- Industriel et équipement de laboratoire
- Pelle compacte
- Toro
- Soil Cultivator, Compact Utility Loaders
- Manuel utilisateur
Toro Soil Cultivator, Compact Utility Loaders Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
Form No. 3326-355 Cultivateur Accessoire Dingo Modèle Nº 23101—200000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Français (F) Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autocollants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classes de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des conduites hydrauliques . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la profondeur de travail . . . . . . . . . . . Réglage de la lame niveleuse . . . . . . . . . . . . . . . Modification de la position horizontale du rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Graissage du cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de l’huile de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la tension de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous. Page 2 2 3 4 4 5 5 5 5 5 6 Nº de modèle : Nº de série : Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent les précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les mises en garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. 6 7 7 8 8 9 DANGER signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. 9 PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. 9 10 10 11 Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Introduction Les côtés droit et gauche de la machine sont déterminés d’après la position normale de conduite. Nous espérons que votre nouvelle acquisition vous donnera entière satisfaction. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées et toute information qui pourrait vous être utile. Sécurité Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les instructions de sécurité qui suivent, ainsi que celles du manuel de l’utilisateur du groupe de déplacement. Faites qui particulièrement attention aux symboles de sécurité signifient PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent la sécurité des personnes. Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises sur votre produit. Vous trouverez les numéros de modèle et de série sur une plaque apposée sur le produit. The Toro Company—2000 8111 Lyndale Ave. South Bloomington, MN 55420–1196 Tous droits réservés 2 Imprimé aux Etats-Unis DANGER ATTENTION DANGER POTENTIEL • Le contact avec les dents en rotation peut entraîner des blessures. DANGER POTENTIEL • Quand le moteur est arrêté, il peut arriver que l’accessoire relevé s’abaisse progressivement. QUELS SONT LES RISQUES? • Les dents en rotation peuvent entailler/ sectionner les mains, les pieds ou toute autre partie du corps. QUELS SONT LES RISQUES? • Quelqu’un risque d’être écrasé ou blessé par la descente de l’accessoire. COMMENT SE PROTEGER? • Abaissez toujours les bras de chargeuse avant de couper le moteur. COMMENT SE PROTEGER? • Ne vous approchez pas des dents en rotation quand le cultivateur est en marche. • N’approchez jamais mains, pieds et autres parties du corps ou vêtements des pièces rotatives. • Avant de régler, nettoyer, réparer ou contrôler le cultivateur, abaissez-le au sol, ainsi que les bras de chargeuse, et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. Autocollants de sécurité 2 1 ATTENTION # 93–7321 DANGER POTENTIEL • Des conduites de gaz ou d’électricité ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail. 3 4 QUELS SONT LES RISQUES? • Il y a un risque d’électrocution ou d’explosion. 5 # 100–4708 COMMENT SE PROTEGER? • Marquez au préalable l’emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. 6 7 # 93–9367 ATTENTION Figure 1 1. Risque de mutilation des pieds 2. Risque de mutilation des mains 3. Ne pas approcher des pièces en mouvement 4. Risque de projections DANGER POTENTIEL • Les dents peuvent projeter de la terre, des débris et des cailloux. QUELS SONT LES RISQUES? • Les débris projetés peuvent vous blesser ainsi que les personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • N’admettez personne dans le périmètre de travail. • Portez des lunettes de sécurité et un casque pour utiliser le cultivateur. 