Manuel du propriétaire | Uniden GMR1838-2CK Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Manuel du propriétaire | Uniden GMR1838-2CK Manuel utilisateur | Fixfr
GMR1838-2CK
• 15 canaux GMRS/7 canaux FRS
• 99 sous-canaux ('CTCSS' et code
'DCS')
• Portée max.18 milles*
• Circuits internes d'émission
commandée par la voix 'VOX'
• 5 tonalités d'alerte sélectionnables
• Écran ACL rétroéclairé
• Casque d'écoute optionnel
• Prise de casque d'écoute
• Bip 'Compris'
• Chargeur de pile
• Indicateur du niveau
de charge des piles
• Monitorage des
canaux
• Balayage des canaux
• Verrouillage du clavier
des touches
• Prise d'entrée "DC IN
9V"
service radio mobile général
*La portée peut varier selon l'environnement ou les conditions topographiques.
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR GMR1838-2CK
Affichage ACL
15
14
21
22
23
24
17
18
25
DERNIERS ACCESSOIRES
Socle de charge
26
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Antenne
Bouton de microphone PTT
Touche de monitorage
Touche de balayage
Touche du menu
Touche de tonalité des
canaux
Haut-parleur
Touche d'augmentation
diminution
Prise de casque d'écoute
Touche de mise en/hors
fonction
Touche d'appel
Microphone
Prise DC IN 9V
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Selon votre modèle, votre emballage contient les
pièces suivantes : Deux radios GMR1838-2CK
avec deux bloc-piles rechargeables (BP40), un
adaptateur secteur CA (PS-0007) un socle de
charge double (RC1286), deux attaches-ceinture
et ce guide d'utilisation. Vous pouvez l'utiliser à
l'aide de 4 piles alcalines AAA (non incluses). Pour
commander les accessoires optionnels ci-dessous,
visitez notre site Web : www.uniden.com ou
composez le 1-800-554-3988, pendant les heures
d'affaires régulières.
N’utilisez que les accessoires Uniden d’origine.
• Bloc-piles au Ni-MH - BP40
• Socle de charge - RC1286
• Casque d’écoute - HS910/HS915/ZA-133
• Adaptateur secteur CA - PS-0007
• Adaptateur CC - DC-1002
LICENCE DES RADIOS GMRS
19
20
VENEZ VOIR LES
MERCI
D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN
16
Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio
du service mobile général “GMRS” de la série
GMR1838-2CK d’Uniden. Cette radio est
un dispositif compact à la fine pointe de la
technologie; elle est dotée des caractéristiques les
plus évoluées et affiche de nombreuses fonctions
extrêmement pratiques. Utilisez-la pour demeurer
en contact avec les membres de votre famille
ou des amis à l’extérieur, en ski, lors de vos
randonnées pédestres ou d’événements sportifs;
elle peut également s’avérer indispensable pour la
surveillance de votre quartier. 14 Indicateur du niveau de
charge des piles
15 Voyant de réception
16 Voyant d'appel
17 Voyant de balayage
18 Voyant des canaux
19 Voyant de puissance élevée
20 Niveau de puissance faible
21 Voyant de transmission
22 Voyant de réglage du
volume
23 Voyant de verrouillage du
clavier
24 Voyant 'Vox'
25 Voyant des sous-canaux
26 Contacts de charge
La radio GMR1838-2CK fonctionne sur les
fréquences du Service radio mobile général
ou ‘GMRS’ lorsque vous utilisez les canaux
1 à 7 et 15 à 22. Une licence spécifique de
la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) est requise afin
de pouvoir utiliser ces canaux. Pour plus de
renseignements sur la licence et les formulaires
d’application, vous pouvez visiter le site Web
de la FCC : www.fcc.gov/wtb/uls ou composer
le 1-800-418-3676. Si vous avez des questions,
vous pouvez communiquer directement avec la
FCC en composant le 1-888-225-5322. Aucune
licence n’est requise pour l’utilisation des
canaux 8 à 14 ou l’utilisation de n’importe quel
canal au Canada.
INSTALLATION DES PILES
Chaque radio utilise un bloc-piles au Ni-MH (inclus)
ou 4 piles alcalines AAA (non incluses). Pour installer le bloc-piles au Ni-MH :
1) Assurez-vous que votre radio est hors tension.
