Canon Powershot S2 IS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
196 Des pages
Canon Powershot S2 IS Manuel utilisateur | Fixfr
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 1 Wednesday, April 6, 2005 6:13 PM
FRANÇAIS
CANON NORGE AS
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON EUROPA N.V.
P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
Finlande
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
Tel: 08 705 143723 (7.91 p./min) Fax: 08 705 143340
http://www.canon.co.uk/Support/index.asp
P.O. Box 614, Borehamwood, WD6 9AA, UK
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 La Garenne Colombes Cedex, France
Tel: Hotline 0825 002 923 (0.15 €/min)
http://www.cci.canon.fr
CANON (SCHWEIZ) AG
Autriche
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese (MI), Italy
Tel: 848 800 519 (0.019 €/min)
http://www.canon.it
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11 - 1230 Wien, Österreich
Helpdesk: 0810 0810 09 (0,07 €/min)
http://www.canon.at
CANON ESPAÑA S.A.
Portugal
SEQUE - SOC. NAC. EQUIP., S.A.
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B-1831 Diegem, Belgium
Tel: (02) 722.04.11
Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk: 070 300012 (0.12 €/min)
http://www.canon.be
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danmark
Tel: 70 2055 15 (0.25 K/min)
http://www.canon.dk
CEL-SE9KA220
Pr. Alegria, 58 - 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: +351 21 324 2830
Fax: +351 213472751
E-mail: info@seque.pt
http://www.seque.pt
Europe de l’Est
CANON CEE GMBH
Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria
E-mail: cee_info@canon.at
http://www.canon-cee.com
CEI
CANON NORTH-EAST OY
Huopalahdentie 24, P.O. Box 46, FIN-00350 Helsinki
Tel. +358-10 544 00
Fax. +358-10 544 10
http://www.canon.ru
Guide d'utilisation de l'appareil photo
C/Joaquín Costa, 41 - 28002 Madrid, Spain
Tel. Atención al Cliente: 901 301 301
Helpdesk: 807 11 72 55
http://www.canon.es
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
Tel: 0900 202 2915 (0.13 €/min)
http://www.canon.nl
Guide d'utilisation de l'appareil photo
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Customer Hotline: 0848 833 838
http://www.canon.ch
CANON ITALIA S.P.A.
CANON NEDERLAND N.V.
Kuluttajatuotteet
Huopalahdentie 24, PL1
00351 Helsinki, Finland
Helpdesk: 020 366 466 (0,0821 €/puhelu + 0.0147 €/min)
http://www.canon.fi
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: 08 744 8620
http://www.canon.se
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany
Customer Hotline: 0180 500 6022 (0.12 €/min)
http://www.canon.de
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel: 27 302 054 (0.12 €/min)
http://www.canon.lu
CANON OY
CANON SVENSKA AB
CANON DEUTSCHLAND GmbH
CANON LUXEMBOURG S.A.
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway
Tel: 226 29321 (0.24 NOK/min)
E-mail: helpdesk@canon.no
http://www.canon.no
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
Europe, Afrique & Moyen-Orient
z Veuillez lire la section À lire en priorité (p. 6).
z Veuillez également consulter le Canon Digital Camera Software Starter Guide
Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo
numériques Canon] et le Guide d'utilisation de l'impression directe.
© 2005 CANON INC.
IMPRIMÉ DANS L’U.E.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 2 Wednesday, April 6, 2005 6:13 PM
Diagramme et guides de référence
Ce guide
Prise de vue avec l'appareil photo
Mise au point manuelle p. 111
Point Zoom MF
Faisceau AF
Macro
Macro p. 56, 57
Super macro
Zoom numérique p. 61
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de
démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]
Installation des logiciels
Ce guide
Connexion de l'appareil photo à un ordinateur
Ce guide
Téléchargement d'images sur un ordinateur
Guide d'utilisation de l'impression directe
Guide d'utilisation de l'imprimante
Utilisation de l'imprimante et impression
Il est conseillé d'utiliser uniquement des accessoires Canon.
Cet appareil photo numérique est conçu pour un fonctionnement
optimal avec des accessoires Canon authentiques. Canon ne peut être
tenu pour responsable des dommages causés à ce produit et/ou des
accidents tels des incendies ou autres dus au dysfonctionnement
d'accessoires provenant de fabricants autres que Canon (par exemple,
une fuite ou une explosion de la batterie). Veuillez noter que cette
garantie ne s'applique pas aux réparations engendrées par le
dysfonctionnement d'accessoires non-Canon ; de telles réparations
sont toutefois possibles mais elles sont facturables.
{
{
{(1)
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{(1)
{
–
–
{
{
{
{
{
{(1)
{
U
{
{
{
{
{
{
{(1)
{
{
{
{
WB
Contraste/Netteté/
Saturation
Paramètres de mise Continu
au point p. 112
Vue par vue
Vitesse ISO p. 93
Enreg. Origin. p. 97
Aff. Inversé p. 77
On
Off
{
{
–
{
{
{
–
–
–
–
–
{
–
{
{
{
{
{
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
–
{
–
U
{*
{
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
–
{
–
{
{
{*
{
On
Off
Effet photo
p. 94
Rotation auto p. 124
{
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
{
{
–
{
{
{
{
{
U
{(4)
{
{
{
–
{
{
{
{
{
{*
U
{
{*
{*
{*
{*
–
–
–
–
–
{
–
–
{
{
{
{
–
–
–
–
–
{
–
–
{
{
{
{
–
–
–
–
–
{
–
–
{*
{*
{*
{*
–
–
–
–
–
–
–
–
{
{
{
{
–
–
–
–
–
{
–
{(5)
{
{
{
–
–
–
–
–
–
–
–
–
{
{
{
–
–
–
–
–
–
–
–
–
{(6)
{(6)
{(6)
{(6)
–(8)
{
{
{
–
{
U
{(9)
{
{
{
{
–
{
{
{
–
–
U
{
{
{
{
{
–
–
–
–
–
–
–
–
{
{
{
{
{*
{*
{*
{*
{*
{*
U*
{
{*
{*
{*
{*
{
{
{
{
{
{
U
–
{
{
{
{
–(10)
–(10)
–(10)
–(10)
–(10)
–(10)
–(10)
–(10)
{
{
{
{(11)
–
–
–
–
–
{
–
–
–
–
–
–
{
{
{
{
{
{
–
{
{
{
{
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
U*
U
–
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
* : Paramètre par défaut { : Paramètre disponible
U : Paramètre ne pouvant être sélectionné que pour la première image.
– : Sélection de paramètre impossible.
: Paramètre restant effectif même si l'appareil photo est mis hors tension.
z
z À l'exception des paramètres [Date/Heure], [Langue] et [Système vidéo], les valeurs par
défaut de tous les autres paramètres de menu et des éléments modifiés à l'aide des
touches de l'appareil photo peuvent être rétablies en une seule opération (p. 81).
(1) Le mode Feu d'artifice ne peut pas être sélectionné.
(2) Le flash est désactivé lorsqu'il est fermé.
(3) [On] uniquement en mode Nuit ([Off] ne peut pas être sélectionné).
(4) Peut être réglé une fois le paramètre Mem. Expo défini.
(5) Mem. Expo disponible.
(6) Ne peut être sélectionné qu'en mode de mise au point manuelle.
(7) Ne peut pas être défini lorsque l'effet photo est positionné sur [Sepia] ou [Noir et blanc].
(8) Le paramètre Balance des blancs est défini sur [AUTO].
(9) Le paramètre Balance des blancs [Flash] ne peut pas être défini.
(10) Définis automatiquement par l'appareil photo.
(11) Le paramètre ISO [AUTO] ne peut pas être défini.
193
10
Annexe
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de
démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]
Décalage auto p. 87
Correction d'exposition p. 90
Évaluative
Prédominance
centrale
Mode de
mesure de Moyenne des
la lumière mesures
p. 89
Spot
Centre
Zone AF
Mem. Expo/Mem. AF
p. 103, 104
Bracketing
p. 100
Bracketing
Focus-BKT
p. 102
Balance des blancs (4) p. 91
–
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 1 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Température du boîtier de l'appareil photo
Si vous utilisez l'appareil photo pendant une durée prolongée, son
boîtier risque de chauffer. Tenez compte de cette remarque et prenez
les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l'appareil de façon
prolongée.
À propos de l'écran LCD et du viseur
L'écran LCD et le viseur sont fabriqués avec des techniques de très
haute précision. Plus de 99,99 % des pixels répondent à la spécification
demandée. Moins de 0,01 % des pixels peuvent parfois ne pas
fonctionner ou s'afficher sous la forme de points noirs ou rouges.
Cela n'a aucune incidence sur l'image prise et ne constitue nullement
un défaut de fonctionnement.
Format vidéo
Définissez le format du signal vidéo de l'appareil photo en fonction de la
norme utilisée dans votre pays avant toute utilisation avec un écran de
téléviseur (p. 139).
1
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 2 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
À propos de ce guide
Conventions utilisées dans le texte
Les icônes affichées sous les titres indiquent les modes prenant en charge l'opération.
Dans l'exemple ci-dessous, la molette modes peut être utilisée dans les modes de prise
de vue suivants.
•
•
(Auto) •
(Vidéo) •
(Manuel) •
(Paysage) •
(Scène)
(Mes couleurs)
Molette modes
: Ce signe indique des problèmes pouvant affecter le fonctionnement
de l'appareil photo.
: Ce signe indique des rubriques supplémentaires pouvant vous aider
pour les procédures de fonctionnement de base.
Dans ce guide, il est fait référence à la carte mémoire SD (Secure
Digital, système de protection des droits d'auteur) sous la dénomination
« carte mémoire ».
2
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 3 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Table des matières
Les éléments marqués d'une
sont des listes ou des tableaux qui résument les
fonctions ou procédures de l'appareil photo.
1
2
À lire en priorité
3
4
Chapitre 1 Préparation de l'appareil photo
Guide des composants ...........................................................................................12
Panneau de commandes........................................................................................14
Installation des piles................................................................................................16
Installation de la carte mémoire ..............................................................................18
Mise sous/hors tension ...........................................................................................23
Réglage de la date et de l'heure .............................................................................24
Réglage de la langue ..............................................................................................25
Utilisation du viseur et de l'écran LCD....................................................................27
5
6
7
8
9
Chapitre 2 Prise de vue - Principes de base
Mode auto .....................................................................................................33
Affichage d'une image immédiatement après sa prise ...........................................36
Modification des paramètres de résolution/de compression...................................38
Utilisation du flash intégré ..................................................................................40
Chapitre 3 Lecture - Principes de base
Affichage d'images individuelles .............................................................................43
Agrandissement des images...................................................................................43
Affichage des images par séries de neuf (lecture d'index) .....................................44
JUMP Saut de neuf images à la fois.......................................................................45
JUMP Saut de plusieurs images.............................................................................46
Chapitre 4 Effacement
Effacement d'une seule image à la fois..............................................................47
Effacement de toutes les images............................................................................48
Chapitre 5 Fonctions de prise de vue diverses
Utilisation de la molette modes (zone d'image) ......................................................49
Portrait
Paysage
Nocturne
Prise de vue en mode Scène .........................................................................50
Prises de vue panoramiques (Assemblage) ....................................................52
Réalisation de vidéos à partir du mode de prise de vue fixe......................................... 55
Prise de vue en gros plan (Macro) ...................................................................56
3
10
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 4 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Prise de vue encore plus rapprochée (super macro) ............................................. 57
Utilisation du retardateur.................................................................................. 59
Utilisation du zoom numérique ............................................................................... 61
Mode de prise de vue en continu..................................................................... 62
Réalisation d'une vidéo.................................................................................... 63
Visualisation/Modification des vidéos ..................................................................... 69
Chapitre 6 Prise de vue - Fonctions avancées
Sélection des menus et paramètres ....................................................................... 73
Rétablissement des valeurs par défaut des paramètres ........................................ 81
Enregistrement de paramètres pour leur rappel à l'aide
du bouton Raccourci............................................................................................... 82
Utilisation de la molette modes (zone de création)................................................. 84
Programme d'exposition automatique
Réglage de la vitesse d'obturation
Réglage de l'ouverture
Réglage manuel de la vitesse d'obturation et de l'ouverture
Sélection d'une zone AF .................................................................................. 88
Passage d'un mode de mesure de la lumière à un autre................................. 89
Réglage de l'exposition........................................................................................... 90
Réglage du ton (balance des blancs) ..................................................................... 91
Modification de la vitesse ISO ................................................................................ 93
Modification de l'effet photo .................................................................................... 94
Prise de vue en mode Mes couleurs .................................................................. 95
Bracketing avec exposition automatique (mode Bracketing)................................ 100
Bracketing avec mise au point (mode Focus-BKT) .............................................. 102
Mémorisation du paramètre d'exposition (Mem. Expo) ........................................ 103
Mémorisation du paramètre d'exposition au flash
(Mémorisation d'exposition au flash) .................................................................... 104
Permutation entre les paramètres d'ajustement du flash intégré ......................... 105
Commande du moment du déclenchement du flash ........................................... 107
Prises de vue à intervalles définis (Intervalomètre).............................................. 107
Prise de vue de sujets problématiques pour l'autofocus..............................................109
Passage d'un paramètre de mise au point à un autre .......................................... 112
Enregistrement des paramètres personnalisés ............................................... 113
Chapitre 7 Lecture - Fonctions avancées
Rotation des images dans l'affichage ................................................................... 114
Ajout de mém. vocaux aux images.................................................................. 115
Enregistrement de sons seuls (Enregistr. son)..................................................... 116
Lecture automatique (diaporamas)....................................................................... 118
Protection des images .......................................................................................... 121
4
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 5 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Chapitre 8 Paramètres de l'appareil photo
1
Réglage de la fonction Mode éco .........................................................................123
Réglage de la fonction Rotation auto....................................................................124
Réinitialisation du numéro des fichiers .................................................................125
Personnalisation de l'appareil photo (paramètres Mon profil) ..................................... 127
2
3
4
Chapitre 9 Fonctionnalités supplémentaires
Connexion de l'appareil photo à un ordinateur .....................................................131
Configuration système requise.......................................................................132
Téléchargement depuis une carte mémoire...................................................139
Affichage d'images sur un téléviseur ....................................................................139
À propos de l'impression.......................................................................................141
Définition des paramètres d'impression DPOF .....................................................143
Paramètres de transfert d'image (ordre de transfert DPOF).................................146
5
6
7
8
Chapitre 10 Annexes
Liste des messages ..............................................................................................149
Dépannage ...........................................................................................................151
Utilisation de convertisseurs optiques (vendus séparément)................................156
Utilisation d'un flash monté en externe (vendu séparément)................................159
Utilisation des kits d'alimentation (vendus séparément) .......................................160
Remplacement de la pile d'horloge .........................................................................164
Soins et entretien de l'appareil photo....................................................................165
Caractéristiques ....................................................................................................166
Conseils et informations pour la photographie......................................................174
Index .....................................................................................................................177
Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue ..................................192
PréparationAnnexes
5
9
10
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 6 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
À lire en priorité
Veuillez lire ce qui suit
Prises de vue test
Avant d'envisager de prendre en photo des sujets importants, nous vous
recommandons vivement de faire plusieurs essais de prise de vue pour vous
assurer que l'appareil photo fonctionne et que vous l'utilisez correctement.
Veuillez noter que Canon Inc., ses filiales et revendeurs ne peuvent être tenus
responsables de dommages consécutifs au dysfonctionnement d'un appareil
photo ou d'un accessoire, y compris les cartes mémoire, se traduisant par
l'impossibilité d'enregistrer une image ou l'enregistrement de celle-ci d'une
façon non lisible par le système.
Avertissement contre l'atteinte aux droits d'auteur
Veuillez noter que les appareils photo numériques Canon sont conçus pour un
usage privé. Ils ne pourront en aucun cas être utilisés d'une façon susceptible
d'enfreindre ou de contrevenir aux lois et règlements internationaux et
nationaux en matière de droits d'auteur. Il convient de signaler que, dans
certains cas, la copie d'images issues de spectacles, expositions ou de biens
à usage commercial au moyen d'un appareil photo ou de tout autre dispositif
peut contrevenir à des lois en matière de droits d'auteur ou autres droits
légaux, même si lesdites prises de vue ont été effectuées à des fins privées.
Limites de garantie
Pour plus d'informations sur la garantie de votre appareil photo, veuillez
consulter la brochure sur le système de garantie européenne de Canon, qui
accompagne votre appareil photo.
Pour obtenir la liste des centres d'assistance Canon, veuillez vous
reporter au verso de cette brochure ou à la brochure sur le système
de garantie européenne.
Consignes de sécurité
z Avant d'utiliser l'appareil photo, veuillez lire attentivement les précautions
de sécurité exposées ci-après. Veillez à toujours utiliser l'appareil photo de
manière appropriée.
z Les consignes de sécurité décrites dans les pages suivantes ont pour
but de vous présenter le fonctionnement adéquat de l'appareil et de ses
accessoires, et ce en vue d'éviter tout risque de dommages corporels ou
matériels.
z Dans les pages suivantes, le terme « équipement » fait essentiellement
référence à l'appareil photo numérique et à ses batteries, ainsi qu'au
chargeur de batterie, à l'adaptateur secteur compact et au flash haute
puissance en option.
6
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 7 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
À propos de la carte mémoire
Rangez la carte mémoire hors de portée des enfants. Elle peut être avalée par accident.
En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Avertissements
z Ne dirigez pas l'appareil photo vers le soleil ou une autre source de lumière intense qui
pourrait endommager votre vue.
z Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d'une personne ou d'un animal. La
lumière intense générée par le flash pourrait en effet endommager leur vue. Si le sujet est un
enfant en bas âge, respectez une distance d'au moins un mètre (39 pouces) lors de
l'utilisation du flash.
z Rangez cet équipement hors de portée des enfants. Tout dommage accidentel occasionné
par un enfant sur l'appareil photo ou les batteries risque d'entraîner des blessures graves
chez cet enfant. De plus, placé autour du cou d'un enfant, le collier présente un risque de
strangulation.
z Veillez tout particulièrement à conserver la pile d'horloge utilisée dans l'appareil hors
de la portée des enfants. En cas d'ingestion d'une pile, veuillez recourir immédiatement à
une aide médicale.
z N'essayez pas de démonter ou de modifier une pièce de l'équipement qui n'est pas
expressément décrite dans ce guide. Tout démontage ou modification peut provoquer une
décharge électrique haute tension. Les examens, modifications et réparations internes
doivent être effectués par un personnel agréé par votre revendeur ou par un centre
d'assistance Canon.
z Pour éviter tout risque de décharge électrique haute tension, ne touchez pas au flash
de l'appareil s'il a été endommagé. De même, ne touchez jamais aux parties internes de
l'équipement qui seraient exposées suite à des dommages. Vous risquez de recevoir une
décharge électrique haute tension. Contactez dès que possible votre revendeur ou le centre
d'assistance Canon le plus proche.
z Arrêtez immédiatement d'utiliser l'équipement si de la fumée ou des émanations
nocives s'en dégagent. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un incendie
ou une décharge électrique. Procédez à l'arrêt immédiat de l'appareil photo, retirez les
batteries et débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique. Assurez-vous que
l'équipement cesse d'émettre de la fumée ou de dégager des émanations nocives. Veuillez
contacter votre revendeur ou le centre d'assistance Canon le plus proche.
z Arrêtez immédiatement d'utiliser votre équipement à la suite d'une chute ou si le
boîtier est endommagé. Procédez à la mise hors tension immédiate de l'appareil photo,
retirez les batteries ou débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique.
En continuant à utiliser l'équipement, vous vous exposez à des risques d'incendie ou de
décharge électrique. Veuillez contacter votre revendeur ou le centre d'assistance Canon
le plus proche.
7
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 8 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
z Ne laissez pas l'équipement entrer en contact avec de l'eau ou être immergé dans l'eau
ou tout autre liquide. Évitez également toute infiltration de liquides dans l'appareil. Cet
appareil photo n'est pas étanche. Si le boîtier a été en contact avec des liquides ou de l'air
salin, essuyez-le avec un chiffon doux et absorbant. Si de l'eau ou d'autres substances
étrangères ont pénétré dans l'appareil photo, mettez-le immédiatement hors tension et retirez
les batteries ou débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique. En continuant à
utiliser l'appareil, vous vous exposez à des risques d'incendie ou de décharge électrique.
Veuillez contacter votre revendeur ou le centre d'assistance Canon le plus proche.
z N'utilisez pas de substances contenant de l'alcool, du benzène, des diluants ou d'autres
substances inflammables pour nettoyer l'équipement ou procéder à son entretien.
L'utilisation de telles substances pourrait provoquer un incendie.
z Retirez régulièrement le cordon d'alimentation et nettoyez la poussière et la saleté qui
s'accumulent sur la prise, l'extérieur de la prise électrique et les zones environnantes.
Dans des environnements poussiéreux, humide ou gras, la poussière qui s'accumule autour
de la prise sur une longue période peut se saturer d'humidité et provoquer un court-circuit,
entraînant des risques d'incendie.
z Il est totalement déconseillé de couper, d'endommager ou de modifier le cordon
d'alimentation de l'adaptateur ou de poser des objets lourds dessus. Vous risqueriez
d'entraîner un court-circuit et de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
z Ne manipulez pas le cordon d'alimentation lorsque vos mains sont humides. Cela risque
de provoquer une décharge électrique. Lors du débranchement du cordon, prenez soin de saisir
la partie solide de la prise. Le fait de tirer sur la partie flexible du cordon peut endommager ou
exposer les câbles et l'isolation, et créer un risque d'incendie ou de décharge électrique.
z N'utilisez que des accessoires d'alimentation recommandés. L'utilisation de sources
d'alimentation non expressément recommandées pour cet équipement peut provoquer une
surchauffe, une déformation du matériel, un incendie, une décharge électrique ou d'autres incidents.
z Ne placez pas les batteries près d'une source de chaleur. Ne les exposez pas à une flamme
ou à une source de chaleur directe. Ne la plongez en aucun cas dans l'eau. Une telle exposition
pourrait endommager les batteries et provoquer la fuite de liquides corrosifs, déclencher un
incendie, une décharge électrique, une explosion, ou occasionner des blessures graves.
z N'essayez pas de démonter, transformer ou chauffer les batteries. Cela risque
d'entraîner une explosion provoquant des blessures graves. En cas de problème, nettoyez
immédiatement à grande eau toute partie du corps, y compris les yeux et la bouche, ou
vêtement, ayant été en contact avec les composants internes d'un module batterie.
z Évitez de faire tomber les batteries ou de leur faire subir des chocs violents susceptibles
d'endommager les boîtiers. Cela risque d'entraîner des fuites et des blessures.
z Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie avec des objets métalliques, tels qu'un
porte-clés. Cela risquerait d'entraîner une surchauffe et d'occasionner des brûlures et
d'autres blessures.
8
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 9 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
z Avant de jeter une pile ou une batterie, recouvrez les bornes avec de l'adhésif ou un
autre type d'isolant afin d'éviter tout contact direct avec d'autres objets. Tout contact
avec les composants métalliques d'autres objets présents dans le conteneur à déchets peut
entraîner un incendie ou une explosion.
z N'utilisez que des batteries et des accessoires recommandés. L'utilisation de batteries
non expressément recommandées pour cet équipement peut entraîner des explosions ou des
fuites et, par conséquent, présenter des risques d'incendie, de blessure et de détérioration de
l'environnement.
z Veuillez utiliser des batteries NiMH Canon de type AA ainsi que le chargeur
recommandé pour ces batteries. L'utilisation d'un autre chargeur peut entraîner une
surchauffe ou une déformation des batteries et, par conséquent, présenter des risques
d'incendie, de blessure et de détérioration de l'environnement.
z Débranchez le chargeur de batterie et l'adaptateur secteur compact de l'appareil photo et
de la prise secteur après la recharge et lorsqu'ils ne sont pas utilisés afin d'éviter tout
risque d'incendie ou tout autre danger. Une utilisation en continu sur une longue durée risque
de provoquer une surchauffe et une déformation de l'unité et donc un risque d'incendie.
z La borne d'appareil photo de l'adaptateur secteur compact en option est conçue
exclusivement pour cet appareil photo. Ne les utilisez pas avec d'autres produits ou
batteries. Le non-respect de cette consigne pourrait notamment entraîner un incendie.
z Faites très attention lors de la fixation des objectifs de convertisseur grand angle,
convertisseur télé, téléobjectif et adaptateur de conversion optique achetés
séparément. S'ils se dégagent, ils peuvent tomber de l'adaptateur d'objectif, avec le risque
d'entraîner des blessures par bris de verre.
Précaution concernant les champs magnétiques
Les objets sensibles aux champs magnétiques (cartes de crédit par exemple) doivent
être tenus à distance du haut-parleur de l'appareil photo (p. 14), sans quoi ils sont
susceptibles de perdre des données ou de cesser de fonctionner.
Précautions
z Évitez d'utiliser, de placer ou d'entreposer l'équipement dans des endroits exposés
directement aux rayons solaires ou à des températures élevées, tels que le tableau de
bord ou le coffre d'une voiture. L'exposition à la lumière solaire ou à une chaleur intense
peut causer des fuites de substances des batteries, leur surchauffe ou leur explosion et par
conséquent, provoquer un incendie, des brûlures ou des blessures graves. Des températures
élevées risquent également de déformer le boîtier. Lorsque vous utilisez le chargeur de
batterie, assurez-vous que l'endroit dans lequel vous rechargez la batterie est bien aéré.
z Ne conservez pas l'appareil dans un endroit humide ou poussiéreux. Le non-respect de cette
consigne peut occasionner des incendies, des décharges électriques ou d'autres dommages.
9
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 10 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
z Prenez soin de ne pas cogner l'appareil photo ni de l'exposer à des chocs violents
susceptibles de provoquer des blessures ou d'endommager l'équipement lorsque vous
le tenez par le collier.
z Prenez soin de ne pas placer vos doigts ou un vêtement devant le flash lorsque vous
prenez une photo. Le flash pourrait être endommagé et émettre de la fumée ou du bruit.
Évitez également de toucher le flash après avoir pris plusieurs photos successives. Vous
risqueriez de vous brûler.
z Ne déclenchez pas le flash lorsque son objectif n'est pas propre (présence de poussière,
de saleté ou de corps étrangers). La chaleur résultante pourrait endommager le flash.
z Assurez-vous que le chargeur de batterie est branché sur une prise de courant de la
valeur nominale spécifiée, et non d'une valeur supérieure. La prise du chargeur de
batterie varie selon les pays.
z N'utilisez pas le chargeur de batterie ou l'adaptateur secteur compact si la prise ou le câble
est endommagé ou encore si la prise n'est pas complètement insérée dans la prise secteur.
z Évitez tout contact d'objets métalliques (aiguilles ou clés par exemple) ou de saleté
avec les bornes ou la prise du chargeur.
z Si vous utilisez l'appareil photo pendant une durée prolongée, son boîtier risque de
chauffer. Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil pendant une période assez longue,
car vos mains sont susceptibles de ressentir une sensation de brûlure.
Pour éviter les dysfonctionnements
„Évitez les champs magnétiques puissants
Ne posez jamais l'appareil à proximité de moteurs électriques ou de tout
autre équipement générant un champ électromagnétique puissant.
L'exposition à des champs magnétiques puissants risque d'entraîner des
dysfonctionnements ou d'altérer des données d'image ou de son.
„Évitez les problèmes liés à la condensation
Le fait de passer subitement d'un environnement chaud à un environnement
froid peut entraîner la formation de condensation (gouttelettes d'eau) sur les
surfaces internes et externes de l'appareil photo.
Pour éviter cela, placez l'équipement dans un sac plastique hermétique,
attendez qu'il soit à la même température que le milieu ambiant puis
sortez-le du sac.
„Si de la condensation se forme à l'intérieur de l'appareil-photo
Si vous constatez la présence de condensation, arrêtez immédiatement
d'utiliser l'appareil photo. Le non-respect de cette précaution risque
d'endommager l'équipement.
10
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 11 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
„Entreposage prolongé
Lorsque vous comptez ne pas utiliser l'appareil photo pendant une
période prolongée, retirez les batteries ou le chargeur de batterie et
rangez l'équipement dans un endroit sûr.
Laisser les batteries dans l'appareil photo alors que celui-ci n'est pas
utilisé risque de provoquer une fuite de ces dernières et d'endommager
l'appareil photo (n'enlevez pas la pile de l'horloge).
11
À lire en priorité
Enlevez la carte mémoire, les batteries ou l'adaptateur secteur compact
de l'appareil, puis attendez que toute trace d'humidité ait disparu avant de
le réutiliser.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 12 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Préparation de l'appareil photo
Guide des composants
Prise DC IN
p. 163
Faisceau AF
Anneaux de
fixation du collier
Flash p. 40
Microphone
(L = gauche)
p. 115, 116
Prise DIGITAL
p. 133
Témoin du mode
retardateur p. 59
Témoin enreg. p. 64, 77
Objectif
Lampe atténuateur
d'yeux rouges p. 40
Couvre-bornes
Couvercle du logement
de la carte mémoire p. 18
Microphone (R = droite)
p. 115, 116 Couvercle du compartiment
Filetage pour trépied
à piles p. 16, 164
p. 159
Touche de
déverrouillage
de la bague p. 157
Les câbles suivants permettent de connecter l'appareil photo à un
ordinateur ou à une imprimante.
Ordinateur (p. 132)
Câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec cet appareil photo)
Imprimantes compatibles avec la fonction d'impression directe
(vendues séparément)
z Imprimante Compact Photo Printer (série SELPHY CP), imprimante
photo format carte de crédit :
Câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec cet appareil photo) ou câble
de liaison directe DIF-100 (fourni avec l'imprimante).
z Imprimantes Bulle d'encre (série PIXMA/série SELPHY DS)
- Imprimantes compatibles PictBridge :
Câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec cet appareil photo).
- Imprimantes compatibles Bubble Jet Direct :
Veuillez vous reporter au guide d'utilisation de l'imprimante Bulle d'encre.
z Imprimantes compatibles PictBridge d'une marque autre que Canon :
Câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec cet appareil photo).
Reportez-vous à la Carte du système ou au Guide d'utilisation
de l'impression directe fournis avec l'appareil photo pour plus
d'informations sur les imprimantes compatibles avec la fonction
d'impression directe.
12
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 13 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
1
Préparation de l'appareil photo
Installation du collier
Installez le collier en vous
référant à l'illustration.
Vérifiez qu'il ne se dégage pas
des anneaux de fixation
lorsque vous tirez dessus.
Procédez de même pour
l'autre côté de l'appareil photo.
Évitez de balancer l'appareil photo ou de l'accrocher à d'autres
éléments lorsqu'il est suspendu par le collier.
Fixation du bouchon d'objectif
Ajustez le bouchon d'objectif
sur le boîtier de l'objectif afin
qu'il recouvre entièrement
ce dernier.
Remettez toujours le bouchon
d'objectif en place après
utilisation de l'appareil photo.
‹
‹
Attachez le cordon du bouchon d'objectif au collier.
Retirez le bouchon d'objectif avant de mettre l'appareil photo
sous tension.
13
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 14 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Panneau de commandes
Commande de zoom
Prise de vue :
(téléobjectif)/
(grand angle) p. 33
Lecture :
(zoom avant)/
(zoom arrière) p. 43
Touche
(Retardateur)/
(Continu) p. 59, 62
Touche MF de mise au
point manuelle p. 111
Témoin d'alimentation/
de mode
Touche OFF
Prise A/V OUT (sortie audio/
vidéo) p. 140
Déclencheur
p. 34
Sélecteur de mode
p. 24
Molette de sélection
S (vers le haut)
T (vers le bas)
W (à gauche) X (à droite)
Touche
(flash)/
(microphone)
p. 40, 115
Touche SET/
(Sélecteur de
zone AF) p. 88
Témoin
Touche MENU p. 74
Touche Vidéo p. 64
Touche FUNC. (Fonction) /
(Effacer une seule image)
p. 73, 47
Écran LCD
p. 27
Molette de réglage
de la visée p. 28
Haut-parleur
Touche
(Raccourci)/
(Impression/Partage)
p. 82, 137
Touche DISP. p. 27
Couvre-bornes
Touche
(Mesure)/Jump
p. 45, 89
Touche
14
(Macro) p. 56
Viseur p. 27, 28
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 15 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Auto
ge
: Auto p. 33
L'appareil photo sélectionne
automatiquement les réglages.
z Zone d'image p. 49
L'appareil photo sélectionne
automatiquement les réglages en
fonction du type de composition
de l'image.
: Portrait
: Paysage
: Nocturne
: Scène
: Mes couleurs
: Assemblage p. 52
: Vidéo p. 63
z
1
de création
ne
Z o n e d 'i m a
z Zone de création p. 84
L'utilisateur sélectionne
l'exposition, l'ouverture ou
d'autres réglages pour obtenir
les effets souhaités.
: Exposition automatique
programmée
: Exposition automatique avec
priorité à la vitesse d'obturation
: Exposition automatique avec
priorité à l'ouverture
: Exposition manuelle
: Personnalisé
Ce témoin s'allume ou clignote lors des opérations suivantes.
z Témoin d'alimentation/de mode
Orange : mode de prise de vue
Vert : mode de lecture/connexion à l'imprimante
Jaune : connexion à l'ordinateur
z Témoins
Rouge clignotant : enregistrement sur la carte mémoire/lecture
de la carte mémoire/effacement de la carte mémoire/transmission
de données (lors d'une connexion à un ordinateur)
Les opérations suivantes sont accessibles par le biais d'une simple
pression sur la touche
(Impression/Partage).
z Impression : reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression
directe (fourni avec l'appareil photo)
z Téléchargement d'images : reportez-vous à la p. 131 de ce guide et
au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque
Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo
numériques Canon] (fourni avec l’appareil photo)
Le témoin clignote ou s'allume lors de la connexion à une imprimante
ou à un ordinateur.
z Bleu : prêt pour l'impression/prêt pour le transfert d'images
z Bleu clignotant : impression/transfert
15
Préparation de l'appareil photo
Utilisez la molette modes pour passer
d'un mode de prise de vue à l'autre.
Zo
Molette modes
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 16 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Installation des piles
Installez les piles pour pouvoir commencer à prendre des photos.
Utilisez quatre piles alcalines de type AA ou des batteries rechargeables
à l'hydrure de nickel-métal (NiMH) vendues séparément.
‹
‹
‹
‹
1
Il est conseillé d'utiliser l'Adaptateur secteur compact CA-PS700 vendu
séparément pour alimenter l'appareil photo pendant des périodes
d'utilisation prolongées (p. 163).
Le chargeur de batterie vendu séparément vous permet d'utiliser des
batteries NiMH rechargeables pour alimenter l'appareil photo (p. 160).
Performances des piles/batteries (p. 169).
Pour plus d'informations sur le chargeur et sur les batteries NiMH
rechargeables de type AA, consultez la Carte du système (distincte de
ce guide).
Assurez-vous que l'appareil photo
est hors tension (p. 23). Faites
glisser le verrou du couvercle du
compartiment à piles dans le sens
de la flèche et ouvrez le
couvercle.
Verrou du couvercle du
compartiment à piles
2
Insérez les piles comme indiqué.
3
Fermez le couvercle du compartiment à piles.
Vérifiez le sens d'introduction des piles dans
le compartiment à l'aide du diagramme.
Manipulation correcte des piles
z Utilisez uniquement des piles alcalines de type AA ou des batteries NiMH
rechargeables Canon de type AA (vendues séparément). Pour plus
d'informations sur la manipulation des batteries NiMH rechargeables de type AA,
consultez la section Utilisation des kits d'alimentation (vendus séparément) (p. 160).
z Les performances des piles alcalines pouvant être différentes en fonction de la
marque, le temps de fonctionnement des piles que vous achetez peut être plus
court que celui des piles fournies avec l'appareil photo.
z Le temps de fonctionnement de l'appareil photo peut être plus court à des
températures basses lorsque vous utilisez des piles alcalines. En raison de leurs
caractéristiques, la durée de vie des piles alcalines peut être plus courte que celle
des batteries NiMH rechargeables. Si vous utilisez l'appareil photo dans des zones
froides ou pendant une longue période, il est conseillé d'utiliser le kit de batteries
NiMH Canon rechargeables de type AA (ensemble de 4 batteries).
16
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 17 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
z Même s'il est possible d'utiliser des batteries au nickel-cadmium de type AA,
les performances sont incertaines et leur utilisation n'est pas conseillée.
1
z Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles déjà utilisées dans
négatif (-) dans le bon sens.
z Ne mélangez jamais des piles de types ou de fabricants différents.
Les quatre piles doivent être identiques.
z Avant d'insérer les piles, nettoyez-en les bornes avec un chiffon sec. Des
traces grasses ou des poussières peuvent entraîner une diminution sensible
du nombre d'images enregistrables ou réduire le temps d'utilisation.
z Les performances des piles se détériorent à basse température
(particulièrement avec des piles alcalines). Si vous utilisez l'appareil photo
dans des zones froides et si les piles faiblissent plus rapidement que prévu,
vous pouvez rétablir les performances en plaçant les piles dans une poche
intérieure pour les réchauffer avant de les utiliser. Vérifiez que vous ne
placez pas les piles dans une poche contenant un porte-clés métallique ou
tout autre objet métallique susceptible de provoquer un court-circuit.
z Si vous n'envisagez pas d'utiliser l'appareil photo pendant une longue
période, retirez les piles de l'appareil et stockez-les dans un endroit sûr.
Les piles peuvent couler et endommager l'appareil photo si elles restent
installées pendant une période prolongée sans utilisation.
Avertissement
N'utilisez jamais des piles endommagées ou dont l'enveloppe
extérieure est partiellement ou complètement manquante ou
déchirée, car elles risquent de couler, de provoquer une
surchauffe ou d'exploser. Vérifiez toujours l'enveloppe des piles
achetées avant de les utiliser car certaines peuvent présenter
des enveloppes défectueuses. N'utilisez pas de telles piles.
N'utilisez jamais de piles qui ressemblent à ceci.
Piles dont toute l'enveloppe (gaine d'isolation électrique) ou une partie est
déchirée.
L'électrode positive (et la borne) est plate.
La borne négative est correctement formée (dépasse de la base métallique),
mais l'enveloppe n'atteint pas les bords de la base métallique.
17
Préparation de l'appareil photo
d'autres appareils. Les piles usagées peuvent couler.
z Assurez-vous de charger les piles en plaçant les signes positif (+) et
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 18 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Indications de l'état de la pile
Les icônes ou messages suivants indiquent l'état de la pile sur l'écran LCD
(ou sur le viseur).
