- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 18-44HXLE Lawn Tractor
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3351-960 18-44HXLE Tondeuse autoportée Wheel Horse Modèle Nº 71285 – Nº de série 240000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.com Traduction de l’original (F) Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Entretien du liquide de la boîte-pont . . . . . . . . . . . Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et remisage du tracteur . . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. Table des matières Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro . . . . . . . . . . . . . . 5 Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . 5 Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . . 9 Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Essence préconisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . . . . 12 Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 12 Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . 12 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . . . . 13 Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilisation des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Commande de la lame (PDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . 14 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Utilisation du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . 15 Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pousser le tracteur manuellement . . . . . . . . . . . . . 17 Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . . 19 Entretien de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Entretien du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Graissage et lubrification du tracteur . . . . . . . . . . . 23 Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . 24 Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . 26 Remplacement du filtre à carburant . . . . . . . . . . . . 27 2004 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Page 27 28 28 29 30 31 Introduction Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. 1 m-1856 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous : Nº de modèle : Nº de série : Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent les précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. 2 Contactez-nous sur www.Toro.com Tous droits réservés Imprimé aux États-Unis • Tout utilisateur est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants : Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. – la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ; Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. – l’application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • au manque d’adhérence des roues ; Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • à une conduite trop rapide ; • à un freinage inadéquat ; Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques, et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière. • à un type de machine non adapté à la tâche ; • à l’ignorance de l’importance de la nature du terrain, surtout sur pente ; • à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge. Sécurité Préliminaires Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre le tracteur en marche et de l’utiliser. • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine. • Attention – L’essence est extrêmement inflammable. – Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. Consignes de sécurité – Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez jamais pendant cette opération. Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 836:1997 du CEN. – Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d’inflammation jusqu’à dissipation complète des vapeurs de carburant. Formation • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation de l’équipement. – Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons d’essence. • Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. • Remplacez les silencieux défectueux. • Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l’équilibre. • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. • N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. • Ne transportez pas de passagers. 3 • Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. Utilisation • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. • Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s’approcher de la machine en marche. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • N’utilisez jamais une machine dont les capots sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place. • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l’entraînement des lames et mettez la transmission au point mort. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles. • N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de : • Avant de quitter le poste de conduite : – 5 en déplacement transversal ; – 10 en montée ; – désengagez la prise de force et abaissez les accessoires ; – 15 en descente. – passez au point mort et serrez le frein de stationnement ; • Aucune pente n’est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne : – coupez le moteur et enlevez la clé de contact. • Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact : – ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montant ou en descendant les pentes ; – avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; – embrayez lentement, et restez toujours en prise, surtout en descente ; – avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute opération sur la tondeuse ; – avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand vous effectuez des virages serrés ; – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d’utiliser les accessoires ; – faites attention aux irrégularités de terrain, trous et autres dangers cachés. – si la machine se met à vibrer de manière anormale (vérifiez immédiatement). – ne tondez jamais perpendiculairement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela. • Désengagez l’entraînement des accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas. • Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un équipement lourd. • Coupez le moteur et débrayez les accessoires : – avant de rajouter du carburant ; – N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre de remorquage. – avant de retirer le bac à herbe ; – Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position de conduite. – Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en marche arrière. • Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de carburant. – Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les roues lorsque le manuel d’utilisation le recommande. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. 4 Entretien et remisage Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. • N’entreposez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Le paragraphe suivant contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu’il est important de connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la norme CEN. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie. • Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles. Niveau de pression acoustique • Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe. Cette machine produit une pression acoustique pondérée A continue équivalente de 87 dBA au niveau de l’oreille de l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures énoncées dans la Directive 98/37/CE et les modifications ultérieures. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’effectuer à l’extérieur. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Niveau de puissance acoustique • Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous utilisez un système de blocage mécanique positif. Cette machine produit une puissance acoustique de 100 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures énoncées dans la Directive sur le bruit 2000/14/CE et les modifications ultérieures. Niveau de vibrations Cette machine présente un niveau de vibrations maximum de 10,0 m/s2 pour les mains et les bras, et de 0,4 m/s2 pour le corps entier, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032. 5 6 Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE. 7 8 Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 92-5730 1. Starter 2. Rapide 3. Réglage de vitesse continu 4. Lente 93-6676 1. Frein de stationnement – pour le serrer, appuyez sur la pédale de frein et levez le levier du frein de stationnement. Pour le desserrer, appuyez sur la pédale de frein et relâchez-la. 2. Frein – pour le serrer, appuyez sur la pédale de frein. 3. Transmission aux roues – pour avancer, appuyez sur le haut de la pédale de déplacement en avant et vers le bas ; pour faire marche arrière, appuyez sur le bas de la pédale de déplacement en arrière et vers le bas. 4. Attention – Lisez le Manuel de l’utilisateur. 5. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, vous ne devez jamais traverser de pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus de 15 degrés. 6. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 7. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 8. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 9. Risque d’écrasement/de mutilation de personnes – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 93-6673 1. Engagement 2. Prise de force (PDF) 3. Désengagement 4. Frein de stationnement 9 99-2986 1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne tournez pas la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les enfants à l’écart de la machine. 100-7449 1. Tirez sur le levier pour pousser la machine. 2. Poussez sur le levier pour conduire la machine. 3. Lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 4. Ne remorquez pas la machine. 99-5340 1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en marche arrière. 104-4163 1. Risque d’explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 99-8141 1. Tonte en marche arrière activée 2. Arrêt du moteur 3. Moteur en marche 4. Démarrage du moteur 5. Phares 10 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 104-4164 1. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. 2. Recyclez. 3. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 6. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement. 7. Repère de remplissage maximum 4. Restez à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne fumez pas. 5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des blessures graves. 11 8. Repère de remplissage minimum 9. Instructions pour l’activation de la batterie Essence et huile Essence préconisée Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans le tracteur pour : • que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche pendant 3 mois. Au-delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant ; Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence. • nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ; • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Important N’utilisez pas d’additifs contenant du méthanol ou de l’éthanol. • Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 pouce) sous la base du goulot de remplissage. Le vide laissé permet à l’essence de se dilater dans le réservoir. • Ne fumez jamais pendant la manipulation d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. • Conservez l’essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. • N’achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois. • Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais faites le plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur/conditionneur dans l’essence. Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/ conditionneur. Plein du réservoir de carburant 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. 4. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 pouce) au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas le réservoir complètement. Remarque : L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. 5. Revissez fermement le bouchon du réservoir. 6. Essuyez toute essence répandue. Contrôle du niveau d’huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le tracteur, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile, page 20). 12 Utilisation Utilisation du frein de stationnement Commandes Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez le tracteur ou que vous le laissez sans surveillance. Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le tracteur, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 2). Serrage du frein de stationnement 1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein (Fig. 3) et maintenez-la enfoncée. 