Toro PowerPlex 61cm 40V MAX Hedge Trimmer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro PowerPlex 61cm 40V MAX Hedge Trimmer Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3408-804 Rev C
Taille-haie Power Plex™ 61 cm 40
V MAX
N° de modèle 51136—N° de série 317000001 et suivants
N° de modèle 51136T—N° de série 317000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3408-804* C
Sécurité
ATTENTION : L'utilisation d'outils de jardinage
électriques exige de suivre certaines précautions
élémentaires pour réduire le risque d'incendie, de
choc électrique et de dommage corporel, y compris
ce qui suit :
Introduction
Ce taille-haie est destiné au grand public, pour la taille
des buissons et des haies. Il est conçu pour utiliser
exclusivement les batteries modèle 88525 (fournie
avec le modèle 51136) ou 88526.
ATTENTION
Le non respect de tous les avertissements
et consignes peut entraîner des chocs
électriques, un incendie et/ou des blessures
graves.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Lisez toutes les mises en garde et consignes
de sécurité.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre
produit.
Conservez précieusement toutes les mises en
garde et consignes de sécurité à titre de référence.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les mises en
garde renvoie à votre outil électrique branché sur le
secteur (câblé) ou alimenté par batterie (sans fil).
1. Sécurité sur la zone de travail
A. La zone de travail doit être propre et
bien éclairée. Les endroits sombres et
encombrés sont propices aux accidents.
B. N'utilisez jamais d'outils électriques
dans des atmosphères explosives, en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables par exemple. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs/émanations.
C. Tenez enfants et adultes à distance
pendant l'utilisation d'un outil électrique.
Les distractions peuvent entraîner la perte
de contrôle de l'outil.
D. Évitez les environnements dangereux.
N'utilisez pas les outils dans un lieu humide
ou détrempé.
2. Sécurité personnelle
A. Restez vigilant ; regardez où vous allez et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N'utilisez
jamais un outil électrique si vous êtes
fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments. Un seul
moment d'inattention pendant l'utilisation
peut entraîner de graves blessures.
B. Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours une
protection oculaire. Les équipements
de protection comme les masques
antipoussière, les chaussures de sécurité
à semelle antidérapante, les casques
Le modèle 51136T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
et les protections antibruit utilisés de
manière pertinente réduisent les risques de
blessures.
C.
D.
Retirez toute clé de réglage ou autre
avant de mettre l'outil en marche. Une
clé oubliée sur une pièce rotative de l'outil
électrique risque de vous blesser.
E.
Ne vous penchez pas trop en avant
lorsque vous travaillez. Gardez toujours
les pieds bien posés à terre et faites en
sorte de ne pas perdre l'équilibre. Vous
pourrez ainsi garder le contrôle de l'outil en
cas d'événement inattendu.
F.
Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux pendants. Attachez vos cheveux
et n'approchez pas les vêtements ni les
gants des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux pendants ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
G.
3.
Évitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur
Marche/Arrêt est en position ARRÊT
avant de connecter l'outil à une source
d'alimentation et/ou à la batterie, de le
prendre en main ou de le transporter.
Des accidents peuvent se produire si vous
transportez un outil électrique en gardant
le doigt sur l'interrupteur d'alimentation ou
si vous le mettez sous tension sans avoir
placé l'interrupteur en position arrêt.
Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d'équipements de
dépoussiérage et de récupération,
assurez-vous qu'ils sont branchés et
utilisés correctement. L'utilisation d'un
dispositif de récupération des poussières
peut réduire les risques associés aux
poussières.
4.
C.
Débranchez l'outil de la source
d'alimentation et/ou la batterie de
l'outil avant d'effectuer des réglages,
de changer d'accessoire ou de ranger
l'outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil.
D.
Rangez les outils électriques non
utilisés hors de la portée des enfants
et ne confiez leur utilisation qu'à des
personnes connaissant leur maniement
et ayant lu ces instructions. Les outils
électriques sont dangereux s'ils sont mis
entre les mains d'utilisateurs novices.
E.
Maintenez les outils électriques en bon
état de marche. Vérifiez si des pièces
sont mal alignées, grippées, cassées ou
présentent tout autre défaut susceptible
d'affecter le bon fonctionnement de
l'outil électrique. S'il est endommagé,
faites réparer l'outil électrique avant
de l'utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électriques en
mauvais état.
F.
