- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Caméscopes
- Canon
- EOS C500
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
218
PUB. DIM-1091-001B Manuel d'instruction Manual de Instrucciones nes Español Cámara cinematográfica digital tal Français Caméra Cinéma Numérique Consignes relatives à l’utilisation 2 AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE EXPOSÉ À DES ÉCLABOUSSURES ET AUCUN OBJET REMPLI DE LIQUIDE, COMME UN VASE, NE DOIT ÊTRE PLACÉ SUR L’APPAREIL. POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CE PRODUIT AUX ÉCOULEMENTS NI AUX ASPERSIONS D’EAU. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR : L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut enfreindre les droits sur la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi sur les droits d’auteur. La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident. ATTENTION : • Danger d’explosion si un type incorrect de batterie est attaché. Utilisez uniquement le même type de batterie. • N’exposez pas les batteries ni l’appareil à une chaleur excessive telle qu’à l’intérieur d’une voiture garée en plein soleil, près d’un feu, etc. La plaque d’identification EOS C500 / EOS C500 PL / CA-941 / CG-940 est située sur le dessous de l’appareil. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION : AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT (OU COUVERCLE ARRIÈRE). AUCUNE DES PIÈCES INTÉRIEURES N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur d’un triangle indique à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une tension dangereuse non isolée ayant une amplitude suffisante pour provoquer une électrocution. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle indique que des instructions de fonctionnement et d’entretien importantes sont détaillées dans les documents fournis avec l’appareil. Union Européenne, Norvège, Islande et Liechtenstein uniquement. Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2012/19/UE), la Directive européenne relative à l’élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/CE) et les lois en vigueur dans votre pays appliquant ces directives. Si un symbole de toxicité chimique est imprimé sous le symbole illustré ci-dessus conformément à la Directive relative aux piles et aux accumulateurs, il indique la présence d’un métal lourd (Hg = mercure, Cd = cadmium, Pb = plomb) dans la pile ou l’accumulateur à une concentration supérieure au seuil applicable spécifié par la Directive. Ce produit doit être confié au distributeur à chaque fois que vous achetez un produit neuf similaire, ou à un point de collecte mis en place par les collectivités locales pour le recyclage des Déchets des Équipements Électriques et Électroniques (DEEE). Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque d’avoir des répercussions sur l’environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements électriques et électroniques. Votre entière coopération dans le cadre de la mise au rebut correcte de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, contactez vos services municipaux, votre écoorganisme ou les autorités locales compétentes, ou consultez le site www.canon-europe.com/weee, ou www.canon-europe.com/battery. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lisez ces instructions. Conservez ces instructions. Tenez compte de tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau. Nettoyez cet appareil uniquement avec un chiffon sec. 7. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l’appareil conformément aux instructions du fabricant. 8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, une bouche de chauffage, un poêle, ou tout autre appareil (y compris un amplificateur) qui produit de la chaleur. 9. Respectez le dispositif de sécurité de la fiche polarisée ou avec mise à la terre. Une fiche polarisée a deux lames dont une est plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre a deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame large ou la troisième broche sont des dispositifs de sécurité. Si la fiche fournie ne s’adapte pas sur votre prise, consultez un électricien pour faire remplacer la prise. 10. Protégez le cordon d’alimentation pour qu’il ne soit pas piétiné ou pincé, en particulier au niveau des fiches, des prises secteurs et à l’endroit où il sort de l’appareil. 11. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant. 12. Débranchez cet appareil pendant un orage ou lors d’une longue période d’inutilisation. 13. Consultez un personnel de service qualifié pour les réparations. L’appareil doit être réparé s’il a été endommagé, de quelle que façon que ce soit : par exemple, quand le cordon ou la fiche d’alimentation fournis sont endommagés, quand un liquide a coulé à l’intérieur ou un objet a pénétré dans l’appareil, quand l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, quand il ne fonctionne pas normalement ou est tombé. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) 3 4 Marques de commerce et marques déposées • Les sigles SD et SDHC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC. • CompactFlash est une marque commerciale SanDisk Corporation. • Le logo CF est une marque commerciale de CompactFlash Association. • Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays. • Apple, Mac OS et Final Cut Pro sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. • Avid, Media Composer et NewsCutter sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Avid Technology, Inc. ou de ses filiales aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays. • Wi-Fi est une marque de commerce de Wi-Fi Alliance. • HDMI, le sigle HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. • Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques commerciale ou des marques déposées de leur compagnie respective. • Cette appareil intègre une technologie exFAT brevetée de Microsoft. • TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT EN DEHORS DU CADRE DE L’USAGE PERSONNEL, ET DE MANIÈRE CONFORME AU STANDARD MPEG-2 POUR LE CODAGE D’INFORMATION VIDÉO SUR SUPPORT, EST EXPRESSÉMENT INTERDITE SANS LICENCE SOUMISE AUX BREVETS APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, LAQUELLE EST DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA. Points forts de l’EOS C500/C500 PL La Caméra Cinéma Numérique Canon EOS C500/C500 PL a été conçue spécialement pour les professionnels exigeants. C’est une vraie caméra de caméraman. Voici certaines des nombreuses fonctions qui vous permettront de transformer votre vision créative en réalité. 5 Système d’enregistrement 4K avec une qualité cinéma Capteur CMOS Super 35mm avancé compatible 4K La caméra est munie d’un capteur CMOS Super 35mm capable de capturer une vidéo à un nombre effectif de 8,85 mégapixels (4096x2160) et de produire une résolution centrale de 1 800 lignes TV1. De plus, grâce à la technologie faible bruit et sensibilité élevée de Canon, la caméra peut enregistrer à un niveau ISO de 20 0002 ; un tel niveau de sensibilité, il faut le voir pour le croire ! 1 2 Varie en fonction de l’objectif utilisé. Vous pouvez étendre le niveau ISO jusqu’à 80 000. Objectifs interchangeables Profitez de la liberté en utilisant des objectifs interchangeables afin d’obtenir exactement l’aspect recherché. La EOS C500 possède une monture d’objectif EF vous permettant d’utiliser plus de 60 objectifs haute qualité de la série Cinema Lens et de la série EF Lens de Canon. La EOS C500 PL possède une monture d’objectif PL, vous permettant d’utiliser une large gamme d’objectifs cinématographiques compatibles avec une monture d’objectif PL Canon et d’autres objectifs couramment utilisés pour la production de films. Modes 4K, 2K et MXF Dans les modes 4K et 2K, la caméra émet des données d’image pour l’enregistrement avec un enregistreur externe. En mode 4K, la caméra émet des données d’images RAW Canon, qui ne souffrent pas du bruit de la compression. En mode 2K, la caméra émet jusqu’à un signal RGB 4:4:4 12 bits. En mode MXF, la caméra stocke le son et les vidéos HD sur des cartes CompactFlash (CF). Des enregistrements HD sont stockés en fichier Material eXchange Format (MXF) et sont compatibles avec les plus grands logiciels d’édition non-linéaire (NLE). Par exemple, vous pouvez utiliser ces fichiers MXF comme des vidéos proxy pour votre logiciel NLE. De plus, même dans les modes 4K et 2K, la caméra peut enregistrer des fichiers MXF sur une carte CF. Une multitude d’options d’enregistrement La caméra vous offre de nombreuses options concernant la configuration vidéo de vos enregistrements. Lors d’un enregistrement en mode 4K ou 2K, vous pouvez sélectionner le mode d’enregistrement (RAW, HRAW, 4K1K RAW, 12 bits RGB 4:4:4, 10 bits RGB 4:4:4 ou 10 bits YCC 4:2:2 ), la fréquence du système (59,94 Hz, 50,00 Hz, 24,00 Hz), la résolution (divers paramètres de 1920x1080 à 4096x2160) et la vitesse séquentielle (divers paramètres de 23,98P à 59,94P). Cela vous permet de sélectionner la configuration vidéo qui correspond le mieux à vos besoins parmi un total de 46 combinaisons différentes. Lors d’un enregistrement en mode MXF, vous pouvez sélectionner la fréquence du système, le débit binaire, la résolution et la vitesse séquentielle de vos enregistrements. Ces options vous permettent de choisir parmi un total de 27 combinaisons différentes. Support d’enregistrement Étant donné qu’il existe deux logements de cartes CF, lorsque l’un des logements de cartes CF est plein, l’enregistrement se poursuit automatiquement sur l’autre sans interruption quand vous utilisez le relais d’enregistrement (A 47). De plus, l’enregistrement sur deux cartes (A 47) vous permet d’enregistrer le même clip simultanément sur les deux cartes CF. Prises 3G-SDI et MON. La caméra est équipée de deux prises 3G-SDI (A 41) qui peuvent émettre des données d’images 4K ou 2K vers un enregistreur externe. Les doubles prises MON. (A 41) sont des prises HD-SDI qui peuvent émettre une vidéo 2K 10 bits YCC 4:2:2 ou une vidéo full HD, permettant un suivi externe en temps réel pendant les prises. Vous pouvez même appliquer un tableau de correspondance et l’utiliser pour le classement colorimétrique sur le lieu de tournage (A 22). Évidemment, les deux ensembles de prises émettent également des signaux audio, de code temporel SMPTE (LTC) et de bits utilisateur. De plus, vous pouvez émettre le signal de sortie de la prise 3G-SDI avec un espace de couleurs étendu (A 150). Gamma Canon Log pour une gamme dynamique spectaculaire Le gamma Canon Log (A 60) utilise pleinement le capteur pour offrir une gamme dynamique extraordinaire à vos enregistrements. Dans les modes 4k et 2K, la caméra utilisera toujours le gamma Canon Log. Dans le mode MXF, vous pouvez utiliser CINEMA prédéfini (A 60) pour configurer facilement et rapidement la caméra pour la prise de vue avec le gamma Canon Log. Efficacité opérationnelle et adaptabilité 6 Conception compacte et librement personnalisable Les composants modulaires, notamment la poignée et l’écran de contrôle fournis, vous permettent d’étendre et d’adapter la configuration à vos besoins de prise de vue (A 32). L’écran de contrôle articulé peut se tourner à 270° pour un maximum de confort. L’écran LCD de 10,1 cm (4 po.) avec une couverture 100% vous garantit de tourner vos scènes avec facilité. Connectivité de niveau professionnel En plus des prises 3G-SDI mentionnées précédemment, la prise HD/SD SDI peut émettre une vidéo HD/SD 10 bits (8 bits effectifs) YCC 4:2:2 ainsi que des signaux audio et de code temporel. Le verrouillage de synchronisation (A 91), la prise TIME CODE (A 92, 94) et la prise SYNC OUT permettent à cette caméra de faire partie de n’importe quelle installation de prise de vue multi-caméra. Personnalisation Cette caméra présente plusieurs options de personnalisation. Vous pouvez attribuer les fonctions les plus utilisées à des touches attribuables (A 117) afin de pouvoir activer ces fonctions en appuyant simplement sur une touche. Vous pouvez également enregistrer des paramètres du menu fréquemment utilisés dans un menu personnel facile d’accès (Mon menu, A 30). Les options de fonctions personnalisées (A 129) et d’affichage à l’écran personnalisé (A 130) vous donnent encore plus de liberté de contrôle des divers aspects du fonctionnement de la caméra. En mode MXF, grâce aux paramètres d’image personnalisée (A 120), vous pourrez bénéficier d’un contrôle sans égal de vos images pour leur donner le “look” que vous voulez en ajustant des éléments, tels que la matrice gamma et la netteté. Les paramètres d’image personnalisée peuvent être enregistrés sur une carte SD, ce qui permet à plusieurs caméras C500/ C500 PL de faire appel aux mêmes paramètres, ou ils peuvent être intégrés directement dans l’enregistrement (A 122, 143, 170). Fonctionnement à distance via Wi-Fi Vous pouvez fixer l’émetteur de fichiers sans fil optionnel WFT-E6 à la caméra et le faire fonctionner à distance, via Wi-Fi, grâce à l’application Wi-Fi Distant (A 51). L’application Wi-Fi Distant vous permet de suivre l’image en temps réel et de contrôler à distance la mise au point, la vitesse d’obturation, la vitesse ISO/le gain et bien d’autres paramètres. Autres fonctionnalités Modes d’enregistrement spéciaux Les modes d’enregistrement spéciaux (A 110) vous confèrent le contrôle créatif de vos enregistrements. Vous pouvez créer des effets ralentis ou accélérés dans vos enregistrements, enregistrer un nombre d’images prédéterminé à des intervalles définis (idéal pour les scènes de nature ou les sujets qui bougent peu) ou enregistrer un certain nombre d’images chaque fois que vous pressez un bouton (idéal pour les animations en volume). Logiciel d’assistance au flux de production Le logiciel Cinema RAW Development, qui peut être téléchargé sur le site Web Canon de votre pays, peut développer les données RAW 4K enregistrées avec un enregistreur externe et les exporter en type de fichier standard, tel que le DPX. Ainsi la transition au classement colorimétrique est douce. Audio Le son est enregistré en audio PCM linéaire bi-canal (16 bits/48 kHz). Vous pouvez utiliser la prise MIC pour les microphones ayant une miniprise stéréo de Ø 3,5 mm ou l’une des deux prises d’entrée audio XLR (avec alimentation fantôme) lors de vos enregistrements. Portées vidéo Contrôlez la luminosité des images à l’aide de l’écran de courbes (A 104), la couleur à l’aide du vectoroscope (A 105), ou la mise au point à l’aide de l’écran de contour (A 105). Table des matières 7 1. Introduction 11 À propos de ce manuel 11 Conventions utilisées dans ce manuel 11 Accessoires fournis 13 Nom des pièces 14 Écran de contrôle 19 Poignée 19 Aperçu du flux de travail 4K 21 Classement colorimétrique avec le flux de travail ACES 22 2. Préparatifs 23 Préparation de l’alimentation électrique 23 Utilisation d’une batterie d’alimentation 23 Utilisation d’une prise de courant secteur 25 Mise hors/sous tension de la caméra 26 Réglages de la date/heure et de la langue 27 Réglage de la date et de l’heure 27 Modification du fuseau horaire 27 Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement 28 Changement de la langue 28 Utilisation des menus 29 Sélection d’une option dans le menu 29 Utilisation du sous-menu personnalisé (Mon menu) 30 Préparation de la caméra 32 Préparation de l’objectif 32 Fixation et retrait de l’écran de contrôle 35 Utilisation du viseur 36 Utilisation de l’écran LCD 37 Ajustement du viseur/de l’écran LCD 38 Utilisation d’un trépied 39 Fixation de la poignée 39 Fixation de la bandoulière 40 Installation et retrait des couvre-prises 40 Connexion à un enregistreur externe compatible 4K ou 2K 41 Préparation du support d’enregistrement 43 Insertion d’une carte CF 43 Vérification du statut des logements de carte CF 44 Retrait d’une carte CF 44 Insertion et retrait d’une carte SD 45 Initialisation du support d’enregistrement 45 Passage d’un logement de carte CF à l’autre 46 Sélection de la méthode d’enregistrement sur les cartes CF 47 Vérification de la durée d’enregistrement restante pour les cartes CF 47 Récupération de données sur la carte CF 48 Réglage de la balance des noirs 49 Fonctionnement à distance de la caméra 50 Utilisation de la télécommande RC-V100 50 Fonctionnement à distance via l’application Wi-Fi Distant 51 Préparation du système pour Wi-Fi Distant 51 3. Enregistrement 53 Enregistrement vidéo 53 Préparation à l’enregistrement 53 Enregistrement 54 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 56 Affichages à l’écran 57 Affichages du panneau arrière 59 Gamma Canon Log et CINEMA prédéfini 60 Vérification des clips enregistrés avec le gamma Canon Log (Aide affichage) 61 Utilisation du ventilateur interne 61 Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle 62 Sélection de la configuration vidéo pour les modes 4K et 2K 62 Sélection de la configuration vidéo pour le mode MXF 66 Changement des fonctions principales de la caméra avec la touche FUNC. 68 Utilisation du mode de réglage direct 68 Vitesse d’obturation 69 Modification du mode et de la valeur de vitesse d’obturation 70 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 70 8 Vitesse ISO/Gain 72 Modification de la valeur de la vitesse ISO ou du gain 72 Utilisation de la molette de contrôle 73 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 73 Filtre ND 75 Utilisation du filtre ND 75 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 75 2 Réglage du diaphragme 76 Utilisation de la molette de contrôle 76 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 77 Balance des blancs 78 Réglage de la balance des blancs 78 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 79 Réglage de la mise au point 81 Réglage manuel de la mise au point 81 2 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 81 Utilisation des fonctions d’assistance de mise au point 82 Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran 84 Affichage des marqueurs à l’écran 84 Affichage des zébrures 86 Réglage du code temporel 87 Sélection du mode d’exécution 87 Sélection du saut d’image ou non 88 Mise en pause de l’affichage du code temporel 89 Réglage des bits utilisateur 90 Synchronisation avec un appareil externe 91 Connexion d’un appareil externe 91 Entrée d’un signal vidéo de référence (synchronisation Genlock) 91 Entrée de signal de code temporel 92 Sortie d’un signal vidéo de référence 93 Sortie de signal de code temporel 94 Enregistrement audio 95 Connexion d’un microphone externe ou d’une source d’entrée audio externe à la caméra 95 Sélection de l’entrée audio des prises XLR 96 Ajustement du niveau audio des prises XLR 97 Ajustement du niveau audio de la prise MIC 98 Suivi de l’audio avec des écouteurs 99 Utilisation des métadonnées 100 Réglage d’un mémo d’utilisateur créé avec Canon XF Utility 100 Réglage d’un mémo d’utilisateur grâce à Wi-Fi Distant 101 Barres de couleur/signal de référence audio 103 Enregistrement de barres de couleur 103 Enregistrement du signal de référence audio 103 Portées vidéo 104 Affichage des portées vidéo 104 Configuration de l’écran de courbes 104 Configuration du vectoroscope 105 Configuration de l’écran de contour 105 Ajout de repères pendant un enregistrement de clips MXF 106 Ajout d’un repère de tournage pendant un enregistrement 106 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 106 Ajout d’un repère $ ou d’un repère % au dernier clip enregistré 107 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant 107 Contrôle d’un clip MXF 109 Modes d’enregistrement spéciaux 110 Mode d’enregistrement à intervalles 110 Mode d’enregistrement séquentiel 111 Mode ralenti et accéléré 113 Mode de préenregistrement 115 4. Personnalisation 117 Touches attribuables 117 Changement de la fonction attribuée 117 Utilisation d’une touche attribuable 118 Paramètres d’image personnalisée 120 Sélection des fichiers d’image personnalisée 120 Édition des paramètres des fichiers d’image personalisée 121 Renommage des fichiers d’image personnalisée 121 Protection des fichiers d’image personnalisée 122 Transfert des fichiers d’image personnalisée 122 Intégration des paramètres d’image personnalisée dans un clip/une photo 123 9 Paramètres d’image personnalisée disponibles 124 Personnalisation des fonctions et affichages à l’écran 129 Fonctions de personnalisation 129 Personnalisation des affichages à l’écran 130 Enregistrement et chargement des données de caméra 131 Enregistrement des données de caméra sur une carte SD 131 Chargement des données de caméra sur une carte SD 131 5. Lecture 133 Lecture de clips MXF 133 Écran d’index des clips 133 Lecture de clips 135 Affichages à l’écran 136 Commandes de lecture 137 Sortie audio 137 Opérations de clip MXF 138 Utilisation du menu de clip 139 Affichage des informations de clip 139 Ajout de repères $ ou de repères % 140 Suppression de repères $ ou de repères % 141 Copie de clips 141 Suppression de clips 142 Suppression du mémo d’utilisateur 143 Copie d’un fichier d’image personnalisée intégré dans le clip 143 Affichage d’un écran d’index des repères de tournage 143 Affichage d’un écran d’index d’image d’un clip 144 Ajout de repères de tournage 145 Suppression de repères de tournage 145 Modification de l’onglet d’un clip 146 6. Connexions externes 147 Configuration de la sortie vidéo 147 Configuration vidéo et configuration de la sortie vidéo pour les modes 4K et 2K 147 Configuration de la sortie vidéo pour le mode MXF 149 Sélection de l’espace de couleurs 150 Connexion à un moniteur externe 152 Diagramme des connexions 152 Utilisation des prises MON. 1 et MON. 2 153 Sortie vidéo avec ACESproxy10 (pour un classement colorimétrique sur le lieu de tournage) 155 Utilisation de la prise HD/SD SDI 155 Utilisation de la prise HDMI OUT 155 Utilisation de la prise SYNC OUT 156 Sélection de la méthode de redimensionnement pour la vidéo SD 157 Superposition d’affichages à l’écran sur un moniteur externe 157 Développement de clips RAW 159 Installation et désinstallation du logiciel Cinema RAW Development (Windows) 159 Installation et désinstallation du logiciel Cinema RAW Development (Mac OS) 159 Affichage du manuel d’instruction du logiciel 160 Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur 160 Installation de Canon XF Utility (Windows) 161 Installation de Canon XF Utility (Mac OS) 162 Affichage des manuels d’instruction du logiciel 163 7. Photos 165 Prise de photos 165 Prise de photos en mode CAMERA 165 Capture de photos en mode MEDIA 165 Lecture de photos 167 Affichage de l’écran d’index [Photos] 167 Affichage des photos 167 Opérations photo 168 Utilisation du menu de photos 168 Suppression des photos 168 Protection des photos 169 Copie de fichiers d’image personnalisée 170 Numérotation des photos 171 8. Informations additionnelles 173 Éléments de menu 173 Affichage des écrans de statut 184 10 Dépannage 191 Liste de messages 194 Précautions d’utilisation 198 Maintenance/Divers 202 Accessoires en option 205 Caractéristiques 209 Index 215 1 Introduction 11 À propos de ce manuel Nous vous remercions d’avoir acheté le Canon EOS C500/C500 PL. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser la caméra et le conserver à titre de référence future. Si votre caméra ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 191). Conventions utilisées dans ce manuel • IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation de la caméra. • NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base. • A : numéro de la page de référence. • 2: texte qui s’applique uniquement au modèle indiqué par l’icône. • Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. « Écran » fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur. « Carte CF » fait référence à une carte CompactFlash (CF). « Carte SD » fait référence à une carte mémoire SD ou SDHC. « Support d’enregistrement » fait référence aux cartes CF et SD. • Les photos dans le manuel sont des exemples de photos prises avec un appareil photo. Certaines captures d’écran ont été modifiées pour les rendre plus faciles à lire. • Les illustrations dans ce manuel montrent la caméra Canon EOS C500 à laquelle est fixé un objectif Canon EF 50mm f/1,4 USM. À propos de ce manuel 12 La flèche est utilisée pour raccourcir les sélections de menu. Pour une explication détaillée sur la manière d’utiliser les menus, veuillez consulter Utilisation des menus (A 29). Pour un bref résumé de tous les paramètres et options de menu disponibles, veuillez consulter l’annexe Éléments de menu (A 173). Modes de fonctionnement indique qu’une fonction est disponible dans le mode de fonctionnement (les deux icônes à gauche de la barre de séparation) et la priorité du système (les trois icônes à droite de la barre de séparation) indiquée et indique que la fonction n’est pas disponible. Pour une explication détaillée, veuillez consulter la section Mise hors/sous tension de la caméra (A 26) et Sélection de la priorité du système (A 62, 66). Lorsqu’une procédure nécessite la sélection d’une option, les options disponibles sont listées pendant ou après la procédure. Les crochets [ ] se référent à des options de menu telles qu’elles sont affichées à l’écran. Lorsqu’une fonction nécessite l’utilisation du menu, les sous-menus sont détaillés afin de pouvoir les consulter rapidement ; le paramètre par défaut de l’élément de menu concerné est également affiché si nécessaire. L’illustration en exemple indique que vous pouvez trouver la fonction en sélectionnant le menu [¤ Config. TC/UB], puis l’élément de menu [Time Code]. Accessoires fournis Accessoires fournis Les accessoires suivants sont fournis avec la caméra. 13 1 2 Écran de contrôle Poignée Bouchon du boîtier1 Chargeur de batterie CG-940 (câble d’alimentation inclus) Batterie d’alimentation BP-955 (couvre-prises inclus) Œilleton Bouchon de viseur Adaptateur secteur compact CA-941 (câble d’alimentation inclus) Bandoulière SS-1200 Base d’adaptateur pour trépieds de 0,64 cm (1/4 po.) Dispositif de fixation WFT2 Crochets de mètre ruban1 (x 2) Fixé à l’origine à la caméra. Utilisé pour fixer l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel, lorsqu’il est installé sur la caméra. Nom des pièces Nom des pièces 14 6 7 1 8 2 9 3 10 11 4 5 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Touche MAGN. (grossissement) (A 83)/ Touche attribuable 1 (A 117) Touche PEAKING (compensation) (A 82)/ Touche attribuable 2 (A 117) Touches ND FILTER (filtre ND) +/- (A 75) Touche ZEBRA (zébrure) (A 86)/ Touche attribuable 3 (A 117) Touche WFM (écran de courbes) (A 104)/ Touche attribuable 4 (A 117) Interrupteur Q (alimentation) (A 26) Lampe témoin (A 54) Touche DISP. (affichage) (A 57,136)/Touche BATT. INFO (informations de batterie) (A 24) Molette SELECT (sélection) /Touche SET (réglage) (A 29) 10 Molette de contrôle (A 73, 76) 11 Touche STATUS (statut) (A 184) 12 Touche Å (balance des blancs) (A 78)/Touche INDEX (index) (A 134)/Touche Ñ (arrêt) (A 135) 13 Touche u (contrôle de l’enregistrement) (A 109)/Touche Ò (lecture/pause) (A 135) 14 Touche LENS EXCHANGE (changement d’objectif) (A 34)/Touche attribuable 5 (A 117) 15 Touche LUT (tableau de correspondances) (A 154)/Touche attribuable 6 (A 117) 16 Touche CUSTOM PICTURE (image personnalisée) (A 120) Nom des pièces 17 18 15 31 19 20 21 22 23 24 25 26 27 32 28 29 30 17 18 19 20 21 22 23 24 Prises MON. (moniteur externe) 1 et 2 (A 41) Prise WFT (A 51) Prises EXT (unité modulaire) 1 et 2 (A 35) Prise REMOTE (télécommande) Pour brancher des télécommandes en vente dans le commerce. Prise SYNC OUT (sortie de signal de synchronisation) (A 93,156) Prise HDMI OUT (A 155) Prise GENLOCK (A 91) Prise TIME CODE (code temporel) (A 92, 94) 25 26 27 28 29 30 31 32 Prise HD/SD SDI (A 155) Indicateur d’accès de carte SD (A 45) Prise × (écouteurs) (A 99) Prise DC IN (A 25) Logement de carte SD (A 45) Prises 3G-SDI 1 et 2 (A 41) Prise MIC (microphone) (A 95) Prise GRIP (manette) Cette prise est la même que la prise de connexion de la manette sur le caméscope C300/C300 PL ou C100. Nom des pièces 2 3 16 38 34 39 35 33 40 37 36 37 2 Monture d’objectif EF 3 Monture d’objectif PL 33 34 35 36 38 Anses de la bague à baïonnette (A 35) 39 Broche d’index d’objectif PL (A 35) 40 Bague à baïonnette (A 35) Poignée de monture (A 33) Index de la monture d’objectif EF (A 32) Index de la monture d’objectif EF-S (A 32) Contacts de l’objectif EF (A 32) 37 Touche START/STOP (démarrer/arrêter l’enregistrement) (A 54) Nom des pièces 53 17 41 54 55 42 43 44 56 45 46 47 48 57 58 59 49 50 51 52 60 61 62 63 49 41 Unité de viseur 42 Vis LOCK/RELEASE (verrouiller/libérer) de l’unité de viseur (A 202) 43 Touche (rétroéclairage du panneau arrière) (A 59) 44 Touche FUNC. (fonctions principales) (A 68) 45 Touche START/STOP (démarrer/arrêter l’enregistrement) (A 54) 46 Joystick (A 29)/Touche SET (réglage) (A 29) 47 Touche CANCEL (annulation) (A 29) 48 Touche MENU (A 29) 49 Caches de logement de carte CF pour les logements A (supérieur) et B (inférieur) 50 Logements de carte CF A (supérieur) et B (inférieur) (A 43) 51 Commutateur RELEASE (libération de la batterie) (A 24) 52 Logement de batterie 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 Viseur (A 36, 38) Molette de réglage dioptrique du viseur (A 37) Panneau arrière (A 59) Couvre-prise MON./3G-SDI (A 41) Commutateurs de cache de logement de carte CF pour les logements A (supérieur) et B (inférieur) (A 43) Touche RESET (remise à zéro) (A 193) Touche SLOT SELECT (sélection du logement de carte CF) (A 46, 134) Touches de libération de logement de carte CF pour les logements A (supérieur) et B (inférieur) (A 44) Commutateur BATT. OPEN (ouverture du compartiment de batterie) (A 24) Couvercle de compartiment de batterie (A 24) Indicateurs d’accès CF2 (logement de carte CF A) et CF3 (logement de carte CF B) (A 44) Nom des pièces 18 65 66 67 64 68 67 64 Crochets de mètre ruban Utilisez les crochets pour mesurer précisément la distance par rapport au plan focal. 65 Repères de plan focal 66 Prise pour le dispositif de fixation WFT (A 51) 67 Dispositifs de fixation de la courroie (A 40) 68 Griffe porte-accessoire avec douille de montage pour vis de 0,64 cm (1/4 po.) Pour fixer des accessoires tels que la torche vidéo à batterie VL-10Li optionnelle. 71 72 69 70 69 Socle de trépied TB-1 pour trépieds avec des vis de 0,95 cm (3/8 po.) (A 39) 70 Prise de trépied (A 39) 71 Dispositifs de fixation pour l’adaptateur de trépied optionnel TA-100 (A 39) 72 Vis du socle de trépied (A 39) Nom des pièces Écran de contrôle 19 1 2 Panneau opérationnel 3 (A 20) 4 5 6 1 2 3 Écran LCD Touche MIRROR (miroir) (A 37) Vis de verrouillage de microphone (A 95) 4 5 6 Porte microphone (A 95) Attache de câble micro (A 95) Prises XLR CH1 (droite) et CH2 (gauche) (A 95) Poignée 1 3 2 4 1 2 Douille de poignée pour vis de 0,64 cm (1/4 po.) Griffe porte-accessoire avant 3 4 Griffe porte-accessoire supérieure Vis de verrouillage (A 39) Nom des pièces Panneau opérationnel 20 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 12 13 14 15 16 17 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Touche DISP. (affichage) (A 57, 136) Touche Ñ (arrêt) (A 135)/ Touche attribuable 14 (A 117) Touche WFM (écran de courbes) (A 104)/ Touche attribuable 8 (A 117) Touche Ú (recul par étape) (A 137)/ Touche attribuable 13 (A 117) Touche EDGE MON. (écran de contours) (A 104)/Touche attribuable 9 (A 117) Touche INDEX (index) (A 134) Touche Ø (recul rapide) (A 137)/ Touche attribuable 10 (A 117) Touche Ò (lecture/pause) (A 135)/ Touche attribuable 11 (A 117) Touche × (lecture rapide) (A 137)/ Touche attribuable 12 (A 117) 10 Touche Ù (avance par étape) (A 137)/ Touche attribuable 15 (A 117) 11 Commutateurs de prise XLR pour CH1 (supérieur) et CH2 (inférieur) (A 96) 12 Cache de protection des contrôles audio XLR (A 97) 13 Commutateurs ã (niveau audio) pour CH1 (supérieur) et CH2 (inférieur) (A 97) 14 Molettes ã (niveau audio) pour CH1 (supérieur) et CH2 (inférieur) (A 97) 15 Touche START/STOP (mise hors/sous tension) (A 54) 16 Touche MENU (A 29) 17 Joystick (A 29)/Touche SET (réglage) (A 29) 18 Touche CANCEL (annulation) (A 29) Aperçu du flux de travail 4K Aperçu du flux de travail 4K Ce qui suit illustre le flux de travail 4K type pour cette caméra. 21 Modes de fonctionnement : Enregistrement Post-production Données RAW � Connexion 3G-SDI � � Enregistreur 4K externe Cinema RAW Development Données de qualité optimale Classement colorimétrique Enregistrement RAW Données proxy � Liste de décisions de montage � NLE Carte CF Enregistrement HD � Données MXF Plug-in associé � Filmez en mode 4K (A 62) et enregistrez des données RAW 4K à l’aide d’un enregistreur externe connecté aux prises 3G-SDI de la caméra (A 41). � Insérez une carte CF dans la caméra pour enregistrer un clip MXF en même temps que les données RAW 4K (A 65). � Développez les données RAW à l’aide du logiciel Cinema RAW Development (A 159) pour générer des données de qualité optimale. • Vous pouvez également générer des données proxy avec le logiciel. � Transférez le fichier MXF ou les données proxy générées par le logiciel à votre système NLE et procédez au montage préliminaire (A 160). � Effectuez le classement colorimétrique en fonction des données de qualité optimale et de la liste de décisions de montage (EDL) créée à partir du montage préliminaire. Aperçu du flux de travail 4K Classement colorimétrique avec le flux de travail ACES Post-production 22 Sortie 3G-SDI Sortie MON. 2 Données RAW Enregistreur 4K externe Cinema RAW Development IDT Enregistrement RAW Open EXR (ACES) Classement colorimétrique ASCCDL ACES proxy10 Log inverse ASCCDL ODT ODT RRT ODT Classement colorimétrique sur le lieu de tournage ACESproxy10 : données vidéo ACESproxy10 émises depuis la prise MON. 2 lorsque vous effectuez un classement colorimétrique sur le lieu de tournage. Utilisez le réglage [ 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [ACESPX10] pour activer la sortie ACESproxy10. ASC-CDL : fait référence à la liste qui contient des données de réglage du classement colorimétrique. Un équipement compatible avec ASC-CDL est nécessaire pour cette étape. IDT : Input Device Transform (Transformation du périphérique d’entrée). Fait référence au tableau utilisé pour la conversion des informations de couleur du périphérique d’entrée vers l’espace de couleurs ACES. ODT : Output Device Transform (Transformation du périphérique de sortie). Fait référence au tableau utilisé pour la conversion des informations de l’espace de couleurs ACES en informations de couleurs du périphérique d’affichage idéal. RRT : Reference Rendering Transform (Transformation du rendu de référence). Fait référence au tableau utilisé pour la conversion des données de l’espace de couleurs ACES en informations de couleurs du périphérique d’affichage idéal. 2 Préparatifs 23 Préparation de l’alimentation électrique Vous pouvez alimenter la caméra en utilisant la batterie d’alimentation ou directement à l’aide de l’adaptateur secteur compact. Si vous branchez l’adaptateur secteur compact à la caméra alors qu’une batterie d’alimentation est connectée, la caméra puise sa source d’énergie depuis le secteur. Chargez les batteries d’alimentation avant utilisation. Pour les durées de charge approximatives et les durées d’enregistrement et de lecture avec une batterie d’alimentation complètement chargée, veuillez consulter Durées de charge (A 206) et Durées d’enregistrement et de lecture (A 206). Utilisation d’une batterie d’alimentation Vous pouvez mettre la caméra sous tension en utilisant la batterie d’alimentation BP-955 fournie ou une batterie d’alimentation BP-950G, BP-970G ou BP-975* optionnelle. Les batteries d’alimentation BP-955 et BP-975 sont compatibles avec Intelligent System, ce qui signifie que vous pouvez vérifier la durée de vie de batterie restante. * La batterie d’alimentation BP-970G / BP-975 optionnelle n’a pas été conçue, au départ, pour être utilisée avec cette caméra. En raison de sa taille, vous ne pourrez pas refermer le couvercle du compartiment de batterie lorsque vous en utiliserez une (A 200). Charge de la batterie d’alimentation Chargez les batteries d’alimentation à l’aide du chargeur de batterie CG-940 fourni. Avant la charge, retirez le cache-prises de la batterie d’alimentation. 햴 1 Connectez le câble d’alimentation au chargeur de batterie. 햲 2 Branchez le câble d’alimentation au secteur. 3 Fixez la batterie d’alimentation au chargeur de batterie. • Appuyez légèrement et faites glisser la batterie d’alimentation dans la direction de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. • L’indicateur de CHARGE (charge) se met à clignoter et indique la charge approximative de la batterie d’alimentation. L’indicateur reste allumé en continu quand la charge est terminée. Indicateur de CHARGE 햳 0-34% : clignote une fois par seconde 35-69% : clignote deux fois par seconde 70-99% : clignote trois fois par seconde 4 Une fois que la charge est terminée, retirez la batterie du chargeur de batterie. 5 Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le du chargeur de batterie. IMPORTANT • Ne connectez au chargeur de batterie aucun autre produit non expressément recommandé pour cette caméra. NOTES • Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 ºC et 30 ºC. Au-delà de la plage de température comprise entre 0 ºC et 40 ºC, la charge ne démarre pas. • Si une panne survient au niveau du chargeur de batterie ou de la batterie d’alimentation, l’indicateur de CHARGE s’éteint et la charge s’arrête. • Pour les précautions de manipulation de la batterie d’alimentation, consultez Batterie d’alimentation (A 199). Préparation de l’alimentation électrique 24 • Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée. • Nous vous recommandons de préparer des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin. Fixation de la batterie d’alimentation 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Glissez le commutateur BATT. OPEN dans la direction de la flèche pour ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie. 3 Insérez la batterie entièrement dans le compartiment comme indiqué sur l’illustration et poussez-la délicatement vers la gauche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 4 Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. Retrait de la batterie d’alimentation 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Glissez le commutateur BATT. OPEN dans la direction de la flèche pour ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie. 3 Tout en maintenant le loquet RELEASE, faites glisser la batterie d’alimentation vers la droite et tirez-la vers l’extérieur. 4 Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. Vérification de la durée de vie restante de la batterie Lorsque la caméra est allumée, vous pouvez vérifier la charge de batterie restante en consultant n’importe quel écran d’enregistrement ou de lecture, ou l’écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 189). Lorsque la caméra est éteinte, utilisez l’une des méthodes suivantes pour vérifier la charge de batterie restante approximative. Préparation de l’alimentation électrique Pour savoir quelles sont les batteries compatibles avec Intelligent System, appuyez sur la touche CHECK. Un indicateur s’allume pendant environ 3 secondes pour montrer le temps de charge restant approximatif. Touche CHECK 0-25% 26-50% 51-75% 76-100% Indicateur de charge de batterie Appuyez sur la touche BATT. INFO (informations de batterie) afin d’afficher le temps de charge restant (affichage pendant 5 secondes). Selon la durée de vie de la batterie, les informations de batterie ne seront peut-être pas affichées. NOTES • Lors de la première utilisation d’une batterie d’alimentation, chargez-la complètement et utilisez la caméra jusqu’à ce que la batterie soit entièrement épuisée. En faisant cela, vous vous assurez que le temps d’enregistrement restant s’affiche de manière précise. • Le fait de charger et de décharger de manière répétée la batterie d’alimentation réduit graduellement sa durée de vie. Vous pouvez vérifier la charge restante sur l’écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 189) ou sur l’écran d’informations de batterie (appuyez sur la touche BATT. INFO quand la caméra est éteinte). Le fait de complètement charger une batterie d’alimentation et de la laisser se décharger vous permettra d’obtenir des mesures plus précises. Utilisation d’une prise de courant secteur Vous pouvez également alimenter la caméra directement à partir du secteur en utilisant l’adaptateur secteur compact CA-941 fourni. 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Connectez la fiche CC de l’adaptateur secteur compact à la prise DC IN de la caméra. 3 Connectez le câble d’alimentation à l’adaptateur secteur compact et branchez-le au secteur. IMPORTANT • Mettez la caméra hors tension avant de connecter ou de déconnecter l’adaptateur secteur. Prise DC IN 25 Préparation de l’alimentation électrique NOTES • Lorsque vous utilisez la caméra avec une sortie de courant domestique, vous pouvez changer la batterie d’alimentation lorsque l’appareil est mis sous tension. 26 Mise hors/sous tension de la caméra La caméra connaît deux modes de fonctionnement : mode CAMERA ( ) pour effectuer des enregistrements, et le mode MEDIA ( ) pour la lecture d’enregistrements. Sélectionnez le mode de fonctionnement à l’aide du commutateur Q. Pour mettre la caméra sous tension Réglez le commutateur Q sur CAMERA pour le mode ou sur MEDIA pour le mode . • Si un message vous demandant d’ouvrir le couvre-prises MON./ 3G-SDI apparaît, ouvrez le couvre-prises afin de filmer en mode 4K ou 2K. Le message s’affichera en anglais la première fois que vous utilisez la caméra et après l’avoir réinitialisée. Mode CAMERA Mode MEDIA : vous permet de lire des enregistrements effectués sur une carte CF. Pour mettre la caméra hors tension Réglez le commutateur Q sur OFF. Réglages de la date/heure et de la langue Réglages de la date/heure et de la langue Réglage de la date et de l’heure Vous devez régler la date et l’heure de la caméra avant de commencer à l’utiliser. Lorsque l’horloge de la caméra n’est pas réglée, l’écran [Date/Time] apparaît automatiquement avec le premier champ sélectionné (mois ou jour, selon le pays/la région d’achat). Modes de fonctionnement : 1 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour modifier le mois/jour puis déplacez (Ð) sur le champ suivant. • Pour passer au champ suivant, vous pouvez également appuyer sur SET (appuyez directement sur le joystick ou bien sur la touche SET). 2 Modifiez les champs restants de la même manière. 3 Sélectionnez (Ð) [Set] et appuyez sur SET pour démarrer l’horloge et fermer l’écran. NOTES • Vous pouvez également modifier le format d’heure et de date (12/24 heures) avec le réglage [w Autres fonctions] > [Réglage horloge] > [Format date]. • Vous pouvez également modifier l’heure et la date ultérieurement (pas pendant le paramétrage initial) avec le réglage [w Autres fonctions] > [Réglage horloge] > [Date/hre]. • Lorsque la batterie au lithium, intégrée et rechargeable, est épuisée, le réglage de la date et de l’heure peut être perdu. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée (A 201) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l’heure. Modification du fuseau horaire Modifiez le fuseau horaire pour qu’il corresponde au fuseau horaire de votre emplacement. Le paramètre par défaut est [UTC-05:00 New York] ou [UTC+01:00 Europe centrale], selon le pays/la région d’achat. Les fuseaux horaires sont basés sur le Temps universel coordonné (UTC). Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche MENU. [w Autres fonctions] [Fuseau horaire] [UTC-05:00 New York] ou [UTC+01:00 Europe centrale]* * Selon le pays/la région d’achat. 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner [w Autres fonctions]. 3 Sélectionnez [Fuseau horaire] de la même manière. 4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour modifier le fuseau horaire. 5 Appuyez sur SET pour établir le fuseau horaire et appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. 27 Réglages de la date/heure et de la langue Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement [£ Configuration LCD/VF] Vous pouvez afficher la date et l’heure sur l’écran. 28 [Custom Display 2] Modes de fonctionnement : [Date/hre] 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner [£ Configuration LCD/VF]. [Off] 3 Sélectionnez [Custom Display 2] et ensuite [Date/hre] de la même manière. 4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner les informations à afficher. • Sélectionnez [Off] pour enregistrer sans afficher la date et l’heure. 5 Appuyez sur SET, puis appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. • L’affichage de date/heure sélectionné apparaît en bas de l’écran. Changement de la langue La langue de la caméra par défaut est l’anglais. Vous pouvez la changer pour l’allemand, l’espagnol, le français, l’italien, le polonais, le russe, le chinois simplifié, le coréen ou le japonais. Notez que certains paramètres et écrans seront affichés en anglais, indépendamment du réglage de la langue. [w Other Functions] [Language !] [English] Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner [w Other Functions]. 3 Sélectionnez [Language !] de la même manière. 4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner une langue. 5 Appuyez sur SET pour modifier la langue et appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Utilisation des menus Utilisation des menus En mode , une grande partie des fonctions de la caméra peut être réglée depuis le menu des paramètres généraux, qui s’ouvre lorsque vous appuyez sur la touche MENU. Vous pouvez également enregistrer des paramètres du menu fréquemment utilisés dans un sous-menu personnalisé (Mon menu) pour un accès facile. En mode , appuyez sur la touche MENU afin d’ouvrir le menu des paramètres généraux ou sur la touche SET pour ouvrir le menu des clips pour des opérations de clip. Pour les détails concernant les options de menu et les paramètres disponibles, veuillez consulter Éléments de menu (A 173). Touche CANCEL Touche SET Molette SELECT Touche MENU Joystick Touche CANCEL Touche MENU Joystick Utilisez le joystick pour déplacer le cadre de sélection orange dans le menu. Puis, appuyez directement sur le joystick ou la touche SET au centre de la molette SELECT pour sélectionner l’élément de menu indiqué par le cadre de sélection orange. Touche MENU Appuyez pour ouvrir le menu et appuyez à nouveau pour fermer le menu, après le réglage des paramètres souhaités. Touche CANCEL Appuyez sur cette touche pour revenir au menu précédent ou pour interrompre certaines opérations en cours. Touche SET Notez que même si seul le joystick de l’écran de contrôle est marqué du mot « SET », chaque joystick fonctionne comme la touche SET lorsque vous appuyez dessus. Molette SELECT Tournez la molette pour déplacer le cadre de sélection orange dans le menu. Sélection d’une option dans le menu Ci-dessous figure une explication étape par étape de la sélection d’une option dans le menu. Dans les procédures décrites dans ce manuel, l’ouverture et la fermeture du menu sont présupposées et ne sont pas incluses dans la procédure. Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche MENU. • Le menu s’ouvre avec le cadre de sélection orange qui indique l’élément de menu sélectionné lors de la dernière fermeture du menu (à moins que la caméra soit éteinte). 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner le sous-menu souhaité. 3 Poussez le joystick vers la droite ou appuyez sur SET. • Le cadre de sélection orange apparaît sur un élément de menu du sous-menu. • Appuyez sur la touche CANCEL, poussez le joystick vers la gauche, ou sélectionnez [L] pour revenir au sous-menu précédent. 29 Utilisation des menus 4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner l’élément de menu souhaité. 30 • Si un sous-menu contient plusieurs éléments de menu, une barre de défilement apparaît à droite du sousmenu, ce qui indique que vous pouvez faire dérouler le menu pour découvrir d’autres éléments. • Une marque Ð à côté d’une option de paramétrage indique la présence d’un autre sous-menu. Répétez les étapes 3 et 4. 5 Poussez le joystick vers la droite ou appuyez sur SET. • Le cadre de sélection orange apparaît à côté d’une option de réglage. • Appuyez sur la touche CANCEL pour revenir au sous-menu précédent. 6 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner l’option de réglage souhaitée et appuyez sur SET. • Selon l’élément de menu, des sélections supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires. 7 Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. NOTES • Les options non disponibles apparaissent en gris. • Appuyez sur la touche MENU à n’importe quel moment pour refermer le menu. • Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, vous pouvez utiliser les touches haut/bas/gauche/droite/SET de la même manière que sur le joystick de la caméra. • Vous pouvez vérifier certains des réglages sur les écrans de statut (A 184). Utilisation du sous-menu personnalisé (Mon menu) Pour un accès facile, vous pouvez enregistrer jusqu’à 14 paramètres de menu fréquemment utilisés dans le sous-menu Mon menu. Par ailleurs, si vous attribuez une touche attribuable à [Mon menu] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche pour accéder plus rapidement et plus facilement à vos paramètres de menu enregistrés. Modes de fonctionnement : Ajout de paramètres de menu 1 Ouvrez l’écran [Inscrire] de Mon menu. [¥ Mon menu] > [Éditer] > [Inscrire] • Le menu passe au bleu pour indiquer que vous sélectionnez des paramètres de menu à ajouter au sous-menu Mon menu. • Appuyez sur la touche CANCEL pour annuler l’opération et revenir au menu normal. [¥ Mon menu] [Éditer] [Inscrire] 2 Parcourez les menus pour trouver le paramètre de menu que vous souhaitez ajouter et appuyez sur SET. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET deux fois. • Le paramètre de menu que vous avez enregistré apparaîtra désormais dans le sous-menu Mon menu. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. Utilisation des menus Réorganisation des paramètres de menu 1 Ouvrez l’écran [Déplacer] de Mon menu. [¥ Mon menu] > [Éditer] > [Déplacer] 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez déplacer et appuyez sur SET. • Une icône orange ] apparaît près du paramètre que vous avez sélectionné pour le déplacement. [¥ Mon menu] [Éditer] [Déplacer] 3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour déplacer le paramètre à la position souhaitée et appuyez sur SET. Suppression de paramètres de menu 1 Ouvrez l’écran [Effacer] de Mon menu. [¥ Mon menu] > [Éditer] > [Effacer] 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez supprimer et appuyez sur SET. [¥ Mon menu] [Éditer] [Effacer] 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET deux fois. Réinitialisation du sous-menu Mon menu 1 Réinitialisez tous les paramètres de menu enregistrés dans le sousmenu Mon menu. [¥ Mon menu] > [Éditer] > [Tt réinit.] 2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET deux fois. [¥ Mon menu] [Éditer] [Tt réinit.] 31 Préparation de la caméra Préparation de la caméra 32 Cette section décrit les préparations de base de la caméra, telles que la fixation d’un objectif et la fixation des unités modulaires sur la caméra : écran de contrôle, poignée, œilleton, etc. Cette section traite également de la façon de régler le viseur et l’écran LCD. Votre caméra est très polyvalente et vous pouvez choisir la configuration qui correspond le mieux à vos besoins et conditions de prise de vue. Configuration minimale Configuration avec l’écran Configuration avec l’écran et la poignée pour un port facile NOTES • Lorsque vous changez la configuration de la caméra, faites attention à ne pas obstruer d’une quelconque manière les orifices d’aération du ventilateur de refroidissement. Orifice de sortie d’air Orifice de prise d’air Orifice de prise d’air Préparation de l’objectif Dans la mesure du possible, fixez et retirez l’objectif rapidement, dans un environnement propre et sans poussière. Consultez également le manuel d’instructions de l’objectif utilisé. IMPORTANT • Lors de la fixation/du retrait d’un objectif, évitez la lumière directe du soleil ou les sources de lumière importante. De plus, faites attention de ne pas faire tomber la caméra ou l’objectif. NOTES • Veillez à ne pas toucher à la monture d’objectif ou à tout composant dans la zone de la monture d’objectif. • Replacez le bouchon du boîtier sur la monture d’objectif immédiatement après avoir retiré l’objectif de la caméra. • Veillez à ce que le bouchon du boîtier reste propre et sans poussière ni particules de saleté. Préparation de la caméra 2 Fixation d’un objectif EF Repère de l’index 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Tournez la poignée de monture dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête. 3 Retirez le bouchon du boîtier de la caméra et tous les caches antipoussière de l’objectif. 4 Alignez l’objectif et la monture en vous assurant que les repères d’index sont alignés. • Objectifs EF : alignez le repère rouge sur l’objectif avec le repère rouge de l’index de la monture d’objectif EF sur la caméra. • Objectifs EF-S : alignez le repère blanc sur l’objectif avec le repère blanc de l’index de la monture d’objectif EF-S sur la caméra. 5 Une fois l’objectif fixé à la caméra, sans tourner l’objectif, tournez la poignée de monture dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit fermement serrée. • • • • NOTES L’activation de la fonction de stabilisation d’image d’un objectif ES peut réduire la durée d’utilisation effective de la batterie d’alimentation. Lorsque la stabilisation d’image n’est pas nécessaire, par exemple si la caméra est fixée à un trépied, il est recommandé de la désactiver. Selon l’objectif utilisé, vous pouvez rencontrer une ou plusieurs des limites suivantes. - Le nom de modèle de l’objectif`peut être raccourci lorsqu’il est affiché sur l’écran. - Il se peut que vous ne puissiez pas faire la mise au point manuellement lorsque le commutateur de mode de mise au point est réglé sur AF. - Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser la fonction de mise au point prédéfinie pour les super téléobjectifs. Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de zoom motorisé sur les objectifs avec cette fonction. Lorsque vous utilisez un objectif compatible, vous pouvez utiliser le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Objectif rétracte] (A 129) pour rétracter automatiquement l’objectif lorsque la caméra est hors tension. 2 Retrait d’un objectif EF 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 En maintenant le bas de l’objectif, tournez la poignée de monture dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête. • Veillez à ne pas faire tomber l’objectif lorsque vous le retirez. 3 Remplacez le bouchon du boîtier de la caméra et le cache antipoussière de l’objectif. 33 Préparation de la caméra Changement d’un objectif pendant le défilement du code temporel Vous pouvez changer l’objectif quand la caméra est sous tension et que le code temporel défile. 34 Modes de fonctionnement : 1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche LENS EXCHANGE pendant 1 seconde. • La caméra entre en mode de changement d’objectif et la lampe témoin clignote deux fois toutes les 2 secondes. Pendant ce temps, le code temporel continue à défiler. • Tant que la caméra est en mode de changement d’objectif, seuls le commutateur Q et la touche LENS EXCHANGE peuvent être actionnés. De plus, l’écran LCD s’éteint et la sortie des prises vidéos est figée. 