Manuel du propriétaire | KTM SX-E 5 EU 2020 Mini Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels112 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2020
SX
‑
E 5 Réf. 3213999fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps, vous et votre enfant, si vous l'entrete nez de façon appropriée.
Nous souhaitons à votre enfant de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro d’identification du véhicule ( p. 14)
Cachet du concessionnaire
Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation, rester vigilant lors de l'exploitation du véhicule et prendre contact avec un atelier KTM agréé en cas de doute.
Ce manuel d'utilisation fait office de notice technique, détaille tout ce qui à trait à la sécurité et donne un aperçu des fonctions essentielles. Ce manuel d'utilisation est à l'usage des particuliers uniquement. Ce manuel d'utilisa tion n’est pas conçu pour les professionnels.
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotor cycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de main tenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assu rance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : SX ‑ E 5 (F3001T6)
*3213999fr*
3213999fr 07/2019
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE............................................... 5 1.1
Symboles utilisés ............................... 5 Conventions typographiques utilisées ... 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 6 2.1
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 10 3.1
VUE DU VÉHICULE ..................................... 12 4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 12
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 13
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 14 5.1
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 16 6.1
Interrupteur magnétique sur le guidon ............................................ 16
Béquille Plug-in............................... 18 Connecteur de diagnostic.................. 18
ÉLÉMENT MULTIFONCTION........................ 19
Élément multifonction...................... 19 Touche de mode de conduite ............ 19
Affichage du mode de conduite ......... 20 Témoin de dysfonctionnement........... 20
Affichage de l'état de charge............. 21 Réduction de puissance.................... 21
MISE EN SERVICE ...................................... 22 8.1
Consignes pour la première mise en service ............................................ 22
CONSEILS D'UTILISATION .......................... 24 9.1
Transport ........................................ 27
10 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 28 10.1
Informations additionnelles............... 28 Travaux obligatoires.......................... 28
Travaux recommandés ...................... 29
11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE .................. 30 11.1
Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière .................... 33
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur.................................... 34
2
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur.................................... 34
11.12 Vérifier le réglage de base de la fourche ........................................... 36
11.13 Régler la pression de gonflage de la fourche ........................................... 37
11.14 Régler l'amortissement en détente de la fourche ................................... 38
12 HAUTEUR DE LA SELLE ............................. 41 12.1
Régler la hauteur d'assise sur la fourche ........................................ 42
Régler la hauteur d'assise sur le cadre .......................................... 43
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 46 13.1
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche................................ 47 13.5
Déposer la protection de fourche ....... 47
Remonter la protection de fourche..... 48 Déposer les bras de fourche ........... 48
Monter les bras de fourche ............ 49
13.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ......................................... 52
13.12 Régler le palier de la tête de direction ...................................... 53
13.24 Contrôler la tension de la chaîne ....... 58
13.30 Vérifier le caoutchouc de poignée ...... 63
14 SYSTÈME DE FREIN ................................... 64 14.1
Vérifier les disques de frein............... 65
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................... 66
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......................................... 67
14.11 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................... 72
15 ROUES, PNEUS.......................................... 79 15.1
Déposer la roue avant Monter la roue avant
................... 79 ..................... 79
Vérifier l'état des pneus .................... 82
Vérifier la pression des pneus............ 83 Contrôler la tension des rayons .......... 83
16 POWERPACK LV, CHARGEUR ...................... 85 16.1
Vue d'ensemble du chargeur ............. 85 Poser le chargeur de batterie............. 85
Charger le Powerpack LV .................. 86
17 REFROIDISSEMENT.................................... 90 17.1
Refroidissement............................... 90
SOMMAIRE
3
SOMMAIRE
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................... 91 18.1
Nettoyer la moto .............................. 91
19 STOCKAGE................................................. 93 19.1
Stockage ......................................... 93 Mise en service après le stockage ...... 93
20 DIAGNOSTIC .............................................. 94
21 DONNÉES TECHNIQUES ............................. 96 21.1
Amortisseur ..................................... 98 Couples de serrage partie-cycle ......... 98
22 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 101
23 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 102
24 NORMES.................................................. 103
25 GLOSSAIRE.............................................. 104
26 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 105
27 LISTE DES SYMBOLES.............................. 106 27.1
Symboles jaunes et oranges ............ 106
INDEX ............................................................. 107
4
SYMBOLIQUE 1 1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de l'enfant, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM agréé ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom ® Marque™ Termes soulignés
Caractérise une marque déposée.
Caractérise une marque commerciale.
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et fabriqué pour résister aux contraintes courantes d'une course de type normal tant que le poids maximum du pilote est respecté.
Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Utiliser l'accumulateur lithium-ion exclusivement sur le véhicule.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi cations exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Remarques / Avertissements
Respecter impérativement les remarques / avertissements indiqués.
Info
Différents autocollants comportant des remarques et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants.
En l'absence de ces autocollants, tout comme les tiers, vous n'êtes plus à même de détecter certains dan gers et vous risquez de vous blesser.
2.4
Niveaux de danger Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger entraînant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corres pondantes ne sont pas prises.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.5
Avertissement contre les manipulations
Aucune modification mécanique, électrique ou électronique ne peut être apportée au véhicule sous peine d’entra ver la sécurité de fonctionnement.
Exemples de manipulations et modifications non autorisées : 1 Ouverture de l'accumulateur lithium-ion (Powerpack LV) ou du moteur.
2 Utilisation du véhicule ou de l'accumulateur lithium-ion dans un état de maintenance incorrect.
3 Utilisation du véhicule ou de l'accumulateur lithium-ion en-dehors du cadre de l'usage prévu.
4 Utilisation d'un accumulateur lithium-ion endommagé.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
– – –
Avertissement
Risque d'accident
Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé.
Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers.
– – Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo.
Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute.
Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille.
Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller.
Assurez-vous que le mode de conduite est adapté à la capacité et aux conditions de conduite de votre enfant.
Si nécessaire, bloquez le mode de conduite en retirant l'interrupteur magnétique sous la selle.
– Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites.
Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maîtrise et sa motivation le permettent.
– Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.
Avertissement
Danger de brûlure
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne touchez aucune pièce telle que le moteur, l’accumulateur lithium-ion, l'amortisseur ou le système de frein avant d'avoir refroidi les pièces concernées du véhicule.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Ce véhicule est une moto électrique basse tension. Il est donc impératif de respecter les consignes de sécurité et d'entretien inhérentes à l'usage d'une moto électrique.
Si la poignée des gaz est serrée et qu'aucune récupération (
tance de l'air.
permettre de récupérer sa pleine puissance.
consignes de sécurité et dans le respect de l'environnement.
p. 26) n'est activée, le véhicule continue à rouler
sans trop de retard. La vitesse diminue en fonction de la résistance au frottement de la chaussée et de la résis Ce véhicule étant dépourvu de boîte de vitesse, il n'a pas non plus d'embrayage.
Comme dans le cas d’un entraînement conventionnel par moteur à combustion, la température de fonctionnement augmente selon l'utilisation qui est faite du véhicule et en fonction de la température ambiante et de l'encrassement des surfaces de refroidissement. Lorsque la température du moteur, de l'accumulateur lithium-ion ou de l'électronique dépasse la température de fonctionnement admissible, la puissance est considérablement réduite. Le système se protège ainsi des risques de surchauffe. Lorsqu'une réduction de puissance est imminente, le témoin du mode de conduite actif se met à clignoter. Lorsque la réduction de puissance est effective, les trois témoins des modes de conduite s'allument. Une fois les températures de fonctionnement de tous les composants ramenées à leurs valeurs admissibles, redémarrer le véhicule pour lui Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7
Chute ou accident
Lorsque le véhicule repose sur le côté, il passe au bout de cinq secondes de l'état prêt à la conduite à l'état opé rationnel. Pour remettre le véhicule à l'état prêt à la conduite, soulever le véhicule et serrer la poignée des gaz au-delà de la position de base.
Après une chute ou un accident, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
2.8
Vêtements de protection Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.
– Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
– Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
– Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
2.9
Travaux sur véhicule, moteur et accumulateur lithium-ion Avertissement
Risque de blessures
Les travaux sur des composants sous tension comportent un risque d’électrocution.
Les travaux sur des composants sous tension nécessitent des formations, qualifications et outils spé ciaux.
– – Tous les travaux qui ne sont pas décrits et explicités doivent être réalisés uniquement par un person nel KTM dument formé.
N'ouvrir ni le moteur électrique ni l'accumulateur lithium-ion (Powerpack LV).
– –
Avertissement
Risque de blessures
Même en mode de conduite, le véhicule est particulièrement silencieux.
Le véhicule se met en mouvement de façon incontrôlée lorsque la poignée des gaz est touchée par acci dent pendant les travaux sur le véhicule.
– Veillez à ce que le véhicule soit bien éteint à l’aide de la touche marche-arrêt et reste éteint avant de commencer tout type de travaux sur le véhicule.
Retirez l'interrupteur magnétique de son réceptacle avant de commencer les travaux sur le véhicule.
Sécuriser le véhicule contre toute intervention de personnes non autorisées, pendant les travaux sur le véhicule.
2.10
Environnement
L'avenir du motocyclisme ne peut être défendu et les conflits majoritairement évités que si l'on respecte les droits d'autrui et si l'on fait un usage responsable du véhicule, dans le cadre de la légalité.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives du pays d'utilisation en la matière.