Gardez les outils de coupe propres
et bien affûtés. Des outils de coupe
entretenus correctement et bien affûtés
sont moins susceptibles de coincer et sont
plus faciles à contrôler.
G.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires,
les outils rapportés, etc., en conformité
avec ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche
à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique
pour des opérations autres que celles
prévues peut engendrer une situation
dangereuse.
Utilisation et entretien des outils à batterie
A.
Ne les chargez qu'avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur
convenant à un type de batterie peut créer
un risque d'incendie s'il est utilisé avec une
autre batterie.
B.
Utilisez les outils électriques uniquement
avec les batteries spécifiquement
prévues. L'utilisation d'autres batteries
peut créer un risque de blessure et
d'incendie.
C.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la
à distance d'objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques qui pourraient relier les
bornes entre elles. Un court-circuit aux
bornes de la batterie peut causer des
brûlures ou un incendie.
Utilisation et entretien des outils électriques
A.
B.
Ne faites pas forcer l'outil électrique.
Utilisez l'outil électrique correct pour
la tâche à accomplir. Un outil électrique
adapté donnera de meilleurs résultats et
sera moins dangereux s'il est utilisé dans
les limites prévues.
Ne vous servez pas de l'outil électrique
si l'interrupteur Marche/Arrêt ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter
correctement. Un outil électrique qui ne
peut pas être commandé par l'interrupteur
d'alimentation est dangereux et doit être
réparé.
3
D.
E.
5.
• Veillez à toujours conserver une position
Une utilisation abusive peut causer
la projection de liquide hors de la
batterie ; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez à l'eau.
En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez en plus un médecin. Le
liquide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
d'utilisation sûre et sécurisée quand vous utilisez
le produit.
• N'utilisez jamais le produit si vous vous trouvez sur
un escalier ou une échelle. Ne travaillez jamais
plus haut qu'à hauteur d'épaule.
• Vérifiez toujours que le déflecteur de sécurité
fourni est en place avant d'utiliser le produit.
N'essayez jamais d'utiliser un produit incomplet ou
ayant fait l'objet d'une modification non agréée.
Le temps de charge augmente si la
batterie n'est pas chargée dans la
plage de température adéquate ; voir
Caractéristiques techniques (page 9).
• Vérifiez régulièrement l'état de l'appareil de coupe
et réparez-le immédiatement s'il est endommagé.
Entretien
• Ne surchargez pas l'appareil.
Confiez l'entretien de votre outil électrique à
un réparateur qualifié utilisant exclusivement
des pièces de rechange identiques. La
sécurité de votre outil électrique sera ainsi
maintenue.
• Si l'appareil se met à vibrer de façon anormale,
vérifiez-le immédiatement. Des vibrations
excessives peuvent causer des blessures.
• Arrêtez l'appareil si le dispositif de coupe est
bloqué. Débranchez-le de l'alimentation (retirez la
batterie) et éliminez l'obstruction. Vérifiez que le
dispositif de coupe n'est pas endommagé avant
de réutiliser l'appareil.
Avertissements de sécurité relatifs au
taille-haie
• N'approchez aucune partie du corps de la
lame. Ne retirez pas les branches coupées
et ne tenez pas les branches pendant le
fonctionnement des lames. Vérifiez toujours
que le commutateur est en position d'arrêt
avant d'enlever les obstructions. Les lames
continuent de fonctionner quelques instants
après l'arrêt. Un seul moment d'inattention
pendant l'utilisation du taille-haie peut entraîner
des blessures graves.
• Respectez les instructions d'entretien et de
réparation de ce produit. Ne modifiez jamais le
produit. Des informations concernant l'entretien
et les réparations sont fournies dans ce mode
d'emploi.
• Apprenez à arrêter le produit rapidement en cas
d'urgence.
• N'exposez pas le produit à la pluie. N'utilisez pas
• Portez toujours le taille-haie par la poignée
le produit sur une haie mouillée.
après avoir attendu l'arrêt de la lame. Les
risques de blessures causées par les lames sont
réduits si le taille-haie est manipulé correctement.
• Utilisez uniquement le produit à la lumière du jour
ou sous un bon éclairage artificiel.
