Barco MUIP-2112 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Barco MUIP-2112 Mode d'emploi | Fixfr
MUIP-2112
Interface utilisateur 12.5” LCD
Guide de l’utilisateur
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
Barco NV
Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Table des matières
1 Bienvenue !............................................................................................................................................................................................................5
1.1 Contenu de l’emballage ...................................................................................................................................................................6
1.2 Présentation du produit ....................................................................................................................................................................6
2 Installation .............................................................................................................................................................................................................9
2.1 Connexions des câbles .................................................................................................................................................................10
2.2 Acheminement des câbles .......................................................................................................................................................... 11
2.3 Installation sur socle (en option)...............................................................................................................................................12
3 Maintenance ......................................................................................................................................................................................................15
3.1 Maintenance planifiée ....................................................................................................................................................................16
3.2 Nettoyage..............................................................................................................................................................................................16
4 Informations importantes.........................................................................................................................................................................17
4.1 Informations relatives à la sécurité .........................................................................................................................................18
4.2 Informations relatives à l’environnement.............................................................................................................................22
4.3 Risque biologique et retours.......................................................................................................................................................24
4.4 Informations relatives à la réglementation..........................................................................................................................24
4.5 Explication des symboles.............................................................................................................................................................25
4.6 Déclaration de non-responsabilité...........................................................................................................................................27
4.7 Caractéristiques techniques .......................................................................................................................................................28
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
3
4
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
1
Bienvenue !
Introduction
Le module informatique à écran tactile MUIP-2112 est un écran 12.5 pouces intelligent conçu pour des
applications médicales. Il est fourni avec le système d’exploitation Windows Embedded. Robuste, compact et
doté d’une interface à écran tactile, il est adapté aux applications de contrôle de systèmes. Le MUIP-2112
n’est pas à proprement parlé un dispositif portable. Sa batterie interne est prévue principalement pour
prévenir tout arrêt du système d’exploitation en cas d’interruption momentanée de l’alimentation secteur. La
capacité de la batterie interne permet de continuer à utiliser l’appareil pendant une durée maximale d’une
heure environ. Lorsque le MUIP-2112 est utilisé normalement, alors qu’il est installé dans un système fixé sur
un bras VESA ou sur un socle, et que les câbles d’alimentation et du réseau LAN y sont raccordés, la batterie
interne est en permanence maintenue en charge pleine, et n’est pas soumise à des cycles fréquents de
charge-décharge.
Avertissements, mises en garde, remarques et conseils
Quatre niveaux de messages d’alerte et de prévention peuvent être utilisés dans le présent guide de
l’utilisateur. Par ordre décroissant d’importance :
AVERTISSEMENT : Décrit les risques ou les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles
ou la mort.
PRUDENCE : Décrit les risques susceptibles d’endommager le produit.
donne des informations supplémentaires sur le sujet décrit.
Donne des conseils supplémentaires sur le sujet décrit.
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
5
Bienvenue !
1.1 Contenu de l’emballage
Vue d’ensemble
•
•
•
•
Module informatique à écran tactile 12.5 pouces MUIP-2112
Unité d’alimentation externe 19 V 65 W CC-CA
Deux cordons d’alimentation (versions Union Européenne et États-Unis)
1 x guide d’utilisation
Conservez l’emballage d’origine. Il est conçu pour cet écran et constitue sa protection idéale
pendant le transport et pour son stockage.
1.2 Présentation du produit
Avant
3
1
Image 1-1
1. MUIP-2112
2. Bouton d’alimentation :
appuyez de manière brève pour mettre l’appareil SOUS/HORS TENSION.
3. Socle (en option)
6
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
2
Bienvenue !
Arrière
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
1
1
12
2
Image 1-2
1. Orifices des vis de fixation du panneau arrière (x2)
2. Panneau arrière (version ouvert en standard/fermé en option)
3. Bouton de réinitialisation (activation à l’aide d’une épingle/agrafe)
4. Prise d’entrée micro audio
5. Prise stéréo de sortie ligne audio
6. Interface mini DP++ de sortie vidéo (pour la connexion d’un moniteur externe DP ou HDMI)
7. 1 x connecteur port USB 2.0 de type A
8. 1 x connecteur port USB 3.0 Type A
9. Connecteur Gigabit Ethernet (LAN1)
10. Connecteur Gigabit Ethernet (LAN2)
11. Connecteur d’entrée prise d’alimentation (plage 12-24 VCC, nominale 19 VCC)
12. Orifices des vis de 75 mm de la fixation VESA (x4)
13. Câble avec décharge de traction (uniquement pour la version panneau arrière fermé proposée en option)
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
7
Bienvenue !
8
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
2
Installation
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les informations importantes relatives à la sécurité avant
d’installer et d’utiliser votre moniteur. Veuillez vous reporter au chapitre dédié du présent guide de
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : Vous devez posséder une expertise suffisante pour installer cet appareil. Tous
les périphériques ainsi que la configuration complète doivent être testés avant leur mise en service.
