Toro 53cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 53cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3409-167 Rev B
Tondeuse Super
Recycler®
53 cm
N° de modèle 20792—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 20797—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un usage
agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des concessionnaires ou pour enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé La Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez
les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, consultez la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur
a été calculé en laboratoire par le constructeur du
moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of
Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour
satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur.
Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier
les spécifications de votre modèle.
g187499
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Consignes de sécurité générales........................ 2
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 6
1 Assemblage et dépliage du guidon................... 6
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3409-167* B
Sécurité
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 7
3 Plein d'huile moteur ......................................... 7
4 Charge de la batterie........................................ 8
5 Montage du bac à herbe .................................. 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Caractéristiques techniques ............................ 10
Utilisation ................................................................ 10
Avant l'utilisation .................................................. 10
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 10
Remplissage du réservoir de carburant............. 10
Contrôle du niveau d'huile moteur......................11
Réglage de la hauteur du guidon........................11
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12
Pendant l'utilisation ............................................. 12
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 12
Démarrage du moteur....................................... 13
Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 14
Arrêt du moteur................................................. 15
Recyclage de l'herbe coupée............................ 15
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 16
Éjection des déchets d'herbe ............................ 17
Conseils d'utilisation ........................................ 19
Après l'utilisation ................................................. 19
Sécurité après l'utilisation ................................. 19
Nettoyage du dessous de la machine................ 20
Pliage du guidon............................................... 20
Entretien ................................................................. 22
Programme d'entretien recommandé .................. 22
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 22
Préparation à l'entretien.................................... 22
Entretien du filtre à air ....................................... 23
Vidange de l'huile moteur.................................. 23
Charge de la batterie ........................................ 24
Remplacement du fusible ................................. 25
Remplacement de la lame ................................ 25
Réglage de l'autopropulsion ............................. 26
Lubrification des engrenages des
roues............................................................. 27
Remisage ............................................................... 27
Préparation de la machine au remisage ............ 27
Remise en service après remisage ................... 28
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour vous-même et
pour les personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre
de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous
reportant aux sections respectives dans ce manuel.
2
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine.
decal104-7908
104-7908
1. Attention – n'utilisez pas la machine sans l'obturateur
d'éjection arrière ou le bac à herbe ; n'utilisez pas la
machine sans le couvercle d'éjection latérale ou le
déflecteur.
decal104-7953
104-7953
Modèles à démarrage électrique seulement
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal112-8867
112-8867
1. Verrouillage
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
3
2. Déverrouillage
decal115-2884
115-2884
Réglage de position du guidon
decal115-8411
decal132-4470
115-8411
1. Débloqué
132-4470
Réglage de la traction
2. Bloqué
1. Attention ; lisez le
2. Scannez le code QR pour
Manuel de l'utilisateur
plus de renseignements
– 1) Desserrez le bouton
sur le réglage de la
en le tournant dans le sens
traction.
antihoraire ; 2) Éloignez
le(s) câble(s) du moteur
pour réduire la traction,
ou rapprochez-les du
moteur pour augmenter
la traction ; 3) Serrez le
bouton en le tournant dans
le sens horaire.
decal131-4514b
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes les protections et tous les capots
en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et
lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou
une révision.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine ; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
5. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens
de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
4
decal133-1900
133-1900
Modèles à démarrage électrique seulement
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
sur le démarrage du moteur – 1) Insérez le bouton du
démarreur électrique dans le commutateur d'allumage ; 2)
Engagez la barre de commande des lames ; 3) Appuyez sur
le bouton du démarreur électrique pour démarrer le moteur.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
sur l'arrêt du moteur – 1) Relâchez la barre de commande
des lames ; 2) Retirez le bouton du démarreur électrique du
commutateur d'allumage.
5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur ainsi que tout
autre emballage ou élément en plastique utilisé
sur la machine.
Important: Pour éviter tout démarrage accidentel
du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage
électrique dans le commutateur de démarrage
électrique qu'au dernier moment (modèle à
démarrage électrique seulement).
1
g187513
Figure 3
Assemblage et dépliage du
guidon
1. Rondelle
Important: Acheminez les câbles à
Aucune pièce requise
l'extérieur du guidon.
