Toro ProLine H800 Rotary Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
Toro ProLine H800 Rotary Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3435-281 Rev A
Tondeuse rotative ProLine H800
N° de modèle 31050—N° de série 317000001 et suivants
N° de modèle 31050TE—N° de série 319000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3435-281* A
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Cette machine est une tondeuse autoportée à lame
rotative prévue pour les utilisateurs professionnels
employés à des applications commerciales. Elle
est principalement conçue pour tondre les pelouses
régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains
de golf, les terrains de sports et les espaces verts
commerciaux. Cette machine n'est pas conçue pour
tondre les broussailles ni pour un usage agricole.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des
produits, pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
g224169
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Liste de contrôle pour l'entretien
journalier ....................................................... 41
Procédures avant l'entretien ................................ 42
Consignes de sécurité avant l'entretien............. 42
Fixation de la trémie en position levée............... 42
Lubrification ......................................................... 43
Graissage du plateau de coupe ........................ 43
Graissage des roulements et bagues................ 44
Graissage des cardans de l'arbre de
transmission.................................................. 47
Graissage des joints coulissants de l'arbre
de transmission............................................. 48
Entretien du moteur ............................................. 49
Sécurité du moteur ........................................... 49
Accès au moteur............................................... 49
Entretien du filtre à air ....................................... 50
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 51
Entretien du système d'alimentation .................... 53
Amorçage du circuit d'alimentation ................... 53
Purge de la pompe d'injection de
carburant....................................................... 54
Vidange de l'eau du séparateur
carburant-eau ............................................... 54
Remplacement du filtre du séparateur
carburant-eau ............................................... 55
Remplacement de l'élément du filtre à
carburant....................................................... 56
Nettoyage du réservoir de carburant ................. 57
Contrôle des conduites et raccords ................... 57
Entretien du système électrique ........................... 57
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 57
Accéder à la batterie ......................................... 57
Entretien de la batterie...................................... 58
Entretien des fusibles ....................................... 59
Entretien du faisceau de câblage ...................... 60
Entretien du système d'entraînement .................. 61
Serrage des écrous de roues ............................ 61
Maintien du parallélisme des roues
arrière ........................................................... 61
Réglage des butées de direction....................... 62
Entretien du système de refroidissement ............. 63
Consignes de sécurité relatives au système
de refroidissement ........................................ 63
Spécifications du liquide de refroidissement.............................................................. 63
Contrôle du circuit de refroidissement et du
niveau de liquide de refroidissement ............. 63
Contrôle de la propreté de la grille du
radiateur et du radiateur ................................ 64
Nettoyage de la grille de radiateur et du
radiateur........................................................ 64
Entretien des freins ............................................. 64
Réglage des freins de service ........................... 64
Entretien des courroies ........................................ 65
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ........................................................11
1 Charge de la batterie.......................................11
2 Contrôle des niveaux de liquides.....................11
3 Contrôle de la pression des pneus...................11
4 Montage du plateau de coupe ........................ 12
5 Mise en place des autocollants (modèles
non-CE uniquement)..................................... 12
Vue d'ensemble du produit ...................................... 13
Commandes .................................................... 15
Caractéristiques techniques ............................ 20
Outils et accessoires......................................... 21
Avant l'utilisation .................................................. 22
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 22
Procédures d'entretien quotidien ...................... 23
Contrôle de la pression des pneus .................... 23
Contrôle du système de sécurité....................... 23
Ajout de carburant ............................................ 25
Réglage du système de protection
antiretournement (ROPS) ............................. 26
Réglage de la colonne de direction
inclinable....................................................... 27
Positionnement du siège .................................. 27
Réglage de la suspension du siège................... 27
Réglage de l'angle d'inclinaison du dossier
du siège ........................................................ 27
Réglage du support lombaire du siège .............. 28
Inclinaison avant du siège................................. 28
Pendant l'utilisation ............................................. 28
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 28
Démarrage du moteur....................................... 30
Arrêt du moteur................................................. 30
Serrage du frein de stationnement .................... 30
Desserrage du frein de stationnement .............. 30
Utilisation de la trémie....................................... 30
Nettoyage de la goulotte ................................... 33
Réglage du capteur de la trémie ....................... 33
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 34
Réglage des patins ........................................... 34
Réglage du galet anti-scalp avant ..................... 34
Réglage des galets anti-scalp arrière ................ 35
Réinitialisation de la fonction de PDF ................ 35
Conseils d'utilisation ........................................ 35
Après l'utilisation ................................................. 36
Sécurité après l'utilisation ................................. 36
Pousser ou remorquer la machine .................... 36
Transport de la machine ................................... 37
Levage au cric des côtés avant droit et avant
gauche de la machine ................................... 38
Levage au cric de l'arrière de la machine ........... 38
Entretien ................................................................. 39
Programme d'entretien recommandé .................. 39
3
Sécurité
Contrôle de l'état de la courroie
d'alternateur.................................................. 65
Tension de la courroie d'alternateur .................. 65
Entretien des courroies de PDF ........................ 66
Entretien des commandes ................................... 68
Réglage de l'entrefer de l'embrayage de la
PDF............................................................... 68
Réglage de la pédale de déplacement .............. 69
Entretien du système hydraulique ........................ 70
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 70
Spécifications de liquide hydraulique ................ 70
Entretien du système hydraulique..................... 71
Entretien du plateau de coupe .............................. 73
Rotation du plateau de coupe à la position
d'entretien ..................................................... 73
Rotation du plateau de coupe à la position
de tonte......................................................... 73
Entretien des lames .......................................... 73
Désaccouplement de l'arbre de transmission
du boîtier d'engrenages du plateau de
coupe ............................................................ 76
Accouplement de l'arbre de transmission
au boîtier d'engrenages du plateau de
coupe ............................................................ 77
Dépose du plateau de coupe ............................ 77
Montage du plateau de coupe........................... 78
Dépose du couvercle de courroie...................... 78
Pose du couvercle de courroie.......................... 79
Dépose du couvercle de poulie ......................... 79
Pose du couvercle de poulie ............................. 79
Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages
du plateau de coupe...................................... 79
Mise à niveau du plateau de coupe ................... 81
Contrôle de la tension de la courroie du
plateau de coupe .......................................... 84
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................ 85
Interversion des patins...................................... 85
Entretien de la trémie ........................................... 86
Alignement de la trémie et du joint de la
goulotte ......................................................... 86
Nettoyage ............................................................ 87
Nettoyage du dessous du couvercle de
courroie du plateau de coupe ........................ 87
Nettoyage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 87
Nettoyage du filtre de la trémie.......................... 88
Nettoyage des fentes arrière de la trappe de
la trémie ........................................................ 88
Élimination des déchets.................................... 89
Remisage ............................................................... 89
Consignes de sécurité pour le remisage............ 89
Remisage de la batterie .................................... 89
Préparation de la machine ................................ 89
Préparation du moteur ...................................... 90
Dépistage des défauts ............................................ 91
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.4-2017 (lorsque vous réalisez les
procédures d’installation) et la norme EN ISO 5395.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
• Gardez toujours l'arceau de sécurité complètement
relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture
de sécurité.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• N'utilisez pas la machine près de dénivellations,
fossés, berges, étendues d'eau ou tout autre
danger, ni sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• N'admettez jamais d'enfants ni qui que ce soit
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les
enfants à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire ; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
decal134-0541
134-0541
1. Risque de coincement des bras – ne vous approchez pas
des pièces mobiles ; bloquez les vérins de levage avec
dispositif de blocage avant de pénétrer dans la zone à
risque.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decal117-3276
117-3276
1. Liquide de refroidissement
du moteur sous pression
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2. Risque d'explosion – lisez
le Manuel de l'utilisateur.
4. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
decal134-0542
134-0542
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; la protection
antiretournement est inexistante quand l'arceau de sécurité
est abaissé ; laissez l'arceau de sécurité levé et bloqué en
position, et attachez la ceinture de sécurité ; n'abaissez
l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité et
n'attachez pas la ceinture de sécurité dans ce cas ;
ralentissez avant de changer de direction.
5
decal134-0546
134-0546
1. Lisez le manuel de
l'utilisateur.
decal134-0543
2. Points de graissage
134-0543
1. Abaissement/flottement
du plateau
6. Fermeture de la trémie
2. Levier de maintien du
plateau de coupe
7. Déchargement de la
trémie
3. Levage du plateau
8. Risque d'écrasement de
tout le corps par le haut
– vérifiez que personne
ne se trouve près de la
machine avant d'abaisser
la trémie.
9. Risque de renversement
– ne conduisez pas la
machine sur une pente en
laissant la trémie levée ;
ralentissez la machine
quand vous la conduisez
avec la trémie levée.
4. Descente de la trémie
decal134-0547
134-0547
1. Frein
5. Levée de la trémie
134-0548
decal134-0548
134-0548
1. Frein de stationnement
decal134-0545
134-0545
1. Points de graissage
2. Lisez le manuel de
l'utilisateur.
6
decal134-0552
134-0552
1. Haut régime
2. Petite vitesse
decal134-0549
134-0549
1. Hauteur de coupe
decal134-0553
134-0553
1. Attention – ne touchez pas 2. Ne vous approchez pas
la surface chaude.
des pièces mobiles ;
laissez toutes les
protections et tous les
capots en place.
decal134-0550
134-0550
1. PDF engagée
4. Ventilateur de radiateur
2. PDF désengagée
5. Blocage du différentiel
3. Gyrophare
6. Feux de détresse
7
decal134-1357
134-1357
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour tout
renseignement sur la
trémie.
2. Placez le capteur de la
trémie en haut quand
l'herbe est éparse ou le
temps est sec.
3. Placez le capteur de la
trémie au centre quand
l'herbe et les conditions
météorologiques sont
normales.
4. Placez le capteur de
trémie en bas quand
l'herbe est épaisse, qu'elle
contient des feuilles ou est
humide.
decal134-0540
134-0540
1. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de
coupure/mutilation des
pieds par la lame de
la tondeuse – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes
les protections en place.
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains par la lame de
la tondeuse – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes
les protections en place.
À apposer sur les machines non-CE
decal134-1358
134-1358
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer
un entretien ; plateau de coupe étant abaissé, élevez la
trémie, déposez la goulotte d'éjection, puis levez le plateau.
decal133-8062
133-8062
decal134-1359
134-1359
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer
un entretien ; n'installez pas la goulotte d'éjection alors que
le plateau est levé ou en position d'entretien.
8
À apposer sur les machines non-CE
decal125-6135
125–6135
À apposer sur la pièce réf. 134-0539 pour les
machines non-CE
decal134-1986
134-1986
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Attention – tous les utilisateurs doivent apprendre à se servir
correctement de la machine avant de l'utiliser.
6. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
3. Attention – portez toujours la ceinture de sécurité quand vous
utilisez la machine.
7. Risque de renversement – abaissez les plateaux de coupe
lorsque vous descendez une pente ; conduisez lentement
dans les virages ; ne braquez pas sèchement en roulant vite.
4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
8. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé avant de quitter la machine.
9
decal134-0539
134-0539
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la
machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se
prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Attention – tous les utilisateurs doivent apprendre à se servir
correctement de la machine avant de l'utiliser.
6. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds –
gardez toutes les protections et tous les capots en place.
3. Attention – bouclez la ceinture de sécurité.
7. Risque de renversement – lorsque vous conduisez la machine
sur une pente, abaissez le plateau de coupe ; n'utilisez pas la
machine sur des pentes de plus de 12 degrés.
4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
8. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé avant de quitter la machine.
10
Mise en service
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
1
À consulter avant d'utiliser la machine.
Manuel du propriétaire du moteur
1
Pour trouver des informations sur le moteur.
Déclaration de conformité
1
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
1
•
Charge de la batterie
3
Aucune pièce requise
Procédure
1.
2.
circuit de refroidissement et du niveau de liquide
de refroidissement (page 63).
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant
de démarrer le moteur ; voir Contrôle du niveau de
liquide hydraulique (page 71).
Contrôle de la pression des
pneus
Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères
aux bornes de la batterie. Chargez la batterie
au régime de 3 à 4 ampères jusqu'à ce que
la densité soit égale ou supérieure à 1,250,
que la température de la batterie soit égale ou
supérieure à 16 °C et que tous les éléments
produisent du gaz librement.
Quand la batterie est chargée, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez le
chargeur des bornes de la batterie.
Aucune pièce requise
Procédure
Spécifications de gonflage des pneus avant et
arrière : 1,40 bar.
Spécifications de gonflage des roues pivotantes :
1,45 bar.
Remarque: La charge incomplète de la
batterie peut produire un fort dégagement
gazeux et faire déborder l'électrolyte, et causer
ainsi des dommages par corrosion à la machine.
Contrôlez la pression des pneus avant et arrière avant
le tout premier démarrage du moteur.
Remarque: Les pneus peuvent être surgonflés ou
2
sous-gonflés pour l'expédition ; vous devrez peut-être
ajuster la pression de gonflage.
Contrôle des niveaux de
liquides
Aucune pièce requise
Procédure
• Contrôlez le niveau d'huile moteur avant de
•
démarrer le moteur ; voir Contrôle du niveau
d'huile moteur (page 51).
Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement
avant de démarrer le moteur ; voir Contrôle du
g001055
Figure 3
11
4
Montage du plateau de
coupe
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Sortez le groupe de déplacement et le plateau
de coupe de la palette d'expédition.
2.
Montez le plateau de coupe sur le groupe de
déplacement ; voir Montage du plateau de
coupe (page 78).
g303930
5
Figure 4
1. Autocollant de sécurité
– à coller par-dessus
l'autocollant existant
2. Autocollant existant
Mise en place des
autocollants (modèles
non-CE uniquement)
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Autocollant de sécurité
1
Autocollant de pare-étincelles
1
Autocollant de carburant diesel
Procédure
Sur toutes les machines non-CE, apposez l’autocollant
de sécurité, l’autocollant de pare-étincelles et
l’autocollant de carburant diesel (Figure 4).
12
3. Autocollant de
pare-étincelles
4. Autocollant de carburant
diesel
Vue d'ensemble du
produit
g224574
Figure 5
1.
2.
3.
4.
Tableau de bord
Volant
Arceau de sécurité
Gyrophare
6.
7.
8.
9.
5. Trémie
13
Feu arrière
Réservoir de carburant
Patin
Roue pivotante
g224634
Figure 6
1. Bouchon du réservoir de liquide hydraulique
7. Gabarit de hauteur de coupe
2. Radiateur
8. Phare/clignotant
3. Console droite
4. Commutateur d'allumage
9. Rétroviseur
10. Pédale de frein
5. Pédale de déplacement
11. Projecteur de travail
6. Verrou du frein de stationnement
12. Console gauche
14
Commandes
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Tableau de bord
g213936
Figure 7
1. Levier d'inclinaison de la
colonne de direction
5. Indicateur de colmatage du
filtre à air
2. Témoin de charge de la
batterie
6. Témoin de projecteur de
travail
10. Commande de prise de
force (PDF)
3. Témoin de préchauffage
7. Témoin des phares
11. Interrupteur des feux de
détresse
4. Témoin de pression d'huile
8. Témoin de trémie levée
12. Interrupteur de blocage du
différentiel
9. Témoin du frein de
stationnement
13. Interrupteur d'inversion
du sens de rotation du
ventilateur
14. Interrupteur de gyrophare
15. Levier de clignotant/phares/projecteur
de travail/bouton de commande d'avertisseur sonore
Témoin de charge
Levier d'inclinaison de la colonne
de direction
Le témoin de charge (Figure 7) s'allume si le circuit de
charge électrique fonctionne en dessous de la plage
normale de fonctionnement. Contrôlez et/ou réparez
le circuit de charge électrique.
Tournez le levier d'inclinaison de la colonne de
direction (Figure 7) dans le sens horaire pour
débloquer la colonne de direction et placez-la à la
position voulue.
Témoin de préchauffage
Tournez la clé dans le sens horaire pour la bloquer
à la position voulue.
Le témoin de préchauffage (Figure 7) s'allume en
rouge quand les bougies de préchauffage sont
activées.
15
Témoin de pression d'huile
Commande de PDF
Le témoin de pression d'huile (Figure 7) s'allume
quand la pression de l'huile moteur descend en
dessous du niveau admissible pendant que le
moteur tourne. Si le témoin clignote ou reste allumé,
arrêtez la machine, coupez le moteur et vérifiez le
niveau d'huile. Si le niveau d'huile est dans la plage
acceptable, mais que le témoin ne s'éteint pas quand
le moteur tourne, coupez immédiatement le moteur et
contactez un distributeur Toro agréé.
La commande de PDF (Figure 7) a 2 positions :
SORTIE (engagée) et RENTRÉE (désengagée). Tirez
sur la commande de PDF pour engager l'outil ou
les lames du plateau de coupe. Poussez sur la
commande pour désengager l'outil.
Remarque: Si vous quittez le siège de l'utilisateur
alors que la commande de PDF est en position
ENGAGÉE, la machine coupe automatiquement
le moteur après un délai de 1 seconde ; voir
Réinitialisation de la fonction de PDF (page 35).
Vérifiez le fonctionnement du témoin comme suit :
1.
Serrez le frein de stationnement.
2.
Tournez la clé de contact en position CONTACT
/PRÉCHAUFFAGE , mais ne mettez pas le moteur
en marche.
