Toro 20in Recycler/Rear Bagging Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3388-703 Rev A Tondeuse arrière Recycler® 51 cm (20 pouces) avec bac N° de modèle 20319—N° de série 315000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé ou sur le site www.shoptoro.com Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. 1 G020042 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Important: Le moteur de cette machine n'est pas équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation de cette machine dans une zone © 2014—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3388-703* A boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie (CPRC). D'autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Remisage .....................................................................16 Préparation de la machine au remisage .......................16 Pliage du guidon.....................................................16 Remise en service de la machine après remisage ............................................................17 Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Sécurité Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Cette tondeuse est conforme ou supérieure aux normes de sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses autotractées au moment de la production. Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre le moteur en marche. Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ANSI/OPEI B71.1-2012. Table des matières Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels. Introduction .................................................................. 1 Sécurité ........................................................................ 2 Consignes générales d'utilisation ...................... 2 Utilisation sur pente................................................. 3 Enfants .................................................................. 3 Entretien................................................................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5 Mise en service .............................................................. 6 1 Dépliage du guidon ............................................... 6 2 Montage du câble du lanceur dans le guide.................................................................. 6 3 Plein d'huile moteur ..................................... 6 4 Montage du bac à herbe ......................................... 7 Vue d'ensemble du produit .............................................. 8 Utilisation ..................................................................... 9 Outils et accessoires................................................. 9 Remplissage du réservoir de carburant ........................ 9 Contrôle du niveau d'huile moteur ...................10 Réglage de la hauteur de coupe .................................10 Démarrage du moteur.............................................11 Arrêt du moteur .....................................................11 Déchiquetage.........................................................11 Ramassage de l'herbe coupée ..........................11 Conseils d'utilisation ..............................................12 Entretien .....................................................................13 Programme d'entretien recommandé ...........................13 Préparation à l'entretien .................................13 Entretien du filtre à air ............................................14 Vidange de l'huile moteur ...............................14 Remplacement de la lame ........................................15 Nettoyage du dessous de la machine ..........................15 Consignes générales d'utilisation • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les • • • • • • • 2 instructions qui figurent sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant de démarrer le moteur. N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine et ne les passez pas dessous. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Seules les personnes adultes responsables qui ont pris connaissance des instructions sont autorisées à utiliser cette machine. Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles, etc. qui pourraient être projetés par la lame. Restez derrière le guidon quand le moteur est en marche. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. Portez toujours des chaussures solides. Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un Enfants mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers vous-même ou d'autres personnes. Arrêtez la lame quand vous passez sur du gravier. Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois. • N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet, le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en parfait état de marche. • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. la lame avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à herbe ou de déboucher le déflecteur d'éjection. • Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine si un enfant pénètre dans la zone de travail. • Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous un • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à un bon éclairage artificiel. enfant. • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de • Soyez particulièrement prudent à l'approche de l'alcool, de drogues ou de médicaments. tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue. • N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide. Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez à une allure normale, ne courez pas. • Désengagez le système d'entraînement, le cas Entretien échéant, avant de mettre le moteur en marche. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez Manipulation sécuritaire de l'essence le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement la présence d'un problème. Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. • Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la machine. • Reportez-vous aux instructions du constructeur concernant l'utilisation et le montage d'accessoires. Utilisez uniquement les accessoires agréés par le fabricant. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. • Utilisez exclusivement des bidons à essence homologués. Utilisation sur pente • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de Les pentes peuvent augmenter significativement les risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. d'un local. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Ne remplissez jamais les bidons de carburant à • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des • Descendez la machine à moteur à essence du véhicule pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, de fossés ou de berges. Vous pourriez glisser ou perdre l'équilibre. 3 • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir • • ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. Entretien général • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • Gardez tous les écrous et boulons toujours bien serrés • • • • • • • • • pour garantir l'utilisation sûre de la machine. N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la machine. Réparez la machine au besoin avant de la remettre en marche. N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter tout démarrage accidentel. Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. Les lames des tondeuses sont tranchantes. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés au besoin. Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. 117-4143 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du tablier de coupe – débranchez le fil de la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la lame – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 94-8072 5. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la lame – ne tondez pas dans le sens de la pente, mais toujours transversalement; arrêtez la machine et le moteur, ramassez les débris avant de tondre; vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. 117–2718 5 Mise en service 3. Mettez les boutons du guidon en place et serrez-les fermement à la main (Figure 3). Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 2 1 Montage du câble du lanceur dans le guide Dépliage du guidon Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, installez le câble du lanceur dans le guide. ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 4). 1. Retirez les boutons du guidon sur le carter de la machine (Figure 3). Important: Faites passer les câbles à l'extérieur du guidon pendant que vous montez le guidon. Figure 4 1. Câble du lanceur 2. Guide de câble 1 3 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 5) et versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux 3/4. G021276 Figure 3 1. Bouton du guidon (2) Remarque: Remplissage max. : 0.47 L (16 oz), type : huile détergente 10W-30 ou SAE 30 de classe de service API SJ ou supérieure. 2. Placez le guidon en position d'utilisation. 6 4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 6. G020039 Figure 5 1 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage d'huile. 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 5). • Si le niveau n'atteint pas le repère g027257 minimum sur la jauge, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum. 2 3 Figure 6 • Si le niveau d'huile dépasse le repère 1. Poignée maximum, vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre le niveau au repère maximum. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 14). 3. Bac à herbe 2. Armature Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la poignée (Figure 6). 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 7). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 6. Revissez la jauge fermement en place. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an Voir Vidange de l'huile moteur (page 14). 7 Vue d'ensemble du produit 1 2 5 3 6 7 4 8 G021277 Figure 8 1. Barre de commande des lames 2. Poignée du lanceur g027258 Figure 7 3. Bouchon de remplissage/jauge 4. Bougie 3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières latérales du bac au sommet et sur les côtés de l'armature respectivement (Figure 7). 8 5. Bac à herbe 6. Bouchon du réservoir de carburant 7. Filtre à air 8. Levier de hauteur de coupe (4) Utilisation de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Outils et accessoires • N'utilisez pas d'essence contenant du De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans méthanol. des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 9). Remplissage du réservoir de carburant Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. g020044 Figure 9 • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée. • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes 9 Contrôle du niveau d'huile moteur Réglage de la hauteur de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les 4 roues à la même hauteur. Remplissage max. : 0.47 L (16 oz), type : huile détergente 10W-30 ou SAE 30 de classe de service API SJ ou supérieure. ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 10). • Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Remarque: Pour élever ou abaisser la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe comme montré à la Figure 11. G020039 Figure 10 2 1 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage d'huile. 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile; voir Figure 10. G020106 Figure 11 • Si le niveau n'atteint pas le repère 1. Montée de la machine minimum sur la jauge, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum. 2. Descente de la machine Important: Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 25 mm (1 po), 38 mm (1,5 po), 51 mm (2 po), 64 mm (2,5 po), 76 mm (3 po), 89 mm (3,5 po) et 102 mm (4 po). • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum, vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre le niveau au repère maximum. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 14). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 6. Revissez la jauge fermement en place. 10 Démarrage du moteur Déchiquetage 1. Maintenez la barre de commande de la lame (Figure 12) contre le guidon. À la livraison, votre machine est prête à déchiqueter l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder au déchiquetage de l'herbe coupée. Voir Retrait du bac à herbe (page 12). Ramassage de l'herbe coupée G021278 Figure 12 1. Barre de commande des lames Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. 2. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 13). ATTENTION Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. G021279 Figure 13 Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur agréé. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Arrêt du moteur Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame (Figure 14). Mise en place du bac à herbe Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 1. Soulevez le déflecteur arrière (Figure 15). G020048 Figure 15 Figure 14 1. Déflecteur arrière 2. Insérez la poignée du bac à herbe dans les crans des supports du guidon (Figure 15). 11 Retrait du bac à herbe • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. 1. Soulevez le déflecteur arrière (Figure 15). 2. Sortez la poignée du bac à herbe des crans des supports et déposez le bac de la machine. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : 3. Refermez le déflecteur arrière. – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. Conseils d'utilisation – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. Conseils de tonte généraux – Tondez plus souvent. • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 51 mm (2- po) et les roues arrière à 64 mm (2-1/2 po). • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. Hachage de feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po) d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. La tonte • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à pas hachées assez menues. chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 10). • Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. ATTENTION En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. 12 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. Après chaque utilisation • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 25 heures • Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment si l'environnement d'utilisation est sale ou poussiéreux). Toutes les 100 heures • Nettoyez le circuit de refroidissement (reportez-vous au manuel du moteur). • Remplacez la bougie. Avant le remisage Une fois par an • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations nécessaires. • Vidangez l'huile moteur. • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). • Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien annuelles supplémentaires. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Préparation à l'entretien Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 16) avant de procéder à un quelconque entretien. 1 ATTENTION Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. G020049 Figure 16 1. Fil de bougie 3. Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien terminé. 13 Entretien du filtre à air 1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir Préparation à l'entretien (page 13). 2. Inclinez la machine sur le côté, jauge en bas, puis retirez la jauge pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 18). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment si l'environnement d'utilisation est sale ou poussiéreux). 1. Effectuez les préparatifs d'entretien annuels recommandés; voir Préparation à l'entretien (page 13). 2. Appuyez sur le bouton sur le couvercle du filtre à air (Figure 17) et ouvrez le couvercle. 1 2 3 G020050 Figure 18 3. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 4. Retirez la jauge et versez de l'huile dans le goulot de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux 3/4. Remarque: Remplissage max. : 0.47 L (16 oz), type : huile détergente 10W-30 ou SAE 30 de classe de service API SJ ou supérieure. 5. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 6. Insérez la jauge dans le tube de remplissage d'huile. 7. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 19). G020045 Figure 17 1. Boîtier du filtre à air 3. Couvercle du filtre à air 2. Élément filtrant 3. Remplacez l'élément filtrant. 4. Reposez le couvercle du filtre à air. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an G020039 Figure 19 • Si le niveau n'atteint pas le repère Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. minimum sur la jauge, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et répétez les 14 opérations 5 à 7 jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum. • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum, vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre le niveau au repère maximum. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 8. Revissez la jauge fermement en place. 9. Recyclez l'huile usagée correctement. Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Figure 20 Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers le carter de la machine. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 Nm (60 pi-lb). Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Important: Un boulon vissé à 82 Nm (60 pi-lb) est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Nettoyage du dessous de la machine • Débranchez le fil de la bougie. • Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation 1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à l'entretien (page 13). ATTENTION 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). Le nettoyage de la machine peut détacher des saletés déposées sous la machine. 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois. • Portez des lunettes de protection. 4. Déposez la lame (tournez le boulon de la lame dans le sens antihoraire) et mettez tous les fixations de côté. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon). 5. Montez une lame neuve (tournez le boulon de la lame dans le sens horaire) et toutes les fixations (Figure 20). • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 1. Mettez le moteur en marche lorsque la tondeuse se trouve sur une surface revêtue plane et dirigez un jet d'eau devant la roue arrière droite (Figure 21). L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera les débris d'herbe agglomérés. 15 Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage Figure 21 2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau et déplacez la machine à un endroit sec. ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. 3. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour sécher le dessous de la machine et l'empêcher ainsi de rouiller. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 3. Remettez le moteur en marche. 4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Débranchez le fil de la bougie. 6. Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide d'une clé dynamométrique. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 1. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que le guidon bouge librement (Figure 22). 16 1 G021280 Figure 22 1. Bouton du guidon (2) 2. Pliez le guidon en avant comme indiqué à la (Figure 22). Remise en service de la machine après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide d'une clé dynamométrique. 4. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page 13). 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10). 6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 9). 7. Branchez le fil de la bougie. 17 Remarques: 18 Remarques: 19 La garantie intégrale Toro Recycler® 56 cm (22 pouces) Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial) Déchiqueteur/collecteur de 51 cm (20 pouces) La garantie de démarrage (GTS) Toro Tondeuses autotractées Une garantie intégrale de 3 ans (ne s’applique pas à l’usage commercial) Conditions et produits couverts Ce que la garantie ne couvre pas The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit Toro ci-dessous s'il est employé pour un usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il cesse de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed to Start – Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. • • Durées de la garantie à compter de la date d'achat : Produits Période de garantie Recycler de 56 cm (22 pouces) et déchiqueteur/collecteur de 51 cm (20 pouces) et accessoires GTS (démarrage garanti) Moteur Batterie Garantie intégrale de 2 ans Garantie intégrale de 3 ans Garantie intégrale de 3 ans Garantie intégrale de 1 an • • • • Garantie limitée pour usage commercial* Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériau pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales.* • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les défaillances de composants dues à une usure normale Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou un usage abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur Toro agréé. Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d’un mois. Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – le non-respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant – les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, ou s'il ne démarre plus après un ou deux essais effectués par n'importe quel adulte physiquement apte, suivez la procédure ci-dessous : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie. • Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne. – Les méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un dépositaire-réparateur Toro agréé. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, RLC Division Conditions générales Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Numéro vert : 866-214-9807 (aux États-Unis) Numéro vert : 866-214-9808 (au Canada) Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. *L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale. 374-0254 Rev E