▼
Scroll to page 2
of
82
MANUEL D'UTILISATION 2009 65 SX 65 XC RÉF. 3211345fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive, qui vous apportera, à vous et votre enfant, beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM KTM vous souhaite un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre moto. Numéro de partie-cycle ( Numéro de moteur ( p. 9) Cachet du concessionnaire p. 9) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2009 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche SOMMAIRE 2 SOMMAIRE MODE DE REPRÉSENTATION .............................................. 4 REMARQUES IMPORTANTES............................................... 5 VUE DU VÉHICULE ............................................................. 7 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)......................................................................... 7 Vue arrière droite du véhicule (représentation par symbole)......................................................................... 8 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE .......................... 9 Numéro de partie-cycle .................................................... 9 Numéro de moteur........................................................... 9 Référence de l'amortisseur ............................................... 9 ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 10 Poignée des gaz ............................................................ 10 Levier d'embrayage ........................................................ 10 Poignée de frein à main ................................................. 10 Bouton de masse........................................................... 10 Robinet d'essence ......................................................... 10 Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 11 Fermer le bouchon de réservoir ....................................... 11 Starter.......................................................................... 11 Sélecteur ...................................................................... 11 Kick ............................................................................. 12 Pédale de frein arrière.................................................... 12 Béquille latérale (XC) ..................................................... 12 Béquille Plug-in (SX) ..................................................... 13 CONSEILS DE MISE EN SERVICE....................................... 14 Consignes pour la première mise en service ..................... 14 Roder le moteur ............................................................ 15 CONSEILS D'UTILISATION ................................................ 16 Vérifications avant chaque mise en service....................... 16 Démarrage .................................................................... 16 Démarrer ...................................................................... 17 Passer les vitesses, conduire........................................... 17 Freinage ....................................................................... 17 Arrêt et béquillage ......................................................... 18 Faire le plein de carburant ............................................. 18 PLAN D'ENTRETIEN.......................................................... 20 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. .................................................... 20 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus) ........................................ 21 Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par la personne assurant la surveillance........................... 21 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR............................ 22 Caler la moto ................................................................ 22 Descendre la moto du lève-moto ..................................... 22 Régler l'amortissement en compression de l'amortisseur.... 22 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur........... 22 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............ 23 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................ 23 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur........... 24 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ........... 24 Déposer l'amortisseur ................................................ 25 Monter l'amortisseur ................................................. 25 Régler l'amortissement en compression de la fourche........ 25 Régler l'amortissement de détente de la fourche............... 25 Mise à niveau du véhicule .............................................. 26 Régler le déport de fourche ........................................ 26 Purger les bras de fourche .............................................. 27 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............ 27 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ............... 28 Régler le jeu du palier de la tête de direction .............. 28 x x x x x Déposer les bras de fourche ....................................... Monter les bras de fourche ........................................ Déposer la protection de fourche ................................ Monter la protection de fourche ................................. Déposer le té de fourche inférieur ............................... Monter le té de fourche inférieur ................................ Graisser le palier de la tête de direction ...................... Déposer le garde-boue avant........................................... Monter le garde-boue avant ............................................ Déposer la plaque frontale.............................................. Mettre en place la plaque frontale................................... Position du guidon......................................................... Régler la position du guidon ...................................... Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ........................... Régler le jeu du câble d'accélérateur .......................... Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ....................... Nettoyer la chaîne ......................................................... Contrôler la tension de chaîne......................................... Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière .......................................................................... Contrôler l'usure de la couronne / du pignon de chaîne...... Régler la tension de chaîne ............................................ Régler la tension de la chaîne - après vérification ............. Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière .......................................................................... Régler le guide-chaîne .............................................. Régler la position de base du levier d'embrayage .............. Vérifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .... Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique ............... Contrôler les disques de frein ......................................... Vérifier la course libre de la poignée de frein à main ......... Régler la position de base de la poignée de frein à main ... Vérifier le niveau de liquide de frein avant ....................... Faire l'appoint de liquide de frein avant ...................... Vérifier les plaquettes de frein avant................................ Déposer les plaquettes de frein avant ......................... Monter les plaquettes de frein avant ........................... Remplacer les plaquettes de frein avant ...................... Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ........... Régler la course libre de la pédale de frein arrière ........ Régler la position de base de la pédale de frein arrière ..................................................................... Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ................... Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ................ Vérifier les plaquettes de frein arrière .............................. Déposer les plaquettes de frein arrière ........................ Monter les plaquettes de frein arrière ......................... Remplacer les plaquettes de frein arrière .................... Déposer la roue avant ................................................ Monter la roue avant ................................................. Démonter la roue arrière ............................................ Monter la roue arrière ................................................ Contrôler l'état des pneus ............................................... Contrôler la pression de l'air des pneus............................ Vérifier la tension des rayons .......................................... Retirer la selle............................................................... Monter la selle .............................................................. Système de refroidissement ............................................ Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement ............................................................. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............. x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 28 29 30 30 30 31 32 32 32 32 33 33 33 34 34 34 34 35 35 36 36 37 37 37 37 38 38 39 39 39 40 40 41 41 42 43 43 44 44 45 45 46 46 47 47 48 48 49 49 50 51 51 51 52 52 52 53 SOMMAIRE 3 Vidanger le liquide de refroidissement ........................ Remplir de liquide de refroidissement ........................ Laine de roche du silencieux arrière ................................ Déposer le silencieux arrière ........................................... Monter le silencieux arrière ............................................ Démonter la laine de roche du silencieux arrière .......... Monter la laine de roche du silencieux arrière .............. Déposer le filtre à air ................................................ Remonter le filtre à air .............................................. Nettoyer le filtre à air ................................................ Ralenti du carburateur ................................................... Carburateur - Réglage du ralenti ................................. Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur ....... Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses................. Vidanger l'huile de boîte de vitesses ........................... Vidanger l'huile de boîte de vitesses ........................... Remplir d'huile de boîte de vitesses ........................... Faire l'appoint d'huile de boîte de vitesses .................. DIAGNOSTIC..................................................................... NETTOYAGE ..................................................................... Nettoyage de la moto ..................................................... STOCKAGE ....................................................................... Entreposage .................................................................. Mise en service après le stockage.................................... DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR................................... Quantité de remplissage - huile de boîte .......................... Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ........ DONNÉES - COUPLES DE SERRAGE MOTEUR .................... DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR......................... DONNÉES - PARTIE-CYCLE ............................................... Pneus........................................................................... Quantité de remplissage - carburant ................................ DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ................................. SX................................................................................ XC................................................................................ DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ......................... SX................................................................................ XC................................................................................ DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................ MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................ MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................ NORMES .......................................................................... INDEX .............................................................................. x x x x x x x x x x x x x 54 54 55 55 55 55 56 56 56 56 57 57 58 58 59 59 59 60 61 63 63 64 64 64 65 65 65 66 68 69 69 69 70 70 70 71 71 71 72 73 75 77 78 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité l'enfant, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM agréé ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (informations supplémentaires disponibles à la page indiquée). Conventions typographiques utilisées Les formats de police utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Nom propre Indique un nom propre. Nom® Indique une marque déposée. Marque™ Indique une marque commerciale. 4 REMARQUES IMPORTANTES 5 Définition de l'application Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuellement en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Maintenance Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles qu'un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le tableau de graissage et maintenance n'ait été atteinte. Respecter impérativement les temps de rodage prescrits ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. Garantie Les travaux prévus dans le plan d'entretien doivent impérativement être exécutés par un atelier KTM agréé et doivent être confirmés dans le carnet d'entretien. Le cas échéant, la garantie est annulée. Aucun droit à la garantie ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages causés par des manipulations et transformations de la moto. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel. Pièces détachées, accessoires Pour votre sécurité, n'utiliser que les pièces détachées et les accessoires autorisés et / ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité en cas d'utilisation d'autres produits. La garantie ne couvre pas les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller. Vous trouverez les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre moto sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com Règles relatives à l'exécution des travaux Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000) Lors du montage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (vis et écrous autobloquants, joints, bagues d'étanchéité, joints toriques, goupilles fendues, tôles de sécurité par exemple) par des pièces neuves. En cas d'utilisation de sage de frein filet (de la marque Loctite® par exemple) pour les raccords à vis, respecter les consignes spécifiques du fabricant. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après le démontage, et vérifier leur état et leur usure. Remplacer les pièces endommagées ou usées. Après les réparations et la maintenance, assurer la sécurité de fonctionnement de la moto. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. REMARQUES IMPORTANTES – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 6 Environnement La moto est un sport extraordinaire et nous espérons que vous et votre enfant en profiterez pleinement. Cependant, ce sport peut avoir des impacts sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui. Remarques/messages d'avertissement Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués. Info Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. Niveaux de danger Danger Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Manuel d'utilisation – Il est dûment conseillé de lire précisément et intégralement ce manuel d'utilisation en compagnie de l'enfant, avant de le laisser conduire la moto pour la première fois. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto. – Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière. VUE DU VÉHICULE 7 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 3.1 300673-10 1 Levier d'embrayage 2 Bouchon du réservoir 3 Sélecteur 4 Guide-chaîne 5 Starter 6 Robinet d'essence 7 Fixation rapide du verrouillage de la selle VUE DU VÉHICULE 8 Vue arrière droite du véhicule (représentation par symbole) 3.2 300672-10 1 Kick 2 Réglage de la compression de l'amortisseur 3 Réglage à la détente de l'amortisseur 4 Regard du liquide de frein, à l'arrière 5 Pédale de frein arrière 6 Protection de fourche 7 Numéro de châssis 8 Poignée de frein à main 9 Poignée des gaz 10 Bouton de masse EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 9 Numéro de partie-cycle 4.1 Le numéro de partie-cycle est gravé sur la tête de direction, à droite. 700390-01 Numéro de moteur 4.2 Le numéro de moteur est placé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 700391-01 Référence de l'amortisseur 4.3 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur. 700392-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Poignée des gaz 5.1 La poignée des gaz est située à droite du guidon. 700408-01 Levier d'embrayage 5.2 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage est à commande hydraulique s'ajuste automatiquement. 700393-10 Poignée de frein à main 5.3 La poignée de frein à main est située à droite du guidon. Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main. 700394-01 Bouton de masse 5.4 Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 700395-01 Robinet d'essence 5.5 Le robinet de carburant se trouve du côté gauche du réservoir de carburant. États possibles • Robinet d'essence fermé – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir. • Robinet d'essence ouvert – La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir. 700407-01 10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 11 Ouvrir le bouchon du réservoir 5.6 – Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon de réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut. – Placer le bouchon de réservoir et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. 700396-01 Fermer le bouchon de réservoir 5.7 Info Poser le tuyau de vidange du réservoir de carburant sans le plier. 700397-01 Starter 5.8 Le levier de starter est placé à gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter. 700402-01 États possibles • Fonction starter activée – Le levier de starter est abaissé à fond. • Fonction starter désactivée – Le levier de starter est remonté à fond. Sélecteur 5.9 Le sélecteur est installé à gauche du moteur. 700398-01 La position des rapports de vitesse est indiquée sur la photo. La position neutre ou ralentie se trouve entre le premier et le deuxième rapport de vitesse. 700399-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 12 Kick 5.10 Le kick est situé à droite du moteur. Le kick pivote. Info Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur. 700403-01 Pédale de frein arrière 5.11 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 700400-01 Béquille latérale (XC) 5.12 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. 700401-01 – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale jusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc . 700404-01 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 13 Béquille Plug-in (SX) 5.13 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Pour stopper la moto, monter la béquille Plug-in dans le logement prévu à cet effet sur le côté gauche de la moto. 700406-01 Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. CONSEILS DE MISE EN SERVICE 14 Consignes pour la première mise en service 6.1 Avertissement Risque d'accident Aptitude physique et psychique de l'enfant. – L'enfant doit déjà savoir faire du vélo et pouvoir remonter tout seul après une chute. Par ailleurs, il doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. Ne pas exiger plus que ce dont l'enfant est capable. Ne l'autoriser à participer à une course que s'il est motivé et que les conditions et sa technique de conduite le permettent. Les dangers sont souvent méconnus ou sous-estimés des enfants. Lui faire comprendre qu'il ne doit en aucun cas conduire la moto sans surveillance et qu'il doit rouler à une vitesse correspondant aux circonstances et à ses capacités. – Ne laisser l'enfant conduire la moto que si ses capacités physiques et psychiques le permettent. Avertissement Risque de blessures Un équipement de protection insuffisant représente un risque accru pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. Porter des vêtements de protection se trouvant dans un état impeccable et conformes aux normes. Montrer le bon exemple à l'enfant et porter aussi les vêtements de protection appropriés. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée. – Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulations et à ses capacités. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager. – La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner. Avertissement Risque d'accident Destruction des composants de la partie-cycle. – Ne dépasser pas le poids maximum autorisé du pilote. Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise de la moto. – Avant votre premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant. Info Insister principalement sur les remarques concernant les dangers et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite. – Familiariser l'enfant avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base de la poignée de frein à main. ( p. 37) p. 39) CONSEILS DE MISE EN SERVICE 15 – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant. – Laisser l'enfant s'entraîner à piloter la moto sur un terrain adéquat, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé. x( p. 44) Info Pour que l'enfant apprennent à actionner les freins, le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein à main, démarrer le moteur. Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter. – Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue à la conduite de la moto. – L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto. – Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités. – Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir les deux mains sur le guidon et poser les pieds sur les repose-pieds. – Respecter le poids maximum autorisé du pilote. Indications prescrites Poids maximum du pilote – Vérifier la tension des rayons. ( < 50 kg (< 110 lb.) p. 51) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. ( p. 15) Roder le moteur 6.2 – Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Indications prescrites Puissance maximale du moteur – Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 % Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 % Éviter de rouler à plein régime ! CONSEILS D'UTILISATION 16 Vérifications avant chaque mise en service 7.1 Info Pour fonctionner, la moto doit être en parfait état technique. Info Pour la sécurité de tous, prendre l'habitude de procéder à une vérification générale de l'état de la moto avant chaque utilisation. Inciter l'enfant à effectuer lui-même cette vérification. – Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. ( – Contrôler la tension de chaîne. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein avant. ( – Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier que le système de freinage fonctionne correctement. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les éléments de commande. – Vérifier que l'équipement électrique fonctionne correctement. p. 58) p. 35) p. 34) p. 50) p. 51) p. 40) p. 45) p. 41) p. 46) p. 53) Démarrage 7.2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. Info Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants s'évaporent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. Arrêt d'utilisation de la moto pendant plus d'1 semaine – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x( p. 58) – Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Descendre la moto de la béquille. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Moteur froid – Abaisser le levier de starter à fond. – Kicker avec force sur toute la course du kick. Info Ne pas accélérer. CONSEILS D'UTILISATION 17 Démarrer 7.3 Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée et retenue avec la bande en caoutchouc ou bien la béquille Plug-in doit être retirée. – Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. Passer les vitesses, conduire 7.4 Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Si les circonstances le permettent (pente, situation de route, etc.), l'enfant peut passer des rapports de vitesse supérieurs. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. – Une fois la vitesse maximale atteinte quand la poignée des gaz est tournée à fond, ramener celle-ci sur une accélération réduite à ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation de carburant baisse considérablement. – L'enfant doit toujours rouler en régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation. – Pour rétrograder, ralentir la moto tout en coupant les gaz. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou descendre un nouveau rapport. – L'enfant doit arrêter le moteur, si un ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent. Indications prescrites ≥ 2 min – L'enfant doit éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement. – Habituer l'enfant à rouler plutôt à faible régime qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. Freinage 7.5 Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. – Actionner principalement le frein arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie. – Freiner toujours avant le virage et jamais en plein tournant. L'enfant doit rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule. – Sur les longs parcours en pente, habituer l'enfant à se servir du frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapport de vitesse sans toutefois emballer le moteur. Ainsi l'enfant a moins besoin de freiner et les freins ne seront pas surchauffés. CONSEILS D'UTILISATION 18 Arrêt et béquillage 7.6 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Appuyer sur le bouton de masse – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Garer la moto sur une surface stable. pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. Faire le plein de carburant 7.7 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 11) CONSEILS D'UTILISATION – 0 19 Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . Indications prescrites Repère A Capacité du réservoir à carburant environ – 400214-10 35 mm (1,38 in) 3,5 l (3,7 qt.) Fermer le bouchon de réservoir. ( Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps ( p. 73) p. 11) PLAN D'ENTRETIEN 20 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. 8.1 S20A Moteur Vidanger l'huile de boîte de vitesses. x( • p. 59) Vérifier l'état de la bougie et la remplacer si nécessaire. x Nettoyer le capuchon de bougie et vérifier qu'il est bien en place. x Vérifier que les vis de fixation du moteur sont correctement serrées. Carburateur • • • • • • Vérifier que l'embout de purge et que les cache-poussières du carburateur ne sont pas fendus et ne fuient pas. Vérifier le ralenti. Pièces rapportées • • • Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. • Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 52) • • Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils coulissent aisément et qu'ils ne sont pas pliés. Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( Nettoyer le filtre à air. x( p. 38) p. 56) Vérifier les plaquettes de frein avant. ( Contrôler les disques de frein. ( • • • • • p. 46) • p. 39) • Vérifier le niveau de liquide de frein avant. ( p. 40) Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 45) • • • • Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. ( • • • • • Vérifier que le système de freinage fonctionne correctement. • • Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés. • • • • • • • • Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 39) p. 43) Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correctement. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( Purger les bras de fourche. ( p. 27) p. 27) x Vérifier les roulements du bras oscillant. • Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( Roues • • p. 41) Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( Partie-cycle • Vérifier que les conduites d'aération ne sont pas endommagées et qu'elles ne sont pas pliées. Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement. Freins S40A p. 28) • Vérifier que toutes les vis de la partie-cycle sont bien serrées. • • Vérifier la tension des rayons. ( • • • • • • • • • • • • • • Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. • • Nettoyer et graisser les vis de réglage du tendeur de chaîne. • • p. 51) Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Contrôler l'état des pneus. ( p. 50) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 51) Contrôler l'usure de la chaîne. Contrôler la tension de chaîne. ( Nettoyer la chaîne. ( S20A : toutes les 20 heures d'utilisation S40A : toutes les 40 heures d'utilisation p. 35) p. 34) PLAN D'ENTRETIEN 21 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus) 8.2 Contrôler/régler les composants du carburateur. Vérifier l'usure de la pipe d'admission. • • • • • • • • • • x x x Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement et la nettoyer. Remplacer les ressorts de la valve à l'échappement. x • x x • • Vérifier le roulement principal du vilebrequin. • • • • Vérifier les logements des axes de pistons. J1A • Vérifier l'usure du revêtement des disques d'embrayage. Vérifier l'usure du cylindre et du piston. S40A x x Vérifier la longueur du ressort d'embrayage. S20A x Vérifier le jeu radial des coussinets de bielles. x Remplacer le vilebrequin et le palier de bielle. x Contrôler intégralement la boîte de vitesses. x Procéder à l'entretien complet de la fourche. x Effectuer l'entretien complet de l'amortisseur. x Nettoyer et graisser le roulement du bras oscillant. x Graisser le palier de la tête de direction. x ( p. 32) Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x Vidanger le liquide de l'embrayage hydraulique. x ( p. 38) Remplacer le liquide de frein avant. x Remplacer le liquide du frein arrière. x • • • • • • • • • • • S20A : toutes les 20 heures d'utilisation S40A : toutes les 40 heures d'utilisation J1A : tous les ans Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par la personne assurant la surveillance. 8.3 NB1A Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. ( Vérifier le niveau de liquide de frein avant. ( • p. 40) Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 58) • p. 45) • p. 41) Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( • p. 46) • Vérifier et régler les câbles d'accélérateur. Purger les bras de fourche. ( • p. 27) • Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( Nettoyer la chaîne. ( p. 27) p. 34) • Contrôler la tension de chaîne. ( p. 35) • Contrôler l'usure de la chaîne. • Contrôler l'usure de la couronne / du pignon de chaîne. ( Nettoyer le filtre à air. x( p. 36) • • p. 56) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( Contrôler l'état des pneus. ( • p. 51) • p. 50) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. • p. 53) x( p. 58) • • Vérifier que toutes les commandes peuvent être actionnées facilement. • Vérifier l'efficacité du freinage. • Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. • NB1A : suivant les conditions d'utilisation, le cas échéant. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 22 Caler la moto 9.1 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Lève-moto (54829055000) 700405-01 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Descendre la moto du lève-moto 9.2 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. – Descendre la moto du lève-moto. – Retirer le lève-moto. Régler l'amortissement en compression de l'amortisseur 9.3 Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) – Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression 700409-01 Confort 10 clics Standard 9 clics Sport 3 clics Info La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre le réduit. Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 9.4 Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) – Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier tour. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement de détente 700410-01 Confort 10 clics Standard 9 clics Sport 6 clics MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 23 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière 9.5 A 0 – Caler la moto. ( – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. – Noter cette mesure, c'est la valeur . – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 22) p. 22) 400220-10 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur 9.6 A 0 – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . p. 23) Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement en statique » Si l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – B 0 400221-10 12 mm (0,47 in) Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x( p. 24) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 24 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 9.7 0 A – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Maintenir la moto à la verticale et s'asseoir, vêtu de l'équipement de protection intégral, en position d'assise classique (pieds sur les repose-pied), sur la moto. Le pilote doit se relever et se rasseoir plusieurs fois afin de stabiliser la suspension arrière. – Mesurer alors à nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . p. 23) Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . – Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge » C 90 mm (3,54 in) Si l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur indiquée : – Régler l'enfoncement en charge. x 400222-10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 9.8 x Danger Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. – Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur. – Desserrer le contre-écrou . – Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. x( p. 25) Clé combinée (50329080000) Clé à crochet (T106S) 700449-01 – Mesurer la longueur totale du