Toro HoverPro 450 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro HoverPro 450 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3425-136 Rev A
HoverPro®
450 et 550
N° de modèle 02610—N° de série 403230000 et suivants
N° de modèle 02611—N° de série 402000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins
d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état,
tel que défini dans la section 4442, ou que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
Cette machine n'est pas équipée en série d'un
silencieux avec pare-étincelles. Vous devez
monter le kit pare-étincelles avant d'utiliser cette
machine en Californie.
g017365
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés *3425-136* A
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1349. Étant configuré pour satisfaire aux
normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le
moteur monté sur cette classe de machine aura une
puissance effective nettement inférieure.
Préparation à l'entretien.................................... 16
Entretien du filtre à air ....................................... 17
Vidange de l'huile moteur.................................. 17
Entretien de la bougie ....................................... 18
Remplacement de la lame ................................ 18
Remisage ............................................................... 19
Préparation de la machine au remisage ............ 19
Dépistage des défauts ............................................ 20
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 5
1 Montage du guidon .......................................... 5
2 Montage du bloque-pied .................................. 6
3 Plein d'huile moteur ......................................... 7
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Caractéristiques techniques .............................. 9
Utilisation .................................................................. 9
Avant l'utilisation .................................................... 9
Consignes de sécurité avant l'utilisation.............. 9
Remplissage du réservoir de carburant............. 10
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10
Réglage de la hauteur de coupe ........................11
Pendant l'utilisation ............................................. 12
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 12
Démarrage du moteur....................................... 12
Réglage du starter ............................................ 13
Arrêt du moteur................................................. 13
Conseils d'utilisation ........................................ 14
Après l'utilisation ................................................. 15
Sécurité après l'utilisation ................................. 15
Nettoyage de la machine .................................. 15
Entretien ................................................................. 16
Programme d'entretien recommandé .................. 16
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 16
2
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.4–2012.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et
les personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine.
• N'admettez pas les enfants dans le périmètre de
travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la
machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce manuel.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et d'instruction clairement visibles sont placés près des endroits
potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés ou manquants.
decal130-8322
130-8322
1. Utilisez uniquement
du carburant à teneur
en alcool par volume
inférieure à 10 %.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour plus
de renseignements sur le
carburant.
3. N'utilisez pas de carburant
à teneur en alcool par
volume supérieure à 10 %.
decal111-9826
111–9826
1. Risque de
2. Lisez le Manuel de
coupure/mutilation des
l'utilisateur.
mains ou des pieds
par l'unité de coupe –
n'approchez pas les mains
ou les pieds des pièces
mobiles.
decal111-5393
111-5393
1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le
Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – débranchez la bougie avant toute
intervention sur la machine. Ne montez jamais d'éléments de
coupe en métal.
4. Risque de projections – tenez tout le monde à bonne distance
de la machine.
5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes; laissez les
protections en place. Ne vous approchez pas des pièces
mobiles; laissez les protections en place.
3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreilles.
4
Mise en service
1
Montage du guidon
Aucune pièce requise
decal94-8072
94-8072
Procédure
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
1.
Glissez 2 bagues dans le cadre.
g017410
H295159
1. Arrêt (coupure) du moteur
decal133-8062
133-8062
g017333
Figure 3
1. Partie inférieure du guidon
4. Cadre
2. Bagues
5. Boulon
3. Écrou
6. Rondelles
2.
5
Placez la partie inférieure du guidon entre les
bagues et fixez-la avec 1 boulon, 2 rondelles
et 1 écrou.
Remarque: Placez la partie inférieure du
guidon entre les bagues, avec la butée du côté
droit.
3.
Répétez la procédure de l'autre côté.
4.
Alignez les trous de la partie supérieure du
guidon sur ceux de la partie inférieure.
g209280
Figure 5
1. Écrou
2
g209291
Figure 4
1. Partie supérieure du
guidon
4. Étrier fileté
2. Mollette
5. Partie inférieure du guidon
Montage du bloque-pied
3. Rondelle
5.
Insérez l'étrier fileté dans les parties supérieure
et inférieure du guidon et fixez-le avec une
rondelle et une molette.
6.
Fixez l'accélérateur sur l'extérieur du guidon
avec un écrou et une vis à tête cylindrique.
2. Vis à tête tronconique
Aucune pièce requise
Procédure
Fixez le bloque-pied sur le boulon sur la droite de la
partie inférieure du guidon à l'aide d'un écrou et de 2
rondelles (Figure 6).
Remarque: Montez le bloque-pied en utilisant le
trou inférieur, comme montré à la Figure 6.
6
g017332
Figure 7
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3.
g027774
3. Niveau min.
Versez lentement environ 75 % de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile (Figure 8).