3.
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et
de rendre la machine dangereuse si vous
assemblez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
assemblant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que les câbles passent bien à
l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un concessionnaire-réparateur agréé.
1.
Élevez l'arrière du carter de la machine à la
hauteur de coupe maximale en déplaçant les 2
leviers de réglage de hauteur de coupe arrière
en avant jusqu'à la butée. Voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 12).
2.
Fixez les extrémités du guidon au carter de la
machine avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure
3), mais ne serrez pas les boulons.
3. Extrémité du guidon
2. Boulon de guidon
6
Faites pivoter le guidon en arrière (Figure 4).
Maintenez la barre de commande de la lame contre la
partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers
le guide sur le guidon (Figure 5).
g003251
Figure 5
1. Câble du lanceur
2. Guide-câble
3
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
g187600
Figure 4
4.
Bloquez le guidon à la hauteur voulue Voir
Réglage de la hauteur du guidon (page 11).
5.
Serrez les boulons du guidon à un couple de
14 à 17 N·m.
6.
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en
marche, faites le plein d'huile moteur.
Huile moteur spécifiée
Réglez la hauteur de coupe Voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 12).
2
Montage du câble du
lanceur dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et
en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la
machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
7
Capacité d'huile moteur
0,44 l
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 6).
4
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Modèle à démarrage électrique seulement
Voir Charge de la batterie (page 24).
g187518
Figure 6
1. Jauge de niveau
5
3. Niveau max.
2. Niveau min.
3.
Versez avec précaution environ ¾ de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
Montage du bac à herbe
4.
Attendez 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
Aucune pièce requise
5.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
6.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
7.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 6).
Procédure
1.
Glissez le bac sur l'armature, comme montré
à la Figure 7.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 5 à 7 jusqu'à atteindre un niveau
d'huile correct.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge ; voir Vidange de
l'huile moteur (page 23).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
8.
g027257
Figure 7
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
1. Poignée
3. Bac à herbe
2. Armature
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le
guidon (Figure 7).
2.
8
Accrochez la glissière inférieure du bac au bas
de l'armature (Figure 8).
Vue d'ensemble du
produit
g189753
Figure 9
g027258
Figure 8
3.
Accrochez les glissières supérieur et latérales
du bac au sommet et sur les côté de l'armature
respectivement (Figure 8).
1. Poignée
7. Levier de hauteur de
coupe (4)
2. Barre de commande de la
lame
3. Bouton de démarrage
électrique (modèle à
démarrage électrique
seulement)
8. Bougie
9. Volet d'éjection latérale
4. Raccord de lavage (non
représenté)
10. Bouchon de
remplissage-jauge
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Filtre à air
11. Volet arrière
12. Poignée du lanceur
g009526
Figure 10
1. Bac à herbe
2. Goulotte d'éjection latérale
9
3. Chargeur de batterie
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
Sécurité relative au carburant
Caractéristiques
techniques
DANGER
Modèle
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
20792
36 kg
165 cm
56 cm
104 cm
20797
38 kg
165 cm
56 cm
104 cm
Le carburant est extrêmement inflammable
et hautement explosif. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme le carburant, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne fumez jamais quand vous manipulez
du carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants.
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Sécurité générale
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
ATTENTION
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Le carburant est toxique et même mortel
en cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• N'approchez pas le carburant des yeux et
de la peau.
• Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de
sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à
herbe, sont en place et fonctionnent correctement.
• Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames
et ensembles de coupe ne sont pas usés ni
endommagés.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être rejeté par la machine.
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
Remplissage du réservoir
de carburant
– Coupez le moteur, enlevez le bouton de
démarrage électrique (modèle à démarrage
électrique seulement) et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
– Ne mettez pas les doigts sous le carter de la
tondeuse quand vous réglez la hauteur de
coupe.
•
•
10
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est tolérée.
N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dégâts du
moteur qui ne sont pas couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 11).
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à l'essence
pendant toute la saison de coupe. Mélangez le
stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins
d'un mois.
g187518
Figure 12
1. Jauge de niveau
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur
pour tout renseignement complémentaire.
3. Niveau max.
2. Niveau min.
3.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
5.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 12).
