Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3410-699 Rev B
Tondeuse autoportée Z Master®
série 8000
avec plateau de coupe de 122 cm
N° de modèle 74311TE—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3410-699* B
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à
la norme canadienne ICES-002.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Reportez-vous aux informations du constructeur du
moteur qui accompagnent la machine.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est
destinée au grand public, aux professionnels et aux
utilisateurs temporaires. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses régulièrement
entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle
n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour
un usage agricole.
g024196
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
la sécurité des produits, pour vous procurer du
matériel de formation, des renseignements sur les
accessoires, pour trouver un concessionnaire ou pour
enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez
les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Entretien du système d'alimentation .................... 40
Remplacement du filtre à carburant .................. 40
Entretien du réservoir de carburant ................... 40
Entretien du système électrique ........................... 41
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 41
Entretien de la batterie...................................... 41
Entretien des fusibles ....................................... 43
Réglage des contacteurs de sécurité ................ 43
Démarrage de la machine avec une batterie
de secours .................................................... 43
Entretien du système d'entraînement .................. 45
Réglage de l'alignement des roues ................... 45
Contrôle de la pression des pneus .................... 45
Contrôle des écrous de roues ........................... 45
Contrôle des écrous de moyeux de
roues............................................................. 45
Réglage des roulements de pivot des roues
pivotantes ..................................................... 46
Entretien du système de refroidissement ............. 47
Nettoyage de la protection du moteur et du
refroidisseur d'huile....................................... 47
Vidange de l'huile moteur et remplacement
du refroidisseur d'huile .................................. 47
Nettoyage des ailettes de refroidissement et
des carénages du moteur.............................. 47
Contrôle et nettoyage des pompes
hydrauliques ................................................. 47
Entretien des freins ............................................. 48
Réglage du frein de stationnement ................... 48
Entretien des courroies ........................................ 49
Contrôle des courroies...................................... 49
Remplacement des courroies de PDF............... 49
Remplacement de la courroie d'entraînement
des pompes .................................................. 50
Réglage des guides de courroie........................ 51
Entretien des commandes ................................... 51
Réglage de la tige de butée de marche
arrière ........................................................... 51
Réglage de la tension du levier de
commande de vitesse ................................... 52
Réglage de la tringlerie de commande de
vitesse........................................................... 52
Alignement de la poulie d'entraînement de
PDF............................................................... 53
Alignement de la poulie d'entraînement de
pompe........................................................... 54
Réglage du ressort de frein de PDF................... 54
Réglage du couvercle de la trémie .................... 54
Réglage de la butée des goupilles de
verrouillage du plateau de coupe................... 55
Entretien du système hydraulique ........................ 56
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 56
Entretien du système hydraulique..................... 56
Entretien du plateau de coupe .............................. 58
Mise à niveau du plateau de coupe ................... 58
Entretien des lames .......................................... 58
Sécurité .................................................................... 4
Sécurité générale ............................................... 4
Indicateur de pente ............................................ 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Vue d'ensemble du produit ...................................... 12
Commandes .................................................... 12
Caractéristiques techniques ............................ 13
Avant l'utilisation .................................................. 14
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 14
Carburant recommandé.................................... 14
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur............................................................... 15
Remplissage du réservoir de carburant............. 15
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 15
Rodage d'une machine neuve .......................... 15
Sécurité avant tout............................................ 15
Levage du plateau de coupe en position
d'entretien ..................................................... 16
Abaissement du plateau de coupe en
position d'utilisation....................................... 17
Réglage des déflecteurs du système de
réduction de remplissage (FRS).................... 18
Système de sécurité ......................................... 19
Pendant l'utilisation ............................................. 20
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 20
Utilisation de l'accélérateur ............................... 21
Utilisation du commutateur d'allumage ............. 21
Utilisation du levier d'engagement de la
PDF............................................................... 22
Utilisation du frein de stationnement ................. 22
Démarrage et arrêt du moteur........................... 23
Marche avant ou arrière.................................... 24
Déverrouillage du siège .................................... 25
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 25
Arrêt de la machine........................................... 25
Vidage de la trémie ........................................... 26
Conseils d'utilisation ........................................ 26
Après l'utilisation ................................................. 27
Sécurité après l'utilisation ................................. 27
Nettoyage du filtre de la trémie.......................... 27
Utilisation des valves de déblocage des
roues motrices .............................................. 27
Transport de la machine ................................... 28
Chargement de la machine............................... 28
Entretien ................................................................. 29
Programme d'entretien recommandé .................. 29
Procédures avant l'entretien ................................ 30
Sécurité pendant l'entretien et le
remisage ....................................................... 30
Lubrification ......................................................... 31
Graissage de la machine .................................. 31
Entretien du moteur ............................................. 35
Sécurité du moteur ........................................... 35
Entretien du filtre à air ....................................... 35
Vidange de l'huile moteur.................................. 36
Entretien des bougies ....................................... 38
3
Sécurité
Dépose du plateau de coupe ............................ 61
Montage du plateau de coupe........................... 63
Réglage de la butée des goupilles de
verrouillage du plateau de coupe................... 63
Nettoyage ............................................................ 64
Nettoyage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 64
Nettoyage des débris sur la machine ................ 64
Élimination des déchets.................................... 64
Remisage ............................................................... 64
Nettoyage et remisage de la machine ............... 64
Dépistage des défauts ............................................ 66
Schémas ................................................................. 69
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
Sécurité générale
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour vous-même et
pour les personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs
de ce produit en connaissent parfaitement le
fonctionnement et ont bien compris les consignes
de sécurité.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre
de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous
reportant aux sections respectives dans ce manuel.
4
Indicateur de pente
G011841
g011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal93-6696
93-6696
1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
decal93-7818
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 N·m.
decal112-9028
112-9028
decal98-1977
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
gardez toutes les protections en place.
98-1977
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
decal106-5517
106-5517
decal115-4212
115-4212
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
1. Niveau de liquide
hydraulique
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
6
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2
1
decal116-8935
116-8935
3
1. Attention – Risque de repliage du plateau – bloquez le point
de pivotement en poussant vers l'intérieur et en tournant
vers l'avant du plateau.
4
5
6
7
NVXXXXXX
decal116-8813
116-8813
1. Indicateur de trémie
relevée
2. Batterie
3. Compteur horaire
decal116-8936
116-8936
5. Frein de stationnement
1. Danger – n'utilisez pas la machine si le plateau est en
position basculée vers le haut.
6. Point mort
7. Contacteur de présence
de l'utilisateur
4. PDF
decal116-8941
decal116-8934
116-8941
116-8934
1. Attention – désengagez
le débrayage des lames,
coupez le moteur et
enlevez la clé avant
d'effectuer de régler, de
réviser ou de nettoyer le
plateau.
2. Hauteur de coupe.
7
decal116-8943
116-8943
1. Risque de blessure par les lames en rotation – désengagez
la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au point
mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation.
Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à
des révisions.
2. Danger – n'utilisez pas la machine en laissant la trémie du
plateau de coupe en position élevée.
decal116-8946
116-8946
1. Tournez dans le
sens antihoraire pour
déverrouiller.
2. Tournez dans le sens
horaire pour verrouiller.
3. Déverrouillez pour
pousser la machine.
4. Lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
decal116-9044
116-9044
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout
entretien.
2. Contrôlez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures.
8. Graissez le mécanisme de verrouillage du plateau toutes les
100 heures.
9. Graissez les pivots du plateau toutes les 100 heures.
3. Graissez les roulements des roues pivotantes avant toutes
les 8 heures.
10. Contrôlez l'huile du boîtier d'engrenages toutes les 100 heures
(utilisez uniquement de l'huile pour engrenages Mobil 1
75W-90).
4. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique toutes les
40 heures (utilisez uniquement le liquide hydraulique
recommandé).
11. Graissez les pivots avant toutes les 500 heures.
5. Contrôlez la pression des pneus toutes les 40 heures.
12. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures.
6. Graissez la PDF d'entraînement du plateau toutes les
40 heures.
7. Contrôlez le filtre à air toutes les 40 heures.
13. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures.
14. Graissez les tendeurs de courroie toutes les 500 heures.
8
decal116-9049
116-9049
decal126-4207
1. Risque de blessure par la transmission en rotation - laissez
toutes les protections de la transmission en place. Fixez
solidement les deux extrémités de la transmission.
126-4207
1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure
de réglage. Lorsque la PDF est engagée, le bras de la
poulie de tension doit se trouver dans la zone hachurée,
sinon un réglage est requis.
decal119-0217
119-0217
1. Attention – coupez le moteur ; ne vous approchez pas des
pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les
capots en place.
decal120-0625
120-0625
1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains.
decal126-4159
Moulé dans la console de gauche
1. PDF désengagée
2. PDF engagée
3. Frein de stationnement
desserré
4. Frein de stationnement
serré
9
decal126-4158
Moulé à l'avant de la trémie
1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas
cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires.
Portez des protecteurs d'oreilles.
5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
gardez toutes les protections en place. Coupez le moteur et
enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien
ou de nettoyer la machine.
2. Risque de dérapage ou de renversement – N'utilisez pas la
machine près de dénivellations de plus de 15 degrés, restez
à bonne distance des dénivellations sur les pentes de plus de
15 degrés ; ne braquez pas brutalement à grande vitesse,
ralentissez pour tourner.
6. Attention – Désengagez la PDF, amenez le levier de
commande de vitesse au point mort, serrez le frein de
stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation.
3. Attention – N'utilisez pas de doubles rampes ; utilisez des
rampes d'une seule pièce pour transporter la machine ;
n'utilisez pas de rampes sur les pentes de plus de 15 degrés.
7. Risque de projection d'objets – Ramassez les objets
susceptibles d'être projetés par la tondeuse. N'utilisez pas
la machine si des personnes ou des animaux se trouvent à
proximité. Laissez le déflecteur en place.
4. Un arceau de sécurité est disponible et son usage
est recommandé sur les terrains en pente ou près de
dénivellations ou d'étendues d'eau
8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – Ne
transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la
voie est libre devant et derrière la machine ainsi que sur sa
trajectoire avant de l'utiliser et de faire marche arrière.
10
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire ; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8.
L'acide
de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le manuel de
l'utilisateur.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
decal130-2880
130-2880
1. Température du moteur
7. Rétraction du piston
2. Haut régime
8. Déploiement du piston
3. Bas régime
11
9. Haut régime
4. Point mort
10. Bas régime
5. Point mort
6. Marche arrière
11. Starter fermé/en service
12. Starter ouvert/hors service
Vue d'ensemble du
produit
g035550
Figure 5
1. Commutateur d'allumage
4. Commande de starter
2. Commande de trémie
3. Affichage des messages
5. Commande d'accélérateur
6. Témoin et alarme sonore
de température de l'huile
moteur
g026780
Figure 4
1. Levier de commande de
régime
4. Leviers de commande de
déplacement
2. Commandes
5. Levier d'engagement de
PDF
6. Levier de frein de
stationnement
3. Bouchon du réservoir de
carburant
Commutateur d'allumage
Utilisez le commutateur d'allumage pour démarrer le
moteur. Il a trois positions : DÉMARRAGE, CONTACT
et ARRÊT.
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid. Tirez sur le bouton de starter pour l'engager.
Tirez sur le bouton de starter pour le désengager
(Figure 5).
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Figure 4 et Figure 5).
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME
(Figure 5).
Levier d'engagement de PDF
Le levier d'engagement de PDF permet d'engager les
lames et le ventilateur. Tirez sur le levier pour engager
les lames et le ventilateur. Pour désengager les lames
et le ventilateur, abaissez le levier d'engagement de
PDF.
Leviers de commande de
déplacement
Les leviers de commande de déplacement permettent
de conduire la machine en marche avant, en marche
arrière et de tourner à droite ou à gauche.
12
Levier de commande de vitesse
Témoin et alarme sonore de
température de l'huile moteur
Le levier de commande de vitesse règle la vitesse
maximale de la machine en marche avant (Figure
4). Amenez le levier de commande de vitesse en
arrière, à la position de POINT MORT, pour bloquer la
transmission au point mort.
Le témoin de température d'huile moteur surveille
la température de l'huile moteur. Il s'allume et
une alarme sonore intermittente retentit en cas de
surchauffe du moteur.
Levier de frein
Outils et accessoires
Le levier de frein engage un frein de stationnement
sur les roues motrices (Figure 4).
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Contactez votre
concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou
rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste
de tous les accessoires et outils agréés.
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Le compteur horaire
enregistre quand le point décimal clignote dans
l'affichage heures/tension. Programmez les entretiens
en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 6).
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur
Plateau de coupe de 122 cm
Sans plateau de coupe
108,2 cm
Avec plateau de coupe
125 cm
Longueur
Plateau de coupe de 122 cm
g020563
Figure 6
1. Indicateurs du système de sécurité
2. Trémie relevée
3. Affichage heures/tension
Sans plateau de coupe
170,9 cm
Plateau de coupe levé
207,6 cm
Plateau de coupe abaissé
240 cm
Hauteur
4. Témoin de basse tension
Plateau de coupe de 122 cm
130 cm
Témoin de charge de la batterie
Poids
Si vous tournez la clé de contact en position CONTACT
pendant quelques secondes, la tension de batterie
s'affiche dans la zone normalement réservée aux
heures de fonctionnement.
Plateau de coupe de 122 cm
538 kg
Le témoin de charge de la batterie s'allume quand
le contact est mis et que la charge est inférieure au
niveau de service correct (Figure 6).
Indicateurs du système de sécurité
Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui
indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité
est à la position correcte (Figure 6).
13
Utilisation
• Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
d'un local.
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
Avant l'utilisation
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
• Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
Sécurité générale
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
•
•
•
•
•
•
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs et des mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Apprenez à arrêter la machine et le moteur
rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames,
les boulons de lame et les ensembles de coupe
sont en bon état de marche. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par
paires pour ne pas modifier l'équilibre.
Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le fermement.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
nécessaire pour que le niveau se situe entre 6
et 13 mm en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre au carburant de se dilater.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
Sécurité relative au carburant
– N'approchez pas le visage du pistolet ou de
l'ouverture du réservoir de carburant.
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des
•
•
•
dommages matériels, manipulez le carburant avec
une extrême prudence. Les vapeurs de carburant
sont inflammables et explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
– Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
Carburant recommandé
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
14
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur. L'utilisation d'essence
non agréée n'est pas couverte par la garantie.
2. Coupez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
4. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la
base du goulot de remplissage.
Remarque: Laissez un espace vide au-dessus
pour permettre à l'essence de se dilater ; voir
Figure 4.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter
moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page
36).
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un
stabilisateur/conditionneur
Rodage d'une machine
neuve
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les plateaux
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves afin de leur permettre
de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
• Que le carburant reste frais pendant une période
maximale de 90 jours (vidangez le réservoir de
carburant si vous remisez la machine pendant
plus de 90 jours).
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Sécurité avant tout
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
Lisez toutes les instructions de sécurité et la
signification des symboles dans le chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de
blesser des personnes à proximité.
Ajoutez à l'essence la quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
DANGER
La machine peut déraper si vous l'utilisez sur
de l'herbe humide ou une pente raide, et vous
risquez alors d'en perdre le contrôle.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes
de plus de 15 degrés.
Remplissage du réservoir
de carburant
• Ralentissez et procédez avec la plus
grande prudence sur les pentes.
Remarque: Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de
carburant jusqu'à la base du goulot de remplissage.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre
à l'essence de se dilater.
• N'utilisez pas la machine près d'une
étendue d'eau.
15
DANGER
1
2
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement
de la machine et provoquer des blessures
graves ou mortelles (noyade, etc.).
G009027
g009027
Figure 8
N'utilisez pas la machine près de
dénivellations.
1. Portez une protection
oculaire.
2. Portez des protecteurs
d'oreilles.
Levage du plateau de coupe
en position d'entretien
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de
contact. Serrez le frein de stationnement.
2. Desserrez les boulons fixés au déflecteur en
caoutchouc (Figure 9).
g006832
Figure 7
1. Zone de sécurité – utiliser
la machine ici sur les
pentes de moins de
15 degrés ou sur les
terrains plats.
3. Eau
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus de
15 degrés, ainsi que près
des dénivellations et des
étendues d'eau.
1
2
g036545
g036545
Figure 9
PRUDENCE
1. Boulons
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus
de 85 dBA, susceptible d'entraîner des
déficiences auditives en cas d'exposition
prolongée.
2. Déflecteur en caoutchouc
3. Pliez le déflecteur en avant.
4. Desserrez les boulons et déposez les protections
en métal illustrées à la Figure 10.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez la machine.
Utilisez des équipements de protection pour les yeux,
les oreilles, les mains, les pieds et la tête.
16
g025155
Figure 12
1. Fixez le plateau de coupe
en position élevée en
enclenchant le verrou sur
le crochet.
2. Crochet
g035552
3. Poignée de levage du
plateau de coupe
Figure 10
1. Protection fixée au plateau 3. Protections en métal
de coupe
ATTENTION
L'engagement de la PDF alors que le plateau
est en position levée peut causer de graves
dommages corporels ou matériels.
2. Desserrer les boulons
5. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque
côté du plateau de coupe (Figure 11).
Abaissez toujours le plateau de coupe en
position d'utilisation avant d'engager la PDF.
Abaissement du plateau
de coupe en position
d'utilisation
1. Tenez fermement la poignée de verrouillage du
plateau, décrochez le verrou de la machine et
abaissez doucement le plateau de coupe au sol
(Figure 12).
2. Posez les protections en métal et les boulons
comme montré à la Figure 10.
3. Fixez la protection en caoutchouc à l'aide des
boulons (Figure 9).
g006790
Figure 11
4. Enfoncez les goupilles de verrouillage du
plateau vers l'intérieur et tournez-les vers l'avant
pour verrouiller solidement le plateau en position
abaissée (Figure 11).
1. Poignée de levage du plateau de coupe
2. Faites pivoter la goupille de verrouillage du plateau en
arrière et tirez-la vers l'extérieur pour déverrouiller le
plateau de coupe.
3. Repoussez la goupille de verrouillage et tournez-la vers
l'avant pour verrouiller le plateau.
6. À l'aide de la poignée de levage du plateau,
soulevez le plateau et verrouillez-le en position
levée (le verrou se trouve à l'avant, au centre du
siège) comme montré à la Figure 12.
17
ATTENTION
Le plateau de coupe peut se replier
soudainement en cours d'utilisation si
les goupilles de verrouillage ne sont pas
fermement engagées. Le plateau de coupe
peut causer de graves blessures en se
repliant brutalement.
1
2
Engagez toujours les goupilles de
verrouillage solidement en place avant
d'utiliser la tondeuse.
g036545
g036545
Figure 13
Réglage des déflecteurs du
système de réduction de
remplissage (FRS)
1. Boulons
2. Déflecteur en caoutchouc
5. Desserrez les contre-écrous sur les goujons
arrière des déflecteurs FRS.
Le système de réduction de remplissage est conçu
pour vous aider à réduire plus ou moins le volume des
déchets d'herbe ramassés.
Les avantages comprennent un vidage moins fréquent
de la trémie et la restitution des éléments nutritifs
dans le sol.
Les configurations suivantes sont possibles :
• Déflecteurs ouverts avec lames standard –
ramassage maximal
• Déflecteurs fermés avec lames standard –
mulching partiel
g025242
• Déflecteurs fermés avec lames de mulching –
Figure 14
mulching intermédiaire
1. Protection de PDF
déposée pour plus de
clarté
• Obturateur de mulching avec lames mulching –
mulching complet (nécessite le kit mulching)
Réglez les déflecteurs FRS comme suit :
2. Desserrer les
contre-écrous.
6. Élevez le plateau de coupe ; voir Levage du
plateau de coupe en position d'entretien (page
16).
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de
contact.
2. Serrez le frein de stationnement.
7. Retirez le boulon et la rondelle à l'avant de
chaque déflecteur FRS (Figure 15).
3. Desserrez les boulons fixés au déflecteur en
caoutchouc (Figure 13).
8. Pivotez les déflecteurs à la position souhaitée
puis reposez le boulon et la rondelle.
4. Pliez le déflecteur en avant.
18
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• Le frein de stationnement est serré.
• Le levier d'engagement de PDF est désengagé.
• Placez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT.
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur lorsque vous vous soulevez du siège alors
que la PDF est engagée.
Le compteur horaire comporte des symboles qui vous
indiquent quand le composant de sécurité se trouve
à la position correcte. Lorsque le composant est à la
position correcte, un triangle s'allume dans le carré
correspondant.
g007577
Figure 15
1.
2.
3.
4.
5.
Déflecteurs fermés
Déflecteurs ouverts
Boulon
Rondelle
Déflecteurs
9. Abaissez le plateau de coupe ; voir Abaissement
du plateau de coupe en position d'utilisation
(page 17).
g020563
Figure 16
10. Serrez légèrement les contre-écrous sur les
goujons arrière des déflecteurs FRS.
1. Les triangles s'allument
quand les composants de
sécurité sont à la position
correcte.
2. Trémie relevée
Remarque: Les contre-écrous sur les goujons
arrière peuvent rester légèrement desserrés si
un réglage fréquent du déflecteur est anticipé.
11. Fixez la protection en caoutchouc à l'aide des
boulons présents.
3. Affichage heures/tension
4. Témoin de basse tension
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de
sécurité ne fonctionne pas comme spécifié
ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement de
PDF en position ENGAGÉE et amenez le levier
de commande de vitesse à la position de POINT
MORT. Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit
pas démarrer.
2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et amenez le levier d'engagement
19
de PDF en position DÉSENGAGÉE. Sortez le levier
de commande de vitesse de la position POINT
MORT. Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit
pas démarrer.
3. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le
levier de commande de vitesse à la position de
POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur ; il
ne doit pas démarrer.
4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le
levier de commande de vitesse à la position de
POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche.
Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de
stationnement, engagez le levier d'engagement
de PDF et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s'arrêter.
5. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le
levier de commande de vitesse à la position de
POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche.
Avancez le levier de commande de vitesse ; le
moteur doit s'arrêter.
et que vous êtes au poste d'utilisation avant de
démarrer le moteur.
• N'approchez pas les pieds ni les mains du plateau
de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations,
fossés ou berges. La machine pourrait se
retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction ainsi que pour traverser des routes
et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours
la priorité.
Pendant l'utilisation
• Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant
de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir
le faire depuis le poste de conduite).
Sécurité pendant
l'utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne
permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
Sécurité générale
surveillance.
• Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
•
•
•
•
pour vider les bacs de ramassage ou pour
déboucher la goulotte), effectuez la procédure
suivante :
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris
une protection oculaire, des chaussures solides
à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs et ne portez
pas de bijoux.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers sur la
machine et tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
Ne tondez pas l'herbe humide. En effet, la perte
de motricité peut faire déraper la machine.
Assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort, que le frein de stationnement est serré
– Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement.
• N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
• N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que
ce soit.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par Toro
20
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
antiretournement (ROPS) (si disponible) à compter
du 1er mars 2011.
• Établissez vos propres procédures et règles de
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisation de l'accélérateur
travail à appliquer sur les pentes. Ces procédures
doivent inclure le repérage et l'étude du site
pour déterminer quelles pentes permettent une
utilisation sécuritaire de la machine. Faites
toujours preuve de bon sens et de discernement
quand vous réalisez cette étude.
Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de basculement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisation de la machine
sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une
attention particulière.
Réduisez la vitesse de la machine quand vous la
conduisez sur une pente.
Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles
vous ne vous sentez pas à l'aise.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du
terrain risquent de provoquer le retournement
de la machine. L'herbe haute peut masquer les
accidents du terrain.
Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à
vous arrêter ou changer de vitesse sur une pente.
La machine peut se retourner avant que les roues
ne perdent leur motricité.
Évitez d'utiliser la machine sur herbe humide. Les
roues peuvent perdre de leur motricité, même si
les freins sont disponibles et opérationnels.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur une pente.
Déplacez-vous à vitesse réduite et
progressivement sur les pentes. Ne changez pas
brusquement de vitesse ou de direction.
N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de talus ou d'étendues
d'eau. La machine pourrait se retourner
brusquement si une roue passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans le
vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une
zone de sécurité entre la machine et tout danger
potentiel (2 largeurs de machine).
Un système ROPS (système de protection
antiretournement) à 2 montants est un accessoire
disponible pour cette machine. L'utilisation d'un
système ROPS est recommandée lorsque vous
tondez près de dénivellations, d'étendues d'eau
ou de berges escarpées, en cas de retournement
de la tondeuse. Pour plus de renseignements,
contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Le code de régulations de l'état de Californie exige
que toutes les tondeuses à utilisation commerciale
soient équipées d'un système de protection
Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 17).
Utilisez toujours la position centrale quand vous
mettez le plateau de coupe et le ventilateur en marche
avec le levier d'engagement de PDF.
G008946
g008946
Figure 17
Utilisation du commutateur
d'allumage
1. Tournez la clé de contact à la position
DÉMARRAGE (Figure 18).
Remarque: Relâchez la clé quand le moteur
démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 15 secondes avant de
faire une nouvelle tentative. Le démarreur
risque de griller si vous ne respectez pas
ces consignes.
Remarque: Vous devrez peut-être vous y
reprendre à plusieurs reprises pour démarrer le
moteur la première fois après que le système
d'alimentation soit resté entièrement vide.
RT
ST
A
N
RU
P
ST
O
G008947
g008947
Figure 18
2. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour
couper le moteur.
21
Utilisation du levier
d'engagement de la PDF
Désengagement du levier
d'engagement de la PDF
Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer
et d'arrêter les lames du plateau de coupe et le
ventilateur.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
des objets peuvent être projetés dans votre
direction et celle d'autres personnes. Un
contact avec les pales du ventilateur est
également possible. La projection d'objets
ou le contact avec une lame peut causer des
blessures graves ou mortelles.
g032742
Figure 20
N'utilisez jamais la tondeuse si la trémie ou
son couvercle est relevé(e), déposé(e) ou
modifié(e).
Utilisation du frein de
stationnement
Engagement du levier
d'engagement de la PDF
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
ATTENTION
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine si elle
est garée sur une pente. La machine risque
alors de causer des dommages corporels ou
matériels.
Ne garez pas la machine sur une pente, à
moins de caler ou de bloquer les roues.
g032741
Figure 19
g032726
Figure 21
22
Desserrage du frein de
stationnement
g032727
Figure 22
Démarrage et arrêt du
moteur
Démarrage du moteur
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position POINT MORT.
2. Serrez le frein de stationnement ; voir Serrage
du frein de stationnement (page 22).
3. Placez le levier d'engagement de PDF en
position ARRÊT (Figure 23).
4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
g032743
Figure 23
5. Tournez la clé de contact à la position
DÉMARRAGE (Figure 18). Relâchez la clé quand
le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 10 secondes de suite. Si le moteur
ne démarre pas, attendez 60 secondes avant
de faire une nouvelle tentative. Le démarreur
risque de griller si vous ne respectez pas
ces consignes.
Remarque: Le démarrage du moteur
nécessitera peut-être plusieurs tentatives après
une panne sèche.
6. Si le starter est en position FERMÉE/EN
SERVICE, ramenez-le graduellement en position
OUVERTE/HORS SERVICE à mesure que le moteur
se réchauffe.
23
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
Important: Serrez le frein de stationnement avant
de transporter la machine. N'oubliez pas de retirer
la clé du commutateur d'allumage, car la pompe
d'alimentation pourrait se mettre en marche et
décharger la batterie.
1. Désengagez la PDF.
2. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position POINT MORT.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Placez la commande d'accélérateur à mi-course.
5. Laissez tourner le moteur pendant au moins
15 secondes, puis tournez le commutateur
d'allumage à la position ARRÊT pour couper le
moteur.
g032744
Figure 24
6. Retirez la clé de contact pour éviter que des
enfants ou d'autres personnes non autorisées
ne démarrent le moteur.
Marche avant ou arrière
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position haut régime
pour obtenir des performances optimales. Travaillez
toujours à plein régime.
PRUDENCE
La machine peut tourner très rapidement.
Vous risquez de perdre le contrôle de la
machine et de vous blesser gravement ou
d'endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
Remarque: Pour que la machine commence à se
déplacer (en marche avant ou arrière), vous devez
être assis sur le siège et desserrer le levier de frein
(le pousser vers le bas) avant de pouvoir déplacer le
24
Réglage de la hauteur de
coupe
levier de commande de vitesse vers l'avant, sinon,
le moteur s'arrêtera.
Pour arrêter la machine, ramenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
La hauteur de coupe du plateau est réglable de 2,5
à 10,2 cm par paliers de 6,3 mm.
1. Mettez le moteur en marche.
2. Desserrez le frein de stationnement ; voir
Desserrage du frein de stationnement (page 23).
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
3. Pour avancer en ligne droite, déplacez le levier
de commande de vitesse vers l'avant.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Plus le levier de commande de
vitesse est éloigné de la position POINT MORT,
plus la machine se déplace rapidement.
3. À l'aide de la poignée, élevez le plateau
de coupe et placez les goupilles fendues à
la position de hauteur de coupe souhaitée.
Répétez la procédure de l'autre côté.
4. Pour tourner à gauche ou à droite, tirez l'un des
leviers de direction en arrière vers la position
point mort, dans la direction voulue.
5. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande de vitesse en position POINT MORT.
Conduite en marche arrière
1
1. Pour faire marche arrière en ligne droite, tirez les
deux leviers de direction en arrière de manière
égale.
2
Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le
levier de direction du côté voulu.
2. Pour arrêter la machine, relâchez les leviers de
direction pour les ramener à la position point
mort.
g025067
g025067
Figure 26
Déverrouillage du siège
1. Goupille fendue
2. Poignée du plateau de
coupe
Pour déverrouiller le siège, retirez le boulon et la
goupille sur le côté gauche du siège (Figure 25).
Arrêt de la machine
1. Ramenez le levier de commande de vitesse
à la position POINT MORT, desserrez le levier
d'engagement de PDF et tournez la clé de
contact en position d'ARRÊT.
2. Serrez aussi le frein de stationnement avant
de quitter la machine ; voir Serrage du frein de
stationnement (page 22).
3. Enlevez la clé du commutateur d'allumage.
g034253
Figure 25
1. Boulon et goupille
25
Tondre un tiers de la hauteur de
l'herbe
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
Alternance de la direction de la
tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
Vidage de la trémie
Une alarme sonore située dans la trémie, derrière le
siège, signale quand la trémie est pleine. Videz la
trémie quand l'alarme retentit pour éviter de boucher
le ventilateur ou le plateau de coupe.
Fréquence de tonte
1. Désengagez la PDF, amenez le levier de
commande de vitesse au POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et descendez de la
machine.
L'herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pour conserver une hauteur de coupe
uniforme, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez
pas tondu depuis un certain temps, effectuez un
premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis
repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur
de coupe.
2. Assurez-vous que la machine se trouve sur une
surface sèche, plane et horizontale.
3. Soulevez le couvercle arrière et appuyez-le sur
le haut de la trémie.
4. À l'aide des poignées situées en bas, à l'avant
de la trémie, relevez la trémie pour la vider.
Utilisation de la vitesse de tonte
réduite
5. Abaissez la trémie et refermez le couvercle.
Conseils d'utilisation
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Utilisation du réglage du haut
régime
Éviter de tondre trop ras
Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de
coupe pour éviter de scalper la pelouse.
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT
RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse car le plateau de
coupe serait alors complètement entouré d'herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté
de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone
non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans
le plateau de coupe.
Arrêt de la machine
Si vous devez immobiliser la machine en cours de
tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur
la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une
surface déjà tondue en laissant les lames embrayées
ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous
déplaçant en marche avant.
Tonte initiale
Propreté du dessous du plateau
de coupe
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous
y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
Nettoyez le dessous de la tondeuse après chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
26
Entretien des lames
et le reposer sous le préfiltre pour permettre à l'air de
sortir librement de la trémie.
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée
ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance
ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine.
g025244
Figure 27
Après l'utilisation
1. Le filtre avant amovible
peut être tourné et rangé
pour les conditions
humides.
2. Filtre avant amovible
Sécurité après l'utilisation
3. Préfiltre
4. Poignées
Sécurité générale
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
•
•
•
•
•
•
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur
les plateaux de coupe, les silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous
transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un camion.
Arrimez solidement la machine au moyen de
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles
avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et
l'extérieur de la machine.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser ou de transporter la machine.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Utilisation des valves
de déblocage des roues
motrices
ATTENTION
Les mains peuvent se coincer dans les
composants d'entraînement en rotation
situés sous le plancher moteur, et subir des
blessures graves.
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant
d'accéder aux valves de déblocage des roues
motrices.
ATTENTION
Le moteur et les entraînements hydrauliques
peuvent devenir très chauds. Vous pouvez
vous brûler gravement si vous touchez le
moteur ou les entraînements hydrauliques
quand ils sont chauds.
Nettoyage du filtre de la
trémie
Laissez complètement refroidir le moteur
et les entraînements hydrauliques avant
d'accéder aux valves de déblocage des roues
motrices.
Déposez le filtre en le soulevant fermement par les
poignées (Figure 27).
Tirez le filtre vers l'arrière pour le déposer. Au besoin,
tapotez doucement le filtre pour faire tomber les
débris.
Les valves de déblocage des roues motrices sont
situées dans l'angle supérieur avant gauche des
pompes hydrostatiques.
Remarque: Une accumulation excessive de débris
sur le filtre peut boucher le ventilateur.
Remarque: Si le filtre se colmate rapidement, vous
pouvez retourner le panneau filtrant amovible avant
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
27
Chargement de la machine
2. Désengagez le levier de PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous
chargez la machine sur une remorque ou un camion,
ainsi que lorsque vous la déchargez. Utilisez une
rampe d'une seule pièce plus large que la machine
pour cette procédure.
3. Soulevez le siège pour accéder aux pompes.
4. Tournez les deux valves de déblocage d'un
tour dans le sens antihoraire pour débloquer la
transmission.
Important: Si vous ne disposez pas d'une rampe
Remarque: Cela permet au liquide hydraulique
d'une seule pièce, utilisez suffisamment de
rampes individuelles pour constituer une rampe
continue.
de contourner la pompe et aux roues de tourner.
5. Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
Utilisez une rampe suffisamment longue pour que
l'angle d'inclinaison ne dépasse pas 15 degrés. Si
l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse
peuvent se coincer lors de son transfert de la rampe
à la remorque ou au camion. La machine risque
en outre de basculer en arrière ou vous pouvez en
perdre le contrôle. Si vous chargez la machine alors
qu'elle se trouve sur ou près d'une pente, placez la
remorque ou le camion en aval et la rampe en amont.
Cela minimise l'angle de la rampe.
Remarque: Ne remorquez pas la machine.
6. Tournez les valves dans le sens horaire pour
utiliser la machine.
Remarque: Ne serrez pas les valves
excessivement.
Transport de la machine
Important: N'essayez pas de tourner la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque
doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de
la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte
pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres
personnes ou des animaux.
quand elle se trouve sur la rampe, car vous
pourriez en perdre le contrôle et tomber de la
rampe.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
• Si vous ne disposez pas d'une rampe
d'une seule pièce, utilisez suffisamment de
rampes individuelles pour constituer une
rampe continue.
