Manuel du propriétaire | KTM Freeride 250 F EU 2019 Freeride Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels170 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2019
Freeride 250 F Réf. 3213861fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correcte ment les instructions de maintenance et d'entretien.
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro d’identification du véhicule ( p. 15)
Cachet du concessionnaire
Numéro de moteur ( p. 15) Numéro de clé ( p. 15)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotor cycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de main tenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2018 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assu rance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : Freeride 250 F EU (F8103S4)
*3213861fr*
3213861fr 07/2018
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE............................................... 6 1.1
Symboles utilisés ............................... 6 Conventions typographiques utilisées ... 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 7 2.1
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 11 3.1
Service après-vente .......................... 12
VUE DU VÉHICULE ..................................... 13 4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 13
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 14
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 15 5.1
Référence de la fourche.................... 16 Référence de l'amortisseur................ 16
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 17 6.1
Bouton de démarrage ....................... 19
Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ 20
Bouton de démarrage à froid ............. 21 Vis de réglage du régime de ralenti .... 21
Déverrouiller la direction................... 24
TABLEAU DE BORD .................................... 25 7.1
Régler le tableau de bord.................. 26
Régler l'heure .................................. 27 Interroger le temps au tour................ 27
Menu Setup .................................... 29 Régler l'unité de mesure ................... 29
Vue d'ensemble des fonctionnalités ... 36
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation .................... 37
MISE EN SERVICE ...................................... 39 8.1
Consignes pour la première mise en service ............................................ 39
Roder le moteur ............................... 40
2
CONSEILS D'UTILISATION .......................... 42 9.1
Démarrer......................................... 43 Passer les vitesses, conduire ............. 43
Transport ........................................ 45
Faire le plein de carburant ................ 46
10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 48 10.1
Informations additionnelles............... 48 Travaux obligatoires.......................... 48
Travaux recommandés ...................... 49
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 51 11.1
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................... 53
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur.................................... 55 11.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................................ 55
11.10 Régler l'enfoncement en charge ..... 56
11.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche ................................... 58
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 61 12.1
Surélever la moto sur un socle réglable........................................... 61 12.2
Retirer la moto du socle réglable ....... 61 Purger les bras de fourche ................ 61
Remonter la protection de fourche..... 63 Déposer les bras de fourche ........... 63
Monter les bras de fourche ............ 64
Déposer le té de fourche inférieur ...................................... 65
12.10 Monter le té de fourche inférieur .... 66
12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ......................................... 68
12.21 Monter le déflecteur......................... 73
12.22 Déposer le corps du filtre à air ....... 74 12.23 Monter le corps du filtre à air ........ 74
.................... 75 12.25 Monter le filtre à air ...................... 75
12.30 Déposer le réservoir de carburant
12.31 Monter le réservoir de carburant ..... 80
12.34 Contrôler la tension de la chaîne ....... 83
12.35 Régler la tension de la chaîne ........... 84
12.36 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................. 85
12.40 Vérifier le caoutchouc de poignée ...... 88
l'embrayage hydraulique ................... 89
SOMMAIRE
3
SOMMAIRE
12.44 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique ................................. 90
12.45 Déposer la protection moteur ............ 91
12.46 Monter la protection moteur.............. 92
13 SYSTÈME DE FREIN ................................... 93 13.1
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................... 94
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......................................... 95
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant............................................. 96 13.7
Remplacer les plaquettes de frein avant ........................................... 96
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière................................. 99 13.9
Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................... 99
14 ROUES, PNEUS........................................ 105 14.1
Déposer la roue avant Monter la roue avant
................. 105 ................... 105
Vérifier l'état des pneus .................. 109
Vérifier la pression des pneus.......... 110 Contrôler la tension des rayons ........ 110
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 112 15.1
Monter la batterie 12 V Charger la batterie 12 V
............... 113 .............. 113
Remplacer le fusible général ........... 115
Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. 116
Déposer la plaque-phare et le phare............................................ 117
Monter la plaque-phare et le phare............................................ 118
Remplacer l'ampoule de phare ........ 119
Remplacer l'ampoule de clignotant...................................... 120
15.12 Remplacer la batterie du tableau de bord ......................................... 122
15.13 Connecteur de diagnostic................ 123
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 124 16.1
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.............................. 125
Vidanger le liquide de refroidissement .......................... 126
Remplir de liquide de refroidissement .......................... 127
17 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 128 17.1
Régler la caractéristique de l'accélération ............................. 129
Régler le régime de ralenti .......... 130
Programmer la position du clapet d'étranglement............................... 132
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 134 18.1
Remplacer la crépine à essence ... 134
Faire l'appoint d'huile moteur.......... 138
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 139 19.1
Nettoyer la moto ............................ 139
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 140
20 STOCKAGE............................................... 141 20.1
Stockage ....................................... 141
Mise en service après le stockage .... 142
21 DIAGNOSTIC ............................................ 143
22 CODE DE CLIGNOTEMENT ........................ 146
23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 148 23.1
Moteur.......................................... 148
Couples de serrage moteur.............. 149
4
Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 154
24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 156
25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 158
26 NORMES.................................................. 160
27 GLOSSAIRE.............................................. 161
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 162
29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 163 29.1
Symboles jaunes et oranges ............ 163 Symboles verts et bleus .................. 163
INDEX ............................................................. 164
SOMMAIRE
5
1 SYMBOLIQUE 1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un ate lier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom ® Marque™ Termes soulignés
Caractérise une marque déposée.
Caractérise une marque commerciale.
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation tout-terrain.
Info
Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Ce véhicule a été conçu pour le trial et l'usage en tout terrain difficile, mais pas pour le motocross.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi cations exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livrai son. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4
Niveaux de danger et symboles Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corres pondantes ne sont pas prises.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débri dage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhi cule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité Danger
Risque d'accident
Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
– –
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.7
Vêtements de protection Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
Loctite ®
). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction nement du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhi cule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse ments, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nou veau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
9
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
10
REMARQUES IMPORTANTES 3 3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
KTM Dealer.net
afin de conser ver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi liaires Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recom mandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concession naire KTM agrée est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les compo sants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
11
3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
12
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) VUE DU VÉHICULE 4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk
Levier de frein à main ( p. 17) Levier d'embrayage ( p. 17)
Bouchon du réservoir de carburant Déverrouillage de la selle Réglage de la compression de l'amortisseur Réglage de la détente de l'amortisseur
Batterie 12 V
F01690-10
13
4 VUE DU VÉHICULE 4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
1 2 2 2 2 3 4 5 6 7 8 Réglage de la compression de la fourche
Réglage de la détente de la fourche
Pédale de frein arrière ( p. 22)
Regard pour le liquide de frein à l'arrière F01691-10
14
NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite.
1 est gravé sur la tête de
5.2
Plaque signalétique
401945-10 La plaque signalétique tion.
1 est placée à l'avant de la tête de direc-
5.3
Numéro de clé
401946-10 Le numéro de clé 1 est indiqué sur la
KEYCODECARD
.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette
KEYCODECARD
en lieu sûr.
5.4
Numéro de moteur
H02562-10 Le numéro de moteur 1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, au-dessus du pignon de chaîne.
H01047-10
15
5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche 1 fixation de l'axe de roue avant.
est gravée sur la partie interne de la
5.6
401947-10
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur vers le côté moteur.
1 est estampée sur la partie supé rieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée H02222-10
16
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage ment.
1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatique-
6.2
F01169-10
Levier de frein à main
Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
6.3
Poignée des gaz
F01170-10 La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
F01171-10
6.4
Bouton de masse
F01183-10 Le bouton de masse 1 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse tion, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démar rer.
• Bouton de masse en position de base enfoncé – le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
– Dans cette posi Dans cette position, le cir cuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore en position de base enfoncé ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
– Dans cette position,
6.6
6.7
6.8
F01183-11
Contacteur de l'éclairage
F01184-10 Le contacteur de l'éclairage guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route activé tourné dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés.
– Le contacteur de l'éclairage est
Bouton de clignotants
F01183-12 Le bouton de clignotants don.
États possibles
1 se trouve sur le côté gauche du gui Clignotant désactivé tion médiane.
– Bouton de clignotants en posi Clignotant gauche activé poussé vers la gauche.
– Bouton de clignotants Clignotant droit activé vers la droite.
– Bouton de clignotants poussé
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'al lumage est fermé et le moteur peut démarrer.
F01172-10
18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.9
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage 1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
6.10
F01172-11
Aperçu des témoins
F01195-01
États possibles
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune agréé.
– Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule.
S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.
Le témoin des clignotants clignote en vert tant est allumé.
– Le cligno-
6.11
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
– – – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Préparatifs
–
Travail principal
– Appuyer sur le bouton de déverrouillage 1 , tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
6.12
E00979-10
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
Travail principal
– Placer le bouchon du réservoir de carburant ton de déverrouillage s'enclenche.
1 et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bou-
Info
Poser le tuyau 2 de la ventilation du réservoir de car burant sans le plier.
E00978-10
Retouche
–
Verrouiller la selle. ( p. 72)
20
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.13
6.14
Bouton de démarrage à froid
Le bouton de démarrage à froid 1 est situé sur le corps du clapet d'étranglement, en bas.
Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse, l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection. Pour permettre au moteur de brûler le volume de car burant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démarrage à froid.
Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bou ton de démarrage à froid reprend sa position initiale.
Info
Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la position de base.
États possibles
• Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à froid est enfoncé jusqu'en butée.
• Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démar rage à froid est en position de base.
H02565-10
Vis de réglage du régime de ralenti
Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.
La vis de réglage du régime de ralenti 1 permet de régler le régime de ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le ralenti.
H02565-11
21
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.15
Sélecteur
Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
6.16
401950-11
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.17
Béquille latérale
401956-10 La béquille latérale 1 est installée du côté gauche de la moto.
401943-10
22
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
La béquille latérale 1 doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien 2 .
401944-10
6.18
Contacteur 6.19
Antivol de direction
F01214-10 Le contacteur d'allumage plaque-phare.
États possibles
1 se trouve à droite à l'arrière de la Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'al lumage est fermé et le moteur peut démarrer.
L’antivol de direction 1 se situe à gauche sur la tête de direc tion.
L’antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire.
F01185-10
6.20
Verrouiller la direction Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – – – Arrêter le véhicule.
Tourner le guidon complètement à droite.
Graisser régulièrement l’antivol de direction.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 158)
Introduire la clé de contact dans l’antivol de direction
( p. 23) et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la
tourner vers la droite. Retirer la clé de contact.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
23
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Info
Ne jamais laisser la clé de contact dans l’antivol de direction.
6.21
Déverrouiller la direction
400731-01 – Introduire la clé de contact dans l’antivol de direction
( p. 23) et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la
tourner vers la droite. Retirer la clé de contact.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé de contact dans l’antivol de direction.
24
TABLEAU DE BORD 7 7.1
Vue d'ensemble du tableau de bord
– – La touche La touche permet la commande des diverses fonctions.
permet la commande des diverses fonctions.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage
SPEED/ODO
sont activés.
SPEED/H
et V00799-01
7.2
Activation et test
Activer le tableau de bord
Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.
Test de l'écran
Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement.
400313-01
WS (wheel size)
À l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonfé rence de la roue
WS
(wheel size) est brièvement affichée.
Info
Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneu matique de série.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédem ment sélectionné.
400314-01
7.3
Régler l'unité kilomètres/miles Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur Les valeurs
TR1
,
TR2
,
A1
,
A2
et
S1 ODO
est conservée et convertie en conséquence.
sont effacées en cas de changement.