Appuyez sur l'avant de l'interrupteur (Figure 7) pour
allumer les feux de détresse.
Remarque: Le témoin de pression d'huile doit
Appuyez sur l'arrière de l'interrupteur pour éteindre
les feux de détresse.
Interrupteur de feux de détresse
s'allumer en rouge. S'il ne s'allume pas, soit
une ampoule est grillée, soit le système est
défectueux et doit être réparé.
Interrupteur de blocage du
différentiel
Indicateur de colmatage du filtre
à air
Appuyez sur l'avant de l'interrupteur de blocage du
différentiel (Figure 7) pour bloquer le différentiel.
Appuyez sur l'arrière de l'interrupteur pour débloquer
le différentiel.
L'indicateur de colmatage du filtre à air (Figure 7)
s'allume si le filtre à air a besoin d'être nettoyé ou
remplacé ; voir Entretien du filtre à air (page 50).
Interrupteur d'inversion du sens
de rotation du ventilateur
Témoin du projecteur de travail
Appuyez sur l'avant de l'interrupteur (Figure 7) pour
engager le cycle d'inversion du sens de rotation du
ventilateur du radiateur.
Le témoin du projecteur de travail (Figure 7) s'allume
si le projecteur de travail est allumé.
Témoin des phares
Interrupteur de gyrophare
Le témoin des phares (Figure 7) s'allume si les phares
sont allumés.
Appuyez sur l'avant de l'interrupteur (Figure 7) pour
allumer le gyrophare.
Témoin de trémie levée
Appuyez sur l'arrière de l'interrupteur pour éteindre le
gyrophare.
Le témoin de trémie levée (Figure 7) s'allume si
la trémie est s'élève par rapport à la position de
ramassage de l'herbe.
Levier de clignotant/phares/projecteur de travail
Abaissez la trémie pour que le témoin s'éteigne.
Tournez le levier (Figure 7) vers l'avant au premier
cran pour allumer le projecteur de travail.
Témoin de frein de stationnement
Tournez le levier vers l'avant au deuxième cran pour
allumer les phares.
Le témoin du frein de stationnement (Figure 7)
s'allume si le frein de stationnement est serré.
Tournez le levier vers l'arrière pour éteindre les
éclairages.
Poussez le levier vers l'avant pour allumer le
clignotant droit. Tirez le levier vers l'arrière pour
allumer le clignotant gauche.
16
Bouton d'avertisseur sonore
Appuyez sur le bouton de commande d'avertisseur
sonore pour actionner l'avertisseur sonore (Figure 7).
en position engagée. Pour desserrer le frein de
stationnement, poussez la pédale de frein en avant.
Le verrou du frein de stationnement se désengage
automatiquement.
Pédale de frein
Jauge de carburant
Appuyez sur la pédale de frein (Figure 8) pour arrêter
ou ralentir la machine.
La jauge de carburant (Figure 9) indique le niveau de
carburant qui reste dans le réservoir.
g213963
Figure 9
g213964
Figure 8
1. Pédale de frein
3. Verrou du frein de
stationnement
2. Pédale de déplacement
1. Jauge de carburant
4. Compteur
horaire/indicateur de
périodicité d'entretien
2. Indicateur de température
du moteur
3. Commande de hauteur de
coupe
5. Commande d'accélérateur
Pédale de déplacement
Indicateur de température du
moteur
Appuyez sur la pédale de déplacement (Figure 8)
pour déplacer la machine en marche avant ou arrière.
Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et
sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de
déplacement varie selon que la pédale est plus ou
moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse
maximale, amenez la commande d'accélérateur en
positon HAUT RÉGIME et enfoncez complètement la
pédale de déplacement. La vitesse de pointe en
marche avant est d'environ 14 km/h. Pour obtenir la
puissance maximale quand la machine est chargée ou
gravit une pente, placez la commande d'accélérateur
en position de HAUT RÉGIME et maintenez un régime
moteur élevé tout en enfonçant progressivement
la pédale de déplacement. Si le régime moteur
commence à baisser, relâchez légèrement la pédale
pour l'augmenter.
L'indicateur de température du moteur (Figure 9)
indique la température actuelle du moteur.
Commande de hauteur de coupe
Utilisez la commande de hauteur de coupe (Figure
9) pour lever ou abaisser le plateau de coupe à la
hauteur voulue.
Gabarit de hauteur de coupe
Le gabarit de hauteur de coupe (Figure 10) indique la
hauteur de coupe nominale du plateau de coupe.
Verrou du frein de stationnement
Tout en appuyant sur la pédale de frein, poussez
le verrou du frein de stationnement (Figure 8) vers
l'avant pour verrouiller le frein de stationnement
17
Après la vidange de l'huile moteur et le remplacement
du filtre, ou le graissage de la machine et du plateau
de coupe, effectuez la procédure suivante :
1.
Appuyez sur le bouton jusqu'à atteindre l'écran
recherché.
2.
Appuyez sur le bouton pendant 6 secondes
jusqu'à ce que l'indicateur cesse de clignoter.
Remarque: Vous ne pouvez pas réinitialiser le
nombre total d'heures de fonctionnement de la
machine.
g232025
Figure 10
Levier de commande du plateau
de coupe
1. Gabarit de hauteur de coupe
Tirez sur la bague de blocage du levier de commande
du plateau de coupe (Figure 11) et déplacez le levier
en arrière pour lever le plateau de coupe.
Commande d'accélérateur
Utilisez la commande d'accélérateur (Figure 9) pour
réguler le régime moteur. Poussez la commande en
avant vers la position HAUT RÉGIME pour augmenter le
régime moteur. Tirez la commande en arrière vers la
position BAS RÉGIME pour réduire le régime moteur.
La commande d'accélérateur régule la vitesse de
rotation des lames et, avec la pédale de déplacement,
la vitesse de déplacement de la machine.
Poussez sur la bague de blocage du levier de
commande du plateau de coupe (Figure 11) et
déplacez le levier en avant pour abaisser le plateau
de coupe et lui permettre de flotter.
Important: Pour éviter d'endommager le système
de levage du plateau, amenez le levier de levage
à la position avant (FLOTTEMENT) chaque fois
que vous conduisez la machine avec le plateau
abaissé au sol.
Compteur horaire/indicateur de
périodicité d'entretien
Remarque: Abaissez le plateau et la trémie chaque
fois que la machine ne sert pas.
Le compteur horaire (Figure 9) enregistre et affiche le
nombre d'heures de fonctionnement du moteur.
L'indicateur de périodicité d'entretien indique le
nombre d'heures restant jusqu'à la prochaine vidange
de l'huile moteur et le prochain remplacement de filtre.
Remarque: Le message « OIL CHANGE »
clignote automatiquement sur l'indicateur lorsqu'il est
nécessaire de vidanger l'huile et de remplacer le filtre.
L'indicateur de périodicité d'entretien indique aussi
le nombre d'heures restant jusqu'à ce qu'il soit
nécessaire de graisser la machine.
Remarque: Le message « LUBE » clignote
automatiquement sur l'indicateur lorsqu'il est temps
de graisser la machine.
g213965
Appuyez sur le bouton du compteur horaire/indicateur
de périodicité d'entretien pour sélectionner la fonction
à l'écran.
Figure 11
1. Levier de décharge de la
trémie
Important: Durant les 50 premières heures en
mode vidange d'huile, prenez garde à ne pas
appuyer sur le bouton du compteur horaire
pendant plus de 6 secondes. Si vous appuyez
sur le bouton plus de 6 secondes de suite,
l'intervalle entre les vidanges d'huile passe de 50
à 250 heures.
2. Levier de commande de la
trémie
18
3. Levier de commande du
plateau de coupe
Levier de commande de la trémie
Tirez sur la bague de blocage du levier de commande
de la trémie (Figure 11) et déplacez le levier en arrière
pour lever la trémie.
Tirez sur la bague de blocage du levier de commande
de la trémie et déplacez le levier en avant pour
abaisser la trémie.
Levier de décharge de la trémie
Tirez sur la bague de blocage du levier de décharge
de la trémie (Figure 11) et déplacez le levier en arrière
pour vider la trémie.
g214136
Figure 12
Tirez sur la bague de blocage du levier de commande
de la trémie et déplacez le levier en avant pour
refermer la trémie après l'avoir déchargée.
1. Position
ARRÊT
2. Position ÉCLAIRAGE
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage a 4 positions : ARRÊT,
et DÉMARRAGE.
ÉCLAIRAGE, CONTACT /PRÉCHAUFFAGE
Remarque: La position
ÉCLAIRAGES ALLUMÉS
commande le projecteur de travail.
Lorsque vous tournez la clé de contact de la position
ARRÊT à la position ÉCLAIRAGE, le projecteur de travail
s'allume.
Lorsque vous tournez la clé de contact de la position
CONTACT /PRÉCHAUFFAGE à la position ÉCLAIRAGE, le
moteur continue de tourner et le projecteur de travail
s'allume.
Remarque: Si le moteur s'arrête alors que
la clé est à la position ÉCLAIRAGE ALLUMÉ ou
CONTACT /PRÉCHAUFFAGE et que vous quittez le
siège,
une alarme retentit après quelques secondes pour
vous avertir de vous devez tourner la clé à la position
ARRÊT.
19
3. Position
CONTACT /PRÉCHAUFFAGE
4. Position DÉMARRAGE
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
g214888
Figure 13
20
Description
Figure 13
Référence
Dimensions ou poids
Hauteur avec arceau de sécurité relevé
E
207 cm
Hauteur avec arceau de sécurité abaissé
G
166 cm
Longueur hors tout
D
291 cm
Largeur hors tout
B
143 cm
Longueur d'empattement
C
119 cm
Voie des roues avant
A
95 cm
Voie des roues arrière
F
96 cm
Garde au sol
15 cm
Poids net (avec plateau de coupe)
1005 kg
Poids net (sans plateau de coupe)
835 kg
Poids brut maximum
1190 kg
Limite de charge à l'essieu avant
1000 kg
Limite de charge à l'essieu arrière
500 kg
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et
accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de
la machine.
21
Utilisation
• Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur
Avant l'utilisation
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
d'un local.
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
Consignes de sécurité générales
• Descendez la machine du véhicule ou de la
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
• Apprenez à arrêter la machine et le moteur
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
rapidement.
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement. Essuyez tout
carburant répandu.
• Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames,
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
les boulons de lame et les ensembles de coupe
sont en bon état de marche. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par
paires pour ne pas modifier l'équilibre.
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le fermement.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet susceptible d'être projeté par la machine.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque.
de carburant. Versez la quantité de carburant
nécessaire pour que le niveau se situe entre 6
et 13 mm en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre au carburant de se dilater.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des
– N'approchez pas le visage du pistolet ou de
l'ouverture du réservoir de carburant.
dommages matériels, manipulez le carburant avec
une extrême prudence. Les vapeurs de carburant
sont inflammables et explosives.
– Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
22
Procédures d'entretien
quotidien
Contrôle du système de
sécurité
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
39).
Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le
lancement ou le démarrage du moteur si la pédale
de déplacement n'est pas en position neutre, si la
commande de PDF n'est pas en position DÉSENGAGÉE,
si le frein de stationnement est desserré ou si
l'utilisateur n'est pas assis sur le siège.
Contrôle de la pression des
pneus
En outre, le moteur devrait s'arrêter dans les cas
suivants :
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• L'utilisateur quitte le siège en laissant la
Spécifications de gonflage des pneus avant et
arrière : 1,40 bar.
• L'utilisateur quitte le siège sans que la pédale de
Spécifications de gonflage des roues pivotantes :
1,45 bar.
• la pédale de déplacement est enfoncée mais le
commande de PDF en position ENGAGÉE.
déplacement soit en position neutre.
frein de stationnement est serré
DANGER
PRUDENCE
La stabilité de la machine sur les pentes est
réduite si les pneus ne sont pas suffisamment
gonflés. Celle-ci risque alors de se retourner
et de vous blesser, parfois mortellement.
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
Veillez à toujours utiliser une pression de
gonflage suffisante.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
Contrôlez la pression des pneus avant et arrière.
Ajoutez ou enlevez la quantité d'air nécessaire pour
régler la pression de gonflage des pneus à la valeur
spécifiée.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Important: Tous les pneus doivent être gonflés
Contrôle du système de sécurité
de lancement du moteur
à la pression correcte pour garantir de bons
résultats et de bonnes performances.
Contrôlez la pression de tous les pneus avant
d'utiliser la machine.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le fonctionnement des contacteurs de
sécurité comme suit :
Tableau d'interverrouillage de lancement du
moteur
Conditions
Résultat
Frein de stationnement
desserré
Pédale de déplacement en
position neutre
Commande de PDF en
position DÉSENGAGÉE
g001055
Figure 14
Siège inoccupé
23
Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Tableau d'interverrouillage de lancement du
moteur (cont'd.)
Conditions
Tableau d'interverrouillage d'arrêt du
moteur (cont'd.)
Résultat
Conditions
Frein de stationnement
desserré
Frein de stationnement
desserré
Pédale de déplacement en
position neutre
L'utilisateur se soulève
légèrement du siège
Le démarreur doit fonctionner.
Frein de stationnement serré
Commande de PDF en
position DÉSENGAGÉE
L'utilisateur se soulève
légèrement du siège
Siège occupé
Commande de PDF en
position DÉSENGAGÉE
Siège occupé
Siège occupé
Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Contrôle du système de sécurité
de la PDF
Frein de stationnement serré
Commande de PDF en
position DÉSENGAGÉE
Le moteur devrait rester en
marche.
Pédale de déplacement
enfoncée
Siège occupé
Pédale de déplacement en
position neutre
Le moteur devrait s'arrêter.
Frein de stationnement
desserré
Frein de stationnement serré
Commande de PDF en
position DÉSENGAGÉE
Le moteur devrait rester en
marche.
Pédale de déplacement
enfoncée
Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Siège occupé
Pédale de déplacement
enfoncée
Le moteur devrait s'arrêter.
Frein de stationnement serré
Frein de stationnement
desserré
Pédale de déplacement
enfoncée
Résultat
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Avant de faire les contrôles suivants, procédez
comme suit
Le démarreur doit fonctionner.
Siège inoccupé
Contrôle du système de sécurité
d'arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Avant de faire les contrôles suivants, procédez
comme suit
1.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Relâchez la pédale de déplacement en position
neutre.
4.
Désengagez la PDF.
5.
Démarrez le moteur.
6.
Desserrez le frein de stationnement.
1.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Relâchez la pédale de déplacement en position
neutre.
4.
Désengagez la PDF.
5.
Démarrez le moteur.
6.
Desserrez le frein de stationnement.
Contrôlez le fonctionnement des contacteurs de
sécurité comme suit :
Tableau d'interverrouillage de la PDF
Conditions
Commande de PDF en
position ENGAGÉE et plateau
de coupe en marche
L'utilisateur se soulève
légèrement du siège
Contrôlez le fonctionnement des contacteurs de
sécurité comme suit :
Commande de PDF en
position ENGAGÉE et plateau
de coupe en marche
Tableau d'interverrouillage d'arrêt du moteur
Levez la trémie.
24
Résultat
Le moteur et le plateau de
coupe doivent s'arrêter.
Le plateau de coupe doit
s'arrêter.
Contrôle du système de sécurité
de l'alarme de recul
• Si vous renversez un mélange de carburant
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un
Contrôlez le fonctionnement des contacteurs de
sécurité comme suit :
• Examinez régulièrement les joints et flexibles qui
au biodiesel, vous risquez d'endommager les
surfaces peintes.
mélange de plus faible teneur par temps froid.
sont en contact avec le carburant, car ils peuvent
se détériorer avec le temps.
Tableau d'alarme de recul
Conditions
• Le filtre à carburant peut se colmater pendant
Résultat
quelque temps après l'adoption de mélanges au
biodiesel.
Clé en position CONTACT
Pédale de déplacement en
position marche arrière
L'alarme de recul doit retentir.
• Pour tout renseignement complémentaire sur le
biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire
Toro agréé.
Ajout de carburant
Remplissage du réservoir de
carburant
Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou des
carburants au biodiesel à faible (<500 ppm) ou ultra
faible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimum
de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur
du carburant, n'achetez pas plus que la quantité
normalement consommée en 6 mois.
Remarque: Dans la mesure du possible, faites le
plein de carburant après chaque utilisation ; cela
minimise la formation éventuelle de condensation à
l'intérieur du réservoir.
Capacité du réservoir de carburant : 41 litres
Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la
température ambiante est supérieure à -7 °C et
du gazole de qualité hiver °(nº 1-D ou mélange
nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure
à -7 ºC. L'usage de carburant de qualité hiver à
basses températures réduit le point d'éclair et les
caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le
démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.
L'usage de carburant de qualité été au-dessus de
-7 °C contribue à prolonger la vie de la pompe à
carburant et augmente la puissance comparé au
carburant de qualité hiver.
Important: N'utilisez pas de kérosène ou
d'essence à la place du gazole, sous peine
d'endommager le moteur.
Prévu pour le fonctionnement
avec du biodiesel
Cette machine peut aussi utiliser un mélange
carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel,
80 % pétrodiesel). La partie gazole doit être à
faible ou à très faible teneur en soufre. Prenez les
précautions suivantes :
g214279
Figure 15
• La partie biodiesel du carburant doit être conforme
à la norme ASTM D6751 ou EN 14214.
