Manuel du propriétaire | White Mountain Hearth French Elite Radiant Vented Burner (BFR(2124,30)RN) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | White Mountain Hearth French Elite Radiant Vented Burner (BFR(2124,30)RN) Manuel utilisateur | Fixfr
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ET MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
INSTALLATEUR :
Laissez ce manuel avec l’appareil.
ACHETEUR :
Conservez ce manuel pour consultation
ultérieure.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Si les informations contenues dans ce manuel
ne sont pas respectées à la lettre, il peut
se produire un incendie ou une explosion
causant des dégâts matériels, des lésions
corporelles ou la perte de vie humaine.
— Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou
autres vapeurs et liquides inflammables au
voisinage de cet appareil ou d’autres.
— QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel
qu’il soit.
• Ne toucher aucun interrupteur électrique;
ne pas utiliser de téléphone dans le
bâtiment.
• Quitter le bâtiment immédiatement.
• Téléphoner immédiatement au
fournisseur de gaz depuis une maison
voisine. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
• S’il est impossible de joindre le
fournisseur de gaz, appeler le service
d’incendie.
— L’installation et l’entretien doivent être
exécutés par un installateur qualifié, une
agence de service ou par le fournisseur de
gaz.
IMPORTANT! Veiller à lire ces instructions
avant d’installer ou d’utiliser cet appareil
au gaz. Les instructions d’installation
doivent être laissées au propriétaire pour
consultation ultérieure.
BRÛLEUR VENTILÉ À
CHALEUR RAYONNANTE
EXIGE UN ENSEMBLE DE BÛCHES VENTILÉ
POUR INSTALLATION DANS DES FOYERS À
COMBUSTION SOLIDES
GAS-FIRED
MODÈLES À
TÉLÉCOMMANDE
HAUT/BAS
BFR(2124,30)RN
DANGER
S’il n’est pas installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions du
fabricant, ce produit peut exposer les
personnes à des substances présentes
dans le carburant ou issues de sa
combustion susceptibles de causer la mort
ou une affection grave.
FÉLICITATIONS pour l’achat de votre
nouveau BRÛLEUR AU GAZ! Votre brûleur
à gaz décoratif est conçu et destiné à être
installé dans un foyer à bois approuvé,
existant, complètement ventilé et muni d’un
raccordement de gaz.
Cet appareil ne doit être installé que dans un foyer
à combustible solide possédant un conduit de
fumée en bon état et être construit en matériaux
non-combustibles.
Cet appareil N’EST PAS conçu pour brûler des
combustibles solides. IL EST INTERDIT de
brûler des combustibles solides dans un foyer
où est installé un appareil décoratif.
Le registre de mise à l’air libre doit aussi posséder
une pince qui lui soit fixé pour que le registre
ne se ferme pas accidentellement en cours de
fonctionnement.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION
PAGE
Avant de commencer...................................................................................................................... 3
Contenu de l’emballage et du sachet de quincaillerie.................................................................... 4
Consignes de sécurité importantes...........................................................................................5 - 6
Consignes de sécurité pour les utilisateurs de gaz propane.......................................................... 7
Informations générales................................................................................................................... 8
Caractéristiques du produit............................................................................................................. 9
Introduction................................................................................................................................... 10
Préparation de la cheminée.......................................................................................................... 10
Alimentation en gaz............................................................................................................... 11 - 12
Installation..............................................................................................................................13 - 14
Fonctionnement de la porte.......................................................................................................... 15
Instructions d’allumage haut/bas.................................................................................................. 16
Caractéristiques de la veilleuse et de la flamme du brûleur principal........................................... 17
Câblage haut/bas (BFR)............................................................................................................... 18
Fonctionnement à distance....................................................................................................19 - 21
Entretien et réparation.................................................................................................................. 22
Dépannage................................................................................................................................... 23
Liste des pièces et vue éclatée BFR............................................................................................ 24
Liste des distributeurs de pièces principaux................................................................................. 25
Comment commander des pièces de rechange........................................................................... 25
Garantie........................................................................................................................................ 26
Maintenance historique de l’appareil............................................................................................ 27
Page 2
39716-0-0818
AVANT DE COMMENCER
Exemples et définitions :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, provoque la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures
corporelles ou la mort.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures
corporelles mineures ou modérées.
AVIS : Concerne des pratiques sans rapport avec blessures
corporelles.
1.
Lire les consignes de sécurité figurant aux pages 5 et 7.
2.
Étudier l’information sur la conduite de gaz aux pages 11 et
12.
3.
Étudier les renseignements sur le câblage à la page 18.
4.
Allumer le brûleur et faire le dépannage. Voir pages 16 et 21.
5.
Montrer au propriétaire comment faire fonctionner le brûleur.
6.
Montrer au propriétaire comment effectuer l’entretien de
base.
Ces directives ont pour objet d’être un guide
général et ne remplacent d’aucune façon les codes
nationaux ou locaux. L’autorité compétente doit être
consultée avant l’installation.
• Suivre tous les codes locaux au sujet de
l’installation, la combustion et la ventilation d’air ou
en l’absence de codes locaux, suivez le Code de
gaz combustible national ANSI Z223.1 (Installation
au États-Unis), ou le code d’installation CAN/
CGA-B149 (Installation canadienne) et le code
sur les appareils décoratifs ventilés pour foyers à
combustible solide ANSI Z21.60.
• L’installation et les provisions pour la combustion et
la ventilation doivent être conformes au code de gaz
combustible national National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1, ou le CAN/CGA-B149.1, Code d’installation
du gaz naturel, ou le CAN/CGA-B149.2, Code
d’installation du propane.
• L’installation d’appareils conçus pour une maison
préfabriquées (États-Unis seulement) ou une
maison mobile doit être conforme à la Norme pour
maison mobile, CAN/CSA Z240 MH au Canada,
ou à la norme Manufactured Home Constructions
and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 aux
États-Unis, ou si cette norme ne s’applique pas, à la
norme Manufactured Home Installations Standard,
ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA 501A.
39716-0-0818
Page 3
CONTENU DE L’EMBALLAGE ET
DU SACHET DE QUINCAILLERIE
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENU DU SACHET DE QUINCAILLERIE
VIS D’ANCRAGE À TÊTE FENDUE (2)
1/4” X 1 1/4” SLOTTED
HEX
ANCHOR SCREW (2)
DE 1/4
PO xHEAD
1-1/4 PO
PINCE DE REGISTRE (1)
Les éléments ne sont pas illustrés à l’échelle.
BFR(2124,30)RN
QUANTITÉ FOURNIE
INDEX
NUMÉRO
DESCRIPTION
BFR2124
BFR30
1
Ensemble du brûleur
1
1
2
Trousse de
télécommande et
récepteur
1
1
3
Tuyau flexible
1
1
4
Mélange de laine de
roche
5
5
5
Roche de lave
2
2
NR
Dissipateur thermique
en fibre
1
1
Voir la liste des pièces à la page 22 pour commander des
pièces de rechange. Ne pas commander de piles, boulons,
vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de quincaillerie
standard pouvant être achetés dans toute quincaillerie locale.
Page 4
39716-0-0818
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Installateur : Laisser ces instructions au propriétaire. Pour
installation dans des foyers à combustion solides. Ne brûlez pas
du bois ou des combustibles solides dans le foyer où une bûche
décorative est installée. Cet appareil est ne peut être installée
que dans un foyer à combustible solide, un foyer de maçonnerie
ou foyer fabriqué.
AVERTISSEMENT
Avant l’installation dans un foyer à combustibles solides, le
conduit de fumée et le foyer doivent être nettoyés et la suie,
la créosote, les cendres et la peinture écaillée doivent être
enlevés par un ramoneur compétent.
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser de ventilateur souffler directement dans ou
vers le foyer. Éviter tout courant d’air qui modifie la forme
des flammes du brûleur.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de soufflerie encastrée, d’échangeur de
chaleur encastré ou un autre accessoire non approuvé
pour utilisation avec cet appareil.
•
•
DANGER
Toute modification à cet ensemble de bûche à gaz
pourrait être dangereux. Une installation ou une utilisation
incorrecte du foyer peut provoquer des blessures graves
ou la mort par incendie, brûlure, explosion ou intoxication
au monoxyde de carbone.
•
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner ce brûleur avec les portes vitrées
fermées.
•
•
•
•
•
•
•
•
L’installation et les réparations doivent être effectuées par un
TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. L’appareil doit être
inspecté avant l’utilisation et au moins une fois par an par un
technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent
peut être nécessaire en raison des peluches provenant
des tapis, matériaux de literie, etc. Il est impératif que les
compartiments de commande, les brûleurs et les passages
de circulation d’air de l’appareil restent propres.
Ne pas placer de vêtements ou d’autres matières
inflammables sur ou à proximité de l’appareil.
Ne pas placer d’ordures ou d’autre articles sur l’ensemble de
bûches lors de l’opération.
Ne pas placer d’objet autour de la cheminée susceptible
d’obstruer l’écoulement d’air de ventilation.
Ne pas utiliser cet appareil si une quelconque partie a été
en contact avec l’eau ou a été immergée dans l’eau. Appeler
immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour
contrôler l’appareil et remplacer toute pièce du système de
commande et toute commande de gaz ayant été immergées.
Ne pas utiliser de thermostats sur des brûleurs ventilés.
Maintenez le voisinage de l’appareil dégagé et exempt de
matières combustibles, essence et autres vapeurs et liquides
inflammables.
Maintenir la propreté du brûleur et du compartiment de
commande.
39716-0-0818
•
Un examen annuel et le nettoyage du système de ventilation
du foyer à combustible solide doit être effectué pas une
agence qualifié.
Effectuer régulièrement une inspection visuelle de la
veilleuse et des brûleurs. Nettoyer et remplacer les pièces
endommagées.
Avertir les enfants et les adultes des dangers des hautes
températures de surface et leur demander de rester à l’écart
pour éviter de se brûler ou d’enflammer des vêtements.
Surveiller les jeunes enfants avec attention lorsqu’ils sont au
voisinage de l’appareil.
Durant sa fabrication, ce brûleur est traité avec certaines
huiles, pellicules et produits adhésifs. Ces substances ne
sont pas nocives, mais elles peuvent dégager de la fumée
et des odeurs lorsqu’elles sont brûlées lors de la première
utilisation du foyer. Cela est normal. Ouvrir une fenêtre
durant la période d’utilisation initiale.
Pour une bonne installation, l’emplacement de la cuvette du
brûleur et l’emplacement de la bûche est importante pour
obtenir le look et la performance optimale de votre foyer.
Suivre la séquence d’assemblage pour obtenir un bon
fonctionnement.
Ne pas utiliser cet ensemble de bûche avec les portes en
vitre en position fermée. Un écran de foyer doit être en
place lorsque l’ensemble de bûche brûle. Il faut que l’air de
combustion soit adéquat pour une bonne ventilation. Toutes
les flammes doivent s’élever et sortir au haut du foyer dans
le tuyau de fumée. Ne pas faire fonctionner l’appareil si des
flammes flottent ou spiralent dans la pièce. Vérifier si la le
tuyau de fumée est ouvert et qu’il y a suffisamment d’air de
combustion dans la pièce. Il faut installer une pince sur le
registre du foyer pour maintenir le tuyau de fumée ouvert.
Voir page 10.
Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention
lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Ne pas
placer de bas, de vêtements ou de matériaux inflammables
au-dessus ou près de l’appareil.
Ne pas substituer ou utiliser des matériaux autres que ceux
fournis pour être utilisé avec cet ensemble de bûches.
AVERTISSEMENT
Avant le fonctionnement, suivre toutes les procédures de
vérification de fuite de gaz mentionnées aux présentes.
AVERTISSEMENT
Les combustibles utilisés dans les appareils à gaz ou
à l’huile ainsi que les produits de combustion de ces
combustibles, contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer
le cancer, des anomalies congénitales et/ou d’autres
dangers pour la reproduction. Cet avertissement est publié
conformément au California Health & Safety Code (Code
de sécurité et de santé de la Californie) 25249.6.
NE PAS TENTER DE DÉBRANCHER LA CONDUITE DE GAZ
OU TOUT RACCORD DE GAZ PENDANT QUE L’APPAREIL
FONCTIONNE.
NE JAMAIS laisser le bûcher décoratif au gaz sans surveillance
pendant son fonctionnement.
NE JAMAIS permettre aux enfants de faire fonctionner le bûcher
décoratif au gaz.
NE JAMAIS placer les mains ou les doigts sur le rebord avant de
ce bûcher décoratif au gaz.
Page 5
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE)
NE JAMAIS utiliser de gaz propane liquide dans une unité au gaz
naturel ou du gaz naturel dans une unité au gaz propane liquide.
NE PAS utiliser de combustible solide ou d’allume-barbecue
liquide dans un bûcher décoratif au gaz.
Tout écran ou grille de sécurité enlevé lors de l’entretien de
l’appareil doit être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cet appareil si une quelconque partie a été
en contact avec l’eau ou a été immergée dans l’eau. Appeler
immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour
inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de
commande et toute commande de gaz ayant été immergées.
Tous les appareils munis d’une soupape de régulation du débit
gazeux doivent être allumés à l’aide d’une veilleuse de sûreté. La
veilleuse est située à l’arrière droit de l’appareil.
Suivre ces consignes à la lettre lors de l’allumage de l’appareil.
AVANT D’ALLUMER, renifler autour de l’appareil pour déceler
toute odeur de gaz. Renifler près du plancher, car le gaz propane
est plus lourd que l’air et peut s’accumuler au niveau du sol.
Tourner le bouton de commande de gaz à la main seulement.
Ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton ne tourne pas à la main,
ne pas tenter de le réparer, communiquer avec un technicien de
service qualifié. L’emploi de force ou les tentatives de réparation
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
ODEUR CARACTÉRISTIQUE DE GAZ
En cas de fuite de gaz, une odeur de gaz doit être perceptible
parce que le gaz propane contient un odorisant.
C’est un signal qui demande une action immédiate!
•
Ne pas actionner d’interrupteur électrique, allumer d’allumette,
ni utiliser le téléphone. Ne faites rien qui pourrait allumer le gaz.
•
Faire sortir tout le monde du bâtiment, du véhicule, de la
caravane ou de la zone. Faire cela IMMÉDIATEMENT.
•
Fermer tous les robinets de réservoir ou de bouteille de gaz.
•
Le gaz propane est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans
les zones basses telles que les sous-sols. Si une fuite de gaz
est soupçonnée, rester hors des sous-sols et de toute autre
zone basse. Rester à l’extérieur jusqu’à ce que les pompiers
déclarent les lieux sans danger.
•
Depuis une maison voisine, téléphoner à un réparateur spécialisé
en propane et aux pompiers. Ne pas rouvrir le gaz, même si
l’odeur n’est plus perceptible. Ne pas rentrer dans le bâtiment,
le véhicule, la caravane ou la zone.
•
Enfin, laisser le réparateur et les pompiers vérifier l’absence
de gaz. Leur faire aérer la zone avant d’y revenir. Du personnel
de réparation formé au gaz propane devra réparer la fuite, puis
contrôler et rallumer l’appareil au gaz.
AVERTISSEMENT
Tous les appareils à combustion au gaz produisent de la fumée
et du monoxyde de carbone en cours de fonctionnement. Ces
émanations peuvent être dangereuses si l’appareil est utilisé
dans un endroit autre qu’un foyer bien ventilé.
AVERTISSEMENT
Le Commonwealth du Massachusetts exige que le registre
de conduit de cheminée utilisé avec des bûchers décoratifs
au gaz soit soudé ouvert ou retiré complètement. Au
Commonwealth du Massachusetts, cet appareil doit être
installé par un plombier ou un monteur d’installations au
gaz autorisé.
AVERTISSEMENT
Une installation, un réglage, une modification, une réparation
ou un entretien mal effectués peuvent provoquer des
dommages matériels, des blessures corporelles, voire
la mort. Se reporter au Guide l’utilisation fourni avec cet
appareil. L’installation et l’entretien doivent être exécutés
par un installateur qualifié, une agence de service ou par le
fournisseur de gaz.
Page 6
39716-0-0818
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS
DE GAZ PROPANE
Le propane est un gaz inflammable pouvant provoquer des
incendies et des explosions. À l’état naturel, le propane est
inodore et incolore. Vous ne connaissez peut-être pas toutes les
mesures de précautions suivantes, qui peuvent vous protéger,
vous et votre famille, contre les accidents. Veuillez les lire
attentivement maintenant, puis les relire point par point avec
les membres de votre famille. Un jour lorsqu’il n’y aura pas une
minute à perdre, la sécurité de tout le monde dépendra du savoirfaire exact. Si après avoir lu les informations ci-dessous, vous
croyez avoir besoin de plus d’information, veuillez contacter
votre fournisseur de gaz.
AUCUNE ODEUR DÉTECTÉE - AFFAIBLISSEMENT DE L’ODEUR
Certaines personnes ont l’odorat peu développé. Certaines
personnes ne sentent pas l’odeur de l’additif intégré au gaz.
Veiller à déterminer si on parvient à sentir l’odorisant dans le
propane. La cigarette peut réduire le sens de l’odorat. La présence
d’une odeur pendant un certain temps peut altérer la sensibilité ou la
capacité à détecter cette odeur. Parfois, d’autres odeurs présentes
masquent l’odeur de gaz. Il est possible qu’on ne sente pas l’odeur
de gaz ou qu’on ait l’esprit ailleurs. Le fait de penser à l’odeur du
gaz peut rendre la tâche plus facile.
L’odorisant dans le gaz propane est incolore et peut s’estomper
sous certaines conditions. Par exemple, en cas de fuite souterraine,
le passage du gaz à travers le sol peut filtrer l’odorisant. Les odorisants
du gaz propane peuvent aussi s’oxyder. L’affaiblissement peut se
produire en présence de rouille dans la cuve ou dans les conduites
de gaz en fonte.
L’odorisant présent dans le gaz échappé peut être adsorbé ou
absorbé dans les murs, la maçonnerie et autres matériaux ou tissus
dans la pièce. Cela réduit la quantité d’odorisant dans le gaz et
donc l’intensité de l’odeur.
Le gaz propane peut s’accumuler par couches dans les espaces
clos et l’odeur peut varier avec la hauteur. Comme il est plus
lourd que l’air, l’odeur peut être plus forte aux niveaux inférieurs.
Veiller à toujours être sensible à la moindre odeur de gaz. Si une
odeur est détectée, la considérer comme une fuite grave. Réagir
immédiatement comme indiqué plus haut.
39716-0-0818
CERTAINS POINTS À GARDER À L’ESPRIT
•
Apprendre à reconnaître l’odeur du gaz propane. Le
fournisseur de gaz propane local peut fournir une brochure
« gratter pour sentir ». Veiller à s’en servir pour apprendre à
reconnaître l’odeur du propane. Si le gaz propane utilisé semble
avoir une odeur faible ou anormale, appeler le fournisseur de
gaz.
•
Ne pas allumer de veilleuse, effectuer d’entretien ni modifier de
réglage sur des appareils au propane si on n’est pas qualifié
pour cela. Si on est qualifié, bien penser à l’odeur de gaz
propane avant et pendant l’allumage de veilleuses, l’entretien
ou la modification de réglages.
•
Les sous-sols et les maisons non aérées peuvent avoir une
odeur de moisi pouvant masquer l’odeur du gaz propane. Ne
pas tenter d’allumer des veilleuses ni d’effectuer d’entretien
ou de réglage dans un endroit où les conditions sont telles
que l’odeur peut ne pas être détectable en cas de fuite de gaz
propane.
•
L’affaiblissement de l’odeur, par oxydation sur la rouille ou
adsorption par les parois de bouteilles ou de cuves neuves,
est possible. Il importe donc d’être particulièrement vigilant
et prudent lors de la mise en service de bouteilles ou cuves
neuves. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les
cuves neuves ou remises en service, si elles sont remplies et
laissées comme telles trop longtemps avant le remplissage
suivant. Les bouteilles et les cuves mises hors service pendant
un certain temps peuvent développer de la rouille à l’intérieur,
causant un affaiblissement d’odeur. Si une telle situation est
suspectée, il est conseillé de vérifier s’il y a une odeur du
gaz à intervalles réguliers. Pour toute question concernant
l’odeur du gaz, appeler le fournisseur de gaz propane. Un
contrôle périodique de l’odeur du gaz propane est une
bonne mesure de précaution dans toutes circonstances.
•
Si, à tout moment, l’odeur de l’odorisant du gaz propane n’est
pas perceptible alors qu’elle devrait l’être, présumer qu’il y a
une fuite. Prendre les mêmes mesures immédiates que celle
préconisée plus haut lorsque le gaz propane odorisé est détecté.
•
En cas d’épuisement total du gaz (plus de pression de vapeur
dans le réservoir), fermer immédiatement le robinet du réservoir.
Si le robinet est laissé ouvert, le réservoir peut aspirer de l’air
à travers des ouvertures telles les orifices de la veilleuse. Cela
peut causer une nouvelle formation de rouille à l’intérieur.
Lorsque le robinet a été laissé ouvert, traiter le réservoir comme
une cuve neuve. Pour s’assurer que le réservoir est toujours
sous pression de vapeur, fermer le robinet ou refaire le plein
du réservoir avant qu’il soit complètement vide.
Page 7
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Service d’installation qualifié
L’installation et le remplacement de conduites de gaz, d’appareils
alimentés au gaz ou d’accessoires et la réparation et l’entretien
du matériel doivent être confiés à un service qualifié. Le terme
« agent qualifié » fait référence à toute personne, firme, société
ou entreprise qui, soit en personne soit par l’intermédiaire d’un
représentant, exécute et est responsable de (a) l’installation ou
le remplacement de conduites de gaz ou (b) du raccordement,
de l’installation, de la réparation ou de l’entretien de matériel, qui
est expérimentée dans ce domaine, familiarisée avec toutes les
mesures de précaution requises et qui s’est conformée à toutes
les exigences réglementaires en vigueur.
Commonwealth du Massachusetts : L’installation doit être
effectuée par un plombier-monteur d’installation au gaz agréé
dans le Commonwealth du Massachusetts.
L’installation et les provisions pour la combustion et la ventilation
doivent être conformes au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA54* le code d’installation canadien CAN/CGA B149.
*Disponible auprès de l’American National Standards Institute, Inc.
11 West 42nd St., New York, N.Y. 10018.
Page 8
Installation en haute altitude
Lors de l’installation de l’appareil à une altitude de plus de 2 000 pi
(610 m) (aux États-Unis), il peut être nécessaire de réduire la
capacité d’entrée en remplaçant l’orifice de brûleur par un modèle
plus petit. Habituellement, l’entrée doit être réduite de 4 % pour
chaque augmentation d’altitude de 1 000 pi (305 m). Toutefois, si
le pouvoir calorifique du gaz a été réduit, cette règle générale ne
s’applique pas. Consulter la compagnie de gaz locale pour connaître
la taille d’orifice qui convient.
Pour les utilisations en altitude au Canada, cet appareil peut être
installé à des altitudes comprises entre 0 et 1 370 m (0 et 4 500 pi)
sans modification.
Pour installer l’appareil à une altitude supérieure à 4 500 pi (1 370 m)
(au Canada), consulter les autorités locales.
Demander l’assistance de la compagnie de gaz locale pour
déterminer l’orifice qui convient pour le lieu.
39716-0-0818
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
GAZ NATUREL
Déterminer la bonne taille de brûleur pour votre foyer
Millivolt
Réglage de pression d’admission
Pression d’admission
de gaz
4,5 po
Max.
10,5 po
Min.
5,0 po
Modèle
Type de
gaz
Pression
Type de
d’admission
Orifice
soupape
pouces CE
(kPa)
BFR2124RN
Gaz
Naturel
BFR30RN
Gaz
Naturel
BTU/h
(kWh)
max.
Haut/Bas N 22
4,5 po
(1,20)
55 000
(16,12)
Haut/Bas N 12
4,5 po
(1,20)
65 000
(19)
o
o
DIMENSIONS MINIMALES DE LA CHEMINÉE
FOYERS CONSTRUITS EN USINE
Hauteur de cheminée minimum de 6 pi (1,83 m)
Largeur
Largeur
Profondeur
arrière
avant
B
A
C
Hauteur
D
Ventilation
d’admission
minimum
en pouces
carrés
(cm2)
BFR2124RN
26 po
(66 cm)
16 po
(41 cm)
30 po
(76 cm)
20 po
(51 cm)
49 po
(316)
BFR30RN
30 po
(76 cm)
16 po
(41 cm)
36 po
(91 cm)
20 po
(51 cm)
49 po
(316)
Modèle de
brûleur
A
R
GEU
LAR IÈRE
ARR
NÉCESSAIRES DE CONVERSION DE PROPANE
Numéro du
nécessaire
Modèle de brûleur
Type de soupape
BFR2124RN
Haut/Bas
CKV119
BFR30RN
Haut/Bas
CKV120
HAUTEUR
B
D
DEU
FON
PRO
REMARQUE : Le réglage d’obturateur d’air pour tous les
modèles est ouvert de 1/16 po (1,6 mm).
R
ANT
R AV
GEU
LAR
C
Figure 1
39716-0-0818
Page 9
INTRODUCTION
Introduction
Toujours s’informer auprès du Service de la construction local
des réglementations, codes ou ordonnances s’appliquant à la
pose d’un foyer à évacuation directe dans un foyer à combustible
solide.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz
indiqué sur la plaque signalétique.
Instructions pour l’installateur
1. L’installateur doit laisser le manuel d’instructions au
propriétaire après la pose.
2. L’installateur doit s’assurer que le propriétaire remplit et
envoie la carte de garantie fournie avec le foyer.
3. L’installateur doit montrer au propriétaire comment démarrer
et faire fonctionner le foyer.
AVERTISSEMENT
Toute modification du foyer ou de ses commandes peut être
dangereuse. Une installation ou une utilisation incorrecte
de cet appareil peut provoquer des blessures graves ou
la mort par incendie, brûlure, explosion ou intoxication au
monoxyde de carbone.
Important
Toute correspondance doit comporter le numéro de
modèle complet, le numéro de série et le type de gaz. Ces
renseignements se trouvent sur la plaque signalétique du brûleur.
AVIS : Lors de l’utilisation initiale des bûches, une odeur est
décelable pendant le séchage des bûches. Cela est normal.
AVERTISSEMENT
Un écran de foyer doit être en place lorsque l’appareil
fonctionne. L’écran devrait permettre la circulation d’air de
combustion.
AVERTISSEMENT
Lorsque cet appareil décoratif au gaz est utilisé dans un
foyer muni de portes vitrées, les portes vitrées doivent
demeurer ouvertes au cours du fonctionnement du bûcher.
Ceci maximise la chaleur rayonnante dispensée dans la zone
environnante et minimise la surchauffe de tout robinet. Les
portes vitrées peuvent être fermées lorsque le bûcher n’est
pas en service.
Informations générales
Toute modification de la configuration d’origine, installation
autre que celles présentées dans ces instructions ou
utilisation d’un type de gaz non spécifié sur la plaque
signalétique relève de la responsabilité de la personne ou de
l’entreprise effectuant la modification.
PRÉPARATION DE LA CHEMINÉE
• Retirer tout le contenu de l’emballage du brûleur.
• Vérifier le contenu de l’emballage en le comparant à la liste de
pièces du présent manuel. Signaler toutes pièces manquantes
ou endommagées à votre détaillant.
• Fermer l’alimentation au gaz du foyer ou de la chambre de
combustion.
• Faire nettoyer par un professionnel le plancher du foyer et la
cheminée pour enlever les cendres, la suie, la créosote et autres
obstructions.
Faire effectuer ce nettoyage à tous les ans après l’installation.
• Boucher tout évent d’air frais ou les portes de ramonages situées
au plancher ou au mur du foyer. Boucher tout évent d’air frais ou
les portes de ramonages situées au plancher ou au mur du foyer.
Si cela n’est pas fait, un tirant d’air peut éteindre la veilleuse ou
générer de la suie. Utiliser un produit d’étanchéité résistant à la
chaleur. Ne pas sceller le registre du conduit de cheminée.
Poser la pince de registre
Enlever la poussière, les toiles d’araignée, les poils ou autres débris
du foyer. Si le foyer est muni d’une fosse aux cendres, s’assurer
d’en sceller la porte à l’aide de ciment à calorifère ou de silicone
haute température. S’assurer que le registre fonctionne bien et
vérifier que le passage du conduit de cheminée est ouvert. Fixer la
pince de registre au registre de mise à l’air libre et serrer le boulon.
PINCE DE
REGISTRE
REGISTRE
FOYER TYPE
Figure 2
Placer la pince sur la lèvre du registre et serrer le boulon de fixation
jusqu’à ce que la pince soit bien fixée au registre. Ceci empêche le
registre de se fermer accidentellement.
Page 10
39716-0-0818
ALIMENTATION EN GAZ
Consulter les exigences de tous les codes locaux, particulièrement
concernant la taille et le type de tuyauterie de gaz requis.
DIAMÈTRE DE TUYAU DE GAZ RECOMMANDÉ
Tuyau de Classe 40
Diamètre intérieur
Tube de type L
Diamètre extérieur
Gaz
Naturel
Gaz
Propane
Gaz
Naturel
Gaz
Propane
0 à 10 pi
(0 à 3 m)
1/2 po
(12,7 mm)
3/8 po
(9,5 mm)
1/2 po
(12,7 mm)
3/8 po
(9,5 mm)
10 à 40 pi
(4 à 12 m)
1/2 po
1/2 po
(12,7 mm) (12,7 mm)
5/8 po
(15 mm)
1/2 po
(12,7 mm)
40 à 100 pi
(13 à 30 m)
1/2 po
1/2 po
(12,7 mm) (12,7 mm)
3/4 po
(19 mm)
1/2 po
(12,7 mm)
7/8 po
(22 mm)
3/4 po
(19 mm)
Longueur
de tuyau
100 à 150 pi
(31 à 46 m)
3/4 po
(19 mm)
1/2 po
(12,7 mm)
CONNEXION DE LA CONDUITE FLEXIBLE DE GAZ
ARRIVÉE DE GAZ
ROBINET D’ARRÊT
À ÉVASEMENT
Installer un nouveau robinet d’arrêt sur l’arrivée de gaz
Chaque appareil doit avoir son propre robinet d’arrêt de gaz manuel.
Dans le Commonwealth du Massachusetts le robinet d’arrêt de gaz
doit être de type en Té.
Un robinet d’arrêt de gaz principal manuel doit être placé à proximité
de l’appareil. Lorsqu’il n’y en a pas ou si sa taille ou son emplacement
ne conviennent pas, communiquer avec un installateur agréé pour
installer ou déplacer le robinet.
Les pâtes d’étanchéité utilisées sur les raccords filetés de tuyaux
de gaz doivent résister à l’action des gaz de pétrole liquéfiés.
Les tuyaux de gaz doivent être vérifiés pour les fuites par
l’installateur. L’essai d’étanchéité de tous les raccords exposés
doit être effectué à l’aide d’une solution de détection des fuites.
Après avoir terminé l’essai, il faut nettoyer toute la solution. Un
essai de pression doit être effectué sur tous les raccords non
exposés.
Ne jamais utiliser de flamme nue pour détecter les fuites.
Pour effectuer l’essai de pression, débrancher l’appareil de
la conduite à l’entrée de la soupape de régulation et poser
un bouchon sur la conduite. Ne jamais effectuer d’essai de
pression avec l’appareil raccordé, ceci endommagerait la
soupape de régulation !
Poser un robinet de gaz et un raccord à joint rodé sur la conduite de
gaz en amont de la soupape de régulation pour faciliter l’entretien.
Il est requis par le Code National Fuel Gas qu’une conduite de
collecte soit installée à proximité de l’arrivée de gaz. Il doit s’agir
d’une portion verticale de conduite en T posée sur la conduite de
gaz et bouchée à la base, servant à collecter la condensation et
les matières étrangères.
L’emploi des raccords de gaz suivants est conseillé :
—
—
ANSI Z21.24 - Connecteurs d’appareils en tubes et raccords
en métal ondulé
ANSI Z21.45 - Connecteurs d’appareils flexibles assemblés
en matériaux non entièrement métalliques
39716-0-0818
RACCORD CONIQUE
RACCORD DE LA CONDUITE RIGIDE DE GAZ
MAMELON BICONIQUE
MAMELON
3/8 PO NPT
POIGNÉE EN TÉ
AVIS : Ne jamais utiliser de tuyau en plastique. Vérifier si la
réglementation locale autorise l’emploi de tuyaux en cuivre ou
galvanisés.
AVIS : Certaines municipalités ayant des codes locaux
supplémentaires, il est toujours préférable de consulter les autorités
et le code d’installation locaux.
MAMELON
3/8 PO NPT
POIGNÉE EN TÉ
TUYAU FLEXIBLE
ROBINET D’ARRÊT
ARRIVÉE DE GAZ NPT
RACCORD UNION NPT
Figure 3
Les connecteurs ci-dessus peuvent être utilisés s’ils sont jugés
admissibles par l’autorité compétente. Le Commonwealth du
Massachusetts prévoit qu’un connecteur d’appareil flexible ne doit
pas dépasser 3 pi (91 cm) de long.
Poser un robinet de gaz et un raccord à joint rodé sur la
conduite de gaz en amont de la soupape de régulation pour
faciliter l’entretien. Le code national du gaz de chauffage exige
l’installation d’un point de purge près de l’admission de gaz. Voir
Figure 4. Il doit s’agir d’une portion verticale de conduite en T
posée sur la conduite de gaz et bouchée à la base, servant à
collecter la condensation et les matières étrangères.
VANNE DE
GAZ
CONDUITES D’ALIMENTATION
EN GAZ
ROBINET
D’ARRÊT
RACCORD À JOINT RODÉ
ARRIVÉE
DE GAZ
POINT DE PURGE
3 po (76 mm)
MINIMUM
ORIFICE DE 1/8 PO NPT
AVEC BOUCHON POUR
MANOMÈTRE DE
CONTRÔLE
Figure 4
Page 11
ALIMENTATION EN GAZ (SUITE)
Essai de pression du système d’alimentation en gaz
1. Pour vérifier la pression d’arrivée au robinet de gaz, utiliser le
raccordement de manomètre d’essai décrit ci-dessous.
2. L’appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés
du circuit d’arrivée de gaz durant tout essai de pression de ce
circuit à des pressions d’essai supérieures à 0,5 psig (3,5 kPa).
3. L’appareil doit être isolé du circuit d’arrivée de gaz par la fermeture
de son robinet d’arrêt individuel durant tout essai de pression
du circuit d’alimentation en gaz à des pressions d’essai égales
ou inférieures à 0,5 psig (3,5 kPa).
ATTENTION
Si une procédure soumet le robinet de gaz du foyer à des
pressions supérieures à 0,5 psig (14 po CE) (3,5 kPa), il en
résulte une situation dangereuse.
Vérification de la pression d’admission
Millivolt Les modèles pour gaz naturel présentent une pression
d’admission d’environ 3,5 po CE (0,871 kPa) en sortie de régulateur
de pression pour une pression d’entrée au régulateur comprise
entre un minimum de 5,0 po CE (1,120 kPa) à des fins de réglage
de l’arrivée et un maximum de 10,5 po CE (2,615kPa). Manuel Les
modèles pour gaz naturel présentent une pression d’admission
d’environ 5,3 po CE (1,12 kPa) en sortie de régulateur de pression
pour une pression d’entrée au régulateur comprise entre un minimum
de 6,0 po CE (1,74 kPa) à des fins de réglage de l’arrivée et un
maximum de 10,5 po CE (2,615 kPa).
Manuel
*AVIS : Un raccordement de manomètre d’essai est situé en aval
du régulateur de pression de l’appareil au gaz pour mesurer la
^pression du gaz. Le raccordement est constitué d’un taraudage
bloqué de 1/8 po (3 mm) NPT.
Millivolt
*AVIS : La commande de gaz est munie d’un raccordement prisonnier
de manomètre d’essai vissé.
Page 12
39716-0-0818
INSTALLATION
Le circuit d’alimentation en gaz doit être installé conformément
su U.S. National Fuel Gas Code.
L’appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être
débranchés du circuit d’arrivée de gaz durant tout essai de
pression de ce circuit à des pressions d’essai supérieures à
0,5 psi (3,5 kPa).
Utiliser un robinet d’arrêt manuel de système pour couper
l’alimentation en gaz vers cet appareil avant de poursuivre la
procédure d’installation.
DANGER
Pour éviter des blessures et des dommages, NE PAS
bloquer le débit d’air de combustion et de ventilation lors
de l’installation de l’appareil.
PROCÉDURE DE MONTAGE :
1.
2.
3.
Placer le brûleur à gaz dans le foyer ou la chambre de
combustion. S’assurer que le brûleur au complet est
à l’intérieur du rebord du foyer ou de la chambre de
combustion.
Un trou d’ancrage est fourni dans chaque patte du brûleur.
Après avoir centré le brûleur, marquez les positions
des trous sur le plancher du foyer ou de la chambre de
combustion. Percer deux (2) trous d’un diamètre de 5/32 po
(4 mm) approximativement 1-1/2 po (38 mm) profonds pour
les vis de maçonnerie ou un trou de 1/8 po (3 mm) pour les
vis à tôle.
Ancrer-le au plancher du foyer/chambre de combustion à
l’aide des vis offertes. Consulter la Figure 5.
VIS D’ANCRAGE
IMPORTANT
Boucher tout évent d’air frais ou les portes de ramonages
situées au plancher ou au mur du foyer. Si cela n’est pas fait,
un tirant d’air peut éteindre la veilleuse ou générer de la suie.
Utiliser un produit d’étanchéité résistant à la chaleur. NE PAS
sceller le registre du conduit de cheminée.
IMPORTANT
AVANT DE COMMENCER, vérifier la pression du gaz au
module du foyer pour assurer une pression de gaz minimum
adéquate (consulter les spécifications en commençant à la
page 9 du présent manuel).
Figure 5
IMPORTANT
AVANT DE COMMENCER, s’assurer que la chambre de
combustion est conforme aux spécifications minimales de
l’appareil (consulter les spécifications en commençant à la
page 9 du présent manuel).
IMPORTANT
Lors de l’installation initiale, cet appareil peut donner lieu à des
odeurs déplaisantes. Cela est normal. Ouvrir une fenêtre lors
du fonctionnement initial de l’appareil.
IMPORTANT
Cet appareil ne doit être installé que dans un foyer à combustible
solide possédant un conduit de fumée en bon état et être
construit en matériaux non-combustibles.
DEVANT ET ARRIÈRE DU MODÈLE BFR
Figure 6
Vous devez attacher le brûleur à gaz au plancher du foyer.
Sinon, toute l’unité pourrait se déplacer lorsque vous ajustez
les commandes. Le mouvement de cette unité pourrait
causer un déplacement des buches, qui pourrait causer une
accumulation excessive de suie et un brûlage incorrect. Voir
Figure 5.
Il faut porter une attention spéciale si l’appareil est installé
dans un foyer en contrebas. Il faut relever le plancher du
foyer à l’aide de matériaux non combustibles pour permettre
l’accès aux commande de gaz du bûcher. Ceci assure un
débit d’air suffisant et prévient les dépôts de suie. Relever le
plancher du foyer à l’aide de matériaux non combustibles.
39716-0-0818
Page 13
INSTALLATION (SUITE)
AVERTISSEMENT
Une disposition des pièces non conforme aux images,
schémas ou dessins ou l’utilisation de pièces autres
que celles spécifiquement prévues pour cet appareil
peut provoquer des dégâts matériels ou des blessures
corporelles.
4.
Étendre la laine de roche sur le brûleur. La laine de roche
doit être brisée en morceaux pelucheux de la taille d’une
pièce de 25 cents.
AVERTISSEMENT
Placer le matériau lâche (laine de roche et roche de lave)
conformément aux instructions du manuel. NE PAS
appliquer de matériau supplémentaire qui n’a pas été
fourni avec cet appareil. Toute la matière lâche installée
auparavant (laine de roche) doit être enlevée avant une
nouvelle application.
ATTENTION
NE PAS placer la laine de roche ou la roche de lave dans
la zone de montage de la veilleuse.
ARRÊTER!
Le bûcher en fibre LFK de même que le bûcher réfractaire
LPR2430 sont les deux seuls bûchers qui sont approuvés pour
utilisation sur ces brûleurs. NE PAS substituer un bûcher différent
ou dévier de la séquence de mise en place des bûches.
Consulter les instructions jointes aux bûches décoratives au gaz.
6.
Figure 7
5.
Placer la roche de lave autour de l’ensemble du brûleur.
7.
8.
9.
Retirer tout le contenu de l’emballage du bûcher décoratif au
gaz.
Vérifier le contenu de l’emballage en le comparant à la liste
de pièces du présent manuel. Signaler toutes les pièces
endommagées ou manquantes au détaillant.
Retirer tout l’emballage protecteur des bûches.
Disposer les bûches décoratives au gaz conformément aux
instructions.
AVIS : Le Commonwealth du Massachusetts exige que le registre
de conduit de cheminée utilisé avec des bûchers décoratifs au gaz
soit soudé ouvert ou retiré complètement.
Figure 8
Figure 9
6.
Placer le récepteur à distance dans le coin avant droit de la
chambre de combustion et le recouvrir de roche de lave, tel
qu’illustré à la Figure 9.
Page 14
39716-0-0818
FONCTIONNEMENT DE LA PORTE
ATTENTION
Faire fonctionner le foyer avec les portes vitrées
pliantes uniquement en position complètement
ouverte.
REMARQUE : Toujours fermer l’écran grillagé lorsque
le foyer fonctionne et que les portes vitrées sont
complètement ouvertes.
POSITION INCORRECTE DE LA PORTE
LORSQUE LE FOYER FONCTIONNE
POSITION CORRECTE DE LA PORTE
LORSQUE LE FOYER FONCTIONNE
PORTES PARTIELLEMENT OUVERTES.
PORTES COMPLÈTEMENT OUVERTES
Figure 10
AVERTISSEMENT
NE PAS faire fonctionner le foyer avec les portes
partiellement ouvertes ou fermées. Faire fonctionner
le foyer avec les portes partiellement ouvertes ou
fermées crée une situation dangereuse.
• Les portes partiellement ouvertes provoquent de
la suie à l’avant du foyer.
• Les portes fermées provoquent la surchauffe du
verre et son éclatement.
Figure 11
39716-0-0818
Page 15
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE HAUT/BAS
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion
causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou des pertes de vie humaine.
A.
B.
Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée
à la main. Pour allumer la veilleuse, suivre exactement ces
instructions.
AVANT D’ALLUMER, renifler autour de l’appareil pour déceler
toute odeur de gaz. Renifler près du plancher, car certains
gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au
niveau du sol.
QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ
•
Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit.
•
Ne toucher aucun interrupteur électrique ; ne pas utiliser
de téléphone dans le bâtiment.
•
Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz
depuis une maison voisine. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
•
C.
D.
S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz,
appeler le service d’incendie.
Enfoncer ou tourner le bouton de commande de gaz à la
main seulement. Ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton ne
s’enfonce ou ne tourne pas à la main, ne pas tenter de le
réparer ; appeler un technicien d’entretien qualifié. L’emploi
de force ou les tentatives de réparation peuvent provoquer
un incendie ou une explosion.
Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a été
immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien
d’entretien qualifié pour contrôler l’appareil et remplacer
toute pièce du système de commande et toute commande
de gaz ayant été immergées.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT
• Toute porte vitrée doit être ouverte lorsque l’appareil est en marche.
• Un écran de foyer doit être en place lorsque l’appareil est en marche et l’écran doit comporter une ou plusieurs
ouvertures pour l’admission d’air de combustion.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ARRÊTER! Lire les renseignements de sécurité sur l’autre
côté de la plaque.
Enfoncer légèrement le bouton de commande de gaz et le
tourner dans le sens horaire
jusqu’à « OFF »
(arrêt). Ne pas forcer.
Tourner le bouton de réglage de débit du gaz en sens horaire
, soit à la main, soit à l’aide de la télécommande à
« OFF » (arrêt).
Attendre dix (10) minutes afin d’évacuer tout gaz présent.
Renifler pour déceler toute odeur de gaz, y compris près
du plancher. Si vous sentez sur gaz, ARRÊTER! Suivez
l’instruction « B » des informations de sécurité sur l’autre côté.
S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante.
Pour trouver la veilleuse, elle se trouve du côté arrière droit du
brûleur.
Tourner le bouton de commande de gaz en sens antihoraire
jusqu’à « IGN » (allumage).
Tourner le bouton de commande de gaz en sens antihoraire
jusqu’à
« PILOT » (veilleuse). Une étincelle se
produit lorsque le bouton de commande u gaz est tourné entre
« IGN » (allumage) et « PILOT » (veilleuse). Appuyer plusieurs
fois sur le bouton de commande de gaz et le tourner entre
« IGN » (allumage) et « PILOT » (veilleuse) jusqu’à ce que la
veilleuse s’allume. Continuer de tenir le bouton de commande
enfoncé pendant une (1) minute environ après avoir allumé la
veilleuse. Relâcher le bouton, il ressort automatiquement. La
veilleuse doit rester allumée. Si elle s’éteint, répéter les étapes
2 à 7.
•
Si le bouton ne ressort pas lorsqu’il est relâché, arrêter et
appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié
ou le fournisseur de gaz.
•
Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs
tentatives, mettre le bouton de commande de gaz sur
« OFF » (arrêt) et appeler le service d’entretien.
8. Attention ! La commande de gaz possède un dispositif de
verrouillage (INTERLOCK). Lorsque la veilleuse est allumée
au début et que l’aimant de sécurité est activé (la veilleuse
demeure allumée), le dispositif de verrouillage (INTERLOCK)
est activé. Si la commande de gaz est tournée en position
« OFF » (arrêt) ou que l’arrivée de gaz vers l’appareil est
coupée, la veilleuse ne peut pas être rallumée jusqu’à ce que
l’aimant de sécurité soit désactivé (environ 60 secondes).
La désactivation de l’aimant de sécurité de la commande de
gaz produit un déclic. La veilleuse peut alors être rallumée.
Répéter les étapes 2 à 7.
9. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre
jusqu’à « ON »
(marche).
10. Tourner le bouton de réglage de débit du gaz en sens
antihoraire
, soit à la main, soit à l’aide de la
télécommande entre « OFF » (arrêt) et « ON » (marche) pour
régler la hauteur de la flamme.
THERMOPILE
BOUTON DE RÉGLAGE DE
DÉBIT DE GAZ ILLUSTRÉ
EN POSITION « OFF »
(ARRÊT).
BRÛLEUR DE
VEILLEUSE
BOUTON DE RÉGULATION
DU GAZ ILLUSTRÉ EN
POSITION « OFF »
(ARRÊT).
POUR COUPER LE GAZ À L’APPAREIL
1.
Placez le commutateur ON/OFF sur « OFF » (arrêt).
Page 16
2.
Enfoncer légèrement le bouton de commande de gaz et le tourner
dans le sens horaire
jusqu’à « OFF » (arrêt). Ne pas
forcer.
39716-0-0818
CARACTÉRISTIQUES DE LA VEILLEUSE ET DE LA FLAMME
DU BRULEUR PRINCIPAL
Apparence de la flamme de la veilleuse
La Figure 12 affiche l’apparence correcte de veilleuse. La flamme
appropriée sera bleue et s’étendra au-delà du thermocouple/
thermopile. La flamme entourera le thermocouple/thermopile juste
en dessous de la pointe. Une flamme quelque peu jaune pourrait
avoir lieu où la veilleuse et le brûleur principal se rencontre.
Après l’utilisation, le nettoyage du brûleur pourrait être requis pour
obtenir la flamme appropriée. L’orifice de la veilleuse peut être
nettoyé avec de l’air à haute pression ou en le plaçant sous l’eau.
L’orifice de la veilleuse doit être sec avant de le replacer. Utiliser
de l’air en boîte pour nettoyer l’intérieur de la veilleuse une foi que
l’orifice est retiré.
Pour retirer l’orifice de la veilleuse
1. Débrancher la conduite d’alimentation de la veilleuse au niveau
du brûleur de veilleuse.
2. Retirer l’orifice de veilleuse du brûleur de veilleuse. Il peut être
nécessaire de tapoter le brûleur de veilleuse pour retirer l’orifice
de veilleuse.
Apparence de la flamme de la veilleuse
Figure 12
Si l’aspect de la flamme de veilleuse n’est pas correct
• Voir Dépannage, page 21.
Aspect de la flamme de brûleur principal
La flamme du brûleur principal est jaune, bleue à la base.
Allumage et extinction de la flamme du brûleur principal
Lorsque le brûleur principal est allumé, quelque secondes sont
nécessaires pour que les flammes prennent complètement forme.
Lorsque le brûleur principal est éteint, les flammes peuvent prendre
quelque secondes pour disparaître. Il est normal d’avoir des flammes
qui brûlent près de la laine de roche, lorsque le restant de gaz est
brûlé.
39716-0-0818
Page 17
CÂBLAGE HAUT/BAS (BFR)
AVIS : Les thermostats ne sont pas approuvés sur des
appareils décoratifs à évacuation directe.
Il est important d’utiliser du fil de calibre adapté pour la longueur
du câble :
Étiqueter tous les fils avant de les débrancher pour travailler sur les
commandes. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un mauvais
fonctionnement dangereux. Vérifier le bon fonctionnement après
toute opération d’entretien.
Le robinet de gaz ne nécessite pas d’alimentation 24 V ou 110 V.
Voir les pages 19 à 21 pour les instructions de télécommande.
CALIBRES DE FIL CONSEILLÉS
Longueur maximale
Calibre AWG
1 pi à 10 pi (0,3 à 3 m)
18
10 pi à 25 pi (3 à 7,6 m)
16
25 pi à 35 pi (7,6 à 10,7 m)
14
ROUGE
(NON UTILISÉ)
MARRON
(NON UTILISÉ)
ORANGE
FIL D’ÉLECTRODE
(NOIR)
NOIR
THERMOPILE
GAZ DE LA
VEILLEUSE
Schéma de câblage
Figure 13
Récepteur distant
Utilisez les étapes suivantes pour placer le récepteur à distance
adjacent à la soupape à gaz.
Attention :
1. Le récepteur à distance ne peut pas être placé derrière
l’assemblage de soupape à gaz et brûleur.
2. Lorsque vous faites face à l’appareil, le récepteur à distance doit
être placé dans la chambre de combustion droite, vers l’avant.
Page 18
AVIS : Ne permettez pas au récepteur de commande d’entrer en
contact avec l’assemblage du brûleur.
Pour de plus amples détails sur la télécommande, se reporter aux
instructions d’installation et d’utilisation de la télécommande.
39716-0-0818
FONCTIONNEMENT À DISTANCE
APPLICATION
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE STANDARD
Le GV34 est un robinet qui fonctionne par
servocommande à l’aide d’une télécommande permettant
un réglage infini de la flamme.
AM
PM
°F
°C
REMARQUES D’ORDRE GÉNÉRAL
Télécommande à radiofréquence
868 MHz pour l’Europe ; 915 MHz pour les États-Unis
(FCC ID : UX5-R300) et pour le Canada (IC : 4943-R300).
Ce dispositif se conforme à la Part 15 des règles de la
FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions
suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillage nuisible et (2) Ce dispositif doit accepter tout
brouillage reçu, y compris un brouillage qui peut provoquer
un fonctionnement indésirable. Des changements ou
modifications qui ne sont pas expressément autorisées par
la partie responsable de la conformité, pourraient annuler
l’autorisation de faire fonctionner l’équipement.
Piles Télécommande :
2 X 1,5 V « AAA »
(piles alcalines
de qualité
recommandées)
Piles - Récepteur :
4 X 1,5 V « AA »
(piles alcalines
de qualité
recommandées)
Remplacement
des piles
Il est recommandé
de remplacer les
piles au début de
chaque saison
de chauffage. Ne
pas utiliser d’outils
en métal pour
enlever les piles.
L’emploi d’un outil
en métal pourrait
provoquer un courtcircuit qui pourrait
endommager le
récepteur.
Emplacement du
récepteur
Voir page 14.
Figure 14 :
Modèle R300 standard,
breveté
Icône ACL
Figure 15 :
Icônes du modèle R300
standard
Fonctions et description
Icône de mode de veille. Après une absence
de signaux de 8 heures entre la télécommande
et le récepteur, le robinet passe à la veilleuse et
l’icône du mode de veille s’affiche.
Affichage de la température ambiante :
Indique la température actuelle de la pièce. °F
ou °C
Verrouillage de sécurité pour enfants : En
marche « ON » (marche) (icône affichée), le
bouton droit doit être enfoncé deux fois en-deçà
de 0,5 seconde pour augmenter la hauteur de
la flamme.
Indicateur de durée de vie des piles : 4
barres indiquent une pile complètement
chargée.
Mode horloge : Régler pour une horloge de
12 ou de 24 heures.
Indicateur de communication : Indique que
la télécommande transmet au récepteur.
CONFIGURATION INITIALE
CONFIGURATION DU CODE ÉLECTRONIQUE
Télécommande à radiofréquence
UN code est sélectionné automatiquement, parmi 65 000
codes aléatoires disponibles, pour tous les appareils
électroniques Mertik Maxitrol.
Lors de changements de piles initiaux ou subséquents, le
récepteur doit apprendre le code de la télécommande.
• Mettre la télécommande sous tension
• Mettre le récepteur sous tension (la DEL clignote).
• Pendant le clignotement, appuyer sur un bouton
quelconque.
• Lorsque la DEL du récepteur cesse de clignoter, le
code est établi.
REMARQUE : La télécommande et le récepteur ne sont
pas interchangeables avec les versions antérieures. Pour
toutes consignes d’allumage, se reporter aux instructions
du fabricant de l’appareil.
39716-0-0818
Page 19
FONCTIONNEMENT À DISTANCE (SUITE)
AVERTISSEMENT
Lire cet avertissement au complet avant de tenter la
configuration initiale ou la programmation.
CONFIGURATION INITIALE - MODE DE
PROGRAMMATION (SUITE)
RÉGLAGE DE L’HEURE
Un chiffre en rouge/icône indique que l’icône clignote.
Ceci aidera à déterminer quelle commande du menu
est paramétrée ou programmée.
AM
Lors de la programmation d’une commande de menu,
utiliser UNIQUEMENT le bouton droit (haut). En
appuyant sur le bouton gauche (bas), cela fait passer
le menu de programmation à la prochaine commande
de menu. Si on saute accidentellement à la prochaine
commande de menu, il faut passer par toutes les
commandes de menu pour revenir à La commande
qui était en cours de programmation.
Lors du paramétrage d’une commande de menu, le
numéro ne défile qu’en séquence (1, 2, 3...) et revient
au numéro du début.
RÉGLAGE DES MINUTES
Une inactivité de 15 secondes fait que la
télécommande passe en mode opération. Suivre
l’étape 1. CONFIGURATION INITIALE - MODE
DE PROGRAMMATION pour revenir au mode de
programmation. Tous les changements seront
sauvegardés à chaque fois qu’on quitte le mode de
programmation.
:
CONFIGURATION INITIALE - MODE DE
PROGRAMMATION
•
•
•
Appuyer sur
(les deux boutons) et maintenir
appuyé pendant 5 secondes (jusqu’à ce que l’écran
clignote) pour passer en mode de programmation.
Appuyer sur
(bas) pour faire défiler les
commandes de menu.
Appuyer sur
(haut) pour paramétrer les
commandes de menu.
RÉGLAGE DU MODE 12 HEURES OU 24 HEURES
2. Appuyer sur le bouton
(haut)
pour choisir « 12 » OU « 24 ».
• Appuyer sur le bouton
(bas)
pour régler et passer à la commande
de menu suivante.
Page 20
4. Appuyer sur le bouton
(haut)
pour régler les minutes. 00 à 59.
REMARQUE : Utiliser le bouton
droit (haut) seulement. Les chiffres
défilent vers le haut (1, 2, 3...)
jusqu’à 59, puis reviennent à 00.
• Appuyer sur le bouton
(bas)
pour régler et passer à la commande
de menu suivante.
RÉGLAGE DU VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ POUR
ENFANTS
5. Régler le verrouillage de sécurité
pour enfants à ON (marche) ou à
OFF (arrêt).
• Appuyer sur le bouton
(haut)
pour régler le verrouillage de sécurité
pour enfants à ON (marche) (icône
affiché) ou à OFF (arrêt).
RÉGLAGE EN DEGRÉS °F OU °C
1. Appuyer sur le bouton
(haut)
pour choisir °F ou °C.
• Appuyer sur le bouton
(bas)
pour régler et passer à la commande
de menu suivante.
3. Appuyer sur le bouton
(haut)
pour régler l’heure, de 1 à 12 ou de
0 à 23.
REMARQUE : Utiliser le bouton
(haut) seulement. Les chiffres
défilent vers le haut (1, 2, 3...)
jusqu’à 12 ou 23, puis reviennent à
1 ou à 0.
• Appuyer sur le bouton
(bas)
pour régler et passer à la commande
de menu suivante. PAGE 3
Ceci termine la programmation de base. La télécommande
sauvegarde automatiquement les changements et passe
en mode opération suite à une inactivité de 15 secondes.
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
STANDARD
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA FLAMME
•
•
Pour allumer le brûleur principal ON (marche) ou pour
augmenter la hauteur de la flamme, appuyer sur le
bouton
(haut).
Pour réduire la hauteur de la flamme, appuyer sur le
bouton
(bas) ou tourner le bruleur principal à
OFF (arrêt).
39716-0-0818
FONCTIONNEMENT À DISTANCE (SUITE)
MODE DE VEILLE
Après une absence de signaux de 8 heures entre la
télécommande et le récepteur, le robinet passe à la
veilleuse et
l’icône du mode de veille s’affiche.
FONCTIONNEMENT MANUEL DE LA HAUTEUR DE LA
FLAMME
COUPER LE GAZ DE L’APPAREIL
Le robinet à servocommande est muni d’un accouplement
à glissement qui permet un réglage manuel du brûleur
principal en tournant le bouton manuel. Ne pas forcer le
bouton manuel lorsqu’on le fait tourner.
Accéder à la commande de gaz.
PROCÉDURE DE SECOURS
Tourner le bouton du robinet de gaz en sens horaire
à la position PILOT (veilleuse). Enfoncer le
bouton et le relâcher. Continuer de tourner en position
OFF (arrêt) en sens horaire
complet.
Tourner en sens horaire le bouton du robinet principal
en position Pilot (veilleuse), ce qui permet au gaz
de la veilleuse de s’écouler.
Remettre en place le couvercle d’accès de l’appareil (le
cas échéant).
FONCTIONNEMENT DU ROBINET MANUEL
1. ARRÊTER! Lire les informations de sécurité fournies
avant de continuer.
2. Tourner le bouton du robinet principal à OFF en
position horaire complète
.
3. Tourner le bouton MANUAL (manuel) en position
horaire complète
.
4. Attendre cinq (5) minutes pour dissiper tout gaz
éventuel. Vérifier qu’il n’y a pas de gaz autour de
l’appareil, notamment près du plancher. Si le gaz
est détecté, ARRÊTER! Suivre les avertissements
(voir page 16) à la rubrique « Que faire s’il y a une
odeur de gaz ». S’il n’y a aucun gaz présent, passer à
l’étape 5.
5. Tourner légèrement le bouton du robinet principal
en sens antihoraire
vers la position IGN
(allumage) jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis enfoncer
et tourner en sens antihoraire
jusqu’à la
position de veilleuse. Continuer à maintenir le bouton
enfoncé pendant 10 secondes après que la veilleuse
de brûleur se soit allumée. Si la veilleuse s’allume,
les étapes 1 et 2 peuvent être répétées.
REMARQUE : Si la veilleuse ne demeure pas
allumée après plusieurs tentatives, tourner le bouton
du robinet principal en position PILOT (veilleuse).
Enfoncer le bouton et le relâcher. Continuer de
tourner en position OFF (arrêt) en sens horaire
complet et passer à l’étape 7.
6. Après l’allumage, relâcher le bouton et tourner le
bouton du robinet principal en sens antihoraire
complet
à la position ON (marche).
7. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions
de la rubrique « Couper le gaz de l’appareil ».
39716-0-0818
Page 21
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Entretien
L’ensemble de bûches décoratives au gaz doit être bien inspecté
sur une base régulière, au moins une fois l’an, par un installateur
compétent.
Au début de chaque saison, vérifier ce qui suit :
•
Que le conduit de fumée de la cheminée ou d’un tuyau
d’évacuation et que tous les raccords de tuyau de mise à
l’air libre sont bien serrés.
•
Qu’il n’y a pas de blocages dans la cheminée ou l’extrémité
d’évacuation.
•
S’il y a accumulation de créosote et de suie dans la
cheminée et/ou les évents et nettoyer s’il y a lieu.
•
Examiner la veilleuse et les brûleurs.
•
Enlever la poussière, les toiles d’araignée, les poil’s ou
autres débris du foyer.
•
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites de gaz. Voir page 11.
Le brûleur a été réglé en usine pour un fonctionnement adéquat.
Aucun réglage n’est nécessaire au qu’un recalibrage en fonction
de l’altitude ou de la veilleuse.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS élargir les orifices du robinet ou les ports du
brûleur.
Nettoyage
Garder la section de commande, les bûches et la zone autour du
brûleur propre.
LES BÛCHES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES — NE LES
MANIPULER QUE LORSQU’ELLES SONT REFROIDIES.
Toujours maintenir le voisinage de l’appareil dégagé et exempt
de matières combustibles, essence et autres vapeurs et liquides
inflammables.
Ne jamais obstruer le flux de combustion et la ventilation. Veuillez
garder la face de l’appareil sans obstacles et matériaux.
Inspecter le système d’évacuation
Un système d’évacuation d’un foyer ventilé est conçu et construit
pour dégager un débit positif, adéquat pour extraire les gaz de
cheminée vers l’atmosphère extérieure.
Tout corps étranger qui se trouve dans le système d’évacuation
peut provoquer un retour des gaz dans la pièce.
Un examen périodique et le nettoyage du système de ventilation
du foyer à combustible solide doit être effectué pas un technicien
d’entretien compétent. Inspecter visuellement le registre et la zone
de fumée pour observer s’il y a des accumulations de suie. Cette
suie (carbone) peut être enlevée en la brossant à l’aide d’une
brosse à poils doux.
Suie
Un certain dépôt de suie sur vos bûches est normal et ajoute
à l’apparence de bois brûlé. S’il y a accumulation excessive de
suie, nettoyer les bûches en utilisant l’une des options suivantes :
A. Lorsque les bûches sont froides, les retirer du brûleur,
brosser la suie à l’aide d’une brosse raide. Ne pas
utiliser d’eau ou de nettoyeurs de suie.
B. Lorsque les bûches sont froides, les retirer du brûleur.
Aller à l’extérieur et enlever la suie à l’aide d’un pistolet
à air. Se reporter aux consignes d’installation fournies
avec les bûches pour obtenir des renseignements pour
les réinstaller.
Page 22
39716-0-0818
DÉPANNAGE
PROBLÈME
OBSERVÉ
CAUSE POSSIBLE
Odeur de gaz durant
l’installation
Fuite de gaz
Odeur de gaz avant le
premier allumage
Fuite de gaz
La veilleuse ne
s’allume pas ou ne
reste pas allumée
Allumage retardé
Le brûleur ne s’allume
pas mais la veilleuse
reste allumée
Le brûleur s’allume
mais ne reste pas
allumé alors que la
veilleuse est allumée
Le brûleur et la
veilleuse ne restent
pas allumés
Flamme de brûleur
anormale
Retour de flamme du
brûleur
L’appareil produit des
odeurs indésirables
Bûches semblent
fumer
Sifflement audible
en provenance de
l’appareil
39716-0-0818
MESURE CORRECTIVE
Que faire en cas d’odeur de gaz
• Ne tenter d’allumer aucun appareil. • Ne toucher aucun
interrupteur électrique ; ne pas utiliser de téléphone dans le
bâtiment. • Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz
depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur
de gaz. • Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les
pompiers.
Aucun gaz à la veilleuse
S’assurer que le gaz arrive, en position veilleuse
Aucune surchauffe du thermocouple
Enfoncer le bouton du robinet pendant au moins 1 minute
Réglage mal effectué de la flamme de la veilleuse
Voir les caractéristiques de la veilleuse - régler la flamme
Connexions lâches sur le thermocouple
Vérifier les raccordements de gaz
Veilleuse ou thermocouple défectueux
Changer la veilleuse
Soupape défectueuse
Changer la soupape
Pression de gaz insuffisante
Vérifier la pression d’arrivée de gaz
Ouvertures de brûleur obturées ou sales
Nettoyer les ouvertures du brûleur
Orifice obturé
Contrôler l’ouverture de l’orifice
Soupape défectueuse
Changer la soupape
Pression de gaz insuffisante
Vérifier la pression d’arrivée de gaz
Ouvertures de brûleur obturées ou sales
Nettoyer les ouvertures du brûleur
Orifice obturé
Contrôler l’ouverture de l’orifice
Veilleuse ou thermocouple défectueux
Changer la veilleuse
Soupape défectueuse
Changer la soupape
Pression de gaz insuffisante
Vérifier la pression d’arrivée de gaz
Soupape défectueuse
Changer la soupape
Veilleuse ou thermocouple défectueux
Changer la veilleuse
Ouvertures de brûleur obturées ou sales
Nettoyer les ouvertures du brûleur
Pression de gaz insuffisante
Vérifier la pression d’arrivée de gaz
Pas suffisamment d’air frais pour la veilleuse
Ouvrir une porte ou une fenêtre, aérer
Soupape défectueuse
Changer la soupape
Veilleuse ou thermocouple défectueux
Changer la veilleuse
Ouvertures de brûleur obturées ou sales
Nettoyer les ouvertures du brûleur
Surchauffe de la télécommande
Éloigner des flammes
Piles de la télécommande déchargées
Changer les piles
Alimentation ou pression de gaz incorrecte
Vérifier la pression d’arrivée de gaz
Orifice obturé
Contrôler l’ouverture de l’orifice
Ouvertures de brûleur obturées ou sales
Nettoyer les ouvertures du brûleur
Soupape défectueuse
Changer la soupape
Haute altitude
Ajuster la taille d’orifice en fonction de l’altitude
Orifice obturé
Contrôler l’ouverture de l’orifice
Ouvertures de brûleur obturées ou sales
Nettoyer les ouvertures du brûleur
Pression de gaz insuffisante
Vérifier la pression d’arrivée de gaz
Vapeurs de peinture, fixateurs pour cheveux, colles, etc.
Ventiler la pièce
Brûlure initiale des produits résiduels de fabrication
Ventiler la pièce
Émanations provenant des produits chimiques de
fabrication
Ventiler la pièce
Séchage des bûches
Voir « Séchage des bûches réfractaires »
Air dans la conduite de gaz
Purger les conduites
Le bouton de commande n’est pas en position
complètement ouverte
Ouvrir le bouton de commande en position complètement ouverte
Conduite flexible spiralée de gaz
Remplacer la conduite d’alimentation en gaz
Page 23
LISTE DES PIÈCES ET VUE ÉCLATÉE BFR
AVERTISSEMENT
Une disposition des pièces non conforme à ces
schémas ou l’utilisation de pièces autres que celles
spécifiquement prévues pour cet appareil peut
provoquer des dégâts matériels ou des blessures
corporelles.
Nº DE
REPÈRE
RÉF. PIÈCE
DESCRIPTION
MODÈLES CONCERNÉS
1
11788
Roches décoratives
BFR2124
BFR30
2
15496
Laine de roche, 0,75 oz (21 g)
BFR2124
BFR30
3
38633
Support de robinet, Haut/Bas
BFR2124
BFR30
38340
Ensemble tubulure, 2124
BFR2124
38665
Ensemble tubulure, 30
P253
Raccord d’orifice, angle 90°
BFR2124
P273
Orifice n° 22
BFR2124
P325
Orifice n° 12
7
R12602
Vanne, Gaz NAT Maxitrol GV34
BFR2124
BFR30
8
R11977
Joint de venturi
BFR2124
BFR30
4
5
6
BFR30
BFR30
BFR30
9
R11978
Venturi
BFR2124
BFR30
10
R12052
Veilleuse avec thermopile - NG
BFR2124
BFR30
11
R12059
Mamelon 3/8 po x 3/8 po x 1 po, fer noir
BFR2124
BFR30
12
R12217
Raccord, 1/2 po évasé x 3/8 po NPT, filetage interne
BFR2124
BFR30
13
R12219
Conduite flexible, sans sifflet, 16 po x 1/2 po évasé
BFR2124
BFR30
R12624
Soudure de grille, 24 po (61 cm)
BFR2124
R12625
Soudure de grille, 30 po (76 cm)
R6207
Coude, 5/16 po x 3/8 po, 90°
BFR2124
BFR30
16
39028
Support d’électrode
BFR2124
BFR30
17
R2809
Pince de registre
BFR2124
BFR30
18
R1155
Électrode
BFR2124
BFR30
14
15
BFR30
19
R7624
Obturateur d’air
BFR2124
BFR30
20
R12635
Télécommande et récepteur
BFR2124
BFR30
39114
Ensemble du brûleur
BFR2124
21
NR
Page 24
39115
Ensemble du brûleur
38898
Dissipateur thermique en fibre
38899
Dissipateur thermique en fibre
BFR30
BFR2124
BFR30
39716-0-0818
LISTE DES DISTRIBUTEURS DE PIÈCES PRINCIPAUX
Pour commander des pièces sous garantie, adressez-vous au revendeur Empire local. Consultez le localisateur de revendeurs
à www.empirecomfort.com. Pour assurer un service sous garantie, le revendeur doit connaître votre nom, votre adresse, la date
d’achat et le numéro de série du produit, ainsi qui la nature du problème.
Pour commander des pièces après expiration de la période de garantie, veuillez communiquer avec votre revendeur ou avec l’un
des distributeurs de pièces principaux indiqués ci-dessous. Cette liste est complétée de temps à autres. Pour consulter la liste
courante, cliquez sur le bouton Master Parts à www.empirecomfort.com.
Remarque : Les distributeurs de pièces principaux sont des sociétés indépendantes qui stockent les pièces de rechange d’origine
les plus couramment commandées pour les radiateurs, barbecues et foyers fabriqués par Empire Comfort Systems Inc.
Dey Distributing
1401 Willow Lake Boulevard
Vadnais Heights, MN 55101
East Coast Energy Products
10 East Route 36
West Long Branch, NJ 07764
Téléphone : +1 651-490-9191
Sans frais : 800-397-1339
Site Web : www.deydistributing.com
Pièces : Radiateurs et foyers
Téléphone : +1 732-870-8809
Sans frais : 800-755-8809
Télécopieur : +1 732-870-8811
Site Web : www.eastcoastenergy.com
Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues
F. W. Webb Company
200 Locust Street
Hartford, CT 06114
Téléphone : +1 860-722-2433
Sans frais : 800-243-9360
Télécopieur: +1 860-293-0479
Téléc. sans frais : 800-274-2004
Sites Web : www.fwwebb.com & www.victormfg.com
Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues
COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Pièces hors garantie
Les pièces peuvent être commandées auprès d’un réparateur, d’un revendeur ou d’un distributeur de pièce. Voir la liste des
distributeurs de pièces principaux plus haut sur cette page. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé au réparateur ou
revendeur de commander les pièces auprès du distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au réparateur ou
revendeur.
Pièces sous garantie
Les pièces sous garantie nécessitent un justificatif d’achat et peuvent être commandées auprès du réparateur ou du revendeur. Le
justificatif d’achat est requis pour les pièces sous garantie.
Toutes les pièces figurant dans la Nomenclature des pièces comportent une Référence. Lors de la commande de pièces, voir
d’abord le Numéro de modèle et Numéro de série sur la plaque signalétique de l’appareil. Déterminer ensuite la Référence (pas le
numéro de Repère) et la Description de chaque pièce à l’aide de l’illustration appropriée et de la liste. Veiller à bien fournir tous ces
renseignements
Numéro de modèle de l’appareil ___________________________
Description de la pièce _________________________________
Numéro de série de l’appareil _____________________________
Numéro de pièce ______________________________________
Type de gaz (propane ou gaz naturel) ______________________
Ne pas commander de boulons, vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de visserie standard pouvant être achetés dans toute
quincaillerie ou magasin de bricolage.
Envois sous réserve de grèves, incendie et autres causes indépendantes de notre volonté.
39716-0-0818
Page 25
GARANTIE
Empire Comfort Systems Inc. garantit que ce produit à foyer est exempt de défauts au moment de l’achat et pendant les périodes indiquées
ci-dessous. Les produits à foyer doivent être installés par un technicien qualifié et doivent être entretenus et utilisés de façon sécuritaire,
en conformité avec les instructions du mode d’emploi. Cette garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et n’est pas transférable.
Toutes les réparations sous garantie doivent être exécutées par un technicien d’appareil au gaz qualifié.
Limitée à vie – bûches réfractaires
En cas de défaillance de toute pièce en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre au cours de la durée de vie normale
de ce produit, Empire le réparera ou le remplacera, à sa discrétion.
Garantie limitée de cinq ans pièces – brûleurs, grilles, bûches en fibres de céramique
En cas de défaillance d’une pièce en raison de défauts de matériaux ou de main-d’œuvre dans les cinq ans à compter de la date
d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire.
Garantie limitée de deux ans sur les pièces – vannes
En cas de défaillance d’une vanne, robinet, etc. en raison de défauts de matériaux ou de main-d’œuvre dans les deux ans à
compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire.
Garantie limitée d’un an sur les pièces – télécommandes, accessoires et pièces
En cas de défaillance d’une télécommande, d’un thermostat, d’un accessoire ou autre pièce en raison de défauts de maind’œuvre dans un délai d’un an à compter de la date d’achat, Empire s’engage à les réparer ou à les remplacer, an choix
d’Empire.
Obligations du propriétaire
L’appareil doit être installé par un installateur qualifié et utilisé en conformité avec les instructions fournies avec l’appareil.
Conserver une facture, un chèque oblitéré ou un justificatif de paiement pour attester de la date d’achat et établir la garantie.
Accès immédiat à l’appareil pour la réparation.
Ce qui n’est pas couvert
Dommages pouvant résulter de l’utilisation, de l’emploi abusif ou d’une installation incorrecte de cet appareil.
Frais de déplacement, de diagnostic et de transport des pièces sous garantie vers et depuis l’usine.
Réclamations qui n’impliquent pas des défauts de pièces ou de main-d’œuvre.
Réparations ou remplacements de pièces non autorisés.
Coûts de dépose et de remontage.
Appareil inutilisable en raison d’un entretien incorrect ou insuffisant.
Comment recourir à la garantie
Pour soumettre une réclamation sous garantie, communiquer avec le concessionnaire-installateur en ayant le reçu à portée
de main. Indiquer au concessionnaire le numéro de modèle, le numéro de série, le type de gaz et la preuve d’achat. Le
concessionnaire-installateur a pour responsabilité d’assurer la réparation et s’adressera à l’usine pour procéder à tout
remplacement de pièces sous garantie. Empire met les pièces de rechange à disposition à l’usine. Les frais d’expédition ne sont
pas couverts.
Si, après s’être adressé au concessionnaire Empire, le service obtenu n’est pas satisfaisant, communiquer avec : Service des
relations avec la clientèle, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222, ou envoyer un courriel à info@
empirecomfort.com avec « Consumer Relations » dans la ligne objet.
Vos droits en vertu de la loi provinciale
Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, toutefois vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’une
province à l’autre.
Page 26
39716-0-0818
MAINTENANCE HISTORIQUE DE L’APPAREIL
Date
Nom du distributeur
39716-0-0818
Nom du technicien de
service
Entretien effectué/notes
Page 27
Empire Comfort Systems Inc.
Belleville, Illinois
Pour toute question générale concernant
nos produits, veuillez nous envoyer un
courriel à info@empirecomfort.com.
Pour toute question d’entretien ou de
réparation, veuillez contacter votre revendeur.
www.empirecomfort.com
Page 28
39716-0-0818

Manuels associés