400329-01
Condition
La moto est à l'arrêt.
– – Presser brièvement la touche que
H
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'af fichent.
– Presser la touche ce que
Km/h
/
Mph
brièvement et de manière répétée jusqu'à clignote à l'écran.
Régler Km/h
– Appuyer sur la touche .
25
7 TABLEAU DE BORD
Régler Mph
– Appuyer sur la touche .
– Patienter 3 - 5 secondes.
Les réglages sont enregistrés.
Info
Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automa tiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme.
7.4
Régler le tableau de bord Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage
SPEED/H
et
SPEED/ODO
sont activés.
400318-01
Condition
La moto est à l'arrêt.
– – Presser brièvement la touche que
H
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'af fichent.
Info
Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatique ment.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme.
– Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée clignote à l'écran.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer une fonction
– Appuyer sur la touche .
Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
Désactiver une fonction
– Appuyer sur la touche .
Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage appa raît la fonction suivante.
26
TABLEAU DE BORD 7 7.5
Régler l'heure
400330-01 – –
Condition
La moto est à l'arrêt.
– – – Presser brièvement la touche que
CLK
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.
Presser 2 à 3 secondes la touche .
L'heure affichée clignote.
Régler l'affichage des heures avec la touche Patienter 3 - 5 secondes.
ou la touche .
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
Actionner la touche et la touche pour régler les segments suivants de la même façon que pour l'affichage de l'heure.
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
Si pendant 15 à 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automa tiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme.
7.6
Interroger le temps au tour Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
400321-01 – –
Condition
La moto est à l'arrêt.
– – – Presser brièvement la touche que
LAP
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.
Presser brièvement la touche .
LAP 1
est affiché à gauche de l'écran.
La touche permet d'interroger les tours 1 à 10.
Maintenir la touche enfoncée pendant 3 à 5 secondes.
Les temps au tour sont supprimés.
Presser brièvement la touche .
Mode d'affichage suivant
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode
SPEED
.
27
7 TABLEAU DE BORD 7.7
7.8
Mode d'affichage SPEED (vitesse)
– Presser brièvement la touche apparition de
SPEED
de manière répétée jusqu'à à gauche de l'écran.
Dans le mode d'affichage
SPEED
, le système affiche la vitesse actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en
Km/h
ou en
Mph
.
400317-02
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran passe en mode
SPEED
et affiche la vitesse actuelle.
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche que
H
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage
H
, le système affiche les heures d'utilisation du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite.
400316-01
Info
Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien.
Si le tableau de bord est en mode d'affichage
H
au démar rage, il passe automatiquement en mode d'affichage
ODO
.
Le mode d'affichage
H
disparaît pendant le trajet.
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
L'affichage passe au menu de réglage (Setup) des fonctions.
Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction
28
TABLEAU DE BORD 7 7.9
7.10
Menu Setup
400344-01
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche que
H
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.
– Presser 2 à 3 secondes la touche .
Le menu Setup indique les fonctions activées.
Info
Presser la touche brièvement et de manière répétée jus qu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement.
Presser briè vement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Patienter 3 5 secondes.
Patienter 10 12 secondes.
Active l'affichage clignotant et passe à l'affi chage suivant Sans fonction Désactive l'affichage clignotant et passe à l'af fichage suivant Sans fonction Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à
H
ou
ODO
.
Régler l'unité de mesure
400329-01
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche que
H
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.
– Presser 2 à 3 secondes la touche .
– Presser la touche ce que
Km/h
/
Mph
brièvement et de manière répétée jusqu'à clignote à l'écran.
Le mode des unités permet de passer d'une unité de mesure à l'autre.
Info
Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement.
Presser briè vement la touche .
Entre dans la sélection, active l'affichage
Km/h 29
7 TABLEAU DE BORD 7.11
7.12
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Patienter 3 5 secondes.
Patienter 10 12 secondes.
Sans fonction Active l'affichage
Mph
Sans fonction Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup Enregistre et ferme le menu Setup
Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
– Presser brièvement la touche que
CLK
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage
CLK
, l'heure est indiquée.
400319-01 Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
L'affichage passe au menu de réglage (Setup) de l'horloge.
Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction
Régler l'heure
400319-01
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche que
CLK
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.
– Presser 2 à 3 secondes la touche .
augmente la valeur Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
augmente la valeur diminue la valeur diminue la valeur
30
TABLEAU DE BORD 7 7.13
7.14
Patienter 3 5 secondes.
Patienter 10 12 secondes.
Passe à la valeur suivante Permet de quitter le menu SETUP
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
– Presser brièvement la touche que
LAP
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.
Dans le mode d'affichage
LAP
, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le chronomètre.
Info
Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pres sion de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
400320-01 Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Le chronomètre et le temps au tour sont réini tialisés.
Mode d'affichage suivant Arrête le chronomètre.
Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enre gistre le temps au tour et relance le chrono mètre.
Interroger le temps au tour
400321-01
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche que
LAP
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.
– Presser brièvement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Le chronomètre et le temps au tour sont réini tialisés.
Sélectionner les tours 1 à 10 Sans fonction Visualiser le prochain temps au tour.
31
7 TABLEAU DE BORD 7.15
7.16
Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)
– Presser brièvement la touche que
ODO
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en bas à droite de l'écran.
Dans le mode d'affichage totale parcourue.
ODO
, le système affiche la distance 400317-01 Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
– Presser brièvement la touche que
TR1
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en haut à droite de l'écran.
Le jusqu'à 999,9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence.
TR1 TR1
(tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte est couplé à
A1
(vitesse moyenne 1) et
S1
(chronomètre 1).
400323-01
Info
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs sont automatiquement remises à 0,0.
TR1
,
A1
et
S1
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Les valeurs affichées pour mises à 0,0.
TR1
,
A1
et
S1
sont Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction
32
TABLEAU DE BORD 7 7.17
7.18
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
– Presser brièvement la touche que
TR2
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en haut à droite de l'écran.
Le
TR2
(tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
400324-01 Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Efface les valeurs
TR2
et
A2
.
Mode d'affichage suivant Réduit la valeur
TR2
.
Réduit la valeur
TR2
.
Régler TR2 (Tripmaster 2)
400324-01
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche que
TR2
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en haut à droite de l'écran.
– Enfoncer le bouton
TR2
clignote.
pendant 2 - 3 secondes, jusqu'à ce que La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche et la touche . Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book.
Info
La valeur
TR2
peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec la touche et la touche .
Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur
TR2
est automatiquement remise à 0,0.
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Patienter 10 12 secondes.
Augmente la valeur
TR2
.
Augmente la valeur
TR2
.
Réduit la valeur
TR2
.
Réduit la valeur
TR2
.
Enregistre et ferme le menu Setup.
33
7 TABLEAU DE BORD 7.19
7.20
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
– Presser brièvement la touche que
A1
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en haut à droite de l'écran.
A1
(vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à par tir de
TR1
(tripmaster 1) et Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du cap teur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
S1
(chronomètre 1).
400325-01 Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Les valeurs affichées pour mises à 0,0.
TR1
,
A1
et
S1
sont Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
– Presser brièvement la touche que
A2
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en haut à droite de l'écran.
A2
(vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre
S2
(chronomètre 2) tourne.
400326-01
Info
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le chronomètre
S2
n'est pas arrêté à l'issue du trajet.
Presser briè vement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Sans fonction
34
TABLEAU DE BORD 7 7.21
7.22
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
– Presser brièvement la touche que
S1
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en haut à droite de l'écran.
S1
(chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
TR1
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du cap teur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
400327-01 Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Les valeurs affichées pour mises à 0,0.
TR1
,
A1
et
S1
sont Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
– Presser brièvement la touche que
S2
de manière répétée jusqu'à ce apparaisse en haut à droite de l'écran.
S2
(chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand
S2
fonctionne à l'arrière-plan, l’affichage
S2
l’écran.
clignote à 400328-01 Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Presser briè vement la touche .
Les valeurs affichées pour à 0,0.
S2
et
A2
sont mises Mode d'affichage suivant Sans fonction Démarre et arrête
S2
.
35
7 TABLEAU DE BORD 7.23
Affichage
Mode d'affi chage sation)
SPEED/H
(heures d'utili Menu Setup Régler l'unité de mesure
Vue d'ensemble des fonctionnalités
Presser 2 à 3 secondes la touche .
L'affichage passe au menu de réglage (Setup) des fonctions.
Sans fonc tion Sans fonc tion
Presser briè vement la touche .
Mode d'af fichage sui vant Active l'affi chage cligno tant et passe à l'affichage suivant Sans fonc tion Entre dans la sélection, active l'affi chage
Km/h Presser 2 à 3 secondes la touche .
Sans fonc tion Sans fonc tion
Presser briè vement la touche .
Sans fonc tion Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Active l'affi chage
Mph Patienter 3 5 secondes.
Mode d'affichage
SPEED/CLK
(heure) Régler l'heure L'affichage passe au menu de réglage (Setup) de l'horloge.
augmente la valeur Mode d'af fichage sui vant augmente la valeur Sans fonc tion diminue la valeur Sans fonc tion diminue la valeur Mode d'affichage
SPEED/LAP
(temps au tour) Interroger le temps au tour Mode d'affichage
SPEED/ODO
(odomètre) Le chrono mètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Le chrono mètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Sans fonc tion Mode d'af fichage sui vant Sélectionner les tours 1 à 10 Mode d'af fichage sui vant Arrête le chronomètre.
Sans fonc tion Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre.
Visualiser le prochain temps au tour.
Sans fonc tion Sans fonc tion Passe à la valeur sui vante
Patienter 10 12 secondes.
Passe à la fonction sui vante en ignorant les modifications Passe au mode sui vant, passe de la sélec tion au menu Setup Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à
H
ou
ODO
.
Enregistre et ferme le menu Setup Permet de quitter le menu SETUP
36
TABLEAU DE BORD 7
Affichage
Mode d'affichage
SPEED/TR1
(tripmaster 1) Mode d'affichage
SPEED/TR2
(tripmaster 2) Régler
TR2
(Tripmaster 2)
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
Efface les valeurs
TR2
et
A2
.
Presser briè vement la touche .
Mode d'af fichage sui vant Mode d'af fichage sui vant
Presser 2 à 3 secondes la touche .
Sans fonc tion Réduit la valeur
TR2
.
Augmente la valeur
TR2
.
Augmente la valeur
TR2
.
Réduit la valeur
TR2
.
Mode d'affichage
SPEED/A1
(vitesse moyenne 1) Mode d'affichage
SPEED/A2
(vitesse moyenne 2) Mode d'affichage
SPEED/S1
(chro nomètre 1) Mode d'affichage
SPEED/S2
(chro nomètre 2) Les valeurs affichées pour
A1
mises à 0,0.
Sans fonc tion et
TR1 S1
, sont Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
Les valeurs affichées pour 0,0.
S2
et
A2
sont mises à Mode d'af fichage sui vant Mode d'af fichage sui vant Mode d'af fichage sui vant Mode d'af fichage sui vant Sans fonc tion Sans fonc tion Sans fonc tion Sans fonc tion
Presser briè vement la touche .
Sans fonc tion Réduit la valeur Réduit la valeur tion tion tion arrête
TR2 TR2
Sans fonc Sans fonc Sans fonc Démarre et
S2
.
.
.
Patienter 3 5 secondes.
Patienter 10 12 secondes.
Enregistre et ferme le menu Setup.
