Toro GrandStand Mower, With 91cm Rear Discharge TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Toro GrandStand Mower, With 91cm Rear Discharge TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3431-879 Rev A
Tondeuse GrandStand®
avec unité de coupe TURBO FORCE® de
91cm à éjection arrière
N° de modèle 74540TE—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3431-879* A
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Reportez-vous aux informations du constructeur du
moteur qui accompagnent la machine.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est
destinée aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses régulièrement entretenues des
terrains privés et commerciaux. L'utilisation de
ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue
peut être dangereuse pour vous-même et pour les
personnes à proximité.
g276640
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Pour plus d’informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur
www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 33
Entretien de la bougie ....................................... 36
Contrôle du pare-étincelles............................... 36
Entretien du système d'alimentation .................... 37
Vidange du réservoir de carburant .................... 37
Remplacement du filtre à carburant .................. 38
Entretien du système électrique ........................... 39
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 39
Entretien de la batterie...................................... 39
Entretien des fusibles ....................................... 41
Entretien du système d'entraînement .................. 41
Réglage de l'alignement des roues
...................................................................... 41
Réglage du contacteur de proximité.................. 42
Contrôle de la pression des pneus .................... 43
Réglage du roulement de pivot de roue
pivotante ....................................................... 44
Réglage de l'embrayage électrique................... 44
Entretien du système de refroidissement ............. 45
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ................... 45
Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 45
Entretien des freins ............................................. 46
Essai du frein de stationnement ........................ 46
Contrôle du jeu du frein..................................... 46
Réglage des freins............................................ 47
Entretien des courroies ........................................ 47
Contrôle des courroies...................................... 47
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................ 47
Remplacement de la courroie d'entraînement
des pompes .................................................. 48
Entretien des commandes ................................... 50
Réglage du levier de commande de
déplacement droit ......................................... 50
Réglage de la position point mort des leviers
de commande de déplacement ..................... 51
Entretien du système hydraulique ........................ 52
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 52
Spécifications du système hydraulique ............. 52
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique ................................................... 52
Vidange du liquide hydraulique ......................... 52
Remplacement du filtre hydraulique.................. 53
Purge du système hydraulique.......................... 54
Contrôle des flexibles hydrauliques .................. 54
Entretien du plateau de coupe .............................. 55
Entretien des lames .......................................... 55
Mise à niveau du plateau de coupe ................... 57
Nettoyage ............................................................ 61
Nettoyage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 61
Nettoyage des moteurs des roues
arrière ........................................................... 61
Élimination des déchets.................................... 61
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Commandes ...................................................... 9
Caractéristiques techniques ............................ 10
Outils et accessoires......................................... 10
Avant l'utilisation ...................................................11
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ..............11
Ajout de carburant ............................................ 12
Procédures d'entretien quotidien ...................... 12
Rodage d'une machine neuve .......................... 12
Utilisation du système de sécurité ..................... 12
Pendant l'utilisation ............................................. 14
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 14
Utilisation du frein de stationnement ................. 15
Utilisation de la PDF ......................................... 15
Utilisation de l'accélérateur ............................... 16
Utilisation du starter ......................................... 16
Utilisation du commutateur d'allumage ............. 17
Démarrage du moteur....................................... 17
Arrêt du moteur................................................. 18
Utilisation de la plateforme................................ 18
Marche avant ou arrière.................................... 19
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 20
Utilisation de masses........................................ 21
Après l'utilisation ................................................. 21
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 21
Utilisation du robinet d'arrivée de
carburant....................................................... 22
Pousser la machine à la main ........................... 22
Transport de la machine ................................... 23
Entretien ................................................................. 25
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 25
Programme d'entretien recommandé .................. 26
Procédures avant l'entretien ................................ 27
Soulever la tondeuse pour permettre
l'accès........................................................... 27
Dégagement du coussin pour permettre
l'accès par l'arrière ........................................ 28
Dépose des protège-courroies ......................... 29
Dépose des protections du plateau de
coupe ............................................................ 29
Lubrification ......................................................... 30
Graissage de la machine .................................. 30
Graissage des pivots des roues pivotantes
avant ............................................................. 30
Graissage des moyeux des roues
pivotantes ..................................................... 31
Entretien du moteur ............................................. 32
Sécurité du moteur ........................................... 32
Entretien du filtre à air ....................................... 32
3
Sécurité
Remisage ............................................................... 61
Consignes de sécurité pour le remisage............ 61
Nettoyage et remisage...................................... 61
Dépistage des défauts ............................................ 63
Schémas ................................................................. 65
Cette machine a été conçue en tenant compte de la
norme EN ISO 5395.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez pas
les enfants à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact avant d'effectuer un entretien,
de faire le plein de carburant ou d'éliminer une
obstruction sur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal106-5517
106-5517
decalbatterysymbols
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Ne laissez approcher
personne.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues et des
oculaire – les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer de graves brûlures.
de brûlure chimique
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
decal115-4186
115-4186
1.
2.
3.
4.
5.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
Intervalle
PDF
Frein de stationnement
Point mort
Contacteur de présence de l'utilisateur
6. Batterie
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal115-4212
115-4212
decal93-7818
93-7818
1. Niveau de liquide
hydraulique
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 N·m.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
5
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
decal116-8772
116-8772
1. Accessoire – 15 A
3. Charge – 25 A
2. PDF – 10 A
4. Principal – 30 A
decal139-5559
139-5559
1. Trajet de la courroie
decal116-8775
116-8775
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2.
Attention – remplissez
jusqu'à la base du goulot
de remplissage ; ne
remplissez pas le réservoir
excessivement.
decal119-1854
119-1854
1. Bouton de réglage de la vitesse de déplacement
decal119-2317
119-2317
1. Hauteur de coupe
6
decal139-5557
139-5557
1. Risque de projection
d'objets – n'admettez
personne dans le
périmètre de travail.
decal139-5560
3. Risque de coincement
par la courroie – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles et laissez toutes
les protections et capots
en place.
139-5560
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
1. Lisez le manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à tout entretien.
4. Graissez les roues
pivotantes toutes les
500 heures
2. Vérifiez la pression des
pneus des roues motrices
toutes les 50 heures.
3. Graissez toutes les
50 heures.
5. Contrôlez le niveau
d'huile moteur toutes les
8 heures.
6. Contrôlez le liquide
hydraulique toutes les
50 heures.
decal133-4665
133-4665
1. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine sur
des pentes de plus de 10 degrés ni en travers de pentes
de plus de 15 degrés.
decal117-0454
117-0454
1. Commande de
déplacement
3. Bas régime
5. Marche arrière
2. Grande vitesse
4. Point mort
6. PDF désengagée
7
7. Contacteur de présence de
l'utilisateur
decal125-4679
125-4679
1. Frein de stationnement desserré
5. Régime moteur
2. Frein de stationnement serré
6. Bas régime
3. PDF engagée
7. Réglage variable continu
4. PDF désengagée
8. Haut régime
decal139-5556
139-5556
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque de projection d'objets – n'admettez personne dans
le périmètre de travail.
2. Attention – n'utilisez pas la machine à moins d'avoir les
compétences nécessaires.
6. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé avant de quitter la machine ou d'effectuer
un entretien.
7. Risque de renversement – lorsque vous chargez la machine
sur une remorque, n'utilisez pas de rampes doubles ; utilisez
toujours une rampe d'une seule pièce suffisamment large
pour la machine ; montez la rampe en marche arrière et
descendez-la en marche avant.
8. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près
de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau, et ne vous
approchez pas des dénivellations.
3. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
4. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la lame
de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles
et gardez toutes les protections et tous les capots en place.
8
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
Panneau de commande
g277381
Figure 3
1. Batterie
2. Moteur
6. Coussin de l'utilisateur
7. Plateforme (abaissée)
3. Réservoir de carburant
8. Réservoir de liquide
hydraulique
4. Panneau de commande
9. Plateau de coupe
g020529
Figure 4
5. Leviers de commande de 10. Roues pivotantes avant
déplacement
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Levier de sélection de
hauteur de coupe
7. Compteur horaire
3. Commande de prise de
force (PDF)
9. Commutateur d'allumage
4. Levier de commande de
déplacement droit
10. Jauge de carburant
5. Levier de commande de
déplacement gauche
11. Commande d'accélérateur
6. Levier de frein de
stationnement
9
8. Commande de starter
Compteur horaire
Commande de prise de force (PDF)
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction
du nombre d'heures indiqué (Figure 5).
La commande de prise de force (PDF) permet
d'engager et de désengager les lames de la tondeuse
(Figure 4) ; voir Utilisation de la PDF (page 15).
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE. Voir Utilisation du commutateur
d'allumage (page 17).
Leviers de commande de
déplacement
g009467
Les leviers de commande de déplacement permettent
de conduire la machine en marche avant, en marche
arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 4).
Figure 5
1. Symboles du système de
sécurité
2. Témoin de la batterie
3. Compteur horaire
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine ; voir Utilisation
du robinet d'arrivée de carburant (page 22).
Jauge de carburant
La jauge de carburant est située en haut et au centre
du réservoir (Figure 4).
Caractéristiques
techniques
Indicateurs du système de sécurité
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Ces symboles sur le compteur horaire indiquent par
un triangle noir que le composant de sécurité est à la
position correcte (Figure 5).
Témoin de charge de la batterie
Si vous la clé à la position CONTACT pendant quelques
secondes, la tension batterie s'affiche dans la zone
normalement réservée aux heures de fonctionnement.
Le témoin de batterie s'allume lorsque vous tournez
la clé à la position CONTACT et que la charge est
inférieure au niveau de fonctionnement correct (Figure
5).
