- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Souffleuses à neige
- Toro
- Snow Commander Snowthrower
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3326-307 Snow Commander Déneigeuse Modèle Nº 38601—220000001 et suivants Modèle Nº 38603—220000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Français (F) Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Introduction Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité des déneigeuses Toro . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépliage du mancheron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pose de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange d’essence et d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage de la turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt de la turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage de l’entraînement de traction . . . . . . . Arrêt de l’entraînement de traction . . . . . . . . . . . . Réglage de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . Réglage du câble de commande de la turbine . . . Réglage du câble d’entraînement de traction . . . . Remplacement des pales de la turbine . . . . . . . . . Remplacement de la lame racleuse . . . . . . . . . . . . Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement . . . Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du circuit d’alimentation . . . . . . . . . . Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . . . . . Pliage du mancheron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2001 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Page 2 3 3 4 5 5 5 5 7 7 8 9 9 9 10 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 13 13 13 15 16 17 18 19 19 20 20 20 21 21 21 22 Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. 1 m-5045 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous : Nº de modèle : Nº de série : Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Tous droits réservés Imprimé aux Etats-Unis 2 Préliminaires Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière. • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les paillassons, traîneaux, planches, fils ou autres objets qui s’y trouvent. • Portez des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes. Sécurité • Manipulez le carburant avec prudence car il est très inflammable. Cette déneigeuse à un étage est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme ISO 8437 en vigueur au moment de la production. – Conservez le carburant dans un récipient homologué. Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître la machine, il est essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de la déneigeuse lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant de mettre le moteur en marche. – N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou est chaud. Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être mortels. – Revissez fermement le bouchon du réservoir et essuyez le carburant éventuellement répandu. – Remplissez le réservoir très soigneusement à l’extérieur, jamais à l’intérieur. • Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, et branchez-le dans une prise de courant appropriée. • N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur tourne, sauf si Toro le demande expressément. L’usage ou l’entretien incorrects de cette déneigeuse peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respecter les consignes de sécurité suivantes. • Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la température extérieure avant de commencer à déneiger. • Les machines motorisées peuvent projeter des objets dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire pendant le travail et lors de tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse. Consignes de sécurité Les instructions qui suivent sont adaptées des normes ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989. Les informations ou la terminologie spécifiques aux déneigeuses Toro sont indiquées entre parenthèses. Utilisation • N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture d’éjection. Apprentissage • Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement. • Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez des routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation. • Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne laissez personne utiliser la machine sans instructions adéquates. • Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et vérifiez soigneusement si la déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de reprendre le travail. • N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas d’enfants ou d’animaux domestiques. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement le signe d’un problème. • Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout en marche arrière. • Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position de conduite, de désobstruer l’éjecteur, ou d’entreprendre des réglages, des inspections ou des réparations. 