▼
Scroll to page 2
of
173
PUB. DIF-0162-000C Caméscope 4K Mode d’emploi Firmware ver. 1.0.1.0 Consignes relatives à l’utilisation 2 AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR : L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut enfreindre les droits sur la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi sur les droits d’auteur. Table des matières Menus Index 3 Marques de commerce et marques déposées • Les sigles SD, SDHC et SDXC sont des marques de commerce de SD-3C, LLC. • Canon est un titulaire de licence autorisé de la marque CFast 2.0™, laquelle peut être déposée dans certains pays. • Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays. • Apple, App Store, Mac OS et Final Cut Pro sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. • IOS est une marque commerciale ou une marque déposée de Cisco aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays, et est utilisée sous licence. • Avid et Media Composer sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Avid Technology, Inc. ou de ses filiales aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays. • Wi-Fi est une marque de commerce de Wi-Fi Alliance. • Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 et le logo Wi-Fi Certified sont des marques commerciales de Wi-Fi Alliance. • WPS, tel qu’utilisé dans les réglages du caméscope, les affichages d’écran et le présent manuel, signifie WiFi Protected Setup. • La marque d’identification de Wi-Fi Protected Setup est une marque de Wi-Fi Alliance. • JavaScript est une marque commerciale ou une marque déposée d’Oracle Corporation, de ses filiales ou de ses sociétés affiliées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. • HDMI, le sigle HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. • Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leur compagnie respective. • Cet appareil intègre une technologie exFAT brevetée de Microsoft. • This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard. Table des matières Menus Index Points forts du XC15 Le caméscope 4K Canon XC15 est la manifestation des besoins de caméra d’un cinématographe, avec sa capacité à enregistrer des vidéos en qualité 4K (3840x2160) ou HD (1920x1080), ses options d’enregistrements audio étendues grâce à l’adaptateur de microphone MA-400 fourni, et une multitude de fonctions de caméra pour vous aider à mettre votre vision artistique à l’écran. 4 Vidéos et photos exceptionnelles Capteur CMOS de type 1.0 et processeur d’image DIGIC DV 5 Le XC 15 excelle à enregistrer des photos et des vidéos spectaculaires avec un bruit réduit même dans des conditions de faible éclairage, grâce à la combinaison du capteur CMOS et du processeur d’image DIGIC DV 5. La vidéo est d’une telle qualité que vous pouvez même utiliser le caméscope pour tourner un rouleau B pour les projets utilisant les caméras Cinema EOS. Enregistrement 4K/HD et format vidéo XF-AVC Vous avez la polyvalence d’enregistrer en 4K (vers une carte CFast à un maximum de 305 Mbps) ou en HD (vers une carte SD à un maximum de 50 Mbps). Le XC15 utilise la compression intra-image XF-AVC* pour enregistrer des vidéos 4K alors qu’il utilise XF-AVC Long GOP pour enregistrer des vidéos HD ; les deux s’intégreront facilement dans votre flux de post-production. La qualité d’image à couper le souffle que vous pouvez produire avec le XC15 impressionnera votre public et aidera votre projet à laisser un souvenir durable. * Ceci indique la méthode de compression utilisée pour la vidéo. La compression intra-image convient également pour la prise d’images dans la vidéo et pour l’édition. Qualité de photo excellente Parfois, vous voudrez prendre des photos de haute qualité, et le XC15 vous permettra de le faire. Non seulement le caméscope vous permet de prendre des photos allant jusqu’à environ 12 mégapixels (nombre de pixels effectifs), mais il vous permet également de prendre des photos pendant que vous tournez une vidéo (A 44) et de prendre une image à partir de la lecture de vidéo 4K (A 115). Efficacité opérationnelle et adaptabilité Conception intuitive La conception intuitive du XC15 permet à un seul caméraman d’utiliser facilement toutes les fonctions de la caméra. La molette de prise de vue facilement accessible (A 56) sur le dessus du caméscope vous permet de choisir un mode qui vous donne autant de contrôle que vous voulez sur les fonctions de la caméra. Pendant la prise de vue, vous pouvez utiliser les deux bagues d’objectif séparées pour Table des matières zoomer (A 74) et mettre au point (A 75) pour vous aider à filmer des scènes. Dans des situations de course poursuite, le panneau LCD tactile articulé facilitera la maniabilité en vous donnant la liberté de faire des prises de vue en plongée ou contreplongée. En fonction de votre style de prise de vue, vous souhaiterez peut-être même fixer l’unité de viseur fournie au caméscope (A 22) ou utiliser la télécommande RC-6 optionnelle (A 40). Logiciels pour vous aider à gérer les enregistrements Une fois la prise de vue terminée, vous pouvez facilement enregistrer, gérer et lire vos clips vidéo en utilisant le logiciel Canon XF Utility (A 123). Pour faciliter votre flux de post-production, vous pouvez importer vos clips vidéo vers un logiciel d’édition non-linéaire (NLE) utilisant les plugins Canon XF. Le logiciel et les plugins sont disponibles en téléchargement gratuit. Modes d’enregistrement avancés Modes d’enregistrement créatifs Le caméscope vous offre les modes d’enregistrement suivants pour élargir le champ des styles de prise de vue. Le mode d’enregistrement ralenti et accéléré (A 97) peut aller d’un ralenti à x1/4 jusqu’à un accéléré à x1200. Le mode de préenregistrement (A 98) capture les 5 secondes de vidéo avant le véritable début de l’enregistrement, ce qui vous permet de garantir que vous ne manquerez jamais rien. Vous pouvez utiliser le mode d’enregistrement à intervalles (A 99) pour prendre une série de photos à un intervalle déterminé. Création d’un aspect professionnel Vous pouvez conférer une qualité professionnelle à vos prises de vue en utilisant des aspects (A 72) qui affecteront les paramètres relatifs à l’image, tels que la netteté et la profondeur de couleur. Utilisez les aspects préinstallés, que vous pouvez régler séparément pour les clips vidéo et les photos, ou personnalisez-les selon vos préférences. Vous disposez même d’aspects qui s’approchent des réglages de la matrice de couleur des caméras Cinéma EOS. Menus Index Options audio diverses Le caméscope peut enregistrer du son en tant qu’audio PCM linéaire bi-canal (16 bits/48 kHz) à l’aide du microphone intégré du caméscope ou d’un microphone externe optionnel avec une miniprise stéréo 3,5 mm (prise MIC). En attachant l’adaptateur de microphone MA-400 fourni, vous pourrez utiliser les sources audio externes avec une prise XLR (prises INPUT 1/INPUT 2 avec une alimentation fantôme +48 V). • Filtre ND Lorsqu’il est activé, le filtre ND intégré diminue la valeur d’ouverture de 3, ce qui vous permet de mieux capturer votre sujet à la profondeur de champ souhaitée (A 142). Fonctionnalités professionnelles avancées et flexibilité • Lecture HD à partir d’une vidéo 4K Lorsque vous lisez un clip 4K, vous pouvez lire une zone au format HD de votre choix (A 115). Fonctions de réseau Wi-Fi Lorsque vous utilisez les fonctions Wi-Fi (A 124), vous pouvez enregistrer et lire à distance à l’aide d’un appareil Wi-Fi connecté, tel que votre smartphone ou tablette. Vous pouvez également utiliser la fonction de serveur multimédia pour visualiser des photos sur la carte SD de votre caméscope. • Stabilisation d’image (IS) En plus de la fonction IS standard, vous pouvez utiliser la fonction Dynamique IS, qui compense les tremblements du caméscope lorsque vous filmez en marchant, ou la fonction IS optimisé, plus efficace lorsque vous êtes immobile et zoomez sur des sujets très éloignés (A 82). Sortie de code temporel et de bit utilisateur Le caméscope génère un code temporel et l’ajoute à vos enregistrements. De plus, il peut émettre ce code temporel ainsi que le bit utilisateur à partir de la prise HDMI OUT (A 85). Cela est utile dans des situations telles que le référencement ou la prise de vue en configuration multi-caméras. • Push AF Lorsque le caméscope se trouve en mode de mise au point manuelle, vous pouvez utiliser Push AF pour faire basculer temporairement le caméscope en mode de mise au point automatique (A 80). • Prise en charge du géomarquage Vous pouvez utiliser le récepteur GPS GP-E2 pour ajouter des informations GPS à vos enregistrements (A 101). Personnalisation Le caméscope possède 3 touches attribuables auxquelles vous pouvez affecter des fonctions fréquemment utilisées (A 106). Le menu des fonctions principales de la caméra peut également être personnalisé pour que vous puissiez rapidement accéder aux fonctions que vous jugez nécessaires et les régler (A 105). Autres Fonctions • Fonctions d’assistance La compensation et le grossissement (A 78) s’avèrent utiles lorsque vous utilisez la mise au point manuelle, les marqueurs d’écran (A 83) sont très pratiques pour vous aider à cadrer votre vidéo et les motifs de zébrures (A 83) vous fournissent un point de référence pour éviter les surexpositions. Le caméscope peut également afficher un écran à courbes simplifié (A 84). Table des matières Menus Index 5 Table des matières 6 1. Introduction 9 À propos de ce manuel 9 Conventions utilisées dans ce manuel 9 Accessoires fournis 11 Nom des pièces 12 Adaptateur de microphone MA-400 17 Unité de viseur 18 2. Préparatifs 19 Charge de la batterie 19 Préparation du caméscope 22 Fixation du pare-soleil 22 Utilisation de l’unité de viseur 22 Fixation de l’adaptateur de microphone MA-400 24 Utilisation de l’écran LCD 26 Réglage de la manette 27 Fixation de la bandoulière 27 Utilisation d’un trépied 27 Opérations de base du caméscope 28 Basculement entre les séquences vidéo et de photos 28 Basculement entre l’enregistrement et la lecture 29 Utilisation de l’écran tactile 29 Utilisation de la touche MENU et du joystick 30 Utilisation du menu FUNC. et des menus de configuration 31 Réglages de la date/heure et de la langue 33 Réglage de la date et de l’heure 33 Changement de la langue 34 Modification du fuseau horaire 34 Préparation du support d’enregistrement 35 Insertion d’une carte CFast 36 Retrait d’une carte CFast 37 Insertion et retrait d’une carte SD 37 Initialisation du support d’enregistrement 38 Récupération de données sur le support d’enregistrement 39 Table des matières Utilisation de la télécommande RC-6 optionnelle 40 Activation du capteur de télécommande 40 Utilisation de la télécommande pour contrôler le caméscope 40 3. Enregistrement 42 Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos 42 Préparation à l’enregistrement 42 Enregistrement de base 43 Sélection de la taille et de la proportion des photos 45 Prise de photos en rafale (mode de motorisation) 45 Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant 46 Réglage du nom de fichier du clip 47 Icônes et affichages sur l'écran 48 Utilisation du ventilateur 52 Configuration vidéo : Résolution (4K/HD), fréquence système, vitesse séquentielle et débit binaire 54 Sélection de la résolution (enregistrement en 4K ou en HD) 54 Sélection de la fréquence système 54 Sélection de la vitesse séquentielle et du débit binaire 54 Modes de prise de vue 56 Exposition manuelle (n) 56 Priorité ouverture AE (“) 59 Priorité vitesse AE (‚) 59 Programme AE (’) 60 Auto (N) 60 Scène spéciale (ƒ) 60 Utilisation du menu FUNC. Ou du Navigateur Distant pour ajuster les réglages 62 Limite de gain et limite ISO automatiques 64 Exposition 66 Verrouillage de l’exposition 66 Exposition tactile 67 Décalage AE 68 Mode de mesure de la lumière 69 Balance des blancs 70 Menus Index Utilisation d’aspects 72 Sélection d’un aspect pré-installé 72 Création d’un aspect utilisateur 73 Utilisation du zoom 74 Réglage de la mise au point 75 Mode autofocus (AF) 75 Mise au point manuelle (MF) 77 Push AF 80 Détection et mise au point des visages (Détection de visage et suivi) 80 Stabilisateur d’image 82 Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran 83 Affichage des marqueurs à l’écran 83 Affichage des motifs de zébrures 83 Utilisation de l’écran de courbes 84 Réglage du code temporel 85 Sélection du mode de code temporel 85 Réglage des bits utilisateur 87 Enregistrement audio 88 Connexion d’un microphone externe ou d’une source d’entrée audio externe à la caméra 88 Utilisation de la prise MIC / du microphone intégré quand l’adaptateur de microphone est fixé 89 Utilisation des prises INPUT 1/INPUT 2 89 Enregistrement d’une entrée audio simple sur deux canaux audio (prises INPUT) 90 Niveau d’enregistrement audio (prises INPUT) 90 Ajustement de la sensibilité du microphone (prises INPUT) 91 Activation de l’atténuateur de microphone (prises INPUT) 92 Niveau d’enregistrement audio (prise MIC / microphone intégré) 92 Atténuateur de microphone (prise MIC) 93 Filtre passe-haut (prise MIC) 93 Atténuateur de microphone (microphone intégré) 93 Filtre passe-haut (microphone intégré) 94 Ajustement de la sensibilité du microphone (microphone intégré) 94 Suivi de l’audio avec des écouteurs 94 Barres de couleur/signal de référence audio 96 Enregistrement des barres de couleur 96 Enregistrement d'un signal de référence audio 96 Mode ralenti et accéléré 97 Mode de préenregistrement 98 Mode d’enregistrement à intervalles 99 Retardateur 100 Table des matières Enregistrement des informations GPS (géomarquage) 101 Détection d’orientation 103 4. Personnalisation 105 Personnalisation du menu FUNC. 105 Touches attribuables 106 Utilisation d’une touche attribuable 107 Sauvegarde et chargement des réglages de menu 108 Enregistrement des réglages de menu sur une carte SD 108 Chargement des réglages de menu sur une carte SD 108 5. Lecture 109 Lecture 109 Lecture d’enregistrements 109 Changement de l’écran d’index 110 Icônes et affichages à l’écran pendant la lecture 111 Commandes de lecture pendant la lecture de clips 113 Commandes de lecture pendant la lecture de photos 114 Réglage du volume 114 Affichage des informations de clip 115 Lecture d’un clip au format HD à partir d’un clip 4K 115 Prise de photos à partir de clips 4K (capture d’image 4K) et de clips HD 115 Agrandissement des photos durant la lecture 116 Effacement d’enregistrements 117 Suppression de clips et de photos à partir de l’écran d’index 117 Suppression d’un clip pendant la pause de lecture 117 Suppression d’une photo pendant la lecture 118 6. Connexions externes 119 Configuration de la sortie vidéo 119 Configurations du signal vidéo d’enregistrement et de la sortie vidéo 119 Configurations de lecture et de sortie vidéo 120 Sélection du canal de sortie audio 121 Connexion à un moniteur externe 122 Diagramme des connexions 122 Sauvegarde des clips sur un ordinateur 123 Installation 123 Menus Index 7 7. Fonctions Wi-Fi 124 8 À propos des fonctions Wi-Fi 124 Connexions sans fil grâce au Wi-Fi 126 Wi-Fi Protected Setup (WPS) 126 Recherche de points d’accès 127 Configuration manuelle 129 Visualisation et modification des réglages Wi-Fi 131 Navigateur Distant : commande du caméscope depuis un appareil réseau 133 Configuration de Navigateur Distant 133 Lancement de Navigateur Distant 133 Lecture via navigateur 137 Serveur multimédia 138 8. Informations additionnelles 139 Options de menu 139 Menu FUNC. 139 Menus de configuration 141 Dépannage 149 Liste de messages 154 Précautions d’utilisation 158 Maintenance/Divers 161 Accessoires en option 163 Caractéristiques 165 Tableaux de référence 169 Index 171 Table des matières Menus Index 1 Introduction 9 À propos de ce manuel Nous vous remercions d’avoir acheté le Canon XC15. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 149). Conventions utilisées dans ce manuel • IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope. • NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base. • A : numéro de la page de référence. • Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. « Écran » fait référence à l’écran LCD. « Carte SD » fait référence à une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC. « Support d’enregistrement » fait référence aux cartes CFast et SD. • Les photos de ce manuel sont des exemples de photos prises avec un appareil photo. Certaines captures d’écran ont été modifiées pour les rendre plus faciles à lire. • Ce caméscope utilise la même touche pour enregistrer des clips vidéo et pour prendre des photos. Dans ce mode d’emploi, lorsque vous enregistrez des clips vidéo, cette touche est appelée touche START/STOP ; lorsque vous prenez des photos, elle est appelée touche PHOTO. Touche START/STOP (PHOTO) Table des matières Menus Index À propos de ce manuel 10 La flèche > est utilisée pour raccourcir les sélections de menu. Pour une explication détaillée sur la manière d’utiliser les menus, veuillez consulter Utilisation de la touche MENU et du joystick (A 30). Pour un bref résumé de tous les paramètres et options de menu disponibles, veuillez consulter l’annexe Options de menu (A 139). Modes de fonctionnement Une icône foncée (comme ) indique que la fonctionnalité peut être utilisée dans le mode de fonctionnement présenté, tandis qu’une icône claire (comme ) indique que la fonctionnalité ne peut pas être utilisée. Pour de plus amples informations, reportez-vous aux indications suivantes. Opérations de base du caméscope (A 28) Sélection de la résolution (enregistrement en 4K ou en HD) (A 54) Lorsqu’une procédure nécessite la sélection d’une option, les options disponibles sont listées pendant ou après la procédure. Les crochets [ ] se réfèrent à des options de menu telles qu’elles sont affichées à l’écran. La barre de navigation située en bas de la page présente des touches qui vous permettent de passer rapidement à l’information que vous cherchez. Vous dirige vers la table des matières. Lorsqu’une fonction nécessite l’utilisation du menu, les sous-menus sont détaillés afin de pouvoir les consulter rapidement ; le paramètre par défaut de l’élément de menu concerné est également affiché si nécessaire. L’illustration en exemple indique que vous pouvez trouver la fonction en sélectionnant le menu [ Configuration système], le troisième sous-menu « page » puis l’élément de menu [Ventilateur]. Vous dirige vers le résumé des options et des réglages de menu. Vous dirige vers l’index alphabétique. Table des matières Menus Index Accessoires fournis Accessoires fournis Les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope. 11 Adaptateur secteur CA-946 (câble d’alimentation inclus) Batterie LP-E6N (couvercle de protection inclus) Pare-soleil Unité de viseur (couvercle d’unité de viseur inclus) Bouchon d’objectif Adaptateur de microphone MA-400 Câble de l’unité UN-5 Attache de câble Bandoulière Câble USB IFC-300PCU/S Câble HDMI haute vitesse HTC-100/S Guide rapide Table des matières Menus Index Nom des pièces Nom des pièces 1 12 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 11 Bague de mise au point (A 75) Bague de zoom (A 74) Commutateur FOCUS (mode de mise au point) (A 75) Prise AUDIO (A 24) Dispositif de fixation de la bandoulière (A 27) Prise MIC (microphone) (A 88) Prise HDMI OUT (A 122) Table des matières 12 8 Prise USB (A 101) 9 Prise DC IN (A 19) 10 Touche DISP. (affichage) (A 52)/ Touche attribuable 1 (A 106) 11 Touche PUSH AF (autofocus momentané) (A 80)/ Touche attribuable 2 (A 106) 12 Orifice de sortie d’air (A 52) Menus Index Nom des pièces 1 2 3 13 1 2 Orifice de prise d’air (A 52) Dispositif de fixation de la bandoulière (A 27) 3 Prise × (écouteurs) (A 94) 5 Capteur de télécommande (A 40) : pour le fonctionnement du caméscope avec la télécommande RC-6 optionnelle. 4 5 4 Lampe témoin (A 43) Table des matières Menus Index Nom des pièces 2 14 3 1 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 Écran tactile LCD (A 26) Touche MAGN. (grossissement) (A 78)/ Touche attribuable 3 (A 106) Touche MENU (A 30) Joystick (A 30) Indicateur ACCESS (accès du support d’enregistrement) (A 35) Table des matières 9 10 6 Levier CARD OPEN (ouverture du couvercle du logement de support d’enregistrement) (A 35) 7 Couvercle du logement de support d’enregistrement 8 Logement de carte CFast (A 35) 9 Logement de carte SD (A 35) 10 Touche de dégagement de carte CFast (A 35) Menus Index Nom des pièces 15 3 4 1 5 6 7 8 9 2 11 1 2 3 4 Microphone intégré (A 88) Griffe porte-accessoire (A 24, 88) : pour attacher l’adaptateur de microphone MA-400 fourni. Touche ON/OFF (A 33) Touche START/STOP (A 42)/Touche PHOTO (A 42) : lorsque vous enregistrez des clips vidéo, cette touche est appelée touche START/STOP dans ce mode d’emploi ; lorsque vous prenez des photos, elle est appelée touche PHOTO. Table des matières 10 5 6 7 8 Commutateur vidéo/photo (A 28) Molette de contrôle (A 56) Touche ^ (lecture) (A 109) Indicateur POWER/CHG (alimentation/charge de batterie) (A 19) 9 Molette de mode de prise de vue (A 56) 10 Touche de molette de mode de prise de vue (A 56) 11 Haut-parleur intégré (A 114) Menus Index Nom des pièces 16 1 3 5 2 1 2 3 Logement de batterie Loquet de batterie (A 19) Commutateur BATT. OPEN (ouverture du logement de batterie) (A 19) Table des matières 4 4 5 Couvercle du logement de batterie (A 19) Douille de trépied (A 27) Menus Index Nom des pièces Adaptateur de microphone MA-400 17 1 2 5 6 7 8 3 4 9 1 2 3 4 5 6 Commutateurs de niveau d’enregistrement audio pour CH1 (supérieur) et CH2 (inférieur) (A 91) Commutateurs INPUT 1 (supérieur) et INPUT 2 (inférieur) (sélection de source audio) (A 89) Socle de fixation Douille pour vis de 0,64 cm (1/4 po.) Molettes – (niveau audio) pour CH1 (supérieur) et CH2 (inférieur) (A 91) Vis de verrouillage du microphone (A 24) Table des matières 10 7 Porte-microphone : pour les microphones avec un diamètre de 19 mm à 20 mm. 8 Attache de câble micro 9 Prise AUDIO (A 24) 10 Prises INPUT 1 (droite) et INPUT 2 (gauche) (A 89) : pour les microphones et les sources audio externes avec un connecteur XLR. Menus Index Nom des pièces Unité de viseur 1 18 1 2 Loquet d’unité de viseur (A 22) Œilleton Table des matières 2 3 3 Levier de réglage dioptrique (A 23) Menus Index 2 Préparatifs 19 Charge de la batterie L’alimentation du caméscope peut se faire soit par une batterie, soit par un adaptateur secteur CA-946. Lors de la première utilisation du caméscope, chargez la batterie. Pour connaître les durées de charge approximatives et les durées d’enregistrement/lecture avec une batterie complètement chargée, reportez-vous à Durées d’enregistrement et de lecture (A 170). 1 Connectez le câble d’alimentation à l’adaptateur secteur. 2 Branchez le câble d’alimentation au secteur. 3 Connectez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN du caméscope. 햳 햲 햴 Prise DC IN 4 Glissez le commutateur BATT. OPEN dans la direction de la flèche pour ouvrir le couvercle du compartiment de batterie. 5 Insérez complètement la batterie dans le compartiment tel qu’indiqué dans l’illustration. 햵 • Poussez-la entièrement jusqu’à ce que le loquet de la batterie s'enclenche. 6 Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. • Poussez le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Ne fermez pas le couvercle de force si la batterie n’est pas insérée correctement. Table des matières Menus 햶 Index Charge de la batterie 7 La charge démarre quand le caméscope est mis hors tension. 20 Indicateur POWER/CHG (charge de batterie) • Si le caméscope était sous tension, l’indicateur vert POWER/ CHG s’éteint quand vous mettez le caméscope hors tension. Après un moment, l’indicateur POWER/CHG s’allume en rouge (charge de la batterie). L’indicateur rouge POWER/CHG s’éteint quand la batterie est complètement chargée. • Si l’indicateur clignote, reportez-vous à Dépannage (A 149). 8 Débranchez l’adaptateur secteur dans l’ordre indiqué sur l’illustration. 햳 햴 햲 햵 Pour retirer la batterie Ouvrez le couvercle du logement de la batterie et glissez le loquet de la batterie dans le sens de la flèche pour la faire sortir. Retirez la batterie et fermez le couvercle. 햳 Loquet de batterie 햴 햲 Table des matières Menus Index Charge de la batterie IMPORTANT • Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou de déconnecter l’adaptateur secteur. Après avoir mis le caméscope hors tension, des données importantes sont mises à jour sur le support d’enregistrement. Attendez que l’indicateur vert POWER/CHG soit éteint. • Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, ne le fixez pas de façon permanente à un endroit car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ou à l’adaptateur secteur tout appareil électrique non expressément recommandé pour être utilisé avec ce caméscope. • Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne connectez pas l’adaptateur secteur à un convertisseur de tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc. NOTES Numéro de modèle • Vous ne pouvez pas charger la batterie LP-E6 en option avec le caméscope. Regardez l’étiquette située sous la batterie et assurez-vous qu’il s’agit d’une batterie LP-E6N. • Nous recommandons de charger la batterie à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. Si la température ambiante ou la température de la batterie se trouve en dehors de la plage d’environ 0 °C à 40 °C, la charge peut être plus longue que d’habitude ou la charge peut ne pas démarrer. • La batterie est chargée uniquement quand le caméscope est éteint. • Si l’alimentation a été débranchée pendant la charge d’une batterie, assurez-vous que l’indicateur POWER/ CHG est éteint avant de rétablir l’alimentation. • Si vous souciez de la durée restante de la batterie, utilisez l’adaptateur secteur pour alimenter le caméscope à partir d’une prise murale de façon à ne pas consommer la batterie. • Les batteries chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée. • Nous vous recommandons de préparer des batteries pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin. Table des matières Menus Index 21 Préparation du caméscope Préparation du caméscope Cette section décrit les préparatifs de base du caméscope, tels que la fixation de l’unité de viseur et de l’adaptateur de microphone MA-400 fourni, ainsi que le réglage de l’écran et de la manette. 22 Fixation du pare-soleil Fixez le pare-soleil pour protéger l’objectif et pour réduire la quantité de lumière parasite venant se refléter contre l’objectif. Placez le pare-soleil à l’avant de l’objectif, de manière à ce que l’indication du dispositif de fixation du pare-soleil couvre l’indication sur l’objectif (햲) et tournez-le de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que vous entendiez un déclic (햳). • Faites attention de ne pas déformer le pare-soleil. • Veillez à ce que le pare-soleil soit aligné sur le filetage. 햲 햳 Utilisation de l’unité de viseur Fixation de l’unité de viseur 1 Ouvrez le loquet de dégagement de l’unité de viseur et retirez le couvercle de l’unité de viseur. 햲 햴 햳 2 Tournez le panneau LCD vers le haut. 3 Installez la partie saillante sur le côté droit de l’unité de viseur dans la fente sous le côté droit du panneau LCD. Puis, abaissez l’unité de viseur. 햳 햴 햲 Table des matières Menus Index Préparation du caméscope 4 Installez le loquet de l’unité de viseur sous le côté gauche du panneau LCD, puis fixez le loquet. Replacez ensuite le panneau LCD dans sa position d’origine. 햳 23 햲 햴 Réglage de l’unité de viseur 1 Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le caméscope sous tension. • L’indicateur POWER/CHG s’allume. • Si nécessaire, procédez à la configuration initiale (A 33). 2 Réglez le levier de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’image de l’unité de viseur soit nette. 햲 Levier de réglage dioptrique Retrait de l’unité de viseur 햳 1 Tournez le panneau LCD vers le haut. 2 Ouvrez le loquet de dégagement de l’unité de viseur et retirez l’unité de viseur du caméscope. • Assurez-vous d’ouvrir entièrement le loquet avant de retirer l’unité. 햴 햵 햶 햲 Table des matières Menus Index Préparation du caméscope 3 Fixez le couvercle de l’unité de viseur, installez le loquet de l’unité de viseur sur le côté gauche du couvercle, puis fixez le loquet. 24 햲 햳 햴 NOTES • Quand vous n’utilisez pas l’unité de viseur, assurez-vous de fixer le couvercle de l’unité de viseur sur l’unité. Fixation de l’adaptateur de microphone MA-400 En fixant l’adaptateur de microphone au caméscope, vous pouvez utiliser les prises INPUT pour enregistrer des sources audio à partir de microphones en vente dans le commerce ou des sources d’entrée de ligne analogiques avec un connecteur XLR. L’adaptateur de microphone est alimenté par l’alimentation du caméscope. 1 Fixez l’attache de câble fournie au socle de fixation à l’arrière de l’adaptateur de microphone (햲) et serrez la vis de verrouillage (햳). 햳 햲 2 Insérez le socle de fixation en bas de l’adaptateur de microphone (햴) à la griffe porte-accessoire du caméscope et serrez la vis de verrouillage (햵). 햵 햴 Table des matières Menus Index Préparation du caméscope 3 À l’aide du câble de l’unité fourni, connectez la prise AUDIO de l’adaptateur de microphone à la prise AUDIO du caméscope (햶). • Alignez les marques Í sur les prises et les fiches du câble de l’unité. • Les connecteurs du câble de l’unité sont interchangeables et les deux extrémités peuvent être branchées à n’importe quelle prise. 햶 햶 4 Placez le câble de l’unité dans l’attache de câble (햷). 햷 Retrait de l’adaptateur de microphone 1 Retirez le câble de l’unité de l’attache de câble. 2 Débranchez le câble de l’unité des prises AUDIO du caméscope et de l’adaptateur de microphone (햲). • Retirez l’extrémité métallique de la fiche, puis débranchez le câble de la prise. 3 Dévissez la vis de verrouillage en bas de l’adaptateur de microphone (햳) puis faites glisser doucement l’adaptateur de microphone de la griffe porte-accessoire du caméscope (햴). 햲 햴 햳 Table des matières Menus Index 25 Préparation du caméscope 4 Dévissez la vis de verrouillage à l’arrière de l’adaptateur de microphone (햵) puis retirez l’attache de câble (햶). 26 햵 햶 Utilisation de l’écran LCD Tirez l’écran LCD et positionnez-le dans un angle de vue confortable. • Vous pouvez également ajuster l’angle pour les prises de vue à angle élevé et faible. Table des matières Menus Index Préparation du caméscope NOTES • À propos des écrans LCD : l’écran est produit à l’aide de techniques de fabrication de très haute précision, avec plus de 99,99 % des pixels fonctionnant selon les spécifications. Moins de 0,01 % des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou vert. Cela n’a aucun impact sur l’image enregistrée et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Si l’écran est sombre, vous pouvez régler la luminosité grâce aux réglages [ Configuration système] > [1] > [Luminosité LCD] et [Rétroéclairage]. Réglage de la manette La manette peut être tournée à 90 degrés vers ou à l’opposé de l’objectif pour vous offrir un angle de prise en main pratique. En maintenant fermement le caméscope, faites pivoter la manette à la position désirée. Fixation de la bandoulière Faites passer une extrémité à travers les dispositifs de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la bandoulière. IMPORTANT • Veillez à ne pas faire tomber le caméscope lorsque vous réglez la bandoulière. Utilisation d’un trépied 6,5 mm Vous pouvez monter le caméscope sur un trépied avec une vis de montage de 6,5 mm ou plus petite. L’utilisation de trépieds avec des vis plus longues pourrait endommager le caméscope. Table des matières Menus Index 27 Opérations de base du caméscope Opérations de base du caméscope 28 En fonction de la façon dont vous prévoyez de réaliser des prises de vue, vous devrez peut-être basculer entre l’enregistrement de clips vidéo et la prise de photos. Avant que vous réalisiez des prises de vue, vous pouvez également sélectionner un mode de prise de vue, ce qui peut vous laisser la liberté de régler les réglages relatifs à la caméra du caméscope ou vous permettre de laisser les réglages du caméscope à différents degrés, selon le mode. Après l’enregistrement, vous pouvez vérifier vos enregistrements en faisant basculer le caméscope en mode de lecture. Basculement entre les séquences vidéo et de photos Modes de fonctionnement : Pour enregistrer des séquences vidéo, réglez le commutateur vidéo/photo sur v ; pour prendre des photos, réglez-le sur {. Réglage du mode de prise de vue Vous pouvez sélectionner un mode de prise de vue correspondant au style de prise de vue. Modes de fonctionnement : Tout en appuyant sur la touche de la molette de mode de prise de vue, tournez la molette de mode de prise de vue sur le mode souhaité. • Pour plus de détails sur les différents modes de prise de vue, reportez-vous à Modes de prise de vue (A 56). Table des matières Menus Index Opérations de base du caméscope Basculement entre l’enregistrement et la lecture Sur simple pression d’une touche, le caméscope peut facilement basculer entre le mode d’enregistrement et le mode de lecture. Pour de plus amples informations concernant la lecture de vos enregistrements, veuillez consulter Lecture (A 109). 29 Modes de fonctionnement : Maintenez la touche ^ enfoncée. Icônes de mode de fonctionnement utilisées dans ce mode d’emploi Ce mode d’emploi utilise des icônes pour indiquer les modes d’enregistrement et de lecture pour les clips vidéo et les photos. Icône Description Mode d’enregistrement de clip vidéo Mode de prise de photos Mode de lecture de clips vidéo Mode de lecture de photos Utilisation de l’écran tactile Les touches et les éléments de menu qui apparaissent sur l’écran tactile changent dynamiquement en fonction du mode de fonctionnement et de la tâche que vous effectuez. Avec l’interface intuitive de l’écran tactile, vous avez les commandes qu’il faut au bout de vos doigts. Toucher Glisser Rapprocher Écarter Toucher Appuyez sur un élément affiché sur l’écran tactile. Utilisé pour démarrer la lecture d’un enregistrement d’un écran d’index, pour sélectionner un réglage dans les menus, etc. Glisser Faites glisser votre doigt de haut en bas ou de gauche à droite sur l’écran. Utilisé pour faire défiler des menus, pour parcourir les pages de l’écran d’index ou pour ajuster les barres de réglage comme le volume. Table des matières Menus Index Opérations de base du caméscope Rapprocher 30 Placez deux doigts sur l’écran et rapprochez-les. Utilisé pendant la lecture de clips et de photos. Rapprochez vos doigts pour revenir à l’écran d’index. Utilisé également pendant la lecture de photo pour effectuer un zoom arrière sur une photo qui est zoomée. Écarter Placez deux doigts sur l’écran et écartez-les. Utilisé sur un écran d’index pendant la lecture. Écartez vos doigts pour démarrer la lecture d’un clip. Utilisé également pendant la lecture de photo pour faire un zoom avant sur la photo. IMPORTANT • Le caméscope possède un écran tactile capacitif. Dans les cas suivants, il se peut que vous ne puissiez pas réaliser correctement des opérations sur l’écran tactile. - Utiliser vos ongles ou des objets à pointe dure, tels que des stylos à bille. - Utiliser l’écran tactile avec les mains mouillées ou gantées. - Appliquer une force excessive sur l’écran ou le rayer violemment. - Fixer un écran protecteur ou un film adhésif en vente dans le commerce sur la surface de l’écran tactile. Utilisation de la touche MENU et du joystick Vous pouvez naviguer dans certains menus et écrans du caméscope en utilisant la touche MENU et le joystick au lieu d’utiliser le panneau tactile. C’est pratique, par exemple, lorsque l’unité de viseur est fixée sur le caméscope et que vous ne pouvez pas toucher l’écran. Joystick Pour réaliser une sélection sur un menu, poussez sur le joystick (Ý/Þ) pour déplacer le cadre de sélection orange dans le menu. Puis appuyez sur le joystick pour sélectionner l’élément de menu indiqué par le cadre de sélection orange. Touche MENU Appuyez sur la touche pour ouvrir les menus de configuration et appuyez à nouveau pour fermer le menu, après le réglage des paramètres souhaités. Table des matières Menus Index Opérations de base du caméscope Utilisation du menu FUNC. et des menus de configuration Les fonctions et les réglages du caméscope peuvent être ajustés grâce au menu FUNC. et aux menus de configuration. Pour en savoir plus sur les options de menu et les réglages disponibles, reportez-vous à l’annexe Options de menu (A 139). Dans ce manuel, la navigation dans les menus est expliquée en utilisant principalement les commandes du panneau tactile, mais vous pouvez aussi faire la même chose en utilisant le joystick et les autres touches. La procédure ci-dessous explique comment utiliser les deux méthodes. Si nécessaire, reportez-vous à cette section pour obtenir des détails sur l’utilisation du joystick. Menu FUNC. Le menu FUNC. contient des fonctions relatives à la caméra, telles que la vitesse d’obturation et l’ouverture, utilisées pendant la prise de vue. Les icônes du paramètre actuel de chaque fonction apparaissent des deux côtés du menu. Le côté gauche contient des fonctions utilisées avant la prise de vue, tandis que le côté droit contient des fonctions qui peuvent être utilisées pendant la prise de vue. Vous pouvez même modifier les fonctions qui apparaissent sur le côté droit du menu FUNC. (A 105). Bien que vous puissiez accéder aux différentes fonctions grâce au joystick, certaines fonctions nécessiteront quand même des opérations tactiles. Modes de fonctionnement : Pour utiliser les commandes tactiles 1 Touchez [FUNC.]. • Le menu FUNC. apparaît. Vous pouvez faire glisser votre doigt vers le haut/bas pour voir plus de fonctions. 2 Touchez l’icône de la fonction souhaitée. • Les éléments du menu non disponibles apparaissent en gris. 3 Ajustez la fonction, puis touchez [X]. • Consultez la description de la fonction pour obtenir plus de détails. Pour utiliser le joystick 1 Poussez le joystick (Ý/Þ) pour sélectionner [FUNC.] puis appuyez sur le joystick. • Le menu FUNC. apparaît. 2 Poussez le joystick (Ý/Þ) pour sélectionner l’icône de la fonction souhaitée puis appuyez sur le joystick. • Les éléments du menu non disponibles apparaissent en gris. 3 Ajustez la fonction. • Consultez la description de la fonction pour obtenir plus de détails. 4 Poussez le joystick (Ý/Þ) pour sélectionner [X] puis appuyez sur le joystick. NOTES • Une molette de réglage apparaît lorsque vous réglez certaines fonctions. Pour utiliser les commandes du panneau tactile, faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour déplacer la molette de réglage sur le réglage souhaité. Pour utiliser le joystick, appuyez d’abord sur le joystick lui-même de manière à ce que la position du réglage actuel soit surlignée en orange, puis poussez-le vers la gauche/droite pour ajuster le réglage. Table des matières Menus Index 31 Opérations de base du caméscope Menus de configuration Modes de fonctionnement : 32 Pour utiliser les commandes tactiles 1 Modes et uniquement : touchez [FUNC.]. 2 Touchez [MENU]. • Vous pouvez également appuyer sur la touche MENU pour ouvrir directement les menus de configuration. • Les menus de configuration apparaissent. Les paramètres sont séparés en groupes, auxquels vous pouvez accéder grâce aux onglets situés en haut de l’écran. 3 Touchez l’onglet du menu souhaité. • Selon le mode de fonctionnement, certains onglets peuvent être divisés en plusieurs « pages ». Touchez les numéros sous les icônes d’onglet ou faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour basculer sur d’autres pages dans l’onglet actuellement sélectionné. 