Toro TimeMaster 76cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro TimeMaster 76cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3381-272 Rev A
Tondeuse TimeMaster 76 cm
N° de modèle 20975—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 20977—N° de série 314000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les
terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les
broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement la machine,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro
agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer
des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt à lui fournir les numéros de
modèle et de série de votre machine. Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer des
informations essentielles. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque,
pour signaler des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
séparément.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la
puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par
le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura une puissance effective nettement inférieure.
Ne modifiez pas abusivement les commandes du moteur ni le
réglage du régulateur de vitesse, au risque de compromettre le
fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures.
G017280
1
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Table des matières
Introduction .................................................................. 1
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2
Pression acoustique ................................................. 4
Puissance acoustique ............................................... 4
Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
1 Montage du guidon ............................................... 6
2 Montage de la barre de commande des
lames ................................................................. 6
3 Plein d'huile moteur .............................................. 7
4 Charge de la batterie .............................................. 7
Vue d'ensemble du produit .............................................. 8
Caractéristiques techniques ...................................... 9
Utilisation ..................................................................... 9
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3381-272* A
Sécurité générale de la
tondeuse
Remplissage du réservoir de carburant ........................ 9
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10
Réglage de la hauteur de coupe .................................11
Réglage de la hauteur du guidon................................11
Démarrage du moteur.............................................12
Utilisation de la commande d'autotraction..................12
Arrêt du moteur .....................................................12
Engagement de la lame............................................13
Débrayage de la lame ..............................................13
Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt
des lames ...........................................................13
Recyclage de l'herbe coupée .....................................14
Ramassage de l'herbe coupée....................................14
Éjection latérale des brins d'herbe .............................15
Conseils d'utilisation ..............................................16
Entretien .....................................................................17
Programme d'entretien recommandé ...........................17
Préparation à l'entretien...........................................17
Entretien du filtre à air ............................................18
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................18
Charge de la batterie ...............................................19
Remplacement du fusible.........................................20
Remplacement de la batterie.....................................20
Réglage du câble de commande d'autotraction ............21
Entretien du système d'entraînement des
lames ................................................................21
Entretien des lames de coupe ...................................22
Lavage du dessous de la machine...............................24
Remisage .....................................................................25
Informations générales............................................25
Préparation du système d'alimentation.......................25
Préparation du moteur ............................................26
Remise en service après remisage ..............................26
Les instructions suivantes sont adaptées de la norme EN 836.
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la tondeuse ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION ! L'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
Sécurité
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Toro a conçu et testé votre machine pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le
non-respect de ces consignes peut causer des accidents.
Avant d'utiliser la machine
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Veillez à lire et bien comprendre ces directives
qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est
risquer de vous blesser.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
•
•
•
2
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, branches, câbles, os, etc.).
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames,
boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés
ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
• Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
Démarrage
• N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez
•
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez
les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la mettre
en marche et de l'utiliser.
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que
nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez pas les
pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle
(contrôlez immédiatement).
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
Utilisation
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
de travail.
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche
arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur
marchant vers vous.
Marchez, ne courez pas.
Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et faites demi-tour avec
la plus grande prudence.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour
ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner.
Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour traverser
des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre
les surfaces de travail.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation.
traverser.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
nettoyer la machine.
• Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient
de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de
rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
• Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange
et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de
pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être
dangereux.
3
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 7,5 m/s
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 5,5 m/s
Valeur d'incertitude (K) = 3,0 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
104-7953
Modèles à démarrage électrique uniquement
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
108-9751
Modèles à démarrage électrique uniquement
1. Arrêt du moteur
114-7982
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et
lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou
une révision.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
3. Démarrage du moteur
2. Moteur en marche
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation et regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
112-8760
120-9570
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
laissez toutes les protections et tous les capots en place.
5
Mise en service
1
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
1
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
G016551
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez
mal le guidon.
Figure 4
1. Levier de blocage du guidon
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
dépliant le guidon.
2. Relâchez le levier de blocage du guidon (Figure 4).
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
3. Tirez le guidon vers l'arrière et bloquez-le en position
(Figure 4).
1. Pivotez la poignée supérieure du guidon de sorte qu'elle
s'emboîte avec la poignée inférieure (Figure 3), puis
serrez les deux boutons sur le guidon pour bloquer la
poignée supérieure en position (Figure 4).
2
Montage de la barre de
commande des lames
2
1
Aucune pièce requise
Procédure
Montez la barre de commande des lames sur la partie
supérieure du guidon (Figure 5).
G016547
Figure 3
1. Poignée supérieure du
guidon
2. Bouton (2)
6
G017514
Figure 6
G017217
Figure 5
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la
jusqu'à la butée.
