◉
Touch to zoom
A. Hinges Charnières Bisagras B. Hinges Charnières Bisagras Exterior Extérieur Exterior Left hand door Poignée pour la main gauche Puerta de mano izquierda Right hand door Poignée pour la main droite Puerta de mano derecha How to change lever handing: Comment changer la barre de poignée: Cómo cambiar la palanca manejadora: DETERMINE HANDING OF YOUR DOOR Stand at exterior side and face to your door. A. Your door is a left hand door if hinges are installed at your left hand. B. Your door is a right hand door if hinges are installed at your right hand. DÉTERMINEZ LE CÔTÉ D'OUVERTURE DE VOTRE PORTE Tenez-vous sur le côté extérieur, en faisant face à la porte. A. Si les chamières sont installées à gaushe, vous devrez prendre la poignée avec la main gauche. B. Si les chamières sont installées à droite, vous devrez prendre la oignée avec la main droite. DETERMINE LA ORIENTACION DE SU PUERTA Párese al exterior, mirando hacia la puerta. A. La puerta es de mano izquierda si las bisagras están instaladas por el lado izquierdo. B. La puerta es de mano derecha si las bisagras están instaladas por el lado derecho. C. If cylinder is also removed from spindle, please insert it back into the spindle to the end to be secure in place. C. Si le cylindre est également enlevé de l'axe, veuillez l'insérer de nouveau dans l'axe à l'extrémité pour être bloqué en place. C. Si el cilindro también esta quitado del huso, favor de insertarlo nuevamente dentro el huso al extremo para que sea asegurado en su lugar. A. Insert key to unlock outside lever. Rotate key to horizontal position and withdraw. A. Inserez la clé pour ouvrir le levier extérieur. Tournez la clé jusqu à la position horizontale et la retirez. A. Inserte la llave para liberar el bloque de la palanca exterior. Rote la llave a la posición horizontal y saquelo. B. Insert pick-up pin into knob catch hole on the outside rose and pull outside lever off spindle. Repeat the same on the inside to remove inside lever. ( noting pick-up pin may need to be removed from knob catch hole as you pull lever off ) B. Insérez la goupille de ramassage dans le trou de crochet de bouton sur la rose d'extérieur et retirez à l’extérieur le levier d'axe. Répétez la même sur l'intérieur pour enlever le levier intérieur. (noter la goupille de ramassage peut devoir être enlevé du trou de crochet de bouton pendant que vous retirez le levier) B. Inserte el alfiler de recogida en el agujero del retén del pomo en el adorno exterior y quite la palanca del huso. Repita lo mismo en el interior para quitar la palanca interior. (dese cuenta que puede ser necesario que el alfiler de recogida tiene que ser sacado del agujero del retén del lanzamiento del pomo cuando estas quitando la palanca.) Knob catch hole Le trou de crochet de bouton Agujero del retén del lanzamiento del pomo Pick-up pin La goupille de ramassage Alfiler de recogida Pull sser Pou Tire Pull sser Pou Tire Cylinder Cylindre Cilindro L00-0000B014 Cylinder Cylindre Cilindro Spindle Axe Huso D. Swap levers. Insert lever over to spindle, align punched hole on the lever shank with knob catch hole on the rose and press until secure and full engagement between lever and spindle is reached. D. Changement du leviers. Insérez le levier sur l'axe, alignez le trou perforé sur la jambe de levier avec le trou de crochet de bouton sur la rose et la pression jusqu'à l'enclenchement bloqué et plein entre le levier et l'axe est atteinte. D. Intercambiando las palancas. Inserte la palanca encima del huso, alinee Spindle el agujero perforado en la caña Axe de la palanca con el agujero Huso del retén del pomo en el adorno, y presione hasta que se asegure y se alcance el contacto completo entre la palanca y el huso. Hole on lever Trou sur le levier Agujero en la palanca Knob catch hole Le trou de crochet de bouton Agujero del retén del lanzamiento del pomo