Lors de la mise au rebut de la batterie lithium-ion (Powerpack LV), respectez les lois et réglementations en vigueur dans votre pays.
Le Powerpack LV peut être mis au rebut gratuitement et dans le respect de l'environnement auprès d'un conces sionnaire KTM agréé.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre distributeur agréé KTM est à votre entière disposition.
Les appareils électrique tels que les chargeurs ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Les appareils électrique doivent être récupérés sur les points de collecte prévus à cet effet. Contacter la commune ou un distributeur agréé KTM.
2.11
Manuel d'utilisation
Lire impérativement ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de laisser votre enfant prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informa tions et conseils qui faciliteront à vous et à votre enfant l'exploitation, le maniement et l'entretien de ce véhicule.
Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'enfant et com ment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse ments, contacter un distributeur KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nou veau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
2.12
Risque d'incendie Avertissement
Risque d'incendie
Lorsqu'ils sont endommagés, les accumulateurs lithium-ion présentent un risque d'in cendie.
Un dommage mécanique massif peut entraîner un court-circuit interne aux cellules et en conséquence une inflammation spontanée.
– En cas de dommage important de l'accumulateur lithium-ion, contacter immédiatement le service après-vente KTM.
Tant que l'accumulateur lithium-ion (PowerPack LV) reste intact, il n'y a aucun risque d'incendie particulier sur ce véhicule.
Si néanmoins le véhicule prenait feu, les pompiers doivent être informés que l'incendie provient d'un véhicule électrique avec batterie lithium-ion.
9
3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme sur le véhicule.
KTM Dealer.net
afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi liaires
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. huiles et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour la sécurité de l’enfant, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recom mandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les intervalles de maintenance prescrits. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
10
REMARQUES IMPORTANTES 3
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.7
Alimentation en tension
M01613-10 Un accumulateur lithium-ion 1 (Powerpack LV) est installé dans le véhicule.
Le Powerpack LV alimente en tension le moteur électrique 2 et l’élément multifonctionnel Le Powerpack LV est vissé fermement au cadre et au moteur.
3 .
3.8
Fonctionnement à faible température
Afin de protéger le Powerpack LV, la commande du moteur réduit les performances des composants à basse tem pérature.
Si la température du Powerpack LV est trop basse, le témoin du mode de conduite actif clignote. Le véhicule peut fonctionner tout à fait normalement. Le Powerpack LV n'est pas endommagé par la réduction de puissance.
Le Powerpack LV chauffe lorsque le véhicule est en marche. Lorsque la température du Powerpack LV a dépassé une valeur seuil, la pleine puissance est de nouveau disponible après redémarrage du véhicule.
11
4 VUE DU VÉHICULE 4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
1 2 3 4
Interrupteur magnétique sur le guidon (
Fixation rapide de la selle Réceptacle pour béquille plug-in Prise de charge
M01690-10
12
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) VUE DU VÉHICULE 4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fixation rapide de la selle
Élément multifonction ( p. 19)
Numéro d’identification du véhicule (
Pédale de frein arrière ( p. 17)
Regard pour le liquide de frein à l'arrière
M01691-10
13
5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite.
1 est gravé sur la tête de
5.2
Plaque signalétique
401945-10 La plaque signalétique cadre.
1 est montée à l'avant sur le tube de
5.3
Numéro de moteur
402154-10 Le numéro de moteur 1 dessous du Powerpack LV.
se trouve sur le côté droit du moteur, en
5.4
H03863-10
Référence de la fourche
La référence de la fourche 1 est estampée à l'extérieur de la fixation de l'essieu de roue avant.
401947-10
14
NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.5
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur 1 est frappée sur la partie infé rieure de l'amortisseur, sur le côté droit.
5.6
H01186-10
Numéro d'identification de la batterie
Le numéro d'identification de la batterie (
BIN
) autocollant apposé sur le Powerpack LV.
1 se trouve sur un M01631-10
15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1
Poignée de frein à main
La poignée de frein à main 1 est située à droite du guidon.
Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main.
6.2
6.3
6.4
M01656-10
Poignée des gaz
La poignée des gaz Une fois activé, le véhicule ne réagit d'abord pas à la poignée des gaz afin d’éviter toute accélération involontaire.
La poignée des gaz doit être tournée au-delà de la position de base afin d’activer une réponse de l'accélérateur.
Ce n'est qu'ensuite que le véhicule passe à l'état prêt à la conduite.
1 est située à droite du guidon.
M01656-11
Touche marche-arrêt
La touche marche-arrêt Powerpack LV.
1 ist est située à droite sur le
États possibles
• Véhicule désactivé – Dans ce mode de fonctionnement, le véhicule est désactivé.
• Véhicule opérationnel – Dans ce mode de fonctionnement, le véhicule est activé.
M01673-10
Interrupteur magnétique sur le guidon
Le réceptacle de l'interrupteur magnétique rouge gauche sur le guidon.
1 se trouve à
États possibles
• Interrupteur magnétique rupteur magnétique est monté sur le guidon, le véhicule peut être activé et conduit.
• Interrupteur magnétique activé ni conduit.
monté sur le guidon retiré du guidon – – Si l'inter Si l'interrupteur magnétique a été retiré du guidon, le véhicule ne peut être ni M01657-10
16
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.5
6.6
Avertissement
Risque de blessures
Si l'interrupteur magnétique reste dans le réceptacle lors d’une chute, le véhicule n'est pas immédiatement désactivé.
– Assurez-vous que la boucle de l'interrupteur magné tique est solidement attachée aux vêtements de pro tection ou au poignet de votre enfant afin que l'inter rupteur magnétique soit débranché du récepteur en cas de chute.
Si l'interrupteur magnétique rouge sur le guidon est débranché, par exemple parce qu’il a chuté du réceptacle, le véhicule est désactivé.
En retirant l'interrupteur magnétique rouge du guidon, le véhicule peut être rapidement désactivé dans n'importe quel mode de fonc tionnement.
L'interrupteur magnétique rouge sur le guidon n’est pas interchan geable avec l'interrupteur magnétique gris situé sous la selle
Interrupteur magnétique sous la selle
M01674-10 Le réceptacle pour l'interrupteur magnétique gris 1 est situé sous la selle.
En enlevant l'interrupteur magnétique gris sous la selle, il est pos sible d’empêcher un changement du mode de conduite.
Le blocage du mode de conduite est recommandé si vous n'avez pas encore acquis suffisamment d'expérience pour des modes de conduite plus avancés, avec plus de puissance et de couple.
États possibles
• Interrupteur magnétique peut être modifié.
• Interrupteur magnétique peut pas être modifié.
monté sous la selle teur magnétique est monté sous la selle, le mode de conduite retiré – – Si l'interrup Si l'interrupteur magné tique situé sous la selle a été retiré, le mode de conduite ne
L'interrupteur magnétique gris sous la selle n’est pas interchan geable avec l'interrupteur magnétique rouge sur le guidon
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
H03810-10
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.7
Béquille Plug-in
Le logement prévu pour la béquille Plug-in 1 cadre, sur le côté gauche de la moto.
La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.
se trouve sur le
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
6.8
402581-10
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle.
H03809-01
18
ÉLÉMENT MULTIFONCTION 7 7.1
Élément multifonction
L'élément multifonction est monté devant la selle.
Vue d'ensemble de l'élément multifonction
1
Touche de mode de conduite ( p. 19)
2 3 4
Affichage du mode de conduite ( Témoin de dysfonctionnement (
Affichage de l'état de charge (
7.2
402132-10
Touche de mode de conduite
402133-10 La touche de mode de conduite 1 détermine le
La touche de mode de conduite n'est activée que si l'interrupteur magnétique est monté sous la selle
États possibles
• Le véhicule est dans l'état opérationnel de conduite est activée.
• Le véhicule est prêt pour la conduite – – La touche de mode La touche de mode de conduite est activée.
• Tous les autres états du véhicule conduite n'est pas activée.
– La touche de mode de
19
7 ÉLÉMENT MULTIFONCTION 7.3
7.4
Affichage du mode de conduite
H03603-01 Les témoins rouges des modes de conduite, avec les chiffres
1
,
2
et
3
affichent le mode de conduite sélectionné.
Six modes de conduite différents sont disponibles. Les modes de conduite définissent comment le véhicule réagit lorsque la poignée des gaz est actionnée.
En mode de conduite
1
, le plus petit couple de serrage est dispo nible. La vitesse maximale du véhicule est limitée. Ce mode de conduite convient pour prendre l’habitude.
Dans les modes de conduite est disponible. La vitesse maximale du véhicule peut être utilisée.
Ces modes de conduite ne devraient être sélectionnés qu'après avoir acquis une expérience de conduite suffisante et quand le véhicule peut être conduit en toute sécurité.
Les modes de conduite entre Dans les modes de conduite
5 3 1
et et et
6 6
, le couple de serrage maximal
5
représentent les étapes inter médiaires en termes de couple et de vitesse maximale.
, une fonction de récupération
( p. 26) est disponible en plus.
Les modes de conduite de
1
à
3
sont affichés par le chiffre lumi neux correspondant.
Quand les modes de conduite nés.