7.24
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
Mode d'affichage
SPEED/H
(heures d'utilisation) Menu Setup Régler l'unité de mesure Régler l'heure Mode d'affichage
SPEED/LAP
(temps au tour) Interroger le temps au tour Mode d'affichage
SPEED/TR1
(tripmaster 1) Mode d'affichage
SPEED/TR2
(tripmaster 2) Régler
TR2
(Tripmaster 2) Mode d'affichage
SPEED/A1
(vitesse moyenne 1) Mode d'affichage
SPEED/A2
(vitesse moyenne 2)
La moto est à l'arrêt. Menu activable
• • • • • • • • • • •
37
7 TABLEAU DE BORD
Affichage
Mode d'affichage
SPEED/S1
(chronomètre 1) Mode d'affichage
SPEED/S2
(chronomètre 2)
La moto est à l'arrêt. Menu activable
• •
38
MISE EN SERVICE 8 8.1
Consignes pour la première mise en service Danger
Risque d'accident
Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute
Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident
Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
– Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident
Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
– Ne pas transporter de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
– Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident
Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de vol
Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– – Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
39
8 MISE EN SERVICE
– – – – – – Se familiariser avec les éléments de commande.
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
Régler la course libre du levier de frein à main. (
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
Régler la position de base du sélecteur.
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur une surface appropriée avant d'entreprendre un trajet plus important.
Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème.
– – – – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
– – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
Indications prescrites Poids total roulant autorisé 280 kg (617 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 110 kg (243 lb.) 170 kg (375 lb.)
Contrôler la tension des rayons. ( p. 110)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
–
8.2
–
Roder le moteur
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure de service Puissance moteur maximale Au cours des 3 premières heures d'utilisation 7.000 tr/min ≤ 75 % Éviter de rouler à plein régime !
40
MISE EN SERVICE 8 8.3
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures
402555-01 Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les bat teries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15°C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cepen dant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb.
Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie.
Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, elle doit simplement être réchauffée à l’intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré).
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
41
9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01 – – – – – – – – – – – – – –
Vérifier le niveau d'huile du moteur. (
Contrôler l'équipement électrique.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. (
Vérifier les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler le fonctionnement des freins.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.
Contrôler la tension de la chaîne. (
Vérifier l'état des pneus. ( p. 109)
Vérifier la pression des pneus. ( Contrôler la tension des rayons. ( p. 110) p. 110)
– – – – – –
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Purger les bras de fourche. ( p. 61)
Contrôler le filtre à air.
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
Vérifier la réserve de carburant.
9.2
Démarrer le véhicule
– –
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur
Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longé vité des composants.
– Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
42
CONSEILS D'UTILISATION 9
– Relever la béquille latérale 1 de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintien 2 .
– – – Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Tourner la clé de contact dans le contacteur en position .
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F) – Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
401944-10 400733-01 – Actionner le bouton de démarrage .
Info
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain essai.
Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage.
9.3
Démarrer Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
– Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélé rant avec précaution.
9.4
Passer les vitesses, conduire Avertissement
Risque d'accident
Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
– Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM qualifié.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
– – – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâ cher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾.
La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
43
9 CONSEILS D'UTILISATION
– – – – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse.
Couper le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période pro longée.
Indications prescrites ≥ 2 min Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement.
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
9.5
Freinage Avertissement
Risque d'accident
Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
– Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident
Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
– – – Sur sol sableux, humide de pluie ou glissant, utiliser en priorité le frein de la roue arrière.
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.
Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.
9.6
Arrêter et béquiller Avertissement
Risque de vol
Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
44
CONSEILS D'UTILISATION 9
– –
Remarque
Détérioration du matériel
Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
– –
Remarque
Risque d'incendie
Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– – – Freiner la moto.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti.
–
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.
Garer la moto sur une surface stable.
9.7
Transport Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– –
Remarque
Risque d'incendie
Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– – Arrêter le moteur.
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci dentellement.
401475-01
45
9 CONSEILS D'UTILISATION 9.8
Faire le plein de carburant
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel
Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.
– Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Préparatifs
– Arrêter le moteur.
–
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 19)
46
CONSEILS D'UTILISATION 9
Travail principal
– Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A .
Indications prescrites Repère A 30 mm (1,18 in) Capacité totale du réservoir à carburant env.
5 l (1,3 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON
Info
Respecter le marquage sur les pompes à essence.
F01694-10
Retouche
–
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
–
Verrouiller la selle. ( p. 72)
47
10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modi fiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre conces sionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
10.2
Travaux obligatoires
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vérifier et charger la batterie 12 V Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 96)
toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 1 heure d'utilisation
○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Vérifier les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. ( p. 93)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Remplacer la coupelle de joint du cylindre de frein à pied ● ● ● ● ● ● ●
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Vérifier le cadre.
Vérifier le bras oscillant.
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu des paliers de pivot.
Vérifier les moyeux de roue.
liberté de mouvement.
Vérifier la pression des pneus. (
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Contrôler la tension des rayons. ( p. 110) p. 110)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 83)
Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Vérifier le jeu aux soupapes.
Vérifier l'embrayage.
Remplacer le joint du couvercle et les bagues d'étanchéité de la pompe à eau.
○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
48
PLAN D'ENTRETIEN 10
○ ● Remplacer la crépine à essence.
Vérifier la pression de carburant.
Exécuter la maintenance de la fourche.
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
Vérifier le réglage du phare. (
Contrôler le régime de ralenti.
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étan chéité, et vérifier que leur montage est correct.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air.
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 1 heure d'utilisation
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'es sai.
Faire le rapport des interventions sur la plateforme tien & de garantie.
KTM Dealer.net
et dans le carnet d'entre ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Intervalle unique Intervalle périodique
10.3
Travaux recommandés
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique.
Graisser le palier de la tête de direction.
Exécuter la maintenance de la fourche.
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
Remplacer le filtre à carburant.
tous les ans toutes les 160 heures d'utilisation une fois après 40 heures d'utilisation une fois après 20 heures d'utilisation
● ● ● ● ○ ○ ●
49
10 PLAN D'ENTRETIEN
○ ●
tous les ans toutes les 160 heures d'utilisation une fois après 40 heures d'utilisation une fois après 20 heures d'utilisation
● Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur (Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston. Vérifier/mesurer le cylindre.
Contrôler la culasse. Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'ap pui du ressort de soupape. Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Remplacer les bagues d'étanchéité de la pompe à eau.
Vérifier la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Vérifier la soupape de régulation de pression de l’huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Contrôler le module de commande. Remplacer la chaîne de distribu tion. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer la roue libre.) Intervalle unique Intervalle périodique
50
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 11.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
– – – – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de sus pension au poids du pilote.
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protec tion au complet).
Indications prescrites Poids standard du pilote 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
11.2
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compres sion de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
11.3
Régler l'amortissement en compression de Petite Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'enfoncement lents à normaux de l’amortisseur.
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
– Déposer l'amortisseur.
51
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
E01037-10
Travail principal
– Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.
Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort Standard Sport 18 clics 15 clics 12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
–
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)
11.4
Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse agit lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
– Déposer l'amortisseur.
Travail principal
– Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.
–
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
E00987-10
52
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2 tours Standard Sport 2 tours 1,5 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
– –
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)
11.5
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) F01186-10 – – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport 18 clics 15 clics 12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
53
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.6
Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur l'habillage arrière.
– Noter cette mesure en tant que valeur A .
400988-10
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)
11.7
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur
A d'enfoncement à vide de la roue Demander à une tierce personne de maintenir la moto en posi tion verticale.
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
Noter cette mesure en tant que valeur B .
–
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B .
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique 30 mm (1,18 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
400989-10
54
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 11.8
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur
A d'enfoncement à vide de la roue Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la sus pension de la roue.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équi libre.
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.
Noter cette mesure en tant que valeur C .
400990-10
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C .
– Vérifier l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge 90 mm (3,54 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge.
11.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
– Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
55
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
402659-10 – – –
Travail principal
– Desserrer la vis 1 .
Desserrer la bague de réglage complètement détendu.
2 jusqu'à ce que le ressort soit Clé à crochet (90129051000) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage valeur A prescrite.
2 jusqu'à la Indications prescrites Prétension du ressort 8 mm (0,31 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
– Serrer la vis 1 .
Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur M5
Retouche
– Monter l'amortisseur.
–
–
Retirer la moto du socle réglable. (
5 Nm (3,7 lbf ft)
11.10
Régler l'enfoncement en charge
B00292-10
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– – –
Déposer l'amortisseur.
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 68 N/mm (388 lb/in) 69 N/mm (394 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
56
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
– –
Retouche
– Monter l'amortisseur.
–
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
11.11
Vérifier le réglage de base de la fourche Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
– – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
401000-01
11.12
Régler l'amortissement en compression de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
F01196-10 – Tourner la vis de réglage blanche 1 aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
dans le sens des
Info
La vis de réglage fourche de droite 1 du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche L'amortissement en détente se trouve sur le bras de
REB
se trouve à l'extrémité supérieure
COMP
(vis de réglage blanche).
(vis de réglage rouge).
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites Amortissement en compression Confort Standard Sport 18 clics 15 clics 12 clics
57
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.13
Régler l'amortissement en détente de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
F01197-10 – Tourner la vis de réglage rouge d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles –
Info
La vis de réglage du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite sement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche
COMP
1
REB
se trouve à l'extrémité supérieure (vis de réglage rouge). L'amortis (vis de réglage blanche).
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites Amortissement en détente Confort Standard Sport 18 clics 15 clics 12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
58
11.14
Position du guidon ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.
Distance entre les alésages A 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance B par rapport au milieu.
Distance entre les alésages B 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
11.15
H02563-10
Régler la position du guidon Avertissement
Risque d'accident
Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
– Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
– Retirer les vis 1 . Déposer les brides de serrage du guidon.
Déposer le guidon et le pousser sur le côté.
– –
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Retirer les vis 2 . Déposer les fixations du guidon.
Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée.
Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
H02563-11 –
Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
Positionner le guidon.
59
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis et les serrer uniformément.
1 Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Info
Veiller à respecter des écarts égaux.
60
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.1
Surélever la moto sur un socle réglable Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle réglable (78929955100) Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
Arrimer le motocycle pour l'empêcher de tomber.
401942-01
12.2
Retirer la moto du socle réglable Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – – Retirer la moto du socle réglable.
Retirer le socle réglable.
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale qu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.
1 jus-
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
401943-10
12.3
Purger les bras de fourche
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)
–
Travail principal
– Desserrer les vis de purge 1 .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Serrer les vis de purge.
402556-10
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)
61
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.4
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Démonter la protection de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières vers le bas.
1 des deux bras de fourche F01198-10
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'ar rière peut être remise en cause.
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en per manence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
– Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté rieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 158)
– – Repousser les cache-poussières en position initiale.
Retirer l'huile superflue.
Retouche
–
Remonter la protection de fourche. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
12.5
Démonter la protection de fourche
– – Enlever les vis 1 . Enlever la pince.
Enlever les vis fourche.
2 du bras de fourche. Retirer la protection de F01187-10
62
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
– Retirer les vis 3 tection de fourche.
sur le bras de fourche droit. Retirer la pro-
12.6
F01202-10
Remonter la protection de fourche
– Positionner la protection droite sur le bras de fourche corres pondant. Mettre les vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12.7
F01202-11 – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche corres pondant. Mettre les vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince.
Mettre les vis 3 en place et serrer.
F01187-11
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Déposer la roue avant.
– –
Travail principal
– Enlever les vis – 1 et retirer la pince.
Enlever les serre-câble et débrancher le connecteur Enlever les vis de frein.
3 2 .
et les douilles-entretoises, et retirer l'étrier Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
F01199-10
63
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – Desserrer les vis 4 . Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis 5 . Retirer le bras de fourche droit.
12.8
F01201-10
Monter les bras de fourche
402556-10 F01201-11 F01200-10
Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'avant.
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
– – Serrer les vis 2 .
Indications prescrites Vis té supérieur de fourche Serrer les vis 3 .
Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 M8 22 Nm (16,2 lbf ft) 18 Nm (13,3 lbf ft) – – – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis douilles-entretoises et les serrer.
4 avec les Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Brancher le connecteur 5 et mettre le serre-câble en place.
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre les vis 6 en place et les serrer.
Retouche
– Monter la roue avant.
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. ( p. 121)
64
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.9
Déposer le té de fourche inférieur
– –
Préparatifs
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Déposer la roue avant.
Déposer les bras de fourche.
Déposer le garde-boue avant. (
Travail principal
– Défaire le support de câble 1 devant le radiateur de gauche et de droite et desserrer le faisceau de câbles.
F01203-10 F01204-10 – – – – Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant de la vis de tête de direction.
Retirer la vis 2 .
Retirer la vis 3 .
Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
– – – Monter le joint torique 4 et la bague de protection 5 .
Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche.
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
F01205-10
65
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.10
Monter le té de fourche inférieur
– –
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité ( p. 158)
– Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur guidage est positionné correctement.
1 de la tête de Emmancher la bague de protection 2 et le joint torique 3 .
H02564-10 – – – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
Mettre la vis 4 en place sans la serrer.
Positionner la durite d'embrayage et le faisceau de câbles.
F01204-11 F01188-10 – Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge 5 sont positionnées vers l'avant.
Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite de gauche
COM
fourche supérieur.
REB
(vis de réglage rouge). L'amortis sement en compression se trouve sur le bras de fourche (vis de réglage blanche).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de
66
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
– Serrer les vis 6 .
Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) F01206-10 – Serrer la vis 4 .
Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) F01208-10 – Mettre la vis 7 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
F01208-11 – – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles ten sions.
Serrer les vis 8 .
Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 22 Nm (16,2 lbf ft) F01207-10 – – Fixer le support de câble de droite.
9 devant le radiateur de gauche et Introduire le flexible de ventilation du réservoir de carburant dans la vis de la tête de direction.
F01203-11
67
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
F01200-11 – – – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis douilles-entretoises et les serrer.
bk avec les Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Brancher le connecteur bl et mettre le serre-câble en place.
Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince.
Mettre les vis bm en place et les serrer.
– – – –
Retouche
–
– Monter la roue avant.
Monter la plaque-phare et le phare. (
ment et sont bien en place.
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent libre –
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Retirer la moto du socle réglable. (
Vérifier le réglage du phare. (
12.11
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement
Risque d'accident
– Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
H01167-01
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
– Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
» En présence d'un jeu perceptible : – Régler le palier de la tête de direction.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le palier de la tête de direction.
68
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
– Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)
12.12
Régler le palier de la tête de direction
F01210-10
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)
– – – –
Travail principal
– Retirer le flexible – Desserrer les vis 1 de la vis de la tête de direction.
2 . Retirer la vis 3 .
Desserrer la vis 4 et serrer de nouveau.
Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles ten sions.
Serrer les vis 2 .
Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Mettre la vis 3 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Introduire le flexible 1 dans la vis de la tête de direction.
Retouche
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)
12.13
Graisser le palier de la tête de direction
– – Déposer le té de fourche inférieur.
Monter le té de fourche inférieur.
H02387-01
69
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.14
Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Retirer les vis – Retirer les vis – 1 2 .
.
Retirer le garde-boue avant.
12.15
E00985-10
Monter le garde-boue avant
–
Travail principal
– Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis place et les serrer.
1 en Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) E00985-10
Retouche
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. ( p. 121)
70
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.16
Déposer l'amortisseur
F01209-10
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
– – –
Travail principal
– Décrocher la durite de frein – Retirer la vis 2 .
Retirer la vis 3 1 .
, puis abaisser la roue arrière et le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
Retirer la vis 4 .
Appuyer sur le côté de la bavette 5 et enlever l'amortisseur.
12.17
Monter l'amortisseur
F01209-11 –
Travail principal
– Appuyer sur le côté de la bavette seur. Mettre la vis 1 et positionner l'amortis 2 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite ® 2701™
Mettre la vis 3 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite ® 2701™
Info
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas avec de la graisse ou du lubrifiant. Le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie.
– Mettre la vis 4 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis de la flèche supérieure M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Accrocher la durite de frein 5 .
Retouche
–
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)
71
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.18
Relever la selle
– – Actionner le levier de déverrouillage 1 .
Soulever la selle et la relever.
12.19
Verrouiller la selle
E00976-10 – – Rabaisser et enclencher la selle.
L'emboîtement de la selle est perceptible à l'oreille.
Contrôler que la selle est bien verrouillée.
12.20
E00977-10
Déposer le déflecteur
Préparatifs
–
Travail principal
– Enlever les vis 1 .
F01211-10
72
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
– – – – Enlever la vis 2 .
Enlever la vis 3 .
Déposer le déflecteur.
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
12.21
Monter le déflecteur
F01212-10
Travail principal
– Mettre le déflecteur en place et l'accrocher au niveau de l'at tache A .
F01213-10 F01212-11 – – Mettre la vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites Vis déflecteur en haut
EJOT PT ®
K60x20AL Mettre la vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites Vis de fixation du déflecteur M6 3 Nm (2,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) – – Mettre les vis 3 en place et serrer.
Indications prescrites Vis du déflecteur avant
EJOT PT ®
K60x30 ‑ Z 3 Nm (2,2 lbf ft) Répéter les étapes de travail du côté opposé.
F01211-11
Retouche
–
Verrouiller la selle. ( p. 72)
73
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.22
Déposer le corps du filtre à air Remarque
Dommages sur le moteur
Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Préparatifs
–
Travail principal
– Sortir le corps du filtre à air 1 et le préfiltre 2 par le haut.
12.23
E00998-10
Monter le corps du filtre à air
Travail principal
– Placer le préfiltre 1 sur le corps du filtre à air.
E00999-10 –
Remarque
Dommages sur le moteur
monté.
Le mélange carburant-air est altéré si le préfiltre n’est pas correctement monté ou pas du tout Un mauvais mélange carburant-air a des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
– Veillez à ce que le préfiltre soit bien fixé.
Placer le corps du filtre à air pipe d'admission.
2 avec le préfiltre monté sur la
Info
Si le corps du filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occa sionner des dégâts.
Retouche
–
Verrouiller la selle. ( p. 72)
74
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.24
Déposer le filtre à air Remarque
Dommages sur le moteur
Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
–
–
Déposer le corps du filtre à air.
– –
Travail principal
– Déposer le préfiltre – 1 .
Comprimer le boîtier du filtre à air 2 et l'ouvrir en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Retirer le filtre à air 3 avec son support 4 .
Dégager le filtre à air 3 de son support 4 .
12.25
Monter le filtre à air
E01000-10
Travail principal
– Monter le filtre à air propre sur son support.
– Graisser le filtre à air au niveau de A .
Graisse longue durée ( p. 158)
B01757-10 – Rassembler les deux parties et fermer le corps du filtre à air 1 en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
M00507-10
Retouche
– Monter le corps du filtre à air.
–
Verrouiller la selle. ( p. 72)
75
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.26
Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse.
Préparatifs
–
–
Déposer le corps du filtre à air.
– Déposer le filtre à air.
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 158)
B01065-01
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
– Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qua lité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 158)
– – Nettoyer le corps du filtre à air.
Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
–
Monter le corps du filtre à air.
–
Verrouiller la selle. ( p. 72)
12.27
Déposer le silencieux arrière Avertissement
Risque de brûlures
Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
76
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
– – – – Décrocher le ressort 1 .
Crochet à ressort (5030501700004) Retirer la vis 2 .
Enlever la vis 3 et retirer le silencieux arrière.
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
12.28
E01001-10
Monter le silencieux arrière
E01001-11 – – – – – – – Positionner le silencieux arrière.
Mettre la vis 1 en place sans la serrer.
Indications prescrites Vis du silencieux arrière M8x25 Mettre la vis 2 en place sans la serrer.
Indications prescrites Vis du silencieux arrière M8x20 Accrocher le ressort 3 .
Crochet à ressort (5030501700004) Serrer la vis 1 .
Indications prescrites Vis du silencieux arrière M8x25 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) Serrer la vis 2 .
Indications prescrites Vis du silencieux arrière M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft) Répéter les étapes de travail du côté opposé.
12.29
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière Avertissement
Risque de brûlures
Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Les étapes sont identiques à droite et à gauche.
Préparatifs
–
Déposer le silencieux arrière. ( p. 76)
77
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – – – – –
Travail principal
– Retirer les vis – 1 .
Enlever le capuchon de raccordement Enlever l'embout de protection laine de roche 4 et 5 .
3 2 .
avec le tube perforé, la Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
Mettre de la laine de roche neuve foré.
4 et 5 sur le tube per Placer l'embout de protection tube extérieur.
3 avec le tube perforé dans le Positionner l'embout 2 .
Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis du silencieux arrière M5 7 Nm (5,2 lbf ft) B01068-10
Retouche
–
Monter le silencieux arrière. ( p. 77)
12.30
Déposer le réservoir de carburant
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
– – – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Préparatifs
–
78
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
F01164-10
Travail principal
– Nettoyer minutieusement la fiche de connexion de la conduite de carburant à l'air comprimé.
–
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
– – – – Mettre en place le kit d'embout de nettoyage 1 .
Kit d'embout de nettoyage (81212016100) Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
Enlever les vis 2 des deux côtés.
Retirer la vis 3 .
F01165-10 – – Débrancher le connecteur 4 .
Enlever la conduite d'aération du moteur 5 .
F01166-10
79
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – Desserrer la pince à tuyau 6 .
Enlever la pipe d'admission du corps des clapets d'étrangle ment.
F01189-10 – – Relever légèrement le réservoir de carburant et enlever le connecteur 7 de la pompe à carburant.
Retirer le réservoir de carburant en le sortant par le haut.
12.31
F01167-10
Monter le réservoir de carburant
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
80
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
–
Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. (
– ou endommagé.
S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé – Brancher le connecteur 1 de la pompe à carburant.
F01167-11 – – – Positionner le réservoir de carburant.
Positionner la pipe d'admission sur le corps des clapets d'étranglement.
Serrer la pince à tuyau 2 .
F01189-11 – – Brancher le connecteur 3 .
Positionner la conduite d'aération du moteur 4 .
F01166-11 – – – Mettre les vis 5 en place des deux côtés et les serrer.
Indications prescrites Vis réservoir de carburant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
Mettre la vis 6 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
F01165-11
81
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
F01168-10 – Nettoyer minutieusement la fiche de connexion de la conduite de carburant à l'air comprimé.
–
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
Enlever le kit d'embout de nettoyage. Graisser le joint torique et brancher le connecteur 7 de la conduite de carburant.
Info
Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité de l'échappement.
Retouche
–
Verrouiller la selle. ( p. 72)
12.32
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
– Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée : –
400678-01
12.33
Nettoyer la chaîne Avertissement
Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)
82
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
400725-01
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 158)
– Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 158)
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)
12.34
Contrôler la tension de la chaîne
– –
Avertissement
Risque d'accident
Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
F01190-10
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)
Travail principal
– Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de la chaîne A .
Info
La partie inférieure de la chaîne 1 doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 36 … 40 mm (1,42 … 1,57 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de la chaîne. ( p. 84)
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)
83
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.35
Régler la tension de la chaîne
– –
Avertissement
Risque d'accident
Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
F01191-10 – – –
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 83)
– –
Travail principal
– Desserrer l'écrou 1 .
Desserrer les écrous 2 .
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de droite.
Indications prescrites Tension de chaîne 36 … 40 mm (1,42 … 1,57 in) Tourner les vis de réglage 3 de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence A . La roue arrière est correctement positionnée.
Serrer les écrous 2 .
Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage 3 .
Serrer l'écrou 1 .
Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 4 sont plaqués contre les 80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne per met l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à 180°.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)
84
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.36
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure.
» Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
400227-01
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent tou jours être remplacés ensemble.
– – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indi qué A .
Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 10 … 15 kg (22 … 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne.
B de 18
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
400987-10 Longueur maximale B 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne de 272 mm (10,71 in) » Lorsque cette longueur B est supérieure à la valeur indi quée : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
85
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F01193-10 – – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) F01194-10 – Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne.
400985-01
86
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
F01192-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
» Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer la boulonnerie du guide-chaîne.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)
12.37
Vérifier le cadre
F01161-01 – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
» Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre.
Info
Tout cadre endommagé par des forces méca niques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.
12.38
Vérifier le bras oscillant
F01162-01 – Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation.
» Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant.
Info
Toujours remplacer un bras oscillant endom magé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
12.39
Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur
Préparatifs
–
–
Déposer le réservoir de carburant.
87
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessous de la fixation de la selle, en direction du corps du clapet d'étranglement.
» Lorsque le montage des câbles d'accélérateur ne corres pond pas aux consignes : – Corriger l'emplacement du câble d'accélérateur.
F01163-01
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
–
Verrouiller la selle. ( p. 72)
12.40
Vérifier le caoutchouc de poignée
– Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
401197-01 –
Info
Les poignées en caoutchouc sont posées par vulcanisa tion, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
» Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou déta ché : – Remplacer le caoutchouc de la poignée.
Vérifier le bon positionnement de la vis 1 .
Indications prescrites Vis de la poi gnée fixe M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite ® 243™
Le losange A doit se trouver en haut.
K00547-10
88
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.41
Régler la position de base du levier d'embrayage
– La vis de réglage levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.
1 permet de régler la position de base du E01002-10
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for cer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
12.42
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
– – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide sur le regard 1 .
» Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère sur le regard : –
A Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydrau-
12.43
E01003-10
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
– – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
89
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
E01004-10 – – – – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique du guidon en position horizontale.
Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Faire l'appoint de liquide jusqu'à la cote A .
Indications prescrites Cote A réservoir) (niveau de liquide sous l'arête supérieure du 4 mm (0,16 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 156)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.44
Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique
– – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
90
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
– – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique du guidon en position horizontale.
Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
E01004-11 – – – – Remplir la seringue de purge 4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 156)
Retirer le capuchon.
Desserrer la vis de purge 5 .
Mettre en place la seringue de purge teur de l'embrayage.
4 sur le cylindre récep E01005-10 F01218-10 – – – – – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'orifice A du maître-cylindre.
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.
Retirer la seringue de purge. Serrer la vis de purge. Mettre le capuchon en place.
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.45
Déposer la protection moteur
– – Enlever les vis 1 et 2 .
Abaisser la protection moteur à l'arrière et l'enlever par l'avant.
E00964-10
91
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.46
Monter la protection moteur
E00964-10 – – – Placer la protection moteur à l'avant sur le cadre et mettre les vis 1 en place sans les serrer.
Placer la protection moteur à l'arrière sur le cadre, mettre les vis 2 en place, puis les serrer.
Indications prescrites Vis protection du moteur M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Serrer les vis 1 .
Indications prescrites Vis protection du moteur M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft)
92
SYSTÈME DE FREIN 13 13.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
– Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.
– Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre A .
Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm ( ≥ 0,12 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein à main.
E01007-11
13.2
Régler la course libre du levier de frein à main
– –
Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 93)
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage 1 .
E01007-10
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
13.3
Vérifier les disques de frein Avertissement
Risque d'accident
Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volon tiers à votre disposition.)
93
13 SYSTÈME DE FREIN
400257-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plu sieurs endroits, par rapport à la cote A .
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
– Usure limite des disques de frein avant arrière 3,7 mm (0,146 in) 3,5 mm (0,138 in) » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein avant.
– Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déforma tions ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant.
– Remplacer le disque de frein arrière.
13.4
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard 1 .
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère A : –
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
E01009-10
94
SYSTÈME DE FREIN 13 13.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
E01008-10
Préparatifs
–
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 96)
– –
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
– Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .
Indications prescrites Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supé rieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)
95
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 156)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.6
Vérifier les plaquettes de frein à l'avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) E01010-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur minimale ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
13.7
Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
96
SYSTÈME DE FREIN 13 Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
– – – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
E01008-11 E01010-11 – – – Enlever les vis 4 et les douilles-entretoises.
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière.
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réser voir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
97
13 SYSTÈME DE FREIN
E01011-10 E01010-11 E01008-12 – – – – – Retirer la goupille à ressort 5 .
Retirer l'axe 6 .
Enlever le ressort de maintien frein.
7 et déposer les plaquettes de Nettoyer l’étrier de frein.
Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
– –
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
Mettre le ressort de maintien 7 en place.
Monter l'axe 6 .
– – – – – – –
Info
Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas.
Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place.
Monter la goupille à ressort 5 .
Positionner l'étrier de frein. Monter les vis douilles-entretoises, sans les serrer.
4 avec les Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné.
L’étrier de frein se positionne.
Serrer les vis 4 .
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Retirer la fixation du levier de frein à main.
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .
Indications prescrites Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supé rieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 156)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
98
SYSTÈME DE FREIN 13 13.8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
402026-10 – – – Décrocher le ressort 1 .
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre A .
Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
Accrocher le ressort 1 .
13.9
Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
– – – Décrocher le ressort 1 .
Desserrer l'écrou 4 et le faire revenir avec la tige ce que la course libre maximale soit disponible.
5 jusqu'à Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou 2 et faire tour ner la vis 3 en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée.
– – Faire tourner la tige de frein arrière.
5 jusqu'à ce que la course libre A soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Maintenir la vis 3 et serrer l'écrou 2 .
E01013-10
99
13 SYSTÈME DE FREIN
– – Indications prescrites Écrou de butée de la pédale de frein arrière Maintenir la tige 5 et serrer l'écrou 4 .
Indications prescrites Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Accrocher le ressort 1 .
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
13.10
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Positionner le véhicule à la verticale.
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard 1 .
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère A : –
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
13.11
E01014-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
100
SYSTÈME DE FREIN 13
– – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
– –
Préparatifs
–
Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( p. 102)
– –
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
– Retirer les vis 1 .
Déposer le couvercle avec la bague et la membrane 2 .
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A .
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 156)
Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane.
Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
E01015-10
101
13 SYSTÈME DE FREIN 13.12
Vérifier les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) E01016-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur minimale ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : –
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
13.13
Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
102
SYSTÈME DE FREIN 13 Avertissement
Risque d'accident
Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
– – – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Retirer les vis 1 .
Déposer le couvercle avec la bague et la membrane 2 .
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réser voir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
E01017-10 – – – – Retirer la goupille à ressort 3 .
Retirer l'axe 4 .
Enlever le ressort de maintien frein.
5 et déposer les plaquettes de Nettoyer l’étrier de frein.
E01018-10 – Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
E01019-01
103
13 SYSTÈME DE FREIN
E01018-10 – – Mettre le ressort de maintien 5 en place.
Monter l'axe 4 .
– – – – –
Info
Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas.
Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place.
Monter la goupille à ressort 3 .
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère A .
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 156)
Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane 2 .
Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
E01015-10
104
ROUES, PNEUS 14 14.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)
– –
Travail principal
– Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis 2 .
Pousser sur la vis 1 1 .
, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Retirer la vis 1 .
E01020-10 E01021-10
Avertissement
Risque d'accident
– Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
– Retirer les douilles-entretoises 3 .
14.2
Monter la roue avant
H00934-10
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
105
14 ROUES, PNEUS
H00935-10 E00972-10 – – – – – – – – – – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement A des douilles-entretoises.
1 et les surfaces
Graisse longue durée ( Graisse longue durée ( p. 158)
Poser les douilles-entretoises.
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
Mettre la vis 2 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
Serrer les vis 3 .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
14.3
Déposer la roue arrière
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)
106
ROUES, PNEUS 14
– –
Travail principal
– Retirer l'écrou – 1 .
Retirer les tendeurs de chaîne Retirer l'axe 3 poussée vers l'avant.
2 .
de façon à ce que la roue arrière puisse être Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant.
Enlever la chaîne de la couronne.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
E01022-10
Avertissement
Risque d'accident
Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
– Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
– Retirer les douilles-entretoises 4 .
14.4
H03002-10
Monter la roue arrière
– –
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
107
14 ROUES, PNEUS
H03001-10 –
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.
– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement A des douilles-entretoises.
1 et les surfaces
Graisse longue durée ( p. 158)
Poser les douilles-entretoises.
– – – Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 158)
Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et installer l'axe 2 .
Monter la chaîne.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
E01023-10 E01024-10 – – – – Positionner les tendeurs de chaîne place sans le serrer.
3 . Mettre l'écrou 4 en Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage 5 .
3 sont plaqués contre les
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 83)
Serrer l'écrou 4 .
Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne per met l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 3 peuvent être pivotés à 180°.
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)
108
ROUES, PNEUS 14 14.5
Vérifier l'état des pneus Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
En cas de conduite prolongée sur route, l'usure des pneus augmente considérablement. La profondeur de profil minimale et l'état général des pneus doivent alors être contrôlés plus souvent.
400602-10 H01144-01 – – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
– Profondeur de profil mini male ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini male requise : – Remplacer le pneu.
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indi quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation ans.
DOT
. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM pré conise un changement de pneus au plus tard tous les 5 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
109
14 ROUES, PNEUS 14.6
Vérifier la pression des pneus Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
400695-01 – – – Retirer le capuchon.
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression de pneu sur tout-terrain avant 0,9 bar (13 psi) arrière 0,7 bar (10 psi) Pression de pneu sur route avant arrière 1,5 bar (22 psi) 1,5 bar (22 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
14.7
Contrôler la tension des rayons Avertissement
Risque d'accident
Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
– Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon détendu déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons en peu de temps.
Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de casser en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
400694-01 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
– Un son aigu doit retentir.
» Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
110
ROUES, PNEUS 14
Indications prescrites Vis de rayon M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Kit de clé dynamométrique (58429094000)
111
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.1
Déposer la batterie 12 V
– –
Remarque
Danger pour l'environnement
Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti.
Travail principal
– Retirer la vis – 1 .
Retirer le couvercle de la batterie 2 .
E00980-10 F01692-10 – Sortir la batterie 12 V de son compartiment.
Avertissement
Risque de blessures
Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
– Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.
– Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proxi mité des batteries 12 V.
– Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
– Maintenez une distance de sécurité avec les maté riaux inflammables lorsque vous rechargez une bat terie 12 V.
Distance minimale 1 m (3 ft) – Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement 9 V – Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la ten sion minimale conformément aux dispositions en vigueur.
– – Débrancher le câble négatif 3 de la batterie 12 V.
Retirer la protection du pôle positif positif de la batterie 12 V.
4 et débrancher le câble
112
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.2
Monter la batterie 12 V
F01693-10 – Mettre en place le câble positif, puis insérer et serrer la vis.
Indications prescrites Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) ( p. 152)
– –
Info
Le disque de contact vis 1 et la cosse 2 A doit être monté sous la , avec la griffe orientée vers le pôle de la batterie.
Pousser le cache 3 sur le pôle positif.
Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer.
Indications prescrites Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Info
Le disque de contact vis 1 et la cosse 2 A doit être monté sous la , avec la griffe orientée vers le pôle de la batterie.
– – – Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet.
Accrocher le couvercle de la batterie 4 .
Mettre la vis 5 en place et la serrer.
15.3
E00980-11
Charger la batterie 12 V
– – – –
Avertissement
Risque de blessures
Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.
Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une bat terie 12 V.
Distance minimale 1 m (3 ft) – Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement 9 V – Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
113
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– –
Remarque
Danger pour l'environnement
Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.
Une charge rapide à courant de charge élevé réduit la durée de vie de la batterie.
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien.
F01568-10
Préparatifs
– Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti.
– Déposer la batterie 12 V.
Travail principal
– Vérifier la tension de la batterie.
» Tension de la batterie : < 9 V – Ne pas charger la batterie 12 V.
– Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée confor mément aux règlementations en vigueur.
» Lorsque la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie : ≥ 9 V – Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie.
Indications prescrites Tension de charge maxi male Courant de charge maxi mal 14,4 V 3,0 A Temps de charge maxi mal Charger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée Température de char gement et de stockage idéale pour la batterie lithium-ion 12 h 6 mois 10 … 20 °C (50 … 68 °F) Chargeur de batterie (58429074000)
114
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Le temps de charge peut être plus long à basses tem pératures.
Ce chargeur de batterie ne convient pas pour effectuer un chargement de maintien de batteries lithium-ion.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle 1 .
– Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Retouche
– Monter la batterie 12 V.
15.4
Remplacer le fusible général
– –
Avertissement
Risque d'incendie
Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve derrière la batterie 12 V.
Préparatifs
– Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)
–
– Déposer l'amortisseur.
Travail principal
– Retirer les capuchons 1 .
E01025-10 E01026-10 – Enlever le fusible général défectueux 2 .
– –
Info
Le coupe-circuit Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve A 3 d’un fusible défectueux est ouvert.
.
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109120) ( p. 152)
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
115
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
– Enficher les capuchons.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
–
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61)
15.5
Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti.
–
–
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande EFI crocher sur le côté.
1 Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles de son support et l'ac 2 .
E01027-10 E01028-10 – Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites Fusible
1
- 10 A - boîtier de commande EFI, sonde lambda, injecteur, tableau de bord, connecteur de diagnostic Fusible position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatricula tion
2
- 10 A - feu de route, feu de croisement, feu de Fusible
3
- 10 A - avertisseur sonore, clignotant, feu stop, ventilateur de refroidissement Fusible
4
- 10 A - pompe à carburant Fusibles
res
- 10 A - fusibles de remplacement
Info
Le coupe-circuit A d’un fusible défectueux est ouvert.
116
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Avertissement
Risque d'incendie
Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
– Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
– Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
– Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) ( p. 152)
– – –
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Monter le boîtier de commande EFI 1 sur le support.
F01176-10
Retouche
–
Verrouiller la selle. ( p. 72)
15.6
Déposer la plaque-phare et le phare
– Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti.
117
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles 1 .
Desserrer les caoutchoucs de maintien 2 . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant.
E00973-11 – Débrancher le connecteur connecteurs 4 3 du relais de clignotants, les des clignotants, le connecteur 5 du phare ainsi que celui 6 du contacteur.
15.7
E00968-11
Monter la plaque-phare et le phare
Travail principal
– Brancher le connecteur connecteurs 1 du relais de clignotants, les 2 des clignotants, le connecteur 3 du phare ainsi que celui 4 du contacteur.
E00968-10
118
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
– – Accrocher la durite de frein et le faisceau de câbles 5 .
Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide des caoutchoucs de maintien 6 .
Les crochets sur le garde-boue s'engagent dans la plaque phare.
E00973-10
Retouche
–
Vérifier le réglage du phare. ( p. 121)
15.8
Remplacer l'ampoule de phare
– –
Remarque
Endommagement du réflecteur
De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
–
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 117)
–
Travail principal
– Tourner le capuchon qu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.
1 avec la douille située en-dessous jus Extraire la douille 2 du feu de position hors du réflecteur.
E01029-10
119
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
E01030-10 – – – Extraire l'ampoule de phare 3 .
Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
Phare (HS1 / douille PX43t) ( p. 152)
Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflec teur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
Info
Veiller à ce que le joint torique 4 soit bien en place.
– Placer la douille du feu de position dans le réflecteur.
Retouche
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. ( p. 121)
15.9
Remplacer l'ampoule de clignotant
– –
Remarque
Endommagement du réflecteur
De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
E00360-10 – –
Travail principal
– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
– Déposer le verre du clignotant 1 avec précaution.
Appuyer légèrement sur le capuchon orange crochets avant de les déposer.
2 autour des Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivo ter de 30 ° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
– Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (R10W / douille BA15s) ( p. 152)
– – – Mettre le capuchon orange en place.
Mettre en place le verre de clignotant.
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Retouche
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.
120
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.10
Vérifier le réglage du phare
400726-10 – – – – – – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère.
B en dessous Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance mur.
A bien droit devant le Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) S’asseoir sur la moto.
Allumer le feu de croisement.
Vérifier le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère infé rieur.
» Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la portée du phare. ( p. 121)
15.11
Régler la portée du phare
E00975-10
Préparatifs
–
Vérifier le réglage du phare. ( p. 121)
Travail principal
– Desserrer la vis – 1 .
Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère infé rieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare).
–
Info
Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
Serrer la vis 1 .
121
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.12
Remplacer la batterie du tableau de bord
Préparatifs
–
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 117)
Travail principal
– Retirer les vis – 1 .
Sortir le tableau de bord de son support par le haut.
E01031-10 E01032-10 – – – – – – – – Tourner le capuchon retirer.
2 avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le Retirer la batterie du tableau de bord 3 .
Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers l’extérieur.
Batterie du tableau de bord (CR 2430) ( p. 152)
Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capu chon.
Placer le capuchon 2 et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie.
Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord.
Le tableau de bord s'active.
Placer le tableau de bord sur son support.
Mettre en place les vis et les rondelles et serrer.
E01033-10
Retouche
–
Monter la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. ( p. 121)
–
Régler l'unité kilomètres/miles. ( p. 25)
–
Régler le tableau de bord. ( p. 26)
–
122
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.13
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle.
H00933-12
123
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.1
Système de refroidissement
La pompe à eau 1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bou chon de radiateur ture de liquide de refroidissement admissible sans créer de dys fonctionnement.
2 . Ce système permet d'atteindre la tempéra 120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
Un refroidissement supplémentaire est assuré par le ventilateur de refroidissement, qui se met en marche en fonction de la tempéra ture.
16.2
E01034-10
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
– Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
124
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
400243-10 – – – – – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Enlever le bouchon de radiateur.
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateurs.
A Niveau de liquide de refroi dissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
16.3
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
– Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
125
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
400243-10 – – – – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Enlever le bouchon de radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia teur.
Niveau de liquide de refroi dissement A au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
16.4
Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
126
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
– – – – – Placer la moto perpendiculairement au sol.
Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
Retirer la vis 1 . Enlever le bouchon de radiateur 2 .
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer et serrer la vis chéité.
Indications prescrites 1 avec la nouvelle bague d'étan Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
16.5
E01034-11
Remplir de liquide de refroidissement
– – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
E01035-10 –
Travail principal
– S'assurer que la vis – 1 est fermement serrée.
Placer la moto en position droite.
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des ailettes du radiateur.
A Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidis sement 0,7 l (0,7 qt.)
Liquide de refroidissement
– Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Faire un bref essai sur route.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 125)
127
17 ADAPTER LE MOTEUR 17.1
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur
– – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accé lérateur A .
Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
400192-11
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
17.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.
Préparatifs
–
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( p. 87)
128
ADAPTER LE MOTEUR 17
E01036-10 – – – – – – –
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
– Repousser le cache-poussière 1 .
Desserrer l'écrou 2 .
Visser entièrement la vis de réglage Desserrer l'écrou 4 .
3 .
Enfoncer le bouton de démarrage à froid 6 jusqu'en butée.
Tourner la vis de réglage 5 de sorte que le bouton de démar rage à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est tournée vers l'avant.
Serrer l'écrou 4 .
Tourner la vis de réglage 3 de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit présent sur la poignée des gaz.
Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) – – – Serrer l'écrou 2 .
Remettre le cache-poussière 1 en place.
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Retouche
–
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 128)
17.3
Régler la caractéristique de l'accélération Info
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse.
Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.
–
Travail principal
– Repousser le cache-poussière – Enlever les vis 2 1 .
et les semi-coussinets 3 .
Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée.
S01319-10
129
17 ADAPTER LE MOTEUR
– – Dégager la coulisse 4 du tube de la poignée 5 .
Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée.
Indications prescrites La désignation
OUTSIDE
être aligné avec le repère doit être visible. Le repère B .
A doit Coulisse grise (79002014000)
Alternative 1
Coulisse noire (79002014100)
Info
La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement.
A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.
102246-10 S01320-10 – – – Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'in térieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon.
Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate.
Mettre en place les semi-coussinets vis 2 .
3 , monter et serrer les Indications prescrites Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Emmancher le cache-poussière nement de la poignée des gaz.
1 et vérifier le bon fonction-
Retouche
–
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 128)
17.4
Régler le régime de ralenti Avertissement
Risque d'accident
A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
– Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
130
ADAPTER LE MOTEUR 17
F01219-10 – Monter le moteur en température.
Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de
démarrage à froid est en position de base. ( p. 21)
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– – Contrôler le régime de ralenti.
Indications prescrites Régime de ralenti 1.750 … 1.850 tr/min Compte tours (45129075000) Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti.
– –
Remarque
Dommages sur le moteur
moteur.
Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Déposer le corps du filtre à air.
Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti 1 .
–
Info
Effectuer 1/4 de tour avec la vis de réglage du régime de ralenti correspond env. à 50 tr/min.
Régler le régime de ralenti par petites étapes.
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti.
Monter le corps du filtre à air.
131
17 ADAPTER LE MOTEUR Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et vérifier le régime de ralenti.
Indications prescrites Régime de ralenti 1.750 … 1.850 tr/min Compte tours (45129075000) » Lorsque le régime de ralenti ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Régler le régime de ralenti.
17.5
Programmer la position du clapet d'étranglement Info
Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau pro grammée pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde.
H02263-10
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti.
Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée.
Info
Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroi dissement à régime moyen.
Ne pas couper le moteur après cela, mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation.
132
ADAPTER LE MOTEUR 17 17.6
Contrôler la position de base du sélecteur Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollici tée.
17.7
– S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart A entre le haut de la botte et le sélecteur.
Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) » La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur.
400692-10
Régler la position de base du sélecteur
– Retirer la vis 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2 .
401950-12 401951-10 – – Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
–
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
Mettre la vis 1 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™ 133
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.1
Remplacer la crépine à essence
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Travail principal
– Nettoyer minutieusement le connecteur carburant à l'air comprimé.
1 de la conduite de –
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
– – – Sortir la crépine à essence 2 du raccord.
Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.
Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant.
