Duerkopp Adler 581 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
206 Des pages
Duerkopp Adler 581 Manuel utilisateur | Fixfr
581
Instructions de service
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Tous droits réservés.
Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation partielle
de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2016
Sommaire
1
À propos de cette notice............................................................ 5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.4.1
1.4.2
À qui est destinée cette notice ?................................................... 5
Conventions de représentation – Symboles et signes.................. 5
Autres documents......................................................................... 6
Responsabilité .............................................................................. 7
Transport ...................................................................................... 7
Utilisation conforme ...................................................................... 7
2
Sécurité ....................................................................................... 9
2.1
2.2
Consignes de sécurité de base .................................................... 9
Mots-signaux et symboles dans les avertissements................... 10
3
Réglages individuels ................................................................ 13
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.3
3.3.1
3.3.2
3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.4.4
3.4.5
3.4.6
3.5
3.6
3.7
3.7.1
3.7.2
3.8
3.8.1
3.8.2
3.8.3
3.8.4
3.8.5
3.8.6
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
3.16
3.17
Points de piquetage .................................................................... 13
Régler les excentriques de crochet et d’écarteur ....................... 14
Régler le disque donneur de fil ................................................... 16
Régler l’excentrique de point zigzag........................................... 18
Points de référence .................................................................... 19
Positionner la barre à aiguille ..................................................... 20
Aligner le support de crochet ...................................................... 22
Aligner la barre à aiguille parallèlement au support de crochet.. 25
Plaque porte-tissu....................................................................... 27
Régler le mouvement transversal ............................................... 28
Régler le mouvement longitudinal .............................................. 30
Plaques de serrage .................................................................... 32
Régler la hauteur des pinces à tissus......................................... 32
Insérer les plaques de serrage ................................................... 33
Aligner les plaques de serrage ................................................... 33
Régler l’écartement .................................................................... 35
Régler la tôle de verrouillage ...................................................... 38
Encliqueter les plaques de serrage ............................................ 39
Régler la pression de serrage .................................................... 41
Régler l’aiguille sur le revers....................................................... 42
Schéma de couture .................................................................... 42
Régler la largeur de point zigzag ................................................ 44
Régler la position zéro de l’aiguille ............................................. 45
Schéma de coupe....................................................................... 46
Régler le couteau ....................................................................... 46
Régler le couteau parallèlement au bloc de coupe .................... 51
Régler le bloc de coupe .............................................................. 53
Régler l’interrupteur pour le système de coupe .......................... 59
Régler la pression de coupe ....................................................... 60
Régler la durée de coupe ........................................................... 60
Régler les pinces à tissus ........................................................... 61
Régler la hauteur de crochet ...................................................... 62
Régler la levée de boucle ........................................................... 64
Régler la hauteur de la barre à aiguille....................................... 68
Régler la protection d’aiguille ..................................................... 70
Régler l’écart entre le crochet et l’aiguille ................................... 71
Régler les écarteurs ................................................................... 72
Régler la plaque d’écarteur ........................................................ 74
Régler le couteau de fil d’aiguille ................................................ 75
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
1
Sommaire
2
3.18
3.19
3.20
3.21
3.22
3.23
Régler la plaque à aiguille .......................................................... 79
Régler le ressort de traction du fil ............................................... 81
Régler l’attrape-fil d’aiguille ........................................................ 82
Effectuer des travaux de réglage sans le couvercle avant ......... 87
Remplacer l’unité de commande ................................................ 88
Régler la luminosité et le contraste du panneau de commande. 88
4
Machines spéciales .................................................................. 89
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.1.4
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.3
4.4
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
Dispositif de coupe longue pour fil de crochet et ganse ............. 89
Régler la pression et le mouvement de coupe ........................... 89
Régler le chevauchement du couteau ........................................ 91
Régler la pince pour le fil de crochet et la ganse........................ 93
Contrôler le déflecteur de fil........................................................ 96
Dispositif de coupe courte pour le fil de crochet et la ganse ...... 96
Régler la pression et le mouvement de coupe ........................... 97
Régler le chevauchement ......................................................... 100
Régler la pince du fil de crochet ............................................... 101
Régler le dispositif de tirage de ganse ..................................... 103
Allonger les extrémités de fil (dispositif de couture) ................. 104
Dispositif de coupe courte pour fil de crochet........................... 106
Régler la position initiale........................................................... 106
Régler la pression de coupe ..................................................... 110
Remplacer le couteau............................................................... 111
5
Programmation ....................................................................... 113
5.1
5.1.1
5.1.2
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4
5.2.5
5.2.6
5.2.7
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.3
5.4.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.9.1
5.9.2
5.9.3
5.9.4
5.9.5
Description du logiciel............................................................... 113
Structure ................................................................................... 115
Modes de fonctionnement ........................................................ 115
Niveau « Utilisateur » ............................................................... 116
Utilisation de base .................................................................... 116
Mode boutonnière individuelle .................................................. 117
Mode séquence ........................................................................ 118
Régler la longueur de coupe .................................................... 119
Régler la tension du fil .............................................................. 120
Régler le mode de coupe ......................................................... 121
Réinitialiser le compteur de pièces ........................................... 122
Programmation de boutonnières .............................................. 122
Programmation de séquences.................................................. 127
Supprimer une boutonnière à la fin d’une séquence ................ 128
Ajouter une boutonnière à la fin d’une séquence ..................... 129
Insérer une boutonnière au sein d'une séquence..................... 129
Désactiver le mode séquence .................................................. 129
Mode service ............................................................................ 131
Activer le niveau « Technicien » ............................................... 131
Cycle de boutonnière................................................................ 132
Structure du menu .................................................................... 133
Élément de menu Machine config ..................................... 136
Load. pos.................................................................................. 136
ZZ range ................................................................................... 138
Thread mon. ............................................................................. 139
Cut time .................................................................................... 140
E-group ..................................................................................... 141
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Sommaire
5.9.6
5.9.7
5.9.8
5.9.9
5.9.10
5.9.11
5.9.12
5.10
5.10.1
5.10.2
5.10.3
5.10.4
5.11
5.11.1
5.11.2
5.11.3
5.12
5.12.1
5.12.2
5.13
Threading pos........................................................................... 143
Operation mode........................................................................ 144
Tension data ............................................................................. 145
Multiflex (seulement 581-321 et 581-341) ................................ 146
ZZ offset ................................................................................... 147
Cut control ................................................................................ 148
Spec.funct................................................................................. 148
Élément de menu User config. .......................................... 149
Language.................................................................................. 149
Start mode ................................................................................ 150
Sew.lamp.................................................................................. 152
Key tones.................................................................................. 153
Élément de menu Test functions ..................................... 154
Multitest .................................................................................... 154
Sewing proc. ............................................................................. 161
Events....................................................................................... 167
Élément de menu Data transfer ....................................... 169
Import ....................................................................................... 169
Export ....................................................................................... 170
Élément de menu Reset data .............................................. 171
6
Maintenance ............................................................................ 173
6.1
6.2
6.3
6.4
6.4.1
6.4.2
Nettoyage ................................................................................. 174
Lubrification .............................................................................. 174
Effectuer la maintenance du système pneumatique................. 177
Remplacer les blocs de coupe et les couteaux ........................ 178
Sous-classe sans Multiflex ....................................................... 178
Sous-classe avec Multiflex ....................................................... 179
7
Mise hors service ................................................................... 183
8
Mise au rebut .......................................................................... 185
9
Caractéristiques techniques ................................................. 187
10
Élimination des dysfonctionnements ................................... 189
10.1
10.2
10.2.1
10.2.2
10.3
Service clientèle ....................................................................... 189
Messages du logiciel ................................................................ 189
Messages d’erreur .................................................................... 190
Messages d’erreur .................................................................... 191
Erreurs pendant la couture ....................................................... 199
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
3
Sommaire
4
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
À propos de cette notice
1
À propos de cette notice
Cette notice relative à la machine 581 a été rédigée avec le plus grand
soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une
utilisation sûre pendant de longues années.
Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations,
veuillez nous contacter ( 10.1 Service clientèle, p. 189).
La notice doit être considérée comme faisant partie du produit et doit être
conservée de manière à être facilement accessible. Avant la première utilisation, lisez la notice dans son intégralité. Remettez toujours le produit à
une tierce personne avec la notice.
Cette notice décrit le réglage et la maintenance de la machine 581.
1.1 À qui est destinée cette notice ?
Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants :
• Personnel spécialisé :
Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate
lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer des erreurs.
Une notice de service est livrée à part.
Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions
préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le
chapitre  2 Sécurité, p. 9.
1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes
Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes
suivants :
Réglage correct
Indique le réglage correct.
Dysfonctionnements
Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de
réglage incorrect.
Protection
Indique les protections que vous devez retirer pour accéder aux
composants à régler.
Étapes de manipulation lors de l’utilisation (préparation et couture)
Étapes de manipulation lors de l’entretien, de la maintenance et du
montage
Étapes de manipulation via le panneau de commande du logiciel
Les différentes étapes de manipulation sont numérotées :
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
5
À propos de cette notice
1.
2.
…
•

1. Première action
2. Deuxième action
Vous devez impérativement suivre l’ordre des actions.
Les éléments d’une liste sont précédés d’un point.
Résultat d’une action
Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de
commande.
Important
Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action.
Information
Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d’utilisation
alternatives.
Ordre des actions
Indique les travaux que vous devez effectuer avant ou après un réglage.
Renvois

Sécurité
Indications
de position
Annonce un renvoi à une autre partie du texte.
Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont
identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les
symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont
décrits séparément dans le chapitre  2 Sécurité, p. 9.
En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur
une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à
la position de l’opérateur.
1.3 Autres documents
La machine contient des composants d’autres fabricants. Pour ces pièces
achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et
déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes
et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est
décrite dans les notices respectives des fabricants.
6
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
À propos de cette notice
1.4 Responsabilité
Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent
compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et prescriptions en vigueur.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus :
• à des cassures et des dommages dus au transport
• au non-respect de la notice
• à une utilisation non conforme
• à des modifications non autorisées sur la machine
• à l’intervention d’un personnel non formé
• à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées
1.4.1 Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les
cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas
de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation.
Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé.
Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage dans l’état
dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés.
Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport.
Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la
réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.
1.4.2 Utilisation conforme
La machine 581 est une machine à coudre (ci-après nommée « machine »)
qui, conformément aux dispositions, peut être utilisée pour la couture de
boutonnières ou d’œillets dans des matières à coudre légères à moyennement lourdes.
La gamme comprend 7 sous-classes.
La machine est destinée uniquement au travail sur une matière à coudre
sèche. La matière à coudre ne doit pas faire plus de 8 mm d’épaisseur
quand elle est pressée par les pinces à tissus supérieures abaissées.
La matière à coudre ne doit pas comporter d’objets durs.
La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est conforme à
l’application prévue.
La machine est destinée à un usage industriel.
La machine doit être installée et utilisée exclusivement dans un endroit
propre et sec. Si la machine est exploitée dans des locaux humides et non
entretenus, d’autres mesures peuvent être nécessaires conformément à
la norme DIN EN 60204-31.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
7
À propos de cette notice
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus à une
utilisation non conforme.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments sous
tension, en mouvement, coupants et pointus !
Toute utilisation non conforme peut entraîner un
risque d’électrocution, d’écrasement, de coupure et
de piqûre.
Respectez toutes les instructions de la notice.
REMARQUE
Dommages matériels dus au non-respect des instructions !
Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages sur la
machine.
Respectez toutes les instructions de la notice.
8
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Sécurité
2
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité.
Lisez attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine.
Suivez impérativement les indications fournies dans les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des dommages
matériels.
2.1 Consignes de sécurité de base
Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice.
Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la
machine.
Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105.
Lors des travaux suivants, désactiver la machine à l’aide de l’interrupteur
principal ou débrancher la fiche secteur :
• Remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture
• Quitter le poste de travail
• Réalisation de travaux de maintenance et de réparations
• Bobinage
Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la
sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de
rechange d’origine du fabricant.
Transport
Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s’assurer qu’elle ne
peut pas glisser.
Installation
Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée
propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble
de raccordement d’une fiche secteur.
Obligations
de l’exploitant
Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des
accidents ainsi que les réglementations légales concernant la protection
du travail et de l’environnement.
Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine
doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer !
Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité
manquants ou abîmés.
Exigences concernant le personnel
Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à :
• mettre la machine en place
• réaliser des travaux de maintenance et des réparations
• réaliser des travaux sur les équipements électriques
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et doivent au préalable avoir compris cette notice.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
9
Sécurité
Utilisation
Pendant l’utilisation, vérifier si la machine présente des dommages visibles
de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la machine
sont observés. Signaler toutes les modifications au responsable hiérarchique.
Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée.
Dispositifs
de sécurité
Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. Si ceci ne
peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de
sécurité et les remettre en service aussitôt après.
2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements
Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur
dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du
danger.
Mots-signaux
Symboles
Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent :
Mot-signal
Signification
DANGER
(avec symbole de danger)
Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves
ATTENTION
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère
REMARQUE
(sans symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des dommages matériels
En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de
danger :
Symbole
Type de danger
Général
Électrocution
Piqûre
Écrasement
Dégât environnemental
10
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Sécurité
Exemples
Exemples de structure des avertissements dans le texte :
DANGER
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures
graves se présente de cette façon.
AVERTISSEMENT
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des
blessures graves se présente de cette façon.
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non respect peut entraîner des blessures
de gravité moyenne à légère se présente de cette façon.
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non respect peut être à l’origine de dommages
environnementaux se présente de cette façon.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
11
Sécurité
REMARQUE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non respect peut entraîner des dommages
matériels se présente de cette façon.
12
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
3
Réglages individuels
Diverses positions de réglage dépendent les unes des autres. Par conséquent, les réglages individuels doivent impérativement être réalisés dans
l’ordre indiqué. Avant de commencer les réglages, tenir compte du chapitre Programmation ( S. 113).
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Désactiver l’interrupteur principal.
Si possible, procéder aux réglages uniquement
lorsque la machine est désactivée.
Important
Avant d’effectuer tout réglage sur les éléments formant des points, insérer
une nouvelle aiguille intacte !
Certains réglages ne peuvent être effectués que lorsque la machine est
en marche, comme le réglage des points de référence ( S. 19).
3.1 Points de piquetage
Les points de piquetage facilitent le réglage du mouvement de l’aiguille
par rapport au mouvement des crochets et des écarteurs.
Lorsque l’arbre du bras se trouve en position de piquetage, le disque
donneur de fil et les excentriques des écarteurs, des crochets et du point
zigzag doivent l’être également.
Les positions sont réglées en usine de manière à permettre la couture de
la matière à coudre standard avec la machine 581.
L’utilisation d’autres épaisseurs d’aiguille ou de fil de couture ou d’autres
matières à coudre nécessite éventuellement de régler des positions
légèrement différentes de la position de piquetage.
Les goupilles de verrouillage d’un diamètre de 5 mm sont fournies dans le
pack d’accessoires de la machine.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
13
Réglages individuels
3.1.1 Régler les excentriques de crochet et d’écarteur
Abb. 1: Régler les excentriques de crochet et d’écarteur (1)
①
(1) - Goupille de verrouillage
Abb. 2: Régler les excentriques de crochet et d’écarteur (2)
②
④
③
(2) - Excentrique d’écarteur
(3) - Goupille de verrouillage
14
(4) - Excentrique de crochet
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Réglage correct
Lorsque l’arbre du bras est piqueté avec une goupille de verrouillage (1),
l’excentrique de crochet (4) et l’excentrique d’écarteur (2) doivent également pouvoir être piquetés.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Piqueter l’arbre du bras avec la goupille de verrouillage (1).
Important
En position de piquetage, la barre à aiguille située au point mort haut
doit se trouver devant la piqûre gauche !
2. À l’aide de la goupille de verrouillage (3), contrôler que l’excentrique
de crochet (4) et l’excentrique d’écarteur (2) peuvent être piquetés.
Correction
Abb. 3: Régler les excentriques de crochet et d’écarteur (3)
⑤
⑥
(5) - Vis
(6) - Vis
Action
1. Piqueter l’arbre du bras avec la goupille de verrouillage (1).
2. Desserrer les vis (6) de l’excentrique de crochet (4).
3. Tourner l’excentrique de crochet et le piqueter.
4. Serrer les vis (6) à fond.
5. Desserrer les vis (5) de l’excentrique d’écarteur (2).
6. Tourner l’excentrique d’écarteur et le piqueter.
7. Serrer les vis (5) à fond.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
15
Réglages individuels
3.1.2 Régler le disque donneur de fil
Abb. 4: Régler le disque donneur de fil (1)
①
④
②
③
(1) - Disque donneur de fil
(2) - Poulie de courroie crantée
(3) - Foret
(4) - Surface
Réglage correct
Lorsque l’arbre du bras est piqueté avec la goupille de verrouillage de sorte que le support de crochet se trouve dans sa position finale gauche (piqûre gauche), la position du disque donneur de fil (1) doit être telle qu’un
foret (3) de 2 mm de ∅ introduit dans le trou du disque donneur de fil repose sur la surface droite (4).
Correction
Abb. 5: Régler le disque donneur de fil (2)
⑤
(5) - Plaque de tension
16
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Action
1. Desserrer la plaque de tension (5).
2. Desserrer les vis de la poulie de courroie crantée (6).
Abb. 6: Régler le disque donneur de fil (3)
⑥
(6) - Poulie de courroie crantée
3. Passer le foret (4) par le trou du disque donneur de fil (1).
4. Tourner le disque donneur de fil (1) jusqu’à ce que le foret (3) repose
sur la surface (4).
5. Serrer les vis de la poulie de courroie crantée (6).
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
17
Réglages individuels
3.1.3 Régler l’excentrique de point zigzag
Abb. 7: Régler l’excentrique de point zigzag (1)
①
(1) - Support de crochet, position finale
droite
Abb. 8: Régler l’excentrique de point zigzag (2)
②
④
③
(2) - Encoche
(3) - Goupille de verrouillage
(4) - Excentrique
Réglage correct
Lorsque le support de crochet (1) se trouve dans sa position finale droite (piqûre droite), la goupille de verrouillage (3) enfichée dans l’excentrique (4) doit
être placée dans l’encoche (2) du bras de la machine.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Tourner l’arbre du bras de sorte que le support de crochet se trouve
sur le côté droit (piqûre droite).
2. Placer la goupille de verrouillage (3) dans le trou de l’excentrique (4).
18
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
3. Vérifier que la goupille de verrouillage (3) est située dans l’encoche (2)
du bras.
Correction
Action
1. Desserrer les vis de l’excentrique (4).
2. Placer l’excentrique avec la goupille de verrouillage tout en haut contre
le bras de la machine.
3. Resserrer les vis de l’excentrique (4).
3.2 Points de référence
Les points de référence permettent de préparer la machine au processus
de couture. Les réglages doivent être effectués lorsque la machine est
activée.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Désactiver l’interrupteur principal.
Lorsque la machine est en marche, procéder avec
la plus grande précaution pour effectuer des
réglages.
Protection
• Retirer le couvercle avant
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
19
Réglages individuels
3.2.1 Positionner la barre à aiguille
Abb. 9: Positionner la barre à aiguille (1)
①
(1) - Support de crochet, position finale gauche
Réglage correct
Si la machine se met automatiquement en position après avoir été mise
en marche, la barre à aiguille doit se trouver au point mort haut. Le support
de crochet (1) se trouve alors dans sa position finale gauche (dans la
position finale droite pour les machines 581-112 et 581-312).
Correction
Abb. 10: Positionner la barre à aiguille (2)
①
③
②
(1) - Barrage photoélectrique
(2) - Segment de commutation
(3) - Vis
Action
1. Activer la machine.
 La machine se met automatiquement en position.
2. Avec le volant, tourner la barre à aiguille dans la bonne position (piqûre
droite).
20
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
3. Sur le panneau de commande, démarrer un test d’entrée ( S. 154).
4. Sélectionner RefN.
5. Appuyer sur la touche
.
6. Desserrer la vis (3) du segment de commutation (2).
7. Avec le volant, tourner le segment de commutation de sorte que le
barrage photoélectrique (1) au niveau du flanc (4) commute.
 Les signaux de commutation sont affichés sur le panneau de
commande.
Abb. 11: Positionner la barre à aiguille (3)
④
(4) - Flanc
8. Serrer la vis (3) du segment de commutation (2).
Important
Le segment de commutation doit se trouver au milieu du barrage
photoélectrique !
9. Désactiver la machine.
10. Mettre la machine en marche et contrôler la position de la barre à
aiguille.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
21
Réglages individuels
3.2.2 Aligner le support de crochet
Abb. 12: Aligner le support de crochet (1)
②
①
(1) - Support de crochet
(2) - Goupille de verrouillage
Réglage correct
Si, après l’enclenchement de l’interrupteur principal, la machine est arrivée
à sa position de référence, le support de crochet (1) doit pouvoir être
piqueté avec la goupille de verrouillage (2).
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Vérifier que le support de crochet (1) peut être piqueté avec la goupille
de verrouillage (2).
Correction
Action
1. Relever la machine ( Notice de service).
22
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Abb. 13: Aligner le support de crochet (2)
③
(3) - Poulie de courroie crantée
2. Avec une clé Allen de 2,5 mm, desserrer la vis de la poulie de courroie
crantée (3).
3. Démarrer le déplacement de référence ( S. 161).
4. Tourner le support de crochet de sorte qu’il puisse être piqueté avec
la goupille de verrouillage (2).
Important
Si le piquetage est impossible, recommencer à l’étape 3 !
5. Placer l’équerre de butée (4) (NON fournie !) de sorte qu’elle soit parallèle à la plaque porte-tissu.
Abb. 14: Aligner le support de crochet (3)
④
(4) - Équerre de butée
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
23
Réglages individuels
Abb. 15: Aligner le support de crochet (4)
④
(4) - Équerre de butée
6. Serrer la vis avec une clé Allen.
24
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
3.2.3 Aligner la barre à aiguille parallèlement au support de crochet
Abb. 16: Aligner la barre à aiguille parallèlement au support de crochet (1)
③
②
①
(1) - Support de crochet
(2) - Goupille de verrouillage
(3) - Barre à aiguille
Réglage correct
La barre à aiguille (3) doit être parallèle au support de crochet (1).
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Enlever le bloc de coupe.
2. Enlever le protège-doigts.
3. Démarrer le déplacement de référence ( S. 161).
4. Désactiver la machine.
5. Piqueter le support de crochet (1) avec la goupille de verrouillage (2).
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
25
Réglages individuels
Abb. 17: Aligner la barre à aiguille parallèlement au support de crochet (2)
④
(4) - Support
6. Visser le support (4) (NON fourni !) au niveau du guidage de la barre
à aiguille.
7. Placer l’équerre de butée (6) (NON fournie !) sur le côté droit du support
de crochet.
Abb. 18: Aligner la barre à aiguille parallèlement au support de crochet (3)
⑤
⑥
(5) - Support
(6) - Équerre de butée
8. Vérifier que l’équerre de butée (6) est parallèle au support (5).
26
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Correction
Abb. 19: Aligner la barre à aiguille parallèlement au support de crochet (4)
⑦
⑧
(7) - Vis
(8) - Poulie de courroie crantée
Action
1. Desserrer la vis (7) de la poulie de courroie crantée (8).
2. Tourner le guidage de barre à aiguille en conséquence.
3. Serrer la vis (7) de la poulie de courroie crantée (8).
4. Activer la machine.
5. Contrôler la position de la barre à aiguille.
3.3 Plaque porte-tissu
Pour la plaque porte-tissu, les réglages suivants doivent être effectués :
• Mouvement transversal ( S. 28)
• Mouvement longitudinal ( S. 30)
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
27
Réglages individuels
3.3.1 Régler le mouvement transversal
Abb. 20: Plaque porte-tissu, régler le mouvement transversal (1)
①
X2
④
②
③
(1) - Pied à coulisse
(2) - Plaque porte-tissu
X1
(3) - Support de crochet
(4) - Support de la plaque à aiguille
Réglage correct
Le support de crochet (3) doit se trouver au milieu de la plaque porte-tissu (2).
Lorsque la machine se trouve en position de référence et que la plaque
porte-tissu est correctement réglée, les cotes X1 et X2 doivent être égales.
La distance entre l’interrupteur de référence et la tôle de commutation doit
être de 0,5 mm au maximum.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Démarrer le déplacement de référence ( S. 161).
2. Avec le pied à coulisse (1), contrôler la cote X1 (bord droit de la rainure
de la plaque à aiguille par rapport au bord gauche de la plaque portetissu).
3. Avec le pied à coulisse (1), contrôler la cote X2 (bord gauche de la
rainure de la plaque à aiguille par rapport au bord droit de la plaque
porte-tissu).
28
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Corriger la distance entre l’interrupteur de référence et la tôle de
commutation
Abb. 21: Plaque porte-tissu, régler le mouvement transversal (2)
⑤
⑧
⑥
(5) - Vis
(6) - Tôle de commutation
⑦
(7) - Écrou
(8) - Interrupteur de référence
Action
1. Desserrer les écrous (7).
2. Dévisser ou revisser l’interrupteur de référence (8) et le régler de sorte
que la distance entre l’interrupteur de référence (8) et la tôle de
commutation (6) soit de 0,5 mm au maximum.
3. Serrer les écrous (7).
Correction du mouvement transversal de la plaque porte-tissu
Action
1. Décaler manuellement la plaque porte-tissu (2) de sorte que les
cotes X1 et X2 soient égales.
2. Desserrer la vis (5).
3. Tourner la tôle de commutation (6) jusqu’au point de commutation.
 Pendant que la tôle de commutation (6) est tournée, les signaux de
commutation sont affichés sur le panneau de commande (entrée R1).
4. Serrer la vis (5) à fond.
5. Attendre que la machine ait pris sa position de référence et contrôler
la position de la plaque porte-tissu.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
29
Réglages individuels
3.3.2 Régler le mouvement longitudinal
Abb. 22: Plaque porte-tissu, régler le mouvement longitudinal (1)
②
①
(1) - Plaque porte-tissu
(2) - Support de la plaque à aiguille
Réglage correct
Lorsque la machine se trouve en position de référence, la distance entre
le bord de la plaque porte-tissu (1) et le bord avant du support de la plaque
à aiguille (2) doit être de 113 mm au maximum.
Abb. 23: Plaque porte-tissu, régler le mouvement longitudinal (2)
③
(3) - Tôle de commutation
④
(4) - Interrupteur de référence
La distance entre l’interrupteur de référence (4) et la tôle de
commutation (3) doit être de 0,5 mm au maximum.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Démarrer le déplacement de référence ( S. 161).
2. Désactiver la machine.
30
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
3. Contrôler la cote entre le bord de la plaque porte-tissu (1) et le bord
avant du support de la plaque à aiguille (2).
Corriger la distance entre l’interrupteur de référence et la tôle de
commutation
Action
1. Desserrer l’écrou.
2. Dévisser ou revisser l’interrupteur de référence (4) et le régler de sorte
que la distance entre l’interrupteur de référence (4) et la tôle de
commutation (3) soit de 0,5 mm au maximum.
3. Serrer l’écrou.
Correction du mouvement longitudinal de la plaque porte-tissu
Abb. 24: Plaque porte-tissu, régler le mouvement longitudinal (3)
⑤
⑥
(5) - Vis
(6) - Tôle de commutation
Action
1. Démarrer le déplacement de référence ( S. 161).
2. Déplacer la plaque porte-tissu manuellement jusqu’à la cote souhaitée.
3. Desserrer les vis (5).
4. Placer la tôle de commutation (6) sur le point de commutation.
 Pendant le déplacement de la tôle de commutation (6), les signaux de
commutation sont affichés sur le panneau de commande (entrée R2).
5. Serrer les vis (5) à fond.
6. Attendre que la machine ait pris sa position de référence et vérifier la
cote.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
31
Réglages individuels
3.4 Plaques de serrage
3.4.1 Régler la hauteur des pinces à tissus
Abb. 25: Régler la hauteur des pinces à tissus (1)
①
X
(1) - Pinces à tissus
Réglage correct
La distance entre les pinces à tissus ouvertes (1) doit être de 12 mm.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
1. Sortir les plaques de serrage.
2. Ouvrir la plaque de serrage et contrôler par ex. avec un foret de 12 mm
de ∅ que les pinces à tissus (1) présentent la distance X nécessaire.
Correction
Abb. 26: Régler la hauteur des pinces à tissus (2)
②
(2) - Tige filetée
32
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Action
1. Régler la distance avec la tige filetée (2).
3.4.2 Insérer les plaques de serrage
Abb. 27: Insérer les plaques de serrage
①
④
②
③
(1) - Plaque de serrage
(2) - Rainure de maintien
(3) - Vis
(4) - Plaque de serrage
Réglage correct
Les plaques de serrage (1) et (4) doivent, dans la mesure du possible, avoir
été insérées parallèlement et sans jeu dans la rainure de maintien (2) de la
plaque porte-tissu.
Leur mise en place et leur sortie doivent se faire facilement.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Insérer les plaques de serrage et vérifier qu’il y a le moins de jeu possible.
2. Sortir les plaques de serrage et vérifier qu’elles s’enlèvent sans résistance.
Correction
Action
1. Régler les vis (3) en conséquence.
3.4.3 Aligner les plaques de serrage
Réglage correct
Les deux plaques de serrage doivent être réglées de sorte que la distance
entre la plaque de serrage et la plaque porte-tissu soit la même partout.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
33
Réglages individuels
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Insérer la plaque de serrage droite.
2. Contrôler la distance.
3. Insérer la plaque de serrage gauche.
4. Contrôler la distance.
Correction
Abb. 28: Aligner les plaques de serrage (1)
①
(1) - Vis
Action
1. Insérer la plaque de serrage droite.
2. Avec une clé Allen, desserrer la vis (1) dans le trou.
3. Tourner l’excentrique (2) en conséquence.
34
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Abb. 29: Aligner les plaques de serrage (2)
②
(2) - Excentrique
4. Serrer la vis (1) à fond.
5. Insérer la plaque de serrage gauche.
6. Régler la plaque de serrage gauche.
3.4.4 Régler l’écartement
Abb. 30: Plaques de serrage, régler l’écartement (1)
①
②
X
(1) - Plaque porte-tissu
(2) - Plaque de serrage
Réglage correct
La distance X entre les plaques de serrage (2) et la plaque porte-tissu (1)
doit être de 1,3 mm lorsqu’elles ne sont pas écartées et de 0,3 mm
lorsqu’elles sont écartées.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Activer la machine.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
35
Réglages individuels
2. Sur le panneau de commande, démarrer un test de sortie ( S. 154).
3. Sélectionner la fonction Y03.
4. Appuyer sur la touche
.
 Les pinces à tissus se ferment.
5. Vérifier que la distance X est égale à 1,3 mm.
6. Sélectionner la fonction Y04.
7. Appuyer sur la touche
.
 Les plaques de serrage s’écartent.
8. Vérifier que la distance X est égale à 0,3 mm.
Correction
La correction suivante se rapporte aussi bien à la plaque de serrage gauche qu’à la plaque de serrage droite.
REMARQUE
Dommages matériels dus à un montage et un réglage
incorrects !
Il existe un risque de casse en cas de réglage incorrect de
l’écartement.
Régler l’écartement souhaité uniquement avec les vis selon la
matière à coudre utilisée.
Action
1. Activer la machine.
 La machine se met automatiquement en position.
2. Avec le volant, tourner la barre à aiguille dans la bonne position (piqûre
droite).
3. Sur le panneau de commande, démarrer un test de sortie ( S. 154).
4. Sélectionner la fonction Y03.
5. Appuyer sur la touche
.
 Les pinces à tissus se ferment.
6. Desserrer les vis (3).
7. Ajuster la distance X sur 1,3 mm (réglage de base) en réglant la vis (6)
avec une clé Allen.
36
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Abb. 31: Plaques de serrage, régler l’écartement (2)
③
⑥
⑤
④
(3) - Vis
(4) - Vis
(5) - Vis
(6) - Vis
8. Serrer les vis (3) à fond.
9. Sélectionner la fonction Y04.
10. Appuyer sur la touche
.
 Les pinces à tissus s’écartent.
11. Desserrer la vis (4).
12. Ajuster la distance X sur 0,3 mm en réglant la vis (5) avec une clé Allen.
13. Serrer la vis (4) à fond.
Répéter l’opération pour l’autre plaque de serrage.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
37
Réglages individuels
3.4.5 Régler la tôle de verrouillage
Abb. 32: Plaques de serrage, régler la tôle de verrouillage (1)
①
(1) - Tôle de verrouillage
Réglage correct
Les tôles de verrouillage (1) doivent être réglées de sorte que les butées (2)
des vis soient placées au centre et le plus près possible des plaques de
serrage.
Abb. 33: Plaques de serrage, régler la tôle de verrouillage (2)
②
(2) - Butée de la vis
38
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Contrôler la position de la tôle de verrouillage (1) par rapport à la butée
de la vis (2).
Correction
Action
1. Régler la tôle de verrouillage (1) avec la clé spéciale (3) fournie dans
le pack d’accessoires.
Abb. 34: Plaques de serrage, régler la tôle de verrouillage (3)
③
(3) - Clé spéciale
3.4.6 Encliqueter les plaques de serrage
Réglage correct
Les plaques de serrage insérées doivent avoir un minimum d’air en hauteur :
• si aucune matière à coudre n’est insérée
• si la matière à coudre insérée a une épaisseur d’environ 8 mm et si
les plaques sont fermées
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Insérer les plaques de serrage.
2. Activer la machine.
3. Fermer les pinces à tissus.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
39
Réglages individuels
Abb. 35: Encliqueter les plaques de serrage (1)
①
②
(1) - Plaque de serrage
(2) - Logement de pince à tissus
4. Au niveau du logement de pince à tissus (2), vérifier que la plaque de
serrage (1) dans le dispositif de verrouillage peut être soulevée un
minimum.
5. Introduire une matière à coudre de 8 mm d’épaisseur.
6. Au niveau du logement de pince à tissus (2), vérifier que la plaque de
serrage (1) dans le dispositif de verrouillage peut être soulevée un
minimum.
Correction
Action
1. Désactiver la machine.
2. Sortir les plaques de serrage.
Abb. 36: Encliqueter les plaques de serrage (2)
③
④
(3) - Tige filetée
40
(4) - Butée de la vis
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
3. Desserrer la tige filetée (3).
4. Régler la butée (4).
5. Serrer la tige filetée (3).
3.5 Régler la pression de serrage
Réglage correct
La pression de serrage doit être réglée de sorte que la matière à coudre
soit serrée de manière sûre et solide. La pression standard est de 5 bar.
REMARQUE
Dommages matériels dus à une pression de service incorrecte !
La matière à coudre peut être endommagée par une pression de
serrage trop forte.
Corriger la pression de serrage comme indiqué.
Correction
Abb. 37: Régler la pression de serrage
①
②
(1) - Écrou
(2) - Écrou moleté
Action
1. Désactiver la machine.
2. Relever la machine.
3. Desserrer l’écrou autobloquant (1) du régulateur.
4. Régler la pression à l’aide de l’écrou moleté (2).
5. Serrer l’écrou autobloquant (1).
6. Vérifier le serrage de la matière à coudre.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
41
Réglages individuels
3.6 Régler l’aiguille sur le revers
Réglage correct
Lorsque le support de crochet ( S. 25) est tourné en 4 pas de 90°, la distance entre la pointe du crochet et le centre de l’aiguille doit être faible.
Abb. 38: Régler l’aiguille sur le revers (1)
Correction
Abb. 39: Régler l’aiguille sur le revers (2)
①
(1) - Vis
Action
1. Desserrer légèrement les vis (1) de la protection de la barre à aiguille.
Important
Si les mauvaises vis sont desserrées, la position de base de la barre
à aiguille pourrait ne plus être correcte !
2. Contrôler les 4 angles.
3. Serrer les vis (1) à fond.
3.7 Schéma de couture
Réglage correct
En position zéro de l’aiguille, les piqûres intérieures des lèvres aller et retour doivent se trouver sur une seule ligne.
42
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Abb. 40: Schéma de couture
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Insérer une aiguille courte.
2. Activer la machine.
3. Utiliser un morceau de carton comme matière à coudre.
4. Coudre une boutonnière sans la couper ( Notice de service, Régler
le mode de coupe).
5. Désactiver la machine.
Correction
Les réglages suivants doivent être effectués pour le schéma de couture :
• Largeur de point zigzag mécanique et électronique
• Position zéro de l’aiguille
• Décalage du point zigzag, le cas échéant ( S. 147)
Protection
• Retirer les couvercles avant et latéral
Ordre des actions
1. Régler la largeur de point zigzag mécanique sur large.
2. Sur le panneau de commande, régler un dispositif de couture large
( S. 141).
3. Régler la position zéro de l’aiguille.
4. Régler la largeur de point zigzag mécanique sur étroite.
5. Sur le panneau de commande, régler un dispositif de couture étroit
( S. 141).
6. Régler la position zéro de l’aiguille.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
43
Réglages individuels
Sur les machines dotées d’un dispositif de couture large standard, répéter
les opérations 1 à 3.
3.7.1 Régler la largeur de point zigzag
Abb. 41: Régler la largeur de point zigzag
①
③
②
(1) - Position de levier B
(2) - Position de levier A
(3) - Vis
Réglage correct
• Largeur de point zigzag étroite = levier monté en position B (1) = 2,1 mm
• Largeur de point zigzag large = levier monté en position A (2) = 3,4 mm
REMARQUE
Dommages matériels dus à un montage et un réglage incorrects !
Si le dispositif de couture présente des largeurs de point zigzag
différentes, il existe un risque de casse.
Régler les largeurs de point zigzag électronique et mécanique soit
sur étroite soit sur large.
Dans l’élément de menu Zig-zag, contrôler la largeur de point
zigzag électronique du dispositif de couture réglé.
Monter les éléments correspondants du dispositif.
Correction
Action
1. Dévisser la vis (3).
2. Serrer la vis dans le trou A ou B selon la largeur de point zigzag
souhaitée.
44
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
REMARQUE
Dommages matériels dus à un montage et un réglage incorrects !
En cas de réglage incorrect de la levée de boucle, il existe un risque
de casse.
Après avoir modifié le réglage de la largeur de point zigzag, corriger
impérativement la levée de boucle.
3.7.2 Régler la position zéro de l’aiguille
Réglage correct
Le mouvement pendulaire de la barre à aiguille est un mouvement unilatéral et se fait de gauche (intérieur) à droite (extérieur).
La position zéro de l’aiguille est à gauche (intérieur).
Correction
Abb. 42: Régler la position zéro de l’aiguille (1)
①
②
(1) - Vis
(2) - Vis
Action
1. Désactiver la machine.
2. Desserrer les vis (1) et (2) avec un tournevis Torx.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
45
Réglages individuels
Abb. 43: Régler la position zéro de l’aiguille (2)
③
(3) - Crosse de piston
3. Décaler la crosse de piston (3) vers le haut ou le bas.
4. Serrer les vis (1) et (2).
5. Activer la machine.
3.8 Schéma de coupe
3.8.1 Régler le couteau
Réglage correct
Si le paramètre Couper après la couture est réglé, le couteau doit couper
exactement entre les lignes de couture et au milieu de l’œillet.
46
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Abb. 44: Régler le couteau, couper après la couture
Si le paramètre Couper avant la couture est réglé, le couteau doit couper
exactement le long des piqûres superposées et autour de l’œillet.
Abb. 45: Régler le couteau, couper avant la couture
REMARQUE
Dommages matériels dus à un montage et un réglage incorrects !
En cas de montage incorrect, il existe un risque de casse.
Impérativement veiller à ce que le couteau corresponde à la sousclasse et au dispositif de couture.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
47
Réglages individuels
Selon le dispositif de couture, les positions du couteau (2) et du bloc de
coupe (1) peuvent être différentes l’une de l’autre.
Important
Impérativement veiller à ce que les positions correctes du couteau et du
bloc de coupe soient réglées, si le dispositif de couture est modifié sur
le panneau de commande (voir tableau, cotes de réglage) ! En outre, les
plaques de serrage et les pinces à tissus adaptées au nouveau dispositif
de couture doivent être insérées.
Ne pas utiliser la machine avant que le bloc de coupe, le couteau, les plaques de serrage et les pinces à tissus ne soient réglés pour le nouveau
dispositif de couture !
Le couteau doit être réglé de manière à permettre une coupe centrée dans
la forme de boutonnière cousue.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Insérer le bloc de coupe.
2. Insérer une aiguille courte.
3. Utiliser un morceau de carton comme matière à coudre.
4. Coudre une boutonnière.
5. Contrôler la position de la coupe.
Correction
Abb. 46: Régler le couteau (1)
①
②
③
(1) - Bloc de coupe
(2) - Couteau
48
④
(3) - Vis
(4) - Vis
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Action
1. Desserrer les vis (3) de la plaque de base.
2. Corriger la position du couteau (2) en conséquence sur le côté.
3. Serrer les vis (3) de la plaque de base.
4. Desserrer la vis (4).
5. Déplacer le couteau (2) vers l’avant ou l’arrière.
Pour un préréglage, déplacer le couteau de manière à obtenir la cote
de réglage X indiquée dans le tableau suivant.
Pour un réglage précis, déplacer le couteau de manière à permettre
une coupe centrée dans la forme de boutonnière.
6. Serrer la vis (4) à fond.
Abb. 47: Régler le couteau (2)
⑤
⑥
(5) - Vis
(6) - Butée
7. Desserrer la vis (5).
8. Rapprocher la butée (6) du couteau.
9. Serrer la vis (5) à fond.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
49
Réglages individuels
Cotes de réglage
Sous-classe
Dispositif de couture
Cote de réglage
E 1101/E 1121
env. 59 mm
E 1151/E 1171
env. 47 mm
E 1190/E 1195
env. 49,5 mm
E 1201/E 1221
env. 59 mm
112
121
E 1202/E 1222
E 1204/E 1224
141
E 1401/E 1421
env. 47 mm
E 1403/E 1423
151
E 1501/E 1521
env. 59 mm
E 1502/E 1522
E 1504/E 1524
E 1551/E 1571
env. 47 mm
E 1553/E 1573
E 1590/E 1595
env. 49,5 mm
La cote de réglage est mesurée entre le milieu de l’œillet (8) du couteau
et la rainure du support de la plaque à aiguille (7).
Abb. 48: Régler le couteau (3)
⑦
⑧
(7) - Support de la plaque à aiguille
50
(8) - Couteau avec œillet
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
3.8.2 Régler le couteau parallèlement au bloc de coupe
Sous-classe sans Multiflex
Abb. 49: Régler le couteau, Classic (1)
①
③
②
(1) - Vis
(2) - Vis
(3) - Vis (cachée)
Action
1. Déconnecter le flexible d’air comprimé de l’alimentation en air comprimé.
2. Desserrer les vis (1), (2) et (3).
3. Placer la clé spéciale fournie dans le pack d’accessoires sur l’écrou
hexagonal et la tourner.
Abb. 50: Régler le couteau, Classic (2)
④
②
(4) - Bloc de coupe
(5) - Couteau
4. Pousser le bloc de coupe (4) vers le bas.
5. Vérifier que le bloc de coupe (4) est parallèle au couteau (5).
6. Serrer les vis (1), (2) et (3).
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
51
Réglages individuels
Information
Il est également possible de vérifier à l’aide du logiciel que le bloc de coupe est parallèle au couteau ( S. 154).
Sous-classe avec Multiflex
Abb. 51: Régler le couteau, Multiflex (1)
⑥
⑦
(6) - Vis (cachée)
(7) - Vis
⑧
(8) - Vis
Action
1. Déconnecter le flexible d’air comprimé de l’alimentation en air comprimé.
2. Déplacer le chariot afin de pouvoir desserrer la vis (8) à l’aide d’une
clé Allen de 2 mm.
3. Desserrer les vis (6), (7) et (8).
Abb. 52: Régler le couteau, Multiflex (2)
⑨
⑩
(9) - Bloc de coupe
(10) - Couteau
52
⑪
(11) - Clé spéciale
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
4. Placer la clé spéciale (11) fournie dans le pack d’accessoires sur
l’écrou hexagonal et la tourner.
5. Pousser le bloc de coupe (9) vers le bas.
6. Vérifier que le bloc de coupe (9) est parallèle au couteau (10).
7. Serrer les vis (6), (7) et (8).
8. Reconnecter le flexible d’air comprimé.
3.8.3 Régler le bloc de coupe
Il est possible de modifier la longueur de coupe en remplaçant le bloc de
coupe. La longueur de coupe est déterminée par la longueur du bloc de
coupe.
Sous-classe sans Multiflex
Abb. 53: Régler le bloc de coupe, Classic
①
②
⑤
③
④
(1) - Vis
(2) - Vis
(3) - Bloc de coupe
(4) - Couteau
(5) - Butée
Réglage correct
Le bloc de coupe (3) doit être parallèle au couteau (4).
La butée (5) doit être réglée de sorte que l’empreinte du couteau sur le
bloc de coupe (3) atteigne la longueur de coupe indiquée.
Correction
Action
1. Desserrer les vis (1).
2. Régler le bloc de coupe (3) latéralement par rapport au couteau (4).
3. Serrer les vis (1) à fond.
4. Desserrer la vis (2).
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
53
Réglages individuels
5. Régler le bloc de coupe (3) dans le sens longitudinal par rapport au
couteau (4).
6. Serrer la vis (2) à fond.
7. Desserrer la vis (2).
8. Rapprocher la butée (5) du bloc de coupe.
9. Serrer la vis (2) à fond.
Sous-classe avec Multiflex
Le couteau est marqué de chaque côté par 2 repères et un chiffre.