2 Retirez l’objectif fixé à la caméra et fixez le nouvel objectif. • Ne réglez pas le commutateur Q sur OFF. 3 Appuyez de nouveau sur la touche LENS EXHANGE. • La caméra quitte le mode de changement d’objectif. • L’ouverture du cache de logement de carte CF ou le retrait de la carte SD ferme le mode de changement d’objectif. 2 Correction de l’éclairement périphérique Selon les caractéristiques de l’objectif utilisé, les coins de l’image peuvent paraître plus sombres en raison d’un vignetage ou d’une baisse de l’éclairement périphérique. Si la caméra dispose de données de correction pour l’objectif EF utilisé, celles-ci peuvent être appliquées en compensation, si nécessaire. Modes de fonctionnement : 1 Fixez l’objectif que vous souhaitez utiliser. [~ Configuration caméra] 2 Ouvrez l’écran de correction de l’éclairement périphérique. [~ Configuration caméra] > [Correct.Illum.Peri.] [Correct.Illum.Peri.] • Si des données de correction sont disponibles, le nom de modèle de l’objectif apparaîtra à l’écran. [Off] • Si aucune donnée de correction n’est disponible, [Correct.Illum.Peri.] apparaîtra en gris. Veuillez visiter le site Web Canon de votre pays pour vérifier si des données de correction sont disponibles pour l’objectif que vous utilisez. Le cas échéant, téléchargez le pack de mise à jour nécessaire et mettez à niveau le micrologiciel de la caméra en suivant les instructions fournies. 3 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET. • Tant que [~ Configuration caméra] > [Correct.Illum.Peri.] sera réglé sur [On], la caméra appliquera automatiquement les données de correction appropriées. NOTES • À propos des données de correction de l’objectif : - La caméra dispose d’un registre des données de correction pour les objectifs compatibles qui étaient disponibles lorsque la caméra a été mise en vente. Les données de correction pour les futurs objectifs seront disponibles et accessibles à travers les mises à jour régulières du micrologiciel de la caméra. Pour de plus amples détails, veuillez visiter le site Web Canon de votre pays. - Selon les conditions d’enregistrement, du bruit peut apparaître en marge de l’image, résultant de la correction. Préparation de la caméra - Le niveau de correction est inférieur pour les objectifs qui ne peuvent pas fournir d’informations de distance. Le niveau de correction est d’autant plus faible que le paramètre de vitesse ISO/gain est élevé. Aucune correction n’est appliquée si les données de correction ne sont pas disponibles pour l’objectif fixé. Lors de l’utilisation d’objectifs EF-S, le vignetage de l’éclairement périphérique peut être plus prononcé. Lors de l’utilisation d’objectifs d’une marque autre que Canon, l’éclairement périphérique n’est pas corrigé. Même si le réglage [~ Configuration caméra] > [Correct.Illum.Peri.] est disponible (pas grisé), il est recommandé de le régler sur [Off]. 3 Fixation d’un objectif PL 1 Maintenez l’une des anses de la bague à baïonnette et tournez la bague à baïonnette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour retirer le bouchon du boîtier, puis retirez tous les caches antipoussière de l’objectif. 2 Fixez l’objectif à la caméra en alignant la rainure sur l’objectif avec la broche d’index de l’objectif PL sur la monture. 3 Tournez la bague à baïonnette dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien mettre en place l’objectif. Broche d’index de l’objectif PL 3 Retrait d’un objectif PL 1 Tournez les anses de la bague à baïonnette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2 Retirez l’objectif et replacez le bouchon du boîtier sur la caméra et les caches anti-poussière sur l’objectif. Fixation et retrait de l’écran de contrôle Vous pouvez fixer l’écran de contrôle à la griffe porte-accessoire de la caméra ou à celle de la poignée. Vous trouverez plus loin des détails concernant l’utilisation du panneau LCD et le réglage de l’écran LCD (A 37). Fixation de l’écran de contrôle 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 2 Insérez le socle de fixation de l’écran de contrôle sur la griffe porte-accessoire de la caméra ou de la poignée. • Utilisez le socle de fixation au bas de l’écran de contrôle pour le fixer directement sur la caméra. Utilisez le socle de fixation à l’arrière de l’écran de contrôle pour le fixer sur la griffe porteaccessoire à l’avant de la poignée. 3 Serrez la vis de verrouillage de l’écran de contrôle. 4 Connectez les câbles de l’écran de contrôle à la caméra. • Alignez les repères Î sur les câbles et les prises. Puis, connectez le câble numéro 1 (avec la ligne blanche) à la prise EXT 1 de la caméra et le câble numéro 2 à la prise EXT 2. 35 Préparation de la caméra Retrait de l’écran de contrôle 1 Réglez le commutateur Q sur OFF. 36 2 Déconnectez les câbles de l’écran de contrôle des prises EXT 1 et EXT 2 de la caméra. • Retirez les extrémités métalliques du câble pour le libérer et déconnectez-le. 3 Desserrez la vis de verrouillage et faites glisser délicatement l’écran de contrôle en dehors de la griffe porteaccessoire. Utilisation du viseur Ajustement de la position du viseur 1 Tirez délicatement le viseur vers l’extérieur jusqu’à son arrêt. 2 Ajustez l’angle du viseur selon vos préférences. • L’unité de viseur peut être ajustée jusqu’à 60º verticalement. Fixation et retrait de l’œilleton Attachez l’œilleton de façon à ce qu’il recouvre la partie en caoutchouc du viseur. • La molette de réglage dioptrique peut être utilisée même avec l’œilleton attaché. • Pour une utilisation avec l’œil gauche, attachez l’œilleton de façon à ce que la face saillante soit dirigée de l’autre côté. Œilleton Unité de viseur Retirez l’œilleton comme indiqué sur le schéma. Préparation de la caméra Réglage dioptrique du viseur Molette de réglage dioptrique du viseur Mettez la caméra sous tension et réglez la molette de réglage dioptrique du viseur. 37 Fixation du bouchon de viseur Diriger l’objectif du viseur vers le soleil ou une autre source de lumière puissante peut endommager les composantes internes. Quand vous n’utilisez pas le viseur, assurez-vous de fixer le bouchon de viseur sur le viseur. Il protégera aussi le viseur des rayures et des saletés. Fixez le bouchon de viseur en l’insérant dans la partie en caoutchouc de l’unité de viseur. Utilisation de l’écran LCD L’écran de contrôle complet peut se tourner latéralement à 270º, permettant un suivi et un fonctionnement faciles depuis le côté de la caméra. Par ailleurs, le panneau LCD indépendamment articulé peut se tourner latéralement à 180º et verticalement à 270º. Conjointement, vous pouvez positionner le panneau LCD à un angle qui vous est confortable, peu importe le style de prise de vue dont vous avez besoin. 1 Faites tourner l’écran de contrôle latéralement jusqu’à l’angle souhaité. 2 Ouvrez le panneau LCD et positionnez l’écran dans la position souhaitée. Ajustement du panneau LCD pour un port sur l’épaule 1 Ouvrez le panneau LCD à 90º jusqu’à ce qu’il soit perpendiculaire à l’écran de contrôle. 2 Faites tourner le panneau LCD à 180º vers la gauche. 3 Faites tourner le panneau LCD à 180º vers l’avant. 4 Appuyez sur la touche MIRROR jusqu’à ce que l’image s’affiche dans le bon sens. • Le fait d’appuyer de manière répétée sur la touche MIRROR modifiera l’affichage de l’image selon la séquence suivante : image horizontalement inversée ´ image horizontalement et verticalement inversée ´ image verticalement inversée ´ image originale. Vous pouvez utiliser le viseur et regarder l’écran LCD simultanément. Préparation de la caméra 38 NOTES • À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans sont produits à l’aide de techniques de fabrication de très haute précision, avec plus de 99,99% des pixels fonctionnant selon les spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent, de manière occasionnelle, connaître des ratés ou apparaître comme des points noirs, rouges, bleus ou verts. Cela n’a aucun impact sur l’image enregistrée et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Vous pouvez régler l’écran LCD pour que l’affichage se fasse en noir et blanc (A 38). • Lorsque vous utilisez un objectif en vente dans le commerce et que l’image à l’écran est inversée, vous pouvez utiliser le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Enr. Bal. inversé] pour revenir à l’image afin d’en corriger l’orientation. Vous pouvez enregistrer cette image corrigée ou faire en sorte que la caméra l’émette à partir de la prise 3G-SDI, de la prise MON., de la prise HD/SD SDI ou de la prise HDMI OUT. • Si vous ne souhaitez pas utiliser le viseur quand l’écran de contrôle est fixé, vous pouvez régler [£ Configuration LCD/VF] > [Simultané LCD/VF] sur [Off] pour économiser l’énergie de la caméra. Même lorsque [Simultané LCD/VF] est réglé sur [Off], la fermeture du panneau LCD active automatiquement le viseur. • Lors d’un enregistrement avec le panneau LCD tourné dans un sens ou un angle différent (par exemple, tourné vers le sujet), vous pouvez appuyer de manière répétée sur la touche MIRROR pour inverser l’image à l’écran selon l’axe vertical, horizontal ou les deux. Ajustement du viseur/de l’écran LCD Vous pouvez régler la luminosité, le contraste, la couleur, la netteté et le rétroéclairage du viseur et de l’écran LCD indépendamment. Ces réglages n’affectent pas vos enregistrements. [£ Configuration LCD/VF] [Configuration LCD] [Configuration VF] Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le menu de paramétrage pour le viseur ou pour l’écran LCD. [£ Configuration LCD/VF] > [Configuration LCD] ou [Configuration VF] 2 Sélectionnez [Luminosité], [Contraste], [Couleur], [Netteté] ou [Rétroéclairage] puis appuyez sur SET. [Luminosité : ±0] [Contraste : ±0] [Couleur : ±0] [Netteté : 2] [Rétroéclairage : Normal] 3 Réglez le paramètre et appuyez sur SET. • Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les paramètres selon vos préférences. NOTES • Si vous attribuez une touche attribuable à [Configuration LCD] ou [Configuration VF] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche pour ouvrir le sous-menu respectif. Réglage de l’écran en mode noir et blanc Par défaut, l’affichage du viseur ou de l’écran LCD est en couleur, mais vous pouvez le régler pour qu’il soit en noir et blanc. Même quand l’écran est en mode noir et blanc, le texte et les icônes qui apparaissent à l’écran seront en couleur. Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [N&B LCD/VF]. [£ Configuration LCD/VF] > [N&B LCD/VF] 2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET. [£ Configuration LCD/VF] [N&B LCD/VF] [Off] Préparation de la caméra NOTES • Si vous attribuez une touche attribuable à [N&B LCD/VF] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche pour activer et désactiver l’affichage en noir et blanc. 39 Utilisation d’un trépied La caméra est livrée avec la base de trépied TB-1 pour les trépieds avec des vis de 0,95 cm (3/8 po.). Vous pouvez monter la caméra sur un trépied, mais n’utilisez pas de trépied avec une vis de montage de longueur supérieure à 5,5 mm afin d’éviter d'endommager la caméra. Utilisation d’un trépied avec des vis de montage de 0,64 cm (1/4 po.) Pour utiliser un trépied avec des vis de montage de 0,64 cm (1/4 po.), vous devez d’abord attacher la base d’adaptateur de trépied fournie à la caméra, puis attacher le trépied à la base d’adaptateur. 1 Retirez le socle de trépied TB-1 original de la caméra. • Retirez les 4 vis puis retirez le socle. 2 Attachez la base d’adaptateur de trépied fournie pour trépieds de 0,64 cm (1/4 po.). • Serrez fermement les 4 vis. 3 Montez le trépied. • Serrez fermement la vis de montage du trépied. Fixation de la poignée 1 Insérez le socle de fixation au bas de la poignée sur la griffe porteaccessoire de la caméra. 2 Serrez la vis de verrouillage de la poignée tout en la maintenant légèrement enfoncée. NOTES • Vous pouvez utiliser la griffe porte-accessoire ou la douille pour vis de 0,64 cm (1/4 po.) sur la poignée afin de fixer divers accessoires en vente dans le commerce. 5,5 mm Préparation de la caméra Fixation de la bandoulière Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la bandoulière. 40 IMPORTANT • Veillez à ne pas faire tomber la caméra lorsque vous réglez la bandoulière. Installation et retrait des couvre-prises Vous pouvez retirer les caches en plastique des prises et du logement de carte SD pour y accéder plus facilement. Pour des informations sur le retrait du couvre-prise de la prise MON./3G-SDI, consultez Connexion à un enregistreur externe compatible 4K ou 2K (A 41). • • • • • EXT 1 et EXT 2 SYNC OUT GENLOCK et TIME CODE HD/SD SDI CH1 et CH2 (prises XLR sur l’écran de contrôle) • × (écouteurs) • • • • • • DC IN Logement de carte SD REMOTE et HDMI OUT MIC Prise WFT Prise GRIP Retrait des couvre-prises Ouvrez le couvre-prises et tirez-le délicatement de façon bien droite vers l’extérieur. Installation des couvre-prises Insérez la fiche de connexion dans l’ouverture et attachez-la au couvreprises. NOTES • Si la fiche de connexion est difficile à tenir, utilisez une paire de pinces ou un outil similaire. Connexion à un enregistreur externe compatible 4K ou 2K Connexion à un enregistreur externe compatible 4K ou 2K Lorsque vous utilisez cette caméra pour réaliser des enregistrements 4K ou 2K, vous devez la connecter à un enregistreur externe* en utilisant les prises 3G-SDI. En plus du signal vidéo, les prises 3G-SDI émettent un signal audio, un signal de code temporel, des métadonnées et des informations de nom de clip. La sortie de la prise 3G-SDI est activée par défaut mais si elle n’a pas été établie, vous devez l’activer après avoir connecté la caméra à l’enregistreur externe. Consultez également le manuel d’instruction de l’enregistreur externe pour les détails sur la façon d’enregistrer. * Pour réaliser des enregistrements 4K, l’enregistreur externe doit être compatible avec les fichiers RAW Canon. Consultez le site Web Canon pour connaître les dernières informations sur les enregistreurs compatibles. Modes de fonctionnement : 1 Dévissez la vis sur le couvre-prises MON./3G-SDI et retirez le couvercle. 2 Connectez deux câbles BNC, en vente dans le commerce, aux prises 3G-SDI de la caméra et à l’enregistreur externe. • Consultez le manuel d’instructions de l’enregistreur externe pour plus de détails. [ Config. 4K/2K/MXF] [3G-SDI Output] [On] 3 Ouvrez le sous-menu [3G-SDI Output]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [3G-SDI Output] 4 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET. IMPORTANT • Une fois que vous avez connecté la caméra à l’enregistreur externe, réalisez d’abord un test d’enregistrement pour vérifier qu’ils fonctionnent correctement. NOTES • Vous pouvez également retirer le couvre-prises MON./3G-SDI en faisant glisser la vis vers l’arrière de la caméra et en la tirant ensuite vers l’extérieur avec le couvercle. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser les prises 3G-SDI dans d’autres situations, mettez la caméra en mode MXF (A 66), puis fermez le couvre-prises MON./3G-SDI afin d’économiser l’énergie de la caméra. Lorsque vous faites ceci, la caméra peut uniquement enregistrer en mode MXF. • Vous pouvez utiliser le réglage [~ Configuration caméra] > [Color Space] pour configurer l’espace de couleurs de la sortie vidéo de la prise 3G-SDI et des prises MON. vers DCI-P3+, Cinema Gamut ou BT. 2020. Lorsque vous vérifiez la sortie, vous avez besoin d’un périphérique d’affichage compatible avec chaque espace de couleurs. 41 Connexion à un enregistreur externe compatible 4K ou 2K Signal vidéo en sortie des prises 3G-SDI Le tableau suivant résume le signal de sortie des prises 3G-SDI pour les situations de prise de vue les plus courantes. Les chiffres entre parenthèses s’appliquent au mode 2K. Configuration vidéo (A 62) 42 Priorité du système/ Mode d’enregistrement 4K/RAW 2K/ 12-bit 2K/ 10-bit 4K/HRAW 4K / 4K1K RAW 2K/ 10-bit 1 2 Signal de sortie Vitesse séquentielle Prise 3G-SDI 1 Prise 3G-SDI 2 59.94P 29.97P1 29.97P1 29.97P 29.97P 2 29.97P2 23.98P 23.98P2 23.98P2 50.00P 25.00P1 25.00P1 25.00P 25.00P2 25.00P2 24.00P 24.00P2 24.00P2 59.94P 29.97PsF2 (59.94P2) 29.97PsF2 (59.94P2) 50.00P 25.00PsF2 (50.00P2) 25.00PsF2 (50.00P2) Les prises 3G-SDI 1 et 3G-SDI 2 sont toutes les deux nécessaires. Le signal émis par chaque prise diffère d’un cadre. Les signaux émis par la prise 3G-SDI 1 sont les mêmes que ceux de la prise 3G-SDI 2. Le tableau suivant résume le signal de sortie des prises 3G-SDI pour le mode ralenti et accéléré. Configuration vidéo Priorité du système/ Mode d’enregistrement 4K/RAW 2K/ 12-bit 2K/ 10-bit 4K/HRAW 4K / 4K1K RAW 2K/ 10-bit 1 2 3 Fréquence du système 59.94 Hz 24.00 Hz 50.00 Hz 59.94 Hz 24.00 Hz 50.00 Hz Signal de sortie Vitesse séquentielle (ralenti et accéléré) Prise 3G-SDI 1 1 à 30 1 à 30P2 32 à 60 1 1 à 30P 2 32 à 60P 3 1 à 25P 2 1 à 25 26 à 50 1 1 à 60 62 à 120 Prise 3G-SDI 2 26 à 50P 3 1 à 60P 2 1 1 à 50 52 à 100 1 1 à 25P 2 1 à 60P 2 62 à 120P 3 1 à 50P 2 1 à 50P 2 52 à 100P 3 Lorsque la vitesse séquentielle de tournage est entourée de crochets à l’écran, cela indique que les deux terminaux 3G-SDI sont nécessaires pour enregistrer le signal de sortie 3G-SDI en utilisant un enregistreur externe. Les signaux émis par la prise 3G-SDI 1 sont les mêmes que ceux de la prise 3G-SDI 2. Les deux terminaux 3G-SDI sont associés pour émettre ce signal. NOTES • Selon l’enregistreur externe, il est possible que vous ne puissiez pas enregistrer avec la configuration vidéo que vous souhaitez. Préparation du support d’enregistrement Préparation du support d’enregistrement La caméra enregistre des clips MXF sur des cartes CompactFlash (CF) 1 et des photos* sur des cartes mémoire SD . et SDHC /. La caméra contient deux logements de carte CF. Initialisez les supports d’enregistrement (A 45) lors de leur première utilisation avec cette caméra. * La caméra peut également enregistrer des fichiers d’image personnalisée et un fichier de paramètres de caméra sur la carte SD. La carte SD sert également à enregistrer des fichiers de mémos d’utilisateur créés à l’aide du logiciel Canon XF Utility (A 160), que vous pouvez ensuite lire et intégrer aux métadonnées des clips. Cartes CF compatibles Vous pouvez utiliser des cartes CF Type I compatibles UDMA* avec une capacité d’au moins 512 Mo avec cette caméra. Pour de plus amples détails sur les cartes, veuillez visiter le site Web Canon de votre pays. * La spécification Ultra Direct Memory Access (UDMA) permet le transfert des données entre la carte CF et l’appareil à des vitesses plus élevées (mesurées en Mo/s). Selon la carte CF, il ne vous sera peut-être pas possible d’enregistrer même si vous utilisez une carte CF compatible UDMA. IMPORTANT • À propos des cartes CF haute capacité Vous pouvez utiliser des cartes CF d’une capacité de 128 Go ou plus avec ce caméscope, mais ces cartes CF sont initialisées avec le système de fichiers exFAT. - Lorsque vous utilisez des cartes CF formatées en exFAT avec d’autres appareils (enregistreurs numériques, lecteurs de carte, etc.), assurez-vous que ces appareils sont compatibles avec le système exFAT. Pour les informations sur la compatibilité, contactez le fabricant de l’ordinateur, du système d’exploitation ou de la carte mémoire. - Si vous utilisez des cartes CF formatées en exFAT avec un système d’exploitation non compatible avec le système exFAT, un message peut vous demander de formater la carte CF. Dans ce cas, annulez l’opération pour éviter toute perte de données. NOTES • Le fonctionnement correct n’est pas garanti avec toutes les cartes CF. Insertion d’une carte CF Vous pouvez insérer une carte CF dans le logement de carte CF A ou B. Si vous avez deux cartes CF, vous pouvez utiliser les deux logements. 1 Poussez le commutateur du cache de logement de carte CF vers la flèche. • Le cache de logement de carte CF s’ouvrira vers le haut (logement A) ou vers le bas (logement B). 2 Insérez la carte CF de façon bien droite, avec l’étiquette vers le haut, complètement dans le logement. 3 Refermez le cache du logement de la carte CF. • Ne fermez pas le cache de force si la carte CF n’est pas insérée correctement. 43 Préparation du support d’enregistrement Vérification du statut des logements de carte CF 44 Vous pouvez vérifier de manière instantanée le statut des logements de carte CF en regardant l’indicateur d’accès CF2/CF3. Reportezvous au tableau suivant. Couleur de l’indicateur d’accès Statut de logement de carte CF Rouge Accès à la carte CF. Vert L’enregistrement/la lecture est possible et le logement de carte CF est sélectionné pour l’enregistrement/la lecture. Indicateur éteint La carte CF n’est pas accessible, aucune carte CF n’est insérée, ou le logement de carte CF n’est pas actuellement sélectionné. Retrait d’une carte CF , 1 Attendez que l’indicateur d’accès du logement de la carte CF que vous souhaitez retirer soit éteint. 2 Poussez le commutateur du cache de logement de carte CF vers la flèche. • Le cache de logement de carte CF s’ouvrira vers le haut (logement A) ou vers le bas (logement B). 3 Pressez la touche de libération de la carte CF. • La touche de libération sort partiellement. , 4 Poussez la touche de libération de la carte CF afin de la sortir. 5 Tirez la carte CF vers l’extérieur et fermez le cache de logement de carte CF. IMPORTANT • Suivez les précautions suivantes pendant que l’indicateur d’accès CF2 ou CF3 est allumé en rouge. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données. - Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas la caméra. - N’ouvrez pas le cache du logement de la carte CF qui est en cours d’accès. NOTES • Si vous réglez la fonction [w Autres fonctions] > [DEL accès Media] sur [Off], les indicateurs d’accès ne s’allumeront pas. Préparation du support d’enregistrement Insertion et retrait d’une carte SD 1 Mettez la caméra hors tension. 2 Ouvrez le cache du logement de la carte SD. 3 Insérez complètement la carte SD dans le logement de carte SD jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. • Le logement de carte SD est positionné en angle. Alignez la carte SD pour la placer droite par rapport au logement de carte SD, avec l’étiquette orientée vers l’objectif. 45 Indicateur d’accès de carte SD 4 Refermez le cache du logement de la carte SD. • Ne fermez pas le cache de force si la carte SD n’est pas insérée correctement. IMPORTANT • Suivez les précautions suivantes lorsque l’indicateur d’accès de la carte SD clignote. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données. - Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas la caméra. - Ne retirez pas la carte SD. • Mettez la caméra hors tension avant d’insérer ou de retirer une carte SD. L’insertion ou le retrait d’une carte SD alors que la caméra est sous tension peut entraîner une perte permanente des données. • Les cartes SD ont une face avant et une face arrière qui ne sont pas interchangeables. Le fait d’insérer une carte SD dans le mauvais sens peut entraîner un mauvais fonctionnement de la caméra. Assurez-vous d’insérer la carte SD selon la description donnée à l’étape 3. NOTES • Pour retirer la carte SD : poussez une fois sur la carte SD pour la relâcher. Lorsque la carte SD ressort, tirez-la entièrement vers l’extérieur. • Si vous réglez la fonction [w Autres fonctions] > [DEL accès Media] sur [Off], les indicateurs d’accès ne s’allumeront pas. Initialisation du support d’enregistrement Lors de la première utilisation d’un support d’enregistrement avec cette caméra, commencez par l’initialiser. Vous pouvez également initialiser un support d’enregistrement afin de supprimer de manière permanente toutes les données qu’il contient. Lorsque vous initialisez une carte SD, vous pouvez choisir l’initialisation rapide, qui vide le tableau d’attribution de fichier mais n’efface pas les données enregistrées, ou une initialisation complète, qui a pour effet de complètement supprimer les données. Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [Initialiser Media]. [w Autres fonctions] > [Initialiser Media] 2 Sélectionnez [CF A], [CF B] ou [SD Card] et appuyez sur SET. Initialisation d’une carte CF 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. 4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. • La carte CF est initialisée et toutes les données qu’elle contient sont effacées. [w Autres fonctions] [Initialiser Media] Préparation du support d’enregistrement Initialisation d’une carte SD 3 Sélectionnez [Complète] (initialisation complète) ou [Rapide] (initialisation rapide), puis appuyez sur SET. 46 4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Si vous avez choisi l’option d’initialisation [Complète], appuyez sur SET deux fois pour annuler l’opération en cours. Vous pourrez utiliser la carte SD, mais toutes les données seront effacées. 5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. • La carte SD est initialisée et toutes les données qu’elle contient sont effacées. IMPORTANT • L’initialisation d’un support de données a pour effet de supprimer de manière permanente toutes les données, y compris les clips marqués avec une marque $, les photos protégées et les fichiers d’image personnalisée. Les données perdues ne peuvent pas être récupérées. Assurez-vous de sauvegarder les enregistrements importants avant l’initialisation. • En fonction de la carte SD, l’initialisation complète peut prendre plusieurs minutes. NOTES • Lorsque vous enregistrez sur une carte CF, vous pouvez initialiser une autre carte CF placée dans le deuxième logement de carte CF. • Si vous attribuez une touche attribuable à [Initialiser Media] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour ouvrir le sous-menu d’initialisation. Passage d’un logement de carte CF à l’autre La caméra présente deux logements de carte CF : CF2 (logement de carte CF A) et CF3 (logement de carte CF B). Si les deux logements contiennent une carte CF, vous pouvez passer de l’un à l’autre selon vos besoins. Modes de fonctionnement : Appuyez sur la touche SLOT SELECT. • L’indicateur d’accès du logement de la carte CF sélectionnée apparaît en vert. Sur l’écran, la carte CF sélectionnée est indiquée par un repère Ð près de l’icône de la carte CF, et sur le panneau arrière, par un repère Î au-dessus de l’icône de la carte CF. NOTES • Si les deux logements de carte CF contiennent une carte CF et que vous ouvrez le cache du logement sélectionné, la caméra passe automatiquement à l’autre logement. • Vous ne pouvez pas utiliser la touche SLOT SELECT pour passer d’un logement de carte CF à l’autre lorsque vous enregistrez. • Lors de l’utilisation d’un émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel, vous pouvez passer d’un logement de carte CF à l’autre, à distance, en appuyant sur [SLOT SELECT] sur l’écran de l’application Wi-Fi Distant. Préparation du support d’enregistrement Sélection de la méthode d’enregistrement sur les cartes CF La caméra possède deux méthodes pratiques d’enregistrement sur les cartes CF, le relais d’enregistrement et l’enregistrement sur deux cartes. Relais d’enregistrement : Cette fonction vous permet de continuer d’enregistrer sur une autre carte CF sans interruption lorsque la carte CF que vous utilisez est pleine. L’enregistrement en relais est disponible depuis le logement de carte CF A vers le logement de carte CF B, et vice versa. Enregistrement sur deux cartes : Cette fonction permet d’enregistrer le même clip simultanément sur les deux cartes, ce qui est une façon pratique de réaliser une copie de sauvegarde de votre enregistrement en cours. Modes de fonctionnement : Pour utiliser le relais d’enregistrement [ Par défaut cette fonction est activée. Si elle a été désactivée, suivez la procédure ci-dessous pour l’activer. Config. 4K/2K/MXF] [Régl. slot carte CF] 1 Ouvrez le sous-menu [Relais enreg.]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Régl. slot carte CF] > [Relais enreg.] [Relais enreg.] 2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET. [On] Pour utiliser l’enregistrement sur deux cartes 1 Ouvrez le sous-menu [Enreg. à 2 fentes]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Régl. slot carte CF] > [Enreg. à 2 fentes] 2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET. [ Config. 4K/2K/MXF] [Régl. slot carte CF] [Enreg. à 2 fentes] NOTES • Lorsque le débit binaire est réglé à 50 Mbit/s (A 62) l’enregistrement [Off] en relais n’est pas disponible pendant l’enregistrement en mode ralenti. • Si une carte CF devient pleine pendant l’enregistrement sur deux cartes, l’enregistrement sur les deux cartes s’arrête. Par contre, si une erreur se produit avec une des cartes, l’enregistrement continue sur l’autre carte. • L’enregistrement sur deux cartes ne peut pas être utilisé avec le relais d’enregistrement ou l’enregistrement ralenti et accéléré. Vérification de la durée d’enregistrement restante pour les cartes CF Lorsque la caméra est en mode , l’affichage en haut à gauche de l’écran indique quel logement CF est utilisé et quel est le temps d’enregistrement restant (en minutes*) sur chaque carte CF. Les mêmes informations s’affichent sur le panneau arrière. Lorsque la caméra est en mode , le temps d’enregistrement restant s’affiche uniquement sur le panneau arrière. Sur l’écran de statut [Media] (A 187), vous pouvez contrôler l’espace total et l’espace utilisé sur chaque support d’enregistrement, ainsi que le temps d’enregistrement restant* sur chaque carte CF et le nombre de photos disponibles sur la carte SD. * Le temps d’enregistrement disponible se base sur le débit binaire actuel (A 62). 47 Préparation du support d’enregistrement Récupération de données sur la carte CF 48 Certaines actions, telles que l’arrêt soudain de la caméra ou le retrait de la carte CF lors de l’enregistrement de données, peuvent causer des erreurs dans les données contenues sur la carte CF. Dans ce cas, vous pourrez récupérer des données à partir de la carte CF. Modes de fonctionnement : 1 Insérez la carte CF avec les données à récupérer dans la caméra. 2 Lorsque l’écran vous demande de récupérer les données, sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. 3 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. NOTES • Cette procédure supprime tous les clips qui font moins de 10 secondes. Par ailleurs, 10 secondes seront supprimées de la fin des clips sur la carte CF. • Dans certains cas, il ne sera pas possible de récupérer les données, si par exemple le système de fichiers FAT32 est corrompu, ou si la carte CF est physiquement endommagée. • Lorsque vous enregistrez sur une carte CF, vous pouvez récupérer des données d’une autre carte CF en l’insérant dans le deuxième logement de carte CF. Réglage de la balance des noirs Réglage de la balance des noirs Vous pouvez faire en sorte que la caméra règle la balance des noirs automatiquement lorsque la température ambiante change considérablement ou bien lorsqu’un changement prononcé se produit dans un signal vidéo noir véritable. Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez l’écran [ABB]. [~ Configuration caméra] [~ Configuration caméra] > [ABB] 2 Fixez le bouchon du boîtier sur la monture d’objectif. [ABB] • Si un objectif était fixé, retirez-le et replacez le bouchon du boîtier. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • La procédure de balance automatique des noirs commence. 4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. • Si le bouchon du boîtier n’est pas correctement fixé, [Erreur] apparaît sur l’écran. Appuyez sur SET et recommencez la procédure depuis le début. • • • • NOTES Le réglage de la balance des noirs peut s’avérer nécessaire dans les cas suivants : - Lors de la toute première utilisation de la caméra ou après une longue période d’inutilisation. - Après des changements de température ambiante soudains ou extrêmes. - Après avoir changé les paramètres de vitesse ISO/gain. La procédure de balance automatique des noirs prend environ 40 secondes lorsque la vitesse séquentielle est réglée sur 23.98P ou 24.00P. Lors du réglage de la balance des noirs, vous verrez peut-être des affichages irréguliers apparaître à l’écran. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. La réinitialisation des paramètres de la caméra en utilisant l’option de menu [w Autres fonctions] > [Effacer] > [Tous les réglages] ou [Réglages caméra] réinitialisera également le réglage de la balance des noirs. Dans ce cas, réalisez à nouveau la procédure. 49 Fonctionnement à distance de la caméra Fonctionnement à distance de la caméra 50 Il existe deux méthodes permettant de faire fonctionner la caméra à distance. La première consiste à connecter la télécommande RC-V100 optionnelle à la prise REMOTE de la caméra. La deuxième consiste à fixer l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel sur la prise WFT de la caméra pour utiliser l’application Wi-Fi Distant. Utilisation de la télécommande RC-V100 Vous pouvez connecter la télécommande RC-V100 optionnelle pour commander la caméra (y compris les fonctions d’enregistrement avancées) à distance. La télécommande vous permet de mettre la caméra sous tension, de naviguer dans les menus et de commander à distance l’ouverture (2) et la vitesse d’obturation, de modifier les paramètres liés aux images tels que le knee, la netteté, et bien d’autres encore. Utilisez le câble fourni avec la télécommande pour la connecter à la caméra. Pour plus de détails sur la manière de connecter et d’utiliser la télécommande, reportez-vous à son manuel d’instructions. Modes de fonctionnement : Prise REMOTE A Câble de connexion (fourni avec la RC-V100) 1 Mettez la caméra hors tension et connectez la télécommande RC-V100 optionnelle à la caméra. [w Autres fonctions] 2 Mettez la caméra sous tension et ouvrez le sous-menu [Prise REMOTE]. [Prise REMOTE] [w Autres fonctions] > [Prise REMOTE] [Standard] 3 Sélectionnez [RC-V100] et appuyez sur SET. Options [RC-V100] : [Standard] : Sélectionnez cette option pour utiliser la télécommande RC-V100 optionnelle. Sélectionnez cette option pour utiliser des télécommandes en vente dans le commerce. NOTES • Le filtre ND de la caméra ne peut pas être modifié en utilisant la touche ND de la télécommande. • Les commandes de la télécommande suivantes ne feront pas fonctionner la caméra : touche AGC, touche AUTO KNEE, touche AWB, touche AF et touche AUTO IRIS • La touche ZOOM sur la télécommande actionne l’objectif uniquement lorsqu’un objectif CINE-SERVO CN7x17 KAS S/E1 est fixé à la caméra. • En fonction du moment où vous avez acheté l’objectif, il est possible que vous deviez mettre à jour le micrologiciel de l’objectif pour pouvoir contrôler un objectif CINE-SERVO CN7x17 KAS S/E1 à l’aide du Navigateur Distant. Pour obtenir des détails, consultez un centre de service après-vente Canon. Fonctionnement à distance de la caméra • L’ajustement des paramètres liés aux images personnalisées avec la télécommande ne peut s’effectuer qu’après avoir sélectionné le fichier d’image personnalisée (A 120). 51 Fonctionnement à distance via l’application Wi-Fi Distant Vous pouvez fixer un émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel à la caméra et faire fonctionner la caméra à distance, via Wi-Fi Distant, une application accessible à l’aide du navigateur Web sur tout appareil compatible avec les réseaux Wi-Fi*. L’application Wi-Fi Distant vous permet de suivre l’image en temps réel, de démarrer/arrêter l’enregistrement et de contrôler à distance la vitesse d’obturation, la vitesse ISO/le gain et bien d’autres paramètres. Vous pouvez également créer, modifier et transférer un profil de métadonnées, régler de nombreux repères de tournage et contrôler le support d’enregistrement, le temps d’enregistrement restant, le code temporel, etc. * Pour de plus amples informations concernant les appareils, les systèmes d’exploitation, les navigateurs Web, etc. compatibles, veuillez visiter votre site Web Canon local. Modes de fonctionnement : Préparation du système pour Wi-Fi Distant Afin de pouvoir faire fonctionner la caméra à distance via l’application Wi-Fi Distant, vous devrez fixer un émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel à la prise WFT de la caméra et régler le réseau sans fil. Téléchargez ‘Émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 - Guide pour les caméscopes Canon’ (fichier PDF) sur votre site Web Canon local et suivez les instructions pour procéder au paramétrage nécessaire. Fonctionnement à distance de la caméra 52 3 Enregistrement 53 Enregistrement vidéo Cette section présente les principes de base de l’enregistrement. Avant d’utiliser un enregistreur externe, assurez-vous qu’il fonctionne correctement. Avant de commencer votre enregistrement sur une carte CF, réalisez un test d’enregistrement pour vérifier que la caméra fonctionne correctement. Effectuez un enregistrement d’environ 6 minutes à 50 Mbit/s (A 62). Si la caméra ne fonctionne pas correctement, consultez la section Dépannage (A 191). Pour les détails sur l’enregistrement audio, consultez la section Enregistrement audio (A 95). Modes de fonctionnement : Préparation à l’enregistrement 1 Fixez l’écran de contrôle, la poignée, etc. selon vos besoins pour parvenir à la configuration souhaitée (A 32). 2 Fixez une batterie d’alimentation chargée sur la caméra (A 24). 3 Pour les enregistrements MXF, insérez une carte CF dans le logement de carte CF (A 43). • Insérez une carte CF dans l’autre logement de carte CF pour utiliser le relais d’enregistrement (A 47) ou l’enregistrement sur deux cartes (A 47). 4 Fixez un objectif (A 33, 35). 5 Pour réaliser des enregistrements 4K et 2K, connectez la caméra à un enregistreur externe (A 41). 6 Ajustez le viseur. NOTES • La caméra peut ajouter un mémo d’utilisateur (A 100) à un clip MXF pendant que vous enregistrez. Les métadonnées peuvent être utilisées pour stocker des informations, tels que le nom du clip, le cameraman, et le lieu du tournage. Toutefois, vous devez établir ces métadonnées avant de lancer l’enregistrement. Enregistrement vidéo Enregistrement 1 Réglez le commutateur Q sur CAMERA (A 26). 54 • La caméra s’allume en mode et entre en mode de pause d’enregistrement. • Lorsqu’une carte CF se trouve dans la caméra, l’indicateur d’accès de logement de la carte CF sélectionnée pour l’enregistrement s’allume en rouge et tourne au vert. Lampe témoin 2 Ouvrez le sous-menu [Priorité système]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Priorité système] 3 Sélectionnez [4K], [2K] ou [MXF] et appuyez sur SET. • La priorité du système change pour l’élément de menu sélectionné. Ci-après, chaque mode sera désigné dans ce manuel comme “mode 4K”, “mode 2K” et “mode MXF”. • Sélectionnez [4K] ou [2K] pour enregistrer un clip 4K ou 2K* sur un enregistreur externe. Sélectionnez [MXF] pour enregistrer seulement un clip MXF (vidéo HD) sur une carte CF. • En mode 4K, [RAW] apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran et l’icône apparaît sur le panneau arrière. Indicateurs d’accès [ Config. 4K/2K/MXF] [Priorité système] [4K] * « Clip » fait référence à une unité filmée à partir du moment où vous appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement jusqu’à ce que vous appuyez de nouveau sur la touche pour mettre l’enregistrement en pause. Vous pouvez également inclure les paramètres d’image personnalisée (A 120) et des métadonnées (A 100) avec les clips MXF. 4 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement. • Dans les modes 4K et 2K : - L’enregistrement commence et un signal est envoyé à un enregistreur externe connecté aux prises HD/SD SDI ou 3GSDI, lui donnant l’instruction de commencer l’enregistrement. [ÜREC `] apparaît en haut et au centre de l’écran et la lampe témoin s’allume. - Si une carte CF se trouve dans le logement de carte CF, la caméra enregistre simultanément un clip MXF sur la carte. Dans ce cas, [ÜREC] apparaît en haut à gauche de l’écran. - Selon le rapport d’aspect de la vidéo 4K ou 2K, vous pouvez sélectionner la méthode de redimensionnement quand des enregistrements de la carte CF sont émis (A 66). • Dans le mode MXF : - L’enregistrement démarre. La lampe témoin s’allume et [ÜREC] apparaît en haut et au centre de l’écran. - Si un enregistreur externe est connecté à la prise HD/SD SDI, un signal donnant l’instruction de commencer l’enregistrement est envoyé. [ÜREC `] apparaît au centre à droite de l’écran. • Vous pouvez utiliser la touche START/STOP à l’arrière de la caméra, à l’avant de la caméra (à côté de la monture d’objectif) ou sur l’écran de contrôle. 5 Appuyez sur la touche START/STOP pour mettre l’enregistrement en pause. • L’enregistrement s’arrête et un signal est envoyé à l’enregistreur externe pour mettre en pause l’enregistrement. Pendant l’enregistrement sur une carte CF, un clip est enregistré et la caméra entre en mode de pause d’enregistrement. [STBY`] ou [STBY] apparaît en haut de l’écran. La lampe témoin s’éteindra également. Enregistrement vidéo Verrouillage des contrôles en mode d’enregistrement Une fois dans le mode , vous pouvez régler le commutateur Q sur C (verrouillage des contrôles) pour verrouiller tous les contrôles physiques (touches et commutateurs) de la caméra*, exceptée la touche START/STOP. Avec le réglage [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [C START/STOP], vous pouvez même choisir de verrouiller toutes les touches, notamment la touche START/STOP. Dans ce cas, vous pouvez utiliser Wi-Fi Distant pour faire fonctionner la caméra. Cette fonction permet d’éviter de modifier les réglages en appuyant par erreur sur une touche. Replacez le commutateur Q sur la position CAMERA afin de réactiver les contrôles. * L’application Wi-Fi Distant dispose également d’une fonction de verrouillage des contrôles limitée aux seuls contrôles des écrans de l’application (vous pourrez toujours utiliser les contrôles sur la caméra). Appuyez sur [D] pour verrouiller les contrôles de l’application ; appuyez sur [C] pour les réactiver. À propos des clips Lorsque la caméra enregistre un clip MXF, elle y attribue également un nom de clip à 6 caractères qui comprend un préfixe à deux caractères (lettres ou chiffres) suivi de quatre chiffres (par exemple « AA0001 »). Les quatre derniers chiffres servent de compteur de défilement qui augmente chaque fois qu’un clip est enregistré. Vous pouvez définir le nom de clip initial à l’aide des réglages [ Config. 4K/2K/MXF] > [Nom du clip] > [Préfixe de titre] et [Réglage numéro]. Vous ne pourrez pas modifier le nom du clip après l’enregistrement. Dans les modes 4K et 2K, le nom du clip est inclus avec le signal vidéo qui est émis des prises 3G-SDI. Si vous utilisez le logiciel Cinema RAW Development pour développer des clips RAW enregistrés avec un enregistreur externe et les exporter, les clips MXF enregistrés sur une carte CF et les fichiers exportés peuvent avoir le même nom, de façon à augmenter l’efficacité de la post-production. Dans les cas suivants, le nom du clip n’est pas envoyé à l’enregistreur externe. • Pendant le mode MXF. • Lorsqu’il est impossible d’enregistrer sur la carte CF dans la caméra, que l’espace disponible n’est pas suffisant ou qu’il y a une erreur d’accès. • Pendant les modes 4K et 2K, lors de l’utilisation des modes d’enregistrement à intervalles, d’enregistrement séquentiel ou d’enregistrement ralenti et accéléré. NOTES • Pendant l’enregistrement de clips MXF, ce qui suit s’applique. - Si vous enregistrez avec deux cartes CF et que la carte CF que vous utilisez se remplit lors de l’enregistrement, l’enregistrement du clip se poursuit sans interruption sur l’autre carte CF quand le relais d’enregistrement (A 47) est activé. Le cas échéant, l’enregistrement sera effectué en deux clips séparés. - Si vous enregistrez en utilisant l’image personnalisée et les réglages des métadonnées, ces paramètres seront enregistrés avec le clip. Pour de plus amples détails, consultez Paramètres d’image personnalisée (A 120) et Utilisation des métadonnées (A 100). - Le fichier vidéo (stream) dans un clip est séparé en tranches d’environ 2 Go (environ 1 Go pendant un enregistrement en mode ralenti) pour les clips avec des longues durées d’enregistrement. Le cas échéant, toutefois, la lecture se fait de manière continue. IMPORTANT • Suivez les précautions suivantes pendant que l’indicateur d’accès CF2 ou CF3 est allumé en rouge. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données. - N’ouvrez pas le cache du logement de carte CF en cours d’accès pour en retirer la carte CF. - Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas la caméra. 55 Enregistrement vidéo • Assurez-vous d’effectuer des sauvegardes régulières de vos enregistrements (A 160), particulièrement après avoir fait des enregistrements importants. Canon ne sera pas tenu responsable pour la perte et la corruption de données. 56 NOTES • Par défaut, [ Config. 4K/2K/MXF] > [Com. enreg.] est réglé sur [On]. Avec cette fonction, lorsque vous connectez la caméra à un autre appareil en utilisant les prises 3G-SDI (dans les modes 4K et 2K) ou la prise HD/SD SDI (en mode MXF), si vous démarrez ou arrêtez un enregistrement avec la caméra, l’autre appareil commencera ou arrêtera également son enregistrement. • Par défaut, [w Autres fonctions] > [Ventilat.] est réglé sur [Automatic] et le ventilateur de refroidissement interne sera activé en mode de pause d’enregistrement. Pendant l’enregistrement, lorsque la température interne de la caméra est inférieure au niveau prédéterminé, le ventilateur de refroidissement sera désactivé. Vous pouvez également régler le ventilateur de refroidissement pour qu’il soit activé tout le temps. • Pendant l’enregistrement de clips MXF, ce qui suit s’applique. - Vous pouvez utiliser la fonction [w Autres fonctions] > [Contrôle enreg.] (A 109) pour revoir une partie ou la totalité du dernier clip que vous avez enregistré. - Si vous attribuez une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou [Ajout % Mark] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche en question pour ajouter une marque $ ou une marque % au dernier clip enregistré. - Vous pouvez utiliser [w Autres fonctions] > [Supp. dernier clip] (A 181) pour supprimer le dernier clip que vous avez enregistré. Cependant, vous ne pouvez pas supprimer le dernier clip si l’enregistrement sur deux cartes est en cours. Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez démarrer et arrêter l’enregistrement à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant. 1 Appuyez sur [LIVE VIEW ON/OFF] pour afficher l’image en temps réel de la caméra sur l’écran Wi-Fi Distant. 2 Appuyez sur [START/STOP] pour démarrer l’enregistrement. • L’indicateur d’opération d’enregistrement change de [STBY] à [ÜREC], le centre de la touche START/STOP s’allume en rouge et l’affichage du code temporel commence à défiler sur l’écran Wi-Fi Distant. • Appuyez à nouveau sur [START/STOP] pour mettre l’enregistrement en pause. Opération d’enregistrement Code temporel Enregistrement vidéo Affichages à l’écran Consultez cette section pour obtenir une explication des divers affichages à l’écran qui apparaissent en mode . Vous pouvez utiliser la fonction d’affichage personnalisé (A 130) pour désactiver les affichages à l’écran individuels s’ils ne sont pas nécessaires. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Lorsque vous affichez la date et l’heure (A 28) : 34 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Statut de la carte CF/Temps d’enregistrement disponible* (A 58) Dans les modes 4K et 2K : Opération d’enregistrement de la carte CF (A 65) Dans le mode MXF : Temps d’enregistrement restant pour l’enregistrement sur deux cartes (A 47) 2 Distance focale actuelle d’un objectif EF fixé1 Avertissement de température/Ventilateur Filtre ND (A 75) Aide à l’affichage (A 61) Image personnalisée (A 120) Verrouillage des contrôles (A 55) Balance des blancs (A 78) Charge restante de la batterie (A 58) Wi-Fi2 (A 51) blanc – connecté à un réseau Wi-Fi ; jaune – connexion à ou déconnexion d’un réseau Wi-Fi. Dans les modes 4K et 2K : Statut de la commande d’enregistrement Dans le mode MXF : Opération d’enregistrement (A 58) Enregistrement de caractères (A 129) Genlock (A 91) 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Code temporel (A 87) Compteur d’intervalle (A 110) Nombre disponible de photos Mode d’enregistrement (A 62)/ débit binaire (A 67) Résolution (A 64, 67) Vitesse séquentielle (vitesse séquentielle de tournage3 en mode ralenti et accéléré) (A 62, 113) Dans le mode MXF : Statut de la commande d’enregistrement (A 176) Mémo d’utilisateur (A 100) Bits utilisateur (A 90) Canal de sortie audio (A 99) 2 Valeur de l’ouverture (A 76) Vitesse ISO/gain (A 72) Grossissement (A 83) Angle d’obturation (A 69) Compensation (A 82) Avertissement d’objectif (A 179) Affichages en sortie (A 157) Limiteur de crête audio (A 97) Indicateur de niveau audio (A 97, 98) Date/heure (A 28) La valeur affichée est une estimation. Uniquement lorsqu’un émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel est connecté à la caméra. 57 Enregistrement vidéo 3 Dans les modes 4K et 2K, lorsque la vitesse séquentielle de tournage est entourée de crochets, cela indique que les deux terminaux 3G-SDI sont nécessaires pour enregistrer le signal de sortie 3G-SDI sur un enregistreur externe. NOTES 58 • Vous pouvez appuyer sur la touche DISP. pour changer les affichages d’écran dans l’ordre suivant. Montrer tous les affichages d’écran ne montrer que les marqueurs d’écran* masquer tous les affichages d’écran. * Seulement lorsque le paramètre [£ Configuration LCD/VF] > [Marqueur] est activé. 1 Statut de la carte CF/Temps d’enregistrement disponible • Ce qui suit indique le statut de la carte CF. 2/3 Enregistrement possible sur la carte CF 4/5 Aucune carte CF ou impossible d’enregistrer sur une carte CF Le logement de carte CF sélectionné pour l’enregistrement est indiqué par la marque Ð. 2 Opération d’enregistrement de la carte CF (dans les modes 4K et 2K) • Lorsque l’enregistrement sur deux cartes (A 46) est activé, l’icône 4 apparaît à gauche de l’indicateur d’opération. 10 Charge restante de la batterie • L’icône présente une estimation de la charge restante en pourcentage de la pleine charge de la batterie. Le temps d’enregistrement/de lecture restant est affiché, en minutes, à côté de l’icône. • è é ê ë ì (en rouge). Lorsque ì est affiché, remplacez la batterie d’alimentation par une batterie chargée. • Selon les conditions d’utilisation de la batterie et de la caméra, le temps de charge restant de la batterie ne sera pas indiqué précisément. 12 Statut de la commande d’enregistrement (modes 4K et 2K) / Opération d’enregistrement (mode MXF) ÜREC` Enregistrement Pause d’enregistrement Enregistrement à intervalles Pause d’enregistrement à intervalles Enregistrement séquentiel Pause d’enregistrement séquentiel (après démarrage de l’enregistrement) FRM STBY (FRM clignote)` Pause d’enregistrement séquentiel (avant démarrage de l’enregistrement) ÜS&F REC` Enregistrement ralenti et accéléré S&F STBY` Pause d’enregistrement ralenti et accéléré ÜPRE REC Préenregistrement (après avoir appuyé sur la touche START/STOP) PRE REC STBY Préenregistrement (avant d’avoir appuyé sur la touche START/STOP) STBY` ÜINT REC` INT STBY (INT clignote)` ÜFRM REC` ÜFRM STBY` • En mode MXF, lorsque l’enregistrement sur deux cartes (A 47) est activé, l’icône 4 apparaît à gauche de l’indicateur d’opération. De plus, ` n’apparaît pas dans l’indicateur. • Le pré-enregistrement est disponible uniquement en mode MXF. Enregistrement vidéo Affichages du panneau arrière Vous pouvez vérifier les informations suivantes sur le panneau arrière. Cela vous permet de régler facilement les fonctions principales de la caméra telles que la vitesse d’obturation, la balance des blancs et la vitesse ISO/le gain, même lorsque l’écran de contrôle n’est pas fixé à la caméra, sans avoir à utiliser le viseur. 56 7 8 9 10 11 12 1 2 3 13 4 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 Balance des blancs (A 78) Réglages du code temporel : sans saut d’image NDF (A 88)/Signal externe de code temporel verrouillé EXT-LOCK (A 92)/Affichage du code temporel figé HOLD (A 89) Code temporel (A 87) Indicateur de niveau audio1 (A 97, 98) Réglage fin de la balance des blancs (A 79) Vitesse ISO/ Gain (A 72) Vitesse d’obturation (A 69)/Balance des blancs Vitesse d’obturation2 (mode réglé sur [Vitesse], [Lent] ou [Off]) Vitesse d’obturation (mode réglé sur [Angle]) Vitesse d’obturation (mode réglé sur [Clear Scan]) Réglage fin de la balance des blancs3 (A 79) Balance des blancs, température de couleur3 (A 79) 8 9 10 11 12 13 2 Valeur de l’ouverture (A 76) Filtre ND (A 75) Sortie RAW (A 62) Charge approximative restante de la batterie1 Wi-Fi4 (A 51) Statut de la carte CF et temps d’enregistrement disponible1 Également affiché en mode . Avec ces modes de vitesse d’obturation, seul le dénominateur est affiché indique une vitesse d’obturation de 1/100, etc. S’affiche uniquement lors du réglage du paramètre. Uniquement lorsqu’un émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel est connecté à la caméra. Réglage de la luminosité du panneau arrière Le fait appuyer de manière répétée sur la touche (rétroéclairage) modifiera la luminosité du panneau arrière selon la séquence suivante : rétroéclairage allumé (lumineux) rétroéclairage allumé (sombre) rétroéclairage éteint. 59 Enregistrement vidéo Gamma Canon Log et CINEMA prédéfini Le paramètre de gamma Canon Log utilise pleinement le tout nouveau capteur d’image pour offrir une gamme dynamique spectaculaire. 60 Vous pouvez facilement régler la caméra pour qu’elle utilise un certain nombre de paramètres liés aux images prédéfinis, spécialement conçus pour le cinéma professionnel et la production de films. Avec les réglages prédéfinis CINEMA, le gamma et la matrice de couleur (A 124) seront définis sur le réglage Canon Log avancé, qui utilise pleinement le tout nouveau capteur d’image pour offrir une gamme dynamique spectaculaire. Cependant, les autres paramètres d’image personnalisée ne sont pas disponibles. Priorité du système 4K 2K [/ CINEMA verrou.] [On] Prise de sortie/ Destination d’enregistrement Paramètre [/ CINEMA verrou.] Prises 3G-SDI – Gamma Canon Log Prises MON. – Gamma Canon Log avec ou sans application d’un tableau de correspondance Carte CF MXF [~ Configuration caméra] Carte CF Paramètres d’image [On] Paramètres CINEMA prédéfinis avec gamma Canon Log [Off] Basé sur les paramètres d’image personnalisée [On] Paramètres CINEMA prédéfinis avec gamma Canon Log [Off] Basé sur les paramètres d’image personnalisée Les clips enregistrés en utilisant le gamma Canon Log doivent être traités en postproduction. Pendant la postproduction, vous pouvez appliquer un tableau de correspondances aux clips enregistrés à l’aide du gamma Canon log afin de visionner les clips avec des couleurs plus naturelles. Pour obtenir des détails sur les tableaux de correspondances disponibles, veuillez visiter votre site Web Canon local. * Vous pouvez également appliquer un tableau de correspondance à la sortie de la prise MON. ou de la prise HD/SD SDI. Paramètre CINEMA prédéfini 1 Ouvrez le sous-menu [/ CINEMA verrou.]. [~ Configuration caméra] > [/ CINEMA verrou.] 