Figure 6
1. Bloque-pied
4. Boulon
2. Écrou
3. Rondelle
5. Partie inférieure du guidon
3
Plein d'huile moteur
g017338
Figure 8
Aucune pièce requise
4.
Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le moteur.
Important: Le moteur de cette machine est vide à
5.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
6.
Insérez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser, puis ressortez-la.
Huile moteur spécifiée
7.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 7).
Procédure
Capacité d'huile moteur
0.59 L (20 oz liq.)
Viscosité d'huile
Huile minérale multigrade SAE
10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 7).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 5 à 7 jusqu'à atteindre le niveau
d'huile correct.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge; voir Vidange de
l'huile moteur (page 17).
7
Vue d'ensemble du
produit
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le moteur
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
8.
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur (page 17).
g017341
Figure 9
8
1. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Molette de fixation du
guidon
2. Démarrage du moteur
7. Capot du moteur
3. Commande d'accélérateur
8. Protection de
l'échappement
4. Commande de présence
de l'utilisateur
5. Guidon
9. Jauge de niveau
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Avant l'utilisation
g017335
Figure 10
1. Bougie
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
6. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Protège-doigts
2. Protection de
l'échappement
3. Échappement
8. Filtre à air
4. Jauge de niveau
9. Carburateur
Consignes de sécurité générales
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
5. Poignée de lanceur
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Vérifiez toujours que les capots et dispositifs
Caractéristiques
techniques
de sécurité sont en place et fonctionnent
correctement.
• Vérifiez toujours si les lames, les boulons de
Modèle
Largeur de coupe
Largeur du
produit
02610
46,5 cm (18½ po)
57,5 cm (22½ po)
02611
53,5 cm (21 po)
63,5 cm (25 po)
lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou
endommagés.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
– Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
– Débranchez le fil de la bougie avant de régler
la hauteur de coupe.
9
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages
au moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie.
DANGER
Le carburant est extrêmement inflammable
et hautement explosif. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme le carburant, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez
du carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver à
moins d'ajouter un stabilisateur au carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 11).
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur/conditionneur
au carburant neuf et suivez les directives du
fabricant du stabilisateur.
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur
pour plus de renseignements.
ATTENTION
Le carburant est toxique, voire mortel en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage ou les mains du
pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• N'approchez pas le carburant des yeux et
de la peau.
g017340
Figure 11
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Remplissage du réservoir
de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est acceptable.
10
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 12).
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de
coupe, vous risquez de toucher la lame en
mouvement et de vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
• Portez des gants pour manipuler l'unité de
coupe.
g017332
Figure 12
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3. Niveau min.
3.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4.
Insérez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser, puis ressortez-la.
5.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 12).
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est
très chaud et peut vous brûler gravement.
Ne vous approchez pas du silencieux encore
chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue.
1.
• Figure 12Si le niveau n'atteint pas le repère
Tournez l'interrupteur de carburant en position
FERMÉE.
minimum sur la jauge, versez lentement une
petite quantité d'huile minérale multigrade
SAE 10W-30 classe de service API SJ ou
mieux dans le tube de remplissage, attendez
3 minutes puis répétez les opérations 3 à 5
jusqu'à atteindre le niveau d'huile correct.
• Si le niveau d'huile est trop élevé (Figure 12),
vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention
du niveau d'huile correct sur la jauge; voir
Vidange de l'huile moteur (page 17).
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Basculez la machine sur le côté, avec la jauge
en bas.
4.
Enfilez des gants de protection et déposez le
boulon et les entretoises de l'unité de coupe.
5.
Placez les entretoises à la hauteur voulue, puis
reposez l'unité de coupe comme montré à la
Figure 13.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le moteur
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur (page 17).
g017336
Figure 13
1. Lame
2. Entretoises
3. Porte-lame
4. Boulon de lame
5. Grande entretoise
Remarque: La grande entretoise doit toujours
être placée directement sous la turbine.
6.
11
Serrez le boulon de lame à 25 N·m (18 pi-lb).
Pendant l'utilisation
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
Sécurité pendant
l'utilisation
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
• Utilisez uniquement les accessoires et
Consignes de sécurité générales
équipements agréés par The Toro® Company.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
Consignes de sécurité sur les
pentes
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
• Avant d'utiliser la machine sur une pente, réalisez
une étude du site pour déterminer précisément la
pente sur laquelle vous allez utiliser la machine.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
• Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Tondez toujours avec prudence à proximité de
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
dénivellations, fossés ou berges.
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• Gardez toujours les deux mains sur le guidon
quand vous utilisez la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
• Lorsque vous tondez une pente raide depuis son
blesser gravement à son contact. Coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
sommet et qu'il est nécessaire d'augmenter la
portée de la machine, utilisez un guidon prolongé
agréé.
• Lorsque vous relâchez la commande de présence
Démarrage du moteur
de l'utilisateur, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et contactez un dépositaire-réparateur agréé.