4
,
5
et
6
est activés, le mode de conduite activé est affiché en tant que somme des chiffres illumi-
Info
Si l’interrupteur magnétique sous la selle n’est pas mis en place, le mode de conduite ne peut pas être modifié.
Le passage des modes de conduite s'effectue dans l'ordre croissant. Après le mode de conduite
6
, le mode de conduite passe de nouveau à
1
.
Témoin de dysfonctionnement
402136-11 L’élément multifonction émet des signaux sonores de manière syn chrone avec le clignotement du témoin de dysfonctionnement 1 .
États possibles
Le témoin de dysfonctionnement clignote erreur est présente au niveau de l'électronique du véhicule.
– Une Le témoin de dysfonctionnement s'allume le trajet.
– Le sys tème effectue un autotest ou a été désactivé pendant
20
ÉLÉMENT MULTIFONCTION 7 7.5
Affichage de l'état de charge
Tous les segments Quatre segments 1 2 s'allument : état de charge 70 % - 100 %.
s'allument : état de charge 50 % - 70 %.
Deux segments 3 s'allument : état de charge 30 % - 50 %.
402134-10 Le dernier segment 4 s'allume en jaune : état de charge 20 % 30 %.
Le dernier segment conduite clignote en rouge : état de charge 10 % - 20 %.
Le dernier segment 4 4 s'allume en rouge et le témoin du mode de et le témoin du mode de conduite cli gnotent en rouge : état de charge 0 % - 10 %.
7.6
M01727-10
Réduction de puissance
402136-11
Si l’état de charge ( p. 21) du Powerpack LV est trop bas ou si
la température du système est en dehors de la plage admissible, la puissance est automatiquement réduite.
Le mode de conduite sélectionné et le témoin de dysfonctionne ment clignotent lorsque l'alimentation a été réduite.
Info
La raison de la réduction de puissance peut être détermi née à l’aide du code de clignotement du témoin de dys fonctionnement 1 (voir chapitre Diagnostic).
21
8 MISE EN SERVICE 8.1
Consignes pour la première mise en service
– – –
Avertissement
Risque d'accident
Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé.
Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers.
– – Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo.
Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute.
Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille.
Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller.
Assurez-vous que le mode de conduite est adapté à la capacité et aux conditions de conduite de votre enfant.
Si nécessaire, bloquez le mode de conduite en retirant l'interrupteur magnétique sous la selle.
– Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites.
Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maîtrise et sa motivation le permettent.
– Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.
Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.
– Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
– Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
– Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
Avertissement
Risque de chute
Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident
Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
– Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
– Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner.
Avertissement
Risque d'accident
En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits.
– Ne dépassez pas le poids maximal autorisé pour le pilote.
22
MISE EN SERVICE 8 Avertissement
Risque de vol
Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
– Ne pas laisser le véhicule sans surveillance.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
– – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant.
– – – – –
Info
Insister principalement sur les remarques concernant les règles de sécurité et les risques de blessure.
Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite.
Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.
Régler la position de base du levier de frein à main. (
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'en fant.
Laisser l'enfant s’habituer au comportement de conduite de la moto sur une surface adéquate, si possible sur un grand terrain libre.
– – – – – –
Info
Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Le véhicule ne devrait être activé qu'une fois l'enfant capable de se servir du frein avant.
Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter.
Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue au comportement de conduite du véhicule.
L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto.
Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités.
Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé.
Indications prescrites Poids maximum du pilote Taille maximale du conducteur 45 kg (99 lb.) < 130 cm (< 51,2 in)
Contrôler la tension des rayons. ( p. 83)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
23
9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H03808-01 – – – – – – – – – – – – Vérifier que la poignée des gaz, les deux interrupteurs magnétiques, le Powerpack LV, l'élément multifonctionnel et le moteur électrique ne sont pas endommagés à l'extérieur.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 66)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 68)
Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( p. 75)
Vérifier le fonctionnement du système de frein.
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.
Contrôler la tension de la chaîne. (
Vérifier l'état des pneus. ( p. 82)
Vérifier la pression des pneus. ( Contrôler la tension des rayons. ( p. 83) p. 83)
– – – – –
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Purger les bras de fourche. ( p. 46)
Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de com mande.
Vérifier le serrage des vis et écrous faciles d'accès et impor tants pour la sécurité.
Vérifier l'état de charge du Powerpack LV.
9.2
Démarrer le véhicule
– – Enlever la béquille Plug-in 1 .
Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élé ment multifonction s'allume.
Le véhicule est opérationnel.
402581-10
24
CONSEILS D'UTILISATION 9
En option :
– Appuyer sur la touche de mode de conduite passer au mode de conduite.
2 afin de M01658-10 – –
Sélectionner l’un des modes de conduite ( p. 20).
Serrer la poignée des gaz au-delà de la position de base.
Le véhicule émet un signal sonore, est prêt à rouler et réagit à la poignée des gaz.
H03603-01
9.3
Démarrer Info
Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée.
– Accélérer prudemment.
9.4
Freiner Avertissement
Risque d'accident
Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
– Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances.
Avertissement
Risque d'accident
Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
– Contrôlez les freins et ne laissez pas votre enfant conduire pas avant que le problème ne soit résolu.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
25
9 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement
Risque d'accident
L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
– Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les pla quettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
– – Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage.
9.5
Récupération
H02598-01 Dans les modes de conduite moteur accru est disponible.
3
et
6
chargé par le moteur électrique lorsque la poignée des gaz tournée au-delà de la position de base, en mode de roulement en poussée.
Grâce à la fonction de récupération, un effet de freinage du L'effet de récupération est plus fort en mode de conduite
6
qu'en mode
3
.
Info
La fonction de récupération n'est pas disponible dans les autres modes de conduite.
9.6
S'arrêter et béquiller
– –
Avertissement
Risque de vol
Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance.
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Danger de brûlure
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne touchez aucune pièce telle que le moteur, l’accumulateur lithium-ion, l'amortisseur ou le système de frein avant d'avoir refroidi les pièces concernées du véhicule.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
– –
Remarque
Détérioration du matériel
Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
– – – – Freiner la moto.
Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élément multifonction s'éteigne.
Retirer l'interrupteur magnétique de son réceptacle situé sur le guidon.
Garer la moto sur une surface stable.
26
CONSEILS D'UTILISATION 9 9.7
Transport Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– –
Remarque
Risque d'incendie
Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– – – Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élé ment multifonction s'éteigne.
Retirer l'interrupteur magnétique le guidon.
de son réceptacle situé sur Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci dentellement.
401475-01
27
10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modi fiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distribu teur agrée KTM est là pour vous conseiller.
Toujours apporter le chargeur lors de l'entretien de la moto.
L’emploi d'un compteur d'heures d’utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment.
Compteur d'heures d'utilisation (45412920000)
10.2
Travaux obligatoires
Vérifier que le connecteur du chargeur n'est pas endommagée ou encrassé.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vérifier et charger le Powerpack LV.
Vérifier les plaquettes de frein avant. (
Vérifier les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. ( p. 65)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Remplacer la coupelle de joint du cylindre de frein à pied.
toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Contrôler le cadre.
○ ○ Vérifier le bras oscillant.
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
Vérifier le jeu des paliers de pivot.
Vérifier la pression des pneus. (
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
Vérifier les moyeux de roue.
manuel chaîne...).
Contrôler la tension des rayons. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( p. 64)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
28
PLAN D'ENTRETIEN 10
○ ●
toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation
Vérifier que les câbles et les durites ne sont pas endommagés et que leur pose ne présente pas de nœuds.
après 10 heures d'utilisation
○ ● ● ● Effectuer l'entretien de la fourche.
● Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
Vérifier le serrage des vis et écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité.
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et effectuer une marche d'essai.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'es sai.
○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme
KTM Dealer.net
.
○ ● ● ● Intervalle unique Intervalle périodique
10.3
Travaux recommandés
○ ● Remplacer le liquide de frein à l'avant.
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
Effectuer l'entretien de la fourche.
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
Graisser le palier de la tête de direction.
toutes les 40 heures d'utilisation après 20 heures d'utilisation / toutes les 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation tous les 12 mois
● ● ○ ○
Vérifier le positionnement correct du pignon de chaîne, des joints toriques et des joints d'étanchéité.
● ● Modifier si nécessaire le positionnement du pignon de chaîne, des joints toriques et des joints d'étanchéité.
● Intervalle unique Intervalle périodique
29
11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
– – – – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de sus pension au poids du pilote.
À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conduc teur standard (y compris l'équipement de protection au com plet).
Indications prescrites Poids standard du conduc teur 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
Une petite différence de poids peut être compensée par une modification de la prétension du ressort et de la pression d’air de la fourche ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts appropriés.
401030-01
11.2
Suspension pneumatique XACT 5235
Une suspension pneumatique est montée dans la fourche Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
WP Suspension XACT 5235
Par rapport à des fourches conventionnelles, on obtient un poids significativement avantageux. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course.
.
Info
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé.
L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue.
L'amortissement peut être réglé dans la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
30
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11 11.3
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compres sion de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
11.4
Régler l'amortissement en compression de Petite Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal.
F02184-10 – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.
Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort Standard Sport 18 clics 15 clics 12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
31
11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11.5
Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
F02184-11 – – Pousser la bavette sur le côté.
Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée à l'aide d'une clé plate.
–
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard Sport 2 tours 1,5 tour –
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
Positionner la bavette.
