▼
Scroll to page 2
FRS 2-way radios GMR3050-2C Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio du service mobile général FRS d’Uniden. Cette radio est un dispositif compact portative à la fine pointe de la technologie dotée des caractéristiques les plus évoluées et affichent de nombreuses fonctions extrêmement pratiques. Utilisez-les pour demeurer en contact avec les membres de votre famille ou des amis à l’extérieur, en ski, lors de vos randonnées pédestres ou d’événements sportifs; elle peut également s’avérer indispensable pour la surveillance de votre quartier. • 22 canaux FRS • Chargeur de piles • 121 sous codes • Mode silencieux • Portée maximale de 48 km (30 miles)* • Prise de recharge microUSB • Balayage des canaux • 10 tonalités d'appel à sélectionner • Prise pour casque d'écoute VOX • Suppression du bruit de fond automatique • Bip compris "Roger" * La portée peut varier selon les conditions environementales et/ou la topographie. MATÉRIEL DE LA RADIO GMR3050-2C 2 11 3 10 9 6 8 DERNIERS ACCESSOIRES Votre emballage comporte deux radios, six piles "AA" au Ni-MH rechargeables, un adaptateur CA et un câble microUSB en "Y" pour la recharge, deux attaches-ceinture et ce guide d'utilisation. Pour commandes des accessoires optionnels, visitez notre site Web au www.uniden.com. N'utilisez que les accessoires Uniden. INSTALLATION DES PILES Chaque radio utilise six piles "AA" au Ni-MH rechargeables (incluses). Installation des piles : 1. Si installée, retirez l'attache-ceinture. 2. Retirez la porte du compartiment des piles en le glissant et en le retirant complètement. 3. Installez les trois piles "AA" au Ni-MH incluses dans le compartiment des piles. Assurez-vous de respecter la polarité des piles en appariant le symbole + et -, tel qu'indiqué à l'intérieur du compartiment des piles. Ceci empêchera l'appareil de surchauffer. 4. Replacez le couvercle du compartiment des piles en le glissant en place. 5. Réinstallez l'attache-ceinture, si nécessaire. 6. Répétez pour chaque radio. Remarque : Vous pouvez également utiliser trois piles "AA" alcalines non rechargeables dans chaque radio. Cependant, ne mélangez pas des piles rechargeables et des piles alcalines dans la même radio. RECHARGE DE LA RADIO 4 5 VENEZ VOIR LES MERCI D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN 1 CONTENU DE L'EMBALLAGE 7 1 Antenne 7 Haut-parleur 2 Port de charge USB/ Prise du casque d'écoute 8 Augmentation/ diminution du volume/ canal 3 Bouton PTT (Push to Talk) 9 Rétroéclairage 4 Microphone 10 Touche CH/LOCK 5 Touche MENU/ 11 Écran ACL 6 Touche CALL/MON Révisez les conseils suivants avant de procéder à la recharge de la radio: MISE EN GARDE : Ne tentez pas de recharger des piles alcalines. Ceci serait dangereux et pourrait causer des blessures et endommager la radio. • Si le niveau des piles est faible, vous ne pourrez la faire fonctionner même si elle est branchée à une source d'alimentation externe. Si vous tentez de transmettre lorsque la puissance est faible, la radio se mettra hors fonction. Rechargez les piles. La radio GMR3050-2C se recharge à l'aide d'un câble microUSB en "Y" (inclus) à l'aide d'un adaptateur CA dont une extrémité se branche à une source d'alimentation. 1. Branchez une extrémité du câble microUSB en "Y" dans le port de charge microUSB de la radio. 2. Insérez l'extrémité de l'adaptateur CA dans une source d'alimentation (prise de courant murale). 3. La radio est pleinement chargée, lorsque l'icône de recharge s'éteingne. UTILISATION DE LA RADIO Mise en fonction de la radio et réglage du volume 1. Maintenez enfoncée la touche MENU/ pour mettre la radio en fonction. 2. Pour changer le niveau de volume, appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour augmenter ou diminuer le niveau de volume. Il y a huit réglages de volume (L1 L8) ainsi que le volume hors fonction (L0). 