1.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
Placez la commande d'accélérateur en position
starter, après vous être assuré que l'interrupteur
de carburant est en position OUVERTE.
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Dans la mesure du possible, évitez de tondre si
les conditions sont humides.
• Faites preuve de la plus grande prudence
à l'approche de tournants sans visibilité, de
buissons, d'arbres ou d'autres obstacles
susceptibles de masquer la vue.
g017346
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
Figure 14
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de
terrain peuvent vous faire déraper et provoquer
votre chute.
2.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
12
Maintenez la commande de présence de
l'utilisateur contre le guidon.
g017334
Figure 15
1. Guidon
3.
2. Commande de présence
de l'utilisateur
Placez le pied sur le tablier de coupe et inclinez
la machine vers vous (Figure 16).
g017367
Figure 17
1. Starter en service
2. Starter hors service
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Pour arrêter le moteur, relâchez la commande de
présence de l'utilisateur (Figure 18).
Important: Lorsque vous relâchez la commande
de présence de l'utilisateur, le moteur et la
lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes.
Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement
d'utiliser la machine et adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
g017329
Figure 16
4.
Tirez la poignée du lanceur.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Réglage du starter
Utilisez l'accélérateur pour régler le starter (Figure 17).
13
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
à chaque fois. Ne tondez pas en dessous de
la hauteur de coupe maximale, sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 11).
• Il est déconseillé de tondre si la hauteur de l'herbe
dépasse 15 cm (6 po). L'herbe trop haute risque
d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
ATTENTION
g017366
Figure 18
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de
vous blesser gravement si vous touchez
la lame en tombant. Dans la mesure du
possible, ne tondez que si l'herbe est
sèche.
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
Important: Si vous utilisez la machine sur des
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
pentes de plus de 45 degrés, le moteur sera
endommagé par manque de graissage. N'utilisez
pas la machine sur des pentes de plus de 45°.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
pouvant être projeté par la machine.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
– Tondez plus souvent.
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la
machine n'est pas endommagée.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
Hachage de feuilles
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
lame Toro.
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
• Il est déconseillé de tondre si la hauteur de l'herbe
dépasse 15 cm (6 po). Une herbe trop drue risque
d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
14
Après l'utilisation
Sécurité après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons
de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Sécurité relative au transport
• Procédez avec prudence pour charger ou
décharger la machine.
• Attachez solidement la machine.
• Procédez avec précaution quand vous chargez ou
déchargez la machine pour éviter les arêtes vives.
Nettoyage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Après chaque utilisation
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés de sous le
carter de la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
1.
Basculez la machine sur le côté, avec la jauge
en bas.
2.
À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé, éliminez
les débris d'herbe et autre sur la protection
d'échappement, le capot supérieur et les
surfaces autour du tablier de coupe.
15
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
commande de présence de l'utilisateur.
• Enlevez les débris et les déchets d'herbe sur toute la machine.
Après chaque utilisation
• Enlevez les débris et les déchets d'herbe sur toute la machine.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
nécessaires.
• Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou
les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur
et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de
saleté ou de poussière.
Une fois par an
• Effectuez l'entretien du filtre à air; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Faites l'entretien de la bougie et remplacez-la au besoin.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Préparation à l'entretien
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
ATTENTION
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté. Le
carburant est inflammable et explosif, et peut
provoquer des blessures.
un quelconque entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle,
pas un siphon.
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 19) avant
de procéder à un quelconque entretien.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant.
Important: Basculez toujours la machine
sur le côté, avec la jauge en bas. Si
vous basculez la machine dans une autre
direction, de l'huile peut remplir la culbuterie,
et il faudra au moins 30 minutes pour la
vidanger.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires d'autres
constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
16
5.
Examinez l'élément en papier.
A.
Remplacez le filtre à s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
B.
Si le filtre est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure
ou soufflez de l'air comprimé à moins de
2,07 bar (30 psi) par le coté du filtre qui est
face au moteur.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour
le débarrasser des impuretés, car cela aura
pour effet d'incruster les impuretés dans
les fibres.
6.
Avec un chiffon humide, essuyez la poussière
sur le boîtier et le couvercle du filtre à air.
Important: Ne faites pas pénétrer de
poussière dans le conduit d'air.
g017342
Figure 19
1. Fil de bougie
3.
Insérez les éléments dans le boîtier du filtre à air.
8.
Reposez le couvercle.
Vidange de l'huile moteur
Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
Entretien du filtre à air
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
7.
Appuyez sur les languettes de verrouillage en
haut du couvercle du filtre à air (Figure 20).
Huile moteur spécifiée
g017339
Figure 20
3. Filtre
1. Couvercle
2. Languettes de verrouillage
2.
Ouvrez le couvercle.