Les positions de réglage pour un bloc de coupe de 10 mm sont situées
d’un côté et pour un bloc de coupe de 17 mm elles sont situées de l’autre
côté. Le réglage avec un bloc de coupe de 17 mm est expliqué ici.
Réglage correct
Ordre des actions
1. Contrôler la position finale droite.
2. Contrôler la position finale gauche.
Abb. 54: Régler le bloc de coupe, Multiflex (1)
⑥
⑧
⑦
(6) - Bloc de coupe, position finale droite
(7) - Couteau
(8) - Support de bloc de coupe
Si le bloc de coupe (6) se trouve dans sa position finale droite, son bord
gauche doit se situer sur la ligne droite du couteau (7).
54
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Abb. 55: Régler le bloc de coupe, Multiflex (2)
⑨
⑩
(9) - Bloc de coupe, position finale gauche (10) - Couteau
Si le bloc de coupe (9) se trouve dans sa position finale gauche, son bord
gauche doit se situer sur la ligne gauche du couteau (10).
Correction
Action
1. Déconnecter le flexible d’air comprimé de l’alimentation en air comprimé.
2. Pousser le support de bloc de coupe (8) vers le bas jusqu’à ce que le
bloc de coupe repose sur le couteau.
3. Pousser le bloc de coupe jusqu’en position finale droite (6). Le bord
gauche du bloc de coupe doit se trouver sur la ligne droite du couteau.
Abb. 56: Régler le bloc de coupe, Multiflex (3)
⑬
⑪
(11) - Vis
(12) - Vis
⑪
(13) - Écrou
4. Desserrer la vis (11).
5. Régler la position du bord gauche du bloc de coupe avec la vis (12).
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
55
Réglages individuels
6. Resserrer la vis (11).
7. Pousser le bloc de coupe jusqu’en position finale gauche (9).
Le bord gauche du bloc de coupe doit se trouver sur le repère gauche
du couteau.
8. Desserrer l’écrou (13).
9. Régler la position du bloc de coupe avec la vis (12).
10. Resserrer l’écrou (13).
11. Reconnecter le flexible d’air comprimé.
 Après le raccordement de l’air comprimé, le support de bloc de
coupe (8) remonte et le bloc de coupe se déplace dans sa position
finale droite.
Réglage précis (position finale droite)
Avant de pouvoir contrôler le réglage précis, régler la longueur de la boutonnière sur le panneau de commande.
Pour régler la longueur de la boutonnière, procéder comme suit :
Action
1. Pour un bloc de coupe de 17 mm, régler sur le panneau de commande
une boutonnière de 16 mm de long et pour un bloc de coupe de 10 mm
une boutonnière sans arrêt de 9 mm de long.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Insérer une aiguille courte.
2. Utiliser un morceau de carton comme matière à coudre.
3. Coudre une boutonnière.
4. Mesurer la longueur de coupe. La longueur de coupe doit mesurer
exactement 16 mm ou 9 mm.
56
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Correction
Abb. 57: Régler le bloc de coupe, Multiflex (4)
⑪
⑪
(14) - Vis
(15) - Vis
Action
1. Desserrer la vis (14).
2. Régler la position finale correcte du bloc de coupe à l’aide de la vis (15) :
• Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre : la longueur
de coupe augmente
• Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre : la
longueur de coupe diminue
3. Resserrer la vis (11).
Réglage précis (position finale gauche)
Avant de pouvoir contrôler le réglage précis, régler la longueur de la boutonnière sur le panneau de commande.
Pour régler la longueur de la boutonnière, procéder comme suit :
Action
1. Pour un bloc de coupe de 17 mm, régler sur le panneau de commande
une boutonnière de 20 mm de long et pour un bloc de coupe de 10 mm
une boutonnière sans arrêt de 14 mm de long.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Insérer une aiguille courte.
2. Utiliser un morceau de carton comme matière à coudre.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
57
Réglages individuels
3. Coudre une boutonnière.
4. Mesurer la longueur de coupe.
La longueur de coupe doit mesurer exactement 20 mm ou 14 mm.
Correction
Abb. 58: Régler le bloc de coupe, Multiflex (5)
⑰
⑯
(16) - Vis
(17) - Écrou
Action
1. Desserrer l’écrou (17).
2. Régler la position finale gauche du bloc de coupe à l’aide de la vis (16) :
• Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre = la longueur
de coupe diminue
• Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre = la
longueur de coupe augmente
3. Resserrer l’écrou (14).
58
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
3.8.4 Régler l’interrupteur pour le système de coupe
Abb. 59: Régler l’interrupteur pour le système de coupe (1)
①
(1) - Interrupteur
Réglage correct
Avant que la plaque porte-tissu ne continue à entraîner la matière à coudre, le poinçon de coupe doit se trouver dans sa position supérieure.
Afin d’éviter une collision éventuelle, l’interrupteur (1) contrôle la position
du poinçon de coupe.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
59
Réglages individuels
Correction de la hauteur de l’interrupteur
Abb. 60: Régler l’interrupteur pour le système de coupe (2)
①
②
(1) - Interrupteur
(2) - Vis
Action
1. Desserrer la vis (2).
2. Décaler l’interrupteur (1) en hauteur.
3. Serrer la vis (2) à fond.
3.8.5 Régler la pression de coupe
La pression de coupe peut être réglée afin de réduire au minimum les sollicitations de tous les composants et d’augmenter la durée de vie du couteau.
Réglage correct
Selon la matière à coudre et son épaisseur, la pression de coupe réglée
doit être la plus faible possible. Néanmoins, la pression doit être ajustée
de manière à garantir une coupe sûre de la matière à coudre.
La pression de coupe est affectée aux différentes longueurs de coupe
dans le programme.
Correction
Voir  Notice de service, Programmation de boutonnières.
3.8.6 Régler la durée de coupe
Le temps d’activation du bloc de coupe peut être réglé.
60
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Réglage correct
La matière à coudre à traiter est coupée proprement et à la bonne longueur.
Correction
Voir chapitre Cut time ( S. 140).
3.9 Régler les pinces à tissus
Abb. 61: Régler les pinces à tissus (1)
①
②
(1) - Pince à tissus
(2) - Aiguille
Réglage correct
La distance entre l’aiguille (2) et la pince à tissus supérieure (1) doit être
de 1 mm sur toute la longueur et dans l’œillet.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Insérer la plaque de serrage.
2. Mettre en place une nouvelle aiguille.
3. Activer la machine.
4. Sur le panneau de commande, démarrer un test de sortie ( S. 154).
5. Sélectionner la fonction Y03.
6. Appuyer sur la touche
.
 Les pinces à tissus se ferment.
7. Sélectionner la fonction Y04.
8. Appuyer sur la touche
.
 Les plaques de serrage s’écartent.
9. Contrôler la distance entre la pince à tissus supérieure (1) et l’aiguille (2).
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
61
Réglages individuels
Correction
Abb. 62: Régler les pinces à tissus (2)
③
④
⑦
⑤
⑥
(3) - Bras de pince
(4) - Pince à tissus
(5) - Étrier de pince
(6) - Vis
(7) - Vis
Action
1. Desserrer les vis (6) (cachées).
2. Aligner l’étrier de pince (5) avec la pince à tissus (4) latéralement par
rapport à l’aiguille.
3. Serrer les vis (6) à fond.
4. Desserrer les vis (7).
5. Aligner le bras de pince (3) avec la pince à tissus (4) dans l’œillet par
rapport à l’aiguille.
6. Serrer les vis (7) à fond.
3.10 Régler la hauteur de crochet
Avant de régler la levée de boucle et la hauteur de la barre à aiguille,
notamment après une rupture d’aiguille, il faut vérifier que la hauteur de
crochet est toujours correcte.
Pour vérifier la hauteur de crochet, utiliser le gabarit (1).
62
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Abb. 63: Régler la hauteur de crochet
①
③
②
(1) - Gabarit
(2) - Crochet gauche
(3) - Trou
Réglage correct
Lorsque le gabarit (1) est posé sur le support de crochet, il faut remplir les
conditions suivantes :
•
•
•
•
Le trou (3) du gabarit doit se trouver en haut à droite
La pointe du crochet gauche? (2) doit se trouver sous le bord du gabarit (1)
La pointe du crochet droit? doit se trouver sous le bord du gabarit (1)
Les pointes des crochets doivent à peine toucher le gabarit
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Retirer des supports de crochet le couteau de fil d’aiguille ( S. 75),
la plaque à aiguille ( S. 79), les butées d’écarteur et les écarteurs
( S. 72).
2. Tourner le volant pour amener la barre à aiguille au point mort haut.
3. Lorsque les crochets sont insérés jusqu’en butée dans leurs supports,
poser le gabarit (1) sur le support de crochet.
4. Dans cette position, les règles énumérées ci-dessus doivent être
respectées.
Correction
Action
1. Régler les crochets à la bonne hauteur en les redressant légèrement.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
63
Réglages individuels
3.11 Régler la levée de boucle
La levée de boucle désigne le chemin parcouru par la barre à aiguille du
point mort bas au point où la pointe gauche ou droite du crochet se trouve
sur la ligne médiane de l’aiguille.
Réglage correct
La levée de boucle doit être de 2,7 mm.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Tourner le volant vers la plaque à aiguille jusqu’à ce que l’aiguille se
trouve au point mort bas.
Abb. 64: Régler la levée de boucle (1)
①
②
(1) - Arête
(2) - Bord supérieur de la barre à aiguille
2. Avec un pied à coulisse, mesurer la distance entre l’arête (1) et le bord
supérieur de la barre à aiguille (2).
3. Réduire la mesure indiquée sur le pied à coulisse de 2,7 mm.
64
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Abb. 65: Régler la levée de boucle (2)
③
(3) - Pied à coulisse
4. Poser le pied à coulisse (3) avec la mesure réduite sur l’arête (1).
5. Continuer à tourner le volant lentement vers la plaque à aiguille jusqu’à
ce que la barre à aiguille heurte le pied à coulisse.
 La barre à aiguille se trouve en position de levée de boucle.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
65
Réglages individuels
Abb. 66: Régler la levée de boucle (3)
④
⑤
(4) - Crochet
(5) - Aiguille
6. Contrôler que la pointe de crochet (4) se trouve sur la ligne médiane
de l’aiguille (5) dans le tiers inférieur du chas.
Répéter la même opération pour le deuxième crochet.
Correction
Abb. 67: Régler la levée de boucle (4)
⑥
⑦
(6) - Crochet gauche
66
(7) - Crochet droit
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Action
1. Régler le crochet gauche (6) et le crochet droit (7) de sorte que les
deux pointes de crochet en position de levée de boucle se trouvent
dans la même position par rapport à l’aiguille.
 Les deux pointes de crochet doivent présenter une distance identique
soit devant soit derrière l’aiguille.
Abb. 68: Régler la levée de boucle (5)
⑧
⑩
⑨
(8) - Bague de serrage
(9) - Bague de serrage
(10) - Rondelle
2. Desserrer les vis des bagues de serrage (8) et (9).
3. Déplacer les bagues de serrage de sorte que les deux pointes de crochet soient à la même distance de l’aiguille.
4. Serrer les vis des bagues de serrage (8) et (9). Après avoir serré les
vis, le support de crochet doit pouvoir encore tourner facilement.
5. Si les pointes de crochet ne sont pas au milieu de l’aiguille, desserrer
la vis de l’excentrique de crochet ( S. 14).
6. Tourner l’excentrique de crochet jusqu’à ce que les pointes de crochet
se trouvent au milieu de l’aiguille.
7. Serrer la vis de l’excentrique de crochet.
Important
La rondelle (10) doit pouvoir encore être déplacée facilement après le
serrage !
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
67
Réglages individuels
3.12 Régler la hauteur de la barre à aiguille
Abb. 69: Régler la hauteur de la barre à aiguille (1)
①
②
(1) - Crochet
(2) - Vis
③
(3) - Chas de l’aiguille
Réglage correct
La barre à aiguille doit être réglée de sorte que le chas de l’aiguille (3) soit
visible sous la pointe de crochet gauche (1), lorsque la barre à aiguille a
quitté la position de levée de boucle pour monter de 2,5 mm.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Tourner le volant vers la plaque à aiguille jusqu’à ce que l’aiguille se
trouve au point mort bas.
2. Avec un pied à coulisse, mesurer la distance entre l’arête et le bord
supérieur de la barre à aiguille.
3. Réduire la mesure indiquée sur le pied à coulisse de 5,2 mm (mesure
de la levée de boucle + 2,5 mm).
4. Poser le pied à coulisse avec la mesure réduite sur l’arête.
5. Continuer à tourner le volant lentement jusqu’à ce que la barre à aiguille
heurte le pied à coulisse.
68
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Correction
Abb. 70: Régler la hauteur de la barre à aiguille (2)
④
⑥
⑤
(4) - Bagues de réglage
(5) - Vis
(6) - Barre à aiguille
Action
1. Desserrer les vis des bagues de serrage (4).
2. Régler la hauteur de la barre à aiguille (6).
3. Serrer les vis des bagues de serrage (4).
Important
La barre à aiguille doit pouvoir encore tourner facilement lorsque les vis
sont serrées !
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
69
Réglages individuels
3.13 Régler la protection d’aiguille
Le réglage de la protection d’aiguille est primordial pour le schéma de
couture.
Abb. 71: Régler la protection d’aiguille
①
②
(1) - Aiguille
(2) - Protection d’aiguille
③
(3) - Vis
Réglage correct
Après la rotation de l’arbre du bras, l’aiguille (1) doit appuyer légèrement sur
la protection d’aiguille (2) jusqu’à ce que les pointes de crochet aient atteint
l’aiguille. La distance entre le crochet et l’aiguille doit être de 0,1 mm.
La protection d’aiguille est réglée en usine et n’a normalement pas besoin
d’être ajustée à nouveau. Avec d’autres épaisseurs d’aiguille, la protection
d’aiguille doit éventuellement être ajustée à nouveau.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Exercer une légère pression en arrière contre l’aiguille et contrôler que
le crochet ne racle pas l’aiguille.
Correction
Action
1. Desserrer l’écrou.
2. Tourner la vis (3) en conséquence.
3. Serrer l’écrou.
70
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
3.14 Régler l’écart entre le crochet et l’aiguille
Réglage correct
Les pointes de crochet doivent être le plus près possible de l’aiguille.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Tourner le volant jusqu’à ce que la pointe de crochet gauche (1) se
trouve sur la ligne médiane de l’aiguille (3).
Correction
Abb. 72: Régler l’écart entre le crochet et l’aiguille
①
②
②
(1) - Crochet
(2) - Vis
(3) - Aiguille
Action
1. Desserrer la vis (2) du crochet correspondant.
2. Régler précisément l’écart entre le crochet (1) et l’aiguille (3).
3. Serrer la vis (2) à fond.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
71
Réglages individuels
3.15 Régler les écarteurs
Abb. 73: Régler les écarteurs (1)
①
⑥
②
⑤
③
④
(1) - Crochet gauche
(2) - Écarteur gauche
(3) - Butée d’écarteur gauche
(4) - Butée d’écarteur droite
(5) - Crochet droit
(6) - Écarteur droit
Réglage correct
Abb. 74: Régler les écarteurs (2)
②
①
(1) - Crochet
(2) - Écarteur
Entre l’écarteur gauche (2) et le crochet gauche (1), il faut une distance X
correspondant à l’épaisseur du fil de couture utilisé.
L’écarteur droit (6) doit se rapprocher le plus possible de la partie supérieure du crochet droit (5), mais sans la toucher.
72
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Les écarteurs soumis à une pression de ressort sont maintenus dans leur
position finale par les butées (3) et (4).
La fourche de l’écarteur gauche (2) doit se trouver exactement au-dessus
du trou de fil du crochet gauche (1) et la pointe de l’écarteur droit (6) doit
être centrée au-dessus de la pointe du crochet droit (5).
Abb. 75: Régler les écarteurs (3)
⑤
⑥
(5) - Crochet
(6) - Écarteur
Correction
Abb. 76: Régler les écarteurs (4)
⑦
⑧
(7) - Vis
(8) - Vis
Action
1. Ajuster légèrement l’écarteur (2) ou (5).
2. Pour régler les positions finales des écarteurs, desserrer la vis (7) ou (8)
au niveau de la butée de l’écarteur à régler.
3. Tourner légèrement la butée d’écarteur (3) ou (4).
4. Serrer la vis (7) ou (8).
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
73
Réglages individuels
3.16 Régler la plaque d’écarteur
Abb. 77: Régler la plaque d’écarteur (1)
①
③
②
(1) - Branche d’écarteur gauche
(2) - Branche d’écarteur droite
(3) - Plaque d’écarteur
Réglage correct
Les écarteurs s’ouvrent ou se ferment par le mouvement alternant de la
plaque d’écarteur (3).
Lorsque la barre à aiguille se trouve au point mort bas pour la piqûre droite, la distance entre la plaque d’écarteur (3) et la branche d’écarteur (1)
doit être exactement la même que celle entre la plaque d’écarteur (3) et la
branche d’écarteur (2) (cote X1 = cote X2), lorsque l’aiguille se trouve au
point mort bas pour la piqûre gauche.
Correction
Abb. 78: Régler la plaque d’écarteur (2)
④
⑥
⑤
(4) - Bague de serrage
(5) - Bague de serrage
74
(6) - Rondelle
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Action
1. Desserrer les vis des bagues de serrage (4) et (5).
2. Déplacer les bagues de serrage de sorte que la distance entre la plaque
d’écarteur et les branches d’écarteur soit identique.
3. Serrer les vis des bagues de serrage (4) et (5).
Important
La rondelle (6) doit pouvoir encore être déplacée facilement après le serrage !
3.17 Régler le couteau de fil d’aiguille
Abb. 79: Régler le couteau de fil d’aiguille (1)
①
③
②
(1) - Porte-couteau
(2) - Couteau de fil d’aiguille
(3) - Butée d’écarteur
Réglage correct
Le mouvement de coupe du couteau de fil d’aiguille (2) s’effectue après la
couture. La longueur de coupe de fil est définie dans le logiciel ( Notice
de service, Programmation de boutonnières).
En position finale, le porte-couteau (1) ne doit pas entrer en contact avec
la butée d’écarteur (3). Le support de crochet doit pouvoir fonctionner
librement.
Le couteau de fil d’aiguille doit couper la boucle de fil d’aiguille (4) captée
par le crochet droit (5) uniquement sur la face avant. Si la boucle de fil d’aiguille est coupée des deux côtés, l’extrémité de fil sera trop courte et des
points seront ratés en début de couture.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
75
Réglages individuels
Abb. 80: Régler le couteau de fil d’aiguille (2)
④
⑤
(4) - Boucle de fil d’aiguille
(5) - Crochet
En position finale droite, le couteau de fil d’aiguille ne doit pas se trouver
dans la zone du fil ni toucher la butée d’écarteur.
Abb. 81: Régler le couteau de fil d’aiguille (3)
⑥
(6) - Arête
Il doit y avoir une distance d’environ 0,2 mm entre l’aiguille et le couteau
de fil d’aiguille. En position de coupe, le couteau de fil d’aiguille doit
dépasser l’arête (6) d’environ 1 mm.
Pour contrôler la position de coupe, procéder comme suit :
Action
1. Déplacer le couteau de fil d’aiguille à la main et contrôler que toutes
les règles énumérées ci-dessus sont respectées.
76
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Ou :
1. Activer la machine.
2. Sur le panneau de commande, démarrer un test de sortie ( S. 154).
3. Sélectionner la fonction Y01.
4. Appuyer sur la touche
.
Correction du mouvement du couteau
Abb. 82: Régler le couteau de fil d’aiguille (4)
⑦
⑩
⑨
⑧
(7) - Écrou
(8) - Écrou
(9) - Vis
(10) - Vis
Action
1. Desserrer les écrous (7) et (8).
2. Régler les vis (9) et (10) selon la règle.
3. Serrer les écrous (7) et (8).
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
77
Réglages individuels
Correction de la hauteur du couteau
Abb. 83: Régler le couteau de fil d’aiguille (5)
⑪
⑭
⑫
⑬
(11) - Vis
(12) - Porte-couteau
(13) - Vis
(14) - Couteau de fil d’aiguille
Action
1. Desserrer la vis (13).
2. Régler la hauteur du porte-couteau (12) en conséquence.
Pivoter le porte-couteau à la main afin de contrôler sa manœuvrabilité.
3. Resserrer la vis (13).
Écart par rapport à l’aiguille
Action
1. Desserrer la vis (11).
2. Déplacer le couteau de fil d’aiguille (12).
3. Serrer la vis (11) à fond.
78
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
3.18 Régler la plaque à aiguille
Abb. 84: Régler la plaque à aiguille (1)
①
(1) - Bord de la plaque à aiguille
Réglage correct
La piqûre de l’aiguille dans le trou de la plaque à aiguille doit se faire le
plus près possible du bord (1).
La plaque à aiguille doit être placée le plus haut possible pour empêcher
que la matière à coudre ne soit trop poussée vers le bas au moment de la
piqûre de l’aiguille.
Pendant la couture, il doit encore y avoir une faible distance entre la plaque à aiguille et les points suivants :
• sous la matière à coudre ou les pinces à tissus supérieures fermées ;
la matière à coudre doit pouvoir passer sur la plaque à aiguille sans
être gênée
• sous les pinces à tissus inférieures
• sur le couteau de fil d’aiguille ;
le couteau de fil d’aiguille doit se déplacer sous la plaque à aiguille en
s’en rapprochant le plus possible, mais sans la toucher.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
79
Réglages individuels
Correction
Abb. 85: Régler la plaque à aiguille (2)
②
(2) - Vis
1. Régler la hauteur de la plaque à aiguille au niveau de la vis (2) dans
le support de la plaque à aiguille.
La vis permet de conserver le réglage à chaque nouvelle mise en place
de la plaque à aiguille.
2. Ajuster la plaque à aiguille avec un petit marteau et un mandrin.
80
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
3.19 Régler le ressort de traction du fil
Abb. 86: Régler le ressort de traction du fil (1)
①
(1) - Ressort de traction du fil
Réglage correct
Le ressort de traction du fil (1) doit maintenir le fil de crochet tendu jusqu’à
ce que l’aiguille avec le fil d’aiguille ait pénétré proprement dans le triangle
formé par l’écarteur.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Placer la matière à coudre et fermer les pinces à tissus.
2. Sur le panneau de commande, démarrer un test de sortie ( S. 154).
3. Sélectionner la fonction Y02.
4. Appuyer sur la touche
.
