Manuel du propriétaire | Randell Custom Prep Table Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels17 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
17
NUMÉRO DE PIÈCE PP MNL1904 RÉV A (05/19) Ce manuel vous donne de l’information pour : MANUEL DE L’USAGER RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À CONSERVER POUR L’USAGER 2016 Gees Mill Road, Suite 200, Conyers, GA 30013 888-994-7636, télécopieur 888-864-7636 unifiedbrands.net CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSERVÉ AFIN DE POUVOIR S’Y RÉFÉRER PLUS TARD. VEUILLEZ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL. POUR VOTRE SECURITE Ne pas ranger ou utiliser de carburant ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil. ATTENTION R290 réfrigérant inflammable utilisé. Une installation, ajustement, modification, service ou entretien inadéquat peuvent causer des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou entraîner la mort. Veuillez lire les directives d’installation, de fonctionnement et d’entretien au complet avant d'effectuer l'installation ou l'entretien de cet appareil. NOTIFIER VOTRE OPERATEUR POUE LES DOMMAGES Le destinataire a la responsabilité d’inspecter le conteneur dès la réception et de déterminer la présence de tout dommage, incluant les dommages non apparents. Unified Brands suggère de faire mention sur le bordereau de livraison de tout soupçon de dommage. Il est de la responsabilité du destinataire de présenter une demande d'indemnité avec le transporteur. Nous vous recommandons de le faire sans délai. SÉRIES DE PRÉPARATION SÉRIE LPNPO SÉRIE LPWPO SÉRIE NPO SÉRIE WPO SÉRIE NPR SÉRIE WPR VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER PLUS TARD. AVIS : À cause de son programme d'amélioration continue de produit, Duo-Aire se réserve le droit d'effectuer sans préavis des modifications à la conception et aux caractéristiques. AVIS : Veuillez lire attentivement ce manuel au complet avant l'installation. Si certaines procédures recommandées ne sont pas suivies, les réclamations de garantie seront refusées. NUMÉROS DE MODÈLES NUMÉRO DE SÉRIE NUMÉRO DE SÉRIE XXXXXXXXXX DATE D’INSTALLATION NUMÉRO DE MODÈLE XXXXXXXX DESCRIPTION Pour toutes questions sur la fabrication ou le service, contactez le 888-994-7636. Le numéro de série est situé derrière la porte ventilée articulée du compartiment de la machine à compresseur. Un exemple est montré ici. IMPORTANT - À LIRE EN PREMIER - IMPORTANT TUBES DE REFRIGERANT A PROXIMITE COUVERCLE INTÉRIEUR DE L'ÉVAPORATEUR DANGER RISK OF FIRE OR EXPLOSION. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. DO NOT USE MECHANICAL DEVICES TO DEFROST REFRIGERATOR. DO NOT PUNCTURE REFRIGERANT TUBING. RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. INFLAMMABLE RÉFRIGÉRANT UTILISÉ. NE PAS UTILISER DE DISPOSITIFS MÉCANIQUES POUR DÉGIVRER LE RÉFRIGÉRATEUR. NE FAIRE AUCUN TUBE RÉFRIGÉRANT DE PONCTION. SB6.1.2 RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. NO UTILICE DISPOSITIVOS MECÁNICOS PARA DESCONGELAR EL REFRIGERADOR. NO PERFORE LA TUBERÍA DEL REFRIGERANTE. PP LBL1701 REV B WARNING ALERTE DO NOT REMOVE PANEL - HIGH VOLTAGE QUALIFIED PERSONNEL ONLY NE PAS RETIRE LE PANNEAU - HAUTE TENSION PERSONNEL QUALIFIÉ SEULEMENT NO RETIRE EL PANEL - ALTA TENSIÓN CALIFICADO PERSONAL CAUTION ATTENTIÓN MOVING PARTS, DO NOT OPERATE WITH COVER REMOVED PIÉCES MOBILES NE PAS FAIRE FONCTIONNER SANS COUVERCLE LAS PIEZAS DE MOVIMIENTO NO FUNCIONAN CON LA CUBIERTA RETIRADA CAUTION RISK OF FIRE OR EXPLOSION DUE TO PUNCTURE OF REFRIGERANT TUBING; FOLLOW HANDLING INSTRUCTIONS CAREFULLY. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. MISE EN GARDE RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION EN RAISON DE LA PERFORATION DU TUBE RÉFRIGÉRANT; SUIVEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE MANIPULATION. RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE UTILISÉ. PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN DEBIDO A LA PERFORACIÓN DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE; SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO. REFRIGERANTE SB6.1.5 PP LBL1705 REV B INFLAMABLE UTILIZADO. COMPARTIMENT DE LA MACHINE ET DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE A PROXIMITE EXTÉRIEUR DE L'UNITÉ CAUTION RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DISPOSE OF PROPERLY IN ACCORDANCE WITH FEDERAL OR LOCAL REGULATIONS. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. MISE EN GARDE RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. ÉLIMINER (or DISPOSER) CORRECTEMENT CONFORMÉMENT AUX RÉGLEMENTATIONS FÉDÉRALES OU LOCALES. RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE UTILISÉ. PP LBL1704 REV B PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. DESÉCHELO ADECUADAMENTE CONFORME A REGLAMENTOS FEDERALES O LOCALES. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. SB6.1.4 DANGER RISK OF FIRE OR EXPLOSION. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. TO BE REPAIRED ONLY BY TRAINED SERVICE PERSONNEL. DO NOT PUNCTURE REFRIGERANT TUBING. DANGER RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE UTILISÉ. POUR ÊTRE RÉPARÉ QUE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. NE PAS PERFORER LE TUBE RÉFRIGÉRANT. PELIGRO RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. DEBE SER REPARADO SOLAMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO. NO PERFORE LA TUBERÍA DEL REFRIGERANTE. CAUTION RISK OF FIRE OR EXPLOSION. FLAMMABLE REFRIGERANT USED. CONSULT REPAIR MANUAL / OWNER’S GUIDE BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL OR SERVICE THIS PRODUCT. ALL SAFETY PRECAUTIONS MUST BE FOLLOWED. SB6.1.3.a MISE EN GARDE RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE UTILISÉ. CONSULTER LE MANUEL DE RÉPARATION / GUIDE DE L’UTILISATEUR AVANT D’ESSAYER D’INSTALLER OU DE RÉPARER CE PRODUIT. TOUTES LES PRÉCAUTIONS DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES. PP LBL1703 REVB PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. CONSULTE EL MANUAL DE REPARACIÓN / MANUAL DEL USUARIO ANTES DE INSTALAR O REPARAR ESTE PRODUCTO. DEBEN SEGUIRSE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. SB6.1.3.b Les renseignements contenus dans ce document sont reconnus comme étant actuels et précis au moment de la création et de l’impression. Unified Brands recommande de consulter le site Web de nos gammes de produits, unifiedbrands.net, pour obtenir les renseignements et spécifications les plus à jour. © 2018 Unified Brands. Tous droits réservés. Unified Brands est une filiale en propriété exclusive de Dover Corporation. MISE EN GARDE : CETTE UNITÉ CONTIENT DU RÉFRIGÉRANT R290 INFLAMMABLE. FAITES PREUVE DE PRUDENCE LORS DE LA MANIPULATION ET DU DEPLACEMENT ET DE L'UTILISATION DU REFRIGERATEUR OU DU CONGELATEUR. ÉVITEZ D’ENDOMMAGER LES TUYAUX DE REFRIGERANT OU D’AUGMENTER LE RISQUE DE FUITE. AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES D'INSTALLATION ET DES RECOMMANDATIONS PEUT ANNULER LA GARANTIE SUR VOTRE UNITE. AVERTISSEMENT : IL EST IMPORTANT QUE VOTRE UNITE AIT SA PROPRE LIGNE DEDIEE. LES UNITES DE CONDENSATION SONT CONÇUES POUR FONCTIONNER AVEC UNE FLUCTUATION DE TENSION DE PLUS OU MOINS 10 % DE LA TENSION INDIQUEE SUR L'ETIQUETTE DE DONNEES DE L'UNITE. LA BRULURE D'UNE UNITE DE CONDENSATION DUE AU DEPASSEMENT DES LIMITES DE TENSION ANNULERA LA GARANTIE. LE CONTRÔLEUR DANFOSS EST DOTÉ D'UNE PROTECTION CONTRE LES BASSES TENSIONS ET NE TRANSMET PAS DE TENSION AU COMPRESSEUR SI LA TENSION EST INFÉRIEURE À 104 V. AVERTISSEMENT : IL EST IMPORTANT DE FAIRE UNE LECTURE DE TENSION AUX CONNEXIONS ÉLECTRIQUES DU MOTEUR DU COMPRESSEUR PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ POUR VÉRIFIER QUE LA TENSION CORRECTE REQUISE PAR LE COMPRESSEUR EST FOURNIE. UNE TENSION BASSE OU ÉLEVÉE PEUT NUIRE AU FONCTIONNEMENT ET ANNULER SA GARANTIE. AVERTISSEMENT : LES VENTILATEURS DE L'ÉVAPORATEUR FONCTIONNENT EN CONTINU LORSQUE LA BASE EST SOUS TENSION. AVERTISSEMENT : CETTE UNITE EST DESTINEE A ETRE UTILISEE DANS LES LABORATOIRES DES ETABLISSEMENTS COMMERCIAUX, INDUSTRIELS OU INSTITUTIONNELS DEFINIS DANS LA NORME DE SECURITE POUR LES SYSTEMES DE REFRIGERATION ASHRAE 15. SELECTION D'UN EMPLACEMENT POUR VOTRE NOUVELLE UNITE Les conditions suivantes doivent être prises en compte lors de la sélection d'un emplacement pour votre unité : 1. Charge au sol : La zone sur laquelle l'unité reposera doit être de niveau, exempte de vibrations et suffisamment solide pour supporter le poids combiné de l'unité ainsi que le poids de charge maximal du produit. Toutes les roulettes doivent être en contact avec le sol pour supporter le poids. Les roulettes peuvent nécessiter des cales pour être en contact avec le sol. REMARQUE : Si vous avez des questions concernant les limites de charge, consultez l’usine au 1-888-994-7636. 2. Ventilation : L'unité autonome refroidie par air nécessite une quantité suffisante d'air frais et propre. Évitez d’entourer votre unité avec d’autres équipements générant de la chaleur et hors de la lumière directe du soleil. De même, évitez de vous installer dans une pièce non chauffée ou dans des endroits où la température ambiante pourrait chuter en dessous de 21 °C (70 °F) ou de plus de 32 °C (86 °F). Ne placez aucun objet susceptible de bloquer l'échappement de ventilation du registre du compartiment de la machine. 3. Dégagements : Les exigences de dégagement pour cette unité sont les suivantes: 0 po en haut, 0 po à l'arrière et 0 po de chaque côté CHECKLIST D'INSTALLATION Une fois l'emplacement final déterminé, reportez-vous à la liste de contrôle suivante avant le démarrage : 1. Vérifiez toutes les lignes de réfrigération exposées pour vous assurer qu'elles ne sont pas pliées, bosselées, frottées ou frottées contre de l'acier. 2. Vérifiez tous les composants visibles pour tout dommage potentiel. 3. Vérifiez que les ventilateurs du condenseur et de l'évaporateur tournent librement sans heurter les membres immobiles. 4. L'unité doit être bien nivelée; Vérifiez toutes les jambes ou les roulettes pour vous assurer qu'elles sont toutes en contact avec le sol tout en maintenant une surface de travail plane. Il peut être nécessaire d’ajuster la hauteur des pieds balles ou de caler les roulettes si le sol n’est pas de niveau. REMARQUE : Des dommages à l'équipement peuvent en résulter s'ils ne sont pas suivis. Unified Brands ne peut être tenu responsable des dommages matériels en cas d'installation incorrecte. 5. Branchez l'unité à la source d'alimentation. L'unité s’allumer. Si l'unité ne s'allume pas, reportez-vous à la section Fonctionnement du contrôleur de ce manuel pour allumer l'unité manuellement. 6. Laissez à l’unité le temps de refroidir pour maintenir la température. Si des ajustements de température sont nécessaires, le contrôle est situé sur le panneau avant. Confirmez que les unités tiennent la température désirée. 7. Si l'unité a des tiroirs, vérifiez le tiroir pour vous assurer qu'il coulisse librement et dans sa totalité, et qu'il est correctement placé dans l'armoire lorsqu'il est fermé. 8. Reportez-vous à l'avant de ce manuel pour connaître l'emplacement du numéro de série. Veuillez enregistrer cette information dans votre manuel à la page 1 maintenant. Cela sera nécessaire lors de la commande de pièces de rechange ou du service de garantie. 9. Laissez votre unité fonctionner pendant environ 45 minutes avant de placer des aliments dans le rail. Attendez 2 heures que la base de l'unité refroidisse à la température de stockage avant de charger le produit. REMARQUE : Tous les moteurs sont huilés et scellés. FOURNITURE ÉLECTRIQUE Le câblage doit être effectué par un électricien qualifié conformément aux codes électriques locaux. Une prise correctement câblée et mise à la terre assurera un fonctionnement correct. Veuillez consulter l'étiquette de données attachée au compresseur pour déterminer les exigences électriques correctes. Les exigences de tension d'alimentation et d'ampérage sont indiquées sur l'étiquette du numéro de série située sur le mur intérieur arrière. OPÉRATION INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT QUOTIDIENNES INSTALLATION DÉMARRAGE DU MATIN EASY MORNING STARTUP 1. de condiment bouton d’alimentation depower la commande railthe et en le 1. Allumez Turn on letherailcondiment rail en byappuyant pressingsur andleholding the rail control button du until LED maintenant enfoncé jusqu’à ce que l’affichage DEL s’allume. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins display turns on. Let the unit cool for a minimum of 45 minutes. 45 minutes. 2. Load the product pans as needed. The loaded product should be 36ºF or below for best results. 2. Chargez les bacs du produit selon les besoins. Le produit chargé doit être à 36 ºF ou moins pour de FOOD-SAFE OPERATIONS meilleurs résultats. 1. Closing the lids DANGER on the condiment during ALIMENTAIRES non-peak hours will extend the holding time of OPÉRATIONS SANS POUR LESrail DENRÉES product.des couvercles sur le rail à condiments en dehors des heures de pointe prolongera le temps 1. food La fermeture 2. de Theconservation frost abovedes theproduits productalimentaires. pans may come and go during the day -- this is normal. The unit regulates the rail temperature to aller keepetyour safe anddefresh. 2. automatically Le givre au-dessus des casseroles du produit peut venirfood tout au long la journée - c’est normal. L’unité régule automatiquement la température du rail pour garder vos aliments sains et frais. NIGHTLY ENERGY-SAVING SHUTDOWN L’ARRÊT DE NUIT POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE 1. Remove the product pans from the upper rail and place in the conveniently located base storage, 1. or Retirez les bacs à produit du rail supérieur any other suitable cold-storage area.et placez-les dans le compartiment de base situé à un endroit ou dans tout autre convenable d’entreposage 2. pratique, Turn off the condiment railendroit by pressing and holding the railà froid. control power button until the LED 2. display Éteignezturns le rail off. de condiment en appuyant sur le bouton d’alimentation de la commande du rail et en le maintenant enfoncé jusqu’à ce que l’affichage DEL s’éteignae. 3. Remove any food "spillage" or debris, rinse and sanitize rail removing any excess water through 3. the Enlevez « déversement » de ou unit débris, rincez et désinfectez le railcontainer. en retirant tout excès draintout system located at thenourriture end of the into a suitable water tight d’eau par le système d’évacuation situé à l’extrémité de l’appareil dans un contenant étanche approprié. 4. Close the rail lid to minimize dust and debris contamination. 4. Fermez le couvercle du rail pour minimiser la contamination par la poussière et les débris. 5. The base will continue to operate normally and may be used for overnight storage. 5. La base continuera à fonctionner normalement et peut être utilisée pour le stockage de nuit. This equipment is intended for use in rooms having an ambient temperature of 30ºC/86ºF or less. Cet équipement est conçu pour être utilisé dans des pièces dont la température ambiante est inférieure ou égale à 30 °C/86 °F. (NSF labeling requirement). Contact factory Spanish instructions at 888.994.7636. (Exigence d’étiquetage de la NSF). Contactez l’usinefor pour les instructions en espagnol au 888.994.7636. COMPARTIMENT MÉCANIQUE AVERTISSEMENT : LES VENTILATEURS DE BASE DE L'ÉVAPORATEUR SONT TOUJOURS EN FONCTIONNEMENT LORSQUE L'UNITÉ EST SOUS TENSION. DÉBRANCHEZ L’UNITÉ AVANT DE PROCÉDER À LA MAINTENANCE. 1. Pour allumer la base, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation de la commande de base jusqu'à ce que le voyant s'allume. Pour mettre le rail sous tension, maintenez le bouton d'alimentation de la commande de rail enfoncé jusqu'à ce que le voyant s'allume. Les commandes d’alimentation sont situées au-dessus du panneau des persiennes. 2. Pour éteindre la base, appuyez sur le bouton d'alimentation de la commande de base et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Pour éteindre le rail, appuyez sur le bouton d'alimentation du contrôle du rail et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Les commandes d’alimentation sont situées au-dessus du panneau des persiennes. 3. Le robinet de vidange du rail supérieur se trouve derrière la porte ventilée à charnière. Le rail peut être drainé en plaçant un récipient sous la vanne de vidange et en ouvrant la vanne. (Voir Arrêt de soirée du rail de préparation). DEMARRAGE DU MATIN DU RAIL DE PREPARATION 1. Le nettoyage de l'unité peut être effectué à ce moment. 2. Allumer l'unité. Voir le point 2 sous la section du compartiment mécanique ci-dessus pour l’alimentation sur le rail. 3. Attendez au moins 45 minutes que votre unité refroidisse avant de charger le produit. Un motif de givre uniforme apparaîtra sur les murs latéraux et au bas de la zone de rail de préparation. 4. Chargez le produit et procédez à la préparation des aliments. REMARQUE : Le produit entrant dans l'unité doit être à une température de 35 °F +/- 2 °F. 2 TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM ARRET DU SOIR DU RAIL DE PREPARATION 1. Retirez le produit de l’unité à la fin de la journée. 2. Éteignez l'unité. Voir le point 3 sous la section du compartiment mécanique ci-dessus pour l’alimentation sur le rail. 3. Le nettoyage de l’unité peut être effectué à ce moment si le givre a fondu sur la surface. 4. Une fois dégivré, le siphon peut être ouvert pour éliminer toute l'eau résultant de la procédure de dégivrage. AVERTISSEMENT : IL EST RECOMMANDÉ DE NE MODIFIER QUE PAR INCRÉMENTS DE 2 DEGRÉS À LA FOIS. LAISSEZ L’UNITÉ FONCTIONNER 24 HEURES ENTRE LES RÉGLAGES. SI LE RÉGLAGE DE 2 DEGRÉS NE SUFFIT PAS, UN AUTRE RÉGLAGE PEUT ÊTRE EFFECTUÉ. SI LES RÉGLAGES DOIVENT ÊTRE SUPÉRIEURS OU INFÉRIEURS À CE POINT, IL PEUT Y AVOIR D'AUTRES FACTEURS CONTRIBUTIFS QUANT À LA CAUSE DES ÉCARTS DE TEMPÉRATURE, VEUILLEZ CONTACTER L'USINE AU 1-800-621-8560. ALIMENTATION ON/OFF : Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'affichage LED s'allume ou s'éteigne DÉGIVRAGE MANUEL : Appuyez et maintenez le bouton « Dégrivage » MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE : Pour élever la température 1. Appuyez longuement sur « » pour accéder au point de consigne. 2. Lorsque le point de consigne commence à clignoter, appuyez sur « » pour ajuster le point de consigne. 3. Au bout de 30 secondes, l'écran affiche automatiquement la température actuelle. MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE : Pour abaisser la température 1. Appuyez longuement sur « v » pour accéder au point de consigne. 2. Lorsque le point de consigne commence à clignoter, appuyez sur « v » pour ajuster le point de consigne. 3. Au bout de 30 secondes, l'écran affiche automatiquement la température actuelle. CONDITIONS AMBIANTES CHANGEMENT DE º F / º C : L'unité est conçue pour des températures de fonctionnement normales comprises entre 21 °C (70 °F) et 32 °C (86 °F). Un fonctionnement en dehors de ces températures peut provoquer une usure ou une défaillance prématurée du produit. 1. Appuyez simultanément sur les boutons haut / bas pendant 5 secondes pour accéder au menu. Unified Brands a tenté de prérégler le contrôle de la température pour que votre unité fonctionne à une température optimale, mais en raison de conditions ambiantes variées, notamment l'altitude, le type de nourriture et votre type d'opération, il peut être nécessaire de modifier cette température à l'aide du réglage de la commande jusqu'à ce que vous le souhaitiez. la température est atteinte. FONCTIONNEMENT DU CONTROLEUR DANFOSS DEL FONCTION Le compresseur est sous tension et le ventilateur de l'évaporateur est hors tension Dégivrage en cours 2. Le mot de passe est demandé. Le mot de passe est 000. 3. Appuyez sur le bouton en bas à gauche pour valider le mot de passe. 4. À l’aide des boutons haut / bas, naviguez jusqu'au niveau « diS ». Appuyez sur le bouton en bas à gauche pour valider la sélection. 5. À l’aide des boutons haut / bas, naviguez jusqu’au niveau « CFu ». Appuyez sur le bouton en bas à gauche pour valider la sélection. a. «-F » designates Fahrenheit. b. «-C » designates Celsius. 6. Appuyez sur le bouton supérieur gauche à plusieurs reprises pour revenir à quitter et revenir à l'écran d'accueil. VIDER LE RAIL 1. Porte du compartiment mécanique à charnière ouverte Les ventilateurs attendent après le dégivrage 2. Placez le récipient sous le robinet de vidange 3. Ouvrir la vanne jusqu'à ce que toute l'eau se soit écoulée Le ventilateur de l'évaporateur s'active Une alarme se déclenche 4. Fermer la vanne 5. Jeter l'eau RETRAIT DU TIROIR ºC / ºF Unité de température Remarque : La température d'affichage de la commande de rail n'est pas la température de l'air ou la température des aliments dans le rail. L’affichage peut indiquer une température plus froide que celle perçue dans le rail. Les températures de base reflètent l'air de retour réel, mais plus près représentent les températures de l'air de base. DEGRIVAGE MANUEL ALIMENTATION ON/OFF MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE 3 TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM 1. Déployez complètement le tiroir à retirer. 2. Retirez les casseroles du tiroir. 3. Soulevez les pattes d’arrêt du tiroir de chaque côté du rail du tiroir. 4. Tirez le tiroir tout en soulevant les onglets. 3. Retirez les rails du tiroir en suivant les instructions du guide d’installation du tiroir. Une fois les tiroirs retirés, éliminez toute accumulation de débris sur les rails de tiroir. L’ARRIERE DU CAMION N’A PAS DE COUDES DE RETOUR Les roulements à rouleaux sont lubrifiés par l'usine. Des huiles et / ou de l'eau excessives peuvent enlever les huiles. Il peut être nécessaire d’ajouter de temps en temps de la graisse au lithium sur des roulements qui semblent secs. ARRET DU TIROIR TOUJOURS SUR LE DESSUS ET VERS L’EXTERIEUR DU TIROIR INSTALLEZ LA PISTE COMME INDIQUE. LES PISTES AURONT DES FLECHES GRAVEES SUR LA PISTE COMME INDIQUE OU UN AUTOCOLLANT SERA INSTALLE, LES FLECHES SERONT TOUJOURS TOURNEES VERS L’AVANT ET LE HAUT LE DEVANT DE LA VOIE A TOUJOURS DES COURBURES A 90 ° COMME INDIQUE 4. Inspectez tous les mois les joints de silicone à l’intérieur du rail et de l’armoire de base réfrigérée. Appliquez de nouveau du mastic à base de silicone de qualité alimentaire, le cas échéant, sur les joints où le silicone est pelé ou fissuré. Appliquez du silicone sur une surface propre et sèche. Laissez suffisamment de temps de séchage pour assurer la meilleure adhérence du scellant. LES NETTOYANTS RECOMMANDÉS POUR VOTRE ACIER INOXYDABLE SONT LES SUIVANTS : EMPLOI ENTRETIEN COMMENTAIRES Nettoyage de routine Savon, ammoniac, médaillon détergent Appliquer avec une éponge ou un chiffon Empreintes digitales et frottis Arcal 20, Lac-O-Nu, Ecoshine Fournit un film barrière Taches tenaces et décoloration Cameo, Talc, Zud, Première impression Frotter dans la direction des lignes de polissage Acides gras et gras, sang, aliments brûlés Easy-Off, dégraisser, Aide au four Excellent enlèvement sur toutes les finitions Graisse et huile Tout bon détergent commercial Appliquer avec une éponge ou un chiffon Restauration / Préservation Avantage, Super Sheen Bonne idée mensuelle INSTALLATION DE TIROIR Pour retirer et réinstaller des tiroirs individuels et leurs glissières, veuillez vous reporter à la figure ci-dessus pour connaître les instructions d'installation appropriées. AGENT DE NETTOYAGE AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER D'USTENSILES NI D'OBJETS POINTUS. AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER DE BAC EN ACIER, DE BROSSES MÉTALLIQUES, DE GRATTOIRS OU DE NETTOYANTS AU CHLORURE POUR NETTOYER VOTRE ACIER INOXYDABLE. MISE EN GARDE : NE PAS UTILISER DE SOLVANTS DE NETTOYAGE ABRASIFS ET NE JAMAIS UTILISER D'ACIDE CHLORHYDRIQUE (ACIDE MURIATIQUE) SUR DE L'ACIER INOXYDABLE. AVERTISSEMENT : NE PAS LAVER LE MATÉRIEL SOUS PRESSION, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES. Unified Brands suggère fortement un programme de maintenance préventive incluant les procédures mensuelles, hebdomadaires et quotidiennes suivantes: Si une défaillance de l'équipement résulte directement d'une négligence dans les consignes de maintenance préventive, les réparations et le remplacement de pièces ne seront pas couverts par la garantie. Il est recommandé que le client contacte l'agent de service agréé local pour lui fournir un devis afin d'effectuer une maintenance préventive périodique. PROCÉDURES HEBDOMADAIRES DE PM 1. Nettoyez tous les joints une fois par semaine sinon tous les jours avec une solution d'eau tiède et un détergent doux pour prolonger la durée de vie du joint. N'utilisez pas d'eau de Javel pour nettoyer les joints. L'eau de javel rendra les joints fragiles et n'atteindra pas leur espérance de vie normale. 2. Nettoyez et désinfectez les drains de rail avec une solution d'eau tiède et de détergent doux toutes les semaines. Il est recommandé d’ouvrir et de fermer le robinet de vidange pendant le passage de l’eau chaude pour éliminer les débris des composants internes du robinet. PROCÉDURES MENSUELLES DE PM 1. Nettoyage de tous les serpentins du condenseur sur une base mensuelle. Les serpentins de condenseur sont des composants essentiels de la vie du compresseur et doivent rester propres pour assurer un flux d’air et un transfert de chaleur corrects. Si ce transfert de chaleur n'est pas maintenu, cela affectera les performances de l'unité et finira par détruire le compresseur. Nettoyez les serpentins du condenseur avec un nettoyeur de serpentin et / ou un aspirateur, un nettoyant et une brosse. REMARQUE : Brosser le serpentin en direction des ailettes, normalement à la verticale afin de ne pas endommager ou empêcher l’air de passer à travers le condenseur. 2. Nettoyez et désinfectez les conduits de vidange et le bac de l'évaporateur avec une solution d'eau tiède et de détergent doux tous les mois. Retirez le tuyau de vidange en plastique transparent du plateau en plastique de l'unité de condensation et placez le récipient sous l'extrémité du tube de drainage. Jeter les eaux usées de la casserole une fois le nettoyage terminé. Réinsérez le tube de drainage en plastique en position sur l'unité de condensation. 4 TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM Référence : Institut de développement du nickel, Diversey Lever, Savin, Ecolab, NAFEM Un bon entretien des équipements est la nécessité ultime pour éviter des réparations coûteuses. En évaluant chaque unité régulièrement, vous pouvez souvent détecter et réparer les problèmes mineurs avant qu'ils ne désactivent complètement l'unité et ne deviennent encombrants pour l'ensemble de vos opérations. Pour plus d'informations sur la maintenance préventive, consultez votre société de services locale ou un membre de CFESA. La plupart des entreprises de réparation proposent ce service à des prix très raisonnables, afin de vous permettre de gérer votre entreprise en temps voulu et de vous assurer que tout votre équipement durera toute sa vie. Ces services offrent souvent des garanties ainsi que la flexibilité de la planification ou de la maintenance pour votre commodité. Pour une liste complète des ASA Unified Brands en cours, veuillez visiter www.unifiedbrands.net. Unified Brands croit fermement dans les produits qu'elle fabrique et garantit ces produits avec l'une des meilleures garanties de l'industrie. Nous pensons qu'avec une maintenance et une utilisation appropriées, vous réaliserez un retour sur investissement rentable et des années de service satisfaisant. SERVICE PIECES DE RECHANGE Pour commander des pièces, contactez votre agent d'entretien agréé. Veuillez fournir le nom du modèle, le numéro de série, la description de la pièce, le numéro de pièce, la quantité et, le cas échéant, la tension et le nombre de phases. MISE EN GARDE : LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D'ORIGINE. LES TRAVAUX DE MAINTENANCE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DU PERSONNEL DE MAINTENANCE AUTORISÉ PAR L'USINE, DE MANIÈRE À MINIMISER LE RISQUE D'INFLAMMATION ÉVENTUELLE EN RAISON DE PIÈCES INCORRECTES OU D'UN SERVICE INCORRECT. MISE EN GARDE : AVANT TOUTE RÉPARATION, ASSUREZ-VOUS QUE L'UNITÉ EST DÉBRANCHÉE DE SA SOURCE D'ALIMENTATION. CONTACTEZ NOUS Si vous avez des questions concernant le contenu de ce manuel, contactez Unified Brands au 888-994-7636 ou à l'adresse tsrandell@unifiedbrands.net. DÉPANNAGE Votre marmite est conçue pour fonctionner de façon silencieuse et efficace lorsque entretenu correctement. Si vous rencontrez des problèmes, voici une liste des vérifications à effectuer. Les schémas de câblage se trouvent à la fin de ce manuel. En cas de doute, éteignez l'unité et contactez le service d'assistance au 888-994-7636 ou à l'adresse tsrandell@unifiedbrands.net. SYMPTÔME L'unité ne fonctionne pas Unité trop froide Unité trop tiède CAUSE POSSIBLE PROCÉDURE Cet équipement utilise un système de réfrigération R290. Cet équipement a été clairement indiqué sur l’étiquette de série le type de réfrigérant utilisé. Une étiquette d'avertissement indique également que l'unité contient du réfrigérant R290. R290 est sûr à utiliser tant que vous suivez ces étiquettes d'avertissement. Ne pas fumer ni flammes nues lors de l'entretien de cet équipement. Si nécessaire, utilisez un extincteur de type CO2 ou à poudre. Les pièces de rechange utilisées sur toute armoire de système de réfrigération R290 doivent avoir une certification UL spécifique pour les composants ne produisant pas d'étincelles. Seul un technicien agréé, certifié dans le système R290, est autorisé à réparer cet équipement. Pas de courant à l'unité Unité à brancher ENSEMBLE DE COLLECTEUR Contrôle en position OFF Allumez le contrôleur Un ensemble de collecteur R134A peut être utilisé pour l’entretien de cet équipement. Contrôle défectueux Téléphonez au 888-994-7636 RECUPERATION DE REFRIGERANT Point de réglage incorrect Ajustez le point de consigne de contrôle Respectez toutes les réglementations nationales et locales en matière de récupération du réfrigérant R-290. Porte / tiroir entrouvert Assurez-vous que la porte / le tiroir est complètement fermé VÉRIFICATION ET RÉPARATION DES FUITES Joint déchiré ou déplacé Inspectez le joint pour l’usure et la position Point de réglage incorrect Ajustez le point de consigne de contrôle Produit chaud introduit dans l'armoire Produit de pré-refroidissement 37ºF Glace sur la bobine Lancez le dégivrage manuel Unité bruyante Glace sur la bobine Lancez le dégivrage manuel L'unité ne dégivre pas Glace excessive sur le serpentin Lancez le dégivrage manuel Vérifiez les fuites d'un système R-290 de la même manière que vous le feriez avec un système R-134a ou R-404A, à l'exception des exceptions suivantes. 1. Ne pas utiliser de détecteur de fuite Halid sur un système R290. 2. Les détecteurs de fuites électroniques doivent être spécifiquement conçus pour les gaz combustibles. L'utilisation d'une solution à bulles ou d'un détecteur de fuite à ultrasons est acceptable. Lors de la réparation d'une fuite, il est recommandé d'utiliser de l'azote sec sans oxygène avec une trace de gaz ne dépassant pas 200 PSI. Lors de l'accès à un système R290, les vannes de perçage ne doivent pas rester sur l'équipement de manière permanente. Une fois la charge récupérée, les vannes Schrader doivent être installées sur les tronçons du processus. Une charge appropriée doit être pesée dans le système et le système doit être vérifié après une fuite. L'équipement R290 doit comporter des tubes de traitement rouges et d'autres dispositifs via lesquels le fluide frigorigène est entretenu, comme par exemple un port de service. Ce marquage de couleur doit rester sur l'équipement. Si le marquage est supprimé, il doit être remplacé et s'étendre à au moins 2,5 centimètres (1 po) du compresseur. EN CHARGE Suivez le montant de la charge spécifié sur l’étiquette de données. Il est recommandé d'utiliser les tuyaux les plus courts possibles pour éviter une charge insuffisante. 5 TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM • S'assurer que le système est scellé et que l'étanchéité est vérifiée • Evacuer le système à un minimum de 500 microns • Peser en charge correcte • Vérifier la fuite système à nouveau • Purger le fluide frigorigène du tuyau côté haut au tuyau côté bas • Débrancher les tuyaux • Supprimer les prises de ligne ASSEMBLAGE DE LA BOÎTE ÉLECTRIQUE APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 ARTICLE PARTIE SERVICE 1 1 RP CNT1804 RP CNT1805 CONTRÔLEUR PROGRAMMÉ - RAIL - SYSTÈME SGL COMPR CONTRÔLEUR, PROGRAMMÉ - RAIL - SYSTÈME DBL COMP. 1A RP CNT1806 CONTRÔLEUR, PROGRAMMÉ - BASE - SGL COMPR SYSM 1A 2* 3* 4 5 6* 7* 8* RP CNT1807 EL WIR469A EL WIR1703 CONSULTER L'USINE CONSULTER L'USINE RF CNT1602 RF CNT1603 RF CNT1801 DESCRIPTION CONTRÔLEUR, PROGRAMMÉ - BASE - DBL COMP SYSM CORDON, 14 GA 18 PO FEMELLE 000469-14 CORDON D’ALIMENTATION, FICHE COUDEE 9 PI 16/3 AVEC W/90 * -45 * (FIL SJTO) BOÎTE, ENCEINTE BOITE PLAQUE VISAGE CAPTEUR, BOBINE CAPTEUR, AIR CAPTEUR BOBINE CLEAN COND * = Pas Illustré 6 Liste des pièces TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM UNITÉ DE BASE APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 ARTICLE PARTIE SERVICE 1* 2 2A 3* 3A* 4 5 6 6 6 7 8 9 10 11 12 HD LEG9902 HD CST060 HD CST061 HD CST040HD HD CST041HD HD CTH9901 CONSULTER L'USINE HD SHL9912 HD SHL160 HD SHL180 HD PIN001 RP SPT007 CONSULTER L'USINE CONSULTER L'USINE RP BRK0108 CONSULTER L'USINE DESCRIPTION PIED BALLE 6 PO ROULETTES DE 6 PO AVEC FREIN ROULETTES DE 6 PO SANS FREIN ROULETTES DE 4 PO AVEC FREIN ROULETTES DE 4 PO SANS FREIN AIMANT À PERSIENNES LINCEUL, UNITÉ COND ETAGERE 16,15 PO X 25 PO (21 PO PORTE) ETAGERE 19 PO X 25 PO (24 PO PORTE) ETAGERE 22 PO X 25 PO (27PO PORTE) BROCHE DE SUPPORT D'ETAGERE SUPPORT À TABLETTE SUPPORT DE CHARNIÈRE PARALUME ARTICULÉ SUPPORT A TABLETTE ENTRE LES PORTES COUVERCLE, CAPOT - ARTICULÉ - COULISSANT - SOULEVER * = Pas Illustré 7 Liste des pièces TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM COMPARTIMENT MÉCANIQUE COMPRESSEUR SIMPLE APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 ARTICLE PARTIE SERVICE 1 2* 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 RFCMP1702 RF CMP1702SC RP CAP1801 RF FAN1401 RF FAN0703 RF FLT251 RP BRK1720 RFSOL9801 RP BRK1812 RF ACM1702 RP MNT1802 RF COI1603 RP SHD1809 RP CPN1802 HD WCK1702 DESCRIPTION COMPRESSEUR, 1 / 3 HP, R290, EMBRACO 115 V-60 HZ COMPRESSEUR, DÉMARRER LES COMPOSANTS BOUCHON, TUBE - RAIL VENTILATEUR À CONDENSATEUR GARDE DE VENTILATEUR FILTRE DÉSHYDRATEUR, ENTRÉE 1/4 PO DBL CLIP DE FIXATION, FILTRE DESHYDRATEUR (T07-1167) VALVE SOLENDOÏDE SUPPORT, ÉLECTROVANNE (T07-1173) ACCUMULATEUR SUPPORT DU COMPRESSEUR ASM BOBINE DE CONDENSATEUR CAPOT DE VENTILATEUR DE CONDENSATEUR (T07-1179) BAC DE VIDANGE - (T07-1146) BAC, MÈCHE * = Pas Illustré 8 Liste des pièces TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM COMPARTIMENT MÉCANIQUE COMPRESSEUR DOUBLE APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 ARTICLE PARTIE SERVICE 1 2* 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13* RF CMP1604 RFCMP1604SC RP CAP1802 RF FAN0601 HD GR1610 RF FLT251 RF ACM1702 CONSULTER L'USINE RF COI1603 RP SHD1404 RP CPN1803 EL WIR274 EL WIR470 DESCRIPTION COMPRESSEUR, 1 / 4 HP, R290, EMBRACO 115 V-60 HZ COMPRESSEUR, DÉMARRER LES COMPOSANTS BOUCHON, TUBE - RAIL VENTILATEUR À CONDENSATEUR GARDE DE VENTILATEUR FILTRE DÉSHYDRATEUR, ENTRÉE 1/4 PO DBL ACCUMULATEUR SUPPORT COMPRESSEUR ASM (T07-1166D) BOBINE DE CONDENSATEUR CAPOT DE VENTILATEUR DE CONDENSATEUR (T07-1188) BAC DE VIDANGE - (T07-1170) RÉCHAUFFEUR, BAC DE RÉCUPÉRATION CORDON D'ALIMENTATION, 16 GA 2 PO MÂLE * = Pas Illustré 9 Liste des pièces TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM BOBINE D'ÉVAPORATEUR APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 Liste des pièces OPTION D'ASSISTANCE AU VENTILATEUR UNIQUEMENT ARTICLE PARTIE SERVICE 1 RF COI107 BOBINE D'ÉVAPORATEUR 2 RP CAP1803 CAPUCHON TUBE BASE SGL COMP SYSTEM 2A RP CAP1804 CAPUCHON TUBE BASE SYSTÈME DBL COMP 3 RF FAN1401 VENTILATEUR, ÉVAPORATEURS 4 RP DRP107 BAC D'ÉVACUATION DE L'ÉVAPORATEUR 5* EL LGT1805 LUMIÈRE, LED, BASE EDISON, 6 W-120 V 6* EL LGT360 LUMIÈRE, DOUILLE OPTION D'ASSISTANCE AU VENTILATEUR UNIQUEMENT 1 RP FAN1801 ASSEMBLAGE D’ASSISTANCE VENTILATEUR 2 RF FAN1401 MOTEUR D'ASSISTANCE DE VENTILATEUR 3 RF FAN0702 PROTECTION D’ASSITANCE VENTILATEUR * = Pas Illustré 10 TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM DESCRIPTION PORTE ASSEMBLÉE RP DOR0012 RP DOR0012 IN GSK1006 RP DOR0015 RP DOR0017 IN GSK1010 RP DOR0016 RP DOR0017 IN GSK1015 RP HDL037 RP HNG9900 HD BSH050 RP DOR19L RP DOR19R IN GSK1083 RP DOR0006 RP DOR0007 IN GSK1020 X X X X X X X X X X X X - X X X X X X X X X X X X - X X X X X X DESCRIPTION PORTE ARTICULÉE À GAUCHE, 21 PO PORTE ARTICULÉE À DROITE, 21 PO JOINT D'ETANCHEITE, 18,5 PO X 22,5 PO A ENFONCER ( 21 PO PORTE) PORTE ARTICULÉE À GAUCHE, 24 PO PORTE ARTICULÉE À DROITE, 24 PO JOINT D'ETANCHEITE, 21,75 PO X 22,5 PO A ENFONCER (24 PO PORTE) PORTE ARTICULÉE À GAUCHE, 27 PO PORTE ARTICULÉE À DROITE, 27 PO JOINT D'ETANCHEITE, 24,5 PO X 22,5 PO A ENFONCER (27 PO PORTE) POIGNÉE DE PORTE ASS. CHARNIÈRE UNIVERSELLE, GAUCHE / DROITE DOUILLE, PORTE EN NYLON PORTE ARTICULÉE À GAUCHE, 19 PO PORTE ARTICULÉE À DROITE, 19 PO JOINT D'ETANCHEITE, 15,5 PO X 16,5 PO A ENFONCER PORTE ARTICULÉE À GAUCHE, 27 PO PORTE ARTICULÉE À DROITE, 27 PO JOINT D'ETANCHEITE, 15,5 PO X 24,25 PO A ENFONCER * = Pas Illustré 11 LPNPO / LPWPO 18 - GREEN PARTIE SERVICE 1 1A 2 1B 1C 2A 1D 1E 2B 3 4 5 1F 1G 2C 1H 1I 2D NPO/WPO ARTICLE NPR /WPR Liste des pièces APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM ASSEMBLAGE DE TIROIR NPR / WPR APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 ARTICLE PARTIE SERVICE RP MOD1501A RP MOD1501A RP DWR1901 RP FRM121E RP FRM1501A RP FRT0507 IN GSK1036 RP MUL021 RP MPT021 RP MOD1401 RP MOD1401A RP DWR1401 RP FRM324S RP FRM1401A RP FRT924 IN GSK1040 RP MUL024 RP MPT024 RP MOD010 RP MOD010A1 RP DRW927 RP FRM127E RP FRM1503 RP FRT927 IN GSL1045 RP MUL027 RP MPT027 RP MOD018 RP MOD018A RP DRW132T RP FRM132E RP FRM018 RP FRT932 IN GSK1050 RP MUL0201 RP MPT032 RP CTC0901 RP TRK05SM RP TRK05SMR RP TRK05SML HD HDL0130 HD BRG210 FA SCW5002 A B C D * E F A B C D * E F A B C D * E F A B C D * E F 1 2 2A 2B 3 4 5* DESCRIPTION 21 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS CARTOUCHE COMPLETE DE 21 PO (SANS FRONTS) BOITE DE TIROIR 21 PO A / AVANT CAISSON DE TIROIR 21 PO SKELETON DE TIROIR 21 PO 21 PO TIROIR AVANT JOINT DE TIROIR DE 21 PO 10,2 X 18,3 MULLION DE CADRE DE TIROIR 21 PO PLAQUE DE MONTAGE 21 PO 24 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS CARTOUCHE COMPLETE DE 24 PO (SANS FRONTS) BOITE DE TIROIR 24 PO A / AVANT CAISSON DE TIROIR 24 PO SKELETON DE TIROIR 24 PO 24 PO TIROIR AVANT JOINT DE TIROIR DE 24 PO 10,2 X 21,6 MULLION DE CADRE DE TIROIR 24 PO PLAQUE DE MONTAGE 24 PO 27 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS 27 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS BOITE DE TIROIR 27 PO A / AVANT CAISSON DE TIROIR 27 PO SKELETON DE TIROIR 27 PO 27 PO TIROIR AVANT JOINT DE TIROIR DE 27 PO 10,2 X 24,6 MULLION DE CADRE DE TIROIR 27 PO PLAQUE DE MONTAGE 27 PO 32 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS 32 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS BOITE DE TIROIR 32 PO A / AVANT CAISSON DE TIROIR 32 PO SKELETON DE TIROIR 32 PO 32 PO TIROIR AVANT JOINT DE TIROIR DE 32 PO 10,2 X 29,7 MULLION DE CADRE DE TIROIR 32 PO PLAQUE DE MONTAGE 32 PO ASSEMBLAGE DU FLIPPER (L & R) ENSEMBLE DE VOIES PISTE DE TIROIR DROITE PISTE DE TIROIR À GAUCHE POIGNÉE DE TIROIR ROULEMENT À TIROIR BOULON DE ROULEMENT DE TIROIR * = Pas Illustré 12 TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM Liste des pièces ASSEMBLAGE DE TIROIR LPNPO / LPWPO APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 ARTICLE PARTIE SERVICE RP MOD0502 RP MOD0502A RP DWR110 RP DRW110B RP FRM019 RP FRM0502A RP FRT118 RP FRT119 IN GSK1081 RP MUL019 RP MPT019 RP MOD006 RP MOD006A RP DRW130LP RP DRW130LPB RP FRM127E RP FRM1402 RP FRT05T RP FRT05B IN GSL1070 RP MUL006 RP MPT027 RP MOD007 RP MOD007A RP DRW132E HP DWR132B RP FRM132E RP FRM1504 RP FRT032T RP FRT032B IN GSK1075 RP MUL007 RP MPT032 RP CTC0901 RP TRK05SM RP TRK05SMR RP TRK05SML HD HDL0130 HD BRG210 FA SCW5002 HD HDL0130 HD BRG210 FA SCW5002 A-T A-B B C D-T D-B * E F A B C D * E F A-T A-B B C D-T D-B * E F 1 2 2A 2B 3 4 5* 3 4 5* DESCRIPTION 19 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS CARTOUCHE COMPLETE DE 19 PO (SANS FRONTS) BOÎTE À TIROIR 19 PO AVEC HAUT AVANT BOÎTE À TIROIR 19 PO AVEC FOND AVANT CAISSON DE TIROIR 19 PO SKELETON DE TIROIR 19 PO 19 PO TIROIR AVANT TOP 19 PO TIROIR AVANT BAS JOINT DE TIROIR 19 PO 7,2 X 16,7 MULLION DE CADRE DE TIROIR 19 PO PLAQUE DE MONTAGE 19 PO 27 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS 27 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS BOÎTE À TIROIR 27 PO AVEC HAUT AVANT BOÎTE À TIROIR 27 PO AVEC FOND AVANT CAISSON DE TIROIR 27 PO SKELETON DE TIROIR 27 PO 27 PO TIROIR AVANT TOP 27 PO TIROIR AVANT BAS JOINT DE TIROIR DE 27 PO 7,2 X 24,7 MULLION DE CADRE DE TIROIR 27 PO PLAQUE DE MONTAGE 27 PO 32 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS 32 PO COMPLETE TIROIR ASSY W / FRONTS BOÎTE À TIROIR 32 PO AVEC HAUT AVANT BOÎTE À TIROIR 32 PO AVEC FOND AVANT CAISSON DE TIROIR 32 PO SKELETON DE TIROIR 32 PO 32 PO TIROIR AVANT TOP 32 PO TIROIR AVANT BAS JOINT DE TIROIR DE 32 PO 7,2 X 29,7 MULLION DE CADRE DE TIROIR 32 PO PLAQUE DE MONTAGE 32 PO ASSEMBLAGE DU FLIPPER (L & R) ENSEMBLE DE VOIES PISTE DE TIROIR DROITE PISTE DE TIROIR À GAUCHE POIGNÉE DE TIROIR ROULEMENT À TIROIR BOULON DE ROULEMENT DE TIROIR POIGNÉE DE TIROIR ROULEMENT À TIROIR BOULON DE ROULEMENT DE TIROIR * = Pas Illustré 13 TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM Liste des pièces ASSEMBLAGE DE DRAIN APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE : 888-994-7636 ARTICLE PARTIE SERVICE 1 2 3 4 5 6 7 PB VLV1803 PB TBG1801 HD CLM1801 HD CLP1902 PB ELB1801 EL GRM1801 HD DRN1702 DESCRIPTION ROBINET À BILLE 1-1 / 2 PVC FEMELLE TUBES, VINYLE 1 PO, NOIR PINCE, 1 PO OETIKER CLIP, RESSORT, 1-1 7/8 PO COUDE, 90 DEG PASSE-FILS, PUSHON, ASS DRAIN DRAIN, ABS, GRIS, 1,375 PO, 1,00 PO NPS X 2,875 PO LG AVEC ECROU ET RONDELLE * = Pas Illustré 14 Liste des pièces TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM Schéma de câblage 16A CONTROLE DE BASE 10A 10A 18 - BLEU COMP 16 - BLANC 16 - BLANC NEMA 5 - 15 LIGNES D’ALIMENTATION 18 - NOIR 16 - MARRON COMP 10A 16FLA(72LRA) 16(10)A 240V~ 16 - MARRON 10A 16A SOURCE DE COURANT 115V - 60HZ - 1PH CORDON AVEC BOUCHON NEMA # 5 - 15P CONTROLE FERROVIAIRE 18 - BLEU 16FLA(72LRA) 16(10)A 240V~ 18 - NOIR COMPRESSEUR SIMPLE 16 - BLANC VERT 16 - MARRON 16 - BLANC 18 - BLEU CONDENSATEUR VENTILATEUR #1 CONDENSATEUR VENTILATEUR #2 SOLENOÏDE DE BASE SOLENOÏDE DE RAIL EVAPORER VENTILATEUR #1 18 - BLEU 16 - BLANC EVAPORER VENTILATEUR #2 16 - BLANC 18 - BLEU 16 - BLANC REMARQUE : BLEU (BOBINE D’EVACUATION) = S2 NOIR (AIR) = S1 SCHEMA ELECTRIQUE SERIE 8000 - 290 - CMPR UNIQUE DANFOSS ERC112 CONTROLE 15 TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM 18 - BLEU 18 - BLEU 16 - BLANC 18 - BLEU 18 - BLEU 16 - BLANC 18 - BLEU COMPRESSEUR Schéma de câblage CONTROLE DE BASE 10A COMP 10A BASE COMPRESSEUR 16 - MARRON 18 - BLEU 18 - BLEU 16A 16 - BLANC NEMA 5 - 15 LIGNES D’ALIMENTATION 16 - BLANC 16 - MARRON COMP 18 - NOIR SOURCE DE COURANT 115V - 60HZ - 1PH CORDON AVEC BOUCHON NEMA # 5 - 15P 10A 16 - MARRON 10A 16A 16FLA(72LRA) 16(10)A 240V~ CONTROLE FERROVIAIRE 18 - BLEU 16FLA(72LRA) 16(10)A 240V~ 18 - NOIR COMPRESSEUR DOUBLE VERT 16 - BLANC VENTILATEUR A CONDENSATEUS RAIL 18 - BLEU 18 - BLEU 18 - NOIR BASE 16 - BLANC 16 - BLANC COMPRESSEUR DE RAIL 16 - MARRON 16 - BLANC COND HTR 18 - NOIR 16 - BLANC 16 - BLANC EVAPORER VENTILATEUR #2 18 - NOIR OPTION D’ASSISTANCE AU VENTILATEUR UNIQUEMENT 16 - BLANC 18 - NOIR REMARQUE : BLEU (BOBINE D’EVACUATION) = S2 NOIR (AIR) = S1 16 - BLANC SCHEMA ELECTRIQUE SERIE 8000 - 290 - CMPR UNIQUE DANFOSS ERC112 CONTROLE 16 TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM 16 - BLANC 16 - BLANC EVAPORER VENTILATEUR #1 18 - NOIR Journal d'entretien No de modèle : Acheté de : No de série : Emplacement : Date d'achat : Date d'installation : No de bon de commande : Pour un appel de service : Date 17 TABLES DE PRÉPARATION OM-CUSTOM Entretien effectué Effectué par