Cub Cadet 12AE76M8010 CC 800 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Cub Cadet 12AE76M8010 CC 800 Manuel utilisateur | Fixfr

Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Réparations • Dépannage • Garantie

M

anuel de l

utilisateur Tondeuse de 33" — CC 760 et CC 760 ES AVERTISSEMENT

LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.

Imprimé au Canada

CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 MTD Products Limited, Kitchener, ONTARIO N2G 4J1

Formulaire № 769-10967_FR (31 juillet 2015)

Au propriétaire

1

Merci

Nous vous remercions d’avoir acheté une tondeuse Cub Cadet. Cet appareil a été soigneusement conçu pour vous offrir une performance remarquable lorsqu’il est correctement utilisé et entretenu. Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce manuel vous indique comment installer, utiliser et entretenir l’appareil facilement et sans danger. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera l’appareil suivra attentivement et en tout temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur l’information la plus récente disponible au moment de la publication de ce manuel. Consultez souvent ce manuel afin de vous familiariser avec l’appareil, ses caractéristiques et son fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques concernant différents modèles. Les caractéristiques et les particularités qui sont décrites ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit, la conception ou l’équipement sans préavis et sans obligation.

Dans le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais de puissance utilisés pour établir le régime de puissance du moteur équipé sur le présent équipement en visitant le www.opei.org ou le site Web du fabricant de moteur. En cas de problèmes ou de questions concernant cet appareil, adressez-vous au concessionnaire Cub Cadet de votre localité ou appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service à la clientèle, l’adresse Internet et l’adresse postale se trouvent sur cette page. Nous désirons assurer votre entière satisfaction en tout temps.

Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche s’entendent à partir du poste de conduite.

Le fabricant du moteur est responsable de répondre à toutes les questions relatives au moteur en ce qui concerne la performance, la puissance nominale, les spécifications, la garantie et l’entretien. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur du fabricant et le manuel de l’utilisateur, emballés séparément avec l’appareil, pour obtenir de plus amples renseignements.

Table des matières

Consignes de sécurité importantes ....................... 3 Assemblage et montage ......................................... 9 Commandes et caractéristiques ...........................11

Utilisation ................................................................14

Entretien et réglages ..............................................17

Réparations ........................................................... 22 Dépannage ............................................................ 26 Pièces de rechange ................................................ 27 Accessoires ............................................................. 29 Garantie ................................................................. 32

Identification du produit

Avant de préparer et d’utiliser votre nouvel équipement, veuillez localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements dans la section à droite. La plaque signalétique se trouve à l’arrière de la tondeuse, sur le châssis du siège. Ces renseignements sont nécessaires lorsque vous avez besoin d’aide technique soit par l’intermédiaire de notre site Web, soit auprès du centre de service agréé de votre région.

N

uméro de modèle

N

uméro de série 2

◊ ◊ ◊

Enregistrement du produit et service à la clientèle

Veuillez enregistrer votre produit sur notre site Web, www.cubcadet.ca.

Communiquez avec le service à la clientèle avant de retourner l’appareil au détaillant ou au concessionnaire qui vous l’a vendu.

Nos techniciens peuvent vous aider si vous éprouvez de la difficulté à assembler votre produit, si vous avez des questions concernant ses commandes, son fonctionnement ou son entretien, si vous voulez commander des pièces de rechange ou des accessoires ou si vous désirez visionner des vidéos sur l’entretien et l’emploi de votre produit. Veuillez avoir votre numéro de modèle et votre numéro de série en main. Choisissez parmi les options ci-dessous : Visitez notre site Web, www.cubcadet.ca

Contactez un représentant du service à la clientèle au 1 800 668-1238 Écrivez-nous à l’adresse suivante : MTD Products Limited • 97 Kent Avenue • Kitchener • ON • N2G 4J1

Consignes de sécurité importantes

2

AVERTISSEMENT !

Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle d’autrui ou entraîner des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant d’utiliser cet appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles.

RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE !

PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT !

Les gaz d’échappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains composants de l’appareil contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que d’autres effets nuisibles à la reproduction.

AVERTISSEMENT !

l’infertilité. Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que

Lavez-vous les mains après toute manipulation.

DANGER !

Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce manuel. Comme pour tout autre type d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Cet appareil peut amputer les doigts, les mains, les orteils et les pieds et projeter des objets. Par conséquent, le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner de graves blessures, voire la mort.

Utilisation générale

1. Veuillez lire ce manuel au complet avant d’assembler l’appareil. Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant sur l’appareil et dans le(s) manuel(s) avant d’utiliser l’appareil. Conservez ce manuel en lieu sûr pour toute consultation ultérieure ainsi que pour toute commande de pièces de rechange.

2. Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement de l’appareil avant de vous en servir.

3. Cette tondeuse est un appareil de précision et non un jouet. Soyez très prudent en tout temps. Cet appareil a été conçu pour couper l’herbe. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.

4. Ne permettez jamais aux enfants de moins de 14 ans d’utiliser l’appareil. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et comprendre les instructions et les consignes de sécurité dans ce manuel et sur l’appareil. Ils doivent être formés et supervisés par un adulte.

5. Seuls des adultes responsables qui connaissent bien le fonctionnement de l’appareil doivent être autorisés à s’en servir.

6. Examinez soigneusement la zone de travail avant d’utiliser l’appareil. Ramassez les pierres, les brindilles, les fils, les os, les jouets ainsi que tous les autres objets qui peuvent vous faire trébucher ou qui risquent d’être projetés par les lames. Les objets projetés peuvent causer de graves blessures corporelles.

7. Prévoyez de travailler de façon à éviter de projeter l’herbe vers les rues, les trottoirs, les passants, etc. Évitez de projeter les débris en direction d’un mur ou d’un obstacle. De cette façon, les débris ne risquent pas de ricocher et de blesser des personnes. 8. Afin d’éviter tout contact avec les lames et toute blessure causée par un objet projeté, demeurez toujours derrière l’appareil et ne permettez pas aux spectateurs, aux enfants ou aux animaux de s’approcher à moins de 75 pieds de l’appareil lorsqu’il est en marche. Arrêtez immédiatement l’appareil si quelqu’un s’approche de la zone de travail. 9. Portez toujours des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux lorsque vous utilisez l’appareil ou lorsque vous effectuez un réglage ou une réparation. Les objets projetés risquent de ricocher et gravement blesser les yeux.

10. Portez des chaussures robustes à semelles épaisses et des vêtements bien ajustés. Il est recommandé de porter des chaussures à embout d’acier ainsi qu’une chemise et un pantalon qui recouvrent les bras et les jambes. N’utilisez jamais cet appareil pieds nus ou en sandales.

11. N’approchez pas vos mains ni vos pieds des pièces rotatives et ne les placez pas sous le plateau de coupe. Les lames de coupe peuvent amputer les mains et les pieds.

12. Un déflecteur d’éjection manquant ou endommagé peut occasionner des blessures.

13. La majorité des blessures surviennent lorsque la tondeuse passe sur le pied de l’utilisateur qui tombe ou qui glisse en reculant. Ne retenez pas la tondeuse si vous tombez; relâchez immédiatement la poignée.

3

4

14. Ne tirez jamais la tondeuse vers vous lorsque vous tondez la pelouse. Avant de faire reculer la tondeuse pour quelconque raison, regardez vers le sol et derrière vous. Suivez les étapes ci-dessous : a. Éloignez-vous de la tondeuse jusqu’à ce que vous puissiez complètement tendre les bras.

b. Assurez-vous d’être en équilibre et d’avoir une bonne prise au sol.

c. Faites reculer la tondeuse lentement en prenant soin de garder une distance d’une demi-longueur de bras entre l’appareil et vous.

d. Répétez ces étapes au besoin.

15. N’utilisez pas cet appareil après avoir consommé de l’alcool ou pris des médicaments.

16. N’engagez pas la commande d’entraînement (si équipé) lorsque vous démarrez le moteur.

17. La commande de lames est un dispositif de sécurité. N’évitez jamais son emploi, car cela peut compromettre le fonctionnement sécuritaire de l’appareil et entraîner de graves blessures. La commande de lames doit se déplacer facilement dans les deux directions et revenir automatiquement à la position désengagée une fois relâchée.

18. Ne tondez pas l’herbe mouillée. Assurez-vous de toujours avoir une bonne prise au sol. Une chute peut entraîner de graves blessures. Si vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la commande de lames; les lames s’arrêteront dans moins de trois secondes.

19. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel adéquat. Déplacez-vous en marchant, et jamais en courant.

20. Débrayez les lames avant de traverser une allée recouverte de gravier, un trottoir ou une route.

21. Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause. Les vibrations sont généralement signe de problèmes.

22. Arrêtez le moteur et attendez que les lames soient immobilisées avant de retirer le sac à herbe ou de déboucher la goulotte. Les lames de coupe continuent à tourner pendant quelques secondes suivant le relâchement de la commande de lames. Assurez-vous que les lames sont complètement arrêtées avant d’effectuer quelconque réglage ou réparation.

23. N’utilisez jamais la tondeuse sans le couvercle d’éjection, le sac à herbe, la commande de lames et tout autre dispositif de sécurité installés. N’utilisez jamais la tondeuse si les dispositifs de sécurité sont endommagés. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures corporelles.

24. Le silencieux et le moteur deviennent chauds et risquent de causer des brûlures. Ne les touchez pas.

25. Ne réglez jamais les roues ni la hauteur de coupe pendant que le moteur est en marche.

26. N’utilisez que des pièces et des accessoires d’origine approuvés pour cet appareil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures corporelles.

27. Pour démarrer le moteur, tirez lentement la poignée du lanceur à rappel jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, puis tirez rapidement la poignée. La rétraction rapide de la corde de démarrage risque de tirer votre main et votre bras vers le moteur plus vite qu’il n’est possible de relâcher la poignée. Ceci peut causer de graves blessures (fracture d’os, contusion, entorse, etc.).

S

ection

2 — c

onSigneS de Sécurité importanteS

28. En cas de situations qui ne sont pas mentionnées dans ce manuel, soyez prudent et faites preuve de bon sens. Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir de l’aide ou les coordonnées du centre de service le plus proche.

Utilisation sur une pente

Les pertes de contrôle et les renversements se produisent souvent sur des pentes et peuvent causer de graves blessures. Travailler sur un terrain en pente demande des précautions supplémentaires. Cet appareil est lourd et peut accélérer lorsque vous descendez une pente. Assurez-vous de maintenir le contrôle de l’appareil. Si vous ne vous sentez pas à l’aise sur une pente, n’y travaillez pas. Par mesure de sécurité, utilisez l’inclinomètre fourni dans ce manuel pour mesurer la pente du terrain avant de commencer à y travailler. Ne travaillez pas sur des pentes supérieures à 15 degrés.

À faire :

1. Tondez à travers une pente, et non de haut en bas, pour éviter de perdre le contrôle de l’appareil. 2. Faites très attention lorsque vous changez de direction sur une pente. Effectuez les virages en montant la pente.

3. Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches et à tout autre objet non visible qui peut vous faire glisser ou tomber. Les herbes hautes peuvent cacher des obstacles.

4. Assurez-vous de toujours avoir une bonne prise au sol. Une chute peut entraîner de graves blessures. Si vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la commande de lames; les lames s’arrêteront dans moins de trois secondes.

À ne pas faire :

1. Ne tondez pas près d’une falaise, d’un fossé ou d’un remblai, car vous risquez d’y perdre l’équilibre.

2. Ne travaillez pas sur une pente supérieure à 15 degrés. Consultez l’inclinomètre.

3. Ne tondez pas l’herbe mouillée. La traction réduite peut causer un glissement et une perte de contrôle.

Enfants

Un accident grave risque de se produire si l’utilisateur de l’appareil n’est pas toujours vigilant en présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par les appareils en mouvement et les activités liées à la tonte. Ils ne se rendent pas compte des dangers. Ne prenez jamais pour acquis qu’un enfant va rester là où vous l’avez vu.

1. Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les sous la surveillance d’un adulte autre que l’utilisateur de l’appareil.

2. Restez vigilant et arrêtez l’appareil si un enfant s’approche de la zone de travail.

3. Regardez toujours derrière vous et vers le sol avant de reculer et lorsque vous reculez pour voir s’il y a de petits enfants.

4. Faites très attention en vous approchant des virages masqués, des portails, des buissons, des arbres et de tout autre objet qui peut vous empêcher d’apercevoir un enfant.

5. Ne permettez pas aux enfants de s’approcher d’un moteur chaud ou d’un moteur en marche. Ils risquent de se brûler. 6. Ne permettez jamais aux enfants de moins de 14 ans d’utiliser l’appareil. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et comprendre les instructions et les consignes de sécurité dans ce manuel et sur l’appareil. Ils doivent être formés et supervisés par un adulte.

7. Après avoir arrêté le moteur, retirez la clé de démarrage (si équipé) et gardez-la en lieu sûr, hors de la portée des enfants.

Entretien Manipulation sécuritaire du carburant

1. Faites très attention en manipulant du carburant afin d’éviter des blessures et des dommages. Le carburant est un produit extrêmement inflammable qui dégage des vapeurs pouvant exploser. Vous pouvez être gravement blessé si le carburant inflammable est éclaboussée sur votre peau ou sur vos vêtements. Lavez votre peau et changez immédiatement de vêtements.

2. N’utilisez que des bidons de carburant approuvés.

3. Ne faites jamais le plein des bidons dans un véhicule ou à l’arrière d’un camion dont le plancher est recouvert d’un revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule avant de les remplir.

4. Déchargez l’équipement motorisé du camion ou de la remorque et faites le plein au sol. Si cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon plutôt qu’avec une pompe à carburant.

5. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir de carburant ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé. N’utilisez pas un pistolet muni d’un dispositif de blocage en position ouverte.

6. Éteignez tout cigare, toute cigarette, toute pipe ainsi que toute autre source d’inflammation.

7. Ne faites jamais le plein à l’intérieur, car l’accumulation de vapeurs peut provoquer un incendie.

8. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et n’ajoutez pas de carburant pendant que le moteur est en marche ou s’il est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.

9. Ne faites jamais déborder le réservoir de carburant. Laissez un espace d’environ un pouce sous le col de remplissage du réservoir pour permettre l’expansion du carburant.

10. Replacez le bouchon du réservoir et serrez-le bien.

11. En cas de débordement, essuyez toute trace de carburant sur le moteur et sur l’appareil. Déplacez l’appareil vers un autre endroit. Attendez cinq minutes avant de redémarrer le moteur.

12. N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons de carburant près d’une flamme nue, d’une étincelle ou d’une veilleuse (chauffe eau, radiateur, sécheuse ou tout autre appareil d’utilisation du gaz). 13. Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur de brins d’herbes, de feuilles et de toute autre saleté. Essuyez les éclaboussures de carburant et d’huile et débarrassez-vous de tous les débris imbibés de carburant. 14. Laissez refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes avant de l’entreposer.

Entretien général

1. Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.

2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner l’appareil, vérifiez que toutes les pièces mobiles, y compris les lames, sont immobilisées. Débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse contre le moteur, puis retirez la clé de démarrage (si équipé) pour empêcher un démarrage accidentel.

3. Vérifiez régulièrement que les lames et les boulons de montage du moteur sont bien serrés. Examinez les lames pour vous assurer qu’elles ne sont pas endommagées (par ex. déformées, fissurées ou usées). Remplacez les lames avec des lames d’origine (consultez la section sécurité ! »

Pièces de rechange

). « L’emploi de pièces non conformes aux spécifications du matériel d’origine pourrait entraîner un mauvais rendement et compromettre la 4. Les lames de tondeuse sont tranchantes. Soyez très prudent lorsque vous manipulez une lame. Enveloppez la lame avec un chiffon ou portez des gants.

5. Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis sont bien serrés afin que l’équipement soit toujours en bon état de fonctionnement.

6. N’altérez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu’ils sont en bon état de fonctionnement.

7. Si l’appareil heurte un objet, arrêtez immédiatement le moteur, débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse contre le moteur. Vérifiez si l’appareil présente des dommages. Faites les réparations nécessaires avant d’utiliser l’appareil de nouveau.

8. Ne réglez jamais les roues ni la hauteur de coupe pendant que le moteur est en marche.

9. Les composants du sac à herbe, le couvercle d’éjection et la languette de protection peuvent s’user et être endommagés et, par conséquent, exposer les pièces mobiles ou projeter des débris. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent ces composants et remplacez-les, selon le besoin, par des pièces d’origine. « L’emploi de pièces non conformes aux spécifications du matériel d’origine pourrait entraîner un mauvais rendement et compromettre la sécurité ! » 10. Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse et évitez de faire tourner le moteur à une vitesse excessive. Le régulateur maintient le moteur à son régime maximal de fonctionnement sans danger. 11. Vérifiez si les conduits, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant présentent des fissures ou des fuites. Remplacez les pièces endommagées.

12. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie d’allumage n’est pas installée.

13. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions. Remplacez-les au besoin.

14. Respectez tous les règlements concernant l’élimination des déchets et des liquides. L’élimination inadéquate des déchets et des liquides peut nuire à l’environnement.

15. Selon la Commission sur la sécurité des produits de consommation (Consumer Products Safety Commission) et l’Agence américaine de protection de l’environnement (U.S. Environmental Protection Agency), ce produit a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans ou 140 heures de fonctionnement. Au terme de cette durée de vie utile moyenne, faites inspecter l’appareil par un centre de service agréé pour vous assurer que les dispositifs mécaniques et les dispositifs de sécurité sont en bon état de fonctionnement et ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces recommandations peut causer des accidents, des blessures graves ou la mort.

S

ection

2 — c

onSigneS de Sécurité importanteS

5

Ne modifiez pas le moteur

Ne modifiez en aucun cas le moteur afin d’éviter des blessures graves, voire la mort. Toute modification du réglage du régulateur peut provoquer l’emballement du moteur et entraîner son fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage d’usine du régulateur.

Avis concernant les émissions de gaz

Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices d’émission de la Californie et de l’Agence américaine de protection de l’environnement (EPA) pour équipements hors route (Small Off Road Equipment) sont conçus pour fonctionner avec de l’essence ordinaire sans plomb et peuvent être dotés des dispositifs anti pollution suivants : modification du moteur, catalyseur d’oxydation, injection d’air secondaire et convertisseur catalytique à trois voies.

Pare-étincelles

AVERTISSEMENT !

Cet appareil est équipé d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisé sur un terrain boisé non entretenu ou sur un terrain couvert de broussailles ou d’herbe à moins que le système d’échappement du moteur soit muni d’un pare-étincelles, conformément aux lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas échéant).

L’utilisateur doit maintenir le bon fonctionnement du pare étincelles, le cas échéant. Dans l’état de la Californie, l’application des énoncés ci-dessus est exigée en vertu de la loi (article 4442, « California Public Resource Code »). Il est possible que d’autres états aient des lois similaires. Les lois fédérales sont en vigueur sur les terres fédérales.

Il est possible d’obtenir un pare-étincelles pour le silencieux chez votre centre de service agréé le plus proche; ou communiquez avec le service à la clientèle (MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1).

6 S

ection

2 — c

onSigneS de Sécurité importanteS

Symboles de sécurité

Ce tableau illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cet appareil. Veuillez lire et suivre toutes les instructions. Assurez-vous de bien les comprendre avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.

Symbole Description

MANUEL(S) DE L’UTILISATEUR Veuillez lire, bien comprendre et suivre toutes les instructions du manuel avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.

DANGER — LAMES ROTATIVES Afin d’éviter les blessures, n’approchez pas vos mains ni vos pieds des lames de coupe. N’utilisez pas l’appareil sans le couvercle d’éjection ou le sac à herbe en place. S’ils sont endommagés, remplacez-les immédiatement.

DANGER — SPECTATEURS N’utilisez pas l’appareil si des spectateurs, surtout des enfants, se trouvent à proximité.

DANGER — PIÈCES EN MOUVEMENT N’approchez pas vos mains ou vos pieds des pièces en mouvement.

DANGER — OBJETS PROJETÉS Ramassez tous les objets qui risquent d’être projetés par les lames. Portez des lunettes de protection.

ATTENTION — PENTES Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l’appareil sur une pente. L’appareil est lourd et peut accélérer lorsque vous descendez une pente. Assurez-vous de maintenir le contrôle de l’appareil. Tondez à travers une pente, et non de haut en bas, pour éviter de perdre le contrôle de l’appareil. Effectuez les virages en montant la pente. Ne travaillez pas sur une pente supérieure à 15 degrés.

AVERTISSEMENT — CARBURANT INFLAMMABLE Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.

AVERTISSEMENT — MONOXYDE DE CARBONE Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.

AVERTISSEMENT — SURFACES CHAUDES Les composants du moteur, en particulier le silencieux, deviennent chauds pendant le fonctionnement de l’appareil. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.

AVERTISSEMENT !

sur l’appareil. C’est votre responsabilité. Cet appareil motorisé ne doit être utilisé que par des personnes qui ont lu, compris et suivi les avertissements et les instructions mentionnés dans ce manuel et

CONSERVEZ S

ection

2 — c

onSigneS de Sécurité importanteS

7

Lig ne poin tillée r epr ésen tan t une pen te de 15°

Inclinomètr

8 S

ection

2 — c

onSigneS de Sécurité importanteS

Pour une utilisa tion sans danger

omme suit pour v e page et pliez-la en suiv

Assemblage et montage

Contenu de la boîte

• Tondeuse (1) • Manuel de l'utilisateur (1) • Boyau de vidange d'huile (1) • Notice d’utilisation du moteur (1) • Clé de contact (1)

3

Préparation de la tondeuse Démontage du support du déflecteur d’éjection AVERTISSEMENT

d’éjection.

!

Assurez-vous que le moteur de la tondeuse est arrêté. Retirez la clé de contact (si équipé) avant d’enlever le support du déflecteur 1. Repérez le support du déflecteur d’éjection, si présent, sur le côté droit de l’appareil. Voir Figure 3-1.

Branchement des câbles de la batterie (modèles à démarrage électrique)

NOTE :

La borne positive de la batterie est identifiée par POS (+). La borne négative de la batterie est identifiée par NEG (-).

1. Branchez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble noir à la borne négative (-) de la batterie avec les boulons (a) et les écrous fournis. Voir Figure 3-2.

(b) (b) (a) Support du déflecteur d’éjection Figure 3-1

2. Retenez le déflecteur d’éjection avec votre main gauche et retirez le support avec votre main droite en le saisissant entre votre pouce et votre index tout en le faisant pivoter dans le sens horaire.

AVERTISSEMENT

!

Le support du déflecteur d’éjection est utilisé à des fins d’expédition. Retirez le support et jetez-le avant d’utiliser l’appareil.

Figure 3-2

IMPORTANT :

La tige de retenue doit être placée au-dessus de la batterie pour retenir la batterie en place. Le protecteur rouge en caoutchouc doit couvrir la borne positive de la batterie pour la protéger contre la corrosion.

NOTE :

Si la batterie est mise en service après la date indiquée sur le dessus ou sur le côté de la batterie, rechargez-la selon les instructions de la section

Réparations

à la page 24 de ce manuel avant d’utiliser la tondeuse.

AVERTISSEMENT

dommages matériels.

!

Le plateau de coupe peut projeter des objets. L’utilisation de la tondeuse sans le déflecteur d’éjection en position de fonctionnement peut causer de graves blessures corporelles ou des

9

Installation de la poignée

1. Retirez les boutons étoile (a) et les boulons de carrosserie (b) de la poignée inférieure. Voir Figure 3-3.

(b) (a) (a) (b) (c) (a) (d) (b) Figure 3-3

2. Relevez la poignée supérieure à la position de fonctionnement. Prenez garde de ne pas coincer ou endommager les câbles. Voir Figure 3-4.

Figure 3-5

2. Retirez le boulon (c) et l’écrou (d) de la plaque du levier de changement de vitesse. Voir Figure 3-5.

3. Placez le levier de changement de vitesse à la position verticale, puis alignez les trous du levier sur les trous de la plaque. Voir Figure 3-6.

(a) (b) (a) (a) (b) (a) (b) (b)

10

Figure 3-4

3. Insérez les boulons de carrosserie (a) et les boutons étoile (b) retirés à l’étape 1. Voir Figure 3-4.

4. Serrez les boutons étoile et les boulons de carrosserie supérieurs et inférieurs pour fixer la poignée supérieure à la poignée inférieure. Voir Figure 3-4.

5. La hauteur de la poignée peut être réglée dans trois positions. Pour plus d’instructions, consultez la sous-section

Hauteur de la poignée

de la section

Entretien et réglages

à la page 21.

Installation du levier de changement de vitesse

1. Retirez le boulon (a) et l’écrou autobloquant (b) qui fixent le levier de changement de vitesse à la plaque du levier. Voir Figure 3-5.

S

ection

3 — A

SSemblAge et montAge Figure 3-6

4. Fixez le levier avec les deux boulons (a) et les deux écrous (b) retirés aux étapes 1 et 2. Voir Figure 3-6.

Vérification de la pression des pneus AVERTISSEMENT

pneu.

!

N’excédez JAMAIS la pression de gonflage recommandée par le fabricant. Maintenez toujours une pression égale dans tous les pneus. La pression recommandée est indiquée sur le flanc du Les pneus de l’appareil peuvent être surgonflés à des fins d’expédition. Le cas échéant, diminuez la pression des pneus avant d’utiliser l’appareil. La pression recommandée par le fabricant est indiquée sur le flanc du pneu. Dégonflez (ou gonflez) les pneus selon le besoin.

Commandes et caractéristiques

Levier d’accélération / d’étrangleur Bouchon du réservoir de carburant Levier de réglage de la hauteur de coupe 4 Commande de lames Commutateur d’allumage

Écran ACL / compteur d’heures

Commande d’entraînement Levier de changement de vitesse

11

† Si équipé

Figure 4-1

Les commandes et les caractéristiques de la tondeuse sont illustrées à la Figure 4-1 et décrites aux pages suivantes.

AVERTISSEMENT

!

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions de ce manuel, y compris celles de la section

Utilisation

, avant d’utiliser l’appareil. Le non-respect de ces instructions et de ces consignes de sécurité peut entraîner des blessures corporelles.

Levier d’accélération / d’étrangleur

NOTE :

Assurez-vous que le levier d’accélération / d’étrangleur est placé à la position RAPIDE lorsque le plateau de coupe est engagé.

Étrangleur

Le levier d’accélération / d’étrangleur sert à régler le régime du moteur, actionner l’étrangleur et arrêter le moteur. Pour obtenir une meilleure performance, placez le levier d’accélération / d’étrangleur à la position RAPIDE lorsque vous utilisez la tondeuse.

Étrangleur :

À utiliser lorsque vous démarrez un moteur froid.

RAPIDE

Position RAPIDE :

À utiliser pendant la tonte.

LENTE

Position LENTE :

À utiliser lorsque le moteur tourne au ralenti.

ARRÊT

ARRÊT (STOP) :

À utiliser pour arrêter le moteur (modèles à démarrage à rappel).

Consultez la sous-section

Démarrage du moteur

de la section

Utilisation

à la page 14 de ce manuel pour les instructions de démarrage.

Moteur

Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus de détails sur les commandes et les caractéristiques du moteur.

Levier de réglage de la hauteur de coupe

Le levier de réglage de la hauteur de coupe sert à régler la hauteur du plateau de coupe. Pour régler la hauteur du plateau de coupe, déplacez le levier vers la gauche et placez-le dans l’encoche représentant la position désirée.

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE

Commutateur d’allumage (modèles à démarrage électrique) AVERTISSEMENT

!

Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance. Débrayez toujours les lames, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact afin d’empêcher un démarrage accidentel.

ARRÊT (STOP) MARCHE DÉMARRAGE

Commande de lames

La commande de lames est située sur la poignée droite et sert à engager le plateau de coupe. Pour embrayer les lames, pressez la commande de lames contre la poignée. Pour débrayer les lames, relâchez la commande de lames.

AVERTISSEMENT

est engagée.

!

Ne démarrez jamais le moteur si la commande de lames

ATTENTION

:

Relâchez toujours la commande de lames avant de démarrer le moteur, sinon le démarreur électrique du moteur risque de s’user plus rapidement.

Levier de changement de vitesse ARRÊT MARCHE

Figure 4-2

Le commutateur à trois positions sert à démarrer et arrêter le moteur des modèles à démarrage électrique. Voir Figure 4-2. Pour démarrer le moteur, insérez la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la dans le sens horaire à la position DÉMARRAGE. Relâchez la clé à la position MARCHE (RUN) lorsque le moteur a démarré. Tournez la clé à la position ARRÊT (STOP) pour arrêter le moteur.

ATTENTION

:

Ne placez jamais la clé à la position DÉMARRAGE lorsque le moteur est en marche, car cela risque d’endommager le démarreur.

Commande d’entraînement

La commande d’entraînement est située sur la poignée gauche et sert à engager et désengager les roues. Pour engager les roues, pressez la commande d’entraînement contre la poignée. Pour désengager les roues, relâchez la commande d’entraînement.

ATTENTION

:

Relâchez toujours la commande d’entraînement avant de changer de vitesse, car autrement vous risquez d’endommager la transmission.

ARRÊT MARCHE

Le levier de changement de vitesse vous permet de choisir parmi quatre vitesses de déplacement et de passer au neutre ou en marche arrière.

Marche avant

Quatre vitesses de déplacement en marche avant sont disponibles. La première position (1) engage la vitesse la moins rapide, tandis que la quatrième position (4) engage la vitesse la plus rapide.

Marche arrière

Placez le levier à la position R (marche arrière) pour sélectionner la marche arrière.

AVERTISSEMENT

!

Regardez toujours derrière vous avant de reculer et en reculant. Débrayez les lames avant de faire marche arrière.

Neutre

Placez le levier à la position neutre (N) avant de démarrer le moteur ou lorsque la tondeuse n’est pas utilisée. Pour manuellement pousser ou tirer la tondeuse, placez le levier de changement de vitesse à la position neutre (N) et pressez la commande d’entraînement contre la poignée.

ATTENTION

transmission.

:

Relâchez toujours la commande d’entraînement avant de changer de vitesse, car autrement vous risquez d’endommager la

12 S

ection

4 — c

ommandeS et caractériStiqueS

Écran ACL de rappels d’entretien / compteur d’heures (modèles à démarrage électrique)

Lorsque la clé de contact est déplacée de la position ARRÊT (STOP) à toute autre position que celle de démarrage, l’écran de rappels d’entretien / compteur d’heures affiche brièvement la tension de la batterie, puis le nombre d’heures d’utilisation de l’appareil.

NOTE :

Le compteur d’heures enregistre les heures d’utilisation de l’appareil dès que la clé de contact est tournée hors de la position ARRÊT (STOP), même si le moteur n’a pas démarré.

Changement d’huile

Lorsqu’un changement d’huile est nécessaire, l’écran ACL affichera les lettres « CHG », « OIL » (huile) et « SOON » (bientôt), puis le nombre d’heures d’utilisation de l’appareil. L’affichage des lettres « CHG / OIL / SOON » et du nombre d’heures d’utilisation sera alterné sur l’écran pendant sept (7) minutes quand le compteur d’heures atteindra 50 heures d’utilisation. Le rappel de changement d’huile s’affiche toutes les 50 heures d’utilisation pendant deux heures. Changez l’huile à moteur dans le délai indiqué, selon les instructions de la section

Entretien et réglages

à la page 18 de ce manuel.

Batterie faible

Au démarrage, l’écran ACL affiche brièvement la tension de la batterie, puis le nombre d’heures d’utilisation de l’appareil. Si la batterie est faible, l’écran ACL affichera les lettres « LO » et « BATT », puis le nombre d’heures d’utilisation de l’appareil. Les lettres « LO / BATT » et le nombre d’heures d’utilisation apparaîtront sur l’écran si la tension est inférieure à 11,5 volts. La tension de la batterie est inférieure à 11,5 volts si la batterie n’est pas assez chargée ou si le système de charge du moteur ne produit pas assez d’ampérage. Rechargez la batterie selon les instructions de la section

Réparations

à la page 24 de ce manuel ou faites vérifier le système de charge par un concessionnaire de votre région.

S

ection

4 — c

ommandeS et caractériStiqueS

13

Utilisation

5

Carburant et huile

Le réservoir de carburant a une capacité de 7,5 litres (2 gallons). Desserrez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens anti-horaire pour le retirer. N’utilisez que du carburant frais sans plomb. Laissez un espace d’environ 4” sous le col de remplissage du réservoir pour permettre l’expansion du carburant.

AVERTISSEMENT

!

Soyez très prudent lorsque vous manipulez du carburant. Le carburant est un produit extrêmement inflammable qui dégage des vapeurs pouvant exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur et n’ajoutez pas de carburant lorsque que le moteur est en marche ou s’il est chaud. Éteignez tout cigare, toute cigarette, toute pipe ainsi que toute autre source d’inflammation.

NOTE :

L’appareil est expédié avec de l’huile dans le moteur. Il est toutefois recommandé de vérifier le niveau d’huile avant d’utiliser l’appareil.

ATTENTION :

Vérifiez le niveau d’huile à moteur avant chaque utilisation selon les instructions dans la notice d’utilisation du moteur. Ajoutez de l’huile au besoin. Un manque d’huile peut causer de graves dommages au moteur.

Démarrage du moteur Tondeuse à démarrage électrique

1. Relâchez la commande d’entraînement et la commande de lames.

2. Placez le levier de changement de vitesse à la position neutre (N).

3. Insérez la clé dans le commutateur d’allumage.

4. Lorsque vous démarrez un moteur froid, poussez le levier d’accélération / d’étrangleur complètement vers l’avant à la position ÉTRANGLEUR. Lorsque vous redémarrez un moteur chaud, placez le levier d’accélération / d’étrangleur à la position RAPIDE (lapin).

5. Tournez la clé de contact dans le sens horaire à la position de démarrage. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. La clé retournera automatiquement à la position MARCHE.

ATTENTION

:

NE tenez PAS la clé dans la position de démarrage pendant plus de cinq secondes à la fois, car cela risque d’endommager le démarreur électrique du moteur.

6. Placez le levier d’accélération / d’étrangleur à la position RAPIDE (lapin).

NOTE :

Ne laissez jamais le levier d’accélération / d’étrangleur dans la position ÉTRANGLEUR lorsque vous utilisez la tondeuse, car cela peut créer un mélange de carburant trop riche et ainsi diminuer la performance du moteur.

Tondeuse à démarrage à rappel

1. Relâchez la commande d’entraînement et la commande de lames.

2. Placez le levier de changement de vitesse à la position neutre (N).

3. Insérez la clé dans le commutateur d’allumage.

4. Lorsque vous démarrez un moteur froid, poussez le levier d’accélération / d’étrangleur complètement vers l’avant à la position ÉTRANGLEUR. Lorsque vous redémarrez un moteur chaud, placez le levier d’accélération / d’étrangleur à la position RAPIDE (lapin).

5. Tournez la clé de contact dans le sens horaire à la position MARCHE (RUN).

NOTE :

Si vous tournez la clé à la position ARRÊT (STOP) lorsque le moteur est en marche, le moteur s’arrêtera.

6. Tirez lentement la corde de démarrage jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Laissez la corde s’enrouler lentement. Tirez fermement et rapidement la corde. Laissez la corde s’enrouler lentement. Si la tondeuse ne démarre pas après trois essais, répétez les instructions précédentes (placez le levier d’accélération à la position RAPIDE).

7. Placez le levier d’accélération / d’étrangleur à la position RAPIDE (lapin).

NOTE :

Ne laissez jamais le levier d’accélération / d’étrangleur dans la position ÉTRANGLEUR lorsque vous utilisez la tondeuse, car cela peut créer un mélange de carburant trop riche et ainsi diminuer la performance du moteur.

Arrêt du moteur AVERTISSEMENT

nouveau.

!

Si la tondeuse heurte un objet, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Vérifiez si l’appareil présente des dommages. Faites les réparations nécessaires avant d’utiliser l’appareil de 1. Si les lames sont embrayées, relâchez la commande de lames.

2. Placez le levier d’accélération / d’étrangleur à la position ARRÊT (STOP).

3. Tournez la clé de contact dans le sens anti-horaire à la position ARRÊT (STOP).

4. Retirez la clé du commutateur d’allumage (si équipé) pour empêcher un démarrage accidentel.

14

Engagement de l’entraînement AVERTISSEMENT

!

Évitez les départs et les arrêts brusques ainsi que l’excès de vitesse. 1. Démarrez le moteur selon les instructions précédentes et placez le levier d’accélération / d’étrangleur à la position RAPIDE (lapin).

2. Pour vous déplacer en marche avant : a. Placez le levier de changement de vitesse dans une des quatre positions de vitesse de déplacement. Sélectionnez la vitesse appropriée aux conditions de tonte. b. Pressez lentement la commande d’entraînement contre la poignée gauche pour faire avancer la tondeuse. Relâchez la commande pour immobiliser la tondeuse.

Pour vous déplacer en marche arrière : a. Regardez toujours derrière vous avant de reculer.

b. Placez le levier de changement de vitesse à la position de marche arrière (R).

c. Pressez lentement la commande d’entraînement contre la poignée gauche pour faire avancer la tondeuse. Relâchez la commande pour immobiliser la tondeuse.

ATTENTION

:

NE changez PAS de direction lorsque la tondeuse est en mouvement. Relâchez toujours la commande d’entraînement et arrêtez la tondeuse avant de déplacer le levier de changement de vitesse de la position de marche avant à la position de marche arrière, car autrement vous risquez d’endommager la transmission.

AVERTISSEMENT

!

Ne quittez pas la position de conduite sans avoir relâché la commande de lames. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact (si équipé) si vous laissez la tondeuse sans surveillance.

Embrayage des lames AVERTISSEMENT !

la zone de travail.

Afin d’éviter tout contact avec les lames et toute blessure causée par un objet projeté, ne permettez pas aux spectateurs, aux enfants ni aux animaux de s’approcher à moins de 23 mètres (75 pieds) de l’appareil lorsqu’il est en marche. Arrêtez l’appareil si quelqu’un s’approche de 1. Placez le levier d’accélération / d’étrangleur à la position RAPIDE (lapin).

2. Pressez lentement la commande de lames contre la poignée droite pour embrayer les lames. Relâchez la commande pour débrayer les lames.

Utilisation sur une pente

Consultez l’inclinomètre à la page 8 pour déterminer s’il est dangereux de travailler sur une pente.

AVERTISSEMENT !

blessures.

Ne travaillez pas sur une pente dont l’inclinaison est supérieure à 15° (soit une dénivellation de 2 ½ pieds tous les 10 pieds). L’appareil peut se renverser et entraîner de graves • Tondez à travers les pentes, et non de haut en bas.

• Faites très attention lorsque vous changez de direction sur une pente.

• Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches et à tout autre objet non visible qui peut vous faire glisser ou tomber. Les herbes hautes peuvent cacher des obstacles.

• Assurez-vous de toujours avoir une bonne prise au sol. Une chute peut entraîner de graves blessures. Si vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la commande de lames; les lames s’arrêteront dans moins de trois secondes.

• Ne tondez pas près d’une falaise, d’un fossé ou d’un remblai, car vous risquez d’y perdre l’équilibre.

• Ne travaillez pas sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 15 degrés. Consultez l’inclinomètre.

• Ne tondez pas l’herbe mouillée. La traction réduite peut causer un glissement et une perte de contrôle.

Utilisation du levier de réglage de la hauteur de coupe

Pour relever ou abaisser le plateau de coupe, déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe vers la gauche et placez-le dans l’encoche correspondant à la position désirée. Consultez la section

Commandes et caractéristiques

à la page 11 de ce manuel.

S

ection

5 — U

tiliSation

15

16 Tonte de l’herbe

Les renseignements suivants vous seront utiles lors de l’utilisation de votre tondeuse.

AVERTISSEMENT !

des personnes.

Travaillez de façon à éviter de projeter l’herbe vers des rues, des trottoirs, des spectateurs, etc. Évitez de projeter les débris en direction d’un mur ou d’un obstacle. De cette façon, les débris ne risquent pas de ricocher et de blesser • Ne tondez pas à une vitesse élevée, surtout lorsqu’un ensemble de déchiquetage ou un sac à herbe est installé.

• Ne coupez pas l’herbe trop court. L’herbe courte encourage la croissance de mauvaises herbes et risque de jaunir plus rapidement durant les périodes sèches.

• Assurez-vous que le levier d’accélération / d’étrangleur est toujours à la position RAPIDE (lapin) lorsque vous tondez l’herbe.

• Pour de meilleurs résultats, projetez l’herbe vers le milieu de la zone de travail lors des deux premiers passages. Par la suite, changez de direction pour projeter l’herbe vers l’extérieur. Votre pelouse sera plus belle.

• NE tondez PAS les broussailles, les mauvaises herbes ou l’herbe très haute. Cet appareil est conçu pour l’entretien normal de pelouses résidentielles.

• Assurez-vous que les lames sont bien aiguisées. Remplacez les lames usées ou endommagées.

AVERTISSEMENT !

Si l’appareil heurte un objet, arrêtez immédiatement le moteur, débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse contre le moteur. Vérifiez si l’appareil présente des dommages. Vérifiez toujours la courroie de synchronisation des lames comme indiqué dans la section

Entretien et réglages

à la page 20 de ce manuel. Faites les réparations nécessaires avant d’utiliser l’appareil de nouveau.

Déchiquetage

La tondeuse Cub Cadet est équipée d’un ensemble de déchiquetage qui comprend des lames de déchiquetage. Cet ensemble permet de couper les débris d’herbe plusieurs fois sous le plateau de coupe. Les débris d’herbe finement coupés sont ensuite répandus dans la pelouse où ils agissent comme un engrais naturel. Pour de meilleurs résultats de déchiquetage, respectez les consignes suivantes : • Ne déchiquetez pas l’herbe si la pelouse est mouillée. Les débris d’herbe mouillée s’accumulent plus facilement sous le plateau de coupe et empêchent un déchiquetage efficace.

• Pour de meilleurs résultats de déchiquetage, coupez l’herbe plus haut (à moins d’un tiers de la hauteur) pour que les débris ne s’accumulent pas sous le plateau de coupe.

• Tondez à basse vitesse pour que les débris d’herbe coupée puissent être bien déchiquetés.

• Assurez-vous que le levier d’accélération est toujours à la position RAPIDE (lapin) lorsque vous tondez l’herbe. Faites toujours fonctionner le moteur à plein régime pour que les lames puissent déchiqueter efficacement les débris d’herbe coupée.

Installation et retrait du bouchon de déchiquetage AVERTISSEMENT !

Avant d’installer ou de retirer le bouchon de déchiquetage, débrayez les lames, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact (si équipé) pour empêcher tout démarrage accidentel.

Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement soient immobilisées.

Installation du bouchon de déchiquetage

1. Insérez la patte droite (A) du bouchon de déchiquetage dans le support du plateau de coupe. Voir Figure 5-1.

B C A Figure 5-1

2. Placez le bouchon dans l’orifice d’évacuation (B). Voir Figure 5-1.

3. Lorsque le bouchon est bien placé, poussez-le vers l’arrière de la tondeuse (C) pour le maintenir en place. Voir Figure 5-1.

Retrait du bouchon de déchiquetage

Faites glisser le bouchon de déchiquetage vers la droite (vers l’avant de la tondeuse) pour retirer la patte droite (A) du support du plateau de coupe, puis retirez le bouchon de l’orifice d’évacuation.

S

ection

5 — U

tiliSation

17

Entretien et réglages

6

Calendrier d’entretien Nettoyez la tondeuse Vérifiez le niveau d'huile à moteur Vérifiez le filtre à air Chaque utilisation ou toutes les 5 à 10 heures

P P P

Toutes les 10 heures Chaque saison ou toutes les 25 heures Chaque saison ou toutes les 50 heures Chaque saison ou toutes les 100 heures Avant l'entreposage

P

Remplacez l'élément du filtre à air †

P

Changez l'huile à moteur ††

P

Nettoyez les bornes de la batterie Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur Nettoyez le protège-doigts et la zone autour du silencieux Lubrifiez les essieux et les roues avant

P P P P P

Lubrifiez les points de pivotement Vérifiez la courroie de synchronisation des lames Vérifiez l'état et l'écartement de la bougie

P P P P P P

Remplacez la bougie d'allumage Remplacez le filtre à carburant

P P † Remplacez l’élément du filtre à air plus souvent si la tondeuse est utilisée dans des environnements poussiéreux.

†† Changez l’huile à moteur chaque saison ou toutes les 25 heures si la tondeuse est utilisée dans des conditions de charge maximale ou dans des conditions de température ambiante élevée.

18 Entretien AVERTISSEMENT

!

Avant d’effectuer un réglage ou une réparation, débrayez les lames, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact pour empêcher tout démarrage accidentel.

Moteur

Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les instructions et les procédures d’entretien du moteur de votre appareil.

NOTE :

L’entretien, la réparation et le remplacement des dispositifs et des systèmes anti-pollution qui ne sont pas couverts par la garantie (aux frais du propriétaire) peuvent être effectués par n’importe quel individu ou établissement de service.

par un concessionnaire Cub Cadet.

Les réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées

Changement de l’huile à moteur AVERTISSEMENT

d’éviter les brûlures.

!

Si l’appareil vient d’être utilisé, les surfaces en métal, le moteur et le silencieux risquent d’être chauds. Soyez très prudent afin Changez l’huile à moteur toutes les 50 heures ou une fois par saison. 1. Laissez le moteur fonctionner pendant quelques minutes pour que l’huile du carter se réchauffe. L’huile chaude s’écoule plus facilement et évacue les impuretés déposées au fond du carter. Soyez prudent pour ne pas vous brûler avec l’huile chaude.

2. Retirez le bouton étoile et le boulon de carrosserie du côté droit de la poignée. Voir Figure 6-1.

(a) (b) Soupape de vidange Figure 6-1

3. Faites basculer le bras de support vers l’avant pour pouvoir brancher le boyau de vidange d’huile à la soupape de vidange. Voir Figure 6-1.

S

ection

6 — e

ntretien et réglageS

4. Retirez le capuchon protecteur de la soupape de vidange. Voir Figure 6-2.

Bouchon de remplissage / jauge d’huile Figure 6-2

5. Enlevez le bouchon de remplissage et la jauge d’huile du tube de remplissage d’huile.

6. Installez le boyau de vidange d’huile fourni sur la soupape de vidange. Placez l’extrémité libre du boyau de vidange d’huile dans un récipient approprié d’une capacité d’un minimum de 2,5 litres pour recueillir l’huile usée.

7. Pincez la soupape de vidange des deux côtés, puis tirez la soupape vers l’extérieur pour vidanger l’huile. Voir Figure 6-2. 8. Après avoir vidangé l’huile, poussez la soupape de vidange jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Replacez le capuchon protecteur pour empêcher les débris de pénétrer dans la soupape de vidange.

9. Remplissez le moteur avec de l’huile fraîche. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus d’informations sur la quantité et le type d’huile à moteur requis.

Filtre à air

L’élément du filtre à air doit être remplacé toutes les 100 heures ou une fois par saison. Vérifiez le pré-filtre et la cartouche / l’élément du filtre à air selon les instructions dans la notice d’utilisation du moteur.

Bougie d’allumage

Nettoyez la bougie d’allumage et ajustez son écartement toutes les 25 heures ou une fois par saison. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus d’informations sur le type de bougie d’allumage utilisé et l’écartement recommandé.

Filtre à carburant

Le filtre à carburant ne peut pas être nettoyé et doit être remplacé toutes les 100 heures, ou plus souvent si vous utilisez de l’essence éventée.

Nettoyage du moteur

Après avoir arrêté le moteur, laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le nettoyer. Enlevez régulièrement les saletés accumulées autour du moteur. Nettoyez les ailettes de refroidissement après chaque période de 25 heures d’utilisation. Nettoyez à l’air comprimé ou avec une brosse.

Batterie (modèles à démarrage électrique)

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE !

Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que l’infertilité. Lavez-vous les mains après toute manipulation.

La batterie est scellée et ne nécessite aucun entretien. Il n’est pas possible de vérifier les niveaux d’acide ni d’ajouter du liquide dans la batterie.

• Assurez-vous que les câbles et les bornes de la batterie sont toujours propres et non corrodés. Nettoyez-les toutes les 10 heures et avant l’entreposage de l’appareil.

• Après avoir nettoyé les bornes et la batterie, appliquez une mince couche de graisse ou de gelée de pétrole sur les deux bornes.

ATTENTION

:

S’il est nécessaire de démonter la batterie pour la nettoyer, débranchez d’abord le câble NÉGATIF (noir) de sa borne, puis le câble POSITIF (rouge). Pour réinstaller la batterie, branchez toujours le câble POSITIF (rouge) à sa borne avant de brancher le câble NÉGATIF (noir). Assurez-vous que les câbles sont correctement branchés aux bornes appropriées. Un branchement incorrect des câbles peut causer de graves dommages au système d’alternateur du moteur.

Pression des pneus AVERTISSEMENT

flanc du pneu.

!

N’excédez JAMAIS la pression de gonflage recommandée par le fabricant. Maintenez toujours une pression égale dans tous les pneus. La pression recommandée est indiquée sur le Vérifiez régulièrement la pression des deux pneus arrière. Si la pression est inégale, la coupe sera irrégulière et la tondeuse risquera de tirer d’un seul côté. La pression recommandée par le fabricant est indiquée sur le flanc du pneu. Dégonflez (ou gonflez) les pneus selon le besoin.

Nettoyage de la tondeuse

Essuyez toute trace d’huile et de carburant sur l’appareil. Les débris ne doivent pas s’accumuler autour des ailettes de refroidissement du moteur, autour du ventilateur de la transmission ou sur tout autre composant de l’appareil, tel que les courroies et les poulies.

Système de nettoyage du plateau de coupe

Le plateau de coupe est équipé d’un gicleur qui s’adapte au système de nettoyage du plateau de coupe.

Le système de nettoyage du plateau de coupe permet de rincer les débris d’herbe coupée sous le plateau de coupe et d’empêcher l’accumulation de produits chimiques corrosifs. Effectuez les étapes suivantes APRÈS CHAQUE UTILISATION :

AVERTISSEMENT

accidentel.

!

Avant d’utiliser le système de nettoyage du plateau de coupe, relâchez la commande de lames, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact pour empêcher tout démarrage 1. Placez l’appareil sur une surface plane et propre, à proximité de votre boyau d’arrosage.

ATTENTION

:

Assurez-vous que le déflecteur d’éjection n’est pas orienté vers une maison, un garage, un véhicule, etc. 2. Enlevez l’embout installé sur le plateau de coupe et installez-le sur l’extrémité du boyau d’arrosage.

3. Fixez le boyau d’arrosage et l’embout sur le gicleur situé sur le plateau de coupe. Voir Figure 6-3.

Figure 6-3

4. Ouvrez le robinet d’eau.

5. Démarrez le moteur et placez le levier d’accélération à la position RAPIDE (lapin).

6. Tenez-vous à la position de conduite et pressez la commande de lames contre la poignée pour engager le plateau de coupe.

7. Demeurez à la position de conduite avec le plateau de coupe engagé pendant au moins deux minutes jusqu’à ce que la surface intérieure du plateau de coupe soit bien lavée.

8. Relâchez la commande de lames.

9. Pour les modèles à démarrage électrique, tournez la clé de contact à la position ARRÊT (STOP) pour arrêter le moteur.

10. Fermez le robinet et retirez l’embout du gicleur.

Après avoir nettoyé le plateau de coupe à l’aide du système de nettoyage, placez-vous à la position de conduite et engagez le plateau de coupe. Faites fonctionner le plateau de coupe pendant au moins deux minutes pour que la surface intérieure du plateau de coupe soit bien séchée.

S

ection

6 — e

ntretien et réglageS

19

Lubrification AVERTISSEMENT

!

Avant de lubrifier, de réparer ou d’inspecter l’appareil, débrayez toujours la prise de force, engagez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact pour empêcher un démarrage accidentel.

Points de pivotement et tringlerie

Lubrifiez tous les points de pivotement du système d’entraînement et de la tringlerie de relevage avec de l’huile légère au moins une fois par saison.

Roues arrière

Les roues arrière doivent être démontées des essieux une fois par saison. Lubrifiez les essieux et les moyeux avec de la graisse tout usage avant de les replacer.

Roues avant

Les essieux et les roues avant sont équipés de raccords de graissage. Voir Figure 6-4. Toutes les 25 heures d’utilisation ou une fois par saison, lubrifiez chaque raccord de graissage avec de la graisse tout usage № 2 à l’aide d’un pistolet de graissage.

Courroie de synchronisation des lames

Les fusées du plateau de coupe sont entraînées par une courroie (crantée) de synchronisation pour qu’une lame soit toujours perpendiculaire à l’autre. Au moins une fois par saison ou après avoir heurté un objet, vérifiez la courroie de synchronisation comme suit : 1. Retirez les trois écrous (a) et les trois rondelles (b) qui fixent le couvercle de courroie au châssis, puis retirez le couvercle. Voir Figure 6-5.

(a) (b) (a) (b) (b) (a) Figure 6-5

AVERTISSEMENT

!

N’utilisez pas la tondeuse sans le couvercle de courroie. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.

Figure 6-4

20 S

ection

6 — e

ntretien et réglageS

2. Une flèche se trouve sur le dessus de chaque poulie de fusée. Voir Figure 6-6. Les flèches doivent être à angle droit, c’est-à dire à un angle de 90 degrés, l’une par rapport à l’autre.

Réglages AVERTISSEMENT

réglage.

!

Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact (si équipé) avant d’effectuer tout

Hauteur de la poignée

La poignée supérieure est fixée à deux bras de support qui peuvent être ajustés pour relever ou abaisser la poignée. Si nécessaire, effectuez le réglage comme suit : 1. Retirez le bouton étoile (a) et le boulon de carrosserie (b) des deux côtés de la poignée. Voir Figure 6-7.

Figure 6-6

3. Si les flèches ne sont pas à un angle de 90 degrés (l’une par rapport à l’autre), consultez votre concessionnaire Cub Cadet pour faire réajuster la courroie de synchronisation.

AVERTISSEMENT

matériels.

!

N’utilisez pas la tondeuse si la courroie de synchronisation n’est pas correctement ajustée. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages

(a) (b)

2. Faites basculer la poignée vers l’avant ou vers l’arrière de façon à aligner un des trous sur le bras de support avec le trou de la poignée.

3. Réinsérez le bouton étoile (a) et le boulon de carrosserie (b) aux deux côtés de la poignée après avoir placé la poignée à la hauteur désirée.

S

ection

6 — e

ntretien et réglageS

21

Réparations

Démontage du plateau de coupe AVERTISSEMENT

!

Avant d’effectuer un réglage ou une réparation, débrayez les lames, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact (si équipé) pour empêcher tout démarrage accidentel. Procédez comme suit pour démonter le plateau de coupe : 1. Retirez les trois écrous (a) et les trois rondelles (b) qui fixent le couvercle de courroie au châssis, puis retirez le couvercle. Voir Figure 7-1.

AVERTISSEMENT

:

N’utilisez pas la tondeuse sans le couvercle de courroie. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.

(a) (b) 7 (b) (a) (a) (b) (a) (b) Figure 7-2

6. Retirez la tige de retenue de la courroie et enlevez la courroie d’entraînement du plateau de coupe de la poulie du moteur.

7. Placez-vous à la gauche du plateau de coupe et repérez les goupilles fendues (a) qui fixent les supports du plateau de coupe à l’arrière gauche et à l’avant gauche du plateau de coupe. Retirez les goupilles avec précaution. Voir Figure 7-3.

(a) Bras de relevage (a) Figure 7-1

2. Placez le levier de réglage de la hauteur de coupe à la plus haute position de coupe.

3. Placez des morceaux de bois sous le rebord du plateau de coupe pour servir de support au plateau de coupe pendant que vous le démontez.

4. Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe pour abaisser le plateau de coupe jusqu’à ce qu’il se repose sur les morceaux de bois.

5. Retirez le boulon (a) et l’écrou à bride (b) qui retiennent la tige de retenue de la courroie au côté gauche du châssis de la tondeuse. Voir Figure 7-2.

Figure 7-3

8. Répétez l’étape 7 sur le côté droit de la tondeuse. 9. Retirez avec précaution les supports avant des bras de relevage du plateau de coupe. Voir Figure 7-3.

22

10. Décrochez avec précaution le mécanisme de relevage des supports arrière du plateau de coupe.

11. Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe pour relever le plateau de coupe à la plus haute position.

12. Retirez les morceaux de bois du dessous du plateau de coupe et faites glisser le plateau de coupe vers l’arrière de l’appareil.

13. Retirez la goupille à cliquet (a), puis décrochez le ressort du câble d’entraînement du bras de renvoi. Voir Figure 7-4.

2. Placez un morceau de bois entre le boîtier du plateau de coupe et la lame de coupe pour empêcher tout mouvement. Voir Figure 7-5.

(a) (a) (a) Figure 7-4

14. Faites glisser le plateau de coupe du dessous de la tondeuse (vers le côté droit).

Pour installer le plateau de coupe, suivez les étapes 1 à 14 dans l’ordre inverse.

Lames de coupe AVERTISSEMENT

!

Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact (si équipé) avant de démonter les lames de coupe pour les aiguiser ou les remplacer. Avant de manipuler une lame, portez des gants épais pour protéger vos mains.

AVERTISSEMENT

!

Examinez régulièrement les lames et les fusées pour vous assurer qu’elles ne sont pas fendues ou endommagées, surtout si l’appareil a heurté un objet. N’utilisez pas l’appareil si les pièces endommagées ne sont pas remplacées.

Procédez comme suit pour démonter les lames : 1. Enlevez le plateau de coupe de la tondeuse (consultez la sous-section dessous.

Démontage du plateau de coupe

à la page 22), puis retournez le plateau de coupe afin de pouvoir travailler sur le

Figure 7-5

3. Retirez l’écrou à bride (a) qui fixe la lame à la fusée assemblée. Voir Figure 7-5.

4. Pour aiguiser correctement les lames de coupe, aiguisez les deux tranchants des lames de façon égale, parallèlement à la voile, à un angle de 25 à 30 degrés. Aiguisez toujours chaque lame de coupe de façon égale pour garder l’équilibre des lames. Voir Figure 7-6.

Figure 7-6

ATTENTION

:

Si le bord tranchant a déjà été aiguisé ou si une séparation des couches métalliques s’est produite, remplacez la lame.

S

ection

7 — R

épaRationS

23

24 AVERTISSEMENT

!

Une lame mal équilibrée peut causer des vibrations excessives et entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. 5. Vérifiez l’équilibre de la lame à l’aide d’un équilibreur de lame. Limez le métal du côté le plus lourd de la lame jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée.

NOTE :

Lorsque vous remplacez une lame, installez la lame de façon à ce que le côté marqué « BOTTOM » (ou estampé du numéro de pièce) soit face au sol.

ATTENTION

:

À l’aide d’une clé dynamométrique, serrez l’écrou à bride sur la fusée assemblée à un couple de 70 pi-lb à 90 pi-lb.

ATTENTION

:

Les lames de coupe doivent être placées perpendiculairement (à angle droit), l’une par rapport à l’autre. Si les lames ne peuvent pas être placées de cette façon, il faudra réajuster la courroie de synchronisation. Consultez votre concessionnaire Cub Cadet pour faire réajuster la courroie de synchronisation.

Languette de protection AVERTISSEMENT

blessures corporelles.

!

N’utilisez pas la tondeuse si la languette de protection n’est pas installée. Le non respect de cette consigne peut entraîner de graves Procédez comme suit pour remplacer la languette de protection : 1. Retirez le boulon (a) qui fixe la languette de protection au côté droit de la tondeuse. Voir Figure 7-7.

(a) Figure 7-7

2. Pliez la languette de protection vers l’intérieur de chaque côté pour la retirer du châssis.

3. Pour installer la languette de protection, suivez les étapes 1 et 2 dans l’ordre inverse.

S

ection

7 — R

épaRationS

Batterie (modèles à démarrage électrique)

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE :

Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que l’infertilité. Lavez-vous les mains après toute manipulation.

ATTENTION

NÉGATIF (noir).

:

Pour démonter la batterie, débranchez d’abord le câble NÉGATIF (noir) de sa borne, puis le câble POSITIF (rouge). Lorsque vous branchez les câbles de la batterie, branchez le câble POSITIF (rouge) à sa borne avant de brancher le câble

Démarrage avec une batterie d’appoint AVERTISSEMENT

!

Ne survoltez jamais une batterie endommagée ou gelée. Assurez-vous que les appareils ne se touchent pas et que le contact a été coupé. Les pinces ne doivent pas se toucher.

1. Branchez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée de la tondeuse.

2. Branchez l’autre extrémité du câble à la borne positive (+) de la batterie d’appoint.

3. Branchez le câble négatif (-) à l’autre borne de la batterie d’appoint.

4. Branchez l’autre extrémité de ce câble au bloc-moteur de la tondeuse, loin de la batterie. Branchez le câble à une surface non-peinte pour une meilleure connexion.

ATTENTION

:

Si la batterie d’appoint est installée sur un véhicule (par exemple, une automobile ou un camion), NE démarrez PAS le moteur de ce véhicule lorsque vous survoltez votre tondeuse. 5. Démarrez la tondeuse selon les instructions de la section

Utilisation

à la page 14 de ce manuel.

6. Pour débrancher les câbles de démarrage, suivez les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.

Recharge de la batterie AVERTISSEMENT

!

Les batteries dégagent des gaz explosifs pendant leur chargement. Chargez la batterie dans un endroit bien aéré et ne la gardez pas près d’une flamme nue, d’une étincelle ou d’une veilleuse (chauffe-eau, radiateur, sécheuse ou tout autre appareil d’utilisation du gaz).

ATTENTION

:

N’utilisez qu’un chargeur conçu pour les batteries d’accumulateurs plomb-acide de 12 volts pour recharger la batterie de la tondeuse. Lisez attentivement la notice d’utilisation du chargeur de la batterie avant de charger la batterie. Suivez toujours les instructions et respectez les avertissements.

Si vous n’avez pas utilisé votre tondeuse pendant une longue période, réglez votre chargeur à une puissance maximale de 10 ampères avant de charger la batterie.

Si le chargeur est automatique, chargez la batterie jusqu’à ce que l’indicateur du chargeur indique que la batterie est complètement chargée. Si le chargeur n’est pas automatique, chargez la batterie pendant au moins 8 heures.

Remplacement de la courroie d’entraînement du plateau de coupe AVERTISSEMENT

!

Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact (si équipé) avant de démonter les lames de coupe pour les aiguiser ou les remplacer. Avant de manipuler une lame, portez des gants épais pour protéger vos mains.

AVERTISSEMENT

!

Les courroies trapézoïdales de la tondeuse sont conçues pour un engagement et un désengagement sans danger. L’emploi d’une courroie de remplacement qui n’est pas une pièce d’origine peut s’avérer dangereux, car cette courroie risque de ne pas se désengager complètement. N’utilisez que des courroies approuvées par le fabricant de l’appareil.

Toutes les courroies de la tondeuse sont sujettes à l’usure. Remplacez toute courroie usée. Procédez comme suit pour remplacer la courroie d’entraînement du plateau de coupe : 1. Démontez le plateau de coupe (consultez la sous-section

Démontage du plateau de coupe

à la page 22). Retournez le plateau de coupe afin de pouvoir travailler sur le dessous.

AVERTISSEMENT

!

Faites attention de ne pas pincer vos doigts. Ne placez jamais vos doigts sur un ressort de poulie ou entre une courroie et une poulie lorsque vous effectuez un réglage.

2. Retirez le couvercle de courroie comme indiqué à l’étape 1 de la sous-section

Démontage du plateau de coupe

à la page 22. Voir Figure 7-1.

3. Retirez la tige de retenue de la courroie ccomme indiqué à l’étape 6 de la sous-section

Démontage du plateau de coupe

à la page 22. Voir Figure 7-2.

4. Desserrez l’écrou et le boulon qui retiennent chaque poulie de tension, mais ne les retirez pas. Voir Figure 7-8.

7. Resserrez l’écrou et le boulon qui retiennent chaque poulie de tension.

8. Replacez la tige de retenue de la courroie et le couvercle de courroie.

Remplacement de la courroie de synchronisation du plateau de coupe

Certaines pièces doivent être démontées et des outils spéciaux sont nécessaires pour remplacer la courroie de synchronisation du plateau de coupe. Consultez votre concessionnaire Cub Cadet pour faire remplacer la courroie de synchronisation.

Remplacement de la courroie d’entraînement de la transmission

Certaines pièces doivent être démontées et des outils spéciaux sont nécessaires pour remplacer la courroie d’entraînement de la transmission. Consultez votre concessionnaire Cub Cadet pour faire remplacer la courroie d’entraînement.

Fusible (modèles à démarrage électrique) AVERTISSEMENT

!

Avant de réparer ou d’inspecter l’appareil, débrayez toujours les lames, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact pour empêcher tout démarrage accidentel. Un fusible est installé dans le câblage électrique de la tondeuse pour protéger le système électrique contre tout dommage causé par un ampérage trop élevé.

Si le système électrique ne fonctionne pas ou si le moteur ne démarre pas, vérifiez d’abord si le fusible a sauté. Le fusible se trouve près de la batterie.

ATTENTION :

Remplacez toujours un fusible par un autre fusible de même ampérage.

Poulies de tension Figure 7-8

5. Retirez la courroie des poulies.

6. Installez la courroie neuve. Voir Figure 7-8.

S

ection

7 — R

épaRationS

25

Dépannage

Problème

Le moteur ne démarre pas

Cause

1. L’étrangleur n’est pas actionné.

8

Solution

1. Placez le levier d’accélération / d’étrangleur à la position ÉTRANGLEUR. 2. Remplissez le réservoir avec du carburant propre et frais. Le moteur tourne irrégulièrement Le moteur surchauffe Vibrations excessives L’appareil ne déchiquette pas l’herbe Coupe irrégulière 2. Le réservoir de carburant est vide ou le carburant est éventé. 3. Le conduit de carburant est bouché. 4. La bougie d’allumage est défectueuse. 5. Le moteur est noyé. 6. La batterie est déchargée (modèles à démarrage électrique).

7. Un fusible a sauté (modèles à démarrage électrique).

1. Le moteur fonctionne alors que le levier d’accélération est à la position ÉTRANGLEUR. 2. Les fils de bougie sont desserrés. 3. Le conduit de carburant est bouché ou le carburant est éventé. 4. L’évent du bouchon du réservoir est bouché. 5. Il y a de l’eau ou de la saleté dans le circuit d’alimentation. 6. Le filtre à air est sale. 1. Le niveau d’huile à moteur est bas. 2. Le débit d’air est restreint. Le moteur a des ratés à haute vitesse Le moteur tourne irrégulièrement au ralenti 1. L’écartement de la bougie est trop petit. 1. La bougie d’allumage est encrassée ou défectueuse. L’écartement est trop grand. 2. Le filtre à air est sale. 1. La lame de coupe est desserrée ou mal équilibrée. 2. La lame de coupe est déformée ou endommagée. 1. Le régime du moteur est trop bas. 2. L’herbe est mouillée. 3. L’herbe est trop haute. 4. La lame de coupe est émoussée. 1. La lame de coupe est émoussée. 2. La pression des pneus est inégale. 3. Les lames ne sont pas équilibrées.

3. Nettoyez le conduit de carburant et remplacez le filtre à carburant. Consultez la notice d’utilisation du moteur.

4. Nettoyez la bougie, remplacez-la ou ajustez son écartement. Consultez la notice d’utilisation du moteur.

5. Faites tourner le moteur à plein régime. 6. Rechargez la batterie. Consultez la section

Réparations

à la page 24 de ce manuel.

7. Remplacez le fusible. Consultez la section

Réparations

à la page 25 de ce manuel.

1. Déplacez le levier d’accélération / d’étrangleur hors de la position ÉTRANGLEUR. 2. Branchez les fils de bougie. 3. Nettoyez le conduit de carburant, changez le filtre à carburant et remplissez le réservoir avec du carburant propre et frais. 4. Nettoyez l’évent ou remplacez le bouchon s’il est endommagé. 5. Videz le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir avec du carburant propre et frais.

6. Remplacez l’élément en papier du filtre à air. Consultez la notice d’utilisation du moteur.

1. Remplissez le carter avec la quantité d’huile recommandée. 2. Nettoyez autour des ailettes de refroidissement et autour du boîtier du ventilateur. 1. Retirez la bougie d’allumage et ajustez l’écartement. Consultez la notice d’utilisation du moteur.

1. Remplacez la bougie d’allumage. Ajustez l’écartement de la bougie. 2. Remplacez l’élément du filtre à air ou nettoyez le pré filtre. Consultez la notice d’utilisation du moteur.

1. Serrez la lame et la fusée. 2. Remplacez la lame de coupe. 1. Placez le levier d’accélération à la position RAPIDE.

2. Ne déchiquetez pas l’herbe mouillée. 3. Tondez l’herbe à une hauteur de coupe élevée, puis tondez à nouveau à la hauteur désirée ou sur une largeur plus étroite. 4. Aiguisez la lame ou remplacez-la.

1. Aiguisez la lame ou remplacez-la. 2. Vérifiez la pression des pneus arrière.

3. Équilibrez les lames ou remplacez-les.

Pièces de rechange

Composant Numéro et description de pièce

951-10292 Bougie d’allumage

9

937-05065 Cartouche de filtre à air 951-12256 Pré-filtre 951-12182 Bouchon du réservoir de carburant 951-3013 Filtre à carburant 951-12690 Filtre à huile 954-04139 Courroie d’entraînement du plateau de coupe 942-04154A Lame

27

Appelez au 1 800 668-1238 pour commander des pièces de rechange ou un manuel de pièces (vous devez avoir en main votre numéro de modèle et votre numéro de série en entier). Vous pouvez télécharger le manuel de pièces sans frais au www.cubcadet.ca.

Composant Numéro et description de pièce

734-04263 634-04349 Roue (avant) Roue (arrière) 925-1707D† Batterie 946-04604 Câble du levier d’accélération / d’étrangleur 925-2054A† Clé de contact 931-04244 Déflecteur d’éjection 631-04252 Bouchon de déchiquetage 731-05766 Languette de protection

† Si équipé

28

Appelez au 1 800 668-1238 pour commander des pièces de rechange ou un manuel de pièces (vous devez avoir en main votre numéro de modèle et votre numéro de série en entier). Vous pouvez télécharger le manuel de pièces sans frais au www.cubcadet.ca.

S

ection

9 — P

ièceS de rechange

29

Accessoires

10

Les accessoires mentionnés ci-dessous peuvent être utilisés avec votre tondeuse Cub Cadet. Consultez votre concessionnaire Cub Cadet ou le détaillant qui vous a vendu l’appareil pour plus d’informations sur les prix et la disponibilité.

Numéro de modèle Description

19A20001100 Sac à herbe pour tondeuse de 33"

DÉCLARATION DE GARANTIE SELON LES NORMES FÉDÉRALES ET CALIFORNIENNES EN MATIÈRE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DROITS ET OBLIGATIONS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE

MTD Consumer Group Inc., l’Agence américaine de protection de l’environnement (EPA) et, pour les produits certifiés pour la vente en Californie, California Air Resources Board (CARB) vous invitent à découvrir la garantie selon les normes fédérales et californiennes en matière de système de contrôle des émissions par évaporation qui s’applique à votre petit équipement hors-route (équipement pour l’extérieur) 2015-2016. En Californie, l’équipement pour l’extérieur doit être conçu, construit et équipé pour satisfaire aux normes anti-pollution strictes de l’état (dans d’autres états, l’équipement doit être conçu, construit et équipé pour respecter les règlements américains de l’EPA pour les petits moteurs hors-route à allumage par étincelle). MTD Consumer Group Inc. doit garantir le système anti-pollution de votre équipement pour l’extérieur pour la durée stipulée ci dessous, à condition que l’équipement n’ait pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’entretien inadéquat. Le système anti-pollution peut inclure des pièces telles que les réservoirs de carburant, conduits et bouchons de carburant, soupapes, cartouches à charbon, filtres, conduits de vapeur, colliers, raccords et autres composants connexes du système anti-pollution. MTD Consumer Group Inc. s’engage à réparer gratuitement votre équipement, y compris les frais de diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre, en cas de problème couvert par la garantie.

PÉRIODE DE GARANTIE DU FABRICANT

Le système anti-pollution est garanti pour une période de deux ans. Toute pièce connexe du système anti-pollution jugée défectueuse sera réparée ou remplacée par MTD Consumer Group Inc.

RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE

À titre de propriétaire, vous êtes tenu d’effectuer l’entretien tel qu’il est indiqué dans le manuel de l’utilisateur. MTD Consumer Group Inc. vous conseille de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien de votre équipement pour l’extérieur. Cependant, MTD Consumer Group Inc. ne peut refuser les réclamations sous garantie seulement en raison de l’absence de reçus. À titre de propriétaire, vous devez prendre note que MTD Consumer Group Inc. peut refuser d’honorer la garantie si votre équipement pour l’extérieur ou l’une de ses pièces a fait l’objet d’abus, de négligence, d’entretien inadéquat ou de modifications non approuvées. Vous êtes tenu de présenter votre équipement pour l’extérieur à un centre de service agréé de MTD Consumer Group Inc. dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours. Pour toute question relative à la garantie, communiquez avec le Service à la clientèle de MTD Consumer Group Inc. par téléphone au 1 800 800-7310 ou visitez le site http://support.mtdproducts.com.

PROTECTION OFFERTE PAR LA GARANTIE

MTD Consumer Group Inc. garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur subséquent que (1) l’équipement pour l’extérieur a été conçu, construit et équipé conformément à tous les règlements applicables et (2) qu’il est exempt de vices matériaux et de fabrication susceptibles de causer la défaillance d’une pièce garantie pour une période de deux ans. La période de garantie commence le jour où l’équipement pour l’extérieur est livré à l’acheteur initial ou est utilisé pour la première fois. Sous réserve des conditions et exclusions ci-dessous, la garantie des pièces du système anti-pollution s’établit comme suit : 1. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites fournies ne prévoient pas le remplacement dans le calendrier d’entretien requis, est garantie pour le période de garantie spécifiée ci-dessus. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée par MTD Consumer Group Inc. conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période de la garantie. 2. 3. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites prévoient seulement une inspection régulière, est garantie pour la période de garantie spécifiée ci-dessus. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période de garantie. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites prévoient le remplacement dans le cadre d’un entretien requis, est garantie pour la période précédant la date du premier remplacement prévu. Si la pièce tombe en panne avant le premier remplacement prévu, elle sera réparée ou remplacée par MTD Consumer Group Inc. conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période de la garantie avant le premier remplacement prévu de la pièce. 4. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu de la garantie énoncée doit être effectué par un centre de service agréé, sans frais pour le propriétaire. 5. 6. 7. 8. 9. Nonobstant les termes énoncés, les services ou réparations sous garantie doivent être effectués dans tous les centres de service agréés de MTD Consumer Group Inc. Les diagnostics permettant d’établir qu’une pièce garantie est défectueuse doivent être effectués sans frais pour le propriétaire, à condition d’être effectués par un centre de service autorisé à offrir les services en garantie. MTD Consumer Group Inc. est tenue responsable des dégâts aux autres pièces du moteur ou de l’équipement susceptibles d’avoir été causés par la défaillance sous garantie d’une pièce sous garantie. MTD Consumer Group Inc. s’engage à conserver un stock de pièces garanties suffisant pour satisfaire la demande prévue pour ces pièces pendant la période de garantie de telles pièces. Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’entretien ou la réparation sous garantie et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Ceci ne limite pas les obligations de garantie de MTD Consumer Group Inc.

10. Les pièces complémentaires ou modifiées qui ne sont pas exemptées par CARB (California Air Resources Board) ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce complémentaire ou modifiée non exemptée sera suffisante pour rejeter toute demande de service sous garantie. MTD Consumer Group Inc. ne sera pas tenue de couvrir les défaillances des pièces sous garantie causées par l’utilisation d’une pièce complémentaire ou modifiée non exemptée.

PIÈCES GARANTIES

La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie, admissible à la garantie, peut être exclue de celle-ci si MTD Consumer Group Inc. peut prouver que l’équipement pour l’extérieur a fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un entretien inadéquat ou si cet abus, cette négligence ou cet entretien inadéquat est directement à l’origine même de la défaillance de la pièce. Nonobstant cette situation, tout ajustement d’une pièce équipée d’un dispositif de limitation installé à l’usine et en bon état de fonctionnement demeure admissible à la garantie. De plus, cette garantie couvre seulement les pièces qui font partie de l’équipement acheté. La garantie s’applique aux pièces ci-dessous (le cas échéant) : 1. Système de contrôle d’alimentation en carburant 2. • Pompe à carburant • Réservoir de carburant Système de contrôle de l’évaporation de carburant • Tuyau de carburant • Colliers pour tuyau de carburant • Bouchon attaché • Réservoir à charbon actif • Conduits de distribution de la vapeur 063015 Rev. C

CUB CADET LLC GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR LES TONDEUSES DE 33"

IMPORTANT :

Le propriétaire doit présenter le reçu original et les relevés d’entretien au concessionnaire pour faire honorer la garantie. Le propriétaire de l’appareil est tenu de respecter le calendrier d’entretien tel qu’indiqué dans le manuel de l’utilisateur.

La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC pour de nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, dans ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited pour de nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et dans ses territoires (chaque entité respectivement, « Cub Cadet »).

Cette garantie s’ajoute à toute garantie anti-pollution applicable offerte pour votre appareil.

Cub Cadet garantit que ce produit (à l’exception des batteries et des pièces à usure normale énumérées ci-dessous) est exempt de tout vice de matière et de fabrication pour une durée de trois (3) ans, ou cent vingt (120) heures d’utilisation, à compter de la date d’achat initiale ou de la location-bail, et s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matériel ou de fabrication. Les pièces à usure normale sont garanties exemptes de tout vice de matière et de fabrication pour une période de trente (30) jours à compter de la date d’achat initiale ou de la location-bail. Les pièces à usure normale comprennent, sans s’y limiter : les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, les sacs à herbe, les roues et les pneus. Les batteries bénéficient d’une garantie limitée d’un (1) an calculé au prorata contre tout vice de matière et de fabrication, avec remplacement à 100% pour les trois premiers mois. Après trois mois, le crédit de remplacement de la batterie sera calculé selon le nombre de mois restants de la période de douze (12) mois suivant la date d’achat initiale ou de la location-bail. Toute batterie remplacée est garantie pour le solde de la période de garantie originale.

Cette garantie ne s’applique que si l’appareil a été utilisé et entretenu conformément aux indications du manuel de l’utilisateur fourni avec l’appareil et exclut les mauvaises utilisations, les abus, la négligence, les accidents, le mauvais entretien, les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, les inondations et les autres dommages causés par des catastrophes naturelles. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce ou d’un accessoire, dont l’emploi avec le produit n’est pas homologué par Cub Cadet, rendront la garantie nulle et non avenue. De plus, cette garantie ne s’applique pas si le compteur d’heures, ou tout autre composant de celui-ci, a été modifié, déconnecté ou autrement changé.

Pour obtenir le service dans le cadre de la garantie :

au centre de service agréé de votre région. Présentez UNE PREUVE D’ACHAT ET LES RELEVÉS D’ENTRETIEN CORRESPONDANTS Pour trouver un concessionnaire autorisé dans votre région :

Aux États-Unis :

Consultez les Pages Jaunes, écrivez à Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, appelez au 1 877 282-8684 ou visitez notre site Web au www.cubcadet.com.

Au Canada :

Écrivez à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1, téléphonez au 1 800 668-1238 ou visitez notre site Web au www.mtdproducts.ca. Sans limiter ce qui précède, cette garantie limitée ne couvre pas : a. Le moteur et ses composants. Ces articles peuvent être couverts par une garantie séparée du fabricant. Consultez la garantie du fabricant pour les termes et conditions applicables. b. c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants et les filtres, l’aiguisage de lames, les révisions, les réglages de frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la détérioration normale de la finition extérieure due à l’utilisation de l’appareil ou à son exposition aux intempéries. Une réparation exécutée par quiconque autre qu’un centre de service agréé. d. e. Cub Cadet ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire des services d’exportation de Cub Cadet. Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine de Cub Cadet. f. Les frais de transport et de déplacement des techniciens.

Aucune garantie implicite y compris sans s’y limiter, toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but particulier, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune garantie ne s’applique après la période de la garantie explicite décrite ci-dessus. Aucune autre garantie explicite, mise à part la garantie décrite ci-dessus, donnée par tout individu ou toute entreprise, y compris le concessionnaire, à l’égard de tout produit, n’engage Cub Cadet. Le seul recours se limite à la réparation ou le remplacement du produit tel que stipulé ci-dessus.

Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la suite de la vente ou de la location-bail. Cub Cadet ne peut être tenu responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien des pelouses ou les frais de location pour remplacer temporairement un produit sous garantie.

Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction des dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie implicite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucun cas, le montant de remboursement ou de remplacement ne saurait être supérieur à celui du prix d’achat du produit.

non avenue.

Toute modification des dispositifs de sécurité rendra la garantie nulle et

L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer. Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.

Lois locales et cette garantie :

Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient selon les juridictions. GDOC-100080 REV. B

Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Téléphone : 1 877 282-8684 MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, Téléphone : 1 800 668-1238

Manuels associés