3
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile ;
voir Figure 7.
Plein d'huile moteur
Pièces nécessaires pour cette
opération:
0,59 l
Figure 7
Huile moteur
1. Le niveau d'huile est trop
bas : ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé : vidangez une
partie de l'huile.
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
3. Le niveau d'huile est
correct.
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement
une petite quantité d'huile dans le tube de
remplissage, puis répétez les étapes 3 à 5 jusqu'à ce
que le niveau d'huile soit correct, comme illustré à
la Figure 7.
2. Retirez la jauge (Figure 6) et versez de l'huile dans le
tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux
3/4.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile
détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile
correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange et remplacement de l'huile
moteur (page 18).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6. Revissez la jauge fermement à la main.
7
Vue d'ensemble du
produit
4
Charge de la batterie
8
Aucune pièce requise
Procédure
6
Modèles à démarrage électrique uniquement
7
9
5
4
Voir la Charge de la batterie (page 19).
3
10
2
11
1
12
13
14
g016439
16
15
Figure 8
1. Déflecteur d'éjection
latérale
2. Bougie
10. Batterie (non illustrée
; modèle à démarrage
électrique uniquement)
3. Jauge/Tube de
remplissage (non
représenté)
11. Levier de hauteur de
coupe arrière
4. Poignée du lanceur
12. Déflecteur d’éjection
arrière
13. Fusible
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Levier de blocage du
guidon
8
9. Commutateur d'allumage
14. Filtre à air
7. Bouton du guidon (2)
15. Embout de lavage
8. Poignée supérieure du
guidon
16. Levier de hauteur de
coupe avant
Utilisation
3
Remplissage du réservoir de
carburant
2
1
Carburant recommandé :
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
4
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas approuvée. N'utilisez jamais
d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par
volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à
85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non approuvée
peut causer des problèmes de performances et/ou des
dommages au moteur qui ne peuvent ne pas être couverts
par la garantie.
g017218
Figure 9
Poignée supérieure du guidon
1. Poignée d'aide au
déplacement
3. Barre de commande des
lames
2. Dispositif de verrouillage
de la barre de commande
des lames
4. Commutateur d'allumage
1
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
2
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
4
3
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois ; laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de
carburant avant de remiser la machine pendant plus
d'un mois de suite.
N'utilisez pas d'autres additifs de carburant qu'un
stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de
stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le
méthanol ou l'isopropanol.
g017219
Figure 10
1. Bac à herbe
3. Éjecteur latéral
2. Obturateur d'éjecteur
arrière (en place)
4. Chargeur de batterie
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
Caractéristiques techniques
Modèle
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
20975
62 kg
163 cm
81 cm
112 cm
20977
65 kg
163 cm
81 cm
112 cm
9
Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de
classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 12).
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
G017514
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Figure 12
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon (Figure 11).
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la
jusqu'à la butée.
5. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile
; voir Figure 13.
1/4 inch (6 mm)
Figure 13
1. Le niveau d'huile est trop
bas : ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé : vidangez une
partie de l'huile.
3. Le niveau d'huile est
correct.
G017515
Figure 11
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement
2. Remplissez le réservoir de carburant, en laissant un
espace d'au moins 6 mm en-dessous du bas du goulot
pour permettre à l'essence de se dilater.
•
3. Revissez solidement le bouchon du réservoir de
carburant à la main.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
une petite quantité d'huile dans le tube de
remplissage, puis répétez les étapes 3 à 5 jusqu'à ce
que le niveau d'huile soit correct, comme illustré à
la Figure 7.
Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile
correct sur la jauge ; pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange et remplacement de l'huile
moteur (page 18).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
10
6. Revissez la jauge fermement à la main.
1
Réglage de la hauteur de
coupe
3
2
4
5
6
7
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher les lames en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
G017635
Figure 15
Levier de hauteur de coupe arrière
Choisissez la hauteur de coupe voulue ; voir Figure 14 et
Figure 15.
Remarque: Pour relever la machine, déplacez les leviers de
hauteur de coupe avant et arrière vers l'avant ; pour abaisser la
machine, ramenez les leviers vers l'arrière. Sauf circonstances
spéciales, réglez les roues avant et arrière à la même hauteur ;
voir Conseils d'utilisation (page 16).
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
A = 10,8 cm
B = 9,5 cm
C = 8,3 cm
D = 7,0 cm
5. E = 5,7 cm
6. F = 4,4 cm
7. G = 3,2 cm
Réglage de la hauteur du
guidon
5
6
7
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui
vous convient le mieux.