2) Enlevez la porte du compartiment des piles en
appuyant sur la languette située au bas de la
porte, puis retirez le couvercle.
3) Insérez le bloc-piles au Ni-MH dans le
compartiment des piles. Assurez-vous de suivre
les instructions décrites sur l’étiquette du blocpiles. Si le bloc-piles est mal installé, l’appareil
ne fonctionnera pas.
4) Replacez la porte du compartiment des piles.
NIVEAU DES PILES ET ALERTE DE
PILES FAIBLES
Cet appareil est doté d’un compteur du niveau
d’alimentation des piles qui apparaît à l’affichage
pour vous indiquer le statut des piles. Lorsque les
piles sont faibles, l’icône du compteur du niveau
clignotera. des piles
Rechargez immédiatement le bloc-piles au Ni-Mh
ou, si vous utilisez des piles alcalines, vous devez
les remplacer par des piles neuves afin de pouvoir
continuer d’utiliser la radio. Avertissement! Pour éviter les risques de
blessures personnelles ou de dommages causés
par un incendie ou une électrocution, n’utilisez que
les accessoires Uniden conçus spécifiquement pour
cet appareil.
La radio GMR1838-2CK possède un socle de
charge et deux blocs-piles rechargeables. Suivez
CHARGER LA RADIO
les instructions ci-dessous afin de charger les
radios dans le socle.
Recharge à l'aide de la radio
1) Raccordez l’adaptateur secteur CC (DC-1002)
à la prise d’entrée CC de 9 V et à une prise de
courant standard de 120 V CA.
2) Chargez le bloc-piles pendant 16 heures, jusqu'à
ce que le voyant des piles cesse de clignoter.
Recharge à l'aide du socle de charge
1) Raccordez l'adaptateur secteur CA (SP-0007)
dans la prise CC de 9 V et à une prise de courant de 120 V CA.
2) Installez le socle de charge sur un bureau ou le
dessus d’une table, et insérez-y la (les) radio(s),
en orientant le clavier des touches vers l’avant.
3) Assurez-vous que le voyant à DEL s’allume. Chargez le bloc-piles pendant 16 heures et
retirez la radio du socle lorsque la charge est
complétée.
Remarques :
• Pour recharger les piles sans le socle, utilisez
uniquement l'adaptateur DC-1002 pour l'allumecigarette disponible sur notre Web www.uniden.
com. Les autres cordon d'alimentation pourraient
endommager votre radio.
• La prise "DC IN 9V" sert à la recharge
seulement. Installez la pile avant la recharge.
• N'utilisez que la pile et l'adaptateur CA inclus
avec l'appareil ou approuvé par Uniden.
• La durée de la recharge peut varier selon
l’autonomie résiduelle des piles.
• Ne rechargez pas les piles alcalines. Si vous
le faites, vous vous exposez à des risques
de blessures corporelles ou vous risquez
d’endommager la radio.
• Pour accélérer la recharge, mettez préalablement
la radio hors tension.
• La pile doit être installée même lorsque vous
utilisez l'alimentation externe.
• Si la pile est faible, vous ne pourrez faire
fonctionner la radio, même avec l'alimentation
externe. Chargez les piles complètement avant
l'utilisation. Si vous tentez de transmettre
lorsque les piles sotn faibles, la radio se mettra
automatiquement hors fonction.
UTILISER LA RADIO
Afin d’utiliser votre radio à son plein potentiel, lisez
ce guide en entier avant de la faire fonctionner.
Mettre la radio en marche et ajuster le volume
1) Appuyez sur la touche et tenez-la enfoncée
afin de mettre la radio en marche, puis
augmentez le volume du haut-parleur en
appuyant sur la touche s. Pour diminuer le
volume, appuyez sur la touche t.
2) Appuyez de nouveau sur la touche et tenezla enfoncée afin de mettre la radio hors tension.
Ajuster le son (bip à la pression des touches)
Votre radio émet un bip à chaque pression des
touches (à l’exception des touches PTT et call). Pour désactiver ce son, maintenez enfoncée la
touche call tout en mettant la radio en marche. Pour réactiver le son, répétez cette étape.
