50 SX EU 2011 | Manuel du propriétaire | KTM 50 SX Mini EU 2011 Mini Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels91 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2011
50 SX 50 SX Mini
Réf. 3211593fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Nous tenons à vous féliciter d'avoir porté votre choix sur une moto de KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive, qui vous apportera, à vous et votre enfant, beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de mainte nance et d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
1
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de partie-cycle ( p. 9)
Cachet du concessionnaire
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des maté riaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrica tion définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équi pements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permet tant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ..................................................................... 4
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................ 5
Roder le moteur ............................................................ 14
................................. 23 ........................................ 23
...................................... 24
...................................... 25
Monter le té de fourche inférieur
x ............................... 29
x ................................ 30
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Faire l'appoint de liquide de frein arrière
Déposer les plaquettes de frein arrière x
Déposer la roue avant Monter la roue avant x
Remplacer les plaquettes de frein arrière x .................... 50
x ................................................. 52
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............. 57
2
SOMMAIRE
Vidanger le liquide de refroidissement x ........................ 57
Remplir de liquide de refroidissement
Carburateur - réglage du ralenti x
x .......................... 59
(50 SX)...................... 60 Carburateur - réglage du ralenti
Déposer l'embrayage centrifuge
Contrôler l'embrayage centrifuge
x (50 SX Mini) .............. 60
x .................................. 62
x ................................... 63
Démonter l'embrayage centrifuge
Contrôler le niveau d'huile de boîte ................................. 67 Remplacer l'huile de boîte
x ................................ 64 x ............................... 64
................................... 65
(50 SX Mini)......................... 66
......................................... 67
DIAGNOSTIC..................................................................... 72
DONNÉES - COUPLES DE SERRAGE MOTEUR.................... 75
Quantité de remplissage - carburant ................................ 78
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................ 81
MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................ 82
PRODUITS AUXILIAIRES ................................................... 84
NORMES .......................................................................... 86
INDEX .............................................................................. 87
3
SYMBOLIQUE Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de l'enfant, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM agréé ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Les formats de police utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Nom propre
Indique un nom propre.
Nom
®
Indique une marque déposée.
Marque™
Indique une marque commerciale.
4
CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuellement en vigueur et aux catégories des fédérations natio nales de sports motorisés.
Info
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'uti lisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraî ner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de main tenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le tableau de graissage et maintenance n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien ainsi que sur
KTM dealer.net
afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la garantie ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages causés par des manipulations et transformations du véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel.
Pièces détachées, accessoires
Pour la sécurité des usagers, n'utiliser que les pièces détachées et les accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité en cas d'utilisation d'autres produits et de dommages en résultant.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles relatives à l'exécution des travaux
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être comman dés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors du montage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (vis et écrous autobloquants, joints, bagues d'étanchéité, joints toriques, goupilles fendues, tôles de sécurité par exemple) par des pièces neuves.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex.
Loctite
®
), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces endommagées ou usées.
Après les réparations et la maintenance, assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
Transport Remarque Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
– Arrêter le moteur.
5
CONSIGNES IMPORTANTES
– Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
Environnement
La moto est un sport extraordinaire et nous espérons que vous et votre enfant en profiterez pleinement. Cependant, ce sport peut avoir des impacts sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers.
Le risque de blessure est alors accru.
6 Niveaux de danger Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
– –
Manuel d'utilisation
Il est dûment conseillé de lire précisément et intégralement ce manuel d'utilisation en compagnie de l'enfant, avant de le lais ser conduire la moto pour la première fois. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.
VUE DU VÉHICULE
3.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation par symbole) 7
1 2 3 4 5 6 7
Bouchon de réservoir
Fixation rapide de la selle Réglage à la détente de l'amortisseur Guide-chaîne
100855-10
VUE DU VÉHICULE
3.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation par symbole) 8
1 2 3 4 5 6
Numéro de partie-cycle ( p. 9)
Regard du liquide de frein, à l'arrière
Pédale de frein arrière ( Kick ( p. 12) p. 12)
100856-10
NUMÉROS DE SÉRIE
4.1
Numéro de partie-cycle
Le numéro de partie-cycle est gravé sur la tête de direction, à droite.
9
4.2
Numéro de moteur
700460-01 Le numéro de moteur chaîne.
est placé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de 4.3
Référence de l'amortisseur
700461-01 La référence de l'amortisseur est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, vers l'arrière.
700469-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.1
Poignée des gaz
La poignée des gaz est située à droite du guidon.
5.2
Poignée de frein à main
700470-01 La poignée de frein à main est située à droite du guidon.
Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main.
700471-01 5.3
Bouton de masse
Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse • Bouton de masse en position de base enfoncé – – Dans cette position, le circuit d'allu mage est fermé et le moteur peut démarrer.
Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
700462-01 5.4
Ouvrir le bouchon du réservoir
– Tourner le bouchon du réservoir et le retirer par le haut.
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre 700465-10 5.5
Fermer le bouchon de réservoir
– Mettre en place le bouchon du réservoir et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Info
Poser le tuyau de vidange du réservoir de carburant sans le plier.
700465-11
10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.6
Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini)
– Tourner le bouchon du réservoir d'huile montre et le retirer par le haut.
dans le sens inverse des aiguilles d'une
11
700517-01 5.7
Fermer le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini)
– Mettre en place le bouchon du réservoir d'huile et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Info
Poser le tuyau de vidange du réservoir d'huile sans le plier.
5.9
5.8
Robinet d'essence Starter (50 SX)
700517-10 Le robinet de carburant se trouve du côté gauche du réservoir de carburant.
États possibles
• Robinet d'essence fermé • Robinet d'essence ouvert – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir.
– La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir.
700463-01 Le bouton de starter est placé à gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter.
700464-01
États possibles
• Fonction starter activée joint torique est visible.
– Le bouton de starter est dans la position supérieure. Le • Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est dans la position inférieure.
Le joint torique n'est pas visible.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
5.10
Starter (50 SX Mini)
Le levier de starter est placé à droite du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter.
700519-01
États possibles
• Fonction starter activée – Le levier de starter est remonté à fond.
• Fonction starter désactivée – Le levier de starter est abaissé à fond.
12
5.11
Kick
Le kick est situé à droite du moteur.
Le kick pivote.
Info
Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.
5.12
Pédale de frein arrière
700472-01 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
5.13
Béquille Plug-in
700473-01 Le logement prévu pour la béquille Plug-in se trouve sur le cadre, sur le côté gauche de la moto.
La béquille Plug-in permet de stationner la moto.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
700474-01
MISE EN SERVICE 13
6.1
Consignes pour la première mise en service Avertissement Risque d'accident
Aptitude physique et psychique de l'enfant.
– – L'enfant doit déjà savoir faire du vélo et pouvoir remonter tout seul après une chute. Par ailleurs, il doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. N'exiger de l'enfant que ce dont il est capable. Ne l'autoriser à participer à une course que si sa motivation, sa condition physique et sa technique de conduite le permettent. Les dangers sont souvent méconnus ou sous-estimés des enfants. Lui faire com prendre qu'il ne doit en aucun cas conduire le véhicule sans surveillance et qu'il doit rouler à une vitesse correspondant aux circonstances et à ses capacités.
Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.
Avertissement Risque de blessures
Un équipement de protection insuffisant représente un risque accru pour la sécurité.
– Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
Porter des vêtements de protection se trouvant dans un état impeccable et conformes aux normes. Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
Avertissement Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement Risque d'accident
Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
– Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités.
Avertissement Risque d'accident
Risque d'accident dû au transport d'un passager.
– La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner.
Avertissement Risque d'accident
Destruction des composants de la partie-cycle.
– Ne pas dépasser le poids maximum autorisé du pilote.
Avertissement Risque de vol
Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– – – – – S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise de la moto.
Avant votre premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant.
Info
Insister principalement sur les remarques concernant les dangers et les risques de blessure.
Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite.
Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.
Régler la position de base de la poignée de frein à main. (
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
MISE EN SERVICE
– – Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant.
Laisser l'enfant s'entraîner à piloter la moto sur un terrain adéquat, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé.
Info
Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein à main, démarrer le moteur.
Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter.
– – – – – – Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue à la conduite du véhicule.
L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto.
Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités.
Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir les deux mains sur le guidon et poser les pieds sur les repose-pieds.
Respecter le poids maximum autorisé du pilote.