Largeur de coupe
91 cm
Largeur
97 cm
Longueur avec plateforme
abaissée
188 cm
Longueur plateforme levée
155 cm
Hauteur
122 cm
Poids
352 kg
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME
(Figure 4).
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur
est froid. Tirez sur la commande de starter pour
l'engager. Poussez sur la commande du starter pour
le désengager.
10
Utilisation
– Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
Avant l'utilisation
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Consignes de sécurité générales
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à
des enfants ou à des personnes non qualifiées.
Certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
• Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
– N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• Apprenez à arrêter la machine et le moteur
rapidement.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames,
les boulons de lame et les ensembles de coupe
sont en bon état de marche.
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant être projeté par la machine.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque.
• Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
• Le carburant est extrêmement inflammable et
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol, pas dans un
véhicule ou sur un support quelconque, avant
de remplir le réservoir.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
changez-vous immédiatement. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le fermement.
11
Ajout de carburant
4.
Carburant recommandé
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
•
•
•
•
5.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
25).
Rodage d'une machine
neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les plateaux
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves afin de leur permettre
de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
Utilisation du système de
sécurité
Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur
dans la machine pour que le carburant reste frais
plus longtemps quand il est utilisé conformément aux
indications du fabricant du stabilisateur.
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant frais la quantité de
stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant
du stabilisateur.
Remplissage du réservoir de
carburant
2.
3.
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre à l'essence de
se dilater.
Revissez solidement le bouchon du réservoir.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Procédures d'entretien
quotidien
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
1.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la
base du goulot de remplissage.
Garez la machine sur une surface plane,
désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement en position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher
l'engagement de la PDF sauf si vous effectuez l'une
des opérations suivantes :
• Amenez le levier de commande de déplacement
droit au centre, en position déverrouillée.
• Poussez la commande de PDF à la position
ENGAGÉE.
12
Contrôle du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les
lames/l'accessoire si vous amenez ou relâchez les
deux leviers de commande de déplacement à la
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Le compteur horaire comporte des symboles qui
avertissent l'utilisateur quand chaque composant
de sécurité est à la position correcte. Lorsque le
composant est à la position correcte, un triangle
s'allume dans le carré correspondant (Figure 6).
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine.
Remarque: Si le système de sécurité ne
fonctionne pas comme spécifié ci-dessous,
faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
1.
Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur
(page 17).
2.
Amenez le levier de commande de déplacement
droit au centre, en position déverrouillée.
Remarque: Les lames/l'accessoire doivent
s'arrêter et le moteur doit cesser de tourner.
g009472
3.
Démarrez le moteur et desserrez le frein de
stationnement.
4.
Amenez le levier de commande de déplacement
droit au centre, en position déverrouillée.
5.
Maintenez le levier de commande de
déplacement au centre en position déverrouillée,
puis tirez et relâchez la commande de PDF.
Figure 6
1. Les triangles s'allument quand les composants de sécurité
sont à la position correcte.
Remarque: L'embrayage et les
lames/l'accessoire doivent s'engager.
6.
Amenez ou relâchez le levier de commande de
déplacement droit en position de VERROUILLAGE
AU POINT MORT.
Remarque: Les lames/l'accessoire doivent
s'arrêter, et le moteur doit continuer de tourner.
7.
Appuyez sur la commande de PDF et amenez
le levier de commande de déplacement droit au
centre, en position déverrouillée.
8.
Maintenez le levier de commande de
déplacement au centre en position déverrouillée,
puis tirez et relâchez la commande de PDF.
Remarque: L'embrayage et les
lames/l'accessoire doivent s'engager.
9.
Poussez la commande de PDF à la position
ARRÊT.
Remarque: Les lames/l'accessoire doivent
s'arrêter.
10.
Moteur en marche, tirez la commande de
PDF et relâchez-la sans maintenir le levier de
commande de déplacement droit au centre, en
position déverrouillée.
Remarque: Les lames/l'accessoire ne doivent
pas s'engager.
13
Pendant l'utilisation
• Arrêtez la machine, enlevez la clé de contact
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant d’examiner le plateau de coupe ou
l’accessoire si la machine heurte un obstacle ou
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Ralentissez et faites preuve de prudence quand
Consignes de sécurité générales
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
• Débrayez l'unité de coupe et coupez le moteur
avant de régler la hauteur de coupe (à moins de
pouvoir le faire depuis le poste de conduite).
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
surveillance.
• Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris
pour vider les bacs de ramassage ou pour
déboucher la goulotte), effectuez la procédure
suivante :
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Ne transportez jamais de passagers sur la
– Désengagez la prise de force.
machine et tenez tout le monde, y compris les
animaux, à l'écart de la machine pendant le travail.
– Serrez le frein de stationnement.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement.
• Arrêtez la machine et désengagez l'entraînement
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
de l'unité de coupe dans les cas suivants :
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
– Avant de faire le plein de carburant.
– Avant de dégager des obstructions.
• Avant de mettre le moteur en marche,
– Avant d'inspecter, de nettoyer ou de faire
l'entretien de l'unité de coupe.
assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort, que le frein de stationnement est serré
et que vous êtes au poste d'utilisation.
– Après avoir heurté un obstacle ou si des
vibrations inhabituelles se produisent.
Recherchez et réparez les dommages
éventuels des unités de coupe avant de
redémarrer et d'utiliser la machine.
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous
utilisez la machine, surtout en marche arrière.
• N'approchez pas les pieds ni les mains des unités
de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
– Avant de quitter la position d'utilisation
• N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par The Toro® Company.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
• Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
14
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires. Ils
peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte
du contrôle de la machine. Suivez les instructions
d'utilisation des contrepoids.
• Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, demande une attention particulière.
Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous
devez :
• Si vous perdez le contrôle de la machine,
descendez et éloignez-vous dans la direction
opposée au sens de déplacement de la machine.
Utilisation du frein de
stationnement
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Avant chaque utilisation, vérifiez le
fonctionnement du frein de stationnement.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré
correctement ; voir Réglage des freins (page 47).
Tirez le levier du frein de stationnement en arrière
pour serrer le frein (Figure 7).
Poussez le levier du frein de stationnement en avant
pour desserrer le frein.
• Travaillez toujours perpendiculairement à la pente,
jamais en montant ou en descendant. Évitez
d'utiliser la machine sur des pentes trop raides ou
humides.
• Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de
la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges ou d'étendues
d'eau. La machine pourrait se retourner
brusquement si une roue passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans le
vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une
distance de sécurité (deux fois la largeur de la
machine) entre la machine et tout danger potentiel.
Utilisez une tondeuse autotractée ou un outil
manuel sur ce type de terrain.
g009465
Figure 7
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
Utilisation de la PDF
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
Utilisez la commande de la prise de force (PDF)
conjointement avec les leviers de commande de
déplacement pour engager ou désengager les lames
du plateau de coupe ou les accessoires entraînés
par PDF.
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte
d'adhérence des roues motrices peut faire patiner
la machine et entraîner la perte du freinage et de
la direction. La machine peut glisser même si les
roues motrices ne tournent plus.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine.
15
Engagement de la commande de
prise de force (PDF)
Utilisation de l'accélérateur
Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 11).
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez la PDF.
g008946
Figure 11
g216326
Figure 8
Utilisation du starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Désengagement de la commande
de prise de force (PDF)
1.
Tirez sur la commande de starter pour engager
le starter avant d'utiliser le commutateur
d'allumage (Figure 12).
2.
Appuyez sur la commande pour désengager le
starter après le démarrage du moteur (Figure
12).
La Figure 9 et la Figure 10 montrent 2 façons de
désengager la PDF.
g009174
Figure 9
g012895
Figure 10
g008959
Figure 12
1. Position EN SERVICE
16
2. Position HORS SERVICE
Utilisation du commutateur
d'allumage
Démarrage du moteur
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas nécessaire si le moteur est chaud.
Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre
Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre
à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la
première fois après le remplissage du système
d'alimentation si ce dernier était resté complètement
vide.
à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la
première fois après le remplissage du système
d'alimentation si ce dernier était resté complètement
vide.
g031239
Figure 13
g031281
Figure 14
g277435
Figure 15
17
Utilisation de la plateforme
Arrêt du moteur
Vous pouvez utiliser la machine avec la plateforme
relevée ou abaissée selon votre préférence.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
ATTENTION
La plate-forme est lourde et peut causer des
blessures en s'abaissant ou se relevant.
Abaissez ou levez la plateforme de l'utilisateur
avec précaution, car sa chute soudaine
pourrait vous blesser.
Enlevez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement avant de quitter le poste de
conduite.
• Ne placez pas les mains ni les doigts dans
la zone de pivotement de la plateforme
pendant qu'elle se relève ou s'abaisse.
Laissez le moteur tourner au ralenti (position
tortue) pendant 60 secondes avant de tourner le
commutateur d'allumage à la position ARRÊT.
• Soutenez bien la plate-forme quand vous
retirez la goupille de verrouillage.
• Verrouillez toujours la plate-forme quand
elle est levée. Vous devez la pousser
fermement contre le coussin pour que la
goupille de verrouillage s'enclenche en
place.
• N'autorisez personne à s'approcher de
la machine pendant que la plate-forme
s'élève ou s'abaisse.
Utilisation de la machine
plateforme relevée
Il est préférable de relever la plateforme dans les cas
suivants :
• Quand vous utilisez la machine près de
dénivellations
• Quand vous utilisez la machine dans des zones
trop petites pour la machine
• Dans les zones contenant des obstacles en
surplomb (branches d'arbres, etc.)
g032587
• Pour charger la machine sur un véhicule de
Figure 16
transport
• Pour monter des pentes
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
Pour relever la plateforme, tirez l'arrière vers le haut
pour bloquer en place la goupille de verrouillage
et le bouton. Vous devez la pousser fermement
contre le coussin pour que la goupille de verrouillage
s'enclenche en place.
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant. Avant de remiser la machine,
débranchez le fil de la ou des bougies pour éviter
tout démarrage accidentel.
18
Utilisation de la machine
plateforme abaissée
PRUDENCE
La machine peut tourner très rapidement
et vous pouvez en perdre le contrôle,
vous blesser gravement et endommager la
machine.
Il est préférable d'abaisser la plateforme dans les cas
suivants :
• Sur la plupart des zones
Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
• Pour traverser des pentes
• Pour descendre des pentes
Conduite en marche avant
Pour abaisser la plateforme, poussez-la contre le
coussin pour délester la goupille de verrouillage, puis
tirez sur le bouton et abaissez la plateforme (Figure
17).
1.
Desserrez le frein de stationnement ; voir
Utilisation du frein de stationnement (page 15).
2.
Amenez le levier de commande de déplacement
droit au centre, en position déverrouillée.
g277434
g020531
Figure 17
1. Plateforme relevée
Figure 18
3. Tirez sur le bouton pour
débloquer la plateforme.
2. Plateforme abaissée
1. Barre de référence avant
4. Levier de commande de
déplacement droit
2. Levier de commande de
déplacement gauche
5. Levier de commande
de déplacement droit en
position de VERROUILLAGE
AU POINT MORT
Marche avant ou arrière
3. Barre de référence arrière
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales.
19
3.
Placez le levier de commande de vitesse à la
vitesse voulue.
4.
Poussez lentement les leviers de commande de
déplacement lentement en avant (Figure 19).
Remarque: Le moteur s'arrête si vous
actionnez un levier de commande de
déplacement alors que le frein de stationnement
est serré.
Remarque: La vitesse de déplacement de
la machine, dans l'une ou l'autre direction, est
proportionnelle au déplacement des leviers de
commande.
Remarque: Pour arrêter la machine, ramenez
les leviers de commande de déplacement en
position POINT MORT.
g273673
Figure 20
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 25 à
127 mm par paliers de 6 mm.
1.
Réglez la commande de hauteur de coupe à la
position de transport (la plus haute).
2.
Tournez la goupille de 90 degrés et retirez-la du
support de hauteur de coupe
3.
Placez l'axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 21).
4.
Appuyez sur le bouton situé sur le dessus et
abaissez le levier de réglage de hauteur de
coupe jusqu'à la goupille (Figure 21).
g273674
Figure 19
Conduite en marche arrière
1.
Amenez le levier de commande de déplacement
droit au centre, en position déverrouillée.
2.
Tirez lentement les leviers de commande de
déplacement en arrière (Figure 20).
20
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de
contact, attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles et laissez refroidir la machine
avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou
de la ranger.
g020532
Figure 21
1. Trous de réglage de
hauteur de coupe
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur
les unités de coupe, les silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
3. Levier de sélection de
hauteur de coupe
2. Goupille de hauteur de
coupe
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser ou de transporter la machine.
• Désengagez la PDF chaque fois que vous
Utilisation de masses
transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
• Montez des masses pour améliorer l'équilibrage.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
Vous pouvez ajouter ou retirer des masses
pour optimiser les performances en fonction des
conditions d'utilisation et de vos préférences.
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Ajoutez ou retirez 1 masse à la fois jusqu'à
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
obtention de la tenue de route et de l'équilibrage
recherchés.
la machine sur une remorque ou un camion.
• Arrimez solidement la machine au moyen de
• Reportez-vous au manuel de l'utilisateur
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles
avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et
l'extérieur de la machine.
de l'accessoire pour connaître les masses
recommandées.
Remarque: Vous pouvez commander un kit de
masses auprès d'un concessionnaire agréé.
ATTENTION
Des changements de masses excessifs
peuvent modifier le comportement et le
fonctionnement de la machine. Cela expose
l'utilisateur et les personnes à proximité à des
blessures graves.
• Ne modifiez les masses que très
progressivement.
• Évaluez la tondeuse après chaque
changement de masse pour confirmer que
vous pouvez l'utiliser en toute sécurité.
21
Utilisation du robinet
d'arrivée de carburant
Pousser la machine à la
main
Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour
transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 22).
Les vannes de dérivation permettent de pousser la
machine manuellement sans mettre le moteur en
marche.
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
ouvert avant de démarrer le moteur.
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez pas la machine au
risque d'endommager le système hydraulique.
Important: Ne mettez pas le moteur en marche
et n'utilisez pas la machine quand les vannes
de dérivation sont ouvertes. Cela risquerait
d'endommager le système.
g277457
1.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Réglez le plateau à la hauteur de coupe la plus
basse.
Remarque: Cela permet d'accéder aux vannes
de dérivation.
3.
Ouvrez les vannes de dérivation des deux
pompes en les tournant 1 à 2 fois dans le sens
antihoraire (Figure 23).
Remarque: Cela permet au liquide hydraulique
de contourner les pompes et aux roues de
tourner.
g008948
Remarque: Ne tournez pas les vannes de
dérivation de plus de 2 tours, car elles pourraient
se détacher du corps et le liquide pourrait
s'échapper.
Figure 22
1. Position EN SERVICE
2. Position HORS SERVICE
22
Choix d'une remorque
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 24).
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• La rampe doit être au moins 4 fois plus
longue que la hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par rapport au sol.
g012680
Figure 23
1. Vanne de dérivation de pompe
4.
Desserrez le frein de stationnement.
5.
Poussez la machine jusqu'à l'endroit voulu.
6.
Serrez le frein de stationnement.
7.
Fermez les vannes de dérivation sans les serrer
excessivement.
8.
Serrez les vannes à un couple de 12 à 15 N·m.
Transport de la machine
g229507
Figure 24
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
2. La rampe est au moins
4 fois plus longue que la
hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par
rapport au sol
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
23
3. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
4. Remorque
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
g277456
Figure 26
• Montez la rampe en marche arrière et
descendez-la en marche avant.
1. Point d'attache
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
1.
Si vous utilisez une remorque, fixez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et
connectez l'éclairage de la remorque.
3.
Abaissez la rampe (Figure 24).
4.
Relevez la plateforme.
Important: Maintenez toujours la
plate-forme levée quand vous chargez ou
déchargez la machine.
5.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 25).
g031405
Figure 25
1. Monter la rampe en
marche arrière
2. Descendre la rampe en
poussant la machine
6.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
7.
Arrimez la machine près des roues pivotantes
avant et du pare-chocs arrière à l'aide de
sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure
26). Reportez-vous à la réglementation locale
concernant les exigences d'arrimage.
24
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Enlevez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
Gardez toutes les fixations bien serrées pour
garantir l'utilisation sûre de la machine.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
• Avant de régler, nettoyer, réviser ou quitter la
•
•
•
•
•
•
•
•
•
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et
leur utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
machine, effectuez la procédure suivante :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Débrayez les entraînements.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement.
– Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez de procéder à des réglages sur la machine
quand le moteur tourne.
Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein
de stationnement. Faites le réglage et l'entretien
du frein selon les besoins.
N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité
de coupe, les entraînements, le silencieux et le
moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile
ou de carburant.
Contrôlez fréquemment l'état des composants du
bac à herbe et remplacez-les s'ils sont usés ou
endommagés.
Ne vous fiez pas uniquement au système
hydraulique pour soutenir la machine ; soutenez-la
avec des chandelles quand vous la soulevez.
Maintenez toutes les pièces en bon état de
marche et tous les raccords hydrauliques bien
serrés. Remplacez toutes les pièces et tous les
autocollants usés, endommagés ou manquants.
25
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
• Remplacez le filtre hydraulique.
• Contrôlez le système de sécurité.
• Contrôle du niveau d'huile moteur.
• Nettoyez la grille d'entrée d'air (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté
abondante).
• Essayez le frein de stationnement.
• Contrôlez le jeu du frein.
• Contrôlez les lames.
• Nettoyez le dessous du plateau de coupe.
• Enlevez les débris présents sur les moteurs des roues arrière.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment en cas de poussière
ou saleté abondantes).
Toutes les 50 heures
• Graissez les bras du plateau de coupe (plus fréquemment si vous travaillez dans
une atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Graissez la timonerie de levage (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière
ou de saleté).
• Contrôlez le pare-étincelles (selon l'équipement).
• Contrôle de la pression des pneus.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 100 heures
• Nettoyez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes.
• Contrôlez l'état la batterie.
• Contrôlez l'embrayage électrique.
• Contrôlez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur
(plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante).
• Vérifiez la/les courroie(s) du plateau de coupe.
• Vérifiez la courroie d'entraînement des pompes.
• Contrôlez les flexibles hydrauliques.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Remplacez le filtre à huile moteur.
Toutes les 250 heures
• Vidangez le liquide hydraulique si vous utilisez l'huile Mobil® 1.
Toutes les 300 heures
• Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Toutes les 500 heures
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
• Vidangez le liquide hydraulique si vous utilisez l'huile Toro® HYPR-OIL™.
• Remplacez le filtre hydraulique.
Toutes les 800 heures
• Remplacez le filtre à carburant.
Avant le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Une fois par an
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière et de saleté).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes.
• Examinez les boulons des lames et les rondelles bombées. Remplacez-le s'il est
endommagé.
26
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Procédures avant
l'entretien
Remarque: Cela empêchera les fuites du
réservoir hydraulique.
Soulever la tondeuse pour
permettre l'accès
Vous pouvez soulever l'avant de la tondeuse et la
soutenir dans cette position afin d'exposer le dessous
pour les opérations d'entretien.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez la plateforme ; voir Utilisation de la
plateforme (page 18).
4.
