▼
Scroll to page 2
GMR2240-2CK • 15 canaux GMRS/7 canaux FRS • 121 sous-canaux ('CTCSS' et code 'DCS') • Portée max.22 milles* • Circuits internes d'émission commandée par la voix 'VOX' • 5 tonalités d'alerte sélectionnables • Écran ACL rétroéclairé • Casque d'écoute optionnel • Prise de casque d'écoute • Bip 'Compris' • Chargeur de pile • Indicateur du niveau de charge des piles • Monitorage des canaux • Balayage des canaux • Verrouillage du clavier • Prise d'entrée "DC IN 9V" • Canaux d'urgence/météo de la NOAA service radio mobile général *La portée peut varier selon l'environnement ou les conditions topographiques RADIO GMR2240-2CK AFFICHAGE ACL Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio du service mobile général GMR2240-2CK d’Uniden. Cette radio est un dispositif compact et léger à la fine pointe de la technologie; elle est dotée des caractéristiques les plus évoluées et affiche de nombreuses fonctions extrêmement pratiques. Utilisez-la pour demeurer en contact avec les membres de votre famille ou des amis à l’extérieur, en ski, lors de vos randonnées pédestres ou d’événements sportifs; elle peut également s’avérer indispensable pour la surveillance de votre quartier. CONTENU DE L'EMBALLAGE Votre emballage contient deux radios, deux blocspiles au Ni-MH rechargeables (BP40), un adaptateur secteur (PS-0007), un socle de charge (RC1285), deux attaches-ceintures et ce guide d’utilisation. Cet appareil fonctionne à l’aide d’un bloc-piles au Ni-MH rechargeable. Pour commander les accessoires optionnels ci-dessous, visitez notre site Web : www.uniden.com ou composez le 1-800-5543988 pendant les heures d'affaires régulières. N’utilisez que les accessoires Uniden d’origine. • Bloc-piles au Ni-MH - BP40 • Socle de charge - RC1285 • Casque d'écoute HS910/HS915/ZA-133 • Adaptateur CA - PS-0007 • Adaptateur CC - DC-1002 25 26 Chargeur 27 DERNIERS ACCESSOIRES MIC VENEZ VOIR LES MERCI D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN LICENCE GMRS CHARGE 1 Antenne 2 Bouton de microphone PTT 3 Touche de monitorage 4 Touche météo 5 Touche menu 6 Touche de balayage des canaux 7 Haut-parleur 8 Touche d'augmentation diminution des canaux 10 Touche de mise en/hors fonction 11 Touche d'appel 12 Microphone 13 Prise "DC IN 9V" 14 Niveau des piles 15 Voyant de réception 16 Voyant d'appel 17 Voyant de balayage 18 Voyant des canaux 19 Voyant de puissance élevée 20 Voyant de puissance faible 21 Voyant de transmission 22 Voyant du volume 23 Voyant de verrouillage des touches du clavier 24 Voyant 'Vox' 25 Voyant météo 26 Voyant des sous-canaux 27 Bornes de charge La radio fonctionne sur les fréquences du Service radio mobile général ou ‘GMRS’ lorsque vous utilisez les canaux 1 à 7 et 15 à 22. Une licence spécifique de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) est requise afin de pouvoir utiliser ces canaux. Pour plus de renseignements sur la licence et les formulaires d’application, vous pouvez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov/wtb/ uls ou composer le 1-800-418-3676. Si vous avez des questions, vous pouvez communiquer directement avec la FCC en composant le 1-888225-5322. Aucune licence n’est requise pour l’utilisation des canaux 8 à 14 ou l’utilisation de n’importe quel canal au Canada. INSTALLATION DE LA PILE Votre radio est alimentée par un bloc-piles au Ni-MH ou par 4 piles AAA alcalines (non incluses). Pour installer le bloc-piles au Ni-MH : 1) Assurez-vous que votre radio est hors fonction. 2) Appuyez sur les languettes sous le couvercle du compartiment des piles pour le retirer. 3) Insérez le bloc-piles au Ni-MH dans le compartiment des piles. Assurez-vous de suivre les instructions décrites sur l’étiquette du blocpiles. Si le bloc-piles est mal installé, l’appareil ne fonctionnera pas. 4) Replacez le couvercle du compartiment des piles. Vissez les vis correctement. NIVEAU DES PILES ET ALERTE DE PILES FAIBLES Cet appareil est doté d’un compteur du niveau d’alimentation des piles qui apparaît à l’affichage pour vous indiquer le statut des piles. Lorsque les piles sont faibles, l’icône du compteur des piles clignotera. Rechargez immédiatement le bloc-piles au Ni-MH ou si vous utilisez des piles alcalines, vous devrez les remplacer afin de continuer à utiliser la radio. Avertissement! Pour éviter les risques de blessures personnelles ou de dommages causés par un incendie ou une électrocution, n’utilisez que les accessoires Uniden conçus spécifiquement pour cet appareil. CHARGER LA RADIO Votre radio comporte un bloc-piles rechargeable au Ni-MH et un chargeur. Utilisez ces instructions pour recharger le bloc-piles dans le chargeur. Utiliser la radio 1) Raccordez l’adaptateur l’adaptateur CC optionnel (DC-1002) dans la prise d’entrée CC "DC IN 9V" de la radio et à la prise d'allume-cigarette. 2) Chargez le bloc-piles pendant 16 heures jusqu'à ce que le voyant de charge de la radio cesse de clignoter. Utiliser le chargeur 1) Raccordez l’adaptateur secteur CA (PS-0007) à la prise d’entrée CC "DC IN 9V" du chargeur et à une prise de courant CA. 2) Installez le socle de charge sur un bureau ou le dessus d’une table, et insérez-y la radio, en orientant le clavier des touches vers l’avant. 3) Assurez-vous que le voyant à DEL s'allume. Chargez le bloc-piles pendant 16 heures, jusqu’à ce que le voyant des piles cesse de clignoter. Ensuite, retirez la radio du socle lorsque la charge est complétée. Remarques : • Pour charger directement les piles sans le socle, n’utilisez que l’adaptateur d’allume-cigarette DC-1002, en vente sur le site Web www.uniden. com. Tout autre cordon d’alimentation risque d’endommager votre radio. • N'utilisez la prise "DC IN 9V" qu'à des fins de recharge. Assurez-vous d'installer la pie avant la recharge. • N'utilisez que le bloc-piles et l'adaptateur CC inclus ou approuvé par Uniden. • La durée de la recharge varie selon la durée résiduelle des piles. • Ne rechargez pas les piles alcalines. Si vous le faites, vous vous exposez à des risques de blessures corporelles ou vous risquez d’endommager la radio. • Pour accélérer la recharge, mettez préalablement la radio hors tension. • Les piles doivent être installées pour que l’appareil fonctionne, même lorsqu’il est branché à une source d’alimentation externe. • Vous ne pourrez pas faire fonctionner la radio si le bloc-piles est faible, même si elle est branchée à une source d'alimentation externe. Si vous tentez de transmettre lorsque l'alimentation est faible, la radio se mettra automatiquement hors fonction. UTILISER LA RADIO Afin d’utiliser votre radio à son plein potentiel, lisez ce guide en entier avant de la faire fonctionner. Mettre la radio en marche et ajuster le volume 1) Maintenez le bouton enfoncé pour mettre la radio EN FONCTION et pour augmenter le volume, appuyez sur ▲. Pour diminuer le volume, appuyez sur ▼. 2) Maintenez la touche enfoncée à nouveau pour mettre la radio HORS FONCTION. Ajuster le son (bip à la pression des touches) Votre radio émet un bip à chaque pression des touches (à l’exception des touches PTT et CALL). Pour DÉSACTIVER ce son, maintenez la touche CALL enfoncée en mettant la radio EN FONCTION. Répétez cette étape pour ACTIVER le son. Choisir un canal Votre radio possède 22 canaux et 121 codes de silencieux de sous-porteuse (sous-canaux CTCSS) que vous pouvez utiliser pour communiquer avec d’autres usagers. Pour parler à quelqu’un, vous devez syntoniser le même canal et le même code CTCSS que celui de votre interlocuteur. Pour choisir un canal : Lorsque la radio est en mode de fonctionnement "normal", appuyez sur la touche CHAN TONE SCAN et appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour augmenter ou diminuer les canaux. Remarque : Les canaux 1 à 7 ont une portée typique de 22 milles (35 km). Les canaux et 8 à 14 ont une portée typique de 5 milles (8 km), les canaux 15 à 22 ont une portée maximale de 22 milles (35 km). Vous verrez une indication de la portée des canaux en changeant les canaux. L’icône hi est affichée lorsque vous un canal GMRS et l’icône lo est affichée lorsque vous sélectionnez un canal FRS. Choisir un sous-canal Vous pouvez sélectionner un sous-canal de 1 à 22 pour chaque canal, HORS FONCTION ou 1 à 121. Le code ‘oFF’ (‘Hors fonction’) indique qu’aucun sous-canal n’a été choisi et votre radio peut recevoir un signal, peu importe le réglage des codes de la radio qui transmet. 1) Appuyez sur la touche CHAN TONE SCAN en mode de sélection des canaux. Le voyant de sous-canaux clignotera. 2) Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour augmenter ou siminuer le numro du code affiché. Vous pouvez également sélectionner oF (OFF) à cette étape. 3) Quittez le menu. Fonction de balayage des canaux Votre radio est dotée d’une fonction de balayage des canaux qui vous permet de balayer aisément tous les 22 canaux. Lorsqu’un canal actif est détecté, l’appareil effectue une pause sur ce canal, jusqu’à ce que celui-ci soit clair. Ensuite, après une pause de deux secondes, l’appareil reprend son balayage. Appuyez sur PTT lorsque le balayage est arrêté sur un canal afin de pouvoir transmettre sur celui-ci. Pour activer le balayage des canaux : Maintenez la touche CHAN TONE SCAN enfoncée jusqu'à ce que l'icône scan... apparaisse. Le numéro de canal à l'affichage changera rapidement pendant le réglage. Pour désactiver le balayage des canaux : Appuyez sur les touches CALL, PTT, MENU, WX ou maintenez enfoncée la touche CHAN TONE SCAN. Conversation sur la radio 1) Maintenez la touche PTT enfoncée et parlez d'une voix normale à environ 2 à 3 pouces du microphone. Pendant la transmission, tx apparraîtra à l'affichage selon le type de canal. Pour éviter de couper la première partie de la transmission, effectuez une brève pause avant d'appuyer sur PTT avant de commencer à parler. 2) Lorsque vous aurez terminer de parler, relâchez la touche PTT. Vous pourrez maintenant recevoir des appels. Pendant la réception, rx apparaîtra à l'affichage. Fonction du mode de monitorage Votre radio vous permet, à la simple pression d’une touche, d’écouter les signaux faibles sur le canal en cours. Pour activer le mode de monitorage : • Pour une écoute brève, appuyez sur la touche MON. L’inscription MON apparaît à l’affichage et l’icône rx clignote. • Maintenez enfoncée la touche MON pendant deux secondes, jusqu’à ce que vous entendiez deux bips pour l’écoute continue. Le circuit du récepteur demeure ouvert, vous permettant d’entendre autant les signaux du bruit que les signaux faibles.Pour désactiver le mode de monitorage. Pour désactiver le monitorage : Appuyez sur la touche MON pour revenir au mode "normal". L'icône rx cessera de clignoter et disparaîtra. Navigation dans le menu Utilisez la touche pour accéder aux fonctions avancées de la radio. Normal Niveau VOX Tonalité d’appel Verrouillage des touches H/F, 1-5 1-5 E/H FONC. Normal 1) Pour accéder au menu, appuyez sur . 2) Les pressions supplémentaires de la touche vous permettent d'avancer à travers le menu jusqu'à ce que vous quittiez le mode "normal". 3) Les autres méthodes pour quitter le menu sont : a.Maintenir la touche enfoncée à nouveau. b.Appuyez sur CALL, PTT, MON, WX ou CHAN TONE SCAN. c.Attendez 10 secondes jusqu'à ce que l'appareil retourne automatiquement en mode "normal". Transmission activée par la voix ‘VOX’ Votre radio est dotée d’un transmetteur activé par la voix ‘VOX’ pouvant être utilisé pour les transmissions vocales automatiques. La fonction ‘VOX’ est conçue pour être utilisée avec un casque d’écoute et un microphone perche. La transmission est lancée en parlant dans le microphone au lieu d’appuyer sur la touche PTT. Pour sélectionner le niveau 'VOX' : 1) Accédez au menu. Avancez dans le menu jusqu'à ce que l'icône vox apparaisse à l'écran. Le niveau actuel (H/F 1-5) sera indiqué. Le niveau oF (HORS FONCTION) désactivera les niveau 'VOX', alors que 1-5 réglera la sensibilité des circuits 'VOX'. 2) Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner le niveau de sensibilité 'VOX'. Utilisez le niveau 1 pour augmenter la sensibilité dans les environnements normalement tranquilles et utilisez un niveau supérieur pour réduire les bruits dans des environnements bruiyants. Transmettre une tonalité d’appel : Votre radio est dotée de 5 tonalités d’appel pouvant être sélectionnées par l’utilisateur et transmises en appuyant sur la touche d’appel CALL. Pour sélectionner une tonalité d’appel : 1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les options du menu jusqu’à ce que l’icône CALL apparaisse à l’affichage. Le niveau actuel (1 à 5) est indiqué. 2) Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour augmenter ou diminuer la tonalité d'appel. Chaque tonalité sera entendue dans le haut-parleur. Pour transmettre la tonalité d’alerte d’appel choisie, appuyez sur la touche CALL. La tonalité sélectionnée sera transmise automatiquement pendant une durée prédéterminée. La tonalité d’appel sera annulée lorsque vous appuierez sur la touche PTT. Verrouillage des touches Pour verrouiller le clavier : 1) Accédez au menu. Défilez à l'intérieur du menu jusqu'à ce que l'icône apparaisse à l'écran. Le verrouillage des touches actuel oF (H/F) clignotera à l'écran. 2) Pour activer le verrouillage des touche en mode oF (HORS FONCTION) à en fonction on, appuyez sur ▲. 3) Pour confirmer le réglage, appuyez sur la touche . La radio retournera en mode "normal". Remarque : Si vous quittez le mode de réglages avant de confirmer votre sélection en appuyant sur , Le réglage de verrouillage des touches sera réglé à oF (HORS FONCTION). Pour déverrouiller le clavier : 1) Maintenez la touche enfoncée pour mettre la radio HORS FONCTION. 2) Maintenez la touche enfoncée à nouveau pour mettre la radio EN FONCTION. Le clavier sera déverrouillé. Fonction de sauvegarde automatique de l’alimentation Votre radio est dotée d’un circuit de conception unique permettant de prolonger drastiquement la vie des piles. S’il n’y a pas de transmission ni d’appel entrant en moins de 3 secondes, votre radio commute au mode d’économie d’alimentation. La radio peut quand même recevoir des transmissions dans ce mode. Rétroéclairage de l'écran ACL L’écran ACL rétroéclairé s’allume automatiquement lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche PTT). L’écran ACL s’allume pendant 10 secondes avant de s’éteindre. Bip ‘Compris’ Le bip ‘compris’ est une tonalité envoyée pour signifier la fin de la transmission (dans les modes ‘PTT’ et de transmission activée par la voix ‘VOX’). Le bip ‘compris’ peut être entendu à travers le hautparleur lorsque celui-ci et le bip à la pression des touches sont activés. Lorsque le bip ‘Compris’ est activé (‘ON’) et le bip à la pression des touches est désactivé (‘OFF’), vous n’entendrez pas le bip ‘compris’ à travers le haut-parleur, mais il sera transmis à votre interlocuteur. Pour désactiver le bip "Compris" : Maintenez la touche ▲ en mettant la radio HORS FONCTION. Pour activer le bip "Compris" : Maintenez la touche ▲ en mettant la radio EN FONCTION. UTILISER LA RADIO MÉTÉO Votre radio peut recevoir les diffusions météorologiques du service météorologique de la NOAA. Lorsque vous utiliser la radio météo, vous ne pourrez recevoir des communications GMRS. 1) Pour activer le mode météorologique, appuyez sur la touche WX. L'icone apparaîtra. 2) Appuyez sur la touche CHAN TONE SCAN, et appuyez sur ▲ ou ▼ pour augmenter ou diminuer les canaux météorologiques. 3) Pour quitter le mode de météorologique, appuyez sur la touche WX. L'icône disparraîtra. Remarque : Lorsque la radio est en mode météo, vous ne pourrez activer que la touche de verrouillage des touches en mode du menu. Liste des fréquences de la radio météo de la NOAA Canal 1 162.550 MHz Canal 5 162.450 MHz Canal 2 162.400 MHz Canal 6 162.500 MHz Canal 3 162.475 MHz Canal 7 162.525 MHz Canal 4 162.425 MHz SPÉCIFICATIONS Canaux Codes 'CTCSS' Fréquences de fonctionnement : GMRS/FRS : WX : Sources d'alimentation : Portée des fréquences : Durée de vie des piles : 15 GMRS/7 FRS/7 Météo 38 tonalités de sous- porteuse 83 codes 'DCS 462.5500 - 467.7125 MHz 162.4000 - 162.5500 MHz Bloc-piles au Ni-MH (BP40) ou 4 piles AAA alcalines 1 à 7 jusqu'à 22 milles 8 à 14, jusqu'à 5 milles 15 à 22, jusqu'à 22 milles Env. 12 heures - avec le blocpiles au Ni-MH (cycle de fonctionnement 5/5/90) Tableau des fréquences des canaux (MHz) Can. Fréq. Tableau de corr. Can. Fréq. Tableau de corr. 1 462.5625FRS et GMRS 1 12 467.6625FRS 12 2 462.5875FRS et GMRS 2 13 467.6875FRS 13 3 462.6125FRS et GMRS 3 14 467.7125FRS 14 4 462.6375FRS et GMRS 4 15 462.5500GMRS 11 5 462.6625FRS et GMRS 5 16 462.5750GMRS 8 6 462.6875FRS et GMRS 6 17 462.6000GMRS 12 7 462.7125FRS et GMRS 7 18 462.6250GMRS 9 8 467.5625FRS 8 19 462.6500GMRS 13 9 467.5875FRS 9 20 462.6750GMRS 10 10 467.6125FRS 10 21 462.7000GMRS 14 11 467.6375FRS 11 22 462.7250GMRS 15 Tableau des codes 'CTCSS' (Hz) Code oF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Fréq. OFF (H/F) Code 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 Fréq. INFORMATION RBRC 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 162.2 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 L’implication d’Uniden dans ce programme fait partie de l’engagement qu’elle a pris pour protéger l’environnement et conserver nos ressources naturelles. Grâce au programme RBRC®, permettant la collecte et le recyclage des piles au Ni-Mh usées aux États-Unis. Composez 1-800-8-BATTERY pour les centres de recyclage des piles Ni-Mh de votre région. (RBRC®, est une marque de commerce de Recyclable Battery Recycling Corporation.) INFORMATION RÉGLEMENTAIRE Liste des codes DCS Tone No. 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 Octal Code 023 025 026 031 032 043 047 051 054 065 071 072 073 074 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 Tone No. 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 Octal Code 174 205 223 226 243 244 245 251 261 263 265 271 306 311 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432 Tone No. 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 Octal Code 445 464 465 466 503 506 516 532 546 565 606 612 624 627 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754 Ce dispositif est conforme à l'article 15 des réglements de la FCC. Le fonctionnement de cet appareil est soumis aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et; (2) Il doit pouvoir accepter les parasites qu’il reçoit, y compris les parasites pouvant nuire à son fonctionnement. Important : Toutes les modifications apportées à cet appareil, si elles ne sont pas expressément approuvées par Uniden, peuvent annuler le droit de l’usager de faire fonctionner ce produit. N’ouvrez pas la radio pour y faire des ajustements internes. Votre radio a été conçue pour transmettre un signal régularisé sur une fréquence préalablement assignée. Il est illégal de faire des modifications aux réglages internes de la radio dans le but d’outrepasser ces restrictions. Tout ajustement apporté à votre radio doit être effectué par un technicien qualifié, qui utilisera les appareils de test adéquats. Faites ce qui suit afin de respecter les normes de sécurité : • N’ouvrez jamais le boîtier de la radio; • Ne remplacez et ne changez rien à l’intérieur de votre radio, à l’exception des piles. Votre radio peut causer des parasites de fréquences radio ou de télévision, même si elle fonctionne normalement. Pour déterminer si c’est votre radio qui cause les parasites, mettez-la hors tension. Si les interférences disparaissent, c’est votre radio qui les cause. Essayez d’éliminer ces parasites en éloignant la radio de la source de réception (téléviseur, etc.). Si, malgré tout, vous ne pouvez pas éliminer les parasites, Industrie Canada recommande de cesser l’utilisation de la radio. Environnements dangereux : Ne faites pas fonctionner cette radio au sein d’environnement dangereux. Il peut se produire des explosions ou des incendies. Ne faites pas fonctionner cette radio à proximité des détonateurs d’explosifs électriques non isolés. Dans certains cas, il se peut que les radios interfèrent avec les détonateurs et produisent des explosions. Mettez votre radio hors fonction si vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage ou si vous voyez une pancarte portant l’inscription “Fermez votre émetteur-récepteur”. Les terrains de construction utilisent fréquemment des dispositifs de déclenchement activés par fréquences radio. Entretien et sécurité : Pour nettoyer la radio, utilisez un chiffon doux légèrement humecté d’eau. N’utilisez pas de dissolvants ni de nettoyeurs, car ils peuvent endommager le fini de l’appareil et du liquide pourrait couler à l’intérieur, causant ainsi des dommages permanents. Utilisez un chiffon sec sans charpie pour nettoyer les bornes de contact des piles. INFORMATION RELATIVE À L'EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RF AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements en premier avant d’utiliser votre radio. Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport et l’ordonnance ‘Report and Order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio émises par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité établies précédemment par les organismes américains et internationaux responsables de la conformité à ces normes. Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC et à ces normes internationales. Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio sans la supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne connaissent les directives que contient ce guide. AVERTISSEMENT! Afin de garantir un usage sécuritaire de cette radio, l’utilisateur est responsable d’apprendre comment faire fonctionner adéquatement celle-ci. Veuillez lire et respecter les conseils de prévention suivants : N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne certifiée. Les antennes et accessoires non autorisés ou modifiés risquent de réduire la qualité des appels, d’endommager la radio ou d’enfreindre les règlements. N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure légère peut survenir. Veuillez communiquer avec votre marchand qui vous vendra une antenne de rechange. Fonctionnement de l’appareil dans la main (près du visage) Cet appareil a été testé et approuvé pour le fonctionnement dans la main (près du visage) avec un espace d'un pouce entre le visage et le devant de la radio. Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le corps Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur le corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse. Pour conserver la conformité avec les exigences relatives à l’exposition RF, le fonctionnement de l’appareil lorsque porté sur le corps n’est limité qu’à l’attache-ceinture incluse. Pour le fonctionnement portatif, la radio doit être maintenue à un pouce du visage de l’utilisateur. L’utilisation d’accessoires ne répondant pas à ces exigences peut ne pas être conforme aux normes relatives à l’exposition aux fréquences RF et doit être évitée. Pour plus de renseignements sur l’exposition aux fréquences RF, veuillez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov. GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS Important : Une preuve d’achat (facture originale) est requise pour tout appel de service. TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”). LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à l’acheteur original, pendant une période de trente-six (36 mois) à partir de la date d’achat, que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et/ou exclusions ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet lorsque la période de trente-six (36) mois à partir de la date d’achat au détail sera échue. La garantie sera annulée si l’appareil est (A) endommagé ou non entretenu de façon raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que partie d’un ensemble de conversion ou de sousassemblage ou dans toute configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C) installé incorrectement; (D) réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden, même pour un problème ou défaut couvert par Important : Une preuve d’achat (facture originale) est requise pour tout appel de service. TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”). LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à l’acheteur original, pendant une période de trente-six (36) mois à partir de la date d’achat, que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et/ou exclusions ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet lorsque la période de trente-six (36) mois à partir de la date d’achat au détail sera échue. La garantie sera annulée si l’appareil est (A) endommagé ou non entretenu de façon raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que partie d’un ensemble de conversion ou de sousassemblage ou dans toute configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C) installé incorrectement; (D) réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden, même pour un problème ou défaut couvert par cette garantie; (E) utilisé conjointement avec tout équipement ou en tant que partie ou composant d’un système qui n’est pas fabriqué par Uniden, ou; (F) installé, programmé ou réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden. ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que l’appareil ne se conformait pas aux clauses stipulées dans la garantie pendant la durée de celle-ci, le titulaire de la garantie réparera l’appareil et vous retournera celui-ci sans frais de pièces ou de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à l’exception des frais d’expédition et de manutention) encourus par le titulaire de la garantie ou l’un de ses représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à sa seule discrétion, remplacer l’appareil par un appareil neuf ou réusiné. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES, TACITES OU SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA LOI, INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉLOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ni les restrictions en ce qui concerne les dommages-intérêts directs ou indirects et il se peut que les restrictions ou les exclusions décrites ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous jouissiez d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada. PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Si, après avoir suivi les instructions contenues dans ce guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que l’appareil est défectueux, emballez celui-ci (dans sa boîte originale de préférence). Toutes les pièces et tous les accessoires qui étaient compris originalement dans l’emballage devraient également être expédiés avec l’appareil. N’oubliez pas d’y inclure la preuve de l’achat original et une note décrivant le problème en détail. Vous devez expédier l’appareil (par un courrier reconnu tel que UPS ou par poste assurée), port payé, directement chez le titulaire de la garantie : UNIDEN AMERICA CORPORATION 4700 Amon Carter Blvd., Fort Worth, TX 76155 800-297-1023 pendant les heures d'affaires normales (CTS) (Visitez www.uniden.com pour les heures d'affaires actuelles). © 2011 Uniden America Corporation Tous droits réservés. Imprimé au Vietnam UTZZ21056ZA(0)