1. Tirez le levier de blocage du guidon vers l'arrière pour
désengager les goupilles de blocage du guidon (Figure
16).
1
2
G017634
Figure 14
Levier de hauteur de coupe avant
1.
2.
3.
4.
A = 10,8 cm
B = 9,5 cm
C = 8,3 cm
D = 7,0 cm
3
5. E = 5,7 cm
6. F = 4,4 cm
7. G = 3,2 cm
G016488
Figure 16
1. Levier de blocage du
guidon
2. Goupille de blocage du
guidon (2)
11
3. Crans
vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter
lentement jusqu'au moteur.
2. Faites pivoter le guidon et alignez le cran souhaité du
support de guidon avec les goupilles de blocage du
guidon ; voir Figure 16.
3. Relâchez le levier de blocage du guidon pour bloquer
le guidon en place.
Utilisation de la commande
d'autotraction
Démarrage du moteur
Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les mains
sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la
machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 18).
Modèle standard
Remarque: La tondeuse peut se propulser automatiquement
avec les lames embrayées ou débrayées.
Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le
lanceur se rétracter lentement jusqu'au moteur.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs
tentatives, contactez un réparateur agréé.
Modèle à démarrage électrique
Sur un modèle à démarrage électrique, vous pouvez mettre
le moteur en marche soit avec la clé de contact, soit avec le
lanceur.
G017595
• Clé de contact :Tournez et maintenez la clé de contact
Figure 18
en position de démarrage (Figure 17) ; puis relâchez la clé
lorsque le moteur démarre.
Important: N'essayez pas de démarrer le moteur
alors que la barre de commande des lames est
engagée : vous risqueriez de faire sauter le fusible.
Remarque: Utilisez la poignée d'aide à la traction lorsque
vous avez besoin d'un plus grand contrôle qu'avec le système
d'autotraction seul.
Remarque: Ne maintenez pas la clé de contact en
position de démarrage pendant plus de 5 secondes, afin
de ne pas endommager le moteur du démarreur.
Arrêt du moteur
Modèle standard
Appuyez le commutateur à bascule (Figure 19) sur la position
Arrêt et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que le
moteur s'arrête.
G017516
G017636
Figure 17
Figure 19
• Poignée du lanceur :
1. Tournez la clé de contact à la position de marche
(Figure 17).
Modèle à démarrage électrique
1. Tournez la clé de contact en position contact coupé
(Figure 20).
2. Tirez lentement la poignée du lanceur vers l'arrière
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
12
g016485
Figure 22
Débrayage de la lame
G017517
Relâchez la barre de commande des lames (Figure 23).
Figure 20
2. Lorsque le moteur s'arrête, retirez la clé de contact et
emportez-la avec vous quand vous quittez la machine.
Engagement de la lame
G017596
Les lames ne tourne pas automatiquement quand le moteur
démarre. Il faut engager les lames pour tondre.
Figure 23
1. Tirez le dispositif de verrouillage de la barre de
commande des lames vers la barre de commande
(Figure 21).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande, les lames doivent s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez
immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à
un concessionnaire agréé.
Contrôle du fonctionnement
du système d'arrêt des lames
1
2
Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames s'arrêtent dans
les 3 secondes après avoir relâché la barre de commande des
lames.
g016484
Figure 21
1. Dispositif de verrouillage
de la barre de commande
des lames
À l'aide du bac à herbe
2. Barre de commande des
lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Vous pouvez vous servir du bac à herbe pour contrôler le
système d'arrêt des lames.
2. Serrez doucement la barre de commande des lames
contre le guidon (Figure 21).
1. Retirez l'obturateur déjecteur arrière.
3. Maintenez la barre de commande des lames contre le
guidon (Figure 22).
2. Placez le bac vide sur la machine.
3. Mettez le moteur en marche.
4. Engagez les lames.
Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce
qui indique que les lames tournent.
5. Tout en observant le bac, relâchez la barre de
commande des lames.
13
Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans les 3
secondes après avoir relâché la barre de commande, il
se peut que le système d'arrêt des lames commence à se
détériorer ; l'utilisation de la machine pourrait devenir
dangereuse si le problème est ignoré. Demandez à un
réparateur agréé de contrôler et de réviser la machine.
1
6. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Utilisation sans le bac à herbe
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
G016490
2
2. Réglez les 4roues à la hauteur de coupe de 89 mm.
3
Figure 24
3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal
(environ 75 mm de diamètre), suffisamment petite
pour passer sous la machine.
1. Déflecteur arrière
3. Obturateur d'éjecteur
arrière en place
2. Insérer l'obturateur
d'éjecteur arrière
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la
machine.