3. Maintenez enfoncée la touche MENU/ pour mettre la radio en fonction. Utilisation des écouteurs Votre radio est dotée d'une prise pour écouteurs compatible avec les écouteurs/casque d'écoute (non inclus). Utilisez les écouteurs pour l'écoute en privé. Pour utiliser les écouteurs/casque d'écoute, soulevez le capuchon de caoutchouc recouvrant la prise des écouteurs et branchez les écouteurs/casque d'écoute. Important : Votre radio n'est pas résistante aux intempéries lorsque vous utilisez les écouteurs. Lorsque vous retirez les écouteurs/casque d'écoute, assurez-vous d'appuyer à fond sur le couvercle de caoutchouc afin de rétablir l'étanchéité. Utilisation du menu Appuyez sur la touche MENU/ ces trois options : pour accéder à • Installez les piles avant de brancher l'adaptateur à la radio et à une source d'alimentation. • Codes de confidentialité (121 sous codes). Les codes de confidentialité apparaîtront sous le numéro du canal à l'écran. • L'icône de la pile clignotera pendant la recharge, même si la radio n'est pas en fonction. La recharge s'arrêtera après 14 heures de recharge continue. S'il y a une interruption de courant, la minuterie de recharge se réinitialisera à 14 heures. Si la radio est hors fonction et que la recharge s'arrête, l'icône de la pile cessera de clignoter. • Tonalités d'appel (10 tonalités d'appel, ainsi que hors fonction) • La durée de la recharge varie selon l'âge de la pile. Pour une recharge plus rapide, mettez la radio hors fonction avant la recharge. • VOX (5 niveaux ainsi que hors fonction) Chaque option est expliquée plus loin dans le guide d'utilisation avec la caractéristique qui l'utilise. Choisir un canal Votre radio est dotée de 22 canaux que vous pouvez utiliser pour parler aux autres. Afin de parler, chacun de vous devez être sur le même canal et le même code de confidentialité. Chacun des canaux 1 à 22 peuvent avoir n'importe lequel des codes de confidentialité, 0 (OFF), or 1 à 121 sélectionné. L'inscription oF indique qu'aucun code de confidentialité n'a été sélectionner et votre radio peut recevoir un signal peu importe le réglage du code de la radio qui effectue la transmission. Choisir un code de confidentialité : 1. Appuyez sur MENU/ jusqu'à ce que le code de confidentialité clignote sous le numéro du canal. 2. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour défiler à travers les codes de confidentialité. 3. La radio retournera au mode normal après environ 5 secondes. Choisir un canal : Utilisation du balayage du canal Appuyez sur la touche CH/LOCK et maintenez enfoncée la touche ▼ ou ▲ pendant trois secondes. La radio défilera à répétition à travers les 22 canaux. Pour inverser la direction du balayage, appuyez sur l'autre icône de direction. Appuyez sur CH/LOCK pour arrêter le balayage. Appuyez sur la touche MENU/ ou CALL/MON pour arrêtr le balayage. Mode silencieux Le mode silencieux permet de désactiver la tonalité des touches. Ceci ne met PAS l'appel ou les signaux vocaux en sourdine. Changez le statut du mode silencieux (hors fonction ou en fonction) en mettant d'abord la radio hors fonction. 1. Appuyez sur CH/LOCK pour accéder à la fonction du canal, le numéro de canal clignotera. 2. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour défiler manuellement à travers les canaux. Remarque : Vous pouvez défiler manuellement à travers les canaux lorsque le numéro de canal clignotera. 3. Appuyez sur CH/LOCK pour sélectionner un canal. • Mettez le mode silencieux hors fonction en appuyant sur la touche MENU/ pour mettre la radio en fonction. Le mode silencieux sera hors fonction et la tonalité des touches sera activée. (Ceci est le réglage par défaut). Caractéristique VOX Converser sur votre radio MISE EN GARDE: Insérez les écouteurs/ casque d'écoute AVANT de mettre la radio en fonction. Votre radio est dotée d'un émetteur commandé par la voix (VOX) pouvant être utilisé pour les transmissions vocales automatiques. La fonction VOX est conçue pour être utilisée avec un microphone. Les transmissions sont initiées en parlant des le microphone plutôt qu'en appuyant sur la touche PTT. Pour sélectionner un niveau VOX : 1. Appuyez sur successivement sur MENU/ jusqu'à ce que l'icône vox et le niveau de sensibilité (OFF, 1-5) clignotera. 2. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour changer le niveau de sensibilité. Utilisez le niveau 5 pour augmenter le niveau de sensibilité de la voix dans les environnements normalement tranquilles, et utilisez un niveau plus faible afin de réduire les activations non désirées dans les environnements très bruyants. Fonction de balayage d'un canal Votre radio est dotée d'une fonction de balayage de tous les 22 canaux. Lorsqu'un canal actif est détecté, l'appareil effectuera une pause sur ce canal jusqu'à ce que le canal soit clair. Après un délai de deux secondes, la radio continuera le balayage. Appuyez sur la touche CH/LOCK pour reprendre le balayage lorsque la radio est arrêtée sur un canal actif. Lorsque l'appareil s'arrête sur un canal actif, vous pouvez appuyer sur PTT du microphone pour transmettre sur ce canal. • Mettez le mode silencieux en fonction en appuyant sur la touche et sur la touche CALL/MON et MENU/ pour mettra la radio en fonction. Vous n'entendrez aucune tonalité des touches. Pour converser avec d'autres personnes à l'aide de la radio : Transmissions Maintenez le bouton PTT enfoncé et parlez clairement à environ 2-3 po du microphone de la radio. (Pendant que vous transmettez, l'icône tx apparaîtra. Pour éviter les coupures pendant la transmission, effectuez une brève pause après avoir appuyé sur le bouton PTT avant de commencer à parler.) 3. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez le bouton PTT. Vous pouvez maintenant recevoir les appels entrants. L'icône rx apparaîtra. Transmission d'une tonalité d'alerte d'appel Votre radio est dotée d'une tonalité d'appel qui est transmise lorsque vous appuyez sur CALL/MON.Vous pourrez sélectionner l'une des 10 tonalités d'appel. 1. Appuyez sur MENU/ jusqu'à ce que call apparaisse à l'écran et que le numéro de la tonalité d'appel apparaisse. 2. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour défiler à travers les tonalités d'appel. un échantillon sera entendu lorsque vous défilez à travers les réglages. 3. La radio retournera en mode normal après environ 5 secondes. Pour transmettre les tonalités d'appel, appuyez sur la touche CALL/MON. Fonction de suppression du bruit de fond automatique La radio est dotée d'un système de suppression du bruit de fond (squelch) automatique qui coupera les transmissions faibles et le bruit indésirable à cause des conditions du terrain et des limites de portée. Fonction du mode de surveillance Votre radio vous permet d'écouter les canaux faibles sur le canal actuel à la pression d'une touche. Activation du mode de surveillance Maintenez enfoncée la touche CALL/MON pendant 2 secondes. Sur un canal qui n'a pas d'activité, vous n'entendrez qu'un chuintement, et l'inscription tx apparaîtra. Désactivation du mode de surveillance Maintenez à nouveau la touche CALL/MON enfoncée pendant 2 secondes, et l'inscription tx disparaîtra. Rétroéclairage Maintenez la touche enfoncée pour activer le rétroéclairage de l'écran ACL. L'écran demeurera illuminé pendant 10 secondes avant et s'éteindra. Verrouillage des touches 1. Maintenez enfoncée la touche CH/LOCK; l'icône apparaîtra. Les fonctions suivantes ne seront pas affectées par le verrouillage des touches : • Le réglage du volume • Accéder au mode de surveillance • Les transmissions PTT • Rétroéclairage • Mise hors fonction 2. Maintenez enfoncée CH/LOCK jusqu'à ce que l'icône disparaisse. SPÉCIFICATIONS Canaux 22 canaux FRS Codes de confidentialité 38 sous-codes 83 codes DSC Fréquence de fonctionnement UHF 462.5500 467.7125 MHz Source d'alimentation 3 piles "AA" au Ni-MH par radio TABLEAU DES FRÉQUENCES CA Fréq.[MHz] - Réf croisée CA Fréq.[MHz] - Réf croisée 1 462.5625 - FRS et GMRS 1 12 467.6625 - FRS 12 2 462.5875 - FRS et GMRS 2 13 467.6875 - FRS 13 3 462.6125 - FRS et GMRS 3 14 467.7125 - FRS 14 4 462.6375 - FRS et GMRS 4 15 462.5500 - GMRS 11 5 462.6625 - FRS et GMRS 5 16 462.5750 - GMRS 8 6 462.6875- FRS et GMRS 6 17 462.6000 - GMRS 12 7 462.7125 - FRS et GMRS 7 18 462.6250 - GMRS 9 8 467.5625 - FRS et 19 462.6500 - GMRS 13 9 467.5875 - FRS 9 20 462.6750 - GMRS 10 10 467.6125 - FRS 10 21 462.7000 - GMRS 14 11 467.6375 - FRS 11 22 462.7250 - GMRS 15 Remarque : Ce produit est considéré comme un produit FRS uniquement sur le marché américain ; il est considéré comme un produit GMRS sur le marché canadien. INFORMATION RELATIVE À LA RBRC Dans le cadre de notre engagement à protéger l'environnement et préserver les ressources naturelles, Uniden participe volontairement à un programme industriel RBRCMD pour collecter et recycler les piles Ni-MH usagées aux États-Unis. Veuillez composer le 1-800-8-BATTERY pour obtenir des renseignements sur le recyclage des piles Ni-MH dans votre région. (RBRCMD est une marque déposée de Rechargeable Battery Recycling Corporation) ENTRETIEN Pour être sûr et en sécurité : • N'ouvrez jamais le boîtier de votre radio. • Ne jamais changer ou remplacer quoi que ce soit dans votre radio, sauf les piles. Soin et sécurité Pour nettoyer la radio, utilisez un chiffon doux imbibé d'eau. N'utilisez pas de nettoyants ou de solvants, car ils peuvent endommager le corps de l'appareil et provoquer des fuites à l'intérieur, causant des dommages permanents. Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer les contacts de la batterie. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau. Si l'appareil est mouillé, éteignez-le et retirez immédiatement les piles. Séchez le compartiment des piles avec un chiffon doux pour minimiser les dommages potentiels causés par l'eau. Laissez le couvercle du compartiment des piles ouvert toute la nuit pour assurer un séchage complet. N'utilisez pas la radio tant que l'appareil n'est pas complètement sec. Lisez ces informations avant d'utiliser la radio. Environnements dangereux Ne faites pas fonctionner cette radio au sein d’environnement dangereux. Il peut se produire des explosions ou des incendies. Ne faites pas fonctionner cette radio à proximité des détonateurs d’explosifs électriques non isolés. Dans certains cas, il se peut que les radios interfèrent avec les détonateurs et produisent des explosions. Mettez votre radio hors fonction si vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage ou si vous voyez une pancarte portant l’inscription “Fermez votre émetteur-récepteur”. Les terrains de construction utilisent fréquemment des dispositifs de déclenchement activés par fréquences radio. AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements en premier avant d’utiliser votre radio. Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport et l’ordonnance ‘Report and Order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio émises par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité établies précédemment par les organismes américains et internationaux responsables de la conformité à ces normes. Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC et à ces normes internationales. Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio sans la supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne connaissent les directives que contient ce guide. RENSEIGNEMENTS SUR L'EXPOSITION RF DE LA FCC AVERTISSEMENT! Il appartient à l'utilisateur d'utiliser correctement cet émetteur radio pour assurer un fonctionnement sûr. Veuillez respecter les points suivants : N'utilisez pas la radio avec une antenne endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure mineure peut en résulter. Veuillez contacter votre revendeur local pour le remplacement de l'antenne. Opération de maintien à la main (tenue en main sur le visage) Cet appareil a été évalué pour des opérations manuelles typiques (tenues face à face) avec un espacement de 1 pouce à partir de l'avant de la radio. En mode manuel, la radio doit être tenue à 1 pouce du visage de l'utilisateur afin de se conformer aux exigences de la FCC en matière d'exposition aux radiofréquences. Fonctionnement porté sur le corps Ce dispositif a été testé pour des opérations typiques de port du corps à l'aide du clip ceinture fourni. Afin de maintenir la conformité aux exigences de la FCC en matière d'exposition aux radiofréquences, les opérations de port du corps sont limitées au clip ceinture fourni. En mode manuel, la radio doit être tenue à 1 pouce du visage de l'utilisateur. L'utilisation d'accessoires qui ne satisfont pas à ces exigences peut ne pas être conforme aux exigences d'exposition aux RF de la FCC et devrait être évitée. CONFORMITÉ À LA FCC ET À INDUSTRIE CANADA L’appareil est conforme aux normes d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et (2), il doit pouvoir accepter les interférences, incluant celles pouvant nuire à son fonctionnement normal. Tous les changements apportés à cet appareil, s’ils ne sont pas expressément approuvés par Uniden ou toute utilisation de celui-ci d’une autre manière que celle décrite dans ce guide peut annuler votre autorisation de le faire fonctionner. CONFORMITÉ À INDUSTRIE CANADA Cet appareil contient un ou des émetteurs/récepteurs exemptés de licence qui sont conformes aux normes RSS d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada exemptées de licence. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer d'interférences. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non désiré de l'appareil. Tout changement ou modification non approuvé expressément par la partie responsable pourrait annuler le droit à l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. GARANTIE LIMITÉE D'UN AN IMPORTANT! CONSERVEZ VOTRE FACTURE D'ACHAT! Une preuve d’achat (facture originale) est requise pour tout appel de service. TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”). LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à l’acheteur original, pendant une période de douze mois à partir de la date d’achat, que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et/ou exclusions ci-dessous. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ni les restrictions en ce qui concerne les dommages-intérêts directs ou indirects et il se peut que les restrictions ou les exclusions décrites ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous jouissiez d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada. PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Si, après avoir suivi les instructions contenues dans ce guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que l’appareil est défectueux, emballez celui-ci (dans sa boîte originale de préférence). Toutes les pièces et tous les accessoires qui étaient compris originalement dans l’emballage devraient également être expédiés avec l’appareil. N’oubliez pas d’y inclure la preuve de l’achat original et une note décrivant le problème en détail. Vous devez expédier l’appareil (par un courrier reconnu tel que UPS ou par poste assurée), port payé, directement chez le titulaire de la garantie : Uniden America Corporation C/O Saddle Creek 743 Henrietta Creek Road, Suite 100 Roanoke, TX 76262 DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet lorsque la période de douze mois à partir de la date d’achat au détail sera échue. La garantie sera annulée si l’appareil est (A) endommagé ou non entretenu de façon raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que partie d’un ensemble de conversion ou de sous-assemblage ou dans toute configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C) installé incorrectement; (D) réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden, même pour un problème ou défaut couvert par cette garantie; (E) utilisé conjointement avec tout équipement ou en tant que partie ou composant d’un système qui n’est pas fabriqué par Uniden, ou; (F) installé, programmé ou réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden. ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que l’appareil ne se conformait pas aux clauses stipulées dans la garantie pendant la durée de celle-ci, le titulaire de la garantie réparera l’appareil et vous retournera celui-ci sans frais de pièces ou de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à l’exception des frais d’expédition et de manutention) encourus par le titulaire de la garantie ou l’un de ses représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à sa seule discrétion, remplacer l’appareil par un appareil neuf ou réusiné. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES, TACITES OU SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA LOI, INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS DIRECTS OU INDIRECTS. © 2019 Uniden America Corporation Parution 3, juin 2019Imprimé en Chine Tous droits réservés.