• Le mélange de carburant doit être conforme à la
norme ASTM D975 ou EN590.
25
Réglage du système
de protection
antiretournement (ROPS)
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en vous retournant, gardez
l'arceau de sécurité relevé et bloqué en
position, et attachez votre ceinture de
sécurité.
Vérifiez que le siège est bien fixé avec le
verrou de siège.
g218001
Figure 16
ATTENTION
La protection antiretournement est inexistante
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• N'utilisez pas la machine sur un terrain
irrégulier ou sur une pente quand l'arceau
de sécurité est abaissé.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
• N'attachez pas la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Relevez l'arceau de sécurité dès que
possible.
• Vérifiez précisément la hauteur libre
avant de passer sous un obstacle (par ex.
branches, portes, câbles électriques, etc.)
et évitez de le toucher.
Relevage de l'arceau de sécurité
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Basculez le siège en avant (Figure 17).
5.
Retirez les boutons-goupilles de l'arceau de
sécurité (Figure 17).
6.
Relevez l'arceau de sécurité et fixez-le en
position avec les boutons-goupilles (Figure 17).
7.
Rabattez le siège en arrière en position
verrouillée (Figure 17).
Abaissement de l'arceau de
sécurité
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en
cas d'absolue nécessité.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Basculez le siège en avant (Figure 16).
5.
Retirez les boutons-goupilles de l'arceau de
sécurité (Figure 16).
6.
Abaissez l'arceau de sécurité et fixez-le en
position avec les boutons-goupilles (Figure 16).
7.
g218002
Figure 17
Rabattez le siège en arrière en position
verrouillée (Figure 16).
26
Réglage de la colonne de
direction inclinable
Réglage de la suspension
du siège
Réglez la colonne de direction inclinable à la position
voulue, comme montré à la Figure 18.
1.
Tirez le levier de réglage de la suspension du
siège à l'extérieur (Figure 20).
2.
Sans quitter le siège, réglez la suspension du
siège comme suit :
• Pour obtenir une suspension plus ferme,
tirez le levier de réglage vers le haut autant
de fois que nécessaire.
• Pour obtenir une suspension plus souple,
poussez le levier de réglage vers le bas
autant de fois que nécessaire.
3.
Lorsque la flèche est au centre, repoussez le
levier à l'intérieur.
g214731
Figure 18
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le
siège à la position la plus confortable pour vous, et
offrant le meilleur contrôle de pour la conduite.
g215273
Figure 20
Pour le régler, tirez le levier vers le haut et avancez
ou reculez le siège (Figure 19).
Réglage de l'angle
d'inclinaison du dossier du
siège
Tirez le levier (Figure 21) vers le haut pour incliner
le dossier du siège.
g215133
Figure 19
27
g216164
Figure 23
g215274
Figure 21
Pendant l'utilisation
Réglage du support
lombaire du siège
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Tournez le bouton du support lombaire (Figure 22)
dans le sens antihoraire pour augmenter le support.
Consignes de sécurité générales
Tournez le bouton du support lombaire dans le sens
horaire pour réduire le support.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
•
•
g215272
Figure 22
•
•
Inclinaison avant du siège
Levez le levier d'inclinaison du siège (Figure 23) et
inclinez le siège en avant.
•
•
•
28
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de bijoux pendants.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers sur la
machine et tenez tout le monde, y compris les
animaux, à l'écart de la machine pendant le travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de
motricité peut faire déraper la machine.
Avant de mettre le moteur en marche,
assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort, que le frein de stationnement est serré
et que vous êtes au poste d'utilisation.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel en cas
d'inhalation.
N'approchez pas les pieds ni les mains des unités
de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Machines avec arceau de sécurité repliable
• Attachez toujours la ceinture de sécurité quand
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de vous masquer la vue.
Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez
la clé et vérifiez l'état des lames si la machine
a heurté un obstacle ou vibre de manière
inhabituelle. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Débrayez le plateau de coupe, coupez le moteur
et enlevez la clé avant de procéder à des réglages
sur le plateau de coupe (à moins de pouvoir le
faire depuis le poste d'utilisation).
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne
permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris
pour déboucher la goulotte), effectuez la procédure
suivante :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
La foudre peut causer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur.
Utilisez uniquement les accessoires, équipements
et pièces de rechange agréés par The Toro®
Company.
•
•
•
•
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Établissez vos propres procédures et règles de
•
•
•
•
Sécurité du système de protection
antiretournement (ROPS)
• Ne retirez pas le système ROPS de la machine.
• Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez
•
•
•
l'arceau de sécurité est levé.
Le système ROPS est un dispositif de sécurité
intégré. Maintenez l'arceau de sécurité relevé et
bloqué dans cette position, et attachez la ceinture
de sécurité quand vous conduisez la machine
avec l'arceau de sécurité relevé.
N'abaissez l'arceau de sécurité que
momentanément et seulement en cas
d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de
sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
N'oubliez pas que la protection antiretournement
est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est
abaissé.
Examinez la zone de travail à l'avance et
n'abaissez jamais l'arceau de sécurité repliable
lorsque vous vous trouvez sur une pente, près de
fortes dénivellations ou d'étendues d'eau.
•
à la détacher rapidement en cas d'urgence.
Vérifiez soigneusement où se trouvent les
obstacles en hauteur et ne les touchez pas.
Maintenez le système ROPS en bon état en
vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est
endommagé et en maintenant toutes les fixations
bien serrées.
Remplacez le système ROPS s'il est endommagé.
Ne le réparez pas et ne le modifiez pas.
•
•
•
29
travail à appliquer sur les pentes. Ces procédures
doivent inclure un repérage et une étude du
site pour déterminer quelles pentes permettent
une utilisation sécuritaire de la machine. Faites
toujours preuve de bon sens et de discernement
quand vous réalisez cette étude.
Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de basculement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisation de la machine
sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une
attention particulière.
Réduisez la vitesse de la machine quand vous la
conduisez sur une pente.
Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles
vous ne vous sentez pas à l'aise.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du
terrain risquent de provoquer le retournement
de la machine. L'herbe haute peut masquer les
accidents du terrain.
Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à
vous arrêter ou changer de vitesse sur une pente.
La machine peut se retourner avant que les roues
ne perdent leur motricité.
Évitez d'utiliser la machine sur herbe humide. Les
roues peuvent perdre de leur motricité, même si
les freins sont disponibles et opérationnels.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur une pente.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et
de toutes les pièces. Tournez le volant
à gauche et à droite pour vérifier la
réponse de la direction assistée. Coupez
ensuite le moteur et vérifiez les niveaux,
et recherchez d'éventuelles fuites d'huile,
pièces desserrées ou autres anomalies
évidentes.
progressivement sur les pentes. Ne changez pas
brusquement de vitesse ou de direction.
N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de talus ou d'étendues
d'eau. La machine pourrait se retourner
brusquement si une roue passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans le
vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une
zone de sécurité entre la machine et tout danger
potentiel (2 largeurs de machine).
•
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Démarrage du moteur
Pour éviter toute blessure, coupez le moteur
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de rechercher des fuites d'huile, des
pièces desserrées ou autres anomalies.
Important: Il peut être nécessaire de purger le
circuit d'alimentation dans les cas suivants : lors
du premier démarrage du moteur d'une machine
neuve, après un arrêt du moteur dû à une panne de
carburant, ou après l'entretien ou le remplacement
de composants du circuit d'alimentation.
1.
Relevez l'arceau de sécurité et bloquez-le en
position.
2.
Asseyez-vous sur le siège et attachez la ceinture
de sécurité.
3.
Vérifiez que le frein de stationnement est serré
et que la PDF est DÉSENGAGÉE.
4.
Enlevez le pied de la pédale de déplacement et
vérifiez qu'elle revient à la position neutre.
5.
Tournez la clé en position
CONTACT /PRÉCHAUFFAGE .
2.
Placez la commande de PDF en position
DÉSENGAGÉE.
3.
Tournez la clé à la position ARRÊT. Retirez la
clé du commutateur pour éviter tout démarrage
accidentel.
la clé est à la position ÉCLAIRAGE ALLUMÉ ou
CONTACT /PRÉCHAUFFAGE et que vous quittez le
siège,
une alarme retentit après quelques secondes pour
vous avertir de vous devez tourner la clé à la position
ARRÊT.
Serrage du frein de
stationnement
Après le préchauffage, tournez la clé en
position de démarrage, actionnez le démarreur
pendant 15 secondes maximum, puis relâchez
la clé dès que le moteur démarre.
Remarque: Si un préchauffage supplémentaire
est nécessaire, tournez la clé en position
ARRÊT, puis de nouveau en position
CONTACT /PRÉCHAUFFAGE . Répétez la procédure
si nécessaire.
7.
Ramenez la commande d'accélérateur en
position BAS RÉGIME.
Remarque: Si le moteur s'arrête alors que
Remarque: Une minuterie automatique
maintient le préchauffage pendant quelques
secondes.
6.
1.
1.
Enfoncez la pédale de frein.
2.
Appuyez sur le verrou du frein de stationnement
et relâchez la pédale de frein pour serrer le frein
de stationnement.
Desserrage du frein de
stationnement
Amenez la commande d'accélérateur en position
de ralenti ou d'ouverture partielle du papillon,
et laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il soit
chaud.
Appuyez sur la pédale de frein pour desserrer le frein
de stationnement.
Important: Lors du premier démarrage du
Utilisation de la trémie
moteur, ou après une vidange d'huile ou
une révision du moteur, ou encore après le
remplacement de composants, conduisez
la machine en marche avant et en marche
arrière pendant 1 à 2 minutes. Actionnez
aussi le levier de levage et la commande
de PDF pour vérifier le bon fonctionnement
Utilisation de la sécurité de la
trémie
• Lors du déchargement de la trémie, ne vous tenez
pas derrière la machine.
30
• Assurez-vous que l'espace est suffisant au-dessus
avant de lever la trémie, sinon vous risquez
d'endommager la machine.
• Redoublez de prudence quand vous utilisez la
machine sur une surface humide, sur une pente, à
haute vitesse ou à pleine charge. Le temps d'arrêt
augmente à pleine charge.
• Gardez tout le monde à une distance suffisante.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie
est libre derrière vous. Faites marche arrière
lentement.
• Redoublez de prudence et évitez de déplacer la
machine quand la trémie est levée.
• Ne laissez personne s'approcher de la machine
pendant que la trémie s'abaisse.
Levée de la trémie
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tirez sur la bague de blocage du levier de
commande de la trémie et déplacez le levier en
arrière pour lever la trémie (Figure 24).
g215377
Figure 24
Descente de la trémie
31
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tirez sur la bague de blocage du levier de
commande de la trémie et déplacez le levier
complètement en avant pour abaisser la trémie
(Figure 25).
g215381
Figure 26
Fermeture de la trémie
g215378
Figure 25
Déchargement de la trémie
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tirez sur la bague de blocage du levier de
décharge de la trémie et déplacez le levier en
arrière pour vider la trémie (Figure 26).
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Après le déchargement, tirez sur la bague de
blocage du levier de commande de la trémie
et déplacez le levier en avant pour refermer la
trémie (Figure 27).
Remarque: La trappe de la trémie est
automatiquement verrouillée quand vous fermez
la trémie.
Remarque: La trappe de la trémie est
automatiquement déverrouillée quand vous
déchargez la trémie.
Remarque: Vous pouvez décharger la trémie
quelque soit sa hauteur.
32
g215863
Figure 28
1. Poignée
3. Goulotte
2. Verrou
7.
Déposez la goulotte en la saisissant par la
poignée et nettoyez-la ainsi que l'ouverture du
plateau de coupe (Figure 28).
8.
Reposez la goulotte et fixez-la avec les verrous
(Figure 28).
Réglage du capteur de la
trémie
Si le capteur de la trémie est activé et que la PDF
se désengage automatiquement alors que la trémie
n'est pas pleine ou si la goulotte se bouche avant
l'activation du capteur, vous devez régler la position
du capteur.
g215380
Figure 27
Réglez le capteur comme suit :
Nettoyage de la goulotte
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
3.
Levez et bloquez la trémie ; voir la Levée de la
trémie (page 31) et la Fixation de la trémie en
position levée (page 42).
4.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
5.
Basculez le siège en avant.
6.
Déverrouillage de la goulotte (Figure 28).
1.
Ouvrez la trappe de la trémie.
2.
Réglez le capteur de la trémie en fonction de
ce qui suit :
• Si les conditions météo et l'état de l'herbe
sont normaux, tournez le capteur à la
position intermédiaire (Figure 29).
• Si l'herbe est dense et humide, pour
ramasser des feuilles ou si la trémie se
remplit avant que le capteur soit activé,
tournez le capteur vers le bas (Figure 29).
• Si l'herbe est clairsemée et sèche, ou si le
plateau de coupe se désengage avant que
la trémie soit pleine, tournez le capteur vers
le haut (Figure 29).
33
g035646
g224571
Figure 30
Figure 29
1. Placez le capteur de la
trémie en haut quand
l'herbe est éparse ou le
temps est sec.
3. Placez le capteur de
trémie en bas quand
l'herbe est épaisse, qu'elle
contient des feuilles ou est
humide.
Réglage du galet anti-scalp
avant
2. Placez le capteur de la
trémie au centre quand
l'herbe et les conditions
météorologiques sont
normales.
Montez le galet à la position la plus basse pour les
hauteurs de coupe supérieures à 51 mm et à la
position la plus haute pour les hauteurs de coupe
inférieures à 51 mm.
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe en continu
de 20 à 110 mm à l'aide de la commande de hauteur
de coupe.
Appuyez sur l'avant de la commande de hauteur de
coupe (Figure 9) pour réduire la hauteur de coupe.
Appuyez sur l'arrière de la commande de hauteur de
coupe pour augmenter la hauteur de coupe.
Lisez la hauteur de coupe indiquée sur le gabarit pour
vérifier que vous avez sélectionnée la bonne hauteur
de coupe.
Surveillez le gabarit de hauteur de coupe pendant la
tonte et ajustez la hauteur de coupe au besoin.
Réglage des patins
Montez les patins à la position la plus basse pour
les hauteurs de coupe supérieures à 51 mm et à la
position la plus haute pour les hauteurs de coupe
inférieures à 51 mm.
Réglez les patins comme montré à la Figure 30.
34
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Retirez l'axe du galet, le boulon et l'écrou qui
fixent le galet au support du plateau de coupe
(Figure 31).
2.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Retirez les goupilles de blocage de l'axe du
galet (Figure 33).
g215336
g215276
Figure 33
Figure 31
1. Écrou
2. Axe de galet
5.
1. Goupille de galet
3. Boulon
2. Goupille de blocage
4. Galet
5.
Montez ou descendez la goupille du galet à la
position voulue puis fixez-le en place avec la
goupille de blocage (Figure 33).
6.
Répétez les opérations 4 et 5 de l'autre côté de
la machine en veillant à bien faire correspondre
les deux réglages.
Placez le galet en face des trous appropriés et
fixez l'axe avec le boulon et l'écrou (Figure 32).
Réinitialisation de la
fonction de PDF
Remarque: Si vous quittez le siège de l'utilisateur
alors que la commande de PDF est en position
ENGAGÉE, la machine coupe automatiquement le
moteur.
Procédez comme suit pour réinitialiser la fonction
PDF :
g215277
Figure 32
1. Écrou
2. Axe de galet
Appuyez sur le bouton de commande de la PDF.
2.
Tournez la clé en position ARRÊT.
3.
Tournez la clé en position
CONTACT /PRÉCHAUFFAGE , puis mettez le moteur
en marche.
4.
Tirez sur le bouton de commande de la PDF.
3. Boulon
4. Galet
Conseils d'utilisation
Réglage des galets
anti-scalp arrière
• Entraînez-vous avant d'utiliser la machine, car elle
est équipée d'une transmission hydrostatique et
possède des caractéristiques très différentes de
celles de nombreuses machines d'entretien des
pelouses.
Montez les galets de sorte à obtenir une garde au sol
de 19 mm.
1.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
35
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
• Pour maintenir une puissance suffisante pour la
remiser ou de transporter la machine.
machine et le plateau pendant la tonte, utilisez
la pédale de déplacement pour maintenir un
régime moteur élevé et constant. Réduisez la
vitesse de déplacement lorsque la charge sur
les lames augmente, et augmentez la vitesse
lorsque la charge diminue. Cela permet au
moteur, conjointement avec la transmission, de
détecter la vitesse de déplacement correcte
tout en maintenant la vitesse de rotation élevée
nécessaire à la pointe des lames pour garantir
de bons résultats. Ainsi, relâchez la pédale de
déplacement quand le régime moteur diminue et
enfoncez-la lentement quand le régime moteur
augmente. Lorsque vous vous rendez d'une zone
de travail à une autre (à vide et avec le plateau de
coupe levé), placez la commande d'accélérateur
en position HAUT RÉGIME et appuyez lentement
mais à fond sur la pédale de déplacement pour
vous déplacer à la vitesse maximale.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
état de marche et toutes les fixations bien serrées,
surtout celles des lames.
• Remplacez tous les autocollants usés ou
endommagés.
Pousser ou remorquer la
machine
Outil fourni par l'utilisateur : clé à douille munie
d'une douille de 17 mm et d'une rallonge de 100 mm.