Les piles commencent à s'épuiser. Remplacez ou rechargez les piles si
vous souhaitez continuer à utiliser l'appareil photo.
Changer les piles
Les piles sont déchargées et l'appareil photo ne peut plus fonctionner.
Remplacez-les immédiatement.
Installation de la carte mémoire
Languette de protection contre l'écriture
La carte mémoire dispose d'une languette de protection contre l'écriture.
Si vous faites glisser cette languette vers le bas, l'enregistrement des
données est impossible et les données existantes (par exemple les
images) sont protégées. Faites glisser la languette vers le haut lorsque
vous procédez à un enregistrement ou à un effacement sur la carte
mémoire ou que vous la formatez.
Vérifiez que la carte mémoire est correctement orientée avant de
l'insérer dans l'appareil photo. Mal insérée, elle peut endommager
l'appareil photo.
Mettez l'appareil photo hors tension et insérez la carte mémoire en
suivant les procédures ci-dessous.
1
18
Faites glisser le couvercle du
logement de la carte mémoire
dans le sens de la flèche pour
l'ouvrir.
a
b
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 19 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
2
Vue de face
z Insérez la carte mémoire jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche correctement comme indiqué
au dos du couvercle du logement.
z Ne touchez pas les bornes au dos de la
carte mémoire et ne les mettez pas en
contact avec des objets métalliques.
Fermez le couvercle du logement
de la carte mémoire.
b
a
Pour retirer la carte mémoire
Appuyez sur la carte mémoire jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic, puis retirez-la.
z Lorsque le témoin clignote en rouge, l'appareil photo est en train
d'écrire, de lire, d'effacer ou de transmettre une image vers ou
depuis la carte mémoire. Pendant ce temps, n'effectuez aucune
des opérations suivantes au risque de corrompre l'image ou les
données audio.
- Soumettre le boîtier de l'appareil photo à des vibrations ou des chocs.
- Mettre l'appareil photo hors tension ou ouvrir le couvercle du
logement de la carte mémoire.
z Veuillez noter que l'utilisation de cartes mémoire formatées à
l'aide d'un ordinateur ou d'un appareil photo d'un autre fabricant,
ou formatées ou modifiées avec d'autres applications, peut
ralentir l'écriture sur la carte mémoire ou gêner le fonctionnement
de l'appareil photo.
z Il est conseillé d'utiliser des cartes mémoire formatées dans votre
appareil photo (p. 20). La carte fournie avec l'appareil photo est
utilisable sans autre formatage.
Cartes mémoire et performances estimées (images enregistrables) (p. 170)
19
1
Préparation de l'appareil photo
3
Insérez la carte mémoire.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 20 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Formatage d'une carte mémoire
Ne formatez que les cartes mémoire neuves ou celles dont vous
souhaitez effacer tout le contenu (images et données).
Veuillez noter que le formatage (l'initialisation) d'une carte mémoire
efface toutes les données, y compris les images protégées et les
autres types de fichier.
1
2
Mettez l'appareil sous tension
p. 23.
Appuyez sur la touche MENU
et sélectionnez le menu
[
(Configurer)] à l'aide de
la touche X de la molette
de sélection.
Le menu [
3
20
(Configurer)] apparaît.
Sélectionnez [Formater] à l'aide de S ou T de la molette
de sélection, puis appuyez sur la touche SET.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 21 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
4
1
Le témoin clignote en rouge et le formatage
commence. Attendez que le témoin s'éteigne.
z Le formatage commence.
Témoin
z Pour effectuer un formatage simple,
utilisez la toucheS ou T pour sélectionner
[Formatage simple] et la touche W ou X
pour ajouter une marque.
z Pour annuler sans formater, sélectionnez
[Annuler], puis appuyez sur la touche
.
SET/
z Si l'option [Formatage simple] est
sélectionnée, vous pouvez interrompre le
formatage en cours en appuyant sur la
N'apparaît que si des
. Vous pouvez toujours
touche SET/
données audio (p. 117)
utiliser la carte mémoire sans problème
sont disponibles.
même si le formatage a été interrompu
en cours.
z La capacité de la carte mémoire affichée après le formatage sera moindre
que celle estimée. Il ne s'agit pas d'un défaut de la carte mémoire ni de
l'appareil photo.
5
Appuyez sur la touche MENU.
Lorsque l'icône
est affichée, seules des données audio sont
disponibles. Vérifiez attentivement avant de procéder à l'effacement.
‹
‹
‹
‹
Formatage simple
Sélectionnez l'option Formatage simple si vous pensez que la vitesse
en lecture/écriture d'une carte mémoire a diminué ou si vous souhaitez
effacer entièrement ses données. Un formatage simple peut
nécessiter entre 2 et 3 minutes avec certaines cartes mémoire.
Si l'appareil photo ne fonctionne pas correctement, cela peut être
dû à un mauvais fonctionnement de la carte mémoire insérée.
Un reformatage de la carte mémoire peut résoudre le problème.
Lorsqu'une carte mémoire d'une autre marque que Canon fonctionne
mal, son reformatage peut résoudre le problème.
Des cartes mémoire formatées dans d'autres appareils photo,
ordinateurs ou périphériques risquent de ne pas fonctionner
correctement dans cet appareil photo. Dans ce cas, reformatez
la carte mémoire avec cet appareil photo. Si le formatage avec cet
appareil photo ne fonctionne pas correctement, mettez-le hors tension
et insérez de nouveau la carte mémoire. Remettez ensuite l'appareil
sous tension et reformatez la carte.
21
Préparation de l'appareil photo
Sélectionnez [OK] à l'aide de W ou
X de la molette de sélection, puis
appuyez sur la touche SET.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 22 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Précautions de manipulation des cartes mémoire
‹ Les cartes mémoire sont des dispositifs électroniques de haute
précision. Ne les pliez pas, n'exercez aucune pression sur elles et
évitez-leur tout choc ou vibration.
‹ N'essayez pas de démonter ni de modifier la carte mémoire.
‹ Ne mettez pas les bornes au dos de la carte en contact avec de la
poussière, de l'eau ou d'autres objets. Ne touchez pas les bornes avec
les doigts ou des objets métalliques.
‹ N'enlevez pas l'étiquette d'origine de la carte mémoire et ne la
recouvrez pas avec une autre étiquette ou un autocollant.
‹ Lorsque vous écrivez sur la carte mémoire, utilisez un stylo à pointe
souple (par exemple, un feutre). L'utilisation d'un stylo à pointe dure
(par exemple un stylo à bille) ou un crayon peut endommager la carte
mémoire ou altérer les données enregistrées.
‹ Dans la mesure où les données enregistrées sur la carte mémoire
peuvent être endommagées ou effacées, en partie ou en totalité,
du fait de parasites électriques, de l'électricité statique ou d'un
dysfonctionnement de la carte, il est conseillé d'effectuer une copie
de sauvegarde des données importantes.
‹ Les cartes mémoire supportent mal les variations de température
brusques, qui peuvent entraîner la formation de condensation sur la
carte et créer un dysfonctionnement. Pour éviter tout risque de
condensation, placez la carte mémoire dans un sac plastique
hermétique avant de changer d'environnement thermique et laissez-lui
le temps de s'adapter à la nouvelle température.
‹ Si de la condensation se forme sur la carte mémoire, mettez-la à
température ambiante jusqu'à ce que les gouttelettes d'eau se soient
évaporées de manière naturelle.
‹ N'utilisez pas ou n'entreposez pas de cartes SD dans les endroits
mentionnés ci-dessous :
- endroits exposés à la poussière ou au sable ;
- endroits exposés à une humidité et des températures élevées.
Précautions concernant les cartes multimédias
Cet appareil photo est conçu pour un fonctionnement optimal avec des
cartes SD authentiques de la marque Canon. Vous pouvez utiliser des
cartes multimédias avec cet appareil photo. Canon n'offre toutefois
aucune garantie concernant l'utilisation de ces cartes.
22
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 23 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Mise sous/hors tension
1
Positionnez le sélecteur de mode
sur
(Prise de vue) ou sur
(Lecture) tout en appuyant sur le
déclencheur.
Le témoin d'alimentation/de mode émet une
lumière orange ou verte.
2
Déclencheur
Appuyez sur la touche OFF pour
mettre l'appareil hors tension.
Vous entendrez un son de départ et verrez une première image lors de la
mise sous tension (p. 127). Toutefois, si le viseur est activé lors de la
mise sous tension, la première image ne s'affiche pas et l'appareil n'émet
pas le son de départ.
‹ Si le message « Carte protégée » s'affiche sur l'écran LCD ou sur le
viseur lors de la mise sous tension, vous ne pourrez pas écrire sur la
carte mémoire (p. 18).
‹ La première image n'apparaît pas lorsque le viseur est allumé en mode de
prise de vue (p. 27) ou lorsque la prise A/V OUT est connectée à un téléviseur.
‹ Veillez à ne pas toucher à l'objectif lors de la prise de vue. Évitez
également d'exercer une pression sur l'objectif avec vos doigts ou avec
divers objets. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement ou
d'endommager l'appareil photo. Si l'appareil ne fonctionne pas
correctement, mettez-le hors tension puis de nouveau sous tension.
Mise sous tension de l'appareil photo sans le son de départ et la
première image
‹ Appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée, puis mettez
l'appareil sous tension. Vous pouvez également mettre l'appareil photo
sous tension avec l'écran LCD fermé.
‹
23
1
Préparation de l'appareil photo
Le témoin d'alimentation/de mode est allumé lorsque l'appareil photo est sous
tension. Ce témoin indique l'état de l'appareil photo comme suit.
Orange : mode de prise de vue
Vert : mode de lecture/de connexion à l'imprimante*
Jaune : mode de connexion à l'ordinateur*
Éteint : l'appareil photo est hors tension.
* Pour le mode de connexion à l'imprimante, reportez-vous au Guide d'utilisation
de l'impression directe. Pour le mode de connexion à l'ordinateur,
reportez-vous au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque
Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon].
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 24 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Permutation entre les modes de prise de vue et de lecture
Vous pouvez rapidement permuter entre les modes de prise de vue
et de lecture. Cette manipulation est pratique lorsque vous envisagez
de réaliser une prise de vue après avoir vérifié ou effacé une image
immédiatement après l'avoir prise.
Mode de prise de vue
Mode de lecture
Positionnez le sélecteur de mode sur
le déclencheur (p. 23).
(Lecture) tout en appuyant sur
z L'appareil photo passe en mode de lecture mais l'objectif ne se rétracte pas
(il se rétractera si vous positionnez le sélecteur de mode sur
une seconde fois).
Mode de lecture
(Lecture)
Mode de prise de vue
Retirez le bouchon d'objectif et appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Positionnez le sélecteur de mode sur
(Prise de vue) tout en appuyant
sur le déclencheur (p. 23).
Réglage de la date et de l'heure
Si vous mettez l'appareil sous tension pour la première fois, et si la charge
de la pile bouton lithium est faible, le menu [Date/Heure] s'affiche.
‹
‹
1
Le réglage de la date et de l'heure n'a pas pour effet d'inscrire ces
données sur les images. Pour imprimer les images avec la date,
reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe ou au
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de
démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon].
Remplacement de la pile d'horloge (p. 164)
Mettez l'appareil sous tension (p. 23), appuyez sur la
touche MENU et sélectionnez le menu [
(Configurer)]
à l'aide de la touche X de la molette de sélection.
Le menu [
24
(Configurer)] apparaît.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 25 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
2
Préparation de l'appareil photo
3
1
Sélectionnez [Date/Heure] à l'aide de S ou T de la
molette de sélection, puis appuyez sur la touche SET.
Réglez la date, l'heure et le
format de la date.
z Sélectionnez l'élément que vous
souhaitez régler à l'aide de la touche
W ou X de la molette de sélection, puis
définissez sa valeur à l'aide de la touche
S ou T de la molette de sélection.
z La date peut être réglée jusqu'en 2037.
4
Vérifiez que la date et l'heure s'affichent correctement,
appuyez sur la touche SET, puis appuyez sur la
touche MENU.
Réglage de la langue
1
Mettez l'appareil sous tension (p. 23), appuyez sur la
touche MENU et sélectionnez le menu [
(Configurer)]
à l'aide de la touche X de la molette de sélection.
z Le menu [
(Configurer)] apparaît.
25
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 26 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
z En mode de lecture, vous pouvez modifier la langue en maintenant la
touche SET enfoncée tout en appuyant sur la touche JUMP. Vous ne
pouvez pas effectuer cette opération en mode de lecture vidéo, en mode
de recherche par saut (p. 46) ou lorsque l'appareil est connecté à une
imprimante vendue séparément.
2
3
4
26
Sélectionnez [Langue] à l'aide de
S ou T de la molette de sélection,
puis appuyez sur la touche SET.
Sélectionnez une langue à l'aide
de S, T, S ou T de la molette de
sélection, puis appuyez sur la
touche SET.
Appuyez sur la touche MENU.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 27 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Utilisation du viseur et de l'écran LCD
Une pression sur la touche DISP. permet de permuter le mode d'affichage.
La fermeture de l'écran LCD a également pour effet d'afficher le viseur.
Affichage de
l'écran LCD
(Aucune
information)
(p. 29)
: Appuyez sur la touche DISP.
Affichage de
l'écran LCD
(Affichage des
informations)
(p. 29)
Affichage du viseur
(Aucune
information)
(p. 29)
Affichage
du viseur
(Affichage des
informations)
(p. 29)
lorsque l'écran LCD est ouvert
lorsque l'écran LCD est fermé
Mode de lecture
Affichage standard (p. 30)
Aucune information (p. 30)
Lecture image par image
Lecture de l'index
Affichage détaillé (p. 30)
Histogramme (p. 32)
Utilisation de l'écran LCD
L'écran LCD peut être ouvert aux positions suivantes.
Ouvert de gauche à droite à 180 degrés.
Rabattu en avant de 180 degrés vers l'objectif
ou en arrière de 90 degrés.
z Lorsque l'écran LCD est ouvert vers la gauche
à 180 degrés et rabattu en avant de 180 degrés
vers l'objectif, l'image affichée est automatiquement
retournée et inversée (fonction d'affichage inversé)
de façon à s'afficher correctement face à
l'objectif (p. 77).
27
Préparation de l'appareil photo
Mode de prise de vue
1
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 28 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Ramenez l'écran LCD contre le boîtier de
l'appareil photo jusqu'à ce qu'un déclic se
produise.
z S'il n'est pas totalement fermé, l'image s'affiche en
sens inverse.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil photo,
gardez toujours l'écran LCD fermé afin de le
protéger.
Utilisation du viseur
Si l'environnement est trop lumineux (par exemple, lorsque vous effectuez
des prises de vue en extérieur) et si les images qui apparaissent sur
l'écran LCD sont floues, effectuez vos prises de vue à l'aide du viseur.
Ajustez la mise au point du viseur (p. 27) à l'aide de la molette de réglage
de la visée (p. 14) pour que les informations affichées apparaissent
clairement.
Affichage nocturne
Lorsque vous prenez des photos dans des endroits sombres, l'appareil photo
éclaircit automatiquement l'écran LCD pour s'adapter à la luminosité du
sujet*, ce qui permet de le cadrer plus facilement.
* Des parasites apparaissent et les mouvements du sujet semblent
irréguliers sur l'écran LCD. La luminosité de l'image affichée sur l'écran et
celle de l'image réellement enregistrée sont différentes (vous ne pouvez
pas désactiver cette fonction).
28
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 29 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Contenu des affichages
1
Informations sur la photo (mode de prise de vue)
Mode de mesure de la lumière (p. 89)
Zoom numérique*1 (p. 61)
Mode drive (p. 59, 63)
AF*2
Zone
Vert : mise au point terminée
Jaune : mise au point difficile
Avertissement tampon*3
-2 − +2
Correction d'exposition (p. 90)
Durée d'enregistrement
restante (mode de prise
de vue)/
Durée d'enregistrement
écoulée*6
(mode de prise de vue)
Balance Blancs (p. 91)
Mem. Expo/Mem. AF
(p. 103, 104)
Vitesse ISO (p. 93)
Flash (p. 40)
Macro (p. 56, 57)
Rotation auto (p. 124)
Enr. Réglage (p. 113)
z ENR.*4
Pendant la réalisation
d'une vidéo
Vitesses d'obturation
*4
Valeur d'ouverture
Effet photo (p. 94)
Mise au point manuelle
(p. 111)
Mes couleurs (p. 95)
Préparation de l'appareil photo
Batterie faible (p. 18)
Modes de prise de vue
(p. 49, 84)
Filtre A. vent (désactivé)
Stabilisateur d'image (p. 35)
Bracketing (p. 102)
Avertissement de bougé
de l'appareil photo (p. 31)*5
Ajust. flash (p. 106)/
Puiss. Flash
Images fixes restantes*6
(Vidéos) résolution/
cadence
Prise de vue impossible
(p. 66)
(Images fixes) résolution (p. 38)
(Images fixes) compression (p. 38)
29
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 30 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
*1 La puissance du zoom reflète les effets combinés du zoom optique
et numérique. La valeur du zoom optique s'affiche en blanc jusqu'à
« 12x », limite du téléobjectif optique. Elle ne s'affiche pas lorsque la
fonction « Zoom numérique » est activée. Si le zoom numérique est
activé, la valeur du zoom s'affiche en bleu.
*2 La zone AF ne s'affiche pas lorsque la sélection automatique est
définie ou durant l'affichage inversé.
*3 En temps normal, cet avertissement ne s'affiche pas. Il s'affiche
lorsque la mémoire (tampon) interne disponible atteint la moitié de son
niveau ou moins lors de l'enregistrement vidéo. (p. 38)
Si l'avertissement indique que le tampon est à son niveau maximum,
la prise de vue ou l'enregistrement peut s'interrompre.
*4 Cette durée apparaît uniquement lors de l'enregistrement de vidéos.
*5 En temps normal, cet avertissement ne s'affiche pas. Il s'affiche si
l'appareil bouge alors que le déclencheur est légèrement enfoncé
(à mi-course).
*6 « 0 » s'affiche en rouge lorsqu'il n'y a plus d'espace disponible pour
enregistrer des images fixes avec la résolution actuelle ni des vidéos.
Lorsque ces deux capacités d'enregistrement sont épuisées, le
message « Carte mémoire pleine » s'affiche.
Informations sur la lecture – Standard (mode de lecture)
Numéro de fichier
Résolution (p. 38)
Type de données, etc. (p. 69)
Date et heure de
la prise de vue
Mém. vocal (fichier WAVE) (p. 115)
Nombre total d'images
30
État de protection (p. 121)
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 31 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Informations sur la lecture – Détail (mode de lecture)
1
Numéro de fichier
Préparation de l'appareil photo
Histogramme (p. 32)
Vitesse ISO (p. 93)
Balance Blancs (p. 91)
Macro (p. 56)
Ajust. flash/Puiss. Flash (p. 106)
Modes de prise de vue (p. 49, 84)
Vitesse d'obturation
Valeur d'ouverture
Mode de mesure de la
lumière (p. 89)
Effet photo (p. 94)
Résolution (vidéos) (p. 38)
Nb im./sec. (p. 67)
Mes couleurs (p. 95)
-2 − +2
Correction d'exposition
(p. 90)
Mise au point manuelle (p. 111)
Vous pouvez également afficher les informations suivantes avec certaines images.
Un fichier son d'un format autre que le format WAVE est joint ou le format de fichier n'est
pas reconnu
Image JPEG non conforme aux normes DCF (Design Rule for Camera File System) (p. 167)
Image RAW
Type de données non reconnu
Même en mode de lecture sans informations, les informations de
prise de vue s'affichent pendant environ 6 secondes (il se peut que les
informations de prise de vue ne s'affichent pas en fonction du réglage
de l'appareil photo à ce moment particulier).
‹ L'icône
(avertissement de bougé de l'appareil photo) ou
(avertissement flash) s'affiche en rouge sur l'écran LCD (ou sur le viseur)
dans des conditions de faible luminosité lorsque l'appareil se prépare à
effectuer une prise de vue. Effectuez la prise de vue d'une des façons
suivantes.
- Levez le flash pour qu'il se déclenche de façon automatique ou normale.
- Activez la fonction Stabilisateur d'image (p. 35).
- Fixez l'appareil photo sur un trépied.
Suite sur la page suivante
‹
31
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 32 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
‹
‹
Pendant qu'une image enregistrée est affichée sur l'écran LCD, vous
pouvez vérifier l'exposition à l'aide du graphique (consultez la section
Histogramme (p. 32)) qui indique la répartition des données de la
luminosité. Si l'exposition nécessite un ajustement, réglez la correction
d'exposition (p. 90) et reprenez la photo. Appuyez sur la touche DISP. si
l'histogramme et d'autres informations ne sont pas affichés.
Veuillez noter que les informations relatives aux images enregistrées
par cet appareil photo risquent de ne pas s'afficher correctement sur
d'autres appareils et que les informations concernant les images
enregistrées par d'autres appareils photo peuvent ne pas s'afficher
correctement sur cet appareil.
Histogramme
L'histogramme est un graphique qui permet de connaître la luminosité
de l'image prise. L'image est d'autant plus sombre que la tendance du
graphique est à gauche. L'image est d'autant plus lumineuse que la
tendance est à droite.
Si l'image est trop sombre, réglez la correction d'exposition sur une
valeur positive. De même, réglez la correction d'exposition sur une
valeur négative si l'image est trop lumineuse (p. 90).
Image sombre
Image équilibrée
Image claire
Avertissement de surexposition
Dans les cas suivants, les parties surexposées de l'image clignotent.
Lorsque vous visualisez une image immédiatement après la prise de
vue sur l'écran LCD (affichage des informations) ou sur le viseur.
‹ En mode d'affichage détaillé ou en mode de lecture.
‹
32
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 33 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Prise de vue - Principes de base
Mode Auto
1
2
Prise de vue - Principes de base
2
Positionnez le sélecteur de mode
sur
(Prise de vue).
Positionnez la molette modes
sur
.
3
Si vous utilisez l'écran LCD, ouvrez-le (p. 77).
4
Visez le sujet avec l'appareil photo.
5
Utilisez le zoom pour obtenir
la composition souhaitée sur
l'écran LCD (ou sur le viseur).
Grand angle
Téléobjectif
z Positionnez la commande de zoom vers
pour agrandir le sujet (téléobjectif).
Positionnez la commande de zoom vers
pour diminuer la taille du sujet (grand
angle). La vitesse à laquelle
l'agrandissement change est fonction de la façon dont la commande
de zoom est actionnée. Pour obtenir un zoom rapide, déplacez la
commande de zoom entièrement vers la droite ou vers la gauche dans
un mouvement rapide. Pour effectuer un zoom lent, positionnez
lentement la commande de zoom à mi-course.
z Le zoom peut être réglé entre 36 mm et 432 mm (équivalent en
format 24x36).
z L'utilisation combinée du zoom optique et du zoom numérique permet de
réaliser des prises de vue agrandies environ 48 fois (p. 61).
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé avec certains modes de prise de
vue (p. 193).
Plus l'image est agrandie avec le zoom numérique, plus sa
résolution diminue.
33
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 34 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
6
Appuyez doucement sur le
déclencheur (à mi-course) pour
effectuer la mise au point.
Deux signaux sonores sont émis lorsque
l'appareil a terminé la mise au point et la
zone AF apparaît en vert.
z La zone AF émet une lumière jaune et un
signal sonore est émis en cas de difficulté
de mise au point sur le sujet.
z La vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture sont déterminées
automatiquement et indiquées sur l'écran LCD (ou sur le viseur).
En outre, l'appareil règle automatiquement la mise au point.
7
Appuyez à fond sur le
déclencheur.
Vous devez entendre le son du déclencheur
lorsque la prise de vue est terminée.
Ne bougez pas l'appareil photo avant
d'entendre ce son. L'image s'affiche pendant
deux secondes.
Reportez-vous à la page 192 pour connaître les paramètres pouvant
être modifiés dans ce mode.
‹ Le champ de visée* de l'écran LCD et du viseur couvre 100 %.
* C'est le pourcentage du champ réel de la prise de vue visible sur
l'écran LCD (ou sur le viseur).
‹ Les images sont d'abord enregistrées dans la mémoire interne de
l'appareil photo avant d'être enregistrées sur la carte mémoire, ce qui
permet de prendre immédiatement les images suivantes tant que vous
disposez de place suffisante dans la mémoire interne.
‹ Le témoin clignote en rouge durant l'enregistrement des données sur
la carte mémoire.
‹ Le signal sonore et le son du déclencheur peuvent être réglés sur la
position On/Off dans le menu [Configurer] (p. 79).
‹ Aucune prise de vue n'est possible pendant la charge du flash (l'icône
blanche
clignote si vous appuyez sur le déclencheur à mi-course
pendant la charge du flash et cesse de clignoter une fois la prise de
vue possible).
‹ Vous pouvez modifier la durée d'affichage des images sur l'écran LCD
(ou sur le viseur) après la prise de vue ou définir cette durée de
manière à ne pas les afficher du tout (p. 37).
‹
34
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 35 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Fonction Stabilisateur d'image
La fonction Stabilisateur d'image permet de minimiser les effets de bougé
de l'appareil photo (images floues) lorsque vous effectuez des prises de
vue d'objets distants ayant été agrandis ou lorsque vous effectuez des
prises de vue dans la pénombre. Par défaut, cette fonction est réglée
sur [On].
1
Dans le menu [
(Enreg.)], sélectionnez [Mode
Stabilisé], puis appuyez sur la touche W ou X.
z Sélection des menus et des paramètres (p. 73)
z Vous pouvez sélectionner [Continu], [Off], [Prise de vue] et
[Panoramique].
Continu
Le stabilisateur d'image est toujours activé.
Prise de vue
Le stabilisateur d'image est activé lorsque vous appuyez à fond sur le
déclencheur.
Panoramique
Le stabilisateur d'image est activé lorsque l'appareil photo subit des
mouvements verticaux (vers le haut et vers le bas).
35
2
Prise de vue - Principes de base
Faisceau AF
z Le faisceau AF s'allume parfois lorsque le déclencheur est enfoncé à
mi-course pour vous aider à faire la mise au point dans certaines
circonstances (dans la pénombre, par exemple).
z Le faisceau AF peut être désactivé (p. 77).
Si vous photographiez des animaux, désactivez le faisceau lors des prises
de vue dans la pénombre pour éviter de les effrayer.
N'oubliez pas toutefois les points suivants.
- La désactivation du faisceau AF lors de prise de vue dans la pénombre
peut rendre la mise au point plus difficile.
- La lampe atténuateur d'yeux rouges s'allume lorsque [Yeux Rouges] est
en position [On] même si le faisceau AF est désactivé.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 36 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
L'icône suivante apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur) si l'affichage
est réglé sur Affichage des informations.
[Continu]
2
[Prise de vue] [Panoramique]
Sans convertisseur
–
Avec un convertisseur télé
(vendu séparément)
p. 158
Avec un convertisseur grand angle
(vendu séparément)
p. 158
Appuyez sur la touche MENU.
z Il se peut que le bougé de l'appareil photo ne soit pas entièrement
corrigé lorsque vous effectuez des prises de vue avec des vitesses
d'obturation lentes, par exemple dans le cas de scènes pré-nocturnes.
Dans ce cas, installez l'appareil photo sur un trépied.
z Si le bougé de l'appareil photo est trop important, il se peut qu'il ne soit
pas entièrement corrigé.
z Le paramètre [Panoramique] est recommandé lorsque vous réalisez
des prises de vue en déplaçant l'appareil photo horizontalement.
z Tenez l'appareil photo horizontalement lorsque vous effectuez une
prise de vue panoramique (le stabilisateur ne fonctionne pas si vous
tenez l'appareil verticalement).
Conseils et informations pour la photographie (p. 174)
Affichage d'une image immédiatement
après sa prise
Molette modes
Une fois la photo prise, l'image s'affiche pendant deux secondes (pour
modifier ce paramètre, reportez-vous à la page 37). Il existe deux
manières d'afficher les images plus longtemps :
- Maintenez le déclencheur enfoncé après la prise.
- Appuyez sur la touche SET lorsque l'image est affichée.
36
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 37 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Appuyez de nouveau sur le déclencheur à mi-course pour arrêter
l'affichage et prendre une photo.
Modification de la durée d'affichage
1
Pour définir le paramètre de durée, sélectionnez [Affichage]
dans le menu [
(Enreg.)] et utilisez W ou X.
z Sélection des menus et des paramètres (p. 73)
Off : l'image ne s'affiche pas.
2 à 10 sec. : l'image s'affiche pendant la durée sélectionnée même si le
déclencheur est relâché.
Maintien : l'image s'affiche jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur
le déclencheur à mi-course.
2
Appuyez sur la touche MENU.
Vous pouvez prendre la photo suivante
même lorsqu'une image est encore affichée.
37
2
Prise de vue - Principes de base
Pendant l'affichage de l'image, vous pouvez exécuter les opérations suivantes
(le mode Assemblage n'est pas disponible).
‹ Afficher les informations de l'image (p. 27)
‹ Afficher l'image agrandie (p. 43)
‹ Effacer des images une par une (p. 47, 48)
‹ Ajouter des mém. vocaux (p. 115)
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 38 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Modification des paramètres de résolution/
de compression
Molette modes
Vous pouvez modifier les paramètres de résolution, de compression
(images fixes) et de résolution/nombre d'images par seconde (vidéos,
p. 67) pour les adapter aux besoins de votre prise de vue.
Images fixes
Résolution
Affichage
But
Pixels
L (Haute)
2592 × 1944
M1 (Moyenne 1)
2048 × 1536
M2 (Moyenne 2)
1600 × 1200
Élevée
z Imprimer dans un format supérieur au format A4*
210 x 297 mm (8,3 x 11,7 po)
z Imprimer dans un format supérieur au format
Lettre* 216 x 279 mm (8,5 x 11 po)
S (Basse)
z Imprimer au format A4* 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 po)
z Impression au format lettre* 216 x 279 mm (8,5 x 11,7 po)
z Imprimer au format carte postale 148 x 100 mm (6 x 4 po)
Imprimer au format L 119 x 89 mm (4,7 x 3,5 po)
z Envoyer des images par messagerie électronique
640 × 480
Basse
sous la forme de pièces jointes
z Prendre un plus grand nombre de photos
*Les formats de papier varient suivant les régions.
Compression
Super-fin
Fin
Normal
But
Qualité
élevée
Prendre des vidéos de qualité supérieure
Prendre des vidéos de qualité normale
Normale
Prendre un plus grand nombre de photos
Vidéos
Résolution
Nb im./sec.
Qualité
d'image
640 × 480 30 images/s Qualité élevée
640 × 480 15 images/s Qualité élevée
320 × 240 30 images/s
Normale
320 × 240 15 images/s
Normale
38
Qualité
Durée
d'enregistrement
Animation
intégrale
Courte
Normale
Animation
intégrale
Normale
Longue
But
Prendre des vidéos de qualité
supérieure
Prise de vue normale avec priorité
à la qualité de la résolution
Prise de vue normale avec priorité
à l'animation intégrale
Prendre des vidéos plus longues
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 39 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
1
Appuyez sur la touche FUNC.
2
Pour des images fixes, sélectionnez
* (2592 × 1944) à l'aide de la touche
S ou T de la molette de sélection.
Pour des vidéos, sélectionnez
(640 × 480, 30 im./sec.).
* Le paramètre actuel s'affiche.
3
Prise de vue - Principes de base
2
*
Utilisez la touche W ou X de la
molette de sélection pour
sélectionner la résolution que vous
souhaitez définir, puis appuyez sur
la touche SET.
Pour des vidéos, sélectionnez la résolution et
le nombre d'images par seconde.
Nombre de prises restantes
(affiché seulement lorsque la résolution, la compression ou le
format de fichier est sélectionné). Dans le cas d'une séquence
vidéo, la durée de prise de vue restante s'affiche (en secondes).
4
Pour des images fixes,
sélectionnez la compression de
votre choix à l'aide de la touche W
ou X de la molette de sélection puis
appuyez sur la touche SET.
z Vous pouvez prendre la photo
immédiatement après avoir sélectionné les
paramètres en appuyant sur le déclencheur. Cet écran apparaît une
nouvelle fois lorsque la vidéo est réalisée.
z Taille des fichiers d'image (estimation) (p. 171).
z Types de cartes mémoire et nombre de prises restantes (p. 170).
5
Appuyez sur la touche FUNC. et prenez la photo.
Modification de la résolution ou du nombre d'images par seconde des
vidéos (p. 67).
39
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 40 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Utilisation du flash intégré
Utilisez le flash conformément aux consignes ci-dessous.
Molette modes
Flash ouvert
Flash fermé
1
Le flash se déclenche à chaque prise de vue.
Le flash se déclenche automatiquement.
Le flash ne se déclenche pas.
Levez le flash manuellement et
prenez la photo.
Appuyez sur la touche
pour basculer
entre
et
(vous ne pouvez pas passer
de l'un à l'autre dans certains modes).
Une icône
rouge clignotante sur l'écran LCD (ou sur le viseur)
indique un niveau de luminosité insuffisante. Dans ce cas, levez le
flash avant de prendre la photo. Toutefois, lorsque vous effectuez
une prise de vue dans les modes
,
ou
, cette icône ne
s'affiche pas.
2
Lorsque vous n'utilisez pas le
flash, fermez-le en appuyant
dessus.
Réglage de la fonction Atténuateur d'yeux rouges
Molette modes
La lampe atténuateur d'yeux rouges se déclenche lorsque le flash est utilisé
dans des zones sombres. Elle permet de réduire l'effet de la lumière du flash
se reflétant dans les yeux des sujets, ce qui les fait apparaître rouges.
40
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 41 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
1
Sélectionnez [Yeux Rouges] dans
le menu [
(Enreg.)].
2
Sélection des menus et des paramètres (p. 73).
Sélectionnez [On] à l'aide de W ou X de la molette de
sélection, puis appuyez sur la touche MENU.
apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur) si l'affichage est réglé sur
Affichage des informations.
Atténuateur d'yeux rouges
La lumière réfléchie par les yeux donne l'impression que ceux-ci sont
rouges lorsque le flash est utilisé dans des endroits sombres. Dans ces
conditions, utilisez le mode Atténuateur d'yeux rouges. Pour que ce
mode soit efficace, les sujets doivent directement faire face à la lampe
atténuateur d'yeux rouges. Demandez-leur de regarder la lampe bien en
face. Vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en prenant les vues en
mode grand angle, en augmentant l'éclairage en intérieur ou en vous
rapprochant du sujet.
Réglage du paramètre Synchro lente
Molette modes
Le délai de déclenchement du flash est réglé en fonction des vitesses
d'obturation lentes. Cela réduit le risque que l'arrière-plan soit le seul à
apparaître sombre lorsque vous photographiez une personne dans la
pénombre ou dans le noir, ou bien une scène en intérieur.
41
Prise de vue - Principes de base
2
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 42 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
1
Sélectionnez [Synchro lente] dans
le menu [
(Enreg.)].
Sélection des menus et des paramètres (p. 79).
2
Sélectionnez [On] à l'aide de W ou X de la molette de
sélection, puis appuyez sur la touche MENU.
Lors de la prise de vue avec une vitesse ISO élevée et l'utilisation du
flash intégré, les risques de surexposition sont d'autant plus grands que
vous êtes plus près du sujet.
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
42
Le flash se déclenche en utilisant des réglages automatiques lorsque
[Ajust. Flash] est réglé sur [Auto] dans le menu Enreg. Un réglage
automatique définit l'intensité du flash (p. 106). Lors de prises de vue
en mode
ou avec le paramètre [Ajust. Flash] réglé sur [Manuel],
le flash se déclenche avec les réglages définis manuellement. Si
vous utilisez un réglage manuel, définissez l'intensité du flash au
préalable (p. 106).
Lorsque [Ajust. Flash] est réglé sur [Auto], le flash se déclenche deux
fois. Un pré-flash se déclenche, suivi du flash principal. Le pré-flash
fournit à l'appareil photo les données d'exposition du sujet afin que le
flash principal puisse se régler sur l'intensité optimale pour la prise de
vue. Toutefois, le pré-flash ne se déclenche pas lors de la prise de vue
si la mémorisation de l'exposition du flash est activée (p. 104).
La vitesse d'obturation la plus rapide pour la synchronisation du flash
est de 1/500 de seconde. L'appareil photo règle automatiquement la
vitesse d'obturation sur 1/500 de seconde si une vitesse plus élevée
est sélectionnée.
Les prises sont impossibles pendant la charge du flash.
La charge du flash peut durer jusqu'à 10 secondes. Les durées varient
selon l'utilisation et la charge de la batterie.
Lorsque vous prenez des photos avec le paramètre [Synchro lente]
réglé sur [On], le bougé de l'appareil peut devenir un facteur
d'influence. L'utilisation d'un trépied est recommandée.
Dans les modes ,
,
et
, le réglage du mode de flash n'est
pas annulé même si vous mettez l'appareil photo hors tension.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 43 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Lecture - Principes de base
Affichage d'images individuelles
1
Tournez le sélecteur de mode vers
la droite pour régler l'appareil
photo sur le mode de lecture.
La dernière image enregistrée apparaît sur
l'écran LCD (ou sur le viseur).
Passez d'une image à une autre à
l'aide de la flèche W ou X de la
molette de sélection.
z Utilisez W pour passer à l'image
précédente et X pour passer à la suivante.
Vous pouvez vous déplacer plus rapidement entre les images en
maintenant la touche enfoncée, mais les images enchaînées seront
moins nettes.
z Appuyez sur la touche DISP. pour afficher les données relatives à l'image
affichée (p. 27).
z Appuyez sur la touche
pour supprimer rapidement l'image affichée (p. 47).
Il se peut que vous ne puissiez pas lire des images prises avec un
autre appareil photo ou modifiées sur un ordinateur avec d'autres
applications logicielles.
Agrandissement des images
1
Tournez la commande de zoom
vers
pour agrandir l'image et
vers
pour annuler
l'agrandissement.
Image agrandie environ 5 fois
Image agrandie environ 10 fois
Emplacement approximatif de la zone agrandie Emplacement approximatif de la zone agrandie
43
Lecture - Principes de base
2
3
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 44 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
z Vous pouvez voyager dans l'image à l'aide de la touche ST ou WX de
la molette de sélection.
z Vous pouvez également l'annuler immédiatement en appuyant sur la
touche MENU.
z Il est impossible d'agrandir les images vidéo et les images en mode de
lecture d'index.
z Vous pouvez agrandir une image pendant qu'elle est affichée sur l'écran
LCD (ou sur le viseur) en mode de prise de vue immédiatement après la
prise de vue (p. 36).
