Manuel du propriétaire | KTM FREERIDE 250 F 2018 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels170 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
170
MANUEL D'UTILISATION 2018 Freeride 250 F Réf. 3213652fr CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro de châssis ( p. 15) Numéro de moteur ( p. 15) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 15) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : Freeride 250 F EU (F8103R4) *3213652fr* 3213652fr 08/2017 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 1.1 1.2 2 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 2 8 8 9 9 9 9 7 Garantie constructeur, garantie légale ............................................. Matières consommables, produits auxiliaires ....................................... Pièces détachées, accessoires ........... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... 11 7.9 7.10 7.11 11 11 11 11 12 7.12 7.13 7.14 7.15 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 13 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 14 7.16 7.17 15 15 15 15 16 16 7.18 7.19 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 17 7.22 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 7.23 7.24 Numéro de châssis........................... Plaque signalétique.......................... Numéro de clé ................................. Numéro de moteur ........................... Référence de la fourche.................... Référence de l'amortisseur................ Levier d'embrayage .......................... Levier de frein à main....................... Poignée des gaz ............................... Bouton de masse ............................. Bouton d'avertisseur sonore............... Contacteur de l'éclairage................... Bouton de clignotants....................... Bouton d'arrêt d'urgence................... Bouton de démarrage ....................... Aperçu des témoins.......................... Ouvrir le bouchon du réservoir ........... 17 17 17 17 18 18 18 18 19 19 19 7.20 7.21 8 Fermer le bouchon du réservoir ......... Bouton de démarrage à froid ............. Vis de réglage du régime de ralenti .... Sélecteur ........................................ Pédale de frein arrière ...................... Béquille latérale .............................. Contacteur d'allumage ...................... Verrouillage de la direction ............... Verrouiller la direction ...................... Déverrouiller la direction................... 20 21 21 22 22 22 23 23 23 24 TABLEAU DE BORD .................................... 25 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 15 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6 7 7 7 7 VUE DU VÉHICULE ..................................... 13 4.1 5 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu .................... Mauvaise utilisation ........................... Consignes de sécurité......................... Niveaux de danger et symboles............ Avertissement contre les manipulations.................................... Fonctionnement en toute sécurité........ Vêtements de protection ..................... Règles de travail ................................ Environnement .................................. Manuel d'utilisation............................ REMARQUES IMPORTANTES ...................... 11 3.1 4 Symboles utilisés ............................... 6 Conventions typographiques utilisées ... 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 7 2.1 3 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 SYMBOLIQUE ............................................... 6 Vue d'ensemble du tableau de bord ... Activation et test.............................. Régler l'unité kilomètres/miles .......... Régler le tableau de bord.................. Régler l'heure .................................. Interroger le temps au tour................ Mode d'affichage SPEED (vitesse) ..... Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) .................................... Menu Setup .................................... Régler l'unité de mesure ................... Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)............................................ Régler l'heure .................................. Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)................................ Interroger le temps au tour................ Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) ...................................... Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) .................................. Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) .................................. Régler TR2 (Tripmaster 2) ................ Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) ..................................... Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ..................................... Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)............................... Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)............................... Vue d'ensemble des fonctionnalités ... Aperçu des conditions et des possibilités d'activation .................... 25 25 25 26 27 27 28 28 29 29 30 30 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 37 MISE EN SERVICE ...................................... 39 8.1 8.2 8.3 Consignes pour la première mise en service ............................................ 39 Roder le moteur ............................... 40 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures ................................... 41 SOMMAIRE 9 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 42 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ Démarrer le véhicule ........................ Démarrer......................................... Passage des vitesses, conduite .......... Freinage.......................................... Arrêter, béquiller.............................. Transport ........................................ Faire le plein de carburant ................ 42 42 43 43 44 44 45 46 10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 48 10.1 10.2 10.3 Informations additionnelles............... 48 Travaux obligatoires.......................... 48 Travaux recommandés ...................... 49 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 51 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.............................................. Amortissement en compression de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur.................................... Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................... Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière .................................. Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur.................................... Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur.................................... Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................................ Régler l'enfoncement en charge ..... Vérifier le réglage de base de la fourche ........................................... Régler l'amortissement en compression de la fourche ................ Régler l'amortissement en détente de la fourche ................................... Position du guidon ........................... Régler la position du guidon .......... 51 51 51 52 53 53 54 55 55 56 57 57 58 59 59 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 61 12.1 12.2 12.3 12.4 Surélever la moto sur un socle réglable........................................... Retirer la moto du socle réglable ....... Purger les bras de fourche ................ Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche................................ 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 12.17 12.18 12.19 12.20 12.21 12.22 12.23 12.24 12.25 12.26 12.27 12.28 12.29 12.30 12.31 12.32 12.33 12.34 12.35 12.36 12.37 12.38 12.39 12.40 12.41 12.42 12.43 61 61 61 62 12.44 12.45 12.46 Démonter la protection de fourche ..... Remonter la protection de fourche ..... Déposer les bras de fourche ........... Monter les bras de fourche ............ Déposer le té de fourche inférieur ...................................... Monter le té de fourche inférieur .... Contrôler le jeu du palier de la tête de direction..................................... Régler le jeu du palier de la tête de direction ...................................... Graisser le palier de la tête de direction ...................................... Déposer le garde-boue avant ............. Monter le garde-boue avant............... Déposer l'amortisseur .................... Monter l'amortisseur ..................... Relever la selle ................................ Verrouiller la selle ............................ Déposer le déflecteur ....................... Monter le déflecteur ......................... Déposer le corps du filtre à air ....... Monter le corps du filtre à air ........ Déposer le filtre à air .................... Monter le filtre à air ...................... Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air .................................... Déposer le silencieux arrière.............. Monter le silencieux arrière ............... Remplacer la laine de roche du silencieux arrière .......................... Déposer le réservoir de carburant ... Monter le réservoir de carburant ..... Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ............................................ Nettoyer la chaîne............................ Contrôler la tension de la chaîne ....... Régler la tension de chaîne ............... Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................. Vérifier le cadre ............................ Vérifier le bras oscillant ................ Contrôler la pose du câble d'accélérateur.................................. Vérifier le caoutchouc de poignée ...... Régler la position de base du levier d'embrayage .................................... Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique ................... Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique ................... Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique ................................. Déposer la protection moteur ............ Monter la protection moteur .............. 62 63 63 64 65 66 68 69 69 70 70 71 71 72 72 72 73 74 74 75 75 76 76 77 77 78 80 82 82 83 84 85 87 87 87 88 89 89 89 90 91 92 3 SOMMAIRE 13 SYSTÈME DE FREIN ................................... 93 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 Vérifier la course libre du levier de frein à main..................................... 93 Régler la course libre du levier de frein à main..................................... 93 Vérifier les disques de frein............... 93 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant .................................. 94 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......................................... 95 Contrôler les plaquettes de frein avant .............................................. 96 Remplacer les plaquettes de frein avant ........................................... 96 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière................................. 99 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................... 99 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... 100 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... 100 Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... 102 Remplacer les plaquettes de frein arrière ....................................... 102 14 ROUES, PNEUS........................................ 105 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 Déposer la roue avant ................. Monter la roue avant ................... Déposer la roue arrière ................ Monter la roue arrière ................. Vérifier l'état des pneus .................. Contrôler la pression d'air des pneus ........................................... Contrôler la tension des rayons ........ 105 105 106 107 109 110 110 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 112 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.7 15.8 15.9 15.10 15.11 15.12 15.13 4 Déposer la batterie ..................... Monter la batterie ....................... Charger la batterie ...................... Remplacer le fusible général ........... Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. Déposer la plaque-phare et le phare............................................ Monter la plaque-phare et le phare............................................ Remplacer l'ampoule de phare ........ Remplacer l'ampoule de clignotant...................................... Contrôler le réglage du phare .......... Régler la portée du phare................ Remplacer la batterie du tableau de bord ......................................... Connecteur de diagnostic................ 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 124 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 Système de refroidissement ............ Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............... Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.............................. Vidanger le liquide de refroidissement .......................... Remplir de liquide de refroidissement .......................... 124 124 125 126 127 17 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 128 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur................................ Régler le jeu du câble d'accélérateur ............................ Régler la caractéristique de l'accélération ............................. Régler le régime de ralenti .......... Programmer la position du clapet d'étranglement............................... Contrôler la position de base du sélecteur ....................................... Régler la position de base du sélecteur ................................... 128 128 129 130 132 133 133 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 134 18.1 18.2 18.3 18.4 Remplacer la crépine à essence ... Vérifier le niveau d'huile moteur ...... Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine .................................. Faire l'appoint d'huile moteur.......... 134 135 135 138 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 139 19.1 19.2 Nettoyer la moto ............................ 139 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 140 112 113 113 115 20 STOCKAGE ............................................... 141 116 21 DIAGNOSTIC ............................................ 143 117 22 CODE DE CLIGNOTEMENT ........................ 146 118 119 120 121 121 122 123 20.1 20.2 Stockage ....................................... 141 Mise en service après le stockage .... 142 23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 148 23.1 23.2 23.3 23.3.1 23.3.2 23.3.3 23.4 Moteur.......................................... Couples de serrage moteur .............. Quantités de remplissage................ Huile moteur ............................. Liquide de refroidissement ......... Carburant.................................. Partie-cycle ................................... 148 149 151 151 151 151 151 SOMMAIRE 23.5 23.6 23.7 23.8 23.9 Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... Couples de serrage partie-cycle ....... 