▼
Scroll to page 2
of
30
MHS050 FLOATING VHF MARINE RADIO RADIO VHF MARITIME FLOTTANTE OWNER’S MANUAL GUIDE D’UTILISATION Table des matières INTRODUCTION À LA RADIO MHS050...............................................................4 comment débuter...........................................................................................5 ce qui est inclus..........................................................................................5 COMMANDES ET VOYANTS.............................................................................6 comment débuter...........................................................................................7 raccord d'alimentation...........................................................................7 InstallATION DU BLOC-PILES......................................................................7 recharge du bloc-piles...........................................................................8 affichage du niveau des piles...............................................................9 fixer l'attache-ceinture........................................................................10 utilisation du mousqueton...................................................................10 fonctionnement............................................................................................10 LA BASE...........................................................................................................11 Mise en/hors fonction................................................................................................ 11 Volume.............................................................................................................................. 11 Réglage de la suppression du bruit de fond.................................................. 11 Mode de canal SRT ...................................................................................................... 13 TransmiSSION ET RÉCEPTION...................................................................13 Canal à une touche 16/9............................................................................................. 13 Surveillance triple.................................................................................................... 14 BALAYAGE.......................................................................................................14 Programmer des canaux balayés........................................................................ 14 SURVEILLANCE...............................................................................................15 Délai de l'interruption brève................................................................................. 15 Économie des piles...................................................................................................... 15 Rétroéclairage............................................................................................................ 15 entretien et dépannage............................................................................16 questions fréquentes............................................................................16 SpÉcifications...............................................................................................17 Canaux et fréquences (MHz)...................................................................19 RÈGLEMENTS et avertissements relatifs à la sécurité..................................................................................................25 Fonctionnement des services de la radio maritime.........................................................................................25 Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden F-3 INTRODUCTION À LA RADIO MHS050 La radio MHS050 est une radio VHF flottante portative de 2,5 watts, hydrofuge. Celle-ci est compacte, légère, robuste et s'adapte facilement à votre main. Cette radio maritime VHF portative vous offre une performance inégalée et constante dans presque toutes les circonstances. Afin de vous assurer de profiter au maximum des caractéristiques de la radio MHS050, veuillez lire ce guide de ce guide d'utilisation attentivement avant d'utiliser la radio. CARACTÉRISTIQUES • • • • • • • • • • • • • • Canaux maritimes américains, canadiens et internationaux Antenne intégrée adaptée avec précision Radio flottante/hydrofuge selon la norme JIS8 Mousqueton Mode de canaux d'urgence 16/9 Affichage du niveau des piles (Alerte du niveau des piles émet une alerte toutes les 5 secondes au niveau 1) Balayage de la mémoire Surveillance triple Sélection de la puissance de transmission Sélection du canal Sélection du volume 3 niveaux de suppression du bruit à sélectionner Mise en/hors fonction du verrouillage des touches Économie des piles * Protégé contre les effets de l'immersion continue dans l'eau. La radio MHS050 peut supporter une immersion dans un maximum de 1,5 mètres (5 pi.) d'eau pendant 1 heure. Remarque : Cet appareil ne convient pas à la plongée sousmarine. F-4 Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden NOTE La radio MHS050 flottera lorsque le mousqueton n'est pas fixé à la radio et que le couvercle du compartiment des piles est refermé correctement. comment débuter ce qui est inclus Socle de charge Radio MHS050 Adaptateur CA (PS-0047) our website: please visit new products For more exciting Australia: www.uniden.com.au www.uniden.co.nz New Zealand: 1 bloc-pile au Ni-MH (BP38) Guide d’utilisation (Non illustré) Mousqueton* Attache-ceinture NOTE Si un article est manquant ou endommagé, contactez le département du soutien à la clientèle d'Uniden (consultez la couverture arrière pour les coordonnées). Pour plus de détails relativement aux accessoires, visitez www.uniden.com. Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden F-5 COMMANDES ET VOYANTS 1 14 15 20 21 22 24 25 16 17 18 19 2 3 8 9 4 5 No. 27 26 10 11 12 13 6 7 Description 23 28 No. Description 1 Antenne 9 Volume haut/bas 2 Bouton PTT (microphone) 10 Bouton 16/9 TRI (surveillance triple) 3 Bouton d'amplification de la puissance 11 Bouton SQL/UIC (suppression du bruit de fond) 4 Bouton de surveillance 12 Microphone 5 Canal haut/bas 13 Haut-parleur 6 Bouton HI/LO (puissance de transmission/verrouillage des touches) 14 Voyant du canal 7 Bouton SCAN/MEM (mémoire) 15 Voyant de balayage 8 Touche de mise en fonction 16 Voyant de transmission "TX" F-6 Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden No. Description No. Description 17 Voyant TX LO/HI (puissance de transmission) 23 US (mode des canaux américains) 18 Canada (mode des canaux canadiens) 24 International (mode des canaux internationaux) 19 Voyant de surveillance triple 25 Voyant du niveau des piles 20 Voyant du canal “A” 26 Socle de charge 21 Voyant de la mémoire 27 Bornes de charge 22 Voyant du verrouillage des touches 28 Voyants de charge comment débuter raccord d'alimentation Le socle de charge utilise un seul adaptateur CA. 1. Branchez l'adaptateur CA dans la prise "DC 12V" située à l'arrière du socle de charge. 2. Branchez l'autre extrémité de l'adaptateur CA dans une prise de courant de 120 V CA. • NOTE • Le chargeur à insertion directe n'est pas hydrofuge. Assurez-vous que la radio est sèche avant de l'insérer dans le chargeur. N'utilisez pas le chargeur lorsque la température est sous 0˚C (32˚F) ou supérieure à 45˚ C (130˚ F). InstallATION DU BLOC-PILES Votre radio comporte un bloc-piles au Ni-MH. Pour installer le bloc-piles au Ni-MH : 1. Assurez-vous que la radio est hors fonction. Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden F-7 2. Utilisez un tournevis pour tourner la vis du compartiment des piles dans le sens antihoraire et soulevez le couvercle du compartiment des piles pour le retirer. 3. Insérez le bloc-piles au Ni-MH dans le compartiment des piles, en insérant les bornes dans la partie inférieure du compartiment. Assurez-vous de procéder tel que décrit aux instructions inscrites sur l'étiquette du bloc-piles. L'insertion incorrecte du bloc-piles entravera au fonctionnement de l'appareil. CAUTION N'utilisez que le bloc-piles au Ni-MH inclus. Ne rechargez pas des piles alcalines ou non rechargeables. 4. Avant de replacer le couvercle du compartiment des piles sur la radio, vérifiez le caoutchouc autour du compartiment des piles ainsi que le ruban autour du bloc-piles. Assurez-vous qu'ils soient en bonne condition et qu'il n'y ait aucune matière étrangère sous le joint d'étanchéité de caoutchouc. Si le joint d'étanchéité est usé, fendu ou sec, remplacez-le. If Visitez notre site Web indiqué à la couverture arrière pour en commander un nouveau. 5. Replacez le couvercle du compartiment des piles. Resserrez la vis. recharge du bloc-piles Votre radio comporte un socle de charge et un bloc-piles rechargeable. Procédez tel que décrit aux instructions cidessous pour recharger votre radio dans le socle de charge. NOTE Pour la recharge initiale, afin d'optimiser la recharge, assurez-vous que la radio est hors fonction. 1. Branchez le socle de charge à une prise de courant page F-7. F-8 Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden 2. Installez le socle de charge sur un bureau ou une table et déposez la radio sur le socle de charge, en plaçant les touches vers l'avant. 3. Assurez-vous que le voyant à DEL s'allume. Chargez le bloc-piles pendant 13 heures, puis retirez la radio du socle de charge. • AVERTISSEMENT • Le socle de charge n'est pas hydrofuge. Si le socle de charge tombe à l'eau, débranchez-le avant de tenter de le retirer de l'eau. Attendez que le socle de charge sèche complètement avant de le rebrancher à la prise de courant. Si votre radio est sale ou mouillée, essuyez-la ou secouez-la avant de la déposer sur le socle de charge. affichage du niveau des piles L'icône du niveau des piles au bas de l'écran indique le niveau des piles (affiché selon l'un des 4 niveaux ci-dessous) en tout temps. Niveau de la pile Icône Niveau de la pile NIVEAU 4 Pile 100% pleine NIVEAU 3 Pile environ à 40% de capacité NIVEAU 2 Pile faible NIVEAU 1 (clignotant) Pile épuisée (L'alerte de pile faible est entendue toutes les 5 secondes.) NOTE Icône Lorsque le bouton PTT est enfoncé au niveau 1, une tonalité d'erreur sera entendue et la transmission sera désactivée. Au niveau 1, l'appareil se mettra automatiquement hors fonction après 60 secondes. Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden F-9 NOTE Rechargez le bloc-piles en tout temps. Lorsque celui-ci est vide, une recharge de 13 heures est nécessaire afin d'obtenir une pleine charge. Pour une recharge plus rapide, mettez la radio hors fonction. Autonomie du bloc-piles : 12 heures (typique) Ceci est basé selon les cycles d'utilisation suivants : Condition % du cycle d'utilisation Transmission (faible niveau) 5% Réception 5% Attente 90 % fixer l'attache-ceinture Fixation de l'attache-ceinture : Glissez l'attache-ceinture sur la radio, jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place. Retrait de l'attache-ceinture : Maintenez l'attache-ceinture enfoncée en la glissant vers le haut tout en la dégageant. utilisation du mousqueton Utilisez le mousqueton pour fixer la radio MHS050 à une ceinture ou une sangle. fonctionnement Afin de profiter au maximum de votre radio, veuillez lire ce guide d'utilisation en entier avant de faire fonctionner l'appareil. F-10 Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden LA BASE Mise en/hors fonction 1. Maintenez enfoncée pour mettre la radio en fonction. Un numéro de canal et le niveau de piles devraient apparaître. 2. Maintenez enfoncé pour mettre la radio hors fonction. Volume Le niveau de volume peut être réglé de U0 (aucun volume) à U7 (volume maximum). Appuyez sur VO ou VO pour augmenter ou diminuer le niveau de volume. Un U à l'affichage ainsi que le niveau de volume actuel clignoteront. HI Sélectionner un canal Appuyez sur CH ou CH pour défiler à travers les canaux. Maintenez enfoncé CH ou CH pour défiler rapidement à travers les canaux. Consultez la page F-19 pour consulter une liste de canaux et leurs fréquences. Réglage de la suppression du bruit de fond Utilisez la fonction de suppression du bruit de fond lorsque du bruit de fond dérangeant est entendu lorsqu'aucun signal n'est présent. NOTE Assurez-vous de sélectionner un canal qui n'est pas en cours d'utilisation avant de régler la suppression du bruit de fond. Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden F-11 Signaux puissants Signaux moyens Signaux faibles Interférences Signaux puissants Signaux moyens Signaux faibles Interférences Imaginez la commande de suppression de bruit de fond en tant que passerelle. Si vous augmentez le niveau de suppression au maximum, ceci augmentera la "passerelle de suppression du bruit de fond" de manière à ce que seulement les signaux les plus puissants puissent être transmis. Si vous diminuez le niveau de suppression du bruit de fond au minimum, ceci diminuera la "passerelle de suppression du bruit de fond" ce qui permettra aux signaux faibles d'être transmis. Si des signaux indésirables et produisant des interférences sont transmis, augmentez le niveau de suppression du son (la passerelle de suppression du bruit de fond) au niveau moyen. Maintenant, uniquement les signaux moyens ou puissants peuvent être transmis. S1 - suppression du bruit de fond minimum S2 - suppression du bruit de fond moyen S3 - suppression du bruit de fond maximum/serré Signaux puissants Signaux moyens Signaux faibles Interférences 1. Appuyez sur SQL/UIC. S apparaîtra et le niveau de suppression du bruit de fond clignotera. 2. Appuyez sur SQL/UIC lorsque le niveau de suppression du son est affiché de manière à changer le niveau de suppression du bruit de fond au niveau suivant. 3. Maintenez enfoncé SQL/UIC pour sauvegarder et quitter le mode de suppression du bruit de fond. F-12 Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden Mode de canal SRT Maintenez enfoncé SQL/UIC afin de permuter entre les modes de canaux américains, internationaux et canadiens. TransmiSSION ET RÉCEPTION La radio utilise les canaux maritimes américains, canadiens et internationaux. Consultez la page F-19 pour la liste des canaux disponibles et les fréquences appropriées. La puissance de transmission maximale de la radio est de 2,5 watts. 1. Placez le microphone à environ 2 pouces de votre bouche et l'antenne à un angle de 45º de votre tête. Parlez clairement d'une voix normale. 2. Appuyez sur HI/LO-LOCK pour changer le niveau de transmission de élevé (2.5W) à faible (1W). HI apparaîtra lorsque la puissance US est élevée et LO lorsque le niveau de LO puissance est faible. 3. Avant d'effectuer une autre transmission, écoutez s'il y a de l'activé sur le canal sélectionné. US TX 4. Lorsque le canal est clair, maintenez les touches LO PTT ou BOOST enfoncée pour transmettre. TX apparaîtra. NOTE Lorsque vous appuyez sur BOOST et le niveau de transmission est faible (LO - 1W), la radio transmettre au niveau maximum (HI - 2.5W) à l'exception des canaux 75 et 76. 5. Lorsque vous avez terminé de parler, appuyez sur PTT ou BOOST pour écouter la réponse. TX apparaîtra. Canal à une touche 16/9 Pendant le monitorage du canal 20, appuyez LO sur 16/9 pour monitorer le canal 16. US Appuyez de nouveau sur 16/9 pour monitorer le canal 9. LO US Appuyez à nouveau sur 16/9 pour monitorer le canal original (le canal 20). Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden LO US F-13 Surveillance triple En mode de surveillance triple, vous pouvez surveiller les canaux 9 et 16 afin de détecter des signaux pendant que vous écoutez le canal présentement sélectionné. La radio maritime vérifiera le canal 16 et 9 toutes les 2 secondes. 1. Maintenez enfoncé TRI afin d'activer le mode de surveillance triple. 2. Maintenez enfoncé TRI à nouveau pour quitter le mode de surveillance triple. NOTE En mode de surveillance triple, vous pouvez changer le canal présentement sélectionné à l'aide des touches CH ou CH . BALAYAGE La radio peut balayer les canaux programmés en mémoire (voir la page F-15). Pour initier le balayage : 1. Sélectionnez le canal 17. 2. Appuyez sur SCAN et le balayage comencera. SCAN apparaîtra pendant le SCAN MEM US balayage. LO La radio effectuera le balayage des canaux dans l'ordre ascendant. Si le mode de surveillance triple est activé pendant le balayage, la radio surveillera les canaux en mémoire dans l'ordre ascendant. Le canal 09 et 16 sera surveillé toutes les 2 secondes et le balayage des canaux en mémoire reprendra. Programmer des canaux balayés 1. Sélectionnez le canal que vous désirez entrer en mémoire en appuyant sur CH ou CH . 2. Maintenez enfoncé MEM. MEM apparaîtra et un double bip sera entendu. F-14 Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden LO MEM US 3. Pour effacer des canaux en mémoire, maintenez enfoncé MEM une fois de plus. Un double bip sera entendu et MEM disparaîtra. SURVEILLANCE 1. Appuyez sur MON pour commencer la surveillance d'un canal avec la suppression du bruit de fond. 2. Maintenez enfoncé MON pendant 2 secondes pour garder la suppression du bruit de fond activé. Les voyants du canal US commenceront à clignoter. LO 3. Appuyez à nouveau sur MON pour relâcher la surveillance. NOTE La surveillance n'est pas disponible en mode de balayage ou en mode de surveillance triple. Délai de l'interruption brève Pendant le balayage, la radio s'arrêtera sur les canaux lorsque des signaux sont reçus. Lorsque la réception des canaux se termine, l'unité effectue une brève interruption de 2 secondes afin que le signal revienne. Après 2 secondes, si le signal ne revient pas, la radio reprendra le balayage. Économie des piles Cette fonction permet de prolonger l'autonomie des piles en mettant le récepteur en ou hors fonction. La fonction d'économie des piles s'active automatiquement pendant en mode d'attente (mode de réception "RX" sans signal). Rétroéclairage L'écran à cristal liquide (ACL) est rétroéclairé permettant le visionnement la nuit ou dans des conditions d'éclairage faible. Le rétroéclairage s'active automatiquement lorsqu'une touche est enfoncée (à l'exception de la touche PTT et BOOST) et s'éteindra 10 secondes après que la dernière touche ait été enfoncée. Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden F-15 Verrouillage du clavier Afin d'éviter les pressions accidentelles des touches, vous pouvez verrouiller le clavier. Maintenez enfoncé HI-LO/LOCK jusqu'à ce que US LOCK vous entendiez un bip afin d'activer le LO verrouillage des touches. LOCK apparaîtra à l'écran ACL. Lorsque le verrouillage des touches est activé, un bip sera entendu et LOCK clignotera si vous tentez d'appuyer sur une touche autre que la touche PTT, BOOST, ou MON. La fonction de verrouillage du clavier demeure activée lorsque vous mettez la radio hors fonction et en fonction à nouveau. Pour déverrouiller le clavier, maintenez de nouveau la touche LOCK enfoncée. LOCK disparaîtra. entretien et dépannage Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un minimum d’entretien. Toutefois, il s’agit d’un instrument électronique de haute précision, alors vous devriez quand même suivre les quelques précautions ci-dessous : • Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas transmettre, sauf en cas d’urgence. Transmettre avec une antenne défectueuse peut endommager votre radio. • La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes techniques de la FCC vous revient entièrement. • Effectuez périodiquement des vérifications techniques. questions fréquentes Problème Essayez ceci La radio ne se met pas Rechargez la radio. en fonction. F-16 Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden Problème Essayez ceci • N’utilisez pas le chargeur lorsque la température ambiante est sous 0˚C Le voyant à DEL (32˚ F) ou supérieure à 45˚ C (113˚ F). d’alimentation du chargeur ne s’allume • Assurez-vous que les bornes du pas. chargeur et de la radio sont propres. • Remplacez les piles. • Assurez-vous que vous n’êtes pas en mode de balayage. • Assurez-vous de ne pas transmettre sur un canal conçu uniquement pour la réception (consultez les tableaux des canaux et des fréquences qui débutent La radio ne transmet à la page F-19). pas. • Vérifiez le niveau de la pile; s’il est faible, rechargez-la avant de transmettre. • Assurez-vous que chaque transmission ne dépasse pas 3 minutes. Je n’entends rien Ajustez le niveau de la suppression du provenant des hautbruit de fond; il est probablement trop parleurs. bas. Les haut-parleurs Ajustez le niveau de la suppression du produisent du bruit en bruit de fond; il est probablement trop tout temps. bas. Je peux transmettre, Vérifiez vos réglages des canaux mais personne ne UIC : est-ce que votre région utilise m’entend. d’autres assignations de canaux. Où puis-je trouver le Le numéro de série se trouve sur une numéro de série de plaque à l’intérieur du compartiment ma radio? de la pile. SpÉcifications Général Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden F-17 Tous les canaux maritimes américains/ canadiens et internationaux Contrôle des fréquences Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’ Tolérance des Transmission : 1,5 PPM (à 25˚ C) fréquences Réception : 1,5 PPM (à 25˚ C) Température de -4°F (-20°C) à +122°F(+50°C) fonctionnement Antenne Fouet flexible Microphone Type à électret intégré Affichage Affichage à cristal liquide ‘ACL’ Haut-parleur 16 Ω 0,2 watt Bloc-piles rechargeables au lithium-ion de Source d’alimentation 4,8 V 600 mAh Dimensions (sans 8,98 (H) x 2,52 (L) x 1,54 (P) pouces antenne) 228 (H) x 64 (L) x 39 (P) mm Poids (avec bloc-piles et 8,53 oz (242 g) (avec la pile et l’antenne) antenne) Canaux Transmetteur Gamme des fréquences Stabilité des fréquences Capacité de puissance à la sortie Parasites Débit de courant 156~158 MHz ±2,5 PPM 1,0 W et 2,5 W -34 dBm élevé, -39 dBm faible 1,100 mA (2,5 W) Récepteur Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’ à super hétérodyne à double conversion pour l’oscillateur local Gamme des fréquences 156~164 MHz Sensibilité du récepteur 0,20 μV pour 12 dB SINAD Sensibilité du circuit de suppression du bruit de Seuil de 0,12μV fond Réponse en fréquences +6 dB @ 500 Hz; -6 dB @ 2,000 Hz audio Type de circuit F-18 Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden Sélectivité du canal adjacent Capacité de puissance audio 70 dB @ ±25 kHz Débit de courant Avec suppression du bruit : 55 mA Audio max : 175 mA 1,0 W @ 10 % THD Canaux et fréquences (MHz) Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des canaux Can 1A 5A 6 7A 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18A 19A 20 20A 21A 22A 23A 24 25 Fréq. RX 156.050 156.250 156.300 156.350 156.400 156.450 156.500 156.550 156.600 156.650 156.700 156.750 156.800 156.850 156.900 156.950 161.600 157.000 157.050 157.100 157.150 161.800 161.850 Canaux maritimes des États-Unis Fréq. TX Statut Nom 156.050 Simplex Vessel traffic system/commercial 156.250 Simplex Vessel traffic system/commercial 156.300 Simplex Inter-ship safety 156.350 Simplex Commercial 156.400 Simplex Commercial 156.450 Simplex Non commercial 156.500 Simplex Commercial 156.550 Simplex Vessel traffic system 156.600 Simplex Vessel traffic system 156.650 Simplex, 1W Bridge to bridge 156.700 Simplex Vessel traffic system Inhibit Receive only Environmental 156.800 Simplex Distress, safety, and calling 156.850 Simplex, 1W Govt maritime control 156.900 Simplex Commercial 156.950 Simplex Commercial 157.000 Duplex Port operation 157.000 Simplex Port operation 157.050 Simplex Coast guard only 157.100 Simplex Coast guard 157.150 Simplex Coast guard only 157.200 Duplex Marine operator 157.250 Duplex Marine operator Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden F-19 Can 26 27 28 63A 65A 66A 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78A 79A 80A 81A 82A 83A 84 85 86 87 88 F-20 Fréq. RX 161.900 161.950 162.000 156.175 156.275 156.325 156.375 156.425 156.475 156.525 156.575 156.625 156.675 156.725 156.775 156.825 156.875 156.925 156.975 157.025 157.075 157.125 157.175 161.825 161.875 161.925 157.375 157.425 Canaux maritimes des États-Unis Fréq. TX Statut Nom 157.300 Duplex Marine operator 157.350 Duplex Marine operator 157.400 Duplex Marine operator 156.175 Simplex Vessel traffic system 156.275 Simplex Port operation 156.325 Simplex Port operation 156.375 Simplex, 1W Bridge To Bridge 156.425 Simplex Non Commercial 156.475 Simplex Non Commercial Inhibit Receive only Digital Selective Calling 156.575 Simplex Non Commercial 156.625 Simplex Non Commercial (Ship-Ship) 156.675 Simplex Port Operation 156.725 Simplex Port Operation 156.775 Simplex, 1W Port Operation 156.825 Simplex, 1W Port Operation 156.875 Simplex, 1W Port Operation (Ship-Ship) 156.925 Simplex Non Commercial 156.975 Simplex Commercial 157.025 Simplex Commercial 157.075 Simplex Coast Guard 157.125 Simplex Coast Guard 157.175 Simplex Government 157.225 Duplex Marine Operator 157.275 Duplex Marine Operator 157.325 Duplex Marine Operator 157.375 Simplex Marine Operator 157.425 Simplex Commercial (Ship-Ship) Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden Fréquences des canaux du canada et étiquettes des canaux Can Fréq. RX 1 160.650 2 160.700 3 160.750 4A 156.200 5A 156.250 6 156.300 7A 156.350 8 156.400 9 156.450 10 156.500 11 156.550 12 156.600 13 156.650 14 156.700 15 156.750 16 156.800 17 156.850 18A 156.900 19A 156.950 20 161.600 21A 157.050 22A 157.100 23 161.750 24 161.800 25 161.850 26 161.900 27 161.950 28 162.000 60 160.625 61A 156.075 62A 156.125 Canaux maritimes du Canada Fréq. TX Statut Nom 156.050 Duplex Marine Operator 156.100 Duplex Marine Operator 156.150 Duplex Marine Operator 156.200 Simplex Canadian Coast Guard 156.250 Simplex Vessel Traffic System 156.300 Simplex Inter-Ship Safety 156.350 Simplex Commercial 156.400 Simplex Commercial 156.450 Simplex Boater Calling Channel 156.500 Simplex Commercial 156.550 Simplex Vessel Traffic System 156.600 Simplex Vessel Traffic System 156.650 Simplex, 1W Bridge To Bridge 156.700 Simplex Vessel Traffic System 156.750 Simplex, 1W Environmental 156.800 Simplex Distress, safety, calling 156.850 Simplex, 1W State Control 156.900 Simplex Commercial 156.950 Simplex Canadian Coast Guard 157.000 Duplex, 1W Port Operation 157.050 Simplex Canadian Coast Guard 157.100 Simplex Canadian Coast Guard 157.150 Duplex Canadian Coast Guard 157.200 Duplex Marine Operator 157.250 Duplex Marine Operator 157.300 Duplex Marine Operator 157.350 Duplex Marine Operator 157.400 Duplex Marine Operator 156.025 Duplex Marine Operator 156.075 Simplex Canadian Coast Guard 156.125 Simplex Canadian Coast Guard Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden F-21 Can Fréq. RX 63A 156.175 64 160.825 64A 156.225 65A 156.275 66A 156.325 67 156.375 68 156.425 69 156.475 70 156.525 71 156.575 72 156.625 73 156.675 74 156.725 75 156.775 76 156.825 77 156.875 78A 156.925 79A 156.975 80A 157.025 81A 157.075 82A 157.125 83 161.775 83A 157.175 84 161.825 85 161.875 86 161.925 87 157.375 88 157.425 Canaux maritimes du Canada Fréq. TX Statut Nom 156.175 Simplex Port Operation 156.225 Duplex Marine Operator 156.225 Simplex Port Operation 156.275 Simplex Port Operation 156.325 Simplex, 1W Port Operation 156.375 Simplex Bridge To Bridge 156.425 Simplex Non Commercial 156.475 Simplex Non Commercial Inhibit Receive only Digital Selective Calling 156.575 Simplex Non Commercial 156.625 Simplex Non Commercial 156.675 Simplex Port Operation 156.725 Simplex Port Operation 156.775 Simplex, 1W Port Operation 156.825 Simplex, 1W Port Operation 156.875 Simplex, 1W Port Operation 156.925 Simplex Inter Ship 156.975 Simplex Inter Ship 157.025 Simplex Inter Ship 157.075 Simplex Canadian Coast Guard 157.125 Simplex Canadian Coast Guard 157.175 Duplex Canadian Coast Guard 157.175 Simplex Canadian Coast Guard 157.225 Duplex Marine Operator 157.275 Duplex Marine Operator 157.325 Duplex Marine Operator 157.375 Simplex Port Operation 157.425 Simplex Port Operation Fréquences des canaux internationaux et étiquettes des canaux Canaux maritimes Internationaux Can Fréq. RX Fréq. TX Statut Nom 1 160.650 156.050 Duplex Marine operator 2 160.700 156.100 Duplex Marine operator F-22 Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden Can 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 60 61 62 63 64 65 66 67 68 Fréq. RX 160.750 160.800 160.850 156.300 160.950 156.400 156.450 156.500 156.550 156.600 156.650 156.700 156.750 156.800 156.850 161.500 161.550 161.600 161.650 161.700 161.750 161.800 161.850 161.900 161.950 162.000 160.625 160.675 160.725 160.775 160.825 160.875 160.925 156.375 156.425 Canaux maritimes Internationaux Fréq. TX Statut Nom 156.150 Duplex Marine operator 156.200 Duplex Marine operator 156.250 Duplex Marine operator 156.300 Simplex Inter-ship safety 156.350 Duplex Marine operator 156.400 Simplex Commercial (ship-ship) 156.450 Simplex Boater calling channel 156.500 Simplex Commercial 156.550 Simplex Vessel traffic system 156.600 Simplex Vessel traffic system 156.650 Simplex Bridge to bridge 156.700 Simplex Vessel traffic system 156.750 Simplex, 1W Environmental 156.800 Simplex Distress, safety, calling 156.850 Simplex, 1W Govt maritime control 156.900 Duplex Port operation 156.950 Duplex Commercial 157.000 Duplex Port operation 157.050 Duplex Port operation 157.100 Duplex Port operation 157.150 Duplex Marine operator 157.200 Duplex Marine operator 157.250 Duplex Marine operator 157.300 Duplex Marine operator 157.350 Duplex Marine operator 157.400 Duplex Marine operator 156.025 Duplex Marine operator 156.075 Duplex Marine operator 156.125 Duplex Marine operator 156.175 Duplex Marine operator 156.225 Duplex Marine operator 156.275 Duplex Marine operator 156.325 Duplex Marine operator 156.375 Simplex Bridge to bridge 156.425 Simplex Non commercial Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden F-23 Can 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87* 88* F-24 Fréq. RX 156.475 156.525 156.575 156.625 156.675 156.725 156.775 156.825 156.875 161.525 161.575 161.625 161.675 161.725 161.775 161.825 161.875 161.925 157.375 157.425 Canaux maritimes Internationaux Fréq. TX Statut Nom 156.475 Simplex Non commercial Inhibit Receive only Digital Selective Calling 156.575 Simplex Non commercial 156.625 Simplex Non commercial 156.675 Simplex Port operation 156.725 Simplex Port operation 156.775 Simplex, 1W Port operation 156.825 Simplex, 1W Port operation 156.875 Simplex Port operation (ship-ship) 156.925 Duplex Port operation 156.975 Duplex Port operation 157.025 Duplex Port operation 157.075 Duplex Port operation 157.125 Duplex Port operation 157.175 Duplex Port operation 157.225 Duplex Marine operator 157.275 Duplex Marine operator 157.325 Duplex Marine operator 157.375 Simplex Marine operator 157.425 Simplex Marine operator Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden RÈGLEMENTSetavertissementsrelatifsàlasécurité AVERTISSEMENT! Veuillez lire avant d’utiliser la radio. INFORMATION RBRC L’implication d’Uniden dans ce programme fait partie de l’engagement qu’elle a pris pour protéger l’environnement et conserver nos ressources naturelles. Grâce au programme RBRC®, permettant la collecte et le recyclage des piles au Ni-MH usées aux États-Unis. Composez 1-800-8-BATTERY pour les centres de recyclage des piles Ni-Mh de votre région. (RBRC®, est une marque de commerce de Recyclable Battery Recycling Corporation.) Fonctionnement des services de la radio maritime Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des canaux/fréquences à usage restreint aux États-Unis. Les assignations de canaux comprennent des fréquences attribuées à l’usage exclusif de la garde côtière des États-Unis, au Canada et dans les eaux internationales. L’utilisation de la radio sur ces fréquences, sans l’autorisation adéquate, est strictement interdite. Pour connaître la liste des fréquences/canaux disponibles, veuillez consulter les tableaux des pages F-19 à F-24. Si vous êtes toujours incertain(e) des canaux que vous pouvez utiliser, consultez la page se rapportant à la radio maritime sur le site web de la FCC (http://wireless.Fcc.Gov/marine/) ou communiquez avec les radios maritimes afin de connaître ceux qui s’appliquent à votre embarcation. Vous trouverez les directives pour tous les types de bateaux et de radios maritimes sur le site Web de la garde côtière des États-Unis, Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden F-25 sous la rubrique “radio info for boaters” (renseignements sur les radios pour les plaisanciers) (le lien direct est : http://www.Navcen.Uscg.Gov/marcomms/boater.Htm). Voici quelques directives pouvant affecter presque tous les plaisanciers. Directives de base de la radio Vous devriez vous familiariser avec les règlements des Si vous avez une radio VHF dans votre bateau, vous devez garder une surveillance du canal 16 (156,800 MHz) dès que vous n’utilisez plus la radio pour communiquer. À compter de 2004, si une radio est installée dans votre bateau, vous devez la mettre en marche et la syntoniser au canal 16 dès que l’embarcation fait route. • Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques minutes afin de permettre à une station littorale ou un bateau de la garde côtière d’y répondre. Si, après cinq minutes, aucune autre station n’a répondu, vous devez répondre à l’appel de détresse. • Ne faites pas de faux appels de détresse (‘mayday’) pour blaguer ou tester votre radio. (Essentiellement, ceci équivaut à faire un faux appel 9-1-1; vous pouvez faire face à de sérieuses amendes.) Renseignements de la FCC et d’Industrie Canada • • • • Homologation : article 80 de la FCC ou rss-182 Capacité de puissance à la sortie : 5 watts Émission : 16kof3e Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – 157,425 MHz F-26 Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden • Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – 157,425 MHz Cet appareil est conforme à l’article 80 des règlements de la FCC, ainsi qu’à l’article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est assujetti à la condition que cet appareil ne cause pas d’interférences nuisibles. Tous les changements non autorisés apportés à cet appareil peuvent annuler sa conformité avec les règlements de la FCC. Les changements et modifications doivent être approuvés par Uniden. Les changements apportés à cet appareil, s’ils ne sont pas approuvés par Uniden, risquent de retirer à son propriétaire son droit de l’utiliser. Renseignements de la FCC sur l’exposition aux fréquences RF Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport et l’ordonnance 96-326 ‘report and order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio émise par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité établies précédemment par les organismes américains et internationaux responsables de la conformité à ces normes. Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la fcc et à ces normes internationales. Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil radio doté d’un transmetteur sans supervision adéquate. AVERTISSEMENT! Il n’en tient qu’à l’utilisateur de faire fonctionner la radio dotée d’un transmetteur de manière sécuritaire. Veuillez vous assurer de respecter les consignes ci-dessous : • N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne certifiée. Les antennes et accessoires non autorisés ou modifiés Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden F-27 risquent de réduire la qualité des appels, d’endommager la radio ou d’enfreindre les règlements de la FCC. • N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure légère peut se produire. Veuillez communiquer avec votre marchand qui vous vendra une antenne de rechange. Renseignements RELATIFS À l’exposition aux fréquences RF Pour le fonctionnement dans la main, l'appareil doit être placé à environ 1 pouce du visage de l'utilisateur. L’utilisation d’accessoires provenant de tiers (à moins qu’ils ne soient approuvés par le fabricant) devrait être évité, car ceux-ci peuvent ne pas être conformes aux directives se rapportant à l’exposition aux fréquences radio de la FCC Pour plus de détails, consultez le site Web de la FCC au www.fcc.gov. Évitez d’exposer la pile au lithium-ion, fixée ou non à la radio, à la lumière directe du soleil et ne le laissez pas dans les automobiles chauffées ni dans les endroits où la température descend sous -4˚F (–20˚C) ou monte au-dessus de +140˚F (+60˚C). Toute exposition des produits chimiques que contient la pile aux températures dépassant les +140˚F (+60˚C) peut faire en sorte que la pile se fissure, qu’elle cesse de fonctionner ou que sa performance soit réduite considérablement. Si, par accident, vous vous exposez au contenu de la pile, nettoyez complètement la région affectée et consultez un médecin. Garantie limitée de trois ans Le répondant de la garantie : UNIDEN AMERICA CORP. (ci-après “UNIDEN”). Éléments de la garantie : pendant une période de trois (3) années, Uniden garantit à l’acheteur original que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et exclusions F-28 Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden décrites ci-dessous. La durée de la garantie : cette garantie, qui ne s’applique qu’à l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois après la date de l’achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l’appareil est (a) endommagé ou n’a pas été maintenu en bon état suite à un entretien raisonnable ou nécessaire, (b) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante d’un ensemble de conversion, d’assemblages secondaires ou toute autre configuration qui n’est pas vendue par Uniden, (c) mal installé, (d) réparé ou entretenu par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden pour n’importe quel problème ou défaillance couvert par cette garantie, (e) utilisé conjointement avec des équipements, pièces ou en tant que composante d’un système qui ne soit pas fabriqué par Uniden, ou (f) installé ou programmé par d’autres personnes que celles mentionnées dans le guide d’utilisation de cet appareil. Énoncé des recours : au cas où cet appareil ne serait pas conforme à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le répondant s’engage à réparer le défaut et à vous retourner l’appareil sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l’exception des frais de port et de manutention) encouru par le répondant ou l’un de ses représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. La garantie limitée décrite ci-haut constitue la seule et entière garantie se rapportant à l’appareil et remplace et exclut toute autre garantie de quelque nature que ce soit, qu’elle soit formelle, tacite ou survenant suite à l’implantation d’une loi, incluant, mais sans s’y limiter, toutes les garanties tacites en qualité loyale et marchande ou les aptitudes à un but particulier. Cette garantie ne couvre pas ni ne prévoit pas de provisions pour le remboursement ni le paiement des dommages-intérêts directs ou indirects. Certaines provinces ou états ne permettent pas d’exclusions ni de restrictions pour les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s’appliquer à vous. Recours légaux : cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits pouvant varier de province en province. Cette garantie devient nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada. Marche à suivre pour honorer la garantie : si, après avoir suivi les directives du guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que votre appareil est défectueux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d’origine, si possible). Joignez-y votre preuve d’achat et une note décrivant le problème. Expédiez l’appareil, port payé, par l’entremise d’un service postal certifié et assuré ou d’un courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l’envoi, au répondant de la garantie, à l’adresse suivante : Uniden America Corporation Département des pièces et du service 4700 Amon Carter Boulevard Fort Worth, TX, 76155 800-554-3988 Guide d'utilisation MHS050 d'Uniden F-29 QUESTIONS? Visit our website at www.uniden.com or call 1-800-297-1023. QUESTIONS? Contactez-nous au www.uniden.com ou appelez 1-800-297-1023. Printed in China Imprimé en Chine U01UT639BZA(0)