11.6
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
32
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11
F02185-10 – – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport 17 clics 15 clics 13 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
11.7
Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
– Noter cette mesure en tant que valeur A .
400988-10
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
33
11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11.8
11.9
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur
A d'enfoncement à vide de la roue Demander à une tierce personne de maintenir la moto en posi tion verticale.
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
Noter cette mesure en tant que valeur B .
–
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B .
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique 12 mm (0,47 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
400989-10
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur
A d'enfoncement à vide de la roue Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la sus pension de la roue.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équi libre.
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.
Noter cette mesure en tant que valeur C .
400990-10 –
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C .
Vérifier l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge 80 mm (3,15 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge.
34
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11 11.10
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) F02186-10 – –
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
–
Travail principal
– Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
– Desserrer la bague de blocage 1 .
Desserrer la bague de réglage complètement détendu.
2 jusqu'à ce que le ressort soit Clé à crochet (T304) Clé à crochet (T1533) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage valeur prescrite.
2 jusqu'à la Indications prescrites Prétension du ressort 3 mm (0,12 in)
Info
La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu.
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
– Serrer la bague de blocage 1 .
Retouche
– Monter l'amortisseur.
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
11.11
Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
35
11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
B00292-10
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites Taux d'élasticité 30 N/mm (171 lb/in) Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.) Poids du pilote (stan dard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) 40 N/mm (228 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
11.12
Vérifier le réglage de base de la fourche Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
– – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche.
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire qu'elle vient taper fréquemment en bout de course), il faut alors augmenter la pression de gonflage de la fourche dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
401000-01
36
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11 11.13
Régler la pression de gonflage de la fourche
– –
Avertissement
Risque d'accident
Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent altérer considérablement le comportement routier.
Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.
Info
Vérifier ou régler la pression de gonflage au plus tôt 5 minutes après la fin d'un trajet et dans des condi tions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit.
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46)
Travail principal
– Retirer le capuchon – 1 .
Emboîter entièrement la pompe de gonflage de fourche 2 .
Pompe de gonflage de fourche (79412966100) F02188-10
Info
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto.
– Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement.
Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche.
–
Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe de gonflage de fourche ou la fourche est défectueuse.
Suivre les instructions
KTM PowerParts
ci-jointes.
Régler la pression de gonflage conformément aux consignes.
Indications prescrites Pression de gonflage 2 bar (29 psi) 0,2 bar (3 psi) Modification progressive de la pression de gonflage de Pression de gonflage mini male Pression de gonflage maxi male 1,4 bar (20 psi) 4 bar (58 psi)
37
11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
– –
Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée.
Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche.
Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint automatiquement après 80 secondes.
Mettre le capuchon en place.
Info
Mettre en place le capuchon à la main uniquement.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
11.14
Régler l'amortissement en détente de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
F02189-10 – Tourner l’élément de réglage d'une montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles –
Info
L’élément de réglage 1 se trouve à l'extrémité supé rieure du bras de fourche de droite.
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites Amortissement en détente Confort 15 clics Standard Sport 12 clics 10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
38
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11 11.15
Position du guidon
M01659-10 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.
Distance entre les alésages A 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance B par rapport au milieu.
Distance entre les alésages B 3,5 mm (0,138 in) La fixation du guidon peut être montée dans 4 positions diffé rentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
11.16
Régler la position du guidon Avertissement
Risque d'accident
Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
– Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
M01659-11 – Retirer les vis 1 . Déposer les brides de serrage du guidon.
Démonter le guidon et le poser sur le côté.
– –
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Retirer les vis 2 . Déposer les fixations du guidon.
Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée.
Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis fixation du guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Mettre les fixations du guidon gauche et droit en place dans la même position.
Positionner le guidon.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
– Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis et les serrer uniformément.
1 Indications prescrites Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
39
11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE Info
Veiller à respecter des écarts égaux.
40
HAUTEUR DE LA SELLE 12 12.1
Options de réglage de la hauteur d'assise
Ce véhicule offre plusieurs options pour adapter la hauteur d’as sise à la taille du pilote.
La hauteur d'assise peut être modifiée en fonction de la position de montage de la fourche, de l’amortisseur et du cadre.
Info
Lors du réglage de la hauteur d'assise sur la fourche et l'amortisseur, veiller à ce que le véhicule soit aussi droit que possible après la fin des réglages.
Si la hauteur d'assise de l'amortisseur réglée est basse, la fourche doit être davantage enfoncée, et vice versa.
12.2
H03605-01
Régler la hauteur d'assise sur l’amortisseur Avertissement
Risque d'accident
– Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.
Info
Si la hauteur d'assise est réglée sur l’amortisseur, la hauteur d'assise sur la fourche doit également être réglée.
M01660-10
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
–
Travail principal
– Maintenir la roue arrière avec le bras oscillant et retirer la vis 1 .
Positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitée.
Indications prescrites Position assise haute A Position assise basse B Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™ 41
12 HAUTEUR DE LA SELLE
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
12.3
Régler la hauteur d'assise sur la fourche Avertissement
Risque d'accident
Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
– Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.
Info
La hauteur d'assise peut être réglée en continu en décalant les bras de fourche.
Si la hauteur d'assise est réglée sur la fourche, la hauteur d'assise sur l’amortisseur doit également être réglée.
M01661-10 – – –
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Déposer la roue avant.
– –
Travail principal
– Desserrer la vis 1 .
Desserrer les vis 2 .
Positionner le bras de fourche en fonction de la hauteur d’as sise souhaitée.
Indications prescrites
Condition
Position du siège aussi basse que possible, fourche com plètement insérée Distance minimale entre la fourche et le gui don A 3 mm (0,12 in)
Condition
Position du siège aussi haute que possible, fourche com plètement sortie Le bord inférieur du couvercle fileté supérieur du té de fourche.
B touche le bord Ne positionner le bras de fourche que dans la plage décrite.
Serrer les vis 2 .
Indications prescrites Vis té de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Serrer la vis 1 .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Répéter les opérations sur l'autre bras de fourche.
42
HAUTEUR DE LA SELLE 12
Indications prescrites Positionner les deux bras de fourche de façon égale.
Retouche
– Monter la roue avant.
12.4
Régler la hauteur d'assise sur le cadre
Préparatifs
–
Travail principal
– Retirer la vis 1 et le carénage avant.
M01675-10 – – Retirer les vis 2 et les bagues ainsi que la bavette 3 .
Retirer les vis arrière 5 .
4 et les bagues ainsi que l’habillage M01676-10 – – Retirer les vis 6 et positionner la flèche sages à la hauteur d'assise souhaitée.
7 dans les alé Indications prescrites Veiller à un bon positionnement du faisceau de câbles.
Position assise haute Alésages A Position assise basse Alésages B Mettre les vis 6 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis de la flèche M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
M01677-10
43
12 HAUTEUR DE LA SELLE
M01676-10 – – Positionner l’habillage arrière avec les bagues et les serrer.
5 , mettre les vis 4 en place Indications prescrites Vis de la connexion à la flèche M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la bavette bagues et serrer.
3 , mettre les vis 2 en place avec les Indications prescrites Vis de la connexion à la flèche M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Condition
Position assise haute – S'assurer que l'adaptateur fileté 8 est monté et serré.
Indications prescrites Adaptateur fileté pour carénage avant M6 8 Nm (5,9 lbf ft) M01678-10
Condition
Position assise basse – Veiller à ce que l'adaptateur fileté soit retiré.
Info
Conserver l'adaptateur fileté pour un montage ulté rieur.
M01679-01 – Positionner le carénage avant sur les réceptacles C .
Les pattes de retenue du carénage avant s'engagent des deux côtés dans les encoches du carénage arrière.
M01680-10
44
HAUTEUR DE LA SELLE 12
– Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M01675-10
Retouche
–
45
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.1
Surélever la moto sur un socle réglable Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle réglable (78929955100) Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
401942-01
13.2
Retirer la moto du socle réglable Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – – Retirer la moto du socle réglable.
Retirer le socle réglable.
Pour stationner la moto, monter la béquille Plug-in 1 dans le logement prévu à cet effet sur le côté gauche du véhicule.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
13.3
402581-10
Purger les bras de fourche
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46)
–
Travail principal
– Desserrer les vis de purge 1 .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Serrer les vis de purge.
F02179-10
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
46
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.4
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la protection de fourche. ( p. 47)
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières vers le bas.
1 des deux bras de fourche M01662-10
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints situés à l'arrière peut être remise en cause.
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en per manence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
– Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté rieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 102)
– – Repousser les cache-poussières en position initiale.
Retirer l'huile superflue.
Retouche
–
Remonter la protection de fourche. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
13.5
Déposer la protection de fourche
– – Enlever les vis 1 et retirer la pince.
Retirer les vis 2 des bras de fourche gauche et droit. Retirer la protection de fourche.
M01663-10
47
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.6
Remonter la protection de fourche
– Positionner la protection de fourche sur les bras de fourche gauche et droit. Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – M01663-11 Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis place et les serrer.
2 en Indications prescrites Vis du dispositif de serrage de durite de frein sur la protection de fourche
EJOT PT ® K60x20
‑
AL
2 Nm (1,5 lbf ft)
13.7
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Déposer la roue avant.
– –
Travail principal
– Enlever les vis 1 Enlever les vis 2 et retirer la pince.
et retirer l’étrier de frein.