152 152 152 153 154 24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 156 25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 158 26 NORMES.................................................. 160 27 GLOSSAIRE.............................................. 161 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 162 29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 163 29.1 29.2 Symboles jaunes et oranges ............ 163 Symboles verts et bleus .................. 163 INDEX ............................................................. 164 5 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation tout-terrain. Info Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. Ce véhicule a été conçu pour le trial et l'usage en tout terrain difficile, mais pas pour le motocross. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du modèle décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés en plusieurs endroits bien visibles sur le modèle décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 7 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.7 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.8 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.9 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.10 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 9 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 10 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 11 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 12 VUE DU VÉHICULE 4 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) H02567-10 1 2 3 4 5 6 7 8 Levier de frein à main ( Levier d'embrayage ( p. 17) p. 17) Bouchon du réservoir Déverrouillage de la selle Béquille latérale ( p. 22) Batterie Sélecteur ( p. 22) Verrouillage de la direction ( p. 23) 13 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) H02566-10 1 1 1 1 2 3 4 5 5 6 7 8 14 Bouton de masse ( p. 17) Bouton d'avertisseur sonore ( Contacteur de l'éclairage ( Bouton de clignotants ( p. 18) p. 18) Bouton d'arrêt d'urgence ( Bouton de démarrage ( Poignée des gaz ( p. 18) p. 18) p. 19) p. 17) Numéro de châssis ( p. 15) Plaque signalétique ( p. 15) Référence de la fourche ( Pédale de frein arrière ( p. 16) p. 22) Regard pour le liquide de frein à l'arrière NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.1 Numéro de châssis Le numéro de châssis droite. 1 est gravé sur la tête de direction, à 401945-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique tion. 1 est placée à l'avant de la tête de direc- 401946-10 5.3 Numéro de clé Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. H02562-10 5.4 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, au-dessus du pignon de chaîne. H01047-10 15 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 401947-10 5.6 Référence de l'amortisseur 1 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur. H02222-10 16 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. F01169-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. F01170-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. F01171-10 6.4 Bouton de masse Le bouton de masse 1 est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. F01183-10 17 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles • Bouton d'avertisseur sonore en position de base • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore. F01183-11 6.6 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. F01184-10 6.7 Feu de route activé – Le contacteur de l'éclairage est tourné dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés. Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du gui- États possibles Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la gauche. F01183-12 6.8 Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite. Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. F01172-10 18 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.9 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage en position de base • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est actionné. F01172-11 6.10 Aperçu des témoins États possibles Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. F01195-01 Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. 6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 19 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Préparatifs – Relever la selle. ( p. 72) Travail principal – Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut. 1 E00979-10 6.12 Fermer le bouchon du réservoir Travail principal – Placer le bouchon du réservoir et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. 1 Info Poser le tuyau d'aération sans le plier. E00978-10 Retouche – Verrouiller la selle. ( 20 p. 72) 2 du réservoir de carburant ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.13 Bouton de démarrage à froid 1 Le bouton de démarrage à froid est situé sur le corps du clapet d'étranglement, en bas. Lorsque le moteur est froid et que la température extérieure est basse, le système d'injection augmente le temps d'injection. Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démarrage à froid. Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid reprend sa position initiale. Info Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la position de base. H02565-10 6.14 États possibles • Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à froid est enfoncé jusqu'en butée. • Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. Vis de réglage du régime de ralenti Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse lors d'accélérations. Lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. La vis de réglage du régime de ralenti permet de régler le régime de ralenti. La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le ralenti. La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le ralenti. 1 H02565-11 21 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.15 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 6.16 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6.17 Béquille latérale La béquille latérale 401943-10 22 1 est installée du côté gauche de la moto. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 La béquille latérale permet de reposer la moto. Info 1 La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc . 2 401944-10 6.18 Contacteur d'allumage Le contacteur d'allumage plaque-phare. 1 se trouve à droite à l'arrièrede la États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. F01214-10 6.19 Verrouillage de la direction 1 Le verrouillage de la direction se situe à gauche sur la tête de direction. Le verrouillage permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. F01185-10 6.20 Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon complètement à droite. – Graisser régulièrement le verrou de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( – 400732-01 p. 158) Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 23) et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. 23 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Info Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction. 6.21 Déverrouiller la direction – Introduire la clé dans le verrou de direction ( p. 23) et la tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction. 400731-01 24 TABLEAU DE BORD 7 7.1 Vue d'ensemble du tableau de bord – La touche permet la commande des diverses fonctions. – La touche permet la commande des diverses fonctions. Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. V00799-01 7.2 Activation et test Activer le tableau de bord Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal. Test de l'écran Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement. 400313-01 WS (wheel size) À l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS (wheel size) est brièvement affichée. Info Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série. 400314-01 7.3 Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. Régler l'unité kilomètres/miles Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche . Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. – 400329-01 Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h / Mph clignote à l'écran. Régler Km/h – Appuyer sur la touche . 25 7 TABLEAU DE BORD Régler Mph – Appuyer sur la touche – . Patienter 3 - 5 secondes. Les réglages sont enregistrés. Info Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de réglage (Setup) se ferme. 7.4 Régler le tableau de bord Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche . Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. Info Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme. 400318-01 – Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée clignote à l'écran. La fonction sélectionnée clignote. Activer une fonction – Appuyer sur la touche . Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante. Désactiver une fonction – Appuyer sur la touche . Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante. 26 TABLEAU DE BORD 7 7.5 Régler l'heure Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche – Régler l'affichage des heures avec la touche – Patienter 3 - 5 secondes. . L'heure affichée clignote. ou la touche . Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé. – 400330-01 Actionner la touche et la touche pour régler les segments suivants de la même façon que pour l'affichage de l'heure. Info Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro. Si pendant 15 à 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de réglage (Setup) se ferme. 7.6 Interroger le temps au tour Info Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. – Presser brièvement la touche . LAP 1 est affiché à gauche de l'écran. – La touche – Maintenir la touche – Presser brièvement la touche permet d'interroger les tours 1 à 10. enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Les temps au tour sont supprimés. 400321-01 . Mode d'affichage suivant Info À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED. 27 7 TABLEAU DE BORD 7.7 Mode d'affichage SPEED (vitesse) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à apparition de SPEED à gauche de l'écran. Dans le mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle. La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph. Info Procéder au réglage en fonction du pays. Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran passe en mode SPEED et affiche la vitesse actuelle. 400317-02 7.8 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur. Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite. 400316-01 Info Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien. Si le tableau de bord est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO. Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet. 28 Presser 2 à 3 secondes la touche . L'affichage passe au menu de réglage (Setup) des fonctions. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction TABLEAU DE BORD 7 7.9 Menu Setup Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche . Le menu Setup indique les fonctions activées. Info Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. 400344-01 7.10 Presser brièvement la touche . Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Patienter 3 5 secondes. Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Patienter 10 12 secondes. Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Régler l'unité de mesure Condition • La moto est à l'arrêt. 400329-01 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche – Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h / Mph clignote à l'écran. . Le mode des unités permet de passer d'une unité de mesure à l'autre. Info Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. Presser brièvement la touche . Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h 29 7 TABLEAU DE BORD 7.11 Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Active l'affichage Mph Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Patienter 3 5 secondes. Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup Patienter 10 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée. 400319-01 7.12 Presser 2 à 3 secondes la touche . L'affichage passe au menu de réglage (Setup) de l'horloge. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Régler l'heure Condition • La moto est à l'arrêt. 400319-01 30 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. – Presser 2 à 3 secondes la touche Presser 2 à 3 secondes la touche . augmente la valeur Presser brièvement la touche . augmente la valeur Presser 2 à 3 secondes la touche . diminue la valeur Presser brièvement la touche . diminue la valeur . TABLEAU DE BORD 7 7.13 Patienter 3 5 secondes. Passe à la valeur suivante Patienter 10 12 secondes. Permet de quitter le menu SETUP Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. Dans le mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le chronomètre. Info Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés. Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche . 400320-01 7.14 Presser 2 à 3 secondes la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Arrête le chronomètre. Presser brièvement la touche . Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Interroger le temps au tour Condition • La moto est à l'arrêt. 400321-01 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. – Presser brièvement la touche . Presser 2 à 3 secondes la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Presser brièvement la touche . Sélectionner les tours 1 à 10 Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Visualiser le prochain temps au tour. 31 7 TABLEAU DE BORD 7.15 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse en bas à droite de l'écran. Dans le mode d'affichage ODO, le système affiche la distance totale parcourue. 400317-01 7.16 Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse en haut à droite de l'écran. Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1). Info 400323-01 32 Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0. Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction TABLEAU DE BORD 7 7.17 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran. Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. 400324-01 7.18 Presser 2 à 3 secondes la touche . Efface les valeurs TR2 et A2. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Réduit la valeur TR2. Presser brièvement la touche . Réduit la valeur TR2. Régler TR2 (Tripmaster 2) Condition • La moto est à l'arrêt. 400324-01 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran. – Enfoncer le bouton TR2 clignote. pendant 2 - 3 secondes, jusqu'à ce que La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche et la touche . Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book. Info La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec la touche et la touche . Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est automatiquement remise à 0,0. Presser 2 à 3 secondes la touche . Augmente la valeur TR2. Presser brièvement la touche . Augmente la valeur TR2. Presser 2 à 3 secondes la touche . Réduit la valeur TR2. Presser brièvement la touche . Réduit la valeur TR2. Patienter 10 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup. 33 7 TABLEAU DE BORD 7.19 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse en haut à droite de l'écran. A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1). Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400325-01 7.20 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse en haut à droite de l'écran. A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) tourne. Info 400326-01 34 La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le chronomètre S2 n'est pas arrêté à l'issue du trajet. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction TABLEAU DE BORD 7 7.21 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse en haut à droite de l'écran. S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400327-01 7.22 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse en haut à droite de l'écran. S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel. Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, l’affichage S2 clignote à l’écran. 400328-01 Presser 2 à 3 secondes la touche . Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Presser brièvement la touche . Mode d'affichage suivant Presser 2 à 3 secondes la touche . Sans fonction Presser brièvement la touche . Démarre et arrête S2. 35 7 TABLEAU DE BORD 7.23 Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Patienter 3 5 secondes. Patienter 10 12 secondes. Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) L'affichage passe au menu de réglage (Setup) des fonctions. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Menu Setup Sans fonction Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Sans fonction Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Régler l'unité de mesure Sans fonction Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h Sans fonction Active l'affichage Mph Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup Enregistre et ferme le menu Setup Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) L'affichage passe au menu de réglage (Setup) de l'horloge. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Régler l'heure augmente la valeur augmente la valeur diminue la valeur diminue la valeur Passe à la valeur suivante Permet de quitter le menu SETUP Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Mode d'affichage suivant Arrête le chronomètre. Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Interroger le temps au tour Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Sélectionner les tours 1 à 10 Sans fonction Visualiser le prochain temps au tour. Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction 36 TABLEAU DE BORD 7 Affichage Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Presser 2 à 3 secondes la touche . Presser brièvement la touche . Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) Efface les valeurs TR2 et A2. Mode d'affichage suivant Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Régler TR2 (Tripmaster 2) Augmente la valeur TR2. Augmente la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Démarre et arrête S2. 7.24 Patienter 3 5 secondes. Patienter 10 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup. Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage La moto est à l'arrêt. Menu activable Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) • Menu Setup • Régler l'unité de mesure • Régler l'heure • Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Interroger le temps au tour • • Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) • Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) • Régler TR2 (Tripmaster 2) • Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) • Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) • 37 7 TABLEAU DE BORD Affichage La moto est à l'arrêt. Menu activable Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) • Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) • 38 MISE EN SERVICE 8 8.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route. – Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager. – Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. 39 8 MISE EN SERVICE – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Régler la position de base du sélecteur. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur une surface appropriée avant d'entreprendre un trajet plus important. ( p. 89) p. 93) ( p. 99) p. 133) Info Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème. – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. Info Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. Indications prescrites – Poids total roulant autorisé 280 kg (617 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 110 kg (243 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 170 kg (375 lb.) Contrôler la tension des rayons. ( p. 110) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. ( 8.2 – p. 40) Roder le moteur Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure de service 7.000 tr/min Puissance moteur maximale Au cours des 3 premières heures d'utilisation – 40 Éviter de rouler à plein régime ! ≤ 75 % MISE EN SERVICE 8 8.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures 402555-01 Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15 °C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb. Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie. Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, elle doit simplement être réchauffée à l’intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré). La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement. 41 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 – Vérifier le niveau d'huile du moteur. ( – Contrôler l'équipement électrique. – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 85) – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler la tension des rayons. ( p. 135) p. 94) p. 100) p. 96) p. 102) p. 125) p. 82) p. 83) p. 109) p. 110) p. 110) Info La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur. 9.2 – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la réserve de carburant. p. 62) p. 61) Démarrer le véhicule Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – 42 Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. CONSEILS D'UTILISATION 9 – 1 Relever la béquille latérale de la moto et bloquer la béquille avec la bande en caoutchouc . 2 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tourner la clé dans le contacteur en position – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position . . Condition Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F) – Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée. 401944-10 – Actionner le bouton de démarrage . Info 400733-01 9.3 Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain essai. Lorsque la température est inférieure à 15 °C (60 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage. Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage. Démarrer Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc. – Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. 9.4 Passage des vitesses, conduite Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM qualifié. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz. 43 9 CONSEILS D'UTILISATION – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. Indications prescrites ≥ 2 min – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. 9.5 Freinage Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. – Sur sol sableux, humide de pluie ou glissant, utiliser en priorité le frein de la roue arrière. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe. 9.6 Arrêter, béquiller Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. 44 – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. CONSEILS D'UTILISATION 9 Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti. Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence. – Garer la moto sur une surface stable. 9.7 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 45 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.8 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Préparatifs – Arrêter le moteur. – Relever la selle. ( – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 72) p. 19) Travail principal – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . A Indications prescrites Repère 401474-10 A Capacité totale du réservoir à carburant env. 30 mm (1,18 in) 5l (1,3 US gal) Retouche – Fermer le bouchon du réservoir. ( 46 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 157) p. 20) CONSEILS D'UTILISATION 9 – Verrouiller la selle. ( p. 72) 47 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. 10.2 Travaux obligatoires toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 1 heure d'utilisation Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier et charger la batterie. Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 135) ○ p. 96) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( ( p. 102) p. 93) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 100) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( Vérifier le cadre. ( p. 99) p. 87) Vérifier le bras oscillant. ( p. 87) ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. Vérifier le jeu des paliers de pivot. Vérifier l'état des pneus. ( ○ p. 109) ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ● Vérifier les moyeux de roue. ● ● ● Contrôler la pression d'air des pneus. ( ○ ● p. 110) Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● ● Contrôler la tension des rayons. ( ○ ● ● ● p. 110) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur liberté de mouvement. Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 94) Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 93) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 68) ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 85) p. 83) p. 89) Contrôler le jeu aux soupapes. ○ ○ ● Vérifier l'embrayage. ● Remplacer le joint du couvercle et les bagues d'étanchéité de la pompe à eau. ● 48 PLAN D'ENTRETIEN 10 toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 1 heure d'utilisation Remplacer la crépine à essence. ( ○ p. 134) Vérifier la pression de carburant. ● ● ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. ○ ● ● ● Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 124) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ○ Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air. ( Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. p. 76) ( ● p. 77) Effectuer l'entretien de la fourche. ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● ● Contrôler le réglage du phare. ( ○ ● ● ● Vérifier le ralenti. ○ ● ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 10.3 p. 121) Travaux recommandés tous les ans toutes les 160 heures d'utilisation une fois après 40 heures d'utilisation une fois après 20 heures d'utilisation Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. Graisser le palier de la tête de direction. Effectuer l'entretien de la fourche. Effectuer l'entretien de l'amortisseur. Remplacer le filtre à carburant. ( ( ● p. 90) ● p. 69) ○ ○ ● 49 10 PLAN D'ENTRETIEN tous les ans toutes les 160 heures d'utilisation une fois après 40 heures d'utilisation une fois après 20 heures d'utilisation Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston. Vérifier/mesurer le cylindre. Contrôler la culasse. Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape. Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Remplacer les bagues d'étanchéité de la pompe à eau. Vérifier la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Contrôler le module de commande. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer la roue libre.) ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 50 ● ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors rapidement. Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement. Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Relever la selle. ( – Déposer l'amortisseur. p. 61) p. 72) ( p. 71) 51 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. 1 Info Ne pas desserrer le raccord vissé – E01037-10 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 22 clics Standard 18 clics Sport 15 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Retouche – Monter l'amortisseur. 11.4 ( p. 71) – Verrouiller la selle. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 72) p. 61) Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Relever la selle. ( – Déposer l'amortisseur. p. 61) p. 72) ( p. 71) Travail principal – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille. 1 Info Ne pas desserrer le raccord vissé – E00987-10 52 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Retouche – Monter l'amortisseur. 11.5 ( p. 71) – Verrouiller la selle. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 72) p. 61) Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. 1 Indications prescrites Amortissement de détente F01186-10 Confort 22 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61) 53 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache arrière. – Noter cette mesure, c'est la valeur A. 400988-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.7 p. 61) Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur – Déterminer la valeur arrière. ( p. 53) – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure en tant que valeur A d'enfoncement à vide de la roue B. Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – 400989-10 54 25 mm (0,98 in) Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 55) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 11.8 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur – Déterminer la valeur arrière. ( p. 53) – Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. A d'enfoncement à vide de la roue La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure en tant que valeur C. Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C – Vérifier l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge 400990-10 » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – 11.9 95 mm (3,74 in) Régler l'enfoncement en charge. ( p. 56) Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61) – Relever la selle. ( – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. p. 72) ( p. 71) 55 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Desserrer la vis – 1. Desserrer la bague de réglage complètement détendu. 2 jusqu'à ce que le ressort soit Clé spéciale (90129051000) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage valeur prescrite. 2 jusqu'à la A Indications prescrites Prétension du ressort 10 mm (0,39 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer la vis 1. Indications prescrites 402659-10 Vis écrou de réglage amortisseur Retouche – Monter l'amortisseur. 11.10 M5 ( 5 Nm (3,7 lbf ft) p. 71) – Verrouiller la selle. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 72) p. 61) Régler l'enfoncement en charge Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61) – Relever la selle. ( – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. p. 72) ( p. 71) Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité B00292-10 Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 68 N/mm (388 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. 56 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 Retouche – Monter l'amortisseur. 11.11 ( p. 71) – Verrouiller la selle. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 72) p. 61) p. 54) p. 55) p. 53) Vérifier le réglage de base de la fourche Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. 401000-01 11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – 1 Tourner la vis de réglage blanche dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). F01196-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics 57 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 11.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner la vis de réglage rouge d'une montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles Info 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). F01197-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en détente Confort 23 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 58 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 11.14 Position du guidon Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. A Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) A Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. B Distance entre les alésages 3,5 mm (0,138 in) B Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. H02563-10 11.15 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. – 1 Enlever les vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les vis – Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis en place et serrer. 2. Déposer les fixations du guidon. 2 Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. H02563-11 – Positionner le guidon. 59 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis et les serrer uniformément. 1 Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. 60 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.1 Surélever la moto sur un socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Socle réglable (78929955100) Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. – Arrimer le motocycle pour l'empêcher de tomber. 401942-01 12.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale qu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. 1 jus- Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc. 401943-10 12.3 Purger les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Desserrer les vis de purge p. 61) 1. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. 402556-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61) 61 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Démonter la protection de fourche. ( Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. p. 61) p. 62) 1 des deux bras de fourche Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. F01198-10 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 158) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Remonter la protection de fourche. ( – 12.5 Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61) Démonter la protection de fourche – – 1. Enlever la pince. Enlever les vis 2 du bras de fourche. Retirer la protection de Enlever les vis fourche. F01187-10 62 p. 63) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 – 3 Retirer les vis sur le bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche. F01202-10 12.6 Remonter la protection de fourche – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. 1 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F01202-11 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. 2 Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis en place et serrer. 3 F01187-11 12.7 Déposer les bras de fourche Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 117) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. Travail principal – Enlever les vis ( p. 61) p. 105) 1 et retirer la pince. – Enlever les serre-câble et débrancher le connecteur – Enlever les vis de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. 2. 3 et les douilles-entretoises, et retirer l'étrier F01199-10 63 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – – 4. Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis 5. Retirer le bras de fourche droit. Desserrer les vis F01201-10 12.8 Monter les bras de fourche Travail principal – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'avant. Info Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. 402556-10 – Serrer les vis 2. Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis M8 22 Nm (16,2 lbf ft) M8 18 Nm (13,3 lbf ft) 3. Indications prescrites Vis té inférieur de fourche F01201-11 – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis entretoises et les serrer. 4 avec les douilles Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 – Brancher le connecteur – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer. 5 et mettre le serre-câble en place. 6 F01200-10 Retouche – Monter la roue avant. 64 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ ( p. 105) – Monter la plaque-phare et le phare. ( – Contrôler le réglage du phare. ( p. 118) p. 121) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.9 Déposer le té de fourche inférieur Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 117) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer les bras de fourche. – Déposer le garde-boue avant. ( ( p. 61) p. 105) ( p. 63) p. 70) Travail principal – Défaire le support de câble devant le radiateur de gauche et de droite et desserrer le faisceau de câbles. 1 F01203-10 – Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant de la vis de tête de direction. – Retirer la vis – – 2. Retirer la vis 3. Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. F01204-10 – Monter le joint torique – Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. 4 et la bague de protection 5. F01205-10 65 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.10 Monter le té de fourche inférieur Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( p. 158) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur guidage est positionné correctement. – Emmancher la bague de protection – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre la vis – Positionner la durite d'embrayage et le faisceau de câbles. – Positionner les bras de fourche. 1 de la tête de 2 et le joint torique 3. H02564-10 4 en place sans la serrer. F01204-11 Les vis de purge 5 sont positionnées vers l'avant. Info F01188-10 66 L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COM (vis de réglage blanche). Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 – Serrer les vis 6. Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) F01206-10 – Serrer la vis 4. Indications prescrites Vis tête de direction en haut F01208-10 – Mettre la vis 7 en place et la serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite®243™ F01208-11 – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis 8. Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 22 Nm (16,2 lbf ft) F01207-10 – Fixer le support de câble de droite. – Introduire le flexible de ventilation du réservoir de carburant dans la vis de la tête de direction. 9 devant le radiateur de gauche et F01203-11 67 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis entretoises et les serrer. bk avec les douilles Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ – Brancher le connecteur – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer. bl et mettre le serre-câble en place. bm F01200-11 Retouche – Monter le garde-boue avant. ( 12.11 p. 70) – Monter la roue avant. – Monter la plaque-phare et le phare. ( – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( – Contrôler le réglage du phare. ( ( p. 105) p. 118) p. 68) p. 61) p. 121) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : – H01167-01 – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 69) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. » 68 Lorsqu'une résistance est perceptible : TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 69) – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.12 p. 61) Régler le jeu du palier de la tête de direction Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61) Travail principal – Retirer le flexible – – 1 de la vis de la tête de direction. Desserrer les vis 2. Retirer la vis 3. Desserrer la vis 4 et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut F01210-10 M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis 2. Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Mettre la vis M8 22 Nm (16,2 lbf ft) 3 en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut – M8 Introduire le flexible 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite®243™ 1 dans la vis de la tête de direction. Retouche – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – 12.13 Retirer la moto du socle réglable. ( p. 68) p. 61) Graisser le palier de la tête de direction – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( p. 65) p. 66) H02387-01 69 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.14 Déposer le garde-boue avant Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 117) Travail principal – Retirer les vis – 1. Retirer les vis 2. – Retirer le garde-boue avant. E00985-10 12.15 Monter le garde-boue avant Travail principal – Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis place et les serrer. 1 en Indications prescrites Autres vis châssis – Mettre les vis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 2 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) E00985-10 Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( – 70 Contrôler le réglage du phare. ( p. 118) p. 121) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.16 Déposer l'amortisseur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Relever la selle. ( Travail principal – Décrocher la durite de frein – – p. 61) p. 72) 1. 2. Retirer la vis 3, puis abaisser la roue arrière et le bras Retirer la vis oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Retirer la vis – Appuyer sur le côté de la bavette F01209-10 12.17 4. 5 et enlever l'amortisseur. Monter l'amortisseur Travail principal – Appuyer sur le côté de la bavette et positionner l'amortisseur. Mettre la vis en place et la serrer. 1 2 Indications prescrites Vis amortisseur en haut – Mettre la vis M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ 3 en place et la serrer. Indications prescrites F01209-11 Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ Info Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie. – Mettre la vis 4 en place et la serrer. Indications prescrites Vis supérieure de partie arrière du cadre – Accrocher la durite de frein Retouche – Verrouiller la selle. ( – M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ 5. p. 72) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 61) 71 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.18 Relever la selle – Actionner le levier de déverrouillage – Soulever la selle et la relever. – Rabaisser et enclencher la selle. 1. E00976-10 12.19 Verrouiller la selle L'emboîtement de la selle est perceptible à l'oreille. – Contrôler que la selle est bien verrouillée. E00977-10 12.20 Déposer le déflecteur Préparatifs – Relever la selle. ( Travail principal – Enlever les vis F01211-10 72 1. p. 72) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 – – 2. Enlever la vis 3. – Déposer le déflecteur. – Répéter les étapes de travail du côté opposé. Enlever la vis F01212-10 12.21 Monter le déflecteur Travail principal – Mettre le déflecteur en place et l'accrocher au niveau de l'attache . A F01213-10 – Mettre la vis 1 en place et serrer. Indications prescrites Vis déflecteur en haut – Mettre la vis EJOT PT® K60x20AL 3 Nm (2,2 lbf ft) 2 en place et serrer. Indications prescrites Vis de fixation du déflecteur F01212-11 – Mettre les vis M6 5 Nm (3,7 lbf ft) 3 en place et serrer. Indications prescrites Vis du déflecteur avant – EJOT PT® K60x30‑Z 3 Nm (2,2 lbf ft) Répéter les étapes de travail du côté opposé. F01211-11 Retouche – Verrouiller la selle. ( p. 72) 73 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.22 Déposer le corps du filtre à air Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Préparatifs – Relever la selle. ( p. 72) Travail principal – Sortir le corps du filtre à air 1 et le préfiltre 2 par le haut. E00998-10 12.23 Monter le corps du filtre à air Travail principal – Placer le préfiltre 1 sur le corps du filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur L'absence de préfiltre ou un montage incorrect du préfiltre va altérer le mélange carburant/air. Cela agit négativement sur la longévité du moteur. – E00999-10 – Veiller à ce que le préfiltre soit bien fixé. Placer le corps du filtre à air pipe d'admission. 2 avec le préfiltre monté sur la Info Si le corps du filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. Retouche – Verrouiller la selle. ( 74 p. 72) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.24 Déposer le filtre à air Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Relever la selle. ( – p. 72) Déposer le corps du filtre à air. Travail principal – Déposer le préfiltre ( p. 74) 1. – Comprimer le boîtier du filtre à air et l'ouvrir en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. – Retirer le filtre à air – 2 3 avec son support 4. Dégager le filtre à air 3 de son support 4. E01000-10 12.25 Monter le filtre à air Travail principal – Monter le filtre à air propre sur son support. – Graisser le filtre à air au niveau de Graisse longue durée ( A. p. 158) B01757-10 – Rassembler les deux parties et fermer le corps du filtre à air en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 1 Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. M00507-10 Retouche – Monter le corps du filtre à air. – Verrouiller la selle. ( ( p. 74) p. 72) 75 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.26 Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. Préparatifs – Relever la selle. ( p. 72) – Déposer le corps du filtre à air. – Déposer le filtre à air. ( ( p. 74) p. 75) Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 158) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. B01065-01 – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( – Nettoyer le corps du filtre à air. – Vérifier que le manchon d'aspiration n'est pas endommagé et qu'il est bien serré. Retouche – Monter le filtre à air. 12.27 p. 158) ( p. 75) – Monter le corps du filtre à air. – Verrouiller la selle. ( ( p. 74) p. 72) Déposer le silencieux arrière Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – 76 Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 – Décrocher le ressort 1. Crochet à ressort (50305017000) – – 2. Enlever la vis 3 et retirer le silencieux arrière. – Répéter les étapes de travail du côté opposé. – Mettre en place le silencieux arrière. – Mettre la vis Retirer la vis E01001-10 12.28 Monter le silencieux arrière 1 en place sans la serrer. Indications prescrites Vis de silencieux arrière – Mettre la vis M8x25 25 Nm (18,4 lbf ft) 2 en place sans la serrer. Indications prescrites Vis de silencieux arrière E01001-11 – Accrocher le ressort M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft) 3. Crochet à ressort (50305017000) – Serrer la vis 1. Indications prescrites Vis de silencieux arrière – Serrer la vis M8x25 25 Nm (18,4 lbf ft) M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft) 2. Indications prescrites Vis de silencieux arrière – 12.29 Répéter les étapes de travail du côté opposé. Remplacer la laine de roche du silencieux arrière Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Info Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle". Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Les étapes sont identiques à droite et à gauche. Préparatifs – Déposer le silencieux arrière. ( p. 76) 77 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Enlever les vis 1. – Enlever le capuchon de raccordement – Enlever l'embout de protection laine de roche et . 