2
Appuyez sur la touche SET.
z Le mode de déplacement parmi les images est activé et vous pouvez
afficher l'image précédente ou suivante avec le même facteur
d'agrandissement à l'aide de la touche W ou X.
z Vous pouvez modifier ce facteur à l'aide de la commande de zoom.
z Appuyez de nouveau sur la touche SET pour annuler le mode de
déplacement parmi les images et voyager de nouveau dans l'image.
Affichage des images par séries de neuf (lecture d'index)
1
Déplacez la commande de zoom vers
.
Neuf images apparaissent en même temps (lecture d'index).
Image
sélectionnée
Vidéo
2
Utilisez les touches W, X, S ou T de la molette de
sélection pour modifier la sélection d'images.
Appuyez sur la touche DISP. pour afficher les données relatives à l'image
affichée (p. 27).
Appuyez sur la flèche S dans cette
rangée pour afficher l'ensemble des
neuf images précédentes.
44
Appuyez sur la
flèche T dans
cette rangée pour
afficher
l'ensemble des
neuf images
suivantes.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 45 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
3
Déplacez la commande de zoom vers
.
La lecture d'index est annulée et l'affichage revient au mode de lecture
image par image.
3
1
Lecture - Principes de base
JUMP Saut de neuf images à la fois
En mode de lecture d'index (p. 44), appuyez sur la
touche JUMP.
La barre de saut s'affiche.
Barre de saut
2
Affichez les neuf images
précédentes ou les neuf images
suivantes à l'aide de la touche W
ou X de la molette de sélection.
Maintenez la touche SET enfoncée et
appuyez sur W ou X pour passer à la première ou à la dernière série.
3
Appuyez sur la touche JUMP.
La barre de saut disparaît et l'appareil revient
au mode de lecture d'index.
45
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 46 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
JUMP Saut de plusieurs images
Lorsque de nombreuses images sont enregistrées sur la carte mémoire,
il est pratique d'utiliser les quatre touches de recherche ci-dessous pour
passer des images et trouver l'objet recherché.
z Saut 10 images : saute 10 images à la fois
z Saut 100 images : saute 100 images à la fois
z Saut par date :
passe à la première image qui comporte la date de prise
z Aller à Vidéo :
1
de vue suivante
passe à une vidéo (lecture possible)
En mode de lecture image par
image (p. 43), appuyez sur la
touche JUMP.
z L'appareil photo passe en mode de
recherche par saut.
z L'exemple affiché à l'écran varie
légèrement en fonction de la touche
de recherche.
2
Sélectionnez
,
,
ou
à
l'aide de la touche S ou T, puis
appuyez sur la touche W ou X.
Pour changer de touche de recherche,
appuyez sur la touche S ou T.
Pour revenir au mode de lecture image
par image
Appuyez sur la touche MENU.
46
Position de l'image
actuellement affichée
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 47 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Effacement
Effacement d'une seule image à la fois
Veuillez noter qu'il est impossible de récupérer les images effacées.
Aussi, procédez avec prudence avant d'effacer un fichier.
1
4
Sélectionnez [Effacer] à l'aide de W ou X de la molette de
sélection, puis appuyez sur la touche SET.
z Pour quitter la procédure sans effectuer l'effacement, sélectionnez
[Annuler].
Cette fonction ne permet pas d'effacer les images protégées (p. 121).
47
Effacement
2
Utilisez la touche W ou X pour
sélectionner une image à
supprimer, puis appuyez sur
la touche
.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 48 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Effacement de toutes les images
Veuillez noter qu'il est impossible de récupérer les images effacées.
Aussi, procédez avec prudence avant d'effacer un fichier.
1
Sélectionnez [effacer tout] dans le menu [
puis appuyez sur la touche SET.
(Lecture)],
Sélection des menus et des paramètres (p. 73).
2
Sélectionnez [OK] à l'aide de W ou
X de la molette de sélection, puis
appuyez sur la touche SET.
Pour annuler sans effacer, sélectionnez
[Annuler].
‹
‹
48
Vous devez formater la carte mémoire lorsque vous souhaitez effacer
non seulement les données d'image, mais également toutes les
données contenues dans la carte (p. 20).
Cette fonction ne permet pas d'effacer les images protégées (p. 121).
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 49 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Fonctions de prise de vue diverses
Utilisation de la molette modes (zone d'image)
Les paramètres relatifs aux conditions de prise de vue du sujet
peuvent facilement être réglés à l'aide de la molette modes.
Paysage
Portrait
Vidéo
p. 63
Utilisez ce mode pour
réaliser des vidéos.
Le son est enregistré
simultanément.
5
Donne un effet adouci à
l'arrière-plan et fait
ressortir le sujet.
Fonctions de prise de vue diverses
Utilisez ce mode pour
réaliser des prises de vue de
grands paysages.
Nocturne
Scène p. 50
Utilisez ce mode pour
photographier des sujets
humains avec un crépuscule
ou une scène nocturne à
l'arrière-plan. Le flash est
dirigé sur la personne et la
vitesse d'obturation est lente
de sorte que le sujet et
l'arrière-plan sont
parfaitement exposés.
Vous pouvez prendre une
photo optimale simplement
en sélectionnant le mode
de prise de vue adapté.
Assemblage p. 52
Mes couleurs p. 95
Permet de changer les
couleurs d'une image, en
modifiant la balance entre
le bleu, le vert et le rouge,
en transformant une peau
pâle ou hâlée, ou en
remplaçant une couleur
particulière avant de
prendre la photo.
Utilisez ce mode lorsque
vous effectuez des prises
de vue avec lesquelles
vous souhaitez réaliser un
panorama.
49
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 50 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
‹
‹
Vous pouvez modifier certains paramètres dans chacun de ces
modes de prise de vue (p. 192).
Respectez les consignes suivantes en fonction du mode sélectionné.
Vous pouvez obtenir un meilleur effet adouci de l'arrière-plan en vous assurant que la partie
supérieure du sujet remplit entièrement l'écran LCD (ou le viseur).
Vous pouvez encore améliorer cet effet adouci de l'arrière-plan en réglant l'objectif sur la
position maximale du téléobjectif.
L'icône d'avertissement de bougé de l'appareil
peut apparaître sur l'écran LCD (ou sur
le viseur), des vitesses d'obturation plus lentes étant fréquemment utilisées dans ce mode.
Dans ce cas, installez l'appareil photo sur un trépied.
La vitesse d'obturation diminue. Même si vous utilisez le flash, demandez à vos sujets de ne
pas bouger pendants quelques instants.
Si le mode Nocturne est utilisé pour réaliser des prises de vue en milieu de journée, il est
possible d'obtenir les mêmes effets qu'avec le mode
.
L'option Synchro lente s'active automatiquement.
Si vous utilisez
, le mode
(Scène) de
et
, et , des parasites
peuvent être plus apparents en raison de la vitesse ISO plus rapide.
Prise de vue en mode Scène
Vous pouvez prendre une photo optimale simplement en sélectionnant le
mode de prise de vue adapté.
50
Feuillages
Prend des photos d'arbres et de feuilles, par exemple de nouvelles
pousses, des feuilles mortes ou une nouvelle floraison, dans des
couleurs éclatantes.
Neige
Prend des photos sans teinte bleue et sans que les sujets
n'apparaissent sombres par rapport à un arrière-plan neigeux.
Plage
Prend des photos sans que les sujets n'apparaissent sombres près
de l'eau ou du sable où la réverbération du soleil est forte.
Feu d'artifice
Capture le feu d'artifice dans le ciel de façon impeccable et avec une
exposition optimale.
Intérieur
Permet d'éviter les « bougés » et conserve les teintes réelles du
sujet lors des prises de vue dans des conditions d'éclairage
fluorescent ou au tungstène.
L'exposition est réglée de façon à éviter si possible l'utilisation du flash.
Mode Nuit
Utilisez ce mode pour effectuer des prises de vue lorsque les sujets sont
dans la pénombre ou contre un arrière-plan nocturne, afin de réduire
l'impact des mouvements de l'appareil photo sans utiliser de trépied.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 51 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
2
Neige
Plage
Feu d'artifice
Intérieur
Mode Nuit
5
Fonctions de prise de vue diverses
1
Feuillages
Placez la molette modes sur la
position
(mode Scène).
Sélectionnez un mode de prise de
vue à l'aide de W ou X.
z L'icône du mode de prise de vue sélectionné
apparaît sur l'écran LCD.
z Les procédures de prise de vue sont les
mêmes que pour le mode Auto (p. 33).
z Vous pouvez prendre une photo juste après
avoir sélectionné une option. Puis vous
pouvez immédiatement changer le mode de prise de vue.
La vitesse d'obturation est lente en mode
(feu d'artifice). Utilisez
toujours un trépied pour éviter que l'appareil photo ne bouge.
51
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 52 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
‹
‹
Reportez-vous à la page 192 pour connaître les paramètres pouvant
être modifiés dans ce mode.
Les résultats peuvent varier en fonction du sujet.
Prises de vue panoramiques (Assemblage)
Utilisez ce mode pour réaliser des prises d'une série de vues qui se
chevauchent pour les fusionner (assembler) en une image panoramique
plus grande à l'aide d'un ordinateur.
Utilisez le logiciel PhotoStitch fourni pour fusionner les images sur un
ordinateur.
52
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 53 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Encadrement d'un sujet
Le logiciel PhotoStitch détecte les portions d'images contiguës qui se
chevauchent et les fusionne. Au moment des prises de vue, essayez
d'inclure un élément distinctif (point de repère) dans les portions qui se
chevauchent.
5
‹
‹
‹
‹
Composez chaque vue de façon à ce qu'elle chevauche de 30 à 50 %
l'image contiguë. Essayez de limiter tout décalage vertical à moins de
10 % de la hauteur de l'image.
N'incluez pas d'éléments mobiles dans la zone de chevauchement.
Ne tentez pas d'assembler des images comportant à la fois des
éléments proches et lointains. Ces éléments peuvent paraître
gondolés ou distordus dans l'image fusionnée. Faites en sorte que
la luminosité soit uniforme d'une image à l'autre. L'image finale ne
semblera pas naturelle si la différence de luminosité est trop
importante.
Pour photographier des paysages, faites pivoter l'appareil photo
autour de son axe vertical.
Pour photographier des gros plans, déplacez l'appareil photo
au-dessus du sujet, parallèlement à sa surface.
Prise de vue
En mode Assemblage, les images peuvent être prises en
5 séquences.
Horizontalement, de gauche à droite
Horizontalement, de droite à gauche
Verticalement, de bas en haut
Verticalement, de haut en bas
Dans le sens des aiguilles d'une montre en commençant par le côté supérieur gauche
53
Fonctions de prise de vue diverses
‹
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 54 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
‹
‹
‹
‹
‹
1
2
Reportez-vous à la page 192 pour connaître les paramètres pouvant
être modifiés dans ce mode.
Le zoom numérique n'est pas disponible.
Il est impossible de définir un paramètre de balance des blancs
personnalisé (p. 92) en
(mode Assemblage). Pour utiliser un
paramètre de balance des blancs personnalisé, définissez-le d'abord
dans un autre mode de prise de vue.
Les paramètres de la première image sont utilisés pour prendre les
images suivantes de la séquence.
Même si vous êtes connecté à un téléviseur, l'image affichée sur
l'écran du téléviseur ne peut pas être prise.
Positionnez la molette modes
sur
.
Sélectionnez la séquence de
prises de vue à l'aide de W ou X
de la molette de sélection, puis
appuyez sur la touche SET.
La séquence de prise de vue est définie.
Vous pouvez également appuyer directement
sur le déclencheur pour réaliser une prise de
vue sans appuyer sur la touche SET.
3
Prenez la première image de la
séquence.
Les paramètres d'exposition et de balance
des blancs sont réglés et mémorisés avec la
première photo.
54
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 55 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
4
Composez la seconde image de
telle sorte qu'elle chevauche une
portion de la première et effectuez
la prise de vue.
Séquence
5
Séquence
5
Répétez la procédure pour les autres images.
6
Appuyez sur la touche SET après la dernière prise de vue.
Réalisation de vidéos à partir du mode de
prise de vue fixe
Vous pouvez réaliser des vidéos en appuyant simplement sur la touche
Vidéo dans le mode de prise de vue fixe ou de lecture, sans positionner la
molette modes sur
.
Molette modes
1
Appuyez sur la touche Vidéo.
L'appareil photo émet un signal sonore et les
prises de vue commencent. Le son est
enregistré simultanément.
z Lorsque vous appuyez de nouveau sur la
touche Vidéo, l'appareil photo émet deux
signaux sonores et les prises de vue s'arrêtent.
55
Fonctions de prise de vue diverses
z Des différences mineures dans les parties
qui se chevauchent peuvent être corrigées
au moment de l'assemblage des images.
z Il est possible de refaire une prise de vue.
Appuyez sur la touche S, T, W ou
de
la molette de sélection pour revenir à
cette vue.
z Vous pouvez enregistrer un maximum de
26 images, horizontalement ou
verticalement.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 56 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
z Le témoin d'enregistrement clignote en
rouge durant l'enregistrement vidéo et
s'éteint une fois la session terminée.
Lorsque [Témoin enreg.] est réglé sur [Off]
dans le menu Enreg., le témoin ne clignote
pas (p. 77).
‹
‹
‹
‹
‹
‹
Réalisation d'une vidéo (p. 63).
Modification de la résolution et du nombre d'images par seconde (p. 67).
L'icône vidéo apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur).
Le mode de mesure évaluative de la lumière est activé (p. 89).
La zone AF ne s'affiche pas.
Lorsque vous arrêtez l'enregistrement de la vidéo, l'appareil reprend
les paramètres de la dernière prise de vue fixe. Toutefois, les
paramètres de mémorisation d'exposition (p. 103) et de décalage de
l'exposition (p. 65) sont annulés.
Prise de vue en gros plan (Macro)
Utilisez ce mode pour photographier un sujet situé à une distance de
l'objectif comprise entre 10 et 50 cm (3,9 pouces et 1,6 pied) avec le
zoom réglé sur le paramètre de grand angle maximum.
Molette modes
1
Appuyez sur la touche
activer le mode Macro.
pour
z
apparaît sur l'écran LCD.
z Lorsque la barre de zoom s'affiche sur
l'écran LCD (ou sur le viseur) lors de
l'opération de zoom, la distance de zoom
non disponible pour la prise de vue macro
apparaît en jaune.
Si vous effectuez un zoom avant au-delà de la zone jaune, la barre de
zoom disparaît et l'icône de macro ( ) apparaît en grisé. Dans ce cas, le
déclencheur fonctionne toujours mais vous réalisez une prise de vue en
mode normal (pas en mode macro).
56
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 57 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Après deux
secondes
Pour annuler le mode macro
Appuyez sur la touche
pour que
5
disparaisse.
‹
‹
Le mode macro reste actif après la prise de vue.
Conseils et informations pour la photographie (p. 174).
Zone de l'image en mode macro
Lorsque le paramètre de zoom est défini entre téléobjectif maximum et
grand angle, la distance réelle entre l'objectif et le sujet est égale à celle
du paramètre du téléobjectif maximum.
Réglage du zoom
Grand angle maximum
Distance séparant l'objectif
et le sujet
10 cm (3,9 pouces)
Zone de l'image
118 x 87 mm (4,6 x 3,4 pouces)
Prise de vue encore plus rapprochée (super macro)
Molette modes
Ce mode vous permet de vous rapprocher encore plus du sujet que le
mode macro standard, et ainsi de l'agrandir davantage. En outre, ce
mode permet de capturer l'arrière-plan différemment du mode macro
standard.
La prise de vue est possible lorsque la distance séparant l'objectif et le
sujet est la suivante :
0 à 10 cm (0 à 3,9 pouces) (grand angle maximum)
57
Fonctions de prise de vue diverses
L'exposition risque de ne pas être optimale si vous utilisez le flash en
mode macro.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 58 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
1
Appuyez plusieurs fois sur la
touche
pour afficher
sur
l'écran LCD.
Appuyez de nouveau sur la touche
pour
annuler le mode super macro (ainsi que le
mode macro).
Veillez à ne pas abîmer l'objectif lorsque vous réalisez des prises de
vue en mode super macro.
‹
‹
‹
‹
58
Le zoom numérique n'est pas disponible.
Lorsque le mode super macro est activé, le zoom numérique n'est pas
disponible et le zoom est défini sur le grand angle maximum.
La zone de l'image est la suivante lorsque l'objectif se situe au plus
près du sujet :
Position du zoom
Zone de l'image
Grand angle maximum
22 x 16 mm (0,87 x 0,63 pouce)
La sélection et les paramètres du mode super macro sont également
disponibles dans le mode personnalisé.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 59 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Utilisation du retardateur
Molette modes
1
Appuyez sur la touche
.
Le paramètre actuel s'affiche.
z Appuyez sur la touche pour passer d'un
paramètre à un autre.
5
*
2
Assurez-vous que
,
ou
s'affiche et prenez la photo.
z Lorsque
est sélectionné, le retardateur
émet un signal sonore et le témoin
commence à clignoter une fois que le
déclencheur est enfoncé à fond. Le
clignotement s'accélère environ
2 secondes avant l'activation de l'obturateur.
z Si vous avez sélectionné
, le témoin du retardateur clignote
rapidement dès le début et l'obturateur s'active après environ
2 secondes.
z Si vous avez sélectionné
et que vous appuyez sur le déclencheur à
mi-course, le retardateur au choix réagit en fonction de l'intervalle défini
comme suit :
0 seconde :
l'obturateur s'active immédiatement.
1 seconde :
un signal sonore est émis et le témoin du retardateur
clignote rapidement jusqu'à l'activation de l'obturateur
environ une seconde plus tard.
2 à 30 secondes : un signal sonore est émis et le témoin du retardateur
commence à clignoter. Environ 2 secondes avant la
prise de vue, le retardateur émet un son (si vous l'avez
défini) et le clignotement s'accélère.
z Vous pouvez modifier le son du retardateur en changeant le paramètre
[Son retardateur] dans le menu [
(Mon profil)] (p. 81).
59
Fonctions de prise de vue diverses
z L'option [Retardateur] du menu
[
(Enreg.)] (p. 76) vous permet de permuter entre les options
(10 sec.),
(2 sec.) et
(Au choix).
z Lorsque le retardateur est en position
( ), l'obturateur s'active
10 (2) secondes après que vous avez appuyé à fond sur le déclencheur.
L'option
vous permet de prendre un nombre défini de photos après
un intervalle de temps spécifié.
*Peut ne pas s'afficher en fonction du mode.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 60 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Modification de l'intervalle et du nombre de prises (Au choix)
Vous pouvez définir l'intervalle du retardateur ainsi que le nombre de vues
à prendre.
1
Dans le menu [
(Enreg.)],
sélectionnez [Retardateur].
z Sélection des menus et des paramètres (p. 73)
z Ces paramètres ne sont pas disponibles lorsque
(Mes couleurs),
(Assemblage) ou
(Vidéo) est affiché.
2
3
Sélectionnez
et appuyez sur la touche SET.
Sélectionnez l'intervalle et le
nombre de prises de vue.
c Définissez l'intervalle à l'aide de la touche
W ou X de la molette de sélection.
Paramètres de l'intervalle du retardateur :
0 à 10, 15, 20 ou 30 secondes
d Sélectionnez le [Nb de vues] à l'aide de la
touche T de la molette de sélection ainsi que l'intervalle à l'aide de la
touche W ou X.
Nombre de prises : 1 à 10
4
Appuyez sur la touche SET.
Dans le cas de prises multiples, l'appareil arrête automatiquement les
prises de vue lorsque la carte mémoire est saturée.
Dans le cas de prises multiples, l'exposition et la balance des blancs
sont définies et mémorisées lors de la première prise, et la vitesse est
identique à celle d'une prise de vue en continu à vitesse élevée (p. 62).
Entre les prises, un son est émis et le témoin du retardateur clignote.
La prise de vue peut ralentir lorsque le flash est en charge ou lorsque la
mémoire interne commence à saturer.
60
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 61 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Utilisation du zoom numérique
Molette modes
En combinant les fonctions de zoom optique et numérique, les images
peuvent être agrandies comme suit :
15x, 19x, 24x, 30x, 37x et 48x.
‹
‹
2
.
Positionnez la molette modes sur n'importe quel mode de
prise de vue à l'exception de
ou .
Sélectionnez [Zoom numérique] dans le menu
[
(Enreg.)], sélectionnez [On] à l'aide de la touche W
ou X, puis appuyez sur la touche MENU.
Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres (p. 73).
3
Tournez la commande de zoom
vers
et prenez la photo.
Lorsque vous effectuez un zoom avant à
l'aide du zoom numérique, celui-ci s'arrête
dès que l'objectif atteint le paramètre de
téléobjectif optique maximum (lorsque vous
photographiez des images fixes). Déplacez
de nouveau la commande de zoom vers
pour activer le zoom numérique et augmenter le facteur d'agrandissement.
61
5
Fonctions de prise de vue diverses
1
Plus l'image est agrandie avec le zoom numérique, plus sa
résolution diminue.
Pour effectuer un zoom arrière, tournez la commande de zoom vers
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 62 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Mode de prise de vue en continu
Molette modes
Utilisez ce mode pour réaliser des prises de vue successives tant que le
déclencheur est enfoncé à fond. L'enregistrement cesse lorsque vous
relâchez le déclencheur.
Vous pouvez effectuez des prises de vue en continu de manière fluide à
intervalle régulier jusqu'à ce que la mémoire soit saturée.*1*2
Mode Continu standard
Environ 1,5 prise/seconde*2*3
Recommandé lorsque vous souhaitez confirmer le sujet
lors de la prise de vue en continu.
Prise de vue en continu à vitesse
élevée
Environ 2,4 prises/seconde*2*3
Recommandé lorsque vous souhaitez que l'intervalle soit
le plus court possible lors de la prise de vue en continu.
*1 La carte mémoire SDC-512MSH à vitesse très élevée recommandée (vendue
séparément) est utilisée et formatée avec un formatage simple (p. 20), et la
résolution et la compression sélectionnées sont différentes de
et
.
Toutefois, la prise de vue en continu peut s'interrompre brutalement lorsque la carte
mémoire est pleine.
*2 Ce chiffre reflète les critères de prise de vue standard établis par Canon. Les valeurs
réelles peuvent varier en fonction du sujet et des conditions de prise de vue.
*3 Haute/Fine
1
2
3
Appuyez sur la touche
afficher
ou
.
pour
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour mémoriser
la mise au point.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour réaliser la prise
de vue.
L'enregistrement cesse lorsque vous relâchez le déclencheur.
Pour annuler la prise de vue en continu
Appuyez deux fois sur la touche
62
pour afficher
.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 63 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Pour accroître les performances de la prise de vue en continu en cas de
lenteur constatée, nous vous conseillons d'enregistrer vos images sur
l'ordinateur, puis de formater la carte mémoire dans l'appareil photo
(Formatage simple).
‹
‹
L'intervalle entre les prises risque d'augmenter lorsque la mémoire
interne de l'appareil photo commence à saturer.
Si le flash se déclenche, l'intervalle entre les prises augmente pour
permettre au flash de se charger.
5
Sélectionnez la prise de vue en continu standard ou à vitesse élevée.
1
Sélectionnez [Mode rafale] dans le
menu [
(Enreg.)].
z Sélection des menus et des paramètres (p. 73)
z Sélectionnez un mode qui prend en
charge la prise de vue en continu.
2
Sélectionnez [
Continu] ou [ ] à l'aide de la touche W
ou X, puis appuyez sur la touche MENU.
La prise de vue en continu est annulée lorsque vous mettez l'appareil
photo hors tension mais la sélection de prise de vue en continu est
conservée.
Réalisation d'une vidéo
1
Positionnez la molette modes sur
.
La durée maximale d'enregistrement
s'affiche (en secondes).
z Modification de la résolution et du nombre
d'images par seconde (p. 67)
z Modification du mode sonore (p. 68)
z Vous pouvez réaliser des vidéos à partir du
mode de prise de vue fixe (p. 55).
63
Fonctions de prise de vue diverses
Sélection d'une méthode de prise de vue en continu
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 64 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
2
Appuyez sur la touche Vidéo.
L'appareil photo émet un signal sonore et les
prises de vue commencent. Le son est
enregistré simultanément.
z Lorsque vous appuyez de nouveau sur la
touche Vidéo, l'appareil photo émet deux
signaux sonores et les prises de vue
s'arrêtent.
z Le témoin d'enregistrement clignote en
rouge durant l'enregistrement vidéo et
s'éteint une fois la session terminée.
Lorsque [Témoin enreg.] est réglé sur [Off]
dans le menu Enreg., le témoin ne clignote
pas (p. 77).
z La capacité maximale d'enregistrement est
de 1 Go. Ces chiffres varient en fonction du type de carte mémoire et de sa
capacité.
Lorsque la carte mémoire arrive à saturation ou lorsque la taille du
fichier avoisine 1 Go, la durée d'enregistrement restante affichée dans
le coin inférieur droit de l'écran LCD (ou du viseur) clignote en rouge et
l'enregistrement s'arrête automatiquement environ 10 secondes plus tard.
z La durée et la capacité d'enregistrement peuvent varier en fonction de
l'utilisation de l'appareil photo et des performances de la carte mémoire.
Lorsque la mémoire interne disponible de l'appareil photo est faible,
l'avertissement tampon (p. 29) s'affiche sur la droite de l'écran LCD (ou
du viseur), indiquant que les prises de vue vont bientôt s'arrêter
automatiquement, quelles que soient la durée et la capacité
d'enregistrement restantes.
Si l'avertissement tampon s'affiche fréquemment, essayez les méthodes
suivantes pour résoudre le problème.
- Reformatez la carte mémoire avant de filmer (p. 20).
- Réglez la résolution sur
ou
(320 ¯ 240) ou le nombre
d'images par seconde sur
ou
(15 images/sec.).
- Utilisez une carte mémoire à vitesse très élevée (par exemple
SDC-512MSH).
-
z Il se peut que la durée d'enregistrement ne s'affiche pas
correctement durant les prises de vue ou que l'enregistrement
s'interrompe brusquement avec les types de carte mémoire
suivants.
- Cartes à enregistrement lent
- Cartes formatées sur un appareil photo différent ou sur un ordinateur
- Cartes sur lesquelles des images ont été enregistrées puis effacées
à maintes reprises
Suite sur la page suivante
64
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 65 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Reportez-vous à la page 192 pour connaître les paramètres pouvant être
modifiés dans ce mode.
‹ Résolution/Nombre d'images par seconde (p. 38).
‹ Les opérations suivantes sont possibles durant un enregistrement vidéo :
- Zoom, zoom numérique
- Mem. AF : appuyez sur la touche MF pour activer la mémorisation AF
dans les conditions actuelles.
apparaît sur l'écran LCD (ou sur le
viseur). Vous pouvez annuler la mémorisation AF en appuyant de
nouveau sur la touche MF. Si les valeurs ont été enregistrées à l'aide de
la touche de raccourci
, appuyez sur celle-ci pour exécuter la mise
au point automatique et la mémoriser de nouveau (
s'affiche).
- Mise au point manuelle (p. 111)
- Mémorisation d'exposition automatique, décalage d'exposition : Appuyez
sur la touche
pour activer la mémorisation de l'exposition. L'icône
et la barre de décalage de l'exposition s'affichent sur l'écran LCD (ou
sur le viseur), et vous pouvez corriger l'exposition à l'aide de la touche W
ou X. Vous pouvez annuler la mémorisation d'exposition automatique en
appuyant de nouveau sur la touche
. Si les valeurs ont été
enregistrées pour leur rappel à l'aide de la touche de raccourci
,
appuyez sur celle-ci pour exécuter l'exposition automatique et la
mémoriser de nouveau (
s'affiche). Cela ne fonctionne toutefois pas
lorsque la barre de décalage d'exposition est affichée.
*
- Stabilisateur d'image (p. 35)
- Prise de vue fixe (p. 66)
* Cette opération n'est disponible que si vous enregistrez une touche de
raccourci (p. 82).
‹ Le son est enregistré en stéréo.
‹ Il n'y a pas de son de déclencheur en mode Vidéo.
‹ QuickTime 3.0 ou version supérieure est nécessaire pour lire les fichiers
vidéo (AVI/Motion JPEG) sur un ordinateur. (QuickTime pour Windows est
contenu dans le CD-ROM Canon Digital Camera Solution Disk fourni.) Sur
Macintosh, ce programme est fourni avec Mac OS X ou version ultérieure.
‹
65
5
Fonctions de prise de vue diverses
z Bien qu'il soit possible que la durée d'enregistrement ne s'affiche
pas correctement pendant la prise, la vidéo sera bien enregistrée
sur la carte mémoire. La durée d'enregistrement sera affichée
correctement si vous formatez la carte mémoire dans cet appareil
(sauf s'il s'agit d'une carte mémoire à enregistrement lent).
z Pour enregistrer une séquence vidéo, il est conseillé d'utiliser
une carte mémoire formatée dans votre appareil photo (p. 20).
La carte fournie avec l'appareil photo peut être utilisée sans
formatage supplémentaire.
z Veillez à ne pas toucher le microphone lors de la prise de vue.
z Si le témoin clignote après une prise de vue, cela signifie que la
vidéo est en cours d'écriture sur la carte mémoire. Tant que ce
témoin clignote, vous ne pouvez pas réaliser d'autres prises.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 66 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Prise de vue d'images fixes pendant l'enregistrement d'une vidéo
Vous pouvez réaliser des prises de vue fixes pendant l'enregistrement
d'une vidéo.
Molette modes
1
Lors de la réalisation d'une vidéo, appuyez sur le
déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour que l'appareil photo effectue
la mise au point et définisse l'exposition de la prise de vue fixe. Durant cette
opération, l'enregistrement de la vidéo se poursuit.
2
Appuyez sur le déclencheur à fond pour prendre la photo.
z La vidéo devient noire pendant la prise de vue fixe, puis s'affiche de
nouveau normalement. L'enregistrement sonore quant à lui n'est pas
interrompu.
z Le son du déclencheur est également enregistré (et ne peut être désactivé).
z Le flash ne se déclenche pas.
z La prise de vue fixe en continu n'est pas disponible.
z L'enregistrement de la vidéo peut s'arrêter lors d'une prise de vue fixe
si la mémoire interne disponible est insuffisante.
z Les icônes suivantes apparaissent si la vitesse d'enregistrement du
support de stockage est trop lente ou si la mémoire interne disponible
est insuffisante, auquel cas l'image fixe ne peut être prise.
: lorsque cette icône clignote, l'enregistrement est en cours.
La prise de vue est à nouveau possible lorsqu'elle s'arrête de
clignoter et reste allumée.
: la mémoire interne est saturée, la prise de vue est désactivée.
66
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 67 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Modification de la résolution et du nombre d'images par seconde
Vous pouvez définir la résolution de la vidéo et le nombre d'images par
seconde dans tous les modes de prise de vue.
1
Appuyez sur la touche FUNC.
5
Fonctions de prise de vue diverses
2
Sélectionnez
* à l'aide de
la touche S ou T de la molette
de sélection, puis sélectionnez
les paramètres souhaités de
résolution vidéo et du nombre
d'images par seconde à l'aide de
la touche W ou X.
* Le paramètre actuel s'affiche.
Icône
Résolution
Nb im./sec.
(640 ¯ 480 pixels)
30 images/sec.
(640 ¯ 480 pixels)
15 images/sec.
(320 ¯ 240 pixels)
30 images/sec.
(320 ¯ 240 pixels)
15 images/sec.
Durée de vidéo enregistrable
z Modification des paramètres de résolution/de compression (p. 38).
z Le nombre d'images enregistrables par seconde varie en fonction du
paramètre de résolution sélectionné (p. 171).
z Vous ne pouvez pas réaliser de vidéo immédiatement après avoir
sélectionné les paramètres en appuyant sur la touche Vidéo. Cet écran
apparaît une nouvelle fois lorsque la vidéo est réalisée.
3
Appuyez sur la touche FUNC.,
puis appuyez sur la touche Vidéo
pour commencer les prises
de vue.
67
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 68 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Modification du mode sonore
Molette modes
Vous pouvez modifier le niveau du microphone (niveau d'enregistrement
sonore), le filtre anti-vent et le taux d'échantillonnage.
1
Sélectionnez [Audio] dans le
menu [
(Configurer)], puis
appuyez sur la touche SET.
Sélection des menus et des
paramètres (p. 73).
2
3
Sélectionnez [Niveau micro] à
l'aide de la touche S ou T, puis
définissez le niveau sonore à
l'aide de la touche W ou X.
Sélectionnez [Filtre A. vent] à
l'aide de la touche S ou T, puis
sélectionnez [On] ou [Off] à l'aide
de la touche W ou X.
z Cette option permet de supprimer les parasites
lorsque le vent est fort.
z Par défaut, elle est désactivée.
z Lorsqu'elle est activée,
s'affiche sur
l'écran LCD (ou sur le viseur).
4
68
Sélectionnez [Fréq. échant] à
l'aide de la touche S ou T, puis
définissez la fréquence à l'aide de
la touche W ou X.
z Vous pouvez choisir un taux d'échantillonnage
entre 44,100, 22,050 et 11,025 KHz.
z Les taux d'échantillonnage élevés fournissent
une qualité sonore supérieure mais nécessitent
plus de mémoire pour l'enregistrement.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 69 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
5
Appuyez deux fois sur la touche MENU.
‹
‹
Même si le volume d'enregistrement devient trop élevé, il s'ajuste
automatiquement afin d'éviter une saturation du son.
Le filtre anti-vent supprime les parasites en cas d'enregistrement dans
des endroits fortement exposés au vent. Toutefois, l'utilisation de ce
filtre en l'absence de vent peut provoquer un son anormal.
5
Vous pouvez lire des vidéos enregistrées et effacer des passages non
souhaités à partir du début ou de la fin de la séquence vidéo.
z Il est impossible de modifier les vidéos protégées (p. 121).
z L'enregistrement d'une vidéo modifiée en tant que nouveau fichier peut
prendre quelque temps en fonction de la taille du fichier. Si les piles sont
en partie déchargées, les séquences vidéo modifiées ne peuvent pas être
enregistrées. Lors de la modification de vidéos, utilisez des batteries
NiMH de type AA ou un adaptateur secteur compact CA-PS700.
Vous pouvez éventuellement constater des défauts d'image si vous utilisez
une carte mémoire à lecture lente et si les paramètres de résolution
d'enregistrement et du nombre d'images par seconde sont élevés.
1
2
Sélectionnez une vidéo
dans le mode de lecture
et appuyez sur la
touche SET.
Ce signe
apparaît sur
les fichiers
vidéo.
Sélectionnez une des opérations
suivantes à l'aide de W ou X de la
molette de sélection, puis appuyez
sur la touche SET.
69
Fonctions de prise de vue diverses
Visualisation/Modification des vidéos
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 70 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Panneau de commandes vidéo
(Sortir) : revient à l'écran de l'étape 1
(Imprimer) : vous pouvez imprimer des
vidéos. Pour plus d'informations,
reportez-vous au Guide d'utilisation de
l'impression directe.
(Cette icône apparaît lorsqu'une imprimante
est connectée.)
(Lire) : lance la lecture de la vidéo et du son. Panneau de Niveau sonore
commandes
de la lecture
(Ralenti) : lors de la lecture au ralenti,
vidéo
vous pouvez modifier la vitesse de la lecture à
l'aide des touches WX. X accélère la lecture et W la ralentit.
Vous pouvez sélectionner les vitesses suivantes : une image/seconde,
environ un vingtième, un septième, un tiers et la vitesse normale (avec
quelques variations en fonction du nombre d'images par seconde).
(Première image) : affiche la première image.
(Image précédente) : effectue un retour rapide si la touche SET est enfoncée.
(Image suivante) : effectue une avance rapide si la touche SET est enfoncée.
(Dernière image) : affiche la dernière image.
(Editer) : modifie la vidéo étape 3.
Opérations de lecture et de lecture au ralenti
Lecture
Lecture au ralenti
ST : Permet de régler le volume durant
la lecture.
{
¯
SET : interrompt la lecture.
Appuyez à nouveau pour
reprendre la lecture.
{
{
z { : les opérations sont possibles.
z Le son ne peut pas être lu pendant la lecture au ralenti.
z Volume auquel vous pouvez régler la lecture des vidéos dans le menu
(Configurer)] (p. 79).
[
Lorsque la lecture s'arrête
La dernière image reste affichée à la fin de la lecture.
SET : affiche l'écran de lecture vidéo.
Appuyez de nouveau pour relire la vidéo à partir de la première image.
z Vous pouvez éventuellement constater des défauts d'image et de son si
vous lisez une vidéo sur un ordinateur dont les ressources système sont
insuffisantes.
z Veuillez régler le niveau sonore du téléviseur lors de la visualisation de
fichiers vidéo sur un téléviseur.
z Si vous ne modifiez pas la vidéo, les opérations s'arrêtent ici.
70
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 71 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
3
Après avoir sélectionné
(Editer), sélectionnez
(Couper
le début) ou
(Couper la fin)
dans le panneau de commandes
vidéo à l'aide de la touche S ou T
de la molette de sélection.
4
5
Écran de modification
des vidéos
Fonctions de prise de vue diverses
(Couper le début) : supprime les
images de la première moitié de la vidéo.
(Couper la fin) : supprime les images
de la seconde moitié de la vidéo.
(Lire) : lit la vidéo temporairement
modifiée.
(Sauvegarder) : sauvegarde la vidéo.
(Sortir) : annule la modification de la
vidéo et revient à l'écran à l'étape 2.
Il est possible de modifier par unité d'une
seconde les vidéos dont la durée d'origine
est d'1 seconde ou plus.
Position
de l'image
Sélectionnez une image correspondant à la position à
supprimer à l'aide de la touche W ou X, sélectionnez
(Lire) à l'aide de la touche S ou T, puis appuyez sur la
touche SET.
La lecture de la vidéo temporairement modifiée commence.
z La lecture de la vidéo sera interrompue si vous appuyez sur SET pendant
la lecture.
z Répétez les étapes 3 et 4 pour poursuivre la modification.
5
Sélectionnez
(Sauvegarder) à l'aide de la touche S
ou T, puis appuyez sur la touche SET.
Lorsque
(Sortir) est sélectionné, la vidéo modifiée n'est pas
enregistrée et l'appareil photo revient à l'écran de l'étape 2.
71
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 72 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
6
Sélectionnez [Ecraser] ou [Nouv. Fichier] à l'aide de la
touche W ou X, puis appuyez sur la touche SET.
Ecraser :
enregistre la vidéo modifiée sous son nom actuel. Les
données d'origine sont supprimées.
Nouv. Fichier : enregistre la vidéo modifiée sous un nouveau nom de
fichier. Les données d'origine demeurent inchangées.
Annuler :
revient à l'écran de l'étape 3 sans sauvegarder.
Lorsqu'il ne reste plus assez de place sur la carte mémoire, seule la
fonction Ecraser est disponible. Dans ce cas, S apparaît sur le compteur
de la barre de modification des vidéos.
z Il se peut que les vidéos enregistrées avec 640 × 480 ou 320 × 240
pixels (30 im./sec.) et le format du signal vidéo réglé sur PAL soient
lues sur un téléviseur ou un magnétoscope à une cadence inférieure à
celle de l'enregistrement. Vous pouvez lire chaque image grâce à la
lecture au ralenti. Pour vérifier les images à la cadence d'origine, il est
recommandé de lire la vidéo sur l'écran LCD de l'appareil photo ou sur
un ordinateur.
z Il se peut que des vidéos réalisées avec d'autres appareils photo ne
soient pas lisibles sur cet appareil photo. Reportez-vous à la section
Liste des messages (p. 149).
72
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 73 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Prise de vue - Fonctions avancées
Sélection des menus et des paramètres
Sélection de paramètres avec la touche FUNC (en mode de prise de vue uniquement)
Il peut arriver que certaines options de menu ne soient pas disponibles
dans certains modes de prise de vue.
Positionnez le sélecteur de
mode sur
.
Appuyez sur la touche FUNC.
Appuyez sur la touche S ou T
pour sélectionner une fonction.
Appuyez sur la touche W ou X
pour sélectionner le contenu
des paramètres.
Prenez la photo.
Sélectionnez une fonction à l'aide de la touche S ou T.
Sélectionnez une option à l'aide de la touche W ou X.
Correction d'exposition (± 0) p. 90
Correction d'exposition au flash (± 0) p. 106
Puissance du flash p. 106
Balance des blancs (
) p. 91
Résolution/Nb im./sec., vidéo
(
) p. 38
Vitesse ISO (
) p. 93
Résolution (L) p. 38
Effet photo (
) p. 94
Compression (
Mes couleurs p. 95
Bracketing (
) p. 102
) p. 38
Les éléments entre parenthèses ( )
indiquent les paramètres par défaut.
Quittez la fonction.
Prenez la
photo.
73
Prise de vue - Fonctions avancées
Appuyez sur la touche FUNC.
6
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 74 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Sélection de paramètres avec la touche MENU
Prise
de vue
Lecture
Appuyez sur la touche MENU.
Appuyez sur la touche W
ou X pour passer d'un
onglet de menu à un autre.
Appuyez sur la touche S
ou T pour sélectionner un
élément de menu.
(Selon la fonction, appuyez
sur la touche SET ou X après
avoir effectué une sélection.)
Appuyez sur la touche W
ou X pour sélectionner le
contenu du paramètre.
(Selon la fonction, appuyez
sur la touche SET après avoir
effectué une sélection.)
Appuyez sur la touche MENU.
Prenez la photo si vous
êtes en mode de prise
de vue.
Menu Enreg./
Menu Lecture
Menu Configurer
Menu Mon profil
(Fermez le menu.)
Prenez la
photo.
74
En mode de prise de vue, le menu peut être fermé
en appuyant à mi-course sur le déclencheur. (En
mode de lecture, le menu se ferme lorsque vous
appuyez à mi-course sur le déclencheur et lorsque
l'appareil photo passe en mode de prise de vue.)
Le fait d'appuyer sur la touche Vidéo permet
également de revenir au mode de prise de vue et de
fermer le menu.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 75 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Menu Enreg.
Menu Configurer
6
Prise de vue - Fonctions avancées
(p. 79)
(p. 76)
Menu Mon profil
Menu Lecture
(p. 127)
(p. 78)
75
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 76 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
‹
‹
‹
Il se peut que certains menus ne puissent pas être sélectionnés en
fonction du mode de prise de vue (p. 192).
Vous pouvez appliquer une image et un son de votre choix à
et à
dans le menu Mon profil. Pour plus d'informations, consultez la
section Enregistrement des paramètres Mon profil (p. 128) ou le
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de
démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon].
Il est possible de rétablir les valeurs par défaut des paramètres de
l'appareil photo (p. 81).
Menu Enreg.
Élément
de menu
Paramètres disponibles
Page de
référence
Synch Flash
Définit le moment où le flash se déclenche.
1er rideau*/2nd rideau
p. 107
Synchro lente
Définit le déclenchement ou non du flash avec une vitesse
d'obturation lente.
On/Off*
p. 41
Ajust. Flash
Définit l'ajustement automatique ou non du flash.
Auto*/Manuel
p. 105
Yeux rouges
Définit le déclenchement ou non de la lampe atténuateur
d'yeux rouges lorsque le flash se déclenche.
On*/Off
p. 40
Prise de vue
en continu
Pour les prises de vue en continu, vous pouvez visualiser les
images sur l'écran LCD ou utiliser le paramètre de prise de vue
à vitesse élevée, auquel cas aucune image ne sera affichée sur
l'écran LCD.
(Mode de prise de vue en continu standard)* /
(Mode
de prise de vue en continu haute vitesse)
p. 63
Retardateur
Règle le délai de temporisation respecté par retardateur
lorsque vous appuyez sur le bouton du déclencheur.
(10 sec.)* /
(2 sec.) /
(Au choix)
p. 59
Mesure spot
Définit l'option [Mesure spot] (l'un des modes de mesure de
la lumière) sur Centre (le point de mesure est fixé au centre)
ou sur Zone AF (le point de mesure correspond au
collimateur AF).
Centre*/Zone AF
p. 89
Définit l'agrandissement ou non du point pour la mise au
point lors de l'utilisation de la mise au point manuelle.
On*/Off
p. 111
Point Zoom
MF
76
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 77 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Élément
de menu
Paramètres disponibles
Décalage auto Une fois activée, cette fonction ajuste automatiquement, le
cas échéant, les paramètres d'exposition en mode Av ou Tv
lorsque le déclencheur est enfoncé jusqu'à mi-course.
On/Off*
Page de
référence
p. 87
Définit la fréquence de l'activation de la mise au point
automatique.
Continu*/Vue par vue
p. 112
Faisceau AF
Permet le déclenchement du faisceau AF lors d'une mise au
point automatique.
On*/Off
p. 35
Témoin enreg. Définit si le témoin d'enregistrement clignote ou non durant
l'enregistrement de vidéos.
On*/Off
p. 56
Zoom
numérique
Permet d'activer ou de désactiver le zoom numérique. Le
paramètre par défaut, défini sur [On], peut être modifié pour
les vidéos.
On/Off*
p. 61
Affichage
Définit la durée d'affichage des images sur l'écran LCD
(ou sur le viseur) une fois que vous avez relâché le
déclencheur.
Off / 2 à 10 sec. / Maintien
p. 36
Sélectionnez si l'image d'origine doit être enregistrée ou non
lorsque vous photographiez des images fixes en mode Mes
couleurs.
On/Off*
p. 97
Définit si l'image est inversée ou non lorsque l'écran LCD
est rabattu de 180 degrés vers l'objectif.
On*/Off
p. 27
Mode Stabilisé Sélectionnez les paramètres d'utilisation de la fonction de
stabilisation d'images.
Off/Continu*/Prise de vue/Panoramique
p. 35
Enreg. Origin.
Aff. Inversé
Convertisseur
Lorsque le Convertisseur télé TC-DC58B ou le
Convertisseur grand angle WC-DC58A est fixé sur
l'appareil photo, ce paramètre permet de configurer ce
dernier pour des performances optimales.
Off*/WC-DC58A/TC-DC58B
6
Prise de vue - Fonctions avancées
Mode AF
p. 156
77
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 78 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Élément
de menu
Paramètres disponibles
Page de
référence
Intervalomètre Permet de prendre automatiquement des photos à
intervalles définis.
2* à 100 prises
1* à 60 min
p. 107
Fixer raccourci Sélectionne les fonctions à enregistrer sur la touche
(Raccourci).
p. 82
Enr. Réglage
Enregistre, dans le mode
de la molette modes, les
paramètres sélectionnés dans le menu Enreg. et le menu de la
fonction.
p. 113
* Paramètre par défaut
Menu Lecture
Élément
de menu
Paramètres disponibles
Page de
référence
Protéger
Protège les images de tout effacement accidentel.
p. 121
Rotation
Permet de faire pivoter à l'écran les images selon un angle
de 90º ou de 270º dans le sens des aiguilles d'une montre.
p. 114
Enregistr. son
Enregistrement audio/Lecture audio
p. 115
Effacer tout
Permet de supprimer toutes les images d'une carte
mémoire (à l'exception des images protégées).
p. 48
Diaporama
Permet de lire des images automatiquement, l'une
après l'autre.
p. 118
Impression
Définit les images à imprimer sur une imprimante
compatible avec la fonction d'impression directe ou dans un
laboratoire photographique, le nombre de copies à imprimer
ainsi que d'autres paramètres.
p. 143
Ordre transfer Permet de définir les paramètres des images avant de les
télécharger sur un ordinateur.
78
p. 146
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 79 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Menu Configurer
Élément
de menu
Paramètres disponibles
Page de
référence
Réglez ce paramètre sur [On] pour désactiver le son de
départ, le signal sonore, le son du retardateur et le son du
déclencheur en une seule fois.
z Si vous réglez le paramètre [Muet] sur [On], aucun son
ne sera émis même si un élément sonore du menu Mon
profil est réglé sur
,
ou
(On).
z Un signal d'avertissement est toutefois émis lorsque le
couvercle du logement de la carte mémoire est ouvert
alors qu'une image est en cours d'écriture sur la carte
mémoire, même si la fonction [Muet] est activée ([On]).
On/Off*
–
Audio
Permet de définir le niveau du microphone, le filtre anti-vent
et la fréquence d'échantillonnage.
p. 68
Volume
Règle le volume des actions de l'appareil photo.
Muet
bVol.
Permet de régler le volume du signal sonore émis lorsque
Opération vous appuyez sur une touche autre que le déclencheur.
–
p. 23
–
cVol.
Retard.
Règle le volume du son du retardateur vous informant que
la photo va être prise dans 2 secondes.
p. 59
dSon
déclenc.
Permet de régler le volume du son émis par l'activation du
déclencheur. Ce son n'est pas émis lors de l'enregistrement
d'une vidéo.
p. 33
eVol.
Lecture
Lors de la lecture de vidéos, permet de régler le volume
sonore des mém. vocaux et des enregistrements.
Paramètres
des éléments Off
précédemment
cités (a - e)
Luminosité
1
2*
3
4
5
Permet de régler la luminosité de l'écran LCD.
(Normal)*/
(Lumineux)
Prise de vue - Fonctions avancées
a Vol.
Permet de régler le volume du son de départ lorsque
Démarrage l'appareil photo est mis sous tension.
6
p. 68, 115
–
–
79
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 80 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Élément
de menu
Mode éco
Paramètres disponibles
Page de
référence
Définit si l'appareil photo s'éteint automatiquement ou si
l'écran LCD (ou le viseur) s'éteint après un certain temps de
non-fonctionnement de l'appareil photo.
Extinction auto
On*/Off
Affichage OFF
10 s/20 s/30 s/1 min*/2 min/3 min
p. 123
Date/Heure
Permet de régler la date, l'heure et le format de la date.
p. 24
Formater
Permet de formater (d'initialiser) les cartes mémoire.
p. 20
Réinit.fich.No. Définit l'affectation des numéros de fichier aux images lors
de l'insertion de nouvelles cartes mémoire.
On/Off*
Rotation auto
Définit si les images prises avec l'appareil photo incliné
pivotent ou non automatiquement dans l'affichage.
On*/Off
Unité distance Définit le format des unités de distance affichées du témoin
de mise au point manuelle.
m/cm* ou pied/pouce
Langue
Définit la langue utilisée dans les menus et les messages
sur l'écran LCD (ou sur le viseur).
• English (Anglais)*
• Deutsch (Allemand)
• Русский (Russe)
• Français
• Português (Portugais)
• Nederlands (Néerlandais) • Ελληνικά (Grec)
• Dansk (Danois)
• Polski (Polonais)
• Suomi (Finnois)
• Čeština (Tchèque)
• Italiano (Italien)
• Magyar (Hongrois)
• Norsk (Norvégien)
• Türkçe (Turc)
• Svenska (Suédois)
•
• Español (Espagnol)
(Chinois traditionnel)
•
•
(Coréen)
(Chinois simplifié)
•
(Japonais)
Vous pouvez modifier la langue au cours de la lecture d'une
image en maintenant la touche SET enfoncée et en
appuyant sur la touche JUMP (sauf lorsque
l'appareil photo est connecté à une imprimante).
Système vidéo Permet de définir le standard du signal de sortie vidéo.
NTSC/PAL
* Paramètre par défaut
80
p. 125
p. 124
–
p. 25
p. 139
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 81 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Menu Mon profil
Élément
de menu
Thème
Première
image
Son départ
Signal sonore
Contenu du
menu Mon profil
Sélectionne un thème commun pour chaque élément des
paramètres Mon profil.
Définit la première image lors de la mise sous tension de
l'appareil photo.
Définit le son de départ lors de la mise sous tension de
l'appareil photo.
Définit le son émis lorsque la molette de sélection ou tout
autre bouton que le déclencheur est utilisé.
Définit le son qui vous informe que la photo sera prise dans
2 secondes.
Permet de définir le son émis lorsque vous appuyez sur le
déclencheur. Ce son n'est pas émis lors de l'enregistrement
d'une vidéo.
(Off)/
*/
/
p. 127
p. 127
p. 127
6
p. 127
p. 127
p. 127
–
* Paramètre par défaut
Rétablissement des valeurs par défaut des
paramètres
Vous pouvez rétablir en une seule opération les valeurs par défaut des
paramètres des menus et des options.
1
2
Positionnez le sélecteur de mode sur
mettre l'appareil photo sous tension.
ou
pour
Appuyez sur la touche MENU et
maintenez-la enfoncée pendant plus
de 5 secondes.
Le message « Réinit. paramètres ? » apparaît sur
l'écran LCD (ou sur le viseur).
3
Utilisez la touche W ou X pour sélectionner [OK], puis
appuyez sur la touche SET.
La réinitialisation démarre.
z L'écran normal réapparaît lorsque la réinitialisation est terminée.
z Pour annuler la réinitialisation, sélectionnez [Annuler] au lieu de [OK].
81
Prise de vue - Fonctions avancées
Son
retardateur
Son déclenc.
Page de
référence
Paramètres disponibles
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 82 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
z Les valeurs par défaut des paramètres suivants ne peuvent pas être
rétablies :
- Options [Date/Heure] et [Langue] du menu [
(Configurer)]
- Couleurs spécifiées dans les modes Couleurs contrastées ou
Permuter couleur
- Paramètres mode
- Données de balance des blancs enregistrées avec la fonction de
balance des blancs personnalisée (p. 91)
- Paramètres Mon profil récemment ajoutés
z Il n'est pas possible de rétablir les paramètres lorsque l'appareil photo
est connecté à une imprimante ou à un ordinateur.
Lorsque l'appareil photo est en mode de prise de vue et que la molette
modes est réglée sur , seuls les paramètres du mode
reprennent
leurs valeurs par défaut.
Enregistrement de paramètres pour leur
rappel à l'aide du bouton Raccourci
Une fonction utilisée fréquemment peut être enregistrée dans
(Raccourci).
Il est possible d'enregistrer les fonctions suivantes :
z Résolution (paramètre par défaut) (p. 38)
z Taille des enregistrements vidéo / Nb im./sec. (p. 38)
z Vitesse ISO (images fixes uniquement) (p. 93)
z Balance des blancs*1 (p. 91)
z Effet photo*2 (p. 94)
z Stabilisateur d'image (p. 35)
z Mes couleurs (p. 95)
z Mémorisation du paramètre d'exposition
(Mem. Expo) (p. 103)
z Mémorisation d'autofocus
(Mem. AF) (p. 110)
z Affichage OFF (p. 123)
*1 Un paramètre de balance des blancs personnalisé ne peut être défini que si une mesure de
balance des blancs personnalisée a été effectuée.
*2 Un paramètre d'effet photo personnalisé ne peut être défini que si un effet personnalisé a
été choisi.
82
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 83 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Enregistrement d'une fonction
1
Sélectionnez [Fixer raccourci] dans
le menu [
(Enreg.)], puis
appuyez sur la touche SET.
z Reportez-vous à la section Sélection des
menus et des paramètres (p. 73).
2
Utilisez la touche W ou X pour
sélectionner la fonction à enregistrer,
puis appuyez sur la touche SET.
Molette modes
positionnée sur
Utilisation du raccourci
1
Appuyez sur la touche
.
La fonction enregistrée est rappelée et l'icône correspondante apparaît sur
l'écran LCD ou sur le viseur (sauf si l'affichage est désactivé).
z Appuyez sur la touche
afin de passer
d'une valeur de paramètre à une autre pour
les fonctions enregistrées.
z Les fonctions qui ne sont pas disponibles dans
le mode de prise de vue en cours
n'apparaissent pas même si elles sont
enregistrées. Sélectionnez un mode de prise
de vue compatible et appuyez de nouveau sur
la touche
.
83
Prise de vue - Fonctions avancées
z Si le signe « x » apparaît dans le coin inférieur
droit de l'icône, vous pouvez enregistrer cette
fonction mais le mode de prise de vue en cours
est conservé et vous ne pouvez pas activer la
fonction en appuyant sur le raccourci (l'icône de
la fonction enregistrée n'apparaît pas).
6
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 84 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Utilisation de la molette modes (zone de création)
Molette modes
Vous pouvez sélectionner comme bon vous semble les paramètres de
l'appareil photo tels que la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture
afin de les adapter aux prises de vue que vous souhaitez réaliser. Une
fois les paramètres définis, les procédures de prise de vue sont
identiques à celles du
Mode Auto (p. 33).
Reportez-vous à la page 192 pour connaître les paramètres pouvant être
modifiés dans ce mode.
Utilisation de la molette modes
1
2
Vérifiez que l'appareil photo est en mode de prise de vue.
z Le témoin d'alimentation/de mode émet une lumière orange.
Tournez la molette modes, sélectionnez
la fonction que vous souhaitez utiliser
et prenez la photo.
z L'appareil photo fonctionne de la façon suivante
selon la fonction sélectionnée :
P
L'appareil photo sélectionne automatiquement la
vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture.
Tv
L'utilisateur sélectionne une vitesse d'obturation à
l'aide de la touche W ou X.
Av
L'utilisateur sélectionne une valeur d'ouverture à
l'aide de la touche W ou X.
Vitesse
d'obturation
Valeur
d'ouverture
L'utilisateur sélectionne la vitesse d'obturation à
M l'aide de la touche W ou X et la vitesse
d'ouverture à l'aide de la touche S ou T.
z La vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture sont indiquées sur l'écran LCD
(ou sur le viseur). Lorsque l'exposition est correctement réglée, la vitesse
d'obturation et la valeur d'ouverture s'affichent en blanc sur l'écran LCD (ou
sur le viseur) lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
z Lorsqu'il n'est pas possible de régler correctement l'exposition, la vitesse
d'obturation et la valeur d'ouverture s'affichent en rouge sur l'écran LCD
(ou sur le viseur).
z En modes ,
ou
, les combinaisons de vitesses d'obturation et
de valeurs d'ouverture peuvent être modifiées dans le même paramètre
d'exposition (p. 104).
84
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 85 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Pour obtenir des informations sur la relation entre la valeur d'ouverture
et la vitesse d'obturation, reportez-vous à la page 85.
‹ Évitez de faire bouger l'appareil photo lorsque la vitesse d'obturation
est lente et que les valeurs d'ouverture sont élevées. Si l'icône
(avertissement de bougé de l'appareil photo) ou
(avertissement de
flash rouge) apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur), essayez les
méthodes suivantes pour résoudre le problème.
- Relevez le flash pour l'activer.
- Utilisez la fonction
(stabilisateur d'image) (p. 35).
- Utilisez un trépied.
‹
6
Programme d'exposition automatique
z Utilisez le flash.
z Ajustez la vitesse ISO.
z Modifiez le mode de mesure de la lumière.
Différences entre le mode
et le mode
Les paramètres suivants peuvent être réglés en mode
mode
.
z Correction d'exposition
z Balance des blancs
z Bracketing
z Correction d'exposition au flash
, mais pas en
z Vitesse ISO
z Flash (Flash activé, Synchro lente, 2nd rideau)
z Effet photo
z Prise de vue en continu
z Mise au point manuelle
z Intervalomètre
z Mémorisation
z Mode de mesure de
lumière
z Déplacement de la
zone AF
z Mode P
z Mem. Expo
z Autofocus en mode super macro
d'exposition au flash
z Mem. AF
Réglage de la vitesse d'obturation
Lorsque vous définissez la vitesse d'obturation en mode d'exposition
automatique avec priorité à la vitesse d'obturation, l'appareil photo
sélectionne automatiquement une valeur d'ouverture en fonction de la
luminosité. Des vitesses d'obturation plus rapides vous donnent la
possibilité de capturer une image instantanée d'un sujet en mouvement
tandis que des vitesses plus lentes permettent de créer un effet de flou ou
d'effectuer des prises de vue sans flash dans des zones sombres.
85
Prise de vue - Fonctions avancées
Utilisez le mode d'exposition automatique programmée pour que
l'appareil photo règle automatiquement la vitesse d'obturation et la valeur
d'ouverture en fonction de la luminosité de la scène.
S'il n'est pas possible d'obtenir une exposition correcte, essayez les
méthodes suivantes pour résoudre le problème.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 86 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
z Si l'image est sous-exposée (trop sombre) ou surexposée (trop claire) et qu'il
n'est pas possible de régler correctement l'exposition, la valeur d'ouverture
apparaît en rouge sur l'écran LCD (ou sur le viseur). Ajustez la vitesse
d'obturation à l'aide de la touche W ou X jusqu'à ce que la valeur d'ouverture
apparaisse en blanc.
z La nature des capteurs CCD fait que les parasites de l'image enregistrée
augmentent à des vitesses d'obturation lentes. Toutefois, cet appareil photo
applique un traitement spécial aux images prises à des vitesses d'obturation
inférieures à 1,3 seconde afin d'éliminer les parasites et de produire des
images de grande qualité. Un certain laps de temps peut être néanmoins
nécessaire avant de pouvoir effectuer la prise de vue de l'image suivante.
z La valeur d'ouverture et la vitesse d'obturation changent selon l'état du zoom
comme suit :
Valeur
d'ouverture
Grand angle
maximum
Téléobjectif
maximum
Vitesse d'obturation
(en secondes)
f/2,7 – f/3,5
jusqu'à 1/1600
f/4,0 – f/5,0
jusqu'à 1/2000
f/5,6 – f/7,1
jusqu'à 1/2500
f/8,0
jusqu'à 1/3200
f/3,5 – f/4,5
jusqu'à 1/1600
f/5,0 – f/6,3
jusqu'à 1/2000
f/7,1 – f/8,0
jusqu'à 1/2500
z La vitesse d'obturation la plus rapide pour la synchronisation du flash est de
1/500ème de seconde. L'appareil photo règle automatiquement la vitesse
d'obturation sur 1/500ème de seconde si une vitesse plus élevée est
sélectionnée.
Affichage de la vitesse d'obturation
Les nombres du tableau ci-dessous indiquent la vitesse d'obturation en
secondes.
1/160 correspond à 1/160 seconde. Les guillemets indiquent la place de
la décimale. Ainsi 0"3 équivaut à 0,3 seconde et 2" à 2 secondes.
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5
2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3
1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15
1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80
1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320
1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000 1/2500 1/3200
86
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 87 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Réglage de l'ouverture
Lorsque vous définissez l'ouverture en mode d'exposition automatique avec
priorité à l'ouverture, l'appareil photo sélectionne automatiquement une vitesse
d'obturation en fonction de la luminosité.
La sélection d'une valeur d'ouverture basse (qui ouvre l'obturateur) vous permet
de donner un effet de flou à l'arrière-plan et de créer un superbe portrait.
Une valeur d'ouverture supérieure (qui ferme l'obturateur) rapproche la plage
totale du premier plan à l'arrière-plan dans la mise au point. Plus la valeur
d'ouverture est grande et plus la plage de l'image est clairement mise au point.
z Si l'image est sous-exposée (trop sombre) ou surexposée (trop claire) et qu'il
Affichage du paramètre d'ouverture
Plus la valeur d'ouverture est grande et plus l'ouverture de l'objectif est
petite, ce qui permet de réduire la quantité de lumière qui pénètre dans
l'appareil photo.
f/2,7 f/3,2 f/3,5 f/4,0 f/4,5 f/5,0 f/5,6 f/6,3 f/7,1 f/8,0
Décalage auto
En modes Tv et Av, si le paramètre [Décalage auto] est activé ([On])
dans le menu Enreg., la vitesse d'obturation ou la valeur d'ouverture est
automatiquement ajustée pour l'exposition appropriée lorsqu'elle ne
peut pas être autrement réglée.
Le paramètre Décalage auto est désactivé lorsque le flash est activé.
Réglage manuel de la vitesse d'obturation et de l'ouverture
Vous pouvez définir manuellement la vitesse d'obturation et l'ouverture
pour obtenir un effet spécial. Utilisez ce réglage pour les conditions de
prise de vue spéciales, comme les poses de longue durée.
z La luminosité de l'écran LCD (ou du viseur) correspond à la vitesse
d'obturation et à la valeur d'ouverture sélectionnées. Lorsque vous
87
6
Prise de vue - Fonctions avancées
n'est pas possible de régler correctement l'exposition, la vitesse d'obturation
apparaît en rouge sur l'écran LCD (ou sur le viseur). Ajustez la valeur à l'aide de
la touche W ou X jusqu'à ce que la vitesse d'obturation apparaisse en blanc.
z En fonction de la position du zoom, certaines valeurs d'ouverture ne peuvent
pas être sélectionnées.
z Dans ce mode, la vitesse d'obturation maximale avec flash synchronisé est de
1/500 seconde. Le paramètre de valeur d'ouverture peut par conséquent être
changé automatiquement pour correspondre à la vitesse du flash synchronisé,
même si sa valeur a été précédemment définie.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 88 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
sélectionnez une vitesse d'obturation rapide ou que vous photographiez un
sujet dans un endroit sombre et que vous réglez le flash sur
(On avec
atténuateur d'yeux rouges) ou sur (On), l'image est toujours lumineuse.
z Lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur, la différence entre
l'exposition standard* et l'exposition sélectionnée apparaît sur l'écran LCD
(ou sur le viseur). Si la différence est supérieure à 2 valeurs, « -2 » ou « +2 »
apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur).
* L'exposition standard est calculée par la fonction d'exposition automatique
en fonction de la méthode de mesure choisie.
Sélection d'une zone AF
Molette modes
La zone AF indique la zone de composition sur laquelle l'appareil photo
effectue la mise au point ; elle peut être définie manuellement à votre
convenance. Vous pouvez ainsi effectuer avec précision la mise au point
sur un sujet décentré et obtenir la composition que vous souhaitez.
Cependant, lorsque vous utilisez le zoom numérique, la zone AF est
réglée sur le point de centrage, même si vous avez précédemment réglé
la zone AF sur la position de votre choix.
1
2
Appuyez sur la touche
.
La zone AF apparaît en vert.
Utilisez la touche S, T, W ou X pour déplacer la zone AF
vers l'endroit souhaité, puis appuyez sur la touche
.
z Vous pouvez prendre immédiatement la photo avec la zone AF
sélectionnée en appuyant sur le déclencheur au lieu d'appuyer sur la
touche
.
z La zone AF revient à sa position d'origine (Centre) si vous maintenez
enfoncée la touche
.
‹
‹
88
Pour avoir des explications sur les couleurs de la zone AF, veuillez
vous reporter à la page 29.
Lorsque le paramètre Mesure spot est sélectionné en tant que mode de
mesure de la lumière, vous pouvez utiliser la zone AF sélectionnée
comme mesure spot (p. 89).
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 89 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Passage d'un mode de mesure de la lumière à un autre
Molette modes
La mesure de la lumière permet d'évaluer la luminosité d'un sujet. En
sélectionnant le mode optimal, vous êtes certain de photographier un
sujet avec la meilleure exposition possible. Le mode de mesure de la
lumière par défaut est le mode de mesure évaluative.
Prédominance
centrale
Avec ce mode, la moyenne de la mesure de la lumière pour l'image
entière est calculée, mais l'accent est placé sur le sujet au centre.
Mesure spot
1
Mesure la zone à l'intérieur de la zone de mesure spot.
Centre
Mémorise la zone de mesure spot au centre de l'écran LCD.
Zone AF
Déplace la mesure spot sur la zone AF.
Appuyez sur la touche
de mesure.
pour sélectionner un mode
z Chaque fois que vous appuyez sur la touche
de mesure comme suit :
(Évaluative)
, vous modifiez le mode
(Prédominance centrale)
(Mesure spot)
z L'icône du mode de mesure de la lumière actuellement sélectionné
apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur).
Les modes [Évaluative] et [Prédominance centrale] permettent de
photographier le sujet tel qu'il apparaît.
Pour définir la [Mesure spot], reportez-vous à l'étape 2.
2
Dans le menu [
(Enreg.)],
sélectionnez [Mesure spot].
Reportez-vous à la section Sélection des menus
et des paramètres (p. 73).
89
6
Prise de vue - Fonctions avancées
Évaluative
L'appareil photo divise les images en plusieurs zones pour effectuer la
mesure de la lumière. L'appareil photo évalue les conditions de
luminosité complexes, telles que la position du sujet, la luminosité,
l'arrière-plan, la lumière directe et le contre jour, et ajuste les
paramètres pour une exposition correcte du sujet principal.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 90 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
3
Utilisez la touche W ou X pour
sélectionner [Centre] ou [Zone AF],
puis appuyez sur la touche MENU.
Lorsque [Mesure spot] est défini sur [Centre], la
zone de mesure spot (
) apparaît au centre de
l'écran LCD (ou du viseur). La zone AF peut être
repositionnée (p. 88).
Avec le paramètre [Mesure spot], une mesure
apparaît (
) dans une zone AF. Les deux
éléments peuvent être déplacés ensemble (p. 88).
[ ]: Mesure spot
: Zone AF
Réglage de l'exposition
Molette modes
Ajustez le paramètre de correction d'exposition pour éviter d'obtenir
un sujet trop foncé lorsqu'il est à contre-jour ou face à un arrière-plan
lumineux, ou de rendre des lumières trop puissantes dans des prises
de vue nocturnes.
1
Sélectionnez
* (+/- (Exp.)) dans le
menu FUNC et réglez l'exposition à
l'aide de la touche W ou X.
* Le paramètre actuel s'affiche.
z Les paramètres peuvent être réglés par
paliers d'un tiers de valeur dans la plage de
-2EV à +2EV.
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné
les paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de
nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les
paramètres facilement.
z Pour annuler la correction d'exposition, rétablissez la valeur
pour le
paramètre à l'aide de la touche W ou X.
Les paramètres de décalage d'exposition peuvent être également
appliqués/annulés en mode
(p. 63).
90
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 91 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Réglage du ton (balance des blancs)
Molette modes
Lorsque le mode de balance des blancs est réglé de façon à
correspondre à la source lumineuse, l'appareil photo reproduit plus
fidèlement les couleurs.
Les combinaisons des contenus des paramètres et des sources
lumineuses sont les suivantes.
Les paramètres sont définis automatiquement par l'appareil photo
Lum.Naturel.
Pour des prises de vue en extérieur par beau temps
Ombragé
Pour des prises de vue par temps couvert, ciel ombragé ou pénombre
Lum.Tungsten
Pour des prises de vue sous un éclairage par lampes à incandescence
ou par ampoules fluorescentes de longueur d'onde 3
Lum.Fluo
Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc-chaud,
blanc-froid ou blanc-chaud (longueur d'onde 3)
Lum.Fluo H
Pour des prises de vue sous éclairage fluorescent lumière du jour, ou
éclairage fluorescent lumière du jour à longueur d'ondes de type 3
Flash
Pour l'utilisation du flash (ce paramètre ne peut pas être défini en mode
(Vidéo))
Personnalisé
Après avoir mémorisé des données de balance de blanc de référence
pour un objet de couleur blanche, tel qu'une feuille de papier ou un
tissu, vous pouvez commencer les prises de vue.
6
Sélectionnez * (Auto) dans le menu
FUNC, puis choisissez la balance des
blancs souhaitée à l'aide de la touche
W ou X.
* Le paramètre actuel s'affiche.
z Sélectionnez
(Manuel) (p. 92).
z Vous pouvez prendre la photo
immédiatement après avoir sélectionné les
paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de
nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les
paramètres facilement.
La balance des blancs ne peut pas être réglée lorsque l'effet photo est
positionné sur
(Sepia) ou sur
(Noir et blanc) (p. 94).
91
Prise de vue - Fonctions avancées
1
Auto
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 92 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Réglage d'une balance des blancs personnalisée
Il n'est pas possible de régler la balance des blancs dans les cas suivants.
Vous pouvez prendre une photo après avoir effectué une mesure de
balance des blancs
(personnalisée).
z Prises de vue en gros plan (macro et super macro)
z Prises de vue de sujets de couleur monotone (tel que le ciel, la mer ou une forêt)
z Prises de vue avec une source lumineuse spéciale (telle qu'une lampe à
vapeur de mercure)
1
Sélectionnez * (Auto) dans le menu
FUNC, puis choisissez
(Personnalisé)
à l'aide de la touche W ou X.
* Le paramètre actuel s'affiche.
2
Visez le papier, le tissu blanc ou la
carte grise avec l'appareil photo, puis
appuyez sur la touche SET.
Les données relatives à la balance des blancs
sont enregistrées.
z Composez l'image de sorte que le papier ou le
tissu blanc remplisse complètement la zone
Zone d'acquisition
centrale, puis appuyez sur la touche SET.
des données de
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement
balance des blancs
après avoir sélectionné les paramètres en
appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la
prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement.
‹
92
Nous vous conseillons d'effectuer un réglage de la balance des blancs
lorsque vous effectuez des prises de vue dans les conditions suivantes.
- Le mode de prise de vue est réglé sur , la correction d'exposition
et le réglage de l'exposition au flash sont réglés sur ±0.
Il peut être impossible de parvenir à une balance des blancs correcte
lorsque l'exposition est incorrecte (l'image sera totalement noire ou
blanche).
- Le zoom est positionné sur le téléobjectif maximum.
Réglez le zoom numérique sur [Off].
Suite page suivante
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 93 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
- Réglez le flash en fonction des conditions de prise de vue et
sélectionnez
(flash activé) ou
(flash désactivé).
Utilisez le même réglage de flash que celui que vous utiliserez pour
la prise de vue une fois la balance des blancs définie. Si les
conditions de réglage de la balance des blancs et les conditions de
prise de vue sont différentes, il peut être impossible de parvenir à
une balance des blancs correcte.
- La vitesse ISO est réglée sur le même paramètre pour prendre la photo.
‹ Les données de balance des blancs ne peuvent pas être définies en
mode
(Assemblage), mais il est possible d'utiliser les données de
balance des blancs acquises dans un autre mode.
‹ La balance des blancs n'est pas annulée même si vous rétablissez les
paramètres par défaut de l'appareil photo (p. 81).
Molette modes
En augmentant la vitesse ISO, vous pouvez prendre des photos
lumineuses même dans des conditions de luminosité difficiles. Cette
fonction est utile lorsque vous souhaitez empêcher l'appareil photo de
bouger, effectuer des prises de vue sans flash ou effectuer des prises de
vue avec une vitesse d'obturation plus rapide dans la pénombre.
Vous avez le choix entre les vitesses suivantes : Auto, 50, 100, 200 et 400.
1
Sélectionnez
* (Vitesse ISO) dans
le menu FUNC, puis choisissez le
paramètre souhaité à l'aide de la
touche W ou X.
* Le paramètre actuel s'affiche.
Vous pouvez effectuer la prise de vue juste
après avoir sélectionné des paramètres en
appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise
de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement.
z Des vitesses ISO supérieures augmentent les parasites sur l'image. Pour
prendre des images nettes, utilisez une vitesse ISO aussi basse que possible.
z Le paramètre [AUTO] sélectionne la vitesse optimale. Il augmente
automatiquement la vitesse lorsque la lumière du flash n'est pas suffisante
pour éclairer le sujet.
93
Prise de vue - Fonctions avancées
Modification de la vitesse ISO
6
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 94 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Modification de l'effet photo
Molette modes
En définissant un effet photo avant une prise de vue, vous pouvez
modifier l'aspect du cliché obtenu.
Effet Off
Enregistrement normal.
Eclatant
Souligne le contraste et la saturation des couleurs pour des prises
de vue en couleurs vives.
Neutre
Atténue le contraste et la saturation des couleurs pour les prises de
vue en nuances neutres.
Contraste bas
Prend les sujets en photo avec des contours adoucis.
Sepia
Prend les photos dans les tons sépia.
Noir et blanc
Prend les photos en noir et blanc.
Effet perso.
Vous pouvez régler comme bon vous semble le contraste, la netteté
et la saturation des couleurs.
* Modes
1
,
,
et
uniquement
Sélectionnez
* (Effet Off) dans le
menu FUNC, puis choisissez l'effet
photo souhaité à l'aide de la touche
W ou X.
* Le paramètre actuel s'affiche.
Vous pouvez effectuer la prise de vue juste
après avoir sélectionné des paramètres en
appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise
de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement.
Lorsque
est sélectionné
z Un écran vous permettant de régler le
contraste, la netteté et la saturation des
couleurs s'affiche lorsque vous appuyez sur la
touche SET. Sélectionnez l'élément que vous
souhaitez définir à l'aide de la touche S ou T, définissez-le à l'aide de la
touche W ou X, puis appuyez sur la touche SET.
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné
les paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de
nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les
paramètres facilement.
94
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 95 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Contraste
z Cette fonction permet de régler le degré de luminosité.
z Sélectionnez - (Faible), 0 (Neutre) ou + (Fort).
Netteté
z Cette fonction permet de régler la netteté des contours.
z Sélectionnez - (Faible), 0 (Neutre) ou + (Fort).
Saturation
z Cette fonction permet de régler le degré de couleur.
z Sélectionnez - (Faible), 0 (Neutre) ou + (Fort).
