- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Accessoires pour appareils photo
- Lentilles de caméra
- Canon
- EF-S 15-85mm f/3.5-5.6 IS USM
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
13
EF-S15-85mm f/3.5-5.6 IS USM C Y P O FRN Mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif Canon. L’objectif Canon EF-S15-85mm f/3,5-5,6 IS USM est un objectif zoom standard équipé d’un stabilisateur d’image. Il a été développé pour les appareils photo EOS compatibles avec les objectifs EF-S.* * Seuls les appareils photos suivants sont compatibles avec les objectifs EF-S (Août 2012): EOS 7D, EOS 60D, EOS 50D, EOS 40D, EOS 30D, EOS 20D, EOS 20Da, EOS REBEL T4i/650D, EOS REBEL T3i/600D, EOS REBEL T2i/550D, EOS REBEL T1i/500D, EOS REBEL XSi/450D, EOS REBEL T3/1100D, EOS REBEL XS/1000D, EOS DIGITAL REBEL XTi/400D DIGITAL, EOS DIGITAL REBEL XT/350D DIGITAL, EOS DIGITAL REBEL/300D DIGITAL C Recommandations pour éviter un dysfonctionnement ou l’endommagement de l’objectif ou de l’appareil. 1. Stabilisateur d’image pour un effet équivalent à une vitesse d’obturation plus rapide de quatre valeurs*. Cette fonction offre une stabilisation d’image optimale selon les conditions de prise de vue (comme la prise de vue de sujets immobiles et la prise de vue en mouvement). 2. Lentilles asphériques et UD résultent d’un dessin de l’image remarquable. 3. Moteur ultrasonique (USM) pour une mise au point rapide et silencieuse. 4. La mise au point manuelle est accessible une fois que le sujet est au point en mode autofocus (ONE SHOT AF). 5. Orifice d’ouverture parfaitement rond pour un flou d’arrière-plan plus esthétique. Y P O ¡“IS” signifie stabilisateur de la vibration (Image Stabiliser). ¡“USM” signifie pour moteur ultrasonique (Ultrasonic motor). Conventions utilisées dans ce mode d’emploi Caractéristiques * Basé sur [1/(focale x 1,6)] seconde. Il faut généralement une vitesse d’obturateur de [1/focale] seconde ou supérieure pour éviter les secousses de l'appareil photo (au format 35mm. Avec un objectif EF-S, elle doit être de [1/(focale x 1,6)] seconde). Remarques supplémentaires sur l’utilisation de l’objectif et des prises de vues. FRN-1 a Consignes de sécurité Précautions d’utilisation • Ne regardez jamais le soleil ou une source de lumière vive à travers l’objectif ou l’appareil. Vous pourriez endommager votre vue. Viser directement le soleil dans l’objectif est particulièrement dangereux. • Que l’objectif soit monté ou non sur l’appareil, ne le laissez pas exposé au soleil sans le munir de son bouchon. C’est pour éviter l’effet de loupe qui pourrait déclencher un incendie. • Si l’objectif est amené d’un environnement froid à un environnement chaud, de la condensation risque de se déposer sur la surface de l’objectif et sur les pièces internes. Pour éviter toute formation de condensation, commencez par mettre l’objectif dans une poche en plastique étanche avant de le sortir dans un environnement chaud. Puis sortez l’objectif quand il s’est peu à peu réchauffé. Faites de même quand vous amenez l’objectif d’un environnement chaud à un environnement froid. • N’exposez pas l’objectif à une chaleur excessive, par exemple, au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’objectif. C Y P O Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. FRN-2 Nomenclature Index de position de zoom (→ 5) Bague de zoom (→ 5) Bague de mise au point (→ 4) Monture de parasoleil (→ 9) Filetage de montage du filtre (→ 8, 10) Echelle des distances (→ 5) C Sélecteur de mode de mise au point (→ 4) Interrupteur de stabilisateur d’image (→ 6) Y P O Contacts (→ 4) Repère de montage d’objectif (→ 4) Pour des informations plus détaillées, les numéros de pages de référence sont écrits entre parenthèses (→**). FRN-3 1 2 Montage et retrait de l’objectif Sélection du mode de mise au point Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo pour le montage et le retrait de l’objectif. ¡Après avoir retiré l’objectif, placez-le côté arrière dirigé vers le haut. Pour éviter de rayer la surface de l’objectif et les contacts. ¡Si les contacts sont éraflés ou salis par des empreintes de doigts, ils peuvent être corrodés ou ne pas être connectés correctement. L’appareil et l’objectif peuvent ne pas fonctionner correctement. ¡Si les contacts sont sales ou s’ils portent des empreintes de doigts, nettoyez-les avec un chiffon doux. ¡Si vous retirez l’objectif, remettez le bouchon d’objectif dessus. Pour installer le bouchon correctement, alignez le repère de l’objectif avec le repère ¢ du bouchon d’objectif comme indiqué sur l’illustration et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour le retirer le bouchon, tournez-le dans le sens opposé. C Pour effectuer des prise de vue avec mise au point automatique (AF), réglez le sélecteur de mode de mise au point sur AF. Pour une mise au point uniquement manuelle (MF), réglez-le sur MF et effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point. Cette bague de mise au point peut être utilisée à tout moment, quel que soit le mode de mise au point choisi. Y P O Après avoir effectué la mise au point dans le mode ONE SHOT AF, faites la mise au point manuellement en appuyant à moitié sur le déclencheur et en tournant la bague de mise au point. (Mise au point manuelle à plein-temps) FRN-4 3 4 Zoom Repère d'infini Repère d'infini Repère des distances Pour zoomer, tournez la bague de zoom de l’objectif. Assurez-vous de terminer le zooming avant de faire la mise au point. Si la position du zoom est modifiée après avoir effectué la mise au point, celle-ci peut être affectée. C Pour corriger le décalage de mise au point lors d’une mise au point à l’infini qui pourrait résulter d’un changement de température. La position infinie à température normale est le point où la ligne verticale de la marque L est alignée avec l’indicateur de distance sur l’échelle des distances. Y P O Pour une mise au point manuelle précise sur des sujets situés à l’infini, regardez dans le viseur tout en tournant la bague de mise au point. FRN-5 5 Stabilisateur d’image Vous pouvez utiliser le stabilisateur d’image dans les modes AF ou MF. Cette fonction offre une stabilisation d’image optimale selon les conditions de prise de vue (comme la prise de vue de sujets immobiles et la prise de vue en mouvement). C ¡Le stabilisateur d’image ne peut pas compenser un cliché flou dû à un sujet qui a bougé. ¡Le stabilisateur d’image peut ne pas être efficace si vous prenez des photos depuis un véhicule ou un autre moyen de transport subissant des secousses violentes. ¡Le stabilisateur d’image consomme plus d’énergie qu’une prise de vue normale, c’est pourquoi vous ne pouvez pas prendre autant de photos si vous utilisez cette fonction. Y P O L’interrupteur du stabilisateur 1 Réglez d’image sur . ¡Si vous ne désirez pas utiliser le stabilisateur d’image, réglez l’interrupteur du stabilisateur d’image sur . vous enfoncez le bouton du 2 Lorsque déclencheur à mi-course, le stabilisateur d’image commence à fonctionner. ¡Vérifiez que l’image dans le viseur est stabilisée avant d’enfoncer complètement le déclencheur pour effectuer la prise de vue. ¡Lorsque vous photographiez un sujet immobile, elle compense les secousses de l’appareil photo dans toutes les directions. ¡Elle compense les secousses verticales de l’appareil photo lors d'une prise de vue en mouvement horizontal et horizontalement lors d’une prise de vue en mouvement vertical. ¡Lorsque vous utilisez un trépied, le stabilisateur d’image doit être coupé pour économiser les piles. ¡Le stabilisateur d’image fonctionne à la fois pour la photographie avec l’appareil tenu en main et pour la photographie avec l’appareil fixé sur un pied. ¡Le stabilisateur d’image fonctionne également quand l’objectif est utilisé avec le tube-allonge EF12 ll. ¡Si vous réglez les fonctions personnalisées de l’appareil photo de manière à modifier la commande assignée pour utiliser l’AF, le stabilisateur d’image fonctionnera lorsque vous appuierez sur la commande AF nouvellement assignée. FRN-6 Stabilisateur d’image Le stabilisateur d’image de cet objectif est efficace