PRUDENCE : Lorsque l’écran est intégré au système médical, veillez au bon ancrage de
l’ensemble des câbles, afin d’éviter que l’un d’entre eux ne se détache involontairement.
PRUDENCE : Cet appareil n’est pas conçu pour être stérilisé.
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
9
Installation
2.1 Connexions des câbles
Ouverture et fermeture du panneau arrière
1.
Retirez les deux caches en caoutchouc qui recouvrent les vis de fixation.
2.
Retirez les deux vis de fixation et séparez le panneau arrière du MUIP-2112.
Image 2-1
3.
Pour refermer correctement le panneau arrière, commencez par acheminer les câbles comme indiqué dans la
section “Acheminement des câbles”, page 11. Installez le panneau arrière et suivez les étapes décrites cidessus dans l’ordre inverse.
Raccordement des câbles d’alimentation et du réseau LAN
1.
Le module informatique à écran tactile MUIP-2112, qui fonctionne comme une interface utilisateur intelligente,
est habituellement raccordé au système via une connexion Ethernet LAN et/ou une connexion USB.
Raccordez le connecteur d’alimentation à l’entrée de la prise d’alimentation.
Image 2-2
2.
Raccordez le connecteur LAN à l’entrée LAN.
Image 2-3
10
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
Installation
Autre exemple de raccordements de câbles (version panneau arrière ouvert
uniquement)
1.
Raccordez le connecteur USB 3.0 à l’entrée USB 3.0.
Image 2-4
2.2 Acheminement des câbles
Version panneau arrière ouvert
1.
Les câbles peuvent être acheminés de deux manières différentes :
Acheminez les câbles vers le bas (comme illustré ci-dessous).
Image 2-5
2.
Acheminez les câbles en les passant derrière la broche (comme illustré ci-dessous).
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
11
Installation
Image 2-6
Ce mode d’acheminement ne peut être réalisé que pour un maximum de 3 câbles installés.
Version panneau arrière fermé (en option)
1.
Les câbles LAN d’alimentation étant tous deux enserrés dans le câble avec décharge de traction qui est
acheminé au travers l’orifice à section carrée situé dans le panneau arrière fermé, aucun acheminement
particulier n’est nécessaire.
Image 2-7
2.3 Installation sur socle (en option)
Orientation
Un socle peut être inclus dans l’emballage du MUIP-2112 W00. Ce socle peut être installé selon deux
positions différentes, ce qui permet de bénéficier de deux inclinaisons différentes de l’écran.
12
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
Installation
Image 2-8
Installation
1.
Orientez le socle comme vous le souhaitez.
2.
Installez le MUIP-2112 sur le socle en orientation paysage.
3.
Positionnez et vissez les quatre vis de 75 mm de la fixation VESA.
Image 2-9
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
13
Installation
Image 2-10
14
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
Maintenance
3
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
15
Maintenance
3.1 Maintenance planifiée
À propos de
L’MUIP-2112 ne requiert aucune intervention de maintenance ou d’étalonnage planifiée. Si vous constatez
certaines incohérences, veuillez contacter Barco Healthcare.
3.2 Nettoyage
AVERTISSEMENT : Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur avant de procéder au
nettoyage de l’écran.
PRUDENCE : Veillez à ne pas griffer ou endommager le vitrage ou la dalle LCD. Faites attention si
vous portez des bagues ou d’autres bijoux et n’exercez pas de pression trop forte sur le vitrage ou
sur la dalle LCD.
PRUDENCE : N’appliquez pas et ne vaporisez pas de liquide directement sur l’écran, car l’excès de
liquide risque d’endommager les circuits électroniques internes. Appliquez plutôt le liquide sur un
chiffon de nettoyage.
Pour nettoyer l’écran
Nettoyez l’écran à l’aide d’une éponge, d’un chiffon de nettoyage ou d’un chiffon doux légèrement imbibé d’un
produit de nettoyage conçu pour l’équipement médical. Lisez et respectez l’ensemble des instructions figurant
sur les étiquettes des produits de nettoyage. En cas de doute concernant un produit de nettoyage particulier,
utilisez de l’eau claire.
Solutions de nettoyage possibles :
•
•
•
•
•
•
•
70 % d’alcool isopropylique
Solution aqueuse d’ammoniac à 1.6 %
Cidex® (solution de glutaraldéhyde à 2.4 %)
Hypochlorite de sodium (eau de javel) 10 %
« Savon vert » (USP)
0.5 % de chlorhexidine dans de l’alcool isopropylique à 70 %
Nettoyant optique liquide de type Cleansafe®
N’utilisez pas les produits suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
16
Alcool/solvants d’une concentration supérieure à 70 %
Lessive alcaline puissante, solvants puissants
Acide
Détergents au fluor
Détergents à l’ammoniac d’une concentration supérieure à 1.6 %
Détergents abrasifs
Laine d’acier
Éponges abrasives
Lames en acier
Tissu contenant du fil d’acier
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
Informations
importantes
4
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
17
Informations importantes
4.1 Informations relatives à la sécurité
Recommandations générales
Lisez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant d’employer l’appareil.
Conservez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation afin de pouvoir les consulter
ultérieurement.
Respectez tous les avertissements figurant sur l’écran ainsi que dans son manuel d’instructions d’utilisation.
Respectez toutes les instructions d’utilisation.
Choc électrique ou Risque d’incendie
Pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie, ne retirez aucun capot.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable. Confiez l’entretien à du personnel qualifié.
N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Modifications apportées à l’appareil
N’apportez aucune modification à cet appareil sans l’autorisation du fabricant.
Type de protection (électrique) :
Moniteur équipé d’une alimentation interne : appareil de Classe II
Degré de sécurité (mélange anesthésiant inflammable) :
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé en présence d’un mélange anesthésiant inflammable à base
d’air, d’oxygène ou de protoxyde d’azote.
Cet appareil ne doit pas être utilisé lorsque le taux d’oxygène dans l’air dépasse les 25 %.
Appareil non destiné aux soins de santé
•
•
•
Appareil essentiellement utilisé dans les établissements de santé, y compris dans toute zone située à
proximité du patient.
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un appareil de maintien des fonctions vitales.
L’utilisateur ne doit pas toucher les ports d’entrée (SIP)/de sortie (SOP) de signaux et le patient
simultanément. Le panneau arrière doit être maintenu fermé et vissé.
Applications critiques
Nous recommandons fortement de disposer d’un écran de rechange, immédiatement disponible, dans les
applications critiques.
Utilisation de couteaux électrochirurgicaux
Laissez autant de distance que possible entre le générateur électrochirurgical et les autres appareils
électroniques (tels que les moniteurs). Un générateur électrochirurgical activé peut causer des interférences
avec cet appareil et perturber le fonctionnement de l’écran.
Raccordement électrique - Appareil avec alimentation 19 V CC externe
•
•
•
•
•
•
•
18
Alimentation électrique : cet appareil doit être alimenté à l’aide de l’alimentation CA/CC fournie et
approuvée pour l’usage en milieu médical (Classe II).
L’alimentation CA/CC approuvée pour l’usage en milieu médical doit être branchée sur le secteur.
Cette alimentation fait partie intégrante de l’appareil ME ou son utilisation est recommandée en
association avec un système ME.
Cet appareil doit être installé à proximité d’une prise facilement accessible.
Pour interrompre l’alimentation, débranchez l’adaptateur CA.
L’appareil est conçu pour une utilisation prolongée.
La conformité de cet appareil aux exigences en vigueur en matière de sécurité médicale et de CEM a été
évaluée en utilisant l’alimentation externe de classe médicale fournie. Si une alimentation différente est
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
Informations importantes
•
•
utilisée, il est nécessaire d’effectuer toutes les vérifications complémentaires relatives aux exigences en
vigueur en matière de sécurité et de CEM au niveau du système.
N’utilisez pas l’adaptateur CA fourni pour alimenter d’autres dispositifs.
Ne déplacez pas l’appareil lorsque le cordon d’alimentation et les câbles de connexion sont raccordés.
Autrement, l’appareil, le cordon d’alimentation et les câbles de connexion peuvent être endommagés et
provoquer un incendie ou un choc électrique.
Variation de surtension
Pour interrompre complètement l’alimentation de l’appareil, veuillez débranchez le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
Connexions
Toute connexion externe avec d’autres périphériques doit être conforme aux exigences définies dans la
clause 16 de la norme CEI 60601-1, 3e édition. ou dans la Table BBB.201 de la norme CEI 60601-1-1
applicables aux systèmes électromédicaux.
Pour respecter la réglementation sur la compatibilité électromagnétique, utilisez uniquement des câbles
d’interface blindés pour la connexion aux périphériques.
Cordons d’alimentation :
•
•
•
•
Utilisez le cordon d’alimentation fourni avec cet appareil. Si aucun cordon d’alimentation n’est fourni avec
cet appareil, veuillez contacter votre fournisseur. Dans tous les autres cas, utilisez un cordon
d’alimentation correspondant à la tension CA de la prise secteur, homologué et conforme aux normes de
sécurité en vigueur dans votre pays.
Ne surchargez pas les prises murales et les cordons prolongateurs, car cela risque de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Protection des cordons d’alimentation : les cordons d’alimentation doivent être acheminés à l’écart des
endroits de passage. Évitez également les emplacements où des objets risquent d’être placés sur ou
contre les cordons. Soyez particulièrement attentif à la disposition des cordons au niveau des fiches et des
prises.
Le cordon d’alimentation doit dans tous les cas être remplacé par un technicien habilité.
Fiabilité de la mise à la terre
La fiabilité de la mise à la terre ne peut être garantie que lorsque l’appareil est raccordé à une prise conforme.
Liquides et humidité
N’exposez jamais l’appareil au contact de liquides ou à l’humidité.
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une source d’eau, qu’il s’agisse d’une baignoire, d’un lavabo, d’une
piscine, d’un évier ou encore dans un sous-sol humide.
L’appareil est conforme à la norme IPx3. L’alimentation est conforme à la norme IPx0.
Condensation due à l’humidité
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits soumis à des variations rapides de température ou d’humidité ou
évitez de l’exposer à l’arrivée directe d’un air frais émis par un système de climatisation.
L’humidité peut se condenser sur la surface ou à l’intérieur de l’appareil, ou la buée peut produire des résidus
à l’intérieur de la plaque de protection. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du produit lui-même, cependant
il est possible que cela puisse endommager l’appareil.
Si de la condensation apparaît, laissez l’appareil débranché jusqu’à ce qu’elle ait disparu.
Ventilation
Ne recouvrez pas et n’obstruez pas les orifices de ventilation du capot de l’appareil. Lorsque vous l’installez
dans une armoire ou dans tout autre lieu confiné, prévoyez un espace suffisant entre celui-ci et les parois de
l’armoire.
Le panneau LCD devient chaud en cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Veillez à ce que
la circulation d’air soit correctement assurée afin de prévenir l’accumulation de chaleur à l’intérieur de
l’appareil.
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
19
Informations importantes
Installation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Posez l’appareil sur une surface plane, solide et stable capable de supporter le poids de 3 appareils au
moins. Si vous optez pour un support ou un chariot instable, l’appareil risque de tomber, de blesser
gravement un enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé.
Veillez à ce que personne ne monte ou ne s’appuie sur l’appareil.
Lorsque l’appareil est fixé à un bras, vous ne devez pas utiliser l’appareil lui-même comme poignée ou
manche pour le déplacer. Reportez-vous au manuel d’instructions du bras pour savoir comment le
déplacer avec l’appareil.
Vous devez veiller à la sécurité pendant l’installation, la maintenance périodique et l’inspection de cet
appareil.
Vous devez posséder une expertise suffisante pour installer cet appareil, en particulier pour déterminer la
résistance du mur, du bras ou de la suspension plafonnière au poids de l’appareil. Confiez l’ancrage de cet
appareil sur le mur à un technicien compétent et veillez à la sécurité pendant l’installation et l’utilisation de
l’unité.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages ou blessures imputables à une manipulation
ou une installation incorrectes.
Lorsque l’écran est intégré au système médical, veillez à ce qu’il soit correctement fixé, afin d’éviter qu’il
ne se détache involontairement.
Cet appareil doit être installé à proximité d’un endroit facilement accessible. N’installez pas et ne laissez
pas l’appareil dans des endroits soumis à des températures extrêmes, à proximité d’un radiateur, d’un
conduit de chauffage ou dans des lieux exposés à des vibrations ou à des chocs mécaniques. Une
exposition de l’écran LCD à des températures extrêmes est susceptible de déformer le boîtier ou de
provoquer des dysfonctionnements.
Évitez de placer l’appareil à proximité de tout autre équipement générant un champ électromagnétique
puissant, comme un couteau chirurgical ou d’autres dispositifs médicaux.
Évitez les lieux particulièrement exposés à la poussière, aux impuretés ou au sable, par exemple à
proximité d’une fenêtre ouverte ou d’une porte de sortie donnant sur l’extérieur.
Si l’appareil doit être temporairement installé en extérieur, veillez à prendre les précautions adéquates
contre la poussière et les impuretés transportées dans l’air. Autrement, cela pourrait entraîner certains
dysfonctionnements irréversibles.
Poignée.
N’exercez aucune pression sur l’écran de protection situé en façade et veillez à ne pas le rayer. Ne placez
aucun objet lourd sur l’appareil.
Si l’appareil est utilisé dans un endroit frais, une image résiduelle est susceptible d’apparaître à l’écran. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement. L’écran fonctionnera à nouveau normalement dès que la température
remontera à un niveau normal pour son fonctionnement.
Si une image fixe est affichée pendant un long moment, une image résiduelle est susceptible de persister
pendant un certain temps. Elle finira par disparaître.
Transport
Déconnectez les câbles lorsque vous transportez l’appareil.
Lorsque vous déplacez l’appareil, tenez-le fermement dans vos deux mains. Si vous le laissez tomber, vous
risquez d’être blessé ou de l’endommager.
Lorsque vous transportez l’appareil pour le réparer ou l’expédier, utilisez la boîte en carton et les matériaux
d’emballage originaux.
Batteries
•
•
•
20
Ce dispositif utilise une batterie RTC (Mod. CR-2032) et un bloc de batteries Lithium-ion (Mod.
BN2012350-001LPA-01). Ces deux batteries ne sont pas remplaçables par l’utilisateur. Ne tentez pas de
les remplacer, contactez un service après-vente agréé Barco.
Les batteries utilisées avec cet appareil ont été testées afin de vérifier leur compatibilité et ne doivent être
remplacées que par des pièces homologuées.
Les batteries ne sont pas conçues pour être chargée par l’intermédiaire de n’importe quelle source
d’énergie électrique. Leur chargement est susceptible de générer l’émission de gaz ou de provoquer un
court-circuit pouvant être à l’origine de déformations, de fuites, d’une surchauffe, d’une explosion ou d’un
incendie.
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
Informations importantes
Connexion de PEMS par couplage réseau/données à un autre équipement (version
MNA uniquement)
•
•
•
•
La connexion de PEMS à un couplage réseau/données incluant un autre équipement peut être source de
risques non préalablement identifiés pour les patients, les opérateurs ou les tierces parties.
L’organisation responsable doit identifier, analyser, évaluer et contrôler ces risques.
Les modifications induites sur le couplage réseau/données peut induire de nouveaux RISQUES et
nécessiter une analyse supplémentaire.
Les modifications au COUPLAGE RÉSEAU/DONNÉES incluent :
- des modifications dans la configuration du COUPLAGE RÉSEAU/DONNÉES ;
-
la connexion d’éléments supplémentaires au COUPLAGE RÉSEAU/DONNÉES ;
la déconnexion d’éléments du COUPLAGE RÉSEAU/DONNÉES ;
la mise à jour d’un équipement connecté au COUPLAGE RÉSEAU/DONNÉES ;
-
la mise à niveau d’un équipement connecté au COUPLAGE RÉSEAU/DONNÉES ;
Avertissements généraux
•
•
•
•
Tous les périphériques ainsi que la configuration complète doivent être testés et validés avant leur mise en
service.
Au niveau de l’utilisateur final, il est nécessaire de prévoir un appareil de secours en cas de panne de
l’appareil.
Le boîtier doit être vérifié et il convient de rechercher des traces de chocs. Référez-vous à un technicien
qualifié.
Ne vous connectez pas à l’internet avant d’avoir installé un logiciel antivirus et un pare-feu internet
permettant de protéger l’interface utilisateur Barco des virus.
Données techniques
•
•
•
•
•
Cet appareil est conçu pour une utilisation en intérieur.
Il a été conçu pour une utilisation en orientation Paysage.
Appareil de classe II, sur la base du type de protection contre les risques de décharge électrique.
Cet appareil n’est pas conçu pour être stérilisé.
Cet appareil ne dispose d’aucune pièce appliquée. Cependant, l’avant de l’appareil et le boîtier en
plastique ont été traités comme des pièces appliquées car ils risquent d’être touchés accidentellement par
le patient pendant un laps de temps <1 minute.
Cet appareil est conforme aux normes suivantes :
Sécurité :
•
•
•
•
CEI 60601-1: 2012, édition 3.1 (Équipement électrique médical – Partie 1 : exigences générales pour la
sécurité de base et les performances essentielles)
EN 60601-1: 2006 +A1:2013 (Équipement électrique médical. Partie 1 : exigences générales pour la
sécurité de base et les performances essentielles).
ANSI/AAMI ES 60601-1: 2005/(R)2012 et A1:2012, C1:2009/(R)2012 et A2:2010/(R)2012 - Équip. él.
méd., Partie 1 : exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles.
CAN/CSA-C22.2 n° 60601-1: 14 Équipement électrique médical - Partie 1 : exigences générales pour la
sécurité de base et les performances essentielles (harmonisées avec l’éd. 3.1)
CEM :
•
•
•
CEI / EN 60601-1-2: 2014
EN 55011 / CISPR11 (Classe B)
FCC CFR 47 Partie 15 Sous-partie B (Classe B)
Exceptions nationales scandinaves pour CL. 1.7.2
Finlande : « Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan »
Norvège : « Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt »
Suède : « Apparaten skall anslutas till jordat uttag »
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
21
Informations importantes
PRUDENCE : Si le MUIP-2112 est intégré en tant que composant dans un équipement médical de
maintien des fonctions vitales, l’utilisateur-intégrateur doit prendre toutes les précautions
nécessaires afin d’éviter tout dommage, toute blessure ou tout préjudice aux patients. Le MUIP2112 ne se caractérise pas par des performances essentielles et le système d’exploitation Windows
n’est pas un logiciel de classe A.
PRUDENCE : Le boîtier doit être vérifié à la recherche de traces de chocs. Référez-vous à un
technicien qualifié.
4.2 Informations relatives à l’environnement
Informations relatives à l'élimination des déchets
Déchets d'équipements électriques et électroniques
Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE
régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le
recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à
l'environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces
objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer
à la réutilisation durable des ressources en matériaux.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service
municipal de traitement des déchets.
Pour plus de détails, veuillez visiter le site Barco à l’adresse suivante :
http://www.barco.com/AboutBarco/weee
Mise au rebut de la pile bouton présente à l’intérieur du MUIP-2112
PILE BOUTON : ce type de pile peut faire l’objet d’une réglementation nationale ou locale. Conformez-vous
aux instructions formulées dans la réglementation applicable. Les batteries lithium peuvent être mise au rebut
comme des déchets non dangereux lorsqu’elles sont déchargées en totalité ou en quasi totalité. La Federal
Environmental Protection Agency (EPA) (dont les activités sont régies par le Resource Conservation and
Recovery Act (RCRA)) ne répertorie pas les batteries lithium dans la liste des déchets dangereux ou les
exclut. Néanmoins, si des batteries lithium mises au rebut sont encore complètement chargées ou seulement
partiellement déchargées, elles peuvent être considérées comme des déchets réactifs dangereux en raison
de la quantité significative de lithium n’ayant pas réagi ou n’ayant pas été consommé restant dans la batterie
usagée. Les batteries doivent être neutralisées en transitant par des installations de traitement secondaire
agréées, préalablement à leur mise au rebut en tant que déchets dangereux (comme l’exigent les U.S. Land
Ban Restrictions for the hazardous and Solid Waste Amendments of 1984.) Les centres de traitement
secondaire reçoivent ces batteries clairement identifiées comme étant des déchets dangereux sous le code «
réactif D003 ». Les piles boutons en sont exemptées car elles ne contiennent qu’une quantité infime de lithium
et peuvent par conséquent être mises au rebut avec les déchets ménagers municipaux classiques. Faites
appel à une société de retraitement professionnel pour la mise au rebut de grandes quantités de batteries
lithium non déchargées. N’INCINÉREZ PAS les éléments de batteries et ne les exposez pas à des
températures supérieures à 100 °C (212°F). Cela peut provoquer leur rupture.
Conformité à la directive RoHS pour la Turquie
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[République de Turquie : conforme à la réglementation de la WEEE]
22
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
Informations importantes
中国大陆 RoHS
RoHS Chine continentale
根据中国大陆《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》(也称为中国大陆RoHS), 以下部分列出了
Barco产品中可能包含的有毒和/或有害物质的名称和含量。中国大陆RoHS指令包含在中国信息产业部MCV标
准:“电子信息产品中有毒物质的限量要求”中。
Selon les « méthodes de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les
produits électriques et électroniques » (également appelées RoHS de Chine continentale), le tableau cidessous répertorie les noms et la composition en substances toxiques et/ou dangereuses susceptibles d’être
contenues dans le produit Barco. La RoHS de la Chine continentale est incluse dans la norme MCV du
Ministère de l’Industrie et des Technologies de l’Information chinois, dans la section « Limites requises en
matière de substances toxiques dans les produits électroniques de l’industrie de l’information ».
零件项目(名称)
Nom du composant
印制电路配件
Assemblages de circuits imprimés
液晶面板
Écran LCD
外接电(线)缆
Câbles externes
內部线路
Câblage interne
金属外壳
Boîtier métallique
塑胶外壳
Boîtier plastique
有毒有害物质或元素
Substances ou éléments dangereux
汞
铅
镉
六价铬
Hg
Pb
Cd
Cr6+
x
o
o
o
多溴联苯
PBB
o
多溴二苯醚
PBDE
o
x
o
o
o
o
o
x
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
散热片(器)
Dissipateurs thermiques
x
o
o
o
o
o
电源供应器
Unité d’alimentation
风扇
o
o
o
o
o
o
Ventilateur
o
o
o
o
o
o
文件说明书
Manuels papier
o
o
o
o
o
o
光盘说明书
Manuel sur CD
本表格依据SJ/T 11364的规定编制
Ce tableau a été établi conformément aux dispositions de la norme SJ/T 11364.
o: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下.
o : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes de
cette pièce est inférieure à la limite requise par la norme GB/T 26572.
x: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求.
x : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans l’un au moins des matériaux
homogènes de cette pièce est supérieure à la limite requise par la norme GB/T 26572.
在中国大陆销售的相应电子信息产品(EIP)都必须遵照中国大陆《电子电气产品有害物质限制使用标识要
求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco产品所采用的EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使
用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。
Tous les produits électroniques de l’industrie de l’information (EIP) vendus en Chine continentale et signalés
par le logo EFUP (Environmental Friendly Use Period) doivent être conformes à la « norme d’étiquetage pour
la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » en
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
23
Informations importantes
Chine continentale. Le numéro situé dans le logo EFUP que Barco utilise (veuillez vous reporter à la photo)
est basé sur les « consignes générales relatives à la période d’utilisation respectueuse de l’environnement
des produits électroniques de l’industrie de l’information » de la Chine continentale.
10
RoHS
Directive 2011/65/CE applicable à la restriction de certaines substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques. Conformément aux déclarations de nos fournisseurs de composants, ce produit
est conforme à la norme RoHS.
4.3 Risque biologique et retours
Vue d’ensemble
La structure et les spécifications de cet appareil ainsi que les matériaux utilisés pour sa fabrication facilitent
son essuyage et son nettoyage ; il est donc parfaitement adapté à différentes applications en milieu hospitalier
et dans d’autres environnements médicaux, où des procédures de nettoyage fréquent sont établies.
Cependant, une utilisation normale doit exclure des environnements biologiquement contaminés, afin de
prévenir la propagation des infections.
Par conséquent, l’utilisation de cet appareil dans des environnements de ce type se fait aux risques exclusifs
du client. Dans le cas où cet appareil est utilisé dans un environnement où lune contamination biologique
potentielle ne peut être exclue.
Le client doit mettre en place un processus de décontamination tel que défini dans la dernière édition de la
norme ANSI/AAMI ST35 pour chaque produit défaillant retourné au revendeur (ou à un centre de réparation
agréé) pour sa maintenance, sa réparation, une modification, ou la recherche d’une panne. L’emballage du
produit retourné doit au moins comporter une étiquette adhésive jaune apposée sur la partie supérieure et
être accompagné d’une déclaration établissant que le produit a été parfaitement décontaminé.
Les produits retournés ne comportant pas une étiquette externe de décontamination de ce type et/ou qui ne
sont pas accompagnés d’une telle déclaration, peuvent être refusés par le revendeur (ou par le centre de
réparation agrée) et réexpédiés au Client à ses frais.
4.4 Informations relatives à la réglementation
Indications d’utilisation
Le MUIP-2112 est destiné à être utilisé comme plateforme de calcul informatique et d’affichage pour des
applications logicielles tierces proposant une interface utilisateur permettant de contrôler des systèmes
médicaux via une connexion Ethernet. Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications
chirurgicales dans les salles de cathétérisme, salles d’examens, salles de contrôle, salles de chirurgie et
salles d’opération hybrides, tant à proximité du patient que dans un périmètre éloigné. Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé pour l’affichage d’images médicales ou à des fins de diagnostic.
FCC classe B
Cet appareil est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit
accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement
indésirable.
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées à un appareil numérique de la Classe B,
conformément à la Section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été fixées pour assurer une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre de l’énergie hautes fréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il peut interférer de manière intempestive avec des communications radio. Il n’est toutefois
24
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
Informations importantes
pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans une installation donnée. Si cet appareil interfère de
manière intempestive avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil
hors tension, puis sous tension, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide d’une des
mesures suivantes :
•
•
•
•
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien radio/TV expérimenté.
Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la
conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil.
Responsable FCC : Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, États-Unis, Tél : +1
678 475 8000
Avis pour le Canada
Cet appareil ISM est conforme à la norme ICES-001 du Canada.
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
4.5 Explication des symboles
Symboles présents sur l’appareil
L’appareil et l’alimentation peuvent porter les symboles suivants (liste non limitative) :
Indique que l’appareil satisfait aux exigences des directives CE applicables.
Indique la conformité à la section 15 des règlements de la FCC (Classe A ou Classe
B).
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL Recognition.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL Demko.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements CCC.
S&E
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements VCCI.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements KC.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements BSMI.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements PSE.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements EAC.
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
25
Informations importantes
Mise en garde : la loi fédérale (États-Unis d’Amérique) restreint la vente de ce
dispositif à un professionnel de santé autorisé ou à la personne qu’il aura désignée.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements INMETRO
Désigne les connecteurs USB de l’appareil.
Désigne les connecteurs DisplayPort de l’appareil.
Indique le fabricant officiel.
Indique la date de fabrication.
yy
Indique les limitations de température.1 à respecter pour que l’écran fonctionne
conformément aux spécifications.
xx
Indique le numéro de série de l’appareil.
Indique la référence de l’appareil ou la référence catalogue.
Avertissement : tension dangereuse
Attention
Consulter les instructions d’utilisation.
Indique que cet appareil ne doit pas être jeté à la poubelle, mais être recyclé
conformément à la directive européenne DEEE (Déchets d’équipement électrique et
électronique).
Indique le courant continu (CC).
Indique le courant alternatif (CA).
Veille
1:
26
Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques.
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
Informations importantes
Équipotentialité
Terre de protection (masse)
ou
Symboles présents sur la boîte
La boîte de l’appareil peut porter les symboles suivants (liste non limitative) :
Signale un dispositif susceptible d’être cassé ou endommagé s’il n’est pas manipulé
avec précaution lors de son stockage.
Signale un dispositif devant être protégé de l’humidité lors de son stockage.
Indique le sens de stockage de la boîte. La boîte doit être transportée, manipulée et
entreposée de manière à ce que les flèches pointent toujours vers le haut.
15
n
n
Indique le nombre maximal de boîtes identiques pouvant être empilées les unes sur
les autres, où « n » est le nombre limite.
ou
Indique le poids de la boîte et qu’elle doit être transportée par deux personnes.
xx-yy Kg
xx-yy
xx-yy
ou
Indique que la boîte ne doit pas être ouverte avec un couteau, un cutter ou tout autre
objet coupant.
yy °C
+60
Indique les limites de température.2 auxquelles l’appareil peut être exposé en toute
sécurité lors de son stockage.
xx °C
-20
yy %
85
Indique la plage2 d’humidité à laquelle l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors
de son stockage.
5x %
yyy kPa
106
Indique la plage2de pression atmosphérique à laquelle l’appareil peut être exposé en
toute sécurité lors de son stockage.
xx kPa
50
4.6 Déclaration de non-responsabilité
Avis de non-responsabilité
Bien que tous les efforts aient été déployés pour préserver l’exactitude technique de ce document, nous
n’assumons aucune responsabilité pour les erreurs éventuelles. Notre but est de vous fournir la
documentation la plus précise et la mieux exploitable possible. Si vous découvrez des erreurs, n’hésitez pas à
nous les signaler.
Les produits logiciels Barco sont la propriété de Barco. Ils sont distribués sous copyright par Barco NV ou
Barco Inc., pour être utilisés exclusivement dans le respect des termes spécifiques du contrat de licence du
logiciel conclu entre Barco NV ou Barco Inc. et le détenteur de la licence. Aucune autre utilisation, duplication
ou divulgation d’un produit logiciel Barco n’est autorisée, sous quelque forme que ce soit.
2:
Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques.
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
27
Informations importantes
Marques
Toutes les marques et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Avis de Copyright
Ce document est protégé par copyright. Tous droits réservés. Ce document et aucune partie de celui-ci ne
peuvent être reproduits ou copiés, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, graphique,
électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement sur bande ou dans des systèmes de
stockage et de recherche de données, sans la permission écrite de Barco.
© 2019 Barco NV Tous droits réservés.
4.7 Caractéristiques techniques
Vue d’ensemble
28
Processeur (SoC)
Intel ® Celeron® N2930, Quad Core @1.83GHz, 2 Mo Cache.
BIOS
INSYDE
Système d’exploitation
Microsoft Windows 7 Embedded / Windows 10 ioT
Mise en réseau
Interfaces LAN Gigabit Ethernet intégrées (2 ports)
Mémoire
RAM 1333 MHz Dual-Channel DDR3L 4 Go (intégrée)
Stockage local
SSD intégré SATA 32 Go
Caractéristiques du
panneau LCD
12.5 pouces en largeur LCD TFT résolution 1920 x 1080 pixels, eDP I/F
Système audio
Interface audio avec mic. Prises stéréo d’entrée et de sortie ligne
USB
1 x port USB 2.0 type A et 1 x port USB 3.0 type A sous le panneau de
câbles arrière
Boutons et commandes
Bouton d’alimentation sur le côté supérieur droit, trou d’épingle pour la
réinitialisation sous le panneau arrière
Dispositif de saisie
Écran tactile multipoint (technologie PCAP)
Sortie
Interface mini DP++ pour la connexion d’un moniteur externe
Alimentation en entrée
19 VCC, 1,5 A
Batterie interne
2270 mAh / 7.2 VCC (non amovible) permet d’éviter l’arrêt de l’interface
utilisateur en cas d’interruption de l’alimentation secteur
Protection contre les chocs
électriques
Classe II
Alimentation
Alimentation CA CC externe
Température de
fonctionnement
10 °C à 35 °C pour les performances / 10 °C à 35 °C pour la sécurité (avec
batterie de secours)
Humidité de fonctionnement
20 % à 80 % pour les performances / 5 % à 95 % pour la sécurité (avec
batterie de secours)
Température de stockage
-20 °C à 60 °C
Humidité de stockage
5 % à 95 %
Altitude de fonctionnement
3000 m (max.)
Protection contre la
pénétration
IPx3
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
Informations importantes
Durabilité
Conception robuste, antichoc
Poids
1.75 kg (type)
Dimensions (L x H x P)
312 x 200 x 37 mm
Emplacement de l’étiquette d’identification
L’étiquette d’identification du produit se trouve à l’arrière du MUIP-2112, comme illustré ci-dessous.
Image 4-1
Numéro de code (12NC) : (N° de modèle)
Numéro de série : AN00yyww000000
•
•
•
•
•
AN = Code original (FIMI)
00 = Niveau technique
yy = Année
ww = Semaine (01 à 52) Fabricant-Date
000000 = numéro progressif à 6 chiffres
K5902132FR (451920612533FR) /02 MUIP-2112
29
Barco NV
President Kennedypark 35
8500 Kortrijk
Belgium
K5902132FR (451920612533FR) /02 | 2019-06-07
Barco NV | Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
Registered office: Barco NV | President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com

Manuels associés