5. Mettez le moteur en marche.
ATTENTION
6. Engagez les lames.
Assurez-vous que l’obturateur d’éjecteur arrière est
en place avant de procéder au recyclage. N'engagez
jamais les lames à moins que l'obturateur d'éjecteur
arrière ou le bac à herbe soit installé.
7. Relâchez la barre de commande des lames et
commencez à compter 3 secondes.
8. À 3, poussez rapidement la machine en avant, sur la
boule de papier journal.
9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour ramasser l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
Remarque: Si elle n'est pas passée sous la machine,
répétez les opérations 4 à 10.
ATTENTION
Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et causer
des blessures corporelles graves ou mortelles.
11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie
que les lames ne se sont pas arrêtées correctement
et que la machine n'est pas sûre. Contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, cette machine est prête à recycler l’herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la
machine au mode recyclage :
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, enlevez-le avant
de procéder au ramassage ; voir Retrait de l'éjecteur latéral
(page 16).
• Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et
ATTENTION
abaissez le déflecteur d'éjection latérale ; voir Retrait de
l'éjecteur latéral (page 16).
Les lames sont tranchantes et vous risquez de vous
blesser gravement à leur contact.
• Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le ; voir
Retrait du bac à herbe (page 15).
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
d'utilisation.
• Si l'obturateur d'éjecteur arrière n'est pas en place,
agrippez-le par la poignée, soulevez le déflecteur arrière,
et insérez-le dans l'éjecteur arrière jusqu'à ce que le verrou
s'enclenche ; voir Figure 24.
14
Montage du bac à herbe
Éjection latérale des brins
d'herbe
1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 25)
Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très longue.
1
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le et
insérez l’obturateur d'éjecteur arrière (voir Retrait du bac à
herbe (page 15)) avant de procéder à l'éjection latérale.
Important: Assurez-vous que l’obturateur d’éjecteur
arrière est en place avant de procéder au recyclage
(Figure 24).
ATTENTION
3
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
G017408
2
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
d'utilisation.
Figure 25
1. Déflecteur arrière
2. Obturateur d'éjecteur
arrière
3. Verrou
Montage de l'éjecteur latéral
En tenant l'éjecteur de votre main droite :
2. Déposez l'obturateur d'éjecteur arrière en appuyant sur
le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur pour le
sortir de la machine (Figure 25).
1. Soulevez et ouvrez le déflecteur d'éjection latérale
(Figure 27).
3. Installez la tige de bac dans les crans à la base du guidon
et déplacez le bac d'avant en arrière pour vérifier que la
tige est bien au fond des deux crans ; voir Figure 26.
1
1
2
2
G016513
Figure 26
1. Tige de bac
2. Cran (2)
G017521
Figure 27
4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur
le bac à herbe.
1. Déflecteur d'éjection
latérale
Retrait du bac à herbe
2. Éjecteur latéral
2. Installez l'éjecteur latéral comme illustré (Figure 27 et
Figure 28), puis refermez le déflecteur sur l'éjecteur.
Pour retirer le bac, inversez la procédure de Montage du bac
à herbe ci-dessus.
15
– Remplacez les lames ou faites-les aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre
qu'une largeur de bande réduite.
G017522
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière.
– Tondez plus souvent.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
Figure 28
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
Retrait de l'éjecteur latéral
ATTENTION
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de
Montage de l'éjecteur latéral ci-dessus.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
Hachage des feuilles
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
• Après la tonte d'une pelouse recouverte de feuilles
mortes, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche
de feuilles hachées. Il vous faudra peut-être tondre à
nouveau les feuilles.
câbles, bâtons, bouts de ficelle et autres débris qui
pourraient être ramassés et projetés par les lames.
• Évitez de heurter des obstacles avec les lames. Ne passez
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que les
roues arrière.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, montez des lames
Toro neuves adaptées à votre modèle au début de la
saison de tonte.
• Remplacez les lames dès que nécessaire par des lames
Toro d'origine.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois.
N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm,
sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne
quand la pousse commence à ralentir.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage
à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute.
Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de
coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop longue risque d'obstruer la machine et de
faire caler le moteur.
• Alternez la direction de la tonte pour disperser les déchets
d'herbe plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
16
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez le fonctionnement du système d'arrêt des lames.
Contrôlez le filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Contrôlez les lames.
Lavez le dessous de la machine.
Toutes les 25 heures
• Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
• Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement).
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent.
Avant le remisage
• Effectuez l'entretien du filtre à air ; remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Remplacez les lames ou faites-les aiguiser (plus souvent si elles s'émoussent
rapidement).
• Contrôlez la bougie (utilisez une bougie Champion RC12YC, NGK BKR5SE-11, ou
équivalente) ; reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur.
• Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Une fois par an
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Préparation à l'entretien
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de
carburant. Basculez toujours la tondeuse sur le
côté de sorte que le filtre à air se trouve vers le haut.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 29).
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque la
machine est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer
des blessures.
G017520
1
Figure 29
1. Fil de bougie
Important: Avant de basculer la tondeuse pour
vidanger l'huile ou remplacer les lames, laissez le
17
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Une fois par an
À chaque utilisation ou une fois par jour
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
1. Desserrez le bouton de fixation et retirez le couvercle
du filtre à air (Figure 30).
Toutes les 50 heures
Une fois par an
1
Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de
classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
1. Vérifiez que le réservoir de carburant est pratiquement
ou complètement vide pour éviter toute fuite de
carburant quand vous couchez la tondeuse sur le côté.
2
2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile.
3
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
4
3. Débranchez le fil de la bougie. Voir la Préparation à
l'entretien (page 17).
G017216
4. Basculez la tondeuse sur le côté, jauge vers le bas,
jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit au sol.
Figure 30
1. Couvercle
2. Bouton de fixation
5. Placez un bac de vidange sous la jauge.
3. Filtre
4. Base
6. Retirez la jauge et vidangez l'huile usagée dans le bac de
vidange (Figure 31).
2. Déposez et examinez le filtre.
• Remplacez le filtre s'il est endommagé ou humidifié
par de l'huile ou de l'essence.
• Si le filtre est sale, cognez-le contre une surface
dure à plusieurs reprises ou soufflez les débris
de l'intérieur vers l'extérieur en utilisant de l'air
comprimé à moins de 207 kPa (30 psi).
Remarque: N'utilisez pas de brosse et ne soufflez
pas les saletés depuis l'extérieur du filtre ; dans les
deux cas, la saleté s'incrusterait dans les fibres.
G017281
Figure 31
3. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le corps et
le couvercle du filtre à air. Ne faites pas tomber de
saleté dans le passage d'air.
7. Redressez la tondeuse lorsque la vidange d'huile est
terminée.
8. Retirez la jauge (Figure 32) et versez de l'huile dans le
tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux
3/4.
4. Installez le filtre sur la base.
5. Reposez le couvercle et serrez fermement le bouton
de fixation.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile
détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
18
Charge de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Avant le remisage
Modèles à démarrage électrique uniquement
ATTENTION
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb.
L'état de Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de provoquer
des cancers et des troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé la
batterie.
G017514
Figure 32
Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis
tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins.
Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez
la batterie à la température ambiante (environ 22 °C) dans
la mesure du possible.
9. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
10. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la
jusqu'à la butée.
11. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile ;
voir Figure 33.
Remarque: La machine est équipée d'un système de charge
de l'alternateur.
1. Branchez le chargeur sur le faisceau de câblage, situé
sous la clé de contact (Figure 34).
Figure 33
1. Le niveau d'huile est trop
bas : ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé : vidangez une
partie de l'huile.
3. Le niveau d'huile est
correct.
G017518
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement
Figure 34
une petite quantité d'huile dans le tube de
remplissage, puis répétez les étapes 9 à 11 jusqu'à
ce que le niveau d'huile soit correct, comme illustré
à la Figure 33.
2. Branchez le chargeur à une prise murale.
Remarque: Le chargeur de batterie peut comprendre
une diode bicolore qui indique les différents états de charge
suivants :
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile
correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange et remplacement de l'huile
moteur (page 18).
• La diode rouge indique que la batterie est en charge.
• La diode verte indique que le chargeur est chargé au
maximum ou est débranché de la batterie.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
• La diode clignote alternativement en rouge et vert pour
indiquer que la charge de la batterie est presque terminée.
Cet état ne dure que quelques minutes avant que la
batterie soit chargée au maximum.
12. Revissez la jauge fermement à la main.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée,
recyclez-la conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
13. Recyclez l'huile usagée.
19
Remplacement du fusible
1
Modèles à démarrage électrique uniquement
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas
avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé ;
remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A.
Important: Le démarreur électrique ne fonctionnera
pas et la batterie ne pourra pas être chargée si un fusible
en état de marche n’est pas en place.
G017523
1. Ouvrez le porte-fusible étanche et remplacez le fusible
(Figure 35).
1
Figure 36
1. Ensemble déflecteur arrière et levier de blocage du guidon
8. Déposez le couvercle de la batterie.
9. Débranchez les fils de la batterie.
10. Déposez la batterie et recyclez-la.
Remarque: Recyclez la batterie conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
g016487
Figure 35
1. Porte-fusible
Mise en place de la batterie neuve
2. Fermez le couvercle du porte-fusible et assurez-vous
qu'il est hermétique.