4 Touchez le paramètre souhaité. • Les éléments du menu non disponibles apparaissent en gris. 5 Touchez l’option souhaitée, puis touchez [X]. • Vous pouvez toucher [X] à tout moment pour fermer le menu. • Vous pouvez toucher [K] pour revenir à l’écran précédent. Si vous avez changé un réglage, il sera appliqué. Pour utiliser le joystick 1 Modes le joystick. et uniquement : poussez le joystick (Ý/Þ) pour sélectionner [FUNC.] puis appuyez sur 2 Appuyez sur la touche MENU. • Vous pouvez aussi pousser le joystick (Ý/Þ) pour sélectionner [MENU] puis appuyez sur le joystick. • Les menus de configuration apparaissent. Les paramètres sont séparés en groupes, auxquels vous pouvez accéder grâce aux onglets situés en haut de l’écran. 3 Poussez le joystick (Þ) pour sélectionner l’onglet et le numéro de page souhaité. • Selon le mode de fonctionnement, certains onglets peuvent être divisés en plusieurs « pages ». 4 Poussez le joystick (Ý) pour déplacer la barre de sélection sur le paramètre souhaité, puis appuyez sur le joystick. • Les éléments du menu non disponibles apparaissent en gris. 5 Poussez le joystick (Ý/Þ) pour sélectionner l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick. 6 Poussez le joystick (Ý/Þ) pour sélectionner [X] puis appuyez sur le joystick. • Vous pouvez appuyer sur la touche MENU à tout moment pour fermer le menu. • Vous pouvez sélectionner [K] pour revenir à l’écran précédent. Si vous avez changé un réglage, il sera appliqué. NOTES • Pour des raisons de simplicité, les références dans le texte pour les réglages des menus de configuration comprennent uniquement l'onglet du menu souhaité et le nom du réglage. Par exemple, « Vous pouvez définir la date et l’heure ultérieurement avec le réglage [ Configuration système] > [1] > [Date/heure] ». • Selon le mode de fonctionnement, il est possible que vous deviez basculer les pages sous l’onglet pour accéder à la fonction. Table des matières Menus Index Réglages de la date/heure et de la langue Réglages de la date/heure et de la langue Réglage de la date et de l’heure Vous devez régler la date et l’heure du caméscope avant de commencer à l’utiliser. Lorsque l’horloge du caméscope n’est pas réglée, l’écran [Date/Time] apparaît automatiquement avec le jour sélectionné. 33 Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le caméscope sous tension. • L’indicateur POWER/CHG s’allume et l’écran [Date/Time] apparaît. 2 Touchez le champ que vous souhaitez changer (année, mois, jour, heures ou minutes). • Vous pouvez également pousser le joystick (Þ) pour vous déplacer entre les champs, puis appuyer sur le joystick pour faire votre sélection. 3 Touchez [Í] ou [Î] pour changer le champ si nécessaire. • Vous pouvez aussi pousser le joystick (Ý) pour changer le champ. 4 Réglez la date et l’heure correctes en changeant tous les champs de la même façon. 5 Touchez [Y.M.D], [M.D,Y] ou [D.M.Y] pour sélectionner le format de date que vous préférez. • Vous pouvez également pousser le joystick (Þ) pour vous déplacer entre les champs, puis appuyer sur le joystick pour faire votre sélection. • Dans certains écrans, la date s’affichera avec un format court (des nombres au lieu des noms de mois ou seulement le jour et le mois), mais elle continuera à suivre l’ordre que vous avez sélectionné. 6 Touchez [24H] pour utiliser un affichage sur 24 heures ou laissez la case décochée pour utiliser un affichage sur 12 heures (AM/PM). • Vous pouvez également pousser le joystick (Þ) pour vous déplacer entre les champs, puis appuyer sur le joystick pour faire votre sélection. 7 Touchez [OK] pour démarrer l’horloge et fermer l’écran de configuration. • Vous pouvez également pousser le joystick (Þ) pour vous déplacer entre les champs, puis appuyer sur le joystick pour faire votre sélection. NOTES • Vous pouvez définir la date et l’heure ultérieurement avec le réglage [ Configuration système] > [1] > [Date/heure]. • Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie au lithium rechargeable intégrée peut se décharger et le réglage de la date/heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée (A 160) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l’heure. • À l’aide du récepteur GP-E2 GPS optionnel, votre caméscope peut ajuster automatiquement ses paramètres en fonction des informations relatives à la date et à l’heure UTC reçues à partir du signal GPS (A 101). Table des matières Menus Index Réglages de la date/heure et de la langue Changement de la langue [ La langue du caméscope par défaut est l’anglais. Vous pouvez choisir une des 27 langues disponibles. [1] 34 Modes de fonctionnement : [Language 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez l’écran [Language [ System Setup] ] [English] ]. System Setup] > [1] > [Language ] 3 Touchez la langue souhaitée, puis touchez [OK]. 4 Touchez [X] pour fermer le menu. NOTES • Certaines touches, telles que [FUNC.] ou [MENU], apparaîtront en anglais quelle que soit la langue sélectionnée. Modification du fuseau horaire Changez le fuseau horaire en fonction de votre emplacement. Le paramètre par défaut est Paris. De plus, le caméscope peut retenir la date et l’heure d’un lieu supplémentaire supplémentaire. C’est pratique quand vous voyagez, car vous pouvez régler le caméscope sur l’heure de votre domicile ou sur celle de votre destination de voyage. Modes de fonctionnement : [ Configuration système] [1] [Zone horaire/heure d’été] [Paris] 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Affichez l’écran [Zone horaire/heure d’été]. [ Configuration système] > [1] > [Zone horaire/heure d’été] 3 Touchez ["] pour régler le fuseau horaire de votre domicile ou [#] pour régler le fuseau horaire de votre destination quand vous voyagez. 4 Touchez [Ï] ou [Ð] pour régler le fuseau horaire souhaité. Si nécessaire, touchez [$] pour régler l’heure d’été. 5 Touchez [X] pour fermer le menu. Table des matières Menus Index Préparation du support d’enregistrement Préparation du support d’enregistrement Le caméscope enregistre des clips 4K sur des cartes CFast et des clips HD et des photos sur cartes mémoire . SD, / SDHC et 0 SDXC. Initialisez les supports d’enregistrement (A 38) lorsque vous les utilisez pour la première fois avec ce caméscope. Dans le cas de cartes SD, initialisez en utilisant l’option [Initialisation totale]. Supports d’enregistrement compatibles Pour connaître les informations les plus récentes sur les supports d’enregistrement testés avec ce caméscope, veuillez visiter votre site Web Canon local. Cartes CFast Cartes compatibles CFast 2.0. Cartes SD À partir de juin 2016, la fonction d’enregistrement aura été testée avec les cartes mémoire fabriquées par Panasonic, Toshiba et SanDisk. Pour en savoir plus sur les cartes SD testées avec ce caméscope, veuillez visiter votre site Web Canon local. Type de carte mémoire : . carte SD, / carte SDHC, 0 carte SDXC Classe de vitesse SD* : * Pour enregistrer des clips HD avec un débit binaire de [50.00P / 50 Mbps] ou pour enregistrer des clips avec le mode d’enregistrement de déplacement ralenti et accéléré, nous recommandons d’utiliser des cartes SD de la CLASSE 10. IMPORTANT • Mettez le caméscope hors tension avant d’insérer ou de retirer le support d’enregistrement. L’insertion ou le retrait du support d’enregistrement lorsque le caméscope est sous tension pourrait entraîner une perte permanente de données. • Après des enregistrements, effacements et montages d’enregistrements répétés (mémoire fragmentée), l’écriture de données sur un support d’enregistrement prend plus de temps et l’enregistrement peut s’arrêter. Sauvegardez vos enregistrements et initialisez le support d’enregistrement avec le caméscope. • À propos des cartes CFast et SDXC : vous pouvez utiliser des cartes CFast et des cartes SDXC avec ce caméscope mais ces supports d’enregistrement sont initialisés avec le système de fichiers exFAT. - Lorsque vous utilisez des supports d’enregistrement formatés en exFAT avec d’autres appareils (enregistreurs numériques, lecteurs de carte, etc.), assurez-vous que ces appareils sont compatibles avec le système exFAT. Pour plus d’informations sur la compatibilité, contactez le fabricant de l’ordinateur, du système d’exploitation ou de la carte mémoire. - Si vous utilisez des supports d’enregistrement formatés en exFAT avec un système d’exploitation non compatible avec le système exFAT, un message peut vous demander de formater la carte mémoire. Dans ce cas, annulez l’opération pour éviter une perte de données. NOTES • Le fonctionnement correct n’est pas garanti avec tous les supports d’enregistrement. Table des matières Menus Index 35 Préparation du support d’enregistrement Insertion d’une carte CFast 1 Mettez le caméscope hors tension. • Attendez que l’indicateur ACCESS soit éteint. 36 2 Glissez le commutateur CARD OPEN dans la direction de la flèche pour ouvrir le couvercle du logement du support d’enregistrement. 3 Tout en la maintenant bien droite, insérez complètement la carte CFast dans le logement, en vous assurant que l’étiquette est orientée vers le haut 햲. • Assurez-vous d’insérer la carte CFast dans le logement de manière à ce que les connecteurs dans la carte correspondent à l’orientation indiquée sur l’illustration située à gauche du logement de la carte CFast. 햲 4 Fermez le couvercle du logement du support d’enregistrement 햳. • Ne fermez pas le couvercle de force si la carte CFast n’est pas insérée correctement. Indicateur ACCESS 햳 Statut du support d’enregistrement Allumé ou clignotant En cours d’accès au support d’enregistrement. Éteint Aucun support d’enregistrement n’est inséré ou il n’est pas en cours d’accès. IMPORTANT • Les cartes CFast ont une face avant et une face arrière qui ne sont pas interchangeables. L’insertion d’une carte CFast dans le mauvais sens peut provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope. Veillez à bien insérer la carte CFast selon la procédure décrite ci-dessus. Table des matières Menus Index Préparation du support d’enregistrement Retrait d’une carte CFast 1 Mettez le caméscope hors tension. • Attendez que l’indicateur ACCESS soit éteint. 37 2 Glissez le commutateur CARD OPEN dans la direction de la flèche pour ouvrir le couvercle du logement du support d’enregistrement 햲. 3 Poussez la touche de libération de la carte CFast afin de la sortir. 햲 Indicateur ACCESS 4 Tirez la carte CFast vers l’extérieur et fermez le couvercle du logement du support d’enregistrement 햳. 햳 IMPORTANT • Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote en rouge. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données. - Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope. - N’ouvrez pas le couvercle du logement du support d’enregistrement. Insertion et retrait d’une carte SD 1 Mettez le caméscope hors tension. • Attendez que l’indicateur ACCESS soit éteint. 2 Glissez le commutateur CARD OPEN dans la direction de la flèche pour ouvrir le couvercle du logement du support d’enregistrement 햲. 햲 3 Insérez complètement la carte SD dans le logement de carte SD jusqu’à ce que vous entendiez un déclic 햳. • Pour retirer la carte SD, poussez une fois sur la carte SD pour la libérer. Lorsque la carte SD ressort, retirez-la complètement. Indicateur ACCESS 4 Fermez le couvercle du logement du support d’enregistrement 햴. • Ne fermez pas le couvercle de force si la carte SD n’est pas insérée correctement. Indicateur ACCESS 햴 햳 Statut du support d’enregistrement En cours d’accès au support Allumé ou clignotant d’enregistrement. Éteint Aucun support d’enregistrement n’est inséré ou il n’est pas en cours d’accès. IMPORTANT • Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote en rouge. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données. - Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope. - N’ouvrez pas le couvercle du logement du support d’enregistrement. Table des matières Menus Index Préparation du support d’enregistrement • Les cartes SD ont une face avant et une face arrière qui ne sont pas interchangeables. Le fait d’insérer une carte SD dans le mauvais sens peut entraîner un mauvais fonctionnement du caméscope. Veillez à bien insérer la carte SD selon la procédure décrite ci-dessus. 38 NOTES • Les cartes SD ont un commutateur physique qui empêche l’écriture sur la carte de façon à ce que vous puissiez éviter tout effacement accidentel du contenu de la carte. Pour protéger la carte SD en écriture, réglez le commutateur sur la position LOCK. Initialisation du support d’enregistrement Lors de la première utilisation d’un support d’enregistrement avec ce caméscope, commencez par l’initialiser. Vous pouvez également initialiser un support d’enregistrement afin de supprimer de manière permanente toutes les données qu’il contient. Lorsque vous initialisez une carte SD, vous pouvez choisir l’initialisation rapide, qui vide le tableau d’attribution de fichier sans effacer les données enregistrées, ou une initialisation complète, qui a pour effet de complètement supprimer les données. Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu [Initialiser [3 Config. enregistr.] /8]. [3 Config. enregistr.] > [1] > [Initialiser /8] 3 Touchez [ Carte mémoire] ou [8 Carte mémoire] puis touchez [Initialiser]. • Si vous initialisez une carte CFast, passez directement à l’étape 5. [1] [Initialiser /8 ] 4 Touchez [Initialisation totale] pour supprimer complètement toutes les données. 5 Touchez [Oui]. • Si vous utilisez l’option [Initialisation totale], vous pouvez toucher [Annuler] pour annuler l’opération pendant qu’elle est en cours. Vous pourrez utiliser la carte SD, mais toutes les données seront effacées. 6 Lorsque l’écran de confirmation s’affiche, touchez [OK]. • Le support d’enregistrement sélectionné est initialisé et toutes les données qu’il contient sont effacées. IMPORTANT • L’initialisation d’un support d’enregistrement efface de manière permanente toutes les données. Les données perdues ne peuvent pas être récupérées. Assurez-vous de sauvegarder les enregistrements importants avant l’initialisation. • En fonction de la carte SD, l’initialisation complète peut prendre plusieurs minutes. Table des matières Menus Index Préparation du support d’enregistrement Récupération de données sur le support d’enregistrement Certaines actions, telles que l’arrêt soudain du caméscope ou le retrait du support d’enregistrement lors de l’enregistrement de données, peuvent causer des erreurs dans les données contenues sur le support d’enregistrement. Dans ce cas, vous pourrez récupérer les données si un message est affiché, vous indiquant qu’un clip doit être récupéré. Vous pouvez récupérer des clips à partir d’un écran d’index de lecture. Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez l’écran d’index avec le clip que vous souhaitez récupérer (A 109). 2 Sélectionnez le clip à récupérer. • Le clip est indiqué par un [?] dans la vignette. 3 Lorsque le caméscope vous demande de récupérer le clip, touchez [Oui]. 4 Une fois le clip récupéré, touchez [OK]. NOTES • Cette procédure peut supprimer tous les clips qui font moins de 0,5 seconde. Par ailleurs, 0,5 seconde peuvent être supprimées de la fin des clips. • Dans certains cas, il peut s’avérer impossible de récupérer les données. Cela est plus probable lorsque le système de fichiers est corrompu ou lorsque le support d’enregistrement est physiquement endommagé. • Seuls les clips enregistrés avec ce caméscope peuvent être récupérés. Table des matières Menus Index 39 Utilisation de la télécommande RC-6 optionnelle Utilisation de la télécommande RC-6 optionnelle 40 Le caméscope peut être commandé à distance. Vous pouvez utiliser la télécommande RC-6 optionnelle comme indiqué dans cette section. Vous pouvez également utiliser les fonctions réseau du caméscope et connecter sans fil un appareil compatible pour commander le caméscope. Pour en savoir plus sur la commande sans fil du caméscope, reportez-vous à Navigateur Distant : commande du caméscope depuis un appareil réseau (A 133). Modes de fonctionnement : Activation du capteur de télécommande [ 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu [Télécommande]. [ Configuration système] > [3] (en mode > [Télécommande] ) ou [2] (en mode ) 3 Sélectionnez [i On] puis touchez [X]. • Pour désactiver le capteur de télécommande, sélectionnez [j Off ] à la place. Configuration système] [3] (en mode [2] (en mode ) ou ) [Télécommande] [j Off ] Utilisation de la télécommande pour contrôler le caméscope Interrupteur retardateur (dessous de la télécommande) Quand vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le capteur de télécommande du caméscope. • La position de l’interrupteur retardateur sur la télécommande détermine la façon dont la télécommande fonctionne. Reportez-vous au tableau suivant. Position de l’interrupteur retardateur Mode Mode 2 Démarre et arrête l’enregistrement d’un clip vidéo. Prend une photo après un délai de 2 secondes. ‹ Prend une photo, même Prend une photo pendant l’enregistreimmédiatement. ment d’un clip vidéo. Capteur de télécommande NOTES • Lorsqu’il est utilisé sous des éclairages fluorescents ou LED, il est possible que le caméscope ne fonctionne pas correctement. Assurez-vous d’utiliser le caméscope à distance raisonnable de telles sources d’éclairage autant que possible. • Quand le caméscope ne fonctionne pas avec la télécommande, ou qu’il ne fonctionne qu’à une très courte portée, remplacez la pile. • Quand le caméscope ne fonctionne pas avec la télécommande dans des circonstances normales, ou qu’il ne fonctionne qu’à une très courte portée, remplacez la pile. Table des matières Menus Index Utilisation de la télécommande RC-6 optionnelle • La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est placé sous une lumière trop intense ou à la lumière directe du soleil. • Le caméscope risque de ne pas fonctionner correctement lorsqu’un flash se déclenche. Si un flash est utilisé à proximité, désactivez le capteur de télécommande comme indiqué dans la procédure précédente. Table des matières Menus Index 41 3 Enregistrement 42 Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos Cette section présente les principes de base de l’enregistrement. Avant de commencer votre enregistrement de clips*, réalisez un test d’enregistrement pour vérifier que le caméscope fonctionne correctement. Enregistrez un clip 4K (sur la carte CFast) à 305 Mbps (vitesse séquentielle de 25.00P) pendant environ 5 minutes et un clip HD (sur la carte SD) à 50 Mbps (vitesse séquentielle de 50.00P) pendant environ 15 minutes. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 149). Pour de plus amples informations concernant l’enregistrement audio, veuillez consulter Enregistrement audio (A 88). * « Clip » fait référence à une seule unité de film enregistrée en une seule opération d’enregistrement. Préparation à l’enregistrement 1 Retirez le bouchon d’objectif. 2 Fixez le pare-soleil (A 22) et, si nécessaire, fixez l’unité de viseur (A 22) et l’adaptateur de microphone MA-400 (A 24). 3 Insérez une batterie chargée dans le caméscope (A 19). 4 Insérez le support d’enregistrement requis (A 36, 37). • Insérez une carte CFast pour enregistrer des clips 4K ; insérez une carte SD pour enregistrer des clips en HD et des photos. 5 Si nécessaire, réglez l’unité de viseur (A 23). Table des matières Menus Index Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos Enregistrement de base Ce caméscope utilise la même touche pour enregistrer des clips vidéo et pour prendre des photos. Dans ce mode d’emploi, lorsque vous enregistrez des clips vidéo, cette touche est appelée touche START/STOP ; lorsque vous prenez des photos, elle est appelée touche PHOTO. Modes de fonctionnement : Molette de mode de prise de vue Indicateur ACCESS Touche START/STOP (PHOTO) Lampe témoin 1 Positionnez le commutateur vidéo/photo sur v pour enregistrer des clips ou sur { pour prendre des photos. 2 Positionnez la molette de sélection de mode de prise de vue sur le mode de prise de vue souhaité (A 56). 3 Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le caméscope sous tension. • Le témoin POWER/CHG s’allumera en vert. • Vous pouvez modifier le réglage qui détermine le nom du fichier des clips enregistrés (A 47). Pour enregistrer des clips 4 Appuyez sur la touche START/STOP. • L’enregistrement démarre. La lampe témoin s’allume et l’icône Ñ en haut de l’écran se transforme en Ü. • Le témoin ACCESS clignote en rouge de manière intermittente pendant que le caméscope enregistre sur le support d’enregistrement. • Vous pouvez également prendre une photo tout en enregistrant un clip (A 44). 5 Appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter l’enregistrement. • Le clip est enregistré sur le support d’enregistrement et le caméscope entre en mode d’attente d’enregistrement. La lampe témoin s’éteint aussi. Table des matières Menus Index 43 Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos 6 Appuyez et maintenez la touche ON/OFF enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur POWER/CHG s’éteigne. • Assurez-vous que l’indicateur ACCESS est également éteint. 44 Pour prendre une photo 4 Appuyez sur la touche PHOTO à mi-course. • Lorsque le commutateur FOCUS est réglé sur A (autofocus) : si le sujet n’est pas mis au point, g clignotera en jaune. Une fois la mise au point automatiquement ajustée, g s’allumera en vert et un ou plusieurs cadres AF (mise au point automatique) apparaîtront. Vous pouvez changer la méthode de mise au point automatique (A 75). 5 Appuyez complètement sur la touche PHOTO. • Le témoin ACCESS clignote en rouge de manière intermittente pendant que le caméscope enregistre sur le support d’enregistrement. 6 Appuyez et maintenez la touche ON/OFF enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur POWER/CHG s’éteigne. • Assurez-vous que l’indicateur ACCESS est également éteint. IMPORTANT • Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote en rouge. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données. - N’ouvrez pas le couvercle du logement du support d’enregistrement et ne retirez pas le support d’enregistrement. - Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope. • Assurez-vous d’effectuer des sauvegardes régulières de vos enregistrements (A 123), particulièrement après avoir fait des enregistrements importants. Canon ne sera pas tenu responsable de la perte et la corruption de données. NOTES • Le microphone intégré peut enregistrer le bruit de fonctionnement du caméscope pendant l’enregistrement. L’utilisation d’un microphone externe disponible dans le commerce (A 88) peut réduire ce bruit. • Vous pouvez également appuyer sur la touche de transmission sur la télécommande RC-6 optionnelle pour enregistrer des clips et prendre des photos (A 40). • Vous pouvez sélectionner la durée de visualisation d’une photo après son enregistrement (A 144). Prise de photos en mode Si vous attribuez une touche attribuable à [ Photo] (A 106), vous pouvez prendre une photo tout en enregistrant un clip ou pendant que le caméscope est en mode d’attente d’enregistrement. Quand vous appuyez sur la touche, {æ8 apparaît en haut à droite de l’écran. La taille de la photo dépend de si la résolution est réglée en 4K ou en HD. Lorsque la résolution est réglée en 4K, la taille de la photo sera de 3840x2160 ; en HD, elle sera de 1920x1080. Modes de fonctionnement : NOTES • Vous pouvez même capturer une photo en mode lorsqu’un clip est en cours de lecture (A 115). • Vous ne pouvez pas prendre de photos dans les cas suivants : - Lorsqu’un appareil externe est branché à la prise HDMI OUT. Table des matières Menus Index Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos - Lorsque [Ralenti et accéléré] (A 97) est réglé sur [x1/4] ou [x1/2]. - Lorsque [Aspects] (A 72) est réglé sur [ – Prior. hte lumière]. - Lorsque le réglage [v Configuration caméra] > [3] > [Réduction obturateur roulant] est réglé sur [i On ]. Sélection de la taille et de la proportion des photos Vous pouvez sélectionner la taille et la proportion des photos enregistrées. [3 Config. enregistr.] [1] Modes de fonctionnement : [Proportion de la photo] 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu [Proportion de la photo]. [ 4:3 4000x3000] [3 Config. enregistr.] > [1] > [Proportion de la photo] 3 Sélectionnez la taille et la proportion souhaitées, puis touchez [X]. • Le nombre disponible de photos est approximatif et basé sur la taille de photo actuellement sélectionnée. Prise de photos en rafale (mode de motorisation) Grâce au mode de motorisation, vous pouvez prendre des photos de votre sujet en rafale. Modes de fonctionnement : 1 Touchez [FUNC.] puis touchez [Motorisation]. 2 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. Options [ Prise unique] : [p Continu] : [ AF continu] : prend une seule photo lorsque vous appuyez sur la touche PHOTO. prend une série de photos tant que vous maintenez la touche PHOTO enfoncée. La mise au point appliquée à la première photo sera la mise au point appliquée à la série entière. Le caméscope filme à une vitesse d’environ 3,6 prises/seconde. prend une série de photos tant que vous maintenez la touche PHOTO enfoncée. La mise au point sera ajustée sur toute la série. Retirez votre doigt de la touche PHOTO pour arrêter la prise de vue. NOTES • À propos de l’option [ AF Continu] : en fonction du mode de scène spéciale lorsque le mode de prise de vue est réglé sur ƒ, de la position de zoom et d’autres réglages de la caméra, l’intervalle entre les prises peut ne pas être le même ou la vitesse de prise de vue peut diminuer. Table des matières Menus Index 45 Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 133), vous pouvez démarrer et arrêter l’enregistrement à partir d’un appareil connecté grâce à l’application Navigateur Distant. 46 Modes de fonctionnement : 1 Touchez [LIVE VIEW ON/OFF] pour afficher l’image en temps réel du caméscope sur l’écran Navigateur Distant. • La position du commutateur vidéo/photo du caméscope détermine si l’écran Navigateur Distant affiche les commandes permettant d’enregistrer des clips ou de prendre des photos. • Avec cette procédure, en fonction de l’appareil réseau, vous devrez peut-être cliquer sur la touche de l’écran du Navigateur Distant au lieu de le toucher. Pour enregistrer des clips 2 Touchez [START/STOP]. • L’indicateur d’opération d’enregistrement passe à [ÜREC] et le centre de la touche START/STOP s’allume en rouge. • Le code temporel affiché sur l’écran Navigateur Distant est le même que sur le caméscope. • Touchez à nouveau [START/STOP] pour arrêter l’enregistrement. Pour prendre une photo 2 Touchez [PHOTO]. Opération d’enregistrement Code temporel Capture d’écran pour l’enregistrement de clips NOTES • L’application Navigateur Distant dispose d’une fonction de verrouillage des touches limitée aux seuls contrôles des écrans de l’application (vous pourrez toujours utiliser les contrôles sur le caméscope). Appuyez sur [D] pour verrouiller les contrôles de l’application ; appuyez sur [C] pour les réactiver. Table des matières Menus Index Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos Réglage du nom de fichier du clip Le caméscope vous permet de modifier différents paramètres qui déterminent le nom de fichier des clips enregistrés. Personnalisez le nom de fichier du clip selon vos préférences ou conventions organisationnelles pour créer des fichiers plus faciles à identifier et à organiser. Modes de fonctionnement : La structure de base du nom de fichier est la suivante. A001C001_a a m m j j XX_CANON_01 1 1 2 3 4 2 3 4 Index de caméra : un caractère (de A à Z) qui identifie le caméscope utilisé. Numéro de bobine : 3 caractères (de 001 à 999) qui identifient le support d’enregistrement utilisé. Numéro de clip : 4 caractères (de C001 à D999). Le numéro de clip avance automatiquement à chaque clip enregistré (passage à D001 après C999), mais vous pouvez régler le numéro de clip initial. Date d’enregistrement (réglée automatiquement par le caméscope). aa – année, mm – mois, jj – jour 5 5 6 7 6 7 Composante aléatoire : 2 caractères (nombres de 0 à 9 et lettres capitales de A à Z) qui changent aléatoirement avec chaque clip. Champ défini par l’utilisateur : 5 caractères (chiffres de 0 à 9 et majuscules de A à Z) à toute autre fin d’identification. Le caméscope ajoutera automatiquement « _ » et un numéro de flux (01 à 99) au nom de fichier des clips HD quand une carte SD ou SDHC est utilisée. Le numéro de flux avancera chaque fois que le fichier vidéo (flux) à l’intérieur du clip est divisé et que l’enregistrement continue sur un fichier de flux séparé. Réglage des composants du nom de fichier du clip Pour régler l’ID de caméra 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez l’écran [Index de caméra]. [3 Config. enregistr.] > [2] ou [3] (selon la fréquence système) > [Index de caméra] 3 Touchez [Í] ou [Î] pour sélectionner l’ID de caméra souhaité. 4 Touchez [OK], puis touchez [X]. Pour régler le numéro de bobine ou le numéro de clip initial 1 Appuyez sur la touche MENU. [3 Config. enregistr.] [2] ou [3] (selon la fréquence système) [Index de caméra] ….. [A] [Numéro de bobine] ….. [001] [Numéro de clip] ….. [001] [Défini par l’utilisateur] ….. [CANON] 2 Ouvrez l’écran [Numéro de bobine] ou [Numéro de clip]. [3 Config. enregistr.] > [2] ou [3] (selon la fréquence système) > [Numéro de bobine] ou [Numéro de clip] 3 Touchez [Í] ou [Î] pour sélectionner le premier chiffre du numéro de bobine/clip, puis touchez le champ suivant pour définir le prochain chiffre. • Modifiez les chiffres restants de la même manière. • Pour réinitialiser le numéro de bobine/clip, touchez [Effacer] à la place. Vous retournerez alors à l’écran précédent et vous n’aurez pas besoin d’effectuer le reste de la procédure. • Touchez [Annuler] pour fermer l’écran sans régler le numéro de bobine/clip. 4 Touchez [OK], puis touchez [X]. Table des matières Menus Index 47 Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos 5 Si vous avez modifié le numéro de bobine, initialisez tous les supports d’enregistrement utilisés pour l’enregistrement (cartes CFast et SD, A 38). 48 NOTES • Si vous réglez un numéro de clip initial qui est plus petit que le numéro de clip d’un clip sur le support d’enregistrement utilisé, la numération des clips continuera à partir du numéro suivant celui du dernier clip sur le support d’enregistrement. Pour régler le champ défini par l’utilisateur 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez l’écran [Défini par l’utilisateur]. [3 Config. enregistr.] > [3] > [Défini par l'utilisateur] 3 Touchez [Í] ou [Î] pour sélectionner le premier caractère puis touchez le prochain caractère. • Modifiez les caractères restants de la même manière. • Touchez [Annuler] pour fermer l’écran sans régler le champ défini par l’utilisateur. 4 Touchez [OK], puis touchez [X]. Icônes et affichages sur l'écran Consultez cette section pour obtenir une explication des diverses icônes et divers affichages à l’écran qui apparaissent dans les modes et . Ces derniers peuvent varier en fonction du mode et des réglages de prise de vue dans le menu FUNC. et les menus de configuration. Certaines icônes qui apparaissent en mode apparaissent également en mode . Si le caméscope est en mode et que vous ne trouvez pas d’icône dans ces tableaux pour le mode , reportez-vous à Icônes apparaissant pendant le mode (A 51). Modes de fonctionnement : Icônes apparaissant pendant le mode Table des matières Menus Index Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos Icônes en haut de l’écran Icône/Affichage A Description n, “, ‚, ’, N, H, û, , K, L, ÿ, , , Mode de prise de vue 0:00:00:00 Code temporel 85 Ü, Ñ Opération d’enregistrement Ü : enregistrement, Ñ : attente d’enregistrement 42 Retardateur 100 Apparaît lors de l’enregistrement d’une photo en mode d’attente d’enregistrement. 44 Mode de préenregistrement 98 , 0, v , { , , 56 Stabilisateur d’image [FUNC.] 82 Touche permettant d’ouvrir le menu FUNC. 31, 139 Icônes sur le côté gauche de l’écran Icône/Affichage Valeur d’ouverture 1/0000, 000.00° Vitesse d’obturation, angle d’obturation y ±0 0/0, y ±0 0/0 : décalage AE, ISO00000, 00.0dB ISO00000 : vitesse ISO, 00.0dB : gain , 56, 59 @, D 0.0m } , É, , – , , , , , , , , , 56, 59 : exposition verrouillée : limite ISO automatique, ¼, ½, ¾, ¿, , A Description F0.0 66 56 : limite AGC (gain automatique) 64 Mode de mise au point • Pendant la mise au point en mode manuel, la distance estimée jusqu’au sujet sera également affichée. 75 Détection visage et suivi 80 Balance des blancs 70 Aspect prior. hte lumière 72 Aspects 72 O, Compensation 79 ND Filtre ND 142 Mode de mesure de la lumière 69 Motifs de zébrures 83 Téléconvertisseur numérique 74 Réduction de distorsion de l’obturateur roulant 143 Commande d’enregistrement HDMI 147 Signal GPS : allumé en continu – signal satellite acquis ; clignotant – signal satellite non acquis. • Affiché uniquement lorsqu’un récepteur GPS GP-E2 optionnel est connecté au caméscope. 101 Navigateur Distant : en blanc – préparations pour les connexions établies ; en jaune – connexion ou déconnexion de l’appareil de contrôle. 133 Barre d’exposition 59 ¬, , z, { STBYó, RECó Table des matières Menus Index 49 Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos Icônes au centre de l’écran Icône/Affichage 50 £ A Description Capteur de télécommande désactivé 40 Marqueurs sur l’écran 83 Détection de visages. Lorsqu’un visage est détecté, un cadre blanc apparaît autour du visage du sujet principal. 80 Suivi d’image sélectionné par l’utilisateur 80 Icônes sur le côté droit de l’écran Description A Charge restante de la batterie L’icône montre une estimation de la charge restante. Le temps d’enregistrement restant est affiché, en minutes, à côté de l’icône. • Lorsque est affiché, remplacez la batterie par une batterie chargée. • Selon les conditions d’utilisation, le temps de charge restant de la batterie ne sera pas indiqué précisément. – Enregistrement d’une photo. Si une erreur de carte SD se produit, 9 apparaît à la place. 44 Statut du support d’enregistrement et estimation du temps d’enregistrement disponible • L’espace libre restant est affiché, en minutes, à côté de l’icône. • Lorsque l’icône apparaît en rouge suivie de [FIN], il n’y a plus d’espace libre et l’enregistrement s’arrêtera. – Indicateur de zoom 74 ¿, À, ¾, 000Mbps Vitesse séquentielle Débit binaire 54 ¹ Format de film – Prises INPUT désactivées 89 Icône/Affichage è, é, ê, 000 min , {Ð8 0h00m, 8 0h00m š, Ÿ, Limiteur de crête audio 91 Canal de sortie audio 121 Niveau d’enregistrement audio 92 Icônes en bas de l’écran Icône/Affichage [4K], [HD] A Description Touche pour ouvrir le sous-menu [4K/HD] et résolution d’enregistrement actuellement sélectionnée (4K/HD). 54 Lorsque la température interne du caméscope a atteint un niveau prédéterminé, apparaît en jaune. Si elle continue à augmenter, apparaît en rouge. 151 ` Fonctionnement du ventilateur 52 ^ Grossissement (fonction d’assistance à la mise au point) 78 Touche pour ouvrir le sous-menu [Ralenti et accéléré]. Vitesse de déplacement ralenti actuellement sélectionnée. x1/4, x1/2 x2, x4, x10, x20, x60, x120, x1200 Vitesse de déplacement accéléré actuellement sélectionnée. Table des matières Menus 97 Index Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos Icônes apparaissant pendant le mode 51 Icônes en haut de l’écran Icône/Affichage A Description , 0, { , Retardateur 100 Icônes sur le côté gauche de l’écran Icône/Affichage , , , , , , A Description , , Aspects 72 Mode de mesure de la lumière 69 , ª, ¬, « , p, Mode de motorisation 45 Détection d’orientation 103 Icônes sur le côté droit de l’écran Icône/Affichage A Description 8000 Support d’enregistrement et nombre de photos disponibles. – > Avertissement de bougé du caméscope • Si cette icône apparaît, nous recommandons de stabiliser le caméscope en le montant par exemple sur un trépied. – Description A Icônes en bas de l’écran Icône/Affichage {L, {S Touche pour ouvrir le sous-menu [Proportion de la photo] et la taille de photo actuellement sélectionnée ( ou ). 45 g Indique si la mise au point et/ou l’exposition est verrouillée quand la touche PHOTO est enfoncée à mi-course. • En vert – la mise au point et l’exposition sont verrouillées (en mode de mise au point automatique) ; l’exposition est verrouillée (mode de mise au point manuelle). • En jaune (clignotant) – la mise au point n’est pas verrouillée. Si le zoom est actionné pendant que l’icône est verte en mode de mise au point automatique, l’icône commencera à clignoter en jaune. • En blanc (clignotant) – le caméscope essaie de faire la mise au point sur le sujet. – Touche pour ouvrir le sous-menu [Enreg. intervalles] et la durée d’intervalle actuellement sélectionnée. 99 , j, @ , G, , , Table des matières Menus Index Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos 52 NOTES • Vous pouvez appuyer sur la touche DISP. pour changer les affichages d’écran dans l’ordre suivant. Montrer tous les affichages d’écran ne montrer que les marqueurs d’écran* et l’affichage d’état d’enregistrement masquer tous les affichages d’écran à l’exception de l’affichage d’état d’enregistrement. * Uniquement lorsqu’un marqueur d’écran est sélectionné (A 83). Utilisation du ventilateur Le caméscope utilise un ventilateur de refroidissement interne pour réduire sa chaleur. Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche MENU. [ 2 Ouvrez le sous-menu [Ventilateur]. [ Configuration système] > [3] > [Ventilateur] Configuration système] [3] 3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. [Ventilateur] Options [k Auto] : [i On] : le ventilateur fonctionne lorsque le caméscope n’enregistre [i On] pas et il s’éteint automatiquement lorsque le caméscope enregistre une vidéo (pendant que l’icône Ü apparaît en haut de l’écran). Cependant, si la température interne du caméscope est trop élevée, le ventilateur est activé automatiquement (dans ce cas, ` apparaît près de l’icône b). Lorsque la température du caméscope a suffisamment diminué, le ventilateur s’éteint. Utilisez ce paramètre lorsque vous ne souhaitez pas que le caméscope enregistre le bruit du ventilateur de refroidissement en fonctionnement. le ventilateur fonctionne à tout moment. Utilisez ce paramètre par défaut dans la plupart des cas. IMPORTANT • Lorsque le ventilateur fonctionne, l’orifice de sortie d’air émettra de l’air chaud. NOTES • Faites attention à ne pas couvrir de ruban adhésif ou obstruer d’une quelconque autre façon les orifices de prise d’air et de sortie d’air du ventilateur de refroidissement (marqués AIR INTAKE/EXHAUST VENT). Table des matières Menus Index Enregistrement de séquences vidéo et prise de photos 53 Orifice de sortie d’air Orifice de prise d’air Table des matières Menus Index Configuration vidéo : Résolution (4K/HD), fréquence système, vitesse séquentielle et débit binaire Configuration vidéo : Résolution (4K/HD), fréquence système, vitesse séquentielle et débit binaire 54 Avant d’enregistrer, sélectionnez la résolution (4K ou HD), la fréquence système, la vitesse séquentielle et le débit binaire qui correspondent le mieux aux besoins de votre projet. Les options de vitesse séquentielle et de débit binaire disponibles dépendront de la résolution et de la fréquence système sélectionnées. Modes de fonctionnement : Sélection de la résolution (enregistrement en 4K ou en HD) Ce caméscope vous permet d’enregistrer des clips en 4K ou en HD. La résolution (taille de l’image) des clips 4K est de 3840x2160 alors que celle des clips HD est de 1920x1080. Notez que les clips 4K sont enregistrés sur la carte CFast et que les clips HD sont enregistrés sur la carte SD. 1 Appuyez sur [4K] ou [HD] en bas à gauche de l’écran. • L’icône affichera l’option sélectionnée. • Vous pouvez également appuyer sur la touche MENU et sélectionner [3 Config. enregistr.] > [1] > [4K / HD]. 2 Sélectionnez l’option souhaitée, puis touchez [L] ou [X]. Sélection de la fréquence système Vous pouvez régler la fréquence système du caméscope sur 50.00 Hz ou 24.00 Hz. 