3 • Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute réparation, attendez l’arrêt complet de la turbine et de toutes les pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel. Sécurité des déneigeuses Toro • Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir du bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur, car les gaz d’échappement sont dangereux. • La turbine en rotation peut infliger des blessures aux mains et aux doigts. Restez derrière le mancheron et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la déneigeuse. Gardez le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou de vos vêtements à distance des pièces mobiles ou rotatives. La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations essentielles. • Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente. Soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour sur un terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes. • Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de démarrage accidentel. • N’utilisez pas la déneigeuse si tous les capots et autres protections appropriés ne sont pas en place. • N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée. Tenez les enfants et les animaux à distance. • Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton, jamais avec la main. • Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de déblayer trop vite. • Avant de quitter la position de conduite (derrière les mancherons), coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. • N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse sur un sol glissant. Regardez derrière vous et soyez très prudent lors du déplacement en marche arrière. • Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s’accrocher dans les pièces mobiles. • Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne laissez personne se tenir devant la machine. • Si une garde, un dispositif de sécurité ou un autocollant manquent, sont endommagés ou illisibles, réparez ou remplacez-les avant d’utiliser la machine. Resserrez également les écrous, boulons et vis qui en ont besoin. • Débrayez la turbine pour le transport de la machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée. • Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence. • N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à ne pas perdre l’équilibre et tenez fermement le mancheron. Marchez, ne courez pas. • N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit. • Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler. Ne faites pas l’appoint et ne vérifiez pas le niveau d’huile dans le carter moteur pendant que le moteur est en marche. Entretien et remisage • Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie pour vous assurer que la machine peut être utilisée en toute sécurité. • N’effectuez que les opérations d’entretien décrites dans ce manuel. Avant d’entreprendre des réglages, des entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et débranchez la bougie. Eloignez le capuchon de la bougie pour éviter tout risque de contact accidentel. Si la machine requiert une réparation importante, faites appel à votre vendeur réparateur Toro agréé. • Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local contenant des sources possibles d’inflammation, telles que chaudières, séchoirs à linge, etc. Laissez le moteur refroidir avant de remiser la machine dans un endroit clos. • Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une durée prolongée, afin de n’oublier aucune opération importante. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. • Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité manquants ou endommagés. 4 • Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de 30 jours, vidangez le réservoir de carburant pour éviter les risques d’incendie. Conservez le carburant dans un bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le commutateur d’allumage lorsque vous rangez la machine. Niveau de puissance acoustique Cette machine produit une puissance acoustique de 106 LwA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 84/538/CEE . • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d’origine Toro. Niveau de vibrations Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 4,9 m/s, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon EN 1033. Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique de 93 dB(A), d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 84/538/CEE. Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 94-2561 1. Surface chaude ; ne pas toucher 2. Rester à une distance suffisante de la machine 94-2577 1. Serrer la barre de commande pour embrayer les pales de la turbine 2. Relâcher la barre de commande pour débrayer les pales de la turbine 94-2901 1. Risque de mutilation par la roue hélice—ne pas s’approcher des pièces mobiles, arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer des entretiens 5 104-4125 104-9744 104-8662 (modèle 38601 seulement) 1. Attention—Lire le Manuel de l’utilisateur 2. Ne pas s’approcher des pièces mobiles ; arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de laisser le moteur 3. Risque de projections—ne laisser approcher personne de la zone de travail 4. Appuyer sur le bouton 5. Amorceur 6. Contact coupé 6 7. Contact établi 8. Démarreur à lanceur 104-8661 (modèle 38603 seulement) 1. Attention—Lire le Manuel de l’utilisateur 2. Ne pas s’approcher des pièces mobiles ; arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de laisser le moteur 3. Risque de projections—ne laisser approcher personne de la zone de travail 4. Appuyer sur le bouton 5. Amorceur 6. Contact coupé 7. Contact établi 8. Démarreur électrique 9. Démarreur à lanceur Assemblage Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Pièces détachées DESCRIPTION QTE Vis 3 Contre-écrous 3 Rondelles 3 Ejecteur 1 Poignée de l’éjecteur 1 Clé de contact 1 7 UTILISATION Pose de l’éjecteur Démarrage et arrêt du moteur Dépliage du mancheron 3. Positionnez la partie supérieure du mancheron comme illustré à la Figure 4. 1. Coupez l’attache qui lie le câble de commande de la turbine au mancheron (Fig. 2). 3 2 4 1 m-5046 m-5053 Figure 2 1. Câble de commande de la turbine 2. Barre de commande Figure 4 3. Câble d’entraînement de traction 4. Mancheron 4. Insérez complètement les dispositifs de blocage du mancheron (Fig. 3). 5. Vérifiez que le guide-câble se trouve à la position indiquée dans la Figure 3. Important Si vous ne coupez pas l’attache, les pales de la turbine ne fonctionneront pas correctement. 