1 10 2 9 1 3 4 2 11 6 5 8 7 m-1858 12 Figure 3 1. Pédale d’embrayage/de frein m4300 2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 3) et relâchez progressivement la pédale d’embrayage/de frein. La pédale doit rester bloquée en position enfoncée (verrouillée). Figure 2 1. Volant 2. Commande des phares – marche/arrêt (sur certains modèles) 3. Commutateur d’allumage 4. Pédale d’embrayage/de frein 5. Levier de commande des lames (PDF) 6. Pédale de déplacement 2. Levier de frein de stationnement 7. Levier de sélection de hauteur de coupe 8. Levier de frein de stationnement 9. Manette d’accélérateur 10. Ouverture du capot 11. Témoin de tonte en marche arrière 12. Commutateur KeyChoice Desserrage du frein de stationnement 1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein (Fig. 3). Le levier de frein de stationnement doit se déverrouiller. 2. Relâchez progressivement la pédale d’embrayage/de frein. 13 Positionnement du siège 2 Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 1 1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage (Fig. 4). 1 3 1852 Figure 5 1. Désengagée 2. Engagée 3. Levier de commande des lames (PDF) m-7010 Figure 4 Désengagement des lames 1. Boutons de réglage 1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour que le tracteur arrête d’avancer. 2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les boutons. 2. Mettez la commande des lames (PDF) en position Désengagée (Fig. 5). Utilisation des phares Réglage de la hauteur de coupe Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le tableau de bord (Fig. 2). Les phares ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne et que l’interrupteur est en position de marche. Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. 1. Il existe 7 hauteurs de coupe comprises entre 25 et 102 mm (1 et 4 pouces) environ. Commande de la lame (PDF) 2. Tirez le levier de hauteur de coupe et sélectionnez la position souhaitée (Fig. 6). Le levier de commande des lames (PDF) engage et désengage l’entraînement des lames. Engagement des lames 1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour que le tracteur arrête d’avancer. 25 mm (1 pouce) 38 mm (1-1/2 pouces) 51 mm (2 pouces) 64 mm (2-1/2 pouces) 76 mm (3 pouces) 89 mm (3-1/2 pouces) 102 mm (4 pouces) 1 2. Mettez la commande des lames (PDF) en position Engagée (Fig. 5). m-1881 Figure 6 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 14 Démarrage du moteur 3 1. Prenez place sur le siège. 2 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement, page 13). Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer tant que le frein de stationnement n’est pas engagé ou que la pédale d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée à fond. 1 3. Mettez la commande des lames (PDF) en position Désengagée (Fig. 7). Figure 9 1. Démarrage 2. En service 2 Important Si le moteur refuse de démarrer après 30 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact en position Contact coupé et laissez le démarreur refroidir (voir Dépistage des pannes, page 31). 1 3 6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette d’accélérateur en position de Régime maximum (Fig. 8). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette d’accélérateur en position de Starter pendant quelques secondes. Mettez ensuite la manette en position de Régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire. 1852 Figure 7 1. Désengagée 2. Engagée 3. Contact coupé 3. Levier de commande des lames (PDF) 4. Placez la manette d’accélérateur en position de Starter (Fig. 8). Arrêt du moteur Remarque : Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le moteur a déjà tourné et qu’il est chaud. 1. Placez la manette d’accélérateur en position de Régime maximum (Fig. 8). 1 2. Tournez la clé de contact en position Contact coupé et enlevez-la (Fig. 9). 2 Utilisation du système de sécurité 3 Principe du système de sécurité 1859 Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : Figure 8 1. Starter 2. Régime maximum • la pédale d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée ; 3. Bas régime • le levier de commande des lames (PDF) n’est pas en position Désengagée. 5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d’une montre et maintenez-la en position de Démarrage (Fig. 9). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si : • vous quittez le siège alors que la pédale d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée ; • vous quittez le siège alors que le levier de commande des lames est en position Engagée ; • vous sélectionnez la marche arrière lorsque le levier de commande des lames (PDF) est en position Engagée et que la fonction d’interdiction de travail en marche arrière n’est pas désactivée. 15 Réglage du commutateur KeyChoice pour travailler en marche arrière 3. Tournez la clé KeyChoice. Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 11) pour signaler que la sécurité est désactivée. Un dispositif de sécurité empêche la prise de force (PDF) de fonctionner quand la machine effectue une marche arrière. Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la marche arrière alors que la PDF est engagée (c.-à-d. les lames ou tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PDF) en marche arrière, vous pouvez désactiver ce dispositif de sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du support du siège (Fig. 10). 1 m-1863 Figure 11 1. Témoin de tonte en marche arrière Danger 4. Sélectionnez la marche arrière et finissez de tondre. Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou autre) si vous faites marche arrière alors que les lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le blesser gravement, voire mortellement. 5. Désengagez la commande des lames (PDF) pour activer la sécurité. 6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants. • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. • N’introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité. • Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. • N’utilisez le commutateur KeyChoice que si vous êtes certain que personne, enfant ou adulte, ne risque d’approcher de la zone à tondre. • Soyez d’autant plus vigilant après avoir désactivé le système de sécurité, car le bruit du moteur risque de masquer l’arrivée d’un enfant ou de toute autre personne sur la surface de travail. • Enlevez toujours la clé de contact et la clé de sécurité KeyChoice, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée des enfants ou de personnes non autorisées, si vous laissez la machine sans surveillance. Contrôle du système de sécurité Prudence Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, le tracteur risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d’utiliser le tracteur. • Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que soit leur état. 1. Engagez la commande des lames (PDF). Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation du tracteur. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un réparateur agréé. Prenez place sur le siège et procédez aux contrôles suivants : 2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice (Fig. 10). 1. Serrez le frein de stationnement. Mettez la commande des lames (PDF) en position Engagée. Tournez ensuite la clé de contact en position Démarrage. Le démarreur ne doit pas fonctionner. 1 2. Placez le levier de commande des lames (PDF) en position Désengagée et desserrez le frein de stationnement. Tournez ensuite la clé de contact en position Démarrage. Le démarreur ne doit pas fonctionner. m4157 Figure 10 1. Commutateur de sécurité (KeyChoice) 16 3. Le Point mort étant sélectionné, serrez le frein de stationnement et placez le levier de commande des lames (PDF) en position Désengagée. Mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s’arrêter. Remarque : Cela a pour effet de débrayer la transmission et de permettre aux roues de tourner librement (Fig. 12). Pour conduire la machine Poussez la commande de transmission en position de fonctionnement (Fig. 12). 4. Placez le levier de commande des lames (PDF) en position Désengagée, placez la pédale de déplacement au Point mort et serrez le frein de stationnement. Mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, mettez le levier de commande des lames (PDF) en position Engagée, appuyez sur la pédale d’embrayage et sélectionnez la marche arrière. Le moteur doit s’arrêter. Remarque : Vous ne pourrez conduire la machine que si la commande de transmission est en position de fonctionnement. Marche avant ou arrière 5. Placez le levier de commande des lames (PDF) en position Désengagée, placez la pédale de déplacement au Point mort et serrez le frein de stationnement. Mettez le moteur en marche. Engagez la commande des lames (PDF), puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et relâchez-la. Le témoin de travail en marche arrière doit s’allumer. Désengagez la commande des lames (PDF) ; le voyant de travail en marche arrière doit s’éteindre. La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette d’accélérateur à la position de Régime maximum pour obtenir des performances optimales. 1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement, page 13). Important Pour éviter d’endommager la transmission, desserrez toujours le frein de stationnement avant d’appuyer sur la pédale de déplacement. Pousser le tracteur manuellement 2. Posez le pied sur la pédale de déplacement (Fig. 13) et appuyez progressivement sur le haut de la pédale pour avancer ou sur le bas pour faire marche arrière. Important Poussez toujours le tracteur manuellement. Ne remorquez jamais le tracteur au risque d’endommager la boîte-pont. 2 3 Pour pousser la machine 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez la clé de contact. 1 4. Tirez la commande de transmission en position de poussée (Fig. 12). 1861 Figure 13 1. Pédale de déplacement 2. Marche avant 1 3. Marche arrière Remarque : La vitesse de déplacement du tracteur, dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à l’enfoncement de la pédale. Remarque : Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale de déplacement. 2 Remarque : Pour reculer lorsque la commande des lames (PDF) est engagée, il est nécessaire de désactiver la fonction d’interdiction de travail en marche arrière en actionnant le commutateur KeyChoice situé sous le siège, à l’avant. m-4974 Figure 12 1. Position de fonctionnement 2. Position de poussée 17 • L’herbe pousse à une vitesse différente selon l’époque. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite. Arrêt du tracteur Pour arrêter le tracteur, relâchez la pédale de déplacement, désengagez la commande des lames (PDF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé pour arrêter le moteur. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser le tracteur sans surveillance (voir Serrage du frein de stationnement, page 13). N’oubliez pas d’enlever la clé de contact et la clé de sécurité KeyChoice. • Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour obtenir des performances optimales sur les gazons de qualité moyenne, faites tourner le moteur à plein régime tout en contrôlant la vitesse de déplacement. Pendant la tonte, la vitesse du tracteur doit être de 3,2 à 5,6 km/h (2 à 3,5 mil/h). Une coupe irrégulière est souvent due à une vitesse excessive. Prudence • Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou si elle est très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Coupez l’herbe une première fois à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité KeyChoice, et serrez le frein de stationnement si vous laissez le tracteur sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant. • Si vous devez arrêter le tracteur pendant la tonte, un paquet d’herbe coupée risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, procédez comme suit : – Engagez les lames et rendez-vous sur une surface déjà tondue. Conseils d’utilisation – Pour disperser uniformément l’herbe coupée, relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans durant le déplacement de la machine en marche avant, les lames étant engagées. • Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement la tondeuse d’herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone non-coupée. Ainsi, l’air pourra circuler librement dans la tondeuse. • Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter de tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. • Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm (6 pouces), vous devrez peut être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. • Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison. Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l’herbe ou la déchiqueter. L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30 jours si la lame est bien aiguisée et limez les entailles éventuelles. • L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. • Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. 18 Entretien Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Après les 5 premières heures de fonctionnement Chaque fois Procédure • Changez l’huile moteur. • Contrôlez le niveau d’huile moteur. • Vérifiez le système de sécurité. • Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie. Toutes les 5 heures • Contrôlez les freins. Toutes les 25 heures • • • • Toutes les 50 heures • Changez l’huile moteur.2 Toutes les 100 heures • • • • • • Changez le filtre à huile.2 Faites l’entretien de l’élément en papier du filtre à air.1 Remplacez la bougie. Remplacez le filtre à carburant. Nettoyez le circuit de refroidissement.1 Vérifiez le niveau de liquide de la boîte-pont. Avant le remisage • • • • • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus. Contrôlez l’état des courroies (usure/fissures). Vidangez le réservoir de carburant. Peignez les surfaces écaillées. Chargez la batterie et débranchez les câbles. Après le remisage • • • • • Vérifiez le système de sécurité. Contrôlez les freins. Contrôlez la bougie. Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie. Vérifiez la pression de gonflage des pneus. 1Plus 2Plus Graissez le châssis.1 Faites l’entretien de l’élément en mousse du filtre à air.1 Contrôlez la bougie. Vérifiez la pression de gonflage des pneus. souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés souvent si la machine transporte de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 19 Entretien de l’huile moteur 8. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité métallique (Fig. 14). Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les 8 heures de fonctionnement. 9. Vissez complètement la jauge d’huile dans le trou de remplissage. Dévissez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d’huile suffisante dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère du plein (FULL) sur la jauge. Changez l’huile après les 5 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures. Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. Important Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d’endommager le moteur. Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou supérieure) Capacité du carter : 1400 cc/1,4 l (48 onces) sans le filtre à huile ; 1700 cc/1,7 l (56 onces) avec le filtre à huile. Vidange de l’huile moteur 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile, qui s’écoule alors plus facilement. Viscosité : Voir tableau ci-dessous VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES 2. Garez le tracteur avec le côté gauche légèrement plus bas que le côté droit pour pouvoir évacuer toute l’huile. 3. Désengagez la commande des lames (PDF). 4. Serrez le frein de stationnement. –20 °F 0 –30 °C –20 20 40 60 80 5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 100 6. Enlevez la clé de contact. –10 0 10 20 30 40 7. Débranchez la bougie. 8. Ouvrez le capot. Contrôle du niveau d’huile 9. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange et retirez ce dernier (Fig. 14). 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 10. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le bouchon de vidange. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3. Serrez le frein de stationnement. Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un centre de recyclage agréé. 4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 11. Changez le filtre à huile au besoin (Fig. 15). 5. Enlevez la clé de contact. 12. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 14). Contrôlez le niveau d’huile (voir les points 4 et 5 de la rubrique Contrôle du niveau d’huile moteur, page 20). 6. Ouvrez le capot. 7. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 14) pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager le moteur. 2 Changement du filtre à huile Changez le filtre à huile toutes les 100 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. 1 Remarque : Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile moteur, page 20). 1868 Figure 14 1. Jauge d’huile 2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur (Fig. 15). 2. Extrémité métallique 20 2 1 3 2 1 1256 Figure 15 1. Filtre à huile 2. Joint 3. Adaptateur Figure 16 1. Couvercle du filtre à air 3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 15). 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint touche l’adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire (Fig. 15). 2. Poignée du couvercle du filtre à air 7. Sortez avec précaution les éléments en papier et en mousse du carter de soufflante (Fig. 17). 1 5. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée dans le trou de remplissage. Contrôlez le niveau d’huile (voir les points 8 et 9 de la rubrique Contrôle du niveau d’huile moteur, page 20). 2 6. Fermez le capot. Entretien du filtre à air Élément en mousse : nettoyez-le toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Élément en papier : remplacez-le toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. 5 4 3 Figure 17 1. Élément en papier 2. Élément en mousse 3. Couvercle du filtre à air Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. Dépose des éléments en mousse et en papier 4. Languette 5. Fente Nettoyage des éléments en mousse et en papier 1. Désengagez la commande des lames (PDF). Élément en mousse : 2. Serrez le frein de stationnement. 1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l’élément une fois propre. 3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Enlevez la clé de contact. 2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon propre. Ne lubrifiez pas l’élément. 5. Ouvrez le capot. Important ou déchiré. 6. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le moteur et l’endommagent. Tirez la poignée du couvercle du filtre à air et tournez-la vers le moteur (Fig. 16). Déposez le couvercle du filtre à air. 21 Remplacez l’élément en mousse s’il est usé Élément en papier : 4. Enlevez la clé de contact. 1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté. 5. Ouvrez le capot. 6. Débranchez la bougie (Fig. 18). 2. Nettoyez le joint en caoutchouc de l’élément en papier avec précaution pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le moteur. 1 3. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ni couvert d’une pellicule grasse, et que le joint en caoutchouc n’est pas endommagé. Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants, de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer complètement. Figure 18 1. Fil de bougie Montage des éléments en mousse et en papier 7. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés n’endommagent le moteur en tombant à l’intérieur. Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni d’éléments en mousse et en papier. 8. Déposez la bougie et sa rondelle métallique. 1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le carter de soufflante. Contrôle de la bougie Remarque : Vérifiez que le joint de caoutchouc repose à plat sur la base du filtre à air. 1. Inspectez le centre de la bougie (Fig. 19). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. 2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face des fentes du carter de soufflante (Fig. 17). Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez dessus pour verrouiller le couvercle en place. 2 3 3. Fermez le capot. 1 Entretien de la bougie 0,76 mm (0,030 pouce) Remplacez la bougie toutes les 100 heures de fonctionnement. Contrôlez la bougie toutes les 25 heures d’utilisation. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. m-1870 Figure 19 1. Électrode centrale et bec isolant 2. Électrode latérale 3. Écartement (pas à l’échelle) Type : Champion QC12YC (ou équivalent) Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 pouce) Important Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si elle présente des fissures ou si les électrodes sont usées. Dépose de la bougie 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale (Fig. 19). Courbez l’électrode latérale (Fig. 19) si l’écartement est incorrect. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 22 Montage de la bougie Réglage du frein 1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. Vérifiez que l’écartement des électrodes est correct. 1. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle du frein, page 23). 2. Vissez la bougie à 20 Nm (15 pieds-livre). 2. Déposez le ressort du bras de frein (Fig. 20). 3. Branchez la bougie (Fig. 18). 3. Enlevez la goupille fendue qui retient l’écrou de réglage du frein et desserrez légèrement l’écrou (Fig. 20). 4. Fermez le capot. 4. Insérez une jauge d’épaisseur de 0,38 mm (0,015 pouce) entre le disque de frein et la rondelle de frein (Fig. 20). Entretien du frein 5. Serrez l’écrou jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance sur la jauge d’épaisseur quand vous l’insérez et la ressortez. Le frein se trouve du côté droit de l’essieu arrière, à l’intérieur du pneu arrière (Fig. 20). Si le frein ne tient pas ou si la puissance de freinage est insuffisante, un réglage est nécessaire. 6. Installez une goupille fendue neuve et raccrochez le ressort du bras de frein. 2 0,38 mm (0,015 pouce) 7. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir Contrôle du frein, page 23). 1 Important Quand le frein de stationnement est desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque vous poussez le tracteur. S’il est impossible d’obtenir un jeu de 0,38 mm (0,015 pouce) et si les roues ne tournent pas librement, contactez immédiatement un concessionnaire agréé. Graissage et lubrification du tracteur m-4981 Figure 20 1. Ressort du bras de frein 2. Écrou de réglage du frein Graissez le tracteur toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Lubrifiez plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. Contrôle du frein Type de graisse : universelle. 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). Procédure de graissage 3. Serrez le frein de stationnement. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 4. Arrêtez le moteur. 2. Serrez le frein de stationnement. 5. Enlevez la clé de contact. 3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 6. Placez la commande de transmission en position de poussée (voir Pousser le tracteur manuellement, page 17). 4. Enlevez la clé de contact. 5. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. 7. Le réglage du frein de stationnement n’est pas nécessaire si les roues arrière se bloquent et patinent lorsque vous poussez le tracteur vers l’avant. Si elles tournent et refusent de se bloquer, réglez le frein (voir Réglage du frein, page 23). 6. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 7. Appliquez un pistolet à graisse sur le graisseur et pompez pour injecter de la graisse. 8. Essuyez tout excès de graisse. 23 Points à graisser Dépose de la batterie Graissez les roues avant et les fusées d’essieu jusqu’à ce que la graisse commence à sortir des roulements (Fig. 21). Attention Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques du tracteur avec des outils en métal. m-2346 Figure 21 Contrôle de la pression des pneus 1. Désengagez la commande des lames (PDF). Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 138 kPa (20 psi). Contrôlez la pression à la valve toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant (Fig. 22). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. 3. Arrêtez le moteur. 2. Serrez le frein de stationnement. 4. Enlevez la clé de contact. 5. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie. 6. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie (Fig. 23). 1 2 5 m-1872 Figure 22 1. Valve 1 Entretien de la batterie 4 3 La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l’aide d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d’eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. m-4965 Figure 23 1. Câble négatif (noir) 2. Capuchon de caoutchouc 3. Câble positif (rouge) Tension batterie et intensité : 12 volts, 155 A au démarrage à froid 24 4. Compartiment de la batterie 5. Boulon et écrou papillon 3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie, page 25). Attention S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et d’être endommagés ou d’endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Danger L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). • Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d’accident. • Suivez toutes les instructions et respectez tous les messages de sécurité indiqués sur le bidon d’électrolyte. 7. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Fig. 23). 8. Déposez le compartiment de la batterie et la batterie du châssis (Fig. 23). Mise en place de la batterie Ajout d’eau dans la batterie 1. Placez la batterie dans son compartiment et installez-les dans le châssis (Fig. 23). Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation du tracteur. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. 2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon (Fig. 23). Glissez le capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie. 1. Déposez la batterie du tracteur (voir Dépose de la batterie, page 24). 3. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (–) de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon (Fig. 23). 2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. Contrôle du niveau d’électrolyte Important Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées. 1. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie. 3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 24). 2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 24). 4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 24) sur le côté de la batterie. 1 Important Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. 2 3 5. Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour amener le niveau au repère supérieur (Fig. 24) sur le côté de la batterie. m-5004 Figure 24 1. Bouchons d’aération 2. Trait supérieur 6. Remettez les bouchons d’aération. 3. Trait inférieur Important Ne laissez pas l’électrolyte descendre en dessous du trait inférieur (Fig. 24). 25 Charge de la batterie Vidange du réservoir de carburant Attention Danger En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d’étincelles. Important Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Ceci est particulièrement important pour éviter que la batterie ne gèle si la température descend en dessous de 0°C (32°F). • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. • Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. 1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la batterie, page 24). 2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du niveau d’électrolyte, page 25). 3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont bien installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. Ne surchargez pas la batterie. 1. Garez le tracteur avec l’avant légèrement plus bas du côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer tout le carburant. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Fig. 25). 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4 5. Enlevez la clé de contact. 2 1 3 6. Ouvrez le capot. 7. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le collier en haut de la conduite d’alimentation, en direction du réservoir de carburant (Fig. 26). m4970 Figure 25 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 2 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (–) du chargeur 1 5. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez les câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie, page 25). 3 Figure 26 Important N’utilisez pas le tracteur si la batterie est débranchée, au risque d’endommager le circuit électrique. 1. Collier 2. Conduite d’alimentation 26 3. Filtre 8. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre (Fig. 26) et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Entretien du liquide de la boîte-pont Remarque : Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. Vérifiez le niveau de liquide toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Le niveau de liquide doit toujours être au maximum quand la boîte-pont est froide. 9. Rebranchez la conduite d’alimentation sur le filtre. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d’alimentation sur le filtre. Remarque : La boîte-pont est scellée en usine et ne requiert aucun changement d’huile. Remplacement du filtre à carburant Type de liquide : Huile moteur SAE 20W-50 (classe de service API SH/CD préconisée) Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Contrôle du niveau d’huile Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant (Fig. 26) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la conduite d’alimentation. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 5. Enlevez la clé de contact. 2. Serrez le frein de stationnement. 6. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage (Fig. 27) pour éviter que des impuretés ne tombent dans le réservoir quand vous faites l’appoint d’huile. 3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Enlevez la clé de contact. 32 mm (1-1/4 pouce max.) 5. Ouvrez le capot. 6. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 26). 7. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation. 8. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. 9. Fermez le capot. 1 m-4983 Figure 27 1. Bouchon de remplissage 7. Enlevez le bouchon de remplissage et vérifiez le niveau de liquide. Remarque : Le liquide doit arriver à environ 32 mm (1-1/4 pouce) en dessous du sommet de l’orifice de remplissage (Fig. 27). Ajoutez de l’huile au besoin. 8. Remettez le bouchon de remplissage. 27 Entretien du fusible 5 5 Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez le circuit pour vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le sortir de son logement (Fig. 28). Enfoncez le fusible pour l’installer. 1 3 4 2 Fusibles : 10 A, à lame 1 4 m-1874 Figure 29 1. Embase 2. Réflecteur 3. Languettes 2 4. Rainures 5. Bornes 7. Poussez sur l’ampoule pour la tourner à fond vers la gauche (env. 1/4 de tour), et retirez-la de l’embase (Fig. 30). m-1672 Figure 28 1. Fusible (enlevé) Mise en place d’une ampoule 2. Logement 1. L’embase de l’ampoule est munie d’ergots métalliques de part et d’autre. Alignez ces ergots face aux rainures de l’embase et insérez le culot dans la douille de l’embase (Fig. 30). Poussez sur l’ampoule et tournez-la à fond vers la droite. Entretien des phares Utilisez une ampoule de type automobile #1156. 1 Dépose d’une ampoule 2 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2 4 2. Serrez le frein de stationnement. 3 3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4 4. Enlevez la clé de contact. 5. Ouvrez le capot. Débranchez les fils connectés aux deux bornes de l’embase. m-1875 Figure 30 6. Dévissez l’embase d’un quart de tour vers la gauche et déposez-la du réflecteur (Fig. 29). 1. Ampoule 2. Ergots métalliques 3. Embase 4. Rainures 2. L’embase de l’ampoule présente 2 languettes (Fig. 29). Alignez ces languettes et les rainures du réflecteur, insérez l’embase dans le réflecteur et vissez-la à fond d’un quart de tour vers la droite. 3. Connectez les fils aux bornes de l’embase. 28 Nettoyage et remisage du tracteur C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant, page 26). 1. Désengagez la commande des lames (PDF). D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2. Serrez le frein de stationnement. E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le moteur. 3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. Si le tracteur est équipé d’un amorceur, actionnez-le plusieurs fois pour être sûr qu’il n’y a plus de carburant dans le système d’amorçage. 4. Enlevez la clé de contact. 5. Débarrassez l’extérieur du tracteur, et surtout le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de soufflante. G. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. Important Le tracteur peut être lavé à l’eau avec un détergent doux. N’utilisez pas un jet à haute pression pour laver le tracteur. Le lavage à pression risque d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du moteur et de la batterie. Important Ne conservez pas l’essence traitée/ additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 12. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de la bougie, page 22). Versez 2 cuillerées à soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le cylindre. Reposez la bougie (voir Entretien de la bougie, page 22). Ne connectez pas le fil. 6. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, page 23). 7. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air, page 21). 13. Débranchez le câble négatif de la batterie Nettoyez la batterie et ses bornes. Vérifiez le niveau d’électrolyte et chargez la batterie au maximum (voir Entretien de la batterie, page 24). Ne rebranchez pas le câble négatif sur la batterie pour la remiser. 8. Graissez le châssis (voir Graissage et lubrification du tracteur, page 23). 9. Changez l’huile du carter et le filtre à huile (voir Entretien de l’huile moteur, page 20). Important La batterie doit être chargée au maximum pour ne pas geler ou être endommagée à des températures inférieures à 0°C (32°F). Si elle est chargée au maximum, la batterie peut être remisée tout l’hiver sans être rechargée. 10. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus, page 24). 11. Si vous ne comptez pas utiliser le tracteur avant plus d’un mois, préparez-le comme suit : 14. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou défectueuse. A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur (7,8 ml/litre ou 1 once/gallon). N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool (éthanol ou méthanol). 15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Vous pouvez vous procurer de la peinture pour retouche auprès d’un concessionnaire agréé. 16. Rangez le tracteur dans un local propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et la clé de sécurité KeyChoice, et rangez-les dans un endroit sûr. Couvrez le tracteur pour le protéger et le garder propre. Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/ conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche et qu’on les utilise de manière systématique. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit d’alimentation. 29 Schéma de câblage KEY SWITCH OFF NO CONNECTION ON BIA START AND X Y WIRE COLOR CODES BIS S4 (IGNITION) X A I S I A BU OR R PK PINK BU BK BLACK GY GREY Y YELLOW W WHITE T TAN B VIO VIOLET GN GREEN R RED OR ORANGE KEY SW PK BROWN BLUE S B Y BN F2 R R 10A BATTERY 1 SHOWN WITH S2 (PTO) GND PTO DISENGAGED 2 PK 3 GY FUEL SOLENIOD BU GY T S5 ALTERNATOR F1 VIO SEAT CLOSED WHEN OPERATOR S3 IS IN THE SEAT 10A R STARTER OVER RIDE T R MOMENTARY KEY SWITCH 3 Y 2 VIO S1 OR (NEUTRAL SW) SHOWN IN 1 GN NEUTRAL SOLENOID MAGNETO W Y LIGHT COIL F3 Y OR GN W 10A K1 3 GY 5 4 NMIR MODULE 6 VIO OR S6 (REVERSE) (KILL RELAY) 2 1 GY SWITCH OPENS IN REVERSE VIO S7 GN BN T BK HEADLIGHT HARNESS 2 BN LAMP 5 4 (OVER RIDE) 1 BK BK 3 GND 30 (LIGHT SWITCH) Dépistage des pannes Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, dé démarre difficilement diffi il t ou cale. l Le moteur surchauffe. Causes possibles Remède 1. Les lames (PDF) sont engagées. 1. Mettez la commande des lames (PDF) en position désengagée. 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. La batterie est à plat. 3. Rechargez la batterie. 4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 4. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 5. Le fusible a sauté. 5. Remplacez le fusible. 6. Le relais ou le contact est défectueux. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Il n’y a personne sur le siège. 1. Prenez place sur le siège. 2. Le réservoir de carburant est vide. 2. Faites le plein. 3. Le filtre à air est encrassé. 3. Nettoyez ou remplacez l’élément du filtre à air. 4. Le fil de la bougie est mal connecté ou débranché. 4. Reconnectez le fil. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Le starter ne se ferme pas. 6. Réglez le câble d’accélérateur. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Le ralenti est trop lent ou la richesse du mélange incorrecte. 8. Réglez le régime et la richesse du ralenti sur le carburateur. 9. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d’alimentation. 9. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Rétrogradez pour réduire la vitesse de déplacement. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l’huile dans le carter. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 31 Problème Le moteur perd de la puissance. Le tracteur ne se déplace pas. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Rétrogradez pour réduire la vitesse de déplacement. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Obstruction de l’évent du bouchon du réservoir de carburant. 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d’alimentation. 8. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. La commande de transmission est en position de poussée. 1. Placez la commande de transmission en position de fonctionnement. 2. Courroie de transmission aux roues usée, lâche ou cassée. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 3. La courroie de transmission aux roues est sortie de la poulie. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 32