• Si le niveau d'huile est trop bas, (Figure 12),
versez avec précaution une petite quantité
d'huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30
dans le tube de remplissage, attendez
3 minutes puis répétez les opérations 3 à 5
jusqu'à ce que le niveau d'huile correct soit
atteint. Pour connaître le type d'huile, voir
Vidange de l'huile moteur (page 23).
g027629
Figure 11
• Si le niveau d'huile est trop élevé (Figure 12),
Contrôle du niveau d'huile
moteur
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 6).
vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention
du niveau d'huile correct sur la jauge ; voir
Vidange de l'huile moteur (page 23).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
Réglage de la hauteur du
guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position
qui vous convient le mieux.
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une
de trois positions, puis verrouillez-le à cette position
(Figure 13).
11
g189041
Figure 14
Pendant l'utilisation
Sécurité pendant
l'utilisation
Consignes de sécurité générales
g007284
Figure 13
1. Verrou du guidon
• Portez des vêtements appropriés, y compris
2. Positions du guidon
Réglage de la hauteur de
coupe
•
•
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de
coupe, vous risquez de toucher la lame en
mouvement et de vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
•
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de
la tondeuse quand vous réglez la hauteur
de coupe.
•
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
est très chaud et risque de vous brûler
gravement.
•
Ne vous approchez pas du silencieux encore
chaud.
•
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les
4 roues à la même hauteur. Pour élever et abaisser la
machine, voir Figure 14.
•
12
une protection oculaire, des chaussures solides
à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les
vêtements amples, et ne portez pas de bijoux.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Avant de
quitter la position d'utilisation, retirez le bouton
de démarrage électrique (modèle à démarrage
électrique seulement) et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de
terrain peuvent vous faire déraper et entraîner
votre chute.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez le bouton de démarrage électrique
(modèle à démarrage électrique seulement) et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
g009546
Figure 15
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
1. Barre de commande de la lame
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des
pièces recommandées par le constructeur.
2.
• Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par The Toro® Company.
Appuyez sur le bouton de démarrage électrique
jusqu'à ce que le moteur démarre (Figure 16).
Remarque: Si vous avez retiré le bouton
de démarrage électrique, insérez-le dans le
démarreur électrique ; voir Figure 16.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
en montant ou descendant. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Faites preuve de prudence quand vous tondez à
proximité de dénivellations, fossés ou berges.
Démarrage du moteur
Vous pouvez démarrer le moteur avec le bouton
de démarrage électrique (selon l'équipement) ou le
lanceur.
g020174
Figure 16
1. Démarreur électrique
Démarrage du moteur à l'aide du
bouton de démarrage électrique
3. Bouton de démarrage
électrique (en place)
2. Bouton de démarrage
électrique
Modèles à démarrage électrique
1.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
Maintenez la barre de commande de la lame
contre le guidon (Figure 15).
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
13
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
Démarrage du moteur avec le
lanceur
1.
Maintenez la barre de commande de la lame
contre le guidon (Figure 17).
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains sur la partie supérieure du
guidon et les coudes serrés ; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 19).
g009549
g009546
Figure 19
Figure 17
1. Barre de commande de la lame
2.
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et
laissez la machine avancer de quelques centimètres
pour désengager la transmission aux roues. Vous
pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal,
située juste sous la partie supérieure du guidon,
et de pousser la machine en avant sur quelques
centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer
la machine, contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Tirez la poignée du lanceur (Figure 18).
g009548
Figure 18
Remarque: Tirez lentement la poignée du
lanceur (Figure 18) jusqu'à ce que vous sentiez
une résistance, puis tirez vigoureusement.
Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à
la poignée.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
14
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame.
Remarque: Retirez le bouton de démarrage
électrique (selon l'équipement) chaque fois que vous
quittez la machine.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
Recyclage de l'herbe
coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la
tondeuse, retirez-la et verrouillez le volet latéral ; voir
Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 18)
avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée.