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
Info
Ne pas plier la durite de frein.
M01664-10 – – – Respecter la position de montage des bras de fourche.
Desserrer les vis 3 . Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis 4 . Retirer le bras de fourche de droite.
M01666-10
48
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.8
Monter les bras de fourche
F02179-10 M01666-11 M01665-10
Condition
Position de montage individuelle – Positionner les bras de fourche.
Indications prescrites Observer la position définie lors du démontage.
– – Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'arrière.
Condition
Position de montage standard – Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'arrière.
La deuxième gorge (à partir du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
Serrer les vis 2 .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Serrer les vis 3 .
Indications prescrites Vis té de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – – – Positionner l'étrier de frein, mettre la vis rer.
4 en place et ser Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
Mettre la vis 5 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis place et les serrer.
6 en Indications prescrites Vis du dispositif de serrage de durite de frein sur la protection de fourche
EJOT PT ® K60x20
‑
AL
2 Nm (1,5 lbf ft)
Retouche
– Monter la roue avant.
49
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.9
Déposer le té de fourche inférieur
– –
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Déposer la roue avant.
– Déposer les bras de fourche.
Déposer le garde-boue avant. (
– –
Travail principal
– Retirer l'écrou 1 .
Retirer le serre-câble du câble de l'interrupteur magnétique du guidon.
Desserrer la vis 2 , démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté.
M01667-10
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
– – – Retirer la bague de protection 3 .
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
13.10
M01668-10
Monter le té de fourche inférieur
– – –
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité ( p. 102)
Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier supérieur de la tête de direction 1 .
Vérifier que le joint torique est correctement positionné en haut 2 .
Pousser la bague de protection 3 .
601602-10
50
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
– – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
Mettre l'écrou 4 en place sans le serrer.
M01667-11 F02179-11
Condition
Position de montage individuelle – Positionner les bras de fourche.
Indications prescrites Observer la position définie lors du démontage.
– Les vis de purge 5 sont positionnées vers l'arrière.
Condition
Position de montage standard – Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge 5 sont positionnées vers l'arrière.
La deuxième gorge (à partir du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
Serrer les vis 6 .
Indications prescrites Vis té de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M01669-10 M01670-10 – – – – – Serrer l'écrou 4 .
Indications prescrites Écrou tête de direc tion Serrer la vis 7 .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M20x1,5 M8 10 Nm (7,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles ten sions.
Serrer les vis 8 .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Fixer le câble de l'interrupteur magnétique au guidon à l'aide d'un serre-câble neuf.
51
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
M01665-11 – – – Positionner l'étrier de frein, mettre la vis rer.
9 en place et ser Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
Mettre la vis bk en place et la serrer.
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis place et les serrer.
bl en Indications prescrites Vis du dispositif de serrage de durite de frein sur la protection de fourche
EJOT PT ® K60x20
‑
AL
2 Nm (1,5 lbf ft) – –
Retouche
–
–
– frein.
Vérifier le positionnement correct du câble et de la durite de – Monter la roue avant.
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
13.11
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement
Risque d'accident
Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
– Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46)
52
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
H01167-01
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
– » En présence d'un jeu perceptible : – Régler le palier de la tête de direction.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le palier de la tête de direction.
– si nécessaire.
Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
13.12
Régler le palier de la tête de direction
M01718-10 – –
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
–
Travail principal
– Desserrer les vis – Desserrer la vis 1 2 .
.
Desserrer l'écrou 3 et serrer de nouveau.
Indications prescrites Écrou tête de direc tion M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles ten sions.
Serrer la vis 2 .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Serrer les vis 1 .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Retouche
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
53
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.13
Graisser le palier de la tête de direction
– – Déposer le té de fourche inférieur.
Monter le té de fourche inférieur.
Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur.
13.14
H02387-01
Déposer la plaque frontale
– – Retirer la vis 1 .
Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durite de frein.
13.15
M01681-10
Monter la plaque frontale
– – Accrocher la plaque frontale au niveau de la durite de frein.
Mettre la plaque frontale en place.
Les crochets 1 s'engagent dans le garde-boue.
M01682-10 – Mettre la vis 2 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis de plaque fron tale M6 4 Nm (3 lbf ft) M01683-10
54
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.16
Déposer le garde-boue avant
– Retirer les vis 1 . Retirer le garde-boue avant.
13.17
H01428-10
Poser le garde-boue avant
– Positionner le garde-boue de manière à ce que les alésages se trouvent dans les crochets de la plaque frontale.
1 M01671-10 – Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis place et les serrer.
2 en Indications prescrites Vis du garde-boue M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
13.18
H01428-11
Déposer l'amortisseur
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46)
– –
Travail principal
– Respecter la position de montage de l'amortisseur.
– Sortir la durite de frein 1 du support.
Retirer la vis 2 et abaisser le bras oscillant avec précaution.
Enlever la vis 3 rer l'amortisseur.
, appuyer sur le côté de la bavette 4 et reti M01672-10
55
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.19
Monter l'amortisseur Avertissement
Risque d'accident
Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
– Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement rou tier.
M01672-11 –
Travail principal
– Pousser la bavette 1 sur le côté.
Monter l’amortisseur avec la vis 2 .
Indications prescrites Le cas échéant, respecter la position de montage notée lors du démontage.
Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Soulever le bras oscillant, mettre la vis rer.
3 en place et la ser Indications prescrites Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Accrocher la durite de frein 4 dans le support.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
13.20
Retirer la selle
– – Ouvrir le bouchon du réservoir rière.
1 et soulever la selle vers l'ar Incliner la selle vers l'arrière et la retirer.
13.21
Monter la selle
H00066-10 – Accrocher la selle à la patte de retenue arrière en la poussant vers l'avant.
1 , l'incliner en La patte de retenue 2 est suspendue au carénage avant.
M01684-10
56
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
– Fermer le bouchon du réservoir 3 .
13.22
H00066-11
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
– Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée : –
400678-01
13.23
Nettoyer la chaîne Avertissement
Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
– –
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformé ment aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46)
57
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
400725-01
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 102)
– Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 102)
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
13.24
Contrôler la tension de la chaîne
– –
Avertissement
Risque d'accident
Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Q00400-10
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46)
Travail principal
– Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne A .
Info
La partie supérieure de la chaîne 1 doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de la chaîne. ( p. 59)
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
58
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.25
Régler la tension de la chaîne
– –
Avertissement
Risque d'accident
Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Q00401-10 – – –
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 58)
–
Travail principal
– Desserrer l'écrou – 1 Desserrer les écrous .
2 .
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de droite.
Indications prescrites Tension de chaîne 5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in) Tourner les vis de réglage façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite 4 3 de gauche et de droite de soient dans la même position par rapport aux marques de référence A . La roue arrière est correctement positionnée.
Serrer les écrous Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage 3 .
Serrer l'écrou 1 .
2 .
Indications prescrites Écrou arbre de roue arrière M12x1 4 sont plaqués contre les 40 Nm (29,5 lbf ft)
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
13.26
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46)
59
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
400227-01
Travail principal
– Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure.
» Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
–
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent tou jours être remplacés ensemble.
Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche.
Vérifier que la chaîne n’est pas usée.
» Si la chaîne est usée : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
– – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque la nervure est usée jusqu'à hauteur du corps de base : – Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites Vis du patin de chaîne M6 3 Nm (2,2 lbf ft) Q00402-10
60
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
– – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites Vis du patin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M01692-10 – Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne.
400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
» Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M01693-01
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
61
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.27
Régler le guide-chaîne Info
La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite.
– – – Retirer la vis 1 .
Positionner le guide-chaîne.
Mettre la vis en place et la serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M01693-10
13.28
Contrôler le cadre
M01652-01 – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
» Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre.
Info
Tout cadre endommagé par des forces méca niques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.
13.29
Vérifier le bras oscillant
F02202-01 – Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
» Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant.
Info
Toujours remplacer un bras oscillant endom magé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
62
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.30
Vérifier le caoutchouc de poignée
– Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
401197-01 –
Info
Les poignées en caoutchouc sont posées par vulcanisa tion, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
» Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou déta ché : – Remplacer le caoutchouc de la poignée.
Vérifier le bon positionnement de la vis Indications prescrites 1 .
Vis de la poi gnée fixe M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite ® 243™
Le losange A doit se trouver en haut.
M01695-10
63
14 SYSTÈME DE FREIN 14.1
Vérifier le jeu du levier de frein à main Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
– Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.
– Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier le jeu A .
Jeu de la poignée de frein à main 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Si le jeu ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler le jeu du levier de frein à main. ( p. 64)
14.2
Q00409-10
Régler le jeu du levier de frein à main
– –
Vérifier le jeu du levier de frein à main. (
Indications prescrites Jeu de la poignée de frein à main
Régler le jeu du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage 1 .
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
14.3
Q00410-10
Régler la position de base du levier de frein à main
– Retirer la vis 1 . Déposer le cache 2 .
Q00413-10 – –
Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( p. 64)
À l'aide de la vis de réglage de la poignée de frein à main selon la taille de la main du conducteur.
3 , adapter la position de base Q00412-10
64
SYSTÈME DE FREIN 14 Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
– Positionner la protection serrer.
2 . Mettre la vis 1 en place et la
14.4
Q00413-10
Vérifier les disques de frein Avertissement
Risque d'accident
Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volon tiers à votre disposition.) 400257-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plu sieurs endroits, par rapport à la cote A .
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
– Disques de frein - Limite d'usure avant arrière 2,2 mm (0,087 in) 2,2 mm (0,087 in) » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein avant.
– Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déforma tions ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant.
– Remplacer le disque de frein arrière.
65
14 SYSTÈME DE FREIN 14.5
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformé ment aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Q00414-10 – – – – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Contrôler le niveau de liquide de frein.
Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir 5 mm (0,2 in) » Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification : –
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
66
SYSTÈME DE FREIN 14
– Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
14.6
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformé ment aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
–
Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 68)
67
14 SYSTÈME DE FREIN
Q00414-10 – – –
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
– Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Rectifier le niveau de liquide de frein.
Indications prescrites Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 101)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
14.7
Vérifier les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) M01729-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur minimale A les plaquettes de frein pour ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
14.8
Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
68
SYSTÈME DE FREIN 14
– – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformé ment aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46)
–
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
– Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Q00414-10
69
14 SYSTÈME DE FREIN
– – – Retirer les vis 4 et 5 .
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière.
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réser voir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
E00748-10 E00750-10 E00748-10 – – – – – Enlever le circlip 6 .
Retirer la vis 7 .
Enlever les plaquettes de frein.
Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.
Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
– –
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.
Mettre la vis 7 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis des plaquettes de frein M5 Mettre le circlip 6 en place.
8 Nm (5,9 lbf ft)
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en per manence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
– – –
Vérifier les disques de frein. ( p. 65)
Positionner l'étrier de frein, mettre la vis rer.
4 en place et ser Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
Mettre la vis 5 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™ 70
SYSTÈME DE FREIN 14
Q00414-10 – Vérifier le niveau du liquide de frein et le corriger si besoin est.
Indications prescrites Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir 5 mm (0,2 in) – –
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 101)
Positionner le couvercle 2 et la membrane 3 .
Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
14.9
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
M01694-10 – – – Décrocher le ressort 1 .
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre A .
Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Si la course libre ne correspond pas aux indications pres crites : –
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
Accrocher le ressort 1 .
14.10
Régler la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
71
14 SYSTÈME DE FREIN
M01694-11 – – – – – – Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
Desserrer l'écrou 1 .
Faire tourner la tige présente.
2 jusqu'à ce que la course libre A soit Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Maintenir la tige 2 et serrer l'écrou 1 .
Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote.
» Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
14.11
Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
M01694-12 – – – – – – – – – Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
Desserrer l'écrou 1 .
Tourner la tige 2 dans le sens inverse jusqu'à ce que la course libre maximale soit atteinte.
Pour adapter la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer la vis 3 et tourner la butée excentrique de la pédale 4 en conséquence.
Serrer la vis 3 .
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Faire tourner la tige présente.
2 jusqu'à ce que la course libre A soit Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Maintenir la tige 2 et serrer l'écrou 1 .
Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote.
72
SYSTÈME DE FREIN 14 14.12
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le pro blème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard 1 .
» Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère
MIN
: –
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
14.13
H01654-11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le pro blème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
73
14 SYSTÈME DE FREIN Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformé ment aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Vérifier les plaquettes de frein arrière. (
Travail principal
– Retirer les vis – brane 4 .
1 .
Déposer le couvercle 2 ainsi que la rondelle 3 et la mem M01696-10 H01654-10 – – – Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère A .
Indications prescrites Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supé rieure du réservoir) 10 mm (0,39 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 101)
Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane.
Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
74
SYSTÈME DE FREIN 14 14.14
Vérifier les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) F02204-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur minimale A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
14.15
Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
75
14 SYSTÈME DE FREIN Avertissement
Risque d'accident
Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformé ment aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– –
Travail principal
– Enlever le circlip 1 .
Retirer la vis 2 .
Retirer la vis 3 et la vis 4 .
F02205-10 F02207-10 – Retirer l’étrier de frein.
Info
Ne pas plier ni endommager la durite de frein.
– – – – Enlever les plaquettes de frein.
Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
Vérifier les disques de frein. ( p. 65)
76
SYSTÈME DE FREIN 14
– – – Retirer les vis 5 .
Déposer le couvercle brane 8 .
6 ainsi que la rondelle 7 et la mem Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réser voir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
M01696-11 F02207-11 F02206-10 H01654-10 – Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
– – – – – – –
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.
Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
Mettre la vis 3 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein arrière M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Mettre la vis 4 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein arrière M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Mettre la vis 2 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis des plaquettes de frein M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Mettre le circlip 1 en place.
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère A .
Indications prescrites Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supé rieure du réservoir) 10 mm (0,39 in) – –
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 101)
Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane.
Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
77
14 SYSTÈME DE FREIN
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
78
ROUES, PNEUS 15 15.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Retirer la vis – 1 Desserrer les vis .
2 .
M01697-10 M01698-10
Avertissement
Risque d'accident
– Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
– Retirer les douilles-entretoises 3 .
15.2
Monter la roue avant
H00934-10
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
79
15 ROUES, PNEUS
H01198-10 – – – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les surfaces de roulement entretoises.
A des douilles-
Graisse longue durée ( p. 102)
Poser les douilles-entretoises.
– – – Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 102)
Mettre la roue avant en place.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
Placer l'axe.
M01698-11 M01697-10 – – – – – Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis axe de roue avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
Serrer les vis 2 .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
15.3
Déposer la roue arrière
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Travail principal
– Retirer l'écrou 1 .
Retirer les tendeurs de chaîne 2 .
F02209-10
80
ROUES, PNEUS 15
– – Retirer l'axe 3 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant.
Enlever la chaîne de la couronne.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Q00406-10
Avertissement
Risque d'accident
Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
– Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
– Retirer les douilles-entretoises 4 .
15.4
F02175-10
Monter la roue arrière
– –
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
F02176-11 –
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom mages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.
– Nettoyer et graisser les surfaces de roulement entretoises.
A des douilles-
Graisse longue durée ( p. 102)
Poser les douilles-entretoises.
81
15 ROUES, PNEUS Info
Placer la douille-entretoise large dans le sens de rota tion vers la gauche.
– – – – Nettoyer et graisser légèrement l'axe 1 .
Graisse longue durée ( p. 102)
Placer la roue arrière et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
Poser la chaîne.
Mettre en place le tendeur complètement l'axe.
2 des deux côtés et enfoncer Q00407-10 Q00408-10 – – – – Mettre l'écrou 3 en place sans le serrer.
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 58)
Serrer l'écrou 3 .
Indications prescrites Écrou arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46)
15.5
Vérifier l'état des pneus Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
400602-10 – – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur dans le pays.
Profondeur de profil mini male ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in)
82
ROUES, PNEUS 15
H01144-10 – » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini male requise : – Remplacer le pneu.
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indi quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation ans.
DOT
. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM pré conise un changement de pneus au plus tard tous les 5 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
15.6
Vérifier la pression des pneus Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
400695-01 – – – Retirer le capuchon.
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression de pneu sur tout-terrain avant arrière 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
15.7
Contrôler la tension des rayons Avertissement
Risque d'accident
Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
– Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
83
15 ROUES, PNEUS
400694-01 – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
– Un son aigu doit retentir.
» Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) Kit de clé dynamométrique (58429094000)
84
POWERPACK LV, CHARGEUR 16 16.1
Vue d'ensemble du chargeur
1 2 3 4 Chargeur de batterie Poignée de transport Câble de raccordement au secteur Câble de chargement
16.2
M01630-10
Poser le chargeur de batterie
– – – –
Avertissement
Risque de blessures
En cas de mauvaise manipulation du chargeur de batterie, la sécurité de fonctionne ment n'est pas garantie.
Le chargeur est conçu uniquement pour être utilisé en combinaison avec un Powerpack.
N’utilisez le chargeur qu’avec un Powerpack.
Utilisez le chargeur en le branchant uniquement sur les prises secteur avec prise de terre.
Ne pas utiliser d'adaptateur ou de rallonges supplémentaires.
Suivre les consignes de sécurité applicables pour le raccordement au réseau.
– – – – –
Avertissement
Risque de blessures
Les manipulations ou les dommages sur le chargeur de batterie ou sur les câbles induisent un risque d'électrocution.
Le chargeur de batterie ne contient aucune pièce pouvant nécessiter un entretien.
Ne pas faire de modification sur le chargeur de batterie ou sur les câbles.
N’utilisez exclusivement que des câbles d'origine.
N'ouvrez en aucun cas le boîtier du chargeur de batterie.
Ne pas introduire d'objet par l'extérieur dans le boîtier du chargeur de batterie.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie si les câbles, les connecteurs ou les pièces du chargeur sont endommagés ou encrassés.
Info
Le chargeur de batterie contient des composants électroniques fragiles et doit être manipulé avec précau tion.
Les chutes, les chocs et autres surcharges mécaniques peuvent endommager ou détruire le chargeur de batterie.
Arrimer le chargeur à l'aide de moyens appropriés lors du transport.
Les dégâts survenus en raison d'une mauvaise manipulation ou du transport inapproprié sont exclus de la garantie.
Le chargeur ne correspond qu’en cas d’utilisation du câble de raccordement au secteur d’origine
IP66
.
85
16 POWERPACK LV, CHARGEUR
M01630-01 – Poser le chargeur de batterie sur une surface solide, plane et droite.
– – –
Info
En dépit de la norme ment des raccords.
IP66
, le chargeur ne doit être uti lisé que dans un environnement sec, car l'humidité peut pénétrer lors du branchement et du débranche Vérifier que le chargeur et le câble de raccordement au secteur ne sont pas endommagés.
Assurer une ventilation suffisante autour du chargeur.
Utiliser le chargeur de batterie dans la plage de température admissible.
Indications prescrites Température ambiante Plage de température du Powerpack LV − 20 … 50 °C ( − 4 … 122 °F) 0 … 50 °C (32 … 122 °F) Ne pas utiliser le chargeur directement dans un environne ment chaud s'il a été stocké auparavant dans un environne ment froid.
–
Info
Le changement de température peut entraîner une condensation d’humidité sur le chargeur.
S'assurer que le connecteur du chargeur reste facilement accessible.
16.3
Charger le Powerpack LV
– –
Attention
Danger de brûlure
Le boîtier métallique du chargeur chauffe pendant le fonctionnement.
Ne saisissez le chargeur que par la poignée de transport.
Après le chargement, laissez le chargeur refroidir avant de le ranger.
Remarque
Détérioration du matériel
L'alimentation en courant est endommagée en cas de surcharge.
– Veiller à ce que la prise de raccordement au réseau puisse fournir le courant permanent requis et qu'elle soit sécurisée avec un fusible adéquat.
Protection par fusible sur tension secteur 100 V, au moins Protection par fusible sur tension secteur 120 V, au moins Protection par fusible sur tension secteur 230 V, au moins 15 A 13 A 10 A
86
POWERPACK LV, CHARGEUR 16
– –
Remarque
Danger pour l'environnement
Les composants et les éléments des accumulateurs lithium-ion (Powerpack) nuisent à l'environnement.
Ne jetez pas le Powerpack avec les déchets ménagers.
Procédez à la mise au rebut du Powerpack de manière conforme et dans le respect des prescriptions en vigueur. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Ne pas activer le véhicule tant que le chargeur est branché au Powerpack LV.
Si le véhicule est activé pendant la procédure de chargement, le véhicule passe à l'état d'erreur.
Info
Si la température du Powerpack LV dépasse la valeur admissible pendant le chargement, le chargeur inter rompt la procédure. L'erreur s'affiche sur l'élément multifonctionnel.
Dès que la température du Powerpack LV revient dans la plage admissible, la procédure de chargement reprend automatiquement.
Préparatifs
–
Poser le chargeur de batterie. (
– ment multifonction s'éteigne.
Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élé – Retirer l'interrupteur magnétique le guidon.
de son réceptacle situé sur
Travail principal
– Retirer le capuchon de la douille de charge 1 .
M01685-10 – Retirer le capuchon du connecteur de chargement 2 .
M01686-10 – S'assurer que tous les connecteurs, broches et câbles sont secs.
M01687-10
87
16 POWERPACK LV, CHARGEUR
M01728-02
Avertissement
Risque de blessures
gine.
La sécurité propre du Powerpack n’est garantie qu’en cas d’emploi du chargeur d’ori Le Powerpack peut être chargé uniquement avec le chargeur d'origine.
– Utilisez uniquement le chargeur d'origine pour charger le Powerpack.
– – – Connecter le chargeur au Powerpack LV.
Indications prescrites Respecter l'identification du connecteur A .
Insérer tout droit le connecteur de façon à ce que les contacts ne soient pas pliés.
Brancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie sur la prise secteur.
Le processus de charge démarre automatiquement.
L'élément multifonctionl affiche l'état de charge.
Surveiller l'état de charge du Powerpack LV sur
l’élément multifonctionnel ( p. 21).
– – –
Info
Il est recommandé de ne pas laisser le véhicule sans surveillance pendant de longues périodes pendant la charge.
Une fois la procédure de chargement terminée, trois signaux sonores sont émis et tous les segments de l'af fichage de niveau de charge s'allument de manière durable.
Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élé ment multifonction s'éteigne.
S'assurer que tous les connecteurs, broches et câbles sont secs.
Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie du secteur.
M01728-01
88
POWERPACK LV, CHARGEUR 16
– Débloquer le fusible du connecteur de chargement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et débrancher le câble de chargement du Powerpack LV.
Indications prescrites Tirer sur la partie rigide du connecteur. Ne pas tirer sur le câble.
M01688-10 – Remettre en place le capuchon du connecteur de chargement 2 .
M01686-10 M01685-10 – – Vérifier le capuchon du connecteur de chargement 1 .
» Si le capuchon du connecteur de chargement est sale : – Nettoyer le capuchon du connecteur de chargement sans eau ni air comprimé.
» Si le capuchon du connecteur de chargement est endom magé ou usé : – Remplacer le capuchon de la douille de charge.
Remettre en place le capuchon du connecteur de charge.
89
17 REFROIDISSEMENT 17.1
Refroidissement
M01689-10 Le Powerpack LV 1 et le moteur électrique 2 sont refroidis par air.
Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
90
NETTOYAGE, ENTRETIEN 18 18.1
Nettoyer la moto Remarque
Détérioration du matériel
Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou dété riorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
– – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accé lérateur ou les paliers.
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale 60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformé ment aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
– – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis sance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 102)
401061-01 –
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne jamais appliquer de produit nettoyant pour moto sur une moto sèche. Toujours rincer auparavant la moto à l'eau.
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Avertissement
Risque d'accident
L’humidité et la poussière compro mettent le système de freinage.
– Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les pla quettes et les disques de frein et d’enlever la pous sière.
– Après le nettoyage, votre enfant doit parcourir une courte distance jusqu'à ce que le système de frein ait séché par un freinage prudent.
91
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN
– – – –
Info
La chaleur fait évaporer l'eau même dans les endroits inaccessibles du véhicule.
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 102)
92
STOCKAGE 19 19.1
Stockage Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effec tuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01 – – –
Vérifier la pression des pneus. (
Indications prescrites Arrêter la charge à 30 %.
Le dernier segment s'allume en jaune.
Conseil
Si nécessaire, faire fonctionner le Powerpack LV à vide pendant un temps suffisant.
– Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
Indications prescrites Température de stockage idéale 10 … 20 °C (50 … 68 °F)
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
– –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46)
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
19.2
Mise en service après le stockage
– – – –
Retirer la moto du socle réglable. (
Charger le Powerpack LV. ( p. 86)
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
Effectuer un essai sur route.
401059-01
93
20 DIAGNOSTIC
Défaut
Code de clignotement 11 Code de clignotement 12 Code de clignotement 14 Code de clignotement 24 Code de clignotement 31 Code de clignotement 33 Code de clignotement 34 Code de clignotement 41 Code de clignotement 42 Code de clignotement 43 Code de clignotement 71 Code de clignotement 73 Code de clignotement 83 402136-10 Les erreurs sont indiquées par le biais des témoins de dysfonction nement 1 ainsi que par l'émission d'un signal sonore.
Conseil
Comme première mesure pour tous les défauts, éteignez le véhicule à l'aide de la touche marche-arrêt, attendez 1 minute et rallumez-le.
Si l'erreur persiste malgré cette mesure, ou si le code de clignotement n'est pas indiqué, faire appel à un atelier KTM agréé.
Info
La pause entre les signaux du premier chiffre est de 0,25 seconde.
La pause entre le premier et le second chiffre est de 1 seconde.
La pause entre les signaux du second chiffre est de 0,25 seconde.
La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement est de 3 secondes.
Cause possible
Erreur sur la poignée des gaz Erreur sur la poignée des gaz Poignée des gaz actionnée pen dant l'activation Température du système trop élevée Erreur pendant la procédure de chargement Température du système trop élevée Température du système trop basse Véhicule bougé pendant l'acti vation Régime moteur en dehors de la plage autorisée Température du système trop élevée Erreur pendant la procédure de chargement Erreur pendant la procédure de chargement Mode de transport activé – – – –
Mesure
– Vérifier que la poignée des gaz n'est pas endommagée.
– Vérifier que la poignée des gaz n'est pas endommagée.
– – Ne pas actionner la poignée des gaz pendant l'activation.
Laisser refroidir le véhicule, nettoyer les surfaces de refroidissement.
– – Débrancher le chargeur du véhicule et du secteur, attendre 1 minute, relancer la procédure de chargement.
Laisser refroidir le véhicule, nettoyer les surfaces de refroidissement.
– – Garer le véhicule dans un environne ment assez chaud.
Ne pas faire se déplacer le véhicule pendant l'activation.
– – Ne pas rouler en reculant avec le véhi cule.
Laisser refroidir le véhicule, nettoyer les surfaces de refroidissement.
– Débrancher le chargeur du véhicule et du secteur, attendre 1 minute, relancer la procédure de chargement.
Remplacer le câble de chargement.
Débrancher le chargeur du véhicule et du secteur, attendre 1 minute, relancer la procédure de chargement.
Remplacer le câble de chargement.
Désactiver le mode de transport.
94
DIAGNOSTIC 20
Défaut
Code de clignotement 85 Code de clignotement 88
Cause possible
Erreur pendant la procédure de chargement Erreur dans la touche marche arrêt – –
Mesure
– Débrancher le chargeur du véhicule et du secteur, attendre 1 minute, relancer la procédure de chargement.
