Toro Commercial 53cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro Commercial 53cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3368-853 Rev B
Tondeuse commercial de 53 cm
N° de modèle 22186TE—N° de série 311000001 et suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
séparément.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Figure 2
Cette tondeuse autotractée rotative est destinée au
grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses régulièrement entretenues des
terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un
usage agricole.
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement la machine,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine.
Table des matières
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
une machine ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre machine.
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Sécurité ................................................................ 3
Pression acoustique .............................................. 5
Puissance acoustique ............................................ 5
Vibrations au niveau des mains et des
bras .................................................................. 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 6
Mise en service ............................................................ 8
1 Montage du guidon............................................ 8
2 Plein d'huile moteur ........................................... 9
3 Mise en place de l'obturateur Recycler ou du
bac à herbe ..................................................... 10
Vue d'ensemble du produit ......................................... 11
Commandes ....................................................... 12
Utilisation................................................................... 12
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................... 12
Plein du réservoir de carburant............................ 13
Démarrage du moteur ........................................ 13
Arrêt du moteur ................................................. 14
Utilisation de l'autopropulsion ............................ 15
Réglage de la hauteur de coupe............................ 15
Recyclage de l'herbe coupée ................................ 15
Ramassage de l'herbe coupée .............................. 16
Éjection latérale des brins d'herbe ....................... 17
Conseils d'utilisation........................................... 18
Entretien.................................................................... 20
Programme d'entretien recommandé ...................... 20
Procédures avant l'entretien .................................... 20
Préparation à l'entretien ...................................... 20
Entretien du moteur ............................................... 21
Entretien du filtre à air ........................................ 21
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, vous devez lui fournir
les numéros de modèle et de série de votre machine.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série sur la machine. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
Vidange et remplacement de l'huile
moteur ........................................................... 21
Entretien de la bougie......................................... 21
Entretien du système d'entraînement ...................... 22
Réglage du câble de commande
d'autopropulsion ............................................ 22
Entretien de la lame................................................ 23
Entretien de la lame ............................................ 23
Nettoyage............................................................... 24
Nettoyez le dessous de la machine. ...................... 24
Remisage.................................................................... 24
Préparation du système d'alimentation ................ 24
Préparation du moteur........................................ 24
Informations générales ....................................... 25
Remise en service après remisage ........................ 25
Dépistage des défauts ................................................. 26
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
Toro a conçu et testé votre machine pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le
non-respect de ces consignes peut causer des accidents.
Pour assurer le maximum de sécurité et de
rendement et bien connaître la machine, il est
essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de
la machine lisiez et compreniez le contenu de ce
guide avant de mettre le moteur en marche. Faites
particulièrement attention au symbole de sécurité
Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger
et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire
et bien comprendre ces directives qui portent sur
votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer
de vous blesser.
Sécurité
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ISO 5395.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds,
et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels
sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne
sont pas respectées.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser
la machine. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la machine ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez
les précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
3
• Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la machine
sur herbe humide.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque
le moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites
marche arrière ou quand vous tirez une machine à
conducteur marchant vers vous.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez
l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports
les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les
virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la
machine ou la retourner.
• Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et
pour la transporter d'une surface de travail à une
autre.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Arrêtez le moteur
– avant de quitter la machine.
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position
d'utilisation.
• Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la machine.
– après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la
machine n'est pas endommagée et effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant de la
remettre en marche et de poursuivre l'utilisation.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque
le moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
pour travailler. Ne travaillez jamais pieds nus ou en
sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
Démarrage
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
sélectionnez le point mort de la transmission avant
de mettre le moteur en marche.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous mettez le
contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins
que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce
cas, ne la relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et
ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de
l'éjecteur.
Utilisation
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
4
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (vérifiez immédiatement).
d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires
génériques, car ils peuvent être dangereux.
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à
l'arrêt du moteur et fermez le robinet d'arrivée de
carburant lorsque vous avez fini de tondre.