Choisir un canal
Votre radio possède 22 canaux et 99 codes de
silencieux de sous-porteuse (CTCSS ou DCS)
que vous pouvez utiliser pour communiquer avec
d’autres usagers. Pour parler à quelqu’un, vous
devez syntoniser le même canal et le même code
CTCSS ou DCS que celui de votre interlocuteur.
Choisir un canal :
Lorsque la radio est en mode ‘normal’, appuyez
sur la touche chan tone et appuyez sur la touche
d’augmentation s ou de diminution t afin
d’augmenter ou diminuer le numéro du canal affiché.
Remarque : Les canaux 1 à 7 ont une portée
maximale de 18 milles. Les canaux 8 à 14 ont une
portée typique maximale de 5 milles. Les canaux
15 à 22 ont une portée maximale de 18 milles. Il
est possible de savoir lequel des canaux GMRS ou
FRS est actif; l’icône hi est affichée lorsque vous
effectuez le balayage des canaux GMRS et l’icône
lo est affichée lorsque vous balayez les canaux
FRS.
Choisir un sous-canal (CTCSS/DCS)
Chaque canal de 1 à 22 peut régler de 1 à 38
codes secondaires (CTCSS), des codes DCS (39
à 99), ou choisir ‘OFF’ (hors fonction). Le code oF
(‘OFF’) indique qu’aucun code ‘DCS’ n’a été choisi
et votre radio peut recevoir un signal, peu importe
le réglage des codes de la radio qui transmet.
1) Appuyez sur chan tone en mode de sélection
des canaux. Le voyant des sous-canaux
clignotera.
2) Appuyez sur la touche s ou t afin
d’augmenter ou diminuer le numéro du code
affiché. Vous pouvez également choisir oF
(hors fonction) à cette étape-ci.
3) Quittez le menu.
Fonction de balayage des canaux
Votre radio GMR1838-2CK est dotée d’une
fonction de balayage des canaux qui vous
permet de balayer aisément tous les 22 canaux. Lorsqu’un canal actif est détecté, l’appareil effectue
une pause sur ce canal, jusqu’à ce que ce canal
soit clair. Ensuite, après un délai de 2 secondes,
l’appareil continue son balayage. Appuyez sur PTT
lorsque le balayage est arrêté sur un canal afin de
pouvoir transmettre sur celui-ci.
Pour activer le balayage des canaux :
Maintenez la touche scan enfoncée jusqu’à ce que
l’icône scan… apparaisse à l’affichage. Le numéro
du canal effectuera un cycle rapide à travers les
canaux.
Pour désactiver le balayage des canaux :
Appuyez sur la touche call, PTT, menu ou scan.
Communiquer avec votre radio
Pour communiquer avec d’autres personnes à
l’aide de votre radio :
1) Maintenez la touche PTT enfoncée et
parlez clairement, à environ 2-3 pouces du
microphone. Pendant que vous transmettez,
l’icône apparaîtra à l’affichage. Pour éviter de
couper la première partie de votre transmission,
faites une brève pause après avoir appuyé sur
la touche PTT avant de commencer à parler.
2) Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez
la touche PTT. Vous pouvez maintenant
recevoir des appels entrants. Lors de la
réception, l’icône apparaîtra à l’affichage. Fonction du mode de monitorage
Votre radio GMR1838-2CK vous permet, à la
simple pression d’une touche, d’écouter les
signaux faibles sur le canal en cours.
Pour activer le mode de monitorage :
• Pour une écoute brève, appuyez sur la touche
mon. L’icône clignote.
• Maintenez enfoncée la touche mon pendant
2 secondes, jusqu’à ce que vous entendiez
deux bips pour l’écoute continue. Le circuit
du récepteur demeure ouvert, vous permettant
d’entendre autant les signaux du bruit que les
signaux faibles. Pour désactiver le mode de monitorage :
• Appuyez sur la touche mon pour revenir au
mode ‘normal’ et l’icône cesse de clignoter et
disparaît.
Naviguer à travers le menu
Pour accéder aux fonctions avancées du
GMR1838-2CK, votre radio possède une fonction
de menu.
1) Pour entrer dans le menu, appuyez sur la
touche du menu.
Normal
Niveau VOX
H/F, 1-5
Tonalité
d’appel
Verrouillage
des touches
1-5
E/F - H/F
Normal
2) Les pressions additionnelles de la touche menu, vous permettent d’avancer à travers les
options du menu, jusqu’à ce que vous quittiez
au mode de fonctionnement ‘normal’.
3) Voici les autres méthodes qui vous permettent
de ‘quitter’ le menu :
a. Maintenez de nouveau la touche enfoncée.
b. Appuyez sur la touche PTT, mon, call, scan
ou chan tone.
c. Attendez 10 secondes et l’appareil revient au
mode ‘normal’.
Transmission activée par la voix ‘VOX’
Votre radio GMR1838-2CK est dotée d’un
transmetteur activé par la voix ‘VOX’ pouvant
être utilisé pour les transmissions vocales
automatiques. La fonction ‘VOX’ est conçue
pour être utilisée avec un casque d’écoute et un
microphone perche. La transmission est lancée en
parlant dans le microphone de type perche au lieu
d’appuyer sur la touche PTT.
Pour choisir le niveau d’activation vocale ‘VOX’ :
1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les
options jusqu’à ce que l’icône vox apparaisse à
l’affichage. Le niveau actuel (hors fonction, 1 à
5) sera indiqué. Le niveau oF (‘OFF’) désactive
la fonction ‘VOX’, tandis que les niveaux 1 – 5
règlent la sensibilité du circuit ‘VOX’.
2) Appuyez sur la touche s ou t afin
d’augmenter ou diminuer le niveau de sensibilité
désiré pour le réglage ‘VOX’. Utilisez le niveau
1 pour obtenir une sensibilité plus élevée dans
les environnements normalement tranquilles et
un niveau plus élevé afin de réduire l’activation
indésirable dans les environnements très
bruyants.
Transmettre une tonalité d’alerte d’appel :
Votre radio GMR1838-2CK est dotée de cinq (5)
tonalités d’appel pouvant être sélectionnées par
l’utilisateur et transmises en appuyant sur la touche
d’appel call.
Pour sélectionner une tonalité d’appel :
1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les
options jusqu’à ce que l’icône call apparaisse à
l’affichage. Le niveau actuel (1 à 5) est indiqué. 2) Appuyez sur la touche s ou t afin
d’augmenter ou diminuer le numéro de la
tonalité d’appel désirée. Vous entendrez chaque
tonalité à travers le haut-parleur.
Pour transmettre la tonalité d’alerte d’appel choisie,
appuyez sur la touche call. La tonalité sélectionnée
sera transmise automatiquement pendant une
durée prédéterminée. La tonalité d’appel sera
annulée lorsque vous appuierez sur la touche PTT.
Verrouillage du clavier des touches
Pour verrouiller le clavier des touches :
1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les
options jusqu’à ce que l’icône apparaisse à
l’affichage. Le statut actuel du verrouillage des
touches oF (‘OFF’) clignote à l’affichage.
2) Pour commuter du mode de verrouillage des
touches oF (désactivé) au mode activé on
appuyez sur la touche s.
3) Pour confirmer le réglage, appuyez sur la touche
menu. La radio revient au mode ‘normal’.
Remarque : Si vous quittez le mode des réglages
avant de confirmer votre sélection en appuyant sur
la touche menu, le verrouillage des touches sera
réglé à oF (‘OFF’).
Pour déverrouiller le clavier :
1) Maintenez la touche enfoncée afin de mettre
la radio hors fonction.
2) Maintenez de nouveau enfoncée la touche afin de mettre la radio en marche. Le clavier est
déverrouillé.
Fonction de sauvegarde automatique de
l’alimentation
Votre radio GMR1838-2CK est dotée d’un circuit de
conception unique permettant de prolonger la vie des
piles. S’il n’y a pas de transmission ni d’appel entrant
en moins de 3 secondes, votre radio change au
mode d’économie d’alimentation. La radio peut quand
même recevoir des transmissions dans ce mode.
Écran ACL rétroéclairé
L’écran ACL rétroéclairé s’allume automatiquement
lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche
(à l’exception de la touche PTT). L’écran ACL
s’allume pendant 10 secondes avant de s’éteindre.
Bip ‘Compris’
Le bip ‘compris’ est un BIP envoyé pour signifier
la fin de la transmission (dans les modes ‘PTT’ et
de transmission activée par la voix ‘VOX’). Le bip
‘compris’ peut être entendu à travers le haut-parleur
lorsque le bip ‘Compris’ et le bip à la pression des
touches sont activés. Lorsque le bip ‘Compris’ est
activé (‘ON’) et le bip à la pression des touches
est désactivé (‘OFF’), le bip ‘compris’ ne sera pas
entendu à travers le haut-parleur, mais il sera
transmis à votre interlocuteur. Lorsque le bip
‘Compris’ est désactivé ‘OFF’, celui-ci ne sera ni
entendu, ni transmis.
Pour activer le bip 'Compris' :
1) Maintenez la touche s enfoncée tout en mettant
la radio en marche.
Pour désactiver le bip 'Compris' :
2) Maintenez de nouveau enfoncée la touche s
tout en mettant la radio en marche.
SPÉCIFICATIONS
Canaux
Codes 'CTCSS'
15 GMRS/7 FRS
38 Tonalités de sousporteuse
61 codes 'DCS'
Fréquences de
fonctionnement
UHF 462,5500 - 467,7125
MHz
Source d'alimentation Bloc-piles au Ni-MH (BP40)
ou
4 piles 'AAA' alcalines
Portée
Canaux 1 à 7 jusqu'à
18 milles
Canaux 8 à 14 jusqu'à 5 milles
Canaux 15 à 22 jusqu'à
18 milles
Durée de vie des piles 12 heures typ. - Bloc-piles
au Ni-MH
(cycle de fonctionnement
5/5/90) Tableau des fréquences des canaux (MHz)
Can. Fréq. Tableau de corr.
Can. Fréq. Tableau de
corr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
462.5625
462.5875
462.6125
462.6375
462.6625
462.6875
462.7125
467.5625
467.5875
467.6125
467.6375
FRS & GMRS 1
FRS & GMRS 2
FRS & GMRS 3
FRS & GMRS 4
FRS & GMRS 5
FRS & GMRS 6
FRS & GMRS 7
FRS 8
FRS 9
FRS 10
FRS 11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
467.6625
467.6875
467.7125
462.5500
462.5750
462.6000
462.6250
462.6500
462.6750
462.7000
462.7250
FRS 12
FRS 13
FRS 14
GMRS 11
GMRS 8
GMRS 12
GMRS 9
GMRS 13
GMRS 10
GMRS 14
GMRS 15
Tableau des codes 'CTCSS' (Hz)
Code
oF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Fréq.
OFF (H/F)
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
Code
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Fréq.
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
13
14
15
16
17
18
19
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
33
34
35
36
37
38
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
Liste des codes DCS
No. Num.
Tonal. Octale
39
23
40
25
41
26
42
31
43
32
44
43
45
47
46
51
47
54
48
65
49
71
50
72
51
73
52
74
53
114
54
115
55
116
56
125
57
131
58
132
59
134
60
143
No. Num.
Tonal. Octale
61
152
62
155
63
156
64
162
65
165
66
172
67
174
68
205
69
223
70
226
71
243
72
244
73
245
74
251
75
261
76
263
77
265
78
271
79
306
80
311
81
315
82
331
No. Num.
Tonal. Octale
83
343
84
346
85
351
86
364
87
365
88
371
89
411
90
412
91
413
92
423
93
431
94
432
95
445
96
464
97
465
98
466
99
503
-
INFORMATION RBRC
Grâce au programme RBRC®,
Uniden vous permet d’apporter
vos piles usées chez de
nombreux détaillants de piles
rechargeables. Pour plus
de renseignements sur les
endroits où retourner les piles
usagées, veuillez communiquer
avec le centre de recyclage le plus près de chez vous.
Composez le 1-800-8-BATTERY pour les centres de
recyclage des piles à l’hydrure métallique de nickel de
votre région.