Prise de vue en mode Mes couleurs
Molette modes
Les modes Mes couleurs permettent de changer aisément les couleurs d'une
image déjà prise en modifiant la balance entre le rouge, le vert et le bleu, en
transformant une peau hâlée ou pâle, ou en remplaçant une couleur spécifiée
sur l'écran LCD par une autre couleur. Dans la mesure où ils fonctionnent à la
fois avec des images fixes et des vidéos, ces modes vous permettent de créer
différents effets sur les unes comme sur les autres.
Toutefois, selon les conditions de prise de vue, les images peuvent sembler
manquer de netteté ou ne pas présenter la couleur attendue. Avant
d'envisager de photographier des sujets importants, nous vous conseillons
vivement de faire des essais de prise de vue et de vérifier les résultats. En
outre, vous pouvez obtenir que l'appareil photo enregistre à la fois l'image en
mode Mes couleurs et l'image d'origine non modifiée en réglant [Enreg.
Origin.] (p. 97) sur [On].
Film positif
Cette option vous permet de rendre les couleurs rouge, verte ou bleue
plus intenses comme les effets Rouge vif, Vert vif ou Bleu vif. Elle peut
produire des couleurs naturelles et intenses comme celles obtenues sur
un film positif.
Ton chair
+ clair*
Cette option permet d'éclaircir les tons chair.
95
6
Prise de vue - Fonctions avancées
Il n'est pas possible de régler la balance des blancs lorsque le mode
(Sepia) ou
(Noir et blanc) est sélectionné.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 96 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Ton chair
+ sombre*
Cette option permet d'assombrir les tons chair.
Bleu vif
Utilisez cette option pour souligner les teintes bleues. Les sujets de
couleur bleue, tels que le ciel ou l'océan, sont ainsi plus vifs.
Vert vif
Utilisez cette option pour souligner les teintes vertes. Les sujets de
couleur verte, tels que les montagnes, les nouvelles pousses, les fleurs
et les pelouses, sont ainsi plus vifs.
Rouge vif
Utilisez cette option pour souligner les teintes rouges. Les sujets de
couleur rouge, tels que les fleurs ou les voitures, sont ainsi plus vifs.
Couleur
contrastée
Utilisez cette option pour conserver uniquement la couleur spécifiée sur
l'écran LCD et transformer toutes les autres en noir et blanc.
Permuter
couleur
Utilisez cette option pour transformer une couleur spécifiée sur l'écran LCD
en une autre. La couleur spécifiée peut uniquement être permutée en une
autre couleur ; vous ne pouvez pas choisir plusieurs couleurs.
Utilisez cette option pour régler à votre gré la balance des couleurs
les tons rouges, verts, bleus et chair*. Elle permet d'effectuer des
Couleur perso. entre
ajustements subtils, par exemple en rendant les couleurs bleues plus
vives ou celles des visages plus brillantes.
* Il est également possible de modifier les couleurs chair des sujets qui ne sont pas humains.
Il est possible que vous n'obteniez pas les résultats attendus en fonction de la couleur de la peau.
Pour tourner une vidéo en mode Mes couleurs, réglez la molette modes
sur (Mes couleurs), sélectionnez le mode Mes couleurs de votre
choix, puis appuyez sur la touche Vidéo.
1
Appuyez sur la touche FUNC pour sélectionner
(Mes
couleurs)* à l'aide de la touche S ou T, puis sélectionnez le
mode Mes couleurs souhaité à l'aide de la touche W ou X.
* Le paramètre actuel s'affiche.
z Avec les modes
,
,
,
,
et
, appuyez sur la
touche FUNC pour revenir à l'écran de prise de vue et commencer à
prendre des clichés.
,
et
, reportez-vous à la procédure de prise de
z Avec les modes
vue appropriée.
: reportez-vous à la section Prise de vue en mode Couleur contrastée (p. 98).
: reportez-vous à la section Prise de vue en mode Permuter couleur (p. 98).
: reportez-vous à la section Prise de vue en mode Couleur perso. (p. 100).
Reportez-vous à la page 192 pour connaître les paramètres pouvant être
modifiés dans ce mode.
96
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 97 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Modification de la méthode d'enregistrement de l'image d'origine
Lorsque vous photographiez des images fixes dans un mode Mes
couleurs, vous pouvez indiquer si l'image modifiée et l'image d'origine
doivent être toutes les deux enregistrées ou non.
1
Dans le menu [
(Enreg.)],
sélectionnez [Enreg. Origin.].
Reportez-vous à la section Sélection des menus
et des paramètres (p. 73).
6
Utilisez la touche W ou X pour
sélectionner [On] ou [Off], puis
appuyez sur la touche MENU.
z L'écran de prise de vue s'affiche de nouveau.
z Sélectionnez [On] pour enregistrer également
l'image d'origine ou [Off] pour ne pas
l'enregistrer.
z Si vous sélectionnez [On], les images sont
numérotées de façon séquentielle, l'image modifiée avec les paramètres
Mes couleurs à la suite de l'image d'origine.
[Enreg. Origin.] a la valeur [On]
‹ Seule l'image modifiée s'affiche sur l'écran LCD (ou sur le viseur) lors
de la prise de vue.
‹ L'image qui s'affiche sur l'écran LCD (ou sur le viseur) immédiatement
après l'enregistrement est l'image modifiée (p. 95). Si, à ce stade,
vous effacez l'image, l'image d'origine est également effacée. Avant
d'effacer un fichier, assurez-vous que vous souhaitez vraiment le
supprimer.
‹ Dans la mesure où deux images sont enregistrées à chaque prise, le
nombre de prises disponibles affiché sur l'écran LCD (ou sur le viseur)
est divisé en deux.
97
Prise de vue - Fonctions avancées
2
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 98 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Prise de vue en mode Couleur contrastée
Toutes les couleurs hormis celle spécifiée sur l'écran LCD sont prises en
noir et blanc.
1
Réglez la molette modes sur
(Mes couleurs),
sélectionnez
(Couleur contrastée) dans le menu FUNC
et appuyez sur la touche SET.
z Reportez-vous à la section Prise de vue en mode Mes couleurs (p. 95).
z Toutes les couleurs à l'exception de celle spécifiée précédemment
s'affichent en noir et blanc.
z L'appareil photo passe en mode d'entrée couleur et l'écran alterne entre
l'image d'origine et l'image en mode Couleur contrastée (le paramètre par
défaut est vert).
2
Visez le sujet avec l'appareil photo de façon à ce que la
couleur que vous voulez conserver s'affiche au centre de
l'écran LCD et appuyez sur la touche W.
z Une seule couleur peut être spécifiée.
z Vous pouvez utiliser la touche S ou T pour ajuster la couleur conservée
(±5 niveaux).
z Vous pouvez prendre une photo juste après avoir sélectionné une option.
Le menu réapparaît après la prise de vue, pour que vous puissiez modifier
facilement le paramètre.
3
Appuyez sur la touche SET.
Le mode d'entrée couleur n'est plus activé.
‹
‹
‹
Il est possible que vous n'obteniez pas les résultats attendus si, après
avoir sélectionné le mode d'entrée couleur, vous utilisez le flash ou
changez la balance des blancs ou les paramètres de mesure.
La Couleur contrastée choisie est conservée même si l'appareil photo
est mis hors tension.
Le paramètre de correction d'exposition est désactivé lorsque le mode
(Couleur contrastée) est activé.
Prise de vue en mode Permuter couleur
Ce mode vous permet de transformer une couleur spécifiée sur
l'écran LCD en une autre.
98
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 99 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
6
1
Couleur souhaitée
(après permutation)
Réglez la molette modes sur
(Mes couleurs),
sélectionnez
(Permuter couleur) dans le menu FUNC,
puis appuyez sur la touche SET.
z Reportez-vous à la section Prise de vue en mode Mes couleurs (p. 95).
z L'appareil photo passe en mode d'entrée couleur et l'écran alterne entre
l'image d'origine et l'image en mode Permuter couleur (le paramètre par
défaut transforme le vert en blanc).
2
Visez le sujet avec l'appareil photo de façon à ce que la
couleur d'origine s'affiche au centre de l'écran LCD et
appuyez sur la touche W.
z Une seule couleur peut être spécifiée.
z Vous pouvez utiliser la touche S ou T pour ajuster la couleur permutée
(±5 niveaux).
3
Visez le sujet avec l'appareil photo de façon à ce que la
couleur souhaitée s'affiche au centre de l'écran LCD et
appuyez sur la touche X.
z Une seule couleur peut être spécifiée.
z Vous pouvez prendre une photo juste après avoir sélectionné une option.
Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de
modifier les paramètres facilement.
4
Appuyez sur la touche SET.
Le mode d'entrée couleur n'est plus activé.
99
Prise de vue - Fonctions avancées
Couleur d'origine
(avant permutation)
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 100 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
‹
‹
‹
Il est possible que vous n'obteniez pas les résultats attendus si, après
avoir sélectionné le mode d'entrée couleur, vous utilisez le flash ou
changez la balance des blancs ou les paramètres de mesure.
Les couleurs spécifiées dans le mode Permuter couleur sont
conservées même si l'appareil photo est mis hors tension.
Le paramètre de correction d'exposition est désactivé lorsque le mode
(Permuter couleur) est activé.
Prise de vue en mode Couleur perso.
Ce mode vous permet de régler la balance des couleurs pour les tons
rouges, verts, bleus et chair.
1
Réglez la molette modes sur
(Mes couleurs),
sélectionnez
(Mes couleurs) dans le menu FUNC, puis
appuyez sur la touche SET.
Prise de vue en mode Mes couleurs (p. 95)
2
Utilisez la touche S ou T pour
sélectionner [Rouge], [Vert], [Bleu]
or [Ton chair] et ajustez la balance
des couleurs à l'aide de la touche
W ou X.
L'image en mode Couleur perso. apparaît.
Sélectionnez Réglez la balance
une couleur. des couleurs.
3
Appuyez sur la touche SET.
Le menu Configurer se ferme.
Bracketing avec exposition automatique
(mode Bracketing)
Molette modes
L'appareil photo prend automatiquement trois prises de vue : une avec
une exposition standard et deux autres respectivement avec une
correction d'exposition positive et une correction d'exposition négative.
100
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 101 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Vous pouvez ajuster les paramètres de bracketing par paliers d'un tiers de
valeur dans la plage de -2EV à +2EV du paramètre d'exposition standard.
Les paramètres de bracketing peuvent être combinés avec les
paramètres de correction d'exposition (p. 90) pour augmenter la plage de
réglages. Les images sont enregistrées dans l'ordre suivant : exposition
standard, sous-exposition et surexposition.
Les trois images sont prises avec le même intervalle qu'en mode de
prise de vue en continu à vitesse élevée.
Mode de prise de vue en continu (p. 62).
1
6
* Le paramètre actuel s'affiche.
2
Utilisez la touche W ou X pour
sélectionner
(Bracketing),
appuyez sur la touche SET et réglez
la plage de correction à l'aide de la
touche W ou X.
z Appuyez sur la touche X pour augmenter la
correction et sur la touche W pour la diminuer.
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné
les paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de
nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les
paramètres facilement.
z Sélectionnez
(BKT-Off) pour annuler le mode Bracketing.
z Le mode Bracketing ne peut pas être utilisé pour la photographie
au flash. Si le flash se déclenche, seule une image avec une
exposition standard est enregistrée.
z Trois images sont prises en continu quel que soit le paramètre
défini pour le mode de prise de vue en continu (p. 62).
101
Prise de vue - Fonctions avancées
Dans le menu FUNC, sélectionnez
* (BKT-Off).
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 102 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Bracketing avec mise au point (mode Focus-BKT)
Molette modes
L'appareil photo prend automatiquement trois prises de vue : une avec
une mise au point manuelle et deux autres respectivement avec la
position de mise au point prédéfinie la plus proche et la plus éloignée.
Les positions de mise au point peuvent être définies en trois paliers, à
savoir : grande, moyenne et petite. Les photos sont prises avec une
position de mise au point changeant dans l'ordre suivant : position
actuelle, la plus éloignée et la plus proche.
Les trois images sont prises avec le même intervalle qu'en mode de
prise de vue en continu à vitesse élevée.
Prise de vue en continu (p. 62).
1
Sélectionnez
* (BKT-Off) dans le
menu FUNC et utilisez la touche W ou
X pour sélectionner
(Focus-BKT),
puis appuyez sur la touche SET.
* Le paramètre actuel s'affiche.
2
Définissez le décalage de la position
de mise au point à l'aide de la touche
W ou X.
z Appuyez sur la touche X pour augmenter la distance de mise au point ou sur
la touche W pour la diminuer.
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné
les paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de
nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les
paramètres facilement.
3
Appuyez sur la touche FUNC et prenez la photo en
effectuant une mise au point manuelle (p. 111).
z Le mode Focus-BKT n'est pas disponible lors de prises de vue
avec le flash activé. En position de mise au point manuelle, seule
une image est prise.
z Trois images sont prises en continu quel que soit le paramètre
défini pour le mode de prise de vue en continu (p. 62).
102
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 103 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Mémorisation du paramètre d'exposition (Mem. Expo)
Molette modes
Vous pouvez régler l'exposition et la mise au point séparément. Ces
réglages sont possibles lorsque le contraste est trop fort entre le sujet
et l'arrière-plan ou lorsqu'un sujet est à contre-jour.
Assurez-vous que le flash est désactivé (en position rétractée).
Le paramètre Mem. Expo est désactivé lorsque le flash est activé.
Pour les prises de vue au flash, utilisez la mémorisation du
paramètre d'exposition au flash (p. 104).
Faites la mise au point de la zone AF ou de la zone de
mesure spot sur le sujet pour lequel vous voulez
mémoriser le paramètre d'exposition au flash et appuyez
à mi-course sur le déclencheur.
z Positionnement de la zone AF (p. 88)
z Passage d'un mode de mesure de la lumière à un autre (p. 89)
2
Tout en appuyant sur le déclencheur
à mi-course, appuyez sur la
touche
.
z La valeur d'exposition est capturée (Mem.
Expo) et l'icône
apparaît sur l'écran LCD
(ou sur le viseur).
z Appuyez de nouveau sur la touche
pour
annuler la mémorisation du paramètre
d'exposition.
3
Mem. Expo
Recomposez l'image et prenez la photo.
L'appareil photo effectue la mise au point sur le sujet dans la zone AF.
Une fois le paramètre d'exposition mémorisé, le fait d'appuyer
sur une touche autre que le déclencheur ou les touches S, T,
W et X annule la mémorisation de la valeur d'exposition.
103
Prise de vue - Fonctions avancées
1
6
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 104 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
‹
‹
En mode
, le paramètre Mem. Expo peut être défini ou annulé (p. 65).
Les combinaisons automatiques de vitesses d'obturation et de valeurs
d'ouverture peuvent être modifiées sans que cela altère la valeur
d'exposition (Mode P). Pour ce faire, suivez la procédure suivante.
1. Positionnez la molette modes sur ,
ou
.
2. Effectuez la mise au point sur le sujet pour lequel vous voulez
mémoriser le paramètre d'exposition et appuyez à mi-course sur le
déclencheur.
3. Appuyez sur la touche
.
Le paramètre d'exposition est mémorisé et l'icône
apparaît sur
l'écran LCD (ou sur le viseur).
4. Appuyez sur la touche W ou X jusqu'à ce que vous ayez atteint la
vitesse d'obturation ou la valeur d'ouverture voulue.
5. Recomposez l'image et prenez la vue.
Ce paramètre s'efface dès que la vue est prise.
Mémorisation du paramètre d'exposition au
flash (Mémorisation d'exposition au flash)
Molette modes
Vous pouvez obtenir l'exposition adéquate quel que soit l'endroit où
se trouve votre sujet dans la composition.
1
Relevez le flash de manière à afficher l'icône
sur l'écran LCD (ou sur le viseur) (p. 40).
Lorsque l'icône
apparaît, appuyez sur la touche
réglez le paramètre sur
.
2
et
Faites la mise au point de la zone AF ou de la zone
de mesure spot sur le sujet pour lequel vous voulez
mémoriser le paramètre d'exposition au flash et appuyez
à mi-course sur le déclencheur.
104
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 105 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
3
Tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course,
appuyez sur la touche
.
z Le flash se déclenche une première fois pour acquérir la valeur
d'exposition requise pour le sujet, puis l'icône
apparaît sur
l'écran LCD (ou sur le viseur).
z À chaque fois que vous appuyez sur la touche
, l'exposition au flash
est mémorisée par rapport à l'intensité nécessaire pour la composition.
4
Recomposez l'image et prenez la photo.
6
La mémorisation du paramètre d'exposition au flash n'est pas disponible
lorsque l'icône
apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur).
Permutation entre les paramètres
d'ajustement du flash intégré
Molette modes
Le flash intégré se déclenche avec des réglages automatiques (sauf
avec le mode
), mais il est possible de le paramétrer pour qu'il se
déclenche sans réglage.
1
Sélectionnez [Ajust. Flash] dans le
menu [
(Enreg.)].
Reportez-vous à la section Sélection des
menus et des paramètres (p. 73).
2
Utilisez la touche W ou X pour sélectionner [Auto] ou
[Manuel], puis appuyez sur la touche MENU.
105
Prise de vue - Fonctions avancées
Une fois l'exposition au flash mémorisée, le fait d'appuyer sur une
touche autre que le déclencheur ou les touches S, T, W et X
annule automatiquement la mémorisation d'exposition au flash.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 106 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Réglage des paramètres Ajust. Flash/Puiss. Flash
Molette modes
*1 Lorsque [Ajust. Flash] est réglé sur [Manuel], les réglages de la puissance du flash
peuvent être effectués.
*2 [Puiss. Flash] peut être réglé.
z Lorsque [Ajust. Flash] est réglé sur [Auto], les paramètres peuvent être
Correction
d'exposition
au flash
Puissance
du flash
1
réglés par paliers d'un tiers de valeur dans la plage de -2EV à +2EV.
z Vous pouvez bénéficier de la photographie au flash en procédant à des
réglages d'exposition tout en utilisant la fonction de correction
d'exposition de l'appareil photo.
z En mode
ou lorsque [Ajust. Flash] est réglé sur [Manuel], la
puissance du flash peut être contrôlée en trois paliers, en commençant
par FULL (plein), lors des prises de vue.
Sélectionnez
(Flash ou Puiss.
Flash) dans le menu FUNC.
Les paramètres disponibles sont affichés.
ex. [Ajust. Flash] réglé
sur [Auto]
ex. [Ajust. Flash] réglé
sur [Manuel]
2
Utilisez la touche W ou X pour ajuster la correction.
Vous pouvez prendre la photo immédiatement après avoir sélectionné les
paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau
après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres
facilement.
106
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 107 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Commande du moment du déclenchement du flash
Molette modes
1er rideau
Le flash se déclenche juste après l'ouverture de l'obturateur, quelle que soit la
vitesse d'obturation. Le paramètre de 1er rideau est généralement utilisé lors
des prises de vue.
2nd rideau
Le flash se déclenche juste avant la fermeture de l'obturateur. Par rapport au
1er rideau, le flash se déclenche plus tard ; vous pouvez ainsi prendre des
photos dans lesquelles, par exemple, les feux d'une voiture semblent émettre
une traînée.
1
Image prise avec le
paramètre 2nd rideau
Sélectionnez [Synch Flash] dans le
menu [
(Enreg.)].
Reportez-vous à la section Sélection des
menus et des paramètres (p. 73).
2
Utilisez la touche W ou X pour sélectionner [1er rideau] or
[2nd rideau].
Prises de vue à intervalles définis (Intervalomètre)
Molette modes
Vous pouvez prendre des photos à intervalles de temps définis. Cette
fonction peut être utilisée pour l'observation de plantes et des fleurs en
épanouissement à point fixe. L'intervalle de prise de vue peut être réglé
entre 1 et 60 minutes et vous pouvez prendre entre 2 et 100 photos.
107
Prise de vue - Fonctions avancées
Image prise avec le paramètre
1er rideau
6
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 108 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Dans la mesure où l'appareil photo peut effectuer des prises de vue en
continu pendant une période prolongée, il est recommandé d'utiliser
l'Adaptateur secteur compact CA-PS700 (en option) (p. 163).
1
Sélectionnez [Intervalomètre] dans le
menu [
(Enreg.)] et appuyez sur la
touche SET.
Reportez-vous à la section Sélection des menus
et des paramètres (p. 73).
2
Utilisez la touche W ou X pour
sélectionner un intervalle.
Si vous appuyez en continu sur la touche W
ou X, l'intervalle change par unité de 5 minutes
à la fois.
3
Appuyez sur la touche T et sélectionnez le nombre de
prises de vue à l'aide de la touche W ou X.
z Si vous appuyez en continu sur la touche W ou X, le nombre de prises de
vue change par unité de 5 prises à la fois.
z Le nombre maximal de prises de vue* est déterminé par l'espace disponible
sur la carte mémoire.
* Le nombre maximal de prises de vue peut diminuer en fonction des
photos déjà prises.
4
Appuyez sur la touche SET.
5
Appuyez sur le déclencheur.
L'appareil photo ferme l'écran de menu et Int. apparaît dans le coin inférieur
droit de l'écran LCD (ou du viseur).
z La première photo est prise et la session de prises de vue à intervalles
commence.
z Une fois que le nombre défini de photos est pris, l'appareil photo se met
automatiquement hors tension, quels que soient les paramètres de la
fonction d'économie d'énergie.
z Si les opérations ci-dessous sont effectuées alors que la session de
prises de vue à intervalles est en cours, cette dernière est annulée.
- Utilisation de la molette modes lorsque l'appareil photo est en attente
pour effectuer la prise suivante
- Utilisation du sélecteur de mode
108
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 109 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
- Ouverture du couvercle du logement de la carte mémoire ou du
compartiment de la batterie
- Mise hors tension de l'appareil
Prise de vue de sujets problématiques pour
l'autofocus
L'autofocus risque de ne pas fonctionner correctement sur les types
de sujets suivants.
z
z
z
z
z
Sujets entourés d'un très faible contraste
Sujets avec objets proches et lointains
Sujets avec des objets très lumineux au centre de la composition
Sujets se déplaçant rapidement
Sujets photographiés à travers une vitre : prenez la photo le plus près possible
de la vitre pour minimiser le risque de réflexion de la lumière sur celle-ci.
Pour prendre ces sujets, visez tout d'abord avec l'appareil photo un objet
situé à la même distance, mémorisez la mise au point et recomposez
l'image avec le sujet souhaité (ou faites une mise au point manuelle ou
utilisez la mémorisation d'autofocus).
Prise de vue avec mémorisation de la mise au point
Molette modes
1
Visez avec l'appareil photo de telle sorte qu'un objet situé à
la même distance focale que le sujet principal soit situé dans
la zone AF affichée sur l'écran LCD (ou sur le viseur).
109
6
Prise de vue - Fonctions avancées
z Une fois que la session de prises de vue à intervalles est
commencée, tous les boutons deviennent inactifs.
z L'objectif reste ouvert jusqu'à la prise de vue suivante.
z Les photos ne sont pas affichées sur l'écran LCD (ou sur le
viseur) juste après la prise.
z Le mode de prise de vue à intervalles n'est pas disponible
lorsque la date et l'heure ne sont pas réglées.
z Les modes de prise de vue en continu et de prise de vue avec
retardateur ne sont pas disponibles.
z Les paramètres des modes Bracketing et Focus-BKT ne peuvent
pas être définis.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 110 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
2
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour mémoriser
la mise au point.
z Un signal sonore est émis et la zone AF passe au vert (la zone AF
n'apparaît pas en mode
[Assemblage]).
z Le paramètre d'exposition automatique est également mémorisé dans ce
cas. L'exposition peut parfois être incorrecte si la différence d'intensité
entre les deux éléments est trop grande. Dans ce cas, utilisez le
paramètre Mem. AF (p. 110) ou le paramètre Mem. expo (p. 103).
3
Maintenez le déclencheur enfoncé lorsque vous
recomposez l'image et appuyez sur le déclencheur
à fond pour prendre la photo.
Prise de vue avec mémorisation d'autofocus (Mem. AF)
Molette modes
1
2
Visez avec l'appareil photo de telle sorte qu'un objet situé à
la même distance focale que le sujet principal soit centré
dans la zone AF.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course et, tout en le
maintenant enfoncé, appuyez sur la touche MF.
z Lorsque le signal sonore a été émis et que la zone AF est passée au vert,
appuyez sur la touche MF.
z
apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur).
z La mise au point reste mémorisée même si vous relâchez le déclencheur et
la touche MF.
z Pour annuler la mémorisation de la mise au point manuelle, appuyez de
nouveau sur la touche MF.
3
Recomposez l'image et appuyez complètement sur le
déclencheur pour prendre la photo.
110
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 111 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
‹
‹
‹
‹
La mémorisation d'autofocus est très pratique car vous pouvez composer
l'image sans toucher au déclencheur. En outre, la mise au point restant
mémorisée, y compris après la prise de vue, vous pouvez immédiatement
prendre la photo suivante avec la même position de mise au point.
La zone AF n'apparaissant pas en mode
(Assemblage), visez avec
l'appareil photo un sujet pour effectuer la mise au point sur ce dernier.
Le mode
permet de définir ou d'annuler la mémorisation d'autofocus
même durant un enregistrement vidéo (p. 65).
Si
est enregistré comme touche de raccourci, il n'est pas utile
d'appuyer sur la touche MF pour activer la mémorisation d'autofocus.
6
La mise au point peut être réglée manuellement.
1
Appuyez sur la touche MF et
maintenez-la enfoncée, puis appuyez
sur la touche S ou T.
z La mise au point est mémorisée et l'icône
ainsi que le témoin de mise au point manuelle
(MF) apparaissent sur l'écran LCD (ou sur
le viseur).
Témoin de mise au
z Lorsque le paramètre [Point Zoom MF] est
point manuelle
réglé sur [On] dans le menu [
(Enreg.)], si
une zone AF particulière a été sélectionnée manuellement, la partie de
l'image située dans cette zone apparaît agrandie.*
* Toutefois, lorsque vous utilisez le mode
(Assemblage) ou le zoom
numérique, ou visualisez l'image sur un téléviseur, cet effet
d'agrandissement n'est pas disponible.
* Possibilité de paramétrage pour que l'image affichée ne soit pas
agrandie (p. 76).
z Les chiffres donnés par le témoin de mise au point manuelle (MF) sont
approximatifs. Ils ne constituent qu'une indication.
z Réglez la mise au point à l'aide de la touche S ou T jusqu'à ce que la mise
au point sur l'image soit réalisée. Une fois la mise au point effectuée, si vous
appuyez sur la touche SET, l'appareil photo effectuera une nouvelle mise au
point plus précise sur un point situé près du point actuel.
z Pour annuler le mode de mise au point manuelle, appuyez de nouveau
sur la touche MF.
111
Prise de vue - Fonctions avancées
Prise de vue en mode de mise au point manuelle
Molette modes
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 112 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
2
Appuyez sur le déclencheur à fond pour réaliser la prise
de vue.
Vous pouvez modifier les unités de distance affichées pour le
témoin MF (p. 80).
Passage d'un paramètre de mise au point à
un autre
Molette modes
Vous pouvez passer d'un paramètre de mise au point à un autre pour
effectuer une prise de vue.
Continu
L'appareil photo effectue en continu la mise au point sur le sujet visé même
si vous n'appuyez pas sur le déclencheur, ce qui vous permet de réaliser
des prises de vue sans risque de passer à côté d'opportunités. Il s'agit du
paramètre par défaut.
Vue par vue L'appareil photo effectue la mise au point uniquement lorsque vous appuyez
à mi-course sur le déclencheur, ce qui permet de réaliser des économies
d'énergie.
1
Dans le menu [
(Enreg.)],
sélectionnez [Mode AF].
Reportez-vous à la section Sélection des menus
et des paramètres (p. 73).
2
Sélectionnez [Continu] ou [Vue par vue] à l'aide de la
touche W ou X, puis appuyez sur la touche MENU.
112
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 113 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Enregistrement des paramètres personnalisés
Molette modes
Vous pouvez enregistrer les modes et les différents paramètres
de prise de vue que vous utilisez fréquemment dans le mode
(Personnalisé). Au moment voulu, vous pouvez alors prendre des
photos en utilisant des paramètres précédemment enregistrés en
positionnant simplement la molette modes de prise de vue sur
.
Les paramètres qui sont généralement oubliés lors du changement
du mode de prise de vue ou lors de la mise hors tension de l'appareil
(comme les modes de prise de vue en continu ou de prise de vue
avec retardateur) sont également conservés.
Positionnez la molette de sélection des modes sur
,
,
ou .
,
Lorsque vous voulez réenregistrer des paramètres partiellement modifiés
(à l'exception du mode de prise de vue) qui étaient précédemment
enregistrés dans le mode , sélectionnez .
2
Définissez le contenu des paramètres que vous voulez
enregistrer.
Paramètres pouvant être enregistrés dans le mode
z Mode de prise de vue ( ,
,
,
)
z Éléments pouvant être définis en mode ,
,
et
z Paramètres des menus de prise de vue
z Réglage du zoom
z Emplacement de la mise au point manuelle
3
(p. 192)
Sélectionnez [Enr. Réglage] dans le
menu [
(Enreg.)], puis appuyez sur
la touche SET.
z Reportez-vous à la section Sélection des
menus et des paramètres (p. 73).
4
Sélectionnez [OK] puis appuyez sur la touche SET.
‹
‹
Le contenu des paramètres n'a aucune influence sur les autres modes
de prise de vue.
Les paramètres enregistrés peuvent être rétablis (p. 81).
113
Prise de vue - Fonctions avancées
1
6
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 114 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Lecture - Fonctions avancées
Rotation des images dans l'affichage
Vous pouvez faire pivoter les images à l'écran dans le sens des
aiguilles d'une montre selon un angle de 90° ou de 270°.
0º (position originale)
1
90°
270°
Sélectionnez [Rotation] dans le
menu [
(Lecture)], puis appuyez
sur la touche SET.
Reportez-vous à Sélection des menus et des
paramètres (p. 73).
2
Sélectionnez l'image que vous
souhaitez faire pivoter à l'aide de la
touche W ou X, puis appuyez sur la
touche SET.
L'image pivote selon l'orientation suivante
(90° 270° original) chaque fois que vous
appuyez sur la touche SET.
z Il est impossible de faire pivoter les vidéos.
z Lorsque des images sont téléchargées sur un ordinateur,
l'orientation des images pivotées par l'appareil photo dépend
du logiciel utilisé pour le téléchargement.
‹
‹
114
Il est également possible d'agrandir les images lorsqu'elles sont
pivotées.
Les images prises verticalement avec la fonction Rotation auto
(p. 124) réglée sur [On] pivoteront automatiquement en position
verticale lors de leur affichage sur l'écran LCD (ou sur le viseur).
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 115 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Lecture - Fonctions avancées
Ajout de mém. vocaux aux images
En mode de lecture (lecture d'une seule image, lecture d'index,
lecture avec agrandissement et lecture immédiatement après la prise
de vue en mode de prise de vue), vous pouvez ajouter des mém.
vocaux (d'une durée maximale de 60 secondes) à une image. Les
données sonores sont enregistrées au format WAVE.
1
2
Appuyez sur la touche
pendant la lecture des images.
Le panneau de commandes des mém. vocaux s'affiche.
Sélectionnez
(Enregistrer) à
l'aide de la touche W ou X et appuyez
sur la touche SET.
7
Lecture des mém. vocaux
z Sélectionnez
. Les images auxquelles ont été ajoutés des mém.
vocaux sont accompagnées de l'icône
(elle n'apparaît pas dans le
mode d'affichage Aucune information).
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche SET. Pour reprendre la
lecture, appuyez de nouveau sur la touche SET. Vous pouvez régler le
volume à l'aide de la touche S ou T.
Effacement des mém. vocaux
z Assurez-vous que
s'affiche, sélectionnez
à l'aide de la touche
W ou X, puis appuyez sur la touche SET.
Utilisez la touche W ou X pour sélectionner [Effacer], puis appuyez sur la
touche SET.
Sortie du menu des mém. vocaux
z Appuyez sur la touche .
z Il est impossible d'ajouter des mém. vocaux aux vidéos.
z Le message « Carte mémoire pleine » s'affiche lorsque la carte
mémoire est saturée et que vous ne pouvez plus y enregistrer de
mém. vocaux.
Suite sur la page suivante
115
Lecture - Fonctions avancées
z L'enregistrement commence et la durée
écoulée s'affiche. Parlez en direction du
microphone de l'appareil photo.
z Modification du mode sonore (p. 68).
Écran d'ajout de
z Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche
mém. vocaux
SET. Pour reprendre l'enregistrement,
appuyez de nouveau sur la touche SET.
z Vous pouvez ajouter autant de mém. vocaux que vous le souhaitez
jusqu'à une durée totale de 60 secondes.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 116 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
z Vous ne pouvez pas enregistrer ni lire des mém. vocaux pour des
images qui possèdent déjà un fichier son incompatible. Si vous
tentez d'enregistrer ou de lire ce type d'image, le message
« Format WAVE incompatible » s'affiche. Les fichiers son non
compatibles peuvent être supprimés avec cet appareil photo.
z Les mém. vocaux des images protégées ne peuvent pas être
effacés (p. 121).
‹
‹
Il est possible de régler le volume dans le menu Configurer (p. 79).
Si vous réglez [Muet] sur [On] dans le menu Configurer, aucun son
n'est reproduit ; toutefois, vous pouvez rétablir le son et régler le
volume en appuyant sur la touche S ou T.
Enregistrement de sons seuls (Enregistr. son)
Vous pouvez enregistrer des sons seuls, sans image, pour une durée allant
jusqu'à deux heures en une fois.
1
Sélectionnez [Enregistr. son] dans le menu
[
(Lecture)], puis appuyez sur la touche SET.
Reportez-vous à Sélection des menus et des paramètres (p. 73).
2
Sélectionnez [z
z] (Enregistrer)
dans le panneau de commandes
sonores à l'aide de la touche W ou
X et appuyez sur la touche SET.
z L'enregistrement commence et la durée
écoulée s'affiche.
z Paramètres du mode sonore (p. 68).
Temps d'enregistrement
disponible
z Appuyez à nouveau sur la touche SET
Panneau de
pour arrêter l'enregistrement.
commandes sonores
Vous pouvez également arrêter
l'enregistrement en appuyant sur le
déclencheur à mi-course ou en appuyant sur la touche Vidéo.
‹
‹
‹
116
Le temps d'enregistrement maximum dépend de l'espace disponible
sur la carte mémoire et du mode sonore.
L'enregistrement s'arrête lorsque la carte mémoire est saturée.
Vous pouvez afficher le panneau de commandes sonores depuis le
mode de lecture en maintenant la touche
enfoncée.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 117 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Lecture sonore
1
Sélectionnez [Enregistr. son] dans le menu
[
(Lecture)], puis appuyez sur la touche SET.
Reportez-vous à Sélection des menus et des paramètres (p. 73).
2
Sélectionnez un son à l'aide de la
à
touche S ou T et sélectionnez
l'aide de la touche W ou X, puis
appuyez sur la touche SET.
Date et
heure de
la prise
de vue
Durée
d'enregistrement
z Vous pouvez régler le volume de lecture à l'aide de [Volume] dans le
menu [
(Configurer)].
Numérotation des fichiers image et son et des dossiers (p. 126).
117
7
Lecture - Fonctions avancées
La lecture du son commence.
(Sortir) :
revient au menu Lecture.
(Enregistrer) : enregistre le son.
(Lire) :
lit le son.
(Retour rapide) : maintenez la touche SET
enfoncée pour effectuer
Panneau de
un retour rapide (aucun
commandes sonores
son n'est émis).
(Avance rapide) : maintenez la touche SET Dossier – N° du son
enfoncée pour effectuer
une avance rapide
(aucun son n'est émis).
(Effacer) : appuyez sur la touche SET, sélectionnez [Effacer] à l'aide
de W X, puis appuyez sur la touche SET de nouveau pour
effacer le son sélectionné. Pour effacer tous les sons non
protégés, sélectionnez [effacer tout], puis [OK] à l'aide de
W X, et appuyez de nouveau sur la touche SET.
(Protéger) : appuyez sur la touche SET pour protéger le son
sélectionné contre l'effacement (l'icône
apparaît).
Pour supprimer la protection, appuyez de nouveau sur la
touche SET.
(Volume) : réglez le volume à l'aide de la touche S ou T.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 118 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Lecture - Fonctions avancées
Lecture automatique (diaporamas)
Les paramètres des images de diaporama sont basés sur les normes
DPOF (p. 141).
Début d'un diaporama
Des images sélectionnées ou toutes les images d'une carte mémoire peuvent
être affichées une à une dans un diaporama à lecture automatique.
1
Toutes vues
Permet de lire toutes les images de la carte mémoire dans l'ordre.
Diaporama 1-3
Permet de lire les images sélectionnées pour chaque diaporama
dans l'ordre (p. 119).
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez [Diaporama], puis
appuyez sur la touche SET.
z Reportez-vous à Sélection des menus et des
paramètres (p. 73).
z Le menu Diaporama s'affiche.
2
Sélectionnez [Programme] à
l'aide de la touche S ou T, puis
choisissez entre [Toutes vues] et
[Montrer 1]-[Montrer 3] à l'aide de la
touche W ou X.
z Reportez-vous à l'étape 3 de la section
« Sélection d'images pour les diaporamas »
(p. 119) pour sélectionner des images pour
les diaporamas 1 à 3.
z En sélectionnant [Réinit.], vous annulez tous les paramètres du diaporama.
3
Sélectionnez [Débuter] à l'aide de la touche S ou T, puis
appuyez sur la touche SET.
Le diaporama démarre. À la fin de la lecture, le menu Diaporama s'affiche
de nouveau.
Interruption et reprise d'un diaporama
z Appuyez sur la touche SET pour interrompre le diaporama ( s'affiche).
Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
Avance/Retour rapide d'un diaporama
z Utilisez la touche W ou X pour passer à l'image précédente ou suivante.
Arrêt d'un diaporama
z Appuyez sur la touche MENU lors d'un diaporama pour l'arrêter et
afficher le menu Diaporama.
118
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 119 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
4
Lorsque le diaporama est terminé, appuyez sur la touche MENU.
Le menu Diaporama apparaît de nouveau. Si vous appuyez de nouveau sur
la touche MENU, vous revenez au menu Lecture.
‹
‹
Les vidéos sont lues dans leur intégralité quelle que soit la durée
définie dans les paramètres du diaporama (p. 120).
La fonction d'économie d'énergie est désactivée lors de la lecture d'un
diaporama sur l'appareil photo (p. 123).
Sélection d'images pour les diaporamas
1
2
Affichez le menu Diaporama (p. 118).
Sélectionnez [Programme] à l'aide
de la touche S, puis [Montrer 1],
[Montrer 2] ou [Montrer 3] à l'aide
de la touche W ou X.
