Toro HoverPro 450 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro HoverPro 450 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3381-669 Rev A
Tondeuse HoverPro 450
N° de modèle 02603—N° de série 314000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Conservez ce manuel à titre de référence.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un distributeur ou le service client Toro agréé.
La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit.
1
g017365
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont utilisés pour faire passer des renseignements
essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour
signaler des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés *3381-669* A
Consignes générales
d'utilisation
Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée,
la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire
par le constructeur du moteur selon SAE J1349. Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de machine
aura une puissance effective nettement inférieure.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
• N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine.
• Seules les personnes adultes responsables qui ont pris
Table des matières
connaissance des instructions sont autorisées à utiliser la
machine.
Introduction .................................................................. 1
Consignes générales d'utilisation................................ 2
Utilisation sur pente................................................. 3
Enfants .................................................................. 3
Entretien................................................................ 3
Pression acoustique ................................................. 4
Puissance acoustique................................................ 4
Niveau de vibrations ................................................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
1 Montage du guidon ............................................... 6
2 Plein d'huile moteur .............................................. 7
3 Remplacement de l'autocollant en
anglais (machine pour le marché chinois
uniquement)........................................................ 8
Vue d'ensemble du produit .............................................. 8
Utilisation ..................................................................... 9
Remplissage du réservoir de carburant ........................ 9
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10
Réglage de la hauteur de coupe .................................10
Démarrage du moteur.............................................11
Réglage du starter ...................................................11
Arrêt du moteur .....................................................12
Conseils d'utilisation ..............................................12
Entretien .....................................................................13
Programme d'entretien recommandé ...........................13
Préparation à l'entretien...........................................14
Remplacement du filtre à air .....................................14
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................14
Entretien de la bougie .............................................15
Remplacement de la lame ........................................15
Nettoyage de la machine..........................................16
Remisage .....................................................................16
Préparation de la machine au remisage .......................16
Dépistage des défauts ....................................................17
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leurs possessions.
• Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles,
etc. qui pourraient être projetés par la lame ou le fil de
coupe. Restez derrière le guidon quand le moteur est en
marche.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
• N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales.
Portez toujours des chaussures solides et un pantalon.
• Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue
nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste
derrière la machine et sur sa trajectoire avant de reculer.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez
pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle
pourrait être renvoyée vers l'opérateur.
• Arrêtez le moteur de la machine avant de traverser des
surfaces autres que du gazon ainsi que pour transporter la
machine jusqu'à la surface à tondre et en repartir.
• Arrêtez la ou les lames avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la
transporter d'une surface de travail à une autre.
• N'utilisez pas la machine sans les dispositifs de protection
en place et en bon état de marche.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
• Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de la lame
et débranchez le fil de la bougie avant de nettoyer ou
désobstruer la machine.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un
Sécurité
bon éclairage artificiel.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
La section de sécurité suivante est adaptée de la norme ANSI
B71.4-2012.
• N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide. Veillez
à ne pas perdre l'équilibre ; avancez à une allure normale,
ne courez pas.
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels
peuvent se produire si les consignes de sécurité suivantes
ne sont pas respectées.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un
problème.
2
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la
•
prudence. L'essence est extrêmement inflammable et
ses vapeurs sont explosives.
machine.
Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
N'utilisez que les accessoires agréés par le constructeur.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
Utilisation sur pente
jamais de carburant pendant que le moteur tourne.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
Les pentes peuvent augmenter significativement les risques
de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures
graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les
pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant
ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes
raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou
berges. Vous risquez de glisser ou de perdre l'équilibre.
• Lorsque vous utilisez la HoverPro, gardez toujours les
deux mains sur le guidon.
• Lorsque vous tondez des pentes raides depuis le sommet
et qu'il est nécessaire d'augmenter la portée de la machine,
n'attachez jamais la HoverPro à une corde. Utilisez le kit
de prolongement du guidon proposé en option.
• Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un
local.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le
revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule
ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez
pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position
ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le à fond.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne sait
pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent
attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais
du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les
avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que
l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine
si un enfant pénètre dans la zone de travail.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à un enfant.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants
aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Entretien général
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour être
sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un
dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure.
Entretien
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris
imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant
de la remiser.
Manipulation sûre de l'essence
Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
matériels, manipulez l'essence avec une extrême
3
• Portez toujours des protège-oreilles.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
machine. Réparez la machine si nécessaire avant de la
remettre en marche.
N’effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque
le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie
d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour
éviter les démarrages accidentels.