• Avant de couper le moteur, placez toutes les
En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine
sur une très courte distance. Cependant, Toro ne
recommande pas de le faire régulièrement.
commandes en position POINT MORT et amenez la
commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME.
Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour
couper le moteur.
Important: Ne remorquez et ne poussez
pas la machine à plus 3 à 5 km/h au risque
d'endommager la transmission. S'il est nécessaire
de déplacer la machine sur une longue distance,
faites-la transporter par camion ou chargez-la
sur une remorque. Vous devez ouvrir la vanne
de dérivation chaque fois que vous poussez ou
remorquez la machine.
• Le moteur ne fonctionne pas si la température du
liquide de refroidissement est trop élevée. Laissez
le moteur et le circuit de refroidissement refroidir,
puis contrôlez le système de refroidissement ; voir
Contrôle du circuit de refroidissement et du niveau
de liquide de refroidissement (page 63).
• Il est important d'avoir avec soi une clé à douille
munie d'une rallonge de 100 mm et d'une douille
de 17 mm pendant l'utilisation de la machine. En
effet, la clé à douille vous servira à ouvrir la vanne
de dérivation s'il s'avère nécessaire de pousser ou
de remorquer la machine.
Ouverture de la vanne de
dérivation de la pompe
hydraulique pour pousser ou
remorquer la machine
Après l'utilisation
1.
Sécurité après l'utilisation
• Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé. Attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles et laisser
refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer,
la remiser ou la réparer.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur
les unités de coupe, les silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
36
Localisez le bouton de commande de la vanne
de dérivation sur le côté gauche de la pompe
hydraulique (Figure 34).
Transport de la machine
• Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un camion.
• Avant d'arrimer la machine, abaissez
complètement le plateau de coupe.
• Arrimez solidement la machine sur le véhicule de
transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou
cordes. Les sangles avant et arrière doivent être
dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
g231794
Arrimage de l'avant de la machine
Enroulez les attaches autour des coins du bâti porteur
ou utilisez les arceaux d'attache éventuellement
présents (Figure 35 et Figure 36).
g215176
Figure 34
1. Avant de la machine
3. Bouton de commande
(vanne de dérivation)
2. Pompe hydraulique
2.
g231805
Figure 35
Machines avec 1 arceau d'attache sur le bâti porteur
Avec une clé à douille de 17 mm, tournez le
bouton de commande de 3 tours dans le sens
antihoraire (Figure 34).
1. Emplacements des points d'attache avant
Important: Ne tournez pas le bouton de
commande de plus de 3 tours.
Fermeture de la vanne de
dérivation de la pompe
hydraulique pour utiliser la
machine
1.
2.
Localisez le bouton de commande de la vanne
de dérivation sur le côté gauche de la pompe
hydraulique (Figure 34).
g231806
Figure 36
Machines avec 2 arceaux d'attache sur le bâti porteur
Avec une clé à douille de 17 mm, tournez
le bouton de commande (Figure 34) dans le
sens horaire jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance ; la vanne de dérivation est alors
fermée.
1. Emplacements des arceaux d'attache avant
37
Arrimage de l'arrière de la machine
Machines sans arceaux d'attache arrière
Insérez un boulon ou une goupille d'attelage dans le
dispositif d'attelage pour en faire un point d'attache
arrière (Figure 37).
g224454
Figure 39
1. Tube de cadre du côté droit de la machine
g217861
Figure 37
Arrimage de l'arrière de la machine
Machines avec arceaux d'attache arrière
Fixez l'arrière de la machine aux 2 arceaux d'attache
sur le pare-chocs arrière (Figure 38).
g224455
Figure 40
1. Tube de cadre du côté gauche de la machine
Levage au cric de l'arrière
de la machine
Pour lever le côté arrière gauche ou arrière droit de
la machine, utilisez les points de levage indiqués à
la Figure 41.
g231807
Figure 38
1. Emplacements des arceaux d'attache arrière
Levage au cric des côtés
avant droit et avant gauche
de la machine
1.
2.
Faites pivoter le radiateur ou le réservoir de
carburant ; voir Accès au moteur par le côté
droit (page 49) ou Accès au moteur par le côté
gauche (page 50).
g224613
Figure 41
Placez un cric sous le tube de cadre (Figure 39
et Figure 40), juste sous le tube de l'arceau de
sécurité, ou aussi près que possible.
1. Points de levage arrière
38
Entretien
Remarque: Téléchargez gratuitement une copie des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant
sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien MANUELS sur la page d'accueil.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Retirez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après la 1ère heure de
fonctionnement
• Serrez les écrous de roues.
Après les 10 premières
heures de fonctionnement
•
•
•
•
Serrez les écrous de roues.
Contrôlez et réglez les freins de service.
Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
Contrôlez la tension de la courroie de PDF.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
•
•
•
•
•
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile moteur.
Contrôlez et réglez les freins de service.
Contrôlez la tension de la courroie de PDF.
Vidangez l'huile du boîtier d'engrenages du plateau de coupe.
Contrôlez la tension de la courroie du plateau de coupe.
Après les 500 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez le liquide hydraulique.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez le système de sécurité de lancement du moteur.
Contrôlez le système de sécurité d'arrêt du moteur.
Contrôlez le système de sécurité de la PDF.
Contrôlez le système de sécurité de l'alarme de recul.
Contrôle du niveau d'huile moteur.
Contrôlez le circuit de refroidissement et le niveau de liquide de refroidissement.
Contrôlez la propreté de la grille du radiateur et du radiateur.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Contrôlez les lames.
Nettoyez le dessous du couvercle de courroie du plateau de coupe.
Nettoyez le plateau de coupe.
Nettoyez le filtre de la trémie.
Nettoyez les fentes arrière de la trappe de la trémie.
Toutes les 25 heures
• Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. (Si la machine est remisée, vérifiez
tous les mois.)
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Graissez le joint coulissant de l'arbre de transmission.
• Remplacez le filtre à air. Remplacez l'élément filtrant du filtre à air plus tôt s'il est
encrassé ou endommagé.
• Remplacez les éléments du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté
ou de poussière).
Graissez le plateau de coupe.
Graissez les roulements et les bagues.
Déposez le couvercle du filtre à air et enlevez les débris. Ne déposez pas le filtre.
Vidangez l'eau du séparateur carburant-eau.
Contrôlez la tension de la courroie du plateau de coupe.
39
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 200 heures
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Toutes les 250 heures
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile moteur.
Toutes les 300 heures
• Vidangez l'huile du boîtier d'engrenages du plateau de coupe.
Toutes les 400 heures
• Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
• Examinez les conduites et les raccords de carburant.
Toutes les 500 heures
• Remplacez le filtre du séparateur carburant-eau.
• Remplacez l'élément filtrant du filtre à carburant vers l'avant, du côté droit.
Toutes les 1000 heures
• Vidangez le liquide hydraulique.
Toutes les 1500 heures
• Remplacez tout flexible mal fixé.
• Rincez et remplacez le liquide de refroidissement.
Graissez les cardans de l'arbre de transmission.
Serrez les écrous de roues.
Contrôlez le parallélisme des roues arrière.
Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement.
Contrôlez l'état de la courroie d'alternateur.
Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
Contrôlez l'état et la tension de la courroie de PDF.
Réglez l'entrefer de l'embrayage de la PDF.
Remplacez le filtre à huile hydraulique.
40
Liste de contrôle pour l'entretien journalier
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Entretiens à effectuer
Pour la semaine du :
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Vérifiez le fonctionnement
du système de sécurité.
Vérifiez que l'arceau de
sécurité est complètement
relevé et verrouillé en
position.
Vérifiez le fonctionnement
des freins.
Contrôlez le niveau de
carburant.
Contrôle du niveau d'huile
moteur.
Contrôlez le niveau du
liquide de refroidissement.
Contrôlez l'indicateur de
colmatage du filtre à air.1
Vérifiez la propreté du
radiateur et de la grille.
Vérifiez les bruits anormaux
en provenance du moteur.2
Vérifiez les bruits de
fonctionnement anormaux.
Contrôlez le niveau de
liquide hydraulique.
Vérifiez l'état des flexibles
hydrauliques.
Recherchez les fuites
éventuelles.
Contrôlez la pression des
pneus.
Vérifiez le fonctionnement
des instruments.
Vérifiez l'état des lames
Lubrifiez tous les
graisseurs.3
Retouchez les peintures
endommagées.
1. Si l'indicateur s'allume.
2. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement
irrégulier du moteur.
3. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
41
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Notes concernant les problèmes constatés
Contrôle effectué par :
Point contrôlé
Date
Procédures avant
l'entretien
Consignes de sécurité
avant l'entretien
Information
B.
Tout en maintenant la goupille enfoncée,
abaissez le verrou de sécurité magnétique
sur le vérin hydraulique (Figure 42).
C.
Répétez les opérations A et B de l'autre
côté.
• Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la
machine, effectuez la procédure suivante :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Placez la commande d'accélérateur en position
de ralenti.
– Désengagez le plateau de coupe.
– Abaissez le plateau de coupe.
– Vérifiez que la pédale de déplacement est en
position neutre.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
– Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le
moteur est en marche. Ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
ou ses composants au besoin.
Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
•
•
•
g215390
Figure 42
Fixation de la trémie en
position levée
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Levez la trémie à sa position maximale ; voir
Levée de la trémie (page 31).
3.
Fixez la trémie en procédant comme suit :
A.
Enfoncez la goupille du verrou de sécurité
magnétique (Figure 42).
42
Lubrification
Graissage du plateau de coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez le plateau de coupe. Si vous utilisez la machine
dans des conditions extrêmement poussiéreuses et sales, graissez le plateau de coupe
chaque jour.
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
Important: La poussière et les saletés peuvent pénétrer à l'intérieur des roulements et des bagues
et en accélérer usure.
Remarque: Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence
d'entretien indiquée.
1.
Déposez le couvercle de la courroie ; voir Dépose du couvercle de courroie (page 78).
2.
Essuyez les graisseurs pour éviter que des débris ne pénètrent dans le roulement ou la bague.
3.
Injectez la graisse dans le roulement ou la bague.
4.
Essuyez tout excès de graisse.
5.
Reposez le couvercle de la courroie ; voir Pose du couvercle de courroie (page 79).
g224587
Figure 43
43
Graissage des roulements
et bagues
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Graissez les roulements
et les bagues. Si vous utilisez
la machine dans des conditions
extrêmement poussiéreuses et
sales, graissez les roulements et les
bagues chaque jour.
g236053
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
Important: La poussière et les saletés peuvent
pénétrer à l'intérieur des roulements et des
bagues et en accélérer usure.
Remarque: Lubrifiez les graisseurs immédiatement
après chaque lavage, quelle que soit la fréquence
d'entretien indiquée.
1.
Essuyez les graisseurs pour éviter que des
débris ne pénètrent dans le roulement ou la
bague.
2.
Injectez la graisse dans le roulement ou la
bague.
3.
Essuyez tout excès de graisse.
Les points de graissage des roulements et des
bagues sont les suivants :
g236026
Figure 44
• Bagues de pivot de pédales de frein et de
déplacement (Figure 44)
• Graisseurs de tige sur les vérins de levage du
plateau (Figure 45).
44
• Points de pivot des bras de levage du plateau
(Figure 46)
g236051
g236050
g235947
Figure 46
g235949
Figure 45
45
• Support de poulie de tension de PDF (Figure 47)
• Bras de trémie – point inférieur avant (Figure 49)
g235950
g215132
Figure 49
Côté gauche montré ; répétez de l'autre côté
• Bras de trémie – point inférieur arrière (Figure 50)
g235951
Figure 47
• Bras de trémie – points supérieurs (Figure 48)
g215064
Figure 50
g214732
Figure 48
46
• Pivots de trémie (Figure 51)
1.
Essuyez les graisseurs pour éviter que des
débris ne pénètrent dans le roulement ou la
bague.
2.
Injectez la graisse dans le roulement ou la
bague.
3.
Essuyez tout excès de graisse.
• Cardan avant de l'arbre de transmission sur le
boîtier d'engrenages de la tondeuse (Figure 53).
g215065
Figure 51
• Points de pivot de direction (Figure 52)
g236049
g215063
Figure 52
g235948
Figure 53
Graissage des cardans de
l'arbre de transmission
• Cardan arrière de l'arbre de transmission sur la
PDF (Figure 54).
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Graissez les cardans de
l'arbre de transmission.
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
Important: La poussière et les saletés peuvent
pénétrer à l'intérieur des roulements et des
bagues et en accélérer usure.
Remarque: Lubrifiez les graisseurs immédiatement
après chaque lavage, quelle que soit la fréquence
d'entretien indiquée.
47
g236052
g235766
Figure 55
g235952
Figure 54
Graissage des joints
coulissants de l'arbre de
transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Graissez le joint coulissant
de l'arbre de transmission.
Spécifications de graissage : produit antigrippage
1.
Détachez l'arbre de transmission du
boîtier d'engrenages de la tondeuse ; voir
Désaccouplement de l'arbre de transmission
du boîtier d'engrenages du plateau de coupe
(page 76).
2.
Tirez la moitié avant de l'arbre de transmission
(Figure 55) d'environ 25 cm en avant.
48
1. 25 cm
3. Cannelures (arbre de
boîtier d'engrenages)
2. Cannelures
(accouplement à cardan)
4. Cannelures (arbre de
transmission)
3.
Essuyez les cannelures de l'arbre du boîtier
d'engrenages et de l'arbre de transmission
(Figure 55).
4.
Essuyez la surface coulissante de l'arbre de
transmission avant (Figure 55).
5.
Appliquez du produit antigrippage sur les
cannelures de l'arbre du boitier d'engrenages et
l'accouplement à cardan (Figure 55).
6.
Appliquez du produit antigrippage sur la surface
coulissante de l'arbre de transmission avant
(Figure 55).
7.
Reculez la moitié avant de l'arbre de
transmission pour aligner l'accouplement à
cardan et l'arbre du boîtier d'engrenages.
8.
Essuyez l'excès de produit antigrippage sur
l'arbre de transmission.
9.
Accouplement de l'arbre de transmission au
boîtier d'engrenages du plateau de coupe ; voir
Accouplement de l'arbre de transmission au
boîtier d'engrenages du plateau de coupe (page
77).
Entretien du moteur
Accès au moteur par le couvercle
d'accès
Sécurité du moteur
1.
Levez la trémie à sa position maximale et
fixez-la en position avec les verrous de sécurité
magnétiques ; voir Levée de la trémie (page 31)
et Fixation de la trémie en position levée (page
42).
2.
Soulevez le couvercle d'accès au moteur par la
poignée pour accéder au moteur (Figure 58).
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Accès au moteur
Pivotement manuel de la trémie
Important: Utilisez cette procédure pour accéder
au moteur lorsqu'il est arrêté.
Remarque: Si la trémie n'est pas vide quand vous la
faites pivoter, l'herbe se déversera.
1.
Demandez à une autre personne de tirer le
levier de vidage en arrière et de le maintenir
dans cette position (Figure 56).
g214957
Figure 58
1. Poignée
2. Couvercle d'accès au
moteur
Accès au moteur par le côté droit
1.
Poussez le verrou sur le radiateur vers l'intérieur
et le radiateur (Figure 59).
2.
En vous aidant de la poignée sur le côté du
radiateur, faites pivoter le radiateur pour accéder
au moteur (Figure 59).
g231808
Figure 56
2.
Basculez la trémie en arrière (Figure 57) à la
main.
g215339
Figure 59
g231809
Figure 57
1. Poignée
49
2. Verrou
Accès au moteur par le côté
gauche
Retirez le boulon du côté gauche du support du
réservoir de carburant et faites pivoter le réservoir
vers la droite pour accéder au moteur (Figure 60).
Remarque: Vous devez tourner le volant en
position complètement bloquée pour pouvoir pivoter
complètement le réservoir de carburant.
g216339
Figure 60
1. Boulon
2. Support de réservoir de
carburant
g216811
Figure 61
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez le filtre à air.
Remplacez l'élément filtrant du filtre
à air plus tôt s'il est encrassé ou
endommagé.
Entretien des éléments du filtre à
air
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez les éléments
du filtre à air (plus fréquemment
s'il y a beaucoup de saleté ou de
poussière).
Remarque: Remplacez le filtre à air plus
fréquemment (toutes les quelques heures de
fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions
très poussiéreuses ou sableuses.
1.
Nettoyage du couvercle du filtre à
air
Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec
précaution (Figure 62).
Remarque: Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du boîtier.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Déposez le couvercle
du filtre à air et enlevez les débris.
Ne déposez pas le filtre.
Important: N'essayez pas de nettoyer le
préfiltre.
Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des
dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air.
Remplacez le boîtier du filtre s'il est endommagé.
Nettoyez le couvercle du filtre à air comme montré
à la Figure 61.
50
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
La machine est expédiée avec de l'huile dans le carter
moteur.
Capacité du carter moteur : approximativement
3,4 litres avec le filtre.
g009742
Huile moteur spécifiée :
Figure 62
1. Indicateur de colmatage
du filtre à air
5. Dispositifs de verrouillage
2. Élément de sécurité
3. Boîtier du filtre à air
6. Couvercle du filtre à air
• Type d'huile moteur –Classification API exigée :
CH-4, CI-4 ou mieux.