Une marque (3
3) apparaît à côté du diaporama
qui contient déjà des images.
3
4
Sélectionnez [Choisir] à l'aide de la touche S, T, W ou X,
puis appuyez sur la touche SET.
Sélectionnez des images pour le diaporama.
Lecture d'une seule image
z Sélectionnez une image à l'aide de la touche W
ou X, puis sélectionnez (ou désélectionnez) en
appuyant sur la touche SET.
z Le numéro de sélection et une marque (3
3)
apparaissent sur la partie supérieure des
images sélectionnées.
z Appuyez sur JUMP pour afficher la barre
de saut (p. 45). Après avoir effectué un saut
et appuyé sur la touche MENU, sélectionnez ou désélectionnez des
images en appuyant sur la touche SET.
119
7
Lecture - Fonctions avancées
Vous pouvez marquer des images de façon à les inclure dans les
diaporamas 1 à 3.
Il est possible de marquer jusqu'à 998 images par diaporama. Les images
s'affichent dans l'ordre de leur sélection.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 120 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Lecture de l'index
z Tournez la commande de zoom vers
pour
passer à la lecture de l'index (9 images).
z Sélectionnez une image à l'aide de la touche S,
T, W ou X, puis sélectionnez-la (désélectionnezla) en appuyant sur la touche SET.
z Le numéro de sélection et une marque (3
3)
apparaissent en bas des images sélectionnées.
z Pour sélectionner toutes les images, sélectionnez
[toutes vues] à l'étape 3, puis sélectionnez [OK] à l'aide de la touche W ou X, et
appuyez sur la touche SET. En outre, si vous sélectionnez [Réinit.] et appuyez
sur la touche SET, vous pouvez sélectionner et désélectionner des images de la
façon indiquée à l'étape 4.
5
Appuyez sur la touche MENU.
L'écran de sélection des images se ferme.
Réglage des paramètres Durée lecture et Répéter
1
2
Durée
lecture
Permet de définir la durée d'affichage de chaque image d'un diaporama.
Choisissez entre 3 à 10 secondes, 15 secondes, 30 secondes et Manuel.
Répéter
Permet de définir si le diaporama s'arrête une fois que toutes les images ont été
affichées ou continue jusqu'à ce que vous l'arrêtiez.
Affichez le menu Diaporama (p. 118).
Sélectionnez [Régler] à l'aide de la
touche S, T, W ou X, puis appuyez
sur la touche SET.
120
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 121 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
3
Sélectionnez [Durée lecture] ou
[Répéter] à l'aide de la touche S ou
T, puis sélectionnez une option à
l'aide de la touche W ou X.
Durée lecture
z Sélectionnez une durée de lecture.
z Si vous sélectionnez Manuel, utilisez les
touches W et X pour voyager entre les images après avoir lancé le
diaporama.
Répéter
z Sélectionnez [On] ou [Off].
7
Appuyez sur la touche MENU.
Lecture - Fonctions avancées
4
Le menu Régler se ferme.
‹
‹
L'intervalle d'affichage peut différer légèrement de la durée définie
pour certaines images lors de la lecture.
Il est facile d'organiser les diaporamas sur un ordinateur grâce au
logiciel fourni (ZoomBrowser EX/ImageBrowser).
Protection des images
Vous pouvez protéger les images d'un effacement accidentel.
1
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez [Protéger], puis
appuyez sur la touche SET.
Reportez-vous à Sélection des menus et des
paramètres (p. 73).
121
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 122 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
2
Sélectionnez l'image que vous
souhaitez protéger à l'aide de la
touche W ou X, puis appuyez sur
la touche SET.
z L'icône
s'affiche sur les images
protégées.
z Pour retirer la protection, appuyez de
nouveau sur la touche SET (en mode de
protection).
z Il est possible de sélectionner les images plus facilement en passant de
la lecture d'une seule image à la lecture d'index à l'aide de la commande
de zoom.
z Au cours de la lecture d'index, tournez la commande de zoom vers
pour passer 9 images à la fois. Pour sélectionner ou désélectionner des
images, tournez la commande de zoom vers
pour supprimer la barre
de saut (p. 45), puis effectuez la sélection.
Veuillez noter que le formatage (l'initialisation) d'une carte
mémoire efface toutes les données (p. 20), y compris les images
protégées et les autres types de fichier. Veuillez vérifier le contenu
d'une carte mémoire avant de la formater.
122
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 123 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Paramètres de l'appareil photo
Réglage de la fonction Mode éco
Cet appareil photo est équipé d'une fonction d'économie d'énergie (fonction
Mode éco). En fonction du réglage d'économie d'énergie, l'appareil photo ou
l'écran LCD (ou le viseur) peut s'éteindre automatiquement.
zExtinction auto
[On] : z Mode de prise de vue : mise hors tension environ 3 minutes
après le dernier accès à une commande de l'appareil.
L'écran LCD (ou le viseur) s'éteint environ 1 minute*1 après le
dernier accès à une commande de l'appareil photo même si
[Extinction auto] est sur [Off]. Appuyez sur n'importe quelle
touche, à l'exception de la touche OFF pour réactiver
l'écran LCD (ou le viseur).
*1 Ce délai peut être modifié.
z Mode de lecture : mise hors tension environ 5 minutes après le
dernier accès à une commande de l'appareil.
z Mode de connexion à l'imprimante : mise hors tension environ
5 minutes après le dernier accès à une commande de l'appareil.
L'écran LCD (ou le viseur) s'éteint après une durée spécifiée s'il n'y a
aucun accès à une commande de l'appareil photo.
Les réglages d'heure suivants peuvent être sélectionnés. 10 sec./
20 sec./30 sec./
1 min.*2/2 min./3 min.
*2 Paramètre par défaut
Lors de l'activation de la fonction Extinction auto
Remettez l'appareil photo sous tension.
Mode de lecture/connexion à une imprimante : Tournez de nouveau le
sélecteur de mode vers la droite pour mettre l'appareil photo sous tension.
Lors de l'activation de la fonction Affichage OFF
L'écran LCD (ou le viseur) se rallume si vous appuyez sur une touche
quelconque.
‹
‹
Veuillez noter que l'appareil photo continue de consommer une petite
quantité d'énergie même lorsque la fonction d'économie d'énergie
provoque sa mise hors tension.
La fonction d'économie d'énergie est désactivée lors de la lecture d'un
diaporama sur l'appareil photo ou lors d'une connexion à un ordinateur
(p. 118, 131).
123
Paramètres de l'appareil photo
[Off] : la fonction Mode éco reste inactive.
zAffichage OFF (Mode de prise de vue uniquement)
8
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 124 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
1
Sélectionnez [Mode éco] dans le
menu [
(Configurer)], puis appuyez
sur la touche SET.
Reportez-vous à Sélection des menus et des
paramètres (p. 73).
2
3
Sélectionnez [Extinction auto] à
l'aide de la touche S ou T, puis
sélectionnez [On] ou [Off] à l'aide de
la touche W ou X.
Sélectionnez [Affichage OFF] à l'aide de la touche S ou
T, puis sélectionnez la durée de votre choix à l'aide de la
touche W ou X.
Réglage de la fonction Rotation auto
Molette modes
Votre appareil photo est équipé d'un détecteur d'inclinaison intelligent
qui détecte l'orientation d'une vue prise avec l'appareil photo en
position verticale et la fait pivoter automatiquement afin de rétablir
l'orientation correcte sur l'écran LCD. Cette fonction peut être activée
ou désactivée.
1
Sélectionnez [Rotation auto] dans le
menu [
(Configurer)].
Reportez-vous à Sélection des menus et des
paramètres (p. 73).
124
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 125 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
2
Sélectionnez [On] à l'aide de la touche W ou X et appuyez
sur la touche MENU.
z L'écran de prise de vue ou de lecture s'affiche de nouveau.
z Si vous sélectionnez [On], que l'appareil photo est réglé en mode de
prise de vue et que l'option Affichage des informations est activée, une
icône désignant l'orientation de l'appareil photo (
: normale,
: côté
droit vers le bas, et
: côté gauche vers le bas) apparaît dans le coin
supérieur droit de l'écran LCD (ou du viseur).
Lorsque vous orientez l'appareil lors de la prise de vue, le détecteur
d'inclinaison identifie la partie supérieure comme étant le « haut » et la
partie inférieure comme étant le « bas ». Il règle alors de façon optimale
la balance des blancs et l'exposition pour une photo verticale. Cette
fonction est opérationnelle, quel que soit l'état On/Off de la fonction
Rotation auto.
Réinitialisation du numéro des fichiers
À chaque image enregistrée est automatiquement attribué un
numéro de fichier. Vous pouvez sélectionner la façon dont les
numéros de fichiers sont attribués.
On
Les numéros de fichier sont réinitialisés (100-0001) à chaque nouvelle insertion d'une
carte mémoire. Les nouvelles images enregistrées sur les cartes mémoire déjà dotées
de fichiers se voient attribuer le prochain numéro disponible.
Off
Le numéro de fichier de la dernière image à prendre est mémorisé afin que les images
enregistrées sur une nouvelle carte mémoire commencent au numéro suivant.
125
8
Paramètres de l'appareil photo
z Elle peut ne pas fonctionner correctement lorsque vous pointez
l'appareil photo directement vers le haut ou vers le bas.
Assurez-vous que l'icône d'orientation correcte de l'appareil
photo (ex. :
) est affichée et si tel n'est pas le cas, réglez la
fonction Rotation auto sur [Off].
z Même si la fonction Rotation auto est réglée sur [On], l'orientation
des images téléchargées sur un ordinateur dépendra du logiciel
utilisé pour le téléchargement.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 126 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
1
Dans le menu [
(Configurer)],
sélectionnez [Réinit.fich.No.].
Reportez-vous à Sélection des menus et des
paramètres (p. 73).
2
Sélectionnez [On] ou [Off] à l'aide de la touche W ou X et
appuyez sur la touche MENU.
‹
‹
Le réglage de [Réinit.fich.No.] sur [Off] est utile pour éviter la
duplication de noms de fichier lorsque les images sont téléchargées
sur un ordinateur.
Numérotation des fichiers image et son et des dossiers
Des numéros de fichier allant de 0001 à 9900 sont attribués aux
fichiers image et son et des numéros de dossier allant de 100 à 998
sont attribués aux dossiers (les deux derniers chiffres des numéros de
dossier ne pouvant pas être 99).
(Image)
ou
(son*)
Les deux derniers chiffres des numéros de dossier ne peuvent pas être 99.
(* Son enregistré par la fonction Enregistr. son)
‹
126
Nombre de fichiers par dossier
Chaque dossier peut généralement contenir 100 images.
Toutefois, étant donné que les images prises en continu et en mode
Assemblage sont toujours enregistrées dans le même dossier, il peut
arriver qu'un dossier contienne plus de 100 images. Le nombre
d'image dans un dossier peut également être dépassé si le dossier
contient des images copiées depuis un ordinateur ou prises avec un
autre appareil photo.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 127 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Personnalisation de l'appareil photo (paramètres Mon profil)
Le menu Mon profil vous permet de personnaliser la première image,
le son de départ, le signal sonore, le son du retardateur et le son du
déclencheur. Chaque élément du menu possède trois choix.
Modification des paramètres Mon profil
1
Appuyez sur la touche MENU, puis
appuyez deux fois sur la touche X.
Le menu [
2
(Mon profil)] apparaît.
Sélectionnez un élément de menu à l'aide de la flèche S
ou T, puis sélectionnez le contenu du paramètre à l'aide
de la touche W ou X.
3
Appuyez sur la touche MENU.
Le menu se ferme et les paramètres sont activés.
Le menu se ferme lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur
(et le mode de prise de vue s'active).
Si le paramètre [Muet] du menu [
(Configurer)] est réglé sur [On],
aucun son n'est reproduit à l'exception du signal de l'avertissement
d'erreur quel que soit le paramètre Mon profil sélectionné. La première
image s'affiche (p. 79).
127
Paramètres de l'appareil photo
z Vous pouvez sélectionner un thème commun pour tous les paramètres
Mon profil en sélectionnant la première option [Thème].
: off (aucune image et aucun son)
: général
: thème de science fiction
: thème animalier
z Le contenu des options
et
peut être modifié (p. 81).
8
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 128 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Enregistrement des paramètres Mon profil
Vous pouvez enregistrer des nouveaux contenus dans
et
.
Vous pouvez ajouter des images et des sons enregistrés sur la carte
mémoire en tant que paramètres Mon profil. Vous pouvez également
utiliser le logiciel fourni pour transférer sur votre appareil photo les images
et les sons stockés sur votre ordinateur.
Les éléments de menu suivants peuvent être enregistrés sur l'appareil photo.
• Première image
• Son départ
• Son retardateur
• Son déclenc.
• Signal sonore
Les procédures suivantes vous permettent d'enregistrer les
sons et les images de la carte mémoire sur l'appareil photo.
1
2
Positionnez le sélecteur de mode sur
Appuyez sur la touche MENU, puis
appuyez deux fois sur la touche X.
Le menu [
3
(Mon profil)] apparaît.
Sélectionnez l'élément de menu que vous souhaitez
enregistrer à l'aide de la touche S ou T, puis
sélectionnez
ou
à l'aide de la touche W ou X.
DISP.
4
(Lecture).
L'enregistrement est impossible en mode de prise de vue.
apparaît.
Appuyez sur la touche DISPLAY.
L'écran contenant la première image ou le menu
d'enregistrement du son apparaît.
Enregistrement de la première image
z Sélectionnez l'image que vous souhaitez
enregistrer à l'aide de la touche W ou X, puis
appuyez sur la touche SET.
128
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 129 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Enregistrement du son de départ, du signal
sonore, du son retardateur et du son déclencheur
z Sélectionnez
(Enregistrer) à l'aide de la
touche W ou X et appuyez sur la touche SET.
L'enregistrement commence et s'arrête
automatiquement lorsque le temps est
écoulé. Les durées d'enregistrement de ces
éléments sont les suivantes :
Son départ : 1 s
Signal sonore : 0,3 s
Son retardateur : 2 s
Son déclenc. : 0,3 s
z Sélectionnez
(Enregistrer) à l'aide de la touche W ou X et appuyez
sur la touche SET.
5
Sélectionnez [OK] à l'aide de la touche W ou X et appuyez
sur la touche SET.
La restauration des paramètres Mon profil par défaut nécessite
l'utilisation d'un ordinateur. Utilisez les logiciels fournis
(ZoomBrowser EX/ImageBrowser) pour ajouter les paramètres
par défaut à l'appareil photo.
Données qui peuvent être enregistrées en tant que paramètres
Mon profil
Les paramètres Mon profil doivent respecter les types de données
suivants. Les images des cartes mémoire prises avec cet appareil photo
dans un de ces formats peuvent être enregistrées :
z Première image
- Méthode de compression :
JPEG (JPEG de référence)
- Taux d'échantillonnage :
4:2:0 ou 4:2:2
- Dimensions :
(320 x 240 pixels)
z Son de départ, signal sonore, son du retardateur et son du déclencheur
- Méthode de compression :
WAVE (mono)
- Bits de quantification :
8 bits
- Fréquence d'échantillonnage : 11,025 KHz ou 8,000 KHz
129
Paramètres de l'appareil photo
z Les vidéos et sons enregistrés à l'aide de la fonction Mém. vocal
(p. 115) ou de la fonction Enregistr. son (p. 116) ne peuvent pas
être enregistrés comme paramètres Mon profil.
z Lorsqu'un nouveau paramètre Mon profil est ajouté, il vient
effacer le paramètre précédent.
8
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 130 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
- Durée enregistrée
11,025 KHz
8,000 KHz
Son de départ
1,0 s ou moins
1,3 s ou moins
Signal sonore
0,3 s ou moins
0,4 s ou moins
Son retardateur
2,0 s ou moins
2,0 s ou moins
Son déclenc.
0,3 s ou moins
0,4 s ou moins
Aucun type de données autre que ceux décrits ci-dessus ne peut être
utilisé avec cet appareil photo.
Un exemple de cette fonction consiste à enregistrer « Dites ouistiti »
en tant que son du retardateur de façon à ce que l'appareil photo lise
ce son 2 secondes avant de prendre la photo. Vous pouvez également
enregistrer une musique « guillerette » pour faire sourire vos sujets ou
leur faire prendre une pose qui reflète cette joie.
Pour plus d'informations sur la création de données et leur ajout à Mon
profil, consultez le Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo
numériques Canon] fourni.
130
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 131 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Fonctionnalités supplémentaires
Connexion de l'appareil photo à un ordinateur
Vous pouvez utiliser les méthodes suivantes pour télécharger sur un
ordinateur des images enregistrées par l'appareil photo.
Selon le système d'exploitation utilisé, certaines méthodes peuvent ne
pas être disponibles. Veuillez lire au préalable la section Configuration
système requise (p. 132).
Connectez l'appareil photo à un ordinateur à l'aide du câble USB.
Cette méthode vous permet de télécharger des images à l'aide des
commandes de votre ordinateur après avoir installé le logiciel approprié.
DReportez-vous à la section Connexion de l'appareil photo à un ordinateur
(p. 132) ainsi qu'au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo
numériques Canon].
9
DReportez-vous aux sections Connexion de l'appareil photo à un ordinateur
(p. 132) et Téléchargement d'images par transfert direct (p. 137).
Cette méthode vous permet de télécharger des images à l'aide des
commandes de votre ordinateur sans installer de logiciel.
DReportez-vous aux sections Connexion de l'appareil photo à un ordinateur
(p. 132) (Sans installation de logiciel) et Connexion de l'appareil photo à un
ordinateur pour télécharger des images sans installer de logiciel (p. 138).
Téléchargement à partir d'une carte mémoire
DReportez-vous à la section Téléchargement à partir d'une carte
mémoire (p. 139).
131
Fonctionnalités supplémentaires
Cette méthode vous permet de télécharger des images à l'aide des
touches de l'appareil photo après avoir installé le logiciel approprié (il
suffit de définir les paramètres de l'ordinateur une seule fois, lors du
premier téléchargement).
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 132 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Connexion de l'appareil photo à un ordinateur
Configuration système requise
zWindows
Système d'exploitation
Windows 98 Deuxième Édition
Windows Me
Windows 2000 Service Pack 4
Windows XP (Service Pack 1 et Service Pack 2 compris)
Modèle d'ordinateur
Les systèmes d'exploitation ci-dessus doivent être préinstallés sur
des ordinateurs équipés de ports USB intégrés.
Processeur
Pentium 500 MHz ou plus rapide
Mémoire vive (RAM)
Windows 98 Deuxième Édition/Windows Millennium Edition
: 128 Mo ou plus
Windows 2000/Windows XP
: 256 Mo ou plus
Interface
USB
z Canon Utilities
Espace libre sur le
disque dur
Affichage
-ZoomBrowser EX
: 250 Mo ou plus
(y compris le programme d'impression PhotoRecord)
-PhotoStitch
: 40 Mo ou plus
z Pilote TWAIN d'appareil photo Canon : 25 Mo ou plus
z Pilote WIA d'appareil photo Canon
: 25 Mo ou plus
z ArcSoft PhotoStudio
: 50 Mo ou plus
1 024 ¯ 768 pixels/High Color (16 bits) ou plus
zMacintosh
Système d'exploitation
Mac OS X (version 10.1.5 – version 10.3)
Modèle d'ordinateur
Les systèmes d'exploitation ci-dessus doivent être préinstallés sur
des ordinateurs équipés de ports USB intégrés.
Processeur
PowerPC G3/G4/G5
Mémoire vive (RAM)
256 Mo ou plus
Interface
USB
z Canon Utilities
Espace libre sur le
disque dur
-ImageBrowser
-PhotoStitch
z ArcSoft PhotoStudio
Affichage
1 024 ¯ 768 pixels/32 000 couleurs ou plus
132
: 200 Mo ou plus
: 40 Mo ou plus
: 50 Mo ou plus
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 133 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
IMPORTANT
Vous devez installer le logiciel et le pilote fournis sur le
CD-ROM Canon Digital Camera Solution Disk sur votre
ordinateur avant de connecter l'appareil photo à l'ordinateur.
z L'appareil ne fonctionnera pas correctement si vous le connectez
à votre ordinateur avant d'installer le pilote et le logiciel. Dans ce
cas, reportez-vous à la section Dépannage du Canon Digital
Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage
des logiciels pour les appareils photo numériques Canon].
z Même lorsque la configuration système requise est satisfaite, les
fonctions de l'ordinateur ne peuvent pas toutes être garanties.
‹
‹
Windows
1
Installez le pilote et les applications logicielles fournies
sur le CD-ROM Canon Digital Camera Solution Disk
(première fois uniquement).
Pour plus d'informations sur les procédures d'installation, reportez-vous au
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de
démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon].
2
Utilisez le câble d'interface fourni pour connecter le port
USB de l'ordinateur à la prise DIGITAL de l'appareil photo.
z Ouvrez le couvre-bornes de la prise DIGITAL de l'appareil photo en
glissant un ongle sous le bord supérieur et insérez complètement le
câble d'interface.
133
9
Fonctionnalités supplémentaires
‹
Il n'est pas nécessaire de mettre l'appareil photo ou l'ordinateur
hors tension lorsque vous établissez une connexion USB.
Veuillez consulter le manuel de votre ordinateur pour connaître
l'emplacement du port USB.
Nous vous recommandons d'utiliser des piles complètement chargées
ou le Kit Adaptateur Secteur Compact ACK900 (vendu séparément)
pour alimenter l'appareil photo lorsque vous vous connectez à un
ordinateur (p. 16, 160).
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 134 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
z Veillez à ne pas abîmer les connecteurs lorsque vous branchez ou retirez
le câble d'interface.
Port USB
Câble d'interface
Câble d'interface
Couvre-bornes
z Pour retirer le câble d'interface de la prise
DIGITAL de l'appareil photo, veillez à
toujours le saisir par les côtés.
z L'écran LCD de l'appareil (ou le viseur)
se désactive lorsque la connexion à
l'ordinateur est établie et le témoin
d'alimentation/de mode émet une
lumière jaune.
3
Sélectionnez [Canon
CameraWindow] dans la boîte
de dialogue d'événement sur
l'ordinateur, puis cliquez sur [OK]
(première fois uniquement).
Si la boîte de dialogue d'événement ne s'affiche pas, cliquez sur le menu
[Démarrer] et sélectionnez [Programmes] ou [Tous les programmes],
[Canon Utilities], [CameraWindow], puis [CameraWindow].
134
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 135 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
La fenêtre suivante s'affiche.
Utilisation des logiciels et de l'ordinateur pour télécharger des images
DReportez-vous au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo
numériques Canon].
Utilisation de l'appareil photo pour télécharger des images (fonction de
transfert direct)
D Reportez-vous à la section Téléchargement d'images par transfert direct (p. 137).
Macintosh
Installez le pilote et les applications logicielles fournies
sur le CD ROM Canon Digital Camera Solution Disk
(première fois uniquement).
Pour plus d'informations sur les procédures d'installation, reportez-vous au
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de
démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon].
2
Définissez les paramètres de démarrage automatique
d'ImageBrowser.
z Définissez les paramètres de démarrage automatique d'ImageBrowser
avant de connecter l'appareil photo à l'ordinateur pour la première fois.
z Cette étape n'est pas nécessaire à partir de la deuxième connexion.
„ Paramètres de démarrage automatique d'ImageBrowser –
OS X (v10.2/v10.3)
1. Démarrez Transfert d'images, cliquez sur le menu [Transfert
d'images] et sélectionnez [Préférences].
2. Dans le menu suivant, cliquez sur la liste déroulante [Quand un
appareil photo est connecté, ouvrir:] et sélectionnez [Autre].
135
Fonctionnalités supplémentaires
1
9
10_EC164CUG_Chap9_FR.fm Page 136 Monday, April 11, 2005 12:58 PM
3. Sélectionnez [CameraWindow] dans la fenêtre de sélection des
programmes.
[CameraWindow] est généralement installé dans le dossier qui s'ouvre
en sélectionnant les dossiers [Applications], [Canon Utilities] et
[CameraWindow].
4. Cliquez sur [OK], puis fermez Transfert d'images.
„ Paramètres de démarrage automatique d'ImageBrowser – OS X (v10.1)
1. Démarrez Image Capture et sélectionnez [Autre] dans la liste
déroulante [Opérations lors de la connexion à chaud].
2. Sélectionnez [CameraWindow] dans la fenêtre de sélection des
programmes.
[CameraWindow] est généralement installé dans le dossier qui s'ouvre
en sélectionnant les dossiers [Applications], [Canon Utilities] et
[CameraWindow].
3. Fermez Image Capture.
3
Effectuez l'étape 2 à la page 133.
La fenêtre suivante s'affiche.
Utilisation des logiciels et de l'ordinateur pour télécharger des images
DReportez-vous au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo
numériques Canon].
Utilisation de l'appareil photo pour télécharger des images (fonction de
transfert direct)
D Reportez-vous à la section Téléchargement d'images par transfert direct (p. 137).
136
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 137 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Téléchargement d'images par transfert direct
Utilisez cette méthode pour télécharger des images à l'aide de
l'appareil photo. Avant d'utiliser cette méthode pour la première fois, installez
le logiciel fourni et ajustez les paramètres de l'ordinateur (p. 133).
Transfère et enregistre toutes les images sur l'ordinateur.
Nouvelles images
Transfère et enregistre sur l'ordinateur uniquement les images
qui n'ont pas été précédemment transférées.
Transf images DPOF
Transfère et enregistre sur l'ordinateur uniquement les images
dotées de paramètres d'ordre de transfert DPOF (p. 137).
Sélec. et transf.
Transfère et enregistre sur l'ordinateur des images à mesure
que vous les affichez et que vous les sélectionnez.
Papier peint
Transfère et enregistre sur l'ordinateur des images à mesure
que vous les affichez et que vous les sélectionnez. Les images
transférées sont affichées sur le Bureau de l'ordinateur.
Vérifiez que le menu Transfert
direct est affiché sur l'écran LCD
de l'appareil photo.
z La touche
s'allume en bleu.
z Appuyez sur la touche MENU si le menu
Transfert direct ne s'affiche pas.
„Toutes images/Nouvelles images/Transf images DPOF
2
9
Fonctionnalités supplémentaires
1
Toutes images
Utilisez la touche S ou T pour
sélectionner
,
ou
, puis
appuyez sur la touche
.
z Pour annuler le transfert, appuyez sur la
touche SET.
z Les images seront téléchargées. La
touche
clignote en bleu durant le
processus de téléchargement. Une fois le
téléchargement terminé, le menu Transfert direct réapparaît.
137
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 138 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
„Sélec. et transf./Papier peint
2
3
Utilisez la touche S ou T pour sélectionner
ou
puis appuyez sur la touche
(ou la touche SET).
,
Utilisez la touche W ou X pour
sélectionner les images à
télécharger, puis appuyez sur la
touche
(ou la touche SET).
z Les images seront téléchargées. La
touche
clignote en bleu durant le
processus de téléchargement.
z Les images peuvent également être
sélectionnées au cours de la lecture
d'index (p. 44).
4
Appuyez sur la touche MENU.
Le menu Transfert direct réapparaît.
Seules les images JPEG peuvent être téléchargées en tant que
papier peint sur l'ordinateur. Sur la plate-forme Windows, les
fichiers sont automatiquement créés en tant qu'images BMP.
L'option sélectionnée à l'aide de la touche
est conservée même
lorsque l'appareil photo est mis hors tension. Le paramètre précédent
sera appliqué lors du prochain affichage du menu Transfert direct.
L'écran de sélection d'images apparaîtra directement si la dernière
option sélectionnée était [Sélec. et transf.] ou [Papier peint].
Connexion de l'appareil photo à un ordinateur pour télécharger des images
Si vous utilisez Windows XP ou Mac OS X (version 10.1.5 à 10.3), vous
pouvez utiliser le logiciel fourni avec ces systèmes d'exploitation pour
télécharger des images sans avoir à installer les logiciels inclus sur le
CD ROM Canon Digital Camera Solution Disk. Cela est utile pour
télécharger des images sur un ordinateur où le logiciel n'est pas installé.
Veuillez cependant noter que cette méthode de téléchargement comporte
certaines limites. Pour plus de détails, consultez le feuillet intitulé Pour les
utilisateurs de Windows® XP et Mac OS X.
138
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 139 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
1
Utilisez le câble d'interface fourni pour connecter le port
USB de l'ordinateur à la prise DIGITAL de l'appareil photo.
(Reportez-vous à l'étape 2 de la p. 133.)
2
Suivez les instructions affichées à l'écran pour procéder
au téléchargement.
Téléchargement à partir d'une carte mémoire
1
Retirez la carte mémoire de l'appareil photo et insérez-la
dans un lecteur de carte mémoire connecté à l'ordinateur.
Reportez-vous au manuel de l'adaptateur de carte ou du lecteur de carte
pour obtenir des informations sur la connexion entre l'ordinateur et ces
dispositifs.
2
Selon le système d'exploitation, l'écran de la carte mémoire peut s'ouvrir
automatiquement.
3
Copiez les images de la carte mémoire dans le dossier de
votre choix sur le disque dur.
Les images sont stockées dans des dossiers [xxxCANON] situés dans le
dossier [DCIM] (où xxx correspond à un nombre à trois chiffres compris
entre 100 et 998) (p. 126).
Affichage d'images sur un téléviseur
Vous pouvez utiliser un téléviseur compatible vidéo en tant qu'écran
pour les prises de vue ou la lecture des images à condition qu'il soit
connecté à l'appareil photo par l'intermédiaire du câble stéréo vidéo
STV-250N fourni.
1
Mettez l'appareil photo (p. 23) et le téléviseur hors tension.
139
9
Fonctionnalités supplémentaires
Double-cliquez sur l'icône du lecteur contenant la carte
mémoire.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 140 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
2
Connectez le câble stéréo
vidéo à la prise OUT A/V de
l'appareil photo.
z Ouvrez le couvre-bornes de la prise
DIGITAL de l'appareil photo en
glissant un ongle sous le bord
gauche et insérez complètement le
câble stéréo vidéo.
z Veillez à ne pas abîmer les connecteurs lorsque vous branchez ou
débranchez le câble.
3
4
5
Branchez les autres
extrémités du câble
stéréo vidéo dans
les prises d'entrée
vidéo et audio du
téléviseur.
À la prise d'entrée
vidéo (jaune)
À la prise d'entrée
audio gauche (blanc)
À la prise d'entrée
audio droite (rouge)
Allumez le téléviseur et passez en mode vidéo.
Mettez l'appareil photo sous tension en mode de lecture
ou de prise de vue (p. 23).
z L'image apparaît sur le téléviseur. Effectuez des prises de vue ou lisez
les images comme vous le feriez habituellement.
z Appuyez sur la touche DISP. lorsque les images ne s'affichent pas sur le
téléviseur pendant la prise de vue.
‹
‹
‹
140
Aucune image n'apparaît sur l'écran LCD (ou sur le viseur) lorsque
l'appareil photo est connecté à un écran de téléviseur.
Reportez-vous à la p. 80 pour obtenir des instructions sur le signal
vidéo de sortie.
Il n'est pas possible d'utiliser un téléviseur en mode
(Assemblage).
10_EC164CUG_Chap9_FR.fm Page 141 Monday, April 11, 2005 12:59 PM
À propos de l'impression
Les vues prises avec cet appareil photo peuvent être imprimées à
l'aide d'une des méthodes suivantes.
z Connexion de l'appareil photo à une imprimante compatible avec la fonction
d'impression directe*1 à l'aide d'un câble unique et pression sur la
touche
de l'appareil photo.
z Vous avez la possibilité de spécifier les images se trouvant sur la carte
mémoire que vous voulez imprimer et d'indiquer le nombre de copies (unités)
voulu (paramètres d'impression DPOF*2), puis de remettre la carte mémoire
à un laboratoire photo spécialisé pour les faire imprimer plus tard.
*1 Dans la mesure où cet appareil photo utilise un protocole standard
(PictBridge), vous pouvez l'utiliser avec d'autres imprimantes compatibles
PictBridge en plus des imprimantes Compact Photo Printer de marque
Canon (série SELPHY CP), des imprimantes photo format carte de crédit
et des imprimantes Bulle d'encre (série PIXMA/série SELPHY DS).
*2 Digital Print Order Format (format d'impression numérique).
Ce guide décrit les paramètres d'impression DPOF. Pour plus
d'informations sur l'impression d'images, reportez-vous au Guide
d'utilisation de l'impression directe fourni avec l'appareil photo.
Consultez également le manuel de votre imprimante.
9
Fonctionnalités supplémentaires
141
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 142 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Imprimantes compatibles avec la fonction d'impression directe
DPour plus d'informations, reportez-vous au Guide
d'utilisation de l'impression directe ou au manuel
d'utilisation de votre imprimante.
Imprimantes compatibles avec la fonction d'impression directe
Imprimante
Compact
Photo Printer
(série
SELPHY CP)
Carte mémoire
Imprimante
photo format
carte de crédit
Imprimantes Bulle
d'encre (série PIXMA/
série SELPHY DS)
Laboratoire photo
Impression
Paramètres d'impression (paramètres d'impression
DPOF) (p. 143)
Paramètres de transfert d'image (ordre de transfert
DPOF) (p. 146)
Veuillez consulter la Carte du système afin d'en savoir plus sur les
modèles d'imprimantes Compact Photo Printer (série SELPHY CP),
d'imprimantes photo format carte de crédit et d'imprimantes Bulle
d'encre (série PIXMA/série SELPHY DS) qui peuvent être utilisés
avec cet appareil photo.
142
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 143 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Définition des paramètres d'impression DPOF
Vous pouvez utiliser l'appareil photo pour sélectionner les images d'une
carte mémoire que vous souhaitez imprimer et indiquer à l'avance le
nombre de copies voulu. Cette procédure vous permet d'envoyer les
images à un laboratoire photo ou d'imprimer sur une imprimante
compatible avec la fonction d'impression directe.
Pour obtenir des instructions sur la façon d'imprimer, reportez-vous au
Guide d'utilisation de l'impression directe.
z Le symbole
s'affiche pour les images de la carte mémoire
dont les paramètres d'impression ont été définis par d'autres
appareils photo compatibles DPOF. Ces paramètres seront
remplacés par ceux de votre appareil photo.
z Les tirages obtenus avec certaines imprimantes ou effectués
par certains laboratoires photo risquent de ne pas refléter les
paramètres d'impression spécifiés.
z Il est impossible de définir des paramètres d'impression pour
les images de clips vidéo.
9
Fonctionnalités supplémentaires
Sélection des images à imprimer
Vous pouvez sélectionner les images de deux manières :
z individuellement ;
z globalement (toutes les images stockées sur une carte mémoire).
1
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez [Impression], puis
appuyez sur la touche SET.
Reportez-vous à Sélection des menus et des
paramètres (p. 73).
2
Utilisez la touche S, T, W ou X pour
sélectionner [demande], puis
appuyez sur la touche SET.
Tous les paramètres d'impression de l'image
sont annulés lorsque vous sélectionnez
[Réinit.].
143
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 144 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
3
Sélectionnez des images à imprimer.
Sélection individuelle
Nombre de copies
à imprimer
z Lorsque le type d'impression (p. 145) est
défini sur [Standard] ou [Toutes], sélectionnez
une image à l'aide de la touche W ou X.
Appuyez sur la touche SET et spécifiez le
nombre de copies à imprimer à l'aide de la
touche S ou T, puis appuyez de nouveau
sur la touche SET. Vous pouvez spécifier
jusqu'à 99 copies.
- Lorsque vous appuyez sur la touche JUMP,
la barre de saut s'affiche pour faciliter la recherche (p. 46). Appuyez sur la
touche MENU puis sur la touche SET pour sélectionner et désélectionner
les images de votre choix, et désactiver la barre de saut.
z Lorsque le type d'impression est défini sur
[Index] (p. 145), sélectionnez une image à
l'aide de la touche W ou X, puis appuyez sur
la touche SET pour la sélectionner ou la
désélectionner. Une coche s'affiche sur les
images sélectionnées. (p. 145).
- Vous pouvez déplacer la commande de
zoom vers
pour passer en mode d'index
(9 images) et utiliser les mêmes procédures pour sélectionner des
images (si vous déplacez à nouveau la commande de zoom vers
,
l'appareil photo passe en mode de recherche par saut de 9 images à la
fois. Avant de sélectionner ou désélectionner des images, déplacez la
commande de zoom vers
pour désactiver la barre de saut).
Sélection globale (toutes les images
Nombre de copies
à imprimer
stockées sur une carte mémoire)
z Sélectionnez [Marquer] comme à l'étape 2,
puis appuyez sur la touche SET. Pour
imprimer une copie de chaque image,
sélectionnez [OK] à l'aide de la touche W ou
X, puis appuyez sur la touche SET.
z Pour annuler les paramètres d'impression,
sélectionnez [Réinit.].
z Après avoir sélectionné [Marquer] ou [Réinit],
vous pouvez modifier le nombre de copies à imprimer pour les images
spécifiées en suivant la même procédure que pour une seule image
sélectionnée.
4
Appuyez sur la touche MENU.
Le mode de sélection se désactive et le menu Impression apparaît de nouveau.
144
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 145 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
‹
‹
‹
‹
Les images sont imprimées dans l'ordre des dates de prise de vue,
de la plus ancienne à la plus récente.
Un maximum de 998 images par carte mémoire peut être sélectionné.
Lorsque l'option [Toutes] est sélectionnée, le nombre de copies à
imprimer peut être défini, mais le réglage ne s'applique qu'aux
impressions standard. Le paramètre [Index] ne permet l'impression
que d'une seule copie.
Les paramètres d'impression peuvent également être affectés aux
images à l'aide des logiciels fournis sur un ordinateur (ZoomBrowser
EX ou ImageBrowser).
Définition du style d'impression
Définissez le style d'impression après avoir sélectionné l'image à imprimer.
Les paramètres d'impression suivants peuvent être sélectionnés.
Standard
Imprime une image par page.
Index
Imprime les images sélectionnées ensemble à taille réduite
sous la forme d'un index.
Toutes
1
Imprime les images aux deux formats, standard et index.
Date
Ajoute la date à l'impression.
Numéro de fichier
Ajoute le numéro du fichier à l'impression.
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez [Impression], puis
appuyez sur la touche SET.
Reportez-vous à Sélection des menus et des
paramètres (p. 73).
2
Utilisez la touche S, T, W ou X pour
sélectionner [Régler], puis appuyez
sur la touche SET.
Tous les paramètres d'impression de l'image
sont annulés lorsque vous sélectionnez [Réinit.].