Important: Vérifiez que l'obturateur d'éjection
arrière est bien verrouillé en place. Pour enlever
l'obturateur : relevez le volet arrière (Figure 20),
appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce
qu'il s'enclenche en position derrière les pattes,
et tournez le levier situé dessus vers la gauche
(Figure 21).
g010084
Figure 21
1. Levier
2. Languettes
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur arrière,
tournez le levier situé dessus vers la droite (Figure
21).
g017463
Figure 20
1. Volet arrière
2. Obturateur arrière
15
Ramassage de l'herbe
coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris
d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est en place,
déposez-la et installez le déflecteur d'éjection
latérale ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale
(page 18).
Montage du bac à herbe
1.
Faites passer le câble du lanceur autour du
guide inférieur (Figure 22).
g189818
Figure 24
1. Volet arrière
5.
2. Bac à herbe
Abaissez le volet arrière.
Retrait du bac à herbe
1.
Faites passer le câble du lanceur autour du
guide inférieur (Figure 25).
g187599
Figure 22
1. Guide de câble inférieur
Remarque: Le guide inférieur libère le câble
du lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2.
Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 23).
g187599
Figure 25
1. Guide de câble inférieur
Remarque: Le guide inférieur libère le câble
du lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2.
Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette
position.
3.
Soulevez le bac à herbe par la poignée pour le
décrocher des crans sur les supports du guidon.
4.
Installez l'obturateur arrière (Figure 26).
g187598
Figure 23
1. Volet arrière
2. Obturateur arrière
3.
Retirez l'obturateur arrière (Figure 23).
4.
Accrochez les ergots du bord supérieur avant
du bac sur les crans des supports du guidon
(Figure 24).
16
g187597
Figure 26
1. Volet arrière
2. Obturateur arrière
Important: Vérifiez que l'obturateur
d'éjection arrière est bien verrouillé
en place. Pour verrouiller l'obturateur,
appuyez fermement dessus jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position derrière les pattes,
et tournez le levier situé dessus vers la
gauche (Figure 27).
g010084
Figure 27
1. Levier
2. Languettes
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur,
tournez le levier situé dessus vers la droite
(Figure 27).
5.
Abaissez le volet arrière.
Éjection des déchets
d'herbe
Utilisez l'éjection latérale ou arrière si l'herbe est très
haute.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter
la position d'utilisation.
17
3.
Éjection latérale de l'herbe coupée
Montez la goulotte d'éjection latérale et rabattez
le volet dessus (Figure 31).
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le
et insérez l'obturateur arrière ; voir Retrait du bac à
herbe (page 16).
Important: Vérifiez que l'obturateur d'éjection
arrière est bien verrouillé en place. Pour enlever
l'obturateur : relevez le volet arrière (Figure 28),
appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce
qu'il s'enclenche en position derrière les pattes,
et tournez le levier situé dessus vers la gauche
(Figure 27).
g002592
Figure 31
Dépose de la goulotte d'éjection latérale
Pour déposer la goulotte d'éjection latérale, inversez
la procédure de montage décrite plus haut.
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale
après l'avoir fermé (Figure 32).
g187597
Figure 28
1. Volet arrière
2. Obturateur arrière
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez
g002593
le levier situé dessus vers la droite (Figure 27).
Figure 32
Montage de la goulotte d'éjection latérale
1.
Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure
29).
Éjection arrière de l'herbe coupée
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le ;
voir Retrait du bac à herbe (page 16).
Si la goulotte d'éjection latérale est en place,
déposez-la et installez le déflecteur d'éjection
latérale ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale
(page 18).
1.
g002590
Figure 29
2.
Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 33).
Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale
(Figure 30).
g187598
Figure 33
g002591
1. Volet arrière
Figure 30
18
2. Obturateur d'éjection
arrière
2.
– Tondez plus souvent.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 33).
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Conseils d'utilisation
Hachage des feuilles
Conseils de tonte généraux
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
pouvant être rejeté par la machine.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe
plus élevée, puis faites un second passage à la
hauteur de coupe désirée.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie, retirez le bouton
de démarrage électrique (selon l'équipement) et
vérifiez que la machine n'est pas endommagée.
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
Après l'utilisation
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une
Sécurité après l'utilisation
lame Toro d'origine.
La tonte
Consignes de sécurité générales
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
machine dans un local fermé.
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Consignes de sécurité relative au
transport
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
• Retirez le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement) avant de charger la machine pour
le transport.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
• Faites preuve de prudence pour le chargement ou
le déchargement de la machine.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
• Empêchez la machine de rouler.
