SX237 | Manuel du propriétaire | Uniden SX307-3C Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels2 Des pages
▼
Scroll to page 2
radios 2-way FRS SX237 • 22 canaux FRS • Canaux météorologiques • 121 codes de confidentialité • Alerte météorologique • Balayage des canaux • 5 niveaux VOX • Surveillance d'un canal • 10 tonalités d'appel • Verrouillage des touches • • Tonalité des touches • Indicateur du niveau de charge • Rétroéclairage • Économie de la pile/ alerte de piles faibles Chaque radio utilise trois piles "AA" rechargeables au Ni-MH, incluses. • Réglages du volume • Bouton d'appel • Mémoire du dernier canal • Portée jusqu'à 37 km* Si votre modèle comporte un "C", votre emballage comporte un câble microUSB avec câble en "Y". • Suppression du bruit de fond automatique • Trousse de recharge (pour les numéros de modèles dotés de "CK") ou câble microUSB en "Y" (pour les modèles dotés d'un "C") Bip compris • Prise d'écouteur/ casque d'écoute * La portée peut varier selon les conditions environnementales et/ou la topographie. CONTENU DE L'EMBALLAGE Si votre modèle comporte "CK", il est doté d'une trousse de recharge (socle de charge inclus). Si votre modèle comporte "HS", il est doté d'un casque d'écoute. Consultez l'emballage pour le contenu spécifique. INSTALLATION DES PILES Chaque radio utilise 3 piles "AA" rechargeables. 1. Si nécessaire, retirez l'attache-ceinture. Appuyez vers le haut sur l'attache-ceinture et glissez-la hors de la radio. 2. Retirez la porte du compartiment des piles en appuyant sur le couvercle et en le glissant vers le bas pour le retirer. 3 1 8 2 9 4 5 10 11 12 DERNIERS ACCESSOIRES 6 VENEZ VOIR LES D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN • Prise microUSB MERCI Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio SX237 d’Uniden. Cette radio est un dispositif compact à la fine pointe de la technologie. Elle est dotée des caractéristiques les plus évoluées et affiche de nombreuses fonctions extrêmement pratiques. Utilisez-la pour demeurer en contact avec les membres de votre famille ou des amis à l’extérieur, en ski, lors de vos randonnées pédestres ou d’événements sportifs; elle peut également s’avérer indispensable pour la surveillance de votre quartier. 7 3. Installez les 3 piles "AA" (incluses) dans le compartiment des piles. Assurez-vous de respecter la polarité +/- tel qu'indiqué à l'intérieur du compartiment afin d'installer correctement les piles. L'installation incorrecte des piles empêcherait le fonctionnement de l'unité. 4. Replacez le couvercle du compartiment des piles en le glissant vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. 5. Replacez l'attache-ceinture, si désiré. 1 Antenne 8 Affichage ACL 2 Microphone (Push to Talk) 9 Augmentation du canal/volume 3 Prise pour casque d'écoute/ microUSB 10 Diminution du canal/ volume 4 Bouton WX/LOCK 11 Bouton CH/LIGHT 5 Bouton CALL/MON 12 Microphone 6 MENU/Alimentation 13 Bornes de charge 7 Haut-parleur NIVEAU PILES/ 6. Replace the belt DES clip if necessary. ALERTE DE PILES FAIBLES Cette unité est dotée d'un niveau des piles indiquant l'état des piles. Lorsque les piles sont faibles, l'icône du niveau des piles clignotera. Rechargez les piles immédiatement. RECHARGE DE LA RADIO Pour les radios dotées d'un câble microUSB en "Y" : 1. Branchez une extrémité du câble microUSB en "Y" dans la prise microUSB de la radio. 2. Insérez l'autre extrémité (USB) dans le port USB de la source d'alimentation (ordinateur, chargeur de téléphone cellulaire, etc. - non inclus). 3. Rechargez les piles pendant 16 heures et débranchez le câble en "Y" de la radio après la recharge. Pour les radios dotées d'un socle de charge : 1. Branchez l'adaptateur CA à la prise d'entrée CC de 9 volts sur le chargeur et l'autre extrémité à une prise de courant standard. 