Remplacer le câble de chargement.
Désactiver le véhicule, attendre 4 minutes, réactiver le véhicule.
– Vérifier que la touche marche-arrêt n'est pas endommagée.
95
21 DONNÉES TECHNIQUES 21.1
Moteur
Type Puissance nominale Puissance électrique maximale Récupération disponible dans les modes de conduite Couple maximal approx. en fonction du mode de conduite
3
et
6
Mode de conduite
1
Mode de conduite
2
Mode de conduite Mode de conduite
3 4
6 Nm (4,4 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) 10,5 Nm (7,74 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) Mode de conduite Mode de conduite Vitesse maximale théorique (à vide) Mode de conduite
1
Mode de conduite
2
Mode de conduite Mode de conduite Mode de conduite Mode de conduite Refroidissement
5 6 3 4 5 6
Régime moteur maximal Moteur à courant continu sans balais 2 kW (3 ch) 5 kW (7 ch) 13,8 Nm (10,18 lbf ft) 13,8 Nm (10,18 lbf ft) 12 km/h (7,5 mph) 21 km/h (13 mph) 50 km/h (31,1 mph) 71 km/h (44,1 mph) 73 km/h (45,4 mph) 73 km/h (45,4 mph) 6.000 tr/min Refroidissement par air
21.2
Cadre
Partie-cycle
Fourche Amortisseur Débattement Avant Arrière Déport de fourche Système de freinage Avant Arrière Disques de frein - Diamètre avant arrière Disques de frein - Limite d'usure avant arrière Pression de pneu sur tout-terrain avant arrière Rapport secondaire Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy
WP XACT 5235 WP XACT 5735
205 mm (8,07 in) 185 mm (7,28 in) 22 mm (0,87 in) Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons 160 mm (6,3 in) 160 mm (6,3 in) 2,2 mm (0,087 in) 2,2 mm (0,087 in) 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) 08:46
96
DONNÉES TECHNIQUES 21
Chaîne Couronnes livrables Angle de chasse Empattement Hauteur du siège à vide Garde au sol à vide Poids approx. prêt à la conduite 1/2 x 3/16” 45, 46, 47 66° 1.032 ± 10 mm (40,63 ± 0,39 in) 653 … 698 mm (25,71 … 27,48 in) 207 … 252 mm (8,15 … 9,92 in) 40,5 kg (89,3 lb.)
21.3
Circuit électrique
Accumulateur lithium-ion refroidi par air (Powerpack LV) Chargeur pour Powerpack LV 45445053200 45429074000 Tension (nominale) : 43,2 V Capacité : 907 Wh Temps de charge approximatif, 0 % à 80 %. : 45 min Temps de charge approximatif, 0 % à 100 %. : 70 min Sans entretien Tension réseau : 100 … 240 V Fréquence réseau : 50 … 60 Hz Puissance : 900 W
21.4
Pneus
Pneumatique avant 60/100 - 12 36M TT
Maxxis MAXX CROSS SI
Pneumatique arrière 2,75 - 10 38J TT
Maxxis MAXX CROSS SI Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
21.5
Fourche
Référence de la fourche Fourche Amortissement en détente Confort Standard Sport Pression de gonflage Longueur de fourche Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Quantité d'huile mécanisme exté rieur gauche Quantité d'huile de la cartouche droite Quantité de graisse de la cartouche gauche 6 g (0,21 oz) 07.18.6T.02
WP XACT 5235
15 clics 12 clics 10 clics 2 bar (29 psi) 685 mm (26,97 in) 337,5 mm (13,287 in) 25 ± 5 ml (0,85 ± 0,17 fl. oz.) 225 ml (7,61 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)
Huile de fourche (SAE 4)
Graisse spéciale (00062010053)
97
21 DONNÉES TECHNIQUES 21.6
Amortisseur
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort Standard Sport Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Prétension du ressort Taux d'élasticité Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.) Poids du pilote (standard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) Longueur de ressort Pression du gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage Huile d'amortisseur
21.7
Couples de serrage partie-cycle
Vis du dispositif de serrage de durite de frein sur la protection de fourche Vis du dispositif de serrage de durite de frein sur le bras oscillant Vis de l’interrupteur magnétique sur le guidon Écrou de rayon Vis de la poignée des gaz Vis de la poignée fixe
EJOT PT ® K60x20
‑
AL EJOT SF ® M5x10
‑
K
M3 M3,5 M4 M4 Écrous restants sur la partie-cycle Vis des plaquettes de frein M5 M5 Vis des restantes sur la partie-cycle M5 03.18.7T.02
WP XACT 5735
18 clics 15 clics 12 clics 2,5 tours 2 tours 1,5 tour 17 clics 15 clics 13 clics 3 mm (0,12 in) 30 N/mm (171 lb/in) 35 N/mm (200 lb/in) 40 N/mm (228 lb/in) 130 mm (5,12 in) 10 bar (145 psi) 12 mm (0,47 in) 80 mm (3,15 in) 275 mm (10,83 in) Huile d'amortisseur (SAE 2,5)
2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 0,8 Nm (0,59 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite ® 243™ 98
Adaptateur fileté pour carénage avant Écrou de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied Écrous restants sur la partie-cycle Vis de l’étrier de frein arrière M6 M6 M6 M6x16 Vis de l’étrier de frein arrière Vis de la connexion à la flèche Vis de plaque frontale Vis disque de frein arrière Vis disque de frein avant Vis du garde-boue Vis du patin de chaîne Vis fixation de l'axe de roue avant Vis restantes sur la partie-cycle Écrou pédale de frein arrière Écrou porte-pneu Écrous restants sur la partie-cycle Vis bride de serrage du guidon Vis couronne Vis de l’étrier de frein avant M6x40 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M8x60 Vis de l’étrier de frein avant Vis de la flèche Vis du patin Vis du Powerpack LV arrière Vis du Powerpack LV avant Vis du support moteur Vis restantes sur la partie-cycle Vis té de fourche inférieur Vis té de fourche supérieur Vis tube de fourche Écrous restants sur la partie-cycle Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M8x40 M8 M8 M8x50 M8x25 M8 Vis axe de roue avant M10
DONNÉES TECHNIQUES 21
8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 22 Nm (16,2 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™ 99
21 DONNÉES TECHNIQUES
Vis fixation du guidon Vis restantes sur la partie-cycle Écrou arbre de roue arrière Écrou de l'axe oscillant Écrou tête de direction M10 M10 M12x1 M12x1 M20x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
45 Nm (33,2 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
100
MATIÈRES CONSOMMABLES 22 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé dant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et pos sédant les propriétés adéquates.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé Castrol
–
REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
101
23 PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé SKF ®
–
LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Bike Grease 2000
Graisse spéciale (00062010053)
Fournisseur recommandé Klüber Lubrication ®
–
KLÜBERFOOD NH1 34
‑
401
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Quick Cleaner 102
NORMES 24 SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
103
25 GLOSSAIRE
NIB Numéro d'identification de la batterie Numéro de série du PowerPack relié au numéro d’identification du véhicule
104
cf.
env.
etc.
evtl.
N° p. ex.
Réf.
voir environ et cetera éventuellement Numéro par exemple Référence
LISTE DES ABRÉVIATIONS 26
105
27 LISTE DES SYMBOLES 27.1
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement clignote nique du véhicule.
– Une erreur est présente au niveau de l'électro-
106
INDEX
A Accessoires Accident
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accumulateur lithium-ion
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Numéro d'identification de la batterie (
BIN
Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Affichage de l'état de charge Affichage du mode de conduite
. . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . 20
Alimentation en tension
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Amortissement en compression de Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Amortissement en compression de Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Amortissement en détente
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Amortisseur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . 35
B Béquille Plug-in
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Régler la pression de gonflage . . . . . . . . . . . 37
Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . 36
Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
C Cache-poussières
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Caoutchouc de poignée
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Chargeur de batterie
Chute
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connecteur de diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
D Définition de l'application Démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . 98
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
E Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
É Élément multifonction
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
F Fonctionnement
À faible température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement en toute sécurité
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garde-boue avant
Guide-chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
H Hauteur de la selle
Options de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
réglage sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
régler sur l’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 41
régler sur le cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
107
INDEX
INDEX
I Illustrations
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Interrupteur magnétique
sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
J Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
L Levier de frein à main
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 67
M Manuel d'utilisation Mauvaise utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Consignes pour la première mise en service . . 22
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Moteur
Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
N Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-92
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Numéro d’identification du véhicule Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pédale de frein arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 72
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Plaque frontale
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière . . . . . . 75
à remplacer sur le frein avant . . . . . . . . . . . . 68
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Poignée de frein à main Poignée des gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Position du guidon
Powerpack LV
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Numéro d'identification de la batterie (
BIN
Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Produits auxiliaires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
R Récupération
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réduction de puissance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Référence de la fourche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Référence de l'amortisseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Refroidissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . 30
Risque d'incendie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Roue avant
S Selle
Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service après-vente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Soin
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-92
Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Suspension pneumatique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
108
T Té de fourche inférieur
Témoin de dysfonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . . 20
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Touche de mode de conduite Touche marche-arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
U Utilisation conforme à l'usage prévu V
Véhicule
Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vêtements de protection
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INDEX
109
*3213999fr*
3213999fr 07/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM