Canon EF-S 15-85mm f/3.5-5.6 IS USM Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Canon EF-S 15-85mm f/3.5-5.6 IS USM Manuel utilisateur | Fixfr
EF-S15-85mm f/3.5-5.6 IS USM
C
Y
P
O
FRN
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif Canon.
L’objectif Canon EF-S15-85mm f/3,5-5,6 IS
USM est un objectif zoom standard équipé
d’un stabilisateur d’image. Il a été développé
pour les appareils photo EOS compatibles
avec les objectifs EF-S.*
* Seuls les appareils photos suivants sont
compatibles avec les objectifs EF-S (Août 2012):
EOS 7D, EOS 60D, EOS 50D, EOS 40D, EOS 30D, EOS 20D,
EOS 20Da, EOS REBEL T4i/650D, EOS REBEL T3i/600D, EOS
REBEL T2i/550D, EOS REBEL T1i/500D, EOS REBEL
XSi/450D, EOS REBEL T3/1100D, EOS REBEL XS/1000D, EOS
DIGITAL REBEL XTi/400D DIGITAL, EOS DIGITAL REBEL
XT/350D DIGITAL, EOS DIGITAL REBEL/300D DIGITAL
C
Recommandations pour éviter un
dysfonctionnement ou l’endommagement de
l’objectif ou de l’appareil.
1. Stabilisateur d’image pour un effet équivalent
à une vitesse d’obturation plus rapide de
quatre valeurs*.
Cette fonction offre une stabilisation d’image
optimale selon les conditions de prise de vue
(comme la prise de vue de sujets immobiles
et la prise de vue en mouvement).
2. Lentilles asphériques et UD résultent d’un
dessin de l’image remarquable.
3. Moteur ultrasonique (USM) pour une mise au
point rapide et silencieuse.
4. La mise au point manuelle est accessible une
fois que le sujet est au point en mode
autofocus (ONE SHOT AF).
5. Orifice d’ouverture parfaitement rond pour un
flou d’arrière-plan plus esthétique.
Y
P
O
¡“IS” signifie stabilisateur de la vibration (Image
Stabiliser).
¡“USM” signifie pour moteur ultrasonique
(Ultrasonic motor).
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Caractéristiques
* Basé sur [1/(focale x 1,6)] seconde. Il faut
généralement une vitesse d’obturateur de [1/focale]
seconde ou supérieure pour éviter les secousses de
l'appareil photo (au format 35mm. Avec un objectif
EF-S, elle doit être de [1/(focale x 1,6)] seconde).
Remarques supplémentaires sur l’utilisation
de l’objectif et des prises de vues.
FRN-1
a Consignes de sécurité
Précautions d’utilisation
• Ne regardez jamais le soleil ou une source de
lumière vive à travers l’objectif ou l’appareil.
Vous pourriez endommager votre vue. Viser
directement le soleil dans l’objectif est
particulièrement dangereux.
• Que l’objectif soit monté ou non sur l’appareil,
ne le laissez pas exposé au soleil sans le munir
de son bouchon. C’est pour éviter l’effet de loupe
qui pourrait déclencher un incendie.
• Si l’objectif est amené d’un environnement
froid à un environnement chaud, de la
condensation risque de se déposer sur la
surface de l’objectif et sur les pièces internes.
Pour éviter toute formation de condensation,
commencez par mettre l’objectif dans une poche
en plastique étanche avant de le sortir dans un
environnement chaud. Puis sortez l’objectif quand il
s’est peu à peu réchauffé. Faites de même quand
vous amenez l’objectif d’un environnement chaud à
un environnement froid.
• N’exposez pas l’objectif à une chaleur excessive,
par exemple, au soleil, dans une voiture. Les
hautes températures peuvent entraîner un
dysfonctionnement de l’objectif.
C
Y
P
O
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
FRN-2
Nomenclature
Index de position de zoom (→ 5)
Bague de zoom (→ 5)
Bague de mise au point (→ 4)
Monture de parasoleil
(→ 9)
Filetage de montage
du filtre (→ 8, 10)
Echelle des distances (→ 5)
C
Sélecteur de mode de mise
au point (→ 4)
Interrupteur de stabilisateur
d’image (→ 6)
Y
P
O
Contacts (→ 4)
Repère de montage d’objectif (→ 4)
Pour des informations plus détaillées, les numéros de pages de référence sont écrits entre
parenthèses (→**).
FRN-3
1
2
Montage et retrait de l’objectif
Sélection du mode de mise au point
Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil
photo pour le montage et le retrait de l’objectif.
¡Après avoir retiré l’objectif, placez-le côté arrière
dirigé vers le haut. Pour éviter de rayer la
surface de l’objectif et les contacts.
¡Si les contacts sont éraflés ou salis par des
empreintes de doigts, ils peuvent être corrodés ou
ne pas être connectés correctement. L’appareil et
l’objectif peuvent ne pas fonctionner correctement.
¡Si les contacts sont sales ou s’ils portent des empreintes
de doigts, nettoyez-les avec un chiffon doux.
¡Si vous retirez l’objectif, remettez le bouchon
d’objectif dessus. Pour installer le bouchon
correctement, alignez le repère de l’objectif
avec le repère ¢ du bouchon d’objectif comme
indiqué sur l’illustration et tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre. Pour le retirer
le bouchon, tournez-le dans le sens opposé.
C
Pour effectuer des prise de vue avec mise au
point automatique (AF), réglez le sélecteur de
mode de mise au point sur AF.
Pour une mise au point uniquement manuelle
(MF), réglez-le sur MF et effectuez la mise au
point en tournant la bague de mise au point.
Cette bague de mise au point peut être utilisée à
tout moment, quel que soit le mode de mise au
point choisi.
Y
P
O
Après avoir effectué la mise au point dans le
mode ONE SHOT AF, faites la mise au point
manuellement en appuyant à moitié sur le
déclencheur et en tournant la bague de mise au
point. (Mise au point manuelle à plein-temps)
FRN-4
3
4
Zoom
Repère d'infini
Repère d'infini
Repère des distances
Pour zoomer, tournez la bague de zoom de
l’objectif.
Assurez-vous de terminer le zooming avant de
faire la mise au point. Si la position du zoom est
modifiée après avoir effectué la mise au point,
celle-ci peut être affectée.
C
Pour corriger le décalage de mise au point lors
d’une mise au point à l’infini qui pourrait résulter
d’un changement de température.
La position infinie à température normale est le
point où la ligne verticale de la marque L est
alignée avec l’indicateur de distance sur l’échelle
des distances.
Y
P
O
Pour une mise au point manuelle précise sur des
sujets situés à l’infini, regardez dans le viseur tout
en tournant la bague de mise au point.
FRN-5
5
Stabilisateur d’image
Vous pouvez utiliser le stabilisateur d’image dans
les modes AF ou MF. Cette fonction offre une
stabilisation d’image optimale selon les conditions
de prise de vue (comme la prise de vue de sujets
immobiles et la prise de vue en mouvement).
C
¡Le stabilisateur d’image ne peut pas compenser
un cliché flou dû à un sujet qui a bougé.
¡Le stabilisateur d’image peut ne pas être efficace si
vous prenez des photos depuis un véhicule ou un autre
moyen de transport subissant des secousses violentes.
¡Le stabilisateur d’image consomme plus
d’énergie qu’une prise de vue normale, c’est
pourquoi vous ne pouvez pas prendre autant de
photos si vous utilisez cette fonction.
Y
P
O
L’interrupteur du stabilisateur
1 Réglez
d’image sur
.
¡Si vous ne désirez pas utiliser le
stabilisateur d’image, réglez l’interrupteur
du stabilisateur d’image sur
.
vous enfoncez le bouton du
2 Lorsque
déclencheur à mi-course, le stabilisateur
d’image commence à fonctionner.
¡Vérifiez que l’image dans le viseur est
stabilisée avant d’enfoncer complètement le
déclencheur pour effectuer la prise de vue.
¡Lorsque vous photographiez un sujet immobile,
elle compense les secousses de l’appareil photo
dans toutes les directions.
¡Elle compense les secousses verticales de l’appareil
photo lors d'une prise de vue en mouvement
horizontal et horizontalement lors d’une prise de vue
en mouvement vertical.
¡Lorsque vous utilisez un trépied, le stabilisateur
d’image doit être coupé pour économiser les piles.
¡Le stabilisateur d’image fonctionne à la fois pour la
photographie avec l’appareil tenu en main et pour
la photographie avec l’appareil fixé sur un pied.
¡Le stabilisateur d’image fonctionne également quand
l’objectif est utilisé avec le tube-allonge EF12 ll.
¡Si vous réglez les fonctions personnalisées de l’appareil
photo de manière à modifier la commande assignée pour
utiliser l’AF, le stabilisateur d’image fonctionnera lorsque
vous appuierez sur la commande AF nouvellement assignée.
FRN-6
Stabilisateur d’image
Le stabilisateur d’image de cet objectif est efficace pour des prises de vue à avec
l’appareil en main dans les conditions suivantes.
¡Scènes peu éclairées, comme la nuit à
l’extérieur ou en intérieur.
¡A l’intérieur de musées ou de théâtres où la
photo au flash est interdite.
¡Situations où vous ne pouvez pas rester
immobile de façon certaine.
¡Sujets ne pouvant pas être saisis à une
vitesse d’obturation rapide.
C
¡La prise de vue en rafale sur des sujets en
mouvement.
Y
P
O
FRN-7
6
7
Filtres (vendus séparément)
Vous pouvez installer des filtres sur le filetage de
montage du filtre situé sur le devant de l’objectif.
¡Vous ne pouvez pas fixer plus d’un filtre à la
fois.
¡Si vous avez besoin d’un filtre polarisant, utilisez
le filtre polarisant circulaire Canon (72 mm).
¡Pour ajuster le filtre polarisant, ôtez d’abord le
bouchon d’objectif.
C
Tubes-allonges (vendus séparément)
Vous pouvez monter les tubes-allonges EF12 II
pour des clichés agrandis. La distance de prise
de vue et l’agrandissement sont illustrés cidessous.
Distance
Grossissement
appareil-sujet (mm)
Près
Loin
Près
Loin
15mm
Incompatible
EF12 II
85mm
229
660
0,44×
0,15×
15mm
EF25 II
Incompatible
85mm
Y
P
O
Une mise au point manuelle est recommandée
pour plus de précision.
FRN-8
8
Parasoleil (vendu séparément)
Le parasoleil EW-78E permet d’empêcher la lumière parasite de pénétrer dans l’objectif, et protège
aussi l’objectif de la pluie, la neige et la poussière.
Y
P
O
Pour fixer le parasoleil, alignez le repère de position de fixation du parasoleil et le point rouge à
l’avant de l’objectif puis tournez le parasoleil comme indiqué par la flèche jusqu’à ce que le point
rouge et le repère de position d'arrêt du parasoleil soient alignés.
Le paresoleil peut être monté à l’envers sur l’objectif pour le rangement.
C
¡La partie de l’image risque d’être cachée si le paresoleil n’est pas fixé correctement.
¡Lorsque vous installez ou retirez le parasoleil, saisissez-le par la base pour le tourner. Pour éviter toute
déformation, ne le tenez pas par le bord extérieur pour le tourner.
¡Lorsque vous utilisez le flash intégré, retirez le parasoleil. Sinon le flash pourrait être partiellement obstrué.
FRN-9
9
Objectifs gros plan
(vendus séparément)
La fixation d’un 500D (72 mm) Close-up permet
de faire des prises de vue en gros plan.
Le grossissement sera de 0,28× – 0,03×.
¡Les objectifs gros plan 250D ne peuvent pas
être montés parce qu’il n’y a pas de taille
correspondant à l’objectif.
¡Une mise au point manuelle est recommandée
pour plus de précision.
C
Y
P
O
FRN-10
10
Fiche technique
Focale/Ouverture
Construction
Ouverture minimale
Angle de champ
Distance de mise au point min.
Grossissement max.
Champ de vue
Diamètre de filtre
Diamètre et longueur max.
Poids
Pare-soleil
Bouchon d’objectif
Boîtier
15 – 85 mm f/3,5 – 5,6
17 lentilles en 12 groupes
f/22 – 36*
Portée diagonale: 84° 30’ – 18° 25’
Verticale: 53° 30’ – 10° 25’
Horizontale: 74° 10’ – 15° 25’
0,35 m
0,21 × (à 85 mm)
environ 255 × 395 – 75 × 108 mm (à 0,35 m)
72 mm
81,6 × 87,5 mm
575 g
EW-78E (vendu séparément)
E-72U/E-72 II
LP1116 (vendu séparément)
C
Y
P
O
* S’applique aux pas de 1/3-stop. Avec des pas de 1/2-stop elle sera de f/22-38.
¡Equivalent à 24-136 mm en format de film 35mm.
¡La longueur de l’objectif est mesurée depuis la surface de monture jusqu’à l’avant de l’objectif. Ajoutez 21,5 mm
pour inclure le bouchon d’objectif et le bouchon anti-poussière E-72U et 24,2 mm pour le E-72 II.
¡Les dimensions et le poids sont donnés pour l’objectif seul, sauf où spécifié autrement.
¡Les multiplicateurs de focale EF1,4X II/EF2X II ne sont pas utilisables avec cet objectif. De plus, il n’y a pas de tailles
disponibles parmi les objectifs gros-plan 250D.
¡Les réglages d’ouverture de diaphragme sont spécifiés sur l’appareil photo. L’appareil photo compense
automatiquement les variations d’ouverture de diaphragme dues au zooming avant ou arrière.
¡Toutes les données indiquées ici sont mesurées selon les normes Canon.
¡Spécifications et aspect sous réserve de modifications sans préavis.
FRN-11
C
CT1-8566-004
0812Ni
Y
P
O
© CANON INC. 2009

Manuels associés