3 5. Ne laissez approcher personne 6. Risque de pincement/ écrasement 7. Ne pas approcher les mains Caractéristiques techniques Largeur hors tout 135 cm Largeur utile 91,5 cm Profondeur utile (maximum) 14 cm Diamètre des dents 40 cm Nombre de dents 20 Nombre de fentes de la grille 31 Diamètre d’axe 3,8 cm Poids 195 kg Classes de stabilité ATTENTION Pour connaître la pente maximum sur laquelle le groupe de déplacement équipé du cultivateur peut se déplacer, reportez-vous à la classe de stabilité indiquée ci-dessous pour l’orientation envisagée. Cherchez ensuite le degré de pente correspondant dans la section Données de stabilité du Manuel de l’utilisateur du groupe de déplacement. Orientation Montée en marche avant Montée en marche arrière Montée transversalement DANGER POTENTIEL • Sur une pente supérieure au maximum indiqué, le groupe de déplacement risque de se renverser. Classe de stabilité QUELS SONT LES RISQUES? • En se renversant, le groupe de déplacement risque d’écraser l’utilisateur ou des personnes à proximité. B COMMENT SE PROTEGER? • N’utilisez pas le groupe de déplacement sur une pente supérieure au maximum spécifié. D C IMPORTANT : Si vous utilisez un groupe de déplacement autre que le Dingo TX, montez le contrepoids sur le groupe de déplacement avant d’utiliser le cultivateur pour éviter que le groupe de déplacement devienne instable. 4 Montage Utilisation Montage du rouleau IMPORTANT : Soulevez et déplacez l’accessoire à l’aide du groupe de déplacement. 1. Déposez le rouleau du socle d’expédition. Reportez-vous au Manuel de l’utilisateur du groupe de déplacement pour tout renseignement sur l’accouplement des accessoires au groupe de déplacement et leur désaccouplement. 2. Montez le cultivateur sur le groupe de déplacement et déposez-le du socle d’expédition. Pour tout renseignement complémentaire concernant l’installation du cultivateur, consultez le Manuel de l’utilisateur du groupe de déplacement. Réglage de la profondeur de travail 3. Abaissez le cultivateur sur le sol. 4. Enlevez les goupilles des bras du cultivateur (Fig. 2). Vous pouvez régler la profondeur de travail du cultivateur à 13,9 cm. L’idéal est de choisir la profondeur de travail maximale pour la tâche à accomplir. La profondeur de travail est déterminée par la position du rouleau. Celui-ci peut être élevé ou abaissé en changeant l’emplacement de montage des bras sur le cultivateur, comme suit : 5. Insérez les bras du rouleau dans les bras du cultivateur et fixez-les en position avec les goupilles (Fig. 2). 1 1. Déposez le rouleau du cultivateur. 3 2. Retirez les boulons de fixation des bras sur le cultivateur (Fig. 4). 2 3. Placez les bras dans le jeu de trous correspondant à la profondeur de travail recherchée (Fig. 4). Elevez les bras pour augmenter la profondeur de travail ; abaissez-les pour la réduire. m–4874 Figure 2 1. Goupille 2. Bras du cultivateur 3. Bras du rouleau Raccordement des conduites hydrauliques m–4878 1. Retirez les obturateurs qui protègent les trous du moteur hydraulique. Figure 4 2. Vissez le flexible hydraulique femelle dans le trou inférieur/droit (Fig. 3). 4. Fixez les bras en position à l’aide des boulons et des écrous retirés précédemment. 3. Vissez le flexible hydraulique mâle dans le trou supérieur/gauche (Fig. 3). 5. Montez le rouleau. 1 2 m–4875 Figure 3 1. Visser le flexible mâle ici 2. Visser le flexible femelle ici 4. Serrez les raccords à 88,1 Nm. 5 Réglage de la lame niveleuse Modification de la position horizontale du rouleau Vous pouvez réglez la lame niveleuse placée juste derrière le rouleau de façon à obtenir le fini voulu. Généralement, le bord de la lame doit être légèrement plus élevé que la base du rouleau. Le rouleau a deux positions horizontales. L’une permet d’aligner les bords du rouleau avec les bords du cultivateur. Utilisez cette position pour travailler sur le périmètre de la zone de travail. L’autre position décale le rouleau de sorte qu’il chevauche la passe précédente de 15 cm. Cela permet de travailler de manière uniforme, sans intervalles inesthétiques entre chaque passe. 