2. Déposez le socle de charge sur le bureau ou sur la table et placez la radio sur le socle de charge avec les touches face à vous. 3. Assurez-vous que le voyant à DEL s'allume. Rechargez la radio pendant 16 heures et retirez la radio du chargeur après la recharge. AVERTISSEMENT! • La radio et le socle de charge ne sont pas hydrofuges. • Si le socle de charge tombe à l'eau, débranchez-le avant de tenter de le sortir de l'eau. Laissez le socle de charge sécher complètement avant de le rebrancher à l'alimentation. • Essuez et secouez la radio afin que l'eau s'écoule et pour en retirer la saleté avant de la déposer dans le socle de charge. Remarques : • Installez les piles avant de procéder à la recharge. La durée de la recharge initiale peut varier selon la durée résiduelle de la pile. Pour une recharge plus rapide, mettez la radio hors fonction avant la recharge. • Si la pile est très faible, vous ne pourrez faire fonctionner la radio, même lorsque vous utilisez une source d'énergie externe. Si vous tentez de transmettre lorsque l'énergie est faible, la radio se mettra automatiquement hors fonction. Rechargez ou remplacez les piles. UTILISATION DE LA RADIO De manière à profiter au maximum de votre nouvelle radio, veuillez lire ce guide en entier avant de faire fonctionner la radio. MISE EN FONCTION DE LA RADIO ET RÉGLAGE DU VOLUME 1. Maintenez enfoncé la touche MENU/ pour mettre la radio en fonction "ON". 2. Maintenez enfoncé la touche MENU/ pour mettre la radio hors fonction "OFF". 3. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour augmenter ou diminuer le niveau de volume. L0 - L8 apparaîtra pendant que vous appuyez sur les touches. UTILISATION DES MENUS Appuyez sur la touche MENU/ pour accéder au menu. Chaque pression de la touche MENU/ pour vous déplacer à travers le menu. 1. Appuyez une fois sur MENU/ pour accéder aux codes de confidentialité (0 - 121). 2. Appuyez deux fois sur MENU/ pour régler la tonalité de transmission d'appel pour votre radio (1 - 10, Off) 3. Appuyez trois fois sur MENU/ pour accéder aux niveaux VOX. niveaux 1 - 5, Off) 4. Appuyez quatre fois sur MENU/ quitter le menu. pour FONCTIONNEMENT DES CANAUX/CODES DE CONFIDENTIALITÉ Votre radio est dotée de 22 canaux et de 121 codes de confidentialité que vous pouvez utiliser pour parler aux autres. Lorsque vous désirez parler à quelqu'un, les deux interlocuteurs doivent avoir sélectionné le même canal/code de confidentialité. 1. Lorsque la radio est en fonction, appuyez une fois sur CH/LIGHT. Le numéro de canal actuel clignotera. 2. Utilisez les touches ▲ ou ▼ pour sélectionner les autres canaux (1 - 22). Maintenez enfoncé ▲ ou ▼ pour changer rapidement les canaux. 3. Appuyez à nouveau sur CH/LIGHT pour régler le canal sélectionné. 4. Appuyez une fois sur MENU/ . Le code de confidentialité actuel clignotera. 5. Utilisez les touches ▲ ou ▼ pour sélectionner un autre code de confidentialité (1 - 121). Maintenez enfoncée les touches ▲ ou ▼ pour changer rapidement les codes de confidentialité. 6. Appuyez trois fois sur MENU/ pour régler le code de confidentialité et quitter le menu. TRANSMISSIONS VOCALES Votre radio est dotée d'un système de transmission à commandes vocales (VOX) pouvant être utilisé pour les transmissions vocales. La fonction VOX est conçue pour être utilisée avec un casque d'écoute à microphone. La transmission est initiée en parlant dans le microphone du casque d'écoute plutôt qu'en appuyant sur le bouton PTT. Pour sélectionner un niveau VOX : 1. Accédez au menu. Naviguez à travers les options du menu jusqu'à ce que l'icône vox apparaisse à l'affichage. Le niveau actuel (Off, 1-5) sera indiqué. Le niveau oF (OFF) désactivera la fonction VOX, alors que les niveaux 1-5 permettront de régler la sensibilité du circuit VOX 2. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner la sensibilité VOX désirée. Utilisez le niveau 1 pour augmenter le niveau de sensibilité de la voix dans les endroits normalement peu bruyants, et utilisez un niveau plus élevé pour réduire les activations non désirées dans des environnements bruyants. FONCTION DE BALAYAGE DES CANAUX Votre radio est dotée d'une fonction de balayage des canaux vous permettant de balayer facilement tous les 22 canaux. Lorsqu'un canal actif est détecté, l'unité effectuera une pause sur ce canal soit clair. Après un délai de 2 secondes, la radio poursuivra le balayage. Lorsque l'unité s'arrête sur un canal actif, vous pourrez appuyer sur PTT du microphone pour transmettre sur ce canal. Pour activer ce canal Appuyez sur la touche CH/LIGHT puis relâchez-la et maintenez enfoncée la touche ▼ pendant 3 secondes. Les canaux défileront à travers les 22 canaux dans l'ordre décroissant, appuyez sur la touche ▲ pour défiler dans l'ordre inversé. Pour arrêter le balayage, appuyez sur MENU/ . PARLER SUR VOTRE RADIO 1. Maintenez le bouton PTT enfoncé et parlez d'une voix normale à environ 2 à 3 pouces du microphone. (Pendant la transmission, l'icône tx sera affichée. Pour éviter de couper la première partie de la communication lorsque vous appuyez sur le bouton PTT avant de commencer à parler.) 2. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez le bouton PTT. Vous pourrez maintenant recevoir des appels entrants. Pendant la réception, l'icône rx sera affichée. VERROUILLAGE DES TOUCHES 1. Pour verrouiller les touches du clavier, maintenez la touche WX LOCK enfoncée. L'icône apparaîtra à l'affichage. 2. Pour déverrouiller le clavier, maintenez la touche WX LOCK enfoncée à nouveau. L'icône disparaîtra de l'affichage. Remarque : Lorsque le verrouillage des touches est activé, vous pourrez utiliser votre radio pour recevoir, transmettre, faire des appels, augmenter ou diminuer le volume, appuyez sur MON et MENU/ pour mettre la radio en ou hors fonction. RÉTROÉCLAIRAGE Maintenez enfoncé CH/LIGHT. Le voyant à DEL rouge s'allumera automatiquement. Il se mettra hors fonctions après quelques secondes. TRANSMISSION DES TONALITÉS D'ALERTE D'APPEL Votre radio est dotée d'une tonalité d'appel qui sera transmise lorsque vous appuyez sur CALL/MON. Pour transmettre une tonalité d'appel, appuyez sur la touche CALL/MON. La tonalité d'appel sera transmise. BALAYAGE DE LA SUPPRESSION DU BRUIT DE FOND AUTOMATIQUE La radio est dotée d'un système de balayage de la suppression du bruit de fond qui désactivera les transmissions faibles et le bruit indésirable causés par les conditions sur le terrain ou les limites de la portée. MODE DE SURVEILLANCE Votre radio vous permet d'écouter les canaux faibles sur le canal en cours à la pression d'une touche. Pour mettre le mode de surveillance en fonction. Maintenez la touche CALL/MON enfoncée pendant 2 secondes. L'icône tx apparaîtra. Sur un canal sur lequel il n'y a pas d’activité, vous entendrez uniquement un bruit de sifflement. Pour désactiver le mode de surveillance, maintenez enfoncée CALL/MON à nouveau pendant 2 secondes. SPÉCIFICATIONS Canaux 143 (22 canaux FRS + 121 cdes de confidentialité) Fréquence de fonctionnement UHF 462.5500 - 467.7125 MHz (GMRS/FRS) 162.4000 - 162.5500 MHz (WX) Source d'alimentation Autonomie de la pile 3 piles "AA" rechargeables au Ni-MH par radio 12 heures typique (cycle d'utilisation 5/5/90) TABLEAU DES FRÉQUENCES INFORMATION RELATIVE À LA RBRC 1 Freq.[MHz] - Cross Ref. CH Freq.[MHz] - Cross Ref. 462.5625 - FRS et GMRS 1 12 467.6625 - FRS 12 2 462.5875 - FRS et GMRS 2 13 467.6875 - FRS 13 3 462.6125 - FRS et GMRS 3 14 467.7125 - FRS 14 4 462.6375 - FRS et GMRS 4 15 462.5500 - GMRS 11 5 462.6625 - FRS et GMRS 5 16 462.5750 - GMRS 8 6 462.6875- FRS et GMRS 6 17 462.6000 - GMRS 12 7 462.7125 - FRS et GMRS 7 18 462.6250 - GMRS 9 8 467.5625 - FRS 8 19 462.6500 - GMRS 13 9 467.5875 - FRS 9 20 462.6750 - GMRS 10 10 467.6125 - FRS 10 21 462.7000 - GMRS 14 11 467.6375 - FRS 11 22 462.7250 - GMRS 15 Remarque : Ce produit est considéré comme un produit FRS uniquement sur le marché américain ; il est considéré comme un produit GMRS sur le marché canadien. Octal Code Tone No. Octal Code Tone No. Octal Code Dans le cadre de notre engagement à protéger l'environnement et préserver les ressources naturelles, Uniden participe volontairement à un programme industriel RBRCMD pour collecter et recycler les piles Ni-MH usagées aux ÉtatsUnis. 56 125 84 346 112 662 57 131 85 351 113 664 58 132 86 364 114 703 59 134 87 365 115 712 60 143 88 371 116 723 Veuillez composer le 1-800-8-BATTERY pour obtenir des renseignements sur le recyclage des piles Ni-MH dans votre région. (RBRCMD est une marque déposée de Rechargeable Battery Recycling Corporation) 61 152 89 411 117 731 62 155 90 412 118 732 63 156 91 413 119 734 64 162 92 423 120 743 65 165 93 431 121 754 66 172 94 432 Tableau des codes CTCSS (Hz) Code Freq. Code Freq. Code Freq. oF OFF 13 103.5 26 162.2 1 67.0 14 107.2 27 167.9 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 • Ne jamais changer ou remplacer quoi que ce soit dans votre radio, sauf les piles. 5 79.7 18 123.0 31 192.8 Soin et sécurité 6 82.5 19 127.3 32 203.5 7 85.48 20 131.8 33 210.7 8 88.5 21 136.5 34 218.1 9 91.5 22 141.3 35 225.7 10 94.8 23 146.2 36 233.6 11 97.4 24 151.4 37 241.8 Pour nettoyer la radio, utilisez un chiffon doux imbibé d'eau. N'utilisez pas de nettoyants ou de solvants, car ils peuvent endommager le corps de l'appareil et provoquer des fuites à l'intérieur, causant des dommages permanents. Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer les contacts de la batterie. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau. Si l'appareil est mouillé, éteignez-le et retirez immédiatement les piles. 12 100.0 25 156.7 38 250.3 ENTRETIEN Pour être sûr et en sécurité : • N'ouvrez jamais le boîtier de votre radio. 39 023 67 174 95 445 Séchez le compartiment des piles avec un chiffon doux pour minimiser les dommages potentiels causés par l'eau. Laissez le couvercle du compartiment des piles ouvert toute la nuit pour assurer un séchage complet. N'utilisez pas la radio tant que l'appareil n'est pas complètement sec. Lisez ces informations avant d'utiliser la radio. 40 025 68 205 96 464 Environnements dangereux 41 026 69 223 97 465 42 031 70 226 98 466 43 032 71 243 99 503 44 043 72 244 100 506 45 047 73 245 101 516 46 051 74 251 102 532 47 054 75 261 103 546 48 065 76 263 104 565 49 071 77 265 105 606 50 072 78 271 106 612 51 073 79 306 107 624 52 074 80 311 108 627 53 114 81 315 109 631 54 115 82 331 110 632 55 116 83 343 111 654 Liste des codes DSC CH Tone No. Tone No. Octal Code Tone No. Octal Code Tone No. Octal Code Ne faites pas fonctionner cette radio au sein d’environnement dangereux. Il peut se produire des explosions ou des incendies. Ne faites pas fonctionner cette radio à proximité des détonateurs d’explosifs électriques non isolés. Dans certains cas, il se peut que les radios interfèrent avec les détonateurs et produisent des explosions. Mettez votre radio hors fonction si vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage ou si vous voyez une pancarte portant l’inscription “Fermez votre émetteur-récepteur”. Les terrains de construction utilisent fréquemment des dispositifs de déclenchement activés par fréquences radio. AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements en premier avant d’utiliser votre radio. Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport et l’ordonnance ‘Report and Order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio émises par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité établies précédemment par les organismes américains et internationaux responsables de la conformité à ces normes. Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC et à ces normes internationales. Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio sans la supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne connaissent les directives que contient ce guide. RENSEIGNEMENTS SUR L'EXPOSITION RF DE LA FCC AVERTISSEMENT! Il appartient à l'utilisateur d'utiliser correctement cet émetteur radio pour assurer un fonctionnement sûr. Veuillez respecter les points suivants : N'utilisez pas la radio avec une antenne endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure mineure peut en résulter. Veuillez contacter votre revendeur local pour le remplacement de l'antenne. Opération de maintien à la main (tenue en main sur le visage) Cet appareil a été évalué pour des opérations manuelles typiques (tenues face à face) avec un espacement de 1 pouce à partir de l'avant de la radio. En mode manuel, la radio doit être tenue à 1 pouce du visage de l'utilisateur afin de se conformer aux exigences de la FCC en matière d'exposition aux radiofréquences. Fonctionnement porté sur le corps Ce dispositif a été testé pour des opérations typiques de port du corps à l'aide du clip ceinture fourni. Afin de maintenir la conformité aux exigences de la FCC en matière d'exposition aux radiofréquences, les opérations de port du corps sont limitées au clip ceinture fourni. En mode manuel, la radio doit être tenue à 1 pouce du visage de l'utilisateur. L'utilisation