Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3405-839 Rev A
Tondeuse autoportée Z Master®
8000 Series
avec plateau de coupe à ramassage direct
(Direct-Collect) de 122 cm
N° de modèle 74311TE—N° de série 316000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3405-839* A
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à
la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
ATTENTION
Le retrait de pièces et accessoires standard d'origine
peut modifier la garantie, la motricité et la sécurité
de la machine. L'utilisation de pièces autres que
des pièces Toro d'origine peut causer des blessures
graves ou mortelles. Toute modification non
autorisée du moteur, du système d'alimentation ou
de dégazage, peut contrevenir à la réglementation.
Figure 1
Remplacez toutes les pièces, y compris mais non
exclusivement, les pneus, courroies, lames et
composants du système d'alimentation, par des
pièces Toro d'origine.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Introduction
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés
et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les
broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service
client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Démarrage de la machine avec une batterie
d'appoint ...........................................................41
Entretien du système d'entraînement ............................42
Réglage de l'alignement des roues..............................42
Contrôle de la pression des pneus .............................42
Contrôle des écrous de roues....................................42
Contrôle des écrous de moyeux de roues ....................42
Réglage des roulements de pivot des roues
pivotantes ..........................................................42
Entretien du système de refroidissement .......................43
Nettoyage de la protection du moteur et du
refroidisseur d'huile.............................................43
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
refroidisseur d'huile.............................................43
Nettoyage des ailettes de refroidissement et des
carénages du moteur ...........................................43
Contrôle et nettoyage des pompes
hydrauliques.......................................................44
Entretien des freins ...................................................44
Réglage du frein de stationnement.............................44
Entretien des courroies ..............................................46
Contrôle des courroies ............................................46
Remplacement des courroies de PDF ........................46
Remplacement de la courroie d'entraînement des
pompes .............................................................46
Réglage des guides de courroie .................................47
Entretien des commandes ..........................................48
Réglage de la tige de butée de marche
arrière ...............................................................48
Réglage de la tension du levier de commande de
vitesse ...............................................................48
Réglage de la tringlerie de commande de
vitesse ...............................................................49
Alignement de la poulie d'entraînement de
PDF..................................................................49
Alignement de la poulie d'entraînement de
pompe...............................................................50
Réglage du ressort de frein de PDF ...........................50
Réglage du couvercle de la trémie ..............................51
Entretien du système hydraulique ................................51
Entretien du système hydraulique .............................51
Entretien du plateau de coupe ......................................53
Mise à niveau du plateau de coupe .............................53
Entretien des lames.................................................53
Dépose du plateau de coupe.....................................55
Montage du plateau de coupe ...................................57
Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du
plateau de coupe .................................................57
Nettoyage ................................................................58
Nettoyage du dessous du plateau de coupe .................58
Nettoyage des débris sur la machine ..........................58
Élimination des déchets...........................................58
Remisage .....................................................................58
Nettoyage et remisage .............................................58
Dépistage des défauts ....................................................60
Schémas ......................................................................63
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Renseignements concernant la sécurité des
tondeuses autoportées Toro .................................. 5
Pression acoustique ................................................. 6
Puissance acoustique................................................ 6
Niveau de vibrations ................................................ 6
Indicateur de pente ................................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................14
Commandes .........................................................14
Caractéristiques techniques .....................................15
Utilisation ....................................................................16
Ajout de carburant..................................................16
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................17
Rodage d'une machine neuve ...................................17
Sécurité avant tout ..................................................17
Utilisation du frein de stationnement .........................18
Utilisation de l'accélérateur ......................................19
Utilisation du commutateur d'allumage ......................19
Utilisation du levier d'engagement de la
PDF..................................................................19
Démarrage et arrêt du moteur ..................................20
Système de sécurité.................................................21
Marche avant ou arrière ...........................................22
Arrêt de la machine.................................................23
Déverrouillage du siège ...........................................23
Relevage du plateau de coupe en position
d'entretien .........................................................23
Abaissement du plateau de coupe en position
d'utilisation ........................................................24
Réglage des déflecteurs du système de réduction de
remplissage (FRS) ...............................................25
Réglage de la hauteur de coupe .................................26
Vidage de la trémie .................................................26
Nettoyage du filtre de la trémie .................................26
Utilisation des valves de déblocage des roues
motrices ............................................................26
Transport de la machine ..........................................27
Chargement de la machine .......................................27
Conseils d'utilisation ..............................................28
Entretien .....................................................................29
Programme d'entretien recommandé ...........................29
Lubrification .............................................................30
Graissage de la machine...........................................30
Entretien du moteur ..................................................34
Entretien du filtre à air ............................................34
Vidange de l'huile moteur ........................................35
Entretien des bougies..............................................37
Entretien du système d'alimentation .............................38
Remplacement du filtre à carburant ...........................38
Entretien du réservoir de carburant ...........................39
Entretien du système électrique ...................................39
Entretien de la batterie ............................................39
Entretien des fusibles..............................................40
Réglage des contacteurs de sécurité ...........................40
3
Avant d'utiliser la machine
Sécurité
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN
ISO 5395:2013.
•
Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas
utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité
qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde
signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence,
Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions,
c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
•
Consignes de sécurité
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
•
•
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
•
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable des
accidents ou dommages causés à d'autres personnes et à
leurs possessions.
à semelle antidérapante pour travailler. Attachez les
cheveux longs. Ne portez pas de bijoux.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tout
objet pouvant être rejeté par la machine.
Attention – Le carburant est extrêmement inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein de carburant à l'extérieur, et
ne fumez jamais pendant cette opération.
– Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque
le moteur tourne ou qu'il est chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la machine et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d'essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames,
boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés
ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Utilisation
• Ne transportez pas de passagers.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
•
– La nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lors de l'utilisation d'une machine
autoportée.
•
– L'application des leviers de commande ne permet pas
de regagner le contrôle d'une tondeuse autoportée en
cas de problème sur une pente. La perte de contrôle
est due le plus souvent :
•
◊ au manque d'adhérence des roues, surtout sur
herbe humide
•
◊ à une conduite trop rapide
•
◊ à un freinage inadéquat
•
◊ à un type de machine non adapté à la tâche
◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du
terrain, surtout sur pente
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge
4
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
Restez vigilant, ralentissez et changez de direction avec
prudence. Regardez derrière vous et de chaque côté avant
de changer de direction.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l'entraînement des lames et sélectionnez le point mort.
N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de
15 degrés.
N'oubliez pas qu'aucune pente n'est absolument sans
danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande
une attention particulière. Pour éviter le retournement
de la machine :
– Ne démarrez pas et ne vous arrêtez pas brusquement
sur une pente.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Entretien et remisage
– Réduisez votre vitesse sur pente et lorsque vous
prenez des virages serrés.
– Méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles,
des ornières et autres dangers cachés.
Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez des
charges ou que vous utilisez un équipement lourd.
– Utilisez uniquement les points d'attelage agréés de
la barre de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Faites toujours
marche arrière avec prudence.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s'approcher de la machine en marche.
N'utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
Avant de quitter la position d'utilisation :
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
– Sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez
le fil de la ou des bougies ou enlevez la clé de contact :
– avant de dégager ou de déboucher la goulotte
d'éjection
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse
– après avoir heurté un obstacle Recherchez et réparez
les dommages éventuels avant de remettre la tondeuse
en marche et de l'utiliser ; si elle se met à vibrer de
manière anormale (vérifiez immédiatement).
Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation
Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à l'arrêt
du moteur et coupez l'arrivée de carburant après la tonte
si le moteur est équipé d'un robinet de carburant.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
•
•
•
•
•
•
•
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
S'il reste du carburant dans le réservoir, ne remisez pas
la machine dans un bâtiment où les vapeurs risquent de
rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage du
carburant de tout excès de graisse, débris d'herbe et
feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
Si vous devez vidanger le réservoir de carburant, faites-le
toujours à l'extérieur.
Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser
sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
Renseignements concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
La liste suivante contient des renseignements de sécurité
spécifiques aux produits Toro, ou d'autres renseignements
relatifs à la sécurité qu'il est important de connaître et qui
n'apparaissent pas dans les spécifications de la norme CEN.
• Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le
moteur à l'intérieur d'un local fermé.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples à
l'écart de la zone d'éjection de l'accessoire, du dessous
de la machine et des pièces mobiles quand le moteur est
en marche.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être
très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre
toute réparation, tout réglage ou tout entretien.
• L'acide de la batterie est toxique et peut causer des
brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les
vêtements quand vous manipulez la batterie.
• Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la
batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou sources
d'étincelles.
• Pour préserver les normes d'origine, utilisez exclusivement
des pièces de rechange Toro d'origine.
• Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la
garantie.
5
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Un système ROPS (système de protection antiretournement)
repliable à 2 montants est disponible pour cette machine.
L'utilisation d'un système ROPS est recommandée lorsque
vous tondez près de dénivellations, d'étendues d'eau ou de
berges escarpées, en cas de retournement de la tondeuse. Pour
plus de renseignements, contactez un dépositaire-réparateur
Toro agréé.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 105 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
1 dBA.
Utilisation sur pente
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés,
de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le dépassement
des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le
renversement de la machine et provoquer des blessures
graves ou mortelles (noyade, etc.).
Niveau de vibrations
Mains-Bras
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 3.0 m/s2
Les surfaces glissantes réduisent la motricité, la machine
peut alors déraper et vous risquez d'en perdre le contrôle.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2.6 m/s2
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une
Valeur d'incertitude (K) = 1,5 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des
fossés, des berges escarpées ou des étendues d'eau.
• Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur
Corps de l'utilisateur
les pentes.
• Enlevez ou balisez les obstacles éventuellement présents
Niveau de vibrations mesuré = 0,46 m/s2
sur la zone de travail (pierres, branches, etc.). L'herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
Valeur d'incertitude (K) = 0.23 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
• Méfiez-vous des fossés, trous, rochers, creux et bosses qui
modifient l'angle de travail, car un terrain irrégulier peut
provoquer le retournement de la machine.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine
peut basculer en arrière.
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut se
produire en descente. Le transfert du poids sur les roues
avant peut entraîner le patinage des roues motrices, et
donc une perte du freinage et de la direction.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si
les roues perdent de leur motricité, désengagez les lames
et redescendez lentement jusqu'au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur concernant
l'utilisation de masses d'équilibrage ou de contrepoids
pour améliorer la stabilité de la machine.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou
d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils
peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte du
contrôle de la machine.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 93 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93–6696
1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur.
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 N·m.
112-9028
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
gardez toutes les protections en place.
98-1977
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
115-4212
1. Niveau d'huile hydraulique
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
8
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2
1
116-8936
3
4
5
6
1. Danger – n'utilisez pas le plateau en position basculée
vers le haut.
7
NVXXXXXX
116-8813
1. Indicateur de trémie
relevée
2. Batterie
3. Compteur horaire
5. Frein de stationnement
6. Point mort
7. Contacteur de présence
de l'utilisateur
4. PDF
116-8941
116-8943
116-8934
1. Attention – désengagez
le débrayage des lames,
coupez le moteur et
enlevez la clé avant
d'effectuer de régler, de
réviser ou de nettoyer le
plateau.
1. Risque de blessure par les lames en rotation – Désengager
la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au point
mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation.
Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à
des révisions.
2. Danger – n'utilisez pas la machine en laissant la trémie du
plateau de coupe en position élevée.
2. Hauteur de coupe.
116-8935
1. Attention – Risque de repliage du plateau – bloquez le point
de pivotement en poussant vers l'intérieur et en tournant
vers l'avant du plateau.
9
116-8946
1. Tournez dans le
sens antihoraire pour
déverrouiller
2. Tournez dans le sens
horaire pour verrouiller
3. Déverrouillez pour
pousser la machine
4. Lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
116-9044
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout
entretien.