6. Vissez les boutons jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés. 2. Desserrez les boutons et tirez les dispositifs de blocage du mancheron jusqu’à ce que la partie supérieure tourne librement (Fig. 3). Important Vérifiez que le câble de commande de la turbine et le câble d’entraînement de traction sont correctement réglés (Fig. 2). Reportez-vous à la rubrique Réglage du câble de commande de la turbine, page 13, et à la rubrique Réglage du câble d’entraînement de traction, page 15. 1 2 3 5 4 m-5072 Figure 3 1. Bouton (2) 2. Guide-câble 3. Câble d’entraînement de traction 4. Dispositif de blocage du mancheron (2) 5. Partie supérieure du mancheron (côté droit) 8 Pose de l’éjecteur Avant la mise en marche 1. Placez l’éjecteur sur la couronne. Alignez le trou arrière de l’éjecteur et le trou au centre de la couronne (Fig. 5). Mélange d’essence et d’huile 2 La déneigeuse Toro est équipée d’un moteur à deux temps alimenté par un mélange essence/huile de 50:1. N’utilisez que de l’essence ordinaire sans plomb avec un indice d’octane de 87 ou plus, et qui n’a pas vieille de plus d’un mois. L’usage d’essence sans plomb réduit la formation de dépôts dans la chambre de combustion et augmente la durée de vie des bougies. 1 Les moteurs certifiés conformes à la réglementation antipollution de l’EPA des Etats-Unis sur les moteurs ULGE doivent utiliser un mélange d’essence ordinaire sans plomb/d’huile et sont pourvus éventuellement du ou des système(s) antipollution : EM et TWC et ne présentent aucune fonction réglable par l’utilisateur. Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence super ou d’essence blanche. Ces carburants pourraient endommager le système d’alimentation. m-5049/m-5547 Figure 5 1. Couronne de l’éjecteur 2. Ejecteur Important N’utilisez pas d’huile automobile (par exemple SAE 30 ou 10W30), d’huile à deux temps non certifiée NMMA TCW ou un mélange essence/huile mal dosé. Ceci risquerait d’entraîner des dégâts du moteur non couverts par la garantie Toro. 2. Introduisez une vis par l’intérieur de l’éjecteur jusqu’à ce qu’elle passe juste à travers le trou de ce dernier (Fig. 5). 3. Installez une rondelle et un contre-écrou sur la vis, et serrez le contre-écrou à la main. Danger 4. Alignez les autres trous de l’éjecteur et de la couronne, et placez les 2 vis restantes dans les trous à l’intérieur de la couronne. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 5. Installez les rondelles et les contre-écrous sur les vis, et serrez les contre-écrous à la main. 6. Serrez solidement les contre-écrous. • Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le niveau d’essence doit se trouver entre 6 et 13 mm sous la base du goulot de remplissage. Le vide laissé permet à l’essence de se dilater dans le réservoir. • Ne fumez jamais pendant la manipulation d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. • Conservez l’essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. • Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois. 9 1. Versez 1,9 litre d’essence sans plomb fraîche dans un bidon homologué. Danger Remarque : Ne mélangez pas essence et huile dans le réservoir de carburant. L’huile se mélange plus facilement et beaucoup mieux à température ambiante. Au-dessous de 0°C, elle devra être mélangée plus longuement. Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du remplissage et enflammer l’essence. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 2. Ajoutez d’un seul coup à l’essence la quantité d’huile pour moteur à 2 temps Toro 50:1 (avec stabilisateur) ou une huile pour moteur à 2 temps certifiée NMMA TCW de grade équivalent en vous reportant au tableau ci-dessous : • Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risquent d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite. • Si cela est possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais faites le plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. Tableau du mélange 50:1 d’essence/huile Essence Huile 4 litres 80 ml 8 litres 160 ml 20 litres 400 ml 3. Rebouchez le bidon d’essence. 4. Agitez-le pour bien mélanger l’essence et l’huile. 5. Enlevez soigneusement le bouchon et ajoutez le reste d’essence. Plein du réservoir de carburant Important Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant pour permettre au mélange essence/huile de se dilater. Remarque : Utilisez un stabilisateur/conditionneur de carburant pour tous les produits à moteur à essence Toro, tant en période d’utilisation qu’en période de remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le remisage. Le stabilisateur/conditionneur sera plus performant si vous le mélangez à de l’essence fraîche. Si vous utilisez l’huile pour moteur à 2 temps Toro 50:1 (avec stabilisateur), il est inutile d’ajouter un stabilisateur/ conditionneur. 1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant. Ne laissez pas de neige ou d’eau pénétrer dans le réservoir. 2. Enlevez le bouchon du réservoir et versez une quantité suffisante de mélange essence et huile pour amener le niveau entre 6 et 13 mm au-dessous de la base de goulot de remplissage. L’essence ne doit pas monter dans le goulot de remplissage. Important N’utilisez pas d’autres additifs qu’un stabilisateur durant le remisage. N’utilisez pas de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol. 3. Revissez fermement le bouchon du réservoir et essuyez le carburant éventuellement répandu. 10 Démarrage électrique : Utilisation A. Connectez le cordon d’alimentation à une prise de courant standard. Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Prudence Commandes Si vous laissez la déneigeuse branchée à une prise murale, elle risque d’être mise en marche accidentellement, et des personnes sont susceptibles d’être blessées ou des dommages matériels peuvent être causés. Le panneau de commande de la déneigeuse comprend un commutateur à clé, un amorceur, un lanceur et un bouton de démarrage électrique (modèles à démarrage électrique seulement). La manette de starter et la connexion du cordon (pour le modèle à démarrage électrique) se trouvent au-dessous du panneau de commande, comme illustré dans la Figure 6. 