d'accessoires qui ne satisfont pas à ces exigences peut ne pas être conforme aux exigences d'exposition aux RF de la FCC et devrait être évitée. CONFORMITÉ À L'ARTICLE 15 DE LA FCC/ INDUSTRIE CANADA L’appareil est conforme aux normes d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences et (2), il doit pouvoir accepter les interférences, incluant celles pouvant nuire à son fonctionnement normal. Tous les changements apportés à cet appareil, s’ils ne sont pas expressément approuvés par Uniden ou toute utilisation de celui-ci d’une autre manière que celle décrite dans ce guide peut annuler votre autorisation de le faire fonctionner. CONFORMITÉ À INDUSTRIE CANADA Cet appareil contient un ou des émetteurs/récepteurs exemptés de licence qui sont conformes aux normes RSS d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada exemptées de licence. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer d'interférences. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non désiré de l'appareil. Tout changement ou modification non approuvé expressément par la partie responsable pourrait annuler le droit à l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. GARANTIE LIMITÉE D'UN AN Important : Une preuve d’achat (facture originale) est requise pour tout entretien sous garantie. TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”). LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à l’acheteur original, pendant une période de douze mois à partir de la date d’achat, que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et/ou exclusions ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet lorsque la période de douze mois à partir de la date d’achat au détail sera échue. La garantie sera annulée si l’appareil est (A) endommagé ou non entretenu de façon raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que partie d’un ensemble de conversion ou de sous-assemblage ou dans toute configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C) installé incorrectement; (D) réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden, même pour un problème ou défaut couvert par cette garantie; (E) utilisé conjointement avec tout équipement ou en tant que partie ou composant d’un système qui n’est pas fabriqué par Uniden, ou; (F) installé, programmé ou réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden. ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que l’appareil ne se conformait pas aux clauses stipulées dans la garantie pendant la durée de celle-ci, le titulaire de la garantie réparera l’appareil et vous retournera celui-ci sans frais de pièces ou de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à l’exception des frais d’expédition et de manutention) encourus par le titulaire de la garantie ou l’un de ses représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à sa seule discrétion, remplacer l’appareil par un appareil neuf ou réusiné. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES, TACITES OU SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA LOI, INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ni les restrictions en ce qui concerne les dommages-intérêts directs ou indirects et il se peut que les restrictions ou les exclusions décrites ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous jouissiez d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada. PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Si, après avoir suivi les instructions contenues dans ce guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que l’appareil est défectueux, emballez celui-ci (dans sa boîte originale de préférence). Toutes les pièces et tous les accessoires qui étaient compris originalement dans l’emballage devraient également être expédiés avec l’appareil. N’oubliez pas d’y inclure la preuve de l’achat original et une note décrivant le problème en détail. Vous devez expédier l’appareil (par un courrier reconnu tel que UPS ou par poste assurée), port payé, directement chez le titulaire de la garantie : Uniden America Service C/O Saddle Creek 743 Henrietta Creek Rd., Suite 100 Roanoke, TX 76262 © 2019 Uniden America Corporation Tous droits réservés Parution 2, juin 2019 Imprimé en Chine