Pression acoustique
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La
pression acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Puissance acoustique
Entretien et remisage
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude
(K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée
en conformité avec les procédures énoncées dans la
norme ISO 11094.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
• Ne remisez jamais une machine dont le réservoir
contient de l'essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
4 m/s2
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
5,8 m/s2
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
Valeur d'incertitude (K) = 2,3 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur en surrégime. Un
régime moteur excessif peut augmenter les risques
d'accidents et de blessures.
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, n'utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires Toro
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
110-4978
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
3. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie avant tout
entretien de la machine.
4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
5. Attention – arrêtez le moteur avant de quitter la machine.
110-9457
1. Arrêt du moteur
3. Débloqué
2. Démarrage du moteur
4. Bloqué
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
6
114-2820
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
4. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
2. Risque de projection
d'objets – tenez les
spectateurs à bonne
distance de la machine.
5. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse –
enlevez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l’entretien
ou à des révisions.
6. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse –
ne travaillez pas dans le
sens de la pente, mais
transversalement ; arrêtez
le moteur avant de quitter
la position d'utilisation et
regardez derrière vous
avant de faire marche
arrière.
3. Risque de projections –
n'utilisez pas la tondeuse
si l'obturateur de l'éjecteur
arrière, le bac à herbe,
le couvercle de l'éjecteur
latéral ou le déflecteur ne
sont pas en place.
7
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
Utilisation
Qté
1
Boulon à tête ovale (5/16 x 1-1/2
pouces)
Boulon (5/16 x 1-1/2 pouces)
Entretoise
Contre-écrou (5/16 po)
Serre-câble
2
Huile détergente SAE 30W de classe de
service API SH, SJ, SL ou supérieure
(n'est pas fournie avec la tondeuse)
3
Aucune pièce requise
2
2
2
4
1
0,55 l
–
Montez le guidon.
Faites le plein d'huile moteur.
Mettez en place l'obturateur Recycler ou
le bac à herbe.
2. Fixez le guidon au carter de la machine (Figure 4) au
moyen des 4 boulons, 4 contre-écrous et 2 entretoises
fournis dans le sachet de pièces détachées.
1
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette
opération:
2
Boulon à tête ovale (5/16 x 1-1/2 pouces)
2
Boulon (5/16 x 1-1/2 pouces)
2
Entretoise
4
Contre-écrou (5/16 po)
1
Serre-câble
Procédure
1. Retirez les 2 vis de fixation du couvercle arrière et
déposez ce dernier (Figure 3).
Figure 4
Figure 3
1. Boulon à tête ovale (5/16
x 1-1/2 pouces) (2)
3. Entretoise (2)
2. Boulon (5/16 x 1-1/2
pouces) (2)
4. Contre-écrou (5/16 po) (4)
Remarque: Le guidon peut être réglé à deux
hauteurs différentes (Figure 5). Réglez le guidon à la
hauteur la plus confortable pour vous.
8
Figure 5
1. Hauteur maximale du
guidon
Figure 7
2. Hauteur minimale du
guidon
6. Montez le couvercle arrière avec les 2 vis retirées à
l'opération 1.
Remarque: Serrez tous les boulons à 13,6 Nm.
3. Faites passer le câble d'autopropulsion à l'intérieur
du guidon, puis dans l'ouverture du côté gauche du
carter et attachez l'extrémité du câble (Figure 6).
2
Plein d'huile moteur
Pièces nécessaires pour cette
opération:
0,55 l
Huile détergente SAE 30W de classe de service API
SH, SJ, SL ou supérieure (n'est pas fournie avec la
tondeuse)
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison.
Figure 6
1. Câble d'autopropulsion
3. Attachez l'extrémité du
câble ici
Important: Pour que l'indication de la jauge de
niveau de la machine soit correcte, ne la vissez pas
dans le goulot de remplissage d'huile. Enfoncez la
jauge jusqu'à ce que le filetage du capuchon touche
juste le filetage du goulot de remplissage.
2. Insérez le côté gaine du
câble ici
4. Vérifiez que l'autopropulsion
est réglée correctement ; voir
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Réglage du câble de commande d'autopropulsion (page 22).
2. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre puis
5. Fixez les câbles lâches au guidon (Figure 7) au
replacez-la dans le goulot de remplissage jusqu'à ce
moyen du serre-câble fourni dans le sachet de pièces
qu'elle bute, mais sans la visser (Figure 8).
détachées.
9
3
Mise en place de l'obturateur
Recycler ou du bac à herbe
Aucune pièce requise
Figure 8
Procédure
3. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile. Figure 9 indique comment lire la jauge.
Montez correctement l'obturateur Recycler (pour le
recyclage ou l'éjection latérale) ou le bac à herbe (pour le
ramassage) ou le moteur ne pourra pas démarrer.
La machine est équipée d'un contacteur de sécurité situé
au fond d'un logement, sur le côté supérieur arrière
droit de la tondeuse. Il interdit le fonctionnement de
la tondeuse si l'obturateur Recycler ou du bac à herbe
n'est pas monté. Cela évite la projection de débris en
direction de l'utilisateur par l'éjecteur arrière.
Figure 9
1. Niveau d'huile trop bas
3. Niveau d'huile correct
2. Niveau d'huile trop haut
Pour que le contacteur détecte la présence de l'obturateur
Recycler, le haut du levier de l'obturateur doit être
complètement en appui au fond du logement
(Figure 10).
• Si la jauge indique que le niveau d'huile est trop
bas, faites l'appoint.
Important: N'utilisez que de l'huile du type
indiqué au début de la présente procédure.
Remarque: Quand le moteur ne contient pas
du tout d'huile, vous pouvez commencer par
verser dans le goulot de remplissage environ 3/4
de la quantité d'huile indiquée au début de cette
procédure.
Versez lentement de petites quantités d'huile
dans le tube de remplissage, attendez quelques
minutes puis vérifiez le niveau avec la jauge.
Répétez cette opération jusqu'à ce que la
jauge indique un niveau d'huile adéquat. Ne
remplissez pas excessivement.
Figure 10
1. Haut du levier de l'obturateur Recycler dans le logement
du contacteur
• Si la jauge indique que le niveau d'huile est
trop haut, vidangez un peu d'huile ; voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 21).
1. Si ce n'est déjà fait, insérez l'obturateur Recycler dans
le plateau de coupe (Figure 11).
• Si le haut de l'huile se situe dans la partie marquée
de la jauge, le niveau d'huile est adéquat.
4. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
Important: Changez l'huile moteur
après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis une fois par an ; voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 21).
10
Vue d'ensemble du
produit
Figure 12
1. Barre de commande de la
lame
2. Barre d'autopropulsion
Figure 11
2. Appuyez sur le bouton du levier avec le pouce et
insérez complètement l'obturateur Recycler dans
l'ouverture (Figure 11).
6. Filtre à air
7. Bougie
3. Poignée
8. Goulot de
remplissage/jauge (non
représenté)
4. Réservoir de carburant
9. Poignée du lanceur
5. Levier de hauteur de
coupe (4)
3. Relâchez le bouton sur le levier et vérifiez que le haut
du levier est bien au fond du logement du contacteur.
La machine ne pourra pas démarrer si le levier
ne se trouve pas dans le logement du contacteur !
Remarque: Si le levier ne se verrouille pas
correctement, débranchez la bougie et éliminez les
débris éventuellement accumulés dans le logement.
Figure 13
1. Bac à herbe
2. Éjecteur latéral
11
3. Obturateur de recyclage
(en place)
Utilisation
Commandes
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: Pour que l'indication de la jauge de
niveau de la machine soit correcte, ne la vissez pas
dans le goulot de remplissage d'huile. Enfoncez
la jauge jusqu'à ce que le filetage du capuchon
touche juste le filetage du goulot de remplissage.
Figure 14
1. Poignée du lanceur
3. Barre d'autopropulsion
2. Barre de commande de la
lame
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre
puis replacez-la dans le goulot de remplissage jusqu'à
ce qu'elle bute, mais sans la visser (Figure 15).
Figure 15
3. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile. Figure 16 indique comment lire la jauge.
12
Figure 16
1. Niveau d'huile trop bas
3. Niveau d'huile adéquat
2. Niveau d'huile trop haut
• Si la jauge indique que le niveau d'huile est trop
bas, faites l'appoint ; voir Préparation, opération
2 Plein d'huile moteur (page 9).
Figure 17
• Si la jauge indique que le niveau d'huile est
trop haut, vidangez un peu d'huile ; voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 21).
Démarrage du moteur
• Si le haut de l'huile se situe dans la partie marquée
de la jauge, le niveau d'huile est adéquat.
Important: Un contacteur de sécurité empêche la
machine de démarrer si l'obturateur Recycler ou le
bac à herbe n'est pas correctement installé.
4. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
1. Montez l'obturateur Recycler (Figure 18) ou le bac à
herbe (Figure 19) sur la machine.
Plein du réservoir de
carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse
directement sur le sol, pas dans un véhicule
ou sur un support quelconque, avant de faire
le plein.
Figure 18
• Faites le plein du réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
1. Haut du levier de l'obturateur Recycler dans le logement
du contacteur
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 17).
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
13
Figure 21
4. Maintenez la barre de commande de la lame
contre le guidon et tirez sur la poignée du lanceur
(Figure 22).
Remarque: Si le starter est engagé, il est
automatiquement mis hors service au bout de 3
secondes environ quand la barre de commande de
la lame est maintenue contre le guidon.
Figure 19
2. Tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant
en position ouverte (Figure 20).
Remarque: Tirez lentement la poignée du lanceur
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement.
Figure 22
1. Poignée du lanceur
5. Si la machine ne démarre pas après 1 ou 2 tentatives
au lanceur, répétez les opérations 3 et 4.
Remarque: Si la machine ne démarre toujours
pas, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Figure 20
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande
de la lame (Figure 23).
3. Quand le moteur est froid, placez la commande de
starter en position Starter (Figure 21). N'utilisez pas
le starter si le moteur est chaud.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
14
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
Figure 23
1. Barre de commande de la lame
Choisissez la hauteur de coupe voulue (Figure 25).
Réglez les quatre roues à la même hauteur.
Utilisation de l'autopropulsion
1. Pour actionner le système d'autopropulsion, serrez
et maintenez la barre de commande contre le guidon
(Figure 24).
Figure 24
1. Barre d'autopropulsion
Remarque: La vitesse d'autopropulsion maximale
est fixe. Pour ralentir la machine, éloignez la barre
d'autopropulsion du guidon.
Figure 25
2. Pour désengager l'autotraction, relâchez la barre
d'autotraction.
1. Hauteur de coupe la plus
élevée (leviers en avant)
Remarque: La machine est équipée d'embrayages
roue libre qui permettent de la tirer plus facilement
en arrière. Pour débrayer toutes les commandes,
vous devez pousser la machine en avant sur 2,5 cm
ou plus après avoir relâché la barre de commande
d'autopropulsion.
2. Hauteur de coupe la plus
basse (leviers en arrière)
Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez
les 4 leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser
le plateau, ramenez les leviers en arrière.
Recyclage de l'herbe coupée
Réglage de la hauteur de
coupe
À la livraison, votre machine est prête à recycler l’herbe
et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
La hauteur de coupe peut se régler de 25 à 114 mm par
paliers de 13 mm.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le
(voir Retrait du bac à herbe (page 16)) avant de procéder
au recyclage. Si l’éjecteur latéral est monté sur la
machine, déposez-le et verrouillez le volet latéral (voir
Retrait de l'éjecteur latéral (page 18)) avant de procéder
au recyclage de l'herbe coupée.
15
Montage du bac à herbe
Important: Un contacteur de sécurité empêche la
machine de démarrer si l'obturateur Recycler n'est
pas correctement installé (Figure 26).
1. Déposez 'obturateur de recyclage(Figure 27).
Montez l'obturateur Recycler comme indiqué à la
Figure 26.
Figure 26
1. Haut du levier de l'obturateur Recycler dans le logement
du contacteur
Figure 27
Ramassage de l'herbe coupée
2. Insérez la poignée du bac à herbe dans les rainures
en haut de la machine.
Utilisez le bac à herbe pour ramasser l'herbe et les
feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Important: Un contacteur de sécurité empêche
la machine de démarrer si l'obturateur Recycler
n'est pas correctement installé.
Si l’éjecteur latéral est monté sur la machine,
déposez-le et verrouillez le volet latéral (voir
Retrait de l'éjecteur latéral (page 18)) avant de ramasser
l'herbe coupée.
Retrait du bac à herbe
1. Soulevez le bac à herbe par la poignée pour le
dégager des rainures en haut de la machine et le
retirer (Figure 28).
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires risquent d'être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves ou mortelles.
Examinez fréquemment le bac. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
d'utilisation.
16
Si le bac à herbe est monté sur la machine,
retirez-le et insérez l’obturateur Recycler
avant de procéder à l’éjection latérale ; voir
Recyclage de l'herbe coupée (page 15).
Important: Un contacteur de sécurité empêche la
machine de démarrer si l'obturateur Recycler n'est
pas correctement installé.
Montage de l'éjecteur latéral
1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 30).
Figure 28
Figure 30
2. Insérez l'obturateur Recycler (Figure 29).
2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale
(Figure 31).
Figure 31
3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur
l'éjecteur (Figure 32).
Figure 29
Éjection latérale des brins
d'herbe
Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très longue.
17
et risquent d'obstruer la tondeuse et de faire caler le
moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de vous
blesser gravement si vous touchez la lame en
tombant.
Dans la mesure du possible, ne tondez que si
l'herbe est sèche.
• Nettoyez le dessous du carter du plateau de coupe
après chaque utilisation. Voir Nettoyage du carter
du plateau de coupe.
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
• Sélectionnez la vitesse la plus élevée pour obtenir
une qualité de coupe optimale.
ATTENTION
Figure 32
Si le régime moteur est plus rapide que le
réglage d'usine prévu, la tondeuse peut projeter
un éclat de lame ou un morceau du moteur
en direction de l'utilisateur ou des personnes
à proximité et causer des blessures graves ou
mortelles.
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur
sur le moteur.
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale
après l'avoir fermé (Figure 33).
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur
à la normale.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le recyclage
soulève davantage de déchets et de poussière,
ce qui peut colmater le filtre à air et réduire les
performances du moteur.
Figure 33
La tonte
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon
les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est
préférable de régler la hauteur de coupe à 51 mm,
64 mm ou 76 mm. Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de
sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur
de coupe inférieure à 64 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse
commence à ralentir
Conseils d'utilisation
Recommandations générales
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de
la saison de tonte. De temps à autre, limez les
ébréchures de la lame.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
Toro d'origine.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la
plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage
à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir
une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue se
• Dans la mesure du possible, ne tondez que si l'herbe
ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles
humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse
18
dépose en paquets sur la pelouse et risque d'obstruer
la tondeuse et de faire caler le moteur.
• Alternez la direction de la tonte pour disperser les
déchets d'herbe plus uniformément et obtenir une
fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez la lame.
• Tondez en avançant plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
• Tondez plus souvent.
• Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les
roues à la même hauteur.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant un ou deux crans plus haut
que les roues arrière. Cela facilite le passage des
feuilles sous la tondeuse.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles
ne sont pas hachées assez menues.
• S'il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être
utile de chauler la pelouse au printemps pour
compenser l'acidité des feuilles.
19
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Vérifier l'état et/ou la propreté du filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 100 heures
• Vérifiez la bougie.
Toutes les 200 heures
• Remplacez la bougie.
Avant le remisage
Une fois par an
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent.
• Nettoyez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière).
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Procédures avant
l'entretien
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur
le côté (filtre à air vers le haut).
