Toro 18-44HXLE Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 18-44HXLE Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3351-960
18-44HXLE
Tondeuse autoportée Wheel Horse
Modèle Nº 71285 – Nº de série 240000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
Traduction de l’original (F)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Entretien du liquide de la boîte-pont . . . . . . . . . . .
Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage du tracteur . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Table des matières
Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Informations concernant la sécurité
des tondeuses autoportées Toro . . . . . . . . . . . . . .
5
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . .
5
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . .
9
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Essence préconisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . . . . 12
Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . . . . 13
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commande de la lame (PDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . 14
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . 15
Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pousser le tracteur manuellement . . . . . . . . . . . . . 17
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . . 19
Entretien de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Graissage et lubrification du tracteur . . . . . . . . . . . 23
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . 24
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . 26
Remplacement du filtre à carburant . . . . . . . . . . . . 27
2004 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
27
28
28
29
30
31
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la
responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les
consignes de sécurité.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l’adresse des concessionnaires ou
pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
1
m-1856
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent les précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com
Tous droits réservés
Imprimé aux États-Unis
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
– la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement
des blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
– l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• au manque d’adhérence des roues ;
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
• à une conduite trop rapide ;
• à un freinage inadéquat ;
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques, et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
• à un type de machine non adapté à la tâche ;
• à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
• à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Sécurité
Préliminaires
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le tracteur en marche et de l’utiliser.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter des accidents, potentiellement
mortels.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
• Attention – L’essence est extrêmement inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Consignes de sécurité
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
Les instructions qui suivent sont extraites de la
norme EN 836:1997 du CEN.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu’il est chaud.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de
sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Formation
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les
lames usés ou endommagés par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• Ne transportez pas de passagers.
3
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s’approcher de la machine en marche.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• N’utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les
risques d’accidents et de blessures corporelles.
• N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
• Avant de quitter le poste de conduite :
– 5 en déplacement transversal ;
– 10 en montée ;
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– 15 en descente.
– passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
• Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
– embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
– faites attention aux irrégularités de terrain, trous et
autres dangers cachés.
– si la machine se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
– ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
• Désengagez l’entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
• Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
– avant de retirer le bac à herbe ;
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire depuis la position de conduite.
– Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après la
tonte si le moteur est équipé d’un robinet de carburant.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d’utilisation le recommande.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
4
Entretien et remisage
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans
danger.
• N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Le paragraphe suivant contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou
toute autre information relative à la sécurité qu’il est
important de connaître et qui n’apparaît pas dans les
spécifications de la norme CEN.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation
d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Niveau de pression acoustique
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
Cette machine produit une pression acoustique pondérée A
continue équivalente de 87 dBA au niveau de l’oreille de
l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les procédures énoncées dans la
Directive 98/37/CE et les modifications ultérieures.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Niveau de puissance
acoustique
• Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
Cette machine produit une puissance acoustique de
100 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les procédures énoncées dans la Directive
sur le bruit 2000/14/CE et les modifications ultérieures.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations maximum
de 10,0 m/s2 pour les mains et les bras, et de 0,4 m/s2 pour
le corps entier, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032.
5
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
92-5730
1. Starter
2. Rapide
3. Réglage de vitesse
continu
4. Lente
93-6676
1. Frein de stationnement – pour le serrer, appuyez sur la pédale
de frein et levez le levier du frein de stationnement. Pour le
desserrer, appuyez sur la pédale de frein et relâchez-la.
2. Frein – pour le serrer, appuyez sur la pédale de frein.
3. Transmission aux roues – pour avancer, appuyez sur le haut
de la pédale de déplacement en avant et vers le bas ; pour
faire marche arrière, appuyez sur le bas de la pédale de
déplacement en arrière et vers le bas.
4. Attention – Lisez le Manuel de l’utilisateur.
5. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, vous ne devez
jamais traverser de pentes de plus de 5 degrés, monter des
pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus
de 15 degrés.
6. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
7. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en
place.
8. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
9. Risque d’écrasement/de mutilation de personnes – tenez les
spectateurs à bonne distance de la machine.
93-6673
1. Engagement
2. Prise de force (PDF)
3. Désengagement
4. Frein de stationnement
9
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne tournez pas
la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les enfants à
l’écart de la machine.
100-7449
1. Tirez sur le levier pour
pousser la machine.
2. Poussez sur le levier pour
conduire la machine.
3. Lisez les instructions
avant de procéder à
l’entretien ou à des
révisions.
4. Ne remorquez pas la
machine.
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en marche
arrière.
104-4163
1. Risque d’explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
99-8141
1. Tonte en marche arrière
activée
2. Arrêt du moteur
3. Moteur en marche
4. Démarrage du moteur
5. Phares
10
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l’utilisateur.
6. Tenez tout le monde à
une distance suffisante de
la batterie.
104-4164
1. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
2. Recyclez.
3. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité et
d’autres blessures.
6. Rincez immédiatement les
yeux avec de l’eau et
consultez un médecin
rapidement.
7. Repère de remplissage
maximum
4. Restez à distance des
étincelles ou des flammes
nues, et ne fumez pas.
5. L’acide sulfurique peut
causer une cécité ou des
blessures graves.
11
8. Repère de remplissage
minimum
9. Instructions pour l’activation
de la batterie
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il
est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans
plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans le
tracteur pour :
• que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche
pendant 3 mois. Au-delà de cette durée, vidangez le
réservoir de carburant ;
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causé(e) par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm
(1/4 et 1/2 pouce) sous la base du goulot de
remplissage. Le vide laissé permet à l’essence de
se dilater dans le réservoir.
• Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient homologué
et hors de portée des enfants.
• N’achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d’essence consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination
de l’électricité statique éventuellement produite.
• Si possible, descendez la machine du véhicule ou
de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la
pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur/conditionneur dans l’essence.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/
conditionneur.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon.
4. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et
1/2 pouce) au-dessous de la base du goulot de
remplissage. Ne remplissez pas le réservoir
complètement.
Remarque : L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
5. Revissez fermement le bouchon du réservoir.
6. Essuyez toute essence répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le
tracteur, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile, page 20).
12
Utilisation
Utilisation du frein de
stationnement
Commandes
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez le tracteur ou que vous le laissez sans surveillance.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le
tracteur, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 2).
Serrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein (Fig. 3) et
maintenez-la enfoncée.
1
10
2
9
1
3
4
2
11
6
5
8
7
m-1858
12
Figure 3
1. Pédale d’embrayage/de
frein
m4300
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 3) et
relâchez progressivement la pédale d’embrayage/de
frein. La pédale doit rester bloquée en position enfoncée
(verrouillée).
Figure 2
1. Volant
2. Commande des phares –
marche/arrêt (sur certains
modèles)
3. Commutateur d’allumage
4. Pédale d’embrayage/de
frein
5. Levier de commande des
lames (PDF)
6. Pédale de déplacement
2. Levier de frein de
stationnement
7. Levier de sélection de
hauteur de coupe
8. Levier de frein de
stationnement
9. Manette d’accélérateur
10. Ouverture du capot
11. Témoin de tonte en
marche arrière
12. Commutateur
KeyChoice
Desserrage du frein de stationnement
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein (Fig. 3). Le
levier de frein de stationnement doit se déverrouiller.
2. Relâchez progressivement la pédale d’embrayage/de
frein.
13
Positionnement du siège
2
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
1
1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage
(Fig. 4).
1
3
1852
Figure 5
1. Désengagée
2. Engagée
3. Levier de commande des
lames (PDF)
m-7010
Figure 4
Désengagement des lames
1. Boutons de réglage
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour que le
tracteur arrête d’avancer.
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les
boutons.
2. Mettez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée (Fig. 5).
Utilisation des phares
Réglage de la hauteur de coupe
Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le
tableau de bord (Fig. 2). Les phares ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne et que l’interrupteur est en
position de marche.
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée.
1. Il existe 7 hauteurs de coupe comprises entre
25 et 102 mm (1 et 4 pouces) environ.
Commande de la lame (PDF)
2. Tirez le levier de hauteur de coupe et sélectionnez la
position souhaitée (Fig. 6).
Le levier de commande des lames (PDF) engage et
désengage l’entraînement des lames.
Engagement des lames
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour que le
tracteur arrête d’avancer.
25 mm (1 pouce)
38 mm (1-1/2 pouces)
51 mm (2 pouces)
64 mm (2-1/2 pouces)
76 mm (3 pouces)
89 mm (3-1/2 pouces)
102 mm (4 pouces)
1
2. Mettez la commande des lames (PDF) en position
Engagée (Fig. 5).
m-1881
Figure 6
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
14
Démarrage du moteur
3
1. Prenez place sur le siège.
2
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein
de stationnement, page 13).
Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer tant que le
frein de stationnement n’est pas engagé ou que la pédale
d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée à fond.
1
3. Mettez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée (Fig. 7).
Figure 9
1. Démarrage
2. En service
2
Important Si le moteur refuse de démarrer après
30 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact
en position Contact coupé et laissez le démarreur refroidir
(voir Dépistage des pannes, page 31).
1
3
6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la
manette d’accélérateur en position de Régime maximum
(Fig. 8). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette
d’accélérateur en position de Starter pendant quelques
secondes. Mettez ensuite la manette en position de
Régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire.
1852
Figure 7
1. Désengagée
2. Engagée
3. Contact coupé
3. Levier de commande des
lames (PDF)
4. Placez la manette d’accélérateur en position de Starter
(Fig. 8).
Arrêt du moteur
Remarque : Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le
moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
1. Placez la manette d’accélérateur en position de Régime
maximum (Fig. 8).
1
2. Tournez la clé de contact en position Contact coupé et
enlevez-la (Fig. 9).
2
Utilisation du système de
sécurité
3
Principe du système de sécurité
1859
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
Figure 8
1. Starter
2. Régime maximum
• la pédale d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée ;
3. Bas régime
• le levier de commande des lames (PDF) n’est pas en
position Désengagée.
5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de Démarrage
(Fig. 9). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si :
• vous quittez le siège alors que la pédale d’embrayage/de
frein n’est pas enfoncée ;
• vous quittez le siège alors que le levier de commande
des lames est en position Engagée ;
• vous sélectionnez la marche arrière lorsque le levier de
commande des lames (PDF) est en position Engagée et
que la fonction d’interdiction de travail en marche
arrière n’est pas désactivée.
15
Réglage du commutateur KeyChoice
pour travailler en marche arrière
3. Tournez la clé KeyChoice.
Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 11)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
Un dispositif de sécurité empêche la prise de force (PDF) de
fonctionner quand la machine effectue une marche arrière.
Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la marche
arrière alors que la PDF est engagée (c.-à-d. les lames ou
tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez jamais en
marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité.
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PDF)
en marche arrière, vous pouvez désactiver ce dispositif de
sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du
support du siège (Fig. 10).
1
m-1863
Figure 11
1. Témoin de tonte en marche arrière
Danger
4. Sélectionnez la marche arrière et finissez de tondre.
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
5. Désengagez la commande des lames (PDF) pour activer
la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
• N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
• Vérifiez toujours que la voie est libre juste
derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
• N’utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain que personne, enfant ou adulte,
ne risque d’approcher de la zone à tondre.
• Soyez d’autant plus vigilant après avoir désactivé
le système de sécurité, car le bruit du moteur
risque de masquer l’arrivée d’un enfant ou de
toute autre personne sur la surface de travail.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité KeyChoice, et mettez-les en lieu sûr,
hors de portée des enfants ou de personnes non
autorisées, si vous laissez la machine sans
surveillance.
Contrôle du système de sécurité
Prudence
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, le tracteur risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser le tracteur.
• Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que
soit leur état.
1. Engagez la commande des lames (PDF).
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation du
tracteur. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un
réparateur agréé. Prenez place sur le siège et procédez aux
contrôles suivants :
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 10).
1. Serrez le frein de stationnement. Mettez la commande
des lames (PDF) en position Engagée. Tournez ensuite
la clé de contact en position Démarrage. Le démarreur
ne doit pas fonctionner.
1
2. Placez le levier de commande des lames (PDF) en
position Désengagée et desserrez le frein de
stationnement. Tournez ensuite la clé de contact en
position Démarrage. Le démarreur ne doit pas
fonctionner.
m4157
Figure 10
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
16
3. Le Point mort étant sélectionné, serrez le frein de
stationnement et placez le levier de commande des
lames (PDF) en position Désengagée. Mettez le moteur
en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein
de stationnement et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s’arrêter.
Remarque : Cela a pour effet de débrayer la
transmission et de permettre aux roues de tourner
librement (Fig. 12).
Pour conduire la machine
Poussez la commande de transmission en position de
fonctionnement (Fig. 12).
4. Placez le levier de commande des lames (PDF) en
position Désengagée, placez la pédale de déplacement
au Point mort et serrez le frein de stationnement. Mettez
le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, mettez
le levier de commande des lames (PDF) en position
Engagée, appuyez sur la pédale d’embrayage et
sélectionnez la marche arrière. Le moteur doit s’arrêter.
Remarque : Vous ne pourrez conduire la machine que si la
commande de transmission est en position de fonctionnement.
Marche avant ou arrière
5. Placez le levier de commande des lames (PDF) en
position Désengagée, placez la pédale de déplacement
au Point mort et serrez le frein de stationnement. Mettez
le moteur en marche. Engagez la commande des lames
(PDF), puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et
relâchez-la. Le témoin de travail en marche arrière doit
s’allumer. Désengagez la commande des lames (PDF) ;
le voyant de travail en marche arrière doit s’éteindre.
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d’accélérateur à la position de Régime maximum pour
obtenir des performances optimales.
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du
frein de stationnement, page 13).
Important Pour éviter d’endommager la transmission,
desserrez toujours le frein de stationnement avant
d’appuyer sur la pédale de déplacement.
Pousser le tracteur
manuellement
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement (Fig. 13) et
appuyez progressivement sur le haut de la pédale pour
avancer ou sur le bas pour faire marche arrière.
Important Poussez toujours le tracteur manuellement.
Ne remorquez jamais le tracteur au risque d’endommager la
boîte-pont.
2
3
Pour pousser la machine
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Enlevez la clé de contact.
1
4. Tirez la commande de transmission en position de
poussée (Fig. 12).
1861
Figure 13
1. Pédale de déplacement
2. Marche avant
1
3. Marche arrière
Remarque : La vitesse de déplacement du tracteur, dans
l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à l’enfoncement
de la pédale.
Remarque : Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale de
déplacement.
2
Remarque : Pour reculer lorsque la commande des lames
(PDF) est engagée, il est nécessaire de désactiver la
fonction d’interdiction de travail en marche arrière en
actionnant le commutateur KeyChoice situé sous le siège, à
l’avant.
m-4974
Figure 12
1. Position de fonctionnement
2. Position de poussée
17
• L’herbe pousse à une vitesse différente selon l’époque.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui
est conseillé, tondez plus souvent au début du
printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu
de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Arrêt du tracteur
Pour arrêter le tracteur, relâchez la pédale de déplacement,
désengagez la commande des lames (PDF) et tournez la clé
de contact en position Contact coupé pour arrêter le moteur.
Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser le
tracteur sans surveillance (voir Serrage du frein de stationnement, page 13). N’oubliez pas d’enlever la clé de contact et
la clé de sécurité KeyChoice.
• Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour
obtenir des performances optimales sur les gazons de
qualité moyenne, faites tourner le moteur à plein régime
tout en contrôlant la vitesse de déplacement. Pendant la
tonte, la vitesse du tracteur doit être de 3,2 à 5,6 km/h
(2 à 3,5 mil/h). Une coupe irrégulière est souvent due à
une vitesse excessive.
Prudence
• Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou si elle est
très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Coupez l’herbe une première fois
à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de
coupe inférieure habituelle.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le
tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance.
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité
KeyChoice, et serrez le frein de stationnement si
vous laissez le tracteur sans surveillance, ne serait-ce
qu’un instant.
• Si vous devez arrêter le tracteur pendant la tonte, un
paquet d’herbe coupée risque de tomber sur le gazon.
Pour éviter cela, procédez comme suit :
– Engagez les lames et rendez-vous sur une surface
déjà tondue.
Conseils d’utilisation
– Pour disperser uniformément l’herbe coupée,
relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans
durant le déplacement de la machine en marche
avant, les lames étant engagées.
• Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au
régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien
couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer
complètement la tondeuse d’herbe haute. Placez-vous
toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à
l’extérieur de la zone non-coupée. Ainsi, l’air pourra
circuler librement dans la tondeuse.
• Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter
de tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après
chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre
s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
• Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la
hauteur de l’herbe dépasse 15 cm (6 pouces), vous
devrez peut être vous y reprendre à deux fois pour
obtenir un résultat acceptable.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison.
Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans
arracher l’herbe ou la déchiqueter. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les
30 jours si la lame est bien aiguisée et limez les entailles
éventuelles.
• L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
• Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser
l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
18
Entretien
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Après les 5 premières
heures de
fonctionnement
Chaque fois
Procédure
• Changez l’huile moteur.
• Contrôlez le niveau d’huile moteur.
• Vérifiez le système de sécurité.
• Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Toutes les 5 heures
• Contrôlez les freins.
Toutes les 25 heures
•
•
•
•
Toutes les 50 heures
• Changez l’huile moteur.2
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
•
Changez le filtre à huile.2
Faites l’entretien de l’élément en papier du filtre à air.1
Remplacez la bougie.
Remplacez le filtre à carburant.
Nettoyez le circuit de refroidissement.1
Vérifiez le niveau de liquide de la boîte-pont.
Avant le remisage
•
•
•
•
•
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Contrôlez l’état des courroies (usure/fissures).
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Après le remisage
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez les freins.
Contrôlez la bougie.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
1Plus
2Plus
Graissez le châssis.1
Faites l’entretien de l’élément en mousse du filtre à air.1
Contrôlez la bougie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
souvent si la machine transporte de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée
Important
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour
éviter tout contact accidentel avec la bougie.
19
Entretien de l’huile moteur
8. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 14).
Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les
8 heures de fonctionnement.
9. Vissez complètement la jauge d’huile dans le trou de
remplissage. Dévissez de nouveau la jauge et examinez
l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez
lentement une quantité d’huile suffisante dans le goulot
de remplissage pour amener le niveau au repère du plein
(FULL) sur la jauge.
Changez l’huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures.
Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou supérieure)
Capacité du carter : 1400 cc/1,4 l (48 onces) sans le filtre à
huile ; 1700 cc/1,7 l (56 onces) avec le filtre à huile.
Vidange de l’huile moteur
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile, qui s’écoule
alors plus facilement.
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES
2. Garez le tracteur avec le côté gauche légèrement plus
bas que le côté droit pour pouvoir évacuer toute l’huile.
3. Désengagez la commande des lames (PDF).
4. Serrez le frein de stationnement.
–20
°F
0
–30
°C
–20
20
40
60
80
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
100
6. Enlevez la clé de contact.
–10
0
10
20
30
40
7. Débranchez la bougie.
8. Ouvrez le capot.
Contrôle du niveau d’huile
9. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange et
retirez ce dernier (Fig. 14).
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
10. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le bouchon
de vidange.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un
centre de recyclage agréé.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
11. Changez le filtre à huile au besoin (Fig. 15).
5. Enlevez la clé de contact.
12. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 14).
Contrôlez le niveau d’huile (voir les points 4 et 5 de la
rubrique Contrôle du niveau d’huile moteur, page 20).
6. Ouvrez le capot.
7. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 14)
pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager
le moteur.
2
Changement du filtre à huile
Changez le filtre à huile toutes les 100 heures ou toutes les
deux vidanges d’huile.
1
Remarque : Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile
moteur, page 20).
1868
Figure 14
1. Jauge d’huile
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du
joint de l’adaptateur (Fig. 15).
2. Extrémité métallique
20
2
1
3
2
1
1256
Figure 15
1. Filtre à huile
2. Joint
3. Adaptateur
Figure 16
1. Couvercle du filtre à air
3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 15).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur.
Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le
joint touche l’adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour
supplémentaire (Fig. 15).
2. Poignée du couvercle du
filtre à air
7. Sortez avec précaution les éléments en papier et en
mousse du carter de soufflante (Fig. 17).
1
5. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le trou de remplissage. Contrôlez le
niveau d’huile (voir les points 8 et 9 de la rubrique
Contrôle du niveau d’huile moteur, page 20).
2
6. Fermez le capot.
Entretien du filtre à air
Élément en mousse : nettoyez-le toutes les 25 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant.
Élément en papier : remplacez-le toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant.
5
4
3
Figure 17
1. Élément en papier
2. Élément en mousse
3. Couvercle du filtre à air
Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière
ou de sable.
Dépose des éléments en mousse et en
papier
4. Languette
5. Fente
Nettoyage des éléments en mousse et en
papier
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
Élément en mousse :
2. Serrez le frein de stationnement.
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l’élément une fois propre.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon propre.
Ne lubrifiez pas l’élément.
5. Ouvrez le capot.
Important
ou déchiré.
6. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés ne s’introduisent dans le moteur et
l’endommagent. Tirez la poignée du couvercle du filtre
à air et tournez-la vers le moteur (Fig. 16). Déposez le
couvercle du filtre à air.
21
Remplacez l’élément en mousse s’il est usé
Élément en papier :
4. Enlevez la clé de contact.
1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane
pour faire tomber la poussière et la saleté.
5. Ouvrez le capot.
6. Débranchez la bougie (Fig. 18).
2. Nettoyez le joint en caoutchouc de l’élément en papier
avec précaution pour éviter que des impuretés ne
pénètrent dans le moteur.
1
3. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ni couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint en caoutchouc
n’est pas endommagé.
Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à
l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants,
de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier
s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer
complètement.
Figure 18
1. Fil de bougie
Montage des éléments en mousse et en
papier
7. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que
des impuretés n’endommagent le moteur en tombant à
l’intérieur.
Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
d’éléments en mousse et en papier.
8. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le
carter de soufflante.
Contrôle de la bougie
Remarque : Vérifiez que le joint de caoutchouc repose à
plat sur la base du filtre à air.
1. Inspectez le centre de la bougie (Fig. 19). Si le bec de
l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un
dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air
est encrassé.
2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face
des fentes du carter de soufflante (Fig. 17). Accrochez
la poignée sur le couvercle et appuyez dessus pour
verrouiller le couvercle en place.
2
3
3. Fermez le capot.
1
Entretien de la bougie
0,76 mm
(0,030 pouce)
Remplacez la bougie toutes les 100 heures de fonctionnement.
Contrôlez la bougie toutes les 25 heures d’utilisation. Avant
de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre
l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les
remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler
l’écartement des électrodes.
m-1870
Figure 19
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à
l’échelle)
Type : Champion QC12YC (ou équivalent)
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 pouce)
Important Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou
d’une couche grasse, si elle présente des fissures ou si les
électrodes sont usées.
Dépose de la bougie
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale (Fig. 19). Courbez l’électrode
latérale (Fig. 19) si l’écartement est incorrect.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
22
Montage de la bougie
Réglage du frein
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. Vérifiez
que l’écartement des électrodes est correct.
1. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle du
frein, page 23).
2. Vissez la bougie à 20 Nm (15 pieds-livre).
2. Déposez le ressort du bras de frein (Fig. 20).
3. Branchez la bougie (Fig. 18).
3. Enlevez la goupille fendue qui retient l’écrou de réglage
du frein et desserrez légèrement l’écrou (Fig. 20).
4. Fermez le capot.
4. Insérez une jauge d’épaisseur de 0,38 mm
(0,015 pouce) entre le disque de frein et la rondelle de
frein (Fig. 20).
Entretien du frein
5. Serrez l’écrou jusqu’à ce que vous sentiez une légère
résistance sur la jauge d’épaisseur quand vous l’insérez
et la ressortez.
Le frein se trouve du côté droit de l’essieu arrière, à
l’intérieur du pneu arrière (Fig. 20). Si le frein ne tient pas
ou si la puissance de freinage est insuffisante, un réglage
est nécessaire.
6. Installez une goupille fendue neuve et raccrochez le
ressort du bras de frein.
2
0,38 mm
(0,015 pouce)
7. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir
Contrôle du frein, page 23).
1
Important Quand le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque
vous poussez le tracteur. S’il est impossible d’obtenir un
jeu de 0,38 mm (0,015 pouce) et si les roues ne tournent
pas librement, contactez immédiatement un
concessionnaire agréé.
Graissage et lubrification du
tracteur
m-4981
Figure 20
1. Ressort du bras de frein
2. Écrou de réglage du frein
Graissez le tracteur toutes les 25 heures de fonctionnement
ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Lubrifiez
plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière.
Contrôle du frein
Type de graisse : universelle.
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
Procédure de graissage
3. Serrez le frein de stationnement.
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
4. Arrêtez le moteur.
2. Serrez le frein de stationnement.
5. Enlevez la clé de contact.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
6. Placez la commande de transmission en position de
poussée (voir Pousser le tracteur manuellement,
page 17).
4. Enlevez la clé de contact.
5. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
7. Le réglage du frein de stationnement n’est pas
nécessaire si les roues arrière se bloquent et patinent
lorsque vous poussez le tracteur vers l’avant. Si elles
tournent et refusent de se bloquer, réglez le frein (voir
Réglage du frein, page 23).
6. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
7. Appliquez un pistolet à graisse sur le graisseur et
pompez pour injecter de la graisse.
8. Essuyez tout excès de graisse.
23
Points à graisser
Dépose de la batterie
Graissez les roues avant et les fusées d’essieu jusqu’à ce
que la graisse commence à sortir des roulements (Fig. 21).
Attention
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques du tracteur et de
produire des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
• Lors de la mise en place ou du retrait de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques du tracteur.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques
du tracteur avec des outils en métal.
m-2346
Figure 21
Contrôle de la pression des
pneus
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 138 kPa
(20 psi). Contrôlez la pression à la valve toutes les
25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier
des deux prévalant (Fig. 22). Contrôlez la pression lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
3. Arrêtez le moteur.
2. Serrez le frein de stationnement.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie.
6. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de
la borne de la batterie (Fig. 23).
1
2
5
m-1872
Figure 22
1. Valve
1
Entretien de la batterie
4
3
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l’aide
d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
4 volumes d’eau pour 1 volume de bicarbonate de soude.
Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de
graisse pour éviter la corrosion.
m-4965
Figure 23
1. Câble négatif (noir)
2. Capuchon de caoutchouc
3. Câble positif (rouge)
Tension batterie et intensité : 12 volts, 155 A au
démarrage à froid
24
4. Compartiment de la
batterie
5. Boulon et écrou papillon
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie,
page 25).
Attention
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de provoquer des étincelles et d’être
endommagés ou d’endommager le tracteur. Les
étincelles risquent de provoquer l’explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
Danger
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
• Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
• Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir
rincer abondamment la peau en cas d’accident.
• Suivez toutes les instructions et respectez tous
les messages de sécurité indiqués sur le bidon
d’électrolyte.
7. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de la
borne de la batterie (Fig. 23).
8. Déposez le compartiment de la batterie et la batterie du
châssis (Fig. 23).
Mise en place de la batterie
Ajout d’eau dans la batterie
1. Placez la batterie dans son compartiment et installez-les
dans le châssis (Fig. 23).
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la
batterie est juste avant l’utilisation du tracteur. Ceci permet
à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte.
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et de
l’écrou papillon (Fig. 23). Glissez le capuchon de
caoutchouc sur la borne de la batterie.
1. Déposez la batterie du tracteur (voir Dépose de la
batterie, page 24).
3. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (–)
de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon
(Fig. 23).
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
Contrôle du niveau d’électrolyte
Important Ne faites jamais le plein d’eau distillée
quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte
pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui
seraient alors corrodées.
1. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie.
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 24).
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 24).
4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 24) sur le côté
de la batterie.
1
Important Ne remplissez pas la batterie excessivement,
car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le
châssis et causer des dégâts graves.
2
3
5. Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les
éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour
amener le niveau au repère supérieur (Fig. 24) sur le
côté de la batterie.
m-5004
Figure 24
1. Bouchons d’aération
2. Trait supérieur
6. Remettez les bouchons d’aération.
3. Trait inférieur
Important Ne laissez pas l’électrolyte descendre en
dessous du trait inférieur (Fig. 24).
25
Charge de la batterie
Vidange du réservoir de
carburant
Attention
Danger
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causé(e) par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d’étincelles.
Important Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Ceci est particulièrement
important pour éviter que la batterie ne gèle si la
température descend en dessous de 0°C (32°F).
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence
et tenez-vous à l’écart des flammes nues et
étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs
d’essence.
1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la
batterie, page 24).
2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du
niveau d’électrolyte, page 25).
3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont bien installés
sur la batterie. Chargez la batterie pendant 1 heure entre
25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. Ne
surchargez pas la batterie.
1. Garez le tracteur avec l’avant légèrement plus bas du
côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer
tout le carburant.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Fig. 25).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4
5. Enlevez la clé de contact.
2
1
3
6. Ouvrez le capot.
7. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le
collier en haut de la conduite d’alimentation, en
direction du réservoir de carburant (Fig. 26).
m4970
Figure 25
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
2
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
1
5. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie,
page 25).
3
Figure 26
Important N’utilisez pas le tracteur si la batterie est
débranchée, au risque d’endommager le circuit électrique.
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
26
3. Filtre
8. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre
(Fig. 26) et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou
un bac de vidange.
Entretien du liquide de la
boîte-pont
Remarque : Profitez éventuellement de ce que le réservoir
est vide pour remplacer le filtre à carburant.
Vérifiez le niveau de liquide toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant. Le niveau de liquide doit toujours être au
maximum quand la boîte-pont est froide.
9. Rebranchez la conduite d’alimentation sur le filtre.
Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la
conduite d’alimentation sur le filtre.
Remarque : La boîte-pont est scellée en usine et ne
requiert aucun changement d’huile.
Remplacement du filtre à
carburant
Type de liquide : Huile moteur SAE 20W-50 (classe de
service API SH/CD préconisée)
Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant.
Contrôle du niveau d’huile
Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant
(Fig. 26) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne
remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la
conduite d’alimentation.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
5. Enlevez la clé de contact.
2. Serrez le frein de stationnement.
6. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage
(Fig. 27) pour éviter que des impuretés ne tombent dans
le réservoir quand vous faites l’appoint d’huile.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
32 mm
(1-1/4 pouce max.)
5. Ouvrez le capot.
6. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 26).
7. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
8. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
9. Fermez le capot.
1
m-4983
Figure 27
1. Bouchon de remplissage
7. Enlevez le bouchon de remplissage et vérifiez le niveau
de liquide.
Remarque : Le liquide doit arriver à environ 32 mm
(1-1/4 pouce) en dessous du sommet de l’orifice de
remplissage (Fig. 27). Ajoutez de l’huile au besoin.
8. Remettez le bouchon de remplissage.
27
Entretien du fusible
5
5
Le système électrique est protégé par des fusibles et ne
requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille,
contrôlez le circuit pour vous assurer qu’il n’y a pas de
court-circuit. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le
sortir de son logement (Fig. 28). Enfoncez le fusible pour
l’installer.
1
3
4
2
Fusibles : 10 A, à lame
1
4
m-1874
Figure 29
1. Embase
2. Réflecteur
3. Languettes
2
4. Rainures
5. Bornes
7. Poussez sur l’ampoule pour la tourner à fond vers la
gauche (env. 1/4 de tour), et retirez-la de l’embase
(Fig. 30).
m-1672
Figure 28
1. Fusible (enlevé)
Mise en place d’une ampoule
2. Logement
1. L’embase de l’ampoule est munie d’ergots métalliques
de part et d’autre. Alignez ces ergots face aux rainures
de l’embase et insérez le culot dans la douille de
l’embase (Fig. 30). Poussez sur l’ampoule et tournez-la
à fond vers la droite.
Entretien des phares
Utilisez une ampoule de type automobile #1156.
1
Dépose d’une ampoule
2
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2
4
2. Serrez le frein de stationnement.
3
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4
4. Enlevez la clé de contact.
5. Ouvrez le capot. Débranchez les fils connectés aux deux
bornes de l’embase.
m-1875
Figure 30
6. Dévissez l’embase d’un quart de tour vers la gauche et
déposez-la du réflecteur (Fig. 29).
1. Ampoule
2. Ergots métalliques
3. Embase
4. Rainures
2. L’embase de l’ampoule présente 2 languettes (Fig. 29).
Alignez ces languettes et les rainures du réflecteur,
insérez l’embase dans le réflecteur et vissez-la à fond
d’un quart de tour vers la droite.
3. Connectez les fils aux bornes de l’embase.
28
Nettoyage et remisage du
tracteur
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez
le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir
de carburant, page 26).
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Serrez le frein de stationnement.
E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le
moteur.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. Si le
tracteur est équipé d’un amorceur, actionnez-le
plusieurs fois pour être sûr qu’il n’y a plus de
carburant dans le système d’amorçage.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Débarrassez l’extérieur du tracteur, et surtout le moteur,
des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Éliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de soufflante.
G. Débarrassez-vous du carburant conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
Important Le tracteur peut être lavé à l’eau avec un
détergent doux. N’utilisez pas un jet à haute pression
pour laver le tracteur. Le lavage à pression risque
d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop
d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du
moteur et de la batterie.
Important Ne conservez pas l’essence traitée/
additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
12. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de
la bougie, page 22). Versez 2 cuillerées à soupe d’huile
moteur dans l’ouverture laissée par la bougie.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l’huile dans le cylindre. Reposez la bougie
(voir Entretien de la bougie, page 22). Ne connectez pas
le fil.
6. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, page 23).
7. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, page 21).
13. Débranchez le câble négatif de la batterie Nettoyez la
batterie et ses bornes. Vérifiez le niveau d’électrolyte et
chargez la batterie au maximum (voir Entretien de la
batterie, page 24). Ne rebranchez pas le câble négatif
sur la batterie pour la remiser.
8. Graissez le châssis (voir Graissage et lubrification du
tracteur, page 23).
9. Changez l’huile du carter et le filtre à huile (voir
Entretien de l’huile moteur, page 20).
Important La batterie doit être chargée au maximum
pour ne pas geler ou être endommagée à des températures
inférieures à 0°C (32°F). Si elle est chargée au maximum,
la batterie peut être remisée tout l’hiver sans être rechargée.
10. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus, page 24).
11. Si vous ne comptez pas utiliser le tracteur avant plus
d’un mois, préparez-le comme suit :
14. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
défectueuse.
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base
de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez
les proportions spécifiées par le fabricant du
stabilisateur (7,8 ml/litre ou 1 once/gallon).
N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool
(éthanol ou méthanol).
15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Vous pouvez vous procurer de la peinture
pour retouche auprès d’un concessionnaire agréé.
16. Rangez le tracteur dans un local propre et sec, comme
un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et la
clé de sécurité KeyChoice, et rangez-les dans un endroit
sûr. Couvrez le tracteur pour le protéger et le garder
propre.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/
conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de
l’essence fraîche et qu’on les utilise de manière
systématique.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit
d’alimentation.
29
Schéma de câblage
KEY SWITCH
OFF
NO CONNECTION
ON
BIA
START
AND X Y
WIRE COLOR CODES
BIS
S4
(IGNITION)
X
A
I
S
I
A
BU
OR
R
PK
PINK
BU
BK
BLACK
GY
GREY
Y
YELLOW
W
WHITE
T
TAN
B
VIO
VIOLET
GN
GREEN
R
RED
OR
ORANGE
KEY SW
PK
BROWN
BLUE
S
B
Y
BN
F2
R
R
10A
BATTERY
1
SHOWN WITH
S2
(PTO)
GND
PTO DISENGAGED
2
PK
3
GY
FUEL SOLENIOD
BU
GY
T
S5
ALTERNATOR
F1
VIO
SEAT
CLOSED WHEN OPERATOR
S3
IS IN THE SEAT
10A
R
STARTER
OVER RIDE
T
R
MOMENTARY
KEY SWITCH
3
Y
2
VIO
S1
OR
(NEUTRAL SW)
SHOWN IN
1
GN
NEUTRAL
SOLENOID
MAGNETO
W
Y
LIGHT COIL
F3
Y
OR
GN W
10A
K1
3
GY
5
4
NMIR MODULE
6
VIO
OR
S6
(REVERSE)
(KILL RELAY)
2
1
GY
SWITCH OPENS
IN REVERSE
VIO
S7
GN
BN
T
BK
HEADLIGHT HARNESS
2
BN
LAMP
5
4
(OVER RIDE)
1
BK
BK
3
GND
30
(LIGHT SWITCH)
Dépistage des pannes
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas,
dé
démarre
difficilement
diffi il
t ou cale.
l
Le moteur surchauffe.
Causes possibles
Remède
1. Les lames (PDF) sont
engagées.
1. Mettez la commande des
lames (PDF) en position
désengagée.
2. Le frein de stationnement n’est
pas serré.
2. Serrez le frein de
stationnement.
3. La batterie est à plat.
3. Rechargez la batterie.
4. Les connexions électriques
sont corrodées ou desserrées.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Le fusible a sauté.
5. Remplacez le fusible.
6. Le relais ou le contact est
défectueux.
6. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Il n’y a personne sur le siège.
1. Prenez place sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est
vide.
2. Faites le plein.
3. Le filtre à air est encrassé.
3. Nettoyez ou remplacez
l’élément du filtre à air.
4. Le fil de la bougie est mal
connecté ou débranché.
4. Reconnectez le fil.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Le starter ne se ferme pas.
6. Réglez le câble d’accélérateur.
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Le ralenti est trop lent ou la
richesse du mélange
incorrecte.
8. Réglez le régime et la richesse
du ralenti sur le carburateur.
9. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
9. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Rétrogradez pour réduire la
vitesse de déplacement.
2. Manque d’huile dans le carter
moteur.
2. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
3. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
31
Problème
Le moteur perd de la puissance.
Le tracteur ne se déplace pas.
Causes possibles
Remède
1. Charge excessive du moteur.
1. Rétrogradez pour réduire la
vitesse de déplacement.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez l’élément du filtre à
air.
3. Manque d’huile dans le carter
moteur.
3. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
4. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir de
carburant.
6. Nettoyez ou remplacez le
bouchon du réservoir.
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le circuit
d’alimentation.
8. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
1. La commande de transmission
est en position de poussée.
1. Placez la commande de
transmission en position de
fonctionnement.
2. Courroie de transmission aux
roues usée, lâche ou cassée.
2. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
3. La courroie de transmission
aux roues est sortie de la
poulie.
3. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
32

Manuels associés