F01215-10
134
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Retouche
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
18.2
Vérifier le niveau d'huile moteur
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
– Vérifier le niveau d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau.
E00989-10 Le niveau d'huile moteur se situe entre le bord inférieur du regard A et le milieu du regard B .
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le bord inférieur du regard A : –
Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 138)
18.3
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
– –
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
–
Déposer la protection moteur. ( p. 91)
135
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Placer un réservoir adapté sous le moteur.
– Enlever la vis de vidange d'huile d'étanchéité.
1 avec l'aimant et la bague
Info
Ne pas enlever les vis 2 .
E00990-10 – – – Retirer le bouchon toriques.
3 avec la crépine 4 et les joints Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
E00991-10 – – – Enfiler la crépine ergot.
4 avec les joints toriques sur un outil à Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé.
Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
E00994-10 F01216-10 – – – Mettre en place et serrer le bouchon 3 avec le joint torique.
Indications prescrites Bouchon crépine d'huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Mettre la vis de vidange d'huile 1 en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Retirer les vis 5 son joint torique.
. Enlever le couvercle de filtre à huile avec E00992-10
136
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
– – – Retirer le filtre à huile 6 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
E00993-10 E00996-10 401955-12 – – – – – – Coucher la moto sur le côté droit et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.
Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile.
Huiler le joint torique du couvercle et le monter avec le cou vercle de filtre à huile 7 .
Mettre les vis en place et les serrer.
Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Redresser la moto.
Enlever le bouchon de remplissage remplir d'huile moteur.
8 et son joint torique et Huile moteur 1,0 l (1,1 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50)
–
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
–
Monter la protection moteur. (
–
Vérifier le niveau d'huile du moteur. ( p. 135)
137
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.4
Faire l'appoint d'huile moteur Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage – 1 et le joint torique.
Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard A .
Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 156)
F01217-10 –
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
–
Vérifier le niveau d'huile du moteur. ( p. 135)
138
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19 19.1
Nettoyer la moto Remarque
Détérioration du matériel
Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou dété riorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
– – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accé lérateur ou les paliers.
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale 60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
– – – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis sance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 159)
401061-01 – –
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhi cule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident
L’humidité et la poussière compro mettent le système de freinage.
– Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
– À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
139
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
– – – – –
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 159)
Huiler l’antivol de direction.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 158)
19.2
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info
Lors d'une utilisation du véhicule en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet.
L'eau chaude accentue l'action du sel.
401060-01 – –
Nettoyer le système de frein.
–
Info
Après
CHAQUE
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
trajet réalisé sur des routes ayant fait À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher.
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zin guées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.
–
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins.
140
STOCKAGE 20 20.1
Stockage
– – – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effec tuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01 – – – – – – – – – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant ( p. 158)
Faire le plein de carburant. (
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, net toyer la crépine.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
Vérifier la pression des pneus. ( p. 110)
Déposer la batterie 12 V.
Charger la batterie 12 V.
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie 12 V sans rayon nement du soleil direct 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
– –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61)
De préférence, recouvrir la machine d'une bâche ou d'une cou verture laissant passer l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
141
20 STOCKAGE Info
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem pérature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
20.2
Mise en service après le stockage
– – – –
Retirer la moto du socle réglable. (
Monter la batterie 12 V.
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
Effectuer un essai sur route.
401059-01
142
DIAGNOSTIC 21
Défaut
Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique) Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne monte pas en régime
Cause possible
Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Fusible général fondu Relais de démarrage défec tueux Démarreur électrique défec tueux Erreur de manipulation Le connecteur à la conduite de carburant non connecté Fusible Fusible
1
grillé
2
grillé Régime de ralenti mal réglé Bougie encrassée ou humide Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'al lumage – Allumage défectueux Câble de masse éraflé dans le faisceau de câbles, bouton de masse ou bouton d'arrêt d'ur gence défectueux Erreur de l’injection électro nique de carburant Erreur de l’injection électro nique de carburant – – – –
Mesure
–
Exécuter les étapes de démarrage.
Charger la batterie 12 V.
Vérifier la tension de charge.
Vérifier le courant de repos.
ternateur.
Vérifier l'enroulement du stator de l'al – –
Remplacer le fusible général.
Contrôler le relais de démarrage.
– – – – – – – – – – – –
Exécuter les étapes de démarrage.
Raccorder le connecteur à la conduite de carburant.
Remplacer les fusibles des divers
Remplacer les fusibles des divers
Régler le régime de ralenti.
Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant.
Régler la distance entre les électrodes.
Indications prescrites Distance entre les électrodes des bou gies 1,0 mm (0,039 in) Bobine d'allumage - contrôler l'enroule ment secondaire.
Contrôler les cosses de bougie d'allu mage.
Vérifier l'enroulement du stator de l'al ternateur.
Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) Contrôler l'équipement électrique.
– – Contrôler le démarreur électrique.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
143
21 DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur ne monte pas en régime Le moteur ne tire pas Le moteur se coupe pendant la conduite Le moteur chauffe
Cause possible
Allumage défectueux Filtre à air très encrassé Filtre à essence très encrassé Crépine à essence très encras sée Erreur de l’injection électro nique de carburant Échappement non étanche, déformé ou qui ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière Jeu aux soupapes insuffisant Allumage défectueux Insuffisance de carburant Fusible
1
Fusible
4
insuffisant grillé grillé Liquide de refroidissement Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement Conduite de liquide de refroi dissement pliée Système de ventilateur de refroidissement défectueux – – – – – – – –
Mesure
– Bobine d'allumage - contrôler l'enroule ment secondaire.
– Contrôler les cosses de bougie d'allu mage.
– Vérifier l'enroulement du stator de l'al ternateur.
– Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air.
Remplacer le filtre à carburant.
Remplacer la crépine à essence.
– – – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.
Remplacer la laine de roche du silen cieux arrière.
– – Régler le jeu aux soupapes.
Bobine d'allumage - contrôler l'enroule ment secondaire.
Contrôler les cosses de bougie d'allu mage.
Vérifier l'enroulement du stator de l'al ternateur.
Faire le plein de carburant. (
Remplacer les fusibles des divers – – – Remplacer les fusibles des divers
Vérifier que le système de refroidisse ment ne fuit pas.
Vérifier le niveau de liquide de refroi-
– Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée.
– Nettoyer le radiateur.
– – – Vidanger le liquide de refroidissement.
Remplir de liquide de refroidissement.
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Contrôler le fusible
3
.
Contrôler le ventilateur de refroidisse ment.
144
DIAGNOSTIC 21
Défaut
Le témoin de dysfonctionne ment est allumé ou clignote
Cause possible
Erreur de l’injection électro nique de carburant
Mesure
– Stopper la moto et identifier le com posant défectueux à l'aide du code cli gnotant.
Consommation d'huile élevée Batterie 12 V déchargée La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop haut Huile de moteur trop fluide (viscosité) Pistons ou cylindres usés La batterie 12 V n'est pas char gée par le générateur
Info
voir code clignotant – – – – – – – – – Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et la présence de corrosion sur les connecteurs.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, rempla cer le cas échéant.
Vérifier le niveau d'huile du moteur.
Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
Déterminer le jeu de montage du pis ton/cylindre.
Vérifier la tension de charge.
Vérifier l'enroulement du stator de l'al ternateur.
Vérifier le courant de repos.
Valeurs du tableau de bord effacées (heure, chronomètre, temps au tour) Feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière et éclairage de plaque ne fonctionnent pas Avertisseur sonore, feu stop, clignotants et ventilateur de refroidissement ne fonctionnent pas Consommateur de courant invo lontaire La batterie du tableau de bord est épuisée Fusible
2
grillé Fusible
3
grillé – Remplacer la batterie du tableau de
– – Remplacer les fusibles des divers
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 116) p. 116)
145
22 CODE DE CLIGNOTEMENT Info
Seule la version débridée du véhicule affiche les codes de clignotement.
Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur
02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde Programmation de la position du clapet d'étranglement requise 02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement Capteur de régime du vilebrequin - dysfonctionnement dans le circuit de commu tation 06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur
12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d’entrée trop faible
Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur
09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement Capteur de pression du collecteur d'admission - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Capteur de pression du collecteur d'admission - signal d’entrée trop faible 13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Capteur de température de l'air d'admission - signal d’entrée trop faible
Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur
15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort
146
CODE DE CLIGNOTEMENT 22
Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur
21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée 22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Capteur de rapport engagé - signal d'entrée trop élevé Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement
Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionne ment Condition de définition de l'erreur
33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement Injecteur cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation 37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement Bobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation 41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit à la masse Interruption/court-circuit au plus 65 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x longuement, 5x brièvement Erreur EEPROM Le témoin de dysfonctionnement s’allume Chauffage de la sonde lambda - dysfonctionnement dans le circuit de commuta tion Chauffage de la sonde lambda - signal d'entrée trop élevé Sonde lambda - dysfonctionnement dans le circuit de commutation Sonde lambda - signal d'entrée trop faible Soupape de vaporisation du carburant – signal d'entrée trop faible Soupape d'évaporation du carburant – signal d'entrée trop élevé Dysfonctionnement THREF
147
23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1
Type
Moteur
Cylindrée Course Alésage Compression Régime de ralenti Commande Diamètre des soupapes admission Diamètre des soupapes échappement Jeu aux soupapes Admission à : 20 °C (68 °F) Échappement à : 20 °C (68 °F) Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Graissage moteur Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Alternateur Système d'allumage Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Système de refroidissement Auxiliaire de démarrage Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidis sement liquide 249,91 cm³ (15,2505 cu in) 52,3 mm (2,059 in) 78 mm (3,07 in) 12,8:1 1.750 … 1.850 tr/min DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne de commande 32,5 mm (1,28 in) 26,5 mm (1,043 in) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) 0,13 … 0,18 mm (0,0051 … 0,0071 in) 2 roulements à rouleaux Palier lisse Bague de butée Alliage léger, forgé 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage sous pression avec deux pompes Eaton 24:73 Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionne ment hydraulique Boîte 6 vitesses à crabots 13:32 16:30 16:24 23:28 23:23 26:20 12 V, 196 W À DC-CDI sans rupteur, avance numérique NGK LMAR9AI-10 1,0 mm (0,039 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique
148
23.2
Couples de serrage moteur
Buse pour ventilation du carter de vilebrequin Gicleur d'huile de graissage de l'arbre d'équilibrage Gicleur d'huile de graissage de l'embrayage Gicleur d'huile pour la lubrification des paliers de bielle Gicleur d'huile pour refroidisse ment de l'alternateur Vis de gicleur de refroidissement du piston Bouchon du canal d'huile dans le couvre-alternateur Gicleur de refroidissement du pis ton Gicleur d'huile de graissage du culbuteur Vis couvercle pompe à huile M4 M4 M4 M4 M4 M4 M5 M5 M5 M5 Vis de capteur de régime du vile brequin Vis du pivot du pignon intermé diaire de pompe à huile Vis du ressort d'embrayage Vis levier de verrouillage M5 M5 M5 M5 Vis pour capteur de rapport engagé M5 Vis sécurité de palier M5 Vis stator Écrou de culasse Écrou turbine de pompe à eau Goujon de culasse Vis blocage sélecteur M5 M6 M6 M6 M6 Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis couvercle de filtre à huile Vis couvercle de soupape Vis couvercle du générateur Vis couvercle pompe à eau Vis cylindre récepteur d'embrayage M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6
DONNÉES TECHNIQUES 23
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite ® 243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
149
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution Vis démarreur électrique Vis d'épingle de chaîne de distribu tion Vis du collecteur sur la culasse M6 M6 M6 M6 Vis sélecteur Vis rampe de paliers d'arbre à cames Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin Vis de guide tendeur de chaîne Vis pignon M6 M7x1 M8 M8 M10 Bouchon conduite d'huile Bouchon de fermeture axe de culbuteur Bougie d'allumage Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution Vis du rotor M10x1 M10x1 M10x1 M10x1 M10x1 Capteur de température du liquide de refroidissement Écrou pour culasse M10x1,25 M10x1,25 Goujon de culasse Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l’huile Vis vidange d'huile et aimant Bouchon de vidange Écrou cloche d'embrayage Écrou de pignon de distribution Bouchon crépine d'huile Vis couvre-alternateur M10x1,25 M12x1,5 M12x1,5 M14x1,5 M18x1,5 M18LHx1,5 M20x1,5 M24x1,5
150
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
14 Nm (10,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur 10 Nm (7,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite ® 2701™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft) 10 … 12 Nm (7,4 … 8,9 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 70 Nm (51,6 lbf ft) Épaulement et filetage huilés / cône dégraissé 12 Nm (8,9 lbf ft) Ordre de serrage : Serrer en croix.
1er cran de serrage 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran de serrage 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran de serrage 50 Nm (36,9 lbf ft) Filetage et rondelle graissés avec de l’huile moteur 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
15 Nm (11,1 lbf ft) 18 Nm (13,3 lbf ft)
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M24x1,5
23.3
Quantités de remplissage 23.3.1
Huile moteur
Huile moteur 1,0 l (1,1 qt.) 40 Nm (29,5 lbf ft)
Huile moteur (SAE 10W/50)
23.3.2
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 0,7 l (0,7 qt.)
23.3.3
Carburant
Liquide de refroidissement
Respecter le marquage sur les pompes à essence UE.
Capacité totale du réservoir à car burant env.
Réserve de carburant env.
A00420-10 5 l (1,3 US gal) 1,5 l (1,6 qt.)
23.4
Partie-cycle
Cadre Fourche Débattement avant arrière Déport de fourche Amortisseur Système de freinage Avant Arrière Diamètre disques de frein avant arrière Usure limite des disques de frein avant arrière Périmètre cadre composite acier-aluminium
WP SuspensionXplor 43
250 mm (9,84 in) 260 mm (10,24 in) 20 mm (0,79 in)
WP SuspensionXplor PDS
Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons vissés radialement Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons vissés radialement 260 mm (10,24 in) 210 mm (8,27 in) 3,7 mm (0,146 in) 3,5 mm (0,138 in) Supercarburant sans plomb (ROZ
151
23 DONNÉES TECHNIQUES
Pression de pneu sur tout-terrain avant arrière Pression de pneu sur route avant arrière Démultiplication secondaire Chaîne Couronnes livrables Angle de chasse Empattement Garde au sol à vide Hauteur de la selle à vide Poids sans carburant env.
Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé
23.5
Circuit électrique
Batterie 12 V HJTZ5S-FP-C 0,9 bar (13 psi) 0,7 bar (10 psi) 1,5 bar (22 psi) 1,5 bar (22 psi) 14:48 (12:48) Joint en X 5/8 x 1/4” 46, 48 67° 1.418 ± 10 mm (55,83 ± 0,39 in) 325 mm (12,8 in) 915 mm (36,02 in) 98,5 kg (217,2 lb.) 110 kg (243 lb.) 170 kg (375 lb.) 280 kg (617 lb.) Batterie du tableau de bord Fusible Fusible Phare Feu de position Voyants de contrôle Clignotant Feu stop - feu arrière Éclairage de plaque CR 2430 75011088010 58011109120 HS1 / douille PX43t W5W / douille W2,1x9,5d W2,3W / douille W2x4,6d R10W / douille BA15s LED W5W / douille W2,1x9,5d Batterie lithium-ion Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 2,0 Ah Sans entretien Tension de la batterie : 3 V 10 A 20 A 12 V 35/35 W 12 V 5 W 12 V 2,3 W 12 V 10 W 12 V 5 W
23.6
Pneus
Pneumatique avant Pneumatique arrière 2,75 - 21 M/C 45M TT
MAXXIS TRIALMAXX
4,00 R 18 M/C 64M TL
MAXXIS TRIALMAXX Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
152
DONNÉES TECHNIQUES 23 23.7
Fourche
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Amortissement en détente Confort Standard Sport Longueur du ressort avec guide et fourreau(x) de pré tension Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 05.18.8S.40
WP SuspensionXplor 43
18 clics 15 clics 12 clics 18 clics 15 clics 12 clics 427 mm (16,81 in) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) 5,0 N/mm (28,6 lb/in) 845 mm (33,27 in) 383 ± 5 ml (12,95 ± 0,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)
23.8
Amortisseur
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort Standard Sport Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Prétension du ressort Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique 12.18.7S.40
WP SuspensionXplor PDS
18 clics 15 clics 12 clics 2 tours 2 tours 1,5 tour 18 clics 15 clics 12 clics 8 mm (0,31 in) 66 N/mm (377 lb/in) 68 N/mm (388 lb/in) 69 N/mm (394 lb/in) 200 mm (7,87 in) 10 bar (145 psi) 30 mm (1,18 in)
153
23 DONNÉES TECHNIQUES
Enfoncement en charge Longueur de montage Huile d'amortisseur
23.9
Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis déflecteur en haut Vis du déflecteur avant Vis du régulateur de pression Vis de la poignée fixe
EJOT PT ®
K60x20AL
EJOT PT ®
K60x30 ‑ Z
EJOT PT ®
K60x25-Z M4 Vis de rayon Vis du capteur de température de l’air d'admission Vis du silencieux arrière Vis écrou de réglage amortisseur Vis pôle de batterie Écrou câble de démarreur élec trique Écrous restants sur la partie-cycle Vis cylindre de frein à pied M4,5 M5 M5 M5 M5 M6 Vis de fixation du déflecteur Vis de la fixation du radiateur Vis de la poignée des gaz Vis disque de frein arrière Vis disque de frein avant M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Vis protection du moteur Vis protection du moteur Vis restantes sur la partie-cycle Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale Écrou de butée de la pédale de frein arrière Écrou porte-pneu Écrou vis de couronne M6x20 M6x12 M6 M6 M8 M8 M8 Écrous restants sur la partie-cycle Raccord de carburant sur la pompe à carburant Vis bride de serrage de guidon Vis de l’étrier de frein arrière M8 M8 M8 M8 Vis de l’étrier de frein avant M8 90 mm (3,54 in) 367 mm (14,45 in) Huile d'amortisseur (SAE 2,5)
3 Nm (2,2 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 2,3 Nm (1,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
7 Nm (5,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
5 Nm (3,7 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
20 Nm (14,8 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite ® 2701™
25 Nm (18,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™ 154
Vis de la fixation moteur sur la culasse Vis de la fixation moteur sur le cadre Vis de la flèche Vis du patin de chaîne Vis du silencieux arrière Vis du silencieux arrière Vis fixation de la béquille latérale Vis fixation de l'axe de roue avant Vis réservoir de carburant Vis restantes sur la partie-cycle Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche en haut Écrou de fixation du réservoir à carburant Écrous restants sur la partie-cycle Vis de la flèche supérieure Vis du cadre de raccordement Vis du compartiment à batterie Vis du support moteur Vis fixation de guidon Vis pédale de frein arrière Vis restantes sur la partie-cycle Vis support de repose-pieds Ecrou de fixation de la pompe à carburant Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Écrou de l'axe du bras oscillant Écrou axe arrière Vis axe de roue avant Vis tête de direction en haut M8 M8 M8 M8 M8x20 M8x25 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M12 M12 M12 M14x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5
DONNÉES TECHNIQUES 23
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 2701™
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 2701™
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 2701™
15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
25 Nm (18,4 lbf ft) 18 Nm (13,3 lbf ft) 22 Nm (16,2 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
15 Nm (11,1 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite ® 2701™
80 Nm (59 lbf ft) 75 Nm (55,3 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite ® 2701™ 155
24 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé dant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et pos sédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
–
–
SAE ( p. 160) p. 160) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé Castrol
–
REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
– N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrifi cation nécessaire.
– Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à − 25 °C ( − 13 °F)
156
MATIÈRES CONSOMMABLES 24
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas
utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une propor tion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
157
25 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé SKF ®
–
LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Racing Bio Liquid Power
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Racing Bio Dirt Remover 158
PRODUITS AUXILIAIRES 25 Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Quick Cleaner 159
26 NORMES SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA2
.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifi cations spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéris tiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme
JASO T903 MA2
tient compte de ces spécificités.
160
OBD
GLOSSAIRE 27
Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis
161
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
env.
etc.
evtl.
N° p. ex.
Réf.
voir environ et cetera éventuellement Numéro par exemple Référence
162
LISTE DES SYMBOLES 29 29.1
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
– Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune le repère de la réserve.
– Le niveau de carburant a atteint
29.2
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
163
INDEX
INDEX
A Accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Amortissement en compression de Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Amortissement en compression de Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Amortissement en détente
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Amortisseur
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . 54
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Aperçu des témoins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
B Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Puissance de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . 41
Béquille latérale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bouton d'arrêt d'urgence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bouton d'avertisseur sonore
. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bouton de clignotants
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bouton de démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bouton de démarrage à froid
. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bouton de masse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . 62
Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . 57
Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
C Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Caoutchouc de poignée
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Caractéristique de l'accélération
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Code de clignotement
. . . . . . . . . . . . . . . . 146-147
Connecteur de diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Contacteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contacteur de l'éclairage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Corps du filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Crépine à essence
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
D Définition de l'application
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Déflecteur
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Démarrage Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143-145
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . 149
Couples de serrage sur la partie-cycle . . . . . 154
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . 151
164
E Embrayage
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Emplacement du câble d'accélérateur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
É État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
F Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Fonctionnement en toute sécurité
Fusible
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . 115
Remplacer sur les divers consommateurs . . . 116
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garde-boue avant
Guide-chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
H Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
I Illustrations
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
J Jeu du câble d'accélérateur
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
L Levier de frein à main
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Levier d'embrayage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 89
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 100
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
M Manuel d'utilisation Mauvaise utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Consignes pour la première mise en service . . 39
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . 61
Motocycle
Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . 61
N Niveau de liquide de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 100
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Niveau de liquide de refroidissement
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-125
Niveau d'huile moteur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Numéro d’identification du véhicule
Numéro de clé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
P Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pédale de frein arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
165
INDEX
INDEX
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-50
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Plaque-phare avec phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Plaquettes de frein
Remplacer au niveau du frein arrière . . . . . . 102
Remplacer le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . 96
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Poignée des gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Position du clapet d'étranglement
Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Position du guidon
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Produits auxiliaires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Protection du moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Q Quantité de remplissage
R Régime de ralenti
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . 51
Réglage du phare
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Règles de travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Roue avant
S Sélecteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Selle
Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service après-vente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141-142
Système de frein
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-104
Système de refroidissement
. . . . . . . . . . . . . . . 124
T Tableau de bord
Interroger le temps au tour . . . . . . . . . . . . . . 27
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . 25
Remplacer la batterie du tableau de bord . . . 122
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
U Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 140
Utilisation conforme à l'usage prévu
V Vêtements de protection
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vis de réglage du régime de ralenti
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
166
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INDEX
167
*3213861fr*
3213861fr 07/2018
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM