Toro 53cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3409-167 Rev B Tondeuse Super Recycler® 53 cm N° de modèle 20792—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 20797—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre modèle. g187499 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Table des matières Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 2 Consignes de sécurité générales........................ 2 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3 Mise en service ......................................................... 6 1 Assemblage et dépliage du guidon................... 6 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Mexique Tous droits réservés *3409-167* B Sécurité 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 7 3 Plein d'huile moteur ......................................... 7 4 Charge de la batterie........................................ 8 5 Montage du bac à herbe .................................. 8 Vue d'ensemble du produit ........................................ 9 Caractéristiques techniques ............................ 10 Utilisation ................................................................ 10 Avant l'utilisation .................................................. 10 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 10 Remplissage du réservoir de carburant............. 10 Contrôle du niveau d'huile moteur......................11 Réglage de la hauteur du guidon........................11 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12 Pendant l'utilisation ............................................. 12 Sécurité pendant l'utilisation ............................. 12 Démarrage du moteur....................................... 13 Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 14 Arrêt du moteur................................................. 15 Recyclage de l'herbe coupée............................ 15 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 16 Éjection des déchets d'herbe ............................ 17 Conseils d'utilisation ........................................ 19 Après l'utilisation ................................................. 19 Sécurité après l'utilisation ................................. 19 Nettoyage du dessous de la machine................ 20 Pliage du guidon............................................... 20 Entretien ................................................................. 22 Programme d'entretien recommandé .................. 22 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 22 Préparation à l'entretien.................................... 22 Entretien du filtre à air ....................................... 23 Vidange de l'huile moteur.................................. 23 Charge de la batterie ........................................ 24 Remplacement du fusible ................................. 25 Remplacement de la lame ................................ 25 Réglage de l'autopropulsion ............................. 26 Lubrification des engrenages des roues............................................................. 27 Remisage ............................................................... 27 Préparation de la machine au remisage ............ 27 Remise en service après remisage ................... 28 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. 2 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal104-7908 104-7908 1. Attention – n'utilisez pas la machine sans l'obturateur d'éjection arrière ou le bac à herbe ; n'utilisez pas la machine sans le couvercle d'éjection latérale ou le déflecteur. decal104-7953 104-7953 Modèles à démarrage électrique seulement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal112-8867 112-8867 1. Verrouillage decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 3 2. Déverrouillage decal115-2884 115-2884 Réglage de position du guidon decal115-8411 decal132-4470 115-8411 1. Débloqué 132-4470 Réglage de la traction 2. Bloqué 1. Attention ; lisez le 2. Scannez le code QR pour Manuel de l'utilisateur plus de renseignements – 1) Desserrez le bouton sur le réglage de la en le tournant dans le sens traction. antihoraire ; 2) Éloignez le(s) câble(s) du moteur pour réduire la traction, ou rapprochez-les du moteur pour augmenter la traction ; 3) Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire. decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections et tous les capots en place. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine ; coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre. 5. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 4 decal133-1900 133-1900 Modèles à démarrage électrique seulement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur le démarrage du moteur – 1) Insérez le bouton du démarreur électrique dans le commutateur d'allumage ; 2) Engagez la barre de commande des lames ; 3) Appuyez sur le bouton du démarreur électrique pour démarrer le moteur. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur l'arrêt du moteur – 1) Relâchez la barre de commande des lames ; 2) Retirez le bouton du démarreur électrique du commutateur d'allumage. 5 Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique qu'au dernier moment (modèle à démarrage électrique seulement). 1 g187513 Figure 3 Assemblage et dépliage du guidon 1. Rondelle Important: Acheminez les câbles à Aucune pièce requise l'extérieur du guidon. 3. Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en assemblant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Élevez l'arrière du carter de la machine à la hauteur de coupe maximale en déplaçant les 2 leviers de réglage de hauteur de coupe arrière en avant jusqu'à la butée. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12). 2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la machine avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure 3), mais ne serrez pas les boulons. 3. Extrémité du guidon 2. Boulon de guidon 6 Faites pivoter le guidon en arrière (Figure 4). Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 5). g003251 Figure 5 1. Câble du lanceur 2. Guide-câble 3 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure g187600 Figure 4 4. Bloquez le guidon à la hauteur voulue Voir Réglage de la hauteur du guidon (page 11). 5. Serrez les boulons du guidon à un couple de 14 à 17 N·m. 6. Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Huile moteur spécifiée Réglez la hauteur de coupe Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12). 2 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. 7 Capacité d'huile moteur 0,44 l Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API SJ ou mieux 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 6). 4 Charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Modèle à démarrage électrique seulement Voir Charge de la batterie (page 24). g187518 Figure 6 1. Jauge de niveau 5 3. Niveau max. 2. Niveau min. 3. Versez avec précaution environ ¾ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. Montage du bac à herbe 4. Attendez 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. Aucune pièce requise 5. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 6. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 7. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 6). Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 7. • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 5 à 7 jusqu'à atteindre un niveau d'huile correct. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge ; voir Vidange de l'huile moteur (page 23). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 8. g027257 Figure 7 Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. 1. Poignée 3. Bac à herbe 2. Armature Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon (Figure 7). 2. 8 Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 8). Vue d'ensemble du produit g189753 Figure 9 g027258 Figure 8 3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure 8). 1. Poignée 7. Levier de hauteur de coupe (4) 2. Barre de commande de la lame 3. Bouton de démarrage électrique (modèle à démarrage électrique seulement) 8. Bougie 9. Volet d'éjection latérale 4. Raccord de lavage (non représenté) 10. Bouchon de remplissage-jauge 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Filtre à air 11. Volet arrière 12. Poignée du lanceur g009526 Figure 10 1. Bac à herbe 2. Goulotte d'éjection latérale 9 3. Chargeur de batterie (modèle à démarrage électrique uniquement) Sécurité relative au carburant Caractéristiques techniques DANGER Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 20792 36 kg 165 cm 56 cm 104 cm 20797 38 kg 165 cm 56 cm 104 cm Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Sécurité générale • Familiarisez-vous avec le maniement correct du ATTENTION matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. • Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. • Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ni endommagés. • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être rejeté par la machine. • Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. Remplissage du réservoir de carburant – Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la – Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. • • 10 machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée. N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dégâts du moteur qui ne sont pas couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 11). Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à l'essence pendant toute la saison de coupe. Mélangez le stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins d'un mois. g187518 Figure 12 1. Jauge de niveau Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour tout renseignement complémentaire. 3. Niveau max. 2. Niveau min. 3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 5. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 12). • Si le niveau d'huile est trop bas, (Figure 12), versez avec précaution une petite quantité d'huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile correct soit atteint. Pour connaître le type d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 23). g027629 Figure 11 • Si le niveau d'huile est trop élevé (Figure 12), Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 6). vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge ; voir Vidange de l'huile moteur (page 23). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 6. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 13). 11 g189041 Figure 14 Pendant l'utilisation Sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales g007284 Figure 13 1. Verrou du guidon • Portez des vêtements appropriés, y compris 2. Positions du guidon Réglage de la hauteur de coupe • • ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • • Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. • PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. • Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. • Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les 4 roues à la même hauteur. Pour élever et abaisser la machine, voir Figure 14. • 12 une protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Avant de quitter la position d'utilisation, retirez le bouton de démarrage électrique (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et entraîner votre chute. • Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez le bouton de démarrage électrique (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. g009546 Figure 15 • Vérifiez fréquemment l'état des composants 1. Barre de commande de la lame du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. 2. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Appuyez sur le bouton de démarrage électrique jusqu'à ce que le moteur démarre (Figure 16). Remarque: Si vous avez retiré le bouton de démarrage électrique, insérez-le dans le démarreur électrique ; voir Figure 16. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Faites preuve de prudence quand vous tondez à proximité de dénivellations, fossés ou berges. Démarrage du moteur Vous pouvez démarrer le moteur avec le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) ou le lanceur. g020174 Figure 16 1. Démarreur électrique Démarrage du moteur à l'aide du bouton de démarrage électrique 3. Bouton de démarrage électrique (en place) 2. Bouton de démarrage électrique Modèles à démarrage électrique 1. Remarque: Si le moteur ne démarre pas Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 15). après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 13 Utilisation de la commande d'autopropulsion Démarrage du moteur avec le lanceur 1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 17). Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 19). g009549 g009546 Figure 19 Figure 17 1. Barre de commande de la lame 2. Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal, située juste sous la partie supérieure du guidon, et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Tirez la poignée du lanceur (Figure 18). g009548 Figure 18 Remarque: Tirez lentement la poignée du lanceur (Figure 18) jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la poignée. Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 14 Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Remarque: Retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) chaque fois que vous quittez la machine. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la tondeuse, retirez-la et verrouillez le volet latéral ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 18) avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée. Important: Vérifiez que l'obturateur d'éjection arrière est bien verrouillé en place. Pour enlever l'obturateur : relevez le volet arrière (Figure 20), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé dessus vers la gauche (Figure 21). g010084 Figure 21 1. Levier 2. Languettes Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur arrière, tournez le levier situé dessus vers la droite (Figure 21). g017463 Figure 20 1. Volet arrière 2. Obturateur arrière 15 Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Si la goulotte d'éjection latérale est en place, déposez-la et installez le déflecteur d'éjection latérale ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 18). Montage du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 22). g189818 Figure 24 1. Volet arrière 5. 2. Bac à herbe Abaissez le volet arrière. Retrait du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 25). g187599 Figure 22 1. Guide de câble inférieur Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position (Figure 23). g187599 Figure 25 1. Guide de câble inférieur Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position. 