• Viscosité de l'huile moteur
7. Capuchon protecteur
4. Préfiltre
– Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de
-18 °C)
2.
– Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30
(toutes températures)
Déposez l'élément de sécurité (selon
l'équipement).
Important: N'essayez jamais de nettoyer
Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en
vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice
de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le
catalogue de pièces pour les numéros de référence.
l'élément de sécurité. S'il est encrassé, cela
signifie que le préfiltre est endommagé et les
deux éléments doivent alors être remplacés.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Remarque: Ne déposez l'élément de sécurité
que si vous avez l'intention de le remplacer.
3.
Vérifiez l'état des éléments filtrants de rechange
en les plaçant devant une lumière forte.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Contrôle du
niveau d'huile moteur. Contrôlez le
niveau d'huile moteur avant le tout
premier démarrage du moteur, puis
chaque jour.
Remarque: Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Vérifiez que
l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une
pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé. N'utilisez pas le filtre s'il
est endommagé.
4.
Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le
niveau d'huile moteur est en début de journée,
quand le moteur est froid avant sa mise en marche.
Si le moteur vient de tourner, patientez au moins
10 minutes pour donner le temps à l'huile moteur de
retourner dans le carter. Si le niveau d'huile est à la
même hauteur ou en dessous du repère minimum
sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère
maximum. Ne remplissez pas excessivement. Si le
niveau d'huile se situe entre les repères minimum et
maximum, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint.
Si vous remplacez l'élément filtrant de sécurité,
insérez-le avec précaution dans le boîtier du
filtre (Figure 62).
Important: Pour ne pas endommager le
moteur, ne le faites jamais tourner sans les
deux éléments et sans le couvercle du filtre
à air.
5.
Glissez le préfiltre neuf avec précaution sur
l'élément filtrant de sécurité et vérifiez qu'il est
complètement engagé en appuyant sur le rebord
extérieur pendant l'installation.
Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme montré
à la Figure 63.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure souple du filtre.
6.
Reposez le couvercle du filtre à air, le
côté portant l'inscription « UP » en haut, et
verrouillez-le (Figure 62).
51
1.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile.
2.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
3.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
4.
Levez et bloquez la trémie en position, puis
ouvrez le couvercle d'accès au moteur ; voir
Accès au moteur par le couvercle d'accès (page
49).
5.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
6.
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à
huile moteur comme montré à la Figure 64.
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de 3/4 de tour.
g215447
Figure 63
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 250 heures
Remarque: Vidangez l'huile moteur et remplacez
le filtre plus souvent si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses.
52
Entretien du système
d'alimentation
Remarque: Reportez-vous à Ajout de carburant
(page 25) pour tout renseignement sur le carburant
à utiliser.
DANGER
Dans certaines conditions, le gazole et les
vapeurs qu'il dégage sont extrêmement
inflammables et explosifs. Un incendie ou
une explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs de carburant.
Amorçage du circuit
d'alimentation
Sur le côté gauche du moteur, actionnez le levier de la
pompe à carburant jusqu'à ce que la cuvette du filtre
à carburant soit pleine (Figure 65).
g215557
Figure 65
1. Levier
g216819
Figure 64
53
2. Pompe à carburant
Purge de la pompe
d'injection de carburant
Contrôle de la présence d'eau dans
la cuvette du filtre à carburant
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Vérifiez que le réservoir de carburant est au
moins à moitié plein.
4.
Déverrouillez le radiateur ; voir Accès au moteur
par le côté droit (page 49).
5.
Placez un bac de vidange sous la vis de purge
d'air.
6.
Desserrez la vis de purge sur la pompe
d'injection (Figure 66).
1.
Observez l'indicateur d'eau dans la cuvette de
filtre à carburant pour déterminer si de l'eau a
fait monter le flotteur dans la cuvette (Figure 67).
g231812
g215134
Figure 66
1. Vis de purge d'air
g231813
Figure 67
7.
8.
Actionnez le levier de la pompe à carburant
jusqu'à ce que le carburant s'écoule
régulièrement par la vis ; voir Figure 65 sous
Amorçage du circuit d'alimentation (page 53).
2.
Serrez la vis de purge d'air (Figure 66).
Remarque: Le moteur devrait démarrer durant
cette procédure. Toutefois, si le moteur refuse
de démarrer, il se peut qu'il reste de l'air entre
la pompe d'injection et les injecteurs. Contactez
un distributeur Toro agréé.
9.
Si la cuvette contient de l'eau, tournez le
robinet d'arrivée de carburant du séparateur
carburant-eau à la position FERMÉE (Figure 68)
et effectuez la procédure décrite sous Vidange
de l'eau de la cuvette du filtre à carburant (page
55).
Essuyez le carburant éventuellement accumulé
autour de la pompe d'injection.
Vidange de l'eau du
séparateur carburant-eau
g231811
Figure 68
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
54
Vidange de l'eau de la cuvette du
filtre à carburant
1.
Remplacement du filtre du
séparateur carburant-eau
Placez un bac de vidange sous la cuvette du
filtre à carburant, desserrez le l'écrou de la
cuvette et déposez la cuvette de la tête du filtre
(Figure 69).
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures—Remplacez le filtre du
séparateur carburant-eau.
Remarque: Vous enlèverez le ressort et le
flotteur lorsque vous déposerez la cuvette du
filtre.
Retrait de l’élément filtrant
1.
Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à
carburant (Figure 70).
g231812
g231810
Figure 69
1. Tête de filtre
2. Joint torique
4. Flottement
5. Cuvette du filtre à
carburant
3. Ressort
6. Écrou de la cuvette
2.
Videz l'eau et le carburant de la cuvette.
3.
Vérifiez l'état du joint torique sur la tête du filtre
(Figure 69).
Remarque: Remplacez le joint torique s'il est
usé ou endommagé.
4.
g215504
Figure 70
Lubrifiez le joint torique avec du carburant
propre.
1. Tête du filtre à carburant
5.
Montez le ressort et le flotteur dans la cuvette
de filtre à carburant (Figure 69).
2.
6.
Montez la cuvette assortie de son écrou sur la
tête du filtre et serrez l'écrou à la main (Figure
69).
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et
amorcez le circuit d'alimentation au besoin ; voir
Amorçage du circuit d'alimentation (page 53).
8.
Vérifiez l'étanchéité du séparateur
carburant-eau.
2. Filtre
Tournez le robinet d'arrivée de carburant du
séparateur carburant-eau à la position FERMÉE
(Figure 71).
Remarque: Réparez toutes les fuites de
carburant avant d'utiliser la machine.
g231811
Figure 71
3.
55
Placez un bac de vidange sous la cuvette du
filtre à carburant, desserrez le l'écrou de la
Remplacement de l'élément
du filtre à carburant
cuvette et déposez la cuvette de la tête du filtre
(Figure 72).
Remarque: Vous enlèverez le ressort et le
flotteur lorsque vous déposerez la cuvette du
filtre.
Vers l'avant, côté droit
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures—Remplacez l'élément
filtrant du filtre à carburant vers
l'avant, du côté droit.
1.
Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à
carburant (Figure 73).
g231824
Figure 72
2. Élément filtrant
5. Flottement
6. Cuvette du filtre à
carburant
3. Joint torique
7. Écrou de la cuvette
1. Tête de filtre
4. Ressort
g215503
4.
Figure 73
Videz le carburant présent dans la cuvette du
filtre et nettoyez la surface de montage de la
tête du filtre.
1. Tête du filtre à carburant
2. Filtre
2.
Déposez le filtre et nettoyez la surface de
montage de la tête du filtre (Figure 73).
Montage de l'élément filtrant
1.
Lubrifiez le joint torique avec du carburant
propre.
3.
Lubrifiez le joint du filtre avec du carburant
propre.
2.
Montez l'élément filtrant sur la tête du filtre ;
voir Figure 72 sous Retrait de l’élément filtrant
(page 55).
4.
Montez l'élément filtrant sur la tête du filtre.
5.
Montez la cuvette assortie de son écrou sur la
tête du filtre et serrez l'écrou à la main.
6.
Amorcez le circuit d'alimentation ; voir Amorçage
du circuit d'alimentation (page 53).
7.
Vérifiez l'étanchéité du séparateur
carburant-eau.
3.
Montez le ressort et le flotteur dans la cuvette
du filtre à carburant ; voir Figure 72 sous Retrait
de l’élément filtrant (page 55)
4.
Montez la cuvette assortie de son écrou sur la
tête du filtre et serrez l'écrou à la main ; voir
Figure 72 sous Retrait de l’élément filtrant (page
55).
5.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et
amorcez le circuit d'alimentation au besoin ; voir
Amorçage du circuit d'alimentation (page 53).
6.
Vérifiez l'étanchéité du séparateur
carburant-eau.
Remarque: Réparez toutes les fuites de
carburant avant d'utiliser la machine.
Remarque: Réparez toutes les fuites de
carburant avant d'utiliser la machine.
56
Nettoyage du réservoir de
carburant
Entretien du système
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 400
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Vidangez et
nettoyez le réservoir de carburant.
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
la borne positive avant la borne négative.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de le brancher à la batterie ou de l'en
débrancher. Portez des vêtements de protection
et utilisez des outils isolés.
g236135
Figure 74
• Si vous remisez la machine pendant une période
Accéder à la batterie
prolongée, videz le réservoir de carburant à l'aide
d'une pompe à siphonner (Figure 74).
• Si le circuit d'alimentation est contaminé, videz
le réservoir de carburant avec une pompe à
siphonner (Figure 74), nettoyez le réservoir et
rincez-le avec de gazole propre.
Contrôle des conduites et
raccords
Périodicité des entretiens: Toutes les 400
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Retirez les 3 vis à tête creuse de la console
gauche (Figure 75).
5.
Déposez le pommeau du levier d'accélérateur
(Figure 75).
6.
Soulevez la console gauche et mettez-la de
côté (Figure 75).
Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas
détériorés, endommagés ou desserrés.
g215660
Figure 75
1. Vis à tête hexagonale
fendue
2. Pommeau de levier
d'accélérateur
57
3. Console gauche
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Vérifiez le niveau
d'électrolyte dans la batterie.
(Si la machine est remisée, vérifiez
tous les mois.)
Important: Avant d'effectuer des soudures sur la
machine, débranchez le câble négatif de la batterie
pour éviter d'endommager le système électrique.
Dépose de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
g216923
Figure 76
Mise en place de la batterie
Installez la batterie comme montré à la Figure 77.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, les bornes ne doivent toucher
aucune partie métallique de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie peuvent subir des dommages ou
endommager la machine et produire des
étincelles. Les étincelles peuvent provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et vous
blesser.
g216922
Figure 77
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Accédez à la batterie ; voir Accéder à la batterie
(page 57).
5.
Retirez la batterie, comme montré à la Figure 76.
58
Charge de la batterie
Entretien des fusibles
La batterie en charge produit des gaz qui
peuvent exploser.
Le système électrique est protégé par des fusibles.
Il ne nécessite aucun entretien ; toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
Le porte-fusibles et les fusibles sont situés sur la
gauche du siège de l'utilisateur (Figure 79).
ATTENTION
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1,265). Cela est
particulièrement important pour prévenir la
dégradation de la batterie si la température tombe
en dessous de 0 °C.
1.
Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes
entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
2.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 78).
3.
Placez la batterie dans la machine et raccordez
les câbles de la batterie ; voir Mise en place de
la batterie (page 58).
g217872
Figure 79
1. Porte-fusibles
Remarque: N'utilisez pas la machine si
la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
Servez-vous du tableau suivant pour remplacer un
fusible :
Fusibles de sécurité – Figure 80
Circuit
g000960
Figure 78
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
59
Type de fusible
Sécurité
3A
PDF
15 A
Module de commande
électronique et alarme sonore
5A
Blocage du différentiel
5A
Vanne de plateau de coupe et
siège de l'utilisateur
15 A
Alternateur et tableau de bord
5A
Projecteurs de travail, feux
stop, feux de route et module
de commande d'éclairage
15 A
Interrupteur de feux de
détresse, bougies et
commutateur d'allumage
30 A
g224645
g224646
Figure 80
Figure 81
1. Fusible de sécurité (3 A)
5. Fusible de vanne de
plateau de coupe et de
siège de l'utilisateur (15 A)
2. Fusible de PDF (15 A)
6. Fusible d'alternateur et de
tableau de bord (5 A)
3. Fusible de module de
7. Fusible de projecteurs de
commande électronique et
travail, feux stop, feux
d'alarme sonore (5 A)
de route et module de
commande d'éclairage (15
A)
4. Fusible de blocage du
différentiel (5 A)
8. Fusible d'interrupteur de
feux de détresse, bougies
et commutateur à clé (30
A)
1. Fusible d'éclairage
constant à droite et
éclairage de plaque (3 A)
5. Fusible de dispositif
d'avertissement (10 A)
2. Fusible d'éclairage
constant à gauche (3
A)
6. Fusible de témoins
lumineux (7,5 A)
3. Fusible de feu de route
(15 A)
7. Fusible de gyrophare (5 A)
4. Fusible de phares (10 A)
8. Fusible d'interrupteur de
feux de détresse (15 A)
Deux fusibles (40 A) protègent également le faisceau
de câblage principal de la machine (Figure 82).
Fusibles d'éclairage – Figure 81
Circuit
Type de fusible
Éclairage constant à droite et
éclairage de plaque
3A
Éclairage constant à gauche
3A
Feu de route
15 A
Phare
10 A
Dispositif d'avertissement
10 A
Témoins lumineux
7,5 A
Gyrophare
5A
Interrupteur des feux de
détresse
15 A
g224476
Figure 82
1. Fusibles (40 A)
Entretien du faisceau de
câblage
Pour prévenir la corrosion des bornes des câbles,
appliquez de la graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf.
505-47) à l'intérieur de tous les connecteurs du
faisceau avant de le remettre en place.
Important: Si vous devez travailler avec le circuit
électrique, débranchez toujours les câbles de la
batterie, en commençant par le câble négatif (-),
60
Entretien du système
d'entraînement
pour éviter d'endommager le câblage en causant
des courts-circuits.
Serrage des écrous de
roues
Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de
fonctionnement
Après les 10 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 200 heures
Couple de serrage des écrous de roues : 85 à
90 N·m
Serrez les écrous des roues avant et arrière en étoile,
comme montré à la Figure 83, au couple spécifié.
g034007
Figure 83
Maintien du parallélisme
des roues arrière
Contrôle du parallélisme des
roues arrière
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Tournez le volant pour placer les roues arrière
en position ligne droite.
5.
Mesurez l'entraxe à hauteur de moyeu devant et
derrière les roues arrière.
Remarque: Les roues arrière ne doivent avoir
ni pincement ni ouverture lorsqu'elles sont
réglées correctement.
61
6.
Si les roues présentent un pincement ou
une ouverture, réglez-les correctement ; voir
Réglage du pincement des roues arrière (page
62).
Réglage du pincement des roues
arrière
1.
Desserrez les écrous de blocage à chaque
extrémité des biellettes de direction gauche et
droite.
2.
Réglez les biellettes jusqu'à ce que l'entraxe soit
identique à l'avant et à l'arrière des roues arrière
(Figure 84).
3.
Lorsque les roues arrière sont réglées
correctement, serrez les écrous de blocage
contre les biellettes.
g006075
Figure 85
1. Butée de direction (côté droit montré)
g217458
Figure 84
1. Plaque de direction
2. Même dimension à l'avant
et l'arrière des roues
Réglage des butées de
direction
Les butées de direction du pont arrière limitent la
course du vérin de direction en cas d'impact sur les
roues arrière. Réglez les butées jusqu'à ce qu'un
écart de 2,3 mm sépare la tête de boulon et le
porte-fusée quand vous tournez le volant à fond à
gauche ou à droite.
Vissez ou dévissez les boulons jusqu'à ce que l'écart
correct soit obtenu (2,3 mm) ; voir Figure 85.
62
Contrôle du circuit de
refroidissement et du
niveau de liquide de
refroidissement
Entretien du système de
refroidissement
Consignes de sécurité
relatives au système de
refroidissement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
ATTENTION
• L'ingestion de liquide de refroidissement peut
être toxique ; rangez-le hors de la portée des
enfants et des animaux domestiques.
Si le moteur vient de tourner, le radiateur est
sous pression et le liquide de refroidissement
qu'il contient est brûlant. Si vous enlevez le
bouchon, du liquide de refroidissement peut
rejaillir et causer de graves brûlures.
• Les projections de liquide de refroidissement
brûlant sous pression ou le contact avec le
radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent
peuvent causer des brûlures graves.
• N'enlevez pas le bouchon du vase
d'expansion pour contrôler le niveau du
liquide de refroidissement. Observez
plutôt le niveau sur le côté du réservoir.
– Laissez toujours refroidir le moteur pendant au
moins 15 minutes avant d'enlever le bouchon
du radiateur.
– Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le
bouchon du radiateur ou du vase d'expansion ;
desserrez lentement le bouchon pour permettre
à la vapeur de s'échapper.
• N'enlevez pas le bouchon du vase
d'expansion si le moteur est chaud.
Laissez refroidir le moteur pendant au
moins 15 minutes ou attendez que le
bouchon du radiateur ne brûle plus quand
vous le touchez.
Spécifications du liquide
de refroidissement
1.
Capacité du circuit de refroidissement : 7,5 litres
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le vase d'expansion (Figure 86).