ressort détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort Confort 7 mm (0,28 in) Standard 7 mm (0,28 in) Sport 7 mm (0,28 in) Info La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu. En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer le contre-écrou . – Monter l'amortisseur. x( p. 25) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Déposer l'amortisseur 9.9 25 x – Caler la moto. ( – Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur. – Appuyer sur le côté de la bavette et positionner l'amortisseur. Mettre la vis en place et serrer. p. 22) 700416-10 Monter l'amortisseur 9.10 x Indications prescrites Vis amortisseur en haut – M10 45 Nm (33,2 lbf ft) M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en bas 700416-11 – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 22) Régler l'amortissement en compression de la fourche 9.11 Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info La vis de réglage , située à l'extrémité supérieure du bras de fourche gauche, est repérée par C. – Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites 700450-01 Amortissement en compression Standard 10 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. Régler l'amortissement de détente de la fourche 9.12 Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 26 Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info La vis de réglage , située à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit, est repérée par R. – Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement de détente 700451-01 Standard 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Mise à niveau du véhicule 9.13 Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – 700533-01 Régler le déport de fourche 9.14 Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. Le niveau du véhicule peut être réglé à l'avant en serrant le bras de fourche. Le déport de fourche peut être réglé individuellement en fonction de la corpulence de l'enfant. Enfoncer la fourche au maximum jusqu'en position . La position est la position standard. Té de fourche supérieur affleurant avec la position supérieure Té de fourche supérieur affleurant la 1re bague Standard Té de fourche supérieur affleurant la 2e bague Té de fourche supérieur affleurant la 3e bague x Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. – Desserrer les vis du té de fourche inférieur. – Desserrer la vis du té de fourche supérieur. Info Desserrer les vis de manière à pouvoir décaler le bras de fourche sans dommages. Réaliser les réglages d'abord sur l'un des bras de fourche, puis sur le second. 700534-01 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 27 Régler le déport de fourche. Indications prescrites 700533-01 – Té de fourche supérieur affleurant avec la terminaison du tube extérieur Té de fourche supérieur affleurant la 1re bague Standard Té de fourche supérieur affleurant la 2e bague Té de fourche supérieur affleurant la 3e bague Serrer la vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – M8 25 Nm (18,4 lbf ft) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche – Répéter les réglages sur l'autre bras de fourche. Info Le réglage de mise à niveau du véhicule sur les bras de fourche doit être exécuté de manière identique sur les deux bras de fourche. Purger les bras de fourche 9.15 – Caler la moto. ( – Enlever rapidement les vis de purge . – Remettre les vis de purge en place et serrer. – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 22) L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. p. 22) 700417-01 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 9.16 – Caler la moto. ( – Faire glisser les cache-poussières des deux bras de fourche vers le bas. p. 22) Info Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. 700448-01 – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 75) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 28 – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 22) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction 9.17 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) Info Si la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. – Caler la moto. ( – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. p. 22) Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. x( p. 28) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. 400387-10 » – Si une résistance est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire. Descendre la moto du lève-moto. ( Régler le jeu du palier de la tête de direction 9.18 – x( p. 28) p. 22) x Caler la moto. ( p. 22) – Desserrer les vis . – Desserrer la vis et serrer de nouveau. Indications prescrites M20x1,5 Écrou tube de fourche – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites 700418-01 Déposer les bras de fourche 9.19 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis té supérieur de fourche M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – Déposer la roue avant. – Enlever les vis et retirer le guide. – Enlever les vis et retirer l'étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. p. 28) x 300663-10 x( p. 48) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 29 – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche. – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. 300664-10 Monter les bras de fourche 9.20 x Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. – Positionner les bras de fourche. Info Positionner les vis de purge vers l'avant. 300665-10 – Régler le déport de fourche. Indications prescrites 700533-01 Té de fourche supérieur affleurant avec la terminaison du tube extérieur Té de fourche supérieur affleurant la 1re bague Standard Té de fourche supérieur affleurant la 2e bague Té de fourche supérieur affleurant la 3e bague Info Le réglage de mise à niveau du véhicule sur les bras de fourche doit être exécuté de manière identique sur les deux bras de fourche. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – M8 25 Nm (18,4 lbf ft) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche 300664-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein 300663-11 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ – Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis en place. – Monter la roue avant. x( p. 48) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Déposer la protection de fourche 9.21 30 x – Enlever les vis . Enlever la pince . – Enlever les vis du bras de fourche gauche. Déposer la protection de fourche. – Retirer les vis sur le bras de fourche droit. Déposer la protection de fourche. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. 700431-01 700432-01 Monter la protection de fourche 9.22 x Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700432-10 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein. Mettre la pince en place. – Monter les vis . – Déposer les bras de fourche. – Déposer la plaque frontale. ( – Déposer le garde-boue avant. ( – Déposer la ventilation du réservoir de carburant . – Enlever la vis . Retirer la vis , démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté. 700433-01 Déposer le té de fourche inférieur 9.23 x x( p. 28) p. 32) p. 32) Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. 300666-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 31 – Retirer la bague de protection . – Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. 300667-10 Monter le té de fourche inférieur 9.24 x Graisse longue durée ( – 1 0 2 0 p. 75) Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. Info Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur de la tête de guidage est positionné correctement. – Pousser la bague de protection . – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre la vis en place et serrer. 300668-01 Indications prescrites M20x1,5 Écrou tube de fourche 300666-11 10 Nm (7,4 lbf ft) – Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant . – Monter le garde-boue avant. ( – Mettre la plaque frontale en place. ( – Monter les bras de fourche. – Mettre la vis en place et serrer. p. 32) x( p. 33) p. 29) Indications prescrites Vis té supérieur de fourche 300668-10 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 28) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Graisser le palier de la tête de direction 9.25 32 x – Déposer le té de fourche inférieur. p. 30) – x( Monter le té de fourche inférieur. x ( – Enlever les vis . Retirer le garde-boue avant. – Positionner le garde-boue avec les crochets dans les alésages au niveau des plaques frontales. – Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et serrer. p. 31) 300669-01 Déposer le garde-boue avant 9.26 700414-10 Monter le garde-boue avant 9.27 700415-01 Indications prescrites Autres vis châssis M6 700414-11 Déposer la plaque frontale 9.28 700412-10 – Enlever la vis et retirer le guide. – Enlever la vis . Retirer la plaque frontale. 10 Nm (7,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 33 Mettre en place la plaque frontale 9.29 – Positionner la plaque frontale avec les alésages sur les crochets au niveau du garde-boue. – Mettre la vis en place et serrer. 700413-01 Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre la vis en place et serrer. 700411-10 Position du guidon 9.30 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance séparant l'un de l'autre. Distance entre les alésages 0 A Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. B 0 Distance entre les alésages 400271-11 Régler la position du guidon 9.31 15 mm (0,59 in) 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. x Avertissement Risque d'accident Rupture du guidon. – Lorsque le guidon se casse ou est rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon. – 0 1 2 0 Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les deux vis . Retirer la fixation du guidon. – Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis en place et serrer. 400271-10 Indications prescrites Vis fixation de guidon – M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Positionner le guidon. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites. – 0 2 Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis en place et les serrer uniformément. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 34 Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 9.32 – Mettre le guidon en position droite. – Tirer le cache-poussière . – La gaine du câble d'accélérateur doit se soulever de la vis de réglage de la distance sans résistance perceptible. Jeu du câble d'accélérateur » Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – 700453-10 Régler le jeu du câble d'accélérateur 9.33 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 34) Remettre les cache-poussières . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. x – Mettre le guidon en position droite. – Tirer le cache-poussière . – Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage . – Tourner la vis de réglage de telle sorte que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible dans la gaine du câble d'accélérateur. Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 700453-01 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – Serrer l'écrou. – Remettre les cache-poussières . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 9.34 – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 34) 400678-01 Nettoyer la chaîne 9.35 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 35 Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. – Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 75) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 75) Contrôler la tension de chaîne 9.36 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Caler la moto. ( – Tirer la chaîne au niveau du bout du pare-chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . p. 22) Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 700537-01 » Si la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Régler la tension de la chaîne - après vérification. ( Descendre la moto du lève-moto. ( p. 37) p. 22) Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière 9.37 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage. – Tirer la chaîne au niveau du bout du pare-chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 700537-01 » 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Si la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. ( p. 37) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 36 Contrôler l'usure de la couronne / du pignon de chaîne 9.38 – Contrôler l'usure de la couronne / du pignon de chaîne. » Si la couronne / le pignon de chaîne est usé : – Remplacer la couronne / le pignon de chaîne. Info Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche. Le pignon de chaîne, la couronne et la chaîne doivent être remplacés ensemble. 400227-01 – Vérifier que le guide-chaîne n'est pas usé et qu'il est bien serré. Régler la tension de chaîne 9.39 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Caler la moto. ( – Tirer la chaîne au niveau du bout du pare-chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . p. 22) Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 700537-01 – Desserrer l'écrou . – Desserrer les écrous . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Tourner simultanément les vis de réglage de gauche à droite. Vérifier que la roue arrière est alignée avec la roue avant et qu'elle est correctement posée. 700452-01 – Serrer les écrous . – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou d'arbre de roue arrière – Descendre la moto du lève-moto. ( M12x1 p. 22) 40 Nm (29,5 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 37 Régler la tension de la chaîne - après vérification 9.40 – Desserrer l'écrou . – Desserrer les écrous . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Tourner simultanément les vis de réglage de gauche à droite. Vérifier que la roue arrière est alignée avec la roue avant et qu'elle est correctement posée. 700452-10 – Serrer les écrous . – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou d'arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière 9.41 – Desserrer les écrous . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Tourner simultanément les vis de réglage de gauche à droite. Vérifier que la roue arrière est alignée avec la roue avant et qu'elle est correctement posée. – Serrer les écrous . 700452-11 Régler le guide-chaîne 9.42 x Info La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite. – Desserrer les vis . – Positionner le guide-chaîne. – Serrer la vis. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700459-01 Régler la position de base du levier d'embrayage 9.43 – À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base du levier d'embrayage selon la taille de la main de l'enfant. Info 700393-11 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, le levier d'embrayage s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le levier d'embrayage se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 38 Vérifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique 9.44 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas utiliser de liquide de frein. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Contrôler le niveau de liquide. Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – 700419-01 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Huile hydraulique (15) ( – p. 73) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique 9.45 4 mm (0,16 in) x Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Remplir la seringue de purge de liquide approprié. 300669-10 Seringue de purge (50329050000) Huile hydraulique (15) ( p. 73) – Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur et mettre en place la seringue de purge . – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le passage du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du bocal du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue quand la purge est terminée. Remettre la vis de purge et la visser fermement. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 300670-10 Indications prescrites 300671-10 Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 39 Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Contrôler les disques de frein 9.46 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière. Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. A Disques de frein - Limite d'usure 400257-10 » 2,5 mm (0,098 in) arrière 2,5 mm (0,098 in) Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – avant Remplacer les disques de frein. Vérifier l'absence de dégâts, de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si les disques de freins présentent des dégradations, des fissures ou des déformations : – Remplacer les disques de frein. Vérifier la course libre de la poignée de frein à main 9.47 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes. – Enfoncer la poignée de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre . Course libre de la poignée de frein à main » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la poignée de frein à main. ( p. 39) 700394-10 Régler la position de base de la poignée de frein à main 9.48 – Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. ( – À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base de la poignée de frein à main selon la taille de la main de l'enfant. p. 39) Info 700394-11 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la poignée de frein à main s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la poignée de frein à main se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 40 Vérifier le niveau de liquide de frein avant 9.49 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e), indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein resp. des plaquettes de frein totalement usées. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Contrôler le niveau de liquide de frein. Niveau de liquide de frein au bord supérieur du réservoir » 700420-10 Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification : – – 5 mm (0,2 in) Faire l'appoint de liquide de frein avant. x( p. 40) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Faire l'appoint de liquide de frein avant 9.50 x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e), indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein resp. des plaquettes de frein totalement usées. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 41 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Rectifier le niveau du liquide de frein. Indications prescrites Niveau de liquide de frein au bord supérieur du réservoir Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( 700420-10 – 5 mm (0,2 in) p. 73) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Vérifier les plaquettes de frein avant 9.51 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Déposer les plaquettes de frein avant 9.52 Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 43) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 700423-01 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 43) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) – Déposer la roue avant. x( p. 48) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 42 – Enlever la rondelle-frein . – Enlever la vis . – Enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. 700425-01 700426-01 Monter les plaquettes de frein avant 9.53 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. – Contrôler les disques de frein. ( – Mettre les plaquettes de frein. p. 39) Info S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. 700426-01 700427-01 – Mettre la vis en place et serrer. – Mettre la rondelle-frein en place. – Monter la roue avant. x( p. 48) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Remplacer les plaquettes de frein avant 9.54 43 x Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Déposer les plaquettes de frein avant. – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. x( p. 41) – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et absorber si nécessaire. – Monter les plaquettes de frein avant. – Rectifier le niveau du liquide de frein. x( p. 42) Indications prescrites 700420-10 Niveau de liquide de frein au bord supérieur du réservoir Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 73) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 9.55 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 44 – Décrocher le ressort . – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale » Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – 700455-01 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la course libre de la pédale de frein arrière. x( p. 44) Accrocher le ressort . Régler la course libre de la pédale de frein arrière 9.56 x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort. – Desserrer l'écrou . – Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 700535-01 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – Maintenir la tige et serrer l'écrou . – Accrocher le ressort. – Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote. » Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. Régler la position de base de la pédale de frein arrière 9.57 x( p. 44) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort. – Desserrer l'écrou . – Tourner la tige dans le sens inverse. – Desserrer l'écrou . – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, tourner la vis en conséquence. Info La plage de réglage est limitée. 700535-10 – Maintenir la vis et serrer l'écrou . Indications prescrites Autres écrous châssis – M8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( 30 Nm (22,1 lbf ft) p. 43) Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) La course libre relevée au niveau de la pédale de frein arrière ne correspond pas à la spécification : – Régler la course libre de la pédale de frein arrière. x( p. 44) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 45 Accrocher le ressort . Contrôler le niveau de liquide de frein arrière 9.58 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) – – Positionner le véhicule perpandiculairement au sol. Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard . » Une bulle d'air est visible dans le regard : – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. x( p. 45) 700421-01 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 9.59 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – Caler la moto. ( 46 p. 22) – Enlever les vis . – Ôter le couvercle avec le joint torique et la membrane . – Rajouter du liquide de frein jusqu'au bord supérieur du regard. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 73) Positionner le couvercle avec le joint torique et la membrane. Info 700422-01 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. – Mettre les vis en place et serrer. Vérifier les plaquettes de frein arrière 9.60 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Déposer les plaquettes de frein arrière 9.61 Remplacer les plaquettes de frein arrière. x( p. 47) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 700424-01 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein arrière. x( p. 47) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) – Démonter la roue arrière. – Enlever la rondelle-frein . – Enlever la vis . – Enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. x( 700428-01 700430-01 p. 49) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Monter les plaquettes de frein arrière 9.62 47 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. – Contrôler les disques de frein. ( – Mettre les plaquettes de frein en place. p. 39) Info S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. 700430-01 – Mettre la vis en place. – Mettre la rondelle-frein en place. – Monter la roue arrière. – Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. x( p. 49) 700429-01 Remplacer les plaquettes de frein arrière 9.63 x Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 700422-01 48 – Déposer les plaquettes de frein arrière. – Positionner la machine à la verticale. – Enlever les vis . x( p. 46) – Oter le couvercle avec le joint torique et la membrane . – Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et absorber si nécessaire. – Monter les plaquettes de frein arrière. – Rajouter du liquide de frein jusqu'au bord supérieur du regard. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 47) x( p. 73) Positionner le couvercle avec le joint torique et la membrane. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Déposer la roue avant 9.64 – Mettre les vis en place et serrer. – Caler la moto. ( – Enlever la vis . – Desserrer les vis . – Tenir la roue avant et retirer l'arbre de roue . Retirer la roue avant de la fourche. x p. 22) 700436-01 Info Ne pas actionner la poignée de frein à main quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 700437-01 Monter la roue avant 9.65 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Nettoyer et graisser l'arbre de roue . Graisse longue durée ( p. 75) – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'arbre de roue . – Serrer les vis . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant 700438-01 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 49 Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis arbre de roue avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft) – Descendre la moto du lève-moto. ( – Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein. – Desserrer les vis . – Actionner le frein avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les jambes de fourche. – Serrer les vis . p. 22) 700436-10 Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700536-01 Démonter la roue arrière 9.66 x – Caler la moto. ( – Enlever l'écrou . – Ôter la poulie et le tendeur . – Retirer l'arbre de roue de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. – Tenir la roue arrière et retirer l'arbre de roue. Enlever la roue arrière du bras oscillant. p. 22) 700439-01 Info 700440-10 Monter la roue arrière 9.67 Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 50 Nettoyer et graisser l'arbre de roue . Graisse longue durée ( p. 75) – Lever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner le plus possible vers l'avant et poser la chaîne sur la couronne. – Installer l'arbre de roue avec la poulie et le tendeur . – Positionner le tendeur et la poulie . Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer. – Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. ( – Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage. – Serrer l'écrou . 700440-11 p. 35) Indications prescrites Écrou d'arbre de roue arrière 700439-10 M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 22) Contrôler l'état des pneus 9.68 Info Ne monter que des pneus homologués et / ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière, l'absence d'objets incrustés et l'état des pneus. » Si les pneus présentent des anomalies, des objets incrustés ou des dégradations : – – Remplacer les pneus. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil minimale est dépassée : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer les pneus. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer les pneus. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 51 Contrôler la pression de l'air des pneus 9.69 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le bouchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu sur terrain » – 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Si la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – 700434-01 avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le bouchon de valve en place. Vérifier la tension des rayons 9.70 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » 700435-01 Si les tensions des rayons varient : – – Rectifier la tension des rayons. x Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000) Retirer la selle 9.71 300633-10 – Ouvrir le bouchon du réservoir et soulever la selle vers l'arrière. – Incliner la selle vers l'arrière et la retirer. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 52 Monter la selle 9.72 – Accrocher la selle à la vis , l'incliner en arrière tout en la poussant vers l'avant. Le crochet tient au réservoir de carburant. 300634-10 – Fermer le bouchon du réservoir . 300633-11 Système de refroidissement 9.73 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 120 °C (248 °F) 700445-01 Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 9.74 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 53 Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. 700446-01 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le niveau du liquide de refroidissement dépasse les ailettes du radiateur » 10 mm (0,39 in) Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 400243-10 Liquide de refroidissement ( p. 74) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – p. 74) Mettre le bouchon de radiateur en place. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 9.75 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le niveau du liquide de refroidissement dépasse les ailettes du radiateur » 400243-10 10 mm (0,39 in) Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 74) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 74) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – Vidanger le liquide de refroidissement 9.76 54 Mettre le bouchon de radiateur en place. x Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. – Positionner la moto à la verticale. – Disposer une cuve appropriée sous le couvercle de pompe à eau. – Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites Vis de vidange couvercle de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 300632-10 Remplir de liquide de refroidissement 9.77 x Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. – S'assurer que la vis est fermement serrée. – Positionner la moto à la verticale. – Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère . Indications prescrites 700447-01 Repère au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement ( 0,55 l (0,58 qt.) p. 74) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 74) – Mettre le bouchon de radiateur en place. – Faire un bref essai sur route. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 53) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 55 Laine de roche du silencieux arrière 9.78 Le silencieux arrière est rempli de laine de roche. Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Déposer le silencieux arrière 9.79 Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. – Enlever la vis . – Ôter le silencieux arrière du manchon en caoutchouc du tuyau. – Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc . – Positionner le large manchon de liaison et l'étroit manchon de liaison . – Mettre la vis en place et serrer. 700442-01 Monter le silencieux arrière 9.80 700444-01 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700442-10 Démonter la laine de roche du silencieux arrière 9.81 x Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. 700443-01 – Déposer le silencieux arrière. ( – Enlever les vis du bouchon obturateur . Ôter le chapeau de fermeture et le tube extérieur . – Tirer la laine de roche hors du tube intérieur. – Nettoyer les pièces qui viennent d'être montées. p. 55) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Monter la laine de roche du silencieux arrière 9.82 56 x – Repousser la laine de roche au-dessus du tube intérieur. – Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche. – Insérer le chapeau de fermeture dans le tube extérieur. Mettre les vis en place avec les rondelles dentées et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 Monter le silencieux arrière. ( 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 55) 700443-10 Déposer le filtre à air 9.83 x Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. – Retirer la selle. ( – Décrocher l'étrier de support du filtre à air et le basculer sur le côté. Retirer le filtre à air avec son support. – Dégager le filtre à air de son support. – Monter le filtre à air propre sur son support. – Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec l'étrier de maintien du filtre à air . p. 51) 700441-01 Remonter le filtre à air 9.84 x Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. – Monter la selle. ( p. 52) 700441-01 Nettoyer le filtre à air 9.85 x Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. – Déposer le filtre à air. x( p. 56) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 57 Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyants pour filtre à air ( p. 75) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 75) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien serré. – Remonter le filtre à air. x( p. 56) Ralenti du carburateur 9.86 Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. 700457-01 Carburateur - Réglage du ralenti 9.87 La vis permet de régler le régime de ralenti. La vis de richesse permet de régler le mélange du régime de ralenti. x – Visser la vis de régulation de l'air de ralenti jusqu'en butée puis et effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert – 3,5 tours Rouler pour faire chauffer le moteur. Indications prescrites Durée d'échauffement 700457-01 ≥ 5 min Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti. Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le levier de starter est remonté à fond. ( Régime de ralenti p. 11) 1.400… 1.500 1/min – Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. – Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 58 Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti. Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur 9.88 x Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement. – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit. – Retirer le vis d'arrêt . – Laisser le carburant s'écouler entièrement. – Mettre le bouchon en place et serrer. Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur. 700458-01 Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses 9.89 Info Le niveau d'huile de boîte de vitesses doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 59 – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses . Positionner la moto à la verticale. – Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. Une petite quantité d'huile de boîte de vitesses doit s'écouler par l'alésage. » Si aucune huile de boîte de vitesses ne s'écoule : – – Faire l'appoint d'huile de boîte de vitesses. x( p. 60) Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses en place et serrer. Indications prescrites 300661-10 Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vidanger l'huile de boîte de vitesses x – Vidanger l'huile de boîte de vitesses. x ( p. 59) – Remplir l'huile de boîte de vitesses. x ( p. 59) Vidanger l'huile de boîte de vitesses x 9.90 9.91 Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange de l'huile de boîte de vitesses s'effectue sur moteur chaud. – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de purge d'huile de boîte de vitesses avec l'aimant . – Laisser l'huile de boîte de vitesses s'écouler entièrement. – Nettoyer à fond la vis de purge d'huile de boîte de vitesses avec l'aimant. – Nettoyer la surface du joint sur le moteur. – Mettre la vis de purge de l'huile de boîte de vitesses avec l'aimant en place avec la bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites 300659-10 Remplir d'huile de boîte de vitesses 9.92 Vis de purge d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) x Info Un manque d'huile de boîte de vitesses ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses. – Enlever la vis et remplir l'huile de boîte de vitesses. Huile de boîte de vitesses – 300660-10 0,50 l (0,53 qt.) Mettre la vis en place et serrer. Huile-moteur (15W/50) ( p. 73) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 60 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. ( Faire l'appoint d'huile de boîte de vitesses 9.93 p. 58) x Info Un manque d'huile de boîte de vitesses ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses. – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses . – Enlever la vis . Positionner la moto à la verticale. – Remplir d'huile de boîte de vitesses jusqu'à ce qu'elle s'écoule par le passage de la vis de niveau. 300661-10 Huile-moteur (15W/50) ( – p. 73) Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses en place et serrer. Indications prescrites 300660-11 Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses – M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. DIAGNOSTIC 61 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, carburant dans la cuve à niveau constant – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 58) Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carburateur. p. 16) x x Le moteur n'a pas de ralenti Moteur noyé – Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la remplacer si nécessaire. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la remplacer si nécessaire. Distance trop importante des électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Dysfonctionnement du système d'allumage – Contrôler le système d'allumage. – Régler l'allumage. Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux – Vérifier le bouton de masse. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé – Nettoyer les connexions et traiter avec un aérosol spécial. Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés – Contrôler/régler les composants du carburateur. Gicleur de ralenti bouché – Vis de réglage du carburateur mal réglée – x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Carburateur - Régler le ralenti. x ( p. 57) Bougie défectueuse – Remplacer la bougie. Allumage défectueux – Vérifier la bobine d'allumage. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) – Le moteur ne monte pas en régime Le moteur n'a pas assez de puissance x x x x Vérifier le capuchon de bougie. x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Contrôler/régler les composants du carburateur. x Contrôler le système d'allumage. x Régler l'allumage. x Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé – Gicleurs dévissés – Dysfonctionnement du système d'allumage – Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carburateur. – x Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air. Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x( p. 56) x Dysfonctionnement du système d'allumage – Contrôler le système d'allumage. – Régler l'allumage. Membrane ou boîte à membrane abîmée – Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane. Apparition de signes d'usure – Faire réviser le moteur. x x DIAGNOSTIC 62 Défaut Cause possible Mesure Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner Insuffisance de carburant – Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le moteur surchauffe – Faire le plein de carburant. ( Le moteur n'aspire pas l'air adéquat – Contrôler la mise en place de l'embout de purge et du carburateur. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé – Nettoyer les connexions et traiter avec un aérosol spécial. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le liquide de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 53) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le circuit de refroidissement. ( p. 54) – p. 18) x Remplir de liquide de refroidissement. x ( p. 54) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. Conduite de liquide de refroidissement pliée – Remplacement de la durite. Mauvais point d'allumage à cause d'un stator trop lâche – Régler l'allumage. Développement d'une fumée blanchâtre (vapeur dans le gaz) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. L'huile de boîte de vitesses s'écoule du tuyau de purge Trop rempli d'huile de boîte – Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. ( p. 58) Présence d'eau dans l'huile de boîte Joint d'étanchéité ou pompe à eau abîmé – Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la pompe à eau. x x NETTOYAGE 63 Nettoyage de la moto 11.1 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la moto pour qu'elle conserve sa valeur et son esthétique pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Avant tout nettoyage, boucher le tuyau d'échappement pour éviter que de l'eau n'y pénètre. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 75) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x( p. 58) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire un peu, jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que les freins soient secs. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins. – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient d'huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 34) Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques ( – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Polish super brillant pour peintures ( – p. 76) p. 76) Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécial. Aérosol anti-humidité ( p. 75) STOCKAGE 64 Entreposage 12.1 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile de boîte de vitesses. – Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon adéquat. p. 63) x( p. 59) p. 52) – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Le lieu d'entreposage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température. x( p. 58) p. 51) Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Caler la moto. ( – De préférence, recouvrir la machine d'une bâche ou d'une couverture laissant passer l'air. N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. p. 22) Info Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. Mise en service après le stockage 12.2 – Descendre la moto du lève-moto. ( – Faire le plein de carburant. ( p. 22) p. 18) – Vérifications avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. p. 16) DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 65 Type 1-cylindre moteur Otto à 2 temps, refroidi par le liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement Cylindrée 64,85 cm³ (3,9574 cu in) Course 40,8 mm (1,606 in) Alésage 45 mm (1,77 in) Commande Valve d'échappement PCEV Roulements de vilebrequin 2 roulements à billes Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston 1 joint rectangulaire Graissage moteur Graissage par mélange d'huiles Rapport primaire 23:75 Transmission par engrenages à dents droites Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile / à commande hydraulique Boîte de vitesses 6 vitesse à crabots Réduction boîte de vitesses 1er rapport 13:37 2ème rapport 16:34 3ème rapport 18:31 4ème rapport 21:30 5ème rapport 23:28 6ème rapport 24:26 Système d'allumage Numérique, électronique AET Bougie d'allumage NGK LR 8 B Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) Système de refroidissement Liquide de refroidissement Auxiliaire de démarrage Kick Quantité de remplissage - huile de boîte 13.1 Huile de boîte de vitesses 0,50 l (0,53 qt.) Huile-moteur (15W/50) ( p. 73) Quantité de remplissage - liquide de refroidissement 13.2 Liquide de refroidissement 0,55 l (0,58 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 74) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 74) DONNÉES - COUPLES DE SERRAGE MOTEUR 66 Loctite® 648™ Dispositif de retenue de coussinet des arbres primaires M5 Écrou boîte à clapets de la valve d'échappement M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Écrou couvercle à clapets de la valve d'échappement M5 4 Nm (3 lbf ft) – Écrou de la membrane de la valve d'échappement M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis allumage stator M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 222 Vis de support de la durite d'embrayage M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de tôle de fixation pour le ressort de rappel sur l'arbre de sélection M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis roue de pompe à eau M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Dispositif de retenue de coussinet du tambour de sélection M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou boîte à clapets de la valve d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Prise de dépression/prise de ventilation M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Valve d'échappement partie inférieure de la cale de distribution M6 Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis couvercle extérieur d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle intermédiaire d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis cylindre d'accouplement d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de vidange couvercle de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis d'embout de purge/boîte à membrane M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis du cache de pignon de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis levier d'arrêt kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressorts d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour culasse M7 18 Nm (13,3 lbf ft) – Écrous pied de cylindre M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Goujon pied de cylindre (demi-carter moteur de gauche) M8 Ordre de serrage : visser jusqu'à dépassement de 27 mm Loctite® 243™ Goujon pied de cylindre (demi-carter moteur de gauche) M8 Ordre de serrage : visser jusqu'à dépassement de 29 mm Loctite® 243™ Vis de kick M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'accouplement d'embrayage M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Bougie d'allumage M10x1 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) – Écrou de rotor M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) – Vis de purge d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Loctite® 243™ DONNÉES - COUPLES DE SERRAGE MOTEUR Écrou pour pignon de distribution M14x1,25 40 Nm (29,5 lbf ft) 67 Loctite® 243™ DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR Type de carburateur MIKUNI TM 24 Position de l'aiguille 2. Position du dessus Vis de régulation de l'air de ralenti ouvert 3,5 tours Gicleur principal 210 Aiguille de gicleur 51 PL 43-2 Gicleur de ralenti 20 Gicleur Q-O (454) Boisseau 2,5 68 DONNÉES - PARTIE-CYCLE 69 Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy Fourche Marzocchi Up Side Down Amortisseur WP Suspension 3614 BAVP Débattement avant 220 mm (8,66 in) arrière 270 mm (10,63 in) Déport de fourche 18 mm (0,71 in) Système de freinage avant Frein à disque, étrier de frein fixe arrière Frein à disque, étrier de frein fixe Disques de frein - Diamètre avant 198 mm (7,8 in) arrière 160 mm (6,3 in) Disques de frein - Limite d'usure avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 2,5 mm (0,098 in) Pression d'air du pneu sur terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Rapport secondaire 14:50 Chaîne 1/2 x 1/4” Joint torique Couronnes livrables 46, 48, 50 Angle de chasse 64,5° Empattement 1.137 mm (44,76 in) Hauteur du siège à vide 750 mm (29,53 in) Garde au sol à vide 280 mm (11,02 in) Poids sans carburant (approx.) 55,4 kg (122,1 lb.) Poids maximum du pilote < 50 kg (< 110 lb.) Pneus 16.1 Pneu avant Pneu arrière 60/100 - 14 29M TT Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS 80/100 - 12 50M TT Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, sous : http://www.ktm.com Quantité de remplissage - carburant 16.2 Capacité du réservoir à carburant environ 3,5 l (3,7 qt.) Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps ( p. 73) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 70 SX 17.1 Référence de la fourche 46201000033 Fourche Marzocchi Up Side Down Amortissement en compression Standard 10 clics Amortissement de détente Standard 10 clics Taux d'élasticité Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.) 3,4 N/mm (19,4 lb/in) Longueur de la chambre d'air 100±2,5 mm (3,94±0,098 in) Longueur de fourche 735 mm (28,94 in) Huile de fourche Huile de fourche (SAE 5) ( p. 73) XC 17.2 Référence de la fourche 46201000133 Fourche Marzocchi Up Side Down Amortissement en compression Standard 10 clics Amortissement de détente Standard 10 clics Taux d'élasticité Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.) 3,4 N/mm (19,4 lb/in) Longueur de la chambre d'air 100±2,5 mm (3,94±0,098 in) Longueur de fourche 735 mm (28,94 in) Huile de fourche Huile de fourche (SAE 5) ( p. 73) DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR 71 SX 18.1 Référence de l'amortisseur 03.18.7E.03 Amortisseur WP Suspension 3614 BAVP Amortissement en compression Confort 10 clics Standard 9 clics Sport 3 clics Amortissement de détente Confort 10 clics Standard 9 clics Sport 6 clics Prétension du ressort Confort 7 mm (0,28 in) Standard 7 mm (0,28 in) Sport 7 mm (0,28 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : < 35 kg (< 77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.) 40 N/mm (228 lb/in) Poids du pilote : > 45 kg (> 99 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Longueur de ressort 220 mm (8,66 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 12 mm (0,47 in) Enfoncement en charge 90 mm (3,54 in) Longueur de montage 347 mm (13,66 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 73) XC 18.2 Référence de l'amortisseur 03.18.7E.05 Amortisseur WP Suspension 3614 BAVP Amortissement en compression Confort 10 clics Standard 9 clics Sport 3 clics Amortissement de détente Confort 10 clics Standard 9 clics Sport 6 clics Prétension du ressort Confort 7 mm (0,28 in) Standard 7 mm (0,28 in) Sport 7 mm (0,28 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : < 35 kg (< 77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.) 40 N/mm (228 lb/in) Poids du pilote : > 45 kg (> 99 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Longueur de ressort 220 mm (8,66 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 12 mm (0,47 in) Enfoncement en charge 90 mm (3,54 in) Longueur de montage 347 mm (13,66 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 73) DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 72 Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) – Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis joint à rotule sur tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis poignée des gaz M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) – Autres écrous châssis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis bras arrière M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis couronne M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support moteur M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Vis étrier de frein M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de la béquille latérale M8 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis té inférieur de fourche M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres écrous châssis M10 50 Nm (36,9 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis arbre de roue avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft) – Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou axe de bras oscillant M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou d'arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou tube de fourche M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – MATIÈRES CONSOMMABLES 73 Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps Selon – DIN EN 228 – JASO FC ( p. 77) Mélange 1:60 Huile-moteur 2 temps Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon – SAE ( p. 77) (SAE 2,5) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Huile de fourche (SAE 5) Selon – SAE ( p. 77) (SAE 5) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Racing Fork Oil Huile hydraulique (15) Selon – ISO VG (15) Indications prescrites – N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Hydraulic Fluid 75 Huile-moteur (15W/50) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 77) p. 77) (15W/50) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles-moteur conformes aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Top Speed 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Selon – DOT Indications prescrites – N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®. Fournisseur Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 MATIÈRES CONSOMMABLES 74 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel Fournisseur Motorex® – Anti Freeze −40 °C (−40 °F) MATIÈRES CONSOMMABLES Aérosol anti-humidité Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Accu Contact Aérosol pour chaîne Offroad Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Lube 622 Graisse longue durée Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Fett 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Twin Air Liquid Bio Power Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Joker 440 Universal Nettoyant pour chaîne Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Clean 611 Nettoyant spécial moto Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Clean 900 Nettoyants pour filtre à air Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Twin Air Dirt Bio Remover 75 MATIÈRES CONSOMMABLES Polish super brillant pour peintures Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Polish Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Protect & Shine 645 76 NORMES 77 JASO FC JASO FC désigne une classification pour une huile pour moteurs à deux temps spécialement développé pour les conditions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes. SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX 78 INDEX A E Amortissement de détente Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur . . . . 22 Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Embrayage Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Amortissement en compression Régler l'amortissement en compression de l'amortisseur . 22 Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Amortisseur Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur .... .... .... ... . . . . . . . . . . . . 24 25 25 23 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 B Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bouchon de réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bouton de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 29 27 27 C Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carburateur Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 58 Chaîne Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Couronne / pignon de chaîne Contrôler l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 É État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Guide-chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 H Huile de boîte de vitesse Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Huile de boîte de vitesses Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 J Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Jeu du palier de la tête Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 K Déport de fourche Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-62 L Disques de freins Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Données techniques Amortisseur . . . . Carburateur . . . . Couples de serrage Couples de serrage Fourche . . . . . . Moteur . . . . . . . Partie-cycle . . . . Liquide de frein Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ......... ......... moteur . . . partie-cycle ......... ......... ......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 . . . 68 . 66-67 . . . 72 . . . 70 . . . 65 . . . 69 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Manuel d'utilisation Principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 INDEX 79 Mise à niveau du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mise en service après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 14 Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . 16 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 R Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Règles relatives à l'exécution des travaux . . . . . . . . . . . . . . . 5 Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 S Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53 Sélecteur Niveau d'huile de boîte de vitesses Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Selle Monter Retirer Niveau du liquide de frein Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 P Silencieux arrière Démonter la laine de roche Déposer . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . Monter la laine de roche . Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Numéro de partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 12 44 44 43 Pièces détachées, accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21 Plaque frontale Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Plaquettes de frein Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Plaquettes de frein arrière Déposer . . . . . . . . Monter à l'arrière . . Monter à l'avant . . . Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 47 42 43 Plaquettes de frein avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Poignée de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Prétension de l'amortisseur Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 ... .... .... .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 55 55 56 Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Transport .................................... 5 V Vue du véhicule arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 *3211345fr* 3211345fr 01/2009 Illustration : Mitterbauer KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com