L’implication d’Uniden dans ce programme fait
partie de l’engagement qu’elle a pris pour protéger
l’environnement et conserver nos
ressources naturelles.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À
LA RÉGLEMENTATION
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. Le fonctionnement
de cet appareil est soumis aux deux conditions
suivantes :
(1) L’appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles et;
(2) Il doit pouvoir accepter les parasites qu’il
reçoit, y compris les parasites pouvant nuire à son
fonctionnement.
Important : Toutes les modifications apportées
à cet appareil, si elles ne sont pas expressément
approuvées par Uniden, peuvent annuler le droit de
l’usager de faire fonctionner ce produit. N’ouvrez
pas la radio pour y faire des ajustements internes. Votre radio a été conçue pour transmettre un
signal régularisé sur une fréquence préalablement
assignée. Il est illégal de faire des modifications
aux réglages internes de la radio dans le but
d’outrepasser ces restrictions. Tout ajustement
apporté à votre radio doit être effectué par un
technicien qualifié, qui utilisera les appareils de test
adéquats.
Faites ce qui suit afin de respecter les normes
de sécurité :
• N’ouvrez jamais le boîtier de la radio;
• Ne remplacez et ne changez rien à l’intérieur de
votre radio, à l’exception des piles.
Votre radio peut causer des parasites de fréquences
radio ou de télévision, même si elle fonctionne
normalement. Pour déterminer si c’est votre radio
qui cause les parasites, mettez-la hors tension. Si
les interférences disparaissent, c’est votre radio
qui les cause. Essayez d’éliminer ces parasites
en éloignant la radio de la source de réception
(téléviseur, etc.). Si, malgré tout, vous ne pouvez
pas éliminer les parasites,la FCC recommande de
cesser l’utilisation de la radio.
Environnements dangereux : Ne faites pas
fonctionner cette radio au sein d’environnement
dangereux. Il peut se produire des explosions ou
des incendies. Ne faites pas fonctionner cette radio
à proximité des détonateurs d’explosifs électriques
non isolés. Dans certains cas, il se peut que les
radios interfèrent avec les détonateurs et produisent
des explosions. Mettez votre radio hors fonction si
vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage
ou si vous voyez une pancarte portant l’inscription
“Fermez votre émetteur-récepteur”. Les terrains de
construction utilisent fréquemment des dispositifs de
déclenchement activés par fréquences radio.
Entretien et sécurité : Pour nettoyer la radio,
utilisez un chiffon doux légèrement humecté d’eau. N’utilisez pas de dissolvants ni de nettoyeurs, car
ils peuvent endommager le fini de l’appareil et du
liquide pourrait couler à l’intérieur, causant ainsi
des dommages permanents. Utilisez un chiffon sec
sans charpie pour nettoyer les bornes de contact
des piles. N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Si
celui-ci se mouille, mettez-le hors tension et retirez
les piles. Séchez le compartiment des piles à l’aide d’un
chiffon doux afin de minimiser les dommages
causés par l’eau. Laissez le couvercle du
compartiment des piles ouvert pendant toute
la nuit afin de vous assurer que l’appareil soit
complètement sec. N’utilisez pas la radio avant
qu’elle ne soit complètement asséchée.
RENSEIGNEMENTS SE RAPPORTANT
À L'EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RF
AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces
renseignements en premier avant d’utiliser votre
radio. Au mois d’août 1996, la Commission fédérale
des communications (FCC) des États-Unis, par
le biais de son intervention dans le rapport et
l’ordonnance ‘Report and Order FCC 96-326’, a mis
à jour les normes relatives à l’exposition humaine à
l’énergie électromagnétique des fréquences radio
émises par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité
établies précédemment par les organismes
américains et internationaux responsables de la
conformité à ces normes. Le design et la fabrication
de cette radio sont conformes aux directives de la
FCC et à ces normes internationales.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio
sans la supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne
connaissent les directives que contient ce guide.
AVERTISSEMENT! Afin de garantir un usage
sécuritaire de cette radio, l’utilisateur est
responsable d’apprendre comment faire fonctionner
adéquatement celle-ci.