Type de liquide de refroidissement :
Liquide de refroidissement recommandé
Remarque:
Le liquide de refroidissement doit être
conforme ou supérieur à la norme ASTM 3306
Liquide de refroidissement pré-dilué, à base de
glycol (mélange 50/50)
ou
Liquide de refroidissement à base de glycol mélangé
à de l'eau distillée (mélange 50/50)
ou
Liquide de refroidissement à base de glycol mélangé à
de l'eau de bonne qualité (mélange 50/50)
g215608
Figure 86
CaCO3 + MgCO3 <170 ppm
1. Vase d'expansion
Chlorure <40 ppm (CI)
3. Repère à chaud – 19 mm
à partir du haut
2. Repère à froid – 19 mm à
partir du bas
Soufre <100 ppm (SO4)
2.
63
Si le niveau de liquide de refroidissement est
trop bas, retirez le bouchon du vase d'expansion
et faites l'appoint de liquide recommandé selon
les besoins.
3.
N'utilisez pas seulement de l'eau pure ni de
liquides de refroidissement à base d'alcool.
Ne remplissez pas excessivement.
Entretien des freins
Revissez le bouchon du vase d'expansion.
Réglage des freins de
service
Contrôle de la propreté de
la grille du radiateur et du
radiateur
Périodicité des entretiens: Après les
10 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez et
réglez les freins de service.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Après les 50 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez et réglez les
freins de service.
Nettoyez régulièrement la grille du radiateur et le
radiateur pour éviter de faire surchauffer le moteur.
Examinez la grille du radiateur et le radiateur,
et éliminez l'herbe, les saletés et autres débris
éventuellement accumulés dessus.
Après le réglage des freins de service après les
50 premières heures de fonctionnement, le prochain
réglage des freins ne devrait être nécessaire qu'après
une durée d'utilisation considérable.
Il doit exister un espace d'environ 13 mm entre la
pédale de frein et l'avant de la fente quand la pédale
est complètement enfoncée.
Nettoyage de la grille de
radiateur et du radiateur
1.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Contrôlez les flexibles du
circuit de refroidissement.
Appuyez sur la pédale de frein pour vérifier
que l'espace est suffisant à l'avant de la fente
(Figure 87).
Toutes les 1500 heures—Remplacez tout
flexible mal fixé.
Toutes les 1500 heures—Rincez et remplacez
le liquide de refroidissement.
Remarque: Si la PDF s'arrête pour cause de
surchauffe du moteur, vérifiez d'abord que des débris
ne sont pas accumulés sur la grille de radiateur et
le radiateur. Nettoyez le système avant d'utiliser la
machine. Ne coupez pas le moteur immédiatement ;
laissez-le refroidir e le faisant tourner à vide.
g217076
Figure 87
Nettoyez le radiateur comme suit :
1.
Déposez la grille du radiateur.
2.
Nettoyez le radiateur à l'air comprimé basse
pression (1,72 bar) appliqué du côté ventilateur
(n'utilisez pas d'eau). Répétez la procédure
par l'avant du radiateur puis recommencez du
côté ventilateur.
3.
Lorsque le radiateur est parfaitement propre,
enlevez les débris éventuellement accumulés
dans la gouttière au bas du radiateur.
4.
Nettoyez la grille du radiateur et reposez-la sur
la machine.
1. Pédale de frein
64
2. Espace
2.
Relâchez la pédale de frein.
3.
Si un réglage est nécessaire, desserrez les
écrous de blocage avant et arrière de chaque
côté des câbles de frein (Figure 88).
Entretien des courroies
Contrôle de l'état de la
courroie d'alternateur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Vérifiez que la courroie d'alternateur n'est pas usée ni
endommagée.
Remarque: Remplacez la courroie d'alternateur si
elle est usée ou endommagée.
Tension de la courroie
d'alternateur
Périodicité des entretiens: Après les 10 premières
heures de fonctionnement
g217075
Toutes les 200 heures
Figure 88
1. Câble de frein
4.
2. Écrou de blocage
Enfoncez la pédale de frein et avancez ou
reculez les câbles de frein.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
5.
Resserrez les écrous de blocage pour bloquer
les câbles en position.
4.
Accédez au moteur par le côté gauche ; voir
Accès au moteur par le côté gauche (page 50).
6.
Répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la
pédale de frein soit réglée à la position voulue.
5.
Desserrez le boulon de pivot et le boulon de
blocage de l'alternateur (Figure 89).
6.
Tendez la courroie d'alternateur jusqu'à
obtention d'une flèche de 10 mm à mi-chemin
entre les poulies quand une force de 4,5 kg est
exercée.
7.
Resserrez le boulon de blocage de l'alternateur
(Figure 89).
8.
Resserrez le boulon de pivot de l'alternateur
(Figure 89).
65
g232231
Figure 90
g216341
Figure 89
1. Boulon de blocage
d'alternateur
2. Alternateur
1. Ressort de tension de
courroie
3. Écrou (tendeur de poulie
de tension)
2. Rondelle
4. Flèche d'indication de
tension
3. Boulon de pivot
d'alternateur
4. Courroie d'alternateur
Remplacement des courroies de
PDF
Entretien des courroies de
PDF
Important: Remplacez les courroies de PDF en
tant qu'ensemble apparié.
Dépose des courroies de PDF
Contrôle de la tension de la
courroie de PDF
Périodicité des entretiens: Après les 10 premières
heures de fonctionnement
Après les 50 premières heures de
fonctionnement
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Accédez aux côtés gauche et droit du moteur ;
voir Accès au moteur par le côté gauche (page
50) et Accès au moteur par le côté droit (page
49).
5.
Du côté radiateur, décrochez le ressort
d'amortisseur d'embrayage de son support
(Figure 91).
Toutes les 200 heures
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Observez la flèche d'indication de tension du
tendeur de poulie folle.
La surface extérieure de la rondelle doit être
alignée sur la flèche d'indication de tension.
5.
Au besoin, tournez l'écrou du tendeur de la
poulie de tension jusqu'à ce que la flèche
d'indication de tension soit alignée sur la surface
extérieure de la rondelle (Figure 90).
66
g232325
Figure 93
1. Trou (plateau
d'embrayage de PDF)
g232324
Figure 91
1. Support de ressort
6.
3. Tube anti-rotation
2. Goupille (tube
anti-rotation)
2. Ressort d'amortisseur
d'embrayage
Enlevez les 2 boulons et les 2 écrous qui fixent
le tube anti-rotation au support moteur droit
(Figure 92).
8.
Desserrez l'écrou du tendeur de la poulie de
tension ; voir Figure 90 sous Contrôle de la
tension de la courroie de PDF (page 66).
9.
Tournez la poulie de tension vers le moteur et
retirez les courroies de la machine (Figure 94).
g232232
Figure 94
g232322
Figure 92
1. Boulon
2. Support moteur droit
7.
Montage des courroies de PDF
3. Écrou
4. Tube anti-rotation
1.
Déplacez le tube anti-rotation vers l'arrière et
déposez-le de la machine (Figure 93).
67
Placez les courroies de PDF sur les poulies
(Figure 95).
Entretien des
commandes
Réglage de l'entrefer de
l'embrayage de la PDF
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
g232323
Figure 95
1. Poulie d'embrayage
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
3.
Levez et bloquez la trémie en position ; voir
Levée de la trémie (page 31) et Fixation de la
trémie en position levée (page 42).
4.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
5.
Ouvrez le couvercle d'accès du moteur ; voir
Accès au moteur par le couvercle d'accès (page
49).
6.
Réglez l'entrefer de façon à pouvoir passer une
jauge d'épaisseur de 0,4 mm entre la garniture
d'embrayage et la plaque de frottement en
poussant légèrement (Figure 96).
3. Poulie d'arbre de PDF
2. Poulie de tension
2.
Alignez la goupille du tube anti-rotation et le trou
dans le plateau d'embrayage de la PDF ; voir
Figure 93 sous Dépose des courroies de PDF
(page 66).
3.
Fixez le tube anti-rotation au support moteur
droit à l'aide des 2 boulons et des 2 écrous que
vous avez retirés à l'opération 6 de Dépose des
courroies de PDF (page 66).
4.
Accrochez le ressort d'amortisseur d'embrayage
entre le boulon du plateau d'embrayage intérieur
et le support du ressort ; voir Figure 91 sous
Dépose des courroies de PDF (page 66).
5.
Serrez l'écrou du tendeur de la poulie de
tension ; voir Contrôle de la tension de la
courroie de PDF (page 66).
6.
Fermez le radiateur sur la machine ; voir Accès
au moteur par le côté droit (page 49).
7.
Ramenez le réservoir de carburant dans le
châssis et fixez-le en place ; voir Accès au
moteur par le côté gauche (page 50).
Remarque: Pour diminuer l'entrefer, tournez
l'écrou de réglage dans le sens horaire (Figure
96). L'entrefer ne doit pas dépasser 0,7 mm.
Réglez les 3 entrefers.
g001252
Figure 96
1. Embrayage
4. Connecteur électrique
2. Entrefer de 0,4 mm (3)
5. Courroie de PDF
3. Écrou de réglage (3)
7.
Contrôlez à nouveau les 3 entrefers après les
avoir réglés.
Remarque: Le réglage d'un entrefer peut
modifier celui des deux autres.
68
Réglage de la pédale de
déplacement
de déplacement touche la pédale (Figure
97).
Remarque: La vitesse de déplacement de
la machine en marche avant augmente si
vous réduisez la position de la butée de la
pédale de déplacement.
Réglage de la butée de la pédale
de déplacement
D.
Vous pouvez régler la pédale de déplacement à la
position la plus confortable pour vous, ou pour réduire
ou augmenter la vitesse maximale de la machine en
marche avant.
Réglage de la tige de commande
de déplacement
Vous pouvez aussi régler la pédale de déplacement
pour réduire la vitesse maximale de la machine en
marche arrière.
1.
Si un autre réglage est nécessaire, réglez la tige de
commande de déplacement (Figure 98) comme suit :
Poussez complètement la pédale de
déplacement en avant (Figure 97).
Pour la vitesse maximale, un espace de 3 mm
doit exister entre la pédale de déplacement et
sa butée.
g216954
Figure 97
1. Pédale de déplacement
3. Écrous de blocage
2. Butée de marche arrière
4. Butée de marche avant de
de pédale de déplacement
pédale de déplacement
2.
Tout en maintenant la butée de la pédale
de déplacement, serrez l'écrou de blocage
à l'avant du support à un couple de 37 à
45 N·m.
Pour réduire la vitesse de la machine en marche
avant, procédez comme suit :
A.
Avec une clé, bloquez la butée de marche
avant de la pédale de déplacement et
desserrez l'écrou de blocage au dos du
support (Figure 97).
B.
Amenez la pédale de déplacement à la
position voulue (Figure 97).
C.
Ajustez l'écrou de blocage au dos du
support jusqu'à ce que la butée de la pédale
69
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Retirez le boulon et l'écrou de fixation de
l'extrémité de la tige de commande de
déplacement à la pédale.
5.
Desserrez l'écrou de blocage qui fixe l'extrémité
tige à la tige de commande de déplacement
(Figure 98).
6.
Tournez la tige pour obtenir la longueur voulue.
7.
Serrez l'écrou de blocage (Figure 98) et fixez
l'extrémité de la tige à la pédale de déplacement
avec le boulon et l'écrou retirés pour bloquer
l'angle de la pédale.
Entretien du système
hydraulique
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
• Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
g216434
Figure 98
1. Extrémité de la tige
3. Écrou de blocage
2. Écrou et boulon
4. Tige de déplacement
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
• Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention sur
le système.
Spécifications de liquide
hydraulique
Le réservoir de liquide hydraulique est rempli en usine
de liquide hydraulique de haute qualité. Contrôlez
le niveau de liquide hydraulique avant le tout
premier démarrage du moteur, puis chaque jour.
Utilisez du liquide hydraulique toutes saisons
« Toro Premium All Season » (en bidons de 19 litres
ou barils de 208 litres. Voir le catalogue de pièces ou
un distributeur Toro pour les numéros de référence.)
Si vous ne disposez pas de liquide de marque Toro,
vous pouvez utiliser d'autres liquides à condition qu'ils
répondent à toutes les propriétés physiques et aux
spécifications de l'industrie suivantes. Consultez votre
distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui
convient.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en
cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de
remplacement inadéquates. Utilisez uniquement
des produits provenant de fabricants réputés qui
répondent de leur recommandation.
70
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
Liquide hydraulique anti-usure à indice de
viscosité élevé/point d'écoulement bas,
ISO VG46
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Propriétés physiques :
Viscosité, ASTM D445
42 à 50 St à 40 °C
7,6 à 8,5 St à 100 °C
Indice de viscosité,
ASTM D2270
140 ou plus
Point d'écoulement,
ASTM D97
-40° C à -45 °C
Spécifications de
l'industrie :
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Vérifiez que la trémie est complètement
abaissée et de niveau, et que le plateau de
coupe est abaissé.
3.
Désengagez la prise de force (PDF), serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé.
4.
Sortez la jauge du réservoir hydraulique et
essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 99).
11 ou mieux
FZG, étape de défaillance
Teneur en eau (liquide
neuf)
1.
500 ppm (maximum)
Vickers I-286-S (Niveau de
qualité), Vickers M-2950-S
(Niveau de qualité), Denison
HF-0
Important: L'huile multigrade ISO VG 46 offre
des performances optimales dans une large
gamme de températures. À des températures
ambiantes toujours très élevées (18 à 49 °C), le
liquide hydraulique ISO VG 68 peut améliorer les
performances.
Important: De nombreuses huiles hydrauliques
g215906
sont presque incolores, ce qui rend difficile la
détection des fuites. Un additif colorant rouge à
utiliser dans le circuit hydraulique est disponible
en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour
15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez
le commander chez les distributeurs Toro agréés
(réf. 44-2500).
Figure 99
5.
Insérez la jauge dans le tube de remplissage et
vissez le bouchon sur le tube.
6.
Ressortez la jauge et vérifiez le niveau de liquide
(Figure 100).
Le niveau de liquide hydraulique est normal
quand il se situe entre les 2 repères sur la jauge.
Entretien du système
hydraulique
Préparatifs d'entretien du système
hydraulique
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
3.
Placez toutes les commandes au
et démarrez le moteur.
4.
Faites tourner le moteur au régime le plus bas
possible pour purger l'air du système.
POINT MORT
g034080
Figure 100
Important: N'engagez pas la PDF.
5.
7.
Tournez le volant à plusieurs reprises
complètement à gauche et à droite, et tournez
les roues en position ligne droite.
71
Si le niveau de liquide est en dessous du
repère minimum sur la jauge, versez le liquide
hydraulique spécifié dans le tube de remplissage
(Figure 101) jusqu'à ce que le niveau se situe
entre les 2 repères sur la jauge.
Important: Ne remplissez pas le réservoir
de liquide hydraulique au-dessus du repère
sur la jauge.
g236164
Figure 102
5.
Faites pivoter le radiateur pour accéder au filtre ;
voir Accès au moteur par le côté droit (page 49)
6.
Remplacez le filtre hydraulique comme montré
à la Figure 103.
g215905
Figure 101
8.
Revissez le bouchon-jauge dans le tube de
remplissage.
Remarque: Ne serrez pas le bouchon avec
une clé.
9.
Vérifiez que les flexibles et les raccords ne
présentent pas de fuite.
Vidange du liquide hydraulique et
remplacement du filtre
g215918
Figure 103
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Remplacez le filtre à huile
hydraulique.
Après les 500 premières heures de
fonctionnement—Vidangez le liquide
hydraulique.
Toutes les 1000 heures—Vidangez le liquide
hydraulique.
7.
Important: Ne remplissez pas le réservoir
de liquide hydraulique au-dessus du repère
sur la jauge.
Capacité du réservoir de liquide hydraulique :
5,0 litres environ
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Vérifiez que la trémie est complètement
abaissée et de niveau, et que le plateau de
coupe est levé.
3.
Désengagez la prise de force (PDF), serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé.
4.
Utilisez une pompe à siphonner pour vider le
réservoir de liquide hydraulique (Figure 102).
Versez le liquide hydraulique spécifié dans le
tube de remplissage jusqu'à ce que le niveau
se situe entre les 2 repères sur la jauge (Figure
100).
72
8.
Mettez le moteur en marche, tournez le volant,
actionnez les vérins de levage du plateau, et
recherchez d'éventuelles fuites d'huile. Laissez
tourner le moteur pendant environ 5 minutes,
puis arrêtez-le.
9.
Après 2 minutes, contrôlez le niveau de liquide
hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide
hydraulique (page 71).
Entretien du plateau de
coupe
Entretien des lames
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile
de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le
remplacement et l'affûtage.
Rotation du plateau
de coupe à la position
d'entretien
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
3.
Levez la trémie et enclenchez les verrous de
sécurité magnétiques ; voir Fixation de la trémie
en position levée (page 42).
4.
Déverrouillez et déposez la goulotte d'éjection ;
voir Nettoyage de la goulotte (page 33).
5.
Tirez et tournez les axes de liaison arrière des
deux côtés du plateau de coupe.
6.
Levez le plateau de coupe.
7.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
8.
Avec la poignée et l'appui-pied à gauche du
plateau de coupe, faites pivoter l'avant du
plateau de coupe vers le haut à la position
d'entretien.
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle,
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir
un rendement optimal et la sécurité continue de la
machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la
non conformité aux normes de sécurité.
Consignes de sécurité relative aux
lames
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une
lame endommagée car vous risquez de contrevenir
aux normes de sécurité du produit.
• Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser
les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
Rotation du plateau de
coupe à la position de tonte
• Sur les machines à plusieurs lames, la rotation
Important: Veillez à bien retirer la goulotte
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
d'une lame peut entraîner celle des autres.
d'éjection avant d'effectuer cette procédure, sinon
vous risquez d'endommager la machine.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Abaissez le plateau de coupe.
3.
Tournez les axes de liaison arrière pour les
relâcher dans les biellettes arrière.
4.
Insérez la goulotte d'éjection, faites pivoter le
siège de l'utilisateur et abaissez la trémie.
Préparez le plateau de coupe pour l'entretien ; voir
Rotation du plateau de coupe à la position d'entretien
(page 73).
73
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 104).
2.
Si les lames ne sont pas tranchantes ou
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les ; voir Affûtage et équilibrage des
lames (page 75).
3.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 104).
g216037
Figure 105
1. Boulon de lame
2. Disque de retenue de
lame
3. Rondelle frein élastique
4. Rondelle bombée
5. Lame centrale
Dépose de la lame latérale
Les lames gauche et droite tournent dans des
directions opposées et leur position ne peut pas être
inversée. Vérifiez que les disques de ventilateur et les
lames sont montés aux positions correctes.
g215978
Figure 104
1. Tranchant
2. Ailette
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
1.
Tenez la lame latérale avec un chiffon ou un
gant épais.
2.
Retirez le boulon de lame, la rondelle frein
élastique, le disque de retenue et la rondelle
bombée de l'axe de pivot (Figure 106).
3.
Déposez la lame (Figure 106).
Important: Le boulon de la lame droite est
fileté à gauche. Tournez le boulon de la lame
dans le sens horaire pour le desserrer.
Dépose des lames
Dépose de la lame centrale
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Retirez le boulon de lame, le disque de retenue,
la rondelle frein élastique, la rondelle bombée et
la lame de l'axe de pivot (Figure 105).
g216117
Figure 106
1. Lame latérale
74
2. Rondelle frein élastique
4. Disque de retenue de
lame
5. Rondelle bombée
3. Boulon de lame
6. Axe de pivot
Affûtage et équilibrage des lames
Affûtage et équilibrage des lames latérales
1.
Affûtage et équilibrage de la lame centrale
1.
Avec une lime ou un outil d'affûtage, affûtez
le tranchant aux deux extrémités de la lame
(Figure 109).
Avec une lime ou un outil d'affûtage, affûtez
le tranchant aux deux extrémités de la lame
(Figure 107).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
Remarque: Limez la même quantité de
coupe d'origine.
métal sur les deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de
métal sur les deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
g216119
Figure 109
1. Affûtez en conservant l'angle d'origine.
g216118
Figure 107
2.
1. Affûtez en conservant l'angle d'origine.
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 110).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 108).
est équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité lourde de la lame au niveau
de l'ailette seulement (Figure 109).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité lourde de la lame au niveau
de l'ailette seulement (Figure 107).
g216116
Figure 110
1. Lame
2. Équilibreur
g216115
Figure 108
1. Lame
3.
3.
2. Équilibreur
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
75
Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Montage des lames
Montage de la lame centrale
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Montez la lame avec le boulon, le disque de
retenue, la rondelle frein élastique et la rondelle
bombée que vous avez retirés précédemment
(Figure 111).
g224559
Important: Pour obtenir une coupe correcte,
Figure 112
l'ailette de la lame doit être tournée vers le
haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de
coupe.
1. Lame latérale
2. Rondelle frein élastique
5. Rondelle bombée
6. Axe de pivot
3. Boulon de disque
7. Boulons de lame
4. Disque de retenue de
lame
g216037
3.
Serrez le boulon de disque à 53 N·m.
4.
Serrez les boulons de lame à 50 N·m.
Désaccouplement de
l'arbre de transmission du
boîtier d'engrenages du
plateau de coupe
Figure 111
1. Boulon de lame
2. Disque de retenue de
lame
3. Rondelle frein élastique
3.
4. Rondelle bombée
5. Lame centrale
1.
Tournez la fixation quart-de-tour et ouvrez le
couvercle du cardan sur le couvercle de courroie
(Figure 113).
Serrez le boulon de la lame à 53 N·m.
Montage de la lame latérale
Important: Le boulon de la lame droite est fileté
à gauche. Veillez à tourner le boulon de la lame
dans le bon sens, sinon des dommages sont
possibles.
1.
Tenez la lame latérale avec un chiffon ou un
gant épais.
2.
Montez la lame latérale avec le boulon de
disque, la rondelle frein élastique, le disque de
retenue et la rondelle bombée que vous avez
retirés précédemment (Figure 112).
g231879
Figure 113
1. Couvercle de cardan
4. Cardan (arbre de
transmission)
2. Fixation quart-de-tour
5. Rondelle rappelée par
ressort
Important: Pour obtenir une coupe correcte,
3. Boîtier d'engrenages du
plateau de coupe
l'ailette des lames lame doit être tournée vers
le haut et dirigée vers l'intérieur du plateau
de coupe.
2.
76
Détachez l'extrémité avant de l'arbre de
transmission du boîtier d'engrenages du plateau
de coupe en appuyant sur la goupille rappelée
par ressort, puis en tirant l'extrémité de l'arbre
en arrière (Figure 113).
Accouplement de l'arbre
de transmission au boîtier
d'engrenages du plateau de
coupe
1.
Alignez les cannelures du cardan de l'arbre de
transmission et celles du boîtier d'engrenages ;
voir Figure 113 sous Désaccouplement de
l'arbre de transmission du boîtier d'engrenages
du plateau de coupe (page 76).
2.
Appuyez sur la goupille rappelée par
ressort et poussez l'extrémité de l'arbre de
transmission en avant ; voir Figure 113 sous
Désaccouplement de l'arbre de transmission
du boîtier d'engrenages du plateau de coupe
(page 76).
3.
Relâchez la goupille rappelée par ressort et
vérifiez que le cardan de l'arbre de transmission
est verrouillé dans le boîtier d'engrenages
du plateau de coupe ; voir Figure 113 sous
Désaccouplement de l'arbre de transmission
du boîtier d'engrenages du plateau de coupe
(page 76).
4.
Fermez le couvercle du cardan et fixez-le
au couvercle de courroie à l'aide de la
fixation quart-de-tour ; voir Figure 113 sous
Désaccouplement de l'arbre de transmission
du boîtier d'engrenages du plateau de coupe
(page 76).
g231878
Figure 114
1. Axes de liaison arrière
4.
Débranchez les flexibles hydrauliques de
chaque côté du plateau de coupe (Figure 115).
Dépose du plateau de
coupe
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3.
g231876
Figure 115
Avant d'abaisser le plateau, tirez et tournez
les axes de liaison arrière des deux côtés du
plateau de coupe (Figure 114).
77
1. Flexible extérieur
(identificateur rouge)
3. Côté droit de la machine
2. Flexible intérieur
(identificateur bleu)
4. Côté gauche de la
machine
5.
Abaissez le plateau de coupe et rabattez la
trémie.
6.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
7.
Basculez le siège en avant.
8.
Déposez la goulotte d'éjection ; voir Nettoyage
de la goulotte (page 33).
9.
Détachez le cardan de l'arbre de transmission
du boîtier d'engrenages du plateau de coupe ;
voir Désaccouplement de l'arbre de transmission
du boîtier d'engrenages du plateau de coupe
(page 76).
10.
12.
Levez le plateau de coupe.
13.
Tournez les axes de liaison arrière pour engager
les biellettes de levage arrière du plateau de
coupe ; voir Figure 114 sous Dépose du plateau
de coupe (page 77).
14.
Branchez les flexibles hydrauliques comme suit :
Retirez les 2 goupilles et les 2 axes de chape
qui fixent les bras de levage de chaque côté du
plateau de coupe (Figure 116).
g231877
Figure 116
1. Goupilles
Branchez le flexible hydraulique repéré par
un identificateur bleu au raccord rapide
intérieur (repéré par un identificateur bleu) ;
voir Figure 115 sous Dépose du plateau de
coupe (page 77).
B.
Branchez le flexible hydraulique repéré
par un identificateur rouge au raccord
rapide intérieur (repéré par un identificateur
rouge) ; voir Figure 115 sous Dépose du
plateau de coupe (page 77).
C.
Répétez les opérations A et B pour les
flexibles hydrauliques de l'autre côté du
plateau de coupe.
3. Axes de chape
2. Bras de levage
11.
A.
Dépose du couvercle de
courroie
Faites rouler le plateau de coupe en avant pour
l'éloigner du groupe de déplacement.
Remarque: Vous devez séparer le cardan de l'arbre
de transmission du boîtier d'engrenages du plateau
de coupe avant de déposer le couvercle de courroie ;
voir Désaccouplement de l'arbre de transmission du
boîtier d'engrenages du plateau de coupe (page 76).
Montage du plateau de
coupe
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Inclinez la trémie en arrière.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Déposez la goulotte d'éjection ; voir Nettoyage
de la goulotte (page 33).
5.
Faites rouler le plateau de coupe en arrière vers
le groupe de déplacement.
6.
Mettez en place la goupille et l'axe de chape
pour fixer les bras levage de chaque côté ; voir
Figure 116 sous Dépose du plateau de coupe
(page 77).
7.
Accouplez le cardan de l'arbre de transmission
au boîtier d'engrenages du plateau de coupe ;
voir Accouplement de l'arbre de transmission
au boîtier d'engrenages du plateau de coupe
(page 77).
8.
Reposez la goulotte d'éjection ; voir Nettoyage
de la goulotte (page 33).
9.
Rabattez le siège en place.
10.
Démarrez le moteur.
11.
Abaissez la trémie.
1.
Tournez les 3 fixations quart-de-tout dans le
sens antihoraire (Figure 117).
g231881
Figure 117
1. Fixations quart-de-tour
78
2. Boulon
2.
Desserrez le boulon (Figure 117).
3.
Déposez le couvercle de courroie du plateau
de coupe.
Pose du couvercle de
courroie
1.
Vidange de l'huile du boîtier
d'engrenages du plateau de
coupe
Alignez les fixations quart-de-tour du couvercle
de courroie sur les écrous à clip du plateau
de coupe ; voir Figure 117 sous Dépose du
couvercle de courroie (page 78).
2.
Tournez les fixations quart-de-tout dans le sens
horaire.
3.
Vissez le boulon du couvercle de courroie dans
l'écrou à clip du plateau de coupe ; voir Figure
117 sous Dépose du couvercle de courroie
(page 78).
Périodicité des entretiens: Après les
50 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
du boîtier d'engrenages du plateau
de coupe.
Toutes les 300 heures—Vidangez l'huile du
boîtier d'engrenages du plateau de coupe.
Spécifications de l'huile du boîtier d'engrenages :
PG2 et API GL4, GL5 ou MT1
Dépose du couvercle de
poulie
Viscosité de l'huile du boîtier d'engrenages : LSX
75W90
Capacité d'huile de boîtier d'engrenages : 112 ml
1.
Déposez le couvercle de la courroie ; voir
Dépose du couvercle de courroie (page 78).
2.
Retirez le boulon et la rondelle qui fixent le
couvercle de poulie au plateau de coupe (Figure
118).
Préparatifs de vidange de l'huile
du boîtier d'engrenages
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et abaissez le plateau de
coupe.
2.
Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé de contact.
3.
Déposez le couvercle de courroie ; voir Dépose
du couvercle de courroie (page 78)
Dépose du boîtier d'engrenages
g231912
Figure 118
1. Boulon
1.
1.
Desserrez le tendeur de la courroie du plateau
de coupe et déposez la courroie de la poulie du
plateau d'engrenages ; voir l'opération 4 sous
Dépose de la courroie du plateau de coupe
(page 85).
2.
Retirez les 4 boulons qui fixent le boîtier
d'engrenages du plateau de coupe à son
support (Figure 119).
3. Cache-poulie
2. Rondelle
3.
Déposez le couvercle de poulie de la machine.
Pose du couvercle de
poulie
1.
Placez le couvercle de poulie sur la poulie à
l'extrême droite ; voir Figure 118 sous Dépose
du couvercle de poulie (page 79).
2.
Fixez le couvercle de poulie à l'écrou à clip du
plateau à l'aide du boulon et de la rondelle que
vous avez retirés à l'opération 2 de Dépose du
couvercle de poulie (page 79).
79
3.
Faites pivoter le boîtier d'engrenages pour
placer l'orifice de bouchon du carter en haut
(Figure 121).
g233005
Figure 119
1. Boulon
3. Support de boîtier
d'engrenages
2. Boîtier d'engrenages du
plateau de coupe
g233004
Vidange de l'huile du boîtier
d'engrenages
1.
Figure 121
Retirez le bouchon de l'orifice dans le carter
du boîtier d'engrenages du plateau de coupe
(Figure 120).
4.
Versez 112 ml de l'huile spécifiée dans l'orifice
du bouchon de carter du boîtier d'engrenages
(Figure 121).
5.
Insérez le bouchon dans l'orifice du carter
du boîtier d'engrenages du plateau de coupe
(Figure 121).
Pose du boîtier d'engrenages
g233003
1.
Alignez les trous du boîtier d'engrenages du
plateau de coupe et ceux du support du boîtier ;
voir la Figure 119 sous Dépose du boîtier
d'engrenages (page 79).
2.
Fixez le boîtier d'engrenages au support à l'aide
des 4 boulons que vous avez retirés à l'opération
2 de Dépose du boîtier d'engrenages (page 79).
3.
Posez et tendez la courroie du plateau de
coupe ; voir les opérations 1 et 2 sous Montage
de la courroie du plateau de coupe (page 85).
4.
Reposez le couvercle de la courroie ; voir Pose
du couvercle de courroie (page 79).
5.
Accouplez l'arbre de transmission au boîtier
d'engrenages du plateau de coupe ; voir
Accouplement de l'arbre de transmission au
boîtier d'engrenages du plateau de coupe (page
77).
Figure 120
1. Bouchon de carter
2.
2. Orifice de bouchon
de carter (boîtier
d'engrenages de plateau
de coupe)
Positionnez le boîtier d'engrenages au-dessus
du bac de vidange et vidangez toute l'huile du
boîtier (Figure 120).
80
Mise à niveau du plateau de
coupe
Préparatifs de mise à niveau du
plateau de coupe
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Abaissez le plateau de coupe et placez le levier
de levage du plateau à la position de flottement.
3.
Vérifiez les lames faussées ou endommagées,
et les disques des lames latérales ; voir Contrôle
des lames (page 74).
g232023
Remarque: Remplacez les lames faussées ou
endommagées avant de mettre le plateau de
coupe de niveau.
Mise à niveau gauche/droite du
plateau de coupe
1.
Réglez la hauteur de coupe à 75 mm (Figure
122).
g231917
Figure 123
1. Lames latérales droites
3. Lames latérales gauches
2. Avant de la machine
4.
Mesurez la distance entre le sol et l'extrémité
extérieure du tranchant de la lame avec une
cale étalon (Figure 123).
Notez la mesure ici :
g231943
5.
Placez la lame latérale de l'autre côté du plateau
de coupe à la position extérieure (Figure 123).
6.
Mesurez la distance entre le sol et l'extrémité
extérieure du tranchant de la lame avec une
cale étalon (Figure 123).
Figure 122
1. Indicateur de hauteur de coupe (75 mm)
Notez la mesure ici :
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
3.
Placez la lame latérale à la position extérieure
(Figure 123).
7.
Si la différence entre les deux mesures est
supérieure à 3,2 mm, procédez comme suit :
A.
81
Desserrez les 2 écrous qui fixent la biellette
de mise à niveau (Figure 124).
g231943
Figure 125
g231919
Figure 124
1. Écrou de blocage
1. Indicateur de hauteur de coupe (75 mm)
3. Écrous (biellette de mise
à niveau)
2. Boulon à tête creuse
B.
Desserrez l'écrou de blocage qui fixe le
boulon à tête creuse (Figure 124).
C.
Réglez la hauteur de la lame latérale sur le
côté droit du plateau de coupe comme suit :
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
3.
Placez la lame latérale à la position extrême
avant (Figure 126).
• Tournez le boulon à tête creuse dans le
sens horaire pour baisser le côté droit
du plateau de coupe.
g232024
• Tournez le boulon à tête creuse dans le
sens antihoraire pour élever le côté droit
du plateau de coupe.
8.
Mesurez l'extrémité extérieure des tranchants
de lame (Figure 123).
9.
Répétez les opérations 7 et 8 jusqu'à ce que les
mesures ne diffèrent pas de plus de 3,2 mm
10.
Serrez les 2 écrous de la biellette de mise à
niveau et l'écrou de blocage du boulon à tête
creuse (Figure 124).
g231946
Figure 126
1. Lames latérales droites
Mise à niveau avant/arrière du
plateau de coupe
1.
3. Lames latérales gauches
2. Avant de la machine
4.
Réglez la hauteur de coupe à 75 mm (Figure
125).