2. Contrôlez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures.
8. Graissez le mécanisme de verrouillage du plateau toutes les
100 heures.
9. Graissez les pivots du plateau toutes les 100 heures.
3. Graissez les roulements des roues pivotantes avant toutes
les 8 heures.
10. Contrôlez l'huile du boîtier d'engrenages toutes les 100 heures
(utilisez uniquement de l'huile pour engrenages Mobil 1
75W-90).
4. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique toutes les 40 heures
(utilisez uniquement l'huile hydraulique recommandée).
11. Graissez les pivots avant toutes les 500 heures.
5. Contrôlez la pression des pneus toutes les 40 heures.
12. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures.
6. Graissez la PDF d'entraînement du plateau toutes les
40 heures.
7. Contrôlez le filtre à air toutes les 40 heures.
13. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures.
14. Graissez les tendeurs de courroie toutes les 500 heures.
10
116-9049
1. Risque de blessure par la transmission en rotation - laissez
toutes les protections de la transmission en place. Fixez
solidement les deux extrémités de la transmission.
126-4207
1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure
de réglage. Lorsque la PDF est engagée, le bras de tension
doit se trouver dans la zone hachurée, sinon un réglage
est requis.
117–2718
119-0217
1. Attention – coupez le moteur ; ne vous approchez pas des
pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les
capots en place.
120-0625
1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains.
Moulé dans la console de gauche
1. PDF désengagée
2. PDF engagée
3. Frein de stationnement
desserré
4. Frein de stationnement
serré
11
Moulé à l'avant de la trémie
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas
cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires.
Portez des protecteurs d'oreilles.
5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
gardez toutes les protections en place. Coupez le moteur et
enlevez la clé avant un réglage, un entretien ou un nettoyage.
2. Risque de dérapage ou de renversement. N'utilisez pas la
machine près de dénivellations de plus de 15 degrés, restez
à bonne distance des dénivellations sur les pentes de plus de
15 degrés ; ne braquez pas brutalement à grande vitesse,
ralentissez pour tourner.
6. Attention – Désengagez la PDF, amenez le levier de
commande de vitesse au point mort, serrez le frein de
stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation.
3. Attention – n'utilisez pas de doubles rampes ; utilisez des
rampes d'une seule pièce pour transporter la machine ;
n'utilisez pas de rampes sur les pentes de plus de 15 degrés.
7. Risque de projection d'objets – Ramassez les objets
susceptibles d'être projetés par la tondeuse. N'utilisez pas
la machine si des personnes ou des animaux se trouvent à
proximité. Laissez le déflecteur en place.
4. Un arceau de sécurité est disponible ; son usage est
recommandé sur les pentes, près de dénivellations ou
d'étendues d'eau
8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – ne
transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la
voie est libre devant et derrière la machine, ainsi que sur sa
trajectoire avant de l'utiliser et de faire marche arrière.
12
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire ; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
130-2880
13
1. Température du moteur
7. Rétraction du piston
2. Haut régime
8. Déploiement du piston
3. Bas régime
9. Haut régime
4. Point mort
10. Bas régime
5. Point mort
6. Marche arrière
11. Starter fermé/en service
12. Starter ouvert/hors service
Vue d'ensemble du
produit
Leviers de commande de déplacement
Les leviers de commande de déplacement permettent de
conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de
tourner à droite ou à gauche (Figure 4).
Levier de commande de vitesse
Le levier de commande de vitesse règle la vitesse maximale de
la machine en marche avant (Figure 4). Amenez le levier de
commande de vitesse en arrière, à la position de point mort,
pour bloquer la transmission au point mort.
Commande d'accélérateur
L'accélérateur sert à réguler le régime moteur. La commande
d'accélérateur peut être réglée entre les positions Haut
régime et Bas régime.
Commande de starter
Le starter facilite le démarrage du moteur à froid. Pour
démarrer un moteur froid, amenez la commande de starter à
la position fermée/en service.
Figure 4
1. Levier de commande de
régime
4. Leviers de commande de
déplacement
2. Commandes
5. Levier d'engagement de
PDF
6. Levier de frein de
stationnement
3. Bouchon du réservoir de
carburant
Remarque: Si le moteur est chaud, ne le faites pas tourner
avec le starter en position en service.
Levier de frein de stationnement
Le levier permet de serrer un frein de stationnement sur les
roues motrices (Figure 4).
Commandes
Commutateur d'allumage
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4 et
Figure 5).
Il sert à mettre le moteur en marche et a 3 positions :
Démarrage, Contact et Arrêt.
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement
du moteur. Le compteur horaire enregistre quand le
point décimal clignote dans l'affichage heures/tension.
Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures
indiqué (Figure 6).
Figure 5
1. Commutateur d'allumage
4. Commande de starter
2. Commande de trémie
3. Affichage des messages
5. Commande d'accélérateur
6. Témoin et alarme sonore
de température de l'huile
moteur
14
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception peuvent
faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur :
Plateau de coupe de 122 cm
Sans plateau de coupe
108,2 cm
Avec plateau de coupe
125 cm
Longueur :
Plateau de coupe de 122 cm
Figure 6
Sans plateau de coupe
170,9 cm
1. Indicateurs du système de sécurité
Plateau de coupe relevé
207,6 cm
2. Trémie relevée
3. Affichage heures/tension
Plateau de coupe abaissé
240 cm
4. Témoin de basse tension
Hauteur :
Plateau de coupe de 122 cm
Indicateurs du système de sécurité
130 cm
Des symboles sur le compteur horaire indiquent par un
triangle noir que le verrou de sécurité est à la position correcte
(Figure 6).
Poids :
Plateau de coupe de 122 cm
538 kg
Levier d'engagement de PDF
Le levier d'engagement de PDF permet d'engager les lames
et le ventilateur. Tirez sur le levier pour engager les lames
et le ventilateur. Pour désengager les lames et le ventilateur,
abaissez le levier d'engagement de PDF.
Témoin de charge de la batterie
Lorsque la clé de contact est tournée à la position Contact
quelques secondes, la tension de batterie s'affiche à la place
des heures.
Le témoin de charge de la batterie s'allume quand le contact
est mis et que la charge est inférieure au niveau de service
correct (Figure 6).
Témoin et alarme sonore de
température de l'huile moteur
Le témoin de température d'huile moteur surveille la
température de l'huile moteur. Il s'allume et une alarme
sonore intermittente retentit en cas de surchauffe du moteur.
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la
machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
15
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Ajout de carburant
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à
la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez
jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol
par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol),
E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée
peut causer des problèmes de performances et/ou des
dommages au moteur qui ne peuvent ne pas être couverts
par la garantie.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir de
carburant. Versez la quantité d'essence voulue
dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que
le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
16
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
DANGER
Dans certaines circonstances lorsque vous faites
le plein, l'électricité statique peut produire une
étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un
incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
Ajoutez la quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur
au carburant et suivez les instructions du fabricant.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez de l'essence
ordinaire sans plomb jusqu'à ce que le niveau se situe
entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas
complètement le réservoir de carburant.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 35).
Rodage d'une machine neuve
ATTENTION
Les moteurs neufs demandent un certain temps pour
développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe et les
systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction,
ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à
50 heures de rodage pour les machines neuves afin de leur
permettre de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
L'essence est toxique et même mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
Sécurité avant tout
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des
symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour
éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour que le carburant reste frais pendant une
période maximale de 3 mois. Si vous remisez la machine plus
longtemps, vidangez le réservoir de carburant ; voir votre
concessionnaire-réparateur agréé.
17
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les
yeux, les oreilles, les pieds, les mains et la tête.
DANGER
La machine peut déraper sur l'herbe humide ou
les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le
contrôle.
1
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement de
la machine et provoquer des blessures graves ou
mortelles (noyade, etc.).
2
G009027
Figure 8
Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et
de vous retourner :
• N'utilisez pas la machine à proximité de
dénivellations ou d'étendues d'eau.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés.
• Ralentissez et procédez avec la plus grande
prudence sur les pentes.
• Ne changez pas soudainement de direction ou
de vitesse.
1. Portez une protection
oculaire.
2. Portez des protecteurs
d'oreilles.
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
ATTENTION
Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser
parfaitement la machine si elle est garée sur une
pente. La machine risque alors de causer des
dommages corporels ou matériels.
Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de
caler ou de bloquer les roues.
1
2
Figure 7
1. Zone de sécurité – utiliser
la machine sur des pentes
de moins de 15 degrés ou
sur des terrains plats.
3. Eau
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus de
15 degrés ainsi que près
des dénivellations et des
étendues d'eau.
G020305
Figure 9
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
18
Desserrage du frein de stationnement
1
2
RT
ST
A
N
RU
P
ST
O
G008947
Figure 12
G020306
Figure 10
2. Pour couper le moteur, tournez la clé de contact à la
position Arrêt.
Utilisation de l'accélérateur
Utilisation du levier
d'engagement de la PDF
La commande d'accélérateur peut être déplacée entre les
positions Haut régime et Bas régime (Figure 11).
Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer et
d'arrêter les lames du plateau de coupe et le ventilateur.
Sélectionnez toujours la position centrale quand vous mettez
le plateau de coupe et le ventilateur en marche avec le levier
d'engagement de PDF.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, des objets
peuvent être projetés dans votre direction ou celle
d'autres personnes. Un contact avec les pales du
ventilateur est également possible. La projection
d'objets ou le contact avec une lame peut causer
des blessures graves ou mortelles.
G008946
N'utilisez jamais la machine si la trémie ou le
couvercle de la trémie est relevé(e), déposé(e) ou
modifié(e).
Figure 11
Utilisation du commutateur
d'allumage
Engagement du levier d'engagement
de la PDF
1. Réglez la commande d'accélérateur à MI-COURSE.
1. Tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE
(Figure 12). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
2. Tirez le levier de PDF vers le haut, jusqu'à ce qu'il se
bloque en position décentrée.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus
de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre
pas, attendez 60 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne respectez
pas ces consignes.
3. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT
RÉGIME pour commencer à tondre.
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
19
5. Si le moteur est froid, poussez la commande de starter
en avant à la position fermée/en service. Si le moteur
est chaud, laissez le starter en position OUVERTE/HORS
SERVICE .
4
g025095
Figure 13
Désengagement du levier
d'engagement de la PDF
5
1. Réglez la commande d'accélérateur à MI-COURSE.
2. Abaissez le levier de PDF en position ARRÊT pour
arrêter les lames et le ventilateur.
g025065
Figure 15
6. Tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE
(Figure 12). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
g025096
Figure 14
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 60 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne
respectez pas ces consignes.
Démarrage et arrêt du moteur
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
Démarrage du moteur
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT.
7. Si le starter est en position FERMÉE/EN SERVICE ,
ramenez-le graduellement en position OUVERTE/HORS
SERVICE à mesure que le moteur se réchauffe.
2. Serrez le frein de stationnement ; voir Serrage du frein
de stationnement (page 18).
3. Placez le levier d'engagement de PDF en position
ARRÊT (Figure 15).
4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
20
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
4
Important: Serrez le frein de stationnement avant de
transporter la machine.
15 Sec
1. Désengagez la PDF.
2. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT.
3. Serrez le frein de stationnement.
5
4. Placez la commande d'accélérateur à mi-course.
5. Laissez tourner le moteur pendant au moins 15
secondes, puis tournez le commutateur d'allumage à la
position ARRÊT pour couper le moteur.
6. Retirez la clé de contact pour éviter que des enfants
ou d'autres personnes non autorisées ne démarrent le
moteur.
g025066
Figure 16
7. Fermez le robinet d'arrivée de carburant lorsque la
machine ne doit pas servir pendant plusieurs jours,
pendant son transport ou lorsqu'elle est garée dans un
local fermé.
Système de sécurité
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage
du moteur, sauf dans les cas suivants :
• Le frein de stationnement est serré.
• Le levier d'engagement de PDF est désengagé.
• Placez le levier de commande de vitesse en position
POINT MORT.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur
lorsque vous vous soulevez du siège alors que la PDF est
engagée.
21
5. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, desserrez le levier d'engagement de
PDF et amenez le levier de commande de vitesse au
POINT MORT. Démarrez le moteur. Avancez le levier
de commande de vitesse ; le moteur doit s'arrêter.
Le compteur horaire comporte des symboles qui avertissent
l'utilisateur quand le composant de sécurité est à la position
correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un
triangle s'allume dans le carré correspondant.
Marche avant ou arrière
La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande
d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des
performances optimales. Travaillez toujours à plein régime.
PRUDENCE
Cette machine peut tourner très rapidement. Vous
pouvez perdre le contrôle de la machine et vous
blesser gravement ou endommager la machine.
Figure 17
1. Les triangles s'allument
quand les composants de
sécurité sont à la position
correcte
2. Trémie relevée
• Soyez extrêmement prudent dans les virages.
3. Affichage heures/tension
• Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Conduite en marche avant
4. Témoin de basse tension
Remarque: Pour que la machine se déplace en marche
avant ou arrière, vous devez être assis sur le siège et
désengager le levier de frein afin de pouvoir actionner le levier
de commande de vitesse, sinon le moteur s'arrêtera.
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Pour arrêter la machine, tirez amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la
machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, serrez le levier d'engagement de PDF
et amenez le levier de commande de vitesse au POINT
MORT. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur
ne doit pas fonctionner.
2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et desserrez le levier d'engagement de
PDF. Sortez le levier de commande de vitesse de la
position POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur ;
le démarreur ne doit pas fonctionner.
3. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, desserrez le levier d'engagement de
PDF et amenez le levier de commande de vitesse
au POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur ; le
démarreur ne doit pas fonctionner.
4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, desserrez le levier d'engagement de
PDF et amenez le levier de commande de vitesse
au POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche.
Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de
stationnement, engagez le levier d'engagement de PDF
et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit
s'arrêter.
1. Mettez le moteur en marche.
2. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage
du frein de stationnement (page 19).
3. Pour avancer en ligne droite, déplacez le levier de
commande de vitesse vers l'avant.
Remarque: Plus le levier de commande de vitesse
est éloigné de la position point mort, plus la machine
se déplace rapidement.
4. Pour tourner à gauche ou à droite, tirez l'un des leviers
de direction en arrière vers la position point mort, dans
la direction voulue.
5. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande
de vitesse en position POINT MORT.
Conduite en marche arrière
1. Pour faire marche arrière en ligne droite, tirez les deux
leviers de direction en arrière de manière égale.
Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le levier
de direction du côté voulu.
2. Pour arrêter la machine, relâchez les leviers de direction
pour les ramener au POINT MORT.
22
Arrêt de la machine
ATTENTION
1. Ramenez le levier de commande de vitesse à la position
POINT MORT, desserrez le levier d'engagement de PDF
et tournez la clé de contact en position d'arrêt.
Il peut être dangereux de relever ou d'abaisser
le plateau de coupe de manière incorrecte.
La chute du plateau de coupe peut causer de
graves dommages corporels ou matériels.
2. Serrez le frein de stationnement chaque fois que
vous quittez la machine ; voir Serrage du frein de
stationnement (page 18).
• Relevez et abaissez toujours le plateau de
coupe sur un sol plat et sec, sans aucune
obstruction.
3. Enlevez la clé du commutateur d'allumage.
• Saisissez fermement la poignée de relevage
du plateau de coupe et abaissez lentement
ce dernier de manière contrôlée.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
• Vérifiez toujours que le plateau de coupe
est solidement verrouillé en position
relevée ou abaissée.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
2. Desserrez les boulons fixés au déflecteur en caoutchouc
(Figure 19).
Déverrouillage du siège
Pour déverrouiller le siège, retirez le boulon et la goupille sur
le côté gauche du siège (Figure 18).
1
2
g036545
Figure 19
1. Boulons
2. Déflecteur en caoutchouc
3. Pliez le déflecteur en avant.
Figure 18
4. Desserrez les boulons et déposez les protections en
métal illustrées à la Figure 20.
1. Boulon et goupille
Relevage du plateau de coupe
en position d'entretien
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
23
Figure 22
1. Fixez le plateau de coupe
en position relevée en
enclenchant le verrou sur
le crochet.
2. Crochet
3. Poignée de relevage du
plateau de coupe
Figure 20
1. Protection fixée au plateau 3. Protections en métal
de coupe
ATTENTION
2. Desserrer les boulons
L'engagement de la PDF alors que le plateau est en
position relevée peut causer de graves dommages
corporels ou matériels.
5. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté
du plateau de coupe (Figure 21).
Abaissez toujours le plateau de coupe en position
d'utilisation avant d'engager la PDF.
Abaissement du plateau de
coupe en position d'utilisation
1. Tenez fermement la poignée de verrouillage du
plateau, décrochez le verrou de la machine et abaissez
doucement le plateau de coupe au sol (Figure 22).
2. Posez les protections en métal et les boulons comme
montré à la Figure 20.
3. Fixez la protection en caoutchouc à l'aide des boulons
(Figure 19).
4. Enfoncez les goupilles de verrouillage du plateau vers
l'intérieur et tournez-les vers l'avant pour verrouiller
solidement le plateau en position abaissée (Figure 21).
Figure 21
1. Poignée de relevage du plateau de coupe
ATTENTION
2. Faites pivoter la goupille de verrouillage du plateau en
arrière et tirez-la vers l'extérieur pour déverrouiller le
plateau de coupe.
Le plateau de coupe peut se replier soudainement
en cours d'utilisation si les goupilles de verrouillage
ne sont pas fermement engagées. Le plateau de
coupe peut causer de graves blessures en se repliant
brutalement.
3. Repoussez la goupille de verrouillage et tournez-la vers
l'avant pour verrouiller le plateau.
6. À l'aide de la poignée de relevage du plateau, soulevez
le plateau et verrouillez-le en position relevée (le verrou
se trouve à l'avant, au centre du siège) (Figure 22).
Engagez toujours les goupilles de verrouillage
solidement en place avant d'utiliser la tondeuse.
24
Réglage des déflecteurs du
système de réduction de
remplissage (FRS)
Le système de réduction de remplissage est conçu pour vous
aider à réduire plus ou moins le volume des déchets d'herbe
ramassés.
Les avantages comprennent un vidage moins fréquent de la
trémie et la restitution des éléments nutritifs dans le sol.
Les configurations suivantes sont possibles :
• Déflecteurs ouverts avec lames standard – ramassage
Figure 24
maximal
1. Protection de PDF
déposée pour plus de
clarté
• Déflecteurs fermés avec lames standard – mulching partiel
• Déflecteurs fermés avec lames de mulching – mulching
intermédiaire
2. Desserrer les
contre-écrous
6. Relevez le plateau de coupe ; voir Relevage du plateau
de coupe en position d'entretien (page 23).
• Obturateur de mulching en place avec lames de mulching
– mulching complet (nécessite le kit mulching)
7. Retirez le boulon et la rondelle à l'avant de chaque
déflecteur FRS (Figure 25).
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact.
8. Pivotez les déflecteurs à la position souhaitée puis
reposez le boulon et la rondelle.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Desserrez les boulons fixés au déflecteur en caoutchouc
(Figure 23).
4. Pliez le déflecteur en avant.
1
2
g036545
Figure 23
1. Boulons
2. Déflecteur en caoutchouc
5. Desserrez les contre-écrous sur les goujons arrière des
déflecteurs FRS.
Figure 25
1. Déflecteurs montrés en position fermée
2. Déflecteurs montrés en position ouverte
3. Boulon
4. Rondelle
5. Déflecteurs
9. Abaissez le plateau de coupe ; voir Abaissement du
plateau de coupe en position d'utilisation (page 24).
25
1. Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de
vitesse au POINT MORT, serrez le frein de stationnement
et descendez de la machine pour vider la trémie.
10. Serrez légèrement les contre-écrous sur les goujons
arrière des déflecteurs FRS.
Remarque: Les contre-écrous sur les goujons arrière
peuvent rester légèrement desserrés si un réglage
fréquent des déflecteurs est anticipé.
2. Garez la machine sur une surface sèche, plane et
horizontale.
3. Soulevez le couvercle arrière et appuyez-le sur le haut
de la trémie.
11. Fixez la protection en caoutchouc à l'aide des boulons
présents.
4. À l'aide des poignées situées en bas, à l'avant de la
trémie, relevez la trémie pour la vider.
Réglage de la hauteur de
coupe
5. Abaissez la trémie et refermez le couvercle.
Nettoyage du filtre de la trémie
La hauteur de coupe du plateau est réglable de 2,5 à 10,2 cm
par paliers de 0,63 mm.
Déposez le filtre en le soulevant fermement par les poignées
(Figure 27).
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT pour arrêter la machine.
Tirez le filtre vers l'arrière pour le déposer. Au besoin, tapotez
doucement le filtre pour faire tomber les débris.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Remarque: Une accumulation excessive de débris sur le
filtre peut boucher le ventilateur.
3. À l'aide de la poignée, relevez le plateau de coupe et
placez les goupilles fendues à la position de hauteur de
coupe souhaitée. Répétez la procédure de l'autre côté.
Remarque: Si le filtre se colmate rapidement, vous pouvez
retourner le panneau filtrant amovible avant et le reposer
sous le préfiltre pour permettre à l'air de sortir librement de
la trémie.
Figure 27
1
1. Le filtre avant amovible
peut être tourné et rangé
pour les conditions
humides
2. Filtre avant amovible
2
3. Préfiltre
4. Poignées
g034561
Utilisation des valves de
déblocage des roues motrices
Figure 26
1. Goupille fendue
2. Poignée du plateau de
coupe
ATTENTION
Vidage de la trémie
Les mains peuvent se coincer dans les composants
d'entraînement en rotation situés sous le plancher
moteur, et subir des blessures graves.
Une alarme sonore située dans la trémie, derrière l'utilisateur,
signale quand la trémie est pleine. Videz la trémie quand
l'alarme retentit pour éviter de boucher le ventilateur ou le
plateau de coupe.
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles avant d'accéder aux
valves de déblocage des roues motrices.
26
ATTENTION
ATTENTION
Le moteur et les entraînements hydrauliques
peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous
brûler gravement si vous touchez le moteur ou les
entraînements hydrauliques quand ils sont chauds.
Il est dangereux de conduire sur la voie publique
sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau
« véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un
accident et de vous blesser.
Laissez complètement refroidir le moteur et les
entraînements hydrauliques avant d'accéder aux
valves de déblocage des roues motrices.
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
Les valves de déblocage des roues motrices sont situées dans
l'angle supérieur avant gauche des pompes hydrostatiques.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT pour arrêter la machine.
4. Coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
5. Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le
camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
3. Déverrouillez et soulevez le siège pour accéder aux
pompes. Voir Déverrouillage du siège (page 23).
Chargement de la machine
4. Tournez les deux valves d'un tour dans le sens
antihoraire pour débloquer la transmission (Figure 28).
Cela permet au liquide hydraulique de contourner la
pompe et aux roues de tourner.
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que lorsque
vous la déchargez. Utilisez une rampe d'une seule pièce plus
large que la machine pour cette procédure.
5. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser
la machine.
Important: Si vous ne disposez pas d'une rampe
d'une seule pièce, utilisez suffisamment de rampes
individuelles pour constituer une rampe continue.
Remarque: Ne remorquez pas la machine.
6. Tournez les valves dans le sens horaire pour utiliser
la machine.
Utilisez une rampe suffisamment longue pour que l'angle
d'inclinaison ne dépasse pas 15 degrés. Si l'angle est supérieur,
les composants de la tondeuse peuvent se coincer lors de son
transfert de la rampe à la remorque ou au camion. La machine
risque en outre de basculer en arrière ou vous pouvez en
perdre le contrôle. Si vous chargez la machine alors qu'elle
se trouve sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le
camion en aval et la rampe en amont. Cela minimise l'angle
de la rampe.
Remarque: Ne serrez pas les valves excessivement.
Important: N'essayez pas de tourner la machine quand
elle se trouve sur la rampe, car vous pourriez en perdre
le contrôle et tomber de la rampe.
g034569
Figure 28
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou
un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des
freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi.
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres
personnes ou des animaux.
27
Fréquence de tonte
ATTENTION
L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons.
Pour conserver une hauteur de coupe uniforme, tondez plus
souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la
tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si
vous n'avez pas tondu depuis un certain temps, effectuez un
premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis repassez
2 jours plus tard en abaissant la hauteur de coupe.
Le chargement de la machine sur une remorque ou
un camion augmente le risque de basculement, et
donc de blessures graves ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence lorsque
vous manœuvrez la machine sur une rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une seule
pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de
chaque côté de la machine.
• Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une
seule pièce, utilisez suffisamment de rampes
individuelles pour constituer une rampe
continue.
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés entre la
rampe et le sol ou entre la rampe et la remorque
ou le camion.
• Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement
lorsque vous conduisez la machine sur une
rampe, car vous pourriez en perdre le contrôle
ou la renverser.
Utilisation de la vitesse de tonte réduite
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Éviter de tondre trop ras
Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de coupe pour
éviter de scalper la pelouse.
Arrêt
Si vous devez immobiliser la machine en cours de tonte, un
paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter
cela, rendez-vous sur une surface déjà tondue en laissant les
lames embrayées ou bien désengagez le plateau de coupe tout
en vous déplaçant en marche avant.
Conseils d'utilisation
Utilisation du réglage du haut régime
Propreté du dessous du plateau de
coupe
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs
résultats, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME. L'air
doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette
raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse
car le plateau de coupe serait alors complètement entouré
d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la
tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air
pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe.
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à
l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Entretien des lames
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe,
pour obtenir une coupe nette sans arracher ou déchiqueter les
brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les
bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies. Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez
les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les
lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine.
Tonte initiale
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de
coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux
en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous
devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Tondre un tiers de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur.
Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne
soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence
à ralentir.
Alternance de la direction de la tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe.
L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée,
ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
28
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages. Ajoutez la quantité d'huile nécessaire
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange.
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
•
•
•
•
Contrôlez le serrage des écrous de roues.
Contrôlez le serrage des écrous de moyeux de roues.
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique quel que soit le type
d'huile utilisé.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Graissez les moyeux des roues pivotantes avant.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la protection du moteur et le refroidisseur d'huile.
Nettoyez les pompes hydrauliques.
Vérifiez les lames.
Nettoyez le plateau de coupe.
Nettoyez les débris sur la machine.
Toutes les 40 heures
•
•
•
•
Graissez l'arbre d'entraînement.
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 100 heures
• Graissez le pivot de relevage du plateau de coupe.
• Graissez les tubes des bras de poussée du plateau de coupe.
• Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages. Ajoutez la quantité d'huile nécessaire
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange.
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère
sale ou poussiéreuse).
• Nettoyez le refroidisseur d'huile.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur.
Toutes les 150 heures
• Contrôlez le préfiltre et la grille d'entrée d'air.
Toutes les 160 heures
• Graissez le pivot de levier de frein.
• Graissez les bagues de tige de frein.
• Graissez l'extrémité des tiges de la tringlerie de direction.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 250 heures
• Remplacez le préfiltre et contrôlez l'élément de sécurité du filtre à air (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable).
• Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique si vous utilisez de
l'huile Mobil® 1 (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale
ou poussiéreux).
Toutes les 500 heures
Chaque mois
•
•
•
•
•
•
•
Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air.
Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes.
Contrôlez le serrage des écrous de roues.
Contrôlez le serrage des écrous de moyeux de roues.
Réglez le roulement de pivot des roues pivotantes.
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique si vous utilisez
de l'huile Toro® HYPR-OIL™ 500 (plus fréquemment si vous travaillez dans un
environnement sale ou poussiéreux).
• Contrôlez l'état la batterie.
29
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
•
•
•
•
Une fois par an
Graissez les pivots des roues pivotantes avant.
Graissez le moyeu de la roue pivotante arrière.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment si
vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Graissez le pivot de la roue pivotante arrière (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez toutes les procédures d'entretien mentionnées ci-dessus avant de remiser
la machine.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Lubrification
1. Avant de quitter la position d'utilisation, désengagez la
PDF, arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la
clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Graissage de la machine
Graissage de la machine
2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des
graisseurs.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Graissez les moyeux des roues
pivotantes avant.
3. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
Toutes les 40 heures—Graissez l'arbre d'entraînement.
4. Essuyez tout excès de graisse.
Toutes les 100 heures—Graissez le pivot de relevage
du plateau de coupe.
Toutes les 100 heures—Graissez les tubes des bras de
poussée du plateau de coupe.
Une fois par an—Graissez les pivots des roues
pivotantes avant.
Une fois par an—Graissez le moyeu de la roue
pivotante arrière.
Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de
tension de la courroie de pompe.
Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de
tension de la courroie de PDF (plus fréquemment
si vous travaillez dans une atmosphère sale ou
poussiéreuse).
Une fois par an—Graissez le pivot de la roue pivotante
arrière (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène.
30
Graissage du bras de tension de
courroie de pompe
1. Relevez la trémie (Figure 30).
Figure 29
1. Pivot de roue pivotante
6. Moyeu de roue pivotante
arrière – graisser chaque
avant – graisser toutes les
année
8 heures
2. Bras de tension de
7. Pivot de relevage de
courroie de PDF – graisser
plateau – graisser toutes
chaque année
les 100 heures
Figure 30
3. Bras de tension de
courroie de pompe –
graisser chaque année
8. Tubes de bras de poussée
– graisser toutes les
100 heures
2. Desserrez le boulon qui fixe le filtre à air.
4. Moyeu de roue pivotante
arrière – graisser chaque
année
5. Arbre d'entraînement
– graisser toutes les
40 heures
9. Pivots de roues pivotantes
avant – graisser chaque
année
3. Desserrez le collier qui fixe le flexible et déposez le
filtre à air (Figure 31).
Figure 31
1. Boulon
31
2. Collier
6. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et
l'usure des roulements ; remplacez-les au besoin.
4. Retirez les boulons et la plaque sous le filtre à air.
7. Garnissez les roulements de graisse universelle.
8. Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue.
Remarque: Les joints doivent être remplacés.
9. Si les deux écrous d'écartement ont été retirés (ou
se sont détachés) de l'arbre de roue, appliquez du
frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de
roue, méplats tournés vers l'extérieur.
Remarque: Ne vissez pas complètement l'écrou
d'écartement sur le bout de l'arbre de roue. Laissez
environ 3 mm entre la surface extérieure de l'écrou
d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue dans
l'écrou.
Figure 32
1. Plaque
2. Boulons
10. Montez l'ensemble écrou et arbre, assorti d'un joint
neuf, dans la roue du côté roulement.
5. Graissez le bras de tension de la courroie de pompe
(Figure 29).
11. Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le haut,
remplissez l'intérieur de la roue autour de l'arbre de
graisse universelle.
6. Reposez la plaque et le filtre à air.
12. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf,
dans la roue.
Graissage du moyeu de roue pivotante
arrière
13. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou
d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats
tournés vers l'extérieur.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
14. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m, desserrez-le,
puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 N·m.
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre
de roue de l'écrou.
15.
Important: Pour ne pas endommager le joint et
le roulement, vérifiez fréquemment le réglage du
roulement. Faites tourner la roue pivotante. Elle ne doit
pas tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter
de jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou
d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une légère
résistance. Appliquez du frein-filet.
Figure 33
1. Protège-joint
Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la
roue dans la fourche. Reposez le boulon de roue et
serrez l'écrou à fond.
2. Écrou d'écartement avec
méplats
Graissage du pivot de levier de frein
2. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
3. Déposez la roue pivotante de la fourche.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
4. Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
5. Retirez l'un des écrous d'écartement de l'arbre de la
roue pivotante.
2. Graissez les bagues en bronze du pivot du levier de
frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère
(Figure 34).
Remarque: Notez que du frein-filet a été appliqué
pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de
roue. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre
écrou d'écartement en place).
32
Vidange de l'huile des boîtiers
d'engrenages
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile des 3
boîtiers d'engrenages. Ajoutez la quantité
d'huile nécessaire jusqu'à ce que le niveau
atteigne le bouchon de vidange.
Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile des 3 boîtiers
d'engrenages. Ajoutez la quantité d'huile nécessaire
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
Figure 34
Côté gauche de la machine montré
1. Pivot du levier de frein
2. Pivot du levier de PDF
3. Déposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre
d'entraînement du plateau de coupe. Conservez les
fixations pour utilisation ultérieure.
3. Pivot du bras de ressort
4. Pivot de bascule
4. Enlevez le grand bouchon de vidange d'huile à l'avant
de chacun des trois éléments du boîtier d'engrenages et
vidangez l'huile (Figure 35).
Graissage des bagues de tige de frein
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
2. Déverrouillez et relevez le siège. Voir Déverrouillage
du siège (page 23).
3. Graissez les bagues en bronze à chaque extrémité de la
tige de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile
légère (les bagues sont à l'intérieur des paliers à bride).
Figure 35
Graissage des extrémités des tiges de
la tringlerie de direction
1. Petits bouchons
magnétiques (avant et
arrière)
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
2. Grand bouchon de
vidange/remplissage
d'huile
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
3. Petit bouchon magnétique
(avant seulement)
5. Enlevez les petits bouchons magnétiques et essuyez les
déchets éventuellement accumulés sur les bouchons.
2. Déverrouillez et relevez le siège. Voir Déverrouillage
du siège (page 23).
6. Enduisez tous les petits bouchons magnétiques de
composé de scellement au Teflon® pour tuyaux et
reposez-les dans le boîtier d'engrenages.
3. Graissez chaque extrémité des tiges de la tringlerie de
direction avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile
légère.
7. Reposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre
d'entraînement sur le plateau de coupe.
8. Versez de l'huile synthétique pour engrenages « Mobil®
SHC (synthetic) 75W-90 » dans le boîtier d'engrenages
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de
vidange/remplissage.
Remarque: Chaque élément du boîtier d'engrenages
doit être rempli séparément.
33
Entretien du moteur
Remarque: Le plateau de coupe doit rester au niveau
du sol pendant le remplissage du boîtier d'engrenages.
Ne remplissez pas le boîtier d'engrenages en laissant le
plateau de coupe relevé en position d'entretien.
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures.
9. Enduisez les 3 grands bouchons de composé de
scellement au Teflon pour tuyaux et reposez-les dans le
boîtier d'engrenages.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures
Toutes les 250 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez le préfiltre et
contrôlez l'élément de sécurité du filtre à air (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de
sable).
Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément de
sécurité du filtre à air.
Remarque: Contrôlez les éléments filtrants plus souvent
s'il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Dépose des éléments du filtre à air
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Pour accéder au verrou inférieur, retirez le boulon,
ouvrez le collier et soulevez le filtre à air (Figure 36).
Figure 36
1. Boulon et collier
4. Déverrouillez le filtre à air et détachez le couvercle du
boîtier du filtre (Figure 37).
5. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air à l'air
comprimé.
6. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution
(Figure 37).
34
Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur
du boîtier.
3. Glissez ensuite le préfiltre sur l'élément intérieur avec
le même soin (Figure 37).
Remarque: Vérifiez que le préfiltre est complètement
engagé en appuyant sur son bord extérieur pendant
de la pose.
Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure
souple du filtre.
4. Remettez en place et verrouillez le couvercle du filtre à
air (Figure 37).
5. Placez le filtre à air dans le collier et fixez-le à l'aide du
boulon retiré précédemment (Figure 36).
Vidange de l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ
ou supérieure)
Figure 37
1. Boîtier du filtre à air
2. Préfiltre
4. Couvercle du filtre à air
Capacité du carter : 1,8 l avec filtre neuf ; 1,6 l avec filtre
existant
5. Élément de sécurité
3. Verrou
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
7. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous avez
l'intention de le remplacer.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
filtrant de sécurité. Si l'élément de sécurité
est encrassé, cela signifie que le préfiltre est
endommagé. Remplacez alors les deux éléments.
SAE 30
8. Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant une
lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront sous
forme de points brillants. Mettez le filtre au rebut s'il
est endommagé.
0
50
0
Entretien du préfiltre
g012991
Figure 38
• Remplacez le préfiltre s'il est encrassé, plié ou endommagé.
• Ne nettoyez pas le préfiltre.
Entretien de l'élément de sécurité
Contrôle du niveau d'huile moteur
Remplacez le filtre de sécurité ; ne le nettoyez jamais.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément
de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela
signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez
alors les deux éléments.
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur
est froid.
ATTENTION
Pose des éléments filtrants
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures.
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans les deux éléments et sans le
couvercle du filtre à air.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez
qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. N'utilisez
pas les éléments filtrants s'ils sont endommagés.
Important: Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas
tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du
repère minimum au risque d'endommager le moteur.
2. Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le avec
précaution dans le corps du filtre (Figure 37).
35
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT pour arrêter la machine.
1. Garez la machine avec l'arrière légèrement plus bas que
l'avant, pour pouvoir vidanger toute l'huile.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT pour arrêter la machine.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Laissez refroidir le moteur.
4. Relevez la trémie.
5. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 39).
6. Sortez la jauge et essuyez-la.
1
2
3
4
7. Insérez la jauge tout au fond du tube.
8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile.
9. Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la surface
autour du bouchon de remplissage, retirez le bouchon
et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum sur la jauge (Figure 39).
Ne remplissez pas excessivement.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
quand le niveau d'huile est en dessous du repère
minimum sur la jauge, ou au-dessus du repère
maximum.
1
2
5
G025156
Figure 40
4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans
le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement
pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum
(full) sur la jauge (Figure 39).
5. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à
une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le
niveau d'huile (Figure 39).
g034594
Figure 39
1. Bouchon de remplissage
d'huile
6. Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au repère
maximum sur la jauge.
2. Jauge d'huile
Remplacement du filtre à huile moteur
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (plus
fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 36).
36
2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 41).
jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez les bougies au besoin.
Remarque: Attendez 2 minutes que l'huile neuve
soit absorbée par le nouveau matériau filtrant.
Type : Champion ® RC12YC ou équivalent
Écartement des électrodes : 0,76 mm
2
Dépose des bougies
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de point mort pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Déposez les bougies.
4
5
Figure 42
Contrôle des bougies
6
Important: Remplacez les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse,
si les électrodes sont usées ou si elles présentent des
fissures.
7
Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert
d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air
est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
3/4
1
g025138
Figure 41
2
3. Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type
voulu ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page
35).
G008794
Figure 43
Entretien des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures—Contrôlez et réglez l'écartement
des électrodes.
Mise en place des bougies
Serrez les bougies à un couple de 25 à 30 N·m.
Avant de monter les bougies, vérifiez si l'écartement entre
l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez
une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une
37
1
Entretien du système
d'alimentation
2
ATTENTION
Les composants du circuit d'alimentation sont
soumis à une pression élevée. L'utilisation de
composants non conformes peut entraîner une
panne du circuit d'alimentation, une fuite de
carburant, voire une explosion.
3
Utilisez uniquement des conduites de carburant et
des filtres à carburant agréés.
Remplacement du filtre à
carburant
G015200
Figure 44
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
(plus fréquemment si vous travaillez dans
une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant ou
derrière.
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Laissez refroidir la machine (Figure 45).
1 2
3
G008963
Figure 45
1. Filtre à carburant
2. Collier
3. Conduite de carburant
4. Pincez les extrémités des colliers et éloignez les colliers
du filtre (Figure 45).
5. Détachez le filtre des conduites de carburant.
38
Entretien du système
électrique
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre (Figure 45).
Remarque: Rebranchez les flexibles de carburant et
fixez-les aux emplacements d'origine avec les attaches
en plastique pour les maintenir à l'écart des composants
susceptibles de les endommager.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Chaque mois
Entretien du réservoir de
carburant
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant.
Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé de vidanger
le réservoir de carburant.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact
avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
peuvent causer des courts-circuits au contact des
pièces métalliques de la machine et produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, les bornes ne doivent toucher aucune
partie métallique de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
peuvent subir des dommages ou endommager la
machine et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Branchez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Commencez par débrancher le câble négatif (noir) de la
borne négative (noire) de la batterie (Figure 46).
4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge)
de la batterie et débranchez le câble positif (rouge)
(Figure 46).
39
2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Figure 47).
5. Retirez les écrous à oreilles qui fixent les crochets en J
(Figure 46).
6. Déposez la barrette de maintien (Figure 46).
3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les
câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie
(page 40).
7. Retirez la batterie.
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
Figure 46
1. Câble négatif (noir) de la
batterie
4. Barrette de maintien
2. Écrou à oreilles
5. Câble positif (rouge) de la
batterie
3. Crochet en J
Figure 47
Mise en place de la batterie
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
1. Placez la batterie dans son support en tournant les
bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 46).
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la
borne positive de la batterie.
3. Branchez ensuite le câble négatif (noir) et le câble de
masse à la borne négative de la batterie.
Entretien des fusibles
4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et
2 contre-écrous (Figure 46).
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille,
vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y
a pas de court-circuit.
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge)
de la batterie.
1. Les fusibles sont situés sur le côté droit, derrière le
siège.
6. Reposez la barrette de maintien et fixez-la avec les
écrous à oreilles et les crochets en J (Figure 46).
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever.
Charge de la batterie
3. Remplacez le fusible.
ATTENTION
Réglage des contacteurs de
sécurité
La batterie en charge produit des gaz susceptibles
d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d'étincelles.
Réglez tous les contacteurs de sécurité pour que le plongeur
dépasse de 4,8 à 6,4 mm du corps du contacteur quand il est
comprimé (Figure 48).
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour prévenir la dégradation de la batterie si
la température tombe en dessous de 0 ºC.
1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et
30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
40
ATTENTION
Les batteries contiennent de l'acide et
produisent des gaz explosifs.
• Protégez-vous toujours les yeux et le
visage lorsque vous vous trouvez près des
batteries.
• Ne vous penchez pas au-dessus des
batteries.
• Respectez la polarité des bornes de la
batterie et des câbles de démarrage lorsque
vous branchez les batteries.
Figure 48
Démarrage de la machine avec
une batterie d'appoint
Remarque: Vérifiez que les bouchons d'aération sont
bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide, si
vous en disposez, sur l'un des bouchons d'aération sur
les deux batteries. Les deux véhicules ne doivent pas
se toucher et les deux systèmes électriques doivent être
hors tension et avoir la même tension nominale. Ces
instructions ne concernent que les systèmes à masse
négative.
3. Branchez le câble positif (+) à la borne positive (+)
de la batterie à plat qui est reliée au démarreur ou au
solénoïde, comme montré à la Figure 49.
1. Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes de
la batterie avant d'utiliser la batterie d'appoint pour
démarrer la machine. Vérifiez que les connexions sont
bien serrées.
PRUDENCE
La corrosion ou des connexions desserrées
peuvent provoquer des pointes de tension
indésirables à tout moment pendant la
procédure de démarrage avec une batterie
d'appoint.
N'essayez pas de démarrer avec une batterie
d'appoint si les bornes de la batterie à plat
sont desserrées ou corrodées car vous pourriez
endommager le moteur.
DANGER
Figure 49
L'utilisation d'une batterie d'appoint alors que
la batterie à plat est fissurée, gelée, ne contient
pas assez d'électrolyte ou présente un élément
ouvert ou en court-circuit peut provoquer une
explosion et de graves blessures.
1. Câble positif (+) sur la
batterie à plat
5. Batterie d'appoint
2. Câble positif (+) sur la
batterie d'appoint
6. Batterie à plat
3. Câble négatif (–) sur la
batterie d'appoint
7. Bloc moteur
N'utilisez pas de batterie d'appoint dans ces
conditions.
4. Câble négatif (–) sur le
bloc moteur
4. Connectez l'autre extrémité du câble positif à la borne
positive de la batterie d'appoint.
5. Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre borne
(négative) de la batterie d'appoint.
6. Faites la dernière connexion sur le bloc moteur du
véhicule en panne (pas à la borne négative de la
batterie), loin de la batterie, et reculez-vous.
7. Mettez le moteur en marche et débranchez les câbles
dans l'ordre inverse de leur connexion (débranchez la
connexion au bloc moteur (noir) en premier).
2. Vérifiez que la batterie d'appoint est une batterie au
plomb en bon état et chargée au maximum à 12,6 V ou
plus. Utilisez des câbles de démarrage du bon calibre et
assez courts pour réduire la chute de tension entre les
systèmes. Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage
des câbles correspondent à la polarité.
41
Entretien du système
d'entraînement
Les pneus arrière doivent être gonflés à 1,03 bar. Les pneus
mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité
de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont
froids pour obtenir un résultat plus précis.
Réglage de l'alignement des
roues
Remarque: Le pneu arrière est du type semi-pneumatique
et ne nécessite pas de contrôle de la pression.
La molette de réglage de l'alignement se trouve sous le siège.
Tournez cette molette pour effectuer des réglages
extrêmement précis et permettre ainsi à la machine d'avancer
en ligne droite lorsque les leviers de commande sont en
position de marche avant maximale.
1. Faites fonctionner la machine aux 3/4 de sa vitesse
pendant au moins 5 minutes pour amener l'huile
hydraulique à la température de service. Arrêtez la
machine et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Figure 51
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Déverrouillez le siège et basculez-le vers l'avant pour
accéder à la molette de réglage de l'alignement des
roues. Voir Déverrouillage du siège (page 23).
Remarque: N'ajoutez aux pneus aucun type de revêtement
ou de mousse de remplissage.
4. Tournez la molette vers la droite pour virer à droite et
vers la gauche pour virer à gauche.
Contrôle des écrous de roues
5. Ajustez de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que la
machine se déplace en ligne droite.
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement
6. Vérifiez que la machine ne se déplace pas quand elle
est au point mort et que le frein de stationnement est
desserré (Figure 50).
Toutes les 500 heures
Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 122 à
129 N·m.
Contrôle des écrous de
moyeux de roues
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 500 heures
Contrôlez l'écrou crénelé et vérifiez qu'il est serré à un couple
de 373 à 475 N·m.
Réglage des roulements de
pivot des roues pivotantes
g025157
Figure 50
1. Bouton de réglage de l'alignement des roues
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT pour arrêter la machine.
Contrôle de la pression des
pneus
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
42
Entretien du système de
refroidissement
3. Retirez le capuchon antipoussière de la roue pivotante
et serrez le contre-écrou (Figure 52 et Figure 53).
4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le
de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des
roulements (Figure 52 et Figure 53).
Nettoyage de la protection
du moteur et du refroidisseur
d'huile
Important: Veillez à placer les rondelles élastiques
comme montré à la Figure 52 et à la Figure 53.
5. Remettez le capuchon antipoussière en place.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement
accumulés sur le refroidisseur d'huile.
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres
débris éventuellement accumulés sur la grille du moteur. Cela
permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages
du moteur.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du refroidisseur
d'huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
4. Nettoyez les ailettes du refroidisseur d'huile à la brosse
pour le maintenir propre.
5. Rabattez le réservoir de carburant en place et fixez-le
avec les écrous.
6. Desserrez les écrous de fixation d'un demi-tour pour
permettre au réservoir de se dilater.
Figure 52
Roue pivotante avant
1. Rondelles élastiques
3. Capuchon antipoussière
2. Contre-écrou
Nettoyage des ailettes de
refroidissement et des
carénages du moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Déposez la grille d'entrée d'air et le boîtier du
ventilateur.
Figure 53
Roue pivotante arrière
1. Rondelles élastiques
43
Entretien des freins
4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des
débris accumulés.
5. Reposez la grille d'entrée d'air et le boîtier du
ventilateur.
Réglage du frein de
stationnement
Contrôle et nettoyage des
pompes hydrauliques
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 500 heures par la suite
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Suivez cette procédure chaque fois que vous déposez ou
remplacez un composant du frein.
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT pour arrêter la machine.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant. Voir
Déverrouillage du siège (page 23).
3. Desserrez le frein de stationnement.
4. Débarrassez les pompes hydrauliques de l'herbe et des
débris accumulés.
4. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant. Voir
Déverrouillage du siège (page 23).
5. Abaissez le siège.
5. Contrôlez et vérifiez qu'il n'y a pas de jeu entre le levier
du frein de stationnement et la tringlerie.
6. Si un réglage est nécessaire, enlevez l'axe de chape
et tournez la tringlerie dans le sens antihoraire pour
l'allonger ou la raccourcir.
Figure 54
1. Frein de stationnement
2. Tourner la chape
4. Levier de commande de
vitesse
5. Leviers de direction
3. Axe de chape
7. Mesurez la longueur du ressort comprimé sur les deux
ensembles ressorts verticaux. Le ressort doit mesurer
entre 6 et 7 cm. Au besoin, ajustez l'écrou en haut
de l'ensemble ressort vertical pour obtenir la distance
voulue.
44
Remarque: Lorsque les freins sont desserrés, le jeu
doit être minimal voire inexistant dans la tringlerie, et
les freins ne doivent pas frotter.
Figure 55
1. Frein de stationnement
2. Levier de direction
3. Levier de commande de
vitesse
4. Ensemble ressort vertical
5. Écrou
6. 6 à 7 cm
8. La longueur de la tringlerie est réglée par les 2 écrous
situés au bas de l'ensemble ressort vertical. La tringlerie
doit mesurer entre 22,7 et 23,3 cm.
Figure 56
1. 22,7 à 23,3 cm
2. Écrous
9. Serrez et desserrez les freins pour vérifier qu'ils
fonctionnent correctement. Réglez-les au besoin.
45
Entretien des courroies
10. Tournez le ruban de frein vers le bas pour le ramener à
sa position d'origine.
Contrôle des courroies
11. Reposez l'axe de chape et la goupille fendue pour fixer
le ruban de frein.
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Basculez la trémie vers le haut et vérifiez que les
courroies d'entraînement de la pompe et de la PDF ne
sont pas usées, fissurées ou sales.
12. Engagez le levier de PDF.
13. Desserrez les écrous de blocage et réglez la tringlerie
jusqu'à ce que le haut du bras de renvoi soit aligné sur
le bas du cran du bras de tension, comme montré à
la Figure 58.
Remarque: Les courroies sont tendues par ressort
et aucun réglage n'est nécessaire sauf en cas de
remplacement des courroies.
Remplacement des courroies
de PDF
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Moteur coupé, engagez le levier de PDF puis retirez
la goupille fendue et l'axe de chape au bas du ruban
de frein de PDF.
4. Tournez le ruban de frein vers le haut pour l'éloigner
des courroies et de l'entraînement des courroies.
5. Désengagez le levier de PDF.
6. Desserrez les guides de courroie A et B (Figure 57).
7. Enlevez les courroies.
8. Installez les courroies neuves sur les poulies, comme
montré à la Figure 57.
Figure 58
1. Bras de tension
2. Desserrer les écrous de blocage
3. Lorsque la PDF est engagée, aligner le haut du bras de
renvoi avec le bas du cran du bras de tension, comme
montré.
4. Bras de renvoi
14. Serrez les écrous de blocage et désengagez le levier de
PDF.
15. Engagez le levier de PDF et vérifiez l'alignement.
16. Contrôlez et réglez les guides de courroie, comme
expliqué à la rubrique Réglage des guides de courroie
(page 47).
Remplacement de la courroie
d'entraînement des pompes
Figure 57
1. Bras de poulie de renvoi
5. Moteur
2. Guide de courroie B
3. Courroie de PDF
4. Arbre intermédiaire
6. Guide de courroie A
7. Ventilateur
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Déposez les courroies de PDF ; voir Remplacement
des courroies de PDF (page 46).
9. Engagez le levier de PDF.
46
4. Tirez la poulie de tension à ressort ou déposez le ressort
pour détendre la courroie d'entraînement de la pompe.
5. Enlevez la courroie usagée.
6. Acheminez la courroie neuve sur les poulies comme
montré sur l'autocollant situé au dos de la protection
d'entraînement gauche (Figure 59).
Figure 60
Figure 59
1. Courroie d'entraînement
des pompes
4. Pompe
2. Pompe
5. Bras de poulie de renvoi
3. Bras de poulie de renvoi
6. Moteur
7. Posez les courroies de PDF, comme expliqué à la
rubrique Remplacement des courroies de PDF (page
46).
Réglage des guides de
courroie
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Engagez le levier de PDF.
4. Réglez les guides de courroie comme montré à la
Figure 60.
47
1. 3 mm
4. Tourner le guide métallique
pour centrer les courroies
dans le guide
2. 11 mm
3. Espace de 3 mm
5. 6 mm
6. 8 mm
Entretien des
commandes
Répétez les opérations C à E jusqu'à ce que
vous obteniez un jeu de 3 mm.
F.
Réglage de la tige de butée de
marche arrière
Réglage de la tension du levier
de commande de vitesse
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Contrôlez le fonctionnement des leviers de direction
comme suit :
• Si les leviers se déplacent légèrement en avant de 3
mm au maximum, aucun réglage n'est nécessaire.
• Si les leviers ne bougent pas, procédez comme suit :
3. Pour régler la tension, réglez l'écrou de pivot situé au
bout de l'arbre de commande de déplacement, devant
la console droite (Figure 62).
Remarque: La tension doit être suffisante pour
maintenir le levier de commande de vitesse en position
pendant le fonctionnement, mais pas excessive afin que
le levier puisse être déplacé sans effort par l'utilisateur.
A. Déverrouillez le siège et relevez-le ou déposez
le cadre du siège complet (en laissant le siège
en place) pour obtenir une vue parfaitement
dégagée de l'arbre de commande de direction
afin d'effectuer ce réglage.
B.
Placez le levier de commande de vitesse à la
position POINT MORT.
C.
Desserrez le frein de stationnement.
D.
Ajustez légèrement la longueur de la tige en
desserrant l'écrou de blocage et en tournant
la tige.
Reposez le cadre de siège, si vous l'avez
déposé à l'opération A.
Figure 62
1. Écrou de pivot
4. Disque de friction
2. Rondelles élastiques
5. Support de friction de
commande de vitesse
6. Levier de commande de
vitesse
3. Plaque de friction de
commande de vitesse
Figure 61
1. Frein de stationnement
4. Levier de commande de
régime
2. Écrou
5. Axe de chape et tige de
butée
3. Levier de direction
E. Serrez le frein de stationnement et contrôlez
les leviers de direction.
48
Réglage de la tringlerie de
commande de vitesse
10. Réglez la tringlerie de pompe gauche en tournant la
molette de réglage de l'alignement.
11. Réglez la tringlerie de pompe droite en utilisant une clé
pour tourner les doubles écrous sur l'ensemble (Figure
63).
ATTENTION
Le moteur doit être en marche et les roues motrices
doivent tourner pour effectuer le réglage de la
commande de déplacement. Les pièces mobiles et
les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
N'approchez pas les doigts, les mains ou les
vêtements des pièces rotatives et des surfaces
chaudes.
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques
ou hydrauliques pour soulever le plateau de coupe
aux fins d'entretien ou de révision ; cela pourrait
être dangereux. Ils peuvent ne pas être offrir
un soutien suffisant ou peuvent lâcher et laisser
retomber le plateau, et causer ainsi des blessures.
Figure 63
Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques
ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des
chandelles adéquates ou un support équivalent.
1. Tourner la molette de
réglage de l'alignement du
côté gauche
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Tourner les doubles
écrous du côté droit
12. Amenez les leviers de direction en position de marche
arrière. Tout en exerçant une légère pression sur les
leviers, laissez les leviers de direction revenir au point
mort. Les roues doivent s'arrêter de tourner ou tourner
légèrement en arrière.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
13. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Débranchez les connexions électriques du contacteur
de sécurité du siège situé juste devant le contacteur du
siège.
14. Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de
câblage et branchez le connecteur au contacteur du
siège.
4. Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues
motrices tournent. Levez le cadre et soutenez-le avec
des chandelles pour permettre aux roues motrices de
tourner librement.
15. Descendez la machine des chandelles.
5. Reliez temporairement un fil volant aux bornes du
connecteur du faisceau de câblage.
Alignement de la poulie
d'entraînement de PDF
6. Démarrez le moteur.
7. Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins avec le
levier de commande de vitesse en position de vitesse
maximale en marche avant pour amener l'huile du
système hydraulique à la température de service.
La poulie d'entraînement de PDF doit être alignée dans les
cas suivants :
• Après la dépose ou le replacement du ventilateur.
8. Ramenez le levier de commande de vitesse au point
mort (complètement en arrière).
• Après le desserrage des boulons de montage du moteur,
9. Pour obtenir la position POINT MORT, réglez les
tringleries de commande de pompe droite et gauche
qui relient la commande de direction aux bras de
commande de pompe jusqu'à ce que la roue s'arrête de
tourner ou tourne légèrement en sens inverse (Figure
63).
• Après le desserrage des boulons de fixation de
ou après le déplacement ou le remplacement du moteur.
l'arbre intermédiaire, ou après le déplacement ou le
remplacement de l'arbre intermédiaire.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
49
• Après le desserrage des boulons de montage du moteur,
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
ou après le déplacement ou le remplacement du moteur.
• Après le desserrage, le déplacement ou le remplacement
3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
des poulies de pompe.
• Après l'alignement de la poulie de PDF ; voir Alignement
4. Vérifiez que le ventilateur est en place et solidement
fixé.
de la poulie d'entraînement de PDF (page 49).
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
5. Desserrez les 4 boulons de fixation du moteur.
6. Décrochez le ressort de tension de la courroie de
pompe.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
7. Desserrez les 4 boulons de fixation de l'arbre
intermédiaire.
3. Desserrez les vis sur les deux poulies de pompe.
8. Mesurez la poulie de ventilateur pour obtenir une
mesure de base, et déplacez le moteur et l'arbre
intermédiaire jusqu'à ce que la surface arrière des trois
poulies soit alignée à 0,8 à 1,6 mm près (Figure 64).
4. Utilisez une règle pour aligner chaque poulie de pompe
sur la poulie du moteur, en la faisant glisser sur l'arbre
d'entraînement de la pompe (Figure 64).
5. Serrez les vis de la poulie et contrôlez l'alignement.
Remarque: Utilisez une règle pour aligner les trois
surfaces.
Réglage du ressort de frein de
PDF
Ne réglez le ressort du frein de PDF qu'en cas de nécessité,
si le ventilateur a été déposé ou remplacé, ou si le bras de
tension de l'entraînement de PDF a été démonté.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Figure 64
3. Localisez le ressort de frein et vissez les 2 écrous de
blocage au bout de la tige du ressort (Figure 65).
1. Aligner la surface des trois 2. Aligner la surface des trois
poulies d'entraînement de
poulies d'entraînement
pompe illustrées à 0,8 à
de PDF illustrées à 0,8 à
1,6 mm près
1,6 mm près
4. Serrez les écrous de blocage ensemble au bout de la
tige de ressort de frein.
9. Resserrez les quatre boulons de fixation du moteur et
les quatre boulons de fixation de l'arbre intermédiaire.
10. Vérifiez l'alignement après le serrage.
11. Reposez le ressort de tension de la courroie de pompe.
12. Rabattez le réservoir de carburant en place et fixez-le
avec les écrous.
13. Alignez la poulie d'entraînement de pompe ; voir
Alignement de la poulie d'entraînement de pompe
(page 50).
Figure 65
Alignement de la poulie
d'entraînement de pompe
1. Serrer les écrous de blocage ici
2. Ressort de frein de PDF
La poulie d'entraînement de pompe doit être alignée dans
les cas suivants :
50
Réglage du couvercle de la
trémie
Entretien du système
hydraulique
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
Entretien du système
hydraulique
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Type d'huile hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou
Mobil® 1 15W-50.
3. Desserrez les 6 écrous des charnières du couvercle
(Figure 66).
Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre
liquide est susceptible d'endommager le système.
4. Ouvrez le couvercle et placez une bande de caoutchouc
de 9,5 mm ou un flexible de 9,5 mm de diamètre entre
la trémie et le couvercle (Figure 66).
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
5. Fermez le couvercle et poussez-le bien contre la trémie.
6. Resserrez les fixations des charnières. Ouvrez le
couvercle de la trémie et retirez la bande de caoutchouc.
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez
le niveau du liquide hydraulique.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT pour arrêter la machine.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
4. Laissez refroidir le moteur et le système hydraulique
pendant 10 minutes.
Remarque: Pour obtenir le niveau d'huile correct,
laissez refroidir la machine avant de le contrôler.
5. Relevez la trémie.
Figure 66
1. Desserrez les 3 écrous
des charnières du
couvercle de chaque
côté.
6. Nettoyez la surface autour de la jauge du réservoir du
système hydraulique (Figure 67).
2. Placer un morceau de
caoutchouc de 9,5 mm sur
cette surface.
7. Sortez la jauge du réservoir hydraulique (Figure 67).
Figure 67
1. Jauge dans le réservoir hydraulique
51
Remplacement du filtre hydraulique
8. Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez-la dans
le réservoir.
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures
de fonctionnement—Remplacez le
filtre hydraulique et vidangez l'huile
hydraulique quel que soit le type d'huile
utilisé.
Toutes les 250 heures—Remplacez le filtre hydraulique
et vidangez l'huile hydraulique si vous utilisez de l'huile
Mobil® 1 (plus fréquemment si vous travaillez dans un
environnement sale ou poussiéreux).
Toutes les 500 heures—Remplacez le filtre hydraulique
et vidangez l'huile hydraulique si vous utilisez de l'huile
Toro® HYPR-OIL™ 500 (plus fréquemment si vous
travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
9. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité (Figure 68).
Si le niveau d'huile est au repère minimum, versez
lentement la quantité d'huile qui convient dans le
réservoir hydraulique pour faire monter le niveau
jusqu'au repère maximum.
Important: Ne remplissez pas excessivement
les unités hydrauliques pour éviter de causer des
dommages. N'utilisez pas la machine si le niveau
d'huile est en dessous du repère minimum.
10. Remettez la jauge en place.
Remarque: Utilisez un filtre spécial été à partir de 0 ºC.
Utilisez un filtre spécial hiver jusqu'à 0 ºC.
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Nettoyez soigneusement la surface autour du filtre.
Figure 68
1. Niveau max.
Important: Veillez à ne pas contaminer le système
hydraulique.
2. Niveau min.
4. Dévissez le filtre pour le déposer et vidangez le liquide
du réservoir.
ATTENTION
Remarque: Ne changez pas l'huile du système
hydraulique (à part ce qui peut être vidangé lors du
remplacement du filtre), sauf si elle est contaminée
ou a surchauffé. Tout changement inutile de
l'huile hydraulique risque d'endommager le système
hydraulique en introduisant des contaminants dans le
système.
L'huile hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre
de blessures, pour éviter le risque de
gangrène.
5. Avant de poser le nouveau filtre, remplissez-le d'huile
hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 et appliquez
une fine couche d'huile sur la surface du joint en
caoutchouc.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis serrez-le
de 2/3 à 3/4 de tour supplémentaire.
7. Remplissez le réservoir comme expliqué à la rubrique
Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 51).
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
8. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour
permettre aux roues motrices de tourner librement et
placez des chandelles (ou des supports équivalents)
sous la machine.
• Évacuez avec précaution toute la pression
du système hydraulique avant toute
intervention sur le système.
9. Mettez le moteur en marche et placez la commande
d'accélérateur à la position plein gaz.
• Vérifiez l'état des flexibles et conduites
hydrauliques, ainsi que le serrage de
tous les raccords et branchements avant
de mettre le système hydraulique sous
pression.
10. Amenez les leviers de commande de vitesse à la
position de vitesse maximale et laissez tourner la
machine pendant plusieurs minutes. Coupez le moteur
et vérifiez le niveau d'huile.
52
Entretien du plateau de
coupe
de 7,62 cm à l'avant du plateau et de 8,26 cm à l'arrière
du plateau (Figure 69).
Remarque: Les goupilles avant sont vissées dans le
plateau de coupe et sont dotées d'un écrou de blocage.
Une extrémité en tige est vissée dans les goupilles
arrière et munie d'un écrou de blocage.
Mise à niveau du plateau de
coupe
Entretien des lames
Préparation de la machine
Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison
de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni
déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée
brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus
sensible aux maladies.
Remarque: Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau
avant de régler la hauteur de coupe.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT pour arrêter la machine.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames.
Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les
besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées
ou usées par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir
une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et
l'affûtage.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
4. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices.
Corrigez la pression à 1,03 bar (15 psi) au besoin.
DANGER
Mise à niveau du plateau
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande
de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
3. Vérifiez que toutes les goupilles fendues sont insérées
dans les trous de hauteur de coupe de 7,62 cm et que
des entretoises sont placées dessous (Figure 69).
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez
la commande des lames (PDF) et serrez le frein de
stationnement. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT.
Enlevez la clé de contact.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Relevez le plateau de coupe et bloquez-le en position
relevée. Voir Relevage du plateau de coupe en position
d'entretien (page 23).
Figure 69
Côté droit montré
1. Goupille fendue
2. Examinez le tranchant des lames (Figure 70). Si les
lames sont émoussées ou présentent des indentations,
déposez-les et affûtez-les. Voir Affûtage des lames
(page 55).
3. Goupille de support du
plateau de coupe
3. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 70).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Figure 70).
2. Entretoise
4. Raccourcissez/allongez chaque goupille de support du
plateau pour obtenir une hauteur à la pointe de la lame
53
différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et
doit être remplacée ; voir Dépose des lames (page 54)
et Montage des lames (page 55).
7. Répétez les opérations précédentes pour l'autre lame.
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, et
causer des blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
Figure 70
1. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
2. Partie relevée
4. Abaissez le plateau de coupe en position d'utilisation.
Voir Abaissement du plateau de coupe en position
d'utilisation (page 24).
Dépose des lames
Détection des lames faussées
Remarque: Notez la position de la lame en rouge. Depuis
la position normale d'utilisation, elle est située sur le côté
droit.
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT pour arrêter la machine.
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles
sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement
optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours
des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs
peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité.
1. Relevez le plateau de coupe et bloquez-le en position
relevée. Voir Relevage du plateau de coupe en position
d'entretien (page 23).
2. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
3. Déposez la lame, la rondelle et le boulon de lame qui
fixe la lame et son dispositif d'entraînement (Figure 72).
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
3. Faites tourner une lame comme montré à la Figure 71.
4. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant à la position A de la lame (Figure 71). Notez
cette valeur.
G025243
Figure 71
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2. Position A
Figure 72
1. Boulon de lame – serrer à un couple de 115 à 149 N·m
5. Tournez la lame pour faire passer la pointe opposée
à la position A.
2. Rondelle
3. Boulons de cisaillement – serrer à un couple de 922 à
1 130 N-cm
4. Dispositif d'entraînement de la lame
6. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant de la lame, au même endroit qu'à l'opération 3
ci-dessus. Les mesures obtenues aux opérations 3
et 5 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la
5. Contre-écrous
54
Remarque: Les méplats du dispositif d'entraînement
doivent être alignés sur ceux de l'arbre lors de la pose
de la lame sur le plateau de coupe.
3. Posez la lame, la rondelle et le boulon de lame sur l'axe
(Figure 72).
4. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à
149 N·m.
5. Abaissez le plateau de coupe en position d'utilisation.
Voir Abaissement du plateau de coupe en position
d'utilisation (page 24).
4. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame
existante (Figure 72).
Affûtage des lames
ATTENTION
Lors de l'affûtage, des morceaux de lame peuvent
être projetés et causer des blessures graves.
Portez une protection oculaire adéquate pour
affûter les lames.
ATTENTION
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Figure 73). Veillez à conserver
l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité
de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
L'utilisation du plateau de coupe quand les
boulons de lame sont desserrés ou affaiblis
peut être dangereuse. Si les boulons sont
desserrés ou affaiblis, une lame peut être
éjectée de sous le plateau de coupe lorsqu'elle
tourne à grande vitesse et causer des blessures
ou des dommages matériels graves.
• Remplacez le boulon de lame après avoir
heurté un obstacle.
• Utilisez exclusivement des pièces de
rechange Toro d'origine.
• Ne graissez pas le filetage du boulon ou de
l'axe avant le montage.
Figure 73
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
Dépose du plateau de coupe
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 74). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
relevée seulement. Répétez la procédure jusqu'à ce que
la lame soit équilibrée.
ATTENTION
L'utilisation de cette machine sans un accessoire
frontal Toro agréé augmente le risque de
happement de l'utilisateur par les roues motrices
ou de renversement en avant de la machine. Ce
type d'accident peut causer des blessures graves
ou mortelles.
Si vous utilisez cette machine sans un accessoire
frontal Toro agréé, observez les précautions
suivantes :
• N'approchez pas les pieds ou les vêtements des
roues.
• Limitez le fonctionnement au minimum requis
pour monter un accessoire avant différent.
• Ralentissez autant que possible et faites preuve
d'une extrême prudence.
• N'utilisez la machine que sur un sol plat et
horizontal.
• Ne montez pas et ne descendez pas la rampe
d'une remorque avec la machine en marche.
• Évitez les accélérations ou décélérations
brusques.
Figure 74
1. Lame
2. Équilibreur
Montage des lames
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Remarque: Veillez à bien monter la lame rouge sur le côté
droit.
1. Posez le dispositif d'entraînement sur les lames neuves
avec les boulons de cisaillement et les contre-écrous
(Figure 72).
2. Serrez les boulons de cisaillement à un couple de 922 à
1 130 N·m.
55
Important: Ne transportez pas cette machine sans un
accessoire frontal Toro agréé.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
2. Relevez le plateau de coupe et bloquez-le en position
avec les goupilles de verrouillage. Voir Relevage du
plateau de coupe en position d'entretien (page 23).
3. Retirez les goupilles fendues et les rondelles sur le haut
du ressort d'aide au relevage du plateau de coupe de
chaque côté de la machine (Figure 75).
Figure 76
1. Glissez le bras de poussée dans le tube du bras de
poussée du plateau de coupe
2. Fixez le bras de poussée avec une goupille à anneau
7. Desserrez les boulons fixés au déflecteur en caoutchouc
(Figure 77).
Figure 75
1. Goupille d'ancrage de ressort sous la console
2. Fixer les ressorts avec une rondelle et une goupille fendue
3. Glisser le ressort sur la goupille d'ancrage
1
2
4. Retirez le ressort de son point d'ancrage. Répétez la
procédure de l'autre côté de la machine.
g036545
5. Déverrouillez le plateau de coupe de la position relevée
et abaissez-le lentement au sol ; voir Abaissement du
plateau de coupe en position d'utilisation (page 24).
Figure 77
1. Boulons
2. Déflecteur en caoutchouc
Remarque: Le plateau de coupe devient plus
lourd lorsque les ressorts ont été retirés de leurs
points d'ancrage. Abaissez le plateau de coupe avec
précaution.
8. Déverrouillez le siège et séparez l'arbre d'entraînement
de l'arbre intermédiaire avec l'accouplement rapide
(Figure 78).
6. Retirez les goupilles à anneau à l'avant des bras de
poussée, de chaque côté de la machine (Figure 76).
56
verrouillage de chaque côté. Voir Abaissement du
plateau de coupe en position d'utilisation (page 24).
Réglage de la butée des
goupilles de verrouillage du
plateau de coupe
1. Insérez les goupilles de verrouillage du plateau de
chaque côté et tournez-les pour verrouiller le plateau
en position d'utilisation.
2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de butée
dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de
verrouillage soit serrée et ne puisse pas être tournée à
la main (Figure 79).
Figure 78
1. Arbre intermédiaire
2. Arbre d'entraînement
9. Tirez le plateau de coupe en avant pour le déposer de
la machine.
Montage du plateau de coupe
Important: Ne transportez pas la machine sans
l'équiper d'un accessoire frontal Toro agréé.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
Figure 79
1. Tourner la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que
la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrer
la vis de 1/2 tour
2. Desserrer l'écrou de blocage
2. Faites rouler le plateau de coupe jusqu'à la machine,
tube d'éjection abaissé, en prenant soin de placer les
ressorts du plateau au-dessus de la roue motrice et sous
la console de chaque côté.
3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
3. Desserrez la vis de butée dans le sens antihoraire de
1/2 tour et serrez l'écrou de blocage.
4. Montez l’arbre d'entraînement sur l’arbre intermédiaire
(Figure 78).
4. Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse librement.
Ajustez-la au besoin.
5. Alignez les tubes des bras de poussée du plateau de
coupe sur les bras de poussée de la machine, et poussez
le plateau vers l'arrière.
6. Fixez les bras de poussée sur les côtés gauche et droit
de la machine avec les goupilles à anneau (Figure 76).
7. Alignez la partie supérieure de la protection en
caoutchouc et fixez-la avec les boulons présents (Figure
77).
8. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté
du plateau de coupe, relevez le plateau à la position
d'entretien et fixez le verrou du plateau sur le crochet.
Voir Relevage du plateau de coupe en position
d'entretien (page 23).
9. Placez des ressorts sur les goupilles d'ancrage sur les
consoles gauche et droite, et fixez-les avec une rondelle
et une goupille fendue (Figure 75).
10. Déverrouillez le plateau de coupe relevé et abaissez-le
lentement au sol, puis engagez les goupilles de
57
Nettoyage
Remisage
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact en
position ARRÊT. Enlevez la clé de contact.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
2. Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine, et
surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets
d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les
saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position
de POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande, du
moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs
électriques.
3. Relevez le plateau de coupe et bloquez-le en position
relevée. Voir Relevage du plateau de coupe en position
d'entretien (page 23).
4. Nettoyez l'herbe éventuellement agglomérée sous le
plateau de coupe.
3. Contrôlez le frein ; voir Utilisation du frein de
stationnement (page 18).
5. Abaissez le plateau de coupe en position d'utilisation.
Voir Abaissement du plateau de coupe en position
d'utilisation (page 24).
4. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre
à air (page 34).
5. Graissez la machine ; voir Graissage de la machine
(page 30).
Nettoyage des débris sur la
machine
6. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 36).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
7. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la
pression des pneus (page 42).
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez
le frein de stationnement.
8. Remplacez les filtres hydrauliques ; voir Remplacement
du filtre hydraulique (page 52).
9. Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 40).
2. Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe accumulés sur
la machine, en particulier autour du réservoir de
carburant, du moteur et du système d'échappement.
10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées
sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière
au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, avec la commande
des lames (PDF) engagée et le moteur tournant à plein
régime pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et le liquide
de refroidissement sont polluants pour l'environnement.
Débarrassez-vous en conformément à la réglementation
nationale et locale en matière d'environnement.
11. Vérifiez l'état des lames ; voir Contrôle des lames (page
53).
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez le circuit d'alimentation comme
suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de
stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais et sont utilisés de manière
systématique.
58
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant ; voir Entretien
du réservoir de carburant (page 39).
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Retirez la clé du
commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr,
hors de la portée des enfants ou des personnes non
autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
59
Dépistage des défauts
Problème
Le voyant d'anomalie s'allume.
Cause possible
1. Le moteur est trop chaud.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Essence trop vieille dans le réservoir
de carburant.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Utilisez de l'essence fraîche.
4. La batterie est déchargée.
5. Des filtres à carburant non conformes
ou encrassés sont utilisés.
6. Basse tension de la batterie.
7. Un fusible a grillé.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Mesure corrective
3. Nettoyez le filtre à air et le préfiltre.
Remplacez si nécessaire.
4. Chargez ou remplacez la batterie.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Utilisez une batterie de 12 V en bon
état et chargée au maximum.
7. Contrôlez et remplacez les fusibles
fondus.
1. La PDF est engagée.
1. Désengagez la PDF.
2. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
3. Le levier de commande de vitesse
n'est pas au point mort.
4. La batterie n'est pas chargée au
maximum.
5. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
6. Le fusible a grillé.
7. Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Vérifiez que le levier de commande de
vitesse est au point mort.
4. Rechargez la batterie.
5. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
6. Remplacez le fusible.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. La commande d'accélérateur et le
starter ne sont pas à la bonne position.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Le filtre à carburant est encrassé.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
6. Le filtre à air est encrassé.
7. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
endommagées.
8. Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
9. La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
1 Le fil de la bougie est débranché.
0.
60
3. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions Bas
régime et Haut régime, et le starter à la
position fermée/en service si le moteur
est froid et à la position ouverte/hors
service si le moteur est chaud.
4. Remplacez le filtre à carburant.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
7. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique
et branchez les connecteurs
correctement.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Réglez ou remplacez la bougie.
1 Vérifiez la connexion du fil de la
0. bougie.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand les leviers sont complètement en
avant).
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
Mesure corrective
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air au-dessus du moteur
sont obstrués.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air du moteur.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. L'alignement des roues a besoin d'être
réglé.
1. Réglez l'alignement.
2. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés à la pression correcte.
3. L'indicateur de marche arrière et la
tringlerie de commande de vitesse ont
besoin d'être réglés.
2. Corrigez la pression des pneus des
roues motrices.
3. Réglez l'indicateur de marche arrière et
la tringlerie de commande de vitesse.
1. La vanne de dérivation n'est pas bien
fermée.
1. Serrez la vanne de dérivation.
2. La courroie d'entraînement ou des
pompes est usée, détendue ou cassée.
3. La courroie d'entraînement ou des
pompes est déchaussée.
4. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du
liquide hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le
liquide hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de lame est desserré.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lames desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
6. L'axe de lame est faussé.
7. La courroie est endommagée.
61
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Remplacez la courroie.
Problème
La hauteur de coupe obtenue est
irrégulière.
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La ou les lames sont émoussées.
1. Affûtez la ou les lames.
2. La ou les lames sont faussées.
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
5. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés à la pression correcte.
6. Les entretoises ne sont pas montées
au bon endroit.
7. Les pointes de lames adjacentes ne
sont pas réglées à la même hauteur
de coupe. La hauteur de la pointe des
lames doit être égale à 5 mm près, soit
environ une épaisseur de lame.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
5. Corrigez la pression des pneus des
roues motrices.
6. Placez les entretoises sous les
goupilles fendues.
7. Remplacez les lames, les axes et (ou)
vérifiez si le plateau de coupe est
endommagé.
1. La courroie de PDF est usée, détendue
ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie ou
remplacez la courroie.
2. L'arbre de PDF n'est pas accouplé.
3. La courroie de PDF est déchaussée.
2. Accouplez l'arbre de PDF.
3. Vérifiez l'état de la courroie.
Rechaussez la courroie et contrôlez la
position des axes de réglage et des
guides de courroie.
62
Schémas
Schéma de câblage (Rev. A)
63
Schéma hydraulique (Rev. A)
64
Remarques:
65
Remarques:
66
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2497 7804
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Asian American Industrial (AAI)
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Brisa Goods LLC
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Mexique
Porto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
1 210 495 2417
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Fat Dragon
Femco S.A.
FIVEMANS New-Tech Co., Ltd
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Chine
Guatemala
Chine
Estonie
Japon
Grèce
Turquie
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Pays-Bas
886 10 80841322
502 442 3277
86-10-6381 6136
372 384 6060
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449 4387
31 30 639 4611
Perfetto
Pratoverde SRL.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Lely (U.K.) Limited
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Victus Emak
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Argentine
Russie
Équateur
Finlande
NouvelleZélande
Pologne
Italie
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
Royaume-Uni
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704 220
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
44 1480 226 800
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766 3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement, soit par
l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Accès à et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev K
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut
de fabrication ou de matériau.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur,
apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic
de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués,
n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses de 53 cm – Usage
résidentiel1
Tondeuses de 53 cm – Usage
commercial
Tondeuses de 76 cm – Usage
résidentiel1
Tondeuses de 76 cm – Usage
commercial
Tondeuses autotractées de taille
moyenne
•Moteur
Tondeuses GrandStand®
•Moteur
Tondeuses Z Master® 2000 Series
•Moteur
Tondeuses Z Master® 3000 Series
•Moteur
Tondeuses Z Master® 5000 et 6000
Series
•Moteur
Tondeuses Z Master® 7000 Series
•Moteur
Toutes tondeuses
•Batterie
•Accessoires
Période de garantie
2 ans
1 an
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
2 ans
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001-952-948-4707
1 an
2
5
2
4
2
5
2
5
ans2
ans ou 1 200 heures3
ans
ans ou 500 heures3
ans2
ans ou 1 200 heures3
ans2
ans ou 1 200 heures3
2 ans2
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il
soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie
expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles
que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile,
les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées,
le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
•
•
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
•
•
Les frais de prise à domicile et de livraison.
•
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de
l'utilisateur pour plus de détails)
2 ans
2 ans
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie
limitée pour usage commercial.
3Selon
Consultez la liste des distributeurs jointe.
2 ans
1L'usage
2Certains
Matériel
pour entreprise
de paysagement (LCE)
moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
la première échéance.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage
abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou
de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 %
de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0272 Rev D

Manuels associés