145
9
Fonctionnalités supplémentaires
Type
d'impression
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 146 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
3
Utilisez la touche S ou T pour
sélectionner [Type d'impres.], [Date]
ou [Fichier No], et la touche W ou X
pour sélectionner une option.
Type d'impression
z Sélectionnez [Standard], [Index] ou [Toutes].
Date
z Sélectionnez [On] ou [Off].
Fichier No
z Sélectionnez [On] ou [Off].
4
Appuyez sur la touche MENU.
Le menu Configurer se ferme et le menu Impression s'affiche de nouveau.
z Lorsque [Type d'impres.] est réglé sur [Index], les paramètres [Date]
et [Fichier No] ne peuvent pas être réglés sur [On] en même temps.
z Si vous avez sélectionné [Standard] ou [Toutes] comme [Type
d'impression], vous pouvez également régler les paramètres [Date] et
[Fichier No] sur [On] en même temps. Toutefois, les données prises
en charge peuvent varier d'une imprimante à l'autre.
La date est imprimée selon le format indiqué dans le menu
[Date/Heure] (p. 29).
Paramètres de transfert d'image (ordre de
transfert DPOF)
Vous pouvez utiliser l'appareil photo pour spécifier des paramètres
pour les images avant leur téléchargement sur un ordinateur. Pour
obtenir des instructions sur la façon de transférer des images sur
votre ordinateur, reportez-vous au Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour
les appareils photo numériques Canon].
Les paramètres utilisés sur l'appareil photo sont compatibles avec les
normes DPOF (Digital Print Order Format).
L'icône
peut s'afficher sur les images de la carte mémoire
dont les paramètres de transfert ont été définis par un autre
appareil photo compatible DPOF.
Ces paramètres seront remplacés par les marquages de transfert
de votre appareil photo.
146
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 147 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Sélection des images à transférer
Vous pouvez sélectionner les images de deux manières :
z individuellement ;
z globalement (toutes les images stockées sur une carte mémoire).
1
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez [Ordre transfer], puis
appuyez sur la touche SET.
Reportez-vous à Sélection des menus et des
paramètres (p. 73).
2
Utilisez la touche W ou X pour
sélectionner [demande], puis
appuyez sur la touche SET.
9
3
Sélectionnez des images pour le transfert.
Sélection individuelle
z Utilisez la touche W ou X pour vous déplacer
entre les images et la touche SET pour les
sélectionner ou les désélectionner. Une coche
s'affiche sur les images sélectionnées.
z Lorsque vous appuyez sur la touche JUMP,
la barre de saut s'affiche pour faciliter la
recherche (p. 46). Appuyez sur la touche
MENU puis sur la touche SET pour sélectionner et désélectionner les
images de votre choix, et désactiver la barre de saut.
z Vous pouvez déplacer la commande de zoom vers
pour passer en
mode d'index (9 images) et utiliser les mêmes procédures pour
sélectionner des images (si vous déplacez à nouveau la commande de
zoom vers
, l'appareil photo passe en mode de recherche par saut de
9 images à la fois. Avant de sélectionner ou désélectionner des images,
déplacez la commande de zoom vers
pour désactiver la barre
de saut).
147
Fonctionnalités supplémentaires
Tous les paramètres de transfert de l'image sont
annulés lorsque vous sélectionnez [Réinit.].
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 148 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Sélection globale (toutes les images stockées
sur une carte mémoire)
z Sélectionnez [Marquer] comme à l'étape 2,
puis appuyez sur la touche SET. Pour
sélectionner toutes les images, sélectionnez
[OK] à l'aide de la touche W ou X, puis
appuyez sur la touche SET.
z Pour annuler tous les paramètres d'impression,
sélectionnez [Réinit.].
4
Appuyez sur la touche MENU.
Le mode de sélection se désactive et le menu Ordre transfer apparaît de
nouveau.
‹
‹
148
Les images sont transférées dans l'ordre des dates de prise de vue,
de la plus ancienne à la plus récente.
Un maximum de 998 images par carte mémoire peut être sélectionné.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 149 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Annexes
Liste des messages
Les messages suivants peuvent s'afficher sur l'écran LCD (ou le viseur)
lors des prises de vue ou de la lecture.
Pour consulter les messages qui s'affichent lors de la connexion d'une
imprimante, reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe.
Occupé...
Une image est en cours d'enregistrement sur la carte mémoire ou de lecture à partir de cette
dernière. Démarrage du mode de lecture.
Réinitialisation des valeurs par défaut de tous les paramètres de l'appareil photo et des menus.
Carte mémoire absente
Vous avez essayé de prendre une photo ou de lire des images alors qu'aucune carte mémoire n'est installée.
Carte protégée
La carte mémoire est protégée en écriture. (p. 18)
Enregistrement impossible
Vous avez essayé de prendre une photo alors qu'aucune carte mémoire n'est installée.
Erreur carte mémoire
La carte mémoire présente une anomalie.
10
Carte mémoire pleine
Nom incorrect !
L'image n'a pas pu être créée, car le répertoire contient déjà une image du même nom, le nombre
maximal de fichiers a été atteint ou les fichiers son enregistrés ont saturé la carte mémoire. Dans le
menu Configurer, réglez [Reinit.fich.No.] sur [On]. Après avoir enregistré sur un ordinateur toutes les
images ou sons que vous souhaitez conserver, formatez la carte mémoire (p. 20). Notez que le
formatage va effacer toutes les images existantes et toutes les autres données.
Changer les piles
La charge des piles est insuffisante pour pouvoir faire fonctionner l'appareil photo. Remplacez-les par
de nouvelles piles alcalines de type AA (p. 16) ou par des batteries rechargeables NiMH Canon de
type AA complètement chargées (veillez à remplacer toutes les piles/batteries en même temps).
Aucune image
Aucune image n'est enregistrée sur la carte mémoire.
Image trop grande
Vous avez essayé de lire une image d'une taille supérieure à 4992 x 3328 pixels ou dont la taille des
données est importante.
Format JPEG incompatible
Vous avez essayé de lire une image JPEG non compatible.
149
Annexes
La carte mémoire est pleine et aucune image ou son supplémentaire ne peut être enregistré(e). Aucun
autre paramètre d'image (diaporama, impression, etc.) ou mém. vocal ne peut être non plus enregistré.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 150 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Annexes
Données corrompues
L'image que vous avez essayé de lire contient des données corrompues.
RAW
Vous avez essayé de lire une image RAW.
Image inconnue
Vous essayez de lire une image enregistrée dans un type de données spécial (type de données
propriétaire utilisé par l'appareil photo d'un autre fabricant, etc.) ou un clip vidéo enregistré par un
autre appareil photo.
Agrandissement impossible
Vous avez tenté d'agrandir une image enregistrée dans un appareil photo ou un type de données
différent, une image modifiée avec un ordinateur, ou une vidéo.
Rotation impossible
Vous avez tenté de faire pivoter une image enregistrée dans un appareil photo ou un type de
données différent, une image modifiée avec un ordinateur, ou une vidéo.
Format WAVE incompatible
Un mém. vocal ne peut pas être ajouté à cette image car le type de données du mém. vocal ou du
fichier son est incorrect.
Enreg. image impossible
Vous avez essayé d'ajouter une première image ou vidéo créée avec un autre appareil photo.
Protégée !
Vous avez essayé d'effacer une image, un film ou un fichier son protégé(e).
Trop d'annotations
Un nombre trop important d'images ont été annotées avec des paramètres d'impression ou de
transfert. Plus aucun traitement n'est possible.
Clôture impossible
Impossible d'enregistrer les paramètres d'impression ou de transfert.
Image indisponible
Vous avez essayé de définir des paramètres d'impression pour une image non-JPEG.
Édition impossible
Le fichier de paramètres du diaporama est endommagé.
Exx
(xx : numéro) Dysfonctionnement de l'appareil photo. Mettez l'appareil photo hors tension, puis de
nouveau sous tension, et prenez ou lisez une photo. Si le code d'erreur s'affiche à nouveau, cela
signifie qu'un problème a été détecté. Notez le numéro et contactez le centre d'assistance Canon.
Si un code d'erreur s'affiche immédiatement après une prise de vue, il se peut que l'image n'ait pas
été enregistrée. Vérifiez l'image en mode de lecture.
150
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 151 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Dépannage
L'appareil photo ne fonctionne pas
L'appareil photo est
hors tension.
z Mettez l'appareil photo sous tension.
Le couvercle du logement
de la carte mémoire ou du
compartiment à piles est ouvert.
z Assurez-vous que le couvercle du logement de la carte mémoire
Les piles sont insérées dans
le mauvais sens.
z Remettez les batteries dans le chargeur, dans le bon sens.
La tension des piles est
insuffisante.
z Insérez quatre nouvelles piles alcalines de type AA ou des
Les piles ne sont pas du
type approprié.
z Utilisez uniquement des piles alcalines de type AA neuves ou des
Mauvais contact entre l'appareil
photo et les pôles des piles.
z Nettoyez les pôles des piles avec un chiffon propre et sec.
Reportez-vous à la section Mise sous/hors tension (p. 23).
ou du compartiment à piles est bien fermé.
batteries rechargeables NiMH Canon complètement chargées.
Vous pouvez également utiliser l'Adaptateur secteur compact.
batteries rechargeables NiMH Canon de type AA complètement
chargées.
Pour plus d'informations sur les piles alcalines, reportez-vous à
la section Manipulation correcte des piles (p. 16).
10
L'appareil photo n'enregistre pas
z Pour revenir au mode de prise de vue, placez le sélecteur de
Le flash est en cours de
charge. (Blanc clignotant
sur l'écran LCD/dans le viseur).
z Attendez que
Carte mémoire pleine.
z Insérez une carte mémoire formatée (initialisée).
z Si nécessaire, téléchargez les images sur un ordinateur et
La carte mémoire est mal
formatée.
z Permet de formater (d'initialiser) les cartes mémoire.
mode vers la gauche ou appuyez sur le déclencheur jusqu'à
mi-course.
z Pendant une connexion à un ordinateur ou à une imprimante,
débranchez le câble d'interface avant de faire passer l'appareil
photo en mode de prise de vue.
cesse de clignoter et s'allume en continu, ce qui
signifie que le flash est chargé, puis appuyez sur le déclencheur.
effacez-les de la carte mémoire pour libérer de l'espace.
Reportez-vous à la section Formatage d'une carte mémoire (p. 20).
z Si un nouveau formatage ne fonctionne pas, il se peut que les
circuits logiques de la carte mémoire soient endommagés. Dans
ce cas, veuillez vous adresser au centre d'assistance Canon le
plus proche.
La carte mémoire est
protégée en écriture.
z Faites glisser la languette de protection contre l'écriture de la carte
mémoire vers le haut.
Reportez-vous à la section Installation de la carte mémoire (p. 18).
151
Annexes
L'appareil est en mode de
lecture ou en mode de
connexion à l'ordinateur/à
l'imprimante.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 152 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Lecture impossible
Vous avez tenté de lire des
photos prises avec un autre
appareil photo ou des
images modifiées avec un
ordinateur.
z Les images d'ordinateur peuvent normalement être lues si elles
Le nom du fichier a été
modifié avec un ordinateur
ou l'emplacement du fichier
a changé.
z Définissez le nom ou le numéro de fichier en fonction des normes
sont transférées vers l'appareil photo à l'aide du logiciel
ZoomBrowser EX ou ImageBrowser fourni.
DCF (Design Rule for Camera File System).
Reportez-vous à la section Numérotation des fichiers et des
dossiers (p. 126).
L'objectif ne se rétracte pas
Le couvercle du logement
de la carte mémoire ou du
compartiment à piles a été
ouvert alors que
l'appareil photo était sous
tension.
z Fermez le couvercle du logement de la carte mémoire ou du
Le couvercle du logement
de la carte mémoire ou du
compartiment à piles a été
ouvert alors qu'un
enregistrement est en cours
sur la carte mémoire (signal
d'avertissement émis).
z Fermez le couvercle du logement de la carte mémoire ou du
Vous êtes passé au mode
de lecture à partir du mode
de prise de vue.
z L'objectif ne se rétracte pas dans ce cas. Pour qu'il se rétracte,
compartiment à piles, puis mettez l'appareil photo hors tension.
compartiment à piles, puis mettez l'appareil photo hors tension.
tournez le sélecteur de mode vers la droite.
Les piles se déchargent rapidement
Les piles ne sont pas du
type approprié.
z Utilisez uniquement des piles alcalines de type AA neuves ou des
Les piles sont froides. Les
performances des piles se
détériorent à basse
température.
z Si vous faites des prises de vue dans un environnement froid,
Les pôles des piles sont sales.
z Nettoyez-les correctement avec un chiffon propre et sec avant utilisation.
Les piles n'ont pas été
utilisées depuis plus d'un an.
z Si les batteries sont rechargeables : les performances devraient
Dans le cas de batteries
rechargeables : les batteries
ont perdu leur efficacité.
z Remplacez les 4 batteries par des neuves.
152
batteries rechargeables NiMH Canon de type AA.
Reportez-vous à la section Manipulation correcte des piles (p. 16).
gardez les piles au chaud (en les plaçant dans une poche
intérieure, par exemple) jusqu'à ce vous soyez prêt à les utiliser.
connaître un retour à la normale après plusieurs cycles de charge.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 153 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Dans le cas de batteries rechargeables : les batteries ne se chargent pas dans le
chargeur vendu séparément.
Les batteries ont été
insérées dans le chargeur
dans le mauvais sens.
z Remettez les batteries dans le chargeur, dans le bon sens.
Mauvais contact électrique.
z Veillez à insérer fermement les batteries dans le chargeur.
z Veillez à brancher fermement le cordon d'alimentation secteur au
Les pôles des piles sont
sales.
z Nettoyez-les correctement avec un chiffon propre et sec avant
La durée de vie des piles
est dépassée.
z Remplacez les 4 piles par des neuves.
chargeur d'une part, et à la prise de courant d'autre part.
chargement.
Des signaux sonores proviennent de l'intérieur de l'appareil photo.
L'orientation horizontale/
verticale de l'appareil photo
a été modifiée.
z Le mécanisme d'orientation de l'appareil photo fonctionne.
Il n'existe aucun dysfonctionnement.
L'image est floue ou le sujet n'est pas net
L'appareil photo a bougé.
10
z Veillez à maintenir l'appareil photo immobile lorsque vous appuyez
Annexes
sur le déclencheur.
z À des vitesses d'obturation lentes, utilisez un trépied lorsque
l'avertissement de bougé de l'appareil photo
s'affiche.
z Activez la fonction stabilisateur d'image.
La fonction d'autofocus est
entravée par un objet
obstruant le faisceau AF.
z Prenez soin de ne pas obstruer le faisceau AF avec vos doigts ou
Le faisceau AF est réglé sur
la position [Off].
z Réglez le faisceau AF sur la position [On] (p. 77).
Le sujet est en dehors de la
plage de mise au point.
z Dans des conditions de prise de vue normales, tenez-vous à une
n'importe quel objet.
distance minimale de 50 cm (1,6 pied) du sujet.
z En mode macro, gardez un intervalle de 10 à 50 cm (3,9 pouces à
1,6 pied) entre vous et votre sujet en grand angle maximum.
z En mode super macro, gardez un intervalle de 0 à 10 cm (0 à
3,9 pouces) entre vous et votre sujet en grand angle maximum.
La mise au point sur le sujet
est difficile.
z Utilisez la mémorisation de la mise au point, la fonction Mem. AF
ou la mise au point manuelle pour photographier.
Reportez-vous à la section Prise de vue de sujets problématiques
pour l'autofocus (p. 109).
153
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 154 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Le sujet de l'image enregistrée est trop sombre.
La lumière est insuffisante
pour la prise de vue.
z Relevez le flash intégré pour l'activer.
Le sujet est sombre par
rapport à l'arrière-plan.
z Réglez la correction d'exposition sur une valeur positive (+).
z Utilisez la fonction de mémorisation d'exposition automatique ou
de mesure spot.
Reportez-vous à la section Mémorisation du paramètre
d'exposition (Mem. Expo) (p. 103).
Reportez-vous à la section Passage d'un mode de mesure de la
lumière à un autre (p. 89).
Le flash n'atteint pas le
sujet, qui est trop éloigné.
z Si vous utilisez le flash intégré, réalisez la prise de vue en
respectant les plages ci-dessous :
ISO Auto : gardez un intervalle de 0,7 à 5,2 m (2,3 à 17,1 pieds)
entre vous et le sujet pour un grand angle maximum et de 0,7 à
4,0 m (2,3 à 13,1 pieds) au téléobjectif maximum.
z Augmentez la sensibilité ISO, puis effectuez la prise de vue.
Reportez-vous à la section Modification de la vitesse ISO (p. 93).
Le sujet de l'image enregistrée est trop clair.
Le sujet est trop près, ce qui
rend le flash trop puissant.
z Lorsque vous utilisez le flash, tenez-vous à au moins 70 cm
(2,3 pieds) du sujet.
z Réglez la puissance du flash avec la fonction de correction
d'exposition au flash (p. 106).
Le sujet est clair par rapport
à l'arrière-plan.
z Réglez la correction d'exposition sur une valeur négative (-).
z Utilisez la fonction Mem. Expo ou la fonction de mesure spot.
Reportez-vous à la section Mémorisation du paramètre
d'exposition (Mem. Expo) (p. 103).
Reportez-vous à la section Passage d'un mode de mesure de la
lumière à un autre (p. 89).
La lumière donne
directement sur le sujet ou
est réfléchie par le sujet
dans l'appareil photo.
z Modifiez l'angle de prise de vue.
Le flash est activé.
z Rétractez le flash pour le désactiver.
Une barre de lumière (rouge ou violette) s'affiche sur l'écran LCD.
Le sujet est trop clair.
z Ce phénomène est normal sur les appareils de technologie CCD
et cela ne constitue pas une anomalie de fonctionnement. (Cette
barre de lumière rouge ne sera pas enregistrée lors de la prise de
photos fixes, mais elle le sera lors de la prise de vidéos.)
154
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 155 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Des parasites apparaissent sur l'écran LCD. Les mouvements du sujet
semblent irréguliers sur l'écran LCD.
L'appareil photo éclaircit
automatiquement l'image
affichée sur l'écran LCD
pour la rendre plus visible
lors de prises de vue dans
des endroits sombres.
z Cela n'a aucune incidence sur l'image prise.
Reportez-vous à la section Affichage nocturne (p. 28).
Des points blancs apparaissent sur l'image.
z Il s'agit d'un phénomène se produisant avec les appareils photo
numériques, qui ne constitue pas un dysfonctionnement.
10
Annexes
La lumière du flash s'est
reflétée sur des particules
de poussière ou des
insectes. Ce phénomène
est plus fréquent dans les
conditions suivantes :
z Prise de vue en grand
angle maximum.
z Prise de vue avec une
valeur d'ouverture élevée
en mode d'exposition
automatique avec priorité
à l'ouverture.
Le flash ne se déclenche pas.
Le flash est désactivé.
z Relevez le flash pour l'activer.
Reportez-vous à la section Utilisation du flash (p. 40).
L'image ne s'affiche pas sur l'écran du téléviseur.
Le paramètre de système
vidéo est incorrect.
z Définissez le paramètre approprié de système vidéo, NTSC ou
Le mode de prise de vue est
réglé sur
(Assemblage).
z La sortie n'apparaît pas sur un écran de téléviseur en mode
PAL, pour le téléviseur.
(Assemblage). Annulez le mode Assemblage.
La lecture des images de la carte mémoire est lente ou l'enregistrement des
images sur la carte mémoire prend du temps.
La carte mémoire a été
formatée dans un autre
appareil photo.
z Utilisez une carte mémoire formatée avec cet appareil photo.
Reportez-vous à la section Formatage d'une carte mémoire (p. 20).
155
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 156 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Utilisation de convertisseurs optiques (vendus séparément)
L'Adaptateur de conversion optique LA-DC58E et le Pare-soleil LH-DC40
sont fournis dans le Kit bague d'adaptation/pare-soleil Canon LAH-DC20
vendu séparément.
Cet appareil photo est compatible avec le Convertisseur grand angle
WC-DC58A, le Convertisseur télé TC-DC58B et l'Objectif pour gros plan
500D (58 cm), vendus séparément. Pour fixer l'un de ces dispositifs, vous
avez aussi besoin de l'Adaptateur de conversion optique LA-DC58E
(fourni avec le kit LAH-DC20) vendu séparément.
Lors d'une prise de vue avec éclairage à contre jour et sans flash en
mode grand angle maximum, l'utilisation du pare-soleil est recommandée
pour éviter que l'objectif ne reçoive la lumière externe.
Avertissement
z Vissez fermement le convertisseur grand angle, le convertisseur télé ou
l'objectif pour gros plan. S'ils se dégagent, ils peuvent tomber de l'adaptateur
d'objectif, avec le risque d'entraîner des blessures par bris de verre.
z Ne visez jamais le soleil ou une source lumineuse intense avec le
convertisseur grand angle, le convertisseur télé ou l'objectif pour gros plan ;
cela pourrait provoquer des dommages au niveau de la vue.
z Si vous utilisez le flash intégré en même temps que le pare-soleil,
les extrémités des photos (notamment le coin inférieur droit)
risquent d'être noircies.
z Lorsque vous utilisez le convertisseur grand angle, réglez
l'appareil photo sur la position grand angle maximum.
z Lorsque vous utilisez le convertisseur télé, réglez l'appareil photo
sur la position téléobjectif maximum. Si vous choisissez un autre
réglage du zoom, l'image apparaîtra comme si ses coins avaient
été coupés.
z Il n'est pas possible de fixer de filtre ni de pare-soleil aux objectifs
grand angle et convertisseur télé.
156
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 157 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Fixation d'un objectif/pare-soleil
1
Assurez-vous que l'appareil
photo est éteint. Appuyez sur le
bouton de déverrouillage de la
bague sans le relâcher, faites
tourner la bague dans le sens
indiqué par la flèche et ôtez-la.
Bague
Bouton de déverrouillage de la bague
2
Alignez les repères z de l'adaptateur de conversion optique
avec le repère z de l'appareil photo et faites tourner
l'adaptateur dans le sens indiqué par la flèche jusqu'au
repère S de l'appareil photo.
Adaptateur de conversion
optique LA-DC58E fixé.
10
Annexes
z Pour retirer l'adaptateur de conversion optique (pour le pare-soleil ou le
convertisseur), faites tourner l'adaptateur dans le sens inverse tout en appuyant
sur le bouton de déverrouillage de la bague.
3
Installez l'objectif ou
le pare-soleil sur
l'adaptateur et
fixez-le correctement
en le tournant dans
le sens indiqué.
Convertisseur
grand angle
WC-DC58A fixé.
157
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 158 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
z Il est déconseillé d'effectuer des prises de vue en mode
(Assemblage) avec ces accessoires montés. Bien que la sélection
de ce mode reste possible sur l'appareil photo, le logiciel
PhotoStitch ne pourra pas assembler les images sur l'ordinateur.
z Pour protéger le convertisseur optique, tenez l'objectif de
l'appareil photo d'une main et vissez l'adaptateur de conversion
optique sur l'appareil photo de l'autre main.
z Enlevez toute la poussière ou saleté pouvant se trouver sur les
convertisseurs optiques avec un soufflet pour objectif avant
usage. L'appareil photo risque de faire la mise au point sur la
poussière qui reste.
z Faites attention de ne pas laisser d'empreinte digitale sur les
objectifs lorsque vous les manipulez.
z Une fois correctement vissé sur l'appareil photo, l'adaptateur de
conversion optique ne doit plus bouger. Lorsque vous retirez le
convertisseur grand angle, le convertisseur télé ou l'objectif pour
gros plan, maintenez fermement l'adaptateur de conversion
optique afin de ne pas endommager les objectifs.
Paramètres du convertisseur
Une fois que vous avez fixé le Convertisseur grand angle WC-DC58A ou
le Convertisseur télé TC-DC58B, vous devez régler l'appareil photo
(aucun réglage n'est nécessaire pour l'Objectif pour gros plan 500D).
1
2
3
Sélectionnez [Convertisseur] dans le menu [
(ENR)].
Utilisez la touche W ou X pour sélectionner le
convertisseur fixé à l'appareil photo.
Appuyez sur la touche MENU.
Lorsque le stabilisateur d'image est réglé sur un paramètre autre que [Off],
une icône apparaît pour l'objectif sélectionné à l'étape 2, à la place de
l'icône du stabilisateur d'image sur l'écran LCD (ou dans le viseur).
Après avoir retiré le convertisseur de l'appareil photo, rétablissez
le paramètre du convertisseur sur la valeur [Aucun].
158
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 159 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Utilisation d'un flash monté en externe (vendu séparément)
Flash haute puissance HF-DC1
Ce flash vient en complément du flash intégré de l'appareil photo lorsque
le sujet est trop éloigné pour être correctement éclairé. Procédez comme
suit pour fixer l'appareil photo et le flash haute puissance au support.
Veuillez lire les instructions fournies avec le flash ainsi que cette
explication.
Filetage pour
trépied
Bracketing
(Fourni avec le flash)
Suite page suivante
159
10
Annexes
z En mode de prise de vue manuel, le flash haute puissance ne se
déclenchera pas.
z Le temps de charge du flash augmente à mesure que la charge de
la batterie diminue. Réglez toujours le commutateur alimentation/
mode sur la position [OFF] lorsque vous n'utilisez plus le flash.
z Veillez à ne pas toucher les fenêtres du flash ou du capteur avec
les doigts pendant que vous utilisez le flash.
z En mode extérieur, en plein jour, il est possible que le flash ne
détecte pas l'éclairage du flash intégré de l'appareil photo et ne
se déclenche pas.
z Le flash peut se déclencher si un autre flash est utilisé à
proximité.
z Le flash peut ne pas se déclencher si aucun élément réfléchissant
la lumière n'est présent dans son champ de mesure.
z Pour les prises de vue en continu, même si le flash se déclenche
pour la première prise, il ne se déclenche pas pour les suivantes.
z Si la durée d'utilisation de la batterie a considérablement
diminué, essuyez bien les bornes de la batterie avec un chiffon
sec, pour en retirer les traces de doigt ou autres poussières
éventuelles.
z Si la batterie est utilisée dans des régions froides (0 °C/32 °F ou
moins), il est conseillé d'emporter une pile lithium de rechange
(CR123A ou DL123). Conservez la batterie de rechange au chaud
dans votre poche jusqu'à ce que vous l'utilisiez et échangez-la
fréquemment avec celle du flash.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 160 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
z Si vous la laissez dans le flash, elle risque de fuir et
d'endommager ce dernier. Retirez la batterie du flash et rangez-la
dans un endroit sec et frais si vous savez que vous n'allez pas
l'utiliser pendant une longue période.
z Serrez les vis de fixation de façon à ce qu'elles ne se dévissent
pas. Sinon, vous risqueriez de faire tomber l'appareil photo et le
flash, et donc de les endommager.
‹
‹
‹
Avant de fixer le support au flash, vérifiez que la pile lithium (CR123A
ou DL123) est installée.
Pour éclairer correctement les sujets, installez le flash de façon à ce
qu'il soit à la verticale sur le côté de l'appareil photo et parallèle au
panneau avant de celui-ci.
Vous pouvez utiliser un trépied même lorsque le flash est fixé.
Utilisation des kits d'alimentation (vendus séparément)
Utilisation de batteries rechargeables (Batteries rechargeables et Chargeur CBK4-200)
Ce kit comprend le chargeur et quatre batteries NiMH (à l'hydrure de
nickel-métal) AA rechargeables. Chargez les batteries comme indiqué
ci-dessous.
Témoin de charge
160
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 161 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Suite page suivante
161
10
Annexes
z Le témoin de charge clignote pendant le chargement, puis reste
allumé lorsque le chargement est terminé.
z Ce chargeur ne peut être utilisé que pour le chargement de
batteries rechargeables NiMH NB-2AH Canon de type AA. Veuillez
ne pas essayer de charger des batteries NB-2AH dans un autre
type de chargeur.
z Ne combinez jamais des batteries neuves avec des batteries déjà
utilisées dans d'autres appareils.
z Rechargez toujours les quatre batteries de l'appareil photo en
même temps.
z Toutes les batteries que vous mettez dans le chargeur doivent
avoir approximativement le même niveau de charge et avoir été
achetées en même temps. Ne mélangez pas des batteries
achetées à des dates différentes ou n'ayant pas le même niveau
de charge.
z N'essayez pas de recharger complètement des batteries
chargées, car cela pourrait réduire ou détériorer leurs
performances. Par ailleurs, ne chargez pas les batteries pendant
plus de 24 heures consécutives.
z Ne rechargez pas les batteries dans des zones confinées
susceptibles de retenir la chaleur.
z Recharger des batteries à plusieurs reprises avant qu'elles ne soient
complètement déchargées peut leur faire perdre de leur autonomie.
Ne rechargez les batteries qu'après avoir vu le message « Changer
les piles » s'afficher sur l'écran LCD.
z Nettoyez les pôles des batteries à l'aide d'un chiffon propre et sec
dans les situations suivantes, qui peuvent indiquer que les pôles
ont été salis après un contact avec la peau d'une personne ou
d'une autre façon :
- Si le temps d'utilisation des batteries a sensiblement diminué.
- Si le nombre d'images enregistrables a fortement baissé.
- Lors du chargement des batteries (insertion et retrait des batteries
deux ou trois fois avant le chargement).
- Lorsque le chargement se termine en l'espace de quelques minutes
(le témoin du chargeur reste allumé).
z Vous pouvez ne pas être en mesure de charger complètement les
batteries en raison de leurs caractéristiques juste après les avoir
achetées ou après de longues périodes de stockage. Dans ce
cas, utilisez les batteries jusqu'à ce qu'elles soient complètement
déchargées avant de les recharger. Procédez de la même manière
à plusieurs reprises afin de restaurer les performances des
batteries.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 162 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
z Dans la mesure où le stockage de batteries complètement
chargées sur de longues périodes (environ 1 an) peut réduire la
durée de vie des batteries ou en affecter les performances, il est
recommandé d'utiliser les batteries dans l'appareil photo jusqu'à
leur déchargement complet avant de les stocker à une
température inférieure ou égale à la température normale (23 °C/
73 °F). Si vous n'utilisez pas les batteries pendant de longues
périodes, chargez-les, puis déchargez-les entièrement dans
l'appareil photo environ une fois par an avant de les stocker
de nouveau.
z Si le temps d'utilisation des batteries reste très bas malgré le
nettoyage des pôles et l'allumage constant du témoin du
chargeur, il est possible qu'elles aient atteint la fin de leur durée
de vie. Utilisez d'autres batteries, neuves. Si vous achetez de
nouvelles batteries, recherchez des batteries rechargeables NiMH
NB4-200 Canon de type AA (un jeu de quatre batteries NB-2AH).
z En laissant les batteries dans l'appareil photo ou le chargeur, vous
risquez de provoquer une fuite des batteries et d'endommager
l'appareil. Retirez les batteries de l'appareil ou du chargeur et
stockez-les dans un endroit sec à l'abri de la chaleur lorsque vous ne
les utilisez pas.
‹
‹
‹
‹
162
Le chargeur met environ 250 minutes pour recharger complètement
les batteries (selon les tests effectués dans les usines Canon). Ne
changez les batteries que dans les endroits où la température est
comprise entre 0 et 35 °C (32 et 95 °F).
Le temps de chargement varie en fonction de la température ambiante
et du niveau de charge initial des batteries.
Le chargeur de batteries peut émettre un bruit lors du chargement.
Ce phénomène est tout à fait normal et ne traduit aucun
dysfonctionnement.
Le kit chargeur/batteries CBK100 peut aussi être utilisé. Utilisez les
batteries NB-1AH Canon de type AA avec le chargeur fourni dans le
kit CBK100.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 163 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Adaptateur secteur compact (vendu séparément)
Vous devez utiliser l'Adaptateur secteur compact CA-PS700, vendu
séparément, lorsque vous utilisez l'appareil photo pendant de
longues périodes, ou pour établir une connexion avec un ordinateur
ou une imprimante.
1
Raccordez le cordon
d'alimentation à
l'adaptateur secteur
compact avant de
brancher l'autre
extrémité sur la prise
secteur.
À la prise de
courant
Insérez à fond le cordon
d'alimentation dans
l'adaptateur secteur compact.
2
10
Annexes
Ouvrez le
couvre-bornes et
branchez la prise CC
de l'adaptateur secteur
compact sur la prise
d'entrée d'alimentation
de l'appareil photo.
Débranchez toujours
l'adaptateur secteur compact
après utilisation.
z Mettez toujours l'appareil photo hors tension (p. 23) avant de
brancher ou de débrancher l'adaptateur secteur compact.
z L'utilisation d'un adaptateur secteur compact autre que le modèle
CA-PS700 peut endommager l'appareil photo.
z Ne connectez l'Adaptateur secteur compact CA-PS700 à aucun
autre appareil. Le non-respect de cette consigne risque de
provoquer un incendie ou une décharge électrique, ou
d'endommager l'adaptateur.
163
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 164 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Remplacement de la pile d'horloge
Si le menu Réglage Date et Heure apparaît lorsque vous mettez sous
tension l'appareil photo, cela signifie que la charge de la pile de sauvegarde
de la date est faible et que les réglages de la date et de l'heure ont été
perdus. Veuillez remplacer la pile par une pile bouton lithium (CR1220),
disponible dans le commerce, en procédant comme suit.
La première pile d'horloge peut éventuellement expirer relativement tôt
après l'achat de l'appareil. Cela est dû au fait qu'elle est installée au moment
de la fabrication de l'appareil photo, et non de son achat.
Avertissement
Veillez particulièrement à conserver les piles de sauvegarde de la date
hors de portée des enfants. Dans le cas où un enfant avalerait une pile,
appelez immédiatement un médecin, car les fluides corrosifs de la pile
risquent d'endommager l'estomac ou la paroi intestinale.
1
2
3
4
Mettez l'appareil hors tension et
faites glisser le couvercle du
compartiment à piles dans le sens
des flèches.
Retirez les piles AA, puis sortez
le compartiment pour pile en
attrapant le bord inférieur du
compartiment pour pile à l'aide
de votre doigt.
Retirez l'ancienne pile de
sauvegarde de la date et placez-en
une nouvelle dans le compartiment
pour pile en orientant le pôle
positif (+) vers le haut.
Pôle
positif (+)
Replacez le compartiment pour pile de sauvegarde
de la date, puis les piles AA, et fermez le couvercle
du compartiment à piles.
Si vous souhaitez mettre votre appareil photo au rebut, retirez d'abord la
pile de sauvegarde de la date et recyclez-la conformément aux normes
de protection de l'environnement de votre pays.
164
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggoolen
maar inleveren als KCA
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 165 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Soins et entretien de l'appareil photo
Si l'appareil photo, les objectifs, le viseur ou l'écran LCD deviennent
sales, nettoyez-les en procédant comme suit.
N'utilisez jamais de solvants, de benzène, de nettoyants
synthétiques ou d'eau pour nettoyer l'appareil photo. Ces
substances risquent de le déformer ou de l'endommager.
Boîtier de
l'appareil photo
: Essuyez doucement le boîtier de l'appareil photo pour enlever les saletés à
l'aide d'un chiffon doux ou d'un essuie-lunettes.
Objectif
: Retirez tout d'abord la poussière et la saleté à l'aide d'un soufflet, puis
essuyez doucement l'objectif avec un chiffon doux pour enlever toute
poussière restante.
N'utilisez jamais de nettoyants synthétiques sur le boîtier
ou l'objectif de l'appareil photo. S'il reste de la poussière,
contactez le centre d'assistance Canon le plus proche
répertorié au dos de ce manuel ou de la brochure sur le
système de garantie européenne.
: Utilisez un soufflet pour objectif pour enlever la poussière et la saleté. Si
nécessaire, essuyez-le doucement à l'aide d'un chiffon doux ou d'un
essuie-lunettes pour enlever la saleté tenace.
Veillez à ne pas frotter l'écran LCD ni à appuyer trop fort
dessus, vous risqueriez de l'endommager ou de provoquer
d'autres problèmes.
165
Annexes
Viseur
Écran LCD
10
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 166 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Annexes
Caractéristiques
Toutes les données sont basées sur les méthodes de test standard de
Canon. Elles peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable.
PowerShot S2 IS
Pixels effectifs de
l'appareil photo
Capteur d'images
Objectif
: environ 5,0 millions
Balance des blancs
: TTL auto, prédéfinie (paramètres disponibles :
Lum.Naturel.,Ombragé, Lum.Tungsten, Lum.Fluo, Lum.Fluo H ou
Flash) ou personnalisée
: Auto*, on*, off
: CCD 1/2,5 pouces (nombre total de pixels : environ 5,3 millions)
: 6,0 (GA) - 72,0 (T) mm (équivalent en format 24x36 : 36 - 432 mm)
f/2,7 (GA) – f/3,5 (T)
Zoom numérique
: Environ 4,0x (jusqu'à environ 48x en combinaison avec le zoom optique)
Viseur
: Viseur LCD couleur, couverture de l'image 100 %
Correction dioptrique -5,5 à +1,5 m-1(dpt)
Écran LCD
: 1,8 pouces, couleur TFT en silicium polycristallin basse température,
115 000 pixels (couverture de l'image 100 %)
Système AF
: Autofocus TTL (continu ou simple)
Mémorisation de la mise au point et mise au point manuelle disponibles
Zone de mise au point : AF 1 point (n'importe quelle position est
disponible)
Distance de prise de vue : AF normal : 50 cm (1,6 pied) – infini (GA)/ 90 cm (3,0 pieds) – infini (T)
Macro : 10 - 50 cm (3,9 pouces – 1,6 pied (GA))
(de l'extrémité de
Super macro : 0 - 10 cm (0 - 3,9 pouces) (GA)
l'objectif)
Obturateur
: Obturateur mécanique + obturateur électronique
Vitesses d'obturation
: 15 à 1/3200 s
z La vitesse d'obturation varie en fonction du mode de prise de vue.
z Des vitesses d'obturation inférieures ou égales à 1,3 s sont
disponibles en mode manuel ou avec priorité à la vitesse.
z Une réduction du bruit intervient à ces vitesses.
Système de mesure de : Evaluative, Prédominance centrale ou Spot (centre ou zone AF)
la lumière
Système de contrôle de : Exposition automatique programmée/avec priorité à la vitesse
l'exposition
d'obturation/
avec priorité à l'ouverture /Contrôle d'exposition manuel Mem.
Expo (Bracketing) et Décalage auto disponible.
Correction d'exposition : ± 2 arrêts par incréments de 1/3 d'arrêt Bracketing et Décalage
auto disponibles.
Vitesse ISO
: Auto* et équivalent 50 ISO/100 ISO/200 ISO/400 ISO
* L'appareil photo définit automatiquement la vitesse optimale.
Flash intégré
* Fonction atténuateur d'yeux rouges disponible.
(GA) : Grand angle (T) : Téléobjectif
166
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 167 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Portée du flash
: 0,7 – 5,2 m (2,3 – 17,1 pieds) (GA), 0,7 - 4 m (2,3 – 13,1 pieds) (T)
(Avec vitesse ISO définie sur Auto.)
Correction d'exposition
au flash
: Les fonctions ±2 arrêts par incréments de 1/3 d'arrêt, de
mémorisation d'exposition au flash, de synchronisation lente et de
flash 1er rideau/2nd rideau sont disponibles.
: 3 arrêts
* Macro : 0,3 – 0,7 m (1,0 – 2,3 pieds) (GA/T) (Avec vitesse ISO définie sur Auto)
Puissance du flash*
* Peut être défini lorsque le paramètre d'exposition au flash est défini sur [Off]
Modes de prise de vue
: Auto
Zone de création : Programme, Priorité à la vitesse
d'obturation, Priorité à l'ouverture, Manuelle, Personnalisé
Zone dédiée à l'image : Portrait, Paysage, Nocturne,
Scène,* Mes couleurs, Assemblage, Vidéo
* Feuillages, Neige, Plage, Feu d'artifice, Intérieur, Mode Nuit
Prise de vue en continu
Enregistrement continu jusqu'à saturation de la carte mémoire
(Taille maximale : 1 Go/vidéo)
Audio
: Fréquence d'échantillonnage : 44,100/22,050/11,025 KHz
Bits de quantification : 16 bits
(GA) : Grand angle (T) : Téléobjectif
167
10
Annexes
: Env. 1,5 photo/s (Haute/Fine)
Env. 2,4 photos/s (prise de vue en continu à vitesse élevée,
Haute/Fine)
Intervalomètre
: Intervalle entre les prises de vue : de 1 à 60 min environ (par
incréments d'1 min)
Nombre de prises : 2 à 100 prises (Le nombre maximum de prises
varie en fonction de la capacité de la carte mémoire.)
Retardateur
: Déclencheur activé après 2 s/10 s environ, paramètre Au choix
Prise de vue à partir
: Disponible (Connexion USB uniquement. Programme exclusif
d'un PC
fourni avec le kit de l'appareil photo.)
Support d'enregistrement : Carte mémoire SD
Format de fichier
: DCF (Design Rule for Camera File System, norme de conception
pour les systèmes de fichiers d'appareils photo numériques),
compatible DPOF
Type de données
: Images fixes : Exif 2.2 (JPEG)*1
Vidéo : AVI (Données d'image : Motion JPEG ; Données audio :
WAVE (stéréo))
Compression
: Super-fin, Fin ou Normal
Nombre de pixels
: Haute : 2592 x 1944 pixels
d'enregistrement
Moyenne 1 : 2048 x 1536 pixels
(images fixes)
Moyenne 2 : 1600 x 1200 pixels
Basse : 640 x 480 pixels
Nombre de pixels
: 640 x 480 pixels (30 images/s)
640 x 480 pixels (15 images/s)
d'enregistrement/
320 x 240 pixels (30 images/s)
cadence (vidéos)
320 x 240 pixels (15 images/s)
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 168 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Modes de lecture
Impression directe
Langues d'affichage
Paramètres Mon profil
: Vue par vue (histogramme disponible),
Index (9 miniatures)
Avec agrandissement (env. 10x (max.) sur l'écran LCD/le viseur),
possibilité de défilement avant ou arrière sur une séquence
d'images agrandies), recherche d'image (saute 10 ou 100 images,
vers vidéo ou date de prise de vue suivante, ou 9 images à la fois
en mode de lecture d'index)
Diaporama
Mém. vocal (jusqu'à 60 s en enregistrement/lecture)
Vidéo (lecture au ralenti possible)
Enregistrement son (jusqu'à 2 heures d'enregistrement/lecture)
: Compatible PictBridge, Bubble Jet Direct et avec l'impression
directe Canon
: Menus et messages affichés en 21 langues (English, Deutsch,
Français, Nederlands, Dansk, Suomi, Italiano, Norsk, Svenska,
Español, Chinois simplifié, Russe, Português, Grec, Polski, Tchèque,
Magyar, Türkçe, Chinois traditionnel, Coréen et Japonais)
: La première image, le son de départ, le signal sonore, le son du
retardateur et le son du déclencheur peuvent être personnalisés
de l'une des manières suivantes :
1. Utilisation des images et sons enregistrés sur un appareil photo.
2. Utilisation de données téléchargées à partir de votre ordinateur à l'aide du
logiciel fourni.
Interface
Alimentation
Températures de
fonctionnement
Taux d'humidité en
fonctionnement
Dimensions
Poids
: USB 2.0 à haut débit (miniB, PTP [Picture Transfer Protocol]),
Sortie audio/vidéo (NTSC ou PAL, audio stéréo)
: 1. Quatre piles alcalines de typeAA (fournies dans le kit de l'appareil photo)
2. Quatre batteries rechargeables NiMH (NB4-200) (vendues séparément)
3. Adaptateur secteur compact (CA-PS700) (vendu séparément)
: 0 - 40 °C (32 - 104 °F)
: 10 - 90 %
: 113 x 78,0 x 75,5 mm (4,4 x 3,1 x 3,0 pouces) (avec objectif
rétracté)
: Environ 405 g (14,3 onces) (boîtier de l'appareil photo
uniquement)
*1 Cet appareil photo numérique prend en charge Exif 2.2 (également appelé
« Exif Print »). Exif Print est une norme permettant d'améliorer la
communication entre les appareils photo numériques et les imprimantes.
Lorsque l'appareil photo est connecté à une imprimante compatible
Exif Print, les données d'images obtenues au moment de la prise de vue
sont utilisées et optimisées, ce qui permet de produire des impressions
d'une qualité extrêmement élevée.
168
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 169 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Performances des piles/batteries
Nombre de prises de vue
Écran LCD allumé
(Données basées sur
la norme CIPA)
Viseur activé
Piles alcalines de type AA
(fournies avec l'appareil photo)
Environ 130 images
Environ 130 images
Env. 800 minutes
Batterie rechargeable NiMH AA
(NB4-200) (pleine charge)
Environ 550 images
Environ 570 images
Env. 900 minutes
Durée de lecture
z Les valeurs réelles peuvent varier en fonction des conditions et paramètres
de prise de vue.
z Les données vidéo sont exclues.
z À faibles températures, les performances de la batterie peuvent diminuer et
l'icône de batterie faible peut apparaître très rapidement. Dans ces cas-là,
vous pouvez améliorer les performances de la batterie en la réchauffant
dans votre poche avant de l'utiliser.
<Conditions de test>
zUne carte mémoire de marque Canon est utilisée.
* Jusqu'à ce que la batterie retrouve une température normale
Lecture :
Température normale (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F),
humidité relative normale (50 % ± 20 %), lecture continue
(3 secondes par image).
Manipulation correcte des piles (p. 16).
169
10
Annexes
Prise de vue : Température normale (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F),
humidité relative normale (50 % ± 20 %), alternance de
prises de vue grande angle et téléobjectif à intervalles de
30 secondes avec déclenchement du flash toutes les deux
prises de vue et arrêt de l'appareil photo toutes les dix
prises de vue. L'appareil photo est laissé hors tension
pendant une durée suffisante*, puis il est rallumé et la
procédure de test répétée.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 170 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Cartes mémoire et performances estimées (images enregistrables)
Images fixes
: Avec la carte fournie avec l'appareil photo
L
2592 x 1944 pixels
M1
2048 x 1536 pixels
M2
1600 x 1200 pixels
S
640 x 480 pixels
SDC-16M
SDC-128M
SDC-512MSH
5
49
190
9
87
339
19
173
671
295
8
76
15
136
529
30
269*
1041
13
121
471
24
217
839
46
411
1590
52
460
1777
80
711
2747
127
1118
4317
Les zones en gris indiquent les moments où vous pouvez effectuer des prises de
vue en continu de manière fluide (p. 62).
* Ces dernières ne sont possibles que lorsqu'un formatage simple a été effectué.
Vidéo
: Avec la carte fournie avec l'appareil photo
SDC-16M
SDC-128M
SDC-512MSH
640 x 480 pixels
30 images/s
6s
1 min 2 s
3 min 57 s
640 x 480 pixels
15 images/s
13 s
2 min 1 s
7 min 30 s
320 x 240 pixels
30 images/s
19 s
2 min 53 s
10 min 29 s
320 x 240 pixels
15 images/s
35 s
5 min 12 s
17 min 58 s
z Les valeurs données ici reflètent des conditions de prise de vue standard établies
par Canon. Ces chiffres peuvent varier en fonction du sujet et des conditions et
modes de prise de vue.
z L, M1, M2 et S indiquent les pixels enregistrés.
z
(Super-fin),
(Fin) et
(Normal) indiquent le paramètre de compression.
170
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 171 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Taille approximative des fichiers d'image (estimation)
Images fixes
Compression
Résolution
L
2592 x 1944 pixels
2 503 Ko
1 395 Ko
695 Ko
M1
2048 x 1536 pixels
1 602 Ko
893 Ko
445 Ko
M2
1600 x 1200 pixels
1 002 Ko
558 Ko
278 Ko
S
640 x 480 pixels
249 Ko
150 Ko
84 Ko
Vidéo
Résolution
Nb im./sec.
30 images/s
15 images/s
640 x 480 pixels
1 980 Ko/s
990 Ko/s
320 x 240 pixels
660 Ko/s
330 Ko/s
10
Interface
: Compatible avec les normes de carte mémoire SD
Dimensions
: 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pouces)
Poids
: Environ 2 g (0,1 once)
Annexes
Carte mémoire SD
Adaptateur secteur compact CA-PS700 (vendu séparément)
Puissance nominale
en entrée
: 100 - 240 V AC (50/ 60 Hz)
30 V A (100 V) - 40 V A (240 V)
Puissance nominale
en sortie
: CC 7,4 V / 2 A
Températures de
fonctionnement
: 0 - 40 °C (32 - 104 °F)
Dimensions
: 112 x 29 x 45 mm (4,4 x 1,1 x 1,8 pouces) (uniquement le boîtier)
Poids
: Environ 185 g (6,5 onces)
171
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 172 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Chargeur de la batterie CB-4AH/CB-4AHE
(fourni avec les batteries rechargeables et chargeur CBK4-200 vendus
séparément)
Puissance nominale
en entrée
: 100 - 240 V AC (50/ 60 Hz)
16 V A - 21 V A
Puissance nominale en sortie : 565 mA*1, 1275 mA*2
Durée de charge
: Environ 250 min, environ 110 min
Températures de
fonctionnement
: 0 - 35 °C (32 - 95 °F)
Dimensions
: 65,0 x 105,0 x 27,5 mm (2,6 x 4,1 x 1,1 pouces)
Poids
: Environ 95 g (3,4 onces)
*1 Avec utilisation de 4 batteries rechargeables NiMH NB-2AH.
*2 Avec utilisation de 2 batteries rechargeables NiMH NB-2AH, une à chaque
extrémité du chargeur.
Convertisseur grand angle WC-DC58A (vendu séparément)
Agrandissement
: Environ 0,75
Distance focale
: 27 mm (équivalent en format 24x36)
Composition de l'objectif
: 3 éléments en 3 groupes
Distance de prise de vue
(de l'extrémité de l'objectif)
: 28 cm - infini (11 pouces - infini)
Diamètre du filetage
: Filetage standard 58 mm
(Adaptateur de conversion optique LA-DC58E requis pour le montage
sur le PowerShot S2 IS)
Dimensions
: Diamètre : 79,0 mm (3,1 pouces) Longueur : 39,3 mm (1,5 pouce)
Poids
: Environ 170 g (6,0 onces)
Convertisseur télé TC-DC58B (vendu séparément)
Agrandissement
: 1.5
Distance focale
: 648 mm (équivalent en format 24x36)
Composition de l'objectif
: 5 éléments en 3 groupes
Distance de prise de vue
(de l'extrémité de l'objectif)
: 1,9 m (6,2 pieds) - infini
Diamètre du filetage
: Filetage standard 58 mm
(Adaptateur de conversion optique LA-DC58E requis pour le montage
sur le PowerShot S2 IS)
Dimensions
: Diamètre : 72,0 mm (2,8 pouces) Longueur : 64,8 mm (2,6 pouces)
Poids
: Environ 170 g (6,0 pouces)
172
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 173 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Batterie rechargeable NiMH NB-2AH
(fournie avec le lot NiMH NB4-200 ou les batteries rechargeables et
chargeur CBK4-200, vendus séparément)
Type
: Batterie rechargeable à l'hydrure de nickel-métal
Tension nominale
: 1,2 V CC
Ampérage nominal
: 2 300 mAh (minimal : 2 150 mAh)
Cycles de charge
: Environ 300
Températures de
fonctionnement
: 0 - 35 °C (32 - 95 °F)
Dimensions
: Diamètre : 14,5 mm (0,6 pouce) Longueur : 50 mm (2 pouces)
Poids
: Environ 29 g (1,0 once)
Adaptateur de conversion optique LA-DC58E
(fourni avec le Kit bague d'adaptation / pare-soleil LAH-DC20, vendu
séparément)
Diamètre du filetage
10
: Filetage standard 58 mm
: Diamètre : 63,0 mm (2,5 pouces) Longueur : 43,1 mm (1,7 pouce)
Poids
: Environ 19 g (0,67 once)
Pare-soleil LH-DC40
(fourni avec le Kit bague d'adaptation / pare-soleil LAH-DC20, vendu
séparément)
Diamètre du filetage
: Filetage standard 58 mm
Dimensions
: Diamètre : 79,0 mm (3,1 pouces) Longueur : 31,5 mm (1,2 pouce)
Poids
: Environ 19 g (0,67 once)
173
Annexes
Dimensions
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 174 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Conseils et informations pour la photographie
Méthode de prise de vue panoramique (p. 35)
Pour prendre en photo un sujet en mouvement, visez le sujet lorsqu'il se
trouve à une certaine distance, puis appuyez sur le déclencheur tout en
suivant le déplacement du sujet avec l'appareil photo.
z Suivez le sujet en bougeant la partie supérieure de votre corps tout en vous
z
z
z
z
z
z
tenant jambes écartées, et faites pivoter vos hanches en gardant les bras le
long de votre corps.
Suivez le déplacement du sujet avec
l'appareil photo tout en appuyant sur le
déclencheur.
Vous pouvez également procéder de l'une des
façons suivantes.
Montez l'appareil photo sur un trépied, de sorte
qu'il puisse pivoter dans un sens précis.
Verrouillez au préalable la mise au point en
choisissant un point situé sur la trajectoire du sujet que vous souhaitez
photographier. (Prise de vue avec mémorisation de la mise au point, p. 109)
Pour obtenir un effet de flou à l'arrière-plan, choisissez une vitesse
d'obturation lente.
Utilisez un mode de prise de vue en continu afin de choisir la meilleure image.
Techniques avancées pour photo en mode macro (p. 56)
Le mode macro peut créer des images uniques lorsqu'il est utilisé avec le
zoom. Par exemple, photographier une fleur au grand angle maximum en
mode macro permet à l'appareil photo de faire la mise au point aussi bien
sur la fleur que sur l'arrière-plan. Cependant, photographier au téléobjectif
maximum peut isoler l'arrière-plan de la zone de mise au point afin de
faire ressortir la fleur.
Macro avec zoom grand angle
174
Macro avec zoom téléobjectif
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 175 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Conseil pour l'utilisation du retardateur (p. 59)
Normalement, l'appareil photo bouge un peu lorsque vous appuyez sur le
déclencheur. Paramétrer le retardateur sur
retarde de 2 secondes le
relâchement du déclencheur, laissant ainsi à l'appareil photo le temps de
se stabiliser, ce qui évite la prise d'images floues.
Le résultat sera encore meilleur si vous placez l'appareil photo sur une
surface stable ou utilisez un trépied pour réaliser la prise de vue.
Correction d'exposition (p. 90)
Cet appareil photo règle automatiquement l'exposition de façon à prendre
des photos avec la luminosité optimale. Toutefois, en fonction des
conditions de prise de vue, les images enregistrées peuvent parfois être
plus claires ou plus sombres que l'image réelle. Dans ce cas, réglez la
correction d'exposition manuellement.
zSous-exposition
L'ensemble de l'image enregistrée est sombre, ce
qui donne un rendu gris des éléments blancs de
l'image. La prise de vue de sujets lumineux ou à
contre jour peut provoquer la sous-exposition de
l'image. Réglez la correction d'exposition vers
l'extrémité (+).
10
Annexes
zExposition optimale
zSurexposition
L'ensemble de l'image enregistrée est claire, ce qui
donne un rendu gris des éléments noirs de l'image.
La prise de vue de sujets sombres ou dans un
environnement sombre peut provoquer la
surexposition de l'image. Réglez la correction
d'exposition vers l'extrémité (-).
175
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 176 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Vitesse ISO (p. 93)
La vitesse ISO est la représentation numérique de la sensibilité à la
lumière de l'appareil photo. Ainsi, plus la vitesse ISO est élevée, plus
l'appareil photo est sensible à la lumière. Une vitesse ISO élevée permet
de faire des prises de vue sans flash dans un intérieur sombre comme en
extérieur et évite les images qui manquent de netteté en raison d'un
mouvement de l'appareil photo. Cela est particulièrement utile pour les
prises de vue dans des endroits où les photos au flash sont interdites.
Le réglage de la vitesse ISO utilise pleinement la quantité de lumière
disponible, ce qui donne des images qui rendent l'atmosphère du lieu où
elles ont été prises.
Équivalent 50 ISO
176
Équivalent 400 ISO
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 177 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Annexes
Index
Nombres
1er rideau . . . . . . . . . . . . . . . . 107
2nd rideau . . . . . . . . . . . . . . . . 107
A
B
Balance des blancs . . . . . . . . . . 91
Batterie
Performances . . . . . . . . . 169
Bouchon d'objectif . . . . . . . . . . .13
Bracketing avec mise au point 102
Bracketing, mode . . . . . . . . . . 101
C
Câble de liaison directe . . . . . . 12
D
Date/Heure . . . . . . . . . . . . 24, 80
Déclencheur
Son . . . . . . . 34, 79, 81, 128
Touche . . . . . . . . . . . . . . 14
Vitesse d'obturation . . . . 84
Démarrage
Image . . . . . . . . . . . . . . . 81
Son . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Départ
Son . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Lecture automatique
(diaporamas) . . . . . . . . . 118
Réglage de Durée
lecture . . . . . . . . . . . . . . 120
Répéter . . . . . . . . . . . . . 120
Sélection d'images pour les
diaporamas. . . . . . . . . . 119
E
Écran LCD . . . . . . . . . . . . . 14, 27
Effacer
Effacement de toutes
les images . . . . . . . . . . . . 48
Effacement d'une seule
image à la fois . . . . . . . . . 47
177
10
Annexes
Adaptateur secteur compact . . 163
Affichage . . . . . . . . . . . .27, 37, 77
Durée . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Affichage des informations . . . .27
Affichage détaillé . . . . . . . . . . . 27
Affichage d'images
individuelles . . . . . . . . . . . . . . . 43
Affichage nocturne . . . . . . . . . . 28
Affichage OFF . . . . . . . . . .80, 123
Affichage standard . . . . . . . . . . 27
Aff. Inversé . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Agrandissement des images . . 43
Appuyer sur le déclencheur
À fond . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mi-course . . . . . . . . . . . . . 34
Assemblage . . . . . . . . . . . .49, 52
Atténuateur d'yeux rouges
Fonction . . . . . . . . . . . . . . 40
Lampe . . . . . . . . . . . .12, 40
Au choix . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Avertissement de surexposition 32
Collier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Compression . . . . . . . . . . . . . . 38
Configurer, menu . . . . . . . . . . . 79
Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Convertisseur . . . . . . . . . . . . 158
Convertisseur grand angle . . 156
Convertisseur télé . . . . . . . . . 156
Correction d'exposition . . 90, 175
Couleur contrastée, mode . . . . 98
Couleur perso. . . . . . . . . . . . . 100
Couvre-bornes . . . . . . . . . . . . . 14
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 178 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Effacer tout . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Effet photo . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Enregistrement des paramètres
personnalisés . . . . . . . . . . . . . 113
Enreg. Menu . . . . . . . . . . . . . . . 76
Enr. Réglage . . . . . . . . . . . . . . 78
Estimation de la capacité (images
enregistrables) . . . . . . . . . . . . 170
Exposition automatique avec
priorité à l'ouverture . . . . . . . . . 15
Exposition automatique
programmée . . . . . . . . . . . . . . . 85
Extinction auto . . . . . . . . . 80, 123
F
Faisceau AF . . . . . . . . . . . . . . . 35
Filtre A. vent . . . . . . . . . . . . . . . 68
Fixer raccourci
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Moment du
déclenchement . . . . 76, 107
Fonction
Disponible . . . . . . . . . . . 192
Élément . . . . . . . . . . . . . . 73
Touche . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonction de rotation
automatique . . . . . . . . . . . . . . 124
Fonction de transfert direct . . 137
Fonction Mode éco . . . . . . . . . 123
Fonction Stabilisateur d'image . 35
Formatage d'une carte
mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Formater . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
FUNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
G
Grand angle . . . . . . . . . . . . 14, 33
178
H
Haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . .14
Histogramme . . . . . . . . . . . .27, 32
I
Impression . . . . . . . . . . . . . . .141
Demande . . . . . . . . . . . .143
Paramètres d'impression
DPOF . . . . . . . . . . . . . . .143
Impression/Partage . . . . . . . . . .14
Intervalomètre . . . . . . . . . .78, 107
J
Jump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
L
Langue, définition . . . . . . . . . . .80
Lecture automatique
(diaporamas) . . . . . . . . . . . . . .118
Lecture d'index . . . . . . . . . . . . .44
Lecture, menu . . . . . . . . . . . . . .78
Liste des messages . . . . . . . .149
Luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . .79
M
Macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Mémorisation de la mise
au point . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Mémorisation du paramètre
d’exposition au flash . . . . . . . .104
Mem. AF . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Mem. Expo . . . . . . . . . . . . . . .103
MENU . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 74
Mes couleurs . . . . . . . . . . . . . . .95
Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Modes . . . . . . . . . . . . . . . .89
Microphone
Niveau . . . . . . . . . . . . . . .68
Touche . . . . . . . . . . .14, 115
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 179 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . 156
Paysage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Permuter couleur . . . . . . . . . . . 98
Pile
Installation . . . . . . . . . . . . 16
Point Zoom MF . . . . . . . . . . . 111
Portrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Première
Image . . . . . . . . . . 127, 128
Prise de vue en continu . . . . . . 62
Prise DIGITAL . . . . . . . . . 12, 134
Prises de vue panoramiques . . 52
Protéger . . . . . . . . . . . . . . 78, 121
R
Nb im./sec. . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Netteté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Nocturne . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Noir et blanc . . . . . . . . . . . . . . . 94
Numéro de fichier . . . . . . . . . .125
Raccourci
Touche . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de la langue . . . . . . . . 25
Réglage de l'exposition . . . . . . 90
Réinit.fich.No. . . . . . . . . . 80, 126
Résolution . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rétablissement des valeurs par
défaut des paramètres . . . . . . . 81
Retardateur . . . . . . . . 14, 59, 127
Son . . . . . . . . . . . . . 81, 128
Rotation . . . . . . . . . . . . . . 78, 114
Rotation auto . . . . . . . . . . . . . . 80
O
S
Ordre de transfert DPOF . . . . 146
Ordre transfer . . . . . . . . . . . . . 147
Saturation des couleurs . . . . . .
Saut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélecteur de mode . . . . . . . . .
Sélection des menus et des
paramètres . . . . . . . . . . . . . . .
Signal sonore
Définition . . . . . . . . . . . . .
Désactivation . . . . . . . . .
N
P
Paramètres Mon profil . . . . . . 127
Première image . . . . . . . 128
Retardateur . . . . . . . . . . 128
Son déclenc. . . . . . . . . . 128
Sonore . . . . . . . . . . . . . . 128
94
45
14
73
81
79
179
10
Annexes
Mise au point . . . . . . . . . .34, 109
Mise au point manuelle . . .14, 111
Mise sous/hors tension . . . . . . . 23
Mode AF . . . . . . . . . . . . . .77, 112
Mode de lecture . . . . . . . . .24, 27
Mode de prise de vue . . . . .23, 27
Mode d'obturation
Exposition automatique avec
priorité à la vitesse . . . . . . 15
Mode éco . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Mode Scène
Feu d'artifice . . . . . . . . . . .50
Feuillages . . . . . . . . . . . . . 50
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . 50
Mode Nuit . . . . . . . . . . . . . 50
Neige . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Plage . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Molette de sélection . . . . . . . . . 14
Molette modes . . . . . . . . . .15, 49
Mon profil, menu . . . . . . . . . . . . 81
Muet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 180 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Soins et entretien de
l'appareil photo . . . . . . . . . . . . 165
Son
Enregistr. . . . . . . . . . . . . 116
Son de départ
Désactivation . . . . . . . . . . 79
Sonore
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Niveau d'enregistrement . 68
Signal . . . . . . . . . . . 127, 128
Stabilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Super macro . . . . . . . . . . . . . . . 57
Synchro lente . . . . . . . . . . . 41, 76
Système vidéo . . . . . . . . . . . . . 80
T
Tailles des fichiers d'image
(estimation) . . . . . . . . . . . . . . 171
Taux d'échantillonnage . . . . . . 68
Téléobjectif . . . . . . . . . . . . . 14, 33
Témoin d'alimentation/de mode 15
Témoin enreg. . . . . . . . . . . 12, 77
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
V
Valeur d'ouverture . . . . . . . . . . 84
Vidéo
Modification des vidéos . . 69
Réalisation d'une vidéo . . 63
Viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 28
Visualisation des images sur un
téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Vitesse ISO . . . . . . . . . . . . . . . 93
Vocaux
Mém. . . . . . . . . . . . . . . . 115
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vol. Lecture . . . . . . . . . . . . . . . 79
180
Vol. Opération
Réglage . . . . . . . . . . . . . .79
Vol. Retard.
Réglage . . . . . . . . . . . . . .79
Z
Zone AF . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Zone de création . . . . . . . . . . . .84
Zone d'image . . . . . . . . . . . . . .49
Zoom . . . . . . . . . . . . . . .14, 33, 43
Zoom numérique . . . . . . . . .61, 77
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 181 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Avertissement
• Canon s'est efforcé de garantir au maximum l'exactitude et l'exhaustivité
des informations contenues dans ce manuel, mais ne peut être tenu
responsable des éventuelles erreurs ou omissions.
• Canon se réserve le droit de modifier à tout moment les caractéristiques du
matériel et des logiciels décrits, sans avis préalable.
• Ce guide ne peut être reproduit, transmis, transcrit, enregistré sur un
système de stockage ou traduit dans toute autre langue, sous quelque
forme et par quelque moyen que ce soit, en totalité ou en partie, sans
l'autorisation écrite préalable de Canon.
• Canon n'offre aucune garantie pour les dommages résultant de la perte ou
de l'altération de données par suite d'une erreur d'utilisation ou d'un
dysfonctionnement de l'appareil photo, du logiciel, des cartes mémoire,
des ordinateurs personnels, des périphériques ou de l'utilisation de cartes
mémoire d'une marque autre que Canon.
Marques déposées
Copyright © 2005 Canon Inc. Tous droits réservés.
181
10
Annexes
• Canon, PowerShot, PIXMA et SELPHY sont des marques déposées de
Canon Inc.
• Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des marques déposées de Apple
Computer Inc. aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
• Microsoft® et Windows® sont des marques déposées ou des marques
commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
• SD est une marque commerciale.
• Les autres noms et produits non mentionnés ci-dessus sont des marques
ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs.
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 182 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
MÉMO
182
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 183 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
MÉMO
183
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 184 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
MÉMO
184
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 185 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
MÉMO
185
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 186 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
MÉMO
186
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 187 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
MÉMO
187
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 188 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
MÉMO
188
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 189 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
MÉMO
189
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 190 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
MÉMO
190
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 191 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
MÉMO
191
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 192 Wednesday, April 6, 2005 6:00 PM
Annexe
Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue
Ce tableau indique les fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue.
Vous pouvez effectuer des prises de vue en enregistrant ces paramètres dans
le mode . (p. 113)
L
{*
Haute
M1 {
Moyenne 1
M2 {
Moyenne 2
S
{
Basse
{
Super-fin
Compression Fin
{*
p. 38
{
Normal
640 x 480 pixels
{*
30 images/s
640 x 480 pixels
{
Résolution 15 images/s
(Vidéos)
320 x 240 pixels
{
30 images/s
320 x 240 pixels
{
15 images/s
{*
Auto
Flash
–
On
p. 40
{
Off
{
Atténuateur d'yeux rouges p. 40
{*
{*
{*
{*
{*
U*
{*
{*
{*
{*
{*
{
{
{
{
{
U
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
U
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
U
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
U
{
{
{
{
{
{*
{*
{*
{*
{*
U*
{*
{*
{*
{*
{*
{
{
{
{
{
U
{
{
{
{
{
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{*
{
{*
{(1)
{*
–
–
{*
–
–
–
{
{
{
{(1)
{
U
–
{
{
{
{
{
{*
{
{
{*
U*
–
{
{*
{*
{*
{
{
{
{(1)
{
U
–
{
{
{
{
–
{
{
–
–
{
{
–
{
–
{
–
{
–
{
–
{(3)
{
{
–
{
{
{
–
U
U*
U
–
–
–
–
–
{
{*
{
–
–
{
{*
{
{
{*
{*
{
–
{
–
{
{
{
{
{
{
{*
U
–
{*
{*
{*
{*
–
–
–
–
–
{
–
–
{
{
{
{
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
–
{
{
{
{
–
–
–
{
{
{
{
–
{
{
{
{
–
–
–
{
{
{
{
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
–
–
–
{
{
{
{
–
–
–
–
–
–
–
–
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{*
{*
{*
{*
Résolution
(images
fixes)
p. 38
Synchro lente p. 41
Ajust. Flash p. 105
Déclenchement 1er rideau
du flash p. 107 2nd rideau
Vue par vue
Mode Continu
standard p. 62
Prises de vue
en continu de
manière fluide
Mode drive
Retardateur
10 secondes
p. 59
Retardateur
2 secondes
Au choix
Intervalomètre p. 107
Point de
Zone AF
centrage
p. 88
Manuel
Mémorisation d'autofocus p. 110
192
On
Off
On
Off
–
–
–
–
–
–
–
–
{
{
{
{
–
{
{
{
{(1)
{
{
{
{
{
{
{
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 2 Wednesday, April 6, 2005 6:13 PM
Diagramme et guides de référence
Ce guide
Prise de vue avec l'appareil photo
Mise au point manuelle p. 111
Point Zoom MF
Faisceau AF
Macro
Macro p. 56, 57
Super macro
Zoom numérique p. 61
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de
démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]
Installation des logiciels
Ce guide
Connexion de l'appareil photo à un ordinateur
Ce guide
Téléchargement d'images sur un ordinateur
Guide d'utilisation de l'impression directe
Guide d'utilisation de l'imprimante
Utilisation de l'imprimante et impression
Il est conseillé d'utiliser uniquement des accessoires Canon.
Cet appareil photo numérique est conçu pour un fonctionnement
optimal avec des accessoires Canon authentiques. Canon ne peut être
tenu pour responsable des dommages causés à ce produit et/ou des
accidents tels des incendies ou autres dus au dysfonctionnement
d'accessoires provenant de fabricants autres que Canon (par exemple,
une fuite ou une explosion de la batterie). Veuillez noter que cette
garantie ne s'applique pas aux réparations engendrées par le
dysfonctionnement d'accessoires non-Canon ; de telles réparations
sont toutefois possibles mais elles sont facturables.
{
{
{(1)
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{(1)
{
–
–
{
{
{
{
{
{(1)
{
U
{
{
{
{
{
{
{(1)
{
{
{
{
WB
Contraste/Netteté/
Saturation
Paramètres de mise Continu
au point p. 112
Vue par vue
Vitesse ISO p. 93
Enreg. Origin. p. 97
Aff. Inversé p. 77
On
Off
{
{
–
{
{
{
–
–
–
–
–
{
–
{
{
{
{
{
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
–
{
–
U
{*
{
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
–
{
–
{
{
{*
{
On
Off
Effet photo
p. 94
Rotation auto p. 124
{
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
{
{
–
{
{
{
{
{
U
{(4)
{
{
{
–
{
{
{
{
{
{*
U
{
{*
{*
{*
{*
–
–
–
–
–
{
–
–
{
{
{
{
–
–
–
–
–
{
–
–
{
{
{
{
–
–
–
–
–
{
–
–
{*
{*
{*
{*
–
–
–
–
–
–
–
–
{
{
{
{
–
–
–
–
–
{
–
{(5)
{
{
{
–
–
–
–
–
–
–
–
–
{
{
{
–
–
–
–
–
–
–
–
–
{(6)
{(6)
{(6)
{(6)
–(8)
{
{
{
–
{
U
{(9)
{
{
{
{
–
{
{
{
–
–
U
{
{
{
{
{
–
–
–
–
–
–
–
–
{
{
{
{
{*
{*
{*
{*
{*
{*
U*
{
{*
{*
{*
{*
{
{
{
{
{
{
U
–
{
{
{
{
–(10)
–(10)
–(10)
–(10)
–(10)
–(10)
–(10)
–(10)
{
{
{
{(11)
–
–
–
–
–
{
–
–
–
–
–
–
{
{
{
{
{
{
–
{
{
{
{
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
U*
U
–
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
* : Paramètre par défaut { : Paramètre disponible
U : Paramètre ne pouvant être sélectionné que pour la première image.
– : Sélection de paramètre impossible.
: Paramètre restant effectif même si l'appareil photo est mis hors tension.
z
z À l'exception des paramètres [Date/Heure], [Langue] et [Système vidéo], les valeurs par
défaut de tous les autres paramètres de menu et des éléments modifiés à l'aide des
touches de l'appareil photo peuvent être rétablies en une seule opération (p. 81).
(1) Le mode Feu d'artifice ne peut pas être sélectionné.
(2) Le flash est désactivé lorsqu'il est fermé.
(3) [On] uniquement en mode Nuit ([Off] ne peut pas être sélectionné).
(4) Peut être réglé une fois le paramètre Mem. Expo défini.
(5) Mem. Expo disponible.
(6) Ne peut être sélectionné qu'en mode de mise au point manuelle.
(7) Ne peut pas être défini lorsque l'effet photo est positionné sur [Sepia] ou [Noir et blanc].
(8) Le paramètre Balance des blancs est défini sur [AUTO].
(9) Le paramètre Balance des blancs [Flash] ne peut pas être défini.
(10) Définis automatiquement par l'appareil photo.
(11) Le paramètre ISO [AUTO] ne peut pas être défini.
193
10
Annexe
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de
démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon]
Décalage auto p. 87
Correction d'exposition p. 90
Évaluative
Prédominance
centrale
Mode de
mesure de Moyenne des
la lumière mesures
p. 89
Spot
Centre
Zone AF
Mem. Expo/Mem. AF
p. 103, 104
Bracketing
p. 100
Bracketing
Focus-BKT
p. 102
Balance des blancs (4) p. 91
–
EC164_CUG_FR_CEL.book Page 1 Wednesday, April 6, 2005 6:13 PM
FRANÇAIS
CANON NORGE AS
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON EUROPA N.V.
P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
Finlande
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
Tel: 08 705 143723 (7.91 p./min) Fax: 08 705 143340
http://www.canon.co.uk/Support/index.asp
P.O. Box 614, Borehamwood, WD6 9AA, UK
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 La Garenne Colombes Cedex, France
Tel: Hotline 0825 002 923 (0.15 €/min)
http://www.cci.canon.fr
CANON (SCHWEIZ) AG
Autriche
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese (MI), Italy
Tel: 848 800 519 (0.019 €/min)
http://www.canon.it
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11 - 1230 Wien, Österreich
Helpdesk: 0810 0810 09 (0,07 €/min)
http://www.canon.at
CANON ESPAÑA S.A.
Portugal
SEQUE - SOC. NAC. EQUIP., S.A.
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B-1831 Diegem, Belgium
Tel: (02) 722.04.11
Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk: 070 300012 (0.12 €/min)
http://www.canon.be
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danmark
Tel: 70 2055 15 (0.25 K/min)
http://www.canon.dk
CEL-SE9KA220
Pr. Alegria, 58 - 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: +351 21 324 2830
Fax: +351 213472751
E-mail: info@seque.pt
http://www.seque.pt
Europe de l’Est
CANON CEE GMBH
Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria
E-mail: cee_info@canon.at
http://www.canon-cee.com
CEI
CANON NORTH-EAST OY
Huopalahdentie 24, P.O. Box 46, FIN-00350 Helsinki
Tel. +358-10 544 00
Fax. +358-10 544 10
http://www.canon.ru
Guide d'utilisation de l'appareil photo
C/Joaquín Costa, 41 - 28002 Madrid, Spain
Tel. Atención al Cliente: 901 301 301
Helpdesk: 807 11 72 55
http://www.canon.es
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
Tel: 0900 202 2915 (0.13 €/min)
http://www.canon.nl
Guide d'utilisation de l'appareil photo
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Customer Hotline: 0848 833 838
http://www.canon.ch
CANON ITALIA S.P.A.
CANON NEDERLAND N.V.
Kuluttajatuotteet
Huopalahdentie 24, PL1
00351 Helsinki, Finland
Helpdesk: 020 366 466 (0,0821 €/puhelu + 0.0147 €/min)
http://www.canon.fi
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: 08 744 8620
http://www.canon.se
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany
Customer Hotline: 0180 500 6022 (0.12 €/min)
http://www.canon.de
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel: 27 302 054 (0.12 €/min)
http://www.canon.lu
CANON OY
CANON SVENSKA AB
CANON DEUTSCHLAND GmbH
CANON LUXEMBOURG S.A.
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway
Tel: 226 29321 (0.24 NOK/min)
E-mail: helpdesk@canon.no
http://www.canon.no
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
Europe, Afrique & Moyen-Orient
z Veuillez lire la section À lire en priorité (p. 6).
z Veuillez également consulter le Canon Digital Camera Software Starter Guide
Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo
numériques Canon] et le Guide d'utilisation de l'impression directe.
© 2005 CANON INC.
IMPRIMÉ DANS L’U.E.

Manuels associés