Toro 48cm Super Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3408-387 Rev B Tondeuse Super Bagger de 48 cm N° de modèle 20838—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux renseignements sur la garantie, les pièces et autres informations produit g226629 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de régler ou de modifier la commande de régime moteur, au risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures. Important: Si vous utilisez la machine au-dessus N° de modèle N° de série © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 de 1 500 m pendant une période continue, veillez à installer le kit pour haute altitude afin que le moteur réponde aux normes antipollution CARB/EPA. Le kit pour haute altitude accroît les performances du moteur tout en prévenant l'encrassement des bougies, les difficultés de démarrage et l'augmentation des émissions Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Mexique Tous droits réservés *3408-387* B Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 12 Arrêt du moteur................................................. 12 Recyclage de l'herbe coupée............................ 13 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 13 Éjection arrière de l'herbe coupée..................... 14 Conseils d'utilisation ........................................ 14 Après l'utilisation ................................................. 15 Sécurité après l'utilisation ................................. 15 Nettoyage du dessous de la machine................ 15 Pliage du guidon............................................... 15 Entretien ................................................................. 17 Programme d'entretien recommandé .................. 17 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 17 Préparation à l'entretien.................................... 17 Entretien du filtre à air ....................................... 18 Vidange de l'huile moteur.................................. 18 Charge de la batterie ........................................ 19 Remplacement du fusible ................................. 19 Entretien de la bougie ....................................... 20 Remplacement de la lame ................................ 20 Remisage ............................................................... 22 Préparation de la machine au remisage ............ 22 Remise en service après remisage ................... 22 polluantes. Après avoir installé le kit, apposez l'étiquette de haute altitude près de l'autocollant du numéro de série sur la machine. Contactez un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour vous procurer le kit haute altitude et l'étiquette associée pour votre machine. Pour trouver le concessionnaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com ou contactez le service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution. Déposez le kit du moteur et rétablissez la configuration d'origine du moteur si vous devez utiliser la machine en dessous de 1 500 m. Si le moteur a été converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au risque de le faire surchauffer et de l'endommager. En cas de doute concernant la conversion de votre machine pour l'usage à haute altitude, consultez l'étiquette suivante: decal127-9363 Table des matières Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4 Mise en service ......................................................... 5 1 Dépliage du guidon .......................................... 5 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 6 3 Plein d'huile du carter moteur ........................... 7 4 Montage du bac à herbe .................................. 7 5 Charge de la batterie........................................ 7 Vue d'ensemble du produit ........................................ 8 Caractéristiques techniques .............................. 8 Outils et accessoires........................................... 8 Utilisation .................................................................. 9 Avant l'utilisation .................................................... 9 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 9 Remplissage du réservoir de carburant............... 9 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10 Réglage de la hauteur du guidon....................... 10 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 10 Pendant l'utilisation ..............................................11 Sécurité pendant l'utilisation ..............................11 Démarrage du moteur........................................11 2 Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. • Avant de démarrer le moteur, vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde données dans ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les accessoires. • Faites preuve d’une grande vigilance pendant le fonctionnement de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • Tenez adultes et enfants à une distance suffisante de la machine. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur enlevez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. 3 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – débranchez le fil de la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine ; coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre. 5. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal119-2283 119-2283 1. Réglages de hauteur de coupe decal137-9196 137-9196 1. Verrouillage 4 2. Déverrouillage Mise en service 1 Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique (selon l'équipement) qu'au dernier moment. ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous ne pliez pas correctement le guidon. • Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. g232815 Figure 4 5 2 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. g230719 Figure 5 6 3 Plein d'huile du carter moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g235721 Figure 6 4 5 Montage du bac à herbe Charge de la batterie Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Modèle à démarrage électrique seulement Voir Charge de la batterie (page 19). g241560 Figure 7 7 Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Modèle 20838 Poids 41 kg Longueur Largeur Hauteur 152 cm 53 cm 109 cm Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur Toro agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. g038706 Figure 8 1. Partie supérieure du guidon 8. Bougie (non représentée) 2. Poignée d'aide au déplacement 9. Tube de remplissage/jauge 3. Barre de commande de la 10. Levier de commande de lame ramassage sur demande 4. Bouton de démarrage électrique 11. Batterie 5. Raccord de lavage (non représenté) 12. Levier de hauteur de coupe 6. Bouchon du réservoir de carburant 7. Filtre à air 13. Volet de déflecteur arrière 14. Poignée du lanceur g038720 Figure 9 1. Bac à herbe 3. Chargeur de batterie 2. Goulotte d'éjection latérale 8 Utilisation – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. – Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation – Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. • Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Consignes de sécurité générales • Familiarisez-vous avec le maniement correct du – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. matériel, les commandes et les symboles de sécurité. – N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. • Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. • Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames – N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. et ensembles de coupe ne sont pas usés ni endommagés. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet Remplissage du réservoir de carburant pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être rejeté pendant son utilisation. • Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous • Pour assurer le fonctionnement optimal de la risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). – Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • L'utilisation de carburant oxygéné contenant – Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée. (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dégâts du moteur qui ne sont pas couverts par la garantie. Sécurité relative au carburant • Le carburant est extrêmement inflammable et • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. Important: Pour réduire les problèmes de – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. démarrage, ajoutez un stabilisateur à l'essence pendant toute la saison de coupe. Mélangez le stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins d'un mois. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 10). 9 • jusqu'à ce que le niveau d'huile correct soit atteint. Si le niveau d'huile est trop élevé (Figure 11), vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge ; voir Vidange de l'huile moteur (page 18). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g230458 Figure 10 6. Contrôle du niveau d'huile moteur Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. Réglage de la hauteur du guidon Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 11). Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 12). g038772 Figure 11 1. Niveau max. 2. Niveau trop élevé 3. Niveau min. g007284 Figure 12 3. 4. 5. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, sans la visser, puis ressortez-la. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 11). • Si le niveau d'huile est trop bas, (Figure 11), versez avec précaution une petite quantité d'huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 3 à 5 1. Verrou du guidon 2. Positions du guidon Réglage de la hauteur de coupe Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez tous les leviers de hauteur de coupe à la même hauteur. Pour élever et abaisser la machine, voir Figure 13. 10 • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. g012130 Figure 13 • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine ou vous faire perdre l'équilibre. 1. Levier de hauteur de coupe Important: Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 83 mm, 95 mm et 108 mm. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la clé (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. Pendant l'utilisation Sécurité pendant l'utilisation • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez le bouton de démarrage électrique (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Consignes de sécurité générales • Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très • Portez des vêtements appropriés, y compris une chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. • • • • • protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux pendants. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Avant de quitter la position d'utilisation, retirez le bouton de démarrage électrique (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Tenez tout le monde, en particulier les jeunes enfants, à l'écart de la zone de travail. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et remplacez les pièces usées ou endommagées par les pièces recommandées par le constructeur. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Faites preuve de prudence quand vous tondez à proximité de dénivellations, fossés ou berges. Démarrage du moteur 1. 11 Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 14). g009548 Figure 16 Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. g009546 Figure 14 1. Barre de commande de la lame 2. Utilisation de la commande d'autopropulsion Appuyez sur le bouton de démarrage électrique (Figure 15) ou tirez légèrement la poignée du lanceur (Figure 16) jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement et laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au guide-câble sur le guidon. Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 17). Remarque: Si vous avez retiré le bouton de démarrage électrique, insérez-le dans le démarreur électrique. g003221 Figure 17 Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal, située juste sous la partie supérieure du guidon, et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. g020174 Figure 15 1. Démarreur électrique 3. Bouton de démarrage électrique (en place) 2. Bouton de démarrage électrique Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes 12 Ramassage de l'herbe coupée suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Remarque: Retirez le bouton de démarrage électrique chaque fois que vous quittez la machine. ATTENTION Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. Recyclage de l'herbe coupée Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. ATTENTION machine pendant le recyclage de l'herbe coupée. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Pour recycler l'herbe coupée, placez le levier de ramassage sur demande en position RECYCLAGE (Figure 18). Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Remarque: Le bac à herbe peut rester sur la 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Montez le bac à herbe ; voir Montage du bac à herbe (page 13) et amenez le levier de ramassage sur demande en position de RAMASSAGE, comme montré à la Figure 18. Montage du bac à herbe g038696 Figure 18 1. Position RECYCLAGE 2. Position RAMASSAGE 13 1. Coupez le moteur, enlevez le bouton du démarreur électrique et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Soulevez et bloquez le déflecteur arrière, placez le bac dans les encoches et abaissez le déflecteur (Figure 19). Conseils d'utilisation Conseils de tonte généraux • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet susceptible d'être projeté par la machine. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la bougie, retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) et vérifiez que la machine n'est pas endommagée. • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. g038773 Figure 19 La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Retrait du bac à herbe 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Soulevez le bac à herbe pour l'enlever du guidon. • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Remarque: Inclinez légèrement le bac en arrière pour éviter de faire tomber l'herbe qu'il contient. Éjection arrière de l'herbe coupée • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à Utilisez l'éjection arrière quand vous tondez de l'herbe très haute. • Soyez conscient des risques d'incendie par temps s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. Remarque: Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder à l'éjection arrière de l'herbe coupée ; voir Retrait du bac à herbe (page 14). Le levier de ramassage sur demande doit être en position RAMASSAGE comme montré à la Figure 18. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : ATTENTION – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. 14 Hachage des feuilles 3. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 20). sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. • Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. Après l'utilisation g014538 Figure 20 Sécurité après l'utilisation 1. Raccord de lavage Consignes de sécurité générales 4. Ouvrez l'arrivée d'eau. 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. 6. Coupez le moteur. 7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. 8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le dessous de la machine. 9. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Consignes de sécurité relative au transport Pliage du guidon • Retirez le bouton de démarrage électrique (selon ATTENTION l'équipement) avant de charger la machine pour le transport. Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Faites preuve de prudence pour le chargement ou le déchargement de la machine. • Empêchez la machine de rouler. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. Nettoyage du dessous de la machine • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. 1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 10). 