- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Plaques
- Electrolux
- GK58HICN 57G
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
44
Commande de table de cuisson électronique de table de cuisson Induction − Vitrocéramique − Zone de cuisson MODE D’EMPLOI Centronica ESC SLi CN GK 58Hi CN GK 58Hi O GK 78Hi CN GK 78Hi O 822 924 994 / 07.05 CH Chère cliente, cher client Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil. Ils doivent impérativement être respectés. Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil. Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”. Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider: • Le point de service après-vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou Service-Helpline 0848 848 111 1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil. 2. ... 3. ... Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil. Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle. Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil. • En cas de problèmes techniques, notre service après-vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après-vente”). Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service». Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi, nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie le service après-vente à Mägenwil. 2 Table des matières Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour éviter d’endommager l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 5 5 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Indicateur de chaleur restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Désactivation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 L’utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Remarques générales sur les éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enclencher la commande et la/les zone(s) de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêter les zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la puissance de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activer/désactiver la fonction Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuire avec fonction automatique de saisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler le temps d’arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulter le temps de cuisson restant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supprimer le temps de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêter prématurément la zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 12 12 13 15 17 18 18 18 18 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 La commande, l’accessoire en acier au chrome pour l’encastrement et le placement . . . . . . . . . . . 19 Application, conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de la compatibilité des plats de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimension des casseroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d‘économie d‘energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 21 22 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salissures légères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salissures coriaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salissures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 24 24 24 Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encastrement/montage des accessoires de placement et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extension du module de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 29 30 30 30 3 Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encastrement dans un plan de travail de cuisine GK 58Hi CN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encastrement dans un plan de travail de cuisine GK 58Hi O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage dans la pierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encastrement dans un plan de travail de cuisine GK 78Hi CN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encastrement dans un plan de travail de cuisine GK 78Hi O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage dans la pierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demontage du table de cuisson vitrocéramique GK 58Hi CN / GK 78Hi CN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demontage de la table vitrocéramique GK 58Hi O / GK 78Hi O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dessins dimensionnels pour la mise en place individuelle au moyen de l’accessoire d’encastrement pour la Centronica ESC SLi CN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 36 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Avant de vous adresser au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4 37 Règles de sécurité La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes. Sécurité électrique Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effec-tués uniquement par un professionnel agréé. Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les appareils à encastrer doivent être montés dans des armoires pour éléments à encastrer/plans de travail appropriés et conformes aux normes. Transformations et modifications sur l‘appareil ne sont pas admises. Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’appareil, en particulier sur les éléments conducteurs de courant, ne peuvent être effectuées que par des spécialistes électriciens ou des techniciens formés du service après-vente, sinon il pourrait en résulter des risques importants pour l’utilisateur. En cas de dérangement, adressez-vous directement à notre service après-vente. En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil: - mettez toutes les zones de cuisson hors service, - débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles. En cas d’utilisation de votre table vitrocéramique près d’une station TV, radio etc. la fonctionnement doit être contrôlée. En cas de panne de courant, tous les réglages et tous les affichages sont annulés. Sécurité pour les enfants Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance. Sécurité durant l‘utili− sation Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d’aliments à usage domestique. Attention lors du raccordement d’appareils électriques à des prises de courant situées à proximité de l’appareil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas entrer en contact avec des zones de cuisson chaudes. Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment facilement. si vous préparez des aliments dans la graisse ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à proximité pour surveiller la cuisson. Ne pas conserver de produits sensibles à la température ou inflammables (par ex. produits de nettoyage, bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés sous l’appareil à encastrer. Mettez les zones de cuisson hors service après chaque utilisation. Si une casserole chaude est placée sur une zone de cuisson froide et réchauffe de ce fait la zone de cuisson, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur restante. II est recommandé aux utilisateurs portant un pacemaker de ne pas s‘approcher des foyers à induction en fonctionnement à moins de 30 cm de distance. Sécurité lors du net− toyage Mettre l‘appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l‘appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute pression. Pour éviter d’endomma− ger l’appareil N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces de travail ou de rangement. Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas mettre ces dernières en fonctionnement sans récipient. Ne recouvrez pas l‘espace de 5 cm permettant d‘aérer l‘espace entreestiné le plan de travail et la face avant du meuble. N‘utilisez pas boîte ou tôle de cuisson comme gamelle. La vitrocéramique est insensible aux chocs thermiques et très résistante, cependant pas incassable. En particulier les objets pointus et durs tombant sur la table de cuisson peuvent endommager celle-ci. N’employez pas des casseroles en fonte ou avec fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des 5 ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu’on les déplace. Ne placez pas des casseroles et poêles sur le cadre de la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayures et endommager la peinture. Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vinaigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin d’éviter la formation de zones mates. Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la zone de cuisson chaude et fond, enlevez-le immédiatement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage. Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer des dégâts à la surface. Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la surface vitrocéramique, vous devez l’enlever immédiatement avec le grattoir de nettoyage. Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux (p. ex. autocuiseur, récipient étanche, wok, etc.), veuillez tenir compte des indications du fabricant. Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide. Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés et rayer la surface vitrocéramique. Elimination Elimination du matériel d’emballage Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune. Appareils usagés Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Où aller avec les appareils usagés ? Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels S.EN.S. La liste des centres de collecte officiels S.EN.S est disponible sous www.sens.ch 6 Avertissement : Nous vous conseillons de rendre votre ancien appareil inutilisable avant de vous en débarasser et donc de mettre hors d’usage ce qui pourrait représenter un danger. Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Description de l’appareil Champ de commande Panneau de commande élec− tronique de plan de cuisson ESC SLi CN Adapté à plan de cuisson en vitrocéramique à induction GK 58Hi CN / GK 58Hi O GK 78Hi CN / GK 78Hi O 1. Touche Marche / Arrêt 2. Voyant de fonctionnement Marche / Arrêt 3. Touche de Fonction Puissance 4. Touche fléchée moins (puissance de chauffage) 5. Touche fléchée plus (puissance de chauffage) 6. Touche «Minuterie» 7. Voyants de «Minuterie» 8. Symbole Zone de cuisson 9. Affichage Puissance de chauffage 10. Affichage dureé de la Minuterie 11. Symbole «Sablier» 7 Equipement de la plaquede cuisson GK 58Hi CN/GK 58 Hi O 1 Zone de cuisson à induction Ø 210 mm 2 Zone de cuisson à induction Ø 145 mm 3 Zone de cuisson à induction Ø 180 mm 4 Zone de cuisson à induction Ø 180 mm 5 Affichage numérique 2 3 1 4 Equipement de la plaquede cuisson GK 78Hi CN/GK 78Hi O 1 Zone de cuisson à induction Ø 210 mm 2 Zone de cuisson à induction Ø 180 mm 3 Zone de cuisson à induction Ø 145 mm 4 Zone de cuisson à induction Ø 180 mm 5 Affichage numérique 2 1 3 4 Affichage numérique 8 Affichage de la zone de cuisson arrière gauche Affichage de la zone de cuisson arrière droite Affichage de la zone de cuisson avant gauche Affichage de la zone de cuisson avant droite Voyant Description La zone de cuisson est désactivée , , - Position de maintien au chaud La position de maintien au chaud ca 60_C, ca 70_C est sélectionnée Niveau de cuisson minimum Le niveau de cuisson minimum est sélectionné Niveaux de cuisson Le niveau de cuisson est sélectionné Nivieau de cuisson maximum Le niveau maximum de cuisson est sélectionné Commande de démarrage automati- La commande de démarrage automatique de la que de la cuisson cuisson est activée Détection des plats de cuisson Les plats de cuisson ne sont pas adaptés ou trop petits ou bien in n‘y a pas de plat de cuisson sur la zone de cuisson Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore chaude Puissance La fonction Puissance est activée Désactivation de sécurité La désactivation de sécurité (en cas de surchauffe) est active Indicateur de chaleur restante Avertissement! Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle! Les zones de cuisson mettent un peu de temps à se refroidir après avoir été désactivées. Surveillez le voyant indiquant la chaleur résiduelle . Les foyers à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la vitrocéramique. Le ventilateur de refroidissement se met en fonctionnement et s‘arrête automatiquement en fonction de la température du système électronique. 9 Avant la première utilisation Premier prénettoyage Enlevez les autocollants et feuilles protectrices qui se trouvent éventuellement sur l’appareil (non pas la plaque signalétique). Enlevez les encrassements peu importants avec un chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec un produit de nettoyage doux. Attention! Ne pas employer de détergents agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en être endommagée. N’utilisez en aucun cas un produit abrasif ou contenant des solvants. Utilisation de l‘appareil Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction. Désactivation de sécurité Zones de cuisson • En cas de surchauffe (par ex. d‘un plat vide), la zone de cuisson se désactive immédiatement s‘affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il et la laisser refroidir. faut la remettre sur • En cas d‘utilisation de plats de cuisson non clignote sur l‘affichage et le voyant adaptés, correspondant à la zone de cuisson s‘éteint au , ,, bout de 10 minutes. • 10 Si, après quelques instants, l‘une des zones de cuisson n‘ est pas désactivée ou si le niveau de cuisson n‘est pas modifié, la zone de cuisson en question se désactive automatiquement. Niveau de cuisson , - Désactivation après 6 heures 5 heures 4 heures - , 1.5 heures L’utilisation du plan de cuisson Remarques générales sur les éléments de commande Les senseurs derrière le panneau de commande en verre réagissent au contact distinct mais pas trop court avec le bout du doigt sur la touche à effleurement, des fonctions exécutées en touchant la touche à effleurement seront confirmées par indications et signaux acoustiques. Insuffisant sont: - le contact exclusif avec le bout de l’ongle du doigt - la simple approche du bout du doigt à la touche à effleurement - le simple tapotement de la touche à effleurement du bout des doigts - le contact de la touche à effleurement avec des gants Enclencher la com− mande et la/les zone(s) de cuisson 1. Pressez la touche Marche/Arrêt pendant deux secondes. Le témoin lumineux rouge de service «•» s’allume. Les 4 afficheurs des zones de cuisson indiquent «0». 2. Actionnez maintenant la touche de la zone de cuisson désirée dans les 10 secondes qui suivent. La zone de cuisson sera chauffée à la puissance maximale ”H”. Si vous attendez plus de 10 secondes, la commande de la zone de cuisson s’arrêtera de nouveau = sécurité enfants. 3. La zone de cuisson sélectionnée sera chauffée à la puissance réglée. 11 Arrêter les zones de cuisson 1. Pressez plusieurs fois la touche ou simulet de la zone de cuistanément les touches son que vous voulez arrêter, jusqu’à ce que «0» apparaisse dans la zone de cuisson sélectionnée. Dès que la dernière zone de cuisson est désactivée, la commande s’arrête également. Tous les affichages s’effacent au bout de 10 secondes. 2. Si vous voulez désactiver simultanément toutes les zones de cuisson, Pressez la touche Marche/ Arrêt pendant deux secondes. Régler la puissance de chauffage Les touches vous permettent de diminuer la puissance de chauffage des zones de cuisson correspondantes ou de l’augmenter de nouveau au moyen des . touches , la puis1. Si vous pressez brièvement la touche sance de chauffage diminuera d’une division. , la puis2. Si vous pressez brièvement la touche sance de chauffage augmentera d’une division. 3. Si vous voulez modifier davantage la puissance de chauffage, maintenez enfoncée la touche . ou Affichage P H 135 % 9 71 % 8 7 47 % 6 32 % 5 4 3 27 % 2 8% 1 L 6% L 12 Puissance de chauffage % 100 % 38 % 19 % 14 % 4% 3% Activer/désactiver la fonction Puissance La fonction Puissance octroie des fonctionnalités supplémentaires aux zones de cuisson, comme par exemple la possibilité de faire bouillir une quantité importante d’eau. La fonction Puissance est activée pendant 10 minutes. Puis la zone de cuisson permute automatiquement de nouveau sur le niveau «H». 1. Pressez la touche de fonction Puissance . «P» s’allume sur l’afficheur. La fonction Puissance est maintenant activé. 2. Pour désactiver la fonction Puissance, pressez de nouveau la touche de fonction Puissance , ou la touche Minus . Puis la zone de cuisson permute sur le niveau «H». Gestion de la fonction Puis− sance Les zones de cuisson sont dotées d’une puissance maximale. Lorsque la fonction Puissance excède cette puissance, la commande Puissance réduit le niveau de cuisson d’une autre zone de cuisson. Pendant deux minutes, le voyant de cette zone de cuisson affiche alternativement le niveau de cuison sélectionné et le niveau de cuisson maximum possible. Puis le niveau de cuisson réel s’affiche. Exemple: zone de cuisson droite La dernière sélection zone et niveau de cuisson «P». L‘autre zone de cuisson a juste le niveau de cuisson H, l‘affichage clignote entre 9 et H, le niveau de cuisson réel est 9. GK 58Hi CN / GK 58Hi O Exemple: zone de cuisson gauche La dernière sélection zone et niveau de cuisson «P». L‘autre zone de cuisson a juste le niveau de cuisson H, l‘affichage clignote entre 8 et H, le niveau de cuisson réel est 8. A la fin de la fonction Puissance, les zones de cuisson permutent de nouveau sur le niveau de cuisson précédemment sélectionné. 13 Gestion de la fonction Puis− sance Les zones de cuisson sont dotées d’une puissance maximale. Lorsque la fonction Puissance excède cette puissance, la commande Puissance réduit le niveau de cuisson d’une autre zone de cuisson. Pendant deux minutes, le voyant de cette zone de cuisson affiche alternativement le niveau de cuison sélectionné et le niveau de cuisson maximum possible. Puis le niveau de cuisson réel s’affiche. Exemple: devant à gauche, derrière à droite La dernière sélection zone et niveau de cuisson «P». L‘autre zone de cuisson a juste le niveau de cuisson H, l‘affichage clignote entre 8 et H, le niveau de cuisson réel est 8. Exemple: devant à droite, derrière à gauche La dernière sélection zone et niveau de cuisson «P». L‘autre zone de cuisson a juste le niveau de cuisson H, l‘affichage clignote entre 9 et H, le niveau de cuisson réel est 9. A la fin de la fonction Puissance, les zones de cuisson permutent de nouveau sur le niveau de cuisson précédemment sélectionné. 14 GK 78Hi CN / GK 78Hi O Cuire avec fonction au− tomatique de saisie Lors de la cuisson avec fonction automatique de saisie, la zone de cuisson fonctionne durant un certain temps à la puissance maximale (H) puis retourne ensuite au niveau de cuisson continue. La durée de la saisie automatique dépend du niveau de cuisson continue sélectionné! Voir tableau page 16. 1. Sélectionnez la puissance de chauffage maximale «P». 2. Pressez brièvement la touche Plus «A» s’allumera sur l’afficheur. une fois. 3. Sélectionnez à présent la puissance de chauffage désirée (niveau de cuisson continue 9-L) dans les 3 secondes qui suivent au moyen de la touche Mi. «A» s’affichera. nus 4. La zone de cuisson sera chauffée à la puissance maximale. Dès que le temps alloué à la fonction automatique de saisie est écoulé, l’affichage «A» s’éteint. La zone de cuisson sélectionnée continue de travailler à la puissance de chauffage réglée. Interrogation du niveau de saisie réglé: , le niPressez brièvement la touche Plu veau de saisie apparaîtra sur l’afficheur. Interruption prématurée du niveau de saisie, presser brièvement la touche Minu . 15 Les indications qui figurent dans le tableau ci-après sont uniquement approximatives. Le réglage nécessaire dépend de la qualité des casseroles, dimension des casseroles ainsi que de la nature et de la quantité des aliments. Tableau: Cuisson et rôtissage Affichage Temps de démarrage de la cuisson de la commande automatique * (min Démarrage de la cuisson Cuisson forte Fritures H 9 Cuisson 2,9 8 2,5 7 2,0 6 2,0 5 10,6 4 8,3 3 4,5 2 1,4 1 0,4 L 0,3 L 0,3 Exemples d’utilisations Démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides, faire cuire des pâtes, faire revenir de la viande, (faire revenir du goulasch, boeuf en daube) Cuisson forte Steaks, filets, râpés de pommes de terre, saucisses fraîches, crêpes Cuire Escalopes/côtelettes, foie, poisson, fricadelles, œufs sur le plat Cuisson Faire cuire jusqu’à 1,5 l de liquide, des pommes de terre, des légumes Cuire à la vapeur Cuire à l’étouffée Gonfler Faire cuire à la vapeur et faire cuire à l’étouffée de petites quantités de légumes, faire gonfler du riz et des plats au lait Tenir au chaud Faire fondre Tenir des aliments au chaud, faire fondre du beurre, faire fondre de la gélatine, faire fondre du chocolat 1) La fonction Puissance également permettre de porter à ébullition des quantités importantes de liquide. *) Lors de la cuisson sans la commande automatique, le temps de cuisson peut être choisi individuellement. 16 Arrêt automatique La minuterie d’arrêt intégrée permet d’arrêter automatiquement les zones de cuisson (par zone de cuisson et indépendamment l’une de l’autre) dans un laps de temps de 1 à 99 minutes. Vous pouvez consulter ou corriger à tout moment le temps d’arrêt entré. Vous réglez la durée de cuisson désirée et la zone de cuisson sera désactivée à l’expiration de ce temps; un signal sonore retentit et l’affichage du temps de minuterie «00» et le témoin lumineux de la minuterie clignoteront simultanément pendant 150 secondes. Ce programme démarre immédiatement après le réglage. 1. Pressez la touche Marche/Arrêt pendant deux secondes. Le témoin lumineux rouge de service «•» s’allume. Les 4 affichages des zones de cuisson indiquent «0» 2. Sélectionnez la puissance de chauffage à l’aide des touches ou . 7 Si aucune puissance de chauffage n’a été réglée, la minuterie peut être utilisée comme minuterie pour cuisson d’oeufs. 3. Pressez plusieurs fois la touche de la minuterie , jusqu’à ce que le témoin lumineux de la minuterie (7) clignote dans la zone de cuisson désirée. 7 4. Sélectionnez maintenant la durée de cuisson entre 1 à 99 minutes dans les 3 secondes suivantes au moyen des touches ou . Si vous voulez modifier davantage la durée, maintenez enfoncée la touche plus ou minus. 5. L’arrêt automatique est maintenant réglé. Le témoin lumineux de la minuterie (7) clignote lentement au bout de 3 secondes. Le temps réglé est indiqué sur l’afficheur de la minuterie. La valeur de chauffage réglée peut être modifiée. Si plusieurs zones de cuisson sont réglées avec l’arrêt automatique, le temps restant le plus court sera affiché. Le témoin lumineux de minuterie clignote lentement dans cette zone de cuisson. Le témoin lumineux de minuterie est allumé dans les autres zones de cuisson réglées. 7 Dès que le temps réglé est écoulé, la zone de cuisson est désactivée. Arrêtez le signal sonore en pressant sur la touche de minuterie . 17 Régler le temps d’arrêt auto− matique 7 1. Pressez plusieurs fois la touche de minuterie jusqu’à ce le témoin lumineux de minuterie (7) clignote rapidement dans la zone de cuisson désirée. 2. Si vous pressez brièvement la touche Plus dans les 3 secondes, le temps se rallongera de 1 minute. 7 3. Si vous tippez brièvement la touche Moins temps se raccourcira de 1 minute. , le 4. Si vous voulez modifier davantage la durée, maintenez enfoncée la touche Plus ou Moins. Consulter le temps de cuisson restant - Pressez brièvement la touche de minuterie plusieurs fois pour chaque zone de cuisson. La durée de cuisson restante s’affichera et le témoin lumineux de la minuterie clignotera pendant 3 secondes. Les touches Plus et Moins vous permettent également de modifier la puissance de chauffage pendant que le temps de minuterie s’écoule. Supprimer le temps de minu− terie - Pressez brièvement la touche de minuterie plusieurs fois jusqu’à l’obtention de la zone de cuisson désirée. Réglez la minuterie sur «0» dans les 3 secondes au moyen de la touche ou siet . multanément avec les touches La zone de cuisson continue de travailler à la puissance de chauffage réglée. Arrêter prématurément la zone de cuisson - Pressez simultanément les touches et . Le temps de minuterie est interrompu et la zone de cuisson désactivée en même temps. 18 Nettoyage et entretien Prudence! Ne pas employer de détergents agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou de la poudre à récurer. La commande, l’acces− soire en acier au chrome pour l’encastre− ment et le placement Enlevez les encrassements peu importants avec un chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec un produit de nettoyage doux. N’utilisez en aucun cas un produit abrasif ou contenant des solvants. 19 Application, conseils Conseils relatifs à l‘acrylamide Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l‘amidon, peut provoquer des problèmes de santé dus à l‘acrylamide. C‘est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire à basse température et de ne pas trop faire brunir les aliments. Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction Matériau des plats de cuisson adapté acier, acier émaillé oui fonte oui acier inoxydable lorsque explicitement spécifié par le fabricant cuivre lorsque explicitement spécifié par le fabricant verre, céramique, porcelaine, aluminium, laiton Les fabricants de plats de cuisson spécifient si leurs produits sont adaptés à la cuisson par induction. Vérification de la compatibi− lité des plats de cuisson Les plats de cuisson sont adaptés à la cuisson par induction lorsque... • ... vous placez de l‘eau sur une zone de cuisson à induction sur le niveau de cuisson 9 et qu‘elle chauffe en quelques secondes. • ... Un aimant se colle sur le fond d‘un plat. Avec un système d’induction performant et selon la zone de cuisson selectionnée, certains plats de cuisson sont du bruit durant la cuisson. Ces bruits sonz provoquées par le système et ne traduisent aucun défaut de l‘appareil et n‘influent nullement sur son fonctionnement. 20 non Dimension des casseroles Les zones de cuisson à induction s‘adaptent automatiquement à la dimension du fond des plats de cuisson jusqu‘à une certaine limite. Le fond magnétique des plats de cuisson doit néanmoins être d‘un diamètre minimal en fonction de la dimension de la zone de cuisson correspondante. Placez votre plat de cuisson bien au centre de la zone de cuisson. Détection des plats de cuisson: Induction - plat de cuisson sera détecté zones de cuisson diamètre (mm) Fond du plat de cuisson avec surfale totale magnétique Fond du plat de cuisson avec surfale réduite magnétique minimal-magnétique diamètre (mm) minimal-magnétique diamètre (mm) 145 110 145 180 145 180 210 175 210 270 175 270 21 Conseils d‘économie d‘energie Placez votre plat de cuisson sur la zone de cuisson avant d‘activer cette dernière. Dans la mesure du possible, couvrez toujours votre plat de cuisson avec un couvercle. Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives. Niveau de cuisson Type de cuisson 0 , adapté à Durée Remarques/conseils en position Conserver au chaud Conserver des plats cuits au chaud env. 60_C, env. 70_C si nécessaire (max. 6 h) les recouvrir Faire fondre de la sauce hollandaise, faire fondre du beurre, du chocolat, de la gélatine 5-25 min Remuez de temps en temps Conserver une omelette norvégienne, royale 10-40 min Couvrez-la avec un couvercle 4 Faire gonfler Faire gonfler du riz ou des plats à base de riz Faire réchauffer des plats cuisinés 25-50 min Versez au moins le double de quantité d‘eau que de riz, remuez le riz au lait de temps en temps. 3-4 Cuire à l‘étuvée Cuire à la vapeur Cuire des légumes ou du poisson à la vapeur Cuire de la viande à l‘étouffée 20-45 min Pour les légumes, utilisez juste un peu d‘eau (quelques cuillères à soupe) Faire cuire des pommes de terre à l‘étuvée 20-60 min Utilisez juste un peu d‘eau, par ex. max. 1/4 l d‘eau pour 750 g de pommes de terre Faire cuire des quantités assez importantes d‘aliments, ragoûts et soupes 60-150 min Jusqu‘à 3 l d‘eau plus les ingrédients cuisson continue Retournez de temps en temps 5-15 min poêle pro Retournez de temps en temps 1-3 4-5 Cuire à l‘eau 6-7 Faire cuire à feu doux des escalopes, des cordons bleus, des steaks de viande hâchée, des saucisses, du foie, des roux, des oeufs, des gâteaux aux oeufs, faire frire des beignets. 7-8 Faire cuire à tempé-rature élevée des beignets de pommes de terre, des rognons, des steaks, des galettes Porter à ébullition Faire revenir Faire frire Porter des quantités importantes d‘eau à ébullition, faire revenir de la viande (goulasch, boeuf brais), faire frire des pommes frites La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition des quantités importantes de liquide. 22 Nettoyage et entretien Plan de cuisson Attention! Le champ de cuisson ne doit être nettoyé que si sa température est supportable au contact de la main ou s’il est froid. On peut constater cet état, que les témoins de chaleurs résiduelles sont éteints. Les produits de nettoyage ne peuvent pas entrer en contact avec la surface vitrocéramique chaude! Tous les produits de nettoyage doivent être rincés avec suffisamment d’eau claire après le nettoyage, sinon ils pourraient avoir une action agressive lors du chauffage! N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, tels que des sprays de nettoyage de gril ou de four, des agents abrasifs ou des éponges abrasives de récurage de casseroles. Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent. Enlevez les taches de calcaire et les taches d’eau, les éclaboussures de graisse et les colorations aux reflets métalliques avec un produit de nettoyage pour surface vitrocéramique du commerce, p. ex. avec «Ça-va-seul vitrocéramiques», «Vitro-clean», «Sidol-Longue durée pour cuivre et tous métaux», «Sigolin Chrome» ou «Stahl-Fix». Salissures légères 1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide et un peu de produit de vaisselle. 2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut pas rester de résidus de produit de nettoyage sur la surface. 3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vitrocéramique avec un produit de nettoyage du commerce pour surface vitrocéramique. 4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suffisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon propre ne peluchant pas. 23 Salissures coriaces 1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour le verre. 2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique sur la vitrocéramique. 3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame. Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le verre et le produit de nettoyage pour surface vitrocéramique dans les magasins spécialisés. Salissures spéciales 1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plastiques fondues, le film d’aluminium ou les autres matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour le verre. Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise le grattoir à lame pour le verre sur la zone de cuisson chaude! 2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson après refroidissement. Si la zone de cuisson avec les matériaux fondus a déjà refroidi, faites-la chauffer une nouvelle fois avant le nettoyage. Les rayures ou taches sombres sur la surface vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées par des fonds de casseroles présentant des arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées. Elles ne gênent cependant pas le fonctionnement de la zone de cuisson. Nettoyage du cadre Attention! Ne pas utiliser de vinaigre ni de produits anticalcaire sur le cadre du plan de cuisson, cela provoquerait des taches mates. 1. Essuyer le cadre avec un chiffon humide et un peu de produit pour vaisselle. 2. Ramollir les salissures incrustées avec un chiffon humide. Ensuite, essuyer et sécher. 24 Aide en cas de panne Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente. Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels. Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente. Que faire si . . . .... les zones de cuisson ne fonctionnent pas? Vérifiez si: - la zone de cuisson correspondante est en service. - le niveau de cuisson est correctement réglé. - les fusibles de l’installation électrique domestique ont déclenché (armoires à fusibles). .... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil: - mettez toutes les zones de cuisson hors service, - débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles. .... si l’appareil a été réglé par erreur sur le mode démonstration? Désactiver le mode démonstration: 1. Actionner la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce qu’un BIP régulier soit audible. 2. Actionner simultanément +/- de la zone avant gauche et +/- de la zone avant droite - BIP bref - et un nouveau BIP bref au bout de 3 secondes. 3. Actionner la touche de la minuterie. 4. Un ”d.” apparaît sur l’afficheur de la minuterie. Actionner la touche Plus à côté de l’afficheur de la minuterie jusqu’à ce que le point s’éteigne et attendre que l’électronique soit hors tension. Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez vous adresser à un spécialiste. 25 Que faire si . . . Symptôme Cause possible Solution Il est impossible d‘activer les zones de cuisson ou ces dernières ne fonctionnent pas Plus de 10 minutes se sont écoulées depuis que l‘appareil est sous tension Remettez l‘appareil sous tension. Le système d‘arrêt de sécurité s‘est enclenché Remettez l‘appareil sous tension. L‘indicateur de chaleur résiduelle ne s’affiche pas La zone de cuisson fonctionne seulement depuis peu et n‘est par conséquent pas encore chaude 90_C Si la zone de cuisson est 100_C chaude, contactez le service après-vente. La commande de démarrage automatique de la cuisson ne s‘enclenche pas Le niveau de cuisson mamimum est activé Le niveau de cuisson maximum présente une puissance équivalente à celle de la commande de démarrage automatique de la cuisson. L‘affichage alterne entre deux niveaux de cuisson La commande de la fonction Puissance réduit la puissance de cette zone de cuisson Voir chapitre ,,Activer/désactiver la fonction Puissance” Plats de cuisson inadéquats Utilisez des plats de cuisson adaptés Il n‘y a pas de plat sur la zone de cuisson Placez un plat sur la zone de cuisson Le diamètre du fond du plat de cuisson est trop petit par rapport à la zone de cuisson Placez le plat sur une autre zone de cuisson Utilisez des plats de cuisson adaptés Désactivez la zone de cuisson Réactivez la zone de cuisson clignote La protection contre le risque de surchauffe s‘est enclenchée s‘allume Affichage de chiffre et d‘un Erreur du système électronique Si la table de cuisson devait présenter une cassure dans le verre, veuillez alors indiquer au point de service après-vente le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre. 26 Débranchez l‘appareil pendant quelques minutes (enlevez le fusible de l‘installation domestique). Si s‘affiche de nouveau après avoir rebranché l‘appareil, contactez le service après-vente Instructions d’installation ESC SLi Instructions d’installation Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé. STOP Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique. Caractéristiques techniques Module de commande Hauteur Largeur Profondeur 74 mm 268 mm 35 mm Puissance absorbée Tension de service Stand-by 5 V DC 1.0 W Caractéristiques techniques GK 58Hi CN Dimensions de l’appareil Largeur Profondeur Hauteur 571 mm 501 mm 53 mm Dimensions de la découpe Largeur Profondeur 560 mm 490 mm Puissance nominale Zone de cuisson avant gauche 2300/3200 W Zone de cuisson arrière gauche 1400/1800 W Zone de cuisson arrièrre droite 1850/2500 W Zone de cuisson avant droite 1850/2500 W Connection voltage 400 V 2N ~50 Hz Puissance totale de raccordement 7.4 kW 27 GK 58Hi O Dimensions de l’appareil Largeur Profondeur Hauteur Rayon 580 mm 510 mm 53 mm R7 Dimensions de la découpe Largeur Profondeur Rayon d’arrondi dans les coins 560/586 mm 490/516 mm R 5/R 10 Puissance nominale Zone de cuisson avant gauche 2300/3200 W Zone de cuisson arrière gauche 1400/1800 W Zone de cuisson arrièrre droite 1850/2500 W Zone de cuisson avant droite 1850/2500 W Connection voltage 400 V 2N ~50 Hz Puissance totale de raccordement 7.4 kW GK 78Hi CN Dimensions de l’appareil Largeur Profondeur Hauteur 761 mm 501 mm 53 mm Dimensions de la découpe Largeur Profondeur 750 mm 490 mm Puissance nominale Zone de cuisson avant gauche 2300/3200 W Zone de cuisson arrière gauche 1850/2500 W Zone de cuisson arrièrre droite 1400/1800 W Zone de cuisson avant droite 1850/2500 W Connection voltage 400 V 2 N ~50 Hz Puissance totale de raccordement 7.4 kW 28 GK 78Hi O Dimensions de l’appareil Largeur Profondeur Hauteur Rayon 770 mm 510 mm 53 mm R7 Dimensions de la découpe Largeur Profondeur Rayon d’arrondi dans les coins 750/776 mm 490/516 mm R 5/R 10 Puissance nominale Zone de cuisson avant gauche 2300/3200 W Zone de cuisson arrière gauche 1850/2500 W Zone de cuisson arrièrre droite 1400/1800 W Zone de cuisson avant droite 1850/2500 W Connection voltage 400 V 2 N ~50 Hz Puissance totale de raccordement 7.4 kW Prescriptions Cet appareil est conforme aux directives CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE. 29 Montage Module de commande Le module de commande ne peut être intégré que dans l’accessoire d’encastrement correspondant (voir pages 37 - 39). 1. Detail A Faire passer le câble de liaison, avec la protection de fiche montée, à travers le passage de câbles réalisé par le maître d’ouvrage. Prévoir une boucle de câble d’environ 20 cm dans le boîtier en acier chromé de l’accessoire d’encastrement. Ensuite, retirer avec soins la protection de fiche. Ne pas endommager le câble ou la fiche. 2. 3. 4. Avant d’encliqueter/encastrer la table de cuisson vitrocéramique et de la jointer avec du mastic au silicone, brancher le câble de liaison (longueur 400 cm) du module de commande à la table de cuisson vitrocéramique (Detail A). Detail B Encastrer la surface de cuisson vitrocéramique selon les instructions de montage séparées. 1 Encliqueter le module de commande dans le boîtier en acier chromé de l’accessoire d’encastrement (Detail B). Le montage doit garantir la protection contre le contact. Le plancher de la niche doit être contructivement démontable. Encastrement/montage des acces− soires de placement et montage Attention! Respectez les cotes d’écartement entre le module de commande et la table de cuisson. Voir plans cotés pages 37 - 39. Extension du module de commande Désencliqueter le module de commande depuis le bas en introduisant un petit tournevis dans les ouvertures correspondantes (Detail C). 30 2 Detail C Conseils de sécurité pour l’installateur La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du type Y ((EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des cloisons. Le montage doit garantir la protection contre le contact. Raccordement électrique 1. La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agréé. 2. Le branchement sur le secteur de la table de cuisson vitrocéramique doit être fait au moyen du câble existant et selon le schéma de raccordement (fig.5). Un dispositif de séparation électrique qui sépare l’appareil simultanément de tous les plots du secteur selon la norme NIBT 2000 avec au moins 3mm d’écartement des plots doit être installé. Fig.5 Lors du remplacement du câble de raccordement, on doit pour raison de sécurité utiliser un câble de raccordement d’origine portant le numéro de pièce de rechange 330 6485 00/8. 3. Attention: Lors de toute intervention, il faut déconnecter l’appareil du réseau. Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique. Après avoir procédé au raccordement à l’alimentation électrique, il faut enclencher l’une après l’autre toutes les zones de cuisson sur la position maximale, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin d’en tester le bon fonctionnement. 31 GK 58Hi CN Encastrement dans un plan de travail de cuisine i Fig.1 min. 50 mm Notez avant l’encastrement le numéro de série de la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Service” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil. 20 mm Fig.2 Montage 1. Encastrement du module de commande, voir page 30. Cette table de cuisson ne peut être utilisée qu’avec le module de commande ESC SLi. 2. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (fig.1). 3. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances ne doivent pas être dépassées. Scier exactement selon la ligne tracée. Recommandation: tracer l’ouverture au moyen d’une pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la ligne pour éviter que le revêtement ne s’écaille lors de la coupe. Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de travail contre l’umidité avec du vernis approprié. 4. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture. 5. Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures au niveau du support du plan de cuisson, doivent être intégralement remplies de matériau de jointoiement. 6. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correctement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager et d’un autre côté, la surface de recouvrement également. 7. Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en l’introduisant par le haut, centrer, puis presser énergiquement jusqu’à ce que les ressorts s’engagent (fig.3). 8. Le montage doit garantir la protection contre le contact. 9. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la table de cuisson vitrocéramique (fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une TSB 0 (protection contre la chaleur et les contacts en matéiel ignifuge, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4). 32 Fig.3 Fig.4 Ï Ï Ï Ï min. 50 mm min. 50 mm 20 mm GK 58Hi O Encastrement dans un plan de travail de cuisine i Fig.1 min. 50 mm Notez avant l’encastrement le numéro de série de la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Service” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil. Ï Ï Ï Ï min. 50 mm min. 50 mm 20 mm 20 mm Fig.2 Montage dans la pierre 1. Encastrement du module de commande, voir page 30. Cette table de cuisson ne peut être utilisée qu’avec le module de commande ESC SLi. 2. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (Fig.1). 3. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (Fig.2+3). Les tolérances ne doivent pas être dépassées. 4. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de la découpe et dans le pli. 5. Le ruban de caoutchouc spongieux doit être collé sur la surface d’appui de la découpe (pour amortir les chocs et pour éviter que le mastic couvre-joint ne coule sous le verre lors de la réalisation du joint). 6. Déposer délicatement la table de cuisson vitrocéramique dans la découpe puis l’aligner pour égaliser la largeur du joint sur le pourtour. Ne pas fixer la table de cuisson vitrocéramique! Fig.3 Si le montage n’a pas été correctement effectué, le démontage sera difficile et la table de cuisson vitrocéramique et le plan de travail pourraient subir des détériorations. 7. i Nettoyer la plaque vitrocéramique et le plan de travail dans la zone du joint (par ex. avec de l’alcool isopropylique S-150 et un chiffon ne boulochant pas) puis garnir le joint avec un mastic au silicone résistant à la chaleur (au moins 160 _C, par ex. Pactan 6076 anthracite). Comme la plaque vitrocéramique et la découpe pour le plan de travail sont soumises à certaines tolérances dimensionnelles, la largeur du joint peut varier (min. 2 mm). 8. Le montage doit garantir la protection contre le contact. 9. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la table de cuisson vitrocéramique (Fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une TSB 0 (protection contre la chaleur et les contacts en matéiel ignifuge, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4). Fig.4 33 GK 78Hi CN Encastrement dans un plan de travail de cuisine i Fig.1 min. 50 mm Notez avant l’encastrement le numéro de série de la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Service” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil. 20 mm Fig.2 Montage 1. Encastrement du module de commande, voir page 30. Cette table de cuisson ne peut être utilisée qu’avec le module de commande ESC SLi. 2. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (fig.1). 3. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances ne doivent pas être dépassées. Scier exactement selon la ligne tracée. Recommandation: tracer l’ouverture au moyen d’une pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la ligne pour éviter que le revêtement ne s’écaille lors de la coupe. Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de travail contre l’umidité avec du vernis approprié. 4. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture. 5. Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures au niveau du support du plan de cuisson, doivent être intégralement remplies de matériau de jointoiement. 6. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correctement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager et d’un autre côté, la surface de recouvrement également. 7. Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en l’introduisant par le haut, centrer, puis presser énergiquement jusqu’à ce que les ressorts s’engagent (fig.3). 8. Le montage doit garantir la protection contre le contact. 9. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la table de cuisson vitrocéramique (fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une TSB 0 (protection contre la chaleur et les contacts en matéiel ignifuge, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4). 34 Fig.3 Fig.4 Ï Ï Ï Ï min. 50 mm min. 50 mm 20 mm GK 78Hi O Encastrement dans un plan de travail de cuisine i Fig.1 min. 50 mm Notez avant l’encastrement le numéro de série de la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Service” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil. Ï Ï Ï Ï min. 50 mm min. 50 mm 20 mm 20 mm Fig.2 Montage dans la pierre 1. Encastrement du module de commande, voir page 30. Cette table de cuisson ne peut être utilisée qu’avec le module de commande ESC SLi. 2. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (Fig.1). 3. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (Fig.2+3). Les tolérances ne doivent pas être dépassées. 4. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de la découpe et dans le pli. 5. Le ruban de caoutchouc spongieux doit être collé sur la surface d’appui de la découpe (pour amortir les chocs et pour éviter que le mastic couvre-joint ne coule sous le verre lors de la réalisation du joint). 6. Déposer délicatement la table de cuisson vitrocéramique dans la découpe puis l’aligner pour égaliser la largeur du joint sur le pourtour. Ne pas fixer la table de cuisson vitrocéramique! Fig.3 Si le montage n’a pas été correctement effectué, le démontage sera difficile et la table de cuisson vitrocéramique et le plan de travail pourraient subir des détériorations. 7. i Nettoyer la plaque vitrocéramique et le plan de travail dans la zone du joint (par ex. avec de l’alcool isopropylique S-150 et un chiffon ne boulochant pas) puis garnir le joint avec un mastic au silicone résistant à la chaleur (au moins 160 _C, par ex. Pactan 6076 anthracite). Comme la plaque vitrocéramique et la découpe pour le plan de travail sont soumises à certaines tolérances dimensionnelles, la largeur du joint peut varier (min. 2 mm). 8. Le montage doit garantir la protection contre le contact. 9. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la table de cuisson vitrocéramique (Fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une TSB 0 (protection contre la chaleur et les contacts en matéiel ignifuge, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4). Fig.4 35 GK 58Hi CN GK 78Hi CN Demontage du table de cuisson vitrocéramique 1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique / commande électronique. 2. Placer une spatule propre comme protection sur la tôle de protection, latéralement, au niveau des ressorts de fixation; puis passer alors avec le sachet sous le cadre et soulever. GK 58Hi O GK 78Hi O Demontage de la table vi− trocéramique 1. 2. 3. 36 Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique, le four encastrable, le réchaud encastrable, la boîte de commande ou la commande électronique. Couper, le long bord du verre et sur toute la profondeur du joint, au moyen d’un couteau approprié, la pâte d’étanchéité silicone appliquée côté bâtiment. Soulever avec précaution la table de cuisson vitrocéramique de par bas, au moyen d’un tournevis appliqué contre le bac de substructure. Lors du remontage, veiller à ce que l’ancienne pâte silicone et la bande de caoutchouc spongieux soit éliminées proprement, et qu’une nouvelle bande en caoutchouc spongieux destinée à amortir les chocs soit ensuite montée (disponible au service de vente de pièces de rechange No. 374 24 15-01/5). L’encastrement se fera selon le texte «Montage dans la pierre». Dessins dimensionnels pour la mise en place indi− viduelle au moyen de l’accessoire d’encastrement pour la Centronica ESC SLi CN Placement avec ESC-ABO cn Placement avec ESC-ABWO cn Placement avec ESC-ABWO cn Placement avec ESC-ABWO cn 37 Placement avec ESC-A W cn Placement avec ESC-ER93 cn 38 Placement avec ESC-ABT cn Placement avec ESC-ER103 cn Placement du tiroir avec TSB... (tôle de protection contre la chaleur et les contacts accidentels) Pour permettre d’utiliser un tiroir bas dans l’espace disponible sous le champ de cuisson, il faut installer l’accessoire encastrable suivant sous le champ de cuisson comme protection contre la chaleur et les contacts accidentels: TSB 55-GK pour SMS B 51,0 cm TSB 60-GK pour Euro B 56,0 cm TSB 82-GK pour SMS B 78,5 cm TSB 90-GK pour Euro B 86,0 cm Exemple d’installation avec four ou Profi Steam dans le châssis 55 cm SMS ou 60 cm Euro 39 Service Le service après-vente Electrolux met un personnel qualifié à la disposition de ses clients. Avant de vous adresser au service après−vente Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation. Regardez à ”Aide en cas de panne”. Vous voulez solliciter le service après−vente Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil: - Numéro de série - Désignation de modèle - N° de produit - En cas une cassure dans le verre: - le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre. Veuillez toujours indiquer ces données si: - vous demandez l’intervention du service après-vente - vous commandez des pièces de rechange ou des accessoires - vous avez des questions d’ordre technique - Notez minutieusement vos observations, vous simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens. - Composez le numéro de service 0848 848 111. Votre appel sera automatiquement dévié vers le point de service le plus proche. - Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations. 40 Numéro de série N° de produit Numéro de série Désignation de modèle 41 42 Service après−vente Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita 5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10 1028 Préverenges Le Trési 6 6916 Grancia Zona Industriale E 9014 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e 4127 Birsfelden Hauptstr. 52 Service-Helpline 0848 848 111 service@electrolux.ch 6032 Emmen Buholzstrasse 1 7000 Chur Comercialstrasse 19 3063 Ittigen/Bern Ey 5 Ersatzteilverkauf Point de vente de rechange Vendita pezzi di ricambio 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 / 848 023 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tél. 0848 / 848 023 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 / 848 023 Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.electrolux.ch Vous pouvez commander des pièces détachées, des accessoires et des produits d’entretien en ligne sur http://www.electrolux.ch Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinare direttamente sul sito internet http://www.electrolux.ch Fachberatung / Verkauf Demonstration / Vente Consulente (cucina) / Vendita 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 044 / 405 81 11 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tél. 044 / 405 81 11 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 044 / 405 81 11 Garantie Garantie Garanzia Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso. 43 ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise. 44 The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.