Veuillez lire et respecter les conseils de prévention
suivants :
N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne
certifiée. Les antennes et accessoires non autorisés
ou modifiés risquent de réduire la qualité des
appels, d’endommager la radio ou d’enfreindre
les règlements. N’utilisez pas la radio si l’antenne
est endommagée. Si une antenne endommagée
entre en contact avec la peau, une brûlure légère
peut survenir. Veuillez communiquer avec votre
marchand qui vous vendra une antenne de
rechange. Fonctionnement de l’appareil dans la main (près
du visage)
Cet appareil a été testé et approuvé pour le
fonctionnement dans la main (près du visage) avec
un espace d'un pouce entre le visage et le devant
de la radio.
Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur
le corps
Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur
le corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse. Pour
conserver la conformité avec les exigences relatives
à l’exposition RF, le fonctionnement de l’appareil
lorsque porté sur le corps n’est limité qu’à l’attacheceinture incluse.
Pour le fonctionnement portatif, la radio doit être
maintenue à un pouce du visage de l’utilisateur. L’utilisation d’accessoires ne répondant pas à ces
exigences peut ne pas être conforme aux normes
relatives à l’exposition aux fréquences RF et doit
être évitée. Pour plus de renseignements sur
l’exposition aux fréquences RF, veuillez visiter le site
Web de la FCC : www.fcc.gov.
GARANTIE LIMITÉE
DE TROIS ANS
Important : Une preuve d’achat (facture originale)
est requise pour tout appel de service.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA
CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après
“Uniden”).
LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit
à l’acheteur original, pendant une période de trentesix (36) mois à partir de la date d’achat, que cet
appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces
et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et/ou
exclusions ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée
à l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet
lorsque la période de trente-six (36) mois à partir de
la date d’achat au détail sera échue. La garantie
sera annulée si l’appareil est (A) endommagé ou
non entretenu de façon raisonnable; (B) modifié,
altéré ou utilisé en tant que partie d’un ensemble de
conversion ou de sous-assemblage ou dans toute
configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C)
installé incorrectement; (D) réparé par toute autre
entité qu’un centre de service autorisé par Uniden,
même pour un problème ou défaut couvert par
cette garantie; (E) utilisé conjointement avec tout
équipement ou en tant que partie ou composant
d’un système qui n’est pas fabriqué par Uniden, ou;
(F) installé, programmé ou réparé par toute autre
entité qu’un centre de service autorisé par Uniden. ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que
l’appareil ne se conformait pas aux clauses
stipulées dans la garantie pendant la durée de
celle-ci, le titulaire de la garantie réparera l’appareil
et vous retournera celui-ci sans frais de pièces ou
de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à l’exception
des frais d’expédition et de manutention) encourus
par le titulaire de la garantie ou l’un de ses
représentants en rapport avec l’exécution de cette
garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à sa
seule discrétion, remplacer l’appareil par un appareil
neuf ou réusiné. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE
DANS LES PRÉSENTES CONSTITUE LA SEULE
ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À
L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES, TACITES
OU SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA
LOI, INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS,
TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ
LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À
UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE
PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS
ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS
DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États ou provinces ne permettent pas
l’exclusion ni les restrictions en ce qui concerne les
dommages-intérêts directs ou indirects et il se peut
que les restrictions ou les exclusions décrites cidessus ne s’appliquent pas à vous. RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques et il se peut que vous
jouissiez d’autres droits pouvant varier d’un État ou
d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle à
l’extérieur des États-Unis et du Canada.
PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE
HONORER LA GARANTIE :
Si, après avoir suivi les instructions contenues
dans ce guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e)
que l’appareil est défectueux, emballez celui-ci
(dans sa boîte originale de préférence). Toutes
les pièces et tous les accessoires qui étaient
compris originalement dans l’emballage devraient
également être expédiés avec l’appareil. N’oubliez
pas d’y inclure la preuve de l’achat original et une
note décrivant le problème en détail. Vous devez
expédier l’appareil (par un courrier reconnu tel que
UPS ou par poste assurée), port payé, directement
chez le titulaire de la garantie :
UNIDEN AMERICA CORPORATION
4700 Amon Carter Blvd., Fort Worth, TX 76155
800-297-1023, pendant les heures d'affaires
régulières (CST)
(Consultez notre site Web au www.uniden.com
pour connaître les heures d'affaires.)
© 2011 Uniden America Corporation
Tous droits réservés. Imprimé au Vietnam.
UTZZ75037ZA(0)

Manuels associés