1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la
remorque.
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés
entre la rampe et le sol ou entre la rampe
et la remorque ou le camion.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le
véhicule.
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe, car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
4. Coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein
et fermez le robinet d'arrivée de carburant.
5. Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l'aide de sangles, chaînes,
câbles ou cordes.
28
Entretien
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et ajoutez la quantité d'huile voulue.
•
•
•
•
Contrôlez le serrage des écrous de roues.
Contrôlez le serrage des écrous de moyeux de roues.
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique quel que soit le type
d'huile utilisé.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le système de sécurité.
• Graissez les moyeux des roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Nettoyez la protection du moteur et le refroidisseur d'huile.
• Nettoyez les pompes hydrauliques.
• Vérifiez les lames.
• Nettoyez le plateau de coupe.
• Nettoyez les débris sur la machine.
Toutes les 40 heures
• Graissez l'arbre d'entraînement (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôle de la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 100 heures
• Graissez le pivot de levage du plateau de coupe (plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez les tubes des bras de poussée du plateau de coupe (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez le niveau d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au
besoin.
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Nettoyez le refroidisseur d'huile.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur.
Toutes les 150 heures
• Contrôlez le préfiltre et la grille d'entrée d'air.
Toutes les 160 heures
• Graissez le pivot de levier de frein.
• Graissage des bagues de tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie
de direction.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Toutes les 250 heures
• Remplacez le préfiltre du filtre à air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de sable).
• Contrôlez l'élément filtrant de sécurité.
• Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez
le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou
poussiéreux).
29
Périodicité d'entretien
Toutes les 500 heures
Toutes les 2000 heures
Chaque mois
Procédure d'entretien
•
•
•
•
•
•
•
Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air.
Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes.
Contrôlez le serrage des écrous de roues.
Contrôlez le serrage des écrous de moyeux de roues.
Réglez les roulements de pivot des roues pivotantes.
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique si vous utilisez
de l'huile Toro® HYPR-OIL™ 500 (plus fréquemment si vous travaillez dans un
environnement sale ou poussiéreux).
• Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et ajoutez la quantité d'huile voulue.
• Contrôlez l'état la batterie.
Une fois par an
• Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez le moyeu de la roue pivotante arrière (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez le pivot de la roue pivotante arrière (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez toutes les procédures d'entretien mentionnées ci-dessus avant de remiser
la machine.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé de contact du commutateur d'allumage.
Procédures avant
l'entretien
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
Sécurité pendant l'entretien
et le remisage
• Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
• Avant de réparer la machine, effectuez la
•
•
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
procédure suivante :
– Débrayez les entraînements.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Débranchez le fil de la bougie.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur le
plateau de coupe, les dispositifs d'entraînement,
les silencieux et le moteur.
personnes non qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
et/ou ses composants au besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative avant la borne positive.
Branchez toujours la borne positive avant la borne
négative.
30
Lubrification
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez toujours les lames avec des gants épais
ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence. Remplacez toujours les lames
endommagées ; n'essayez pas de les redresser
ou de les souder.
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Graissez les
moyeux des roues pivotantes avant
(plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Toutes les 40 heures—Graissez l'arbre
d'entraînement (plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Toutes les 100 heures—Graissez le pivot de
levage du plateau de coupe (plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Toutes les 100 heures—Graissez les tubes des
bras de poussée du plateau de coupe (plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Une fois par an—Graissez les roues pivotantes
avant (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse
ou sale).
Une fois par an—Graissez le moyeu de la
roue pivotante arrière (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Une fois par an—Graissez le bras de la poulie
de tension de la courroie de pompe (plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Une fois par an—Graissez le bras de la
poulie de tension de la courroie de PDF (plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Une fois par an—Graissez le pivot de la roue
pivotante arrière (plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez de procéder à des réglages sur la machine
quand le moteur tourne.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées, en particulier
les boulons de fixation des lames. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
• Ne cherchez jamais à modifier la fonction
prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la
protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement
qu'ils fonctionnent correctement.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires d'autres
constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
• Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein
de stationnement. Effectuez les réglages et
l'entretien éventuellement requis.
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au
molybdène.
1. Avant de quitter la position d'utilisation,
désengagez la PDF, arrêtez la machine, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
2. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des
graisseurs.
3. Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
31
4. Essuyez tout excès de graisse.
g034248
Figure 29
g020366
Figure 28
1. Pivot de roue pivotante
arrière
2. Bras de poulie de tension
de courroie de PDF
6. Moyeu de roue pivotante
avant
7. Pivot de levage du plateau
de coupe
3. Bras de poulie de tension
de courroie de pompe
8. Tubes de bras de poussée
4. Moyeu de roue pivotante
arrière
5. Arbre d'entraînement
9. Pivots de roues pivotantes
avant
2. Desserrez le boulon qui fixe le filtre à air (Figure
30).
3. Desserrez le collier qui fixe le flexible et déposez
le filtre à air (Figure 30).
Graissage du bras de la poulie de
tension de la courroie de pompe
1. Relevez la trémie (Figure 29).
g034250
Figure 30
1. Boulon
2. Collier
4. Retirez les boulons et la plaque sous le filtre à
air.
32
6. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez
l'état et l'usure des roulements ; remplacez-les
au besoin.
7. Garnissez les roulements de graisse universelle.
8. Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue.
Remarque: Remplacez les joints.
9. Si les deux écrous d'écartement ont été retirés
(ou se sont détachés) de l'arbre de roue,
appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et
vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés
vers l'extérieur.
g034251
Remarque: Ne vissez pas complètement
Figure 31
1. Plaque
l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue.
Laissez environ 3 mm entre la surface extérieure
de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre
de roue dans l'écrou.
2. Boulons
5. Graissez le bras de la poulie de tension de la
courroie de pompe (Figure 28).
10. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans
la roue, du côté roulement et joint neuf.
6. Reposez la plaque et le filtre à air.
11. Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le
haut, remplissez l'intérieur de la roue autour de
l'arbre de graisse universelle.
Graissage des moyeux des roues
pivotantes
12. Insérez le second roulement, assorti d'un joint
neuf, dans la roue.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
13. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second
écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de
roue, les méplats tournés vers l'extérieur.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de
contact et serrez le frein de stationnement.
14. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m,
desserrez-le, puis resserrez-le à un couple de
2 à 3 N·m.
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser
l'arbre de roue de l'écrou.
15. Posez les protège-joints sur le moyeu, puis
insérez la roue dans la fourche.
16. Reposez le boulon de roue et serrez l'écrou à
fond.
Important: Pour ne pas endommager le joint
g006115
Figure 32
1. Protège-joint
et le roulement, vérifiez fréquemment le réglage
du roulement. Faites tourner la roue pivotante.
Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2
tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne
librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce
que vous sentiez une légère résistance. Appliquez
une autre couche de frein-filet.
2. Écrou d'écartement avec
méplats
2. Déposez la roue pivotante de la fourche.
3. Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
4. Retirez un écrou d'écartement de l'arbre de la
roue pivotante.
Graissage du pivot de levier de
frein
Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour
bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de
roue.
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de
contact et serrez le frein de stationnement.
5. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre
écrou d'écartement en place).
33
2. Graissez les bagues en bronze du pivot du
levier de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou
une huile légère (Figure 33).
Toutes les 100 heures—Contrôlez le niveau
d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites
l'appoint au besoin.
Toutes les 2000 heures—Vidangez l'huile des
3 boîtiers d'engrenages et ajoutez la quantité
d'huile voulue.
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de
contact et serrez le frein de stationnement.
3. Déposez la protection pour accéder au boîtier
d'engrenages (Figure 34)
g006835
Figure 33
Côté gauche de la machine montré
1. Pivot du levier de frein
2. Pivot du levier de PDF
3. Pivot du bras de ressort
4. Pivot de bascule
Graissage des bagues de tige de
frein et des extrémités des tiges
de la tringlerie de direction
g209995
Figure 34
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de
contact et serrez le frein de stationnement.
4. Déposez les lames qui sont fixées au boîtier
d'engrenages ; voir Dépose des lames (page
60).
2. Débloquez le verrou du siège et relevez le
siège ; voir Déverrouillage du siège (page 25).
5. Déposez l'ensemble boîtier d'engrenages et
arbre d'entraînement du plateau de coupe.
Conservez les fixations pour utilisation
ultérieure.
3. Graissez les bagues en bronze à chaque
extrémité de la tige de frein avec un lubrifiant à
pulvériser ou une huile légère.
6. Enlevez le grand bouchon de vidange d'huile
à l'avant de chacun des 3 éléments du boîtier
d'engrenages et vidangez l'huile (Figure 35).
Remarque: Les bagues sont situées à
l'intérieur des butées à bride.
4. Graissez chaque extrémité des deux tiges de
la tringlerie de direction avec un lubrifiant à
pulvériser ou une huile légère.
Vidange de l'huile du boîtier
d'engrenages
Périodicité des entretiens: Après les
50 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
des 3 boîtiers d'engrenages et
ajoutez la quantité d'huile voulue.
34
Entretien du moteur
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des
blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements
à l'écart du silencieux et autres surfaces
brûlantes.
g007579
Figure 35
1. Petits bouchons
magnétiques (avant et
arrière)
Sécurité du moteur
3. Petit bouchon magnétique
(avant seulement)
Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile
ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
2. Grand bouchon de
vidange/remplissage
d'huile
Entretien du filtre à air
7. Enlevez les petits bouchons magnétiques et
essuyez les déchets éventuellement accumulés
sur les bouchons.
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures
Toutes les 250 heures—Remplacez le préfiltre
du filtre à air. (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière ou de sable).
8. Enduisez tous les petits bouchons magnétiques
de composé de scellement au Teflon®
pour tuyaux et reposez-les dans le boîtier
d'engrenages.
Toutes les 250 heures—Contrôlez l'élément
filtrant de sécurité.
9. Reposez l'ensemble boîtier d'engrenages et
arbre d'entraînement sur le plateau de coupe.
Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément
de sécurité du filtre à air.
10. Versez de l'huile synthétique pour engrenages
« Mobil® SHC (synthetic) 75W-90 » dans le
boîtier d'engrenages jusqu'à ce que le niveau
atteigne le bouchon de vidange/remplissage.
Remarque: Contrôlez les éléments filtrants plus
souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Dépose des éléments filtrants
Remarque: Chaque élément du boîtier
d'engrenages doit être rempli séparément.
1. Désengagez la commande des lames
(PDF), amenez les leviers de commande de
déplacement en position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
Remarque: Le plateau de coupe doit rester au
niveau du sol pendant le remplissage du boîtier
d'engrenages. Ne remplissez pas le boîtier
d'engrenages en laissant le plateau de coupe
levé en position d'entretien.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
11. Enduisez les 3 grands bouchons de composé de
scellement au Teflon pour tuyaux et reposez-les
dans le boîtier d'engrenages.
3. Déverrouillez le filtre à air et détachez le
couvercle du boîtier du filtre (Figure 36).
35
Pose des éléments filtrants
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans installer les deux
éléments filtrants et le couvercle du filtre à air.
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs,
vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le
transport.
Remarque: N'utilisez pas les éléments filtrants
s'ils sont endommagés.
2. Si vous remplacez l'élément filtrant de sécurité,
insérez-le avec précaution dans le boîtier du
filtre (Figure 36).
g032301
Figure 36
1. Boîtier du filtre à air
2. Préfiltre
3. Glissez le préfiltre sur l'élément de sécurité avec
précaution (Figure 36).
4. Couvercle du filtre à air
5. Élément de sécurité
3. Verrou
Remarque: Vérifiez que le préfiltre est
complètement engagé en appuyant sur son bord
extérieur pendant de la pose.
4. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air
à l'air comprimé.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure souple du filtre.
5. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec
précaution (Figure 36).
4. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté
portant l'inscription UP en haut, et fermez le
verrou (Figure 36).
Remarque: Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du boîtier.
6. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous
avez l'intention de le remplacer.
Vidange de l'huile moteur
Important: N'essayez pas de nettoyer
l'élément filtrant de sécurité. Si l'élément de
sécurité est encrassé, cela signifie que le
préfiltre est endommagé. Remplacez alors
les deux éléments.
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SJ ou supérieure)
Capacité du carter : 1,8 l avec filtre neuf ; 1,6 l avec
filtre existant
7. Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant
une lumière forte.
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
Remarque: Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Mettez le filtre au
rebut s'il est endommagé.
Entretien du préfiltre
• Remplacez le préfiltre s'il est encrassé, plié ou
endommagé.
• Ne nettoyez pas le préfiltre.
Entretien de l'élément de sécurité
g032626
Figure 37
Remplacez le filtre de sécurité ; ne le nettoyez jamais.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
filtrant de sécurité. Si l'élément de sécurité
est encrassé, cela signifie que le préfiltre est
endommagé. Remplacez alors les deux éléments.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
36
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d'endommager le moteur. Ne
faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile
est en dessous du repère minimum au risque
d'endommager le moteur.
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Laissez refroidir le moteur.
4. Relevez la trémie.
5. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure
38).
6. Sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon
propre.
g025758
7. Insérez la jauge tout au fond du tube.
Figure 38
8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile.
1. Bouchon de remplissage
d'huile
9. Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la
surface autour du bouchon de remplissage,
retirez le bouchon et faites l'appoint d'huile
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
maximum sur la jauge (Figure 38).
2. Jauge d'huile
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
(plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Important: Ne faites pas tourner le moteur
quand le niveau d'huile est en dessous du
repère minimum sur la jauge, ou au-dessus
du repère maximum.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
1. Garez la machine avec l'arrière légèrement plus
bas que l'avant, pour pouvoir vidanger toute
l'huile.
2. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
37
g032754
Figure 39
4. Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement pour faire monter le
niveau jusqu'au repère maximum (full) sur la
jauge (Figure 38).
5. Démarrez le moteur et conduisez la machine
jusqu'à une surface plane et horizontale. Vérifiez
à nouveau le niveau d'huile (Figure 38).
g032755
Figure 40
6. Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au
repère maximum sur la jauge.
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de 3/4 de tour.
3. Remplissez le carter moteur d'une huile neuve
du type voulu ; voir Vidange de l'huile moteur
(page 37).
Remplacement du filtre à huile
moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus
souvent si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
Entretien des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures—Contrôlez et réglez
l'écartement des électrodes.
1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 37).
2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 40).
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer
et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur
Remarque: Attendez 2 minutes que l'huile
neuve soit absorbée par le nouveau matériau
filtrant.
38
pour contrôler et régler l'écartement des électrodes.
Remplacez les bougies au besoin.
Type : Champion ® RC12YC ou équivalent
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Dépose des bougies
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez les bougies.
A
B
g027735
Figure 43
g027478
g027478
Figure 41
Contrôle des bougies
Important: Remplacez les bougies dans les cas
suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt
noir ou d'une couche grasse, si les électrodes
sont usées, si elles présentent des fissures ou si
leur réutilisation est sujette à caution.
Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt
gris ou brun, le moteur fonctionne correctement.
S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie
généralement que le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
A
B
g027479
g027479
Figure 42
Mise en place des bougies
Serrez les bougies à un couple de 24,4 à 29,8 N·m.
39
Entretien du système
d'alimentation
1 2
ATTENTION
3
Les composants du circuit d'alimentation sont
soumis à une pression élevée. L'utilisation
de composants non conformes peut entraîner
une panne du circuit d'alimentation, une fuite
de carburant, voire une explosion.
Utilisez uniquement des conduites de
carburant et des filtres à carburant agréés.
G008963
Remplacement du filtre à
carburant
g008963
Figure 44
1. Filtre à carburant
2. Collier
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant) (plus
fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
3. Conduite de carburant
6. Détachez le filtre des conduites de carburant.
7. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre (Figure 44).
Remarque: Rebranchez les flexibles de carburant
Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant
ou derrière.
et fixez-les aux emplacements d'origine avec des
attaches en plastique pour maintenir la tuyauterie
d'alimentation à l'écart des composants susceptibles
de l'endommager.
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Entretien du réservoir de
carburant
3. Laissez refroidir la machine.
4. Branchez le flexible sur le côté réservoir de
carburant du filtre à carburant.
N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant.
Confiez toujours la vidange du réservoir de carburant
à un concessionnaire-réparateur agréé.
5. Pincez les extrémités des colliers et éloignez les
colliers du filtre (Figure 44).
40
Retrait de la batterie
Entretien du système
électrique
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de
la batterie et de vous blesser.
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
• Débranchez la batterie avant de réparer la
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, les bornes ne doivent toucher
aucune partie métallique de la machine.
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
la borne positive avant la borne négative.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de le brancher à la batterie ou de l'en
débrancher. Portez des vêtements de protection
et utilisez des outils isolés.
ATTENTION
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie peuvent subir des dommages
ou endommager la machine et produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et
de vous blesser.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes, les cosses de la batterie et
les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb.
L'état de Californie considère ces
substances chimiques comme étant à
l'origine de cancers et de troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Branchez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
Entretien de la batterie
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Chaque mois
3. Débranchez le câble négatif (noir) de la borne
négative (-) (noire) de la batterie (Figure 45).
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
qui est mortel en cas d'ingestion et cause de
graves brûlures.
4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive
(rouge) de la batterie et débranchez le câble
positif (+) (rouge) (Figure 45).
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
5. Retirez les écrous à oreilles qui fixent les
crochets en J (Figure 45).
6. Déposez la barrette de maintien (Figure 45).
7. Retirez la batterie.
41
Charge de la batterie
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1,265). Cela est
particulièrement important pour prévenir la
dégradation de la batterie si la température tombe
en dessous de 0 ºC.
g025144
Figure 45
1. Câble négatif (noir) de la
batterie
4. Dispositif de maintien
2. Écrou à oreilles
5. Câble positif (rouge) de la
batterie
1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes
entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
2. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 46).
3. Crochet en J
Mise en place de la batterie
3. Placez la batterie dans la machine et raccordez
les câbles de la batterie ; voir Mise en place de
la batterie (page 42).
1. Placez la batterie dans son support en tournant
les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique
(Figure 45).
Remarque: N'utilisez pas la machine si
la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+).
3. Branchez le câble négatif (noir) et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie.
4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et
2 contre-écrous (Figure 45).
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
6. Reposez la barrette de maintien et fixez-la avec
les écrous à oreilles et les crochets en J (Figure
45).
g000960
Figure 46
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
42
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Entretien des fusibles
Démarrage de la machine
avec une batterie de
secours
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
1. Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes
de la batterie avant d'utiliser la batterie d'appoint
pour démarrer la machine. Vérifiez que les
connexions sont bien serrées.
1. Les fusibles sont situés sur le côté droit, derrière
le siège.
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever.
PRUDENCE
3. Remplacez le fusible.
La corrosion ou des connexions
desserrées peuvent provoquer des
pointes de tension indésirables à
tout moment pendant la procédure de
démarrage avec une batterie d'appoint.
Réglage des contacteurs
de sécurité
Réglez tous les contacteurs de sécurité pour que
le plongeur dépasse de 4,8 à 6,4 mm du corps du
contacteur quand il est comprimé (Figure 47).
N'essayez pas de démarrer la machine
avec une batterie de secours si les
bornes de la batterie à plat sont
desserrées ou corrodées car vous
pourriez endommager le moteur ou le
système d'injection électronique (EFI).
DANGER
L'utilisation d'une batterie de secours
alors que la batterie à plat est fissurée,
gelée, ne contient pas assez d'électrolyte
ou présente un élément ouvert ou
en court-circuit peut provoquer une
explosion et de graves blessures.
g006849
Figure 47
1. 4,8 à 6,4 mm
N'utilisez pas de batterie d'appoint dans
ces conditions.
2. Vérifiez que la batterie d'appoint est une batterie
au plomb en bon état et chargée au maximum
à 12,6 V ou plus.
Remarque: Utilisez des câbles de démarrage
du bon calibre et assez courts pour réduire
la chute de tension entre les systèmes.
Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des
câbles correspondent à la polarité.
PRUDENCE
Si les câbles de démarrage sont
mal connectés (erreur de polarité) le
système EFI peut être immédiatement
endommagé.
Respectez la polarité des bornes de la
batterie et des câbles de démarrage
lorsque vous branchez les batteries.
43
ATTENTION
Les batteries contiennent de l'acide et
produisent des gaz explosifs.
• Protégez-vous toujours les yeux et
le visage lorsque vous vous trouvez
près des batteries.
• Ne vous penchez pas au-dessus des
batteries.
g209397
Remarque: Vérifiez que les bouchons
d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez
un chiffon humide, si vous en disposez, sur l'un
des bouchons d'aération sur les deux batteries.
Les deux machines ne doivent pas se toucher et
les deux systèmes électriques doivent être hors
tension et avoir la même tension nominale. Ces
instructions ne concernent que les systèmes à
masse négative.
1
2
3. Branchez le câble positif (+) à la borne positive
(+) de la batterie à plat qui est reliée au
démarreur ou au solénoïde, comme montré à
la Figure 48.
g0131 17
g013117
Figure 49
1. Bloc-moteur (sous le
capot)
2. Câble négatif (–)
7. Mettez le moteur en marche et débranchez les
câbles dans l'ordre inverse de leur branchement
(commencez par le câble négatif du bloc
moteur).
g012785
Figure 48
1. Câble positif (+) sur la
batterie à plat
5. Batterie d'appoint
2. Câble positif (+) sur la
batterie d'appoint
6. Batterie à plat
3. Câble négatif (–) sur la
batterie d'appoint
7. Bloc moteur
4. Câble négatif (–) sur le
bloc moteur
4. Connectez l'autre extrémité du câble positif à la
borne positive de la batterie d'appoint.
5. Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre
borne (négative) de la batterie d'appoint.
6. Faites la dernière connexion sur le bloc moteur
de la machine en panne (pas à la borne négative
de la batterie), loin de la batterie, et reculez-vous
(Figure 49).
44
Contrôle de la pression des
pneus
Entretien du système
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
Réglage de l'alignement
des roues
Les pneus arrière doivent être gonflés à 1,03 bar. Les
pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et
l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus
précis.
Remarque: La molette de réglage de l'alignement
se trouve sous le siège.
Remarque: Les pneus avant sont du type
Remarque: Tournez cette molette pour effectuer
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle
de la pression.
des réglages extrêmement précis et permettre ainsi
à la machine d'avancer en ligne droite lorsque les
leviers de commande sont en position de marche
avant maximale.
1. Faites fonctionner la machine aux 3/4 de sa
vitesse pendant au moins 5 minutes pour
amener le liquide hydraulique à la température
de service. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Basculez le siège en avant pour accéder à la
molette de réglage de l'alignement des roues.
g001055
4. Tournez la molette vers la droite pour virer à
droite et vers la gauche pour virer à gauche.
Figure 51
5. Ajustez de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que la
machine se déplace en ligne droite.
Remarque: N'ajoutez aux pneus aucun type de
revêtement ou de mousse de remplissage.
6. Vérifiez que la machine ne se déplace pas au
point mort quand le frein de stationnement est
desserré (Figure 50).
Contrôle des écrous de
roues
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures
Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple
de 122 à 129 N·m.
Contrôle des écrous de
moyeux de roues
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
g025157
g025157
Figure 50
Toutes les 500 heures
1. Bouton de réglage de l'alignement des roues
Contrôlez l'écrou crénelé et vérifiez qu'il est serré à un
couple de 373 à 475 N·m.
45
Réglage des roulements de
pivot des roues pivotantes
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez le capuchon antipoussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 52
et Figure 53).
g006850
Figure 53
Roue pivotante arrière
4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce
que les rondelles élastiques soient aplaties,
puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 52
et Figure 53).
1. Rondelles élastiques
Important: Veillez à placer les rondelles
élastiques comme montré à la Figure 52 et à
la Figure 53.
5. Remettez le capuchon antipoussière en place.
g001297
Figure 52
Roue pivotante avant
1. Rondelles élastiques
3. Capuchon antipoussière
2. Contre-écrou
46
Nettoyage des ailettes de
refroidissement et des
carénages du moteur
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage de la protection
du moteur et du
refroidisseur d'huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris
éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile.
3. Déposez la grille d'entrée d'air et le boîtier du
ventilateur.
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés
et autres débris éventuellement accumulés sur la grille
du moteur. Cela permet d'assurer un refroidissement
et un régime moteur corrects, et réduit les risques de
surchauffe et de dommages mécaniques au moteur.
4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et
des débris accumulés.
5. Reposez la grille d'entrée d'air et le boîtier du
ventilateur.
Vidange de l'huile moteur
et remplacement du
refroidisseur d'huile
Contrôle et nettoyage des
pompes hydrauliques
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
3. Soulevez le siège.
4. Débarrassez les pompes hydrauliques de
l'herbe et des débris accumulés.
4. Nettoyez les ailettes du refroidisseur d'huile à la
brosse pour le maintenir propre.
5. Abaissez le siège.
5. Rabattez le réservoir de carburant en place et
fixez-le avec les écrous.
6. Desserrez les écrous de fixation d'un demi-tour
pour permettre au réservoir de se dilater.
47
Entretien des freins
Réglage du frein de
stationnement
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures par la suite
Vérifiez que le frein est réglé correctement. Suivez
cette procédure lorsque vous déposez ou remplacez
un composant du frein.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Desserrez le frein de stationnement.
4. Basculez le siège en avant.
5. Contrôlez et vérifiez qu'il n'y a pas de jeu entre
le levier du frein de stationnement et la tringlerie.
g020489
Figure 55
6. Si un réglage est nécessaire, enlevez l'axe
de chape et tournez la tringlerie dans le sens
antihoraire pour l'allonger ou la raccourcir.
1. Frein de stationnement
2. Levier de direction
3. Levier de commande de
régime
4. Ensemble ressort vertical
5. Écrou
6. 6 à 7 cm
8. Réglez la longueur de la tringlerie à l'aide des
2 écrous situés au bas de l'ensemble ressort
vertical (Figure 56).
Remarque: La tringlerie doit mesurer entre
22,7 et 23,3 cm.
g020488
Figure 54
1. Frein de stationnement
4. Levier de commande de
régime
2. Tourner la chape
5. Leviers de direction
3. Axe de chape
7. Mesurez la longueur du ressort comprimé sur
les deux ensembles ressorts verticaux.
g020525
Remarque: Le ressort doit mesurer entre 6
Figure 56
et 7 cm. Au besoin, ajustez l'écrou en haut
de l'ensemble ressort vertical pour obtenir la
distance voulue.
1. 22,7 à 23,3 cm
48
2. Écrous
Entretien des courroies
9. Serrez et desserrez les freins pour vérifier
qu'ils fonctionnent correctement. Corrigez si
nécessaire.
Contrôle des courroies
Remarque: Lorsque les freins sont desserrés,
le jeu doit être minimal voire inexistant dans la
tringlerie, et les freins ne doivent pas frotter.
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Basculez la trémie vers le haut et vérifiez que
les courroies d'entraînement de la pompe et de
la PDF ne sont pas usées, fissurées ou sales.
Remarque: Les courroies sont tendues par
ressort et aucun réglage n'est nécessaire sauf
en cas de remplacement des courroies.
Remplacement des
courroies de PDF
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Moteur coupé, engagez le levier de PDF puis
retirez la goupille fendue et l'axe de chape au
bas du ruban de frein de PDF.
4. Tournez le ruban de frein vers le haut pour
l'éloigner des courroies et de l'entraînement des
courroies.
5. Désengagez le levier de PDF.
6. Desserrez les guides de courroie A et B (Figure
57).
7. Enlevez les courroies.
8. Installez les courroies neuves sur les poulies,
comme montré à la Figure 57.
49
14. Serrez les écrous de blocage et désengagez le
levier de PDF.
15. Engagez le levier de PDF et vérifiez l'alignement.
16. Contrôlez et réglez les guides de courroie,
comme expliqué à la rubrique Réglage des
guides de courroie (page 51).
Remplacement de la
courroie d'entraînement
des pompes
g006836
Figure 57
1.
2.
3.
4.
Poulie de tension
Guide de courroie B
Courroie de PDF
Arbre intermédiaire
5. Moteur
6. Guide de courroie A
7. Ventilateur
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
9. Engagez le levier de PDF.
10. Tournez le ruban de frein vers le bas pour le
ramener à sa position d'origine.
11. Reposez l'axe de chape et la goupille fendue
pour fixer le ruban de frein.
12. Engagez le levier de PDF.
13. Desserrez les écrous de blocage et réglez la
tringlerie jusqu'à ce que le haut du bras de la
poulie de tension soit aligné sur le bas du cran
du bras de tension, comme montré à la Figure
58.
3. Déposez les courroies de PDF ; voir
Remplacement des courroies de PDF (page 49).
4. Tirez la poulie de tension à ressort ou déposez le
ressort pour détendre la courroie d'entraînement
de la pompe.
5. Enlevez la courroie usagée.
6. Acheminez la courroie neuve sur les poulies
comme montré sur l'autocollant situé au dos de
la protection d'entraînement gauche (Figure 59).
g006838
Figure 59
g006837
Figure 58
1. Bras de poulie de tension
1. Courroie d'entraînement
des pompes
4. Pompe
2. Pompe
5. Poulie de tension
3. Poulie de tension
6. Moteur
2. Desserrer les écrous de blocage
3. Lorsque la PDF est engagée, aligner le haut du bras de
la poulie de tension avec le bas du cran du bras, comme
montré.
4. Bras de poulie de tension
7. Installez les courroies de PDF ; voir
Remplacement des courroies de PDF (page 49).
50
Entretien des
commandes
Réglage des guides de
courroie
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
Réglage de la tige de butée
de marche arrière
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Contrôlez le fonctionnement des leviers de
direction comme suit :
• Si les leviers se déplacent légèrement en
avant de 3 mm au maximum, aucun réglage
n'est nécessaire.
• Si les leviers ne bougent pas, procédez
comme suit :
A. Relevez le siège ou déposez le cadre du
siège complet (en laissant le siège en
place) pour obtenir une vue parfaitement
dégagée de l'arbre de commande de
direction afin d'effectuer ce réglage.
B. Placez le levier de commande de vitesse
à la position POINT MORT.
C. Desserrez le frein de stationnement.
D. Ajustez légèrement la longueur de la
tige en desserrant l'écrou de blocage et
en tournant la tige.
3. Coupez le moteur et engagez le levier de PDF.
4. Réglez les guides de courroie comme montré à
la Figure 60.
g006839
Figure 60
1. 3 mm
4. Tourner le guide métallique
pour centrer les courroies
dans le guide
2. 11 mm
3. Espace de 3 mm
5. 6 mm
6. 8 mm
g020490
Figure 61
1. Frein de stationnement
4. Levier de commande de
régime
2. Écrou
5. Axe de chape et tige de
butée
3. Levier de direction
51
Réglage de la tringlerie de
commande de vitesse
E. Serrez le frein de stationnement et
contrôlez les leviers de direction.
F.
Répétez les opérations C à E jusqu'à ce
que vous obteniez un jeu de 3 mm.
ATTENTION
G. Reposez le cadre de siège, si vous
l'avez déposé à l'opération A.
Le moteur doit être en marche et les roues
motrices doivent tourner pour régler les
commandes de déplacement. Les pièces
mobiles et les surfaces brûlantes peuvent
causer des blessures.
Réglage de la tension du
levier de commande de
vitesse
N'approchez pas les doigts, les mains ou
les vêtements des pièces rotatives et des
surfaces chaudes.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques pour soulever le
plateau de coupe aux fins d'entretien ou de
révision ; cela pourrait être dangereux. Ils
peuvent ne pas être offrir un soutien suffisant
ou peuvent lâcher et laisser retomber le
plateau, et causer ainsi des blessures.
3. Pour régler la tension, réglez l'écrou de pivot
situé au bout de l'arbre de commande de
déplacement, devant la console droite (Figure
62).
Remarque: La tension doit être suffisante pour
maintenir le levier de commande de vitesse en
position pendant le fonctionnement, sans être
excessive afin de pouvoir déplacer le levier.
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques comme soutien.
Utilisez des chandelles adéquates ou un
support équivalent.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les connexions électriques du
contacteur de sécurité du siège situé juste
devant le contacteur du siège.
4. Levez le cadre et soutenez-le avec des
chandelles pour permettre aux roues motrices
de tourner librement.
Remarque: Effectuez le réglage du point mort
g020487
Figure 62
1. Écrou de pivot
4. Disque de friction
2. Rondelles élastiques
5. Support de friction de
commande de vitesse
6. Levier de commande de
régime
3. Plaque de friction de
commande de vitesse
pendant que les roues motrices tournent.
5. Reliez temporairement un fil volant aux bornes
du connecteur du faisceau de câblage.
6. Mettez le moteur en marche.
7. Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins
avec le levier de commande de vitesse en
position de vitesse maximale en marche
avant pour amener le liquide hydraulique à la
température de service.
8. Ramenez le levier de commande de vitesse à
la position POINT MORT.
52
• Après le desserrage des boulons de montage
9. Pour obtenir la position POINT MORT, réglez les
tringleries de commande de pompe droite et
gauche qui relient la commande de direction aux
bras de commande de pompe jusqu'à ce que la
roue s'arrête de tourner ou tourne légèrement
en sens inverse (Figure 63).
du moteur, ou après le déplacement ou le
remplacement du moteur.
• Si les boulons de montage de l'arbre intermédiaire
ont été desserrés ou si l'arbre intermédiaire a été
déplacé ou remplacé.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
4. Vérifiez que le ventilateur est en place et
solidement fixé.
5. Desserrez les 4 boulons de fixation du moteur.
6. Décrochez le ressort de tension de la courroie
de pompe.
7. Desserrez les 4 boulons de fixation de l'arbre
intermédiaire.
8. En vous servant de la poulie de ventilateur
comme base de mesure, déplacez le moteur et
l'arbre intermédiaire jusqu'à ce que la surface
arrière des 3 poulies soit alignée à une 0,8 à
1,6 mm près (Figure 64).
10. Réglez la tringlerie de pompe gauche en
tournant la molette de réglage de l'alignement.
11. Réglez la tringlerie de pompe droite en utilisant
une clé pour tourner les doubles écrous sur
l'ensemble (Figure 63).
Remarque: Utilisez une règle pour aligner les
g006843
3 surfaces.
Figure 63
1. Tourner la molette de
réglage de l'alignement du
côté gauche.
2. Tourner les doubles
écrous du côté droit.
12. Amenez les leviers de direction en position de
marche arrière. Tout en exerçant une légère
pression sur les leviers, laissez les leviers de
direction revenir au POINT MORT.
Remarque: Les roues doivent s'arrêter de
tourner ou tourner légèrement en arrière.
13. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
g006846
Figure 64
14. Débranchez le fil volant du faisceau de câblage
et branchez le connecteur au contacteur du
siège.
1. Aligner les surfaces des 3
poulies d'entraînement de
pompe montrées ici à 0,8
à 1,6 mm près
15. Descendez la machine des chandelles.
2. Aligner les surfaces des 3
poulies d'entraînement de
PDF montrées ici à 0,8 à
1,6 mm près
9. Resserrez les 4 boulons de fixation du moteur et
les 4 boulons de fixation de l'arbre intermédiaire.
Vérifiez l'alignement après le serrage.
10. Reposez le ressort de tension de la courroie de
pompe.
11. Rabattez le réservoir de carburant en place et
fixez-le avec les écrous.
Alignement de la poulie
d'entraînement de PDF
Alignez la poulie d'entraînement de PDF dans les
cas suivants :
• Après la dépose ou le replacement du ventilateur.
53
12. Alignez la poulie d'entraînement de pompe ;
voir Alignement de la poulie d'entraînement de
pompe (page 54).
Alignement de la poulie
d'entraînement de pompe
La poulie d'entraînement de pompe doit être alignée
dans les cas suivants :
• Après le desserrage des boulons de montage
du moteur, ou après le déplacement ou le
remplacement du moteur.
g006848
Figure 65
• Après le desserrage, le déplacement ou le
1. Serrer les écrous de blocage ici
remplacement des poulies de pompe.
2. Ressort de frein de PDF
• Après l'alignement de la poulie de PDF ; voir
Alignement de la poulie d'entraînement de PDF
(page 53).
Réglage du couvercle de la
trémie
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Desserrez les vis sur les deux poulies de pompe.
4. Utilisez une règle pour aligner chaque poulie
de pompe sur la poulie du moteur, en la faisant
glisser sur l'arbre d'entraînement de la pompe
(Figure 64).
3. Desserrez les 6 écrous des charnières du
couvercle (Figure 66).
4. Ouvrez le couvercle et placez une bande de
caoutchouc de 9,5 mm ou un flexible de 9,5 mm
de diamètre entre la trémie et le couvercle
(Figure 66).
5. Serrez les vis de la poulie et contrôlez
l'alignement.
Réglage du ressort de frein
de PDF
5. Fermez le couvercle et poussez-le bien contre
la trémie.
6. Resserrez les fixations des charnières.
Ne réglez le ressort du frein de PDF qu'en cas de
nécessité, si le ventilateur a été déposé ou remplacé,
ou si le bras de la poulie de tension de l'entraînement
de PDF a été démonté.
7. Ouvrez le couvercle de la trémie et retirez la
bande de caoutchouc.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Localisez le ressort de frein et vissez les 2
écrous de blocage au bout de la tige du ressort
(Figure 65).
4. Serrez les écrous de blocage ensemble au bout
de la tige de ressort de frein.
54
4. Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse
librement. Corrigez si nécessaire.
g025251
Figure 66
1. Desserrer les écrous des
charnières du couvercle –
3 de chaque côté
2. Placer un morceau de
caoutchouc de 9,5 mm sur
cette surface
Réglage de la butée des
goupilles de verrouillage
du plateau de coupe
1. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque
côté du plateau de coupe et tournez-les pour
verrouiller le plateau en position d'utilisation.
2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis
de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la
goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse
pas être tournée à la main (Figure 67).
g007581
Figure 67
1. Tourner la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que
la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrer
la vis de 1/2 tour
2. Desserrez l'écrou de blocage.
3. Desserrez la vis de butée dans le sens
antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de
blocage.
55
Entretien du système
hydraulique
Remarque: Pour obtenir le niveau correct de
liquide hydraulique, laissez refroidir la machine
avant de le contrôler.
5. Soulevez le siège.
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
6. Nettoyez la surface autour de la jauge du
réservoir du système hydraulique (Figure 68).
7. Sortez la jauge du réservoir hydraulique (Figure
68).
8. Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez-la
dans le réservoir.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
•
•
•
•
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
N'approchez pas les mains ni aucune autre
partie du corps des fuites en trou d'épingle ou
des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique
sous haute pression.
Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention
sur le système.
Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection
de liquide hydraulique sous la peau doit être
éliminée dans les quelques heures qui suivent
par une intervention chirurgicale réalisée par
un médecin.
9. Ressortez la jauge et examinez son extrémité
(Figure 68). Si le niveau de liquide est au repère
minimum, versez lentement la quantité de
liquide qui convient dans le réservoir hydraulique
pour faire monter le niveau jusqu'au repère
maximum.
Important: Ne remplissez pas
excessivement les unités hydrauliques pour
éviter de causer des dommages. N'utilisez
pas la machine si le niveau d'huile est en
dessous du repère minimum.
10. Remettez la jauge en place.
Entretien du système
hydraulique
Type de liquide hydraulique : huile hydraulique
Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50.
g025772
Figure 68
Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre
1. Niveau max.
liquide est susceptible d'endommager le système.
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 40
heures—Contrôlez le niveau
du liquide hydraulique.
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4. Laissez refroidir le moteur et le système
hydraulique pendant 10 minutes.
56
2. Niveau min.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves.
3. Nettoyez soigneusement la surface autour du
filtre.
• L'injection de liquide hydraulique sous
la peau nécessite une intervention
chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un
médecin connaissant ce genre de
blessure, pour éviter le risque de
gangrène.
Important: Veillez à ne pas contaminer le
système hydraulique.
4. Dévissez le filtre pour le déposer et vidangez
le liquide du réservoir.
Important: Ne vidangez pas le système
hydraulique (à part ce qui peut être
vidangé lors du remplacement du filtre),
sauf si le liquide est contaminé ou a
surchauffé. Tout changement inutile de
l'huile hydraulique risque d'endommager le
système hydraulique en introduisant des
contaminants dans le système.
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en
trou d'épingle ou des gicleurs d'où
sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de
carton pour détecter les fuites.
5. Avant de poser le nouveau filtre, remplissez-le
d'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 et
appliquez une fine couche d'huile sur la surface
du joint en caoutchouc.
• Évacuez avec précaution toute la
pression du système hydraulique
avant toute intervention sur le
système.
6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à
ce que le joint en caoutchouc rejoigne
l'adaptateur, puis serrez-le de 2/3 à 3/4 de tour
supplémentaire.
• Vérifiez l'état des flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
7. Remplissez le réservoir comme expliqué à
la rubrique Contrôle du niveau de liquide
hydraulique (page 56).
8. Soulevez l'arrière de la machine juste assez
pour permettre aux roues motrices de tourner
librement et placez des chandelles (ou des
supports équivalents) sous la machine.
Remplacement du filtre
hydraulique
9. Mettez le moteur en marche et placez la
commande d'accélérateur à la position PLEIN
RÉGIME.
Périodicité des entretiens: Après les
100 premières heures de
fonctionnement—Remplacez
le filtre hydraulique et vidangez
l'huile hydraulique quel que soit le
type d'huile utilisé.
10. Amenez les leviers de commande de vitesse
à la position de vitesse maximale et laissez
tourner le moteur pendant plusieurs minutes.
Toutes les 250 heures—Si vous utilisez le liquide
Mobil® 1, remplacez les filtres hydrauliques
et vidangez le réservoir (plus fréquemment si
vous travaillez dans un environnement sale ou
poussiéreux).
11. Coupez le moteur et contrôlez le niveau de
liquide.
Toutes les 500 heures—Remplacez le filtre
hydraulique et vidangez l'huile hydraulique si
vous utilisez de l'huile Toro® HYPR-OIL™ 500
(plus fréquemment si vous travaillez dans un
environnement sale ou poussiéreux).
Remarque: Utilisez un filtre spécial été à partir de
0 ºC. Utilisez un filtre spécial hiver jusqu'à 0 ºC.
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
57
Entretien du plateau de
coupe
Mise à niveau du plateau de
coupe
Préparation de la machine
Remarque: Vérifiez que le plateau de coupe est de
niveau avant de régler la hauteur de coupe.
g007580
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
Figure 69
Côté droit montré
2. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
1. Goupille fendue
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Goupille de support du
plateau de coupe
2. Entretoise
4. Raccourcissez/allongez chaque goupille de
support du plateau pour obtenir une hauteur à la
pointe de la lame de 7,62 cm à l'avant du plateau
et de 8,26 cm à l'arrière du plateau (Figure 69).
4. Contrôlez la pression des pneus des roues
motrices. Corrigez la pression à 1,03 bar
(15 psi) au besoin.
Remarque: Les goupilles avant sont vissées
Mise à niveau du plateau
dans le plateau de coupe et sont dotées d'un
écrou de blocage. Une extrémité en tige est
vissée dans les goupilles arrière et munie d'un
écrou de blocage.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Entretien des lames
3. Vérifiez que toutes les goupilles fendues sont
insérées dans les trous de hauteur de coupe de
7,62 cm et que des entretoises sont placées
dessous (Figure 69).
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile
de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le
remplacement et l'affûtage.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Consignes de sécurité relative aux
lames
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une
58
lame endommagée car vous risquez de contrevenir
aux normes de sécurité du produit.
6. Abaissez le plateau de coupe en position
d'utilisation ; voir Abaissement du plateau de
coupe en position d'utilisation (page 17).
• Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Détection des lames faussées
Manipulez les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser
les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.
3. Faites tourner une lame comme montré à la
Figure 71.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
4. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant à la position A de la lame (Figure 71).
Notez cette valeur.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT.
3. Enlevez la clé de contact.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1. Élevez le plateau de coupe et bloquez-le en
position levée. Voir Levage du plateau de coupe
en position d'entretien (page 16).
2. Examinez le tranchant des lames (Figure 70).
G025243
g025243
3. Si les lames ne sont pas tranchantes ou
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 60).
Figure 71
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
4. Inspectez les lames, surtout la partie relevée
(Figure 70).
2. Position A
5. Tournez la lame pour faire passer la pointe
opposée à la position A.
5. Remplacez immédiatement toute lame
endommagée, usée ou qui présente une entaille
(Figure 70).
6. Mesurez la distance entre la surface plane et
le tranchant de la lame, au même endroit qu'à
l'opération 3 ci-dessus.
Remarque: Les mesures obtenues aux
opérations 3 et 6 ne doivent pas différer de plus
de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm,
la lame est faussée et doit être remplacée ; voir
Dépose des lames (page 60) et Montage des
lames (page 60).
7. Répétez les opérations précédentes pour l'autre
lame.
g006530
Figure 70
1. Tranchant
2. Ailette
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
59
Affûtage des lames
ATTENTION
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 73).
Une lame faussée ou endommagée
peut se briser et projeter le morceau
cassé dans votre direction ou celle de
personnes à proximité, et infliger des
blessures graves ou mortelles.
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames,
par exemple en les limant.
Dépose des lames
g000552
Figure 73
Remarque: Notez la position de la lame en rouge.
Depuis la position normale d'utilisation, elle est située
sur le côté droit.
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 74).
Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si
elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir
un rendement optimal et la sécurité continue de la
machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la
non conformité aux normes de sécurité.
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
73).
1. Élevez le plateau de coupe et bloquez-le en
position levée. Voir Levage du plateau de coupe
en position d'entretien (page 16).
2. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
3. Déposez la lame, la rondelle et le boulon
de lame qui fixe la lame et son dispositif
d'entraînement (Figure 72).
g000553
Figure 74
1. Lame
2. Équilibreur
3. Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Montage des lames
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Remarque: Veillez à monter la lame rouge sur le
côté droit.
g007578
1. Posez le dispositif d'entraînement sur les lames
neuves avec les boulons de cisaillement et les
contre-écrous (Figure 72).
Figure 72
1. Boulon de lame
2. Rondelle
3. Boulons de cisaillement
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Contre-écrous
2. Serrez les boulons de cisaillement à un couple
de 922 à 1130 N·m.
Remarque: Alignez les méplats du dispositif
d'entraînement sur ceux de l'arbre lors de la
pose de la lame sur le plateau de coupe.
4. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame
existante (Figure 72).
60
Dépose du plateau de
coupe
3. Posez la lame, la rondelle et le boulon de lame
sur l'axe (Figure 72).
4. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115
à 149 N·m.
ATTENTION
5. Abaissez le plateau de coupe en position
d'utilisation. Voir Abaissement du plateau de
coupe en position d'utilisation (page 17).
L'utilisation de cette machine sans un
accessoire frontal Toro agréé augmente le
risque de happement de l'utilisateur par les
roues motrices ou de renversement en avant
de la machine. Ce type d'accident peut causer
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
L'utilisation du plateau de coupe quand
les boulons de lame sont desserrés ou
affaiblis peut être dangereuse. Si les
boulons sont desserrés ou affaiblis, une
lame peut être éjectée de sous le plateau
de coupe lorsqu'elle tourne à grande
vitesse et causer des blessures ou des
dommages matériels graves.
Si vous utilisez cette machine sans un
accessoire frontal Toro agréé, observez les
précautions suivantes :
• N'approchez pas les pieds ou les
vêtements des roues.
• Limitez le fonctionnement au minimum
requis pour monter un accessoire avant
différent.
• Remplacez le boulon de lame après
avoir heurté un obstacle.
• Utilisez exclusivement des pièces de
rechange Toro d'origine.
• Ralentissez autant que possible et faites
preuve d'une extrême prudence.
• Ne graissez pas le filetage du boulon
ou de l'axe avant le montage.
• N'utilisez la machine que sur un sol plat
et horizontal.
• Ne montez pas et ne descendez pas la
rampe d'une remorque avec la machine
en marche.
• Évitez les accélérations ou décélérations
brusques.
Important: Ne transportez pas cette machine
sans un accessoire frontal Toro agréé.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de
contact. Serrez le frein de stationnement.
2. Élevez le plateau de coupe et bloquez-le en
position avec les goupilles de verrouillage.
Voir Levage du plateau de coupe en position
d'entretien (page 16).
3. Retirez les goupilles fendues et les rondelles sur
le haut du ressort d'aide au levage du plateau
de coupe de chaque côté de la machine (Figure
75).
61
g006788
Figure 75
g006786
1. Goupille d'ancrage de ressort sous la console
Figure 76
2. Fixer les ressorts avec une rondelle et une goupille fendue
1. Glisser le bras de poussée dans le tube du bras de poussée
du plateau de coupe
3. Glisser le ressort sur la goupille d'ancrage
2. Fixer le bras de poussée avec une goupille à anneau
4. Retirez le ressort de son point d'ancrage.
Répétez la procédure de l'autre côté de la
machine.
7. Desserrez les boulons fixés au déflecteur en
caoutchouc (Figure 77).
5. Déverrouillez le plateau de coupe de la position
levée et abaissez-le lentement au sol ; voir
Abaissement du plateau de coupe en position
d'utilisation (page 17).
Remarque: Le plateau de coupe devient plus
lourd lorsque vous retirez les ressorts de leurs
points d'ancrage. Abaissez le plateau de coupe
avec précaution.
1
6. Retirez les goupilles à anneau à l'avant des
bras de poussée, de chaque côté de la machine
(Figure 76).
2
g036545
g036545
Figure 77
1. Boulons
2. Déflecteur en caoutchouc
8. Déverrouillez le siège et séparez l'arbre
d'entraînement de l'arbre intermédiaire avec
l'accouplement rapide (Figure 78).
62
9. Placez des ressorts sur les goupilles d'ancrage
sur les consoles gauche et droite, et fixez-les
avec une rondelle et une goupille fendue (Figure
75).
10. Déverrouillez le plateau de coupe levé et
abaissez-le lentement au sol, puis engagez les
goupilles de verrouillage de chaque côté. Voir
Abaissement du plateau de coupe en position
d'utilisation (page 17).
Réglage de la butée des
goupilles de verrouillage
du plateau de coupe
g006785
Figure 78
1. Arbre intermédiaire
1. Insérez les goupilles de verrouillage du plateau
de chaque côté et tournez-les pour verrouiller le
plateau en position d'utilisation.
2. Arbre d'entraînement
2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis
de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la
goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse
pas être tournée à la main (Figure 79).
9. Tirez le plateau de coupe en avant pour le
déposer de la machine.
Montage du plateau de
coupe
Important: Ne transportez pas la machine sans
l'équiper d'un accessoire frontal Toro agréé.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de
contact. Serrez le frein de stationnement.
2. Faites rouler le plateau de coupe jusqu'à la
machine, tube d'éjection abaissé, en prenant
soin de placer les ressorts du plateau au-dessus
de la roue motrice et sous la console de chaque
côté.
g007581
Figure 79
1. Tourner la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que
la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrer
la vis de 1/2 tour
2. Desserrer l'écrou de blocage
3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
4. Montez l’arbre d'entraînement sur l’arbre
intermédiaire (Figure 78).
5. Alignez les tubes des bras de poussée du
plateau de coupe et les bras de poussée de la
machine, et poussez le plateau vers l'arrière.
3. Desserrez la vis de butée dans le sens
antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de
blocage.
6. Fixez les bras de poussée sur les côtés gauche
et droit de la machine avec les goupilles à
anneau (Figure 76).
4. Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse
librement. Ajustez-la au besoin.
7. Alignez la partie supérieure de la protection en
caoutchouc et fixez-la avec les boulons présents
(Figure 77).
8. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque
côté du plateau de coupe, élevez le plateau à la
position d'entretien et fixez le verrou du plateau
sur le crochet. Voir Levage du plateau de coupe
en position d'entretien (page 16).
63
Nettoyage
Remisage
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Nettoyage et remisage de
la machine
1. Désengagez la prise de force (PDF), serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la
position de POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Débarrassez entièrement l'extérieur de la
machine, et en particulier le moteur et le
système hydraulique, des déchets d'herbe
coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez
les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant
se trouver sur les ailettes de la culasse et le
boîtier du ventilateur.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Élevez le plateau de coupe et bloquez-le en
position levée. Voir Levage du plateau de coupe
en position d'entretien (page 16).
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
4. Nettoyez l'herbe éventuellement agglomérée
sous le plateau de coupe.
5. Abaissez le plateau de coupe en position
d'utilisation. Voir Abaissement du plateau de
coupe en position d'utilisation (page 17).
3. Contrôlez le frein ; voir Réglage du frein de
stationnement (page 48).
Nettoyage des débris sur la
machine
4. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 35).
5. Graissez la machine ; voir Lubrification (page
31).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
6. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 37).
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de
contact. Serrez le frein de stationnement.
7. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 45).
8. Remplacez les filtres hydrauliques ; voir
Remplacement du filtre hydraulique (page 57).
2. Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe déposés
sur la machine, en particulier autour du
réservoir de carburant, du moteur et du système
d'échappement.
9. Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie
(page 42).
10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
Remarque: Conduisez la machine, commande
des lames (PDF) engagée et moteur au régime
de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après
l'avoir lavée.
11. Vérifiez l'état des lames ; voir Contrôle des
lames (page 59).
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la au remisage
comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
64
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant ; voir
Entretien du réservoir de carburant (page
40).
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Débarrassez-vous du carburant
correctement. Respectez la réglementation
locale en matière de recyclage.
Important: Ne conservez pas
le carburant traité/additionné de
stabilisateur plus de 3 mois.
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
14. Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
15. Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
16. Enlevez la clé du commutateur d'allumage et
rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des
enfants ou des personnes non autorisées.
17. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
65
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. La commande des lames (PDF) est
engagée.
1. Désengagez la commande des lames
(PDF).
2. Frein de stationnement desserré.
3. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas à la position
de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
4. Il n'y a personne sur le siège.
5. La batterie est à plat.
6. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
7. Le fusible a grillé.
8. Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Les leviers de commande de
déplacement doivent se trouver en
position de VERROUILLAGE AU POINT
MORT.
4. Asseyez-vous sur le siège.
5. Rechargez la batterie.
6. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
7. Remplacez le fusible.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. La commande d'accélérateur n'est pas
à la bonne position.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Le filtre à carburant est encrassé.
5. Le système d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant
altéré.
6. Le filtre à air est encrassé.
7. Le contacteur de siège ne fonctionne
pas correctement.
8. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
endommagées.
9. Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
1 La bougie est encrassée ou
0. l'écartement des électrodes est
incorrect.
1 Le fil de la bougie est débranché.
1.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
3. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions Bas
régime et Haut régime.
4. Remplacez le filtre à carburant.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
7. Vérifiez le témoin du contacteur de
siège. Remplacez le siège au besoin.
8. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique
et branchez les connecteurs
correctement.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1 Réglez ou remplacez la bougie.
0.
1 Vérifiez la connexion du fil de la
1. bougie.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air au-dessus du moteur
sont obstrués.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Le système d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant
altéré.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
66
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Le moteur surchauffe.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand les leviers sont complètement en
avant).
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air au-dessus du moteur
sont obstrués.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. L'alignement des roues a besoin d'être
réglé.
1. Réglez l'alignement.
2. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés à la pression correcte.
3. L'indicateur de marche arrière et la
tringlerie de commande de vitesse ont
besoin d'être réglés.
2. Corrigez la pression des pneus des
roues motrices.
3. Réglez l'indicateur de marche arrière et
la tringlerie de commande de vitesse.
1. Les vannes de dérivation ne sont pas
bien fermées.
1. Serrez les vannes de dérivation.
2. La courroie de pompe est usée,
détendue ou cassée.
3. La courroie de pompe s'est
déchaussée d'une poulie.
4. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du
liquide hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le
liquide hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lames desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
7. La courroie est endommagée.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Remplacez la courroie.
1. La ou les lames sont émoussées.
1. Affûtez la ou les lames.
2. La ou les lames sont faussées.
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
5. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés à la pression correcte.
6. Les entretoises ne sont pas montées
au bon endroit.
7. Les pointes de lames adjacentes ne
sont pas réglées à la même hauteur
de coupe. La hauteur de la pointe des
lames doit être égale à 5 mm près, soit
environ une épaisseur de lame.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
5. Corrigez la pression des pneus des
roues motrices.
6. Placez les entretoises sous les
goupilles fendues.
7. Remplacez les lames, les axes et (ou)
vérifiez si le plateau de coupe est
endommagé.
6. L'axe de lame est faussé.
La hauteur de coupe obtenue est
irrégulière.
Mesure corrective
67
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La courroie de PDF est usée, détendue
ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie ou
remplacez la courroie.
2. L'arbre de PDF n'est pas accouplé.
3. La courroie de PDF est déchaussée
de la poulie.
2. Accouplez l'arbre de PDF.
3. Vérifiez l'état de la courroie.
Rechaussez la courroie et contrôlez la
position des axes de réglage et des
guides de courroie.
68
Schémas
g020385
Schéma de câblage (Rev. A)
69
g020536
Schéma hydraulique (Rev. A)
70
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C
La garantie Toro
Matériel
pour entreprise
de paysagement (LCE)
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits
Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie
expresse ne couvre pas :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles
que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile,
les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées,
le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
•
•
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
•
•
Les frais de prise à domicile et de livraison.
•
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le manuel de
l'utilisateur pour plus de détails).
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses de 53 cm et 76 cm –
Usage résidentiel1
Tondeuses de 53 cm et 76 cm –
Usage commercial
•Moteur
Tondeuses autotractées de taille
moyenne
•Moteur
Tondeuses GrandStand®
•Moteur
Tondeuses Z Master® série 6000
•Moteur
Tondeuses Z Master® série 7000
•Moteur
Tondeuses Z Master® série 8000
•Moteur
Tondeuse Titan HD et moteur
Toutes tondeuses
•Batterie
•Accessoires
Période de garantie
2 ans
1 an
2 ans
2 ans
2
5
3
5
3
5
2
2
3
4
2
ans2
ans ou 1 200 heures3
ans
ans ou 1 200 heures3
ans2
ans ou 1 200 heures3
ans2
ans
ans2
ans ou 500 heures3
2 ans
2 ans
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie
limitée pour usage commercial.
2Certains
3Selon
moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage
abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou
de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 %
de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
la première échéance.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
Rendez-vous sur http://www.toro.com/ pour trouver un distributeur
Toro près de chez vous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur,
apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic
de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués,
n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001-952-948-4707
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites
dans le manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il
soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.
374-0272 Rev F

Manuels associés