• Tenez l'outil uniquement par les surfaces de
• Avant d'utiliser le produit, vérifiez si la haie
maintien isolées, car la lame peut toucher
des câbles invisibles ou son propre cordon
d'alimentation. Si les lames entrent en contact
avec un câble « sous tension », les pièces
métalliques exposées peuvent également être
mises « sous tension » et causer un choc
électrique.
comporte des corps étrangers (par ex. des
grillages). Veillez à ce que le dispositif de coupe
ne touche pas de câble ni aucun autre objet
métallique.
• Tenez correctement le taille-haie (par ex. avec les
deux mains s'il comprend 2 poignées). Une perte
de contrôle risque de causer des blessures.
• DANGER – N'approchez pas les mains de la
lame. Tout contact avec la lame causera de
graves blessures.
Avertissements de sécurité supplémentaires
• N'approchez jamais les mains et les pieds de l'outil
de coupe, surtout lors de sa mise en marche.
• N'essayez pas d'attraper ou de retirer les chutes
de coupe quand le produit fonctionne. Ne retirez
les chutes de coupe que lorsque le produit est
éteint et débranché de l'alimentation.
• Ne tenez jamais l'appareil par le déflecteur.
4
Avertissements de sécurité supplémentaires
concernant le chargeur
• Ce chargeur peut être utilisé par des personnes
plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques
(page 9). Ne chargez pas et ne remisez pas
la batterie à des températures hors de la plage
suggérée.
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience et
de connaissances, à la condition qu'elles soient
supervisées et formées à l'utilisation sécurisée
du chargeur et qu'elles comprennent les risques
impliqués.
• La batterie peut présenter une légère fuite de
liquide à des températures ou dans des conditions
d'utilisation extrêmes. Toutefois, si le joint
extérieur est endommagé et que ce liquide entre
en contact avec votre peau, lavez rapidement
la zone concernée à l'eau. En cas de contact
du liquide avec les yeux, rincez les yeux à l'eau
propre pendant au moins 10 minutes et consultez
immédiatement un médecin.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le chargeur.
• Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans supervision.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
• N'essayez jamais d'ouvrir la batterie pour quelque
doit être remplacé par le fabricant ou un de ses
réparateurs, ou par des personnes qualifiées pour
éviter tout danger.
raison que ce soit. Si le boîtier en plastique
de la batterie se casse ou se fissure, cessez
immédiatement de l'utiliser et ne la rechargez pas.
• Débranchez le chargeur de l'alimentation et
• Ne rangez et ne transportez pas de batterie de
laissez-le refroidir avant de le nettoyer, l'entretenir,
le ranger et le transporter.
rechange dans une poche ou une boîte à outils ou
tout autre endroit où elle pourrait entrer en contact
avec des objets métalliques. Un court-circuit
pourrait se produire et endommager la batterie ou
causer des brûlures ou un incendie.
• Avant d'utiliser le chargeur, lisez toutes
les instructions et les mises en gardes qui
apparaissent sur le chargeur et la batterie.
• Le chargeur et la batterie fournie avec sont
• Ne percez pas la batterie avec des clous, ne
spécifiquement conçus pour fonctionner
ensemble. Utilisez le chargeur uniquement avec
la batterie fournie pour cet outil.
frappez pas la batterie avec un marteau, ne
marchez pas dessus et ne la soumettez à aucun
choc ou impact important.
• Chargez la batterie à l'intérieur car le chargeur est
• Protégez la batterie de la chaleur. Ne placez pas la
destiné exclusivement à une utilisation en intérieur.
batterie à la lumière directe du soleil et ne l'utilisez
ou ne la rangez pas à l'intérieur d'une voiture par
temps chaud. La batterie pourrait produire de la
chaleur, exploser ou s'enflammer.
• Ne rechargez pas les batteries non rechargeables.
• Protégez le chargeur de l'humidité. Cela
représente un risque de choc électrique.
• N'essayez jamais de charger une batterie si elle
• Ne placez pas d'objet sur le chargeur car il
est fissurée ou endommagée de quelque façon
que ce soit. Cela représente un risque de choc
électrique ou d'électrocution.
risquerait de surchauffer. Ne placez pas le
chargeur à proximité d'une source de chaleur.
• N'utilisez de rallonge avec le chargeur qu'en cas
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
d'absolue nécessité. L'utilisation d'un mauvais
type de rallonge pourrait causer un incendie, une
décharge électrique ou une électrocution.
• N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc
important, s'il est tombé ou s'il a été endommagé
de toute autre façon. Demandez à un centre
d'entretien agréé de contrôler et de réparer le
chargeur.