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
19
Nettoyage du dessous de
la machine
8.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
9.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher le dessous de
la machine.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
10.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de
sous la machine.
Pliage du guidon
• Portez une protection oculaire.
ATTENTION
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon) quand le moteur est en marche.
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre la machine dangereuse à utiliser si
vous pliez ou dépliez mal le guidon.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
1.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un concessionnaire-réparateur agréé.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 12).
2.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
3.
Lavez la surface sous le volet arrière (le cas
échéant) au point où l'herbe coupée passe
de la face inférieure de la machine au bac de
ramassage.
4.
Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 34).
1.
Retirez le bouton de démarrage électrique
comme montré à la Figure 35 (modèle à
démarrage électrique seulement).
g186627
Figure 35
1. Démarreur électrique
2.
2. Bouton de démarrage
électrique
Faites pivoter le guidon en avant (Figure 36).
g005477
Figure 34
Important: Repoussez les câbles à
l'extérieur des boutons pendant que vous
pliez la moitié supérieure du guidon.
1. Raccord de lavage
5.
Ouvrez l'arrivée d'eau.
6.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la
machine.
7.
Coupez le moteur.
20
g187601
Figure 36
3.
Pour déplier le guidon, voir 1 Assemblage et
dépliage du guidon (page 6).
21
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
• Chargez la batterie (selon l'équipement) pendant 24 heures.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Lubrifiez les engrenages des roues.
• Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés ;
nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Important: Reportez-vous au manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Préparation à l'entretien
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
1.
Coupez le moteur, enlevez le bouton de
démarrage électrique (selon l'équipement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 37).
• Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton
de démarrage électrique avant d'entreprendre tout
entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
g226990
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
Figure 37
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle ; ne
siphonnez jamais le carburant.
1. Fil de bougie
3.
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
pour vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté
(jauge en bas).
continue de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange et accessoires Toro
d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et
leur utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
22
Entretien du filtre à air
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Une fois par an
1.
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur,
mais si vous souhaitez le faire, procédez comme
suit.
Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air
(Figure 38).
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
Capacité d'huile moteur
0,44 l
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 22).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 39).
g187602
Figure 38
1. Clip
3. Filtre à air
2. Couvercle du filtre à air
2.
Déposez le filtre à air (Figure 38).
3.
Examinez le filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est excessivement
encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon,
tapotez le filtre sur une surface dure pour
déloger les débris.
4.
Posez le filtre à air.
5.
Fixez le couvercle du filtre à air avec le clip.
g187518
Figure 39
1. Jauge de niveau
3. Niveau max.
2. Niveau min.
4.
23
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 40).
Charge de la batterie
Modèles à démarrage électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Chargez la batterie pendant 24 heures la première
fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou
selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans
un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température
ambiante (22 ºC) dans la mesure du possible.
1.
Branchez le chargeur au faisceau de câblage
situé sous le bouton de démarrage électrique
(Figure 41).
g187603
Figure 40
5.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
6.
Versez avec précaution environ ¾ de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
7.
Attendez 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
10.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 39).
g189390
Figure 41
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau
d'huile correct.
2.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au
rebut conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
Remarque: Le chargeur de batterie peut
comprendre une diode bicolore qui indique les
différents états de charge suivants :
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
11.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
12.
Recyclez l'huile usagée conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Branchez le chargeur à une prise murale.
• La diode rouge indique que la batterie est en
charge.
• La diode verte indique que le chargeur est chargé
au maximum ou est débranché de la batterie.
• La diode clignote alternativement en rouge et vert
pour indiquer que la charge de la batterie est
presque terminée. Cet état ne dure que quelques
minutes avant que la batterie soit chargée au
maximum.
24
Remplacement du fusible
Remplacement de la lame
Modèles à démarrage électrique
seulement
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A.
1.
Déposez le couvercle du logement de la batterie
(Figure 42).
2.
Sortez la batterie et localisez le fusible (Figure
42).
3.
Remplacez le fusible dans le porte-fusible
(Figure 42).
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est
émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer
ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 22).
2.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut).
3.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 43).
g187604
Figure 42
1. Couvercle
2. Porte-fusible
3. Fusible
4. Compartiment de la
batterie
Remarque: La machine est livrée avec un
fusible de rechange situé dans le logement de
la batterie.
4.
g005454
Figure 43
Reposez le couvercle sur le logement de la
batterie (Figure 42).
25
4.
Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations
(Figure 44).
5.
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 44).
Réglage de l'autopropulsion
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler la commande d'autopropulsion.
1.
Tournez le bouton de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 45).
g005455
Figure 44
g027231
Figure 45
Important: Les extrémités relevées de la
lame doivent être dirigées vers la tondeuse.
6.
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m.
Important: Un boulon vissé à 82 N·m
est très serré. Bloquez la lame avec une
cale en bois, appuyez de tout votre poids
sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon
solidement. Il est pratiquement impossible
de trop serrer ce boulon.
1. Guidon (côté gauche)
4. Tournez le bouton dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Bouton de réglage
5. Tournez le bouton dans
le sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
3. Câble d'autopropulsion
2.
Ajustez la tension du câble (Figure 45) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
3.
Tourner le bouton de réglage dans le sens
horaire pour serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la
main.
26
Remisage
Lubrification des
engrenages des roues
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
Préparation de la machine
au remisage
Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur
des roues arrière avec un chiffon propre (Figure
46).
1.
Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du
stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro
Premium) au carburant frais selon les indications
de l'étiquette.
2.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
Remarque: La présence de carburant trop
vieux dans le réservoir est la principale cause
des problèmes de démarrage. Ne conservez
pas le carburant non traité plus de 30 jours et le
carburant traité plus de 90 jours.
g003234
Figure 46
1. Graisseur
2.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur et injectez 2 ou 3 jets de graisse au
lithium n° 2.
27
3.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
4.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est
suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de
le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie et branchez-le
au plot de retenue (selon l'équipement), puis
retirez le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement).
6.
Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml
d'huile moteur dans l'orifice. Tirez ensuite
la poignée du lanceur lentement à plusieurs
reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du
cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant
le remisage de la machine.
7.
Reposez la bougie sans la serrer.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
9.
Modèles à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie pendant 24 heures, puis
débranchez le chargeur et remisez la machine
dans un local non chauffé. Si vous ne disposez
que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous
les 3 mois. Voir 4 Charge de la batterie (page 8).
Remise en service après
remisage
1.
Modèles à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie pendant 24 heures ; voir 4
Charge de la batterie (page 8).
2.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
3.
Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant sur la poignée du lanceur
pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
4.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
5.
Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page
22).
6.
Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 11).
7.
Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page
10).
8.
Rebranchez le fil de la bougie.
28
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un
accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le Produit Toro indiqué
ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le
moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier
ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le
Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre
produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est
impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez
vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro
agréé pour l'entretien de votre produit. Rendez-vous sur
http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.aspx pour trouver un
distributeur Toro près de chez vous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
—Moteur
—Batterie
•Plateau acier
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 5 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
2 ans de garantie GTS
(usage résidentiel)3
—Moteur
Tondeuses TimeMaster
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
et tondeuses autotractées
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
2 ans, usage résidentiel2
Pas de garantie pour usage
commercial
Voir la garantie constructeur du
moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées DH
2 ans (usage résidentiel)2
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées XLS
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
30 jours (usage commercial)
TimeCutter
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou
semble avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il
soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.
Toro Warranty Company
Toro Customer Care Department, RLC Division
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie
expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles
que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile,
les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées,
le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
• Les défaillances de composants dues à une usure normale.
• Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, de mauvais
traitements ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
• Les frais de prise à domicile et de livraison.
• Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
• Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de
l'utilisateur pour plus de détails)
– La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
– L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou
de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 %
de MTBE
– L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois
• Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes
de démarrage causés par :
– Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la
procédure recommandée relative au carburant
– Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un
obstacle
• Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais,
notamment :
– Le premier démarrage après une période de non utilisation de
plus de trois mois ou après le remisage saisonnier
– Les démarrages par temps froid, par exemple au début du
printemps et à la fin de l'automne
– Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des
difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de
l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage
correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0268 Rev J

Manuels associés