2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 15 Retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) ; voir Figure 21. g186627 Figure 21 1. Démarreur électrique 2. Bouton de démarrage électrique 2. Desserrez les boutons du guidon. 3. Faites pivoter tout le guidon en avant (Figure 22). Important: Repoussez les câbles à l'extérieur des boutons pendant que vous pliez la moitié supérieure du guidon. g038688 Figure 22 4. Rabattez la partie supérieure du guidon vers le moteur ; voir Figure 23. g038687 Figure 23 1. Boutons de guidon 16 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 25 heures • Chargez la batterie pendant 24 heures. Toutes les 100 heures • Faites l'entretien de la bougie. Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage • • • • Faites l'entretien du filtre à air. Vidangez l'huile moteur. Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés ; nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. Préparation à l'entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien 1. Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 24). • Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton de démarrage électrique avant d'entreprendre tout entretien. • Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne réparez pas et ne modifiez pas les lames. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant. g038697 Figure 24 1. Fil de bougie • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité 3. continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête 17 6. par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). Avec un chiffon humide, essuyez la poussière sur le boîtier et le couvercle du filtre à air. Important: Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. Entretien du filtre à air 7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en papier dans le filtre à air. Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 25). 8. Remettez le couvercle en place. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Huile moteur spécifiée Capacité d'huile moteur 0,55 l Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API SJ ou mieux 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Voir Préparation à l'entretien (page 17). 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 26). g011722 Figure 25 1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse 2. Élément en papier du filtre à air 2. 3. 4. 5. Ouvrez le couvercle. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse (Figure 25). Vérifier l'état du préfiltre en mousse et remplacez-le s'il est endommagé ou excessivement encrassé. Examinez l'élément en papier. • Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. • Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 2,07 bar par le côté du filtre qui est face au moteur. g038772 Figure 26 1. Niveau max. 2. Niveau trop élevé Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. 18 3. Niveau min. 4. 12. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage (Figure 26). Recyclez l'huile usagée conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Charge de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température ambiante (22 ºC) dans la mesure du possible. 1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage situé sous le bouton de démarrage électrique (Figure 28). g038698 g002889 Figure 27 5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 6. Versez avec précaution 75 % environ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 7. Attendez 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. 8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 9. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, sans la visser, puis ressortez-la. 10. Figure 28 2. Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Remarque: Le chargeur de batterie peut comprendre une diode bicolore qui indique les différents états de charge suivants : • La diode rouge indique que la batterie est en charge. • La diode verte indique que le chargeur est chargé au maximum ou est débranché de la batterie. • La diode clignote alternativement en rouge et vert pour indiquer que la charge de la batterie est presque terminée. Cet état ne dure que quelques minutes avant que la batterie soit chargée au maximum. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge ( Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10)). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau d'huile correct. Remplacement du fusible • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge. Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 11. Branchez le chargeur à une prise murale. Important: Le démarreur électrique ne fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être chargée si le fusible n'est pas en place. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. 1. 19 Voir Préparation à l'entretien (page 17). 2. Dégagez les deux extrémités du couvercle de la batterie et déposez le couvercle (Figure 29). g000533 g017476 Figure 31 Figure 29 1. Bec isolant d'électrode centrale 3. Remplacez le fusible dans le porte-fusible (Figure 30). 3. Écartement (pas à l'échelle) 2. Électrode latérale 6. Posez la bougie. 7. Serrez la bougie à 20 N·m. 8. Rebranchez le fil de la bougie. Remplacement de la lame g002878 Figure 30 Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Remarque: La machine est livrée avec un fusible de rechange situé dans le logement de la batterie. 4. Reposez le couvercle de la batterie. Entretien de la bougie Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Utilisez une bougie Champion RL87YC ou de type équivalent. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 24). 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. 4. Retirez la bougie de la culasse. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules pourraient tomber dans la culasse et endommager le moteur. 5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm, comme montré à la Figure 31. 20 1. Voir Préparation à l'entretien (page 17). 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 32). solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. g231389 Figure 32 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 32). 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 33). g231390 Figure 33 Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 N·m. Important: Un boulon vissé à 82 N·m est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon 21 Remisage Remise en service après remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage 1. 2. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. 1. Modèles à démarrage électrique seulement : chargez la batterie pendant 24 heures ; voir Charge de la batterie (page 19). 2. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 3. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 4. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. 5. Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page 17). 6. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10). 7. Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 9). 8. Rebranchez le fil de la bougie. Important: La présence de carburant trop vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant sans stabilisateur plus de 30 jours. Ne conservez pas le carburant stabilisé au-delà de la durée recommandée par le fabricant du stabilisateur. 3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 4. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Débranchez le fil de la bougie et branchez-le au plot de retenue (selon l'équipement), puis retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement). 6. Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml d'huile moteur dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Reposez la bougie sans la serrer. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 9. Modèles à démarrage électrique seulement : chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez le chargeur et remisez la machine dans un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous les 3 mois. Voir Charge de la batterie (page 19). 22 Remarques: Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou modifier vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C