Avertissements de sécurité supplémentaires
concernant les batteries
• N'essayez pas de charger la batterie avec un
chargeur autre que celui fourni. Le chargeur et la
batterie fournie avec sont spécifiquement conçus
pour fonctionner ensemble.
• Pour assurer la longévité et des performances
optimales de la batterie, chargez et remisez-la
uniquement à des températures comprises dans la
5
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 82,3 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 3 dBA.
Le niveau de pression acoustique est déterminé en
conformité avec les procédures énoncées dans la
norme EN ISO 11201.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 95 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 3 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en
conformité avec les procédures énoncées dans la
norme ISO 11094.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
2,04 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
1,83 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1.5 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN
ISO 20643.
Important: Les vibrations produites pendant
l'utilisation de l'outil électrique peuvent être
différentes de la valeur totale déclarée suivant
la manière dont l'outil est utilisé. L'utilisateur
doit prendre les mesures de sécurité nécessaires
en fonction de l'exposition estimée pendant les
conditions réelles d'utilisation.
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
Symbole
Désignation/Explication
Lisez la notice d'utilisation.
Portez des protecteurs
d'oreilles.
decal136-2496
136-2496
Portez une protection oculaire.
1. Ne pas jeter.
Portez un masque
antipoussière.
Portez des gants de
protection.
Portez des chaussures
de protection à semelle
antidérapante.
decal136-2499
136-2499
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Ne pas brûler la batterie.
N'exposez pas le produit à la
pluie ou à l'humidité.
3. Ne pas utiliser à l'humidité.
4. Ne pas jeter.
N'approchez pas les doigts
du dispositif de coupe en
mouvement.
Symbole DEEE. Les déchets
de produits électriques ne
doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers.
Veuillez les recycler lorsque
des centres appropriés
existent. Adressez-vous aux
autorités locales ou à votre
magasin local pour tout conseil
concernant le recyclage.
decal136-2495
136-2495
decal136-2501
1. Ne pas jeter.
136-2501
7
1. Ne pas jeter.
3. Résidentiel
2. Isolation double
4. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal136-2504
136-2504
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est
complètement chargée.
3. La batterie est trop
chaude.
4. La batterie doit être
remplacée.
decal136-2537
136-2537
1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; portez des
protecteurs d'oreilles ; portez une protection oculaire ;
n'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.
decal136-2534
136-2534
decal136-2539
136–2539
1. La batterie n'est pas
4. Stop – suivez ces
chargée quand elle sort du
instructions avant la
carton.
première utilisation.
2. Placez la batterie dans le
chargeur de batterie.
1. Chargez la batterie dans un lieu avec une température
ambiante de 0 à 40 ºC.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Attendez que la batterie
soit complètement
chargée avant la première
utilisation.
8
Mise en service
Vue d'ensemble du
produit
Remarque: La batterie n'est pas complètement
chargée lors de l'achat. Avant la toute première
utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie (page
11).
Montage du chargeur de
batterie (option)
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de
batterie solidement à un mur à l'aide des fentes de
fixation murale situées au dos.
g204357
Figure 2
Côté gauche du taille-haie
Montez le chargeur uniquement à l'intérieur (par
exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri
de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et
hors de la portée des enfants.
1. Lames
6. Commutateur de
verrouillage
7. Gâchette
8. Verrou de batterie
Remarque: Pour fixer le chargeur en place,
2. Déflecteur
3. Commutateur de poignée
auxiliaire
4. Poignée auxiliaire
insérez-le et faites-le pivoter sur les fixations
correctement installées (fixations non incluses).
5. Bouton de rotation de la
poignée
Pour vous aider à monter le chargeur, reportez-vous à
la Figure 1.
9. Batterie
10. Couvercle de protection
Caractéristiques
techniques
Modèle
51136
51136T
Longueur de coupe
610 mm
610 mm
Tension nominale
40 V c.c. maximum ; 36 V c.c.
nominale
Vitesse à vide
3000 cpm double action à 40 V
maximum
Largeur de coupe
18 mm
Type de chargeur
88527
Type de batterie
88525 (incluse avec le modèle 51136),
88526 (vendue séparément)
Poids
g194202
Figure 1
Poids de la machine sans la
batterie
3,6 kg
Poids de la machine avec
batterie 88525
4,6 kg
Poids de la machine avec
batterie 88526
5,2 kg
Plages de températures adéquates
9
Charger la batterie entre
0 et 40 ºC*
Utiliser les produits entre
-15 et 60 ºC
Utilisation
Plages de températures adéquates (cont'd.)