1. Nettoyez la zone qui accueille la batterie sur le carter
de la tondeuse.
2. Installez la nouvelle batterie sur le carter de la tondeuse.
Remplacement de la batterie
3. Branchez les fils à la nouvelle batterie.
Modèles à démarrage électrique uniquement
Remarque: Assurez-vous de relier le fil noir (négatif)
à la borne négative (-), et le fil rouge (positif) à la borne
positive (+).
Retrait de l'ancienne batterie
4. Replacez le couvercle sur la batterie.
1. Adressez-vous à un distributeur agréé de pièces
détachées pour obtenir une batterie de rechange.
Remarque: Assurez-vous que le couvercle recouvre
bien le faisceau de câblage.
2. Déposez le couvercle de courroie ; reportez-vous
à l'étape 1 de la section Entretien du système
d'entraînement des lames (page 21).
5. Installez l'ensemble déflecteur arrière et levier de
blocage du guidon sur la machine.
3. Retirez l'obturateur déjecteur arrière.
6. Relevez le guidon à la position verticale.
4. Amenez le guidon à la position verticale.
7. Fixez le carénage au moyen des 4 petit boulons déposés
à l'étape 5 de la section Retrait de l'ancienne batterie.
5. Retirez les 4 petits boulons qui maintiennent l'ensemble
déflecteur arrière et levier de blocage du guidon.
8. Installez l'obturateur déjecteur arrière.
6. Repliez le guidon complètement vers l’avant
9. Ramenez le guidon à la position normale d'utilisation.
7. Déposez l'ensemble déflecteur arrière et levier de
blocage du guidon (Figure 36).
20
Réglage du câble de
commande d'autotraction
Entretien du système
d'entraînement des lames
Lorsque vous installez un nouveau câble de commande
d'autotraction ou que l'autotraction est déréglée, vous devez
régler le câble de commande d'autotraction.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Desserrez les 2 vis qui se trouvent sur le panneau du
couvercle de courroie, et déposez le panneau (Figure
39).
1. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble
(Figure 37).
3
4
2
5
1
6
7
Figure 37
8
g019641
Figure 39
2. Baissez la gaine du câble (vers la tondeuse) pour
éliminer le mou du câble (Figure 38).
1. Ressort de tension de
courroie
2. Boulon de réglage
5. Courroie d'entraînement
des lames
6. Paroi
3. Espace
7. Couvercle de courroie
4. Écrou de réglage
8. Panneau du couvercle de
courroie
2. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du
déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse
ou à l'air comprimé.
3. Tenez une jauge d'épaisseur de 0,255 mm, un morceau
de papier, ou une carte contre la paroi et faites-le glisser
derrière le ressort de tension de courroie (Figure 39).
Figure 38
Remarque: S'il y a un espace visible entre la jauge
et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage
jusqu'à ce que le papier puisse tout juste glisser à travers
l'espace (Figure 39).
3. Serrez l'écrou du support de guidage du câble.
Important: Ne serrez pas le boulon de réglage
excessivement. Cela risquerait d'endoomager la
courroie d'entraînement des lames.
4. Reposez le panneau du couvercle de courroie.
21
Entretien des lames de coupe
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 41). Si
elles ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez et affûtez les lames, ou
remplacez-les.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames correctement.
Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
réparateur agréé.
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 41).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Figure 41).
Examinez le tranchant et l'état des lames (usure ou
dommages) chaque fois que le réservoir d'essence est vide ;
voir Contrôle des lames (page 22). Si la lame est émoussée
ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Remplacez
immédiatement les lames usées, tordues, endommagées ou
fissurées par des lames Toro d'origine.
g017223
Figure 41
DANGER
1. Tranchant
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur
ou les personnes à proximité, et de causer des
blessures graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
2. Partie relevée
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
DANGER
Si une lame est trop usée, une entaille se
forme entre la partie incurvée et la partie
plane. La lame risque alors de se briser et un
morceau peut alors être projeté du dessous de
la machine, vous blessant gravement ou une
personne à proximité.
Remarque: Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ou déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle
devient plus sensible aux maladies.
• Inspectez la lame régulièrement.
• N'essayez jamais de redresser une lame
faussée ou de souder une lame brisée ou
fendue.
Préparation à l'entretien des lames de
coupe
1. Bloquez le guidon en position verticale (Figure 40);
voir Réglage de la hauteur du guidon (page 11).
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
3. Recherchez les lames faussées ; voir Détection des
lames faussées (page 22).
Figure 40
1. Guidon bloqué en position verticale
Détection des lames faussées
2. Basculez la machine sur le côté, filtre à air vers le haut,
jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit au sol.