Les lames de la machine sont tranchantes. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur en surrégime.
Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés, selon les besoins.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leurs possessions.
Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la machine et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames,
boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés
ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque le
moteur tourne.
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie, et vérifiez que
toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :
– Avant de dégager des obstructions.
– Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la machine.
– Après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez
les dégâts éventuels avant de remettre la tondeuse en
marche et de l'utiliser.
– Si la machine se met à vibrer de façon anormale.
– Chaque fois que vous laissez la machine sans
surveillance.
– Avant de faire le plein de carburant.
Le moteur est équipé d'un robinet d'arrivée de carburant.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant lorsque vous
avez fini de tondre.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
La vidange du réservoir d'essence doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
Certaines législations imposent un âge minimum pour
l'utilisation de ce type d'appareil.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que
nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
• Examinez la machine régulièrement et remplacez les
pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 91 dBA, qui comprend une
valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. La pression acoustique
est déterminée en conformité avec les procédures énoncées
dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
2 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Niveau de vibrations
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 6 m/s2.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 7 m/s2.
Valeur d'incertitude (K) = 3 m/s2.
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
111-5393
1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le
Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – débranchez la bougie avant toute
intervention sur la machine. Ne montez jamais d'éléments de
coupe en métal.
4. Risque de projections – ne laissez approcher personne de la
machine.
5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez
les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces
mobiles ; laissez les protections en place.
3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreilles.
g017410
H295159
1. Arrêt du moteur
94-8072
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
1
2
3
g017409
H295124
g017414
1. Commande de starter
2. Symbole du moteur
1. Instruction concernant l'orientation de la machine pour
l'entretien du mécanisme de coupe et la vidange d'huile.
5
3. Marche
Mise en service
1
1
5
Montage du guidon
Aucune pièce requise
3
Procédure
2
1. Glissez 2 douilles dans le cadre (Figure 3).
4
1
2
g017328
3
Figure 4
1. Partie supérieure du
guidon
4. Étrier fileté
2. Mollette
5. Partie inférieure du guidon
3. Rondelle
5. Faites passer l'étrier fileté à travers les parties supérieure
et inférieure du guidon et fixez-le à l'aide d'une rondelle
et d'une mollette (Figure 4).
4
5
6
g017333
Figure 3
1. Partie inférieure du guidon
4. Cadre
2. Douilles
5. Boulon
6. Rondelles
3. Écrou
2. Placez la partie inférieure du guidon entre les douilles et
fixez-la avec 1 boulon, 2 rondelles et 1 écrou (Figure 3).
Remarque: Placez la partie inférieure du guidon
entre les douilles avec l'ensemble d'arrêt du côté droit.
3. Répétez la procédure de l'autre côté.
4. Alignez les trous de la partie supérieure du guidon sur
ceux de la partie inférieure (Figure 4).
6
6. Montez l'accélérateur à l'extérieur du guidon et fixez-le
au moyen d'un écrou et d'une vis à tête cylindrique
(Figure 5).
1
3
2
g017332
Figure 6
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
Figure 5
3. Versez lentement l'huile dans l'orifice de remplissage,
patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la
jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon propre
et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le
bouchon (Figure 7).
2
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
g017338
Figure 7
Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30
ou SAE 10W-30, classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL
ou supérieure.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur
jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme
illustré à la Figure 6. Si vous remplissez excessivement
le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme
expliqué à la section Vidange et remplacement de
l'huile moteur.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 6).
4. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an. Voir Vidange et remplacement de
l'huile moteur.
7
Vue d'ensemble du
produit
3
Remplacement de l'autocollant
en anglais (machine pour le
marché chinois uniquement)
4
5
3
Aucune pièce requise
Procédure
Cet autocollant remplace l'autocollant d'origine sur votre
HoverPro.
6
Recouvrez complètement l'autocollant en anglais avec
l'autocollant en chinois (Figure 8).
2
1
1
7
8
2
9
g019200
1
g017341
Figure 9
g019230
Figure 8
1. Autocollant en chinois
2. Autocollant en anglais
8
1. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Bouton de fixation de
guidon
2. Démarrage du moteur
7. Protection de
l'échappement
3. Commande d'accélérateur
8. Capot du moteur
4. Barre de commande du
moteur
5. Guidon
9. Jauge d'huile
5
6
Utilisation
7
Remplissage du réservoir de
carburant
4
8
3
2
9
1
DANGER
g017335
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
Figure 10
1. Bougie
2. Protection de
l'échappement
6. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Protège-doigts
3. Échappement
8. Filtre à air
4. Jauge d'huile
9. Carburateur
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
5. Poignée de lanceur
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Carburant recommandé :
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non approuvée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
9
1
3
2
g017332
Figure 12
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
g017340
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
Figure 11
6. Si le niveau est trop bas, versez lentement de l'huile
par l'orifice de remplissage, patientez 3 minutes puis
vérifier le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette
dernière sur un chiffon propre et en l'insérant dans
l'orifice, mais sans visser le bouchon.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l d'huile
détergente SAE 10W-30, classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur
jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme
illustré à la Figure 12. Si vous remplissez excessivement
le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme
expliqué à la section Vidange et remplacement de
l'huile moteur.
3. Remettez la jauge dans le trou de remplissage, mais ne
la vissez pas.
4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau.
5. Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué par
la jauge, voir (Figure 12).
7. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an. Voir Vidange et remplacement de
l'huile moteur.
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Portez des gants pour manipuler la lame.
10
PRUDENCE
2
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
1
Choisissez la hauteur de coupe voulue.
1. Tournez le commutateur de carburant en position
d'arrêt.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Inclinez la machine sur le côté gauche.
4. Enfilez des gants de protection et déposez la lame.
5. Déplacez les entretoises à la hauteur voulue, puis
reposez la lame (Figure 13).
g017334
Figure 15
2. Barre de commande du
moteur
1. Guidon
3. Placez le pied sur le plateau de coupe et basculez la
machine vers vous (Figure 16).
Figure 13
1. Lame
2. Entretoises
3. Porte-lame
4. Boulon
5. Grande entretoise
Remarque: La grande entretoise doit être placée
directement sous la turbine en permanence.
Démarrage du moteur
1. Placez la commande d'accélérateur en position Starter,
en vous assurant que le commutateur de carburant est à
la position Marche.
g017329
Figure 16
4. Tirez sur la poignée du lanceur.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs
tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
OFF
ON
Réglage du starter
Utilisez l'accélérateur pour régler le starter (Figure 17).
g017346
Figure 14
2. Maintenez la barre de commande du moteur contre
le guidon.
11
1
2
g017366
Figure 18
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
g017367
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
Figure 17
1. Starter en service
2. Starter hors service
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
Arrêt du moteur
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
• Pour obtenir de meilleurs résultats, montez une lame
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la
lame (Figure 18).
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro
neuve au début de la saison de tonte.
d'origine.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande du moteur, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir
Réglage de la hauteur de coupe.
• Il n'est pas recommandé de tondre de l'herbe de plus de
15 cm. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine
et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
12
– Augmentez la hauteur de coupe.
ATTENTION
– Tondez plus souvent.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
Hachage des feuilles
• Alternez la direction de la tonte pour disperser les déchets
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
d'herbe plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
pas hachées assez menues.
– Remplacez la lame/le fil ou faites aiguiser la lame.
– Tondez en avançant plus lentement.
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 100 heures
• Examinez et remplacez la bougie au besoin.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
• Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou
les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur
et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de
saleté ou de poussière.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
13
Préparation à l'entretien
2
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3
1
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 19) avant de
procéder à un quelconque entretien.
g017339
Figure 20
3. Filtre
1. Couvercle
2. Languettes de verrouillage
2. Ouvrez le couvercle.
3. Retirez le filtre (Figure 20).
4. Vérifiez l'état du filtre et remplacez-le s'il est
endommagé ou excessivement encrassé.
5. Examinez l'élément en papier
g017342
A. Remplacez le filtre s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
Figure 19
1. Fil de bougie
B.
3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Si le filtre est encrassé, tapotez-le à plusieurs
reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air
comprimé à moins de 207 kPa (30 psi) par le coté
du filtre qui est face au moteur.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet
d'incruster les impuretés dans les fibres.
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque la
machine est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer
des blessures.
6. Éliminer la poussière du corps et du couvercle du filtre
à air au moyen d'un chiffon humide. Ne faites pas
pénétrer de poussière dans le conduit d'air.
7. Insérez l'élément filtrant dans le filtre à air.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
8. Remettez le couvercle en place.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Important: Basculez toujours la machine sur le
côté (jauge en bas).
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Remplacement du filtre à air
Une fois par an
1. Vérifiez que le réservoir de carburant est pratiquement
ou complètement vide pour éviter toute fuite de
carburant quand vous couchez la machine sur le côté.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 20).
2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
14
3. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à
l'entretien.
2. Débranchez le fil de la bougie.
4. Retirez la jauge.
4. Retirez la bougie de la culasse.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
5. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour
vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
6. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
7. Versez lentement l'huile dans l'orifice de remplissage,
patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur
la jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon
propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser
le bouchon.
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (Figure
22).
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile
détergente SAE 30 ou SAE 10W-30, classe de service
API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur
jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct,
comme illustré à la (Figure 21). Si vous remplissez
excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent
d'huile comme expliqué sous 5.
Figure 22
1. Bec isolant d'électrode centrale
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
1
3
2
6. Posez la bougie et le joint.
7. Serrez la bougie à 20 Nm.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
Remplacement de la lame
g017332
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Figure 21
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si
vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez pas être
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou la remplacer.
8. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
9. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la
déposant dans un centre de recyclage agréé.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
• Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Contrôlez la bougie toutes les 100 heures de fonctionnement.
Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type
équivalent.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à
l'entretien.
15
Remisage
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air vers le haut).
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
4. Retirez la lame (tournez le boulon de fixation dans le
sens antihoraire), et mettez toutes les fixations de côté.
Préparation de la machine au
remisage
5. Montez la lame neuve (tournez le boulon de fixation
dans le sens horaire) ainsi que toutes les fixations.
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
ATTENTION
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 25 Nm.
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
Important: Un boulon vissé à 25 Nm est très
serré. Bloquez la lame avec une cale en bois,
appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé,
et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement
impossible de trop serrer ce boulon.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
Nettoyage de la machine
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
ATTENTION
3. Amorcez et remettez le moteur en marche.
Des projections provenant de sous la machine
peuvent se produire.
4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
• Portez des lunettes de protection.
5. Débranchez le fil de la bougie.
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon).
6. Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml d'huile
dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour
bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher
celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
1. Inclinez la machine sur le côté.
7. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé
dynamométrique.
2. À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé, éliminez
les débris d'herbe et autre sur le la protection
d'échappement, le capot supérieur et les surfaces autour
du plateau de coupe.
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
16
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
4. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
4. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
1. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
6. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
5. Le huile moteur est trop bas, trop haut
ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
3. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
Mesure corrective
1. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
3. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
4. La lame est faussée ou déséquilibrée.
2. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
3. Serrez le boulon de fixation de la lame.
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de la tondeuse.
2. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
3. La lame est émoussée.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
17
4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
3. Affûtez et équilibrez la lame.
Remarques:
18
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
Mexique
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
52 55 539 95444
Femco S.A.
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Guatemala
Estonie
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Pays-Bas
502 442 3277
372 384 6060
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449 4387
31 30 639 4611
Distributeur :
Pays :
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Mountfield a.s.
Slovaquie
Argentine
Munditol S.A.
Russie
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Équateur
Oy Hako Ground and Garden Ab Finlande
Parkland Products Ltd.
NouvelleZélande
Pologne
Perfetto
Italie
Pratoverde SRL.
Autriche
Prochaska & Cie
Israël
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Espagne
Danemark
Lely Turfcare
France
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Chypre
Inde
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Hongrie
Toro Australia
Australie
Toro Europe NV
Belgique
Valtech
Maroc
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704 220
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766 3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les informations recueillies par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0269 Rev H
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux
ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Lorsqu'une condition couverte
par la garantie existe, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, main-d'œuvre, pièces et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il vous incombe de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits
commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé qui vous a
vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse
d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un concessionnaire agréé, ou pour
tout renseignement concernant les droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie,
veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : commercial.warranty@toro.com
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou
vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants.
Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations
couvertes par la garantie.
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète :
Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou
réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit
sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque
recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement
de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du
propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire,
peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit.
Remarque (batterie ion-lithium uniquement) : Une batterie ion-lithium est couverte
uniquement par une garantie pièces au prorata de la 3ème à la 5ème année, basée
sur la durée de service et les kilowatts heures utilisés. Reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire.
Responsabilités du propriétaire
À titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une déclaration au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés
d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de
ces accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien
et/ou des réglages recommandés. Les réclamations sous garantie pourront
être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro
et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté.
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple, les
pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit,
notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins,
garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou
graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus,
filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment
membranes, buses et clapets antiretour, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, ou produits
chimiques, etc. non agréés.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs
normes industrielles respectives.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, nettoyage et polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie
des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution
durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité
en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie
expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi
sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains
états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous
accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient
selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB).
Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du
système antipollution. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de
garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou
figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région
ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
374-0253 Rev B

Manuels associés