2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET. • Tous les paramètres liés aux images seront réglés en fonction des valeurs CINEMA prédéfinies. Vous ne pourrez donc pas régler les paramètres d’image personnalisée. • [/ LOCKED] apparaît à gauche de l’écran. Enregistrement vidéo Vérification des clips enregistrés avec le gamma Canon Log (Aide affichage) Lorsque le gamma Canon Log est utilisé, l’image affichée sur l’écran apparaît plus sombre que d’habitude. Lorsque vous filmez avec le gamma Canon Log et que vous vérifiez l’image sur un moniteur externe connecté à une prise MON. ou à la prise HD/SD SDI, vous pouvez appliquer un tableau de correspondance à la sortie (A 154). De plus, vous pouvez utiliser la fonction d’aide à l’affichage pour afficher une image ressemblant à celle qui serait obtenue en utilisant des paramètres de gamma normaux. L’aide à l’affichage est uniquement appliquée sur l’écran de la caméra ; elle n’affecte pas vos enregistrements ni le signal vidéo émis par les différentes prises. Modes de fonctionnement : [£ Configuration LCD/VF] 1 Ouvrez le sous-menu [Aide affichage]. [£ Configuration LCD/VF] > [Aide affichage] [Aide affichage] 2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET. • O apparaît en bas à gauche de l’écran. [Off] NOTES • Si vous attribuez une touche attribuable à [Aide affichage] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche pour activer la fonction d’aide à l’affichage. Utilisation du ventilateur interne Dans le mode caméra. , un ventilateur de refroidissement interne est utilisé pour réduire la chaleur interne de la Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [Ventilat.]. [wAutres fonctions] > [Ventilat.] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. Options [On] : Le ventilateur est actif en permanence, quelle que soit la température interne de la caméra. [Automatic] : En mode de pause d’enregistrement, le ventilateur de refroidissement est toujours activé. Pendant l’enregistrement (lorsque [Ü REC] apparaît sur l’écran), si la température interne de la caméra baisse à un niveau prédéterminé, le ventilateur se désactivera. Si la température interne de la caméra augmente à un niveau prédéterminé, le ventilateur de refroidissement s’activera automatiquement ( apparaîtra sur l’écran), même pendant l’enregistrement. [w Autres fonctions] [Ventilat.] [Automatic] NOTES • Quand le ventilateur de refroidissement est réglé sur [Automatic] et que vous démarrez la caméra encore froide et tournez en mode 4K ou 2K, le ventilateur de refroidissement s’activera après environ 10 minutes, si la température ambiante est de 25 °C . De plus, selon la température environnante, le ventilateur de refroidissement peut s’arrêter après une courte période ou continuer à fonctionner. 61 Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle 62 Avant de filmer, sélectionnez le type d’enregistrement, la résolution (taille de la séquence), la vitesse séquentielle et d’autres paramètres qui correspondent le mieux à vos besoins créatifs. Les options disponibles varieront en fonction du mode de la caméra (4K, 2K ou MXF) et du paramètre de fréquence du système. Sélection de la configuration vidéo pour les modes 4K et 2K Pour régler la configuration vidéo, sélectionnez la fréquence du système, la priorité du système, le mode d’enregistrement, la résolution et la vitesse séquentielle selon vos besoins. Pour un résumé sur la configuration vidéo, consultez le tableau suivant les procédures ci-dessous. Modes de fonctionnement : Sélection de la priorité du système Lorsque vous sélectionnez la priorité du système, la caméra peut émettre des données d’images 4K ou 2K. [ Config. 4K/2K/MXF] [Priorité système] 1 Ouvrez le sous-menu [Priorité système]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Priorité système] [4K] 2 Sélectionnez [4K] ou [2K] et appuyez sur SET. • La caméra passera dans le mode sélectionné. Si la caméra était en mode MXF, elle redémarrera dans le mode sélectionné. Sélection de la fréquence du système 1 Ouvrez le sous-menu [Fréquence système]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Fréquence système] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. • La caméra redémarrera dans le mode sélectionné. • Dans ce manuel, les enregistrements avec une fréquence de système de 59,94 Hz, 50,00 Hz et 24,00 Hz sont respectivement dénommés les enregistrements 59,94 Hz, les enregistrements 50,00 Hz et les enregistrements 24,00 Hz. [ Config. 4K/2K/MXF] [Fréquence système] [59.94 Hz] ou [50.00 Hz]* * Selon le pays/la région d’achat. Sélection du mode d’enregistrement Pour le mode 4K, le mode d’enregistrement détermine si la résolution verticale est de 2160 pixels (RAW) ou 1080 pixels (HRAW ou 4K1K RAW). Pour le mode 2K, cela détermine l’échantillonnage des couleurs et la profondeur de bit. 1 Ouvrez le sous-menu [Mode]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)] ou [2K (2048/1920)] > [Mode] [ Config. 4K/2K/MXF] [4K (4096/3840)] [Mode] [RAW] Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle 2 Sélectionnez le mode d’enregistrement souhaité et appuyez sur SET. [ Config. 4K/2K/MXF] Modes d’enregistrement disponibles par priorité du système Priorité du système [2K (2048/1920)] Mode d’enregistrement Description RAW Mode d’enregistrement standard pour les clips 4K. Ce mode d’enregistrement présente une profondeur de bit de 10 bits et doit être utilisé si vous prévoyez de développer le clip à l’aide du logiciel Cinema RAW Development (A 159). HRAW Mode d’enregistrement à utiliser pour les enregistrements ralentis et accélérés (A 113) lorsque vous souhaitez régler la vitesse séquentielle de tournage de 62 à 120P (pour des enregistrements à 59,94 Hz) ou de 52 à 100P (pour des enregistrements à 50,00 Hz). 4K1K RAW Un mode d’enregistrement qui permet la moitié de la résolution verticale d’un enregistrement RAW. Vous pouvez régler la vitesse séquentielle de tournage de 62 à 120P (pour des enregistrements 59,94) ou de 52 à 100P (pour des enregistrements 50,00 Hz). Ce mode d’enregistrement peut être utilisé avec l’enregistrement ralenti et accéléré. Lorsque vous développez le clip à l’aide du logiciel Cinema RAW Development (A 159), vous pouvez le convertir grâce à des options comme la vidéo 4K1K, la vidéo 4K2K (panoramique) et la vidéo 2K/1K/vidéo full HD (rogné sur un côté). 4K 12-bit 10-bit 2K 10-bit [Mode] [ 12-bit] Modes d’enregistrement standard pour les clips 2K. Ces modes d’enregistrement utilisent l’espace de couleur RGB, l’échantillonnage des couleurs 4:4:4 et ont une profondeur de bit de 10 ou 12 bits. Qualité d’image supérieure au mode 10 bits. Mode d’enregistrement à utiliser pour les enregistrements ralentis et accélérés (A 113) lorsque vous souhaitez régler la vitesse séquentielle de tournage de 62 à 120P (pour des enregistrements à 59,94 Hz) ou de 52 à 100P (pour des enregistrements à 50,00 Hz). Ce mode d’enregistrement utilise l’espace de couleur YCC, l’échantillonnage des couleurs 4:2:2 et a une profondeur de bit de 10 bits. NOTES • Pendant l’enregistrement ralenti et accéléré, lorsque vous souhaitez régler la vitesse séquentielle de tournage de 1 à 60P (pour des enregistrements à 59,94 Hz) ou de 1 à 50P (pour des enregistrements à 50,00 Hz), nous vous recommandons de régler [Mode] sur [RAW], [ 12-bit] ou [ 10-bit]. 63 Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle Sélection de la résolution 64 1 Ouvrez le sous-menu [Résolution]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)] ou [2K (2048/1920)] > [Résolution] [ Config. 4K/2K/MXF] [4K (4096/3840)] 2 Sélectionnez la résolution souhaitée et appuyez sur SET. • Options de résolution disponibles en fonction des paramètres de priorité du système et de mode d’enregistrement. [Résolution] [4096x2160] [ Config. 4K/2K/MXF] [2K (2048/1920)] [Résolution] [2048x1080] Sélection de la vitesse séquentielle Cette procédure n’est pas nécessaire pour les enregistrements 24,00 Hz car la vitesse séquentielle sera automatiquement réglée sur [24.00P]. 1 Ouvrez le sous-menu [Fréq. image]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)] ou [2K (2048/1920)] > [Fréq. image] 2 Sélectionnez la vitesse séquentielle souhaitée et appuyez sur SET. • Les vitesses séquentielles disponibles dépendent de la priorité du système, de la fréquence du système, du mode d’enregistrement et des paramètres de résolution. [ Config. 4K/2K/MXF] [4K (4096/3840)] [2K (2048/1920)] [Fréq. image] [23.98] ou [25.00P]* * Selon le pays/la région d’achat. NOTES • Les affichages d’écran représentant le mode, la résolution et la vitesse séquentielle que vous avez sélectionnés apparaissent dans la partie supérieure droite de l’écran. • Pour des détails concernant le signal de sortie des prises 3G-SDI, consultez Connexion à un enregistreur externe compatible 4K ou 2K (A 41). Pour des détails concernant le signal de sortie des autres prises, consultez Configuration de la sortie vidéo (A 147). Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle Disponibilité des paramètres de fréquence de système, de priorité de système, du mode d’enregistrement, de résolution et de vitesse séquentielle Fréquence du système Priorité du système 2K 50,00 Hz 24,00 Hz Vitesse séquentielle Mode / Résolution 4K 59,94 Hz 23.98P 29.97P 59.94P 25.00P 50.00P 24.00P RAW / 4096×2160 Ü Ü Ü Ü Ü Ü HRAW / 4096×1080 – – Ü – Ü – 4K1K RAW / 4096×1080 – – Ü – Ü – RAW / 3840×2160 Ü Ü Ü Ü Ü Ü HRAW / 3840×1080 – – Ü – Ü – 12-bit / 2048×1080 Ü Ü Ü Ü Ü Ü 10-bit / 2048×1080 Ü Ü Ü Ü Ü Ü 10-bit / 2048×1080 – – Ü – Ü – 12-bit / 1920×1080 Ü Ü Ü Ü Ü Ü 10-bit / 1920×1080 Ü Ü Ü Ü Ü Ü 10-bit / 1920×1080 – – Ü – Ü – Enregistrement de clips MXF sur une carte CF dans les modes 4K et 2K Lors d’un enregistrement sur un enregistreur externe dans les modes 4K et 2K, la caméra peut enregistrer simultanément un clip MXF sur une carte CF insérée dans la caméra, sauf dans les modes d’enregistrement spéciaux. La configuration vidéo sélectionnée pour les modes 4K et 2K sera convertie en vidéo HD et enregistrée sur la carte CF. Vous pouvez sélectionner la configuration vidéo des clips MXF qui sont enregistrés sur la carte CF. Configuration vidéo enregistrée sur une carte CF Configuration vidéo pour l’enregistrement externe Priorité du système Mode d’enregistrement Résolution Configuration vidéo enregistrée sur une carte CF Vitesse séquentielle Débit binaire / résolution 59.94P 29.97P RAW 4096×2160 3840×2160 4K 23.98P 50.00P 29.97P 50 Mbit/s / 1920x1080 35 Mbit/s / 1920x1080 25 Mbit/s / 1440x1080 4096×1080 3840×1080* 24.00P 50 Mbit/s / 1920x1080 24.00P 59.94P 50 Mbit/s / 1280x720 35 Mbit/s / 1280x720 59.94P 50.00P 59.94P 29.97P 12-bit 10-bit 2048×1080 1920×1080 2K 10-bit * HRAW uniquement. 23.98P 50.00P 50.00P 29.97P 50 Mbit/s / 1920x1080 35 Mbit/s / 1920x1080 25 Mbit/s / 1440x1080 23.98P 25.00P 25.00P 2048×1080 1920×1080 23.98P 25.00P 25.00P HRAW 4K1K RAW Vitesse séquentielle 24.00P 50 Mbit/s / 1920x1080 24.00P 59.94P 50 Mbit/s / 1280x720 35 Mbit/s / 1280x720 59.94P 50.00P 50.00P 65 Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle Sélection de la méthode de redimensionnement lors de la conversion en vidéo HD 66 Lors de la conversion des données d’images 4K ou 2K avec une résolution de 4096x2160, 4096x1080 ou 2048x1080 en vidéo MXF avec une résolution de 1920x1080, vous pouvez sélectionner la façon dont elles seront enregistrées sur une carte CF ou dont elles seront émises à partir de la prise HD/SD SDI, de la prise HDMI OUT et de la prise SYNC OUT (uniquement lorsque [HD-Y] est sélectionné). 1 Ouvrez le sous-menu [Redim.sortie MXF]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Redim.sortie MXF] [ 2 Sélectionnez [Letterbox], [Compressé] ou [Rog. D/G], puis appuyez sur SET. • Les options sont les mêmes que celles répertoriées pour la Sélection de la méthode de redimensionnement (A 153). Config. 4K/2K/MXF] [Redim.sortie MXF] [Letterbox] NOTES • Si vous attribuez une touche attribuable à [Redim.sortie MXF] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche pour changer de méthode de redimensionnement. • Dans les modes 4K et 2K, la qualité de l’image émise par les prises 3G-SDI et celle de l’image enregistrée sur la carte CF varie en raison des différences dans l’algorithme de traitement des signaux. • La caméra utilise un processus de conversion de redimensionnement simple à la verticale, par conséquent, les lignes diagonales peuvent apparaître irrégulières. Sélection de la configuration vidéo pour le mode MXF Pour régler la configuration vidéo, sélectionnez la fréquence du système, la priorité du système, le débit binaire, la résolution et la vitesse séquentielle selon vos besoins. Pour un résumé sur la configuration vidéo, consultez le tableau suivant les procédures ci-dessous. Modes de fonctionnement : Sélection de la priorité du système 1 Ouvrez le sous-menu [Priorité système]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Priorité système] [ Config. 4K/2K/MXF] [Priorité système] 2 Sélectionnez [MXF] et appuyez sur SET. • La caméra redémarrera en mode MXF. [4K] Sélection de la fréquence du système 1 Ouvrez le sous-menu [Fréquence système]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Fréquence système] 2 Sélectionnez une option et appuyez sur SET. • La caméra redémarrera dans le mode sélectionné. [ Config. 4K/2K/MXF] [Fréquence système] [59.94 Hz] ou [50.00 Hz]* * Selon le pays/la région d’achat. Configuration vidéo : type d’enregistrement, résolution et vitesse séquentielle Sélection du débit binaire et de la résolution [ 1 Ouvrez le sous-menu [Débit /résolution] pour régler le débit binaire et la résolution. [ Config. 4K/2K/MXF] > [MXF] > [Débit /résolution] Config. 4K/2K/MXF] [MXF] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. • Le débit binaire et la résolution sélectionnés apparaîtront en haut à droite de l’écran. 67 [Débit /résolution] [50 Mbps 1920x1080] Sélection de la vitesse séquentielle [ Cette procédure n’est pas nécessaire pour les enregistrements 24,00 Hz. Config. 4K/2K/MXF] 1 Ouvrez le sous-menu [Fréq. image] pour paramétrer la vitesse séquentielle. [ Config. 4K/2K/MXF] > [MXF] > [Fréq. image] [MXF] [Fréq. image] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. • La vitesse séquentielle sélectionnée apparaîtra à la droite de l’écran. NOTES • Une seule carte CF ne peut pas être utilisée pour enregistrer des clips utilisant des fréquences du système différentes (59,94 Hz/50,00 Hz/ 24,00 Hz). [23.98P] ou [25.00P]* * Selon le pays/la région d’achat. Paramètres de débit binaire, de résolution et de vitesse séquentielle disponibles Fréquence du système Débit binaire* Résolution 59.94 Hz 50.00 Hz 24.00 Hz Vitesse séquentielle 59.94i 59.94P 29.97P 23.98P 50.00i 50.00P 25.00P 24.00P 50 Mbit/s (CBR 4:2:2) 1920×1080 Ü – Ü Ü Ü – Ü Ü 1280×720 – Ü Ü Ü – Ü Ü Ü 35 Mbit/s (VBR 4:2:0) 1920×1080 Ü – Ü Ü Ü – Ü – 1280×720 – Ü Ü Ü – Ü Ü – 1440×1080 Ü – Ü Ü Ü – Ü – 25 Mbit/s (CBR 4:2:0) * La première ligne indique le débit binaire (en Mbit/s) ; la seconde ligne indique, entre parenthèses, si le débit binaire est constant (CBR) ou variable (VBR), ainsi que l’échantillonnage des couleurs. Les enregistrements ont une profondeur de bit de 8 bits. Changement des fonctions principales de la caméra avec la touche FUNC. Changement des fonctions principales de la caméra avec la touche FUNC. 68 Vous pouvez ajuster trois fonctions principales de la caméra (vitesse d’obturation, balance des blancs et vitesse ISO/gain) à l’aide de la touche FUNC. (mode de réglage direct). En mode de réglage direct, vous pouvez changer les paramètres à l’aide de l’écran LCD/du viseur ou à l’aide du panneau arrière seulement, ce qui est pratique lorsque l’écran de contrôle n’est pas fixé à la caméra. Cette section présente les opérations de base du mode de réglage direct. Pour de plus amples informations concernant les fonctions, veuillez consulter la section dédiée à chaque fonction : vitesse d’obturation (A 69), balance des blancs (A 78), vitesse ISO/gain (A 72). Modes de fonctionnement : Utilisation du mode de réglage direct 1 Appuyez sur la touche FUNC. • Sur l’écran : l’affichage d’écran de la fonction à régler est mis en valeur en orange. Sur le panneau arrière : seule l’icône (balance des blancs) ou la valeur (vitesse ISO, gain, vitesse d’obturation) de la fonction à régler est affichée. • Le fait d’appuyer de manière répétée sur la touche FUNC. ou de pousser le joystick vers la gauche/droite modifiera la fonction à régler selon la séquence suivante : balance des blancs température des couleurs/balance des blancs prédéfinie vitesse ISO/gain vitesse d’obturation mode de réglage direct désactivé. 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner la valeur souhaitée (vitesse ISO, gain, vitesse d’obturation) ou le mode de balance des blancs souhaité et appuyez sur SET. • La valeur sélectionnée est réglée et la caméra quitte le mode de réglage direct. • Sur l’écran : l’affichage d’écran de la fonction sélectionnée redevient normal. Sur le panneau arrière : l’affichage redevient normal (tous les affichages réapparaissent). • Selon la fonction sélectionnée, un réglage supplémentaire peut être possible ou nécessaire avant d’appuyer sur SET. NOTES • La caméra met fin automatiquement au mode de réglage direct dans les cas suivants. - Si aucune opération n’a été effectuée durant plus de 6 secondes. - Si le menu, le menu d’image personnalisée ou un écran de statut a été ouvert. - Si l’ouverture a été réglée ou si le paramètre du filtre ND a été changé. - Si la fonction de la molette de contrôle est réglée sur [ISO/Gain] et vous actionnez la molette de contrôle tout en ajustant la balance des blancs ou la vitesse d’obturation en mode de réglage direct. • Si vous attribuez une touche attribuable à [FUNC.] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche au lieu de la touche FUNC. pour entrer en mode de réglage direct. Vitesse d’obturation Vitesse d’obturation Réglez la vitesse d’obturation selon les conditions d’enregistrement. Par exemple, vous aurez tendance à ralentir la vitesse d’obturation dans des environnements sombres. La caméra offre les 5 modes suivants. 69 Modes de fonctionnement : [Vitesse] : vous permet de régler la vitesse d’obturation (en fractions de seconde). Vous pouvez sélectionner l’incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse d’obturation entre les incréments de 1/3 et 1/4 de valeur. [Angle] : vous pouvez régler l’angle d’obturation afin de déterminer la vitesse d’obturation. [Clear Scan] (balayage privilégié) : réglez cette fréquence afin d’enregistrer des images d’écran d’ordinateur CRT sans que des bandes noires ou des scintillements apparaissent à l’écran. [Lent] : vous pouvez établir des vitesses d’obturation lentes pour obtenir des enregistrements lumineux dans des endroits mal éclairés. Ce mode n’est pas disponible en mode d’enregistrement ralenti et accéléré. [Off] : la caméra utilise une vitesse d’obturation standard basée sur la vitesse séquentielle. Vitesses d’obturation disponibles Les vitesses d’obturation disponibles dépendent de la vitesse séquentielle. Vitesse séquentielle (enregistrements 59.94 Hz et 24.00 Hz) 29.97P 23.98P / 24.00P Off1 1/60 1/30 1/24 Vitesse1,2 Incréments 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/25, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, de 1/3 de 1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250, 1/320, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250, valeur 1/800, 1/1000, 1/1250, 1/1600, 1/2000 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1250, 1/1600, 1/2000 1/1000, 1/1250, 1/1600, 1/2000 Incréments 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/30, 1/34, 1/40, 1/48, 1/60, 1/75, 1/90, 1/24, 1/30, 1/34, 1/40, 1/48, 1/60, 1/75, de 1/4 de 1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/360, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210, valeur 1/420, 1/500, 1/600, 1/720, 1/840, 1/300, 1/360, 1/420, 1/500, 1/600, 1/720, 1/250, 1/300, 1/360, 1/420, 1/500, 1/600, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1700, 1/840, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1700, 1/720,1/840, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/2000 1/2000 1/1700, 1/2000 Angle1 360°, 240°, 216°, 180°, 120°, 90°, 360°, 240°, 216°, 180°, 120°, 108°, 360°, 345.6°, 288°, 240°, 180°, 60°, 45°, 30°, 22.5°, 15°, 11.25° 90°, 60°, 45°, 30°, 22.5°, 15°, 172.8°, 144°, 120°, 90°, 86.4°, 72°, 11.25° 60°, 45°, 30°, 22.5°, 15°, 11.25° Clear Scan1 59,94 Hz à 250,27 Hz 29,97Hz à 250,27 Hz 23,98 Hz ou 24,00 Hz à 250,27 Hz Lent3 1/4, 1/8, 1/15, 1/30 1/4, 1/8, 1/15 1/3, 1/6, 1/12 Mode de vitesse d’obturation 59.94i / 59.94P Vitesse séquentielle (enregistrements 50.00 Hz) 50.00i / 50.00P 25.00P Off1 1/50 1/25 Vitesse1,2 Incréments 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250, 1/320, 1/25, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, de 1/3 de 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000, 1/1250, 1/1600, 1/200, 1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000, valeur 1/2000 1/1250, 1/1600, 1/2000 Incréments 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210, 1/25, 1/29, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, de 1/4 de 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800, 1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, valeur 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000 1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000 Angle1 360°, 300°, 240°, 180°, 150°, 120°, 90°, 60°, 45°, 30°, 360°, 300°, 240°, 180°, 150°, 120°, 90°, 75°, 60°, 45°, 22.5°, 15°, 11.25° 30°, 22.5°, 15°, 11.25° Clear Scan1 50,00 Hz à 250,78 Hz 25,00 Hz à 250,78 Hz Lent3 1/3, 1/6, 1/12, 1/25 1/3, 1/6, 1/12 Mode de vitesse d’obturation 1 2 3 En mode d’enregistrement ralenti et accéléré, les valeurs disponibles varient selon la vitesse séquentielle sélectionnée. Dans l’application Wi-Fi Distant, toutes les vitesses d’obturation (incréments de 1/3 et 1/4 de valeur) sont disponibles à partir de la même liste. N’est pas disponible en mode d’enregistrement ralenti et accéléré. Vitesse d’obturation Modification du mode et de la valeur de vitesse d’obturation 1 Ouvrez le sous-menu [Mode] d’obturation. 70 [~ Configuration caméra] > [Shutter] > [Mode] 2 Sélectionnez le mode souhaité et appuyez sur SET. • Si vous avez sélectionné [Vitesse], vous pouvez sélectionner l’échelle d’incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse d’obturation ; sinon, passez à l’étape 5. 3 Ouvrez le sous-menu [Incrément Shutter]. [~ Configuration caméra] [Shutter] [Mode] [Angle] [~ Configuration caméra] > [Shutter] > [Incrément Shutter] 4 Sélectionnez [1/3 cran] ou [1/4 cran] et appuyez sur SET. 5 Réglez la vitesse d’obturation, la valeur de l’angle ou la fréquence de balayage privilégié en utilisant le mode de réglage direct. • Appuyez de manière répétée sur la touche FUNC. pour mettre en valeur l’affichage de la vitesse d’obturation, sélectionnez la valeur souhaitée puis appuyez sur SET. Pour une explication détaillée, consultez Utilisation du mode de réglage direct (A 68). [~ Configuration caméra] [Shutter] [Incrément Shutter] [1/4 cran] NOTES • Si vous attribuez une touche attribuable à [FUNC. Shutter] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour entrer en mode de réglage direct avec la vitesse d’obturation mise en valeur et prête à être réglée. Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez régler la vitesse d’obturation à distance à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant. 1 Appuyez sur [ANGLE] sur l’écran Wi-Fi Distant. 2 Sélectionnez le mode souhaité. 3 Appuyez sur la vitesse d’obturation, la valeur de l’angle ou la fréquence de balayage privilégié actuelle, puis sélectionnez la valeur souhaitée dans la liste. • Il se peut que vous deviez faire défiler vers le haut/bas pour voir toutes les valeurs disponibles. • La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et est appliquée à la caméra. Vitesse d’obturation Utilisation du mode d’obturation lente Lorsque vous tournez dans un environnement sombre, vous pouvez obtenir une image lumineuse à l’aide du mode d’obturation lente. Vous pouvez également utiliser ce mode lorsque vous choisissez d’ajouter certains effets à vos enregistrements, tel que l’arrière-fond flou pendant les plans panoramiques ou lorsque vous filmez un sujet lent qui laisse une trace résiduelle. • La qualité d’image ne sera pas aussi bonne que lorsque vous utilisez des vitesses d’obturation plus élevées dans des environnements plus clairs. NOTES • Lors d’un enregistrement sous une source d’éclairage artificiel telle qu’une lampe fluorescente, au mercure ou halogène, l’écran peut papillonner en fonction de la vitesse d’obturation. Vous pourrez peut-être éviter ce papillonnement en réglant le mode d’obturation sur [Vitesse] et la vitesse d’obturation sur une valeur correspondant à la fréquence du système électrique local : 1/50* ou 1/100 (pour des enregistrements à 50 Hz) ou 1/60 ou 1/120 (pour des enregistrements à 60 Hz). * Disponibilité dépend de la vitesse séquentielle. • Si vous fermez le diaphragme lors d’un enregistrement dans un environnement très lumineux, l’image peut paraître floue. Pour éviter la perte de netteté due à la diffraction, utilisez une vitesse d’obturation plus rapide, un filtre ND plus dense (A 75) ou ouvrez le diaphragme. • Lorsque le mode de vitesse d’obturation est réglé sur [Lent], des points rouges, verts ou bleus lumineux peuvent apparaître sur l’écran. Dans ce cas, utilisez une vitesse d’obturation plus rapide ou sélectionnez une valeur de vitesse ISO ou de gain inférieure (A 72). • Même lors de l’utilisation du fichier d’image personnalisée prédéfini [C9: EOS Std.], si vous réglez la caméra sur une certaine vitesse d’obturation, il se peut que vous n’obteniez pas exactement la même luminosité d’image que sur une caméra SLR numérique EOS réglée sur la même vitesse d’obturation. • Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, vous pouvez modifier le mode d’obturation avec la touche SHUTTER SELECT de la télécommande. 71 Vitesse ISO/Gain Vitesse ISO/Gain Selon les conditions de prise de vue, il se peut que vous vouliez régler la luminosité de l’image. Vous pouvez le faire en changeant la valeur de la vitesse ISO ou du gain pour ajuster la sensibilité du capteur. 72 Modes de fonctionnement : Paramètres de vitesse ISO et de gain disponibles Incrément Vitesse ISO Gain 1 2 3 4 Plage normale Plage étendue1 Incréments de 1 valeur 3202, 400, 800, <850>3, 1600, 3200, 6400, 12800, 200002, 4 Incréments de 1/3 de valeur 320, 400, 500, 640, 800, <850>3, 1000, 1250, 1600, 2000, 25600, 32000, 40000, 51200, 2500, 3200, 4000, 5000, 6400, 8000, 10000, 12800, 64000, 800002 16000, 20000 Normal -6 dB, -3 dB, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB, 15 dB, 18 dB, 21 dB, 24 dB, 27 dB, 30 dB Fine 0 dB à 24 dB par incréments de 0,5 dB 25600, 51200, 800002 33 dB, 36 dB, 39 dB, 42 dB – Réglages uniquement disponibles lorsque [~ Configuration caméra] > [ISO/Gain] > [Plage étendue] est réglé sur [On]. Les vitesses ISO minimum et maximum sont disponibles même lorsque l’échelle d’incréments de 1 valeur est sélectionnée. Vitesse ISO requise pour une gamme dynamique adaptée au gamma Canon Log. Équivalent à une valeur de gain de 2,5 dB. Cette valeur est uniquement disponible lorsque [Plage étendue] est réglé sur [Off]. Modification de la valeur de la vitesse ISO ou du gain 1 Ouvrez le sous-menu [Sélection] de vitesse ISO/gain. [~ Configuration caméra] > [ISO/Gain] > [Sélection] [~ Configuration caméra] [ISO/Gain] 2 Sélectionnez [ISO] ou [Gain] et appuyez sur SET. Si vous avez sélectionné [ISO] (valeur par défaut) : 3 Ouvrez le sous-menu [Incrément ISO] pour sélectionner l’incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse ISO. [Sélection] [ISO] [~ Configuration caméra] > [ISO/Gain] > [Incrément ISO] 4 Sélectionnez [1 cran] ou [1/3 cran] et appuyez sur SET. [~ Configuration caméra] 5 Réglez la vitesse ISO en utilisant le mode de réglage direct. • Appuyez de manière répétée sur la touche FUNC. pour mettre en valeur l’affichage de la vitesse ISO, sélectionnez la valeur souhaitée, puis appuyez sur SET. Pour une explication détaillée, consultez Utilisation du mode de réglage direct (A 68). Si vous avez sélectionné [Gain] : 3 Ouvrez le sous-menu [Gain] pour sélectionner l’incrément à utiliser lors du réglage du gain. [~ Configuration caméra] > [ISO/Gain] > [Gain] 4 Sélectionnez [Normal] (incrément de 3 dB) ou [Fin] (incrément de 0,5 dB) puis appuyez sur SET. 5 Réglez le gain en utilisant le mode de réglage direct. • Appuyez de manière répétée sur la touche FUNC. pour mettre en valeur l’affichage du gain, sélectionnez la valeur souhaitée, puis appuyez sur SET. Pour une explication détaillée, consultez Utilisation du mode de réglage direct (A 68). [ISO/Gain] [Incrément ISO] [1/3 cran] [~ Configuration caméra] [ISO/Gain] [Gain] [Normal] Vitesse ISO/Gain NOTES • Si vous attribuez une touche attribuable à [FUNC. ISO/Gain] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour entrer en mode de réglage direct avec la vitesse ISO/le gain mis(e) en valeur et prêt(e) à être réglé(e). 73 Utilisation de la molette de contrôle Vous pouvez régler la valeur de la vitesse ISO ou du gain à l’aide de la molette de contrôle sur la caméra. Lorsque vous avez attaché la manette du C300 / C300 PL ou C100 à la caméra, vous pouvez sélectionner la fonction attribuée à chaque molette de contrôle de manière indépendante. Vous devez régler la fonction de la molette de contrôle à [ISO/Gain] à l’avance. Molette de contrôle Attribution du contrôle de la vitesse ISO/du gain à la molette de contrôle 1 Ouvrez le sous-menu [Molette contrôle]. [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Molette contrôle]* * Lorsque vous attribuez la fonction à la molette de contrôle sur la manette du C300 / C300 PL ou C100, sélectionnez [Mol. Ctrl Poignée] à la place. 2 Sélectionnez [ISO/Gain] et appuyez sur SET. Modification de la valeur de la vitesse ISO ou du gain Pour choisir de modifier la vitesse ISO ou le gain, suivez les étapes 1 à 4 de la procédure précédente. Tournez la molette de contrôle pour régler la valeur de vitesse ISO ou de gain souhaitée. NOTES • Vous pouvez utiliser le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Dir. mol. contrôle] ou [Dir. Ctrl Poignee] (A 129) pour modifier la direction de réglage lorsque vous tournez la molette de contrôle de la caméra ou de la manette du C300 / C300 PL ou C100, respectivement. [wAutres fonctions] [Custom Function] [Molette contrôle] 2 [Iris], 3 [Off] Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez régler la vitesse ISO/le gain à distance à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant. 1 Pour modifier la valeur du gain, appuyez sur [ISO] puis [Gain] sur l’écran Wi-Fi Distant. 2 Appuyez sur la vitesse ISO ou le gain actuel, puis sélectionnez la valeur souhaitée dans la liste. • Il se peut que vous deviez faire défiler vers le haut/bas pour voir toutes les valeurs disponibles. • La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et est appliquée à la caméra. Vitesse ISO/Gain 74 • • • • NOTES Lorsque des vitesses ISO ou des niveaux de gain élevés sont réglés, l’image peut papillonner légèrement. Lorsque des vitesses ISO ou des niveaux de gain élevés sont réglés, des points rouges, verts ou bleus lumineux peuvent apparaître sur l’écran. Dans ce cas, utilisez une vitesse d’obturation plus rapide (A 69) ou sélectionnez une valeur de vitesse ISO ou de gain inférieure. Lorsque le niveau de vitesse ISO ou de gain est modifié, du bruit peut apparaître momentanément sur l’écran. N’ajustez pas le niveau de vitesse ISO/gain pendant l’enregistrement. Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, vous pouvez ajuster la valeur de la vitesse ISO ou du gain avec les touches ISO/GAIN Í/Î de la télécommande. Filtre ND Filtre ND Le fait d’utiliser des filtres ND vous permet de maintenir l’ouverture au sein d’une plage spécifique lorsque vous enregistrez dans un environnement lumineux*. * Si vous fermez le diaphragme lors d’un enregistrement dans un environnement très lumineux, l’image peut paraître floue. Pour éviter la perte de netteté due à la diffraction, utilisez un filtre ND plus dense ou une vitesse d’obturation plus rapide (A 69). Modes de fonctionnement : Utilisation du filtre ND Appuyez sur la touche ND FILTER + ou - pour sélectionner le paramètre de filtre ND souhaité. • Le fait d’appuyer de manière répétée sur la touche ND FILTER + modifiera le paramètre de filtre ND selon la séquence suivante : [ND1 2 stops] [ND2 4 stops] [ND3 6 stops] filtre ND éteint. (La touche ND FILTER - fait défiler les paramètres en sens inverse.) Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez régler le filtre ND à distance à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant. Appuyez sur [ND +] ou [ND -] sur l’écran Wi-Fi Distant. • La fonction est identique à celle des touches ND FILTER + et - sur la caméra. • Le paramètre de filtre ND sélectionné s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et est appliqué à la caméra. NOTES • Selon la scène, la couleur peut changer lorsque vous activez/désactivez le filtre ND. Régler une balance des blancs personnalisée (A 78) peut s’avérer être une bonne solution dans ce cas. • Si vous attribuez une touche attribuable à [ND -] ou [ND +] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour ajuster le filtre ND. • Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, vous pouvez utiliser la touche ND de la télécommande de la même manière que la touche ND FILTER + de la caméra. 75 2 Réglage du diaphragme 2 Réglage du diaphragme 76 Vous pouvez jouer sur la luminosité de vos enregistrements ou modifier la profondeur de champ en ajustant le diaphragme. Par exemple, utilisez une valeur d’ouverture réduite pour une faible profondeur de champ qui isole le sujet net et rend l’arrière-plan joliment flou. Les valeurs d’ouverture disponibles varient en fonction de l’objectif EF fixé sur la caméra. Modes de fonctionnement : Utilisation de la molette de contrôle Vous pouvez régler la valeur d’ouverture de la plupart des objectifs EF en utilisant la molette de contrôle sur la caméra. Lorsque vous avez attaché la manette du C300 / C300 PL ou C100 à la caméra, vous pouvez sélectionner la fonction attribuée à chaque molette de contrôle de manière indépendante. Par défaut, la fonction de la molette de contrôle est réglée sur le contrôle de l’ouverture. S’il y a eu modification, suivez la procédure cidessous pour régler la fonction de molette de contrôle sur [Iris] à l’avance. Molette de contrôle Attribution du contrôle de l’ouverture à la molette de contrôle [wAutres fonctions] 1 Ouvrez le sous-menu [Molette contrôle]. [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Molette contrôle]* [Custom Function] * Lorsque vous attribuez la fonction à la molette de contrôle sur la manette du C300 / C300 PL ou C100, sélectionnez [Mol. Ctrl Poignée] à la place. [Molette contrôle] 2 Sélectionnez [Iris] et appuyez sur SET. [Iris] Sélection de l’échelle d’incrément à utiliser lors du réglage de l’ouverture 1 Ouvrez le sous-menu [Incrément Iris]. [~ Configuration caméra] > [Iris] > [Incrément Iris] [~ Configuration caméra] 2 Sélectionnez [1/2 cran], [1/3 cran] ou [Fin] et appuyez sur SET. Modification de la valeur d’ouverture [Iris] [Incrément Iris] Tournez la molette de contrôle pour régler l’ouverture. • La valeur d’ouverture sélectionnée apparaît en bas à gauche de l’écran. • Lorsque [~ Configuration caméra] > [Iris] > [Incrément Iris] est réglé sur [Fin], les incréments réels sont plus petits que 1/3 de valeur, mais l’affichage d’écran montre la valeur d’ouverture la plus proche de 1/3 de valeur. [1/3 cran] NOTES • Vous pouvez utilisez le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Dir. mol. contrôle] ou [Dir. Ctrl Poignee] (A 129) pour modifier le sens du réglage lorsque vous tournez la molette de contrôle. 2 Réglage du diaphragme Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez régler la valeur d’ouverture à distance à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant. 1 Appuyez sur la valeur d’ouverture actuelle sur l’écran Wi-Fi Distant. 2 Sélectionnez la valeur d’ouverture souhaitée dans la liste. • Il se peut que vous deviez faire défiler vers le haut/bas pour voir toutes les valeurs disponibles. • Vous pouvez également appuyer sur IRIS [+] pour ouvrir l’ouverture ou sur IRIS [-] pour fermer l’ouverture par incréments de 1/8 de valeur. (Les affichages d’écran indiquent la valeur d’ouverture la plus proche de 1/3 de valeur.) • La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et est appliquée à l’objectif. NOTES • Lors de l’utilisation d’un objectif EF sans contacts d’objectif ou d’un objectif Cinèma à monture EF (sauf pour un objectif CINE-SERVO CN7x17 KAS S/E1), vous ne pouvez pas régler l’ouverture à l’aide de la caméra. Réglez l’ouverture à l’aide de l’objectif. • Lorsque vous utilisez un objectif EF pouvant corriger la valeur d’ouverture selon la position du zoom, vous pouvez utiliser le paramètre [~ Configuration caméra] > [Iris] > [Correct. Zoom-Iris] pour activer cette correction. • Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, vous pouvez ajuster l’ouverture avec la molette IRIS de la télécommande. Par défaut, tournez la molette vers la droite pour ouvrir l’ouverture (valeur F plus faible) et vers la gauche pour fermer l’ouverture (valeur F plus élevée). 77 Balance des blancs Balance des blancs La caméra utilise un processus de balance des blancs électronique pour étalonner l’image et assurer des couleurs précises sous différentes conditions d’éclairage. Il existe 3 méthodes pour régler la balance des blancs. 78 Balance des blancs personnalisée : vous pouvez utiliser un objet blanc pour établir la balance des blancs et la régler dans l’une des deux positions de balance des blancs personnalisée, ÅA ou ÅB. Réglage de la température des couleurs : vous permet de régler la température des couleurs entre 2 000 K et 15 000 K. Balance des blancs prédéfinie : règle la balance des blancs sur ¼ (lumière du jour) ou sur É (lampe incandescente). Les paramètres de balance des blancs prédéfinis peuvent être réglés encore plus finement dans une plage de -9 à 9. Lorsque vous enregistrez sous éclairage fluorescent, nous recommandons le réglage d’une balance des blancs personnalisée. Modes de fonctionnement : NOTES • Lors d’un enregistrement sur une carte CF, les paramètres d’image personnalisée [Color Matrix] et [White Balance] (A 127) sont prioritaires par rapport aux paramètres de la balance des blancs. • Vous pouvez utiliser le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [WB doux] (A 129) pour donner une apparence plus fluide à la transition lorsque vous changez les paramètres de balance des blancs. • Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, vous pouvez ajuster la balance des blancs avec les touches A/B, PRESET et Å de la télécommande. Réglage de la balance des blancs 1 Réglez le mode de balance des blancs en utilisant le mode de réglage direct. • Appuyez sur la touche FUNC. pour mettre en valeur l’icône de la balance des blancs et sélectionner le mode de balance des blancs souhaité. • Pour appliquer le paramètre tel quel, appuyez sur SET. Pour établir la balance des blancs personnalisée, régler finement les paramètres de balance des blancs prédéfinis ou changer la température des couleurs, suivez la procédure décrite ci-dessous avant d’appuyer sur SET. • Pour une explication détaillée, consultez Utilisation du mode de réglage direct (A 68). Si vous avez sélectionné l’un des paramètres de balance des blancs personnalisée ÅA ou ÅB: Si aucune balance des blancs personnalisée n’a encore été stockée, l’icône de balance des blancs personnalisée ÅA ou ÅB et la valeur par défaut (5 500 K) clignotent lentement. Pour établir la balance des blancs personnalisée : 2 Dirigez la caméra sur un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l’objet de façon à ce qu’il remplisse tout l’écran. • Utilisez les mêmes conditions d’éclairage que vous prévoyez pour l’enregistrement. 3 Appuyez sur la touche Å. • L’icône Å A ou Å B se met à clignoter rapidement. • Assurez-vous que l’objet blanc remplisse l’écran jusqu’à ce que la procédure soit terminée. Balance des blancs • Une fois que l’icône arrête de clignoter, la procédure est terminée et la caméra quitte le mode de réglage direct. Le paramètre est conservé, même si vous éteignez la caméra. Si vous avez sélectionné l’un des paramètres de balance des blancs prédéfinis ¼ ou É : Vous pouvez réglez finement les valeurs prédéfinies dans une plage de -9 à 9. 2 Appuyez sur la touche Å ou poussez le joystick vers la droite. • Sur l’écran : la valeur de réglage ±0 apparaît à côté de l’icône de la balance des blancs, mise en valeur en orange. Sur le panneau arrière : la valeur de réglage ±0 apparaît. 3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour modifier la valeur de réglage et appuyez sur SET. • La valeur de réglage sélectionnée est réglée et la caméra quitte le mode de réglage direct. • Sur l’écran : la valeur de réglage sélectionnée apparaît à côté de l’icône de la balance des blancs. Sur le panneau arrière : l’affichage de la valeur de réglage disparaît et l’affichage redevient normal (tous les affichages réapparaissent). L’icône de réglage fin de la balance des blancs Ê apparaît pour indiquer qu’un réglage a été fait. Si vous avez sélectionné le paramètre de température des couleurs È : Vous pouvez régler la température des couleurs entre 2 000 K, 15 000 K par incréments de 100 K. 2 Appuyez sur la touche Å ou poussez le joystick vers la droite. • Sur l’écran : la valeur de température des couleurs par défaut (5 500 K) est mise en valeur en orange. Sur le panneau arrière : la valeur de la température des couleurs par défaut apparaît. 3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour modifier la valeur de la température des couleurs et appuyez sur SET. • La température des couleurs sélectionnée est réglée et la caméra quitte le mode de réglage direct. • Sur l’écran : la température des couleurs sélectionnée apparaît à côté de l’icône de la balance des blancs. Sur le panneau arrière : la valeur de la température des couleurs disparaît et l’affichage redevient normal (tous les affichages réapparaissent). NOTES • Si vous attribuez une touche attribuable à [FUNC. WB] (A 117), vous pouvez presser la touche pour entrer en mode de réglage direct avec l’icône de la balance des blancs mise en valeur et prête à être réglée. Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez régler la balance des blancs à distance à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant. 1 Appuyez sur [ÅA ] sur l’écran Wi-Fi Distant. 2 Sélectionnez le mode de balance des blancs souhaité. Si vous avez sélectionné ¼, É ou È : 3 Appuyez sur la valeur de réglage [Ê ±0] (¼, É) ou la température des couleurs [5500K] (È), puis sélectionnez la valeur souhaitée dans la liste. • Il se peut que vous deviez faire défiler vers le haut/bas pour voir toutes les valeurs disponibles. 79 Balance des blancs • La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et est appliquée à la caméra. 80 Réglage fin de la balance des blancs Température des couleurs Si vous avez sélectionné ÅA ou ÅB: 3 Dirigez la caméra sur un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l’objet de façon à ce qu’il remplisse tout l’écran. • Utilisez les mêmes conditions d’éclairage que vous prévoyez pour l’enregistrement. • Assurez-vous que l’objet blanc remplisse l’écran jusqu’à ce que la procédure soit terminée. 4 Appuyez sur [Å]. • Si aucune balance des blancs personnalisée n’a encore été stockée, [Å] clignote lentement. • Pendant la procédure, [Å] clignote rapidement. Lorsque le clignotement s’arrête, la procédure est terminée et le réglage est appliqué à la caméra. NOTES • Utilisation du paramètre de balance des blancs personnalisée : - Réglez à nouveau la balance des blancs personnalisée si vous mettez en/hors service le filtre ND quand la source d’éclairage a changé. - Il peut arriver de façon rare, en fonction de la source lumineuse, que Å continue de clignoter (il se mettra à clignoter lentement). Le cas échéant, vous pouvez tout de même continuer à utiliser le paramètre. Réglage de la mise au point Réglage de la mise au point La caméra ne dispose pas d’un contrôle de mise au point automatique et la mise au point s’effectue manuellement grâce à la bague de mise au point sur l’objectif fixé. Cependant, la caméra offre des fonctions d’assistance de mise au point pour vous aider à régler la mise au point plus précisément. 2 uniquement : vous pouvez régler à distance la mise au point d’un objectif EF fixé grâce à l’application WiFi Distant. Modes de fonctionnement : Réglage manuel de la mise au point Tournez la bague de mise au point sur l’objectif fixé pour régler la mise au point. 1 Si l’objectif fixé est équipé d’une fonction de mise au point automatique, réglez l’objectif sur le mode de mise au point manuelle à l’avance. • Consultez le manuel d’instructions de l’objectif utilisé. 2 Tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point. • 2 Sur l’objectif EF, réglez le commutateur de mode de mise au point sur MF à l’avance. NOTES • 2 Sur certains objectifs EF, vous pouvez tourner la bague de mise au point même lorsque le commutateur de mode de mise au point est réglé sur AF. 2 Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez régler la mise au point à distance à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant. 1 Sur l’objectif EF, réglez le commutateur de mode de mise au point sur le mode AF (autofocus). 2 Appuyez sur l’un des contrôles de mise au point pour régler la mise au point selon vos préférences. • Appuyez sur l’un des contrôles sur le côté [NEAR] pour une mise au point plus précise ou bien sur le côté [FAR] pour une mise au point moins précise. • Il existe trois niveaux de réglage - [ ]/[ ] correspond au moins élevé et [ ]/[ ] au plus élevé. 81 Réglage de la mise au point 82 NOTES • Si le commutateur de mode de mise au point de l’objectif EF est réglé sur MF, vous ne pouvez pas contrôler la mise au point à distance. Selon l’objectif utilisé, il se peut que les opérations à distance ne fonctionnent pas correctement. • Si vous utilisez le zoom une fois la mise au point effectuée, la mise au point sur le sujet risque de se perdre. • Si vous effectuez la mise au point manuellement et que vous laissez la caméra sous tension, le point sur le sujet peut être perdu après un certain temps. Ce léger décalage possible de la mise au point est le résultat de l’augmentation de la température interne de la caméra et de l’objectif. Vérifiez la mise au point avant de continuer les prises de vue. • Pendant que la caméra effectue la mise au point, ne touchez ni l’extrémité de l’objectif ni la bague de mise au point si ces derniers sont en mouvement. • Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, vous pouvez ajuster la mise au point avec la molette FOCUS de la télécommande. Tournez la molette vers la droite pour une mise au point moins précise et vers la gauche pour une mise au point plus précise. Utilisation des fonctions d’assistance de mise au point Pour effectuer des mises au point plus précises, vous pouvez utiliser deux fonctions d’assistance de mise au point : compensation, qui crée un contraste plus clair en soulignant les contours des sujets, et grossissement, qui agrandit l’image à l’écran. Vous pouvez aussi combiner les deux fonctions pour obtenir un meilleur effet. Vous pouvez également utiliser le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Aide MAP N&B] (A 129) pour passer l’écran et la sortie des prises MON. en noir et blanc tout en utilisant les fonctions d’assistance de mise au point. Compensation La caméra propose deux niveaux de compensation pour vous aider à obtenir une mise au point plus précise. 1 Appuyez sur la touche PEAKING. • L’icône de compensation (J ou K) apparaît en bas au centre de l’écran et les contours de l’image sur l’écran sont accentués selon la mise au point. • Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction. • Vous pouvez également faire appel au paramètre [£ Configuration LCD/VF] > [Peaking] pour activer ou désactiver la compensation. 2 Ouvrez le sous-menu [Sélection] (sous [Peaking]) pour sélectionner le niveau de compensation. [£ Configuration LCD/VF] > [Sélection] (sous [Peaking]) 3 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur SET. • Vous pouvez utiliser les paramètres [£ Configuration LCD/VF] > [Peaking 1] et [Peaking 2] > [Couleur], [Gain] et [Fréquence] pour régler la couleur, le gain et la fréquence des deux niveaux de compensation de manière indépendante. Cependant, seul [Couleur] sera appliqué à un moniteur externe connecté à la prise MON. 1. Suivez la procédure suivante pour régler le gain de compensation sur un moniteur externe. [£ Configuration LCD/VF] [Sélection] (sous [Peaking]) [Peaking 1] Réglage de la mise au point Pour régler le gain de compensation sur un moniteur externe 1 Ouvrez le sous-menu [Peaking Gain]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1] > [Peaking Gain] 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour régler le niveau et appuyez sur SET. [ Config. 4K/2K/MXF] [MON. 1] [Peaking Gain] Grossissement [10] 1 Appuyez sur la touche MAGN. • ^ apparaît en bas au centre de l’écran et le centre de l’image est agrandi d’un facteur de deux*. • Un cadre blanc représentant la zone complète de l’écran s’affiche en haut à gauche de l’écran. Le cadre orange qui se trouve à l’intérieur représente approximativement la partie de l’image agrandie. 2 Si nécessaire, utilisez le joystick (ÝÞ) ou la molette SELECT pour déplacer le cadre orange et vérifier les autres parties de l’image. • Vous pouvez déplacer le cadre orange de 5 crans verticalement ou horizontalement. Appuyez sur la touche CANCEL pour que le cadre de grossissement revienne à la position centrale. 3 Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler le grossissement. * Le grossissement qui apparaît à l’écran LCD et celui qui apparaît sur le moniteur externe sont différents. Le grossissement peut également être différent selon la configuration vidéo. • • • • NOTES La compensation apparaît sur l’écran de la caméra et sur un moniteur externe connecté à la prise MON. 1. Le grossissement apparaît sur l’écran de la caméra et sur un moniteur externe connecté à la prise MON. 1 ou MON. 2. Ils n’apparaîtront pas lors de l’utilisation des autres prises. La compensation/le grossissement n’affectera pas les enregistrements fait sur une carte CF. Lors de l’utilisation de l’écran de la caméra pour effectuer la mise au point : - La caméra dispose de portées vidéo professionnelles (A 104). Vous pouvez afficher l’écran de contour pour vous aider à obtenir une mise au point encore plus précise. - Vous pouvez utiliser la compensation en même temps que l’écran de contour. Dans ce cas, le gain et la fréquence de l’effet de compensation sont réglés automatiquement selon les paramètres de gain de l’écran de contour. Vous pouvez utiliser les paramètres [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Aff. Add. Magn.] pour activer la compensation et l’écran de contour lorsque l’image à l’écran est grossie. 83 Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran 84 Le fait d’utiliser les marqueurs à l’écran permet de vous assurer que votre sujet est correctement cadré dans la zone de sécurité appropriée. Les zébrures vous aident à identifier les zones de surexposition. Les affichages à l’écran et le motif de zébrure apparaissent sur l’écran de la caméra et sur un moniteur externe connecté à la prise MON. 1. Les marqueurs et les zébrures à l’écran n’ont aucun effet sur les enregistrements faits avec une carte CF ou sur le signal de sortie des prises 3G-SDI et MON. 2. Modes de fonctionnement : Affichage des marqueurs à l’écran La caméra offre 5 types de marqueurs d’écran. Vous pouvez afficher des marqueurs d’écran multiples de manière simultanée. [£ Configuration LCD/VF] [Marqueur] 1 Ouvrez le sous-menu [Marqueur]. [£ Configuration LCD/VF] > [Marqueur] 2 Sélectionnez un marqueur que vous souhaitez afficher, sélectionnez [Blanc] ou [Gris] et appuyez sur SET. • Sélectionnez [Off] pour désactiver le marqueur sélectionné. • Vous pouvez afficher des marqueurs multiples de manière simultanée. Répétez cette étape selon vos besoins. • Si vous avez sélectionné [Zone de sécurité] ou [Marqueur d’aspect], poursuivez à l’étape 3. Si ce n’est pas le cas, passez à l’étape 4. [Centre] [Horizontal] [Grille] [Zone de sécurité] [Marqueur d’aspect] [Off] 3 Sélectionnez [Surf. zone sécur.] ou [Rapport d’aspect], sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. 4 Sélectionnez [Activé], sélectionnez [On] et appuyez sur SET pour activer les marqueurs d’écran. • Tous les marqueurs d’écran sélectionnés seront affichés. • Sélectionnez [Off] pour désactiver tous les marqueurs d’écran. Options [Centre] : [Horizontal] : [Grille] : affiche un petit marqueur indiquant le centre de l’écran. affiche une ligne horizontale pour vous aider à filmer des scènes à niveau. affiche une grille qui vous permet de cadrer vos scènes correctement (horizontalement et verticalement). [Zone de sécurité] : affiche des indicateurs qui vous indiquent les différentes zones de sécurité, ainsi que la zone de sécurité d’action et la zone de sécurité de texte. Les options disponibles pour [Surf. zone sécur.] sont [80%], [90%], [92.5%] et [95%]. [Marqueur d’aspect] : affiche les marqueurs qui indiquent les divers rapports d’aspect pour vous aider à maintenir votre prise de vue dans la zone. Les options disponibles pour [Rapport d’aspect] sont [2.35:1], [1.85:1], [1.75:1], [1.66:1], [14:9], [13:9] et [4:3]. Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran Zone de sécurité de 80% Marqueur de niveau Guide de rapport d’aspect 4:3 Grille Marqueur central NOTES • Vous pouvez désactiver tous les affichages à l’écran exceptés les marqueurs à l’écran (A 57). • Si vous attribuez une touche attribuable à [Marqueur] (A 117), vous pouvez appuyez sur la touche pour activer ou désactiver les marqueurs d’écran. • Si vous avez sélectionné [Rog. D/G] pour le paramètre Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [Redim.sortie video] pendant que la vidéo est émise de la prise MON. 1 : - le marqueur de rapport d’aspect [1.85:1] ne s’affiche pas. - Si vous avez sélectionné [95%] pour [Surf. zone sécur.], les marqueurs sur les côtés droit et gauche ne s’affichent pas. 85 Affichage des marqueurs et zébrures à l’écran Affichage des zébrures 86 La caméra possède un motif de zébrures qui fait apparaître des bandes diagonales noires et blanches sur les zones surexposées. Les motifs de zébrures n’affectent pas vos enregistrements. Il existe deux types de zébrures et vous pouvez les afficher simultanément. Zebra 1 vous permet d’identifier des zones au sein d’une gamme prédéfinie (± 5% dans un niveau spécifique), tandis que Zebra 2 vous permet d’identifier des zones qui couvrent tout un niveau spécifique. Lorsque vous affichez les deux en même temps et qu’ils sont superposés, Zebra 1 s’affiche dans ces zones. [£ Configuration LCD/VF] [Sélection] (sous [Zebra]) [Zebra 1] 1 Ouvrez le sous-menu de zébrure [Sélection]. [£ Configuration LCD/VF] > [Sélection] (sous [Zebra]) 2 Sélectionnez [Zebra 1], [Zebra 2] ou [Zebra 1&2] puis appuyez sur SET. 3 Ouvrez le sous-menu de zébrure. [£ Configuration LCD/VF] > [Zebra 1 Level] ou [Zebra 2 Level] 4 Sélectionnez le niveau de zébrure souhaité et appuyez sur SET. 5 Appuyez sur la touche ZEBRA pour activer le motif de zébrure souhaité. • Avant de fermer le menu, vous pouvez également sélectionner [Zebra], sélectionner [On] et appuyez sur SET. NOTES • Vous pouvez utiliser le paramètre [ Config. 4K/2K/MXF] > [HD/SD Output] > [Zebra HD Output] pour afficher les zébrures sur l’écran externe branché à la prise HD/SD SDI (sortie HD uniquement), SYNC OUT (sortie de signal HD-Y uniquement) ou HDMI OUT (sortie HD uniquement). Réglage du code temporel Réglage du code temporel Pendant l’enregistrement, la caméra peut générer un signal de code temporel et l’intégrer dans vos enregistrements. Vous pouvez faire en sorte que la caméra émette le signal de code temporel par les prises 3GSDI, les prises MON., la prise HD/SD SDI ou la prise TIME CODE (A 94). Par ailleurs, vous pouvez superposer le code temporel à une sortie vidéo à partir de la prise HDMI OUT, ou de la prise SYNC OUT. Lors de la lecture d’une vidéo enregistrée sur une carte CF, vous pouvez émettre le code temporel sur la carte CF de la prise HD/ SD SDI ou de la prise TIME CODE. Par ailleurs, vous pouvez superposer le code temporel à une image à partir de la prise HDMI OUT, ou de la prise SYNC OUT. Pour les enregistrements à une vitesse séquentielle de 29,97P, 59,94i ou 59,94P, vous pouvez choisir le code temporel avec saut d’image ou le code temporel sans saut d’image. Pour synchroniser le code temporel de la caméra à un générateur de code temporel externe, veuillez consulter Synchronisation avec un appareil externe (A 91). Modes de fonctionnement : Sélection du mode d’exécution En mode MXF, vous pouvez sélectionner le mode de défilement du code temporel de la caméra. Dans les modes 4K et 2K, le mode de défilement sera réglé sur [Free Run] en mode de tournage normal et d’enregistrement ralenti et accéléré ; il sera réglé sur [Rec Run] en mode d’enregistrement à intervalles et d’enregistrement séquentiel. Vous pouvez régler la valeur initiale du code temporel, cependant, en suivant la procédure de la section suivante Réglage de la valeur initiale du code temporel. 1 Ouvrez le sous-menu de code temporel [Mode]. [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Mode] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. • Si vous sélectionnez [Regen.], vous n’aurez pas besoin d’effectuer la suite de cette procédure. Si vous avez sélectionné [Preset] et si vous souhaitez rétablir la valeur initiale du code temporel, consultez la section Réglage de la valeur initiale du code temporel. 3 Après sélection de [Preset], ouvrez le sous-menu de code temporel [Run]. [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Run] 4 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. Options [Preset] : le code temporel démarre d’une valeur initiale que vous pouvez sélectionner à l’avance. Le code temporel initial par défaut est 00:00:00.00. Le mode de défilement du code temporel varie selon le paramètre [Run]. [Rec Run] : le code temporel défile uniquement lors de l’enregistrement et les clips enregistrés consécutivement sur la même carte CF ont ainsi des codes temporels continus. [¤ Config. TC/UB] [Time Code] [Mode] [Preset] [¤ Config. TC/UB] [Time Code] [Run] [Free Run] 87 Réglage du code temporel 88 [Free Run] : le code temporel commence à défiler au moment où vous appuyez sur la touche SET pour sélectionner cette option et continue à défiler indépendamment de l’utilisation de la caméra. [Regen.] : La caméra lit la carte CF sélectionnée et le code temporel reprend à partir du dernier code temporel enregistré sur la carte CF. Le code temporel défile uniquement lors de l’enregistrement et les clips enregistrés consécutivement sur la même carte CF ont ainsi des codes temporels continus. Réglage de la valeur initiale du code temporel Si vous avez réglé le mode de code temporel sur [Preset], vous pouvez établir la valeur initiale du code temporel. [¤ Config. TC/UB] [Time Code] 1 Ouvrez le sous-menu de code temporel [Réglage]. [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [Réglage] [Réglage] 2 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur SET. • L’écran de réglage de code temporel apparaît avec un cadre de sélection orange qui indique les heures. • Pour réinitialiser le code temporel à [00:00:00.00], sélectionnez [Effacer]. Si le mode de défilement est réglé sur [Free Run], le code temporel sera réinitialisé au moment où vous appuyez sur SET et défilera en continu à partir de 00:00:00.00. 3 Utilisez le joystick (Ý) ou la molette SELECT pour régler les heures et appuyez sur SET pour accéder aux minutes. 4 Modifiez les champs restants (minutes, secondes, images) de la même manière. • Appuyez sur la touche CANCEL pour fermer l’écran sans régler le code temporel. 5 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur SET pour refermer l’écran. • Si le mode de défilement est réglé sur [Free Run], le code temporel commencera à défiler à partir du code temporel sélectionné au moment où vous appuyez sur SET. Sélection du saut d’image ou non Quand [ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)], [2K (2048/1920)] ou [MXF] > [Fréq. image] est réglé sur [59.94P], [59.94i] ou [29.97P], vous pouvez choisir entre un code temporel avec saut d’image (DF) ou un code temporel sans saut d’image (NDF), en fonction de la façon dont vous prévoyez d’utiliser vos enregistrements. Quand [Fréq. image] est réglé sur un autre paramètre, le code temporel est réglé sur sans saut d’image (NDF) et ne peut pas être modifié. [¤ Config. TC/UB] [Time Code] [DF/NDF] [DF] 1 Ouvrez le sous-menu [DF/NDF]. [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [DF/NDF] 2 Sélectionnez [DF] ou [NDF] et appuyez sur SET. • L’affichage du code temporel varie selon le paramétrage. Lorsque vous sélectionnez [DF], le code temporel s’affiche en tant que [00:00:00.00] ; lorsque vous sélectionnez [NDF], il apparaît en tant que [00:00:00:00]. Réglage du code temporel Mise en pause de l’affichage du code temporel Si vous attribuez une touche attribuable à [Time Code Figé] (A 117), vous pouvez presser la touche pour figer l’affichage du code temporel*. Lorsque l’affichage du code temporel est figé, [H] apparaît à l’écran à côté du code temporel et [HOLD] apparaît sur le panneau arrière. Le code temporel se poursuit normalement pendant que l’affichage de code temporel est figé. Lorsque vous reprenez l’affichage du code temporel, le code temporel actuel s’affiche. * L’affichage du code temporel des prises de sortie vidéo sera figé. Les données de code temporel qui sont superposées sur la sortie de la prise TIME CODE, des prises 3G-SDI, des prises MON. et de la prise HD/SD SDI ne seront pas figées. À propos du code temporel affiché Une icône peut apparaître à côté du code temporel selon l’utilisation. Reportez-vous au tableau suivant. Icône Le code temporel est réglé sur [Regen.]. P Le code temporel est réglé sur [Preset] et le mode de défilement sur [Rec Run]. F Le code temporel est réglé sur [Preset] et le mode de défilement sur [Free Run]. E Le signal de code temporel provient d’une source externe. H L’affichage du code temporel est figé. Pas d’icône • • • • • Description R Code temporel pendant la lecture d’un clip. NOTES Quand la fréquence d’image est 23,98P ou 24,00P, la valeur des images dans le code temporel défile de 0 à 23. Quand la fréquence d’image est 25,00P, 50,00i ou 50,00P, elle défile de 0 à 24. Pour les autres fréquences d’image, elle défile de 0 à 29. Dans les modes 4K et 2K ou lorsque vous utilisez le mode de préenregistrement en mode MXF, [Free Run] est automatiquement établi et ne peut pas être modifié. Lorsque vous utilisez l’enregistrement à intervalles, l’enregistrement séquentiel ou le mode d’enregistrement accéléré ou ralenti, vous ne pouvez pas sélectionner le mode de défilement [Free Run]. Si vous mélangez des codes temporels avec saut d’image et des codes temporels sans saut d’image, le code temporel peut être discontinu au point du début d’enregistrement. Aussi longtemps que la batterie au lithium rechargeable intégrée sera chargée et que vous aurez choisi le mode de défilement [Free Run], le code temporel continuera de défiler librement, même si vous déconnectez toutes les autres sources d’alimentation. Toutefois, ceci est moins précis lorsque la caméra est allumée. Si vous réglez une touche attribuable sur [Time Code] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour ouvrir le sous-menu [¤ Config. TC/UB] > [Time Code]. 89 Réglage des bits utilisateur Réglage des bits utilisateur 90 L’affichage des bits utilisateur peut être sélectionné à partir de la date ou l’heure de l’enregistrement, ou un code d’identification constitué de 8 caractères au format hexadécimal. Il existe 16 caractères possibles : les chiffres de 0 à 9 et les lettres de A à F. Si l’information de bit utilisateur est reçue en même temps qu’un code temporel externe, vous pouvez aussi enregistrer le bit utilisateur externe sur le support d’enregistrement. L’information de bit utilisateur peut être en sortie des prises 3G-SDI, des prises MON. et des prises HD/SD SDI. [¤ Config. TC/UB] [User Bit] [Type] [Réglage] Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [Type] de bit utilisateur. [¤ Config. TC/UB] > [User Bit] > [Type] 2 Sélectionnez le type de bit utilisateur souhaité et appuyez sur SET. • Sélectionnez [Réglage] pour régler votre propre code d’identification, [Heure] pour utiliser l’heure en tant que bit utilisateur ou [Date] pour utiliser la date en tant que bit utilisateur. • Si vous sélectionnez [Heure] ou [Date], vous n’aurez pas besoin d’effectuer la suite de la procédure. Si vous avez sélectionné [Réglage], continuez la procédure pour régler le code d’identification. 3 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur SET. • L’écran de paramétrage de bit utilisateur apparaît avec un cadre de sélection orange sur la décimale la plus à gauche. • Pour réinitialiser les bits utilisateur à [00 00 00 00], sélectionnez [Effacer]. 4 Utilisez le joystick (Ý) ou la molette SELECT pour sélectionner le premier caractère et appuyez sur SET pour accéder au caractère suivant. • Modifiez les caractères restants de la même manière. • Appuyez sur la touche CANCEL pour fermer l’écran sans régler les bits utilisateur. 5 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur SET pour refermer l’écran. Synchronisation avec un appareil externe Synchronisation avec un appareil externe En faisant appel à la synchronisation Genlock, vous pouvez synchroniser le signal vidéo de la caméra à celui d’un appareil vidéo externe. Par ailleurs, en utilisant un signal de code temporel externe, vous pouvez synchroniser le code temporel de cette caméra au signal externe. Le fait d’utiliser un code temporel externe avec des caméras multiples vous permet de tourner une scène sous plusieurs angles. Vous pouvez également émettre un signal de code temporel à partir de cette caméra afin d’obtenir le même résultat. Si votre code temporel en sortie (pendant la prise de vue) à partir des prises 3G-SDI ou de la prise HD/SD SDI* part vers un appareil d’édition, l’éditeur peut créer une vidéo avec le même code temporel. * La prise HD/SD SDI peut également émettre le code temporel pendant la lecture. Connexion d’un appareil externe Lors de la synchronisation de la caméra avec un signal externe, faites entrer un signal vidéo de référence* par la prise GENLOCK ou faites sortir le signal de la caméra en tant que signal de référence pour un appareil externe par la prise SYNC OUT. Lors de la synchronisation d’un signal de code temporel, utilisez la prise TIME CODE. Assurez-vous de régler la prise TIME CODE en mode entrée ou sortie à l’avance. Connectez l’appareil externe à la caméra selon les indications du diagramme suivant. * Pour le signal vidéo de référence, vous pouvez utilisez un signal à trois niveaux ou un black-burst analogique. Diagramme des connexions Prise GENLOCK Prise SYNC OUT Prise TIME CODE Synchronisation GENLOCK Synchronisation du code temporel Entrée d’un signal vidéo de référence (synchronisation Genlock) Quand un signal de synchronisation de référence (signal de référence analogique ou signal à trois niveaux) est entré par la prise GENLOCK, les phases de la synchronisation V et H de la caméra seront automatiquement synchronisées sur ce signal. La différence de phase entre le signal Genlock externe et la caméra est initialement réglée sur 0. La phase H peut être réglée dans une plage d’environ ±0,4 H (équivalent en HD). Modes de fonctionnement : 91 Synchronisation avec un appareil externe 1 Ouvrez le sous-menu [Ajust. Genlock]. [w Autres fonctions] > [Ajust. Genlock] 92 2 Sélectionnez le niveau de phase souhaité, sélectionnez [Valide] et appuyez sur SET. [w Autres fonctions] [Ajust. Genlock] • Utilisez le joystick (Ý) ou la molette SELECT pour sélectionner la valeur de chaque champ et appuyez sur SET pour accéder au champ suivant. Entrée de signal de code temporel Un signal de synchronisation LTC externe au standard SMPTE reçu par la prise TIME CODE est enregistré comme code temporel. Le bit utilisateur du signal de synchronisation externe peut aussi être enregistré. Avant de connecter l’appareil, réglez la prise TIME CODE sur entrée. Vous devez également régler le mode de défilement du code temporel sur [Free Run] (A 87). Modes de fonctionnement : [¤ Config. TC/UB] [Time Code] [TC In/Out] [In] 1 Ouvrez le sous-menu [TC In/Out]. [¤ Config. [TC/UB] > [Time Code] > [TC In/Out] 2 Sélectionnez [In] et appuyez sur SET. Enregistrement des bits utilisateur d’un signal externe Le bit utilisateur du signal de code temporel externe peut également être enregistré avec le code temporel. 1 Ouvrez le sous-menu de bit utilisateur [Mode enreg.]. [¤ Config. TC/UB] > [User Bit] > [Mode enreg.] [¤ Config. TC/UB] [User Bit] [Mode enreg.] 2 Sélectionnez [External] et appuyez sur SET. [Internal] • • • • • • NOTES Le signal de synchronization Genlock se stabilise après environ 10 secondes. Lorsque la caméra se verrouille sur un signal Genlock externe, U apparaît en haut à droite de l’écran. Si le signal Genlock est incorrect ou s’il n’y a aucun signal d’entrée, le code temporel externe enregistré peut être incorrect. Pendant qu’un signal de code temporel est reçu, le bit de saut d’image du code temporel externe est utilisé (si le code temporel externe est sans saut d’image, [NDF] apparaît sur l’affichage du panneau arrière). Quand un signal de code temporel externe est reçu, le code temporel de la caméra est synchronisé avec ce code et la synchronisation est conservée même si vous déconnectez le câble de la prise TIME CODE. Cependant, si vous réalisez une des opérations suivantes pendant que le câble n’est pas connecté, un léger décalage du code temporel se produira, le code temporel correct est rétabli quand le câble est reconnecté. - Mise hors/sous tension de la caméra - Changer le mode opérationnel en mode - Changer la configuration vidéo Si le signal de code temporel externe est incorrect ou s’il n’y a aucune entrée de signal, le code temporel interne établi dans le sous-menu [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] sera enregistré à la place. Lorsque la caméra est liée à un signal de code temporel externe, [EXT-LOCK] apparaît sur le panneau arrière. Synchronisation avec un appareil externe Sortie d’un signal vidéo de référence Vous pouvez faire sortir le signal vidéo de la caméra en tant que signal de synchronisation de référence (signal de référence analogique ou signal à trois niveaux) par la prise SYNC OUT pour synchroniser un appareil externe sur cette caméra. Modes de fonctionnement : En mode , vous devez d’abord régler [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [24P TC/Sync] sur [Normal], qui est le paramètre par défaut. En mode ou si le paramètre par défaut n’a pas été modifié dans le mode , commencez à l’étape 3. Mode [¤ Config. TC/UB] [Time Code] 1 Ouvrez le sous-menu [24P TC/Sync]. [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [24P TC/Sync] [24P TC/Sync] 2 Sélectionnez [Normal] et appuyez sur SET. 3 Ouvrez le sous-menu [Output]. [Normal] [ Config. 4K/2K/MXF] (en mode ) ou [¢ Configuration vidéo] (en mode ) > [SYNC OUT] > [Output] Mode : [ Config. 4K/2K/MXF] 4 Sélectionnez [HD Sync] (signal à trois niveaux) ou [Blk Burst]* (signal de référence) et appuyez sur SET. • Si nécessaire, sélectionnez [Normal] ou [XF Legacy] avec le paramètre [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [24P TC/Sync]. • Si nécessaire, réglez le mode de balayage avec le paramètre [ Config. 4K/2K/MXF] > [SYNC OUT] > [Mode de balayage]. Mode : [¢ Configuration vidéo] [SYNC OUT] * Non disponible pour les enregistrements 24,00 Hz. [Output] [Composite] Résumé du signal de synchronisation Configuration vidéo pour enregistrement Priorité du Mode système d’enregistrement Résolution Prise SYNC OUT Vitesse séquentielle 59.94P 29.97P RAW 4096×2160 3840×2160 4K 4096×1080 3840×1080* 2K 1080/50.00i 576/50.00i 24.00P 1080/24.00 (P/PsF) 1080/60.00i – 59.94P 720/59.94P 720/59.94P 480/59.94i 50.00P 720/50.00P 720/50.00P 576/50.00i 1080/59.94i 480/59.94i 1080/25.00 (P/PsF) 1080/50.00i 576/50.00i 24.00P 1080/24.00 (P/PsF) 1080/60.00i – 59.94P 720/59.94P 720/59.94P 480/59.94i 50.00P 720/50.00P 720/50.00P 576/50.00i * HRAW uniquement. 23.98P 50.00P 25.00P 10-bit 2048×1080 1920×1080 Blk Burst 1080/25.00 (P/PsF) 50.00P 29.97P 2048×1080 1920×1080 1080/29.97 (P/PsF) XF Legacy 480/59.94i 59.94P 12-bit 10-bit Normal2 1080/59.94i 23.98P 25.00P HRAW 4K1K RAW HD Sync1 1080/23.98 (P/PsF) 1080/29.97 (P/PsF) 1080/23.98 (P/PsF) 93 Synchronisation avec un appareil externe Configuration video Prise SYNC OUT HD Sync1 Priorité du système 94 Résolution 1920×1080 MXF 1280×720 1 2 Vitesse séquentielle Mode Normal2 59.94i 1080/59.94i 29.97P 1080/29.97 (P/PsF) 23.98P 1080/23.98 (P/PsF) 50.00i 1080/50.00i 25.00P 1080/25.00 (P/PsF) 24.00P 1080/24.00 (P/PsF) 59.94P 720/59.94P 29.97P 720/29.97P 23.98P 720/23.98P 50.00P 720/50.00P 25.00P 720/25.00P 24.00P 720/24.00P XF Legacy Mode Blk Burst 1080/59.94i 1080/59.94i 480/59.94i 1080/50.00i 1080/50.00i 576/50.00i 1080/60.00i 1080/60.00i – 720/59.94P 720/59.94P 480/59.94i 720/50.00P 720/50.00P 576/50.00i 720/60.00P 720/60.00P – Vous pouvez utiliser le paramètre [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [24P TC/Sync] pour sélectionner [Normal] ou [XF Legacy]. Vous pouvez basculer entre le paramètre P et PsF pour la sortie. Sortie de signal de code temporel Le code temporel sera sorti depuis la prise TIME CODE en tant que signal de synchronisation LTC de SMPTE standard. Les bits utilisateur seront également en sortie. Avant de connecter l’appareil, réglez [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [TC In/Out] sur [Out] pour changer la prise TIME CODE sur sortie (A 92). Le code temporel intégré sera en sortie des prises 3G-SDI, des prises MON. et de la prise HD/SD SDI. Modes de fonctionnement : NOTES • Le bit utilisateur du signal de code temporel est en sortie pendant que la caméra enregistre en mode ou pendant la lecture d’un clip enregistré sur une carte CF en mode . Pour la prise HD/SD SDI, lorsque la vitesse séquentielle est réglée sur [23.98P] et le paramètre [¤ Config. TC/UB] > [User Bit] > [Mode Output] est réglé sur [Pulldown], le bit utilisateur sera en données pulldown 2:3. En d’autres termes, lorsqu’un enregistrement 23.98P est en sortie de la prise HD/SD SDI, le signal est converti en 59.94i en utilisant la méthode pulldown 2:3. Un appareil externe peut recevoir les données utilisées lors de cette conversion (données pulldown 2:3) pour convertir le signal aux spécifications 23,98P originales. Enregistrement audio Enregistrement audio La caméra possède un enregistrement audio PCM linéaire bi-canal et une fonction de lecture avec une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz. Vous pouvez enregistrer une piste audio à l’aide de microphones en vente dans le commerce (prise XLR, prise MIC) ou d’une entrée de ligne (prise XLR). Vous pouvez sélectionner l’entrée audio indépendamment pour le canal 1 et le canal 2. Un signal audio sera en sortie avec le signal vidéo des prises 3G-SDI, des prises MON. et de la prise HD/SD SDI. Lorsque vous utilisez un enregistreur externe, le signal audio sera également enregistré. Modes de fonctionnement : Connexion d’un microphone externe ou d’une source d’entrée audio externe à la caméra Afin d’utiliser les prises XLR, l’écran de contrôle doit être fixé à la caméra. L’écran de contrôle possède deux prises XLR (CH1/CH2) qui peuvent être utilisées pour enregistrer une piste audio indépendamment sur les deux canaux audio. En plus des microphones XLR, vous pouvez connecter à la prise MIC de la caméra des microphones à condensateur en vente dans le commerce, avec leur propre alimentation et une miniprise stéréo de ∅ 3,5 mm*. Si l’écran de contrôle est fixé à la caméra, vous pouvez utiliser le support de microphone sur l’écran de contrôle. * Pour les enregistrements 50,00 Hz, utilisez des microphones en vente dans le commerce avec un câble d’une longueur inférieure à 3 m. Suivez la procédure ci-dessous pour fixer un microphone (consultez également l’illustration suivante). Pour connecter un appareil externe à la caméra, branchez le câble de l’appareil dans la prise XLR de la caméra (햵). 1 Desserrez la vis de verrouillage de microphone (햲) située sur l’unité du viseur, ouvrez le support du microphone, et insérez le microphone (햳). 2 Serrez la vis de verrouillage et placez le câble de microphone dans l’attache de câble de microphone sous le support de microphone (햴). 3 Branchez le câble de microphone à la prise XLR (햵) ou à la prise MIC (햶). Prises XLR Vis de verrouillage de microphone Attache de câble Microphone NOTES • Veillez à ne pas passer le câble de microphone devant les orifices d’aération du ventilateur de refroidissement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner l’apparition de bruits audio à l’enregistrement. 95 Enregistrement audio Sélection de l’entrée audio des prises XLR 96 À l’aide des prises XLR CH1 et CH2, vous pouvez enregistrer l’audio de façon indépendante sur les deux canaux audio à partir d’un microphone ou d’une source d’entrée audio analogique. Notez que la prise MIC de la caméra a la priorité sur les prises XLR. Pour enregistrer l’audio à partir des prises XLR, assurez-vous de connecter un microphone à la prise MIC. Basculement entre le microphone et l’entrée de ligne Placez le commutateur de prise XLR du canal souhaité sur LINE ou sur MIC. • Pour alimenter le microphone via une alimentation fantôme, réglez le commutateur correspondant sur MIC+48V. Vous devez raccorder le microphone avant d’activer l’alimentation fantôme. Laissez le microphone connecté lorsque vous coupez l’alimentation fantôme. • Lors de l’utilisation de la prise XLR pour enregistrer sur un seul canal, utilisez la prise CH1. Commutateurs ã CH1/CH2 Commutateurs de prise XLR Molettes ã CH1/CH2 Sélection du canal d’enregistrement Vous pouvez sélectionner le canal qui sera utilisé par la caméra pour les enregistrements audio. 1 Ouvrez le sous-menu [XLR Rec Channel]. [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [XLR Rec Channel] [¡ Configuration audio] [Audio Input] [XLR Rec Channel] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. Options [CH1] : [CH1] enregistre l’audio sur chaque canal séparément. L’entrée audio dans CH1 est enregistrée sur le canal 1, tandis que l’entrée audio dans CH2 est enregistrée sur le canal 2. [CH1/CH2] : l’entrée audio dans CH1 est enregistrée sur les deux canaux. L’entrée audio dans CH2 ne sera pas enregistrée. IMPORTANT • Si vous connectez un microphone ou un appareil qui n’accepte pas d’alimentation fantôme, réglez le commutateur de prise XLR sur LINE ou MIC respectivement. Si vous réglez le commutateur sur MIC+48V, cela peut endommager le microphone ou l’appareil. Enregistrement audio Ajustement du niveau audio des prises XLR Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement pour l’entrée audio des prises XLR sur automatique ou manuel pour chaque canal. 97 Réglage du niveau audio automatique Placez le commutateur ã du canal souhaité sur A (automatique) pour laisser la caméra régler automatiquement le niveau audio de ce canal. NOTES • Lorsque les commutateurs de prise XLR pour CH1 et CH2 sont réglés sur la même entrée audio (microphone externe ou entrée de ligne externe), si le niveau audio est réglé sur automatique, vous pouvez utiliser le réglage [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Lien XLR ALC] pour associer l’ajustement du niveau audio des deux canaux. Réglage du niveau audio manuel Vous pouvez régler le niveau audio pour chaque canal manuellement de -G à 18 dB. Commutateurs ã CH1/CH2 Commutateurs ã CH1/CH2 1 Placez le commutateur ã du canal souhaité sur M. 2 Tournez la molette ã correspondante pour régler le niveau audio. • Pour référence, 0 correspond à -G, 5 correspond à 0 dB, et 10 correspond à +18 dB. • Il est conseillé de régler le niveau d’enregistrement audio de manière à ce que l’indicateur de niveau audio sur l’écran ou le panneau arrière ne passe à droite de la marque 18 dB (une marque à droite de la marque 20 dB) que de manière occasionnelle. • La fermeture du cache de protection des contrôles audio XLR empêche que les contrôles audio ne soient modifiés par inadvertance. Molettes ã CH1/CH2 NOTES • Si au moins un des canaux est réglé sur le réglage du niveau audio manuel, vous pouvez aussi activer le limiteur de crête audio pour empêcher les distorsions audio. Une fois en service, le limiteur de crête audio limite l’amplitude des signaux d’entrée audio quand ils dépassent -4 dBFS. Utilisez le paramètre [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Limiteur]. • Nous vous recommandons d’utiliser le casque d’écoute pour régler le niveau audio. Si le niveau d’entrée est trop élevé, le son risque d’être déformé même si l’indicateur de niveau audio affiche un niveau approprié. • Si vous attribuez une touche attribuable à [Audio Level] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour activer ou désactiver l’indicateur de niveau audio à l’écran. Enregistrement audio Ajustement de la sensibilité du microphone Vous pouvez ajuster la sensibilité du microphone si le commutateur de prise XLR est réglé sur MIC ou MIC+48V. 98 1 Ouvrez le sous-menu de sensibilité de prise XLR souhaité. [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [XLR1 Mic Trimming] ou [XLR2 Mic Trimming] 2 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur SET. +6 dB 0 dB -6 dB [Audio Input] [XLR1 Mic Trimming] [XLR2 Mic Trimming] [0 dB] Niveaux de sensibilité disponibles +12 dB [¡ Configuration audio] -12 dB Activation de l’atténuateur du microphone Vous pouvez activer l’atténuateur du microphone (20 dB) si le commutateur de prise XLR est réglé sur MIC ou MIC+48V. 1 Ouvrez le sous-menu de l’atténuateur de microphone de prise XLR souhaité. [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Att. Mic XLR1] ou [Att. Mic XLR2] 2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET. [¡ Configuration audio] [Audio Input] [Att. Mic XLR1] [Att. Mic XLR2] [Off] Ajustement du niveau audio de la prise MIC Vous pouvez ajuster le niveau d’enregistrement audio d’un microphone fixé à la prise MIC sur automatique ou manuel. Vous pouvez régler le niveau audio manuellement dans un plage de 0 à 99. 1 Ouvrez le sous-menu [Mode MIC]. [¡ Configuration audio] [Audio Input] [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Mode MIC] 2 Sélectionnez [Automatic] ou [Manual] et appuyez sur SET. • Si vous sélectionnez [Automatic], vous n’aurez pas besoin d’effectuer la suite de la procédure. Si vous avez sélectionné [Manual], continuez la procédure pour régler le niveau d’enregistrement audio du microphone. 3 Ouvrez le sous-menu [MIC Level]. [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [MIC Level] 4 Utilisez le joystick (Ý) ou la molette SELECT pour régler le niveau d’enregistrement audio et appuyez sur SET. • Il est conseillé de régler le niveau d’enregistrement audio de manière à ce que l’indicateur de niveau audio sur l’écran ou le panneau arrière ne passe à droite de la marque 18 dB (une marque à droite de la marque 20 dB) que de manière occasionnelle. [Mode MIC] [Automatic] [¡ Configuration audio] [Audio Input] [MIC Level] [50] NOTES • Lors du réglage manuel du niveau audio, vous pouvez activer le limiteur de crête audio avec le paramètre [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Limiteur]. Une fois en service, le limiteur de crête audio limite l’amplitude des signaux d’entrée audio quand ils dépassent -6 dBFS. • Nous vous recommandons d’utiliser le casque d’écoute pour régler le niveau audio. Si le niveau d’entrée est trop élevé, le son risque d’être déformé même si l’indicateur de niveau audio affiche un niveau approprié. Enregistrement audio • Si vous attribuez une touche attribuable à [Audio Level] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour activer ou désactiver l’indicateur de niveau audio à l’écran. Activation de l’atténuateur du microphone Si le niveau audio est trop élevé et si le son apparaît étrange, activez l’atténuateur de microphone (20 dB). 1 Ouvrez le sous-menu [Atténuation MIC]. [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Atténuation MIC] [¡ Configuration audio] [Audio Input] [Atténuation MIC] 2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET. [Off] Suivi de l’audio avec des écouteurs Connectez les écouteurs* à la prise × (écouteurs) pour suivre l’enregistrement audio. Vous pouvez également régler le volume des écouteurs avec le paramètre [¡ Configuration audio] > [Audio Output] > [Volume Headphone]. * Pour les enregistrements 50,00 Hz, utilisez des écouteurs en vente dans le commerce avec un câble d’une longueur inférieure à 3 m. Sélection du canal audio Vous pouvez sélectionner le canal audio émis depuis la prise × (écouteurs). Prise × (écouteurs) Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [Channel]. [¡ Configuration audio] > [Audio Output] > [Channel] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. Options [CH1/CH2] : l’audio en sortie de CH1 est émis depuis le canal audio de gauche et l’audio en sortie de CH2 est émis depuis le canal audio de droite. [CH1/CH1] : l’audio en sortie de CH1 est émis depuis les canaux audio de gauche et de droite. [CH2/CH2] : l’audio en sortie de CH1 est émis depuis les canaux audio de gauche et de droite. [All/All] : l’audio en sortie de CH1 et CH2 est mélangé et émis depuis les canaux audio de gauche et de droite. [¡ Configuration audio] [Audio Output] [Channel] [CH1/CH2] NOTES • Si vous attribuez une touche attribuable à [Audio Output CH] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche pour modifier le canal audio directement. 99 Utilisation des métadonnées Utilisation des métadonnées 100 La caméra ajoute automatiquement les métadonnées aux clips MXF, qui sont enregistrés sur une carte CF. Vous pouvez utiliser le logiciel Canon XF Utility pour contrôler et rechercher des métadonnées spécifiques. Vous pouvez également créer et transférer un mémo d’utilisateur à distance grâce à l’application Wi-Fi Distant (A 51). Composantes des métadonnées Vérification de contenu Saisie de contenu Métadonnées Caméra Canon XF Utility Wi-Fi Distant Canon XF Utility Mémo d’utilisateur : titre du clip, créateur, lieu et description. – Ü1 Ü Ü Informations GPS : altitude, latitude et longitude. – Ü2 Ü Ü Données d’enregistrement : vitesse d’obturation, valeur de vitesse ISO/gain, etc. –3 – – Ü Identifiants de contenu uniques (UMID) : codes de pays, d’organisation et d’utilisateur basés sur la norme SMPTE. Ü (A 176) – – – 1 2 3 Les fichiers de mémos d’utilisateur doivent être créés à l’aide du logiciel et enregistrés à l’avance sur la carte SD. Les informations GPS ne peuvent être ajoutées qu’aux clips déjà enregistrés. Les données d’enregistrement sont enregistrées automatiquement dans un journal par la caméra. Modes de fonctionnement : Réglage d’un mémo d’utilisateur créé avec Canon XF Utility Avant de pouvoir ajouter le mémo d’utilisateur, vous devez d’abord installer le logiciel Canon XF Utility (A 160). Ensuite, vous devez créer le mémo d’utilisateur et l’enregistrer sur la carte SD. Une fois que vous avez inséré la carte SD dans la caméra et sélectionné le mémo d’utilisateur, il sera ajouté aux clips que vous enregistrez. Pour obtenir de plus amples détails concernant le logiciel, consultez le manuel d’instructions installé avec le logiciel Canon XF Utility (A 163). 1 Utilisez Canon XF Utility pour enregistrer un mémo d’utilisateur sur une carte SD. • Pour de plus amples détails, veuillez consulter Gestion des profils de mémoire utilisateur dans le Manuel d’instruction Canon XF Utility. 2 Insérez la carte SD dans le logement de carte SD de la caméra. 3 Ouvrez le sous-menu [Réglage] de métadonnées. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Métadonnées] > [Réglage] 4 Sélectionnez [SD Card] et appuyez sur SET. [ Config. 4K/2K/MXF] [Métadonnées] 5 Ouvrez le sous-menu [User Memo]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Métadonnées] > [User Memo] [Réglage] 6 Sélectionnez le mémo d’utilisateur et appuyez sur SET. • L’icône Q apparaît à la droite de l’écran. • Sélectionnez [Off] pour enregistrer des clips sans mémo d’utilisateur. [SD Card] Utilisation des métadonnées NOTES • Après avoir établi un mémo d’utilisateur, ne retirez pas la carte SD pendant que vous enregistrez. Si la carte SD est retirée, le mémo d’utilisateur ne sera pas ajouté au clip. • Vous pouvez régler le mémo d’utilisateur avant de l’enregistrer pour l’ajouter au clip. Vous ne pouvez pas modifier un mémo d’utilisateur déjà ajouté à un clip en utilisant la caméra, mais vous pouvez le faire avec le logiciel Canon XF Utility. [ Config. 4K/2K/MXF] [Métadonnées] [User Memo] Réglage d’un mémo d’utilisateur grâce à Wi-Fi Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous créez un profil de mémo d’utilisateur et le transférez sur la caméra à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant. En utilisant l’application Wi-Fi Distant, vous avez deux avantages par rapport à des mémos d’utilisateur créés avec Canon XF Utility : vous pouvez modifier le mémo d’utilisateur du dernier clip enregistré, même si vous n’avez spécifié aucun mémo d’utilisateur à l’avance, et vous pouvez saisir manuellement les informations GPS de votre lieu de prise de vue. 1 Appuyez sur l’onglet [Entrée des métadonnées] sur l’écran Wi-Fi Distant. 2 Appuyez sur [— Activer]. • Sur la caméra, vous pouvez également régler [ [Télécom.]. Config. 4K/2K/MXF] > [Métadonnées] > [Réglage] sur 3 Remplissez les champs nécessaires du mémo d’utilisateur et des informations GPS. • Vous pouvez appuyer [Annulation] pour supprimer les informations entrées dans chaque champ. 4 Appuyez sur l’une des options de transfert afin de transférer les métadonnées sur la caméra. • [Metadata correctly transferred] s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et les métadonnées sont transférées et appliquées aux clips sur la caméra. 5 Appuyez sur ^ pour fermer le message. Options [Appliquer suiv.] : [Réinscrire précédent] : [Écraser] : ajoute les métadonnées que vous avez réglées dans Wi-Fi Distant à tous les clips enregistrés après le transfert. uniquement disponible après l’enregistrement d’un clip. Ajoute les métadonnées que vous avez réglées dans Wi-Fi Distant à tous les clips enregistrés après le transfert ainsi qu’au dernier clip enregistré (écrasant tout mémo d’utilisateur ayant été préalablement enregistré avec le clip). uniquement disponible lors de l’enregistrement d’un clip. Ajoute les métadonnées que vous avez réglées dans Wi-Fi Distant au clip en cours d’enregistrement (écrasant tout mémo d’utilisateur précédent). Cela ajoute également ces métadonnées à tous les clips enregistrés après le transfert. 101 Utilisation des métadonnées 102 NOTES • Les métadonnées envoyées à la caméra à partir de Wi-Fi Distant sont perdues dans les cas suivants. - Si la caméra a été mise hors tension. - Si le paramètre [ Config. 4K/2K/MXF] > [Métadonnées] > [Réglage] a été modifié. • Les métadonnées envoyées à la caméra à partir de Wi-Fi Distant ne sont pas ajoutées aux clips en relais enregistrés avant le passage à la carte CF actuelle. Barres de couleur/signal de référence audio Barres de couleur/signal de référence audio La caméra peut générer et enregistrer des barres de couleur et/ou un signal de référence audio de 1 kHz et les émettre à partir des prises 3G-SDI1, des prises MON.1, de la prise HD/SD SDI, de la prise HDMI OUT, de la prise SYNC OUT2 et de la prise× (écouteurs)1. 1 2 Envoie un signal de référence audio uniquement. Envoie des barres de couleur uniquement. Modes de fonctionnement : Enregistrement de barres de couleur Vous pouvez choisir entre des barres de couleur de définition standard SMTPE, des barres de couleur EBU et des barres de couleur HDTV multiformat ARIB. 1 Ouvrez le sous-menu des barres de couleur [Type]. [~ Configuration caméra] > [Barres de couleur] > [Type] 2 Sélectionnez le type de barres de couleur souhaité et appuyez sur SET. 3 Ouvrez le sous-menu [Activé] pour activer les barres de couleur. [~ Configuration caméra] [Barres de couleur] [Type] [SMPTE] ou [EBU]* * Selon le pays/la région d’achat. [~ Configuration caméra] > [Barres de couleur] > [Activé] 4 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET. • Les barres de couleur apparaissent sur l’écran et sont enregistrées lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP. • Le fait d’éteindre la caméra ou de changer le mode opérationnel en mode désactive les barres de couleur. • Alternativement, si vous attribuez une touche attribuable à [Barres de couleur] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour activer les barres de couleur. Enregistrement du signal de référence audio La caméra peut émettre un signal de référence audio de 1 kHz avec les barres de couleur. [~ Configuration caméra] [Barres de couleur] [Activé] [Off] [¡ Configuration audio] [Audio Input] 1 Ouvrez le sous-menu [Ton. 1 kHz]. [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Ton. 1 kHz] 2 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur SET. [Ton. 1 kHz] [Off] • Les niveaux disponibles sont -12 dB, -18 dB et -20 dB. • Sélectionnez [Off] pour désactiver le signal. • Le signal est émis au niveau choisi et est enregistré lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP. 103 Portées vidéo Portées vidéo 104 La caméra peut afficher un écran de courbes simplifié ou un vectoroscope simplifié. Il peut également afficher un écran de contour* pour vous aider à effectuer la mise au point. Les portées vidéo n’apparaissent que sur l’écran LCD. Elles n’apparaissent pas dans le viseur ou sur un moniteur externe. Afin d’utiliser les portées vidéo, l’écran de contrôle doit être fixé à la caméra. * L’écran de contour examine la mise au point de toute l’image et affiche les résultats sous forme d’une courbe. L’écran de contour est disponible uniquement en mode . Affichage des portées vidéo Appuyez sur la touche WFM (écran de courbes ou vectoroscope) ou la touche EDGE MON. (écran de contour). Modes de fonctionnement : • L’écran de courbes apparaît dans la fenêtre dans le coin en bas à droite de l’écran. • Vous pouvez également appuyer sur la touche WFM pour activer les portées vidéo en suivant l’ordre suivant. Écran de courbes Vectoroscope Éteint • Vous pouvez également afficher les portées vidéo en utilisant le paramètre [w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Réglage]. Sélectionnez [WFM] pour l’écran de courbes, [VS] pour le vectoroscope ou [Edge Mon.] pour l’écran de contour. Configuration de l’écran de courbes La fonction d’écran de courbes de la caméra offre 5 modes différents. Vous pouvez également modifier le gain. [w Autres fonctions] [WFM (LCD)] Modes de fonctionnement : [Waveform Monitor] 1 Ouvrez le sous-menu [Waveform Monitor]. [w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Waveform Monitor] [Ligne] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. • Si vous n’avez pas besoin de changer le gain, vous n’avez pas besoin de suivre les étapes 3 et 4. 3 Ouvrez le sous-menu [Gain] de l’écran de courbes. [w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Gain] (sous [Waveform Monitor]) 4 Sélectionnez [1x] ou [2x] et appuyez sur SET. Options [Ligne] : règle l’écran de courbes en mode d’affichage linéaire. [Ligne+Spot] : la courbe de la région à l’intérieur du cadre rouge s’affiche en rouge dans la partie supérieure de la courbe en mode [Ligne]. [Champ] : règle l’écran de courbes en mode d’affichage de champ. [RGB] : fonctionne comme une portée de parade RGB. [YPbPr] : fonctionne comme une portée de parade YPbPr. Portées vidéo Configuration du vectoroscope La fonction de vectoroscope de la caméra offre 2 modes différents. Vous pouvez également modifier le gain. [w Autres fonctions] [WFM (LCD)] Modes de fonctionnement : [Vectorscope] 1 Ouvrez le sous-menu [Vectorscope]. [w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Vectorscope] [Normal] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. • Si vous n’avez pas besoin de changer le gain, vous n’avez pas besoin de suivre les étapes 3 et 4. 3 Ouvrez le sous-menu [Gain] du vectoroscope. [w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Gain] (sous [Vectorscope]) 4 Sélectionnez [1x] ou [5x] et appuyez sur SET. Options [Point] : le signal de couleur de la région à l’intérieur du cadre rouge s’affiche en rouge dans la partie supérieure de la courbe en mode [Normal]. [Normal] : affiche le vectoroscope. Configuration de l’écran de contour Le fait d’utiliser cette portée vidéo vous permet d’effectuer une mise au point plus précise. Vous pouvez utiliser l’écran de contour avec les autres fonctions d’assistance de mise au point (A 82). L’écran de contour présente 2 modes. [w Autres fonctions] [WFM (LCD)] [Edge Monitor] Modes de fonctionnement : [Type 1] 1 Ouvrez le sous-menu [Edge Monitor]. [w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Edge Monitor] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. • Si vous n’avez pas besoin de changer le gain, vous n’avez pas besoin de suivre les étapes 3 et 4. 3 Ouvrez le sous-menu [Gain] de l’écran de contour. [w Autres fonctions] > [WFM (LCD)] > [Gain] (sous [Edge Monitor]) 4 Sélectionnez la valeur de gain souhaitée et appuyez sur SET. Options [Type 1] : [Type 2] : la courbe qui représente la mise au point de la totalité de l’image s’affiche en vert. Par ailleurs, la courbe de la région à l’intérieur des trois cadres rouges s’affiche en rouge dans la partie supérieure de la courbe précédente. ce mode affiche l’écran de contour avec l’écran de courbes en mode [Ligne+Spot]. L’écran de courbes apparaît en vert à gauche tandis que l’écran de contour apparaît à droite en bleu. La courbe de la région à l’intérieur du cadre rouge s’affiche en rouge dans la partie supérieure de la courbe de l’écran de contour. 105 Ajout de repères pendant un enregistrement de clips MXF Ajout de repères pendant un enregistrement de clips MXF 106 Lors d’un enregistrement sur une carte CF, vous pouvez signaler une prise importante d’un clip en y ajoutant un “repère de tournage” (!). Il existe deux types de repères de tournage ; le repère de tournage 1 (") et le repère de tournage 2 (#), et vous pouvez ajouter l’un, l’autre ou les deux à un clip. Vous pouvez également ajouter un repère OK ($) ou un repère de vérification (%) au clip entier afin de signaler les clips que vous souhaitez distinguer. Vous pouvez ajouter les quatre types de repères grâce à l’application Wi-Fi Distant. Lorsque la caméra est en mode , vous pouvez ajouter ou supprimer des repères de tournage (A 145). Vous pouvez également afficher un écran listant tous les repères de tournage (A 143), ce qui vous permet de retrouver rapidement une scène de clip spécifique. Modes de fonctionnement : Ajout d’un repère de tournage pendant un enregistrement Pour ajouter un repère de tournage pendant le tournage, vous devez d’abord établir une touche attribuable à [Aj. Shot Mark 1] ou à [Aj. Shot Mark 2]. 1 Attribuez une touche attribuable à [Aj. Shot Mark 1] ou [Aj. Shot Mark 2] (A 117). • Pour ajouter les deux repères de tournage, attribuez une touche à [Aj. Shot Mark 1] et une autre à [Aj. Shot Mark 2]. 2 Lorsque vous enregistrez, appuyez sur la touche attribuable au début de la scène à laquelle vous souhaitez ajouter un repère. • Un message indiquant le repère de tournage apparaît et le repère de tournage sélectionné sera ajouté à l’image actuelle du clip. • Appuyez de nouveau sur la touche pour ajouter un autre repère de tournage. Jusqu’à 100 repères de tournage (repères " et # combinés) peuvent être ajoutés à un clip. Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez régler un repère de tournage (" ou #) à distance à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant. 1 Lors de l’enregistrement d’un clip, appuyez sur [SHOT MARK1] sur l’écran Wi-Fi Distant pour attribuer un repère de tournage 1 ou [SHOT MARK2] pour attribuer un repère de tournage 2. • [Shot Mark1] ou [Shot Mark2] s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et le repère de tournage est appliqué au clip. 2 Appuyez sur ^ pour fermer le message. Ajout de repères pendant un enregistrement de clips MXF 107 NOTES • Il peut y avoir un délai de 0,5 seconde entre le moment où vous appuyez sur la touche et le moment de l’ajout du repère de tournage par la caméra. Lors de l’utilisation de l’application Wi-Fi Distant, le délai peut être plus long en fonction des conditions du signal sans fil. • Lorsque vous effectuez un enregistrement à intervalles ou si vous utilisez le mode d’enregistrement séquentiel, vous ne pouvez pas ajouter des repères de tournage à un clip. • Lorsqu’un clip contient un repère de tournage, ! apparaît à côté de l’onglet du clip dans l’index de lecture. Ajout d’un repère $ ou d’un repère % au dernier clip enregistré Après avoir enregistré un clip important, vous pouvez ajouter un repère OK ($) ou un repère de vérification (%) au clip pour le signaler et le distinguer. Lorsque la caméra est en mode , vous pouvez afficher un écran d’index contenant seulement les clips avec un repère $ ou seulement les clips contenant un repère % (A 134). De plus, vous pouvez utiliser le repère $ pour protéger les clips importants, étant donné que les clips contenant le repère $ ne peuvent pas être supprimés. Pour ajouter un repère $ ou un repère % au dernier clip enregistré en mode , vous devez d’abord établir une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou à [Ajout % Mark]. 1 Attribuez une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou à [Ajout % Mark] (A 117). • Pour ajouter les deux types de repères de clips (sur des clips différents), attribuez une touche à [Ajout $ Mark] et une autre à [Ajout % Mark]. 2 Après l’enregistrement d’un clip, appuyez sur la touche attribuable. • Un message indiquant le repère de clip apparaît et le repère de clip sélectionné est ajouté au clip. Fonctionnement à distance avec Wi-Fi Distant Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 51), vous pouvez attribuer un repère $ ou un repère % à distance à partir d’un appareil Wi-Fi grâce à l’application Wi-Fi Distant. 1 Après l’enregistrement d’un clip, appuyez sur [$ MARK] sur l’écran Wi-Fi Distant pour attribuer un repère $ ou [% MARK] pour attribuer un repère %. • [OK Mark] ou [Check Mark] s’affiche sur l’écran Wi-Fi Distant et le repère est appliqué au clip. 2 Appuyez sur ^ pour fermer le message. Ajout de repères pendant un enregistrement de clips MXF 108 NOTES • Un clip ne peut pas contenir à la fois un repère $ et un repère %. Contrôle d’un clip MXF Contrôle d’un clip MXF Quand la caméra est en mode , vous pouvez revoir le dernier clip qui a été enregistré sur une carte CF. Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [Contrôle enreg.] pour établir la durée de révision. [w Autres fonctions] [Contrôle enreg.] [Clip ent.] [w Autres fonctions] > [Contrôle enreg.] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. 3 Après l’enregistrement, appuyez sur la touche u. • Le dernier clip enregistré est lu pendant le temps sélectionné, sans audio. [Ð REVIEW] apparaît en haut de l’écran. • Appuyez sur la touche CANCEL pour arrêter de revoir le clip et passez la caméra en mode d’enregistrement en pause. • Après la relecture du clip, la caméra revient en mode de pause d’enregistrement. Options [Clip ent.]: [4 der. sec] : vous permet de revoir le clip entier. vous permet de revoir les 4 dernières secondes du clip. NOTES • Lorsque vous utilisez un mode d’enregistrement spécial (A 110), vous ne pourrez pas revoir le clip. • Si la caméra a changé de carte CF pendant un enregistrement, la caméra relit le clip sur la dernière carte CF utilisée pour l’enregistrement. 109 Modes d’enregistrement spéciaux Modes d’enregistrement spéciaux la caméra possède 4 modes d’enregistrement spéciaux. 110 Enregistrement à intervalles ([Enreg. intervalles]) : un nombre prédéfini d’images à un intervalle prédéfini sera enregistré automatiquement. Ce mode convient pour l’enregistrement des sujets qui bougent peu, telles que des scènes de nature ou des plantes. Enregistrement séquentiel ([Enreg. séquentiel]) : un nombre prédéfini d’images sera enregistré chaque fois que vous appuyez sur la touche START/STOP. Ce mode convient pour enregistrer les animations en volume. Enregistrement ralenti et accéléré ([Ralenti et accéléré]) : ce mode vous permet de modifier la vitesse séquentielle de votre tournage afin d’effectuer un effet ralenti ou accéléré pendant le visionnage. Préenregistrement ([Pré-enregistrement]) : la caméra commence à enregistrer environ 3 secondes avant que vous pressiez la touche START/STOP. Cette fonction est très utile lorsqu’il est difficile de prédire quand démarrer l’enregistrement. Le préenregistrement est disponible uniquement en mode MXF. Mode d’enregistrement à intervalles Établissez l’intervalle et le nombre d’images à l’avance. Le son n’est pas enregistré dans ce mode. Dans les modes 4K et 2K, les clips MXF ne seront pas enregistrés simultanément sur une carte CF, même si une carte est insérée dans la caméra. [ Config. 4K/2K/MXF] [Enreg. intervalles] [Intervalle] Modes de fonctionnement : [1 sec] Configuration du mode d’enregistrement à intervalles 1 Ouvrez le sous-menu [Intervalle]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Enreg. intervalles] > [Intervalle] 2 Sélectionnez l’intervalle souhaité et appuyez sur SET. • Consultez le tableau suivant pour obtenir les intervalles disponibles. 3 Sélectionnez [Images enr.], sélectionnez le nombre d’images souhaité et appuyez sur SET. 1 sec 2 sec 3 sec 4 sec 5 sec 6 sec 7 sec 8 sec 9 sec 10 sec 15 sec 20 sec 30 sec 40 sec 50 sec 1 min 2 min 3 min 4 min 5 min 6 min 7 min 8 min 9 min 10 min 2K MXF Vitesse séquentielle Tout Images enregistrées 1, 3, 6, 9 59.94i, 29.97P, 23.98P, 24.00P 59.94P, 50.00i, 50.00P, 25.00P [Images enr.] [1] Nombre d’images enregistrées 4K Config. 4K/2K/MXF] [Enreg. intervalles] Intervalles disponibles Priorité du système [ 2, 6, 12 Modes d’enregistrement spéciaux Activation du mode d’enregistrement à intervalles et enregistrement 1 Ouvrez le sous-menu [Enr. spécial]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Enr. spécial] 2 Sélectionnez [Enreg. intervalles] et appuyez sur SET. • [INT STBY`] (dans les modes 4K et 2K) ou [INT STBY] (dans le mode MXF) apparaît en haut de l’écran (avec [INT] qui clignote). [ Config. 4K/2K/MXF] [Enr. spécial] [Off] 3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement. • Le nombre défini d’images est enregistré automatiquement à l’intervalle défini. • La lampe témoin s’allume. • [INT] devient [Ü INT] pendant l’enregistrement des images. 4 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre l’enregistrement. • Toutes les images enregistrées sont jointes en un clip. • [INT STBY`] (dans les modes 4K et 2K) ou [INT STBY] (dans le mode MXF) apparaît en haut de l’écran (avec [INT] qui clignote). • La lampe témoin s’éteint. • • • • • • NOTES Vous ne pouvez utiliser qu’un mode d’enregistrement à la fois. Lorsque vous enregistrez, vous ne pouvez pas modifier l’intervalle ou le nombre d’images. Certaines images prises au moment de l’arrêt de l’enregistrement peuvent avoir été enregistrées et ajoutées à la fin du clip. Le mode d’enregistrement à intervalles sera désactivé si le mode d’enregistrement spécial est éteint ou changé. Il sera également désactivé si vous modifiez la configuration vidéo. En mode d’enregistrement spécial, le mode de défilement du code temporel (A 87) peut être réglé sur [Rec Run] ou [Regen.]*. Le code temporel avance du nombre d’images enregistrées. Lorsque le mode de défilement du code temporel (A 87) est réglé sur [Free Run] ou si le code temporel entre par une source externe, le mode de défilement passe en [Rec Run] pour le mode d’enregistrement spécial. Lorsque le mode d’enregistrement spécial est désactivé, le mode de défilement revient à son réglage précédent. En mode d’enregistrement spécial, le signal de code temporel ne sera pas émis par les prises MON., la prise TIME CODE ni la prise HD/SD SDI. Dans les modes 4K et 2K, le signal de code temporel sera émis des prises 3G-SDI. * Pendant le mode MXF uniquement. Mode d’enregistrement séquentiel Établissez le nombre d’images à l’avance. Nous recommandons d’utiliser la caméra à distance ou de la stabiliser, sur un trépied par exemple. Le son n’est pas enregistré dans ce mode. Dans les modes 4K et 2K, les clips MXF ne seront pas enregistrés simultanément sur une carte CF, même si une carte est insérée dans la caméra. Modes de fonctionnement : 111 Modes d’enregistrement spéciaux Configuration du mode d’enregistrement séquentiel 1 Ouvrez le sous-menu [Images enr.]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Enreg. séquentiel] > [Images enr.] 112 [ [Enreg. séquentiel] 2 Sélectionnez le nombre d’images souhaité et appuyez sur SET. [Images enr.] Nombre d’images enregistrées Priorité du système Vitesse séquentielle Images enregistrées [1] 4K Tout 2K MXF Config. 4K/2K/MXF] 1, 3, 6, 9 59.94i, 29.97P, 23.98P, 24.00P 59.94P, 50.00i, 50.00P, 25.00P 2, 6, 12 Activation du mode d’enregistrement séquentiel et enregistrement 1 Ouvrez le sous-menu [Enr. spécial]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Enr. spécial] 2 Sélectionnez [Enreg. séquentiel] et appuyez sur SET. • [FRM STBY`] (dans les modes 4K et 2K) ou [FRM STBY] (dans le mode MXF) apparaît en haut de l’écran (avec [FRM] qui clignote). [ Config. 4K/2K/MXF] [Enr. spécial] [Off] 3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement. • Le nombre défini d’images est enregistré automatiquement. • La lampe témoin s’allume. • [FRM] devient [Ü FRM]. • Répétez cette opération jusqu’à la fin de votre enregistrement. 4 Ouvrez le sous-menu [Enr. spécial]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Enr. spécial] 5 Sélectionnez [Off] et appuyez sur SET. • Le mode d’enregistrement séquentiel se termine et toutes les images enregistrées sont jointes en un clip. • [STBY`] (dans les modes 4K et 2K) ou [STBY] (dans le mode MXF) apparaît en haut de l’écran. • La lampe témoin s’éteint. NOTES • Vous ne pouvez utiliser qu’un mode d’enregistrement à la fois. • Lorsque vous enregistrez, vous ne pouvez pas modifier le nombre d’images. • Certaines images prises au moment de l’arrêt de l’enregistrement peuvent avoir été enregistrées et ajoutées à la fin du clip. • Le mode d’enregistrement séquentiel sera désactivé si le mode d’enregistrement spécial est éteint ou changé. Il sera également désactivé si vous modifiez la configuration vidéo. • En mode d’enregistrement spécial, le mode de défilement du code temporel (A 87) peut être réglé sur [Rec Run] ou [Regen.]