Manuel du propriétaire | SKODA Roomster (2011/11) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels220 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
220
SIMPLY CLEVER ŠKODA Roomster NOTICE D'UTILISATION Introduction Vous avez opté pour une ŠKODA – tous nos remerciements pour votre confiance. A la pointe du progrès technique, votre nouvelle ŠKODA est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule. Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues. Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation. Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre ŠKODA. ŠKODA AUTO a.s. (Nommé simplement ŠKODA dans ce qui suit) £ 2 Introduction Littérature de bord Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de cette « Notice d'Utilisation », un « Plan d'Entretien » et une liste des « aides dont vous pourriez avoir besoin en chemin ». En outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, d'autres instructions et notices complémentaires (une notice d'utilisation de l'autoradio, par ex.) vous ont éventuellement été fournies. Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous immédiatement chez un spécialiste, qui se fera un plaisir de vous aider. Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans la document technique du véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans ces Notices d'utilisation. Notice d'Utilisation Cette Notice d'utilisation présente toutes les variantes d'équipement possibles du véhicule. Les équipements optionnels, variantes de modèle et équipement spécifique d'un marché ne sont cependant pas signalés spécifiquement comme tels. Tous les composants d'un équipement décrits dans cette Notice d'utilisation ne sont donc pas forcément équipés sur votre véhicule. L'étendue de l'équipement de votre véhicule est décrite dans la documentation de vente qui vous a été remise à l'achat de votre véhicule. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire ŠKODA. Les figures peuvent différer dans des détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour une information générale. Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de manière à ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps possible. Elle vous donne des conseils et des aides de la plus grande utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de pouvoir conduire votre véhicule d'une façon sûre, économique et non polluante. Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérativement des informations sur les accessoires, les modifications et le remplacement des pièces ⇒ page 171. Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à condition de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans bien des cas que s'il en a été ainsi. Le Plan d'entretien Contient : ● Les caractéristiques du véhicule ; ● La périodicité des entretiens ; ● Un aperçu des travaux d'entretien ; ● La preuve des entretiens ; ● Confirmation de la garantie de mobilité (n'est valable que dans quelques pays) ; ● Des remarques importantes sur la garantie. La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie. C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque vous amenez votre véhicule chez un spécialiste. Veuillez vous adresser à l'atelier qui entretient régulièrement votre véhicule si vous avez perdu le Plan d'entretien ou si celui-ci est devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata confirmant les travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour. Une aide en cours de route Contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs ŠKODA. Sommaire 3 Sommaire Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications) . . . . . . . . . . . . . Utilisation 6 ..................................... 9 Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruments et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu du combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . . . . . . Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandation pour le changement de rapport . . . Indicateur multifonction (ordinateur de bord) . . . . . . . . Visuel MAXI DOT (visuel d'information) . . . . . . . . . . . . . . Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Surveillance de l'habitacle et surveillance antiremorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation Sécurité 10 10 10 11 11 11 12 12 12 13 14 14 17 18 20 29 29 30 30 31 35 36 37 37 40 41 41 46 47 Conduite Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 51 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 52 53 53 54 57 57 Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prééquipement téléphonique universel GSM II . . . . . . . Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retransmission de musique via Bluetooth® . . . . . . . . . Entrées AUX-IN et MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 95 96 101 102 103 61 62 64 65 65 65 66 66 67 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage des sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-bicyclettes dans le coffre à bagages . . . . . . . . . . Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelet à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelet à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-ticket d'horodateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allume-cigares et prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatiseur (climatiseur manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . . . . . . . . Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande (boîte de vitesses manuelle) . . . . . . . . . . . . Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « START-STOP » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indications pour l'utilisation 71 71 72 72 74 77 80 80 80 81 82 83 83 83 84 85 87 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pourquoi des ceintures de sécurité ? . . . . . . . . . . . . . . . . La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactivation des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport d'enfants en toute sécurité . . . . . . . . . . . En cas de panne Renseignements utiles si des enfants sont à bord ! . . Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation du siège pour enfants avec le système « Top Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Praktik 89 89 104 104 105 108 108 108 109 110 112 113 113 114 116 118 119 121 121 123 126 127 Caractéristiques techniques 4 Sommaire Conduite ....................................... 128 Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 128 130 131 131 132 132 132 133 134 Programme électronique de stabilisation (ESP) . . . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction assistée électro-hydraulique . . . . . . . . . . . . . . Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à particules de gazole (moteur Diesel) . . . . . . . . . Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les premiers 1 500 kilomètres – et ensuite . . . . . . . . . . Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . . . . . . . Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . Franchissement d'une nappe d'eau sur la route . . . . . . Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . Indications pour l'utilisation 135 135 136 136 139 140 141 141 142 142 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires, modifications et remplacement des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En cas de panne 144 Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 144 144 144 148 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 150 151 152 153 153 155 157 159 160 164 171 171 ............................ 172 En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 172 172 172 173 173 177 180 182 Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation . Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de réparation de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Praktik .......... 165 165 .......................................... 184 184 188 194 Praktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Eclairage intérieur à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Panneau de séparation de sécurité réglable derrière les sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Fixation du plancher du compartiment de chargement . . .194 Réglage du panneau de séparation de sécurité . . . . . . 195 Déverrouillage de secours du capot du compartiment de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Caractéristiques techniques .......... 196 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 196 196 196 196 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation de carburant selon les prescriptions ECE et les directives EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur 1,2 l/51 kW – EU5/EU2 DDK . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur 1,2 l/63 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur 1,2 l/77 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur 1,4 l/63 kW – EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur 1,6 l/77 kW – EU4/EU2 DDK . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur 1,2 l/55 kW TDI CR - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur 1,6 l/66 kW TDI CR DPF – EU5 . . . . . . . . . . . . . . . Moteur 1,6 l/77 kW TDI CR DPF – EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . Index alphabétique ....................... 197 197 199 200 202 203 204 205 206 207 208 209 210 Sommaire Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik 5 Caractéristiques techniques 6 Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications) Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications) La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin. Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite. La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue. Sections La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules. AVERTISSEMENT Les notes principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Ceux-ci attirent votre ATTENTION sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention. Ce symbole attire votre attention sur une notification ATTENTION à la fin de la section, lequel est impérativement à prendre en compte. ATTENTION Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale un risque général d'accident. Conseil antipollution Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections. Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation. Information abrégée et instruction Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes. Chaque section comporte un titre. Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de quoi il est question dans cette section. L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de travail apparaissent avec un trait d'union. Indications concernant la direction Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule. Explication des symboles Fin d'une section. £ La suite du paragraphe se trouve à la page suivante. Nota Les quatre sortes de « nota » utilisés dans le texte, sont toujours énumérées à la fin de chaque section. Nota Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications) Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik 7 Caractéristiques techniques 8 Poste de conduite Fig. 1 Poste de conduite Poste de conduite 9 Utilisation Poste de conduite Aperçu 15 16 Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les indicateurs et les commandes. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage électrique des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manette du contacteur multifonctions : – Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant : – avec Klaxon – avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – avec touches de commande pour l'autoradio, le système de navigation et le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d'instruments : Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manette du contacteur multifonctions : – Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur du dégivrage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de contrôle pour la désactivation de l'airbag du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon l'équipement : – Commande pour le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Commande pour climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Commande pour Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vide-poches côté du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation Sécurité Conduite 37 51 72 17 18 19 20 21 45 85 114 95 10 14 48 47 128 72 45 120 72 74 77 67 22 23 24 25 26 27 28 29 Airbag du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur pour la désactivation de l'airbag du passager avant . . . . . Commandes selon l'équipement : – Déverrouillage du capot du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Protection volumétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à fusibles dans le tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commutateur d'éclairage et réglage de la portée des phares . . . . . . . Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon l'équipement : – Autoradio – Système de radionavigation Interrupteur du chauffage du siège du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur de condamnation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon l'équipement : – Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle) . . . – Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur du chauffage du siège du passager avant . . . . . . . . . . . . . . Selon l'équipement : – Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 120 34 37 184 41, 44 153 80 80 53 33 83 91 53 66 69 103 Nota ● Lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation, une notice séparée est jointe pour l'utilisation de ces appareils. ● La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans ⇒ fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des commandes sont toutefois identiques. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 10 Instruments et voyants Instruments et voyants Généralités AVERTISSEMENT ● Concentrez-vous en priorité sur la circulation ! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. ● N'actionnez jamais les organes de commande du combiné d'instruments pendant la conduite, mais seulement par véhicule à l'arrêt ! Aperçu du combiné d'instruments Fig. 2 Combiné d'instruments 1 2 Compte-tours ⇒ page 11 Visuel – avec compteur pour le trajet parcouru ⇒ page 12 – avec Indicateur de Périodicité des Entretiens ⇒ page 12 – avec montre digitale ⇒ page 13 – avec indicateur multifonction ⇒ page 14 – avec visuel d'information ⇒ page 17 3 4 Compteur de vitesse ⇒ page 11 Indicateur de température du liquide de refroidissement ⇒ page 11 £ Instruments et voyants 5 6 7 Touche pour mode d'affichage : – Réglage des heures/minutes – Activation/désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h. – Périodicité des entretiens – affichage du nombre de jours restant et du nombre de kilomètres ou miles avant le prochain Service Entretien/la prochaine remise à zéro1) Touche pour : – Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru – Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens – Réglage des heures/minutes – Activer/désactiver le mode d'affichage Jauge de carburant ⇒ page 12 Compteur de vitesse Avertissement si dépassement de la vitesse Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse. Indicateur de température de liquide de refroidissement L'indicateur de température du liquide de refroidissement 4 ⇒ fig. 2 ne fonctionne que si le contact est mis. Compte-tours Afin de ne pas endommager le moteur, respectez les consignes suivantes concernant la température : Zone Moteur froid Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se trouve dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur. La zone rouge du cadran du compte-tours 1 ⇒ fig. 2 représente la zone dans laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le calculateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres. Zone moteur à température de service Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu du cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème tant que le symbole de mise en garde ne clignote pas dans le combiné d'instruments. Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immédiatement supérieure ou choisissez la position D pour le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique. Evitez les régimes moteur élevés pendant le démarrage et avant que le moteur n'ait atteint sa température de service ⇒ page 135. Conseil antipollution Une montée des rapports suffisamment tôt permet de réduire la consommation de carburant, empêche les bruits de fonctionnement, protège l'environnement et améliore la longévité et la fiabilité du moteur. 11 La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de liquide est insuffisant si le symbole se met à clignoter dans le combiné d'instruments. Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 23, Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement . AVERTISSEMENT Tenez compte des mises en garde ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur, avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de refroidissement. 1) £ Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays anglosaxons. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 12 Instruments et voyants Compteur journalier pour la distance parcourue (trip) Le compteur journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte après la dernière remise à zéro de celui-ci – en progressant de 100 m ou 1/10 miles à la fois. ATTENTION Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de surchauffe du moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement sollicité ! Jauge de carburant Compteur pour le trajet parcouru Le compteur pour la distance parcourue indique les kilomètres et les miles parcourus au total par le véhicule. Affichage d'une anomalie Error s'affiche en permanence sur le visuel en cas de défaut du combiné d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un concessionnaire. La jauge de carburant 7 ⇒ fig. 2 ne fonctionne que si le contact est mis. Le réservoir contient 55 litres environ. Le symbole d'avertissement s'allume dans le combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste encore environ 7 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous devez vous ravitailler. AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, ne remettez jamais le compteur journalier pour le trajet parcouru à zéro en roulant ! L'écran d'informations affiche : Please refuel. (Faites le plein SVP !) Nota Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. Lorsque, sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse s'affiche à la place du compteur de la distance totale parcourue. Sur certains véhicules, la jauge de carburant est affichée sur l'écran du combiné d'instruments. ATTENTION N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le plein ! Une consommation de carburant irrégulière peut provoquer une marche irrégulière du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur. Indicateur de périodicité des entretiens Compteur kilométrique Le compteur kilométrique se trouve dans la partie inférieure de l'écran. Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans quelques pays, l'unité de mesure utilisée est le « mile ». Bouton de remise à zéro Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ sur le bouton 6 ⇒ fig. 2. Fig. 3 Indicateur de la Périodicité des Entretiens : Nota L'indication sur l'écran peut différer selon l'équipement du véhicule. £ Instruments et voyants Indicateur de Périodicité des Entretiens Avant d'atteindre une date d'entretien, le symbole d'une clé indiquant le nombre de kilomètres restant encore à parcourir s'affiche après avoir mis le contact ⇒ fig. 3. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps. Service in ... km or... days. (entretien après ... km ou ... jours.) L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien diminue de 100 km ou de jour à chaque fois. Le symbole de la clé clignote pendant 20 secondes et le message Service s'affiche sur l'écran lorsque la date limite de l'entretien est atteinte. L'écran d'informations affiche : Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, la commande de menu Settings (Réglages) ⇒ page 19 permet de faire afficher cette information. Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner des dysfonctionnements du véhicule. Nota ● Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications sont incorrectes. ● Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. Service now ! (Service maintenant !) Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant Vous pouvez à tout moment faire afficher le trajet restant encore à parcourir et le nombre de jours jusqu'au prochain entretien à l'aide de la touche 5 ⇒ page 10. Un symbole de clé apparaît sur le visuel pendant 10 secondes ainsi que l'affichage du nombre de kilomètres restant à parcourir. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps. Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, la commande de menu Settings (Réglages) ⇒ page 19 permet de faire afficher cette information. Le message suivant s'affiche sur le visuel d'information pendant 10 secondes : Service in ... km or... days. (entretien après ... km ou ... jours.) Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que si l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins un avertissement préalable. Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la remise à zéro. Le concessionnaire : ● remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision ; ● inscrit l'opération dans le Plan d'entretien ; ● appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le tableau de bord côté conducteur. Sécurité Vous pouvez remettre à zéro les indicateurs de la périodicité des entretiens également au moyen du bouton 6 ⇒ page 10. ATTENTION L'écran d'informations affiche : Utilisation 13 Conduite ● Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire. ● Après la remise à zéro de l'affichage des intervalles d'entretien flexibles (QG1), les données sont affichées comme sur les véhicules soumis à des intervalles d'entretien fixes (QG2). C'est pour cette raison que nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens que par un concessionnaire homologué ŠKODA qui utilise à cet effet un lecteur de défauts. ● Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan d'Entretien. Montre numérique Vous pouvez régler l'heure au moyen des touches 5 et 6 ⇒ fig. 2. Vous choisissez l'affichage que vous souhaitez modifier avec la touche 5 , et vous effectuez la modification avec la touche 6 . Sur les véhicules équipés du visuel d'information, l'heure se règle dans le menu Time (Heure) ⇒ page 19. AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais seulement lorsque le véhicules est arrêté ! Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 14 Instruments et voyants Recommandation pour le changement de rapport Le trajet parcouru ⇒ page 16 La vitesse moyenne ⇒ page 16 Vitesse actuelle Température de l'huile Avertissement si dépassement de la vitesse ⇒ page 16 ⇒ page 17 ⇒ page 17 Sur les véhicules équipés du visuel d'information, il est possible de désactiver l'affichage de certaines informations. Nota ● Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur dans les pays anglo-saxons. Fig. 4 Recommandation de manoeuvre pour le changement de rapport ● Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle en km/h ne s'affiche pas sur le visuel. Une information concernant le rapport enclenché A ⇒ fig. 4 est affiché sur le visuel du combiné d'instruments. Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel. Mémoire Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche B s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il est recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder. Simultanément, à la place du rapport actuellement enclenché A , le rapport recommandé s'affiche. Indicateur multifonction (ordinateur de bord) Fig. 5 Indicateur multifonctions Introduction L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran ⇒ fig. 5 ou sur l'écran d'informations ⇒ page 17. L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles. Température extérieure Durée du trajet Consommation momentanée de carburant Consommation moyenne de carburant Autonomie ⇒ page 15 ⇒ page 16 ⇒ page 16 ⇒ page 16 ⇒ page 16 L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoire choisie apparaît au centre de la zone d'affichage ⇒ fig. 5. Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global (mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît. La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche B ⇒ fig. 6 sur la ma£ nette des essuie-glace. Instruments et voyants Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1) La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures. Sélection d'une mémoire – En appuyant brièvement sur la touche B de la manette des essuie-glace, vous sélectionnez la mémoire souhaitée. Sélection des fonctions – Appuyez en haut ou en bas de l'interrupteur A pendant plus de 0,5 secondes. Vous affichez ainsi chaque fonction de l'indicateur multifonctions l'une après l'autre. Mémoire du déplacement global (mémoire 2) Une mémoire de déplacement globale accumule les données relatives à n'importe quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 19 heures et 59 minutes de route au total ou 1 999 km. 99 heures et 59 minutes de conduite ou distance parcourue de 9 999 km pour les véhicules équipés d'un visuel d'information. Si l'une des valeurs citées ci-dessus est dépassée, la mémoire est effacée et le calcul recommence. Remise à zéro d'une fonction – Sélectionnez la mémoire voulue. – ● ● ● ● Nota Utilisation Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche B . Les valeurs suivantes de la mémoire choisie peuvent être remises à zéro au moyen de la touche B : A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures. Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de débranchement de la batterie. 15 Consommation moyenne de carburant ; Trajet parcouru ; Vitesse moyenne ; Durée du trajet. Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le couper. Température extérieure Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel. Fig. 6 Indicateur multifonctions : Eléments de commande L'interrupteur A et la touche B se trouvent dans la poignée de la manette des essuie-glaces ⇒ fig. 6. Utilisation Sécurité Conduite Si la température extérieure descend en dessous de +4 °C, un flocon de neige (signal d'avertissement pour verglas) apparaît devant l'affichage de la température ; il clignote pendant 10 secondes et ensuite reste affiché avec la température extérieure. Un signal sonore retentit simultanément. Après avoir appuyé sur l'interrupteur A de la manette des essuie-glace ⇒ fig. 6, la fonction représentée est la dernière qui a été affichée. AVERTISSEMENT Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il peut y avoir du verglas même à +4 °C à l'extérieur - mise ne garde contre une formation de verglas ! Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 16 Instruments et voyants Durée du trajet La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le témoin de contrôle de la réserve de carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km. La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel ⇒ page 14. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche B ⇒ fig. 6. La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une conduite plus économique. La valeur maximum affichée pour les deux mémoires est 19 heures et 59 minutes. 99 heures et 59 minutes pour les véhicules équipés d'un visuel d'information. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro. Le trajet parcouru Consommation momentanée de carburant Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel ⇒ page 14. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche B de la manette des essuie-glace ⇒ fig. 6. La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée. Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant est affichée en l/h. La valeur affichée est actualisée toutes les 0,5 secondes en roulant. Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul de l'autonomie s'effectue sur la base d'une consommation de carburant de 10 l/100 km, puis s'adapte en fonction du style de conduite. La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 1 999 km ou 9 999 km pour les véhicules équipés du visuel d'information. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro. Consommation moyenne de carburant La vitesse moyenne La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel ⇒ page 14. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée. La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel ⇒ page 14. Vous devez effacer la mémoire en appuyant sur la touche B de la manette des essuie-glace ⇒ fig. 6 et recommencer la mesure si vous souhaitez connaître la vitesse moyenne durant une période bien précise. Vous devez effacer la mémoire avec la touche B de la manette des essuie-glace ⇒ fig. 6 et recommencer la mesure si vous souhaitez connaître la consommation de carburant moyenne durant une période bien précise. Une fois la mémoire effacée, des traits s'affichent sur le visuel sur les 300 premiers mètres. Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres. La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant. La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant. Vitesse actuelle Nota La quantité de carburant consommée n'est pas affichée. Autonomie L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en continuant de conduire de la même façon. La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre 3 , est affichée sur le visuel ⇒ fig. 2. Instruments et voyants Température de l'huile Si la température de l'huile est inférieure à 50 °C ou s'il y a un défaut dans le système de contrôle de la température de l'huile, trois traits sont affichés à la place de la température de l'huile. Avertissement si dépassement de la vitesse Cette fonction permet de régler une limite de vitesse et signale tout dépassement. Réglage de la limite de vitesse sur le véhicule à l'arrêt – A l'aide de la touche A ⇒ fig. 6, sélectionnez la commande de menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse. – Appuyez su la touche B pour supprimer la limite de vitesse. – Pour activer le changement de limite de vitesse, appuyez de nouveau sur la touche B . Si la limite de vitesse réglée est dépassée, un signal sonore retentit pour en aviser le conducteur. Le message de dépassement de la vitesse Avertissement en cas de dépassement de la vitesse accompagné de la valeur de la limite réglée s'affiche sur le visuel. La limite de vitesse réglée reste mémorisée même après coupure du contact. AVERTISSEMENT Concentrez-vous en priorité sur la circulation ! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Activez l'accès au réglage de la limite de vitesse en appuyant sur la touche B (la valeur clignote). – Réglez la limite de vitesse exigée à l'aide de la touche A , par ex. : 50 km/h. – Confirmez la limite de vitesse réglée en appuyant sur la touche B , ou attendre env. 5 secondes que le réglage s'enregistre automatiquement (la valeur arrête de clignoter). Il est ainsi possible de régler la limite de vitesse en pas de 5 km/h. Réglage de la limite de vitesse pendant la conduite – A l'aide de la touche A , sélectionnez la commande de menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse. – Conduire à la vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h. – Appuyant sur la touche B pour adopter la vitesse actuelle comme limite de vitesse (la valeur clignote). Le changement de la limite de vitesse réglée s'effectue en pas de 5 km/h (par ex. : si le véhicule roule à 47 km/h la limite de vitesse adoptée s'élève à 50 km/h, ou se réduit à 45 km/h). – – 17 Confirmez la limite de vitesse réglée en appuyant de façon répétée sur la touche B , ou attendre env. 5 secondes jusqu'à ce que le réglage s'enregistre automatiquement (la valeur arrête de clignoter). Changement ou suppression de la limite de vitesse – A l'aide de la touche A , sélectionnez la commande de menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse. Utilisation Sécurité Conduite Visuel MAXI DOT (visuel d'information) Introduction L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de fonctionnement de votre véhicule. L'écran d'informations (selon l'équipement du véhicule) fournit en outre des indications relatives à l'autoradio, le téléphone, l'indicateur multifonctions, le système de navigation radio, un appareil raccordé sur une entrée MDI et la boîte automatique. Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque le contact est mis et qu'il roule. Des symboles rouges ⇒ page 19 et jaunes ⇒ page 19 signalent des dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations encore. L'éclairage de certains symboles est accompagné d'un signal d'avertissement acoustique. En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le visuel ⇒ page 20. Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement £ du véhicule) : Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 18 Instruments et voyants ⇒ page 18 Menu principal Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé Nota ⇒ page 18 ⇒ page 12 Indicateur de Périodicité des Entretiens Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique ⇒ page 89 Menu principal ● Si des messages d'avertissement s'affichent sur le visuel d'information ⇒ page 18, il faut confirmer ces messages au moyen de la touche B de la manette des essuie-glace avant de pouvoir accéder au menu principal. ● Si vous ne faites rien sur l'écran d'informations à ce moment-là, le menu passe toujours au niveau supérieur au bout de 10 secondes. ● La commande de l'autoradio ou du système de navigation radio monté départ usine est décrite dans une notice séparée jointe à la documentation de bord. Avertissement portière, coffre à bagages et capot moteur L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si, au moins une porte, le coffre ou le capot-moteur n'est pas fermé(e). Le symbole indique de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur qui n'est pas fermé. Fig. 7 Ecran d'informations : Eléments de commande – Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche à bascule A ⇒ fig. 7 pour faire afficher le Main menu (Menu principal). – Vous pouvez choisir chaque point de menu en appuyant sur l'interrupteur A . L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur la touche B . Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule) : ■ MFD ⇒ page 14 ■ Audio ■ Navigation ■ Phone (Téléphone) ⇒ page 96 ■ Vehicle status (État du véhicule) ⇒ page 96 ■ Settings (Réglages) ⇒ page 19 La commande de menu Audio ne figure que si l'autoradio monté départ usine est allumée. La commande de menu Navigation ne figure que si le système de navigation radio monté départ usine est actif. Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont complètement fermés. Si une portière, le compartiment moteur ou la malle arrière est ouverte et que la vitesse est supérieure à 6 km/h, un signal d'avertissement retentit. Auto-Check-Control Etat du véhicule L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule. Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule. Certains dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments. Des symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité. Les symboles rouges indiquent un Danger (priorité 1) alors que les jaunes donnent un Avertissement (priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparais£ sent en plus des symboles ⇒ page 20. Instruments et voyants Signification des symboles jaunes : Il y a au moins un message d'anomalie si Vehicle status (Etat véhicule) apparaît dans le point de menu. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection de ce menu. S'il y a plusieurs messages d'anomalies, 1/3 apparaît par ex. sur le visuel sous le message. Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui est affiché. Les messages correspondants s'affichent successivement toutes les 5 secondes. Vérifiez le plus tôt possible les messages d'anomalie affichés. ⇒ page 24 Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 5 secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2. Réglages En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage du symbole et du texte : Priorité 1 - trois sons de mise en garde Priorité 2 - un son de mise en garde Contrôler le niveau d'huile du moteur Capteur d'huile du moteur défectueux Un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît. Les symboles se réaffichent à répétition tant que les défauts n'ont pas été éliminés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans nota pour le conducteur. ● ● 19 Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informations. Le réglage momentané est affiché sur l'écran d'informations, dans le menu concerné, en haut, et sous le trait. Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule) : Symboles rouges ● ● ● ● ● ● ● ● ● Un symbole rouge signale un danger. – Arrêtez le véhicule. – Coupez le moteur. – Vérifiez la fonction signalée. – En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste. Signification des symboles rouges : Pression d'huile moteur trop basse ⇒ page 24 Surchauffe des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG ⇒ page 89 Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge apparaît. Symboles jaunes Un symbole jaune signale une mise en garde. Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante. Utilisation Sécurité Conduite Language (Langue/Lang.) MFD Data (Données MFA) Time (Heure) Winter tyres (Pneus d'hiver) Units (Unités) Alt. speed dis. (Vitesse aux.) Service Factory Setting (Réglage par défaut) Back (Retour) La commande de menu Back (Retour) fait passer au niveau supérieur du menu actuel. Langue Vous pouvez régler la langue dans laquelle les textes de mise en garde et d'information doivent être affichés. Indications du MFA Cette fonction permet d'activer ou de désactiver l'affichage de certaines informations sur le visuel multifonction. Heure Vous pouvez alors régler l'heure, la durée (12 ou 24 heures) et l'heure d'été/d'hiver. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 20 Instruments et voyants Pneus d'hiver Vous pouvez régler un son devant retentir à la vitesse choisie. Utilisez cette fonction par exemple pour les pneus d'hiver si la vitesse maximum autorisée est inférieure à la vitesse maximum du véhicule. En cas de dépassement de cette vitesse, le visuel d'information affiche le message suivant : Snow tyres max. speed ... km/h (Pneus d'hiver maximum ... km/h) Unités Vous pouvez régler les unités pour la température, la consommation et la distance parcourue. Deuxième vitesse Vous pouvez activer l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h1). Entretien Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le nombre de jours jusqu'au prochain entretien et remettre à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. Réglages par défaut Une sélection de la commande menu Factory setting (Réglages usine) rétablit les réglages départ usine. Témoins de contrôle Synoptique Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies. Fig. 8 Combiné d'instruments avec voyants 1) Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays anglosaxons. £ Instruments et voyants Utilisation Clignotants (à gauche) ⇒ page 22 Clignotants (à droite) ⇒ page 22 Feux de route ⇒ page 22 Feux de croisement ⇒ page 22 Antibrouillard AR ⇒ page 22 Défaillance d'une ampoule ⇒ page 22 Alternateur ⇒ page 22 Antibrouillard ⇒ page 22 Direction assistée électro-hydraulique ⇒ page 22 Contrôle de l'électronique du moteur (moteur ŕ essence) ⇒ page 23 Système de préchauffage (moteur Diesel) ⇒ page 23 Température du liquide de refroidissement/ niveau de liquide de refroidissement ⇒ page 23 Réserve de carburant ⇒ page 24 Huile moteur ⇒ page 24 Porte ouverte ⇒ page 25 Niveau de liquide dans le lave-glace ⇒ page 25 Système de contrôle pour gaz d'échappement ⇒ page 25 Sécurité Conduite Désactivation Régulation antipatinage (ASR) ⇒ page 25 Surveillance de la pression de gonflage des pneus ⇒ page 25 Verrou du sélecteur ⇒ page 25 Régulation antipatinage (ASR) ⇒ page 25 Programme Electronique de Stabilisation (ESP) ⇒ page 26 Système antiblocage (ABS) ⇒ page 26 Système de freinage ⇒ page 26 Frein à main ⇒ page 27 Régulateur de vitesse ⇒ page 27 Airbags ⇒ page 27 Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel) ⇒ page 28 Témoin rappel ceinture ⇒ page 28 21 AVERTISSEMENT ● Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des descriptions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des graves blessures ou endommager le véhicule. ● Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en garde ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 22 Instruments et voyants Exemple de texte affiché sur le visuel d'information : Nota ● L'affectation des témoins de contrôle dépend du modèle et de la version du moteur. ● Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des symboles rouges (priorité 1 - Danger sérieux) ou des symboles jaunes (priorité 2 Avertissement). Check front right dipped beam! (Contrôler le feu de croisement avant droit !) Les feux de position arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont composés de plusieurs ampoules. Le voyant ne s'allume alors que si toutes les ampoules de la plaque d'immatriculation ou des feux de positions (dans un même bloc optique arrière) sont défectueuses. Contrôlez donc régulièrement le fonction nement des ampoules. Témoins clignotants Alternateur Le témoin gauche ou droit clignote selon la position de la manette. Le témoin de contrôle s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après le démarrage du moteur. Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne. Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse sont allumés. Autres nota concernant les clignotants ⇒ page 45. Feux de route ATTENTION Le témoin s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement des appels de phares. Autres nota concernant les feux de route ⇒ page 45. Défaillance d'une ampoule Le voyant s'allume si une ampoule est défectueuse : ● jusqu'à 2 secondes après avoir mis le contact ; ● en allumant l'ampoule défectueuse. Le témoin s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés ⇒ page 43. Direction assistée électro-hydraulique Antibrouillard AR Le voyant s'allume lorsque les feux arrière de brouillard sont allumés ⇒ page 44. Si le témoin de contrôle s'allume dans le visuel en cours de route en plus du témoin (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur ! Phares antibrouillard Feux de croisement Le témoin s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés ⇒ page 41. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous les utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se décharge alors. Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. S'il y a un défaut dans la direction assistée électro-hydraulique si le témoin reste constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route. La direction assistée fonctionne avec une assistance de direction réduite ou est complètement inactive. Autres informations ⇒ page 132. £ Instruments et voyants 23 Si le témoin de contrôle commence à clignoter en roulant, il y a un défaut dans la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche. AVERTISSEMENT Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée. Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement Nota ● Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le voyant jaune s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire. Le voyant s'allume jusqu'à ce que le moteur ait atteint la température de service1). Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur. ● Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle jaune s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. ● En cas de remorquage avec moteur arrêté ou si la servodirection est défectueuse, il n'existe pas de servodirection de secours. Mais le véhicule peut être dirigé tout à fait normalement. Il est toutefois indispensable de déployer plus d'éner gie pour conduire. Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Si le témoin s'allume ou commence à clignoter en roulant, la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide de refroidissement trop bas. Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence) Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, mettez-en s'il en manque ⇒ page 158, Appoint en liquide de refroidissement. Les témoins (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Il y a un défaut dans la commande du moteur si les témoins clignotent après le démarrage du moteur ou clignotent en roulant. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche. Préchauffage (moteur Diesel) Lorsque le moteur est froid, le témoin de contrôle s'allume en mettant le contact sur 2 (position de préchauffage) ⇒ page 80. Vous pouvez faire démarrer le moteur dès que le témoin de contrôle s'éteint. Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1 seconde environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur. Si le témoin de contrôle ne s'allume pas ou reste allumé, alors il y a un défaut dans le système de préchauffage ; ayez recours le plus rapidement possible à l'aide d'un spécialiste. 1) Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé. La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le fusible du ventilateur de liquide de refroidissement ; remplacez-le s'il y a lieu ⇒ page 187, Dotation des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG). Si le voyant ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiatement. Ayez alors recours à un concessionnaire. Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 157, Système de refroidissement. Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information : £ Pas valable pour les véhicules équipés d'un visuel d'information. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 24 Instruments et voyants Check coolant! Owner's manual (Contrôler liquide de refroidissement ! Livre de Bord !) Oil Pressure Engine off! Owner's manual! (Pression d'huile : arrêtez moteur ! Livre de Bord !) AVERTISSEMENT Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse ⇒ page 45, Contacteur des feux de détresse . Le voyant s'allume en jaune (niveau d'huile insuffisant) Si le voyant s'allume en jaune, la quantité d'huile est probablement insuffisante. Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur ⇒ page 155. Un bip retentit également à titre de mise en garde. Réserve de carburant Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information : Le voyant s'allume lorsqu'il reste moins de 7 litres de carburant dans le réservoir. Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin de contrôle s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas été ajoutée. Check oil level! (Contrôle du niveau d'huile !) Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information : Please refuel! Range...km (Veuillez faire le plein. Autonomie : ... km) Huile moteur Le voyant clignote et la lumière est rouge (pression d'huile insuffisante) Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.1) Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et remettez de l'huile moteur si nécessaire ⇒ page 155. Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement. Le voyant clignote en jaune (sonde de niveau d'huile moteur défectueuse) En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois. Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire. Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information : Oil sensor Workshop! (Capteur d'huile Atelier !) AVERTISSEMENT ● Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse ⇒ page 45. Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé. ● Le témoin rouge de pression d'huile n'est pas un indicateur du niveau d'huile ! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein. Si le témoin de contrôle clignote, ne poursuivez pas votre route, même si la quantité d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites appel au concessionnaire le plus proche. ● Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de refroidissement, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur. Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information : 1) Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle ne s'allume pas après avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur est trop bas. Instruments et voyants Ouverture de portière Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous dans une concession et faites supprimer le défaut. Le témoin s'allume en ouvrant une ou plusieurs portes ou en ouvrant le coffre à bagages. Si une des portières s'ouvre en roulant, le témoin de contrôle s'allume et un signal acoustique retentit. Autres informations relatives au à la surveillance de la pression des pneus ⇒ page 133. Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le voyant s'allume pendant 5 minutes max. Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, un symbole de véhicule s'allume à la place de ce voyant ⇒ page 18. AVERTISSEMENT Niveau de liquide dans le lave-glace Nota Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information : Top up wash fluid! (Mettre de l'eau !) Système de contrôle des gaz d'échappement Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche. Appuyez sur la pédale de frein si le voyant vert s'allume. Cela est nécessaire afin de retirer le sélecteur de la position P ou N. Autres informations concernant le verrou du levier sélecteur ⇒ page 92. Régulation antipatinage (ASR) Désactivation de la régulation antipatinage (ASR) Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Le voyant s'allume si le système ASR est coupé. Autres informations concernant l'ASR ⇒ page 129. Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de régulation. S'il y a un défaut dans le système ASR, le voyant reste allumé. Surveillance de la pression des pneus Le témoin de contrôle s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression de tous les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire ⇒ page 165. Conduite Si la batterie a été déconnectée, le témoin de contrôle jaune s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. Blocage du levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) Le témoin s'allume après avoir mis le contact. Sécurité ● Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner violemment si le témoin s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression. ● Le témoin peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées). Le contact étant mis, le témoin s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le lave-glaces. Remettre du liquide ⇒ page 164. Utilisation 25 Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR s'al£ lume aussi en cas de défaillance de l'ABS. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 26 Instruments et voyants Dysfonctionnement dans l'ABS Si le témoin de contrôle de l'ABS ne s'éteint pas dans les quelques secondes après avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le système n'est pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage. Rendez-vous immédiatement chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite en conséquence car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages. Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint. Autres informations concernant l'ASR ⇒ page 129, Régulation antipatinage (ASR). Nota Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. Autres informations relatives à l'ABS ⇒ page 131, Système antiblocage (ABS). Programme électronique de stabilisation (ESP) Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. AVERTISSEMENT Lorsque l'ESP aide momentanément le véhicule à se stabiliser (par ex. une roue est freinée), alors le voyant clignote. ● Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir si le témoin du système de freinage s'allume en même temps que le témoin d'ABS ⇒ page 159, Liquide de frein. Ne continuez pas votre route - risque d'accident ! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste. S'il y a un défaut dans le système ESP, le voyant reste allumé. Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS. ● Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur. Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint. ● Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation du système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer très rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel décrochage de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le concessionnaire le plus proche en roulant prudemment et faites réparer. Autres informations relatives à l'ESP ⇒ page 128, Programme électronique de stabilisation (ESP). Nota Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. Système antiblocage (ABS) Le témoin montre que l'ABS fonctionne correctement. Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de contrôle automatique est terminé. Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage Si le voyant ABS s'allume en même temps que le voyant du système de freinage , le défaut concerne non seulement l'ABS mais également une autre partie du système de freinage ⇒ . Système de freinage Le voyant s'allume si le niveau du liquide de frein est trop bas ou en cas de défaut de l'ABS. Si le voyant clignote et qu'un signal sonore retentit trois fois, arrêtez le véhicule et contrôlez le niveau de liquide de frein ⇒ . Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information : Brake fluid Owner's manual (Liquide de frein : Livre de Bord !) £ Instruments et voyants Système des airbags En cas de dysfonctionnement dans l'ABS, lequel influence aussi le fonctionnement du système de freinage (par ex. la répartition de la pression de freinage), le témoin ABS s'allume et le témoin de contrôle du système de freinage commence simultanément à clignoter. Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux, mais aussi une autre partie du système de freinage ⇒ . Surveillance du système des airbags Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Il y a un dysfonctionnement dans le système si le voyant ne s'éteint pas ou s'allume en cours de route ou clignote ⇒ . Il en est de même si le témoin ne s'allume pas après avoir mis le contact. Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. En roulant prudemment jusqu'au prochain concessionnaire, il faudra appuyer plus fortement sur la pédale, tenir compte d'une course à vide plus importante de la pédale de frein et d'une distance de freinage plus longue. Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information : Error: Airbag (Défaut : Airbag) Autres nota concernant le système de freinage ⇒ page 130, Freins. La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé. AVERTISSEMENT Si les airbags AV, latéraux et de tête ou le rétracteur de ceinture ont été désactivés avec le lecteur de défauts, on obtient la situation suivante : ● Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, observez les consignes suivantes ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur. ● Si le témoin de contrôle du système de freinage ne devait pas s'éteindre quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en roulant, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir ⇒ page 159, Liquide de frein. Ne continuez pas votre route - risque d'accident ! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste. ● Le voyant s'allume pendant 3 secondes après avoir mis le contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes. Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information : Airbag/belt tensioner deactivated! (Airbag/rétracteur de ceinture désactivé !) Le témoin s'allume lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est en outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h. AVERTISSEMENT Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information : Release parking brake! (Desserrer le frein de stationnement !) Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident. Autres informations concernant la coupure des airbags ⇒ page 119, Désactivation des airbags. Régulateur de vitesse Nota Le témoin de contrôle s'allume lorsque le régulateur de vitesse fonctionne. Sécurité Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé au moyen du contacteur (désactivation des airbags) sur l'avant du tableau de bord côté passager avant : ● Le voyant s'allume pendant 4 secondes après la mise du contact ; ● la neutralisation des airbags est signalée dans la partie centrale du tableau de bord par les voyants jaunes qui s'allument dans l'inscription ⇒ page 120. Frein à main Utilisation 27 Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 28 Instruments et voyants Filtre à particules de gazole (Moteur Diesel) Si le témoin de contrôle s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour gazole est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents. Pour nettoyer le filtre à particules de gazole, roulez dans les meilleurs délais, autant que les conditions de circulation le permettent, pendant au moins 15 minutes ou jusqu'à extinction du voyant en 4ème ou en 5ème vitesse (avec une boîte de vitesses automatique : en position S) à une vitesse minimale de 60 km/h avec des régimes moteur entre 1 800 et 2 500 tr/mn. De ce fait, il se produit une augmentation de la température des gaz d'échappement et la suie déposée dans le filtre à particules pour gazole brûle. Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur ⇒ . Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le témoin de contrôle s'éteint. Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le voyant ne s'éteint pas et le voyant se met à clignoter. Sur le visuel d'information s'affiche le message : Dieselparticle Owner's manual (Filtre à particules de gazole : Livre de Bord !) Le calculateur du moteur enclenche alors le moteur en mode de secours pour lequel seule une puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé et remis le contact, le témoin de contrôle s'allume. Ayez immédiatement recours à un concessionnaire. AVERTISSEMENT ● Si vous ne tenez pas compte du témoin de contrôle allumé et des descriptions afférentes ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au véhicule et provoquer des dommages. ● Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations mises en évidence par le témoin de contrôle ne doivent pas vous faire oublier de respecter les dispositions légales en matière de circulation. ATTENTION Tant que le témoin de contrôle est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la puissance du moteur. Nota Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole ⇒ page 134, Filtre à particules de gazole (moteur Diesel). Voyant de rappel de ceinture Le témoin s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur ou le passager avant doit boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à partir du moment où le conducteur ou le passager avant a bouclé sa ceinture. Si le conducteur ou la passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en permanence et le témoin de contrôle clignote simultanément. Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les 90 secondes qui suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le témoin de contrôle reste allumé. Le voyant s'allume pour signaler que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée s'il y a une charge sur le siège du passager avant par ex. un sac (nous conseillons de l'enlever de là pour des raisons de sécurité). Autres informations concernant les ceintures de sécurité ⇒ page 108, Pourquoi des ceintures de sécurité ?. Déverrouillage et verrouillage 29 Déverrouillage et verrouillage Clé du véhicule Nota En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire ŠKODA homologué qui vous procurera une clé de rechange. Description Changement de la pile dans la clé à radiocommande Fig. 9 Jeu de clés sans télécommande/Clé à radiocommande Deux clés sont livrées avec le véhicule. Selon l'équipement, votre véhicule peut être doté de clés sans radiotélécommande ⇒ fig. 9 (à gauche) ou d'une clé avec radiotélécommande ⇒ fig. 9 (à droite). AVERTISSEMENT ● Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident ! ● Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de s'enclencher inopinément - risque d'accident ! Fig. 10 Clé à radiocommande - enlever le couvercle/sortir la pile Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle B ⇒ fig. 10. Lorsque la pile est déchargée, le voyant rouge A ne clignote pas après un appui sur une touche de la clé à radiotélécommande ⇒ fig. 9. Nous vous recommandons de ne faire remplacer les piles de clés que par un concessionnaire ŠKODA homologué. Procédez comme suit si vous désirez néanmoins remplacer vous-même une pile déchargée : – Ouvrez la clé en deux. – Poussez le cache de la pile avec le pouce ou un tournevis plat au niveau des flèches 1 . – En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche 2 , vous pouvez sortir la pile déchargée de la clé ⇒ fig. 10. – Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être tourné vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile. – Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter. ATTENTION ● Chaque clé renferme des composants électroniques ; protégez-la contre l'humidité et des secousses violentes. ● La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement du cylindre de fermeture et de l'antivol de direction. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 30 Déverrouillage et verrouillage Conseil antipollution Nota Rebutez les piles vides en respectant l'environnement. ● La portière ouverte du conducteur ne peut pas être verrouillée avec le bouton de sécurité. Cela permet d'empêcher que l'on oublie éventuellement la clé dans le véhicule verrouillé. Nota ● Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile. ● La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine. ● Le système doit être synchronisé si la télécommande ne vous permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile ⇒ page 36. ● Les portes arrière ouvertes et la porte du passager avant se ferment quand on appuie sur le bouton de sécurité et ferme la porte. ● Veuillez tenir compte des indications concernant la sécurité ⇒ Description à la page 31. au chapitre Immobiliseur électronique (antidémarrage) Sécurité pour enfants L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autorisées mettent votre véhicule en route. La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de l'intérieur. Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact de l'antivol de direction. Nota Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine ŠKODA d'un code assorti. Verrouillage/déverrouillage Valable pour les véhicules sans verrouillage centralisé : Verrouillage de l'extérieur Le bouton de sécurité dans la portière se lève ou s'abaisse lors du déverrouillage ou du verrouillage . Verrouillage de l'intérieur Un appui sur les boutons de sécurité bloque de l'intérieur toutes les portières fermées du véhicule. Si les boutons de sécurité sont enfoncés, il n'est pas non plus possible d'ouvrir les portières de l'extérieur. Les portières du véhicule peuvent être ouvertes de l'intérieur comme suit : ● ● En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée ; En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre. Fig. 11 Protection pour les enfants dans les portes arrière Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule. Enclenchement de la protection pour les enfants – Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au moyen de la clé du véhicule ⇒ fig. 11. Déclenchement de la protection pour les enfants – Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens contraire de la flèche. La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur. Déverrouillage et verrouillage Verrouillage centralisé Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact. De plus, le véhicule peut être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la touche du verrouillage centralisé. Description Vous pouvez faire activer cette fonction par un atelier. Lors de l'ouverture et de la fermeture toutes les portes sont déverrouillées ou verrouillées en même temps par la condamnation centrale. La malle arrière est déverrouillée lors de l'ouverture. Elle peut être ouverte en appuyant sur la poignée au–dessus de la plaque d'immatriculation ⇒ page 34. La commande du verrouillage centralisé est possible : ● ● ● de l'extérieur avec la clé du véhicule ⇒ page 32 ; avec les touches pour le verrouillage central ⇒ page 33 ; avec une clé de télécommande à pile ⇒ page 35, Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe hors fonctionnement ⇒ page 31, le voyant de la portière côté conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis s'éteint et recommence à clignoter à intervalles réguliers et plus prolongés au bout d'env. 30 secondes. Si le témoin clignote commence à clignoter rapidement durant env. 2 secondes, reste ensuite allumé durant env. 30 secondes, puis se met à clignoter lentement, ceci signifie qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou la surveillance de l'habitacle ⇒ page 37. Ayez recours à un spécialiste. Commande Confort pour les vitres Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule ⇒ page 39. Ouverture séparée des portes Cette fonction permet de ne déverrouiller que la portière du conducteur. Les autres portes restent verrouillées et ne peuvent être déverrouillées qu'avec la répétition de l'ordre (ouverture). Vous pouvez faire activer cette fonction par un atelier. Verrouillage et déverrouillage automatique Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une vitesse de 15 km/h environ. Sécurité Conduite AVERTISSEMENT Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent également une irruption de l'extérieur non autorisée - par ex. aux croisements. Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles - danger de mort ! Nota Témoin dans la portière du conducteur Après verrouillage du véhicule, le voyant clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés. Utilisation 31 ● En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour porter secours. ● En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller et verrouiller avec la clé que la portière avant qui est munie d'un cylindre de fermeture. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller manuellement les autres portes et la malle AR. – Verrouillage de secours de la porte ⇒ page 33. – Déverrouillage de secours de la malle AR ⇒ page 34. Protection Safe Il est possible d'équiper le verrouillage centralisé d'une protection Safe. Les serrures des portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Le voyant de la porte du conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés. Les portes ne peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles. Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans les 2 secondes. Si la protection Safe est mise hors fonctionnement, le voyant de la portière côté conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis s'éteint et recommence à clignoter à intervalles réguliers et plus prolongés au bout d'env. 30 secondes. La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 32 Déverrouillage et verrouillage Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez ouvrir le véhicule de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture des portes. La portière se déverrouille et s'ouvre simultanément. ● Toutes les portes (uniquement celle du conducteur sur les véhicules équipés d'une alarme antivol) sont déverrouillées. ● La malle arrière est déverrouillée. ● Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument. ● La protection Safe est désactivée. ● Les vitres s'ouvrent tant que la clé est maintenue sur la position Déverrouillage. ● Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un véhicule pas équipé d'une alarme antivol ⇒ page 36 AVERTISSEMENT Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort ! Nota Nota Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent le déverrouillage de la portière, insérer la clé dans le contacteur d'allumage et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche. ● L'alarme antivol s'active au verrouillage du véhicule même si la protection Safe est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle. ● Le message CHECK DEADLOCK (ATTENT_SAFELOCK) s'affiche dans le visuel du combiné d'instruments pour vous informer du fait que la protection Safe s'active après le verrouillage du véhicule. Pour les véhicules équipés d'un visuel d'informations MAXIDOT, le message suivant s'affiche : Check deadlock! Owner's manual! (Attention au verrouillage SAFE ! Livre de Bord !) Déverrouillage avec la clé Verrouillage avec la clé – Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens contraire du déplacement (position de verrouillage) B ⇒ fig. 12. ● Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent. ● Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'éteignent. ● Les vitres se ferment tant que la clé est maintenue sur la position Verrouillage. ● La protection Safe est immédiatement activée. ● Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur. Nota Fig. 12 Rotations de la clé pour déverrouiller et verrouiller – Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens de déplacement (position de déverrouillage) A ⇒ fig. 12. – Tirez sur la poignée et ouvrez la portière. Si la portière conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé. Déverrouillage et verrouillage Touche de verrouillage centralisé 33 Nota Si la protection Safe est activée ⇒ page 31, les manettes d'ouverture des portes et les touches du verrouillage centralisé sont hors fonctionnement. Verrouillage de secours des portières Fig. 13 Console centrale : Touche de verrouillage centralisé Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le verrouiller au moyen de l'interrupteur, même si le contact n'a pas été mis. Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière – Appuyez sur la touche 1 ⇒ fig. 13. Le symbole s'allume dans la touche. Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière – Appuyez sur la touche 2 ⇒ fig. 13. Le symbole s'éteint dans la touche. Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche 1 , ce qui suit se produit : ● Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur (pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement). ● Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en tirant sur la manette d'ouverture des portes. ● Il est impossible de verrouiller le véhicule tant qu'une portière est ouverte, ceci afin d'éviter d'enfermer la clé dans le véhicule par inadvertance. ● En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule. Fig. 14 Verrouillage de secours de la portière Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la porte se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture. Verrouillage – Déposez le cache A ⇒ fig. 14. – Insérez la clé dans l'ouverture sous le cache et poussez la manette de blocage B vers l'intérieur jusqu'à la butée. – Remettez le cache. Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est possible de débloquer la porte en tirant une fois sur la manette d'ouverture de porte de l'intérieur, puis en l'ouvrant de l'extérieur. AVERTISSEMENT La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort ! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 34 Déverrouillage et verrouillage Capot du coffre à bagages Nota ● Après la fermeture du hayon, celui-ci se verrouille automatiquement dans la seconde qui suit et l'alarme antivol s'active. Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture du hayon. ● La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 5 km/h. La fonction de la poignée est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte. ● Retenez le capot du coffre à la main lors de l'ouverture. Déverrouillage de secours de la malle AR Fig. 15 Déverrouiller le capot du coffre à bagages/la poignée du capot Ouverture de la malle AR – Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, appuyez sur la touche de la porte du conducteur ⇒ fig. 15 (à gauche) et ouvrez le hayon dans le sens de la flèche ⇒ fig. 15 (à droite). – Sur les véhicules équipés du verrouillage centralisé, appuyez sur la poignée au niveau de la marque et ouvrez le hayon dans le sens de la flèche ⇒ fig. 15 (à droite). Fermeture de la malle AR – Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus ⇒ . L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture. AVERTISSEMENT ● Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque d'accident ! ● Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque d'intoxication ! ● En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière, elle pourrait éclater - Risque de blessure ! Fig. 16 Déverrouillage de secours de la malle AR Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central : – Rabattez le dossier du siège arrière ⇒ page 54 – Insérez un tournevis ou un outil similaire dans l'ouverture de l'habillage dans le sens de la flèche 1 ⇒ fig. 16 jusqu'en butée. – Déverrouiller le verrou 3 sous l'habillage dans le sens de la flèche 2 . – Ouvrez la malle arrière. Déverrouillage et verrouillage Télécommande 35 Déverrouillage et verrouillage du véhicule Description La clé de télécommande vous permet : ● De déverrouiller et verrouiller le véhicule ; ● De déverrouiller la malle arrière ; ● D'ouvrir et de fermer électriquement les fenêtres. L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé à radiocommande. Le récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la clé à télécommande est d’env. 10 m. Si les piles sont faibles, la portée de la télécommande diminue. Fig. 17 Clé à radiocommande Déverrouillage du véhicule – Appuyez sur la touche 1 ⇒ fig. 17 pendant 1 seconde environ. La clé possède un panneton amovible qui sert à déverrouiller et verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur. Verrouillage du véhicule – Appuyez sur la touche 3 pendant 1 seconde environ. Le système doit être initialisé par un concessionnaire ŠKODA homologué en cas de remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande. Désactivation de la protection Safe – Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche 3 . Autres informations ⇒ page 31. Nota ● La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis. ● La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs). Déverrouillage du capot du coffre à bagages – Appuyez sur la touche 2 pendant 1 seconde environ. Autres informations ⇒ page 34. ● Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent qu'à une distance inférieure à 3 m, il faut échanger la pile ⇒ page 29. Enlèvement de la clé – Appuyez sur la touche 4 . ● Si la portière conducteur est ouverte, on ne peut pas verrouiller le véhicule avec la radiocommande. Enfoncement de la clé – Appuyez sur la touche 4 et enfoncez le panneton de la clé dans le boîtier. Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le véhicule se reverrouille automatiquement et la protection Safe ou l'installation d'alarme antivol se réactivent si vous déverrouillez le véhicule avec la touche 1 et n'ouvrez aucune porte ni le hayon au cours des 30 secondes qui suivent. Cette £ fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 36 Déverrouillage et verrouillage Alarme antivol Indication du verrouillage Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des clignotants. Description Si vous verrouillez le véhicule en appuyant sur la touche 3 et que certaines portes ou le capot du coffre à bagages ne sont pas fermés, les clignotants ne clignotent qu'après la fermeture complète. L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative d'effraction du véhicule. AVERTISSEMENT Comment l'alarme est-elle activée ? L'alarme-antivol est automatiquement activée lors du verrouillage du véhicule, au moyen de la clé insérée dans la porte côté conducteur ou à l'aide de la télécommande radio. Elle est activée environ 30 secondes après le verrouillage. Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort ! Comment l'alarme est-elle désactivée ? L'alarme antivol n'est désactivée, lors de l'ouverture du véhicule, qu'en utilisant la télécommande radio. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio. Nota ● N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule. ● N'appuyez pas sur la touche de verrouillage de la radiotélécommande à l'intérieur du véhicule avant d'introduire la clé dans le contacteur d'allumage pour éviter de verrouiller le véhicule et d'activer l'alarme antivol par inadvertance. Si cela devait néanmoins arriver, appuyer sur la touche de déverrouillage de la télé commande radio. Quand l'alarme se déclenche-t-elle ? Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé : ● Capot moteur, ● Malle arrière, ● Portières, ● Antivol de direction, ● Inclinaison du véhicule ⇒ page 37, ● Habitacle ⇒ page 37, ● Chute de tension du réseau de bord, ● Prise du dispositif d'attelage monté départ usine. Synchronisation de la télécommande Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doive être remplacée. D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit : ● Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande. ● Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de la clé dans la minute qui suit. Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche. L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché, l'alarme se déclenche aussitôt. Comment l'alarme est-elle neutralisée ? Vous neutralisez l'alarme en déverrouillant le véhicule avec la radiocommande ou £ en mettant le contact. Déverrouillage et verrouillage – Nota ● La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 5 ans. Vous pouvez obtenir d'autres informations chez un spécialiste. Surveillance de l'habitacle et surveillance antiremorquage La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage enregistrent les mouvements dans l'habitacle et déclenchent l'alarme. Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes. La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage sont neutralisées. La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule. ● Avant de sortir du véhicule, contrôler si toutes les vitres et toutes les portières sont fermées afin que de garantir la pleine fonctionnalité de l'alarme antivol. ● Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la télécommande radio d'autres véhicules. 37 Nota ● Coupez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué. ● Vous pouvez également neutraliser la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage en désactivant la sécurité Safe ⇒ page 31. ● Si la clé de contact est retirée ou si une portière est ouverte, le symbole dans la touche s'éclaire en rouge. ● L'éclairage du symbole dans la touche n'indique pas que la surveillance de l'ha bitacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage sont activées. Lève-vitre électrique Touches pour lève-vitre électrique Fig. 18 Touche pour la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage sont commandées avec la touche . Coupez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué. Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage – Coupez le contact. – Ouvrez la porte du conducteur. – Appuyez sur la touche dans la portière du conducteur ⇒ fig. 18. Utilisation Sécurité Conduite Fig. 19 Touches dans la porte du conducteur/touches dans les portes AR Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis. Ouverture d'une vitre – La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière £ concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 38 – Déverrouillage et verrouillage Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche à fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. Fermeture d'une vitre – La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche. – Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en tirant la touche à fond (fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. Les touches des vitres individuelles se trouvent sur le bloc de commande de l'accoudoir de la porte du conducteur ⇒ fig. 19, porte côté passager avant et dans les portes arrière. Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la portière du conducteur A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant C Touche pour lève-vitre dans la porte arrière droite D Touche pour lève-vitre dans la porte arrière gauche S Contacteur de sécurité Touche de sécurité Vous pouvez neutraliser les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en appuyant sur la touche de sécurité S ⇒ fig. 19. Vous pouvez réactiver les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la touche de sécurité S . Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le témoin de contrôle s'allume dans le contacteur de sécurité S . AVERTISSEMENT ● Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur en cas d'urgence. ● Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée ⇒ page 38. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre ! Sinon, vous pouvez vous blesser gravement en vous coinçant les doigts ou la main ! ● Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité) S ⇒ fig. 19. ATTENTION ● Maintenez les vitres dans un état propre afin d'assurer un fonctionnement correct du lève-vitre électrique. ● Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace ⇒ page 146 et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pourrait être endommagé. Nota ● Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes AV. ● Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits dus au vent peuvent également se produire. Limitation de pression du lève-vitre Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Si un obstacle empêche la fermeture pendant les dix secondes suivantes, le processus de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques £ centimètres. Déverrouillage et verrouillage Dysfonctionnements Si vous essayez de refermer la vitre dans les 10 secondes après le deuxième retour en arrière bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la fermeture est momentanément arrêtée. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée. Lève-vitre automatique hors service Les lève-vitres automatiques sont hors service si la batterie a été débranchée et rebranchée. Le système doit être activé. La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent - la vitre se ferme alors avec toute la force ! S'y prendre comme suit pour que le système fonctionne : ● Mettez le contact, ● Tirez légèrement sur le bord supérieur de la touche concerné et maintenez celle-ci jusqu'à ce que la fenêtre soit fermée, ● Relâchez le contacteur, ● tirez le contacteur concerné vers le haut pendant 3 secondes environ Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes. AVERTISSEMENT Fermez quand même prudemment la vitre ! Celles-ci peuvent sinon provoquer de graves blessures par coincement ! 39 Commande confort pour les vitres Fonctionnement en hiver Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la résistance et redescende de quelques centimètres. Afin qu'il soit possible de fermer la fenêtre, il est indispensable de mettre la limitation de pression hors service ⇒ page 38, Limitation de pression du lève-vitre. Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer comme suit les fenêtres avec le lève-vitre électrique : AVERTISSEMENT Ouverture d'une vitre – Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position Déverrouillage ou appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes. Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée ⇒ page 38. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre ! Celles-ci peuvent sinon provoquer de graves blessures par coincement ! Fermeture d'une vitre – Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position Verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées. ● Maintenez les vitres dans un état propre afin d'assurer un fonctionnement correct du lève-vitre électrique. Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en lâchant la clé ou la touche de verrouillage. ● Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace ⇒ page 146 et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pourrait être endommagé. ATTENTION AVERTISSEMENT Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée ⇒ page 38. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre ! Celles-ci peuvent sinon provoquer de graves blessures par coincement ! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 40 Déverrouillage et verrouillage Toit panoramique Fig. 20 Toit panoramique : ouvrir le store pare-soleil L'habitacle peut être éclairé grâce au toit panoramique en verre teinté. Le toit panoramique peut être protégé par un store pare-soleil resp. découvert ⇒ fig. 20. Pour recouvrir complètement le toit panoramique, vous devez pousser le store pare-soleil jusqu'à sa position extrême. Veuillez tenir compte de la recommandation suivante lorsque des bagages ou des objets divers doivent être transportés sur le toit ⇒ au chapitre Charge sur le toit à la page 65. Eclairage et visibilité 41 Eclairage et visibilité Eclairage AVERTISSEMENT Ne roulez jamais avec les feux de position – risque d'accident ! Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc toujours allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible. Allumer et éteindre l'éclairage Nota ● Sur les véhicules avec feux séparés pour l'éclairage diurne (dans le pare-chocs, sous les phares principaux), ces feux servent aussi de feux de position. ● Un signal sonore d'avertissement retentit si vous retirez la clé de contact et ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé. Fig. 21 Tableau de bord : Commutateur d'éclairage/Commutateur pour éclairage diurne Enclenchement des feux de position – Faites tourner le commutateur d'éclairage ⇒ fig. 21 – à gauche sur la position . ● Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de stationnement en cas d'arrêt relativement long du véhicule. ● L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur. ● Enclenchement des feux de croisement et des feux de route – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position . – ● Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertissement acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté avec les feux de position. Pour allumer les feux de route, poussez la manette à cet effet vers l'avant ⇒ fig. 25. Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne) – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O. S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer. – La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares. – Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il se peut que le bord des verres de phares soit encore embué. – Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés. – Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage. Pendant le démarrage du moteur, les feux de croisement sont automatiquement éteints. « ECLAIRAGE DIURNE » Sur les véhicules avec direction à droite, la disposition des boutons diffère partiellement de celle indiquée sur ⇒ fig. 21. Les symboles illustrant les positions des boutons sont toutefois identiques. Les dispositions légales en vigueur dans certains pays préconisent que les véhicules soient équipés de la fonction Eclairage diurne. Activer l'éclairage diurne – Enlevez le cache de la boîte à fusibles sur le côté gauche du tableau de bord ⇒ page 184. – Utilisation Sécurité Conduite Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O ⇒ fig. 21 – à gauche. £ Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 42 – Eclairage et visibilité Enclenchez le commutateur pour l'éclairage diurne ⇒ fig. 21 – à droite. Projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel Désactiver l'éclairage diurne – Coupez le commutateur pour l'éclairage diurne ⇒ fig. 21 – à droite. – Les projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel se mettent sur la position optimale en fonction de la vitesse du véhicule et du braquage pour un meilleur éclairage des virages. Enclenchez le commutateur d'éclairage sur les feux de position ou feux de route ⇒ fig. 21 – à gauche. Si le voyant s'allume en roulant ou après avoir mis le contact, cela indique un défaut. Allumage de l'éclairage diurne sur les véhicules équipés du système « Stop & Start » – Coupez le contact. – Tirez la manette des clignotants vers le volant, poussez-la en même temps vers le haut et maintenez-la dans cette position. – Mettez le contact – attendez que le clignotant droit ait clignoté 4×. – Coupez le contact – un signal sonore retentit qui confirme l'activation de l'éclairage diurne. – Relâchez la manette des clignotants. AVERTISSEMENT S'il y a un défaut dans les projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel, le voyant s'allume dans le combiné d'instruments. Les projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel basculent automatiquement sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire. Eclairage touristique Extinction de l'éclairage diurne sur les véhicules équipés du système « Stop & Start » – Coupez le contact. – Tirez la manette des clignotants vers le volant, poussez-la en même temps vers le bas et maintenez-la dans cette position. – Mettez le contact – attendez que le clignotant gauche ait clignoté 4×. – Coupez le contact – un signal sonore retentit qui confirme la désactivation de l'éclairage diurne. – Relâchez la manette des clignotants. Projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face. Le pivotement latéral du phare est désactivé si le mode « Eclairage pour touristes » est activé. Activation de l'éclairage touristique Les conditions suivantes doivent être remplies avant l'activation de l'éclairage touristique : Sur les véhicules avec feux séparés pour l'éclairage diurne dans les phares antibrouillard ou dans le pare-chocs avant, les feux de position (ni avant, ni arrière) et l'éclairage de la plaque d'immatriculation ne s'allument pas si la fonction Eclairage diurne est activée. Contact coupé, éclairage éteint (commutateur d'éclairage en position O), sélecteur pour le réglage de la portée des phares en position -, aucun rapport engagé ou levier sélecteur en position N (boîte de vitesses automatique), éclairage touristique désactivé. Si le véhicule n'est pas équipé de feux séparés pour l'éclairage diurne, l'éclairage diurne est réalisé par la combinaison des feux de croisement, des feux de position (avant et arrière) y compris l'éclairage de la plaque d'immatriculation. – Dans certains pays, les dispositions légales en vigueur exigent que, lorsque la fonction Eclairage diurne est activée, les feux de position arrière s'allument en même temps que les feux séparés de l'éclairage diurne. Mettez le contact. Jusqu'à 10 secondes après avoir mis le contact : – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position ⇒ page 41. – Enclenchez la marche arrière (boîte de vitesses manuelle) ou mettez le levier sélecteur en position R (boîte de vitesses automatique). £ Eclairage et visibilité – 43 Phare antibrouillard Faites passer le sélecteur pour le réglage de la portée des phares de la position - à la position 3 ⇒ page 44. Désactivation de l'éclairage touristique Les conditions suivantes doivent être remplies avant la désactivation de l'éclairage touristique : Contact coupé, éclairage éteint (commutateur d'éclairage sur position O), sélecteur pour le réglage de la portée des phares en position 3, aucun rapport enclenché ou levier sélecteur en position N (boîte de vitesses automatique), éclairage touristique activé. – Fig. 22 Tableau de bord : Commutateur d'éclairage Mettez le contact. Jusqu'à 10 secondes après avoir mis le contact : – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position ⇒ page 41. – Enclenchez la marche arrière (boîte de vitesses manuelle) ou mettez le levier sélecteur en position R (boîte de vitesses automatique). – Allumage des antibrouillard – Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position ou ⇒ fig. 22. – Faites passer le sélecteur pour le réglage de la portée des phares de la position 3 à la position - ⇒ page 44. Le voyant s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares antibrouil lard sont allumés ⇒ page 20. Effectuez l'adaptation des phares-projecteurs halogène comme suit ⇒ page 140. Phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » Nota Si le mode « Eclairage touriste » est actif, le témoin de contrôle clignote après chaque activation du contact pendant env. 10 secondes. Tirer le commutateur d'éclairage jusqu'au premier cran 1 . Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont conçus pour améliorer l'éclairage des endroits à proximité desquels le véhicule doit tourner, se garer etc. Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont réglés d'après l'angle de braquage ou après l'activation du clignotant 1) si les conditions suivantes sont remplies : ● le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40 km/h maximum ; ● l'éclairage diurne n'est pas enclenché ; ● Feux de croisement allumés. Un défaut dans le système des phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » £ est signalé par l'éclairage du voyant . 1) En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est tourné vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 44 Eclairage et visibilité Nota Si les phares antibrouillard sont allumés, la fonction « CORNER » n'est pas activée. Antibrouillard AR Régulation de la portée des phares principaux Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée des phares en fonction du chargement du véhicule. Enclenchement de l'antibrouillard AR – Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position ou ⇒ fig. 22. – Tirez le commutateur d'éclairage sur la position 2 . Les phares antibrouillard s'allument également en même temps. Si le véhicule n'est pas équipé de phares antibrouillard, placer le commutateur d'éclairage en position et tirez-le directement en position 2 pour allumer les feux arrières antibrouillard. Ce contacteur n'a pas deux mais une seule position. Fig. 23 Tableau de bord : Réglage de la portée des phares Le voyant s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'antibrouillard arrière est allumé ⇒ page 20. – Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage pris dans les accessoires d'origine Škoda et que vous roulez avec une remorque/caravane et l'antibrouillard AR allumé, seul l'antibrouillard AR de la remorque/la caravane s'allume. Positions de réglage ATTENTION Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions lé gales en vigueur dans chaque pays). Tournez le régulateur ⇒ fig. 23, jusqu'à ce que les feux de croisement soient réglés de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route. Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants : - Véhicule occupé à l'avant, coffre vide. 1 Véhicule entièrement occupé, coffre vide. 2 Véhicule entièrement occupé, coffre chargé. 3 Siège conducteur occupé, coffre chargé. ATTENTION Toujours régler la régulation de portée des phares de façon à : ● ne pas éblouir les autres usagers de la route, en particulier les véhicules arrivant en sens inverse, ● ce que la portée des phares soit suffisante pour une conduite en toute sûreté. Eclairage et visibilité Contacteur des feux de détresse 45 La manette des clignotants et des feux de route Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route. Fig. 24 Tableau de bord : Contacteur pour feux de détresse – Appuyez sur le contacteur ⇒ fig. 24 afin d'allumer et d'éteindre les feux de détresse. Fig. 25 Manette des clignotants et des feux de route Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle dans le contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent être enclenchés même si le contact est coupé. La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes : Clignotants droit et gauche – Poussez la manette vers le haut A ou vers le bas B ⇒ fig. 25. Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag. – Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois (Clignotement dit de confort). – Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la. Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation de chaque pays. Nota Allumez les feux de détresse par exemple : ● à la fin d'un bouchon ; ● en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle. Feux de route – Enclenchez les feux de croisement. – Poussez la manette vers l'avant dans le sens de la flèche C . – Pour éteindre les feux de route, tirez sur le levier vers la position originale dans le sens de la flèche D . Appel de phares – Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) – les feux de route et le voyant s'allument dans le combiné d'instruments. Feux de stationnement – Coupez le contact. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne £ Praktik Caractéristiques techniques 46 – Eclairage et visibilité Poussez la manette vers le haut ou vers le bas – le feu de stationnement droit ou gauche est enclenché. Commande de contact de porte (portes avant et arrière) – Le symbole ⇒ fig. 26s'affiche quand vous poussez le contacteur A vers le milieu de la lampe. Indications concernant le fonctionnement des feux ● Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le voyant correspondant ou clignote dans le combiné d'instruments. ● Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné. ● Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allument lorsque les feux de stationnement sont actionnés. Les feux de stationnement ne s'allument que si le contact est coupé. ● Si la manette n'est pas en position centrale après avoir enlevé la clé de contact de l'antivol de direction, un signal sonore d'avertissement retentit après l'ouverture de la porte du conducteur. Dès que la porte du conducteur est fermée, le signal sonore d'avertissement cesse. Allumage de l'éclairage intérieur – Le symbole s'affiche quand vous poussez le contacteur A vers le bord de la lampe. Coupure de l'éclairage intérieur – Poussez le contacteur A sur la position centrale O. – Spots de lecture – Appuyez sur l'un des contacteurs B ⇒ fig. 26, afin d'allumer ou d'éteindre le spot de lecture droit ou gauche. ATTENTION Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas d'autres usagers de la route. Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, le plafonnier s'allume pendant environ 30 secondes (si le contacteur concerné se trouve en position contact de portière) après le déverrouillage du véhicule, l'ouverture d'une portière ou après avoir enlevé la clé de contact. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiatement. Nota ● Si vous avez actionné le clignotant droit ou gauche et que vous coupez le contact, les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement. ● N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément aux dispositions légales en vigueur. Eclairage intérieur S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur A vers la droite et le symbole O apparaît. Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, l'éclairage intérieur reste allumé pendant quelques secondes avec un retard de la commutation après la fermeture des portes. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiatement. Afin d'éviter que la batterie se décharge, l'éclairage intérieur s'éteint au bout de 10 minutes environ si une porte est restée ouverte. Eclairage intérieur du véhicule – variante 1 Nota Nous vous recommandons de faire remplacer l'ampoule par un concessionnaire. Fig. 26 Eclairage intérieur – variante 1 Eclairage et visibilité 47 Visibilité Eclairage intérieur du véhicule – variante 2 Chauffage de la lunette arrière Fig. 27 Eclairage intérieur – variante 2 Fig. 28 Contacteur du chauffage de lunette AR Le plafonnier arrière ⇒ fig. 27 est actionné en poussant le contacteur vers le symbole , O ou sur la position centrale . Les principes de la commande de l'éclairage intérieur de la variante 2 sont les mêmes que pour l'éclairage intérieur de la variante 1 ⇒ page 46. – Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne. Eclairage du vide-poches côté passager avant – L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager AV s'allume en ouvrant celui-ci. – Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et s'éteint avec la fermeture du volet. Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 7 minutes. Si la tension de bord baisse, le dégivrage de la lunette arrière s'arrête automatiquement, le voyant clignote dans la touche. Eclairage du coffre à bagages L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. L'éclairage du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de 10 minutes environ. Utilisation Sécurité Conduite Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR en appuyant sur le contacteur ⇒ fig. 28, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur. Conseil antipollution Dès que la vitre est dégivrée ou qu'il n'y a plus de buée, vous devriez couper le chauffage. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de carburant ⇒ page 139, Economiser le courant. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 48 Eclairage et visibilité Essuie-glaces et lave-glaces Pare-soleil Essuie-glaces La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique. Fig. 29 Pare-soleil : Actionnement Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager AV et le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche 1 ⇒ fig. 29. Les miroirs de courtoisie placés dans les pare-soleil sont dotés de volets d'occultation. Poussez le cache dans le sens de la flèche 2 . Fig. 30 Manette des essuie-glaces La manette des essuie-glaces ⇒ fig. 30 peut être mise sur les positions suivantes : AVERTISSEMENT Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient. Bref balayage – Poussez la manette sur la position pas fixe 4 si vous ne voulez qu'essuyer brièvement le pare-brise. Balayage intermittent – Mettez la manette vers le haut sur la position 1 . – Réglez au moyen du contacteur A la pause souhaitée entre chaque aller et retour des essuie-glaces. Balayage lent – Mettez la manette vers le haut sur la position 2 . Balayage rapide – Mettez la manette vers le haut sur la position 3 . Balayage/lavage automatique du pare-brise – Tirez la manette vers le volant sur la position non fixe 5 , les lave-glace et les essuie-glace se mettent en marche. – Lâchez la manette. Le lave-glace s'arrête et les essuie-glace exécutent encore £ 1 à 3 aller et retour (selon la durée de l'aspersion). Eclairage et visibilité Essuie-glace arrière – Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position 6 ⇒ fig. 30, l'essuie-glace intervient toutes les 6 secondes. Balayage/lavage automatique de la lunette arrière – Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position non fixe 7 , l'essuie-glace et le lave-glace se mettent en marche. – Après avoir relâché la manette, le lave-glace s'arrête et les essuie-glace exécutent encore 1 à 3 aller et retour (selon la durée de l'aspersion). Après avoir lâché la manette, elle reste sur la position 6 . Coupure des essuie-glaces – Ramenez la manette sur la position de base 0 . ATTENTION ● En cas de basses températures et en hiver, contrôlez avant de prendre la route ou avant de mettre le contact, que les balais d'essuie-glace ne sont pas figés par le gel. Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être endommagés si vous les faites fonctionner alors que les balais d'essuie-glace sont gelés ! ● Si vous coupez le contact alors que les essuie-glace sont activés, laisser les essuie-glace se rabattre dans le même mode à la prochaine mise du contact. En cas de basse température, les essuies glaces risquent de se figer dû au gel entre la coupure et la prochaine remise du contact. ● Détachez des balais d'essuie-glace figés par le gel du pare-brise ou de la lunette arrière avec précaution. ● Les essuie-glace et les lave-glace ne fonctionnent que si le contact est mis. Après avoir passé la marche arrière et si les essuie-glace sont enclenchés, la lunette arrière est essuyée une fois. Enlevez la neige et la glace des essuie-glace avant de prendre la route. Nota Le contenu du réservoir du lave-glace est de 3,5 litres. Sur les véhicules qui sont équipés d'un lave-phares, le contenu est de 5,4 litres. Les gicleurs des essuie-glace du pare-brise sont chauffés lorsque le contact est mis. Lave-phares Remettre de l'eau pour lave-glace ⇒ page 164. Les phares sont nettoyés après un lavage sur cinq du pare-brise à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la manette des essuie-glace soit maintenue une 1 seconde environ sur la position 5 ⇒ fig. 30. AVERTISSEMENT ● Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité ⇒ page 50. ● N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans que le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée. ● Au cas où les vitres seraient gelées, enlevez d'abord la glace ⇒ page 146 et activez les essuie-glace seulement après, sinon, les balais des essuie-glace risquent d'en subir des dommages. Utilisation Sécurité Conduite 49 A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres. Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 147, Les verres des phares. Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet. ATTENTION Ne jamais extraire les buses de lave-phares à la main – risque d'endommagement ! Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 50 Eclairage et visibilité Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise AVERTISSEMENT ● En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise risque d'être endommagé. ● Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais d'essuie-glace avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, résidus d'insectes par ex. ● Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux fois par an. Des balais d'essuie-glace sont obtensibles auprès d'ateliers. Fig. 31 Balai d'essuie-glace pour parebrise Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière Retirer le balai d'essuie-glace – Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise. – Enfoncez la fixation pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirez-le dans le sens de la flèche. Fixer le balai d'essuie-glace – Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte. – Contrôlez si le balai d'essuie-glace est bien fixé. – Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre. Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière, des résidus d'insectes et de la cire de conservation. Si les balais d'essuie-glaces frottent, des résidus de cire sur les vitres dus aux lavages du véhicule dans les stations automatiques peuvent en être la cause. C'est pourquoi il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces après chaque lavage automatique. Fig. 32 Balai d'essuie-glace pour lunette arrière Retirer le balai d'essuie-glace – Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai d'essuie-glace à angle droit par rapport au bras d'essuie-glace ⇒ fig. 32. – Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure. – Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté A dans le sens de la flèche et retirez le balai d'essuie-glace. Fixer le balai d'essuie-glace – Mettez le balai d'essuie-glace sur le bras d'essuie-glace et verrouillez la sûreté A. – Contrôlez si le balai d'essuie-glace est bien fixé. Ici, les mêmes remarques que ⇒ page 50 sont valables. Eclairage et visibilité Rétroviseurs 51 Réglage du rétroviseur droit – Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif. Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel AVERTISSEMENT Réglage de base – Tirez en avant la manette en bas du rétroviseur. Passage sur la position nuit – Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur. ● Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) augmentent le champ de vision. Mais elles font apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit. ● Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la distance par rapport au véhicule qui suit. Rétroviseurs Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs. Nota ● Le chauffage des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que si le moteur tourne. ● Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est enclenché. ● Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne. ● Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs pose des problèmes. Fig. 33 Contre-porte : Bouton rotatif Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité parfaite soit garantie vers l'arrière. Rétroviseur intérieur réglable – Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur (lors du réglage de base du rétroviseur intérieur, la manette doit être tournée vers l'avant). Chauffage des rétroviseurs extérieurs – Faites tourner le bouton sur la position ⇒ fig. 33. Régler le rétroviseur extérieur gauche – Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 52 Sièges et rangements Sièges et rangements Sièges avant AVERTISSEMENT (suite) Règle générale ● Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer. Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. ● Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le siège du passager avant, sauf ceux prévus à cet effet (par ex. siège pour enfant) – risque d'accident ! Un réglage correct des sièges est très important pour : ● ● ● Atteindre sûrement et rapidement les commandes ; Etre dans une position détendue et donc peu fatigante ; Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags. Réglage des sièges avant Les chapitres suivants décrivent comment s'y prendre pour bien régler les sièges. AVERTISSEMENT ● N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le véhicule. ● Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue approprié ⇒ page 121, Transport d'enfants en toute sécurité. Fig. 34 Commandes du siège ● Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. Réglage du siège en longueur – Tirez la manette 1 ⇒ fig. 34 vers le haut et poussez alors le siège dans la position souhaitée. ● Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag ! – ● Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes. Relâchez la manette 1 et poussez le siège jusqu'au déclic du verrouillage. Réglage de la hauteur du siège – Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette 2 vers le haut et pomper. – Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette 2 vers le bas et pomper. Réglage de l'inclinaison du dossier – Déchargez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et tournez la roulette 3 pour régler l'inclinaison du dossier. Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées. £ Sièges et rangements Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés. AVERTISSEMENT ● Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque d'accident ! Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche ⇒ fig. 35 - à droite et retirez l'appuie-tête. – Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité. La position des appuie-tête avant et arrière extérieurs et de l'appuie-tête arrière central est réglable en hauteur. ● Soyez prudents lors du réglage des sièges ! Un réglage sans faire attention peut provoquer des contusions. ● Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure ! – 53 Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité, une très bonne protection aux occupants ⇒ page 105. AVERTISSEMENT ● En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été correctement réglés. Appuie-tête ● Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure ! ● Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont occupés. Chauffage des sièges avant Fig. 35 Appuie-tête : Régler/extraire La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête. Réglage en hauteur des appuie-tête – Attrapez l'appuie-tête sur le côté avec les deux mains et poussez-le vers le haut comme souhaité ⇒ fig. 35 - à gauche. – Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, appuyez et maintenez la touche de verrouillage avec une main ⇒ fig. 35 - à droite et poussez en même temps sur l'appuie-tête vers la bas avec l'autre main. Dépose et pose d'un appuie-tête – Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège. Utilisation Sécurité Conduite Fig. 36 Interrupteur : Chauffage de sièges AV Vous pouvez chauffer électriquement les assises et les dossiers des sièges avant. – En mettant l'interrupteur sur la position 1 ou 2, vous allumez le chauffage des sièges avant soit à 25 % soit à 100 % de la puissance ⇒ fig. 36. – Pour couper le chauffage, remettez l'interrupteur en position horizontale. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 54 Sièges et rangements Sièges arrière AVERTISSEMENT ● Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du siège conducteur ou passager avant. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de longs trajets de faire des pauses régulières afin que, le corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant. Réglage des sièges en longueur ATTENTION ● Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceuxci afin de ne pas endommager les filaments du chauffage. Fig. 37 Déverrouillage avant/arrière ● Si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés ou déposés, comme par ex. un siège pour enfant, un sac etc., n'utilisez pas le chauffage de siège. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège. ● Pour augmenter le volume du coffre à bagages, vous pouvez pousser les sièges arrière extérieurs vers l'avant, les rabattre complètement ou même enlever les sièges. Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide ⇒ page 148. Pousser les sièges dans la longueur – Tirez la manette ⇒ fig. 37 à gauche vers le haut ou au niveau de la boucle de déverrouillage ⇒ fig. 37 à droite et poussez le siège dans la position souhaitée. Nota Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci. Nota Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 107, Position assise des passagers se trouvant à l'arrière. Réglage des dossiers Fig. 38 Réglage des dossiers £ Sièges et rangements Réglage de l'inclinaison du dossier – Tirez la manette ⇒ fig. 38 et réglez l'inclinaison souhaitée pour le dossier. 55 Dépose des sièges Rabattre les sièges arrière Fig. 40 Déverrouillage du siège rabattu/Poignée au niveau de l'assise Déverrouillage et dépose des sièges – Déverrouiller le siège rabattu en avant en appuyant sur les blocages du siège dans le sens de la flèche ⇒ fig. 40. Fig. 39 Rabattre complètement un siège/fixer un siège rabattu Rabattre complètement les sièges et les fixer – Insérer la boucle de ceinture dans l'ouverture du revêtement latéral correspondant – position de sécurité. – Attrapez le siège avec la poignée au niveau de l'assise pour le sortir ⇒ fig. 40 à droite. Nota – Poussez le siège au maximum vers l'arrière ⇒ page 54. – Tirez la manette ⇒ fig. 38 et rabattez complètement le dossier vers l'avant. ● Les sièges extérieurs ne peuvent pas être échangés d'un côté à l'autre. A l'arrière, le siège gauche est identifié par la lettre G et le siège droit par la lettre D. – Tirez la manette ⇒ fig. 39 vers le haut et rabattez ensuite complètement le siège. ● – Fixez le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de guidage de l'appuie-tête du siège avant ⇒ fig. 39 à droite. Réglage des sièges dans le sens transversal Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 107. AVERTISSEMENT ● Fixez immédiatement le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de guidage de l'appuie-tête du siège avant – risque de blessure dès que le véhicule se met en mouvement. ● Si le siège ne se trouve pas sur la position arrière extrême, il peut endommager les axes de verrouillage lors du déverrouillage du siège. Nota Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 107, Position assise des passagers se trouvant à l'arrière. Utilisation Sécurité Conduite Fig. 41 Verrouillage du siège £ Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 56 Sièges et rangements Pousser les sièges dans le sens transversal – Déposez le siège central ⇒ page 55. AVERTISSEMENT – Rabattez le siège extérieur ⇒ page 55 et déverrouillez-le ⇒ fig. 40. – Poussez le siège rabattu et déverrouillé jusqu'à la butée sur le guidage vers le centre du véhicule. – Verrouillez le siège à l'extrémité du guidage ⇒ fig. 41. Mettre les sièges sur la position initiale ● Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels. ● Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque - Risque de blessures ! ● Après avoir relevé le dossier du siège, assurez-vous qu'il soit vraiment bloqué, ceci est prouvé par la position et une marque visible sur le cache de la manette. Tablette rabattable sur l'accoudoir de siège central Fig. 42 Relever le dossier Verrouiller et relever les sièges – Si le siège est déposé, installez-le d'abord sur le guidage et verrouillez le siège ⇒ fig. 41. Assurez-vous que le siège est correctement verrouillé en le tirant vers le haut. – Relevez le siège en position horizontale jusqu'à ce que vous l'entendiez se bloquer. Assurez-vous en tirant dessus que le siège ne peut plus être soulevé. – Appuyez sur la manette ⇒ fig. 42 et relevez le dossier. Assurez-vous que le dossier du siège est correctement bloqué. – Enlevez le pêne du support de ceinture de sécurité. Fig. 43 Sièges AR : Accoudoir – Vous pouvez rabattre le dossier central vers l'avant ⇒ page 55, Rabattre les sièges arrière et vous en servir comme accoudoir ou comme tablette avec porte-gobelet ⇒ fig. 43. – Deux canettes/gobelets peuvent y être placés. AVERTISSEMENT ● Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures ! ● N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Cela pourrait provoquer des blessures en cas d'accident. £ Sièges et rangements Nota Si le dossier central arrière devait rester abaisser pendant un certain temps, veillez à ce que les boîtiers de verrouillage ne se trouvent pas en dessous – cela pour rait provoquer des dommages irréparables sur le rembourrage. En vue de garantir un actionnement sûr des pédales, utilisez seulement des tapis de sol pris dans la gamme des accessoires d'origine Škoda. AVERTISSEMENT Rien ne doit gêner la commande des pédales ! ● Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arrimage. AVERTISSEMENT ● En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser les passagers - danger de mort. ● En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de pédale peut être nécessaire. ● Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident ! ● Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser sous la pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque d'accident ! ● N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités routières de votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité. La vitesse et le style de conduite doivent donc être adaptés. ● Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse être projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque de blessure ! Coffre à bagages Chargement du coffre à bagages Respecter les points suivant en vue de conserver les performances des caractéristiques routières de votre véhicule : – Répartissez la charge aussi uniformément que possible. – Placez si possible les objets lourds au fond du coffre. – Fixez les bagages aux œillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation ⇒ page 58. Sécurité En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important. Exemple : En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager. Pédales Utilisation 57 Conduite ● En cas de transport d'objets fixés, pointus, dangereux dans le coffre à bagages agrandi en rabattant ou en déposant des sièges arrière, veillez impérativement à garantir la sécurité des personnes transportées sur les sièges arrière qui restent ⇒ page 107, Position assise des passagers se trouvant à l'arrière. ● Si les sièges arrière, à côté du siège rabattu, sont occupés, veillez à garantir la sécurité avec la plus grande prudence, par ex. en plaçant les objets à transporter de sorte que le siège arrière ne puisse pas se rabattre en cas de collision à l'arrière. ● Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque £ d'intoxication ! Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 58 Sièges et rangements Les filets de fixation se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage. AVERTISSEMENT (suite) ● Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids total autorisé pour le véhicule - risque d'accident ! ● AVERTISSEMENT Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages. ● Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage. ATTENTION ● Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages soient projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage. N'attachez jamais un siège pour enfant aux oeillets d'arrimage ! Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient pas détruits par des objets qui frottent. Nota ● La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement ⇒ fig. 130. ● La circulation de l'air dans le véhicule aide à réduire la buée sur les vitres. L'air usé sort par les fentes d'aération qui se trouvent dans le coffre à bagages sous le pare-chocs. Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas couvertes. Crochets rabattables Véhicules de la catégorie N1 Sur les véhicules de la catégorie N1 qui ne sont pas équipés d'une grille de protection, utiliser, pour la fixation de la charge, un kit d'arrimage qui correspond à la norme EN 12195 (1 - 4). Eléments de fixation Fig. 45 Coffre à bagages : Crochet rabattable Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se trouvent des deux côtés du coffre ⇒ fig. 45. AVERTISSEMENT Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 57. Fig. 44 Coffre à bagages : Oeillets d'arrimage et éléments de fixation Des oeillets et des éléments de fixation permettant d'attacher les objets transportés se trouvent sur les côtés du coffre à bagages ⇒ fig. 44. Vous pouvez également accrocher des filets à ces oeillets et éléments de fixation pour fixer des petits objets. ATTENTION Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 7,5 kg. Sièges et rangements Filets de fixation – gamme de filets 59 Tablette de coffre à bagages Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre à bagages derrière les appuie-tête. Fig. 46 Filet de fixation : Double sac transversal, filet de fixation au sol/doubles sacs longitudinaux Exemples de fixation du filet tels que double sac transversal, filet de fixation au sol ⇒ fig. 46 et doubles sacs longitudinaux ⇒ fig. 46 à droite. Fig. 47 Dépose de la tablette de coffre à bagages/Tablette de coffre à bagages en position inférieure Les filets de fixation se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage. Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas de besoin enlever la tablette du coffre à bagages. – Décrochez les sangles 1 ⇒ fig. 47. ● La résistance du filet permet de charger le sac avec des objets jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure et risque d'endommagement du filet ! – Relevez un peu le couvre-bagages. – Sortez le couvre-bagages des supports 2 soit en le tirant vers l'arrière soit en tapant légèrement sur la face inférieur du couvre-bagages entre les supports. ● Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage. – Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la fixation 2 puis accrochez les sangles 1 sur le capot du coffre à bagages. AVERTISSEMENT ATTENTION Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque d'endommagement du filet. Vous pouvez également mettre le couvre-bagages en position inférieure sur les éléments d'appui ⇒ fig. 47 à droite. Quand le couvre-bagages se trouve dans cette position, il est possible d'y déposer de petits objets dont le poids ne dépasse pas 2,5 kg. Fixation du revêtement de plancher du coffre à bagages Après avoir relevé le revêtement de plancher, par ex. pour accéder à la roue de secours, vous pouvez le fixer entre les dossiers des sièges arrière et le couvre-bagages. Utilisation Sécurité Conduite Le déroulement de la pose est identique à la dépose. AVERTISSEMENT Ne déposez sur le cache du coffre à bagages aucun objet exposant les occupants du véhicule à des dangers en cas d'un freinage brusque ou d'un accident. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 60 Sièges et rangements Dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière – Défaites les sangles sur les deux côtés et décrochez les mousquetons C ⇒ fig. 48. ATTENTION ● Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager le filament du dégivrage de la lunette arrière. Nota Soulevez le couvre-bagages en ouvrant la malle arrière – risque que les objets déposés dessus glissent vers l'avant ! Filet de séparation rigide – Poussez la tige transversale vers l'arrière d'abord d'un côté et ensuite de l'autre côté. – Sortez la tige transversale des appuis B . Emballage du filet de séparation rigide – Appuyez sur la touche rouge de l'articulation A – elle se détache ainsi. – Mettez le filet replié dans la housse et fermez celle-ci. – Fixez la housse à l'aide des mousquetons en plastique aux oeillets à gauche et à droite du revêtement du coffre à bagages. La pose et la dépose du filet rigide derrière les sièges avant ⇒ fig. 48 à droite se font de la même façon que pour les sièges arrière. Pour accrocher, utilisez les mousquetons derrière les sièges avant. Pour agrandir le coffre à bagages, vous pouvez enlever les sièges arrière. Fig. 48 Utilisation du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière/derrière les sièges avant On peut monter le filet de séparation rigide derrière les sièges avant ou derrière les sièges arrière. Pose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière – Déposez le couvre-bagages. – Sortez le filet de séparation de la housse. – Ecartez les deux parties de la tige transversale jusqu'à ce que vous les entendiez s'emboîter. – Mettez la tige transversale dans l'appui B d'abord sur un côté et poussez-la vers l'avant. De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui B ⇒ fig. 48. – Accrochez les mousquetons C aux extrémités des sangles dans les oeillets d'arrimage derrière les sièges arrière. – Passez la sangle au travers du collier de serrage, d'abord d'un côté puis de l'autre. La pose et la dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière avec plancher de chargement variable ⇒ page 61 s'effectuent de la même façon que derrière les sièges arrière sans plancher de chargement variable. Pour accrocher les mousquetons, utilisez les oeillets du bas sur les clavettes de fixation à l'avant du plancher de chargement variable. Sièges et rangements Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages Extraction du plancher de chargement variable 61 AVERTISSEMENT Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour les passagers. Nota Lorsque le plancher de chargement variable est posé dans le coffre à bagages, il n'est pas possible de monter un vide-poches extensible ni un filet de fixation ⇒ page 59. Extraction des glissières de support Fig. 49 Coffre à bagages : Rabattre/Extraire le plancher de chargement variable Le plancher de chargement variable facilite la manipulation d'objets encombrants et forme un plancher de coffre plat lorsque les sièges arrière sont rabattus vers l'avant. La charge maximale autorisée sur la surface du plancher de chargement variable est de 75 kg. Dépose du plancher de chargement variable – Décrochez les boucles A ⇒ fig. 49 du panneau de séparation souple des points de fixation. – Déverrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les axes de fixation B d'env. 180° vers la gauche ⇒ fig. 49. – Repliez le plancher de chargement variable en le faisant bouger dans le sens de la flèche. – Soulevez le plancher de chargement variable dans le sens de la flèche 1 ⇒ fig. 49 et faites-le sortir en le tirant dans le sens de la flèche 2 ⇒ fig. 49. Pose du plancher de chargement variable – Posez le plancher de chargement variable replié sur les glissières de support. – Déployez le plancher de chargement variable. – Verrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les goupilles de sécurité B en sens horaire à env. 180°. – Accrochez les boucles du panneau de séparation souple aux points de fixation. Utilisation Sécurité Conduite Fig. 50 Coffre à bagages : Défaire les points de fixation/extraire les glissières de support Dépose des glissières de support – Défaites le point de fixation B sur les glissières de support au moyen de la clé du véhicule ou avec un tournevis plat ⇒ fig. 50. – Attrapez la glissière de support A ⇒ fig. 50 à droite et sortez-la en la tirant dans le sens de la flèche. Procédez de la même façon pour déposer la glissière de support de l'autre côté du coffre. Pose des glissières de support – Appliquez les glissières de support sur les côtés du coffre. – Appuyez à fond sur le point de fixation de chaque glissière de support. – Contrôlez en tirant sur la fixation des glissières de support. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 62 Sièges et rangements Diviser le coffre à bagages avec plancher de chargement variable AVERTISSEMENT Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour les passagers. Extraction de la glissière de support transversale et des clavettes de fixation Fig. 52 Diviser le coffre à bagages Le coffre à bagages peut être divisé grâce au plancher de chargement variable. – Soulevez la partie avec la fixation et fixez-la en la poussant dans les rainures ⇒ fig. 52. Porte-bicyclettes dans le coffre à bagages Fig. 51 Coffre à bagages : Sortir la glissière de support transversale/Enlever les clavettes de fixation Pose d'une barre transversale Dépose de la glissière de support transversale et des clavettes de fixation – Attrapez la glissière de support transversale ⇒ fig. 51 et sortez-la en la tirant dans le sens de la flèche. – Attrapez la clavette de fixation ⇒ fig. 51 à droite et sortez-la en la tirant dans le sens de la flèche. Procédez de la même façon pour déposer la clavette de fixation de l'autre côté du coffre à bagages. Pose de la glissière de support transversale et des clavettes de fixation – Posez les clavettes de fixation sur les points de fixation et poussez-les à fond vers les côtés du coffre à bagages. – Posez la glissière de support transversale en biais sur les clavettes de fixation et poussez-la jusqu'à la butée. – Contrôlez en tirant sur la fixation de la glissière de support transversale. Fig. 53 Pose d'une barre transversale – Déposez les sièges arrière ou rabattez-les complètement afin d'avoir la place nécessaire dans le coffre à bagages ⇒ page 55. – Déverrouillez les fixations B aux extrémités de la barre transversale en soule£ vant un peu les vis de fixation C . Sièges et rangements – Installation d'une bicyclette dans un porte-bicyclettes Mettez la partie fixe (pas extensible) de la barre transversale sur les oeillets d'arrimage gauches (dans le sens de la marche) et ensuite la partie extensible A sur les oeillets d'arrimage droits. – Bloquez la fixation B des deux côtés et insérez les vis de fixations C . – Serrer les vis de fixations C jusqu'à la butée. – Contrôlez en tirant sur la fixation de la barre transversale. 63 AVERTISSEMENT En cas de transport de bicyclettes dans le coffre à bagages, veillez à garantir la sécurité des personnes transportées. Fig. 55 Installer une bicyclette/fixation de la roue avant Pose d'un porte-bicyclettes – Déposez la roue avant avant de monter la bicyclette dans le véhicule. – Desserrer le tendeur rapide au niveau de l'axe de fixation du porte-bicyclettes et le régler conformément à la largeur de la fourche de bicyclette. – Poser la fourche de bicyclette sur l'axe de fixation et serrer avec le tendeur rapide ⇒ fig. 55 (à gauche). – Coincez la roue avant démontée, de préférence entre la manivelle de la pédale gauche et le cadre de la bicyclette ; fixez-la sur la fourche avant avec une sangle ⇒ fig. 55 (à droite), ou sur un point de fixation. – Veillez à ne pas endommager le revêtement du coffre à bagages, la bicyclette ou les objets déposés. – Procédez de la même façon à la pose d'un deuxième support et à la fixation de la bicyclette. Fig. 54 Pose d'un porte-bicyclettes – Posez le porte-bicyclettes homologué sur la barre transversale ; après avoir tirez la vis A ⇒ fig. 54 vers le haut, poussez la barre longitudinale (pièce en aluminium) vers la barre transversale jusqu'à ce que la douille s'enclenche et vissez la vis A dans l'écrou. – Desserrez la vis B sur la partie coulissante du porte-bicyclettes et la retirer, puis mettre la partie coulissante dans l'une des positions possibles en fonction de la taille de la bicyclette. – Mettre la vis B dans la position souhaitée et la serrer. Utilisation Sécurité Conduite Nota Si la roue avant est équipée d'un frein à disque, fixez la roue de sorte que le frein à disque soit loin du cadre. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 64 Sièges et rangements Galerie de toit Assurer la stabilité des bicyclettes avec une sangle Généralités ATTENTION ● N'utilisez que des galeries de toit autorisées par ŠKODA. ● En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de montage non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de la garantie. Il est donc absolument indispensable que vous suiviez scrupuleusement les directives figurant dans la notice de montage fournie avec le système de galerie de toit. ● Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas sur le chargement du toit. Fig. 56 Fixation des bicyclettes avec des colliers/fixation des bicyclettes avec une sangle – Pour défaire la partie en caoutchouc du collier, appuyer les deux parties l'une contre l'autre et ouvrir le collier. – Placer le collier avec la partie en caoutchouc vers l'avant (dans le sens de la marche) le plus bas possible sur la tige de la selle et fermez le collier ⇒ fig. 56. – Pour le transport de deux bicyclettes, tendez la sangle ⇒ fig. 56 entre des tiges des selles, écartant les bicyclettes l'une de l'autre. Conseil antipollution La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique. Nota Si un véhicule n'est pas équipé en usine de barres de toit, peut être fait ultérieurement avec des barres choisies parmi la gamme d'accessoires d'origine de ŠKODA. – Accrochez les mousquetons aux extrémités des sangles dans les oeillets d'arrimage derrière les sièges arrière. – Passez la sangle au travers du collier de serrage, d'abord d'un côté puis de l'autre. Charge sur le toit – Si cela est indispensable, vous pouvez rectifier la position des bicyclettes dans le véhicule. Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure à 75 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule. La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le £ chiffre indiqué dans la notice de montage. AVERTISSEMENT ● En cas de transport de personnes ou d'objet qui nécessiterait de rabattre les sièges, veillez à garantir la sécurité des personnes transportées. ● Placez les bicyclettes dans le porte-bicyclettes de sorte que le guidon ne tape pas dans la lunette arrière. Sièges et rangements 65 Porte-gobelet à l'arrière AVERTISSEMENT ● Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés Risque d'accident ! ● Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule - Risque d'accident ! ● N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement du centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance au vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc impérativement être adaptées en conséquence. Fig. 58 Console centrale : Porte-gobelets Une canette/gobelet peut y être placée ⇒ fig. 58. Porte-gobelet à l'avant AVERTISSEMENT ● Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures ! ● N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Cela pourrait provoquer des blessures en cas d'accident. ATTENTION Fig. 57 Console centrale AV : Porte-gobelets Deux canettes/gobelets peuvent y être placés ⇒ fig. 57. Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les compo sants électriques ou le rembourrage des sièges. Porte-ticket d'horodateur AVERTISSEMENT ● Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures ! ● N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Cela pourrait provoquer des blessures en cas d'accident. ATTENTION Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les compo sants électriques ou le rembourrage des sièges. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation Fig. 59 Pare-brise : porte-ticket d'horodateur £ En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 66 Sièges et rangements Le porte-tickets de stationnement sert à fixer par ex. des tickets de stationnement sur des parkings payants. Allume-cigares et prises de courant Avant de reprendre la route, enlevez toujours le ticket d'horodateur afin de ne pas restreindre la visibilité du conducteur. Allume-cigares La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée pour d'autres appareils électriques. Cendriers Fig. 61 Console centrale : Allume-cigares Utilisation de l'allume-cigares – Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares ⇒ fig. 61. Fig. 60 Console centrale : Cendriers avant/arrière Extraction du cendrier – Enlevez le cendrier ⇒ fig. 60 en le tirant vers le haut. Ne maintenez pas le cendrier au niveau du couvercle pour le sortir – risque de cassure. Insertion du cendrier – Insérez le cendrier verticalement. Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte. – Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en. – Réinsérez l'allume-cigares dans la prise. Utilisation de la prise – Déposez l'allume-cigares ou le cache de la prise de courant. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie ! – – Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise. La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une consommation de courant de 120 Watts maximum. AVERTISSEMENT ● Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares ! On peut se brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière incontrôlée. ● L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le contact est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule ! £ Sièges et rangements ATTENTION ⇒ page 67 Vide-poches sur le côté du passager AV Afin de ne pas abîmer las prise de courant, toujours se servir des fiches allant avec. ⇒ page 68 Vide-poches côté conducteur ⇒ page 68 Rangement pour lunettes ⇒ page 69 Vide-poches dans la console centrale Nota ● La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie ! Vide-poches dans siège avant ● Autres nota ⇒ page 171, Accessoires, modifications et remplacement des pièces. Vide-poches dans les portes AV ⇒ page 69 ⇒ page 69 Accoudoir des sièges AV avec vide-poches ⇒ page 69 ⇒ page 70 Vide-poches dans coffre à bagages ⇒ page 70 Vide-poche extensible Prise de courant dans coffre à bagages 67 ⇒ page 70 Patères AVERTISSEMENT ● Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous déconcentrer - Risque d'accident ! ● Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console centrale ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau du plancher côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque d'accident ! Fig. 62 Coffre à bagages : Prise de courant – Ouvrez le cache de la prise de courant ⇒ fig. 62. – Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise. Vide-poches sur le côté du passager AV Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électriques homologués d'une consommation électrique de 120 watts maximum. Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge. Ici, les mêmes remarques que ⇒ page 66, Allume-cigares sont valables. Autres nota ⇒ page 171, Accessoires, modifications et remplacement des pièces. Fig. 63 Tableau de bord : Vide-poches sur le côté du passager AV Vide-poches Sur certains véhicules, les vide-poches n'ont pas de couvercles. £ Synoptique Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule : Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 68 Sièges et rangements Vide-poches côté conducteur Ouverture et fermeture des vide-poches côté passager avant – Tirez la poignée du couvercle dans le sens de la flèche ⇒ fig. 63 et rabattez celui-ci. – Faites basculer le couvercle jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter. Un porte-crayons se trouve à l'intérieur sous le couvercle. AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, les vide-poches doivent toujours être fermés pendant le trajet. Réfrigération du vide-poches côté passager avant Fig. 65 Tableau de bord : Vide-poches côté conducteur Compartiment non refermable sous le volant à gauche Rangement pour lunettes Fig. 64 Vide-poches : Utilisation du refroidissement – Faites tourner le bouton rotatif ⇒ fig. 64 pour l'arrivée ou la coupure de l'air frais. Fig. 66 Découpure dans le revêtement de pavillon : Rangement pour lunettes Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air ambiant arrive dans le vide-poches. Si vous roulez avec le chauffage en marche ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du vide-poches, nous vous recommandons de couper la réfrigération. – Appuyez sur le couvercle du vide-poches, le vide-poches s'ouvre vers le bas ⇒ fig. 66. ATTENTION ● Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre les lunettes et sinon, il doit rester fermé. ● Ne déposez pas d'objets sensibles à la chaleur dans le vide-poches - Ils pourraient être endommagés. Sièges et rangements 69 Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches Vide-poches dans la console centrale Fig. 67 Console centrale : Vide-poches Fig. 69 Accoudoir : Vide-poches/ouverture du vide-poches Compartiment non refermable dans la console centrale. Abaisser un accoudoir – Appuyez sur la touche inférieure à l'avant de l'accoudoir ⇒ fig. 69 à gauche. Abaissez l'accoudoir et relâchez la touche. Vide-poches dans siège avant Ouverture du vide-poches – Appuyez sur la touche supérieure et relevez le cache du vide-poches ⇒ fig. 69 à droite. Nota La capacité de mouvement des bras est restreinte lorsque l'accoudoir est abaissé. En ville, l'accoudoir ne devrait pas être abaissé. Vide-poches dans les portes AV Fig. 68 Siège avant : Vide-poches – Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer ⇒ fig. 68. – Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus. ATTENTION Le vide-poches es prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 1 kg. Fig. 70 Vide-poches dans la contre-porte Un porte-gobelets se trouve au niveau de B du vide-poches des portes avant. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 70 Sièges et rangements AVERTISSEMENT Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral, utilisez le niveau A ⇒ fig. 70 du vide-poches pour y mettre des objets ne dépassant pas. – Poussez les deux coins supérieurs vers l'intérieur et déverrouillez le vide-poche en le tirant vers le haut. – Vous pouvez sortir celui-ci en le tirant vers le milieu du véhicule. Pose – Mettez les deux extrémités du vide-poches extensible dans les ouvertures du revêtement latéral droit du coffre à bagages et poussez-le vers le bas pour le verrouiller. Vide-poches dans coffre à bagages ATTENTION Le vide-poches flexible est prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 8 kg. Patères Fig. 71 Vide-poches dans le revêtement latéral Les patères se trouvent sur la poignée du ciel de pavillon de chaque portière arrière. Il y a des vide-poches des deux côtés du coffre à bagages ⇒ fig. 71. AVERTISSEMENT ATTENTION Les vide-poches sont prévus pour ranger des petits objets n'excédant pas 1,5 kg. ● Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien voir ce qui se passe derrière. ● Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les poches des objets lourds ou tranchants. Vide-poche extensible ● La charge maximale des crochets est de 2 kg. ● N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les airbags de tête perdraient alors beaucoup de leur efficacité. Fig. 72 Vide-poche extensible Un vide-poches extensible se trouve sur le côté droit du coffre à bagages. Dépose – Attrapez le vide-poche extensible au niveau des deux coins supérieurs. Chauffage et climatiseur 71 Chauffage et climatiseur Introduction Nota ● Description et remarques L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement ; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service. La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid. On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement - système de climatisation ⇒ page 76, Climatronic ⇒ page 79. Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles. Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite ! AVERTISSEMENT ● Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient. ● Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent. Utilisation Sécurité Conduite L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages. ● Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur). ● Veuillez tenir compte des remarques pour l'air de recyclage avec chauffage ⇒ page 74 ou avec système de climatisation ⇒ page 76 ou Climatronic ⇒ page 79. ● Afin que le chauffage et le climatiseur fonctionnent impeccablement, aucun objet ne doit recouvrir les diffuseurs d'air. Utilisation économique du climatiseur En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance motrice et influence donc la consommation de carburant. Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de d'évacuer l'air chaud. Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être enclenché. Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi. Conseil antipollution Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 72 Chauffage et climatiseur Dysfonctionnements Modifier le flux d'air des diffuseurs d'air 3 et 4 – Pour modifier la hauteur du flux d'air, faites pivoter les lamelles horizontale à l'aide du régulateur coulissant. Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes : ● Le fusible du climatiseur est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire ⇒ page 184. ● Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la température du liquide de refroidissement est trop élevée ⇒ page 11. Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un spécialiste. – Pour diriger le flux d'air d'un côté ou de l'autre, faites tourner les lamelles verticales à l'aide du régulateur coulissant. Le régulateur de répartition d'air C vous permet de régler l'arrivée d'air dans chaque diffuseur ⇒ fig. 74. Les diffuseurs d'air 3 et 4 peuvent être ouverts et fermés séparément. De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du régulateur du chauffage ou du climatiseur et selon les conditions climatiques. Diffuseurs d'air Chauffage Les informations données sont valables pour tous les véhicules. Utilisation Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et le réchauffe si nécessaire. Fig. 74 Chauffage : Eléments de commande Fig. 73 Diffuseurs d'air Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4 – Faites tourner la molette verticale (diffuseurs d'air 3) ou la molette horizontale (diffuseurs d'air 4) sur la position . Fermer les diffuseurs d'air 3 et 4 – Faites tourner la molette verticale (diffuseurs d'air 3) ou la molette horizontale (diffuseurs d'air 4) sur la position 0. Réglage de la température – Faites tourner le régulateur rotatif A ⇒ fig. 74 vers la droite pour augmenter la température. – Faites tourner le régulateur rotatif A vers la gauche pour abaisser la tempéra£ ture. Chauffage et climatiseur Réglage du ventilateur – Tourner le bouton B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en marche. – Mettez le bouton du ventilateur B sur 0 pour couper la soufflante. – Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche 1 - Air de recyclage ⇒ page 74. 73 Tous les éléments de commande sauf le bouton rotatif B peuvent être mis sur n'importe quelle position intermédiaire. La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne s'embuent. Nota Si vous réglez la répartition d'air sur les vitres, toute la quantité d'air est utilisée pour dégivrer les vitres et, de ce fait, plus aucun air n'arrive au plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage. Régulation de la répartition de l'air – Le régulateur de répartition d'air C permet de diriger le flux d'air ⇒ page 72. Chauffage de la lunette AR – Appuyez sur la touche 2 . Autres informations ⇒ page 47, Chauffage de la lunette arrière. Réglage du chauffage Réglages de base recommandés des éléments de commande du chauffage pour : Réglages Position du régulateur rotatif A Dégivrage du pare-brise et des vitres Jusqu'en butée vers la latérales droite B C 3 Désembuer le pare-brise et les vitres latérales Température souhaitée 2 ou 3 Réchauffement le plus rapide Jusqu'en butée vers la droite 3 Chauffage agréable Température souhaitée 2 ou 3 Arrivée d'air frais - Ventilation Jusqu'en butée vers la gauche Position souhaitée Touche 1 Diffuseurs d'air 4 Ne pas activer Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Ne pas activer Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Activer brièvement Ouverture Ne pas activer Ouverture Ne pas activer Ouverture Nota ● Les éléments de commande A , B , C et la touche 1 ⇒ fig. 74. ● Diffuseurs d'air 4 ⇒ fig. 73. ● Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3 ⇒ fig. 73 en position ouverte. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 74 Chauffage et climatiseur Air de recyclage Le climatiseur se met en marche après avoir appuyé sur l'interrupteur E , les conditions ci-après devant en outre être remplies : En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé. ● ● ● En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages. ⇒ fig. 75 Le moteur tourne, Température extérieure supérieure à env. +2 °C et Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4). Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule. Enclenchement du recyclage de l'air ambiant – Appuyez sur la touche 1 ⇒ fig. 74, le témoin s'allume dans la touche. Arrêt du recyclage de l'air ambiant – Appuyez à nouveau sur la touche AC Nota ● Nous vous recommandons de faire effectuer le nettoyage du climatiseur une fois par an par un spécialiste. 1 , le voyant de la touche s'éteint. La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de diffusion d'air C sur la position ⇒ fig. 74. Un appui répété sur la touche permet de réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également. Utilisation AVERTISSEMENT Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent. Fig. 75 Climatiseur : Eléments de commande Climatiseur (climatiseur manuel) Description Le climatiseur est un système combiné de réfrigération et de chauffage. Il permet de régler optimalement la température de l'air en toutes saisons. Description du climatiseur Il est primordial que le climatiseur fonctionne impeccablement, tant pour votre sécurité que votre confort. Réglage de la température – Faites tourner le régulateur rotatif A ⇒ fig. 75 vers la droite pour augmenter la température. – Faites tourner le régulateur rotatif A vers la gauche pour abaisser la température. Réglage du ventilateur – Tourner le bouton B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en marche. – Mettez le bouton du ventilateur B sur 0 pour couper la soufflante. £ Chauffage et climatiseur – Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air frais, utilisez la touche recyclage. 75 D – Air de Régulation de la répartition de l'air – Le régulateur de répartition d'air C permet de diriger le flux d'air. Allumage et extinction du refroidissement – Appuyez sur la touche AC E ⇒ fig. 75. Le témoin s'allume dans la touche. – On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur témoin s'éteint dans la touche. AC . Le Nota ● Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage. ● Après l'activation, le voyant pour la touche AC s'allume aussi si toutes les conditions pour le fonctionnement du système de refroidissement ne sont pas remplies. Ceci signale l'opérationnalité du refroidissement dès que toutes les conditions sont remplies ⇒ page 74, Description du climatiseur. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 76 Chauffage et climatiseur Réglage du climatiseur Réglages de base recommandés des commandes du climatiseur pour tous les modes de fonctionnement : Réglages Position du régulateur rotatif Touche Diffuseurs d'air 4 A B C D E Dégivrer le pare-brise et les vitres latérales – désembuera) Température souhaitée 3 ou 4 Ne pas activer Est activé automatiquementb) Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Réchauffement le plus rapide Jusqu'en butée vers la droite 3 Activer brièvement Désactivé Ouverture Température souhaitée 2 ou 3 Ne pas activer Désactivé Ouverture Jusqu'en butée vers la gauche Brièvement 4, puis 2 ou 3 Activer brièvementc) Activé Ouverture Température souhaitée 1, 2 ou 3 Ne pas activer Activé Ouvert et dirigé vers le toit Ne pas activer Désactivé Ouverture Chauffage agréable Refroidissement le plus rapide Refroidissement optimal Arrivée d'air frais - Ventilation Jusqu'en butée vers Position souhaila gauche tée a) Dans les pays où l'humidité de l'air est élevée, nous recommandons ne pas utiliser ce réglage. Celui-ci peut entraîner un refroidissement excessif du verre des vitres et, en conséquence, un embuage des vitres de l'extérieur. b) Le voyant de la touche E s'allume après activation, même si toutes les conditions du fonctionnement du système de refroidissement ne sont pas remplies. Ceci signale l'opérationnalité du refroidissement dès que toutes les conditions sont remplies ⇒ page 74, Description du climatiseur. c) Sous certaines conditions, le mode de circulation d'air ⇒ page 76 peut s'activer automatiquement ; le témoin lumineux s'allume alors dans la touche Organes de commande A , B , C et les touches D et E ⇒ fig. 75. ● Diffuseurs d'air 4 ⇒ fig. 73. ● Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3 ⇒ fig. 73 en position ouverte. . Air de recyclage Nota ● En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé. En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages. Enclenchement du recyclage de l'air ambiant – Appuyez sur la touche D ⇒ fig. 75 – le témoin s'allume dans la touche. Arrêt du recyclage de l'air ambiant – Appuyez à nouveau sur la touche - le témoin s'éteint dans la touche. £ Chauffage et climatiseur La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de diffusion d'air C sur la position ⇒ fig. 75. Un appui répété sur la touche permet de réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également. Réglage recommandé pour toutes les saisons : ● Réglez la température souhaitée, nous recommandons 22 °C (72 °F). ● Appuyez sur la touche AUTO ⇒ fig. 76. ● Régler les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux soit légèrement dirigé vers le haut. AVERTISSEMENT Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent. 77 Passage des degrés Celsius sur les degrés Fahrenheit Appuyez simultanément sur les touches AUTO et AC ⇒ fig. 76 et maintenez-les enfoncées. L'écran affiche les chiffres conformément à l'unité de mesure de température désirée. Nota Climatronic (climatiseur automatique) ● Nous vous recommandons de faire effectuer le nettoyage du Climatronic une fois par an par un spécialiste. Description Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule. Synoptique des éléments de commande La température ajustée est maintenue constante par le Climatronic, et ce, automatiquement sans aucune intervention. La température de l'air diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le système tient également compte du rayonnement solaire, un réajustement manuel n'étant donc pas nécessaire. Le mode automatique ⇒ page 78 assure un bien-être maximum en toutes saisons. Description du Climatronic Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies : ● Le moteur tourne, ● Température extérieure supérieure à env. +2 °C, ● AC enclenché. Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée. Fig. 76 Climatronic : Eléments de commande Touches/Régulateur rotatif 1 2 3 4 Utilisation Sécurité Conduite Réglage de la température de l'habitacle Les affichages Affichage de la température intérieure sélectionnée, par ex. : +22 °C (72 °F) Degrés Celsius ou Fahrenheit Mode Climatiseur automatique Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 78 5 6 7 8 9 Chauffage et climatiseur Dégivrage du pare-brise Désembuer ou dégivrer le pare-brise Flux d'air sur le pare-brise, la tête, le haut du corps et les pieds Recyclage de l'air ambiant Climatiseur enclenché Vitesse du ventilateur réglée Dégivrage du pare-brise - activation – Appuyez sur la touche ⇒ fig. 76. Dégivrage du pare-brise - désactivation – Appuyez de nouveau sur la touche ou sur la touche Touches/Régulateur rotatif 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Réglage de la vitesse du ventilateur Capteur de température de l'habitacle Fonctionnement automatique Désembuer ou dégivrer le pare-brise Flux d'air sur les vitres Flux d'air vers la tête Flux d'air au plancher Recyclage de l'air ambiant Climatiseur enclenché La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des diffuseurs 1 et 2. Réglage de la température – Nota Le capteur de température de l'habitacle 11 se trouve dans la partie inférieure de l'appareil. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le Climatronic pourrait mal fonctionner. AUTO . Fonctionnement automatique Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température souhaitée pour l'habitacle au moyen du régulateur 1 . Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86 °F). Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. « LO » apparaît sur le visuel si la température choisie est inférieure à +18 ℃ (64 °F). « HI » apparaît sur le visuel si la température choisie est supérieure à +29 ℃ (86 °F). Dans ces deux positions extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de tempéra ture, par ex. en descendant du véhicule. Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule. Réglage du ventilateur Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes. Enclenchement du fonctionnement automatique – Réglez la température entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86 °F). – Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux soit légèrement dirigé vers le haut. Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les ajuster manuellement selon vos besoins. – Appuyez sur la touche – AUTO , AUTO s'affiche à l'écran. Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La température est quand même régulée. Faites tourner le régulateur 10 ⇒ fig. 76 à gauche (diminution de la vitesse du ventilateur) ou à droite (augmentation de la vitesse du ventilateur). Si vous coupez le ventilateur, le Climatronic est désactivé. £ Chauffage et climatiseur 79 AVERTISSEMENT ● L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident augmente. ● N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire. ● Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent. Air de recyclage En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé. En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages. Enclenchement du recyclage de l'air ambiant – Appuyez sur la touche 17 ⇒ fig. 76, s'affiche sur le visuel. Arrêt du recyclage de l'air ambiant – Appuyez de nouveau sur la touche , le symbole s'éteint sur le visuel. AVERTISSEMENT Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent. Nota Si le recyclage d'air reste actif pendant environ 15 minutes, le symbole se met à clignoter sur le visuel pour indiquer que le recyclage d'air est actif depuis longtemps. Si l'on ne désactive pas le recyclage d'air, le symbole clignote pendant env. 5 minutes. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 80 Départ et en route Départ et en route Réglage de la position du volant AVERTISSEMENT (suite) ● Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de l'airbag du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est ajusté vers le buste. ● Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête. Fig. 77 Volant réglable : Manette sous la colonne de direction/Ecart sûr par rapport au volant Antivol de direction Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur. – Réglez le siège du conducteur ⇒ page 52. – Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas ⇒ fig. 77 - à gauche ⇒ . – Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur). – Faites ensuite complètement remonter la manette contre la colonne de direction. Fig. 78 Positions de l'antivol de direction AVERTISSEMENT ● Vous ne devez pas régler le volant en roulant ! ● Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant ⇒ fig. 77 - à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! ● Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule roule - Risque d'accident ! Moteurs à essence 1 - Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée 2 - Contact mis 3 - Lancement du moteur Moteurs Diesel 1 - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée 2 - Préchauffage du moteur, contact mis ● Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie. £ Départ et en route Démarrage du moteur 3 - Lancement du moteur Règle valable pour tous les véhicules : Position 1 Généralités Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact d'origine. Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est alors plus difficile ⇒ . ● Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de ralenti (levier sélecteur sur P ou N pour les boîtes de vitesses automatiques) et serrer le frein à main. ● Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pendant que vous lancez le moteur – le démarreur n'a plus qu'à faire tourner le moteur. ● Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé. Position 2 Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer. Position 3 Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position 2 . Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter. Il faut ramener la clé de contact sur 1 à chaque fois que l'on veut faire redémarrer le moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche que le démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne. Si le moteur ne démarre pas ... Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule ⇒ page 180. AVERTISSEMENT ● Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours être sur la position 2 (contact mis). Cette position est signalée par l'éclairage des témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inattendu de la direction - Risque d'accident ! AVERTISSEMENT ● Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort ! Le monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel. ● Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule complètement arrêté. Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement - Risque d'accident ! ● Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la clé de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident ! Utilisation Sécurité 81 Conduite ● Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. £ Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 82 Départ et en route Moteurs Diesel ATTENTION ● Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position 3 ), que si le moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le démarreur et le moteur peuvent être endommagés. Préchauffage Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du liquide de refroidissement et de la température extérieure. ● Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur tant que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement ! Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage s'allume. ● Ne pas démarrer pas le moteur du véhicule remorqué – risque de dommage au niveau du moteur ! Dans le cas de véhicules équipés d'un pot catalytique, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci entraînerait une surchauffe et une destruction du catalyseur. Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule ⇒ page 180, Démarrage de fortune. Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie. Conseil antipollution Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Le moteur peut atteindre sa température de service plus rapidement en roulant et les polluants sont réduits. Moteurs essence Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un mélange carburant-air adapté à la température extérieure. Démarrage du moteur après que le réservoir se soit complètement vidé Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit d'abord se remplir après le lancement du moteur. ● N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur. ● Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute. ● Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu ⇒ page 184. ● Si le moteur ne démarre toujours pas, faites appel au concessionnaire le plus proche. Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement du moteur si celui-ci est très très chaud. ● Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage se soit éteint. ● Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur est à sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur. ● Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute. ● Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu ⇒ page 184. ● Faites appel au concessionnaire le plus proche. Arrêt du moteur – Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position 1 ⇒ fig. 78. AVERTISSEMENT ● Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident ! ● Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et £ provoquer des graves blessures. Départ et en route ATTENTION 83 Nota Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant. ● Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte. Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse. ● Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages. Nota ● Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant 10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement augmente à cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore chaud, la voiture est exposée aux rayons du soleil. ● Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans le moteur ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur. Commande (boîte de vitesses manuelle) Pédales Rien ne doit gêner la commande des pédales ! AVERTISSEMENT ● Sur le plancher côté conducteur, les seuls tapis de sol autorisés sont ceux fixés aux deux points correspondants. ● Ne laisser aucun objet dans le plancher côté conducteur– ceux-ci représentent un danger, comme ils risquent d'empêcher ou de limiter le mouvement de la pédale ! Nota ● En cas d'anomalies du système de freinage, une course de la pédale de frein plus importante peut s'avérer nécessaire. ● N'utilisez que des tapis de sol de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA fixés en deux points. Fig. 79 Grille des véhicules avec boîte manuelle 5 rapports Frein à main N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas, attendez un instant avant de passer la marche arrière. Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche arrière. AVERTISSEMENT Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'accident ! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation Fig. 80 Console centrale : Frein à main En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 84 Départ et en route Assistance au stationnement Actionnement du frein à main – Faites complètement remonter le levier du frein à main. L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le véhicule. Desserrage du frein à main – Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le bouton de verrouillage ⇒ fig. 80. – Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas ⇒ . Le témoin de frein à main s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis. Un son retentit et la consigne ci-dessous s'affiche sur le visuel d'information si vous partez par inadvertance avec le frein à main tiré : Release parking brake! (Desserrer le frein de stationnement !) Fig. 81 Aide au stationnement : Portée des capteurs Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h. L'assistance sonore au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière. AVERTISSEMENT ● Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du système de freinage - Risque d'accident ! Ceci peut accélérer l'usure des plaquettes de frein arrière. Portée des capteurs Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ 160 cm (zone A ⇒ fig. 81). L'intervalle entre les impulsions sonores diminue relativement à cette distance. ● Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident ! A partir d'une distance de 30 cm env.(zone B ), un son continu retentit - zone de danger. Vous ne devriez alors pas continuer à reculer ! Si le véhicule est équipé départ usine d'un dispositif d'attelage, la limite de signalisation de la zone de danger – son continu – s'étend de 5 cm de plus derrière le véhicule. La longueur du véhicule augmente si un dispositif d'attelage amovible est monté. ATTENTION Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à fond puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur P (boîte de vitesses automatique). Sur certains véhicules équipés départ usine d'un système de navigation radio ou d'un autoradio, la distance à l'obstacle est représentée sous forme graphique sur le visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs arrière sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur en est informé par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'autoradio ou du système de navigation radio. Sur certains véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation radio, il est possible de régler une baisse de leur volume de restitution lorsque l'assistance au stationnement est active, voir Notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation radio. Ceci permet de mieux entendre les signaux sonores de l'aide au sta£ tionnement. Départ et en route Activation Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en enclenchant la marche arrière. Une confirmation est donnée par un bref signal sonore. Désactivation L'assistance au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière ou en coupant le contact. AVERTISSEMENT ● L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et procède à des manoeuvres du même genre. ● Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon d'une remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs. ● Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement. Nota ● L'assistance au stationnement est hors service lorsqu'une remorque est attelée (valable pour les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage). ● Il y a une anomalie dans le système si un son durant env. 5 secondes retentit après avoir mis le contact et enclenché la marche arrière alors qu'il n'y a pas d'obstacle à proximité du véhicule. Il est possible que l'avertissement sonore ne fonctionne pas correctement (un obstacle derrière peut éventuellement ne pas être détecté – faire preuve de la plus grande prudence). Faites supprimer le défaut par un concessionnaire. ● Si, après avoir mis le contact et enclenché la marche arrière, l'avertissement sonore retentit pendant 3 secondes, un défaut s'est produit dans le système. Il est possible que l'avertissement sonore ne fonctionne pas correctement (un obstacle derrière peut éventuellement ne pas être détecté – faire preuve de la plus grande prudence). Faites supprimer le défaut par un concessionnaire. Utilisation Sécurité Conduite 85 ● L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans aucune trace de neige gelée, etc). ● Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur P , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut plus bouger). Régulateur de vitesse (GRA) Introduction Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure à 30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein moteur. Le régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets - de détendre le « pied actionnant l'accélérateur ». AVERTISSEMENT ● Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident ! ● Afin d'éviter que le régulateur de vitesse ne soit utilisé inopinément, couper toujours le système après l'utilisation. Nota ● Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse est enclenché ! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément. ● Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de frein. ● Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut pas être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 86 Départ et en route Mémorisation de la vitesse Modification de la vitesse mémorisée La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale d'accélérateur. Plus rapide – Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la pédale d'accélérateur en appuyant sur l'interrupteur B ⇒ fig. 82 pour le mettre sur la position RES+. – Fig. 82 Manette de commande : Interrupteur et contacteur du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur A et de l'interrupteur B dans la manette gauche de la commande multifonction. Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES+, la vitesse augmente de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire. Plus lente – Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interrupteur B pour la mettre sur la position SET-. – Poussez le contacteur A ⇒ fig. 82 pour le mettre sur ON. – Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur B pour le mettre sur la position SET- – la vitesse momentanée est mémorisée. – La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accélérateur après avoir relâché l'interrupteur B pour l'enlever de la position SET. Si vous maintenez la touche enfoncée sur la position SET-, la vitesse diminue de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire. – Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit être de nouveau mémorisée au-dessus de 30 km/h au moyen de l'interrupteur B sur la position SET-. Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse revient sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale. Ceci ne s'applique cependant pas si vous dépassez la vitesse enregistrée de plus de 10 km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire. Il faut de nouveau mémoriser la vitesse. Coupure provisoire du régulateur de vitesse On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage ⇒ page 86. AVERTISSEMENT Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là. – Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, mais uniquement sur la pédale de frein pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique. – Vous pouvez également couper temporairement le régulateur de vitesse en poussant le contacteur A sur la position centrale. La vitesse mémorisée reste dans la mémoire. La reprise de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en relâchant la pédale de frein et en appuyant brièvement sur l'interrupteur £ B ⇒ fig. 82 dans la position RES+. Départ et en route Activation et désactivation du système « STOP & START » La touche ⇒ fig. 83 permet d'activer et de désactiver le système « STOP & START ». AVERTISSEMENT Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là. Le témoin de la touche s'allume quand le mode Stop & Start est désactivé. Si l'on désactive la fonction alors que le véhicule se trouve en mode Stop, le moteur démarre immédiatement. Coupure complète du régulateur de vitesse – 87 Poussez le contacteur A ⇒ fig. 82 vers la droite sur la position OFF. « START-STOP » Le système START-STOP implique des conditions de commutation complexes, quelques-unes d'entre elles sont difficiles à trouver sans l'aide du Service Aprèsvente. Les conditions générales pour un fonctionnement correct du système START-STOP sont indiquées dans l'aperçu suivant. Conditions de l'arrêt automatique du moteur (phase Stop) Le levier de vitesses est au point mort. La pédale d'embrayage n'est pas enfoncée ! Le conducteur a attaché sa ceinture de sécurité. La porte du conducteur est fermée. Le capot moteur est fermé. Le véhicule est à l'arrêt. Fig. 83 Console centrale : Touche Système STOP & START Le dispositif de remorquage monté départ usine n'est pas relié électriquement avec une remorque. Le système « STOP & START » permet d'économiser du carburant ainsi que de réduire des émissions de substances nuisibles et de CO2. Le moteur est à température de service. La fonction s'active automatiquement à la mise du contact. Le véhicule immobilisé ne se trouve pas sur une pente d'une forte déclivité. En mode Stop & Start, le moteur s'éteint automatiquement quand le véhicule est immobilisé, p. ex. à l'arrêt à un feu de circulation. La température de la batterie du véhicule n'est ni trop basse, ni trop élevée. Des informations sur l'état actuel du système « STOP & START » s'affichent dans le visuel du combiné d'instruments. Arrêt automatique du moteur (phase « Stop ») – Immobiliser le véhicule (p. ex. en serrant le frein de stationnement). Le niveau de charge de la batterie du véhicule est suffisant. Le régime moteur est inférieur à 1 200 tr/mn. La pression du système de freinage est suffisante. La différence entre la température extérieure et la température réglée dans l'habitacle n'est pas trop importante. La vitesse du véhicule a roulé à une vitesse supérieure à 3 km/h depuis le dernier arrêt du moteur. – Désengager le rapport. Le nettoyage du filtre à particules diesel ⇒ page 28 n'a pas lieu. – Relâcher la pédale d'embrayage. Les roues avant ne sont pas trop fortement braquées (le braquage du volant est £ inférieur à trois quarts de tour). Redémarrage automatique du moteur (phase « Start ») – Enfoncer la pédale d'embrayage. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 88 Départ et en route Conditions d'un redémarrage automatique (phase Start) La pédale d'embrayage est enfoncée. La température maxi/mini est réglée. La fonction Dégivrage du pare-brise est activée. Une vitesse de soufflante élevée est sélectionnée. La touche pour le système START-STOP est enfoncée Conditions d'un redémarrage automatique sans intervention du conducteur Le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 3 km/h. La différence entre la température extérieure et la température réglée dans l'habitacle n'est pas trop importante. Le niveau de charge de la batterie du véhicule est insuffisant. La pression dans le système de freinage est insuffisante. Messages à l'écran du combiné d'instruments (valable pour les véhicules sans visuel d'information) ERROR: START STOP (ERREUR : START STOP) Défaut au niveau du STOP & START START STOP NOT POSSIBLE (START STOP IMPOSSIBLE) L'arrêt automatique du moteur n'est pas possible START STOP ACTIVE (START STOP ACTIF) Arrêt automatique du moteur (phase « Stop ») SWITCH OFF IGNITION (COUPER CONTACT ALLUMAGE) Coupez le contact START MANUALLY (DEMARR. MANUEL) Démarrez le moteur manuellement AVERTISSEMENT ● Si le moteur est coupé, ni le servofrein, ni la direction assistée électrohydraulique ne fonctionnent. ● Ne jamais laisser le véhicule rouler avec le moteur coupé. ATTENTION Si le système « STOP & START » est utilisé par températures extérieures très élevées pendant une période prolongée, ceci risque d'endommager la batterie du véhicule. Nota ● Des variations de la température extérieure peuvent influencer la température de la batterie du véhicule sur une durée de plusieurs heures. Si, par ex., le véhicule reste longtemps à l'extérieur par une température inférieure à zéro ou reste exposé à un ensoleillement direct, il peut s'écouler plusieurs heures avant que la température interne de la batterie atteigne la température adaptée au système Stop & Start. ● Dans certains cas, il peut s'avérer nécessaire de démarrer le moteur à la main au moyen de la clé de contact (p. ex. lorsque la ceinture du conducteur n'est pas attachée ou que la porte du conducteur est ouverte pendant plus de 30 s). Observer les messages correspondants sur le visuel du combiné d'instruments. ● Si le Climatronic fonctionne en mode automatique, le moteur ne pourra pas s'arrêter automatiquement dans certaines conditions. Boîte de vitesses automatique 89 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique Remarques concernant la conduite avec la boîte de vitesses automatique à 6 rapports La vitesse maximale est atteinte en 5ème. Le 6ème rapport sert de programme de conduite économique, qui a été conçu pour réduire la consommation de carburant. Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement ⇒ page 93. Départ et en route – Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position. – Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée, D ⇒ page 91 par ex., et lâchez la touche de blocage. – Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (choc à peine perceptible). – Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur ⇒ . Arrêt – En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être mis sur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti. Stationnement – Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. ge Move selector lever to position P/N! (Amener le levier sélecteur en position P/N !) s'affiche sur le visuel d'information ou à l'écran du combiné d'instrument P/N. Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile après de retirer le sélecteur de la position P. Le message Move selector lever to position P! (Amenez levier sélecteur en position P !) s'affiche sur le visuel d'information ou sur le combiné d'instrument P si le levier sélecteur ne se trouve pas en position P lors de l'ouverture de la porte du conducteur par contact coupé ou de la coupure du contact par porte du conducteur ouverte. P. Le message s'efface au bout de quelques secondes en mettant le contact ou en mettant le levier sélecteur dans la position P. Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le levier sélecteur sur un rapport. AVERTISSEMENT ● N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident ! ● Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident ! ● Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe. – Tirez bien sur le frein à main. Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique DSG – Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et lâchez la touche de blocage. L'abréviation DSG signifie Direct shift gearbox (boîte de vitesses à commande directe). Il n'est possible de démarrer le moteur que si le sélecteur se trouve en position P ou N. Si, en bloquant la direction, en mettant/coupant le contact ou en démarrant le moteur, le levier sélecteur ne se trouve pas dans les positions P ou N, le messa- Utilisation Sécurité Conduite Deux embrayages indépendants sont indispensables pour la transmission de la force entre le moteur et la boîte de vitesses. Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple de la boîte de vitesses automatique classique. Leur enclenchement est déterminé de sorte qu'il n'y ait aucune secousse lors des changements de vitesse £ Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 90 Boîte de vitesses automatique de la boîte et que la transmission de la puissance du moteur ne soit pas interrompue au niveau des roues avant. Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement ⇒ page 93. Départ et en route – Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position. – Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée, D par ex. et relâchez la touche de blocage. – Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur ⇒ . Arrêt – En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être mis sur N. Il suffit de garder la pédale de frein enfoncée pour que le véhicule reste arrêté. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti. Stationnement – Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. – Tirez bien sur le frein à main. – Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et lâchez la touche de blocage. Il n'est possible de démarrer le moteur que si le sélecteur se trouve en position P ou N. Si, en bloquant la direction, en mettant/coupant le contact ou en démarrant le moteur, le levier sélecteur ne se trouve pas dans les positions P ou N, le message Move selector lever to position P/N! (Amener le levier sélecteur en position P/N !) s'affiche sur le visuel d'information ou à l'écran du combiné d'instrument P/N. A des températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que si le levier sélecteur est sur P. Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile après de retirer le sélecteur de la position P. Le message Move selector lever to position P! (Amenez levier sélecteur en position P !) s'affiche sur le visuel d'information ou sur le combiné d'instrument P si le levier sélecteur ne se trouve pas en position P lors de l'ouverture de la porte du conducteur par contact coupé ou de la coupure du contact par porte du conducteur ouverte. P. Le message s'efface au bout de quelques secondes en mettant le contact ou en mettant le levier sélecteur dans la position P. Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le levier sélecteur sur un rapport. AVERTISSEMENT ● N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident ! ● Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident ! ● Si vous êtes arrêtés dans une côte (pente), n'essayez jamais de retenir le véhicule à l'arrêt à l'aide de « l'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner l'embrayage. Cela peut entraîner une surchauffe de l'embrayage. En cas de risque de surchauffe de l'embrayage due à une surcharge, l'embrayage pourrait se désengager automatiquement et le véhicule se mettre à rouler à reculons – risque d'accident ! ● Si vous devez vous arrêter dans une montée, appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule. ATTENTION ● Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le véhicule est arrêté ou roule lentement en montée, ceci entraîne une montée de chaleur dans les embrayages. ● En cas de surchauffe, le voyant s'allume et un message d'avertissement s'affiche sur le visuel d'information ⇒ page 19. Dans ce cas, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et attendez que le voyant et le message d'avertissement s'effacent - risque d'endommagement de la boîte de vitesses ! Vous pouvez continuer votre route dès que le voyant et le message d'avertissement sont effacés. Boîte de vitesses automatique Position du levier sélecteur 91 Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position D, vous devez appuyer sur la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule est arrêté et le contact mis. D - Position permanente de marche avant Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique d'enclenchement. Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez rouler à une vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant arrêté ⇒ . Fig. 84 Levier sélecteur/Ecran d'informations : Positions du sélecteur La position momentanée du sélecteur est affichée sur le visuel d'information du combiné d'instruments en mettant en relief le symbole correspondant au rapport en question ⇒ fig. 84 à droite. Le rapport qui vient d'être enclenché apparaît en outre sur le visuel lorsque le sélecteur est sur D ou S. P - Frein de parking Les roues motrices sont bloquées mécaniquement. Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté ⇒ . Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer simultanément la pédale de frein. R - Marche AR La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur tourne au ralenti ⇒ . Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage. Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de recul s'allument. Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le programme manuel ⇒ page 93 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux conditions rencontrées. S - Position pour conduite sportive Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le moteur tourne à un régime élevé. En position S la boîte n'enclenche pas le 6e rapport étant donné que la vitesse maximum est atteinte sur le 5e rapport1). Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire passer celui-ci de S sur D. AVERTISSEMENT ● Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident ! ● Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe. £ N - Neutre (point mort) La boîte de vitesses est alors au point mort. 1) Pas valable pour véhicule avec boîte de vitesses automatique DSG. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 92 Boîte de vitesses automatique Fonction Kick-down AVERTISSEMENT (suite) ● Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en aucun cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du compartiment moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas échéant même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident ! ● Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond avant que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur qui tourne - Risque d'accident ! Il faut absolument tenir compte des mises en garde ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur. Le kick-down permet d'accélérer à fond. Verrou du sélecteur Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du levier sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte de vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si le régime moteur maximum prévu est atteint. AVERTISSEMENT Verrou automatique du sélecteur Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N. Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le voyant ⇒ page 25 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur se trouve en position P ou N pour le rappeler au conducteur. Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante - Risque de dérapage ! Programme dynamique d'enclenchement des rapports Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué en cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D). Cela permet par ex. de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque. La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des programmes de conduite sélectés. Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le verrou est automatiquement débloqué en position N dès que la vitesse dépasse 5 km/h. La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille. Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se traduisent positivement sur la consommation. Touche de blocage La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se débloque en appuyant sur la touche de blocage. En cas de conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents, en cas d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au mode de conduite adopté. Verrou d'extraction de la clé de contact Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque la clé de contact est retirée. Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que £ Boîte de vitesses automatique vous deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de conduite est en conséquence. En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au mieux le couple du frein moteur. 93 En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé. Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde que si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif. En cas d'actionnement de la fonction Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en tenant compte de la vitesse et du régime moteur. Programme de secours Tiptronic Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les rapports manuellement. Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement. En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer. Un dysfonctionnement peut être déterminé comme suit : ● La boîte de vitesses ne s'enclenche que sur certains rapports. ● Il n'est pas possible d'utiliser la marche arrière R. ● Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de secours est activé. Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de vitesses ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours. Fig. 85 Sélecteur : Enclenchement manuel/grand visuel d'information : Enclenchement manuel Déverrouillage de secours du sélecteur La position enclenchée du levier sélecteur est affichée sur le visuel d'information du combiné d'instruments conjointement au rapport enclenché ⇒ fig. 85 à droite. Commutation sur commande manuelle – Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le rapport actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement. Montée des rapports – Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant ⇒ fig. 85 + . Fig. 86 Déverrouillage de secours du levier sélecteur £ Rétrogradation – Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière - . Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 94 Boîte de vitesses automatique Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhicule déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux, le levier sélecteur ne peut plus être sorti de la position P normalement et le véhicule ne peut plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier sélecteur. – Tirez bien sur le frein à main. – Soulever prudemment les caches avant gauche et droit. – Soulever le cache arrière. – Appuyez sur la pièce en plastique jaune avec le doigt ⇒ fig. 86. – Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier sélecteur et mettez le levier dans la position N (si le levier sélecteur revient sur la position P, il est de nouveau verrouillé). Communication 95 Communication Volant multifonction Utilisation du volant multifonction pour la commande de la radio et du système de navigation radio Vous pouvez bien entendu également intervenir directement sur l'autoradio et le système de navigation radio mêmes. Consultez la notice d'utilisation correspondante pour une description. Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonction sont également éclairées, sauf les symboles et . Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches ou en les faisant tourner. Fig. 87 Volant multifonctions : Touches de commande Le volant multifonction ⇒ fig. 87 comporte des touches permettant la commande des fonctions de base d'un autoradio et d'un système de navigation montés départ usine. a) Touche Action 1 Appui brefa) Radio, messages routiers Couper/mettre le son CD/MP3/Navigation 1 Appui longa) Allumer/éteindre l'appareil 1 faire tourner vers le haut Augmentation du volume 1 faire tourner vers le bas Diminution du volume Changement vers la station radio mémorisée suivante Changement vers le message routier mémorisé suivant Interruption du message routier Changement vers le titre suivant 2 Appui bref 2 Appui long Interruption du message routier Avance rapide 3 Appui bref Changement vers la station radio mémorisée précédente Changement vers le message routier mémorisé précédent Interruption du message routier Changement vers le titre précédent 3 Appui long Interruption du message routier Recul rapide Sur les véhicules, qui sont équipés d'un pré-équipement téléphonique universel GSM II, l'appui sur la touche 1 ne sert que pour l'utilisation du téléphone. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne £ Praktik Caractéristiques techniques 96 Communication Les touches permettent de commander l'autoradio ou le système de navigation radio en fonction du mode activé. AVERTISSEMENT Nota Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de l'autoradio et du système de navigation radio de 4×20 W. Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs ● Le fonctionnement de téléphones portables ou d'émetteurs-récepteurs dans le véhicule sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure mal installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électromagnétique dans l'habitacle. ● Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation ! La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait être effectuée par un spécialiste. ● Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et les fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci. Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident. ŠKODA autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émettrice maximale de 10 watts. ● Ne laissez jamais un téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord ou dans un autre endroit d'où il peut être éjecté en cas brusque freinage, d'accident ou de choc. De ce fait, les occupants peuvent être blessés. Informez-vous impérativement auprès d'un spécialiste sur les possibilités de montage et de fonctionnement des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs d'une puissance supérieure à 10 W. Celui-ci vous fera part des possibilités techniques concernant un équipement ultérieur de téléphones mobiles. Si vous utilisez un téléphone mobile dans l'habitacle qui n'est pas inséré dans un adaptateur de téléphone et donc qui n'est pas raccordé à une antenne extérieure, le rayonnement électromagnétique peut dépasser la valeur limite actuelle. Si un adaptateur approprié est disponible pour votre téléphone mobile, n'utilisez alors votre téléphone mobile que dans l'adaptateur afin que le rayon d'efficacité du téléphone mobile dans le véhicule ne baisse qu'à un minimum. La qualité de la liaison s'en trouve également améliorée. L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent être les suivantes : ● ● ● Pas d'antenne extérieure, Antenne extérieure mal installée, Puissance émettrice supérieure à 10 watts. Nota Respectez les prescriptions spécifiques à chaque pays pour ce qui concerne l'utilisation des téléphones mobiles dans le véhicule. Prééquipement téléphonique universel GSM II Introduction Le prééquipement téléphone universel GSM II est un « dispositif mains libres » intégré. Il offre le confort de la commande vocale, via le volant multifonction ou le système de navigation radio. Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre véhicule ne passent qu'à l'aide de la technologie Bluetooth®. L'adaptateur ne sert qu'à recharger le téléphone et à transmettre le signal de l'antenne extérieure du véhicule. Pour garantir une transmission optimale du signal, toujours laisser le téléphone sur l'adaptateur inséré dans le support du téléphone. De plus, le bouton de réglage de l'autoradio ou du système navigation radio ou les touches du volant multifonction permettent de faire varier individuellement le vo£ lume à tout moment au cours d'une communication téléphonique. Communication 97 Connexion du téléphone mobile avec le dispositif mains libres AVERTISSEMENT Concentrez-vous en priorité sur la circulation ! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule. Pour connecter un téléphone mobile avec le dispositif mains libres, il est indispensable de coupler le téléphone au dispositif mains libres. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone mobile. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage : – Dans votre téléphone, activez le Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile. – Mettez le contact. – Sur l'écran d'informations, choisissez le menu Phone (Téléphone) - Phone search (Recherche de téléphone) et attendez que le calculateur ait terminé la recherche. – Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés. – Confirmez le PIN (par défaut 1234). – Si le dispositif mains libres envoie le message (par défaut SKODA_BT) sur le visuel du téléphone mobile, introduisez le code PIN (par défaut 1234) dans les 30 secondes et attendez que le couplage soit réussi1). Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur. – A la fin du couplage, confirmez la création du nouveau profil d'utilisateur sur l'écran d'informations. Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation. S'il n'y a plus de place libre pour la création du nouveau profil d'utilisateur, effacez un profil d'utilisateur existant. Nota ● Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 96, Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs. ● N'hésitez pas à consulter un concessionnaire ŠKODA homologué si vous avez d'autres questions. Annuaire interne Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande vocale. Cet annuaire interne renferme 2 500 postes libres de mémorisation. Chaque entrée de contact peut contenir jusqu'à 4 numéros de téléphone. Vous pouvez utiliser cet annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile. Si vous n'avez pas réussi à coupler votre téléphone mobile avec le dispositif mains libres dans les 3 minutes après avoir mis le contact, coupez le contact et remettez-le. La visibilité du dispositif mains libres est de nouveau assurée pendant 3 minutes. La visibilité de l'unité Bluetooth® est automatiquement coupée si le véhicule se met en mouvement ou si le téléphone mobile se connecte à l'unité. Si le nombre de contacts chargés dépasse 2 500, l'annuaire n'est pas complet. Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est interrompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement téléphonique. 1) Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif mains libres. Jusqu'à quatre téléphones mobiles peuvent être couplés au dispositif mains libres alors qu'un seul téléphone mobile peut communiquer avec le dispositif mains li£ bres. Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion Bluetooth® se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise, elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 98 Communication Connexion avec un téléphone mobile déjà couplé Après avoir mis le contact, la connexion est établie automatiquement si un téléphone a déjà été couplé1) . Contrôlez sur l'appareil mobile si la connexion automatique a été établie. Couper la connexion ● En enlevant la clé de contact. ● En débranchant l'appareil sur l'écran d'informations. ● En débranchant le téléphone mobile. Résolution des problèmes de connexion ● L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage du rechargement de la batterie. ● La portée de la connexion Bluetooth® par rapport au dispositif mains libres est limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des obstacles entre les appareils et du parasitage réciproque avec d'autres appareils. Si votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela peut entraîner des difficultés pour établir une connexion Bluetooth® avec le dispositif mains libres ou pour la transmission de données. Utilisation du téléphone avec un adaptateur Si le système envoie le message No paired phone found (Aucun téléphone couplé trouvé), contrôlez le mode de fonctionnement du téléphone : ● Le téléphone est-il activé ? ● Le code PIN a-t-il été introduit ? ● Bluetooth® est-il actif ? ● Est-ce que la visibilité du téléphone est active ? ● Le téléphone a-t-il été déjà couplé avec le dispositif mains libres ? AVERTISSEMENT La fonction Bluetooth® du dispositif mains libres doit être désactivée par un spécialiste en cas de transport aérien. Nota ● Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une communication via Bluetooth®. Consultez un concessionnaire ŠKODA homologué pour savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement téléphonique universel GSM II. ● Si un adaptateur approprié est disponible pour votre téléphone mobile, n'utilisez alors votre téléphone mobile que dans l'adaptateur afin que le rayon d'efficacité du téléphone mobile dans le véhicule ne baisse qu'à un minimum. Fig. 88 Pré-équipement téléphonique universel pour le téléphone Un seul porte-téléphone est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. Utilisation du téléphone avec un adaptateur – Poussez d'abord l'adaptateur A dans le sens de la flèche ⇒ fig. 88 jusqu'à la butée dans le porte-téléphone. Faites légèrement descendre l'adaptateur afin qu'il se bloque. – Installez le téléphone dans l'adaptateur A (conformément aux instructions du fabricant). Extraction du téléphone et de l'adaptateur – Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support ⇒ fig. 88 et extraire le téléphone avec l'adaptateur. 1) Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion Bluetooth® se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise, elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth. £ Communication Synoptique des fonctions de la touche parler) sur l'adaptateur ⇒ fig. 89 : ATTENTION La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de réception s'en trouve alors diminuée. En outre, le chargement de la batterie du téléphone est interrompu. Commande des communications téléphoniques à l'aide de l'adaptateur ● ● 99 (PTT – « push to talk » (appuyer pour Activation/désactivation du système de commande vocale Prendre/terminer une communication Certains adaptateurs comportent, en plus de la touche , une touche SOS ⇒ fig. 89 à droite. Le numéro 112 (appel d'urgence) est composé en appuyant sur la touche pendant 2 secondes. Nota Les adaptateurs représentés ne sont que des exemples. Fig. 89 Illustration : Adaptateur à une touche/Adaptateur à deux touches Commande du téléphone à partir du volant multifonction Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone ⇒ fig. 90. Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un pré-équipement téléphonique. Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonction sont également éclairées, sauf les symboles et . Fig. 90 Volant multifonctions : Utilisation du téléphone Utilisation Sécurité Conduite Aperçu des fonctions du volant multifonction avec utilisation du téléphone : Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 100 Communication Touche Action Fonction Appui bref Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros composés, désactiver la commande vocale 1 Appui long Activation du système de commande vocale, décliner une communication 1 faire tourner vers le haut Augmentation du volume 1 faire tourner vers le bas Diminution du volume 1 Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve momentanément. Commande du téléphone à partir du visuel d'information Dans le menu Phone (Téléphone), vous pouvez choisir les points de menu suivants : ■ Phone book (Répertoire) ■ Dial number (Composition d'un numéro)1) ■ Call register (Listes d'appel) ■ Voice mailbox (Boîte vocale) ■ Bluetooth1) ■ Settings (Réglages)2) ■ Back (Retour) Phone book (Répertoire) La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Phone book (Répertoire). Composition d'un numéro Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu Composition des numéros. Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après l'autre au moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous pouvez utiliser les chiffres 0 à 9, les symboles , , # et les fonctions Cancel (Annuler), Call (Appel), Delete (Supprimer). 1) Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction est accessible depuis le menu du système de navigation radio, voir la notice d'utilisation de l'Amundsen+. 2) Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction n'est pas disponible. Listes d'appel Dans le menu Call register (Listes d'appel), vous pouvez sélectionner les points de menu suivants : ■ Missed calls (Appels en abs.) ■ Dialled numbers (N° composés) ■ Received calls (Appels reçus) Boîte vocale Le menu Voice mailbox (Boîte vocale), permet de paramétrer le numéro de la boîte vocale1) puis de sélectionner ce numéro. Bluetooth Dans le menu Bluetooth vous pouvez choisir les points de menu suivants : User (Utilisateur) - Aperçu des utilisateurs enregistrés ■ New user (Nouvel utilisateur) - Recherche des nouveaux téléphones qui se trouvent dans la zone de réception ■ Visibility (Visibilité) - Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres appareils ■ Media player ■ Active device (Appareil activé) ■ Paired devices (Appareils couplés) ■ Search (Recherche) ■ Nom du téléphone - Possibilité de modifier le nom du téléphone (pré-réglage £ SKODA_BT) ■ Communication Réglages ● Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal. ● Le microphone pour la commande vocale est placé dans le revêtement de pavillon et dirigé vers le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le passager avant peuvent donc utiliser l'équipement. Dans le menu Settings (Réglages) vous pouvez choisir les points de menu suivants : ■ Phone book (Répertoire) ■ Update (Mise à jour)1) ■ List (Listage) ■ Surname (Nom de famille) ■ First name (Prénom) ■ Ring tone (Sonnerie d'appel) Retour Retour dans le menu de base du téléphone. Enclencher la commande vocale (Dialogue) Il est possible d'ouvrir cette boîte de dialogue à tout moment : ● en donnant une brève impulsion sur la touche de l'adaptateur ⇒ fig. 89 ; ● en appuyant de façon prolongée sur la touche du volant multifonction ⇒ fig. 90. Couper la commande vocale (Dialogue) Dialogue On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction. Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs suivants : ● Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations ni pauses exagérées. ● Articulez bien clairement. ● Fermez les portes et les vitres afin de réduire ou supprimer complètement des bruits extérieurs gênants. ● Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à cause des bruits ambiants alors plus élevés. ● Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers qui parleraient en même temps. 1) Si une commande vocale n'est pas identifiée, le système répond en disant « Comment ? » et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 2ème tentative infructueuse, le système répète l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond « Processus interrompu » et le dialogue est alors coupé. Commande vocale 101 Si le système est en train de lire un message, il est nécessaire d'abandonner la lecture de message en cours : ● en donnant une brève impulsion sur la touche de l'adaptateur ; ● en appuyant de façon prolongée sur la touche du volant multifonction. Si le système attend une commande vocale, vous pouvez intervenir vous-même pour quitter la boîte de dialogue : ● ● ● en prononçant la commande vocale ANNULER ; en donnant une brève impulsion sur la touche de l'adaptateur ; en appuyant de façon prolongée sur la touche du volant multifonction. Nota La boîte de dialogue se ferme immédiatement à la réception d'un appel. Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction est accessible depuis le menu du système de navigation radio, voir la notice d'utilisation de l'Amundsen+. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 102 Communication Commandes vocales Appeler des noms Commandes vocales de base pour l'utilisation du calculateur du téléphone Commande vocale Action AIDE Avec cette commande, le système restitue toutes les commandes possibles. APPELER XYZ REPERTOIRE TELEPHONIQUE LISTE D'APPELS Listes des numéros composés, des appels en absence entre autres. a) Avec cette commande, le système choisit le dernier numéro de téléphone composé. MUSIQUEa) Retransmission de la musique provenant du téléphone mobile ou d'un autre appareil couplé. AUTRES OPTIONS Le système offre d'autres commandes contextuelles après sélection de cette commande. SETTINGS Choix pour paramétrer le Bluetooth®, un dialogue etc. QUITTER Le dialogue est alors terminé. Donnez vocalement la commande APPELER XYZ après le signal. Commande vocale Annonce APPELER XYZ « Dites la maison, le travail, le mobile » par ex. TRAVAIL « Le travail XYZ est choisi. » Vous pouvez mémoriser une commande vocale propre également à l'aide du système de commande vocale à partir du menu AUTRES OPTIONS. Retransmission de musique via Bluetooth® Le pré-équipement téléphonique universel GSM III permet, via Bluetooth®, la retransmission de musique des appareils tels que par ex. Lecteur MP3, téléphone mobile ou ordinateur portable. Pour permettre la retransmission de musique via Bluetooth®, il es indispensable de coupler l'appareil avec le dispositif mains libres dans le menu Phone (Téléphone) – Bluetooth – Media player. Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction est accessible depuis le menu du système de navigation radio, voir la notice d'utilisation de l'Amundsen+. Après avoir passé la commande SELECTIONNER UN NUMERO, le système vous demande l'introduction d'un numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro complet), de séquences de chiffres (séparation au moyen d'une courte pause vocale) ou en les prononçant bien séparément. Tous les chiffres identifiés jusque là sont répétés par le système après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois). Les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois). – Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact Si la reconnaissance des noms ne fonctionne pas correctement pour certains contacts, il vous est possible d'enregistrer une entrée vocale spécialement pour les contacts concernés avec la commande de menu Phone book (Répertoire) – Voice Tag (Enregistrement vocal) – Record (Enregistrer). Avec cette commande, le numéro de téléphone peut COMPOSER LE NUMERO être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité. RENUMEROTATION Activez le système de commande vocale ⇒ page 101, Enclencher la commande vocale (Dialogue). Exemple pour appeler le nom pris dans l'annuaire Avec cette commande, vous appelez le contact de l'annuaire ⇒ page 102. Après cette commande, vous pouvez par ex. et entre autres vous faire lire le répertoire téléphonique, adapter une entrée vocale à un contact ou l'effacer. – La commande de retransmission de musique provenant d'un appareil connecté via le dispositif mains libres au moyen de la commande vocale ⇒ page 102, Commandes vocales de base pour l'utilisation du calculateur du téléphone ou directement £ via l'appareil connecté. Communication 103 Nota ● L'appareil à connecter doit accepter le Bluetooth® Profil A2DP, voir Notice d'utilisation de l'appareil à connecter. ● Sur les véhicules équipés de l'autoradio Blues, cette fonction n'est pas disponible. Entrées AUX-IN et MDI L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir des sièges avant et est identifiée par . L'entrée MDI se trouve devant sous le vide-poche du passager avant. Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex. un iPod ou un lecteur MP3) et jouer de la musique à partir de ces appareils sur votre autoradio ou votre système de navigation radio monté départ usine. Vous trouverez la description de leur utilisation dans la Notice d'utilisation de votre autoradio ou de votre système de navigation radio. Nota Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de l'autoradio et du système de navigation radio de 4×20 W. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 104 Sécurité passive Sécurité Sécurité passive Règle générale L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule : Priorité à la sécurité ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures dans des situations accidentogènes. Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt et celui des personnes que vous emmenez. AVERTISSEMENT Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas correctement réglés ou utilisés. ● Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant votre sécurité et celle de vos passagers. ● La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout spécialement si vous louez ou vendez le véhicule. Équipements de sécurité Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations d'accidents. « Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures. Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges ; Limitation de force des ceintures pour les sièges avant ; Rétracteurs de ceinture pour les sièges avant ; Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant ; Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV ; Sacs gonflables latéraux ; des airbags de tête ; Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » ; Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether » ; Appuie-tête réglables en hauteur ; Colonne de direction réglable. Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet ; les raisons pour lesquelles ces éléments d'équipement sont si importants, la manière dont ils peuvent vous protéger, ce que vous devez tenir compte lors de l'utilisation et comment vous et vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient des mises en garde importantes dont vous et vos passagers doivent tenir compte afin de réduire le risque de blessures. La sécurité concerne tout le monde ! Sécurité passive Avant chaque départ ● Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée. ● Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions de circulation et climatiques. ● Sur un long trajet faites régulièrement des pauses - au mieux toutes les deux heures. Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon fonctionnement du véhicule. Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des points suivants avant chaque départ. ● Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement. ● Contrôlez le gonflage des pneus. ● Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur. ● Fixez parfaitement vos bagages ⇒ page 57, Chargement du coffre à bagages. ● Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des pédales. ● Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de chaque personne. ● Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur propre taille. ● Protégez les enfants avec un siège spécial approprié équipé d'une ceinture de sécurité correctement fixée ⇒ page 121, Transport d'enfants en toute sécurité. ● Asseyez-vous bien comme il faut ⇒ page 105. Assurez-vous que vos passagers sont assis correctement. ● Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers ont bouclé leurs ceintures correctement ⇒ page 110, Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ?. Qu'est-ce qui influence la sécurité ? La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous les passagers. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle des autres usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications suivantes. ● Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens téléphoniques. ● Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues. Utilisation Sécurité Conduite 105 Position assise correcte Position assise correcte du conducteur Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la position assise du conducteur soit correcte. Fig. 91 Bonne distance du conducteur par rapport au volant/bon réglage de l'appuie-tête du conducteur Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident. ● Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au moins ⇒ fig. 91 - à gauche. ● Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés. ● Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé du volant en ayant les coudes légèrement pliés. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 106 Sécurité passive Position assise du passager avant ● Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête ⇒ fig. 91 - à droite. ● Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 110, Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ?. Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord, afin que l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de déclenchement. Réglage du siège conducteur ⇒ page 52, Réglage des sièges avant. Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et afin de réduire les risques de blessures en cas d' accident. ● Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière. ● Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête ⇒ fig. 91 - à droite. ● Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 110, Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ?. AVERTISSEMENT ● Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. ● Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant ⇒ fig. 91. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant ⇒ page 119, Désactivation des airbags. ● Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête. Régler le siège du passager avant ⇒ page 52, Réglage des sièges avant. AVERTISSEMENT ● Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. ● Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure ! ● Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer. ● Le passager avant doit être à 25 cm au moins du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! ● Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag ! ● Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure ! Sécurité passive Position assise des passagers se trouvant à l'arrière rement responsable de lui-même et de ses passagers, en particulier pour les enfants. Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise position. Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds sur le plancher et être correctement attachés. L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons attirer votre attention sur ce sujet. Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident, les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit. ● Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête ⇒ fig. 91 - à droite. ● Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 110, Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ?. ● Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue approprié aux enfants ⇒ page 121, Transport d'enfants en toute sécurité. Pendant le trajet il ne faut jamais : ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● AVERTISSEMENT ● Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. ● Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. En cas de déclenchement de l'airbag de tête, le risque de blessure augmente en cas de position assise incorrecte, les blessures peuvent même être mortelles ! ● Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture. ● Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure ! se tenir debout ; se tenir debout sur les sièges ; s'agenouiller sur les sièges ; incliner le dossier à fond vers l'arrière ; s'appuyer contre le tableau de bord ; s'allonger sur la banquette AR ; s'asseoir seulement à l'avant du siège ; s'asseoir sur le côté ; se pencher par la fenêtre ; sortir les pieds par la fenêtre ; poser les pieds sur le tableau de bord ; poser les pieds sur le coussin du siège ; faire asseoir quelqu'un sur le plancher ; rouler sans attacher sa ceinture de sécurité ; se tenir dans le coffre à bagages. AVERTISSEMENT ● Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag. ● Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la position correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet. Exemples d'une position incorrecte 107 Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves blessures ou être mortelle. Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entiè- Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 108 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité Pourquoi des ceintures de sécurité ? AVERTISSEMENT ● Bouclez votre ceinture de sécurité avant chaque départ, également en ville ! Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures ! ● Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus ⇒ page 110, Attacher une ceinture de sécurité trois points. Fig. 92 Conducteur avec ceinture de sécurité ● Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition d'être correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la façon correcte de mettre sa ceinture de sécurité. Nota Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident ⇒ fig. 92. Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité des pays. Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législation de chaque pays. Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la position correcte sur leur siège ⇒ fig. 92. Les ceintures de sécurité réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures. La physique d'un accident frontal Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les ceintures de sécurité. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de blessures s'en trouvent réduits. Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des ceintures de sécurité réduit les risques de blessures et augmentent les chances de survie en cas d'accident grave ⇒ page 108. Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on transporte des enfants ⇒ page 121, Transport d'enfants en toute sécurité. Fig. 93 Le conducteur non attaché part en avant/le passager non attaché sur le siège arrière part en avant Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à ex£ pliquer : Ceintures de sécurité 109 Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des ceintures de sécurité Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids ainsi que de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante. Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérablement le risque de blessures ! La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se trouve multipliée par quatre. AVERTISSEMENT Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues. ● La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes vives. ● Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement posées ⇒ page 110, Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ?. Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond à un poids d'une tonne (1 000 kg). ● Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes (des enfants non plus). En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le tableau de bord, le pare-brise ⇒ fig. 93 - à gauche. Dans certaines conditions, les occupants non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui peut provoquer des blessures mortelles. ● L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les occupants sont assis dans la bonne position ⇒ page 105, Position assise correcte. Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette AR met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des personnes assises à l'avant ⇒ fig. 93 à droite. ● Des vêtements multiples et amples (manteau par dessus un veston par ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité. ● La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex. lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), car cela pourrait provoquer des blessures. ● Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures de sécurité (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites). ● Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée protège moins bien, d'où un risque de blessure accru. ● Les dossiers ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité. ● La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le fonctionnement de l'enrouleur automatique ⇒ page 149, Ceintures de sécurité. ● L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut £ pas s'encliqueter. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 110 Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT (suite) ● Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous constatez que la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécurité, les enrouleurs automatiques ou le boîtier de verrouillage sont endommagés. ● Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité vousmême. Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture sur la poitrine et le bassin ⇒ . – Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce que vous entendiez le déclic. – Tirer ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien enclenchée dans le loquet. Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique. Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Les ceintures de sécurité se bloquent aussi lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi que dans les virages. ● Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par un spécialiste. Les points d'ancrage des ceintures de sécurité doivent également être contrôlés. ● Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère de celui des ceintures de sécurité mentionnées dans les pages suivantes, peuvent être utilisées. – Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité ⇒ . AVERTISSEMENT Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ? Attacher une ceinture de sécurité trois points D'abord la boucler, puis démarrer ! ● La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être toujours bien plaquée ⇒ fig. 94 – à gauche. Si nécessaire, ajuster la ceinture. ● Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune pression ⇒ fig. 94 - à droite. ● N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave. ● Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture de sécurité si une collision se produit. ● Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est compromis et les risques de blessures augmentent. Fig. 94 Position correcte de la sangle baudrier et la sangle sous-abdominale/Position correcte de la ceinture sur les femmes enceintes – Réglez correctement le siège et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture de sécurité ⇒ page 105, Position assise correcte. Ceintures de sécurité Réglage en hauteur sur les sièges avant Détacher les ceintures de sécurité Fig. 95 Siège avant : Réglage de la hauteur des ceintures Fig. 96 Enlever le pêne du boîtier de verrouillage Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures de sécurité trois points avant au niveau des épaules. – Pour le réglage, appuyer sur la touche et pousser vers le haut ou le bas la ferrure d'inversion ⇒ fig. 95. – Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture de sécurité si l'étrier de renvoi est bien enclenché. Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage ⇒ fig. 96. Le pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort. – Guider manuellement la ceinture de sécurité afin que l'enrouleur automatique puisse l'embobiner facilement jusqu'au bout. Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central La ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central est ancrée sur le côté gauche du pavillon au niveau du coffre à bagages. Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou. Nota Le réglage du siège en hauteur peut également être utilisé pour ajuster les ceintures sur les sièges avant. Sécurité – Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position. AVERTISSEMENT Utilisation 111 Conduite Boucler la ceinture de sécurité – Extrayez la ceinture de sécurité du support de pavillon à l'aide de deux boucles de ceinture. – Insérer la boucle de ceinture à l'extrémité de la ceinture de sécurité dans le boîtier de verrouillage sur le côté gauche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de façon audible. – Tirez la deuxième boucle pouvant se déplacer le long de la ceinture, au-dessus du thorax et enfoncez-la dans le boîtier de verrouillage sur le côté droit jusqu'à ce qu'elle s'enclenche également de façon audible. – Tirez ensuite sur la ceinture de sécurité pour vérifier si les deux boucles sont bien engagées dans les boîtiers de verrouillage. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 112 Ceintures de sécurité – Les pênes de la ceinture de sécurité trois points pour le siège central arrière sont conçus différemment de sorte qu'ils ne soient adaptés qu'au boîtier de verrouillage concerné. Si vous n'arrivez pas à encliqueter un pêne dans un boîtier de verrouillage, c'est que vous essayez vraisemblablement de l'enfoncer dans le mauvais boîtier de verrouillage. AVERTISSEMENT ● Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur le système des rétracteurs de ceinture ou à proximité, de démonter et monter des pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées. ● Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action. Enlever une ceinture de sécurité – Enlevez la ceinture de sécurité dans l'ordre inverse où vous l'avez bouclée. ● Lors de la revente du véhicule, le vendeur doit remettre à l'acheteur la présente notice d'utilisation. AVERTISSEMENT Nota ● La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut fonctionner correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué ⇒ page 54. ● De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule. ● Après l'avoir déverrouillée, retenez la ceinture de sécurité et laissez-la s'enrouler lentement jusqu'à ce que les deux pênes touchent l'appui du pavillon et soient bloqués par un aimant – risque de blessure. ● Ne déverrouillez jamais les deux pênes en même temps. Rétracteur de ceinture Les rétracteurs, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité trois points avant, apportent une sécurité supplémentaire au conducteur et au passager AV à condition bien entendu qu'ils aient bouclé leurs ceintures. Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité trois points en cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les rétracteurs également être déclenchés même si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées. En cas de choc frontal ou latéral d'une certaine gravité, la ceinture de sécurité bouclée se rétracte automatiquement sur le côté de l'impact. Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas. ● Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces directives et ils pourront vous fournir des informations détaillées. ● En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important de respecter la législation en vigueur. Système des airbags 113 Système des airbags Description du système des airbags AVERTISSEMENT Indications générales concernant le système des airbags Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité. En cas collisions latérales, les airbags latéraux réduisent les risques de blessures des personnes à bord au niveau de la partie du corps tournée vers le point d'impact. Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact. La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le contact. Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule) : ● un calculateur électronique ; ● un airbag frontal pour le conducteur et le passager avant ⇒ page 114 ; ● des airbags latéraux ⇒ page 116 ; ● des airbags de tête ⇒ page 118 ; ● un témoin d'airbag dans le combiné d'instruments ⇒ page 27 ; ● un contacteur pour l'airbag du passager avant ⇒ page 120 ; ● un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV dans la partie centrale du tableau de bord ⇒ page 120. Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si : ● Le voyant de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact ; ● Le voyant de l'airbag ne s'éteint pas au bout de 3 secondes environ après avoir mis le contact ; ● Le voyant de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le contact ; ● Le voyant de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule ; ● le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant clignote dans la partie centrale du tableau de bord. ● Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être correctement réglés en fonction de la taille ⇒ page 105, Position assise correcte. ● Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'accident. ● Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident. ● Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. ● Il est interdit de manipuler les différentes pièces du système des airbags, car cela pourrait entraîner le déclenchement d'airbags. ● Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché. ● Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée de son fonctionnement. ● Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages du manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuellement neutralisé du passager avant ! ● Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les concessionnaires ŠKODA homologués connaissent ces directives. ● Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags. Quand les airbags se déclenchent-ils ? Le système des airbags est étudié de manière que les airbags frontaux du conducteur et du passager soient activés en cas de collisions frontales violentes. En cas de collisions latérales violentes, l'airbag latéral dans le siège avant et l'air£ bag de tête se déclenchent sur le côté de l'impact. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 114 Système des airbags Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags latéraux et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément. Airbag frontal En cas de collisions frontale et latérale légères, de collision par l'arrière, si le véhicule bascule ou fait des tonneaux, le système des airbags n'est pas déclenché. Description des airbags frontaux Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité ! Facteurs de déclenchement Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas possible de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou), l'angle d'impact, vitesse du véhicule, etc., jouent alors un rôle important. Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné. Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident. Fig. 97 Airbag conducteur dans le volant/airbag passager avant dans le tableau de bord Les airbags ne sont pas déclenchés si : ● Contact coupé ; ● Légère collision frontale ; ● Légère collision latérale ; ● Collision par l'arrière ; ● Tonneaux du véhicule. L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant ⇒ fig. 97 - à gauche. L'airbag frontal du passager avant est placé dans le tableau de bord au-dessus du vide-poches ⇒ fig. 97 - à droite. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont. Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité ⇒ au chapitre Informations importantes concernant le système des airbags frontaux à la page 115. Nota ● Un gaz gris-blanc ou rouge inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. ● En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag : – L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la position commande de contact de porte) ; – les feux de détresse s'allument ; – toutes les portes se déverrouillent ; – l'arrivée de carburant vers le moteur est interrompue. Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée. En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité ont aussi pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager AV dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection maximale. C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 108, £ Pourquoi des ceintures de sécurité ?. Système des airbags ATTENTION Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le tableau de bord. Fonction des airbags frontaux Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du buste. 115 Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou si son corps est dans une mauvaise position ⇒ au chapitre Informations importantes concernant le système des airbags frontaux à la page 115. Informations importantes concernant le système des airbags frontaux Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures ! Fig. 98 Sacs remplis de gaz Le système des airbags est étudié de manière que les airbags protégeant le conducteur et le passager avant soient activés en cas de collisions frontales violentes. Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément. Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les airbags de gaz propulseur en les déployant devant le conducteur et le passager avant ⇒ fig. 98. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête et du buste. L'airbag spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque personne) permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête et le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l'avant. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. Utilisation Sécurité Conduite Fig. 99 Bonne distance par rapport au volant AVERTISSEMENT ● Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident ! ● Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord ⇒ fig. 99. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes. ● En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 119, Désactivation des airbags. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la £ Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 116 Système des airbags Airbags latéraux AVERTISSEMENT (suite) désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Description des airbags latéraux L'airbag latéral augmente la protection de l'occupant en cas de collision latérale. ● Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag. ● Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur le côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex. porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci. ● Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste. Fig. 100 Siège du conducteur : Emplacement des airbags ● N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie. ● Ne mettez jamais des objets sur sur la surface du tableau de bord côté passager avant. Les airbags latéraux sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges avant et identifiés par les inscriptions « AIRBAG » ⇒ fig. 100 sur la partie centrale. Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et bassin) des occupants du véhicule en cas de collisions latérales violentes ⇒ au chapitre Informations importantes concernant le système des airbags latéraux à la page 117. Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et le passager avant, lors d'un impact latéral, dans une position permettant aux airbags de les protéger au maximum. C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 108, Pourquoi des ceintures de sécurité ?. Système des airbags Fonction des airbags latéraux 117 Informations importantes concernant le système des airbags latéraux Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau du buste. Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures ! AVERTISSEMENT ● En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 119, Désactivation des airbags. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Fig. 101 Airbag latéral rempli de gaz En cas de déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête et le rétracteur de ceinture sont aussi automatiquement déclenchés sur le côté concerné. ● Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des sièges spécialement étudiés pour eux ⇒ page 123, Sécurité des enfants et airbag latéral. Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément. Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident ⇒ fig. 101. ● Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves blessures ⇒ page 121, Renseignements utiles si des enfants sont à bord !. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact. ● Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit y avoir aucun accessoire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières. ● N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets lourds et tranchants dans les poches. ● Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher ! ● Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément homologuées par ŠKODA. Comme l'airbag se déploie du dossier du siège, l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considé£ rablement la fonction de protection de l'airbag latéral. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 118 Système des airbags Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral, dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum. AVERTISSEMENT (suite) ● Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules des airbags latéraux. C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 108. ● Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés, déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en forçant. ● Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi que de démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose des sièges par ex.). Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les portières, structure stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement effica ce de la protection des personnes à bord en cas de collision latérale. Fonctionnement des airbags de tête Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale. Airbags de tête Description des airbags de tête Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les personnes à bord en cas de collision latérale. Fig. 103 Airbag de tête rempli de gaz En cas de collision latérale, l'airbag de tête ⇒ fig. 103 se déclenche du côté de l'accident conjointement à l'airbag latéral et au rétracteur de ceinture. Fig. 102 Emplacement de l'airbag de tête Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle ⇒ fig. 102. L'inscription « AIRBAG » indique les emplacements des airbags de tête. L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou en cas de collision latérale d'une certaine gravité ⇒ au chapitre Informations importantes concernant les airbags de tête à la page 119. Sitôt après le déclenchement du système, les airbags se remplissent de gaz et se déploient tout le long des vitres y compris les montants des portes ⇒ fig. 103. L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant que celles à l'arrière, du côté de l'impact. L'impact au niveau de la tête sur des composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins forts. L'airbag de tête protège pareillement s'il s'agit d'un impact transversal du fait que le montant avant de la porte est recouvert lui aussi. Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément. £ Système des airbags Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. Informations importantes concernant les airbags de tête Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures ! AVERTISSEMENT ● En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 119. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. ● Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent se déployer parfaitement. ● N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre des porte-manteaux. ● Le calculateur d'airbag fonctionne avec des capteurs qui sont placés dans les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être faite aussi bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex. installation complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que par un spécialiste. ● Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux entre les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les bras et les mains. Utilisation Sécurité Conduite 119 AVERTISSEMENT (suite) ● Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient. ● Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il devait se déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il peut arriver que des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et blessent quelqu'un ⇒ page 171. ● Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de monter et démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.). Désactivation des airbags Désactivation des airbags Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord. Votre véhicule offre la possibilité technique de désactiver (mise hors service) l'airbag frontal, l'airbag latéral ou l'airbag de tête du passager avant. Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire. Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, vous pouvez désactiver l'airbag frontal du passager avant au moyen de cet interrupteur ⇒ page 120. La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par ex. lorsque : ● Exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise) ⇒ page 121, Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants; ● Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum du conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est £ correctement réglé ; Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 120 Système des airbags ● Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison d'un handicap physique du conducteur ; ● Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans airbags latéraux). Désactivation de l'airbag – Coupez le contact. – Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens de la flèche sur la position OFF au moyen de la clé de contact ⇒ fig. 104 – à gauche. Surveillance du système des airbags La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé. – Le contact étant mis, vérifiez si le voyant de l'airbag s'allume dans l'inscription au centre du tableau de bord ⇒ fig. 104 – à droite. Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic : ● Le voyant d'airbag s'allume pendant env. 3 secondes après avoir mis le contact et clignote ensuite pendant à peu près 12 secondes. Si l'airbag a été désactivé au moyen du contacteur d'airbag sur le côté du tableau de bord : ● Le témoin d'airbag s'allume dans le combiné d'instruments pendant 3 secondes environ après avoir mis le contact ; ● la neutralisation des airbags est signalée par les témoins de contrôle jaunes qui s'allument dans l'inscription dans la partie centrale du tableau de bord ⇒ fig. 104 – à droite. Nota Un concessionnaire ŠKODA homologué pourra vous dire si la législation en vigueur dans le pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui, lesquels. Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV Enclencher l'airbag – Coupez le contact. – Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens contraire de la flèche sur la position ON ⇒ fig. 104 – à gauche. – Le contact étant mis, vérifiez si le voyant de l'airbag ne s'allume pas dans l'inscription au centre du tableau de bord ⇒ fig. 104 – à droite. L'airbag ne doit être neutralisé qu'exceptionnellement ⇒ page 119. Voyants dans l'inscription (airbag désactivé) Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord ⇒ fig. 104 - à droite. Si l'airbag est activé, le voyant de l'airbag s'allume pendant quelques secondes après avoir mis le contact. Dès que l'airbag frontal du passager avant a été déconnecté, le témoin de celui-ci s'allume, après que le contact ait été mis, pendant quelques secondes, puis s'éteint durant 1 seconde environ et s'allume à nouveau. Si le témoin de contrôle clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de coupure de l'airbag ⇒ . AVERTISSEMENT ● Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de l'airbag. ● Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé ! Sinon, vous pouvez provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags. ● Fig. 104 Contacteur pour airbag frontal du passager avant/témoin de neutralisation de l'airbag du passager avant Le contacteur ne permet de déconnecter que l'airbag frontal du passager avant. Si le témoin de contrôle (airbag neutralisé) clignote : – L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident ! – Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire. Transport d'enfants en toute sécurité 121 Transport d'enfants en toute sécurité Renseignements utiles si des enfants sont à bord ! Introduction Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les enfants sont généralement plus en sécurité aux places arrière que sur le siège du passager avant. Les enfants, dont la taille ne dépasse pas 1,50 m et dont le poids ne dépasse pas 36 kg devraient normalement être assis sur le siège arrière (veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur qui peuvent éventuellement être différentes). Selon leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système de retenue pour enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité, le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du passager avant. Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux enfants ⇒ page 108, La physique d'un accident frontal. A la différence des adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés. Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures. Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants que sur des sièges spécialement conçus pour eux ! N'utilisez que des sièges officiellement homologués, spécialement étudiés pour les enfants de surcroît conformes à la norme ECE-R 44, laquelle subdivise les sièges pour enfants en 5 groupes ⇒ page 123, Division des sièges pour enfants en groupes. Les systèmes de retenue pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E encerclé, au-dessus du numéro d'homologation). Nous vous recommandons d'utiliser des sièges bébés choisis parmi la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules ŠKODA. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44. AVERTISSEMENT Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives du fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son utilisation ⇒ au chapitre Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants à la page 121. Nota Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation. Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement le risque de blessures ! AVERTISSEMENT ● Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent être correctement attachés pendant le trajet. ● Les enfants, dont la taille est inférieure à 1,50 m et dont le poids est inférieur à 36 kg, ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture de sécurité ordinaire lorsqu'il n'y a pas de système de retenue pour enfants, sinon cela pourrait leur provoquer des blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays. ● En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé ! - sur les genoux. ● Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu pour lui ⇒ page 123, Siège pour enfant ! ● Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui. ● Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial. ● Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir mortelles dans le véhicule. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 122 Transport d'enfants en toute sécurité Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant AVERTISSEMENT (suite) ● Ne permettez en aucun aux enfants cas de rester non attachés pendant la conduite. Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette arrière. ● Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout ou s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres personnes à bord aussi. ● Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège du passager avant si le système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou même mortelles. Fig. 105 Autocollant sur le montant central de la carrosserie côté passager avant ● Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement posées ⇒ page 110, Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ?. Suivez à la lettre les indications du fabricant du siège pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez respecter les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place. ● Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endommagée par des garnitures tranchantes. ● En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé ⇒ page 119. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. AVERTISSEMENT ● Attention - Danger extrême ! Ne mettez jamais sur le siège du passager avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de l'airbag frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser l'enfant ou même mortellement. ● L'autocollant qui se trouve ⇒ fig. 105 sur le montant central de la carrosserie côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est visible dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi placé sur le pare-soleil du passager avant dans certains pays. ● Si toutefois vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable de désactiver l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 119, Désactivation des airbags. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en £ cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Transport d'enfants en toute sécurité L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui protégeant la tête. L'airbag offre ainsi la meilleure protection possible. AVERTISSEMENT (suite) ● Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un spécialiste au moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral du passager et l'airbag de tête restent enclenchés. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. AVERTISSEMENT ● Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et relevé si l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route. Redressez le dossier du siège. ● Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le siège du passager avant, les airbags du passager avant devraient être de nouveau mis en service. Sécurité des enfants et airbag latéral Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des airbags latéraux et de protection de la tête. 123 ● En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 119. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. ● Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur taille. ● Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral se gonfle - risque de blessures ! ● Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral - risque de blessures ! Siège pour enfant Division des sièges pour enfants en groupes Fig. 106 Enfant pas correctement protégé/Enfant protégé conformément à la législation en vigueur dans un siège pour enfant Les airbags latéraux offrent une protection supplémentaire en cas de collision latérale. Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en quelques fractions de secondes ⇒ page 117, Fonction des airbags latéraux. Ce faisant, l'airbag développe une telle force que les passagers pourraient être blessés s'ils ne sont pas assis droits ou si des objets se trouvent dans la zone de gonflage de l'airbag latéral. On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement homologués et convenant à celui-ci. Les sièges pour enfants sont régis par la norme ECE-R 44. ECE-R signifie : Règlement de la Commission Economique pour l'Europe (Economic Commission for Europe - Regulation). Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous le numéro d'homologation). Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes : £ Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés conformément aux dispositions légales. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 124 Transport d'enfants en toute sécurité Groupe Poids 0 0 - 10 kg 0+ Jusqu'à 13 kg 1 9 - 18 kg 2 15 - 25 kg 3 22 - 36 kg Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les enfants jusqu'à 18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont ceux qui sont fixés dans le sens contraire du déplacement ⇒ fig. 107. ⇒ page 124 ⇒ page 124 Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être utilisés sur le siège du passager avant ⇒ page 122, Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant. ⇒ page 124 ⇒ page 125 ⇒ page 125 Les enfants, dont la taille dépasse 1,50 m ou dont le poids dépasse 36 kg, peuvent utiliser les ceintures de sécurité normales sans coussin. Utilisation des sièges pour enfants Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de la voiture selon la norme ECE-R 44 : Siège pour enfant du groupe Siège du passager avant U + T Siège arrière extérieur ● Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. Siège AR central 0 U U + T U T 0+ U U + T U T 1 U U + T U T 2 et 3 U U AVERTISSEMENT ● Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route, il est indispensable de faire neutraliser l'airbag frontal du passager avant chez un spécialiste ou avec le contacteur pour airbag du passager avant ⇒ page 120. ● Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement de l'airbag du passager avant. ● Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé. U Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour enfant homologués. Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « ISOFIX ». Le siège est équipé de série d'un système de fixation « Top Tether ». Sièges pour enfants du groupe 1 Sièges pour enfants selon groupe 0/0+ Fig. 108 Siège pour enfant monté à l'arrière dans le sens de déplacement avec tablette de sécurité du groupe 1 Les sièges pour enfants de la catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits enfants jusqu'à 4 ans environ et dont le poids est compris entre 9 et 18 kg. Pour les enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges £ Fig. 107 Siège pour enfant selon groupe 0/0+ Transport d'enfants en toute sécurité dans lesquels l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe supérieur 0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à la route ⇒ fig. 108. AVERTISSEMENT ● Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou désactivez-le avec le contacteur pour airbag du passager avant ⇒ page 120. Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être utilisés sur le siège du passager avant ⇒ page 122, Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant. ● La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin. AVERTISSEMENT ● Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route, il est indispensable de faire neutraliser l'airbag frontal du passager avant chez un spécialiste ou avec le contacteur pour airbag du passager avant ⇒ page 120. ● Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. ● Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. Sièges pour enfants du groupe 3 ● Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement de l'airbag du passager avant. ● Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé. 125 Sièges pour enfants du groupe 2 Fig. 110 Siège pour enfant monté sur le siège arrière dans le sens de déplacement du groupe 3 Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de sécurité trois points ⇒ fig. 110. Fig. 109 Siège pour enfant monté sur le siège arrière dans le sens de déplacement du groupe 2 Les enfants, dont la taille dépasse 1,50 m ou dont le poids dépasse 36 kg, peuvent £ utiliser les ceintures de sécurité normales sans coussin. Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15 - 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points ⇒ fig. 109. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 126 Transport d'enfants en toute sécurité Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour enfants. AVERTISSEMENT ● Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou désactivez-le avec le contacteur pour airbag du passager avant ⇒ page 120. Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ceux-ci ont été homologués conformément à la norme ECE-R 44 pour ce type de véhicule. Vous pouvez vous procurer des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » parmi la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. ● La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin. ● Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant. AVERTISSEMENT ● Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque mortel ! ● Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous acquis pour un autre véhicule, demandez à un concessionnaire homologué ŠKODA si le siège pour enfant convient pour votre véhicule actuel. ● Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour enfants. Nota ● Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour des enfants pesant jusqu'à environ 18 kg. Cela correspond aux enfants jusqu'à 4 ans environ. Fig. 111 Œillets de retenue (système ISOFIX)/les sièges pour enfants ISOFIX sont insérés dans les ergots déjà montés Deux oeillets pour la fixation d'un siège pour enfant avec système « ISOFIX » se trouvent entre le dossier et l'assise du siège arrière extérieur. – Insérez les ergots A dans les oeillets de retenue B entre le dossier et l'assise ⇒ fig. 111. – Poussez les bras de blocage du siège pour enfants dans les oeillets de retenue jusqu'au déclic ⇒ fig. 111. – Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai. ● Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top Tether » ⇒ page 127. Transport d'enfants en toute sécurité 127 Fixation du siège pour enfants avec le système « Top Tether » Fig. 112 Siège AR : Top Tether Les sièges arrière extérieurs mais aussi le siège central (seulement quelques pays) sont équipés de série, au dos des dossiers, du système de fixation « Top Tether » permettant une sécurité accrue pour les enfants qui voyagent avec vous ⇒ fig. 112. Effectuez la pose et la dépose du siège pour enfant avec le système « Top Tether » toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants. AVERTISSEMENT ● Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux endroits prévus à cet effet ⇒ fig. 112. ● En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage. ● Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants ⇒ page 121. Nota Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en tissu qui se trouve sur le siège pour enfant. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 128 Technique intelligente Conduite Technique intelligente Programme électronique de stabilisation (ESP) Pendant une intervention du système, le voyant sur le combiné d'instruments clignote. Généralités On ne peut pas couper manuellement le système ESP, en appuyant sur la touche ⇒ fig. 113 seul le système ASR est coupé. Le voyant s'allume si le système ASR est coupé ⇒ page 26. Généralités A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule est plus élevée dans des situations de conduite limites, par ex. rouler vite dans un virage. Le risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse. Les système suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation : ● ● ● ● ● Blocage électronique de différentiel (EDS), Régulation antipatinage (ASR), Système antiblocage (ABS), Freinage assisté, Assistant de démarrage en côte. Principes de fonctionnement L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles : La vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage. Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper, l'ESP freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur. Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de l'arrière), le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue avant, en cas de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages), il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins est accompagnée par des bruits. S'il y a un défaut dans le système ESP, le voyant reste allumé. Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS. Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint. AVERTISSEMENT L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la physique. Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout spécialement sur route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident ! Nota ● Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice. ● Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ESP ⇒ page 171, Accessoires, modifications et remplacement des pièces. Technique intelligente Blocage électronique du différentiel (EDS) 129 Nota Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de patiner. ● Si le témoin ABS, ASR ou éventuellement ESP s'allume, il pourrait également s'agir d'un défaut dans l'EDS. Consulter un concessionnaire dans les meilleurs délais. Les véhicules équipés d'un ESP comportent également un blocage électronique de différentiel (EDS). ● Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'EDS⇒ page 171, Accessoires, modifications et remplacement des pièces. Généralités Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes. Régulation antipatinage (ASR) Principes de fonctionnement L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol glissant, une seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les vitesses de rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette régulation est accompagnée de bruits. La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner en accélérant. Surchauffe des freins L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de système EDS. Fig. 113 Contacteur ASR Généralités Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes. L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi. AVERTISSEMENT ● Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité Risque d'accident ! ● Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident ! Principes de fonctionnement L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse. L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS ⇒ page 131, Système antiblocage (ABS). L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS. En cas d'anomalie dans l'ASR, le voyant de l'ASR ⇒ page 25 s'allume dans le combiné d'instruments. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 130 Technique intelligente Freins Pendant une intervention du système, le voyant d'ASR clignote dans le combiné d'instruments ⇒ page 25. Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins ? Coupure Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ASR en appuyant sur la touche ⇒ fig. 113. Le témoin de l'ASR s'allume dans le combiné d'instruments lorsque celle-ci est coupée ⇒ page 25. L'usure L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout spécialement si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou est piloté d'une manière sportive. Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage est souhaité. Exemples : ● ● ● Chaussée humide ou sel de déneigement Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec un certain retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou givrées en hiver. Il faut alors les faire sécher le plus vite possible en freinant plusieurs fois. pour rouler avec des chaînes antidérapantes ; en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble ; Pour désembourber le véhicule. Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR. Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également si vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est déposée sur les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée. AVERTISSEMENT Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident ! Corrosion De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes. Nota ● Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice. ● Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ASR ⇒ page 171, Accessoires, modifications et remplacement des pièces. Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et en roulant vite ⇒ . Anomalie dans le système de freinage Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendezvous alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire réparer. Allez-y en roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur la pédale de frein. Niveau de liquide de frein trop bas Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroni£ quement ⇒ page 26, Système de freinage . Technique intelligente AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ● Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger. ● Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule. ● Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures. ● En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc., il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas gênée, sinon le système de freinage pourrait chauffer. ● Lors du processus d'arrêt ou de freinage avec un véhicule à moteur à essence et boîte manuelle à bas régime, vous appuyez sur la pédale d'embrayage. Si vous ne le faites pas, l'amplificateur de la force de freinage peut présenter un fonctionnement restreint. Vous devrez appuyer avec davantage de force que d'habitude sur la pédale de frein – risques d'accident ! ● Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement. Système antiblocage (ABS) ATTENTION L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant. ● Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante. Généralités L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante étant donné que les roues ne se bloquent pas. ● Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure (boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins les freins. Si vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par intermittence. Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt dans tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le gravier ou la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon rouler avec la plus grande prudence et à faible allure. Nota En cas de freinage d'urgence à des vitesses supérieures à 60 km/h ou en cas d'intervention de l'ABS d'une durée supérieure à 1,5 seconde, les feux stop clignotent automatiquement. Après avoir réduit à la vitesse sous 10 km/h ou si le véhicule a été arrêté, le clignotement des feux stop cesse et les feux de détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on accélère ou lorsque l'on redémarre. Servofrein Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La pression requise n'est fournie que si le moteur tourne. Utilisation 131 Sécurité Conduite Principes de fonctionnement Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse du véhicule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue. Ce processus de régulation se manifeste par des pulsions de la pédale simultanément à des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer (plage de régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la pédale de frein afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence ! Lorsque la vitesse du véhicule atteint 20 km/h environ, un processus de contrôle se déroule automatiquement, lequel génère une sorte de bruit de pompage pen£ dant 1 seconde environ. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 132 Technique intelligente Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système. Il exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à fonctionner comme d'habitude. AVERTISSEMENT ● Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la physique. Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou mouillée. Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS intervient. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident ! AVERTISSEMENT ● En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal est opérationnel. Rendez-vous immédiatement chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite en fonction de l'endommagement de l'ABS, car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages ni la diminution de l'efficacité de freinage. ● Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées par les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage. ● Nota ● Le freinage assisté se désactive également en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à l'ESP ⇒ page 128. ● Le témoin de contrôle s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS ⇒ page 26. ● Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ABS ⇒ page 171, Accessoires, modifications et remplacement des pièces. Freinage assisté Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement. Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation. ● Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés. Assistant de démarrage en côte L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les pentes. Le système aide au démarrage en maintenant la pression de freinage générée pendant encore 2 secondes après avoir relâché la pédale de frein et grâce à l'actionnement de cette celle-ci. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer et monter la côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage baisse progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance pas dans les 2 secondes, il commence à reculer. La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile. L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une pente de 3 % si la portière conducteur est fermée. Il est actif toujours dans les côtes uniquement en roulant en avant ou en arrière. Dans les descentes, il est inactif. Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer d'actionner la pédale pour réduire la distance de freinage autant que possible. Direction assistée électro-hydraulique La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force. La caractéristique de la direction peut être modifiée par un concessionnaire. La direction assistée est très sollicitée si l'on braque à fond à l'arrêt. Des bruits se £ font alors entendre. Technique intelligente Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne néanmoins pas aussi facilement. 133 A l'aide des capteurs de l'ABS, la surveillance de la pression des pneus compare la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. En cas de modification de la circonférence de roulement d'une roue, le voyant s'allume dans le combiné d'instruments ⇒ page 25 et un signal acoustique retentit. La circonférence de roulement d'un pneu peut changer si : Au cas où la batterie est déchargée et que le moteur doit être démarré au moyen d'un câble de démarrage, il peut arriver que la pompe hydraulique de la direction assistée ne tourne pas à cause d'une tension trop faible du réseau de bord. Cet état est signalé par l'éclairage du voyant. ● la pression du pneu est trop faible, ● la structure du pneu est endommagée, ● le véhicule est chargé d'un seul côté, ● les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte ou une descente), ● des chaînes sont montées, ● la roue de secours est montée, ● une roue a été remplacée sur un essieu. La direction assistée fonctionne de nouveau lorsque la batterie a atteint un certain niveau de chargement grâce au fonctionnement du moteur. Elle marche également de nouveau lorsque le moteur a pu être démarré avec la propre batterie du véhicule. En cas d'anomalie de la direction assistée, le voyant s'allume dans le combiné d'instruments ⇒ page 20. AVERTISSEMENT Réglage de base du système Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée. ATTENTION Lorsque le moteur tourne, ne braquez pas le volant à fond pendant plus de 15 secondes – risque d'endommagement de la direction assistée ! Surveillance de la pression des pneus Après une modification des pressions de gonflage des pneus, après le remplacement d'une ou plusieurs roues, la modification de la position d'une roue sur le véhicule (par ex. échange de roue entre les essieux) ou si le voyant s'allume en roulant, il faut effectuer un réglage de base du système comme suit. ● Gonflez tous les pneus à la pression prescrite ⇒ page 165. ● Mettez le contact. ● Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche ⇒ fig. 114. Le témoin de contrôle s'allume en appuyant sur la touche. La mémoire du système est effacée simultanément et un nouveau calibrage démarre, ce qui est confirmé par un signal acoustique et enfin par l'extinction du témoin de contrôle . ● Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un défaut dans le système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche. Le témoin s'allume Le témoin ⇒ s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très inférieure à la valeur de base mémorisée. Fig. 114 Touche de réglage de la valeur de contrôle pour la pression des pneus Utilisation Sécurité Conduite Le témoin clignote Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 134 Technique intelligente Votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole si les codes 7GG, 7MB ou 7MG figurent sur la plaquette d'identification du véhicule, voir ⇒ fig. 115. La plaquette d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien. AVERTISSEMENT ● Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner violemment si le témoin s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression. Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de suie des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour gazole et y est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous recommandons d'éviter les trajets courts continus. ● Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut donc vérifier régulièrement la pression des pneus. ● Le témoin peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées). Un filtre à particules bouché ou un défaut relatif à celui-ci est signalé par le voyant ⇒ page 28, Filtre à particules de gazole (Moteur Diesel). ● La surveillance de la pression de pneus ne dispense pas le conducteur de faire attention à ce que la pression soit correcte. AVERTISSEMENT Nota ● Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait entrer directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux inflammables - Risque d'incendie ! La surveillance de la pression de gonflage des pneus : ● ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne peut pas détecter une perte de pression uniforme, ● N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces matières pourraient s'enflammer - Risque d'incendie. ● ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas d'endommagement soudain du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule prudemment sans brusque changement de direction et sans freinage brutal. ● Pour garantir un fonctionnement impeccable du système de contrôle de la pression de gonflage des pneus, il est nécessaire d'effectuer de nouveau le réglage de base tous les 10 000 km ou 1x par an. Filtre à particules de gazole (moteur Diesel) Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole, sont rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole. Fig. 115 Plaquette d'identification du véhicule Nota La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre. Conduite et environnement 135 Conduite et environnement Les premiers 1 500 kilomètres – et ensuite ATTENTION Nouveau moteur Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres. Jusqu'à 1 000 kilomètres – Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé. – N'accélérez pas à fond. – Evitez des régimes moteurs élevés. – Ne tractez pas une remorque/caravane. Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule quelle que soit la vitesse enclenchée. Conseil antipollution Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement et protège l'environnement. Pneus neufs De 1 000 à 1 500 kilomètres – Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximum du rapport enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront rodées. Le style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif pour la qualité du rodage. Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la période de rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle, enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au premier trait rouge. Exceptionnellement, les régimes moteur élevés sont automatiquement limités en cas d'accélération (en appuyant sur l'accélérateur), mais le moteur n'est pas protégé des régimes moteur élevés, qui seraient causés par une mauvaise rétrogradation, laquelle pourrait provoquer une brusque élévation du régime moteur, au-dessus du régime maximal autorisé et donc un endommagement du moteur. Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire atten tion et surtout rouler prudemment. Nouvelles garnitures de frein Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement. Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex. brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols. Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle : Ne roulez pas à trop faible régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 136 Conduite et environnement Catalyseur Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement (catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette aussi peu de polluants que possible. Tenez compte S.V.P des nota ci-après : – Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à moteur à essence ⇒ page 150, Essence sans plomb. – N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide. – Ne pas couper le contact en roulant. – Ne versez pas trop d'huile dans le moteur ⇒ page 156, Appoint en huile moteur. Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays. AVERTISSEMENT ● En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le catalyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se trouvant sur le sol - Risque d'incendie ! ● N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou les écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de route - Risque d'incendie ! ATTENTION ● Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur. ● Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur. ● Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur. Conseil antipollution Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il suffit souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'al ler dans une autre station-service. Conduite économique et écologique Généralités Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière. La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs suivants : ● Style de conduite ; ● Conditions d'utilisation ; ● Paramètres techniques. Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15 % en anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils donnés dans ce chapitre vous permettront non seulement d'économiser de l'argent mais £ aussi de mieux respecter l'environnement. Conduite et environnement Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de la route, en tirant une remorque etc. – N'enclenchez le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a atteint env. 2 000 à 2 500 tours. Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les vitesses à fond. Afin d'économiser du carburant pendant le passage de rapport, observez les consignes à la ⇒ page 14, Recommandation pour le changement de rapport. Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une consommation économique et un fonctionnement rentable. Plus particulièrement des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de respecter les nota dans ce chapitre. En cas d'accélération, le régime moteur optimal devrait conservé pour éviter une consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le véhicule. Boîte de vitesses automatique – Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la position du Kick-down. Conduite en anticipant C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée. Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au rouge. Une gamme automatique est sélectée d'office si vous actionnez lentement la pédale d'accélérateur et si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique. La consommation reste faible car le système n'attend pas inutilement pour monter les rapports et rétrograder. Généralités Elle ⇒ fig. 116 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse sur les différents rapports. La consommation la plus élevée est en 1ère vitesse, la plus faible en 5ème et/ou en 6ème vitesses. Nota Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions ⇒ page 14. Passez les vitesses économiquement Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite. 137 Eviter d'accélérer à fond Rouler plus lentement signifie économie de carburant. Fig. 116 Consommation en l/100 km et vitesse en km/h Fig. 117 Consommation en l/100 km et vitesse en km/h Boîte manuelle – Ne roulez en première que sur une très courte distance. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 138 Conduite et environnement En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et l'usure de votre véhicule. Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru environ 5 000 km. Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée. Elle ⇒ fig. 117 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse. La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse maximum possible. Conseil antipollution Réduisez le ralenti Le ralenti, également, consomme du carburant. Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt, vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le moteur. ● Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides. ● Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites alors vérifier votre véhicule par un concessionnaire. Parcourez moins de courtes distances Les courtes distances entraînent une consommation relativement importante de carburant. Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur. Evitez toutefois les régimes élevés. Entretien régulier Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant. Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites périodiquement entretenir par votre concessionnaire avant de partir. Non seulement cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se dépréciera beaucoup moins vite, mais sur la consommation également. Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus ! Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concessionnaire conformément au Plan d'entretien. Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation d'huile dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km. Fig. 118 Consommation de carburant en l/100 km à diverses températures – Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km. Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service optimale avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants. Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15-20 l/100 km de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10 l/100 km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres environ que le moteur est à sa température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et que la consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable £ d'éviter de parcourir de courtes distances. Conduite et environnement La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle ⇒ fig. 118 montre la différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20 °C et l'autre à -10 °C. Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été. Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus il y a de consommateurs électriques enclenchés dans le réseau de bord, plus il y a be soin de carburant pour faire fonctionner l'alternateur. Vérifier le gonflage des pneus Contrôle écrit de la consommation de carburant Des pneus correctement gonflés économisent du carburant. Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit tenir un carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification (positive et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier. Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier. Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment, où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein. La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10 % de carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît. Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant. Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par 100 kg supplémentaires. Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la galerie sur le toit bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à la pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme, à une vitesse de 100 - 120 km/h, environ 10 % de carburant de plus que normalement. Economiser le courant Produire du courant coûte du carburant. Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment de l'électricité. Sécurité Conduite Compatibilité avec l'environnement Une conception étudiée ● Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage. ● Modularité pour simplifier le démontage. ● Tri amélioré des matériaux. ● Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de VDA. ● Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappement CO2. ● Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident. ● Diminution des bruits. Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de carburant, ça vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile. Utilisation La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle ŠKODA. Les points suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière : Ne chargez pas inutilement votre véhicule – 139 Sélection des matériaux ● Réutilisation maximale des matériaux recyclables. ● Climatiseur avec frigorigène sans CFC. ● Pas de cadmium. ● Pas d'amiante. ● Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 140 Conduite et environnement Voyages à l'étranger Fabrication ● Protection des corps creux sans solvants. ● Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client. ● Utilisation de colles sans solvants. ● Suppression du CFC lors de la production. ● Pas d'ajout de Quecksilber. ● Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau. Généralités Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à l'étranger. Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires ŠKODA soit seulement limité ou non implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié soit amené à effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. ŠKODA en République Tchèque et ses importateurs dans les autres pays fournissent volontiers des informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les possibilités de réparation. Reprise et recyclage des vieux véhicules En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, ŠKODA applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les nouvelles ŠKODA peuvent être recyclées à 95 % et peuvent1) de principe être renvoyées au constructeur. La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement. Essence sans plomb Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieurement à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il faudra s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été respectées. Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans plomb ⇒ page 136. Les associations d'automobilistes, par ex., peuvent vous renseigner sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb. Phares Nota Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage d'anciens véhicules chez un concessionnaire ŠKODA homologué. Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre. Phares-projecteurs halogène Faites effectuer l'adaptation des phares (valable pour les véhicules construits pour rouler à gauche et à droite) en modifiant le cache par un concessionnaire. Projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel Réglage des projecteurs ⇒ page 42. Phares à halogène Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route, il est indispensable en cas de £ phares halogènes d'adapter les phares en en masquant une certaine partie. 1) Sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Conduite et environnement Vous pouvez acheter les masques pour phares dans la gamme des pièces d'origine Škoda. 141 AVERTISSEMENT ● Traverser de l'eau, de la boue, de la gadoue etc. peut diminuer l'efficacité du freinage et rallonger la course de freinage - Risque d'accident ! Nota Les spécialistes vous fourniront des informations supplémentaires pour ce qui est du masquage et de la modification des phares. ● Après avoir traversé une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les freins le plus rapidement possible en freinant par à-coups. Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger. Eviter des dommages au véhicule Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et l'échappement par ex. Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité. ● Tout de suite après avoir traversé une nappe d'eau, évitez de freiner trop brusquement. ATTENTION ● Des parties du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, le catalyseur, le châssis ou le système électrique peuvent être fortement endommagés par la traversée de nappes d'eau. ● Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la hauteur d'eau permise pour votre véhicule. Franchissement d'une nappe d'eau sur la route ● Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher. ● Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer immédiatement avec de l'eau douce toutes les parties du véhicule qui ont été en contact avec de l'eau salée. Nota Après avoir traversé des nappes d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler le véhicule par un concessionnaire. Fig. 119 Traverser un cours d'eau Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (par ex. routes inondées), tenez compte de ce qui suit : ● Avant de franchir une nappe d'eau, déterminer la profondeur de l'eau. L'eau doit arriver au maximum jusqu'au profilé sur le longeron inférieur du véhicule ⇒ fig. 119. ● Au maximum, roulez au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se former devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule. ● Ne restez jamais dans l'eau, ne reculez jamais et ne coupez pas le moteur. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 142 Conduite avec remorque Conduite avec remorque Traction d'une remorque/caravane que l'aptitude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire le poids total roulant de 10 % environ par tranche supplémentaire de 1000 m. Le poids total roulant est constitué de celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui suit avant de partir dans des régions montagneuses. Préalables techniques Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent sur la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs de contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule les valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs. Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une remorque. Si votre véhicule a déjà été équipé départ usine d'un dispositif d'attelage ou est équipé d'un dispositif d'attelage offert parmi les accessoires d'origine ŠKODA, celui-ci remplit toutes les exigences techniques et légales. Répartition du chargement Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas pouvoir glisser. Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si la remorque à tracter comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez utiliser un adaptateur correspondant de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA. Pressions de gonflage des pneus Rectifiez la pression de vos pneus en vue d'une « charge maximale » ⇒ page 165. La pression de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur. L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément aux indications de son fabricant. Les concessionnaires ŠKODA homologués vous fourniront les détails relatifs à l'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage et aux modifications éventuellement requises pour le système de refroidissement. Rétroviseurs extérieurs Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglez-les de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière. AVERTISSEMENT Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire ŠKODA homologué la pose du dispositif d'attelage choisi dans la gamme d'origine ŠKODA. Lui seul connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération. Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement ! Informations concernant le fonctionnement Charge tractée La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée. Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront alors être gravies. Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à 1000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné que la puissance motrice baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et Phares Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site ⇒ page 44. Boule amovible Sur les véhicules avec dispositif d'attelage, la boule est amovible et fait partie des accessoires d'origine ŠKODA. Elle est placée, avec la notice de montage, dans l'emplacement pour la roue de secours à l'intérieur du coffre. Nota ● Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque. ● Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du décrochage de la remorque. Conduite avec remorque 143 Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 23, Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement . Conduite – Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque chargée. – Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées. Ceci est particulièrement valable pour les trajets en montagne. – Freinez suffisamment tôt. – S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement. Répartition du poids Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée. Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles conditions. On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant le chauffage. Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur la vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante du régime moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une remorque, tant que le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la vitesse. Vitesse Pour des raisons de sécurité, ne roulez pas à plus de 80 km/h. Cela est valable même pour les pays où les vitesses élevées sont autorisées. Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout particulièrement dans les descentes. Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser » l'attelage en accélérant. Freinez suffisamment tôt ! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie freinez d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des à-coups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en temps voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur. Moteur qui chauffe Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et à un régime élevé ⇒ page 11. Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement passe à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le voyant clignote dans le combiné d'instruments, arrêtez-vous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement ⇒ page 157, Contrôle du niveau de liquide de refroidissement. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 144 Entretien et nettoyage du véhicule Indications pour l'utilisation Entretien et nettoyage du véhicule Généralités Entretien de l'extérieur du véhicule Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux. Lavage du véhicule Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au niveau de la peinture. Un lavage fréquent protège votre véhicule. Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux facteurs, par ex. : ● Fréquence d'utilisation, ● Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.), ● Saison, ● Conditions climatiques, ● Influences extérieures. Nous vous recommandons d'utiliser des produits d'entretien de véhicules issus de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA, disponibles auprès des concessionnaires ŠKODA homologués. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage. AVERTISSEMENT ● Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte. ● Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication ! Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres, poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement intensif par ex., amplifient leur action corrosive. Conseil antipollution ● Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez. ● Les emballages contenant des restes de produits d'entretien ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères. Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un traitement de protection suffise amplement. Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement n'est plus répandu sur les chaussées. AVERTISSEMENT Lavage du véhicule en hiver : De l'humidité et de l'eau glacée dans le système de freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident ! Entretien et nettoyage du véhicule Stations de lavage automatiques ATTENTION ● Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture. La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci peut être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir en grande partie une influence plus ou moins positive sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la station si la peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez alors une autre station de lavage. ● Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet vers les cylindres de fermeture ou les joints des ouvrants - Risque de gel. ● Pour enlever les insectes, n'utilisez pas d'éponge une éponge de cuisine rêche, ni quoi que ce soit de similaire – risque d'endommagement de la surface peinte. Conseil antipollution Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune mesure particulière ne doit être prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres, dévissage de l'antenne etc.). Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même interdit de laver son véhicule en dehors de tels emplacements. Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex. Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les caoutchoucs des essuie-glaces. Lavage manuel En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis rincez aussi bien que possible. Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou une brosse spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas - en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule qu'en appuyant très légèrement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture que si les salissures sont difficiles à faire partir. Passez souvent l'éponge ou le gant. Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une deuxième éponge. Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une peau de chamois. AVERTISSEMENT ● Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident ! ● Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous de caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues - Risque de coupures. Utilisation Sécurité 145 Conduite Lavage avec un nettoyeur à haute pression En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la pression et de la distance par rapport au véhicule. Ne vous approchez pas trop des pièces non métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante. Ne vous servez jamais de buses rondes ou de fraises dites à salissures ! AVERTISSEMENT Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-à-dire à jet omnidirectionnel. Des dommages peuvent survenir même si la distance est relativement importante et l'arrosage très court. ATTENTION La température de l'eau doit être de 60 °C au maximum, sinon le véhicule peut être endommagé. Conservation Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environnement et les agressions mécaniques extérieures. Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhi£ cule au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 146 Entretien et nettoyage du véhicule Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée. Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure. Vous trouverez chez les concessionnaires ŠKODA homologués les cartouches ou bombes aérosol assorties la couleur de votre véhicule. Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du véhicule ⇒ page 197. ATTENTION Ne mettez jamais de cire sur les vitres. Lustrage Pièces en plastique Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat. Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également nettoyées avec des produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans solvants. Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les pièces en plastique. La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas d'agents protecteurs ⇒ page 145, Conservation. ATTENTION ● Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures. ● Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, sinon la peinture peut être rayée. Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement. Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis une couche de peinture de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être pris en charge par les concessionnaires ŠKODA homologués. ATTENTION Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent l'endom mager. Pièces chromées Vitres Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si les éléments chromés n'ont pas pu être nettoyés parfaitement de cette façon, utilisez des produits d'entretien spécifiquement destinés aux éléments chromés. Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne pas endommager la surface de la vitre. Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone. ATTENTION Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon elles peuvent être rayées. Endommagement de la peinture Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent être immédiatement recouverts de peinture (cartouche spéciale Škoda) avant que la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien entendu, être pris en charge par les concessionnaires ŠKODA homologués. Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers. Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le manque de visibilité. Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin d'éviter d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière. £ Entretien et nettoyage du véhicule 147 Roues ATTENTION ● N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou très chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre ! ● En enlevant la neige et la glace des vitres et rétroviseurs, veillez à ne pas endommager la peinture. Les verres des phares Pour le nettoyage des phares avant, n'utilisez que des produits ne contenant pas de substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau chaude et propre. ATTENTION Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de protection et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des phares, par ex. à cause d'un produit chimique. Joints Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants et vitres conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci régulièrement avec un produit d'entretien pour caoutchouc (huile en bombe sans silicone, par ex.). Vous évitez en outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à fuir. Les portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne gè lent pas par ailleurs en hiver. Jantes en acier Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que les particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement puissent s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y adhèrent doivent être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller. Jantes en alliage léger Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de les entretenir régulièrement. Avant tout, il est indispensable de laver à fond régulièrement les dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures de freins sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur celles-ci un produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides. Nous recommandons de passer une cire dure sur les jantes tous les trois mois. Ne passez pas sur les jantes des produits susceptibles de détacher des particules métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de protection des jantes a été endommagée. AVERTISSEMENT Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le sel de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage - Risque d'accident ! Nota Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cet encrassement. Cylindre de fermeture Utilisez des produits spécifiques destinés à cet effet pour dégivrer les cylindres de serrures. Nota Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les cylindres de fermeture lors du lavage du véhicule. Utilisation Sécurité Conduite Protection du dessous de caisse Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques et mécaniques. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 148 Entretien et nettoyage du véhicule Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvre-coffre, le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une mousse sèche et une éponge ou brosse douces. Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous vous recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du châssis-suspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de la saison froide - et de les faire retoucher si nécessaire. ATTENTION Les concessionnaires ŠKODA homologués disposent des produits en bombe adéquats ainsi que les équipements requis et connaissent leur mode d'emploi. Nous vous conseillons donc de faire effectuer par un concessionnaire ŠKODA homologué toutes les retouches qui s'avéreraient nécessaires ainsi que les mesures de protection supplémentaires contre la corrosion. Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent l'endom mager. Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants AVERTISSEMENT N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque d'incendie ! Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car cela pourrait abîmer le système de chauffage de ceux-ci. Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc. Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en temps conformément aux instructions ci-après. tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement protégés départ usine par de la cire spéciale. Nettoyage ordinaire – Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passez-le sur les surfaces en cuir plus très propres. Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs, un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit. Salissures prononcées – Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide savonneux doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre d'eau). AVERTISSEMENT Entretien de l'intérieur du véhicule Pièces en plastique, similicuir et étoffes Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des produits d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières plastiques et ne contenant pas de solvants. Cuir naturel Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particuliers. Protection des corps creux Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie ! – Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau ne pénètre pas dans les coutures. – Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec. Elimination des taches – Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café, thé, jus de fruits, sang, etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au nettoyant du set d'entretien si la tache est déjà sèche. £ Entretien et nettoyage du véhicule – Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex. beurre, mayonnaise, chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau d'essuie-tout ou avec le nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas encore pénétré dans la surface. – Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de taches de graisse déjà sèches. – Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles, peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le cuir. Entretien du cuir – Traitez le cuir tous les six mois avec un produit destiné spécifiquement au nettoyage des cuirs. – Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie. – Séchez le cuir avec un chiffon doux. 149 ● Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps. ● Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au cours de l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter des modifications légèrement visibles (comme par ex. des plis ou des faux-plis résultant du fait que les revêtements sont sollicités). Ceintures de sécurité – Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres ! – Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux. – Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique peut être entravé. ATTENTION AVERTISSEMENT ● En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire pour plancher, cirage et substance du même genre. ● Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les exposer directement aux rayons du soleil. ● Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y laissant des égratignures ou des traces de frottement. ● L'utilisation d'un antivol de direction mécanique peut endommager la surface de cuir du volant. ● Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer. ● Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques, ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.). ● Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un spécialiste si vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés. ● Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement sèches. Nota ● Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une couche protectrice se forme de surcroît en surface. ● Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans attendre. ● En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres, du cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 150 Carburant Carburant Essence Essence sans plomb Votre véhicule ne peut rouler qu'à de l'essence sans plomb satisfaisant à la norme EN 228 (norme équivalente en Allemagne : DIN 51626 – 1 ou de l'E10 pour de l'essence sans plomb de l'indice d'octane 95 RON et 91 RON ou DIN 51626 – 2 resp. E5 pour de l'essence sans plomb de l'indice d'octane 95 et 98). Vous trouverez l'information indiquant le RON dont votre moteur a besoin à l'intérieur de la trappe du réservoir ⇒ fig. 120 - à droite. Carburant prescrit - Essence sans plomb 95/91 RON Utilisez l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 RON. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb 91 RON, cela implique toutefois une légère perte de puissance. Si, en cas d'urgence, vous devez vous ravitailler avec une essence d'un indice d'octane inférieur à celui prescrit, vous ne devriez continuer votre route qu'avec des régimes moyens et charge moteur plus faible. Des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit. Carburant prescrit - Essence sans plomb 95 RON min. Utilisez l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 RON. Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 RON n'est pas disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence avec un indice d'octane de 91 RON. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des régimes moyens et avec une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit. Vous ne devez pas utiliser l'essence avec un indice d'octane inférieur à 91 même en cas d'urgence, sinon le moteur peut être gravement endommagé ! Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement ⇒ page 152. Essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur De l'essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être utilisé sans restrictions. Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb 95/91 ROZ, l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 ROZ n'entraîne ni une augmentation de puissance notable ni une baisse de la consommation de carburant. Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb min. 95 ROZ, l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 ROZ peut entraîner une augmentation de puissance et une baisse de la consommation de carburant. Carburant prescrit - Essence sans plomb 98/95 RON Utilisez l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 98 RON. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb 95 RON, cela implique toutefois une légère perte de puissance. Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 98 ROZ ou 95 ROZ n'est pas disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence avec un indice d'octane de 91 ROZ. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des régimes moyens et avec une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit. Vous ne devez pas utiliser l'essence avec un indice d'octane inférieur à 91 même en cas d'urgence, sinon le moteur peut être gravement endommagé ! Additifs pour carburant N'utilisez que de l'essence sans plomb satisfaisant à la norme EN 228 (norme équivalente en Allemagne : DIN 51626 – 1 ou de l'E10 pour de l'essence sans plomb de l'indice d'octane 95 RON et 91 RON ou DIN 51626 – 2 resp. E5 pour de l'essence sans plomb de l'indice d'octane 95 et 98) : ceux-ci remplissent toutes les conditions d'un fonctionnement impeccable du moteur. C'est pourquoi nous recommandons de ne pas ajouter d'additifs au carburant. ATTENTION ● Tous les véhicules ŠKODA avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et doivent rouler uniquement avec de l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur ! ● Si vous utilisez de l'essence avec un indice d'octane inférieur à celui prescrit, le £ moteur peut être gravement endommagé ! Carburant ● L'utilisation d'additifs pour carburant inadéquats risque d'entraîner des dommages sévères au niveau du moteur ou du catalyseur. Il ne faut en aucun cas utiliser des additifs pour carburant contenant des composants métalliques, et surtout pas du manganèse ni du fer. ● ● Ne pas utiliser de carburant LRP (lead replacement petrol ou essence avec substitut au plomb) contenant des composants métalliques. Risque de dommages au niveau du moteur ou du catalyseur ! Gazole Gazole Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du gazole conforme à la norme EN 590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche aussi ÖNORM C 1590, en Russie aussi GOST R 52368-2005/EN 590:2004). Additifs pour carburant N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres produits semblables) au gazole. Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement ⇒ page 152, Ravitaillement. ATTENTION ● Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du gazole conforme à la norme EN 590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche aussi ÖNORM C 1590, en Russie aussi GOST R 52368-2005/EN 590 :2004). Un seul plein avec du gazole qui ne correspond pas à la norme peut endommager des pièces du moteur, du système de lubrification, du système d'alimentation et des gaz d'échappement. De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur. ● Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation du biocarburant (RME) peut provoquer des endommagements du moteur ou du système d'alimentation. ● N'utilisez pas de carburant contenant des composants métalliques. Risque de dommages au niveau du moteur ou du catalyseur ! 151 Fonctionnement en hiver Gazole d'hiver Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est provoquée par une cristallisation de paraffine. C'est pourquoi, la classe de gazole autorisée à la vente est prescrite pour chaque saison selon la norme EN 590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche ÖNORM C 1590 également, en Russie aussi GOST R 52368-2005/EN 590 :2004). Le « gazole d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à -20 °C. Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Les concessionnaires ŠKODA homologués et les stations-service du pays en question vous renseigneront sur les gazoles disponibles. Préchauffage du filtre à carburant Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25 °C environ. ATTENTION Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de les fluidifier. ● Si par erreur vous avez fait le plein avec un autre carburant que le gazole avec la norme mentionnée ci-dessus (par ex. de l'essence), vous ne devez en aucun cas démarrer le moteur ! Il y a risque de dommage majeurs au niveau du moteur ! Contactez un concessionnaire. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 152 Carburant Ravitaillement ATTENTION ● Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque d'endommager la peinture ! ● Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le système d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels du catalyseur. Fig. 120 Côté arrière droit du véhicule : Trappe du réservoir/Trappe avec bouchon dévissé ● En insérant le pistolet dans la tubulure de remplissage, veillez à ce que la soupape ne soit pas poussée dans la tubulure de remplissage. Sinon, vous remplissez inopinément le volume qui sert à la dilatation du carburant lors du chauffage. Cela peut entraîner un trop-plein de carburant ou un endommagement des parties du réservoir de carburant. Ouverture du bouchon – Rabattez la trappe du réservoir avec la main ⇒ fig. 120 – à gauche. ● Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le ravitaillement - sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation. – – Tenez la trappe de réservoir de la goulotte de remplissage du carburant d'une main et déverrouillez-la en faisant tourner la clé vers la gauche. Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la trappe du réservoir ⇒ fig. 120 à droite. Fermeture du bouchon – Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic. – Tenez la trappe de réservoir de la goulotte de remplissage du carburant d'une main et verrouillez-la en faisant tourner la clé vers la droite, puis retirez la clé. – Fermez la trappe du réservoir. A l'intérieur de la trappe, vous trouverez indiqués les carburants prévus pour votre véhicule, la taille des pneus et la pression de gonflage. Autres nota concernant le carburant ⇒ page 150. AVERTISSEMENT Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à bord. Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait. Nota Le contenu du réservoir est de 55 litres environ dont 7 litres de réserve. Contrôles et mises à niveau 153 Contrôles et mises à niveau Compartiment moteur – Assurez-vous avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces sont rabattus contre le pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée. Déverrouillage du capot – Tirez le levier de sûreté ⇒ fig. 122 – à gauche, le capot est déverrouillé. – Attrapez le capot et levez celui-ci. – Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture prévue à cet effet ⇒ fig. 122 – à droite. Fermeture du capot – Levez un peu le capot et décrochez l'appui ce celui-ci. Poussez l'appui du capot dans le support prévu à cet effet. – Fig. 121 Levier de déverrouillage du capot AVERTISSEMENT Déverrouillage du capot – Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord sur le côté gauche ⇒ fig. 121. Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort. ● N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure ! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement. Ouvrir et fermer le capot moteur Laissez le capot tomber d'une hauteur de 20 cm environ dans le verrouillage Ne pas appuyer sur le capot ! ● Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est réellement verrouillé. ● Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé, arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque d'accident ! Travaux dans le compartiment moteur Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans le moteur ! Fig. 122 Calandre : Levier de fixation/Fixation du capot-moteur avec appui du capot Ouverture du capot – Déverrouillez le capot-moteur ⇒ fig. 121. Utilisation Sécurité Conduite On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger ⇒ . Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 154 Contrôles et mises à niveau AVERTISSEMENT ● N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure ! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement. ● Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. ● Tirez bien sur le frein à main. ● Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique. ● Attendez que le moteur se soit refroidi. ● Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur. ● Ne touchez pas les pièces brûlantes du moteur - risque de brûlure ! ● Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud. Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de refroidissement) peuvent s'enflammer ! ● Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système électrique en particulier au niveau de la batterie. ● Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que le moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup ! ● N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous pression ! ● Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le liquide de refroidissement brûlant, recouvrez le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement d'un grand chiffon avant de l'ouvrir. ● Ne laissez pas aucun objets, par ex. un chiffon d'essuyage ou des outils dans le compartiment moteur. ● Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés ; le cric ne suffit pas - Risque de blessures ! AVERTISSEMENT (suite) ● Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les pièces en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de liquide de refroidissement) et le système d'allumage à haute tension présentent un danger supplémentaire. Veuillez tenir compte de ce qui suit : – Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage. – Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de vêtements et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur - Danger mortel ! Il faut donc enlever les bijoux auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au corps. ● Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler sur le système d'alimentation ou l'installation électrique : – Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord. – Ne fumez pas. – Ne travaillez jamais à côté d'une flamme. – Ayez toujours un extincteur à portée de main. ATTENTION En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient ! Contrôles et mises à niveau 155 Huile moteur Aperçu du compartiment moteur Les principaux points à contrôler. Contrôle du niveau d'huile moteur La jauge indique le niveau d'huile. Fig. 124 Jauge d'huile Fig. 123 Moteur Diesel 1,6 l/77 kW 1 2 3 4 5 6 Vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . Réservoir du lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d'huile – Assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane et que le moteur est à température de service. 157 164 156 155 159 160 Nota La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et Diesel. – Coupez le moteur. – Ouvrez le capot ⇒ page 154. – Attendez quelques instants que l'huile moteur revienne dans le carter d'huile, puis retirer la jauge d'huile. – Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant complètement. – Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué. au chapitre Travaux dans le compartiment moteur à la Huile dans zone a – Il ne faut pas rajouter de l'huile. Huile dans zone b – Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite dans la zone a . Le mieux est qu'elle soit au milieu de la zone b . Huile dans zone c – Vous devez rajouter de l'huile ⇒ page 156. Cela suffit si le niveau d'huile arrive £ ensuite dans la zone b . Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 156 Contrôles et mises à niveau Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre 0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres. AVERTISSEMENT ● Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur les pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie ! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets. ● Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur. Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone b – mais pas au-dessus – si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir des cols à haute altitude. Conseil antipollution Le niveau ne doit jamais dépasser la zone a ⇒ page 155. Sinon de l'huile peut être aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager. Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le voyant ⇒ page 24, Huile moteur . Dans ce cas, contrôlez aussi vite que possible le niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient. Remplacement de l'huile moteur ATTENTION L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens ⇒ page 12. ● Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A . Risque d'endommagement du catalyseur. ● Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur. AVERTISSEMENT ● Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez les connaissances techniques indispensables ! Nota Spécifications de l'huile moteur ⇒ page 200. Appoint en huile moteur – Contrôlez le niveau d'huile du moteur ⇒ page 155. – Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur. – Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon ⇒ page 200. – Contrôlez le niveau d'huile ⇒ page 155. – Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à fond. ● Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur. ● Laissez d'abord refroidir le moteur, mettez des gants et des lunettes de protection - risque de brûlures à cause de l'huile chaude. ATTENTION Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement du moteur ! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie. Conseil antipollution ● L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer dans le sol. ● Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par des concessionnaires ŠKODA homologués compte tenu des problèmes que pose la mise au rebut, les outils spéciaux et les connaissances techniques requis. Nota Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver. Contrôles et mises à niveau Système de refroidissement 157 Quantité de liquide de refroidissement Moteurs à essence Contenances (en litres) Liquide de refroidissement 1,2 l/51 kW – EU5/EU2 DDK 5,5 Ce liquide sert au refroidissement du moteur. 1,2 l/63 kW TSI - EU5 7,7 1,2 l/77 kW TSI - EU5 7,7 Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 % d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point d'ébullition du liquide de refroidissement. 1,4 l/63 kW – EU5 5,5 1,6 l/77 kW – EU4/EU2 DDK 5,5 En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. La proportion d'additif dans le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %. Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée, mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la protection antigel est réduite. Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant jusqu'à -35 °C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50 % dans ces pays. Moteurs Diesel Contenances (en litres) 1,2 l/55 kW TDI CR DPF – EU5 6,6 1,6 l/66 kW TDI CR DPF – EU5 8,4 1,6 l/77 kW TDI CR DPF – EU5 8,4 ATTENTION ● D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement réduire la protection contre la corrosion. ● Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Liquide de refroidissement Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur lilas), qui est conforme à la spécification TL-VW 774 G. Pour l'appoint, nous recommandons de n'utiliser que l'additif antigel dont la désignation figure sur le vase d'expansion du liquide de refroidissement. Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez faire l'appoint avec un autre liquide, adressez-vous à un concessionnaire ŠKODA homologué. Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un concessionnaire ŠKODA homologué. Utilisation Sécurité Conduite Fig. 125 Compartiment moteur : Vase d'expansion du liquide de refroidissement Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans le compartiment moteur. – Coupez le moteur. – Ouvrez le capot ⇒ page 154. Indications pour l'utilisation au chapitre Travaux dans le compartiment moteur à la En cas de panne £ Praktik Caractéristiques techniques 158 Contrôles et mises à niveau – Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement ⇒ fig. 125. Le niveau de liquide de refroidissement doit arriver entre « MIN » B et « MAX » A si le moteur est froid. Il peut légèrement dépasser la marque « MAX » si le moteur est chaud. Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien précise ⇒ page 157, Liquide de refroidissement. Ne versez pas un autre additif si, exceptionnellement, l'additif prescrit n'est pas disponible. Ne mettez alors que de l'eau et faites rétablir la proportion correcte par un spécialiste sans tarder en versant l'additif de liquide de refroidissement prescrit. Le voyant ⇒ page 23 s'allume sur le combiné d'instruments si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion. Nous vous recommandons néanmoins de vérifier régulièrement le réservoir afin de vérifier le niveau du liquide de refroidissement. N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint. Ne pas en rajouter au-dessus de la marque « MAX » ! Le liquide de refroidissement en trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase d'expansion lorsque la température monte. Perte de liquide de refroidissement Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites. Ne vous contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier le système de refroidissement par un spécialiste. Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez. AVERTISSEMENT Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par la soupape de détente dans le couvercle du vase d'expansion. ● Le système de refroidissement est sous pression ! N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement quand le moteur est encore chaud – risque de brûlure ! ● L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide de refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont également nocives. L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon d'origine et surtout hors de portée des enfants - Risque d'intoxication ! AVERTISSEMENT Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur. ATTENTION La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le plus rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement endommagé. Appoint en liquide de refroidissement – Coupez le moteur. – Attendez que le moteur se soit refroidi. – Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement ⇒ fig. 125 et dévissez prudemment le bouchon en le faisant tourner vers la gauche ⇒ . – Ajouter du liquide de refroidissement. – Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic. ● Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un médecin. ● Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance. ATTENTION Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur. Conseil antipollution Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer et s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement. Contrôles et mises à niveau Ventilateur de liquide de refroidissement – Coupez le moteur. Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route d'un seul coup. – Ouvrez le capot ⇒ page 154. – Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir ⇒ fig. 126. Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ». Le ventilateur pour le liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique et piloté en fonction de la température du liquide. 159 au chapitre Travaux dans le compartiment moteur à la Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal. Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut même si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se remettre en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque : Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le témoin du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est insuffisant ⇒ page 26. Dans ce cas arrêtez-vous immédiatement et ne continuez pas à rouler ! Ayez recours à un spécialiste. ● La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou ● Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture est directement exposée aux rayons du soleil. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur, que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement se mettre en marche - Risque de blessures ! ● Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur. ● Ne continuez pas votre route - risque d'accident ! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste. Vidange du liquide de frein Liquide de frein Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le point d'ébullition du liquide de frein. Contrôle du niveau du liquide de frein Utiliser impérativement le même liquide de frein que celui d'origine homologué par ŠKODA. Le liquide de frein doit correspondre à une des normes ou spécifications suivantes : Fig. 126 Compartiment moteur : Réservoir de liquide de frein Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment moteur. Le réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule à direction à droite. Utilisation Sécurité Conduite ● ● ● VW 501 14, FMVSS 116 DOT4, DIN ISO 4925 CLASS 4. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un £ concessionnaire ŠKODA homologué lors d'un entretien programmé. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 160 Contrôles et mises à niveau AVERTISSEMENT ● Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité. ATTENTION Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule. Conseil antipollution Comme sa mise au rebut pose des problèmes et que le remplacement du liquide de frein requiert l'utilisation d'outils spéciaux nécessaires et certaines connaissances techniques, nous vous recommandons de confier ce travail uniquement à un concessionnaire ŠKODA homologué. Batterie Généralités Une manipulation non conforme de la batterie du véhicule peut entraîner des dommages ; nous vous recommandons donc de faire effectuer l'ensemble des interventions sur la batterie du véhicule par un concessionnaire ŠKODA homologué. On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements ⇒ et les règles générales de sécurité suivantes. AVERTISSEMENT ● L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies aériennes. L'acide de batterie est corrosif pour l'émail dentaire ; un contact cutané génère des plaies profondes qui guérissent mal. Le contact répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur importante. ● Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque ! Risque de cécité ! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un médecin de toute urgence. ● Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau. Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion de l'électrolyte. ● Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries. ● Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un mélange très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est mis. ● Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit : Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte. ● Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de blessure. ● Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact et aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer des ampoules. £ Contrôles et mises à niveau 161 Cache de batterie AVERTISSEMENT (suite) ● Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure ! Remplacez la batterie gelée. ● N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure ! ● N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion ! Remplacez immédiatement la batterie endommagée. ATTENTION ● Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être endommagée. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite. Fig. 127 Batterie : Relever le cache (boîte de vitesses automatique)/(boîte de vitesses manuelle) ● Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et puis le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceuxci pourraient prendre feu. La batterie se trouve dans le compartiment moteur dans un coffret en plastique. – ● Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela pourrait endommager la peinture. Débloquez le verrouillage sur le côté du pôle positif de la batterie ⇒ fig. 127. – ● Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la lumière directe du jour. Relevez le cache dans le sens de la flèche ⇒ fig. 127 (boîte de vitesses automatique) ou ⇒ fig. 127 (boîte de vitesses manuelle). – ● Si le véhicule n'est pas utilisé pendant 3 à 4 semaines, la batterie du véhicule peut se décharger. Ceci est dû au fait que certains équipements consomment du courant, même à l'arrêt du véhicule (par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de charge. La pose du cache de la batterie sur le côté du pôle positif a lieu dans l'ordre inverse. Contrôle de la batterie Conseil antipollution Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement - Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme il convient. Nota ● Observez également les nota après le branchement de la batterie ⇒ page 163. ● Il convient de faire remplacer les batteries de plus de 5 ans. Fig. 128 Batterie : affichage du niveau d'électrolyte Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque pas d'entretien. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 162 Contrôles et mises à niveau Chargement de la batterie Nous recommandons de faire vérifier régulièrement le niveau de l'électrolyte par un garage, notamment dans les cas suivants : ● ● ● Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée. en cas de températures extérieures élevées. en cas de trajets quotidiens longs. après chaque recharge ⇒ page 162. – Lisez les avertissements dans ⇒ ⇒ . – Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité. – Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle. Uniquement en cas de « recharge rapide » : débranchez les deux câbles (d'abord « - », puis « + »). – ● Couleur noire - Le niveau d'électrolyte est correct. ● Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit être remplacée. Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge = « + », noir = « - »). – Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez l'appareil en marche. – A la fin de la recharge : Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise. – Retirez alors les pinces du chargeur. – Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »). Sur les véhicules dotés d'une batterie de véhicule avec un affichage couleur, ledit « Œil magique » ⇒ fig. 128, la décoloration permet de vérifier le niveau d'électrolyte. Nota ● Le niveau d'électrolyte de la batterie est également contrôlé régulièrement dans le cadre d'un service d'inspection chez tout concessionnaire ŠKODA homologué. Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez dans tous les cas les instructions du fabricant du chargeur. ● Dans le cas des batteries de véhicules du type « AGM », le niveau d'électrolyte ne peut pas être vérifié pour des raisons techniques. ● Les véhicules dotés d'un système « STOP & START » sont équipés d'un calculateur de batterie pour le contrôle du niveau d'énergie pour le redémarrage récurrent du moteur. Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est nécessaire pour recharger complètement la batterie. Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ». Fonctionnement en hiver Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux ⇒ au chapitre Généralités à la page 160. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques. Nous vous recommandons de faire effectuer la charge rapide de batteries de véhicule par un garage automobile. La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors des démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie de celle fournie à des températures normales. Une batterie déchargée peut geler ⇒ dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement. Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par un spécialiste avant que ne commence la saison froide. Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts. AVERTISSEMENT Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure. Remplacez la batterie gelée. au chapitre Généralités à la page 160 et £ Contrôles et mises à niveau ATTENTION AVERTISSEMENT Les véhicules dotés d'un système « STOP & START » sont équipés d'un type de batterie spécial qui permet au calculateur de batterie de contrôler le niveau d'énergie pour le démarrage de rappel du moteur. Cette batterie de véhicule ne doit être remplacée que par une batterie de véhicule du même type. ● Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure. Remplacez la batterie gelée. ● Ne chargez jamais une batterie ayant un niveau d'électrolyte insuffisant – risque d'explosion et de brûlure. Conseil antipollution ATTENTION Sur les véhicules avec le système « START-STOP », la borne polaire du chargeur ne doit pas être branchée directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule, mais seulement à la masse du moteur ⇒ fig. 143. Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et plomb. Elle doivent donc être éliminées dans le respect de l'environnement et non jetées dans les ordures ménagères. Coupure automatique des consommateurs Débranchement et branchement d'une batterie S'il arrive que la batterie soit soumise à de fortes charges, la gestion du réseau embarqué prend automatiquement différentes mesures pour empêcher une décharge de la batterie du véhicule. ● Le ralenti s'élève afin que l'alternateur puisse fournir davantage de courant au réseau embarqué. ● Quelques consommateurs électriques sont éventuellement limités dans leur performance ou complètement désactivés à court terme si nécessaire. Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après le débranchement et le rebranchement de la batterie : Fonction Mise en service Lève-vitre électrique (dysfonctionnements) ⇒ page 39 Autoradio ou système de navigation radio – saisir le numéro de code voir notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation radio Régler l'heure ⇒ page 13 Les données de l'indicateur multifonctions sont effacées 163 Nota Il peut arriver que la batterie du véhicule du véhicule se décharge malgré les éventuelles interventions de la gestion du réseau embarqué. Par exemple quand le contact reste mis ou les feux de positions ou de stationnement restent allumés pendant un temps prolongé par moteur éteint. ⇒ page 14 Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un concessionnaire ŠKODA homologué afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes électriques. Remplacement de la batterie En cas de changement de batterie, la batterie de remplacement doit être identique en matière de capacité, de tension (12 volts), d'ampérage et de dimensions. Des types de batteries de véhicule appropriés peuvent être acquis chez un concessionnaire ŠKODA homologué. Nous recommandons de faire effectuer le remplacement de la batterie par un concessionnaire ŠKODA homologué, qui installera la nouvelle batterie de manière conforme et recyclera l'ancienne conformément aux dispositions légales en vigueur. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 164 Contrôles et mises à niveau Lave-glace ATTENTION ● En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou d'autres additifs. ● Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau qu'avec un produit nettoyant qui n'abîme pas l'optique en polycarbonate du phare. Adressez-vous alors à un concessionnaire ŠKODA homologué qui vous assistera pour le choix d'un produit nettoyant approprié. Nota Fig. 129 Compartiment moteur : Réservoir du lave-glaces Le réservoir du lave-glaces contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise ou pour la lunette AR et le lave-phares. Le réservoir se trouve dans le compartiment moteur devant, sur le côté droit du véhicule ⇒ fig. 129. Sur certains véhicules, le réservoir se trouve sur le côté gauche du véhicule, à côté de la batterie. La contenance du réservoir est de 3,5 litres env., mais de 5,4 litres sur les véhicules avec un lave-phares. De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres choisi parmi les accessoires d'origine ŠKODA(avec de l'antigel en hiver) seul moyen pour faire partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage. Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants, vous devriez toujours mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver. Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement, du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C. AVERTISSEMENT Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur. En faisant l'appoint, veuillez ne pas retirer le filtre du réservoir sinon les conduites d'acheminement du liquide s'encrasseraient, d'où un éventuel mauvais fonctionnement du lave-vitres. Roues et pneus 165 Roues et pneus Roues Généralités ● Au début, les pneus neufs ne présentent pas encore leur adhérence optimale. Il est nécessaire de rouler les 500 premiers kilomètres à une vitesse modérée et avec un mode de conduite prudent. Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps. ● En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures, la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le fabricant - peut varier. ● Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que possible. ● Nous recommandons de contrôler régulièrement les pneus quant à des détériorations (percements, fissures, hernies, déformations, etc.). Enlever les corps étrangers des sculptures. ● Les dommages subis par les pneus ne se voient pas fréquemment. Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement si vous avez l'impression qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous ! Vérifiez si les pneus sont endommagés (bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le spécialiste le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur. ● Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la graisse et du carburant. ● Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les valves, remettez-en immédiatement. ● Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir respecter le sens de roulement précédent lors du remontage. ● Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante doivent être gardés debout. Utilisation Sécurité Conduite Pneus unidirectionnels Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning. Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels ⇒ page 169. AVERTISSEMENT ● L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée - Risque d'accident ! ● Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident ! Nota Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui est des pneus. Longévité des pneus Fig. 130 Trappe de réservoir ouverte avec tableau pour les tailles des pneus et les pressions de gonflage La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants : Pressions de gonflage des pneus Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés, £ le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 166 Roues et pneus C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des pneus est très importante. La pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, doit donc être vérifiée au moins une fois par mois et avant chaque long parcours. Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la trappe du réservoir ⇒ fig. 130. Les valeurs pour les pneus d'hiver dépassent de 20 kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été ⇒ page 168. La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule. La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en conséquence en cas de modification importante du chargement. Pression des pneus – cote des pneus 185/55 R15 Pour des pneus avec une cote de 185/55 R15 qui sont conçus pour l'utilisation de chaînes antidérapantes, les mêmes pressions que pour les pneus avec une cote de 195/55 R15 sont valables, voir intérieur de la trappe du réservoir. Pour les véhicules Roomster Scout, les pressions de gonflage suivantes en kPa sont valables pour les pneus avec une cote de 185/55 R15 qui sont conçus pour l'utilisation de chaînes antidérapantes. Moteur Charge partielle 1,2/63 kW TSI 220/210 1,4/63 kW 220/210 1,2/77 kW TSI 220/210 1,6/77 kW 220/210 1,2/55 kW TDI CR 220/220 1,6/55 kW TDI CR 220/220 1,6/66 kW TDI CR 220/220 1,6/77 kW TDI CR 220/210 Pleine charge Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après toute réparation des pneus. Position incorrecte des roues Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une incidence négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas d'usure anormale des pneus. AVERTISSEMENT ● Les pneus sous-gonflés sont soumis à une résistance de roulement plus élevée. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu. ● Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés. ● N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans. Conseil antipollution La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés. Indicateur d'usure 230/320 Style de conduite Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus. Equilibrage des roues Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule, un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un flottement de la direction. Fig. 131 Sculptures avec indicateurs d'usure Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface £ Roues et pneus de roulement ⇒ fig. 131. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres symboles. Les concessionnaires ŠKODA homologués disposent de toutes les informations à jour pour ce qui est des marques de pneus homologuées pour votre véhicule. Nous vous recommandons de faire exécuter par un concessionnaire ŠKODA homologué toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues. Les concessionnaires ŠKODA homologués disposent des outils spéciaux et des pièces de rechange requis, possèdent les connaissances techniques indispensables et sont en mesure de mettre les pneus usagés au rebut de façon conforme. Beaucoup de concessionnaires ŠKODA homologués pourront en outre vous proposer une gamme très intéressante de pneus et jantes. Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures autorisée est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables). AVERTISSEMENT ● Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculptures autorisée doit être respectée. ● Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de l'« aquaplanage » (mouvement incontrôlé du véhicule – « dérapage » sur chaussée mouillée). Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans chaque pays. Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des pneus. L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des pneus : 185/65 R 14 86 T Autrement dit : Changer les roues Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de les permuter avec les roues arrière. Les pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps. Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » en cas d'usure irrégulière des bandes de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels). Nous vous recommandons de vous adresser à un concessionnaire ŠKODA homologué qui est parfaitement familiarisé avec les combinaisons possibles. Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible. Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques sur un même essieu. Conduite Largeur du pneu en mm 65 Rapport hauteur/largeur en % R Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse Radiale 14 Diamètre de la jante en pouces 86 Index de charge Symbole de vitesse Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes : Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par ŠKODA. Ils sont exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue de route soit très bonne et ses qualités routières sûres ⇒ . Sécurité 185 T Pneus et roues neufs Utilisation 167 Indications pour l'utilisation Symbole de vitesse Vitesse maximum autorisée Q 160 km/h R 170 km/h S 180 km/h T 190 km/h U 200 km/h H 210 km/h V 240 km/h W 270 km/h En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 168 Roues et pneus Boulons de roue La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face intérieure de la roue éventuellement). Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble. C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes - par ex. jantes en alliage léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser les boulons de roues correspondants, ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique. La bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent. DOT ... 20 11... Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 20ème semaine de 20011. Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres pneus utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale. Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ usine, bien veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins. Les concessionnaires ŠKODA homologués se feront un plaisir de vous conseiller quant aux possibilités de changement et d'équipement ultérieur des pneus, jantes et enjoliveurs. AVERTISSEMENT ● Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par ŠKODA pour votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger Risque d'accident ! Le certificat de conformité du véhicule peut en outre perdre sa validité. AVERTISSEMENT ● Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident ! ● Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus - risque d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de contrôle du véhicule. ● Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile. ● N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans. ● Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident ! Un couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut entraîner une déformation permanente des surfaces de contact sur les jantes. ● Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si le véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit elle aussi être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de rouler ensuite très prudemment. ATTENTION Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en métal léger doit être de 120 Nm. ● Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les plus profondes doivent toujours être montés à l'avant. Pneus d'hiver Conseil antipollution Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur. Nota Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les jantes d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule. Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception (largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été adhèrent moins en dessous de 7 °C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées £ (lettre d'identification H, V ou W sur le flanc du pneu). Roues et pneus Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des pneus d'hiver sur les quatre roues. Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées dans les documents de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans chaque pays. Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée que pour les pneus d'été ⇒ page 165. Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne mesurent plus que 4 mm de profondeur environ. Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en vieillissant - même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm. Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme les pneus d'été ⇒ page 167, ⇒ . Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus peuvent être endommagés. Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 165. Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des pneus d'hiver. N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair, celui-ci vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos pneus. Nota Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui est des pneus. Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning. Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir compte des autres nota ⇒ page 173, Roue de secours. Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens. Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas - la distance de freinage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des pneus moindre ainsi que la consommation de carburant. Sécurité Chaînes antidérapantes Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant. En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais aussi le comportement lors des freinages. L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques, que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants. Taille des jantes Taille des pneus (ET) 5J x 14 35 mm Taille des pneus 175/70 6J x 14 37 mm 185/65 6J x 15 43 mm 185/55 N'utilisez que des chaîne antidérapantes dont les maillons et les maillons de raccord ne dépassent pas 12 mm. Enlevez les enjoliveurs pleins avant le montage des chaînes antidérapantes. Conseil antipollution Utilisation Pneus unidirectionnels AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver - risque d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de contrôle du véhicule. 169 Conduite Veuillez tenir compte des différentes dispositions en vigueur dans chaque pays pour ce qui est de l'utilisation des chaînes antidérapantes et de la vitesse maximale autorisée avec des chaînes antidérapantes. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 170 Roues et pneus AVERTISSEMENT Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du fabricant des chaînes antidérapantes. ATTENTION Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables. Nota Nous vous recommandons d'utiliser des chaînes à neige choisies parmi la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA. Accessoires, modifications et remplacement des pièces 171 Accessoires, modifications et remplacement des pièces Généralités AVERTISSEMENT Les véhicules ŠKODA bénéficient des innovations les plus récentes en matière de sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit pas modifié de façon inconsidérée. Si le véhicule doit être équipé ultérieurement d'accessoires, si un élément du véhicule doit être remplacé par une pièce neuve ou si des modifications techniques doivent être réalisées, les consignes suivantes doivent être respectées : ● Demandez toujours conseil à un concessionnaire ŠKODA homologué avant d'acheter un accessoire ou une pièce ou de procéder à des modifications techniques ⇒ . ● Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, respectez les directives prescrites par la Société ŠKODA. Le respect des modes opératoires prescrits assure que le véhicule ne soit pas endommagé et que la sécurité de circulation et de fonctionnement soit préservée. Après la réalisation des modifications, le véhicule sera toujours conforme aux dispositions en vigueur du Code de la Route. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un concessionnaire ŠKODA homologué qui est également qualifié pour effectuer toutes les opérations nécessaires. Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les systèmes pas directement concernés. C'est-à-dire que la sécurité routière du véhicule risque d'en être entamée et que l'usure des pièces risque de s'accélérer. Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans l'autorisation de ŠKODA sont exclus de la garantie – voir le certificat de garantie. Utilisation Sécurité Conduite ● Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident ! ● Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires d'origine ŠKODA expressément homologués et des pièces d'origine ŠKODA. Avec des accessoires d'origine ŠKODA et des pièces d'origine ŠKODA, la fiabilité, la sécurité et la compatibilité sont garanties pour votre véhicule. ● Dans le cas de produits autres, nous ne pouvons pas évaluer ou garantir l'adaptation à votre véhicule, malgré une observation continue du marché, bien qu'il puisse s'agir dans certains cas de produits qui possèdent une homologation de service ou ont été validés par des instituts de contrôle de l'état. Nota ● Vous pouvez acheter les accessoires d'origine ŠKODA et les pièces d'origine ŠKODA chez des concessionnaires ŠKODA homologués qui effectueront de façon professionnelle le montage des pièces achetées. ● Nous recommandons donc de faire effectuer l'ensemble des travaux par un concessionnaire ŠKODA homologué. ● Tous les accessoires d'origine ŠKODA figurant dans le catalogue des pièces d'origine, tels que par ex. le dispositif d'attelage, les sièges pour enfants, etc. sont homologués. ● Nous recommandons aussi d'acheter les autoradios, antennes et autres accessoires électriques auprès d'un concessionnaire ŠKODA homologué et de lui confier leur montage. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 172 En cas de panne En cas de panne En cas de panne Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation Extincteur L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur au moyen de sangles Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur. L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet (veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays). AVERTISSEMENT Fig. 132 Emplacement du triangle de pré-signalisation Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou d'un accident. La boîte à pansements doit être rangée de sorte à pouvoir l'attraper immédiatement en cas de besoin. Nota Vous pouvez fixer un triangle de pré-signalisation avec des dimensions maximales de 39 x 68 x 450 mm dans le revêtement du panneau arrière avec des rubans en caoutchouc ⇒ fig. 132. ● L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur. ● Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la date d'expiration, le fonctionnement correcte n'est plus assuré. ● AVERTISSEMENT Ranger la boîte à pansements de sorte qu'elle ne puisse blesser personne en cas de freinage d'urgence ou d'impact du véhicule. L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays. Outillage de bord Nota Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à pansements. ● Nous recommandons d'utiliser une trousse de premiers secours choisie parmi la gamme des accessoires d'origine ŠKODA que vous pourrez acquérir après d'un concessionnaire ŠKODA homologué. ● Si vous souhaitez équiper votre véhicule en plus d'un triangle de présignalisation, nous recommandons de choisir un triangle de présignalisation parmi la gamme des accessoires d'origine de ŠKODA que vous pourrez acquérir auprès d'un concessionnaire ŠKODA homologué. Fig. 133 Coffre à bagages : Rangement pour l'outillage de bord £ En cas de panne 173 L'outillage de bord et le cric avec autocollant sont placés dans un coffre en plastique dans la roue de secours ⇒ fig. 133 ou dans un espace pour la roue de secours. Il y a également la place pour la boule amovible du dispositif de remorque. La roue de secours se trouve dans une cuvette sous le revêtement du coffre à bagages et est fixée conjointement au coffret pour l'outillage de bord au moyen d'une vis spéciale ⇒ fig. 134. L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement) : Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe du réservoir ⇒ page 152), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle. ● ● ● ● ● ● ● Clé de roue, Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins, Oeillet de remorquage, Adaptateur pour les boulons antivol, Pince d'extraction de capuchons de boulons de roues, Set d'ampoule de rechange, Tournevis. Pneus unidirectionnels Serrez à fond le bras du cric avant de remettre le cric à sa place. AVERTISSEMENT ● Le cric fourni sotie usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges - Risque de blessure ! ● Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à bagages. Roue de secours La roue de secours se trouve dans le coffre à bagages, sous le revêtement du plancher. Si vous avez de tels pneus sur le véhicule, veuillez tenir compte SVP des indications suivantes : ● Les dimensions de la roue de secours diffèrent si votre véhicule est équipé de pneus unidirectionnels. La roue comporte un autocollant de mise en garde. ● L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la roue. ● Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et et soyez tout particulièrement attentifs pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure. ● La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle des pneus standard. ● Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la donc seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche. Changement de roue Opérations préalables Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement proprement dit de la roue : Fig. 134 Coffre à bagages : Roue de secours Utilisation Sécurité Conduite – En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la circulation. En un endroit bien horizontal. – Faites descendre toutes les personnes à bord du véhicule. Pendant la réparation d'un pneu, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt derrière les glissières de sécurité). – Tirez à fond le frein à main. – Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 174 En cas de panne – Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la. – Sortez l'outillage de bord et la roue de secours du coffre à bagages ⇒ page 172. ATTENTION Nota Enlevez les enjoliveurs pleins ⇒ page 175 ou les chapeaux de roue ⇒ page 175. – Desserrez un peu les boulons des roues ⇒ page 175. – Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol ⇒ page 176. – Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur quelque chose de propre (chiffon, papier par ex.). – Enlevez la roue. – Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons. – Faites descendre le véhicule. – Au moyen de la clé, serrez à fond et alternativement (en croix) les boulons de roue opposés ⇒ page 175. ● Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés ! Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations suivantes. Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne puisse pas se mettre à rouler de façon inattendue. – Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement. Travaux ultérieurs ● Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de blessures. Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane. ● ● Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels ⇒ page 165. ● En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activer les feux de détresse et installer le triangle de présignalisation à la distance prescrite. Observer ce faisant les dispositions légales nationales en vigueur. Non seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la route. Changement de roue Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux. Nota AVERTISSEMENT Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. – – Rangez l'outillage de bord à la place prévue. – Rangez la roue remplacée dans le coffre à bagages. – Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la roue de secours montée. – Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des boulons de roues au moyen d'une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de serrage de 120 Nm. – Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un concessionnaire des possibilités de réparation. AVERTISSEMENT Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus que ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota ⇒ page 167, Pneus et roues neufs. Nota ● Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal. ● Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de serrage. En cas de panne Enjoliveur plein 175 Boulons de roues avec chapeaux de roue Les chapeaux de roue servent à protéger les boulons. Fig. 135 Déposer les enjoliveurs pleins Fig. 136 : Enlever le capuchon du boulon de roue Extraction – Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord renforcé de l'enjoliveur plein. – Extraction – Insérez l'agrafe en plastique (dans l'outillage de bord) jusqu'à ce que les ergots intérieurs de l'agrafe agrippent la collerette du chapeau. Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au niveau du pneu et enlevez le cache ⇒ fig. 135. – Pose – Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la jante. Puis poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit bien emboîtée tout autour. Retirez le chapeau de la roue au moyen de l'agrafe en plastique ⇒ fig. 136. Pose – Mettez les chapeaux sur les boulons. Desserrage et serrage des boulons de roue ATTENTION Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule. ● Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein ! De violents chocs, particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de l'enjoliveur plein. ● Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé avec un boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve dans l'orifice de la valve ⇒ page 177, Protection des roues contre le vol. Fig. 137 : Desserrer les boulons de roue £ Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 176 En cas de panne Desserrer les boulons de roue – Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 1). – Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un tour environ vers la gauche ⇒ fig. 137. Serrage des boulons de roue – Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 1 ). – Saisissez l'extrémité de la clé et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Fig. 139 Application du cric AVERTISSEMENT Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident ! Nota ● Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé si vous n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites at tention à ne perdre l'équilibre. Mettez le cric sous le point de prise le plus proche de la roue devant être démontée ⇒ fig. 138. Ce point se trouve directement sous la marque dans le longeron inférieur. – Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur. – Appliquez le cric de façon à ce que la griffe entoure la nervure ⇒ fig. 139- à droite en dessous sous l'estampille de la surface latérale du bas de caisse. – Assurez-vous que l'embase du cric repose sur toute sa surface sur un sol plat et s'applique perpendiculairement ⇒ fig. 139 sur l'emplacement où la griffe entoure la nervure. – Continuez de faire monter le cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol. Lever le véhicule Vous devez lever le véhicule au moyen du cric afin de pouvoir démonter la roue. AVERTISSEMENT ● Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure. ● Si vous levez le véhicule à l'aide d'un cric, ne passez jamais de parties du corps, par ex. les bras ou les jambes sous le véhicule. Fig. 138 Changement de roue : Points d'appui du cric 1) Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié ⇒ page 177. £ En cas de panne Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré. AVERTISSEMENT (suite) ● Fixez l'embase du cric avec des moyens adéquats pour l'empêcher de se déplacer. Un sol mou ou glissant sous l'embase peut entraîner un déplacement du cric et ainsi la chute du véhicule. Placez donc le cric sur un sol suffisamment ferme ou ayez recours, si nécessaire, à un support stable et de surface suffisamment étendue. Intercaler un support antidérapant (par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol est lisse, comme c'est par ex. le cas pour les pavés, le carrelage, etc. ● N'appliquez le cric que sur les points d'appui prescrits. 177 Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable pour obtenir un adaptateur de remplacement auprès d'un concessionnaire ŠKODA homologué. Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord. ATTENTION Protection des roues contre le vol ● Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur. Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons antivol. ● Pour les jantes en acier, le boulon de roue antivol doit être toujours posé dans l'orifice le plus près de la vanne. Sinon, l'enjoliveur intégral ne pourrait pas être monté et l'enjoliveur intégral serait endommagé pendant le montage. Nota Vous pouvez acheter un jeu de boulons antivol chez un spécialiste. Kit de réparation de pneus Généralités Fig. 140 Illustration : Boulon antivol avec adaptateur – Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des boulons antivol. – Mettez le côté denté de l'adaptateur B dans la denture intérieure de la tête du boulon antivol A ⇒ fig. 140. – Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur B . – Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue ⇒ page 175. – Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les enjoliveurs et remettez les capuchons sur les boulons antivol. – Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de serrage de 120 Nm. Utilisation Sécurité Conduite Le kit de réparation des pneus se trouve dans une boîte sous le tapis du coffre à bagages. Le kit de réparation des pneus permet de réparer de façon fiable des pneus endommagés par un corps étranger ou une piqûre d'un diamètre jusqu'à 4 mm. Ne pas retirer les corps étrangers, comme p. ex. des vis ou des clous du pneu ! La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule. La réparation avec le kit ne remplace en aucun cas une réparation durable ; cette réparation sert seulement à aller jusque chez le spécialiste le plus proche. Ne pas utiliser le kit de réparation des pneus dans les conditions suivantes : ● en cas de dommage sur la jante, ● par une température extérieure inférieure à -20 °C (-4 °F), ● en cas de coupures ou de piqûres de plus de 4 mm, ● en cas de dommage sur le flanc du pneu, Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 178 En cas de panne ● ● Composants du kit de réparation des pneus en cas de conduite par pression de gonflage très réduite ou avec un pneu vide, si la date de consommation recommandée (voir flacon) est dépassée. AVERTISSEMENT ● En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activer les feux de détresse et installer le triangle de présignalisation à la distance prescrite. Observer ce faisant les dispositions légales nationales en vigueur. Non seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la route. ● En cas de crevaison, garer le véhicule le plus loin possible de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme. ● Un pneu rempli de produit d'étanchement n'a pas la même tenue de route qu'un pneu normal. ● Ne pas rouler à plus de 80 km/h ou 50 mph. ● Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure. ● Fig. 141 Composants du kit de réparation des pneus Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route ! Le kit de réparation des pneus se compose des pièces suivantes : ● Le produit d'étanchement est nuisible à la santé et il faut le retirer immédiatement de la peau en cas de contact. 1 2 Conseil antipollution 3 Mettre au rebut du produit d'étanchéité utilisé ou périmé dans le respect des directives de protection de l'environnement. 4 5 6 Nota 7 ● Observer les instructions d'utilisation du fabricant du kit de réparation des pneus. 8 ● Un nouveau flacon de produit d'étanchéité est obtensible parmi la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. 10 ● Remplacer aussi tôt que possible un pneu réparé à l'aide du kit de réparation des pneus ou s'informer auprès d'un concessionnaire des possibilités de réparation. 9 11 Visseur/dévisseur d'embout de valve Autocollant indiquant la vitesse « 80 km/h maxi » ou « 50 mph maxi » Flexible de remplissage avec obturateurs Compresseur d'air Flexible de gonflage des pneus Manomètre Vis de décharge Contacteur MARCHE/ARRET Fiche 12 volts ⇒ page 66 Flacon de produit de colmatage des pneus contenant du produit d'étanchement Embout de valve de rechange Le visseur/dévisseur d'embout de valve 1 possède un fente à son extrémité inférieure adaptée à l'embout de valve. C'est la seule possibilité de dévisser et revisser l'embout de la valve du pneu. Ceci s'applique également à l'embout de valve de rechange 11 . Préparatifs pour l'utilisation du kit de réparation des pneus Avant d'utiliser le kit de réparation des pneus, réaliser les préparatifs suivants : £ En cas de panne – En cas de crevaison, garer le véhicule le plus loin possible de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme. – – Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant la réparation d'un pneu, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt derrière les glissières de sécurité). – Eteindre le moteur et passer le 1er rapport ou, pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique, placer le levier sélecteur en position P. Gonflage du pneu – Visser fermement le flexible de gonflage des pneus 5 ⇒ fig. 141 du gonfleur sur la valve du pneu. Revisser l'embout de valve à l'aide du visseur/dévisseur d'embout de valve 1 sur la valve du pneu. – Contrôler que la vis de décharge d'air 7 est fermée. Sur les véhicules avec boîtes de vitesses manuelles, mettez le levier de changement de vitesse au point mort. Démarrer le moteur du véhicule et le laisser tourner. – Tirez à fond le frein à main. – – Contrôler si la réparation est réalisable au moyen du kit de réparation des pneus ⇒ page 177, Généralités. – 179 Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la. – Brancher le connecteur 9 à la prise 12 V ⇒ page 66. – Sortir le kit de réparation des pneus du coffre à bagages. – Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET 8 . – Coller l'autocollant 2 ⇒ fig. 141 sur le tableau de bord dans le champ de vision du conducteur. – Laisser fonctionner le gonfleur jusqu'à avoir atteint une pression de 2,0 à 2,5 bars. Durée de fonctionnement maximum : 8 minutes ⇒ ! – Ne pas retirer le corps étranger, comme p. ex. une vis ou un clou, du pneu. – Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET. – Dévissez le capuchon de la valve. – – Visser l'embout de la valve à l'aide du visseur/dévisseur 1 et le déposer sur une surface propre. S'il n'a pas été possible d'atteindre la pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars, dévisser le flexible de gonflage des pneus 5 de la valve du pneu. – Faire une course de 10 mètres avec le véhicule en marche avant ou arrière, pour que le produit d'étanchement se répartisse dans le pneu. Etanchement et regonflage du pneu – Revisser le flexible de gonflage des pneus du gonfleur 5 à fond sur la valve du pneu et répéter la procédure de gonflage. Etanchement du pneu – Secouer vigoureusement et plusieurs fois le flacon de produit de colmatage des pneus 10 ⇒ fig. 141. – S'il n'a toujours pas été possible d'atteindre la pression de gonflage requise, le pneu est trop fortement endommagé. Il n'est alors pas possible d'étanchéifier le pneu à l'aide du kit de dépannage ⇒ . – Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET. – Dévisser le flexible de gonflage des pneus 5 de la valve du pneu. – – Visser à fond le flexible de remplissage 3 en sens horaire sur le flacon de produit de colmatage des pneus 10 . La pellicule sur l'obturateur est enfoncée automatiquement. – Retirer l'obturateur du flexible de remplissage 3 et enfoncer complètement l'extrémité ouverte sur la valve du pneu. – Maintenir le flacon 10 le fond dirigé vers le haut et injecter la totalité du produit d'étanchement du flacon de produit de colmatage des pneus dans le pneu. – Retirer le flacon de produit de colmatage de la valve. Utilisation Sécurité Conduite S'il a été possible d'atteindre une pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars, il est permis de continuer la route à 80 km/h ou 50 mph maxi. Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route ⇒ page 180, Contrôle au bout de 10 minutes de trajet. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 180 En cas de panne Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de la batterie déchargée. AVERTISSEMENT ● Le flexible de gonflage des pneus et le gonfleur risquent de s'échauffer pendant le gonflage – risque de blessure ! Câbles de démarrage N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant. ● Ne pas déposer le flexible de gonflage des pneus ni le gonfleur brûlants sur des matériaux inflammables – risque d'incendie ! ● S'il n'est pas possible de gonfler le pneu à 2,0 bars minimum, le dommage est trop important. Le produit d'étanchement n'est pas en mesure d'étanchéifier le pneu. Ne pas poursuivre la route. Recourir à un spécialiste. Câble positif - Rouge dans la plupart des cas. Câble négatif - Noir dans la plupart des cas. ATTENTION Eteindre le gonfleur au bout de 8 minutes maximum de fonctionnement – risque de surchauffe ! Laisser quelques minutes s'écouler avant de rallumer le gonfleur. AVERTISSEMENT Contrôle au bout de 10 minutes de trajet Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route ! ● Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le compartiment moteur ⇒ page 153. Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou inférieure : – Ne pas poursuivre la route ! Il n'est alors pas possible d'étanchéifier suffisamment le pneu à l'aide du kit de dépannage. – Nota ● Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque de circuler dès le branchement des pôles positifs. Ayez recours à un spécialiste. ● Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou supérieure : – Corriger la pression de gonflage à la valeur correcte (voir face intérieure de la trappe du réservoir). – Reprendre la route jusqu'au prochain atelier à 80 km/h ou. 50 mph maximum. Démarrage de fortune Préparatifs Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous faut alors des câbles de démarrage. ● Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la batterie est gelée - Risque d'explosion ! Même après avoir dégelé la batterie, risque de brûlure à cause de l'électrolyte qui s'écoule. Remplacez la batterie gelée. La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord. ● Désactivez le téléphone du véhicule et suivez les instructions de la notice d'utilisation du téléphone pour le cas donné. ● Il est recommandé d'acheter le câble de dépannage auprès d'un distributeur spécialisé pour batteries d'automobiles. En cas de panne Démarrage du moteur 181 AVERTISSEMENT ● Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule – risque de court-circuit ! Fig. 142 Démarrage à l'aide de la batterie d'un autre véhicule : A - Batterie déchargée, B - Batterie fournissant le courant Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant : Raccordement des pôles positifs – Fixez une extrémité 1 au pôle positif ⇒ fig. 142 de la batterie déchargée A . – Fixez l'autre extrémité 2 au pôle positif de la batterie fournissant le courant B. Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur – Fixez une extrémité 3 au pôle négatif de la batterie fournissant le courant B . – Fixez l'autre extrémité 4 à une pièce métallique massive solidaire du blocmoteur ou directement à celui-ci ⇒ . ● Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie. ● Ne raccordez pas l'extrémité du câble 4 à des composants du système de carburant et de freinage. ● Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur. ● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par l'électrolyte ! ● Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés. ● N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées, etc.) de la batterie - Risque d'explosion ! ● N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure ! Aide au démarrage sur les véhicules équipés du système « STOP & START » Lancement du moteur – Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faites-le tourner au ralenti. – Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie déchargée. – Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de 10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute. – Débranchez les câbles de démarrage exactement dans l'ordre inverse. Fig. 143 Aide au démarrage sur les véhicules équipés du système STOP & START Pour les véhicules équipés du système « STOP & START », il ne faut jamais raccorder le câble de raccordement négatif du chargeur directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule, mais exclusivement sur le point de masse du moteur ⇒ fig. 143. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 182 En cas de panne Remorquage du véhicule Généralités Les véhicules dotés de boîtes de vitesses manuelles peuvent être remorqués au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant ou arrière levé. Les véhicules dotés de boîtes de vitesses automatiques peuvent être remorqués au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant levé. Si le véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses automatique sera endommagée ! ATTENTION ● Ne pas démarrer pas le moteur du véhicule remorqué – risque de dommage au niveau du moteur ! Dans le cas de véhicules équipés d'un pot catalytique, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci entraînerait une surchauffe et une destruction du catalyseur. Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule ⇒ page 180, Démarrage de fortune. ● Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient plus d'huile suite à une défaillance du système. Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette méthode est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne disposez pas d'une barre appropriée. ● Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50 km. Veuillez tenir compte des consignes suivantes pour le remorquage : ● Lors du remorquage, le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire. Conducteur du véhicule qui tire – Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de précautions si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique. – Sur les véhicules équipés de boîtes de vitesses manuelles, n'accélérer au démarrage que lorsque le câble est tendu. La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h. Conducteur du véhicule tracté – Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière que les clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être actionnés. – Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez le sélecteur sur N si boîte de vitesse automatique. Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein doit être beaucoup plus forte lorsque le moteur est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement. Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu. ● Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager. ● Ne fixez le câble ou la barre qu'aux œillets de remorquage ⇒ page 183, Oeillets de remorquage avant ou ⇒ page 183, Oeillets de remorquage arrière prévus à cet effet. Nota ● Nous recommandons d'utiliser un câble de remorquage parmi la gamme des accessoires d'origine ŠKODA que vous pourrez acquérir après d'un concessionnaire ŠKODA homologué. ● Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer. ● Tenez compte des dispositions légales en vigueur lors du remorquage d'un véhicule, notamment en matière de signalisation du véhicule tracteur et du véhicule tracté. ● Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule pourrait éventuellement se dévisser. En cas de panne 183 Oeillets de remorquage arrière Oeillets de remorquage avant Les œillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage de bord. Fig. 145 Oeillet arrière de remorquage L'œillet arrière de remorquage se trouve à droite sous le pare-chocs arrière ⇒ fig. 145. Fig. 144 Pare-chocs avant : Cache/pose de l'oeillet de remorquage – Appuyez sur la moitié gauche du cache au niveau de la flèche ⇒ fig. 144 – à gauche. – Enlevez le cache du pare-chocs avant. – Visser à la main l'oeillet de remorquage dans le sens anti-horaire jusqu'en butée ⇒ fig. 144 (à droite). Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé de roue, l'œillet de serrage d'un autre véhicule ou un objet analogue que vous pouvez passer à travers l'œillet. – Pour reposer le cache après avoir enlevé l'oeillet de remorquage, mettez celuici dans les supports ensuite, appuyez sur le côté droit du cache. Le cache doit être bien bloqué. ATTENTION L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'en butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 184 Fusibles et ampoules Fusibles et ampoules Fusibles électriques Couleurs d'identification des fusibles Couleur Remplacement des fusibles dans le tableau de bord Remplacez un fusible défectueux par un neuf du même calibre. Ampérage max. marron clair 5 marron 7,5 rouge 10 Bleue 15 Jaune 20 blanc 25 vert 30 AVERTISSEMENT Fig. 146 Sous le tableau de bord : Cache des fusibles Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles. Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur. ATTENTION – Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant concerné. ● Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants Risque d'incendie ! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique. – Faire prudemment basculer le couvercle dans le sens de la flèche et sortez-le ⇒ fig. 146. ● Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste. – Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne ⇒ page 185, Dotation des fusibles dans le tableau de bord. – Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur le fusible concerné et extrayez-le. – Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage. – Posez le couvercle des fusibles dans le tableau de bord de sorte que les ergots de guidage se trouvent bien dans les ouvertures du tableau de bord et emboîtez ce dernier en appuyant dessus. Nous vous recommandons d'avoir toujours des fusibles de rechange avec vous dans le véhicule. Vous pouvez acheter des fusibles de rechange dans la gamme des pièces d'origine ŠKODA ou auprès d'un atelier spécialisé. Nota Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste. Fusibles et ampoules Dotation des fusibles dans le tableau de bord N° Consommateur 15 Système de navigation radio PDA 16 Direction assistée électro-hydraulique 17 START – STOP – Autoradio Eclairage diurne 18 Dégivrage des rétroviseurs 19 Contact S 20 Alarme antivol 21 Phare de recul, phare antibrouillard avec la fonction « CORNER » Fig. 147 Représentation schématique du coffret à fusibles pour les véhicules avec direction à gauche/direction à droite 22 Commande du chauffage, calculateur du climatiseur, assistance au stationnement, téléphone, combiné d'instruments, transmetteur d'angle de braquage, ESP, calculateur du réseau de bord, volant multifonction Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles. 23 Eclairage de l'habitacle, vide-poches et coffre à bagages, feux de position 24 Calculateur central du véhicule 25 Chauffage des sièges 26 Essuie-glace de lunette arrière 27 Pré-équipement téléphonique N° Consommateur 1 Contact S 2 STOP & START 3 Combiné d'instruments, réglage de la portée des phares 28 Moteur à essence : Soupape AKF, moteur à essence : Volet de régulation 4 Calculateur d'ABS 29 Injection, pompe à eau 5 Moteur à essence : Régulateur de vitesse 6 Phare de recul (boîte de vitesses manuelle) 7 Pompe d'alimentation en carburant 30 Contact d'allumage Contact d'allumage Régulateur de vitesse, commande du relais pour PTC Calculateur du moteur, boîte de vitesses automatique 31 Sonde Lambda 8 Contacteur de pédale de frein, ventilateur pour liquide de refroidissement 32 Pompe à haute pression, soupape de pression Calculateur du moteur 9 Commande du chauffage, calculateur du climatiseur, assistance au stationnement, calculateur des feux directionnels, ventilateur de liquide de refroidissement 33 10 Climatiseur 11 Réglage des rétroviseurs 12 Calculateur pour la détection de remorque/caravane 13 Calculateur de boîte de vitesses automatique 14 Moteur des projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel Utilisation Sécurité 185 Conduite 34 Calculateur du moteur Pompe à dépression 35 Alimentation en tension de l'antivol de direction 36 Feux de route 37 Antibrouillard AR 38 Antibrouillard 39 Ventilateur Indications pour l'utilisation En cas de panne £ Praktik Caractéristiques techniques 186 Fusibles et ampoules N° Consommateur 40 Gicleurs chauffants /pare-brise, lave-vitres 41 Libre 42 Chauffage de la lunette AR 43 Klaxon 44 Essuie-glace avant 45 Calculateur central du système Confort Remplacement des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG) Calculateur du moteur 46 Calculateur du moteur Relais de pompe d'alimentation Calculateur de la pompe d'alimentation en carburant 47 Allume-cigares, prise de courant dans coffre à bagagesa) 48 ABS, START-STOP – convertisseur DC/DC ESP 49 Clignotants, feux stop 50 – Appuyez en même temps sur les verrouillages du cache-fusibles dans le sens de la flèche A ⇒ fig. 148 et poussez le cache dans le sens de la flèche B pour l'enlever. – Avec un tournevis plat, déverrouillez les fixations dans les ouvertures C et relevez le cache dans le sens de la flèche D . START-STOP – convertisseur DC/DC Infotainment Autoradio 51 Lève-vitre électrique (avant et arrière) – côté gauche 52 Lève-vitre électrique (avant et arrière) – côté droit – Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne. Feu de stationnement – côté gauche – Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage. 53 54 55 56 a) Fig. 148 Batterie : Cache des fusibles Toit ouvrant/relevable électrique START-STOP – combiné d'instruments AVERTISSEMENT Alarme antivol Calculateur de boîte de vitesses automatique DSG Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur. Lave-phares Feu de stationnement – côté droit 57 Feu de croisement gauche, réglage de la portée des phares 58 Feu de croisement droit Un consommateur électrique branché peut décharger la batterie même si le moteur est coupé. ATTENTION ● Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants Risque d'incendie ! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique. ● Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste. Nota Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste. Fusibles et ampoules Dotation des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG) 187 Nota Faites remplacer les fusibles 1 – 7 par un spécialiste. Remplacement des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses automatique) Fig. 149 Représentation schématique de la dotation des fusibles sur la batterie Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles. N° Fig. 150 Batterie : Rabattre le cache du pôle positif/cache des fusibles Consommateur 1 Alternateur – Ouvrez le cache du pôle positif (+) ⇒ fig. 150. – Poussez les verrouillages des cache-fusibles A ⇒ fig. 150 à droite et ouvrez les caches. – Appuyez en même temps sur les verrouillages du cache-fusibles B et poussez le cache dans le sens de la flèche pour l'enlever. – Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne ⇒ page 187, Dotation des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG). – Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage. 2 Libre 3 Habitacle 4 Chauffage additionnel électrique 5 Habitacle 6 Bougies de préchauffage, ventilateur pour liquide de refroidissement 7 Direction assistée électro-hydraulique 8 ABS ou ASR ou ESP 9 Ventilateur pour liquide de refroidissement 10 Boîte de vitesses automatique 11 ABS ou ASR ou ESP 12 Calculateur central 13 Chauffage additionnel électrique AVERTISSEMENT Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les aver£ tissements ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur. ATTENTION Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ au chapitre Remplacement des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG) à la page 186. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 188 Fusibles et ampoules ATTENTION ● Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants Risque d'incendie ! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique. ● Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste. N° Consommateur 10 ABS 11 Calculateur central 12 Boîte de vitesses automatique chauffage additionnel électrique ATTENTION Nota ● Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste. ● Certains véhicules ne sont équipés que du cache B ⇒ fig. 150 à droite. Liste des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses automatique) Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ au chapitre Remplacement des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses automatique) à la page 188. Ampoules Remplacement des ampoules Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière concernée. Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou quelque chose de similaire. Fig. 151 Représentation schématique de la dotation des fusibles sur la batterie Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles. N° Consommateur 1 Alternateur 2 Habitacle 3 Chauffage additionnel électrique 4 ESP 5 Direction assistée électro-hydraulique 6 Bougies d'allumage 7 ESP 8 Ventilateur pour liquide de refroidissement 9 Climatiseur Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre. Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement accessibles à partir du compartiment moteur. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un concessionnaire ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un autre spécialiste. N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur. Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec des ampoules de rechange. Vous pouvez acheter des ampoules de rechange parmi les accessoires d'origine ŠKODA ou auprès d'un atelier spécialisé. Un espace est prévu pour le rangement pour les ampoules de rechange dans le coffret de la roue de secours. £ Fusibles et ampoules Véhicules équipés de feux de jour DEL Pour les véhicules équipés de feux de jour DEL, il faut faire réaliser l'échange des ampoules par un atelier. Aperçu des ampoules Phares avant Phares à halogène Phares-projecteurs halogène Feux de croisement H4 LL H7 LL Feux de route H4 LL H7 LL Feux de position W5W LL/W5W BL LL Clignotants 189 AVERTISSEMENT ● Les ampoules H7 LL et H4 LL sont sous pression et peuvent éclater lors d'un remplacement – risque de blessure ! ● Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de protection. Nota Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra être effectué par un spécialiste. PY21W H8/HB4a) Antibrouillard Phares avant P21W, LEDb) Eclairage diurne a) Valable pour les véhicules Scout. b) Valable pour les véhicules Scout avec feux séparés pour les feux de jour. Bloc optique arrière Ampoule Phare de recul P21W Clignotants PY21W Feux stop P21W Antibrouillard P21W Feux de position 2x W5W Autres Ampoule Clignotants latéraux WY5W Eclairage de plaque d'immatriculation C5W/T4W (5W) 3. Feu stop LED Fig. 152 Emplacement des ampoules : Phares halogène/phares-projecteurs halogène Positions des ampoules dans le phare halogène ⇒ fig. 152 à gauche et dans le phare-projecteur halogène ⇒ fig. 152 à droite. A – Feux de croisement, feux de route et feux de position B – Clignotants avant Eclairage intérieur avant/arrière C10W Spots de lecture W5W 1 – Feu de croisement Eclairage du coffre à bagages W5W 2 – Feux de route et feu de position Eclairage dans le vide-poches W5W 3 – Clignotants avant AVERTISSEMENT Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements ⇒ page 153, Travaux dans le compartiment moteur. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 190 Fusibles et ampoules Feux de croisement et feux de route (phares halogène) – Pour remplacer l'ampoule halogène H7, insérez la fiche avec l'ampoule halogène neuve et faites-la tourner en sens horaire jusqu'en butée. – Posez le capuchon. – Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda. Feux de route (phares-projecteurs halogène) Fig. 153 Dépose de l'ampoule pour feu de croisement et feu de route – Enlevez le capuchon A ⇒ fig. 152. – Débranchez la fiche de l'ampoule, déverrouillez l'étrier en fil de fer et sortez l'ampoule en la tirant vers l'arrière ⇒ fig. 153. – Pour remplacer l'ampoule H4 LL, insérez-la dans l'ouverture du réflecteur (avec les ergots de fixation dans les évidements), bloquez-la au moyen de l'étrier en fil de fer, branchez la fiche et recouvrez du capuchon. – Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda. Feux de position (phares-projecteurs halogène) Fig. 155 Dépose de l'ampoule pour feu de route – Retirez le capuchon 2 ⇒ fig. 152 (à droite). – Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche ⇒ fig. 155 et la sortir. – Pour remplacer l'ampoule halogène H7, insérez la fiche avec l'ampoule halogène neuve et faites-la tourner en sens horaire jusqu'en butée. – Posez le capuchon. – Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda. Clignotants avant Fig. 154 Dépose de l'ampoule pour feu de croisement – Enlevez le capuchon 1 ⇒ fig. 152 à droite. – Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche ⇒ fig. 154 et la sortir. – Faites tourner la douille B ⇒ fig. 152 ou la douille 3 en sens antihoraire et retirez-la ensemble avec l'ampoule du clignotant. – Remplacez l'ampoule défectueuse. – Mettez la douille avec l'ampoule dans le phare. Fixez la douille en tournant vers la droite jusqu'à ce qu'elle soit emboîtée. Fusibles et ampoules Feu de position avant – – Retirer le capuchon A ou 2 ⇒ fig. 152. – Prenez le support de l'ampoule et sortez-le du phare. – Remplacer l'ampoule dans le support et les remettre dans le phare. Poussez la grille de protection vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation. 191 Cache du phare antibrouillard Roomster Scout Eclairage diurne et phare antibrouillard Fig. 157 Pare-chocs avant : Roomster Scout Dépose du cache – roomster Scout – Coupez le contact ainsi que tous les lumières. – Fig. 156 Pare-chocs avant : Grille de protection/Dépose du phare antibrouillard – Coupez le contact ainsi que tous les lumières. – Attrapez la grille au niveau de l'endroit marqué par des flèches ⇒ fig. 156 à gauche et enlevez-la. – Passez la main dans l'ouverture où se trouvait la grille et appuyez sur la trappe à ressort ⇒ fig. 156 à droite. – Sortez le phare antibrouillard. – Faites tourner la fiche A avec l'ampoule pour l'éclairage diurne ou la fiche B avec l'ampoule du phare antibrouillard jusqu'à la butée vers la gauche et sortez-la. – Pour remplacer l'ampoule, mettre la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner à fond vers la droite. – Pour la pose, insérez le phare antibrouillard avec le blocage d'abord sur le côté le plus éloigné de la plaque d'immatriculation. – Poussez le phare vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation. – Mettez d'abord la grille avec le loquet sur le côté le plus éloigné de la plaque d'immatriculation. Utilisation Sécurité Conduite Introduisez l'étrier en fil de fer, pris dans l'outillage de bord, dans l'ouverture au-dessus du phare antibrouillard ⇒ fig. 157 et sortez le cache. Phare antibrouillard Roomster Scout Fig. 158 Pare-chocs avant : Phare antibrouillard/remplacement d'ampoule Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik £ Caractéristiques techniques 192 Fusibles et ampoules Bloc optique arrière Déposer les antibrouillard – Retirez les vis ⇒ fig. 158 - gauche à l'aide du tournevis qui fait partie de l'outillage de bord 1). – Sortez le phare antibrouillard. Remplacement d'ampoule et pose d'un phare antibrouillard – Poussez la fixation 1 ⇒ fig. 158 de la fiche A et sortez la fiche de la douille B. – Faites tourner la douille B de l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et sortez-la. – Remplacez l'ampoule, remettez la douille avec l'ampoule neuve et faites-la tourner vers la droite jusqu'à la butée. – Mettez la fiche A dans la douille B . – Remettez les vis et posez le cache. Le cache doit être bien bloqué. Fig. 160 Déposer le bloc optique arrière/débrancher le connecteur – Eclairage de plaque d'immatriculation Ouvrez la malle arrière. – Dévissez l'ampoule ⇒ fig. 160 (à gauche). – Attrapez la lampe au niveau de la partie supérieure et inférieure et tirez celleci un peu vers l'arrière. – Débranchez le connecteur ⇒ fig. 160 à droite. ATTENTION Lors de la dépose et de la pose du bloc optique, veillez à ne pas endommager la peinture du véhicule et du bloc optique arrière. Fig. 159 Déposer l'éclairage de la plaque d'immatriculation – Ouvrez le capot du coffre à bagages et dévissez le verre de l'éclairage ⇒ fig. 159. – Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve. – Remettez le verre de la lampe et poussez-le jusqu'à la butée - veillez à ce que le joint en caoutchouc soit correctement positionné. – Vissez un peu le verre de la lampe. 1) Valable pour Roomster Scout. Fusibles et ampoules 193 Remplacement des ampoules dans le bloc optique arrière Fig. 161 Dépose de la partie centrale de la lampe/Emplacement des ampoules – Pour atteindre les ampoules, dévissez la partie centrale de la lampe et défaites le verrouillage ⇒ fig. 161 (à gauche). – Remplacez l'ampoule défectueuse. – Pour remplacer l'ampoule du feu de position, faites tourner la douille de l'ampoule 5 à fond vers la gauche (dans le sens de la flèche sur le boîtier) et sortez-la douille du boîtier ⇒ fig. 161. – Remplacez l'ampoule, réinsérez la fiche de l'ampoule dans le boîtier faites-la tourner en sens horaire jusqu'en butée (dans le sens contraire de la flèche sur le boîtier). – Revissez la partie centrale de l'ampoule sur le boîtier. – Rebranchez le connecteur et mettez la lampe dans sa position d'origine. – Vissez la lampe ⇒ fig. 160 à gauche. Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière ⇒ fig. 161 à droite. 1 – Feu stop 2 - Clignotant 3 - Phare de recul 4 - Antibrouillard arrière 5 - Feu de position Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 194 Praktik Praktik Praktik Eclairage intérieur à l'arrière Panneau de séparation de sécurité réglable derrière les sièges avant Allumage de l'éclairage intérieur – Placer le verre de protection dans la position . Coupure de l'éclairage intérieur – Placer le verre de protection dans la position O. Commande de contact de porte – Mettez le verre de protection en position centrale . Nota Nous vous recommandons de faire remplacer l'ampoule par un concessionnaire. Fig. 163 Panneau de séparation de sécurité réglable Pour améliorer le confort du conducteur et du passager avant, vous pouvez déplacer jusqu'à 100 mm environ le panneau de séparation de sécurité réglable derrière les sièges avant (valable seulement pour certains pays). Oeillets d'arrimage Fixation du plancher du compartiment de chargement Fig. 162 Compartiment de chargement : Oeillets d'arrimage Des oeillets permettant d'arrimer le chargement se trouvent sur les côtés du compartiment de chargement ⇒ fig. 162. AVERTISSEMENT Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage. Fig. 164 Boucle pour soulever le plancher de chargement/fixation du plancher de chargement avec un crochet en plastique £ Praktik Vous pouvez fixer le plancher de chargement, par ex. pour accéder à la roue de secours, sur le bord supérieur de la découpe du coffre à bagages avec un crochet. – Soulevez le plancher du compartiment de chargement au niveau de la boucle ⇒ fig. 164 et fixez-le avec les crochets en plastique (ceux-ci se trouvent sous le bord du plancher du compartiment de chargement) sur le bord supérieur de la découpure du hayon ⇒ fig. 164 à droite. – Rabattez la partie concernée du plancher de chargement vers le bas. 195 Déverrouillage de secours du capot du compartiment de chargement Réglage du panneau de séparation de sécurité Fig. 166 Déverrouillage de secours du capot du compartiment de chargement Vous pouvez ouvrir le capot du compartiment de chargement depuis l'intérieur comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central : Fig. 165 Appui supérieur/Appui inférieur du panneau de séparation de sécurité Valable pour certains pays seulement. – Relevez la partie concernée du plancher de chargement derrière le panneau de séparation de sécurité. – Vissez une vis ⇒ fig. 165 (à gauche) de chaque côté dans la partie supérieure de la carrosserie et dévissez une vis ⇒ fig. 165 (à droite) dans la partie inférieure. – Poussez le panneau de séparation de sécurité dans la position souhaitée. Veillez toujours à le décaler de la même distance ou du même nombre de trous des deux côtés en haut et en bas. – Insérez une vis de chaque côté dans la partie supérieure de la carrosserie et une vis dans la partie inférieure. – Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des vis au moyen d'une clé dynamométrique. Le couple de serrage doit être de 20 Nm. – Modifier la position du cache de la partie du plancher de chargement derrière le panneau de séparation de sécurité de façon à ce que celle-ci corresponde à la nouvelle position du panneau de séparation de sécurité. Utilisation Sécurité Conduite – Sortez le câble de commande et tirez dessus. – Appuyez sur le capot du compartiment de chargement pour l'ouvrir. – Repoussez le câble de commande. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 196 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Généralités Performances Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les données de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est équipé, vous pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la question à un spécialiste. Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur. Poids Abréviations utilisées Abréviation kW tr/min. Signification Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur Nombre de rotations du moteur par minute Nm Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur g/km Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par kilomètre parcouru TSI Moteur à essence avec un turbocompresseur et un système pour injection directe de carburant TDI CR Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injection Common-Rail M5 Boîte de vitesses manuelle à 5 rapports AQ6 Boîte de vitesses automatique à 6 rapports DQ7 Boîte de vitesses automatique à 7 rapports DSG N1 DPF Fig. 167 Plaque signalétique Le poids à vide indiqué n'est qu'une valeur de référence. Il correspond à la variante d'équipement de base sans aucun autre équipement en option ni accessoire. Le poids à vide inclut aussi 75 kg pour le poids du conducteur et un réservoir de carburant rempli à 90 %. A partir de la différence entre le poids total autorisé en charge et le poids à vide, il est possible de calculer la charge utile approximative. Les véhicules de cette catégorie sont conçus et fabriqués pour le transport de marchandises d'un poids maximal de 3,5 tonnes. Filtre à particules pour gazole Il convient d'inclure dans la charge utile : ● les passagers, ● l'ensemble des bagages et autres charges, ● les charges sur le toit, y compris les barres de toit, ● lors de l'utilisation du dispositif d'attelage la charge d'appui correspondante (max. 50 kg). £ Caractéristiques techniques Les indications suivantes figurent sur la plaque signalétique ⇒ fig. 167 : 1 2 3 4 4 5 Poids total autorisé Le poids total autorisé en charge de l'ensemble si le véhicule est utilisé avec remorque La charge maximale admissible sur l'essieu avant La charge maximale admissible sur l'essieu arrière Numéro du moteur Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur. AVERTISSEMENT Données d'identification Description partielle du véhicule 7GG, 7MB, 7MG - Véhicules avec DPF ⇒ page 134 Numéro d'identification du véhicule (VIN) Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé dans le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise (conjointement à un code-barres VIN). La plaque signalétique est fixée sur la partie inférieure des montants entre les portes avant et arrière côté passager. Le poids total en charge autorisé en doit pas être dépassé – risque d'accidents et de détériorations ! 197 Autocollants sur la trappe du réservoir Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir. Elle contient les données suivantes : ● Sortes de carburants prescrits ; ● Taille des pneus ; ● Pressions de gonflage des pneus. Consommation de carburant selon les prescriptions ECE et les directives EU Fig. 168 Plaquette d'identification du véhicule En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de consommation obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent différer des valeurs données. Plaquette d'identification du véhicule La plaquette d'identification du véhicule ⇒ fig. 168 se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien. Circulation urbaine La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée. La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes : Circulation hors agglomération Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomération, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas d'utilisation quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise en£ tre 0 et 120 km/h. 1 2 3 Numéro d'identification du véhicule (VIN) Type de véhicule Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro de l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du moteur Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 198 Caractéristiques techniques Circulation combinée Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation hors agglomération. Caractéristiques techniques 199 Dimensions Dimensions (en mm) ROOMSTER PRAKTIK SCOUT Longueur 4214 4213 4240 Largeur 1684 1684 1695 Largeur y compris rétroviseurs extérieurs 1882 1882 1882 Hauteur 1607 1607 1650 Garde au sol 140 140 141 2620 2620 2620 1436/1500 (1420/1484)a) 1436/1500 (1420/1484)a) 1427/1494 Empattement Ecartement du pincement avant/arrière a) Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 200 Caractéristiques techniques Spécifications de l'huile moteur Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien fixes (QG2) L'huile moteur répond à des spécifications très précises. Moteurs à essence L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute l'année - sauf dans des zones climatiques extrêmes. En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci n'est pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1). Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au niveau technique au moment de la mise sous presse. Les concessionnaires sont informés par ŠKODA des dernières modifications. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d'huile par un spécialiste. Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, séparément ou avec d'autres spécifications. Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien flexibles (QG1) Moteurs à essence 1,2 l/51 kW – EU5/EU2 DDK Spécification Contenua) VW 503 00, VW 504 00 2,8 1,2 l/63 kW TSI - EU5 VW 504 00 3,6 1,2 l/77 kW TSI - EU5 VW 504 00 3,6 VW 503 00, VW 504 00 3,2 1,4 l/63 kW – EU5 a) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 155, Contrôle du niveau d'huile moteur. Spécification Contenua) 1,2 l/55 kW TDI CR - EU5 VW 507 00 4,3 1,6 l/66 kW TDI CR DPF – EU5 VW 507 00 4,3 1,6 l/77 kW TDI CR DPF – EU5 VW 507 00 4,3 Moteurs Diesel a) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 155, Contrôle du niveau d'huile moteur. 1,2 l/51 kW – EU5/EU2 DDK Spécification Contenua) VW 501 01, VW 502 00 2,8 1,2 l/63 kW TSI - EU5 VW 502 00 3,6 1,2 l/77 kW TSI - EU5 VW 502 00 3,6 1,4 l/63 kW – EU5 VW 501 01, VW 502 00 3,2 1,6 l/77 kW – EU5/EU2 DDK VW 501 01, VW 502 00 3,6 a) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 155, Contrôle du niveau d'huile moteur. Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles conformes à ACEA A2 ou ACEA A3 pour faire le plein un fois. Spécification Contenua) 1,2 l/55 kW TDI CR - EU5 VW 507 00 4,3 1,6 l/66 kW TDI CR DPF – EU5 VW 507 00 4,3 1,6 l/77 kW TDI CR DPF – EU5 VW 507 00 4,3 Moteurs Diesel a) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 155, Contrôle du niveau d'huile moteur. Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire le plein un fois. ATTENTION Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Toutes les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque £ d'endommagement du moteur ! Caractéristiques techniques 201 Nota ● Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint. ● Nous recommandons d'utiliser des huiles choisies parmi la gamme des pièces d'origine ŠKODA. ● Autres informations - voir Plan d'Entretien. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 202 Caractéristiques techniques Moteur 1,2 l/51 kW – EU5/EU2 DDK Puissance (kW à 1/min) Couple de rotation max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 51/5400 112/3000 3/1198 Performances ROOMSTER PRAKTIK Vitesse maximale (km/h) 159 Accélération 0 - 100 km/h (s) 15,9 Consommation de carburant (en l/100 km) et émissions de CO2 (en g/km) Urbain 8,2 Hors agglomération 5,0 Combinaison 6,2 Emissions de CO2 – combinaison 143 Poids (en kg) Poids total autorisé 1655/1760a) Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1200/1215a) Charge tractée autorisée, remorque pas freinée Véhicules de la catégorie N1. b) Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine. c) Côtes jusqu'à 12 % d) Côtes jusqu'à 8 % e) Véhicules équipés de l'ABS. 1170/1180b) 700c)/900d) Charge tractée autorisée, remorque freinée a) 1645/1745b) 600/450e) 580/450e) Caractéristiques techniques 203 Moteur 1,2 l/63 kW TSI - EU5 Puissance (kW à 1/min) Couple de rotation max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 63/4800 160/1500 - 3500 4/1197 Performances ROOMSTER PRAKTIK Vitesse maximale (km/h) 172 Accélération 0 - 100 km/h (s) 12,6 Consommation de carburant (en l/100 km) et émissions de CO2 (en g/km) Urbain 7,1/6,6a) Hors agglomération 4,9/4,6a) Combinaison 5,7/5,3a) Emissions de CO2 – combinaison 134/124a) Poids (en kg) Poids total autorisé 1676/1782b) Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1221/1237b) 610/450f) Charge tractée autorisée, remorque pas freinée La valeur correspond à un équipement Pack SPORT. b) Véhicules de la catégorie N1. c) Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine. d) Côtes jusqu'à 12 % e) Côtes jusqu'à 8 % f) Véhicules équipés de l'ABS. Utilisation Sécurité 1191/1201c) 1000d)/1200e) Charge tractée autorisée, remorque freinée a) 1666/1766c) 590/450f) Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 204 Caractéristiques techniques Moteur 1,2 l/77 kW TSI - EU5 Puissance (kW à 1/min) Couple de rotation max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 77/5000 175/1500 - 4100 4/1197 Performances M5 Vitesse maximale (km/h) 184 DQ7 184 Accélération 0 - 100 km/h (s) 10,9 11,0 Consommation de carburant (en l/100 km) et émissions de CO2 (en g/km) Urbain 7,1/6,6a) 7,2 Hors agglomération 4,9/4,6a) 4,8 Combinaison 5,7/5,3a) 5,7 Emissions de CO2 – combinaison 134/124a) 134 1692/1782b) 1726/1816b) Poids (en kg) Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1237 Charge tractée autorisée, remorque pas freinée a) La valeur correspond à un équipement Pack SPORT. b) Véhicules de la catégorie N1. c) Côtes jusqu'à 12 % d) Côtes jusqu'à 8 % e) Véhicules équipés de l'ABS. 1271 1100c)/1200d) Charge tractée autorisée, remorque freinée 610/450e) 630/450e) Caractéristiques techniques 205 Moteur 1,4 l/63 kW – EU5 Puissance (kW à 1/min) Couple de rotation max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 63/5000 132/3800 4/1390 Performances ROOMSTER PRAKTIK Vitesse maximale (km/h) 171 Accélération 0 - 100 km/h (s) 13,0 Consommation de carburant (en l/100 km) et émissions de CO2 (en g/km) Urbain 8,3 Hors agglomération 5,3 Combinaison 6,4 Emissions de CO2 – combinaison 149 Poids (en kg) Poids total autorisé 1664/1769a) Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1209/1224a) 600/450e) Charge tractée autorisée, remorque pas freinée a) Véhicules du groupe N1. b) Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine. c) Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8 % e) Véhicules équipés de l'ABS. Utilisation Sécurité 1179/1189b) 900c)/1100d) Charge tractée autorisée, remorque freinée d) 1654/1754b) 580/450e) Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 206 Caractéristiques techniques Moteur 1,6 l/77 kW – EU4/EU2 DDK Puissance (kW à 1/min) Couple de rotation max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 77/5600 153/3800 4/1598 Performances M5 Vitesse maximale (km/h) 183 AQ6 180 Accélération 0 - 100 km/h (s) 11,3 12,5 Urbain 9,2 10,2 Hors agglomération 5,7 6,0 Combinaison 6,9 7,5 Emissions de CO2 – combinaison 165 180 1688/1778a) 1733/1823a) Consommation de carburant (en l/100 km) et émissions de CO2 (en g/km) Poids (en kg) Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1233 Charge tractée autorisée, remorque pas freinée a) Véhicules du groupe N1. b) Côtes jusqu'à 12 % c) Côtes jusqu'à 8 % d) Véhicules équipés de l'ABS. 1278 1000b)/1200c) Charge tractée autorisée, remorque freinée 610/450d) 630/450d) Caractéristiques techniques 207 Moteur 1,2 l/55 kW TDI CR - EU5 Puissance (kW à 1/min) Couple de rotation max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 55/4200 180/2000 3/1199 Performances ROOMSTER GreenLine ROOMSTER PRAKTIK Vitesse maximale (km/h) 162 165 162 Accélération 0 - 100 km/h (s) 15,5 15,4 15,5 Urbain 5,4 5,0 5,4 Hors agglomération 4,0 3,7 4,0 Combinaison 4,5 4,2 4,5 Emissions de CO2 – combinaison 119 109 119 1763/1853a) 1769/1859a) 1843 1308 1314 1278 Consommation de carburant (en l/100 km) et émissions de CO2 (en g/km) Poids (en kg) Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1000b)/1200c) Charge tractée autorisée, remorque freinée 650/450d) Charge tractée autorisée, remorque pas freinée a) Véhicules du groupe N1. b) Côtes jusqu'à 12 % c) Côtes jusqu'à 8 % d) Véhicules équipés de l'ABS. Utilisation Sécurité 630/450d) Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 208 Caractéristiques techniques Moteur 1,6 l/66 kW TDI CR DPF – EU5 Puissance (kW à 1/min) Couple de rotation max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 66/4200 230/1500 - 2500 4/1598 Performances ROOMSTER PRAKTIK Vitesse maximale (km/h) 171 Accélération 0 - 100 km/h (s) 13,3 Consommation de carburant (en l/100 km) et émissions de CO2 (en g/km) Urbain 5,7 Hors agglomération 4,1 Combinaison 4,7 Emissions de CO2 – combinaison 124 Poids (en kg) Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1777/1867a) 1857 1322 1292 Charge tractée autorisée, remorque freinée Charge tractée autorisée, remorque pas freinée a) Véhicules de la catégorie N1. b) Véhicules équipés de l'ABS. 1200 660/450b) 640/450b) Caractéristiques techniques 209 Moteur 1,6 l/77 kW TDI CR DPF – EU5 Puissance (kW à 1/min) Couple de rotation max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 77/4400 250/1500 - 2500 4/1598 Performances Vitesse maximale (km/h) 181 Accélération 0 - 100 km/h (s) 11,5 Consommation de carburant (en l/100 km) et émissions de CO2 (en g/km) Urbain 5,7 Hors agglomération 4,1 Combinaison 4,7 Emissions de CO2 – combinaison 124 Poids (en kg) 1777/1867a) Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1322 Charge tractée autorisée, remorque freinée 1200 660/450b) Charge tractée autorisée, remorque pas freinée a) Véhicules de la catégorie N1. b) Véhicules équipés de l'ABS. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 210 Index alphabétique Index alphabétique A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Accoudoir arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Alternateur Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Aperçu Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . 155 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Appuis du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Assistance au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . 132 Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Auto-Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Avertissement portière, coffre à bagages et capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 B Balais des essuie-glaces Remplacement des balais des essuie-glaces . . 50 Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 160 changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Blocage du levier sélecteur Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . . . 129 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Blocage électronique du différentiel (EDS) . . . . . 129 Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Boîte de vitesses mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . . . . 93 Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Boulons antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Desserrage et serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 C Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Capot du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Réglage en hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . . 109 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 196 Chargement de la batterie Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Chauffage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . 51 Chauffage des sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Index alphabétique Clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 190 Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Climatronic Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . . . 77 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Coffre à bagages – plancher de chargement variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Compartiment moteur Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . . . 153 Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . 136, 139 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 16, 136 Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Contrôle des gaz d'échappement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . 155 Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 D Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Utilisation Sécurité Conduite Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Moteurs essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Dépose des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Désactivation de la régulation antipatinage (ASR) Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . . . . . . 93 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Durée du trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 E Eclairage allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Modification/masquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Eclairage de l'habitacle Praktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Eclairage directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 191 Eclairage intérieur Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Praktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Variante 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Variante 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Eclairage intérieur du véhicule Variante 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Variante 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Eclairage touristique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 136 EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Indications pour l'utilisation 211 Electronique du moteur Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Eléments de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . . 146 Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . . 141 Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 F Fenêtre dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 190 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Voyant de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 190 Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 45, 190 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Filet de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Filet de séparation rigide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Filtre à particules de gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Fonctionnement en hiver Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 212 Index alphabétique Frein Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Fusible Dotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Informations sur le visuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 J Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 G K Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Gaz d'échappement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . . . 48 GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 H Hayon Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 I Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . . Indicateur de température de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateurs de direction Voyant de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 11 14 10 22 L Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . . . . . 145 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Lève-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Limitation de la pression du lève-vitre . . . . . . . . . . 38 Liquide dans le réservoir de lave-glace Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 M Manque de liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . . . 14 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Modification/masquage des phares . . . . . . . . . . . . 140 Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Moteur Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Moteurs Diesel Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Moteurs essence Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Niveau de liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 O Oeillets de remorquage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Ouverture de portière Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . . 31 Index alphabétique P Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 83 Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Périodicité des entretiens, affichage . . . . . . . . . . . . 12 Phare Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 191 Phares Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Phares-projecteurs halogène avec fonction Eclairage directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Phares antibrouillard Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Phares antibrouillard avec la fonction CORNER . . 43 Phares avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Pneus unidirectionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Porte-bicyclettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Porte-gobelet A l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Porte-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Porte-ticket d'horodateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Portière Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Poste de conduite Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilisation Sécurité Conduite Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pression des pneus Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Programme de stabilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Programme électronique de stabilisation . . . . . . 128 Programme électronique de stabilisation (ESP) Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . . 147 Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 R Rabattre les sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Recommandation pour le changement de rapport 14 Réglage de la température Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Réglage des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 55, 105 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Réglage en hauteur de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . 111 Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Régulation antipatinage (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . 44 Remarques concernant la sécurité Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Informations concernant le fonctionnement . . 142 Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 156 Indications pour l'utilisation 213 Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Remplacement des balais des essuie-glaces . . . . . 50 Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Réparation de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Réserve de carburant Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Réservoir de lave-glace Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Rétroviseur Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Rétroviseurs à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . 51 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Roue Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 S Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Sécurité des enfants Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Informations concernant la sécurité . . . . . . . . . . 121 sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . 122 Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 214 Index alphabétique Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . . . 145 Surveillance anti-remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . 133 Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Système antiblocage (ABS) Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Système de freinage Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Système d'assistance Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Systèmes Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 T Tablette de coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Connexion avec le dispositif mains libres . . . . . . 97 Téléphone portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Témoins clignotants Voyant de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Température/niveau du liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tendeur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Touche dans la portière du conducteur Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . 142 Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Transports d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 V Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . . . 159 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Verrouillage de la portière en cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Verrouillage de secours de la portière . . . . . . . . . . . 33 Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . . 33 Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Visuel d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Autres caractères Régulation de la vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . 85 Index alphabétique Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik 215 Caractéristiques techniques ŠKODA travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement installés qu'ultérieurement (des informations correspondantes vous seront transmises par un concessionnaire ŠKODA local homologué) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente publication. Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de ŠKODA. Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur expressément réservés à ŠKODA. Sous réserve de modification de ce document. Publication par : ŠKODA AUTO a.s. © ŠKODA AUTO a.s. 2011 www.skoda-auto.com Vous pouvez également faire quelque chose pour l'environnement ! La consommation de carburant de votre ŠKODA et les émissions de polluants qui lui sont liées dépendent de façon décisive de votre style de conduite. Le niveau sonore et l'usure du véhicule dépendent de la façon dont vous traitez votre véhicule. Vous apprendrez dans cette Notice d'utilisation comment utiliser votre véhicule ŠKODA dans le plus grand respect possible de l'environnement tout en roulant de façon économe. Veuillez de plus prêter tout particulièrement attention aux parties de la Notice d'utilisation signalée par un . Collaborez avec nous – pour le bien de l'environnement. Návod k obsluze Roomster francouzsky 11.2011 S80.5610.07.40 5J7 012 003 GQ