Rangez les produits à
-15 et 60 ºC
Débrancher le chargeur
température inférieure à 0° C
ou supérieure à 40° C
Démarrage du taille-haie
1.
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
Enlevez le couvercle de protection des lames
(Figure 3).
ATTENTION
Les lames du taille-haie peuvent causer
des coupures ou des mutilations.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu
fermé, propre et sec.
Manipulez toujours le taille-haie avec
prudence quand le couvercle de
protection est retiré.
g203890
Figure 3
1. Couvercle de protection
2. Lames
2.
Assurez-vous que les évents du taille-haie sont
exempts de toute poussière et tout débris.
3.
Alignez le creux de la batterie sur la languette
dans le corps de la poignée, saisissez la poignée
et poussez la batterie dans la poignée jusqu'à ce
que le verrou s'enclenche en position (Figure 4).
g194473
Figure 4
10
1. Commutateur de poignée
auxiliaire
2. Poignée auxiliaire
4. Gâchette
3. Commutateur de
verrouillage
6. Évents du taille-haie
5. Verrou de batterie
4.
Placez une main sur la poignée d'actionnement.
Placez l'autre main sur la poignée auxiliaire
(Figure 4).
5.
Appuyez sur le commutateur de verrouillage
puis serrez la poignée d'actionnement tout en
Retrait de la batterie
actionnant le commutateur de poignée auxiliaire
pour mettre le taille-haie en marche (Figure 4).
Appuyez sur le verrou de batterie de l'outil afin de
débloquer la batterie, et faites glisser cette dernière
hors de l'outil (Figure 6).
Le taille-haie reste en marche tant que le
commutateur de poignée auxiliaire est actionné
et que la gâchette est appuyée. Vous pouvez
relâcher le commutateur de verrouillage lorsque
le taille-haie a démarré.Figure 4
Rotation de la poignée du
taille-haie
1.
Appuyez de manière prolongée sur le bouton de
verrouillage de rotation (encadré A de la Figure
5).
2.
Tournez la poignée de 90° vers la droite ou la
gauche selon le sens de coupe recherché, puis
relâchez le bouton de verrouillage de rotation
pour bloquer la poignée à la position voulue
(encadré B de la Figure 5).
g194190
Figure 6
1. Verrou de batterie
Charge de la batterie
Important: Lisez toutes les consignes de
sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à une
température comprise dans la plage adéquate ;
voir Caractéristiques techniques (page 9).
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
g190070
Figure 5
Arrêt du taille-haie
1.
Relâchez la poignée d'actionnement ou le
commutateur de poignée auxiliaire (Figure 4).
2.
Attendez au moins 5 secondes l'arrêt complet
de la lame.
11
1.
Branchez le cordon d'alimentation adapté à vos
prises de courant dans le chargeur de batterie.
2.
Assurez-vous que les évents de la batterie sont
exempts de toute poussière et tout débris.
3.
Alignez le creux de la batterie (Figure 7) sur la
languette du chargeur.
7.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications des diodes sur le
chargeur de batterie.
Voyant
gauche
g192748
Figure 7
1. Logement de la batterie
4. Bouton indicateur de
charge de la batterie
2. Bornes de la batterie
5. Diodes (charge actuelle)
Éteint
Rouge
Le chargeur est sous
tension ; aucune batterie
n'est insérée
Rouge
Rouge
La batterie est en charge
Vert
Rouge
La batterie est chargée
Orange
Rouge
La batterie est trop chaude
Rouge
clignotant
Rouge
Remplacez la batterie
• L'outil électrique permet de couper dans un sens
4.
Assurez-vous que les évents du chargeur de
batterie sont exempts de toute poussière et tout
débris.
•
5.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit bien enclenchée (Figure 8).
•
•
•
•
•
•
g194423
Figure 8
•
3. Témoin lumineux droit
2. Témoin lumineux gauche
•
6.
Indique
Conseils d'utilisation
3. Évents de la batterie
1. Évents du chargeur
Voyant droit
Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la
glisser vers l'arrière.
•
12
ou dans l'autre en exécutant un mouvement de
va-et-vient lentement sur le plan transversal.
Tenez-vous bien en appui sur vos deux pieds
de manière à ne pas perdre l'équilibre. Ne vous
penchez pas trop en avant lorsque vous travaillez.
Examine la zone de travail et débarrassez-la des
objets cachés.
N'utilisez jamais le taille-haie près de lignes
électriques, palissades, poteaux, bâtiments ou
autres obstacles fixes.
Si la lame heurte un objet dur, vérifiez toujours
son état avant de vous en servir à nouveau. Ne
l'utilisez pas si elle est endommagée.
Mettez toujours la machine hors tension avant
d'en faire l'entretien ou de toucher les lames.
Ne forcez pas le taille-haie dans des buissons
épais. Les lames pourraient se coincer et peiner.
Si les lames commencent à peiner, ralentissez.
N'essayez pas de couper des branchages de plus
de 18 mm de diamètre ou qui sont manifestement
trop gros pour être coupés par la lame du
taille-haie. Utilisez une scie à main non électrique
ou une scie à élaguer pour couper les plus gros
branchages.
Si les lames se coincent, coupez le moteur et
enlevez la batterie avant d'essayer de remédier
à l'obstruction.
Vous pouvez utiliser un cordeau pour vous aider à
tailler la haie bien droite. Décidez à quelle hauteur
couper la haie. Tendez un cordeau le long de la
haie à la hauteur voulue. Coupez la haie juste
au-dessus du cordeau.
Portez des gants pour tailler les buissons épineux
ou piquants. Lorsque vous taillez de nouvelles
pousses, utilisez un mouvement transversal plus
ample pour qu'elles passent directement dans la
lame.
Entretien
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la prise de l'alimentation ou la batterie)
avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de
nettoyage.
• Tenez l'outil, la batterie et le chargeur à l'écart des
endroit bien aéré, hors de la portée des enfants.
agents corrosifs, tels les produits chimiques de
jardinage et les sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
Utilisez uniquement les pièces et accessoires de
rechange recommandés par le fabricant.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
Inspectez et entretenez régulièrement le produit.
Ne confiez la réparation du produit qu'à un centre
d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié.
lieu fermé, propre et sec.
Préparation de la batterie
pour le recyclage
Graissage de la lame du
taille-haie
Important: Après avoir retiré la batterie,
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Les batteries ion-lithium doivent être recyclées ou
mises au rebut selon la réglementation en vigueur
dans le centre de recyclage le plus proche.
Remarque: Huilez la lame du taille-haie avant et
après chaque utilisation.
1.
Coupez le moteur et retirez la batterie.
2.
Nettoyez la saleté et les débris sur le corps du
taille-haie à l'aide d'un chiffon humide et d'un
détergent doux.
Pour plus de renseignements sur le recyclage
des batteries lithium-ion et pour trouver le
centre de recyclage de batteries le plus proche,
rendez-vous sur www.Call2Recycle.org (USA
et Canada seulement). Hors des USA
et du Canada, veuillez contacter votre
concessionnaire Toro agréé.
Remarque: N'utilisez pas de détergents
trop puissants sur le corps en plastique ou la
poignée. Ils peuvent être endommagés par
certaines huiles aromatiques, telles le pin et le
citron, et par des solvants comme le kérosène.
3.
Posez le taille-haie sur une surface plane.
Enduisez le bord de la lame supérieure d'huile
pour machine légère. Si vous prévoyez d'utiliser
le taille-haie pendant une période prolongée,
huilez la lame en cours d'utilisation.
Remarque: Ne huilez jamais le taille-haie
pendant qu'il est en marche.
Remisage
Important: Rangez l'outil, la batterie et
le chargeur de batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate ;
voir Caractéristiques techniques (page 9).
Important: Si vous remisez l'outil pendant un an
ou plus, retirez la batterie de l'outil et chargez-la
jusqu'à ce que 2 ou 3 diodes deviennent bleues
sur la batterie. Ne remisez pas une batterie à
pleine charge ou complètement déchargée. Avant
de réutiliser la batterie, chargez-la jusqu'à ce que
le voyant de gauche devienne vert sur le chargeur,
ou jusqu'à ce que les 4 diodes de la batterie
deviennent bleues.
• Nettoyez le produit pour éliminer les corps
étrangers.
13
Dépistage des défauts
N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou
de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez
pas à résoudre le problème vous-même.