1. Faites pivoter les lames jusqu'à ce qu'elles soient
positionnées comme illustré à la Figure 42.
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous risquez de vous
blesser gravement à leur contact.
• Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
22
1
2
B
B
g016532
3
Figure 43
Figure 42
1. Avant du plateau de coupe 3. Mesurer la distance entre
le tranchant et une surface
plane et horizontale
2. Déposez chaque lame comme illustré à la Figure 44.
1
2. Mesurer aux points A et B
2. Mesurez la distance entre une surface plane et le
tranchant des lames aux points A et B, (Figure 42), et
notez ces deux dimensions.
2
3
3. Tournez les lames pour que leurs extrémités opposées
se trouvent aux points A et B.
4. Répétez les mesures de l'étape 2 et notez-les.
Remarque: Si la différence entre les dimensions A et
B obtenues aux étapes 2 et 4 est supérieure à 3 mm, la
lame est faussée et doit être remplacée ; voir Dépose
des lames (page 23) et Pose des lames (page 23).
G016530
4
ATTENTION
Figure 44
Une lame faussée ou endommagée risque
de se briser et de projeter le morceau cassé
dans votre direction ou celle de personnes à
proximité, pouvant ainsi causer des blessures
graves, voire mortelles.
1. Axe (2)
3. Lame (2)
2. Dispositif d'entraînement
de la lame (2)
4. Boulon de lame (2)
3. Examinez les goupilles sur les dispositifs d'entraînement
des lames et contrôlez leur état (usure et dommages).
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
Pose des lames
1. Installez la première lame de sorte qu'elle soit
horizontale, et reposez toutes les fixations, comme
illustré à la Figure 44.
Dépose des lames
Remarque: Serrez le boulon aux doigts.
Remplacez les lames quand la machine heurte un obstacle ou
quand la lame est déséquilibrée ou faussée. N'utilisez que des
lames de rechange Toro d'origine.
Important: Les extrémités relevées des lames
doivent être dirigées vers la tondeuse.
Assurez-vous d'emboîter les parties relevées de
chaque dispositif d'entraînement des lames dans
les creux de la tête de l'axe correspondant, et
1. Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser
chaque lame et dévissez le boulon de lame comme
illustré à la Figure 43.
23
d'emboîter les goupilles de l'autre côté de chaque
dispositif d'entraînement dans les trous de la lame
correspondante.
5. Tournez les lames à la main d'un tour complet (360°)
pour vérifier qu'elles ne se touchent pas.
Remarque: Si les lames se touchent, elles ne sont
pas montées correctement. Répétez les opérations 1 à
3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent plus.
2. Immobilisez chaque lame avec une planche et vissez le
boulon de lame dans le sens horaire à l'aide d'une clé
dynamométrique, comme illustré à la Figure 45 ; serrez
le boulon de lame à 82 Nm.
ATTENTION
Important: Un boulon vissé à 82 Nm est très
serré. Appuyez de tout votre poids sur la clé
dynamométrique afin de serrer fermement le
boulon. Il est pratiquement impossible de trop
serrer ce boulon.
Une mauvaise installation des lames risquerait
d'endommager la machine ou de blesser
l'utilisateur ou les personnes à proximité.
Lavage du dessous de la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Lavez le dessous de la
machine.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
en mouvement avant de quitter la position de conduite.
3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe minimum.
4. Fixez un flexible à l'embout de lavage et ouvrez l'arrivée
d'eau à fond (Figure 47).
Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique de
l'embout de lavage pour faciliter la mise en place du
raccord de tuyau sans endommager le joint torique.
g016537
Figure 45
3. Tournez la lame installée d'1/4 de tour jusqu'à ce
qu'elle soit à la verticale, puis montez l'autre lame de la
même manière (voir l'opération 1).
Remarque: Les lames doivent être perpendiculaires
et former un « T » inversé, comme montré à la Figure
46.
1
Figure 47
1. Embout de lavage
3. Joint torique
2. Flexible
4. Raccord
G016536
5. Mettez le moteur en marche, engagez le levier de
commande des lames et laissez la machine tourner
pendant 1 à 3 minutes.
Figure 46
1. Lame (2)
6. Désengagez le levier de commande des lames, coupez
le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles.
4. Serrez la deuxième lame ; voir l'opération 2.
24
Remisage
7. Coupez l'eau et débranchez le raccord de l'embout de
lavage.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Remarque: Si la machine est encore sale après
un premier lavage, laissez-la tremper 30 minutes et
recommencez.
Informations générales
8. Faites de nouveau tourner la machine et engagez les
lames durant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau.