Mesurez la distance entre le sol et l'extrémité
avant du tranchant de la lame avec une cale
étalon (Figure 127).
Notez la mesure de
la lame gauche ici :
Notez la mesure de
la lame droite ici :
82
g231944
Figure 127
1. Cale étalon
g231949
Figure 129
5.
Mesurez la distance entre le sol et l'extrémité
arrière du tranchant de la lame avec une cale
étalon (Figure 128).
3. Dispositif de réglage
d'inclinaison du plateau de
coupe
1. Écrous de blocage
2. Côté gauche de la
machine
Notez la mesure de
la lame gauche ici :
Notez la mesure de
la lame droite ici :
g231950
Figure 130
1. Écrous de blocage
g231947
Figure 128
2. Côté droit de la machine
1. Cale étalon
6.
Si la différence entre les deux mesures est
inférieure à 4,8 mm, procédez comme suit :
A.
Déposez le couvercle de la courroie ; voir
Dépose du couvercle de courroie (page 78).
B.
Desserrez les écrous de blocage des
dispositifs de réglage d'inclinaison du
plateau (Figure 129 et Figure 130) de
chaque côté du plateau de coupe.
3. Dispositif de réglage
d'inclinaison du plateau de
coupe
C.
Tournez les dispositifs de réglage
d'inclinaison du plateau jusqu'à ce que
l'extrémité arrière du tranchant de la lame
soit de 4,8 à 8 mm plus haut que l'extrémité
avant.
D.
Répétez l'opération C pour la lame de
l'autre côté de la machine.
Important: Vérifiez que les extrémités
arrière des tranchants des lames gauche
et droite sont égales à 3,2 mm près.
7.
83
Resserrez les écrous de blocage des dispositifs
de réglage d'inclinaison du plateau (Figure 124).
8.
Contrôlez la mise à niveau gauche/droite
du plateau de coupe ; voir Mise à niveau
gauche/droite du plateau de coupe (page 81).
9.
Reposez le couvercle de la courroie ; voir Pose
du couvercle de courroie (page 79).
Réglage de l'indicateur de hauteur
de coupe
1.
Les lames du plateau étant dirigées vers l'avant
et la pointe avant des lames étant à 75 mm
du sol, contrôlez la position de l'indicateur de
hauteur de coupe.
2.
Asseyez-vous sur le siège de l'utilisateur,
observez la flèche de l'indicateur de hauteur de
coupe (Figure 131).
g231994
Figure 132
1. Flèche (indicateur de
hauteur de coupe)
3. Biellette de hauteur de
coupe
2. Écrous de blocage
1. Indicateur de hauteur de coupe (75 mm)
Si la flèche de l'indicateur de hauteur de coupe
n'est pas en face du repère 75 mm, procédez
comme suit :
A.
Tournez la biellette jusqu'à ce que la flèche
de l'indicateur de hauteur de coupe soit en
face du repère 75 mm, vu depuis le siège
de l'utilisateur (Figure 131 et Figure 132).
C.
Resserrez les 2 écrous de blocage (Figure
132).
Contrôle de la tension de
la courroie du plateau de
coupe
g231943
Figure 131
3.
B.
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
Desserrez les 2 écrous de blocage qui
fixent la biellette de hauteur de coupe
(Figure 132).
84
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la PDF, abaissez le plateau de
coupe et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Desserrez ou serrez l'écrou de blocage jusqu'à
ce que la flèche de l'indicateur de tension soit
alignée sur la surface extérieure de la rondelle
(Figure 133).
g231993
g216382
Figure 134
Figure 133
1. Flèche d'indicateur de
tension
2. Ressort de tension de
courroie
1. Poulie de tension de
courroie
2. Flèche d'indicateur de
tension
3. Rondelle
4. Écrou de blocage
5.
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
Dépose de la courroie du plateau
de coupe
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et abaissez le plateau de
coupe.
2.
Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé de contact.
3.
Déposez le couvercle de courroie et le couvercle
de poulie ; voir Dépose du couvercle de courroie
(page 78) et Dépose du couvercle de poulie
(page 79).
4.
4. Écrou de blocage
Déposez la courroie des poulies sur le plateau
de coupe.
Montage de la courroie du plateau
de coupe
1.
1.
3. Rondelle
Acheminez la courroie neuve autour des poulies,
comme montré à la Figure 135.
g231992
Figure 135
Desserrez l'écrou de blocage du tendeur
de courroie jusqu'à ce que vous puissiez
déchausser la courroie de la poulie de tension
(Figure 134).
2.
Serrez l'écrou de blocage jusqu'à ce que la
flèche de l'indicateur de tension soit alignée sur
la surface extérieure de la rondelle (Figure 134).
3.
Reposez le couvercle de poulie ; voir Pose du
couvercle de poulie (page 79).
4.
Reposez le couvercle de la courroie ; voir Pose
du couvercle de courroie (page 79).
Interversion des patins
Lorsque les patins sont usés, vous pouvez les monter
de l'autre côté du plateau de coupe pour pouvoir les
utiliser plus longtemps.
1.
85
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Entretien de la trémie
2.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3.
Tournez le plateau de coupe à la position
d'entretien : voir Rotation du plateau de coupe à
la position d'entretien (page 73).
4.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
5.
Déposez les patins sur les côtés du plateau de
coupe (Figure 136).
Alignement de la trémie et
du joint de la goulotte
1.
Retirez les 4 boulons qui fixent les supports de
levage de la trémie aux fixations de pivot (Figure
137).
g232010
g232026
Figure 136
6.
Intervertissez les patins et fixez-le en place avec
les vis retirées précédemment (Figure 136).
g232011
Figure 137
Important: Utilisez uniquement les 2 séries
de trous supérieurs pour monter les patins.
1. Boulons
2.
86
Poussez la trémie en avant ou en arrière jusqu'à
ce qu'elle soit en face du joint de la goulotte
(Figure 138).
Nettoyage
Remarque: La durée de vie des roulements peut
être réduite par de mauvaises procédures de lavage.
Ne lavez pas la machine quand elle est encore
chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une
grande quantité d'eau directement sur les roulements.
Nettoyage du dessous du
couvercle de courroie du
plateau de coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Insérez une buse à air dans l'espace entre le
couvercle de courroie et le dessus du plateau de
coupe. Utilisez de l’air comprimé pour nettoyer
l'herbe éventuellement accumulée sous le
couvercle de courroie du plateau de coupe.
g232009
Figure 138
1. Joint de goulotte
3.
2. Entrée de la trémie
Serrez les 4 boulons (Figure 137).
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
87
1.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Préparez le plateau de coupe pour l'entretien ;
voir Rotation du plateau de coupe à la position
d'entretien (page 73).
4.
Enlevez l'herbe et autres débris, et nettoyez
selon les besoins.
Nettoyage des fentes
arrière de la trappe de la
trémie
Nettoyage du filtre de la
trémie
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Ouvrez la trappe de la trémie.
2.
Tirez vers le bas le levier de déblocage situé au
bas du filtre de la trémie (Figure 139).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Levez la trémie (Figure 141) à sa position
maximale ; voir Levée de la trémie (page 31).
g217355
Figure 139
1. Levier de déblocage
2. Filtre de la trémie
g232364
3.
Figure 141
Déposez et nettoyez le filtre de la trémie (Figure
140).
3.
Videz la trémie (Figure 141) et laissez-la en
position de vidage complet, la trappe pendant
librement ; voir Déchargement de la trémie
(page 32).
Remarque: La trappe de la trémie est
automatiquement déverrouillée quand vous
déchargez la trémie.
4.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
5.
Bloquez la trémie levée avec les verrous de
sécurité ; voir Figure 42 sous Fixation de la
trémie en position levée (page 42).
6.
Avec de l'air comprimé, nettoyez l'herbe et les
débris présents dans les fentes au bas de la
plaque métallique interne de la trappe de la
trémie (Figure 142).
g215931
Figure 140
4.
Reposez le filtre de la trémie.
88
Remisage
Consignes de sécurité pour
le remisage
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
•
Remisage de la batterie
• Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles,
comme suit :
g232008
Figure 142
7.
Bloquez les verrous de sécurité en position de
rangement ; voir Figure 42 sous Fixation de la
trémie en position levée (page 42).
8.
Faites pivoter la trémie en position de niveau.
9.
Abaissez la trémie ; voir Descente de la trémie
(page 31).
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
1.
Débranchez les câbles des bornes de la
batterie ; voir Sécurité (page 4).
2.
Nettoyez les connexions des câbles et
les bornes de la batterie avec une brosse
métallique et un mélange de bicarbonate de
soude.
3.
Pour prévenir la corrosion, enduisez les
bornes de la batterie et les cosses des
câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over)
(réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
4.
Si vous prévoyez de remiser la machine
pendant plus d'un mois, enlevez la batterie
et chargez-la au maximum.
Remarque: Chargez lentement la batterie
tous les deux mois pendant 24 heures pour
prévenir la sulfatation.
• Rangez-la batterie en place sur la machine.
• Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la
batterie sur la machine.
Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter
qu'elle ne se décharge trop rapidement.
Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la
chargée au maximum. La densité de l'électrolyte
d'une batterie chargée au maximum est comprise
entre 1,265 et 1,299.
•
•
Préparation de la machine
Important: Ne nettoyez pas la machine avec de
l'eau saumâtre ou recyclée.
1.
89
Nettoyez soigneusement la machine, le
plateau de coupe et le moteur, en insistant tout
particulièrement sur les zones suivantes :
• Radiateur et grille
• Dessous du plateau de coupe
• Dessous des couvercles de courroie de
plateau de coupe
• Arbre de PDF
• Tous les graisseurs et points de pivotement
• Déposez le panneau d'accès arrière de la
colonne de direction, et nettoyez l'intérieur.
• Sous le panneau du siège et en haut de la
transmission
2.
Contrôlez et corrigez la pression des pneus ; voir
Contrôle de la pression des pneus (page 23).
3.
Déposez, aiguisez et équilibrez les lames du
plateau de coupe ; voir le Manuel de l'utilisateur
du plateau de coupe.
4.
Contrôlez le serrage des fixations et
resserrez-les au besoin.
5.
Graissez tous les graisseurs et appliquez de
l'huile sur les points de pivotement et goupilles
des vannes de dérivation de la transmission.
Essuyez tout excès de lubrifiant.
6.
Poncez légèrement et retouchez la peinture
rayée, écaillée ou rouillée. Réparez les
déformations de la carrosserie.
Préparation du moteur
1.
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre
à huile ; voir Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile (page 52).
2.
Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti
pendant 2 minutes.
3.
Coupez le moteur.
4.
Vidangez le carburant du réservoir de carburant,
des conduites d'alimentation, de la pompe, du
filtre et du séparateur.
5.
Rincez le réservoir avec du gazole propre et
rebranchez toutes les conduites d'alimentation.
6.
Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux
du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page
50).
7.
Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à
air avec du ruban imperméable.
8.
Branchez tous les raccords du circuit
d'alimentation.
9.
Vérifiez le niveau d'antigel dans le circuit de
refroidissement et ajustez la concentration de
liquide de refroidissement au besoin, selon
la température minimale anticipée dans votre
région.
10.
Vérifiez que le bouchon de remplissage d'huile
et le bouchon du réservoir de carburant sont
bien fermés.
90
Dépistage des défauts
Mesure corrective
Problème
Cause possible
La clé est à la position CONTACT , mais les
témoins ne s'allument pas au tableau de
bord.
1. L'alimentation batterie est inexistante.
1. Vérifiez la connexion des câbles.
2. Le niveau d'électrolyte est trop bas.
3. La batterie est déchargée.
4. Un fusible est défectueux.
2. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la
batterie.
3. Rechargez la batterie.
4. Remplacez le fusible.
1. Le courant de la batterie est insuffisant.
1. Rechargez la batterie.
2. La pédale de déplacement n'est pas
en position NEUTRE.
3. Vous n'êtes pas assis sur le siège.
4. La PDF est engagée.
2. Amenez la pédale de déplacement en
position NEUTRE.
3. Asseyez-vous sur le siège.
4. Désengagez la PDF.
1. Le filtre à air est défectueux.
1. Contrôlez ou remplacez le filtre à air.
2. Le carburant est encrassé par des
sédiments ou des saletés.
2. Contrôlez et remplacez le filtre à
carburant au besoin.
1. Le carburant ne circule pas dans le
circuit.
1. Contrôlez le niveau de carburant dans
le réservoir.
2. Le carburant ne circule pas dans le
circuit.
3. Le carburant ne circule pas dans le
circuit.
2. Contrôlez et remplacez le filtre à
carburant au besoin.
3. Vérifiez que l'évent du bouchon du
réservoir de carburant n'est pas
bouché.
4. Attendez que le témoin de
préchauffage passe à la position
DÉSACTIVÉE.
5. Coupez le moteur et tournez la clé à
la position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE
pour exécuter un second cycle de
préchauffage.
Les témoins du tableau de bord s'allument
quand la clé est à la position CONTACT ,
mais le démarreur ne tourne pas.
Le moteur démarre seulement par
intermittence ou ne tourne pas
régulièrement.
Le démarreur tourne mais le moteur ne
démarre pas.
4. Les bougies de préchauffage ne sont
pas assez chaudes quand le moteur
est froid.
5. Les bougies de préchauffage ne sont
pas assez chaudes quand le moteur
est froid.
Le moteur s'arrête pendant que la PDF
est engagée.
La coupe n'est pas régulière et le système
de ramassage n'est pas efficace.
1. La PDF ne fonctionne pas
correctement.
1. Vérifiez le fonctionnement de la
commande de PDF.
2. L'utilisateur quitte le siège.
3. La PDF ne fonctionne pas
correctement.
4. Le frein de stationnement est serré et la
pédale de déplacement est enfoncée.
2. Asseyez-vous sur le siège.
3. Fermez et abaissez la trémie.
1. Le plateau de coupe n'est pas parallèle
au sol.
1. Vérifiez que les pneus sont gonflés à
la pression correcte.
2. Le plateau de coupe n'est pas parallèle
au sol.
3. Les lames ne donnent pas de bons
résultats.
4. Les lames ne donnent pas de bons
résultats.
5. Les lames ne donnent pas de bons
résultats.
6. La machine se déplace trop rapidement
pour la hauteur et l'état de l'herbe.
7. La goulotte est bouchée.
8. La goulotte est bouchée.
2. Ajustez le plateau de coupe pour le
mettre parallèle au sol.
3. Vérifiez que les lames sont montées
correctement.
4. Aiguisez ou remplacez les lames.
9. La goulotte est bouchée.
91
4. Desserrez le frein de stationnement.
5. Réglez la tension de la courroie de
PDF.
6. Ralentissez la machine.
7. Nettoyez la goulotte.
8. Assurez-vous que le régime moteur
maximum est 3000 tr/min.
9. Nettoyez le filtre du bac de ramassage.
Problème
La machine vibre pendant qu'elle
fonctionne.
Le témoin d'huile moteur s'allume.
Le plateau de coupe ne fonctionne pas
quand la commande de PDF est engagée.
Cause possible
Mesure corrective
1. Les lames sont déséquilibrées.
1. Équilibrez les lames ou remplacez-les
si elles sont endommagées.
2. Les boulons sont desserrés.
2. Resserrez les boulons des lames, les
boulons du moteur et les vis du cadre
si nécessaire.
1. La pression de l'huile moteur est
insuffisante.
1. Contrôlez le niveau d'huile moteur et
faites l'appoint au besoin.
2. La pression de l'huile moteur est
insuffisante.
2. Vidangez l'huile moteur et remplacez
le filtre à huile moteur.
1. Il n'y a personne sur le siège.
1. Asseyez-vous sur le siège du
conducteur.
2. La trémie n'est pas complètement
abaissée.
2. Abaissez complètement la trémie.
92
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains
renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces
données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou
vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des
clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données
personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités.
Nous pouvons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion
d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com.
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données
peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données hors de votre pays de
résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en
limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont
Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C
La garantie Toro
Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures
Conditions et produits couverts
Pièces
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux
ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur
de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé
qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir
l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé,
ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la
garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète
Les batteries ion-lithium et à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation,
de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale
des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la
proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement
jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite
à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit.
Remarque (batterie ion-lithium seulement) : au pro-rata après 2 ans. Voir la garantie
de la batterie pour plus de renseignements.
Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657 seulement)
Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et du
débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble débrayage de
frein de lame [BBC] + disque de friction intégré) Toro d'origine, et utilisé par le premier
acheteur en conformité avec les procédures d'utilisation et d'entretien recommandées,
bénéficie d'une garantie à vie contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées
de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements
de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : commercial.warranty@toro.com
Responsabilités du propriétaire
Entretien aux frais du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du produit nécessaires
parce que les entretiens et réglages exigés n'ont pas été effectués ne sont pas
couvertes par cette garantie.
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une autre
marque.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation qui ne sont pas défectueuses.
Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal
du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de
freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches
ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus,
filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment
membranes, buses et clapets antiretour.
Les pannes causées par une influence extérieure comprennent, sans y
être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs, engrais, eau ou produits chimiques non agréés.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs
normes industrielles respectives.
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du système antipollution
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB).
Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du
système antipollution. Reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité
à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la
documentation du constructeur du moteur.
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale
comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou
l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays,
région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements
sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.
374-0253 Rev F

Manuels associés