Problème
L'outil ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
1. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
2. La batterie n'est pas chargée.
3. La batterie est endommagée.
4. L'outil présente un problème de nature
électrique.
2. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la complètement.
2. Les évents sont obstrués.
2. Nettoyez les évents.
L'outil émet des vibrations ou des bruits
excessifs.
1. Les lames sont émoussées ou
endommagées.
1. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
La batterie se décharge rapidement.
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 et
40 ºC.
Le chargeur de batterie ne fonctionne pas.
1. Le chargeur de batterie est à une
température supérieure ou inférieure à
la plage de températures appropriée.
1. Débranchez le chargeur de batterie et
placez-le dans un endroit sec, à une
température comprise entre 0 et 40 ºC.
2. La prise sur laquelle le chargeur est
branché n'est pas alimentée.
2. Adressez-vous à un électricien qualifié
pour réparer la prise.
Trois diodes seulement sont allumées sur
la batterie au bout de quelques secondes
seulement d'utilisation, alors qu'elle est
complètement chargée.
1. Cela est parfaitement normal.
1. Arrêtez l'outil et appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie, ou
retirez la batterie de l'outil pour afficher
la charge réelle.
Les 4 diodes clignotent sur la batterie
après avoir appuyé sur le bouton
indicateur de charge, et la charge actuelle
s'affiche (quand la batterie n'est pas
utilisée).
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 et
40 ºC.
Les 4 diodes clignotent sur la batterie
après avoir relâché la gâchette (quand la
batterie est utilisée).
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 et
40 ºC.
Deux diodes clignotent sur la batterie
après avoir appuyé sur le bouton
indicateur de charge, et la charge actuelle
s'affiche (quand la batterie n'est pas
utilisée).
1. Il y a une différence de tension entre
les éléments de la batterie.
1. Placez la batterie sur le chargeur
jusqu'à ce qu'elle soit complètement
chargée.
Deux diodes clignotent sur la batterie
après avoir relâché la gâchette (quand la
batterie est utilisée).
1. Il y a une différence de tension entre
les éléments de la batterie.
1. Placez la batterie sur le chargeur
jusqu'à ce qu'elle soit complètement
chargée.
Une diode clignote sur la batterie.
1. La tension de la batterie est faible.
1. Placez la batterie sur le chargeur.
Il est difficile de retirer la batterie de l'outil.
1. La batterie/l'outil est neuf, ou bien les
bornes de la batterie ou les bornes de
l'outil sont corrodées.
1. Nettoyez les bornes de la batterie
et de l'outil. Appliquez ensuite de la
graisse diélectrique sur les bornes de
la batterie ; n'utilisez aucun autre type
de lubrifiant au risque d'endommager
les bornes.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance.
14
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails relatifs au Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0282 Rev C
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage (GTS) Toro
Comment faire intervenir la garantie
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent
conjointement à réparer le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de
fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier
ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur
ait été effectué.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison
quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser
à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Rendez-vous
sur http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.aspx pour trouver un distributeur Toro
près de chez vous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou
des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat initial :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
Période de garantie
résidentiel)2
—Moteur
—Batterie
•Plateau acier
—Moteur
Tondeuses TimeMaster
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
•Produits Ultra
•Produits Power Plex
—Batterie
Tondeuses autotractées électriques
Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
DH
5 ans (usage
90 jours (usage commercial)
5 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
2 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3
2 ans
•Moteur
TimeCutter HD
•Moteur
Toro Customer Care Department, RLC Division
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
2 ans (usage
3 ans (usage résidentiel)2
2 ans
Pas de garantie pour usage commercial
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Voir la garantie constructeur du moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
•
•
résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
2 ans ou 300 heures (usage commercial) 5
3 ans ou 300 heures 5
3 ans ou 300 heures (usage commercial) 5
TimeCutter
Toro Warranty Company
•
•
•
•
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les
lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, de mauvais traitements ou de
négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaireréparateur Toro agréé.
Les réparations nécessaires dues au non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (pour plus de détail, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur).
–
Le nettoyage du circuit d'alimentation en cas de contamination n'est pas couvert.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d'un mois.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés
par :
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4Certains
5Selon
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
la première échéance.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
•
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée
relative au carburant.
–
Les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou
après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de
l'automne.
–
Les méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le
moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de
démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un réparateur
Toro agréé.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus
par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
374-0268 Rev L

Manuels associés