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu [Fréquence système]. [ [ Configuration système] [4] [Fréquence système] Configuration système] > [4] > [Fréquence système] 3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [OK]. [{ 50.00 Hz] • La résolution, la vitesse séquentielle et le débit binaire seront réinitialisés, puis le caméscope redémarrera dans le mode sélectionné. Sélection de la vitesse séquentielle et du débit binaire Suivez la procédure ci-dessous pour sélectionner la vitesse séquentielle et le débit binaire. Choisissez la combinaison de vitesse séquentielle et de débit binaire qui correspond le mieux à vos besoins. Cette procédure n’est pas disponible pour les clips HD quand la fréquence système est réglée sur 24.00 Hz car la vitesse séquentielle et le débit binaire seront respectivement réglés sur 24.00P et 35 Mbps, et ne peuvent pas être modifiés. Table des matières Menus Index Configuration vidéo : Résolution (4K/HD), fréquence système, vitesse séquentielle et débit binaire 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu [Enregistrement 4K] ou [Enregistrement HD]. [3 Config. enregistr.] [3 Config. enregistr.] > [1] > [Enregistrement 4K] ou [Enregistrement HD] [1] 3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. • Les icônes de l’option sélectionnée apparaissent du côté droit de l’écran. [Enregistrement 4K] ….. [¾ 25.00P / 305 Mbps] [Enregistrement HD] ….. [¿ 50.00P / 50 Mbps] NOTES • Le [P] apparaissant après la vitesse séquentielle indique le balayage progressif, tandis que le [i] indique le balayage entrelacé. Paramètres de résolution, de fréquence système, de vitesse séquentielle et de débit binaire disponibles Résolution Fréquence système 50.00 Hz 4K (3840x2160) 24.00 Hz Vitesse séquentielle / débit binaire 25.00P / 305 Mbps 25.00P / 205 Mbps 24.00P / 305 Mbps 24.00P / 205 Mbps 50.00P / 50 Mbps HD (1920x1080) 50.00 Hz 50.00i / 35 Mbps 25.00P / 35 Mbps 24.00 Hz 24.00P / 35 Mbps NOTES • Un seul support d’enregistrement ne peut pas être utilisé pour enregistrer des clips à l’aide de fréquences différentes du système. • Pour des détails concernant le signal de sortie de la prise HDMI OUT, veuillez consulter Configuration de la sortie vidéo (A 119). • Lorsque la résolution est réglée sur 4K, vous pouvez utiliser le réglage [v Configuration Caméra] > [3] > [Réduction obturateur roulant] pour réduire la distorsion d’obturateur roulant. Table des matières Menus Index 55 Modes de prise de vue Modes de prise de vue 56 Ce caméscope offre différents modes de prise de vue pour vous aider à réaliser vos idées créatives. Après avoir sélectionné un mode, vous pouvez régler les paramètres associés, comme la vitesse d’obturation, à l’aide de la molette de contrôle. Vous pouvez également utiliser le menu FUNC. ou l’application Navigateur Distant (A 62). Exposition manuelle (n) Ce mode vous donne la plus grande liberté de réglages de prises de vue car vous pouvez régler l’ouverture, la vitesse d’obturation (en termes de fractions de secondes ou d’angle d’obturation) ou la vitesse ISO/gain*. Vous pouvez ajuster les réglages à l’aide de la molette de contrôle en suivant la procédure ci-dessous. Vous pouvez également ajuster les réglages à l’aide du menu FUNC. ou de l’application Navigateur Distant (A 62). * Le gain peut être ajusté pour les clips uniquement, pas pour les photos. Modes de fonctionnement : 1 Réglez la molette de sélection de mode de prise de vue sur n. [ • L’ouverture, l’angle/la vitesse d’obturation ou la valeur de la vitesse ISO/gain sera surligné en orange. Pour modifier quelle valeur est surlignée, suivez l’étape 2. Pour ajuster la valeur surlignée, passez à l’étape 6. Configuration système] [2] [Molette contrôle] 2 Appuyez sur la touche MENU. [ 3 Ouvrez le sous-menu [Molette contrôle]. [ Ouverture] Configuration système] > [2] > [Molette contrôle] 4 Sélectionnez la fonction souhaitée à attribuer à la molette de contrôle. 5 Touchez [X]. • La valeur actuelle sera surlignée en orange. • Pendant le mode , lorsque vous sélectionnez [ Obturation], vous pouvez sélectionner le mode de vitesse d’obturation en respectant la procédure suivante (A 57). • Pendant le mode , lorsque vous sélectionnez [ ISO/Gain], vous pouvez choisir d’avoir le contrôle sur la vitesse ISO ou sur le gain en respectant la procédure suivante (A 57). 6 Tournez la molette de contrôle pour sélectionner la valeur souhaitée. Table des matières Menus Index Modes de prise de vue Pour sélectionner le mode de vitesse d’obturation La procédure suivante vous permet de régler la vitesse d’obturation en termes de fractions de secondes ou d’angle d’obturation. Vous pouvez également sélectionner le mode de vitesse d’obturation à l’aide de l’application Navigateur Distant (A 62). Cette fonction est disponible uniquement lorsque le mode de prise de vue est réglé sur ‚ ou n. Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [Mode de vitesse d’obturation] de vitesse d’obturation. [v Configuration caméra] > [3] > [Mode de vitesse d’obturation] [v Configuration caméra] [3] 2 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. [Mode de vitesse d’obturation] Options [ Vitesse] : [ Angle] : vous permet de régler la vitesse d’obturation (en fractions de seconde). vous pouvez régler l’angle d’obturation afin de déterminer la vitesse d’obturation. [ Vitesse] Pour sélectionner la vitesse ISO ou le gain Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [ISO/Gain]. [v Configuration caméra] > [2] > [ISO/Gain] [v Configuration caméra] 2 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. [2] [ISO/Gain] [ ISO] Valeurs d’ouverture disponibles Ouverture Clips (incréments de 1/4 de valeur) F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F4.4, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2, F6.7, F7.3, F8.0, F8.7, F9.5, F10, F11 Photos (incréments de 1/3 de valeur) F2.8, F3.2, F3.5, F4.0, F4.5, F5.0, F5.6, F6.3, F7.1, F8.0, F9.0, F10, F11 Table des matières Menus Index 57 Modes de prise de vue Réglages disponibles de vitesse d’obturation 58 Mode de vitesse d’obturation Vitesse séquentielle Vitesse* (incréments de 1/4 de valeur) Toutes les vitesses séquentielles disponibles 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 1/6, 1/7, 1/8, 1/10, 1/12, 1/14, 1/17, 1/20, 1/25, 1/29, 1/30, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000 50.00P, 50.00i 360.00°, 300.00°, 240.00°, 180.00°, 150.00°, 120.00°, 90.00°, 60.00°, 45.00°, 30.00°, 22.50°, 15.00°, 11.25° Clips Angle** Vitesse d’obturation 25.00P 360.00°, 300.00°, 270.00°, 240.00°, 225.00°, 180.00°, 150.00°, 120.00°, 90.00°, 75.00°, 60.00°, 45.00°, 30.00°, 22.50°, 15.00°, 11.25° 24.00P 360.00°, 345.60°, 288.00°, 259.20°, 240.00°, 216.00°, 180.00°, 172.80°, 144.00°, 120.00°, 90.00°, 86.40°, 72.00°, 60.00°, 45.00°, 30.00°, 22.50°, 15.00°, 11.25° 0”5***, 0”4***, 0”3***, 1/4, 1/5, 1/6, 1/8, 1/10, 1/13, 1/15, 1/20, 1/25, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000, 1/1250, 1/1600, 1/2000 Photos (incréments de 1/3 de valeur) * Lorsque [Ralenti et accéléré] (A 97) est réglé sur [x1/2], les vitesses d’obturation plus lentes que 1/50 ne sont pas disponibles. Lorsqu’il est réglé sur [x1/4], les vitesses d’obturation plus lentes que 1/100 ne sont pas disponibles. ** Lorsque [Ralenti et accéléré] (A 97) est réglé sur [x1/4], les angles d’obturation disponibles sont les suivants : 360.00°, 300.00°, 240.00°, 180.00°, 120.00°, 90.00°, 60.00°, 45.00°, 30.00°, 22.50° *** Ces valeurs représentent respectivement 0,5 seconde, 0,4 seconde et 0,3 seconde. Paramètres de vitesse ISO disponibles Vitesse ISO Clips/Photos (incréments de 1/3 de valeur) 160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000, 2500, 3200, 4000, 5000, 6400, 8000, 10000, 12800, 16000, 20000 Réglages de gain disponibles Gain Clips (incréments de 1,5 dB*) 0.0 dB à 42.0 dB * Si vous réglez [v Configuration Caméra] > [3] > [Incrémentation du gain] sur [) Fin], l’incrément sera de 0,5 dB. NOTES • Les réglages disponibles les plus bas de vitesse ISO et de gain sont respectivement 500 et 9.0 dB, lorsque [Ralenti et accéléré] (A 97) est réglé sur [x1/4] ou [Aspects] (A 72) est réglé sur [ Production Camera], [ Canon Log] ou [ Wide DR] (A 72). • Cependant, les réglages disponibles les plus bas sont de 1250 et 18.0 dB quand [Ralenti et accéléré] est réglé Production Camera], [ Canon Log] ou [ Wide DR]. sur [x1/4] et [Aspects] est réglé sur [ Table des matières Menus Index Modes de prise de vue La barre d’exposition Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur n, la barre d’exposition apparaît, vous donnant une indication de l’exposition actuelle. L’icône Î en haut de la barre d’exposition indique une exposition optimale sans aucun décalage (AE±0) et l’indicateur à l’intérieur de la barre d’exposition représente l’exposition actuelle. Lorsque la différence entre l’exposition actuelle et l’exposition optimale est supérieure à ±2 EV, l’indicateur clignote au bord de la barre d’exposition. Exposition optimale AE±0 59 Exposition actuelle Priorité ouverture AE (“) Dans ce mode, après avoir ajusté la valeur d’ouverture avec la molette de contrôle, le caméscope règle automatiquement la vitesse d’obturation appropriée afin d’obtenir l’exposition optimale du sujet. Ajuster l’ouverture est utile pour changer la profondeur de champ, ce qui vous permet de flouter l’arrière-plan et de mettre en valeur le sujet. Modes de fonctionnement : 1 Réglez la molette de sélection de mode de prise de vue sur “. • La valeur d’ouverture sera surlignée en orange. 2 Tournez la molette de contrôle pour régler la valeur d’ouverture. • Vous pouvez également ajuster la valeur d’ouverture à l’aide du menu FUNC. ou de l’application Navigateur Distant (A 62). • Pour les paramètres disponibles, reportez-vous à Valeurs d’ouverture disponibles (A 57). NOTES • Selon la luminosité du sujet, le caméscope ne sera pas capable de contrôler l’exposition et la valeur de l’ouverture clignote. Dans ce cas, sélectionnez une autre valeur d’ouverture. Priorité vitesse AE (‚) Dans ce mode, après avoir ajusté la vitesse d’obturation, le caméscope règle automatiquement l’ouverture appropriée afin d’obtenir l’exposition optimale du sujet. La vitesse d’obturation a un impact sur la façon dont les objets en déplacement sont capturés – vous pouvez rendre immobiles des sujets en mouvement rapide, tels qu’une cascade, ou leur donner une sensation de mouvement. Modes de fonctionnement : 1 Réglez la molette de sélection de mode de prise de vue sur ‚. • La valeur d’obturation sera surlignée en orange. 2 Tournez la molette de contrôle pour ajuster la vitesse d’obturation. • Vous pouvez également ajuster la vitesse d’obturation à l’aide du menu FUNC. ou de l’application Navigateur Distant (A 62). • Pour les paramètres disponibles, reportez-vous à Réglages disponibles de vitesse d’obturation (A 58). Table des matières Menus Index Modes de prise de vue NOTES • Selon la luminosité du sujet, le caméscope ne sera pas capable de contrôler l’exposition et la valeur de vitesse d’obturation clignote. Dans ce cas, sélectionnez une autre valeur de vitesse d’obturation. 60 Programme AE (’) Le caméscope règle automatiquement l’ouverture, la vitesse d’obturation, le gain (pour les clips) et la vitesse ISO afin d’obtenir une exposition optimale pour le sujet. Modes de fonctionnement : Réglez la molette de sélection de mode de prise de vue sur ’. Auto (N) Utilisez ce mode pour permettre au caméscope de sélectionner différents réglages. Ce mode est le mode parfait lorsque vous n’avez pas le temps d’ajuster vous-même les réglages. Modes de fonctionnement : Réglez la molette de sélection de mode de prise de vue sur N. Scène spéciale (ƒ) Vous pouvez sélectionner le mode de scène spéciale qui correspond le mieux à votre situation de prise de vue. Certaines situations de prise de vue, telles que lorsque le sujet est éclairé avec un seul spot, peuvent être délicates et vous devez donc trouver le réglage de mode de scène spéciale approprié. Modes de fonctionnement : 1 Réglez la molette de sélection de mode de prise de vue sur ƒ. 2 Touchez [FUNC.] puis H [Scène spéciale]. 3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. Options [H Portrait] : le caméscope utilise une grande ouverture pour obtenir une mise au point plus nette sur le sujet tout en rendant flou l’arrière-plan. [û Sport] : pour enregistrer des scènes avec beaucoup de mouvements, telles que des évènements sportifs. Table des matières Menus Index Modes de prise de vue [ Scène de nuit] : pour enregistrer des paysages de nuit avec moins de bruit. [ý Neige] : pour enregistrer dans une station de sports d’hiver très lumineuse sans que le sujet soit sous-exposé. [L Plage] : pour enregistrer sur une plage ensoleillée sans que le sujet soit sousexposé. 61 [ÿ Coucher de soleil] : pour enregistrer un coucher de soleil plein de couleurs. [ Basse lumière] : pour enregistrer dans des situations de faible éclairage. [ Éclairage spot] : pour enregistrer des scènes éclairées par des spots. [ Feu d’artifice] : pour enregistrer des feux d’artifice. NOTES • [H Portrait]/[û Sport]/[ý Neige]/[L Plage] : la photo peut ne pas paraître lisse durant la lecture. • [ý Neige]/[L Plage] : le sujet peut devenir surexposé les jours nuageux ou dans des endroits ombragés. Vérifiez l’image sur l’écran. • [ Basse lumière] : - les images en mouvement peuvent laisser une traîne. - la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. - des points blancs peuvent apparaître sur l’écran. - la mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. • [ Basse lumière]/[ Feu d’artifice] : pour éviter tout flou du caméscope (flou causé par le mouvement du caméscope), nous conseillons d’utiliser un trépied. Table des matières Menus Index Modes de prise de vue Utilisation du menu FUNC. Ou du Navigateur Distant pour ajuster les réglages Vous pouvez ajuster les paramètres relatifs aux différents modes de prise de vue à l’aide du menu FUNC. ou à distance, à l’aide de l’application Navigateur Distant. 62 Modes de fonctionnement : En utilisant le menu FUNC. Pour modifier la valeur d’ouverture lorsque le mode de prise de vue est n ou “ 1 Touchez [FUNC.] puis touchez [Ouverture]. • La molette de réglage de l’ouverture apparaît en bas de l’écran. • Continuez à l’étape 2 ci-dessous. Pour modifier la vitesse d’obturation lorsque le mode de prise de vue est n ou ‚ 1 Touchez [FUNC.] puis touchez [Obturation]. • La molette de réglage de la vitesse d’obturation apparaît en bas de l’écran. • Vous pouvez utiliser le réglage [v Configuration caméra] > [3] > [Mode de vitesse d’obturation] pour basculer entre la vitesse d’obturation et l’angle d’obturation. • Continuez à l’étape 2 ci-dessous. Pour modifier la vitesse ISO ou le gain lorsque le mode de prise de vue est n 1 Touchez [FUNC.] puis touchez [ISO] ou [Gain]. • La molette de réglage de vitesse ISO ou de gain s’affichera en bas de l’écran. • Vous pouvez utiliser le paramètre [v Configuration caméra] > [2] > [ISO/Gain] pour basculer entre la vitesse ISO et le gain. • Veuillez noter que pendant le mode , vous ne pouvez pas ajuster le gain. 2 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite le long de la molette pour sélectionner la valeur souhaitée. • Toucher [WFM] affichera l’écran de courbes (A 84). 3 Touchez [X]. • La valeur du réglage sélectionné apparaîtra en haut à gauche de l’écran. Utilisation de l’application Navigateur Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 133), vous pouvez changer la vitesse d’obturation, l’ouverture, la vitesse ISO ou le gain à partir d’un appareil connecté grâce à l’application Navigateur Distant. Avec cette procédure, en fonction de l’appareil réseau, vous devrez peut-être cliquer sur la touche de l’écran du Navigateur Distant au lieu de le toucher. Table des matières Menus Index Modes de prise de vue Pour modifier la valeur d’ouverture lorsque le mode de prise de vue est n ou “ 햲 1 Touchez la valeur d’ouverture actuelle sur l’écran Navigateur Distant. 2 Sélectionnez la valeur d’ouverture souhaitée dans la liste. • La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Navigateur Distant et est appliquée au caméscope. • Vous pouvez aussi appuyer sur [IRIS +] pour ouvrir le diaphragme ou sur [IRIS -] pour fermer l’ouverture par incrément d’environ 1/4 pour les clips ou par incrément d’environ 1/3 pour les photos. Pour modifier la vitesse d’obturation lorsque le mode de prise de vue est n ou ‚ 63 햳 햲 1 Touchez la valeur de vitesse d’obturation actuelle sur l’écran Navigateur Distant. • En mode , vous pouvez toucher [Speed] puis toucher le mode de vitesse d’obturation souhaité ([Speed] ou [Angle]). 2 Sélectionnez la valeur de vitesse d’obturation souhaitée dans la liste. • La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Navigateur Distant et est appliquée au caméscope. Pour modifier la vitesse ISO ou le gain lorsque le mode de prise de vue est n 햳 햲 1 Touchez la valeur de vitesse ISO ou de gain actuelle sur l’écran Navigateur Distant. • En mode , vous pouvez toucher [ISO] puis le réglage souhaité ([ISO] ou [Gain]) pour basculer entre les deux. • Veuillez noter que pendant le mode , vous ne pouvez pas ajuster le gain. 2 Sélectionnez la valeur de vitesse ISO ou de gain souhaitée dans la liste. • La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Navigateur Distant et est appliquée au caméscope. Table des matières Menus 햳 Index Limite de gain et limite ISO automatiques Limite de gain et limite ISO automatiques 64 Selon la luminosité de l’environnement, le caméscope augmente automatiquement le gain ou la vitesse ISO pour essayer d’obtenir une image plus lumineuse. Puisque cela peut entraîner des bruits vidéo, vous pouvez définir une valeur maximum permettant de limiter l’augmentation des niveaux. Ces limites correspondent à la limite de contrôle de gain automatique (AGC) et à la limite ISO automatique. Enregistrer avec une limite inférieure est utile car il en résulte une image plus sombre, mais moins de bruit. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le mode de prise de vue est réglé sur “, ‚ ou ’. Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche MENU. • Mode : Si vous réglez [v Configuration caméra]> [2] > [ISO/Gain] sur [Gain], vous serez en mesure de régler la limite AGC ; si vous réglez [ISO/Gain] sur [ISO], vous serez en mesure de régler la limite ISO auto. • Mode : Puisque seule la vitesse ISO peut être ajustée pour les photos, vous serez en mesure de régler uniquement la limite ISO auto. 2 Ouvrez le sous-menu pour régler la limite AGC ou la limite ISO automatique. Mode : [v Configuration caméra] > [1] > [Limite AGC] ou [Limite ISO auto] Mode : [{ Configuration caméra] > [1] > [Limite ISO auto] 3 Touchez [ ] ou [ [v Configuration caméra] (en mode ) ou [{ Configuration caméra] (en mode ) [1] [Limite AGC] ou [Limite ISO auto] [m] (automatique) ]. • La molette de limite AGC ou de limite ISO automatique apparaîtra en bas de l’écran. • Touchez [m] pour retirer la limite. 4 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite le long de la molette pour sélectionner la valeur souhaitée. • Vous pouvez également pousser le joystick vers le haut/bas jusqu’à ce que la position de la valeur actuelle soit surlignée en orange, puis le pousser vers la gauche/droite pour ajuster la valeur. 5 Touchez [X]. • L’icône de limite AGC ou de limite ISO automatique apparaîtra à gauche de l’écran. Paramètres de limite ISO disponibles Vitesse ISO Clips (incréments de 1/3 de valeur) 160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000, 2500*, 3200*, 4000* Photos (incréments de 1/3 de valeur) 160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000 * Lorsque cette valeur est sélectionnée en mode est réglée sur ISO2000. et que le caméscope bascule en mode , la limite ISO automatique Paramètres de limite AGC disponibles Gain Clips (incréments de 1.5 dB) 0 dB à 28.5 dB Table des matières Menus Index Limite de gain et limite ISO automatiques NOTES • Les réglages disponibles les plus bas de limite ISO auto et de limite AGC sont respectivement 500 et 9.0 dB, lorsque [Ralenti et accéléré] (A 97) est réglé sur [x1/4] ou [Aspects] (A 72) est réglé sur [ Production Camera], [ Canon Log] ou [ Wide DR] (A 72). • Cependant, les réglages disponibles les plus bas sont de 1250 et 18.0 dB quand [Ralenti et accéléré] est réglé Production Camera], [ Canon Log] ou [ Wide DR]. sur [x1/4] et [Aspects] est réglé sur [ Table des matières Menus Index 65 Exposition Exposition Avec certains modes de prise de vue, le caméscope possède les fonctions suivantes relatives à l’exposition pour vous aider à obtenir la luminosité souhaitée pour l’image. 66 Verrouillage de l’exposition : vous pouvez verrouiller l’exposition lorsque le caméscope est réglé pour ajuster automatiquement l’exposition. Cette fonction est disponible lorsque le mode de prise de vue est réglé sur “, ‚, ’ ou ƒ (dans tous les modes de scène spéciale sauf [ Feu d’artifice]). Exposition tactile : le caméscope peut ajuster l’exposition en touchant tout simplement l’écran. Cette fonction est disponible lorsque le mode de prise de vue est réglé sur “, ‚, ’ ou ƒ (dans tous les modes de scène spéciale sauf [ Feu d’artifice]). vous pouvez utiliser le décalage AE défini lors de l’exposition automatique pour assombrir ou Décalage AE : éclairer l’image. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le mode de prise de vue est réglé sur “, ‚ ou ’. Modes de fonctionnement : Verrouillage de l’exposition 1 Touchez [FUNC.] puis touchez [Verrouill. exposition]. • L’écran de réglage de l’exposition apparaît. 2 Touchez [n] (manuel). • Une molette de réglage apparaît en bas de l’écran. L’exposition est verrouillée mais vous pouvez l’ajuster grâce à la molette de réglage. 3 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite le long de la molette pour sélectionner la valeur souhaitée. • Vous pouvez également pousser le joystick vers le haut/bas jusqu’à ce que la position de la valeur actuelle soit surlignée en orange, puis le pousser vers la gauche/droite pour ajuster la valeur. • Selon l’exposition, certaines valeurs peuvent ne pas être disponibles, ce qui affectera la plage d’ajustement. • Touchez de nouveau [n] pour remettre le caméscope en exposition automatique. • Toucher [WFM] affichera l’écran de courbes (A 84). 4 Touchez [X] pour verrouiller l’exposition sur la valeur sélectionnée. • apparaîtra du côté gauche de l’écran. Si l’exposition a également été ajustée, y et la valeur d’ajustement sélectionnée apparaîtront également. Utilisation de l’application Navigateur Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 133), vous pouvez modifier manuellement l’exposition à partir d’un appareil connecté grâce à l’application Navigateur Distant. Avec cette procédure, en fonction de l’appareil réseau, vous devrez peut-être cliquer sur la touche de l’écran du Navigateur Distant au lieu de le toucher. Table des matières Menus Index Exposition 1 Appuyez sur [ ]. • La ligne grise dans la touche devient orange et le caméscope passe en exposition manuelle. 2 Appuyez sur la touche de valeur d’exposition puis sélectionnez le niveau de réglage d’exposition souhaité. • La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Navigateur Distant et est appliquée au caméscope. 햲 67 햳 Exposition tactile Lorsque vous utilisez l’exposition tactile, vous pouvez aussi utiliser le réglage de hautes lumières pour vous assurer que la zone de hautes lumières que vous touchez n’est pas trop lumineuse. Les deux premières étapes de la procédure ci-dessous expliquent l’utilisation du réglage de hautes lumières. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser ce réglage, commencez à l’étape 3. 1 Ouvrez le sous-menu [Mémo AE (touch.)]. [v Configuration caméra] > [1] > [Mémo AE (touch.)] 2 Touchez [H Hautes lumières] puis touchez [X]. 3 Touchez [FUNC.] puis touchez [v Configuration caméra] [1] [Verrouill. exposition]. • L’écran de réglage de l’exposition apparaît. [Mémo AE (touch.)] 4 Touchez un sujet qui apparaît à l’intérieur du cadre. [N Normal] • La marque I clignote et l’exposition est ajustée automatiquement de façon à ce que la zone que vous avez touchée soit exposée correctement. • Une molette de réglage apparaît en bas de l’écran. L’exposition est verrouillée mais vous pouvez l’ajuster grâce à la molette de réglage. 5 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite le long de la molette pour sélectionner la valeur souhaitée. • Vous pouvez également pousser le joystick vers le haut/bas jusqu’à ce que la position de la valeur actuelle soit surlignée en orange, puis le pousser vers la gauche/droite pour ajuster la valeur. • Toucher [WFM] affichera l’écran de courbes (A 84). 6 Touchez [X] pour verrouiller l’exposition sur la valeur sélectionnée. • apparaîtra du côté gauche de l’écran. Si l’exposition a également été ajustée, y et la valeur d’ajustement sélectionnée apparaîtront également. NOTES • Toucher l’exposition n’est pas disponible quand l’écran de courbes est affiché. • Le réglage de priorité des hautes lumières n’est pas disponible lorsque [Aspects] est réglé sur [ – Prior. hte lumière]. Table des matières Menus Index Exposition Décalage AE 1 Touchez [FUNC.] puis touchez y [Décal. AE]. • Une molette de réglage apparaît en bas de l’écran. 68 2 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour positionner la molette de réglage sur le réglage souhaité. • Vous pouvez également appuyer sur le joystick lui-même de manière à ce que la position du réglage actuel soit surlignée en orange, puis le pousser vers la gauche/droite pour ajuster le réglage. • Toucher [WFM] affichera l’écran de courbes (A 84). 3 Touchez [X]. • y et le niveau de décalage AE apparaîtront à gauche de l’écran. Niveaux de décalage AE pour clips disponibles -2 -1 3/4 -1 1/2 -1 1/4 -1 - 3/4 - 1/2 - 1/4 +1/4 +1/2 +3/4 +1 +1 1/4 +1 1/2 +1 3/4 +2 ±0 Niveaux de décalage AE pour photos disponibles -2 -1 2/3 -1 1/3 -1 - 2/3 - 1/3 +1/3 +2/3 +1 +1 1/3 +1 2/3 +2 ±0 NOTES • Le décalage AE n’est pas disponible si le verrouillage d’exposition ou l’exposition tactile sont activés. Table des matières Menus Index Mode de mesure de la lumière Mode de mesure de la lumière Le caméscope mesure la lumière dans la scène afin de régler au mieux les paramètres d’exposition. Selon la scène, il se peut que vous souhaitiez changer la méthode de mesure. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le mode de prise de vue est réglé sur “, ‚, ou ’. Modes de fonctionnement : 1 Touchez [FUNC.] puis touchez ¬ [Mesure lumière] (en mode mode ). ) ou ª [Mesure lumière] (en 2 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. Options (pour les clips) [¬ Standard] : fait la moyenne de la lumière mesurée sur tout l’écran en donnant plus d’importance au sujet au centre de l’image. [ Éclairage spot] : utilisez cette option lorsque vous enregistrez une scène dans laquelle seule une certaine partie de l’image est éclairée, par exemple, lorsque le sujet est éclairé par des spots. [ Contrejour] : convient lorsque vous enregistrez des scènes rétroéclairées. Options (pour photos) [ª Évaluative] : convient aux prises de vue dans des conditions ordinaires. [¬ Mesure centrale pondérée] : le caméscope expose convenablement un sujet au centre de la scène. [« Spot] : le caméscope expose convenablement un sujet au centre de la scène mais dans une zone plus étroite. Table des matières Menus Index 69 Balance des blancs Balance des blancs 70 La fonction de balance des blancs vous aide à reproduire fidèlement les couleurs sous différentes conditions d’éclairage. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le mode de prise de vue est réglé sur n, “, ‚, ou ’. Modes de fonctionnement : 1 Touchez [FUNC.] puis touchez [Balance des blancs]. 2 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. • Quand vous sélectionnez [È Temp. couleurs], [ Jeu 1] ou [ Jeu 2], réglez la température de couleur ou une balance des blancs personnalisée avec la procédure correspondante ci-dessous avant de toucher [X]. Pour régler la température de couleur ([È Temp. couleurs]) 1 Touchez [ ]. • La molette de réglage de la température de couleur apparaît en bas de l’écran. 2 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite le long de la molette pour sélectionner la valeur souhaitée. • Vous pouvez également pousser le joystick vers la gauche/droite pour ajuster le réglage. 3 Touchez [K]. Pour régler la balance des blancs personnalisée ([ Jeu 1] ou [ Jeu 2]) 1 Dirigez le caméscope sur une carte grise ou un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l’objet de façon à ce qu’il remplisse tout l’écran. 2 Touchez [ ] puis touchez [Régler BB]. • Pendant la procédure, Å clignote rapidement. Lorsque le clignotement s’arrête, la procédure est terminée et le réglage est appliqué au caméscope. 3 Touchez [K]. Options [ Automatique] : le caméscope règle automatiquement la balance des blancs pour fournir des couleurs plus naturelles. [¼ Lumière du jour]* : pour enregistrer à l’extérieur par une journée ensoleillée. [½ Ombre]* : pour enregistrer dans des endroits ombragés. [¾ Nuageux]* : pour enregistrer par une journée nuageuse. [¿ Lumière fluo]* : pour enregistrer sous un éclairage blanc chaud, blanc froid ou un éclairage fluorescent de type blanc chaud (3 longueurs d’onde). [ Lumière fluo H]*: pour enregistrer à la lumière du jour ou sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour (3-longueurs d’onde). [É Lumière tungstène]* : pour enregistrer sous une lumière tungstène ou un éclairage fluorescent de type tungstène (3-longueurs d’onde). [È Temp. couleurs]* : vous permet de régler la température des couleurs entre 2000 K et 15 000K. [ Jeu 1], [ Jeu 2] : utilisez les paramètres de la balance des blancs personnalisée pour que les sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage de couleur. * Indique une option de balance des blancs prédéfinie. Table des matières Menus Index Balance des blancs NOTES • Vous pouvez utiliser le réglage [v Configuration caméra] > [2] > [WB doux] pour donner une apparence plus fluide à la transition lorsque vous changez les réglages de balance des blancs lors de l’enregistrement d’un clip. • Si vous sélectionnez une balance des blancs personnalisée : - Réglez de nouveau la balance des blancs personnalisée si la source de lumière ou le réglage du filtre ND change. - En fonction de la source d’éclairage, Å peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec [ Automatique]. • Utiliser une balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants : - conditions d’éclairage changeantes - gros-plans - sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt) - sous certains éclairages à lampe de mercure, certains types d’éclairage fluorescent et d’éclairage DEL • En fonction du type d’éclairage fluorescent, il se peut que la balance des couleurs optimale ne puisse pas être obtenue avec [¿ Lumière fluo] ou [ Lumière fluo H]. Si la couleur ne parait pas naturelle, sélectionnez [ Automatique] ou un réglage de balance des blancs personnalisée. Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 133), vous pouvez changer l’option de balance des blancs à distance à partir d’un appareil connecté grâce à l’application Navigateur Distant. Avec cette procédure, en fonction de l’appareil réseau, vous devrez peut-être cliquer sur la touche de l’écran du Navigateur Distant au lieu de le toucher. 1 Touchez la touche de balance des blancs sur l’écran Navigateur Distant. Pour régler la balance des blancs automatique ( 햲 ) 2 Touchez [ ]. • L’option sélectionnée s’affiche sur l’écran Navigateur Distant et est appliquée au caméscope. Pour définir une option de balance des blancs prédéfinie 햳 2 Touchez l’option souhaitée. • Si vous avez sélectionné [È], passez à l’étape suivante pour régler la température de couleur. Sinon, l’option sélectionnée sera affichée sur l’écran Navigateur Distant et appliquée au caméscope ; vous n’avez pas besoin d’effectuer le reste de la procédure. 3 Touchez [5500K], puis sélectionnez la valeur souhaitée dans la liste. • La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Navigateur Distant et est appliquée au caméscope. Pour régler la balance des blancs personnalisée ([ ] et [ ]) 2 Dirigez le caméscope sur une carte grise ou un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l’objet de façon à ce qu’il remplisse tout l’écran. 3 Touchez [ ] ou [ ]. 4 Touchez [Å]. • Pendant la procédure, [ ] ou [ ] clignote rapidement. Lorsque le clignotement s’arrête, la procédure est terminée et le réglage est appliqué au caméscope. Table des matières Menus Index 71 Utilisation d’aspects Utilisation d’aspects 72 Le caméscope peut prendre des photos avec des aspects : paramètres qui jouent sur les caractéristiques liées à l’image. Le caméscope dispose de plusieurs aspects pré-installés disponibles et vous pouvez même créer votre propre aspect utilisateur sur la base de l’un des aspects pré-installés. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le mode de prise de vue est réglé sur n, “, ‚, ou ’. Modes de fonctionnement : Sélection d’un aspect pré-installé 1 Touchez [FUNC.] puis touchez [Aspects] (en mode ) ou [Aspects] (en mode ). 2 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. • L’icône sélectionnée apparaît sur le côté gauche de l’écran. • Pour les paramètres différents de [ Canon Log], vous pouvez ajuster les paramètres avec la procédure ci-dessous avant de toucher [X]. • Toucher [WFM] affichera l’écran de courbes (A 84). Options (pour les clips) [ [ Standard] : Cinema EOS Std.] : [ Neutre] : [ Production Camera] : [ Color Matrix Off] : [ Canon Log] : [ EOS Std.] : [ Wide DR] : [ –Prior. hte lumière] : [ [ profil standard pour les situations de capture de vidéo courantes. reproduit l’aspect d’une caméra numérique EOS lorsque [Color Matrix] est réglé sur [Video]. reproduit l’aspect d’une caméra numérique EOS lorsque [Color Matrix] est réglé sur [Nautral]. reproduit l’aspect d’une caméra numérique EOS lorsque [Color Matrix] est réglé sur [Production Camera]. Utilisez la même courbe gamma que celle de [ Wide DR]. reproduit l’aspect d’une caméra numérique EOS lorsque [Color Matrix] est réglé sur [Off]. crée une image avec une large gamme dynamique adaptée au traitement en postproduction. reproduit l’aspect d’une caméra numérique SLR lorsque [Color Matrix] lorsque le style d’image est réglé sur [Standard] P. applique une courbe gamma avec une latitude étendue et des couleurs appropriées à la courbe gamma. crée une image avec une gradation naturelle de tons et réduit la surexposition dans les zones lumineuses en ne comprimant pas les zones en valeur. Lors de la lecture d’un clip enregistré avec ce réglage, nous recommandons d’augmenter la luminosité globale du moniteur. v Rég. utilisateur1], v Rég. utilisateur2] : vous permet de créer un aspect personnalisé. Commencez avec un des aspects préinstallés puis ajustez les paramètres au besoin. Table des matières Menus Index Utilisation d’aspects Options (pour photos) [ [ Standard] : Portrait] : [ [ Paysage] : Neutre] : [ [ [ [ [ [ Fidèle] : Monochrome] : Sépia] : Clair] : Teintes automnales] : { Rég. utilisateur1], { Rég. utilisateur2] : vous permet de créer un aspect personnalisé. Commencez avec un des aspects préinstallés puis ajustez les paramètres au besoin. [ profil standard pour les situations de capture de photo courantes. adapté pour prendre des gens en photo, car cet aspect apporte de la vitalité aux tons clairs. rend les couleurs d’un paysage plus éclatantes. les détails du sujet sont mis en valeur, ce qui aide à la création d’une image adaptée à une édition ultérieure. reproduit fidèlement les couleurs du sujet. vous permet de prendre une photo en noir et blanc. vous permet de prendre une photo dans les tons sépia. le contraste dans l’image est accentué, rendant le sujet plus clair et le faisant ressortir. fait ressortir la beauté des couleurs trouvées, par exemple, dans le feuillage d’automne. Ajustement des paramètres de l’aspect pré-installé 1 Touchez [ ]. 2 Ajustez le paramètre souhaité en touchant [-] ou [+]. • [Netteté] : 0 (netteté basse) à 7 (netteté élevée) -4 (contraste bas) à +4 (contraste élevé) [Contraste]1 : -4 (couleurs plus pauvres) à +4 (couleurs plus riches) [Profond. couleur]2 : 1 Pas disponible pour [ Production Camera], [ 2 Pas disponible pour [ Neutre], [ Wide DR] ou [ Monochrome] et [ – Prior. hte lumière]. Sépia]. NOTES • Lors de l’utilisation de l’aspect [ –Prior. hte lumière], vous pouvez régler [ Configuration système] > [1] > [– Aide à la visualisation] sur [i On] pour afficher une image plus précise sur l’écran. • Lors de l’utilisation de l’aspect [ – Prior. hte lumière], la prise de photos en mode n’est pas disponible. Création d’un aspect utilisateur Vous pouvez créer vos aspects utilisateurs à partir d’un des aspects pré-installés. Le caméscope peut enregistrer deux aspects utilisateur pour les clips et deux pour les photos. 1 Touchez [FUNC.] puis touchez [Aspects] (en mode ) ou [Aspects] (en mode ). 2 Sélectionnez l’icône de paramètre utilisateur à utiliser. • Sélectionnez [ utilisateur1] ou [ 3 Touchez v Rég. utilisateur1] ou [ v Rég. utilisateur2] pour les clips et [ { Rég. utilisateur2] pour les photos. { Rég. puis touchez [Standard]. 4 Sélectionnez l’aspect qui sera la base de l’aspect utilisateur. 5 Touchez [Oui] puis touchez [OK]. 6 Ajustez les paramètres de la façon décrite dans la section précédente. • Les paramètres pour [ Canon Log] ne peuvent pas être ajustés. 7 Touchez [X]. Table des matières Menus Index 73 Utilisation du zoom Utilisation du zoom Vous pouvez commander le zoom (zoom optique 10x) à l’aide de la bague de zoom de l’objectif. 74 Modes de fonctionnement : Tournez la bague de zoom pour effectuer un zoom avant et arrière. NOTES • Si vous tournez la bague de zoom trop rapidement, il se peut que le caméscope ne puisse pas faire la mise au point immédiatement. Dans ce cas, le caméscope fait la mise au point quand vous arrêtez de tourner la bague. • Si vous attribuez une touche attribuable à [ Conv. télé numér.] (A 106), vous pouvez appuyer sur la touche pour activer le téléconvertisseur numérique. De plus, si vous personnalisez le menu FUNC. Pour inclure [ Conv. télé numér.] (A 105), vous pouvez également activer le téléconvertisseur numérique à partir du menu FUNC. Le téléconvertisseur numérique vous permet d’augmenter numériquement la distance focale du caméscope d’un facteur d’environ 2. Notez que l’image est traitée numériquement, ce qui affecte la qualité d’image dans toute la plage de zoom. Table des matières Menus Index Réglage de la mise au point Réglage de la mise au point Le caméscope propose 3 façons d’effectuer la mise au point. Lorsque vous utilisez la mise au point manuelle, vous pouvez utiliser les fonctions d’aide à la mise au point, la compensation et le grossissement, pour vous aider à faire une mise au point plus précise. Mise au point automatique (AF) : le caméscope ajuste automatiquement et continuellement la mise au point. Vous pouvez également utiliser la bague de mise au point (sans arrêts physiques). Mise au point manuelle (MF) : réglez la mise au point manuellement à l’aide de la bague de mise au point, le menu FUNC. ou à distance, à l’aide de l’application Navigateur Distant. Push AF : pendant l’utilisation de MF, vous pouvez passer temporairement le caméscope en mode AF en maintenant enfoncée la touche PUSH AF. Mode autofocus (AF) Le caméscope utilise le système d’autofocus TTL et il effectue la mise au point sur le sujet situé au centre de l’écran. La plage de mise au point est de 8 cm (à la position grand angle maximum, mesuré depuis l’avant du barillet de l’objectif) jusqu’à . Même en mode autofocus, vous pouvez tourner la bague de mise au point pour effectuer une mise au point manuelle. Lorsque vous arrêtez de tourner la bague, le caméscope revient en mode autofocus. Cette fonction est utile dans les situations de mise au point sur un sujet qui se trouve de l’autre côté d’une vitre. Modes de fonctionnement : Réglez le commutateur FOCUS sur A. • @ apparaît du côté gauche de l’écran. Utilisation de la priorité mise au point Vous pouvez sélectionner la méthode autofocus utilisée par le caméscope lors de la prise d’une photo. Cela détermine également quels cadres AF sont affichés lorsqu’une photo est prise. Modes de fonctionnement : 1 Touchez [FUNC.] puis touchez [Priorité Mise au point]. 