3 2. avec le tube perforé et la 4 5 – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Mettre de la laine de roche neuve foré. – Placer l'embout de protection tube extérieur. – Positionner l'embout – Mettre les vis 4 et 5 sur le tube per- 3 avec le tube perforé dans le 2. 1 en place et serrer. Indications prescrites Vis de silencieux arrière M5 7 Nm (5,2 lbf ft) B01068-10 Retouche – Monter le silencieux arrière. ( 12.30 p. 77) Déposer le réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs – Relever la selle. ( 78 p. 72) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Travail principal – Nettoyer minutieusement la fiche de connexion de la conduite de carburant à l'air comprimé. Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – F01164-10 Débrancher le connecteur de la conduite de carburant. Info Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. – Mettre en place le kit d'embout de nettoyage 1. Kit d'embout de nettoyage (81212016100) – Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. – Enlever les vis – 2 des deux côtés. Retirer la vis 3. – Débrancher le connecteur – Enlever la conduite d'aération du moteur F01165-10 4. 5. F01166-10 79 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Desserrer la pince à tuyau – Enlever la pipe d'admission du corps des clapets d'étranglement. – Relever légèrement le réservoir de carburant et enlever le connecteur de la pompe à carburant. – Retirer le réservoir de carburant en le sortant par le haut. 6. F01189-10 7 F01167-10 12.31 Monter le réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. 80 – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Travail principal – Contrôler la pose du câble d'accélérateur. ( p. 87) – S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. – Brancher le connecteur – Positionner le réservoir de carburant. – Positionner la pipe d'admission sur le corps des clapets d'étranglement. – Serrer la pince à tuyau 2. – Brancher le connecteur 3. – Positionner la conduite d'aération du moteur – Mettre les vis 1 de la pompe à carburant. F01167-11 F01189-11 4. F01166-11 5 en place des deux côtés et les serrer. Indications prescrites Vis réservoir de carburant – Mettre la vis M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ 6 en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant. F01165-11 81 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Nettoyer minutieusement la fiche de connexion de la conduite de carburant à l'air comprimé. Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Enlever le kit d'embout de nettoyage. Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant. 7 F01168-10 Info Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité de l'échappement. Retouche – Verrouiller la selle. ( 12.32 p. 72) Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 82) 400678-01 12.33 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( 82 p. 61) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 158) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 158) 400725-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.34 p. 61) Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61) Travail principal – Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . A Info 1 La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. F01190-10 Tension de chaîne » 36 … 40 mm (1,42 … 1,57 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de chaîne. ( Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 84) p. 61) 83 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.35 Régler la tension de chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( Travail principal – Desserrer l'écrou p. 61) p. 83) 1. 2. – Desserrer les écrous – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 36 … 40 mm (1,42 … 1,57 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. A – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – F01191-10 2. 4 sont plaqués contre les 3 Serrer l'écrou 1. Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. 4 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 84 p. 61) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.36 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 61) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 400227-01 – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 10 … 15 kg (22 … 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance rouleaux. B entre 18 Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. B Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » Lorsque l'écart – 400987-10 272 mm (10,71 in) B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 85 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F01193-10 – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) F01194-10 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – 400985-01 86 Remplacer le guide-chaîne. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer la boulonnerie du guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F01192-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.37 p. 61) Vérifier le cadre – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre. F01161-01 12.38 Vérifier le bras oscillant – Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déformations. » Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant. Info Un bras oscillant endommagé doit toujours être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. F01162-01 12.39 Contrôler la pose du câble d'accélérateur Préparatifs – Relever la selle. ( – p. 72) Déposer le réservoir de carburant. ( p. 78) 87 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Contrôler la pose du câble d'accélérateur. Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessous de la fixation de la selle, en direction du corps du clapet d'étranglement. » Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le positionnement des câbles d'accélération Bowden. F01163-01 Retouche – Monter le réservoir de carburant. – 12.40 Verrouiller la selle. ( ( p. 80) p. 72) Vérifier le caoutchouc de poignée – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Info Les poignées en caoutchouc sont posées par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. 401197-01 » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – – Remplacer le caoutchouc de la poignée. Vérifier le bon positionnement de la vis 1. Indications prescrites Vis de la poignée fixe Le losange K00547-10 88 M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ A doit se trouver en haut. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.41 Régler la position de base du levier d'embrayage – 1 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. E01002-10 12.42 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard » 1. Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère sur le regard : – A Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 89) E01003-10 12.43 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 89 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique du guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – 1. 2 avec la membrane 3. Faire l'appoint de liquide jusqu'à la cote A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir) E01004-10 4 mm (0,16 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 156) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.44 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. 90 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique du guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Remplir la seringue de purge 1. 2 avec la membrane 3. E01004-11 4 de liquide approprié. Seringue (50329050000) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 156) 5 Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur de l'embrayage et mettre en place la seringue de purge . 4 E01005-10 – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'orifice du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. A Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir F01218-10 – 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.45 Déposer la protection moteur – Enlever les vis – Abaisser la protection moteur à l'arrière et l'enlever par l'avant. 1 et 2. E00964-10 91 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.46 Monter la protection moteur – Placer la protection moteur à l'avant sur le cadre et mettre les vis en place sans les serrer. – Placer la protection moteur à l'arrière sur le cadre, mettre les vis en place, puis les serrer. 1 2 Indications prescrites Vis protection du moteur – E00964-10 Serrer les vis 10 Nm (7,4 lbf ft) M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft) 1. Indications prescrites Vis protection du moteur 92 M6x20 SYSTÈME DE FREIN 13 13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant. – Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel. – Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre . A Course libre du levier de frein à main » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 93) E01007-11 13.2 Régler la course libre du levier de frein à main – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . p. 93) 1 Info E01007-10 13.3 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 93 13 SYSTÈME DE FREIN – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein 400257-10 » – 3,7 mm (0,146 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » 13.4 avant Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard » 1. Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère : A – E01009-10 94 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 95) SYSTÈME DE FREIN 13 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 avec la membrane 3. A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) E01008-10 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 156) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. 95 13 SYSTÈME DE FREIN Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur de plaquettes de frein minimale ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) A » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – E01010-10 » ( p. 96) En présence d'endommagement et de fissures : – 13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 96) Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – 96 Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 13 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Enlever les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière. – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. 1. 2 avec la membrane 3. E01008-11 4 et les douilles-entretoises. E01010-11 97 13 SYSTÈME DE FREIN – Retirer la goupille à ressort – Retirer l'axe – Enlever le ressort de maintien frein. – Nettoyer l'étrier de frein. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. 5. 6. 7 et déposer les plaquettes de Info E01011-10 Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Mettre le ressort de maintien – Monter l'axe 7 en place. 6. Info Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas. Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place. – Monter la goupille à ressort – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis douilles-entretoises, sans les serrer. – Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. 5. 4 avec les L'étrier de frein se positionne. – Serrer les vis 4. Indications prescrites E01010-11 Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ – Retirer la fixation du levier de frein à main. – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – E01008-12 p. 156) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 98 SYSTÈME DE FREIN 13 13.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Décrocher le ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . 1. A Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière » 402026-10 Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – 13.9 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 99) Accrocher le ressort 1. Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – – 1. Desserrer l'écrou 4 et le faire revenir avec la tige 5 jusqu'à Décrocher le ressort ce que la course libre maximale soit disponible. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 2 3 Info La plage de réglage est limitée. – 5 A Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière – Maintenir la vis 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) 3 et serrer l'écrou 2. E01013-10 99 13 SYSTÈME DE FREIN Indications prescrites M8 Écrou de butée de la pédale de frein arrière – Maintenir la tige 20 Nm (14,8 lbf ft) 5 et serrer l'écrou 4. Indications prescrites Autres écrous châssis – 13.10 Accrocher le ressort M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 1. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule à la verticale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard » 1. Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère : A – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 100) E01014-10 13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – 100 Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 13 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 102) Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer les vis – Déposer le couvercle avec la bague et la membrane – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère 1. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( 2. A. p. 156) – Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane. – Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. E01015-10 101 13 SYSTÈME DE FREIN 13.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur de plaquettes de frein minimale ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) A » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – E01016-10 – Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 102) Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 102) Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. 102 – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. SYSTÈME DE FREIN 13 Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer les vis – Déposer le couvercle avec la bague et la membrane – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. – Retirer la goupille à ressort – Retirer l'axe – Enlever le ressort de maintien frein. – Nettoyer l'étrier de frein. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. 1. 2. E01017-10 3. 4 . 5 et déposer les plaquettes de E01018-10 Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. E01019-01 103 13 SYSTÈME DE FREIN – Mettre le ressort de maintien – Monter l'axe 5 en place. 4. Info Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas. Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place. E01018-10 – Monter la goupille à ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère 3. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – – A. p. 156) Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane . 2 Mettre les vis 1 en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. E01015-10 104 ROUES, PNEUS 14 14.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Desserrer de quelques tours la vis – – p. 61) 1. 2. Pousser sur la vis 1, pour sortir l'axe hors de la fixation de Desserrer les vis l'essieu de roue avant. – Retirer la vis 1. E01020-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – E01021-10 Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 3. H00934-10 14.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 105 14 ROUES, PNEUS – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. 1 Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité ainsi que la surface de roulement des douilles-entretoises. A Graisse longue durée ( H00935-10 p. 158) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( – p. 158) Placer la roue avant et introduire l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Mettre la vis 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe de roue avant E00972-10 M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 61) Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 3. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant 14.3 M8 Déposer la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( 106 15 Nm (11,1 lbf ft) p. 61) ROUES, PNEUS 14 Travail principal – Retirer l'écrou 1. – Retirer les tendeurs de chaîne – Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. 2. 3 Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – E01022-10 – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 4. H00936-10 14.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 107 14 ROUES, PNEUS Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. 1 Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité ainsi que la surface de roulement des douilles-entretoises. A Graisse longue durée ( H00937-10 p. 158) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( – p. 158) Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe . 2 – Monter la chaîne. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. E01023-10 – Positionner les tendeurs de chaîne place sans le serrer. 3. Mettre l'écrou 4 en – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 3 sont plaqués contre les – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Serrer l'écrou 5 p. 83) 4. Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. 3 – E01024-10 Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 108 p. 61) ROUES, PNEUS 14 14.5 Vérifier l'état des pneus Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. En cas de conduite prolongée sur route, l'usure des pneus augmente considérablement. La profondeur de profil minimale et l'état général des pneus doivent alors être contrôlés plus souvent. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu. 109 14 ROUES, PNEUS 14.6 Contrôler la pression d'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu tout-terrain avant 0,9 bar (13 psi) arrière 0,7 bar (10 psi) Pression des pneus sur route 400695-01 » 14.7 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon en place. Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon détendu déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons en peu de temps. Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de casser en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. 400694-01 » Si les tensions des rayons varient : – – 110 Rectifier la tension des rayons. Contrôler le couple de serrage des rayons. ROUES, PNEUS 14 Indications prescrites Vis de rayon M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Kit de clé dynamométrique (58429094000) 111 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.1 Déposer la batterie Avertissement Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries à un point de collecte. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti. Travail principal – Retirer la vis 1. – Retirer l'éclisse de fixation – Sortir la batterie du compartiment de la batterie. 2. E00980-10 Avertissement Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives. E00981-10 – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie. Distance minimale – 1 m (3 ft) Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant 9 V chargement – – – Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur. 3 de la batterie. Retirer le cache du pôle positif 4 et débrancher le câble Débrancher le câble négatif positif de la batterie. 112 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.2 Monter la batterie – Mettre en place le câble positif, puis insérer et serrer la vis. Indications prescrites Vis pôle de batterie Batterie (HJTZ5S-FP) ( M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) p. 152) Info A 2 Le disque de contact doit être monté sous la vis et la cosse , avec la griffe orientée vers le pôle de la batterie. 1 – Pousser le cache – Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer. 3 sur le pôle positif. Indications prescrites Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Info E00982-10 A 2 Le disque de contact doit être monté sous la vis et la cosse , avec la griffe orientée vers le pôle de la batterie. 1 – Placer la batterie dans le compartiment de la batterie. – Accrocher l'éclisse de fixation – Mettre la vis 4. 5 en place et la serrer. E00980-11 15.3 Charger la batterie Avertissement Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie. Distance minimale – Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement – 1 m (3 ft) 9V Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur. 113 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Avertissement Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries à un point de collecte. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou de la durée de charge, la batterie risque d'être détruite. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie. La batterie est sans entretien. Préparatifs – Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti. – Déposer la batterie. ( p. 112) Travail principal – Vérifier la tension de la batterie. » » S00863-10 Tension de la batterie : < 9 V – Ne pas charger la batterie. – Remplacer la batterie et éliminer la batterie usagée dans les règles de l'art. Lorsque la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie : ≥ 9 V – Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie. Indications prescrites Tension de charge maximale 14,4 V Courant de charge maximal 3,0 A Temps de charge maximal 12 h Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 6 mois Température de chargement et de stockage idéale pour la batterie lithium-ion. 10 … 20 °C (50 … 68 °F) Chargeur de batterie (58429074000) 114 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Le temps de charge peut être plus long à basses températures. Ce chargeur de batterie ne convient pas pour effectuer un chargement de maintien de batteries lithium-ion. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle – Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. Retouche – Monter la batterie. 15.4 1. ( p. 113) Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve derrière la batterie. Préparatifs – Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Relever la selle. ( – Déposer l'amortisseur. ( Travail principal – Retirer les capuchons 1. p. 61) p. 72) p. 71) E01025-10 – Enlever le fusible général défectueux 2. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . A 3 – E01026-10 Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109120) ( – p. 152) Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. 115 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Enficher les capuchons. Retouche – Monter l'amortisseur. 15.5 ( p. 71) – Verrouiller la selle. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 72) p. 61) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs – Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti. – Relever la selle. ( p. 72) Travail principal – Retirer le boîtier de commande EFI crocher sur le côté. 1 de son support et l'ac- – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles – Retirer le fusible défectueux. 2. E01027-10 Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, sonde lambda, injecteur, tableau de bord, connecteur de diagnostic Fusible 2 - 10 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque Fusible 3 - 10 A - avertisseur sonore, clignotant, feu stop, ventilateur de refroidissement E01028-10 Fusible 4 - 10 A - pompe à carburant Fusibles res - 10 A - fusibles de remplacement Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit ouvert. A 116 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 152) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. – Monter le boîtier de commande EFI 1 sur le support. F01176-10 Retouche – Verrouiller la selle. ( 15.6 p. 72) Déposer la plaque-phare et le phare – Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti. 117 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles – Desserrer les bandes en caoutchouc . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant. – Débrancher le connecteur du relais de clignotants, les connecteurs des clignotants, le connecteur du phare ainsi que celui du contacteur. 1. 2 E00973-11 3 4 6 5 E00968-11 15.7 Monter la plaque-phare et le phare Travail principal – Brancher le connecteur du relais de clignotants, les connecteurs des clignotants, le connecteur du phare ainsi que celui du contacteur. 1 2 4 E00968-10 118 3 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 – Accrocher la durite de frein et le faisceau de câbles – Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide des rubans en caoutchouc . 5. 6 Les ergots sur le garde-boue s'engagent dans la plaquephare. E00973-10 Retouche – Contrôler le réglage du phare. ( 15.8 p. 121) Remplacer l'ampoule de phare Remarque Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 117) Travail principal – Tourner le capuchon avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever. 1 – Extraire la douille 2 de la veilleuse hors du réflecteur. E01029-10 119 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Extraire l'ampoule de phare – Mettre en place une nouvelle ampoule de phare. 3. Phare (HS1 / douille PX43t) ( – p. 152) Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Info E01030-10 Veiller à ce que le joint torique – Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur. Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( – 15.9 4 soit bien en place. Contrôler le réglage du phare. ( p. 118) p. 121) Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Travail principal – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – – 1 avec précaution. Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des Déposer le verre diffusant ergots avant de les déposer. – Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (R10W / douille BA15s) ( E00360-10 p. 152) – Mettre le capuchon orange en place. – Positionner le verre diffusant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. Retouche – Contrôler le fonctionnement du clignotant. 120 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.10 Contrôler le réglage du phare A 0 – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance du première repère. B en dessous Indications prescrites 0 B Distance – 400726-10 5 cm (2 in) B Positionner le véhicule à une distance mur. A bien droit devant le Indications prescrites Distance 5 m (16 ft) A – Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto. – Enclencher le feu de croisement. – Contrôler le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – 15.11 Régler la portée du phare. ( p. 121) Régler la portée du phare Préparatifs – Contrôler le réglage du phare. ( Travail principal – Desserrer la vis – p. 121) 1. Régler la portée en pivotant le phare. Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). E00975-10 Info Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare. – Serrer la vis 1. 121 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.12 Remplacer la batterie du tableau de bord Préparatifs – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Retirer les vis p. 117) 1. – Sortir le tableau de bord de son support par le haut. – Tourner le capuchon avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer. – Retirer la batterie du tableau de bord – Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers l'extérieur. E01031-10 2 3. Batterie du tableau de bord (CR 2430) ( E01032-10 p. 152) – Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capuchon. – Placer le capuchon et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. – Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord. 2 Le tableau de bord s'active. – Placer le tableau de bord sur son support. – Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer. E01033-10 Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( 122 – Contrôler le réglage du phare. ( – Régler l'unité kilomètres/miles. ( – Régler le tableau de bord. ( – Régler l'heure. ( p. 27) p. 118) p. 121) p. 25) p. 26) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.13 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle. H00933-12 123 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 2 120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire. Il est commandé par thermocontact. E01034-10 16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 124 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur. – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) A » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 16.3 p. 156) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 125 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) A » 400243-10 Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 16.4 p. 156) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 126 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 – Placer la moto en position verticale. – Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 1. Enlever le bouchon de radiateur 2. 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) E01034-11 16.5 Remplir de liquide de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Travail principal – S'assurer que la vis 1 est fermement serrée. – Placer la moto en position droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des ailettes du radiateur. A Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement E01035-10 – 0,7 l (0,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 156) Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Faire un bref essai sur route. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 125) 127 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur A. Jeu du câble d'accélérateur » 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – 400192-11 Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 128) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – 17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 128) Régler le jeu du câble d'accélérateur Info Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant. Préparatifs – Relever la selle. ( 128 p. 72) – Déposer le réservoir de carburant. – Contrôler la pose du câble d'accélérateur. ( ( p. 78) p. 87) ADAPTER LE MOTEUR 17 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – Desserrer l'écrou – Visser entièrement la vis de réglage – Desserrer l'écrou – Enfoncer le bouton de démarrage à froid – Tourner la vis de réglage de sorte que le bouton de démarrage à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est tournée vers l'avant. – Serrer l'écrou – Tourner la vis de réglage de manière à ce que le jeu des câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. 1. 2. 3. 4. 6 jusqu'en butée. 5 4. 3 Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur E01036-10 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) – Serrer l'écrou – Remettre le cache-poussière – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. 