5. Surveiller si le ressort de traction du fil maintient le fil de crochet tendu
assez fortement et pendant une durée suffisante.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
81
Réglages individuels
Correction de la course de ressort
Abb. 87: Régler le ressort de traction du fil (2)
②
⑤
③
④
(2) - Vis
(3) - Vis
(4) - Rondelle
(5) - Élément de tension
Action
1. Desserrer la vis (3).
2. Régler la rondelle (4) :
• Rondelle vers la droite = course de ressort plus longue
• Rondelle vers la gauche = course de ressort plus courte
3. Serrer la vis (3) à fond.
Correction de la tension du ressort
Action
1. Desserrer la vis (2).
2. Régler l’élément de tension (5) :
• Boulon vers la droite = tension plus élevée
• Boulon vers la gauche = tension plus faible
3. Serrer la vis (2) à fond.
3.20 Régler l’attrape-fil d’aiguille
Juste après la coupe du fil de couture, l’attrape-fil d’aiguille saisit le fil d’aiguille, le tient bloqué et le place dans la lèvre droite lors de la couture de
la boutonnière suivante.
Cela présente les avantages suivants :
• Début de couture sûr, même dans des tissus légers et lâches
• Premiers points bien serrés
• Surfilage du fil d’aiguille inutile car le fil du début est surpiqué par la
lèvre de la boutonnière
82
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Principe de fonctionnement de l’attrape-fil d’aiguille :
1. Après activation, l’attrape-fil d’aiguille descend vers la matière à coudre
tout en maintenant le fil d’aiguille bloqué.
2. Selon la longueur de couture prédéfinie, le processus de couture
démarre et commence par la lèvre droite de la boutonnière.
 L’extrémité de fil d’aiguille présenté par l’attrape-fil sera surfilé et
cousu en dedans.
3. Après un point défini par l’unité de commande, l’attrape-fil d’aiguille se
lève et retourne dans sa position supérieure.
4. Peu avant la fin de la couture, la pince de l’attrape-fil d’aiguille s’ouvre
et l’attrape-fil d’aiguille descend.
5. Une fois le bout de la lèvre gauche de la boutonnière atteint, l’aiguille
se positionne au point mort haut.
 Le fil d’aiguille est coupé.
6. L’attrape-fil d’aiguille pivote vers l’avant.
 La pince est fermée. Le fil d’aiguille est saisi.
7. L’attrape-fil d’aiguille pivote en arrière.
8. L’attrape-fil d’aiguille monte.
REMARQUE
Dommages matériels dus à un montage et un réglage incorrects !
En cas de réglage incorrect de l’attrape-fil d’aiguille, il existe un
risque de casse.
Respecter le réglage correct.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
83
Réglages individuels
Réglage correct
Abb. 88: Régler l’attrape-fil d’aiguille (1)
①
②
(1) - Attrape-fil d’aiguille
(2) - Vis
Lorsque l’attrape-fil d’aiguille est en position de base, les conditions
suivantes doivent être remplies :
• Après la confection d’une boutonnière, l’attrape-fil d’aiguille (1) doit
saisir le fil d’aiguille de façon sûre.
• L’attrape-fil d’aiguille (1) doit placer le fil d’aiguille dans la lèvre droite
de la boutonnière.
• L’attrape-fil d’aiguille (1) ne doit pas entrer en collision avec les plaques
de serrage.
• L’attrape-fil d’aiguille (1) ne doit pas heurter la vis (2).
• La distance entre le bord avant de l’attrape-fil d’aiguille (4) et
l’aiguille (3) devrait être d’environ 8 mm.
• L’aiguille (3) et le bord gauche du pince-fil de l’attrape-fil d’aiguille doivent se trouver latéralement sur une ligne.
84
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Abb. 89: Régler l’attrape-fil d’aiguille (2)
③
④
(3) - Aiguille
(4) - Bord avant
La position inférieure doit être réglée selon l’épaisseur de la matière à coudre. Lorsque l’attrape-fil d’aiguille est abaissé, il faut qu’il reste un écart
d’environ 3 mm entre le bord inférieur et la matière à coudre.
Lorsque l’attrape-fil d’aiguille est abaissé et déplacé vers l’avant, le bord
gauche du pince-fil doit se trouver à peu près au milieu de l’aiguille.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Coudre une boutonnière.
 Pendant la couture, l’attrape-fil d’aiguille ne doit pas entrer en collision
avec les plaques de serrage. Après la couture, le fil d’aiguille doit être
saisi de façon sûre.
2. Contrôler que le fil d’aiguille a été cousu au milieu de la lèvre droite de
la boutonnière.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
85
Réglages individuels
Abb. 90: Régler l’attrape-fil d’aiguille (3)
⑤
⑪
⑥
⑩
⑦
⑧
(5)
(6)
(7)
(8)
⑨
- Vis
- Piston
- Vis
- Tige de piston
(9) - Écrou moleté
(10) - Vis
(11) - Écrou
Correction de la hauteur de l’attrape-fil d’aiguille
Action
1. Démonter la protection.
2. Desserrer la vis (10) et maintenir la tige de piston (8).
3. Décaler le piston (6) en hauteur.
4. Serrer la vis (10) à fond.
5. Remonter la protection.
Correction de l’écart entre l’attrape-fil d’aiguille et l’aiguille
Action
1. Desserrer l’écrou (11).
2. Régler l’écart par rapport à l’aiguille avec la vis de butée (5).
3. Serrer l’écrou (11).
Correction de la position inférieure de l’attrape-fil d’aiguille
Action
1. Régler la position inférieure de l’attrape-fil d’aiguille avec l’écrou
moleté (9).
La distance entre l’attrape-fil d’aiguille et la matière à coudre doit être
d’environ 3 mm.
2. Avec la main, appuyer sur l’attrape-fil d’aiguille pour l’abaisser et
contrôler sa position.
86
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Réglages individuels
Correction de la position latérale de l’attrape-fil d’aiguille
Action
1. Desserrer les vis (7).
2. Régler la position latérale de l’attrape-fil d’aiguille.
3. Serrer les vis (7) à fond.
Correction de la force de serrage de l’attrape-fil d’aiguille
Abb. 91: Régler l’attrape-fil d’aiguille (4)
⑫
(12) - Vis
Action
1. Desserrer la vis (12).
 La force de serrage est réduite.
3.21 Effectuer des travaux de réglage sans le couvercle avant
Lorsque le couvercle avant est démonté, la machine est protégée contre
tout démarrage accidentel. Lors des travaux de réglage, la machine peut
également être utilisée sans le couvercle avant.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
87
Réglages individuels
Abb. 92: Effectuer des travaux de réglage sans le couvercle avant
①
③
②
(1) - Boîtier d’interrupteur
(2) - Câble
(3) - Connecteur
Pour effectuer des travaux de réglage sans le couvercle avant, procéder
comme suit :
Action
1. Brancher le connecteur (3) du boîtier d’interrupteur (1) dans le couvercle avant sur le câble (2).
3.22 Remplacer l’unité de commande
Voir  Notice de service, Monter l’unité de commande.
3.23 Régler la luminosité et le contraste du panneau de
commande
Le réglage de la luminosité et du contraste peut s’effectuer de 2 manières :
• Avec test automatique
• Sans test automatique
Pour régler le panneau de commande avec test automatique, procéder
comme suit :
Action
1. Appuyer sur la touche
pendant l’allumage.
 Le fonctionnement des entrées BOOT et RESET est également contrôlé.
Pour régler le panneau de commande sans test automatique, procéder
comme suit :
Action
1. Appuyer sur la touche
88
pendant l’allumage.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Machines spéciales
4
Machines spéciales
4.1 Dispositif de coupe longue pour fil de crochet et ganse
Existe uniquement pour les machines 581-121 et 581-321 !
4.1.1 Régler la pression et le mouvement de coupe
Abb. 93: Dispositif de coupe longue, régler la pression et le mouvement de coupe (1)
①
③
②
(1) - Déflecteur de fil
(2) - Couteau
(3) - Dos de l’attrape-fil
Le déflecteur de fil (1) est placé au-dessus du couteau fixe (2). Il empêche les
extrémités de fils de ganse et de crochet de se mettre entre le couteau (2)
et le dos de l’attrape-fil (3). Au lieu de cela, ils sont dirigés à côté ou dans
l’attrape-fil.
Si ce n’est pas le cas, le couteau peut être comprimé et ne coupe pas.
Réglage correct
La pression de coupe réglée doit être suffisamment forte pour assurer une
coupe sûre des fils.
L’attrape-fil doit passer aussi près que possible des pince-fils, mais sans
les toucher.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
89
Machines spéciales
Correction
Abb. 94: Dispositif de coupe longue, régler la pression et le mouvement de coupe (2)
④
⑦
⑥
⑤
(4) - Vis
(5) - Vis
(6) - Vis
(7) - Pince-fil
Déflecteur de fil
Action
1. Desserrer les vis (4).
2. Aligner le déflecteur de fil (1) latéralement de façon à réaliser la fonction
décrite ci-dessus.
3. Resserrer les vis (4).
Pression de coupe
Action
1. Desserrer les vis (5).
2. Déplacer le couteau fixe (2) de façon à obtenir une coupe sûre du fil
de crochet et du fil de ganse.
3. Resserrer les vis (5).
Écart du pince-fil par rapport à l’attrape-fil
Action
1. Desserrer les vis (6).
2. Déplacer le pince-fil (7).
3. Resserrer les vis (6).
90
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Machines spéciales
4.1.2 Régler le chevauchement du couteau
Abb. 95: Dispositif de coupe longue, régler le chevauchement du couteau (1)
①
③
②
(1) - Lame
(2) - Galet
(3) - Lame
Réglage correct
Les lames (1) et (3) doivent se déplacer l’une sur l’autre d’environ 1 mm.
La plaque de serrage doit pouvoir être insérée sans se bloquer.
Le galet (2) doit s’introduire dans la rainure du coulisseau.
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Retirer la plaque de serrage droite.
2. Remettre en place la plaque de serrage droite. La plaque de serrage
doit pouvoir être insérée sans se bloquer.
Correction
Il est possible de corriger le chevauchement du couteau en réglant le
coulisseau et le levier.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
91
Machines spéciales
Coulisseau
Abb. 96: Dispositif de coupe longue, régler le chevauchement du couteau (2)
⑤
④
(4) - Coulisseau
(5) - Vis
Action
1. Desserrer la vis (5).
2. Déplacer le coulisseau (4) sur la tige de piston. La cote X doit être de
39 mm.
3. Serrer la vis (5) à fond.
Levier
Action
1. Desserrer la vis (7).
Abb. 97: Dispositif de coupe longue, régler le chevauchement du couteau (3)
Y
⑦
⑥
(6) - Levier
(7) - Vis
2. Tourner le levier (6).
Régler la cote Y sur 61 mm.
3. Serrer la vis (7) à fond.
4. Insérer les plaques de serrage.
92
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Machines spéciales
5. Activer la machine.
6. Contrôler le degré de chevauchement.
7. Désactiver la machine.
4.1.3 Régler la pince pour le fil de crochet et la ganse
Réglage correct
Le dispositif de coupe longue coince le fil de crochet et la ganse ensemble
sous une tôle de serrage. Le fil de crochet et la ganse doivent être suffisamment tenus de sorte à garantir un début de couture sûr et bien serré.
Avant de commencer le processus de coupe sur le couteau fixe, les fils de
crochet et de ganse doivent être tirés entre le ressort de serrage
inférieur (2) et la pièce de serrage (1).
Abb. 98: Régler la pince pour le fil de crochet et la ganse (1)
①
②
(1) - Pièce de serrage
(2) - Ressort de serrage
Pour que les fils de crochet et de ganse soient tirés de manière sûre entre
le ressort de serrage (2) et la pièce de serrage (1) avant la coupe, le ressort
de serrage est ouvert par la tôle de déclenchement (3) via la cheville (4).
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
93
Machines spéciales
Abb. 99: Régler la pince pour le fil de crochet et la ganse (2)
③
④
⑥
⑤
(3) - Tôle de déclenchement
(4) - Cheville
(5) - Pince-fil
(6) - Vis
La largeur d’ouverture dépend de l’épaisseur des fils de crochet et de ganse utilisés.
L’ouverture du pince-fil doit être suffisante pour que les fils de couture
soient tirés de façon sûre devant la cheville (4) et qu’ils restent bien dans
le pince-fil (5) une fois coupés.
Abb. 100: Régler la pince pour le fil de crochet et la ganse (3)
⑦
(7) - Lame
Lorsque la lame (7) de l’attrape-fil se trouve à environ 1 mm du couteau,
la tôle de déclenchement (3) doit refermer le pince-fil (5) et la cheville (4)
doit être dégagée à nouveau.
94
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Machines spéciales
Abb. 101: Régler la pince pour le fil de crochet et la ganse (4)
⑧
(8) - Attrape-fil
La pointe de l’attrape-fil (8) doit se glisser sous le fil de crochet et la ganse.
La force de serrage doit être réglée de sorte que le fil de crochet soit
légèrement maintenu bloqué après la coupe et ne saute pas en arrière.
Correction
Largeur d’ouverture
Action
1. Ajuster la hauteur de la tôle de déclenchement (3) de sorte que le
ressort de serrage pour le fil de crochet et la ganse soit ouvert.
Moment d’ouverture
Action
1. Desserrer légèrement les vis (5).
2. Tourner le pince-fil de sorte qu’il soit fermé lorsque la lame de l’attrapefil se trouve à une distance de 1 mm du couteau.
3. Resserrer les vis (5).
Force de serrage
Action
1. Ajuster la pression du ressort de serrage (2).
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
95
Machines spéciales
4.1.4 Contrôler le déflecteur de fil
Le déflecteur de fil (1) permet de couper également le fil du début. Il n’y a
donc plus de déchets de coupe.
Abb. 102: Contrôler le déflecteur de fil
①
(1) - Déflecteur de fil
Le déflecteur de fil (1) ne peut pas être réglé.
S’il y a des déchets de coupe :
Action
1. Installer un déflecteur de fil neuf.
4.2
Dispositif de coupe courte pour le fil de crochet et la ganse
Existe uniquement pour les machines 581-141 et 581-341 !
96
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Machines spéciales
4.2.1 Régler la pression et le mouvement de coupe
Abb. 103: Dispositif de coupe courte, régler la pression et le mouvement de coupe (1)
①
②
(1) - Ciseau
(2) - Ciseau
Réglage correct
La pression de coupe doit être réglée de manière à assurer une coupe sûre
du fil de crochet et de la ganse. Le ciseau (2) doit se déplacer facilement et
ne doit pas se bloquer.
Abb. 104: Dispositif de coupe courte, régler la pression et le mouvement de coupe (2)
③
(3) - Galet
Le galet (3) doit s’insérer dans la mâchoire du coulisseau (4).
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
97
Machines spéciales
Abb. 105: Dispositif de coupe courte, régler la pression et le mouvement de coupe (3)
④
⑤
(4) - Coulisseau
(5) - Vis
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Retirer les deux plaques de serrage.
Correction
Pression de coupe
Abb. 106: Dispositif de coupe courte, régler la pression et le mouvement de coupe (4)
⑥
(6) - Écrou
Action
1. Desserrer l’écrou (6).
2. Régler la pression de coupe avec la vis (7).
La pression de coupe doit être réglée de manière à obtenir un bon
résultat de coupe avec un minimum de pression.
98
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Machines spéciales
Abb. 107: Dispositif de coupe courte, régler la pression et le mouvement de coupe (5)
⑦
(7) - Vis
3. Serrer l’écrou (6).
4. Procéder à un test manuel de coupe avec le fil de crochet ou la ganse,
tout en contrôlant la souplesse du mouvement du couteau.
Mâchoire
Abb. 108: Dispositif de coupe courte, régler la pression et le mouvement de coupe (6)
⑧
⑨
(8) - Coulisseau
(9) - Vis
Action
1. Desserrer la vis (9).
2. Déplacer le coulisseau (8) sur la tige de piston jusqu’à ce qu’il appuie
avec la douille en plastique sur le cylindre.
3. Serrer la vis (9) à fond.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
99
Machines spéciales
4.2.2 Régler le chevauchement
Réglage correct
Les lames des deux ciseaux (10) et (11) doivent avoir été déplacées l’une
sur l’autre d’environ 1 mm avant d’arriver à leur point de retour.
Les plaques de serrage doivent pouvoir être mises en place sans se coincer.
Correction
Abb. 109: Dispositif de coupe courte, régler le chevauchement (1)
⑩
⑪
(10) - Ciseau
(11) - Ciseau
Action
1. Ouvrir les ciseaux (10) et (11) complètement.
Abb. 110: Dispositif de coupe courte, régler le chevauchement (2)
⑫
⑭
⑬
(12) - Vis
(13) - Levier
100
(14) - Goupille de verrouillage
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Machines spéciales
2. Desserrer la vis (12).
3. Mettre la goupille de verrouillage (14) dans le trou.
4. Tourner le levier (13) contre la goupille de verrouillage (12).
5. Serrer la vis (12) à fond.
4.2.3 Régler la pince du fil de crochet
Abb. 111: Régler la pince du fil de crochet (1)
①
⑤
②
③
(1) - Plaque à aiguille
(2) - Fente de fil
(3) - Pince du fil de crochet
④
(4) - Vis
(5) - Écrou
Après le processus de couture, le couteau de fil d’aiguille relié à la pince
du fil de crochet (3) exécute le mouvement de coupe.
Grâce à ce mouvement de coupe, la fente de fil (2) dans la plaque à aiguille
est temporairement libérée.
Pendant que la plaque porte-tissu se rend en position finale, le fil de crochet
s’introduit dans la fente de fil (2).
Lors du recul du couteau de fil d’aiguille, le pince-fil (3) dépasse le bord de
la fente de fil (2) de 1 mm maximum et maintient le fil de crochet bloqué.
Correction
Pression de serrage
Action
1. Desserrer l’écrou (5).
2. Tourner la vis (4) de sorte que la pince du fil de crochet (3) soumise à
une légère pression de ressort ne se bloque pas au bord de la plaque
à aiguille (1) en reculant,
 mais glisse sur la face frontale de la plaque à aiguille (1), rendant sa
pression de serrage efficace.
3. Serrer l’écrou (5).
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
101
Machines spéciales
Position finale droite
Action
1. Desserrer l’écrou (5).
Abb. 112: Régler la pince du fil de crochet (2)
⑥
⑩
⑦
⑧
(6) - Plaque à aiguille
(7) - Fente de fil
(8) - Pince du fil de crochet
⑨
(9) - Vis
(10) - Écrou
2. Tourner la vis (9) jusqu’à ce que le bord droit de la pince du fil de
crochet (8) dans sa position finale droite ait dépassé le bord droit de
la sortie de la fente de fil (7) d’environ 1 mm maximum.
3. Serrer l’écrou (10).
Hauteur de la pince du fil de crochet
Abb. 113: Régler la pince du fil de crochet (3)
⑪
⑮
⑫
⑬
(11) - Plaque à aiguille
(12) - Fente de fil
(13) - Pince du fil de crochet
102
⑭
(14) - Vis
(15) - Support
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Machines spéciales
Action
1. Desserrer la vis (14).
2. Régler la hauteur du support (15) de sorte qu’en position finale droite
le bord supérieur de la pince du fil de crochet (13) se trouve au même
niveau que la partie supérieure de la plaque à aiguille (11).
3. Serrer la vis (14) à fond.
4. Pivoter le support (15) pour vérifier que le couteau de fil d’aiguille peut
se déplacer librement entre la partie inférieure de la plaque à aiguille
et l’écarteur ou la butée d’écarteur.
4.3 Régler le dispositif de tirage de ganse
Existe uniquement pour les machines 581-141 et 581-341 !
Abb. 114: Régler le dispositif de tirage de ganse (1)
①
(1) - Contrepoids
②
(2) - Ganse
Réglage correct
Le contrepoids (1) tire la ganse (2) en arrière pour lui donner la bonne longueur initiale.
La course du contrepoids doit être limitée par la vis (3) afin d’avoir, en début de couture, une ganse aussi courte que possible qui sera néanmoins
cousue de façon sûre.
Ceci est à peu près le cas si le bout de ganse sort d’environ 4 mm du trou
de ganse de la plaque à aiguille.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
103
Machines spéciales
Abb. 115: Régler le dispositif de tirage de ganse (2)
③
(3) - Vis
Correction
Action
1. Visser la vis (3) = extrémité de ganse plus longue.
Ou :
1. Dévisser la vis (3) = extrémité de ganse plus courte.
4.4 Allonger les extrémités de fil (dispositif de couture)
Existe uniquement pour les machines 581-141 et 581-341 !
Les extrémités de fil situées sur la partie inférieure d’une boutonnière peuvent être allongées par un dispositif de couture fourni avec une entretoise
dans le pack d’accessoires.
104
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Machines spéciales
Abb. 116: Allonger les extrémités de fil (1)
①
②
(1) - Vis
(2) - Protection
Pour allonger les extrémités de fil, procéder comme suit :
Action
1. Desserrer les vis (1) et retirer la protection (2).
2. Avec les vis (4), visser l’entretoise (3) sur le couteau.
Abb. 117: Allonger les extrémités de fil (2)
③
⑤
④
(3) - Entretoise
(4) - Vis
(5) - Protection
3. Serrer la nouvelle protection (5) avec les vis (1).
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
105
Machines spéciales
4.5 Dispositif de coupe courte pour fil de crochet
Existe uniquement pour les machines 581-112 et 581-312 !
Le mouvement de coupe du couteau de fil d’aiguille s’effectue à la fin de
la couture. Dans le même temps, le dispositif de coupe courte est mis en
position initiale (fig. B) pour couper le fil de crochet. Celui-ci glisse devant
la lame du couteau.
Le dispositif de coupe courte est ensuite remis en position initiale (fig. A).
Suite à cette opération, le fil de crochet est bloqué et coupé.
Abb. 118: Contrôler le dispositif de coupe courte
Réglage correct
Pour garantir un serrage sûr du fil de crochet en début de couture, le ressort doit pousser le couteau contre la plaque de couteau.
La pression de serrage doit être réglée de manière à garantir un maintien
sûr du fil de crochet. Une pression trop forte provoquera un rétrécissement
important des premiers points.
4.5.1 Régler la position initiale
Réglage correct
Dans les deux positions A et B du dispositif de coupe courte, le couteau (1)
ne doit pas être visible dans le trou d’aiguille (2) et la distance entre la plaque à aiguille (4) et la fourche (3) doit être de 5 mm environ.
106
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Machines spéciales
Abb. 119: Dispositif de coupe courte, régler la position initiale (1)
①
②
⑤
③
④
(1) - Couteau
(2) - Trou d’aiguille
(3) - Fourche
(4) - Plaque à aiguille
(5) - Porte-couteau
En aucune position du couteau (1), la fourche (3) et le porte-couteau (5)
ne doivent toucher la plaque à aiguille (4).
Pour contrôler le réglage correct, procéder comme suit :
Action
1. Activer la machine.
 Le dispositif de coupe courte se trouve en position initiale A.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Lorsque la machine est en marche, procéder avec la
plus grande précaution pour effectuer des réglages.
2. Contrôler la position du couteau dans la plaque à aiguille. Le
couteau (1) ne doit pas être visible dans le trou d’aiguille (2).
3. Contrôler la distance entre le porte-couteau (5) et la plaque à
aiguille (4) (fig. A).
4. Vérifier qu’il y a une distance de 5 mm entre la fourche (3) et la plaque
à aiguille (4).
5. Sur le panneau de commande, démarrer un test de sortie ( S. 154).
6. Sélectionner la fonction Y00.
7. Appuyer sur la touche
.
 Le dispositif de coupe courte et le coupe-fil d’aiguille sont activés en
même temps.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
107
Machines spéciales
8. Contrôler la position du couteau dans la plaque à aiguille.
Le couteau (1) ne doit pas être visible dans le trou d’aiguille (2).
9. Contrôler la distance entre la fourche (3) et la plaque à aiguille (4)
(fig. B).
Correction
Abb. 120: Dispositif de coupe courte, régler la position initiale (2)
⑥
⑧
⑦
(6) - Dispositif d’aspiration
(7) - Vis
(8) - Plaque à aiguille
Action
1. Desserrer la vis (7).
2. Retirer la plaque à aiguille (4) et le dispositif d’aspiration (6).
3. Régler un écart de 5 mm en tournant la fourche (3).
REMARQUE
Dommages matériels dus à une fixation manquante !
Lors du fonctionnement, le filetage peut se desserrer tout seul.
Sécuriser le filetage avec de la colle.
108
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Machines spéciales
Abb. 121: Dispositif de coupe courte, régler la position initiale (3)
⑨
⑫
⑩
⑪
(9) - Écrou
(10) - Vis
(11) - Tige de piston
(12) - Écrou
Correction de la position initiale A
Action
1. Desserrer l’écrou (9).
2. Tourner la vis (10).
3. Serrer l’écrou (9).
Correction de la position de commutation B
Action
1. Desserrer l’écrou (12).
2. Tourner la tige de piston (11).
3. Resserrer l’écrou (12).
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
109
Machines spéciales
4.5.2 Régler la pression de coupe
Réglage correct
La pression de coupe doit être réglée afin de garantir une coupe nette et
un parfait serrage du fil de crochet. Une pression de coupe trop élevée
conduira à une usure trop importante du couteau et au rétrécissement
excessif des premiers points.
Correction
Abb. 122: Dispositif de coupe courte, régler la pression de coupe (1)
①
③
②
(1) - Dispositif d’aspiration
(2) - Vis
(3) - Plaque à aiguille
Action
1. Desserrer la vis (2).
2. Retirer la plaque à aiguille (3) et le dispositif d’aspiration (1).
3. Ouvrir la coulisse (5) de la plaque à aiguille (3) à la main de sorte que
la coulisse se trouve en position B.
Abb. 123: Dispositif de coupe courte, régler la pression de coupe (2)
④
⑤
(4) - Trou d’aiguille
110
(5) - Coulisse
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Machines spéciales
4. Passer le fil de crochet par le milieu du trou d’aiguille (4).
5. Pousser la coulisse (5) à la main pour la mettre en position A.
Ce faisant, une légère pression doit être perceptible. Le fil de crochet
doit être coupé complètement et bloqué après la coupe.
6. Desserrer la vis (7).
7. Déplacer la tôle à ressort (6).
Abb. 124: Dispositif de coupe courte, régler la pression de coupe (3)
⑥
⑦
(6) - Tôle à ressort
(7) - Vis
8. Serrer la vis (7) à fond.
9. Remettre la plaque à aiguille (3) et le dispositif d’aspiration (1) et les
fixer avec la vis (7).
4.5.3 Remplacer le couteau
Abb. 125: Dispositif de coupe courte, remplacer le couteau
①
②
④
⑤
③
(1) - Vis
(2) - Vis
(3) - Plaque de couteau
⑥
(4) - Vis
(5) - Couteau
(6) - Vis
Les pièces du jeu de couteaux peuvent être changées en cas de besoin :
• Tôle à ressort
• Plaque de couteau
• Couteau
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
111
Machines spéciales
Pour changer le jeu de couteaux, procéder comme suit :
Action
1. Desserrer les vis (1), (2) et (4) de la plaque de couteau.
2. Retirer la plaque de couteau (3).
3. Desserrer la vis (6).
4. Retirer le couteau (5).
5. Mettre un couteau neuf (5) et le serrer avec la vis (6).
Une douille doit se trouver sur la vis (6).
L’assemblage du couteau et de la coulisse doit être mobile.
6. Poser une plaque de couteau neuve (3) et la serrer avec les vis (1) et (4).
7. Régler la pression de coupe avec la vis (2) ( S. 60).
112
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
5
Programmation
5.1 Description du logiciel
Le niveau « Utilisateur » propose 2 modes :
• Mode séquence
• Mode boutonnière individuelle
Selon le mode, le menu principal est constitué des champs suivants :
•
•
•
•
•
•
Numéro de séquence (1) ou numéro de boutonnière (8)
Séquence de boutonnières (2) ou ligne vide
Tendeur de fil (7)
Longueur de coupe ou diamètre de l’œillet (6)
Mode de coupe (5)
Compteur de pièces (4)
Fig. 126: Mode séquence
①
⑦
②
⑥
⑤
③
(1)
(2)
(3)
(4)
- Numéro de séquence
- Séquence de boutonnières
- Forme de boutonnière
- Compteur de pièces
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
④
(5) - Mode de coupe
(6) - Longueur de coupe
(7) - Tension de fil
113
Programmation
Fig. 127: Mode boutonnière individuelle
⑧
ü
(8) - Numéro de boutonnière
Le champ actif est reconnaissable à ses caractères blancs sur fond sombre.
En ce qui concerne les sous-classes 312, 321 et 341, il est
possible d’avoir 2 positions différentes de la lame avec le mode Monoflex
supplémentaire.
Le mode Monoflex se reconnaît à la barre qui est affichée à côté de la forme de boutonnière :
Fig. 128: Mode Monoflex
⑨
(9) - Position de la lame 1
114
⑩
(10) - Position de la lame 2
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
5.1.1 Structure
Le menu de la machine est subdivisé en niveaux. Le menu principal contient les informations les plus importantes pour les opérations de couture
(niveau « Utilisateur »).
À côté du niveau « Utilisateur » se trouvent les niveaux suivants :
• Mode réglage pour programmer les boutonnières (niveau P)
• Mode réglage pour programmer les séquences de boutonnières
(niveau S)
• Mode service, protégé par mot de passe, pour effectuer des travaux de
service (niveau F)
Dans ces niveaux, un élément de menu peut contenir plusieurs sous-éléments de menu.
5.1.2 Modes de fonctionnement
En fonction du réglage, la machine est en mode séquence dans les fonctionnements suivants :
• Fonctionnement automatique
• Fonctionnement manuel
• Mode barrage photoélectrique (le cas échéant)
Fonctionnement automatique
La séquence affichée comporte des flèches placées entre les formes de
boutonnières. La boutonnière actuelle est indiquée par une barre sous le
chiffre.
Fig. 129: Écran du fonctionnement automatique
Après la couture d’une boutonnière, l’unité de commande passe automatiquement à la forme de boutonnière suivante. Après la couture de la dernière boutonnière, l’unité de commande retourne à la première
boutonnière de la séquence.
Fonctionnement manuel
La séquence affichée comporte des traits placés entre les formes de boutonnières. La boutonnière actuelle est indiquée par une barre sous le chiffre.
Fig. 130: Écran du fonctionnement manuel
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
115
Programmation
L’unité de commande ne passe pas automatiquement à la forme de boutonnière suivante. Il est possible d’effectuer un changement manuel à l’aide des touches
ou
.
Mode barrage photoélectrique
Lorsque le kit de barrage photoélectrique est monté, il est possible de travailler en mode barrage photoélectrique.
2 barrages photoélectriques permettent de reconnaître s’il s’agit du revers
ou du bord avant et de sélectionner automatiquement le programme
approprié.
La séquence doit comporter exactement 2 programmes. Le mode barrage
photoélectrique est reconnaissable au symbole (1).
Fig. 131: Mode barrage photoélectrique
①
(1) - Symbole
5.2 Niveau « Utilisateur »
Le niveau « Utilisateur » contient les informations les plus importantes
pour les opérations de couture.
5.2.1 Utilisation de base
Pour modifier les valeurs du niveau « Utilisateur », appuyer sur la touche
correspondante du panneau de commande.
Selon l’endroit où se trouve le curseur, les valeurs changent par incréments de 1 ou de 10.
Selon le réglage dans le menu séquence, le mode séquence ou le mode
boutonnière individuelle est disponible ( S. 122).
Après activation, le mode activé apparaît en surbrillance dans le champ
supérieur de l’écran ( S. 115).
116
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
5.2.2 Mode boutonnière individuelle
Dans le niveau « Utilisateur », l’utilisateur peut choisir parmi
50 boutonnières préprogrammées.
Fig. 132: Mode boutonnière individuelle
③
①
②
(1) - Forme de boutonnière
(2) - Valeurs
(3) - Numéro de boutonnière
Pour sélectionner une boutonnière préprogrammée, procéder de la manière suivante :
1. Passer au champ Numéro de boutonnière (3) à l'aide de la touche
2. Appuyer sur la touche
.
.
 Le curseur clignote.
3. Sélectionner le numéro de boutonnière souhaité à l'aide des
touches
ou
.
Afin de faciliter le choix, la forme de boutonnière actuelle (1) et les
valeurs correspondantes les plus importantes (2) sont affichées.
4. Confirmer la sélection à l'aide de la touche
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
.
117
Programmation
5.2.3 Mode séquence
En fonction du réglage, la machine est en fonctionnement automatique ou
manuel, ou en mode barrage photoélectrique ( S. 115). En mode séquence, il est à tout moment possible de passer d’une boutonnière programmée à une autre de la séquence, sauf si l’appareil est en mode
barrage photoélectrique.
La sélection d’une boutonnière en mode séquence comporte 2 étapes :
Ordre des actions
1. Sélection du numéro de séquence.
2. Sélection de la boutonnière.
Fig. 133: Mode séquence
④
①
③
②
(1) - Forme de boutonnière
(2) - Valeurs
(3) - Séquence
(4) - Numéro de séquence
Sélection du numéro de séquence
Pour sélectionner le numéro de séquence, procéder comme suit :
1. Passer au champ Numéro de séquence (4) à l'aide de la touche
2. Appuyer sur la touche
.
.
 Le curseur clignote au sein de la ligne souhaitée.
3. Sélectionner le numéro souhaité à l'aide des touches
4. Confirmer la sélection à l'aide de la touche
118
ou
.
.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
Sélection de la boutonnière
Pour sélectionner une boutonnière, procéder de la manière suivante :
1. Sélectionner la boutonnière au sein de la séquence affichée à l’aide
des touches
ou
.
 La boutonnière souhaitée est identifiée par une barre.
Afin de faciliter le choix, la forme de boutonnière actuelle est affichée
dans le champ Forme de boutonnière (1) et les valeurs correspondantes dans la zone Valeurs (2).
Sélection du mode de fonctionnement
Pour sélectionner le mode de fonctionnement, procéder comme suit :
1. Passer au champ Séquence (3) à l'aide des touches
2. Appuyer sur la touche
ou
.
.
3. Changer le mode de fonctionnement à l'aide de la touche
.
 Les flèches entre les formes de boutonnière apparaissent ou disparaissent.
4. Confirmer la sélection à l'aide de la touche
.
5.2.4 Régler la longueur de coupe
Sur l’écran, le champ (1) affiche la longueur de coupe. La longueur de
coupe peut être adaptée.
Fig. 134: Adaptation de la longueur de coupe en mode séquence
①
(1) - Longueur de coupe
Pour définir la longueur de coupe, procéder comme suit :
1. Passer au champ Longueur de coupe (1) à l'aide de la touche
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
.
119
Programmation
2. Appuyer sur la touche
.
 Le curseur clignote.
3. Régler la valeur souhaitée à l'aide des touches
4. Confirmer à l'aide de la touche
ou
.
.
5.2.5 Régler la tension du fil
Sur l’écran, le champ (1) affiche la tension du fil. La tension du fil peut être
adaptée.
Fig. 135: Adaptation de la tension du fil en mode séquence
①
(1) - Champ de la tension du fil
Pour définir la tension du fil, procéder comme suit :
1. Passer au champ Tension du fil (1) à l'aide de la touche
2. Appuyer sur la touche
.
.
 Le curseur clignote.
3. Régler la valeur souhaitée à l'aide des touches
4. Confirmer à l'aide de la touche
120
ou
.
.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
5.2.6 Régler le mode de coupe
Sur l'écran, le champ (1) affiche le mode de coupe. Le mode de coupe détermine quand et si une boutonnière est coupée lors d’un processus de
couture.
En mode de coupe, l’utilisateur peut choisir entre les paramètres
suivants :
Paramètres pour le mode de coupe
Parameter
Funktion
0
= sans incision
CA
= incision après la fin de couture (Cut After)
CB
= incision avant le début de couture (Cut Before)
Fig. 136: Réglage du mode de coupe en mode séquence
①
(1) - Mode de coupe
Pour régler le mode de coupe, procéder comme suit :
1. Passer au champ Mode de coupe (1) à l'aide de la touche
2. Appuyer sur la touche
.
.
 Le curseur clignote.
3. Régler la valeur souhaitée à l'aide des touches
4. Confirmer à l'aide de la touche
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
ou
.
.
121
Programmation
5.2.7 Réinitialiser le compteur de pièces
La machine est équipée d’un compteur de pièces qui compte le nombre
de boutonnières cousues. La valeur actuelle est affichée derrière le
symbole Σ (1) (par ex. 2). La valeur du compteur de pièces est conservée
après l'extinction de la machine.
Le compteur de pièces va jusqu’à 9 999 boutonnières. Si cette valeur est
dépassée, le comptage reprend à 0.
Fig. 137: Réinitialiser le compteur de pièces
①
(1) - Champ du compteur de pièces
Pour réinitialiser le compteur de pièces, procéder comme suit :
1. Passer au champ Compteur de pièces (1) à l'aide de la touche
2. Appuyer sur la touche
.
.
 La barre de menu change.
3. Appuyer pendant env. 2 secondes sur la touche
.
 Le compteur de pièces est remis à 0 et le menu principal réapparaît
( S. 116).
5.3 Programmation de boutonnières
La programmation de boutonnières s’effectue au niveau P.
Pour toutes les formes d’arrêt, il est possible de régler les propriétés respectives de la boutonnière, comme la longueur de la boutonnière et la forme de l'œillet.
Important
Si la touche
est activée, il n’est plus possible de coudre !
Important
Si la forme d’arrêt d’un programme de boutonnière est modifiée, toutes les
valeurs de cette boutonnière sont réinitialisées à la valeur de consigne.
122
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
Information
Il n’est pas possible de coudre toutes les formes de boutonnière et toutes
les variantes avec toutes les sous-classes.
Pour programmer une boutonnière, procéder comme suit :
1. Appuyer sur la touche
.
 Le mode de réglage pour les boutonnières individuelles démarre.
2. Passer au champ Numéro de boutonnière ( S. 117) à l'aide de la
touche
.
3. Appuyer sur la touche
.
4. Sélectionner le numéro de boutonnière souhaité à l'aide des
touches
ou
.
5. Appuyer sur la touche
.
6. Sélectionner la forme d’arrêt
7. Appuyer sur la touche
à l'aide des touches
ou
.
.
8. Sélectionner la forme d’arrêt souhaitée à l'aide des touches
ou
.
Formes d’arrêt
Sans arrêt
Arrêt en pointe
Arrêt
transversal
9. Confirmer la sélection à l'aide de la touche
Arrêt rond
Œillet
.
La touche
permet de choisir un niveau supérieur et régler d’autres valeurs (voir la liste suivante d’éléments de menu et de sous-menu).
Sinon, quitter le mode de réglage à l’aide de la touche
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
.
123
Programmation
Liste d’éléments de menu et de sous-menu
Valeur
Description
Réglages de longueur
Longueur de coupe : selon le dispositif de couture, la longueur de
coupe peut se régler de 6 mm à 50 mm maximum.
Diamètre d'œillet (seulement pour les machines automatiques à
œillets)
Longueur de point dans la lèvre : distance entre deux points de
piqûre à l’intérieur de la lèvre (de 0,5 mm à 2 mm).
Nombre de points dans l'œillet (seulement pour les machines
automatiques à œillets) : nombre de points répartis équitablement
sur l’ensemble de l'œillet.
Chevauchement dans l'œillet (seulement pour les machines automatiques à œillets) : chevauchement du début et de la fin de la couture.
Longueur du fil coupé : la longueur du fil d’aiguille et du fil de canette
du côté inférieur de la boutonnière peuvent être changés sur la 581112 ou la 581-312.
Les points de rétrécissement augmentent la sécurité de la couture en
son début et à sa fin.
Longueur des points de rétrécissement en début de couture : distance entre deux points de piqûre à l’intérieur du rétrécissement en
début de couture.
Longueur des points de rétrécissement à la fin de la couture : distance entre deux points de piqûre à l’intérieur du rétrécissement à la
fin de la couture.
Nombre de points de rétrécissement en début de couture : nombre de points à l’intérieur du rétrécissement en début de couture.
Nombre de points de rétrécissement à la fin de la couture : nombre de points à l’intérieur du rétrécissement en début de couture.
Tension du fil d'aiguille
Tension de couture : tension de couture réglée électroniquement
pendant le cycle de couture.
Tension de coupe : tension du fil d’aiguille réduite pour le coupe-fil du
fil d’aiguille.
Tension de lancement de couture : la longueur du fil du début peut
être régulée par la tension de lancement de couture.
Réglages d'œillet
Forme d’œillet : on peut programmer 7 formes d'œillet différentes.
124
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
Valeur
Description
Nombre de points de piqûre dans l’œillet : on peut régler entre
4 points minimum et 25 points maximum dans le rond de l'œillet de
boutonnière.
Inclinaison de l’œillet : l'œillet de la boutonnière peut être légèrement incliné vers le côté gauche ou droit.
Ajustement du point zigzag : la largeur du point zigzag réglée mécaniquement peut être réduite de 1,0 mm ou agrandie de 0,5 mm maximum.
Réglages de coupe
Mode de coupe : selon le dispositif de couture, la boutonnière peut
être ouverte par incision après (CA), avant (CB), ou ne pas être
incisée du tout (0).
Espace d’incision : distance entre les deux piqûres intérieures entre
la lèvre aller et la lèvre retour.
Aire de coupe du mode Multiflex : 1 = sur toute la longueur, 2 =
coupe au milieu, 3 = coupe dans l’œillet ou au bord/milieu
Longueur de coupe - coupe sur toute la longueur : la longueur de
coupe peut être réduite de 2 mm maximum.
Position de la coupe - coupe au milieu : la position est donnée en
pourcentage et se compte à partir de la position de l’œillet (0 %) vers
la partie la plus en arrière (100 %).
Correction de la coupe dans l’axe des x : la position de la lame à
l’intérieur de la boutonnière peut être déplacée à gauche ou à droite.
Correction de la coupe dans l’axe des y : la position de la lame à
l’intérieur de la boutonnière peut être déplacée en avant ou en arrière.
Correction de la pression de coupe : adaptation automatique (en
4 étapes) de la force de coupe pour la lame de boutonnière en fonction
de la longueur de la boutonnière.
- jusqu’à 14 mm de longueur de boutonnière (œillets) (en 2 étapes)
- jusqu’aux longueurs de boutonnière de 15 mm à 30 mm
(en 3 étapes)
- à partir de 31 mm de longueur de boutonnière (en 4 étapes)
Dans cet élément de menu, la force de coupe préréglée peut être augmentée ou diminuée en fonction de la longueur de boutonnière.
Coupe flexible : Mode Monoflex 581-312, 581-321 ou 581-341
Réglages d’arrêts en pointe
Longueur de l'arrêt en pointe : en fonction du dispositif de couture et
de la longueur de la boutonnière, la longueur de l'arrêt en pointe peut
se régler entre un minimum de 2 mm et un maximum de 36 mm.
Largeur de point zigzag dans l’arrêt en pointe : la largeur du point
zigzag pour toute la boutonnière peut être réduite au niveau de l'arrêt
en pointe.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
125
Programmation
Valeur
Description
Chevauchement dans l’arrêt en pointe : chevauchement de la lèvre
aller et de la lèvre retour dans l’arrêt en pointe.
Hauteur du biais de la pointe : la longueur de la pointe dans l'arrêt
est réglable.
Réglages d’arrêts transversaux
Longueur de l’arrêt transversal : longueur totale de l’arrêt transversal. La plage de réglage est automatiquement ajustée par rapport à
l’espace d’incision et à la largeur du point.
Longueur de point dans l’arrêt transversal : distance entre deux
points de piqûre à l’intérieur de l'arrêt transversal (de 0,5 mm à 2 mm).
Largeur de point zigzag dans l’arrêt transversal : la largeur de
point zigzag dans l’arrêt transversal peut être réduite ou augmentée.
Position axe des x de l’arrêt transversal : l’arrêt transversal total
peut être déplacé à gauche ou à droite.
Rallonge de lèvres dans l’arrêt transversal : chevauchement des
lèvres aller et retour avec l’arrêt transversal.
Réglages d’arrêts ronds
Nombre de points dans l’arrêt rond : on peut régler un minimum de
6 points et un maximum de 12 points dans l’arrêt rond, ou 4 à
10 points dans le demi-cercle inférieur.
Largeur de point zigzag dans l’arrêt rond : la largeur du point zigzag pour toute la boutonnière peut être réduite au niveau de l'arrêt
rond.
Position de début de couture : selon votre souhait, la couture peut
débuter dans l’arrêt rond ou à l’intérieur de la lèvre aller.
Chevauchement dans la lèvre : chevauchement du début et de la fin
de couture dans la lèvre.
Position de début de couture à l’intérieur de la lèvre : il est possible de changer la position du début de couture à l’intérieur de la lèvre
aller depuis le commencement de la lèvre (100 %) jusqu’à l’œillet
(0 %).
Chevauchement dans l’arrêt rond : chevauchement du début et de
la fin de couture dans l'arrêt rond.
Surveillance de la ganse (seulement pour les équipements supplémentaires 581-141 et 581-341) : surveillance activée/désactivée,
nécessité de mettre un fil de ganse ou non.
Réalisation d'une suite de boutonnières : numéro de la boutonnière
qui est cousue directement sans ouvrir la pince. De ce fait, il est possible d’effectuer une deuxième passe.
Nombre de tours : rotations par minute.
126
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
5.4 Programmation de séquences
La programmation de séquences s’effectue au niveau S.
Important
Si la touche
est activée, il n’est plus possible de coudre !
Pour programmer une séquence, procéder comme suit :
1. Appuyer sur la touche
.
 Le mode de réglage pour les séquences démarre.
2. Passer au champ Numéro de séquence ( S. 118) à l'aide de la
touche
.
3. Appuyer sur la touche
.
4. L’écran se présente comme suit :
Fig. 138: Programmation de séquences (1)
①
②
③
(1) - Position à l’intérieur de la séquencez (3) - Nombre de boutonnières
(2) - Numéro de boutonnière
5. Sélectionner le numéro de séquence souhaité à l'aide des touches
ou
.
6. Appuyer sur la touche
.
 L’écran se présente comme suit :
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
127
Programmation
Fig. 139: Programmation de séquences (2)
④
⑦
⑤
⑥
(4) - Longueur de coupe
(5) - Ajustement du point zigzag
(6) - Mode de coupe
(7) - Longueur de point
7. Sélectionner la position souhaitée pour la boutonnière à l’intérieur de
la séquence (1re colonne de l’écran) à l'aide des touches
ou
.
 Le curseur indique le chiffre actuel.
8. Appuyer sur la touche
.
9. Sélectionner le numéro de boutonnière souhaité (2e colonne de
l'écran) à l'aide des touches
ou
.
 La forme de boutonnière s’affiche.
10. Appuyer sur la touche
.
11. Régler le nombre de boutonnières souhaité (3e colonne de l'écran) à
l'aide des touches
ou
.
12. Confirmer à l'aide de la touche
.
Il est possible ajouter d’autres programmes de boutonnières. Recommencer pour ce faire à l’étape 1.
5.4.1 Supprimer une boutonnière à la fin d’une séquence
Pour supprimer une boutonnière à la fin d’une séquence, procéder comme suit :
1. Sélectionner l'avant-dernière ligne de la suite de boutonnières programmée à l'aide des touches
2. Appuyer sur la touche
ou
.
.
3. Sélectionner le programme de boutonnières 0 à l'aide des touches
ou
128
.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
4. Confirmer à l'aide de la touche
.
 La suite de boutonnières sélectionnée est supprimée.
Pour quitter le mode de réglage, appuyer sur la touche
au niveau « Utilisateur ».
. L’écran revient
5.4.2 Ajouter une boutonnière à la fin d’une séquence
Pour ajouter une boutonnière à la fin d’une séquence, procéder comme
suit :
1. Sélectionner la dernière ligne de la suite de boutonnières
programmée à l'aide de la touche
2. Appuyer sur la touche
.
.
3. Sélectionner le programme de boutonnières souhaité à l'aide des
touches
ou
.
4. Appuyer sur la touche
.
Pour quitter le mode de réglage, appuyer sur la touche
au niveau « Utilisateur ».
. L’écran revient
5.4.3 Insérer une boutonnière au sein d'une séquence
L’insertion individuelle de boutonnières dans la séquence n’est pas possible. Noter la programmation de séquence actuelle et modifier la séquence en conséquence ( S. 122).
Le mode séquence peut également être désactivé.
5.4.4 Désactiver le mode séquence
Pour utiliser le mode boutonnière individuelle au lieu du mode séquence,
désactiver le mode séquence.
Pour désactiver le mode séquence, procéder comme suit :
1. Appuyer sur la touche
.
2. Sélectionner le champ Numéro de séquence ( S. 118) à l'aide de
la touche
.
3. Appuyer sur la touche
.
4. Sélectionner le numéro de séquence 0 à l'aide de la touche
5. Appuyer sur la touche
.
.
 Le mode séquence est désactivé.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
129
Programmation
6. Appuyer sur la touche
.
 Le mode de réglage se termine. L’écran revient au niveau
« Utilisateur ».
130
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
5.5 Mode service
Le mode service renferme les fonctions de la machine utilisables lors des
travaux de maintenance. Le mode service est protégé par un mot de passe pour éviter des erreurs involontaires de réglage de la machine.
Pour régler la machine, il faut configurer les paramètres suivants sur le
panneau de commande :
•
•
•
•
Sous-classe ( S. 141)
Boutonnière sans arrêt
Point zigzag = 0,0
Espace d’incision = 0,0
5.6 Activer le niveau « Technicien »
Le mode service donne accès aux fonctions de la machine utilisables lors
des travaux de service. Le mode service est protégé par un code pour éviter des erreurs involontaires de réglage de la machine lors de son utilisation. Tous les réglages du mode service s’effectuent au niveau
« Technicien ».
Pour activer le niveau « Technicien », procéder comme suit :
1. Sur le panneau de commande, appuyer sur la touche
.
 Le masque de saisie du code apparaît à l’écran.
2. Saisir le code 2548 avec les touches fléchées.
3. Appuyer sur la touche
.
 Le menu « Service » apparaît à l’écran :
Fig. 140: Activation du niveau « Technicien
Les touches fléchées permettent de sélectionner les différents menus. La
touche
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
permet d’activer le menu sélectionné.
131
Programmation
Pour quitter le mode service, procéder comme suit :
1. Appuyer sur la touche
.
 L’unité de commande retourne au menu principal.
5.7 Cycle de boutonnière
Le niveau « Technicien » permet de contrôler la durée du cycle d’une boutonnière ou la durée de la couture à proprement parler d’une boutonnière.
Fig. 141: Cycle de boutonnière
Pour examiner le cycle de boutonnière, procéder comme suit :
1. Activer le niveau « Technicien » ( S. 131).
 2 durées sont inscrites dans la partie inférieure de l’écran.
•
1 : Durée du cycle (mesurée depuis le démarrage de la couture
jusqu’à l’ouverture des pince-ouvrages supérieures)
•
2 : Durée de la couture (mesurée depuis le démarrage jusqu’à la
fin de la couture)
 Les modifications des paramètres ont des répercussions sur la durée
du cycle et celle de la couture.
132
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
5.8 Structure du menu
Le tableau suivant donne une vue d’ensemble de la structure du menu
« Service ».
Magenta : éléments de menu destinés à des réglages et des informations
de niveau « Technicien ».
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
133
Programmation
Structure du menu « Service » OP5000
Éléments de menu
Élément
de menu
Machine config
Numéros
1.0
Définition des réglages
de base de la machine
valables dans tous les
programmes
Sous-éléments
Sous-éléments
Renvoi
 S. 136
Load. pos..
 S. 136
ZZ range
 S. 138
1.3
Thread mon..
 S. 139
1.4
Cut. time
 S. 140
1.5
E-group
 S. 141
1.1
1.2
1.5.1
Subclass.
1.5.2
Equipment
1.6
 S. 143
Threading pos.
1.6.1
Standard
1.6.2
Parallel
1.7
134
Fonction
 S. 144
Operation mode
1.7.1
Standard
1.7.2
Sample
1.7.3
Tandem
1.7.4
Indexer
1.8
Tension data
 S. 145
1.9
Multiflex
 S. 146
1.9.1
Modus
1.9.2
X-Corr. L
1.9.3
X-Corr. R
1.9.4
Y-Corr.
1.9.5
Blocklength
1.9.6
Knife L
1.9.7
Knife R
1.10
ZZ offset
 S. 147
1.11
Cut control
 S. 148
1.12
Spec.funct.
 S. 148
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
Éléments de menu
Élément
de menu
Operat. config
Numéros
2.0
2.1
Test functions
Fonction
Modification de la langue, des réglages
techniques
Renvoi
 S. 149
 S. 149
Language
Deutsch
2.1.2
English
2.1.3
Numbers
2.2
Start Mode
 S. 150
2.3
Sew.lamp
 S. 152
2.4
Key tones
 S. 153
3.0
3.1.1
Contrôle rapide des éléments d’entrée et
Multitest
de sortie, modification
des cycles de couture,
suivi des événements
 S. 154
 S. 154
Output test
3.1.2
Input test
3.1.3
Auto input tst
3.1.4
Sew. motor tst
3.1.5
Step.motor tst
3.1.6
Flash test
3.1.7
RAM test
3.2
 S. 161
Sewing proc.
3.2.1
Step by step
3.2.2
Start ref.
3.2.3
St.cont.operat
3.2.4
Looper adjust.
3.3
Import/Export
3.3.1
Import
3.3.2
Export
3.4
 S. 167
Events
3.4.1
All events
3.4.2
Latest events
4.0
4.1
Charger/enregistrer
des données
4.2
Reset data
Sous-éléments
2.1.1
3.1
Data transfer
Sous-éléments
5.0
Réinitialisation de
données
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Import
 S. 169
Export
 S. 170
 S. 171
135
Programmation
5.9 Élément de menu Machine config
L’élément de menu Machine config, permet de définir les réglages de
base de la machine valables pour tous les programmes. Les sous-éléments suivants sont disponibles dans cet élément de menu :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Load. pos. ( S. 136)
ZZ range ( S. 138)
Thread mon. ( S. 139)
Cut. time ( S. 140)
E-group ( S. 141)
Threading mode ( S. 143)
Operation mode ( S. 144)
Tension data ( S. 145)
Multiflex ( S. 146)
5.9.1 Load. pos.
Le sous-élément Load. pos. permet de régler la position d’insertion
souhaitée.
Paramètres dans le sous-élément Load. pos.
Icône
Entrée
Load.pos.
Signification
Position d’insertion : écart par
rapport au point de coupe
Plage de
valeurs
possible
Valeur de
consigne
0 à 68
68
Pour régler la position d’insertion, procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
.
 L’écran se présente comme suit :
136
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
Fig. 142: Load.pos.
3. Appuyer sur la touche
.
 L’écran affiche 68.
La valeur de consigne est identique à la position de début de couture.
4. Saisir la valeur souhaitée avec les touches fléchées.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
137
Programmation
5.9.2 ZZ range
Le sous-élément ZZ range permet de contrôler la largeur de point zigzag.
La largeur de point zigzag peut être réglée sur les automates pour œillets.
REMARQUE
Risque de dommages matériels!
Si le dispositif de couture présente des largeurs de point zigzag
différentes, il existe un risque de casse.
Régler les largeurs de point zigzag électronique et mécanique soit
sur étroite soit sur large.
Contrôler la largeur de point zigzag mécanique.
Paramètres dans le sous-élément ZZ range
Icône
Entrée
ZZ range
Plage de
valeurs
possible
Signification
Largeur de point zigzag :
• 1 = étroite
• 2 = large
Valeur de
consigne
1 ou 2
Pour contrôler la largeur de point zigzag, procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
.
3. Appuyer sur la touche
surbrillance.
jusqu’à ce que ZZ range apparaisse en
Fig. 143: ZZ range
Sous ZZ range, la valeur réglée (ici : 2) s’affiche.
138
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
La largeur de point zigzag peut désormais être ajustée à l’aide du dispositif de couture correspondant ( S. 141).
5.9.3 Thread mon.
Le sous-élément Thread mon. permet de régler le contrôleur de fil d’aiguille.
Paramètre du sous-élément Thread mon.
Icône
Entrée
Thread mon..
Signification
Plage de
valeurs
possible
Valeur de
consigne
0 à 14
7
Nombre de points après lesquels le processus de couture
est interrompu à cause d’une
rupture de fil
Pour régler le contrôleur de fil, procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
3. Appuyer sur la touche
en surbrillance.
jusqu’à ce que Thread mon. apparaisse
Fig. 144: Thread mon.
4. Appuyer sur la touche
.
 L’écran affiche 7.
5. Saisir la valeur souhaitée avec les touches fléchées.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
139
Programmation
5.9.4 Cut time
Le sous-élément Cut time permet de régler individuellement la durée de
fonctionnement du bloc de coupe. La matière à coudre à traiter est ainsi
coupée proprement et à la bonne longueur.
Paramètre du sous-élément Cut time
Icône
Entrée
Cut time
Signification
Durée de fonctionnement du
bloc de coupe en ms
Plage de
valeurs
possible
Valeur de
consigne
70 à 300
90
Pour régler le temps d’activation du bloc de coupe, procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
.
3. Appuyer sur la touche
surbrillance.
jusqu’à ce que Cut time apparaisse en
Fig. 145: Cut time
4. Appuyer sur la touche
.
5. Saisir la valeur souhaitée avec les touches fléchées.
140
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
5.9.5 E-group
Divers dispositifs de couture peuvent être utilisés. Le dispositif de couture
sélectionné est saisi dans le sous-élément E-group.
Paramètre du sous-élément E-group
Icône
Entrée
E-group
Signification
Plage de
valeurs
possible
Valeur de
consigne
Voir tableau suivant
Pour régler le dispositif de couture, procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
.
3. Appuyer sur la touche
brillance.
jusqu’à ce que E-group apparaisse en sur-
Fig. 146: E-group (1)
4. Appuyer sur la touche
.
 L’écran se présente comme suit :
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
141
Programmation
Fig. 147: E-group (2)
5. Sélectionner Equipment à l'aide de la touche
6. Appuyer sur la touche
.
.
7. Saisir le dispositif de couture sélectionné.
Dispositifs de couture et Sous-classes
142
Sous-classe
Dispositif de couture, étroit
Dispositif de couture, large
112
E1101
E1151
E1190
E1121
E1171
E1195
121
E1201
E1202
E1204
E1221
E1222
E1224
141
E1401
E1403
E1421
E1423
151
E1501
E1502
E1504
E1551
E1553
E1590
E1521
E1522
E1524
E1571
E1573
E1595
312
E3101
E3121
341
E3401
E3421
321
E3201
E3221
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
Information
Le sous-élément E-group permet également de régler différentes plages
de longueur pour les sous-classes 141 et 314.
5.9.6 Threading pos.
Le sous-élément Threading pos. permet de définir la configuration de
la machine.
Paramètre du sous-élément Threading pos.
Icône
Entrée
Threading pos.
Signification
Plage de
valeurs
possible
Valeur de
consigne
• Standard = insertion normale
• Longitudinal = insertion latérale
Pour régler la position d’enfilage, procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
3. Appuyer sur la touche
en surbrillance.
.
jusqu’à ce que Threading pos. apparaisse
Fig. 148: Threading pos.
4. Appuyer sur la touche
.
 Standard apparaît à l’écran.
5. Appuyer sur la touche
.
 Parallel b/h apparaît à l’écran.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
143
Programmation
5.9.7 Operation mode
Le sous-élément Operation mode permet de régler le mode de fonctionnement.
Paramètre du sous-élément Operation mode
Icône
Entrée
Plage de
valeurs
possible
Signification
Valeur de
consigne
Operation mode • Standard = coudre
normalement
• Sample =
la machine s’arrête avant de
couper la boutonnière
• Tandem =
raccordement d’une
2e machine
• Indexer =
la machine est installée sur
un indexeur
En mode Sample, les boutonnières peuvent être contrôlées.
Pour régler le mode de fonctionnement, procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
3. Appuyer sur la touche
en surbrillance.
.
jusqu’à ce que Operation mode apparaisse
Fig. 149: Operation mode
4. Appuyer sur la touche
.
 Standard apparaît à l’écran.
5. Appuyer sur la touche
raisse.
144
jusqu’à ce que la valeur souhaitée appa-
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
5.9.8 Tension data
Le sous-élément Tension data permet de définir les valeurs caractéristiques pour l’aimant du tendeur de fil d’aiguille.
Important
Modifier les valeurs caractéristiques uniquement si un nouvel aimant est
monté ! Les valeurs correspondantes sont fournies avec l’aimant en cas
de nouvelle commande.
Pour définir les données de tension, procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
.
 L’écran se présente comme suit :
Fig. 150: Tension data
3. Appuyer sur la touche
en surbrillance.
jusqu’à ce que Tension data apparaisse
4. Appuyer sur la touche
.
 La valeur 1 apparaît en surbrillance.
5. Pour modifier la valeur caractéristique en surbrillance, appuyer sur la
touche
.
Pour modifier une autre valeur caractéristique, appuyer sur la
touche
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit en surbrillance.
145
Programmation
5.9.9 Multiflex (seulement 581-321 et 581-341)
Le sous-élément Multiflex permet de régler le système de coupe intégré.
Paramètre du sous-élément Multiflex
Icône
Entrée
Signification
Multiflex
• Mono
• Multi
Plage de
valeurs
possible
Valeur de
consigne
Mode Mono
• Correction X boutonnière gauche
• Correction X boutonnière droite
• Correction Y pour les deux boutonnières
Mode Multi
•
•
•
•
•
•
Correction X boutonnière gauche
Correction X boutonnière droite
Correction Y pour les deux boutonnières
Longueur de bloc
Numéro de couteau pour le couteau gauche
Numéro de couteau pour le couteau droit
Pour régler le système de coupe, procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) Machine config dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
.
3. Appuyer sur la touche
surbrillance.
jusqu’à ce que Multiflex apparaisse en
Fig. 151: Multiflex
146
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
4. Appuyer sur la touche
.
 L’écran affiche Mono.
5. Appuyer sur la touche
.
 L’écran affiche Multi.
6. Appuyer sur la touche
.
Couteaux et formes
Référence
Numéro de couteau
Forme
0580 332000
31
avec œillet 2,8 x 4,3 x 36 mm
0580 332010
21
avec œillet 2,1 x 3,2 x 36 mm
0580 332020
02
coupe au milieu sans œillet 8mm
0580 332030
33
œillet uniquement 2,8 x 4,3 mm
0580 332040
23
œillet uniquement 2,1 x 3,2 mm
0580 332050
01
sans œillet 36 mm
0580 332060
32
coupe au milieu avec œillet 2,8 x
4,3 x 8 mm
0580 332070
22
coupe au milieu avec œillet 2,1 x
3,2 x 8 mm
0580 332100
82
œillet ∅ 1,0 mm
0580 332110
83
œillet ∅ 1,5 mm
0580 332120
84
œillet ∅ 2,0 mm
0580 332130
86
œillet ∅ 3,0 mm
0580 332140
88
œillet ∅ 4,0 mm
5.9.10 ZZ offset
Le sous-élément ZZ offset permet de régler la compensation du
décalage du point zigzag.
Paramètres dans le sous-élément ZZ offset
Icône
Entrée
ZZ offset
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Signification
Décalage du point zigzag
Plage de
valeurs
possible
Valeur de
consigne
0,8 à 1,6
1,3
147
Programmation
5.9.11 Cut control
Le sous-élément Cut control permet de régler la surveillance du processus de coupe.
Paramètre du sous-élément Cut control
Icône
Entrée
Cut control
Signification
• 0 = arrêt
• 1 = marche
Plage de
valeurs
possible
Valeur de
consigne
0 ou 1
1
5.9.12 Spec.funct.
Les fonctions spéciales suivantes peuvent être réglées :
•
•
•
•
•
Ouvrir les pinces uniquement en position d’insertion (1)
Modèle de couture double (2)
Limites min. ou max. étendues (4)
Ouvrir les pinces ensemble (8)
Boutonnières extra longues (16)
Jusqu’à 31 combinaisons sont possibles.
148
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
5.10 Élément de menu User config.
L’élément de menu User config. permet de définir d’autres réglages
de la machine qui concernent l’utilisateur.
Les sous-éléments suivants sont disponibles dans cet élément de menu :
•
•
•
•
Language ( S. 149)
Buttons ( S. 150)
Sew.lamp ( S. 152)
Key tones ( S. 153)
5.10.1 Language
Le sous-élément Language permet de sélectionner la langue souhaitée
(allemand ou anglais ou numéros).
Paramètre du sous-élément Language
Icône
Entrée
Language
Signification
Réglage de la langue pour
l’interface utilisateur
Plage de
valeurs
possible
Valeur de
consigne
• Deutsch
• English
• Numbers
Pour sélectionner la langue, procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) User config. dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
.
 L’écran se présente comme suit :
Fig. 152: Language (1)
3. Appuyer sur la touche
.
 L’écran se présente comme suit :
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
149
Programmation
Fig. 153: Language (2)
4. Appuyer sur la touche
raisse en surbrillance.
5. Appuyer sur la touche
jusqu’à ce que la langue souhaitée appa.
5.10.2 Start mode
Le sous-élément Start mode permet de changer le mode de fonctionnement des touches de la machine. Il existe 2 réglages.
Paramètre du sous-élément Start mode
Icône
Plage de
valeurs
possible
Entrée
Signification
Start mode
• 1=
Touche 1 : les plaques de
serrage sont ouvertes ou
fermées.
Touche 2 : la couture
démarre seulement lorsque
les plaques de serrage sont
fermées.
• 2=
Touche 1 : les plaques de
serrage sont ouvertes ou
fermées.
Touche 2 : la couture
démarre. Les plaques de
serrage sont automatiquement fermées.
1 ou 2
Valeur de
consigne
2
Pour régler le mode de fonctionnement des touches, procéder comme
suit :
6. Sélectionner ( S. 131) User config. dans le mode service.
150
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
7. Appuyer sur la touche
.
 L’écran se présente comme suit :
Fig. 154: Buttons
8. Appuyer sur la touche
surbrillance.
jusqu’à ce que Start mode apparaisse en
9. Appuyer sur la touche
.
 L’écran affiche 2.
10. Appuyer sur la touche
.
 L’écran affiche 1.
11. Appuyer sur la touche
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
.
151
Programmation
5.10.3 Sew.lamp
Le sous-élément Sew.lamp permet de régler la luminosité de la lampe de
couture lorsque cet équipement supplémentaire est monté.
Paramètre du sous-élément Sew.lamp
Icône
Entrée
Sew.lamp
Signification
• 0 = arrêt
• 100 = luminosité maximale
Plage de
valeurs
possible
Valeur de
consigne
0 à 100
100
Pour régler la luminosité de la lampe de couture, procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) User config. dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
.
 L’écran se présente comme suit :
Fig. 155: Sew.lamp
3. Appuyer sur la touche
surbrillance.
jusqu’à ce que Sew.lamp apparaisse en
4. Appuyer sur la touche
.
 L’écran affiche 100.
152
5. Appuyer sur la touche
atteinte.
jusqu’à ce que la luminosité souhaitée soit
6. Appuyer sur la touche
.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
5.10.4 Key tones
Le sous-élément Key tones permet de régler le son des touches.
Paramètre du sous-élément Key tones
Icône
Entrée
Key tones
Signification
• 0 = arrêt
• 1-50 = durée, en millisecondes, du signal sonore émis à
chaque pression de touche
Plage de
valeurs
possible
Valeur de
consigne
0 à 50
0
Pour activer le son des touches, procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) User config. dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
.
 L’écran affiche Language.
3. Appuyer sur la touche
surbrillance.
jusqu’à ce que Key tones apparaisse en
4. Appuyer sur la touche
.
 L’écran affiche 0.
5. Avec les touches fléchées, régler la durée du signal sonore souhaitée.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
153
Programmation
5.11 Élément de menu Test functions
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû aux pièces pointues et
mobiles!
Risque de piqûre, de coupure ou d’écrasement.
Lorsque la machine est en marche, procéder avec
la plus grande précaution pour effectuer des
essais.
L’élément de menu Test functions permet d’effectuer des essais de
fonctionnement des éléments d’entrée et de sortie, de contrôler le déroulement de la couture et de suivre les événements.
Les sous-éléments suivants sont disponibles dans cet élément de menu :
• Multitest ( S. 154)
• Sewing proc. ( S. 161)
• Events ( S. 167)
Les sous-éléments possèdent d’autres sous-éléments.
5.11.1 Multitest
Le sous-élément Multitest permet de tester à l’aide du logiciel la capacité de fonctionnement de certains éléments. Des appareils de mesure
supplémentaires ne sont pas nécessaires.
Pour appeler le sous-élément Multitest, procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) Test functions dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
.
 L’écran se présente comme suit :
154
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
Fig. 156: Multitest
3. Appuyer sur la touche
.
 Les possibilités suivantes sont disponibles :
• Output test
• Input test
• Auto input tst
• Sew. motor tst
• Step.motor tst
• Flash test
• RAM test
Output test
REMARQUE
Risque de dommages matériels!
Lors du test d’un élément de sortie, il peut y avoir une collision avec
d’autres éléments de la machine. Il existe un risque de casse.
Avant toute activation d’un élément de sortie, s’assurer qu’il ne peut
pas entrer en collision avec d’autres composants.
Le sous-élément Output test permet de tester des éléments de sortie
individuellement.
Pour effectuer un test de sortie, procéder comme suit :
1. Sélectionner Output test.
2. Appuyer sur la touche
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
.
155
Programmation
3. Avec les touches fléchées, sélectionner l’élément de sortie souhaité
(voir tableau suivant).
 L’état actuel est affiché à l’écran :
• 0 = sortie non activée
• 1 = sortie activée
4. Appuyer sur la touche
.
 La sortie est commutée.
Fonctions des éléments de sortie
Sortie
Fonction
Y01
Coupe-fil d’aiguille ;
coupe-fil de crochet en plus pour les machines 581-112 et 581-312
Y02
Tension du fil de crochet
Y03
Pince à tissus
Y04
Écarteur
Y05
Entraînement du fil d’aiguille
Y06
Lame d’incision
Y07
Lame d’incision
Y08
Entraînement du fil de crochet ;
uniquement sur les machines 581-121 et 581-321
Y09
Attrape-fil d’aiguille (matière à coudre)
Y10
Ouverture de l’attrape-fil d’aiguille
Y11
Ouverture de l’attrape-fil d’aiguille
Y12
Coupe-fil de crochet ;
uniquement sur les machines 581-121, 581-141 et 581-321, 521-341
Y13
Couteau Multiflex
Y14
Bloc de coupe Multiflex
Y15
Lame d’incision
Appuyer sur la touche
pour quitter le test de sortie.
Input test
Le sous-élément Input test permet de tester des éléments d’entrée individuellement.
Pour effectuer un test d’entrée, procéder comme suit :
1. Sélectionner Input test.
2. Appuyer sur la touche
156
.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
3. Avec les touches fléchées, sélectionner l’élément d’entrée souhaité
(voir tableau suivant).
 L’état actuel est affiché à l’écran :
• 0°= entrée non activée
• 1 = entrée activée
Fonctions des éléments d’entrée
Entrée
Fonction
S03
Position du poinçon de coupe
S04
Mode barrage photoélectrique
S05
Mode barrage photoélectrique
S09
Touche 1
S10
Touche 2
S11
Pedal 1
S12
Pedal 2
S13
Pedal 3
RefN
Moteur de la machine à coudre
RefX
Axe X
RefY
Axe Y
RefZ
Axe Z
Appuyer sur la touche
pour quitter le test d’entrée.
Auto input tst
Le sous-élément Auto input tst permet de tester le fonctionnement
de tous les éléments d’entrée.
Pour effectuer le test d’entrée automatique, procéder comme suit :
1. Sélectionner Auto input tst.
2. Appuyer sur la touche
.
 Lorsque l’état d’une entrée est modifié, cette entrée est automatiquement affichée à l’écran.
3. Appuyer sur la touche
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
pour quitter le test automatique des entrées.
157
Programmation
Sew. motor tst
REMARQUE
Risque de dommages matériels!
Lors du test du moteur de la machine à coudre, il peut y avoir une
collision avec d’autres éléments de la machine. Il existe un risque de
casse.
Avant d’effectuer le test du moteur de la machine à coudre,
impérativement retirer les plaques de serrage.
Le sous-élément Sew. motor tst permet de tester le moteur de la machine à coudre.
Pendant le test, la vitesse de rotation peut être augmentée par pas de
cent.
Pour effectuer le test du moteur de la machine à coudre, procéder comme
suit :
1. Sélectionner Sew. motor tst.
2. Appuyer sur la touche
.
3. Augmenter la vitesse de rotation avec la touche
4. Réduire la vitesse de rotation avec la touche
5. Appuyer sur la touche
158
.
.
pour quitter le test du moteur.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
Step.motor tst
REMARQUE
Risque de dommages matériels!
Lors du test du moteur pas à pas, il peut y avoir une collision avec
d’autres éléments de la machine. Il existe un risque de casse.
Avant d’effectuer le test du moteur pas à pas, impérativement retirer
les plaques de serrage.
Le sous-élément Step.motor tst permet de tester les moteurs pas à
pas.
Les moteurs pas à pas sont contrôlés avec les interrupteurs de référence
correspondants.
Pour effectuer le test des moteurs pas à pas, procéder comme suit :
1. Sélectionner Step.motor tst.
2. Appuyer sur la touche
.
3. Avec les touches
pondant X … Z.
ou
, sélectionner le moteur pas à pas corres-
4. Avec les touches
ou en arrière.
ou
, le moteur pas à pas fait 20 pas en avant
X = sens X (mouvement transversal de la plaque porte-tissu)
Y = sens Y (mouvement longitudinal de la plaque porte-tissu)
Z = sens Z (mouvement rotatif du mécanisme de couture)
5. Appuyer sur la touche
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
pour quitter le test des moteurs pas à pas.
159
Programmation
Flash test
Le sous-élément Flash test permet de tester la mémoire flash en affichant une somme de contrôle.
Pour effectuer un test de la mémoire flash, procéder comme suit :
1. Sélectionner Flash test.
2. Appuyer sur la touche
.
 L’écran affiche Busy.
À la fin du test de la mémoire flash, la somme de contrôle calculée
apparaît à gauche et OK ou Error apparaissent à droite.
3. Appuyer sur la touche
pour quitter le test de la mémoire flash.
RAM test
Le sous-élément RAM test permet de tester la mémoire vive.
Pour effectuer un test de la mémoire RAM, procéder comme suit :
1. Sélectionner RAM test.
2. Appuyer sur la touche
.
 L’écran affiche Busy.
À la fin du test de la mémoire RAM, l’un de ces deux messages
apparaît :
• OK = la mémoire vive fonctionne correctement
• Error = la mémoire vive est défectueuse
3. Appuyer sur la touche
160
pour quitter le test de la RAM.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
5.11.2 Sewing proc.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû aux pièces pointues et
mobiles!
Risque de piqûre, de coupure ou d’écrasement.
Pendant le contrôle, ne pas effectuer de travaux de
maintenance et de réglage.
Le sous-élément Sewing proc. permet de contrôler le déroulement de
la couture.
Pour appeler le sous-élément Sewing proc., procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) Test functions dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
.
 L’écran se présente comme suit :
Fig. 157: Sewing proc.
3. Appuyer sur la touche
en surbrillance.
jusqu’à ce que Sewing proc. apparaisse
4. Appuyer sur la touche
.
 Les possibilités suivantes sont disponibles :
• Step by step
• Start ref.
• St.cont.operat
• Looper adjust.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
161
Programmation
Step by step
Le sous-élément Step by step permet de stopper le déroulement des
opérations de couture, pas à pas, à différents points. Les points d’arrêt facilitent le contrôle et le réglage de la machine.
Pour démarrer le programme de contrôle, procéder comme suit :
1. Appuyer sur la touche
.
 La valeur réglée signifie :
• 0 = déroulement normal de la couture, le programme de contrôle
est désactivé.
• 1 = après la commutation des soupapes pour l’attrape-fil d’aiguille,
la couture est arrêtée.
• 2 = après la commutation des soupapes pour le coupe-fil concerné,
la couture est arrêtée.
• 3 = après la commutation de chaque soupape, la couture est
arrêtée.
Pour quitter le programme de contrôle, appuyer sur
, puis sur
.
Start ref.
Le sous-élément Start ref. permet de démarrer un déplacement de
référence.
Il est possible d’effectuer des réglages simples de la machine à l’aide du
déplacement de référence.
Pour démarrer un déplacement de référence, procéder comme suit :
1. Sélectionner Start ref..
2. Appuyer sur la touche
.
St.cont.operat
Le sous-élément St.cont.operat permet de démarrer une marche
continue.
Avant le démarrage de la couture, une question de sécurité à laquelle il
faudra répondre par Oui, s’affiche.
Pour démarrer une marche continue, procéder comme suit :
1. Sélectionner St.cont.operat.
2. Appuyer sur la touche
162
.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
Looper adjust.
L’élément de menu Looper adjust. permet de contrôler les réglages
des outils de couture. Pour le calibrage, le moteur de la machine à coudre
va d’abord aux points de piquetage ( S. 13), puis aux différentes positions pour vérifier la levée de boucle, la course d’aiguille, la protection d’aiguille et les positions des écarteurs.
Pour contrôler les outils de couture, procéder comme suit :
1. Sélectionner Looper adjust..
2. Appuyer sur la touche
.
 La machine est référencée. L’écran se présente comme suit :
Fig. 158: Looper adjust. (1)
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
163
Programmation
Fig. 159: Looper adjust (2)
①
(1) - Goupille de verrouillage
3. Placer la goupille de verrouillage (1) et contrôler qu’elle s’encliquette
dans la rainure de l’arbre du bras.
Dans cette position, la barre à aiguille doit se trouver au point mort haut.
4. Appuyer sur la touche
.
 L’écran se présente comme suit :
Fig. 160: Looper adjust (3)
5. Retirer la goupille de verrouillage (1).
164
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
6. Appuyer sur la touche
.
 Le moteur de la machine à coudre va en position de test 2 (levée de
boucle gauche).
L’écran se présente comme suit :
Fig. 161: Looper adjust (4)
7. Vérifier que la pointe du crochet gauche se trouve au milieu de l’aiguille.
S’il s’avère nécessaire de modifier sa position, procéder comme suit :
8. Appuyer sur la touche
.
 La machine retourne à la position 0.
9. Relever la machine.
 Les vis de réglage du crochet sont désormais accessibles.
10. Modifier le réglage du crochet.
11. Rabattre la machine.
12. Appuyer sur la touche
.
 Le moteur de la machine à coudre retourne à sa position de test 2.
13. Contrôler la position du crochet.
14. Appuyer sur la touche
.
 Le moteur de la machine à coudre va en position de test 3 (levée de
boucle droite).
L’écran se présente comme suit :
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
165
Programmation
Fig. 162: Looper adjust (5)
Vérifier la position du crochet et, le cas échéant, le régler comme décrit
auparavant.
En appuyant sur la touche
, la position de test suivante de l’outil de couture apparaît à l’écran (voir tableau suivant).
Important
Lors du réglage de la hauteur de la barre à aiguille, la position est choisie
de sorte que le chas de l’aiguille complet soit visible sous la pointe de crochet gauche !
Positions et réglages
166
Position
Réglage
Renvoi
4
Hauteur de la barre à aiguille
 S. 68
5
Protection d’aiguille gauche
 S. 72
6
Protection d’aiguille droite
 S. 72
7
Écarteur gauche ouvert
 S. 72
8
Écarteur gauche fermé
 S. 72
9
Écarteur droit ouvert
 S. 72
10
Écarteur droit fermé
 S. 72
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
5.11.3 Events
Le sous-élément Events permet de suivre les événements.
Pour sélectionner le sous-élément Events, procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) Test functions dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
.
3. Sélectionner Events.
4. Appuyer sur la touche
.
 Les possibilités suivantes sont disponibles :
• All events
• Latest events
All events
Le sous-élément All events permet d’afficher tous les événements survenus.
Les messages d’erreur sont expliqués à la  S. 189.
Exemple :
Fig. 163: All Events
Pour consulter tous les événements, procéder comme suit :
1. Sélectionner All events.
2. Appuyer sur la touche
.
 Tous les événements apparaissent à l’écran.
Appuyer sur la touche
La touche
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
pour afficher d’autres événements.
permet de quitter le sous-élément.
167
Programmation
Latest events
Le sous-élément Latest events permet d’afficher les derniers événements survenus.
Les messages d’erreur sont expliqués à la  S. 189.
Exemple :
Fig. 164: Latest Events
Pour consulter les derniers événements survenus, procéder comme suit :
1. Sélectionner Latest events.
2. Appuyer sur la touche
.
 Les derniers événements survenus apparaissent à l’écran.
La touche
168
permet de quitter le sous-élément.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
5.12 Élément de menu Data transfer
Le sous-élément Data transfer permet de charger/enregistrer des
programmes de boutonnières depuis/sur une clé USB.
Les sous-éléments suivants sont disponibles dans cet élément de menu :
• Import ( S. 169)
• Export ( S. 170)
5.12.1 Import
Le sous-élément Import permet de charger sur la machine des programmes de boutonnières depuis une clé USB.
Pour appeler le sous-élément Import, procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) Data transfer dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
.
 L’écran se présente comme suit :
Fig. 165: Import (1)
3. Appuyer sur la touche
.
 Les données sont importées.
Si les programmes de boutonnières proviennent d’une machine dotée
d’une sous-classe ou d'un dispositif différents, l’écran suivant s’affiche :
Fig. 166: Import (2)
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
169
Programmation
4. Appuyer sur la touche
pour importer les données.
 Les données sont importées, l’écran revient à
Import/Export.
5. Appuyer sur la touche
pour annuler l’importation de données.
5.12.2 Export
Le sous-élément Export permet d’enregistrer des programmes de boutonnières de la machine sur une clé USB.
Pour appeler le sous-élément Export, procéder comme suit :
1. Sélectionner ( S. 131) Data transfer dans le mode service.
2. Appuyer sur la touche
.
 L’écran se présente comme suit :
Fig. 167: Export (1)
3. Appuyer sur la touche
et sélectionner Export.
 L’écran se présente comme suit :
Fig. 168: Export (2)
4. Appuyer sur la touche
pour enregistrer les données sur la clé USB.
 Les données sont exportées, l’écran revient à Import/Export.
170
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Programmation
5.13 Élément de menu Reset data
REMARQUE
Perte de données due à la réinitialisation!
Lors de la réinitialisation, tous les réglages sont perdus.
Avant la réinitialisation, s’assurer que toutes les données
importantes ont été sauvegardées.
L’élément de menu Reset data permet de restaurer la configuration
d’origine des programmes et des paramètres en cas de dysfonctionnement de la machine. Pour des raisons de sécurité, une nouvelle saisie du
code est demandée.
Seules les valeurs de calibrage et la sous-classe réglée sont conservées.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
171
Programmation
172
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Maintenance
6
Maintenance
Ce chapitre décrit des travaux de maintenance simples qui doivent être
effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et
de préserver la qualité de la couture.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Procéder aux travaux de maintenance uniquement
lorsque la machine est désactivée.
Vue d’ensemble des travaux à effectuer
Heures de
fonctionnement
Travaux à effectuer
8
40
160
500
machine
Enlever les accumulations de peluche

Enlever la poussière de couture sous la plaque à aiguille

Contrôler le niveau d’huile

Contrôler et nettoyer la courroie crantée

Huiler le poinçon de coupe

Huiler les bras de pince au niveau du feutre

Système pneumatique
Contrôler le niveau d’eau dans le régulateur de pression

Nettoyer l’élément filtrant dans l’unité de maintenance

Contrôler l’étanchéité du système
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016

173
Maintenance
6.1 Nettoyage
La machine doit être nettoyée tous les jours pour éliminer la poussière de
couture et les résidus de fil. Une machine propre est protégée contre les
dysfonctionnements.
REMARQUE
Dommages matériels dus à l’encrassement !
De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent
endommager la machine.
Nettoyer la machine comme indiqué ici.
Pour nettoyer la machine, procéder comme suit :
Action
1. Nettoyer la zone du crochet, du coupe-fil, de la plaque à aiguille et la
tête de couture pour éliminer la poussière de couture, les résidus de
fil et les déchets de coupe.
Si un aspirateur est disponible, il est conseillé d’aspirer les résidus de fil.
2. Si nécessaire, vider le réservoir d’aspiration des déchets de coupe.
6.2 Lubrification
ATTENTION
Lésions de la peau en cas de contact avec de
l’huile !
L’huile peut causer des lésions en cas de contact
avec la peau.
Après tout contact avec la peau, laver
soigneusement.
La machine doit être lubrifiée à intervalles réguliers ( S. 173).
Les travaux suivants font partie de la lubrification :
• Contrôler le niveau d’huile
• Lubrifier la machine
Contrôler le niveau d’huile
La lubrification centrale alimente tous les roulements en huile depuis les
réservoirs d’huile. Il est donc important que le niveau d’huile soit toujours
entre les repères de niveaux minimum et maximum.
Action
1. Contrôler le niveau d’huile dans les réservoirs d’huile tous les jours
( Notice de service, Remplir d’huile).
174
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Maintenance
ATTENTION
Dommages causés à l’environnement par l’huile !
L’huile est une substance nocive et ne doit pas être
déversée dans les égouts ou dans le sol.
Récupérer l’huile usagée avec soin.
Éliminer l’huile usagée et les pièces de la machine
couvertes d’huile selon les dispositions légales.
Pour le remplissage des réservoirs d’huile, utiliser exclusivement l’huile lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications suivantes :
• Viscosité à 40 °C : 10 mm²/s
• Point d’éclair : 150 °C
L’huile peut être achetée auprès de nos points de vente sous les références
suivantes :
Contenant
No de réf.
250 ml
9047 000011
1l
9047 000012
2l
9047 000013
5l
9047 000014
Lubrifier la machine
Abb. 169: Lubrifier la machine (1)
①
(1) - Poinçon de coupe
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
175
Maintenance
Action
1. Huiler le poinçon de coupe (1).
Abb. 170: Lubrifier la machine (2)
②
(2) - Came
2. Huiler le feutre de la came (2).
Abb. 171: Lubrifier la machine (3)
④
③
(3) - Feutre
(4) - Bras de pince
3. Huiler les feutres (3) des bras de pince (4).
176
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Maintenance
6.3 Effectuer la maintenance du système pneumatique
Abb. 172: Contrôler le niveau d’eau
①
②
(1) - Élément filtrant
(2) - Séparateur d’eau
③
(3) - Vis de vidange
Action
1. Contrôler le niveau d’eau dans le régulateur de pression tous les jours.
Le niveau d’eau ne doit pas atteindre l’élément filtrant (1).
Après le serrage de la vis de vidange (3), évacuer l’eau sous pression
hors du séparateur d’eau (2).
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
177
Maintenance
6.4 Remplacer les blocs de coupe et les couteaux
Selon l’application, les blocs de coupe et les couteaux doivent être remplacés après une période minimale de six mois. La longueur de coupe peut
être modifiée en remplaçant les blocs de coupe. Le remplacement des
blocs de coupe ou des couteaux diffère selon les sous-classes.
6.4.1 Sous-classe sans Multiflex
Remplacer le bloc de coupe
Abb. 173: Remplacer le bloc de coupe, Classic
①
②
(1) - Vis
(2) - Bloc de coupe
Action
1. Desserrer la vis (1) (clé Allen dans le pack d’accessoires).
2. Tirer le bloc de coupe (2) vers l’avant et l’enlever.
3. Insérer le bloc de coupe neuf et le pousser jusqu’en butée.
4. Resserrer la vis (1).
178
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Maintenance
Remplacer le couteau
Abb. 174: Remplacer le couteau, Classic
③
④
(3) - Couteau
(4) - Vis
Action
1. Desserrer la vis (4).
2. Tirer le couteau (3) vers l’avant et l’enlever.
3. Insérer le couteau neuf et le pousser jusqu’en butée.
4. Resserrer la vis (4).
6.4.2 Sous-classe avec Multiflex
Remplacer le bloc de coupe
Abb. 175: Remplacer le bloc de coupe, Multiflex (1)
①
③
②
(1) - Support de bloc de coupe
(2) - Bloc de coupe
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
(3) - Vis
179
Maintenance
Action
1. Déconnecter le flexible d’air comprimé de l’alimentation en air comprimé.
2. À l’aide d’un tournevis, pousser le support de bloc de coupe (1) vers
le bas avec précaution.
3. Desserrer la vis (3).
4. Sortir le bloc de coupe (2) par la gauche.
5. Insérer le bloc de coupe (2) dans le guidage et le serrer avec la vis (3).
6. Reconnecter le flexible d’air comprimé.
Après le raccordement de l’air comprimé ( Notice de service), le support
de bloc de coupe remonte automatiquement.
180
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Maintenance
Information
Pour insérer un bloc de coupe d’une autre longueur, effectuer le réglage
correspondant sur le panneau de commande ( S. 146).
Remplacer le couteau
Abb. 176: Remplacer le couteau, Multiflex
⑤
⑧
⑥
⑦
(4) - Couteau
(5) - Vis
(6) - Vis
(7) - Couteau
Action
1. Desserrer la vis (5) ou (6) (clé Allen dans le pack d’accessoires).
2. Sortir le couteau (4) ou (7).
3. Mettre un couteau neuf et le serrer avec la vis (5) ou (6).
Important
Si le retrait du couteau est impossible, desserrer légèrement la vis du
deuxième couteau !
Information
Pour insérer un couteau d’une autre forme, effectuer le réglage correspondant sur le panneau de commande ( S. 146).
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
181
Maintenance
182
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Mise hors service
7
Mise hors service
La mise hors service de la machine, transitoire ou prolongée, nécessite la
réalisation de différentes opérations.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de négligence !
Risque de blessures graves.
Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est
désactivée.
Éviter tout contact avec des résidus d’huile.
Faire débrancher les raccordements
UNIQUEMENT par du personnel formé.
Pour mettre la machine hors service, procéder comme suit :
Action
1. Désactiver l’interrupteur principal au milieu sous le support de la
matière à coudre.
2. Débrancher la fiche secteur.
3. Débrancher le raccordement pneumatique.
4. Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du réservoir
d’huile, sous le support de la matière à coudre.
5. Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout
encrassement.
6. Recouvrir l’unité de commande pour la protéger de tout encrassement.
7. Selon les possibilités, couvrir l’ensemble de la machine pour la protéger
de la saleté et de tout dommage.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
183
Mise hors service
184
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Mise au rebut
8
Mise au rebut
La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères.
Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux
prescriptions nationales.
ATTENTION
Risque de pollution environnementale en cas
de mise au rebut incorrecte !
En cas de mise au rebut incorrecte de la machine,
il existe un risque important de pollution
environnementale.
TOUJOURS respecter les réglementations légales
relatives à la mise au rebut.
Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose
de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.).
Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales en vigueur.