Déposez la batterie ; voir Dépose de la batterie
(page 39).
g012681
Figure 28
1. Bouchon
3. Réservoir de liquide
hydraulique
2. Morceau de plastique
g012597
Figure 27
1. Écrou à oreilles
2. Couvercle de la batterie
3. Câble négatif (–)
4. Câble positif (+)
5. Batterie
5.
Vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange
du réservoir de carburant (page 37).
6.
Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique,
placez un morceau de plastique sur l'ouverture
puis remettez le bouchon en place (Figure 28).
27
7.
Avec l'aide de 2 personnes, soulevez l'avant
de la tondeuse pour la mettre en appui sur les
roues motrices, plateforme relevée (Figure 29).
8.
Effectuez les entretiens nécessaires sur la
machine.
9.
Avec l'aide de 2 personnes, abaissez doucement
l'avant de la tondeuse au sol.
10.
Enlevez le morceau de plastique placé sous le
bouchon du réservoir hydraulique (Figure 28).
11.
Installez la batterie sur la machine (Figure 27).
Dégagement du coussin
pour permettre l'accès par
l'arrière
Vous pouvez dégager le coussin pour accéder
à l'arrière de la machine aux fins de réglage ou
d'entretien.
g279050
1.
Abaissez la plateforme.
2.
Enlevez les goupilles fendues de chaque côté
du coussin.
3.
Glissez à l'intérieur les grandes rondelles à
douilles en plastique.
4.
Retirez le coussin et abaissez-le sur la
plateforme.
5.
Effectuez les entretiens ou réglages nécessaires
sur la machine.
6.
Relevez le coussin et glissez-le sur les goupilles
de chaque côté de la machine (Figure 30).
7.
Glissez les grandes rondelles à douilles en
plastique dans les supports du coussin et
fixez-les en place avec une goupille fendue
(Figure 30).
g277482
Figure 29
1. Retrait de la batterie.
2. Avec l'aide de 2
personnes, soulevez
l'avant de la tondeuse
(la plateforme doit être
relevée)
g032596
Figure 30
28
Dépose des protègecourroies
Dépose des protections du
plateau de coupe
Inversez la procédure pour reposez les
protège-courroies.
Inversez la procédure pour reposez les protections.
1.
Desserrez les 2 boulons à épaulement et les vis
(Figure 31).
1.
Déposez les protège-courroies ; voir Dépose
des protège-courroies (page 29).
2.
Sur le côté droit de la machine, retirez les
boulons à rondelle (¼" x ¾") et desserrez le
boulon à épaulement (Figure 32). Déposez la
protection.
g277769
Figure 32
g277768
1. Boulon à embase
Figure 31
1. Boulon à épaulement
3. Boulon à épaulement
2. Protection droite du
plateau
3. Protège-courroie
2. Vis
3.
2.
Déposez le protège-courroie.
Sur le côté gauche de la machine, retirez les
boulons à rondelle et desserrez le boulon à
épaulement. Déposez la protection.
g277917
Figure 33
1. Boulon à embase
2. Protection gauche du
plateau
29
3. Boulon à épaulement
Lubrification
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Graissez les bras
du plateau de coupe (plus
fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou
poussiéreuse).
Toutes les 50 heures—Graissez la timonerie de
levage (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
g277524
Figure 35
Type de graisse : graisse au lithium ou au
molybdène.
1.
2.
3.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Graissage des pivots des
roues pivotantes avant
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Type de graisse : graisse au lithium ou au
molybdène.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
1.
trouver sur l'avant des graisseurs.
4.
Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
Retirez les capuchons protecteurs et réglez les
pivots des roues pivotantes ; voir Réglage du
roulement de pivot de roue pivotante (page 44).
Remarque: Ne remettez les capuchons
protecteurs que lorsque vous avez fini de
graisser les pivots des roues pivotantes.
Reportez-vous à la Figure 34 et la Figure 35 pour
localiser les points de graissage.
g277525
Figure 34
30
2.
Retirez le bouchon hexagonal.
3.
Vissez un graisseur (filetage conique ¼"–28)
dans le trou.
4.
Injectez de la graisse dans le graisseur
jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement
supérieur.
5.
Sortez le graisseur de l'orifice.
6.
Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon
protecteur en place.
Graissage des moyeux des
roues pivotantes
de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre
de roue dans l'écrou.
10.
Montez l'ensemble écrou et arbre, assorti d'un
joint neuf, dans la roue du côté roulement.
11.
Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le
haut, remplissez l'intérieur de la roue autour de
l'arbre de graisse universelle.
12.
Insérez le second roulement, assorti d'un joint
neuf, dans la roue.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Type de graisse : graisse au lithium ou au
molybdène.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
13.
Appliquez du frein-filet sur le filetage du second
écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de
roue, les méplats tournés vers l'extérieur.
3.
Déposez la roue pivotante de la fourche.
14.
4.
Déposez les protège-joints du moyeu de roue
(Figure 36).
Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m,
desserrez-le, puis resserrez-le à un couple de
2 à 3 N·m.
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser
l'arbre de roue de l'écrou.
g006115
5.
2. Écrou d'écartement avec
méplats
Retirez un écrou d'écartement de l'arbre de la
roue pivotante.
Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour
bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de
roue. Déposez l'arbre de la roue (en laissant
l'autre écrou d'écartement en place).
6.
Faites levier pour déposer les joints, vérifiez
l'état et l'usure des roulements et remplacez-les
au besoin.
7.
Garnissez les roulements de graisse universelle.
8.
Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue.
Remarque: Vous devez remplacer les joints.
9.
Posez les protège-joints sur le moyeu, puis
insérez la roue dans la fourche.
16.
Reposez le boulon de roue et serrez l'écrou à
fond.
Important: Pour ne pas endommager les joints
et les roulements, vérifiez fréquemment le
réglage des roulements en faisant tourner la roue
pivotante. Elle ne doit pas tourner librement
(plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral.
Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou
d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une
légère résistance, et appliquez du frein-filet sur
son filetage.
Figure 36
1. Protège-joint
15.
Si les deux écrous d'écartement de l'arbre de
roue ont été retirés (ou se sont détachés),
appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et
vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés
vers l'extérieur.
Remarque: Ne vissez pas complètement
l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue.
Laissez environ 3 mm entre la surface extérieure
31
Entretien du moteur
Sécurité du moteur
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Entretien du filtre à air
Examinez les éléments en mousse et en papier ;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très
encrassés.
g012619
Figure 37
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse
ou en papier.
Retrait des éléments en mousse
et en papier
1.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du filtre à air pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur (Figure 37).
4.
Dévissez les boutons du couvercle et déposez
le couvercle du filtre à air (Figure 37).
5.
Dévissez le collier et déposez le filtre à air
(Figure 37).
6.
Sortez délicatement l'élément en mousse de
l'élément en papier (Figure 37).
3. Élément en papier
2. Collier
4. Élément en mousse
Nettoyage de l'élément en mousse
du filtre à air
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
1. Couvercle
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
2.
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Important: Remplacez l'élément en mousse
s'il est usé ou déchiré.
Entretien de l'élément en papier
du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Nettoyez l'élément
en papier du filtre à air (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément
en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y
a beaucoup de poussière ou de saleté).
1.
Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour
faire tomber la poussière.
Remarque: Remplacez-le par un neuf s'il est
très encrassé.
32
2.
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
3.
Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé.
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Important: Ne nettoyez pas l'élément en
papier.
Montage des éléments en mousse
et en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans le filtre à air
complet garni des éléments en mousse et en
papier.
1.
Glissez délicatement l'élément en mousse sur
l'élément en papier (Figure 37).
2.
Posez le filtre à air complet sur sa base ou sur
le flexible et fixez-le en position (Figure 37).
3.
Mettez le couvercle du filtre en place et serrez
le bouton (Figure 37).
Huile moteur spécifiée
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SJ ou mieux)
Capacité d'huile moteur : 1,7 l avec filtre ; 1,5 l sans
filtre
Viscosité : Consultez le tableau ci-dessous :
g004216
Figure 38
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des
blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements
à l'écart du silencieux et autres surfaces
brûlantes.
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d'endommager le moteur. Ne
faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile
est en dessous du repère minimum au risque
d'endommager le moteur.
33
1.
Vidange de l'huile moteur
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme
montré à la Figure 39.
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
1.
Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour
pouvoir évacuer toute l'huile.
2.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Vidangez l'huile moteur, comme montré à la
Figure 40.
g277606
g277606
g032598
Figure 40
5.
g194611
Figure 39
34
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement pour faire monter le
niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure
41).
g277606
g194610
Figure 41
6.
Démarrez le moteur et conduisez la machine
jusqu'à une surface plane et horizontale.
7.
Vérifiez à nouveau le niveau d'huile.
Remplacement du filtre à huile
moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus
g027477
Figure 42
souvent si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
1.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 34).
2.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 42).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de 3/4 de tour.
3.
35
Remplissez le carter moteur d'une huile neuve
du type voulu ; voir Huile moteur spécifiée (page
33).
Entretien de la bougie
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Avant de monter une bougie, assurez-vous que
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et
les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler
et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la
bougie au besoin.
g027479
Figure 44
Type : NGK® BPR4ES ou équivalent
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Pose des bougies
Dépose de la bougie
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez la bougie, comme montré à la Figure
43.
g027661
Figure 45
g277607
Contrôle du pare-étincelles
Machines équipées d'un
pare-étincelles
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
g027478
Figure 43
ATTENTION
Les composants chauds du système
d'échappement peuvent enflammer les
vapeurs de carburant, même après l'arrêt
du moteur. Les particules chaudes rejetées
quand le moteur est en marche peuvent
enflammer les matières inflammables et
entraîner des dommages corporels ou
matériels.
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Ne faites pas le plein de carburant et ne faites
pas tourner le moteur si le pare-étincelles
n'est pas en place.
36
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Attendez que le silencieux soit froid.
4.
Si vous constatez des fissures de la grille ou des
soudures, remplacez le pare-étincelles.
5.
Si vous constatez que la grille est bouchée,
déposez le pare-étincelles et agitez-le pour
détacher les particules, puis nettoyez la grille
avec une brosse métallique (faites-tremper dans
un solvant au besoin).
6.
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
Remarque: Utilisez un siphon pour vidanger le
réservoir de carburant. Vous pouvez vous procurer un
siphon dans n'importe quelle quincaillerie.
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que d'autres personnes à proximité, et
causer des dommages matériels.
Reposez le pare-étincelles sur la sortie
d'échappement.
• Toutes les procédures d'entretien relative
au carburant doivent s'effectuer sur un
moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez tout carburant
répandu.
• Ne fumez jamais pendant la vidange du
carburant, et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et des sources d'étincelles
susceptibles d'enflammer les vapeurs de
carburant.
37
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant pour éviter que des débris
ne tombent à l'intérieur du réservoir (Figure 46).
4.
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
5.
Insérez le siphon dans le réservoir de carburant.
6.
À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans
un bidon propre (Figure 46).
7.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
g277622
Figure 46
1. Bouchon du réservoir de carburant
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 800
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Ne reposez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé
de la conduite d'alimentation.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant ; voir
Utilisation du robinet d'arrivée de carburant
(page 22).
4.
Remplacez le filtre à carburant comme montré à
la Figure 47.
g033082
Figure 47
38
Entretien du système
électrique
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
• Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative avant la borne positive.
Branchez toujours la borne positive avant la borne
négative.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de brancher ou de débrancher la batterie.
Portez des vêtements de protection et utilisez des
outils isolés.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une
serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate
de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une
mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
g273408
Figure 48
Tension : 12 V
Dépose de la batterie
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez la batterie, comme montré à la Figure 48.
39
Mise en place de la batterie
Charge de la batterie
Installez la batterie comme montré à la Figure 50.
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
Important: La batterie doit toujours être chargée
au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de
se dégrader si la température tombe au-dessous
0 ºC.
1.
Retirez la batterie du châssis ; voir Dépose de la
batterie (page 39).
2.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
3.
Vérifiez que les bouchons de remplissage sont
bien installés sur la batterie.
4.
Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et
30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A.
5.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, et
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 49).
6.
Placez la batterie sur la machine et raccordez
les câbles de la batterie ; voir Mise en place de
la batterie (page 40).
Remarque: N'utilisez pas la machine si
la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
g273407
Figure 50
g000538
Figure 49
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
40
Entretien des fusibles
Entretien du système
d'entraînement
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc pas d'entretien. Si un fusible fond,
examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et
vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
1.
2.
Réglage de l'alignement
des roues
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Si vous poussez également les deux leviers de
commande de déplacement en avant et que la
machine tire d'un côté, corrigez la dérive comme suit.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Enlevez le coussin de l'utilisateur de l'arrière de
la machine.
4.
Sortez le fusible et remplacez-le (Figure 51).
5.
Mettez en place le coussin de l'utilisateur.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Enlevez le coussin de l'arrière de la machine.
4.
Tournez le dispositif de réglage du câble droit
pour positionner le levier de commande de
déplacement droit au centre de la fente de
verrouillage au point mort du panneau de
commande (Figure 53).
g032599
Figure 51
1. Fusible d'accessoire en
option (15 A)
3. Fusible de charge (25 A)
2. Fusible de prise de force
(PDF) (10 A)
4. Fusible principal (30 A)
g015241
Figure 52
1. Levier de commande de
déplacement gauche
3. Position de VERROUILLAGE
2. Levier de commande de
déplacement droit
4. Effectuez l'alignement
avant/arrière des leviers
de commande.
AU POINT MORT
5.
Tournez le dispositif de réglage du câble gauche
que pour que la vitesse de la roue gauche
corresponde à celle de la roue droite réglée
précédemment.
6.
Ajustez de 1/4 de tour à la fois jusqu'à ce que la
machine se déplace en ligne droite.
Remarque: Réglez le câble gauche
uniquement pour faire correspondre la vitesse
de la roue gauche à celle de la roue droite.
Ne réglez pas la vitesse de la roue droite,
car cela décentrerait le levier de commande
41
Réglage du contacteur de
proximité
de déplacement droit par rapport à la fente
de verrouillage au point mort du panneau de
commande.
Suivez cette procédure si la machine ne démarre pas
après le réglage de l'alignement des roues.
g017848
Figure 53
1. Dispositif de réglage du
câble gauche
3. Dispositif de réglage du
câble droit
2. Retenue de câble
7.
Vérifiez que l'alignement est correct.
Remarque: Si la machine ne démarre pas
après le réglage de l'alignement, vérifiez que la
cible du contacteur de proximité est bien alignée
sur le boulon fixé au levier de commande de
déplacement ; voir Réglage du contacteur de
proximité (page 42).
8.
Répétez la procédure de réglage du câble
jusqu'à ce que l'alignement des roues soit
correct.
9.
Vérifiez que la machine ne se déplace pas du
point mort quand le frein de stationnement est
desserré.
Important: Ne tournez pas la timonerie
excessivement car la machine pourrait se
déplacer au point mort.
42
1.
Vérifiez que le boulon fixé au levier de
commande de déplacement est aligné sur la
cible du contacteur de proximité (Figure 54).
2.
Au besoin, desserrez les boulons et réglez
le contacteur de proximité jusqu'à ce que la
cible soit alignée sur le boulon fixé au levier de
commande de déplacement (Figure 54).
3.
Vérifiez la distance entre le boulon et le
contacteur de proximité ; elle doit se situer entre
0,51 et 1,02 mm, comme montré à la Figure 54.
4.
Si un réglage est nécessaire, desserrez l'écrou
de blocage et réglez le boulon à la bonne
distance.
5.
Serrez l'écrou de blocage une fois le réglage
effectué (Figure 54).
6.
Contrôlez le système de sécurité avant d'utiliser
la machine.
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Les pneus arrière doivent être gonflés à une pression
de 0,83 à 0,97 bar.
Important: Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la
coupe.
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle
de la pression.
g001055
Figure 55
c:\data\documentum\checkout\g015609
Figure 54
1. Cible du contacteur de
proximité
4. Boulon fixé au levier
de commande de
déplacement
2. Contacteur de proximité
5. 0,51 à 1,02 mm
3. Boulons et écrous
6. Écrou de blocage
43
Réglage du roulement de
pivot de roue pivotante
Réglage de l'embrayage
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez l'embrayage
électrique.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez le capuchon protecteur de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 56).
4.
Continuez de le serrer jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis
desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 56).
L'embrayage est réglé de sorte à garantir
l'engagement et le freinage corrects.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Insérez une jauge d'épaisseur de 0,4 à 0,5 mm
dans une fente d'inspection sur le côté de
l'ensemble.
Remarque: Vérifiez qu'elle passe bien entre
les surfaces de frottement de l'induit et du rotor.
Important: Veillez à placer les rondelles
élastiques comme montré à la Figure 56.
5.
Remarque: L'écart minimum doit être de
Remettez le capuchon protecteur en place
(Figure 56).
0,4 mm et ne pas dépasser 0,5 mm.
4.
Si un réglage est nécessaire, utilisez une jauge
d'épaisseur de 0,4 mm pour régler la position de
chacune des trois fentes de réglage.
5.
Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge
d'épaisseur fléchisse légèrement mais puisse
bouger facilement dans l'entrefer (Figure 57).
6.
Répétez la procédure pour les autres fentes.
7.
Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et
effectuez de légers réglages jusqu'à ce que la
jauge d'épaisseur passe entre le rotor et l'induit
en les touchant légèrement.
g001297
Figure 56
1. Rondelles élastiques
3. Capuchon protecteur
2. Contre-écrou
g009482
Figure 57
1. Écrou de réglage
2. Fente
44
3. Jauge d'épaisseur
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage de la grille
d'entrée d'air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés
et autres débris éventuellement accumulés sur le
cylindre et les ailettes de refroidissement de la
culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du
carburateur, le levier du régulateur et les tringleries.
Cela permet d'assurer un refroidissement adéquat
et un régime moteur correct, et réduit les risques de
surchauffe ou de dommages mécaniques du moteur.
g017626
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Figure 58
1. Protection
2. Grille d'entrée d'air du
moteur
3. Boulon
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez et nettoyez
les ailettes de refroidissement et
les carénages du moteur (plus
fréquemment en cas de poussière
ou saleté abondante).
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez la grille d'entrée d'air et le carter du
ventilateur (Figure 58).
4.
Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et
des débris accumulés.
5.
Reposez la grille, la prise d'air et le carter du
ventilateur (Figure 58).
45
4. Carter du ventilateur
5. Vis
Entretien des freins
Essai du frein de
stationnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Avant chaque utilisation, essayez le frein de
stationnement sur une surface horizontale et sur une
pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Réglez le frein de stationnement s'il ne
reste pas serré correctement.
1.
2.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement
g277633
Figure 59
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez le frein de stationnement.
4.
Engagez le levier de frein et vérifiez que la
machine ne se déplace pas.
5.
Réglez le frein au besoin.
1. Roue
2. Barre de frein
Contrôle du jeu du frein
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: La machine doit se trouver sur une
surface plane et horizontale pour contrôler et
régler le frein.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 43).
4.
Desserrez le frein de stationnement ; voir
Utilisation du frein de stationnement (page 15).
5.
Lorsque le frein est desserré, mesurez la
distance entre la barre de frein et la roue, de
chaque côté.
6.
Utilisez le côté présentant le plus petit espace,
et faites en sorte que la distance se situe entre
3 et 6 mm, comme montré à la Figure 59 ; voir
Réglage des freins (page 47) si la distance n'est
pas correcte.
46
3. Écart de 3 à 6 mm
4. Mesurer le plus petit
espace entre la barre et le
pneu
Entretien des courroies
Réglage des freins
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Contrôle des courroies
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Vérifiez la/les courroie(s)
du plateau de coupe.
3.
Desserrez le frein de stationnement.
4.
Pour régler le frein, retirez la goupille fendue et
l'axe de chape du levier de frein inférieur et de
la chape (Figure 60).
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si
elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si
elles présentent des traces de brûlures, d'usure, de
surchauffe ou autres dommages.
5.
Réglez la chape (Figure 59).
La courroie de la tondeuse peut montrer les signes
d'usure suivants: grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords
effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez
la courroie quand elle présente ce genre de
problèmes.
Remarque: La distance entre la barre de frein
et la roue doit se situer entre 3 et 6 mm.
Remarque: Pour serrer le frein, tournez la
chape vers le haut. Pour desserrer le frein,
tournez la chape vers le bas.
6.
Contrôlez à nouveau le fonctionnement du frein ;
voir Essai du frein de stationnement (page 46).
7.
Fixez la chape au levier de frein inférieur avec la
goupille fendue et l'axe de chape (Figure 60).
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
Important: Les fixations des capots de la
machine sont conçues pour rester sur le capot
après son retrait. Dévissez toutes les fixations
de chaque capot de quelques tours de sorte
que le capot soit desserré mais reste en place.
Dévissez-les ensuite jusqu'à ce que le capot se
détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets
des boulons en les retirant des dispositifs de
retenue.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez les protège-courroie et les protections
du plateau ; voir Dépose des protège-courroies
(page 29) et Dépose des protections du plateau
de coupe (page 29).
4.
Décrochez le ressort du tenon d'ancrage sur le
bras de la poulie de tension (Figure 61).
g013291
Figure 60
1. Chape
3. Levier de frein inférieur
2. Axe de chape
4. Goupille fendue
47
5.
Retirez les 2 boulons et les 2 rondelles qui fixent
le déflecteur de la courroie d'entraînement de la
pompe (Figure 62). Déposez le déflecteur.
g277791
Figure 61
g279094
1. Poulie d'embrayage
3. Courroie
Figure 62
2. Poulie de tension rappelée 4. Ressort
par ressort
5.
Enlevez la courroie usée du plateau de coupe
(Figure 61).
6.
Montez la courroie neuve sur la poulie
d'embrayage, les poulies du plateau de coupe
et la poulie de tension (Figure 61).
7.
Accrochez le ressort au tenon d'ancrage sur le
bras de la poulie de tension (Figure 61).
8.
Montez les protections et les protège-courroies ;
voir Dépose des protections du plateau de coupe
(page 29) et Dépose des protège-courroies
(page 29).
1. Boulon et rondelle
6.
Remplacement de la
courroie d'entraînement
des pompes
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Vérifiez la courroie
d'entraînement des pompes.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez la courroie du plateau de coupe ; voir
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe (page 47).
4.
Basculez la machine ; voir Soulever la tondeuse
pour permettre l'accès (page 27).
48
2. Déflecteur de courroie
d'entraînement de pompe
Retirez du plancher moteur le boulon à
épaulement, l'écrou et la rondelle et le ressort
accroché (Figure 63).
12.
g015402
Figure 63
1. Pompes hydrauliques
4. Dispositif de retenue
d'embrayage
2. Poulie de tension
5. Courroie d'entraînement
des pompes
3. Poulie d'embrayage
6. Boulon à épaulement,
écrou et rondelle
7.
Déposez la courroie d'entraînement des pompes
(Figure 63).
8.
Placez une courroie neuve autour de
l'embrayage et des 2 poulies de pompes.
9.
Montez le ressort sur le boulon à épaulement
et la rondelle, et reliez-le au plancher moteur à
l'aide de l'écrou (Figure 63).
10.
Fixez le déflecteur de la courroie d'entraînement
de la pompe à l'aide des 2 boulons et des 2
rondelles retirés précédemment.
11.
Abaissez la machine en position d'utilisation.
49
Reposez la courroie du plateau de coupe ; voir
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe (page 47).
Entretien des
commandes
Réglage du levier de
commande de déplacement
droit
Si les leviers de commande de déplacement ne
s'alignent pas horizontalement, réglez le levier de
commande de déplacement droit.
Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de
régler l'alignement avant/arrière.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
4.
g024053
Figure 65
1. Came
Abaissez le levier de commande de déplacement
droit pour quitter la position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT (Figure 64).
7.
Vérifiez que le levier de commande de
déplacement droit s'aligne horizontalement sur
le levier de commande de déplacement gauche
(Figure 64).
2. Écrou
Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec
le levier de commande de déplacement gauche,
puis serrez l'écrou de la came.
Remarque: La rotation horaire de la came (à
la position verticale) a pour effet d'abaisser le
levier, tandis que la rotation antihoraire (à la
verticale) élève le levier.
Important: Vérifiez que la partie plate
de la came ne dépasse pas la position
verticale (droite ou gauche), car cela pourrait
endommager l'interrupteur.
g009436
Figure 64
1. Levier de commande de
déplacement gauche
3. Vérifier l'alignement
horizontal ici
2. Levier de commande
de déplacement droit en
position de VERROUILLAGE
4. Levier de commande de
déplacement droit
AU POINT MORT
Remarque: Ajustez la came pour effectuer le
réglage horizontal du levier de commande de
déplacement droit.
5.
Enlevez le coussin de l'arrière de la machine.
6.
Desserrez l'écrou de fixation de la came (Figure
65).
50
Réglage de la position
point mort des leviers de
commande de déplacement
4.
Lorsque le levier de commande de déplacement
droit passe sans effort à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT, réglez le levier
de commande de déplacement gauche pour
l'aligner sur le droit.
Important: Vérifiez que l'alignement des roues
5.
est correct après avoir réglé les leviers de
commande de déplacement.Figure 66
Vérifiez que l'alignement est correct ; voir
Réglage de l'alignement des roues (page 41).
6.
Placez la retenue de câble sur les écrous de
réglage de câble pour fixer le réglage (Figure
67).
Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de
régler l'alignement avant/arrière.
Si les leviers de commande de déplacement ne
s'alignent pas en avant/arrière ou si le levier de
commande de déplacement droit a des difficultés à
passer à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT,
réglez la position point mort des leviers.
1. Une fois le réglage horizontal terminé,
contrôlez l'alignement avant/arrière en poussant
légèrement les leviers de commande vers
l'avant pour rattraper le mou de la timonerie des
leviers de commande (Figure 66).
g017848
Figure 67
g012706
1. Dispositif de réglage du
câble gauche
Figure 66
1. Levier de commande de
déplacement gauche
3. Position de VERROUILLAGE
2. Levier de commande de
déplacement droit
4. Réglez l'alignement
avant/arrière des leviers
de commande de
déplacement.
2.
2. Retenue de câble
AU POINT MORT
Vérifier que le levier de commande de
déplacement droit passe facilement à la position
de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Remarque: Tournez le dispositif de réglage
3.
du câble dans le sens horaire pour déplacer le
levier de commande de déplacement en avant.
Tournez le dispositif de réglage du câble dans
le sens antihoraire pour déplacer le levier de
commande de déplacement en arrière.
Tournez le dispositif de réglage du câble du côté
droit lorsqu'un réglage est requis.
Remarque: Ajustez le dispositif de réglage du
câble un quart de tour à la fois.
51
3. Dispositif de réglage du
câble droit
Entretien du système
hydraulique
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon et du
goulot de remplissage du réservoir hydraulique
(Figure 68).
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
• Consultez immédiatement un médecin si du
•
•
•
•
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention sur
le système.
g012005
Figure 68
1. Bouchon
2. Déflecteur
4.
5.
6.
Spécifications du système
hydraulique
Toro®
7.
HYPR-OIL™
Type de liquide hydraulique :
500 ou huile moteur synthétique Mobil® 1 15W-50.
8.
Capacité du système hydraulique : 2 l
Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre
liquide pourrait endommager le système.
Contrôle du niveau de
liquide hydraulique
9.
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
3. Niveau maximum à froid
4. Niveau maximum à chaud
Enlevez le bouchon du goulot de remplissage
(Figure 68).
Remarque: Vérifiez le niveau d'huile à
l'intérieur du réservoir.
Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à ce
qu'il atteigne le repère du niveau à froid sur le
déflecteur.
Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
15 minutes pour purger l'air éventuellement
présent dans le système et réchauffer l'huile.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Contrôlez le niveau d'huile lorsqu'elle est
chaude. Le cas échéant, ajoutez de l'huile
jusqu'à ce que le niveau se situe entre le repère
“à chaud” et le repère “à froid”.
Remarque: Lorsque l'huile est chaude, le
niveau de liquide doit être en dessous du repère
« à chaud » sur le déflecteur (Figure 68).
Remettez le bouchon sur le goulot de
remplissage.
Vidange du liquide
hydraulique
Remarque: Le déflecteur à l'intérieur du réservoir a
2 niveaux différents selon que le liquide est chaud
ou froid.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 250
heures—Vidangez le liquide
hydraulique si vous utilisez l'huile
Mobil® 1.
Toutes les 500 heures—Vidangez le liquide
hydraulique si vous utilisez l'huile Toro®
HYPR-OIL™.
52
11.
ATTENTION
Le liquide hydraulique chaud peut causer de
graves brûlures.
12.
Laissez refroidir l'huile hydraulique avant
de procéder à un quelconque entretien du
système hydraulique.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez le bouchon du réservoir hydraulique.
4.
Localisez le flexible hydraulique avant sous
le réservoir hydraulique et placez le bac de
vidange sous le réservoir (Figure 69).
5.
Desserrez le collier de flexible et faites-le glisser
le long du flexible.
6.
Débranchez le flexible hydraulique avant et
laissez le liquide s'écouler du réservoir.
13.
Démarrez le moteur et faites-le tourner pendant
environ 2 minutes pour purger l'air présent dans
le système.
Coupez le moteur et recherchez des fuites
éventuelles.
Remarque: Si une ou les deux roues ne
tournent pas, voir Purge du système hydraulique
(page 54).
Contrôlez le niveau de liquide et faites l'appoint
au besoin.
Important: Ne remplissez pas
excessivement.
Remplacement du filtre
hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)
ATTENTION
Le liquide hydraulique chaud peut causer de
graves brûlures.
Laissez refroidir l'huile hydraulique avant
de procéder à un quelconque entretien du
système hydraulique.
1.
2.
g012575
Figure 69
1. Réservoir de liquide
hydraulique
3.
3. Flexible hydraulique avant
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Localisez le filtre et placez un bac de vidange
au-dessous (Figure 70).
2. Filtre hydraulique
7.
Remplacez le filtre hydraulique ; voir
Remplacement du filtre hydraulique (page 53).
8.
Branchez le flexible hydraulique sous le
réservoir.
9.
Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à ce
qu'elle atteigne le niveau à froid sur le déflecteur
du réservoir.
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une
g012576
Figure 70
huile équivalente. Tout autre liquide est
susceptible d'endommager le système.
10.
1. Réservoir de liquide
hydraulique
Remettez le bouchon du réservoir hydraulique.
53
2. Filtre hydraulique
4.
Déposez le filtre usagé et essuyez la surface du
joint de l'adaptateur (Figure 71).
5.
Appliquez une fine couche de liquide hydraulique
sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange.
6.
Posez le filtre de rechange sur l'adaptateur.
7.
Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce
que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez
1/2 tour supplémentaire (Figure 71).
Purge du système
hydraulique
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement ; cependant, il est parfois
nécessaire de purger le système après une vidange
ou un entretien.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Placez des chandelles suffisamment hautes
sous l'arrière de la machine pour décoller les
roues motrices du sol.
4.
Mettez le moteur en marche et placez la
commande d'accélérateur en position de ralenti.
Remarque: Si la roue motrice ne tourne pas, la
purge du système peut être facilitée en tournant
la roue doucement en avant.
g001043
Figure 71
1. Filtre hydraulique
3. Adaptateur
5.
Vérifiez le niveau de liquide hydraulique à
mesure qu'il baisse et faites l'appoint pour
conserver le niveau correct.
6.
Répétez ces opérations pour l'autre roue.
2. Joint
8.
Essuyez le liquide éventuellement répandu.
9.
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir
et faites l'appoint de liquide jusqu'à ce qu'il
atteigne le niveau « à froid » sur le déflecteur
du réservoir.
Contrôle des flexibles
hydrauliques
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une
huile équivalente. Tout autre liquide est
susceptible d'endommager le système.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
10.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
11.
Coupez le moteur et recherchez des fuites
éventuelles.
Vérifiez que les flexibles hydrauliques ne présentent
pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés
par les conditions atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de montage et les
raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les
réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
Remarque: Si une ou les deux roues ne
fonctionnent pas, voir Purge du système
hydraulique (page 54).
Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres
débris éventuellement accumulés sur le système
hydraulique.
Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint au
besoin.
Remarque: Une utilisation prolongée à hautes
températures dans les régions à climat chaud peut
entraîner la détérioration des flexibles et joints.
Effectuez les contrôles plus fréquemment dans les
régions chaudes, et remplacez le liquide hydraulique
et le filtre plus fréquemment.
12.
Important: Ne remplissez pas
excessivement.
54
Entretien du plateau de
coupe
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 72).
Entretien des lames
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de
prévoir des lames de rechange pour le remplacement
et le réaffûtage.
g006530
Figure 72
Consignes de sécurité relative aux
lames
1. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
2. Ailette
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
Détection des lames faussées
• Contrôlez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
1.
Tournez les lames dans le sens longitudinal.
2.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant (position A) des lames (Figure 73).
Manipulez les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser
les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• Vérifiez toujours que les lames et les boulons
de lame ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
• Sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner celle des autres.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez
le fil des bougies.
g277688
Figure 73
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
Contrôle des lames
Examinez le tranchant des lames (Figure 72).
2.
Si les lames ne sont pas tranchantes ou
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 56).
3.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
3.
Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
4.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit que lors
de l'opération 2 ci-dessus.
Remarque: Les mesures obtenues aux
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
2. Position A
opérations 2 et 3 ne doivent pas différer de plus
de 3 mm.
Remarque: Si la différence est supérieure à
3 mm, remplacez la lame.
55
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée
peut se briser et projeter le morceau
cassé dans votre direction ou celle de
personnes à proximité, et causer des
blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
g000552
Figure 75
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames,
par exemple en les limant.
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2.
Dépose des lames
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 76).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Remplacez toute lame si elle heurte un obstacle,
si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir
un rendement optimal et la sécurité continue de la
machine, utilisez toujours des lames TORO d'origine.
Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la
non conformité aux normes de sécurité.
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée
et la lame (Figure 74).
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
75).
g000553
Figure 76
1. Lame
3.
2. Équilibreur
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Montage des lames
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
Vérifiez si le filetage du boulon de lame est
endommagé. Remplacez le boulon et la rondelle
bombée selon les besoins.
2.
Placez la lame sur l'axe (Figure 77).
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette
de la lame doit être tournée vers le haut et
dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe.
g004536
3.
Figure 74
1. Ailette de la lame
2. Lame
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Montez la rondelle bombée et le boulon de la
lame (Figure 77).
Remarque: Le cône de la rondelle bombée
doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 77).
4.
Affûtage des lames
1.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 75).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
56
Serrez le boulon de la lame à un couple de 115
à 150 N·m.
Remarque: La distance doit être de 49,5 cm
pour les plateaux de coupe de 91 cm et de
43,7 cm pour les plateaux de coupe de 102 cm.
2.
Desserrez les écrous de blocage du pivot avant
(Figure 78).
3.
À l'aide des écrous de blocage, ajustez la
longueur de la tige filetée de manière à obtenir
la distance correcte.
4.
Resserrez les écrous de blocage du pivot avant
(Figure 78).
g004536
Figure 77
1. Ailette de la lame
2. Lame
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Mise à niveau du plateau de
coupe
Préparation de la machine
Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque
fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse
semble irrégulière.
Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement avant de le faire longitudinalement.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez
le fil des bougies.
3.
Vérifiez la pression des pneus des deux roues
motrices ; voir Contrôle de la pression des
pneus (page 43).
4.
5.
g277713
Figure 78
6. Boulon de réglage
2. Écrous de blocage de
pivot
7. Écrou de blocage
3. Pivot avant
8. Chape
4. Chaîne avant
9. Boulon de chaîne
supérieur
Vérifiez si des lames sont faussées ; déposez et
remplacez toute lame faussée ; voir la Entretien
des lames (page 55).
5. Support arrière
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
5.
Contrôlez la distance entre la chape et le bras
de support du plateau sur chaque chape.
Remarque: L'écart doit être de 11 mm, comme
montré à la Figure 79.
Contrôle de la distance entre les
pivots et la chape
1.
1. Mesurer ici au centre des
pivots (entraxe)
6.
Mesurez la distance entre les centres des pivots
(entraxe) sur chaque tige filetée (Figure 78).
57
Si un réglage est nécessaire, desserrez le
boulon de chaîne supérieur (Figure 79).
7.
Desserrez l'écrou de blocage et ajustez le
boulon de réglage de sorte à obtenir la distance
correcte, indiquée à la Figure 79.
8.
Resserrez l'écrou de blocage et le boulon de
chaîne supérieur.
6.
Serrez les écrous de blocage sur les pivots
avant gauche et droit (Figure 78).
g277687
Figure 80
1. Point de mesure entre la
pointe de la lame et la
surface dure.
2. Mesurer aux points C et D
Mise à niveau de l'arrière du
plateau de coupe
g277712
1.
Tournez les lames gauche et droite dans le sens
longitudinal
2.
Mesurez et notez la distance au point B entre la
surface plane et le tranchant de la pointe de la
lame gauche (Figure 81).
3.
Mesurez et notez la distance au point D entre la
surface plane et le tranchant de la pointe de la
lame droite (Figure 81).
Figure 79
1. Boulon de réglage
4. Bras de support de plateau
2. Écrou de blocage
5. L'écart doit être de 11 mm.
3. Chape
6. Boulon de chaîne
supérieur
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de
coupe du côté droit
Remarque: La mesure au point B doit être
égale à 3 mm près à la mesure au point D
(Figure 81). Si ce n'est pas le cas, passez aux
opérations suivantes.
1.
Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 80).
4.
Desserrez les écrous de blocage du pivot avant
gauche (Figure 78).
2.
Mesurez et notez la distance au point C entre la
surface plane et le tranchant de la pointe de la
lame droite (Figure 80).
5.
À l'aide des écrous de blocage gauches, ajustez
la longueur de la tige filetée gauche jusqu'à ce
que le point B corresponde au point D.
3.
Mesurez et notez la distance au point D entre la
surface plane et le tranchant de la pointe de la
lame droite (Figure 80).
6.
Resserrez les écrous de blocage du pivot avant
gauche (Figure 78).
