- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Accessoires pour appareils photo
- Lentilles de caméra
- Canon
- EF 400mm f/4 DO IS II USM
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
23
EF400mm f/4 DO IS II USM C Y P O FRN Mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Canon. L’EF400 mm f/4 DO IS II USM de Canon est un super téléobjectif destiné aux appareils photo EOS, qui comprennent la nouvelle lentille DO (élément optique diffracteur à double couche sans intervalle) et conçu pour être compact et léger. OO “DO” signifie Diffractive Optics (Optique diffractive). OO “IS” signifie stabilisateur optique (Image Stabilizer). OO “USM” signifie moteur ultrasonique (Ultrasonic motor). Caractéristiques Y P O 1. Une combinaison optimale des éléments DO qui offrent une bonne correction de l’aberration chromatique et d’un élément asphérique qui donne une définition supérieure et la compacité. 2. Le stabilisateur optique a pour effet une vitesse d’obturation plus rapide de 4 diaphragmes* (si vous utilisez un EOS-1D X). De plus, il existe un troisième mode de stabilisateur d’image optimisé pour les prises de vue de sujets qui se déplacent de façon irrégulière. 3. SWC (Subwavelength Structure Coating) réduit les effets de lumière parasite et d’image fantôme. 4. L’utilisation d’un revêtement de fluorine sur la surface de la lentille la plus proche et de la plus éloignée rend C l’élimination des poussières plus facile que jamais. 5. Moteur ultrasonique (USM) pour une mise au point automatique rapide et silencieuse. 6. La mise au point manuelle est accessible une fois que le sujet est au point en mode autofocus (ONE SHOT AF). 7. Bouton d’arrêt d’AF pour interrompre les fonctions d’autofocus à volonté. 8. Le mode de mise au point assistée permet un changement de mise au point fluide. 9.Fonction de mémorisation de mise au point pour le rappel immédiat et une mise au point instantanée. 10. Possibilité d’utilisation avec un multiplicateur de focale EF1,4× III/EF2× III. 11. Fente de fixation pour un verrou de sécurité par câble, sous le capot de la molette de verrouillage d’orientation. 12. Une structure étanche offre une excellente performance hermétique et résistante à la poussière. Cependant, elle n’est pas en mesure de fournir une protection totale contre la poussière et l’humidité. 13. Conçu pour la légèreté grâce aux éléments en alliage de magnésium. * Basé sur les normes CIPA (Association pour les caméras et produits d’imagerie). FRN-1 Consignes de sécurité Précautions d’utilisation Consignes de sécurité OO Ne jamais regarder le soleil ou une source de lumière puissante à travers l’objectif ou l’appareil. Il y a risque de perte de la vision. Regarder directement le soleil dans l’objectif est particulièrement dangereux. OO Ne dirigez pas l’objectif ou l’appareil photo vers le soleil et ne le photographiez pas. Cela est dû au fait que l’objectif concentre les rayons du soleil même lorsque le soleil se trouve en dehors de la zone d’image ou lorsque la photo est prise à contre-jour, ce qui pourrait provoquer un dysfonctionnement ou un incendie. OO Que l’objectif soit ou non monté sur l’appareil, ne pas le laisser exposé au soleil sans le munir de son capuchon. Ceci permettra d’éviter un effet de loupe et les risques d’incendie pouvant en résulter. OO Lorsque l’objectif est fixé sur un appareil photo, veillez à tenir également ce dernier par l’objectif, y compris pour le montage sur trépied. Si vous le tenez uniquement par l’appareil photo, le boîtier ou l’objectif pourraient se rayer. L’objectif pourrait aussi se détacher de sa monture et tomber, provoquant des blessures. OO N’utilisez pas de bandoulière fixée à l’appareil photo. La monture pourrait se briser et provoquer la chute de l’objectif ainsi que des blessures ou des rayures sur l’appareil. Veillez à utiliser l’appareil photo avec une bandoulière adaptée, correctement fixée à la monture de bandoulière sur l’objectif. (Reportez-vous à la rubrique “Fixation de la bandoulière”.) OO Ne pas monter sur l’étui à objectif. Vous risquez de perdre l’équilibre et de vous blesser. OO Ne pas empiler les étuis à objectif les uns sur les autres car ils risquent de tomber et de provoquer un accident corporel. C OO Si l’objectif est passé d’un endroit à basse température à un endroit à haute température, de la condensation risque de se déposer sur la surface de l’objectif et sur les pièces internes. Pour éviter toute formation de condensation, placer d’abord l’objectif dans une poche en plastique étanche avant de le placer dans un environnement chaud. Sortir ensuite l’objectif quand il s’est peu à peu réchauffé. Procéder de même pour passer l’objectif d’un endroit à haute température à un endroit à basse température. OO N’exposez pas l’objectif à une chaleur excessive, par exemple, au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’objectif. Y P O Conventions utilisées dans ce mode d’emploil Avertissement pour éviter tout mauvais fonctionnement ou détérioration de l’objectif ou de l’appareil. Remarques supplémentaires sur l’utilisation de l’objectif et la prise de vues. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) FRN-2 Précautions d’usage OO Lors de l’utilisation de cet objectif, veuillez consulter le site Internet de la société Canon pour obtenir le dernier micrologiciel de l’appareil photo. Si le micrologiciel de l’appareil photo n’est pas de la dernière version, veillez à le mettre à jour avec la dernière version. OO Pour en savoir plus sur la mise à jour du micrologiciel, veuillez consulter le site Internet de la société Canon. C Précautions concernant la prise de vues En raison des caractéristiques des optiques diffractives de cet objectif, une lumière parasite colorée risque d’apparaître autour de la source lumineuse selon les conditions de prise de vue. OO Pour des scènes où une source lumineuse se trouve à l’intérieur de l’écran, une lumière parasite colorée risque d’apparaître sous forme d’un halo de lumière autour de la source lumineuse ou de s’étaler en éventail à partir de la source lumineuse. OO Pour des scènes où une source lumineuse se trouve à l’extérieur de l’écran, une lumière parasite colorée risque d’apparaître partiellement à l’intérieur de l’écran. Vous pouvez réduire ou éviter ces problèmes en vous conformant aux étapes suivantes en fonction de la scène que vous photographiez. • Montez un parasoleil. • Utilisez la main ou un panneau, un parapluie, etc., pour masquer la source lumineuse et placez-les de telle manière qu’ils n’apparaissent pas à l’écran. Y P O FRN-3 Nomenclature Bague de mise au point (→ 6) Echelle des distances (→ 14) Monture de parasoleil (→ 14) Molette de verrouillage d’orientation (→ 17) Fente de sécurité (couverte) (→ 17) Monture de bandoulière (→ 5) Filtre drop-in (→ 18) Bague d’annulation de préréglage (→ 9) Bouton d’arrêt d’AF (→ 7) Sélecteur de mode du stabilisateur optique (→ 11) Commande de stabilisateur optique (→ 11) Bouton de mise au point préréglée (→ 8) C Y P O Bague en caoutchouc (→ 5) Contacts (→ 5) Repère de montage d’objectif (→ 5) Sélecteur de plage de mise au point (→ 6) Sélecteur de mise au point préréglée (→ 8) Sélecteur de mode de mise au point (→ 6) Monture de trépied (→ 17) OO Pour plus d’informations, se reporter aux numéros de pages de référence mentionnés entre parenthèses (→ **). FRN-4 1. Montage et enlèvement de l’objectif Pour le montage et l’enlèvement de l’objectif, voir le mode d’emploi de l’appareil photo. Y P O OO Après avoir enlevé l’objectif, poser l’objectif avec la partie arrière dirigée vers le haut pour éviter de rayer la surface de l’objectif et les points de contacts. OO Si les contacts sont encrassés, rayés ou marqués par des traces de doigt, ils risquent de corroder ou de provoquer un contact défectueux. L’appareil et l’objectif risquent alors de ne pas fonctionner correctement. OO Si les contacts sont encrassés ou marqués de traces de doigt, les nettoyer avec un chiffon doux. OO Après avoir enlevé l’objectif, le recouvrir de son capuchon. Pour installer proprement le capuchon, aligner le repère de montage d’objectif avec le repère du capuchon comme indiqué sur le schéma et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour enlever le capuchon, tourner dans le sens contraire. C Le porte-objectif est pourvu d’une bague en caoutchouc assurant une meilleure étanchéité à la poussière et à l’eau. Cette bague en caoutchouc risque de laisser de légères traces de rayures autour du porte-objectif, mais ceci est sans effet par ailleurs. Quand la bague en caoutchouc est usée, elle peut être changée à vos frais par un service après-vente Canon. Fixation de la bandoulière Faites passer l’extrémité de la bandoulière dans sa monture sur l’objectif puis la passer de nouveau dans l’attache de la bandoulière. Tirez sur la sangle et vérifiez qu’il n’y a pas de jeu dans l’attache. FRN-5 2. S élection du mode de mise au point 3. Sélection de la plage de distance de mise au point Y P O OO Pour effectuer des prises de vue avec mise au point automatique (AF), régler le sélecteur de mode de mise au point sur AF. OO Pour une prise de vue en mode mise au point manuelle (MF), régler sur MF et procéder par rotation de la bague de mise au point. Cette bague de mise au point est toujours active, quel que soit le mode de mise au point choisi. OO Pour réaliser des prises de vue en mode de mise au point motorisée (PF), régler le sélecteur de mode de mise au point sur PF lorsque le sélecteur de mise au point préréglée (p. 8) est en position OFF. Pour des informations détaillées, reportez-vous à « 6. Mode de mise au point motorisée (PF) » (p. 10). C La plage des distances de mise au point peut être réglée par une commande. Ce réglage de la plage des distances de mise au point permet de réduire la durée effective de la mise au point. Plage de sélection FULL (Complet) (3,3 m – ∞) 3,3 m – 8 m 8m–∞ Après avoir effectué la mise au point dans le mode ONE SHOT AF, procéder à une mise au point manuelle en appuyant à moitié sur le déclencheur et en tournant la bague de mise au point. (Mise au point manuelle plein temps) FRN-6 4. Bouton d’arrêt d’AF La fonction d’arrêt de d’AF fonctionne aussi dans le mode AI Servo AF. Le positionnement des angles du bouton d’arrêt AF peut être réglé par un centre de services Canon (service payant). Le fonctionnement de l’autofocus peut être provisoirement interrompu à l’aide du bouton d’arrêt d’AF. Si le déclencheur demeure enfoncé à moitié quand le bouton d’arrêt d’AF est relâché, l’autofocus reprendra comme auparavant. C OO Quand les modèles EOS 630/600, RT, A2/A2E/5 ou 10S/10 sont réglés sur le mode AI Servo AF et en prise de vue continue, AF ne reprend pas même quand le bouton d’arrêt de d’AF est relâché. Pour reprendre l’autofocus, appuyez à mi-course sur le bouton du déclencheur. OO Quand les modèles EOS A2/A2E/5 et 10S/10 sont réglés sur le mode Sports, AF ne reprend pas même quand le bouton d’arrêt de d’AF est relâché. Pour reprendre l’autofocus, appuyez à moitié sur le bouton du déclencheur. OO Il est possible de changer les fonctions du bouton d’arrêt d’AF à l’aide de la Fonction personnalisée de l’appareil photo. Pour le détail, voir le mode d’emploi de l’appareil photo. Y P O FRN-7 5. Mise au point préréglée En préréglant une distance de mise au point quelconque, vous pouvez instantanément mettre au point sur ce point même pendant que vous prenez un sujet différent. Cette fonction est possible dans les modes AF, PF et MF. < Comment régler > Réglez le sélecteur de mise au point préréglée à ON ou . C Y P O Enfoncez le bouton du déclencheur à moitié ou tournez la bague de mise au point pour mettre au point sur la distance que vous souhaitez prérégler. Appuyez sur le bouton de mise au point préréglée. OO La distance mise au point est préréglée. OO Si le sélecteur de mise au point préréglée a été réglé sur , un bip retentit une fois. FRN-8 Mise au point préréglée < Comment mettre au point à la distance préréglée > de mise au point, en fonction de l’angle adopté par la bague d’annulation de préréglage. EOS-1D X, EOS 5D Mark III, EOS 6D, EOS 70D, EOS REBEL T5i/700D, SL1/100D, T4i/650D, T5/1200D EOS M2* et EOS M lorsqu’ils sont utilisés avec une bague d’adaptation monture EF-EOS M Y P O En tournant la bague d’annulation de préréglage vers la gauche ou vers la droite, la mise au point change aussi loin que la distance préréglée. La mise au point change librement en relâchant la mise au point AF lorsque la bague d’annulation de préréglage est encore tournée. C OO Ne pas toucher au bouton du déclencheur pendant la rotation de la bague d’annulation de préréglage. En mode One-Shot AF, l’exposition se verrouille sur pression du bouton du déclencheur à mi-course et la mise au point s’effectue. Si le bouton du déclencheur est enfoncé à moitié pendant la rotation de la bague d’annulation de préréglage, l’exposition risque de ne pas être correcte. OO Réglez l’interrupteur sur OFF quand vous n’utilisez pas la mise au point préréglée. OO La fonction de mise au point préréglée fonctionne si une image Live View est affichée sur l’appareil photo ou lors de la prise de vue de films, sauf pour les appareils suivants : EOS-1D X, EOS 5D Mark III, EOS 6D, EOS 70D, EOS REBEL T5i/700D, SL1/100D, T4i/650D, T5/1200D EOS M2* et EOS M lorsqu’ils sont utilisés avec une bague d’adaptation monture EF-EOS M OO Si le sélecteur de mise au point préréglée a été réglé sur , un bip retentit deux fois. Le réglage du sélectionneur de mise au point sur la mise au point motorisée (PF) quand vous utilisez l’objectif avec les appareils photo suivants permet un changement de mise au point lent sur une distance de mise au point préréglée lors de l’enregistrement d’un film. Vous pouvez également modifier en deux étapes la vitesse du changement * Indisponible dans certains pays ou certaines régions. FRN-9 6. Mode de mise au point motorisée (PF) L’utilisation de la bague d’annulation de préréglage permet un changement de mise au point en douceur. Il s’agit d’une fonctionnalité pratique permettant de changer la mise au point lorsque vous filmez.*1 Y P O Lorsque le sélecteur de mise au point préréglée est réglé sur OFF, placez le sélecteur de mode de mise au point sur PF. C Faites tourner la bague d’annulation de préréglage afin de modifier la mise au point. Lorsque la bague d’annulation de préréglage est tournée dans une certaine direction, la mise au point change dans la même direction que lorsque vous tournez la bague de mise au point. Vous pouvez basculer en deux étapes entre les diverses vitesses de changement de mise au point, en fonction de l’angle de rotation de la bague d’annulation de préréglage. *1 Le mode de mise au point motorisée (PF) fonctionne si une image Live View est affichée sur l’appareil photo ou lors de la prise de vue de films, sauf pour les appareils suivants : EOS-1D X, EOS 5D Mark III, EOS 6D, EOS 70D, EOS REBEL T5i/700D, SL1/100D, T4i/650D, T5/1200D EOS M2*2 et EOS M lorsqu’ils sont utilisés avec une bague d’adaptation monture EF-EOS M *2 Indisponible dans certains pays ou certaines régions. FRN-10 7. Stabilisateur optique Le stabilisateur optique est utilisable en mode AF, PF ou MF. Réglez la commande du STABILIZER sur ON. OO Si vous ne désirez pas utiliser le stabilisateur optique, réglez sa commande sur OFF. Y P O Sélectionnez le mode du stabilisateur optique. OO MODE 1 : Corrige les vibrations dans toutes les directions. Il est surtout efficace pour photographier des sujets immobiles. OO MODE 2 : Corrige le mouvement vertical de l’appareil pour les prises de vue en continu dans la direction horizontale et corrige le mouvement horizontal pour les prises de vue en continu dans la direction verticale. OO MODE 3 : Corrige les vibrations uniquement pendant l’exposition. Pendant des clichés panoramiques, permet de corriger les vibrations uniquement pendant l’exposition dans une direction comme le MODE 2. C Enfoncez à moitié le déclencheur, puis appuyez à fond pour effectuer la prise de vue. OO MODE 1, 2 : Enfoncez à moitié le déclencheur pour stabiliser l’image dans le viseur et activer le stabilisateur. OO MODE 3 : Enfoncez à moitié le déclencheur pour lancer le calcul de stabilisation, puis appuyez à fonc pour activer le stabilisateur. FRN-11 8. Conseils pour l’utilisation du stabilisateur optique La stabilisateur optique de cet objectif est particulièrement efficace pour les prises de vue sans trépied dans les conditions suivantes : MODE 1 ON (activé) MODE 2 C Y P O OFF (désactivé) OO Scènes peu éclairées, comme la nuit à l’extérieur ou en intérieur. OO A l’intérieur de musées ou de théâtres où la photo au flash est interdite. OO Cas où il est difficile de rester parfaitement immobile. OO Cas où il n’est pas possible de procéder à des vitesses d’obturation rapides. ON (activé) OFF (désactivé) OO La prise de vue en panoramique sur des sujets en mouvement. MODE 3 OO Comme le tremblement de l’appareil n’est stabilisé que lors de l’exposition, il est plus facile de suivre le sujet, par exemple un sujet rapide qui se déplace de façon irrégulière dans le cas d’une photo de sport. FRN-12 Conseils pour l’utilisation du stabilisateur optique OO Le stabilisateur optique ne peut pas compenser un cliché flou dû à un sujet qui a bougé. OO Réglez la commande du STABILIZER sur OFF (désactivé) pour effectuer des prises de vue en réglage Bulb (temps de pose de longue durée). Si la commande du STABILIZER est réglée sur ON (activé), la stabilisateur optique risque de ne pas fonctionner correctement. OO Le stabilisateur optique risque de ne pas être parfaitement efficace dans les cas suivants : • Vous photographiez à partir d’un véhicule sujet à des mouvements violents. • Vous déplacez considérablement votre appareil photo pour une prise de vue panoramique en Mode 1. OO Le stabilisateur optique consommant plus d’énergie qu’une prise de vue normale, le nombre de prises de vues est moins élevé et le temps d’enregistrement des films est d’une plus courte durée. OO Le stabilisateur optique se met en marche pendant environ deux secondes, même si le doigt ne touche pas le déclencheur. Ne jamais enlever l’objectif quand le stabilisateur optique est en fonction. Cela peut provoquer un dysfonctionnement. OO Lorsque le multiplicateur de focale EF2× II est monté sur l’objectif, le stabilisateur d’image fonctionne avec les appareils suivants: EOS-1D X, EOS-1Ds Mark III, EOS-1Ds Mark II, EOS1Ds, EOS-1D Mark IV, EOS-1D Mark III, EOS-1D Mark II N, EOS-1D Mark II, EOS-1D, EOS 5D Mark III, 5D Mark II, 5D, 6D, 7D, 70D, 60D, 50D, 40D, 30D, 20D, 20Da, 10D, REBEL T5i/700D, SL1/100D, T4i/650D, T3i/600D, REBEL T2i/550D, REBEL T1i/500D, DIGITAL REBEL XSi/450D, REBEL T5/1200D, REBEL T3/1100D, DIGITAL REBEL XS/1000D, DIGITAL REBEL XTi/400D DIGITAL, C DIGITAL REBEL XT/350D DIGITAL, DIGITAL REBEL/300D DIGITAL, D60, D30, EOS DCS1, DCS3, D2000, D6000, EOS-1V/HS, EOS-1N/DP/HS/RS, 3, ELAN 7E/ELAN 7/30/33, ELAN 7NE/ELAN 7N/30V/33V, ELAN II/ELAN IIE/50/50E, REBEL X/REBEL XS/500, REBEL G/500N, REBEL 2000/300, REBEL Ti/300V, REBEL T2/300X, REBEL K2/3000V, IX, IX Lite/IX7, 3000/88, 5000/888 OO Avec les modèles EOS-1V/HS, 3, ELAN 7E/ELAN 7/30/33, ELAN 7NE/ELAN 7N/30V/33V, ELAN II/ELAN II E/50/50E, REBEL 2000/300, IX, IX Lite/IX7, et D30, le stabilisateur optique ne fonctionne pas pour les prises de vues avec retardateur. Y P O OO L’emploi d’un trépied stabilise aussi l’image. Toutefois, selon le type de trépied et les conditions de prise de vues, il vaut parfois mieux désactiver la fonction de stabilisateur d’image. OO Le stabilisateur optique fonctionne parfaitement pour la photographie avec appareil tenu en mains et pour la photographie avec appareil monté sur un pied. Cependant, l’effet du stabilisateur optique peut être réduit en fonction de l’environnement de prise de vue. OO Le stabilisateur optique fonctionne également avec un tube allongé EF12 II ou EF25 II ou un multiplicateur de focale EF1,4× III or EF2× III installé. OO Selon le modéle d’appareil utilisé, l’image peut être floue en particulier au moment où le déclencheur est relâché. Cela n’affecte toutefois pas la prise de vue. OO Si la fonction personnalisée de l’appareil photo est réglée sur un nouveau bouton de commande du mode AF, le stabilisateur optique entre en fonction quand le nouveau bouton d’AF est actionné. FRN-13 10. Parasoleil 9. Repère de compensation d’infini Repère de compensation d’infini Repère des distances Pour corriger le décalage de mise au point pouvant résulter d’un changement de température à la mise au point sur l’infini. La position de l’infini à température normale est le point où la verticale du repère L de l’échelle des distances est alignée avec l’indicateur de distance sur le repère des distances. C Le parasoleil spécial fourni avec l’objectif permet d’empêcher la lumière parasite de pénétrer dans l’objectif, et protège aussi l’objectif de la pluie, la neige et la poussière. Y P O Pour une mise au point manuelle sur des sujets situé à l’infini, regardez dans le viseur ou regardez l’image agrandie* sur l’écran ACL tout en tournant la bague de mise au point. Pour installer le parasoleil, désserrez la molette de verrouillage en la faisant tourner dans le sens anti-horaire. Fixez le parasoleil sur la monture de parasoleil de l’objectif, et serrez la molette de verrouillage pour le retenir en place. Procédez de façon inverse pour retirer le parasoleil. * Pour des appareils photo disposant de la capacité Live View. FRN-14 11. Mise en place du capuchon d’objectif Renversez le parasoleil de l’objectif, faites-le glisser sur l’objectif, puis serrez la molette de verrouillage pour le maintenir en place. Soulevez le crochet et la boucle de fixation, puis mettez le capuchon en place de manière à ce que la molette de verrouillage se trouve dans l’encoche du capuchon. C Y P O Placez la molette de verrouillage dans l’ouverture du capuchon, puis fermez le dispositif de fixation pour maintenir le capuchon en place comme l’indique l’illustration. OO Peut également être fixé à l’avant du parasoleil lorsque vous utilisez l’objectif. FRN-15 12. Boîtier Couvercle Fente Charnière Sangle Trou de serrure Manette C Ranger l’objectif en procédant de la manière suivante. Y P O Retourner le parasoleil, le faire glisser sur l’objectif et placer le capuchon. Tourner la monture du trépied vers vous comme illustré et la ranger dans son boîtier. Faites en sorte que la molette de verrouillage repose dans la fente près de vous. Plier la sangle et la disposer dans l’espace situé à proximité des charnières du boîtier. Fixer soigneusement l’objectif avec la sangle. Fermer le couvercle, puis appuyer sur la manette tout en retenant le couvercle sur le haut. OO Ne vous asseyez pas sur le boîtier de l’objectif. OO Placez l’objectif dans la position prévue. FRN-16 14. Fente de sécurité 13. Utilisation de la monture de trépied Vous fixez un trépied ou un pied sur la monture de trépied de l’objectif. Réglage de la monture de trépied Desserrer la molette de verrouillage d’orientation de la monture de trépied et faire pivoter l’appareil photo pour disposer l’image pour une prise de vue verticale ou horizontale. C Y P O Une fente de fixation est disponible pour un verrou de sécurité par câble, sous le capot de la molette de verrouillage d’orientation. Vous pouvez vous procurer le verrou de sécurité par câble séparément. FRN-17 15. Filtres drop-in L’objectif est fourni avec un porte-filtre en gélatine de type drop-in de la série A-52(WII) avec filtre en verre. Les filtres en gélatine (vendus séparément) sont à insérer dans le porte-filtre de type drop-in. < Utilisation d’un filtre gélatine > 14mm 14mm 47mm Y P O < Installation et démontage > Pour retirer le filtre drop-in, appuyez sur les taquets de verrouillage de gauche et de droite et retirez directement le porte-filtre de la fente d’insertion. Pour installer le filtre drop-in, poussez le portefiltre à fond dans la fente d’insertion jusqu’à un déclic de mise en place. C OO Le porte-filtre peut être installé faisant face soit vers l’avant, soit vers l’arrière. 47mm Soulevez la plaque de retenue du porte-fitre. Coupez le filtre gélatine comme illustré et l’insérer dans le porte-filtre. Replacez la plaque de retenue en position fermée. Le support à insérer de filtre à visser 52(WII) et le filtre de polarisation circulaire à insérer PL-C52(WII) sont également disponibles (vendus séparément). Du fait que l’optique de l’objectif a été conçue en tenant compte d’un filtre en verre, vous devez toujours installer le porte-filtre même si aucun filtre gélatine n’est utilisé. FRN-18 16. Multiplicateur de focale (vendus séparément) Les caractéristiques des objectifs avec les multiplicateurs de focale EF1,4× II/III ou EF2× II/III sont les suivantes. Focale (mm) Ouverture Portée diagonale Angle de champ Verticale Horizontale Grossissement maximum (×) EF1,4× II/III 560 f/5,6 – 45 4° 25’ 2° 25’ 3° 40’ 0,18 Y P O EF2× II/III 800 f/8 – 64 3° 5’ 1° 40’ 2° 35’ 0,26 OO Installer le multiplicateur de focale sur l’objectif puis monter le tout sur l’appareil photo. Pour enlever, procéder à l’inverse. Des erreurs risquent de se produire si le multiplicateur de focale est monté sur l’appareil en premier. OO Lorsque le doubleur de focale EF2× II/III est monté sur l’appareil, seule la mise au point manuelle est possible. Toutefois, avec l’EOS-1D X*, EOS-1Ds Mark III, EOS-1Ds Mark II, EOS-1Ds, EOS-1D Mark IV, EOS-1D Mark III, EOS-1D Mark II N, EOS-1D Mark II, EOS-1D, EOS 5D Mark III*, EOS-1V/HS, EOS-3, la mise au point automatique est possible sur le collimateur autofocus central. OO Pour les prises de vue avec les modèles EOS A2/A2E/5, utiliser une compensation d’exposition de –0,5 cran si un multiplicateur de focale EF1,4× II est monté sur l’objectif ou de –1 cran avec un multiplicateur de focale EF2× II. OO Il n’est possible d’utiliser qu’un seul multiplicateur de focale à la fois. C OO L’autofocus est toujours possible lorsque l’extender EF1,4× II/III est monté. OO Quand un multiplicateur de focale est monté sur l’appareil, la vitesse de l’AF ralentit automatiquement pour garantir le bon contrôle de l’AF. * La fonction AF peut être utilisée si vous mettez à jour le micrologiciel de votre appareil photo. Veuillez consulter le site Internet de la société Canon pour obtenir des informations à propos de la mise à jour du micrologiciel. FRN-19 17. Tubes-allonges (vendus séparément) Il est possible d’utiliser un tube-allonge EF12 II ou EF25 II pour les prises de vue en maro. La distance de prise de vue et l’agrandissement sont indiqués ci-après. EF12 II EF25 II Plage de mise au point (mm) Grossissement (×) Rapproché Eloigné Rapproché Eloigné 2753 13407 0,17 0,03 2362 6638 0,22 0,07 Une mise au point en MF est recommandée pour plus de précision. C Y P O FRN-20 Fiche technique Focale/Ouverture Construction Ouverture minimale Angle de champ Distance de mise au point min. Grossissement max. Champ de vue Filtre Diamètre et longueur max. Poids Parasoleil Bouchon d’objectif Boîtier 400mm f/4 18 lentilles en 12 groupes f/32 Portée diagonale : 6° 10’ Verticale : 3° 30’ Horizontale : 5° 10’ 3,3 m 0,13× environ 185 × 278 mm (à 3,3 m) N’importe quel filtre drop-in de la série 52(WII) environ 128 × 232,7 mm environ 2100 g ET-120(WII) E-145C Boîtier d’objectif 400D C Y P O OO La longueur de l’objectif est mesurée à partir de la surface de monture jusqu’à l’avant de l’objectif. Ajoutez 26,5 mm quand le bouchon d’objectif et le bouchon arrière sont inclus. OO Les dimensions et le poids sont donnés pour l’objectif seul, sauf autre cas spécifié. OO Il n’est pas possible de monter des bonnettes d’approche 250D et 500D. OO Les réglages de l’ouverture du diaphragme sont spécifiés sur l’appareil photo. OO Toutes les données indiquées ici sont calculées conformément aux normes de Canon. OO Spécifications et aspect sous réserve de modifications sans préavis. FRN-21 C CT1-8590-000 1406SZ Y P O © CANON INC. 2014