3.
Déposez les éléments du filtre à air (Figure 20).
4.
Vérifiez l'état du filtre à air et remplacez-le s'il
est endommagé ou excessivement encrassé.
17
Capacité d'huile moteur
0.59 L (20 oz liq.)
Viscosité d'huile
Huile minérale multigrade SAE
10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
1.
Vérifiez que le réservoir de carburant est
pratiquement ou complètement vide pour éviter
toute fuite de carburant quand vous basculez
la machine sur le côté.
2.
Voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page
10).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 21).
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Une fois par an—Faites
l'entretien de la bougie et
remplacez-la au besoin.
Utilisez une bougie Toro; contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 19).
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie de la culasse.
g017332
Figure 21
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3. Niveau min.
4.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage.
5.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
6.
Versez lentement environ 75 % de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
7.
Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9.
Insérez la jauge au fond du tube de remplissage,
sans la visser, puis ressortez-la.
10.
5.
g000533
Figure 22
1. Bec isolant d'électrode
centrale
6.
7.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre le niveau
d'huile correct sur la jauge.
8.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le moteur
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
12.
Recyclez l'huile usagée correctement.
Posez la bougie.
Serrez la bougie à un couple de 27 à 30 N·m
(20 à 22 pi-lb).
Rebranchez le fil de la bougie.
Remplacement de la lame
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 21).
11.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules risquent de tomber dans la
culasse et d'endommager le moteur.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,030 po), comme montré à la Figure 22.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est
émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer
ou remplacez-la.
18
Remisage
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
• Débranchez le fil de la bougie.
Préparation de la machine
au remisage
• Portez des gants pour effectuer l'entretien
de la lame.
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 16).
2.
Basculez la machine sur le côté, avec la jauge
en bas.
3.
ATTENTION
Les vapeurs de carburant sont explosives.
Immobilisez la lame avec une cale en bois.
• Ne conservez pas le carburant plus d'un
mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine.
1.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions
du constructeur du moteur.
2.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
3.
Amorcez et remettez le moteur en marche.
4.
Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête
de nouveau. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie.
6.
Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz liq.)
d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement
à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 25 N·m (18 pi-lb).
7.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb)
à l'aide d'une clé dynamométrique.
Important: Bloquez la lame avec une cale
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
g209201
Figure 23
4.
5.
Déposez la lame (tournez le boulon de la lame
dans le sens antihoraire) et mettez tous les
fixations de côté.
Posez une lame neuve (tournez le boulon de la
lame dans le sens horaire) et toutes les fixations.
Important: Dirigez les ailettes des lames
vers le carter de la machine.
6.
en bois, appuyez de tout votre poids sur
le rochet ou la clé, et serrez le boulon
solidement. Il est pratiquement impossible
de trop serrer ce boulon.
19
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. Le trou de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant est bouché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le trou de l'évent ou
remplacez le bouchon.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
4. Vidangez le réservoir de carburant
et/ou remplissez-le de carburant frais.
Si le problème persiste, consultez un
dépositaire-réparateur agréé.
4. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. Le trou de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant est bouché.
1. Nettoyez le trou de l'évent ou
remplacez le bouchon.
2. L'élément du filtre à air est encrassé,
ce qui limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
6. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
5. Le niveau d'huile moteur est trop bas,
trop haut ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
3. L'élément du filtre à air est encrassé,
ce qui limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
Mesure corrective
1. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
3. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
4. La lame est faussée ou déséquilibrée.
2. Serrez les boulons de montage du
moteur.
3. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de la tondeuse.
2. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
3. La lame est émoussée.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
20
4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
3. Affûtez et équilibrez la lame.
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux,
et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition
65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
La garantie Toro
Garantie limitée de deux ans
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux
ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de
produits commerciaux ou au Dépositaire de produits commerciaux agréé qui vous a
vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse
d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Dépositaire agréé, ou pour tout
renseignement concernant les droits et responsabilités vis à vis de la garantie, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : commercial.warranty@toro.com
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou
vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Garantie de la batterie ion-lithium et à décharge complète :
Les batteries ion-lithium et à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou
réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit
sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque
recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement
de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du
propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire,
peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit.
Remarque (batterie ion-lithium uniquement) : une batterie ion-lithium est couverte
uniquement par une garantie pièces au prorata de la 3ème à la 5ème année, basée
sur la durée de service et les kilowatts heures utilisés. Reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire.
Responsabilités du propriétaire
À titre de propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés
d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de
ces accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront
être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro
et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement :
plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres,
galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues
pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des
pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limitées, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, ou produits
chimiques, etc. non agréés.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes
à leurs normes industrielles respectives.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un dépositaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains
états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde
des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon
les États.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
374-0253 Rev D

Manuels associés