1. Enlevez les goupilles de fixation des boutons des manivelles de la lame niveleuse (Fig. 5). 2. Tournez les manivelles dans le sens horaire ou anti-horaire pour élever ou abaisser respectivement la lame niveleuse (Fig. 5). 1. Retirez la goupille située au centre de la barre de support du rouleau (Fig. 6). Remarque : Les deux extrémités de la lame doivent être à la même hauteur. 2. Faites glisser le rouleau à la position voulue (Fig. 6). 1 1 4 2 3 m–4877 m–4879 Figure 5 1. Manivelle 2. Goupille Figure 6 3. Pour abaisser 4. Pour monter 1. Goupille 3. Insérez la goupille dans la barre et fixez-la pour immobiliser le rouleau. 3. Fixez les manivelles en position à l’aide des goupilles enlevées précédemment. 6 Utilisation du cultivateur Conseils d’utilisation 1. Abaissez le cultivateur au sol ; le carter de chaîne doit être perpendiculaire au sol (Fig. 7). • Pour ne pas abîmer le cultivateur, débarrassez le terrain au préalable des détritus, branches et pierres. • Commencez toujours avec la vitesse de déplacement la plus lente possible. Augmentez la vitesse si les conditions le permettent. • Travaillez toujours au régime maximum. • Travaillez sur de longues passes en ligne droite. Pour ne pas abîmer le cultivateur, ne tournez pas quand il est dans la terre. • Si un caillou ou tout autre obstacle vient se loger dans les dents, arrêtez le système hydraulique et avancez le groupe de déplacement afin de déloger l’obstruction. m–4883 Figure 7 • Si vous utilisez un groupe de déplacement autre que le Dingo TX, vous pouvez utiliser le diviseur de débit pour obtenir la vitesse de rotor et de déplacement optimales en fonction selon le type de sol. Procédez comme suit : 2. Tirez le levier de commande du système hydraulique auxiliaire jusqu’à la poignée d’utilisation pour mettre le cultivateur en marche. 3. Abaissez lentement le cultivateur jusqu’à ce que les lames entrent dans le sol et le rouleau touche le sol. A. Réglez le diviseur de débit sur 9 heures et le levier de vitesses en position de ralenti (tortue). 4. Reculez lentement. B. Tirez le levier de commande du système hydraulique auxiliaire jusqu’à la poignée d’utilisation pour mettre le cultivateur en marche. 5. Lorsque la passe est terminée, arrêtez le système hydraulique et relevez le cultivateur. C. Déplacez le levier du diviseur de débit tout en reculant le groupe de déplacement jusqu’à ce que le résultat soit satisfaisant. 7 Entretien Fréquence d’entretien Opération Chaque fois Toutes les 5 h Toutes les 25 h Toutes les 200 h Remisage Remarques Contrôlez les dents X Remplacez le cas échéant Contrôlez/resserrez les boulons des dents X Remplacez le cas échéant Réglez la tension de la chaîne Graissez les paliers d’arbre initial X X X Changez l’huile de la chaîne X Retouchez les peintures des surfaces éraflées X PRUDENCE DANGER POTENTIEL • Si vous laissez la clé de contact sur la machine, quelqu’un risque de mettre le moteur en marche. QUELS SONT LES RISQUES? • Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • Avant tout entretien, retirez la clé de contact. 8 Graissage du cultivateur 4. Placez un grand bac de vidange sous le carter de la chaîne d’entraînement. Graissez les deux graisseurs aux extrémités du rouleau et les 2 raccords des manivelles de la lame niveleuse toutes les 25 heures de service et immédiatement après chaque lavage. 5. Enlevez le bouchon de vidange (Fig. 8). 6. Revissez le bouchon en place quand toute l’huile s’est écoulée. Type de graisse : universelle. 7. Enlevez le bouchon latéral (Fig. 8). 1. Abaissez les bras du godet et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 8. Versez de l’huile dans le trou de remplissage jusqu’à ce qu’elle déborde par le trou latéral. 2. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. 9. Replacez et vissez le bouchon latéral et le bouchon de remplissage. 3. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 10. Essuyez l’huile éventuellement répandue. 4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur. Réglage de la tension de la chaîne d’entraînement 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce qu’elle commence à sortir des roulements. 6. Essuyez tout excès de graisse. Réglez la tension de la chaîne d’entraînement après les 5 premières heures de service, puis toutes les 25 heures de service. Changement de l’huile de la chaîne d’entraînement 1. Abaissez les bras du godet et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. Changez l’huile de la chaîne d’entraînement toutes les 200 heures de service. 2. Desserrez l’écrou de blocage sur la vis de réglage de la chaîne (Fig. 9). Type d’huile : 85 W 140 1 1. Garez le cultivateur sur une surface plane et horizontale et vérifiez que la chaîne est bien perpendiculaire au sol. 2 2. Abaissez les bras du godet et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 3. Enlevez le bouchon de remplissage en haut du carter de la chaîne d’entraînement (Fig. 8). m–4880 Figure 9 1 1. Ecrou de blocage 3 2. Vis de réglage de la chaîne 3. Serrez la vis à la main jusqu’à ce que vous sentiez une résistance (Fig. 9). 4. Marquez la vis au crayon, puis dévissez-la d’un tour. 5. Resserrez l’écrou de blocage. m–4876 6. Installez le couvercle de la chaîne d’entraînement. 2 Figure 8 1. Trou de remplissage 2. Bouchon de vidange 3. Bouchon latéral 9 Remplacement des dents 2 Vérifiez l’état des dents et remplacez-les si elles sont usées ou émoussées. Des dents usées ou émoussées diminuent l’efficacité du cultivateur. 1 1 1. Abaissez les bras du godet et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 2. Déposez l’ensemble rouleau du cultivateur. 2 3. Soulevez et dégagez le verrou à ressort sur le côté du cultivateur (Fig. 10). m–4884 Figure 12 1. Dent gauche 2. Dent droite Remarque : Remplacez toujours toutes les dents d’un même moyeu en même temps pour que l’ensemble reste équilibré. 6. Serrez les boulons de montage des dents à 117,6 Nm. m–4880 7. Refermez le couvercle de protection et fermez le verrou à ressort. Figure 10 8. Reposez l’ensemble rouleau. 4. Ouvrez le couvercle de protection des dents (Fig. 11). Remisage 1. Avant un remisage de longue durée, lavez soigneusement le cultivateur avec de l’eau et un détergent doux. 2. Vérifiez et réglez la tension de la chaîne d’entraînement au besoin. 3. Graissez tous les raccords. m–4882 4. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce ou dent endommagée ou usée. Figure 11 5. Déposez les dents usées l’une après l’autre et remplacez-les par des neuves (Fig. 12). 5. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. Chaque moyeu central comporte quatre dents, deux à droite et deux à gauche. Le moyeu à chaque extrémité de l’axe ne comporte que deux dents. Les dents de rechange doivent toujours être du même type que les anciennes. 6. Rangez le cultivateur dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez-le pour le protéger et le garder propre. 10 Dépistage des pannes PROBLÈME Le cultivateur ne fonctionne pas CAUSES POSSIBLES REMÈDE 1. Raccord hydraulique mal connecté 1. Contrôlez et resserrez tous les raccords 2. Raccord hydraulique endommagé 2. Contrôler les raccords et remplacer tout raccord défectueux 3. Conduite hydraulique obstruée 3. Cherchez et éliminez l’obstruction 4. Le distributeur auxiliaire du groupe de déplacement ne s’ouvre pas 4. Réparez le distributeur 5. Une obstruction bloque le cultivateur (ex. caillou ou racine) 5. Cherchez et éliminez l’obstruction 6. La chaîne d’entraînement est cassée 6. Réparez ou remplacez la chaîne 7. La chaîne d’entraînement est détendue 7. Corrigez la tension de la chaîne 8. Le tiroir hydraulique est endommagé 8. Réparez ou remplacez le tiroir 9. Le moteur d’entraînement est endommagé 9. Réparez ou remplacez le moteur d’entraînement 11