*. Le code temporel avance du nombre d’images enregistrées. Lorsque le mode de défilement du code temporel (A 87) est réglé sur [Free Run] ou si le code temporel entre par une source externe, le mode de défilement passe en [Rec Run] pour le mode d’enregistrement spécial. Lorsque le mode d’enregistrement spécial est désactivé, le mode de défilement revient à son réglage précédent. • En mode d’enregistrement spécial, le signal de code temporel ne sera pas émis par les prises MON., la prise TIME CODE ni la prise HD/SD SDI. Dans les modes 4K et 2K, le signal de code temporel sera émis des prises 3G-SDI. * Pendant le mode MXF uniquement. Modes d’enregistrement spéciaux Mode ralenti et accéléré Lorsque vous réglez la fréquence d’images sur une fréquence d’images progressive (A 62), la caméra enregistre avec une fréquence d’images (fréquence d’images de prise de vue) qui est différente de la fréquence d’images de la lecture. Le fait d’enregistrer un clip avec une vitesse séquentielle plus élevée que le paramètre [Fréq. image] entraîne un effet de ralenti à la lecture (jusqu’à 1/2,5e de la vitesse originale). Inversement, une vitesse séquentielle moins élevée induit un effet accéléré (jusqu’à 60x la vitesse originale). Le son n’est pas enregistré dans ce mode. Dans les modes 4K et 2K, les clips MXF ne seront pas enregistrés simultanément sur une carte CF, même si une carte est insérée dans la caméra. Modes de fonctionnement : Configuration du mode ralenti et accéléré [ 1 Ouvrez le sous-menu [Fréq. image R&A]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Fréq. image R&A] Config. 4K/2K/MXF] [Fréq. image R&A] 2 Sélectionnez la vitesse séquentielle de tournage souhaitée et appuyez sur SET. • Les vitesses séquentielles de tournage disponibles dépendent des autres paramètres de configuration vidéo en cours d’utilisation. [24] Vitesses séquentielles de tournage disponibles Configuration vidéo Priorité du système Fréquence du système 59.94 Hz 24.00 Hz1 4K 2K 50.00 Hz 59.94 Hz 24.00 Hz MXF 50.00 Hz 1 2 Mode d’enregistrement/ Résolution verticale RAW 12-bit 10-bit 4K1K RAW HRAW RAW 12-bit 10-bit 4K1K RAW HRAW Vitesse séquentielle de tournage (images/s, par incréments de 1 image/s sauf indication contraire) 1 à 30 32 à 60 (par incréments de 2 images/s)2 1 à 60 62 à 120 (par incréments de 2 images/s)2 1 à 25 26 à 50 (par incréments de 2 images/s)2 1 à 50 52 à 100 (par incréments de 2 images/s)2 1080 1 à 30 720 1 à 60 1080 1 à 25 720 1 à 50 Le mode d’enregistrement ne peut pas être réglé sur [HRAW], [4K1K RAW] ou [YCC422] pour cette fréquence du système. Cette plage fonctionne par incréments de 2 images/s. Lorsque la vitesse séquentielle de tournage apparaît entre parenthèses sur l’écran, cela indique que les deux prises 3G-SDI sont nécessaires pour la sortie. Activation du mode ralenti et accéléré et enregistrement 1 Ouvrez le sous-menu [Enr. spécial]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Enr. spécial] 2 Sélectionnez [Ralenti et accéléré] puis appuyez sur SET. • [S&F STBY`] (dans les modes 4K et 2K) ou [S&F STBY] (dans le mode MXF) apparaît en haut de l’écran. [ Config. 4K/2K/MXF] [Enr. spécial] [Off] 113 Modes d’enregistrement spéciaux • La vitesse séquentielle de tournage sélectionnée apparaît à la droite de l’écran à côté du paramètre de vitesse séquentielle (la vitesse séquentielle de lecture). Vitesse séquentielle de tournage 114 Vitesse séquentielle de lecture 3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement. • La lampe témoin s’allume. • [S&F] devient [Ü S&F] pendant l’enregistrement. 4 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre l’enregistrement. • Un clip est enregistré à la vitesse séquentielle définie. • [S&F STBY`] (dans les modes 4K et 2K) ou [S&F STBY] (dans le mode MXF) apparaît en haut de l’écran. • La lampe témoin s’éteint. Réglage de la vitesse séquentielle de tournage à partir de l’écran de prise de vue Si vous attribuez une touche attribuable à [Fréq. image R&A], vous pouvez régler aisément la vitesse séquentielle de tournage à partir de l’écran de prise de vue, sans avoir à passer par les menus. 1 Attribuez une touche attribuable à [Fréq. image R&A] (A 117). 2 Appuyez sur la touche attribuable. • La vitesse séquentielle de tournage est mise en valeur en orange. 3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour sélectionner la vitesse séquentielle de tournage souhaitée. 4 Appuyez sur SET. • L’affichage de la vitesse séquentielle de tournage redevient normal. NOTES • Vous ne pouvez utiliser qu’un mode d’enregistrement à la fois. De plus, l’enregistrement ralenti et accéléré ne peut pas être utilisé avec l’enregistrement sur deux cartes. • Lorsque vous enregistrez, vous ne pouvez pas modifier la vitesse séquentielle du tournage. • Pour des vitesses séquentielles de tournage moins élevées, l’arrêt de l’enregistrement peut prendre environ 1 seconde. • En mode d’enregistrement spécial, le signal de code temporel ne sera pas émis par les prises MON., la prise TIME CODE ni la prise HD/SD SDI. Dans les modes 4K et 2K, le signal de code temporel sera émis des prises 3G-SDI. • Le mode d’enregistrement en mode ralenti ou accéléré sera désactivé si le mode d’enregistrement spécial est éteint ou changé. Il sera également désactivé si vous modifiez la configuration vidéo. • Quand le débit binaire dans le paramètre [ Config. 4K/2K/MXF] > [MXF] > [Débit /résolution] est réglé sur [50 Mbps 1920x1080] ou [50 Mbps 1280x720], le relais d’enregistrement n’est pas disponible pendant l’enregistrement en mode ralenti. • Dans les modes 4K et 2K, le mode de défilement du code temporel (A 87) est réglé sur [Free Run] et ne peut être modifié. Dans le mode MXF, le mode de défilement est réglé sur [Regen.]. Le code temporel progresse lors de l’enregistrement vidéo. Lorsque le mode de défilement du code temporel est réglé sur [Free Run] ou si le code temporel entre par une source externe, le mode de défilement passe en [Rec Run] pour le mode d’enregistrement spécial. Lorsque le mode d’enregistrement spécial est désactivé, le mode de défilement revient à son réglage précédent. Modes d’enregistrement spéciaux Mode de préenregistrement Lorsque le mode de préenregistrement est activé, la caméra commence à enregistrer en continu sur une mémoire temporaire de 3 secondes ; ainsi lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP, le clip contiendra également les 3 secondes de vidéo et audio enregistrées avant que vous appuyiez sur la touche. [ Config. 4K/2K/MXF] [Enr. spécial] [Off] Modes de fonctionnement : 1 Réglez la priorité du système sur MXF (A 66). 2 Ouvrez le sous-menu [Enr. spécial]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [Enr. spécial] 3 Sélectionnez [Pré-enregistrement] et appuyez sur SET. • [PRE REC STBY] apparaît en haut de l’écran. 4 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement. • La lampe témoin s’allume. • [PRE REC STBY] se change en [Ü PRE REC] pendant l’enregistrement. 5 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre l’enregistrement. • La caméra enregistre le clip, y compris les 3 secondes vidéo et audio enregistrées avant l’activation de la touche START/STOP. • La lampe témoin s’éteint et [PRE REC STBY] apparaît en haut de l’écran. NOTES • Vous ne pouvez utiliser qu’un mode d’enregistrement à la fois. • Le mode de préenregistrement sera désactivé si le mode d’enregistrement spécial est éteint ou changé. Il sera également désactivé si vous modifiez la configuration vidéo. • En mode de préenregistrement, le code temporel sera enregistré avec le mode de défilement (A 87) réglé sur [Free Run], indépendamment du réglage précédent. Sinon, vous pouvez également utiliser un signal de code temporel externe. Lorsque le code temporel est enregistré, il comprend les 3 secondes d’enregistrement avant l’activation de la touche START/STOP. Lorsque le mode d’enregistrement spécial est désactivé, le mode de défilement revient à son réglage précédent. 115 Modes d’enregistrement spéciaux 116 4 Personnalisation 117 Touches attribuables La caméra vous permet d’attribuer différentes fonctions à 15 touches*. En leur attribuant des fonctions que vous utilisez souvent, vous pouvez rapidement y accéder en appuyant simplement sur une touche. Certaines touches attribuables se trouvent sur l’écran de contrôle ; leur disponibilité dépend donc de la configuration de caméra utilisée. * En mode , seules les touches 1 à 9 sont disponibles. Modes de fonctionnement : Changement de la fonction attribuée 1 Ouvrez le sous-menu [Param. touche]. [w Autres fonctions] > [Param. touche] 2 Sélectionnez la touche que vous souhaitez modifier et appuyez sur SET. • Une liste des fonctions disponibles apparaît. • La référence rapide sur la droite montre les paramètres par défaut pour chacune des touches attribuables. De même, l’étiquette sur la caméra pour les touches attribuables de 1 à 9 indique le paramètre par défaut*. Par défaut, les touches 10 à 15 n’ont pas de fonction attribuable réglée. * La touche attribuable 7 est fonctionnelle uniquement lorsque vous fixez la manette du C300 / C300 PL ou C100. [w Autres fonctions] [Param. touche] [1 MAGN.] [2 PEAKING] [3 ZEBRA] [4 WFM] [5 LENS EXCHANGE] [6 LUT] [7 MAGN.] [8 WFM] [9 EDGE MON.] [10-15 (AUCUNE)] 3 Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur SET. • Si vous avez sélectionné [Réglages utilisateur (AUCUNE)], le menu passera de l’orange au bleu pour indiquer que vous choisissez un paramètre de menu à enregistrer. Continuez la procédure pour enregistrer un paramètre de menu. Sinon, vous n’aurez pas besoin d’effectuer la suite de la procédure. 4 Parcourez les menus pour trouver le paramètre de menu que vous souhaitez enregistrer et appuyez sur SET. • Le paramètre de menu sélectionné sera enregistré à l’emplacement personnalisable et la touche attribuable. Touches attribuables • Le nom du paramètre de menu sélectionné sera indiqué à la place de [Réglages utilisateur (AUCUNE)] et l’emplacement personnalisable sera marqué par un ¥. 118 NOTES • Vous pouvez consulter les deux écrans de statut [Assign Button] (A 186) pour voir quelles fonctions sont réglées pour les touches attribuables. • Vous pouvez réinitialiser les fonctions attribuées aux touches attribuables uniquement, sans affecter les autres paramètres de caméra, avec la fonction [w Autres fonctions] > [Effacer] > [Touches paramét.]. Toutes les touches attribuables reviendront à leur fonction par défaut. Utilisation d’une touche attribuable Après avoir attribué une fonction à l’une des touches, pressez la touche pour activer la fonction. Pour certaines fonctions, un menu d’option peut apparaître. Dans ce cas, sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. Fonctions attribuables Les fonctions peuvent être réglées séparémment en mode et en mode suivant pour obtenir les fonctions attribuables et les modes disponibles. Nom de de la fonction . Consultez le tableau A Description [ND +] Fait défiler les réglages de filtre ND dans l’ordre (progressivement plus sombre). Ü – 75 [ND -] Fait défiler les réglages de filtre ND dans l’ordre inverse (progressivement plus lumineux). Ü – 75 [PEAKING] Active/désactive la compensation. Ü – 82 [ZEBRA] Active/désactive l’affichage des zébrures. Ü – 86 [WFM] Active les portées vidéo dans l’ordre suivant : Écran de courbes J Vectoroscope J Off Ü Ü 104 [EDGE MON.] Active/désactive l’écran de contour. Ü – 104 [MAGN.] Active/désactive le grossissement. Ü – 83 [Barres de couleur] Active/désactive les barres de couleur. Ü – 103 [Marqueur] Active/désactive les marqueurs à l’écran. Ü – 84 [Configuration LCD] Ouvre le sous-menu [Configuration LCD]. Ü Ü 38 [Configuration VF] Ouvre le sous-menu [Configuration VF]. Ü Ü 38 [N&B LCD/VF] Active/désactive le mode noir et blanc du LCD et du viseur. Ü Ü 38 [Aide affichage] Active/désactive l’aide à l’affichage. Ü – 61 [LUT] Active/désactive le tableau de correspondance des prises MON. et des prises HD/SD SDI. Ü – 154 [Redim.sortie MON.] Change la méthode de redimensionnement de la sortie de la prise MON. 1 dans l’ordre suivant : Boîte aux lettres J Compressé J Rog. D/G Ü – 153 [Redim.sortie MXF] Change la méthode de redimensionnement des clips MXF dans l’ordre suivant : Boîte aux lettres J Compressé J Rog. D/G Ü – 66 [Affichage écran] Active/désactive l’inclusion des affichages à l’écran dans la sortie vidéo de la prise HD/SD SDI, de la prise HDMI OUT et de la prise SYNC OUT (sorties vidéo HD et SD). Ü Ü 157 [Aj. Shot Mark 1] Ajoute un repère " au clip. Ü Ü 106 [Aj. Shot Mark 2] Ajoute un repère # au clip. Ü Ü 106 [Ajout $ Mark] Ajoute un repère $ au clip. Ü Ü 140 [Ajout % Mark] Ajoute un repère % au clip. Ü Ü 140 [Time Code] Affiche le sous-menu [Time Code]. Ü – 87 [Time Code Figé]* Fige/reprend l’affichage du code temporel. Ü Ü 89 Touches attribuables Nom de de la fonction A Description [Headphone +] Augmente le volume des écouteurs. Ü Ü 137 [Headphone -] Réduit le volume des écouteurs. Ü Ü 137 [Audio Output CH] Bascule le canal audio pour la sortie audio à partir de la prise ×. Ü Ü 137 [Audio Level] Active/désactive l’affichage de l’indicateur de niveau audio. Ü Ü 97, 98 [Photo]* Enregistre une photo. Ü Ü 165 [FUNC.] Entre en mode de réglage direct, reproduisant la fonction de la touche FUNC. de la caméra. Ü – 68 [FUNC. Shutter] Entre en mode de réglage direct avec la vitesse d’obturation mise en valeur et prête à être réglée. Ü – 70 [FUNC. ISO/Gain] Entre en mode de réglage direct avec la valeur de la vitesse ISO ou du gain mise en valeur et prête à être réglée. Ü – 72 [FUNC. WB] Entre en mode de réglage direct avec la balance des blancs mise en valeur et prête à être réglée. Ü – 78 [Fréq. image R&A]* Vous permet de régler la vitesse séquentielle de tournage dans le mode d’enregistrement ralenti et accéléré. Ü – 114 [Mon menu] Ouvre le sous-menu personnalisé [Mon menu]. Ü – 30 [Initialiser Media] Ouvre le sous-menu [Initialiser Media]. Ü Ü 45 [LENS EXCHANGE]* Active/désactive le mode de changement d’objectif. Ü – 34 [Réglages utilisateur (AUCUNE)]* Ü Ü – Emplacement personnalisable. Attribuez à la touche le paramètre de menu que vous souhaitez enregistrer. * Cette fonction ne peut être utilisée qu’en lui attribuant une touche. 119 Paramètres d’image personnalisée Paramètres d’image personnalisée 120 Vous pouvez prédéfinir plusieurs paramètres relatifs à l’image (A 124) pour les clips enregistrés sur une carte CF ou une sortie vidéo depuis différentes prises (sauf les prises 3G-SDI et les prises MON.). Après avoir réglé les paramètres individuels selon vos préférences, vous pouvez les enregistrer dans la caméra, soit sur carte SD en tant que fichier d’image personnalisée. Vous pouvez alors charger le fichier à une date ultérieure pour modifier les paramètres actuels aux niveaux prédéfinis que vous avez sélectionnés. Vous pouvez même ajouter des paramètres d’image personnalisée aux clips MXF enregistrés sur une carte CF ou aux photos enregistrées sur une carte SD. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 9 fichiers image personnalisée différents sur la caméra, et jusqu’à 20 fichiers image personnalisée sur une carte SD. Les fichiers d’image personnalisée peuvent être copiés entre la caméra et le support d’enregistrement. Les fichiers d’image personnalisée créés avec cette caméra ne sont compatibles qu’avec d’autres caméras C500 et C500 PL. Modes de fonctionnement : Sélection des fichiers d’image personnalisée Sélectionnez un fichier d’image personnalisée afin d’en appliquer les paramètres à vos enregistrements ou afin de l’éditer, le renommer, le protéger ou le transférer. 1 Si nécessaire, réglez [/ CINEMA verrou] sur [Off] (A 60). 2 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE. • Le menu d’image personnalisée apparaît. Le fichier sélectionné actuellement apparaît à côté de l’icône - ou [Off] si aucun fichier n’est sélectionné. • Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, vous pouvez afficher le menu d’image personnalisée avec la touche CUSTOM PICT. 3 Sélectionnez le fichier souhaité et appuyez sur SET. • Sélectionnez [Off] pour enregistrer sans appliquer de paramètre d’image personnalisée. • Pour appliquer les réglages d’image personnalisée du fichier sélectionné, continuez jusqu’à l’étape 4. Pour réaliser d’autres opérations sur le fichier sélectionné (modifier les réglages, copier, protéger, etc.), poursuivez plutôt avec l’une des procédures des pages suivantes. 4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d'image personnalisée. • Les réglages du fichier d’image personnalisée sélectionné s’appliqueront. / (caméra) ou . (carte SD) et le numéro du fichier d’image personnalisée apparaît à la gauche de l’écran. NOTES • À propos des modifications des paramètres liés aux images personnalisées à l’aide de la télécommande RC-V100 optionnelle - Si un fichier d’image personnalisée protégé ou aucun fichier d’image personnalisée n’est sélectionné sur la caméra ([- / Select File] est réglé sur [Off]) les paramètres liés aux images personnalisées ne peuvent pas être modifiés à l’aide de la télécommande. Paramètres d’image personnalisée - Tant que la télécommande est connectée à la caméra, les fichiers d’image personnalisée de la carte SD ([SD1] à [SD20]) ne peuvent pas être utilisés. Si vous connectez la télécommande pendant qu’un fichier d’image personnalisée de la carte SD est sélectionné, le fichier d’image personnalisée se mettra automatiquement sur [Off] (enregistrement sans paramètres d’image personnalisée). Pour utiliser les paramètres d’un fichier d’image personnalisée enregistré sur la carte SD, copiez le fichier au préalable depuis la carte SD vers un emplacement de fichier libre de la caméra (A 123). - Ajuster les paramètres liés aux images personnalisées à l’aide de la télécommande modifiera les paramètres enregistrés sous le fichier d’image personnalisée actuellement sélectionné. Si vous souhaitez conserver un fichier d’image personnalisée important, copiez-le au préalable sur la carte SD ou sélectionnez au préalable un fichier d’image personnalisée que vous acceptez de modifier. Fichiers d’image personnalisée prédéfinis Par défaut, les fichiers d’image personnalisée dans les logements de fichier [C8] et [C9] de la caméra sont protégés. Retirez la protection (A 122) pour modifier le fichier. Lisez ce qui suit pour savoir quand utiliser les fichiers prédéfinis. [C8: CINEMA] : utilise le gamma et la matrice de couleur Canon Log pour une gamme dynamique exceptionnelle et une image adaptée au traitement en postproduction. [C9: EOS Std.] : reproduit la qualité et l’aspect d’image (contraste élevé, couleurs vibrantes) d’une caméra SLR numérique EOS avec son style d’image réglé sur [Standard]. Édition des paramètres des fichiers d’image personalisée 1 Après sélection d’un fichier, sélectionnez [, / Edit File] et appuyez sur SET. 2 Réglez le paramètre et appuyez sur SET. 3 Changez le paramètre au niveau souhaité et appuyez sur SET. • Consultez Paramètres d’image personnalisée disponibles (A 124) pour les détails concernant les divers réglages. • Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les autres paramètres selon vos préférences. • Les nouveaux réglages du fichier d’image personnalisée s’appliqueront. / (caméra) ou . (carte SD) et le numéro du fichier d’image personnalisée apparaît à la gauche de l’écran. Réinitialisation des paramètres du fichier actuel à leurs valeurs par défaut 1 Sélectionnez [Reset] et appuyez sur SET. 2 Sélectionnez les valeurs par défaut et appuyez sur SET. • Sélectionnez [NEUTRAL] pour réinitialiser les valeurs par défaut neutres (cela revient à ne pas utiliser de paramètres d’image personnalisée) ou [CINEMA] ou [EOS Std.] si vous souhaitez reproduire ces paramètres prédéfinis, par exemple comme point de départ à modifier par la suite. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. Renommage des fichiers d’image personnalisée 1 Après sélection d’un fichier, ouvrez le sous-menu [Rename]. [, / Edit File] > [Rename] [, / Edit File] [Rename] • Un écran apparaît et affiche le nom de fichier actuel avec un cadre de sélection orange sur le premier caractère. 2 Sélectionnez un caractère alphanumérique ou un symbole puis déplacez (Ð) sur le champ suivant. • Modifiez le reste du nom de la même manière. 3 Sélectionnez [Set] et appuyez sur SET. 4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d’image personnalisée. 121 Paramètres d’image personnalisée Protection des fichiers d’image personnalisée Le fait de protéger un fichier d’image personnalisée empêche une modification accidentelle de ses paramètres. 122 [, / Edit File] [Protect] 1 Après sélection d’un fichier, ouvrez le sous-menu [Protect]. [, / Edit File] > [Protect] 2 Sélectionnez [Protect] et appuyez sur SET. • Dans le menu d’image personnalisée, i apparaît à côté du nom de fichier. • Pour retirer les paramètres de protection, sélectionnez [Ss protec.]. 3 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d’image personnalisée. Transfert des fichiers d’image personnalisée Vous pouvez transférer des fichiers d’images personnalisées entre la caméra et la carte SD. Lorsque le fichier d’image personnalisée sélectionné se trouve dans la caméra, utilisez [Copy To *] ou [Load From *] selon l’opération que vous souhaitez effectuer. Par ailleurs, lorsque le fichier d’image personnalisée sélectionné se trouve sur une carte SD, utilisez [Copy To Cam.] ou [Load From Cam.]. Copie d’un fichier depuis la caméra sur la carte SD 1 Après sélection d’un fichier dans la caméra, ouvrez le sous-menu [Copy To *]. [+ / Transfer File] > [Copy To *] [+ / Transfer File] [Copy To *] 2 Sélectionnez l’emplacement de fichier sur la carte SD dans lequel vous allez enregistrer le fichier et appuyez sur SET. • Si des emplacements sont disponibles, vous pouvez sélectionner [New File] pour enregistrer le fichier dans le premier emplacement disponible. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Le fichier actuellement sélectionné sera copié vers l’emplacement sélectionné sur la carte SD, en écrasant le fichier qui se trouve dans cet emplacement. Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. 4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d’image personnalisée. Remplacement d’un fichier sur la caméra par un fichier sur la carte SD 1 Après sélection d’un fichier à remplacer dans la caméra, ouvrez le sousmenu [Load From *]. [+ / Transfer File] > [Load From *] [+ / Transfer File] [Load from *] 2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez transférer sur la caméra et appuyez sur SET. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Le fichier dans la caméra sera remplacé par un fichier de la carte SD. Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. 4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d’image personnalisée. Paramètres d’image personnalisée Copie d’un fichier depuis la carte SD sur la caméra 1 Après sélection d’un fichier sur la carte SD, ouvrez le sous-menu [Copy To Cam.]. [+ / Transfer File] > [Copy To Cam.] [+ / Transfer File] [Copy To Cam.] 2 Sélectionnez l’emplacement de fichier dans lequel vous allez enregistrer le fichier et appuyez sur SET. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Le fichier actuellement sélectionné sera copié vers le logement sélectionné sur la caméra, en écrasant le fichier qui se trouve dans ce logement. Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. 4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d’image personnalisée. Remplacement d’un fichier sur la carte SD par un fichier sur la caméra 1 Après sélection d’un fichier à remplacer sur la carte SD, ouvrez le sousmenu [Load From Cam.]. [+ / Transfer File] > [Load From Cam.] [+ / Transfer File] [Load From Cam.] 2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez transférer sur la carte SD et appuyez sur SET. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Le fichier sur la carte SD sera écrasé par un fichier de la caméra. Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. 4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICTURE pour quitter le menu d’image personnalisée. NOTES • Vous pouvez copier le fichier d’image personnalisée intégré dans un clip MXF sur la caméra (A 143). Intégration des paramètres d’image personnalisée dans un clip/une photo [w Autres fonctions] Par défaut, lorsque vous enregistrez un clip MXF ou prenez une photo en [Ajouter le fichier /] y appliquant les paramètres d’image personnalisée, le fichier d’image personnalisée utilisé pour l’enregistrement est intégré dans le fichier [Au clip] … [On] d’image. Par la suite, les paramètres intégrés dans le clip MXF ou la photo [À la photo] … [On] peuvent être copiés sur la caméra (A 170) et appliqués aux enregistrements futurs. Le fait d’intégrer des paramètres d’image personnalisée dans votre enregistrement vous permet d’en assurer le suivi et de vérifier quels paramètres sont utilisés pour un enregistrement donné. 1 Ouvrez le sous-menu [Ajouter le fichier /]. [w Autres fonctions] > [Ajouter le fichier /] 2 Sélectionnez [Au clip] ou [À la photo] et appuyez sur SET. • Le fait de sélectionner [Au clip] intègre le fichier d’image personnalisée dans un clip, tandis que [À la photo] l’intègre dans une photo. 3 Sélectionnez [On] ou [Off] et appuyez sur SET. 123 Paramètres d’image personnalisée Paramètres d’image personnalisée disponibles Les paramètres suivants sont disponibles. Même si aucun fichier d’image personnalisée n’est sélectionné, les paramètres par défaut sont quand même appliqués à l’image. [Gamma] La courbe gamma change l’aspect général de l’image. (Par défaut : [Normal 1]) [Normal 1] à [Normal 4] : ces paramètres sont adéquats pour l’affichage d’une image sur un écran de télévision. Les mises en valeur en [Normal 2] sont plus lumineuses qu’en [Normal 1]. Les teintes sombres dans la courbe gamma pour [Normal 3] (ITU-R BT.709 standard) et [Normal 4] sont plus prononcées que celles dans [Normal 2]. [Cine 1] à [Cine 2] : utilisez [Cine 1] pour une courbe gamma qui permet d’obtenir une image et des tonalités de style cinéma. [Cine 2] offre un contraste plus doux que [Cine 1], mais permet aussi de créer une image de style cinéma. [Canon Log] : applique une courbe gamma logarithmique pour une gamme dynamique exceptionnelle. Exige un traitement d’image en postproduction. [EOS Std.] : cette courbe gamma s’approche de l’aspect d’image d’une caméra SLR numérique EOS lorsque le style d’image est réglé sur [Standard] (contraste élevé, couleurs vibrantes). Gamma Canon Log Cine 1 Cine 2 Sortie Normal 2/3/4 Sortie 124 Normal 1 Canon Log Normal 4 Normal 3 Normal 1/2 Entrée Entrée [Black] Contrôle le niveau des noirs et la gamme des noirs. [Master Pedestal] Augmente ou réduit le niveau des noirs. Des réglages élevés rendent les zones sombres plus éclairées, mais diminuent le contraste. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [Master Black] Corrige la gamme de couleur dans les noirs. [Red] : -50 à 50 (Par défaut : ±0) [Green] : -50 à 50 (Par défaut : ±0) [Blue] : -50 à 50 (Par défaut : ±0) [Black Gamma] Contrôle la partie inférieure de la courbe gamma (zones sombres d’une image). Ce paramètre n’est pas disponible lorsque [Gamma] est réglé sur [Canon Log]. [Level] : remonte ou abaisse la partie inférieure de la courbe gamma. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [Range] : sélectionne la plage au sein de laquelle les zones sombres sont affectées. Ce paramètre peut être réglé entre -5 et 50. (Par défaut : ±0) Paramètres d’image personnalisée [Point] : détermine la forme de la partie inférieure de la courbe gamma. Ce paramètre peut être réglé entre -1 et 50. (Par défaut : ±0) Gamma noir Sortie 125 Point Entrée [Low Key Satur.] Ajuste la saturation de couleur dans les zones sombres. [Enable] : active/désactive le paramètre. (Par défaut : [Off]) [Level] : spécifie le niveau de saturation des couleurs dans les zones sombres. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [Knee] Contrôle la partie inférieure de la courbe gamma (zones en valeur d’une image). En comprimant les zones en valeur, vous pouvez empêcher des parties de l’image d’être surexposées. Cette fonction n’est pas disponible lorsque [Gamma] est réglé sur [Cine 1], [Cine 2], [Canon Log] ou [EOS Std.]. [Enable] : active/désactive le paramètre. (Par défaut : [On]) [Slope] : détermine la pente de la courbe gamma au-dessus du point knee. Ce paramètre peut être réglé entre -35 et 50. (Par défaut : ±0) [Point] : établit le point knee de la courbe gamma. Ce paramètre peut être réglé entre 50 et 109. (Par défaut : 95) [Saturation] : ajuste la saturation de couleur dans les zones éclairées. Ce paramètre peut être réglé entre -10 et 10. (Par défaut : ±0) Point knee Sortie Sortie Pente knee Entrée Entrée Paramètres d’image personnalisée [Sharpness] 126 Établit la netteté de la sortie et du signal d’enregistrement. [Level] : établit le vniveau de netteté. Ce paramètre peut être réglé entre -10 et 50. (Par défaut : ±0) [H Detail Freq.] : établit la fréquence centrale de la netteté horizontale. Le fait d’établir des valeurs plus importantes augmente la fréquence, avec l’effet d’augmenter la netteté. Ce paramètre peut être réglé entre -8 et 8. (Par défaut : ±0) [Coring] : réduit les artéfacts de bruit causés par des hauts niveaux de netteté. [Level] : règle le niveau d’écrêtage. Les valeurs élevées empêchent la netteté de s’appliquer aux petits détails, ce qui réduit le niveau de bruit. Ce paramètre peut être réglé entre -30 et 50. (Par défaut : ±0) [D-Ofst] : vous pouvez utiliser [D-Ofst], [D-Curve] et [D-Depth] pour régler le niveau d’écrêtage sur la base de la luminosité. [D-Ofst] établit un niveau d’écrêtage du niveau de luminosité minimal. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 50. (Par défaut : 0) [D-Curve] : établit la courbe de l’ajustement de l’écrêtage. Cette courbe représente le changement depuis [Level] à [D-Ofst]. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 8. (Par défaut : 0) [D-Depth] : établit un facteur de multiplication pour [D-Ofst] qui détermine l’ajustement du niveau d’écrêtage sur la base de la luminosité. Les valeurs positives augmentent le niveau d’écrêtage dans les régions sombres et les valeurs négatives en diminuent le niveau. Ce paramètre peut être réglé entre -4 et 4. (Par défaut : ±0) [HV Detail Bal.] : ajuste le rapport entre le détail horizontal et vertical. Des valeurs plus élevées auront pour effet de mettre en valeur le détail vertical, tandis que des valeurs moins élevées mettent en valeur le détail horizontal. Ce paramètre peut être réglé entre -8 et 8. (Par défaut : ±0) [Limit] : limite la quantité de netteté appliquée. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [Select] : en plus de la netteté réglée par [Level], [Select] établit la netteté pour des régions qui connaissent des fréquences plus élevées. Des valeurs plus élevées appliquent davantage de netteté aux régions qui ont des fréquences plus élevées. Utilisez cette fonction pour les sujets où la mise au net normale s’avère inefficace. Ce paramètre n’est pas disponible lorsque la configuration vidéo est de 720P. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 15. (Par défaut : 0) [Knee Aperture] : vous permet de régler la netteté uniquement des régions en dessus du point knee en réglant le gain et la pente. Lorsque [Gamma] est réglé sur [Cine 1], [Cine 2], [Canon Log] ou [EOS Std.], ce réglage n’a aucun effet sur l’image. [Gain] : établit la quantité de la netteté. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 9. (Par défaut : 0) [Slope] : établit la pente de la netteté. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 3 ; 0 ne présente aucune pente, 1 présente une pente raide et 3 présente une pente progressive. (Par défaut : 1) [Level Depend] : réduit la quantité de netteté appliquée aux zones sombres de l’image. [Level] : établit la quantité de luminosité des zones sombres de l’image qui seront affectées. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 50. (Par défaut : 0) [Slope] : détermine la pente de la zone entre la partie du haut et la partie du bas de la courbe gamma. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 3 ; 0 ne présente aucune pente, 1 présente une pente raide et 3 présente une pente progressive. (Par défaut : 0) [Offset] : ajuste la netteté des zones sombres de l’image. Le fait d’établir des valeurs plus élevées abaisse le niveau de netteté. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 50. (Par défaut : 0) [Noise Reduction] Réduit la quantité de bruit qui apparaît sur l’image. Sélectionnez un niveau entre 1 (niveau le plus bas) et 12 (niveau le plus haut), ou sélectionnez [Off] pour désactiver la réduction de bruit. (Par défaut : [Off]) [Skin Detail] La caméra applique un filtre adoucissant aux zones de l’image qui ont des tons clairs pour obtenir une apparence plus plaisante. En modifiant ces réglages, vous pouvez déterminer quelles zones seront déterminées en tant que teintes claires. Un motif de zébrure apparaît dans les zones de l’écran qui sont détectées comme ayant des tons clairs. Paramètres d’image personnalisée [Effect Level] : ajuste le niveau de filtre. Les options disponibles sont [Off], [Low], [Middle] et [High]. (Par défaut : [Off]) [Hue] : ajuste la teinte pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé entre -16 et 16. (Par défaut : ±0) [Chroma] : ajuste la saturation des couleurs pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) [Area] : ajuste la gamme des couleurs pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) [Y Level] : ajuste la luminosité pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) [Selective NR] La caméra détecte les caractéristiques de certaines couleurs ou de tons et applique un filtre de réduction de bruit aux zones ciblées. Un motif de zébrure apparaît sur les zones ciblées de l’écran. [Effect Level] : ajuste le niveau de filtre de réduction de bruit. Les options disponibles sont [Off], [Low], [Middle] et [High]. (Par défaut : [Off]) [Hue] : ajuste la teinte pour la couleur à détecter. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 0) [Chroma] : ajuste la saturation de couleur pour la couleur à détecter. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) [Area] : ajuste la gamme de couleur pour la couleur à détecter. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) [Y Level] : ajuste la luminosité pour la couleur à détecter. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) [Color Matrix] La matrice de couleur affecte les tons dans toute l’image. Ce paramètre n’est pas disponible lorsque [Gamma] est réglé sur [Canon Log]. [Select] : les options disponibles sont [Normal 1] à [Normal 4], [Cine 1] et [Cine 2], [Canon Log] et [EOS Std.]. Généralement, ce paramètre devrait être le même que [Gamma]. Après la sélection d’une option, vous pouvez faire des ajustements plus précis. (Par défaut : [Normal 1]) [Gain] : ajuste l’intensité de la couleur. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [Phase] : ajuste la phase de couleur. Ce paramètre peut être réglé entre -18 et 18. (Par défaut : ±0) [R-G] : la matrice R-G change la teinte de l’image selon les graduations cyan/vert et rouge/magenta. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [R-B] : la matrice R-B change la teinte de l’image selon les graduations cyan/bleu et rouge/jaune. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [G-R] : la matrice G-R change la teinte de l’image selon les graduations magenta/rouge et vert/cyan. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [G-B] : la matrice G-B change la teinte de l’image selon les graduations magenta/bleu et vert/jaune. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [B-R] : la matrice B-R change la teinte de l’image selon les graduations jaune/rouge et bleu/cyan. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [B-G] : la matrice B-G change la teinte de l’image selon les graduations jaune/vert et bleu/magenta. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [White Balance] Ajuste la quantité de balance des blancs dans toute l’image. [R Gain] : ajuste l’intensité de tons rouges. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [G Gain] : ajuste l’intensité de tons verts. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [B Gain] : ajuste l’intensité de tons bleus. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) 127 Paramètres d’image personnalisée [Color Correction] 128 La caméra détecte les caractéristiques d’une certaine couleur (phase de couleur, saturation, région et niveau Y) et les corrige lors d’un enregistrement. Vous pouvez établir la correction des couleurs sur deux zones différentes (A et B). [Select Area] : sélectionne la région ou les régions à corriger. Les options disponibles sont [Area A], [Area B] et [Area A&B]. Sélectionnez [Off] pour désactiver ce paramètre. (Par défaut : [Off]) [Area A Setting] : détermine la zone dans laquelle les couleurs seront corrigées. [Phase] : ajuste la phase de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 0) [Chroma] : ajuste la saturation de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) [Area] : ajuste la gamme de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) [Y Level] : ajuste la luminosité pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) [Area A Revision] : établit la quantité de correction pour la zone A. [Level] : ajuste la quantité de correction de la saturation des couleurs. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [Phase] : ajuste la quantité de correction de la phase des couleurs. Ce paramètre peut être réglé entre -18 et 18. (Par défaut : ±0) [Area B Setting] : détermine la zone dans laquelle les couleurs seront corrigées. [Phase] : ajuste la phase de couleur pour la zone B. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 0) [Chroma] : ajuste la saturation de couleur pour la zone B. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) [Area] : ajuste la gamme de couleur pour la zone B. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) [Y Level] : ajuste la luminosité pour la zone B. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16) [Area B Revision] : établit la quantité de correction pour la zone B. [Level] : ajuste la quantité de correction de la saturation des couleurs. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [Phase] : ajuste la quantité de correction de la phase des couleurs. Ce paramètre peut être réglé entre -18 et 18. (Par défaut : ±0) [Other Functions] [Setup Level] : ajuste le niveau de noir des réglages [Black] et [Master Pedestal]. [Level] : détermine la quantité d’ajustement à effectuer. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0) [Press] : comprime la gamme dynamique du signal vidéo pour qu’elle ne dépasse pas 100 %. Les options disponibles sont [On] et [Off]. (Par défaut : [Off]) [Clip At 100%] : lorsque le signal vidéo dépasse les 100%, cette fonction coupe le niveau des blancs à 100 %. Les options disponibles sont [On] et [Off]. (Par défaut : [Off]) NOTES • Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, les paramètres d’image personnalisée suivants peuvent être modifiés en utilisant les touches et les molettes de la télécommande. Ils ne peuvent pas être modifiés depuis la caméra tant que la RC-V100 est connectée. Si nécessaire, utilisez les touches et les molettes de la télécommande pour les ajuster. - [Black] > [Master Pedestal] ; [Black] > [Master Black] > [Red], [Blue] - [Black Gamma] > [Level] - [Knee] > [Slope] et [Point] (uniquement lorsque [Knee] > [Enable] est réglé sur [On]) - [Sharpness] > [Level] - [White Balance] > [R Gain], [B Gain] Personnalisation des fonctions et affichages à l’écran Personnalisation des fonctions et affichages à l’écran Personnalisez la caméra pour qu’elle corresponde à votre style de tournage et vos besoins. Utilisez le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] pour régler le fonctionnement de certains contrôles et fonctions de la caméra en mode . Par ailleurs, utilisez le paramètre [£ Configuration LCD/VF] > [Custom Display 1] ou [Custom Display 2] pour personnaliser les affichages à l’écran qui apparaissent lors de l’enregistrement. Vous pouvez enregistrer ces préférences avec les autres paramètres de menu sur une carte SD et les utiliser ultérieurement (A 131). Fonctions de personnalisation [w Autres fonctions] Le tableau suivant décrit quelles fonctions peuvent être personnalisées à l’aide de [Custom Function]. [Custom Function] Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [Custom Function]. [w Autres fonctions] > [Custom Function] 2 Sélectionnez la fonction souhaitée. 3 Changez cette option, puis appuyez sur SET. Fonctions personnalisables avec [Custom Function] Élément de menu Options de réglage Description [WB doux] [On], [Off] Crée une transition plus douce lorsque la balance des blancs est modifiée. [Molette contrôle] 2 [Iris], [ISO/Gain], [Off] 3 [ISO/Gain], [Off] Sélectionnez la fonction de la molette de contrôle. [Mol. Ctrl Poignée] 2 [Iris], [ISO/Gain], [Off] 3 [ISO/Gain], [Off] Sélectionne la fonction de la molette de contrôle sur la manette du caméscope C300 / C300 PL ou C100, qui peut être attachée à la prise GRIP. [Dir. mol. contrôle] [Inverser], [Normal] Change la direction de l’ajustement lorsque vous utilisez la molette de contrôle. [Dir. Ctrl Poignée] [Inverser], [Normal] Change la direction de l’ajustement lorsque vous utilisez la molette de contrôle sur la manette du caméscope C300/C300 PL ou C100, qui peut être attachée à la prise GRIP. [Dir. Mol. SELECT] [Inverser], [Normal] Change la direction de l’ajustement lorsque vous utilisez la molette SELECT. [On], [Off] Lorsque l'un des objectifs Canon optionnels suivants est fixé à la caméra et que le commutateur de mode de mise au point de l'objectif est réglé sur AF, si ce paramètre est réglé sur [On], l'objectif se rétracte complètement lorsque la caméra est mise hors tension. • Objectifs Canon EF 40mm f/2.8 STM, EF-S 24mm f/2.8 STM, EF 50mm f/1.8 STM [Aide MAP N&B] [Les deux], [Magnify], [Peaking], [Off] Passe automatiquement l’écran et la sortie des prises MON. en noir et blanc lorsque les fonctions d’assistance de mise au point (compensation et grossissement) sont activées. Vous pouvez faire passer l’écran et la sortie des prises MON. en noir et blanc lorsque la compensation est activée, lorsque le grossissement est activé ou lorsque les deux sont activés. [Aff. Add. Magn.] [Peaking], [Edge Mon.], [Off] Affiche la compensation ou l’écran de contour lorsque le grossissement est activé. [Mode enreg. 3D] [On], [Off] Lorsque vous utilisez une autre caméra C500 ou C500 PL pour filmer en 3D, cette fonction compense la non-synchronisation des signaux audio et vidéo émis par les prises 3G-SDI et les prises MON. [Enr. Bal. inversé] [Les deux], [Vertical], [Horizontal], [Off] Inverse l’image enregistrée horizontalement et/ou verticalement. Cela inverse également l’image en sortie des prises 3G-SDI, des prises MON., de la prise HD/SD SDI et de la prise HDMI OUT. [Objectif rétracte] 129 Personnalisation des fonctions et affichages à l’écran Élément de menu 130 Options de réglage Description [Enreg. caractères] [On], [Off] Lorsque cette fonction est sur [On], tous les affichages à l’écran seront enregistrés sur la carte CF exactement de la même manière qu’ils apparaissent à l’écran. [C START/STOP] [On], [Off] Sélectionne l’activation ou le verrouillage de la touche START/STOP lorsque le commutateur Q est réglé sur C (verrouillage de contrôles) (A 55). Personnalisation des affichages à l’écran Pour les détails concernant les affichages d’écran que vous pouvez personnaliser, veuillez consulter Affichages à l’écran (A 57). Pour de plus amples informations concernant les options de réglage, veuillez consulter [Custom Display 1] et [Custom Display 2] (A 178). Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [Custom Display 1] ou [Custom Display 2]. [£ Configuration LCD/VF] > [Custom Display 1] ou [Custom Display 2] 2 Sélectionnez l’affichage à l’écran souhaité. 3 Changez cette option, puis appuyez sur SET. [£ Configuration LCD/VF] [Custom Display 1] [Custom Display 2] Enregistrement et chargement des données de caméra Enregistrement et chargement des données de caméra Après avoir réglé les paramètres d’image personnalisée et d’autres paramètres dans les divers menus, vous pouvez enregistrer ces paramètres sur la carte SD. Vous pouvez charger ces paramètres ultérieurement ou dans une autre caméra C500 ou C500 PL afin de pouvoir utiliser la caméra de la même manière. Modes de fonctionnement : Enregistrement des données de caméra sur une carte SD 1 Ouvrez le sous-menu [Sauvegarder sur *]. [w Autres fonctions] > [Transfert menu//] > [Sauvegarder sur *] 2 Sélectionnez [Menu] ou [Menu+/] et appuyez sur SET. [w Autres fonctions] [Transfert menu//] [Sauvegarder sur *] • Le fait de sélectionner [Menu] enregistre les paramètres de menu et [Menu+/] enregistre le menu et les paramètres d’image personnalisé. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Les paramètres de menu actuels sont enregistrés sur la carte SD. Si la carte SD contient déjà des paramètres de caméra, ils seront écrasés. 4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. Chargement des données de caméra sur une carte SD 1 Ouvrez le sous-menu [Charger de *]. [w Autres fonctions] > [Transfert menu//] > [Charger de *] [w Autres fonctions] [Transfert menu//] 2 Sélectionnez [Menu] ou [Menu+/] et appuyez sur SET. • Le fait de sélectionner [Menu] charge automatiquement les paramètres de menu, et le fait de sélectionner [Menu+/] charge le menu et les paramètres d’image personnalisée. [Charger de *] 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Après que les paramètres actuels de la caméra ont été remplacés par les paramètres enregistrés sur la carte SD, l’écran passera momentanément au noir et la caméra redémarrera. • • • • NOTES La carte SD inclut un fichier texte qui liste les paramètres de caméra. Vous devez vérifier ces paramètres avec un lecteur de carte USB pour accéder à la carte SD sur un ordinateur. Dans le dossier « PRIVATE\CAMSET », ouvrez le fichier « CAMSET5.TXT ». Lorsque vous chargez les paramètres de la caméra à partir d’une carte SD, même les fichiers d’image personnalisée protégés dans la caméra seront remplacés. Pour votre sécurité, lorsque les paramètres de la caméra sont enregistrés sur une carte SD, les paramètres suivants dans [w Autres fonctions] > [Wi-Fi Distant] ne sont pas enregistrés : la clé de cryptage/clé d’index WEP dans la configuration LAN sans fil de chacun des fichiers de configuration [No. 1] à [No. 5] et le mot de passe dans les paramètres de la caméra. Seuls les paramètres de caméra d’autres caméras C500 / C500 PL peuvent être utilisés avec cette caméra. 131 Enregistrement et chargement des données de caméra 132 5 Lecture 133 Lecture de clips MXF Cette section présente la manière de lire des clips enregistrés sur une carte CF. Pour de plus amples informations concernant la lecture sur un moniteur externe, veuillez consulter Connexion à un moniteur externe (A 152). Pour les détails concernant l’affichage des photos sur la carte SD, veuillez consulter Affichage des photos (A 167). Vous ne pouvez pas utiliser cette caméra pour lire une vidéo enregistrée en mode 4K ou 2K sur un enregistreur externe. Pour des détails sur le développement de clips RAW afin de pouvoir les visionner, consultez Développement de clips RAW (A 159). Modes de fonctionnement : Écran d’index des clips Les fonctions de lecture sont accessibles via l’écran d’index des clips. Pour ouvrir l’écran d’index des clips, mettez la caméra en mode . Si la carte CF contient un clip avec une fréquence de système qui est différente des réglages actuels de la caméra, alors la lecture est impossible. Dans ce cas, "modifiez au besoin" [ Config. 4K/2K/MXF] > [Fréquence système] (A 55). Réglez le commutateur Q sur MEDIA. • La caméra passe en mode et l’écran d’index de clips apparaît. 7 8 9 10 1 11 2 3 4 5 6 12 13 14 15 16 17 Lecture de clips MXF 1 2 3 134 4 5 6 7 8 Repère $ /Repère % (A 107, 140) Cadre de sélection orange Relais d’enregistrement : apparaît lorsqu’un clip commence sur une carte CF et se poursuit sur une autre. (A 47) Repère de tournage (A 106, 145) Date et heure de l’enregistrement Nom du clip (A 55) Icône d’avertissement de température (A 193) Onglet de clip (A 146) 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Logement de carte CF actuellement sélectionné (A 46) Numéro de clip / Nombre total de clips Date d’enregistrement (mois et jour uniquement) et heure d’enregistrement Mode d’enregistrement spécial (A 110) Code temporel de l’onglet Durée d’enregistrement totale Fichier d’image personnalisée intégré (A 120) Débit binaire et résolution (A 62) Vitesse séquentielle * Pour les clips enregistrés grâce au mode ralenti et accéléré, les vitesses séquentielles de lecture et de tournage seront affichées. Passage d’un logement de carte CF à l’autre Si les deux logements contiennent une carte CF, vous pouvez passer de l’un à l’autre selon vos besoins. Modes de fonctionnement : Appuyez sur la touche SLOT SELECT. • L’indicateur d’accès du logement de la carte CF sélectionnée apparaît en vert. Basculement vers d’autres écrans d’index Tous les clips sur une carte CF sont accessibles depuis l’écran d’index des clips. Toutefois, vous pouvez basculer vers d’autres écrans d’index qui ne listent que les clips avec un repère $ (écran d’index [$ Mark]), les clips avec un repère %, (écran d’index [% Mark]), ou les photos* (écran d’index [Photos]). * Les photos sont enregistrées sur la carte SD. 1 Appuyez sur la touche INDEX. • Le menu de sélection de l’écran d’index apparaît. 2 Sélectionnez l’écran d’index souhaité et appuyez sur SET. • L’écran d’index sélectionné apparaît. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. • Appuyez de nouveau sur la touche INDEX pour revenir à l’écran d’index de clips. Lecture de clips MXF Lecture de clips Vous pouvez lire des clips à partir de l’écran d’index des clips, l’écran d’index [$ Mark] et l’écran d’index [% Mark]. Utilisez les touches de contrôle de lecture sur l’écran de contrôle. Lorsque l’écran de contrôle n’est pas fixé, vous disposez d’options de contrôle de lecture limité (lecture/pause/arrêt uniquement) avec les touches de la caméra et d’options de contrôle de lecture total avec le joystick et le guide de joystick. 1 Déplacez le cadre de sélection orange sur le clip que vous souhaitez visionner. 2 Appuyez sur la touche Ò pour démarrer la lecture. • La lecture commence au clip sélectionné et continue jusqu’à la fin du dernier clip dans l’écran d’index. Lorsque la dernière image du dernier clip est atteinte, la lecture est interrompue. • Appuyez de nouveau sur la touche Ò ou appuyez sur SET pour mettre la lecture en pause/reprendre la lecture. • Appuyez sur la touche Ñ pour arrêter la lecture et pour revenir à l’écran d’index de clips. IMPORTANT • Suivez les précautions suivantes pendant que l’indicateur d’accès CF2 ou CF3 est allumé en rouge. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données. - Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas la caméra. - N’ouvrez pas le cache du logement de la carte CF qui est en cours d’accès. NOTES • Il se peut qu’il y ait des courtes interruptions dans la lecture vidéo ou audio entre les clips. 135 Lecture de clips MXF Affichages à l’écran 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 136 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 Charge restante de la batterie (A 58) Guide de joystick (A 137) Vitesse d’obturation1 (A 69) 2 Valeur de l’ouverture1 (A 76) Vitesse ISO/Gain1 (A 72) Date et heure de l’enregistrement2 Opération de lecture Carte CF sélectionnée Relais d’enregistrement Repère $ /Repère % (A 107, 140) Code temporel (A 87) 12 Numéro de clip / Nombre total de clips 13 Débit binaire (A 67)/ Mode d’enregistrement (A 62) 14 Résolution (A 64, 67) 15 Vitesse séquentielle (A 62)3 16 Fichier d’image personnalisée intégré (A 120) 17 Affichages en sortie (A 157) 18 Bits utilisateur (A 90) 19 Canal de sortie audio (A 99) 20 Indicateur de niveau audio Apparaît lorsque [£ Configuration LCD/VF] > [Aff. métadonnées] > [Donnée caméra] est réglé sur [On]. Apparaît lorsque [£ Configuration LCD/VF] > [Aff. métadonnées] > [Date/hre] est réglé sur [On]. Pendant l’affichage des clips qui ont été enregistrés à l’aide du mode ralenti et accéléré, la vitesse séquentielle de tournage et la vitesse séquentielle de lecture seront toutes les deux affichées. 7 Opération de lecture Ð PLAY Ý PAUSE Ô/Ó F FWD × Ø F REV Lecture Pause à la lecture Lecture image par image arrière/Lecture image par image avant Lecture rapide* Rembobinage rapide* * La vitesse de lecture (5x, 15x ou 60x) apparaît également sur l’indicateur. 9 Relais d’enregistrement Apparaît lorsqu’un clip démarre sur une carte CF et se poursuit sans interruption sur l’autre. 5 indique qu’il s’agit de la première partie de l’enregistrement, 6 indique qu’il s’agit de la (des) partie(s) médiane(s) de l’enregistrement, 7 indique qu’il s’agit de la dernière partie. Lecture de clips MXF Commandes de lecture Lorsque vous lisez un clip, utilisez les touches du boîtier de la caméra ou de l’écran de contrôle, ou utilisez le joystick et le guide de joystick pour effectuer une avance rapide, pour lire le clip image par image ou pour sauter des clips. Reportez-vous au tableau suivant. 137 Types de lecture disponibles Type de lecture Utilisation Lecture rapide Touches : appuyez sur la touche Ø ou ×. Joystick : lors de la lecture, poussez le joystick vers le haut ou vers le bas. Répétez l’opération pour accroître la vitesse de relecture à environ 5x J 15x J 60x la vitesse normale. Lecture image par image avant/arrière Joystick : lors d’une pause de lecture, poussez le joystick vers le haut ou vers le bas. Passer au début du clip suivant Touches : appuyez sur la touche Ù. Joystick : poussez le joystick vers la droite. Passer au début du clip actuel Touches : appuyez sur la touche Ú. Joystick : poussez le joystick vers la gauche. Passer au clip précédent Touches : appuyez deux fois sur la touche Ú. Joystick : poussez le joystick deux fois vers la gauche. Revenir en mode lecture Touches : appuyez sur la touche Ò. Joystick : appuyez directement sur le joystick (touche SET). • • • • • NOTES Il n’y pas d’audio pendant ces divers types de lecture listés dans le tableau précédent. Avec certains modes de lecture spéciale, vous pouvez noter quelques anomalies dans l’image de lecture (artéfacts vidéo en forme de bloc, effet de bande, etc.). La vitesse indiquée à l’écran est approximative. Pendant la lecture image par image, la progression du temps entre les images dépend de la configuration vidéo utilisée : 0,2 seconde (pour 1280x720/24.00P, 1280x720/23.98P ou 1280x720/59.94P), 0,25 seconde (pour 1280x720/50.00P) et 0,5 seconde pour les autres configurations vidéo. Vous pouvez appuyer sur la touche DISP. pour activer et désactiver l’affichage du guide de joystick. Sortie audio Lors de la lecture, vous pouvez suivre l’audio par l’intermédiaire de la prise × (écouteurs). Vous pouvez également régler le volume des écouteurs avec le paramètre [¡ Configuration audio] > [Audio Output] > [Volume Headphone]. Le signal audio sortira également par la prise HD/SD SDI et la prise HDMI OUT. NOTES • Pour de plus amples informations concernant le changement de canal audio, veuillez consulter Sélection du canal audio (A 99). Prise × (écouteurs) Opérations de clip MXF Opérations de clip MXF 138 En plus de la lecture du clip, vous pouvez effectuer d’autres opérations, comme la suppression d’un clip ou l’affichage des informations d’un clip. Vous pouvez faire ceci via le menu du clip, qui contient différentes fonctions selon l’écran d’index. Vous pouvez utiliser les fonctions dans le menu [w Autres fonctions] pour effectuer certaines des opérations sur tous les clips. Consultez le tableau suivant pour obtenir les fonctions disponibles et consultez les pages suivantes pour de plus amples détails concernant les fonctions. Modes de fonctionnement : Fonctions de menu de clip Écran d’index Élément de menu Description Clip [$ Mark]/ [% Mark] [Shot Mark]1/ [Déployer clip] A [Aff. infos clip] Affiche les différentes informations concernant un clip. Ü Ü – 139 [Ajout $ Mark]/ [Supp. $ Mark] Ajoute ou supprime un repère $. Ü Ü2 – 140 [Ajout % Mark]/ [Supp. % Mark] Ajoute ou supprime un repère %. Ü Ü3 – 140 [Copier le clip] Copie un clip d’une carte CF à l’autre. Ü Ü2 – 141 – 142 [Supprimer le clip] Supprime un clip. Ü Ü3 [Shot Mark] Affiche un écran d’index de toutes les images d’un clip qui contiennent l’un des deux repères de tournage. Ü Ü – 143 [Shot Mark 1] Affiche un écran d’index de toutes les images d’un clip qui contiennent le repère ". Ü Ü – 143 [Shot Mark 2] Affiche un écran d’index de toutes les images d’un clip qui contiennent le repère #. Ü Ü – 143 [Déployer clip] Affiche un écran d’index qui indique les images d’un clip à intervalles fixes. Ü Ü – 144 [Sup. User Memo] Supprime le mémo d’utilisateur et les informations GPS d’un clip. Ü Ü – 143 [Copier fichier /] Copie du fichier d’image personnalisée depuis un clip vers la caméra. Ü Ü – 143 [Aj. Shot Mark 1]/ [Sup. Shot Mark 1] Ajoute ou supprime un repère ". – – Ü 145 [Aj. Shot Mark 2]/ [Sup. Shot Mark 2] Ajoute ou supprime un repère #. – – Ü 145 [Moins im. index] Diminue la quantité d’onglets afichés. – – Ü4 144 [Plus im. index] Augmente la quantité d’onglets afichés. – – Ü4 144 [Pause] Passe en lecture de clip avec un pause de lecture sur l’image sélectionnée. – – Ü – [Établir l’onglet] Établit l’onglet du clip utilisé dans l’écran d’index de clips. – – Ü 146 1 2 3 4 Inclut également les écrans d’index [Shot Mark 1] et [Shot Mark 2]. Écran d’index [$ Mark] uniquement. Écran d’index [% Mark] uniquement. Écran d’index [Déployer clip] uniquement. Opérations de clip MXF Utilisation du menu de clip 1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET. • Le menu de clip apparaît. Les fonctions disponibles dépendent de l’écran d’index et des fonctions activées. 139 2 Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur SET. • La fonction est activée. Pour certaines fonctions, des actions complémentaires seront nécessaires. Suivez les consignes affichées à l’écran. • Appuyez sur la touche CANCEL pour revenir à l’écran d’index de clips. IMPORTANT • Suivez les précautions suivantes pendant que l’indicateur d’accès CF2 ou CF3 est allumé en rouge. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données. - Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas la caméra. - N’ouvrez pas le cache du logement de la carte CF. Affichage des informations de clip Sélectionnez [Aff. infos clip] dans le menu de clips pour afficher l’écran d’informations du clip sélectionné (écran [Infos clip]). Poussez le joystick vers la gauche/droite pour passer au clip précédent/suivant. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche CANCEL pour revenir à l’index des clips. 4 56 7 1 2 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Onglet du clip sélectionné Onglet du clip précédent Onglet du clip suivant Repère de tournage (A 106, 145) informations GPS Mode d’enregistrement spécial (A 110) Logement de carte CF actuellement sélectionné (A 46) Numéro de clip / Nombre total de clips Date et heure de l’enregistrement 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Nom du clip (A 55) Débit binaire et résolution (A 62) Vitesse séquentielle (A 62)* Repère $/Repère % (A 107, 140) Fichier d’image personnalisée intégré (A 120) Code temporel de l’onglet du clip Code temporel de la première image du clip Code temporel de la dernière image du clip Durée du clip * Pendant l’affichage des clips qui ont été enregistrés à l’aide du mode ralenti et accéléré, la vitesse séquentielle de tournage et la vitesse séquentielle de lecture seront toutes les deux affichées. Opérations de clip MXF Affichage des informations d’objectif (2) et du mémo d’utilisateur 140 À partir de l’écran [Infos clip], poussez le joystick vers le haut ou faites tourner la molette SELECT pour afficher l’écran [Lens & Q]. Sur cet écran, vous pouvez vérifier les détails concernant l’objectif utilisé pour enregistrer le clip. Si le clip contient un mémo d’utilisateur intégré, vous verrez également le contenu du mémo d’utilisateur sur cet écran. Poussez le joystick vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour revenir à l’écran [Infos clip]. Affichage des paramètres d’image personnalisée Lors de l’affichage de l’écran [Infos clip] d’un clip qui contient un fichier d’image personnalisée, poussez le joystick vers le bas ou tournez la molette SELECT pour afficher le premier des trois écrans avec les paramètres d’image personnalisée (écran [/ Data 1/3]). Poussez le joystick vers le bas ou tournez la molette SELECT vers le bas pour passer aux écrans [/ Data 2/3] J [/ Data 3/3] J [Lens & Q] J [Infos clip]. Ajout de repères $ ou de repères % Si vous ajoutez un repère OK ($) ou un repère de vérification (%) à un clip, vous pouvez ensuite afficher un écran d’index qui affiche uniquement les clips avec un repère $ ou seulement ceux qui ont un repère %. Par ailleurs, vous ne pouvez pas effacer les clips qui contiennent un repère $, et vous pouvez donc les utiliser pour protéger les clips importants. Ajout d’un repère $ ou d’un repère % pendant la lecture Pour ajouter un repère OK ($) ou un repère de vérification (%) à un clip pendant la lecture ou lors d’une pause de lecture, vous devez d’abord établir une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou à [Ajout % Mark]. 1 Attribuez une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou à [Ajout % Mark] (A 117). • Pour ajouter les deux types de repères de clips (sur des clips différents), attribuez une touche à [Ajout $ Mark] et une autre à [Ajout % Mark]. 2 Pendant la lecture ou lors d’une pause de lecture, appuyez sur la touche attribuable pour ajouter le repère de clip. • Un message indiquant le repère de clip apparaît et le repère de clip sélectionné est ajouté au clip. • L’ajout d’un repère de clip à un clip lors de la lecture met le clip en pause. Ajout d’un repère $ ou d’un repère % à partir de l’écran d’index 1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 2 Sélectionnez [Ajout $ Mark] ou [Ajout % Mark] et appuyez sur SET. • L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • L’écran revient à l’écran d’index des clips et un repère $ ou % apparaît à côté de l’onglet de clip sélectionné. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. NOTES • Un clip ne peut pas contenir à la fois un repère $ et un repère %. Lorsque vous ajoutez un repère % à un clip avec un repère $, le repère $ sera supprimé. Par ailleurs, lorsque vous ajoutez un repère $ à un clip avec un repère %, le repère % sera supprimé. Opérations de clip MXF Suppression de repères $ ou de repères % Suppression d’un repère $ ou d’un repère % d’un clip 1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 2 Sélectionnez [Supp. $ Mark] ou [Supp. % Mark] et appuyez sur SET. • L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • L’écran revient à l’écran d’index de clips et le repère sélectionné est supprimé. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. Suppression des repères $ de tous les clips 1 Ouvrez le sous-menu [Sup. ttes marq. $]. [w Autres fonctions] > [Sup. ttes marq. $] [w Autres fonctions] [Sup. ttes marq. $] 2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Tous les repères $ seront supprimés des clips contenus sur la carte CF sélectionnée. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. • Lorsque les repères $ sont en cours de suppression, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler l’opération. 3 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. Copie de clips Vous pouvez copier un clip d’une carte CF à l’autre. Le clip copié conserve son nom d’origine. Copie d’un clip unique 1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 2 Sélectionnez [Copier le clip] et appuyez sur SET. • L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération. Vous pouvez également vérifier l’espace disponible sur les deux cartes CF. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. • Lorsque le clip est en cours de copie, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler. 4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. • Le clip sélectionné est copié sur l’autre carte CF et l’écran revient à l’écran d’index des clips. Copie de tous les clips 1 Ouvrez le sous-menu [Copier tous les clips]. [w Autres fonctions] > [Clips] > [Copier tous les clips] [w Autres fonctions] [Clips] 2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Copie tous les clips de la carte CF sélectionnée vers une autre carte [Copier tous les clips] CF. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. • Lorsque les clips sont en cours de copie, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler. 3 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. 141 Opérations de clip MXF Copie de tous les clips avec un repère $ 1 Ouvrez le sous-menu [Copier les clips $]. [w Autres fonctions] > [Clips] > [Copier les clips $] 142 [w Autres fonctions] [Clips] 2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Tous les clips avec un repère $ de la carte CF sélectionnée sont [Copier les clips $] copiés vers une autre carte CF. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. • Lorsque les clips sont en cours de copie, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler. 3 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. NOTES • Vous ne pouvez pas copier un clip si l’un des caches de logements de carte CF est ouvert. • Si un clip est copié vers une carte qui contient déjà un clip avec le même numéro (les 4 dernières décimales dans le nom du clip), le clip copié sera renommé avec le numéro suivant. Suppression de clips Vous pouvez supprimer tout clip, sauf ceux qui ont un repère $. Pour supprimer ce genre de clips, vous devez d’abord supprimer le repère $. Suppression d’un clip unique 1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 2 Sélectionnez [Supprimer le clip] et appuyez sur SET. • L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. • Lorsque le clip est en cours de suppression, l’opération ne peut pas être annulée. 4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. Suppression de tous les clips 1 Ouvrez le sous-menu [Supp. tous les clips]. [w Autres fonctions] > [Clips] > [Supp. tous les clips] [w Autres fonctions] [Clips] 2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Tous les clips (sauf les clips avec des repères $) seront supprimés [Supp. tous les clips] de la carte CF sélectionnée. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. • Lorsque les clips sont en cours de suppression, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler. 3 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. Opérations de clip MXF Suppression du mémo d’utilisateur 1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 2 Sélectionnez [Sup. User Memo] et appuyez sur SET. • L’écran [Sup. User Memo] apparaît et vous demande de confirmer l’opération. 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • L’écran revient à l’écran d’index de clips et le mémo d’utilisateur et les informations GPS sont supprimés. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. Copie d’un fichier d’image personnalisée intégré dans le clip Vous pouvez copier le fichier d’image personnalisée intégré dans un clip vers la caméra. 1 Sélectionnez le clip souhaité (un clip avec l’icône /) et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 2 Sélectionnez [Copier fichier /] et appuyez sur SET. • L’écran [/ Data 1/3] apparaît avec le cadre de sélection orange indiquant un emplacement de fichier d’image personnalisé dans la caméra. • Vous pouvez également appuyer sur la touche CUSTOM PICTURE. • Vous pouvez pousser le joystick vers le haut/bas ou tourner la molette SELECT pour afficher les écrans [/ Data 2/3] et [/ Data 3/3]. 3 Sélectionnez l’emplacement de fichier souhaité et appuyez sur SET. 4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Le fichier d’image personnalisée qui se trouve déjà dans l’emplacement de fichier sélectionné sera écrasé. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. 5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. NOTES • Vous ne pouvez pas copier le fichier d’image personnalisée dans un logement qui possède un fichier protégé. • Par défaut, les logements de fichier [C8] et [C9] sont protégés. Affichage d’un écran d’index des repères de tournage Après avoir ajouté les repères de tournage, vous pouvez afficher un écran d’index qui contient toutes les images d’un clip qui présentent l’un des deux repères de tournage, uniquement celles qui ont le repère " ou uniquement celles qui ont le repère #. Lorsque vous visionnez un clip depuis l’écran d’index, la lecture commence à partir de l’image indiquée par le repère de tournage. Vous pouvez également effectuer d’autres opérations à partir de l’écran d’index, comme l’ajout ou la suppression de repères de tournage. 1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 2 Sélectionnez [Shot Mark] et appuyez sur SET. • L’écran d’index [Shot Mark] apparaît, contenant toutes les images qui contiennent des repères de tournage du clip. Vous pouvez également sélectionner [Shot Mark 1] afin d’afficher un écran d’index avec uniquement les images avec des repères " ou [Shot Mark 2] pour afficher un écran d’index avec uniquement les images avec des repères #. • Le code temporel sous l’onglet indique le code temporel de l’image avec le repère de tournage. • Appuyez sur la touche INDEX ou la touche CANCEL pour revenir à l’écran d’index de clips. 143 Opérations de clip MXF 144 Le code temporel de l’image qui contient le repère de tournage NOTES • Après avoir terminé la lecture d’un clip depuis cet écran d’index, l’écran d’index qui était ouvert avant l’écran d’index [Shot Mark] apparaît. Affichage d’un écran d’index d’image d’un clip Vous pouvez afficher un écran d’index qui présente un clip décomposé en images à intervalles réguliers. Cette fonction est utile si vous avez un clip long ou si vous souhaitez lire un clip à partir d’un point spécifique. Vous pouvez modifier le nombre d’onglets affichés. Vous pouvez également effectuer d’autres opérations à partir de l’écran d’index, comme l’ajout ou la suppression de repères de tournage. 1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 2 Sélectionnez [Déployer clip] et appuyez sur SET. • L’écran d’index [Déployer clip] apparaît en indiquant des onglets d’images prises du clip à intervalles réguliers. Le code temporel sous cet onglet indique le code temporel de l’image. • Vous pouvez modifier l’intervalle fixe entre les images en affichant plus ou moins d’onglets. Pour afficher plus d’onglets d’onglets, ouvrez le menu des clips et sélectionnez [Plus im. index] puis appuyez sur SET. Pour afficher moins d’onglets, sélectionnez [Moins im. index] et appuyez sur SET. • Appuyez sur la touche INDEX ou la touche CANCEL pour revenir à l’écran d’index de clips. Icône d’onglet : indique l’image utilisée en tant qu’onglet de clip dans l’écran d’index de clips. Code temporel de l’image affichée NOTES • Après avoir terminé la lecture d’un clip depuis cet écran d’index, l’écran d’index qui était ouvert avant l’écran d’index [Déployer clip] apparaît. Opérations de clip MXF Ajout de repères de tournage Vous pouvez ajouter des repères de tournage (", # ou les deux) à des prises dans un clip que vous voulez distinguer. Ultérieurement, vous pouvez afficher un écran d’index qui montre seulement les clips avec un repère ", seulement les clips avec un repère # ou seulement les clips avec l’un ou l’autre des repères de tournage. Ajout d’un repère de tournage pendant la lecture Pour ajouter un repère " ou un repère # à un clip pendant la lecture ou lors d’une pause de lecture, vous devez d’abord établir une touche attribuable à [Aj. Shot Mark 1] ou [Aj. Shot Mark 2]. 1 Attribuez une touche attribuable à [Aj. Shot Mark 1] ou [Aj. Shot Mark 2] (A 117). 2 Pendant la lecture ou lors d’une pause de lecture, appuyez sur la touche attribuable à un moment du clip pour y ajouter un repère de tournage. • Un message indiquant la présence d’un repère de tournage apparaît à l’écran et le repère de tournage est ajouté au clip. • L’ajout d’un repère de tournage à un clip lors de la lecture met le clip en pause. Ajout de repères de tournage à partir de l’écran d’index 1 Ouvrez l’écran d’index [Shot Mark] ou l’écran d’index [Déployer clip]. 2 Sélectionnez l’image souhaitée (onglet) et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 3 Sélectionnez [Aj. Shot Mark 1] ou [Aj. Shot Mark 2] et appuyez sur SET. • L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération. 4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • L’écran revient à l’écran d’index précédent et l’image sélectionnée apparaît à côté de l’onglet du clip sélectionné. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. NOTES • Jusqu’à 100 repères de tournage (repères " et # combinés) peuvent être ajoutés à un clip. • Il peut y avoir un délai de 0,5 seconde entre le moment où vous appuyez sur la touche et le moment de l’ajout du repère de tournage par la caméra. Suppression de repères de tournage 1 Ouvrez l’écran d’index [Shot Mark] ou l’écran d’index [Déployer clip]. 2 Sélectionnez l’image souhaitée (onglet) et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 3 Sélectionnez [Sup. Shot Mark 1] ou [Sup. Shot Mark 2] et appuyez sur SET. • L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération. 4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • L’écran revient à l’écran d’index précédent et le repère sélectionné est supprimé. • Si une image ne contient aucun repère, elle n’apparaîtra plus dans l’écran d’index [Shot Mark]. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. 145 Opérations de clip MXF Modification de l’onglet d’un clip Vous pouvez modifier l’onglet qui apparaît dans l’écran d’index de clips en onglet d’image qui apparaît dans l’écran d’index [Shot Mark] ou dans l’écran d’index [Déployer clip]. 146 1 Ouvrez l’écran d’index [Shot Mark] ou l’écran d’index [Déployer clip]. 2 Sélectionnez l’image souhaitée (onglet) et appuyez sur SET pour ouvrir le menu de clip. 3 Sélectionnez [Établir l’onglet] et appuyez sur SET. • L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération. 4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • L’écran revient à l’écran d’index précédent et l’image sélectionnée est établie comme onglet. R apparaît à côté de l’onglet de l’image sélectionnée. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. NOTES • Lorsque vous lisez un clip depuis l’écran d’index de clips, la lecture commence à partir du début du clip, indépendamment de l’onglet. 6 Connexions externes 147 Configuration de la sortie vidéo Le signal vidéo en sortie des prises MON., de la prise HD/SD SDI, de la prise HDMI OUT et la prise SYNC OUT dépend de la configuration vidéo du clip, des capacités du moniteur externe (pour une sortie vidéo à partir de la prise HDMI OUT) et de divers paramètres de menu. La prise HD/SD SDI, la prise HDMI OUT et la prise SYNC OUT peuvent émettre les affichages à l’écran et les superposer sur l’image d’un moniteur externe (A 157). Configuration vidéo et configuration de la sortie vidéo pour les modes 4K et 2K Consultez les tableaux suivants pour obtenir la configuration vidéo pour l’enregistrement, la configuration vidéo enregistrée sur la carte CF et la configuration de la sortie vidéo à partir de chaque prise dans les modes 4K et 2K. Modes de fonctionnement : Configuration vidéo pour l’enregistrement Priorité du système Mode d’enregistrement Résolution Prise HD/SD SDI4, 5, 6 1, 2, 3 Vitesse séquentielle 59.94P RAW 4096×2160 3840×2160 4K HRAW 4K1K RAW 12-bit 2K 4096×1080 3840×10808 2048×1080 1920×1080 10-bit HD3 SD 1080/29.97PsF7 1080/59.94i7 1080/29.97 (P/PsF) 480/59.94i 29.97P 1080/29.97 (P/PsF) 23.98P 1080/23.98 (P/PsF) 1080/23.98 (P/PsF) 50.00P 1080/25.00PsF7 1080/50.00i7 1080/25.00 (P/PsF) 576/50.00i 25.00P 1080/25.00 (P/PsF) 24.00P 1080/24.00 (P/PsF) 1080/24.00 (P/PsF) – 59.94P 1080/29.97PsF7 1080/59.94i7 720/59.94P 480/59.94i 720/50.00P 576/50.00i 50.00P 1080/25.00PsF7 1080/50.00i7 59.94P 1080/29.97PsF7 1080/59.94i7 29.97P 1080/29.97 (P/PsF) 23.98P 1080/23.98 (P/PsF) 1080/23.98 (P/PsF) 50.00P 1080/25.00PsF7 1080/50.00i7 1080/25.00 (P/PsF) 576/50.00i 25.00P 1080/25.00 (P/PsF) 24.00P 1080/24.00 (P/PsF) 1080/24.00 (P/PsF) – 59.94P 1080/29.97PsF7 1080/59.94i7 720/59.94P 480/59.94i 50.00P 1080/25.00PsF7 1080/50.00i7 720/50.00P 576/50.00i 10-bit 2048×1080 1920×1080 Prises MON. 1080/29.97 (P/PsF) 480/59.94i Configuration de la sortie vidéo Configuration vidéo pour l’enregistrement Priorité du système 148 Mode d’enregistrement Résolution Prise HDMI OUT5, 9 Vitesse séquentielle Prise SYNC OUT10 HD SD HD SD 1080/59.94i 480/59.94P 1080/59.94i 480/59.94i 1080/50.00i 576/50.00P 1080/50.00i 576/50.00i 24.00P 1080/60.00i – 1080/60.00i – 59.94P 720/59.94P 480/59.94P 720/59.94P 480/59.94i 50.00P 720/50.00P 576/50.00P 720/50.00P 576/50.00i 1080/59.94i 480/59.94P 1080/59.94i 480/59.94i 1080/50.00i 576/50.00P 1080/50.00i 576/50.00i 24.00P 1080/60.00i – 1080/60.00i – 59.94P 720/59.94P 480/59.94P 720/59.94P 480/59.94i 50.00P 720/50.00P 576/50.00P 720/50.00P 576/50.00i 59.94P 29.97P RAW 4096×2160 3840×2160 4K 23.98P 50.00P 25.00P HRAW 4096×1080 3840×1080 59.94P 29.97P 12-bit 2048×1080 1920×1080 2K 1 50.00P 25.00P 10-bit 10-bit 23.98P 2048×1080 1920×1080 La résolution sera réglée sur 1920x1080. Lorsque [ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)] ou [2K (2048/1920)] > [Résolution] est réglé sur [4096x2160], [4096x1080] ou [2048x1080], vous pouvez sélectionner 2048x1080 ou 1920x1080 pour la sortie (A 153). 2 La caméra peut appliquer les marqueurs d’écran, les motifs de zébrures, la compensation et le grossissement à la sortie de la prise MON. 1. La caméra peut appliquer le grossissement à la sortie de la prise MON. 2. 3 En fonction du signal, vous pouvez basculer entre le paramètre P et PsF (A 153, 155) pour la sortie. 4 Réglez [¢ Configuration vidéo] (en mode ) ou [ Config. 4K/2K/MXF] (en mode ) > [SYNC OUT] > [Output] sur [HD-Y] (vidéo en composantes HD, signal de luminosité) ou [Composite] (signal composite analogique SD). 5 Vous pouvez afficher des motifs de zébrures sur un moniteur externe pendant la sortie HD (A 86). Les motifs de zébrures ne seront pas émis pendant la sortie SD. 6 Lorsque la caméra est connectée par la prise HDMI OUT à un moniteur externe, la configuration de sortie du signal vidéo à partir de la prise HD/SD SDI sera la même que celle à partir de la prise HDMI OUT. 7 Lorsque la résolution est réglée sur 2048x1080, le mode de balayage est PsF. Lorsque la résolution est réglée sur 1920x1080, le mode de balayage est entrelacé. 8 HRAW seulement. 9 La sortie vidéo sera automatiquement passée à HD ou SD, selon les capacités du moniteur externe. 10 Réglez [¢ Configuration vidéo] (en mode ) ou [ Config. 4K/2K/MXF] (en mode ) > [SYNC OUT] > [Output] sur [HD-Y] (vidéo en composantes HD, signal de luminosité) ou [Composite] (signal composite analogique SD). Configuration de la sortie vidéo Configuration de la sortie vidéo pour le mode MXF Consultez le tableau suivant pour obtenir la configuration de la sortie vidéo à partir de chaque prise pendant l’enregistrement ou la lecture. 149 Modes de fonctionnement : Prise HD/SD SDI2, 3, 4 Configuration vidéo Résolution 1920×1080 1440×1080 1280×720 1 2 3 4 5 6 Vitesse séquentielle HD (mode Prise HDMI OUT3, 5 Prise SYNC OUT6 SD HD SD HD SD 1080/59.94i 480/59.94i 1080/59.94i 480/59.94P 1080/59.94i 480/59.94i 1080/50.00i 576/50.00i 1080/50.00i 576/50.00P 1080/50.00i 576/50.00i 1080/60.00i – 1080/60.00i – 1080/60.00i – 720/59.94P 480/59.94i 720/59.94P 480/59.94P 720/59.94P 480/59.94i 720/50.00P 576/50.00i 720/50.00P 576/50.00P 720/50.00P 576/50.00i 720/60.00P – 720/60.00P – 720/60.00P – 1 59.94i 1080/59.94i 29.97P 1080/29.97 (P/PsF) 23.98P 1080/23.98 (P/PsF) 50.00i 1080/50.00i 25.00P 1080/25.00 (P/PsF) 24.00P 1080/24.00 (P/PsF) 59.94P 720/59.94P 29.97P 720/29.97P 23.98P 720/23.98P 50.00P 720/50.00P 25.00P 720/25.00P 24.00P 720/24.00P HD ) (mode ) En fonction du signal, vous pouvez basculer entre le paramètre P et PsF (A 153) pour la sortie. Réglez [¢ Configuration vidéo] (en mode ) ou [ Config. 4K/2K/MXF] (en mode ) > [HD/SD SDI] > [Output] sur [HD], [SD] ou [Off]. Vous pouvez afficher des motifs de zébrures sur un moniteur externe pendant la sortie HD (A 86). Les motifs de zébrures ne seront pas émis pendant la sortie SD. Lorsque la caméra est connectée par la prise HDMI OUT à un moniteur externe, la configuration de sortie du signal vidéo à partir de la prise HD/SD SDI sera la même que celle à partir de la prise HDMI OUT. La sortie vidéo sera automatiquement passée à HD ou SD, selon les capacités du moniteur externe. Réglez [¢ Configuration vidéo] (en mode ) ou [ Config. 4K/2K/MXF] (en mode ) > [SYNC OUT] > [Output] sur [HD-Y] (vidéo en composantes HD, signal de luminosité) ou [Composite] (signal composite analogique SD). Sélection de l’espace de couleurs Sélection de l’espace de couleurs 150 Vous pouvez sélectionner l’espace de couleurs de la vidéo qui est émise de la prise 3G-SDI ou des prises MON. Si vous sélectionnez un espace de couleurs avec une plage de couleurs plus vaste que celle de BT. 709, vous pouvez améliorer la reproduction couleur dans la vidéo. Lorsque vous vérifiez la sortie, vous aurez besoin d’un périphérique d’affichage qui soit compatible avec chaque espace de couleurs. Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [Color Space]. [~ Configuration caméra] > [Color Space] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. • L’espace de couleurs de la sortie vidéo de la prise 3G-SDI et des prises MON. changera en conséquence. Options [BT. 709] : espace de couleurs standard compatible avec les caractéristiques RGB. [DCI-P3+] : Espace de couleurs qui conserve les teintes du DCI-P3, un espace de couleurs dont les lignes directrices ont été établies par le DCI (Digital Cinema Initiatives) et qui possède une gamme de couleurs plus vaste que celle du DCI-P3 et BT. 709 (sRGB). DCI-P3+ offre une bonne reproduction couleur des sujets à l’intensité de couleur élevée. Étant donné que ce réglage étend la gamme des couleurs d’intensité élevée sans modifier les teintes, vous pouvez utiliser un flux de travail DCI en ajustant simplement l’intensité. [C. Gamut] : Cinema Gamut. Espace de couleurs développé par Canon et basé sur les caractéristiques spécifiques du capteur de la caméra. Il dispose d’une gamme de couleur plus vaste que celle du DCI-P3+. Utilisez ce réglage avec les flux de travail qui nécessitent un espace de couleurs ACES. [BT. 2020] : Espace de couleurs conforme à la norme ITU-R BT. 2020, qui définit les paramètres pour la télévision ultra haute définition (4K/8K). [~ Configuration caméra] [Color Space] [BT. 709] Plage visuelle BT. 709 DCI-P3 DCI-P3+ Cinema Gamut BT. 2020 Sélection de l’espace de couleurs Espace de couleurs et paramètres de la courbe Gamma disponibles L’espace de couleurs et la courbe de Gamma de la vidéo émise par la prise 3G-SDI et les prises MON. dépendent de la combinaison de réglages. Prise 3G-SDI Réglage [Color Space] Réglage du tableau de correspondance1 Réglage [ACESPX10]2 Sortie de prise Espace de couleurs Gamma [BT. 709] BT. 709 Canon Log [DCI-P3+] DCI-P3+ Canon Log Cinema Gamut Canon Log BT. 2020 Canon Log [C. Gamut] – – [BT. 2020] [BT. 709] [BT. 709] BT. 709 [Wide DR] Wide DR BT. 709 [DCI] [Off] [DCI-P3+] MON. 1 / MON. 2 Canon Log [BT. 709] BT. 709 [Wide DR] Wide DR DCI-P3+ [DCI] [Off] [C. Gamut] Off Canon Log BT. 709 [Wide DR] Wide DR Cinema Gamut [DCI] [Off] 1 2 [BT. 709] [DCI-P3+] [C. Gamut] BT. 709 [Wide DR] [BT. 709] [Wide DR] [DCI] [Off] DCI Canon Log BT. 2020 [Off] MON. 2 uniquement DCI [BT. 709] [BT. 709] [BT. 2020] DCI Wide DR Canon Log MON. 2 Fait référence au réglage du tableau de correspondance des prises MON. (A 154). Fait référence au réglage ACESproxy10 de la prise MON. 2 (A 155). ACES ACESproxy10 151 Connexion à un moniteur externe Connexion à un moniteur externe 152 Lorsque vous connectez la caméra à un moniteur externe pour l’enregistrement ou pour la lecture, utilisez la prise sur la caméra que vous souhaitez utiliser sur le moniteur. Ensuite, sélectionnez la configuration de signal de sortie vidéo (A 147). La caméra peut fournir de la vidéo en sortie depuis toutes les prises de sortie vidéo en même temps. Modes de fonctionnement : Diagramme des connexions Lorsque vous connectez la caméra à un moniteur externe en utilisant la prise SYNC OUT, utilisez des écouteurs pour suivre le son (A 99). Nous recommandons que vous alimentiez la caméra à partir du secteur en utilisant l’adaptateur secteur compact. Prise MON. 1 Prise MON. 2 Prise SYNC OUT Prise HDMI OUT Prise HD/SD SDI Câble HDMI (en vente dans le commerce) Câble BNC (en vente dans le commerce) Câble BNC (en vente dans le commerce) HD SDI IN HDMI IN VIDEO IN ou COMPONENT IN (Y) HD SDI IN HD SDI IN Câble BNC (en vente dans le commerce) Connexion à un moniteur externe Utilisation des prises MON. 1 et MON. 2 Dans les modes 4K et 2K, la caméra peut émettre une vidéo depuis les prises MON. 1 et MON. 2 (prises MON.). Le signal qui est émis des prises MON. inclut également des informations audio, de code temporel, de métadonnées et de nom de clip. De plus, la caméra peut appliquer les marqueurs d’écran, les motifs de zébrures, la compensation et le grossissement* à la sortie de la prise MON. 1. Suivez les procédures suivantes pour activer la sortie des prises MON. et pour régler d’autres paramètres associés. * Le grossissement sera appliqué simultanément à la sortie de la prise MON. 2. Modes de fonctionnement : Activation de la sortie des prises MON. Prises 1 Ouvrez le sous-menu [Output]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [Output] [ Config. 4K/2K/MXF] [MON. 1 & 2] 2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET. • La sortie est activée pour les prises MON. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser les prises MON., sélectionnez [Off]. Ainsi, vous économiserez aussi l’énergie de la caméra. [Output] [On] Sélection de la résolution de la sortie Lorsque la résolution de la configuration vidéo est [3840x2160], [3840x1080] ou [1920x1080], la résolution de la sortie est automatiquement réglée sur 1920x1080 ; cette procédure n’est donc pas nécessaire. [ Config. 4K/2K/MXF] [MON. 1 & 2] 1 Ouvrez le sous-menu [Résolution]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [Résolution] [Résolution] 2 Sélectionnez [2048x1080] ou [1920x1080] et appuyez sur SET. [1920x1080] Sélection du mode de balayage de la sortie Quand le mode d’enregistrement de la configuration vidéo est [HRAW], [4K1K RAW] ou [ 10-bit], cette procédure n’est pas nécessaire car cette fonction sera réglée automatiquement en fonction de la résolution. [ Config. 4K/2K/MXF] [MON. 1 & 2] 1 Ouvrez le sous-menu [Mode de balayage]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [Mode de balayage] [Mode de balayage] 2 Sélectionnez [P] ou [PsF] et appuyez sur SET. [P] Sélection de la méthode de redimensionnement Lorsque la vidéo enregistrée et la vidéo émise ont des rapports d’aspect différents, suivez la procédure suivante pour sélectionner la façon dont la vidéo est émise. 1 Ouvrez le sous-menu [Redim.sortie video]. [ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [Redim.sortie video] [ Config. 4K/2K/MXF] [MON. 1 & 2] [Redim.sortie video] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. [Letterbox] 153 Connexion à un moniteur externe Options [Letterbox] : 154 la taille de l’image est réduite alors que le rapport d’aspect est maintenu et des barres noires sont ajoutées en haut et en bas de l’image pour qu’elle affiche un rapport d’aspect de 16:9. [Compressé] : l’image est comprimée depuis la gauche et la droite pour que la totalité de l’image tienne sur l’écran. L’image paraîtra normale si le moniteur externe a également un rapport d’aspect 1.896:1. [Rog. D/G] : les bords gauche et droit de l’image sont rognés pour que la partie centrale de l’image tienne dans l’écran. Image 4K ou 2K originale (1.896:1) Réglage [Letterbox] Réglage [Compressé] Réglage [Rog. D/G] NOTES • Pour [Letterbox], la caméra utilise un processus de conversion simple à la verticale ; par conséquent, les lignes diagonales peuvent apparaître irrégulières. • Pour la sortie de la prise MON. dans le mode 4K, la caméra utilise un processus de conversion simple ; par conséquent, un décalage des couleurs peut apparaître. • Si vous attribuez une touche attribuable à [Redim.sortie MON.] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche pour modifier la méthode de redimensionnement. Application d’un tableau de correspondance au gamma Canon Log Lors de la vérification de la vidéo enregistrée avec le gamma Canon Log sur un moniteur externe connecté à une prise MON. ou à la prise HD/SDSDI, vous pouvez appliquer un tableau de correspondance. [ Config. 4K/2K/MXF] [MON. 1 & 2] 1 Ouvrez le sous-menu [Sélection] (sous [LUT]). [ Config. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] ou [HD/SD SDI]> [Sélection] [Sélection] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. [Rec. 709] 3 Appuyez LUT. • Le tableau de correspondance sélectionné sera appliqué. • Vous pouvez également appliquer le tableau de correspondance avec [ [HD/SD SDI] > [LUT] Options [BT. 709] : [Wide DR] : [DCI] : Convertit en une courbe Gamma en fonction de la norme ITU-R BT.709. Convertit en une courbe Gamma avec une large gamme dynamique. Convertit en une courbe Gamma acceptable pour l’affichage sur un moniteur avec un gamma de 2,6. Disponible à partir des prises MON. uniquement. Indisponible lorsque [~ Configuration caméra] > [Color Space] est réglé sur [BT. 2020]. 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] ou Connexion à un moniteur externe Sortie vidéo avec ACESproxy10 (pour un classement colorimétrique sur le lieu de tournage) La caméra peut convertir la vidéo de la prise MON. 2 en vidéo conforme à la norme ACESproxy10 et l’émettre. En vérifiant les résultats avec un périphérique d’affichage compatible, vous pouvez voir la vidéo de postproduction lorsque vous vous trouvez sur le lieu de tournage. 1 Ouvrez le sous-menu [ACESPX10]. [ 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [ACESPX10] 2 Sélectionnez [MON. 2] et appuyez sur SET. • La sortie vidéo de la prise MON. 2 sera conforme à la norme ACESproxy10. • Étant donné que ce réglage a la priorité, le réglage [ 4K/2K/MXF] > [MON. 1 & 2] > [LUT] ne sera pas disponible. Utilisation de la prise HD/SD SDI La sortie de signal numérique depuis la prise HD/SD SDI inclut le signal vidéo, le signal audio et le signal de code temporel. Si cela s’avère nécessaire, effectuez la procédure suivante pour changer la sortie en HD ou SD*. Le fait de désactiver la sortie permet d’économiser l’énergie de la caméra. [ Config. 4K/2K/MXF] [HD/SD SDI] [Output] * Non disponible pour les enregistrements 24,00 Hz. [HD] Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [Output]. [ Config. 4K/2K/MXF] (en mode [Output] ) ou [¢ Configuration vidéo] (en mode ) > [HD/SD SDI] > 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. • Si vous avez sélectionné [SD], vous pouvez sélectionner la méthode de redimensionnement SD (A 157). • Si nécessaire, ajustez le mode de balayage et la méthode de redimensionnement avec les paramètres [ Config. 4K/2K/MXF] > [HD/SD SDI] > [Mode de balayage] et [ Config. 4K/2K/MXF] > [Redim.sortie MXF]. Selon la configuration vidéo, le mode de balayage peut être réglé automatiquement. • Si cela s’avère nécessaire, vous pouvez superposer les affichages d’écran avec la vidéo affichée sur le moniteur externe (A 157). NOTES • Lorsque vous émettez de la prise HD/SD SDI une vidéo en HD qui n’a pas été tournée avec Gamma Canon Log, vous pouvez appliquer un tableau de correspondance (A 154). Utilisation de la prise HDMI OUT La prise HDMITM OUT permet également une connexion numérique et envoie un signal vidéo et audio. Le signal de sortie sera automatiquement passé à HD ou SD*, selon les capacités du moniteur externe. Vous pouvez sélectionner la méthode de redimensionnement (A 66) lorsque la caméra émet une vidéo HD en mode 4K ou 2K. * Non disponible pour les enregistrements 24,00 Hz. 155 Connexion à un moniteur externe 156 NOTES • Un fonctionnement correct n’est pas garanti lorsque vous connectez la caméra à des moniteurs DVI. • La vidéo peut être mal sortie selon le moniteur. Dans ce cas, utilisez une autre prise. • La prise HDMI OUT est uniquement en sortie. Ne connectez pas la caméra à une autre prise de sortie du périphérique à l’aide de la prise HDMI OUT, car cela engendrerait un dysfonctionnement. • Si cela s’avère nécessaire, vous pouvez superposer les affichages d’écran avec la vidéo affichée sur le moniteur externe (A 157). • Vous pouvez sélectionner la méthode de redimensionnement SD (A 157). Utilisation de la prise SYNC OUT En plus de sa fonction de prise de sortie du signal de synchronisation, vous pouvez utiliser la prise SYNC OUT en tant que prise de sortie de signal vidéo analogique. Vous pouvez émettre un signal de luminosité vidéo en composantes HD ou un signal vidéo composite ayant subi une conversion à SD*. * Non disponible pour les enregistrements 24,00 Hz. Mode : [ Config. 4K/2K/MXF] Mode : [¢ Configuration vidéo] [SYNC OUT] Modes de fonctionnement : [Output] 1 Ouvrez le sous-menu [Output]. [ Config. 4K/2K/MXF] (en mode ) ou [¢ Configuration vidéo] (en mode ) > [SYNC OUT] > [Output] [Composite] 2 Sélectionnez [HD-Y] ou [Composite] et appuyez sur SET. • Si vous avez sélectionné [HD-Y] (vidéo en composantes HD, signal de luminosité), aucun réglage supplémentaire n’est nécessaire. Si vous avez sélectionné [Composite] (signal composite analogique SD), vous pouvez sélectionner la méthode de redimensionnement SD selon la procédure suivante. • Si nécessaire, réglez le mode de balayage avec le paramètre [ Config. 4K/2K/MXF] (en mode ) ou [¢ Configuration vidéo] (en mode ) > [SYNC OUT] > [Mode de balayage]. Vous pouvez régler le mode de balayage seulement lorsque [¤ Config. TC/UB] > [Time Code] > [24P TC/Sync] est réglé sur [Normal] et que le mode d’enregistrement est réglé sur RAW, 12 bits ou 10 bits. NOTES • Lors de la lecture d’un clip sur un moniteur avec un rapport d’aspect 4:3, le moniteur passe automatiquement sur le mode d’écran large s’il est compatible avec le système Video ID-1 ou WSS. • Si cela s’avère nécessaire, vous pouvez superposer les affichages d’écran avec la vidéo affichée sur le moniteur externe (A 157). Connexion à un moniteur externe Sélection de la méthode de redimensionnement pour la vidéo SD Lorsqu’une vidéo HD avec un rapport d’aspect 16:9 est convertie et sortie de la prise HD/SD SDI, de la prise HDMI OUT et de la prise SYNC OUT en tant que vidéo SD avec un rapport d’aspect 4:3, vous pouvez choisir son apparence sur le moniteur externe. Mode : [ Config. 4K/2K/MXF] Mode : [¢ Configuration vidéo] [HD/SD Output] Modes de fonctionnement : [Redim.sortie SD] 1 Ouvrez le sous-menu [Redim.sortie SD]. [ Config. 4K/2K/MXF] (en mode ) ou [¢ Configuration vidéo] (en mode ) > [HD/SD Output] > [Redim.sortie SD] [Compressé] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. Options [Letterbox] : la taille de l’image est réduite alors que le rapport d’aspect est maintenu et des barres noires sont ajoutées en haut et en bas de l’image pour qu’elle affiche un rapport d’aspect de 4:3. [Compressé] : l’image est comprimée depuis la gauche et la droite pour que la totalité de l’image tienne sur l’écran. L’image paraîtra normale si le moniteur externe a également un rapport d’aspect 16:9. [Rog. D/G] : les bords gauche et droit de l’image sont rognés pour que la partie centrale de l’image tienne dans l’écran. Image originale (16:9) Réglage [Letterbox] Réglage [Compressé] Superposition d’affichages à l’écran sur un moniteur externe Vous pouvez choisir de superposer les affichages à l’écran sur la sortie vidéo depuis la prise HD/SD SDI, la prise HDMI OUT, ou la prise SYNC OUT. Cette opération permet de visionner les affichages d’écran sur un moniteur externe. Vous devez paramétrer cette fonction séparément pour une sortie HD et SD. Ce réglage n’affecte pas vos enregistrements. Modes de fonctionnement : Réglage [Rog. D/G] Mode : [ Config. 4K/2K/MXF] Mode : [¢ Configuration vidéo] [HD/SD Output] [Affichage écran HD] [Affichage écran SD] 1 Ouvrez le sous-menu [Affichage écran HD] ou [Affichage écran SD]. [Off] [ Config. 4K/2K/MXF] (en mode ) ou [¢ Configuration vidéo] (en mode ) > [HD/SD Output] > [Affichage écran HD] ou [Affichage écran SD] 2 Sélectionnez [On] et appuyez sur SET. • T apparaît en haut à droite de l’écran (lorsque [£ Configuration LCD/VF] > [Custom Display 2] > [Output Display] est réglé sur [On]). 157 Connexion à un moniteur externe 158 NOTES • Les affichages d’écran n’apparaîtront pas sur le moniteur externe pour la sortie SD si [ Config. 4K/2K/MXF] (en mode ) ou [¢ Configuration vidéo] (en mode ) > [Redim.sortie SD] est réglé sur [Rog. D/G]. • Si vous attribuez une touche attribuable à [Affichage écran] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour activer et désactiver la superposition des affichages d’écran sur la sortie vidéo des prises de la caméra (simultanément pour la vidéo HD et SD). Développement de clips RAW Développement de clips RAW Utilisez le logiciel Cinema RAW Development pour développer des clips RAW enregistrés sur un enregistreur externe connecté aux prises 3G-SDI de la caméra. Après avoir développé les clips et les avoir exportés en un type de fichier standard de qualité optimale, ils seront prêts pour le classement colorimétrique. Visitez le site Web local de Canon pour télécharger le logiciel et vérifier les exigences du système et les informations les plus récentes le concernant. Consultez le mode d’emploi (fichier PDF) inclus avec le logiciel pour plus de détails sur son utilisation. Les procédures suivantes pour les systèmes Windows sont écrites en se référant à un ordinateur fonctionnant sous Windows 7. Elles peuvent différer pour d’autres versions. Pour plus de détails, consultez les modules d’Aide de votre système d’exploitation. Modes de fonctionnement : Installation et désinstallation du logiciel Cinema RAW Development (Windows) Installation de Cinema RAW Development 1 Double-cliquez sur crdw-*****.zip, le fichier que vous avez téléchargé du site Web de Canon, afin de le décompresser. • Le dossier crdw-***** est créé et contient le fichier crdw***.exe. 2 Sélectionnez votre zone. 3 Sélectionnez votre pays/région et cliquez sur Suivant. • Si vous avez sélectionné Asie ou Océanie à l’étape 2, passez directement à l’étape 5. 4 Sélectionnez la langue que vous souhaitez utiliser pour l’installation. 5 Une fois apparu le message vous demandant de quitter les autres applications, quittez les autres applications et cliquez sur OK. • L’accord de licence du logiciel apparaît. 6 Lisez l’accord de licence et cliquez sur Oui pour démarrer l’installation. • Si vous ne sélectionnez pas Oui, vous ne pourrez pas installer le logiciel. • Lorsque l’installation est terminée, le message Installation terminée apparaît. 7 Cliquez sur Suivant puis cliquez sur Terminer. Désinstallation de Cinema RAW Development 1 Dans le menu Démarrer, sélectionnez Tous les programmes > Canon Utilities > Cinema RAW Development > Désinstaller Cinema RAW Development. • Un écran de confirmation apparaît. 2 Cliquez sur OK pour commencer à désinstaller le logiciel. • Lorsque le logiciel a été désinstallé, le message Désinstallation du logiciel terminée apparaît. 3 Cliquez sur OK. Installation et désinstallation du logiciel Cinema RAW Development (Mac OS) Installation de Cinema RAW Development 1 Double-cliquez sur crdm-*****.dmg.gz, le fichier que vous avez téléchargé du site Web de Canon, afin de le décompresser. • Le fichier crdm-*****.dmg est créé. 159 Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur 2 Double-cliquez sur crdm-*****.dmg. • L’icône crdm*** apparaît sur le bureau. 3 Double-cliquez sur crdm*** et double-cliquez ensuite sur CRDInstaller. 160 4 Sélectionnez votre zone. 5 Sélectionnez votre pays/région et cliquez sur Suivant. 6 Une fois apparu le message vous demandant de quitter les autres applications, quittez les autres applications et cliquez sur OK. • L’accord de licence du logiciel apparaît. 7 Lisez l’accord de licence et cliquez sur Oui pour démarrer l’installation. • Si vous ne sélectionnez pas Oui, vous ne pourrez pas installer le logiciel. • Lorsque l’installation est terminée, le message Installation terminée apparaît. 8 Cliquez sur Suivant puis cliquez sur Terminer. Désinstallation de Cinema RAW Development 1 Dans Applications, ouvrez Canon Utilities. 2 Déplacez Cinema RAW Development vers la Corbeille. Affichage du manuel d’instruction du logiciel Pour les détails concernant l’utilisation du logiciel, consultez le manuel d’instruction (fichier PDF). Le manuel d’instruction est installé avec le logiciel. Windows : 1 Dans le menu Démarrer, sélectionnez Tous les programmes > Canon Utilities > Cinema RAW Development > Manuel d’instruction de Cinema RAW Development. 2 Sélectionnez la langue d’affichage du manuel d’instructions. Mac OS : 1 Dans Applications, ouvrez Canon Utilities > Cinema RAW Development > Manuel. 2 Ouvrez le dossier de la langue souhaitée et double-cliquez sur le fichier PDF. NOTES • Vous pouvez également afficher le manuel d’instructions en démarrant le logiciel Cinema RAW Development et en sélectionnant Help > View Instruction Manual. Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur Utilisez Canon XF Utility pour enregistrer des clips ou l’un des plug-ins de Canon XF* pour importer des clips dans un logiciel d’édition non-linéaire (NLE). Canon XF Utility et les plug-ins Canon XF peuvent être téléchargés gratuitement depuis votre site Web Canon local. Consultez le site Web pour en savoir plus sur les exigences du système et pour obtenir les dernières informations concernant le logiciel et les plug-ins. Pour les détails concernant l’utilisation du logiciel, consultez le manuel d’instructions correspondant (fichier PDF). * Des plug-ins, fournis par Avid et Apple, sont disponibles pour les logiciels NLE. Modes de fonctionnement : Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur Canon XF Utility : Navigateur pour le transfert et la lecture de clips sur un ordinateur, et le contrôle et la gestion des clips. Plug-ins pour le logiciel d’édition non-linéaire (NLE) : les plug-ins vous permettent de transférer des clips depuis un ordinateur ou une carte CF (connectée à l’ordinateur par un port USB) vers le logiciel NLE. Les plug-ins suivants sont disponibles. - Canon XF Plugin for Avid Media Access (Windows ou Mac OS) - Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access (Windows ou Mac OS) - Canon XF Plugin for Final Cut Pro (Mac OS) - Canon XF Plugin for Final Cut Pro X (Mac OS) Installation de Canon XF Utility (Windows) Les procédures s’appliquent aux ordinateurs fonctionnant sous Windows 7. Les procédures peuvent varier pour les autres versions. Pour en savoir plus, consultez les modules d’aide du système d’exploitation. 1 Double-cliquez sur le fichier que vous avez téléchargé sur le site Web de Canon afin de le décompresser. • Le fichier s’appelle xuw-*****.zip (pour Canon XF Utility) ou xpmw-*****.zip (pour Canon XF Plugin for Avid Media Access et Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access). • Le reste de l’explication se réfère uniquement à Canon XF Utility, mais la procédure pour les plug-ins de Canon XF est similaire. • Le dossier xuw-***** contenant le fichier xuw***.exe est créé. 2 Double-cliquez sur xuw***.exe. 3 Suivez les instructions à l’écran pour sélectionner votre zone (continent), pays/région et votre langue. • Les options disponibles varient en fonction de votre pays/région. 4 Lorsque le message vous demandant de fermer les autres applications apparaît, fermez les autres applications, puis cliquez sur OK. • L’accord de licence du logiciel apparaît. 5 Lisez l’accord de licence et cliquez sur Oui pour démarrer l’installation. • Si vous ne sélectionnez pas Oui, vous ne pourrez pas installer le logiciel. • Lorsque l’installation est terminée, le message Installation terminée. apparaît. 6 Cliquez sur Suivant et cliquez sur Terminer. Désinstallation de Canon XF Utility (Windows) 1 Dans le menu Démarrer, sélectionnez Tous les programmes > Canon Utilities > Canon XF Utility > Désinstaller Canon XF Utility. • Un écran de confirmation apparaît. 2 Cliquez sur Oui pour commencer à désinstaller le logiciel. • Lorsque le logiciel a été désinstallé, le message Désinstallation du logiciel terminée apparaît. 3 Cliquez sur OK. Désinstallation des plug-ins (Windows) 1 Dans le Panneau de configuration, ouvrez Programmes et fonctionnalités ou Ajout/Suppression de programmes. • Une liste des programmes installés apparaît. 161 Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur 2 Sélectionnez Canon XF Plugin for Avid Media Access, Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access ou Canon XF MPEG2 Decoder. 3 Cliquez sur Désinstaller ou Désinstaller/Modifier. 162 4 Suivez les instructions affichées à l’écran. Désinstallation des Instructions pour Canon XF Plugin for Avid Media Access et Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access (Windows) 1 Dans le menu Démarrer, ouvrez Tous les programmes > Canon Utilities > Plug-in souhaité > Désinstaller Manuel d’instructions Canon XF Plugin for Avid Media Access ou Désinstaller Manuel d’instruction Canon XF Plugin for Avid Media Access. 2 Lorsque l’écran de confirmation apparaît, cliquez sur Oui, puis cliquez sur OK. Installation de Canon XF Utility (Mac OS) 1 Double-cliquez sur le fichier que vous avez téléchargé sur le site Web de Canon afin de le décompresser. • Le fichier téléchargé s’appelle xum-*****.dmg.gz (pour Canon XF Utility), xpmm-*****.dmg.gz (pour Canon XF Plugin for Avid Media Access et Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access) ou xpfm-*****.dmg.gz (pour Canon XF Plugin for Final Cut Pro et Canon XF Plugin for Final Cut Pro X). Le reste de l’explication se réfère uniquement à Canon XF Utility, mais la procédure pour les plug-ins de Canon XF est similaire. • Le fichier xum-*****.dmg est créé. 2 Double-cliquez sur xum-*****.dmg. • L’icône xum*** apparaît sur le bureau. 3 Double-cliquez sur xum*** puis double-cliquez sur XUMInstaller. 4 Suivez les instructions à l’écran pour sélectionner votre zone (continent), pays/région et votre langue. • Les options disponibles varient en fonction de votre pays/région. 5 Lorsque le message vous demandant de fermer les autres applications apparaît, fermez les autres applications, puis cliquez sur OK. • L’accord de licence du logiciel apparaît. 6 Lisez l’accord de licence et cliquez sur Oui pour démarrer l’installation. • Si vous ne sélectionnez pas Oui, vous ne pourrez pas installer le logiciel. • Lorsque l’installation est terminée, le message Installation terminée. apparaît. 7 Cliquez sur Suivant et cliquez sur Terminer. Désinstallation de logiciel (Mac OS) Glissez et déposez le fichier ou le dossier correspondant au logiciel que vous voulez désinstaller dans la Corbeille. Canon XF Utility /Applications/Canon Utilities/Canon XF Utility Canon XF Plugin for Final Cut Pro /Bibliothèque/Application Support/ProApps/MIO/RAD/Plugins/CanonXF.RADPlug Canon XF Plugin for Final Cut Pro X /Bibliothèque/Application Support/ProApps/MIO/RADPlugins/CanonXF64.RADPlug Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur Canon XF Plugin for Avid Media Access /Bibliothèque/Application Support/Avid/AVX2_Plug-ins/AMA/MVP_CanonXF.avx Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access /Bibliothèque/Application Support/ProApps/Avid/AVX2_Plug_ins/AMA/MVP_CanonXF64.avx Canon XF MPEG2 Decoder /Bibliothèque/QuickTime/XFMpeg2Dec.component Instructions pour les plug-ins /Applications/Canon Utilities/<plug-in souhaité> • Pour le <plug-in souhaité>, sélectionnez Canon XF Plugin for Avid Media Access, Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access, Canon XF Plugin for Final Cut Pro ou Canon XF Plugin for Final Cut Pro X. Affichage des manuels d’instruction du logiciel Pour les détails concernant l’utilisation du logiciel, consultez le manuel d’instruction (fichier PDF) de chaque module. Les manuels d’instruction sont installés avec le logiciel. Les procédures suivantes pour les ordinateurs fonctionnant sous Windows s’appliquent à Windows 7. Les procédures peuvent varier pour les autres versions. Pour en savoir plus, consultez les modules d’aide du système d’exploitation. Affichage du manuel d’instruction Canon XF Utility Windows : 1 Dans le menu Démarrer, sélectionnez Tous les programmes > Canon Utilities > Canon XF Utility > Manuel d’instruction Canon XF Utility. 2 Sélectionnez la langue d’affichage du manuel d’instructions. Mac OS : 1 Dans Applications, ouvrez Canon Utilities > Canon XF Utility > Manual. 2 Ouvrez le dossier de la langue sélectionnée et double-cliquez sur le fichier PDF. Vous pouvez également afficher le manuel d’instructions en démarrant le logiciel Canon XF Utility et en sélectionnant Aide > Voir le manuel d’instructions. Affichage des instructions du plug-in Instructions pour Canon XF Plugin for Avid Media Access et Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access (Windows) : 1 Dans le menu Démarrer, sélectionnez Tous les programmes > Canon Utilities > Plug-in souhaité > Manuel d’instructions Canon XF Plugin for Avid Media Access ou Manuel d’instructions Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access. 2 Sélectionnez la langue souhaitée. Instructions pour Canon XF Plugin for Final Cut Pro et Canon XF Plugin for Final Cut Pro X (Mac OS) : 1 Dans Applications, ouvrez Canon Utilities > Plug-in souhaité > Manual. 2 Ouvrez le dossier de la langue sélectionnée et double-cliquez sur le fichier PDF. 163 Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur Instructions pour Canon XF Plugin for Avid Media Access et Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access (Mac OS) : 1 Dans Applications, ouvrez Canon Utilities > Plug-in souhaité > Manual. 164 2 Ouvrez le dossier de la langue sélectionnée et double-cliquez sur le fichier PDF. 7 Photos 165 Prise de photos Vous pouvez prendre des photos lorsque la caméra est en mode ou vous pouvez capturer une photo à partir d’un clip MXF lorsque la caméra est en mode . Les photos sont enregistrées sur une carte SD. En mode , la taille des photos est de 1980x1080* ou 1920x540**. En mode , la taille de la photo dépend de la résolution paramétrée pour le clip depuis lequel la photo est prise. Si le clip fait 1920x1080 ou 1440x1080, la taille de la photo est 1920x1080. Si le clip fait 1280x720, la taille de la photo est 1280x720. * À cette taille, la caméra peut enregistrer approximativement 670 photos sur une carte SD 1 Go. De plus, dans les modes 4K et 2K, si [ Config. 4K/2K/MXF] > [Redim.sortie MXF] est réglé sur [Letterbox], l’angle d’image varie. ** Uniquement lorsque [ Config. 4K/2K/MXF] > [4K (4096/3840)] > [Mode] est réglé sur [4K1K RAW]. Prise de photos en mode CAMERA Vous pouvez prendre une photo pendant que la caméra enregistre un clip ou si elle se trouve en mode d’enregistrement en pause. Si un fichier d’image personnalisée est sélectionné à l’avance, il sera enregistré avec la photo (A 120). Pour prendre une photo, attribuez une touche attribuable à [Photo] à l’avance. Modes de fonctionnement : 1 Attribuez une touche attribuable à [Photo] (A 117). 2 Appuyez sur la touche attribuable pour prendre une photo. • * et le nombre de photos disponibles apparaît en haut à droite de l’écran. • Si un fichier d’image personnalisée est sélectionné, il sera enregistré avec la photo. • L’indicateur d’accès de carte SD clignote lorsque la photo est enregistrée. NOTES • L’enregistrement de photos est désactivée quand la communication Wi-Fi est activée ([w Autres fonctions] > [Wi-Fi Distant] > [Sélectionner] est réglé sur autre chose que [Off]). Capture de photos en mode MEDIA Vous pouvez capturer une photo d’un clip MXF pendant une pause de lecture. Pour capturer une photo, attribuez une touche attribuable à [Photo] à l’avance. Modes de fonctionnement : 1 Attribuez une touche attribuable à [Photo] (A 117). 2 Sélectionnez le clip MXF souhaité et appuyez sur la touche Ò pour démarrer la lecture. 3 Mettez la lecture en pause à la scène que vous souhaitez capturer. 4 Appuyez sur la touche attribuable pour capturer une photo. • L’écran passe momentanément au noir, comme si un obturateur de caméra avait été actionné. • * et le nombre de photos disponibles apparaît en haut à droite de l’écran. • L’indicateur d’accès de carte SD clignote lorsque la photo est enregistrée. 5 Appuyez sur la touche Ñ pour arrêter la lecture. Prise de photos 166 IMPORTANT • Suivez les précautions suivantes lorsque l’indicateur d’accès de la carte SD clignote. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données. - Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas la caméra. - Ne retirez pas la carte SD. NOTES • Si le commutateur LOCK sur la carte SD est réglé pour empêcher l’écriture, vous ne pourrez pas enregistrer une photo. Changez la position du commutateur LOCK à l’avance. • Même si [Autres fonctions] > [Custom Function] > [Enr. Bal. inversé] est réglé sur un paramètre autre que [Off], les photos ne seront pas inversées. Lecture de photos Lecture de photos Vous pouvez afficher les photos que vous avez prises avec la caméra. 167 Modes de fonctionnement : Affichage de l’écran d’index [Photos] Affichez l’écran d’index [Photos] pour visionner des photos. 1 Réglez le commutateur Q sur MEDIA. • La caméra passe en mode apparaît. et l’écran d’index de clips 2 Appuyez sur la touche INDEX. • Le menu de sélection de l’écran d’index apparaît. 3 Sélectionnez [Photo Index] et appuyez sur SET. • L’écran d’index [Photos] apparaît. • Lorsque vous avez terminé de visionner les photos, appuyez sur la touche INDEX pour revenir à l’index de clips. Affichage des photos 1 Déplacez le cadre de sélection à la photo souhaitée. 2 Appuyez sur la touche Ò pour afficher la photo. • L’écran de lecture des photos apparaît et la photo sélectionnée est affichée. • Utilisez les touches Ú/Ù ou poussez le joystick vers la gauche/ droite pour passer à la photo précédente/suivante. • Appuyez sur la touche DISP. pour cacher/afficher les affichages sur l’écran. • Appuyez sur la touche Ñ pour revenir à l’écran d’index [Photos]. IMPORTANT • Suivez les précautions suivantes lorsque l’indicateur d’accès de la carte SD clignote. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la perte des données. - Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas la caméra. - Ne retirez pas la carte SD. NOTES • Les photos suivantes ne seront peut-être pas affichées correctement. - Les photos qui n’ont pas été enregistrées avec cette caméra. - Les photos créées ou éditées sur un ordinateur. - Les photos dont le nom de fichier a été modifié. Opérations photo Opérations photo 168 Vous pouvez utiliser le menu photo pour supprimer une photo, protéger ou supprimer la protection d’une photo ou copier un fichier d’image personnalisée intégré dans une photo. Vous pouvez afficher le menu photo à partir de l’écran d’index [Photos] ou depuis l’écran de lecture de photos. Utilisation du menu de photos 1 Depuis l’écran d’index [Photos], sélectionnez une photo et appuyez sur SET. • Si vous affichez une photo, appuyez simplement sur SET. • Le menu de photos apparaît. Les fonctions disponibles dépendent des paramètres de la photo. 2 Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur SET. Suppression des photos Vous pouvez supprimer une photo dont vous n’avez plus besoin. Lorsque vous faites ceci toutefois, le fichier image personnalisée qui lui est intégré sera également supprimé. Les photos peuvent être supprimées une à la fois depuis l’écran de lecture des photos ou depuis l’écran d’index [Photos]. Modes de fonctionnement : Suppression des photos depuis l’écran de lecture 1 Affichez la photo que vous souhaitez supprimer (A 167). 2 Appuyez sur SET pour ouvrir le menu des photos. 3 Sélectionnez [Effacer] et appuyez sur SET. • L’écran vous demande de confirmer l’opération. 4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. • La photo sélectionnée est supprimée et la photo suivante est affichée. • Si un fichier d’image personnalisée est intégré dans la photo, il sera également supprimé. 5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. Suppression des photos depuis l’écran d’index 1 Ouvrez l’écran d’index [Photos] (A 167). 2 Déplacez le cadre de sélection orange à la photo que vous souhaitez supprimer. 3 Appuyez sur SET pour ouvrir le menu des photos. 4 Sélectionnez [Effacer] et appuyez sur SET. • L’écran vous demande de confirmer l’opération. 5 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. • La photo sélectionnée est supprimée. • Si un fichier d’image personnalisée est intégré dans la photo, il sera également supprimé. 6 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. Opérations photo Suppression de toutes les photos 1 Affichez l’écran d’index [Photos] ou une photo (A 167). 2 Ouvrez le sous-menu [Sup. ttes photos]. [w Autres fonctions] > [Sup. ttes photos] [w Autres fonctions] [Sup. ttes photos] 3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Toutes les photos de la carte SD, sauf celles qui sont protégées, seront supprimées. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. • Lorsque les photos sont en cours de suppression, vous pouvez appuyer sur SET pour annuler. 4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. IMPORTANT • Soyez prudent lorsque vous supprimez des photos. Les photos supprimées ne peuvent pas être récupérées. Protection des photos Vous pouvez protéger des photos pour éviter qu’elles ne soient effacées par accident. Le fichier d’image personnalisée intégré dans une telle photo est également protégé. Les photos peuvent être protégées dans l’écran de lecture des photos ou dans l’écran d’index [Photos]. Modes de fonctionnement : Suppression des photos depuis l’écran de lecture 1 Affichez la photo que vous souhaitez protéger (A 167). 2 Appuyez sur SET pour ouvrir le menu des photos. 3 Sélectionnez [Protect] et appuyez sur SET. • Pour retirer les paramètres de protection, sélectionnez une photo protégée, sélectionnez [Ss protec.]. • L’écran vous demande de confirmer l’opération. 4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. • La photo sélectionnée est protégée et i apparaît en bas à gauche de l’écran. • Si un fichier d’image personnalisée est intégré dans la photo, il sera également protégé. Protection d’une photo depuis l’écran d’index 1 Ouvrez l’écran d’index [Photos] (A 167). 2 Déplacez le cadre de sélection orange à la photo que vous souhaitez protéger. 3 Appuyez sur SET pour ouvrir le menu des photos. 4 Sélectionnez [Protect] et appuyez sur SET. • Pour retirer les paramètres de protection, sélectionnez une photo protégée, sélectionnez [Ss protec.]. • L’écran vous demande de confirmer l’opération. 5 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • La photo sélectionnée est protégée et i apparaît à côté de l’onglet de la photo. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. • Si un fichier d’image personnalisée est intégré dans la photo, il sera également protégé. 169 Opérations photo IMPORTANT • Le fait d’initialiser une carte SD efface toutes les données qu’elle contient de façon permanente, y compris les photos et les fichiers d’image personnalisée protégés. 170 Copie de fichiers d’image personnalisée Vous pouvez copier le fichier d’image personnalisée intégré dans un clip vers la caméra. Les photos peuvent être copiées depuis l’écran de lecture des photos ou depuis l’écran d’index [Photos]. Modes de fonctionnement : Copie d’un fichier depuis l’écran de lecture 1 Affichez la photo avec le fichier d’image personnalisée à copier (A 167). 2 Appuyez sur SET pour ouvrir le menu des photos. 3 Sélectionnez [Copier /] et appuyez sur SET. • L’écran [/ Data 1/3] apparaît avec le cadre de sélection orange indiquant un emplacement de fichier dans la caméra. • Vous pouvez également appuyer sur la touche CUSTOM PICTURE. • Vous pouvez pousser le joystick vers le haut/bas ou tourner la molette SELECT pour afficher les écrans [/Data 2/3] et [/Data 3/3]. 4 Sélectionnez l’emplacement de fichier souhaité et appuyez sur SET. 5 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Le fichier d’image personnalisée intégré dans la photo sélectionnée est copié, écrasant le fichier qui se trouve à cet emplacement. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. 6 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. Copie d’un fichier depuis l’écran d’index 1 Ouvrez l’écran d’index [Photos] (A 167). 2 Déplacez le cadre de sélection orange vers la photo qui contient le fichier d’image personnalisée à copier. 3 Appuyez sur SET pour ouvrir le menu des photos. 4 Sélectionnez [Copier fichier /] et appuyez sur SET. • L’écran [/ Data 1/3] apparaît avec le cadre de sélection orange indiquant un emplacement de fichier dans la caméra. • Vous pouvez également appuyer sur la touche CUSTOM PICTURE. • Vous pouvez pousser le joystick vers le haut/bas ou tourner la molette SELECT pour afficher les écrans [/Data 2/3] et [/Data 3/3]. 5 Sélectionnez l’emplacement de fichier souhaité et appuyez sur SET. 6 Sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. • Le fichier d’image personnalisée intégré dans la photo sélectionnée est copié, écrasant le fichier qui se trouve à cet emplacement. • Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération. 7 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur SET. Opérations photo NOTES • Vous ne pouvez pas copier le fichier d’image personnalisée dans un logement qui possède un fichier protégé. • Par défaut, les logements de fichier [C8] et [C9] sont protégés. Numérotation des photos Des numéros séquentiels allant de 0101 à 9900 sont attribués automatiquement aux photos stockées sur la carte SD dans des dossiers contenant 100 images maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à 998. Vous pouvez sélectionner la méthode de numérotation à utiliser pour les photos. [w Autres fonctions] [Numérot. photos] [Continu] Le numéro de photo indique le nom et l’emplacement du fichier sur la carte SD. Par exemple, une photo que porte le numéro 101-0107 se trouve dans le dossier « DCIM\101CANON » en tant que fichier « IMG_0107.jpg ». Modes de fonctionnement : 1 Ouvrez le sous-menu [Numérot. photos]. [w Autres fonctions] > [Numérot. photos] 2 Sélectionnez l’option souhaitée et appuyez sur SET. Options [Effacer] : [Continu] : les numéros des photos commenceront à partir de 101-0101 chaque fois que vous insérez une nouvelle carte SD. Si une carte SD contient déjà des photos, les numéros des photos continueront à partir du numéro qui suit le numéro de la dernière photo de la carte SD. la numérotation des photos continue à partir du numéro suivant le dernier numéro enregistré par la caméra. NOTES • Si vous sélectionnez [Continu] et si la carte de mémoire insérée contient déjà une image avec un numéro plus important, la nouvelle image aura un numéro plus élevé que celui de la dernière image de la carte. • Nous recommandons l’utilisation du réglage [Continu]. 171 Opérations photo 172 8 Informations additionnelles 173 Éléments de menu Pour une explication détaillée sur la manière de sélectionner un élément, veuillez consulter Utilisation des menus (A 29). Pour les détails de chaque fonction, consultez la page de référence. Les éléments de menu sans page de référence sont expliqués après les tableaux. Les options de réglage indiquées en gras signalent des valeurs par défaut. Les éléments de menu non disponibles apparaissent en gris. Pour passer directement à la page d’un menu spécifique : Menu [~ Configuration caméra] A 173 Menu [ Config. 4K/2K/MXF] A 174 Menu [¢ Configuration vidéo] A 176 Menu [¡ Configuration audio] A 177 Menu [£ Configuration LCD/VF] A 177 Menu [¤ Config. TC/UB] A 180 Menu [¤ Config. User Bit] A 181 Menu [w Autres fonctions] A 181 Menu personnalisé [¥Mon menu] A 183 Menu [~ Configuration caméra] (mode Élément de menu [ISO/Gain] 2 [Iris] [Shutter] uniquement) Sous-menu Options de réglage [Sélection] [ISO], [Gain] [Plage étendue] [On], [Off] [Incrément ISO] [1 cran], [1/3 cran] [Gain] [Normal], [Fin] [Incrément Iris] [1/2 cran], [1/3 cran], [Fin] [Correct. Zoom-Iris] [On], [Off] [Mode] [Vitesse], [Angle], [Clear Scan], [Lent], [Off] [Incrément Shutter] [1/3 cran], [1/4 cran] A 72 76 69 [Color Space] [BT. 709], [DCI-P3+], [C. Gamut], [BT. 2020] 150 [/ CINEMA verrou.] [On], [Off] 60 [ABB] [Cancel], [OK] 49 [Barres de couleur] 2 [Correct.Illum.Peri.] [Activé] [On], [Off] [Type] [SMPTE], [EBU]*, [ARIB] [On], [Off] * La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat. 103 34 Éléments de menu Menu [ Config. 4K/2K/MXF] (mode Élément de menu Sous-menu [59.94 Hz], [50.00 [Fréquence système] [4K (4096/3840)] A 62 Hz]1, [24.00 Hz] 62 [Mode]2 [RAW], [HRAW], [4K1K RAW] 62 [Résolution]2 Lorsque [Mode] est réglé sur [RAW] : [4096x2160], [3840x2160] Lorsque [Mode] est réglé sur [HRAW] : [4096x1080], [3840x1080] Lorsque [Mode] est réglé sur [4K1K RAW] : [4096x1080] 64 Pour les enregistrements 59,94 Hz : [59.94P], [29.97P], [23.98P] Pour les enregistrements 50,00 Hz : [50.00P], [25.00P] Pour les enregistrements 24,00 Hz, la vitesse séquentielle est réglée sur [24.00P] et ne peut pas être modifiée. 64 [Fréq. image]2 [2K (2048/1920)] Options de réglage [4K], [2K], [MXF] [Priorité système] 174 uniquement) [Mode]3 [ 3 12-bit], [ 10-bit], [ 10-bit]8 62 [Résolution] [2048x1080], [1920x1080] 64 [Fréq. image]3 Pour les enregistrements 59,94 Hz : [59.94P], [29.97P], [23.98P] Pour les enregistrements 50,00 Hz : [50.00P], [25.00P] Pour les enregistrements 24,00 Hz, la vitesse séquentielle est réglée sur [24.00P] et ne peut pas être modifiée. 64 [Débit /résolution]4 [50 Mbps 1920x1080], [50 Mbps 1280x720], [35 Mbps 1920x1080], [35 Mbps 1280x720], [25 Mbps 1440x1080] 67 [Fréq. image]4, 5, 6 Pour les enregistrements 59,94 Hz : [59.94i], [59.94P], [29.97P], [23.98P] Pour les enregistrements 50,00 Hz : [50.00i], [50.00P], [25.00P] Pour les enregistrements 24,00 Hz, la vitesse séquentielle est réglée sur [24.00P] et ne peut pas être modifiée. 64 [Redim.sortie MXF]7 [Letterbox], [Compressé], [Rog. D/G] 66 [Enr. spécial] [Enreg. intervalles], [Enreg. séquentiel], [Pré-enregistrement]5, [Ralenti et accéléré], [Off] 110 [Intervalle] [1 sec] à [10 sec], [15 sec], [20 sec], [30 sec], [40 sec], [50 sec], [1 min] à [10 min] 110 [Images enr.] Dans le mode 4K ou 2K, ou dans le mode MXF, lorsque [Fréq. image] est réglé sur [59.94i], [29.97P], [23.98P] ou [24.00P] : 1, 3, 6, 9 En mode MXF, lorsque [Fréq. image] est réglé sur [59.94P], [50.00i], [50.00P] ou [25.00P] : 2, 6 ,12 110 Dans le mode 4K ou 2K, ou dans le mode MXF, lorsque [Fréq. image] est réglé sur [59.94i], [29.97P], [23.98P] ou [24.00P] : 1, 3, 6, 9 En mode MXF, lorsque [Fréq. image] est réglé sur [59.94P], [50.00i], [50.00P] ou [25.00P] : 2, 6 ,12 111 [MXF] [Enreg. intervalles] [Enreg. séquentiel] [Images enr.] Éléments de menu Élément de menu Sous-menu [Fréq. image R&A] Options de réglage En mode 4K, lorsque [Mode] est réglé sur [RAW], ou en mode 2K, lorsque [Mode] est réglé sur [ 12-bit] ou [ 10-bit] : Pour les enregistrements 59,94 Hz et 24,00 Hz : [1] à [30], [32] à [60]* ([24]) Pour les enregistrements 50,00 Hz : [1] à [25], [26] à [50]* ([24]) En mode 4K, lorsque [Mode] est réglé sur [HRAW] / [4K1K RAW], ou en mode 2K, lorsque [Mode] est réglé sur [ 10-bit] : Pour les enregistrements 59,94 Hz et 24,00 Hz : [1] à [60], [62] à [120]* ([24]) Pour les enregistrements 50,00 Hz : [1] à [50], [52] à [100]* ([24]) En mode MXF, lorsque [Débit /résolution] est réglé sur une option avec résolution verticale 1080 : Pour les enregistrements 59,94 Hz et 24,00 Hz : [1] à [30] Pour les enregistrements 50,00 Hz : [1] à [25] En mode MXF, lorsque [Débit /résolution] est réglé sur une option avec résolution verticale 720 : Pour les enregistrements 59,94 Hz et 24,00 Hz : [1] à [60], ([30]) Pour les enregistrements 50,00 Hz : [1] à [50], ([25]) A 175 113 * Cette plage fonctionne par incréments de 2 images/s. Lorsque la vitesse séquentielle de tournage apparaît entre parenthèses sur l’écran, cela indique que les deux prises 3GSDI sont nécessaires pour la sortie. [Nom du clip] [Métadonnées] [Préfixe de titre] Deux caractères, chacun : [A] à [Z], [0] à [9] ([AA]) – [Réglage numéro] [Valider], [Effacer] ([0001]) – [Réglage] [Télécom.], [SD Card] [User Memo] [Off], liste des fichiers de mémo d’utilisateur disponibles sur la carte SD [Code du pays] Lettres A à Z, numéros 0 à 9, symbole plus (+), symbole moins (-), deux points (:), espace [Organisation] 100 – [Code utilisateur] [3G-SDI Output]7 [MON. 1 & 2]7 [On], [Off] 41 [Output] [On], [Off] 153 [LUT] [On], [Off] [Sélection] [BT. 709], [Wide DR], [DCI] 154 [ACESPX10] [Off], [MON. 2] 155 [Résolution] [2048x1080], [1920x1080] 153 [Redim.sortie video] [Letterbox], [Compressé], [Rog. D/G] 153 [Mode de balayage]6 [P], [PsF] 153 [MON. 1]7 [Peaking Gain] [Off], [1] à [15] ([10]) 83 [HD/SD SDI] [Output] [HD], [SD]8, [Off] [LUT] [On], [Off] [Sélection] [SYNC OUT] [BT. 709], [Wide DR] [Mode de balayage]6 [P], [PsF] [Output] [HD-Y], [HD Sync], [Blk Burst]8, [Composite]8, [Off] [Mode de balayage] [P], [PsF] 155 156 Éléments de menu Élément de menu [HD/SD Output] 176 Sous-menu 1 2 3 4 5 6 7 8 A [On], [Off] 157 [Zebra HD Output] [On], [Off] 86 [Affichage écran SD] [On], [Off] 157 [Redim.sortie SD]8 [Letterbox], [Compressé], [Rog. D/G] 157 [On], [Off] [Com. enreg.] [Régl. slot carte CF] Options de réglage [Affichage écran HD] [Relais enreg.] [On], [Off] [Enreg. à 2 fentes] [On], [Off] – 47 La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat. Disponible pendant le mode 4K uniquement. Disponible pendant le mode 2K uniquement. Options disponibles en fonction des paramètres de priorité du système et de fréquence du système. Disponible pendant le mode MXF uniquement. Options disponibles en fonction des paramètres de fréquence du système et de résolution. Disponible pendant les modes 4K et 2K uniquement. Non disponible pour les enregistrements 24,00 Hz. Paramètres [Nom du clip] [Préfixe de titre] : détermine les 2 premiers caractères du nom du clip. Ajouté au paramètre [Réglage numéro], ils forment le nom du clip à 6 caractères. [Réglage numéro] : détermine les 4 derniers caractères du nom du clip. Ajouté au paramètre [Préfixe de titre], ils forment le nom du clip à 6 caractères. Sélectionnez [Valider] pour attribuer le chiffre souhaité au premier clip que vous enregistrez ou sélectionnez [Effacer] pour remettre le numéro à [0001]. Les chiffres augmentent chaque fois qu’un clip est enregistré. [Code du pays] : cet identifiant est le code de pays tel que défini selon ISO-3166-1. Il doit être renseigné en partant de la gauche. [Organisation] : cet identifiant représente l’organisation qui détient ou utilise la caméra. Il peut être obtenu en s’inscrivant auprès de l’Autorité d’Inscription SMPTE. Si l’organisation n’est pas inscrite, saisissez [0000]. [Code utilisateur] : cet identifiant désigne l’utilisateur. Ne renseignez pas ce champ si le champ [Organisation] est réglé sur [0000]. [Com. enreg.] : lorsque vous connectez la caméra à un autre appareil en utilisant les prises 3G-SDI (dans les modes 4K et 2K) ou la prise HD/SD SDI (en mode MXF), si vous démarrez ou arrêtez un enregistrement avec la caméra, l’autre appareil commencera ou arrêtera également son enregistrement. Menu [¢ Configuration vidéo] (mode Élément de menu [SYNC OUT] [HD/SD Output] 1 2 Options de réglage [59.94 Hz], [50.00 [Fréquence système] [HD/SD SDI] uniquement) Sous-menu Hz]1, [24.00 Hz] A 62, 66 [Output] [HD], [SD]2, [Off] [Mode de balayage] [P], [PsF] [Output] [HD-Y], [HD Sync], [Blk Burst]2, [Composite]2, [Off] [Mode de balayage] [P], [PsF] [Affichage écran HD] [On], [Off] 157 [Affichage écran SD] [On], [Off] 157 [Redim.sortie SD]2 [Letterbox], [Compressé], [Rog. D/G] 157 La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat. Non disponible pour les enregistrements 24,00 Hz. 155 156 Éléments de menu Menu [¡ Configuration audio] Élément de menu [Audio Input] Sous-menu [CH1], [CH1/CH2] [XLR1 Mic Trimming] [+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [-6 dB], [-12 dB] [XLR2 Mic Trimming] [Att. Mic XLR1] [On], [Off] [Att. Mic XLR2] [Audio Output] A Options de réglage [XLR Rec Channel] Ü – 96 Ü – 98 Ü – 98 Ü – 97 Ü – 97, 98 103 [Lien XLR ALC] [Lié], [Séparé] [Limiteur] [On], [Off] [Ton. 1 kHz] [-12 dB], [-18 dB], [-20 dB], [Off] Ü – [Mode MIC] [Automatic], [Manual] Ü – [MIC Level] 0 à 99 (50) Ü – [Atténuation MIC] [On], [Off] Ü – [Channel] [CH1/CH2], [CH1/CH1], [CH2/CH2], [All/All] Ü Ü* 99 [Volume Headphone] [Off], 1 à 15 (8) Ü Ü* 137 98 99 * Non disponible dans l’écran d’index [Photos]. Menu [£ Configuration LCD/VF] Élément de menu [Configuration LCD] [Configuration VF] Sous-menu A Options de réglage [Luminosité] -99 à 99 (±0) Ü Ü [Contraste] -99 à 99 (±0) Ü Ü [Couleur] -20 à 20 (±0) Ü Ü [Netteté] 1 à 4 (2) Ü Ü [Rétroéclairage] [Normal], [Clair] Ü Ü [Luminosité] -99 à 99 (±0) Ü Ü [Contraste] -99 à 99 (±0) Ü Ü [Couleur] -20 à 20 (±0) Ü Ü [Netteté] 1 à 4 (2) Ü Ü [Rétroéclairage] 38 38 [Normal], [Clair] Ü Ü [N&B LCD/VF] [On], [Off] Ü Ü 38 [Simultané LCD/VF] [On], [Off] Ü Ü 38 [Aide affichage] [On], [Off] Ü – 61 [On], [Off] Ü – [Peaking 1], [Peaking 2] Ü – [Couleur]1 [Blanc], [Rouge], [Jaune], [Bleu] Ü – [Gain] [Off], 1 à 15 (8) Ü – [Fréquence] 1 à 4 (2) Ü – [Couleur]1 [Blanc], [Rouge], [Jaune], [Bleu] Ü – [Gain] [Off], 1 à 15 (15) Ü – [Fréquence] 1 à 4 (1) Ü – [Peaking] 1 [Sélection]1 [Peaking 1] [Peaking 2]1 82 177 Éléments de menu Élément de menu Sous-menu [Zebra]1 [Sélection]1 178 A Options de réglage [On], [Off] Ü – [Zebra 1], [Zebra 2], [Zebra 1&2] Ü – Level]1 [70 ±5%], [75 ±5%], [80 ±5%], [85 ±5%], [90 ±5%], [95 ±5%] Ü – [Zebra 2 Level]1 [70%], [75%], [80%], [85%], [90%], [95%], [100%] Ü – [Activé] [On], [Off] Ü – [Centre] [Blanc], [Gris], [Off] Ü – [Horizontal] [Blanc], [Gris], [Off] Ü – [Grille] [Blanc], [Gris], [Off] Ü – [Zone de sécurité] [Blanc], [Gris], [Off] Ü – [Surf. zone sécur.] [80%], [90%], [92.5%], [95%] Ü – [Marqueur d’aspect] [Blanc], [Gris], [Off] Ü – [Rapport d’aspect] [4:3], [13:9], [14:9], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [2.35:1] Ü – [On], [Off] – Ü2 [Custom Picture] [On], [Off] Ü – 2 [Dist. Focale] [On], [Off] Ü – [ND Filter] [On], [Off] Ü – [Verrou. Touche] [On], [Off] Ü – [White Balance] [On], [Off] Ü – 2 [Iris] [On], [Off] Ü – [ISO/Gain] [On], [Off] Ü – [Shutter] [On], [Off] Ü – [Peaking] [On], [Off] Ü – [Magnification] [On], [Off] Ü – [Aide affichage] [On], [Off] Ü – 2 [Objectif] [On], [Off] Ü – [Batterie restante] [Avertiss.], [Normal], [Off] Ü – [Durée rest. enreg.] [Avertiss.], [Normal], [Off] Ü – [Mode enreg.] [On], [Off] Ü – [Genlock] [On], [Off] Ü – [Time Code] [On], [Off] Ü – [Compteur interv.] [On], [Off] Ü – [SD Card Status] [Avertiss.], [Normal], [Off] Ü – [Temp./ventilateur] [On], [Off] Ü – [Mode 4K/2K] [On], [Off] Ü – [Débit binaire] [On], [Off] Ü – [Résolution] [On], [Off] Ü – [Fréq. image] [On], [Off] Ü – [Enreg. caractèress] [On], [Off] Ü – [Output Display] [On], [Off] Ü – [Com. enreg.] [On], [Off] Ü – [User Memo] [On], [Off] Ü – [User Bit] [On], [Off] Ü – [Audio Output CH] [On], [Off] Ü – [Zebra 1 [Marqueur]1 [Audio Level] [Custom Display 1] [Custom Display 2] 86 84 – – – Éléments de menu Élément de menu [Custom Display 2] [Aff. métadonnées] 1 2 Sous-menu A Options de réglage [Audio Level] [On], [Off] Ü – [Wi-Fi] [On], [Off] Ü – [Date/hre] [Date/hre], [Heure], [Date], [Off] Ü – [Date/hre] [On], [Off] – Ü2 [Donnée caméra] [On], [Off] – Ü2 – 179 – Le paramètre s’applique également à la sortie de la prise MON. 1. Non disponible dans l’écran d’index [Photos] ou l’écran de lecture de photos. [Audio Level] : affiche l’indicateur de niveau audio lorsqu’il est réglé sur [On]. Paramètres [Custom Display 1] [Custom Picture] : affiche l’icône d’image personnalisée (/) lorsqu’il est réglé sur [On], indiquant qu’un profil d’image personnalisé sera enregistré avec un clip. 2 [Dist. Focale] : affiche la distance focale actuelle d’un objectif EF fixé lorsqu’il est réglé sur [On]. [ND Filter] : affiche l’indicateur de filtre ND lorsqu’il est réglé sur [On]. [Verrou. Touche] : affiche l’icône de verrouillage des contrôles (C) lorsqu’il est réglé sur [On]. [White Balance] : affiche la balance des blancs lorsqu’il est réglé sur [On]. 2 [Iris] : affiche le paramètre d’ouverture lorsqu’il est réglé sur [On]. [ISO/Gain] : affiche le paramètre de vitesse ISO ou de gain lorsqu’il est réglé sur [On]. [Shutter] : affiche le paramètre de la vitesse d’obturation lorsqu’il est réglé sur [On]. [Peaking] : affiche l’icône de compensation (J ou K) lorsqu’il est réglé sur [On]. [Magnification] : affiche l’icône de grossissement de l’écran (^) lorsqu’il est réglé sur [On], indiquant que l’image à l’écran a été grossie. [Aide affichage] : affiche l’icône d’aide à l’affichage (O) lorsqu’il est réglé sur [On]. 2 [Objectif] : affiche l’icône d’avertissement d’objectif ( que l’objectif fixé ne peut communiquer avec la caméra. ) lorsque qu’elle est réglée sur [On], indiquant Paramètres [Custom Display 2] [Batterie restante] : contrôle l’apparition de l’indicateur de charge restante. [Avertiss.] : n’apparaît que lorsqu’il y a un avertissement. [Normal] : apparaît toujours à l’écran. [Durée rest. enreg.] : affiche le temps d’enregistrement restant. [Avertiss.] : n’apparaît que lorsqu’il y a un avertissement. [Normal] : apparaît toujours à l’écran. [Mode enreg.] : affiche l’indicateur d’enregistrement ([STBY`] en mode d’enregistrement pause, par exemple) lorsqu’il est réglé sur [On]. [Genlock] : affiche l’icône de synchronisation Genlock (U) lorsqu’il est réglé sur [On]. [Time Code] : affiche le code temporel lorsqu’il est réglé sur [On]. [Compteur interv.] : affiche le décompte en mode d’enregistrement à intervalles lorsqu’il est réglé sur [On]. [SD Card Status] : contrôle l’apparition de l’indicateur de statut de carte SD. [Avertiss.] : n’apparaît que lorsqu’il y a un avertissement. [Normal] : apparaît toujours à l’écran. [Temp./ventilateur] : affiche l’icône d’avertissement de température ( ) et l’icône du ventilateur ( ) lorsqu’il est réglé sur [On]. L’icône d’avertissement de température indique que la température interne de la caméra est élevée. Éléments de menu [Mode 4K/2K] : affiche l’affichage d’écran du mode d’enregistrement pour le mode 4K ([RAW] ou [HRAW]) ou le mode 2K ( ou , plus la profondeur de bit) lorsqu’il est réglé sur [On]. [Débit binaire] : affiche le débit binaire lorsqu’il est réglé sur [On]. [Résolution] : affiche la résolution lorsqu’il est réglé sur [On]. 180 [Fréq. image] : affiche la vitesse séquentielle lorsqu’il est réglé sur [On]. [Enreg. caractères] : affiche l’icône d’avertissement d’enregistrement de caractères (S) lorsqu’il est réglé sur [On], indiquant que les affichages d’écran seront enregistrés sur le clip. [Output Display] : affiche l’icône d’avertissement d’affichage en sortie (T) lorsqu’il est réglé sur [On], indiquant que les affichages d’écran seront émis vers un écran externe. [Com. enreg.]: affiche le statut de la commande d’enregistrement émise lorsque [ [Com. enreg.] est réglé sur [On]. Config. 4K/2K/MXF] > [User Memo] : affiche l’icône de mémo d’utilisateur (Q) lorsqu’il est réglé sur [On], indiquant qu’un mémo d’utilisateur sera enregistré avec un clip. [User Bit] : affiche les bits d’utilisateur lorsqu’il est réglé sur [On]. [Audio Output CH] : affiche le canal de sortie audio lorsqu’il est réglé sur [On]. [Audio Level] : affiche l’indicateur de niveau audio et, en cas d’activation, l’icône du limiteur de crête audio (æ) lorsqu’il est réglé sur [On]. [Wi-Fi] : affiche l’icône Wi-Fi („) lorsqu’il est réglé sur [On]. [Date/hre] : affiche la date et/ou l’heure. [Aff. métadonnées] : affiche la date et l’heure de l’enregistrement et/ou les données de caméra (vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, gain) pendant la lecture d’un clip MXF. Menu [¤ Config. TC/UB] (mode Élément de menu [Time Code] [User Bit] 1 2 uniquement) Sous-menu Options de réglage A [Mode]1 [Preset], [Regen.] 87 [Run]1 [Rec Run], [Free Run] 87 [DF/NDF]2 [DF], [NDF] 88 [Réglage] [Valider], [Effacer] 88 [TC In/Out] [In], [Out] 92 [24P TC/Sync] [XF Legacy], [Normal] – [Mode enreg.] [Internal], [External] 92 [Mode Output] [Fixé], [Pulldown] 94 [Type] [Réglage], [Heure], [Date] 90 Disponible pendant le mode MXF uniquement. Lorsque le paramètre de la fréquence d’image est différent de 29,97P, 59,94i ou 59,94P, le code temporel est réglé sur [NDF] et ce paramètre ne peut pas être changé. [24P TC/Sync] : détermine la fréquence pour l’entrée et la sortie de code temporel et la synchronisation par l’intermédiaire de la prise GENLOCK et de la prise SYNC OUT (signal à trois niveaux) lorsque la vitesse séquentielle est réglée sur 23.98P ou 24.00P. [XF Legacy] : Mode de synchronisation compatible avec les caméscopes de la série Canon XF. Synchronise le code temporel à un signal de 30 images et le signal émis par la prise GENLOCK et la prise SYNC OUT à un signal 59,94i ou 60,00i. La prise SYNC OUT émet un signal 59,94i ou 60,00i. [Normal] : Mode de synchronisation standard. Synchronise le code temporel avec un signal de 24 images et le signal émis par la prise GENLOCK et la prise SYNC OUT à un signal 23,98P ou 24,00P. La prise SYNC OUT émet un signal 23,98P/PsF ou 24,00P/PsF. Éléments de menu Menu [¤ Config. User Bit] (mode uniquement*) Élément de menu A Options de réglage [Fixé], [Pulldown] [Mode Output] 94 181 * Non disponible dans l’écran d’index [Photos] ou l’écran de lecture de photos. Menu [w Autres fonctions] Élément de menu [Effacer] [Transfert menu//] Sous-menu [Cancel], [OK] Ü [Réglages caméra] [Cancel], [OK] Ü – [Touches paramét.] [Cancel], [OK] Ü Ü1 [Sauvegarder sur *] [Menu], [Menu+/] Ü Ü [Charger de *] [Menu], [Menu+/] Ü Ü Liste des fuseaux horaires. [UTC-05:00 New York] ou [UTC+01:00 Europe centrale]2 Ü Ü [Date/hre] – Ü Ü [Format date] [YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H], [DMY], [DMY/24H]2 Ü Ü [Réglage] [WFM], [VS], [Edge Mon.], [Off] Ü – – Ü [Ligne], [Ligne+Spot], [Champ], [RGB], [YPbPr] Ü Ü [1x], [2x] Ü Ü [Point], [Normal] Ü Ü [1x], [5x] Ü Ü [Type 1], [Type 2] Ü – [Off], 1 à 15 (12) Ü – [Deutsch], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Polski], [ ], [ ], [ ], [ ] Ü Ü 28 [RC-V100], [Standard] Ü Ü 50 Voir la note 3 Ü – – Ü1 [Fuseau horaire] [Réglage horloge] [WFM (LCD)]1 [WFM], [VS], [Off] [Waveform Monitor] [Gain] [Vectorscope] [Gain] [Edge Monitor] [Gain] [Langue!] [Prise REMOTE] [Param. touche] A Options de réglage [Tous les réglages] [1] à [15] [1] à [9] Ü – 131 27 27 104 104 105 105 117 [Lampe témoin] [On], [Off] Ü – [DEL accès Media] [On], [Off] Ü Ü – [Ventilat.] [On], [Automatic] Ü – 61 [Ajust. Genlock] -1023 à +1023 (000) Ü – – [Contrôle enreg.] [Clip ent.], [4 der. sec] Ü – 109 [Supp. dernier clip] [Cancel], [OK] Ü – – [Copier tous les clips]5 [Cancel], [OK] – Ü 141 [Copier les clips $]4 [Cancel], [OK] – Ü 142 5 [Clips]4 – [Cancel], [OK] – Ü 142 [Sup. ttes marq. $]4 [Cancel], [OK] – Ü 141 [Numérot. photos] [Effacer], [Continu] Ü Ü1 171 [Sup. ttes photos]6 [Cancel], [OK] – Ü 169 Ü – 123 [Supp. tous les clips] [Ajouter le fichier /] [Au clip] [On], [Off] [À la photo] [On], [Off] Éléments de menu Élément de menu [Custom Function] Sous-menu [On], [Off] [Molette contrôle] 2 [Iris], [ISO/Gain], [Off] 3 [ISO/Gain], [Off] 182 [Mol. Ctrl Poignée] 2 [Iris], [ISO/Gain], [Off] 3 [ISO/Gain], [Off] [Dir. mol. contrôle] [Inverser], [Normal] [Dir. Ctrl Poignée] [Inverser], [Normal] [Dir. Mol. SELECT] [Inverser], [Normal] [Objectif rétracte] [On], [Off] [Aide MAP N&B] [Les deux], [Magnify], [Peaking], [Off] [Aff. Add. Magn.] [Peaking], [Edge Mon.], [Off] [Mode enreg. 3D] [On], [Off] [Enr. Bal. inversé]3 [Les deux], [Vertical], [Horizontal], [Off] [Enreg. caractères] [On], [Off] [C START/STOP] [On], [Off] [Réinit. Compt. Hr] [Wi-Fi Distant]7 [Configurer nouveau] [Sélection] [Éditer] A Options de réglage [WB doux] Ü – 129 [Cancel], [OK] Ü Ü – Pour de plus amples informations, reportezvous à “Émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 - Guide pour les caméscopes Canon” (fichier PDF). Ü – – Ü Ü [Complète], [Rapide] Ü Ü – Ü – [Réglages caméra] [Sélect. utilisateur] [Réglages utilisateur] [Initialiser Media] [CF A] [Cancel], [OK] [CF B] [SD Card] [Firmware] 1 2 3 4 5 6 7 45 – Non disponible dans l’écran d’index [Photos] ou l’écran de lecture de photos. La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat. Options de paramètre pour [Param. touche] : [(AUCUNE)], [ND +], [ND -], [PEAKING], [ZEBRA], [WFM], [EDGE MON.], [MAGN.], [Barres de couleur], [Marqueur], [Configuration LCD ], [Configuration VF], [N&B LCD/VF], [Aide affichage ], [LUT], [Redim.sortie MON.], [Redim.sortie MXF], [Affichage écran], [Aj. Shot Mark 1], [Aj. Shot Mark 2], [Ajout $ Mark], [Ajout % Mark], [Time Code], [Time Code Figé], [Headphone +], [Headphone -], [Audio Output CH], [Audio Level], [Photo], [FUNC.], [FUNC. Shutter], [FUNC. ISO/Gain], [FUNC. WB], [Fréq. image R&A], [Mon menu], [Initialiser Media], [LENS EXCHANGE], [Réglages utilisateur (AUCUNE)]. Les paramètres par défaut sont les suivants. [1] : [MAGN.], [2] : [PEAKING], [3] : [ZEBRA], [4] : [WFM], [5] : [LENS EXCHANGE], [6] : [LUT], [7] : [MAGN.], [8] : [WFM], [9] : [EDGE MON.], [10] à [15] : [(AUCUNE)]. Uniquement disponible dans l’écran d’index de clips et dans l’écran d’index [$ Mark]. Uniquement disponible dans l’écran d’index de clips. Disponible dans l’écran d’index [Photos] et l’écran de lecture de photos uniquement. Disponible uniquement lorsque l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel est fixé à la caméra. [Effacer] : vous permet de réinitialiser différents paramètres de la caméra. [Tous les réglages] : remet les paramètres de la caméra à leurs valeurs par défaut, à l’exception du compteur des heures. [Réglages caméra] : remet les paramètres de la balance des blancs, du diaphragme (2 uniquement), de la vitesse ISO, du gain, de la vitesse d’obturation, de [~ Configuration caméra] et les paramètres d’image personnalisés à leurs valeurs par défaut. [Touches paramét.] : remet les touches attribuables à leurs valeurs par défaut. [Lampe témoin] : vous permet de régler si la lampe témoin s’allume ou non lors de l’enregistrement. [DEL accès Media] : vous permet de régler si les indicateurs d’accès de la carte CF ou de la carte SD s’allument lorsque la caméra accède à une carte CF ou SD. Éléments de menu [Ajust. Genlock] : la différence de phase entre le signal Genlock externe et la caméra est initialement réglé sur 0 ; cette fonction peut être réglée dans une plage d’environ ±0,4 H (-1023 à 1023). Pour des réglages au-delà de 1000 ou -1000, établissez le premier champ à 10 ou à -10 respectivement. [Supp. dernier clip] : supprime le dernier clip MXF enregistre. Cette option de réglage n’apparaît pas si vous avez éteint votre caméra depuis l’enregistrement du dernier clip. 183 [Réinit. Compt. Hr] : le premier surveille le temps d’utilisation total, alors que le deuxième maintient un suivi du temps d’opération depuis la remise à zéro du deuxième compteur à l’aide de cette fonction. [Firmware] : vous pouvez vérifier la version actuelle du micrologiciel de la caméra. Cet élément de menu n’est normalement pas disponible. [¥ Mon menu] (mode uniquement) Élément de menu [Éditer] Sous-menu Options de réglage [Inscrire] [Cancel], [OK] [Déplacer] [Cancel], [OK] [Effacer] [Cancel], [OK] [Tt réinit.] [Cancel], [OK] A 30 Affichage des écrans de statut Affichage des écrans de statut 184 Vous pouvez utiliser les écrans de statut pour vérifier les divers paramètres d’enregistrement et de lecture. Vous pouvez également émettre les écrans de statut vers un moniteur externe. Les écrans de statut seront affichés en anglais, indépendamment de la langue sélectionnée. Modes de fonctionnement : 1 Appuyez sur la touche STATUS. • Le dernier écran de statut affiché apparaît à moins que vous ayez éteint la caméra ou changé le mode opérationnel. Le cas échéant, l’écran de statut [Camera] apparaît en mode et l’écran de statut [Assign Button 1/2] apparaît en mode . 2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou faites tourner la molette SELECT pour faire défiler les écrans de statut. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche STATUS pour quitter les écrans de statut. • Vous pouvez également appuyez sur la touche MENU ou CUSTOM PICTURE. Cette opération permet de quitter l’écran de statut et d’ouvrir le menu respectif. , Écran de statut A Description [Gamma/Color Space] (Gamma / Espace de couleurs) Affiche les réglages de sortie pour chaque prise. Affiche également les réglages Gamma et d’espace de couleurs de la vidéo à l’écran et de la vidéo à enregistrer sur une carte CF. Ü – 185 [Camera] (Caméra) Affiche les paramètres liés à l’enregistrement, tels que les incréments de vitesse ISO/gain, de diaphragme1 et de vitesse d’obturation, la correction de l’éclairement périphérique1 et les informations du modèle d’objectif fixé1. Ü – 185 [Assign Button 1/2], [Assign Button 2/2] (Touches attribuables) Vous permet de vérifier la fonction actuelle de chaque touche attribuable. Ü Ü 186 [Audio] Affiche les paramètres liés à l’audio. Ü Ü2 186 [Media] (Support d’enregistrement) Affiche des informations concernant le support d’enregistrement. Ü Ü 187 Ü – – Ü [4K/2K/MXF 1/2], [4K/2K/MXF 2/2] [Video] (Vidéo) Affiche les paramètres pour les prises vidéo et pour les clips MXF. 187 [Metadata 1/2], [Metadata 2/2] (Métadonnées) Affiche le mémo d’utilisateur et les autres métadonnées qui seront enregistrées avec les clips. Ü – 188 [Battery/Hour Meter] (L’indicateur de charge) Vous permet de vérifier le temps de charge restant, la durée de vie de la batterie, et la durée de mise sous tension de la caméra. Ü Ü 189 Ü – 189, 190 [/ Data 1/3], [/ Data 2/3], Affiche les paramètres du fichier d’image personnalisée qui sera [/ Data 3/3]3 intégré dans les clips. (Données d’image personnalisée) Affichage des écrans de statut Écran de statut [Wi-Fi Remote 1/4] à [Wi-Fi Remote 4/4]4 1 2 3 4 A Description Affiche les paramètres liés à la configuration de l’émetteur de fichiers sans fil optionnel WFT-E6 et au paramétrage du réseau Wi-Fi. Pour de plus amples informations, téléchargez “Émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 - Guide pour les caméscopes Canon” (fichier PDF) sur votre site Web Canon local et suivez les instructions pour procéder au paramétrage nécessaire. Ü – – 2 uniquement. N’apparaît pas dans l’écran d’index [Photos]. Ces écrans apparaissent uniquement après la sélection d’un fichier d’image personnalisée. Ces écrans apparaissent uniquement lorsque l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel est fixé à la caméra et qu’un point d’accès actif a été activé avec le paramètre [w Autres fonctions] > [Wi-Fi Distant]. Écran de statut [Gamma/Color Space] (mode uniquement) 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 Prise 3G-SDI (A 150) Prise MON. 1 (A 150, 154) Prise MON. 2 (A 150, 154) Prise HD/SD SDI (A 60, 124, 154) 5 6 7 Prise SYNC OUT (A 60, 124) Prise HDMI OUT/Enregistrement carte CF (A 60, 124) Écran/viseur LCD* (A 60, 124) * Lors de l’utilisation du gamma Canon Log et lorsque [£ Configuration LCD/VF] > [Aide affichage] est réglé sur [On], [Wide DR] est affiché dans la colonne [Gamma]. Écran de statut [Camera] (mode uniquement) 1 2 3 4 5 1 2 3 Incrément de vitesse ISO/gain (A 72) 2 Incrément de diaphragme (A 76) Incrément de vitesse d’obturation (A 70) 4 5 2 Correction de l’éclairement périphérique (A 34) 2 Informations du nom de modèle de l’objectif (A 32) 185 Affichage des écrans de statut Écran de statut [Assign Button 1/2], [Assign Button 2/2] 186 1 1 1 Touches attribuables 1 à 15* (A 117) * Les touches attribuables 10 à 15 n’apparaissent pas en mode . Écran de statut [Audio] En mode 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 En mode 7 1 2 3 4 5 Canal d’enregistrement de la prise XLR (A 96) Sensibilité du microphone (prise XLR) (A 98) Limiteur de crête audio (A 97, 98) Mode du microphone (prise MIC) (A 98) Niveau d’enregistrement du microphone (prise MIC) (A 98) 6 7 8 Atténuateur du microphone (prise MIC) (A 99) Volume des écouteurs (A 137) Liaison des niveaux d’enregistrement des prises XLR (A 97) 9 Atténuateur du microphone (prise XLR) (A 98) 10 Signal de référence audio (A 103) Affichage des écrans de statut Écran de statut [Media] 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 1 2 3 4 5 6 Carte CF A Carte CF B Carte SD Espace total sur les cartes CF A Espace utilisé sur les cartes CF A Temps d’enregistrement disponible sur la carte CF A 7 8 9 10 11 Espace utilisé approximatif sur la carte CF A Espace total sur la carte SD Espace utilisé sur la carte SD Nombre de photos disponibles sur une carte SD Espace approximatif utilisé sur la carte SD NOTES • Selon le support d’enregistrement, la place totale affichée à l’écran peut être différente de la capacité nominale listée sur la carte CF ou SD. Écran de statut [4K/2K/MXF 1/2] ( mode, modes 4K et 2K uniquement) 1 2 3 4 1 2 3 4 Statut de sortie de la prise 3G-SDI (A 41) Statut de sortie de la prise MON. (A 153) Sortie de tableau de correspondance de la prise MON. (A 154) Résolution de sortie de la prise MON. (A 153) 5 6 7 5 6 7 Méthode de redimensionnement de la prise MON. (A 153) Mode de balayage de la prise MON. (A 153) Gain de compensation de la prise MON. 1 (A 83) 187 Affichage des écrans de statut Écran de statut [4K/2K/MXF 2/2] (mode ) / [Video] (mode 1 2 3 4 188 1 2 3 4 5 6* 7* 8* Statut de la prise HDMI OUT Statut de sortie et mode de balayage de la prise HD/SD SDI (A 155) Statut de sortie de la prise SYNC OUT et mode de balayage (A 156) Affichages d’écran HD/SD (A 157) * Apparaît dans le mode 5 6 7 8 Méthode de redimensionnement de sortie SD (A 157) Débit binaire/résolution du clip MXF* (A 67) Vitesse séquentielle du clip MXF* (A 67) Méthode de redimensionnement de clip MXF* (A 66) uniquement. Écran de statut [Metadata 1/2] (mode uniquement) 1 2 3 4 5 1 2 3 Nom du fichier mémo d’utilisateur (A 100) Titre de clip Caméraman Écran de statut [Metadata 2/2] (mode 4 5 Lieu de tournage Description du clip uniquement) 1 2 3 1 2 ) Code de pays (A 176) Code d’organisation 3 Code d’utilisateur Affichage des écrans de statut Écran de statut [Battery/Hour Meter] 1 2 3 4 5 1 2 3 Temps d’enregistrement restant Indicateur de niveau de charge de batterie restante Indicateur de charge restante Écran de statut [/ Data 1/3] (mode 4 5 uniquement) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 Nom de fichier d’image personnalisée (A 120) Gamma (A 124) Master pedestal (contrôle de profondeur du noir) (A 124) Paramètre RGB du niveau de noir (A 124) Paramètres gamma noir (niveau, portée et point) (A 124) Temps d’utilisation total (A 183) Temps d’utilisation depuis [Réinit. Compt. Hr] (A 183) 9 6 7 8 9 Paramètres knee (pente, point et saturation) (A 125) Paramètres de détail des tons clairs (teinte, couleur, zone et niveau Y) (A 126) Paramètres sélectifs NR (teinte, couleur, zone et niveau Y) (A 127) Saturation de gamme basse (A 125) 189 Affichage des écrans de statut Écran de statut [/ Data 2/3] (mode uniquement) 1 2 3 4 5 6 7 190 1 2 3 Paramètres de netteté (niveau, fréquence de détail horizontal, balance de détail horizontal/ vertical et limite) (A 126) Paramètres de netteté (sélection, ouverture, gain et pente de knee) (A 126) Paramètres de dépendance du niveau (niveau, pente et décalage) (A 126) Écran de statut [/ Data 3/3] (mode 4 5 6 7 uniquement) 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 Gain RGB de la balance des blancs (A 127) Correction des couleurs (A 128) Paramètres de zone A (phase, couleur, zone et niveau Y) (A 128) Paramètres de révision de zone A (niveau et phase) (A 128) Paramètres d’écrêtage (niveau, décalage, courbe et profondeur) (A 126) Réduction du bruit (A 126) Paramètres de la matrice de couleur (sélection, gain et phase) (A 127) Paramètres de la matrice de couleur (A 127) 7 8 5 6 7 8 Paramètres de zone B (phase, couleur, zone et niveau Y) (A 128) Paramètres de révision de zone B (niveau et phase) (A 128) Niveau de réglage et compression (A 128) Clip à 100% (A 128) Dépannage Dépannage Si vous avez un problème avec votre caméra, reportez-vous à cette section. Consultez un centre de service après-vente Canon si le problème persiste. 191 Source d’alimentation électrique La caméra ne s’allume pas ou s’éteint toute seul. - La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. - Retirez la batterie d’alimentation et réinstallez-la correctement. Peu de temps après l’avoir allumée, la caméra s’éteint toute seule. - Vous utilisez un coupleur CC ou une batterie d’alimentation qui n’est pas compatible avec cette caméra. Utilisez une batterie d’alimentation recommandée (A 206). Impossible de charger la batterie d’alimentation. - La température de la batterie d’alimentation se trouve au-delà de la gamme de températures de charge. Si la température de la batterie d’alimentation est en dessous de 0 °C, réchauffez-la avant de la charger ; si elle est audessus de 40 °C, laissez la batterie d’alimentation se refroidir avant de la charger. - Chargez la batterie d’alimentation à des températures comprises entre 0 °C et 40 °C. - La batterie d’alimentation est défectueuse. Remplacez la batterie d’alimentation. La batterie d’alimentation se vide très vite, même à des températures normales. - Vérifiez l’écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 189) pour voir si la batterie d’alimentation arrive à la fin de sa vie de service. Le cas échéant, achetez une nouvelle batterie d’alimentation. Enregistrement Les commandes de la caméra ne répondent pas/sont désactivées - La fiche qui est connectée à la prise GRIP peut ne pas être correctement connectée. Vérifiez que la fiche est fermement insérée en entier dans la prise GRIP. Vérifiez que la fiche est fermement insérée en entier dans la prise GRIP. - Lorsque l’interrupteur Q est réglé sur C, toutes les touches, sauf la touche START/STOP, sont verrouillées* et ne peuvent être actionnées. Réglez l’interrupteur Q sur CAMERA. * Si le réglage [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [C START/STOP] est activé, la touche START/STOP sera également verrouillée. Le fait de presser sur la touche START/STOP ne démarre pas l’enregistrement. - Réglez [Config. 4K/2K/MXF] > [3GI-SDI Output] sur [On] pour activer la sortie depuis les prises 3G-SDI ou MON. - Définissez [Config. 4K/2K/MXF] > [Com. enreg.] sur [On] pour autoriser l’enregistreur externe à être actionné à l’aide de la touche START/STOP de la caméra. - La caméra est en mode de changement d’objectif. Appuyez sur la touche LENS EXCHANGE pour quitter ce mode. Le moment où la touche START/STOP a été actionnée ne correspond pas au début/à la fin du clip. - Il y a un léger décalage entre le moment où la touche START/STOP est actionnée et le début/la fin réel de l’enregistrement. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. La caméra ne fait pas la mise au point. - Le viseur n’est pas ajusté. Utilisez la molette de réglage dioptrique pour effectuer le réglage correct (A 37). - L’objectif est sale. Nettoyez l’objectif avec un tissu de nettoyage d’objectifs doux. Lorsqu’un sujet passe rapidement devant l’objectif, l’image paraît légèrement tordue. - Il s’agit d’un phénomène courant des capteurs d’image CMOS. Lorsqu’un sujet croise l’objectif de la caméra très rapidement, l’image peut sembler légèrement déformée. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Des points rouges, verts ou bleus lumineux apparaissent sur l’écran. - Le capteur CMOS de la caméra est une pièce délicate de la mécanique de précision. L’exposition directe du capteur aux rayons ioniques ou à d’autres types de radiation cosmique peut l’endommager et cela peut se traduire, rarement, par l’apparition de points colorés lumineux à l’écran. Il s’agit de la nature des capteurs d’image CMOS et ce n’est pas un dysfonctionnement. Le réglage de la balance des noirs (A 49) peut éventuellement aider à résoudre le problème. - Les effets des dégâts peuvent être plus marqués lorsque la caméra est utilisée dans des endroits à haute température, lorsqu’une vitesse ISO élevée ou un niveau de gain élevé est utilisé(e) et lorsque des vitesses d’obturation lentes sont utilisées. Dépannage Le passage de l’enregistrement (ÜREC) à la pause d’enregistrement (STBY) prend plus de temps que d’habitude. - Lorsque la carte CF contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus de temps que d’habitude. Sauvegardez vos clips (A 160) et initialisez la carte CF (A 45). Vous pouvez également remplacer la carte CF. 192 La caméra ne parvient pas à enregistrer correctement sur une carte CF. - Cela peut arriver au fur et à mesure que des enregistrements sont effectués et supprimés. Sauvegardez vos clips (A 160) et initialisez la carte CF (A 45). La caméra devient chaude à l’utilisation. - La caméra peut chauffer pendant la prise de vue. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. - La température interne de la caméra augmente si le filtre du ventilateur situé en dessous du couvre-prises MON./ 3G-SDI est bouché. Remplacez le filtre (A 203). Le filtre ND intégré est bloqué et ne change pas. - Le moteur électronique qui actionne le filtre ND peut ne pas fonctionner correctement. À titre de mesure d’urgence, vous pouvez faire fonctionner le filtre ND manuellement (A 204). Finalement, consultez un centre de service aprèsvente Canon. Lecture de clips MXF Impossible de supprimer un clip. - Vous ne pouvez pas supprimer des clips avec un repère $. Retirez le repère $ (A 141) pour supprimer le clip. La suppression de clips prend plus de temps que normalement. - Lorsque la carte CF contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus de temps que d’habitude. Sauvegardez vos clips (A 160) et initialisez la carte CF (A 45). Impossible de supprimer une photo. - La photo est protégée. Retirez la protection (A 169). - Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du commutateur LOCK. Impossible de copier des clips. - Il n’y a pas suffisamment d’espace disponible sur la carte CF vers laquelle la copie est effectuée, ou la carte CF contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez quelques clips (A 142) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte CF. Indicateurs et affichages d’écran ì apparaît en rouge sur l’écran. - La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. í apparaît à l’écran. - La caméra ne parvient pas à communiquer avec la batterie et la charge restante n’est donc pas affichée. La lampe témoin ne s’allume pas. - Réglez [Autres fonctions] > [Lampe témoin] sur [On]. La lampe témoin clignote rapidement. (4 par seconde) - La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. - Il n’y a pas suffisamment de place sur la carte CF. Supprimez quelques clips (A 142) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte CF. - Une erreur de système s’est produite. Éteignez et rallumez la caméra. Si le problème persiste, consultez un centre d’assistance Canon. La lampe témoin clignote lentement. (1 par seconde) - La place combinée disponible sur les deux cartes CF est réduite. Remplacez la carte CF qui n’est pas sélectionnée pour l’enregistrement. 2 ou 3 apparaît en rouge sur l’écran. - Il n’y a pas suffisamment de place sur la carte CF. Supprimez quelques clips (A 142) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte CF. Dépannage * apparaît en rouge sur l’écran. - Une erreur de carte SD s’est produite. Mettez la caméra hors tension. Retirez et réinsérez la carte SD. Initialisez la carte SD si l’affichage ne redevient pas normal. - La carte SD est pleine. Remplacez la carte SD ou supprimez quelques photos (A 168) pour libérer de l’espace sur la carte SD. Même après l’arrêt d’un enregistrement, l’indicateur d’accès CF2/CF3 reste allumé en rouge. - Le clip est en cours d’enregistrement. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. apparaît en jaune sur l’écran. - La température interne de la caméra a atteint un niveau prédéterminé. Vous pouvez continuer à utiliser la caméra. apparaît en rouge sur l’écran. - La température interne de la caméra a augmenté tandis que apparaissait en jaune sur l’écran. - Si [Autres fonctions] > [Ventilat.] est réglé sur [On], éteignez la caméra et attendez que la température baisse. - En mode , lorsque [Autres Fonctions] > [Ventilat.] est réglé sur [Automatic] et le ventilateur de refroidissement est désactivé pendant le tournage, le ventilateur démarrera automatiquement ( apparaît sur l’écran). - La température interne de la caméra augmente si le filtre du ventilateur situé en dessous du couvre-prises MON./ 3G-SDI est bouché. Remplacez le filtre (A 203). apparaît à l’écran. - La caméra et l’objectif ne peuvent pas communiquer normalement. Image et son Les affichages d’écran s’allument et s’éteignent de manière répétée. - La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. - Retirez la batterie d’alimentation et réinstallez-la correctement. Des caractères anormaux apparaissent à l’écran et la caméra ne fonctionne pas correctement. - Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant. Si le problème persiste, effectuez l’une des opérations suivantes. • Déconnectez la source d’énergie et pressez la touche RESET. Cela remet les paramètres de la caméra à leurs valeurs par défaut, à l’exception des paramètres d’image personnalisés et le compteur des heures. • Utilisez la fonction [Autres fonctions] > [Effacer] > [Tous les réglages]. Cela remet les paramètres de la caméra à leurs valeurs par défaut, à l’exception du compteur des heures. Des parasites vidéo apparaissent à l’écran. - Maintenez une bonne distance entre la caméra et les appareils qui émettent des champs électromagnétiques forts tels que des moteurs et des aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension. Des bandes horizontales apparaissent à l’écran. - Il s’agit d’un phénomène typique des capteurs d’image CMOS lorsque vous enregistrez sous certaines lampes fluorescentes, au mercure ou au sodium. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Vous pourrez peut-être réduire les symptômes en réglant le mode d’obturation sur [Vitesse] et la vitesse d’obturation sur une valeur correspondant à la fréquence du système électrique local : 1/50* ou 1/100 pour des systèmes à 50 Hz, 1/60 ou 1/120 pour des systèmes à 60 Hz. * Disponibilité dépend de la vitesse séquentielle. Impossible d’enregistrer l’audio. - Un microphone externe connecté à la prise XLR nécessite une alimentation fantôme. Réglez le commutateur de la prise XLR à MIC+48V (A 96). - La prise MIC de la caméra a la priorité sur les prises XLR. Pour enregistrer l’audio à partir des prises XLR, assurezvous de connecter un microphone à la prise MIC. Le son s’enregistre, mais le niveau est très faible. - Lors de l’utilisation des prises XLR : le commutateur AUDIO LEVEL est réglé sur M et le niveau d’enregistrement est trop bas. Lors de l’utilisation de la prise MIC : [Configuration audio] > [Audio Input] > [Mode MIC] est réglé sur [Manual] et le paramètre [MIC Level] est trop faible. Vérifiez l’indicateur de niveau audio sur l’écran ou le panneau arrière et ajustez le niveau audio correctement (A 97, 98). - L’atténuateur de microphone est allumé. Éteignez l’atténuateur du microphone (A 98, 99). Le son est déformé ou enregistré à des niveaux plus bas. - Lorsque vous enregistrez à proximité de sons forts (comme des feux d’artifice, des fêtes ou des concerts), le son peut se déformer ou peut ne pas être enregistré aux niveaux réels. Activez l’atténuateur du microphone (A 98, 99) ou réglez le niveau d’enregistrement audio manuellement. 