2 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. Options [ [ [ Off] : AiAF] : aucun cadre AF n’apparaît et la photo est enregistrée immédiatement. un ou plusieurs cadres de mise au point parmi les 9 disponibles sont automatiquement choisis et la mise au point est réalisée. Centre] : un seul cadre de mise au point apparaît au centre de l’écran et la mise au point est fixée automatiquement sur le sujet dans le cadre. Tout en gardant la mise au point sur le sujet, vous pouvez recadrer l’image. Table des matières Menus Index 75 Réglage de la mise au point Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant 76 Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 133), vous pouvez changer le mode de mise au point à distance à partir d’un appareil connecté grâce à l’application Navigateur Distant. Vous pouvez utiliser l’application pour modifier le mode de mise au point, quelle que soit la position du commutateur FOCUS du caméscope. Avec cette procédure, en fonction de l’appareil réseau, vous devrez peut-être cliquer sur la touche de l’écran du Navigateur Distant au lieu de le toucher. Modes de fonctionnement : Si le caméscope est réglé en mode de mise au point manuelle, touchez [MF] sur l’écran Navigateur Distant. • La ligne orange dans la touche devient grise et le caméscope passe en mode autofocus. • Appuyez une nouvelle fois sur [MF] pour remettre le caméscope en mode de mise au point manuelle. NOTES • Lors de l'enregistrement dans un environnement lumineux, le caméscope ferme l'ouverture. Il peut arriver que l’image apparaisse floue, un effet qui devient plus marqué à proximité de l’extrémité grand-angle de la plage de zoom. Dans ce cas, activez le filtre ND (A 142). • La mise au point automatique met plus longtemps à effectuer la mise au point lorsque la vitesse séquentielle est différente de 50.00P ou 50.00i. • Lorsque vous effectuez un enregistrement dans des conditions de faible éclairage, la plage de mise au point diminue et l’image risque d’être floue. • Vous pouvez utiliser le paramètre [v Configuration caméra] > [2] > [Vitesse AF] pour sélectionner la vitesse à laquelle la mise au point est ajustée pendant l’autofocus. Cependant, l’effet sur la vitesse de réglage diminue pour les vitesses d’obturation plus lentes. • Lorsque [Motorisation] (A 45) est réglé sur [ AF Continu], la priorité à la mise au point sera automatiquement réglée sur [ Centre] et ne pourra plus être changée. • Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur ƒ et que [ Feu d’artifice] est sélectionné, la priorité à la mise au point est automatiquement réglée sur [ Off] et ne peut plus être changée. • Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur N, la priorité à la mise au point est automatiquement réglée sur [ AiAF] et ne peut plus être changée. • Lorsque vous utilisez la détection de visages et le suivi avec priorité à la mise au point, le caméscope se concentre sur un visage qui a été détecté. • Lorsque la vitesse d’obturation est plus lente que 1/8 en mode de mise au point automatique, le caméscope ne fera pas la mise au point sur le sujet, même lorsque vous appuyez à mi-course sur la touche PHOTO. Dans ce cas, le cadre AF et l’icône g apparaissent en jaune. • La mise au point automatique (y compris Push AF) risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants ou dans les cas suivants. Effectuez alors la mise au point manuellement. - Surfaces réfléchissantes - Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales - Sujets en mouvement rapide - A travers des fenêtres sales ou humides - Scènes de nuit Table des matières Menus Index Réglage de la mise au point Mise au point manuelle (MF) Vous pouvez ajuster la mise au point à l’aide de la bague de mise au point sur l’objectif ou à l’aide du menu FUNC, ou à distance avec l’application Navigateur Distant. 77 Modes de fonctionnement : Utilisation de la bague de mise au point 1 Réglez le commutateur FOCUS sur M. • MF apparaît du côté gauche de l’écran. 2 Tournez la bague de mise au point sur l’objectif pour régler la mise au point. • La vitesse de mise au point dépend de la vitesse à laquelle vous tournez la bague. NOTES • Vous pouvez modifier le sens du réglage et la sensibilité de la réponse de la bague de mise au point à l’aide des réglages [v Configuration caméra] > [2] > [Direction bague de MAP] et [Réponse bague de MAP]. En utilisant le menu FUNC. Lorsque le caméscope est en mode , vous devez tout d’abord ajouter [< Mise au point] à droite du menu FUNC. avant d’ajuster la mise au point. Si cela est déjà fait ou que le caméscope est en mode , commencez par la deuxième procédure, Régler la mise au point. Préparation Modes de fonctionnement : 1 Réglez le commutateur FOCUS sur M. • MF apparaît du côté gauche de l’écran. [ 2 Appuyez sur la touche MENU. 3 Ouvrez l’écran [v Personnal. menu ]. [ Configuration système] > [2] > [v Personnal. menu Configuration système] [2] ] 4 Sur le côté droit de l’écran, sélectionnez la fonction à retirer du côté droit du menu FUNC. [v Personnal. menu ] 5 En bas de l’écran, sélectionnez [< Mise au point]. 6 Touchez [X]. Régler la mise au point Modes de fonctionnement : 1 Touchez [FUNC.] puis touchez < [Mise au point]. 2 Touchez un sujet qui apparaît à l’intérieur du cadre blanc. • La marque I clignote sur le sujet ou zone sélectionné(e) et le caméscope fait automatiquement la mise au point là où se trouve la marque. Après cela, le caméscope reviendra au mode MF. Table des matières Menus Index Réglage de la mise au point Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant 78 Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 133), vous pouvez régler la mise au point à distance à partir d’un appareil connecté grâce à l’application Navigateur Distant. Avec cette procédure, en fonction de l’appareil réseau, vous devrez peut-être cliquer sur la touche de l’écran du Navigateur Distant au lieu de le toucher. Modes de fonctionnement : 1 Si le caméscope est réglé en mode AF, touchez [MF] sur l’écran Navigateur Distant. • La ligne grise dans la touche devient orange et le caméscope passe en mode de mise au point manuelle. 2 Touchez l’un des contrôles [FOCUS] pour régler la mise au point selon vos préférences. • Touchez l’un des contrôles sur le côté [NEAR] pour une mise au point plus proche ou bien sur le côté [FAR] pour une mise au point plus éloignée. • Il existe trois niveaux de réglage - [ ]/[ ] correspond au moins élevé et [ ]/[ ] au plus élevé. 햲 햳 NOTES • Utiliser l’affichage à l’écran de la distance à l’objet : - Lorsque vous utilisez la bague de mise au point, la distance approximative à l’objet s’affiche pendant quelques secondes. - Utilisez l’affichage de la distance à l’objet comme une estimation. - [] indique une mise au point à l’infini. - Vous pouvez modifier les unités de distance en mètres et en pieds en utilisant la fonction [ Configuration système] > [4] (en mode ) ou [3] (en mode ) > [Unité de distance]. • Si vous utilisez le zoom une fois la mise au point effectuée, la mise au point sur le sujet risque de se perdre. • Si vous faites la mise au point manuellement et que vous laissez le caméscope sous tension, le point sur le sujet peut être perdu après un certain temps. Ce léger décalage possible de la mise au point est le résultat de l’augmentation de la température interne du caméscope et de l’objectif. Vérifiez la mise au point avant de continuer les prises de vue. Utilisation des fonctions d’assistance de mise au point Pour effectuer des mises au point plus précises, vous pouvez utiliser deux fonctions d’assistance de mise au point : compensation, qui crée un contraste plus clair en soulignant les contours des sujets, et grossissement, qui agrandit l’image à l’écran. Vous pouvez aussi combiner les deux fonctions pour obtenir un meilleur effet. Modes de fonctionnement : Table des matières Menus Index Réglage de la mise au point Compensation Quand le relèvement est en service, les bords de l’objet mis au point sont mis en valeur en rouge, bleu ou jaune sur l’écran. De plus, vous pouvez choisir de commuter l’écran en noir et blanc pour accentuer encore plus les bords. 1 Touchez [FUNC.] puis touchez 79 [Peaking]. 2 Touchez [O On]. • Le relèvement est mis en service et les bords sont mis en valeur. • Touchez [ Off] pour mettre hors service l’effet de relèvement. 3 Pour modifier les réglages de relèvement, touchez [ ]. Pour le réglage noir et blanc : touchez [Off] ou [On] Pour la couleur de peaking : touchez [Rouge], [Bleu] ou [Jaune] 4 Touchez [X]. Grossissement 1 Appuyez sur la touche MAGN. • Vous pouvez également utiliser le réglage [FUNC.] > ^ [Grossissement] > [OK] après avoir ajouté la fonction au menu FUNC. (A 105). • ^ apparaît en bas à droite de l’écran et le centre de l’écran est agrandi d’un facteur de deux *. • Un cadre blanc représentant la zone complète de l’écran s’affiche en bas à droite de l’écran. Le rectangle blanc qui se trouve à l’intérieur représente approximativement la partie de l’image agrandie. 2 Si nécessaire, utilisez le joystick (ÝÞ) ou faites glisser votre doigt sur l’écran pour déplacer le rectangle blanc et vérifier les autres parties de l’image. 3 Appuyez de nouveau sur la touche MAGN. ou touchez [X] pour annuler le grossissement. * Le grossissement qui apparaît à l’écran varie selon la configuration vidéo. NOTES • La compensation/le grossissement n’apparaît qu’à l’écran du caméscope. Elle n’apparaîtra pas sur un écran externe connecté au caméscope et n’affectera pas vos enregistrements. • Vous ne pouvez pas utiliser le grossissement tant que des barres de couleur sont affichées à l’écran. • L’activation du grossissement lorsque l’écran de courbes est sur le moniteur désactivera l’écran de courbes. Table des matières Menus Index Réglage de la mise au point Push AF Modes de fonctionnement : 80 Lors de l’utilisation de la mise au point manuelle (A 77), appuyez sur la touche PUSH AF et maintenez-la enfoncée. • L’autofocus est temporairement activé tant que vous maintenez la touche PUSH AF enfoncée. NOTES • Toutes les NOTES de la section autofocus (A 76) s’appliquent également à Push AF. Détection et mise au point des visages (Détection de visage et suivi) Le caméscope peut détecter le visage d’une personne en mode autofocus, effectuer une mise au point automatique sur le visage, et même le suivre si la personne se déplace. Lorsqu’il y a plusieurs personnes à l’image, une personne (avec le cadre de détection de visage blanc) sera déterminée comme étant le sujet principal et le caméscope effectuera la mise au point sur le visage de cette personne. Vous pouvez également modifier la personne sélectionnée comme sujet principal. Vous devez utiliser l’écran tactile pour sélectionner le sujet. [v Configuration caméra] (en mode ) ou [{ Configuration caméra] (en mode ) [1] [Détection visage et suivi] [i On }] Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu [Détection visage et suivi]. [v Configuration caméra] (en mode visage et suivi] ) ou [{ Configuration caméra] (en mode ) > [1] > [Détection 3 Touchez [i On }] puis touchez [X]. • Touchez [jOff] pour désactiver la détection de visage. 4 Dirigez le caméscope vers le sujet en question. • S’il y a plus d’une personne à l’image, le caméscope sélectionne automatiquement une personne qu’il détermine comme étant le sujet principal. Le caméscope signale le sujet principal avec un cadre blanc de détection de visage, et les autres visages avec des cadres gris. • Si nécessaire, touchez un visage différent sur l’écran tactile pour optimiser les réglages du caméscope pour cette personne. Un double cadre blanc apparaît autour du sujet et le suit quand il bouge. Touchez [Annuler £] pour retirer le cadre et annuler la fonction de suivi. • Toucher un endroit possédant une couleur ou un motif unique pour le sujet le rendra plus facile à suivre. Cependant, s’il y a un autre sujet à proximité qui partage des caractéristiques similaires avec le sujet sélectionné, le caméscope peut se mettre à suivre un sujet incorrect. Touchez de nouveau l’écran pour sélectionner le sujet souhaité. Table des matières Menus Index Réglage de la mise au point NOTES • Il peut arriver que le caméscope identifie par erreur des visages sur des sujets non humains. Si c’est le cas, éteignez la détection de visage. • Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur N, la détection de visage et le suivi sont automatiquement réglés sur [i On }] et ne peuvent plus être changés. • Dans certains cas, les visages ne sont pas détectés correctement. Des exemples typiques comprennent : - Des visages très petits, très larges, ou mal ou trop éclairés par rapport à l’image générale. - Des visages qui sont de profil, à l’envers, vus en diagonale, ou partiellement dissimulés. • La détection de visage ne peut pas être utilisée dans les cas suivants : - Lorsque la vitesse d’obturation utilisée est plus lente que 1/25. - Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur ƒ et que [ Scène de nuit], [ Basse lumière] ou [ Feu d’artifice] est sélectionné. - Lorsque [Ralenti et accéléré] (A 97) est réglé sur [x1/4]. - En mode , lorsque [Motorisation] (A 45) est réglé sur [ AF Continu]. - Lorsque le réglage [v Configuration caméra] > [3] > [Réduction obturateur roulant] est réglé sur [i On ]. Table des matières Menus Index 81 Stabilisateur d’image Stabilisateur d’image 82 Utilisez le stabilisateur d’image pour compenser des effets de tremblement du caméscope et pour obtenir des plans plus stables. Lorsque vous prenez des photos, vous pouvez activer et désactiver la stabilisation d’image. Lors de l’enregistrement de clips, il existe 3 méthodes de stabilisation d’image ; sélectionnez la méthode qui correspond le mieux à vos besoins. Standard IS : Standard IS compense un degré moins élevé de tremblement de caméscope, comme lorsque vous filmez en vous tenant immobile, et convient pour le tournage de scènes qui apparaissent naturelles. : Dynamique IS compense les tremblements de caméscope, qui peuvent survenir lorsque Dynamique IS* vous filmez en marchant, et devient plus efficace à proximité de l’extrémité grand-angle plein. * Non disponible pour l’enregistrement de clips 4K, lors de l’utilisation du mode d’enregistrement accéléré ou ralenti ou pour la prise de photos. IS optimisé : IS optimisé est plus efficace lorsque vous êtes stationnaire et que vous effectuez un zoom sur des sujets distants en utilisant des rapports de zoom élevés (plus vous vous approchez de l’extrémité téléobjectif). Ce mode ne convient pas pour les plans basculés et panoramiques. Pour activer dynamique IS ou standard IS Modes de fonctionnement : 1 Touchez [FUNC.] puis touchez [Stabilisateur image]. 2 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. • En mode , sélectionnez [ On] pour activer la stabilisation d’image. • Sélectionnez [ Off] pour désactiver la stabilisation d’image, par exemple, lorsque vous enregistrez avec le caméscope monté sur un trépied. • L’icône du mode sélectionné apparaît en haut de l’écran, à droite. Pour activer IS optimisé Modes de fonctionnement : 1 Touchez [FUNC.] puis touchez [IS optimisé]. 2 Sélectionnez [ On] puis touchez [X]. • L’icône IS optimisé apparaîtra en haut de l’écran, à droite. • Sélectionnez [ Off] pour régler la stabilisation d’image sur son réglage précédent. NOTES • Si vous attribuez une touche attribuable à [ IS optimisé] (A 106), vous pouvez appuyer sur la touche pour activer ou désactiver l’IS optimisé. • Si le degré de tremblement du caméscope est trop élevé, le stabilisateur d’image ne sera pas en mesure de le compenser pleinement. • Pendant l’utilisation de dynamique IS, les contours de l’image seront affectés (apparition possible de flous, bruits et/ou zones sombres) si vous compensez un niveau élevé de tremblement de caméscope. • L’angle de vue obtenu lors de l’utilisation de dynamique IS diffère de l’angle de vue obtenu lors de l’utilisation de standard IS ou sans stabilisation d’image. Table des matières Menus Index Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran Le fait d’utiliser les marqueurs d’écran permet de vous assurer que votre sujet est correctement cadré. Les zébrures vous aident à identifier les zones de surexposition. Les marqueurs et les zébrures à l’écran n’ont aucun effet sur vos enregistrements. Modes de fonctionnement : Affichage des marqueurs à l’écran Vous pouvez afficher un quadrillage ou une ligne horizontale au milieu de l’écran. Utilisez les marqueurs, affichés en blanc ou en gris, afin d’assurer le bon cadrage du sujet. [v Configuration caméra] (en mode ) ou [{ Configuration caméra] (en mode ) [2] (en mode [1] (en mode 1 Appuyez sur la touche MENU. ) ou ) 2 Ouvrez le sous-menu [Marques sur l’écran]. [v Configuration caméra] (en mode ) ou [{ Configuration caméra] (en mode ) > [2] (en mode ) ou [1] (en mode > [Marques sur l’écran] [Marques sur l’écran] ) [j Off] 3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. NOTES • Vous pouvez éteindre la plupart des autres affichages d’écran, et ne laisser que les marqueurs d’écran (A 52). Affichage des motifs de zébrures Le caméscope possède un motif de zébrures qui fait apparaître des bandes diagonales noires et blanches sur les zones surexposées. Le caméscope offre deux niveaux de motif de zébrures : avec 100 %, seules les zones qui perdront leurs détails dans les zones lumineuses sont identifiées, tandis que 70 % permet aussi d’identifier les zones qui sont proches de perdre leurs détails. 1 Touchez [FUNC.] puis touchez [Zébrures]. 2 Touchez [z 70%] ou [{ 100%] puis touchez [X]. • Le motif de zébrures apparaît sur la zone surexposée de l’image. • Touchez [ Off] pour désactiver le motif de zébrures. NOTES • Le motif de zébrure ne sera pas émis vers un appareil externe connecté à la prise HDMI OUT. Table des matières Menus Index 83 Utilisation de l’écran de courbes Utilisation de l’écran de courbes 84 Le caméscope peut afficher un écran à courbes simplifié. Vous devez tout d’abord ajouter [P Waveform Monitor] à droite du menu FUNC. avant d’afficher l’écran de courbes. Si cela est déjà fait, commencez par la deuxième procédure, Activer l’écran de courbes. Modes de fonctionnement : Préparation 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez l’écran [v Personnal. menu ]. [ Configuration système] > [2] > [v Personnal. menu [ ] 3 Sur le côté droit de l’écran, sélectionnez la fonction à retirer du côté droit du menu FUNC. 4 En bas de l’écran, sélectionnez [P Waveform Monitor]. Configuration système] [2] [v Personnal. menu ] 5 Touchez [X]. Activer l’écran de courbes 1 Touchez [FUNC.] puis touchez P [Waveform Monitor]. 2 Touchez [OK]. • La fenêtre de l’écran de courbes apparaît en bas à droite de l’écran. • Selon le mode de prise de vue, vous pourrez régler l’ouverture, la vitesse d’obturation, la vitesse ISO ou le gain en utilisant la molette de contrôle (A 56). • Touchez [X] pour désactiver l’écran de courbes. • • • • NOTES Si vous attribuez une touche attribuable à [Waveform Monitor] (A106), vous pouvez appuyer sur la touche pour afficher l’écran de courbes. Vous pouvez afficher l’écran de courbes comme l’une des fonctions suivantes dans le menu FUNC. : [Ouverture], [Obturation], [ISO]/[Gain], [Verrouill. Exposition] et [Décal. AE]. Lorsque vous le faites, vous pouvez voir en temps réel comment ajuster les réglages affecte l’écran de courbes. L’activation du grossissement lorsque l’écran de courbes est sur le moniteur désactivera l’écran de courbes. L’écran de courbes ne sera pas émis vers un appareil externe connecté à la prise HDMI OUT. Table des matières Menus Index Réglage du code temporel Réglage du code temporel En mode , le caméscope peut générer un signal de code temporel et l’intégrer dans les clips. De plus, vous pouvez également superposer le code temporel sur une sortie vidéo à partir de la prise HDMI OUT. 85 Modes de fonctionnement : Sélection du mode de code temporel Vous pouvez sélectionner le mode du code temporel du caméscope. [3 Config. enregistr.] [2] ou [1] (selon la fréquence système) 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu [Mode Time Code]. [3 Config. enregistr.] > [2] ou [1] (selon la fréquence système) > [Mode Time Code] [Mode Time Code] 3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. [ Preset] Options [ Preset] : le code temporel démarre d’une valeur initiale que vous pouvez sélectionner à l’avance. Le code [ temporel par défaut est 00:00:00:00. Lorsque vous sélectionnez cette option, sélectionnez la valeur initiale du code temporel et le mode de défilement du code temporel en suivant les procédures cidessous. Regen.] : le caméscope lit le support d’enregistrement sélectionné et le code temporel continue à partir du dernier code temporel enregistré sur le support d’enregistrement. Le code temporel défile uniquement lors de l’enregistrement et les clips enregistrés consécutivement sur le même support d’enregistrement ont ainsi des codes temporels continus. Définition du mode de défilement du code temporel Si vous avez réglé le mode du code temporel sur [ Preset], vous pouvez établir le mode de défilement du code temporel. [3 Config. enregistr.] [2] 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu [Mode défilement Tme Code]. [3 Config. enregistr.] > [2] > [Mode défilement Tme Code] 3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. [Mode défilement Tme Code] [ Rec Run] Options [ Rec Run] : le code temporel défile uniquement lors de l’enregistrement et les clips enregistrés [ Free Run] : le code temporel commence à défiler au moment où vous touchez [X] et continue à défiler consécutivement sur le même support d’enregistrement ont ainsi des codes temporels continus. indépendamment de l’utilisation du caméscope. Table des matières Menus Index Réglage du code temporel Réglage de la valeur initiale du code temporel Si vous avez réglé le mode de code temporel sur [ pouvez établir la valeur initiale du code temporel. 86 Preset], vous [3 Config. enregistr.] [2] 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez l’écran [Code temporel initial]. [3 Config. enregistr.] > [2] > [Code temporel initial] • L’écran de réglage de code temporel apparaît avec un cadre de sélection orange qui indique les heures. [Code temporel initial] 3 Touchez [Í] ou [Î] pour régler les heures puis touchez le champ suivant pour régler les minutes. 4 Modifiez les champs restants (secondes, images) de la même manière. • Touchez [Annuler] pour fermer l’écran sans régler le code temporel. • Touchez [Effacer] pour réinitialiser le code temporel. Si le mode de défilement est réglé sur [ Free Run], le code temporel commencera à défiler immédiatement à partir de la réinitialisation du code temporel. 5 Touchez [OK], puis touchez [X]. • Si le mode de défilement est réglé sur [ Free Run], le code temporel commencera à défiler à partir du code temporel sélectionné au moment où vous touchez [OK]. NOTES • La valeur des images du code temporel s’étend de 0 à 23 (vitesse séquentielle réglée sur 24.00P) ou de 0 à 24 (autres vitesses séquentielles). • Lorsque vous utilisez le mode d’enregistrement ralenti et accéléré, vous ne pouvez pas sélectionner le mode de défilement [ Free Run]. Par ailleurs, lorsque vous utilisez le mode de pré-enregistrement, [ Free Run] est automatiquement établi et ne peut pas être modifié. • Lorsque vous utilisez le mode de défilement [ Free Run], le code temporel continuera de défiler librement aussi longtemps que la batterie au lithium rechargeable intégrée sera chargée, même si vous déconnectez toutes les autres sources d’alimentation. Toutefois, ceci est moins précis lorsque le caméscope est allumé. Table des matières Menus Index Réglage des bits utilisateur Réglage des bits utilisateur L’affichage des bits utilisateur peut être sélectionné à partir de la date ou l’heure de l’enregistrement, ou un code d’identification constitué de 8 caractères au format hexadécimal. Il existe 16 caractères possibles : les chiffres de 0 à 9 et les lettres de A à F. En plus d’être enregistrées avec les clips, les informations du bit d’utilisateur peuvent être émises avec le signal vidéo en sortie de la prise HDMI OUT. Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche MENU. [3 Config. enregistr.] 2 Ouvrez le sous-menu [Type bits utilisateur] [3 Config. enregistr.] > [2] > [Type bits utilisateur] [2] 3 Sélectionnez l’option souhaitée. • Sélectionnez [ Réglage] pour régler votre propre code [Type bits utilisateur] d’identification, [ Heure] pour utiliser l’heure en tant que bit utilisateur ou [ Date] pour utiliser la date en tant que bit utilisateur. [ Réglage] • Si vous avez sélectionné [ Heure] ou [ Date], touchez [X]. Vous n’avez pas besoin d’effectuer la suite de la procédure. Si vous avez sélectionné [ Réglage], continuez la procédure pour régler le code d’identification. 4 Touchez [Í] ou [Î] pour définir le premier caractère puis touchez le champ suivant pour définir le caractère suivant. • Modifiez les caractères restants de la même manière. • Touchez [Annuler] pour fermer l’écran sans régler le bit utilisateur. 5 Touchez [OK], puis touchez [X]. • Le bit utilisateur est émis à partir de la prise HDMI OUT dans le type sélectionné. Table des matières Menus Index 87 Enregistrement audio Enregistrement audio 88 Ce caméscope possède un enregistrement audio PCM linéaire bi-canal et une fonction de lecture avec une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz. Vous pouvez enregistrer une piste audio à l’aide d’un microphone externe en vente dans le commerce (prises INPUT, prise MIC), de l’entrée de ligne analogique (prises INPUT) ou du microphone stéréo intégré. Le son n’est pas enregistré en mode d’enregistrement ralenti et accéléré. Modes de fonctionnement : Connexion d’un microphone externe ou d’une source d’entrée audio externe à la caméra Pour chacune des prises INPUT, vous pouvez connecter des microphones en vente dans le commerce ou des sources d’entrée de ligne analogiques avec un connecteur XLR. À la prise MIC, vous pouvez fixer un microphone à électret, en vente dans le commerce, muni de sa propre alimentation et d’une miniprise stéréo de 3,5 mm. Afin d’utiliser les prises INPUT, l’adaptateur de microphone MA-400 fourni doit être correctement fixé au caméscope. Cet appareil possède un porte-microphone où vous pouvez fixer des microphones externes ayant un diamètre de 19 à 20 mm. Suivez la procédure ci-dessous pour fixer un microphone (consultez également l’illustration suivante). Pour connecter un appareil externe au caméscope, branchez le câble de l’appareil dans la prise INPUT souhaitée (햵). 1 Desserrez la vis de verrouillage de microphone (햲) située sur l’unité du viseur, ouvrez le portemicrophone, et insérez le microphone (햳). 2 Serrez la vis de verrouillage et placez le câble de microphone dans l’attache de câble sous le portemicrophone (햴). 3 Branchez le câble de microphone à la prise INPUT (햵) souhaitée ou à la prise MIC (햶). Attache de câble 햲 햳 햴 햵 Vis de verrouillage de microphone 햶 Prise INPUT 1 Prise MIC Table des matières Menus Prise INPUT 2 Index Enregistrement audio Utilisation de la prise MIC / du microphone intégré quand l’adaptateur de microphone est fixé [¡ Configuration audio] Pour utiliser un microphone externe connecté à la prise MIC ou utiliser le microphone intégré pendant que l’adaptateur de microphone est fixé au caméscope, suivez la procédure suivante pour désactiver les prises INPUT. 1 Appuyez sur la touche MENU. [1] 89 [INPUT 1/2] [ On] 2 Ouvrez le sous-menu [INPUT 1/2]. [¡ Configuration audio] > [1] > [INPUT 1/2] 3 Sélectionnez [ Off] puis touchez [X]. • apparaît en bas à droite de l’écran. • Sélectionnez [ On] pour réactiver les bornes INPUT. Utilisation des prises INPUT 1/INPUT 2 Lorsque l’adaptateur de microphone fourni est fixé au caméscope, vous pouvez utiliser les prises INPUT pour enregistrer l’audio de façon indépendante sur les deux canaux audio à partir d’un microphone ou d’une source d’entrée audio analogique. Pour sélectionner la source audio, réglez le commutateur INPUT 1 ou INPUT 2 sur LINE ou MIC selon les besoins. • Pour alimenter le microphone via une alimentation fantôme, réglez le commutateur correspondant sur MIC+48V. Vous devez raccorder le microphone avant d’activer l’alimentation fantôme. Laissez le microphone connecté lorsque vous coupez l’alimentation fantôme. • Lors de l’utilisation des prises INPUT pour enregistrer sur un seul canal, utilisez la prise INPUT 1. Commutateurs INPUT 1/ INPUT 2 IMPORTANT • Si vous connectez un microphone ou un appareil qui n’accepte pas d’alimentation fantôme, réglez le commutateur INPUT correspondant sur LINE ou MIC respectivement. Si vous réglez le commutateur sur MIC+48V, cela peut endommager le microphone ou l’appareil. Table des matières Menus Index Enregistrement audio Enregistrement d’une entrée audio simple sur deux canaux audio (prises INPUT) 90 [¡ Configuration audio] Par défaut, chaque entrée audio est enregistrée sur un canal audio distinct (INPUT 1 sur CH1 et INPUT 2 sur CH2). Si nécessaire (par exemple en guise d’enregistrement de sauvegarde audio), vous pouvez enregistrer l’entrée audio dans la prise INPUT 1 sur les deux canaux audio, CH1 et CH2. Dans ce cas, vous pouvez régler les niveaux d’enregistrement audio de chaque canal indépendamment des autres. [1] [Entrée CH2] [ INPUT 2] 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu [CH2 Input]. [¡ Configuration audio] > [1] > [Entrée CH2] 3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. Options [ INPUT 2] : [ INPUT 1] : enregistre l’audio sur chaque canal séparément. L’entrée audio dans INPUT 1 est enregistrée sur CH1, tandis que l’entrée audio dans INPUT 2 est enregistrée sur CH2. l’entrée audio dans INPUT 1 est enregistrée sur les deux canaux. L’entrée audio dans INPUT 2 ne sera pas enregistrée. Niveau d’enregistrement audio (prises INPUT) Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement pour l’entrée audio des prises INPUT sur le niveau automatique ou manuel indépendamment pour chaque canal. Réglage du niveau audio automatique Placez le commutateur de niveau audio du canal souhaité sur A (automatique) pour laisser le caméscope régler automatiquement le niveau audio de ce canal. Commutateurs de niveau audio CH1/CH2 NOTES • Lorsque CH1 et CH2 sont réglés sur la même source audio (microphone externe ou entrée de ligne externe), si le niveau audio est réglé sur automatique, vous pouvez utiliser le réglage [¡ Configuration audio] > [2] > [Liaison ALC INPUT] pour associer l’ajustement du niveau audio des deux canaux. Table des matières Menus Index Enregistrement audio Réglage du niveau audio manuel Vous pouvez régler le niveau audio pour chaque canal manuellement de - à +18 dB. Commutateurs de niveau audio CH1/CH2 91 1 Placez le commutateur de niveau audio du canal souhaité sur M (manuel). 2 Tournez la molette – correspondante pour régler le niveau audio. • Pour référence, 0 correspond à -, 5 correspond à 0 dB, et 10 correspond à +18 dB. • Il est conseillé de régler le niveau d’enregistrement audio de manière à ce que l’indicateur de niveau audio sur l’écran ne passe à droite de la marque -18 dB (une marque à droite de la marque -20 dB) que de manière occasionnelle. Molettes – CH1/CH2 NOTES • Si au moins un des canaux est réglé sur le réglage du niveau audio manuel, vous pouvez aussi activer le limiteur de crête audio pour empêcher les distorsions audio. Lorsqu’il est activé, le limiteur de crête audio limitera l’amplitude des signaux d’entrée audio lorsqu’ils excèdent environ –6 dBFS. Utilisez le réglage [¡ Configuration audio] > [2] > [Limiteur INPUT 1/2]. • Nous vous recommandons d’utiliser le casque d’écoute pour régler le niveau audio. Si le niveau d’entrée est trop élevé, le son risque d’être déformé même si l’indicateur de niveau audio affiche un niveau approprié. • Si le son est déformé même si l’indicateur de niveau audio affiche un niveau approprié, activez l’atténuateur de microphone (A 92). • Nous recommandons d’utiliser un casque d’écoute pour contrôler le niveau sonore lors du réglage du niveau d’enregistrement audio ou quand l’atténuateur de microphone est en service. Ajustement de la sensibilité du microphone (prises INPUT) Lorsque le commutateur INPUT 1 ou INPUT 2 est réglé sur MIC ou MIC+48V, vous pouvez sélectionner la sensibilité du microphone externe. 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu de sensibilité de prise INPUT souhaité. [¡ Configuration audio] > [1] > [Ajustage mic INPUT 1] ou [Ajustage mic INPUT 2] [¡ Configuration audio] [1] [Ajustage mic INPUT 1] [Ajustage mic INPUT 2] [ù 0 dB] 3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. • Vous pouvez sélectionner l’un des 5 niveaux de sensibilité entre –12 dB et +12 dB. Table des matières Menus Index Enregistrement audio Activation de l’atténuateur de microphone (prises INPUT) 92 [¡ Configuration audio] Lorsque le commutateur INPUT 1 ou INPUT 2 est réglé sur MIC ou MIC+48V, vous pouvez activer l’atténuateur du microphone externe (20dB). [1] [Att. mic INPUT 1] [Att. mic INPUT 2] 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu de l’atténuateur de microphone de prise INPUT souhaité. [¡ Configuration audio] > [1] > [Att. mic INPUT 1] ou [Att. mic INPUT 2.] [j Off] 3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. Niveau d’enregistrement audio (prise MIC / microphone intégré) Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement audio du microphone intégré ou d’un microphone externe connecté à la prise MIC. 1 Touchez [FUNC.] puis touchez [Niveau micro]. 2 Touchez [ö Manuel] pour régler le niveau d’enregistrement audio sur manuel. • Touchez [ Auto] à la place pour remettre le caméscope en mode de réglage automatique du niveau d’enregistrement audio. Indicateur de niveau audio Barre de réglage du niveau audio Niveau d’enregistrement audio actuel Réglage manuel du niveau audio 3 Touchez [Ï]/[Ð] pour ajuster le niveau d’enregistrement audio au besoin puis touchez [X]. • À titre indicatif, ajustez le niveau d’enregistrement audio de sorte que l’indicateur de niveau audio aille jusqu’à la droite du repère -10 dB uniquement de temps en temps. NOTES • Quand l'indicateur de niveau audio atteint le point rouge (0 dB), le son peut être déformé. • Nous recommandons d’utiliser un casque d’écoute pour contrôler le niveau sonore lors du réglage du niveau d’enregistrement audio ou quand l’atténuateur de microphone est en service. Table des matières Menus Index Enregistrement audio Atténuateur de microphone (prise MIC) Vous pouvez activer l’atténuateur de microphone (20 dB) pour un microphone connecté à la prise MIC pour éviter que le son soit déformé si le niveau audio est trop élevé. 1 Appuyez sur la touche MENU. [¡ Configuration audio] [2] [Atténuation MIC] 2 Ouvrez le sous-menu [Atténuation MIC]. [¡ Configuration audio] > [2] > [Atténuation MIC] [j Off] 3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. Options [i On] : [j Off] : l’atténuateur de microphone est à chaque fois mis en service pour reproduire plus fidèlement les dynamiques sonores. l’atténuateur de microphone est désactivé en permanence. Filtre passe-haut (prise MIC) Lorsque vous enregistrez en utilisant un microphone connecté à la prise MIC, vous pouvez activer le filtre passe-haut pour réduire le son du vent soufflant, le bruit du moteur d’une voiture et les sons ambiants similaires. 1 Appuyez sur la touche MENU. [¡ Configuration audio] [2] [Passe-bas MIC] 2 Ouvrez le sous-menu [Passe-bas MIC]. [¡ Configuration audio] > [2] > [Passe-bas MIC] [j Off] 3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. Atténuateur de microphone (microphone intégré) Vous pouvez activer l’atténuateur de microphone (20 dB) pour un microphone intégré pour éviter que le son soit déformé si le niveau audio est trop élevé. 1 Appuyez sur la touche MENU. [¡ Configuration audio] [2] [Atténuation mic intégré] 2 Ouvrez le sous-menu [Atténuation mic intégré]. [¡ Configuration audio] > [2] > [Atténuation mic intégré] [j Off] 3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. Options [i On] : [j Off] : l’atténuateur de microphone intégré est à chaque fois mis en service pour reproduire plus fidèlement les dynamiques sonores. l’atténuateur de microphone intégré est désactivé en permanence. Table des matières Menus Index 93 Enregistrement audio Filtre passe-haut (microphone intégré) Effectuez la procédure suivante pour activer le filtre passe-haut pour le microphone intégré. 94 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu [mic intégré filtre passe-bas]. [¡ Configuration audio] [2] [mic intégré filtre passe-bas] [¡ Configuration audio] > [2] > [mic intégré filtre passe-bas] [j Off] 3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. Options [ Passe-haut 2] : pour réduire le bruit du vent en arrière-plan lors de l’enregistrement en extérieur dans des lieux venteux (par exemple, sur une plage ou à côté de bâtiments). Veuillez noter que lorsque vous utilisez ce réglage, certains sons de basse fréquence peuvent être supprimés en même temps que le bruit du vent. [ Passe-haut 1] : pour enregistrer principalement les voix de personnes. [j Off] : pour enregistrer un signal audio dans des conditions normales. Ajustement de la sensibilité du microphone (microphone intégré) 1 Appuyez sur la touche MENU. [¡ Configuration audio] [3] 2 Ouvrez le sous-menu [Sensibilité mic intégré]. [¡ Configuration audio] > [3] > [Sensibilité mic intégré] [Sensibilité mic intégré] 3 Sélectionnez l’option souhaitée puis touchez [X]. [h Normal] Options [h Normal] : pour enregistrer un signal audio dans des conditions normales. [ Élevé] : pour enregistrer un signal audio à un volume plus élevé. Suivi de l’audio avec des écouteurs Vous pouvez brancher à la prise × (écouteurs) n’importe quelle paire d’écouteurs avec une miniprise stéréo de 3,5 mm pour suivre l’audio enregistré. Prise × (écouteurs) Table des matières Menus Index Enregistrement audio 1 Appuyez sur la touche MENU. [¡ Configuration audio] 2 Ouvrez l’écran [Volume casque]. [¡ Configuration audio] > [3] > [Volume casque] [3] 3 Touchez [Ô]/[Õ] pour ajuster le volume puis touchez [X]. • Vous pouvez également faire glisser votre doigt vers la gauche/droite pour déplacer la barre de réglage sur le réglage souhaité. [Volume casque] [8] Table des matières Menus Index 95 Barres de couleur/signal de référence audio Barres de couleur/signal de référence audio 96 Le caméscope peut générer et enregistrer des barres de couleur ainsi qu’un signal de référence audio de 1 kHz. Les barres de couleur peuvent être générées par la prise HDMI OUT tandis que le signal de référence audio peut être généré par les prises HDMI OUT et × (écouteurs). Modes de fonctionnement : Enregistrement des barres de couleur Le caméscope offre 3 types de barres de couleur. Pour les clips 4K, les barres de couleur sont enregistrées en 4K (3840x2160) mais sont générées par la prise HDMI OUT en HD (1920x1080). 1 Appuyez sur la touche MENU. [3 Config. enregistr.] [3] [Barres de couleur] 2 Ouvrez le sous-menu [Barres de couleur]. [3 Config. enregistr.] > [3] > [Barres de couleur] [j Off] 3 Sélectionnez le type de barres de couleur souhaité puis touchez [X]. • Les barres de couleur apparaissent sur l’écran et sont enregistrées lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP. • Sélectionnez [j Off] pour désactiver les barres de couleur. • Le fait d’éteindre le caméscope ou de faire basculer le mode de fonctionnement en mode de lecture désactive les barres de couleur. Enregistrement d'un signal de référence audio Le caméscope peut émettre un signal de référence audio de 1 kHz avec les barres de couleur. 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu [Freq. 1 kHz]. [3 Config. enregistr.] [3] [Freq. 1 kHz] [3 Config. enregistr.] > [3] > [Freq. 1 kHz] 3 Sélectionnez le niveau souhaité, puis touchez [X]. [j Off] • Les niveaux disponibles sont -12 dB, -18 dB et -20 dB. • Sélectionnez [j Off] pour couper le signal. • Le signal est émis au niveau choisi et est enregistré lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP. Table des matières Menus Index Mode ralenti et accéléré Mode ralenti et accéléré Ce mode vous permet de modifier la vitesse séquentielle de votre tournage afin d’effectuer un effet ralenti ou accéléré pendant le visionnage. Le son n’est pas enregistré dans ce mode d’enregistrement spécial. 97 Modes de fonctionnement : 1 Touchez la touche de ralenti et d’accéléré en bas à droite de l’écran. • Vous pouvez également utiliser le réglage [3 Config.enregistr.] > [1] > [Ralenti et accéléré]. 2 Sélectionnez la vitesse de mouvement souhaitée, lent/rapide, puis touchez [K] ou [X]. • Sélectionnez [OFF Enreg. normal] pour désactiver l’enregistrement ralenti et accéléré. • La vitesse de mouvement ralenti/accéléré apparaît au niveau de la touche de ralenti et d’accéléré. 3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement. 4 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre l’enregistrement. Vitesses de déplacement lent/rapide disponibles x1/41, 2 1 2 • • • • • • x1/21 x2 x4 x10 x20 x60 x120 x1200 Non disponible lors d’enregistrements de clips 4K. Les clips enregistrés avec cette option auront une résolution de 1280x720 et un débit binaire de 18 Mbps. De plus, la détection de visage & le suivi ne seront pas disponibles. NOTES L’enregistrement ralenti et accéléré ne peut pas être utilisé avec le mode de préenregistrement. La vitesse de déplacement ralenti/accéléré ne peut pas être modifiée pendant l’enregistrement. Les clips auront une vitesse séquentielle de 25.00P. Cette fonction n’est pas disponible lorsque la fréquence système est réglée sur 24.00Hz. L’enregistrement ralenti et accéléré est désactivé lorsque vous changez la configuration vidéo. En mode d’enregistrement ralenti et accéléré, le mode de défilement du code temporel (A 85) peut être réglé sur [Rec Run] ou [Regen.] et le code temporel avance selon le nombre de séquences enregistrées. Si le mode de défilement du code temporel est réglé sur [Free Run], le mode de défilement passe en [Rec Run] pendant le mode d’enregistrement ralenti et accéléré. Lorsque le mode d’enregistrement ralenti et accéléré est désactivé, le mode de défilement revient à son réglage précédent. Table des matières Menus Index Mode de préenregistrement Mode de préenregistrement 98 Lorsque le mode de préenregistrement est activé, le caméscope commence à enregistrer en continu sur une mémoire temporaire d’environ 5 secondes ; ainsi, lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP, le clip contiendra également ces 5 secondes de vidéo et d’audio enregistrées avant l’activation de la touche. Le préenregistrement est disponible uniquement pour les clips HD. Modes de fonctionnement : 1 Touchez [FUNC.] puis touchez 2 Touchez [ [Préenregistrement]. On] pour activer le mode de préenregistrement puis touchez [X]. • apparaît en haut à droite de l’écran. • Touchez [ Off] pour désactiver le mode de préenregistrement. 3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement. • La lampe témoin s’allume. 4 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre l’enregistrement. • Le caméscope enregistre le clip, y compris les 5 secondes vidéo et audio enregistrées avant l’activation de la touche START/STOP. • La lampe témoin s’éteint. NOTES • En mode de préenregistrement, le mode de défilement (A 85) du code temporel sera réglé sur [Free Run], indépendamment du réglage précédent. Lorsque le code temporel est enregistré, il comprend les 5 secondes d’enregistrement avant l’activation de la touche START/STOP. Lorsque le mode de préenregistrement est désactivé, le mode de défilement revient à son réglage précédent. • Le préenregistrement ne peut être utilisé avec l’enregistrement ralenti et accéléré. • Le préenregistrement sera également désactivé si vous ouvrez les menus de configuration ou modifiez le réglage d’aspect (A 66). Table des matières Menus Index Mode d’enregistrement à intervalles Mode d’enregistrement à intervalles Le caméscope enregistre automatiquement les photos à un intervalle sélectionné. Ce mode convient pour l’enregistrement des sujets qui bougent peu, telles que des scènes de nature ou des plantes. Réglez l’intervalle à l’avance. Modes de fonctionnement : 1 Touchez la touche d’enregistrement à intervalles en bas à droite de l’écran. • Vous pouvez également utiliser le réglage [3 Config. enregistr.] > [1] > [Enreg. intervalles]. 2 Sélectionnez l’intervalle souhaité, puis touchez [K] ou [X]. • Les intervalles disponibles sont les suivants : 5 secondes, 10 secondes, 30 secondes, 1 minute et 10 minutes. • Sélectionnez [j Off] pour désactiver l’enregistrement à intervalles. 3 Appuyez sur la touche PHOTO pour démarrer l’enregistrement. • Les photos sont prises selon l’intervalle sélectionné. Le nombre de photos prises jusqu’ici et le temps restant jusqu’à la prochaine prise sont affichés en haut de l’écran. 4 Appuyez à nouveau sur la touche PHOTO pour arrêter l’enregistrement. NOTES • L’enregistrement à intervalles ne peut pas être utilisé avec la détection de visages et le suivi, la mise au point tactile, le verrouillage d’exposition, l’exposition tactile et le décalage AE. • La mise au point sera verrouillée lorsque l’enregistrement à intervalles démarre. La mise au point automatique sera désactivée pendant l’enregistrement. • Selon la carte SD, l’enregistrement des photos peut prendre un certain temps, l’intervalle entre les prises réelles est donc plus long que celui sélectionné. Table des matières Menus Index 99 Retardateur Retardateur Vous pouvez faire démarrer l’enregistrement par le caméscope après un compte à rebours de 2 ou 10 secondes. 100 Modes de fonctionnement : 1 Touchez [FUNC.] puis touchez [Retardateur]. 2 Sélectionnez la durée du compte à rebours souhaitée, puis touchez [X]. • L’icône du compte à rebours ( ou ) apparaît en haut de l’écran. 3 Appuyez sur la touche START/STOP (PHOTO) pour démarrer le compte à rebours et enregistrer. • Vous pouvez appuyer à nouveau sur la touche START/STOP (PHOTO) pour annuler le compte à rebours. NOTES • Lorsque vous utilisez la télécommande RC-6 optionnelle, la durée du compte à rebours est déterminée par le réglage [Retardateur], indépendamment de la position de l’interrupteur retardateur de la télécommande. • Une fois que le compte à rebours a débuté, toute action parmi les actions suivantes annule le retardateur. - mettre le caméscope hors tension. - appuyer sur la touche ^ ou modifier le mode de prise de vue. Table des matières Menus Index Enregistrement des informations GPS (géomarquage) Enregistrement des informations GPS (géomarquage) Lorsque le récepteur GPS GP-E2 optionnel est branché à la prise USB du caméscope, le caméscope enregistrera automatiquement les informations GPS (heure norme UTC*, longitude, latitude et altitude) dans chaque enregistrement que vous effectuez. Les informations GPS sont enregistrées comme faisant partie des métadonnées du clip et peuvent être utilisées pour organiser et rechercher des enregistrements à l’aide de Canon XF Utility (A 123). * L’heure dans la norme UTC n’est enregistrée que pour les photos. Connexion du récepteur GPS Mettez le caméscope et le récepteur hors tension. Connectez le récepteur à la prise USB du caméscope en utilisant le câble USB*. Lorsque vous branchez le récepteur GPS, nous vous recommandons de le mettre dans l’étui de transport fourni avec le récepteur GPS et de le porter à votre taille. Pour obtenir des détails concernant l’utilisation du récepteur, consultez le mode d’emploi du GP-E2. * Fournis avec le récepteur GPS GP-E2 optionnel. Prise USB Activation du récepteur GPS Après la connexion du récepteur GPS, mettez le caméscope et le récepteur sous tension. • L’icône apparaît à droite de l’écran et elle clignote tant que le récepteur tente d’acquérir les signaux satellite. • Lorsque les signaux satellite sont correctement acquis, l’icône reste allumée en continu. Les fonctions GPS seront activées et les clips et les photos enregistrés à partir de ce moment seront géomarqués. Modes de fonctionnement : Affichage des informations GPS [ Vous pouvez afficher des informations GPS pour les clips et les photos. [4] (en mode [3] (en mode Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez l’écran [Aff. info GPS]. [ Configuration système] > [4] (en mode > [Aff. info GPS] Table des matières Configuration système] ) ou ) [Aff. info GPS] ) ou [3] (en mode Menus ) Index 101 Enregistrement des informations GPS (géomarquage) 3 Touchez [X]. • Les informations GPS sont affichées. 102 Ajustement automatique de la date et de l’heure selon la position GPS En réglant [ Configuration système] > [4] (en mode ) ou [3] (en mode ) > [Réglage heure auto par GPS] sur [k M.à.j auto], le caméscope peut ajuster automatiquement ses réglages de date et d’heure conformément aux informations reçues du signal GPS, quand un récepteur GPS GP-E2 optionnel est connecté au caméscope. • Lorsque [ Configuration système] > [4] (en mode ) ou [3] (en mode ) > [Réglage heure auto par GPS] est réglé sur [k M.à.j auto], les réglages du sous-menu [ Configuration système] > [1] > [Date/heure] ne sont pas disponibles. • Quand vous n’utilisez pas l’application Navigateur Distant, le réglage automatique de la date et de l’heure est désactivé. IMPORTANT • Dans certains pays/certaines régions, l’utilisation du GPS peut être restreinte. Assurez-vous d’utiliser le récepteur GPS conformément aux lois et réglementations locales du pays ou de la région où vous l’utilisez. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous voyagez en dehors de votre pays d’origine. • Veillez à ne pas utiliser le récepteur GPS dans les endroits où l’utilisation de dispositifs électroniques est restreinte. • Les informations GPS enregistrées avec les clips et les photos peuvent contenir des données permettant à d’autres personnes de vous localiser ou de vous identifier. Soyez prudent lorsque vous partagez des enregistrements géomarqués avec d’autres personnes ou lorsque vous les télécharger sur le Web. • Ne laissez pas le récepteur GPS à proximité de forts champs électromagnétiques comme des aimants puissants et des moteurs. NOTES • La réception du signal GPS peut prendre un peu de temps après le remplacement de la batterie ou lors de la première mise sous tension après une longue période sans utilisation. • Le caméscope n’est pas compatible avec les fonctions de compas numérique et d’intervalles de positionnement du récepteur GPS. De même, l’option [Appliquer] n’est pas disponible pour le réglage [ Configuration système] > [4] (en mode ) ou [3] (en mode ) > [Réglage heure auto par GPS]. • Les informations GPS ne sont pas enregistrées avec les photos capturées à partir d’un clip. Table des matières Menus Index Détection d’orientation Détection d’orientation Lorsque la détection d’orientation est activée, le caméscope détecte s’il est tourné sur le côté ou à l’envers lors de l’enregistrement et ajoute cette information aux données Exif de la photo. En outre, lorsque vous lisez ces photos, le caméscope peut automatiquement les faire pivoter afin qu’elles s’affichent dans le bon sens. Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche MENU. [3 Config. enregistr.] 2 Ouvrez le sous-menu [Détecter orientation]. [3 Config. enregistr.] > [1] > [Détecter orientation] [1] 3 Touchez [i On] puis touchez [X]. • L’icône d’orientation (voir le tableau suivant) apparaît en bas à gauche de l’écran. [Détecter orientation] [i On] Exemples de rotation d’image lorsque [Détecter orientation] est réglé sur [i On] Enregistrement Orientation du caméscope* Lecture Icône sur l’écran * Tel que vue de l’arrière du caméscope, avec l’objectif dirigé vers l’avant. Table des matières Menus Index 103 Détection d’orientation Correction de l’orientation pendant la lecture Vous pouvez avoir l’écran du caméscope qui affiche dans la bonne orientation les photos qui ont été enregistrées en utilisant la détection de l’orientation. 104 Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu [Rotation automatique]. [^ Configuration de lecture] > [1] > [Rotation automatique] 3 Touchez [i On] puis touchez [X]. • Si vous désactivez cette fonction, les photos qui ont été enregistrées avec la détection de l’orientation ne s’affichent pas dans le bon sens. [^ Configuration de lecture] [1] [Rotation automatique] [i On] Table des matières Menus Index 4 Personnalisation 105 Personnalisation du menu FUNC. Vous pouvez modifier les fonctions qui apparaissent sur le côté droit du menu FUNC., et faciliter ainsi l’accès aux fonctions fréquemment utilisées. Pour remplacer une icône, suivez la procédure ci-dessous. Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu [Personnal. menu d’enregistrement actuel. [ ] du mode [ Configuration système] > [2] > [v Personnal. menu ] (en mode ) ou [{ Personnal. menu ] (en mode ) • Le côté droit du menu FUNC. peut être personnalisé séparément pour les modes et . 3 Sur le côté droit de l’écran, sélectionnez la fonction à retirer du côté droit du menu FUNC. Configuration système] [2] [v Personnal. menu (en mode ) ou [{ Personnal. menu (en mode ) 4 Sur le bas de l’écran, sélectionnez la fonction à ajouter au côté droit du menu FUNC. 5 Touchez [X]. Fonctions par défaut par mode Par défaut, les fonctions suivantes apparaissent sur le côté droit du menu FUNC. [Ouverture] [Ouverture] [Obturation] [Obturation] [ISO] [ISO] [Balance des blancs] [Niveau micro] [Verrouill. exposition] y [Décal. AE] [Balance des blancs] [Verrouill. exposition] y [Décal. AE] [Zébrures] [Zébrures] [Peaking] [Peaking] < [Mise au point] [IS optimisé] ^ [Grossissement] Table des matières Menus Index ] ] Touches attribuables Touches attribuables 106 Le caméscope possède des touches attribuables pratiques auxquelles vous pouvez affecter diverses fonctions. En leur attribuant des fonctions que vous utilisez souvent, vous pouvez rapidement y accéder en appuyant simplement sur une touche. Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu de la touche attribuable souhaitée. [ Configuration système] > [2] > [Attribuer Touche 1], [Attribuer Touche 2] ou [Attribuer Touche 3] • Une liste des fonctions disponibles apparaît. • La référence rapide montre les paramètres par défaut pour chacune des touches attribuables. L’étiquette sur la touche indique également le réglage par défaut de la touche. 2 Sélectionnez la fonction souhaitée, puis touchez [X]. [ Configuration système] [2] [Attribuer Touche 1] [Attribuer Touche 2] [Attribuer Touche 3] 1:[ DISP. (affichage)] 2:[ AF momentané] 3 : [^ Grossissement] Table des matières Menus Index Touches attribuables Utilisation d’une touche attribuable Après avoir attribué une fonction à l’une des touches attribuables, appuyez sur la touche pour activer la fonction. Fonctions attribuables Les fonctions peuvent être réglées séparément, en fonction du mode de fonctionnement. Consultez le tableau suivant pour obtenir les fonctions attribuables et les modes disponibles. Nom de la fonction A Description [ DISP. (affichage)] Commute les affichages d’écran affichés. Le fait de maintenir cette touche enfoncée permet de basculer le rétroéclairage LCD du réglage lumineux au réglage normal. Si le rétroéclairage LCD est réglé sur sombre lorsque vous appuyez sur la touche, il passera d’abord au réglage normal. [ AF momentané] Active la fonction Push AF. Ü Ü – – 80 [^ Grossissement] Active/désactive le grossissement. Ü Ü – – 78 [ Active les motifs de zébrures dans l’ordre suivant : 70% 100% Off Ü Ü – – 83 [O Peaking] Active/désactive la compensation. Ü Ü – – 78 [ Active/désactive le téléconvertisseur numérique. Ü – – – 74 Zébrures] Conv. télé numér.] Ü Ü Ü Ü 147 [ IS optimisé] Active/désactive le stabilisateur d'image IS optimisé. Ü – – – 82 [ Filtre ND] Active/désactive le filtre ND. Ü Ü – – 142 [¯ Démarrer / Arrêter] Démarre et arrête l’enregistrement d’un clip. Ü – – – 42 [ Prend une photo. Ü – – – 42 Active/désactive l’écran de courbes. Ü – – – 84 Photo] [P Waveform Monitor] Table des matières Menus Index 107 Sauvegarde et chargement des réglages de menu Sauvegarde et chargement des réglages de menu 108 Après avoir ajusté les réglages dans le menu FUNC. et les menus de configuration, vous pouvez enregistrer ces réglages sur une carte SD. Vous pouvez charger ces réglages ultérieurement ou sur un autre caméscope XC15 afin de pouvoir utiliser ce caméscope de la même manière. Modes de fonctionnement : Enregistrement des réglages de menu sur une carte SD 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu [Sauv. réglag. de menu 8]. [ Configuration système] > [4] (en mode modes) > [Sauv. réglag. de menu 8] ) ou [3] (dans d’autres [ Configuration système] [4] (en mode ) ou [3] (pour les autres modes) [Sauv. réglag. de menu 8] 3 Touchez [Enregistrer] puis touchez [Oui]. • Les paramètres de menu actuels sont enregistrés sur la carte SD. 4 Lorsque l’écran de confirmation apparaît, touchez [OK], puis touchez [X]. Chargement des réglages de menu sur une carte SD 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez le sous-menu [Sauv. réglag. de menu 8]. [ Configuration système] > [4] (en mode modes) > [Sauv. réglag. de menu 8] ) ou [3] (dans d’autres [ Configuration système] [4] (en mode ) ou [3] (pour les autres modes) [Sauv. réglag. de menu 8] 3 Touchez [Charger] puis touchez [Oui]. • Après que les paramètres actuels du caméscope ont été remplacés par les paramètres enregistrés sur la carte SD, l’écran passe momentanément au noir et le caméscope redémarre. NOTES • Les fichiers de réglages de menu sont compatibles exclusivement pour une utilisation avec les caméscopes XC15. • Les réglages suivants dans le menu FUNC. et les menus de configuration ne seront pas enregistrés. - Menu FUNC : [Préenregistrement], [Retardateur], le réglage manuel / automatique pour [Verrouill. exposition], ^ [Grossissement], [IS optimisé] - Menus de configuration : [3 Config. enregistr.] > [1] > [Enreg. intervalles] [3 Config. enregistr.] > [3] > [Barres de couleur] [— Configuration Wi-Fi] > [1] > [Régl. de connex. smartphone] [ Configuration système] > [1] > [Date/Heure] Table des matières Menus Index 5 Lecture 109 Lecture Cette section présente la manière de lire des enregistrements avec le caméscope. Pour de plus amples informations concernant la lecture d’enregistrements en utilisant un moniteur externe, veuillez consulter Connexion à un moniteur externe (A 122). Lecture d’enregistrements En mode de lecture, les vignettes des clips et des photos que vous avez enregistrés sont affichées dans les écrans d’index et classées par type d’enregistrement. Modes de fonctionnement : 1 Lorsque le caméscope est hors tension, maintenez la touche ^ enfoncée. • Un écran d’index apparaît. Pour changer l’écran d’index, reportez-vous à Changement de l’écran d’index (A 110). • Si vous maintenez à nouveau la touche enfoncée, le caméscope basculera en mode ou en mode , en fonction de la position du commutateur vidéo/ photo. 2 Touchez l’onglet de l’enregistrement souhaité pour lancer la lecture. • Vous pouvez également utiliser le joystick pour sélectionner un enregistrement. • Pendant la lecture, vous pouvez toucher l’écran ou appuyer sur la touche DISP. pour afficher les commandes de lecture. Vous pouvez utiliser le panneau tactile ou le joystick pour utiliser les commandes de lecture. Lire des clips • La lecture commence au clip sélectionné jusqu’à la fin du dernier clip dans l’écran d’index. • À partir des commandes de lecture, touchez [Ý] pour mettre la lecture en pause ou touchez [Ñ] pour arrêter la lecture et revenir à l’écran d’index. Lire des photos • Une fois que les photos sont affichées, faites glisser votre doigt à gauche/droite pour parcourir les photos une par une. • Vous pouvez également utiliser le joystick pour parcourir les photos. • À partir des commandes de lecture, touchez [f] pour revenir à l’écran d’index. Table des matières Menus Index Lecture Changement de l’écran d’index Les clips et les photos sont stockés dans différents écrans d’index en fonction du type d’enregistrement. Vous pouvez facilement basculer entre les écrans d’index pour lire un enregistrement souhaité. 110 Modes de fonctionnement : 1 Touchez la touche d’écran d’index. 2 Sélectionnez l’écran d’index souhaité. Synthèse des écrans d’index Touche de l’écran d’index [ ¹] Type d’enregistrement et de support d’enregistrement Des clips 4K enregistrés sur une carte CFast. [8 ¹] Des clips HD enregistrés sur une carte SD. [8] Des photos enregistrées sur une carte SD. 1 4 2 2 3 3 5 1 2 3 6 Touche de l’écran d’index. Touchez pour changer l’écran d’index. Faites glisser votre doigt vers la droite/gauche pour aller à la page d’index suivante/précédente. Affichez la page d’index suivante/précédente. Basculer en mode de lecture depuis le mode 7 4 5 6 7 Icône indiquant un clip enregistré qui utilise l’aspect [ – Prior. hte lumière] (A 72). Supprimez des enregistrements (A 117). Numéro de dossier (pour les photos ; A 144). Informations de clip (pour les clips ; A 115). ou Lorsque vous maintenez la touche ^ enfoncée en mode ou , le caméscope basculera en mode lecture et affichera le dernier clip ou la dernière photo enregistré(e), selon la position du commutateur vidéo/ photo. Pour les clips, touchez [Ð] pour démarrer la lecture. Les commandes de lecture sont les mêmes que celles pour la lecture d’un enregistrement depuis l’écran d’index. Lecture de clips enregistrés qui utilisent l’aspect [Prior. hte lumière] Lors de la lecture d’un clip enregistré qui utilise l’aspect [ –Prior. hte lumière], vous pouvez régler [ Configuration système] > [1] > [– Aide à la visualisation] sur [i On] pour afficher une image plus précise sur l’écran. Lors de la lecture d’un de ces clips sur un moniteur externe, nous recommandons d’augmenter la luminosité globale du moniteur. IMPORTANT • Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote en rouge. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données. - Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope. - N’ouvrez pas le couvercle du logement du support d’enregistrement. Table des matières Menus Index Lecture NOTES • Il se peut qu’il y ait de courtes interruptions dans la lecture vidéo ou audio entre les clips. • Les photos suivantes ne seront peut-être pas affichées correctement. - Les photos qui n’ont pas été enregistrées avec ce caméscope. - Les photos créées ou éditées sur un ordinateur. - Les photos dont le nom de fichier a été modifié. 111 Icônes et affichages à l’écran pendant la lecture Icônes apparaissant pendant le mode Modes de fonctionnement : Icônes en haut de l’écran Icône/Affichage A Description [MENU] Touche permettant d’ouvrir les menus de configuration. 141 ¸ Supprimer enregistrement. 117 Ð, Ý, Ö/Õ, Ø/×, Ô/Ó Opération de lecture Ð : lecture, Ý : pause lecture, Ö/Õ : lecture au ralenti normale/arrière, Ø/× : lecture rapide normale/arrière, Ô/Ó : lecture image par image arrière/avant 113 Support d’enregistrement contenant l’enregistrement actuel. 35 0:00:00:00 Code temporel 85 ¹ Format de film 54 000Mbps Débit binaire 54 000 Numéro de clip – š, Ÿ, Canal de sortie audio 121 x1/4, x1/2 x2, x4, x10, x20, x60, x120, x1200 Vitesse de déplacement ralenti du clip actuel. Vitesse de déplacement rapide du clip actuel. 97 – Aspect [ ,8 , , , , , , , , , Table des matières – Prior. hte lumière] 72 Aspects 72 Menus Index Lecture Icônes en bas de l’écran Icône/Affichage 112 A Description Ú/Ù, Ý, Ñ, Ø/×, Ð, Ö/Õ, Ô/Ó , F0.0 0/000 25 Oct.,2016 Commandes de lecture pendant la lecture d’un clip. 113 Touche pour prendre une photo à partir d’un c 556 556 222 0 500 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 500 722 500 500 500 0 260 0 0 0 556 0 0 0 333 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 333]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj138 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3364 0 R/LastChar 32/Widths[250]/BaseFont/TimesNewRomanPSMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj139 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 41 0 R/LastChar 57/Widths[277 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 277 0 554 554 554 554 0 0 0 0 0 554]/BaseFont/CenturyGothic/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj140 0 obj<</Length 83/Filter/FlateDecode/PaintType 1/Matrix[0.96 0 0 -0.96 144.51 222.99]/PatternType 1/Resources 141 0 R/XStep 1/Type/Pattern/TilingType 1/YStep 1/BBox[0 0 1 1]>>stream H��w.6SH.V0���<.}�`C��b.C]�`Q*���˕�e�gnjdi��N���u��u%�r�{�)��sr�w� endstreamendobj141 0 obj<</XObject<</Im2 122 0 R>>/ColorSpace<</Cs6 112 0 R>>/ProcSet[/PDF/ImageB]/ExtGState<</GS1 3360 0 R>>>>endobj142 0 obj<</Subtype/Image/Length 4276/Filter/DCTDecode/BitsPerComponent 8/ColorSpace 144 0 R/Width 194/Height 105/Type/XObject>>stream ����Adobed���� $$''$$53335;;;;;;;;;;%% ## ((%%((22022;;;;;;;;;;��i�"��? 3!1AQa"q�2���B#$R�b34r��C%�S���cs5���&D�TdE£t6�U�e���u��F'���������������Vfv��������7GWgw��������5!1AQaq"2����B#�R��3$b�r��CScs4�%���&5��D�T�dEU6te����u��F���������������Vfv��������'7GWgw�������?�D�I%)$�IJI$�R�I$���I%)%_7�a`W����Y�q��%s�����Kqi� ���7�)�;�g������9Hw����Ip��c]�\&����������t����Z�G�s'�ÄX���o7g#��K�J����(�����\|wp����G�俥�J��U�����E^m���� {L�_�k}f����3���w���Xa��CZF�q:��_W~�uN��k�ƽ�����e�'�x�D�������nG\���5���~fɝ��\�GԻ~�u^�����+�Y�u�C՞��;�IO��puN��k���j>�R�I$���I%)$�IJI$�R�I$���X�Y���ѱ��ʹ~���?}�H�ɋ��c�┶t�3�Y�e��[�y�~��r~��z�m�";�?��b`u��Y��u�'���N����]6/���kA��}��+����/�P�]C��<�g)�N���2��b�bZ��]���]�7�-�dzu�o����@���/�S�}����!�������K�[[>�ˉ���d~�{ e�#P �X>�@BR���dH�7����ޭ���w���Iьo���`���S��~E��ñ��U��=.��aʡ���a.� �6��#��)jOv>{�9�\�x��A�_�g�g�]۷����VGW����gJ{�h�Sa���8�`���A�����He����_&��n��������Y��Ow�L���Q��������������>>g�r���Vh���E�p���џ������ޅ��������f��L�q��ֵM�xC>|������݅K���^��2:nX���{�ܵ��i�]IJ�<g���C�>�usG�����������h#��\g����I����u.�w\�����h'�+��[���~��f����wc��tIMԒI%)$�IJI$�R�I$���I%1��US�y�V�� $�-o�~���$�M��T?�����X��s�ȥ���r�������?J����h�����F=7.�È��s<���#������f63uV!�~S挒Jg,�I$�:�T�I$�$�I)I$�Jp>�����w����p�'�\�����0���|0}������+k���蘴�C�7�y�ܣ�>tdx>w˔�yM$�R9�9�sK\��Ap=)�������[��Ӎ�=���q���}�5w���ʾ�t[p�nS?K�o�����x))�Is_Q>���z[����[����ջG7@��Tk�T���I%)$�IJI$�R�I$���x�/�d�&ڜ�<��p�P�F'V��i�n���a��B^m���;�]����M�c�eս��1��aG�D�����|;$'����=��g�RX�V����1@q̬u^?�o�[��,42�)�Lp�;�$�Eb�I$��Ć��RO`�s�\:���:}/�vT��r�G�wπ��d����c���R�4��Z�a����U���|�~��Ӱ�[�#"��k�g�s涓aw����f��G?��ۇ�r��I=���I%<��{��u�>�`0�[H��R��c�#���⻌l�r����x���[�� �n>v%�yLQ��]�=��������:�OԮ���T��nw�J].,~���)$�JRI$���I�����O�u~��1]��r�K{��O�[ˏ�\�Z��ϵ��b��:��Mz�_��9��y�t��Wfe���p�����1g�z��۠txq�IMgu��_]i�wG���"����}��S:B�s(���e_���RO��ֵ�`kD5�@v:Jx.��_3��~���ƚ������䚶���o��a��qFg���|�F��;8�' 1���?F����>!G�bnu��tc��� 1szJ:C8�{��$����:%���Ls��Ya��7�r�p:�x���J�{^ߋJtf�����dů���5�I$�!����x'5�/�\zw��F���+3&}Z@. i�����}T���o�%��:ߏԄ��{�N��y0j|~J�]�ﭿX��2�?����RZ��u�0v�0�5Z�Sz����t���(��&�L3V��ԉ�:2����l��q(�O �T}=���ރ�?�X,��k�6�WU5��I��U���h�/��̫)���������>�}]�Z33��AnO��T��`s�_y��>/��#�_�i��]��%�>q�3�zsY�_��ƽ��>��2��Vm�������|��կ�=;�&=��ʬ��}7k�O�ay�D�[��}M�;�7&�i�y{�i��{F����X��O���~�u�gd�ʲʴc��52�����$�K�}}�����e�d\X����v���G�ൺ�X��}+#�d�ϫX�����&%x�oU��W2rm�7}f��feߣx$6������?�v��/=ٟU�^-:��n�h�n���5%=cz�?����mo���j5:7�ۼbJ��;���Z��������d��Q�c�s=��-�?ڱ>�����X8�K; Οo��)Ǭ��h�vf��:��4Q[?�7~))��}a��u��8lȫ�-o�o�KYp_������}_��ې?6������|~55))I$�J|?������z���˳�-Ǫ�����pԓʵӾ�u�oM��י�zu���܀O�.��� ����S�o�6��U�w<��X���q��D;.�����}?߷*��f�A2e`~c&'̤��E�����b�^���C?=ޠ/y��Z����[b�ہ�b}P�ʬ�O���1>��V?����RO���O�-��ƥ�=>���/������C�*q���j_���T����Ԕ��z}S��l_�q��O��m��n5C�c}P�ʜ�ڗ������8����%1����+*�NORú�r�.s7#���Һ�+�5�-��W������T?������1���N?���@�ٰ�9q|�N�:����0p�.ͮ�7��{E����c�p�u/��U��� �]��Yvז�����>KG�b�P�ʜ�ڲ�?ůE��~=,�{M�;Ǹs~HU Բ��N>a��j��-�?T��=S�C:OQ�E�ŵ��i� ��a��J��Ϧ���P����������'��fޓ��wk����W�s~a]���'@���Y?����AD�\r�+��ߤ���[�G��;�a��v�����q��w�+��Rk�S�����Q�o��C����ō�0�?�7�����7���o��S��o�Qah���W�`?�b���}F����~+�_S,�7�e}f�#�Zm����Ya����o��S��o�R���T?�������Z��Q��J���t�%�=F9��� ��fXϩv���w�*lg@R����ݰ_��G����T?������1~��N?���ING�lϩX��̎�E5a�/5��"�;:V�������ؿ��T?�7�����7���o��S��o�RS����G�lߪ���ec��`h������G����o�lKk����!�c����@��KH^���/>�e�ۏVX�X��Sa�wg³�O}`9���X�ŝrqv�*���IN��;���������3����C���տ��?�s��?�bI)�I$���I%)$�IJI$�R�I$���I%)0p#��$���I%)$�IJI$�R�I$���I%)$�IO�� endstreamendobj143 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 116 0 R/LastChar 148/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 278 278 0 0 0 556 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 722 0 667 0 0 0 0 0 0 0 0 722 0 0 0 0 0 611 0 0 0 0 667 0 0 0 0 0 0 0 556 611 556 611 556 333 611 611 278 0 556 278 889 611 611 611 0 389 556 333 611 556 778 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 500]/BaseFont/Arial-BoldMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj144 0 obj[/ICCBased 111 0 R]endobj145 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 114 0 R/LastChar 150/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 333 278 278 556 0 556 556 556 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 0 0 722 722 0 0 0 0 278 0 0 0 0 0 778 0 0 0 0 611 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 556 556 500 556 556 278 556 556 222 0 500 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 500 722 0 500 0 0 260 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj146 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3364 0 R/LastChar 49/Widths[250 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500]/BaseFont/TimesNewRomanPSMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj147 0 obj<</StemV 39.911/FontName/CourierNewPS-ItalicMT/FontStretch/Normal/FontWeight 400/Flags 98/Descent -300/FontBBox[-67 -274 800 1000]/Ascent 832/FontFamily(Courier New)/CapHeight 578/XHeight -578/Type/FontDescriptor/ItalicAngle -15>>endobj148 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 147 0 R/LastChar 120/Widths[600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 600 0 600 0 600 0 600 0 600 0 0 600 600 600 600 600 0 600 0 600 600 0 0 600]/BaseFont/CourierNewPS-ItalicMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj149 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 116 0 R/LastChar 148/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 0 0 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 722 0 0 0 0 0 611 0 0 0 0 667 0 0 0 0 0 0 0 556 611 556 0 556 0 0 0 278 0 556 278 889 611 611 0 0 389 556 0 611 556 778 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 500]/BaseFont/Arial-BoldMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj150 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 114 0 R/LastChar 121/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 333 333 0 0 278 333 278 0 0 0 0 556 0 556 556 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 0 0 0 722 0 0 0 0 278 0 0 0 833 0 0 0 0 722 0 611 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 556 556 500 556 556 278 556 556 222 0 500 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 500 722 0 500]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj151 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3364 0 R/LastChar 50/Widths[250 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 500]/BaseFont/TimesNewRomanPSMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj152 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3364 0 R/LastChar 51/Widths[250 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 0 500]/BaseFont/TimesNewRomanPSMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj153 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 116 0 R/LastChar 148/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 278 0 0 0 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 722 0 0 0 0 0 722 0 0 0 722 0 611 0 0 0 0 667 0 0 0 0 0 0 0 556 611 556 0 556 0 0 611 278 0 0 278 0 611 611 611 0 389 556 333 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 500]/BaseFont/Arial-BoldMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj154 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 114 0 R/LastChar 150/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 333 278 0 0 0 0 556 0 0 556 556 0 0 278 0 0 0 0 556 0 0 0 0 722 0 0 0 722 278 0 0 0 0 0 0 667 0 722 0 611 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 556 556 500 556 556 278 556 556 222 0 500 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 500 722 0 500 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj155 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3364 0 R/LastChar 52/Widths[250 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 0 0 500]/BaseFont/TimesNewRomanPSMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj156 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 147 0 R/LastChar 120/Widths[600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 600 0 0 600 600 0 0 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 600 0 0 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 0 0 600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 600 600 0 0 600 0 0 0 600 0 0 600 600 600 0 600 0 600 600 600 0 0 0 600]/BaseFont/CourierNewPS-ItalicMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj157 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 116 0 R/LastChar 147/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 0 556 0 0 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 722 0 667 0 0 0 611 0 0 0 0 667 0 0 0 0 0 0 0 556 611 556 611 556 333 0 611 278 0 0 278 889 611 611 611 0 389 556 333 611 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500]/BaseFont/Arial-BoldMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj158 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 114 0 R/LastChar 147/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 333 333 0 0 278 0 278 0 0 0 0 556 0 0 0 556 556 0 0 0 0 0 0 556 0 0 0 0 722 0 611 0 0 278 0 0 556 0 0 0 667 0 0 0 611 0 0 944 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 556 500 556 556 278 556 556 222 0 500 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 500 722 500 500 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 333 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 333]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj159 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3364 0 R/LastChar 147/Widths[250 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 250 0 0 0 0 500 0 0 0 500 0 0 0 0 278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 333 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 444 500 444 500 444 333 500 500 278 0 500 278 0 500 500 500 500 333 389 278 500 0 0 0 500 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 444 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 444]/BaseFont/TimesNewRomanPSMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj160 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3361 0 R/LastChar 115/Widths[722 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 444 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 389]/BaseFont/TimesNewRomanPS-BoldMT/FirstChar 89/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj161 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 116 0 R/LastChar 117/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 722 0 667 0 0 0 611 0 0 0 0 667 0 0 0 0 0 0 0 556 611 556 0 556 0 611 611 278 0 0 278 889 611 611 0 0 389 556 333 611]/BaseFont/Arial-BoldMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj162 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 114 0 R/LastChar 121/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 333 333 0 584 278 0 278 0 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 667 0 722 722 0 611 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 611 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 556 556 500 556 556 278 556 556 222 0 0 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 0 722 0 500]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj163 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 147 0 R/LastChar 120/Widths[600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 600 600 0 0 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 600 0 0 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 600 0 0 0 600 0 0 0 600 0 0 600 600 600 600 600 0 600 600 0 0 0 0 600]/BaseFont/CourierNewPS-ItalicMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj164 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 115 0 R/LastChar 150/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 556 556 556 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 0 0 0 0 0 833 0 556 0 0 333 0 278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556]/BaseFont/Arial-ItalicMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj165 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3364 0 R/LastChar 54/Widths[250 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 0 0 0 0 500]/BaseFont/TimesNewRomanPSMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj166 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 116 0 R/LastChar 121/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 0 0 0 0 0 0 0 556 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 722 0 667 0 0 0 611 0 0 0 0 667 0 0 0 0 0 0 0 556 611 556 611 556 333 0 611 278 0 0 278 889 611 611 611 0 389 556 333 611 0 778 0 556]/BaseFont/Arial-BoldMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj167 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 114 0 R/LastChar 147/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 333 333 0 0 278 0 278 0 0 556 556 556 0 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 556 0 0 0 722 722 0 0 0 0 278 0 0 0 0 722 778 667 0 0 0 611 0 0 0 0 667 0 0 0 0 0 556 0 556 556 500 556 556 278 556 556 222 0 500 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 500 722 500 500 500 0 260 0 0 0 556 0 0 0 333 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 333]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj168 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 3364 0 R/LastChar 55/Widths[250 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 500 0 0 0 0 0 500]/BaseFont/TimesNewRomanPSMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj169 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 116 0 R/LastChar 120/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 722 0 0 0 0 611 0 0 0 0 0 0 833 0 0 0 0 0 0 611 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 611 556 611 556 333 0 611 278 0 0 278 0 611 611 611 0 389 556 333 611 556 778 556]/BaseFont/Arial-BoldMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj170 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 114 0 R/LastChar 128/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 333 333 0 0 278 0 278 0 0 0 0 556 0 0 0 0 556 0 278 0 0 0 0 0 0 0 667 722 0 667 0 0 0 278 0 0 0 833 0 778 667 0 0 667 611 0 667 944 0 0 0 0 0 0 0 556 0 556 556 500 556 556 278 556 556 222 0 500 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 500 722 500 500 0 0 260 0 0 0 556]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj171 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 116 0 R/LastChar 121/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 611 0 0 0 0 722 0 611 0 0 278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 944 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 611 556 611 556 333 611 611 278 0 556 278 889 611 611 611 611 389 556 333 611 556 778 556 556]/BaseFont/Arial-BoldMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj172 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 115 0 R/LastChar 32/Widths[278]/BaseFont/Arial-ItalicMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj173 0 obj<</Subtype/TrueType/FontDescriptor 114 0 R/LastChar 121/Widths[278 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 333 278 0 0 0 0 556 0 0 0 0 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 278 0 0 0 0 722 0 667 0 0 0 0 722 667 944 0 0 0 0 0 0 0 0 0 556 556 500 556 556 278 556 556 222 0 500 222 833 556 556 556 556 333 500 278 556 500 722 500 500]/BaseFont/ArialMT/FirstChar 32/Encoding/WinAnsiEncoding/Type/Font>>endobj174 0 obj<</First 175 0 R/Count 46/Last 176 0 R/Type/Outlines>>endobj175 0 obj<</Parent 174 0 R/A 266 0 R/Next 176 0 R/SE 3335 0 R/Title(Disclaimer)>>endobj176 0 obj<</First 177 0 R/Parent 174 0 R/A 178 0 R/Count 44/Last 179 0 R/Prev 175 0 R/SE 298 0 R/Title(Cost questionnaire BMC english final)>>endobj177 0 obj<</First 261 0 R/Parent 176 0 R/A 262 0 R/Next 209 0 R/Count 2/Last 261 0 R/SE 301 0 R/Title(Deckblatt_GEAENDCB_final.pdf)>>endobj178 0 obj<</D[1 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj179 0 obj<</Parent 176 0 R/A 180 0 R/Prev 181 0 R/SE 296 0 R/Title(letzte Seite1_SV3_GEAENDCB_final.pdf)>>endobj180 0 obj<</D[108 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj181 0 obj<</Parent 176 0 R/A 182 0 R/Next 179 0 R/Prev 183 0 R/SE 310 0 R/Title(Seite_17_e.pdf)>>endobj182 0 obj<</D[98 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj183 0 obj<</First 184 0 R/Parent 176 0 R/A 185 0 R/Next 181 0 R/Count 2/Last 186 0 R/Prev 187 0 R/SE 309 0 R/Title(Seite_16_e.pdf)>>endobj184 0 obj<</Parent 183 0 R/A 260 0 R/Next 186 0 R/Title(��No Yes )>>endobj185 0 obj<</D[88 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj186 0 obj<</Parent 183 0 R/A 259 0 R/Prev 184 0 R/Title(�� )>>endobj187 0 obj<</First 188 0 R/Parent 176 0 R/A 189 0 R/Next 183 0 R/Count 2/Last 190 0 R/Prev 191 0 R/SE 308 0 R/Title(Seite_15_e.pdf)>>endobj188 0 obj<</Parent 187 0 R/A 258 0 R/Next 190 0 R/Title(��No Yes )>>endobj189 0 obj<</D[78 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj190 0 obj<</Parent 187 0 R/A 257 0 R/Prev 188 0 R/Title(�� )>>endobj191 0 obj<</First 192 0 R/Parent 176 0 R/A 193 0 R/Next 187 0 R/Count 3/Last 194 0 R/Prev 195 0 R/SE 307 0 R/Title(Seite_14_e.pdf)>>endobj192 0 obj<</Parent 191 0 R/A 256 0 R/Next 254 0 R/Title(��No Yes )>>endobj193 0 obj<</D[68 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj194 0 obj<</Parent 191 0 R/A 253 0 R/Prev 254 0 R/Title(��Table 7a )>>endobj195 0 obj<</First 196 0 R/Parent 176 0 R/A 197 0 R/Next 191 0 R/Count 1/Last 196 0 R/Prev 198 0 R/SE 306 0 R/Title(Seite_13_e.pdf)>>endobj196 0 obj<</Parent 195 0 R/A 252 0 R/Title(��No Yes )>>endobj197 0 obj<</D[58 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj198 0 obj<</First 199 0 R/Parent 176 0 R/A 200 0 R/Next 195 0 R/Count 1/Last 199 0 R/Prev 201 0 R/SE 305 0 R/Title(Seite_12_e.pdf)>>endobj199 0 obj<</Parent 198 0 R/A 251 0 R/Title(��No Yes )>>endobj200 0 obj<</D[56 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj201 0 obj<</First 202 0 R/Parent 176 0 R/A 203 0 R/Next 198 0 R/Count 3/Last 204 0 R/Prev 205 0 R/SE 304 0 R/Title(Seite_11_e.pdf)>>endobj202 0 obj<</Parent 201 0 R/A 250 0 R/Next 204 0 R/Title(��No Yes )>>endobj203 0 obj<</D[46 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj204 0 obj<</First 247 0 R/Parent 201 0 R/A 248 0 R/Count 1/Last 247 0 R/Prev 202 0 R/Title(��No Yes )>>endobj205 0 obj<</First 206 0 R/Parent 176 0 R/A 207 0 R/Next 201 0 R/Count 5/Last 208 0 R/Prev 209 0 R/SE 303 0 R/Title(Seite_8_10_e.pdf)>>endobj206 0 obj<</Parent 205 0 R/A 246 0 R/Next 244 0 R/Title(�� )>>endobj207 0 obj<</D[31 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj208 0 obj<</Parent 205 0 R/A 239 0 R/Prev 240 0 R/Title(�� )>>endobj209 0 obj<</First 210 0 R/Parent 176 0 R/A 211 0 R/Next 205 0 R/Count 14/Last 212 0 R/Prev 177 0 R/SE 302 0 R/Title(4Wochenteil_SV3_eng_GEAENDCB_final.pdf)>>endobj210 0 obj<</Parent 209 0 R/A 238 0 R/Next 236 0 R/Title(�� )>>endobj211 0 obj<</D[13 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj212 0 obj<</Parent 209 0 R/A 213 0 R/Prev 214 0 R/Title(��A)>>endobj213 0 obj<</D[27 0 R/XYZ 0 461 null]/S/GoTo>>endobj214 0 obj<</Parent 209 0 R/A 215 0 R/Next 212 0 R/Prev 216 0 R/Title(��A)>>endobj215 0 obj<</D[27 0 R/XYZ 0 461 null]/S/GoTo>>endobj216 0 obj<</Parent 209 0 R/A 217 0 R/Next 214 0 R/Prev 218 0 R/Title(��Activities)>>endobj217 0 obj<</D[27 0 R/XYZ 0 461 null]/S/GoTo>>endobj218 0 obj<</Parent 209 0 R/A 219 0 R/Next 216 0 R/Prev 220 0 R/Title(��Table 3 )>>endobj219 0 obj<</D[27 0 R/XYZ 0 562 null]/S/GoTo>>endobj220 0 obj<</Parent 209 0 R/A 221 0 R/Next 218 0 R/Prev 222 0 R/Title(��No Yes )>>endobj221 0 obj<</D[27 0 R/XYZ 0 659 null]/S/GoTo>>endobj222 0 obj<</Parent 209 0 R/A 223 0 R/Next 220 0 R/Prev 224 0 R/Title(��Table 2 )>>endobj223 0 obj<</D[25 0 R/XYZ 0 603 null]/S/GoTo>>endobj224 0 obj<</Parent 209 0 R/A 225 0 R/Next 222 0 R/Prev 226 0 R/Title(�� )>>endobj225 0 obj<</D[25 0 R/XYZ 0 672 null]/S/GoTo>>endobj226 0 obj<</Parent 209 0 R/A 227 0 R/Next 224 0 R/Prev 228 0 R/Title(��No Yes )>>endobj227 0 obj<</D[25 0 R/XYZ 0 687 null]/S/GoTo>>endobj228 0 obj<</Parent 209 0 R/A 229 0 R/Next 226 0 R/Prev 230 0 R/Title(��Table 1 )>>endobj229 0 obj<</D[23 0 R/XYZ 0 562 null]/S/GoTo>>endobj230 0 obj<</Parent 209 0 R/A 231 0 R/Next 228 0 R/Prev 232 0 R/Title(��No Yes )>>endobj231 0 obj<</D[23 0 R/XYZ 0 659 null]/S/GoTo>>endobj232 0 obj<</Parent 209 0 R/A 233 0 R/Next 230 0 R/Prev 234 0 R/Title(��The last 4 Weeks )>>endobj233 0 obj<</D[13 0 R/XYZ 0 579 null]/S/GoTo>>endobj234 0 obj<</Parent 209 0 R/A 235 0 R/Next 232 0 R/Prev 236 0 R/Title(�� )>>endobj235 0 obj<</D[13 0 R/XYZ 0 594 null]/S/GoTo>>endobj236 0 obj<</Parent 209 0 R/A 237 0 R/Next 234 0 R/Prev 210 0 R/Title(�� )>>endobj237 0 obj<</D[13 0 R/XYZ 0 611 null]/S/GoTo>>endobj238 0 obj<</D[13 0 R/XYZ 0 627 null]/S/GoTo>>endobj239 0 obj<</D[44 0 R/XYZ 0 627 null]/S/GoTo>>endobj240 0 obj<</Parent 205 0 R/A 241 0 R/Next 208 0 R/Prev 242 0 R/Title(��No Yes )>>endobj241 0 obj<</D[44 0 R/XYZ 0 656 null]/S/GoTo>>endobj242 0 obj<</Parent 205 0 R/A 243 0 R/Next 240 0 R/Prev 244 0 R/Title(��No Yes )>>endobj243 0 obj<</D[42 0 R/XYZ 0 667 null]/S/GoTo>>endobj244 0 obj<</Parent 205 0 R/A 245 0 R/Next 242 0 R/Prev 206 0 R/Title(��The last 3 months )>>endobj245 0 obj<</D[31 0 R/XYZ 0 518 null]/S/GoTo>>endobj246 0 obj<</D[31 0 R/XYZ 0 533 null]/S/GoTo>>endobj247 0 obj<</Parent 204 0 R/A 249 0 R/Title(��Example: )>>endobj248 0 obj<</D[46 0 R/XYZ 0 357 null]/S/GoTo>>endobj249 0 obj<</D[46 0 R/XYZ 0 204 null]/S/GoTo>>endobj250 0 obj<</D[46 0 R/XYZ 0 689 null]/S/GoTo>>endobj251 0 obj<</D[56 0 R/XYZ 0 685 null]/S/GoTo>>endobj252 0 obj<</D[58 0 R/XYZ 0 685 null]/S/GoTo>>endobj253 0 obj<</D[68 0 R/XYZ 0 581 null]/S/GoTo>>endobj254 0 obj<</Parent 191 0 R/A 255 0 R/Next 194 0 R/Prev 192 0 R/Title(�� )>>endobj255 0 obj<</D[68 0 R/XYZ 0 588 null]/S/GoTo>>endobj256 0 obj<</D[68 0 R/XYZ 0 671 null]/S/GoTo>>endobj257 0 obj<</D[78 0 R/XYZ 0 633 null]/S/GoTo>>endobj258 0 obj<</D[78 0 R/XYZ 0 661 null]/S/GoTo>>endobj259 0 obj<</D[88 0 R/XYZ 0 227 null]/S/GoTo>>endobj260 0 obj<</D[88 0 R/XYZ 0 255 null]/S/GoTo>>endobj261 0 obj<</First 263 0 R/Parent 177 0 R/A 264 0 R/Count 1/Last 263 0 R/Title(��Ulmer Rehaverbund: Pilotstudie kardiologische Rehabilitation )>>endobj262 0 obj<</D[1 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj263 0 obj<</Parent 261 0 R/A 265 0 R/Title(��Instructions for filling out the cost diary )>>endobj264 0 obj<</D[1 0 R/XYZ 0 95 null]/S/GoTo>>endobj265 0 obj<</D[3 0 R/XYZ 0 771 null]/S/GoTo>>endobj266 0 obj<</D[3358 0 R/FitH 846]/S/GoTo>>endobj267 0 obj<</K 268 0 R/ParentTree 269 0 R/ParentTreeNextKey 18/RoleMap 270 0 R/Type/StructTreeRoot/ClassMap 271 0 R>>endobj268 0 obj<</K[3335 0 R 298 0 R]/P 267 0 R/S/Document>>endobj269 0 obj<</Nums[0[3320 0 R 3321 0 R 3322 0 R 3323 0 R 3324 0 R 3325 0 R 3326 0 R 3327 0 R 3328 0 R 3329 0 R 3330 0 R 3331 0 R 3332 0 R]1[3131 0 R 3132 0 R 3133 0 R 3134 0 R 3135 0 R 3136 0 R 3137 0 R 3138 0 R 3139 0 R 3140 0 R 3262 0 R 3263 0 R 3264 0 R 3265 0 R 3266 0 R 3267 0 R 3268 0 R 3269 0 R 3270 0 R 3271 0 R 3272 0 R 3273 0 R 3274 0 R 3275 0 R 3142 0 R 3143 0 R 3144 0 R 3145 0 R 3146 0 R 3147 0 R 3148 0 R]2[3149 0 R 3150 0 R 3151 0 R 3152 0 R 3153 0 R 3154 0 R 3155 0 R 3156 0 R 3157 0 R 3158 0 R 3159 0 R 3160 0 R 3161 0 R 3162 0 R 3163 0 R 3231 0 R 3232 0 R 3228 0 R 3228 0 R 3219 0 R 3221 0 R 3211 0 R 3165 0 R 3166 0 R 3167 0 R 3168 0 R 3169 0 R 3170 0 R 3171 0 R 3172 0 R 3173 0 R 3174 0 R 3174 0 R 3175 0 R 3176 0 R 3177 0 R 3188 0 R 3179 0 R 3184 0 R 3181 0 R]3[2945 0 R 2946 0 R 2947 0 R 2948 0 R 2949 0 R 2950 0 R 2951 0 R 2952 0 R 2953 0 R 2954 0 R 2955 0 R 2956 0 R 2957 0 R 2958 0 R 2959 0 R 2960 0 R 3112 0 R 3109 0 R 3106 0 R 3103 0 R 3096 0 R 3093 0 R 3090 0 R 3087 0 R 2968 0 R 3080 0 R 3077 0 R 3074 0 R 3071 0 R 3064 0 R 3061 0 R 3058 0 R 3055 0 R 3048 0 R 3045 0 R 3042 0 R 3039 0 R 3032 0 R 3029 0 R 3026 0 R 3023 0 R 3016 0 R 3013 0 R 3010 0 R 3007 0 R 3000 0 R 2997 0 R 2994 0 R 2991 0 R 2962 0 R 2963 0 R 2964 0 R 2965 0 R 2966 0 R 2967 0 R]4[2292 0 R 2293 0 R 2923 0 R 2925 0 R 2926 0 R 2927 0 R 2928 0 R 2929 0 R 2930 0 R 2931 0 R 2932 0 R 2933 0 R 2295 0 R 2296 0 R 2297 0 R 2298 0 R 2916 0 R 2913 0 R 2913 0 R 2910 0 R 2910 0 R 2900 0 R 2901 0 R 2902 0 R 2891 0 R 2892 0 R 2893 0 R 2894 0 R 2884 0 R 2885 0 R 2886 0 R 2874 0 R 2875 0 R 2876 0 R 2865 0 R 2866 0 R 2867 0 R 2868 0 R 2858 0 R 2859 0 R 2860 0 R 2852 0 R 2843 0 R 2844 0 R 2845 0 R 2846 0 R 2836 0 R 2837 0 R 2838 0 R 2824 0 R 2825 0 R 2826 0 R 2827 0 R 2815 0 R 2816 0 R 2817 0 R 2818 0 R 2808 0 R 2809 0 R 2810 0 R 2796 0 R 2797 0 R 2798 0 R 2799 0 R 2787 0 R 2788 0 R 2789 0 R 2790 0 R 2780 0 R 2781 0 R 2782 0 R 2768 0 R 2769 0 R 2770 0 R 2771 0 R 2759 0 R 2760 0 R 2761 0 R 2762 0 R 2752 0 R 2753 0 R 2754 0 R 2300 0 R 2301 0 R 2302 0 R 2304 0 R 2303 0 R]5[2706 0 R 2708 0 R 2706 0 R 2709 0 R 2710 0 R 2711 0 R 2712 0 R 2713 0 R 2714 0 R 2715 0 R 2716 0 R 2717 0 R 2718 0 R 2719 0 R 2720 0 R 2701 0 R 2702 0 R 2698 0 R 2698 0 R 2698 0 R 2695 0 R 2695 0 R 2687 0 R 2688 0 R 2684 0 R 2681 0 R 2673 0 R 2674 0 R 2670 0 R 2667 0 R 2659 0 R 2660 0 R 2656 0 R 2653 0 R 2645 0 R 2646 0 R 2642 0 R 2639 0 R 2633 0 R 2630 0 R 2627 0 R 2621 0 R 2618 0 R 2615 0 R 2307 0 R 2308 0 R 2309 0 R 2310 0 R 2311 0 R]6[2312 0 R 2313 0 R 2567 0 R 2569 0 R 2567 0 R 2570 0 R 2571 0 R 2572 0 R 2573 0 R 2574 0 R 2575 0 R 2576 0 R 2577 0 R 2578 0 R 2579 0 R 2580 0 R 2581 0 R 2554 0 R 2554 0 R 2562 0 R 2558 0 R 2558 0 R 2543 0 R 2540 0 R 2537 0 R 2529 0 R 2529 0 R 2526 0 R 2521 0 R 2522 0 R 2518 0 R 2515 0 R 2507 0 R 2504 0 R 2499 0 R 2500 0 R 2496 0 R 2493 0 R 2485 0 R 2482 0 R 2477 0 R 2478 0 R 2474 0 R 2471 0 R 2463 0 R 2460 0 R 2455 0 R 2456 0 R 2452 0 R 2449 0 R 2441 0 R 2438 0 R 2433 0 R 2434 0 R 2430 0 R 2427 0 R 2419 0 R 2416 0 R 2411 0 R 2412 0 R 2408 0 R 2405 0 R 2340 0 R 2397 0 R 2394 0 R 2389 0 R 2390 0 R 2386 0 R 2383 0 R 2316 0 R 2317 0 R 2318 0 R 2319 0 R 2320 0 R 2321 0 R 2322 0 R 2323 0 R 2324 0 R 2325 0 R 2326 0 R 2327 0 R 2328 0 R 2329 0 R 2330 0 R 2331 0 R 2332 0 R 2333 0 R 2334 0 R 2335 0 R 2336 0 R 2337 0 R 2338 0 R 2339 0 R]7[2107 0 R 2108 0 R 2109 0 R 2110 0 R 2111 0 R 2112 0 R 2113 0 R 2114 0 R 2115 0 R 2116 0 R 2117 0 R 2118 0 R 2119 0 R 2120 0 R 2121 0 R 2122 0 R 2123 0 R 2124 0 R 2132 0 R 2270 0 R 2267 0 R 2264 0 R 2258 0 R 2255 0 R 2252 0 R 2246 0 R 2243 0 R 2240 0 R 2234 0 R 2231 0 R 2228 0 R 2222 0 R 2219 0 R 2216 0 R 2210 0 R 2207 0 R 2204 0 R 2198 0 R 2195 0 R 2192 0 R 2186 0 R 2183 0 R 2180 0 R 2174 0 R 2171 0 R 2168 0 R 2162 0 R 2159 0 R 2156 0 R 2126 0 R 2127 0 R 2128 0 R 2129 0 R 2130 0 R 2131 0 R]8[1743 0 R 2086 0 R 2088 0 R 2086 0 R 2089 0 R 2090 0 R 2091 0 R 2092 0 R 2093 0 R 2094 0 R 2095 0 R 2096 0 R 1745 0 R 1746 0 R 2081 0 R 2081 0 R 2078 0 R 2078 0 R 2075 0 R 2075 0 R 2072 0 R 2072 0 R 2065 0 R 2062 0 R 2057 0 R 2058 0 R 2052 0 R 2053 0 R 2045 0 R 2040 0 R 2041 0 R 2035 0 R 2036 0 R 2030 0 R 2031 0 R 2023 0 R 2020 0 R 2015 0 R 2016 0 R 2010 0 R 2011 0 R 2003 0 R 2000 0 R 1995 0 R 1996 0 R 1990 0 R 1991 0 R 1983 0 R 1980 0 R 1975 0 R 1976 0 R 1970 0 R 1971 0 R 1748 0 R 1749 0 R 1750 0 R 1751 0 R 1752 0 R 1753 0 R]9[1949 0 R 1755 0 R 1756 0 R 1757 0 R 1758 0 R 1759 0 R 1760 0 R 1761 0 R 1762 0 R 1763 0 R 1937 0 R 1937 0 R 1937 0 R 1934 0 R 1934 0 R 1934 0 R 1934 0 R 1931 0 R 1928 0 R 1921 0 R 1916 0 R 1917 0 R 1901 0 R 1902 0 R 1903 0 R 1904 0 R 1905 0 R 1906 0 R 1907 0 R 1898 0 R 1891 0 R 1888 0 R 1873 0 R 1874 0 R 1875 0 R 1876 0 R 1877 0 R 1878 0 R 1879 0 R 1870 0 R 1863 0 R 1860 0 R 1857 0 R 1854 0 R 1845 0 R 1846 0 R 1842 0 R 1839 0 R 1836 0 R 1829 0 R 1826 0 R 1823 0 R 1820 0 R 1765 0 R 1766 0 R 1767 0 R 1768 0 R 1769 0 R 1770 0 R 1771 0 R 1772 0 R 1773 0 R 1774 0 R 1775 0 R 1776 0 R 1777 0 R 1778 0 R 1779 0 R 1780 0 R 1781 0 R 1782 0 R 1783 0 R 1784 0 R 1785 0 R]10[1737 0 R 1739 0 R 1737 0 R 1591 0 R 1592 0 R 1593 0 R 1594 0 R 1595 0 R 1596 0 R 1597 0 R 1598 0 R 1599 0 R 1725 0 R 1725 0 R 1725 0 R 1722 0 R 1717 0 R 1714 0 R 1709 0 R 1706 0 R 1701 0 R 1698 0 R 1601 0 R 1684 0 R 1686 0 R 1684 0 R 1603 0 R 1604 0 R 1605 0 R 1606 0 R 1607 0 R 1608 0 R 1609 0 R 1610 0 R 1611 0 R 1672 0 R 1669 0 R 1662 0 R 1663 0 R 1657 0 R 1659 0 R 1652 0 R 1649 0 R 1644 0 R 1641 0 R 1636 0 R 1633 0 R 1613 0 R 1614 0 R 1615 0 R 1616 0 R 1617 0 R]11[1587 0 R 1480 0 R 1481 0 R 1482 0 R 1483 0 R 1484 0 R 1485 0 R 1486 0 R 1487 0 R 1488 0 R 1575 0 R 1575 0 R 1572 0 R 1572 0 R 1569 0 R 1569 0 R 1566 0 R 1566 0 R 1557 0 R 1558 0 R 1550 0 R 1551 0 R 1552 0 R 1543 0 R 1544 0 R 1545 0 R 1536 0 R 1537 0 R 1538 0 R 1529 0 R 1522 0 R 1523 0 R 1524 0 R 1515 0 R 1516 0 R 1517 0 R 1508 0 R 1509 0 R 1510 0 R 1490 0 R 1491 0 R 1492 0 R 1493 0 R]12[1474 0 R 1476 0 R 1474 0 R 1302 0 R 1303 0 R 1304 0 R 1305 0 R 1306 0 R 1307 0 R 1308 0 R 1309 0 R 1310 0 R 1462 0 R 1462 0 R 1459 0 R 1459 0 R 1456 0 R 1456 0 R 1453 0 R 1453 0 R 1444 0 R 1445 0 R 1437 0 R 1438 0 R 1439 0 R 1430 0 R 1431 0 R 1432 0 R 1423 0 R 1424 0 R 1425 0 R 1416 0 R 1413 0 R 1410 0 R 1407 0 R 1312 0 R 1313 0 R 1314 0 R 1315 0 R 1316 0 R 1317 0 R 1318 0 R 1319 0 R 1320 0 R 1386 0 R 1383 0 R 1380 0 R 1377 0 R 1370 0 R 1363 0 R 1364 0 R 1365 0 R 1356 0 R 1357 0 R 1358 0 R 1349 0 R 1350 0 R 1351 0 R 1322 0 R 1323 0 R 1324 0 R 1325 0 R 1326 0 R 1327 0 R 1328 0 R 1329 0 R 1330 0 R]13[1272 0 R 1274 0 R 1272 0 R 1275 0 R 1276 0 R 1277 0 R 1278 0 R 1279 0 R 1280 0 R 1281 0 R 1282 0 R 1283 0 R 1284 0 R 1285 0 R 1286 0 R 1269 0 R 1269 0 R 1269 0 R 1266 0 R 1266 0 R 1266 0 R 1261 0 R 1261 0 R 1262 0 R 1253 0 R 1254 0 R 1250 0 R 1247 0 R 1241 0 R 1238 0 R 1235 0 R 1229 0 R 1226 0 R 1223 0 R 1217 0 R 1214 0 R 1211 0 R 1205 0 R 1202 0 R 1199 0 R 1193 0 R 1190 0 R 1187 0 R 1181 0 R 1178 0 R 1175 0 R 1169 0 R 1166 0 R 1163 0 R 1157 0 R 1154 0 R 1151 0 R 1145 0 R 1142 0 R 1139 0 R 1133 0 R 1130 0 R 1127 0 R 1101 0 R 1102 0 R 1103 0 R 1104 0 R]14[750 0 R 1096 0 R 750 0 R 751 0 R 752 0 R 753 0 R 754 0 R 755 0 R 756 0 R 757 0 R 758 0 R 759 0 R 760 0 R 761 0 R 762 0 R 1081 0 R 1081 0 R 1081 0 R 1078 0 R 1075 0 R 1072 0 R 764 0 R 1059 0 R 1060 0 R 1056 0 R 1053 0 R 1046 0 R 1049 0 R 766 0 R 767 0 R 1034 0 R 1031 0 R 1026 0 R 1027 0 R 1019 0 R 1022 0 R 769 0 R 770 0 R 1007 0 R 1004 0 R 1001 0 R 996 0 R 997 0 R 772 0 R 773 0 R 984 0 R 981 0 R 978 0 R 973 0 R 974 0 R 775 0 R 776 0 R 961 0 R 958 0 R 955 0 R 950 0 R 951 0 R 778 0 R 779 0 R 938 0 R 935 0 R 932 0 R 927 0 R 928 0 R 781 0 R 782 0 R 915 0 R 912 0 R 909 0 R 904 0 R 905 0 R 784 0 R 785 0 R 892 0 R 889 0 R 886 0 R 881 0 R 882 0 R 787 0 R 788 0 R 869 0 R 866 0 R 863 0 R 858 0 R 859 0 R 790 0 R 791 0 R 792 0 R 793 0 R 794 0 R 795 0 R 796 0 R 797 0 R 798 0 R 799 0 R 800 0 R 801 0 R 802 0 R 803 0 R 804 0 R 805 0 R 806 0 R 807 0 R 808 0 R 809 0 R 810 0 R 811 0 R 812 0 R 813 0 R 814 0 R 815 0 R 816 0 R 817 0 R 818 0 R 819 0 R]15[498 0 R 499 0 R 500 0 R 501 0 R 502 0 R 722 0 R 723 0 R 738 0 R 738 0 R 739 0 R 732 0 R 733 0 R 728 0 R 707 0 R 704 0 R 701 0 R 692 0 R 689 0 R 686 0 R 683 0 R 680 0 R 677 0 R 668 0 R 665 0 R 662 0 R 659 0 R 656 0 R 653 0 R 644 0 R 641 0 R 638 0 R 635 0 R 632 0 R 629 0 R 620 0 R 617 0 R 614 0 R 611 0 R 608 0 R 605 0 R 596 0 R 593 0 R 590 0 R 587 0 R 584 0 R 581 0 R 572 0 R 569 0 R 566 0 R 563 0 R 560 0 R 557 0 R 504 0 R 505 0 R 506 0 R 507 0 R 508 0 R 509 0 R 530 0 R 532 0 R 530 0 R 511 0 R 512 0 R 513 0 R 514 0 R 515 0 R 516 0 R 517 0 R 518 0 R 519 0 R]16[312 0 R 313 0 R 314 0 R 315 0 R 487 0 R 488 0 R 483 0 R 317 0 R 318 0 R 465 0 R 456 0 R 457 0 R 458 0 R 459 0 R 320 0 R 321 0 R 446 0 R 437 0 R 438 0 R 439 0 R 440 0 R 323 0 R 324 0 R 427 0 R 420 0 R 421 0 R 422 0 R 326 0 R 327 0 R 328 0 R 329 0 R 330 0 R 331 0 R 404 0 R 404 0 R 402 0 R 389 0 R 386 0 R 381 0 R 378 0 R 373 0 R 370 0 R 3re aléatoire. 4 Touchez [OK], puis touchez [X]. Pour changer la fréquence de fonctionnement La bande de fréquence de fonctionnement ne peut pas être changée sur tous les modèles (A 167). 3 Touchez [ ] à côté de [Fréquence]. 4 Sélectionnez [2.4 GHz] ou [5 GHz]. 5 Touchez [K] deux fois puis touchez [X]. Visualisation des réglages de la connexion du point d’accès 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Ouvrez l’écran [— Régl. de connex. Pt d’accès]. [— Configuration Wi-Fi] > [1] > [Régl. de connex. Pt d’accès] • Le SSID (nom de réseau) des point d’accès sauvegardés dans la mémoire du caméscope apparaîtra. • Pour ajouter un point d’accès, touchez [Non configuré] puis effectuez la procédure dans Connexions sans fil grâce au Wi-Fi (A 126). Après cela, le menu [— Configuration Wi-Fi] apparaît. [— Configuration Wi-Fi] [1] [Régl. de connex. Pt d’accès] 3 Touchez le SSID du point d’accès dont vous voulez visualiser ou modifier les réglages. • Les réglages du point d’accès apparaissent. Vous ne pouvez pas changer l’adresse MAC. • Touchez [Í] et [Î] pour visualiser plus d’informations. • Pour effacer les réglages, touchez [Éditer] > [Effacer] > [Oui]. • Pour modifier les réglages, touchez [Éditer] > [Configuration manuelle], puis effectuez la procédure dans Configuration manuelle (A 129). 4 Touchez [K] deux fois puis touchez [X]. Table des matières Menus Index 131 Visualisation et modification des réglages Wi-Fi Visualisation de l’adresse MAC du caméscope [— Configuration Wi-Fi] 1 Appuyez sur la touche MENU. 132 2 Ouvrez l’écran [— Afficher l’adresse MAC]. [— Configuration Wi-Fi] > [1] > [Afficher l’adresse MAC] • L’adresse MAC du caméscope apparaît. [1] [Afficher l’adresse MAC] 3 Touchez [K] puis touchez [X]. Table des matières Menus Index Navigateur Distant : commande du caméscope depuis un appareil réseau Navigateur Distant : commande du caméscope depuis un appareil réseau En utilisant une connexion point d’accès caméra, dans laquelle le caméscope lui-même joue le rôle de point d’accès, vous pouvez brancher un appareil, tel qu’un smartphone (ce type d’appareil connecté est désigné ciaprès sous le nom d’« appareil réseau »). Vous pouvez ensuite point d’accès caméra le caméscope à distance à partir du navigateur Web de l’appareil réseau en utilisant l’application Navigateur Distant. L’application Navigateur Distant vous permet de suivre l’image en temps réel, d’enregistrer des clips et des photos et de commander à distance la vitesse d’obturation, le gain et bien d’autres paramètres. Vous pouvez également contrôler le support d’enregistrement, le temps d’enregistrement restant, le code temporel, etc. * Pour de plus amples informations concernant les appareils, les systèmes d’exploitation, les navigateurs Web compatibles, etc., veuillez visiter votre site Web Canon local. Modes de fonctionnement : Configuration de Navigateur Distant Vous pouvez régler un code d’identification unique du caméscope et désigner le port devant être utilisé par l’application de navigation à distance lors de l’accès au caméscope via le réseau. Le numéro de port (protocole HTTP) utilisé par l’application Navigateur Distant est généralement défini sur 80, mais vous pouvez le modifier si nécessaire. L’ID du caméscope apparaît sur l’écran Navigateur Distant, facilitant ainsi l’identification du caméscope contrôlé par l’application dans le cas d’une configuration de prise de vue multi-caméras. Pour saisir les informations des divers réglages, utilisez le clavier virtuel (A 129). 1 Appuyez sur la touche MENU. [— Configuration Wi-Fi] 2 Ouvrez l’écran [— Régl. connexion navigateur]. [— Configuration Wi-Fi] > [1] > [Régl. connexion navigateur] 3 Pour changer l’ID du caméscope, touchez [Identifiant caméscope]. Saisissez l’ID souhaité, puis touchez [OK]. [1] [Régl. connexion navigateur] 4 Pour modifier le numéro de port, touchez [80]. Saisissez un numéro de port différent puis touchez [OK]. 5 Touchez [OK] deux fois, puis touchez [X]. NOTES • Pendant une connexion Wi-Fi, il est impossible de modifier les réglages Wi-Fi du caméscope. Lancement de Navigateur Distant Après avoir connecté l’appareil réseau au caméscope, vous pouvez lancer l’application Navigateur Distant sur le navigateur Web* d’un appareil réseau. [— Configuration Wi-Fi] * Un navigateur Web prenant en charge JavaScript et configuré pour accepter les cookies est nécessaire. [1] [Navigateur Distant] Préparations sur le caméscope 1 Appuyez sur la touche MENU. [Off] 2 Ouvrez le sous-menu [— Navigateur Distant]. [— Configuration Wi-Fi] > [1] > [Navigateur Distant] Table des matières Menus Index 133 Navigateur Distant : commande du caméscope depuis un appareil réseau 134 3 Touchez [On]. • L’URL à saisir dans le navigateur Web de l’appareil réseau connecté ainsi que le SSID (nom de réseau) et le mot de passe du caméscope apparaissent. Avant d’exécuter le navigateur Web de l’appareil, configurez l’appareil réseau en respectant la procédure suivante tout en vous reportant à l’écran du caméscope. Connexion de l’appareil réseau 1 Appareil réseau : activez le Wi-Fi dans l’écran de réglages. • Les réseaux détectés s’affichent à l’écran. 2 Appareil réseau : touchez le SSID (nom du réseau) correspondant à celui affiché sur l’écran du caméscope. 3 Appareil réseau : saisissez le mot de passe affiché sur l’écran du caméscope pour établir une connexion. • La saisie du mot de passe est uniquement nécessaire la première fois que vous utilisez cette fonction. 4 Appareil réseau : lancez le navigateur Web et entrez l’adresse URL affichée sur l’écran du caméscope. • L’écran Navigateur Distant apparaît. • Quand Navigateur Distant est correctement connecté au caméscope, les points au-dessus du code temporel s’allument un par un, puis s’éteignent en boucle. • S’il a été défini, l’ID du caméscope apparaît sur l’écran Navigateur Distant si la vue en direct n’est pas activée. Il n’apparaîtra pas si l’ID du caméscope n’a pas été défini. • Tant que vous ne changez pas le réglage du port, l’URL reste la même, il peut alors s’avérer pratique de la mettre en signet. 5 Caméscope : touchez [X]. • Quand la connexion a été établie, appareil réseau n’est pas connecté. apparaît en blanc sur l’écran. L’icône apparaît en jaune lorsqu’un Sélection de la langue Indicateur de connexion réseau ID du caméscope Table des matières Menus Index Navigateur Distant : commande du caméscope depuis un appareil réseau 6 Appareil réseau : sélectionnez la langue de Navigateur Distant. • Appuyez sur [Î] à côté de la touche de sélection de la langue et sélectionnez la langue souhaitée dans la liste. La plupart des touches et des commandes émulent les commandes physiques du caméscope et sont marquées uniquement en anglais, quelle que soit la langue sélectionnée. • Notez que toutes les langues prises en charge par le caméscope ne sont pas prises en charge par l’application Navigateur Distant. 135 7 Appareil réseau : utilisez les commandes du Navigateur Distant pour faire fonctionner le caméscope. • Les descriptions des commandes sont données dans les pages suivantes. L’opération détaillée est donnée dans la page de référence de chaque fonction. 8 Caméscope : lorsque vous avez fini d’utiliser le Navigateur Distant, sur le caméscope, définissez [— Configuration Wi-Fi] > [1] > [Navigateur Distant] sur [Off] puis touchez [X]. • passe au jaune puis disparaît de l’écran du caméscope et la connexion avec l’application prend fin. NOTES • En fonction du réseau utilisé et de la force du signal Wi-Fi, vous pouvez remarquer certains retards lors du rafraîchissement de l’image en direct et d’autres réglages. • Tant que des barres de couleur sont affichées sur le caméscope, l’image en direct n’est pas affichée. Écran [Commande avancée] Lorsque vous utilisez un ordinateur, une tablette ou d’autres appareils disposant d’écrans plus grands, l’écran [Commande avancée] présente toutes les commandes disponibles pour utiliser le caméscope à distance via l’application Navigateur Distant. Pour de plus amples informations, reportez-vous aux explications relatives à chaque fonction. Lors de l’enregistrement de clips 4 Lors de la prise de photos 5 67 8 9 10 1 2 3 21 22 Table des matières 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 23 24 Menus Index Navigateur Distant : commande du caméscope depuis un appareil réseau 136 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Écran de vue en direct Commandes de mise au point (A 76) Touches IRIS -/+ (A 62) Onglets de sélection de l’écran Navigateur Distant Sélection de la langue (A 135) Touche du mode de mise au point (A 76, 78) Opération d’enregistrement (A 49) Indicateur de connexion réseau* Code temporel* (A 85) Apparence [ – Prior. hte lumière]* (A 72) Touche de verrouillage des touches (contrôles Navigateur Distant uniquement) 12 Charge restante approximative de la batterie* 13 État de la carte CFast et temps d’enregistrement disponible approximatif 14 État de la carte SD et temps d’enregistrement disponible approximatif 15 Mode de prise de vue* 16 Verrouillage de l’exposition (A 66) 17 Contrôles d’ouverture (A 62) 18 Contrôles de vitesse d’obturation (A 62) 19 Commandes de vitesse ISO/gain (A 66) 20 Contrôles de balance des blancs (A 71) 21 Touche LIVE VIEW ON/OFF (A 46) 22 Touche START/STOP (A 46) 23 État de la SD et nombre de photos disponibles 24 Touche PHOTO (A 46) * Indication/affichage à l’écran uniquement. Le contenu ou la valeur ne peut pas être modifié en utilisant Navigateur Distant. Écran [Commande de base] Lors de l’utilisation d’un smartphone ou d’un autre appareil doté d’un écran plus petit, vous pouvez utiliser l’écran [Commande de base] qui propose uniquement les commandes de prise de vue les plus importantes (START/STOP, PHOTO, vue en direct et mise au point) mais qui s’adapte à l’écran sans besoin de le faire défiler. Pour de plus amples informations, reportez-vous aux explications relatives à chaque fonction. 1 Ouvrez l’écran [Commande de base]. À partir de l’écran [Commande avancée], appuyez sur l’onglet [Commande de base]. Table des matières Menus Index Lecture via navigateur Lecture via navigateur Vous pouvez utiliser la fonction Lecture via navigateur pour accéder aux photos dans le caméscope à partir du navigateur Web d’un appareil réseau connecté*. Vous pouvez alors lire vos photos avec le navigateur Web et même sauvegarder des copies locales sur votre appareil. * Pour de plus amples informations concernant les appareils, les systèmes d’exploitation, les navigateurs Web compatibles, etc., veuillez visiter votre site Web Canon local. Modes de fonctionnement : 1 Caméscope : ouvrez l’écran d’index [}] (A 109). 2 Caméscope : appuyez sur la touche MENU. 3 Caméscope : ouvrez l’écran [— Lecture via navigateur]. [— Configuration Wi-Fi] > [1] > [Lecture via navigateur] • Le SSID du caméscope (nom du réseau) et le mot de passe apparaissent. Le caméscope est prêt pour la connexion avec l’appareil réseau. 4 Appareil réseau : activez le Wi-Fi dans l’écran de réglages. [— Configuration Wi-Fi] [1] [Lecture via navigateur] • Les réseaux détectés s’affichent à l’écran. 5 Appareil réseau : touchez le SSID (nom du réseau) correspondant à celui affiché sur l’écran du caméscope. 6 Appareil réseau : saisissez le mot de passe affiché sur l’écran du caméscope pour établir une connexion. • La saisie du mot de passe est uniquement nécessaire la première fois que vous utilisez cette fonction. • L’écran du caméscope change et une adresse URL s’affiche. 7 Appareil réseau : lancez le navigateur Web et entrez l’adresse URL affichée sur l’écran du caméscope. • L’écran Lecture via navigateur apparaît. • L’URL reste la même, il peut alors s’avérer pratique de la mettre en signet. 8 Appareil réseau : lancez la lecture de vos photos. • Touchez la photo souhaitée dans la liste des photos. La photo sélectionnée est affichée. • Touchez/cliquez ö pour retourner à la liste des enregistrements. • Appareils autres que les iOS : touchez/cliquez õ pour sauvegarder une copie locale de la photo sur l’appareil. 9 Caméscope : une fois la lecture terminée, touchez [Fin] puis touchez [OK] pour mettre fin à la connexion sans fil. NOTES • Un seul appareil peut être connecté au caméscope à la fois. Table des matières Menus Index 137 Serveur multimédia Serveur multimédia 138 Avec la fonction de serveur multimédia, vous pouvez lire vos photos à distance à partir d’un appareil réseau connecté. Vous aurez besoin d’un point d’accès sur votre réseau et d’un logiciel installé sur votre ordinateur qui peut lire les photos sur le serveur multimédia. Modes de fonctionnement : 1 Caméscope : ouvrez l’écran d’index [}] (A 109). [— Configuration Wi-Fi] 2 Caméscope : appuyez sur la touche MENU. 3 Caméscope : ouvrez l’écran [— Serveur multimédia]. [1] [— Configuration Wi-Fi] > [1] > [Serveur multimédia] • Si une connexion à un point d’accès a été enregistrée sur le [Serveur multimédia] caméscope, [Connecté] s’affiche à l’écran et la connexion est automatiquement établie. • Si aucune connexion à un point d’accès n’a été enregistrée sur le caméscope, vous serez amené à le faire. Effectuez la procédure dans Connexions sans fil grâce au Wi-Fi (A 126). • Touchez [Voir informations] pour visualiser le SSID du point d’accès (nom de réseau), le protocole de connexion, l’adresse IP et l’adresse MAC du caméscope. • Dans l’écran d’informations, touchez [Modifiez le point de connexion] pour vous connecter à un point d’accès différent. 4 Ordinateur : démarrez le logiciel de lecture de support et sélectionnez [Canon XC15] dans la liste de serveurs. 5 Ordinateur : sélectionnez l’enregistrement que vous souhaitez lire depuis le dossier affiché. 6 Caméscope : pour sortir de la fonction de serveur multimédia, touchez [Fin] puis touchez [OK]. Table des matières Menus Index 8 Informations additionnelles 139 Options de menu Pour une explication détaillée sur la manière de sélectionner un élément, veuillez consulter Utilisation du menu FUNC. et des menus de configuration (A 31). Pour les détails de chaque fonction, consultez la page de référence. Les éléments de menu sans page de référence sont expliqués après les tableaux. Les options de réglage indiquées en gras signalent des valeurs par défaut. Selon le mode de fonctionnement du caméscope et la sélection actuelle d’autres paramètres, certains éléments de menu peuvent ne pas apparaître du tout ou apparaître grisés dans les écrans de menu. Pour passer directement à la page d’un menu spécifique : Menu FUNC. Fonctions disponibles par mode de prise de vue Options du menu FUNC. A 139 A 140 Menus de configuration Menu [v/{ Configuration caméra] Menu [^ Configuration de lecture] Menu [3 Config. enregistr.] Menu [¡ Configuration audio] Menu [— Configuration Wi-Fi] Menu [ Configuration système] A 141 A 143 A 143 A 145 A 145 A 146 Menu FUNC. Fonctions disponibles par mode de prise de vue (modes et ; côté gauche du menu FUNC.) Mode de prise de vue Élément de menu [Scène spéciale] [Aspects] 1 n “ ‚ ’ N – – – – Ü Ü Ü ƒ H û ý – Ü Ü L ÿ Ü Ü Ü Ü – – Ü Ü Ü Ü – – – – – – – – Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü [Mesure lumière] – Ü Ü Ü – – – – – – – – – – [Priorité Mise au point]1 Ü Ü Ü Ü – Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü – [Retardateur] Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü [Stabilisateur image] Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü [Préenregistrement]2 Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü [Motorisation] 1 2 Disponible uniquement pour les photos. Disponible uniquement pour les clips HD. Table des matières Menus Index Options de menu Fonctions disponibles par mode de prise de vue (modes et ; côté droit du menu FUNC.) Mode de prise de vue Élément de menu n “ ‚ ’ N [Ouverture] Ü [Obturation] Ü Ü – – – Ü – [ISO] Ü – – [Gain]1 Ü – [Balance des blancs] Ü [Niveau micro]1 ƒ H û ý L ÿ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Ü Ü Ü – – – – – – – – – – Ü Ü Ü – Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü [Verrouill. exposition] – Ü [Décal. AE] – Ü Ü Ü – Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü – Ü Ü – – – – – – – – – [Zébrures] Ü – Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü [Peaking] [IS optimisé]1 Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü [Conv. télé numér.]1,2 Ü Ü Ü Ü – Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü [Mise au point]2 Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü – [Grossissement] Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü [Waveform Monitor]1,2 Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü Ü 140 2 1 2 Disponible uniquement pour les clips. En mode , n’apparaît pas dans le menu par défaut. Disponible via la personnalisation du menu (A 105). Menu FUNC. (modes et ; côté gauche du menu FUNC.) Élément de menu A Options de réglage [Scène spéciale] [H Portrait], [û Sport], [ Scène de nuit], [K Neige], [L Plage], [ÿ Coucher de soleil], [ Basse lumière], [ Éclairage spot], [ Feu d’artifice] [Aspects] Pour les clips : [ Standard], [ Cinema EOS Std.], [ Neutre], [ Production Camera], [ Color Matrix Off], [ Canon Log], [ EOS Std.], [ Wide DR], [ – Prior. hte lumière], [ v Rég. utilisateur1], [ v Rég. utilisateur2], [WFM]1 (écran de courbes) on ou off 60 72 Pour les photos : [ Standard], [ Portrait], [ Paysage], [ Neutre], [ Fidèle], [ Monochrome], [ Sépia], [ Clair], [ Teintes automnales], [ { Rég. utilisateur1], [ { Rég. utilisateur2] [Motorisation]2 [ [Mesure lumière] Pour les clips : [¬ Standard], [ Prise unique], [p Continu], [ Éclairage spot], [ AF continu] 45 Contrejour] 69 Pour les photos : [ª Évaluative], [¬ Mesure centrale pondérée], [« Spot] AiAF], [ Off], [ Centre] [Priorité Mise au point]2 [ [Retardateur] [ [Stabilisateur image] Pour les clips : [ Off], [ Standard], [ Off], [ 2 sec], [ 75 10 sec] 100 Dynamique]3 82 Pour les photos : [ On], [ Off] [Préenregistrement]3 1 2 3 [ On], [ Off] 98 Disponible uniquement pour les clips. Disponible uniquement pour les photos. Disponible uniquement pour les clips HD. Table des matières Menus Index Options de menu Menu FUNC. (modes et ; côté droit du menu FUNC.) Élément de menu A Options de réglage [Ouverture] De [F2.8] à [F11], [WFM]1 (écran de courbes) on ou off [Obturation] Pour les clips : Vitesse d’obturation : de [1/2] à [1/2000] ([1/50]), angle d’obturation : de [360.00°] à [11.25°] (180.00°), [WFM]1 (écran de courbes) on ou off 56, 59 141 56, 59 Pour les photos : [0”5] à [1/2000] ([1/125]) [ISO] De [ISO160] à [ISO20000] ([ISO160]), [WFM]1 (écran de courbes) on ou off 56 [Gain]1 De [0.0dB] à [42.0dB] ([0.0dB]), [WFM]1 (écran de courbes) on ou off 56 [Balance des blancs] [ [ 70 [Niveau micro]1 [ Auto], [ö Manuel] Lorsque réglé sur [ö Manuel] : de 0 à 100 92 [Verrouill. exposition] [l] (manuel) on ou off, [WFM]1 (écran de courbes) on ou off Lorsque réglé sur [l] : de [-3] à [3] (pour les clips : incréments de 1/4 de valeur, pour les photos : incréments de 1/3 de valeur) 66 [Décal. AE] [-2] à [+2] (±0) (pour les clips : incréments de 1/4 de valeur, pour les photos : incréments de 1/3 de valeur), [WFM]1 (écran de courbes) on ou off 68 [Zébrures] [ 83 [Peaking] [O On], [ [IS optimisé]1 [ [Conv. télé numér.]1,2 [ 2 Automatique], [¼ Lumière du jour], [½ Ombre], [¾ Nuageux], [¿ Lumière fluo], Lumière fluo H], [É Lumière tungstène], [ Temp. couleurs], [ Jeu 1], [ Jeu 2] Off], [z 70%], [{ 100%] On], [ On], [ Off] 78 Off] 82 Off] 74 [Mise au point] Touchez un emplacement sur lequel effectuer la mise au point. 75 [Grossissement]2 [OK] (activé) Lorsque réglé sur activé : sélectionner la zone à agrandir 78 [Waveform Monitor]1,2 [OK] (activé) 1 2 84 Disponible uniquement pour les clips. En mode , n’apparaît pas dans le menu par défaut. Disponible via la personnalisation du menu (A 105). Menus de configuration Menu [v Configuration caméra] (mode )/ menu [{ Configuration caméra] (mode ) v { A Ü Ü 80 Ü – – Ü Ü – Ü – – [N Normal], [H Hautes lumières] Ü Ü 67 [Limite ISO auto] [k] (automatique), [ ] Quand réglé sur [ ] : de [ISO160] à [ISO4000] Ü Ü 64 [Limite AGC] [k] (automatique), [ ] Quand réglé sur [ ] : de [0.0dB] à [28.5dB] Ü – 64 [WB doux] [i On], [j Off] Ü – – Élément de menu Options de réglage [Détection visage et suivi] [i On }], [j Off] [Obturateur lent auto] [i On], [j Off] [Filtre ND] [i On], [j Off] [Réduction scintillement] [k Auto], [j Off] [Mémo AE (touch.)] Table des matières Menus Index Options de menu v { A Ü Ü 83 Ü Ü – Ü Ü – [Z Rapide], [[ Normal], [] Lent] Ü – – [ Ü – – Ü – – Ü – 57 Ü – – Élément de menu 142 Options de réglage [Marques sur l’écran] [j Off], [3 Niveau (blanc)], [4 Niveau (gris)], [5 Grille (blanc)], [6 Grille (gris)] [Direction bague de MAP] [h Normal] , [X Inverser] [Réponse bague de MAP] [Z Rapide], [[ Normal], [] Lent] [Vitesse AF] [ISO/Gain] [Incrémentation du gain] [h Normal], [) Fin] [Mode de vitesse d’obturation] [ [Réduction obturateur roulant] [i On ISO], [ Gain] Vitesse], [ Angle] ], [j Off] [Obturateur lent auto] : le caméscope utilise automatiquement la vitesse lente pour obtenir des enregistrements plus lumineux dans les endroits avec un éclairage insuffisant. • Vitesse d’obturation la plus rapide utilisée : 1/25 ; 1/12 quand la vitesse séquentielle est réglée sur 25.00P. • Lorsque vous enregistrez des sujets en mouvement, si une traînée apparaît sur l’image, réglez la vitesse lente sur [j Off]. • Cette fonction est disponible uniquement lorsque le mode de prise de vue est réglé sur ’ ou N. • Cette fonction ne peut pas être utilisée lorsque [ Verrouill. exposition] est réglé sur [l]. [Filtre ND] : cette fonction active le filtre ND de manière à diminuer la valeur d’ouverture à 3 (1/8 de la lumière). • Lorsqu’un affichage à l’écran de filtre ND clignote à l’écran, cela indique la chose suivante. [ND] : l’image est surexposée. Réglez le filtre ND sur [i On]. [ND CLR] : l’image est sous-exposée. Réglez le filtre ND sur [j Off]. [Réduction scintillement] : lorsque réglé sur [k Auto], la réduction du scintillement détecte automatiquement et réduit l’effet de papillonnement. • Lors d’un enregistrement sous une source d’éclairage telle qu’une lampe fluorescente, au mercure ou halogène, l’écran peut papillonner en fonction de la vitesse d’obturation. Vous pourrez peut-être éviter ce papillonnement en réglant le mode de vitesse d’obturation sur une valeur correspondant à la fréquence système électrique local : 1/25, 1/50 ou 1/100 pour des systèmes à 50 Hz, 1/30, 1/60 ou 1/120 pour des systèmes à 60 Hz. [WB doux] : crée une transition plus douce lorsque la balance des blancs est modifiée. [Direction bague de MAP] : change la direction dans laquelle la bague de mise au point doit être tournée. [Réponse bague de MAP] : sélectionne la sensibilité de la réponse lorsque vous actionnez la bague de mise au point. [Vitesse AF] : sélectionne la vitesse à laquelle la mise au point est ajustée pendant l’autofocus. [ISO/Gain] : vous permet de régler les paramètres associés à la vitesse ISO ou au gain. [Incrémentation du gain] : vous permet de sélectionner l’incrément lors du réglage du gain. Table des matières Menus Index Options de menu [Réduction obturateur roulant] : réduit la distorsion de l’obturateur roulant dans vos enregistrements. • Cette fonction est disponible seulement quand la résolution est réglée sur 4K. • Lorsque cette fonction est réglée sur [i On ], il se passe la chose suivante. - Lorsque l’enregistrement démarre, la sortie HDMI s’arrête. - Les photos ne peuvent pas être prises pendant l’enregistrement d’un clip. - [v Configuration caméra] > [1] > [Détection visage et suivi] et [Réduction scintillement] ne sont pas disponibles. 143 Menu [^ Configuration de lecture] y } A Ü – – [Code de données {] [j Off], [% Date], [& Heure], [' Date et heure] – Ü – [Rotation automatique] [i On], [j Off] – Ü 104 Élément de menu [Code de données ¹] Options de réglage [j Off], [% Date], [& Heure], [' Date et heure], [( Donnée caméra] [Code de données ¹]/[Code de données {] : dans les modes et , vous pouvez sélectionner l’option appropriée pour afficher la date et/ou l’heure. En mode , vous pouvez également choisir de sélectionner [( Donnée caméra] pour afficher la vitesse d’ouverture et d’obturation. Menu [3 Config. enregistr.] Élément de menu Options de réglage v { y } A [4K / HD] [4K Clips 4K], [HD Clips HD] Ü – – – 54 [Enregistrement 4K]1 [¾ 25.00P / 305 Mbps], [¾ 25.00P / 205 Mbps], [ 24.00P / 305 Mbps], [ 24.00P / 205 Mbps] Ü – – – 54 [Enregistrement HD] [¿ 50.00P / 50 Mbps], [À 50.00i / 35 Mbps], [¾ 25.00P / 35 Mbps] Ü – – – 54 [Ralenti et accéléré] [OFF Enreg. normal], [x1/4], [x1/2], [x2], [x4], [x10], [x20], [x60], [x120], [x1200] Ü – – – 97 [Proportion de la photo] [ 4:3 4000x3000], [ 3:2 4000x2664], [ 16:9 3840x2160], [ 4:3 640x480] – Ü – – 45 [Enreg. intervalles] [j Off], [ [ 10 min] – Ü – – 99 [Durée de visualisation] [j Off], [C 2 sec], [D 4 sec], [E 6 sec], [F 8 sec], [G 10 sec] – Ü – – – [Détecter orientation] [i On], [j Off] – Ü – – 103 [Espace mémoire libre] [ ], [8] Ü Ü – – – [Espace mémoire utilisé] [ ], [8] – – Ü Ü – [Initialiser /8] [ Carte mémoire], [8 Carte mémoire] Ü Ü Ü Ü 38 [Mode Time Code] [ Ü – – – 85 Ü – – – 85 [Mode défilement Tme [ Code] 5 sec], [G 10 sec], [ Preset], [ 30 sec], [ Regen.] Rec Run], [ Free Run] 1 min], [Code temporel initial] [00:00:00:00] à [23:59:59:24] ([00:00:00:00]), [Effacer] Ü – – – 86 [Type bits utilisateur] [ Ü – – – 87 [Index de caméra] De [A] à [Z] Ü – – – 47 [Numéro de bobine] De [001] à [999], [Effacer] Ü – – – 47 Réglage], [ Table des matières Heure], [ Date] Menus Index Options de menu Élément de menu [Numéro de clip] Options de réglage De [001] à [999], [Effacer] [Défini par l'utilisateur] Cinq caractères chacun : de [A] à [Z], de [0] à [9] ([CANON]) 144 [Barres de couleur] [j Off], [ [Freq. 1 kHz] [ü -12 dB], [þ -18 dB], [ÿ -20 dB], [j Off] [Numérotation de fichiers] [m Effacer], [n Continu] 1 SMPTE], [ EBU], [ ARIB] v { y } A Ü – – – 47 Ü – – – 47 Ü – – – 96 Ü – – – 96 Ü Ü Ü Ü – Les options disponibles dépendent de la fréquence système. [Durée de visualisation] : sélectionne le moment d’affichage d’une photo après son enregistrement. [Espace mémoire libre]/[Espace mémoire utilisé] : affiche un écran sur lequel vous pouvez vérifier quel volume du support d’enregistrement est actuellement disponible pour l’enregistrement et quel volume est utilisé (l’icône du support d’enregistrement indique la durée totale d’enregistrement et ª le nombre total de photos). • Les chiffres donnés pour la durée d’enregistrement disponible des clips et le nombre disponible de photos sont approximatifs et basés sur le débit binaire et la taille photo actuellement utilisés. • Vous pouvez aussi vérifier la classe de vitesse de la carte SD. [Numérotation de fichiers] : des numéros consécutifs sont automatiquement attribués aux photos et elles sont également immédiatement stockées sur la carte SD dans des dossiers. Vous pouvez sélectionner la méthode de numérotation à utiliser pour les fichiers. Nous vous recommandons d’utiliser le réglage [n Continu]. • • • • [m Effacer] : la numérotation des fichiers commence à partir de 100-0001 chaque fois que vous insérez une nouvelle carte SD. Si une carte SD contient déjà des anciens enregistrements, les numéros des fichiers continueront à partir du numéro qui suit le numéro du dernier fichier de la carte SD. [n Continu] : la numérotation des fichiers continue à partir du numéro suivant le dernier numéro de photo enregistrée par le caméscope. Ce paramètre est le plus pratique pour la gestion des fichiers sur un ordinateur. À propos des noms de dossier : un exemple de nom de fichier est « 101_1025 ». Les trois premiers chiffres indiquent le numéro de dossier (de 100 à 999 ) et les quatre derniers indiquent le mois et le jour où le dossier a été créé. Dans l’exemple, le dossier numéro 101 a été créé le 25 octobre. À propos des dossiers : Chaque dossier peut contenir jusqu’à 500 enregistrements. Quand ce nombre est dépassé, un nouveau dossier est automatiquement créé. Cependant, quand la motorisation est réglée sur [p Prise de vue rafale] ou [ AF continu], si le nombre de photos prises dans un dossier dépasse les 500 enregistrements, aucun nouveau dossier ne sera créé et les photos seront sauvegardées dans le même dossier. À propos des numéros de fichier : un exemple de numéro de fichier est « 101-0107 ». Les 3 premiers chiffres indiquent le numéro de dossier où l’enregistrement est stocké et les 4 derniers indiquent le numéro consécutif attribué à l’enregistrement (de 0001 à 9999). À propos des noms de fichier : le nom du fichier indique également le nom et l’emplacement du fichier sur la carte SD. Par exemple, une photo numérotée 101-0107 et enregistrée le 25 octobre est située dans le dossier « DCIM\101_1025 » tout comme le fichier « IMG_0107.JPG ». Table des matières Menus Index Options de menu Menu [¡ Configuration audio] Élément de menu Options de réglage [INPUT 1/2] [ [Entrée CH2] [ On], [ Off] INPUT 2], [ [Ajustage mic INPUT 1] [ +12 dB], [ [ü -12 dB] [Att. mic INPUT 1] INPUT 1] +6 dB], [ù 0 dB], [ -6 dB], +6 dB], [ù 0 dB], [ -6 dB], [i On], [j Off] [Ajustage mic INPUT 2] [ +12 dB], [ [ü -12 dB] v { y } A Ü – – – 89 Ü – – – 90 Ü – – – 91 Ü – – – 92 Ü – – – 91 Ü – – – 92 Ü – – – 90 [Att. mic INPUT 2] [i On], [j Off] [Liaison ALC INPUT] [ [Limiteur INPUT 1/2] [i On], [j Off] Ü – – – 91 [Atténuation MIC] [i On], [j Off] Ü – – – 93 [Passe-bas MIC] [i On], [j Off] Ü – – – 93 [Atténuation mic intégré] [i On], [j Off] Ü – – – 93 [mic intégré filtre passe-bas] [ Ü – – – 94 [Sensibilité mic intégré] [h Normal], [ Élevé] Ü – – – 94 [Canaux moniteur] [ƒ CH1/CH2], [š CH1/CH1], [Ÿ CH2/CH2], [ CH1+2/CH1+2] Ü – Ü Ü 121 Ü – Ü Ü 114 – – Ü Ü 114 Ü Ü Ü Ü – [Volume casque] Lié], [ Séparé] Low Cut 2], [ Ô Low Cut 1], [j Off] Õ, 0-15 (8) Ø [Volume son] Ù, 0-15 (8) [÷ Volume haut], [ø Volume bas], [j Off] [Bip sonore] [Bip sonore] : un bip sonore accompagne certaines opérations telles que la mise sous tension du caméscope, le compte à rebours du retardateur, etc. • Réglez cette option sur [j Off] pour désactiver les bips sonores. • Pendant que le préenregistrement (A 98) est activé, le caméscope n’émet aucun son d’avertissement. Menu [— Configuration Wi-Fi] Élément de menu [Navigateur Distant] Options de réglage [Off], [On] v { y } A Ü Ü – – 133 [Lecture via navigateur] – – – – Ü 137 [Serveur multimédia] – – – – Ü 138 [Régl. connexion navigateur] – Ü Ü Ü Ü 133 [Régl. de connex. smartphone] – Ü Ü Ü Ü 131 [Régl. de connex. Pt d’accès] – Ü Ü Ü Ü 126, 131 [Afficher l’adresse MAC] – Ü Ü Ü Ü 132 Table des matières Menus Index 145 Options de menu Menu [ Configuration système] Options de réglage v { y } A [ ], [Dansk], [Deutsch], [ ], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Magyar], [Melayu], [Nederlands], [Norsk], [Polski], [Português], [ ], [Suomi], [Svenska], [Türkçe], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ] Ü Ü Ü Ü 34 ["] (fuseau horaire de votre domicile) ou [#] (fuseau horaire de votre villégiature) : [Paris], liste des fuseaux horaires du monde [$] (réglage de l’heure d’été) : bascule entre l’état en service ou hors service Ü Ü Ü Ü 34 [Date/heure] : – [Format de date] : [Y.M.D], [M.D,Y], [D.M.Y] (Y- année, M- mois, D- jour) [24H] : bascule entre la position en service (horloge sur 24 heures) ou hors service (horloge sur 12 heures) Ü Ü Ü Ü 33 [Luminosité LCD] ) Ü Ü Ü Ü – [Rétroéclairage] [H Lumineux], [M Normal], [L Sombre] Ü Ü Ü Ü – [– Aide à la visualisation] [i On], [j Off] Ü – Ü – 110 [Mise hors tension auto] [i On], [j Off] Ü Ü Ü Ü – [Attribuer Touche 1], [Attribuer Touche 2], [Attribuer Touche 3]* [ DISP. (affichage)], [ [^ Grossissement], [ [ Conv. télé numér.], [ [¯ Start / Stop], [ Ü Ü Ü Ü 106 [Molette contrôle] [ Ü Ü – – 56 [v Personnal. menu ] [ Ouverture], [ Obturation], [ ISO], [ Gain], [ Balance des blancs], [ö Niveau micro], [ Verrouill. exposition], [y Décal. AE], [z Zébrures], [O Peaking], [ IS optimisé], [ Conv. télé numér.], [< Mise au point], [^ Grossissement], [P Waveform Monitor] Ü – – – 105 [{ Personnal. menu ] [ Ouverture], [ Obturation], [ ISO], [ Balance des blancs], [ Verrouill. exposition], [y Décal. AE], [z Zébrures], [O Peaking], [< Mise au point], [^ Grossissement] – Ü – – 105 [Ventilateur] [k Auto], [i On] Ü – – – 52 [Télécommande] [i On], [j Off Ü Ü – – 40 [Lampe témoin] [i On], [j Off] Ü Ü Ü Ü – Ü Ü Ü Ü – Élément de menu [Langue H] 146 [Zone horaire/heure d’été] [Date/heure] * Ouverture], [ AF momentané], Zébrures], [O Peaking], IS optimisé], [ Filtre ND], Photo], [P Waveform Monitor] Obturation], [ ISO/Gain] ([ ] [Info batterie] – ISO/Gain]) [HDMI Time Code] [i On], [j Off] Ü – – – – [Com. enreg. HDMI] [i On], [j Off] Ü – – – – Ü – Ü Ü – Ü Ü – – – Ü Ü Ü Ü 108 Ü – Ü – 54 Ü Ü – – 102 [Statut HDMI] – [Unité de distance] [. mètres], [/ pieds] [Sauv. réglag. de menu 8] [Enregistrer], [Charger] [Fréquence système] [{ 50.00 Hz], [ [Réglage heure auto par GPS] [j Off], [k M.à.j auto] Table des matières 24.00 Hz] Menus Index Options de menu Élément de menu [Aff. info GPS] [Opér. tactiles d'enreg.] [i On], [j Off] [Sortir affichages écran] [i On], [j Off] [Afficher logo certification] [Firmware] [Tout réinitialiser] Options de réglage v { y } A – Ü Ü – – 101 Ü Ü – – – Ü – – – – – Ü Ü Ü Ü – – Ü – – – – Ü Ü Ü Ü – 147 [Non], [Oui] * Les paramètres par défaut sont les suivants. [Attribuer touche 1] : [ [ AF momentané], [Attribuer touche 3] : [^ Grossissement]. DISP. (affichage)], [Attribuer touche 2] : [Luminosité LCD] : ajuste la luminosité de l’écran LCD. • Changer la luminosité de l’écran LCD n’affecte pas la luminosité de vos enregistrements ou la luminosité de l’image de lecture sur un téléviseur. [Rétroéclairage] : règle l’écran sur l’un des trois niveaux de luminosité. • Changer la luminosité de l’écran LCD n’affecte pas la luminosité de vos enregistrements ou la luminosité de l’image de lecture sur un téléviseur. • En utilisant le réglage [H Lumineux], la durée d’utilisation de la batterie diminue. [Mise hors tension auto] : afin d’économiser l’énergie quand le caméscope est alimenté par une batterie, le caméscope se met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes. • 30 secondes environ avant que le caméscope se mette hors tension, [Mise hors tension automatique] apparaît. Utiliser n’importe quelle commande du caméscope pendant que le message est affiché empêchera le caméscope de se mettre hors tension. [Lampe témoin] : lorsque cette fonction est réglée sur [i On], la lampe témoin s’allume quand le caméscope est en train d’enregistrer un clip ; elle clignote quand le retardateur est en cours et clignote plus rapidement lorsqu’il reste moins de 2 secondes. [Info batterie] : cette option affiche un écran sur lequel vous pouvez vérifier la charge de la batterie (en pourcentage) et la durée restante d’enregistrement (modes et ) ou de lecture (modes et ). • Si la batterie est déchargée, les informations sur la batterie n’apparaissent pas. • L’icône indique la durée de vie de la batterie. Si l’icône apparaît en vert, la durée de vie de la batterie n’a pas diminué. Si l’icône apparaît en vert, la durée de vie de la batterie a un peu diminué. Si apparaît en rouge, nous vous recommandons d’acheter une nouvelle batterie. [HDMI Time Code] : vous permet d’émettre un signal de code temporel depuis la prise HDMI OUT. [Com. enreg. HDMI] : lorsque cette fonction est réglée sur [i On] et que vous utilisez la prise HDMI OUT pour connecter le caméscope à un appareil compatible avec les commandes d’enregistrement HDMI, lorsque vous démarrez ou arrêtez un enregistrement avec le caméscope, l’autre appareil commencera ou arrêtera également son enregistrement. Cette fonction n’est pas disponible lorsque [HDMI Time Code] est réglé sur [j Off]. [Statut HDMI] : affiche un écran sur lequel vous pouvez vérifier le standard du signal de sortie de la prise HDMI OUT. [Unité de distance] : sélectionne les unités utilisées pour l’affichage de la distance focale pendant la mise au point manuelle. Ce réglage affecte aussi les unités pour les informations GPS lors de l’utilisation du récepteur GPS GP-E2 en option. Table des matières Menus Index Options de menu [Opér. tactiles d'enreg.] : sélectionnez [j Off] puis appuyez sur [OK] pour verrouiller la touche afin d’éviter une modification des paramètres par inadvertance. Pour annuler, utilisez le joystick pour sélectionner [i On] puis sélectionnez [OK]. 148 [Sortir affichages écran] : lorsque réglé sur [i On], les affichages à l’écran du caméscope apparaîtront également sur l’écran d’un téléviseur ou d’un moniteur raccordé au caméscope. Non disponible pour les clips 4K. [Afficher logo certification] : ceci affiche les logos de certification sélectionnés qui s’appliquent à ce caméscope. • Il se peut que ce paramètre ne soit pas disponible selon le pays/la région d’achat. [Firmware] : vous pouvez vérifier la version actuelle du micro-logiciel du caméscope. Cette option de menu n’est normalement pas disponible. [Tout réinitialiser] : réinitialise tous les réglages du caméscope. Table des matières Menus Index Dépannage Dépannage Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette section. Consultez votre revendeur ou un centre de service après-vente Canon si le problème persiste. 149 Source d’alimentation électrique Le caméscope ne s’allume pas ou s’éteint tout seul. - La batterie est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie. - Retirez la batterie et réinstallez-la correctement. Impossible de charger la batterie. - Assurez-vous que le caméscope est hors service de façon à ce que la charge puisse commencer. - La température de la batterie est en dehors de la plage de charge (approximativement 0 – 40°C). Retirez la batterie, chauffez-la ou laissez-la refroidir, si nécessaire, et essayez de charger de nouveau. - Chargez la batterie à une température comprise entre 0 °C et 40 °C. - La batterie est défectueuse. Remplacez la batterie. - Le caméscope ne peut pas communiquer avec la batterie attachée. Les batteries qui ne sont pas d’origine Canon ne peuvent pas être chargées grâce à ce caméscope. - Si vous utilisez une batterie d’origine Canon, il se peut qu’il y ait un problème avec le caméscope ou la batterie. Consultez un centre de service après-vente Canon. - La batterie LP-E6 Canon ne peut pas être chargée. Regardez l’étiquette située Numéro de modèle sous la batterie et assurez-vous qu’il s’agit d’une batterie LP-E6N. Du bruit peut être entendu à partir de l’adaptateur secteur. - Un léger bruit peut être entendu pendant que l’adaptateur secteur est connecté à une prise secteur. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. La batterie se vide très vite, même à des températures normales. - La batterie est peut-être en fin de vie. Achetez une nouvelle batterie. Enregistrement Le fait d’appuyer sur la touche START/STOP ne démarre pas l’enregistrement. - Vous ne pouvez pas enregistrer pendant que le caméscope est en train d’écrire les enregistrements précédents sur un support d’enregistrement (pendant que l’indicateur ACCESS (accès à la mémoire) est allumé ou clignote). Attendez que le caméscope ait fini. - Le support d’enregistrement est plein ou contient déjà 999 clips (nombre maximal de clips). Supprimez quelques enregistrements (A 117) ou initialisez le support d’enregistrement (A 38) pour libérer de l’espace. Le moment où la touche START/STOP a été actionnée ne correspond pas au début/à la fin du clip. - Un léger intervalle se produit entre le moment où la touche est enfoncée et le démarrage/la fin réel(le) de l’enregistrement. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Le caméscope ne fait pas la mise au point. - Il se peut que le caméscope ne puisse pas faire la mise au point sur certains sujets avec l’autofocus. Faites la mise au point manuellement (A 77). - L’unité de viseur n’est pas ajustée. Utilisez le levier de réglage dioptrique pour effectuer le réglage correct (A 23). - L’objectif est sale. Nettoyez l’objectif (A 161). Lorsqu’un sujet passe rapidement devant l’objectif, l’image paraît légèrement tordue. - Il s’agit d’un phénomène courant des capteurs d’image CMOS. Lorsqu’un sujet croise l’objectif du caméscope très rapidement, l’image peut sembler légèrement déformée. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Table des matières Menus Index Dépannage 150 Le passage de l’enregistrement (Ü) à l’attente d’enregistrement (Ñ) et à la lecture (Ð) prend plus de temps que d’habitude. - Lorsque le support d’enregistrement contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus de temps que d’habitude. Sauvegardez vos enregistrements (A 123) et initialisez le support d’enregistrement (A 38). Vous pouvez également remplacer le support d’enregistrement. Le caméscope ne parvient pas à enregistrer correctement sur le support d’enregistrement. - Cela peut arriver au fur et à mesure que des enregistrements sont effectués et supprimés. Sauvegardez vos enregistrements (A 123) et initialisez le support d’enregistrement (A 38). Dans le cas de cartes SD, initialisez en utilisant l’option [Initialisation totale]. Après de longues périodes d’utilisation du caméscope, il devient chaud. - Le caméscope peut devenir chaud après une longue période d’utilisation ininterrompue ; il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Si le caméscope devient anormalement chaud ou s’il chauffe après des périodes courtes d’utilisation, cela peut indiquer un problème avec le caméscope. Consultez un centre de service après-vente Canon. Lecture La suppression de clips prend plus de temps que normalement. - Lorsque le support d’enregistrement contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus de temps que d’habitude. Sauvegardez vos enregistrements (A 123) et initialisez le support d’enregistrement (A 38). Impossible de supprimer les photos/clips. - Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du commutateur LOCK. - Les photos protégées à l’aide d’autres périphériques ne peuvent pas être supprimées avec le caméscope. Impossible de marquer des clips/photos individuel(le)s avec une coche ! sur l’écran d’index - Vous ne pouvez pas sélectionner plus de 100 clips/photos individuellement. Sélectionnez l’option [Tous les clips] ou [Toutes les photos] plutôt que [Sélectionner]. Indicateurs et affichages d’écran apparaît en rouge sur l’écran. - La batterie est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie. apparaît sur l’écran. - Le caméscope ne parvient pas à communiquer avec la batterie et la charge restante n’est donc pas affichée. La lampe témoin ne s’allume pas. - Réglez [Configuration système] > [3] (en modes sur [On]. et ) ou [2] (en modes et ) > [Lampe témoin] ou 8 apparaît en rouge sur l’écran. - Il n’y a pas suffisamment de place sur le support d’enregistrement. Supprimez quelques enregistrements (A 117) pour libérer de l’espace ou remplacez le support d’enregistrement. - Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Après avoir sauvegardé vos enregistrements ), [2] (en mode ) ou [1] (en modes et )> (A 123), réglez [Config. enregistr.] > [3] (en mode [Numérotation de fichiers] sur [Effacer]. Ensuite, initialisez le support d’enregistrement (A 38) ou supprimez tous les enregistrements (A 117). ou 9 apparaît en rouge sur l’écran. - Une erreur s’est produite avec le support d’enregistrement indiqué. Retirez-le puis réinsérez-le. Si l’affichage ne revient pas à la normale, sauvegardez vos enregistrements (A 123) et initialisez le support d’enregistrement (A 38). Même après avoir arrêté l’enregistrement, l’indicateur ACCESS clignote en rouge. - Le clip est en cours d’enregistrement. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Table des matières Menus Index Dépannage L’indicateur rouge POWER/CHG clignote rapidement (un clignotement par Numéro de modèle intervalle de 0,5 seconde). - La température de la batterie est en dehors de la plage de charge (approximativement 0 – 40 °C). Retirez la batterie, chauffez-la ou laissez-la refroidir, si nécessaire, et essayez de charger de nouveau. - Chargez la batterie à une température comprise entre 0 °C et 40 °C. - La batterie est endommagée. Utilisez une autre batterie. - La batterie LP-E6 Canon ne peut pas être chargée. Regardez l’étiquette située sous la batterie et assurez-vous qu’il s’agit d’une batterie LP-E6N. - Le chargement s’est arrêté, car l’adaptateur secteur ou la batterie est défectueux. Consultez un centre de service après-vente Canon. 7 continue à clignoter sur l’écran. - Vous avez connecté le récepteur GPS GP-E2 optionnel à la prise USB du caméscope en mode Déconnectez le GP-E2, puis reconnectez-le après avoir placé le caméscope en mode ou ou . . apparaît sur l’écran. - Lorsque l’indicateur apparaît en jaune, la température interne du caméscope a atteint un niveau prédéterminé. Lorsqu’il passe au rouge, la température interne du caméscope a atteint un niveau encore plus élevé. Dans chaque cas, le caméscope peut continuer à être utilisé sans problème. Image et son L’écran apparaît trop sombre. - L’écran LCD a été assombri. Changez le réglage [Configuration système] > [1] > [Rétroéclairage] sur [Normal] ou [Lumineux]. Les affichages d’écran s’allument et s’éteignent de manière répétée. - La batterie est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie. - Retirez la batterie et réinstallez-la correctement. Des caractères anormaux apparaissent sur l’écran et le caméscope ne fonctionne pas correctement. - Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant. Des parasites vidéo apparaissent à l’écran. - Maintenez une bonne distance entre le caméscope et les appareils qui émettent des champs électromagnétiques forts tels que des moteurs et des aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension. Des bandes horizontales apparaissent à l’écran. - Il s’agit d’un phénomène typique des capteurs d’image CMOS lorsque vous enregistrez sous certaines lampes fluorescentes, au mercure ou au sodium. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. En mode , vous pourrez réduire les symptômes en réglant [Configuration caméra] > [1] > [Réduction scintillement] sur [Auto]. Vous pouvez également, ou en mode , régler la vitesse d’obturation sur une valeur correspondant à la fréquence système électrique local (1/25, 1/50 ou 1/100 pour les systèmes 50 Hz ; 1/30, 1/60 ou 1/120 pour les systèmes 60 Hz). L’image de l’unité du viseur est floue. - Ajustez l’unité du viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur (A 23). Impossible d’enregistrer l’audio. - La source audio externe connectée à la prise MIC n’est pas sous tension ou sa batterie est vide. - Lors de l’utilisation des prises INPUT 1/INPUT 2 : assurez-vous que le câble de l’unité qui connecte la prise AUDIO du caméscope et la prise AUDIO de l’adaptateur de microphone MA-400 fourni est correctement connecté de chaque côté. - Le microphone externe connecté à la prise INPUT 1/INPUT 2 nécessite une alimentation fantôme. Réglez le commutateur de sélection de source audio INPUT 1/INPUT 2 correspondant sur MIC+48V (A 89). Le son est déformé ou enregistré à des niveaux plus bas. - Lorsque vous enregistrez à proximité de sons forts (comme des feux d’artifice, des fêtes ou des concerts), le son peut se déformer ou ne pas être enregistré aux niveaux réels. Ajustez le niveau d’enregistrement audio manuellement (A 92). L’image est correctement affichée, mais il n’y a pas de son qui provient du haut-parleur intégré. - Le volume du haut-parleur est éteint. Réglez le volume (A 114). - Le son ne sera pas émis du haut-parleur intégré lorsque les écouteurs ou le câble HDMI haute vitesse HTC-100/S fourni est/sont connecté(s) au caméscope. Débranchez les écouteurs ou le câble HDMI. Table des matières Menus Index 151 Dépannage Support d’enregistrement et accessoires 152 Impossible d’insérer le support d’enregistrement. - La carte CFast ou la carte SD que vous essayez d’insérer n’est pas dans la bonne position. Assurez-vous qu’il se trouve dans la bonne direction lorsque vous l’insérez (A 35). Impossible d’enregistrer des clips 4K sur la carte CFast. - Il est essentiel d’utiliser une carte CFast compatible (A 35). - Initialisez la carte CFast (A 38) lorsque vous l’utilisez pour la première fois avec ce caméscope. - La carte CFast est pleine ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez quelques clips (A 117) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte CFast. Impossible d’enregistrer des clips ou des photos HD sur la carte SD. - Il est essentiel d’utiliser une carte SD compatible (A 35) - Initialisez la carte SD via l’option [Initialisation totale] (A 38) lors de sa première utilisation avec ce caméscope. - Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du commutateur LOCK. - La carte SD est pleine ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez quelques enregistrements (A 117) pour libérer de l’espace ou remplacez le support d’enregistrement. - Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Réglez [Config. enregistr.]> [3] (en mode ), [2] (en mode ) ou [1] (en modes et ) > [Numérotation de fichiers] sur [Effacer] (A 144) et insérez une nouvelle carte SD. - Vous ne pouvez pas prendre de photos dans les cas suivants : • Lorsqu’un appareil externe est branché à la prise HDMI OUT. • Lorsque [Ralenti et accéléré] (A 97) est réglé sur [x1/4] ou [x1/2]. • Lorsque [Aspects] (A 72) est réglé sur [Prior. hte lumière]. • Lorsque le réglage [Configuration caméra] > [3] > [Réduction obturateur roulant] est réglé sur [On]. La télécommande RC-6 optionnelle ne fonctionne pas. - Réglez [Configuration système] > [3] (en mode ) ou [2] (en mode - Remplacez la pile de la télécommande. ) > [Télécommande] sur [On]. Connexions avec des appareils externes Des parasites vidéo apparaissent à l’écran du téléviseur. - Lorsque vous utilisez un caméscope dans une pièce qui contient un téléviseur, maintenez une distance entre l’adaptateur secteur et les câbles d’antenne du téléviseur. L’enregistrement apparaît correctement sur le caméscope, mais il n’y a pas d’image sur l’écran externe. - Le caméscope n’est pas connecté correctement à l’écran externe. Vérifiez le branchement du câble HDMI haute vitesse. - L’entrée vidéo sur l’écran externe n’est pas établie vers la prise vidéo à laquelle vous avez connecté le caméscope. Sélectionnez l’entrée vidéo correcte. Le caméscope est raccordé avec le câble HDMI haute vitesse fourni, mais le téléviseur HD n’émet ni image ni son. - Débranchez le câble HDMI haute vitesse et rebranchez-le ensuite, ou mettez le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension. - Quand [Configuration caméra] > [3] > [Réduction obturateur roulant] est réglé sur [On] et que l’enregistrement démarre, la sortie HDMI s’arrête. Table des matières Menus Index Dépannage Fonctions Wi-Fi Connexion impossible à un point d’accès. - Les réseaux Wi-Fi avec une fonction furtive qui ne diffusent pas leur nom de réseau (SSID) ne sont pas détectés par le caméscope pendant la configuration du réseau Wi-Fi. Procédez manuellement à la configuration (A 129) ou désactivez la fonction furtive du point d’accès. - Les informations de mot de passe ne sont pas sauvegardées avec les paramètres de caméra. Lorsque vous chargez des réglages de menu du caméscope à partir d’une carte SD, toutes les clés de cryptage et tous les mots de passe dans les réglages Wi-Fi sont réinitialisés. Modifiez les réglages Wi-Fi selon le cas (A 131). - Le signal sans fil n’est pas suffisamment puissant ou il y a d’autres appareils à proximité qui créent des interférences avec le signal sans fil. Reportez-vous à Précautions concernant les réseaux Wi-Fi (A 153). Impossible de connecter le caméscope à un appareil réseau en utilisant le Wi-Fi. - Lorsque vous réinitialisez tous les paramètres du caméscope, tous les paramètres réseau sont également perdus. Dans les réglages Wi-Fi de l’appareil réseau, supprimez le caméscope du profil réseau, puis connectez à nouveau le caméscope. - Le signal sans fil n’est pas suffisamment puissant ou il y a d’autres appareils à proximité qui créent des interférences avec le signal sans fil. Reportez-vous à Précautions concernant les réseaux Wi-Fi (A 153). L’application Lecture via navigateur ne se lance pas dans le navigateur Web. - Assurez-vous d’activer la fonction sur le caméscope à l’aide du paramètre [Configuration Wi-Fi] > [1] > [Lecture via navigateur]. - L’adresse URL entrée dans la barre d’adresses du navigateur Web est incorrecte. Entrez l’adresse URL exactement telle qu’elle apparaît sur l’écran du caméscope. - Le couvercle du logement du support d’enregistrement est ouvert ou il n’y a aucune carte SD dans le caméscope. Vérifiez qu’une carte SD contenant des photos est correctement insérée dans le caméscope et que le couvercle du logement du support d’enregistrement est fermé. L’application Navigateur Distant ne se lance pas dans le navigateur Web. - Assurez-vous d’activer la fonction sur le caméscope à l’aide du paramètre [Configuration Wi-Fi] > [1] > [Navigateur Distant]. - L’adresse URL entrée dans la barre d’adresses du navigateur Web est incorrecte. Entrez l’adresse URL exactement telle qu’elle apparaît sur l’écran du caméscope. - Navigateur Distant ne peut pas démarrer pendant que vous enregistrez avec le caméscope. Démarrez Navigateur Distant avant la prise de vue. L’écran Navigateur Distant ou Lecture via navigateur ne s’affiche pas correctement dans le navigateur Web. - Il se peut que l’appareil, le système d’exploitation ou le navigateur Web ne soit pas pris en charge. Pour obtenir les informations les plus récentes au sujet des systèmes pris en charge, veuillez visiter votre site Web Canon local. - Activez JavaScript et les cookies dans les paramètres de votre navigateur Web. Pour plus de détails, reportez-vous aux modules d’aide ou à la documentation en ligne du navigateur Web utilisé. Précautions concernant les réseaux Wi-Fi Lorsque vous utilisez un réseau Wi-Fi, tentez d’appliquer les mesures correctives suivantes si la vitesse de transmission chute, si la connexion est perdue ou si d’autres problèmes surviennent. Emplacement du point d’accès (routeur sans fil) - Lorsque vous utilisez un réseau Wi-Fi en intérieur, placez le point d’accès dans la même pièce que celle où vous utilisez le caméscope. - Placez le point d’accès à un emplacement ouvert et dégagé où aucune personne et aucun objet ne s’intercale entre le point d’accès et le caméscope. - Placez le point d’accès aussi près que possible du caméscope. Notez en particulier que lors d’une utilisation en extérieur par mauvais temps, la pluie peut absorber les ondes radio et perturber la connexion. À proximité d’appareils électroniques - Si la vitesse de transmission via un réseau Wi-Fi chute en raison d’interférences causées par les appareils électroniques suivants, le passage à la bande de 5 GHz* ou à un canal différent peut permettre de résoudre le problème. - Les réseaux Wi-Fi utilisant le protocole IEEE 802.11b/g/n fonctionnent sur la bande de 2,4 GHz. Par conséquent, la vitesse de transmission peut chuter si des fours à micro-ondes, des téléphones sans fil, des microphones ou des appareils similaires fonctionnant sur la même bande de fréquences se trouvent à proximité. - Si un autre point d’accès fonctionnant sur la même bande de fréquences que l’émetteur est utilisé à proximité, la vitesse de transmission risque de chuter. * La bande de 5 GHz n’est pas disponible pour les caméscopes dont l’étiquette d’identification contient l’ID de caméscope « ID0083 » et le texte « 2.4 GHz only » (A 167). Table des matières Menus Index 153 Dépannage 154 Utilisation de plusieurs caméscopes/points d’accès - Vérifiez qu’il n’y a pas de conflits d’adresses IP entre les appareils connectés au même réseau. - Si plusieurs caméscopes XC15 sont connectés à un seul point d’accès, les vitesses de connexion peuvent être réduites. - Pour réduire les interférences des ondes radio en présence de plusieurs points d’accès utilisant IEEE 802.11b/g ou IEEE 802.11n (sur la bande de 2,4 GHz), laissez un écart de quatre canaux entre chaque point d’accès sans fil. Par exemple, utilisez les canaux 1, 6 et 11, les canaux 2, 7 et 12 ou les canaux 3, 8 et 13. Si vous pouvez utiliser IEEE 802.11a/n (sur la bande de 5 GHz*), passez à IEEE 802.11a/n et spécifiez un canal différent. * La bande de 5 GHz n’est pas disponible pour les caméscopes dont l’étiquette d’identification contient l’ID de caméscope « ID0083 » et le texte « 2.4 GHz only » (A 167). Liste de messages Consultez cette section si un message apparaît à l’écran. Les messages dans cette section sont listés par ordre alphabétique. Notez que pour certains messages, une identification du support d’enregistrement impliqué ( or 8) peut apparaître au-dessus du message lui-même. En cas de messages d’erreur relatifs aux connexions réseau, reportez-vous à Fonctions Wi-Fi (A 153). Charger la batterie - La batterie est déchargée. Chargez la batterie. Enregistré à 24.00 Hz/50.00 Hz Vérifiez les données sur la carte. Il est aussi recommandé d'initialiser la carte. - Le support d’enregistrement contient des clips ayant été enregistrés avec une fréquence système différente de celle utilisée actuellement par le caméscope. Pour enregistrer sur cette carte, sauvegardez vos clips (A123) et initialisez le support d’enregistrement avec le caméscope (A38). Pour lire les enregistrements sur la carte, changez le paramètre [Configuration système] > [4] (en mode ) ou [3] (en mode ) > [Fréquence système] pour qu’il corresponde aux enregistrements sur le support d’enregistrement. Err. de comm. batterie. Le logo Canon apparaît-il sur cette batterie? - Cela peut être dû à une batterie qui n’est pas d’origine Canon. - Si vous utilisez une batterie d’origine Canon, il se peut qu’il y ait un problème avec la batterie ou le caméscope. Consultez un centre de service après-vente Canon. Erreur de nom de fichier - Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Réglez [Config. enregistr.] > [3] (en mode [2] (en mode ) ou [1] (en modes et ) > [Numérotation de fichiers] sur [Effacer] (A 144) et supprimez toutes les photos (A 117) sur le support d’enregistrement ou initialisez-le (A 38). ), Il se peut que les enregistrements vidéo sur cette carte mémoire ne soient pas possibles - Il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer de clips sur une carte SD sans indication de CLASS ou avec une carte de CLASS 2 ou 4. Remplacez la carte SD par une carte de CLASS 6 ou 10. Impossible de récupérer les données - Le clip sélectionné ne peut pas être restauré. Sauvegardez vos enregistrements (A 123), et initialisez le support d’enregistrement (A 38). - Les clips peuvent ne pas être récupérés si le support d’enregistrement est plein. Supprimez quelques clips (A 117) pour libérer de l’espace. Impossible d'enregistrer sur cette carte mémoire - Une carte SD d’une capacité nominale de moins de 256 Mo a été insérée dans le caméscope. Assurez-vous d’utiliser une carte SD d’une capacité nominale d’au moins 256 Mo. - Une carte CFast d’une capacité nominale de moins d’1 Go a été insérée dans le caméscope. Assurez-vous d’utiliser une carte CFast d’une capacité nominale d’au moins 1 Go. - Un support d’enregistrement initialisé avec un autre appareil a été inséré dans le caméscope. Sauvegardez vos enregistrements (A 123) et initialisez le support d’enregistrement (A 38). - Le support d’enregistrement a été initialisé avec un caméscope équipé d’un micrologiciel différent. Sauvegardez les enregistrements sur le support d’enregistrement (A 123), et initialisez le support d’enregistrement avec le caméscope (A 38). Initialiser uniquement en utilisant le caméscope - Il y a un problème avec le système de fichiers qui empêche l’accès au support d’enregistrement. Initialisez le support d’enregistrement avec le caméscope (A 38). - Sauvegardez vos enregistrements (A 123) et initialisez le support d’enregistrement (A 38). La carte mémoire est pleine - Le support d’enregistrement est plein. Supprimez quelques enregistrements (A 117) pour libérer de l’espace ou remplacez le support d’enregistrement. Table des matières Menus Index Dépannage La carte mémoire est protégée en écriture - Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du commutateur LOCK. L’écran LCD a été assombri Utiliser le réglage [Rétroéclairage] pour changer la luminosité. - Changez le réglage [Configuration système] > [1] > [Rétroéclairage] sur [Normal] ou [Lumineux]. Lecture impossible - Il est possible que vous ne puissiez pas lire les clips enregistrés avec d’autres périphériques ou créés ou édités sur un ordinateur et transférés sur un support d’enregistrement raccordé à l’ordinateur. - Il y a un problème avec le support d’enregistrement. Si ce message apparaît souvent sans raison apparente, contactez un centre de service Canon. Lecture impossible Vérifier la carte mémoire - Il y a un problème avec la carte SD. Sauvegardez vos enregistrements (A 123) et initialisez la carte SD en utilisant l’option [Initialisation totale] (A 38). Si le problème persiste, utilisez une carte SD différente. L’enregistrement a été arrêté. - Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur d’encodage. Dans ce cas, les clips ne peuvent pas être enregistrés. Éteignez et rallumez le caméscope. Ensuite, retirez le support d’enregistrement utilisé et réinsérez-le. Vous pouvez également remplacer le support d’enregistrement. Si le problème persiste, consultez un centre d’assistance Canon. • Les informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être récupérées. Les supports d’enregistrement ou les clips avec des informations de contrôle de fichier corrompues ne peuvent pas être lus par Canon XF Utility. Nombre maximum de clips atteint - Le support d’enregistrement est plein ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez quelques clips (A 117) ou remplacez la carte CFast. Pas de carte mémoire - Insérez un support d’enregistrement compatible dans le caméscope (A 35). - Le support d’enregistrement n’est peut-être pas inséré correctement. Insérez complètement le support d’enregistrement dans le logement du support d’enregistrement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Récup. des données requise pr certains clips. - Une erreur dans les données est survenue lors de l’enregistrement d’un clip. Les données doivent être récupérées. Ouvrez un écran d’index en mode de lecture pour récupérer les données (A 39). Sauvegarder les enregistrements régulièrement - Ce message peut apparaître lorsque vous mettez le caméscope sous tension. Dans le cas d’un dysfonctionnement, il se peut que des enregistrements soient perdus, sauvegardez-les donc régulièrement. Tâche en cours. Ne pas débrancher la source d’alimentation. - Le caméscope met à jour le support d’enregistrement. Attendez que l’opération soit terminée et ne retirez pas la batterie. Traitement terminé avec erreur - Le couvercle du logement du support d’enregistrement était ouvert pendant l’initialisation de la carte SD grâce à l’option [Initialisation totale]. - Une erreur a eu lieu pendant l’initialisation du support d’enregistrement. Essayez d’initialiser à nouveau le support d’enregistrement. Si le problème persiste, remplacez le support d’enregistrement. Trop de photos. Déconnectez le câble USB. - Déconnectez le câble USB. Essayez d’utiliser un lecteur de carte mémoire ou de diminuer le nombre de photos sur le support d’enregistrement à moins de 2500 photos (Windows) ou 1000 photos (Mac OS). Rétablissez la connexion après un certain temps. - Si une boîte de dialogue apparaît sur l’écran de l’ordinateur, fermez-la. Déconnectez le câble USB puis rétablissez la connexion après un certain temps. Vérifier la carte mémoire - Impossible d’accéder au support d’enregistrement. Vérifiez le support d’enregistrement et assurez-vous qu’il est inséré correctement. - Une erreur est survenue sur le support d’enregistrement. Le caméscope ne peut pas enregistrer ou afficher l’image. Essayez de retirer et de réinsérer le support d’enregistrement, ou d’utiliser un support d’enregistrement différent. - Vous avez inséré une carte MultiMedia (MMC) dans le caméscope. Utilisez une carte SD recommandée (A 35). - Si ou 9 s’affiche en rouge, après que le message disparaît, procédez comme suit : mettez le caméscope hors tension et retirez puis réinsérez le support d’enregistrement. Si ou 8 redevient vert, vous pouvez continuer l’enregistrement ou la lecture. Si le problème persiste, sauvegardez vos enregistrements (A 123) et initialisez le support d’enregistrement (A 38). Table des matières Menus Index 155 Dépannage 156 Vitesse d'écriture insuffisante sur la carte mémoire. L'enregistrement a été arrêté. - Le taux de transfert des données est trop élevé pour le support d’enregistrement utilisé et l’enregistrement a été interrompu. Si vous essayez d’enregistrer sur une carte SD, remplacez-la par une carte avec une classe de vitesse 10. - Après des enregistrements, effacements et montages d’enregistrements répétés (mémoire fragmentée), l’écriture de données sur un support d’enregistrement prend plus de temps et l’enregistrement peut s’arrêter. Sauvegardez vos enregistrements (A 123) et initialisez le support d’enregistrement (A 38). Dans le cas de cartes SD, initialisez en utilisant l’option [Initialisation totale]. Liste des messages pour les fonctions Wi-Fi Reportez-vous aussi au mode d’emploi de votre point d’accès et des autres appareils que vous allez utiliser. A User is already accessing the server. Try again later. (Un utilisateur est déjà en cours d’accès au serveur. Réessayer plus tard.) - Ce message apparaît sur l’écran du périphérique Wi-Fi. Plusieurs périphériques Wi-Fi tentent de se connecter au caméscope. Vérifiez qu’un seul périphérique Wi-Fi tente de se connecter, puis touchez Retry. Aucun point d'accès trouvé - Impossible de trouver le point d’accès réglé dans le caméscope. - Les téléphones sans fil, les fours à micro-ondes, les réfrigérateurs et les autres appareils peuvent interférer avec le signal sans fil. Essayez d’utiliser le caméscope dans un endroit plus éloigné de tels appareils. - Assurez-vous d’utiliser le SSID (nom du réseau) du point d’accès pour les réglages Wi-Fi du caméscope (A 126). - Si le point d’accès utilise un filtrage d’adresse MAC, entrez l’adresse MAC du caméscope dans l’écran de configuration du point d’accès. Conflit d'adresses IP - Changez l’adresse IP du caméscope pour éviter tout conflit avec des appareils connectés au même réseau. Alternativement, changez l’adresse IP du périphérique en conflit. Connexion Wi-Fi terminée - Les téléphones sans fil, les fours à micro-ondes, les réfrigérateurs et les autres appareils peuvent interférer avec le signal sans fil. Essayez d’utiliser le caméscope dans un endroit plus éloigné de tels appareils. - Le caméscope peut ne pas être capable de se connecter au point d’accès si trop d’appareils sont en cours d’accès. Après un court instant, établissez de nouveau la connexion. Erreur de Wi-Fi. Clé de cryptage incorrecte. - La clé de cryptage (mot de passe) est sensible aux majuscules, alors assurez-vous de la saisir correctement. Erreur de Wi-Fi. Méthode d’authentification incorrecte. - Assurez-vous que le caméscope et le point d’accès sont correctement configurés. - Assurez-vous que le caméscope et le point d’accès utilisent la même méthode de cryptage/authentification et la même clé de cryptage. - Si le point d’accès utilise un filtrage d’adresse MAC, entrez l’adresse MAC du caméscope dans l’écran de configuration du point d’accès. Erreur de Wi-Fi. Méthode de cryptage incorrecte. - Assurez-vous que le caméscope et le point d’accès utilisent la même méthode de cryptage/authentification. - Si le point d’accès utilise un filtrage d’adresse MAC, entrez l’adresse MAC du caméscope dans l’écran de configuration du point d’accès. Impossible d'accéder aux fichiers de configuration - Mettez le caméscope hors tension. Après un court instant, mettez-le de nouveau sous tension. Si le problème persiste, contactez un centre de service Canon. Impossible d'authentifier le Wi-Fi - Assurez-vous que le caméscope et le point d’accès utilisent la même méthode de cryptage/authentification et la même clé de cryptage. - Si le point d’accès utilise un filtrage d’adresse MAC, entrez l’adresse MAC du caméscope dans l’écran de configuration du point d’accès. Impossible de se connecter - Impossible de se connecter au point d’accès ou à l’appareil réseau sélectionné. - Les téléphones sans fil, les fours à micro-ondes, les réfrigérateurs et les autres appareils peuvent interférer avec le signal sans fil. Essayez d’utiliser le caméscope dans un endroit plus éloigné de tels appareils. Impossible d'éditer le régl. - Les réglages Wi-Fi ne peuvent pas être modifiés tant que [Configuration Wi-Fi] > [1] > [Navigateur Distant] est réglé sur [On]. Réglez-le sur [Off] et essayez à nouveau de modifier les réglages Wi-Fi. Table des matières Menus Index Dépannage Impossible d'effectuer la configuration WPS - Mettez le caméscope et le point d’accès (routeur sans fil) hors tension. Après un court instant, mettez-les de nouveau sous tension et essayez de nouveau. Si le problème persiste, effectuez la configuration à l’aide de l’option [Rechercher points d’accès] (A 127). Impossible d'effectuer la configuration WPS Tenter à nouveau l’opération. - Certains points d’accès nécessitent d’appuyer et de maintenir enfoncé la touche Wi-Fi Protected Setup (WPS). Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre point d’accès. - Assurez-vous de toucher [OK] sur l’écran du caméscope dans les deux minutes qui suivent l’activation du signal Wi-Fi Protected Setup sur le point d’accès, soit en appuyant sur la touche, soit en entrant le code PIN. Impossible d'obtenir une adresse IP - Si vous n’utilisez pas de serveur DHCP, connectez-vous à l’aide de l’option [Configuration manuelle] et saisissez l’adresse IP avec l’option [Manuel] (A 129). - Mettez le serveur DHCP sous tension. S’il est déjà sous tension, assurez-vous qu’il fonctionne correctement. - Mettez le serveur DNS sous tension. S’il est déjà sous tension, assurez-vous qu’il fonctionne correctement. - Assurez-vous que la plage d’adresses pour le serveur DHCP est suffisante. - Si vous n’utilisez pas le serveur DNS, réglez l’adresse DNS sur [0.0.0.0]. - Réglez l’adresse IP du serveur DNS dans le caméscope. - Mettez le serveur DNS sous tension. S’il est déjà sous tension, assurez-vous qu’il fonctionne correctement. - Assurez-vous que l’adresse IP du serveur DNS et le nom pour cette adresse sont correctement configurés. - Si vous utilisez un routeur-passerelle sans fil, assurez-vous que tous les appareils dans le réseau, y compris le caméscope, sont configurés avec les adresses de passerelle correctes. La communication sans fil ne fonctionne pas correctement. - Les téléphones sans fil, les fours à micro-ondes, les réfrigérateurs et les autres appareils peuvent interférer avec le signal sans fil. Essayez d’utiliser le caméscope dans un endroit plus éloigné de tels appareils. - Mettez le caméscope et le point d’accès (routeur sans fil) hors tension. Après un court instant, mettez-les de nouveau sous tension et effectuez à nouveau la configuration du réseau Wi-Fi. Si le problème persiste, contactez un centre de service Canon. Le couvercle de la carte mémoire est ouvert - Le couvercle du support d’enregistrement a été ouvert au cours de l’accès au support d’enregistrement. Arrêtez la fonction Wi-Fi en cours d’utilisation et interrompez la connexion Wi-Fi. Les fonctions Wi-Fi ne sont pas disponibles dans cet écran d'index. - La fonction Wi-Fi ne peut pas être activée à partir de l’écran d’index [y 4K] ou [y HD]. Activez la fonction à partir de l’écran d’index [}]. Plusieurs points d’accès détectés. Tenter à nouveau l’opération. - Il y a plusieurs points d’accès qui envoient un signal WPS en même temps. Essayez de nouveau l’opération plus tard ou effectuez la configuration avec l’option [WPS : code PIN] ou [Rechercher points d’accès] (A 126). Table des matières Menus Index 157 Précautions d’utilisation Précautions d’utilisation Caméscope 158 Assurez-vous de suivre les consignes suivantes afin de garantir un niveau de performance maximal. • Ne soulevez pas le caméscope par l’écran LCD. Faites attention lorsque vous fermez l’écran LCD. • Ne laissez pas le caméscope dans des endroits à haute température (comme à l’intérieur d’une voiture garée au soleil), ou dans des endroits très humides. • Ne laissez pas le caméscope à proximité de champs électromagnétiques forts tels que des moteurs et des aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension. Le fait d’utiliser le caméscope dans ces endroits peut causer des anomalies de vidéo, ou l’apparition de bruits vidéo. • N’utilisez pas les fonctions Wi-Fi du caméscope dans les hôpitaux ou les cliniques médicales. En plus, ne les utilisez pas près d’un équipement médical ou d’appareils électroniques sensibles, car cela peut affecter leurs performances. En présence d’un stimulateur cardiaque, laissez le caméscope au moins à 22 cm de l’appareil. En ce qui concerne l’utilisation des fonctions Wi-Fi à bord d’un avion, assurez-vous de suivre les instructions données par l’équipage. • Les fonctions Wi-Fi du caméscope peuvent être sujettes à des interférences d’appareils tels qu’un téléphone sans fil ou les fours à micro-ondes. Rester à l’écart autant que possible de ces appareils ou utiliser les fonctions Wi-Fi du caméscope à un moment différent de la journée peut réduire une telle interférence. • N’utilisez pas et ne stockez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. Le caméscope n’est pas étanche - évitez l’eau, la boue ou le sel. Si l’un de ces éléments devait pénétrer dans le caméscope, cela pourrait endommager le caméscope et/ou la lentille. Consultez un centre de service après-vente Canon dès que possible. • Veillez à éviter que la poussière et les particules de saleté ne s’accumulent sur l’objectif ou ne pénètrent dans le caméscope. Quand vous avez fini d’utiliser le caméscope, assurez-vous de retirer le pare-soleil et fixez le bouchon d’objectif au caméscope. • Ne dirigez pas le caméscope ou l’unité de viseur vers une source lumineuse intense, par exemple le soleil par un jour ensoleillé ou une source lumineuse artificielle intense. Cela pourrait provoquer la cécité. • Ne dirigez pas le caméscope ou l’unité de viseur vers une source lumineuse intense, par exemple le soleil par un jour ensoleillé ou une source lumineuse artificielle intense. Cela pourrait endommager le capteur d’image ou des composantes internes du caméscope. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez un trépied ou une bandoulière. Quand vous n’utilisez pas le caméscope, assurez-vous de fixer le bouchon d’objectif au caméscope. • Quand vous n’utilisez pas l’unité de viseur, assurez-vous de fixer le couvercle de l’unité de viseur sur l’unité. • Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage. • Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, consultez un membre du personnel de service qualifié. • Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le caméscope à des chocs ou à des vibrations car cela pourrait l’endommager. Lorsque vous utilisez une bandoulière, faites attention à ce que le caméscope n’heurte aucun objet. Stockage prolongé Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le caméscope pendant longtemps, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une température de moins de 30 °C. Table des matières Menus Index Précautions d’utilisation Batterie DANGER ! Manipulez la batterie avec précaution. • Tenez-la éloignée du feu (ou elle risque d’exploser). • N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture lorsqu’il fait chaud. • N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs. • Ne la mouillez pas. • Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux. Stockage prolongé • Rangez les batteries dans un endroit sec à une température de moins de 30 °C. • Pour prolonger la durée de vie de la batterie, déchargez-la entièrement avant de la stocker. • Chargez et déchargez entièrement toutes vos batteries une fois par an. Fixez toujours le couvercle de protection de la batterie. Ne permettez pas à des objets métalliques de toucher les prises, dans la mesure où cela pourrait créer un court-circuit et endommager la batterie. Fixez le couvercle de protection sur la batterie quand elle n’est pas utilisée (illustration 1). Le couvre-prises de la batterie a une ouverture en forme de ð. Cela est pratique si vous souhaitez distinguer les batteries chargées de celles qui ne le sont pas. Dans le cas d’une batterie chargée, par exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l’ouverture en forme de ð présente une étiquette de couleur bleue. Illustration 1 Charge restante de la batterie Si la charge de batterie restante n’est pas correctement affichée, chargez entièrement la batterie. Par ailleurs, la charge correcte ne s’affichera peut-être pas si une batterie entièrement chargée est utilisée continuellement à des températures élevées ou si elle est laissée inutilisée pendant des périodes prolongées. Par ailleurs, le temps restant correct ne sera peut-être pas affiché selon la durée de vie de la batterie. Utilisez le temps affiché à l’écran en tant qu’approximation. Support d’enregistrement • Nous recommandons que vous fassiez des sauvegardes sur ordinateur de vos enregistrements contenus dans les supports d’enregistrement. Il se peut que des données soient perdues ou corrompues en raison de défauts ou d’une exposition à l’électricité statique. Canon ne sera pas tenu responsable de la corruption de données. • Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à de la poussière ou de la saleté. • N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique. • Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures. • Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas les supports d’enregistrement à des chocs et ne les exposez pas à l’eau. Table des matières Menus Index 159 Précautions d’utilisation • Vérifiez la direction avant d’insérer le support d’enregistrement. Le fait de forcer un support d’enregistrement mal orienté dans son logement peut endommager le support d’enregistrement ou le caméscope. • N’attachez aucune étiquette ni autocollant au support d’enregistrement. 160 Mise au rebut Lorsque vous supprimez des données du support d’enregistrement, seul le tableau d’attribution de fichier est modifié et les données stockées ne sont pas physiquement supprimées. Prenez les précautions nécessaires lorsque vous jetez les supports d’enregistrement, par exemple en les brisant, pour protéger vos données personnelles. Si vous donnez le support d’enregistrement à une autre personne, initialisez-le (à l’aide de l’option d’initialisation [Initialisation totale] pour les cartes SD) (A 38). Remplissez-le avec des enregistrements non importants et réinitialisez-le à nouveau. Cela rend la récupération des enregistrements originaux très difficile. Batterie au lithium rechargeable intégrée Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l’heure et les autres réglages. La batterie au lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez le caméscope ; cependant, elle se décharge complètement si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois. Pour recharger la batterie au lithium intégrée : connectez l’adaptateur secteur compact au caméscope et au secteur et chargez le caméscope éteint pendant 24 heures. Pile bouton au lithium ATTENTION ! • La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter des risques sérieux d’incendie ou de brûlure chimique si elle n’est pas manipulée correctement. • Ne la démontez pas, ne la modifiez pas, ne la plongez pas dans l’eau, ne la chauffez pas au-delà de 100 °C et ne l’incinérez pas. • Ne mettez pas la pile dans la bouche. Si vous avalez la pile, consultez immédiatement un médecin. La pile pourrait se rompre et les fluides ainsi répandus pourraient causer des blessures internes. • Maintenez la pile hors de la portée des enfants. • Ne la rechargez pas, ne la court-circuitez pas et ne l’insérez pas dans le mauvais sens. • La pile usagée doit être renvoyée au revendeur pour une mise au rebut sécurisée. • Ne ramassez pas une pile à l’aide de pincettes ou d’autres outils en métal dans la mesure où cela peut causer un court-circuit. • Nettoyez la pile avec un tissu propre et sec afin de permettre le contact. Table des matières Menus Index Maintenance/Divers Maintenance/Divers Nettoyage Boîtier du caméscope • Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope. N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture. Objectif • Si la surface de l’objectif est sale, l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement. • Retirez la poussière ou les particules de saleté en utilisant un souffleur de type non-aérosol. • Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et frottez légèrement l’objectif. N’utilisez jamais du papier. Écran LCD • Nettoyez l’écran LCD en utilisant un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et un produit de nettoyage de lunettes disponible dans le commerce. • De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Unité de viseur • Pour retirer les particules de poussière ou de saleté, utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et frottez légèrement l’unité de viseur en utilisant un produit de nettoyage de lunettes disponible dans le commerce. Condensation Le passage rapide du caméscope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité (gouttelettes d’eau) sur sa surface intérieure. Arrêtez d’utiliser le caméscope si de la condensation a été détectée. Le fait de continuer d’utiliser le caméscope peut l’endommager. La condensation peut se former dans les cas suivants : • Quand le caméscope passe rapidement d’un endroit froid à une pièce chaude • Quand le caméscope est laissé dans une pièce humide • Quand une pièce froide est chauffée rapidement Pour éviter la condensation • N’exposez pas le caméscope à des changements soudains ou prononcés de température. • Retirez les supports d’enregistrement et la batterie. Ensuite, placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-le s’acclimater graduellement aux changements de température avant de le retirer du sac. Quand de la condensation est détectée Le temps nécessaire à l’évaporation des gouttelettes d’eau varie selon l’emplacement et les conditions météorologiques. En règle générale, il faut attendre deux heures avant de reprendre l’utilisation du caméscope. Table des matières Menus Index 161 Maintenance/Divers Utilisation du caméscope à l’étranger 162 Sources d’alimentation électrique Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur pour alimenter le caméscope et pour charger les batteries dans n’importe quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V AC, 50/60 Hz. Consultez un centre de service après-vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger. Table des matières Menus Index Accessoires en option Accessoires en option Les accessoires suivants sont compatibles avec ce caméscope. La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre. 163 Batterie LP-E6N Adaptateur secteur CA-946 Câble de l’unité UN-5 Télécommande RC-6 Chargeur de batterie LC-E6E Récepteur GPS GP-E2 Adaptateur de microphone MA-400 Câble USB IFC-400PCU Filtre protecteur 58 mm, Filtre ND4L 58 mm, Filtre ND8L 58 mm Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine. Le message [Err. de comm. batterie] s’affiche si vous utilisez une batterie qui n’est pas d’origine Canon, et une réponse utilisateur est requise. Veuillez noter que Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât résultant d’accidents, tels qu’un mauvais fonctionnement ou un incendie, provoqué par l’utilisation de batteries qui ne sont pas d’origine Canon. Table des matières Menus Index Accessoires en option Batteries Lorsque vous avez besoin de batteries supplémentaires, assurez-vous de sélectionner le modèle LP-E6N. 164 LP-E6N Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des produits portant la même marque. Table des matières Menus Index Caractéristiques Caractéristiques XC15 Système 165 • Système d’enregistrement Films : Compression vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Compression audio : PCM linéaire, 16 bits, 48 kHz, 2 canaux Format de film : MXF Photos : DCF (Design rule for Camera File system), compatible avec Exif Ver. 2.3, compression JPEG • Configuration vidéo (lecture/enregistrement) Clips 4K : 3840x2160 : 305 Mbps (25.00P, 24.00P), 205 Mbps (25.00P, 24.00P) Clips HD : 1920x1080 : 50 Mbps (50.00P), 35 Mbps (50.00i, 25.00P, 24.00P) • Supports d’enregistrement (non compris) Clips 4K : carte CFast Clips et photos HD : carte mémoire* SD, SDHC (SD High Capacity) ou SDXC (SD eXtended Capacity) * Les réglages de menu peuvent également être enregistrés sur et lus à partir de la carte SD. • Durée d’enregistrement maximum (approximatif, enregistrement continu) Clips 4K : Carte CFast 64 Go 305 Mbps : 25 min., 205 Mbps : 40 min. Carte CFast 128 Go 305 Mbps : 55 min., 205 Mbps : 80 min. Clips HD : Carte SD 16 Go 50 Mbps : 40 min., 35 Mbps : 60 min. Carte SD 32 Go 50 Mbps : 80 min., 35 Mbps : 120 min. • Capteur d’image Capteur CMOS de type 1.0 Nombre de pixels effectifs (environ) : Clips : 8 290 000 pixels (3840x2160) Photos : 12 000 000 pixels (4000x3000), 10 660 000 pixels (4000x2664), 8 290 000 pixels (3840x2160) • Écran tactile LCD 7,66 cm (3,0 po.), approx.1 030 000 points, couverture 100 %, fonctionnement par écran tactile capacitif • Objectif F/2.8-5.6, zoom optique 10x, ouverture du diaphragme à 8 lames Équivalent 35 mm : 27,3 – 273 mm (clips), 24,1 – 241 mm (photos 4:3) • Configuration de l’objectif : 14 éléments dans 12 groupes (3 éléments asphériques sur 2 objectifs) • Diamètre de filtre : 58 mm • Distance minimum de mise au point 50 cm à partir de l’avant de l’objectif ; 8 cm à la position grand-angle maximum • Système de mise au point Autofocus (TTL) ou mise au point manuelle Table des matières Menus Index Caractéristiques • Stabilisation d’image Stabilisateur d’image à décalage optique + compensation numérique (standard IS, dynamique IS, IS optimisé) 166 • Éclairement du sujet* (exposition manuelle, gain à 42,0 dB, vitesse d’obturation à 1/2) Éclairement minimal : 0,05 lux Plage d’éclairement : de 0,05 lux à 100 000 lux * Tous les chiffres sont approximatifs. • Filtre ND : intégré • Diaphragme : automatique ou manuel • Vitesse ISO : de 160 à 20 000 ; limite vitesse ISO automatique • Gain : de 0,0 dB à 42,0 dB ; limite AGC • Exposition : automatique, manuelle, autre • Balance des blancs Balance automatique des blancs (AWB) ; paramètres préréglés (lumière du jour, ombre, nuageux, lumière fluo, lumière fluo H, lumière tungstène) ; réglage de température des couleurs ; balance des blancs personnalisée (deux jeux, 1 et 2) • Microphone : microphone stéréo à électret • Taille des photos 4000x3000, 4000x2664, 3840x2160, 640x480 pixels Lors de la prise de photos en mode : 3840x2160 (clips 4K), 1920x1080 (clips HD) Lors de la prise de photos en mode : 3840x2160 (clips 4K/capture d’image 4K), 1920x1080 (clips HD), 1280x720 (clips HD enregistrés en ralenti à x1/4) Wi-Fi • Standard sans fil : IEEE802.11b/g/n (bande de 2,4 GHz), IEEE802.11a/n (bande de 5 GHz)* * N’est pas disponible pour tous les modèles. consultez la barre latérale suivante. • Méthodes de connexion : Wi-Fi Protected Setup (WPS), recherche de points d’accès, manuel, point d’accès caméra • Canaux pris en charge : consultez la barre latérale suivante. • Méthodes d’authentification : ouverte, WPA-PSK, WPA2-PSK • Méthodes de cryptage : WEP-64, WEP-128, TKIP, AES Table des matières Menus Index Caractéristiques Fréquences et canaux disponibles Les fonctions Wi-Fi du caméscope fonctionnent dans une plage de fréquences et canaux prédéterminés. Notez qu’il se peut que tous les canaux ne soient pas disponibles pour une connexion Point d’accès caméra directe avec des appareils équipés du Wi-Fi. De plus, le protocole IEEE802.11a (bande de fréquences de 5 GHz) n’est pas disponible pour tous les modèles. Vérifiez l’étiquette d’identification dans le compartiment de batterie de votre caméscope. Si l’ID du caméscope est « ID0083 » et si l’étiquette contient le texte « 2.4 GHz only », le caméscope peut fonctionner uniquement sur la bande de fréquences de 2,4 GHz. Fréquence Canaux Disponible pour les connexions Point d’accès caméra 2412 MHz à 2472 MHz 1 à 13 Oui 5180 MHz à 5320 MHz* 36 à 64 Non * Non disponible pour les modèles de caméscope ID0083. Prises • Prise HDMI OUT : mini connecteur HDMI, sortie uniquement ; sortie 1080/50.00P, 2160/25.00P disponible • Prise MIC Mini-jack stéréo 3,5 mm, -65 dBV (volume manuel au centre, échelle Full Scale -12 dB) / 5 k ou plus Atténuateur de microphone : 20 dB • Prise × (écouteurs) Mini-jack stéréo 3,5 mm, -29 dBV (charge de 16 , volume max) / 100 • Prise USB : mini-B, Hi-Speed USB ; sortie uniquement • Prise AUDIO Connecteur propriétaire pour l’adaptateur de microphone MA-400 fourni ; entrée uniquement Alimentation/Autres • Alimentation (nominale) : 7,2 V CC (batterie), 8,4 V CC (DC IN) • Consommation électrique (écran à luminosité normale) Lors de l’enregistrement de clips 4K (305 Mbps, 25.00P): 6,0 W Lors de l’enregistrement de clips HD (50 Mbps, 50.00P): 5,5 W • Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C • Dimensions (L x H x P)* Caméscope seulement : 128 x 106 x 122 mm Caméscope avec unité de viseur et pare-soleil : 131 x 115 x 238 mm Caméscope avec pare-soleil, unité de viseur, adaptateur de microphone MA-400, batterie LP-E6N, carte SD, carte CFast : 132 x 221 x 238 mm * Toutes les dimensions sont approximatives. • Poids** Caméscope uniquement : 955 g Caméscope avec pare-soleil, unité de viseur, adaptateur de microphone MA-400 (avec attache de câble et câble de l’unité), batterie LP-E6N, carte SD, carte CFast : 1 590 g **Tous les poids sont approximatifs. Table des matières Menus Index 167 Caractéristiques Adaptateur de microphone MA-400 • Prises INPUT 1/INPUT 2 : 168 Prise XLR (pin1 : protection, pin2 : chaud, pin3 : froid), 2 ensembles Sensibilité (volume manuel au centre, échelle Full Scale –18 dB) MIC : –60 dBu / 600 LINE : 4 dBu / 10 k • Prise AUDIO : connecteur propriétaire pour la connexion au caméscope ; sortie uniquement • Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C • Dimensions (L x H x P) : 128 × 117 × 115 mm • Poids : 340 g Adaptateur secteur CA-946 • Alimentation : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz • Sortie nominale / consommation : 8,4 V DC, 3,7 A / 65 VA (100 V) – 85 VA (240 V) • Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C • Dimensions (L x H x P) : 73 x 40 x 139 mm • Poids : 465 g Batterie LP-E6N • Type de batterie : Batterie ion lithium rechargeable • Tension nominale : 7,2 V CC • Capacité de la batterie : 1865 mAh • Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C • Dimensions (L x H x P) : 38,4 x 21,0 x 56,8 mm • Poids (sans le couvercle de protection) : 80 g Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées. Les informations contenues dans ce manuel ont été vérifiées en février 2017 et peuvent faire l’objet de changement sans préavis. Table des matières Menus Index Tableaux de référence Tableaux de référence Nombre de photos disponibles sur une carte SD Les nombres indiqués dans le tableau suivant sont approximatifs et varient selon les conditions de prise de vue et le sujet. En mode Proportion/taille de la photo Nombre de photos 16 Go 32 Go 4:3, 4000x3000 2150 4300 3:2, 4000x2664 2450 4900 16:9, 3840x2160 3150 6300 4:3, 640x480 75 000 150 000 En mode Taille de photo Nombre de photos 16 Go 32 Go 3840x2160 3150 6300 1920x1080 12 000 24 000 En mode Taille de photo Nombre de photos 16 Go 32 Go 3840x2160 (Capture d’image 4K) 3150 6300 1920x1080 12 000 24 000 1280x720 25 000 50 000 Durées de charge Utilisez l’adaptateur secteur CA-946 fourni pour charger les batteries. Les durées de charge données dans le tableau suivant sont approximatives et varient selon les conditions de charge et la charge initiale de la batterie. Conditions de charge En utilisant le caméscope 240 min. En utilisant le chargeur de batterie LC-E6E 150 min. Table des matières Menus Index 169 Tableaux de référence 170 Durées d’enregistrement et de lecture Les durées d’enregistrement et de lecture données dans les tableaux suivants sont approximatives et varient en fonction du mode de fonctionnement, du débit binaire et des conditions de charge, d’enregistrement et de lecture. La durée d’utilisation effective de la batterie peut décroître dans des environnements froids, avec des paramètres de luminosité d’écran plus élevés, etc. Les durées d’enregistrement typiques mesurent l’enregistrement avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt de l’enregistrement et la mise en/hors tension. Résolution 4K (3840x2160) HD (1920x1080) Vitesse séquentielle / Débit binaire Enregistrement (maximum) Enregistrement (typique) Lecture 25.00P / 305 Mbps 110 min. 75 min. 150 min. 25.00P / 205 Mbps 115 min. 75 min. 155 min. 24.00P / 305 Mbps 115 min. 75 min. 160 min. 24.00P / 205 Mbps 120 min. 75 min. 165 min. 50.00P / 50 Mbps 125 min. 80 min. 185 min. 50.00i / 35 Mbps 130 min. 80 min. 190 min. 25.00P / 35 Mbps 140 min. 90 min. 190 min. 24.00P / 35 Mbps 135 min. 85 min. 190 min. Table des matières Menus Index Index A D À l’étranger, utilisation du caméscope . . . . . . .162 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 Adaptateur de microphone . . . . . . . . . . . . .17, 24 Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Affichages à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . .48, 111 Alimentation fantôme (microphone) . . . . . . . . . .89 Aspects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Atténuateur de microphone . . . . . . . . . . . . . . . .93 AUTO (mode de prise de vue) . . . . . . . . . . . . . .60 Av (priorité ouverture AE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Débit binaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Défilement en enregistrement (code temporel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Défilement libre (code temporel) . . . . . . . . . . . . 85 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Détection d’orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Détection visage et suivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 B Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Barres de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Basse lumière (mode scène spéciale) . . . . . . . . .61 Batterie de sauvegarde intégrée . . . . . . . . . . . .160 Batterie, charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Bits utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 C Canal de sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Canon XF Utility (télécharger) . . . . . . . . . . . . . .123 Capture d’image 4K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 Carte CFast Cartes CFast compatibles . . . . . . . . . . .35 Initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Insertion/Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Carte SD Cartes SD compatibles . . . . . . . . . . . . . .35 Initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Insertion/Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Clips Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Sauvegarde sur un ordinateur . . . . . . . .123 Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Code temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Compensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Configuration de la sortie vidéo . . . . . . . . . . . .119 Configuration vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Connexion à un moniteur externe . . . . . . . . . . .122 Coucher de soleil (mode scène spéciale) . . . . . .61 Table des matières E Éclairage spot (mode scène spéciale) . . . . . . . . 61 Écran de courbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 84 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Enregistrement 4K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Décalage AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Verrouillage de l’exposition . . . . . . . . . . 66 F Feu d’artifice (mode scène spéciale) . . . . . . . . . 61 Filtre ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Filtre passe-haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 94 Fonctionnement à distance . . . . . . . . . . . . . . . 40 Fonctions Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Fréquence système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 G Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Grossissement (pendant l’enregistrement) . . . . 79 I Informations GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Initialisation du support d’enregistrement . . . . . 38 IS optimisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 L Lampe témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Lecture via navigateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Limite AGC (gain automatique) . . . . . . . . . . . . . 64 Limite ISO automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Limiteur audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Liste de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Menus Index 171 172 M R M (exposition manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Manette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Marqueurs sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Menus de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 AF visage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Fonctions d’assistance de mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 PUSH AF (autofocus momentané) . . . . .80 Mode d’enregistrement à intervalles . . . . . . . . . .99 Mode d’enregistrement ralenti et accéléré . . . . .97 Mode de défilement (code temporel) . . . . . . . . .85 Mode de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Mode de motorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Mode de préenregistrement . . . . . . . . . . . . . . . .98 Mode de vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . .56 Modes de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Motif de zébrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Réduction de distorsion de l’obturateur roulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 Réglages de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 Résolution (taille de l’image) . . . . . . . . . . . . . . . .54 Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 N T Navigateur Distant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Neige (mode scène spéciale) . . . . . . . . . . . . . . .61 Niveau d’enregistrement audio . . . . . . . . . .90, 92 Numéro de dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Numérotation de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Téléconvertisseur numérique . . . . . . . . . . . . . . .74 Touches attribuables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Tv (priorité vitesse AE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 O U Opérations par écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . .29 Orifices de prise d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Unité de viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 P P (programme AE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Personnalisation du menu FUNC. . . . . . . . . . .105 Photos Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Plage (mode scène spéciale) . . . . . . . . . . . . . . .61 Portrait (mode scène spéciale) . . . . . . . . . . . . . .60 Priorité à la mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Prise écouteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Prise HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Prise MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Prises INPUT 1/INPUT 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Table des matières S Sauvegarde d’enregistrements sur un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Scène de nuit (mode scène spéciale) . . . . . . . . .61 SCN (scène spéciale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Sensibilité du microphone . . . . . . . . . . . . . .91, 94 Serveur multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 Signal de référence audio . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Sport (mode scène spéciale) . . . . . . . . . . . . . . .60 Stabilisateur d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Suivi audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Suppression des enregistrements . . . . . . . . . .117 V Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Vitesse AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 Vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Vitesse ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56, 62 Vitesse séquentielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 X XF Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Z Zone horaire/Heure d’été . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Menus Index Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Canon Inc. 3-30-2 Шимомаруко, Охта-ку, Токио, 146-8501, Япония Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands http://www.canon-europe.com http://www.canon-europe.com BELGIQUE http://www.canon.be Canon Belgium NV/SA Berkenlaan 3, 1831 Diegem (Machelen) (02) 722 0411 (02) 721 3274 SUISSE/SCHWEIZ http://www.canon.ch http://www.canon.ch Canon (Schweiz) AG Industriestrasse 12 CH-8305 Dietlikon Canon Helpdesk: 0848 833 838 DEUTSCHLAND http://www.canon.de Canon Deutschland GmbH Europark Fichtenhain A10 D-47807 Krefeld Canon Helpdesk: 069 29993680 FRANCE http://www.canon.fr Canon France SAS, Canon Communication & Image 17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie CEDEX (01) 41 30 15 15 ITALIA http://www.canon.it Canon Italia SpA, Consumer Imaging Marketing Via Milano 8, San Donato Milanese, 20097 Milano (02) 824 81 (02) 824 84 600 Supporto Clienti: 848 800 519 Web www.canon.it/Support/ РОССИЯ http://www.canon.ru http://www.canon.ru ООО "Канон Ру" в Москве Москве 109028, Москва, Серебряническая Серебряническая наб, наб, 29, 29, этаж этаж 88 Бизнес-центр "Серебряный "Серебряный Город" Город" +7 (495) 2585600 +7 (495) 2585601 info@canon.ru ООО "Канон Ру" в Санкт-Петербурге Санкт-Петербурге 191186, Санкт-Петербург, Санкт-Петербург, Волынский Волынский переулок, переулок, 3А, 3А, литер А, Бизнес-центр "Северная "Северная Столица" Столица" +7 (812) 4495500 +7 (812) 4495511 spb.info@canon.ru LUXEMBOURG http://www.canon.lu Canon Luxembourg SA Rue des joncs, 21, L-1818 Howald (352) 48 47 961 ÖSTERREICH http://www.canon.at Canon Austria GmbH Oberlaaer Straße 233 A-1100 Wien Canon Helpdesk: 0810 0810 09 (zum Ortstarif) Consultez votre site Web Canon local pour télécharger la version la plus récente de ce ce mode mode d'emploi. d'emploi. © CANON INC. 2017 PUB. DIF-0162-000C DIF-0162-000C 173