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
185
Mise au rebut
186
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Unité
Type de machine
581
Machine à coudre
Type de point
Double point de chaînette 404
Nombre d’aiguilles
1
Système d’aiguille
579
Épaisseur d’aiguille
[Nm]
125
Épaisseur du fil de couture
[Nm]
30/3 - 120/3
Longueur de couture
[mm]
max. 50
Longueur de coupe
[mm]
max. 50
Épaisseur de la matière à coudre
[mm]
max. 12
Longueur de point
[mm]
0,5 à 2
Vitesse de rotation max.
[tr/min]
2 500
Vitesse de rotation (réglée en usine)
[tr/min]
2 000
Tension secteur
[V]
190 à 240
Fréquence réseau
[Hz]
50/60
Pression de service
[bar]
6
Longueur
[mm]
1 060
Largeur
[mm]
750
Hauteur
[mm]
1 050
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
187
Caractéristiques techniques
188
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Élimination des dysfonctionnements
10 Élimination des dysfonctionnements
10.1 Service clientèle
En cas de réparation ou de problème avec la machine, contactez :
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tél. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
E-mail : service@duerkopp-adler.com
Internet : www.duerkopp-adler.com
10.2 Messages du logiciel
En cas d’erreur non répertoriée ici, s’adresser au service clientèle.
Ne pas tenter de corriger l’erreur soi-même !
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
189
Élimination des dysfonctionnements
10.2.1 Messages d’erreur
Symbol
Description
Solution
Au début de la couture,
l’aiguille n’est pas dans la
position de base supérieure ou est du mauvais
côté
• Tourner le volant jusqu’à ce que
le message disparaisse
La machine est en position • Après enfilage, appuyer sur la
d’enfilage et n’est pas prête
touche du couvercle avant pour
à coudre.
repasser en mode de couture
Le fil se rompt pendant la
couture
• Appuyer sur la touche du couvercle avant pour se mettre en
position d’enfilage
Au début de la couture,
l’aiguille est en position
d’enfilage
• Appuyer sur la touche
du couvercle avant
• Éteindre et rallumer la machine
L’air comprimé n’est pas
disponible ou la pression
est trop faible
• Désactiver la machine
• Mettre à disposition de l’air comprimé en quantité suffisante
• Activer la machine
Une combinaison de coupe • Dans l’unité de commande, vérifier et régler les données des
non autorisée a été sélecticouteaux insérés et du bloc de
onnée
coupe
(UNIQUEMENT avec Mul• Le cas échéant, insérer et régler
tiflex)
des couteaux et un bloc de
coupe adaptés
Le processus de couture
s’arrête
(UNIQUEMENT sur les
machines 141, 341 avec
surveillance de la ganse
intégrée et activée)
190
• Le processus de couture peut
être poursuivi avec la
touche OK ou la touche 2 ou
interrompu avec la touche ESC
ou la touche 1
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Élimination des dysfonctionnements
Symbol
Description
Solution
Le numéro de série de la
• Appuyer sur la touche OK
machine n’est pas enregis- • Contacter le service DA
tré
ID machine introuvable
• Contrôler le connecteur
• Catégorie de machine
incorrecte
• Le logiciel n’est pas
adapté à la catégorie
de machine
• Après 5 secondes, un écran
affichant la catégorie de
machine apparaît
• Poursuivre avec OUI :
Attention ! La mise à jour
écrase toutes les données
disponibles
Poursuivre avec NON : Interrompre
• Commander le bon logiciel et
l’installer
10.2.2 Messages d’erreur
Lorsqu’une erreur survient, le symbole
d’une combinaison de 4 chiffres.
Erreur
apparaît à l’écran, suivi
Signification
Cause possible
1000
Erreur du moteur de
la machine à coudre
• Connecteur de
• Contrôler le raccordel’encodeur (Sub-D,
ment du câble de
9 pôles) non racl’encodeur et le remplacordé ou défectueux
cer si nécessaire
• Encodeur défectueux
1001
Erreur du moteur de
la machine à coudre
• Connecteur du
moteur de la
machine à coudre
non raccordé ou
défectueux
1002
Défaut d’isolation du
moteur de la machine
à coudre
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Solution
• Contrôler le raccordement du câble du moteur
de la machine à coudre
• Mesurer les phases du
moteur de la machine à
coudre (R = 2,8 Ω, valeur
ohmique élevée par rapport à PE)
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de
la machine à coudre
• Remplacer l’unité de
commande
• Vérifier la phase du
moteur et la liaison à
basse impédance de PE
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de
la machine à coudre
191
Élimination des dysfonctionnements
Erreur
192
Signification
Cause possible
Solution
1004
Erreur du moteur de
la machine à coudre
• Sens de rotation
incorrect
• Remplacer l’encodeur
• Vérifier l’attribution du
connecteur et la modifier
si nécessaire
• Vérifier le câblage dans
le distributeur de machine
et le modifier si nécessaire
• Mesurer les phases du
moteur et vérifier les
valeurs
1005
Erreur de courant du • Moteur de la
• Éliminer le blocage
moteur de la machine
machine à coudre
• Contrôler le câble de
à coudre
bloqué
l’encodeur et le rempla• Câble de l’encodeur
cer si nécessaire
non connecté ou
• Remplacer le moteur de
défectueux
la machine à coudre
• Encodeur défectueux
1006
Erreur du moteur de
la machine à coudre
1007
Erreur lors de la
course de référence
• Remplacer l’encodeur
• Éliminer le point de
forçage dans la machine
1008
Erreur de l’encodeur
du moteur de la
machine à coudre
• Remplacer l’encodeur
1010
Erreur de synchroni- • Connecteur du syn- • Brancher le connecteur
chroniseur externe
sation du moteur de
du synchroniseur externe
(Sub-D, 9 pôles) non
la machine à coudre
à l’unité de commande,
raccordé
utiliser la borne (Sync)
correcte
• Remplacer l’interrupteur
de référence ou le synchroniseur
• Nécessaire uniquement
sur les machines avec
démultiplication !
1011
Erreur de synchronisation du moteur de
la machine à coudre
(impulsion Z)
• Arrêter l’unité de commande, tourner le volant
et remettre l’unité de
commande sous tension
• Si l’erreur persiste, vérifier l’encodeur
1012
Erreur de synchronisation du moteur de
la machine à coudre
• Remplacer le synchroniseur
• Vitesse de rotation
max. dépassée
• Câble du moteur de
la machine à coudre
défectueux
• Moteur de la
machine à coudre
défectueux
• Éteindre et rallumer la
machine
• Remplacer l’encodeur
• Effectuer une réinitialisation
• Remplacer le moteur de
la machine à coudre
• Contacter le service clientèle
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Élimination des dysfonctionnements
Erreur
Signification
Cause possible
1051
Dépassement de
temps du moteur de
la machine à coudre
• Câble vers l’interrup- • Remplacer le câble
teur de référence
• Remplacer l’interrupteur
Interrupteur de
de référence
référence défectu(9815 935006)
eux
• Interrupteur de
référence défectueux
1052
Surintensité du
• Câble du moteur de • Remplacer le câble du
moteur de la machine
la machine à coudre
moteur de la machine à
à coudre
défectueux
coudre
• Moteur de la
• Remplacer le moteur de
machine à coudre
la machine à coudre
défectueux
• Remplacer l’unité de
• Unité de commande
commande
défectueuse
1053
Tension secteur trop
élevée
1054
Court-circuit interne
1055
Surcharge du moteur • Moteur de la
• Éliminer le grippage/
de la machine à coumachine à coudre
blocage
dre
grippé ou bloqué
• Remplacer le moteur de
• Moteur de la
la machine à coudre
machine à coudre
• Remplacer l’unité de
défectueux
commande
• Unité de commande
défectueuse
1056
Surchauffe du moteur • Moteur de la
• Éliminer le grippage
de la machine à coumachine à coudre
• Remplacer le moteur de
dre
grippé
la machine à coudre
• Moteur de la
• Remplacer l’unité de
machine à coudre
commande
défectueux
• Unité de commande
défectueuse
1058
Vitesse de rotation du • Interrupteur de
moteur de la machine
référence défectueux
à coudre supérieure
à la valeur de consi- • Moteur de la
machine à coudre
gne
défectueux
• Remplacer l’interrupteur
de référence
(9815 935006)
• Remplacer le moteur de
la machine à coudre
1060
Composants électriques
• Remplacer l’unité de
commande
1062
Moteur de la machine • Dysfonctionnement
à coudre auto-incrément IDMA
• Éteindre et rallumer la
machine
1120
Erreur logicielle
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Solution
• Tension secteur trop • Vérifier la tension secteur
élevée
• Remplacer l’unité de
commande
• Paramètre non initia- • Effectuer la mise à jour
lisé
du logiciel
193
Élimination des dysfonctionnements
Erreur
194
Signification
Cause possible
Solution
1203
Moteur de la machine
à coudre :
Position non atteinte
• Éteindre et rallumer la
machine
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Contacter le service clientèle
1302
Erreur de courant du • Moteur de la
• Éliminer le blocage
moteur de la machine
machine à coudre
• Contrôler le câble de
à coudre
bloqué
l’encodeur et le rempla• Câble de l’encodeur
cer si nécessaire
non connecté ou
• Remplacer le moteur de
défectueux
la machine à coudre
• Encodeur défectueux
1330
Pas de réponse du
moteur de la machine
à coudre
1342
–
1344
Erreur du moteur de
la machine à coudre
1410
Moteur de la machine • Encodeur défectueux
à coudre : vitesse de
• Moteur de la
coupe du fil non
machine à coudre
atteinte
défectueux
• Éteindre et rallumer la
machine
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de
la machine à coudre
• Contacter le service clientèle
1411
Moteur de la machine • Position de coupe
à coudre : Position
du fil non atteinte
de coupe du fil non
atteinte
• Éteindre et rallumer la
machine
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Contacter le service clientèle
1412
Moteur de la machine • Position d’arrêt non
à coudre : Position
atteinte après la
rotation arrière
d’arrêt non atteinte
après la rotation
arrière
• Éteindre et rallumer la
machine
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Contacter le service clientèle
1420
Erreur de courant du • Moteur de la
• Éliminer le blocage
machine à coudre
moteur de la machine
• Contrôler le câble de
à coudre
bloqué
l’encodeur et le rempla• Câble de l’encodeur
cer si nécessaire
non connecté ou
• Remplacer le moteur de
défectueux
la machine à coudre
• Encodeur défectueux
• Éteindre et rallumer la
machine
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Contacter le service clientèle
• Erreur interne
• Éteindre et rallumer la
machine
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Contacter le service clientèle
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Élimination des dysfonctionnements
Erreur
Signification
Cause possible
1421
Dépassement de
temps du moteur de
la machine à coudre
• Câble vers l’interrup- • Remplacer le câble
teur de référence
• Remplacer l’interrupteur
Interrupteur de
de référence
référence défectu(9815 935006)
eux
• Interrupteur de
référence défectueux
1430
Moteur de la machine • Câble du moteur de
à coudre : vitesse de
la machine à coudre
rotation de positidéfectueux
onnement non
• Moteur de la
atteinte
machine à coudre
défectueux
• Unité de commande
défectueuse
• Éteindre et rallumer la
machine
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de
la machine à coudre
• Contacter le service clientèle
1431
Moteur de la machine • Erreur interne du
à coudre : position
moteur de la
d’arrêt
machine à coudre
• Diminuer la vitesse de
rotation de positionnement
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
1450
Erreur interne du
• Erreur interne du
moteur de la machine
moteur de la
à coudre
machine à coudre
• Éteindre et rallumer la
machine
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Remplacer l’unité de
commande
• Contacter le service clientèle
1498
–
1499
• Erreur interne du
Erreur interne du
moteur de la
moteur de la machine
machine à coudre
à coudre
• Éteindre et rallumer la
machine
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Remplacer l’unité de
commande
• Contacter le service clientèle
21 .. ..
Moteur pas à pas axe
X
22 .. ..
Moteur pas à pas axe
Y
23 .. ..
Moteur pas à pas axe
Z
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Solution
195
Élimination des dysfonctionnements
Erreur
Signification
.. .. 02
Erreur de courant du • Moteur pas à pas
moteur pas à pas
grippé ou bloqué
• Câble de l’encodeur
non connecté ou
défectueux
• Câble du moteur pas
à pas non connecté
ou défectueux
• Encodeur défectueux
• Moteur pas à pas
défectueux
.. .. 03
Pertes de pas du
moteur pas à pas
.. .. 21
196
Cause possible
Solution
• Éliminer le grippage/
blocage
• Contrôler le câble de
l’encodeur et le remplacer si nécessaire
• Remplacer l’encodeur
• Si le moteur pas à pas
n’est pas alimenté en
courant :
• Contrôler le câble du
moteur pas à pas et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur pas
à pas
• Grippage ou blocage • Éliminer le grippage/
mécanique
blocage mécanique
• Connecteur de
• Contrôler le raccordel’encodeur (Sub-D,
ment du câble de
9 pôles) non racl’encodeur et le remplacordé ou défectueux
cer si nécessaire
• Encodeur défectueux
.. .. 22
Dépassement de
temps recherche de
roue polaire
• Contrôler les câbles de
liaison
• Contrôler la mobilité du
moteur pas à pas
.. .. 30
Pas de réponse du
moteur pas à pas
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Remplacer l’unité de
commande
.. .. 41
Pas de réponse du
moteur pas à pas
• Carte du moteur pas • Effectuer la mise à jour
à pas défectueuse
du logiciel
• Remplacer la carte du
moteur pas à pas
.. .. 52
Surintensité du
moteur pas à pas
• Moteur pas à pas
• Remplacer le moteur pas
à pas
défectueux
• Unité de commande • Remplacer l’unité de
défectueuse
commande
.. .. 53
Surtension du moteur • Tension secteur trop • Vérifier la tension secteur
pas à pas
élevée
.. .. 55
Surcharge du moteur • Moteur pas à pas
• Éliminer le grippage/
blocage
pas à pas
grippé ou bloqué
• Remplacer le moteur pas
• Moteur pas à pas
défectueux
à pas
• Unité de commande • Remplacer l’unité de
commande
défectueuse
.. .. 56
Surchauffe du moteur • Moteur pas à pas
• Éliminer le grippage
pas à pas
grippé
• Remplacer le moteur pas
• Moteur pas à pas
à pas
défectueux
• Remplacer l’unité de
• Unité de commande
commande
défectueuse
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Élimination des dysfonctionnements
Erreur
Signification
.. .. 62
Moteur pas à pas
• Dysfonctionnement
auto-incrément IDMA
3100
–
3103
Machine : erreur de
tension
• Brève baisse de ten- • Vérifier la tension secsion secteur
teur et la stabiliser le cas
échéant
3221
–
3222
Machine : régulation
de la tension de fil
• Erreur interne
• Éteindre et rallumer la
machine
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Contacter le service clientèle
3300
–
3507
Erreur dans l’unité de • Erreur interne
commande de la
machine
• Éteindre et rallumer la
machine
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Contacter le service clientèle
3508
Cause possible
• Position d’aiguille
incorrecte
Solution
• Éteindre et rallumer la
machine
• Retendre la courroie
d’entraînement
3509
–
3724
Erreur dans l’unité de • Erreur interne
commande de la
machine
• Éteindre et rallumer la
machine
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Contacter le service clientèle
4201
Aucune clé USB
insérée
• Insérer une clé USB
4208
Erreur somme de
contrôle
4209
Erreur lors de l’enre- • Le fichier à saugistrement du fichier
vegarder est corrompu
4210
Erreur lors du chargement du fichier
• Aucun fichier sur la
clé USB
• Insérer la clé USB contenant le fichier
4460
–
4468
Panneau de commande OP5000
• Dysfonctionnement
• Éteindre et rallumer la
machine
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Remplacer le panneau de
commande
6000
–
6299
Erreur de pilote
• Erreur interne
• Éteindre et rallumer la
machine
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Contacter le service clientèle
6361
ID machine introuvable
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
• Fichier corrompu
• Contrôler le connecteur
197
Élimination des dysfonctionnements
Erreur
198
Signification
Cause possible
Solution
6365
Mémoire interne cor- • Unité de commande • Remplacer l’unité de
rompue
défectueuse
commande
6400
–
6999
Erreur de pilote
7551
–
7559
Communication avec • Erreur interne
l’interface panneau
• Dysfonctionnement
de commande
du câble
• Câble vers l’interface panneau de
commande défectueux
• Éteindre et rallumer la
machine
• Désactiver la source
d’interférence
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Remplacer le câble
• Contacter le service clientèle
7651
–
7659
Communication avec • Erreur interne
l’interface panneau
• Dysfonctionnement
de commande
du câble
• Câble vers l’interface panneau de
commande défectueux
• Éteindre et rallumer la
machine
• Désactiver la source
d’interférence
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Remplacer le câble
• Contacter le service clientèle
8151
–
8161
Erreur IDMA
8251
–
8258
Erreur lors du démar- • Erreur interne
rage ADSP ou du
• Dysfonctionnement
démarrage
• Éteindre et rallumer la
machine
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Contacter le service clientèle
9000
–
9004
Erreur du schéma
de couture
• Erreur interne
• Éteindre et rallumer la
machine
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Réinitialiser les données
( S. 171)
• Contacter le service clientèle
9009
Poinçon de coupe
pas en position
• Capteur de position
de coupe
• Contrôler le connecteur
et le câble et les remplacer si nécessaire
• Remplacer la platine de
distribution
• Erreur interne
• Éteindre et rallumer la
machine
• Effectuer la mise à jour
du logiciel
• Contacter le service clientèle
• Éteindre et rallumer la
• Erreur interne
machine
• Dysfonctionnement
• Unité de commande • Effectuer la mise à jour
du logiciel
défectueuse
• Remplacer l’unité de
commande
• Contacter le service clientèle
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Élimination des dysfonctionnements
10.3 Erreurs pendant la couture
Signification
Causes possibles
Solution
Rupture de fil
• Les fils d’aiguille et de crochet ne • Contrôler le chemin d’enfilage
sont pas correctement enfilés
( Notice de service, Utilisation)
• L’aiguille est tordue ou à angles
vifs
• L’aiguille n’est pas correctement
insérée dans la barre à aiguille
• Remplacer l’aiguille
• Insérer l’aiguille dans la barre à
aiguille
• Le fil utilisé est inadapté
• Utiliser un fil recommandé
( S. 7)
• Les tensions de fil sont trop
élevées pour le fil utilisé
• Contrôler les tensions de fil
( Notice de service, Utilisation)
• Les éléments de guidage de fil
tels que tubes guide-fil, guide-fil
ou disque donneur de fil sont à
angles vifs
• Contrôler le parcours du fil
• La plaque à aiguille, le crochet ou • Faire réparer ces éléments par un
l’écarteur ont été endommagés
personnel spécialisé qualifié
par l’aiguille
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
199
Élimination des dysfonctionnements
Signification
Causes possibles
Solution
Points manqués • Les fils d’aiguille et de crochet ne • Contrôler le chemin d’enfilage
sont pas correctement enfilés
( Notice de service, Utilisation)
• L’aiguille est usée ou tordue
• L’aiguille n’est pas correctement
insérée dans la barre à aiguille
• Remplacer l’aiguille
• Insérer l’aiguille dans la barre à
aiguille
• L’épaisseur d’aiguille utilisée est
inadaptée
• Utiliser l’épaisseur d’aiguille
recommandée
( 9 Caractéristiques
techniques, p. 187)
• Le porte-fil est mal monté
• Contrôler le porte-fil ( Notice de
service, Installation)
• Les tensions de fil sont trop
élevées
• Contrôler les tensions de fil
( Notice de service, Utilisation)
• La matière à coudre n’est pas
correctement tenue
• Contrôler la pression de serrage
( S. 41)
• La matière à coudre n’est pas
écartée ou l’est insuffisamment
• Contrôler l’écartement ( S. 35)
• Lors de la modification du réglage • Régler la levée de boucle
de la largeur de point zigzag, la
( S. 64)
levée de boucle n’a pas été
corrigée
• Des éléments incorrects pour le • Contrôler les éléments à l’aide de
dispositif de couture souhaité sont
la fiche de configuration
insérés
• Les crochets ou les écarteurs se
sont déréglés
• Contrôler les réglages individuels
• La plaque à aiguille, le crochet ou • Faire réparer ces éléments par un
l’écarteur ont été endommagés
personnel spécialisé qualifié
par l’aiguille
Points lâches
• Les tensions de fil ne sont pas
• Contrôler les tensions de fil
adaptées à la matière à coudre, à
l’épaisseur de la matière à coudre
ou au fil utilisé
• Les fils d’aiguille et de crochet ne • Contrôler le chemin d’enfilage
sont pas correctement enfilés
( Notice de service, Utilisation)
200
Rupture d’aiguille • L’épaisseur d’aiguille est
inadaptée à la matière à coudre
ou au fil
• Utiliser l’aiguille recommandée
Début de
• La tension résiduelle pour le fil
couture incertain
d’aiguille est trop élevée
• Ajuster la tension résiduelle à
nouveau
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Élimination des dysfonctionnements
Signification
Causes possibles
Boutonnière sale • La pression de coupe est trop
faible
Solution
• Augmenter la pression de coupe
( S. 60)
• La durée de fonctionnement du
• Augmenter la durée de
poinçon de coupe est trop courte
fonctionnement ( S. 115)
Pivotement
défectueux du
mécanisme de
couture
Entraînement
incorrect par
la plaque
porte-tissu
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
• La lame du couteau est
émoussée ou ébréchée
• Remplacer et régler le couteau
( S. 46)
• Un bloc de coupe inadapté au
couteau est inséré
• Remplacer et régler le bloc de
coupe ( S. 53)
• Les courroies crantées ne sont
pas suffisamment tendues
• Retendre les courroies crantées,
les remplacer si nécessaire
• Les courroies et les poulies
crantées sont encrassées
• Nettoyer les courroies et les
poulies crantées, remplacer les
courroies crantées si nécessaire
• Le mécanisme de couture entre
en collision avec d’autres pièces
• À une vitesse réduite, contrôler le
mouvement du mécanisme de
couture et faire attention à
d’éventuelles collisions
• Les bagues de réglage situées
sur l’entraînement du support de
crochet ou de la barre à aiguille
sont trop serrées
• Contrôler les bagues de réglage,
régler un léger jeu si nécessaire :
Levée de boucle ( S. 64),
hauteur de la barre à aiguille
( S. 68) et plaque d’écarteur
( S. 74)
• Grippage de certaines pièces
• Contrôler toutes les pièces
participant au pivotement du
mécanisme de couture
• La plaque porte-tissu entre en
collision avec d’autres pièces
• À une vitesse réduite, contrôler le
mouvement de la plaque portetissu et faire attention à
d’éventuelles collisions
201
Élimination des dysfonctionnements
202
Notice de service 581 - 01.0 - 05/2016
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Service Instructions - 0791 581640 FR - 01.0 - 05/2016
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Straße 190
33719 Bielefeld
GERMANY
Phone +49 (0) 521 / 925-00
E-mail service@duerkopp-adler.com
www.duerkopp-adler.com

Manuels associés