Indications prescrites Poids maximum du pilote Taille maximale du conducteur < 35 kg (< 77 lb.) < 130 cm (< 51,2 in)
Vérifier la tension des rayons. ( p. 54)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
– 6.2
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites Puissance maximale du moteur Au cours des 3 premières heures d'utilisation Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 70 % < 100 % – Éviter de rouler à plein régime !
14
CONSEILS D'UTILISATION
7.1
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pour être utilisé, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 67)
– – – – – – – – – – – – – – –
(50 SX Mini)
–
–
Contrôler le niveau de liquide de frein avant. (
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (
Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 44)
Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( p. 49)
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
Vérifier que le système de freinage fonctionne correctement.
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 38)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de chaîne. (
Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 54)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Contrôler le filtre à air.
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les éléments de commande.
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.
7.2
Démarrage Danger Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Remarque Dommages sur le moteur
Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
15 Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants s'évaporent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
– Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
– Descendre la moto de la béquille.
Moteur froid (50 SX)
– Tirer le bouton de starter jusqu'en butée pour pouvoir le tourner d'¼ de tour.
–
(50 SX Mini)
– Remonter le levier de starter à fond.
Kicker avec force sur toute la course du kick, vers l'avant.
Info
Ne pas accélérer.
CONSEILS D'UTILISATION
7.3
Démarrer Info
Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée.
– Accélérer prudemment.
7.4
Conduite Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé.
– – – – Lorsque la fonction starter est activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
Dès que la vitesse maximale est atteinte en tournant complètement la poignée des gaz, la tourner en arrière de ¾ de gaz. La vitesse diminue à peine, mais la consommation de carburant baisse considérablement.
L'enfant doit toujours rouler en régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation.
L'enfant doit arrêter le moteur, si un ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent.
Indications prescrites ≥ 2 min 7.5
Freinage Avertissement Risque d'accident
Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
– – Actionner principalement le frein arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
Freiner toujours avant le virage et jamais en plein tournant.
7.6
Arrêt et béquillage Avertissement Risque de vol
Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Avertissement Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.
Remarque Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
16
CONSEILS D'UTILISATION 17 Remarque Détérioration du matériel
Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
– La béquille Plug-in n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir, soi-même ou même les enfants, sur la moto lors qu'elle repose sur la béquille Plug-in. La béquille Plug-in ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
– – – – Ralentir la moto.
Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Garer la moto sur une surface stable.
7.7
Faire le plein de carburant Danger Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
400214-10 – – – – Arrêter le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
Indications prescrites
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
Repère 35 mm (1,38 in) Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX Mini) Capacité du réser voir à carburant environ (50 SX) 2,0 l (2,1 qt.) 2,3 l (2,4 qt.)
Fermer le bouchon de réservoir. ( p. 10)
Supercarburant sans plomb (ROZ
Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60)
7.8
Faire le plein d'huile (50 SX Mini) Avertissement Dommages sur le moteur
Si le réservoir d'huile est rempli d'une huile autre que l'huile 2 temps, il peut en résulter des dom mages moteur.
– Le réservoir d'huile doit être rempli jusqu'au repère
MIN
pour un remplissage de réservoir à carburant.
– – Arrêter le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile. ( p. 11)
CONSEILS D'UTILISATION
700518-01 – – Remplir le réservoir d'huile au minimum jusqu'au
MIN
repère .
Indications prescrites Repère
MIN
Suffisant pour un remplissage de réser voir Capacité du réser voir d'huile envi ron 0,2 l (0,2 qt.)
Fermer le bouchon du réservoir d'huile. (
18
PLAN D'ENTRETIEN
8.1
Plan d'entretien
Remplacer l'huile de boîte.
x ( p. 67) Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 67)
Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 44)
Vérifier les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. ( p. 42)
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied.
x Remplacer le liquide de frein arrière.
x
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 47)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 46)
Vérifier le cadre et le bras oscillant.
x Vérifier les roulements du bras oscillant.
x Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas.
x Exécuter l'entretien de la fourche.
x Exécuter l'entretien de l'amortisseur.
x
Contrôler l'état des pneus. ( p. 53)
Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 54)
Vérifier le jeu des roulements de roue.
x Contrôler les moyeux de roue.
x Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
x
Vérifier la tension des rayons. ( p. 54)
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier, chaîne, ...).
x Remplacer le liquide de frein avant.
x
Contrôler le niveau de liquide de frein avant. ( p. 43)
Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( p. 42)
Graisser le palier de la tête de direction.
x
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
Remplacer le piston.
x Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons.
x Vérifier les paliers de vilebrequin.
x Contrôler la boîte de vitesses.
x Remplacer tous les paliers du moteur.
x Remplacer la bougie.
x Remplacer le capuchon de bougie.
x Contrôler le cylindre et le piston.
x Vérifier la pipe d'admission.
x Contrôler l'embrayage.
x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étan chéité, et vérifier leur montage correct.
x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 56)
Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés, ni pliés.
x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
x
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
S20A S40A
• • • • • • •
S80A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
J1A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
19
PLAN D'ENTRETIEN
Contrôler/régler les composants du carburateur.
x Vérifier le ralenti.
x Vérifier la vitesse de rotation d'embrayage.
x
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et exécuter une marche d'es sai.
Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme d'entretien.
x
KTM DEALER.NET
et dans le carnet
S20A :
Toutes les 20 heures d'utilisation
S40A : S80A : J1A :
Toutes les 40 heures d'utilisation Toutes les 80 heures d'utilisation Tous les ans
S20A S40A S80A
• • • • • • • • • • • •
J1A
•
20
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 21
9.1
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Attention Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 700476-01 – – Tourner la vis de réglage nier tour.
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au der Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres pondant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement de détente (50 SX) Standard Amortissement de détente (50 SX Mini) Standard 10 clics 12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
9.2
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
– – – –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 26)
Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
Noter cette mesure, c'est la valeur .
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 26)
400988-10 9.3
Contrôler l'enfoncement statique de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur
d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 21)
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
Noter cette mesure, c'est la valeur .
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et .
– Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique (50 SX) 20 mm (0,79 in) Enfoncement statique (50 SX Mini) 15 mm (0,59 in) » Si l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
x
400989-10
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
9.4
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
– – Déterminer la valeur
d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 21)
Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la sus pension de la roue.
– – La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.
Noter cette mesure, c'est la valeur .
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et .
– Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge (50 SX) 45… 55 mm (1,77… 2,17 in) Enfoncement en charge (50 SX Mini) 40… 50 mm (1,57… 1,97 in) » Si l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur indiquée : – Régler l'enfoncement en charge.
x
400990-10 9.5
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
x
Attention Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 700506-01 – – – – – – – Déposer l'amortisseur.
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
Desserrer le contre-écrou .
Desserrer l'écrou de réglage détendu.
jusqu'à ce que le ressort soit complètement Clé à crochet (T106S) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites Prétension du ressort (50 SX) Standard Prétension du ressort (50 SX Mini) Standard 3 mm (0,12 in) 5 mm (0,2 in) – –
Info
La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu.
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une préten sion de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
Serrer le contre-écrou .
Monter l'amortisseur.
x
22
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
9.6
Régler l'enfoncement en charge
x B00292-10 – – – Déposer l'amortisseur.
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites Taux d'élasticité (50 SX) Poids du pilote : < 25 kg (< 55 lb.) 30 N/mm (171 lb/in) Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) Taux d'élasticité (50 SX Mini) 35 N/mm (200 lb/in) Poids du pilote : < 25 kg (< 55 lb.) 65 N/mm (371 lb/in) Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 75 N/mm (428 lb/in) – – – –
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la préten sion du ressort.
Monter l'amortisseur.
x
Contrôler l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. ( p. 21)
9.7
Mise à niveau du véhicule
Le réglage de la mise à niveau du véhicule peut se faire soit à l'avant en bloquant le bras de fourche soit à l'arrière en réglant la position de l'amortisseur.
Le déport de fourche peut être réglé individuellement en fonction de la corpulence du conducteur. En position basse position haute (standard) la fourche est totalement enfoncée. En , le cône affleure le té de fourche supérieur.
Déport de fourche sur té de fourche supérieur 10… 17 mm (0,39… 0,67 in)
23
700523-10 La hauteur d'assise peut être réglée individuellement en fonction de la corpulence du pilote. L'amortisseur peut être monté au niveau de deux alésages différents dans le cadre.
Différence entre la position assise basse et haute (standard) 25 mm (0,98 in) 700521-11 9.8
Régler le déport de fourche
x
Avertissement Risque d'accident
Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
– Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE
700524-01 – – – – – – Desserrer les vis du té de fourche inférieur.
Desserrer la vis du té de fourche supérieur.
Info
Desserrer les vis de manière à pouvoir décaler les bras de fourche sans pro voquer de dommages.
Réaliser les réglages d'abord sur l'un des bras de fourche, puis sur le second.
Régler le déport de fourche sur le té de fourche supérieur.
Indications prescrites 10… 17 mm (0,39… 0,67 in) Serrer la vis .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té de fourche inférieur M6 Répéter les réglages sur l'autre bras de fourche.
10 Nm (7,4 lbf ft)
Info
Le réglage de mise à niveau du véhicule sur les bras de fourche doit être exécuté de manière identique sur les deux bras de fourche.
24
9.9
Régler la hauteur de la selle
x
Avertissement Risque d'accident
Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
– Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
700521-01 – – – – –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 26)
Maintenir la roue arrière avec le bras oscillant et retirer la vis .
Positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitée.
Indications prescrites position basse de la selle (standard) position haute de la selle Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 26)
9.10
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre.
Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance milieu.
par rapport au Distance entre les alésages 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
400565-10
RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 25
9.11
Régler la position du guidon
x
Avertissement Risque d'accident
Rupture du guidon.
– Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.
400564-10 – – – – Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le gui don et le poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Enlever les deux vis . Retirer la fixation du guidon.
Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis place et serrer.
en Indications prescrites Vis fixation du guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Positionner le guidon.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
– Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis serrer uniformément.
en place et les Indications prescrites Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.1
Surélever la moto sur un socle réglable Remarque Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Surélever la moto au niveau du cadre, sous le moteur.
Socle réglable (59229055000) Les roues ne doivent plus toucher le sol.
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
26
700475-01 10.2
Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – – Retirer la moto du socle réglable.
Retirer le socle réglable.
Pour stationner la moto, monter la béquille Plug-in effet sur le côté gauche du véhicule.
dans le logement prévu à cet
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
700474-01 10.3
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
– –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 26)
Faire glisser les cache-poussières des deux bras de fourche vers le haut.
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incrus ter derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
700478-11 – – – –
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 84)
Repousser les cache-poussières en position initiale.
Retirer l'huile superflue.
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 26)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.4
Déposer les bras de fourche
x – – – Déposer la roue avant.
Enlever la vis .
300731-10 – – Enlever les vis avec les rondelles et retirer l'étrier de frein.
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
300732-10 – – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
300733-10 10.5
Monter les bras de fourche
x
Avertissement Risque d'accident
Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
– Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
– – Positionner les bras de fourche.
Régler le déport de fourche .
Indications prescrites Déport de fourche 10… 17 mm (0,39… 0,67 in) 300734-10 – Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té de fourche inférieur 300733-11 M8 M6 25 Nm (18,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
27
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– Mettre en place l'étrier de frein. Mettre les vis rer.
en place avec la rondelle et ser Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™ 28
300732-11 – – – Positionner la durite de frein et la pince. Mettre la vis en place et serrer.
Mettre la plaque frontale en place. ( p. 33)
Monter la roue avant.
300731-11 10.6
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident
Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
– Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Si la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
400738-11 – – – –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 26)
Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction.
» Lorsqu'un jeu important est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible.
» Si une résistance est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire.
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 26)
10.7
Régler le jeu du palier de la tête de direction
x – – – –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 26)
Déposer la ventilation du réservoir de carburant .
Desserrer les vis .
Desserrer l'écrou .
Clé du palier de la tête de direction (45229050000) 303134-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
303135-10 303134-10 – – – – – – Serrer l'écrou à l'aide de l'outil spécial .
Indications prescrites Écrou tête de direction M20x1,5 exempt de jeu ≤ 9 Nm ( ≤ 6,6 lbf ft) Valable unique ment lors de l'uti lisation de : Clé du palier de la tête de direction (45229050000) Clé du palier de la tête de direction (45229050000) Serrer l'écrou .
Indications prescrites Écrou tube de fourche M20x1,5 28 Nm (20,7 lbf ft) Valable unique ment lors de l'uti lisation de : Clé du palier de la tête de direction (45229050000) Clé du palier de la tête de direction (45229050000) Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant .
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 26)
10.8
Graisser le palier de la tête de direction
– – x Déposer le té de fourche inférieur.
Monter le té de fourche inférieur.
29
400563-01 10.9
Déposer le té de fourche inférieur
x 300736-10 – – – – – – Déposer les bras de fourche.
Déposer le garde-boue avant. (
Enlever la ventilation du réservoir de carburant .
Enlever les vis .
Enlever les brides de serrage du guidon.
Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger des dégradations.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – Enlever les vis .
Déposer la fixation du guidon.
300737-10 – – Enlever l'écrou .
Déposer le té de fourche supérieur.
300738-11 – Enlever l'écrou .
300739-10 – – – Retirer la bague de protection .
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
300740-10 10.10
Monter le té de fourche inférieur
x – – – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endomma gés et les graisser.
Graisse haute viscosité ( p. 84)
Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.
Vérifier si les joints toriques sont correctement positionnés par rapport aux joints d'étanchéité de la tête de direction.
400563-01 – – Pousser la bague de protection .
Monter et serrer les écrous .
Indications prescrites Écrou tête de direction M20x1,5 exempt de jeu ≤ 10 Nm ( ≤ 7,4 lbf ft) 300739-11
30
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – Positionner le té de fourche supérieur.
Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer.
Indications prescrites Écrou tube de fourche M20x1,5 30 Nm (22,1 lbf ft) 300738-10 300741-10 – – – – – – – – –
Avertissement Risque d'accident
Toute modification sur la partie-cycle peut influer consi dérablement sur la tenue de route du véhicule.
– Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Mettre en place le bras de fourche.
Régler le déport de fourche .
Indications prescrites Déport de fourche 10… 17 mm (0,39… 0,67 in) Serrer les vis .
Indications prescrites Vis té de fourche inférieur M6 Répéter les étapes de travail sur le côté opposé.
Serrer l'écrou .
Indications prescrites Écrou tube de fourche M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) Serrer la vis .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Répéter l'étape de travail sur le côté opposé.
Mettre en place la fixation du guidon.
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis fixation du guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™ 31
300742-10 – – Positionner le guidon avec ses brides de serrage.
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis bride de serrage du guidon M8 – Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant .
20 Nm (14,8 lbf ft) 300743-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– Mettre en place l'étrier de frein. Mettre les vis rer.
en place avec la rondelle et ser Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™ 32
10.11
Déposer l'amortisseur
x 300732-12 – – – – – – Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis en place et serrer.
Monter le garde-boue avant. ( p. 33) Mettre la plaque frontale en place. ( p. 33)
Monter la roue avant.
Vérifier la souplesse et la disposition du faisceau de câbles, des câbles d'accéléra teur et de la durite de frein.
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 28)
300731-12 – – –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 26)
Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur.
700477-01 10.12
Monter l'amortisseur
x
Avertissement Risque d'accident
Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
– Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
301060-10 – – – Pousser la bavette sur le côté et positionner l'amortisseur en fonction de la hau teur d'assise voulue. Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 26)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.13
Déposer la plaque frontale
– – Enlever la vis Enlever la vis et retirer le guide.
. Retirer la plaque frontale.
700466-01 10.14
Mettre en place la plaque frontale
– Positionner la plaque frontale avec les alésages sur les crochets garde-boue.
au niveau du
33
700467-01 – – Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre la vis en place et serrer.
10.15
Déposer le garde-boue avant
700468-01 – Enlever les vis . Retirer le garde-boue avant.
10.16
Monter le garde-boue avant
700479-10 – Positionner le garde-boue avec les crochets plaques frontales.
dans les alésages au niveau des 700480-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis Indications prescrites en place et serrer.
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
34
10.17
Retirer la selle
700479-11 – – Ouvrir le bouchon du réservoir et soulever la selle vers l'arrière.
Incliner la selle vers l'arrière et la retirer.
10.18
Monter la selle
300611-10 – Accrocher la selle à la vis , l'incliner en arrière tout en la poussant vers l'avant.
Le crochet tient au réservoir.
300612-10 – Fermer le bouchon du réservoir .
300611-11 10.19
Déposer le filtre à air
x
Remarque Dommages sur le moteur
L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
–
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – Appuyer légèrement sur le crochet arrière et pivoter le couvercle de filtre à air vers le haut. Décrocher le crochet avant et déposer le couvercle de filtre à air.
Déposer le filtre à air.
35
700504-01 10.20
Monter le filtre à air
x – – – Mettre en place un filtre à air propre.
Positionner le crochet arrière. Abaisser le couvercle de filtre à air et enclencher le crochet avant .
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent péné trer dans le moteur et occasionner des dégâts.
700505-01 10.21
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
x
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
– – Déposer le filtre à air.
Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 84)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
– – – – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 84)
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien serré.
Monter le filtre à air.
x
10.22
Déposer le silencieux arrière Avertissement Danger de brûlure
Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– – Enlever la vis .
Enlever la vis .
700512-01 – Ôter le silencieux arrière du manchon en caoutchouc du tuyau.
36
10.23
Monter le silencieux arrière
700513-10 – – – Positionner le silencieux arrière.
Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc .
Mettre le silentbloc en place avec la vis .
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700513-01 – – Mettre en place les douilles à collet.
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700512-10 10.24
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
x
Avertissement Danger de brûlure
Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
Info
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent à l'air libre. Le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
–
Déposer le silencieux arrière. ( p. 35)
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
700514-01 – – – – – – – – Enlever les vis tube extérieur .
du bouchon obturateur . Ôter le chapeau de fermeture et le Tirer la laine de roche hors du tube intérieur.
Nettoyer les pièces qui vont être remontées.
Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur.
Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche.
Insérer le chapeau de fermeture dans le tube extérieur.
Mettre les vis en place avec les rondelles dentées et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Monter le silencieux arrière. ( p. 36)
10.25
Démonter le guide-chaîne (50 SX)
– – Enlever le serre-câble .
Déposer le guide-chaîne.
37
100815-10 10.26
Monter le guide-chaîne (50 SX)
– Mettre en place le guide-chaîne. Mettre en place le serre-câble .
Info
Le serre-câble doit être placé entre le guide-chaîne oscillant .
et le bras 100816-10 – – – Monter le serre-câble à l'arrière.
Orienter le guide-chaîne de manière à ce que les vis visibles.
Serrer le serre-câble et couper les extrémités.
du guide-chaîne soient 100817-10 10.27
Déposer le cache de pignon de chaîne
x – – – –
Surélever la moto sur un socle réglable. (
Enlever les vis .
Enlever la vis .
Retirer le cache de pignon de chaîne.
100895-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.28
Monter le cache de pignon de chaîne
x – 100895-10 – – – Mettre le cache de pignon de chaîne en place. Mettre en place les vis pas encore les serrer.
, mais ne Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Serrer les vis .
Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne
Retirer la moto du socle réglable. (
M6
10 Nm (7,4 lbf ft) 10.29
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne (50 SX)
–
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Si la chaîne est fortement encrassée : –
(50 SX)
–
Monter le guide-chaîne. ( p. 37)
38
400678-01 10.30
Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
– Nettoyer régulièrement la chaîne, puis la traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 84) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 84)
400725-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
10.31
Contrôler la tension de chaîne Avertissement Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 26)
(50 SX)
–
– sion de chaîne .
Tirer la chaîne au niveau du bout du pare-chaîne vers le haut et déterminer la ten-
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
700483-01 Tension de chaîne 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) » Si la tension de chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de chaîne. ( p. 41)
(50 SX)
–
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 26)
10.32
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 26)
–
(50 SX)
–
–
Déposer le cache de pignon de chaîne.
Vérifier l'usure du cache de pignon de chaîne.
» Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frottement dans la zone marquée : – Remplacer le cache de pignon de chaîne.
x
39
100896-10 400227-01 – – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
» Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer la couronne ou le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit tou jours être orientée dans le sens de la marche.
Vérifier l'usure de la chaîne.
» Si la chaîne est usée : – Remplacer la chaîne.
x
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 40
– –
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
» Lorsque la nervure est usée jusqu'à hauteur du corps de base : – Remplacer le guide-chaîne.
x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
» Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites Vis du patin M6 3 Nm (2,2 lbf ft) 401035-01 – – Vérifier l'usure du patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur du patin de chaîne ou en dessous : – Remplacer le patin de chaîne.
x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites Vis du patin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 401036-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne.
» Lorsque le guide-chaîne est usée jusqu'à l'arête supérieure resp. inférieure.
– Remplacer le guide-chaîne.
x 401034-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE
– Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
» Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 100897-01 – Monter le cache de pignon de chaîne.
(50 SX)
–
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 26)
10.33
Régler la tension de chaîne Avertissement Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
700484-10 – – – – –
Contrôler la tension de chaîne. (
Desserrer l'écrou .
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage droite.
de gauche et de Indications prescrites Tension de chaîne 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Tourner simultanément les vis de réglage doit être alignée avec la roue avant.
de gauche à droite. La roue arrière Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs réglage .
sont plaquées contre les vis de Serrer l'écrou .
Indications prescrites Écrou arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) 10.34
Régler le guide-chaîne
x
Info
La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite.
– –
(50 SX)
–
– Desserrer la vis .
Positionner le guide-chaîne.
Serrer la vis.
Indications prescrites Autres vis châssis
(50 SX)
–
Monter le guide-chaîne. ( p. 37) p. 37)
M6
41
10 Nm (7,4 lbf ft) 700485-01
FREINS
11.1
Vérifier le jeu du levier de frein à main
– Enfoncer la poignée de frein à main vers l'avant et vérifier le jeu .
Jeu de la poignée de frein à main 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Si le jeu ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler le jeu du levier de frein à main. ( p. 42)
42
700486-01 11.2
Régler le jeu du levier de frein à main
– –
Vérifier le jeu du levier de frein à main. (
Indications prescrites
Adapter le jeu du levier de frein à main avec la vis de réglage .
Jeu de la poignée de frein à main 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) 700487-01 11.3
Régler la position de base de la poignée de frein à main
– –
Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( p. 42)
À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base de la poignée de frein à main selon la taille de la main du conducteur.
700528-01
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la poignée de frein à main s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la poignée de frein à main se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
11.4
Contrôler les disques de frein Avertissement Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400257-10 – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
– Disques de frein - Limite d'usure avant arrière 2,2 mm (0,087 in) 2,2 mm (0,087 in) » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer les disques de frein.
Vérifier l'absence de dégâts, de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière.
» Si les disques de frein présentent des dégradations, des fissures ou des défor mations : – Remplacer les disques de frein.
FREINS
11.5
Contrôler le niveau de liquide de frein avant Avertissement Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le sys tème de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – –
Avertissement Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
43 Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
301061-10 – – – – – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale.
Enlever les vis .
Enlever le couvercle avec la membrane .
Contrôler le niveau de liquide de frein.
Niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir 5 mm (0,2 in) » Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification : – Faire l'appoint de liquide de frein avant.
x
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
11.6
Faire l'appoint de liquide de frein avant
x
Avertissement Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le sys tème de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – –
Avertissement Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
FREINS Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
44 Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
301061-10 – – – – – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale.
Enlever les vis .
Enlever le couvercle avec la membrane .
Rectifier le niveau de liquide de frein.
Indications prescrites Niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 82)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
11.7
Vérifier les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 700498-01 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
11.8
Déposer les plaquettes de frein avant
x – – – Déposer la roue avant.
Enlever la rondelle-frein
.
Enlever la vis .
700499-01
FREINS 45
– – Enlever les plaquettes de frein.
Nettoyer l'étrier et son support.
700500-01 11.9
Monter les plaquettes de frein avant
x
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des pla quettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
– –
Contrôler les disques de frein. ( p. 42)
Mettre les plaquettes de frein en place.
Info
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.
700500-01 – – – Mettre la vis en place.
Mettre la rondelle-frein en place.
Monter la roue avant.
700501-01 11.10
Remplacer les plaquettes de frein avant
x – – –
Avertissement Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
FREINS Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
46 Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
301061-10 – – – – – – – – Déposer les plaquettes de frein avant.
Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale.
Enlever les vis .
Enlever le couvercle avec la membrane .
Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et absorber si nécessaire.
Monter les plaquettes de frein avant.
Rectifier le niveau de liquide de frein.
Indications prescrites Niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 82)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
11.11
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
700488-01 – – – Décrocher le ressort .
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .
Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
Accrocher le ressort .
11.12
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
x
Avertissement Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
FREINS
700535-01 – – – – – – Décrocher le ressort.
Desserrer l'écrou .
Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre Indications prescrites soit présente.
Course libre sur la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Maintenir la tige et serrer l'écrou .
Accrocher le ressort.
Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote.
» Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
11.13
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
x
Avertissement Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
700489-01 – – – – – – – – – Décrocher le ressort.
Desserrer l'écrou .
Tourner la tige atteinte.
dans le sens inverse jusqu'à ce que la course libre maximale soit Pour adapter la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer la vis tourner la butée excentrique de la pédale en conséquence.
et Serrer la vis .
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre Indications prescrites soit présente.
Course libre sur la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Maintenir la tige et serrer l'écrou .
Accrocher le ressort.
Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote.
11.14
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière Avertissement Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
47
FREINS
– – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard .
» Une bulle d'air est visible dans le regard – : Faire l'appoint de liquide de frein arrière.
x
700490-01 11.15
Faire l'appoint de liquide de frein arrière
x
Avertissement Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon – – –
Avertissement Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
– – –
Surélever la moto sur un socle réglable. (
Enlever les vis .
Déposer le couvercle avec la bague et la membrane .
48
201175-10 – – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) 10 mm (0,39 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 82)
Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et serrer.
201170-10
FREINS Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
11.16
Vérifier les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 700491-01 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
11.17
Déposer les plaquettes de frein arrière
x – – – Démonter la roue arrière.
Enlever la rondelle-frein .
x
Enlever la vis .
49
700492-01 – – Enlever les plaquettes de frein.
Nettoyer l'étrier et son support.
700493-01 11.18
Monter les plaquettes de frein arrière
x
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des pla quettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
–
Contrôler les disques de frein. ( p. 42)
FREINS 50
– Mettre les plaquettes de frein en place.
Info
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.
700493-10 – – – Mettre la vis en place.
Mettre la rondelle-frein en place.
Monter la roue arrière.
700494-01 11.19
Remplacer les plaquettes de frein arrière
x – – –
Avertissement Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
– – – – – Déposer les plaquettes de frein arrière.
Enlever les vis .
Déposer le couvercle avec la bague et la membrane .
Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et absorber si nécessaire.
Monter les plaquettes de frein arrière.
201175-10
FREINS 51
201170-10 – – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) 10 mm (0,39 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 82)
Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
ROUES
12.1
Déposer la roue avant
x – –
Surélever la moto sur un socle réglable. (
Enlever l'écrou et la rondelle.
52
700502-01 – Maintenir la roue avant et retirer l'arbre de roue roue avant de la fourche.
avec la rondelle . Retirer la
Info
Ne pas actionner la poignée de frein à main quand la roue avant est démon tée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
700503-01 12.2
Monter la roue avant
x
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
– – – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue.
x Nettoyer et graisser l'arbre de roue .
Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'arbre de roue avec la rondelle .
700503-10 – – – – Mettre en place la rondelle .
Mettre l'écrou en place et serrer.
Indications prescrites Écrou arbre de roue avant M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 26)
Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les garnitures reposent sur le disque de frein.
700502-10
ROUES 53
12.3
Démonter la roue arrière
x 700495-01 – – – – – –
Surélever la moto sur un socle réglable. (
(50 SX)
–
Démonter le guide-chaîne. ( p. 37)
Enlever l'écrou .
Enlever la rondelle .
Extraire l'arbre de roue avec la rondelle Enlever la chaîne de la couronne.
Enlever la roue arrière du bras oscillant.
.
Info
Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démon tée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
12.4
Monter la roue arrière
x
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
700496-01 – – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue.
x Nettoyer et graisser l'arbre de roue .
– – – – – – Lever la roue arrière dans le bras oscillant et poser la chaîne sur la couronne.
Mettre en place l'arbre de roue avec la rondelle .
Mettre en place la rondelle . Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer.
Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs sont plaquées contre les vis de réglage.
Contrôler la tension de chaîne. ( p. 39)
Serrer l'écrou .
Indications prescrites Écrou arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
(50 SX)
–
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 26)
12.5
Contrôler l'état des pneus Info
Ne monter que des pneus homologués et / ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
ROUES 54
400602-10 – – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière, l'absence d'objets incrustés et l'état des pneus.
» Si les pneus présentent des anomalies, des objets incrustés ou des dégrada tions : – Remplacer les pneus.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
– Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil minimale est dépassée : – Remplacer les pneus.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscrip tions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination
DOT
. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un change ment de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer les pneus.
12.6
Contrôler la pression de l'air des pneus Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
400695-01 – – – Enlever le bouchon de valve.
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu sur terrain avant arrière 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) » Si la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier la pression du pneu.
Mettre le bouchon de valve en place.
12.7
Vérifier la tension des rayons Avertissement Risque d'accident
Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
– Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
ROUES
400694-01 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même lon gueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
– Un son aigu doit retentir.
» Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons.
x Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000)
55
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 56
13.1
Système de refroidissement
700509-01 La pompe à eau le moteur.
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidisse ment indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidisse ment.
13.2
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
– – – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
700510-01 400243-10 – – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 83)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 83)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 57
13.3
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
400243-10 – – – – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le niveau du liquide de refroidisse ment dépasse les ailettes du radia teur 10 mm (0,39 in) » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 83)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 83)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
13.4
Vidanger le liquide de refroidissement
x
Avertissement Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 58
– – – – – Positionner la moto à la verticale.
Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 300617-10 13.5
Remplir de liquide de refroidissement
x
Avertissement Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.
700511-01 400677-11 – – – – S'assurer que la vis est fermement serrée.
Positionner la moto à la verticale.
Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère .
Indications prescrites Repère radiateur au-dessus des ailettes du 10 mm (0,39 in) Liquide de refroi dissement 0,5 l (0,5 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 83)
Liquide de refroidissement (mélange
Amener le véhicule dans la position décrite et l'immobiliser contre tout déplace ment involontaire. La différence de hauteur doit être atteinte.
Indications prescrites Différence de hauteur 100 cm (39,4 in) – – – – –
Info
Afin de laisser tout l'air s'échapper hors du système de refroidissement, le véhicule doit être levé à l'avant. Un système de refroidissement purgé inef ficacement perd de sa puissance, ce qui peut se traduire par un échauffe ment du moteur.
Placer le véhicule sur une surface horizontale.
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère .
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Faire un bref essai sur route.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 57)
RÉGLER LE MOTEUR 59
14.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
– – – 700481-10 – – Mettre le guidon en position droite.
Tirer le cache-poussière .
Tirer sur la gaine du câble d'accélérateur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse res sentir.
Contrôler ensuite le jeu du câble d'accélérateur .
Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
Enfiler le cache-poussière
. Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
14.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur
x – – – – 700481-11 – – Mettre le guidon en position droite.
Tirer le cache-poussière .
Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage .
Tourner la vis de réglage de manière à obtenir au niveau de la gaine du câble d'ac célérateur le jeu prescrit pour le câble d'accélérateur.
Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Serrer l'écrou.
Enfiler le cache-poussière . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
14.3
Ralenti du carburateur (50 SX)
Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facile ment que lorsque le ralenti est mal réglé.
Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
700520-01 La vis de réglage du ralenti La vis de richesse permet de régler le régime de ralenti.
permet de régler le mélange du régime de ralenti.
14.4
Ralenti du carburateur (50 SX Mini)
Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facile ment que lorsque le ralenti est mal réglé.
700522-01
Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
La vis La vis de régulation du débit d'air au ralenti de ralenti.
permet de régler le régime de ralenti.
permet de régler le mélange du régime
RÉGLER LE MOTEUR 60
14.5
Carburateur - réglage du ralenti
x
(50 SX)
– Visser la vis de richesse Indications prescrites jusqu'en butée et effectuer le réglage de base prescrit.
Vis de richesse ouverte 3 tours – Rouler pour faire chauffer le moteur.
Indications prescrites Durée d'échauffement ≥ 5 min 700520-01
Danger Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– – – – Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti.
Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est dans la position inférieure.
Le joint torique n'est pas visible. ( p. 11)
Régime de ralenti 1.400… 1.500 1/min Tourner lentement la vis de richesse dans le sens des aiguilles d'une montre jus qu'à ce que le régime commence à baisser.
Noter la position, puis tourner lentement la vis de richesse dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le régime baisse.
Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.
Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de richesse est vissée à fond, monter un gicleur plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti.
14.6
Carburateur - réglage du ralenti
x
(50 SX Mini)
– Visser la vis de régulation de l'air de ralenti réglage de base prescrit.
Indications prescrites jusqu'en butée et effectuer le Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte 1 tour 700522-01 – Rouler pour faire chauffer le moteur.
Indications prescrites Durée d'échauffement ≥ 5 min
Danger Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti.
RÉGLER LE MOTEUR 61
– – – Indications prescrites Fonction starter désactivée –
Le levier de starter est abaissé à fond. (
Régime de ralenti 1.400… 1.500 1/min
Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le régime baisse.
Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.
Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti.
14.7
Vérifier la vitesse de rotation d'embrayage
– x Brancher l'outil spécial .
Compte tours (45129075000) 300658-10 – – –
Danger Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer la moto.
Accélérer lentement jusqu'à ce que l'embrayage commence à engrener.
Relever le régime.
Vitesse de rotation d'embrayage 7.200… 7.500 1/min » Si la valeur prescrite n'est pas atteinte : – Régler la vitesse de rotation d'embrayage.
14.8
Régler la vitesse de rotation d'embrayage
x
Info
Le marquage couleur de tous les ressorts d'embrayage d'un véhicule doit être identique.
– Vérifier la vitesse de rotation d'embrayage.
– Déposer l'embrayage centrifuge.
– Démonter l'embrayage centrifuge.
Ressort d'embrayage à marquage couleur vert
– Rectifier la rondelle en fonction de la valeur mesurée.
Indications prescrites Une rondelle de 0,2 mm (0.008 in) fait varier la vitesse de rotation d'em brayage d'env. : 100 1/min 300666-01
RÉGLER LE MOTEUR 62
3 2 301870-01
Info
La rondelle d'écartement montée.
La présence de la rondelle de 1,2 mm (0.047 in) doit toujours être fait augmenter la vitesse de rotation d'em brayage.
Le retrait de la rondelle tion d'embrayage.
entraîne une diminution de la vitesse de rota-
Ressort d'embrayage à marquage couleur jaune
– Rectifier la rondelle d'après la valeur mesurée.
Indications prescrites Une rondelle de 0,2 mm (0.008 in) fait varier la vitesse de rotation d'em brayage d'env. : 100 1/min – – –
Info
La rondelle d'écartement tement de 0,5 mm (0.02 in) doivent toujours être montées.
La présence de la rondelle brayage.
Le retrait de la rondelle tion d'embrayage.
de 1,7 mm (0.067 in) et la rondelle d'écar fait augmenter la vitesse de rotation d'em entraîne une diminution de la vitesse de rota Monter l'embrayage centrifuge.
Monter l'embrayage centrifuge.
Vérifier la vitesse de rotation d'embrayage.
14.9
Déposer l'embrayage centrifuge
x – – – Enlever l'écrou .
Décrocher le ressort .
Déposer la pédale de frein arrière.
300654-10 – – – Poser la moto sur le côté.
Enlever les vis .
Retirer le carter d'embrayage.
300655-10 – – – Maintenir le tambour d'embrayage avec un outil spécial .
Clef spéciale (54629012100) Enlever la vis .
Déposer le tambour d'embrayage.
300656-10
RÉGLER LE MOTEUR
– Déposer l'embrayage centrifuge .
300657-10 14.10
Monter l'embrayage centrifuge
x – Placer l'embrayage centrifuge .
300657-11 – – – Placer le tambour d'embrayage.
Maintenir le tambour d'embrayage avec un outil spécial .
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis tambour d'embrayage M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
300656-11 – – Mettre le carter d'embrayage en place avec son joint.
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 300655-11 – – Mettre la pédale de frein arrière en place.
Monter et serrer les écrous .
Indications prescrites Autres écrous châssis M8 300654-11 – – – Monter le ressort .
Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 67)
Vérifier la vitesse de rotation d'embrayage.
30 Nm (22,1 lbf ft)
63
RÉGLER LE MOTEUR
14.11
Contrôler l'embrayage centrifuge
x 300610-10 – – – –
Condition
Embrayage centrifuge démonté.
– Mesurer l'embrayage centrifuge.
Indications prescrites Hauteur des mâchoires d'embrayage ≥ 98,00 mm ( ≥ 3,8583 in) » Si la valeur prescrite n'est pas atteinte : – Remplacer les masselottes d'embrayage.
Démonter l'embrayage centrifuge.
Vérifier l'état des masselottes d'embrayage.
» Si les masselottes d'embrayage sont endommagées : – Remplacer les masselottes d'embrayage.
Monter l'embrayage centrifuge.
Vérifier le tambour d'embrayage ne présente ni dommage ni usure.
» Lorsque le tambour d'embrayage est endommagé ou usé : – Remplacer le tambour d'embrayage.
64
100899-01 14.12
Démonter l'embrayage centrifuge
x
Condition
Embrayage centrifuge démonté.
– Desserrer les vis à l'aide de l'outil spécial.
Clé à ergots (45229021000) 300513-10 300514-10 301866-10
Ressort d'embrayage à marquage couleur vert
– Enlever la vis et la rondelle d'écartement ainsi que le ressort .
Info
La rondelle même.
permet le réglage de la vitesse de rotation d'embrayage et n'a pas besoin d'être montée.
Le marquage couleur de tous les ressorts d'embrayage doit être le – – Déposer la mâchoire d'embrayage .
Répéter les opérations sur les autres mâchoires d'embrayage.
Ressort d'embrayage à marquage couleur jaune
– Enlever la vis et les rondelles d'écartement ainsi que le ressort .
Info
La rondelle même.
permet le réglage de la vitesse de rotation d'embrayage et n'a pas besoin d'être montée.
Le marquage couleur de tous les ressorts d'embrayage doit être le – – Déposer la mâchoire d'embrayage .
Répéter les opérations sur les autres mâchoires d'embrayage.
RÉGLER LE MOTEUR
14.13
Monter l'embrayage centrifuge
x 300514-11 301866-11
Condition
Embrayage centrifuge démonté.
Ressort d'embrayage à marquage couleur vert
– Positionner la mâchoire d'embrayage – Monter la vis .
avec la rondelle d'écartement et le ressort .
Info
La rondelle même.
permet de régler la vitesse de rotation d'embrayage et doit être montée de manière identique sur toutes les mâchoires d'em brayage en fonction de la vitesse de rotation d'embrayage.
Le marquage couleur de tous les ressorts d'embrayage doit être le – Répéter les opérations sur les autres mâchoires d'embrayage.
Ressort d'embrayage à marquage couleur jaune
– Positionner la mâchoire d'embrayage .
– Monter la vis avec la rondelle d'écartement et le ressort .
Info
La rondelle même.
permet de régler la vitesse de rotation d'embrayage et doit être montée de manière identique sur toutes les mâchoires d'em brayage en fonction de la vitesse de rotation d'embrayage.
Le marquage couleur de tous les ressorts d'embrayage doit être le – – Répéter les opérations sur les autres mâchoires d'embrayage.
Serrer les vis à l'aide de l'outil spécial.
Indications prescrites Vis ressort d'embrayage M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Clé à ergots (45229021000)
65
300513-11
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
15.1
Vérifier le niveau d'huile (50 SX Mini)
– – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir d´huile.
Pour le remplissage du réservoir de carburant, le réservoir d´huile doit être rempli au minimum jusqu'au
MIN
repère .
» Le niveau d'huile ne correspond pas à la spécification : –
Faire le plein d'huile. ( p. 17)
66
700518-01 15.2
Purger la pompe à huile
x
(50 SX Mini) Condition
Réservoir de carburant démonté.
– Débrancher la durite d'huile .
300650-10 – Remplir la durite d'huile avec une seringue.
300652-10 – Brancher la durite d'huile .
300650-10 – – – Enlever les vis .
Déposer la pompe à huile.
Retirer la durite d'huile sur le carburateur.
300651-10
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
– Tourner le pignon de pompe d'huile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'huile s'écoule exempte de bulles de la durite d'huile .
67
300653-10 – – – Brancher la durite d'huile .
Mettre la pompe à huile en place.
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 300651-10 15.3
Contrôler le niveau d'huile de boîte
15.4
Remplacer l'huile de boîte
x 700525-01 –
Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
– Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte .
– Contrôler le niveau d'huile de boîte.
Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler.
» Si aucune huile de boîte ne s'écoule : – Faire l'appoint d'huile de boîte.
x
Mettre en place et serrer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte.
Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vidanger l'huile de boîte.
400721-01 – Remplir d'huile de boîte.
400722-01
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
15.5
Vidanger l'huile de boîte
x
Avertissement Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par ties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
68 Info
La vidange d'huile de boîte s'effectue sur moteur chaud.
700515-01 – – – – – – – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
Placer un récipient approprié sous le moteur.
Enlever la vis de vidange avec aimant .
Vidanger entièrement l'huile de boîte.
Nettoyer à fond la vis de vidange avec aimant.
Nettoyer la surface du joint sur le moteur.
Mettre la vis de vidange avec aimant en place avec la bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites Vis de vidange d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 15.6
Remplir d'huile de boîte
x
Info
Un manque d'huile de boîte ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses.
700516-01 – – – – Enlever la vis et remplir d'huile de boîte.
Huile de boîte 0,20 l (0,21 qt.) Huile de boîte (ATF Dexron 3)
Mettre la vis en place et serrer.
Danger Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et en vérifier l'étanchéité.
Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 67)
15.7
Faire l'appoint d'huile de boîte
x
Info
Un manque d'huile de boîte ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses.
TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR
– Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte .
69
700525-01 300660-11 – – – – – Enlever la vis . Positionner la moto à la verticale.
Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau.
Huile de boîte (ATF Dexron 3) ( p. 82)
Mettre en place et serrer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte.
Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer.
Danger Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et en vérifier l'étanchéité.
NETTOYAGE 70
16.1
Nettoyage de la moto Remarque Détérioration du matériel
Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasion ner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la moto pour qu'elle conserve sa valeur et son esthétique pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
– – – Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau.
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 84)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
– – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Avertissement Risque d'accident
Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire un peu, jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que les freins soient secs.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
– – – – – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
Quand la machine a refroidi, lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 85)
Traiter l'ensemble des pièces en plastique et des pièces époxy avec une produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 85)
STOCKAGE 71
17.1
Stockage Avertissement Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
– – – – – –
Remplacer l'huile de boîte.
x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 56)
Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon adéquat.
Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 54)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température.
Info
KTM recommande de surélever la moto.
– –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 26)
Recouvrir la moto avec une bâche respirante ou une couverture.
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température nor male de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
– – – – 17.2
Mise en service après le stockage
Retirer la moto du socle réglable. (
Faire le plein de carburant. ( p. 17)
Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
Effectuer un essai sur route.
DIAGNOSTIC Défaut
Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur n'a pas de ralenti Le moteur ne monte pas en régime
Cause possible
Erreur de manipulation La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, c'est pourquoi le carbu rant contenu dans la cuve à niveau constant a vieilli Rupture de l'alimentation en carbu rant Bougie encrassée ou humide Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage
Mesure
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
– Vidanger la cuve à niveau constant du carbura teur.
x
– – Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant.
Nettoyer la conduite d'alimentation en carbu rant.
– – –
(50 SX Mini)
– Contrôler/régler les composants du carbura teur.
x
(50 SX)
– Contrôler/régler les composants du carbura teur.
x Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la rem placer si nécessaire.
Régler la distance entre les électrodes.
Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) Contrôler le système d'allumage.
x – Vérifier le bouton de masse.
x Dysfonctionnement du système d'al lumage Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés Gicleur de ralenti bouché Vis de réglage du carburateur mal réglée Bougie défectueuse Allumage défectueux Le carburateur déborde car le poin teau est encrassé ou usé Gicleurs dévissés – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial.
–
(50 SX Mini)
– Contrôler/régler les composants du carbura teur.
x
(50 SX)
– Contrôler/régler les composants du carbura teur.
x
(50 SX Mini)
– Contrôler/régler les composants du carbura teur.
x
(50 SX)
– Contrôler/régler les composants du carbura teur.
x
(50 SX Mini)
– Carburateur - régler le ralenti.
(50 SX)
– Carburateur - régler le ralenti.
Remplacer la bougie.
– – Vérifier la bobine d'allumage.
Vérifier le capuchon de bougie.
x x
(50 SX Mini)
– Contrôler/régler les composants du carbura teur.
x
(50 SX)
– Contrôler/régler les composants du carbura teur.
x
(50 SX Mini)
– Contrôler/régler les composants du carbura teur.
x
(50 SX)
– Contrôler/régler les composants du carbura teur.
x
72
DIAGNOSTIC Défaut
Le moteur ne monte pas en régime Le moteur n'a pas assez de puissance Le moteur s'arrête ou empêche le car burateur de tourner Le moteur surchauffe Dégagement de fumée blanchâtre (vapeur dans les gaz d'échappement) L'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge Présence d'eau dans l'huile de boîte
Cause possible
Dysfonctionnement du système d'al lumage Rupture de l'alimentation en carbu rant Filtre à air très encrassé Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière Allumage défectueux Membrane ou boîte à membrane abî mée Apparition de signes d'usure Vitesse d'engrènement trop faible ou trop haute Insuffisance de carburant Le moteur n'aspire pas l'air adéquat Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé Liquide de refroidissement insuffisant Pas assez de vent de face
Mesure
– Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement – Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé Conduite de liquide de refroidisse ment pliée Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé Trop d'huile de boîte – – – – – Contrôler le système d'allumage.
x – – Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant.
Nettoyer la conduite d'alimentation en carbu rant.
– – – – – – – – – – – – – – – –
(50 SX Mini)
– Contrôler/régler les composants du carbura teur.
x
(50 SX)
– Contrôler/régler les composants du carbura teur.
x Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
Vérifier que l'échappement n'est pas endom magé.
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
x
Vérifier la bobine d'allumage.
Vérifier le capuchon de bougie.
x x Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane.
Faire réviser le moteur.
Vérifier la vitesse de rotation d'embrayage.
x Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Faire le plein de carburant. ( p. 17)
Contrôler la mise en place de l'embout de purge et du carburateur.
Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial.
Vérifier que le liquide de refroidissement ne fuit pas.
Contrôler le niveau de liquide de refroidisse-
Arrêter le moteur lorsque la moto est immobili sée.
Nettoyer le radiateur.
Vidanger le liquide de refroidissement.
x Remplir de liquide de refroidissement.
x Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre.
Remplacement de la durite.
x Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre.
Contrôler le niveau d'huile de boîte. ( p. 67)
Joint d'étanchéité ou pompe à eau abîmé – Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la pompe à eau.
73
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
Type Cylindrée Course Alésage Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Graissage moteur (50 SX) Graissage moteur (50 SX Mini) Rapport primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses Système d'allumage Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Système de refroidissement Auxiliaire de démarrage 19.1
Quantité de remplissage - huile de boîte
Huile de boîte 0,20 l (0,21 qt.) 19.2
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 0,5 l (0,5 qt.) Moteur Otto monocylindre 2-temps à refroidissement liquide, avec pipe d'admission 49,0 cm³ (2,99 cu in) 40 mm (1,57 in) 39,5 mm (1,555 in) 2 roulements à billes Roulement à aiguilles Roulement à aiguilles Moulé en aluminium 1 joint rectangulaire Graissage par mélange d'huiles Graissage séparé 61:33 transmission par engrenages à dents droites Embrayage automatique à 3 masselottes, sur l'arbre primaire / force centrifuge Réducteur rigide mono-étagé 14:31 SELETTRA 2p D36 NGK LR 8 B 0,60 mm (0,0236 in) Liquide de refroidissement Kick
Huile de boîte (ATF Dexron 3) ( p. 82)
Liquide de refroidissement ( p. 83) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 83)
74
DONNÉES - COUPLES DE SERRAGE MOTEUR
Vis de kick Vis fixation stator Vis pompe à huile (50 SX Mini) Vis roue de pompe à eau Vis sécurité de palier Tubulure de ventilation du carter moteur Vis bobine d'allumage Vis bride d'échappement Vis cache de pignon de chaîne Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis contrôle de niveau d'huile de boîte Vis couvercle du générateur Vis couvercle pompe à eau Vis d'embout de purge Vis du cache de pignon de chaîne Vis ressort d'embrayage Vis culasse Écrous pied de cylindre Goujon pied de cylindre Vis tambour d'embrayage Bougie d'allumage M5 M5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M7 M8 M8 M8 M10x1 Écrou pignon de distribution Écrou rotor Vis de vidange d'huile avec aimant M10x1,25 M10x1,25 M12x1,5 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 7 Nm (5,2 lbf ft) 18 Nm (13,3 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™ Loctite
®
243™
–
Loctite
®
243™
–
Loctite
®
243™
– – – – –
Loctite
®
243™ Loctite
®
243™
–
Loctite
®
243™
– – – – –
Loctite
®
243™
–
Loctite
®
243™ Loctite
®
243™
–
75
DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR
21.1
50 SX
Type de carburateur Position de l'aiguille Vis de richesse ouverte Gicleur principal Aiguille de gicleur Gicleur de ralenti Gicleur Boisseau Gicleur de starter 21.2
50 SX Mini
Type de carburateur Position de l'aiguille Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte Gicleur principal Aiguille de gicleur Gicleur de ralenti Gicleur Boisseau Gicleur de starter Dell`Orto PHBG 19BS 3. Position du dessus 3 tours 85 W9 58 260AU 60 60 Dell`Orto PHVA 12XS 4. Position du dessus 1 tour 60 A10 35 211FA 40 60
76
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
Cadre Fourche Amortisseur Débattement (50 SX) avant arrière Débattement (50 SX Mini) avant arrière Déport de fourche Système de freinage avant arrière Disques de frein - Diamètre avant arrière Disques de frein - Limite d'usure avant arrière Pression d'air du pneu sur terrain avant arrière Rapport secondaire (50 SX) Rapport secondaire (50 SX Mini) Chaîne Couronnes livrables Angle de chasse (50 SX) Angle de chasse (50 SX Mini) Empattement (50 SX) Empattement (50 SX Mini) Hauteur du siège à vide (50 SX) Hauteur du siège à vide (50 SX Mini) Garde au sol à vide (50 SX) Garde au sol à vide (50 SX Mini) Poids sans carburant (approx.) (50 SX) Poids sans carburant (approx.) (50 SX Mini) Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy
Marzocchi WP Suspension
3614 BAEM 185 mm (7,28 in) 185 mm (7,28 in) 110 mm (4,33 in) 171 mm (6,73 in) 14 mm (0,55 in) Frein à disque, étrier de frein fixe Frein à disque, étrier de frein fixe 160 mm (6,3 in) 140 mm (5,51 in) 2,2 mm (0,087 in) 2,2 mm (0,087 in) 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) 11:40 10:42 1/2 x 3/16” 38, 39, 40, 41, 42 66° 67,4° 1.032 mm (40,63 in) 914 mm (35,98 in) 684 mm (26,93 in) 558 mm (21,97 in) 252 mm (9,92 in) 184 mm (7,24 in) 39,8 kg (87,7 lb.) 39,0 kg (86 lb.) 22.1
Pneus Validité
(50 SX) (50 SX Mini)
Pneu avant 60/100 - 12 36M TT
Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS
2,50 - 10 33J TT
Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
Pneu arrière 2,75 - 10 37J TT
Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS
2,75 - 10 37J TT
Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS
77
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
22.2
Quantité de remplissage - carburant
Capacité du réservoir à carbu rant environ (50 SX) Capacité du réservoir à carbu rant environ (50 SX Mini) 2,3 l (2,4 qt.) 2,0 l (2,1 qt.) Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
78
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
23.1
50 SX
Référence de la fourche Fourche Taux d'élasticité Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) Longueur de la chambre d'air Longueur de fourche Huile de fourche 210 ml (7,1 fl. oz.) 23.2
50 SX Mini
Référence de la fourche Fourche Taux d'élasticité Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) Longueur de la chambre d'air Longueur de fourche Huile de fourche 210 ml (7,1 fl. oz.) 45101000644
Marzocchi
2 N/mm (11 lb/in) 100±2,5 mm (3,94±0,098 in) 692 mm (27,24 in)
Huile de fourche (SAE 7.5) ( p. 82)
45201000233
Marzocchi
2 N/mm (11 lb/in) 100±2,5 mm (3,94±0,098 in) 578 mm (22,76 in)
Huile de fourche (SAE 7.5) ( p. 82)
79
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
24.1
50 SX
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement de détente Standard Prétension du ressort Standard Taux d'élasticité Poids du pilote : < 25 kg (< 55 lb.) Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage Huile d'amortisseur 24.2
50 SX Mini
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement de détente Standard Prétension du ressort Standard Taux d'élasticité Poids du pilote : < 25 kg (< 55 lb.) Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage Huile d'amortisseur 03.18.9E.02
WP Suspension
3614 BAEM 10 clics 3 mm (0,12 in) 30 N/mm (171 lb/in) 35 N/mm (200 lb/in) 130 mm (5,12 in) 10 bar (145 psi) 20 mm (0,79 in) 45… 55 mm (1,77… 2,17 in) 275 mm (10,83 in)
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 82)
03.18.9E.04
WP Suspension
3614 BAEM 12 clics 5 mm (0,2 in) 65 N/mm (371 lb/in) 75 N/mm (428 lb/in) 120 mm (4,72 in) 10 bar (145 psi) 15 mm (0,59 in) 40… 50 mm (1,57… 1,97 in) 245 mm (9,65 in)
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 82)
80
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
Écrou de rayon Autres écrous châssis Vis disque de frein arrière Vis disque de frein avant Vis du patin Vis étrier de frein arrière Vis joint à rotule sur tige du cylindre de frein à pied Vis té de fourche inférieur Vis couronne Autres écrous châssis Autres vis châssis Écrou porte-pneu Vis bride de serrage du guidon Vis du cache de pignon de chaîne Vis du patin Vis du support moteur Vis étrier de frein avant Vis té de fourche supérieur Autres écrous châssis Autres vis châssis Écrou axe de bras oscillant Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Vis fixation du guidon Écrou arbre de roue arrière Écrou arbre de roue avant Écrou tête de direction Écrou tube de fourche M3,5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M7 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M12x1 M12x1 M20x1,5 M20x1,5 3 Nm (2,2 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 50 Nm (36,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) exempt de jeu ≤ 10 Nm ( ≤ 7,4 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) – –
Loctite
®
243™ Loctite
®
243™
–
Loctite
®
243™
– – – – – –
Loctite
®
243™
– – –
Loctite
®
243™
– – – – – – – – –
Loctite
®
243™
–
81
MATIÈRES CONSOMMABLES Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) Selon
– DIN EN 228 –
Mélange
1:60
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 83)
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de boîte (ATF Dexron 3) Selon
– Dexron III (ATF Dexron 3)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles réducteur ATF conformes aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les pro priétés correspondantes. KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
ATF Dexron 3 Huile de fourche (SAE 7.5) Selon
–
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles conformes aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspon dantes. KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Racing Fork Oil Huile moteur 2 temps Selon
–
Indications prescrites
– N'utiliser que de l'huile moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue. KTM recommande les produits
Motorex
®
.
100 % synthétiques
Fournisseur Motorex
®
–
Cross Power 2T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les proprié tés correspondantes. KTM recommande les produits
Castrol
et
Motorex
®
.
Fournisseur Castrol
–
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex
®
–
Brake Fluid DOT 5.1
82
MATIÈRES CONSOMMABLES Liquide de refroidissement Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Mélange
Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur Motorex
®
–
Anti Freeze
− 40 °C ( − 40 °F)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
83
PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol pour chaîne Offroad Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Chainlube Offroad Graisse haute viscosité Indications prescrites
– KTM recommande les produits
SKF
®
.
Fournisseur SKF
®
–
LGHB 2 Graisse longue durée Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Twin Air Liquid Bio Power Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Twin Air Dirt Bio Remover Nettoyant spécial moto Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Moto Clean 900 84
PRODUITS AUXILIAIRES Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex
®
.
Fournisseur Motorex
®
–
Protect & Shine 85
NORMES JASO FC
JASO FC désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les condi tions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combus tion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
86
INDEX 87
INDEX
A Amortissement de détente
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Amortisseur
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . 22
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur . . . . . . 21
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
B Béquille Plug-in
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Boîtier du filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bouchon de réservoir
Bouchon du réservoir d'huile
Bouton de masse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bras de fourche
C Cache de pignon de chaîne
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cache-poussières
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carburateur
Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
D Définition de l'application Démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Déport de fourche
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-73
Disques de frein
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-78
E Embrayage centrifuge
Déposer l'embrayage centrifuge . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Monter l'embrayage centrifuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
É État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
F Faire le plein
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garde-boue avant
Guide-chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
H Hauteur de la selle
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Huile de boîte
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Huile de boîte de vitesses
J Jeu du câble d'accélérateur
Jeu du palier de la tête de direction
K Kick
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
L Liquide de frein
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
INDEX 88 Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
M Manuel d'utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise à niveau du véhicule
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 13
Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Moteur - travaux sur les différentes pièces
Monter l'embrayage centrifuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
N Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57
Niveau d'huile
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Niveau d'huile de boîte de vitesses
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Numéro de partie-cycle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
P Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pédale de frein arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pièces détachées, accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
Plaque frontale
Plaquettes de frein
Déposer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Déposer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Monter à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Monter à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Poignée de frein à main
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Poignée des gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pompe à huile
Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Position du guidon
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
R Référence de l'amortisseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Règles relatives à l'exécution des travaux
. . . . . . . . . . . . . . . 5
Robinet d'essence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Roue arrière
Roue avant
S Selle
Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Starter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Système de refroidissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
T Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
V Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
*3211593fr*
3211593fr
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
05/2010 Illustration : Mitterbauer