2 Débranchez le cordon d’alimentation quand la déneigeuse ne sert pas. 3 4 1 B. Appuyez sur le bouton du démarreur. Remarque : N’actionnez pas le démarreur plus de 10 fois de suite pendant 5 secondes à 5 secondes d’intervalle. Important Un usage prolongé peut endommager le démarreur pour cause de surchauffe. Remarque : Si le moteur ne démarre pas après ces tentatives, attendez au moins 40 minutes avant de réessayer, pour laisser le démarreur refroidir. 5 m-5574 6 Remarque : Si le moteur refuse toujours de démarrer après la deuxième tentative, portez la déneigeuse chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. Figure 6 1. Commutateur à clé 2. Amorceur 3. Bouton du démarreur électrique (modèle à démarreur électrique seulement) 4. Démarreur à lanceur 5. Connecteur d’alimentation (modèle à démarreur électrique seulement, sous le panneau de commande) 6. Manette de starter C. Quand le moteur a démarré, débranchez le cordon d’alimentation de la déneigeuse et de la prise de courant. 5. Pendant que le moteur est en marche, déplacez la manette de starter lentement vers la gauche. Démarrage du moteur Arrêt du moteur 1. Tournez la clé en position contact établi (On). Tournez la clé en position de contact coupé (Off) et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position de conduite. 2. Déplacez la manette de starter vers la droite. 3. Couvrez l’orifice central du bouton de l’amorceur avec le pouce et appuyez lentement dessus à deux reprises, en marquant une pause à chaque fois. Par grand froid, il faudra peut-être vous y reprendre à plusieurs fois. Démarrage de la turbine Pour démarrer la turbine, rapprochez la barre de commande du mancheron jusqu’à ce que le déneigeuse commence à pivoter. Remarque : Enlevez votre gant pour couvrir l’orifice central du bouton de l’amorceur pour empêcher l’air de s’échapper. Arrêt de la turbine Remarque : N’utilisez pas le starter ou l’amorceur pour mettre le moteur en marche s’il est chaud. Pour arrêter la turbine, relâchez la barre de commande. 4. Mettez le moteur en marche comme suit : Remarque : Lorsque vous relâchez la barre de commande, les pales s’arrêtent, mais le moteur continue de tourner. Utilisation du lanceur : Tout en tenant le mancheron d’une main, tirez vigoureusement sur la poignée du lanceur avec l’autre main. 11 Démarrage de l’entraînement de traction Conseils d’utilisation Attention Pour démarrer l’entraînement de traction, rapprochez doucement la barre de commande du mancheron. L’avant de la déneigeuse pivote vers le bas. Quand les pales de la turbine touchent le sol, la déneigeuse commence à avancer. Serrez complètement la barre de commande contre le mancheron pour augmenter la traction au maximum. Des pierres, des jouets ou d’autres objets peuvent être ramassés et projetés par les pales de la turbine et blesser gravement l’utilisateur ou les personnes à proximité. • Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être ramassés et projetés par la turbine dans la zone à déblayer. • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la zone de travail. Remarque : La traction est particulièrement agressive (plus rapide) quand les pales de la turbine sont neuves. Pour réduire l’agressivité de la traction, reportez-vous à la rubrique Réglage du câble d’entraînement de traction, page 15. Arrêt de l’entraînement de traction • Enlevez la neige aussitôt que possible après qu’elle est tombée ; le déneigement s’en trouve facilité et d’autant plus efficace. Pour arrêter l’entraînement de traction, relâchez partiellement la barre de commande jusqu’à ce que les pales de la turbine se soulèvent du sol, ce qui débraye l’entraînement de traction. Relâchez complètement la barre de commande pour arrêter l’entraînement de traction et la turbine. • La déneigeuse dégage la neige qui se trouve sur le sol et se propulse en avant quand vous engagez l’entraînement de traction. • Si la déneigeuse ne se propulse pas en avant sur les surfaces glissantes ou très enneigées, poussez sur le mancheron, mais laissez la machine avancer à son rythme. Réglage de l’éjecteur Tournez la manivelle de l’éjecteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer l’éjecteur vers la droite, ou dans l’autre sens pour déplacer l’éjecteur vers la gauche (Fig. 7). La poignée du déflecteur, située en haut de l’éjecteur, commande la hauteur d’éjection de la neige. • Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent pour bien enlever toute la neige. • Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du vent. • N’essayez pas de déblayez les surfaces couvertes de cailloux ou de gravier. 1 • Dans certaines conditions enneigées et par temps froid, certaines commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes pour les faire fonctionner lorsqu’elles sont gelées. Si certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. 