1. Effectuez les procédures d'entretien annuelles
recommandées ; voir Entretien (page 17).
2. Nettoyez le dessous de la machine ; voir Lavage du
dessous de la machine (page 24).
3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus de
la machine.
4. Vérifiez l'état des lames ; voir Contrôle des lames (page
22).
5. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du
filtre à air (page 18).
6. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
concessionnaires agréés.
8. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez
le chargeur et remisez la machine dans un local non
chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé,
rechargez la batterie tous les 3 mois (modèle à
démarrage électrique uniquement).
9. Repliez le guidon pour le remisage ; voir Réglage de la
hauteur du guidon (page 11).
ATTENTION
Si l'embout de lavage est cassé ou manquant,
l'utilisateur et les personnes à proximité
peuvent être blessés par la projection d'objets
ou par un contact avec les lames. Des débris
projetés ou un contact avec la lame peuvent
occasionner des blessures graves ou mortelles.
• Si l'embout de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la machine avant
de l'avoir remplacé.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous la machine ni dans aucune de ses
ouvertures.
Préparation du système
d'alimentation
ATTENTION
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
• S'il reste du carburant dans le réservoir ou le
carburateur, ne remisez pas la machine dans un
local fermé où se trouve une flamme nue, telle
la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière
par exemple.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au
carburant selon les instructions du constructeur du moteur.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte,
avant de remiser la machine.
1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
25
2. Remettez le moteur en marche.
3. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y
a plus moyen de le faire démarrer.
Préparation du moteur
1. Vidangez l'huile moteur quand le moteur est encore
chaud ; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur
(page 18).
2. Enlevez la bougie.
3. Au moyen d'une burette, injectez environ 30 ml d'huile
moteur dans le trou de la bougie.
4. Tirez doucement le lanceur à plusieurs reprises pour
répartir l'huile dans le cylindre.
5. Remontez la bougie, mais sans la rebrancher. Attachez
le fil afin qu'il n'entre pas en contact avec la bougie.
Remise en service après
remisage
1. Dépliez le guidon ; voir Réglage de la hauteur du
guidon (page 11).
2. Vérifiez le couple de serrage des fixations.
3. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans
le cylindre.
4. Examinez la bougie et remplacez-la si elle est sale,
usée ou fissurée ; reportez-vous au Manuel d'utilisation
du moteur.
5. Reposez et serrez la bougie au couple recommandé
de 20 Nm.
6. Procédez aux entretiens requis, voir Entretien (page
17).
7. Vérifiez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 10).
8. Remplissez le réservoir d'essence fraîche ; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page 9).
9. Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique
uniquement) ; voir Charge de la batterie (page 19).
10. Rebranchez le fil de la bougie.
26
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
Mexique
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
52 55 539 95444
Femco S.A.
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Guatemala
Estonie
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Pays-Bas
502 442 3277
372 384 6060
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449 4387
31 30 639 4611
Distributeur :
Pays :
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Mountfield a.s.
Slovaquie
Argentine
Munditol S.A.
Russie
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Équateur
Oy Hako Ground and Garden Ab Finlande
Parkland Products Ltd.
NouvelleZélande
Pologne
Perfetto
Italie
Pratoverde SRL.
Autriche
Prochaska & Cie
Israël
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Espagne
Danemark
Lely Turfcare
France
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Chypre
Inde
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Hongrie
Toro Australia
Australie
Toro Europe NV
Belgique
Valtech
Maroc
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704 220
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766 3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les informations recueillies par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des informations par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les consommateurs australiens trouverons les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez
leur concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev H
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé
ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro
GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à
condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour
une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour
l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
•Moteur
•Batterie
•Plateau acier
•Moteur
Tondeuses TimeMaster
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
Souffleuses à neige
•Une phase
•Moteur
•Deux phases
•Éjecteur, déflecteur et
couvercle du carter de turbine
Souffleuses à neige électriques
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées DH
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées XLS
Tondeuses TimeCutter
Tondeuses TITAN
•Cadre
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 5 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
3 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
À vie (propriétaire d'origine uniquement)5
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
Voir la garantie constructeur du moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
Toro Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
•
•
•
•
•
•
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans ou 240 heures5
À vie (propriétaire d'origine uniquement)6
•
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4Certains
5Selon
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
la première échéance.
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les
filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la
tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Défaillance des composants due à une usure normale
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour
plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d’un mois
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
recommandée relative au carburant
–
Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de
trois mois ou après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et
à la fin de l'automne
–
Les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être
ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé.
6Garantie
à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance
du cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de
l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble
avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un concessionnaire.
374-0268 Rev F

Manuels associés