pour des prises de vue à avec l’appareil en main dans les conditions suivantes. ¡Scènes peu éclairées, comme la nuit à l’extérieur ou en intérieur. ¡A l’intérieur de musées ou de théâtres où la photo au flash est interdite. ¡Situations où vous ne pouvez pas rester immobile de façon certaine. ¡Sujets ne pouvant pas être saisis à une vitesse d’obturation rapide. C ¡La prise de vue en rafale sur des sujets en mouvement. Y P O FRN-7 6 7 Filtres (vendus séparément) Vous pouvez installer des filtres sur le filetage de montage du filtre situé sur le devant de l’objectif. ¡Vous ne pouvez pas fixer plus d’un filtre à la fois. ¡Si vous avez besoin d’un filtre polarisant, utilisez le filtre polarisant circulaire Canon (72 mm). ¡Pour ajuster le filtre polarisant, ôtez d’abord le bouchon d’objectif. C Tubes-allonges (vendus séparément) Vous pouvez monter les tubes-allonges EF12 II pour des clichés agrandis. La distance de prise de vue et l’agrandissement sont illustrés cidessous. Distance Grossissement appareil-sujet (mm) Près Loin Près Loin 15mm Incompatible EF12 II 85mm 229 660 0,44× 0,15× 15mm EF25 II Incompatible 85mm Y P O Une mise au point manuelle est recommandée pour plus de précision. FRN-8 8 Parasoleil (vendu séparément) Le parasoleil EW-78E permet d’empêcher la lumière parasite de pénétrer dans l’objectif, et protège aussi l’objectif de la pluie, la neige et la poussière. Y P O Pour fixer le parasoleil, alignez le repère de position de fixation du parasoleil et le point rouge à l’avant de l’objectif puis tournez le parasoleil comme indiqué par la flèche jusqu’à ce que le point rouge et le repère de position d'arrêt du parasoleil soient alignés. Le paresoleil peut être monté à l’envers sur l’objectif pour le rangement. C ¡La partie de l’image risque d’être cachée si le paresoleil n’est pas fixé correctement. ¡Lorsque vous installez ou retirez le parasoleil, saisissez-le par la base pour le tourner. Pour éviter toute déformation, ne le tenez pas par le bord extérieur pour le tourner. ¡Lorsque vous utilisez le flash intégré, retirez le parasoleil. Sinon le flash pourrait être partiellement obstrué. FRN-9 9 Objectifs gros plan (vendus séparément) La fixation d’un 500D (72 mm) Close-up permet de faire des prises de vue en gros plan. Le grossissement sera de 0,28× – 0,03×. ¡Les objectifs gros plan 250D ne peuvent pas être montés parce qu’il n’y a pas de taille correspondant à l’objectif. ¡Une mise au point manuelle est recommandée pour plus de précision. C Y P O FRN-10 10 Fiche technique Focale/Ouverture Construction Ouverture minimale Angle de champ Distance de mise au point min. Grossissement max. Champ de vue Diamètre de filtre Diamètre et longueur max. Poids Pare-soleil Bouchon d’objectif Boîtier 15 – 85 mm f/3,5 – 5,6 17 lentilles en 12 groupes f/22 – 36* Portée diagonale: 84° 30’ – 18° 25’ Verticale: 53° 30’ – 10° 25’ Horizontale: 74° 10’ – 15° 25’ 0,35 m 0,21 × (à 85 mm) environ 255 × 395 – 75 × 108 mm (à 0,35 m) 72 mm 81,6 × 87,5 mm 575 g EW-78E (vendu séparément) E-72U/E-72 II LP1116 (vendu séparément) C Y P O * S’applique aux pas de 1/3-stop. Avec des pas de 1/2-stop elle sera de f/22-38. ¡Equivalent à 24-136 mm en format de film 35mm. ¡La longueur de l’objectif est mesurée depuis la surface de monture jusqu’à l’avant de l’objectif. Ajoutez 21,5 mm pour inclure le bouchon d’objectif et le bouchon anti-poussière E-72U et 24,2 mm pour le E-72 II. ¡Les dimensions et le poids sont donnés pour l’objectif seul, sauf où spécifié autrement. ¡Les multiplicateurs de focale EF1,4X II/EF2X II ne sont pas utilisables avec cet objectif. De plus, il n’y a pas de tailles disponibles parmi les objectifs gros-plan 250D. ¡Les réglages d’ouverture de diaphragme sont spécifiés sur l’appareil photo. L’appareil photo compense automatiquement les variations d’ouverture de diaphragme dues au zooming avant ou arrière. ¡Toutes les données indiquées ici sont mesurées selon les normes Canon. ¡Spécifications et aspect sous réserve de modifications sans préavis. FRN-11 C CT1-8566-004 0812Ni Y P O © CANON INC. 2009