3 2 • Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en mouvement soient bloquées par le gel. Arrêtez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur la déneigeuse. • Après avoir arrêté le moteur, tirez la poignée du lanceur à plusieurs reprises pour empêcher le démarreur de geler. m-5.049a Figure 7 1. Manivelle de l’éjecteur 2. Ejecteur 3. Poignée du déflecteur 12 Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens 1ère fois Une fois par an Procédure • Vérifiez le câble de commande de la turbine et le câble d’entraînement de traction au départ, puis après la première heure de fonctionnement. Réglez-les au besoin. Reportez-vous à la rubrique Réglage du câble de commande de la turbine, page 13, et à la rubrique Réglage du câble d’entraînement de traction, page 15. • Vérifiez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin. • Vérifiez le câble de commande de la turbine et le câble d’entraînement de traction. Réglez-les si nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Réglage du câble de commande de la turbine, page 13, et à la rubrique Réglage du câble d’entraînement de traction, page 15. • Examinez les pales de la turbine et remplacez-les au besoin. Remplacez la lame racleuse chaque fois que vous remplacez les pales de la turbine, comme expliqué aux rubriques Remplacement des pales de la turbine, page 16 et Remplacement de la lame racleuse, page 17. • Examinez la lame racleuse et remplacez-la au besoin. Quand vous remplacez la lame racleuse, remplacez aussi les pales de la turbine si elles sont partiellement ou complètement usées. Reportez-vous aux rubriques Remplacement de la lame racleuse, page 17 et Remplacement des pales de la turbine, page 16. • Inspectez la bougie, vérifiez l’écartement des électrodes et remplacez la bougie au besoin, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la bougie, page 18. • Examinez la courroie d’entraînement et remplacez-la au besoin, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la courroie d’entraînement, page 19. • Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les entre 103 et 137 kPa (15 et 20 psi). Reportez-vous à la rubrique Contrôle de la pression des pneus, page 19. • Pour le remisage, ajoutez un stabilisateur, vidanger le carburant et faites tourner le moteur pour assécher complètement le réservoir et le carburateur. Reportez-vous à la rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 20. • Vérifiez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin. Prudence Si vous laissez la bougie branchée, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien. Ecartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Contrôle du câble de commande de la turbine Réglage du câble de commande de la turbine 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Vérifiez le réglage du câble de commande de la turbine au départ, puis après la première heure de fonctionnement, puis une fois par an. 13 Réglage du câble de commande de la turbine 2. Rapprochez le côté gauche de la barre de commande du mancheron pour tendre le câble (Fig. 8). 2 3 1. Décrochez le ressort du trou central du support de la barre de commande, comme indiqué à la Figure 10. 1 m-5065 2 Figure 8 1. Câble de commande de la turbine 5 6 2. Barre de commande 3. Mancheron 7 3. Vérifiez que l’écart entre le support de la barre de commande et le mancheron est compris entre 3 et 6 mm, comme indiqué à la Figure 9. 1 3 4 m-5054 Figure 10 1. Câble 2. Raccord en Z 3. Dispositif de réglage du câble 4. Ressort 3 2 1 m-5069 2. Remontez la protection du ressort sur le dispositif de réglage du câble. Figure 9 1. Support de la barre de commande 5. Protection du ressort 6. Support de la barre de commande 7. Trou central du support de la barre de commande 2. Espace de 3 à 6 mm 3. Mancheron 3. Décrochez le raccord en Z du dispositif de réglage (Fig. 10) et replacez-le dans un autre trou du dispositif de réglage de manière à obtenir l’écartement voulu de 3 à 6 mm entre le support de la barre de commande et le mancheron (Fig. 9). Important Le câble de commande de la turbine ne doit pas être complètement tendu quand vous désengagez la barre de commande pour permettre aux pales de la turbine de s’arrêter correctement. Remarque : Rapprochez le raccord en Z du ressort pour réduire l’écartement ; éloignez-le du ressort pour augmenter l’écartement. 4. Installez la protection du ressort sur le dispositif de réglage du câble. 5. Accrochez le ressort dans le trou central du support de la barre de commande, comme indiqué dans la Figure 10. 6. Vérifiez le réglage, comme indiqué à la rubrique Contrôle du câble de commande de la turbine, page 13. Remarque : La courroie d’entraînement s’use et se détend avec le temps. Une courroie mal tendue peut glisser et réduire les performances de la machine si elle est très chargée. La courroie peut glisser après deux à trois saisons de service normal (10 à 15 heures de fonctionnement). Si la courroie d’entraînement glisse (elle émet un grincement continu) quand la machine est très chargée, augmentez la tension en déplaçant le raccord en Z dans l’autre trou du support de la barre de commande, comme indiqué dans la 14 Figure 10. L’écartement entre le support de la barre de commande et le mancheron doit être compris entre 3 et 6 mm. 4. Vérifiez que l’écart entre la plaque de pivot et le cadre de roue est compris entre 0 et 3 mm, comme indiqué à la Figure 12. Remarque : Si vous utilisez le mauvais trou dans le support de la barre de commande, vous risquez de réduire la durée de vie de la courroie. Il peut arriver que la courroie glisse (grince) quand la neige est très mouillée en raison de l’humidité présente dans le système d’entraînement. Pour sécher le système, démarrez la turbine et laissez-la fonctionner à vide pendant 30 secondes. Une fois l’humidité supprimée, la courroie ne devrait plus glisser. 1 2 3 4 5 Réglage du câble d’entraînement de traction m-5056 Vérifiez le réglage du câble d’entraînement de traction au départ, puis après la première heure de fonctionnement, puis une fois par an. Figure 12 1. Plaque de pivot 2. Dispositif de réglage du câble de pivot Contrôle du câble d’entraînement de traction Important Si la plaque de pivot touche le cadre de roue avant que la barre de commande touche le mancheron, le câble est trop tendu. Réglez le câble de façon à augmenter l’écart entre la plaque de pivot et le cadre de roue, mais sans excéder 3 mm. La barre de commande sera d’autant plus facile à actionner que vous aurez réglé le câble correctement. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Rapprochez la barre de commande du mancheron. 3. Maintenez la barre de commande à droite du mancheron comme indiqué dans la Figure 11. Réglage du câble d’entraînement de traction 2 Décrochez le raccord en Z du dispositif de réglage du câble de pivot (Fig. 12) et accrochez dans un trou différent du dispositif de réglage pour obtenir l’écartement correct entre la plaque de pivot et le cadre de roue. 1 Remarque : Accrochez le raccord en Z dans un trou plus près du sol pour réduire l’écartement ou dans un trou plus éloigné du sol pour augmenter l’écartement. m-5066 Remarque : La traction est particulièrement agressive (plus rapide) quand les pales de la turbine sont neuves. Pour réduire l’agressivité de la traction, accrochez le raccord en Z un trou plus loin du sol. L’écart entre la plaque de pivot et le cadre de roue est d’environ 6 mm. Figure 11 1. Côté droit de la barre de commande 3. Raccord en Z 4. Ecart de 0 à 3 mm 5. Cadre de roue 2. Mancheron Lorsque les pales de la turbine sont légèrement usées, la traction est moins agressive. Pour augmenter la traction, réglez le câble d’entraînement de façon à obtenir l’écart d’origine entre la plaque de pivot et le cadre de roue, c.-à-d. 0 à 3 mm. 15 Dépose des pales usées Remplacement des pales de la turbine Remarque : Pour faciliter le remplacement des pales, ne déposez pas les anciennes toutes en même temps. Cela démonte le rotor, ce qui complique la pose des pales neuves. Remplacez les pales l’une après l’autre pour garder le rotor intact. En début de saison, vérifiez l’usure des pales de la turbine. Quand le bord usé d’une pale atteint le trou de l’indicateur d’usure (Fig. 13), remplacez les trois pales pour garantir les performances de la déneigeuse et ne pas endommager le dessous. 1. Enlevez les quatre vis Torx et les quatre contre-écrous qui fixent les bords extérieurs de la pale à l’ensemble turbine (Fig. 14). 1 3 2 4 1 3 4 m-5058 Figure 13 5 6 1. Trou d’indication d’usure des pales de la turbine 7 Important Remplacez la lame racleuse chaque fois que vous remplacez les pales de la turbine. Ceci afin d’assurer la qualité du fonctionnement et des performances de la déneigeuse. m-5057 Figure 14 1. 2. 3. 4. Remarque : La durée de fonctionnement et le plus ou moins bon état de la surface de travail déterminent la rapidité d’usure des pales de la turbine. Pale de turbine (3) Ensemble turbine Rotor Contre-écrou (18) 5. Vis Torx (12) 6. Entretoise (6) 7. Vis à tête hexagonale (6) Remarque : Vous aurez besoin, pour ce faire, d’une clé à vis Torx (T27). 2. Enlevez les 2 vis à tête hexagonale et les 2 contreécrous qui fixent le centre de la pale au rotor (Fig. 14). 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la pale en la faisant coulisser entre les pièces du rotor (Fig. 14). 2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. 4. Enlevez les 2 entretoises de la pale usagée et installez-les sur la nouvelle. 3. Débranchez la bougie, comme expliqué aux points 3 à 5 de la rubrique Remplacement de la bougie, page 18. 16 Pose de pales de turbines neuves Remplacement de la lame racleuse 1. Examinez le bord de la pale neuve pour détecter la différence d’épaisseur des couches de caoutchouc (Fig. 15). Remarque : Quand vous remplacez la lame racleuse, remplacez aussi les pales de la turbine si elles sont partiellement ou complètement usées. Ceci afin d’assurer la qualité du fonctionnement et des performances de la déneigeuse. 3 1 2 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. m-5059 3. Débranchez la bougie, comme expliqué aux points 3 à 5 de la rubrique Remplacement de la bougie, page 18. Figure 15 1. Côté en caoutchouc épais 2. Trou de l’indicateur d’usure 3. Côté en caoutchouc mince 4. Basculez la déneigeuse en arrière sur le mancheron. 5. Enlevez les 6 vis et contre-écrous de fixation de la lame racleuse (Fig. 16). Montez les pales en dirigeant la couche de caoutchouc épaisse vers l’intérieur de la face incurvée (Fig. 15). L’usure des pales sera accélérée si vous ne les posez pas correctement. 2 2. Insérez la pale neuve entre les parties du rotor. 3. Fixez la pale aux parties du rotor à l’aide des 2 vis à tête hexagonale et des 2 contre-écrous enlevés précédemment. Placez la tête des vis sur le côté épais de la pale (Fig. 14 et 15). 3 4. Courbez la pale et fixez-la avec les vis Torx et contre-écrous restants, en plaçant la tête des vis sur le côté épais de la pale (Fig. 14 et 15). 1 m-5060/m-5547 5. Resserrez fermement toutes les vis et tous les contre-écrous. Figure 16 1. Vis de carrossier (6) 2. Contre-écrou (6) 6. Remplacez la lame racleuse, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la lame racleuse, page 17. 3. Lame racleuse 7. Connectez la bougie. 6. Déposez la lame racleuse usagée. 8. Installez le panneau de commande. 7. Posez une lame racleuse neuve sur le carter à l’aide des vis et des contre-écrous enlevés précédemment. 9. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage. 8. Connectez la bougie. Remarque : La traction est particulièrement agressive (plus rapide) quand les pales de la turbine sont neuves. Pour réduire l’agressivité de la traction, reportez-vous à la rubrique Réglage du câble d’entraînement de traction, page 15. 9. Installez le panneau de commande 10. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage. 17 Remplacement de la bougie 6. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie. 7. Enlevez la bougie. Utilisez une bougie NGK BPMR4A ou équivalente. Remplacez la bougie au début de chaque saison. 8. Examinez la bougie et remplacez-la si elle est fendue, encrassée ou si les électrodes sont usées. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Important Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d’endommager le moteur. 2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. 3. Enlevez les 2 vis qui fixent le panneau de commande au carter (Fig. 17). 9. Réglez l’écartement des électrodes à 0,76 mm, comme indiqué à la Figure 19. 2 1 m-3215 Figure 19 m-5061 1. 0,76 mm 1 10. Vissez la bougie en place à la main et serrez-la à 20,4 Nm. Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, serrez la bougie fermement. Figure 17 1. Panneau de commande 2. Vis de montage (2) 11. Connectez la bougie. 4. Déposez le panneau de commande et laissez-le pendre au bout du cordon du lanceur. 12. Installez le panneau de commande. 13. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage. 5. Soulevez le carénage et débranchez la bougie (Fig. 18). 1 2 m-5062 Figure 18 1. Carénage 2. Fil de bougie 18 Remplacement de la courroie d’entraînement 1 2 7 3 Examinez la courroie d’entraînement au début de la saison et remplacez-la si elle est usée ou endommagée. 4 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. 3. Débranchez la bougie, comme expliqué aux points 3 à 5 de la rubrique Remplacement de la bougie, page 18. 6 5 4. Enlevez les 2 vis autotaraudeuses, les 3 vis d’assemblage, une rondelle et les 3 contre-écrous qui fixent le couvercle au châssis de la déneigeuse (Fig. 20). Mettez le couvercle de la courroie d’entraînement de côté. m-5063 Figure 21 1. 2. 3. 4. Ensemble bras de frein Poulie de tension Galet Poulie de moteur 5. Guide-courroie 6. Poulie de turbine 7. Protection de turbine gauche 3 7. Appuyez sur la poulie de tension et enlevez la courroie d’entraînement usagée de la poulie de turbine (Fig. 21). 2 1 8. Appuyez sur la poulie de tension et acheminez la courroie de transmission neuve autour de la poulie de turbine (Fig. 21). 9. Relâchez la poulie de tension et acheminez la courroie d’entraînement sur les 2 guide-courroie, autour de la poulie motrice et entre la poulie de tension et le galet (Fig. 21). 4 Important La courroie d’entraînement doit passer en haut du galet et des 2 guide-courroie, comme indiqué à la Figure 21. 5 m-5064 Figure 20 1. Couvercle de la courroie d’entraînement 2. Protection de turbine gauche 10. Posez la protection gauche de la turbine. 3. Rondelle 4. Châssis de la déneigeuse 5. Vis auto-taraudeuses 11. Posez le couvercle de la courroie d’entraînement. Serrez solidement les fixations, mais sans excès. 12. Connectez la bougie. 13. Installez le panneau de commande. 5. Déposez la protection gauche de la turbine (Fig. 20) et mettez-la de côté pour l’installation au point 10. 14. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage. Important La protection gauche de la turbine protège l’entraînement contre l’humidité. Ne montez pas le carter d’entraînement avant d’avoir installé cette pièce, ou la courroie de transmission glissera. Contrôle de la pression des pneus 6. Retirez la courroie de transmission usagée de la poulie motrice et de la poulie folle (Fig. 21). Gonflez les deux pneus entre 103 et 137 kPa. 19 Vidange du réservoir de carburant Préparation du circuit d’alimentation 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant de la manière indiquée. 2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. Remarque : Si vous utilisez l’huile pour moteur à 2 temps Toro 50:1 (avec stabilisateur), il est inutile d’ajouter un stabilisateur/conditionneur. Danger 2. Faites tourner le moteur pendant cinq minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d’alimentation. L’essence est extrêmement inflammable ; elle peut prendre feu et causer des blessures graves. 3. Coupez le moteur et laissez-le refroidir. • Vidangez l’essence à l’extérieur. • Ne vidangez l’essence que lorsque le moteur est froid. • Essuyez l’essence éventuellement répandue. • Ne vidangez pas l’essence à proximité d’une flamme nue ou de risques d’étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs. • Ne fumez pas quand vous manipulez de l’essence. 4. Siphonnez le réservoir de carburant dans un bidon homologué à l’aide d’une pompe manuelle ou laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. 5. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. 6. Utilisez le starter ou l’amorceur, remettez le moteur en marche une troisième fois et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il ne redémarre plus. 3. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant et siphonnez le carburant dans un bidon homologué propre à l’aide d’une pompe manuelle. 7. Débarrassez-vous du carburant inutilisé correctement. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. 4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. Répétez encore deux fois cette opération pour bien vidanger le réservoir de carburant et le carburateur. Remarque : Ne conservez pas le carburant traité plus de 3 mois. Remisage Important Remisez la déneigeuse dans sa position de travail, en appui sur les roues. Ne remisez pas la déneigeuse en appui sur le carter avant pour éviter tout problème de démarrage par la suite. Attention Les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables, explosives et dangereuses à respirer. Si vous rangez la machine dans un local où se trouve une flamme nue, les vapeurs d’essence risquent de s’enflammer et de provoquer une explosion. Ne rangez pas la déneigeuse dans une partie habitée de la maison, une cave ou tout autre endroit contenant des sources potentielles d’inflammation telles qu’une chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à linge, etc. 20 Préparation du moteur Pliage du mancheron Suivez cette procédure pour fermer les orifices d’admission et d’échappement du moteur et éviter ainsi la corrosion de l’alésage du cylindre. 1. Desserrez les boutons et tirez les dispositifs de blocage du mancheron jusqu’à ce que la partie supérieure tourne librement (Fig. 3). 1. Tirez lentement sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance due à la pression de compression. 2. Positionnez la partie supérieure du mancheron comme illustré à la Figure 22. 2. Relâchez progressivement la tension du lanceur en laissant le cordon s’enrouler lentement pour éviter que le moteur ne tourne en sens inverse sous l’effet de la pression de compression. Préparation de la déneigeuse 1. Serrez toutes les vis, tous les boulons et tous les contre-écrous qui en ont besoin. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. m-5.046a Figure 22 2. Nettoyez soigneusement la déneigeuse. 3. Couvrez la déneigeuse et rangez-la dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants. Laissez le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un endroit clos. 3. Insérez complètement les dispositifs de blocage du mancheron (Fig. 3). 4. Vissez les boutons jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés. Remarque : Pour déplier le mancheron, reportez-vous à la rubrique Dépliage du mancheron, page 8. 21 Dépannage Toro a conçu et construit cette déneigeuse pour offrir un fonctionnement exempt de problèmes. Vérifiez soigneusement les composants et pièces qui suivent et reportez-vous à la rubrique Entretien, page 13 pour tout renseignement supplémentaire. Si un problème persiste, consultez votre concessionnaire agréé. Problème Le démarreur électrique ne fonctionne pas (modèles à démarrage g électrique q seulement). ) Le moteur ne démarre pas ou difficilement. Causes possibles Remède 1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché à la prise ou à la déneigeuse. 1. Raccordez le cordon d’alimentation à la prise et/ou la déneigeuse. 2. Le cordon d’alimentation est usé, corrodé ou endommagé. 2. Changez le cordon d’alimentation. 3. La prise n’est pas sous tension. 3. Demandez à un électricien qualifié de mettre la prise sous tension. 1. La clé ne se trouve pas dans le commutateur d’allumage ou se trouve à la position contact coupé. 1. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la à la position contact établi. 2. Le starter se trouve à la position hors service et l’amorceur n’a pas été actionné. 2. Placez le starter à la position en service et appuyez à deux reprises sur l’amorceur. 3. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d’alimentation contient du carburant qui n’est pas frais. 3. Vidangez et faites le plein du réservoir de carburant avec un mélange d’essence fraîche et d’huile (qui n’a pas été stockée plus d’un mois). Si le problème persiste, consultez un concessionnaire agréé. 4. Le moteur est noyé. 4. Placez le starter en position hors service et tirez sur le cordon à plusieurs reprises pour éliminer le mélange essence/air riche dans le moteur. 5. Le fil de la bougie est mal connecté ou débranché. 5. Connectez la bougie. 6. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 6. Contrôlez la bougie et réglez l’écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 7. L’évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 7. Eliminez l’obstruction ou changez le bouchon. 22 Problème Le moteur tourne irrégulièrement. Le moteur tourne mais la machine éjecte mal la neige ou pas du tout. La machine ne déblaye pas correctement la neige. Causes possibles Remède 1. Le starter se trouve à la position en service. 1. Réglez le starter sur hors service. 2. Le circuit d’alimentation contient du carburant qui n’est pas frais. 2. Vidangez et faites le plein du réservoir de carburant avec un mélange d’essence fraîche et d’huile (qui n’a pas été stockée plus d’un mois). Si le problème persiste, consultez un concessionnaire agréé. 3. Le fil de la bougie est mal branché. 3. Connectez la bougie. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 4. Contrôlez la bougie et réglez l’écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 1. Vous avancez trop vite ou trop lentement. 1. Changez votre vitesse de déplacement. 2. Vous tentez de déblayer une quantité de neige trop importante par bande. 2. Réduisez la quantité de neige déblayée par bande. 3. Vous tentez de déblayer de la neige très lourde ou très mouillée. 3. Ne surchargez pas la machine avec de la neige très lourde ou mouillée et réduisez la quantité de neige déblayée par bande. 4. L’éjecteur est obstrué. 4. Arrêtez le moteur, attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles et dégagez la neige qui se trouve dans l’éjecteur à l’aide d’un bâton. 5. Le câble de commande de turbine est mal réglé ou cassé. 5. Réglez ou remplacez le câble de commande. 6. La courroie d’entraînement est détendue ou ne se trouve plus sur la poulie. 6. Examinez la courroie de transmission et installez ou remplacez-la au besoin. 7. La courroie d’entraînement est usée ou cassée. 7. Remplacez la courroie d’entraînement. 8. Les pales de la turbine sont usées. 8. Remplacez les pales de la turbine et la lame racleuse. 1. La neige est trop compacte. 1. Déblayez la neige avant qu’elle soit trop compacte. 2. L’avant de la déneigeuse est soulevé. 2. Vérifiez le câble d’entraînement de traction et réglez ou remplacez-le. 3. La lame racleuse est trop usée. 3. Remplacez la lame racleuse. 4. Les pales de la turbine sont trop usées. 4. Remplacez les pales de la turbine et la lame racleuse. 23 Problème La déneigeuse n’est pas autotractée. Les pales de la turbine ne s’arrêtent pas correctement. Causes possibles Remède 1. L’avant de la déneigeuse est soulevé. 1. Vérifiez le câble d’entraînement de traction et réglez ou remplacez-le. 2. Les pales de la turbine sont trop usées. 2. Remplacez les pales de la turbine et la lame racleuse. 3. La neige est trop épaisse ou la surface est trop glissante. 3. Poussez sur le mancheron, mais laissez la machine avancer à son rythme. 1. Le câble de commande de turbine est mal réglé. 1. Réglez le câble de commande. 24