Préparation à l'entretien
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 34) avant de
procéder à un quelconque entretien.
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque la
tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer des
blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
Figure 34
3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la tondeuse pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
20
Entretien du moteur
Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus
d'impuretés hors du moteur.
Entretien du filtre à air
1. Effectuez les préparatifs d'entretien, voir
Préparation à l'entretien (page 20).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Une fois par an
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut
du couvercle du filtre à air et déposez le couvercle
(Figure 35).
2. Retirez la jauge (Figure 36).
Figure 36
Figure 35
3. Basculez la machine sur le côté, le tube de
remplissage d'huile vers le bas, afin que l'huile usagée
puisse s'écouler par le tube dans un bac de vidange
(Figure 37).
1. Couvercle du filtre à air
2. Languette de verrouillage (2)
3. Filtre à air
2. Retirez le filtre à air (Figure 35).
3. Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
4. Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à plusieurs
reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air
comprimé à moins de 207 kPa (30 psi) par le coté du
filtre qui est face au moteur.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet
d'incruster les impuretés dans les fibres.
5. Éliminer la poussière du corps et du couvercle du
filtre à air au moyen d'un chiffon humide. Ne faites
pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air.
6. Posez l'élément filtrant dans le filtre à air.
7. Fermez le couvercle.
Figure 37
4. Faites le plein d'huile moteur ; voir Préparation,
opération 2 Plein d'huile moteur (page 9).
5. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
6. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre
de recyclage local.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Toutes les 200 heures
Utilisez une bougie NGK BPR6ES ou équivalente.
21
Entretien du système
d'entraînement
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 34).
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
Réglage du câble de
commande d'autopropulsion
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
Lorsque vous installez un nouveau câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est
déréglée, vous devez régler le câble de commande
d'autopropulsion.
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(Figure 38).
1. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble
(Figure 39).
Figure 38
1. Électrode centrale et bec isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
Figure 39
6. Posez la bougie et le joint à la main.
7. Serrez la bougie de 1/2 tour une fois qu'elle est en
place pour comprimer la rondelle.
1. 25 à 38 mm
4. Écrou de support de câble
2. Barre d'autopropulsion
5. Support de câble
3. Gaine du câble
Remarque: Si la bougie d'origine est réutilisée,
serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour une fois qu'elle est en
place pour comprimer la rondelle.
2. Maintenez la barre de commande d'autopropulsion à
une distance de 25 à 38 mm du guidon (Figure 39).
Remarque: Si la bougie n'est pas assez serrée, elle
risque de surchauffer et d'endommager le moteur.
Si elle est trop serrée, le filetage de la culasse risque
d'être endommagé.
4. Serrez l'écrou du support de guidage du câble.
3. Tirez la gaine du câble vers le bas (vers la tondeuse)
pour éliminer le mou du câble (Figure 39).
5. Relâchez la barre de commande d'autotraction et
vérifier que le câble est lâche.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
Remarque: Le câble doit être détendu quand
la barre de commande d'autotraction est relâchée,
sinon la machine risque de se déplacer quand la barre
est désengagée.
22
Entretien de la lame
Entretien de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
1. Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation à
l'entretien.
Figure 41
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air vers le
haut).
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 40).
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à un couple de 54 à 68 Nm.
Figure 40
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations
(Figure 40).
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 41).
23
Nettoyage
Remisage
Nettoyez le dessous de la
machine.
Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez
les procédures d'entretien préconisées ; voir Entretien.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Préparation du système
d'alimentation
ATTENTION
De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse.
• Portez des lunettes de protection.
ATTENTION
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon).
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
1. Mettez le moteur en marche après avoir amené la
machine sur une surface revêtue plane et dirigez un
jet d'eau devant la roue arrière droite (Figure 42).
• Ne remisez pas la tondeuse avec du carburant
dans le réservoir ou le carburateur dans un local
fermé où se trouve une flamme nue, telle la
veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière
par exemple.
L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera
les brins d'herbe agglomérés.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière
tonte, avant de remiser la tondeuse.
Figure 42
1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
2. Amorcez et remettez le moteur en marche.
2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez
l'eau et amenez la machine à un endroit sec.
3. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il
n'y a plus moyen de le faire démarrer.
3. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes
pour sécher le carter et l'empêcher de rouiller.
Préparation du moteur
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est
encore chaud Voir Vidange et remplacement de
l'huile moteur.
2. Enlevez la bougie.
3. Au moyen d'une burette, injectez environ une cuillère
à soupe d'huile dans le trou de la bougie.
4. Faites tourner le moteur lentement plusieurs fois à
l'aide du lanceur, pour bien répartir l'huile.
5. Reposez la bougie, mais ne rebranchez pas le fil.
24
Informations générales
1. Nettoyez le dessous de la machine ; voir
Nettoyez le dessous de la machine. (page 24).
2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le
cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse
et le carter du ventilateur.
3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus
de la machine.
4. Vérifiez l'état de la lame ; voir
Entretien de la lame (page 23).
5. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir
Entretien du filtre à air (page 21).
6. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
concessionnaires agréés.
Remise en service après
remisage
1. Vérifiez le couple de serrage des fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
3. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue,
cassée ou si les électrodes sont usées.
4. Posez la bougie et serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour une
fois qu'elle est en place pour comprimer la rondelle.
5. Procédez aux entretiens requis, voir
Entretien (page 20).
6. Remplissez le réservoir d'essence fraîche.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
25
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire agréé.
2. Le moteur est froid et le starter n'a pas
été utilisé.
3. Le fil de la bougie n'est pas branché.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Réglez la commande de starter en
position Starter.
3. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. L'amorceur n'a pas été actionné.
1. Appuyez à 3 reprises sur l'amorceur.
2. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
3. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
4. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et autres
débris.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
3. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
4. Nettoyez le dessous de la machine.
7. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
5. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
6. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
7. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
6. Le huile moteur est trop bas, trop haut
ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur tourne irrégulièrement.
3. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
Mesure corrective
1. La lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
2. Les écrous de fixation de la lame sont
desserrés.
3. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et autres
débris.
4. Boulons de montage du moteur
desserrés.
2. Serrez les écrous de fixation de la
lame.
3. Nettoyez le dessous de la machine.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. La lame est émoussée.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et autres
débris.
2. Affûtez et équilibrez la lame.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
26
4. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Nettoyez le dessous de la machine.
Problème
L'éjecteur se bouche.
Cause possible
1. La hauteur de coupe est trop basse.
1. Augmentez la hauteur de coupe.
2. Vous tondez trop vite.
3. L'herbe est humide.
2. Ralentissez.
3. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de tondre.
4. Nettoyez le dessous de la machine.
4. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et autres
débris.
La tondeuse n'est pas autotractée.
Mesure corrective
1. Le câble de commande d'autotraction
est déréglé ou endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autotraction. Remplacez le câble au
besoin.
2. Le couvercle de courroie comporte des
débris.
2. Enlevez les débris sous le couvercle
de la courroie.
27
Remarques:
28
Remarques:
29
Remarques:
30
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays-Bas
Royaume-Uni
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0269 Rev B
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
The The Toro® Company Company et sa filiale, Toro Warranty Company,
en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer
les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou
de matériau.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur,
apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une
raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas
à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à
moteur arrière
Tracteurs de jardin et
tondeuses autoportées
Produits électriques à main
Souffleuses à neige
Machines à rayon de
braquage nul à usage privé
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Customer Care Department, Consumer Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
* « Acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée
acquéreur du produit Toro.
*L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se
trouve votre résidence. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des
institutions ou la location est considérée comme un usage commercial,
couvert par la garantie commerciale.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des fins
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts
contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes
à compter de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
Produits électriques à main
Souffleuses à neige
Machines à rayon de braquage nul à usage privé
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien
courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles
que pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies,
carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie
ou réglages des freins.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non
frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la
machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois.
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les
garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées
par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0268 Rev A

Manuels associés