3. Soulevez le bac à herbe par la poignée pour le décrocher des crans sur les supports du guidon. 4. Installez l'obturateur arrière (Figure 26). g187598 Figure 23 1. Volet arrière 2. Obturateur arrière 3. Retirez l'obturateur arrière (Figure 23). 4. Accrochez les ergots du bord supérieur avant du bac sur les crans des supports du guidon (Figure 24). 16 g187597 Figure 26 1. Volet arrière 2. Obturateur arrière Important: Vérifiez que l'obturateur d'éjection arrière est bien verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, appuyez fermement dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé dessus vers la gauche (Figure 27). g010084 Figure 27 1. Levier 2. Languettes Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le levier situé dessus vers la droite (Figure 27). 5. Abaissez le volet arrière. Éjection des déchets d'herbe Utilisez l'éjection latérale ou arrière si l'herbe est très haute. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 17 3. Éjection latérale de l'herbe coupée Montez la goulotte d'éjection latérale et rabattez le volet dessus (Figure 31). Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur arrière ; voir Retrait du bac à herbe (page 16). Important: Vérifiez que l'obturateur d'éjection arrière est bien verrouillé en place. Pour enlever l'obturateur : relevez le volet arrière (Figure 28), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé dessus vers la gauche (Figure 27). g002592 Figure 31 Dépose de la goulotte d'éjection latérale Pour déposer la goulotte d'éjection latérale, inversez la procédure de montage décrite plus haut. Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale après l'avoir fermé (Figure 32). g187597 Figure 28 1. Volet arrière 2. Obturateur arrière Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez g002593 le levier situé dessus vers la droite (Figure 27). Figure 32 Montage de la goulotte d'éjection latérale 1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 29). Éjection arrière de l'herbe coupée Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 16). Si la goulotte d'éjection latérale est en place, déposez-la et installez le déflecteur d'éjection latérale ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 18). 1. g002590 Figure 29 2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position (Figure 33). Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure 30). g187598 Figure 33 g002591 1. Volet arrière Figure 30 18 2. Obturateur d'éjection arrière 2. – Tondez plus souvent. Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 33). – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Conseils d'utilisation Hachage des feuilles Conseils de tonte généraux • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. pouvant être rejeté par la machine. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la bougie, retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) et vérifiez que la machine n'est pas endommagée. • Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. Après l'utilisation • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une Sécurité après l'utilisation lame Toro d'origine. La tonte Consignes de sécurité générales • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier machine dans un local fermé. passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Consignes de sécurité relative au transport • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) avant de charger la machine pour le transport. • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. • Faites preuve de prudence pour le chargement ou le déchargement de la machine. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet • Empêchez la machine de rouler. de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. 19 Nettoyage du dessous de la machine 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le dessous de la machine. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 10. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. ATTENTION Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. Pliage du guidon • Portez une protection oculaire. ATTENTION • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. 1. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12). 2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 3. Lavez la surface sous le volet arrière (le cas échéant) au point où l'herbe coupée passe de la face inférieure de la machine au bac de ramassage. 4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 34). 1. Retirez le bouton de démarrage électrique comme montré à la Figure 35 (modèle à démarrage électrique seulement). g186627 Figure 35 1. Démarreur électrique 2. 2. Bouton de démarrage électrique Faites pivoter le guidon en avant (Figure 36). g005477 Figure 34 Important: Repoussez les câbles à l'extérieur des boutons pendant que vous pliez la moitié supérieure du guidon. 1. Raccord de lavage 5. Ouvrez l'arrivée d'eau. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. 7. Coupez le moteur. 20 g187601 Figure 36 3. Pour déplier le guidon, voir 1 Assemblage et dépliage du guidon (page 6). 21 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 25 heures • Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. • Chargez la batterie (selon l'équipement) pendant 24 heures. Une fois par an • Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Vidangez l'huile moteur. • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). • Lubrifiez les engrenages des roues. • Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés ; nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. Une fois par an ou avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. Important: Reportez-vous au manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Préparation à l'entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien 1. Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 37). • Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton de démarrage électrique avant d'entreprendre tout entretien. • Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. g226990 • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine Figure 37 est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant. 1. Fil de bougie 3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. Important: Avant de basculer la machine • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 22 Entretien du filtre à air Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Périodicité des entretiens: Une fois par an Une fois par an 1. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit. Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure 38). Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Huile moteur spécifiée Capacité d'huile moteur 0,44 l Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API SJ ou mieux 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Voir Préparation à l'entretien (page 22). 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 39). g187602 Figure 38 1. Clip 3. Filtre à air 2. Couvercle du filtre à air 2. Déposez le filtre à air (Figure 38). 3. Examinez le filtre à air. Remarque: Si le filtre à air est excessivement encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon, tapotez le filtre sur une surface dure pour déloger les débris. 4. Posez le filtre à air. 5. Fixez le couvercle du filtre à air avec le clip. g187518 Figure 39 1. Jauge de niveau 3. Niveau max. 2. Niveau min. 4. 23 Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage (Figure 40). Charge de la batterie Modèles à démarrage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température ambiante (22 ºC) dans la mesure du possible. 1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage situé sous le bouton de démarrage électrique (Figure 41). g187603 Figure 40 5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 6. Versez avec précaution environ ¾ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 7. Attendez 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. 8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 10. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 39). g189390 Figure 41 • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau d'huile correct. 2. Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge. Remarque: Le chargeur de batterie peut comprendre une diode bicolore qui indique les différents états de charge suivants : Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 11. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. 12. Recyclez l'huile usagée conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Branchez le chargeur à une prise murale. • La diode rouge indique que la batterie est en charge. • La diode verte indique que le chargeur est chargé au maximum ou est débranché de la batterie. • La diode clignote alternativement en rouge et vert pour indiquer que la charge de la batterie est presque terminée. Cet état ne dure que quelques minutes avant que la batterie soit chargée au maximum. 24 Remplacement du fusible Remplacement de la lame Modèles à démarrage électrique seulement Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A. 1. Déposez le couvercle du logement de la batterie (Figure 42). 2. Sortez la batterie et localisez le fusible (Figure 42). 3. Remplacez le fusible dans le porte-fusible (Figure 42). Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. Voir Préparation à l'entretien (page 22). 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 43). g187604 Figure 42 1. Couvercle 2. Porte-fusible 3. Fusible 4. Compartiment de la batterie Remarque: La machine est livrée avec un fusible de rechange situé dans le logement de la batterie. 4. g005454 Figure 43 Reposez le couvercle sur le logement de la batterie (Figure 42). 25 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 44). 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 44). Réglage de l'autopropulsion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 45). g005455 Figure 44 g027231 Figure 45 Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 N·m. Important: Un boulon vissé à 82 N·m est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. 1. Guidon (côté gauche) 4. Tournez le bouton dans le sens horaire pour serrer le réglage. 2. Bouton de réglage 5. Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage. 3. Câble d'autopropulsion 2. Ajustez la tension du câble (Figure 45) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position. Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction. 3. Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble. Remarque: Serrez fermement le bouton à la main. 26 Remisage Lubrification des engrenages des roues Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Préparation de la machine au remisage Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues arrière avec un chiffon propre (Figure 46). 1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Remarque: La présence de carburant trop vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours. g003234 Figure 46 1. Graisseur 2. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et injectez 2 ou 3 jets de graisse au lithium n° 2. 27 3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 4. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Débranchez le fil de la bougie et branchez-le au plot de retenue (selon l'équipement), puis retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement). 6. Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml d'huile moteur dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Reposez la bougie sans la serrer. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 9. Modèles à démarrage électrique seulement : chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez le chargeur et remisez la machine dans un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous les 3 mois. Voir 4 Charge de la batterie (page 8). Remise en service après remisage 1. Modèles à démarrage électrique seulement : chargez la batterie pendant 24 heures ; voir 4 Charge de la batterie (page 8). 2. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 3. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 4. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. 5. Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page 22). 6. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 11). 7. Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 10). 8. Rebranchez le fil de la bougie. 28 Remarques: Remarques: Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro (GTS) Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le Produit Toro indiqué ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Rendez-vous sur http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.aspx pour trouver un distributeur Toro près de chez vous. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine : Produits Tondeuses autotractées •Plateau moulé —Moteur —Batterie •Plateau acier Période de garantie 5 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 5 ans, Usage résidentiel3 2 ans 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 2 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3 —Moteur Tondeuses TimeMaster •Moteur •Batterie Produits électriques à main et tondeuses autotractées Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous •Moteur •Batterie •Accessoires 3 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 3 ans, Usage résidentiel3 2 ans 2 ans, usage résidentiel2 Pas de garantie pour usage commercial Voir la garantie constructeur du moteur4 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées DH 2 ans (usage résidentiel)2 Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées XLS 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 30 jours (usage commercial) TimeCutter 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 1Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit Toro. 2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. 3La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. 4Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur. Toro Warranty Company Toro Customer Care Department, RLC Division 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 001–952–948–4707 Ce que la garantie ne couvre pas Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. • Les défaillances de composants dues à une usure normale. • Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, de mauvais traitements ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les frais de prise à domicile et de livraison. • Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaire-réparateur Toro agréé. • Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois • Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant – Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle • Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne – Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0268 Rev J