Remarque: La lame doit être plus basse de 6
à 10 mm au point C qu'au point D (Figure 80).
Si ce n'est pas le cas, passez aux opérations
suivantes.
4.
Desserrez les écrous de blocage sur les pivots
avant gauche et droit (Figure 78).
5.
À l'aide des écrous de blocage droits, ajustez
la longueur de la tige filetée droite de manière
à obtenir une inclinaison avant-arrière de 6 à
10 mm.
58
g277690
Figure 81
1. Point de mesure entre la
pointe de la lame et la
surface dure.
g277689
Figure 82
2. Mesurer aux points B et D
1. Point de mesure entre la
pointe de la lame et la
surface dure.
Mise à niveau de l'avant du plateau
de coupe
1.
Tournez les lames gauche et droite dans le sens
longitudinal
2.
Examinez les chaînes avant et assurez-vous
qu'elles sont toutes tendues.
Réglage de la hauteur de coupe
1.
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
2.
Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 80).
3.
Mesurez et notez la distance au point C entre la
surface plane et le tranchant de la pointe de la
lame droite (Figure 82).
Remarque: Si une chaîne est détendue,
ajustez la tige filetée associée à la chaîne
en question pour tendre cette dernière
correctement.
3.
Mesurez et notez la distance au point A entre la
surface plane et le tranchant de la pointe de la
lame gauche (Figure 82).
4.
Mesurez et notez la distance au point C entre la
surface plane et le tranchant de la pointe de la
lame droite (Figure 82).
2. Mesurer aux points A et C
Remarque: La mesure au point C doit être
égale à 3 mm près à la la hauteur de coupe
de 76 mm. Si ce n'est pas le cas, passez aux
opérations suivantes.
4.
Desserrez les écrous de blocage à chaque
extrémité du tendeur (Figure 83).
Remarque: L'extrémité du tendeur portant la
gorge est filetée à gauche (Figure 83).
Remarque: L'écart entre les points A et C ne
doit pas dépasser 3 mm. Si ce n'est pas le cas,
passez aux opérations suivantes.
5.
Réglez le tendeur pour augmenter ou réduire
la hauteur du plateau afin d'obtenir 76 mm au
point C.
5.
Desserrez les boulons de chaîne supérieurs
(Figure 78).
6.
6.
Desserrez les écrous de blocage sur chaque
chape (Figure 78).
Resserrez les écrous de blocage à chaque
extrémité du tendeur.
7.
7.
Ajustez les boulons de réglage dans les chapes,
aux points A et C pour obtenir la hauteur
correcte (Figure 82).
Vérifiez que le levier de levage du plateau de
coupe se verrouille en position de transport.
8.
Remarque: Dans le cas contraire, réglez le
tendeur jusqu'à ce qu'il se verrouille en position
de transport.
Resserrez les écrous de blocage et les boulons
de chaîne supérieurs (Figure 78).
8.
59
Resserrez les écrous de blocage.
g277711
Figure 84
g277714
Figure 83
1. Écrou de blocage
3. Gorge indiquant le filetage
à gauche
2. Tendeur
1. 25,7 cm pour les plateaux
de coupe de 102 cm et
28,2 cm pour les plateaux
de coupe de 91 cm
3. Écrou avant
2. Écrou de blocage de
ressort
4. Ressort de compression
5.
Réglage du ressort de
compression
Remarque: Le réglage du ressort de compression
modifie le degré de flottement du plateau ainsi que
l'effort nécessaire pour l'élever avec le levier de
hauteur de coupe.
• Plus la compression est importante, moins l'effort
nécessaire sur le levier est important, et le
flottement du plateau augmente.
• Moins la compression est importante, plus l'effort
nécessaire sur le levier est important, et le
flottement du plateau est réduit.
1.
Élevez le levier de levage du plateau de coupe
et verrouillez-le en position de transport.
2.
Vérifiez la longueur du ressort de compression.
Remarque: La longueur nominale est de
28,2 cm pour les plateaux de coupe de 91 cm
et de 25,7 cm pour les plateaux de coupe de
102 cm (Figure 84).
3.
Réglez cette distance en desserrant l'écrou de
blocage du ressort et en tournant l'écrou devant
chaque ressort (Figure 84).
4.
Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou de
blocage du ressort (Figure 84).
60
Répétez cette procédure pour l'autre ressort de
levage du plateau.
Nettoyage
Remisage
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Consignes de sécurité pour
le remisage
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
machine.
Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
•
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le
plateau de coupe.
1.
Garez la machine sur une surface plane,
désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement en position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez l'avant de la machine sur des
chandelles.
Nettoyage et remisage
Périodicité des entretiens: Avant le remisage
Avant le remisage
1. Désengagez la prise de force (PDF), serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout
le moteur, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse.
Important: La machine peut être lavée à
Nettoyage des moteurs des
roues arrière
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur une surface plane,
désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement en position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Levez la plate-forme de l'utilisateur pour accéder
aux moteurs des roues arrière.
3.
4.
5.
6.
Élimination des déchets
7.
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
8.
9.
61
l'eau avec un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du système
d'entraînement et du moteur. Le lavage à
haute pression peut forcer des impuretés et
de l'eau dans des pièces essentielles, comme
les roulements d'axes et les commutateurs
électriques.
Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
éventuellement présents sur les ailettes de la
culasse et le carter du ventilateur.
Contrôlez le frein ; voir Essai du frein de
stationnement (page 46).
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 32).
Graissez la machine ; voir Lubrification (page
30).
Vidangez l'huile moteur ; voir Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile (page 33).
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 43).
Pour le remisage à long terme, procédez comme
suit :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur
dans le réservoir de carburant selon les
instructions du fabricant du stabilisateur.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir
Vidange du réservoir de carburant (page
37)), ou laissez tourner le moteur jusqu'à
ce qu'il s'arrête.
D.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la
procédure en sélectionnant le starter (le
cas échéant), jusqu'à ce que le moteur ne
veuille plus démarrer.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement ; recyclez-le en respectant la
réglementation locale.
Important: Ne conservez pas
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
10.
Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir
Entretien de la bougie (page 36).
11.
Versez 2 cuillerées à soupe (15 ml) d'huile
moteur dans l'ouverture laissée par chaque
bougie et lancez le moteur au démarreur pour
répartir l'huile à l'intérieur du cylindre.
12.
Posez la ou les bougies, mais ne branchez pas
le fil.
13.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée
ou manquante.
14.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu avec de la peinture en vente chez
un concessionnaire-réparateur agréé.
15.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Enlevez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger
et la garder propre.
62
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
1. Faites le plein de carburant et ouvrez
le robinet d'arrivée de carburant.
2. La commande de starter n'est pas
engagée.
3. Le fil d'une bougie est mal branché ou
débranché.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
5. Le filtre à air est encrassé.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
8. L'espace entre les contacteurs de
sécurité n'est pas correct.
2. Engagez la commande de starter.
3. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
5. Faites l'entretien du filtre à air.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur sont obstrués.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Faites l'entretien du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur sont obstrués.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
1. Faites l'appoint de liquide hydraulique.
2. Air dans le système hydraulique.
3. Une courroie d'entraînement de pompe
patine.
4. Le ressort de la poulie de tension d'une
courroie d'entraînement de pompe est
manquant.
5. Les vannes de dérivation de pompe
sont ouvertes.
2. Purgez l'air du système hydraulique.
3. Remplacez la courroie d'entraînement.
63
4. Remplacez le ressort de la poulie de
tension de la courroie d'entraînement.
5. Serrez les vannes de dérivation.
Serrez à un couple de 12 à 15 N·m.
Problème
Vibrations anormales.
Cause possible
1. Une ou des lames sont faussées.
1. Remplacez la ou les lames.
2. Un boulon de lame est desserré.
2. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Une poulie de moteur, de tension ou
de lame est desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
6. L'axe d'une lame est faussé.
La hauteur de coupe est inégale.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Une ou des lames sont émoussées.
1. Affûtez la ou les lames.
2. Une ou des lames sont faussées.
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. L'inclinaison du plateau de coupe n'est
pas correcte.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Les pneus ne sont pas gonflés à la
pression correcte.
7. L'axe d'une lame est faussé.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Réglez l'horizontalité transversale du
plateau de coupe.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
1. Une courroie d'entraînement de pompe
est usée, détendue ou cassée.
1. Contrôlez la tension de la courroie.
2. Une courroie d'entraînement de pompe
est déchaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Une courroie du plateau de coupe est
usée, détendue ou cassée.
4. Une courroie du plateau de coupe est
déchaussée de la poulie.
5. Un ressort de poulie de tension est
cassé ou manquant.
6. L'embrayage électrique est déréglé.
7. Le connecteur ou câble d'embrayage
est endommagé.
8. L'embrayage électrique est
endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
1 La commande de PDF ne fonctionne
0. pas correctement.
64
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé.
Schémas
g009494
Schéma hydraulique (Rev. A)
65
g015606
Schéma électrique (Rev. A)
66
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains
renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces
informations pour respecter ses obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou
vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des
clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations produit susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les renseignements
personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous pourrons
aussi divulguer des renseignements personnels lorsque la loi l'exige ou dans le cadre de la vente, l'acquisition ou la fusion d'une entreprise. Nous ne
vendrons jamais vos renseignements personnels à aucune autre société à des fins commerciales.
Conservation de vos renseignements personnels
Toro conservera vos renseignements personnels aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com.
L'engagement de Toro concernant la sécurité
Vos renseignements personnels peuvent être traités aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut
être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos renseignements hors de votre pays de
résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au
traitement sécurisé de vos renseignements.
Consultation et correction
Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour ce
faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez des doutes sur la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous
encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de se plaindre auprès de leur Autorité de
protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés