Electrolux EW1042S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Electrolux EW1042S Manuel utilisateur | Fixfr
WASCHAUTOMAT
LAVE-LINGE
LAVATRICE
G EBR A UC H S A N W E I S U N G
N O TIC E D'U T I L I S A T I O N
LI BR ETTO I S T RU Z I O N I
EW 1042 S
D
F
I
124 977 391
VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE
Conseils écologiques
Afin de réaliser des économies d’eau et
d’énergie et de contribuer à la protection de
l’environnement, nous vous conseillons de
respecter les instructions suivantes:
■ Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité
plutôt qu’avec des charges partielles. Veillez
toutefois à ne pas surcharger le tambour.
■ N’utilisez le programme de prélavage que
pour du linge très sale.
■ Adaptez la dose de lessive à la dureté de
l’eau ainsi qu’à la charge et au degré de
salissure du linge.
■ Choisissez le programme “économie” pour du
linge normalement sale.
Protection de l’environnement
Recyclage de l’emballage
■
Tous les matériaux marqués par le symbole
sont recyclables. Pour qu’ils puissent être
récupérés (recyclés), il est nécessaire de les
déposer dans les déchetteries prévues à cet
effet (renseignez-vous auprès des autorités
locales).
Destruction de l’appareil
■
Si vous procédez à la mise à la casse de
votre appareil, veillez à mettre hors d’usage
ce qui pourrait représenter un danger:
coupez le câble d’alimentation au ras de
l’appareil et détériorez le dispositif de
fermeture du hublot.
Comment lire votre notice d’utilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation:
Instructions de sécurité
i
Conseils et recommandations
Informations liées à la protection de
l’environnement
Notre contribution à la protection de
l’environnement:
Nous utilisons du papier recyclé.
23
FRANÇAIS
Cette nouvelle machine à laver, munie du
système de lavage Direct Spray breveté
Electrolux, répond à toutes les exigences de
traitement moderne du linge en économisant
l’eau, l’énergie et le détergent.
Même les petites charges de linge sont lavées
de manière économique car les valeurs de
consommation s’adaptent automatiquement à la
quantité et au type de linge.
■ Le sélecteur de température vous permet
de choisir personnellement la température
convenant le mieux à votre linge.
■ Le programme laine, grâce à son brassage
délicat, lave votre linge en toute sécurité,
sans le faire rétrécir.
■ La sécurité anti-balourd assure la stabilité
du lave-linge pendant l’essorage.
■ Le refroidissement automatique de l’eau
de lavage à 60°C dans les programmes à
95°C avant la vidange évite aux conduites de
vidange en plastique de se déformer.
■ Le dispositif de blocage de l’eau prévient
les éventuels dégâts causés par l’eau.
SOMMAIRE
Avertissements
25
Entretien
■
Description de l’appareil
■
■
Tiroir des bacs à produits
Carte programmes
26
26
26
■
■
■
■
Installation
■
■
■
■
■
Débridage
Emplacement
Arrivée d’eau
Vidange
Branchement électrique
27
27
27
28
28
29
■
■
Détartrage de l’appareil
La carrosserie
Le tiroir des bacs à produits
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau
Le filtre de vidange
Vidange de secours
Précautions contre le gel
En cas d’anomalie
de fonctionnement
Service Après-Vente
Caractéristiques techniques
29
Utilisation
30
30
30
31
31
31
31
31
31
32
■
■
■
■
■
■
24
Le bandeau de commande
Description des commandes
Conseils pour le lavage
Le tri du linge par catégorie
Températures
Charge
Avant de charger le linge
Traitement des taches
Produits de lavage
Symboles internationaux pour l’entretien
des textiles
33
Comment faire votre lessive
34-35
Programmes de lavage
36-37
38
38
38
38
38
39
39
39
40-41
61
AVERTISSEMENTS
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et pour celle d’autrui. Nous vous prions donc
de bien vouloir les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
■
A la réception de l’appareil, nous vous prions
de faire les «réserves d’usage» en présence
du livreur (dégâts esthétiques par exemple).
■
■
Recommandations générales
■
■
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Veillez donc à ce que les
enfants n’y touchent pas ou qu’ils ne
l’utilisent pas comme un jouet.
Pendant le fonctionnement, l’appareil se
réchauffe sensiblement au niveau du hublot.
Assurez-vous par conséquent que les
enfants en bas âge ne s’en approchent pas.
■
■
Installation
■
■
■
■
■
L’appareil doit être débridé avant l’utilisation.
La non élimination ou l’élimination
incomplète des dispositifs de protection pour
le transport pourrait occasionner des
dommages à l’appareil ou aux meubles.
Suivez à ce propos le paragraphe relatif
dans la notice d’utilisation.
Si l’installation de votre habitation nécessite
une modification pour le branchement de
votre appareil, faites appel à un électricien
qualifié.
Tous travaux hydrauliques nécessaires à
l’installation de l’appareil ne seront confiés
qu’à un plombier qualifié.
Assurez-vous, après avoir installé l’appareil,
que celui-ci ne repose pas sur le câble
d’alimentation.
Si la machine est installée sur un sol
recouvert de moquette, réglez les pieds de
façon à ce que l’air puisse circuler librement
autour de l’appareil.
■
■
■
■
■
■
Utilisation
■
■
Votre appareil est destiné à un usage
domestique. Ne l’utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour
d’autres buts que celui pour lequel il a été
conçu.
Lavez en machine uniquement les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez les
indications se trouvant sur l’étiquette dont
chaque article est muni.
Ne surchargez pas l’appareil. Suivez les
instructions données dans la notice
d’utilisation.
Les articles détachés à l’essence, à l’alcool,
au trichloréthylène, etc. ne doivent pas être
mis dans un lave-linge. Si de tels détachants
sont utilisés avant le lavage en machine, il
faudra attendre que le fluide se soit évaporé
avant d’introduire les articles dans l’appareil.
Ne lavez pas en machine le linge avec
baleines, les tissus non ourlés ou déchirés.
Les pièces de monnaie, épingles de sûreté,
broches, vis, etc. qui sont restées dans le
linge peuvent provoquer des dommages
importants.
Groupez les petits articles, tels que
chaussettes, ceintures, etc. dans un petit sac
de toile ou une taie, afin d’éviter que ces
pièces ne puissent se glisser entre le
tambour et la cuve.
N’utilisez que la quantité de produit
assouplissant indiquée par le fabricant. Une
quantité excessive pourrait endommager le
linge.
Contrôlez toujours, avant d’ouvrir le hublot,
que l’eau ait été évacuée. Dans le cas
contraire effectuez la vidange suivant les
indications de la notice d’utilisation.
Les petits animaux domestiques peuvent se
glisser dans le tambour du lave-linge.
Contrôlez le tambour de votre machine avant
de mettre l’appareil en fonctionnement.
Débranchez toujours la prise de courant et
fermez le robinet de l’eau après l’utilisation
de l’appareil.
Laissez le hublot entrouvert lorsque
l’appareil n’est pas utilisé, afin de préserver
le joint du hublot et d’éviter la formation
d’odeur de moisi.
Service après-vente
■
En cas de panne, n’essayez pas de réparer
l’appareil vous-même.
Les réparations effectuées par du personnel
non qualifié peuvent provoquer des
dommages. Contactez le service aprèsvente le plus proche et exigez des pièces
d’origine.
25
FRANÇAIS
Il est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute consultation
future. Si cet appareil doit être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice
d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être mis au courant du
fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
01 Tiroir des bacs à produits
02 Carte programmes
03 Touche marche/arrêt
04 Touches option
05 Voyant “hublot bloqué”
06 Touche ouverture hublot
07 Sélecteur température
08 Sélecteur programmes
09 Voyant de fonctionnement
10 Filtre de vidange
11 Vérins
1
3 4
2
5
7
8 9
6
10
11
Tiroir des bacs à produits
Prélavage
Lavage
Assouplissant
P1017
Carte programmes
La carte programmes en français est livrée avec
la notice d’utilisation. Elle est imprimée sur les
deux côtés et doit être insérée dans la partie
intérieure du tiroir des bacs à produits.
26
INSTALLATION
Débridage
FRANÇAIS
Avant de mettre la machine en marche
il est indispensable d’enlever les
dispositifs de sécurité utilisés pour le
transport.
Il est conseillé de conserver tous ces dispositifs,
car ils devront être remontés en cas de
transferts futurs de l’appareil.
1. Dévissez à l’aide d’une clé la vis arrière
droite.
2. Couchez l’appareil sur le dos, en faisant
attention à ne pas endommager les tuyaux.
A cet effet, placez une cornière de
l’emballage entre la machine et le sol.
P0255
3. Enlevez le bloc de polystyrène du fond de la
machine.
4. Dégagez les deux sachets en polyéthylène
en enlevant l’adhésif.
Extrayez avec soin le sachet droit (1) et
ensuite le sachet gauche (2) en les tirant vers
le centre de l’appareil.
2
P0234
P0233
P0256
P0020
1
5. Remettez la machine debout et dévissez les
2 autres vis à l’arrière.
6. Extrayez les trois goujons en plastique des
trous où se trouvaient les vis.
7. Bouchez les trous restés libres à l’aide des
caches qui se trouvent à l’arrière de
l’appareil.
Emplacement
Placez l’appareil sur un sol plat et dur.
Veillez à ce que l’appareil ne touche pas au mur
ou aux autres meubles de la cuisine.
Le robinet, l’installation pour la vidange et la
prise de courant doivent se trouver à proximité
des tuyaux de la machine et du câble
d’alimentation.
Mettez l’appareil à niveau en vissant ou en
dévissant les vérins.
Une mise à niveau précise évite les vibrations,
les bruits et les déplacements de la machine
durant le fonctionnement.
P1051
27
Arrivée d’eau
Branchez le tuyau d’arrivée à un robinet fileté au
pas de gaz de 3/4".
L’autre extrémité du tuyau d’arrivée, du côté de
la machine, peut être orientée dans n’importe
quelle direction. Dévissez un peu la bague de
serrage, tournez le bout du tuyau et revissez
solidement la bague.
Le tuyau d'arrivée ne peut pas être prolongé. Si
le tuyau est trop court, achetez un tuyau pour
haute pression plus long, équipé du dispositif
“water stop”, spécialement conçu pour lavelinge.
P0351
P0021
Dispositif de blocage de l’eau
(water stop)
Ce dispositif protège contre les dégâts causés
par l’eau.
Le tuyau d’arrivée peut se détériorer à cause
d’une usure naturelle: dans ce cas ce dispositif
bloque l’entrée d’eau dans l’appareil. Le défaut
est signalé par l’apparition d’un repère rouge
dans la fenêtre “A”.
Fermez le robinet de l’eau et appelez le
Service Après-Vente.
A
P0352
Vidange
La crosse du tuyau de vidange peut être placée
de trois manières différentes:
Sur le bord d’un lavabo à l’aide du coude en
plastique livré avec l’appareil. Dans ce cas il
est nécessaire de veiller à ce que l’extrémité ne
puisse pas se décrocher du bord lorsque la
machine effectue la vidange. Vous pouvez, par
exemple, la fixer avec une petite ficelle au robinet,
ou l’accrocher au mur.
Dans une dérivation de la vidange du lavabo.
Cette dérivation doit se trouver au-dessus du
siphon, de manière que la crosse du tuyau soit
au moins à 60 cm du sol.
Dans un conduit de vidange dont la distance
du sol doit être comprise entre 60 et 90 cm.
Il est indispensable de prévoir une entrée d’air à
l’extrémité du tuyau de vidange, pour éviter un
siphonnage éventuel.
En outre, le tuyau de vidange ne devra former
aucun coude. Il devra être placé au niveau du
sol, la crosse devra se trouver à la hauteur
indiquée précédemment.
L’inobservation de ces règles pourrait entraîner
un fonctionnement irrégulier de la pompe de
vidange.
28
P0022
P0023
Pour la Suisse:
Cette machine ne peut être branchée qu’à 220230 V, 50 Hz.
Vérifiez si le compteur et les fusibles de
l’installation électrique de la maison peuvent
supporter l’intensité absorbée par la machine,
compte tenu des autres appareils branchés.
Utilisez un socle de prise de courant comportant
une borne de mise à la terre, qui doit être
obligatoirement raccordée conformément aux
normes en vigueur.
Le branchement devra être exécuté en
respectant les normes SEV et les éventuelles
normes locales.
Contrairement à ce qui est indiqué dans les
normes SEV, par. 47350, il n'est pas nécessaire
de garder les distances entre la machine et les
parties inflammables de l'immeuble.
Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages
ou les lésions causés par le nonrespect des normes de sécurité
susmentionnées.
Notre responsabilité ne saurait être
engagée, en cas d’accidents ou
incidents provoqués par une mise à la
terre inexistante ou défectueuse.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Hauteur
Largeur
Profondeur
85 cm
60 cm
45 cm
Charge maximum
coton
synthétiques
délicats
laine
4,5 kg
1,5 kg
1,5 kg
1,5 kg
Vitesse d’essorage
maximum
1000 t/min.
Tension/fréquence
Puissance totale
Puissance minimum du fusible
Pression de l’eau
220-230 V / 50 Hz
2200 W
10 A
minimum
maximum
05 N/cm2
80 N/cm2
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.
29
FRANÇAIS
Branchement électrique
UTILISATION
Le bandeau de commande
1 2 3 4
5 6
7
8
1 Touche “marche/arrêt”
5 Touche ouverture hublot
En enclenchant cette touche l’appareil se met en
marche.
En la faisant ressortir le programme s’arrête et
l’appareil est mis hors tension.
A presser pour ouvrir le hublot.
9
6 Voyant “hublot bloqué”
En enclenchant cette touche l’essorage est réduit
comme suit:
■ coton et lin:
- de 1000 tr/min à 650 tr/min
■ synthétiques, délicats, laine et programme
“M”:
- de 650 à 450 tr/min.
Le hublot est bloqué pendant tout le cycle de
lavage.
Il ne peut être ouvert que lorsque ce voyant
s'éteint.
Le hublot peut être ouvert en cours de
programme après avoir mis hors tension la
machine (touche marche/arrêt relâchée).
Au bout de 2 minutes le hublot peut être ouvert
(contrôlez que le niveau de l'eau dans la cuve ne
soit pas trop haut).
3 Touche “arrêt cuve pleine”
7 Sélecteur température
2 Touche “réduction essorage”
A la fin des programmes pour linge synthétique
et délicat la machine effectue une vidange suivie
d'un bref essorage. Si on veut laisser le linge
dans l'eau du dernier rinçage (pour éviter qu'il se
froisse s’il n’est pas retiré immédiatement), il faut
enfoncer cette touche avant le lavage. Pour
vidanger l'eau et essorer brièvement relâchez la
touche ou bien choisissez le programme “L”
(vidange seulement).
A ne pas utiliser pour la laine. La laine doit être
essorée brièvement.
4 Touche “économie” E
En pressant cette touche dans le programme A
et F et en choisissant les températures indiquées
dans le tableau des programmes, vous
économiserez du courant (30% env.)
Le cycle durant le même temps, vous obtiendrez
également de bons résultats de lavage.
30
Il peut être tourné aussi bien à droite qu’à
gauche.
Sur la position
la machine lave à l’eau froide,
c’est-à-dire qu’elle utilise l’eau provenant du
réseau, sans la chauffer.
8 Sélecteur programmes
Tournez-le vers la droite pour afficher le
programme désiré.
9 Voyant de fonctionnement
Il s’allume lorsque le programme démarre
(touche marche/arrêt enclenchée) et s’éteint en
faisant ressortir la même touche.
Conseils pour le lavage
Le tri du linge par catégorie:
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage,
nous vous conseillons de trier le linge par
catégorie:
d’un côté, le linge résistant pouvant supporter
un lavage et un essorage énergiques;
de l’autre, le linge délicat qu’il convient de traiter
avec précaution.
Pour les charges mixtes, les lessives
composées d’articles en fibres de différentes
natures, choisissez un programme et une
température convenant à la fibre la plus fragile.
Températures
Température élevée 90°-95°C
Idéale pour les articles en coton, lin et chanvre
comme les torchons, les serviettes, les draps,
les taies d’oreiller, etc., et les fibres blanches en
général qui peuvent être très tachées.
Température moyenne 60°C
Recommandée pour les blancs qui ne sont pas
très tachés ou pour les couleurs bon teint, pour
les synthétiques ou les cotons mélangés. En
fait, tous ces articles portent une étiquette
indiquant qu’ils peuvent être lavés à une
température maximale de 60°C.
Basse température 30°C-40°C
Idéale pour les couleurs fragiles, les
synthétiques, la soie, I’acrylique et les articles
en laine portant l’étiquette «pure laine vierge ne rétrécit pas - (IWS)». Tous les autres articles
en laine doivent en général être nettoyés à sec
ou lavés à la main.
Charge
Tous les textiles n’ont pas le même volume
d’encombrement et le même pouvoir de
rétention d’eau.
C’est pourquoi, d’une manière générale, le
tambour peut être rempli:
■ en totalité mais sans pression excessive pour
le linge de coton, lin, métis;
■ à moitié de son volume pour les cotons
traités et les fibres synthétiques;
■ au tiers environ de son volume pour les
articles très fragiles tels que les voilages et
les lainages.
Pour une charge de linge mixte, remplissez le
tambour en fonction des fibres les plus fragiles.
Nous vous donnons, à titre indicatif, les poids
moyens des pièces les plus communes.
peignoir de bain
1200 g
serviette de toilette
180 g
grand drap
1300 g
drap 1 personne
800 g
taie d’oreiller
200 g
chemise de nuit
180 g
pyjama homme
500 g
pyjama enfant
200 g
chemise homme
250 g
chemisier
150 g
torchon
100 g
blouse travail
300 à 600 g
Avant de charger le linge
Avant le lavage, raccomodez les déchirures, les
trous et les effilochures.
Recousez ou coupez tout d’abord les boutons
trop lâches.
Fermez les boutons à pression et les fermetures
à glissière.
Evitez de laver du linge effiloché; raccomodez
les ourlets avant le lavage.
Retirez les crochets de fixation des rideaux.
Retirez des poches intérieures et des poches
des pantalons les petits objets qu’elles
pourraient contenir. Les clous, les épingles,
les trombones et des objets semblables
peuvent occasionner de gros dommages à la
machine et au linge.
Traitement des taches
Traitez certaines taches qui risqueraient de ne
pas partir, surtout si elles sont anciennes, en
procédant de I’extérieur de la tache vers
l’intérieur, ceci afin d’éviter de faire des cernes.
Herbe. Savonnez soigneusement, traitez à l’eau
de Javel diluée. Pour les lainages, I’alcool à 90°
peut donner de bons résultats.
Crayon à bille - feutre.Tamponnez à l’aide d’un
chiffon propre imbibé d’alcool à 90°. Prenez soin
de ne pas étaler la tache.
Rouille. Utilisez un produit anti-rouille en
suivant attentivement les conseils du fabricant.
Roussi. Si le tissu n’est que légèrement roussi,
dans Ia mesure où les couleurs peuvent le
supporter, faites tremper dans de l’eau additionnée
d’eau de Javel, sinon imbibez le tissu d’eau
oxygénée à 10 volumes et laissez agir 10 à 15 min.
31
FRANÇAIS
i
Chewing-gum. Diluez-le à l’aide d’un dissolvant
pour vernis à ongles puis enlevez-le à l’aide d’un
chiffon propre. Assurez-vous que la nature du
textile supporte le dissolvant.
Cambouis-goudron. Étalez un peu de beurre
frais sur la tache, laissez reposer puis
tamponnez avec de I’essence de térébenthine.
Rouge à lèvres. Tamponnez à l’éther s’il s’agit
de lainage ou de coton ou au trichloréthylène si
l’article est en soie.
Vernis à ongles. Posez la face tachée du tissu
sur un papier absorbant, puis humectez l’envers
du tissu avec du dissolvant pour vernis à ongles
en prenant soin de changer fréquemment le
papier se trouvant sous la tache.
Assurez-vous que la nature du textile supporte
le dissolvant.
Peinture. Ne laissez pas sécher les dépôts de
peinture. Traitez-les immédiatement avec le
solvant indiqué sur la boîte de peinture (eau,
térébenthine, white spirit). Savonnez, puis
rincez.
Bougie. Grattez la cire avec une lame non
coupante afin d’en retirer le plus possible, puis
repassez en intercalant une feuille de papier de
soie entre le fer chaud et le tissu taché.
Produits
A. Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent la quantité
de lessive à utiliser selon la charge de linge sur
les emballages.
Conformez-vous aux doses et aux instructions
préconisées sur les emballages.
Dosage:
La quantité de lessive à utiliser est fonction de la
charge de linge à laver, de la dureté de l’eau et
du degré de salissure du linge.
Si votre eau est douce, diminuez légèrement les
doses. Si elle est calcaire, augmentez un peu
les doses. Vous obtiendrez le degré de dureté
de votre eau en contactant la Société de
Distribution d’Eau ou toute autre autorité
compétente.
Nota: N’utilisez que des produits lessiviels
faiblement moussants, vendus dans le
commerce, spécialement conçus pour
l’utilisation dans les machines à laver.
Employez des produits spécifiques pour le
lavage de la laine.
32
Si vous utilisez une lessive liquide, il est
possible de mettre directement ce produit dans
le bac pour le lavage (II), à condition de choisir
un programme sans prélavage et de mettre tout
de suite en marche la machine.
Les lessives liquides sont particulièrement
indiquées pour des températures peu élevées, à
savoir 30°C et 40°C, alors qu’il est conseillé
d’utiliser une lessive en poudre pour les
températures supérieures, de 60°C à 95°C.
B. Assouplissant
Versez un produit assouplissant sous forme
liquide dans le bac du tiroir à produits destiné à
cet effet.
Respectez le dosage indiqué sur le flacon, en
fonction de la caractéristique de l’assouplissant
utilisé, normal ou concentré.
Ne dépassez pas les doses maximales.
Degrés de dureté de l’eau
Niveau
de dureté
1
2
3
4
Caractéristique
douce
moyenne
dure
très dure
Degrés allemands Degrés français
°dH
°T.H.
00-07
08-14
15-21
plus de 21
00-15
16-25
26-37
plus de 37
i
Symboles internationaux pour l’entretien des textiles
BLANCHIMENT
95
60
traitement normal
à 95, 60 ou 40°C
articles en coton
sans apprêt infroissable
blanchiment au chlore
(javel) permis (uniquement à froid et avec une
solution diluée)
blanchiment au chlore
(javel) proscrit
40
REPASSAGE
agitation réduite.
95
essorage réduit.
60
50
lavage à température progressivement décroissante.
certains articles
100% coton avec
apprêt infroissable
articles avec apprêt infroissable
ou contenant des
fibres synthétiques
température de repassage
élevée
moyenne
basse (1)
(max 200°C) (max 150°C) (max 110°C)
(1) Le traitement à la vapeur présente des risques
(2) Le traitement à la vapeur est interdit
NETTOYAGE A SEC
40
40
30
ne pas
repasser
(2)
agitation for tement réduite.
rinçage à froid,
essorage réduit
articles en laine
lavables à la machine à 40°C
agitation fortement
réduite, rinçage à
froid, essorage réduit
articles en laine
ou soie lavables
à la machine à
30°C: également
pour d’autres articles très délicats
lavage à la main
articles pouvant
uniquement être
lavés à la main à
une température
ne dépassant pas
40°C
ne pas laver
tous
les solvants
usuels
tous solvants
exclusivement
sauf le
solvants petroliers
trichloréthylène
et R 113
F
P
A
ne pas
nettoyer
à sec
(1)
certaines restrictions au processus
de nettoyage-nettoyage en
libre service impossible (2)
P
(2)
F
(2)
(1) Nettoyage en libre service possible uniquement dans les machines
employant le solvant R 113
(2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la température de séchage et/ou l’addition d’eau au solvant
Symbole facultatif pour le
SECHAGE
après lavage
séchage en tambour permis
pas de restrictions
en ce qui concerne
la température
séchage à
température
modérée
ne pas sécher
en tambour
Copyright ETITEX a.s.b.l.
Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles
33
FRANÇAIS
LAVAGE
i Comment faire votre lessive
Avant de faire votre première lessive nous vous
conseillons d’effectuer un lavage préliminaire
sans linge pour un nettoyage éventuel du
tambour et de la cuve. Versez 1/2 gobelet de
lessive dans le bac réservé au lavage et affichez
un programme à 60°C.
1. Chargement du linge
Ouvrez le hublot en appuyant sur la touche
.
Chargez les pièces de linge en les introduisant
une à la fois dans le tambour. Dépliez le plus
possible le linge. Fermez le hublot; bloquez-le
avec soin.
P0004
2. Dosage de la lessive
Tirez le tiroir des bacs à produits jusqu’à la
butée.
Dosez la quantité voulue de lessive dans un
gobelet gradué et versez-la dans le bac pour le
lavage
.
Si vous souhaitez effectuer le prélavage, versez
un produit biologique dans le bac
.
P1018
3. Dosage de l’additif
Versez, le cas échéant, l’assouplissant dans le
bac
sans dépasser le niveau MAX.
P1019
4. Choix de l’option désirée,
suivant le programme choisi.
34
5. Choix de la température
FRANÇAIS
95°
Tournez le sélecteur sur les degrés de
température désirés.
P0880
6. Choix et mise en route du
programme
A
Tournez le programmateur vers la droite sur le
programme souhaité.
Enclenchez la touche MARCHE/ARRET: le
voyant de fonctionnement et celui du hublot
s’allument et le programme démarre.
P0882
P0033
7. Fin de programme
L’appareil s’arrête automatiquement.
Après un programme s’arrêtant cuve pleine d’eau
après le dernier rinçage, il faudra l’évacuer avant
d’ouvrir le hublot.
Attendez une à deux minutes avant d’ouvrir le
hublot: c’est le temps nécessaire à déverrouiller
le dispositif électrique de verrouillage du hublot.
Le hublot peut être ouvert lorsque le voyant
correspondant s’éteint.
Faites ressortir la touche MARCHE/ARRET, le
voyant de fonctionnement s’éteint.
Sortez le linge.
Vérifiez que le tambour est vide pour éviter
d’endommager du linge lors du prochain lavage.
Débranchez l’appareil et fermez le robinet
d’alimentation de l’eau. Laissez le hublot
entrouvert pour aérer la cuve.
35
Programmes énergiques pour coton et lin
Charge maximum: 4 kg
Sélecteur
programmes
Temp.
(°C)
M
30°-40°
Prélavage extra
(linge très sale)
Prélavage à 30°-40°C
Essorage bref
A
60°- 95°
Blancs
(normalement sales)
Lavage à 60°- 95°C
3 rinçages
Essorage long
A+ E
40°-60°
Eco-Blancs
(normalement sales)
Lavage à 40°-60°C
3 rinçages
Essorage long
B
40°- 60°
Couleurs
(normalement sales)
Lavage à 40°- 60°C
3 rinçages
Essorage long
C
Rinçages
3 rinçages avec produit
assouplissant
Essorage long
D
Essorage long
Vidange et essorage long
Programme
Description
Options
possibles
Les températures indiquées pour chaque programme sont celles optimales et elles dépendent de la
nature du linge et de son degré de salissure.
Consommations pour le lavage d’une charge maximum de coton à 60°C (progr. B):
eau
l 49
courant
kWh 1,05
durée
min. 120
Programme de référence pour les données figurant sur l’etiquette énergie suivant normes CEE 92/75.
36
Programmes pour synthétiques, délicats et laine
Charge maximum: 1,5 kg, laine 1 kg
Temp.
(°C)
Programme
Description
M
30°- 40°
Prélavage extra
Synthétiques
très sales
F
40°- 60°
Synthétiques
(normalement sales)
Lavage à 40°- 60°C
3 rinçages
Essorage bref
F+ E
30°- 40°
Eco-Synthétiques
(normalement sales)
Lavage à 30°- 40°C
3 rinçages
Essorage bref
G
30°- 40°
Délicats
Lavage à 30°- 40°C
3 rinçages
Essorage bref
Laine
Lavage à 30°- 40°C
3 rinçages
Essorage bref
J
Rinçages
3 rinçages avec produit
assouplissant
Essorage bref
K
Essorage bref
Vidange et essorage bref
L
Vidange
H
30°- 40°
Prélavage à 30°-40°C
Essorage bref
Options
possibles
FRANÇAIS
Sélecteur
programmes
Les températures indiquées pour chaque programme sont celles optimales et elles dépendent de la
nature du linge et de son degré de salissure.
37
ENTRETIEN
1. Détartrage de l’appareil
Il n’est généralement pas nécessaire de
détartrer l’appareil si le produit lessiviel est bien
dosé.
Si le détartrage s’impose, utilisez un produit
spécifique qui ne soit pas corrosif, spécialement
conçu pour lave-linge, que vous pourrez vous
procurer dans le commerce. Respectez le
dosage indiqué sur l’emballage.
2. La carrosserie
Nettoyez la carrosserie du lave-linge en utilisant
de l’eau tiède et un détergent doux. Rincez et
séchez soigneusement.
Important: n’utilisez jamais d’alcool, de solvants
ou de produits similaires.
3. Le tiroir des bacs à produits
Nettoyez-le régulièrement. Pour cela, sortez-le
de son logement comme l’indique la figure cicontre et passez-le sous l’eau courante.
Pour faciliter le nettoyage la partie supérieure du
bac réservé aux additifs peut être enlevée.
P1020
La lessive peut à la longue s’incruster dans le
logement interne du tiroir: nettoyez-le à I’aide
d’une vieille brosse à dents.
Remettez le tiroir en place.
P0038
4. Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau
Si vous remarquez que l’appareil prend plus de
temps à se remplir, contrôlez que ce filtre ne soit
pas obstrué.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Dévissez l’embout du tuyau du robinet.
A cet effet il faut d’abord appuyer sur le petit
bouton jaune se trouvant sur l’embout et après
dévisser le tuyau.
Nettoyez le filtre avec une petite brosse.
Revissez bien l’embout du tuyau.
38
P1021
5. Le filtre de vidange
P0011
P0132
P0133
P0040
FRANÇAIS
Le rôle du filtre de vidange est de recueillir les
fils et les peluches.
Contrôlez régulièrement que le filtre soit propre.
Ouvrez le volet pour accéder au filtre.
Mettez un récipient dessous et dévissez le filtre.
Sortez-le de son logement.
Nettoyez le filtre à l’eau courante.
Replacez le filtre dans son logement.
6. Vidange de secours
7. Précautions contre le gel
Si l’appareil ne vidange pas (pompe de vidange
bloquée ou tuyau de vidange obstrué), procédez
de la manière suivante pour évacuer l’eau:
■ Débranchez l’appareil.
■ Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
■ Attendez que l’eau refroidisse (dans le cas
d’un lavage à 60°C ou plus).
■ Ouvrez le portillon du filtre en exerçant une
pression vers le bas.
■ Placez dessous un récipient à bord droit.
■ Dévissez légèrement le filtre en le tournant
dans le sens inverse aux aiguilles d’une
montre.
■ Laissez l’eau s’écouler graduellement.
■ A la fin de l’opération, contrôlez le filtre et
revissez-le en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Si votre appareil est exposé à une température
inférieure à 0°C prenez les précautions
suivantes:
■ Fermez le robinet et déconnectez le tuyau
d’arrivée d’eau. Placez l’extrémité de ce
tuyau et du tuyau de vidange dans une
cuvette sur le sol.
■ Sélectionnez le programme L (vidange) et
faites-le fonctionner jusqu’à la fin.
■ Débranchez l’appareil.
■ Revissez le tuyau d’arrivée d’eau et remettez
en place le tuyau de vidange.
De cette façon, l’eau restée dans les tuyaux
sera évacuée, évitant ainsi la formation de gel et
donc l’endommagement de l’appareil.
Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil,
assurez-vous qu’il soit installé dans un local où
la température est supérieure à 0°C.
39
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
En cas d’anomalie ou de panne, nous vous conseillons de lire attentivement ce qui suit avant
d’appeler votre service après-vente.
Anomalie
■
L’appareil ne se met pas en
marche
Causes possibles
■
■
■
■
■
L’appareil ne se remplit pas
■
■
■
■
■
■
■
■
L’extrémité du tuyau de vidange est située à
un niveau trop bas par rapport au sol sur
lequel se trouve la machine. Consultez le
chapitre relatif.
L’appareil ne vidange pas et/ou
n’essore pas:
■
Le tuyau de vidange est-il coincé ou plié?
Est-ce que vous avez choisi l’option
?
Le filtre de vidange est-il bouché?
Est-ce que la charge de linge est mal
répartie?
■
■
Il y a de l’eau sur le sol:
■
■
■
■
■
■
Les résultats de lavage ne sont
pas satisfaisants
■
■
■
40
Le robinet de l’eau est-il ouvert?
Est-ce que l’eau sort du robinet? Vérifiez
Le tuyau d’arrivée a-t-il été coincé ou plié?
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau est-il
bouché?
Le hublot est-il fermé?
L’appareil se remplit et se vide:
■
■
Contrôlez si le hublot est bien fermé.
Contrôlez si le courant arrive à l’appareil.
Contrôlez si le fusible de l’installation
électrique est intact.
Contrôlez que le sélecteur des programmes
est correctement positionné et la touche
marche/arrêt enclenchée.
Trop de lessive?
Le produit est-il inadéquat parce qu’il mousse
trop? Trop de mousse provoque des fuites.
Est-ce que l’un des embouts du tuyau de
remplissage perd? On ne voit presque pas
l’eau courir le long du tuyau; vérifiez si le
tuyau est humide.
Est-ce qu’un des bacs à produits est
obstrué?
Est-ce que le filtre de vidange a été vissé à
fond après le nettoyage?
Est-ce que la lessive convient au lavage à la
machine?
Est-ce que l’appareil est surchargé?
Est-ce que le programme et la température
sont appropriés?
L’appareil vibre ou fait du bruit:
■
■
■
■
■
Le hublot ne s’ouvre pas
■
■
■
■
■
Est-ce vous avez retiré tous les dispositifs de
sécurité utilisés pour le transport?
Est-ce que l’appareil s’appuie contre quelque
chose?
Est-ce que les vérins de soutien reposent
solidement au sol?
Est-ce que la charge de linge est mal
répartie?
Il y a un programme en cours.
Le dispositif de blocage du hublot n’est pas
encore déclenché (le voyant du hublot est
encore allumé).
L’essorage est retardé ou n’est
pas effectué
■
Le linge est mal réparti à l’intérieur du
tambour. Le tambour effectue des rotations
dans les deux sens jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus de balourd, puis la machine fera son
essorage normalement.
Cependant, si au bout de 10 minutes la
charge n’est toujours pas correctement
répartie, l’essorage final n’est pas effectué.
Dans ce cas, il est conseillé de programmer
un nouvel essorage en prenant soin
auparavant de détasser manuellement le
linge.
On entend un bruit insolite
■
La machine est équipée d’un moteur qui, par
rapport aux moteurs traditionnels, provoque
un bruit particulier.
Ce moteur permet un démarrage en douceur
lors de l’essorage et une meilleure
distribution du linge dans le tambour, d’où
une plus grande stabilité de l’appareil.
On ne voit pas d’eau dans le
tambour
■
Les machines fabriquées selon des
technologies modernes fonctionnent de façon
beaucoup plus économique en utilisant moins
d’eau que les anciennes. Les performances
sont de toute façon excellentes.
S’il n’est pas possible de remédier à cet
inconvénient ou de le localiser, adressez-vous
au centre de service après-vente le plus proche
(voir page 61), après avoir noté le modèle, le
numéro de produit et la date d’achat de
l’appareil, que le service demandera.
Mod.
..........
Ser.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P0042
Ser. No. .........
41
FRANÇAIS
■
Servicestellen
Points de service
Servizio post-vendita
Zürich/Mägenwil
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
1204 Genève
Rue des Rois 15
6915 Noranco
Strada Noranco-Figino
8762 Schwanden
Sernftalstrasse
1028 Préverenges
Route d’Yverdon/Le Trési
9202 Gossau
Poststrasse 10
3966 Réchy
Route de Grône
4133 Pratteln
Rheinpark-Center
Netzibodenstrasse 23 b
ITALIANO
8400 Winterthur
Bürglistrasse 27
6020 Emmenbrücke
Rüeggisingerstrasse 9
7000 Chur
Ringstrasse 37
Service-Helpline
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
0848/848 111
Vente de pièces de rechange
Vendita pezzi di ricambio
Demonstration/Vente
Consulente (cucina)/Vendita
Garantie
Garantie
Garanzia
Wir gewähren für dieses Produkt eine Garantie
von 12 Monaten ab Kaufdatum. Diese Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Material- oder Herstellungsfehler.
Ausdrücklich abgelehnt wird jede Haftung für
Folgeschäden sowie für Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Installationsanweisung
oder der Bedienungsanleitung zurückzuführen
sind.
Nous accordons une garantie de 12 mois
sur ce produit à partir de la date d’achat.
Cette garantie s’étend exclusivement à des
défauts de matière ou de fabrication. Toute
prétention de responsabilité pour des
dégâts en découlant ou pour des dommages dus à l’inobservation des instructions
d’installation ou des instructions de service
sera exclue.
Per questo prodotto concediamo una garanzia dl 12 mesi a partire dalla data d’acquisto.
La garanzia copre esclusivamente I difetti di
materiale o di fabbricazione. Si esclude
esplicitamente qualsiasi responsabilitå per
danni indiretti come pure per i danni derivanti dall’inosservanza delle prescrizioni per
l’installazione o delle istruzioni per l’uso.
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848/848 023
Kochberatung/Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01/405 81 11
61

Manuels associés