193 Dépannage Support d’enregistrement et accessoires Impossible d’insérer le support d’enregistrement. - La carte CF ou la carte SD que vous essayez d’insérer n’est pas dans la bonne position. Tournez-la et recommencez. 194 Impossible d’enregistrer sur la carte CF. - Il est essentiel d’utiliser une carte CF compatible (A 43). - Initialisez la carte CF (A 45) lors de sa première utilisation avec cette caméra. - La carte CF est pleine ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez quelques clips (A 142) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte CF. Impossible d’enregistrer sur la carte SD. - Initialisez la carte SD (A 45) lors de sa première utilisation avec cette caméra. - Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du commutateur LOCK. - La carte SD est pleine. Supprimez quelques photos (A 168) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte SD. - Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Réglez la fonction [Autres fonctions] > [Numérot. photos] sur [Effacer] et insérez une nouvelle carte SD. L’enregistrement depuis et vers une carte CF est lent. - Cela peut arriver au fur et à mesure que des vidéos sont enregistrées et supprimées. Sauvegardez vos clips (A 160) et initialisez la carte CF (A 45). La télécommande RC-V100 optionnelle ou la télécommande en vente dans le commerce ne fonctionne pas. - Assurez-vous que le paramètre [Autres réglages] > [Prise REMOTE] est réglé sur [RC-V100] lorsque vous utilisez la télécommande RC-V100 optionnelle ou sur [Standard] lorsque vous utilisez une télécommande en vente dans le commerce. - Quand [Configuration caméra] > [CINEMA verrou.] est réglé sur [On] ou quand aucun fichier d’image personnalisée n’est sélectionné, les paramètres d’image personnalisée ne peuvent pas être ajustés à l’aide de la RC-V100. Réglez [CINEMA verrou.] sur [Off] ou sélectionnez un fichier d’image personnalisée ([C1] à [C9]) (A 120). - Mettez la caméra hors tension, reconnectez la télécommande puis mettez la caméra à nouveau sous tension. Connexions avec des appareils externes La vidéo n’est pas enregistrée sur un enregistreur externe. - Assurez-vous que la caméra est correctement connectée à l’enregistreur externe (A 41). - Vérifiez le manuel d’instructions de l’enregistreur externe pour vous assurer que l’enregistreur externe est réglé pour recevoir le signal en sortie de la caméra. Des parasites vidéo apparaissent à l’écran du téléviseur. - Lorsque vous utilisez une caméra dans une pièce qui contient un téléviseur, maintenez une distance entre l’adaptateur secteur et les câbles d’antenne du téléviseur. La lecture apparaît correctement sur la caméra mais il n’y a pas d’image sur le moniteur externe. - La caméra n’est pas connectée correctement au moniteur externe. Assurez-vous que vous utilisez la connexion appropriée (A 152). - L’entrée vidéo sur l’écran externe n’est pas établie vers la prise vidéo à laquelle vous avez connecté la caméra. Sélectionnez l’entrée vidéo correcte. La caméra est branchée à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le commerce, mais il n’y a ni son, ni image en provenance de l’écran externe. - Déconnectez le câble HDMI et rétablissez la connexion, ou éteignez puis rallumez la caméra. Liste de messages Consultez cette section si un message apparaît à l’écran. Les messages dans cette section sont listés par ordre alphabétique. Pour les messages d’erreur relatifs à l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel, consultez la section Dépannage dans “Émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 - Guide pour les caméscopes Canon” (A 33). Accès à CF A/CF B Ne pas retirer - Vous avez ouvert le cache de logement de la carte CF pendant que la caméra était en train d’accéder à la carte CF. Refermez le cache du logement de la carte CF. Dépannage Cache du logement de carte CF ouvert - Le cache du logement de la carte CF était ouvert lorsque la caméra a été allumée ou mise en mode le couvercle. . Refermez Cette photo ne peut pas être affichée - Il se peut que vous ne puissiez pas afficher des photos prises avec d’autres appareils ou avec des fichiers d’image créés ou modifiés sur un ordinateur. CF A/CF B a besoin d’être restauré Restaurez? - Si les données sur la carte CF sont corrompues, comme lors d’une mise hors tension de caméra pendant un enregistrement, les données doivent être récupérées. Lorsque ce message apparaît, sélectionnez [OK] et appuyez sur SET. CF A/CF B Erreur de fichier de gestion Enregistrement impossible - Impossible d’enregistrer parce que la caméra ne peut pas communiquer avec les informations de contrôle de fichier. Cela peut se produire si les fichiers sur la carte CF ont été accédés à l’aide d’un autre appareil. Sauvegardez vos clips (A 160) et initialisez la carte CF (A 45). • Pendant l’enregistrement sur deux cartes, “CF A” et “CF B” apparaissent dans le message. CF A/CF B L’utilisation d’une carte UDMA mode 4 ou supérieur est recommandé - Le mode UDMA de la carte CF est inférieur à UDMA4. Nous recommandons l’utilisation d’une carte CF avec un mode UDMA d’au moins UDMA4. CF A/CF B Les informations non prises en charge seront effacées - Ce message peut apparaître si vous insérez dans la caméra une carte CF qui a été initialisée par un caméscope professionnel Canon. Vérification du contenu de la carte CF. CF A/CF B Limite enregistrement pour un clip atteinte. L’enregistrement a été arrêté. - Lors d’un enregistrement long d’un clip unique, le clip sera partagé en fichiers vidéo plus petits tous les 2 Go (ou tous les 1 Go lors d’un enregistrement en mode ralenti). Ce message apparaît lorsque le nombre de petits fichiers vidéo atteint 99. CF A/CF B Mémoire tampon surchargée. L’enregistrement a été arrêté. - Le taux de transfert des données est trop élevé pour la carte CF utilisée et l’enregistrement a été interrompu. Utilisez une carte recommandée (A 43). CF A/CF B Nombre maximum de clips atteint - La carte CF sélectionnée pour l’enregistrement contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Remplacez la carte CF ou utilisez celle qui se trouve dans l’autre logement de carte CF. - Parce que les deux cartes CF ont atteint le nombre maximum de clips, l’enregistrement sur deux cartes n’est pas disponible. • Pendant l’enregistrement sur deux cartes, “CF A” et “CF B” apparaissent dans le message. CF A/CF B Opération annulée - Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur d’encodage. Éteignez et rallumez la caméra. Ensuite, retirez la carte CF et réinsérez-la. Vous pouvez également remplacer la carte CF. Si le problème persiste, consultez un centre d’assistance Canon. • Les informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être récupérées. Les cartes CF ou les clips avec des informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être lus par le logiciel Canon XF Utility ou les plugin associés. CF A/CF B Restauration impossible - Impossible de récupérer les données sur la carte CF. Sauvegardez vos clips (A 160) et initialisez la carte CF (A 45). CF A/CF B Support non pris en charge - Les cartes CF qui font moins de 512 Mo ou qui ne sont pas compatibles UDMA ne peuvent pas être utilisées avec cette caméra. Utilisez une carte CF recommandée (A 43). CF A/CF B Support plein - Si “CF A” ou “CF B” apparaît dans le message : La carte CF A ou B est pleine et l’enregistrement ne peut pas démarrer. Passez à la carte CF dans l’autre logement de carte CF pour enregistrer. - Si “CF A” et “CF B” apparaissent dans le message : Les cartes CF A et CF B sont pleines. Supprimez quelques clips (A 142) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte CF. CF A/CF B Support presque plein - L’espace disponible sur les cartes CF A et CF B combinées est limité. Remplacez la carte CF qui n’est pas sélectionnée. CF AJCF B / CF BJCF A Support changé - Ce message apparaît lorsque vous appuyez sur la touche SLOT SELECT pour changer de logement de carte CF ou si l’enregistrement se poursuit d’une carte CF à l’autre. 195 Dépannage CF AJCF B / CF BJCF A Support va changer en un instant - La carte CF est pratiquement pleine et l’enregistrement va se poursuivre sur l’autre carte CF dans environ une minute. 196 Changer la batterie - La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Enregistré à 24.00 Hz Vérifier les données sur CF A/CF B et initialiser la carte sont recommandés - La carte CF contient des enregistrements 24,00 Hz. Pour enregistrer sur cette carte CF, sauvegardez vos clips (A 160) et initialisez la carte CF (A 45). Pour lire les enregistrements sur la carte CF, réglez [Config. 4K/2K/MXF] > [Fréquence système] sur [24.00 Hz]. Enregistré à 59.94 Hz/50.00 Hz Vérifier les données sur CF A/CF B et initialiser la carte sont recommandés - La carte CF contient des clips ayant été enregistrés avec une fréquence du système différente de celle actuellement utilisée par la caméra. Pour enregistrer sur cette carte CF, sauvegardez vos clips (A 160) et initialisez la carte CF (A 45). Pour lire les enregistrements sur la carte CF, réglez [Config. 4K/2K/MXF] > [Fréquence système] sur [59.94 Hz] ou [50.00 Hz] selon le besoin de façon à ce que la caméra corresponde à la carte CF. Enregistrement impossible - Impossible d’enregistrer sur une carte CF. Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur d’encodage. Éteignez et rallumez la caméra. Ensuite, retirez la carte CF et réinsérez-la. Vous pouvez également remplacer la carte CF. Si le problème persiste, consultez un centre d’assistance Canon. • Les informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être récupérées. Les cartes CF ou les clips avec des informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être lus par le logiciel Canon XF Utility ou les plugin associés. Erreur CF A/CF B - La carte CF n’est pas reconnue ou n’est pas accessible. Vérifiez que la carte CF est correctement insérée et qu’elle fonctionne correctement. Erreur com. Caméra Q Objectif. Nettoyer les contacts de l’objectif et réattachez l’objectif. - La caméra ne peut pas communiquer avec l’objectif. Retirez l’objectif en veillant à ce que la poussière ne s’accumule pas sur l’objectif et qu’elle n’entre pas dans la caméra. Puis, essuyez la monture d’objectif et les contacts de l’objectif avec un chiffon doux. Erreur de carte SD - Vous avez inséré une carte MultiMedia (MMC) dans la caméra. Utilisez une carte SD recommandée (A 43). Erreur de nom de fichier - Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Réglez [Autres fonctions] > [Numérot. photos] sur [Effacer] et supprimez toutes les photos de la carte SD (A 168) ou initialisez-la (A 45). Erreur % / $ Mark - Impossible d’ajouter un repère % ou un repère $. Si le message apparaît en mode essayez à nouveau d’ajouter le repère. Si cela ne fonctionne pas, ajoutez le repère en mode . Si le message apparaît en mode , éteignez et rallumez la caméra. Ensuite, essayez à nouveau d’ajouter le repère. Erreur système - Éteignez et rallumez la caméra. Si cela ne résout pas le problème, il se peut que la caméra soit défectueuse. Consultez un centre de service après-vente Canon. Erreur ventilateur - Il se peut que le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas correctement. Consultez un centre de service aprèsvente Canon. Impossible d’obtenir les informations sur la batterie - Les informations de batterie ne sont affichées que pour des batteries qui présentent la marque Intelligent System. Impossible de changer de compartiment carte CF - La touche SLOT SELECT a été activée lorsque la caméra enregistrait. Attendez que l’enregistrement soit terminé pour changer le logement de carte CF sélectionné. Impossible de communiquer avec la batterie Continuer d’utiliser cette batterie? - Si vous avez installé une batterie d’alimentation qui ne porte pas la marque Intelligent System. - Si vous utilisez une batterie d’alimentation qui porte la marque Intelligent System, il se peut qu’il y ait un problème avec la caméra ou avec la batterie d’alimentation. Consultez un centre de service après-vente Canon. Lecture impossible - Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur de décodeur. Éteignez et rallumez la caméra. Si le problème persiste, consultez un centre d’assistance Canon. • Les informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être récupérées. Les cartes CF ou les clips avec des informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être lus par le logiciel Canon XF Utility ou les plugin associés. Dépannage Nombre de Shot Marks dépassé - Le repère de tournage n’a pas pu être ajouté parce que le clip contient déjà 100 repères de tournage (repères " et # combinés). Vous devez supprimer des repères de tournage (A 145) avant de pouvoir en ajouter. Opération invalide - Les opérations suivantes ne peuvent pas être effectuées. • L’ajout d’un repère de tournage à un clip qui contient déjà un repère de tournage ou à un clip en mode d’enregistrement séquentiel ou à intervalles. • L’ajout d’un repère $ à un clip qui contient déjà un repère $ ou l’ajout d’un repère % à un clip qui contient déjà un repère %. • En mode , visionner un enregistrement effectué en mode d’enregistrement spécial. • Le fait d’appuyer sur la touche START/STOP lorsqu’il n’y a pas de carte CF dans la caméra dans le mode MXF. Pas de clip - La carte CF ne contient pas de clips à afficher. Il faut avoir enregistré des clips (A 53) pour pouvoir les visionner. Pas de photos - La carte SD ne contient pas de photos à afficher. Il faut avoir pris des photos (A 165) pour pouvoir les visionner. Pas de Shot Marks - Ce message apparaît si des repères de tournage ont été supprimés de l’écran d’index [Shot Mark]. Appuyez sur la touche INDEX pour revenir à l’écran d’index de clips. Shot Mark Erreur - Impossible d’ajouter un repère de tournage. Si le message apparaît en mode essayez à nouveau d’ajouter le repère. Si cela ne fonctionne pas, ajoutez le repère en mode après avoir fini votre enregistrement. Si le message apparaît en mode , éteignez et rallumez la caméra. Ensuite, essayez à nouveau d’ajouter le repère. Vérifier la carte SD - La carte SD est inaccessible. Vérifiez que la carte SD est correctement insérée et qu’elle fonctionne correctement. - En raison d’une erreur de carte SD, il n’est possible ni de prendre ni de visionner des photos. Retirez et réinsérez la carte SD ou utilisez une carte SD différente. Vérifier les données sur CF A/CF B et initialiser la carte sont recommandés - La carte CF ne peut pas être utilisée pour l’une des raisons suivantes. • Un problème est survenu avec la carte CF. • La caméra ne parvient pas à lire les données de la carte CF. • La carte CF a été initialisée sur un ordinateur. • La carte CF a été partitionnée. - Sauvegardez vos clips (A 160) et initialisez la carte CF (A 45). Veuillez ouvrir le couvercle de la prise MON./3G-SDI - La caméra ne peut pas entrer en mode 4K ou 2K quand le couvre-prise MON./3G-SDI est fermé. Ouvrez le couvreprise. Ouvrez le couvre-prise. 197 Précautions d’utilisation Précautions d’utilisation Caméra 198 Assurez-vous de suivre les consignes suivantes afin de garantir un niveau de performance maximal. • Ne soulevez pas la caméra par le panneau LCD ni par l’écran de contrôle. Faites attention lorsque vous fermez le l’écran LCD. • Ne laissez pas la caméra dans de endroits à haute température (comme à l’intérieur d’une voiture garée au soleil), ou dans des endroits très humides. • La température de la caméra peut augmenter significativement, par conséquent, ne tenez pas la caméra dans vos mains pendant de longs moments lors de la prise de vue. • Ne laissez pas la caméra à proximité de champs électromagnétiques forts tels que des moteurs et des aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension. Le fait d’utiliser la caméra dans ces endroits peut causer des anomalies de vidéo, ou l’apparition de bruits vidéo. • N’utilisez pas et ne stockez pas la caméra dans un endroit poussiéreux ou sableux. La caméra n’est pas étanche - évitez l’eau, la boue ou le sel. Si l’un de ces éléments devait pénétrer dans la caméra, cela pourrait endommager la caméra et/ou la lentille. Consultez un centre de service après-vente Canon dès que possible. • Veillez à éviter que la poussière et les particules de saleté ne s’accumulent sur l’objectif ou ne pénètrent dans la caméra. Lorsque vous avez terminé d’utiliser la caméra, veillez à fixer le bouchon du boîtier sur la monture d’objectif et le bouchon d’objectif et le cache anti-poussière sur l’objectif. • Ne dirigez pas la caméra ou le viseur vers une source de lumière intense, comme le soleil pendant une journée ensoleillée, ou une source de lumière artificielle intense. Ne laissez pas la caméra dirigée vers un sujet lumineux. Une forte concentration de lumière par l’objectif risque d’endommager les composantes internes. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez un trépied ou une bandoulière. Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif ou le viseur, veillez à fixer le bouchon d’objectif sur l’objectif et le bouchon du viseur sur le viseur. • Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage. • Ne démontez pas la caméra. Si la caméra ne fonctionne pas correctement, consultez un membre du personnel de service qualifié. • Ne touchez pas aux contacts de l’objectif sur la monture d’objectif. Des contacts sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la caméra et l’objectif, entraînant un mauvais fonctionnement de la caméra. Après avoir retiré l’objectif, veillez à fixer le bouchon du boîtier sur la monture d’objectif et le bouchon d’objectif et le cache antipoussière sur l’objectif. • Manipulez la caméra avec précaution. Ne soumettez pas la caméra à des chocs ou à des vibrations, car cela pourrait l’endommager. Lorsque vous utilisez une bandoulière, faites attention à ce que la caméra n’heurte aucun objet. • Pour éviter les pannes et les échauffements excessifs, ne branchez pas le chargeur de batterie fourni ou l'adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour voyage à l'étranger ou à une source d'alimentation spéciale comme celle d'un avion et d'un navire, d'un onduleur, etc. Stockage prolongé Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la caméra pendant une période prolongée, rangez-la dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 °C. Précautions d’utilisation Batterie d’alimentation DANGER ! Manipulez la batterie avec précaution. • Tenez-la éloignée du feu (ou elle risque d’exploser). • N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture lorsqu’il fait chaud. • N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber ni ne la soumettez à des chocs. • Ne la mouillez pas. • Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et la caméra. Essuyez les prises avec un chiffon doux. Stockage prolongé • Stockez les batteries d’alimentation au sec à des températures qui n’excèdent pas les 30 °C. • Pour prolonger la durée de vie de la batterie d’alimentation, déchargez-la entièrement avant de la stocker. • Chargez et déchargez entièrement toutes vos batteries d’alimentation une fois par an. Fixez toujours le cache de prise de batterie. Ne permettez pas à des objets métalliques de toucher les prises (illustration 1), dans la mesure où cela pourrait créer un court-circuit et endommager la batterie d’alimentation. Fixez le cache-prises sur la batterie d’alimentation quand elle n’est pas utilisée (illustration 2). Le cache-prises de la batterie d’alimentation a une ouverture en forme de [ð]. Cela est pratique si vous souhaitez distinguer les batteries d’alimentation chargées de celles qui ne le sont pas. Dans le cas d’une batterie d’alimentation chargée, par exemple, appliquez le cache-prises de façon à ce que l’ouverture en forme de [ð] présente une étiquette colorée. Partie postérieure de la batterie d’alimentation Illustration 1 Illustration 2 Cache-prises attaché Batterie chargée Batterie déchargée Charge restante de la batterie Si la charge de batterie restante n’est pas correctement affichée, chargez entièrement la batterie d’alimentation. Par ailleurs, la charge correcte ne s’affichera peut-être pas si une batterie d’alimentation entièrement chargée est utilisée continuellement à des températures élevées ou si elle est laissée inutilisée pendant des périodes prolongées. Par ailleurs, le temps restant correct ne sera peut-être pas affiché selon la durée de vie de la batterie. Utilisez le temps affiché à l’écran en tant qu’approximation. 199 Précautions d’utilisation Utilisation de batteries d’une capacité plus importante 200 Vous pouvez utiliser les batteries d’alimentation BP-970G / BP-975 optionnelles avec cette caméra. Cependant, étant donné que le couvercle du compartiment de batterie ne peut pas être fermé lorsque vous utilisez ces batteries d’alimentation d’une capacité plus importante, vous devrez le retirer au préalable. Notez que le retrait du couvercle du compartiment de batterie exposera davantage la caméra à l’humidité, à la poussière et aux corps étrangers. 1 Faites glisser le commutateur BATT.OPEN vers le bas et ouvrez le couvercle du compartiment de batterie. 2 Poussez le loquet au bas du compartiment de batterie. 3 Retirez délicatement le couvercle du compartiment de batterie. Concernant l’utilisation de batteries d’alimentation autres que Canon • Nous recommandons que vous utilisiez des batteries d’alimentation authentiques de Canon qui portent la marque Intelligent System. • Si vous installez des batteries d’alimentation qui ne proviennent pas de chez Canon, la charge restante de la batterie ne s’affichera pas. IMPORTANT • Pour éviter une panne de l’équipement, ne connectez pas le chargeur de batterie sur des convertisseurs de tension. Support d’enregistrement • Nous recommandons que vous fassiez des sauvegardes sur ordinateur de vos enregistrements contenus dans les supports d’enregistrement. Il se peut que des données soient perdues ou corrompues en raison de défauts ou d’une exposition à l’électricité statique. Canon ne sera pas tenu responsable pour la corruption de données. • Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à de la poussière ou de la saleté. • N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique. • Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures. • Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas les supports d’enregistrement à des chocs et ne les exposez pas à l’eau. • Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Le fait de forcer un support d’enregistrement mal orienté dans son logement peut endommager le support d’enregistrement ou la caméra. • N’attachez aucune étiquette ni autocollant au support d’enregistrement. • Carte SD : les cartes SD ont un commutateur physique qui empêche l’écriture sur la carte de façon à ce que vous puissiez éviter tout effacement accidentel du contenu de la carte. Pour protéger la carte SD en écriture, réglez le commutateur sur la position LOCK. Commutateur LOCK Mise au rebut Lorsque vous supprimez des données du support d’enregistrement, seul le tableau d’attribution de fichier est modifié et les données stockées ne sont pas physiquement supprimées. Prenez les précautions nécessaires lorsque vous jetez les supports d’enregistrement, par exemple en les brisant, pour protéger vos données personnelles. Précautions d’utilisation Si vous donnez le support d’enregistrement à une autre personne, initialisez-le (à l’aide de l’option d’initialisation [Complète] pour les cartes SD, (A 45)). Remplissez-le avec des enregistrements non importants et réinitialisezle à nouveau. Cela rend la récupération des enregistrements originaux très difficile. 201 Batterie au lithium rechargeable intégrée La caméra intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l’heure et les autres réglages. La batterie au lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez la caméra ; cependant, elle se décharge complètement si vous n’utilisez pas votre caméra pendant environ 3 mois. Pour recharger la batterie au lithium intégrée : connectez l’adaptateur secteur compact à la caméra et au secteur et chargez la caméra éteinte pendant 24 heures. Maintenance/Divers Maintenance/Divers Nettoyage 202 Boîtier de la caméra • Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier de la caméra. N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture. Objectif • Retirez la poussière ou les particules de saleté en utilisant une brosse-souffleuse de type non aérosol. • Utilisez un tissu doux pour essuyer délicatement l’objectif avec un fluide de nettoyage de lunettes disponible dans le commerce. N’utilisez jamais du papier. Écran LCD • Nettoyez l’écran LCD avec un chiffon de nettoyage pour objectif propre. • De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Viseur Viseur 1 Tournez la vis LOCK/RELEASE de l’unité de viseur en position RELEASE et retirez l’unité de viseur en la faisant glisser. 2 Nettoyez les saletés avec un coton tige. 3 Remontez l’unité de viseur en la faisant glisser sur la caméra et tournez la vis LOCK/RELEASE pour la remettre en position LOCK. IMPORTANT • Faites attention de ne pas rayer le verre et l’écran quand vous les nettoyez. Maintenance/Divers Remplacement du filtre du ventilateur de refroidissement Couvercle du ventilateur de refroidissement Vous pouvez remplacer le filtre du ventilateur de refroidissement, qui se trouve sous le couvre-prises MON./3G-SDI. 203 1 Retirez le couvercle du ventilateur de refroidissement. • Tenez le haut et le bas de l’ouverture centrale et retirez le couvercle. 2 Retirez le filtre. 3 Fixez un nouveau filtre. 4 Replacez le couvercle. • Fixez le couvercle derrière les pattes inférieures, comme indiqué sur l’illustration, puis fixez le couvercle derrière les pattes supérieures. Filtre du ventilateur de refroidissement NOTES • Les filtres peuvent être réutilisés après avoir été nettoyés à l’eau ou avec un détergent doux. Assurez-vous que les filtres soient complètement secs avant de les fixer à la caméra. • Contactez un centre de service après-vente Canon pour acheter des filtres de remplacement. Condensation Le passage rapide de la caméra d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité (gouttelettes d’eau) sur sa surface intérieure. Arrêtez d’utiliser la caméra si de la condensation a été détectée. Le fait de continuer d’utiliser la caméra peut l’endommager. La condensation peut se former dans les cas suivants : • Quand la caméra passe rapidement d’un endroit froid à une pièce chaude • Quand la caméra est laissée dans une pièce humide • Quand une pièce froide est chauffée rapidement Pour éviter la condensation • N’exposez pas la caméra à des changements soudains ou prononcés de température. • Retirez les supports d’enregistrement et la batterie d’alimentation. Ensuite, placez la caméra dans un sac en plastique étanche et laissez-la s’acclimater graduellement aux changements de température avant de le retirer du sac. Quand de la condensation est détectée Le temps nécessaire à l’évaporation des gouttelettes d’eau varie selon l’emplacement et les conditions météorologiques. En règle générale, il faut attendre deux heures avant de reprendre l’utilisation de la caméra. Maintenance/Divers Utilisation manuelle du filtre ND En cas de dysfonctionnement éventuel du moteur électronique interne qui actionne le filtre ND, vous pouvez faire fonctionner le filtre ND manuellement, à titre de mesure d’urgence. 204 1 Éteignez la caméra et retirez l’objectif. 2 Desserrez la vis indiquée sur l’illustration et retirez le cache. 3 En appuyant légèrement, utilisez un tournevis cruciforme pour tourner le filtre ND selon vos besoins. • Vous pouvez vérifier la position du filtre ND à travers la monture d’objectif. 4 Repositionnez le couvercle et serrez la vis. Utilisation de la caméra à l’étranger Sources d’alimentation électrique Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter la caméra et pour charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V CA, 50/60 Hz. Consultez un centre de service après-vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger. Accessoires en option Accessoires en option Les accessoires suivants sont compatibles avec cette caméra. La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre. 205 Batterie d’alimentation BP-950G, BP-955, BP-970G, BP-975 Adaptateur secteur compact CA-941 Adaptateur secteur compact CA-930* Telecommande RC-V100 Adaptateur trépied TA-100 Base d’adaptateur pour trépieds TB-1** Émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 * Cet accessoire ne peut pas être utilisé pour alimenter cette caméra directement ; il peut uniquement être utilisé pour charger la batterie d’alimentation. **Pour les trépieds avec des vis de 0,95 cm (3/8 po.). Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine. Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais. Accessoires en option 206 BP-955 BP-975 Batteries d’alimentation S’il vous faut des batteries d’alimentation supplémentaires, choisissez parmi les modèles suivants : BP-950G, BP-955, BP-970G*, BP-975* Lorsque vous utilisez des batteries d’alimentation qui portent la marque Intelligent System, la caméra communique avec la batterie et affiche la charge restante (précision à une minute près). Vous ne pouvez qu’utiliser et charger ces batteries d’alimentation avec des caméras et des chargeurs compatibles avec Intelligent System. * La batterie d’alimentation BP-970G / BP-975 optionnelle n’a pas été conçue, au départ, pour être utilisée avec cette caméra. En raison de sa taille, vous ne pourrez pas refermer le couvercle du compartiment de batterie lorsque vous en utiliserez une (A 200). Durées de charge Utilisez le chargeur de batterie CG-940 fourni pour charger les batteries d’alimentation. Les durées de charge données dans le tableau suivant sont approximatives et varient selon les conditions de charge et la charge initiale de la batterie d’alimentation. BP-950G BP-955 BP-970G BP-975 245 min. 200 min. 350 min. 295 min. Durées d’enregistrement et de lecture Les durées d’enregistrement et de lecture données dans les tableaux suivants sont approximatives et peuvent varier selon le mode d’enregistrement et la charge, ainsi que les conditions de lecture et d’enregistrement. La durée d’utilisation effective de la batterie d’alimentation peut décroître dans des environnements froids, avec des paramètres de luminosité d’écran plus élevés, etc. Les durées de tournage types répertoriées ci-dessous sont des durées d’enregistrement approximatives avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt et la mise en/hors service. 2 Les objectifs EF dotés de contacts utilisent l’énergie de la caméra pour réaliser certaines fonctions. Les durées d’utilisation effectives peuvent diminuer en fonction de l’objectif utilisé. D’autres accessoires fixés à la caméra, tels que l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 optionnel, utilisent également l’énergie de la caméra pour fonctionner. Les durées d’utilisation effectives diminuent lorsque des accessoires de ce type sont utilisés pendant le tournage. Durées approximatives pendant le tournage en mode 4K Les durées suivantes sont des durées de tournage lorsque l’écran de contrôle est fixé (écran LCD et viseur activés), la sortie des prises 3G-SDI, des prises MON. et de la prise HD/SD SDI activée et pendant l’enregistrement simultané d’un clip MXF (50 Mbit/s, 1920x1080, 23,98P). Mode d’enregistrement/ résolution RAW / 4096×2160 Vitesse séquentielle 59.94P 50.00P 25.00P 24.00P Temps d’utilisation BP-950G BP-955 BP-970G BP-975 Enregistrement (maximum) 80 75 110 115 Enregistrement (typique) 45 45 65 70 Enregistrement (maximum) 80 80 115 125 Enregistrement (typique) 50 50 70 75 Enregistrement (maximum) 90 90 125 135 Enregistrement (typique) 55 55 75 80 Enregistrement (maximum) 90 90 125 135 Enregistrement (typique) 55 50 75 80 Accessoires en option Mode d’enregistrement/ résolution RAW / 4096×2160 Vitesse séquentielle 23.98P Temps d’utilisation BP-950G BP-955 BP-970G BP-975 Enregistrement (maximum) 90 90 125 135 Enregistrement (typique) 50 50 75 80 Durées approximatives pendant le tournage en mode 2K Les durées suivantes sont des durées de tournage lorsque l’écran de contrôle est fixé (écran LCD et viseur activés), la sortie des prises 3G-SDI, des prises MON. et de la prise HD/SD SDI activée et pendant l’enregistrement simultané d’un clip MXF (50 Mbit/s, 1920x1080, 23,98P). Mode d’enregistrement/ résolution 12-bit / 2048x1080 10-bit / 2048x1080 Vitesse séquentielle 59.94P 50.00P 24.00P 10-bit / 2048x1080 59.94P 50.00P Temps d’utilisation BP-950G BP-955 BP-970G BP-975 Enregistrement (maximum) 90 90 125 135 Enregistrement (typique) 50 50 75 80 Enregistrement (maximum) 90 90 125 135 Enregistrement (typique) 55 55 75 80 Enregistrement (maximum) 90 90 125 135 Enregistrement (typique) 55 55 75 80 Enregistrement (maximum) 85 85 120 130 Enregistrement (typique) 50 50 70 75 Enregistrement (maximum) 90 90 125 135 Enregistrement (typique) 55 55 75 80 Durées approximatives en mode MXF Les durées suivantes sont les durées de tournage lorsque l’écran de contrôle est fixé (écran LCD et viseur activés) et la sortie de la prise HD/SD SDI activée. Débit binaire/ résolution 50 Mbit/s / 1920x1080 Vitesse séquentielle 24.00P Temps d’utilisation BP-950G BP-955 BP-970G BP-975 Enregistrement (maximum) 155 155 220 235 Enregistrement (typique) 95 95 135 140 Adaptateur trépied TA-100 Le TA-100 vous permet de fixer/retirer rapidement la caméra du trépied. 207 Accessoires en option Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des produits portant la même marque. 208 Caractéristiques Caractéristiques C500 / C500 PL Système • Configuration vidéo pour les modes 4K et 2K Mode 4K : Mode : RAW, HRAW, 4K1K RAW (tous deux 10 bits) Résolution : 4096x2160, 3840x2160, 4096x1080, 3840x1080 Vitesse séquentielle1 : 59,94P, 29,97P, 23,98P, 50,00P, 25,00P, 24,00P Mode 2K : Mode : RGB, 4:4:4, 12 bits ; RGB, 4:4:4, 10 bits ; YCC, 4:2:2, 10 bits Résolution : 2048x1080, 1920x1080 Vitesse séquentielle1 : 59,94P, 29,97P, 23,98P, 50,00P, 25,00P, 24,00P 1 Vitesses séquentielles disponibles en fonction des paramètres de résolution et du mode d’enregistrement. • Système d’enregistrement Films : Compression vidéo : MPEG-2 Long GOP ; Compression audio : PCM linéaire, 16 bits, 48 kHz, bi-canal Type de fichier : MXF Photos : DCF (Design rule for Camera File system), compatible avec Exif Ver. 2.3, compression JPEG • Configuration vidéo (lecture/enregistrement MXF) 50 Mbit/s (CBR, 4:2:2, 422P@HL) 1920x1080 : 59,94i, 50,00i, 29,97P, 25,00P, 24,00P, 23,98P 1280x720 : 59,94P, 50,00P, 29,97P, 25,00P, 24,00P, 23,98P 35 Mbit/s (VBR, 4:2:0, MP@HL) 1920x1080 : 59,94i, 50,00i, 29,97P, 25,00P, 23,98P 1280x720 : 59,94P, 50,00P, 29,97P, 25,00P, 23,98P 25 Mbit/s (CBR, 4:2:0, MP@H14) 1440x1080 : 59,94i, 50,00i, 29,97P, 25,00P, 23,98P • Supports d’enregistrement (non compris) Films : carte CompactFlash (CF) Type I (deux logements) Photos : carte mémoire SD ou SDHC (SD Haute Capacité)2 2 3 Les fichiers d’image personnalisée, les paramètres de caméra et les fichiers de mémos d’utilisateur peuvent également être enregistrés et lus à partir de la carte mémoire. Les températures de couleurs sont approximatives. • Durée d’enregistrement maximum (approximatif, enregistrement continu) Carte CF 16 Go 50 Mbit/s : 40 min., 35 Mbit/s : 55 min., 25 Mbit/s : 80 min. Carte CF 64 Go 50 Mbit/s : 160 min., 35 Mbit/s : 225 min., 25 Mbit/s : 310 min. • Capteur d’image : capteur CMOS Super 35 mm, approx. 8 850 000 pixels effectifs (4096x2160) • Viseur : 1,3 cm (0,52 po.), approx. 1 555 000 points, couverture 100% • Monture d’objectif 2 Monture EF Canon compatible avec les objectifs EF Canon (y compris les objectifs EF-S) 3 Monture d’objectif PL sans prises d’interface de données Facteur de multiplication de l’objectif (pour une distance focale équivalente à 35mm) : Environ 1,46 (lorsque la résolution horizontale est de 4096 ou 2048) Environ 1,53 (lorsque la résolution horizontale est de 3840 ou 1920) 209 Caractéristiques • Filtre ND : intégré (Off, 2, 4 ou 6 valeurs), actionné par un moteur 210 • Balance des blancs Balance des blancs personnalisée (deux réglages, A et B), réglages de température des couleurs (2 000 K à 15 000 K) ; deux réglages prédéfinis (lumière du jour 5 400 K et lampe incandescente 3 200 K)3 qui peuvent également être réglés finement 3 Les températures de couleurs sont approximatives. • 2 Diaphragme : incréments de 1/2 valeur, incréments de 1/3 de valeur, réglage fin • Vitesse ISO Incréments d’une valeur : ISO 320, ISO 400 à ISO 12800, ISO 20000, ISO 250004, ISO 512004, ISO 800004 Incréments de 1/3 de valeur : ISO 320 à ISO 20000, ISO 250004 à ISO 800004 • Gain : - 6 dB à 30 dB, 33 dB4 à 42 dB (incréments de 3 dB) 0 dB à 24 dB, 33 dB4 à 42 dB (réglage fin par incréments de 0,5 dB) 4 Avec plage ISO/Gain étendue. • Vitesse d’obturation Vitesse (incréments de 1/3 de valeur, incréments de 1/4 de valeur), angle, Clear scan (balayage privilégié), lente, désactivée • 2 Correction de l’éclairement périphérique de l’objectif : disponible pour les objectifs EF Canon5 5 Certains objectifs EF Canon ne sont pas compatibles avec la correction de l’éclairement périphérique. • Sensibilité du capteur (mode MXF, ISO 640 (0 dB), 2000 lux, réfléchissement de 89,9 %) Mode 59,94 Hz : F9 (1920x1080 à 59,94i) Mode 50,00 Hz : F10 (1920x1080 à 50,00i) • Rapport S/B (mode MXF, ISO 850, avec le gamma Canon Log) 54 dB (typique, 1920x1080, mode 59,94 Hz à 29,97P / mode 50,00 Hz à 25,00P) • Éclairement du sujet (mode MXF, 24 dB, avec un objectif f/1,2) Mode 59,94 Hz : 0,30 lux (29,97P, vitesse d’obturation 1/30) Mode 50,00 Hz : 0,25 lux (25,00P, vitesse d’obturation 1/25) • Taille des photos 1920x1080 pixels, 1280x720 pixels (uniquement lors de la capture d’une photo à partir d’un clip) Prises • Prises 3G-SDI 1 et 2 Prise BNC, sortie uniquement, 0,8 Vc-c / 75 Ω, asymétrique, 2,97 Gbit/s SMPTE 424M, SMPTE ST 425-1 Vidéo : Résolution : 4096x2160, 3840x2160, 4096x1080, 3840x1080 Mode : RAW (10 bits), HRAW (10 bits), 4K1K RAW (10 bits), RGB 4:4:4 (12 bits); RGB 4:4:4 (10 bits); YCC 4:2:2 (10 bits) Vitesse séquentielle1 : 59,94P, 29,97P, 23,98P, 50,00P, 25,00P, 24,00P Espace de couleurs : BT. 709, DCI-P3+, Cinema Gamut, BT. 2020 Audio intégré, code temporel (VITC/LTC) 1 Vitesses séquentielles disponibles en fonction des paramètres de résolution et du mode d’enregistrement. • Prises MON. 1 et 2 Prise BNC, sortie uniquement, 0,8 Vc-c / 75 Ω, asymétrique, 1,485 Gbit/s SMPTE ST 292-1 Vidéo : Résolution : 2048x1080, 1920x1080 Mode : YCC, 4:2:2, 10 bits Vitesse séquentielle1 : 59,94i, 29,97P/PsF, 23,98P/PsF, 50,00i, 25,00P/PsF, 24,00P/PsF Espace de couleurs : BT. 709, DCI-P3+, Cinema Gamut, BT. 2020 Tableau de correspondance : BT. 709, Wide DR, DCI Audio intégré, code temporel (VITC/LTC), affichages d’assistance3 (grossissement, compensation, motif de zébrures, marqueurs à l’écran), sortie ACESproxy10 (prise MON. 2 uniquement) 2 3 Vitesses séquentielles disponibles en fonction des paramètres de résolution et du mode d’enregistrement. Le grossissement est disponible pour la sortie des deux prises MON. 1 et MON. 2. Les autres affichages d’assistance sont disponibles pour la sortie de la prise MON. 1 uniquement. Caractéristiques • Prise HD/SD SDI Prise BNC, sortie uniquement, 0,8 Vc-c / 75 Ω, asymétrique, 1,485 Gbit/s HD-SDI : SMPTE 292 Vidéo : Résolution : 1920x1080, 1280x720 Vitesse séquentielle4 : 59,94i, 29,97 (P/PsF), 23,98 (P/PsF), 50,00i, 25,00 (P/PsF), 24,00 (P/PsF), 59,94P, 50,00P SD-SDI : SMPTE 259M Vidéo : Résolution : 640x480, 768x576 Vitesse séquentielle : 59,94i, 50,00i Audio intégré, code temporel (VITC/LTC), tableau de correspondance (BT. 709, Wide DR) 4 Vitesses séquentielles disponibles en fonction des paramètres de résolution et du mode d’enregistrement. • Prise HDMI OUT Connecteur HDMI, sortie uniquement • Prise SYNC OUT Prise BNC, sortie uniquement, 1 Vc-c / 75 Ω Signal de sortie : signal de luminosité vidéo en composantes HD (HD-Y), signal analogique à trois niveaux HD, signal de référence analogique, vidéo composite SD • Prise MIC Mini-jack stéréo ∅ 3,5 mm, -72 dBV (volume manuel au centre, échelle Full scale -18 dB) / 600 Ω Atténuateur de microphone : 20 dB • Prise × (écouteurs) Mini-jack stéréo ∅ 3,5 mm, -G à -12 dBV (charge de 16 Ω, volume entre Min et Max) / 50 Ω ou moins • Prise GENLOCK Prise BNC, entrée uniquement : 1 Vc-c / 75 Ω • Prise TIME CODE Prise BNC, entrée/sortie Entrée : 0,5 Vc-c à 18 Vc-c / 10 kΩ Sortie : 1 Vc-c / 75 Ω • Prise REMOTE Mini-jack stéréo ∅ 2,5 mm • Prise WFT Connecteur propriétaire pour l’émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 • Prise GRIP Identique à la prise de connexion de la manette sur le caméscope C300 / C300 PL ou C100 Alimentation/Autres • Alimentation (nominale) 7,4 V CC (batterie d’alimentation), 8,4 V CC (DC IN) • Consommation électrique (Pour chaque mode, viseur/écran LCD à luminosité normale, sortie HD/SD SDI activée. Pour les modes 4K et 2K, la sortie MON. et 3G-SDI activée, enregistrement MXF simultanément à 50 Mbit/s.) En mode 4K, RAW, 4096x2160 : 59,94P : 23,9 W, 50,00P : 22,9 W En mode 2K, RGB444, 2048x1080 : 59,94P : 20,9 W, 50,00P : 20,9 W En mode MXF, 50 Mbits/s 1920x1080, 24,00P : 12,4 W Consommation électrique nominale maximum : 31.0 W • Températures de fonctionnement 0 – 40 ºC 211 Caractéristiques 212 • Dimensions (L x H x P)* Caméra uniquement : 2 160 x 179 x 171 mm 3 160 x 179 x 177 mm Configuration avec l’écran de contrôle : 185 x 249 x 187 mm Configuration avec la poignée et l’écran de contrôle : 185 x 284 x 301 mm * Tous les dimensions sont approximatives. • Poids** Caméra uniquement : 2 1 820 g 3 1 930 g Caméra avec écran de contrôle, batterie d’alimentation BP-955 et deux cartes CF : 2 2 705 g 3 2 815 g Caméra avec écran de contrôle, poignée, batterie d’alimentation BP-955 et deux cartes CF : 2 2 885 g 3 2 995 g **Tous les poids sont approximatifs. Unités modulaires Écran de contrôle L’unité modulaire peut se tourner à 270º sur son axe ; elle inclut le panneau LCD, les contrôles d’enregistrement et de lecture, les prises XLR et les contrôles liés à l’audio. • Panneau LCD : panneau articulé, rotation verticale à 270º, rotation latérale à 180º • Écran LCD : 10,1 cm (4,0 po.), large, couleur, approx. 1 230 000 points, couverture 100 % • Prises CH1, CH2 Prise XLR (pin1 : protection, pin2 : chaud, pin3 : froid), 2 ensembles Sensibilité Réglage MIC : -60 dBu (volume manuel au centre, échelle Full Scale -18 dB) / 600 Ω Réglage LINE : 4 dBu (volume manuel au centre, échelle Full Scale -18 dB) / 10 Ω Atténuateur de microphone : 20 dB • Poids : environ 645 g Poignée L’unité modulaire inclut une griffe porte-accessoire et une douille pour des vis de 0,64 cm (1/4 po.) pour d’autres accessoires. • Poids : environ 180 g Adaptateur secteur compact CA-941 • Entrée nominale : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz, 0,65 A (100 V) – 0,36 A (240 V) • Sortie nominale : 8,4 V CC, 3,7 A • Températures de fonctionnement : 0 – 40 ºC • Dimensions (L x H x P) : environ 103 x 51 x 139 mm • Poids : 480 g Caractéristiques Chargeur de batterie CG-940 • Entrée nominale : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz, 24 W • Sortie nominale : 8,4 V CC, 1,5/2,0 A • Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C • Dimensions (L x H x P) : 85 x 51 x 110 mm • Poids : environ 240 g Batterie d’alimentation BP-955 • Type de batterie Batterie ion lithium rechargeable, compatible avec Intelligent System • Tension nominale : 7,4 V CC • Températures de fonctionnement : 0 – 40 ºC • Capacité de la batterie Typique : 5 200 mAh Minimum : 37 Wh / 4 900 mAh • Dimensions (L x H x P) : 38,2 x 43,5 x 70,5 mm • Poids : 220 g Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées. Les informations contenues dans ce manuel ont été vérifiées en septembre 2015 et peuvent faire l’objet de changement sans préavis. 213 Caractéristiques 214 Index 215 4K1K RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 A ABB (balance des noirs automatique) . . . . . . . . .49 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 ACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 ACESproxy10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 Affichages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . .130 Aide à l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Alimentation fantôme (microphone) . . . . . . . . . .96 Atténuateur de microphone . . . . . . . . . . . . .98, 99 Avec saut d’image (code temporel) . . . . . . . . . .88 B Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Balance des noirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Barres de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Batterie d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Batterie de sauvegarde intégrée . . . . . . . . . . . .201 Batterie restantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Bits utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 C C. Gamut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 Carte CF Changement de logement de carte CF . . . . . . . . . . . . . . . .46, 134 Insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Méthode d’enregistrement . . . . . . . . . . .47 Récupération des données . . . . . . . . . . .48 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 CINEMA (image personnalisée prédéfinie) . . . . .60 Cinema Gamut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 Classement colorimétrique sur le lieu de tournage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 155 Clips, MXF Affichage des informations de clip . . . .139 Ajout d’un repère $/repère % . . .107, 140 Ajout/Suppression de repères de tournage . . . . . . . . . . . . . .106, 145 Copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 Code temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Commutateur POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Compensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Compteur d’heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Configuration de la sortie vidéo . . . . . . . . . . . 147 Configuration vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Connexion à un enregistreur externe . . . . . . . . 41 Connexion à un moniteur externe . . . . . . . . . . 152 Contrôle d’un clip MXF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Correction de l’éclairement périphérique* . . . . . 34 Couvre-prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 D Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DCI-P3+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Débit binaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Défilement en enregistrement (code temporel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Défilement libre (code temporel) . . . . . . . . . . . . 87 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Développement de clips RAW . . . . . . . . . . . . 159 Diaphragme* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 E Écran de contour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Écran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Écran de courbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Écrans d’index Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Déployer clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Modification de l’onglet d’un clip . . . . . 146 Repères de tournage . . . . . . . . . . . . . 143 Écrans de statut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Enregistrement Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Enregistrement sur deux cartes . . . . . . . . . . . . 47 Enregistreur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Espace de couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 *2 uniquement 216 F Filtre ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Fonctionnement à distance . . . . . . . . . . . . .50, 51 Fonctions liées à la mise au point . . . . . . . . . . . .81 Fonctions personnalisées . . . . . . . . . . . . . . . .129 Format de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Fréquence du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 G Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Gamma Canon Log . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Gamma DCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 Grossissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Guide du joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 H HRAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 I Image personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Initialisation du support d’enregistrement . . . . . .45 J Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 L Lampe témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Lecture Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 Limitateur de crête audio . . . . . . . . . . . . . . .97, 98 Liste de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 M Marqueurs sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Mémo d’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Métadonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95, 100 Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Mise hors/sous tension de la caméra . . . . . . . . .26 Mode 2K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Mode 4K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Mode d’enregistrement à intervalles . . . . . . . . .110 Mode d’enregistrement ralenti et accéléré . . . .113 Mode d’enregistrement séquentiel . . . . . . . . . .111 Mode de changement d’objectif . . . . . . . . . . . .34 Mode de défilement (code temporel) . . . . . . . . .87 Mode de préenregistrement . . . . . . . . . . . . . . .115 Mode de réglage direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Mode MXF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Mon menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Monture d’objectif EF* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Monture d’objectif PL** . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Motif de zébrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 N Niveau d’enregistrement audio . . . . . . . . . .97, 98 O Objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Œilleton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Orifices d’aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Ouverture* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 P Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Paramètres d’image personnalisés . . . . . . . . .124 Paramètres de caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 Photos Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 Copie de fichiers d’image personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . .170 Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 Poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Priorité du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62, 66 Prise DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Prise écouteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Prise GENLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Prise HD/SD SDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 Prise HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 Prise MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Prise SYNC OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93, 156 Prise TIME CODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92, 94 Prise WFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50, 51 Prises 3G-SDI 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Prises EXT 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Prises MON. 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 *2 uniquement **3 uniquement 217 Prises XLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 V R Vectoroscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Verrouillage des contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Vitesse dobturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Vitesse ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Vitesse séquentielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Vitesse séquentielle de tournage . . . . . . . . . . 113 Rapport d’aspect . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153, 157 RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Réglages de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 Réinitialisation de tous les réglages de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Relais d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Repères de tournage . . . . . . . . . . . . . . . .106, 145 Repères de vérification (%) . . . . . . . . . . .107, 140 Repères OK ($) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107, 140 Résolution (taille de l’image) . . . . . . . . . . . . . . . .62 RGB, 4:4:4 ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 S Sans saut d’image (code temporel) . . . . . . . . . .88 Sauvegarde des clips MXF sur un ordinateur . . .160 Sensibilité du microphone . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Signal de référence audio . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 T Tableau de correspondances . . . . . . . . . . .61, 154 Touches attribuables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 W Wide DR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Wi-Fi Distant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 51 Y YCC, 4:2:2 ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Z Zone de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Canon Inc. 3-30-2 Шимомаруко, Охта-ку, Токио, 146-8501, Япония CANON Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands http://www.canon-europe.com BELGIQUE http://www.canon.be Canon Belgium NV/SA Berkenlaan 3, 1831 Diegem (Machelen) (02) 722 0411, (02) 721 3274 ITALIA http://www.canon.it Canon Italia SpA, Consumer Imaging Marketing Via Milano 8, San Donato Milanese, 20097 Milano (02) 824 81, (02) 824 84 600 Supporto Clienti: 848 800 519 Web http://www.canon.it/Support/ CANADA http://www.canon.ca/pro CANON CANADA INC. ❖ Professional Product Support / Soutien des produits professionnels (800) 667-2666 CENTRO Y SURAMÉRICA http://www.cla.canon.com CANON LATIN AMERICA, INC. DEUTSCHLAND http://www.canon.de Canon Deutschland GmbH Europark Fichtenhain A10D-47807 Krefeld Canon Helpdesk: 069 29993680 ESPAÑA http://www.canon.es Canon España S.A. Avenida de Europa nº 6 28108 Alcobendas (Madrid) Atención a los usuarios: 901 900 012 (€0,039/min), LUXEMBOURG http://www.canon.lu Canon Luxembourg SA Rue des joncs, 21, L-1818 Howald (352) 48 47 961 MÉXICO http://www.canon.com.mx CANON MEXICANA, S DE RL DE CV 52 (55) 5249-4905 ÖSTERREICH http://www.canon.at Canon Austria GmbH Oberlaaer Straße 233 A-1100 Wien Canon Helpdesk: 0810 0810 09 (zum Ortstarif) (+34) 91 411 77 80 FRANCE http://www.canon.fr Canon France SAS, Canon Communication & Image 17, Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie CEDEX (01) 41 30 15 15 SUISSE/SCHWEIZ http://www.canon.ch Canon (Schweiz) AG Industriestrasse 12 CH-8305 Dietlikon Canon Helpdesk: 0848 833 838 USA http://pro.usa.canon.com CANON U.S.A., INC. http://pro.usa.canon.com/support (855) CINE-EOS (855-246-3367) (USA only) Consultez votre site Internet Canon local pour télécharger la version la plus récente de ce manuel d'instructions. Para descargarse la última versión de este manual de instrucciones, visite nuestro sitio web local Canon. 0168W566 © CANON INC. 2015 PUB. DIM-1091-001B