2. 1 en place. Retouche – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( 17.3 p. 128) Régler la caractéristique de l'accélération Info Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule. Travail principal – Repousser le cache-poussière 1. – Enlever les vis – Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée. 2 et les semi-coussinets 3. S01319-10 129 17 ADAPTER LE MOTEUR – Dégager la coulisse – Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée. 4 du tube de la poignée 5. Indications prescrites La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère être aligné avec le repère . A doit B Coulisse grise (79002014000) Alternative 1 Coulisse noire (79002014100) Info La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement. La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement. A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée. 102246-10 – Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon. – Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate. – Mettre en place les semi-coussinets vis . 3, monter et serrer les 2 Indications prescrites Vis poignée des gaz S01320-10 – M6 Emmancher le cache-poussière nement de la poignée des gaz. 5 Nm (3,7 lbf ft) 1 et vérifier le bon fonction- Retouche – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( 17.4 p. 128) Régler le régime de ralenti Avertissement Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement. – 130 Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) ADAPTER LE MOTEUR 17 – Monter le moteur en température. Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. ( p. 21) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Contrôler le régime de ralenti. Indications prescrites Régime de ralenti 1.750 … 1.850 tr/min Compte tours (45129075000) F01219-10 – Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position pendant que le moteur est au ralenti. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. – Déposer le corps du filtre à air. – Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti . ( p. 74) 1 Info Effectuer 1/4 de tour avec la vis de réglage du régime de ralenti correspond env. à 50 tr/min. Régler le régime de ralenti par petites étapes. La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti. La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti. – Monter le corps du filtre à air. ( p. 74) 131 17 ADAPTER LE MOTEUR Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier le régime de ralenti. Indications prescrites Régime de ralenti 1.750 … 1.850 tr/min Compte tours (45129075000) » Lorsque le régime de ralenti ne correspond pas aux indications prescrites : – 17.5 Régler le régime de ralenti. Programmer la position du clapet d'étranglement Info Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée au point mort, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Laisser tourner le véhicule au point mort. Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée. Info H02263-10 132 Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen. Ne pas couper le moteur après cela, mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation. ADAPTER LE MOTEUR 17 17.6 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte » 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 133) 400692-10 17.7 Régler la position de base du sélecteur – Retirer la vis – Nettoyer la denture – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2. 401950-12 A du sélecteur et de l'arbre de sélection. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. 401951-10 – Mettre la vis 1 en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ 133 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.1 Remplacer la crépine à essence Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Travail principal – Nettoyer minutieusement le connecteur carburant à l'air comprimé. 1 de la conduite de Info De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! – Débrancher le connecteur de la conduite de carburant. Info Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. F01215-10 134 – Sortir la crépine à essence – Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord. – Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant. 2 du raccord. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 Retouche Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – 18.2 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier sa réponse. Vérifier le niveau d'huile moteur Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. – Vérifier le niveau d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. Le niveau d'huile moteur se situe entre le bord inférieur du regard et le milieu du regard . E00989-10 A » B Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le bord inférieur du regard : A – 18.3 Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 138) Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud. Préparatifs – Garer la moto sur une surface plane. – Déposer la protection moteur. ( p. 91) 135 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile d'étanchéité. 1 avec l'aimant et la bague Info Ne pas enlever les vis 2. E00990-10 – Retirer le bouchon toriques. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. – Enfiler la crépine ergot. – Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé. – Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. – Mettre en place et serrer le bouchon 3 avec la crépine 4 et les joints E00991-10 4 avec les joints toriques sur un outil à E00994-10 3 avec le joint torique. Indications prescrites Bouchon crépine d'huile – M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 1 Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites Vis vidange d'huile et aimant F01216-10 – E00992-10 136 5 M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 – 6 du carter du filtre à huile. Retirer le filtre à huile Pince circlip (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. – Coucher la moto sur le côté droit et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur. – Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile. – Huiler le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle de filtre à huile . – Mettre les vis en place et les serrer. E00993-10 7 Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile E00996-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Redresser la moto. – Enlever le bouchon de remplissage avec son joint torique du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur. 8 Huile moteur 1,0 l (1,1 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 156) Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. 401955-12 – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Monter la protection moteur. ( – p. 92) Vérifier le niveau d'huile du moteur. ( p. 135) 137 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.4 Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage sur le carter d'embrayage. – 1 avec son joint torique Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard Huile moteur (SAE 10W/50) ( A. p. 156) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. F01217-10 – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile du moteur. ( 138 p. 135) NETTOYAGE, ENTRETIEN 19 19.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 159) Info 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. 139 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 82) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 158) – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 159) – Appliquer de l'aérosol sur le verrouillage de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( 19.2 p. 158) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 139) Info Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – 140 Nettoyer la chaîne. ( p. 82) STOCKAGE 20 20.1 Stockage Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant de remiser la moto, ajouter un additif pour carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 158) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 135) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 124) – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. ( p. 112) – Charger la batterie. ( p. 113) p. 46) p. 139) p. 110) Indications prescrites Température de stockage de la batterie sans action directe du soleil – 0 … 35 °C (32 … 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – De préférence, recouvrir la machine d'une bâche ou d'une couverture laissant passer l'air. N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. p. 61) 141 20 STOCKAGE Info Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 20.2 Mise en service après le stockage 401059-01 142 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter la batterie. – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 42) – Effectuer un essai sur route. ( p. 61) p. 113) DIAGNOSTIC 21 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique) Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 42) Batterie déchargée – Charger la batterie. – Vérifier la tension de charge. – Vérifier le courant de repos. – Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 115) Relais de démarrage défectueux – Vérifier le relais de démarrage. Démarreur électrique défectueux – Contrôler le démarreur électrique. Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 42) Le connecteur à la conduite de carburant non connecté – Raccorder le connecteur à la conduite de carburant. Fusible 1 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 116) Fusible 2 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 116) Régime de ralenti mal réglé – Régler le régime de ralenti. ( p. 130) Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant. Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. – Contrôler les cosses de bougie d'allumage. – Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Câble de masse éraflé dans le faisceau de câbles, bouton de masse ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux – Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) – Contrôler l'équipement électrique. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne monte pas en régime ( p. 113) Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) 143 21 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur ne monte pas en régime Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. – Contrôler les cosses de bougie d'allumage. – Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air. ( p. 76) Filtre à essence très encrassé – Remplacer le filtre à carburant. Crépine à essence très encrassée – Remplacer la crépine à essence. ( p. 134) Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 77) Jeu aux soupapes insuffisant – Régler le jeu aux soupapes. Allumage défectueux – Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. – Contrôler les cosses de bougie d'allumage. – Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 116) Fusible 4 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 116) Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 125) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 126) – Remplir de liquide de refroidissement. ( p. 127) Conduite de liquide de refroidissement pliée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le fusible 3. – Contrôler le ventilateur de refroidissement. Le moteur ne tire pas Le moteur se coupe pendant la conduite Le moteur chauffe 144 p. 46) DIAGNOSTIC 21 Défaut Cause possible Mesure Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Stopper la moto et identifier le composant défectueux à l'aide du code clignotant. Info voir code clignotant – Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et la présence de corrosion sur les connecteurs. – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Vérifier le niveau d'huile du moteur. ( p. 135) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. ( p. 135) Pistons ou cylindres usés – Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. – Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. Consommateur de courant involontaire – Vérifier le courant de repos. Valeurs du tableau de bord effacées (heure, chronomètre, temps au tour) La pile du tableau de bord est déchargée – Remplacer la batterie du tableau de bord. ( p. 122) Feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière et éclairage de plaque ne fonctionnent pas Fusible 2 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 116) Avertisseur sonore, feu stop, clignotants et ventilateur de refroidissement ne fonctionnent pas Fusible 3 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 116) Consommation d'huile élevée Batterie déchargée 145 22 CODE DE CLIGNOTEMENT Info Seule la version débridée du véhicule affiche les codes de clignotement. Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 146 02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde Programmation de la position du clapet d'étranglement requise 02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement Générateur d'impulsions - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort 09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort 12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort 13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé 15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort 21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée CODE DE CLIGNOTEMENT 22 Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement Condition de définition de l'erreur 22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement Capteur de rapport engagé - tension d'entrée trop élevée Capteur de rapport engagé - tension d'entrée trop faible 33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement Injecteur 1er cylindre - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement Bobine d'allumage 1 cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation 41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible 147 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1 Moteur Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide Cylindrée 249,91 cm³ (15,2505 cu in) Course 52,3 mm (2,059 in) Alésage 78 mm (3,07 in) Compression 12,8:1 Régime de ralenti 1.750 … 1.850 tr/min Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne de commande Diamètre des soupapes admission 32,5 mm (1,28 in) Diamètre des soupapes échappement 26,5 mm (1,043 in) Jeu aux soupapes Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,13 … 0,18 mm (0,0051 … 0,0071 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Bague de butée Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression avec deux pompes Eaton Transmission primaire 24:73 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 13:32 2e vitesse 16:30 3e vitesse 16:24 4e vitesse 23:28 5e vitesse 23:23 6e vitesse 26:20 Alternateur 12 V, 196 W Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Bougie d'allumage NGK LMAR9AI-10 Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique 148 DONNÉES TECHNIQUES 23 23.2 Couples de serrage moteur Buse pour ventilation du carter de vilebrequin M4 Gicleur d'huile de graissage de l'arbre d'équilibrage M4 Gicleur d'huile de graissage de l'embrayage M4 Gicleur d'huile pour la lubrification des paliers de bielle M4 Gicleur d'huile pour refroidissement de l'alternateur M4 Vis de gicleur de refroidissement du piston M4 Bouchon du canal d'huile dans le couvre-alternateur M5 Gicleur de refroidissement du piston M5 Gicleur d'huile de graissage du culbuteur M5 Vis couvercle pompe à huile M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du pivot du pignon intermédiaire de pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis générateur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour capteur de rapport engagé M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Écrou de culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Écrou turbine de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Goujon de culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle de soupape M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis cylindre récepteur d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 149 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis d'épingle de chaîne de distribu- M6 tion 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du collecteur sur la culasse 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ M6 Loctite®243™ Loctite®243™ Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis chapeau de palier d'arbre à cames M7x1 14 Nm (10,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de guide tendeur de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis pignon M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite®2701™ Bouchon conduite d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon de fermeture axe de culbuteur M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Bougie d'allumage M10x1 10 … 12 Nm (7,4 … 8,9 lbf ft) Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis rotor M10x1 70 Nm (51,6 lbf ft) Filetage huilé avec de l'huile moteur / cône dégraissé Capteur de température du liquide de refroidissement M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft) Écrou pour culasse M10x1,25 Ordre de serrage : Serrer en croix. 1er cran de serrage 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran de serrage 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran de serrage 50 Nm (36,9 lbf ft) Filetage huilé avec de l'huile moteur / rondelle graissée Goujon de culasse M10x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon de soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Bouchon de vidange M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou cloche d'embrayage M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite®243™ Écrou pignon de distribution M18LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon crépine d'huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis couvre-alternateur M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) 150 DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M24x1,5 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile moteur Huile moteur 23.3.2 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 156) 0,7 l (0,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 156) 5 l (1,3 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 157) Carburant Capacité totale du réservoir à carburant env. Réserve de carburant env. 23.4 1,0 l (1,1 qt.) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 23.3.3 40 Nm (29,5 lbf ft) 1,5 l (1,6 qt.) Partie-cycle Cadre Périmètre cadre composite acier-aluminium Fourche WP Performance Systems Xplor 43 Débattement avant 250 mm (9,84 in) arrière 260 mm (10,24 in) Déport de fourche 20 mm (0,79 in) Amortisseur WP Performance Systems Xplor PDS Système de freinage avant Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissés radialement arrière Frein à disque avec étrier à deux pistons vissés radialement Diamètre disques de frein avant 260 mm (10,24 in) arrière 210 mm (8,27 in) Usure limite des disques de frein avant 3,7 mm (0,146 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Pression d'air du pneu tout-terrain avant 0,9 bar (13 psi) arrière 0,7 bar (10 psi) Pression des pneus sur route avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Démultiplication secondaire 14:48 (12:48) Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4” 151 23 DONNÉES TECHNIQUES Couronnes livrables 46, 48 Angle de chasse 67° Empattement 1.418±10 mm (55,83±0,39 in) Garde au sol à vide 325 mm (12,8 in) Hauteur de la selle à vide 915 mm (36,02 in) Poids sans carburant env. 98,5 kg (217,2 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 110 kg (243 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 170 kg (375 lb.) Poids total roulant autorisé 280 kg (617 lb.) 23.5 Circuit électrique Batterie HJTZ5S-FP Batterie lithium-ion Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 2,0 Ah Sans entretien Batterie du tableau de bord CR 2430 Tension de la batterie : 3 V Fusible 75011088010 10 A Fusible 58011109120 20 A Phare HS1 / douille PX43t 12 V 35/35 W Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Voyants de contrôle W2,3 W / douille W2,1x4,6d 12 V 2,3 W Clignotant R10W / douille BA15s 12 V 10 W Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque W5W / douille W2,1x9,5d 23.6 12 V 5W Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 2,75 - 21 M/C 45M TT MAXXIS TRIALMAXX 4,00 R 18 M/C 64M TL MAXXIS TRIALMAXX Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 23.7 Fourche Référence de la fourche 05.18.8R.40 Fourche WP Performance Systems Xplor 43 Amortissement en compression Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement en détente 152 DONNÉES TECHNIQUES 23 Confort 23 clics Standard 20 clics Sport 15 clics Longueur du ressort avec guide et fourreau(x) de prétension 427 mm (16,81 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 23.8 5,0 N/mm (28,6 lb/in) 845 mm (33,27 in) 388±5 ml (13,12±0,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 156) Amortisseur Référence de l'amortisseur 12.18.7R.40 Amortisseur WP Performance Systems Xplor PDS Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 22 clics Standard 18 clics Sport 15 clics Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour Amortissement de détente Confort 22 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Prétension du ressort 10 mm (0,39 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 68 N/mm (388 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Longueur de ressort 200 mm (7,87 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 25 mm (0,98 in) Enfoncement en charge 95 mm (3,74 in) Longueur de montage 367 mm (14,45 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( p. 156) 153 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.9 Couples de serrage partie-cycle Vis déflecteur en haut EJOT PT® K60x20AL 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du déflecteur avant EJOT PT® K60x30‑Z 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du régulateur de pression EJOT PT® K60x25-Z 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis de la poignée fixe M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis de rayon M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de silencieux arrière M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du capteur de température de l'air d'admission M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou câble de démarreur électrique M6 4 Nm (3 lbf ft) Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de fixation du déflecteur M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de la poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis fixation de radiateur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis protection du moteur M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis protection du moteur M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrou de butée de la pédale de frein arrière M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®2701™ Raccord de carburant sur la pompe à carburant M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis arrière de cadre M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de la fixation moteur sur la culasse M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de la fixation moteur sur le cadre M8 Vis de silencieux arrière M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de silencieux arrière M8x25 25 Nm (18,4 lbf ft) 154 Loctite®2701™ 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®2701™ DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis étrier de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis fixation de la béquille latérale M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®2701™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis réservoir de carburant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis té inférieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis té supérieur de fourche M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite®243™ Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Écrou de fixation du réservoir à carburant M10 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du cadre de raccordement M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis du compartiment à batterie M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis pédale de frein arrière M10 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis supérieure de partie arrière du cadre M10 Vis support de repose-pieds M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Ecrou de fixation de la pompe à carburant M12 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ Écrou axe de bras oscillant M14x1,5 75 Nm (55,3 lbf ft) Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) 155 24 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 160) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 160) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 160) p. 160) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à 156 −25 °C (−13 °F) MATIÈRES CONSOMMABLES 24 Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 157 25 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Bio Liquid Power Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Bio Dirt Remover 158 PRODUITS AUXILIAIRES 25 Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 159 26 NORMES SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. 160 GLOSSAIRE 27 OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis 161 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 162 LISTE DES SYMBOLES 29 29.1 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. 29.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. 163 INDEX INDEX C A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Amortissement en compression Grande Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Amortissement en compression Petite Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Amortissement en détente Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Amortisseur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . Vérifier l'enfoncement en charge Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 71 55 55 54 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 B Batterie Charger . . . . . . . . . . . Déposer . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . Puissance de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 112 113 . 41 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 19 21 17 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières Purger . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 64 62 61 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bras oscillant Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 164 Caoutchouc de poignée Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Caractéristique de l'accélération Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Code de clignotement . . Connecteur de diagnostic Contacteur d'allumage . . Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146-147 . . . . 123 . . . . . 23 . . . . . 18 Corps du filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Crépine Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Crépine à essence Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 D .... .... .... ... Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bouton d'arrêt d'urgence . . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . . Bouton de démarrage . . . . . Bouton de démarrage à froid Bouton de masse . . . . . . . Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Déflecteur Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143-145 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 152 149 154 152 148 151 152 151 INDEX E L Embrayage Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 89 Rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 89 Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Lampe de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 8 Fusible Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . 115 Remplacer sur les divers consommateurs . . . 116 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Guide-chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 J Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 89 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 100 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Consignes pour la première mise en service . . 39 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . 61 Motocycle Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . 61 N Niveau de liquide de frein Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 100 Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . 94 Niveau de liquide de refroidissement Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-125 Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 99 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 165 INDEX Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-50 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Plaquettes de frein Contrôler sur le frein arrière . . . . . . Contrôler sur le frein avant . . . . . . . Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . Remplacer le disque de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 . 96 . 96 102 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pose du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Position du clapet d'étranglement Apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Protection du moteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 151 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137, 151 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . 127, 151 R Régime de ralenti Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . 51 Réglage des phares Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 166 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 133 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 133 Selle Relever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . 77 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141-142 Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-104 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 124 T Tableau de bord Interroger le temps au tour . . . Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles Remplacer la batterie . . . . . . Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . 26 . 27 . 25 122 . 25 Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 140 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 7 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . 21 INDEX Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 167 *3213652fr* 3213652fr 08/2017 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM