▼
Scroll to page 2
of
530
® SE NTRA 2016 MANUEL DU CONDUCTEUR Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule. AVANT-PROPOS NISSAN a le plaisir de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes. Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un livret explicatif sur la garantie distinct. Le « Guide du service et de l’entretien NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux ÉtatsUnis, un livret explicatif distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État. À LIRE EN PREMIER, POUR CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ Le concessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose. En plus des options installées à l’usine, votre véhicule peut aussi être équipé d’accessoires supplémentaires installés avant la livraison. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont votre véhicule est équipé. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les instructions concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont votre véhicule est équipé. Veuillez lire attentivement le présent Manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité. AVERTISSEMENT RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ! Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous! ● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. ● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite. ● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous distraire. À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL ● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les ensembles appropriés de retenue d’enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur le siège arrière. ● Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité. ● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent Manuel du conducteur. MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN. Ce manuel contient des renseignements relatifs à toutes les fonctions et à tous les équipements disponibles pour ce modèle. Les fonctions et les équipements de votre véhicule peuvent varier selon le modèle, la version, les options sélectionnées, la commande, la date de production, la région ou la disponibilité. Par conséquent, ce manuel pourrait contenir des renseignements concernant des fonctions ou des équipements qui ne sont pas compris ou installés sur votre véhicule. https://owners.nissanusa.com/nowners/ navigation/manualsGuide. Pour toute question concernant les renseignements contenus dans votre manuel du conducteur, communiquez avec le Service de la protection du consommateur de NISSAN. Consultez la page PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN dans ce manuel du conducteur pour obtenir les coordonnées. Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications, les performances ou la conception ainsi que de changer de fournisseurs de composants, sans préavis ni obligation de sa part. De temps à autre, NISSAN peut mettre à jour ou apporter des révisions à ce manuel afin de fournir aux propriétaires les renseignements les plus précis en vigueur. Lisez attentivement toutes les mises à jour de révision qui vous sont envoyées par NISSAN et conservez-les avec ce manuel pour vous assurer que tous les renseignements concernant votre véhicule sont exacts et récents. Les versions courantes des manuels du conducteur et toutes les mises à jour sont également disponibles dans la section Propriétaire du site Web de NISSAN à l’adresse Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes : INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les instructions fournies. MISE EN GARDE Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentivement les instructions fournies. AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT APD1005 Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ». Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration. L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE Certains composants du véhicule, tels que les batteries au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – La manipulation pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate/ ». BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon et Bosch. Les services SiriusXMMD nécessitent un abonnement après une période d’essai et sont vendus séparément ou comme un ensemble. Le service par satellite est disponible seulement dans les 48 États contigus des États-Unis et le district fédéral de Columbia. Le service par satellite SiriusXMMD est également disponible au Canada. Visitez le site www.siriusxm.ca. © Nissan Mexicana, S. A. de C. V. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Mexicana, S. A. de C. V. PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN NISSAN S’EN SOUCIE. . . NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien. Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants : Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants : Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à : – Vos noms, adresse et numéro de téléphone Pour les clients américains 1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261) – La date d’achat Pour les clients américains Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 ou par courriel à nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com Pour les clients canadiens 1 800 387-0122 – Le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus du tableau de bord, côté conducteur) – Le relevé du compteur kilométrique – Le nom de votre concessionnaire NISSAN – Vos commentaires ou questions OU Pour les clients canadiens Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 ou par courriel à information.centre@nissancanada Si vous préférez, visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.nissanusa.com (pour les clients américains) ou www.nissan.ca (pour les clients canadiens). Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN. Table des matières Table des matières illustrée 0 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1 Commandes et instruments 2 Vérifications et réglages avant le démarrage 3 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4 Démarrage et conduite 5 En cas d’urgence 6 Aspect et entretien 7 Entretien et interventions du propriétaire 8 Données techniques et information au consommateur 9 Index 10 0 Table des matières illustrée Sacs gonflables, ceintures de sécurité et ensembles de retenue d’enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2 Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3 Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4 Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6 Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 0-8 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-9 SACS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT 1. Courroie d’attache supérieure (p. 1-24) 2. Ceintures de sécurité arrière (p. 1-12) 3. Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit (p. 1-47) 4. Appuie-tête (p. 1-7) 5. Ceinture de sécurité avant avec prétendeurs et réglage de hauteur du baudrier (p. 1-12, 1-47) 6. Sacs gonflables avant (p. 1-47) 7. Sièges avant (p. 1-2) 8. Capteur de classification du passager (capteur de poids) (p. 1-47) 9. Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-47) 10. Sièges arrière (p. 1-2) 11. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant) (p. 1-24) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2403 0-2 Table des matières illustrée EXTÉRIEUR AVANT 1. 2. Capot du moteur (p. 3-25) Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-43) 3. Pare-brise (p. 8-22) 4. Toit ouvrant (selon l’équipement) (p. 2-61) 5. Glaces à commande électrique (p. 2-58) 6. Serrures de portière (p. 3-5) Télécommande (selon l’équipement) (p. 3-7) Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD (selon l’équipement) (p. 3-11) Clés (p. 3-2) 7. Rétroviseurs (p. 3-32) 8. Pression des pneus (p. 8-38) Pneu crevé (p. 6-3) Chaînes antidérapantes (p. 8-38) 9. Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-45) Remplacement des ampoules (p. 8-32) 10. Commutateur des phares antibrouillard (selon l’équipement) (p. 2-45) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2404 Table des matières illustrée 0-3 EXTÉRIEUR ARRIÈRE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Couvercle du coffre (p. 3-26) Déverrouillage du couvercle du coffre (p. 3-26) Feu d’arrêt central (p. 8-32) Remplacement des ampoules (p. 8-32) Interrupteur du dégivreur de lunette arrière (p. 2-44) Verrou de sécurité enfant de portière arrière (p. 3-5) Trappe du réservoir de carburant (p. 3-27) Bouchon du réservoir de carburant (p. 3-27) Recommandations relatives au carburant (p. 9-2) Caméra de marche arrière (selon l’équipement) (p. 4-10) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2382 0-4 Table des matières illustrée HABITACLE 1. 2. Sièges arrière (p. 1-2) Toit ouvrant (selon l’équipement) (p. 2-61) 3. Éclairage intérieur (p. 2-63) 4. Pare-soleil (p. 3-31) 5. Rétroviseur (p. 3-32) 6. Boîte à gants (p. 2-52) 7. Porte-gobelets (p. 2-52) 8. Frein de stationnement (p. 5-28) 9. Console avant (p. 2-52) 10. Accoudoir arrière (selon l’équipement) (p. 1-2) Porte-gobelets (selon l’équipement) (p. 2-52) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2405 Table des matières illustrée 0-5 TABLEAU DE BORD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. LII2413 0-6 Table des matières illustrée 10. Commutateur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement) et clignotants (p. 2-45) Commande de l’ordinateur de bord sur le volant (selon l’équipement), écran multifonction (selon l’équipement) (p. 2-10) Commande audio (p. 4-31) Système téléphonique mains libres BluetoothMD (p. 4-31) Sac gonflable du conducteur (p. 1-56) Avertisseur sonore (p. 2-49) Instruments et indicateurs de bord (p. 2-4) Commande principale et de réglage du régulateur de vitesse (selon l’équipement) (p. 5-50) Commandes du régulateur de vitesse adaptatif (selon l’équipement) (p. 5-52) Commande de lave-glace et d’essuie-glace (p. 2-43) Bouches d’air (p. 4-18) Interrupteur de feux de détresse (p. 6-2) Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager (p. ) Système audio (p. 4-31) 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Sac gonflable du passager (p. 1-56) Boîte à gants (p. 2-55) Levier sélecteur (p. 5-23) Commandes de température (p. 4-18, p. 4-27) Commutateur d’allumage (selon l’équipement) (p. 5-12) Commutateur d’allumage par boutonpoussoir (selon l’équipement) (p. 5-15) Volant télescopique (p. 3-30) Commande d’ouverture du capot (p. 3-25) Ouverture de la trappe de carburant (p. 3-27) Commutateur de mode ECO (p. 5-29) Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-50) Commutateur de mode SPORT (p. 5-29) Commande de luminosité du tableau de bord (p. 2-45) Commande électrique de rétroviseur (p. 3-34) Déverrouillage du coffre (p. 3-26) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. * Consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement). Table des matières illustrée 0-7 POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR Moteur MRA8DE 1. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-11) 2. Réservoir de liquide de frein et d’embrayage (selon l’équipement) (p. 8-15) 3. Filtre à air (p. 8-21) 4. Batterie (p. 8-17) 5. Boîte de fusibles et relais (p. 8-25) 6. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-9) 7. Bouchon du radiateur (p. 8-9) 8. Jauge d’huile moteur (p. 8-11) 9. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-19) 10. Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-16) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LDI2931 0-8 Table des matières illustrée TÉMOINS Témoin ou Nom Page Témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) 2-18 Témoin du système de freinage 2-18 ou Témoin d’avertissement de charge 2-19 Témoin d’avertissement de portière ouverte (selon l’équipement) 2-19 Témoin de pression d’huile moteur (selon l’équipement du véhicule) 2-19 Témoin Nom Page Témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) (selon l’équipement) 2-20 Témoin de bas niveau de carburant (selon l’équipement) 2-20 Témoin d’avertissement de basse pression des pneus 2-20 Témoin d’avertissement de bas niveau de liquide lave-glace (selon l’équipement) 2-22 Témoin multifonction 2-22 Témoin Nom Page Témoin de la direction assistée 2-23 Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité 2-23 Témoin du sac gonflable 2-23 ou Table des matières illustrée 0-9 Témoin Nom Page Témoin de position de la transmission à variation continue (modèles à transmission à variation continue) (selon l’équipement) 2-24 Témoin de commande principale du régulateur de vitesse (selon l’équipement) 2-24 Témoin de mode ECO 2-24 Témoin de démarrage du moteur (selon l’équipement) 2-24 Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement) 2-25 0-10 Table des matières illustrée Témoin Nom Page Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant 2-25 Témoin des faisceaux route (bleu) 2-25 Témoin d’anomalie 2-25 Témoin de sécurité 2-26 Témoin des feux de position latéraux et des phares (vert) 2-26 Témoin de dérapage 2-26 Témoin de mode SPORT (selon l’équipement) 2-26 Témoin Nom Page Témoins des clignotants et des feux de détresse 2-26 Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule 2-26 MÉMENTO Table des matières illustrée 0-11 1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Réglage des sièges avant à commande manuelle (siège du passager et, selon l’équipement, siège du conducteur). . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Réglage du siège à réglage électrique avant (siège du conducteur, selon l’équipement). . . . . . . . . 1-5 Siège arrière rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Accoudoir central (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . 1-7 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Composants d’appuie-tête réglable. . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Composants d’appuie-tête non réglable. . . . . . . . . . . 1-9 Retrait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Témoin des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Précautions concernant les ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière au moyen du système LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant au moyen du système LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-34 Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-38 Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-43 Système de retenue supplémentaire (SRS) . . . . . . . . . . 1-47 Précautions relatives au système de retenue supplémentaire (SRS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-47 Étiquettes d’avertissement concernant les sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-69 Témoin du sac gonflable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-69 SIÈGES ● Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. ARS1152 AVERTISSEMENT ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège et à la verticale, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. ● Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé lors d’une journée chaude peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. 1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Ne réglez pas la position de votre siège pendant que vous conduisez car la conduite d’un véhicule exige toute votre attention. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. ● Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures est accru. MISE EN GARDE Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages. RÉGLAGE DES SIÈGES AVANT À COMMANDE MANUELLE (siège du passager et, selon l’équipement, siège du conducteur) Les sièges de votre véhicule peuvent être réglés manuellement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le réglage des sièges, veuillez vous référer aux étapes décrites dans cette section. LRS2642 Réglage longitudinal Tirez le centre de la barre vers le haut et maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3 LRS2643 Inclinaison du dossier vers l’arrière Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège. La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobile et que le levier sélecteur (transmission à variation continue) est en position P (stationnement) ou que la boîte de vitesses manuelle est en position N (point mort) et que le frein de stationnement est serré. LRS2644 Commande de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur) Tirez le levier de réglage vers le haut ou poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte. 1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Inclinaison du dossier vers l’arrière Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale. LRS2662 ● N’actionnez pas le commutateur de siège à réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger. RÉGLAGE DU SIÈGE À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE AVANT (siège du conducteur, selon l’équipement) Conseils d’utilisation La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Réglage longitudinal ● Le moteur du siège à réglage électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau. Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position voulue. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5 LRS2744 Commande de réglage de la hauteur du siège Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. LRS2745 LRS2194 Support lombaire SIÈGE ARRIÈRE RABATTABLE Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire réglable. Enfoncez le commutateur vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le support lombaire du dossier du siège. A pour rabattre chaque dossier. Tirez la poignée 䊊 AVERTISSEMENT ● Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement ou sur le siège arrière lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus d’ensembles de retenue adéquats risquent de subir des blessures graves ou la mort en cas d’accident ou d’arrêt brusque. 1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire APPUIE-TÊTE ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. ● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. AVERTISSEMENT LRS2217 ACCOUDOIR CENTRAL (selon l’équipement) Abaissez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il se repose sur le coussin de siège. Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Les appuie-tête doivent être réglés correctement, selon les instructions prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête et ne retirez pas l’appuie-tête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été retiré. Si vous avez retiré l’appuietête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuietête ce qui accroît les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7 ● Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long des tiges pour les verrouiller dans la position de réglage désirée. ● Les appuie-tête non réglables sont munis d’une seule encoche de verrouillage pour les fixer au cadre du siège. ● Réglage correct : – Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon que le milieu de votre oreille se trouve approximativement au même niveau que le centre de l’appuie-tête. LRS2000 L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. 䉱 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête. 䡲 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête. + Indique que la place assise n’est pas dotée d’un appuie-tête (le cas échéant). – Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position. ● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant de voyager assis à cette place. LRS2300 COMPOSANTS D’APPUIE-TÊTE RÉGLABLE 1. Appuie-tête amovible 2. Encoches multiples 3. Bouton de verrouillage 4. Tiges ● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui peut être intégré, réglable ou non réglable. 1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le correctement avant qu’un occupant ne prenne place sur le siège. LRS2299 COMPOSANTS D’APPUIE-TÊTE NON RÉGLABLE 1. Appuie-tête amovible 2. Encoche unique 3. Bouton de verrouillage 4. Tiges LRS2302 RETRAIT Utilisez la procédure suivante pour retirer l’appuie-tête : 1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position. 2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé. 3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège. 4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9 LRS2303 POSE 1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige 1 doit être installée dotée d’encoche(s) 䊊 dans le trou pourvu d’un bouton de verrouil2 . lage 䊊 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé, puis abaissez l’appuie-tête. WRS0134 LRS2351 RÉGLAGE Pour l’appuie-tête non réglable Pour l’appuie-tête réglable Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre se trouve au même niveau que le milieu de vos oreilles. Si la position de votre oreille est toujours plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute position. 3. Réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un occupant prenne place dans le siège. 1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire LRS2305 LRS2306 Relevage Abaissement Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé dans l’encoche avant de voyager assis à cette place. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11 CEINTURES DE SÉCURITÉ SSS0136 PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis. En cas de collision, les probabilités de blessures graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est munie d’un sac gonflable. 1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire SSS0134 AVERTISSEMENT SSS0016 AVERTISSEMENT ● Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être assis dans les sièges arrière, installés dans un ensemble de retenue approprié. ● La ceinture de sécurité doit être serrée correctement. En cas d’accident, le nonrespect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13 ● Placez la ceinture sous-abdominale aussi basse et aussi serrée que possible AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes. ● Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée. SSS0014 AVERTISSEMENT ● Faites toujours passer le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. ● Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l’envers ou dont la sangle est vrillée. Elle ne pourrait plus vous protéger aussi efficacement. ● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité. ● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité. ● Si le témoin des ceintures de sécurité reste allumé alors que le contact est établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou de dispositifs qui pourraient modifier le cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ● Lorsque les prétendeurs de ceinture de sécurité sont déclenchés, ils ne peuvent pas être réutilisés et il faut les remplacer en même temps que l’enrouleur. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Toutes les ceintures de sécurité, y compris les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent être inspectées après une collision. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision, à moins que cette collision n’ait été sans gravité, que les ceintures n’aient subi aucun dommage apparent et qu’elles fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être remplacées si un mauvais fonctionnement ou des dommages ont été décelés. ● Tous les ensembles de retenue d’enfant et le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Respectez toujours les instructions d’inspection et de remplacement fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant que vous utilisez dans votre véhicule. L’ensemble de retenue d’enfant doit être remplacé s’il est endommagé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. FEMMES ENCEINTES LRS0786 TÉMOIN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés d’un témoin de ceinture de sécurité. Le témoin qui se trouve sur le tableau de bord, indique l’état de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager. REMARQUE : NISSAN recommande aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible au niveau des hanches, et non au niveau de la taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points d’ancrage sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. PERSONNES BLESSÉES NISSAN recommande aux personnes blessées de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. Le témoin de la ceinture de sécurité du passager avant ne s’allume pas si le siège n’est pas occupé. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15 CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR AVERTISSEMENT ● Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours à la verticale et bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez la ceinture de sécurité correctement. ● Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. LRS2642 Siège avant à réglage manuel illustré (selon l’équipement) Bouclage des ceintures de sécurité 1. Réglez la position du siège. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sièges » dans ce chapitre. 1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire LRS2662 Siège avant à réglage électrique illustré (selon l’équipement) LRS2674 2. Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur, puis insérez la languette dans A jusqu’à ce que vous entendiez la boucle 䊊 un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. ● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut être déroulée et offrir une certaine liberté de mouvement lorsque vous êtes assis sur le siège. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17 ● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour l’extraire de l’enrouleur. Le mode de blocage d’urgence de l’enrouleur permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour assurer une certaine liberté de mouvement aux occupants. Le mode de blocage d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine du véhicule ou de collision. Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ou mode de l’ensemble de retenue d’enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un ensemble de retenue d’enfant sur le siège. LRS2675 3. Placez la ceinture sous-abdominale bas sur B , tel qu’illes hanches et bien serrée 䊊 lustré. 4. Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour élimiC . Assurez-vous ner le jeu de la ceinture 䊊 que le baudrier passe sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage du siège passager avant et des places arrière fonctionnent en deux modes : ● Blocage d’urgence de l’enrouleur ● Blocage automatique de l’enrouleur Lorsque le mode de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être déroulée, à moins que la languette de ceinture soit détachée de la boucle et que la ceinture soit complètement rétractée. Une fois complètement rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre. Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte. L’utilisation 1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire de ce mode modifie aussi le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante : ● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et bloquer la ceinture de sécurité. Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant la vérification, faites vérifier le système. Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien ou pour en apprendre davantage sur le fonctionnement de la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. WRS0139 Débouclage des ceintures de sécurité Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez 1 . La ceinture de sur le bouton de la boucle 䊊 sécurité se rétracte automatiquement. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants : ● Lorsque la ceinture de sécurité est tirée soudainement hors de l’enrouleur ● Lorsque le véhicule ralentit brusquement Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19 doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier. ture de sécurité, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ● Une fois le réglage terminé, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu’il est bien verrouillé. LRS0242 Réglage de la hauteur du baudrier (sièges avant) La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. Pour 1 et ajuster, tirez sur le bouton de réglage 䊊 déplacez l’ancrage du baudrier à la position dé2 de sorte que la sangle passe au centre sirée 䊊 de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne ● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port normal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut être achetée séparément. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour les sièges du conducteur et du passager avant. Si vous souhaitez acheter une rallonge de cein- ● Seules les rallonges de ceintures de sécurité NISSAN, fabriquées par la même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité NISSAN. ● Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser la ceinture de sécurité d’origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d’accident. ● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant n’est pas fixé correctement, l’enfant pourrait être tué ou gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque. 1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire SÉCURITÉ DES ENFANTS ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandée pour le nettoyage des revêtements de siège ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles soient complètement sèches. ● Si de la saleté s’accumule dans le guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité pourraient se rétracter lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec. ● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et des pièces métalliques, telles que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. Si vous constatez la présence de pièces desserrées ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité. Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être retenus adéquatement. En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les médecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurez- vous donc de transporter votre enfant de la façon la plus appropriée pour lui. Il existe trois types élémentaires d’ensembles de retenue d’enfant : ● Ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière ● Ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant ● Rehausseurs L’ensemble de retenue doit être choisi en fonction de la taille de l’enfant. En général, les bébés âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Des ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop grands pour les ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière. Les sièges d’appoint servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage sur un enfant qui ne peut plus utiliser un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21 AVERTISSEMENT Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal placée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des ensembles appropriés de retenue d’enfant. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre. Un ensemble de retenue d’enfant peut être fixé dans le véhicule au moyen du système LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children ⫺ ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant) ou de la ceinture de sécurité de véhicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre. NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) pour le siège du passager avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de retenue supplémentaire (SRS) » dans ce chapitre. BÉBÉS Assoyez les bébés d’un an et moins dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les instructions d’installation et d’utilisation données par le fabricant. JEUNES ENFANTS Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps que le permet la limite de hauteur ou de poids de l’ensemble de retenue d’enfant. Les enfants dont la taille ou le poids n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière, et qui sont âgés d’au moins un an, doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant au moyen d’un harnais. Consultez les instructions du fabricant relatives à la taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les instructions du fabricant concernant l’installation et l’utilisation. ENFANTS PLUS ÂGÉS Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille ou de poids maximale prescrite par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. 1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant muni d’un harnais, NISSAN recommande de placer l’enfant dans un siège d’appoint disponible sur le marché afin de permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité, le siège d’appoint doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe sur la poitrine et la partie centrale supérieure de l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des cuisses et ne doit pas reposer sur l’abdomen. Utilisez un siège d’appoint seulement aux places munies d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adapté au siège du véhicule et pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards (États-Unis). ● L’enfant est-il en mesure de s’asseoir s’affaisser? ● Les genoux de l’enfant se plient-ils aisément sur le bord avant du siège, les pieds à plat sur le plancher? ● L’enfant peut-il porter la ceinture de sécurité en toute sécurité (ceinture sous-abdominale basse et ferme contre les hanches et sangle de baudrier sur le milieu de l’épaule et la poitrine)? ● L’enfant est-il en mesure d’utiliser l’appuietête correctement ajusté? ● L’enfant est-il en mesure de rester en position pendant tout le déplacement? LRS2690 Si vous avez répondu non à une de ces questions, l’enfant doit rester attaché dans un siège d’appoint à l’aide d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Vous devez utiliser un siège d’appoint jusqu’à ce que vous puissiez installer correctement la ceinture de sécurité en respectant les points de vérification décrits ci-dessous : ● Le dos et les hanches de l’enfant s’appuientils contre le dossier du siège? Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23 ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT REMARQUE : Dans certaines régions, la législation peut imposer des instructions différentes. Avant le départ, vérifiez les lois et les règlements de l’état ou de la province pour vous assurer que votre enfant utilise l’ensemble de retenue adéquat. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l’accès à l’aire de chargement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles. ARS1098 WRS0256 PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT – L’ensemble de retenue d’enfant doit être utilisé et installé correctement. Suivez toujours toutes les instructions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. AVERTISSEMENT ● Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d’accident ou d’arrêt brusque. – Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant assis sur vos genoux. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’une collision. – N’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour un enfant et une autre personne. 1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire – NISSAN recommande que tous les ensembles de retenue d’enfant soient installés sur le siège arrière. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si vous devez installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un ensemble de retenue d’enfant à l’aide des ceintures de sécurité » dans le présent chapitre. – Bien que ce véhicule soit muni du système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur le siège passager avant un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à un enfant. Un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière doit être installé seulement sur le siège arrière. – Au moment d’acheter un tel ensemble, assurez-vous qu’il est adapté à l’enfant et au véhicule. Certains ensembles de retenue d’enfant peuvent ne pas s’adapter correctement dans votre véhicule. – Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. – N’utilisez jamais les points d’ancrage pour les ceintures de sécurité ou les baudriers pour adultes. – Un ensemble de retenue d’enfant muni d’une courroie d’attache supérieure ne doit pas être installé sur le siège du passager avant. – Gardez le dossier aussi à la verticale que possible après l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant. – Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un ensemble de retenue approprié. ● Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide du système LATCH ou d’une ceinture de sécurité. Lors d’un arrêt brusque ou d’une collision, les objets non retenus peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule. MISE EN GARDE Un ensemble de retenue d’enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer un enfant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25 Ce véhicule est muni d’un système universel d’ancrages dédié aux ensembles de retenue d’enfant appelé système LATCH (Points d’attache inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant). Certains ensembles de retenue d’enfant sont munis de fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à ces points d’ancrage. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren ⫺ ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant) » dans ce chapitre. Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue d’enfant compatible avec le système LATCH, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Plusieurs fabricants offrent des ensembles de retenue d’bébés et jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble de retenue d’enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants : ● Ne choisissez qu’un ensemble de retenue d’enfant portant une étiquette certifiant son homologation à la norme de sécurité 213 des véhicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard (États-Unis). ● Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité. ● Si l’ensemble de retenue d’enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans l’ensemble et vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu’il convient à la taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à la grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les instructions fournies. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. La réglementation canadienne exige que la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant soit fixée au point d’ancrage désigné du véhicule. ● Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est de moins de 29,5 kg (65 lb), vous pouvez utiliser les ancrages LATCH ou la ceinture de sécurité pour installer l’ensemble de retenue d’enfant (non pas les deux en même temps). ● Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. ● Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. 1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. WRS0756 Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH SYSTÈME LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant]) Les points d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant permettent d’installer des ensembles de retenue d’enfant aux sièges extérieurs arrière seulement. N’essayez pas d’installer un ensemble de retenue d’enfant à la place centrale à l’aide des points d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant. Point d’ancrage inférieur du système LATCH Votre véhicule est muni de points d’ancrage spéciaux destinés aux ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH. Il est aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant à moins que le poids – Attachez les ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplacements indiqués. – Ne fixez pas un ensemble de retenue d’enfant au centre de la banquette arrière en utilisant les points d’ancrage inférieurs du système LATCH. L’ensemble de retenue d’enfant n’y serait pas fixé adéquatement. – Glissez vos doigts dans les ancrages inférieurs. Assurez-vous qu’ils ne sont pas entravés par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. L’ensemble de retenue d’enfant ne pourra pas être fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27 – Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. WRS0700 LRS0661 Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH Fixation montée sur sangle du système LATCH Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH Installation des fixations des ancrages inférieurs du système LATCH pour ensemble de retenue d’enfant Les ancrages inférieurs du système LATCH sont situés derrière le coussin de siège, près du dossier. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système LATCH est apposée sur le dossier du siège. Les ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage situés à certaines places dans le véhicule. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant. Vérifiez si votre ensemble de retenue d’enfant comporte une étiquette men- 1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Emplacement des points d’ancrage de la sangle supérieure AVERTISSEMENT LRS0662 Fixation rigide du système LATCH tionnant la compatibilité avec le système LATCH. Ces renseignements peuvent aussi se trouver dans les directives fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Lorsque vous installez un ensemble de retenue d’enfant, suivez rigoureusement les directives données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l’ensemble de retenue d’enfant. LRS0723 Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Vous devez vous servir de la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant lorsque vous installez un ensemble de retenue au moyen des fixations des ancrages inférieurs du système LATCH ou des ceintures de sécurité. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29 Si vous avez des questions au sujet de l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant avec courroie d’attache supérieure, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 1 se trouvent sur la plage Les points d’ancrage 䊊 arrière. INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE AU MOYEN DU SYSTÈME LATCH Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du présent manuel avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas, utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Suivez les étapes ci-dessous pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide du système LATCH : WRS0801 Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière, monté sur sangle, étape 2 2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs. 1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. 1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire WRS0802 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, fixations rigides, étape 2 LRS0673 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 3 3. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec la main pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage. LRS0674 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 4 4. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système LATCH, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31 essayer un ensemble de retenue d’enfant différent ou essayer de l’installer au moyen de la ceinture de sécurité du véhicule (le cas échéant). Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 5. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes 1 à 4. INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d’un enrouleur à mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du présent manuel avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas, utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Exécutez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité des sièges arrière : WRS0256 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 1 1. Les ensembles de retenue d’enfant doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours les instructions du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. 1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire WRS0761 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 2 2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l’ensemble de retenue d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. LRS2395 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 3 3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence. LRS2396 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 4 4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33 la fixation. Vous devrez peut-être essayer un ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 7. Assurez-vous que l’ensemble est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 1 à 6. Une fois l’ensemble de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant) est désactivé. WRS0762 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 5 5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas, puis vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité. LRS2397 Ensemble de retenue orienté vers l’arrière, étape 6 6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’AVANT AU MOYEN DU SYSTÈME LATCH Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les avertissements et les mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du présent manuel avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les an- 1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire crages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Suivez les étapes ci-dessous pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide du système LATCH : 1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. WRS0799 WRS0800 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, fixations montées sur sangle, étape 2 2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs. Ensemble de retenue orienté vers l’avant, fixations rigides, étape 2 N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’attache de courroie supérieure. Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis fixez la courroie au point d’attache. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre. 3. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie- Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35 tête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le réglage de l’appuie-tête, consultez la section « Appuietête » dans ce chapitre. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d’enfant. LRS0671 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 4 4. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage. 5. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant. WRS0697 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 6 6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système LATCH, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être 1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire essayer un ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant à l’aide des ancrages inférieurs du système LATCH (places latérales de la banquette arrière uniquement). 7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les étapes 1 à 6. Banquette arrière PLACES LATÉRALES 1 1. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊 par-dessus le dossier de siège. LRS2627 1 䊊 2 䊊 Sièges arrière Courroie d’attache supérieure Point d’ancrage Installation de la courroie d’attache supérieure Vous devez vous servir de la courroie d’attache supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant lorsque vous installez un ensemble de retenue au moyen des fixations des ancrages inférieurs du système LATCH. 2. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 à l’arrière du dossier crage de l’attache 䊊 de siège derrière l’ensemble de retenue d’enfant. 3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant. Si vous avez des questions au sujet de l’installation d’une courroie d’attache supérieure, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37 AVERTISSEMENT Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ VERS L’AVANT À L’AIDE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d’un enrouleur à mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du sac gonflable du passager avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. WRS0699 Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant (siège passager avant), étape 1 Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les chapitres « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du présent manuel avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de 1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire retenue d’enfant. Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant. Respectez les étapes suivantes pour installer un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule des places arrière ou du siège passager avant : 1. Si vous devez installer un ensemble de retenue d’enfant sur le siège avant, orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les ensembles de retenue pour bébés doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. 2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège. Respectez toujours les instructions du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le de façon à pouvoir bien installer l’ensemble de retenue d’enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de retenue d’enfant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le réglage, l’installation et le retrait de l’appuie-tête, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une autre place assise ou un autre ensemble de retenue d’enfant. WRS0680 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 3 3. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers de l’ensemble de retenue d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39 Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis fixez la courroie au point d’attache. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre. N’installez pas d’ensembles de retenue d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’attache de courroie supérieure. LRS0667 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 4 4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence. LRS0668 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 5 5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la courroie. 1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ensemble de retenue d’enfant différent. Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 2 à 8. WRS0681 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 6 6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité. 7. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant. WRS0698 Ensemble de retenue orienté vers l’avant, étape 8 8. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l’ensemble sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41 Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait de l’ensemble de retenue d’enfant, le mode de Blocage Automatique (mode pour ensemble de retenue d’enfant) est désactivé. WRS0475 Ensemble de retenue orienté vers l’avant – étape 10 10. Si l’ensemble de retenue d’enfant est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac devrait gonflable du passager avant s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur un autre siège. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. LRS2627 1 䊊 2 䊊 Sièges arrière Courroie d’attache supérieure Point d’ancrage Installation de la courroie d’attache supérieure Vous devez vous servir de la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant lorsque vous installez un ensemble de retenue d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité. Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité du siège. 1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Banquette arrière AVERTISSEMENT PLACES LATÉRALES 1 1. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊 par-dessus le dossier de siège. 2. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 à l’arrière du dossier crage de l’attache 䊊 de siège derrière l’ensemble de retenue d’enfant. 3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant. PLACE CENTRALE 1 1. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊 par-dessus le dossier de siège. 2. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 à l’arrière du dossier crage de l’attache 䊊 de siège derrière l’ensemble de retenue d’enfant. 3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux instructions du fabricant. Les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité pour adultes ou d’autres éléments ou équipements sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des ensembles de retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. REHAUSSEURS Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l’installation d’un siège d’appoint dans votre véhicule, suivez les directives décrites dans cette section. Précautions concernant les rehausseurs AVERTISSEMENT Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures et de mort de l’enfant augmente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque : – Assurez-vous que le baudrier n’approche pas le visage ou le cou de l’enfant, et que la partie sousabdominale ne s’appuie pas contre l’abdomen. – Assurez-vous que le baudrier n’est pas placé derrière l’enfant ou sous son bras. – Installez un rehausseur seulement à une place munie d’une ceinture à trois points. Si vous avez des questions au sujet de l’installation d’une courroie d’attache supérieure, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43 LRS2479 A. Siège d’appoint à dossier bas B. Siège d’appoint à dossier haut LRS0453 LRS0464 Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un siège d’appoint : ● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le siège du véhicule. Le dossier doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un siège d’appoint à dossier bas, le dossier du siège du véhicule doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l’enfant, utilisez un siège d’appoint à dossier haut. ● Ne choisissez qu’un rehausseur portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard (États-Unis). ● Placez le rehausseur dans votre véhicule et assurez-vous qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre véhicule. 1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Si le rehausseur est compatible avec votre véhicule, assoyez l’enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le rehausseur convient à l’enfant. Respectez toujours toutes les instructions fournies. Suivez les étapes suivantes pour installer un rehausseur à une place arrière ou sur le siège du passager avant : Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Les instructions de la présente section s’appliquent à l’installation d’un rehausseur aux places arrière ou sur le siège du passager avant. Installation d’un rehausseur WRS0699 1. Si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant, déplacez le siège aussi loin que possible vers l’arrière. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures à l’enfant, ne vous servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points d’ancrage lorsque vous utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité. 2. Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les instructions du fabricant du siège d’appoint. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les chapitres « Sécurité des enfants », « Ensembles de retenue d’enfant » et « Sièges d’appoint » du présent manuel avant d’installer un ensemble de retenue d’enfant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45 Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur. 4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Respectez les instructions d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint. LRS0454 Siège du passager avant 3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le réglage, l’installation et le retrait de l’appuietête, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre. 5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez les instructions d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint. 6. Respectez les avertissements, les mises en garde et les instructions d’installation d’une ceinture de sécurité indiqués précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur » dans le présent chapitre. WRS0475 7. Si le rehausseur est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du sac gonflable du peut s’allumer ou non, passager avant selon la taille de l’enfant et le type de rehausseur utilisé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. 1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (SRS) Module supplémentaire du sac gonflable latéral monté dans le siège avant PRÉCAUTIONS RELATIVES AU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE (SRS) Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants : ● Sacs gonflables avant des côtés conducteur et passager avant (système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN) ● Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant ● Rideaux et sacs gonflables latéraux en cas de renversement montés dans le toit ● Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant) Système de sacs gonflables avant Le système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions frontales. Ce système contribue à amortir le choc transmis au thorax du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Système de rideaux et sacs gonflables latéraux en cas de renversement montés dans le toit Ce système contribue à amortir le choc transmis à la tête des occupants des sièges extérieurs lors de certaines collisions latérales et de renversements. En cas de collision latérale, les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. En cas de renversements, les rideaux gonflables de chaque côté sont conçus pour se déployer et rester gonflés pendant un court moment. des moulures des portières. Pour obtenir de plus amples renseignements de même que les directives et les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la section « Ceintures de sécurité » dans ce chapitre. Les sacs gonflables ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le témoin de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s’éteint après environ sept secondes. Le système de retenue supplémentaire (SRS) est conçu pour offrir, lors d’une collision, une protection supplémentaire à celle fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant; il n’est cependant pas destiné à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se tenir suffisamment éloignés du tableau de bord et Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47 WRS0031 AVERTISSEMENT ● En général, les sacs gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. ● Le sac gonflable du passager avant ne se déploie pas si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé, ou si le siège du passager avant est inoccupé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. ● Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les sacs gonflables avant se déploientavec beaucoup de force. Malgré le système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, assis de côté ou, de façon générale, mal assis. Le sac gonflable avant peut également vous infliger des blessures graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé contre le module lorsqu’il se déploie. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que cela ne nuise à votre confort ou à la conduite. Bouclez toujours de façon appropriée votre ceinture de sécurité. 1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le système de sacs gonflables perfectionnés de NISSAN contrôle la force de la collision ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les sacs en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. ● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre sac gonflable. ● Le siège passager avant est muni d’un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui permet la désactivation du sac gonflable du côté passager dans certaines circonstances. Seul ce siège est muni d’un tel capteur. En cas d’accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49 ARS1133 ARS1041 AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant que le véhicule roule et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. 1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ARS1042 ARS1043 ARS1044 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51 ● Bien que ce véhicule soit muni du système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur le siège passager avant un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre. ARS1045 WRS0256 AVERTISSEMENT ● S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant, des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière. 1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire AVERTISSEMENT WRS0431 AVERTISSEMENT Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit : ● Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. SSS0162 ● Les ceintures de sécurité, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège, les deux pieds reposant sur le plancher. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d’un sac gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places latérales arrière du véhicule de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre les portières. Les illustrations précédentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un véhicule en mouvement. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53 ● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des sacs gonflables latéraux. WRS0032 AVERTISSEMENT ● Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous êtes assis sur le siège arrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du sac gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. 1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire SSS0159 SSS0162 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55 Dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN (sièges avant) 1. Ancrage de la courroie supérieure 2. Ceintures de sécurité arrière 3. Rideaux et sacs gonflables latéraux en cas de renversement montés dans le toit 4. Appuie-tête 5. Ceintures de sécurité avant 6. Sacs gonflables avant 7. Capteur avant de zone de collision 8. Capteurs de pression dans la portière (côté passager avant illustré; côté conducteur similaire) 9. Sièges avant 10. Capteur de classification du passager (capteur de poids) 11. Capteur satellite de zone de collision 12. Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant) 13. Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant LRS2774 14. Sièges arrière 1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 15. Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant]) 16. Capteur satellite de zone de collision AVERTISSEMENT Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système de sac gonflable perfectionné NISSAN du passager. ● Assurez-vous que les passagers arrière ne poussent ni ne tirent sur le videpoche du dossier de siège. ● Ne soumettez pas le dossier de siège, l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant 1 kg (2,2 lb). ● Ne rangez aucun article derrière le siège susceptible d’exercer une pression contre le dossier de siège. ● Ne placez pas le siège du passager avant de sorte qu’il entre en contact avec le siège arrière. Si le siège avant entre en contact avec le siège arrière, il est possible que le système de sac gonflable détermine qu’une anomalie liée au capteur s’est produite et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait s’allumer et le témoin du sac gonflable clignoter. ● Si un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant est installé dans le siège du passager avant, ne placez pas le siège du passager avant de sorte que l’ensemble de retenue d’enfant entre en contact avec le tableau de bord. Si l’ensemble de retenue d’enfant entre en contact avec le tableau de bord, le système pourrait déterminer que le siège est occupé et le sac gonflable du passager pourrait se déployer lors d’une collision. En outre, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait ne pas s’allumer. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les directives d’installation et d’utilisation des ensembles de retenue d’enfant, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre. ● Vérifiez le bon fonctionnement du témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant. ● Si vous remarquez que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant ne fonctionne pas comme il est décrit dans ce chapitre, nous vous recommandons de vous rendre chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système de classification des occupants. ● Entre-temps, jusqu’à ce qu’un concessionnaire vous confirme que le système du capteur de classification du passager (capteur de poids) fonctionne correctement, faites asseoir les occupants à l’arrière. Ce véhicule est équipé d’un dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada. Les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel doivent être respectés. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57 Le sac gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le sac gonflable avant du passager avant est monté dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement du système de sacs gonflables avant. Le dispositif de sac gonflable perfectionné NISSAN contrôle l’information du capteur de zone de collision et le module de commande de sac gonflable (ACU). Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz dépend de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité. Du côté passager avant, le capteur de poids du passager est également contrôlé. Selon l’information reçue par le capteur, il est possible qu’un seul sac gonflable avant se déploie en cas de collision, selon la gravité de la collision et des occupants avant qui portent leur ceinture de sécurité. De plus, il est possible que le sac gonflable du passager avant soit désactivé automatiquement dans certaines conditions, selon le poids détecté sur le siège du passager avant et la façon dont la ceinture de sécurité est utilisée. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le sac gonflable est désactivé). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre. Le déploiement d’un seul sac gonflable avant n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif. Si vous avez des questions concernant le système de sacs gonflables, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur le système. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN. Les informations de contact sont fournies au début de ce manuel du conducteur. Le déploiement d’un sac gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les sacs gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps. Même si votre véhicule est équipé du dispositif de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. Le conducteur et le passager avant doivent être assis le dos bien droit et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les sacs gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du module du sac gonflable avant, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Une fois déployés, les sacs gonflables avant se dégonflent rapidement. Les sacs gonflables avant ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). 1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Le témoin de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s’éteint après environ sept secondes. Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation AVERTISSEMENT LRS0865 Le sac gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lisez attentivement le présent chapitre pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant assure une protection plus efficace. En cas d’accident, le nonrespect des consignes d’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des ensembles de retenue d’enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Témoin de neutralisation Le siège du passager avant est muni d’un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui active ou désactive le sac gonflable du passager avant en fonction du poids détecté sur le siège du passager avant. L’état du sac gonflable du passager avant (activé ou désactivé) est indiqué par un témoin de neutralisation du sac gonqui est situé sur flable du passager avant le tableau de bord. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59 Après l’établissement du contact, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s’allume au tableau de bord pendant 7 secondes environ, puis s’éteint ou reste allumé selon l’état occupé du siège passager avant. Le témoin fonctionne comme suit : ● Siège du passager avant inoccupé : le est éteint et le sac gonflable témoin du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision. ● Siège du passager avant occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un ensemble de retenue d’enfant tel que défini s’allume dans ce chapitre : le témoin pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision. ● Le siège du passager avant est occupé et le passager correspond aux critères définis est éteint dans ce chapitre : le témoin pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est fonctionnel. En plus des cas ci-dessus, certains objets placés sur le siège du passager avant peuvent également provoquer le fonctionnement du témoin tel que décrit ci-dessus selon leur poids. Pour obtenir des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement normal et au dé- pannage de ce capteur de classification du passager, consultez les sections « Fonctionnement normal » et « Dépannage » dans ce chapitre. Sac gonflable du passager avant Le sac gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le sac gonflable du conducteur et les autres sacs gonflables du véhicule ne font pas partie de ce dispositif. La réglementation sur la désactivation du sac gonflable a pour objet la réduction des blessures et des décès associés au déploiement de ces sacs lorsqu’un type de passager particulier occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation. Le capteur de classification du passager dans ce véhicule est un capteur de poids. Il permet de détecter la présence d’un occupant ou d’un objet quelconque selon le signal de poids reçu. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège passager avant, le système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN est conçu pour DÉSACTIVER le sac gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège du passager accueille un ensemble de retenue d’enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de cet ensemble ainsi que celui de l’enfant, ce qui provoque la DÉSACTIVATION du sac gonflable. Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du sac gonflable du passager avant. Il peut être mis à la position OFF (hors fonction) pour les adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou dans une autre position inadéquate, le capteur peut mettre le sac gonflable à la position OFF (hors fonction). Assurez-vous toujours d’être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le sac gonflable. NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un ensemble de retenue d’enfant ou d’un siège d’appoint adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de poids du passager désactivera le sac gonflable du passager avant, 1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire comme il est indiqué précédemment, pour certains ensembles de retenue d’enfant conformément aux réglementations. Si des ensembles de retenue d’enfant sont incorrectement fixés ou si le mode de blocage automatique de l’enrouleur n’est pas utilisé, l’ensemble de retenue d’enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas de collision ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du sac gonflable du passager avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les directives d’installation et d’utilisation appropriées, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre. Si le siège du passager avant est inoccupé, le sac gonflable du passager avant est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trouvent sur le siège, le sac gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de classification du passager (capteur de poids) détecte le poids des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du sac gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux instructions figurant dans ce manuel. Assurez-vous que tous les occupants du véhicule sont correctement assis et que leurs ceintures de sécurité sont bien bouclées. Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant permet de vérifier si le sac gonflable du passager avant est automatiquement désactivé lorsque le siège est occupé. Le témoin ne s’allume pas lorsque le siège passager avant est inoccupé. Si un adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant est allumé (ce qui indique que le sac gonflable est neutralisé), il s’agit probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité. Si un ensemble de retenue d’enfant doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant peut s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant et du type d’ensemble de retenue d’enfant utilisé. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le sac gonflable peut se déployer en cas de collision), l’ensemble de retenue d’enfant ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrectement utilisé. Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est toujours éteint, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant demeure éteint même si l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis, le système pourrait détecter un siège inoccupé, ce qui signifie que le sac gonflable est désactivé. Un concessionnaire NISSAN peut vérifier si le sac gonflable est bien désactivé au moyen d’un outil spécial. Toutefois, jusqu’à ce que votre concessionnaire vous confirme que le sac gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière. Le système de sacs gonflables perfectionné NISSAN et le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant exigent quelques secondes pour enregistrer un changement de l’état du siège du passager avant. Par exemple, si un adulte imposant qui occupe le siège du passager avant quitte le véhicule, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s’allume pendant quelques secondes, puis s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une anomalie. Si le système de sacs gonflables du passager avant présente une anomalie, le témoin de sac , situé dans le groupe d’instrugonflable ments du tableau de bord, clignote. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61 Fonctionnement normal Afin que le capteur de classification du passager puisse évaluer le passager avant en fonction du poids, veuillez suivre les précautions et les étapes décrites ci-dessous : Précautions ● Assurez-vous qu’aucun objet pesant plus de 1 kg (2,2 lb) ne soit suspendu au siège ou placé dans la pochette du dossier de siège. Étapes 1. Réglez le siège comme il est décrit dans la section « Sièges » du présent manuel. Assoyez-vous bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec les pieds reposant confortablement sur le plancher. 2. Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve sur vos cuisses. ● Assurez-vous qu’aucun ensemble de retenue d’enfant ou qu’aucun autre objet ne soit appuyé contre l’arrière du dossier. 3. Bouclez la ceinture de sécurité tel qu’il est décrit dans la section « Ceintures de sécurité » du présent manuel. ● Assurez-vous qu’un passager arrière ne pousse pas ou ne tire pas l’arrière du siège du passager avant. 4. Restez dans cette position pendant 30 secondes afin de permettre au système d’effectuer la classification du passager avant que le véhicule ne se déplace. ● Assurez-vous que le siège ou le dossier de siège passager avant n’est pas appuyé contre un objet sur le siège ou le plancher derrière celui-ci. ● Assurez-vous qu’aucun objet ne soit placé sous le siège du passager avant. 5. Vérifiez le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant pour vous assurer que la classification est appropriée. REMARQUE : Le capteur du système de classification du passager de ce véhicule bloque la classification durant la conduite; il est donc important de vous assurer que la classification du passager avant est appropriée avant la conduite. De plus, le capteur du système de classification du passager peut évaluer de nouveau le poids du passager lorsque le véhicule s’immobilise (par exemple, à un feu d’arrêt ou à un panneau d’arrêt etc.). Le passager avant doit donc demeurer assis comme il est décrit ci-dessus. Dépannage Si vous croyez que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant présente un état incorrect : 1. Si le témoin est allumé en l’absence de passager avant et d’objets sur le siège du passager avant : Cet état peut être dû aux conditions suivantes qui peuvent perturber les capteurs de poids : ● Un objet pesant plus de 1 kg (2,2 lb) suspendu sur le siège ou placé dans la pochette du dossier de siège. 1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Un ensemble de retenue d’enfant ou un autre objet s’appuyant contre l’arrière du dossier de siège. ● Un passager arrière poussant ou tirant sur l’arrière du siège du passager avant. ● Le siège ou le dossier de siège passager avant appuyé contre un objet sur le siège ou le plancher derrière celui-ci. ● Un objet placé sous le siège du passager avant. ● Un objet placé entre le coussin de siège et la console centrale ou entre le coussin de siège et la portière. Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute. REMARQUE : Une vérification du système sera effectuée pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant reste allumé pendant environ sept secondes initialement. Si le témoin reste ALLUMÉ après ce délai, le véhicule doit être vérifié dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 2. Si le témoin est allumé en présence d’un adulte assis sur le siège du passager avant : ● Le passager est un adulte de petite taille – le témoin de sac gonflable fonctionne comme prévu. Le sac gonflable du passager avant est désactivé. Toutefois, si le passager n’est pas un adulte de petite taille, cet état peut être dû aux conditions suivantes qui peuvent perturber les capteurs de poids : ● Le passager n’est pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec les pieds reposant confortablement sur le plancher. ● Un ensemble de retenue d’enfant ou un autre objet s’appuyant contre l’arrière du dossier de siège. ● Un passager arrière poussant ou tirant sur l’arrière du siège du passager avant. ● Le siège ou le dossier de siège passager avant appuyé contre un objet sur le siège ou le plancher derrière celui-ci. ● Un objet placé sous le siège du passager avant. ● Un objet placé entre le coussin de siège et la console centrale ou entre le coussin de siège et la portière. Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute. REMARQUE : Une vérification du système sera effectuée pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant reste allumé pendant environ sept secondes initialement. Si le témoin reste ALLUMÉ après ce délai, il est conseillé que cette personne ne prenne pas place dans le siège du passager avant. Le véhicule doit également être vérifié dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 3. Si le témoin est éteint en présence d’un adulte de petite taille, d’un enfant ou d’un ensemble de retenue d’enfant installé dans le siège du passager avant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63 Cet état peut être dû aux conditions suivantes qui peuvent perturber les capteurs de poids : ● Un adulte de petite taille, ou un enfant n’est pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec les pieds reposant confortablement sur le plancher. ● L’ensemble de retenue d’enfant n’est pas correctement installé, comme il est décrit dans la section « Ensembles de retenue d’enfant » du présent manuel. ● Un objet pesant plus de 1 kg (2,2 lb) suspendu sur le siège ou placé dans la pochette du dossier de siège. ● Un ensemble de retenue d’enfant ou un autre objet s’appuyant contre l’arrière du dossier de siège. ● Un passager arrière poussant ou tirant sur l’arrière du siège du passager avant. ● Le siège ou le dossier de siège passager avant appuyé contre un objet sur le siège ou le plancher derrière celui-ci. ● Un objet placé entre le coussin de siège et la console centrale. Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute. REMARQUE : Une vérification du système sera effectuée pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant reste allumé pendant environ sept secondes initialement. Si le témoin reste ÉTEINT après ce délai, l’adulte de petite taille, l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant doit être repositionné dans le siège arrière et le véhicule doit être vérifié dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Autres précautions concernant les sacs gonflables avant AVERTISSEMENT ● Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord. Ne placez pas également d’objets entre les occupants et le volant ou le tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en cas de déploiement des sacs gonflables avant. ● Plusieurs éléments des sacs gonflables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des sacs. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des sacs gonflables. Ceci vise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le système de sacs gonflables ne soit endommagé. ● Un objet placé sous le siège du passager avant. 1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre véhicule. Vous pourriez compromettre le fonctionnement du système de sacs gonflables avant. ● Toute modification des sacs gonflables avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les modifications apportées au volant et au tableau de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du volant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour du système de sacs gonflables. ● Le retrait ou la modification du siège du passager avant pourrait nuire au fonctionnement du sac gonflable et entraîner des blessures graves. ● La modification ou l’altération du siège du passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments n’ont pas été conçus spécialement pour permettre le fonctionnement du sac gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège passager avant ou entre le coussin de siège et le dossier. Ces objets pourraient nuire au bon fonctionnement du capteur de classification du passager (capteur de poids). ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ● Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour une réparation des sacs gonflables avant ou à proximité de ceux-ci. Il est aussi recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour la pose d’appareils électriques. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit être ni modifié, ni débranché. Le système de sacs gonflables ne doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’équipement d’essai électrique non autorisés. ● Un pare-brise fissuré doit être remplacé dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables. *Les connecteurs de faisceau de câblage du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des sacs gonflables avant et de lui indiquer les sections appropriées dans ce manuel du conducteur. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65 quées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision plus grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans certains types de collisions latérales. Les rideaux gonflables latéraux sont également conçus pour se déployer lors de certains types de collisions avec capotage ou de capotage imminent. À cet effet, certains mouvements du véhicule (par exemple, en conduite tout-terrain extrême), pourraient entraîner le déploiement des rideaux gonflables latéraux. LRS0259 Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la partie latérale externe du dossier des sièges avant. Les rideaux gonflables sont situés dans les longerons de toit. Les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel doivent être respectés. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se déployer si les forces provo- Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des sacs et des rideaux gonflables latéraux. Lorsque les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les sacs gonflables latéraux, combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir la puissance du choc transmis au thorax et à la région pelvienne des occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à amortir la puissance du choc transmis à la tête des occupants des sièges latéraux avant et arrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable latéral ou d’un rideau gonflable latéral peut causer des éraflures ou d’autres types de blessures. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne protègent pas la partie inférieure du corps. Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible des sacs gonflables latéraux. Les passagers des sièges arrière doivent être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement afin de protéger les passagers avant et arrière assis aux places extérieures. De ce fait, le risque de blessures occasionnées par la force du déploiement des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux peut être accru si l’occupant du siège se trouve trop près de ces modules ou encore s’il est appuyé contre ces modules au moment du déploiement. Les sacs gonflables latéraux se dégonflent rapidement après la collision. 1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Le rideau gonflable latéral demeure gonflé pendant un court moment. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne peuvent se déployer que si le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le témoin de sac gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du sac gonflable s’éteint après environ sept secondes. AVERTISSEMENT ● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas également d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du sac gonflable latéral. ● Plusieurs éléments des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite après le déploiement. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Ceci vise à empêcher que les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient de façon inopinée, ou que les systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux ne soient endommagés. ● N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de votre véhicule. Cela pourrait nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables. ● Toute altération du système de sacs gonflables latéraux peut entraîner des blessures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des housses de sièges, autour des sacs gonflables latéraux. ● Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour une réparation des sacs gonflables avant ou à proximité de ceux-ci. Il est aussi recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour la pose d’appareils électriques. Les faisceaux de câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. Les systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux ne doivent pas être exposés à des sondes ou à un équipement d’essai électrique non approuvés. *Les connecteurs de faisceau de câblage du système de retenue supplémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables, et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans ce manuel du conducteur. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67 Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant) AVERTISSEMENT ● Les prétendeurs ne peuvent être réutilisés après leur déclenchement. La ceinture doit être remplacée au complet, y compris l’enrouleur et la boucle. ● Si le véhicule est impliqué dans une collision et les prétendeurs ne se sont pas activés, faites vérifier le système de prétendeurs et, au besoin, faites-le remplacer. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de prétendeurs. Cela vise à prévenir les dommages aux prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de prétendeurs peut entraîner des blessures graves. ● Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour une réparation du système de prétendeurs ou à proximité de celui-ci. Il est aussi recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour la pose d’appareils électriques. N’utilisez pas de sondes ni d’équipement d’essai électrique non autorisés sur le système de prétendeurs. ● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur ou envoyer le véhicule à la ferraille, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. Le système de prétendeur peut s’activer avec le système de sacs gonflables dans certains types de collisions. Utilisés conjointement avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, les prétendeurs aident à serrer la ceinture de sécurité lorsque le véhicule subit certains types de collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges avant. Les prétendeurs sont logés dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité et sur l’ancrage de la ceinture de sécurité qui se trouve sur le plancher du véhicule. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de la même façon que les ceintures classiques. Lorsque des prétendeurs se déclenchent, de la fumée se dégage et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. À la suite du déclenchement des prétendeurs, les limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture de sécurité, s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le thorax. indique la préLe témoin de sac gonflable sence d’anomalies dans le système de prétendeur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d’avertissement de sac gonflable » du présent chapitre. Si le témoin d’avertissement de sac gonflable indique une anomalie, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du système de prétendeurs et de lui indiquer les sections s’y rapportant dans ce manuel du conducteur. 1-68 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire AVERTISSEMENT N’utilisez pas un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière sur une place protégée par un sac gonflable frontal. Si le sac gonflable se déploie, il peut provoquer des blessures graves ou mortelles. WRS0897 1. Étiquettes d’avertissement concernant les sacs gonflables Les étiquettes d’avertissement sont situées sur les pare-soleil. ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SACS GONFLABLES Les étiquettes d’avertissement au sujet du système de sacs gonflables avant sont apposées dans le véhicule aux endroits illustrés. LRS0100 TÉMOIN DU SAC GONFLABLE Le témoin d’avertissement de sac gonflable , qui s’affiche au tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes de sacs gonflables, des prétendeurs et tout le câblage connexe. Lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche), le témoin du sac gonflable s’allume pendant environ 7 secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-69 Si une des conditions suivantes survient, les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien : ● Le témoin du sac gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes. ● Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence. ● Le témoin du sac gonflable ne s’allume pas du tout. Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. AVERTISSEMENT L’allumage du témoin des sacs gonflables peut indiquer que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, faites vérifier votre véhicule dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Méthode de réparation et de remplacement Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs sont conçus pour se déployer une seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne soit endommagé, le témoin de sac gonflable reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre de ces dispositifs. En cas de panne, ces systèmes doivent être réparés ou remplacés aussitôt que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la présence de sacs gonflables avant, de sacs gon- flables latéraux, de rideaux gonflables latéraux, de prétendeurs et de pièces connexes. Le commutateur d’allumage doit toujours se trouver à la position LOCK (antivol-verrouillé) lors d’une intervention sous le capot ou dans l’habitacle. AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac gonflable latéral ou un rideau gonflable latéral s’est déployé, le module du sac gonflable ne fonctionne plus et il doit être remplacé. De plus, les prétendeurs déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module du sac gonflable et les prétendeurs doivent être remplacés. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Toutefois, le module du sac gonflable et les prétendeurs ne sont pas réparables. ● En cas de dommages à la partie avant ou latérale du véhicule, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs doivent faire l’objet d’une inspection. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 1-70 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Si vous devez mettre au rebut un sac gonflable ou un prétendeur de ceinture de sécurité, ou si le véhicule doit être recyclé, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. ● Si votre véhicule subit un impact, quelle que soit la provenance de l’impact sur le véhicule, faites contrôler votre OCS (capteur de classification de l’occupant) pour vous assurer qu’il fonctionne toujours correctement. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Faites contrôler l’OCS même si aucun sac gonflable ne s’est déployé sous le choc de l’impact. Si vous ne faites pas contrôler l’OCS, le sac pourrait mal se déployer en cas d’accident, ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-71 2 Commandes et instruments Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Indicateur de vitesse et compteur kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Ordinateur de bord (selon l’équipement) . . . . . . . . . 2-10 Affichage de la température extérieure (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Boussole (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Affichage de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Témoins d’avertissement, témoins et rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Vérification des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24 Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27 Écran multifonction (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 2-28 Utilisation de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . 2-28 Affichage au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Avertissements et témoins de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39 Système de sécurité du véhicule (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40 Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 2-41 Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . 2-43 Fonctionnement de la commande . . . . . . . . . . . . . . . 2-43 Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseur extérieur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 2-44 Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-45 Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45 Système de feux de jour (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47 Commande de luminosité du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47 Interrupteur des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48 Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48 Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49 Commutateurs de siège chauffant (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49 Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Commutateur d’appel d’urgence (SOS) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52 Vide-poche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52 Pochette de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53 Vide-poches des dossiers de siège (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53 Plateaux de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54 Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55 Compartiment de rangement de la console . . . . . . . 2-55 Faites glisser l’accoudoir de siège avant (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55 Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58 Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58 Toit ouvrant transparent (selon l’équipement) . . . . . . . . 2-61 Toit ouvrant électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63 Lampe de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64 Plafonnier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65 Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66 Télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66 Programmation de la télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-67 Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour le Canada et les ouvre-portails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-68 Utilisation de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver . . . . . . . . . . . . . . 2-69 Diagnostic des problèmes de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69 Suppression de la programmation . . . . . . . . . . . . . . . 2-70 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-70 En cas de vol du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-70 TABLEAU DE BORD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. LII2413 2-2 Commandes et instruments 10. Commutateur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement) et clignotants (p. 2-45) Commande de l’ordinateur de bord sur le volant (selon l’équipement), écran multifonction (selon l’équipement) (p. 2-10) Commande audio (p. 4-31) Système téléphonique mains libres BluetoothMD (p. 4-31) Sac gonflable du conducteur (p. 1-56) Avertisseur sonore (p. 2-49) Instruments et indicateurs de bord (p. 2-4) Commande principale et de réglage du régulateur de vitesse (selon l’équipement) (p. 5-50) Commandes du régulateur de vitesse adaptatif (selon l’équipement) (p. 5-52) Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-43) Bouches d’air (p. 4-18) Interrupteur de feux de détresse (p. 6-2) Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager (p. ) Système audio (p. 4-31) 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Sac gonflable du passager (p. 1-56) Boîte à gants (p. 2-55) Levier sélecteur (p. 5-23) Commandes de température (p. 4-18, p. 4-27) Commutateur d’allumage (selon l’équipement) (p. 5-12) Commutateur d’allumage par boutonpoussoir (selon l’équipement) (p. 5-15) Volant télescopique (p. 3-30) Commande d’ouverture du capot (p. 3-25) Ouverture de la trappe de carburant (p. 3-27) Commutateur de mode ECO (p. 5-29) Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-50) Commutateur de mode SPORT (p. 5-29) Commande de luminosité du tableau de bord (p. 2-45) Commande électrique de rétroviseur (p. 3-34) Déverrouillage du coffre (p. 3-26) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. * Consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement). Commandes et instruments 2-3 INSTRUMENTS ET JAUGES Témoin de mode ECO Affichage de la température extérieure LIC3415 Type A (selon l’équipement) 1. 2. 3. 4. Compte-tours Indicateur de température du liquide de refroidissement Témoins Jauge de carburant 2-4 Commandes et instruments 5. 6. Indicateur de vitesse Compteur kilométrique Ordinateur de bord Compteur journalier double Économie de carburant 5. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMÉTRIQUE Ce véhicule est muni d’un indicateur de vitesse et d’un compteur kilométrique. L’indicateur de vitesse se trouve sur le côté droit du tableau de bord. Le compteur kilométrique se trouve à l’écran multifonction à la gauche de l’indicateur de vitesse et vous pouvez y accéder lorsque le véhicule est en position ON (Marche). LIC3416 Type B (selon l’équipement) 1. 2. Compte-tours Témoins Écran multifonction Compteur kilométrique Compteur journalier double 3. 4. Affichage de la température extérieure Indicateur de vitesse Témoins Jauge de carburant Commandes et instruments 2-5 Modification de l’affichage du volant pour Appuyez sur le bouton changer l’affichage comme suit : Guide d’accél./consommation moyenne de carburant → consommation instantanée/consommation moyenne de carburant → consommation moyenne de carburant → vitesse moyenne → autonomie de carburant → trajet A → trajet B Remise à zéro du compteur journalier LIC3050 LIC2255 Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule. Type A (selon l’équipement) Compteur kilométrique et compteur journalier double 2 et le compteur jourLe compteur kilométrique 䊊 1 s’affichent lorsque le commutanalier double 䊊 teur d’allumage est sur ON (marche). Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule. Le totalisateur partiel double indique la distance parcourue au cours de trajets donnés. du volant pour alAppuyez sur le bouton terner entre le compteur kilométrique et le compteur journalier double. 2-6 Commandes et instruments du volant pendant Appuyez sur le bouton plus d’une seconde pour remettre le compteur journalier à zéro. LPD2124 Type A (selon l’équipement) Message d’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) A penAppuyez sur le bouton de réinitialisation 䊊 dant plus d’une seconde pour réinitialiser le message d’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouB chon de réservoir de carburant desserré) 䊊 après avoir resserré le bouchon. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel. LIC2678 Type A (selon l’équipement) Avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) Le témoin d’avertissement de basse pression des pneus demeure allumé jusqu’à ce que les pneus soient bien gonflés à la pression à froid recommandée. L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) tant que le témoin d’avertissement de basse pression des pneus demeure allumé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin d’avertissement de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments », « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Le message d’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier pression des pneus) s’affiche si le témoin de basse pression des pneus s’allume pour indiquer que la pression des pneus est trop basse. Vérifiez et réglez la pression des pneus en fonction de la valeur À FROID indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) peut être mis hors fonction à A du volant. l’aide de la touche de remise à zéro 䊊 Le témoin d’avertissement de basse pression des pneus demeure toutefois allumé. Commandes et instruments 2-7 LIC2414 LIC2219 COMPTE-TOURS Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime 1 . du moteur atteindre la zone rouge 䊊 MISE EN GARDE Quand le régime du moteur se rapproche la zone rouge, réduisez-le. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le faire tourner lorsque l’aiguille se trouve dans la zone rouge. 2-8 Commandes et instruments Type A (selon l’équipement) INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR REMARQUE : Pour que l’indicateur fonctionne, le contact doit être établi. Cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. La température du liquide de refroidissement est dans la plage norA lorsque la lecture se trouve dans la zone male 䊊 illustrée. LIC3427 Type B (selon l’équipement) La température du liquide de refroidissement est fonction de la température extérieure et des conditions de conduite. MISE EN GARDE Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et sécuritaire de le faire. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d’endommager gravement le moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre immédiatement, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ». LIC2445 Type A (selon l’équipement) JAUGE DE CARBURANT REMARQUE : Pour que l’indicateur fonctionne, le contact doit être établi. L’indicateur de carburant affiche le niveau approximatif de carburant dans le réservoir. Les freinages, les virages, les accélérations ainsi que la conduite dans une pente peuvent faire bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur. LIC2222 Type B (selon l’équipement) Le témoin d’avertissement de bas niveau de carburant s’allume lorsque le réservoir ne contient plus qu’une faible quantité de carburant. Remplissez le réservoir de carburant avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère 0 (vide). La flèche sur le pictogramme de pompe d’alimentation indique l’emplacement de la trappe de carburant. Commandes et instruments 2-9 MISE EN GARDE ● En cas de panne sèche, le témoin d’anomalie peut s’allumer. Faites le plein dès que possible. Après quelques cycles de conduite, le devrait s’éteindre. Si le tétémoin moin reste allumé après quelques déplacements, faites inspecter votre véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire INFINITI pour cet entretien. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d’anomalie » dans le présent chapitre. ORDINATEUR DE BORD (selon l’équipement) Lorsque le commutateur d’allumage est sur ON (marche), vous pouvez sélectionner l’un des modes de l’ordinateur de bord en appuyant sur le du volant de direction. Vous poubouton vez choisir parmi les modes suivants : ● Trip A (trajet A) ● Trip B (trajet B) ● Témoin de pédale pour une consommation moyenne de carburant 2-10 Commandes et instruments ● Consommation instantanée de carburant ● Consommation moyenne de carburant ● Vitesse moyenne ● Autonomie de carburant ● Réinitialisation de l’ordinateur de bord LIC3146 Symbole de trajet : A ou B Trip A (trajet A) 1 . Mesure le kilométrage d’un trajet précis 䊊 Trip B (trajet B) Mesure le kilométrage d’un deuxième trajet précis. Lorsque la barre de témoin de pédale pour une consommation moyenne de carburant n’est pas dans la plage verte, la consommation de carburant du véhicule n’est pas optimale. REMARQUE : La barre de témoin de pédale pour une consommation moyenne de carburant n’est pas affichée lorsque le régulateur de vitesse est fonctionnel. LIC2659 Affichage du témoin de pédale pour une consommation moyenne de carburant Utilisez le témoin de pédale pour une consomma1 pour améliorer tion moyenne de carburant 䊊 votre consommation moyenne de carburant. La barre de témoin de pédale pour une consommation moyenne de carburant dans la plage verte indique la position de la pédale d’accélérateur recommandée pour optimiser la consommation de carburant. LIC3147 Consommation moyenne et instantanée de carburant Lorsque les données sur la consommation moyenne et instantanée de carburant s’affichent, il y aura différentes sections à lire : A 䊊 B 䊊 Consommation instantanée de carburant (graphique à barres) Consommation moyenne de carburant (graphique à barres et chiffres) Le graphique à barres ne s’affiche pas lorsque la vitesse du véhicule est de 0 mi/h (marché des États-Unis) ou 0 km/h (marché canadien). Commandes et instruments 2-11 REMARQUE : Consommation instantanée de carburant Le mode de consommation instantanée indique la consommation instantanée de carburant. L’affichage est mis à jour instantanément lors de la conduite. L’information affichée par le mode d’autonomie de carburant peut changer lorsque vous prenez des virages ou que vous gravissez des pentes, puisque le carburant présent dans le réservoir se déplace. Consommation moyenne de carburant Réinitialisation de l’ordinateur de bord Le mode consommation moyenne indique la consommation moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation. La réinitialisation se fait du volant penen appuyant sur le bouton dant plus d’une seconde, approximativement. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes. À la suite d’une réinitialisation, la mention « (----) » s’affiche pendant environ les 500 premiers mètres (1/3 mi). Pour réinitialiser Trip A (trajet A), Trip B (trajet B), consommation moyenne de carburant mi/gal ou consommation moyenne de carburant mi/h, sélectionnez le mode souhaité à l’ordinateur de sur le volant bord, et maintenez le bouton enfoncé pendant plus de trois secondes. Vitesse moyenne Le mode de vitesse moyenne indique la vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière réinitialisation. La réinitialisation se fait en appuyant sur le du volant pendant plus d’une sebouton conde, approximativement. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes. La mention (----) s’affiche pendant les 30 premières secondes suivant une réinitialisation. LIC3148 Distance to Empty (Autonomie de carburant) Le mode d’autonomie de carburant évalue la distance pouvant être parcourue avant qu’un ravitaillement ne soit nécessaire. L’autonomie de carburant est constamment calculée en fonction de la quantité de carburant dans le réservoir et de la consommation réelle de carburant qui varie en fonction des conditions de conduite. Les tirets (—) indiquent que la pompe d’alimentation ne peut pas lire le volume de carburant qui reste et que vous devez faire l’appoint dès que possible. L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes. 2-12 Commandes et instruments BOUSSOLE (selon l’équipement) Cet appareil mesure le magnétisme terrestre et indique la direction du véhicule. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton ou tel que décrit dans les tableaux cidessous pour activer diverses fonctions du rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement. Type A (selon l’équipement) Type B (selon l’équipement) Enfoncez le bouton pendant environ : 1 seconde 8 secondes Enfoncez le bouton pendant environ : LIC3149 AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE (selon l’équipement) La fonction d’affichage de la température extérieure indique la température extérieure lorsque le commutateur d’allumage est mis à la position ON (marche). L’affichage des niveaux de température positifs est non signé (laissé en blanc), les températures négatives sont précédées par un signe de moins « - ». 1 seconde 8 secondes 11 secondes 13 secondes Fonction : (Appuyez de nouveau sur le bouton pendant une seconde pour modifier les paramètres.) Mise en fonction ou hors fonction de l’affichage de la boussole. Activation-désactivation du rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement et de son témoin. La zone de déclinaison peut être modifiée pour corriger les lectures de boussole erronées. La boussole passe en mode d’étalonnage. 10 secondes Fonction : (Appuyez de nouveau sur le bouton pendant une seconde pour modifier les paramètres.) Mise en fonction ou hors fonction de l’affichage de la boussole. La zone de déclinaison peut être modifiée pour corriger les lectures de boussole erronées. La boussole passe en mode d’étalonnage. Consultez la section « Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de la fonction antiéblouissement automatique. La température extérieure sera toujours visible sur le côté gauche de l’écran. Commandes et instruments 2-13 WIC0904 Type A (selon l’équipement) AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton ou pendant environ une seconde pour activer ou désactiver l’affichage de la direction indi1 . L’affichage indique la quée par la boussole 䊊 direction du véhicule. N : nord E : est S : sud W : ouest 2-14 Commandes et instruments LIC1487 Type B (selon l’équipement) Si la boussole affiche « C », effectuez trois cercles complets avec votre véhicule à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole. Vous pouvez également étalonner la boussole en conduisant votre véhicule en effectuant votre trajet quotidien. La boussole sera étalonnée une fois que vous aurez effectué trois cercles complets. Procédure de modification de la déclinaison La différence entre le nord magnétique et le nord géographique porte le nom de déclinaison. Dans certaines régions, cette différence peut être suffisamment grande pour entraîner des lectures de boussole erronées. Si cela se produit, vous pouvez régler la boussole en fonction de la déclinaison de votre zone, si nécessaire : et 1. Appuyez sur la touche maintenez-la enfoncée pendant huit secondes environ. Le numéro de la zone utilisée par la boussole s’affiche à l’écran. Relâchez le bouton. 2. Localisez votre emplacement actuel sur la carte des zones de déclinaison. Reportezvous à l’illustration. 3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les numéros de zone jusqu’à ce que le numéro voulu apparaisse à l’affichage. Lorsque vous avez sélectionné un numéro de zone, l’affichage indique une direction de boussole en moins de quelques secondes. WIC0355 Commandes et instruments 2-15 Affichage erroné de la direction L’affichage de la boussole comporte une fonction de correction automatique. Si la direction affichée est incorrecte, suivez cette procédure. 1. Lorsque l’affichage est activé, appuyez sur le et maintenez-le enfoncé penbouton dant environ 10 secondes. L’icône « C » (étalonnage) s’allume à l’affichage de la boussole. 2. Étalonnez la boussole en effectuant trois cercles complets à un maximum de 8 km/h (5 mi/h). 3. L’affichage devrait revenir à la normale après cette manœuvre. MISE EN GARDE ● N’installez pas de porte-skis, antenne, etc. qui se fixent au véhicule au moyen d’aimants. Ces articles nuisent au fonctionnement de la boussole. ● Pour le nettoyage du rétroviseur, utilisez un essuie-tout ou un autre produit semblable sur lequel vous aurez appliqué un nettoyant pour verre. Ne vaporisez pas le nettoyant pour verre directement sur le rétroviseur, car le liquide risquerait de s’infiltrer dans le boîtier du rétroviseur. 2-16 Commandes et instruments TÉMOINS D’AVERTISSEMENT, TÉMOINS ET RAPPELS SONORES ou Témoin des freins antiblocage Témoin multifonction Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant ou Témoin des freins ou Témoin des faisceaux route (bleu) Témoin de la direction assistée Témoin de charge Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité Témoin d’anomalie Témoin d’avertissement de portière ouverte (selon l’équipement) Témoin du sac gonflable Témoin de sécurité Témoin de pression d’huile moteur (selon l’équipement) Témoin de position de la transmission à variation continue (modèles à transmission à variation continue) (selon l’équipement) Témoin des feux de position latéraux et des phares (vert) Avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) (selon l’équipement) Témoin de commande principale du régulateur de vitesse (CRUISE) (selon l’équipement) Témoin de dérapage Témoin d’avertissement de bas niveau de carburant (selon l’équipement) Témoin de mode ECO Témoin de mode SPORT (selon l’équipement) Témoin d’avertissement de basse pression des pneus Témoin de démarrage du moteur (selon l’équipement) Témoin d’avertissement des clignotants et des feux de détresse Témoin de bas niveau de liquide lave-glace (selon l’équipement) Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement) Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule Commandes et instruments 2-17 VÉRIFICATION DES FEUX Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement, bouclez les ceintures de sécurité et poussez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Les témoins suivants (selon l’équipement) s’allument : , ou , , ou Les témoins suivants (selon l’équipement) s’allument brièvement, puis s’éteignent : ou , , , , , SPORT, Si un témoin quelconque ne s’allume pas ou fonctionne d’une manière autre que celle décrite, il se peut qu’une ampoule soit grillée ou que le système présente une anomalie. Nous vous recommandons de faire vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Certains témoins et avertissements s’affichent également sur l’écran multifonction entre l’indicateur de vitesse et le compte-tours. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » dans ce chapitre. 2-18 Commandes et instruments TÉMOINS ou ou Témoin des freins antiblocage Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) s’allume, puis s’éteint. Cela indique que le système de freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel. Si le témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) s’allume lorsque le moteur est en marche, ou durant la conduite, il est possible que le système de freinage antiblocage (ABS) soient défectueux. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Lorsqu’une anomalie se produit dans le système de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage est désactivée. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le système de freinage standard. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Circuit de freinage » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin des freins Les circuits du frein de stationnement et des freins sont reliés à ce témoin. Témoin de frein de stationnement Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Témoin de bas niveau de liquide de frein Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume alors que le moteur tourne et que le frein de stationnement n’est pas serré, immobilisez votre véhicule et prenez les mesures suivantes : 1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez la quantité de liquide de frein requise. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Liquide de frein » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. 2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système d’avertissement de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Si le témoin des freins est allumé, cela peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule. ● Le fait d’enfoncer la pédale de frein lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le niveau de liquide de frein est bas peut prolonger la distance d’arrêt et la course de la pédale ainsi que l’effort requis pour freiner. ● Si le niveau du liquide de frein se situe sous le repère MINIMUM ou MIN du réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de freinage n’a pas été vérifié. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Témoin d’avertissement du système de freins antiblocage Quand le frein de stationnement est relâché et le niveau de liquide de frein est suffisant, si les témoins du système de freinage et du système de freins antiblocage (ABS) s’allume, il peut indiquer que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le circuit de freinage et, au besoin, procédez aux réparations nécessaires. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Éviter la conduite à haute vitesse et les freinages brusques. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) » dans ce chapitre. Témoin de charge L’activation de ce témoin pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du système de charge de votre véhicule. Coupez le contact et vérifiez la courroie de l’alternateur de votre véhicule. Si la courroie est desserrée, rompue ou manquante, ou si le témoin demeure allumé, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN. MISE EN GARDE Ne conduisez pas votre véhicule si la courroie de l’alternateur est desserrée, rompue ou manquante. Témoin d’avertissement de portière ouverte (selon l’équipement) Ce témoin s’allume lorsqu’une des portières du véhicule est mal fermée et que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Témoin de pression d’huile moteur (selon l’équipement) Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile moteur est basse. Si ce témoin clignote ou s’allume en présence de conditions de conduite normales, immobilisez votre véhicule dans un en- Commandes et instruments 2-19 droit sûr en bordure de la route, coupez le contact immédiatement et appelez un concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de réparation agréé. Le témoin de pression d’huile moteur n’est pas conçu pour indiquer un bas niveau d’huile. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile. Consultez la section « Huile à moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. MISE EN GARDE Le fait de laisser le moteur tourner alors que le témoin de pression d’huile moteur est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Mettez le moteur à l’arrêt dès qu’il vous est possible de le faire en toute sécurité. Témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) (selon l’équipement) Ce témoin s’allume lorsque le système de freinage d’urgence en marche avant est désactivé à l’écran du compteur. 2-20 Commandes et instruments Si le témoin s’allume lorsque le système de freinage d’urgence en marche avant est allumé, cela peut indiquer que le système n’est pas disponible. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin d’avertissement de bas niveau de carburant (selon l’équipement) Ce témoin s’allume lorsque le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient plus qu’une faible quantité de carburant. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de la jauge de carburant n’atteigne le repère 0 (vide). Lorsque l’indicateur atteint le repère 0 (vide), le réservoir ne contient qu’une petite réserve de carburant. Témoin d’avertissement de basse pression des pneus Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la pression de tous les pneus, sauf le pneu de secours. Le témoin d’avertissement de basse pression des pneus signale une basse pression des pneus ou indique que le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement. Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint. Témoin d’avertissement de basse pression des pneus Le témoin s’allume pendant la conduite si une basse pression des pneus est détectée. Le message d’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) s’affiche également au compteur kilométrique. Lorsque le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume, vous devriez vous arrêter et régler la pression des quatre pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur. Même si vous avez réglé la pression des pneus, le témoin d’avertissement de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin d’avertisse- ment de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. Le témoin d’avertissement de basse pression des pneus demeure allumé jusqu’à ce que les pneus soient bien gonflés à la pression à froid recommandée. L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) tant que le témoin d’avertissement de basse pression des pneus demeure allumé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) » du chapitre « Commandes et instruments », « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. Anomalie du système de surveillance de la pression des pneus Si le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute lorsque le contact est établi. Le témoin demeure allumé après une minute. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) ne s’affiche pas si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans le chapitre « Démarrage et conduite » et la section « Pression des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible. ● Si le témoin s’allume pendant la conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves, voire la mort. Vérifiez la pression de tous les pneus. Réglez la pression des pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur, pour éteindre le témoin d’avertissement de basse pression. Si le témoin s’allume encore pendant la conduite après le réglage de pression des pneus, il se peut qu’un des pneus soit crevé. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. Commandes et instruments 2-21 ● Si une roue de secours est montée ou si une roue est remplacée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. MISE EN GARDE ● Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus de votre véhicule. ● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h (16 mi/h), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement. 2-22 Commandes et instruments ● Assurez-vous que des pneus de la taille spécifiée sont installés correctement aux quatre roues de votre véhicule. Témoin de bas niveau de liquide lave-glace (selon l’équipement) Ce témoin s’allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide lave-glace requise. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. Témoin multifonction Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin multifonction s’allume si l’un des messages suivants apparaît à l’écran multifonction : ● Avertissement PAS DE CLÉ ● Avertissement de bas niveau de liquide laveglace ● Avertissement DESSERRER LE FREIN DE STATIONNEMENT ● Avertissement PORTIÈRE OUVERTE ● Avertissement BOUCHON RÉS. CARB. DESSERRÉ ● Avertissement VÉRIFIEZ PRESSION DES PNEUS ● Avertissement de freinage d’urgence ● Avertissement LOCK (verrouillage) ● Avertissement lié au système de clé intelligente ● Avertissement lié au système des phares ● Avertissement lié au STI ● Avertissement lié au mode d’expédition ● Avertissement LOW OIL (basse pression d’huile) PRESSURE Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction » dans ce chapitre. ou Témoin de la direction assistée AVERTISSEMENT ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer. ● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant est plus difficile à manœuvrer. Faites vérifier la direction assistée. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin de la direction assistée s’allume. Le témoin de la direction assistée électrique s’éteint après le démarrage du moteur. Cela indique que le système de direction assistée électrique est fonctionnel. Si le témoin de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être être réparée. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée. sager avant est occupé. Pendant 7 secondes après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant. Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée, mais vous conservez toujours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques et à basse vitesse. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Direction assistée » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche) ou START (démarrage), le témoin de sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel. Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité Ce témoin et ce carillon s’activent pour rappeler aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) ou START (démarrage) et reste allumé jusqu’à ce que le conducteur ait bouclé sa ceinture. Au même moment, le carillon retentit pendant environ 6 secondes, à moins que le conducteur ne boucle sa ceinture. Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi s’allumer si la ceinture de sécurité du passager avant n’est pas bouclée lorsque le siège du pas- Témoin du sac gonflable Si une des conditions suivantes survient, les sacs gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien. ● Le témoin du sac gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes. ● Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence. ● Le témoin du sac gonflable ne s’allume pas du tout. Commandes et instruments 2-23 Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour que ces entretiens soient effectués. Le système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) et les prétendeurs risquent de mal fonctionner s’ils n’ont pas été vérifiés. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de retenue supplémentaire » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT L’allumage du témoin des sacs gonflables peut indiquer que les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN. 2-24 Commandes et instruments TÉMOINS Témoin de position de la transmission à variation continue (modèles à transmission à variation continue) (selon l’équipement) Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), ce témoin indique la position du levier sélecteur. Consultez la section « Conduite du véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel pour obtenir des renseignements supplémentaires. Témoin de commande principale du régulateur de vitesse (CRUISE) (selon l’équipement) Ce témoin s’allume lorsque le commutateur principal du régulateur de vitesse est enfoncé. Il s’éteint lorsque le commutateur principal est enfoncé de nouveau. L’activation de ce témoin indique que le système du régulateur de vitesse est en fonction. Témoin de mode ECO Ce témoin s’allume à la sélection du mode ECO. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commutateur de mode ECO » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin de démarrage du moteur (selon l’équipement) Sur les véhicules équipé d’un bouton-poussoir d’allumage, ce témoin s’allume lorsque le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé), OFF (hors fonction), ACC (accessoires) ou ON (marche) et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Modèles à transmission à variation continue :Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le commutateur d’allumage alors que la pédale de frein est enfoncée. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle :Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le commutateur d’allumage alors que la pédale d’embrayage et la pédale de frein sont enfoncées. Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement) Le témoin des phares antibrouillard avant s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur des phares antibrouillard » dans ce chapitre. Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant s’allume et le sac gonflable du passager avant est désactivé en fonction de l’utilisation faite du siège passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » du chapitre « Sécurité ⫺ Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » de ce manuel. Témoin des faisceaux route (bleu) Ce témoin bleu s’allume lorsque les faisceaux route sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés. Le témoin des faisceaux route s’allume également lorsque le signal de dépassement est activé. Témoin d’anomalie Un Témoin d’Anomalie qui s’allume en continu ou qui clignote pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du dispositif antipollution. Le témoin d’anomalie peut également s’allumer en continu si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, ou en cas de panne sèche. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant de votre véhicule a bien été revissé et que le réservoir contient au moins 11,4 litres (3 gallons US) de carburant. devrait s’éteindre après quelLe témoin ques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre anomalie du dispositif antipollution. Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans ce manuel. Fonctionnement Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des situations suivantes se produit : ● Le témoin d’anomalie s’allume en continu – Une anomalie du dispositif antipollution a été décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant si l’avertissement BOUCHON RÉS. CARB. DESSERRÉ apparaît à l’écran multifonction. Si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le ou installez-le et poursuivez votre doit s’éteindre après route. Le témoin quelques cycles de conduite. Si le reste allumé, rendez-vous témoin chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire. ● Le témoin d’anomalie clignote – Un raté d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre véhicule ou pour réduire la gravité de ceuxci : – ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h); Commandes et instruments 2-25 – évitez les accélérations et les décélérations brusques; – évitez les pentes ascendantes raides; – autant que possible, réduisez la charge transportée ou remorquée par votre véhicule. Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire. MISE EN GARDE Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la maniabilité du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif antipollution. Témoin de sécurité Pour les véhicules sans clé intelligente : ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé), OFF (hors fonction) ou ACC (accessoires). 2-26 Commandes et instruments Pour les véhicules avec clé intelligente : ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé) et que la clé est retirée du commutateur d’allumage. Lorsque le témoin de sécurité clignote, les systèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Systèmes de sécurité » dans ce chapitre. Témoin des feux de position latéraux et des phares (vert) Le témoin des feux de position latéraux et des phares s’allume lorsqu’une des deux positions est sélectionnée. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur des phares et des clignotants » dans ce chapitre. Témoin de dérapage Cet indicateur clignote quand le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne, pour indiquer au conducteur que les roues du véhicule perdront bientôt leur adhérence. La route peut être glissante. Témoin de mode SPORT (selon l’équipement) Ce témoin s’allume puis s’éteint lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche) et lorsque le mode de neutralisation de surmultipliée est sélectionné. Consultez la section « Transmission à variation continue (CVT) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements. Témoins des clignotants et des feux de détresse Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote lorsque la commande de clignotant est activée. Les deux témoins clignotent lorsque le commutateur des feux de détresse est enfoncé. Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule est enfoncé à la position OFF (hors fonction). Cela indique que le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé. Pour rétablir le fonctionnement normal du dispositif, appuyez de nouveau sur l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule ou faites redémarrer le moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule s’allume également lorsque vous placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Il s’éteint après 2 secondes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume en même temps que le pendant la conduite, faites vérifier témoin ce dispositif chez un concessionnaire NISSAN. Il est possible que le fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule entraîne une légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez le véhicule ou que vous accélérez, mais ceci est normal. RAPPELS SONORES Signal d’avertissement des indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit de grattement strident pendant la conduite, et ce, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que possible si les indicateurs d’usure des freins émettent un tel bruit. ● Le commutateur d’allumage n’est pas remis à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsque vous verrouillez les portières. Carillon de rappel de clé dans le commutateur d’allumage ● La clé intelligente se trouve hors du véhicule lorsque vous conduisez le véhicule. Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du conducteur alors que la clé se trouve dans le commutateur d’allumage. Retirez la clé du commutateur d’allumage avant de quitter votre véhicule. Carillon de rappel des phares allumés Si les phares ou les feux de stationnement du véhicule sont allumés et que le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction), un carillon retentit lorsque vous ouvrez la portière du conducteur. Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule. Avertisseur de portière de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD (selon l’équipement) ● La clé intelligente demeure dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portières. ● Une portière n’est pas bien fermée lorsque vous verrouillez les portières. Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel. Carillon de rappel de frein de stationnement Un carillon retentit si le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule. L’avertisseur sonore s’interrompt si le frein de stationnement est desserré ou si le véhicule s’immobilise. L’avertisseur de portière de la clé intelligente clignote si une des opérations inadéquates suivantes est effectuée. Commandes et instruments 2-27 ÉCRAN MULTIFONCTION (selon l’équipement) LIC2322 LIC2630 L’écran multifonction se trouve à la gauche de l’indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit : LIC3465 Type A (selon l’équipement) Type B (selon l’équipement) ● Réglages de véhicule UTILISATION DE L’ÉCRAN MULTIFONCTION ● Renseignements sur l’ordinateur de bord L’écran multifonction peut être modifié à l’aide ● Avertissements et réglages des systèmes de conduite des boutons tués sur le volant. ● Renseignements sur le régulateur de vitesse ● Renseignement sur l’utilisation de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD ● Témoins et avertissements ● Renseignements sur la pression des pneus 2-28 Commandes et instruments 1. et ENTER (entrer) si- – sélectionner/entrer les options du menu de l’écran multifonction ou passer d’un écran d’affichage au suivant (c.-à-d. compteur journalier, système de surveillance de la pression des pneus, économie de carburant) 2. ⫺ naviguer dans les options de l’écran multifonction ENTER (entrer) – modifier ou sélectionner une option à l’écran multifonction — retourner au menu précédent 3. commanLes boutons ENTER (entrer) et dent également les fonctions audio et du bloc de commande. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commandes du système audio sur le volant » dans le chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » du présent manuel. AFFICHAGE AU DÉMARRAGE RÉGLAGES Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou, selon l’équipement, ACC (accessoires), les écrans qui s’affichent à l’écran multifonction comprennent : Le mode de réglage vous permet de modifier les renseignements affichés à l’écran multifonction : ● État des systèmes actifs (selon l’équipement) ● Ordinateur de bord ● Données sur la pression des pneus ● Consommation de carburant ● Avertissements ● Température extérieure ● Compteur kilométrique et compteur journalier double Les avertissements s’affichent uniquement s’ils sont présents. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Avertissements et témoins de l’écran multifonction » du présent chapitre. ● Aide au conducteur (selon l’équipement) ● Horloge ● Réglages du compteur ● Réglages de véhicule ● Entretien ● Alarme ● Pressions des pneus (selon l’équipement) ● Unité ● Langue ● Réinitialisation des réglages d’usine Pour contrôler les options qui s’affichent à l’écran multifonction, consultez la section « Sélection du menu principal » dans ce chapitre. Commandes et instruments 2-29 Aide au conducteur (selon l’équipement) Le menu Driver Assistance (aide au conducteur) permet à l’utilisateur de modifier les réglages relatifs aux aides à la conduite, au stationnement et au freinage. Option de menu Aides à la conduite (selon l’équipement) Système d’avertissement d’angle mort et système d’alerte de circulation transversale arrière Résultat Affiche les aides à la conduite disponibles Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système d’avertissement d’angle mort (BSW) et le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’avertissement d’angle mort (BSW) (selon l’équipement) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Horloge Option de menu Horloge 2-30 Commandes et instruments Résultat Lorsque cette fonction est sélectionnée, le message suivant s’affiche : « Set Clock in Audio (Réglage de l’horloge dans Audio) » (modèles sans système de navigation) ou « Set Clock in NAVI (Réglage de l’horloge dans NAVI) » (modèles avec système de navigation). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » du présent manuel (modèles sans système de navigation) ou reportez-vous au manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement) (modèles avec système de navigation) Réglages du compteur Les réglages du compteur permettent à l’utilisateur de modifier les réglages de l’écran multifonction Option de menu Sélection du menu principal Domicile Vitesse moyenne Trip A (trajet A) Trip B (trajet B) Navigation (selon l’équipement) Économie de carburant Audio Aides à la conduite (selon l’équipement) Réglages de mode ECO Indicateur ECO (économie) Mode DISP (affichage) Pedal (pédale) Inst.FE (consommation instantanée de carburant) Rapport de conduite écoénergétique Affichage Afficher l’historique Écran d’accueil Effets au cadran Effet d’affichage Résultat Affiche les options disponibles Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’écran Home (domicile) à l’écran multifonction Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’écran Average Speed (vitesse moyenne) à l’écran multifonction Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’option Trip A (trajet A) à l’écran multifonction Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’option Trip B (trajet B) à l’écran multifonction Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système de navigation à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation. Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le mode Fuel Economy (économie de carburant) à l’écran multifonction Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’écran Audio à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Audio » dans le chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » du présent manuel. Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’option Driving Aids (aides à la conduite) à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Aide au conducteur (selon l’équipement) » (selon l’équipement) du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Affiche les options offertes pour les réglages de mode ECO (économie) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’indicateur ECO (économie) à l’écran multifonction Permet à l’utilisateur de choisir comment le mode ECO (économie) s’affiche Sélectionnez cette option pour que le mode ECO (économie) s’affiche sous forme de pédale Sélectionnez cette option pour que le mode ECO (économie) s’affiche sous forme de consommation instantanée de carburant Affiche les options offertes pour le rapport de conduite écoénergétique Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’option ECO Drive Report (rapport de conduite écoénergétique) Permet à l’utilisateur d’afficher et de réinitialiser l’historique du rapport de conduite écoénergétique Affiche les options offertes du menu Welcome Effect (écran d’accueil) Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver les effets au cadran Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’effet d’affichage Commandes et instruments 2-31 Réglages de véhicule Les réglages de véhicule permettent au client de modifier les réglages de l’éclairage, les réglages des essuie-glaces, les réglages de verrouillage, les réglages des clés et d’autres réglages du véhicule. Option de menu Résultat Affiche l’option offerte pour l’éclairage Éclairage intérieur automatique Permet à l’utilisateur d’allumer ou d’éteindre l’éclairage intérieur automatique Sensibilité à la lumière Permet à l’utilisateur de changer le moment où l’éclairage s’allume en fonction de la luminosité à l’extérieur du véhicule Turn on earliest (Allumer au plus tôt). Les feux s’allument au plus tôt Turn on earlier (Allumer plus tôt). Les feux s’allument plus tôt par rapport à l’heure standard Turn on standard (Allumer à l’heure standard). Les feux s’allument à l’heure standard Turn on later (Allumer plus tard). Les feux s’allument plus tard par rapport à l’heure standard Locking (verrouillage) Affiche les options de verrouillage offertes. Verrouillage de portière de clé intelligente Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le verrouillage de portière de clé intelligente. Lorsque cette option est activée, le commutateur de demande sur la portière est activé Essuie-glaces Affiche les options offertes pour les essuie-glaces Asservissement à la vitesse Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver la fonction d’asservissement à la vitesse. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Essuie-glaces » du présent chapitre. Éclairage 2-32 Commandes et instruments Entretien Le menu Maintenance (entretien) permet à l’utilisateur de programmer des rappels pour divers éléments d’entretien du véhicule. AVERTISSEMENT L’indicateur de remplacement des pneus ne remplace pas la vérification régulière des pneus, y compris la vérification de la pression des pneus. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Remplacement des roues et des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. De nombreux facteurs y compris le gonflage des pneus, le réglage de la géométrie des roues, les habitudes de conduite et les conditions routières ont Option de menu Entretien Huile et filtre Pneu Autre une incidence sur l’usure des pneus ainsi que sur les intervalles de remplacement des pneus. Le réglage de l’indicateur de remplacement des pneus programmé pour une certaine distance ne détermine pas la durée de vie utile des pneus. Utilisez l’indicateur de remplacement des pneus à titre de guide uniquement et vérifiez toujours régulièrement vos pneus. Une défaillance des pneus pourrait se produire si vous n’effectuez pas la vérification régulière des pneus, y compris celle de la pression des pneus. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves ou mortelles. Résultat Affiche divers réglages relatifs à l’entretien Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre à huile. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour vérifier ou remplacer les éléments. Pour les éléments et les intervalles d’entretien périodique, consultez le « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou remplacer les pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser le kilométrage de vérification ou de remplacement des pneus. Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou remplacer des éléments d’entretien autres que l’huile à moteur, le filtre à huile et les pneus. Les autres éléments d’entretien peuvent comprendre le filtre à air ou la permutation des pneus. La distance pour vérifier ou remplacer les éléments peut être réglée ou réinitialisée. Commandes et instruments 2-33 Alarmes Le menu Alarms (alarmes) permet à l’utilisateur de programmer différentes alertes. Option de menu Outside Temp. (température extérieure) Alerte de minuterie Navigation (selon l’équipement) Téléphone Courriel Résultat Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alarme relative à la température extérieure. Permet à l’utilisateur de régler l’alerte de minuterie pour un intervalle spécifique Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alarme relative à la navigation. Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alarme relative au téléphone. Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alarme relative au courriel. Unité Le menu Unit (unité) permet à l’utilisateur de modifier les unités affichées à l’écran multifonction. Option de menu Kilométrage mi, mi/gal km, km/l km, l/100 km Température °F °C 2-34 Commandes et instruments Résultat Affiche les unités offertes pour l’affichage du millage Permet à l’utilisateur d’afficher le millage en milles, mi/gal Permet à l’utilisateur d’afficher le millage en km, km/l Permet à l’utilisateur d’afficher le millage en km, l/100 km Affiche les unités offertes pour l’affichage de la température Sélectionnez cette option pour afficher la température en degrés Fahrenheit Sélectionnez cette option pour afficher la température en degrés Celsius Langue Le menu Language (langue) permet à l’utilisateur de modifier les langues affichées à l’écran multifonction. Option de menu Langue Anglais américain Français Espagnol Résultat Affiche les langues disponibles dans lesquelles l’écran multifonction s’affiche Sélectionnez cette option pour afficher l’écran multifonction en anglais américain Sélectionnez cette option pour afficher l’écran multifonction en français Sélectionnez cette option pour afficher l’écran multifonction en espagnol Réinitialisation des réglages d’usine Le menu Factory Reset (réinitialisation des réglages d’usine) permet à l’utilisateur de restaurer les réglages de l’écran multifonction pour maintenir les paramètres d’usine. Option de menu Réinitialisation des réglages d’usine Résultat Le menu Factory Reset (réinitialisation des réglages d’usine) permet à l’utilisateur de faire passer les réglages de l’écran multifonction aux valeurs d’usine. Une fois les valeurs sélectionnées, l’utilisateur peut confirmer ou refuser la réinitialisation Commandes et instruments 2-35 LIC3472 AVERTISSEMENTS ET TÉMOINS DE L’ÉCRAN MULTIFONCTION 1. Portière ouverte 2. Coffre ouvert 3. Desserrer frein de stationnement 2-36 Commandes et instruments 4. Niveau carburant bas 5. Niveau lave-glace bas 6. Erreur du système de clé intelligente : voir le manuel du conducteur (selon l’équipement) 7. Pression d’huile basse : voir manuel conducteur 8. Erreur du système des phares : voir le manuel du conducteur (selon l’équipement) 9. Bouchon carb mal vissé 10. Basse pression des pneus – Gonfler les pneus 11. Erreur TPMS Voir Manuel conducteur Portière ouverte Cet avertissement s’affiche lorsqu’une portière est ouverte. 12. Anomalie du système d’avertissement d’angle mort (BSW) et du système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) : consultez le manuel du conducteur (selon l’équipement) Coffre ouvert 13. Anomalie du système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) : consultez le manuel du conducteur (selon l’équipement) Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule. 14. Éteindre phares Niveau carburant bas 15. Mode d’expédition activé - Appuyer sur fusible d’entrep. Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de carburant est bas. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de la jauge de carburant n’atteigne le repère 0 (vide). Lorsque l’aiguille de la jauge de carburant atteint le repère 0 (vide), le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient qu’une petite réserve de carburant. 16. Enfoncer le frein et appuyer sur le bouton démarrage pour démarrer 17. Témoin d’éclairage 18. Température extérieure basse 19. Témoin du régulateur de vitesse (selon l’équipement) 20. Témoin d’activation du régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (selon l’équipement) 21. Obstruction du radar latéral (selon l’équipement) Cet avertissement s’allume à l’ouverture du hayon lorsque le moteur est en marche. Desserrer frein de stationnement Niveau lave-glace bas Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide lave-glace requise. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. Erreur du système de clé intelligente : voir le manuel du conducteur (selon l’équipement) Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), ce témoin s’allume pendant un certain temps puis s’éteint. Le message d’erreur du système de clé intelligente avertit le conducteur de la présence d’une anomalie dans le système de clé intelligente. Si le témoin s’allume lorsque le moteur ne tourne pas, il pourrait être impossible de démarrer le moteur. Si le témoin s’allume lorsque le moteur tourne, vous pouvez poursuivre votre route. Dans ces cas, nous vous recommandons de communiquer avec un concessionnaire NISSAN pour faire réparer l’anomalie le plus tôt possible. Pression d’huile basse : voir manuel conducteur Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsqu’une basse pression d’huile est détectée. Cet indicateur n’est pas conçu pour indiquer que le niveau d’huile moteur est bas. L’avertissement de basse pression d’huile n’est pas conçu pour indiquer que le niveau d’huile est bas. Commandes et instruments 2-37 Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Huile à moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. Erreur du système des phares : voir le manuel du conducteur (selon l’équipement) Cet avertissement s’affiche lorsque les phares à DEL ne fonctionnent pas correctement. Si cet avertissement s’affiche, faites vérifier votre système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Bouchon carb mal vissé Cet avertissement s’affiche lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel. commutateur d’allumage se trouve sur ON (marche) tant que le témoin d’avertissement de basse pression des pneus demeure allumé. Si cet avertissement s’affiche, arrêtez le véhicule et réglez la pression des quatre pneus à la pression À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d’avertissement de basse pression des pneus » de ce chapitre et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Erreur TPMS Voir Manuel conducteur Cet avertissement s’affiche dans le cas d’une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. Si cet avertissement s’affiche, nous vous recommandons de faire vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Tire Pressure Low - Add Air (basse pression des pneus – gonfler les pneus) Anomalie du système d’avertissement d’angle mort (BSW) et du système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) : consultez le manuel du conducteur (selon l’équipement) Cet avertissement s’affiche lorsque le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume sur le tableau de bord et qu’une basse pression des pneus est détectée. Le message d’avertissement s’affiche chaque fois que le Cet avertissement s’affiche quand les systèmes d’avertissement d’angle mort et d’alerte de circulation transversale arrière ne fonctionnent pas correctement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Système 2-38 Commandes et instruments d’avertissement d’angle mort » et « Système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Anomalie du système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) : consultez le manuel du conducteur (selon l’équipement) Cet avertissement s’affiche lorsque le système d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant est défectueux. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Freinage d’urgence en marche avant (FEB) (selon l’équipement) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Éteindre phares Cet avertissement s’affiche lorsque les phares ne sont pas éteints à la sortie du véhicule. Placez l’interrupteur des phares à la position OFF (hors fonction) ou AUTO (automatique). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur des phares et des clignotants » dans ce chapitre. Mode d’expédition activé - Appuyer sur fusible d’entrep. Cet avertissement peut s’afficher si le commutateur de fusible d’entreposage prolongé n’est pas enfoncé (allumé). Pour faire disparaître cet aver- SYSTÈMES DE SÉCURITÉ tissement, appuyez sur le commutateur de fusible d’entreposage prolongé. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Fusibles » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. Enfoncer le frein et appuyer sur le bouton démarrage pour démarrer Ce témoin s’allume quand le levier sélecteur est dans la position P (stationnement). Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le commutateur d’allumage alors que la pédale de frein est enfoncée. Vous pouvez démarrer le moteur dans n’importe quelle position du commutateur d’allumage. Témoin du régulateur de vitesse (selon l’équipement) Ce témoin indique l’état du système de régulation de la vitesse. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Régulateur de vitesse » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin d’activation du régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (selon l’équipement) Témoin d’éclairage Ce témoin indique l’état du régulateur de vitesse adaptatif (ICC). L’état est affiché par la couleur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Régulateur de vitesse adaptatif (ICC) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Ce témoin s’affiche lorsque la luminosité de l’écran multifonction est en cours de réglage. Obstruction du radar latéral (selon l’équipement) Température extérieure basse Cet avertissement s’affiche lorsqu’une obstruction du radar est détectée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’avertissement d’angle mort (BSW) (selon l’équipement) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Cet avertissement s’affiche si la température extérieure est inférieure à 3 °C (37 °F). Vous pouvez modifier l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Unité » du présent chapitre. LIC0301 Votre véhicule peut comporter deux types de dispositifs de sécurité : ● Système de sécurité du véhicule (selon l’équipement) ● Système NISSAN antidémarrage du véhicule Commandes et instruments 2-39 SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE (selon l’équipement) Méthode d’activation du système de sécurité du véhicule Des signaux d’alarme visuels et sonores retentissent si quelqu’un ouvre les portières lorsque le système de sécurité du véhicule est armé. Il ne s’agit toutefois pas d’un dispositif à détection de mouvement s’activant en cas de déplacement du véhicule ou en présence de vibration. 1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule. (Le dispositif peut être activé même si les glaces sont ouvertes.) Le dispositif sert à détecter les vols, mais il ne saurait empêcher le vol du véhicule ni empêcher dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule, même si vous le garez pour un instant. Ne laissez jamais vos clés dans le commutateur et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous dans des zones aussi sûres et bien éclairées que possible. 3. Fermez toutes les portières. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées au moyen de : De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d’assurance si vous pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivol. 2-40 Commandes et instruments 2. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) et retirez la clé. ● l’interrupteur de verrouillage électrique des portières (si la portière est ouverte, verrouillée, puis fermée); ● la clé, principale ou mécanique (modèles à clé intelligente); ● tout commutateur de demande (modèles à clé intelligente); ● la télécommande ou la clé intelligente. Utilisation de la télécommande et de la clé intelligente : . Toutes ● Appuyez sur le bouton les portières se verrouillent. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore émet un bip pour confirmer le verrouillage de toutes les portières. est enfoncé alors ● Si le bouton que les portières sont déjà toutes verrouillées, les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore émet un bip pour indiquer que les portières sont déjà verrouillées. L’avertisseur sonore peut émettre un bip ou rester silencieux. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Mise au silence de l’avertisseur sonore » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel. s’allume. 4. Assurez-vous que le témoin demeure allumé pendant Le témoin environ 30 secondes. Cela indique que le système de sécurité du véhicule est préactivé. Le système est automatiquement activé après environ 30 secondes. Le commence alors à clignoter témoin une fois toutes les trois secondes. Si, pendant la période de préactivation de 30 secondes, la portière du conducteur est déverrouillée à l’aide de la clé, un commutateur de demande, la télécommande ou la clé intelligente, ou si le commutateur d’allumage est tourné à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), le système ne pourra pas s’activer. ● Le dispositif peut ne pas s’activer si la clé est tournée lentement pour verrouiller la portière du conducteur. De plus, si la clé est tournée au-delà de la position verticale vers la position de déverrouillage, le dispositif peut se désactiver une fois la clé retirée. Si le témoin ne s’allume pas pendant une période de temps, déverrouillez la portière une fois et verrouillez-la de nouveau. ● Même lorsque le conducteur et des passagers se trouvent dans le véhicule, le dispositif s’active si toutes les portières sont fermées et verrouillées, et si le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction). Activation du système de sécurité du véhicule L’alarme déclenchée par le système de sécurité du véhicule implique les éléments suivants : ● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore retentit par intermittence. ● L’alarme se désactive automatiquement après un certain délai. Par contre, en cas d’une nouvelle effraction, elle s’active de nouveau. L’alarme est neutralisée si vous déverrouillez la portière du conducteur à l’aide de la clé, un commutateur de dede mande, en appuyant sur le bouton la télécommande ou de la clé intelligente, ou en plaçant le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires). L’alarme s’active si : ● une portière est ouverte sans utiliser la clé, un interrupteur de demande, la télécommande ou la clé intelligente (même si la portière est déverrouillée à l’aide de la commande de verrouillage intérieure ou de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières). SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Le Système antidémarrage du véhicule NISSAN empêche le démarrage du moteur sans clé programmée. Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d’interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit : 1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ 5 secondes. 2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes. Neutralisation de l’alarme 3. Recommencez les étapes 1 et 2. L’alarme s’arrête seulement si vous déverrouillez la portière du conducteur en appuyant sur le de la télécommande ou de la clé bouton intelligente, si vous déverrouillez toutes les portières au moyen d’un commutateur de demande (modèles à clé intelligente), ou si vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). 4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. Commandes et instruments 2-41 Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs. Avertissement de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. REMARQUE : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. LIC0474 Témoin de sécurité Pour les véhicules sans clé intelligente : ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé), OFF (hors fonction) ou ACC (accessoires). Pour les véhicules avec clé intelligente : ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé) et que la clé est retirée du commutateur d’allumage. Cette fonction indique que le système antidémarrage du véhicule NISSAN est en état de marche. 2-42 Commandes et instruments COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE 3 䊊 Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le système antidémarrage du véhicule NISSAN est défectueux. HI (haute vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse. 4 pour obtenir un Poussez le levier vers le haut 䊊 seul cycle de balayage (MIST [brume]). Si le témoin reste allumé ou que le moteur ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le système antidémarrage du véhicule NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système. 5 pour activer le laveTirez le levier vers vous 䊊 glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage. AVERTISSEMENT WIC2748 FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brise fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Poussez le levier vers le bas pour actionner les essuie-glaces aux réglages suivants : 1 䊊 2 䊊 INT (intermittent) – Le fonctionnement intermittent se règle en tournant le bouton vers A. 䊊 Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer le pare-brise avant de le nettoyer. MISE EN GARDE ● N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes. ● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide. LO (basse vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à basse vitesse. Commandes et instruments 2-43 INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE LUNETTE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR (selon l’équipement) ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. ● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. MISE EN GARDE Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas égratigner ou d’endommager le dégivreur. LIC2324 Pour dégivrer la lunette arrière (rear) et les rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement), démarrez le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière (rear). Le témoin de dégivreur de lunette arrière qui se trouve sur l’interrupteur s’allume. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonction. Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement environ 15 minutes après son activation. 2-44 Commandes et instruments INTERRUPTEUR DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS LIC3240 Type A (selon l’équipement) INTERRUPTEUR DES PHARES Éclairage 䊊 1 2 䊊 Placez l’interrupteur à la position pour que les feux de stationnement avant, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument. Placez l’interrupteur à la position pour que les phares s’allument et que tous les autres feux demeurent allumés. LIC3241 Type B (selon l’équipement) MISE EN GARDE Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne. WIC1437 Commande automatique des phares Le système de phares automatiques permet l’activation et la désactivation automatiques des phares. Le dispositif peut : ● allumer les phares, les feux de stationnement avant, les feux arrière et l’éclairage de la plaque d’immatriculation et du tableau de bord lorsqu’il fait sombre; ● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour; ● laisser tous les feux allumés pendant un certain temps après avoir mis l’allumage sur OFF (hors fonction) alors que toutes les portières sont fermées. Commandes et instruments 2-45 REMARQUE : La sensibilité de la commande automatique des phares et la temporisation de l’extinction des phares sont réglables si le véhicule est équipé du dispositif d’aide à la navigation. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Systèmes électroniques du véhicule » du chapitre « Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone » dans le présent manuel. Pour activer le dispositif des phares automatiques : 1. Tournez l’interrupteur des phares à la posi1 . tion AUTO (automatique) 䊊 2. Tournez la clé de contact à la position ON (marche). 3. Le système de phares automatiques allume et éteint automatiquement les phares. Au début, si le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) et si une portière est laissée ouverte, les phares demeurent allumés pendant un certain temps. Si une autre portière est ouverte pendant que les phares sont allumés, le temporisateur est alors réinitialisé. 2-46 Commandes et instruments Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez l’interrupteur à la position OFF ou . (hors fonction), Assurez-vous qu’aucun objet n’est déposé sur la cellule photoélectrique de commande automatique des phares, située à l’extrémité du tableau de bord. La cellule photoélectrique commande le dispositif des phares automatiques. Si un objet la recouvre, elle assimile l’absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réagit en activant les phares. Une telle situation pourrait entraîner la décharge de la batterie de votre véhicule si vous stationnez ce dernier alors que le moteur est à l’arrêt et que le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). LIC3250 Sélection des feux 1 䊊 2 䊊 3 䊊 Pour sélectionner les feux de route, allumez les feux de croisement, puis poussez le levier vers l’avant. Les feux de route s’allument et le (bleu) s’allume. témoin Tirez le levier vers l’arrière pour retourner aux feux de croisement. Les faisceaux route sont activés et désactivés lorsque vous tirez puis relâchez le levier. Les feux de croisement doivent être éteints pour que cette opération fonctionne. Protection antidécharge de la batterie Si le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) alors que l’interrupteur des ou , phares se trouve à la position les phares s’éteindront après un certain délai. MISE EN GARDE Même si la protection antidécharge de la batterie éteint automatiquement les phares après un certain délai, mettez l’interrupteur des phares en position OFF (hors fonction) lorsque le moteur ne tourne pas, pour ne pas décharger la batterie. SYSTÈME DE FEUX DE JOUR (selon l’équipement) Les phares s’allument automatiquement à 100 % d’intensité (les feux de croisement sont utilisés comme système de feux de jour) au démarrage du moteur lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour fonctionnent lorsque le commutateur des phares est à la position OFF (hors fonction). Lorsque le système de feux de jour est actif, les feux de gabarit, les feux de position avant et les feux de position arrière sont également allumés. Si vous tournez le commutateur des phares à la pour obtenir une intensité d’éclaiposition rage maximale destinée à la conduite de nuit, vous ne remarquez pas de différence significative dans les feux de croisement. Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les feux de jour restent allumés tant que le moteur tourne. À la brunante, vous devez allumer les phares de votre véhicule (position ON – marche) pour que les commandes et bouton intérieurs s’illuminent, car ils restent désactivés lorsque le commutateur des phares est en position OFF (hors fonction). LIC2418 COMMANDE DE LUMINOSITÉ DU TABLEAU DE BORD A pour augmenter Appuyez sur le bouton « + » 䊊 l’intensité d’éclairage du tableau de bord. B pour réduire Appuyez sur le bouton « - » 䊊 l’intensité d’éclairage du tableau de bord. Commandes et instruments 2-47 Signal de changement de voie 2 䊊 LIC3252 INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS Clignotants 1 䊊 Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou vers le bas pour indiquer la direction du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque le virage est terminé. 2-48 Commandes et instruments Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le clignotant commence à clignoter, mais sans enclencher le levier, pour signaler un changement de voie. Maintenez le levier jusqu’à ce que le changement de voie soit terminé. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le clignotant commence à clignoter, mais sans enclencher le levier, et libérez le levier. Le clignotant clignotera automatiquement trois fois. Choisissez la méthode appropriée pour signaler un changement de voie en vous basant sur l’état de la route et les conditions de circulation. WIC1440 INTERRUPTEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD (selon l’équipement) Pour allumer les phares antibrouillard, tournez , puis l’interrupteur des phares à la position tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à . la position Si l’interrupteur des phares est à la position AUTO (automatique) alors que l’interrupteur des phares antibrouillard est à la position ON (marche), les deux types de phares (et toute autre lumière extérieure) s’allument. AVERTISSEUR SONORE COMMUTATEURS DE SIÈGE CHAUFFANT (selon l’équipement) Pour allumer les phares antibrouillard lorsque l’interrupteur des phares est en position AUTO (automatique), les phares doivent être allumés, puis tournez l’interrupteur des phares antibrouillard en position « Fog lamp » (phares antibrouillard). Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction). Le mode AUTO (automatique) des phares antibrouillard force les phares à s’allumer, même si le capteur de lumière ne les a pas activés. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque les feux de route sont sélectionnés. LIC1389 LIC3037 Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur la partie à proximité de l’icône d’avertisseur sonore du volant. Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de démonter l’avertisseur sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du système de sacs gonflables avant. Toute altération des sacs gonflables avant peut entraîner des blessures graves. 1. Démarrez le moteur. 2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (élevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s’allume. Le dispositif de chauffage est commandé par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche. Commandes et instruments 2-49 INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE 3. Assurez-vous de placer le commutateur à la position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le véhicule. AVERTISSEMENT Le dispositif de chauffage du siège ne doit pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée du siège ou si, en raison d’une incapacité physique, ils ne peuvent pas ressentir la douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation du dispositif de chauffage du siège par ces personnes peut provoquer de graves blessures. MISE EN GARDE ● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas. ● N’utilisez pas le dispositif de chauffage du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y a pris place. ● Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège. 2-50 Commandes et instruments ● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège. ● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec. ● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. ● En cas d’anomalie ou si le siège chauffant ne fonctionne pas, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. LIC3344 Le système de contrôle dynamique du véhicule devrait être activé dans la plupart des conditions de conduite. Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige, le système de contrôle dynamique du véhicule réduit la puissance du moteur afin de diminuer le patinage des roues. Le régime du moteur restera bas, même si la pédale d’accélérateur est complètement enfoncée. Si une puissance maximale est requise pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule. COMMUTATEUR D’APPEL D’URGENCE (SOS) (selon l’équipement) PRISE D’ALIMENTATION Pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule, appuyez sur l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique s’allume. du véhicule. Le témoin Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau sur l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule, ou faites redémarrer le moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. LIC3357 Le commutateur du système d’appel d’urgence est utilisé en combinaison avec un abonnement aux services NissanConnectMS pour demander de l’aide en cas d’urgence. Appuyez sur le commutateur (avec un abonnement payé) pour obtenir la réponse d’un spécialiste qui fournit de l’aide en fonction de la situation décrite par l’occupant du véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements ou pour inscrire votre véhicule, consultez le site Web www.NissanUSA.com/connect ou appelez au 855 426-6628. LIC3457 Console centrale La prise de courant de votre véhicule permet de brancher des accessoires électriques tels que des téléphones cellulaires. Sa valeur nominale maximale est de 12 volts, 120 W (10 A). La prise de courant est alimentée seulement lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Commandes et instruments 2-51 RANGEMENT MISE EN GARDE ● La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou immédiatement après l’utilisation. ● Seules certaines prises d’alimentation sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise d’alimentation pour cet accessoire. Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour des renseignements supplémentaires. ● Enfoncez la fiche le plus loin possible. Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller. ● Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsque vous n’utilisez pas la prise. Ne laissez pas la prise entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. ● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A). ● N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d’un accessoire électrique dans la même prise. ● Utilisez les prises d’alimentation seulement lorsque le moteur tourne afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. ● Évitez d’utiliser les prises d’alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur de lunette ou les phares sont en fonction. ● Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l’accessoire est éteint. 2-52 Commandes et instruments LIC2426 VIDE-POCHE AVERTISSEMENT ● N’y rangez pas d’objets angulaires, pointus, lourds ou des objets qui ne se logent pas complètement dans la pochette, car ils pourraient augmenter le risque de blessures en cas de collision. Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système de sac gonflable perfectionné du passager. LIC2704 ● Ne placez pas plus de 0,25 kg (0,55 lb) sur le coussin de la pochette de rangement. Une pochette de rangement se trouve à l’avant des sièges du conducteur et du passager. ● Ne soumettez pas le dossier de siège, l’appuie-tête, le vide-poche du dossier de siège ou la pochette de rangement à une charge dépassant 1 kg (2,2 lb). POCHETTE DE RANGEMENT LIC1328 VIDE-POCHES DES DOSSIERS DE SIÈGE (selon l’équipement) Les vide-poches de dossier de siège (selon l’équipement) se trouvent derrière le dossier des sièges du conducteur et du passager. Vous pouvez y ranger des cartes routières. Commandes et instruments 2-53 AVERTISSEMENT Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système de sac gonflable perfectionné NISSAN du passager : ● Assurez-vous que les passagers arrière ne poussent ni ne tirent sur le videpoche du dossier ou de l’appuie-tête. ● Ne soumettez pas le dossier de siège, l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant 1 kg (2,2 lb). LIC3458 Bac de rangement (selon l’équipement) LIC2422 PLATEAUX DE RANGEMENT AVERTISSEMENT Afin de prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, ne déposez pas d’objets acérés dans les plateaux. 2-54 Commandes et instruments LIC3057 BOÎTE À GANTS Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée. AVERTISSEMENT Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants devrait toujours être fermée lorsque le véhicule est en mouvement. LIC1026 LIC2652 COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LA CONSOLE FAITES GLISSER L’ACCOUDOIR DE SIÈGE AVANT (selon l’équipement) Pour ouvrir le compartiment de la console, ap1 et levez le couvercle 䊊 2 . puyez sur le levier 䊊 Pour ajuster l’accoudoir de siège avant, faites glisser le couvercle de cuir vers l’avant ou vers l’arrière. Pour le fermer, poussez sur le couvercle jusqu’à ce que le verrou s’enclenche. Commandes et instruments 2-55 MISE EN GARDE ● N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil. ● Ne laissez pas de lunettes de soleil dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur pourrait endommager les lunettes. LIC2424 LIC2312 RANGE-LUNETTES Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez brièvement sur son couvercle. Le range-lunettes est conçu pour ranger une seule paire de lunettes. AVERTISSEMENT Laissez le range-lunettes fermé pendant la conduite pour éviter d’obstruer la vision du conducteur et contribuer à prévenir un accident. 2-56 Commandes et instruments Porte-gobelets avant PORTE-GOBELETS MISE EN GARDE ● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés. ● Ne déposez que des tasses faites de matériaux souples dans le portegobelets. Des objets durs pourraient vous infliger des blessures en cas d’accident. LIC2656 Porte-tasses arrière (selon l’équipement) LIC2423 Porte-bouteilles avant LIC2425 Porte-bouteilles arrière Support à bouteille souple MISE EN GARDE ● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir d’autres types d’objets qui pourraient être projetés dans le véhicule et infliger des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou d’accident. ● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir des bouteilles de liquide ouvertes. Commandes et instruments 2-57 GLACES GLACES ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que tous vos passagers ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur du véhicule lorsque ce dernier est en mouvement et avant de relever les glaces. Servez-vous du commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lèveglaces à commande électrique. ● Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, comme par exemple le coincement par les glaces ou l’activation accidentelle du verrouillage des portières, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé lors d’une journée chaude peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. 2-58 Commandes et instruments Les glaces à commande électrique peuvent être activées lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) ou pendant un certain délai après la coupure du contact. L’alimentation des glaces à commande électrique est toutefois neutralisée si la portière du conducteur ou celle du passager est ouverte pendant ce délai. LIC3208 Bloc de commande de glaces électriques du côté conducteur 1. Bouton de verrouillage des glaces 2. Interrupteur de verrouillage électrique des portières 3. Interrupteur du côté passager avant 4. Côté passager arrière droit 5. Côté passager arrière gauche 6. Interrupteur automatique du côté conducteur Le bloc de commande du côté conducteur est muni de commandes qui permettent d’ouvrir ou de fermer toutes les glaces du véhicule. Pour ouvrir une glace, appuyez sur la commande et maintenez-la ainsi jusqu’à ce que la glace atteigne la position désirée. Pour fermer une glace, tirez la commande et maintenez-la ainsi jusqu’à ce que la glace atteigne la position désirée. LIC2309 LIC2663 Commande de glace électrique du côté passager avant Commandes des glaces électriques arrière La commande de glace électrique du côté passager avant permet seulement l’activation de la glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la glace, appuyez sur le commutateur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la position 1 . Pour fermer la de glace voulue soit atteinte 䊊 glace, relevez le commutateur et maintenez-le jusqu’à ce que la position de glace voulue soit 2 . atteinte 䊊 Les commandes des glaces électriques arrière permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la glace, appuyez sur l’interrupteur et maintenez-le 1 . Soulevez la commande pour referenfoncé 䊊 2 . mer la glace 䊊 Commandes et instruments 2-59 appuyez sur la commande vers le bas pendant la fermeture. Verrouillage des glaces des passagers Seule la glace du côté conducteur peut être ouverte ou fermée lorsque le commutateur de verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur. Fonction d’inversion automatique La fonction d’inversion automatique peut être activée lorsqu’une glace se ferme en mode de fonctionnement automatique. La fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet coincé dans l’ouverture de la glace, selon l’environnement ou les conditions de conduite. LIC0410 Fonctionnement automatique Pour ouvrir complètement une glace dotée du fonctionnement automatique, appuyez sur l’interrupteur de glace jusqu’au deuxième cran et relâchez-le. Il est inutile de le maintenir enfoncé. La glace s’ouvre complètement. Pour interrompre l’ouverture de la glace, tirez la commande vers le haut. Pour fermer complètement une glace automatique, tirez brièvement la commande correspondante vers le haut jusqu’au deuxième cran. Vous n’avez pas besoin de la maintenir en position. La glace se ferme automatiquement et complètement. Pour interrompre la course de la glace, 2-60 Commandes et instruments AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans l’ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer. Il se peut que la fonction d’inversion automatique des glaces à commande électrique ne s’active pas si la batterie est débranchée, remplacée ou fait l’objet d’un démarrage d’appoint. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour faire réinitialiser le système d’inversion automatique des glaces à commande électrique. TOIT OUVRANT TRANSPARENT (selon l’équipement) Si le module de commande détecte la présence d’un objet coincé dans l’ouverture d’une glace à commande automatique pendant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse immédiatement. Si le commutateur de glace à commande électrique ne fonctionne pas Si le fonctionnement automatique de la glace (sens fermeture seulement) ne s’actionne pas, procédez comme suit pour réinitialiser le système des glaces électriques : 1. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche). 2. Ouvrez la glace au trois-quarts au moyen du commutateur de glace à commande électrique. 3. Tirez sur la commande électrique pour fermer la glace et maintenez la commande ainsi pendant plus de trois secondes après la fermeture de la glace. 4. Relâchez le commutateur de glace à commande électrique. Utilisez le fonctionnement automatique de la glace pour confirmer le résultat de la procédure d’initialisation. Le glace à commande électrique s’ouvre ou se ferme automatiquement sous réserve que la fonction d’ouverture ou de fermeture automatique ait été sélectionnée. 5. Répétez les étapes 2 à 4 pour les autres glaces. Si elles ne fonctionnent pas correctement après avoir suivi les étapes ci-dessus, faites vérifier et réparer le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. LIC2313 TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le toit ouvrant transparent électrique peut fonctionner pendant un certain temps, même si le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction). L’alimentation du toit ouvrant transparent est neutralisée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte pendant ce délai. Commandes et instruments 2-61 Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent Pour ouvrir ou fermer complètement le toit ouvrant, appuyez brièvement sur le commutateur à 2 ou de fermeture 䊊 1 ; il la position d’ouverture 䊊 n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur dans cette position. Le toit s’ouvrira ou se fermera complètement. Pour arrêter le déplacement du toit, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l’ouverture ou la fermeture. Inclinaison du toit ouvrant transparent Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, fermez-le d’abord, puis appuyez brièvement sur le commutateur jusqu’à la position d’inclinaison vers le 1 ; il n’est pas nécessaire de maintenir le haut 䊊 commutateur dans cette position. Pour incliner le toit ouvrant vers le bas, appuyez sur le commutateur jusqu’à la position d’inclinaison vers le 2 . bas 䊊 Réinitialisation du commutateur du toit ouvrant transparent Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement, exécutez la procédure suivante pour initialiser le système de fonctionnement de toit ouvrant. 1. Tournez le commutateur d’allumage sur ON (marche). 2-62 Commandes et instruments 2. Appuyez sur le commutateur à bascule de toit ouvrant et maintenez-le vers l’avant jusqu’à ce que le toit ouvrant s’arrête. d’allumage est placé en position ON (marche) ou pendant un certain délai après la coupure du contact. 3. Relâchez le commutateur de toit ouvrant. En fonction de l’environnement ou des conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet qui se trouve dans la course du toit ouvrant. 4. Gardez enfoncé le commutateur de toit ouvrant vers le haut dans les 6 secondes qui suivent. 5. Le panneau en verre du toit s’incline vers le bas, coulisse pour se fermer, coulisse pour s’ouvrir, coulisse pour se fermer, s’incline vers le haut ou vers le bas. 6. Relâchez le commutateur; l’initialisation est terminée si le toit ouvrant fonctionne normalement. Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure décrite cidessus, faites vérifier votre véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Fonction d’inversion automatique (lors de la fermeture ou de l’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent) La fonction d’inversion automatique peut être activée si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent est activée lorsque le commutateur AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le toit ouvrant transparent. Pendant la fermeture Si le module de commande détecte la présence d’un objet dans la course vers l’avant du toit ouvrant transparent, elle inverse immédiatement la course du toit. Pendant l’inclinaison vers le bas Si le module de commande détecte la présence d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR Si la fonction d’inversion automatique manifeste une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit ouvrant transparent se fermera graduellement. Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le toit ouvrant transparent. AVERTISSEMENT ● En cas d’accident, vous pourriez être éjecté du véhicule par le toit ouvrant transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des ensembles de retenue d’enfant. ● Ne laissez personne se tenir debout ou passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la fermeture du toit ouvrant. Pare-soleil Faites glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers l’arrière pour l’ouvrir ou le fermer. Si le toit ouvrant transparent ne se ferme pas Faites vérifier et réparer votre toit ouvrant transparent. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. LIC2302 1 䊊 L’éclairage intérieur peut être activé sans égard à la position de la portière. Les lampes s’éteindront après un certain temps à moins que le commutateur d’allumage ne soit tourné en position ON (marche) quand une portière est ouverte. MISE EN GARDE ● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir. ● Ne déposez pas d’objets lourds sur le toit ouvrant transparent ou à proximité du toit ouvrant. Commandes et instruments 2-63 2 䊊 Les lampes intérieures peuvent être réglées pour fonctionner quand les portières sont ouvertes. Pour éteindre les lampes intérieures quand une portière est ouverte, enfoncez le commutateur; les lampes intérieures demeureront éteintes, peu importe la position des portières. Ces lampes s’éteignent lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche), ou que la portière du conducteur est fermée et verrouillée. Les lampes s’éteindront aussi après un certain délai quand les portières sont ouvertes. REMARQUE : LIC2303 L’éclairage de seuil de portière s’allume à l’ouverture des portières du conducteur et du passager, peu importe la position du commutateur d’éclairage intérieur. Lorsque les portières sont ouvertes, cet éclairage s’éteint automatiquement après un certain délai pour éviter la décharge de la batterie. MISE EN GARDE Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger. 2-64 Commandes et instruments SIC2063A LAMPE DE LA CONSOLE PLAFONNIER La lampe de la console s’allume chaque fois que les feux de stationnement ou les phares sont allumés. L’éclairage intérieur est commandé par un commutateur à trois positions. L’éclairage fonctionne quelle que soit la position du commutateur d’allumage. Lorsque le commutateur est à la position ON 1 , l’éclairage intérieur s’allume, quelle (marche) 䊊 que soit la position de la portière. L’éclairage s’éteint après la temporisation, à moins que le commutateur d’allumage ne soit tourné à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Lorsque le commutateur est à la position DOOR 2 , l’éclairage intérieur reste allumé (portière) 䊊 pendant la temporisation si : ● les portières sont déverrouillées à l’aide de la télécommande, d’une clé ou de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières alors que toutes les portières sont fermées et que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction); ● la portière du conducteur est ouverte, puis refermée sans que la clé ne se trouve dans le commutateur d’allumage; Lorsque le commutateur est à la position OFF 3 , l’éclairage intérieur ne s’al(hors fonction) 䊊 lume pas, quelle que soit la position des portières. Lorsque les portières sont ouvertes, l’éclairage s’éteint automatiquement après un certain délai pour éviter la décharge de la batterie. MISE EN GARDE Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger. ● la clé est retirée du commutateur d’allumage lorsque toutes les portières sont fermées. L’éclairage s’éteint pendant la temporisation lorsque : ● la portière du conducteur est verrouillée au moyen de la télécommande, d’une clé ou de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières; ● le commutateur d’allumage est tourné à ON (marche). LIC2304 LAMPES DE LECTURE Pour allumer les lampes de lecture, enfoncez les interrupteurs correspondants. Appuyez de nouveau sur les interrupteurs pour éteindre les lampes. MISE EN GARDE Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger. Commandes et instruments 2-65 ÉCLAIRAGE DU COFFRE TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD UNIVERSAL TRANSCEIVER (selon l’équipement) L’éclairage du coffre s’allume lorsque le couvercle du coffre est ouvert. L’éclairage s’éteint une fois le couvercle du coffre refermé. La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver est un dispositif pratique qui combine jusqu’à trois télécommandes en une seule. L’éclairage s’éteint après un certain si le couvercle du coffre demeure ouvert, à moins que le commutateur d’allumage ne soit tourné à la position ON (marche). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Éclairage extérieur et intérieur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver : ● peut activer la plupart des dispositifs à fréquence radio tels que les portes de garage, les portails, l’éclairage de la maison et du bureau, les serrures de porte d’entrée et les systèmes de sécurité; ● est alimentée par la batterie de votre véhicule; et n’exige pas de piles individuelles. La programmation de la télécommande HomeLinkMD n’est pas effacée si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge. Une fois votre télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver programmée, conservez la télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d’un nouveau véhicule). Si vous vendez votre véhicule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver doit être effacée pour des raisons de sécurité. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD » dans ce chapitre. 2-66 Commandes et instruments AVERTISSEMENT ● N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas de fonctions d’arrêt d’urgence et de marche arrière telles qu’exigées par les normes de sécurité fédérales. (Ces normes s’appliquent aux modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter la présence d’un objet se trouvant sous la porte pendant la fermeture, s’immobiliser automatiquement et faire ensuite marche arrière, n’est pas conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L’utilisation d’un tel ouvre-porte de garage accroît les risques de blessures graves ou mortelles. ● Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s’ouvre et se ferme (si vous utilisez la télécommande dans les limites de son champ d’action). Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve dans le champ de la porte de garage, de la barrière de sécurité, etc. que vous actionnez en programmant la télécommande. ● Arrêtez le moteur avant de programmer la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver. PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de HomeLinkMD à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 3553515. REMARQUE : Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) lors de la programmation de la télécommande HomeLinkMD. Il est aussi recommandé d’installer une nouvelle pile dans la télécommande portative du dispositif à programmer sur le système HomeLinkMD pour procéder à une programmation plus rapide et à la transmission plus précise des signaux. LIC2365 LIC2366 1. Placez l’extrémité de la télécommande portative à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD tout en observant le témoin de 1 . la télécommande HomeLinkMD 䊊 2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLinkMD et la touche de la télécommande portative. Ne relâchez PAS les touches jusqu’à ce que le témoin de la 1 clignote télécommande HomeLinkMD 䊊 lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. (Le clignotement rapide indique que la programmation a réussi.) Commandes et instruments 2-67 REMARQUE : Dans le cas de certains dispositifs, vous devrez remplacer l’étape 2 avec la procédure de cyclage indiquée dans la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour le Canada et pour les ouvre-portails » de ce chapitre. 3. Maintenez enfoncée la touche programmée de la télécommande HomeLinkMD et observez le témoin. 1 demeure allumé en ● Si le témoin 䊊 continu, la programmation est terminée et le dispositif devrait s’activer lorsque vous appuyez brièvement sur la touche de la télécommande HomeLinkMD. 1 clignote rapidement ● Si le témoin 䊊 pendant deux secondes, puis demeure allumé en continu, exécutez les étapes 4 à 6 pour programmer un dispositif à code tournant. L’assistance d’une autre personne peut faciliter l’exécution des étapes suivantes. Utilisez une échelle ou un autre dispositif. Ne vous tenez pas debout sur votre véhicule pour exécuter les prochaines étapes. 4. Sur le récepteur du moteur d’ouvre-porte de garage dans le garage, localisez le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intel- 2-68 Commandes et instruments ligent) (le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant, mais il est habituellement situé près de l’endroit où est fixé le fil d’antenne sur l’unité). S’il vous est difficile de repérer le bouton, consultez le manuel de l’ouvre-porte de garage. 5. Enfoncez brièvement le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent). 6. Revenez au véhicule et maintenez fermement enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD programmée pendant 2 secondes, puis relâchez-la. Répétez la séquence « maintenir enfoncée, puis relâcher » jusqu’à trois fois pour terminer la procédure d’apprentissage. La télécommande HomeLinkMD devrait maintenant commander votre dispositif avec fonction de code tournant. 7. Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de HomeLinkMD à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 355-3515. PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD POUR LE CANADA ET LES OUVRE-PORTAILS La réglementation canadienne de radiofréquence exige que les signaux de transmission cessent après plusieurs secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour la télécommande HomeLinkMD de capter le signal durant l’apprentissage. De façon similaire à la réglementation canadienne, certains ouvreportails fabriqués aux États-Unis sont conçus de façon à « cesser » la transmission de la même manière. Si vous habitez au Canada ou si vous éprouvez des difficultés lors de l’apprentissage d’un ouvreportail ou d’un ouvre-porte de garage à l’aide des procédures d’apprentissage, remplacez l’étape 2 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD » par les étapes suivantes : REMARQUE : Durant la programmation d’un ouvre-porte de garage, etc., débranchez le dispositif pendant le processus de « cyclage » afin d’éviter d’endommager ses composants. 1. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » dans ce chapitre. 2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLinkMD voulue et la touche de la télécommande portative. Pendant l’apprentissage, votre télécommande portative peut cesser automatiquement la transmission. Continuez de maintenir enfoncée la touche voulue de la télécommande HomeLinkMD pendant que vous appuyez toutes les 2 secondes (« un cycle ») sur votre télécommande portative jusqu’à l’apprentissage du signal de fréquence. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignotera lentement puis rapidement après plusieurs secondes lors de la réussite de l’apprentissage. Ne relâchez PAS les touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que l’apprentissage a réussi. Procédez à l’étape 3 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » pour terminer la procédure. Si le dispositif a été débranché pendant la procédure de programmation, n’oubliez pas de le rebrancher lorsque la programmation est terminée. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD UNIVERSAL TRANSCEIVER Après la programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, vous pouvez l’utiliser pour activer le dispositif programmé. Pour l’utiliser, appuyez brièvement sur la touche programmée appropriée de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver. Le témoin ambre s’allume pendant la transmission du signal. Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée. DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE PROGRAMMATION Si la télécommande HomeLinkMD ne reconnaît pas rapidement les codes d’une télécommande portative : ● placez la télécommande portative devant la télécommande HomeLinkMD, en tenant l’extrémité où se trouve la pile à l’écart de la surface de la télécommande HomeLinkMD; ● appuyez simultanément sur les touches des deux télécommandes (HomeLinkMD et la télécommande portative), sans les relâcher; ● placez l’extrémité de votre télécommande portative à une distance de 26 à 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande universelle HomeLinkMD. Maintenez la télécommande dans cette position pendant 15 secondes. Si ce délai n’est pas suffisant pour programmer la télécommande HomeLinkMD, essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le témoin en vue en tout temps. Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de HomeLinkMD à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 3553515. ● remplacez les piles de la télécommande portative; Commandes et instruments 2-69 SUPPRESSION DE LA PROGRAMMATION La procédure suivante efface la programmation des deux boutons. Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une touche individuelle. Cependant, les touches individuelles peuvent être reprogrammées. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD » du présent chapitre. Pour effacer toute la programmation : 1. Maintenez enfoncées les deux touches extérieures de la télécommande HomeLinkMD jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter, après environ 10 secondes. Ne maintenez pas les touches enfoncées pendant plus de 20 secondes. 2. Relâchez les deux touches. La télécommande HomeLinkMD est maintenant en mode de programmation et peut être programmée en tout temps en commençant à l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD ». 2-70 Commandes et instruments REPROGRAMMATION D’UNE SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD Pour reprogrammer une touche de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, procédez comme suit : 1. Maintenez enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD voulue. NE RELÂCHEZ PAS la touche. 2. Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher la touche de la télécommande HomeLinkMD, procédez avec l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD ». Pour toute question ou commentaire, communià l’adresse quez avec HomeLinkMD www.homelink.com ou au 1 800 355–3515 (à l’exception du Mexique). La touche de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver est maintenant reprogrammée. Le nouveau dispositif peut être activé en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLinkMD qui vient tout juste d’être programmée. Cette procédure n’affecte pas les autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD. EN CAS DE VOL DU VÉHICULE En cas de vol du véhicule, vous devez changer les codes de tout dispositif à code non tournant déjà programmé dans la télécommande HomeLinkMD. Consultez le mode d’emploi de chacun des dispositifs programmés ou communiquez avec les fabricants ou les détaillants de ces dispositifs pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. Vous devrez reprogrammer ces nouveaux renseignements dans la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver lorsque votre véhicule est retrouvé. Avertissement de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. REMARQUE : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Commandes et instruments 2-71 3 Vérifications et réglages avant le démarrage Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Verrouillage au moyen de la commande de verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Verrouillage au moyen de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Verrouillage automatique des portières . . . . . . . . . . . . 3-6 Verrouillage des portières arrière au moyen du dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Système de verrouillage/déverrouillage sans clé à télécommande (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Utilisation du système de verrouillage/ déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . . . . 3-9 Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Précautions au sujet du verrouillage et du déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Fonctionnement de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Comment utiliser le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . 3-18 Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Couvercle du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Commande d’ouverture du couvercle du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Déverrouillage du couvercle du coffre de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-27 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Fonctionnement du volant inclinable . . . . . . . . . . . . . 3-30 Fonctionnement télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 Porte-cartes (côté conducteur seulement) . . . . . . . . 3-32 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 Rétroviseur intérieur manuel antiéblouissement (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 3-32 Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 3-33 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 CLÉS Une plaque du numéro de clé est fournie avec les clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si vous perdez vos clés, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN avec le numéro de clé pour obtenir des copies. Il est très important que vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve pas de registres de ces numéros de clés. LPD2027 Télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé (selon l’équipement) 1. 2. Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer des copies. Si vous avez toujours une clé, celle-ci peut être dupliquée sans connaître la numéro de la clé. Télécommande à clé intégrée Plaque du numéro de clé MISE EN GARDE Ne laissez jamais la clé de contact dans l’habitacle lorsque vous quittez le véhicule. LPD2076 1. 2. 3. Clés intelligentes (deux ensembles) Clé mécanique Plaque du numéro de clé (une plaque) CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD (selon l’équipement) Seules les clés intelligentes programmées dans la mémoire des composants du système de clé intelligente de votre véhicule et des composants du système antidémarrage de véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule. 3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées avant de les utiliser avec la clé intelligente et le système antidémarrage NISSAN de votre véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Puisqu’il faut effacer la mémoire des composants des clés intelligentes pendant la programmation, apportez toutes les clés intelligentes que vous possédez chez votre concessionnaire NISSAN. Une plaque du numéro de clé est fournie avec les clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si vous perdez vos clés, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN avec le numéro de clé pour obtenir des copies. Il est très important que vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve pas de registres de ces numéros de clés. Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer des copies. Si vous avez toujours une clé, celle-ci peut être dupliquée sans connaître la numéro de la clé. MISE EN GARDE Pour éviter intelligente : d’endommager la clé ● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système. ● N’échappez pas la clé intelligente. ● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet. ● Ne modifiez pas la clé intelligente. ● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. ● Ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure d’effacement, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN. ● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F). ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés muni d’un aimant. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3 MISE EN GARDE Ayez toujours en votre possession la clé mécanique insérée dans la fente de la clé intelligente. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Portières » dans le présent chapitre. CLÉS DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN SPA1951 Clé mécanique La clé intelligente comprend la clé mécanique. Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente. Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le bouton de verrouillage revienne en position de verrouillage. Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller la portière du conducteur. Seules les clés programmées dans la mémoire des composants du système antidémarrage de véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. Une clé mécanique permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule. Clés supplémentaires ou de remplacement : Si vous avez encore une clé en votre possession, le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous désirez vous procurer une autre clé associée au Système antidémarrage du véhicule NISSAN. Votre clé peut être reproduite sans connaître le numéro de clé. Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre clés associées au Système antidémarrage du véhicule NISSAN. Vous devriez apporter toutes 3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage les clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour les faire programmer. En effet, le procédé d’enregistrement efface tous les codes de clés enregistrés antérieurement dans la mémoire du Système antidémarrage du véhicule NISSAN de votre véhicule. Une fois la programmation achevée, les composants du système ne reconnaissent que les clés mises en mémoire du système antidémarrage du véhicule NISSAN au cours de la procédure de programmation. Les clés que vous n’aurez pas remises au concessionnaire aux fins d’enregistrement ne pourront plus faire démarrer votre véhicule. MISE EN GARDE Ne laissez pas de l’eau ou de l’eau salée entrer en contact avec une clé d’antidémarrage, qui contient un transpondeur électrique. cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif. PORTIÈRES Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures de portière. Les portières doivent être déverrouillées avant de pouvoir être ouvertes. AVERTISSEMENT ● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. LPD0461 Côté conducteur VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE CLÉ Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps. Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé 1 . vers l’avant du véhicule 䊊 Pour déverrouiller une seule portière, tournez la clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers 2 . De cette position, remettez l’arrière du véhicule 䊊 3 (position qui la clé à la position de point mort 䊊 permet d’insérer et de retirer la clé), puis tournez-la 4 dans les cinq seconde nouveau vers l’arrière 䊊 des pour déverrouiller toutes les portières. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5 (côté conducteur ou passager avant), en position 2 . de déverrouillage 䊊 Protection de verrouillage Lorsque l’Interrupteur de verrouillage électrique des portières est déplacé à la position de verrouillage et qu’une des portières est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Si la clé intelligente est restée dans le véhicule et qu’une portière est ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit après la fermeture de la portière. WPD0291 Verrouillage de l’intérieur VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA COMMANDE DE VERROUILLAGE INTÉRIEURE Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez le bouton de verrouillage intérieur à la 1 puis fermez la porposition de verrouillage 䊊 tière. Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez le bouton de verrouillage intérieur à la 2 . position de déverrouillage 䊊 LPD2093 Commutateur de verrouillage de portière VERROUILLAGE AU MOYEN DE L’INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de la clé, appuyez sur l’interrupteur de serrure de portière (côté conducteur ou passager avant), en 1 . Assurez-vous de ne position de verrouillage 䊊 pas laisser vos clés dans le véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières. Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé, appuyez sur l’interrupteur de serrure de portière 3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage Ces fonctions permettent d’éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé. VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTIÈRES ● Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h). ● Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors fonction) (modèles avec système de clé intelligente) ou lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage (modèles sans clé intelligente). SYSTÈME DE VERROUILLAGE/ DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE (selon l’équipement) Lorsque le levier est en position de déverrouil2 , la portière peut être ouverte de l’extélage 䊊 rieur ou de l’intérieur. Lorsque le levier est en position LOCK 1 , la portière ne peut (antivol-verrouillé) 䊊 être ouverte que de l’extérieur. LPD2117 VERROUILLAGE DES PORTIÈRES ARRIÈRE AU MOYEN DU DISPOSITIF DE SÉCURITÉ POUR ENFANT Le dispositif de sécurité pour enfant empêche l’ouverture accidentelle des portières arrière, plus particulièrement lorsque de jeunes enfants ont pris place dans le véhicule. Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des portières arrière. AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● La télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuire à la navigation aérienne et aux systèmes de communication. N’utilisez pas la télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé à bord d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est rangée en vue d’un vol. La télécommande permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les portières, d’allumer l’éclairage intérieur et d’activer l’alarme de détresse de l’extérieur du véhicule. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7 Assurez-vous que les clés ne sont pas dans le véhicule avant de verrouiller les portières. L’alarme de détresse ne s’active pas si la clé se trouve dans le commutateur d’allumage. La télécommande peut fonctionner à environ 10 m (33 pi) du véhicule. Toutefois, cette distance peut varier en fonction des conditions environnantes du véhicule. Pour éviter télécommande : Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre télécommandes pour un véhicule. Pour obtenir des renseignements relatifs à l’achat et à l’utilisation de télécommandes supplémentaires, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN. ● Ne laissez pas la télécommande, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système. La télécommande ne fonctionnera pas si : ● Ne laissez télécommande. ● la pile est à plat; ● la distance entre le véhicule et la télécommande est supérieure à 10 m (33 pi). MISE EN GARDE d’endommager pas tomber la la ● Ne la frappez pas brusquement sur un autre objet. ● Ne modifiez pas la télécommande. ● Toute exposition à un liquide peut endommager la télécommande. Si la télécommande est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. ● Ne la laissez pas trop longtemps dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F). ● Ne placez pas la télécommande sur un porte-clés qui est doté d’un aimant. 3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage ● Ne placez pas la télécommande près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’un téléviseur, du matériel audio et des ordinateurs personnels. Si une télécommande est perdue ou volée, NISSAN vous recommande d’effacer le Code d’Identification de cette télécommande. Vous empêcherez ainsi toute personne non autorisée d’utiliser la télécommande pour déverrouiller le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure d’effacement, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN. REMARQUE : Lorsque l’utilisateur ne fait rien d’autre, une fonction de verrouillage automatique entre en action après un déverrouillage complet ou partiel. Cette fonction ne se manifeste qu’après un laps de temps d’environ une minute après déverrouillage complet ou partiel. La fonction de verrouillage automatique s’annule à l’ouverture d’une portière ou à l’insertion de la clé dans le commutateur d’allumage. LPD2028 UTILISATION DU SYSTÈME DE VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE Verrouillage des portières 1. Appuyez sur le bouton (de déverrouillage) de la télécommande pour ouvrir la portière du conducteur. 2. Les feux de détresse clignotent une fois. 1. Retirez la clé de contact. 2. Fermez toutes les portières. 3. Appuyez sur le bouton verrouillé) de la télécommande. LPD2029 Déverrouillage des portières (antivol- 3. Appuyez de nouveau sur le bouton (de déverrouillage) dans les cinq secondes sui suivent pour déverrouiller toutes les portières. ● Toutes les portières se verrouillent. ● Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore retentit une fois. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9 Utilisation de l’éclairage intérieur Appuyez une fois sur le bouton de la télécommande pour allumer l’éclairage intérieur. Consultez la section « Éclairage intérieur » du chapitre « Commandes et instruments » dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements. LPD2030 LPD2031 Ouverture du couvercle du coffre Utilisation de l’alarme de détresse Enfoncez le bouton de la télécommande pendant plus d’une demi-seconde pour ouvrir le couvercle du coffre. La touche d’ouverture du coffre de la télécommande ne fonctionne pas lorsque le commutateur d’allumage est sur ON (marche). Si vous vous trouvez à proximité de votre véhicule et si vous croyez être en danger, vous pouvez activer l’alarme de détresse en enfonçant le de la télécommande pendant bouton plus d’une demi-seconde. L’alarme de détresse reste activée pendant un certain temps. L’alarme de détresse est neutralisée : ● lorsqu’elle a été activée pendant un certain délai; ou ● lorsqu’un des boutons de la télécommande est enfoncé. 3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD (selon l’équipement) Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction. La neutralisation de la fonction de signal sonore n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur en cas de déclenchement de l’alarme. LPD2032 Mise au silence de l’avertisseur sonore Vous pouvez désactiver la fonction d’activation à distance de l’avertisseur sonore si vous le désirez. Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les et pendant au moins boutons deux secondes. Les feux de détresse clignotent alors trois fois pour confirmer la neutralisation de la fonction de signal sonore. Pour rétablir cette fonction : enfoncez les et de nouveau penboutons dant au moins deux secondes. AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuire à la navigation aérienne et aux systèmes de communication. N’utilisez pas la clé intelligente à bord d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est rangée en vue d’un vol. Le système de clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de télécommande ou en appuyant sur le commutateur de demande du véhicule sans retirer la clé de sa poche ou de son sac à main. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11 Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser le système de clé intelligente. MISE EN GARDE ● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous conduisez le véhicule. ● Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule lorsque vous quittez le véhicule. La clé intelligente communique toujours avec le véhicule en recevant des ondes radio. Le système de clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions d’utilisation suivantes : ● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes ondes radioélectriques, telles qu’une tour de transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion. ● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire, un émetteur-récepteur ou un poste de bande publique. ● Lorsque la clé intelligente entre en contact avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux. ● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité. cement de la pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. ● Lorsque la clé intelligente est placée près d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur personnel. Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires. ● Lorsque le véhicule est stationné près d’un parcomètre. Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou utilisez la clé mécanique. La durée de vie utile de la pile est d’environ deux ans, bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle. Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, le ) témoin du système de clé intelligente ( clignote en vert pendant environ 30 secondes après que vous aurez tourné le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Puisque la clé intelligente reçoit continuellement des ondes radioélectriques, la durée de vie utile de la pile peut être réduite si vous laissez la clé près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux provenant d’une télévision ou d’un ordinateur personnel. Pour obtenir des renseignements sur le remplacement de la pile, consultez la section « Rempla- 3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage MISE EN GARDE Pour éviter intelligente : d’endommager la clé ● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, car cela pourrait nuire au fonctionnement du système. ● N’échappez pas la clé intelligente. ● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet. ● Ne modifiez pas la clé intelligente. ● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. ● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F). ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés muni d’un aimant. La portée est de 80 cm (31,50 po) à partir de 1 . chaque commutateur de demande 䊊 ● Ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. Si la clé intelligente est trop près de la glace de portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière, les commutateurs de demande peuvent ne pas fonctionner. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure d’effacement, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN. Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières. LPD2402 PORTÉE La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve à la portée du commutateur 1 . de demande 䊊 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13 ● Assurez-vous que les portières sont bien verrouillées après les avoir verrouillées au moyen du commutateur de demande de poignée de portière. ● Pour éviter de laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir la clé en votre possession, puis verrouillez les portières. WPD0375 PRÉCAUTIONS AU SUJET DU VERROUILLAGE ET DU DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES ● Ne tirez pas sur la poignée de la portière avant d’enfoncer le commutateur de demande de poignée de portière. La portière est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas. Relâchez une fois la poignée de la portière, puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière. ● N’appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la clé intelligente dans votre main comme il est illustré. En raison de la faible distance avec la poignée de la portière, le système de clé intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule. 3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage LPD2399 FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières et le couvercle du coffre sans retirer la clé intelligente de votre poche ou de votre sac à main. Lorsque vous transportez la clé intelligente et que la clé se trouve à la portée appropriée, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières et le couvercle du coffre en enfonçant le commutateur de demande de poignée de portière. ● Les portières et le couvercle du coffre ne se verrouillent pas si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de portière lorsqu’une portière est ouverte. Toutefois, les portières se verrouillent avec la clé mécanique même si une portière est ouverte. LPD2400 Verrouillage des portières 1. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), placez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivolverrouillé) et assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente. 2. Fermez toutes les portières. 3. Appuyez sur un commutateur de demande 1 lorsque vous de poignée de portière 䊊 transportez la clé intelligente. LPD2401 5. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur extérieur retentit deux fois. ● Les portières et le couvercle du coffre ne se verrouillent pas au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule; un bip d’avertissement retentit. Toutefois, lorsqu’une clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent être verrouillées avec une autre clé intelligente. MISE EN GARDE REMARQUE : ● Les portières et le couvercle du coffre se verrouillent au moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque le commutateur d’allumage ne se trouve pas à la position LOCK (antivol-verrouillé). ● Après avoir verrouillé les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous que les portières ont été correctement verrouillées en manœuvrant les poignées de portière ou le commutateur d’ouverture du coffre. 4. Toutes les portières et le coffre se verrouillent. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15 ● Lorsque vous verrouillez les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans le véhicule. ● Le commutateur de demande n’est fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de clé intelligente. Protection de verrouillage Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, la clé intelligente est dotée d’une protection contre le verrouillage. Lorsque la portière du côté du conducteur est ouverte, que les portières sont verrouillées et que la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis que toutes les portières sont fermées, le verrou se déverrouille automatiquement et l’avertisseur de portière retentit. REMARQUE : Les portières peuvent ne pas se verrouiller lorsque la clé intelligente se trouve dans la même main qui actionne le commutateur de demande pour verrouiller la portière. Placez la clé intelligente dans votre sac à main, une poche ou votre autre main. MISE EN GARDE La protection contre le verrouillage peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes : ● Lorsque la clé intelligente est placée sur le tableau de bord. ● Lorsque la clé intelligente est placée sur la plage arrière. ● Lorsque la clé intelligente est placée dans la boîte à gants ou dans un bac de rangement. ● Lorsque la clé intelligente est placée dans un vide-poche de portière. ● Lorsque la clé intelligente est placée sur ou sous le pneu de secours. ● Lorsque la clé intelligente est placée à l’intérieur de matériaux métalliques ou près de tels matériaux. 3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage LPD2400 Déverrouillage des portières 1. Ayez en votre possession la clé intelligente. 2. Appuyez sur le commutateur de demande 1 . de poignée de portière 䊊 3. Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur extérieur retentit une fois. 4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de 1 en demande de la poignée de portière 䊊 moins d’une minute pour déverrouiller toutes les portières et le couvercle du coffre. ● L’ouverture d’une des portières ou du couvercle du coffre. ● L’enfoncement du commutateur d’allumage. Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’allume pendant un certain délai lorsqu’une portière est déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière). Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans attendre par un des moyens suivants : ● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche). LPD2401 Si une poignée de portière est tirée pendant le déverrouillage des portières, cette portière peut ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de portière à sa position d’origine pour déverrouiller la portière. Si la portière ne se déverrouille pas lorsque la poignée de portière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière pour déverrouiller la portière. Toutes les portières et le couvercle du coffre se verrouillent automatiquement à moins qu’une des actions suivantes ne soit effectuée dans un délai d’une minute après avoir enfoncé le commutateur de demande. ● Verrouiller les portières avec la télécommande. ● Placer le commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction). LPD2122 Ouverture du couvercle du coffre 1. Appuyez sur le commutateur de demande A pendant plus d’une d’ouverture du coffre 䊊 seconde lorsque vous transportez la clé intelligente. 2. Le couvercle du coffre se déverrouille. Un carillon retentit quatre fois. 3. Soulevez le couvercle du coffre pour ouvrir le coffre. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17 Protection de verrouillage Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, la clé intelligente est dotée d’une protection contre le verrouillage. Lorsque toutes les portières sont verrouillées, que le couvercle du coffre est fermé et que la clé intelligente s’y trouve, l’avertisseur extérieur retentit et le coffre s’ouvre. ● Lorsque les portières ou le coffre sont ouverts ou incorrectement fermés. ● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée. MISE EN GARDE Lorsque les portières sont verrouillées au moyen de la clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé dans le véhicule. COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction de verrouillage et déverrouillage sans clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule. Le dispositif de verrouillage et déverrouillage sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : ● Lorsque la clé intelligente est hors de la portée. 3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage WPD0359 Verrouillage des portières 1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé). 2. Fermez toutes les portières. 3. Appuyez sur le bouton intelligente. de la clé 4. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore retentit une fois. 5. Toutes les portières et le couvercle du coffre sont verrouillés. ● L’ouverture d’une des portières ou du couvercle du coffre. MISE EN GARDE Après avoir verrouillé les portières au moyen de la clé intelligente, assurez-vous que les portières sont bien verrouillées en manœuvrant les poignées de portière. ● L’enfoncement du commutateur d’allumage. L’éclairage intérieur s’allume pendant un certain délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière). Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans attendre le délai en effectuant une des opérations suivantes : ● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche). WPD0360 Déverrouillage des portières 1. Appuyez sur le bouton ligente. de la clé intel- ● Verrouiller les portières au moyen de la clé intelligente. ● Placer le commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction). 2. Les feux de détresse clignotent une fois. 3. Appuyez de nouveau sur la touche dans la minute qui suit pour déverrouiller toutes les portières et le couvercle du coffre. Toutes les portières et le couvercle du coffre se verrouillent automatiquement à moins qu’une des actions suivantes ne soit effectuée dans un délai d’une minute après avoir appuyé sur le . bouton Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19 ● lorsque le commutateur de demande de la portière du conducteur ou du passager est enfoncé et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de portière. WPD0364 Ouverture du couvercle du coffre Enfoncez le bouton pendant plus d’une demi-seconde pour ouvrir le couvercle du coffre. Le bouton d’ouverture du coffre (HOLD) ne fonctionne pas lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). WPD0361 Utilisation de l’alarme de détresse Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que vous croyez être en danger, vous pouvez activer l’alarme de détresse en enfonçant le de la clé intelligente pendant bouton plus d’une demi-seconde. L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai. L’alarme de détresse est neutralisée : ● lorsqu’elle a été activée pendant un certain délai; ou ● lorsqu’un des boutons de la télécommande est enfoncé. 3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction. La neutralisation de la fonction de signal sonore n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur en cas de déclenchement de l’alarme. LPD2118 WPD0362 Mise au silence de l’avertisseur sonore Si vous le désirez, vous pouvez neutraliser la fonction de l’avertisseur sonore au moyen de la clé intelligente. Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les et durant au moins boutons 2 secondes. Les feux de détresse clignotent alors trois fois pour confirmer la neutralisation de la fonction de signal sonore. Pour rétablir cette fonction : enfoncez les et de nouveau penboutons dant au moins deux secondes. 1 䊊 2 䊊 Témoin de sélection de position P (stationnement) Témoin de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD TÉMOINS ET RAPPELS SONORES Le système de clé intelligente est doté d’une fonction conçue pour minimiser les opérations erronées et contribuer à prévenir le vol du véhicule. L’alarme sonore retentit et le témoin s’allume lorsque des opérations erronées sont détectées. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21 MISE EN GARDE Lorsque l’alarme sonore retentit et que le témoin s’allume, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. SIGNAUX D’AVERTISSEMENT Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un témoin s’allume au tableau de bord. Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou lorsque le témoin s’allume, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Rappel sonore et avertissement lors du verrouillage des portières Lorsque le carillon ou l’avertisseur sonore retentit à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule, vérifiez ce qui suit : ● Le commutateur d’allumage se trouve à la position LOCK (antivol-verrouillé). ● La clé intelligente ne se trouve pas dans le véhicule. ● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Rappel sonore et avertissement à l’arrêt du moteur Alarme et avertissement au démarrage du moteur Lorsque le témoin de sélection de position P ) clignote en rouge au (stationnement) ( tableau de bord : Lorsque le témoin du système de clé intelligente ( ) clignote en rouge et que l’avertisseur extérieur retentit, assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule. ● Assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Lorsque le carillon retentit par intermittence : ● Assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (stationnement) et que le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). Si l’avertisseur sonore retentit continuellement lorsque la portière du conducteur est ouverte, vérifiez ce qui suit : ● Le levier sélecteur est placé à la position P (stationnement) et le commutateur d’allumage est placé à la position LOCK (antivolverrouillé). ● Le carillon peut cesser lorsqu’une des interventions suivantes a lieu : – Le commutateur d’allumage est remis à la position LOCK (antivol-verrouillé). – Les portières sont fermées. 3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage Avertissement de faible alimentation de batterie Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, le témoin du système de clé intelligente ( ) clignote en vert pendant environ 30 secondes après que vous aurez tourné le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Cet avertissement signale que la pile de la clé intelligente sera bientôt à plat. Remplacez-la par une pile neuve. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Remplacement des piles » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. Nous vous recommandons de remplacer les piles chez un concessionnaire NISSAN. Pour vous empêcher de laisser la clé intelligente dans le véhicule Si vous verrouillez toutes les portières au moyen de l’Interrupteur de verrouillage électrique des portières et que la clé intelligente se trouve dans le véhicule, toutes les portières se déverrouillent immédiatement et l’avertisseur retentit à la fermeture de la portière. GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme Le témoin P (stationnement) sur le tableau de bord s’allume et le carillon interne se fait entendre en permanence. En plaçant le levier sélecteur à la position P Le carillon intérieur retentit sans cesse. (stationnement) Lorsque vous enfoncez le commutateur d’allumage pour arrêter le moteur À l’ouverture de la portière du conducteur Un carillon retentit continuellement. Lorsque vous enfoncez le commutateur de demande de la poignée de portière pour verrouiller la portière Le carillon extérieur retentit pendant quelques secondes environ. Cause possible Le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). Solution Assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires). La clé intelligente se trouve dans le coffre. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente. La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente. Une des portières n’est pas complètement Refermez correctement la portière. fermée. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23 À la fermeture des portières Symptôme Le témoin de clé clignote en jaune sur le tableau de bord, le carillon extérieur retentit trois fois et le carillon intérieur retentit pendant environ 3 secondes. Le témoin P (stationnement) sur le tableau de bord s’allume et le carillon externe se fait entendre en permanence. Le carillon extérieur retentit pendant environ trois secondes et toutes les portières se déverrouillent. À l’ouverture de la portière du conducteur Un carillon retentit continuellement. Cause possible Solution Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche). sition OFF (hors fonction). Le commutateur d’allumage est sur ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction) et le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). La clé intelligente se trouve dans l’habitacle ou dans le coffre. Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires). sition OFF (hors fonction). Assurez-vous d’avoir en votre possession la La clé intelligente se trouve dans le coffre. clé intelligente. Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur Le carillon extérieur retentit pendant environ dix secondes et le couvercle du coffre s’ouvre. Le témoin d’avertissement de clé au tableau La tension de la pile est faible. de bord clignote en vert. Lorsque vous appuyez sur la touche LOCK (antivol-verrouillé) de la clé intelligente pour fermer la portière Le carillon extérieur retentit pendant quelques secondes et toutes les portières se déverrouillent. Lorsque vous fermez le couvercle du coffre 3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage Assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (stationnement), puis placez le commutateur d’allumage sur OFF (hors fonction). Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente. Remplacez la pile par une pile neuve. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Remplacement des piles » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. La clé intelligente se trouve dans le coffre. Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente. La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente. Une des portières n’est pas complètement Fermez bien les portières. fermée. CAPOT AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement verrouillé avant de prendre la route. Si cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un accident. ● Si vous voyez de la vapeur ou de la fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous pourriez subir des blessures. LPD2413 1. Tirez la poignée de déverrouillage de la ser1 sous le tableau de bord rure du capot 䊊 jusqu’à ce que le capot se soulève légèrement. 2 entre le capot et la 2. Repérez le levier 䊊 calandre, puis poussez-le latéralement du bout des doigts. 3 . 3. Levez le capot 䊊 4 et insérez-la dans la 4. Retirez la béquille 䊊 5 . fente marquée par une flèche 䊊 REMARQUE : Ne placez pas la béquille dans un emplacement autre que la fente désignée. A lorsque vous Tenez les parties enduites 䊊 retirez ou replacez la béquille de support. Évitez de toucher directement aux pièces métalliques car elles pourraient être chaudes immédiatement après l’arrêt du moteur. Lorsque vous fermez le capot, remettez la béquille en place, abaissez le capot jusqu’à environ 30 cm (12 po) au-dessus du loquet et relâchez-le. Vous vous assurez ainsi que le loquet du capot est bien engagé. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25 COUVERCLE DU COFFRE ● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. Pour ouvrir le couvercle du coffre, poussez la commande d’ouverture vers le bas. LPD2119 COMMANDE D’OUVERTURE DU COUVERCLE DU COFFRE AVERTISSEMENT ● Ne conduisez pas lorsque le couvercle du coffre est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer dans l’habitacle. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Pour refermer le couvercle du coffre, abaissez-le et poussez-le fermement vers le bas. REMARQUE : Vous pouvez utiliser votre clé intelligente pour ouvrir le couvercle du coffre. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans ce chapitre. 3-26 Vérifications et réglages avant le démarrage LPD2081 DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE DU COFFRE DE L’INTÉRIEUR TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVERTISSEMENT Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. Le mécanisme de déverrouillage du couvercle du coffre de l’intérieur permet à une personne enfermée par mégarde dans le coffre de déverrouiller le coffre. Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, tirez sur la poignée de déverrouillage lumineuse jusqu’à ce que le loquet se déverrouille, puis poussez sur le couvercle du coffre. La poignée de déverrouillage est fabriquée avec un matériau phosphorescent qui brille dans l’obscurité après une brève exposition à la lumière ambiante. La poignée se trouve dans le coffre, sur la paroi intérieure du couvercle du coffre. LPD2022 FONCTIONNEMENT DU LEVIER D’OUVERTURE Le levier d’ouverture de la trappe du réservoir de carburant est situé sous le tableau de bord. Tirez sur le levier pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant. Pour verrouiller la trappe, fermez-la en la poussant fermement. LPD2010 BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVERTISSEMENT ● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte. Lorsque vous faites le plein d’essence, coupez toujours le moteur, ne fumez pas et tenez toute flamme ou étincelle loin du véhicule. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27 ● Ne tentez pas de continuer de remplir le réservoir de carburant lorsque le gicleur de la pompe d’alimentation se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le réservoir, faire gicler le carburant et provoquer un incendie. ● Ne remplacez un bouchon de réservoir de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une soupape de sûreté intégrée nécessaire au fonctionnement adéquat du circuit d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non adéquat peut entraîner une anomalie importante ainsi que des blessures. Une telle utilisation peut également provoquer l’activation du témoin . d’anomalie ● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant dans le corps du papillon d’accélérateur. ● Ne remplissez pas un contenant portatif de carburant dans votre véhicule ou votre remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables au niveau du véhicule ou de la remorque. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles lors du remplissage de carburant d’un contenant portatif, assurez-vous de suivre les conseils suivants : – Placez toujours le contenant sur le sol pour le remplir. – N’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage. – Gardez le gicleur de la pompe d’alimentation en contact avec le contenant pendant le remplissage. – Utilisez uniquement un contenant portatif approuvé pour liquide inflammable. 3-28 Vérifications et réglages avant le démarrage MISE EN GARDE ● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Carburant recommandé » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. ● L’avertissement BOUCHON RÉS. CARB. DESSERRÉ s’affiche si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas correctement serré. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Le témoin peut s’allumer si vous d’anomalie ne serrez pas correctement le bouchon du réservoir de carburant après l’affichage de l’avertissement BOUCHON RÉS. CARB. DESSERRÉ. ● Le témoin d’anomalie peut s’allumer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin s’allume parce que le bouchon n’a pas été replacé ou parce qu’il est mal vissé, replacez-le ou vissez-le et poursuivez doit votre route. Le témoin s’éteindre après quelques cycles de reste alconduite. Si le témoin lumé après quelques cycles de conduite, faites inspecter votre véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d’anomalie » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. ● Si du carburant a été renversé sur la carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter des dommages à la peinture. Pour poser le bouchon du réservoir de carburant : 1. Insérez le bouchon du réservoir de carburant bien droit dans le tube de remplissage de carburant. 2. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. LPD2011 Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant : 1. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer. 2. Lorsque vous faites le plein, faites une boucle avec la courroie de retenue autour du 1 . crochet 䊊 Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29 VOLANT LPD2124 Type A (selon l’équipement) Avertissement BOUCHON RÉS. CARB. DESSERRÉ L’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) s’affiche à l’affichage du compteur kilométrique ou à l’écran multifonction (selon l’équipement) lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Pour éteindre l’avertissement, procédez comme suit : LPD2398 Type B (selon l’équipement) 1. Retirez et installez le bouchon du réservoir de carburant comme il a été décrit précédemment aussitôt que possible. 2. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au déclic. A du volant 3. Appuyez sur le bouton 䊊 pendant une seconde pour effacer l’avertissement LOOSE FUEL CAP (BOUCHON B après le resserrage CARB. MAL VISSÉ) 䊊 du bouchon du réservoir de carburant. 3-30 Vérifications et réglages avant le démarrage LPD2123 FONCTIONNEMENT DU VOLANT INCLINABLE 1 et montez ou Abaissez le levier de verrouillage 䊊 2 pour le régler à la position descendez le volant 䊊 désirée. 1 pour Poussez fermement le levier vers le haut 䊊 verrouiller le volant en position. PARE-SOLEIL 3 䊊 FONCTIONNEMENT TÉLESCOPIQUE 1 vers le bas et Tirez le levier de verrouillage 䊊 3 réglez le volant vers l’avant ou vers l’arrière 䊊 jusqu’à la position désirée. Faites glisser la rallonge du pare-soleil vers l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin. MISE EN GARDE ● Ne tentez pas de ranger le pare-soleil principal avant d’avoir d’abord rangé la rallonge du pare-soleil. 1 pour Poussez fermement le levier vers le haut 䊊 verrouiller le volant en position. ● Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil avec force vers le bas. WPD0435 1 䊊 2 䊊 Pour éliminer l’éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil. Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil du support central et faites-le pivoter sur le côté. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31 RÉTROVISEURS LPD2101 MIROIRS DE COURTOISIE Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et levez le volet du miroir. Certains miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui s’active à l’ouverture du couvercle. LPD2120 PORTE-CARTES (côté conducteur seulement) Pour accéder au porte-cartes, abaissez le paresoleil et glissez la carte dans le porte-cartes. Ne consultez pas ces articles pendant la conduite. WPD0126 RÉTROVISEUR INTÉRIEUR MANUEL ANTIÉBLOUISSEMENT (selon l’équipement) 1 pour réduire Utilisez la position de nuit 䊊 l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent lorsque vous conduisez la nuit. Pour la conduite de jour, utilisez la position de 2 . jour 䊊 AVERTISSEMENT N’utilisez la position nuit qu’en cas de besoin, car elle réduit la visibilité arrière. 3-32 Vérifications et réglages avant le démarrage LPD2325 Type A (selon l’équipement) RÉTROVISEUR INTÉRIEUR AUTOMATIQUE ANTIÉBLOUISSEMENT (selon l’équipement) Le rétroviseur intérieur modifie automatiquement son degré de réflexion en fonction de l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit. La fonction d’antiéblouissement automatique est activée lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). LPD0446 Type B (selon l’équipement) REMARQUE : Ne suspendez pas d’objets sur les cap1 et ne les nettoyez pas avec un teurs 䊊 nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des capteurs et nuit à leur fonctionnement. 3 s’allume lorsque la fonction autoLe témoin 䊊 matique d’antiéblouissement est activée. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton (selon l’équipement) comme il est décrit : LPD2411 Type C (selon l’équipement) ● Pour désactiver la fonction automatique d’antiéblouissement, maintenez enfoncé le entre 3 et 6 secondes. Le bouton témoin s’éteint. ● Pour activer la fonction automatique d’antiéblouissement, maintenez enfoncé le entre 3 et 6 secondes. Le bouton témoin s’allume. Pour obtenir de plus amples renseignements sur 2 et les fonctions de la boussole la boussole 䊊 (selon l’équipement), consultez la section « Boussole » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33 Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, consultez la section « Télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● Les objets réfléchis par le rétroviseur extérieur du côté passager sont plus près qu’ils ne semblent l’être. Soyez prudent lorsque vous vous déplacez vers la droite. L’utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets. LPD0237 RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS La commande à distance des rétroviseurs extérieurs fonctionne seulement lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). 1 pour sélecDéplacez le petit commutateur 䊊 tionner le rétroviseur de gauche ou de droite. Réglez la position du rétroviseur sélectionné à 2 . l’aide du gros commutateur 䊊 3-34 Vérifications et réglages avant le démarrage ● Ne réglez pas la position des miroirs pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. Rétroviseurs chauffants (selon l’équipement) Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un dispositif de chauffage qui permet de supprimer la buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi d’améliorer la visibilité du conducteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. LPD2112 Rétroviseurs repliables à commande manuelle Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le vers la portière. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-35 MÉMENTO 3-36 Vérifications et réglages avant le démarrage 4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Boutons du panneau de commande – Écran couleur avec dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Consignes d’utilisation de l’écran tactile. . . . . . . . . . . 4-5 Utilisation du bouton BACK (retour) . . . . . . . . . . . . . . 4-7 ]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Utilisation du bouton [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Bouton de luminosité Utilisation du bouton de commande ON-OFF/VOL (marche-hors fonction et volume) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Utilisation du bouton CAMERA (caméra) . . . . . . . . . . 4-9 Caméra de marche arrière (selon l’équipement) . . . . . . 4-10 Fonctionnement du système de caméra arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . . . . . 4-12 Différence entre la distance prévue et la distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Limites du système de caméra de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 Système de chauffage-climatiseur (manuel) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 Fonctionnement du chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21 Fonctionnement du climatiseur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Tableaux de direction de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Appareil de chauffage et climatiseur (à commande automatique) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28 Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 Entretien du climatiseur (selon l’équipement) . . . . . . . . 4-30 Chaîne stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31 Réception radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31 Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31 Réception radio satellite (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Précautions concernant l’utilisation de la chaîne stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Radio AM/FM avec lecteur de CD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques compacts (CD) (type A) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques compacts (CD) (type B) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51 Port de connexion USB (bus sériel universel) (modèles sans système de navigation) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59 Port de connexion de clé de mémoire USB (bus sériel universel) (modèles avec système de navigation) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . 4-61 Fonctionnement du lecteur iPodMD sans dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63 Fonctionnement du lecteur iPodMD avec dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66 Diffusion audio BluetoothMD sans dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement) . . . . . . . . 4-70 Diffusion audio BluetoothMD avec dispositif d’aide à la navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70 Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-72 Commandes du système audio sur le volant . . . . . . 4-72 Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-74 Applications mobiles NissanConnectMS (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-74 Enregistrement avec les applications mobiles NissanConnectMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-74 Apparier tél.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-75 Téléchargement de l’application . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-75 NissanConnectMS Services (selon l’équipement) . . . . . 4-75 SiriMD Eyes Free (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . 4-76 Exigences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-76 Activation du système SiriMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-76 Fonctionnement du système SiriMD Eyes Free. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-77 Modification des réglages du système SiriMD Eyes Free (modèles sans système de navigation). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-80 Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans dispositif d’aide à la navigation (type A) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-80 Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . 4-82 Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-83 Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-85 Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-86 Liste des commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88 Mode d’adaptation à la voix (VA) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-93 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-95 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96 Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans dispositif d’aide à la navigation (type B) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-97 Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . 4-99 Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-99 Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-101 Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-102 Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-103 Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-105 Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-106 Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-106 Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-106 Messagerie texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-106 Réglages BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-109 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-110 Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec dispositif d’aide à la navigation (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-111 Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-113 Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-113 Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-114 Répertoire téléphonique du véhicule . . . . . . . . . . . .4-114 Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-114 Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115 Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115 Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115 Messagerie texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115 Réglages BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-118 Paramètres téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-119 Système de reconnaissance vocale NISSAN (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-120 Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-120 Caractéristiques du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-121 Commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD . . . . . . . . . .4-122 Commandes vocales du dispositif d’aide à la navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-123 Commandes vocales du système audio . . . . . . . . .4-123 Commandes vocales d’information . . . . . . . . . . . . .4-124 Commandes vocales relatives à mes applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-124 Commandes vocales d’aide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-124 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-125 BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE – ÉCRAN COULEUR AVEC DISPOSITIF D’AIDE À LA NAVIGATION (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● La conduite du véhicule exige toute votre attention : ne tentez donc pas de régler les commandes de chauffage et de climatisation pendant la conduite. ● Ne démontez ni ne modifiez ce système. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. ● N’utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel de l’écran ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. ● Si vous remarquez la présence d’un corps étranger dans le matériel du dispositif d’aide à la navigation, si vous renversez du liquide dans le dispositif ou si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du dispositif, éteignez-le immédiatement. Sinon, il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. LHA2898 1. Bouton MAP (carte)* 2. Écran d’affichage 3. Bouton ** 6. Bouton BACK (retour) 7. Bouton de commande ON-OFF/VOL (marche-hors fonction et volume) 4. Bouton 8. Touche CAMERA (caméra) 5. Bouton de luminosité 9. Bouton NAV (navigation)* 4-4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale * Consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur les boutons de commande du dispositif d’aide à la navigation. CONSIGNES D’UTILISATION DE L’ÉCRAN TACTILE ** Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec dispositif d’aide à la navigation » ou « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans dispositif d’aide à la navigation » de ce chapitre. ● L’écran de verre de l’affichage peut se briser s’il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l’écran de verre se brise, ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous risquez de vous blesser. Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous utilisez ce système. Si vous utilisez le système sans que le moteur tourne [commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires)] pendant une longue période, vous déchargerez complètement la batterie et le moteur ne pourra plus démarrer. Symboles de référence : « Exemple » – Les mots entre guillemets servent à dénoter une touche qui n’est affichée qu’à l’écran. Ces touches peuvent être sélectionnées en touchant l’écran. MISE EN GARDE AVERTISSEMENT ● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite. ● Évitez d’utiliser des fonctions du véhicule qui pourraient vous distraire. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. ● Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un chiffon rugueux, d’alcool, de benzine, de diluants, de solvants, ou d’une serviette de papier imbibée d’un agent de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran. ● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence de liquide entraînera une défaillance du dispositif. À des fins de sécurité, certaines fonctions ne sont pas accessibles pendant la conduite. Les fonctions à l’écran qui ne sont pas accessibles pendant la conduite sont ombragées ou en sourdine. Stationnez le véhicule en lieu sûr, puis utilisez le dispositif d’aide à la navigation. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5 LHA2916 Utilisation de l’écran tactile Option de menu Sélection d’une option à l’écran Réglage des options à l’écran Entrée de caractères 123/ABC Espace Effacer OK Résultat Pour sélectionner une option, il suffit de l’effleurer. Pour sélectionner la touche « Audio », appuyez sur la touche « Audio » à l’écran. Sélectionnez la touche « BACK » (précédent) pour revenir à l’écran précédent. Appuyez sur la touche « + » ou sur la touche « ⫺ » pour effectuer les réglages voulus. Appuyez sur la flèche vers le haut pour faire défiler la page vers le haut. Appuyez sur la flèche vers le bas pour faire défiler la page vers le bas. Sélectionnez la touche de la lettre ou du numéro voulu. Le système propose certaines options d’entrée de caractères. Modifie l’ensemble de caractères disponibles en chiffres. Insertion d’espaces. Suppression du dernier caractère entré à l’aide d’une touche. Exercez une pression continue sur la touche « Effacer » pour supprimer tous les caractères. Complète l’entrée de caractères. 4-6 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Entretien de l’écran tactile Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l’écran. Si un nettoyage supplémentaire s’impose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu de détergent neutre. Ne vaporisez jamais l’écran avec de l’eau ou un détergent. Humectez d’abord le chiffon, puis essuyez l’écran. UTILISATION DU BOUTON BACK (retour) Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à l’écran précédent. LHA2773 UTILISATION DU BOUTON [ ] Pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions « SiriusXM Travel Link » et « SiriusXM Traffic », consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la touche « Mes applications », consultez la section « NissanConnectMS avec applications mobiles » du présent chapitre. LHA2916 Pour obtenir de plus amples renseignements concernant la touche « Commandes vocales », consultez la section « Système de reconnaissance vocale de NISSAN » dans ce chapitre. Vous pouvez sélectionner ou régler divers modes, fonctions et caractéristiques qui sont offerts sur votre véhicule : 1. Appuyez sur le bouton [ ]. 2. Appuyez sur la touche « Paramètres ». 3. Appuyez sur l’option souhaitée. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7 Option de menu Audio Navigation Téléphone & Bluetooth Système Affichage Luminosité Mode d’affichage Encodeur direction Horloge Format heure Format de la date Mode horloge Régler l’horloge manuellement Heure avancée Fuseau horaire Langue Réglages de la caméra Résultat Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD » du présent chapitre. Appuyez sur cette touche pour choisir ou régler les diverses fonctions de ce système. Un écran comportant des options supplémentaires s’affichera. Appuyez sur cette touche pour régler l’affichage. Permet de régler la luminosité de l’écran. Permet de régler l’affichage en fonction du niveau d’éclairage de l’habitacle. Appuyez sur la touche pour parcourir les options. Les modes « Jour » et « Nuit » conviennent pour les heures correspondantes de la journée, tandis que le mode automatique contrôle l’affichage automatiquement. Permet de régler la direction du défilement des menus. Choisissez de monter ou descendre. Appuyez sur cette touche pour régler l’heure. L’horloge peut être réglée sur 12 heures ou 24 heures. Choisissez entre cinq formats possibles d’affichage du jour, du mois et de l’année. Permet de régler le mode de l’horloge. Le mode « Automatique » utilise le GPS du système pour maintenir automatiquement l’heure. « Manuel » vous permet de régler l’horloge au moyen de la touche « Régler l’heure ». Sélectionnez « Fuseau horaire » pour obtenir le réglage de l’heure selon le fuseau horaire ci-dessous. Permet de régler l’horloge manuellement. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler les heures, les minutes, le jour, le mois et l’année en ordre ascendant ou descendant. Le « Mode horloge » doit être réglé à « Manuel » pour que cette option soit disponible. Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’heure avancée. Le « Mode horloge » doit être réglé défini sur « Manuel » pour que cette option soit disponible. Sélectionnez le fuseau horaire approprié dans la liste. Le « Mode horloge » doit être réglé défini sur « Manuel » pour que cette option soit disponible. Appuyez sur cette touche pour changer la langue d’affichage. Appuyez sur cette touche pour changer les réglages de la caméra. 4-8 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Option de menu Mode d’affichage Luminosité Contraste Couleur Unité de température Clic à l’écran tactile Bips sonores Réglages de retour à l’usine/Effacement de la mémoire Software Licenses (licences de logiciel) Info circulation SXM BOUTON DE LUMINOSITÉ Appuyez sur le bouton pour modifier la luminosité de l’écran. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour choisir entre l’affichage de jour ou l’affichage de nuit. Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 5 secondes, l’écran revient à l’affichage précédent. Résultat Appuyez sur cette touche pour choisir le mode d’affichage de l’écran tactile (jour, nuit ou automatique). Réglez la luminosité de l’écran tactile de l’écran de la caméra de marche arrière. Réglez le contraste de l’écran tactile de l’écran de la caméra de marche arrière. Réglez la couleur de l’écran tactile de l’écran de la caméra de marche arrière. Appuyez sur cette touche pour changer l’unité de température affichée (Fahrenheit ou Celsius). Permet d’alterner entre l’activation ou la désactivation de cette fonction. Lorsque cette fonction est activée, un son se fait entendre chaque fois que vous appuyez sur une touche de l’écran. Sélectionnez cette touche pour alterner entre l’activation ou la désactivation de la fonction de bips sonores. Lorsque cette fonction est activée, un bip sonore retentit lorsqu’un message instantané s’affiche à l’écran ou lorsque vous maintenez enfoncé un bouton sur l’appareil (comme le bouton ) pendant deux secondes. Appuyez sur cette touche pour revenir aux réglages par défaut et effacer la mémoire. Appuyez sur cette touche pour afficher les informations sur les licences du logiciel. Appuyez sur cette touche pour afficher les réglages des infos circulation. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. Appuyez sur cette touche pour afficher les informations sur l’état de la radio SXM. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration de la radio SXM, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre. pendant plus de Appuyez sur le bouton 2 secondes pour mettre l’écran hors fonction. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour mettre l’écran en fonction. UTILISATION DU BOUTON DE COMMANDE ON-OFF/VOL (marche-hors fonction et volume) audio. Tournez le bouton de commande de volume pour régler le volume. UTILISATION DU BOUTON CAMERA (caméra) Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Caméra de marche arrière » du présent chapitre. Appuyez sur le bouton ON-OFF (marche-hors fonction) pour activer et désactiver la fonction Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9 CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE (selon l’équipement) LHA3884 1. Bouton CAMERA (caméra) (selon l’équipement) 4-10 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale AVERTISSEMENT ● Le non-respect des avertissements et des instructions relatives à l’utilisation du système de caméra de marche arrière pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Bien que pratique, la caméra de marche arrière ne remplace pas la façon appropriée et sécuritaire de faire marche arrière. Regardez toujours par les glaces et vérifiez dans les rétroviseurs que vous pouvez vous déplacer sans danger avant de le faire réellement. Reculez toujours lentement. MISE EN GARDE Évitez de rayer la lentille de caméra lorsque vous enlevez la saleté ou la neige qui se trouve sur l’avant de la caméra. La caméra de marche arrière affiche ensuite automatiquement une vue de l’arrière du véhicule lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière). La radio peut encore être écoutée, pendant que la caméra est active. ● Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de grande taille derrière le véhicule pour éviter tout dommage sur ce dernier. ● Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11 Lignes guides de distance Indique les distances à partir de la carrosserie de votre véhicule. 1 : environ 0,5 m (1,5 pi) ● Ligne rouge 䊊 2 : environ 1 m (3 pi) ● Ligne jaune 䊊 3 : environ 2 m (7 pi) ● Ligne verte 䊊 4 : environ 3 m (10 pi) ● Ligne verte 䊊 5 Lignes guides de largeur du véhicule 䊊 Indiquent la largeur du véhicule pendant que vous reculez. LHA3819 Pour afficher la vue arrière, le système de caméra arrière utilise une caméra située juste au-dessus 1 . de la plaque d’immatriculation du véhicule 䊊 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE CAMÉRA ARRIÈRE Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière) pour utiliser la caméra de marche arrière. LHA2944 INTERPRÉTATION DES LIGNES AFFICHÉES À L’ÉCRAN L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la largeur du véhicule et la distance aux obstacles par rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule A. 䊊 DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE Les lignes de guidage affichées et leurs emplacements au sol sont fournis pour référence approximative seulement. Les objets situés sur une pente ascendante ou descendante et les objets saillant se trouvent en réalité à des distances différentes de celles affichées à l’écran des lignes de guidage (consulter les illustrations). En cas de doute, faire demi-tour et regarder les objets pendant que vous faites marche arrière, ou stationnez et quittez le véhicule pour voir la position des objets derrière le véhicule. 4-12 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Notez que les objets qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus éloignés sur la pente. LHA3614 LHA3616 Reculer en montant dans une pente abrupte Reculer en descendant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité. Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloignées qu’elles le sont en réalité. Notez que les objets Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13 A si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊 dessus de la trajectoire réelle de recul. qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus près sur la pente. LHA3619 Reculer derrière un objet saillant C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊 B affichée à l’écran. La position 䊊 C est tion 䊊 A. toutefois à la même distance que la position 䊊 Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re- 4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Modèles avec système de navigation : 1. Serrez fermement le frein et placez le levier sélecteur à la position R (marche arrière). 2. Appuyez sur le bouton commande. du panneau de 3. Les paramètres du mode de nuit seront affichés à l’écran. 4. Tournez le bouton TUNE (syntoniser) pour régler le paramètre vers le haut ou vers le bas. LHA3639 Modèles sans système de navigation RÉGLAGE DE L’ÉCRAN La méthode de réglage des paramètres de l’affichage diffère selon le type d’écran installé. Pour les véhicules qui ne sont pas dotés du système d’aide à la navigation : 1. Serrez fermement le frein et placez le levier sélecteur à la position R (marche arrière). 2. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage). 3. Les paramètres de luminosité seront affichés à l’écran. LHA3679 Modèles avec système de navigation 4. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler le paramètre vers le haut ou vers le bas. 5. Appuyez de nouveau sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour afficher les paramètres de contraste. 6. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler le paramètre vers le haut ou vers le bas. 5. Appuyez de nouveau sur le bouton pour accéder aux paramètres du mode d’affichage automatique. 6. Tournez le bouton TUNE (syntoniser) pour régler le paramètre vers le haut ou vers le bas. REMARQUE : Ne faites aucun ajustement des réglages de l’affichage de l’écran RearView Monitor quand le véhicule roule. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré fermement. 7. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour terminer le réglage. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15 LIMITES DU SYSTÈME DE CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE AVERTISSEMENT ● La position des objets dans une caméra de marche arrière apparaît inversée par rapport à leur position dans les rétroviseurs intérieurs et extérieurs. Les limites du système de caméra de marche arrière sont répertoriées cidessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ● Servez-vous des lignes affichées comme référence. Des facteurs tels que le nombre d’occupants, le niveau de carburant, la position du véhicule, les conditions routières et l’inclinaison de la route influent sur les lignes. ● Ce système est soumis à des angles morts et peut ne pas montrer tous les objets présents. ● Avant de faire marche arrière, vérifiez que le coffre est bien fermé. ● En raison des limites de la portée de la caméra de marche arrière, les zones du dessous et des coins extérieurs du pare-chocs ne peuvent pas être affichée à l’écran de la caméra. Le système n’affichera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et des objets qui se trouvent très près du pare-chocs ou au sol. ● La distance des objets qui s’affichent à l’écran ne reflète pas la réalité, car la caméra utilise une lentille grand angle. ● Ne placez rien sur la caméra. La caméra de marche arrière est installée audessus de la plaque d’immatriculation. ● Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille, une anomalie, un feu ou un choc électrique. ● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit d’un instrument de précision. Le frapper peut causer une anomalie ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un choc électrique. Les données suivantes sont des limites fonctionnelles et n’indiquent pas un dysfonctionnement du système : ● Si la température ambiante est très élevée ou très basse, l’affichage des objets pourrait sembler flou. ● Lorsqu’une lumière intense frappe directement la caméra, il se peut que les objets ne s’affichent pas clairement. ● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes sont causées par une lumière trop intense réfléchie par le pare-chocs. ● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un éclairage fluorescent. ● La couleur des objets affichés par la caméra de marche arrière peut différer quelque peu de la couleur réelle. ● Les objets peuvent s’afficher à l’écran de manière imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une zone obscure. ● Il peut y avoir un délai lorsque vous passez entre les vues. ● Si la caméra est obstruée par la saleté, la pluie ou la neige, il se peut que la caméra de marche arrière n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra. 4-16 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 1 est obstruée par la saleté, la pluie Si la caméra 䊊 ou la neige, il se peut que la caméra de marche arrière n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec. ● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide d’un chiffon propre humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec. LHA3819 ENTRETIEN DU SYSTÈME MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. ● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17 BOUCHES D’AIR SYSTÈME DE CHAUFFAGECLIMATISEUR (manuel) (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. LHA3919 Déplacez les grilles orientables des bouches d’air pour régler la direction de l’air. Ouverture ou fermeture des bouches d’air à l’aide de la molette. ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ● N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer. 4-18 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale REMARQUE : ● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans l’habitacle par le biais des bouches d’air. ● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêter la recirculation de l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le véhicule. LHA2243 1. 2. Commande du ventilateur, arrêt du système et bouton de climatisation (A/C) (selon l’équipement) Boutons de commande de direction de l’air 3. 4. Commande de température/Bouton MAX A/C (climatisation maximale) (selon l’équipement) Bouton de recirculation de l’air Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19 5. 6. Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseur extérieur (selon l’équipement) Bouton de dégivrage de pare-brise COMMANDES Commande du ventilateur La commande du ventilateur sert à mettre le ventilateur en fonction et à l’arrêter, ainsi qu’à en régler la vitesse. Boutons de commande de direction de l’air Les boutons de commande de direction de l’air permettent de sélectionner des bouches d’air. MAX A/C (climatisation maximale) - L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales avec un refroidissement maximal. L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales. L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les bouches d’air du plancher. - - L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher. L’air circule par les bouches d’air du dégivreur et du plancher. L’air circule principalement par les bouches d’air du dégivreur. Commande de température La commande de température vous permet de régler la température de l’air qui circule par les bouches d’air. Pour diminuer la température, tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers la droite. Bouton de recirculation de l’air Recirculation de l’air en fonction (témoin allumé) : L’air recircule dans l’habitacle. pour mettre la reAppuyez sur le bouton circulation d’air en fonction : ● lorsque vous conduisez sur une route poussiéreuse; ● pour empêcher l’infiltration de gaz d’échappement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l’habitacle; ● pour obtenir un refroidissement maximal de l’habitacle lorsque le climatiseur fonctionne. La fonction de recirculation de l’air ne fonctionne ou modes de débit d’air. pas en Recirculation de l’air hors fonction (témoin éteint) : L’air extérieur pénètre dans l’habitacle et circule par la bouche d’air sélectionnée. Désactivez la recirculation d’air lorsque vous utilisez le chauffage ou le climatiseur en conditions normales. Bouton du climatiseur (selon l’équipement) Faites démarrer le moteur, réglez la commande du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur le bouton pour mettre le climatiseur en fonction. Pour éteindre le climatiseur, . appuyez de nouveau sur le bouton La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseur extérieur (selon l’équipement) Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur du dégi- 4-20 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale vreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. 2. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air 3. Tournez la commande du ventilateur la vitesse désirée. FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE à 4. Tournez la commande de température à la position désirée. Chauffage Dans ce mode, l’air réchauffé sort par les bouches d’air du plancher. Une petite quantité d’air sort également par les bouches de dégivrage et les bouches d’air latérales. Dégivrage ou désembuage Dans ce mode, l’air sort par les bouches de dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les glaces. pour désacti1. Appuyez sur le bouton ver cette fonction et passer en mode de chauffage normal. 1. Appuyez sur la touche de dégivrage et de . désembuage 2. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air 2. Tournez la commande du ventilateur la vitesse désirée. 3. Tournez la commande du ventilateur la vitesse désirée. 3. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. à 4. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. Ventilation Dans ce mode, l’air extérieur circule par les bouches d’air latérales et centrales. 1. Appuyez sur le bouton ver cette fonction. à ● Pour éliminer rapidement la glace ou la buée des vitres, réglez la commande du au maximum et la comventilateur mande de température à la position de chauffage maximale. , ● Lorsque la commande est réglée sur le climatiseur se met en marche automatiquement si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de ) est automatiquement désactil’air ( vée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Le mode de recirculation de l’air ne peut pas être activé dans la . position Chauffage à deux niveaux Le mode de chauffage à deux niveaux dirige l’air chaud vers les bouches d’air latérales et centrales et vers les sorties d’air avant et arrière. 1. Appuyez sur le bouton ver cette fonction. pour désacti- 2. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air 3. Tournez la commande du ventilateur la vitesse désirée. à 4. Tournez la commande de température à la position désirée. pour désacti- Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21 Chauffage et désembuage Ce mode est utilisé pour réchauffer l’habitacle et désembuer le pare-brise. 1. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air 2. Tournez la commande du ventilateur la vitesse désirée. à 3. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. , ● Lorsque la commande est réglée sur le climatiseur se met en marche automatiquement si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de ) est automatiquement désactil’air ( vée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Conseils d’utilisation Retirez la neige et la glace des balais d’essuie-glace et des entrées d’air situées à l’avant du pare-brise. Le fonctionnement du chauffage s’en trouvera amélioré. FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR (selon l’équipement) Démarrez le moteur, tournez la commande de à la position souhaivitesse du ventilateur pour actitée, puis appuyez sur le bouton ver le climatiseur. Lorsque le climatiseur est activé, le dispositif de chauffage dispose également des fonctions de refroidissement et de déshumidification. La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. Refroidissement Dans ce mode, l’air est réchauffé et déshumidifié. 1. Appuyez sur le bouton ver cette fonction. pour désacti- 2. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air à pour désacti4. Appuyez sur le bouton 2. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air 3. Tournez la commande du ventilateur la vitesse désirée. 4. Appuyez sur le bouton Chauffage déshumidifié 3. Tournez la commande du ventilateur la vitesse désirée. Dans ce mode, l’air est refroidi et déshumidifié. 1. Appuyez sur le bouton ver cette fonction. ● Par temps très chaud, vous pouvez refroidir l’habitacle rapidement en appuyant sur le à la position ON (marche). bouton Appuyez de nouveau sur pour retourner au mode de refroidissement normal. Le mode MAX A/C (climatisation maximale) peut servir à refroidir l’habitacle rapidement. . 5. Tournez la commande de température à la position désirée. à . 5. Tournez la commande de température à la position désirée. 4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Désembuage déshumidifié Conseils d’utilisation Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et déshumidifier l’air. 1. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air 2. Tournez la commande du ventilateur la vitesse désirée. à ● Lorsque la commande est réglée sur ou , le climatiseur se met en marche automatiquement si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recircula) est automatiquement tion de l’air ( désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. ● Le climatiseur est toujours en fonction en , que le témoin soit allumé ou mode non. 3. Tournez la commande de température à la position désirée. ● Lorsque le climatiseur est en fonction, laissez les glaces et le toit ouvrant transparent fermés. ● Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez pendant deux ou trois minutes avec toutes les glaces ouvertes pour évacuer l’air chaud de l’habitacle. Remontez ensuite les glaces. Le climatiseur pourra alors refroidir l’habitacle plus rapidement. TABLEAUX DE DIRECTION DE L’AIR Les tableaux suivants indiquent les positions des boutons et des commandes pour réchauffer ou pour refroidir l’habitacle, ou encore pour dégivrer les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. Le bouton de recirculation d’air doit toujours être mis hors fonction en vue du chauffage et du dégivrage. ● Le système de climatisation doit fonctionner pendant environ 10 minutes consécutives au moins une fois par mois. Le dispositif reste ainsi lubrifié pour prévenir une éventuelle défaillance du climatiseur. ● Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide car l’air est très rapidement refroidi. Il ne s’agit pas d’une anomalie. ● Si l’indicateur de température du liquide de refroidissement se trouve audessus de la plage de température normale, éteignez le climatiseur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Si le moteur surchauffe » dans le chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23 LHA3787 4-24 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA3788 LHA3789 LHA3790 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25 LHA3791 4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale APPAREIL DE CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande automatique) (selon l’équipement) 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Bouton MODE (commande manuelle de direction de l’air) Touche d’entrée d’air frais Touche de recirculation d’air Commandes de température (côté passager) Bouton DUAL (deux zones) Bouton A/C (climatiseur) boutons de commande du ventilateur Touche AUTO (automatique) Touche ON/OFF (marche-hors fonction) LHA2518 1. 2. Commandes de température (côté conducteur) Touche de dégivrage avant 3. 4. Interrupteur du dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs Écran d’affichage Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27 AVERTISSEMENT ● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ● N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer. Pour mettre le climatiseur en marche, démarrez le moteur de votre véhicule et activez les commandes appropriées. REMARQUE : ● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans l’habitacle par le biais des bouches d’air. ● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du climatiseur pour arrêter la recirculation de l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les odeurs dans le véhicule. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Chauffage (climatisation hors fonction) Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Utilisez ce mode si vous n’avez besoin que du chauffage. 1. Appuyez sur la touche A/C (climatisation). 2. Utilisez les commandes de température pour régler la température voulue. ● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure pour éviter que le système ne fonctionne pas correctement. ● Si les glaces s’embuent, l’utilisation de ce mode n’est pas recommandée. Dégivrage ou désembuage déshumidifié 1. Appuyez sur la touche de dégivrage . avant 2. Utilisez les commandes de température pour régler la température voulue. ● Pour éliminer rapidement la glace de l’extérieur des glaces, utilisez la commande de vitesse du ventilateur pour régler la vitesse à la position maximale. ● Appuyez sur la touche AUTO (automatique) pour revenir au mode automatique dès que le givre a disparu du pare-brise. ● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. 4-28 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Lorsque vous appuyez sur la touche de dé, le climatiseur se met givrage avant automatiquement en fonction si la température extérieure dépasse 2 °C (36 °F). La recirculation d’air est automatiquement désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Refroidissement ou chauffage déshumidifié (automatique) Ce mode, qui sert à maintenir une température constante, peut être utilisé tout au long de l’année. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. 1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique). (Le témoin sur la touche s’allume et AUTO [automatique] s’affiche.) 2. Utilisez les commandes de température pour régler la température voulue. ● Réglez la commande de température à environ 24 °C (75 °F) pour obtenir un fonctionnement normal. ● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. ● Une brume visible peut s’échapper des bouches par temps chaud et humide car l’air est très rapidement refroidi. Il ne s’agit pas d’une anomalie. 3. Vous pouvez régler séparément la température du côté conducteur et celle du côté passager avant au moyen du jeu de touches de commande respective. Lorsque vous appuyez sur la touche DUAL (deux zones) ou les touches de commande de la température du côté passager, le témoin DUAL s’allume. Appuyez sur la touche DUAL (deux zones) pour désactiver la commande de température du côté passager. FONCTIONNEMENT MANUEL Commande de vitesse du ventilateur Appuyez sur les touches de commande du pour commander manuelleventilateur ment la vitesse de ventilateur. Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche AUTO (automatique). Recirculation de l’air Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, appuyez . sur le bouton de recirculation d’air La recirculation de l’air ne peut s’activer lorsque le climatiseur est en mode de désembuage . avant Entrée d’air frais Appuyez sur la touche d’entrée d’air frais pour que l’air extérieur pénètre dans l’habitacle. Commande d’entrée d’air automatique L’entrée d’air est contrôlée automatiquement en mode AUTO (automatique). Pour contrôler manuellement l’entrée d’air, appuyez sur la touche . Pour revenir au de recirculation d’air mode de commande automatique, maintenez enou foncée la touche de recirculation d’air la touche d’entrée d’air frais pendant environ deux secondes. Les témoins (de recirculation de l’air et d’air frais) clignotent deux fois, puis le contrôle automatique de l’admission d’air est rétabli. Commande de débit d’air La touche MODE permet de contrôler manuellement la sortie d’air en sélectionnant les sorties d’air suivantes : - L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales. L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les bouches d’air du plancher. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29 ENTRETIEN DU CLIMATISEUR (selon l’équipement) - Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est rempli d’un frigorigène écologique. L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher. L’air circule par les bouches d’air du dégivreur ainsi que par les bouches d’air du plancher. Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour la couche d’ozone. Désactivation du système Appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonctionhors fonction). Interrupteur du dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. CONSEILS D’UTILISATION ● Un délai d’au plus 150 secondes peut s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la température du liquide de refroidissement et la température extérieure sont basses. Cela ne constitue pas une anomalie. L’air commence à circuler normalement par les bouches d’air du plancher une fois que le liquide de refroidissement s’est réchauffé. LHA2510 Le capteur d’ensoleillement (selon l’équipement), situé sur le dessus du tableau de bord du côté passager, favorise le maintien d’une température constante. Ne déposez rien sur le capteur ou à proximité de celui-ci. L’entretien du climatiseur de votre véhicule NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de fluides frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. Votre concessionnaire NISSAN possède les connaissances requises pour effectuer l’entretien du système de climatisation « écologique » de votre véhicule. AVERTISSEMENT Le climatiseur contient du frigorigène haute pression. Afin d’éviter les blessures, il est essentiel que toute intervention faite sur le climatiseur soit effectuée par un technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat. 4-30 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale CHAÎNE STÉRÉO RADIO Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), ap(alimentation) ou puyez sur le bouton ON•OFF (marche-hors fonction) pour allumer la radio. Si vous écoutez la radio et que le moteur est éteint, mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires). La qualité de la réception radio varie selon la puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes ou de tout autre facteur externe. Les variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs. L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio. ques sont normales dans une zone de réception donnée et n’indiquent pas une anomalie de la radio de votre véhicule NISSAN. tent des caractéristiques semblables à celles de la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les objets. Les conditions de réception radio changent constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance de la source du signal et l’interférence causée par les autres véhicules peuvent compromettre la qualité de la réception. Vous trouverez ci-après une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule. Affaiblissement et dérive : Lorsque la distance qui sépare votre véhicule de l’émetteur de la station s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou à dériver. Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. RÉCEPTION RADIO FM Réception radio La radio de votre véhicule NISSAN comporte de circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits sont conçus pour accroître la plage de réception de même que la qualité de celle-ci. Cependant, certaines caractéristiques générales propres aux fréquences radio AM et FM peuvent compromettre la qualité de la réception radio dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristi- Portée : En mode FM mono (un seul canal), la portée de la bande FM se situe généralement entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est légèrement supérieure à la portée offerte par le mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent parfois nuire à la réception du signal émis par une station FM même si cette station se trouve à moins de 40 kilomètres (25 miles). La puissance du signal FM est inversement proportionnelle à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM voyagent en ligne droite et présen- Parasites et fluctuations : Lorsqu’il y a interférence du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne (cette situation se produit généralement à une plus grande distance de l’émetteur de la station), des parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës. Réception par trajets multiples : En raison des caractéristiques de réflexion des signaux FM, des signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se neutraliser mutuellement et causer un battement ou une perte momentanée du son. RÉCEPTION RADIO AM Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence, peuvent contourner des objets et rebondir sur le sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéris- Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-31 tiques font que les signaux AM sont aussi sujets à des interférences au cours de leur trajet de l’émetteur au récepteur. Baisse d’intensité : Ce phénomène se produit lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans des zones comportant beaucoup d’immeubles élevés. Il peut également se produire pendant plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles. Parasites : Ils sont causés par les orages, les lignes d’alimentation électrique, les enseignes électriques et même les feux de circulation. lite) s’affichera. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages de toit. Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l’antenne de réception satellite. Une accumulation de glace sur l’antenne de la radio par satellite peut nuire au rendement de la radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la réception de la radio par satellite. RÉCEPTION RADIO SATELLITE (selon l’équipement) La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette condition est normale. Assurez-vous que votre véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou de grande taille et attendez au moins 10 minutes, avec la radio satellite activée, pour recevoir toutes les données nécessaires. Si la radio satellite en option et son antenne n’ont pas été installées ou si l’abonnement au service par radio satellite SiriusXMMD n’est pas en vigueur, aucune réception radio satellite ne sera possible et « NO SAT » (pas de réception satel- LHA0099 PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DE LA CHAÎNE STÉRÉO 4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Lecteur de CD MISE EN GARDE ● N’insérez pas de force un CD dans la fente du lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez endommager le disque et/ou le chargeur ou le lecteur CD. ● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le volet de chargement est fermé, car vous pourriez endommager le disque ou le chargeur de CD. ● Vous ne pouvez charger qu’un seul CD à la fois dans le lecteur. ● N’utilisez que des CD ronds de haute qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou l’emballage. ● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier. ● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse. ● Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée ou très basse. Laissez l’habitacle se refroidir ou se réchauffer avant d’utiliser le lecteur. ● N’exposez pas le CD directement aux rayons du soleil. ● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou couverts de traces de doigts peuvent ne pas fonctionner correctement. ● Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement : ● CD de contrôle par duplication (CCCD) ● CD inscriptibles (CD-R) ● CD réinscriptibles (CD-RW) ● N’utilisez pas les CD suivants, car ils peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du lecteur de CD : ● CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur ● CD qui ne sont pas ronds ● CD portant une étiquette en papier ● CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers ● Ce système audio est conçu uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Elle n’est pas conçue pour graver des CD. ● Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche. CHECK DISC (vérifiez le disque) ● Assurez-vous que le CD est correctement inséré (l’étiquette est orientée vers le haut, etc.). ● Assurez-vous que le CD n’est pas plié, déformé ou rayé. PRESS EJECT (éjectez le disque) Il s’agit d’une erreur qui relève d’une température excessive dans le lecteur. Retirez le CD en appuyant sur le bouton d’ÉJECTION. Réinsérez le CD après un bref moment. Le CD peut être lu lorsque la température revient à la normale. UNPLAYABLE (lecture impossible) Cette chaîne stéréo ne permet pas la lecture de ce type de fichier (CD en format MP3 ou WMA seulement [selon l’équipement]). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33 Disques compacts avec MP3 ou WMA Terminologie ● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une qualité près de celle du CD, mais à une fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio à partir d’un CD-ROM peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1 sans perte perceptible de la qualité. La compression MP3 supprime les segments redondants et inutiles d’un signal sonore que l’humain ne peut entendre. ● WMA – Windows Media Audio (WMA)* est un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format MP3. Le codec WMA offre une meilleure compression de fichiers que le codec MP3, permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux MP3 à la même qualité. ● Débit binaire – Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier musical numérique. Le volume et la qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier. ● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence de conversion des échantillons d’un signal de l’analogique au numérique (conversion A-N) par seconde. ● Multisession – C’est l’une des méthodes utilisées pour enregistrer des données sur un support. Un disque simple session est écrit en une seule fois, tandis qu’un disque multisession est écrit en plusieurs fois. ● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient des données au sujet du fichier musical numérique, comme le titre de la pièce musicale, le nom de l’artiste, le débit binaire de codage, la durée des pistes, etc. Les données de l’étiquette ID3 sont affichées dans la ligne Nom de l’artiste et titre de la pièce musicale de l’écran. *WindowsMD et Windows MediaMD sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. WHA1078 Tableau de l’ordre de lecture Ordre de lecture L’ordre de lecture d’un CD comportant des fichiers MP3 ou WMA est tel qu’illustré. ● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3 ou WMA n’apparaît pas à l’écran. 4-34 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● S’il y a un fichier au niveau supérieur du disque, « Dossier source » s’affiche. ● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. Tableau des caractéristiques Disques acceptés CD, CD-R, CD-RW ISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas accepté. Version MPEG1, MPEG2, MPEG2.5 Fréquence d’échantil- 8 kHz à 48 kHz MP3 lonnage Versions Débit binaire 8 kbps à 320 kbps, variable prises en WMA Version WMA7, WMA8, WMA9 charge*1 Fréquence d’échantil- 32 kHz à 48 kHz lonnage Débit binaire 48 kbps à 192 kbps, variable Données d’étiquette Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement) Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fiNiveaux de dossiers chiers par dossier) Limite du nombre de caractères de texte 128 caractères 01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), Codes de caractères affichables*2 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian) Systèmes de fichiers acceptés *1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus. *2 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35 Guide de dépannage Symptôme Lecture impossible Mauvaise qualité sonore Le temps est relativement long avant que la musique commence. La musique est interrompue ou des passages sont ignorés Des passages sont ignorés lorsque le débit binaire est élevé Passage immédiat à la pièce musicale suivante au moment de la lecture Les pièces musicales ne sont pas lues dans l’ordre voulu Cause et mesure corrective Vérifiez si le disque a été correctement inséré. Vérifiez si le disque est rayé ou sale. Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur. S’il y a une erreur causée par l’augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température normale. Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3 ou WMA, seules les fichiers CD musicaux (données CD-DA) sont lus. Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes. Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée. Vérifiez si le disque est protégé par des droits d’auteur. Vérifiez si le disque est rayé ou sale. Le débit binaire peut être trop faible. S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3/WMA, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut demander un certain temps avant de commencer. La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse. Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé. Lorsqu’un fichier autre que MP3 ou WMA reçoit une extension autre que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma », ou lorsque la lecture est interdite en vertu des droits d’auteur, il s’écoule cinq secondes sans son et, ensuite, le lecteur passe à la piste suivante. L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. 4-36 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Port de connexion USB (bus série universel) AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. MISE EN GARDE ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Le véhicule n’est pas muni d’un dispositif USB. Les dispositifs USB doivent être achetés séparément au besoin. Ce système ne peut pas être utilisé pour formater les dispositifs USB. Pour formater un dispositif USB, utilisez un ordinateur personnel. Pour des raisons réglementaires, dans certaines juridictions, le dispositif USB pour les sièges avant n’effectue la lecture que du son sans afficher les images, même lorsque le véhicule est stationné. Ce système est compatible avec différents dispositifs de mémoire USB, de disques durs USB et de lecteurs iPodMD. Certains dispositifs USB pourraient ne pas être pris en charge par ce système. ● Les dispositifs USB comportant plusieurs partitions pourraient ne pas être lus correctement. ● Certains caractères utilisés dans d’autres langues (le chinois ou le japonais, par exemple) pourraient ne pas s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser les caractères de l’anglais avec les dispositifs USB. Notes générales concernant l’utilisation de dispositifs USB ● Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. Notes concernant l’utilisation du iPodMD iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. ● Si vous branchez incorrectement le iPodMD, une coche pourrait se mettre à clignoter à l’écran. Assurez-vous toujours que le iPodMD est branché correctement. ● Le iPod NanoMD (1re génération) peut rester en mode d’avance ou de retour rapide s’il est branché pendant qu’il est en mode de recherche. Si cela se produit, réinitialisez le iPodMD manuellement. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-37 ● Le iPod NanoMD (2e génération) se met en mode d’avance ou de retour rapide s’il est débranché pendant qu’il est en mode de recherche. ● Si le mode de lecture du iPod NanoMD (2e génération) est modifié, il se peut qu’un titre de pièce musicale erroné s’affiche. ● Les livres audio peuvent ne pas être lus dans le même ordre que celui qui est affiché sur le iPodMD. ● Les gros fichiers vidéo ralentissent le iPodMD. Par conséquent, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée. ● Si un iPodMD sélectionne automatiquement de gros fichiers vidéo alors qu’il est en mode de lecture aléatoire, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée. Diffusion audio BluetoothMD (selon l’équipement) ● Certains appareils audio BluetoothMD pourraient ne pas être reconnus par le système audio du véhicule. ● Il est nécessaire de configurer la connexion sans fil entre l’appareil audio BluetoothMD compatible et le module BluetoothMD du véhicule avant d’utiliser la fonction audio BluetoothMD. ● Le fonctionnement de l’appareil audio BluetoothMD varie selon les modèles d’appareil. Assurez-vous de connaître le fonctionnement de votre appareil audio avant de l’utiliser avec ce système. ● Ne placez pas l’appareil audio BluetoothMD dans un endroit entouré de métal ou loin du module BluetoothMD du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Lorsqu’un appareil audio est connecté au moyen de la technologie sans fil BluetoothMD, l’alimentation de batterie de l’appareil peut se décharger plus rapidement que d’habitude. ● Ce système prend en charge le profil BluetoothMD de diffusion audio avancée (A2DP, AVRCP). ● L’appareil audio BluetoothMD peut s’arrêter dans les conditions suivantes : ● Réception d’un appel au moyen du système téléphonique mains libres BluetoothMD. ● Vérification de la connexion au téléphone mains libres. 4-38 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Samsung, Panasonic et Bosch. 7. Bouton AUX (auxiliaire) 8. Bouton A-Z 9. Bouton TUNE/MENU menu)/ENTER (entrer) 10. Bouton (syntonisation- (retour) 11. Bouton SETUP (configuration) 12. Bouton DISP (affichage) 13. Boutons de sélection des stations (1 à 6) (vers l’avant et vers l’ar14. Bouton rière) et bouton SEEK/TRACK (recherchepiste) 15. Bouton d’alimentation et de commande VOL (volume) 16. Bouton CD (configuration) LHA3016 RADIO AM/FM AVEC LECTEUR DE CD (selon l’équipement) 1. Bouton d’éjection de CD 2. Bouton RPT (répétition) 3. Bouton RDM (lecture aléatoire) 17. Bouton FM•AM Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Consignes de sécurité pour l’utilisation du système audio » dans ce chapitre. 4. Écran d’affichage 5. Bouton SCAN (balayage) 6. Bouton USB Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39 Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Bouton de commande PWR (en fonction-hors fonction)/VOL (volume) Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis . Si appuyez sur le bouton d’alimentation vous souhaitez écouter la radio lorsque le moteur est arrêté, enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires). Le système audio se remet en fonction dans le mode qui avait été sélectionné auparavant. Si aucun CD ne se trouve dans le lecteur, la radio s’allume. Appuyez de nouveau sur le bouton pour éteindre le système d’alimentation audio. Tournez le bouton VOL (volume) vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer. Bouton AUX (auxiliaire) REMARQUE : La prise audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique standard comme un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3 ou un ordinateur portatif. Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée auxiliaire). Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton AUX (auxiliaire) pour afficher tour à tour les sources d’entrée disponibles : Le bouton DISP (affichage) fournit ces renseignements seulement en mode non radio. Ligne d’entrée auxiliaire → USB → ligne d’entrée auxiliaire REMARQUE : Les sources s’affichent seulement dans le menu si elles sont connectées ou détectées. Utilisation du bouton SETUP (configuration) Vous pouvez sélectionner ou régler divers modes, fonctions et caractéristiques qui sont offerts sur votre véhicule : 1. Enfoncez le bouton SETUP (configuration). 2. Tournez le bouton de commande TUNE/MENU (syntonisation-menu) jusqu’à ce que l’élément voulu soit sélectionné sur la liste de menu et appuyez alors sur le bouton ENTER (entrée). Bouton DISP (affichage) Appuyez sur le bouton DISP (affichage) pour afficher les renseignements sur la pièce musicale, si disponibles, tels que l’artiste, l’album, le nom de la piste, le nom du dossier et la source. 4-40 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Option de menu Audio Graves Aigus Balance Équilibre AUX Vol. Horloge Régler l’heure Marche-arrêt Format 12 h:24 h Bluetooth Langue Liste des langues Encodeur direction Sens horaire Résultat Le choix de cette option permet à l’utilisateur d’ajuster divers réglages audio. Règle les graves au niveau désiré. Règle les aigus au niveau désiré. Règle la balance gauche-droite au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Cette option commande le niveau de volume du son entrant lorsqu’un appareil auxiliaire est raccordé au système. Les options disponibles sont les suivantes : LOW (faible), MID (moyen) et HIGH (fort). Le choix de cette option permet à l’utilisateur d’ajuster divers réglages de l’horloge. Permet à l’utilisateur de régler manuellement l’heure. Pour régler l’horloge : 1. Réglez l’horloge à l’aide du bouton TUNE/MENU (syntonisation-menu). 2. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour confirmer l’heure. 3. Réglez les minutes sur l’horloge à l’aide du bouton TUNE/MENU (syntonisation-menu). 4. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour terminer le réglage de l’horloge. Active ou désactive l’affichage de l’horloge. Permet à l’utilisateur de changer le format d’heure entre 12 heures et 24 heures. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans dispositif d’aide à la navigation (type A) » du présent chapitre. Permet à l’utilisateur de changer la langue du système. Les langues disponibles sont l’espagnol, le portugais, l’anglais et le français. Permet à l’utilisateur de changer la direction de défilement utilisée par le bouton de commande TUNE/MENU (syntonisation-menu). Sélectionnez vers le haut ou vers le bas et appuyez sur le bouton ENTER (entrée). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41 Bouton TUNE/MENU (syntonisationmenu)/ENTER (entrée) Fonctionnement de la radio AM/FM Tournez le bouton de commande TUNE/MENU (syntonisation-menu) vers la gauche ou vers la droite, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour sélectionner l’élément voulu. Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit : Bouton A–Z : Lorsque vous écoutez de la musique au moyen des dispositifs USB ou iPodMD, appuyez sur le bouton A-Z pour lancer une fonction de recherche rapide dans le navigateur de musique, qui permet à l’utilisateur de rechercher de la musique par ordre alphabétique à l’aide du bouton de commande TUNE/MENU (syntonisation-menu). Boutons RDM (lecture aléatoire) et RPT (répétition) Lorsque vous écoutez de la musique au moyen de dispositifs USB ou iPodMD, appuyez sur le bouton RDM pour lire de manière aléatoire les pièces musicales en cours de lecture. Appuyez sur le bouton RPT pour répéter la pièce musicale en cours de lecture. Bouton (retour) Appuyez sur le bouton (retour) pour renvoyer l’utilisateur au menu précédent. Bouton FM-AM Bouton TUNE/MENU (syntonisationmenu) Tournez le bouton TUNE/MENU (syntonisationmenu) vers la gauche ou vers la droite pour effectuer une syntonisation manuelle. AM → FM1 → FM2 → AM Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source audio sera automatiquement désactivée et la dernière station de radio en cours commencera à jouer. Lorsque vous enfoncez le bouton FM-AM pendant plus d’une seconde et demie, la fonction AUTOSTORE (stockage automatique) se déclenche. L’icône « AST » s’affiche et « AUTOSTORE » (stockage automatique) peut apparaître à l’écran d’affichage, un bip retentit et la radio se met en sourdine. Le système détecte alors automatiquement les 6 stations qui disposent de la plus forte fréquence et les enregistre en tant que préréglages. Une fois le processus AUTOSTORE (stockage automatique) terminé, l’icône « AST » disparaît et le message « AUTOSTORE COMPLÈTE » (stockage automatique terminé) peut apparaître à l’écran d’affichage. Bouton SEEK (recherche) Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK ou pour syntoni(recherche-piste) ser des fréquences de bas en haut ou de haut en bas et pour vous arrêter à la station de radio suivante. Maintenez un des deux boutons enfoncé pour syntoniser en continu. Relâchez ensuite le bouton une fois que la fréquence voulue est atteinte. Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) sélectionnées : Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la bande AM. 1. Sélectionnez la bande de fréquences AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton AM ou FM. 2. Sélectionnez la station désirée en utilisant le bouton Syntoniser ou les boutons de recherche. Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse. 4-42 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 3. La position de mise en mémoire de la station (P1–P6) s’affiche à présent en regard de la bande. La programmation est terminée. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Bouton SCAN (balayage) Appuyez sur le bouton SCAN (balayage). La mention « SCAN » (balayage) s’affiche. Le balayage des stations débute à partir des basses fréquences. Il s’arrête, pour une période de 5 secondes, à chaque station dont l’intensité du signal est suffisamment puissante. Tout au long du balayage, la mention « SCAN » (balayage) s’affiche. Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) de nouveau pendant cette période de cinq secondes pour arrêter la syntonisation par balayage. La radio restera syntonisée sur la station en cours. Fonctionnement du lecteur de CD Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton CD (configuration) Bouton SEEK/TRACK Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est chargé et que la chaîne stéréo est éteinte, la chaîne stéréo s’allume et la lecture du CD débute. (recherche-piste) (retour ou avance rapide) Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du disque. Bouton DISP (affichage) Lorsque le bouton DISP (affichage-texte) est enfoncé pendant la lecture d’un disque compact, l’affichage se modifie comme suit : CD : Track Time (temps écoulé de la piste) → Album (album) → Artiste (artiste) → Track Time (temps écoulé de la piste) CD avec MP3 ou WMA : Track Time (temps écoulé de la piste) → Folder title (titre du dossier) → Artist (artiste) → Song title (titre de pièce musicale) → Track number (numéro de piste) Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste en cours de lecture, maintenez enfoncé le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) ou pendant une seconde et demie durant la lecture du disque compact. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK pendant la lecture d’un (recherche-piste) CD ou d’un CD en format MP3 ou WMA pour retourner au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK à plusieurs reprises (recherche-piste) pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) pendant qu’un CD ou un CD en format MP3 ou WMA est en cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le à bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) plusieurs reprises pour avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la der- Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43 nière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée. Bouton TUNE/MENU (syntonisationdossier) (CD au format MP3 ou WMA seulement) Si un CD au format MP3 ou WMA contenant plusieurs dossiers est en cours de lecture, appuyez une fois sur le bouton ENTER (entrer) pour afficher la liste de pistes et appuyez de nouveau pour afficher de nouveau la liste des dossiers. Pour choisir un dossier ou une piste, tournez le bouton TUNE/MENU (syntonisation-menu) pour faire défiler les dossiers et les pièces musicales puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour sélectionner. Bouton RPT (répétition) Bouton CD EJECT (éjection de CD) Lorsque vous appuyez sur le bouton et que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source sera jouée. Caractéristiques supplémentaires Pour obtenir de plus amples renseignements sur le lecteur iPodMD offert avec ce système, consultez la section « Fonctionnement du lecteur iPodMD sans dispositif d’aide à la navigation » dans ce chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’interface USB offert avec ce système, consultez la section « Port de connexion USB (bus sériel universel) (modèles sans dispositif d’aide à la navigation) » du présent chapitre. Lorsque le bouton RPT (répétition) (station présélectionnée numéro 1) est enfoncé pendant la lecture d’un disque compact, le mode de répétition est activé. Bouton RDM (lecture aléatoire) Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) (station présélectionnée numéro 2) est enfoncé pendant la lecture d’un disque compact, le mode de lecture aléatoire est activé. 4-44 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 2. Bouton RPT (répétition) 3. Bouton RDM (lecture aléatoire) 4. Écran d’affichage 5. Bouton SCAN (balayage) 6. Boutons SEEK (recherche) et CAT (catégorie) 7. Bouton Apps (applications) 8. Bouton BACK (retour) 9. Bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) et TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) 10. Boutons de sélection des stations (1 à 6) 11. Bouton d’alimentation mande VOL (volume) et de com- 12. Bouton DISP (affichage) 13. Bouton MEDIA (multimédia) LHA3017 RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type A) (selon l’équipement) Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Consignes de sécurité pour l’utilisation du système audio » dans ce chapitre. 1. 14. Bouton XM (configuration) 15. Bouton FM•AM Bouton d’éjection de CD Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45 Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Bouton d’alimentation et de commande VOL (volume) Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio, lecteur de CD, AUX (auxiliaire), BluetoothMD audio, USB ou lecteur iPodMD) avant que le système audio ne soit mis hors tension, placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le lorsque le système bouton d’alimentation audio est hors tension. pour Appuyez sur le bouton d’alimentation mettre hors tension le système audio. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume. Votre véhicule peut être doté d’un système audio à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume audio change en même temps que la vitesse de conduite. Bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrerréglage) pour afficher les réglages sur l’écran. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour naviguer entre les options, puis appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour faire une sélection. 4-46 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Audio Bluetooth Graves Aigus Balance Équilibre Luminosité Contraste Réglage horloge Horloge à l’écran Affichage RDS Correction volume (volume asservi à la vitesse) AUX Vol. Sélection langue Branchez le téléphone et ajustez les réglages BluetoothMD. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de navigation (Type B) » du présent chapitre. Règle les graves au niveau désiré. Règle les aigus au niveau désiré. Règle la balance gauche-droite au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les hautparleurs gauche et droit. Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les hautparleurs avant et arrière. Réglez la luminosité pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation. Réglez le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour mettre en surbrillance les heures ou les minutes, puis utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler la valeur. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) de nouveau pour valider la valeur. Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran d’affichage. Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est en marche. Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (hors fonction) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule. Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique auxiliaire. Un réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l’augmentation de volume la plus importante. Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles. Pour régler les graves, les aigus, la balance et l’équilibre, appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) et tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-défilement) jusqu’au réglage de votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les 10 secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47 Bouton APPS (applications) Sélection des bandes de fréquences XM Appuyez sur le bouton APPS pour lancer le mode d’intégration de téléphone intelligent. Pour obtenir de plus amples renseignements sur cette fonction, consultez la section « Applications mobiles NissanConnectMS » du présent chapitre. Appuyez sur le bouton XM pour changer la bande de fréquences dans cet ordre : Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure de connexion de votre téléphone, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de navigation » du présent chapitre. Bouton (retour) Appuyez sur le bouton (retour) pour renvoyer l’utilisateur au menu précédent. Fonctionnement de la radio AM/FM/ SAT Bouton FM·AM Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source audio sera automatiquement désactivée et la dernière station de radio en cours commencera à jouer. XM1* → XM2* → XM3* → XM1 (satellite, selon l’équipement) Quand vous appuyez sur le bouton XM pendant que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume à la dernière station écoutée. La dernière station est également syntonisée lorsque vous appuyez sur le bouton pour allumer la radio. d’alimentation *Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception de la radio par satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement actif au service par radio satellite SiriusXMMD. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Si vous appuyez sur le bouton XM pendant la lecture d’un CD, le lecteur s’arrête automatiquement et la radio syntonise la dernière station écoutée. Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) vers la gauche ou la droite pour procéder au réglage manuel. Bouton SEEK (recherche) Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) ou pour syntoniser des fréquences de bas en haut ou de haut en bas et pour arrêter à la station radio suivante. Syntonisation par balayage Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes. Le message SCAN (balayage) apparaîtra à l’écran pendant que la radio tente de syntoniser une station par balayage. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante. 4-48 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (six pour FM1, six pour FM2). 1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton de sélection FM·AM. 2. Syntonisez la station voulue à l’aide du bou(recherche) ou du bouton ton SEEK (piste). Maintenez un des TRACK boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et qu’un bip se fasse entendre. 3. La programmation est terminée. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Fonctionnement du lecteur de CD Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton MEDIA (multimédia) Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD s’affiche à l’écran. Bouton DISP (affichage) Lorsque vous appuyez sur le bouton DISP (affichage), l’écran d’affichage s’éteint. Pour rallumer l’écran, appuyez de nouveau sur le bouton DISP (affichage). Mode d’affichage CD ou MP3 Lorsque vous écoutez un disque au format MP3 ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et le dossier. Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier courant ou sur le disque courant sont aussi affichés à l’écran. Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) (retour ou avance rapide) : ou pendant 1,5 seconde durant la lecture du disque compact. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) pendant la lecture d’un CD en format MP3/WMA pour retourner au début de la piste en cours. Appuyez sur le bouton à pluSEEK/CAT (recherche-catégorie) sieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT pendant qu’un dis(recherche-catégorie) que en format MP3 ou WMA est en cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) à plusieurs reprises pour avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée. Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste en cours de lecture, maintenez enfoncé le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49 Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) (disques en format MP3 ou WMA seulement) OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Si un disque MP3/WMA avec des dossiers multiples est en cours de lecture, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour changer de dossier. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Bouton RPT (répétition) CD : Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit : 1 Disc Random (disque aléatoire) ←→ OFF (hors fonction) CD : 1 Disc Random (disque aléatoire) → 1 Folder Random (dossier aléatoire) → OFF (hors fonction) 1 Track Repeat (répéter chanson) ←→ OFF (hors fonction) CD avec MP3 ou WMA : 1 Folder Repeat (répéter dossier) → 1 Track Repeat (répéter chanson) → OFF (hors fonction) 1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en cours de lecture est répétée. 1 Folder Repeat (répéter dossier) : le dossier en cours de lecture est répété. Bouton RDM (lecture aléatoire) Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit : CD avec MP3 ou WMA : 1 Disc Random (disque aléatoire) : toutes les pistes sur le disque sont jouées aléatoirement. 1 Folder Random (dossier aléatoire) : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement. OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Touche d’éjection de CD Lorsque vous appuyez sur le bouton CD EJECT (éjection de CD) et qu’un disque compact est chargé, le disque est éjecté et la lecture de la dernière source s’effectue. Lorsque vous appuyez deux fois sur le bouton CD et qu’un disque EJECT (éjection de CD) compact est chargé, le disque est éjecté un peu plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas retiré en moins de 20 secondes. Caractéristiques supplémentaires Pour obtenir de plus amples renseignements sur le lecteur iPodMD offert avec ce système, consultez la section « Fonctionnement du lecteur iPodMD sans dispositif d’aide à la navigation » dans ce chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’interface USB offert avec ce système, consultez la section « Port de connexion USB (bus sériel universel) (modèles sans dispositif d’aide à la navigation) » du présent chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interface audio BluetoothMD disponible avec ce système, consultez la section « Diffusion audio BluetoothMD sans dispositif d’aide à la navigation » dans ce chapitre. 4-50 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 3. Bouton AUX (auxiliaire) 4. Fente de chargement de CD 5. Touche de recherche automatique vers et touche de recherche autol’arrière matique vers l’avant 6. Bouton BACK (retour) 7. Boutons AUDIO (audio) et TUNE (syntoniser) 8. Écran d’affichage 9. Bouton de commande ON-OFF/VOL (marche-hors fonction et volume) 10. Bouton CD (configuration) LHA2895 RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) (type B) (selon l’équipement) Pour obtenir de plus amples renseignements sur les précautions à prendre lors de l’utilisation, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation du système audio » dans le présent chapitre. 1. 11. Bouton SXM* *Lorsque vous appuyez sur le bouton SXM, la réception radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou si vous n’avez pas un abonnement actif au service par la radio satellite SiriusXMMD. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Bouton d’éjection de CD 2. Bouton FM-AM Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-51 Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Appuyez sur le bouton ON-OFF (marche-hors fonction) pour éteindre le système audio. Bouton de commande ON-OFF/VOL (marche-hors fonction et volume) Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume. Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio, lecteur CD, AUX, audio BluetoothMD, USB ou lecteur iPodMD) avant que le système ne soit mis hors tension, mettez le commutateur d’allumage sur ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton ON-OFF (marche-hors fonction) lorsque le système est éteint. Votre véhicule peut être doté d’un système audio à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume audio change en même temps que la vitesse de conduite. Bouton AUDIO Appuyez sur le bouton AUDIO (réglage) pour afficher les réglages sur l’écran. Tournez le bouton TUNE (syntonisation) pour naviguer entre les options, puis appuyez sur le bouton AUDIO (entrée) pour faire une sélection. Audio Graves Aigus Balance Équilibre Correction volume (volume asservi à la vitesse) AUX Vol. Règle les graves au niveau désiré. Règle les aigus au niveau désiré. Règle la balance gauche-droite au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les hautparleurs gauche et droit. Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les hautparleurs avant et arrière. Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (hors fonction) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé, plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule. Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique auxiliaire. Un réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit l’augmentation de volume la plus importante. Pour régler les graves, les aigus, l’équilibre et le fondu, appuyez sur le bouton AUDIO (audio) et tournez le bouton TUNE (syntoniser) jusqu’au réglage de votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les 10 secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. 4-52 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton BACK (retour) Réglages SXM L’indicateur FM stéréo (ST) est affiché à l’écran pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monaurale. Pour afficher les réglages SXM : Sélection des bandes de fréquences SXM Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour renvoyer l’utilisateur au menu précédent. 1. Appuyez sur le bouton [ ]. 2. Appuyez sur la touche « Paramètres ». 3. Appuyez sur la touche « SXM ». La force du signal, l’état d’activation et d’autres renseignements s’affichent à l’écran. Fonctionnement de la radio AM/FM/ SAT Bouton FM·AM Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source audio sera automatiquement désactivée et la dernière station de radio en cours commencera à jouer. Le bouton SXM permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit : SXM1* → SXM2* → SXM3* → SXM1* (satellite, selon l’équipement) Lorsque vous appuyez sur le bouton SXM alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume à la dernière station syntonisée. Quand on allume la radio à l’aide du bouton ON-OFF (marche-hors fonction), elle syntonise la dernière station utilisée. *Si vous appuyez sur le bouton SXM, la réception radio satellite ne sera pas disponible à moins que le récepteur et l’antenne satellite optionnels soient installés et qu’un abonnement au service par radio satellite SiriusXMMD soit en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Si vous appuyez sur le bouton SXM pendant la lecture d’un disque compact, la lecture est automatiquement interrompue et la radio syntonise la dernière station écoutée. Pendant que la radio est en mode SXM, son fonctionnement peut être commandé par l’écran tactile. Effleurez la touche « Chaînes » pour afficher une liste des chaînes. Effleurez une chaîne affichée dans la liste pour passer à celle-ci. Effleurez la touche « Catégorie » pour afficher une liste des catégories. Effleurez une catégorie affichée dans la liste pour afficher les options relatives à cette catégorie. Syntonisation avec l’écran tactile En mode AM ou FM, la radio peut être syntonisée au moyen de l’écran tactile. Pour afficher le syntoniseur visuel, effleurez la touche « Syntoniser » dans le coin inférieur droit de l’écran. Un écran apparaît avec une bande de syntonisation, des fréquences basses sur la gauche aux fréquences hautes sur la droite. Effleurez l’écran à l’emplacement de la fréquence que vous souhaitez syntoniser et la radio passera à cette fréquence. Pour revenir à l’écran d’affichage habituel de la radio, effleurez la touche « OK ». Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-53 Syntonisation au moyen du bouton TUNE (syntonisation) 2. Sélectionnez la station désirée en utilisant les boutons de syntonisation manuelle (TUNE) ou par recherche (SEEK). Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse. La radio peut aussi être syntonisée à la main au moyen du bouton TUNE (syntoniser). En mode FM ou AM, tournez le bouton TUNE (syntonisation) vers la gauche pour les fréquences plus basses ou vers la droite pour les fréquences plus hautes. En mode SXM, tournez le bouton TUNE (syntonisation) pour changer la chaîne. 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. Bouton SEEK (recherche) En mode FM ou AM, appuyez sur les boutons de ou pour syntoniser les recherche fréquences, des basses aux hautes ou inversement, et arrêter à la station suivante. En mode SXM, appuyez sur les boutons de ou pour changer la catérecherche gorie. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. LHA2899 Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) Vous pouvez régler douze stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 18 stations pour la bande SXM (6 pour SXM1, 6 pour SXM2, 6 pour SXM3). Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Les stations mémorisées peuvent également être sélectionnées en appuyant sur le numéro préréglé à l’écran. 1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton FM·AM, ou sélectionnez la bande satellite SXM1, SXM2 ou SXM3 à l’aide du bouton SXM. 4-54 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Pour programmer une présélection préférée intelligente : 1. Appuyez sur le bouton SXM. 2. Appuyez sur la touche « Setup » (configuration). 3. Appuyez sur la touche « Tune Start » (démarrer la syntonisation) pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction de configuration des présélections préférées intelligentes. LHA3085 Configuration des présélections préférées intelligentes (selon l’équipement) La fonction de configuration des présélections préférées intelligentes permet à l’utilisateur d’attribuer des présélections dans les bandes SXM1, SXM2 et SXM3, en tant que présélections préférées intelligentes. Lorsqu’une présélection préférée intelligente est sélectionnée, la lecture de la piste en cours sur cette station sera effectuée depuis le début de la chanson. 4. Appuyez sur la touche « Add Preset » (ajouter présélection) pour sélectionner une présélection disponible. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les options de mise en mémoire des présélections, consultez la section « Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations 1 à 6 » dans ce chapitre. REMARQUE : LHA3087 Écran de relecture L’écran de relecture permet à l’utilisateur d’effectuer la relecture, le saut, la pause ou le recul de la piste diffusée en cours. Lorsque vous appuyez sur la touche « Replay » (relecture), l’écran de relecture s’affiche. • La fonction de configuration des présélections préférées intelligentes ne sera activée que lorsque le système audio est allumé pendant quelques minutes. • La fonction de démarrage de la syntonisation est prise en charge seulement pour les chaînes musicales. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-55 RELECTURE Pour effectuer la relecture d’une piste à partir du début, appuyez sur le bouton de recherche . L’utilisateur peut continuer à appuyer sur le bouton de recherche pour effectuer la relecture des chansons précédentes jusqu’à ce que le système atteigne sa limite de recul. Le système avertira l’utilisateur lorsqu’il a atteint sa limite de recul en affichant le message « At the End » (à la fin) dans le coin inférieur gauche de l’écran. SAUTER Pour sauter une piste, appuyez sur le bouton de piste . Le message « Live » (en direct) s’affiche dans le coin inférieur gauche de l’écran pour indiquer la différence entre le temps de lecture et l’audio en direct. PAUSE Pour interrompre temporairement une piste, appuyez sur le bouton de pause . RETOUR ET AVANCE RAPIDE Pour faire reculer ou avancer rapidement une piste, maintenez enfoncé le bouton de recherche ou . de piste Fonctionnement du lecteur de CD Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton CD (configuration) Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est chargé et que la chaîne stéréo est éteinte, la chaîne stéréo s’allume et la lecture du CD débute. Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du disque. 4-56 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Mode d’affichage CD ou MP3 Option de menu CD/MP3 Bouton RDM (lecture aléatoire) Répéter Parcourir Lorsque vous écoutez un CD ou un CD MP3/WMA, l’écran pourrait afficher de l’information textuelle (lorsqu’un CD ainsi encodé est utilisé). Selon la façon qu’un CD ou un CD MP3/WMA est encodé, le texte affiche le nom de l’artiste, le titre de l’album et le titre de la pièce musicale. D’autres touches s’affichent à l’écran lors de la lecture d’un disque compact : Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, appuyez sur la touche « Aléatoire » pour alterner entre Dossier aléatoire et Lecture aléatoire de tous les dossiers. Ce texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez sur la touche « Aléatoire » jusqu’à ce que la touche ne soit plus en surbrillance. Appuyez sur la touche « Répéter » pour une lecture répétée du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez la touche « Répéter » pour alterner entre la répétition de la pièce musicale en cours et du dossier en cours. Ce texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce que la touche ne soit plus en surbrillance. Appuyez sur la touche « Parcourir » pour afficher les titres du CD sous forme de liste. Effleurez le titre d’une pièce musicale de la liste pour commencer à faire jouer cette dernière. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers sur le disque. Suivez la procédure de sélection d’une pièce musicale au moyen de l’écran tactile pour choisir un dossier. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-57 Boutons SEEK (recherche) (retour ou avance rapide) Appuyez sur le bouton de recherche ou et maintenez-le enfoncé pendant une seconde et demie durant la lecture du disque compact pour faire passer la piste en cours en marche arrière ou en avance rapide. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Boutons SEEK (recherche) Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) pendant la lecture d’un CD ou d’un CD MP3/WMA pour retourner au début de la piste en cours. Appuyez sur le bouton SEEK plusieurs fois pour reculer de (recherche) plusieurs pistes. Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) pendant qu’un disque compact ou un CD MP3/WMA est en cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK plusieurs fois pour avancer de (recherche) plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée. Bouton AUX (auxiliaire) La prise audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique standard comme un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3 ou un ordinateur portatif. Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée auxiliaire). Caractéristiques supplémentaires Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Fonctionnement du lecteur iPodMD avec dispositif d’aide à la navigation » dans ce chapitre. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Port de connexion USB (bus sériel universel) (modèles avec dispositif d’aide à la navigation) » du présent chapitre. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Diffusion audio BluetoothMD avec dispositif d’aide à la navigation » du présent chapitre. Bouton CD EJECT (éjection de CD) Lorsque vous appuyez sur le bouton CD EJECT et qu’un disque compact (éjection de CD) est chargé, le disque est éjecté et la lecture de la dernière source s’effectue. Le CD est réinséré dans le lecteur s’il n’est pas retiré en moins de 10 secondes. 4-58 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Branchement d’un appareil dans le port de connexion USB AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. MISE EN GARDE LHA4001 PORT DE CONNEXION USB (bus sériel universel) (modèles sans système de navigation) (selon l’équipement) ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. Le port USB se trouve dans la console centrale . Insérez le dispositif USB dans le port de con1 . nexion 䊊 Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans le port de connexion, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l’intermédiaire du système audio du véhicule. Fonctionnement (fichier audio) Bouton AUX (auxiliaire) ou MEDIA (multimédia) Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) ou MEDIA (multimédia) pour passer au mode d’entrée USB. Si un CD est en cours de lecture ou qu’une autre source audio est branchée sur la prise AUX IN (entrée auxiliaire), le bouton AUX (auxiliaire) ou MEDIA (multimédia) alterne entre les trois sources. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-59 Information sur la lecture des fichiers L’information sur la lecture de fichiers audio en cours de lecture peut être affichée à l’écran du système audio du véhicule. Selon le type d’encodage des fichiers audio, l’information sur le dossier (folder), la pièce musicale (song) et l’artiste (artist) sera affichée. Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier sont également affichés à l’écran. rant une seconde et demie pendant qu’un fichier audio sur l’appareil USB est en cours de lecture pour faire passer la piste en cours en marche arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du fichier audio reprend à la vitesse normale. Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) (retour ou avance rapide) Maintenez le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) ou enfoncé durant 1,5 seconde pendant qu’un fichier audio sur l’appareil USB est en cours de lecture pour faire passer la piste en cours en marche arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du fichier audio reprend à la vitesse normale. Boutons SEEK/TRACK (recherche-piste) (retour ou avance rapide) Maintenez le (recherche-piste) bouton ou SEEK/TRACK enfoncé du- Appuyez sur le bouton SEEK/CAT pendant la lecture (recherche-catégorie) d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT à plusieurs reprises (recherche-catégorie) pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT pendant la lecture (recherche-catégorie) d’un fichier audio sur le dispositif USB pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton à pluSEEK/CAT (recherche-catégorie) sieurs reprises pour avancer de plusieurs pistes. Si la dernière piste d’un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant. Bouton RDM (lecture aléatoire) Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant le fonctionnement du dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Lecture aléatoire de toutes les pistes → 1 Folder Random (dossier aléatoire) → OFF (hors fonction) Lecture aléatoire de toutes les pistes : toutes les pistes sur le dispositif USB sont lues aléatoirement. 1 Folder Random (dossier aléatoire) : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement. OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du dispositif USB est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. 4-60 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton RPT (répétition) Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d’un fichier audio sur le dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : 1 Folder Repeat (répéter dossier) → 1 Track Repeat (répéter chanson) → OFF (hors fonction) 1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en cours de lecture est répétée. 1 Folder Repeat (répéter dossier) : le dossier en cours de lecture est répété. OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du dispositif USB est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Bouton TUNE/MENU (syntonisationmenu) ou TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) S’il y a plusieurs dossiers avec fichiers audio dans l’appareil USB, tournez le bouton TUNE/MENU (syntonisation-menu) ou TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour changer de dossier. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. S’il y a un seul dossier de fichiers audio dans l’appareil USB, tournez le bouton TUNE/MENU (syntonisation-menu) ou TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) dans une direction ou l’autre pour retourner à la première piste sur l’appareil USB. LHA4001 PORT DE CONNEXION DE CLÉ DE MÉMOIRE USB (bus sériel universel) (modèles avec système de navigation) (selon l’équipement) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-61 Branchement d’un appareil dans le port de connexion USB AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. MISE EN GARDE ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Si la chaîne a été éteinte pendant la lecture de la mémoire USB, appuyez sur le bouton POWER (alimentation) pour reprendre la lecture de la mémoire USB. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. Le port USB se trouve dans la console centrale . Insérez le dispositif USB dans le port de con1 . nexion 䊊 Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans le port de connexion, les fichiers audio compatibles y étant stockés peuvent être lus par l’intermédiaire du système audio du véhicule. Fonctionnement (fichier audio) Bouton AUX (auxiliaire) Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer au mode USB. Si une autre source audio est en cours de lecture et qu’un dispositif de mémoire USB est inséré, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode de mémoire USB. 4-62 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton plusieurs fois pour reculer de plusieurs pistes. pendant la lecture Appuyez sur le bouton d’un fichier audio du dispositif USB pour passer à la piste suivante. Appuyez sur le bouton plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Si la dernière piste d’un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant. LHA2923 Information sur la lecture des fichiers : L’information au sujet des fichiers audio en cours de lecture s’affiche à l’écran de la chaîne stéréo du véhicule. Appuyez sur la touche « Parcourir » pour afficher une liste des catégories pouvant être utilisées pour préciser la recherche. Effleurez le titre d’une pièce musicale sur l’écran pour commencer à jouer cette dernière. Boutons de recherche Mode de lecture aléatoire et répétée : En cours de lecture de fichiers d’un dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié de façon à ce que les pièces musicales soient répétées ou lues aléatoirement. Aléatoire Effleurez la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du dispositif USB. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur la touche « Aléatoire ». LHA4001 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPodMD SANS DISPOSITIF D’AIDE À LA NAVIGATION (selon l’équipement) Répéter Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le modèle de lecture répétée du dispositif USB. Pour annuler le mode de répétition, appuyez de nouveau sur la touche « Répéter ». Appuyez sur le bouton pendant la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-63 Raccordement du iPodMD AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. MISE EN GARDE ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. Pour connecter un iPodMD au véhicule de façon à ce que vous puissiez vous en servir au moyen des commandes du système audio et de l’écran d’affichage, utilisez le port de connexion USB situé 1 . Branchez l’extrémité dans la console centrale 䊊 spécifique du câble du iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du câble sur le port de connexion USB du véhicule. Si votre iPodMD peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil iPodMD pourrait ne fonctionner qu’au moyen des commandes audio du véhicule. Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez l’extrémité USB du câble du port de connexion USB du véhicule, puis retirez le câble du iPodMD. * iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Compatibilité Les modèles suivants sont compatibles : ● iPodMD 5e génération (version 1.3 ou supérieure) ● iPod ClassicMD (80 Go) (version 1.1.2PC ou supérieure) ● iPod ClassicMD (120 Go) (version 2.0.1PC ou supérieure) ● iPod NanoMD – 1re génération (version 1.3.1 ou supérieure) ● iPod NanoMD – 2e génération (version 1.1.3 ou supérieure) ● iPod NanoMD – 3e génération (version du micrologiciel 1.1.3PC ou supérieure) ● iPod NanoMD – 4e génération (version du micrologiciel 1.0PC ou supérieure) ● iPod NanoMD – 5e génération (8 Go) (version du micrologiciel 1.0.2PC ou supérieure) ● iPod NanoMD – 5e génération (16 Go) (version du micrologiciel 1.0.1PC ou supérieure) ● iPod NanoMD – 6e génération (8 Go) (version du micrologiciel 1.2PC ou supérieure) 4-64 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● iPod NanoMD – 6e génération (8 Go) (version du micrologiciel 1.1PC ou supérieure) ● iPod TouchMD – 1re génération (version 2.2.1 ou supérieure) ● iPod TouchMD – 2e génération (version 2.2.1 ou supérieure) ● iPod Touch – 3 génération (version 3.1.3 ou supérieure) MD ensuite à plusieurs reprises sur le bouton USB ou sur le bouton MEDIA (multimédia) pour passer au mode iPodMD. Si le système audio est éteint pendant que le iPodMD est en mode lecture, la lecture du iPodMD reprendra lorsque le système sera de nouveau mis en fonction. e ● iPod TouchMD – 4e génération (version 4.3.5 ou supérieure) ● iPhoneMD 3G (version 4.1 ou supérieure) ● iPhoneMD 3GS (version 4.3 ou supérieure) ● iPhoneMD 4 (version 5.0 ou supérieure) Si le système audio est hors fonction, appuyez sur le bouton USB ou sur le bouton MEDIA (multimédia) pour mettre le système audio en fonction et reprendre la lecture du iPodMD. Si le système audio est en fonction, le système audio commence immédiatement la lecture des pistes du iPodMD lorsque ce dernier est branché dans le port de connexion. ● iPhoneMD 4S (version 5.1 ou supérieure) Bouton USB ou MEDIA (multimédia) ● iPadMD (version 4.3.2 ou supérieure) Appuyez sur le bouton USB ou MEDIA (multimédia) pendant que votre iPodMD est connecté pour afficher le menu de fonctionnement du iPodMD à l’écran audio. Faites défiler la liste du menu au moyen du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) ou TUNE/MENU (syntonisation-menu). Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) ou ENTER (entrer) pour sélectionner une option de menu. Les éléments du menu du iPodMD apparaissent à l’écran dans l’ordre suivant : ● iPadMD 2 (version 4.3.3 ou supérieure) Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à jour à la version indiquée ci-dessus. Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez ● Lecture en cours ● Listes d’écoute ● Artistes ● Albums ● Chansons ● Baladodiffusions ● Genres ● Compositeurs ● Livres Audio ● Lecture aléatoire Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel d’utilisation du iPodMD. Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) : Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (rechercheou pour ignorer une catégorie) piste en ordre ascendant ou descendant. Appuyez sur les boutons SEEK/CAT ou durant (recherche-catégorie) 1,5 seconde pendant qu’une piste est en cours de lecture, pour faire passer la piste en marche arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture de la piste reprend à vitesse normale. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-65 Bouton RPT (répétition) Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé pendant la lecture d’une piste, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Repeat Off (répétition désactivée) → 1 Track Repeat (répéter chanson) → All Repeat (répéter de toutes les chansons) → Repeat Off (répétition désactivée) Lecture aléatoire de l’album : les albums dans la liste courante sont joués aléatoirement. Lecture aléatoire désactivée : aucun modèle de lecture aléatoire n’est appliqué. Bouton BACK (retour) Lorsque vous appuyez sur le bouton BACK (retour) , le menu précédent est réaffiché. 1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en cours de lecture est répétée. ALL RPT (répétition de toutes les chansons) : toutes les chansons dans la liste courante sont répétées. Répétition désactivée : aucun modèle de répétition des pièces n’est appliqué. Bouton RDM (lecture aléatoire) Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncé pendant la lecture d’une piste, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Shuffle Off (lecture aléatoire désactivée) → Track Shuffle (lecture aléatoire des pistes) → Album Shuffle (lecture aléatoire de l’album) → Shuffle Off (lecture aléatoire désactivée) Lecture aléatoire des pistes : les pistes dans la liste courante sont jouées aléatoirement. LHA4001 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPodMD AVEC DISPOSITIF D’AIDE À LA NAVIGATION (selon l’équipement) Raccordement du iPodMD AVERTISSEMENT Ne branchez pas le dispositif USB, ne le débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves. 4-66 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale MISE EN GARDE ● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port USB. Si vous insérez le dispositif USB de travers ou à l’envers dans le port, vous risquez d’endommager le port. Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le port USB. ● N’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement) lorsque vous tirez le dispositif USB hors du port. Vous pourriez endommager le port et le couvercle. ● Ne laissez pas le câble USB dans un endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d’endommager le port. Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil. Pour connecter un iPodMD au véhicule de façon à ce que vous puissiez vous en servir au moyen des commandes du système audio et de l’écran d’affichage, utilisez le port de connexion USB situé 1 . Branchez l’extrémité dans la console centrale 䊊 spécifique du câble du iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du câble sur le port de connexion USB du véhicule. Si votre iPodMD peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). ● iPod TouchMD 4e génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil iPodMD pourrait ne fonctionner qu’au moyen des commandes audio du véhicule. ● iPod NanoMD – 2e génération (version 1.1.3 ou supérieure) Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez l’extrémité USB du câble du port de connexion USB du véhicule, puis retirez le câble du iPodMD. * iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Compatibilité Les modèles suivants sont compatibles : ● iPod ClassicMD 5e génération (version du micrologiciel 1.3.0 ou supérieure) ● iPod ClassicMD 6e génération (version du micrologiciel 2.0.1 ou supérieure) ● iPod ClassicMD 7e génération (version du micrologiciel 2.0.4 ou supérieure) ● iPod TouchMD 2e génération (version du micrologiciel 4.2.1 ou supérieure)* ● iPod Touch 3 génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) MD e ● iPod NanoMD – 1re génération (version 1.3.1 ou supérieure) ● iPod NanoMD – 3e génération (version 1.1.3 ou supérieure) ● iPod NanoMD – 4e génération (version 1.0.4 ou supérieure) ● iPod NanoMD – 5e génération (version du micrologiciel 1.0.2 ou supérieure) ● iPod NanoMD – 6e génération (version du micrologiciel 1.1 ou supérieure) ● iPhoneMD 3G (version du micrologiciel 4.2.1 ou supérieure) ● iPhoneMD 3GS (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) ● iPhoneMD 4 (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure) ● iPhoneMD 4S (version 5.1 ou supérieure) * Certaines caractéristiques de ce modèle de iPodMD peuvent ne pas être entièrement fonctionnelles. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-67 Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à jour à la version indiquée ci-dessus. Bouton AUX (auxiliaire) Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé alors que le système audio est éteint et que le iPodMD est branché, le système s’allume. Si une autre source audio est en cours de lecture et que le iPodMD est branché, appuyez plusieurs fois sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode iPodMD. LHA2911 Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AUX (auxiliaire) pour passer au mode iPodMD. Si le système est éteint pendant la lecture du iPodMD, la lecture reprend lorsque vous appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonction/hors fonction). 4-68 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Listes d’écoute ● Artistes ● Albums ● Genres ● Chansons ● Compositeurs ● Livres Audio ● Baladodiffusions Mode de lecture aléatoire et de répétition LHA2907 Interface L’interface pour le fonctionnement du iPodMD affichée à l’écran de la chaîne stéréo du véhicule est similaire à l’interface du iPodMD. Utilisez l’écran tactile, le bouton BACK (retour) ou le bouton de syntonisation pour naviguer dans les menus à l’écran. Pendant la lecture du iPodMD, effleurez le bouton « Menu » pour afficher l’interface du iPodMD. Selon le modèle du iPodMD, les éléments suivants peuvent être disponibles à l’écran de la liste du menu. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du iPodMD. Pendant la lecture du iPodMD, le modèle de lecture peut être modifié de façon à ce que les pièces musicales (pièces musicales) soient répétées ou lues aléatoirement. Lecture aléatoire Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du iPodMD. Lorsque le mode de lecture aléatoire est activé, le texte est mis en surbrillance. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur la touche « Aléatoire » jusqu’à ce que le texte ne soit plus en surbrillance. Répéter Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le modèle de lecture répétée du iPodMD. Lorsque le mode de répétition est activé, le texte est mis en surbrillance. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce que le texte ne soit plus en surbrillance. Boutons SEEK (recherche) Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) ou pour ignorer une piste en ordre descendant ou ascendant. Appuyez sur le bouton SEEK (recherche) ou durant 1,5 seconde pendant qu’une piste est en cours de lecture, pour faire passer la piste en marche arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture de la piste reprend à vitesse normale. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-69 DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD SANS DISPOSITIF D’AIDE À LA NAVIGATION (selon l’équipement) MD Si vous possédez un appareil audio Bluetooth compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule. Raccordement d’un appareil BluetoothMD LHA2279 Défilement dans les menus Pour faciliter la navigation dans de longues listes d’artistes, d’albums ou de chansons dans le menu de musique, il est possible de faire défiler la liste par le premier caractère du nom. Pour activer l’indexation de caractère, appuyez sur la touche « A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton TUNE (syntoniser) pour choisir le chiffre ou la lettre à utiliser pour la recherche et appuyez sur le bouton AUDIO. Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD au véhicule, procédez comme suit : 1. Appuyez sur le bouton . Le système annonce les commandes disponibles. 2. Dites : « Ajouter un téléphone ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de téléphone. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth où vous trouverez les instructions de jumelage des téléphones recommandés par NISSAN. 3. Lorsque le système vous invite à entrer un code numérique, entrez « 1234 » au combiné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié. Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio BluetoothMD s’affiche à l’écran. Utilisez les commandes audio du véhicule ou de l’appareil de BluetoothMD pour lire, arrêter la lecture, sauter des pistes ou revenir en arrière. DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD AVEC DISPOSITIF D’AIDE À LA NAVIGATION Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule. 4-70 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio BluetoothMD s’affiche à l’écran. Les commandes de l’appareil audio BluetoothMD s’affichent à l’écran. LHA2773 Raccordement d’un appareil BluetoothMD Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD au véhicule, procédez comme suit : 1. Appuyez sur le bouton [ ]. 2. Appuyez sur la touche « Paramètres ». 3. Appuyez sur la touche « Téléphone & Bluetooth ». 4. Appuyez sur la touche « Connecter nouvel appareil ». LHA2844 5. Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de téléphone. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth où vous trouverez les instructions de jumelage des téléphones recommandés par NISSAN. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-71 ● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation industrielle. ● Un CD neuf peut présenter des rebords intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces irrégularités en passant le bord d’un stylo ou d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré. LHA2498 LHA0049 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES CD ● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le disque. Ne touchez jamais la surface du disque. ● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement. ● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec un chiffon propre et doux, en allant du centre vers le rebord extérieur du disque. N’essuyez pas le CD avec un mouvement circulaire. Type A (selon l’équipement) COMMANDES DU SYSTÈME AUDIO SUR LE VOLANT 1. Bouton de syntonisation et bouton ENTER (entrer) 2. Bouton SOURCE 3. Touche de commande du volume La chaîne stéréo peut être activée à l’aide des commandes sur le volant. 4-72 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Touche de commande du volume Enfoncez cette touche pour augmenter ou pour réduire le volume. Touches de syntonisation LHA4000 Type B (selon l’équipement) Bouton SOURCE Appuyez sur le bouton SOURCE pour modifier le mode selon la séquence suivante : AM → FM1 → FM2 → XM1 (radio satellite, selon l’équipement) → XM2 (radio satellite, selon l’équipement) → XM3 (radio satellite, selon l’équipement) → CD* → USB/iPodMD* → Audio BluetoothMD* (selon l’équipement) → AUX* → AM. * Ces modes sont disponibles uniquement quand un dispositif de stockage média compatible est inséré dans l’appareil ou raccordé au système. Lorsqu’un écran cartographique ou audio est affiché, basculez le bouton de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une station, une piste, un CD ou un dossier. Pour la plupart des sources audio, le fait d’enfoncer la commande vers le haut ou vers le bas pendant plus d’une seconde et demie donne accès à une fonction différente que le fait de l’enfoncer vers le haut ou vers le bas pendant moins d’une seconde et demie. AM et FM ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour rechercher la station suivante vers le haut ou le bas de la bande. XM/SXM (selon l’équipement) ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour passer à la catégorie suivante ou précédente. iPodMD ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour faire reculer ou avancer rapidement la chanson en cours de lecture. CD ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-73 APPLICATIONS MOBILES NISSANCONNECTMS (selon l’équipement) ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour choisir un numéro de dossier supérieur ou inférieur (lors de la lecture de fichiers audio comprimés) ou pour faire reculer ou avancer rapidement la piste en cours de lecture. USB ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant moins d’une seconde et demie pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour faire reculer ou avancer rapidement la chanson en cours de lecture. Audio BluetoothMD (selon l’équipement) ● Inclinez vers le haut/bas pendant moins d’une seconde et demie pour passer à la piste suivante ou la piste précédente. ● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton pendant plus d’une seconde et demie pour faire reculer ou avancer rapidement la chanson en cours de lecture. ANTENNE Le circuit de l’antenne est imprimé dans la lunette arrière. MISE EN GARDE ● Ne placez pas de pellicule métallisée près de la lunette arrière et n’y attachez pas de pièces métalliques. Ces articles pourraient nuire à la réception radio ou être une source de bruit. ● Pendant le nettoyage de la paroi intérieure de la lunette arrière, prenez soin de ne pas égratigner ni endommager l’antenne. Essuyez légèrement avec un chiffon doux et humide le long de l’antenne. Ce véhicule est muni de la technologie d’intégration de téléphone intelligent. Ceci permet l’affichage et le contrôle facile de plusieurs applications de téléphones intelligents compatibles au moyen de l’écran tactile du véhicule. REMARQUE : Un téléphone intelligent compatible ainsi que l’enregistrement de l’utilisateur sont requis pour utiliser les applications mobiles ou pour accéder à des fonctions connectées de certaines applications de véhicule. ENREGISTREMENT AVEC LES APPLICATIONS MOBILES NISSANCONNECTMS Pour utiliser la fonction d’intégration de téléphone intelligent, l’utilisateur doit s’enregistrer. Pour vous enregistrer, visitez le site Web des applications mobiles NissanConnectMS à l’adresse www.nissanusa.com/connect/ ou www.canada.nissanconnect.com (pour le Canada), ou créez un compte à l’aide des messages-guides des applications mobiles NissanConnect. Une fois enregistré, téléchargez l’application NissanConnect de la source de téléchargement de l’application de votre téléphone compatible, puis ouvrez une session dans l’application. Si vous avez déjà un compte créé au moyen de l’application, ouvrez une session. 4-74 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale NISSANCONNECTMS SERVICES (selon l’équipement) APPARIER TÉL. Pour utiliser cette fonction, un téléphone intelligent compatible doit être connecté au moyen du système BluetoothMD ou du dispositif USB au véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de navigation » ou « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » dans ce chapitre. REMARQUE : Pour les véhicules avec navigation, les iPhoneMD d’Apple EXIGENT que le téléphone soit relié au moyen du dispositif USB pour que les applications mobiles NissanConnect fonctionnent. Dans le cas des véhicules sans système de navigation, les iPhoneMD d’Apple doivent être jumelés au moyen du système BluetoothMD pour que les applications mobiles NissanConnect fonctionnent. TÉLÉCHARGEMENT DE L’APPLICATION Une fois connectée, l’application NissanConnect effectuera une recherche sur votre téléphone pour déterminer les applications compatibles qui sont déjà installées. L’utilisateur peut alors choisir l’application qu’il veut installer dans son véhicule à partir de la liste des applications dans la section « Gérer mes applications » de l’application NissanConnect de son téléphone intelligent. Le véhicule téléchargera ensuite l’interface de bord pour chacune de ces applications compatibles. Une fois téléchargée, l’utilisateur peut accéder à ses applications de téléphone intelligent sélectionnées au moyen de l’interface du véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la disponibilité de l’application, visitez le site www.nissanusa.com/connect/ ou www.canada.nissanconnect.com NissanConnectMS Services est une suite d’outils télématiques qui fournissent une préparation d’urgence, un accès à distance, des alertes personnalisables et des services de commodité. Cette fonction est une option sur les véhicules dotés d’un système de navigation. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. REMARQUE : Pour les téléphones Android, les applications mobiles NissanConnectSM EXIGENT que le téléphone soit jumelé au moyen du système BluetoothMD. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-75 SIRIMD EYES FREE (selon l’équipement) Vous pouvez accéder au système d’assistance personnelle Apple SiriMD Eyes Free à partir du véhicule. Vous pouvez accéder au système Siri Eyes Free en mode Siri Eyes Free pour réduire la distraction de l’utilisateur. Dans ce mode, vous pouvez interagir avec le système Siri Eyes Free par commande vocale. Après avoir connecté un appareil Apple compatible au moyen du dispositif BluetoothMD, vous pouvez activer le système Siri Eyes Free à partir du TALK (parler) du volant. commutateur SiriMD est une marque de commerce d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. ● Certaines fonctions Siri Eyes Free, telles que l’affichage des images ou l’ouverture des applications peuvent ne pas être disponibles pendant la conduite. ● Pour obtenir de meilleurs résultats, mettez toujours votre appareil à jour avec la version logicielle la plus récente. ● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. ● Pour les fonctions qui peuvent être utilisées dans le système Siri Eyes Free, consultez le site Web d’Apple. EXIGENCES Siri n’est disponible que sur iPhoneMD 4S ou versions plus récentes. Les appareils mis sur le marché avant iPhoneMD 4S ne sont pas compatibles avec le système Siri Eyes Free. Visitez le site www.apple.com/ios/siri pour obtenir de plus amples renseignements à propos de la compatibilité de l’appareil. Le système Siri doit être activé sur le téléphone. Vérifiez les réglages du téléphone. Si l’appareil est doté d’un écran de verrouillage, le système Siri doit être accessible à partir de cet écran. Vérifiez les réglages du téléphone. Pour obtenir de meilleurs résultats, mettez toujours votre appareil à jour avec la version logicielle la plus récente. LHA3918 ACTIVATION DU SYSTÈME SIRIMD Vous pouvez activer la fonction SiriMD Eyes Free TALK en appuyant sur le commutateur (parler) du volant. Modèles avec système de navigation 1. Branchez un système Siri Eyes Free activé par iPhoneMD au véhicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Procédure de jumelage » dans ce chapitre. 2. Une fois la connexion BluetoothMD établie, TALK (parmaintenez le commutateur ler) pour activer la fonction Siri Eyes Free. 4-76 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Modèles sans système de navigation 1. Branchez un système Siri Eyes Free activé par iPhoneMD au véhicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Initialisation » dans ce chapitre. 2. Une fois la connexion BluetoothMD établie, l’écran de sélection du fonctionnement du commutateur s’affiche. 3. Sélectionnez « Short Press » (Enfoncement bref) ou « Long press » (Enfoncement long) pour activer le système Siri. Vous pouvez également modifier l’action du commutateur à partir du menu de réglage BluetoothMD. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Modification des réglages du système Siri Eyes Free (modèles sans système de navigation) » du présent chapitre. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME SIRIMD EYES FREE 1. Appuyez brièvement ou longuement sur le commutateur TALK (parler). Après le démarrage du système Siri Eyes Free, appuyez de nouveau sur le commutateur TALK (parler) dans les 5 secondes après la fin du message-guide émis par le système Siri Eyes Free pour prolonger la session. Exemple 1 – Lire de la musique 1. Appuyez brièvement ou longuement sur le TALK (parler). commutateur 2. Dites « Play (artist name, song name, etc.) » (Lire [nom de l’artiste, nom de la chanson, etc.]). REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez l’application music (musique) d’origine. La performance de la fonction de commande de musique peut varier et est commandée par iPhoneMD lorsque vous utilisez la baladodiffusion, le livre audio ou d’autres applications musicales tierces. Exemple 2 – Répondre au message-texte 1. Si un iPhoneMD compatible est connecté et l’option « Show Notifications » (Afficher les avis) du menu de réglage de iPhoneMD est activée, le véhicule affiche un avis pour les nouveaux messages texte entrants. 3. Le véhicule passe automatiquement au mode* audio BluetoothMD ou iPodMD lorsque la musique commence. Le choix du mode est déterminé au moyen du téléphone. * Si l’appareil iPhoneMD est également relié au câble USB. 2. Après avoir lu le message, appuyez brièvement ou longuement sur le TALK (parler) pour récommutateur pondre au moyen du système Siri Eyes Free. Si la piste audio ne commence pas à lire automatiquement dès que le système Siri Eyes Free s’arrête, essayez de changer la piste ou la source audio pour reprendre la lecture. 3. Après le bip, dites « Text message » (Message texte) ou une commande similaire pour répondre au moyen du système Siri Eyes Free. 2. Énoncez votre commande, puis écoutez la réponse du système Siri Eyes Free. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-77 MODIFICATION DES RÉGLAGES DU SYSTÈME SIRIMD EYES FREE (modèles sans système de navigation) Vous pouvez trouver les réglages du système Siri Eyes Free dans le menu de réglages Bluetooth. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Réglages BluetoothMD » du présent chapitre. 1. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage). 2. Utilisez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) ou TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour sélectionner « Bluetooth », puis appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage). 3. Utilisez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) ou TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour sélectionner « Siri », puis appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage). 4. Sélectionnez « Short Press » (Enfoncement bref) ou « Long press » (Enfoncement long) à l’aide du bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) ou TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) puis appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrerréglage). GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme Cause et mesure corrective Vérifiez si une connexion BluetoothMD est établie entre l’appareil iPhoneMD et le système. Vérifiez si le système Siri est activé sur l’appareil. Sur votre téléphone, allez sur le menu Siri settings (Réglage du système Siri). Confirmez que vous pouvez accéder au système Siri à partir de l’écran de verrouillage de l’appareil. Ceci peut être réglé dans le menu de réglages de Vous ne pouvez pas accéder votre téléphone. au système Siri Eyes Free à Modèles sans système de navigation : partir du commutateur du vérifiez les réglages pour l’activation du système Siri Eyes Free du système audio du véhicule. Si le réglage « Long press » (Enfoncement long) est volant TALK (parler) du volant pendant plus de 1,5 secondes pour démarrer le système sélectionné, vous devez appuyer sur le commutateur Siri Eyes Free. Si le réglage « Short press » (Enfoncement court) est sélectionné, appuyez brièvement sur le commutateur pour démarrer le système Siri Eyes Free. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez l’application Music (musique) d’origine. La performance de la fonction de commande de musique peut varier lorsque vous utilisez la baladodiffusion, le livre audio ou d’autres applications musicales tierces. La source audio ne passe Pour obtenir de meilleurs résultats, lisez le support multimédia déjà enregistré sur votre appareil. La diffusion de la musique en continu ou la lecture à pas automatiquement en partir du stockage en nuage peut dégrader la performance. mode iPodMD ou audio MD Bluetooth Changez manuellement la source en appuyant sur le bouton AUX (auxiliaire) ou MEDIA (multimédia) du système audio du véhicule ou sur le bouton SOURCE du volant. 4-78 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Symptôme Les options suivantes : lecture, pause, piste suivante, piste précédente ou minuterie de lecture ne fonctionnent pas Vous ne pouvez écouter aucune pièce musicale ou source audio en cours de lecture à partir de iPhoneMD connecté Vous ne pouvez pas entendre le guidage vocal détaillé en temps réel relatif à la carte à partir de iPhoneMD connecté Vous ne pouvez pas recevoir les avis de message texte sur le système audio du véhicule Vous ne pouvez pas répondre aux avis de message texte au moyen du système Siri Eyes Free Cause et mesure corrective Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez l’application Music (musique) d’origine. La performance de la fonction de commande de musique peut varier et est commandée par l’appareil lorsque vous utilisez la baladodiffusion, le livre audio ou d’autres applications musicales tierces. Confirmez que la source audio est réglée sur le mode audio BluetoothMD ou iPodMD. Une connexion USB est nécessaire pour le mode iPodMD. Confirmez que la source audio est réglée sur le mode audio BluetoothMD ou iPodMD. Une connexion USB est nécessaire pour le mode iPodMD. Vérifiez si l’option « Send Notifications » (Envoyer les avis) est activée sur votre téléphone. Sur le téléphone, allez sur le menu de réglages BluetoothMD. Trouvez le nom de l’appareil, tel que « My Car ». Appuyez sur le bouton Info (information). Activez l’option « Send Notifications » (Envoyer les avis). Après la réception d’un message texte entrant, suivez le guidage à l’écran. Appuyez brièvement ou longuement sur le commutateur ler) du volant pour le système Siri Eyes Free. Dès que le système Siri Eyes Free démarre, dites « Text Message » (message texte). TALK (par- Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-79 TÉLÉPHONE DE VOITURE OU RADIO BP Si vous installez un poste de bande publique, un radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans votre véhicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit de commande du moteur et les autres composants électroniques. AVERTISSEMENT ● La conduite d’un véhicule exige toute l’attention du conducteur. Ce dernier ne devrait donc pas utiliser son téléphone cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en conduisant. ● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre téléphone cellulaire (selon l’équipement). Faites preuve d’une grande prudence en tout temps et concentrez-vous sur la conduite du véhicule. SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD SANS DISPOSITIF D’AIDE À LA NAVIGATION (type A) (selon l’équipement) MISE EN GARDE ● L’antenne doit être placée aussi loin que possible des modules de commande du moteur. ● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm (8 po) entre le fil de l’antenne et les faisceaux du dispositif de commande électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau. ● Procédez au réglage du rapport d’onde stationnaire de l’antenne conformément aux directives du fabricant. ● Branchez le fil de masse du châssis de radio BP à la carrosserie. ● Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien et pour obtenir de plus amples renseignements. AVERTISSEMENT ● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. MISE EN GARDE Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. 4-80 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) alors que le téléphone cellulaire qui était déjà connecté est sous tension et qu’il se trouve dans le véhicule. REMARQUE : Certains appareils exigent que l’utilisateur accepte les connexions à d’autres dispositifs BluetoothMD. Si votre téléphone ne se connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir tous les détails sur le fonctionnement de l’appareil. Vous pouvez connecter jusqu’à cinq différents téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD dans le module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois. LHA3913 Votre véhicule NISSAN est doté du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire. Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après. ● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le système téléphonique mains libres. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-81 ● Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les instructions de connexion. ● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes : – Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire. – Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse. – Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autorisée. ● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel. ● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil BluetoothMD, l’alimentation de la batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres BluetoothMD de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Guide de dépannage » dans ce chapitre, si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage. ● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. ● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc. INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION Information sur la réglementation de la FCC – MISE EN GARDE : Afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC. – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible. 2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Information sur la réglementation IC – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. 4-82 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale – Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon. UTILISATION DU DISPOSITIF Le système de reconnaissance vocale NISSAN permet d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD en mode mains libres. Si le véhicule se déplace, certaines commandes ne sont pas accessibles pour que le conducteur se concentre sur la conduite du véhicule. Initialisation Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le (type A) ou sur le bouton bouton (type B) avant la fin de l’initialisation, le système annonce « Hands-free phone system not ready » (Le système téléphonique mains libres n’est pas prêt) et ne réagit pas aux commandes vocales. Conseils d’utilisation Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN : ● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic, vibrations, etc.) et maintenez à l’écart du microphone les bouches d’air, qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. ● Attendez que la tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue. ● Commencez à énoncer une commande dans les cinq secondes après la tonalité. ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. Émission de commandes vocales Appuyez brièvement sur le bouton (type A) (type B) du volant pour ou sur le bouton utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN. Énoncez une commande après la tonalité. La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la commande est acceptée. ● Si vous voulez de nouveau entendre les commandes du menu actuel, dites « Aide » et le système les répète. ● Si une commande n’est pas reconnue, le système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurezvous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et répétez la commande d’une voix claire. ● Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse. ● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant « Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce « Annuler » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi appuyer en du volant et le tout temps sur le bouton maintenir enfoncé pendant cinq secondes pour mettre fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système. ● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du volume de la radio. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-83 Chiffres Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon pour que le système de reconnaissance vocale NISSAN les reconnaisse. Consultez les règles et les exemples suivants. ● Vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le « 0 ». Exemple : 1 800 662-6200 REMARQUE : – « Un huit zéro zéro » Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à la fois. Le système répète les chiffres et vous invite à en entrer d’autres. – « Six six deux » Exemple : 1 800 662-6200 Le système répète les chiffres et vous invite à en entrer d’autres. – « Un huit oh oh six six deux six deux oh oh », ou – « Six deux zéro zéro » – « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh ». ● Des mots peuvent servir pour les quatre premiers chiffres seulement. Exemple : 1 800 662-6200 – « Un huit cents six six deux six deux zéro zéro », – ET NON « un, huit cent, six six deux, six mille deux cent ». – ET NON « un, huit zéro zéro, six six deux, six mille deux cent ». ● Les chiffres peuvent être énoncés par petits groupes. Le système vous invite à continuer d’entrer des chiffres, au besoin. ● Dites « Dièse » pour « # ». Dites « Étoile » pour « * » (cette option est accessible lorsque vous utilisez les commandes « Numéro spécial » et « Envoyer » durant un appel). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Numéro spécial » dans le présent chapitre. Exemple : 1 555 1212 *123 – « Un cinq cinq cinq un deux un deux étoile un deux trois » ● Dites « Plus » pour « + » (cette commande n’est accessible que lorsque vous utilisez la commande « Numéro spécial »). La commande vocale « Aide » est disponible en tout temps. Utilisez la commande vocale « Aide » pour obtenir des renseignements sur l’utilisation du système. Interruption des messages vocaux Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la commande suivante en appuyant sur le bouton (type A) ou sur le bouton (type B) du volant. Après avoir interrompu le système, attendez un signal sonore avant d’énoncer votre commande. Appel direct Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez (type A) ou sur le sur le bouton bouton (type B) et après la tonalité, dites « Call Redial » (recomposition d’appel). ● Dites « Pause » pour marquer une pause de deux secondes, seulement lorsque vous enregistrez un numéro de téléphone. 4-84 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Vous pouvez aussi utiliser le bouton (type A) ou le (type B) pour inbouton terrompre les commentaires du système et entrer des commandes immédiatement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Pendant un appel » dans le présent chapitre. LHA2499 Type A (selon l’équipement) LHA3916 Type B (selon l’équipement) BOUTONS DE COMMANDE Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le volant. ou ACTIVATION DU TÉLÉPHONE Appuyez sur le bouton (type A) ou sur le bouton (type B) pour amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à un appel. DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE Vous pouvez quitter le système de reconnaissance vocale en tout temps en maintenant le bouton enfoncé pendant cinq secondes. Bouton de syntonisation Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-85 Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, faites basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour commander manuellement le système téléphonique. POUR COMMENCER Les procédures suivantes vous aideront à commencer à utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD avec reconnaissance vocale NISSAN. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Liste des commandes vocales » dans le présent chapitre. Sélection d’une langue Vous pouvez interagir avec le système téléphonique mains libres BluetoothMD en anglais, en espagnol ou en français. Changez la langue comme suit. bouton de téléphone ( autre langue ». désactivation du ) pour sélectionner une REMARQUE : 3. Appuyez sur le bouton . Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’adaptation à la voix, consultez la section « Mode d’adaptation de la voix » du présent chapitre. 4. Le système annonce la langue actuelle et permet de passer à l’espagnol ou au français. Pour choisir la langue actuelle, appuyez sur le bouton d’activation du (type A) ou téléphone ( (type B)). Pour choisir une langue différente, faites basculer la touche de syntonisation ( ou Procédure de jumelage ) vers le haut ou vers le bas. REMARQUE : (type A) ou sur le 1. Enfoncez le bouton bouton (type B) pendant plus de 5 secondes. Enfoncez le bouton (type A) ou sur le (type B) dans les 5 secondes bouton pour changer la langue. 2. Le système annonce : « Appuyez sur le bouton d’activation du téléphone ( (type A) ou (type B)) pour que le système téléphonique mains libres passe en mode adaptation à la voix ou appuyez sur le 5. Appuyez sur un des boutons si vous décidez de ne pas changer la langue. Après cinq secondes, la session de reconnaissance vocale se termine et la langue demeure inchangée. Effectuez le jumelage lorsque le véhicule est immobile. Le processus est annulé si le véhicule commence à se déplacer pendant le processus. Connect Phone (menu principal) A « Connecter le téléphone » 䊊 B « Ajouter un téléphone » 䊊 C À partir du combiné 䊊 D Nommer le téléphone 䊊 1. Appuyez sur le bouton (type A) ou sur le bouton (type B) du volant. Le système annonce les commandes disponibles. A . Le 2. Dites : « Connecter le téléphone » 䊊 système accuse réception de la commande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles. B . Le sys3. Dites : « Ajouter un téléphone » 䊊 tème accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du C. téléphone 䊊 4-86 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de téléphone. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth où vous trouverez les instructions de jumelage des téléphones recommandés par NISSAN. Lorsque le système vous invite à entrer un code numérique, entrez « 1234 » au combiné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié. 4. Le système vous demande d’attribuer un D. nom au téléphone 䊊 Si le nom est trop long ou trop court, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom. En outre, si plus d’un téléphone est jumelé et si le nom ressemble trop à un nom déjà utilisé, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom. Établissement d’un appel en entrant un numéro de téléphone Connect Phone (menu principal) A « Appeler »䊊 B « Numéro de téléphone »䊊 C Dites les chiffres 䊊 D « Composer »䊊 1. Appuyez sur le bouton (type A) ou sur (type B) du volant. Une le bouton tonalité retentit. A . Le système accuse 2. Dites : « Appeler » 䊊 réception de la commande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles. B . Le 3. Dites : « Numéro de téléphone » 䊊 système accuse réception de la commande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles. 4. Dites le numéro souhaité en énonçant chacun des chiffres et en débutant par l’indicatif C . Si le système semble ne pas régional 䊊 pouvoir interpréter correctement le numéro de téléphone, essayez d’énoncer le numéro par groupes de chiffres : les trois chiffres de l’indicatif régional, les trois premiers chiffres du numéro, et les quatre derniers chiffres. Par exemple, pour 555 121-3354, vous pouvez dire « cinq cinq cinq » pour le 1er groupe, « un deux un » pour le 2e groupe, et « trois trois cinq quatre » pour le 3e groupe. Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Chiffres » dans le présent chapitre. 5. Lorsque vous avez terminé d’énoncer le numéro de téléphone, le système le répète et annonce les commandes disponibles. D . Le système accuse 6. Dites : « Composer » 䊊 réception de la commande et établit l’appel. Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes vocales » dans ce chapitre. Réception d’un appel Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur le bouton (type A) ou sur le bouton (type B) du volant. Au terme de l’appel, appuyez sur le bouton du volant. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-87 REMARQUE : Si vous ne voulez pas recevoir l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, enfoncez le du volant. bouton Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes vocales » dans ce chapitre. LISTE DES COMMANDES VOCALES Connect Phone (menu principal) « Appeler » « Répertoire » « Recent Calls » (appels récents) « Connect Phone » (relier le téléphone) Lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton (type A) ou sur le bouton (type B) du volant, vous pouvez choisir des commandes du menu principal. Les pages suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu. N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avant de parler. Après l’affichage du menu principal, vous pouvez en tout temps dire « Aide » pour entendre la liste des commandes disponibles lorsque le système attend une réponse. Si vous voulez conclure une action sans la terminer, vous pouvez dire « Annuler » ou « Sortir » en tout temps lorsque le système attend une réponse. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système. Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse. « Appeler » Connect Phone (menu principal) « Appeler » A (Dites le nom) 䊊 « Numéro de téléphone » B (Dites les chiffres) 䊊 C « Numéro spécial » 䊊 D « Recomposer » 䊊 E « Rappeler » 䊊 A (Dites le nom) 䊊 Si vous avez enregistré des entrées dans le répertoire téléphonique, vous pouvez composer un numéro associé à un nom. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Répertoire téléphonique » du présent chapitre. Lorsque le système vous y invite, dites le nom de l’entrée du répertoire que vous voulez appeler. Le système accuse réception du nom. Si plusieurs numéros sont associés au nom, le système vous demande de choisir le bon numéro. Lorsque vous avez confirmé le nom et l’emplacement, le système amorce l’appel. B (Dites les chiffres) 䊊 Lorsque le système vous y invite, dites le numéro à composer. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Chiffres » et « Établissement d’un appel en entrant un numéro de téléphone » dans le présent chapitre. C « Numéro spécial » 䊊 Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Lorsque le système reçoit la commande, il vous invite à énoncer le numéro de téléphone. D « Recomposer » 䊊 Utilisez la commande de recomposition pour composer le dernier numéro composé. 4-88 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Le système accuse réception de la commande, répète le numéro et commence la composition. Si un numéro recomposé n’existe pas, le système annonce « Aucun numéro à recomposer » et met fin à la session de reconnaissance vocale NISSAN. E « Rappeler » 䊊 Utilisez la commande de rappel pour composer le numéro du dernier appel entrant dans le véhicule. Le système accuse réception de la commande, répète le numéro et commence la composition. Si un numéro de rappel n’existe pas, le système annonce « Aucun numéro à rappeler » et met fin à la session de reconnaissance vocale NISSAN. Pendant un appel De nombreuses options de commande sont offertes en cours d’appel. Appuyez sur le (type A) ou sur le bouton bouton (type B) du volant pour assourdir les signaux vocaux reçus et entrer des commandes. ● « Aide » – Le système annonce les commandes disponibles. ● « Annuler-Sortir » – Le système annonce « Annuler », met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel. ● « Envoyer » – Utilisez la commande « Envoyer » pour saisir les numéros, « * » ou « # » pendant un appel. Par exemple, si vous êtes invité à composer un numéro de poste par un système automatisé : ● « Sourdine » – Utilisez la commande de mise en sourdine pour que l’interlocuteur n’entende pas votre voix. Utilisez de nouveau la commande de mise en sourdine pour que l’interlocuteur entende votre voix. Dites : « Envoyer un deux trois quatre ». REMARQUE : Le système accuse réception de la commande et transmet les tonalités associées aux chiffres. Le système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel. Dites « Étoile » pour « * » et « Dièse » pour « # ». Si vous terminez un appel ou si la connexion du réseau de téléphonie cellulaire est coupée lorsque la fonction de mise en sourdine est activée, la fonction est désactivée pour le prochain appel afin que l’interlocuteur puisse entendre votre voix. ● « Transfert de l’appel » – Utilisez la commande de transfert d’appel pour transférer l’appel du système téléphonique mains libres BluetoothMD au téléphone cellulaire pour avoir une conversation privée. Le système annonce « Transfert de l’appel. Appel transféré en mode privé. » Le système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale. « Répertoire » (téléphones sans fonction de téléchargement automatique du répertoire téléphonique) REMARQUE : La commande « Transférer une entrée » n’est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement. Pour reconnecter l’appel du téléphone cellulaire au système téléphonique mains libres BluetoothMD, appuyez sur le bouton (type A) ou sur le bouton (type B). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-89 Connect Phone (menu principal) « Répertoire » A « Transférer une entrée » 䊊 B « Supprimer une entrée » 䊊 C « Énumérer les noms » 䊊 Pour les téléphones qui ne prennent pas en charge le téléchargement automatique du répertoire (profil BluetoothMD PBAP), la commande « Répertoire » sert à ajouter manuellement des entrées au répertoire du véhicule. Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à 40 noms pour chaque téléphone jumelé au système. REMARQUE : Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B. A « Transférer une entrée » 䊊 Utilisez la commande « Transférer une entrée » pour enregistrer un nouveau nom dans le système. Lorsque le système vous y invite, dites le nom à attribuer à la nouvelle entrée. Par exemple, dites : « Mary ». Si le nom est trop long ou trop court, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom. En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà enregistré, le système vous l’indique, puis vous invite à entrer un nom de nouveau. Le système vous demande alors de transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire. Pour composer un numéro de téléphone par commande vocale : Par exemple, dites « cinq cinq cinq un deux un deux ». Consultez la section « Chiffres » de ce chapitre pour de plus amples renseignements. Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire : Dites « Transférer une entrée ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée à partir du combiné téléphonique. Le nouveau numéro de téléphone du contact sera transféré du téléphone cellulaire au moyen de la liaison de communication BluetoothMD. Le système répète le numéro et vous invite à entrer la commande suivante. Lorsque vous avez terminé d’entrer ou de transférer les numéros de téléphone, dites « Enregistrer ». Le système confirme le nom, l’emplacement et le numéro. B « Supprimer une entrée » 䊊 Utilisez la commande « Supprimer une entrée » pour supprimer un nom du répertoire. Une fois que le système a reconnu la commande, dites le nom à supprimer ou dites « Énumérer les noms » pour choisir une entrée. C « Énumérer les noms » 䊊 Utilisez la commande « Énumérer les noms » pour entendre tous les noms du répertoire. Le système énonce les entrées du répertoire, mais n’indique pas les numéros de téléphone. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal. Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en du tout temps en appuyant sur le bouton volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. La méthode de transfert varie en fonction des modèles de téléphones cellulaires. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire. 4-90 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale « Répertoire » (téléphones avec fonction de téléchargement automatique du répertoire téléphonique) REMARQUE : La commande « Transférer une entrée » n’est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement. Connect Phone (menu principal) « Répertoire » Dites un nom A « Énumérer les noms » 䊊 « Enregistrer un nom » 䊊 B Pour les téléphones qui prennent en charge le téléchargement automatique du répertoire (profil BluetoothMD PBAP), la commande « Répertoire » sert à gérer les entrées du répertoire du véhicule. Vous pouvez dire le nom d’une entrée dans ce menu pour l’appeler. Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à 1 000 noms pour chaque téléphone connecté au système. Lorsqu’un téléphone est connecté au système, le répertoire est automatiquement téléchargé au véhicule. Cette fonction vous permet d’accéder à votre répertoire téléphonique à partir du système BluetoothMD et d’appeler des contacts en prononçant leur nom. Vous pouvez enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts que le système a de la difficulté à reconnaître. REMARQUE : Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Enregistrer un nom » dans ce chapitre. « Énumérer les noms » 䊊 A Utilisez la commande d’énumération des noms pour entendre tous les noms et les emplacements du répertoire. Le système énonce les entrées du répertoire, mais n’indique pas les numéros de téléphone. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal. Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en du tout temps en appuyant sur le bouton volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale NISSAN. Pour obtenir des ren- seignements supplémentaires, consultez la section « Enregistrer un nom » dans ce chapitre. B « Enregistrer un nom » 䊊 Le système vous permet d’enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts de votre répertoire que le véhicule a de la difficulté à reconnaître. Cette fonction sert aussi à enregistrer des étiquettes vocales pour appeler directement une entrée comportant plusieurs numéros de téléphone. Il est possible d’enregistrer jusqu’à 40 étiquettes vocales. « Recent Calls » (appels récents) Connect Phone (menu principal) « Recent Calls » (appels récents) A « Outgoing » (appels sortants) 䊊 B « Incoming » (appels entrants) 䊊 C « Missed » (appels manqués) 䊊 D « Rappeler » 䊊 E « Recomposer » 䊊 Utilisez la commande « Appels récents » pour accéder aux appels sortants, entrants ou manqués et pour rappeler le dernier appel entrant ou recomposer le dernier appel sortant. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-91 A « Outgoing » (appels sortants) 䊊 Utilisez la commande « Appels sortants » pour accéder à la liste des appels faits à partir du véhicule. B « Incoming » (appels entrants) 䊊 Utilisez la commande « Appels entrants » pour accéder à la liste des appels faits à l’appareil du véhicule. C « Missed » (appels manqués) 䊊 « Connect Phone » (relier le téléphone) REMARQUE : La commande « Add Phone » (ajouter un téléphone) n’est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement. Connect Phone (menu principal) « Connect Phone » (relier le téléphone) « Add Phone » (ajouter un téléA phone) 䊊 Utilisez la commande « Appels manqués » pour accéder à la liste des appels faits à l’appareil du véhicule et auxquels il n’y a pas eu de réponse. « Select Phone » (sélectionner un B téléphone) 䊊 D « Rappeler » 䊊 « Delete Phone » (supprimer un C téléphone) 䊊 Utilisez la commande « Rappeler » pour composer le numéro du dernier appel entrant dans le véhicule. E « Recomposer » 䊊 Utilisez la commande « Recomposer » pour composer le numéro du dernier appel sortant effectué dans le véhicule. D « Remplacer le téléphone » 䊊 E « Bluetooth hors fonction » 䊊 « Téléchargement de l’annuaire F hors fonction » 䊊 G « Paramètres de l’affichage » 䊊 Utilisez la commande « Connect Phone » (relier le téléphone) pour gérer les téléphones qui se connectent au véhicule ou pour activer la fonction BluetoothMD du véhicule. A « Add Phone » (ajouter un téléphone) 䊊 Utilisez la commande « Add Phone » (ajouter un téléphone) pour ajouter un téléphone au véhicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Procédure de jumelage » dans ce chapitre. « Select Phone » (sélectionner un téléB phone) 䊊 Utilisez la commande « Select Phone » (sélectionner un téléphone) pour choisir un téléphone dans la liste des téléphones connectés au véhicule. Le système énumère les noms attribués à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le téléphone de votre choix. Un seul téléphone peut être actif à la fois. « Delete Phone » (supprimer un téléphone) C 䊊 Utilisez la commande « Delete Phone » (supprimer un téléphone) pour supprimer un téléphone qui est connecté au véhicule. Le système énumère les noms attribués à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le téléphone que vous désirez supprimer. La suppression d’un téléphone du véhicule effacera aussi le répertoire pour ce téléphone. 4-92 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale D « Remplacer le téléphone » 䊊 Utilisez la commande « Remplacer le téléphone » pour remplacer un téléphone jumelé existant avec un nouveau téléphone. Le système conservera toutes les étiquettes vocales assignées à votre répertoire téléphonique. E « Bluetooth hors fonction » 䊊 les avis d’appels entrants dans le véhicule. Dites « Conducteur seulement » pour que les avis d’appel s’affichent à l’écran multifonction seulement. Dites « Les deux » pour que les avis d’appel s’affichent à l’écran multifonction et à l’écran audio central. Utilisez la commande « Désactiver Bluetooth » pour empêcher toute connexion sans fil à votre téléphone. Pour remettre l’option en fonction, dites « Téléchargement du répertoire ». Quand la commande est reconnue, « Synchronisation des contact en fonction » apparaîtra sur l’écran d’affichage audio. « Téléchargement de l’annuaire hors foncF tion » 䊊 MODE D’ADAPTATION À LA VOIX (VA) Utilisez la commande Téléchargement du répertoire hors fonction pour désactiver le téléchargement automatique du répertoire du combiné (si pris en charge par le téléphone cellulaire). Quand la commande est reconnue, « Synchronisation des contacts hors fonction » apparaîtra sur l’écran d’affichage audio. Pour remettre l’option en fonction, dites « Téléchargement du répertoire ». Quand la commande est reconnue, « Synchronisation des contact en fonction » apparaîtra sur l’écran d’affichage audio. G « Paramètres de l’affichage » 䊊 Utilisez la commande des paramètres d’affichage pour déterminer à quels endroits seront affichés L’adaptation à la voix (VA) permet à jusqu’à deux utilisateurs étrangers de programmer le système afin d’améliorer la reconnaissance vocale. En répétant nombre de commandes, les utilisateurs peuvent créer un modèle vocal de leur propre voix qui est stocké dans le système. Le système est en mesure de stocker un modèle VA différent pour chaque téléphone relié. Procédure de programmation La procédure de programmation d’une voix s’établit comme suit. 1. Placez le véhicule à l’extérieur en un endroit relativement calme. 2. Prenez place sur le siège du conducteur pendant que le moteur est en marche, que le frein de stationnement est serré et que la boîte de vitesses est en position de stationnement (P). (type A) ou sur le 3. Enfoncez le bouton (type B) pendant plus de bouton 5 secondes. 4. Le système annonce : « Appuyez sur le bouton d’activation du téléphone ( (type A) ou (type B)) pour que le système téléphonique mains libres passe en mode adaptation à la voix ou appuyez sur le bouton de désactivation du ) pour sélectionner une téléphone ( autre langue ». 5. Appuyez sur le bouton le bouton (type B). (type A) ou sur Pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de sélectionner une autre langue, consultez la section « Sélection d’une langue » dans le présent chapitre. 6. La mémoire vocale A ou la mémoire B est automatiquement sélectionnée. Si les deux emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous invite à en écraser un. Suivez les instructions énoncées par le système. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-93 7. Au terme de la préparation et lorsque vous êtes prêt à commencer, appuyez sur le (type A) ou sur le bouton bouton (type B). 8. Le mode d’adaptation de la voix est expliqué. Suivez les instructions énoncées par le système. 9. Au terme de la programmation, le système vous indique qu’un nombre adéquat de phrases est enregistré. 10. Le système annonce que l’adaptation de la voix est terminée et qu’il est prêt. Le mode d’adaptation de la voix est interrompu si : Phrases de programmation ● Bluetooth en fonction. En mode d’adaptation de la voix, le système demande à l’utilisateur d’énoncer les phrases suivantes. Le système vous invite à dire chaque phrase. ● Appel sortant. ● Appeler trois un neuf zéro deux. ● Neuf sept pause pause trois zéro huit. ● Répertoire, transférer une entrée. ● Annuler. ● Composer trois zéro quatre deux neuf. ● Numéro de rappel. ● Supprimer le numéro de téléphone de rappel. ● Appeler étoile deux zéro neuf cinq. ● Appels entrants. ● Transférer une entrée. ● Huit pause neuf trois deux pause sept. (type A) ou le ● Le bouton bouton (type B) est enfoncé pendant plus de 5 secondes en mode d’adaptation de la voix. ● Supprimer toutes les entrées. ● Le véhicule commence à se déplacer pendant le mode d’adaptation de la voix. ● Entrée suivante. ● Le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé). ● Oui. ● Appeler sept deux quatre zéro neuf. ● Supprimer une entrée du carnet d’adresses. ● Composer étoile deux un sept zéro. ● Non. ● Sélectionner. ● Appel manqué. ● Composer huit cinq six neuf deux. ● Supprimer un téléphone. ● Composer huit trois zéro cinq un. ● Enregistrer un nom. ● Quatre trois pause deux neuf pause zéro. ● Supprimer le numéro de recomposition. ● Répertoire, énumérer les noms. ● Composer huit zéro cinq quatre un. ● Correction. ● Connecter le téléphone. ● Composer sept quatre zéro un huit. ● Entrée précédente. ● Supprimer. ● Composer neuf sept deux six six. 4-94 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Appeler sept six trois zéro un. ● Précédent. ● Appeler cinq six deux huit zéro. ● Composer six six quatre trois sept. COMMANDE MANUELLE Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les options du menu en utilisant les commandes du volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Cette fonction est particulièrement utile lorsque le bruit généré pendant la conduite rend difficile l’interprétation précise des commandes par le système de reconnaissance vocale. Le mode manuel de commande ne permet pas de composer un numéro de téléphone à l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une entrée à partir du répertoire ou des listes d’appels récents. Pour réactiver la reconnaissance vocale, quittez le mode de commande manuelle en maintenant le bouton de désactivation du ) enfoncé. Il suffit ensuite d’aptéléphone ( puyer sur le bouton d’activation du (type A) ou (type B)) téléphone ( pour activer le système téléphonique mains libres. Conseils d’utilisation ● Pour entrer en mode de commande manuelle, activez le système de reconnaissance vocale et faites basculer la touche de ) vers le haut ou vers le syntonisation ( bas. Le système vous indiquera vocalement « Affichage des options manuelles » lorsque les commandes manuelles sont activées au début. ● Pour parcourir les options de menu, faites ) basculer la touche de syntonisation ( vers le haut ou vers le bas. Le système indiquera toujours par message vocal l’option de menu courante. Selon l’affichage audio, il montrera aussi l’option de menu courante. ● Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton de désactivation du ). Si le menu actuel est le téléphone ( menu principal, il suffit d’appuyer sur le bou) ton de désactivation du téléphone ( pour quitter le système téléphonique. ● Pour quitter le mode de commande manuelle, maintenez le bouton de désactivation ) enfoncé pendant cinq du téléphone ( secondes. ● Pour sélectionner l’option de menu actuelle, appuyez sur le bouton d’activation du (type A) ou téléphone ( (type B)). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-95 GUIDE DE DÉPANNAGE Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes surviennent, essayez les solutions suivantes. Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu. Symptôme Le système n’interprète pas correctement la commande. Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le répertoire. Solution 1. Assurez-vous que la commande est valide. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Liste des commandes vocales » dans le présent chapitre. 2. Assurez-vous d’énoncer la commande après la tonalité. 3. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule. 4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction). Remarque : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues. 5. Si plus d’une commande est énoncée à la fois, tentez d’énoncer les commandes séparément. 6. Si le système ne réussit jamais à reconnaître les commandes, exécutez la procédure de programmation de la voix pour améliorer l’efficacité de la reconnaissance pour le locuteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Mode d’adaptation à la voix (AV) » dans le présent chapitre. 1. Assurez-vous que le nom de l’entrée du répertoire correspond au nom enregistré à l’origine. Vous pouvez le confirmer en utilisant la commande « Énumérer les noms ». Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Répertoire téléphonique » du présent chapitre. 2. Remplacez un des noms mal interprétés par un nouveau nom. 4-96 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD SANS DISPOSITIF D’AIDE À LA NAVIGATION (type B) (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. MISE EN GARDE Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie. LHA3914 Votre véhicule NISSAN est doté du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire. Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-97 téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) alors que le téléphone cellulaire qui était déjà connecté est sous tension et qu’il se trouve dans le véhicule. ● Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les instructions de connexion. REMARQUE : ● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes : Certains appareils exigent que l’utilisateur accepte les connexions à d’autres dispositifs BluetoothMD. Si votre téléphone ne se connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel du propriétaire du téléphone pour obtenir tous les détails sur le fonctionnement de l’appareil. Vous pouvez connecter jusqu’à cinq différents téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD dans le module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois. Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après. ● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le système téléphonique mains libres. – Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire. – Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse. – Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autorisée. ● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel. ● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil BluetoothMD, l’alimentation de la batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres BluetoothMD de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Guide de dépannage » du présent chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage. ● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. ● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc. ● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. 4-98 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION Information sur la réglementation de la FCC – Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. – MISE EN GARDE : Afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC. – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon. UTILISATION DU DISPOSITIF 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible. Le système permet d’utiliser le module téléphonique mains libres BluetoothMD en gardant les mains libres. 2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Si le véhicule se déplace, certaines commandes ne sont pas accessibles pour que le conducteur se concentre sur la conduite du véhicule. Information sur la réglementation IC Initialisation – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le (type A) ou sur le bouton bouton (type B) avant la fin de l’initialisation, le système annonce « Hands-free phone system not ready » (Le système téléphonique mains libres n’est pas prêt) et ne réagit pas aux commandes vocales. Conseils d’utilisation Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN : ● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. ● Attendez que la tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue. ● Commencez à énoncer une commande dans les cinq secondes après la tonalité. ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. Émission de commandes vocales Appuyez brièvement sur le bouton (type A) (type B) du volant pour ou sur le bouton utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN. Énoncez une commande après la tonalité. La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la commande est acceptée. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-99 ● Si vous voulez de nouveau entendre les commandes du menu actuel, dites « Aide » et le système les répète. ● Si une commande n’est pas reconnue, le système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurezvous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et répétez la commande d’une voix claire. ● Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse. ● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant « Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce « Annuler » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi apdu puyer en tout temps sur le bouton volant et le maintenir enfoncé pendant cinq secondes pour mettre fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système. ● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du volume de la radio. Interruption des messages vocaux Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la commande suivante en appuyant sur le bouton (type A) ou sur le bouton (type B) du volant. Après avoir interrompu le système, attendez un signal sonore avant d’énoncer votre commande. Appel direct Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez (type A) ou sur le sur le bouton bouton (type B) et après la tonalité, dites « Call Redial » (recomposition d’appel). LHA2499 Type A (selon l’équipement) 4-100 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA3916 Si le fonctionnement du système « Siri » est réglé sur l’option « Short Press » (Enfoncement bref) du menu de réglage BluetoothMD, appuyez brièvement pour lancer sur le bouton une session de reconnaissance vocale relative à l’utilisation du téléphone mains libres. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Réglages BluetoothMD » du présent chapitre. Type B (selon l’équipement) BOUTONS DE COMMANDE Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le volant. ACTIVATION DU TÉLÉPHONE Appuyez sur le bouton (type A) ou sur le bouton (type B) pour amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à un appel. Vous pouvez aussi utiliser le bouton (type A) ou le (type B) pour interbouton rompre les commentaires du système et entrer des commandes immédiatement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Commandes vocales » et « Pendant un appel » dans le présent chapitre. DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE Vous pouvez quitter le système de reconnaissance vocale en tout temps en maintenant le bouton enfoncé pendant cinq secondes. Bouton de syntonisation Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, faites basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour commander manuellement le système téléphonique. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-101 PROCÉDURE DE JUMELAGE REMARQUE : Effectuez le jumelage lorsque le véhicule est immobile. Le processus est annulé si le véhicule commence à se déplacer pendant le processus. 2. Utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour sélectionner la fonction Bluetooth et appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Pour connecter un système téléphonique mains libres BluetoothMD : 1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages). LHA2775 Option de menu BluetoothMD en fonction/hors fonction On (En fonction) Off (Hors fonction) Add phone or Device (Ajouter téléphone ou dispositif) Replace phone (Remplacer téléphone) Résultat Permet à l’utilisateur de mettre le système BluetoothMD en fonction ou hors fonction. Le système BluetoothMD doit être en fonction pour connecter l’appareil. Active la fonction BluetoothMD Désactive la fonction BluetoothMD Lorsque vous appuyez sur cette touche, un message accompagné d’un code NIP s’affiche à l’écran. activez le téléphone BluetoothMD pour entrer le code NIP et terminez le processus de connexion. Remplacer le téléphone actuellement connecté au système. Cette option permet à l’utilisateur de garder les étiquettes vocales qui ont été enregistrées à l’aide du téléphone précédent si le véhicule est muni du système de reconnaissance vocale. La procédure de connexion varie selon chaque téléphone. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du téléphone. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth ou appeler le Service consommateur NISSAN pour obtenir les instructions sur le jumelage des téléphones recommandés. 4-102 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale COMMANDES VOCALES « Répertoire » Les commandes vocales peuvent être utilisées pour faire fonctionner le système téléphonique mains libres BluetoothMD. Appuyez sur le (type A) ou sur le bouton bouton (type B) et dites « Téléphone » pour afficher le menu de commande du téléphone. Les options disponibles sont : Les commandes suivantes sont disponibles sous « Répertoire » : ● Appeler ● Numéros favoris ● Appels récents ● Messagerie (le cas échéant) ● Afficher les applications (le cas échéant) ● Sélectionner un téléphone « Appeler » ● (Un nom) Dites un nom inscrit dans le répertoire pour afficher une liste d’options pour cette entrée du répertoire. Le système dira le nom qu’il a interprété selon la commande vocale fournie. Si le nom est incorrect, dites « Correction » pour entendre un autre nom. Une fois que l’entrée appropriée du répertoire est identifiée, dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Enregistrer le nom » pour enregistrer un nom dans le répertoire. Dites « Effacer l’enregistrement » pour effacer un nom enregistré dans le répertoire. ● Énumérer les noms Énoncez cette commande pour que le système énumère les noms inscrits dans le répertoire, un à la fois, par ordre alphabétique. Dites « Composer » pour composer le numéro du nom courant ou « Envoyer le texte » pour envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste par ordre alphabétique. Dites « Enregistrer le nom » pour enregistrer un nom à l’entrée courante du répertoire. Dites « Effacer l’enregistrement » pour effacer un nom enregistré à l’entrée courante du répertoire. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Effectuer un appel » dans ce chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-103 « Recent Calls » (appels récents) Les commandes suivantes sont disponibles sous « Appels récents » : ● Appels entrants Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels entrants Parlent à cet ordre pour énumérer le dernier cinq appels entrants reçus dans le véhicule. Si l’appel provient d’une entrée du répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel entrant sera affiché. Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste des appels entrants. ● Appels manqués Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels manqués dans le véhicule. Si l’appel provient d’une entrée du répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel manqué sera affiché. Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste des appels manqués. ● Appels sortants Dites cette commande pour obtenir la liste des cinq derniers appels sortants effectués à partir du véhicule. Si l’appel était destiné à une entrée du répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel sortant sera affiché. Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste des appels sortants. ● Recomposer Dites cette commande pour appeler le dernier numéro composé. ● Rappeler Dites cette commande pour appeler le numéro du dernier appel entrant reçu dans le véhicule. « Afficher les applications » Énoncez cette commande pour afficher une liste des applications de téléphone intelligent disponibles. REMARQUE : Un téléphone intelligent et l’enregistrement de l’utilisateur sont nécessaires pour accéder aux applications. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « NissanConnectMS avec applications mobiles » du présent chapitre. « Sélectionner un téléphone » Dites cette commande pour sélectionner un téléphone à utiliser à partir d’une liste des téléphones connectés à ce véhicule. « Messagerie » Énoncez cette commande pour accéder aux fonctions de messagerie texte. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Messagerie texte » du présent chapitre. 4-104 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale FAIRE UN APPEL Pour effectuer un appel à partir d’un téléphone connecté au système téléphonique mains libres BluetoothMD du véhicule : REMARQUE : Les commandes disponibles diffèrent si le système est en mode manuel de commande. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commande manuelle » dans ce chapitre. 1. Appuyez sur le bouton (type B). le bouton (type A) ou sur 2. Le système attendra une commande de votre part. Dites « Appeler ». 3. Sélectionnez un des commandes vocales valides pour poursuivre : ● « (Un nom) » – Dites le nom d’une entrée du répertoire pour appeler cette entrée. Le système réagira avec le nom qu’il a interprété à partir de votre commande et vous demandera de confirmer la validité du nom. Dites « Oui » pour établir la communication ou « Non » pour entendre un autre nom du répertoire. ● « Énumérer les noms » – Énoncez cette commande pour que le système énumère les noms inscrits dans le répertoire, un à la fois, par ordre alphabétique. Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste par ordre alphabétique. Dites « Sélectionner » une fois que le contact souhaité a été entendu et est affiché à l’écran. Dites « Composer » pour composer le numéro du nom courant ou dites « Enregistrer un nom » pour enregistrer un nom à l’entrée courante du répertoire. ● « Numéro de téléphone » – Énoncez cette commande pour effectuer un appel en entrant le numéro de téléphone. Pour un numéro de téléphone comportant 7 à 10 chiffres, dites les chiffres. Dites « Correction » à tout moment au cours du processus pour corriger un chiffre mal prononcé ou mal interprété. Pour les numéros de téléphone comportant plus de chiffres ou des caractères spéciaux, dites « Numéro spécial », puis énoncez les chiffres. Jusqu’à 24 chiffres peuvent être entrés. Les caractères spéciaux disponibles sont les symboles « étoile », « livre », « plus » et « pause ». Quand vous avez terminé, dites « Composer » pour établir la communication. Dites « Correction » à tout moment au cours du processus pour corriger un chiffre ou un caractère mal prononcé ou mal interprété. ● « Recomposer » – Dites cette commande pour composer le numéro du dernier appel sortant. Le système affichera « Recomposition <nom/numéro> ». Le nom de l’entrée du répertoire sera affiché s’il est disponible, autrement, le numéro rappelé sera affiché. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-105 ● « Rappeler » – Énoncez cette commande pour composer le numéro du dernier appel entrant. Le système affichera « Rappel <nom/numéro> ». Le nom de l’entrée du répertoire sera affiché s’il est disponible, autrement, le numéro rappelé sera affiché. RÉCEPTION D’UN APPEL Quand un appel est reçu par le téléphone connecté au système téléphonique mains libres BluetoothMD du véhicule, l’information sur l’appel est affichée sur un ou sur les deux écrans d’affichage du véhicule, soit l’écran multifonction et l’écran du panneau de commande. (type A) ou sur le Appuyez sur le bouton (type B) pour accepter l’appel. Apbouton pour refuser l’appel. puyez sur le bouton PENDANT UN APPEL Pendant un appel en cours, appuyez sur le bouton (type A) ou sur le bouton (type B) pour accéder à des options supplémentaires. Dites une des commandes suivantes : ● « (numéros) » – Dites les numéros et dites « Envoyer » ou « Correction » pour modifier les numéros entrés. ● « Muet » – Dites cette commande pour activer ou désactiver la sourdine. ● « Transfert de l’appel » – Dites cette commande pour transférer l’appel vers le combiné. Pour retransférer l’appel du combiné vers le système téléphonique mains libres BluetoothMD, appuyez sur le bouton (type A) ou sur le bouton (type B) et confirmez le transfert lorsque le système vous invite à le faire. S’il est pris en charge par le téléphone, le système téléphonique mains libres BluetoothMD offre la capacité de mise en attente des appels. Si un appel est reçu pendant qu’un autre appel est déjà en cours, un message sera affiché à l’écran. (type A) ou sur le Appuyez sur le bouton bouton (type B) pour mettre l’appel en cours en attente et répondre au deuxième appel. pour refuser le Appuyez sur le bouton deuxième appel. Pendant que le deuxième appel est en cours, appuyez sur le bouton (type A) ou sur le bouton (type B) pour avoir accès aux mêmes commandes que pendant n’importe quel autre appel et commandes supplémentaires : (type A) ou sur le Appuyez sur le bouton (type B) pour accepter l’appel. Apbouton pour refuser l’appel. puyez sur le bouton METTRE FIN À UN APPEL Pour terminer un appel en cours, appuyez sur le . bouton MESSAGERIE TEXTE AVERTISSEMENT ● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction « synthèse de la parole à partir du texte ». Consultez les règlements en vigueur avant d’utiliser cette fonction. ● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et les messages texte. Consultez les règlements en vigueur pour connaître les exigences. ● « Commuter l’appel » – Dites cette commande pour mettre le deuxième appel en attente et revenir à l’appel initial. ● « Terminer l’autre appel » – Dites cette commande pour demeurer avec le deuxième appel et mettre fin à l’appel initial. 4-106 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Utilisez la fonction de messagerie texte après avoir arrêté votre véhicule dans un endroit sécuritaire. Si vous devez utiliser cette fonction en conduisant, faites preuve d’une extrême prudence en tout temps afin de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous êtes incapable de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre véhicule. REMARQUE : Cette fonction est automatiquement désactivée si l’appareil connecté ne prend pas en charge le protocole Message Access Profile (MAP). Pour obtenir de plus amples renseignements et instructions, consultez le manuel du propriétaire du téléphone. REMARQUE : 2. Dites « Téléphone » après la tonalité. Certains types de téléphones peuvent exiger une autorisation spéciale pour l’activation de la messagerie texte. Vérifiez l’écran du téléphone lors de l’appariement du BluetoothMD. Pour certains téléphones, vous devrez peut-être activer l’option « Notifications » (Notifications) dans le menu BluetoothMD du téléphone pour que les messages texte s’affichent sur le module principal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du téléphone. L’intégration des message texte exige que le téléphone prenne en charge la fonction MAP (profil d’accès aux messages) pour la réception et l’envoi de messages texte. Certains types de téléphones peuvent ne pas être compatible avec toutes les des fonctions de messagerie texte. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth, ainsi que votre guide de l’utilisateur de l’appareil, pour obtenir des indications sur la compatibilité. Le système permet l’envoi et la réception de messages texte par l’interface du véhicule. 3. Dites « Envoyer le texte » après la tonalité. Envoi d’un message texte : (type A) ou sur 1. Appuyez sur le bouton le bouton (type B) du volant. 4. Le système vous présentera une liste des commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un des éléments suivants : ● À (un nom) ● Entrez le numéro ● Appels manqués ● Appels entrants ● Appels sortants Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces options, consultez la section « Commandes vocales » du présent chapitre. 5. Une fois le destinataire choisi, le système vous demande quel est le message à envoyer. Neuf messages prédéfinis sont disponibles ainsi que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des messages prédéfinis, dites une des phrases suivantes après la tonalité : ● « Au volant, impossible de communiquer » ● « Appelez-moi » ● « En route » Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-107 ● « En retard » ● « Ok » ● « Oui » ● « Non » ● « Où êtes-vous? » ● « Quand? » ● Custome message (Message personnalisé) Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custom message » (message personnalisé). Si plus d’un message personnalisé est enregistré, le système vous demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la configuration et la gestion des messages texte personnalisé, consultez la section « Réglages BluetoothMD » dans ce chapitre. Lecture d’un message texte reçu : (type A) ou sur 1. Appuyez sur le bouton (type B) du volant. le bouton 2. Dites « Téléphone » après la tonalité. 3. Dites « Lire le message texte » après la tonalité. Le message texte, le nom de l’expéditeur et l’heure d’envoi s’affichent à l’écran. Utilisez la touche de syntonisation pour faire défiler tous les messages texte si plus d’un message est dispopour quitter nible. Appuyez sur le bouton l’écran des messages texte. Appuyez sur le (type A) ou sur le bouton bouton (type B) pour accéder aux options suivantes pour répondre au message texte : ● Rappeler Dites cette commande pour appeler l’expéditeur du message texte au moyen du système téléphonique mains libres BluetoothMD. ● Envoyer le texte Dites cette commande pour envoyer une réponse par message texte à l’expéditeur du message texte. SiriMD Eyes Free (selon l’équipement) Si un téléphone connecté est équipé du système SiriMD, vous pouvez également l’utiliser pour créer des messages personnalisés qui sont envoyés au moyen du téléphone. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système SiriMD Eyes Free » dans ce chapitre. REMARQUE : Les messages texte ne s’affichent que si la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h). REMARQUE : Les iPhoneMD d’Apple peuvent envoyer des messages texte uniquement au moyen du système SiriMD Eyes Free. ● Lire le msg-texte Dites cette commande pour lire le message texte de nouveau. ● Msg-texte précédent Dites cette commande pour atteindre le message texte précédent (le cas échéant). ● Msg-texte suivant Dites cette commande pour atteindre le message texte suivant (le cas échéant). 4-108 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Ajouter téléphone ou dispositif Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Procédure de jumelage » dans ce chapitre. ● Supprimer téléphone ou dispositif Sélectionnez cette option pour supprimer un téléphone de la liste affichée. Le système demandera une confirmation avant de supprimer le téléphone. LHA2274 RÉGLAGES BLUETOOTHMD Pour accéder aux réglages du système téléphonique mains libres BluetoothMD : 1. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage). 2. Utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour sélectionner « Bluetooth » et appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) : ● Bluetooth Sélectionnez « On » (marche) ou « Off » (hors fonction) pour activer ou désactiver le système de BluetoothMD du véhicule. MD ● Remplacer téléphone Sélectionnez cette option pour remplacer un téléphone dans la liste affichée. Après une sélection, le système demandera une confirmation avant de procéder. Le répertoire enregistré du téléphone en cours de suppression sera conservé en autant que le répertoire du nouveau téléphone est le même que le répertoire de l’ancien téléphone. ● Sélectionner téléphone ou dispositif Sélectionnez cette option pour connecter un téléphone précédemment connecté à partir de la liste affichée. ● Afficher les appels entrants Sélectionnez « Conducteur seulement » pour afficher l’information sur les appels entrants à l’écran multifonction seulement. Sélectionnez « Les deux » pour afficher l’information sur les appels entrants à l’écran multifonction et à l’écran d’affichage central. ● Téléchargement du répertoire Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver le téléchargement automatique du répertoire d’un téléphone connecté. ● Système Siri : sélectionnez le bouton d’activation du de la fonction Sitéléphone riMD Eyes Free à partir des options « Short Press » (Enfoncement bref) et « Long press » (Enfoncement long) (le cas échéant). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système SiriMD Eyes Free » dans ce chapitre. Le système « Siri » s’affiche uniquement lorsqu’un système Siri Eyes Free activé par iPhoneMD est branché sur le véhicule. ● Message texte Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de message texte du véhicule. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-109 ● Carillon nouveau message texte Sélectionnez cette option pour régler le volume du carillon qui se fait entendre quand un nouveau message texte est reçu par un téléphone connecté au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Un réglage à l’extrême gauche mettra le carillon en sourdine. ● Réponse automatique Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de réponse automatique. Quand elle est activée, le véhicule enverra automatiquement un message texte prédéfini à l’expéditeur quand un message texte est reçu pendant la conduite du véhicule. ● Afficher les textes entrants Sélectionnez « Conducteur seulement » pour afficher les messages texte entrants à l’écran multifonction seulement. Sélectionnez « Les deux » pour afficher les messages texte entrants à l’écran multifonction et à l’écran d’affichage central. Sélectionnez « Aucun » pour ne pas afficher les messages texte entrants. ● Message de réponse automatique Sélectionnez cette option pour choisir le message à envoyer quand la fonction de réponse automatique est activée. Sélectionnez « Je conduis » ou un des trois messages personnalisés enregistrés dans le système. ● Modifier les messages personnalisés Sélectionnez cette option pour configurer un message personnalisé doté des options standard pour l’envoi d’un message texte. Pour configurer un message personnalisé, envoyez un message texte à votre propre numéro de téléphone pendant que le téléphone est connecté au système. Trois messages personnalisés peuvent être configurés. Les messages personnalisés peuvent être configurés uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. ● Activation/désactivation de la signature du véhicule Déterminez si vous souhaitez que la signature du véhicule soit ajoutée ou non aux messages de texte sortants. Ce message ne peut pas être modifié ou personnalisé. COMMANDE MANUELLE Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les options du menu en utilisant les commandes du volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Le mode manuel de commande ne permet pas de composer un numéro de téléphone à l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une entrée à partir du répertoire ou des listes d’appels récents. Pour réactiver la reconnaissance vocale, quittez le mode de commande manuelle en maintenant le bouton ) (désactivation du téléPHONE/END ( phone) enfoncé. Il suffit ensuite d’appuyer sur le (type A) bouton d’activation du téléphone ( ou (type B)) pour activer le système téléphonique mains libres. 4-110 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD AVEC DISPOSITIF D’AIDE À LA NAVIGATION (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. MISE EN GARDE Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie. LHA3915 Votre véhicule NISSAN est doté du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire. Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. S’il est Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-111 allumé et se trouve à bord, votre téléphone antérieurement connecté se reconnecte automatiquement au module téléphonique du véhicule quand vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD dans le module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois. Le système de reconnaissance vocale NISSAN prend en charge le système téléphonique de façon que vous puissiez composer un numéro de téléphone par commande vocale. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre. Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après. ● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le système téléphonique mains libres. ● Certains téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique du véhicule. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les instructions de connexion. ● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes : – Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire. – Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, comme dans un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse. – Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autorisée. ● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel. ● Il peut s’avérer impossible de recevoir un appel pendant un court moment, juste après que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). ● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil BluetoothMD, l’alimentation de la batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres BluetoothMD de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires. ● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Guide de dépannage » dans ce chapitre, si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage. 4-112 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. ● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc. ● La force du signal indiquée à l’écran ne correspondra pas à celle qui s’affiche sur les écrans de certains téléphones cellulaires. INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION Information sur la réglementation de la FCC – MISE EN GARDE : Afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC. – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Information sur la réglementation IC – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. – Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Bosch. COMMANDES VOCALES Vous pouvez vous servir de commandes vocales pour appeler diverses fonctions de votre système téléphonique mains libres BluetoothMD au moyen du système de reconnaissance vocale NISSAN. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre. Interruption des messages vocaux Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, la voix du système peut être interrompue pour permettre à l’utilisateur d’énoncer les commandes. Pendant que le système énonce les commandes, appuyez sur le bouton (type A) ou sur le bouton (type B) du volant. La voix du système est interrompue et une tonalité est émise. Après la tonalité, énoncez la commande voulue (affichée à l’écran tactile). Appel direct Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez (type A) ou sur le sur le bouton bouton (type B) et après la tonalité, dites « Call Redial » (recomposition d’appel). 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-113 4. Appuyez sur la touche « Connecter nouvel appareil ». 5. Lancez le processus de connexion à partir du combiné. Le système affichera le message : « Le code NIP XXXXXX est-il affiché sur votre appareil Bluetooth? ». Si le code NIP est affiché sur votre appareil BluetoothMD, sélectionnez « Yes » (oui) pour terminer le processus de jumelage. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel du propriétaire de l’appareil BluetoothMD. PROCÉDURE DE JUMELAGE RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE DU VÉHICULE REMARQUE : Pour accéder au répertoire du véhicule : LHA3748 Effectuez le jumelage lorsque le véhicule est immobile. Le processus est annulé si le véhicule commence à se déplacer pendant le processus. 1. Appuyez sur bouton [ de commande. ] du panneau 2. Appuyez sur la touche « Paramètres ». 3. Appuyez sur la touche « Téléphone & Bluetooth ». 1. Appuyez sur le bouton commande. du panneau de REMARQUE : Pour faire défiler rapidement la liste, sélectionnez la touche « A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton TUNE (syntoniser) pour choisir une lettre ou un chiffre et appuyez sur ENTER (entrer). La liste défilera jusqu’à la première entrée commençant par cette lettre ou ce chiffre. FAIRE UN APPEL Pour établir un appel, observez la procédure décrite ci-après : du panneau de 1. Appuyez sur le bouton commande. L’écran du téléphone s’affiche. 2. Sélectionnez l’une des options suivantes pour faire un appel : 2. Sélectionnez la touche « Répertoire ». ● « Contacts » : sélectionnez le nom d’une entrée enregistrée dans le répertoire du véhicule. 3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste affichée. ● « Appels » : sélectionnez le nom à partir des appels entrants, sortants ou manqués. 4. Le numéro de l’entrée sera affiché à l’écran. Touchez au numéro pour lancer la composition. ● « Rappeler » : composez le dernier appel sortant effectué dans le véhicule. 4-114 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● « » : entrez le numéro de téléphone manuellement en utilisant le clavier numérique affiché à l’écran. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Consignes d’utilisation de l’écran tactile » du présent chapitre. RÉCEPTION D’UN APPEL Quand le téléphone connecté reçoit un appel, l’affichage passe en mode téléphone. Pour accepter l’appel entrant : (type A) ou sur ● Appuyez sur le bouton (type B) du volant, ou le bouton ● Touchez à l’icône verte représentant un téléphone sur l’écran. Pour refuser l’appel entrant : ● Appuyez sur le bouton du volant, ou ● Touchez à l’icône rouge représentant un téléphone sur l’écran. PENDANT UN APPEL Pendant un appel, les options suivantes sont disponibles à l’écran : ● « Combiné » Sélectionnez cette option pour transférer le contrôle de l’appel téléphonique au combiné. ● « Mic muet » Sélectionnez cette option pour mettre le microphone en sourdine. Sélectionnez-la de nouveau pour réactiver le microphone. ) ● Icône téléphone rouge ( Sélectionnez ce bouton pour mettre fin à l’appel téléphonique. METTRE FIN À UN APPEL Pour mettre fin à un appel téléphonique, sélec) à tionnez l’icône du téléphone rouge ( sur le l’écran ou appuyez sur le bouton volant. MESSAGERIE TEXTE AVERTISSEMENT ● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction « synthèse de la parole à partir du texte ». Consultez les règlements en vigueur avant d’utiliser cette fonction. ● Utilisez la fonction de messagerie texte après avoir arrêté votre véhicule dans un endroit sécuritaire. Si vous devez utiliser cette fonction en conduisant, faites preuve d’une extrême prudence en tout temps afin de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous êtes incapable de consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre véhicule. REMARQUE : Cette fonction est automatiquement désactivée si l’appareil connecté ne prend pas en charge le protocole Message Access Profile (MAP). Pour obtenir de plus amples renseignements et instructions, consultez le manuel du propriétaire du téléphone. ● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et les messages texte. Consultez les règlements en vigueur pour connaître les exigences. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-115 REMARQUE : 2. Dites « Téléphone » après la tonalité. ● « En retard » Certains types de téléphones peuvent exiger une autorisation spéciale pour l’activation de la messagerie texte. Vérifiez l’écran du téléphone lors de l’appariement du BluetoothMD. Pour certains téléphones, vous devrez peut-être activer l’option « Notifications » (Notifications) dans le menu BluetoothMD du téléphone pour que les messages texte s’affichent sur le module principal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du téléphone. L’intégration des message texte exige que le téléphone prenne en charge la fonction MAP (profil d’accès aux messages) pour la réception et l’envoi de messages texte. Certains types de téléphones peuvent ne pas être compatible avec toutes les des fonctions de messagerie texte. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth, ainsi que votre guide de l’utilisateur de l’appareil, pour obtenir des indications sur la compatibilité. Le système permet l’envoi et la réception de messages texte par l’interface du véhicule. 3. Dites « Envoyer le texte » après la tonalité. ● « Ok » 4. Le système vous présentera une liste des commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un des éléments suivants : ● « Oui » Envoi d’un message texte : (type A) ou sur 1. Appuyez sur le bouton le bouton (type B) du volant. ● « Non » ● « Où êtes-vous? » ● À (un nom) ● « Quand? » ● Entrez le numéro ● Custome message (Message personnalisé) ● Appels manqués ● Appels entrants ● Appels sortants Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces options, consultez la section « Commandes vocales » du présent chapitre. 5. Une fois le destinataire choisi, le système vous demande quel est le message à envoyer. Neuf messages prédéfinis sont disponibles ainsi que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des messages prédéfinis, dites une des phrases suivantes après la tonalité : Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custom message » (message personnalisé). Si plus d’un message personnalisé est enregistré, le système vous demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la configuration et la gestion des messages texte personnalisé, consultez la section « Réglages BluetoothMD » dans ce chapitre. Lecture d’un message texte reçu : 1. Appuyez sur le bouton (type A) ou sur (type B) du volant. le bouton ● « Au volant, impossible de communiquer » 2. Dites « Téléphone » après la tonalité. ● « Appelez-moi » 3. Dites « Lire le message texte » après la tonalité. ● « En route » 4-116 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Le message texte, le nom de l’expéditeur et l’heure d’envoi s’affichent à l’écran. Utilisez la touche de syntonisation pour faire défiler tous les messages texte si plus d’un message est dispopour quitter nible. Appuyez sur le bouton l’écran des messages texte. Appuyez sur le (type A) ou sur le bouton bouton (type B) pour accéder aux options suivantes pour répondre au message texte : ● Rappeler Dites cette commande pour appeler l’expéditeur du message texte au moyen du système téléphonique mains libres BluetoothMD. ● Envoyer le texte Dites cette commande pour envoyer une réponse par message texte à l’expéditeur du message texte. ● Lire le msg-texte Dites cette commande pour lire le message texte de nouveau. ● Msg-texte précédent Dites cette commande pour atteindre le message texte précédent (le cas échéant). ● Msg-texte suivant Dites cette commande pour atteindre le message texte suivant (le cas échéant). REMARQUE : Les messages texte ne s’affichent que si la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h). REMARQUE : Les iPhoneMD d’Apple peuvent envoyer des messages texte uniquement au moyen du système SiriMD Eyes Free. SiriMD Eyes Free (selon l’équipement) Si un téléphone connecté est équipé du système SiriMD, vous pouvez également l’utiliser pour créer des messages personnalisés qui sont envoyés au moyen du téléphone. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système SiriMD Eyes Free » dans ce chapitre. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-117 RÉGLAGES BLUETOOTHMD Pour accéder aux réglages du téléphone : 1. Appuyez sur le bouton [ ]. 2. Appuyez sur la touche « Paramètres ». 3. Appuyez sur la touche « Téléphone & Bluetooth ». LHA2844 Option de menu Paramètres téléphone Connecter nouvel appareil Sélectionner appareil connecté Remplacer l’appareil connecté Supprimer appareil connecté Bluetooth Résultat Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Paramètres téléphone » dans ce chapitre. Appuyez pour connecter un nouvel appareil BluetoothMD au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Appuyez pour choisir un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Appuyez pour remplacer un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Appuyez pour supprimer un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Appuyez pour alterner entre l’activation et la désactivation du système BluetoothMD. 4-118 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale PARAMÈTRES TÉLÉPHONE Pour accéder aux réglages du téléphone : 1. Appuyez sur le bouton [ ]. 2. Appuyez sur la touche « Paramètres ». 3. Appuyez sur la touche « Téléphone & Bluetooth ». 4. Appuyez sur la touche « Paramètres téléphone » et réglez les paramètres suivants selon vos préférences : ● Démarrez l’application Siri comme suit : appuyez sur la touche « Short Press » (Enfoncement bref) ou « Long press » (Enfoncement long) pour régler le mode d’utilisation de l’application SiriMD sur le volant. ● Trier annuaire tél. par : Appuyez sur « Prénom » ou « Nom de famille » pour définir la façon d’afficher à l’écran les entrées du répertoire par ordre alphabétique. ● Utiliser annuaire tél. : Appuyez sur « Combiné » pour utiliser le répertoire du téléphone. Appuyez sur « SIM » pour utiliser le répertoire enregistré sur la carte SIM. Sélectionnez « Les deux » pour utiliser les deux sources. ● Download Phonebook Now (télécharger répertoire maintenant) : Appuyez pour télécharger le répertoire dans le véhicule à partir de la source choisie. ● Auto Reply (réponse automatique) : Appuyez sur cette option pour activer ou désactiver la fonction de réponse automatique. ● Record Name for Phonebook Entry (enregistrer le nom comme entrée au répertoire) : Appuyez pour enregistrer un nom comme entrée au répertoire qui sera utilisée par le système de reconnaissance vocale de NISSAN. ● Auto Reply Message (message de réponse automatique) : Appuyez sur pour choisir le message à envoyer lorsque la fonction de réponse automatique est activée. ● Phone Notifications for (avis d’appel pour) : Appuyez sur « Driver » (conducteur) pour afficher les avis d’appel à l’écran multifonction. Sélectionnez « Les deux » pour afficher les avis d’appel à l’écran multifonction et à l’écran d’affichage central. ● Text Messaging (messagerie texte) : Appuyez sur cette option pour activer ou désactiver la fonction de message texte. ● Ajouter la signature du véhicule : Appuyez sur cette option pour activer ou désactiver l’ajout de la signature du véhicule aux messages sortants. ● Custom Text Messages (messages textes personnalisés) : Appuyez sur cette option pour choisir un message texte personnalisé à modifier. Il y a quatre messages textes personnalisés. ● Show Incoming Text for (afficher le message texte entrant pour) : Appuyez sur « Driver » (conducteur) pour afficher à l’écran multifonction les avis de message texte entrant. Appuyez sur « Les deux » pour afficher les avis de message texte à l’écran multifonction ainsi qu’à l’écran d’affichage central. Appuyez sur « Off » (hors fonction) pour désactiver tous les avis de message texte. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-119 SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE NISSAN (selon l’équipement) Le système de reconnaissance vocale NISSAN permet une utilisation mains libres des systèmes qui équipent votre véhicule, par exemple, le système téléphonique ou le dispositif d’aide à la navigation. (type A) ou sur le Appuyez sur le bouton bouton (type B) du volant pour utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN. Lorsque le système vous y invite, énoncez la commande du système que vous voulez activer. La commande énoncée est captée par le microphone et l’action sera exécutée si la commande est correctement reconnue par le système. Le système de reconnaissance vocale de NISSAN fournira une réponse vocale et un message à l’écran d’affichage central pour vous informer des résultats de la commande. UTILISATION DU DISPOSITIF Initialisation Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Le système est ensuite prêt à accepter les commandes vocales. Si le bouton (type A) ou le bouton (type B) est enfoncé avant la fin de l’initialisation, le système annoncera : « Le système de reconnaissance vocale n’est pas prêt. Veuillez patienter. » LHA2522 Type A (selon l’équipement) Émission de commandes vocales 1. Appuyez sur le bouton le bouton (type B). (type A) ou sur 2. Le système annonce : « Veuillez dire une catégorie telle que téléphone ou une commande telle que points d’intérêt, accompagnée d’un nom de marque ». Les commandes disponibles sont ensuite énoncées par le système. LHA3918 Type B (selon l’équipement) 3. Attendez que la tonalité retentisse et que l’icône de visage change avant d’énoncer une commande. Les commandes disponibles sont présentées plus loin dans le présent chapitre. 4. Les rétroactions vocale et de l’affichage sont fournies lorsque la commande est acceptée. ● Si la commande n’est pas reconnue, le système annonce : « Commande non reconnue ». Répétez clairement la commande. 4-120 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Si vous voulez annuler la commande ou retourner au menu de commandes précédent, . Le système appuyez sur le bouton annoncera : « Reconnaissance vocale annulée » ou « Revenir en arrière » selon le niveau de menu courant. ● Appuyez sur le bouton BACK (retour) sur le panneau de commande pour se revenir en arrière à travers les menus affiché sur l’écran. ● Si vous voulez régler le volume de la rétroaction vocale, utilisez les commutateurs de commande du volume sur le volant ou le bouton de volume sur le panneau de commande. ● L’écran de commande vocale est également accessible au moyen de l’écran du panneau de commande : 1. Appuyez sur le bouton [ ]. 2. Appuyez sur la touche de « Commandes vocales ». Conseils d’utilisation Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN : ● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. ● Attendez qu’une tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue. LHA3784 ● Commencez à énoncer une commande dans les 3,5 secondes après la tonalité. CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. Le système de reconnaissance vocale NISSAN peut activer les systèmes suivants : ● Système téléphonique BluetoothMD mains libres ● Navigation ● Audio ● Information ● Mes applications Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-121 Chiffres Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon pour que le système de reconnaissance vocale NISSAN les reconnaisse. Voici quelques exemples. En général, vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le « 0 ». Numéros de téléphone Énoncez les numéros de téléphone en fonction de l’exemple qui suit. Pour le numéro 1 800 6626200, dites « composer le numéro » et énoncez le numéro de téléphone en respectant un des formats suivants : ● « un huit oh oh six six deux six deux oh oh »; ● « un huit cents six six deux six deux zéro zéro »; ● « un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh ». Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à la fois. De plus, les nombres ne peuvent être énoncés que pour « 800 ». Par exemple, vous ne pouvez pas dire le numéro 555-6000 comme « cinq cinq cinq six mille ». COMMANDES VOCALES DU SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD Pour accéder aux commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD : 1. Appuyez sur le bouton le bouton (type B). (type A) ou sur 2. Dites « Appeler » et le nom de cette entrée dans le répertoire du véhicule. Autrement, dites « Téléphone » pour accéder aux diverses commandes du téléphone. Si le système BluetoothMD a été désactivé, le système annonce : « Le système BluetoothMD est désactivé. Aimeriez-vous activer le système BluetoothMD? » Si aucun téléphone n’est connecté au système et que le véhicule est à l’arrêt, le système annonce : « Aucun téléphone n’est connecté. Aimeriezvous connecter un téléphone maintenant? » Dites « Oui » pour connecter un téléphone. Toutes les autres commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD sont accessibles uniquement si un téléphone est connecté. Si un téléphone est connecté et que le système BluetoothMD est activé, les commandes vocales suivantes sont disponibles : ● Appeler (un nom) Énoncez le nom du contact que vous souhaitez appeler. Le système confirmera le nom du contact. Dites « Composer » pour lancer la composition. ● Composer numéro Permet de composer jusqu’à 24 chiffres. Après avoir entré le numéro, dites « Composer » pour commencer la composition. Dites « Correction » pour corriger le numéro entré. Dites « Revenir en arrière » pour revenir au menu principal. ● Énumérer les entrées du répertoire En commençant par la première entrée en ordre alphabétique dans le répertoire du véhicule, le système vous invite à énoncer une commande supplémentaire. Dites « Composer » pour appeler le numéro de l’entrée du répertoire. Dites « Envoyer le texte » pour envoyer un message texte au numéro de l’entrée du répertoire. Dites « Entrée suivante » pour ignorer l’entrée alphabétique suivante dans le répertoire du véhicule, pour laquelle les mêmes options seront alors disponibles. 4-122 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Sélectionner un téléphone ● Appels récents Le système vous invite à énoncer une autre commande. Dites « Appels manqués », « Appels entrants » ou « Appels sortants » pour afficher une liste de ces types d’appel à l’écran. Le système répond « Veuillez utiliser les commandes manuelles pour continuer ». Utilisez les commandes manuelles pour changer le téléphone actif à partir de la liste des téléphones connectés au véhicule. Dites le numéro de l’entrée affichée à l’écran pour composer ce numéro ou dites « Page suivante » pour afficher les entrées de la page suivante (le cas échéant). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec dispositif d’aide à la navigation » du présent chapitre. ● Recomposer Recompose le dernier numéro appelé. ● Lire le message-texte Lit un message texte entrant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec dispositif d’aide à la navigation » du présent chapitre. ● Envoyer le texte COMMANDES VOCALES DU DISPOSITIF D’AIDE À LA NAVIGATION Les commandes vocales suivantes sont valides avec le dispositif d’aide à la navigation : ● Adresse municipale (adresse) ● Points d’intérêt (nom) ● Point d’intérêt par catégorie Envoie un message texte. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec dispositif d’aide à la navigation » du présent chapitre. ● Domicile ● Carnet d’adresses ● Destinations précédentes Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. COMMANDES VOCALES DU SYSTÈME AUDIO Pour accéder aux commandes vocales du système audio : 1. Appuyez sur le bouton le bouton (type B). (type A) ou sur 2. Dites « Audio » 3. Dites une commande parmi les commandes valides suivantes : ● Lecture (AM, FM, etc.) Permet à l’utilisateur de sélectionner la bande de fréquences de radio. ● Syntoniser AM (numéro) Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une fréquence AM voulue. ● Syntoniser FM (numéro) Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une fréquence FM voulue. ● Entrer l’adresse par étapes ● Annuler l’itinéraire Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-123 ● Chaîne SXM (numéro) Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une station SXM voulue (selon l’équipement). ● Piste de CD (numéro) Permet à l’utilisateur de sélectionner la piste qui sera lue. ● Jouer la chanson (titre) Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom de la chanson qui sera lue. ● Jouer l’artiste (nom) Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom de l’artiste qui sera lu. ● Lire l’album Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom de l’album qui sera lu. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre. COMMANDES VOCALES D’INFORMATION COMMANDES VOCALES RELATIVES À MES APPLICATIONS Les commandes vocales suivantes sont valides avec les fonctions d’information du dispositif d’aide à la navigation : Vous pouvez accéder à plusieurs applications au moyen de cette commande vocale. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Applications mobiles NissanConnectMS » du présent chapitre. ● Info circulation ● Prix du carburant ● Actions ● Listes de film ● Météo actuelle ● Carte météorologique ● Prévisions pour les cinq prochains jours ● Prévisions pour les six prochaines heures Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation. COMMANDES VOCALES D’AIDE Les commandes vocales suivantes peuvent être énoncées pour obtenir des instructions et des conseils concernant l’utilisation du système de reconnaissance vocale de NISSAN. ● Énumérer les commandes ● Qu’est-ce que je peux dire? ● Aide générale ● Arrêter ● Sortie 4-124 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale GUIDE DE DÉPANNAGE Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. En cas de difficulté, vérifiez et adoptez les mesures suivantes en relation avec le problème. Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu. Symptôme ou message d’erreur Le système répond « Commande non reconnue » ou le système ne reconnaît pas la commande correctement. Solution 1. Assurez-vous que le format de la commande est valide. Utilisez la commande « Énumérer les commandes » ou « Qu’est-ce que je peux dire? » dans le menu « Aide ». 2. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule. 3. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction). REMARQUE : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues. 4. Si vous n’avez pas utilisé les mots facultatifs dans votre commande, réessayez avec ces mots. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-125 MÉMENTO 4-126 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 5 Démarrage et conduite Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-4 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-4 Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Pour éviter les collisions et les renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . . . . . 5-10 Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Conduite et consommation d’alcool ou de drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Commutateur d’allumage (selon l’équipement) . . . . . . . 5-12 Transmission à variation continue (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Boîte de vitesses manuelle (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Positions du commutateur d’allumage. . . . . . . . . . . . 5-14 Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 5-14 Commutateur d’allumage par bouton-poussoir (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Positions du commutateur d’allumage par bouton-poussoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . 5-17 Décharge de la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 5-18 Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Démarrage du moteur (modèles sans système de clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD) . . . . . . . . . . . 5-19 Démarrage du moteur (modèles avec système de clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD) . . . . . . . . . . . 5-20 Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Transmission à variation continue (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Boîte de vitesses manuelle (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Commutateur de mode SPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 Commutateur de mode ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 Témoin du levier sélecteur (boîte manuelle seulement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Système d’avertissement d’angle mort (BSW) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Fonctionnement du système d’avertissement d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Activation et désactivation du système d’avertissement d’angle mort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Limites du système d’avertissement d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-39 Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40 Système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41 Fonctionnement du système d’alerte de circulation transversale arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Activation et désactivation du système d’alerte de circulation transversale arrière . . . . . . . . 5-44 Limites du système d’alerte de circulation transversale arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-48 Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Régulateur de vitesse (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 5-50 Précautions relatives à l’utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50 Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-51 Régulateur de vitesse adaptatif (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52 Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54 Commutateur du régulateur de vitesse adaptatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56 Limites du régulateur de vitesse adaptatif. . . . . . . . . 5-63 Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-66 Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68 Système de freinage d’urgence en marche avant (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70 Fonctionnement du système de freinage d’urgence en marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-71 Activation ou désactivation du système de freinage d’urgence en marche avant . . . . . . . . . . . . . 5-73 Limites du système de freinage d’urgence en marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-73 Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-75 Anomalie du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75 Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-76 Programme de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-77 Conseils pour une conduite économe en carburant . . . 5-77 Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-79 Techniques de stationnement dans les côtes . . . . . . . . 5-80 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-81 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-82 Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-82 Système de freinage antiblocage (ABS). . . . . . . . . . 5-83 Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-84 Système de contrôle dynamique du véhicule. . . . . . . . . 5-84 Montée en hauteur et accumulation. . . . . . . . . . . . . . 5-86 Distribution de force de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-86 Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88 Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-88 Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88 Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-88 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88 Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88 Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-89 Chauffe-moteur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 5-89 PRÉCAUTIONS POUR LE DÉMARRAGE ET LA CONDUITE AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) AVERTISSEMENT ● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux. qui peut causer des évanouissements, voire entraîner la mort. ● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule, conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le véhicule dans les plus brefs délais. ● Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit fermé tel qu’un garage. ● Ne stationnez pas votre véhicule en laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence. ● Maintenez les déflecteurs arrière, les hayons, les portières et les couvercles de coffre (selon l’équipement) fermés lorsque vous conduisez afin de prévenir l’infiltration des gaz d’échappement dans l’habitacle. Si vous devez conduire en laissant un de ces éléments ouverts, prenez les précautions suivantes : 1. Ouvrez toutes les glaces. 2. Tournez le bouton de recirculation à la position d’arrêt et la d’air commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l’air. ● Si vous devez acheminer des câbles électriques ou d’autres connexions de la remorque par le joint du couvercle du coffre ou par la carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour prévenir la pénétration de monoxyde de carbone dans le véhicule. ● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié lorsque : a. le véhicule l’entretien; 5-4 Démarrage et conduite est soulevé pour b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle; c. vous avez noté un changement au niveau du bruit émis par le système d’échappement; d. le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule ont subi des dommages à la suite d’un accident. CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL Le système d’échappement de votre véhicule contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées dans le catalyseur trifonctionnel. AVERTISSEMENT ● Les gaz d’échappement et le système d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les matières inflammables des composants du système d’échappement. ● N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les dépôts générés par l’essence au plomb compromettent considérablement la capacité du catalyseur trifonctionnel à réduire les émissions polluantes. ● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des anomalies au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits électriques peuvent laisser pénétrer du carburant trop riche dans le catalyseur trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer de conduire votre véhicule en cas de ratés d’allumage du moteur ou si vous remarquez une nette perte de rendement ou d’autres anomalies de fonctionnement. Faites inspecter votre véhicule immédiatement. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● Évitez de conduire le véhicule lorsque le niveau de carburant est très bas. Une panne sèche peut provoquer des ratés d’allumage du moteur et endommager le catalyseur trifonctionnel. ● Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. ● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce dernier ou en le remorquant. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris le pneu de secours (selon l’équipement) une fois par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression recommandée par le constructeur du véhicule sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Démarrage et conduite 5-5 Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin d’avertissement de basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs pneus sont considérablement sous-gonflés. Par conséquent, si le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le véhicule et vérifier tous les quatre pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur un pneu considérablement dégonflé fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une défaillance du pneu. De plus, un pneu sous-gonflé augmente la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile de la bande de roulement et peut compromettre le comportement routier et la capacité de freinage du véhicule. Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l’entretien adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin d’avertissement de 5-6 Démarrage et conduite basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis il demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne pas détecter ni signaler de basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après avoir remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer que les pneus de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Renseignements additionnels : ● Étant donné que la roue de secours n’est pas équipée de système de surveillance de la pression des pneus, ce système ne surveille pas la pression de la roue de secours. ● Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite). ● Même si vous avez réglé la pression de gonflage des quatre pneus, le témoin de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et éteindre le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. ● Le message d’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) s’affiche au compteur kilométrique si le témoin de basse pression des pneus s’allume pour indiquer que la pression des pneus est trop basse. L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) disparaît lorsque le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’éteint. Le témoin d’avertissement de basse pression des pneus demeure allumé jusqu’à ce que les pneus soient bien gonflés à la pression à froid recommandée. L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) tant que le témoin d’avertissement de basse pression des pneus demeure allumé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Message d’avertissement de vérification de la pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. ● Le message d’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) ne s’affiche pas si le témoin de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. ● La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur engendrée par les conditions de fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Ne réduisez pas la pression des pneus après avoir conduit le véhicule, car la pression des pneus augmente après la conduite. Une température extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu. Cela peut causer l’activation du témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si le témoin s’allume, vérifiez la pression de tous les pneus. AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge (aussi appelée étiquette du véhicule ou étiquette de pression de gonflage des pneus) est apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’avertissement de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. Démarrage et conduite 5-7 ● Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. (Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence ».) ● Étant donné que la roue de secours n’est pas équipée de système de surveillance de la pression des pneus, lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites vérifier les pneus remplacés ou réinitialisez le système de surveillance de la pression des pneus dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ● N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis. MISE EN GARDE N’installez pas de pellicule métallisée ou d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur les glaces. Cela peut nuire à la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et provoquer l’allumage du témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Exemples : – Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles du système. – Un émetteur utilisant des fréquences radio proches de celles du système qui se trouve dans l’habitacle ou à proximité du véhicule. – Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule. Le témoin d’avertissement de basse pression des pneus peut s’allumer dans les cas suivants. 5-8 Démarrage et conduite ● Si le véhicule est équipé d’une roue ou d’un pneu dépourvu du système de surveillance de la pression des pneus. ● Si le système de surveillance de la pression des pneus a été remplacé et le code d’identification n’a pas été enregistré. ● Si la roue n’est pas recommandée par NISSAN. Avertissement de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. REMARQUE : Toute modification qui n’a pas été expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité (selon l’équipement) Lorsque vous gonflez un pneu insuffisamment gonflé, le système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité fournit des signaux visuels et sonores à l’extérieur du véhicule pour vous aider à gonfler les pneus à la pression À FROID recommandée. Configuration du véhicule : 1. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et de niveau. 2. Serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) (selon l’équipement). 3. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Ne faites pas démarrer le moteur. Fonctionnement : 1. Gonflez le pneu. 2. Après quelques secondes, les feux de détresse commencent clignoter. 3. Lorsque la pression désignée est atteinte, l’avertisseur sonore retentit une fois et les feux de détresse cessent de clignoter. 4. Effectuez les étapes ci-dessus pour chaque pneu. ● Si le pneu est trop gonflé d’environ 30 kPa (4 lb/po2), l’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent trois fois. Pour corriger la pression, appuyez brièvement sur le pointeau de la tige de soupape du pneu pour relâcher la pression. Lorsque la pression atteint la pression désignée, l’avertisseur sonore retentit une fois. ● Si les feux de détresse ne clignotent pas dans les 15 secondes environ après le début du gonflage, la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est pas fonctionnelle. Démarrage et conduite 5-9 ● Le système de surveillance de la pression des pneus n’active pas la fonction d’alerte de gonflage facilité dans les conditions suivantes : – Dans le cas d’interférences provenant d’un dispositif externe ou d’un émetteur. – La pression d’air de l’appareil de gonflage n’est pas suffisante pour permettre le gonflage du pneu. – Une anomalie est présente dans le système de surveillance de la pression des pneus. – L’avertisseur sonore ou les feux de détresse sont défectueux. – Le code d’identification du capteur de pression du pneu n’est pas enregistré dans le système. – La pile du capteur de pression du pneu est faible. ● Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est pas fonctionnelle en raison d’interférences au système de surveillance de la pression des pneus, avancez ou reculez le véhicule d’environ 1 m (3 pi) et essayez de nouveau. 5-10 Démarrage et conduite Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est toujours pas fonctionnelle, utilisez alors un manomètre pour pneus. POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET LES RENVERSEMENTS AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas conduit de façon prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut survenir. Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les virages à haute vitesse et les coups de volant parce que ces comportements peuvent vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme c’est le cas pour tout autre véhicule, une perte de maîtrise peut vous faire entrer en collision avec d’autres véhicules ou des objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue (y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel, et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même. Les ceintures de sécurité contribuent à réduire les risques de blessures en cas de collision ou de renversement. En cas de renversement, les risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement. RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE HORS ROUTE Pendant la conduite, les roues du côté droit ou du côté gauche peuvent involontairement quitter la chaussée. En pareil cas, conservez la maîtrise du véhicule conformément à la procédure cidessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation. 1. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive. 2. Ne serrez pas les freins. 3. Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintenir une trajectoire directe. 4. Au moment opportun, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule. 5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire, dirigez le véhicule pour qu’il suive la route pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez pas de revenir sur la chaussée avant que la vitesse du véhicule soit réduite. 6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à ce que les deux pneus reviennent sur la chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour qu’il demeure dans la voie appropriée. ● Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en raison de l’état du véhicule, de la route ou de la circulation, ralentissez graduellement le véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors route. PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR AVERTISSEMENT Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid de poule. Une perte rapide de pression d’air peut aussi être provoquée par la conduite sur des pneus insuffisamment gonflés. Les actions suivantes peuvent accroître le risque de perdre la maîtrise du véhicule en cas de perte soudaine de pression d’air d’un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provoquer une collision et causer des blessures. Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées. ● Le véhicule se déplace généralement dans la direction du pneu crevé. Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus pour vous assurer de l’absence d’usure et de dommages. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu perd rapidement de l’air ou éclate pendant la conduite, conservez la maîtrise du véhicule en suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation. ● Ne relâchez pas rapidement la pédale d’accélérateur. ● Ne serrez pas rapidement les freins. ● Ne tournez pas rapidement le volant. 1. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive. 2. Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintenir une trajectoire directe. 3. Au moment opportun, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule. 4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr hors de la route et à l’écart de la circulation dans la mesure du possible. 5. Serrez légèrement la pédale de frein pour graduellement immobiliser le véhicule. Démarrage et conduite 5-11 COMMUTATEUR D’ALLUMAGE (selon l’équipement) 6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière pour faire changer le pneu. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Remplacement d’un pneu crevé » dans le chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. CONDUITE ET CONSOMMATION D’ALCOOL OU DE DROGUES AVERTISSEMENT Ne conduisez jamais lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination des mouvements, augmente le temps de réaction et fausse le jugement. Si vous conduisez après avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos blessures en cas d’accident. 5-12 Démarrage et conduite NISSAN s’engage à construire des véhicules sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus sécuritaire peut représenter un danger si son conducteur a consommé de l’alcool avant de prendre la route. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des collisions impliquant des conducteurs qui ont consommé de l’alcool. Même si les lois relatives aux quantités d’alcool pouvant être consommées diffèrent selon les territoires, il est évident que l’alcool a des effets différents d’une personne à l’autre, effets sous-estimés par la plupart des gens. N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font pas bon ménage! Cela s’applique également aux drogues (médicaments avec ou sans ordonnance) et drogues illégales. Ne prenez jamais le volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute condition physique susceptible de modifier votre comportement au volant. AVERTISSEMENT ● Il ne faut jamais retirer la clé ni la tourner à la position LOCK (antivolverrouillé) lorsque le véhicule est en mouvement. Le volant se verrouillera (modèles avec blocage de la direction). Vous risqueriez alors de perdre la maîtrise de votre véhicule et de vous infliger des blessures graves, en plus de causer des dommages au véhicule. ● Il ne faut jamais tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsque le véhicule roule. Le volant se verrouillera (modèles avec blocage de la direction). Vous risqueriez alors de perdre la maîtrise de votre véhicule et de vous infliger des blessures graves, en plus de causer des dommages au véhicule. ● Assurez-vous que le levier sélecteur de votre véhicule est à la position P (stationnement) avant de retirer votre clé du commutateur d’allumage. Lorsque le commutateur d’allumage ne peut être tourné à la position LOCK (antivol-verrouillé) : 1. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 2. Tournez le commutateur d’allumage légèrement vers la direction ON (marche). 3. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). WSD0041 TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (selon l’équipement) Le verrouillage du commutateur d’allumage est conçu pour que le commutateur d’allumage ne puisse être tourné à la position LOCK (antivolverrouillé) tant que le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). ● Lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé), assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). 4. Retirez la clé si elle est insérée dans le commutateur d’allumage. Si le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé), le levier sélecteur ne peut être déplacé de la position P (stationnement). Vous pouvez déplacer le levier sélecteur si la pédale de frein est enfoncée alors que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). WSD0052 BOÎTE DE VITESSES MANUELLE (selon l’équipement) Le commutateur d’allumage incorpore un dispositif de sécurité qui empêche la clé de contact d’être retirée lorsque le véhicule roule. Vous ne pouvez retirer la clé du commutateur que lorsque ce dernier se trouve à la position LOCK (antivol-verrouillé). Entre les positions LOCK (antivolverrouillé) et ACC (accessoires) se trouve une position OFF (hors fonction). La position OFF (hors fonction) est indiquée par le chiffre 1 sur le barillet du commutateur. Démarrage et conduite 5-13 Pour tourner la clé de contact à la position LOCK (antivol-verrouillé) à partir de la position ACC (accessoires) ou ON (marche) dans un véhicule muni d’une boîte de vitesses manuelle, tournez la clé à la position OFF (hors fonction), enfoncez-la dans le barillet, puis tournez-la à la position LOCK (antivol-verrouillé). Le volant doit être tourné d’un huitième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position verticale pour être verrouillé. Tournez la clé à la position LOCK (antivolverrouillé) pour verrouiller le volant. Retirez la clé. Pour le déverrouiller, insérez la clé et tournez-la doucement tout en déplaçant légèrement le volant. POSITIONS DU COMMUTATEUR D’ALLUMAGE LOCK (antivol-verrouillée) : position de stationnement normale (0) OFF (hors fonction) : arrêt du moteur (1) Le moteur peut être éteint sans que le volant de direction soit verrouillé. ACC : accessoires (2) Dans cette position, les accessoires, comme la radio, peuvent être activés même si le moteur ne tourne pas. 5-14 Démarrage et conduite ON (marche) : position de fonctionnement normale (3) Dans cette position, le système d’allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction. START (démarrage) : (4) Cette position lance le moteur. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. La clé de contact revient automatiquement à la position ON (marche). SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Le Système Antidémarrage du Véhicule NISSAN empêche le démarrage du moteur si une clé non programmée dans ce dispositif est utilisée. Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d’interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit : 1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq secondes. 2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes. 3. Recommencez les étapes 1 et 2. 4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs. COMMUTATEUR D’ALLUMAGE PAR BOUTON-POUSSOIR (selon l’équipement) Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage sans enfoncer la pédale de frein ou la pédale d’embrayage (boîte manuelle), le commutateur d’allumage s’allume comme suit : Appuyez au centre du bouton : ● une fois pour la position ACC (accessoires); ● deux fois pour la position ON (marche); ● trois fois pour la position OFF (hors fonction). LSD2014 AVERTISSEMENT N’enfoncez pas le commutateur d’allumage par bouton-poussoir lorsque vous roulez, sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrête lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé rapidement trois fois ou lorsque le commutateur d’allumage est maintenu enfoncé pendant deux secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la conduite, il peut en résulter une collision et des blessures graves. Le commutateur d’allumage revient automatiquement à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsqu’une portière est ouverte ou fermée et que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction). Le verrou du commutateur d’allumage est conçu pour le commutateur ne puisse être mis à la position OFF (hors fonction) tant que le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement) ou N (point mort) (boîte manuelle). 2. Enfoncez le commutateur d’allumage. La position du commutateur d’allumage passera à ON (marche). 3. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). Vous pouvez déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) et que la pédale de frein est enfoncée. Si la batterie du véhicule est déchargée, le commutateur d’allumage à boutonpoussoir ne peut pas être déplacé de la position LOCK (antivol-verrouillé). Certains témoins et avertissements de fonctionnement s’affichent au compteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. S’il n’est pas possible d’enfoncer le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), observez les étapes suivantes : 1. Déplacez le levier sélecteur sur P (stationnement) ou N (point mort) (boîte manuelle). Démarrage et conduite 5-15 La portée de la fonction de démarrage du moteur 1 . englobe l’intérieur du véhicule seulement 䊊 ● L’aire de chargement n’est pas comprise dans la portée, mais la clé intelligente peut tout de même fonctionner. ● La clé intelligente peut ne pas fonctionner si vous la placez sur le tableau de bord, dans la boîte à gants, dans le bac de rangement ou dans un vide-poche de portière. ● La clé intelligente peut fonctionner si elle est placée près de la portière ou de la glace à l’extérieur du véhicule. LSD2089 PORTÉE La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée. Lorsque la pile de la clé intelligente est presque déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. Sous réserve que la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en la possession peut pousser le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur. 5-16 Démarrage et conduite POSITIONS DU COMMUTATEUR D’ALLUMAGE PAR BOUTONPOUSSOIR LOCK (antivol-verrouillé) (position de stationnement normale) : Le commutateur d’allumage ne peut être verrouillé qu’en position LOCK (antivol-verrouillé). Le commutateur d’allumage se déverrouille s’il est poussé à la position ACC (accessoires) lorsque vous êtes en possession de la clé intelligente. Le commutateur d’allumage se verrouille lorsqu’une des portières est ouverte ou fermée alors qu’il se trouve en position OFF (hors fonction). ACC (accessoires) : Dans cette position, les accessoires électriques, par exemple la radio, peuvent être utilisés même si le moteur ne tourne pas. La position ACC (accessoires) comporte une protection antidécharge qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) après une période de temps dans les conditions suivantes : ● Toutes les portières sont fermées. ● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement). ON (marche) : Dans cette position, le système d’allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction. La position ON (marche) comporte une protection antidécharge qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), si le véhicule ne roule pas, après une période de temps dans les conditions suivantes : La protection antidécharge s’annule si l’une des conditions suivantes survient : ● Une des portières est ouverte. ● Le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement). ● La position du commutateur d’allumage change. 3. Touchez le commutateur d’allumage avec la clé intelligente comme illustré. (Un carillon retentit.) MISE EN GARDE Après l’exécution de l’étape 3, lorsque le commutateur est enfoncé sans appuyer sur la pédale de frein, la position du commutateur d’allumage passe à la position ACC (accessoires). Ne laissez pas le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) pour une période prolongée lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger. 4. Appuyez sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein dans les dix secondes suivant le retentissement du carillon. Le moteur se met en marche. OFF (hors fonction) : Le commutateur d’allumage passe à la position OFF (hors fonction) lorsque vous coupez le moteur à l’aide du commutateur. Aucune partie du commutateur d’allumage ne s’allume. COUPURE DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes : – Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage à bouton-poussoir trois fois consécutives en moins de 1,5 seconde ou – Maintenez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir enfoncé pendant plus de 2 secondes. SSD0860 DÉCHARGE DE LA PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD Si la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD est déchargée, ou si les conditions environnementales nuisent au fonctionnement de la clé intelligente, faites démarrer le moteur en effectuant la procédure suivante : 1. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 2. Appuyez fermement sur la pédale de frein. REMARQUE : ● Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) ou lorsque le moteur est démarré au moyen de la procédure indiquée ci-dessus, le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s’affiche à l’écran multifonction quand la clé se trouve à l’intérieur du véhicule. Cette condition est normale. Pour éteindre le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente, touchez de nouveau le commutateur d’allumage avec la clé intelligente. Démarrage et conduite 5-17 AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR ● Si le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s’affiche, remplacez la pile aussitôt que possible. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Remplacement des piles » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Le Système Antidémarrage du Véhicule NISSAN empêche le démarrage du moteur si une clé non programmée dans ce dispositif est utilisée. Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d’interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit : 1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq secondes. 2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes. 3. Recommencez les étapes 1 et 2. 5-18 Démarrage et conduite 4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs. ● Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve à proximité de votre véhicule. ● Vérifiez les niveaux de l’huile à moteur, du liquide de refroidissement, des liquides de frein et d’embrayage (selon l’équipement) ainsi que du liquide lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au moins, à chaque ravitaillement. ● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de tous les phares. ● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en procédant à une inspection visuelle. Assurez-vous également que la pression de gonflage est adéquate. ● Verrouillez toutes les portières. ● Placez les sièges et réglez les appuie-tête. ● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. ● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même. DÉMARRAGE DU MOTEUR (modèles sans système de clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD) ● Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Modèle à transmission à variation continue : Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée. Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de votre véhicule de la position P (stationnement) vers une autre position lorsque la clé de contact est à la position OFF (hors fonction) ou lorsqu’elle est retirée du commutateur d’allumage. Le démarreur peut être actionné seulement si le levier sélecteur est au point mort ou à la position de stationnement. Modèle équipé d’une boîte de vitesses manuelle : Déplacez le levier sélecteur au point mort (N). Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage tout en lançant le moteur. Le démarreur est conçu pour fonctionner seulement lorsque la pédale d’embrayage est complètement enfoncée. Vous devez avoir en votre possession la clé intelligente pour manœuvrer le commutateur d’allumage. 3. Lancez le moteur en tournant le commutateur d’allumage à la position START (démarrage) sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Relâchez le commutateur d’allumage lorsque le moteur démarre. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus. ● Lorsque le démarrage de votre moteur est très difficile, par temps très froid ou au redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (environ au tiers de sa course) et maintenez-la dans cette position, puis lancez le moteur. Relâchez le commutateur d’allumage et la pédale d’accélérateur dès que le moteur démarre. ● S’il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l’avez noyé, appuyez sur la pédale d’accélérateur à fond et maintenez-la enfoncée. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Relâchez la pédale d’accélérateur. Lancez le moteur en tournant le commutateur d’allumage à la position START (démarrage) sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus. Démarrage et conduite 5-19 DÉMARRAGE DU MOTEUR (modèles avec système de clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD) MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant de tenter un nouveau démarrage. Sinon, vous pourriez endommager le démarreur. 4. Réchauffement Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid. REMARQUE : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). 5-20 Démarrage et conduite 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Transmission à variation continue Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée. Le démarreur peut être actionné seulement si le levier sélecteur est au point mort ou à la position de stationnement. Boîte de vitesses manuelle : Déplacez le levier sélecteur au point mort (N). Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage. Le démarreur est conçu pour fonctionner seulement lorsque la pédale d’embrayage est complètement enfoncée. 3. Enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la position ON (marche). Enfoncez la pédale de frein et la pédale d’embrayage (selon l’équipement), et appuyez sur le commutateur d’allumage pour faire démarrer le moteur. Pour faire démarrer le moteur immédiatement, appuyez brièvement sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein, peu importe la position du commutateur d’allumage. ● Lorsque le démarrage de votre moteur est très difficile, par temps très froid ou au redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (environ au tiers de sa course) et tout en la maintenant dans cette position, lancez le moteur. Relâchez la pédale d’accélérateur lorsque le moteur démarre. ● S’il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l’avez noyé, appuyez sur la pédale d’accélérateur à fond et maintenez-la enfoncée. Enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir à la position ON (marche) pour faire démarrer le moteur. Après 5 à 6 secondes, enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir à la position LOCK (antivol-verrouillé) pour interrompre le démarreur. Relâchez la pédale d’accélérateur. Avec la pédale d’accélérateur relâchée et la pédale de frein enfoncée, lancez de nouveau le démarreur en appuyant sur le commutateur d’allumage par bouton-poussoir. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus. MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur refuse de démarrer, enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes avant la prochaine tentative, sous peine d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid. Par temps froid, laissez le moteur tourner de deux à trois minutes au moins avant de l’arrêter. Le démarrage et l’arrêt du moteur sur une courte période peuvent rendre le véhicule plus difficile à démarrer. REMARQUE : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui déchargent la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. 5. Pour arrêter le moteur, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou à la position N (point mort) (boîte de vitesses manuelle), serrez le frein de stationnement et enfoncez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). Démarrage et conduite 5-21 CONDUITE DU VÉHICULE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur lorsque vous passez des positions P (stationnement) ou N (point mort) aux positions R (marche arrière), D (marche avant) ou L (gamme basse). Ne relâchez la pédale de frein qu’une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident. ● Le régime de ralenti d’un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé. ● Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. ● Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant et en position P (stationnement) ou D (marche avant) lorsqu’il se déplace en marche arrière. Ceci pourrait causer un accident ou endommager la transmission. MISE EN GARDE ● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas le levier de vitesses à la position N (point mort) lorsque vous conduisez. La conduite en mode de roue libre lorsque la transmission est à la position N (point mort) risque d’endommager gravement la transmission. ● Lorsque vous arrêtez le véhicule dans une côte ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de frein. La transmission à variation continue de votre véhicule est électroniquement commandée pour produire un rendement optimal et un fonctionnement régulier. Vous trouverez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recommandées pour ce type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite, suivez ces procédures. REMARQUE : Afin de protéger la transmission à variation continue, le couple du moteur pourrait être automatiquement réduit si son régime augmente brusquement lors de la conduite sur des chaussées glissantes ou lors d’un contrôle du véhicule sur dynamomètre. Démarrage du véhicule 1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez complètement la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement). 2. En gardant la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier sélecteur dans une position de conduite. 3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le véhicule entamer graduellement son déplacement. 4. Immobilisez complètement le véhicule avant de déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement). 5-22 Démarrage et conduite La transmission à variation continue de votre véhicule est conçue pour qu’il soit nécessaire d’enfoncer la pédale de frein avant de déplacer le levier de la position P (stationnement) à un autre rapport lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). AVERTISSEMENT Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants. Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) à une autre position lorsque le commutateur d’allumage se trouve en position LOCK (antivol-verrouillé) ou OFF (hors fonction) ou lorsque la clé est retirée. LSD2131 Pour déplacer le levier sélecteur : A tout en enfonAppuyez sur le bouton 䊊 çant la pédale de frein. Appuyez sur le bouton 䊊 pour déplacer le levier sélecteur. A Déplacez le levier sélecteur sans appuyer A . sur le bouton 䊊 Si la clé est tournée à la position OFF (hors fonction) ou ACC (accessoires) pour quelque raison que ce soit lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou à une position de marche avant, la clé ne peut pas être tournée à la position LOCK (antivol-verrouillé) et retirée du commutateur d’allumage. Dans une telle situation, procédez comme suit : 1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté. 2. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) pour stationner le véhicule et tournez la clé de contact à la position LOCK (antivol-verrouillé) pour la retirer. Changement des vitesses Une fois le moteur en marche, enfoncez complètement la pédale de frein et déplacez le levier sélecteur de la position P (stationnement) vers toute autre position voulue. Démarrage et conduite 5-23 P (stationnement) MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position P (stationnement) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Utilisez la position P (stationnement) une fois le véhicule stationné ou au démarrage du moteur. Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour qu’il soit possible de déplacer le levier à la position P (stationnement) à partir de la position N (point mort) ou de toute autre position. Serrez le frein de stationnement. Serrez d’abord le frein de stationnement avant de déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement) si vous devez vous stationner dans une pente. R (marche arrière) MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. 5-24 Démarrage et conduite Cette position s’utilise pour reculer. Assurezvous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur à la position R (marche arrière). La pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour déplacer ce dernier de la position P (stationnement), N (point mort) ou toute autre position de conduite à la position R (marche arrière). N (point mort) Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur de votre véhicule cale pendant que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier de vitesses de ce dernier à la position N (point mort), puis redémarrer. D (marche avant) Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant. L (gamme basse) Utilisez cette position pour produire un freinage moteur maximal dans des pentes descendantes abruptes, gravir des pentes raides et à l’approche de virages serrés. N’utilisez pas la position L (gamme basse) dans toutes autres circonstances. LSD2569 Déverrouillage du levier de vitesse Vous ne pourrez peut-être pas déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) vers une autre position si la charge de la batterie est basse ou déchargée, même si la pédale de frein et le bouton du levier sélecteur sont enfoncés. Vous devrez procéder à un démarrage-secours ou faire recharger la batterie. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section la section « Démarrage-secours » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN ou un service de remorquage professionnel. Pour déverrouiller le levier sélecteur, procédez comme suit : 1. Appuyez sur le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Après en avoir enveloppé la pointe avec un linge protecteur, utilisez un tournevis de 3 mm pour enlever le couvercle du déverrouillage du levier de vitesse. ● Si vous en avez un, vous pouvez utiliser un outil en plastique pour panneaux de finition. 4. Introduisez le petit tournevis dans le trou de la commande de déverrouillage et appuyez. 5. Déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort), tout en maintenant le dispositif de déverrouillage du levier sélecteur vers le bas. 6. Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pour déverrouiller le volant. Le véhicule peut maintenant être conduit normalement. Si le levier sélecteur ne peut pas être déplacé hors de la position P (stationnement), faites vérifier dès que possible la transmission. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. AVERTISSEMENT Si le levier sélecteur ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à d’autres personnes. Rétrogradation de l’accélérateur – En position D (marche avant) – Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si vous devez effectuer un dépassement ou gravir une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la vitesse du véhicule. Protection totale Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de protection totale est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’anomalie » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Le dispositif peut s’activer même si tous les circuits électriques fonctionnent adéquatement. En pareil cas, placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le fonctionnement normal du véhicule devrait se rétablir. Si ce n’est pas le cas, faites vérifier la transmission et procédez aux réparations, au besoin. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. AVERTISSEMENT Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s’active, la vitesse du véhicule peut être graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. Au besoin, rangez le véhicule sur l’accotement de façon sécuritaire et laissez la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement normal ou faites-la réparer au besoin. Démarrage et conduite 5-25 BOÎTE DE VITESSES MANUELLE (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. ● Ne faites pas tourner le moteur en survitesse lorsque vous rétrogradez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule ou endommager le moteur. ● Ne passez pas au point mort en cours de route. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise du véhicule et provoquer un accident. MISE EN GARDE ● Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale d’embrayage pendant que vous conduisez, car vous pourriez endommager l’embrayage. ● Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de changer de vitesse pour éviter d’endommager la boîte de vitesses. 5-26 Démarrage et conduite ● Immobilisez complètement votre véhicule avant de passer en marche arrière (R). ● Lorsque le véhicule est immobilisé et que le moteur tourne (par exemple, à un feu de circulation), déplacez le levier de vitesse au point mort et relâchez la pédale d’embrayage en vous assurant d’appuyer sur la pédale de frein. ● Ne passez pas au point mort en cours de route. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise du véhicule et provoquer un accident. SSD0552 Changement des vitesses Pour changer de rapport, au moment d’un passage en vitesse supérieure ou d’une rétrogradation, enfoncez complètement la pédale d’embrayage, engagez le rapport adéquat et relâchez la pédale d’embrayage lentement et en douceur. Pour changer les rapports en douceur, assurezvous de bien enfoncer la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier sélecteur. Si vous n’avez pas bien enfoncé la pédale d’embrayage avant de passer les rapports, vous risquez d’entendre un bruit provenant des pignons. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses. Mettez le véhicule en mouvement en 1e vitesse, puis passez en 2e, en 3e, en 4e, en 5e et en 6e vitesse dans l’ordre, selon la vitesse du véhicule. Pour passer en marche arrière, soulevez la bague 1 et déplacez le levier à la du levier sélecteur 䊊 position R (marche arrière) lorsque le véhicule est immobile. 1 revient à sa La bague du levier sélecteur 䊊 position d’origine lorsque le levier sélecteur est déplacé à la position N (point mort). S’il est difficile de passer à la position R (marche arrière) ou à la position 1 (première), passez à la position N (point mort), puis relâchez la pédale d’embrayage. Enfoncez la pédale d’embrayage de nouveau et passez à la position R (marche arrière) ou à la position 1 (première). Vitesses suggérées pour le passage des rapports supérieurs Vous trouverez ci-après des suggestions de vitesses pour les passages vers des rapports supérieurs. Ces suggestions sont établies en fonction de la consommation de carburant et du rendement de votre véhicule. Les vitesses de passage vers des rapports supérieurs varient selon l’état de la route, la température et les habitudes de conduite individuelles. CHANGEMENT DE RAPPORT 1re à 2e 2e à 3 e 3 e à 4e 4 e à 5e 5 e à 6e km/h (mi/h) 13 (8) 27 (17) 40 (25) 58 (36) 82 (51) Vitesse maximale suggérée pour chaque rapport Moteurs MRA8DE (6 M/T) RAPPORT 1re 2e 3e 4e 5e 6e km/h (mi/h) 48 (30) 52 (84) 73 (117) 94 (152) - Si le moteur ne tourne pas en douceur ou si une accélération est requise, passez à un rapport inférieur. Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée (mentionnée ci-après) dans quelque rapport que ce soit. Utilisez le rapport le plus élevé suggéré pour cette vitesse si vous conduisez sur une route plane. Afin d’assurer votre sécurité, respectez les panneaux de limitation de vitesse et tenez compte de l’état de la route lorsque vous conduisez. Au passage à un rapport inférieur, ne faites pas tourner votre moteur en survitesse au risque d’endommager votre moteur et de perdre la maîtrise de votre véhicule. Démarrage et conduite 5-27 FREIN DE STATIONNEMENT 3. Tout en tirant légèrement le levier du frein de stationnement vers le haut, poussez le bouton du levier, avant d’abaisser celui-ci comB. plètement 䊊 AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant de mettre le véhicule en mouvement. Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un accident. 4. Assurez-vous que le témoin des freins est éteint avant de prendre la route. ● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule. ● N’utilisez pas le levier sélecteur comme frein de stationnement. Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. ● Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé lors d’une journée chaude peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. 5-28 Démarrage et conduite LSD2197 A. Pour le serrer : Tirez le levier vers le haut 䊊 Pour le relâcher : 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Modèles à boîte de vitesses manuelle : Déplacez le levier sélecteur au point mort (N). Modèles à transmission à variation continue : Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). COMMUTATEUR DE MODE SPORT COMMUTATEUR DE MODE ECO Il est impossible de désactiver le mode ECO tant que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur, même si le commutateur de mode ECO est sur OFF (hors fonction). Relâchez la pédale d’accélérateur pour désactiver le mode ECO. Le mode ECO se désactive automatiquement s’il se produit une anomalie dans le système. Désactivez le mode ECO, ou maintenez la pédale d’accélérateur complètement enfoncée lorsque : ● vous transportez dans le véhicule un chargement lourd composé de passagers ou de fret; LIC2417 LIC2416 Ajustez la sensibilité de l’accélérateur et les changements de vitesse programmés pour optimiser le rendement. Appuyez sur le commutateur SPORT du tableau de bord pour l’activer. Le témoin de mode SPORT (sur le compteur de vitesse) s’allume. Le témoin de mode SPORT reste allumé pendant que le mode est activé. Le mode ECO permet d’améliorer l’économie de carburant en contrôlant la sensibilité de l’accélérateur et les changements de vitesse programmés. REMARQUE : Dans le mode SPORT, l’économie de carburant peut être réduite. Pour activer le mode ECO, appuyez sur l’interrupteur de mode ECO. Le témoin de mode ECO (sur le compteur de vitesse) reste allumé pendant que le mode est actif. Pour désactiver le mode ECO, appuyez de nouveau sur l’interrupteur de mode ECO. Le témoin de mode ECO (sur le compteur de vitesse) s’éteint. ● vous conduisez sur une pente ascendante escarpée; ● le mode d’économie de carburant (ECO) peut affecter l’exécution de climatiseur. REMARQUE : La sélection de ce mode de conduite n’améliore pas nécessairement la consommation de carburant, car plusieurs facteurs de conduite influencent sont efficacité. Démarrage et conduite 5-29 SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT (BSW) (selon l’équipement) REMARQUE : ● Le témoin de sélection de rapports fait office de guide pour économiser le carburant. Faites toujours attention à l’état de la route et à la circulation. ● L’icône d’indicateur de rétrogradation à la position « 1 » (1re) ne s’affiche pas. ● S’il s’affiche lorsque réduisez la vitesse de votre véhicule, c’est que le régime du moteur est faible comparé au rapport de marche engagé. LSD2143 TÉMOIN DU LEVIER SÉLECTEUR (boîte manuelle seulement) Le témoin du levier sélecteur indique quand il faut changer de rapport de vitesse. Il fonctionne uniquement quand le mode ECO est sur ON (marche). L’icône du témoin de sélection des rapports et la position de rapport de marche recommandée s’affichent. L’icône de témoin de sélection de rapports indique quand changer de rapport, ascendant ou descendant, pour économiser le carburant. 5-30 Démarrage et conduite AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du système d’avertissement d’angle mort pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Le système d’avertissement d’angle mort ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher le contact avec les véhicules ou les objets. Lors d’un changement de voie, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant dans la direction où vous déplacez le véhicule pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. Ne vous fiez pas uniquement au système d’avertissement d’angle mort. Le système d’avertissement d’angle mort permet d’alerter le conducteur de la présence d’autres véhicules dans les voies adjacentes lors d’un changement de voie. LSD2497 Le système d’avertissement d’angle mort utilise 1 installés près du paredes capteurs de radar 䊊 chocs arrière pour détecter d’autres véhicules qui se trouvent dans une voie adjacente. SSD1030 Zone de détection Les capteurs de radar peuvent détecter des véhicules sur les deux côtés de votre véhicule dans la zone de détection comme illustré. Cette zone de détection commence à partir du rétroviseur extérieur de votre véhicule et s’étend jusqu’à environ 3,0 m (10 pi) derrière le pare-chocs arrière, et à environ 3,0 m (10 pi) latéralement. Démarrage et conduite 5-31 1. Témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière 2. Indicateur du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT Le système d’avertissement d’angle mort fonctionne lorsque la vitesse est supérieure à 32 km/h (20 mi/h) environ. Si les capteurs de radar détectent des véhicules dans la zone de détection, le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière s’allume. Si le clignotant est ensuite activé, le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière clignote. Le témoin du système d’avertissement d’angle mort continue de clignoter jusqu’à ce que les véhicules détectés quittent la zone de détection. LSD2561 5-32 Démarrage et conduite Le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière s’allume pendant quelques secondes lorsque le contact est établi. La luminosité du témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière est réglée automatiquement en fonction de la luminosité de l’éclairage ambiant. Si un véhicule pénètre dans la zone de détection après l’activation du clignotant par le conducteur, seul le témoin du système d’avertissement d’angle mort ou du système d’alerte de circulation transversale arrière clignote et aucun carillon ne retentit. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Situations de conduite du système d’avertissement d’angle mort » dans ce chapitre. LSD2562 Démarrage et conduite 5-33 ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d’avertissement d’angle mort. jusqu’à ce que 1. Appuyez sur le bouton l’option « Settings » (réglages) s’affiche à l’écran multifonction, puis appuyez sur ENpour TER (entrer). Utilisez le bouton sélectionner « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 2. Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et appuyez sur le bouton ENTER (entrer). REMARQUE : ● Lors de l’activation/désactivation du système, le système retient les réglages actuels même si le moteur est redémarré. 5-34 Démarrage et conduite ● Le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) (selon l’équipement) est intégré dans le système d’avertissement d’angle mort (BSW). Il n’y a pas de sélection séparée à l’écran multifonction du véhicule pour le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA). Lorsque le système d’avertissement d’angle mort (BSW) est désactivé, le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) est également désactivé. ● Lorsque le système d’avertissement d’angle mort est activé, le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière (blanc) s’allume à l’écran multifonction. LIMITES DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT AVERTISSEMENT Les limites du système d’avertissement d’angle mort sont répertoriées cidessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ● Le système d’avertissement d’angle mort ne peut détecter tous les véhicules dans toutes les conditions. ● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les objets et activer le système d’avertissement d’angle mort lorsque certains objets sont présents tels que : – Les piétons, les vélos, les animaux. – Les véhicules tels que les motocyclettes, les véhicules de hauteur basse ou les véhicules dotés de grande garde au sol. – Les véhicules venant en sens inverse. – Les véhicules qui restent dans la zone de détection lorsque vous accélérez à partir d’un arrêt. – Un véhicule qui pénètre dans la voie adjacente à une vitesse approximative à celle de votre véhicule. – les véhicules qui s’approchent rapidement depuis l’arrière. – les véhicules que votre voiture dépasse rapidement. – Un véhicule qui traverse rapidement la zone de détection. – Lorsque vous dépassez plusieurs véhicules dans une rangée, les véhicules après le premier véhicule peuvent ne pas être détectés s’ils se déplacent proches l’un de l’autre. ● La zone de détection des capteurs de radar est conçue en fonction d’une largeur de voie standard. Lorsque vous conduisez dans une voie plus large, les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui se trouvent dans une voie adjacente. Lorsque vous conduisez dans une voie étroite, les capteurs de radar peuvent détecter les véhicules qui se trouvent de deux voies éloignées. ● Les capteurs de radar sont conçus pour ignorer la plupart des objets fixes; toutefois, les objets tels que les barrières de sécurité, les murs, le feuillage et les véhicules stationnés pourraient parfois être détectés. Il s’agit d’un fonctionnement normal. ● Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules : – La glace, le gel ou une accumulation de neige sur le véhicule; – Accumulation véhicule. de saleté sur le ● N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximité des capteurs de radar. Ces conditions peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules. ● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. LSD2299 Illustration 1 – approche de derrière SITUATIONS DE CONDUITE DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT Témoin activé Témoin désactivé Témoin clignotant – Temps violent; – Projections de la route; Démarrage et conduite 5-35 REMARQUE : Un autre véhicule qui s’approche de derrière ● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui s’approchent rapidement par l’arrière. Illustration 1 : le témoin du système d’avertissement d’angle mort ou du système d’alerte de circulation transversale arrière s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de détection de derrière dans une voie adjacente. ● Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de clignotant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est détecté. LSD2300 Illustration 2 – approche de derrière Illustration 2 : si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote. 5-36 Démarrage et conduite ● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui se déplacent lentement si votre véhicule les dépasse rapidement. ● Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de clignotant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est détecté . LSD2302 Illustration 3 – dépassement d’un autre véhicule Dépassement d’un autre véhicule Illustration 3 : le témoin latéral s’allume si vous dépassez un véhicule et que ce véhicule reste dans la zone de détection pendant environ 2 secondes. LSD2303 Illustration 4 – dépassement d’un autre véhicule Illustration 4 : si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote. REMARQUE : ● Lorsque vous dépassez plusieurs véhicules dans une rangée, les véhicules après le premier véhicule peuvent ne pas être détectés s’ils se déplacent en étant proches l’un de l’autre. Démarrage et conduite 5-37 ● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter un véhicule qui se déplace à environ la même vitesse que votre véhicule lorsqu’il entre dans la zone de détection. LSD2305 Illustration 5 – entrée du côté Entrée du côté Illustration 5 : le témoin latéral s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de détection d’un côté ou de l’autre. LSD2308 Illustration 6 – entrée du côté Illustration 6 : si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la zone de détection, alors le système émet un carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote. REMARQUE : ● Si le conducteur active le clignotant avant qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de clignotant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque l’autre véhicule est détecté. 5-38 Démarrage et conduite SYSTÈME TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Lorsqu’une obstruction du radar est détectée, le système est automatiquement désactivé. Le message d’avertissement « Side Radar Obstruction » (obstruction du radar latéral) s’affiche et le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale A clignote à l’écran multifonction. arrière (blanc) 䊊 Le système n’est pas disponible jusqu’à ce que les conditions ne soient plus présentes. Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar. REMARQUE : Si le système d’avertissement d’angle mort est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière (selon l’équipement) sera également défectueux. Mesures à prendre : LSD2563 Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus présentes, le système se réactive automatiquement. Démarrage et conduite 5-39 Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone autour des capteurs de radar et retirez-les. Anomalie Lorsque le système ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement. Le message d’avertissement d’anomalie du système, accompagné de l’indicateur du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière (orange), s’affichent à l’écran multifonction. N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximité des capteurs de radar. Évitez de frapper ou d’endommager la zone à proximité des capteurs de radar. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire NISSAN si la zone autour des capteurs de radar est endommagée en raison d’une collision. REMARQUE : Si le système d’avertissement d’angle mort est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière (selon l’équipement) sera également défectueux. Déclaration de fréquence radio LSD2497 Mesures à prendre : ENTRETIEN DU SYSTÈME Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire, placez le véhicule en position P (stationnement), coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le message continue de s’afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 1 du système Les deux capteurs de radar 䊊 d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière sont situés près du pare-chocs arrière. Gardez toujours la zone à proximité des capteurs de radar propre. Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar. 5-40 Démarrage et conduite Aux États-Unis FCC : OAYSRR2B Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. Avertissement de la FCC Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. SYSTÈME D’ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE ARRIÈRE (RCTA) (selon l’équipement) Au Canada Loi applicable : Canada 310 Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Bandes de fréquences : 24,05 GHz à 24,25 GHz Puissance de sortie : moins de 20 milliwatts AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du système d’alerte de circulation transversale arrière pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher le contact avec les véhicules ou les objets. Lorsque vous reculez d’un espace de stationnement, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieur et tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez déplacer le véhicule. Ne vous fiez pas uniquement au système d’alerte de circulation transversale arrière. Le système d’alerte de circulation transversale arrière vous aide à reculer pour sortir d’un espace de stationnement. Lorsque le véhicule est en marche arrière, le système est conçu pour détecter les véhicules qui s’approchent de la droite ou de la gauche du véhicule. Si le système détecte une circulation transversale, il vous alerte. Démarrage et conduite 5-41 1. Témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière 2. Indicateur du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE ARRIÈRE Le système d’alerte de circulation transversale arrière peut aider à alerter le conducteur lorsqu’il s’approche d’un véhicule quand il effectue une marche arrière en sortant d’un espace de stationnement. Le système d’alerte de circulation transversale arrière fonctionne lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ. Si le radar détecte un véhicule qui s’approche par le côté, le carillon du système retentit (un seul bip), le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière du côté vers lequel le véhicule s’approche clignote. LSD2561 5-42 Démarrage et conduite LSD2216 LSD2497 Le système d’alerte de circulation transversale 1 installés arrière utilise des capteurs de radar 䊊 sur les deux côtés près du pare-chocs arrière pour détecter un véhicule qui s’approche. 1 peuvent détecter un Les capteurs de radar 䊊 véhicule qui s’approche jusqu’à une distance maximale de 20 m (66 pi) environ. Démarrage et conduite 5-43 ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTÈME D’ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE ARRIÈRE Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système d’alerte de circulation transversale arrière. jusqu’à ce que 1. Appuyez sur le bouton l’option « Settings » (réglages) s’affiche à l’écran multifonction, puis appuyez sur ENpour TER (entrer). Utilisez le bouton sélectionner « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 2. Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Lorsque le système d’alerte de circulation transversale arrière est activé, le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière (blanc) s’allume à l’écran multifonction. LSD2562 5-44 Démarrage et conduite REMARQUE : ● Le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) est intégré dans le système d’avertissement d’angle mort (BSW). Il n’y a pas de sélection séparée à l’écran multifonction du véhicule pour le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA). Lorsque le système d’avertissement d’angle mort (BSW) est désactivé, le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) est également désactivé. ● Lors de l’activation/désactivation du système, le système retient les réglages actuels même si le moteur est redémarré. LSD2173 LIMITES DU SYSTÈME D’ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE ARRIÈRE Démarrage et conduite 5-45 AVERTISSEMENT Les limites du système d’alerte de circulation transversale arrière sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ● Vérifiez votre environnement et retournez-vous toujours pour vérifier ce qui est derrière vous avant d’effectuer la marche arrière. Les capteurs de radar détectent les véhicules (en mouvement) qui s’approchent. Les capteurs de radar ne peuvent pas détecter les objets tels que : – les piétons, les vélos, les motocyclettes, les animaux ou les enfants manipulant les véhicules-jouets; – un véhicule qui vous dépasse à une vitesse supérieure à environ 30 km/h (19 mi/h); – un véhicule qui vous dépasse à une vitesse inférieure à environ 8 km/h (5 mi/h). ● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui s’approchent dans certaines situations : 5-46 Démarrage et conduite – Illustration a : lorsqu’un véhicule stationné à côté de vous obstrue le faisceau du capteur de radar. – Illustration b : lorsque le véhicule est stationné à un angle dans un espace de stationnement. – Illustration c : lorsque le véhicule est stationné sur un sol incliné. – Illustration d : lorsqu’un véhicule qui s’approche tourne dans l’allée de l’aire de stationnement de votre véhicule. – Illustration e : lorsque l’angle formé par votre véhicule et le véhicule qui s’approche est minime. ● Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules : – Temps violent; – Projections de la route; – La glace, le gel ou une accumulation de neige sur le véhicule; – Accumulation véhicule. de saleté sur le ● N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximité des capteurs de radar. Ces conditions peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules. ● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace de véhicule ouverte) a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. LSD2043 Illustration 1 LSD2044 Illustration 2 REMARQUE : Dans le cas de plusieurs véhicules qui approchent en rang (illustration 1) ou dans le sens contraire (illustration 2), le carillon émis par le système d’alerte de circulation transversale arrière pourrait ne pas retentir après le passage du premier véhicule devant les capteurs. Démarrage et conduite 5-47 SYSTÈME TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Lorsqu’une obstruction du radar est détectée, le système est automatiquement désactivé. Le message d’avertissement « Side Radar Obstruction » (obstruction du radar latéral) s’affiche et le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale A clignote à l’écran multifonction. arrière (blanc) 䊊 Les systèmes ne sont pas disponibles jusqu’à ce que les conditions ne soient plus présentes. Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar. REMARQUE : Si le système d’avertissement d’angle mort est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière sera également défectueux. LSD2563 5-48 Démarrage et conduite Mesures à prendre : Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus présentes, le système se réactive automatiquement. Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone autour des capteurs de radar et retirez-les. Anomalie Lorsque le système ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement. Le message d’avertissement d’anomalie du système, accompagné de l’indicateur du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière (orange), s’affichent à l’écran multifonction. N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à proximité des capteurs de radar. Évitez de frapper ou d’endommager la zone à proximité des capteurs de radar. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire NISSAN si la zone autour des capteurs de radar est endommagée en raison d’une collision. REMARQUE : Si le système d’avertissement d’angle mort est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière (selon l’équipement) sera également défectueux. Mesures à prendre : Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire, placez le véhicule en position P (stationnement), coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le message continue de s’afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Déclaration de fréquence radio LSD2497 ENTRETIEN DU SYSTÈME 1 du système Les deux capteurs de radar 䊊 d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière sont situés près du pare-chocs arrière. Gardez toujours la zone à proximité des capteurs de radar propre. Les capteurs de radar pourraient être bloqués par les conditions ambiantes temporaires comme la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le blocage pourrait aussi être causé par les objets comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent les capteurs de radar. Aux États-Unis FCC : OAYSRR2B Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. Avertissement de la FCC Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Démarrage et conduite 5-49 RÉGULATEUR DE VITESSE (selon l’équipement) Au Canada Loi applicable : Canada 310 Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Bandes de fréquences : 24,05 GHz à 24,25 GHz Puissance de sortie : moins de 20 milliwatts LSD2430 Type A PRÉCAUTIONS RELATIVES À L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE 1. CANCEL (annulation) 2. ACCEL/RES (accélération-reprise) 3. COAST/SET (décélération-réglage) 4. ON/OFF (marche-arrêt) 5-50 Démarrage et conduite LSD2572 Type B ● Le système du régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux. Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) du tableau de bord clignote pour signaler l’anomalie au conducteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. ● Si le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) clignote, mettez le commutateur marchearrêt du régulateur de vitesse à la position off (hors fonction) et faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● Sur les routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.). ● Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) peut clignoter lorsque vous mettez le commutateur ON/OFF (en fonction-hors fonction) du régulateur de vitesse en position ON (en fonction) en appuyant sur les commutateurs ACCEL/RES (accélération-reprise), COAST/SET (vitesse de croisière-réglage) ou CANCEL (annulation). Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le système du régulateur de vitesse adéquatement. FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE AVERTISSEMENT N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes : ● Lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse programmée. ● Lorsque la circulation est dense ou que la vitesse varie. ● Sur les routes sinueuses. montagneuses ou ● Dans des endroits très venteux. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h (25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre pied sur la pédale d’accélérateur. ● Lorsque vous montez ou descendez une pente raide, il est possible que le véhicule ne puisse pas maintenir la vitesse réglée. Ne mettez pas le régulateur en fonction si vous devez conduire dans une telle situation. Pour annuler le réglage d’une vitesse, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez sur le commutateur CANCEL (annulation); ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein; ● Placez l’interrupteur ON/OFF (en fonctionhors fonction) en position OFF (hors fonction). Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) s’éteint au tableau de bord. Pour mettre le régulateur de vitesse en fonction, appuyez sur l’interrupteur ON/OFF (en fonction-hors fonction). Le témoin du régulateur du tableau de bord s’allume. Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement si : Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse désirée, puis appuyez brièvement sur le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage). Relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la vitesse programmée. ● Vous enfoncez la pédale de frein ou d’embrayage tout en appuyant sur l’interrupteur ACCEL/RES (accélération/reprise) ou SET/COAST (réglage/vitesse de croisière). La vitesse programmée est supprimée de la mémoire. ● Si vous devez dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule revient à la vitesse programmée dès que vous relâchez la pédale. ● La vitesse du véhicule est réduite de plus de 13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse programmée. Démarrage et conduite 5-51 RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF (selon l’équipement) ● Vous enfoncez la pédale d’embrayage (transmission manuelle) ou déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort) (transmission à variation continue). Pour établir une vitesse de croisière plus rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ● Maintenez enfoncé l’interrupteur d’accélération-reprise (ACCEL/RES). Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée. ● Appuyez brièvement sur l’interrupteur d’accélération-reprise (ACCEL/RES). La vitesse programmée de votre véhicule augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur. 5-52 Démarrage et conduite Pour établir une vitesse de croisière plus lente, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ● Enfoncez l’interrupteur de décélérationréglage et maintenez-le enfoncé. Relâchez le commutateur une fois que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse désirée. ● Enfoncez l’interrupteur de décélérationréglage et maintenez-le enfoncé. La vitesse programmée de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur le commutateur. Pour reprendre la vitesse antérieurement programmée, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération/reprise). Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée est rétablie. AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du régulateur de vitesse adaptatif pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Le régulateur de vitesse adaptatif n’est pas un dispositif de prévention des collisions. Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule. ● Respectez toujours les limites de vitesse indiquées sur les panneaux routiers et ne dépassez pas ces limites lorsque vous programmez la vitesse. ● Conduisez toujours prudemment et soyez vigilant lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif. Vous devez lire le manuel du conducteur et bien le comprendre avant d’utiliser le régulateur de vitesse adaptatif. Pour prévenir les blessures graves ou mortelles, ne vous fiez pas uniquement au régulateur de vitesse pour éviter les accidents ou pour régler la vitesse du véhicule en situation d’urgence. Le régulateur de vitesse adaptatif doit être utilisé uniquement lorsque les conditions de la route et de la circulation le permettent. LSD2500 Ce système permet d’optimiser votre conduite lorsque vous suivez un autre véhicule qui circule dans la même voie et dans la même direction que vous. Le régulateur de vitesse adaptatif utilise un capA situé à l’avant du véhicule pour teur de radar 䊊 détecter les véhicules qui vous précèdent sur la même voie. Si le capteur de radar détecte un véhicule en mouvement plus lent en avant, le système réduira la vitesse du véhicule pour que votre véhicule suive le véhicule devant à la distance choisie. La portée avant du capteur est d’environ 120 m (390 pi). Démarrage et conduite 5-53 FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF Le régulateur de vitesse adaptatif maintient la distance programmée entre votre véhicule qui vous précède, dans la plage de 0 à 144 km/h (0 à 90 mi/h) jusqu’à la vitesse programmée. La vitesse programmée peut être sélectionnée par le conducteur entre 32 à 144 km/h (20 à 90 mi/h), en fonction des conditions de la route. Le véhicule se déplace à une vitesse programmée lorsque la route est dégagée. Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu pour maintenir une distance programmée par rapport au le véhicule qui vous précède et peut réduire la vitesse par rapport à un véhicule plus lent qui vous précède. Le système ralentit le véhicule, au besoin, et si le véhicule qui le précède s’arrête, le véhicule décélère jusqu’à l’immobilisation complète. Toutefois, le régulateur de vitesse adaptatif ne peut appliquer que 40 % de la puissance totale de freinage du véhicule. LSD2564 5-54 Démarrage et conduite Le régulateur de vitesse adaptatif ne doit être utilisé que lorsque les conditions de la circulation permettent de conserver une vitesse à peu près constante, ou qu’elles nécessitent des corrections de vitesse progressives. Lorsqu’un véhicule se déplace soudainement dans votre voie, ou s’il freine brusquement, la distance entre les véhicules pourrait diminuer, car le système ne pourra pas vous ralentir assez rapidement. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif fait retentir un carillon et clignoter l’affichage pour signaler au conducteur de prendre les mesures nécessaires. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Avertissement d’approche » dans ce chapitre. Les options suivantes sont commandées dans le régulateur de vitesse adaptatif : ● Si vous ne suivez aucun véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif maintient la vitesse programmée par le conducteur. Le conducteur peut programmer une vitesse comprise entre 32 km/h et 144 km/h (20 mi/h et 90 mi/h). ● Si vous suivez un véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif adapte votre vitesse à celle du véhicule qui vous précède afin de conserver l’intervalle programmé entre les véhicules. Si le véhicule s’arrête, il décélère jusqu’à l’immobilisation complète dans les limites du régulateur. Le système se désactive une fois qu’il détermine une immobilisation avec un carillon d’avertissement. ● Lorsque le véhicule suivi quitte votre voie, le régulateur de vitesse adaptatif laisse votre véhicule accélérer pour ensuite maintenir sa vitesse programmée. Le régulateur de vitesse adaptatif ne gère pas la vitesse du véhicule et ne vous avise pas à l’approche d’un véhicule immobile ou qui roule lentement. Vous devez prêter toute l’attention nécessaire à la conduite de votre véhicule afin de conserver une distance de sécurité lorsque vous approchez d’un poste de péage ou d’une zone d’embouteillage. SSD0254 Si vous roulez à vitesse programmée sur l’autoroute et si vous approchez d’un véhicule plus lent, le régulateur de vitesse adaptatif tentera de régler votre vitesse par rapport à l’autre véhicule et de maintenir la distance programmée. Si le véhicule suivi change de voie ou quitte l’autoroute, le régulateur de vitesse adaptatif fera accélérer votre véhicule jusqu’à ce qu’il atteigne sa vitesse programmée. Concentrez-vous sur la conduite pour conserver la maîtrise du véhicule pendant l’accélération jusqu’à la vitesse programmée. En règle générale, le système règle la distance qui vous sépare du véhicule devant vous en accélérant ou en décélérant automatiquement, en fonction de la vitesse à laquelle roule ce véhicule. Démarrage et conduite 5-55 Appuyez sur l’accélérateur pour fournir la puissance nécessaire lorsque vous empruntez une autre voie. Appuyez sur la pédale de frein lorsque vous devez conserver une distance sécuritaire en cas de ralentissement soudain ou de changement de voie d’un véhicule qui précède. Soyez toujours vigilant lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif. 2. Interrupteur ACCEL/RES tion-reprise) : (accéléra- Ce commutateur permet de rappeler la vitesse programmée ou d’augmenter progressivement la vitesse. 3. Interrupteur COAST/SET tion-réglage) : (décéléra- Ce commutateur programme la vitesse de croisière souhaitée ou réduit la vitesse progressivement. 4. Interrupteur DISTANCE : LSD2505 COMMUTATEUR DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF Un interrupteur principal CRUISE ON/OF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) et quatre interrupteurs, regroupés sur le volant, servent à commander le système. 1. Commutateur CANCEL (annulation) : Ce commutateur permet de désactiver le système sans effacer la vitesse programmée. 5-56 Démarrage et conduite Ce commutateur règle la distance : ● Longue ● Moyenne ● Courte 5. Interrupteur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) Ce commutateur principal permet d’activer le régulateur de vitesse. 2. Témoin de l’interrupteur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) du régulateur de vitesse adaptatif : ● Témoin d’activation du régulateur de vitesse adaptatif (blanc) : indique que le commutateur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) est activé. ● Témoin SET (réglage) du régulateur de vitesse adaptatif (vert) : indique que la vitesse de croisière est réglée. LSD2565 Écran et témoins du régulateur de vitesse adaptatif L’écran se trouve entre l’indicateur de vitesse et le compte-tours. 1. Témoin de vitesse programmée : Ce témoin indique la vitesse programmée du véhicule. Pour les modèles canadiens, la vitesse est affichée en km/h. ● Témoin d’avertissement du régulateur de vitesse adaptatif (orange) : indique une anomalie dans le régulateur de vitesse adaptatif. 3. Témoin de distance programmée : Ce témoin affiche la distance sélectionnée entre les véhicules, programmée au moyen de l’interrupteur de distance. 4. Témoin de détection du véhicule suivi : Ce témoin indique si le système détecte un véhicule qui vous précède. LSD2576 Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif Pour mettre le régulateur de vitesse en fonction : appuyez brièvement sur l’interrupteur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en A . Le témoin d’activafonction-hors fonction) 䊊 tion du régulateur de vitesse adaptatif (blanc), le témoin de distance programmée et le témoin de vitesse programmée s’allument et sont en mode d’attente de réglage. Démarrage et conduite 5-57 Lorsque l’interrupteur COAST/SET (décélération-réglage) est enfoncé dans les conditions suivantes, le système ne peut pas être réglé et les indicateurs du régulateur de vitesse adaptatif clignotent pendant environ 2 secondes : ● lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 32 km/h (20 mi/h) et qu’un véhicule qui vous précède ne peut être détecté; ● lorsque le levier sélecteur n’est pas à la position D (marche avant) ou en mode L (gamme basse); LSD2577 Pour régler la vitesse de croisière : faites accélérer votre véhicule jusqu’à la vitesse souhaitée, appuyez sur l’interrupteur COAST/SET (décélération-réglage), puis relâchez-le. Le témoin de réglage du régulateur de vitesse adaptatif (vert), le témoin de détection du véhicule suivi et les témoins de distance et de vitesse B s’allument. Relâchez la pédale programmées 䊊 d’accélérateur. Votre véhicule roulera à la vitesse programmée. 5-58 Démarrage et conduite ● lorsque le frein de stationnement est serré; ● lorsque les freins sont actionnés par le conducteur. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur COAST/SET (décélération-réglage) dans les conditions suivantes, le système ne peut être réglé. Un carillon retentit et un message s’affiche : ● Lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé. (Pour utiliser le régulateur de vitesse adaptatif, activez le système de contrôle dynamique du véhicule. Appuyez sur l’interrupteur CRUISE ON/OFF [régulateur de vitesse en fonction-hors fonction] pour mettre le régulateur de vitesse adaptatif hors fonction et réinitialisez l’interrupteur du régulateur de vitesse adaptatif en appuyant de nouveau sur l’interrupteur CRUISE ON/OFF [régulateur de vitesse en fonction-hors fonction].) Pour obtenir de plus amples renseignements sur le dispositif de contrôle dynamique du véhicule, consultez la section « Dispositif de contrôle dynamique du véhicule » du présent chapitre. ● Lorsque le système de freinage antiblocage ou le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne ● Lorsqu’une roue patine. (Pour utiliser le régulateur de vitesse adaptatif, assurez-vous que les roues ne patinent plus. Appuyez sur l’interrupteur CRUISE ON/OFF [régulateur de vitesse en fonction-hors fonction] pour mettre le régulateur de vitesse adaptatif hors fonction et réinitialisez le régulateur de vitesse adaptatif en appuyant de nouveau sur l’interrupteur CRUISE ON/OFF [régulateur de vitesse en fonction-hors fonction].) REMARQUE : ● Les feux d’arrêt du véhicule s’allument lorsque le régulateur de vitesse adaptatif actionne les freins. ● Lorsque les freins sont actionnés, un bruit peut se faire entendre. Cette condition est normale. Lorsque le système détecte un véhicule devant le vôtre, le témoin de détection de véhicule s’allume. Le régulateur de vitesse adaptatif affiche également la vitesse programmée et la distance sélectionnée. LSD2566 1 䊊 2 䊊 Affichage du système lorsqu’un véhicule vous précède Affichage du système lorsqu’aucun véhicule ne vous précède Détection d’un véhicule à l’avant Lorsqu’un véhicule est détecté dans votre voie de circulation, le régulateur de vitesse adaptatif ralentit votre véhicule en agissant sur la commande d’accélérateur et sur les freins, pour régler votre vitesse à celle du véhicule qui circule devant vous à une vitesse inférieure à la vôtre. Le système adapte ensuite la vitesse de votre véhicule à celle du véhicule qui vous précède de manière à conserver la distance programmée entre les véhicules. Véhicule précédent non détecté Lorsqu’aucun véhicule n’est détecté à l’avant, le régulateur de vitesse adaptatif fait graduellement accélérer votre véhicule pour reprendre la vitesse programmée précédemment. Le régulateur de vitesse adaptatif maintient ensuite la vitesse programmée. Lorsqu’aucun véhicule n’est détecté à l’avant, l’indicateur de véhicule précédent s’éteint. Si un véhicule se présente à l’avant pendant l’accélération jusqu’à la vitesse programmée ou en tout temps pendant le fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif, ce dernier contrôle la distance qui vous sépare de ce véhicule. Démarrage et conduite 5-59 Lorsqu’un véhicule n’est plus détecté endessous d’environ 24 km/h (15 mi/h), le système est désactivé. LSD2575 Si vous doublez un véhicule, le témoin de B clignote lorsque le véhivitesse programmée 䊊 cule dépasse la vitesse programmée. L’indicateur de détection de véhicule s’éteint lorsque la zone se trouvant devant votre véhicule est libre. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule retourne à la vitesse déjà programmée. Bien que la vitesse du véhicule soit programmée dans le régulateur de vitesse adaptatif, vous pouvez enfoncer la pédale d’accélérateur s’il est nécessaire d’augmenter rapidement la vitesse de votre véhicule. 5-60 Démarrage et conduite LSD2566 1 䊊 2 䊊 Affichage du système lorsqu’un véhicule vous précède Affichage du système lorsqu’aucun véhicule ne vous précède Changement de la vitesse programmée Pour annuler la vitesse programmée : utilisez l’une des méthodes suivantes : ● Appuyez sur le commutateur CANCEL (annulation). Le témoin de vitesse programmée s’éteint. ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Le témoin de vitesse programmée s’éteint. Pour programmer une vitesse de croisière plus lente, utilisez une des méthodes suivantes : ● Placez l’interrupteur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) en position d’arrêt. Les témoins du régulateur de vitesse adaptatif s’éteignent. ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. Pour programmer une vitesse de croisière plus élevée, utilisez une des méthodes suivantes : ● Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ● Maintenez enfoncé l’interrupteur d’accélération-reprise (ACCEL/RES). La vitesse programmée augmente d’environ 5 km/h (5 mi/h). ● Appuyez sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise), puis relâchez-le rapidement. La vitesse programmée du véhicule augmente d’environ 1 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur cet interrupteur. ● Enfoncez l’interrupteur de décélérationréglage et maintenez-le enfoncé. La vitesse programmée diminue d’environ 5 km/h (5 mi/h). ● Appuyez sur l’interrupteur COAST/SET, puis relâchez-le rapidement. La vitesse programmée diminue d’environ 1 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur cet interrupteur. Pour reprendre la vitesse antérieurement programmée, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération/reprise). Dès que la vitesse du véhicule dépasse 32 km/h (20 mi/h), la dernière vitesse de croisière programmée est rétablie. LSD2510 Comment changer la distance programmée à maintenir avec le véhicule qui précède La distance par rapport au véhicule qui précède peut être changée en tout temps lorsque les conditions de circulation le permettent. Chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur A , la distance programmée est mode distance 䊊 difiée en boucle : longue, moyenne et courte. Démarrage et conduite 5-61 ● Dès la coupure du contact, la distance de suivi passe automatiquement au réglage de distance longue. (Chaque fois que vous faites démarrer le moteur, le réglage initial passe automatiquement au réglage de distance longue.) Avertissement d’approche LSD2429 Distance Distance approximative à 100 km/h (60 mi/h) – m (pi) 1. Longue 60 (200) 2. Moyenne 45 (150) 3. Courte 30 (90) ● La distance de suivi change selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est élevée, plus la distance de suivi est longue. Si votre véhicule s’approche de celui qui vous précède parce qu’il décélère rapidement, ou qu’un autre véhicule surgit en face du vôtre, le système met en garde le conducteur à l’aide du carillon et de l’écran du régulateur de vitesse adaptatif. Ralentissez en appuyant sur la pédale de frein pour maintenir une distance sécuritaire entre les véhicules si : ● le carillon retentit; ● le témoin de détection du véhicule suivi clignote. Le carillon peut ne pas retentir dans certains cas où les véhicules se trouvent à une courte distance l’un de l’autre. Exemples : ● Lorsque les véhicules se déplacent à la même vitesse et que la distance qui les sépare reste la même. ● Lorsque le véhicule qui précède se déplace à une vitesse supérieure et que la distance qui sépare les véhicules augmente. 5-62 Démarrage et conduite ● Lorsqu’un véhicule surgit devant le vôtre. Le carillon ne retentit pas lorsque : ● Le véhicule approche d’autres véhicules qui sont stationnés ou se déplacent lentement. ● La pédale d’accélérateur est enfoncée, ce qui neutralise le système. REMARQUE : Le carillon d’avertissement d’approche peut retentir et l’écran du système peut clignoter lorsque le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte des objets sur le côté du véhicule ou sur le côté de la route. Le régulateur de vitesse adaptatif peut alors faire ralentir ou accélérer le véhicule. Le capteur du régulateur de vitesse adaptatif peut détecter ces objets lorsque le véhicule roule sur des routes sinueuses, étroites ou montagneuses, ou à l’entrée et à la sortie d’une courbe. Le cas échéant, vous devrez contrôler manuellement la distance appropriée devant votre véhicule. De plus, la sensibilité du capteur peut être modifiée par l’utilisation du véhicule (manœuvre de direction ou position dans la voie) ou par les conditions routières ou l’état du véhicule (par exemple, lors de l’utilisation d’un véhicule ayant subi des dommages). SSD0252 LIMITES DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF AVERTISSEMENT Les limites du régulateur de vitesse adaptatif sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ● Ce système est destiné principalement à une utilisation sur des routes droites, sèches, à circulation libre et faible. L’utilisation de ce système n’est pas recommandée pour la conduite urbaine ou dans les zones de trafic intense. ● Ce système ne s’adapte pas automatiquement aux conditions de la route. Il doit être utilisé quand la circulation est fluide. N’utilisez pas le système si les routes sont sinueuses, si la chaussée est glacée, sous une pluie intense ou dans le brouillard. ● Comme une limite est imposée au rendement de la fonction de contrôle de la distance, vous ne devez jamais vous fier uniquement au régulateur de vitesse adaptatif. Ce système ne peut pallier une conduite imprudente, le manque de vigilance ou d’attention, pas plus qu’il ne peut atténuer les inconvénients causés par la pluie, le brouillard et le mauvais temps. Appuyez sur la pédale de frein pour réduire la vitesse de votre véhicule de manière à conserver une distance sécuritaire, en tenant compte de la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède, et des conditions environnantes. ● Si le véhicule s’arrête, il décélère jusqu’à l’immobilisation complète dans les limites du régulateur. Le système se désactive lorsqu’il détermine qu’un véhicule est complètement immobilisé et il fait retentir un carillon. Pour empêcher le véhicule de se déplacer, le conducteur doit enfoncer la pédale de frein. Démarrage et conduite 5-63 ● Soyez toujours attentif à la conduite de votre véhicule et prêt à intervenir afin de conserver une distance de sécurité appropriée. Dans certains cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas être en mesure de maintenir la distance programmée entre les véhicules (distance de suivi) ou la vitesse de croisière choisie. ● Certaines conditions de route ou climatiques pourraient empêcher le système de détecter un véhicule devant vous. Pour éviter les accidents, n’utilisez jamais le régulateur de vitesse adaptatif dans les conditions suivantes : – Sur des routes à circulation dense ou sur les routes sinueuses. – Sur des chaussées glissantes comme sur la glace, la neige, etc. – Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.). – Quand la pluie, la neige ou le gravier adhère au pare-chocs autour du capteur de distance. 5-64 Démarrage et conduite – Dans les pentes descendantes abruptes (le véhicule pourrait dépasser la vitesse établie et un freinage fréquent pourrait faire surchauffer les freins). – Sur les routes en terrain vallonné. – Lorsque les conditions de circulation forcent des accélérations et des décélérations fréquentes qui nuisent au maintien d’une distance appropriée entre les véhicules. – Interférences par d’autres sources de radar. ● N’utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif si vous tractez une remorque. Le système pourrait ne pas détecter un véhicule qui roule devant vous. ● Dans certaines conditions de route ou de circulation, un véhicule ou un objet peut entrer inopinément dans la zone de détection du capteur et causé l’activation automatique des freins. Soyez toujours attentif et évitez d’utiliser le régulateur de vitesse adaptatif dans des situations non recommandées dans la présente section d’avertissement. Le capteur du radar ne détecte pas les objets suivants : ● Les véhicules immobilisés ou qui se déplacent très lentement. ● Les piétons et les obstacles sur la route. ● Les véhicules venant en sens inverse dans la même voie. ● Les motocyclettes circulant à l’écart sur la même voie. Le capteur ne peut pas détecter un véhicule qui roule devant vous et le système peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes : ● De la neige ou des projections de la route provenant des véhicules en déplacement nuisent à la détection du capteur. ● Dans le cas de bagages trop lourds se trouvant sur la banquette arrière ou dans le coffre de votre véhicule. Le régulateur de vitesse adaptatif contrôle automatiquement le bon fonctionnement du capteur dans les limites du système. La zone de détection du capteur du régulateur de vitesse adaptatif est limitée. Le véhicule suivi doit se trouver dans la zone de détection du régulateur de vitesse adaptatif afin que ce dernier puisse maintenir la distance programmée et régler la vitesse en fonction de celle du véhicule suivi. Le véhicule suivi pourrait se trouver hors de la zone de détection en raison de sa position dans votre propre voie. Les motocyclettes pourraient ne pas être détectés dans cette même voie s’ils circulent trop loin du centre de la voie. Le véhicule qui précède et qui emprunte votre voie pourrait se trouver hors de la zone de détection jusqu’à ce qu’il atteigne le milieu de la voie. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut vous avertir en faisant clignoter le témoin du système et retentir le carillon. Le conducteur devra peut-être intervenir afin de conserver la distance appropriée. SSD0253 Lorsque vous empruntez certains types de routes, par exemple un parcours sinueux ou montagneux, à l’entrée ou à la sortie d’un virage, sur une route étroite ou dans une zone de travaux, le capteur du régulateur de vitesse adaptatif pourrait détecter un véhicule sur une voie adjacente, ou ne pas détecter temporairement un véhicule qui vous précède sur la même voie. Le régulateur de vitesse adaptatif peut alors faire ralentir ou accélérer le véhicule. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut vous avertir en faisant clignoter le témoin du système et retentir le carillon. Le conducteur devra peut-être intervenir afin de conserver la distance appropriée. La détection des véhicules peut être également modifiée par la conduite (changements de direction ou emplacement dans la voie) ou l’état du véhicule. Démarrage et conduite 5-65 SYSTÈME TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Le régulateur de vitesse adaptatif peuvent ne pas être disponible temporairement dans les conditions suivantes : Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas se désactiver et le système ne serait pas en mesure de maintenir la distance programmée. Condition A Dans les conditions suivantes, le régulateur de vitesse adaptatif est automatiquement annulé. Un carillon retentit et le régulateur ne pourra être programmé : ● lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé; ● lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule ou le système de freinage antiblocage fonctionne; ● lorsqu’un véhicule qui vous précède n’est pas détecté et que la vitesse de votre véhicule est inférieure à 24 km/h (15 mi/h); ● lorsque le système détermine que le véhicule est immobilisé; LSD2574 5-66 Démarrage et conduite ● lorsque le levier sélecteur n’est pas à la position D (marche avant) ou en mode L (gamme basse); ● lorsque le frein de stationnement est serré; Condition C ● lorsqu’une roue patine. Si le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas correctement, le carillon retentit et le témoin d’anomalie du régulateur (orange) s’allume. Mesures à prendre Lorsque les conditions décrites ci-dessus ne sont plus présentes, désactivez le système au moyen de l’interrupteur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction). Réactivez le régulateur de vitesse adaptatif si vous souhaitez de nouveau utiliser le système. Condition B Lorsque le capteur de radar du pare-chocs avant est obstrué ou recouvert de saleté, le régulateur de vitesse adaptatif est automatiquement désactivé. Le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas détecter un véhicule qui appartient à une zone du capteur recouverte de glace, d’un sac en vinyle transparent, etc. Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas se désactiver et le système ne serait pas en mesure de maintenir la distance programmée. Assurez-vous de vérifier et de nettoyer la zone du capteur. Le témoin d’anomalie du système (orange) s’allume et le message d’avertissement « Front radar obstruction » (obstruction du radar avant) s’affiche à l’écran multifonction du véhicule. LSD2411 Mesures à prendre Si le témoin d’avertissement (orange) s’allume, stationnez le véhicule dans un endroit sûr et coupez le moteur. Vérifiez si la lentille du capteur de radar est obstruée. Si la lentille du capteur de radar est obstruée, retirez l’élément qui bloque. Redémarrez le moteur. Si le témoin d’avertissement continue de s’allumer, faites vérifier le régulateur de vitesse adaptatif. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Démarrage et conduite 5-67 ● Évitez de frapper ou d’endommager les zones entourant le capteur. Ne touchez pas et n’enlevez pas la vis se trouvant sur le capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une anomalie du capteur. Si le capteur est endommagé à la suite d’un accident, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire NISSAN. ● Ne posez pas d’autocollant (opaque ou transparent) sur le capteur ou installer d’accessoire à proximité. Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur. LSD2395 LSD2500 Mesures à prendre ENTRETIEN DU SYSTÈME Si le témoin d’avertissement s’allume, garez-vous à un endroit sécuritaire. Coupez le moteur, redémarrez-le, reprenez la conduite, puis réglez de nouveau le régulateur de vitesse adaptatif. A Le capteur du régulateur de vitesse adaptatif 䊊 se trouve à l’avant du véhicule. S’il est impossible de régler le système ou si l’indicateur reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système. Bien que vous puissiez toujours conduire le véhicule dans des conditions normales, faites-le vérifier. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 5-68 Démarrage et conduite Pour que le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne correctement, veillez à : ● Gardez toujours la zone du capteur propre. ● Ne fixez pas des objets métalliques à proximité de la zone du capteur (grille de protection, etc.) pour éviter de provoquer une défaillance ou une anomalie. ● Ne tentez de modifier, de retirer ou de peindre le pare-chocs avant. Avant de personnaliser ou de restaurer le pare-chocs avant, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire NISSAN. Déclaration de fréquence radio Aux États-Unis Déclaration relative au manuel d’utilisateur conformément à §15.19 : Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et 2. ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. Déclaration relative au manuel d’utilisateur conformément à §15.21 : Toutes modifications apportées à cet équipement qui ne sont pas expressément homologuées par Robert BOSCH GmbH peuvent annuler l’autorisation de la FCC de faire fonctionner cet équipement. Déclaration relative au manuel d’utilisateur conformément à §15.105 : Cet appareil a été vérifié et s’est révélé conforme aux normes applicables aux appareils numériques de catégorie A, en vertu de la section 15 des règlements de la FCC. Ces normes sont définies pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équi- pement est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel de directives, peut causer un brouillage radioélectrique nuisible aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles; dans ce cas, l’utilisateur doit corriger les interférences à ses propres frais. Renseignements sur l’exposition aux radiofréquences conformément à 2.1091/2.1093 et au bulletin 65 de l’OET : Renseignements sur l’exposition aux émissions de radiofréquences : Ce dispositif est conforme aux limites d’exposition au rayonnement de la FCC énoncées pour un environnement non contrôlé. Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) cet appareil doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Ce dispositif doit être installé et utilisé en maintenant une distance minimale de 20 cm entre la source d’émission et votre corps Cet émetteur ne doit pas être placé au même endroit qu’une autre antenne ou un autre émetteur ni fonctionner de concert avec ces appareils Démarrage et conduite 5-69 SYSTÈME DE FREINAGE D’URGENCE EN MARCHE AVANT (selon l’équipement) AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation du système de freinage d’urgence en marche avant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ● Le système de freinage d’urgence en marche avant représente une aide supplémentaire pour le conducteur. Il ne remplace pas la vigilance du conducteur relative aux conditions de circulation ou à la responsabilité de conduire prudemment. Il ne peut pas éviter des accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. ● Le système de freinage d’urgence en marche avant ne fonctionne pas dans toutes les conditions de conduite, de circulation, de température et de la route. Le système de freinage d’urgence en marche avant peut aider le conducteur lorsqu’il y a risque d’une collision frontale avec le véhicule qui le précède dans la voie empruntée. 5-70 Démarrage et conduite LSD2500 Le système de freinage d’urgence en marche A situé à deravant utilise un capteur du radar 䊊 rière la calandre inférieure du pare-chocs avant pour mesurer la distance par rapport au véhicule qui le précède dans la voie empruntée. 1. Témoin de détection du véhicule suivi 2. Témoin du système de freinage d’urgence en marche avant FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE FREINAGE D’URGENCE EN MARCHE AVANT Le système de freinage d’urgence en marche avant fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 5 km/h (3 mi/h) environ. Si un risque d’une collision frontale est détecté, le système de freinage d’urgence en marche avant fournit le premier avertissement au conducteur en allumant un témoin et en faisant retentir un avertisseur sonore. Si le conducteur freine rapidement et avec force après l’avertissement, et si le système de freinage d’urgence en marche avant détecte qu’une collision frontale peut toujours se produire, le système augmente automatiquement la force de freinage. Si le conducteur ne réagit pas, le système de freinage d’urgence en marche avant envoie un deuxième avertissement visuel (rouge) et sonore et applique également un freinage partiel. LSD2570 Si le risque de collision devient imminent, le système de freinage d’urgence en marche avant s’applique plus difficilement de façon automatique. Démarrage et conduite 5-71 REMARQUE : Les feux d’arrêt du véhicule s’allument lorsque le freinage est effectué au moyen du système de freinage d’urgence en marche avant. En fonction de la vitesse du véhicule et de la distance par rapport au véhicule qui précède, ainsi que des conditions de conduite et de la route, le système peut aider le conducteur à éviter une collision frontale ou peut aider à atténuer les conséquences si la collision ne peut être évitée. Si le conducteur manœuvre le volant, accélère ou freine, le système de freinage d’urgence en marche avant fonctionne ultérieurement ou ne fonctionne pas. Le freinage automatique est interrompu dans les conditions suivantes : ● Lorsque le volant est tourné aussi loin que nécessaire pour éviter une collision; ● Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée; ● Lorsqu’il n’y a aucun véhicule qui précède. Si le système de freinage d’urgence en marche avant a immobilisé le véhicule, il demeure à l’arrêt pendant environ 2 secondes avant que les freins soient relâchés. LSD2573 5-72 Démarrage et conduite ACTIVATION OU DÉSACTIVATION DU SYSTÈME DE FREINAGE D’URGENCE EN MARCHE AVANT Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système de freinage d’urgence en marche avant. jusqu’à ce que 1. Appuyez sur le bouton l’option « Settings » (réglages) s’affiche à l’écran multifonction, puis appuyez sur ENpour TER (entrer). Utilisez le bouton sélectionner « Driver Assistance » (aide au conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 2. Sélectionnez « Emergency Brake » (freinage d’urgence), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). 3. Sélectionnez « System » (système), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer). Lorsque vous désactivez le système de freinage d’urgence en marche avant, le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant s’allume. REMARQUE : ● Le système de freinage d’urgence en marche avant s’active automatiquement lorsque le moteur redémarre. LIMITES DU SYSTÈME DE FREINAGE D’URGENCE EN MARCHE AVANT AVERTISSEMENT Les limites du système de freinage d’urgence en marche avant sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ● Le système de freinage d’urgence en marche avant ne peut détecter tous les véhicules dans toutes les conditions. ● Le capteur du radar ne détecte pas les objets suivants : – Les piétons, les animaux ou les obstacles se trouvant sur la chaussée. ● Le capteur du radar présente certaines limites de rendement. Si un véhicule immobile est dans la trajectoire du véhicule, le système de freinage d’urgence en marche avant ne fonctionne pas lorsque le véhicule se déplace à des vitesses supérieures à environ 80 km/h (50 mi/h). ● Le capteur du radar peut ne pas détecter un véhicule qui le précède dans les conditions suivantes : – saleté, glace, neige ou autres matériaux qui recouvrent le capteur du radar; – interférences par d’autres sources de radar; – projections de neige ou de la route provenant des autres véhicules; – si le véhicule qui précède est étroit (par exemple une motocyclette); – lorsque vous conduisez sur une pente descendante abrupte ou sur des routes sinueuses. – Les véhicules venant en sens inverse. – Les véhicules qui traversent une intersection. Démarrage et conduite 5-73 ● Dans certaines conditions de route ou de circulation, le système de freinage d’urgence en marche avant peut inopinément appliquer un freinage partiel. Lorsque l’accélération est nécessaire, continuez d’enfoncer la pédale d’accélérateur pour neutraliser le système. ● Les distances de freinage augmentent sur des surfaces glissantes. ● Le système contrôle automatiquement le fonctionnement du capteur, dans certaines limites. Le système peut ne pas détecter certaines formes d’obstruction de la zone du capteur, telles que de la glace, de la neige, des autocollants, par exemple. Dans ces cas, le système peut être dans l’impossibilité d’avertir le conducteur de façon adéquate. Assurez-vous de vérifier, de nettoyer et de dégager régulièrement la zone du capteur. ● Le bruit excessif a une incidence sur le timbre du carillon et il se peut qu’il ne soit pas entendu. LSD2571 5-74 Démarrage et conduite SYSTÈME TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Condition A Lorsque le capteur du radar capte les interférences provenant d’une autre source radar, rendant impossible la détection du véhicule qui précède, le système de freinage d’urgence en marche avant se désactive automatiquement. Le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (orange) s’allume. Mesures à prendre Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne sont plus présentes, le système se réactive automatiquement. Condition B Lorsque la zone du capteur du pare-chocs avant est recouverte de saleté ou est obstruée, rendant impossible la détection du véhicule qui précède, le système de freinage d’urgence en marche avant se désactive automatiquement. Le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (orange) s’allume et le message d’avertissement « front radar obstruction » (obstruction du radar avant) s’affiche à l’écran multifonction du véhicule. Mesures à prendre Si le témoin d’avertissement (orange) s’allume, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et coupez le moteur. Nettoyez le couvercle du radar sur la calandre inférieure à l’aide d’un chiffon doux et redémarrez le moteur. Si le témoin d’avertissement continue de s’allumer, faites vérifier le système de freinage d’urgence en marche avant. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. marche avant. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ANOMALIE DU SYSTÈME Lorsque le système de freinage d’urgence en marche avant ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement, un carillon retentit, le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (orange) s’allume et le message d’avertissement [Malfunction] (anomalie) s’affiche à l’écran multifonction. Mesures à prendre Si le témoin d’avertissement (orange) s’allume, stationnez le véhicule dans un endroit sûr, coupez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin d’avertissement continue de s’allumer, faites vérifier les systèmes de freinage d’urgence en Démarrage et conduite 5-75 ● Ne fixez pas des objets métalliques à proximité de la zone du capteur (grille de protection, etc.). Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur. Déclaration relative au manuel d’utilisateur conformément à §15.105 : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et Cet appareil a été vérifié et s’est révélé conforme aux normes applicables aux appareils numériques de catégorie A, en vertu de la section 15 des règlements de la FCC. Ces normes sont définies pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel de directives, peut causer un brouillage radioélectrique nuisible aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles; dans ce cas, l’utilisateur doit corriger les interférences à ses propres frais. ● Gardez toujours la zone du capteur propre. 2. ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. Renseignements sur l’exposition aux radiofréquences conformément à 2.1091/2.1093 et au bulletin 65 de l’OET : ● Évitez de frapper ou d’endommager les zones entourant le capteur. Déclaration relative au manuel d’utilisateur conformément à §15.21 : Renseignements sur l’exposition aux émissions de radiofréquences : ● Ne couvrez pas et n’apposez pas des autocollants ou des objets similaires sur le parechocs avant à proximité de la zone du capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une défectuosité du capteur. Toutes modifications apportées à cet équipement qui ne sont pas expressément homologuées par Robert BOSCH GmbH peuvent annuler l’autorisation de la FCC de faire fonctionner cet équipement. Ce dispositif est conforme aux limites d’exposition au rayonnement de la FCC énoncées pour un environnement non contrôlé. ● Ne tentez de modifier, de retirer ou de peindre le pare-chocs avant. Avant de personnaliser ou de restaurer le pare-chocs avant, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire NISSAN. Aux États-Unis Déclaration relative au manuel d’utilisateur conformément à §15.19 : LSD2500 ENTRETIEN DU SYSTÈME A est situé derrière la calandre inféLe capteur 䊊 rieure du pare-chocs avant. Pour que le système fonctionne correctement, faites ce qui suit : 5-76 Démarrage et conduite Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : PROGRAMME DE RODAGE Ce dispositif doit être installé et utilisé en maintenant une distance minimale de 20 cm entre la source d’émission et votre corps Cet émetteur ne doit pas être placé au même endroit qu’une autre antenne ou un autre émetteur ni fonctionner de concert avec ces appareils Au Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) cet appareil doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. MISE EN GARDE Afin d’obtenir un rendement maximal de votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de lui permettre la meilleure consommation d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous risquez de diminuer la durée de vie utile de votre moteur ainsi que son rendement. ● Évitez de conduire à une vitesse constante (rapide ou lente) pendant des périodes prolongées et ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime supérieur à 4 000 tr/min. ● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit. ● Évitez les démarrages rapides. ● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible. ● Ne tractez pas de remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 miles) de votre véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule. CONSEILS POUR UNE CONDUITE ÉCONOME EN CARBURANT Suivez ces conseils simples qui vous aideront à réaliser la meilleure économie de carburant de votre véhicule. 1. Appuyez doucement sur la pédale d’accélération et la pédale de frein. ● Évitez les démarrages et les arrêts inutilement brusques. ● Prenez l’habitude d’accélérer et de freiner doucement. ● Maintenez une vitesse constante pendant vos déplacements et laissez le véhicule avancer sur sa lancée autant que possible. 2. Maintenez une vitesse constante ● Regardez loin devant et essayez d’anticiper les arrêts afin de réduire le freinage au minimum. ● Synchronisez votre vitesse avec les feux de signalisation afin de réduire le nombre d’arrêts. ● En maintenant une vitesse constante, vous rencontrez moins de feux rouges et améliorez votre consommation de carburant. Démarrage et conduite 5-77 3. Utilisez la climatisation (A/C) lorsque vous conduisez à des vitesses plus élevées. ● En-dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d’ouvrir les glaces pour refroidir l’habitacle en raison de la charge réduite du moteur. ● Par contre, au-dessus de 64 km/h (40 mi/h), il est plus efficace d’utiliser la climatisation pour refroidir l’habitacle en raison de la résistance aérodynamique accrue. ● Faire recirculer l’air frais dans la cabine lorsque la climatisation est en fonction permet de réduire la charge de refroidissement. 4. Pour économiser sur le carburant, conduisez modérément et gardez vos distances. ● En respectant la limite de vitesse et en ne dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (là où la loi le permet), vous améliorez le rendement énergétique en raison de résistance aérodynamique réduite. ● En maintenant une distance sécuritaire derrière les autres véhicules, vous n’êtes pas obligé de freiner aussi souvent. 5-78 Démarrage et conduite ● En observant ce qui se passe devant vous, vous pourrez anticiper les changements brusques de vitesse et ainsi freiner moins souvent et accélérer ou décélérer plus en douceur. ● Sélectionnez une gamme de rapports adaptée aux conditions de route. 5. Utilisez le régulateur de vitesse ● L’utilisation du régulateur de vitesse pendant la conduite sur l’autoroute vous permet de maintenir une vitesse constante. ● Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réduire la consommation de carburant pendant la conduite sur route plane. 6. Planifiez l’itinéraire le plus court ● Utilisez une carte ou un dispositif d’aide à la navigation pour déterminer l’itinéraire qui vous fera gagner le plus de temps. 7. Évitez le laisser tourner le moteur au ralenti ● Lorsque vous êtes arrêté pendant plus de 30 ou 60 secondes, éteignez votre moteur si vous pouvez le faire en toute sécurité afin d’économiser sur le carburant et réduire les émissions. 8. Achetez une passe automatisée pour route à péage ● Les conducteurs détenteurs d’une passe automatisée peuvent circuler sur des voies spéciales et ainsi conserver leur vitesse de croisière en s’engageant sur la route à péage et en la quittant. 9. Pour réchauffer votre véhicule pendant l’hiver ● Limitez le temps de ralenti afin de réduire au minimum l’impact sur l’économie de carburant. ● En règle générale, il est inutile de faire tourner le moteur au ralenti pendant plus de trente secondes pour assurer la circulation de l’huile avant prendre la route. ● Votre véhicule atteindra sa température de fonctionnement idéale plus rapidement lorsque vous roulez que si vous laissez le moteur tourner au ralenti. RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT 10. Pour refroidir l’habitacle ● Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un endroit couvert ou à l’ombre. ● Si l’habitacle est chaud, ouvrez les glaces du véhicule pour réduire la température intérieure plus rapidement et diminuer la charge sur le circuit de chauffage/climatisation. 11. Mode ECO (économie) ● Le mode ECO permet d’améliorer l’économie de carburant en contrôlant automatiquement le moteur et la transmission à variation continue (selon l’équipement) pour éviter une accélération rapide. ● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. ● Suivez le programme d’entretien recommandé. ● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression appropriée. Des pneus dont la pression est insuffisante s’usent plus rapidement et augmentent la consommation de carburant. ● Assurez-vous que le réglage de la géométrie des roues est adéquat. Un mauvais réglage de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une augmentation de la consommation de carburant. ● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité est recommandé pour votre moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. Démarrage et conduite 5-79 TECHNIQUES DE STATIONNEMENT DANS LES CÔTES ● Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. SSD0488 AVERTISSEMENT ● N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. 5-80 Démarrage et conduite ● Pour stationner votre véhicule en toute sécurité, serrez le frein de stationnement et placez la transmission en position P (stationnement) (modèles à transmission à variation continue) ou à un rapport approprié (modèles à transmission manuelle). Le fait de ne pas respecter ces instructions peut causer un déplacement inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que le levier sélecteur a été poussé aussi loin que possible vers l’avant et qu’il ne peut pas être déplacé, à moins d’enfoncer la pédale de frein. ● Pour éviter le risque de blessures ou de décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la température à l’intérieur d’un véhicule fermé lors d’une journée chaude peut s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures graves ou mortelles à des personnes ou à des animaux domestiques. 1. Serrez fermement le frein de stationnement. 2. Modèles à boîte de vitesse manuelle Déplacez le levier sélecteur à la position R (marche arrière). Placez le levier sélecteur à la position 1 (première vitesse) si vous stationnez dans une pente ascendante. Modèles à transmission à variation continue Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). DIRECTION ASSISTÉE 3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles pour éviter que votre véhicule ne se déplace dans une voie de circulation. ● PENTE DESCENDANTE AVEC TROT1 : TOIR 䊊 Tournez les roues vers le trottoir et déplacez le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celuici. ● PENTE ASCENDANTE 2 : TOIR 䊊 AVEC TROT- Tournez les roues dans le sens contraire du trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci. ● PENTE ASCENDANTE OU DESCEN3 : DANTE SANS TROTTOIR 䊊 Tournez les roues vers le bord de la route de manière à ce que le véhicule s’éloigne du centre de la route s’il se déplace. 4. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) et retirez la clé. AVERTISSEMENT ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer. ● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant est plus difficile à manœuvrer. Faites vérifier la direction assistée. Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. La direction assistée est conçue pour assurer une assistance pendant la conduite et manœuvrer le volant en exerçant une force moindre. L’assistance est réduite lorsque le volant est fréquemment ou continuellement utilisé pour des manœuvres de stationnement ou de conduite à basse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffe du système de direction assistée et à en prévenir les dommages. Lorsque l’assistance est réduite, il est beaucoup plus difficile de manœuvrer le volant. Lorsque la température du système de direction assistée diminue, l’assistance revient à la normale. Évitez de répéter des manœuvres de direction qui pourraient faire surchauffer le système de direction assistée. Un bruit peut se faire entendre lorsque le volant est manœuvré rapidement. Cela ne constitue pas une anomalie. Si le témoin de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, il peut indiquer que la direction assistée ne fonctionne pas correctement et qu’il faut la faire vérifier. Faites vérifier la direction assistée. Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. Lorsque le témoin de la direction assistée électrique s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée, mais vous conservez toujours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques et à basse vitesse. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin de la direction assistée » dans le chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Démarrage et conduite 5-81 CIRCUIT DE FREINAGE Le circuit de freinage de votre véhicule comporte deux circuits hydrauliques distincts. En cas de défaillance d’un des circuits, deux des roues conservent leur capacité de freinage. PRÉCAUTIONS RELATIVES AU FREINAGE Freins assistés par dépression La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez exercer une pression plus importante sur la pédale de frein. Utilisation des freins Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmentation de la consommation d’essence. Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de descendre une pente raide ou longue pour éviter l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le rendement des freins pourrait être compromis s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule. 5-82 Démarrage et conduite AVERTISSEMENT Rodage du frein de stationnement ● Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner les roues et entraîner un accident. Afin d’assurer une performance de freinage optimale, les segments du frein de stationnement doivent être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de celui des tambours ou des disques. ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance au freinage ne fonctionnera pas. Il sera donc plus difficile de freiner. Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du véhicule. Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. Freins mouillés Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La distance de freinage sera plus longue et il est possible que votre véhicule tire d’un côté de la route au moment du serrage des freins. Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses élevées si le fonctionnement des freins n’est pas satisfaisant. SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE (ABS) AVERTISSEMENT ● Le système de freinage antiblocage (ABS) est un dispositif perfectionné, mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider à conserver la maîtrise du véhicule lors d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublier que la d’arrêt est plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée normale, même avec un système de freinage antiblocage (ABS). Les distances d’arrêt peuvent également être plus longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. Avec ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule. ● Le type et l’état des pneus de votre véhicule peuvent également nuire à l’efficacité du freinage. – Lorsque vous remplacez vos pneus, installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues. blocage et leur dérapage. En empêchant chaque roue de se bloquer, le dispositif aide le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule et contribue à réduire au minimum les risques de dérapage et de patinage sur chaussée glissante. Utilisation du dispositif – Assurez-vous d’installer une roue de secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge », dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein en gardant une pression constante, sans pomper les freins. Le dispositif antiblocage entrera en action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le véhicule de manière à éviter les obstacles. – Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Fonction d’autodiagnostic Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des roues en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante. Le dispositif fait varier la pression du liquide de frein selon la vitesse de rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur AVERTISSEMENT Ne pompez pas la pédale de frein. Cette manœuvre pourrait avoir pour résultat d’accroître les distances d’arrêt. Le système de freinage antiblocage comporte des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale Démarrage et conduite 5-83 SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une anomalie. L’ordinateur met le système antiblocage hors fonction et allume le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une anomalie. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le système de freinage standard. Si le témoin du système de freinage antiblocage (ABS) s’allume pendant l’autodiagnostic ou la conduite, faites vérifier le véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Fonctionnement normal Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse varie selon l’état de la route. Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression hydraulique. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif antiblocage entre en action, une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’actionneur peut être perçu comme une vibration ou un bruit provenant du compartiment moteur. Tout ceci est normal et indique que le dispositif antiblocage travaille comme il se doit. Toutefois, une sensation de 5-84 Démarrage et conduite pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige une attention particulière. ASSISTANCE AU FREINAGE Lorsque la pression sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, le système d’assistance au freinage est activé. Vous bénéficiez ainsi d’une puissance de freinage supérieure à celle fournie par un servofrein conventionnel, même si la pression sur la pédale est légère. AVERTISSEMENT Le système d’assistance au freinage n’est conçu que pour faciliter l’activation des freins. Il ne s’agit pas d’un système de prévention des collisions. Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule. Le système de contrôle dynamique du véhicule surveille au moyen de divers capteurs les manœuvres du conducteur et les mouvements du véhicule. Dans certaines conditions de conduite, le système de contrôle dynamique du véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes : ● Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transférant la puissance à l’autre roue de l’essieu. ● Commande la pression de freinage et la puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du véhicule (antipatinage). ● Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les conditions suivantes : – Sous-virage (le véhicule ne tourne pas autant qu’il ne le devrait) – Survirage (le véhicule tourne trop dans certaines conditions routières) Le système de contrôle dynamique du véhicule peut aider le conducteur à garder la maîtrise de son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la perte de contrôle du véhicule dans toutes les situations de conduite. Lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule est en fonction, le témoin clignote sur le tableau de bord. Vous devez donc tenir compte des points suivants : ● Il se peut que la route soit glissante ou que le système a déterminé qu’une intervention est nécessaire pour permettre au véhicule de garder la trajectoire voulue. ● Il se peut que vous ressentiez une pulsation au niveau de la pédale de frein et que vous entendiez un bruit ou une vibration venant du compartiment moteur. Ceci est normal et indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement. ● Adaptez votre vitesse et votre conduite aux conditions de la route. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin de dérapage » et « Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. s’allume au tableau de bord en Le témoin cas de défaillance du système. Le système de contrôle dynamique du véhicule se désactive automatiquement quand le témoin est allumé. L’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule sert à le désactiver. Le témoin s’allume pour indiquer que le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé. Lorsqu’on utilise l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule pour désactiver le système, ce dernier continue tout de même à empêcher le patinage d’une roue individuelle en transférant la puissance du moteur à une roue qui clignote si cela se ne patine pas. Le témoin produit. Toutes les autres fonctions du système de contrôle dynamique du véhicule sont désactine clignote pas. vées et le témoin Le système de contrôle dynamique est réactivé automatiquement quand le moteur est coupé et redémarré. Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur met le système à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Ceci est normal et n’est pas un signe d’anomalie. AVERTISSEMENT ● Le système de contrôle dynamique du véhicule aide le conducteur à garder la maîtrise du véhicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manœuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps. ● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas recommandés par NISSAN pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule risque d’être compromise et le pourrait clignoter ou le témoin témoin pourrait s’allumer. Démarrage et conduite 5-85 ● Si les pièces de freins connexes, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et que les deux et s’allument. témoins ● Si les pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que les deux et s’allument. témoins ● Lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas fonctionner corpeut clirectement et le témoin gnoter ou le témoin peut s’allumer. Ne conduisez pas sur ce type de route. 5-86 Démarrage et conduite ● Lorsque vous conduisez sur une surface instable, telle qu’une plaque tournante, le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin peut clignoter ou le témoin peut s’allumer. Cette condition est normale. Faites redémarrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable. DISTRIBUTION DE FORCE DE FREINAGE ● Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommandés par NISSAN, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et le peut clignoter ou le témoin témoin peut s’allumer. ● Le système de contrôle dynamique du véhicule aide le conducteur à garder la maîtrise du véhicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manœuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps. ● Le système de contrôle dynamique du véhicule ne remplace pas l’utilisation de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées. MONTÉE EN HAUTEUR ET ACCUMULATION En freinage normal, le système ajuste progressivement le freinage de manière à avoir une meilleure sensation. Pendant le freinage dans les virages, le système optimise la distribution de force à chacune des quatre roues en fonction du rayon du virage. AVERTISSEMENT ● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas recommandés par NISSAN pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule risque d’être compromise et le pourrait clignoter ou les témoin et pourraient deux témoins s’allumer. ● Si les pièces de freins connexes, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et que les deux et s’allument. témoins ● Si les pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que les deux et s’allument. témoins ● Lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas fonctionner corpeut clirectement et le témoin gnoter ou les deux et peuvent s’allutémoins mer. Ne conduisez pas sur ce type de route. ● Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommandés par NISSAN, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et le peut clignoter ou les deux témoin et peuvent témoins s’allumer. ● Le système de contrôle dynamique du véhicule ne remplace pas l’utilisation de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées. ● Lorsque vous conduisez sur une surface instable, telle qu’une plaque tournante, le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin peut clignoter ou les deux et peuvent s’allutémoins mer. Cette condition est normale. Faites redémarrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable. Démarrage et conduite 5-87 CONDUITE PAR TEMPS FROID DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELÉE VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Appliquez un produit dégivrant dans les trous de serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure se grippe, chauffez la clé avant de l’insérer dans le trou de la serrure ou utilisez la télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD. Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans antigel, le système de refroidissement, incluant le bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le vase d’expansion avant de reprendre la route. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Vidange du liquide de refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. ANTIGEL En hiver, procédez à une vérification de l’antigel de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportezvous à la section « Circuit de refroidissement du moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. BATTERIE Si la batterie n’est pas complètement chargée, le liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au niveau maximal. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Batterie » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. 5-88 Démarrage et conduite PNEUS 1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige et la glace nuisent donc considérablement à leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou des pneus ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur des chaussées enneigées ou glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux cotes de vitesse et à la disponibilité des pneus auprès d’un concessionnaire NISSAN. 2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous. 3. Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Chaînes antidérapantes » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. ÉQUIPEMENT HIVERNAL Nous vous recommandons de placer les articles suivants dans votre véhicule en hiver. ● Un grattoir et une brosse à poils raides pour retirer la glace et la neige se trouvant sur les glaces et les essuie-glaces de votre véhicule. ● Un panneau plat et robuste que vous pouvez déposer sous le cric de votre véhicule pour lui donner un soutien ferme. ● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un banc de neige. ● Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide lave-glace. CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE AVERTISSEMENT ● La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie verglaçante), la neige très froide ou la glace peut rendre la route glissante et la conduite difficile. Dans ces conditions, l’adhérence des pneus du véhicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée avant que du sable ou du sel d’épandage n’ait été répandu. ● Peu importe les conditions, conduisez prudemment. Accélérez et ralentissez en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet que de réduire davantage l’adhérence des roues motrices. ● Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue et Commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche. ● Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède. ● Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisez sur une route couverte de plaques de glace. Même les routes qui semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits ombragés. Si tel est le cas, freinez avant de rouler sur la plaque. Ne freinez pas sur la glace et évitez les coups de volant. ● N’utilisez pas le régulateur de vitesse (selon l’équipement) sur les chaussées glissantes. ● La neige peut emprisonner des gaz d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée autour du tuyau d’échappement et autour du véhicule. CHAUFFE-MOTEUR (selon l’équipement) Les chauffe-moteurs sont conçus pour faciliter le démarrage par temps froid. L’utilisation d’un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à -7 °C (20 °F). AVERTISSEMENT ● Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n’est pas mis à la terre ou à l’aide d’un adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre. ● Débranchez le cordon d’alimentation du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur. Vous risquez un choc électrique et des blessures graves si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé. Démarrage et conduite 5-89 ● Utilisez une rallonge tripolaire à trois fils de type robuste conçue pour une charge d’au moins 10 A. Branchez la rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) (110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d’un circuit de protection de mise à la terre (GFI). Utilisation du chauffe-moteur : 1. Coupez le contact. 2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon du chauffe-moteur. 3. Branchez la prise du cordon d’alimentation du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à trois fils (avec mise à la terre). 4. Branchez la rallonge électrique à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) secteur (110 V c.a.). 5-90 Démarrage et conduite 5. En fonction de la température extérieure, il convient de brancher le chauffe-moteur pendant deux à quatre heures au moins afin d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous pouvez utiliser une minuterie pour activer le chauffe-moteur à l’heure appropriée. 6. Avant le démarrage du moteur, débranchez le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur. 6 En cas d’urgence Interrupteur de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Coupure du moteur en cas d’urgence (modèles à démarrage par bouton-poussoir seulement) . . . . . . . . . . 6-2 Pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Remplacement d’un pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12 Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Dégagement d’un véhicule immobilisé (dégagement d’un véhicule enlisé). . . . . . . . . . . . . . . 6-15 INTERRUPTEUR DE FEUX DE DÉTRESSE COUPURE DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE (modèles à démarrage par bouton-poussoir seulement) AVERTISSEMENT ● Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin que possible de la route. ● N’actionnez pas les feux de détresse lorsque vous roulez sur l’autoroute, à moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre véhicule à une vitesse très basse qui pourrait se révéler dangereuse pour les autres automobilistes. LIC0394 Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux conducteurs des autres véhicules votre intention d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule seront ainsi activés. 6-2 En cas d’urgence ● Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont activés. Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur d’allumage. Les lois de certaines régions interdisent l’utilisation des feux de détresse lorsque le véhicule est en mouvement. Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes : – Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage à bouton-poussoir trois fois consécutives en moins de 1,5 seconde ou – Maintenez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir enfoncé pendant plus de 2 secondes. PNEU CREVÉ SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS Ce véhicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et que le message d’avertissement VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS est affiché au compteur kilométrique, un de vos pneus au moins est considérablement sous-gonflé. Si la pression d’un pneu est basse lorsque le véhicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction et vous signale cet état au moyen du témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour obtenir des renseignements supplémentaires à ce sujet, consultez la section « Témoins d’avertissement, témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si vous avez un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. ● Étant donné que la roue de secours n’est pas équipée de système de surveillance de la pression des pneus, lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites remplacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour que ces entretiens soient effectués. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ● N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis. En cas d’urgence 6-3 REMPLACEMENT D’UN PNEU CREVÉ Si l’un de vos pneus est crevé, suivez les instructions ci-après : Immobilisation du véhicule 1. Déplacez votre véhicule en bordure de la route lorsqu’il est prudent de le faire et immobilisez-le aussi loin que possible de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule. 3. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez la boîte de vitesses manuelle en position R (marche arrière) ou la transmission à variation continue en position (P) (stationnement). 4. Coupez le contact. 5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au service de dépannage que vous avez besoin d’aide. 6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule. 6-4 En cas d’urgence AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le frein de stationnement est fermement serré et que la boîte de vitesses manuelle est en position R (marche arrière) ou que la transmission à variation continue est en position P (stationnement). ● Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule est stationné dans une pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux. ● Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule se trouve à proximité de la circulation. Attendez qu’on vienne vous dépanner. LCE2142 A. Cales B. Pneu crevé Blocage des roues Placez des cales de taille appropriée à l’avant et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à la roue dont le pneu est crevé pour empêcher le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au cric. AVERTISSEMENT Assurez-vous de bloquer la roue, car le véhicule peut se déplacer et causer des blessures. LCE2250 Retrait de la roue de secours et des outils du coffre 1. Ouvrez le coffre. Soulevez le tapis du coffre A. et la housse de la roue de secours 䊊 Retirez le cric et la roue de secours au besoin. 2. Pour enlever le cric, retirez la sangle et sortez-le vers le haut. Au besoin, retirez d’abord le pneu de secours pour accéder facilement à la sangle du cric. LCE2207 SCE0630 Retrait d’un enjoliveur de roue (selon l’équipement) MISE EN GARDE N’écartez pas les chapeaux ou les enjoliveurs de roues avec vos mains. Vous pourriez vous blesser. 1 Pour retirer l’enjoliveur, utilisez la tige du cric 䊊 tel qu’illustré. 2 entre la roue et la tige du Placez un chiffon 䊊 cric pour prévenir les dommages à la roue et à l’enjoliveur. Assurez-vous de ne pas égratigner l’enjoliveur ou la surface de la roue. En cas d’urgence 6-5 ● Utilisez seulement le cric fourni avec votre véhicule pour soulever ce dernier. Ne l’utilisez pas pour soulever un autre véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue. ● N’utilisez que les points de levage identifiés. N’utilisez aucune autre partie de votre véhicule comme point de levage. ● Ne soulevez jamais le véhicule plus que nécessaire. CE1089 Mise sur cric du véhicule et retrait du pneu endommagé AVERTISSEMENT ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. 6-6 En cas d’urgence ● N’installez jamais de bloc sur ou sous le cric. ● Ne faites pas démarrer ou tourner le moteur alors que le véhicule est sur le cric. Le véhicule pourrait se déplacer. Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité. ● Ne soulevez jamais un véhicule avec le cric si des passagers se trouvent encore à l’intérieur. ● Ne démarrez jamais le moteur d’un véhicule dont une ou plusieurs roues ne touchent pas le sol. Le véhicule pourrait se déplacer. LCE0020 Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations appropriées pour les points de mise en place et de levage correspondant à votre modèle de véhicule et au type de cric utilisé. Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement apposée sur le cric, ainsi que les instructions suivantes. 1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Attendez que le pneu ne touche plus le sol pour retirer les écrous de roue. 2. Placez le cric directement sous le point de levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le contact entre le dessus du cric et le véhicule se fasse au point de levage. Alignez la tête du cric entre les deux encoches, à l’avant ou à l’arrière, tel qu’illustré. Placez également la rainure de la tête du cric entre les encoches, tel qu’illustré. Le cric devrait reposer sur une surface ferme et plane. 3. Tenez fermement le levier et la tige du cric avec vos deux mains pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche plus le sol. Retirez les écrous de roue, puis la roue. WCE0056 Installation de la roue de secours La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. 1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté de la surface se trouvant entre la roue et le moyeu. 2. Installez soigneusement la roue de secours et serrez les écrous de la roue à la main. En cas d’urgence 6-7 3. Au moyen du démonte-roue, serrez les écrous de la roue en alternance et uniforméA, 䊊 B, ment, dans la séquence illustrée (䊊 C,䊊 D,䊊 E ) jusqu’à ce qu’ils soient solide䊊 ment fixés en place. 4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous de roue fermement au moyen du A,䊊 B, démonte-roue, dans l’ordre illustré (䊊 C ,䊊 D ,䊊 E ). Abaissez le véhicule complète䊊 ment. AVERTISSEMENT ● Si des écrous de roue inappropriés sont utilisés ou si les écrous sont mal serrés, la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un accident. ● N’appliquez pas d’huile ni de graisse sur les goujons ou les écrous de roues, car ils pourraient se desserrer. ● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après une crevaison, etc. Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. 6-8 En cas d’urgence Couple de serrage des écrous de roue : 113 N·m (83 lb-pi) Les écrous de roue doivent être serrés au couple spécifié en tout temps. Il est conseillé de serrer les écrous de roue au couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise. Réglez la pression de vos pneus À FROID. À FROID : Si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km (1 mi). Les pressions des pneus À FROID sont indiquées sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge. Si vous roulez plus de 1,6 km (1 mi) après avoir gonflé vos pneus à la pression à FROID, la valeur réellement affichée peut être supérieure à cette dernière. En effet, la pression d’un pneu augmente avec l’élévation de sa température. Ce phénomène ne révèle pas une défaillance du système. 5. Rangez le pneu crevé dans votre véhicule. LCE2254 6. Rangez le cric dans son logement et serrez la sangle du cric. 7. Replacez la housse de la roue de secours et le tapis du coffre sur le pneu endommagé. 8. Fermez le coffre. DÉMARRAGE D’APPOINT AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que la roue de secours et le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque. ● La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Consultez les instructions spécifiques de la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Les instructions et précautions ci-après doivent être lues attentivement lorsque vous utilisez une batterie de secours pour faire démarrer le moteur de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Un démarrage d’appoint mal effectué peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou la mort. Votre véhicule pourrait également être endommagé. ● La batterie dégage en permanence de l’hydrogène, qui est un gaz explosif. N’approchez pas d’étincelles ni de flamme de la batterie. ● Évitez tout contact d’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution d’acide sulfurique corrosive qui peut causer de graves brûlures. Si de l’électrolyte entre en contact avec un des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée. ● La batterie de secours doit être de 12 V. L’utilisation d’une batterie de voltage différent peut endommager votre véhicule. ● Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes étanches ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au moment d’un démarrage d’appoint. ● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage d’appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer des blessures graves. ● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. qui peut entrer en fonction en tout temps. Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre objet. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants. En cas d’urgence 6-9 MISE EN GARDE ● Assurez-vous de toujours brancher la borne positive (+) à la borne positive (+) et la borne négative (⫺) à un point de masse de la carrosserie (par exemple, à un boulon de fixation de montant ou à un support de levage du moteur) et non pas à la borne négative de la batterie. ● Assurez-vous que les câbles volants n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre pièce métallique. LCE2223 AVERTISSEMENT Suivez toujours les instructions cidessous. Autrement, le circuit de charge pourrait être endommagé et vous pourriez subir des blessures. 1. Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de manière à ce que leurs batteries respectives soient à proximité l’une de l’autre. Veillez toutefois à ce que les véhicules ne se touchent pas. 2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le levier sélecteur en position N (point mort) 6-10 En cas d’urgence (boîte de vitesses manuelle) ou en position de stationnement (P) (transmission à variation continue). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatisation, (selon l’équipement), etc.). 3. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). 4. Assurez-vous que les bouchons d’aération soient de niveau et bien serrés. 5. Branchez les câbles volants dans l’ordre A, 䊊 B, 䊊 C , puis indiqué sur l’illustration (䊊 D ). 䊊 6. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques minutes. 7. Maintenez le régime du moteur du véhicule d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites démarrer le moteur du véhicule en panne. MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact et attendez de 3 à 4 secondes avant de réessayer. DÉMARRAGE EN POUSSANT 8. Une fois le moteur en marche, débranchez prudemment le câble négatif, puis le câble positif de la batterie. MISE EN GARDE ● Ne démarrez pas ce véhicule en le poussant. Vous risquez d’endommager ce dernier. ● Les modèles à transmission à variation continue et à transmission manuelle ne peuvent être démarrés en les poussant ou en les remorquant. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses. ● Ne tentez jamais de démarrer un véhicule à transmission manuelle en le remorquant. Le déplacement vers l’avant causé par le démarrage du moteur pourrait provoquer une collision entre votre véhicule et le véhicule de remorquage. SI LE MOTEUR SURCHAUFFE En cas de surchauffe du véhicule (la lecture de l’indicateur de température est extrêmement élevée) ou si vous notez une perte de puissance du moteur ou des bruits inhabituels, etc., observez les recommandations suivantes. AVERTISSEMENT ● Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie. ● Ne retirez jamais le bouchon de radiateur de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, de l’eau chaude sous pression jaillit et peut causer des blessures graves. ● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur s’en échappe. 1. Rangez le véhicule sur l’accotement en toute sécurité, serrez le frein de stationnement et déplacez le levier sélecteur en position N (point mort) (boîte de vitesses manuelle) ou en position P (stationnement) (transmission à variation continue). Ne coupez pas le contact. En cas d’urgence 6-11 REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE 2. Mettez le climatiseur hors fonction (selon l’équipement). Ouvrez toutes les glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou du climatiseur à la chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. quide de refroidissement, l’absence ou le relâchement de la courroie de la pompe à eau ou si le ventilateur de refroidissement n’est pas en marche. 3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible. Faites preuve de prudence lorsque vous vous penchez sur un moteur en marche pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux ou vêtements ne soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut entrer en fonction en tout temps. 4. Ouvrez le capot. AVERTISSEMENT Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure. 5. Procédez à une inspection visuelle des courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées. Assurez-vous également que le ventilateur de refroidissement fonctionne. Il ne doit y avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le contact si vous remarquez une fuite de li- 6-12 En cas d’urgence AVERTISSEMENT 6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir. Faites réparer votre véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à ce que toutes les réglementations en vigueur dans la province (ou l’État, aux États-Unis) soient respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des instructions relatives au remorquage auprès de votre concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connaît bien les lois et les procédures relatives au remorquage. NISSAN vous recommande donc de faire appel à un service de remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander au responsable du service de remorquage de lire attentivement les précautions suivantes : AVERTISSEMENT ● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui est remorqué. ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule soulevé par une dépanneuse. MÉTHODES DE REMORQUAGE RECOMMANDÉES PAR NISSAN MISE EN GARDE ● Au moment du remorquage, assurezvous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d’un chariot de remorquage ou d’un camion plateau. NISSAN recommande deux méthodes de remorquage pour votre véhicule : avec les roues motrices (avant) soulevées ou sur un camion-plateau (remorquage intégral), tel qu’illustré. ● Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage. Pour obtenir des renseignements supplémentaires concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section « Remorquage à plat » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. LCE2209 A Transmission à variation continue 䊊 B Boîte de vitesses manuelle 䊊 En cas d’urgence 6-13 MISE EN GARDE ● Ne remorquez jamais un véhicule à transmission à variation continue en laissant les roues avant ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit remorqué par l’avant ou par l’arrière) car la transmission pourrait subir d’importants dommages. Si un remorquage du véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez toujours soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues avant. ● Lors du remorquage d’un véhicule équipé d’une transmission à variation continue avec les roues avant sur des chariots de remorquage, ou d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle avec les roues avant au sol : LCE2122 A Transmission à variation continue 䊊 B Boîte de vitesses manuelle 䊊 – Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction) et bloquez le volant en position droit devant au moyen d’une corde ou d’un accessoire similaire. Ne bloquez jamais le volant en tournant le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). Cela peut endommager le mécanisme de blocage de la direction (pour les modèles équipés d’un mécanisme de blocage de la direction). – Placez le levier sélecteur à la position N (point mort). ● Lors du remorquage d’un véhicule à transmission à variation continue ou à boîte de vitesses manuelle en laissant les roues arrière au sol (sans recourir aux chariots de remorquage) : Desserrez toujours le frein de stationnement. ● Respectez les vitesses et distances de remorquage suivantes (ces consignes s’appliquent seulement aux véhicules équipés d’une transmission manuelle) : – Vitesse : moins de 80 km/h (50 mi/h) – Distance : moins de 80 km (50 mi) 6-14 En cas d’urgence DÉGAGEMENT D’UN VÉHICULE IMMOBILISÉ (dégagement d’un véhicule enlisé) AVERTISSEMENT Pour éviter d’endommager le véhicule et de provoquer des blessures graves ou mortelles en dégageant un véhicule enlisé : ● Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute quant à la marche à suivre. ● Vous pouvez installer des chaînes ou des câbles de remorquage seulement sur les éléments de la structure principale de votre véhicule. ● N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule pour le dégager ou le remorquer. ● Utilisez uniquement des dispositifs spécialement conçus pour le Dégagement d’un véhicule immobilisé et suivez les instructions du fabricant. ● Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l’extérieur à l’avant du véhicule. Ne le tirez jamais en diagonale. ● Disposez le dispositif de dégagement de manière à ce qu’il ne touche aucune partie du véhicule autre que le point de fixation. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige, la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage ou un autre dispositif précisément conçu pour le dégagement d’un véhicule immobilisé. Suivez toujours les instructions du constructeur du dispositif de dégagement. Manœuvre de va-et-vient pour dégager un véhicule enlisé AVERTISSEMENT ● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier. ● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et causer des blessures graves. Des pièces de votre véhicule pourraient également surchauffer et être endommagées. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante : 1. Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule. 2. Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant ou derrière votre véhicule. 3. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. 4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient avec votre véhicule. ● Passez plusieurs fois de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant) (modèles à transmission à variation continue) ou de la 1re vitesse à la position R (marche arrière) (modèles à boîte de vitesses manuelle). ● Appuyez sur l’accélérateur juste assez pour maintenir le mouvement de va-etvient. ● Relâchez la pédale d’accélérateur avant de passer de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant) (modèles à transmission à variation continue) ou de la 1re vitesse (basse) à la position R (marche arrière) (modèles à boîte manuelle). En cas d’urgence 6-15 ● Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez pas à dégager votre véhicule, faites appel à un service de dépannage professionnel. 6-16 En cas d’urgence 7 Aspect et entretien Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2 Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Roues en alliage d’aluminium (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-4 Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Tapis (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Facteurs environnementaux influençant la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Pour protéger votre véhicule contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES DU VÉHICULE Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule, vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée. Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver votre véhicule dès que possible : ● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides; ● après avoir conduit le long de la mer; ● lorsque des substances comme de la suie, des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent sur les surfaces peintes; ● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la surface. Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un garage ou un endroit couvert. Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur, laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse pour le protéger. Prenez soin de ne pas rayer les surfaces peintes en installant ou en retirant la housse. 7-2 Aspect et entretien LAVAGE Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le véhicule soigneusement avec une solution d’eau propre et tiède (jamais chaude) et de savon doux, de savon spécial pour automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique. MISE EN GARDE ● Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide. Certains lave-autos, surtout ceux qui sont dépourvus de brosses (sans contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants en plastique du véhicule et provoquer des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un détergent contenant de l’acide est utilisé. ● Ne lavez pas votre véhicule avec des produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts, de l’essence ou des solvants. ● Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, car en séchant, l’eau pourrait en tacher la surface. ● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou rugueux, tels que les gants de lavage. Enlevez avec soin les plaques de boue ou autres corps étrangers pour éviter de rayer ou d’abîmer les surfaces peintes du véhicule. Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau propre. Le sel d’épandage affecte particulièrement les rebords intérieurs, les joints et les replis des portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute trace de sel d’épandage. Une peau de chamois humide peut être utilisée pour essuyer la carrosserie et éviter la formation de taches d’eau. CIRAGE Un cirage régulier protège les surfaces peintes et conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de réappliquer une cire, il est recommandé de polir les surfaces afin d’éliminer toute accumulation résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré à la carrosserie. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide relative au choix du produit approprié. ● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies sur le contenant de cire. ● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents nettoyants qui risquent d’endommager le fini de votre véhicule. Un polissage à la machine ou un polissage trop prolongé sur un fini de peinture transparent peut ternir le fini ou y laisser des marques spiralées. POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES TACHES Les taches de goudron et d’huile, la poussière industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible. Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN ou dans tout magasin d’accessoires automobiles. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir ces produits. SOUBASSEMENT Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer sa corrosion ainsi que celle de la suspension. Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez la couche de protection inférieure et, au besoin, appliquez-en de nouveau. VITRES Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule de saleté et de poussière qui s’est formée sur les vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme lorsque le véhicule est stationné directement au soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule. MISE EN GARDE N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou ceux du dégivreur de lunette. ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM (selon l’équipement) Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une éponge humectée dans une solution de savon doux, particulièrement en hiver, si vous habitez dans une région où du sel d’épandage est utilisé. Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer les roues si vous ne les enlevez pas. MISE EN GARDE Respectez les consignes suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues : ● Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou d’alcali. ● N’appliquez pas de produit nettoyant sur les roues lorsqu’elles sont chaudes. Les roues doivent être à la température ambiante. Aspect et entretien 7-3 NETTOYAGE DES SURFACES INTÉRIEURES DU VÉHICULE ● Rincez les roues à fond pour éliminer le produit nettoyant dans les 15 minutes suivant son application. ● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous d’enlever complètement le lubrifiant de la bande de roulement et des rainures des pneus. PIÈCES CHROMÉES ● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par son fabricant. Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non abrasif pour préserver leur fini lustré. LUBRIFIANTS POUR PNEUS NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus appliquent un enduit sur les pneus qui permet de réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait réagir au contact de l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller des pneus en cours de route et tacher le véhicule. Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les précautions suivantes : ● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus facilement au contact d’un lubrifiant pour pneus à base d’eau qu’un à base d’huile. ● Appliquez une légère couche de lubrifiant pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever). 7-4 Aspect et entretien De nouvelles surfaces uniques recouvrent la console centrale et les boutons de portière. Utilisez un savon doux et de l’eau pour les nettoyer. Si cela ne s’avère pas suffisant, utilisez un produit de nettoyage NISSAN pour le vinyle et le cuir (ou un produit équivalent). Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une brosse à soies douces pour dépoussiérer les garnitures intérieures, les pièces en plastique et les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis essuyez-les avec un chiffon doux et sec. Un entretien et un nettoyage réguliers préservent l’apparence du cuir. Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer le tissu des sièges. Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau pour nettoyer la vitre de protection des indicateurs de bord. AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’eau ou de produits acides (nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (OCS). Ceci pourrait également nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables et entraîner des blessures graves. MISE EN GARDE ● N’utilisez jamais de benzène, un diluant ou tout autre produit semblable pour nettoyer les surfaces intérieures pour éviter d’endommager ces surfaces. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie NISSAN. ● Les petites particules de saleté peuvent être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être retirées rapidement. N’utilisez pas de savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent ou de nettoyant à base d’ammoniaque, car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir. ● N’utilisez jamais de produits destinés à protéger les tissus, à moins que leur utilisation ne soit recommandée par le fabricant. ● N’utilisez pas de produits nettoyants pour le verre ou le plastique sur la vitre de protection des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient endommager le verre protecteur. DÉSODORISANTS (assainisseur d’air) La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes : ● Les désodorisants suspendus peuvent causer une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou autres surfaces du véhicule. Placez le désodorisant suspendu dans un endroit libre et sans contact avec les surfaces intérieures. ● Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits peuvent endommager les surfaces et causer une décoloration immédiate en cas de déversement. Suivez rigoureusement les instructions du fabricant avant d’utiliser des désodorisants. TAPIS (selon l’équipement) AVERTISSEMENT Pour éviter d’obstruer le mouvement de la pédale qui pourrait provoquer une collision et des blessures graves ou mortelles : ● Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus un autre tapis dans la position avant du conducteur. ● Utilisez uniquement des tapis de plancher NISSAN d’origine conçus en particulier pour votre modèle de véhicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, communiquez avec votre concessionnaire NISSAN. ● Placez correctement les tapis dans l’espace pour les jambes à l’aide du crochet de positionnement de tapis. Consultez la section « Crochets de positionnement de tapis de plancher » dans le présent chapitre. L’utilisation de tapis NISSAN d’origine peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive. Aspect et entretien 7-5 PROTECTION ANTICORROSION CEINTURES DE SÉCURITÉ Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées en les essuyant avec une éponge préalablement humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportezvous à la section « Entretien des ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT LAI2009 Crochets de positionnement de tapis Afin d’aider à maintenir les tapis en place, ce véhicule est muni de deux crochets de positionnement de tapis avant du côté conducteur et de deux crochets de positionnement de tapis avant du côté passager. Les tapis de plancher NISSAN d’origine ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Les tapis des côtés conducteur et passager sont dotés de deux œillets. Positionnez chacun des tapis en logeant les œillets dans les crochets de positionnement tout en le centrant dans l’espace pour les jambes. Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés. 7-6 Aspect et entretien Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter dans l’enrouleur si elles sont mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent de blanchiment, de teinture ou de solvant chimique en guise de nettoyant sur les ceintures de sécurité puisque ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles. FACTEURS LES PLUS COURANTS CONTRIBUANT À LA CORROSION D’UN VÉHICULE Voici les facteurs les plus courants causant la corrosion d’un véhicule : ● accumulation de boue et de débris humides sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres endroits du véhicule ● dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et des éclats de caillou ou des dommages consécutifs à des accrochages mineurs FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX INFLUENÇANT LA CORROSION Humidité L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la formation de corrosion sur le plancher. Humidité relative La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la température demeure au-dessus du point de congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé. Température Les températures élevées accélèrent la corrosion des pièces qui ne sont pas bien aérées. Pollution atmosphérique La pollution industrielle, la présence de sel dans l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la désagrégation des surfaces peintes. POUR PROTÉGER VOTRE VÉHICULE CONTRE LA CORROSION ● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule pour le garder propre. ● Examinez toujours le véhicule pour déceler tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que possible. ● Évitez toute accumulation d’eau dans les portières en vous assurant que les trous d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. ● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y déceler toute accumulation de sable, de boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l’eau dès que possible. Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se révéler nécessaire. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d’information à ce sujet. MISE EN GARDE ● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle. Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai. ● Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides risquant de les endommager. Les produits chimiques utilisés pour déglacer les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des composants du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes. En hiver, le soubassement doit être lavé régulièrement. Aspect et entretien 7-7 8 Entretien et interventions du propriétaire Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Explication des points d’intervention relatifs à l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-8 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-10 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Vérification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . 8-11 Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Huile pour transmission à variation continue (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14 Liquides de freins et d’embrayage (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15 Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15 Liquide d’embrayage (selon l’équipement) . . . . . . . . 8-16 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise . . . . . 8-16 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18 Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . 8-19 Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20 Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-20 Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 Microfiltre de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25 Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26 Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27 Remplacement de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29 Télécommande (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . 8-29 Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32 Ampoule de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34 Phares antibrouillard (selon l’équipement) . . . . . . . . 8-35 Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38 Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38 Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42 Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-46 Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-47 EXIGENCES D’ENTRETIEN De par sa conception, votre véhicule NISSAN n’exige qu’un entretien minimal à des intervalles éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines vérifications au jour le jour et régulières sont nécessaires pour maintenir votre véhicule NISSAN en bon état mécanique et assurer un rendement optimal du système antipollution. Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule sont effectués. En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien approprié de votre véhicule est effectué. Vous jouez donc un rôle crucial dans le processus d’entretien. Entretien périodique Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». Vous devez consulter ce guide pour vous assurer que l’entretien nécessaire au bon fonctionnement de votre véhicule NISSAN est effectué à intervalles réguliers. Entretien général L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont essentiels au bon fonctionnement du véhicule. Vous devez effectuer ces opérations d’entretien régulièrement, tel que prescrit. Des connaissances sommaires en mécanique et l’utilisation de quelques outils de mécanique automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général. Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire NISSAN. Où aller lorsque des réparations sont nécessaires Si votre véhicule requiert un entretien ou s’il fonctionne mal, faites vérifier et réparer les systèmes concernés. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 8-2 Entretien et interventions du propriétaire Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient en outre d’une formation continue au moyen de bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement qualifiés pour procéder à des interventions sur les véhicules NISSAN avant d’effectuer ces interventions et non après. Vous pouvez faire appel au personnel du service technique des concessionnaires NISSAN en toute confiance. Il travaille de la façon la plus efficace et économique possible tout en respectant les exigences d’entretien de votre véhicule. ENTRETIEN GÉNÉRAL Tel que prescrit dans le présent chapitre, un entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la source du problème ou rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. En outre, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN si vous croyez qu’une réparation est nécessaire. Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou des interventions sur votre véhicule, observez très attentivement les instructions de la section « Précautions d’entretien » dans le présent chapitre. EXPLICATION DES POINTS D’INTERVENTION RELATIFS À L’ENTRETIEN GÉNÉRAL Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis dans le présent chapitre. À l’extérieur du véhicule Les points d’entretien énumérés ici doivent être vérifiés de temps à autre, à moins d’indication contraire. Portières et capot Assurez-vous qu’ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que toutes les serrures se verrouillent correctement. Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé. Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont été répandus. Phares* Nettoyez les phares régulièrement. Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres feux fonctionnent correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares. Écrous de roue* Assurez-vous que tous les écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés lors de la vérification des pneus. Serrez-les au besoin. Permutation des pneus* Une permutation des pneus doit être effectuée tous les 8 000 km (5 000 mi). Pneus* Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule au moyen d’un manomètre et vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au niveau spécifié. Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute trace de dommages, de coupures ou d’usure excessive. Composants des émetteurs du système de surveillance de la pression des pneus Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur une route droite et sans relief, ou si vous notez une usure inégale ou excessive des pneus de votre véhicule, un réglage de la géométrie des roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez des vibrations au niveau du volant ou du siège de votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues peut se révéler nécessaire. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Entretien et interventions du propriétaire 8-3 Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un atelier de réparation qualifié. Balais d’essuie-glace* Si vous constatez que les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés. À l’intérieur du véhicule Les points d’entretien énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications régulières, par exemple, au moment des opérations d’entretien périodique, du nettoyage du véhicule, etc. Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis dans le présent chapitre. Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis de plancher loin de la pédale. Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein s’abaisse soudainement plus loin que la normale, si la pédale semble spongieuse ou si la distance de freinage semble plus longue, faites vérifier votre véhicule immédiatement. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Gardez le tapis de plancher loin de la pédale. Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive pas lorsque les freins sont serrés. Mécanisme de la position P (stationnement) de la transmission à variation continue Dans une pente assez abrupte, assurezvous que le véhicule reste immobilisé sans que les freins soient serrés lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Frein de stationnement Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait demeurer immobile sur une pente assez abrupte lorsque seul le frein de stationnement est serré. Si le frein de stationnement doit être réglé, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. Sièges Vérifiez les commandes de position des sièges, comme les dispositifs de réglage des sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et que les verrous (selon l’équipement) se bloquent solidement dans toutes les positions de verrouillage. 8-4 Entretien et interventions du propriétaire Ceintures de sécurité Assurez-vous que toutes les pièces des ceintures de sécurité (p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et les enrouleurs) fonctionnent correctement et librement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez les sangles des ceintures de sécurité pour vous assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées. Volant Prenez note de tout changement dans le fonctionnement du système de direction assistée, par exemple, une course libre excessive du volant, une direction rigide ou des bruits inusités. Témoins et carillons Assurez-vous que tous les témoins et carillons fonctionnent bien. Essuie-glaces et lave-glace* Assurez-vous que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise. Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le chauffage ou le climatiseur est en fonction. Sous le capot et sous le véhicule Les points d’entretien énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque fois que vous vérifiez l’huile moteur ou que vous faites le plein de carburant). Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chacun des éléments de la batterie. Il doit se trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement. sation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez la source du problème et faites réparer votre véhicule immédiatement. REMARQUE : Courroies d’entraînement du moteur* Assurez-vous que les courroies d’entraînement du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées ou huileuses. Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : Niveau d’huile moteur* Vérifiez le niveau d’huile moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas fissurées, déformées, pourries ou desserrées. 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. Niveau des liquides de frein et d’embrayage (selon l’équipement)* Assurez-vous que le niveau des liquides de frein et d’embrayage se trouve entre les repères MIN et MAX de leur réservoir respectif. Système d’échappement Assurez-vous que les supports du système d’échappement ne sont pas desserrés et que le système n’est pas fissuré ou perforé. S’il y a un son inhabituel ou une odeur de gaz en provenance du système d’échappement, faites vérifier le système immédiatement. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et, après un certain temps, vérifiez la présence de fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du climatiseur (selon l’équipement) après son utili- Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des substances corrosives comme celles qui sont répandues sur une chaussée glacée ou utilisées pour contrôler la poussière. Il est très important de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de carburant et le système d’échappement pourraient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Soubassement » du chapitre « Aspect et entretien » du présent manuel. Liquide lave-glace* Assurez-vous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir. Entretien et interventions du propriétaire 8-5 PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Faites toujours preuve de prudence lorsque vous procédez à une inspection ou à un entretien de votre véhicule afin d’éviter de subir de graves blessures ou d’endommager votre véhicule. Les précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre. AVERTISSEMENT ● Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues pour empêcher le véhicule de se déplacer. Dans le cas des modèles équipés d’une transmission manuelle, déplacez le levier sélecteur au point mort (N). Pour les modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). ● Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder à tout remplacement de pièces ou à toute réparation. ● Il est recommandé d’enlever ou de fixer en place tout vêtement ample avant de travailler sur votre véhicule. Retirez aussi votre montre, vos bagues et vos autres bijoux. ● Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de protection. ● Si vous devez faire tourner le moteur dans un espace clos, comme un garage, assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer. ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. ● Tenez loin du réservoir de carburant et de la batterie les cigarettes ou cigares allumés, de même que toute flamme ou source d’étincelles. ● Si vous devez travailler sur un moteur en marche, n’approchez pas vos mains, vos vêtements, vos cheveux ni vos outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles. 8-6 Entretien et interventions du propriétaire ● Les conduites de carburant sur les modèles à moteur à essence sont sous haute pression, même lorsque le moteur est coupé. C’est pourquoi il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour l’entretien du filtre à carburant et des canalisations de carburant. ● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du moteur. qui peut s’activer à n’importe quel moment sans avertissement, même si la clé de contact est à la position d’arrêt et si le moteur ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une intervention près du ventilateur. MISE EN GARDE ● Ne procédez à aucune intervention sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. ● Évitez tout contact avec de l’huile moteur ou du liquide de refroidissement usés. La mise au rebut inadéquate d’huile moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation municipale en ce qui concerne la mise au rebut de liquides utilisés dans un véhicule. ● Ne laissez jamais le connecteur de faisceau de câblage des composants associés au moteur ou à la Transmission à Variation Continue débranché lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le présent chapitre fournit des instructions relatives à l’entretien qui peut être aisément effectué par le propriétaire. Vous pouvez également vous procurer un manuel de réparation NISSAN d’origine. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. N’oubliez pas que des interventions incomplètes ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions d’échappement excessives et compromettre la couverture de garantie de votre véhicule. En cas de doute concernant toute procédure d’entretien, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN. ● Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ni aucun autre composant transistorisé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Entretien et interventions du propriétaire 8-7 POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR Moteur MRA8DE 1. 2. Bouchon de remplissage d’huile moteur Réservoir de liquide de frein et d’embrayage (selon l’équipement) 3. Filtre à air 4. Batterie 5. Boîte de fusibles et relais 6. Réservoir du liquide de refroidissement 7. Bouchon du radiateur 8. Jauge d’huile moteur 9. Emplacement de la courroie d’entraînement 10. Réservoir de liquide lave-glace de parebrise LDI2931 8-8 Entretien et interventions du propriétaire CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le circuit de refroidissement du moteur a été rempli à l’usine d’un mélange prédilué de 50 % d’antigel longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue) et de 50 % d’eau pour assurer une protection contre le gel tout au long de l’année. La solution d’antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire d’ajouter d’additifs dans le circuit de refroidissement du moteur. AVERTISSEMENT ● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. ● Le radiateur est muni d’un bouchon taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon de radiateur NISSAN d’origine. MISE EN GARDE ● N’utilisez jamais d’additifs pour système de refroidissement tels que du liquide d’étanchéité pour radiateur. Les additifs peuvent obstruer le système de refroidissement et causer des dommages au moteur, la transmission ou le système de refroidissement. ● Lorsque vous ajoutez de l’antigel ou que vous le remplacez, assurez-vous d’utiliser uniquement l’antigel longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue) ou un produit équivalent. L’antigel/liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue) est prédilué pour assurer une protection contre le gel à -37 °C (-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison des températures extrêmes où le véhicule est utilisé, ajoutez de l’antigel/liquide de refroidissement concentré longue durée NISSAN d’origine en suivant les directives indiquées sur le contenant. Si vous utilisez un produit équivalent à l’antigel/liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue), suivez les directives du constructeur de l’antigel pour maintenir une protection antigel minimale à -37 °C (-34 °F). L’utilisation de types de liquide de refroidissement autres que l’antigel / liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue) ou un produit équivalent peut endommager le circuit de refroidissement du moteur. ● La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que l’antigel longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue), y compris l’antigel/liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’origine (de couleur verte), ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie utile du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le Guide d’entretien et de réparation NISSAN. Entretien et interventions du propriétaire 8-9 LDI2167 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère B , ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteiMIN 䊊 A . Si le réservoir est vide, gne le repère MAX 䊊 attendez que le moteur soit froid et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du liquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jusA. qu’au repère MAX 䊊 Ce véhicule contient de l’antigel longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue). La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le Guide d’entretien et de réparation NISSAN. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent compromettre le rendement du dispositif de chauffage et entraîner une surchauffe du moteur. Si le circuit de refroidissement nécessite fréquemment l’ajout de liquide, faites vérifier celui-ci. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l’emplacement du réservoir de liquide de refroidissement du moteur, consultez la section « Points de vérification dans le compartiment moteur » du présent chapitre. VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vous pouvez faire appel à un concessionnaire NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de refroidissement du moteur de votre véhicule. Cette procédure d’entretien est décrite dans le manuel de réparation NISSAN. 8-10 Entretien et interventions du propriétaire AVERTISSEMENT ● Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. ● Évitez tout contact direct du liquide de refroidissement usé sur la peau. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. ● Gardez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants et des animaux. Le liquide de refroidissement doit être mis au rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité. HUILE À MOTEUR MISE EN GARDE ● Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie. ● L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de rodage est normal si vous conduisez votre véhicule dans des conditions difficiles. LDI2168 VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement. 3. Coupez le contact. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). 4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond. LDI0371 5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les B . Il s’agit du repères H (élevé) et L (bas) 䊊 niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est sous le repère L (bas), retirez le bouchon de remplissage d’huile et versez de l’huile dans A . Ne remplissez pas le réserl’orifice 䊊 C. voir au-delà de sa capacité 䊊 Assurez-vous de respecter les intervalles de vidange d’huile à moteur dans le livret d’entretien. Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions suivantes, vous devrez vidanger l’huile à moteur et remplacer le filtre plus fréquemment : ● Conduite répétée sur de courtes distances. ● Conduite sur des routes poussiéreuses. ● Conduite urbaine (arrêts et démarrages fréquents). 6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge. L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de rodage est normal si vous conduisez votre véhicule dans des conditions difficiles. Entretien et interventions du propriétaire 8-11 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le contact. 3. Tournez le bouchon de remplissage A dans le sens contraire des aiguild’huile 䊊 les d’une montre pour le retirer. 4. Placez un grand bac de vidange sous le B. bouchon de vidange 䊊 B à l’aide 5. Retirez le bouchon de vidange 䊊 d’une clé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile. Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le et remplacez-le maintenant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Remplacement du filtre à huile à moteur » dans ce chapitre. AVERTISSEMENT LDI2779 VIDANGE D’HUILE MOTEUR 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. ● Des contacts prolongés et répétés avec de l’huile moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau. 8-12 Entretien et interventions du propriétaire ● Évitez tout contact direct de la peau avec de l’huile usée. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. ● Gardez l’huile moteur usée hors de la portée des enfants. MISE EN GARDE ● Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile moteur peut être très chaude. ● L’huile usée doit être mise au rebut de façon adéquate. ● Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité. 6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force excessive. Couple de serrage du bouchon de vidange : 34 N·m (25 lb-pi) 7. Ajoutez l’huile moteur recommandée dans l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le serrant fermement. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les contenances de vidange et de remplissage, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. 3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre B. à huile 䊊 B au moyen d’une 4. Desserrez le filtre à huile 䊊 clé pour filtre à huile en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le filtre en le tournant à la main. Ces contenances varient selon la température de l’huile et la durée de vidange. Utilisez ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir. MISE EN GARDE Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile moteur peut être très chaude. 8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite. 5. Essuyez la surface de montage du filtre à huile avec un chiffon propre. 9. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de l’huile moteur au besoin. Assurez-vous d’enlever toute trace résiduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la surface de montage du moteur. Autrement, le moteur pourrait subir des dommages. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l’emplacement du bouchon de remplissage d’huile à moteur, consultez la section « Points de vérification dans le compartiment moteur » du présent chapitre. MISE EN GARDE LDI2781 REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 6. Enduisez d’huile moteur propre le joint du nouveau filtre. 7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible résistance soit perçue, puis serrez-le de deux tiers de tour. 2. Coupez le contact. Entretien et interventions du propriétaire 8-13 HUILE POUR TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (selon l’équipement) 8. Ajoutez l’huile à moteur recommandée dans l’orifice de remplissage d’huile, puis replaA en cez le bouchon de remplissage d’huile 䊊 le serrant fermement. 9. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite. 10. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez A. de l’huile à moteur au besoin 䊊 Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l’emplacement du bouchon de remplissage d’huile à moteur, consultez la section « Points de vérification dans le compartiment moteur » du présent chapitre MISE EN GARDE ● NISSAN recommande d’utiliser uniquement le liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN d’origine dans les transmissions à variation continue de NISSAN. N’y mélangez pas d’autres liquides. ● N’utilisez pas l’huile pour boîte de vitesses automatique (ATF) ou l’huile pour boîte de vitesses manuelle dans une transmission à variation continue NISSAN, car elle peut endommager la transmission à variation continue. Les dommages causés par l’utilisation de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. ● L’utilisation de liquides qui ne sont pas équivalents au liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN d’origine peut également endommager la transmission à variation continue. Les dommages causés par l’utilisation de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. 8-14 Entretien et interventions du propriétaire Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement du liquide pour transmission à variation continue doit être effectué. LIQUIDES DE FREINS ET D’EMBRAYAGE (selon l’équipement) Pour obtenir de plus amples renseignements sur les spécifications du liquide de frein et d’embrayage, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. MISE EN GARDE Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture. Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l’eau. AVERTISSEMENT ● N’utilisez que du liquide frais provenant d’un contenant scellé. L’utilisation de liquide usé, contaminé ou de piètre qualité peut endommager les systèmes de freins et d’embrayage (selon l’équipement). L’utilisation de liquides inadéquats peut endommager le système de freinage et le système d’embrayage et compromettre la capacité de freinage du véhicule. ● Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. ● Les liquides de frein et d’embrayage sont toxiques et ils doivent donc être soigneusement conservés dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants. LDI2169 LIQUIDE DE FREIN Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le 1 ou si le niveau est inférieur au repère MIN 䊊 témoin du système de freinage s’allume, ajoutez du liquide de frein NISSAN d’origine ou du li2 . quide DOT 3 équivalent jusqu’au repère MAX 䊊 Si vous devez ajouter fréquemment du liquide, le système doit être vérifié. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Entretien et interventions du propriétaire 8-15 LIQUIDE LAVE-GLACE Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les conditions de conduite exigent d’utiliser une grande quantité de liquide lave-glace. Du liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est recommandé. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas de liquide de refroidissement du moteur dans le réservoir de liquide lave-glace. Ceci pourrait endommager les surfaces peintes du véhicule. LDI2169 LDI2170 LIQUIDE D’EMBRAYAGE (selon l’équipement) RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVEGLACE DE PARE-BRISE Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le 1 ou si le niveau est inférieur au repère MIN 䊊 témoin du système de freinage s’allume, ajoutez du liquide de frein NISSAN d’origine ou du li2 . quide DOT 3 équivalent jusqu’au repère MAX 䊊 Si vous devez ajouter fréquemment du liquide, le système doit être vérifié. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide lave-glace dans l’orifice du réservoir. Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les instructions du constructeur concernant les proportions du mélange. 8-16 Entretien et interventions du propriétaire ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés de liquide lave-glace non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. ● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. BATTERIE ● Assurez-vous que la surface de la batterie est propre et sèche en tout temps. Nettoyez la batterie avec une solution de bicarbonate de sodium et d’eau. ● Assurez-vous que les raccordements des bornes sont propres et bien serrés. ● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou plus, débranchez le câble négatif de la borne de la batterie pour empêcher cette dernière de se décharger. REMARQUE : Évitez le plus possible les situations qui risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de non-démarrage telles que : 1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la batterie doit possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile. AVERTISSEMENT ● N’exposez pas la batterie aux flammes, à des étincelles, ni à une cigarette allumée. L’hydrogène qui se dégage de la batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la cécité ou de graves blessures. Évitez de vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. ● Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. ● Les cosses et bornes de la batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulés. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants. ● Faites attention de ne pas renverser la batterie. Gardez les bouchons d’aération bien serrés et maintenez le niveau de batterie. ● Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la charge exercée sur la batterie et ainsi générer de la chaleur, réduire la durée de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion. Entretien et interventions du propriétaire 8-17 Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. DÉMARRAGE D’APPOINT Si un démarrage d’appoint est requis, consultez la section « Démarrage d’appoint » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la batterie. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. WDI0224 1. Retirez les bouchons d’aération au moyen d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier de la batterie. LDI0302 2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce niveau. Remettez les bouchons d’aération en place. 8-18 Entretien et interventions du propriétaire DISPOSITIF DE COMMANDE À VARIATION DE TENSION COURROIE D’ENTRAÎNEMENT Votre véhicule est muni d’un dispositif de commande à variation de tension. Ce dispositif régule la tension générée par l’alternateur à partir de la décharge électrique produite par la batterie. A se trouve près de la Le détecteur de courant 䊊 batterie, le long du câble de masse de la batterie. Si vous ajoutez des accessoires électriques additionnels sur votre véhicule, assurez-vous de les raccorder à un point de masse adéquat de la carrosserie, par exemple, le châssis ou le bloccylindres du moteur. LDI2178 MISE EN GARDE ● Ne mettez pas les accessoires à la masse en les branchant directement à la borne de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger complètement. WDI0638 1. 2. 3. 4. 5. Poulie de tendeur automatique Poulie de l’alternateur Poulie de pompe à eau Compresseur de climatiseur (selon l’équipement)/Galet tendeur (selon l’équipement) Poulie de vilebrequin ● Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur tourne. Entretien et interventions du propriétaire 8-19 BOUGIES D’ALLUMAGE Bougies à électrodes au platine (sauf les modèles de Californie) AVERTISSEMENT Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder au réglage ou au remplacement de la courroie d’entraînement. Sinon, le moteur peut se mettre inopinément en marche. A Comme les bougies à électrodes au platine 䊊 durent plus longtemps que les bougies conventionnelles, elles n’ont pas besoin d’être remplacées aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien du « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». Ne réutilisez jamais des bougies à électrodes au platine usées en les nettoyant ou en les réglant de nouveau. 1. Inspectez visuellement les courroies pour vous assurer qu’elles ne sont pas usées, coupées et effilochées. Si une courroie est en mauvais état, remplacez-la ou ajustez-la. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 2. Faites régulièrement vérifier l’état des courroies. SDI1895 REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE AVERTISSEMENT Assurez-vous que le moteur est arrêté, que le contact est coupé et que le frein de stationnement est bien serré. MISE EN GARDE Assurez-vous d’utiliser la bonne douille pour retirer les bougies d’allumage. Une douille inadéquate peut endommager les bougies d’allumage. 8-20 Entretien et interventions du propriétaire ● Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes. Si le remplacement est nécessaire, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. Bougies à électrodes à l’iridium (modèles de Californie seulement) A Comme les bougies à électrodes à l’iridium 䊊 durent beaucoup plus longtemps que les bougies conventionnelles, il n’est pas nécessaire de les remplacer aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien du « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». Ne réutilisez jamais de bougies à électrodes à l’iridium usées en nettoyant ou en corrigeant l’écartement des bougies. FILTRE À AIR ● Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes. REMARQUE : Après avoir installé le nouveau filtre à air, assurez-vous que le couvercle est en place et refermez les attaches. Si le remplacement est nécessaire, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. AVERTISSEMENT LDI2171 Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé. Remplacez-le selon les directives du « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». Pour retirer le filtre à air : A. 1. Dégrafez les attaches 䊊 2. Tirez vers le haut l’élément du filtre aux B et retirez-le. points 䊊 C et 3. Tirez vers le haut le boîtier du filtre à air 䊊 retirez-le. ● En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez de vous brûler ou de brûler d’autres personnes. Le filtre à air ne nettoie pas seulement l’air, il permet également d’arrêter les flammes en cas de ratés du moteur. Si le filtre à air est retiré et si le moteur a des ratés, vous risquez des brûlures. Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le filtre à air est retiré et soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur dépourvu de filtre à air. ● Il ne faut jamais verser de carburant dans le corps du papillon d’accélérateur ni tenter de faire démarrer le moteur lorsque le filtre à air est retiré. Vous pourriez vous infliger des blessures graves. 4. Retirez le filtre à air. Essuyez l’intérieur du boîtier de filtre à air et son couvercle avec un chiffon humide, puis remplacez le filtre à air. Entretien et interventions du propriétaire 8-21 BALAIS D’ESSUIE-GLACE MICROFILTRE DE L’HABITACLE NETTOYAGE Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en suspension et les particules de pollen et il réduit également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez la section « Guide du service et de l’entretien NISSAN » pour obtenir de plus amples renseignements sur les intervalles de changement. Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai ou sur le pare-brise. Si le remplacement est nécessaire, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec du liquide lave-glace ou du détergent doux. Le pare-brise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque vous le rincez à l’eau claire. Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un chiffon trempé dans du liquide lave-glace ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la propreté de votre pare-brise n’est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais. MISE EN GARDE Des balais d’essuie-glace usés peuvent endommager le pare-brise et nuire à la visibilité du conducteur. 8-22 Entretien et interventions du propriétaire LDI2721 REMPLACEMENT Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés. Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procédez comme suit : 1. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), ou dans les 60 secondes après que le commutateur d’allumage soit passé de la position ON (marche) à la position OFF (hors fonction), placez le levier d’essuie-glace et de lave-glace à la position OFF (hors fonction). 2. Soulevez rapidement à deux reprises (dans un intervalle de 0,5 seconde) le levier A . Cela d’essuie-glace et de lave-glace 䊊 permet aux essuie-glaces de prendre automatiquement la position d’entretien. LDI2475 LDI2722 3. Une fois les essuie-glaces en position d’entretien, poussez la languette de débloB. cage 䊊 4. Déplacez le balai d’essuie-glace vers le C et retirez-le. bas 䊊 5. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 6. Tournez le balai d’essuie-glace de sorte que le petit creux soit dans la cannelure. 7. Finalement, soulevez une fois le levier d’essuie-glace et de lave-glace à la position D et relâchez-le. Cela permet Mist (bruine) 䊊 aux essuie-glaces de reprendre automatiquement la position de fonctionnement. Entretien et interventions du propriétaire 8-23 FREINS Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas correctement, nous vous recommandons de faire vérifier les freins par un concessionnaire NISSAN. MISE EN GARDE ● Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les endommager en ouvrant le capot. Freins auto-réglables ● Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec la glace. Si ce n’était pas le cas, les bras d’essuieglace risqueraient d’être endommagés par la pression du vent. Votre véhicule est muni de freins auto-réglables. Les freins à disque avant (et arrière, selon l’équipement) se règlent automatiquement chaque fois que vous enfoncez la pédale de frein. Les freins à tambour arrière (selon l’équipement) se règlent automatiquement chaque fois que vous utilisez le frein de stationnement. AVERTISSEMENT Faites vérifier votre système de freinage si la pédale de frein ne revient pas à sa hauteur normale. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. LDI2723 Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de F . Un colmatage ou un mauvais lave-glace 䊊 fonctionnement du lave-glace de pare-brise pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le gicleur, retirez-la à l’aide d’une aiguille ou d’une E . petite broche 䊊 8-24 Entretien et interventions du propriétaire Indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit se fait entendre, que la pédale de frein soit en- FUSIBLES foncée ou non. Si les indicateurs d’usure des freins émettent un son, faites vérifier les freins de votre véhicule le plus tôt possible. Des crissements, des sifflements ou d’autres bruits occasionnels provenant des freins peuvent se faire entendre dans certaines conditions de conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre à l’occasion des bruits de frein au cours de freinages légers ou modérés et cette condition ne compromet en rien le fonctionnement ou le rendement du système de freinage de votre véhicule. Une inspection adéquate des freins doit être effectuée aux intervalles prescrits. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les intervalles d’inspection des freins, consultez l’information qui s’y rapporte dans le « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». LDI0455 Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les boîtes à fusibles du compartiment moteur utiliA . La boîte à fusibles sent des fusibles de type 䊊 B. de l’habitacle utilise des fusibles de type 䊊 A peuvent être utilisés dans Les fusibles de type 䊊 les boîtes à fusibles du compartiment moteur et de l’habitacle. LDI0457 A est utilisé en remLorsqu’un fusible de type 䊊 B , il ne sera pas placement d’un fusible de type 䊊 A logé aussi profondément que ceux de type 䊊 (voir l’illustration). Ce fusible assurera la protection du circuit de même manière. Vérifiez que le fusible est bien enfoncé dans la boîte à fusibles. B ne conviennent pas pour Les fusibles de type 䊊 les boîtes à fusibles du compartiment moteur. A Utilisez exclusivement des fusibles de type 䊊 dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur. Entretien et interventions du propriétaire 8-25 Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé. 1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la position OFF (hors fonction). 2. Ouvrez le capot. 3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en A , puis en le soulepoussant la languette 䊊 vant. LDI2172 4. Retirez le fusible à l’aide de l’extracteur de fusible, situé au centre du boîtier à fusibles dans l’habitacle. COMPARTIMENT MOTEUR AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou les commandes électroniques ou encore causer un incendie. 8-26 Entretien et interventions du propriétaire LDI2746 B , remplacez-le par 5. Si le fusible est grillé 䊊 C. un fusible neuf 䊊 6. Si un fusible neuf grille également, faites vérifier et réparer le circuit électrique. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Fils fusibles Si des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifiez les fils fusibles. Si un des fils fusibles a fondu, remplacez-le par un fil fusible NISSAN d’origine. LDI2712 REMARQUE : HABITACLE AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou les commandes électroniques ou encore causer un incendie. Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé. La boîte à fusibles est située dans le tableau de bord, du côté conducteur. 1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la position OFF (hors fonction). A à 2. Retirez le cache de la boîte à fusibles 䊊 l’aide d’un outil approprié. Utilisez un chiffon pour éviter d’endommager la garniture. LDI2713 C , remplacez-le par 5. Si le fusible est grillé 䊊 D. un fusible neuf de même calibre 䊊 6. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller. Si un fusible neuf grille également, faites vérifier et réparer le circuit électrique. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. 3. Localisez le fusible à remplacer. 4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le B. fusible 䊊 Entretien et interventions du propriétaire 8-27 5. Tirez le commutateur d’entreposage prolongé directement hors de la boîte à fusiC. bles 䊊 LDI2747 Commutateur d’entreposage prolongé Si un des accessoires électriques ne fonctionne pas, retirez le commutateur d’entreposage prolongé et vérifiez si le fusible est grillé. REMARQUE : Le commutateur d’entreposage prolongé est utilisé pour l’entreposage à long terme du véhicule. Même si le commutateur d’entreposage prolongé est brisé, il n’est pas nécessaire de le remplacer. Remplacez seulement le fusible grillé dans le commutateur par un fusible neuf. Remplacement du commutateur d’entreposage prolongé : 1. Pour retirer le commutateur d’entreposage prolongé, assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position OFF (hors fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé). 2. Assurez-vous aussi que l’interrupteur des phares est à la position OFF (hors fonction). 3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles. A et 䊊 B qui se 4. Pincez les pattes de blocage 䊊 trouvent de chaque côté du commutateur d’entreposage prolongé. 8-28 Entretien et interventions du propriétaire REMPLACEMENT DE LA BATTERIE B du 2. Insérez un petit tournevis dans la fente 䊊 coin et tournez-le pour séparer la partie supérieure de la partie inférieure. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier. MISE EN GARDE Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces retirées. 3. Remplacez la pile par une pile neuve. ● Ne touchez pas aux circuits internes et aux bornes électriques pour ne pas l’endommager. ● Orientez l’extrémité + vers le bas du boîC. tier 䊊 Pile recommandée : CR1620 ou l’équivalent. 4. Refermez le boîtier, posez la vis et serrez. 5. Enfoncez les touches pour vérifier le fonctionnement. Si vous avez besoin d’aide en vue du remplacement, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. LDI2219 Si la pile est retirée de la télécommande pour toute autre raison que pour la remplacer, répétez l’étape 5. Pour remplacer la pile de la télécommande, procédez comme suit : ● Les piles mises au rebut de façon inadéquate peuvent avoir des effets néfastes sur l’environnement. Consultez toujours les règlements en vigueur dans votre municipalité concernant l’élimination des piles. TÉLÉCOMMANDE (selon l’équipement) A. 1. Retirez la vis 䊊 Entretien et interventions du propriétaire 8-29 ● La télécommande est conçue pour résister à l’eau. Toutefois, si elle entre en contact avec de l’eau, séchez-la immédiatement en l’essuyant. ● La plage de fonctionnement de la télécommande est d’environ 10 m (33 pi) à partir du véhicule. La portée de la télécommande peut varier en fonction des conditions environnantes du véhicule. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Remarque : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Pour le Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Avertissement de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. LDI2001 8-30 Entretien et interventions du propriétaire 3. Remplacez la pile par une pile neuve. CLÉ INTELLIGENTE NISSAN INTELLIGENT KEYMD (selon l’équipement) Pile recommandée : CR2025 ou équivalent. ● Ne touchez pas aux circuits internes et aux bornes électriques pour ne pas l’endommager. Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit : ● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la pile par les points de contact car la puissance de la pile diminuera grandement. 1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente. A 2. Insérez un petit tournevis à tête plate 䊊 B du coin et tournez-le pour dans la fente 䊊 séparer la partie supérieure de la partie inférieure. Placez un chiffon sur le tournevis pour protéger le boîtier. ● Orientez l’extrémité + vers le bas de la partie inférieure. 4. Fermez fermement le couvercle tel qu’illustré C et 䊊 D. avec 䊊 5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement. Si vous avez besoin d’aide en vue du remplacement, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. LDI2637 Entretien et interventions du propriétaire 8-31 ÉCLAIRAGE Avertissement de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Remarque : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Pour le Canada : Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS exempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. LDI2933 PHARES 8-32 Entretien et interventions du propriétaire Remplacement d’une ampoule de phare à halogène (selon l’équipement) REMARQUE : Le phare est de type partiellement scellé et utilise une ampoule de phare remplaçable (à halogène). Les ampoules peuvent être remplacées à partir du compartiment moteur sans retirer le phare. MISE EN GARDE ● Il n’est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplacé l’ampoule. Lorsque le réglage de la convergence des phares est nécessaire, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. ● Ne laissez pas un phare sans ampoule sur une période prolongée. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient pénétrer dans le bloc optique et altérer le rendement du phare. Retirez l’ampoule du phare seulement lorsque vous êtes prêt à y poser une ampoule neuve. ● Ne touchez qu’à la base lorsque vous manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant le verre, vous pourriez compromettre de façon importante la durée de vie de l’ampoule ou le rendement du phare. ● L’ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre. ● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux indiqués sur le tableau. LDI2361 1. Débranchez le câble négatif de la batterie. 2. Dégagez les fixations du couvercle du supA. port du radiateur 䊊 B. 3. Accédez à l’arrière du phare avant 䊊 4. Placez le couvercle du support du radiateur de côté. Type A (selon l’équipement) C dans 5. Tournez le couvercle (feu de route) 䊊 le sens antihoraire pour accéder à la douille E . Tournez la de l’ampoule (feu de route) 䊊 E dans le sens antihodouille de l’ampoule 䊊 raire, puis retirez l’ampoule. D 6. Tournez le couvercle (feu de croisement) 䊊 (selon l’équipement) dans le sens antihoraire pour accéder à la douille de l’ampoule F (selon l’équipe(feu de croisement) 䊊 F ment). Tournez la douille de l’ampoule 䊊 (selon l’équipement) dans le sens antihoraire, puis retirez l’ampoule. Entretien et interventions du propriétaire 8-33 AVERTISSEMENT Ne touchez pas l’ampoule à la main pendant qu’elle est allumée ou quand vous venez juste de l’éteindre. Vous pourriez vous brûler. MISE EN GARDE • Ne touchez pas la surface de glace de l’ampoule à mains nues et ne la laissez pas entrer en contact avec de l’huile ou de la graisse, afin d’éviter d’endommager l’ampoule. LDI2934 Type B (selon l’équipement) 7. Tournez la douille de l’ampoule du feu de G dans le sens antihoraire, position latéral 䊊 puis retirez l’ampoule. 8. Tournez la douille de l’ampoule du clignoH dans le sens antihoraire, puis retirez tant 䊊 I . l’ampoule 䊊 Inversez les instructions pour poser les ampoules et réinstaller le protecteur d’aile. • Ne laissez pas le réflecteur de phare sans ampoule pendant une longue période, car la poussière, l’humidité, la fumée, etc. peuvent nuire au rendement du phare. • De la buée pourrait se former provisoirement à l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par temps de pluie ou après un passage au lave-auto. La buée est causée par l’écart de température qui se produit entre les faces intérieure et extérieure de la lentille. Cette condition est normale. Si vous constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de la lentille, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN. 8-34 Entretien et interventions du propriétaire Remplacement d’une ampoule de phare à DEL (selon l’équipement) Si le remplacement de l’ampoule du phare à DEL est nécessaire, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service. AMPOULE DE CLIGNOTANT Pour remplacer l’ampoule du clignotant, suivez les instructions énoncées dans le paragraphe « Remplacement d’ampoule de phare à halogène » de cette section. PHARES ANTIBROUILLARD (selon l’équipement) Remplacement d’une ampoule de phare antibrouillard MISE EN GARDE ● L’ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre. ● Ne touchez pas l’enveloppe de verre de l’ampoule lorsque vous la manipulez. ● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux d’origine, comme l’illustre le tableau. LDI2935 ● Ne laissez pas un phare antibrouillard sans ampoule pendant une longue période, car la poussière, l’humidité et la fumée pourraient pénétrer dans le bloc optique et altérer le rendement du phare. Entretien et interventions du propriétaire 8-35 1. Débranchez le câble négatif de la batterie. 2. Le phare antibrouillard est accessible à l’avant du pneu avant, derrière le carénage du pare-chocs. A ; tirez soi3. Retirez les pièces de fixation 䊊 gneusement le protecteur d’aile avant vers l’arrière. B dans le sens contraire 4. Tournez l’ampoule 䊊 des aiguilles d’une montre et tirez pour l’extraire. 5. Retirez l’ampoule du phare antibrouillard sans la tourner. Ne secouez pas et ne tournez pas l’ampoule en la retirant. 6. La pose de l’ampoule neuve s’effectue dans l’ordre inverse du retrait. ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR Élément Phares (type A) (selon l’équipement) Feux de croisement/jour (Canada seulement) Feu de route Feu de stationnement, clignotant Feu de position latéral Phares (type B) (selon l’équipement) Feux de croisement/jour (Canada seulement)* Feu de route Feu de stationnement, clignotant Feu de stationnement Feu de position latéral Phare antibrouillard avant (selon l’équipement) Clignotant du rétroviseur de portière (selon l’équipement)* Éclairage de miroir de courtoisie (selon l’équipement)* Lampes de lecture* Éclairage ambiant Éclairage du coffre* Feu d’arrêt central* Intérieur (selon l’équipement) Aileron (selon l’équipement) Feux combinés arrière* Clignotant Feux arrière Feu d’arrêt, feu arrière Phare de recul Éclairage de la plaque d’immatriculation* Puissance (W) Nº d’ampoule 55 65 27/8 5 H11 H9 3157 AK W5W - - 65 27/8 5 55 H9 3157 AK W5W H11 - - - - 8 3,4 158 - - 21 21/5 16 5 WY21W W21/5W W16W W5W Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir l’information la plus récente concernant les pièces de rechange. * Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour le remplacement. 8-36 Entretien et interventions du propriétaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lampe de lecture Éclairage ambiant Clignotant du rétroviseur de portière (selon l’équipement) Phare Phares antibrouillard (selon l’équipement) Feu d’arrêt central Éclairage du coffre Éclairage de la plaque d’immatriculation Feu combiné arrière WDI0263 Procédures de remplacement LDI2936 Tous les autres feux ou phares sont de type A, B, C ou D. Lorsque vous devez remplacer l’ampoule d’un de ces feux, retirez d’abord la lentille ou le couvercle. Indique le retrait de l’ampoule Indique l’installation de l’ampoule Entretien et interventions du propriétaire 8-37 ROUES ET PNEUS En cas de crevaison, consultez la section « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. PRESSION DES PNEUS Système de surveillance de la pression des pneus Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume et que l’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) s’affiche au compteur kilométrique, un de vos pneus au moins est considérablement sous-gonflé. Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite). d’avertissement de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments », « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et « Pneu crevé» du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule (sans oublier le pneu de secours) et vérifiez-la toujours avant un long trajet. La pression des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge sous « Pression des pneus à froid ». L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge est apposée sur le pied milieu du côté conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car : ● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps; Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin 8-38 Entretien et interventions du propriétaire ● les pneus peuvent perdre de l’air soudainement s’ils passent sur des nids-de-poule ou d’autres objets, ou si le véhicule heurte une bordure de trottoir pendant le stationnement. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mile) à vitesse modérée. Le « système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité » (selon l’équipement) fournit des signaux visuels et audibles à l’extérieur du véhicule pour le gonflage des pneus à la pression À FROID recommandée. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Une pression inadéquate des pneus, incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la tenue de route de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. ● Le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) est indiqué sur l’étiquette FMVSS/NSVAC. d’homologation NSVAC. L’indice de charge du véhicule est indiqué sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Ne chargez pas votre véhicule au-delà de sa capacité. La surcharge de votre véhicule peut réduire la durée de vie des pneus, compromettre le fonctionnement sûr du véhicule par une défaillance prématurée des pneus ou par un comportement routier défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée peut également entraîner la défaillance d’autres composants du véhicule. ● Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus au moyen d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond à la pression préconisée. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Entretien et interventions du propriétaire 8-39 4 䊊 LDI2007 Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge 1 䊊 2 䊊 Nombre de places : Nombre maximal d’occupants qui peuvent prendre place dans le véhicule. 3 䊊 Taille des pneus d’origine : La taille des pneus installés à l’origine sur le véhicule, à l’usine. Limite de capacité de charge du véhicule : Consultez la section « Information relative au chargement du véhicule » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. 8-40 Entretien et interventions du propriétaire 5 䊊 6 䊊 Pression de gonflage à froid : Gonflez les pneus à cette pression lorsqu’ils sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mile) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le fabricant de façon à fournir le meilleur équilibre sur les plans de l’usure des pneus, de la maîtrise du véhicule, de la qualité de conduite, du bruit de roulement, etc. selon le PNBV. Taille des pneus : Consultez la section « Marquage des pneus » de ce chapitre. Dimensions de la roue de secours. 3. Retirez le manomètre. 4. Lisez la pression du pneu sur la tige du manomètre et comparez-la à la spécification indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. LDI0393 Vérification de la pression des pneus 1. Retirez le capuchon de la tige de soupape du pneu. 2. Appuyez le manomètre directement sur la tige de soupape. N’appuyez pas trop fort et ne poussez pas le corps de valve vers le côté, sinon de l’air s’échappera. Si vous entendez un sifflement d’air qui s’échappe lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite. 5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu est trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau du corps de valve à l’aide de l’extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin. 6. Installez le capuchon de la tige de soupape. Catégories : S, SV, SR, SL Taille Pression de gonflage à froid Pneu avant d’origine : 230 kPa, 33 lb/po2 205/50R17 P205/55R16 Pneu arrière d’origine : 230 kPa, 33 lb/po2 205/50R17 P205/55R16 Pneu de secours : 420 kPa, 60 lb/po2 T125/70D16 7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus, incluant celle de la roue de secours. Entretien et interventions du propriétaire 8-41 Catégories : S, SV, SR, SL Catégories : FE + S Taille Pression de gonflage à froid Pneu avant d’origine : 250 kPa, 36 lb/po2 P205/55R16 Pneu arrière d’origine : 250 kPa, 36 lb/po2 P205/55R16 Pneu de secours : 420 kPa, 60 lb/po2 T125/70D16 WDI0394 Exemple MARQUAGE DES PNEUS La loi fédérale aux États-Unis exige que les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent également le numéro d’identification du pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel. 8-42 Entretien et interventions du propriétaire 6. Numéro à deux ou à trois chiffres (95) : Ce numéro représente l’indice de charge du pneu. Ceci est une indication du poids que chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les pneus, car elle n’est pas requise par la loi. WDI0395 1 䊊 7. H : Cote de vitesse nominale du pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse supérieure à la cote de vitesse du pneu. Exemple Dimensions du pneu (exemple : P215/65R15 95H) 1. P : Le « P » indique que le pneu est conçu pour les véhicules de tourisme (ces renseignements ne figurent pas sur tous les pneus). 2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro indique la largeur du pneu en millimètres à partir du bord des flancs. 3. Numéro à deux chiffres (65) : Ce numéro, connu sous le nom de rapport d’aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. 4. R : Le « R » identifie un pneu radial. 5. Numéro à deux chiffres (15) : Ce numéro est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Entretien et interventions du propriétaire 8-43 3 Composition et matériau de la car䊊 casse du pneu Le nombre de plis ou de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. Les fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, notamment l’acier, le nylon, le polyester, etc. 4 Pression de gonflage maximale admis䊊 sible LDI2786 Exemple 2 Numéro d’identification du pneu (TIN) 䊊 3. Code à deux chiffres : Taille du pneu. pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX XXX XXXX) 4. Code à trois chiffres : Code du type de pneu (optionnel). 1. DOT : « Department Of Transportation » (Ministère du transport des États-Unis). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous ou à la gauche ou à la droite du numéro d’identification du pneu. 5. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31e semaine de l’année 2003. Si vous ne voyez pas ces chiffres, recherchez-les sur l’autre flanc du pneu. 2. Code à deux chiffres : Identification du fabricant. 8-44 Entretien et interventions du propriétaire Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale permise. 5 Charge maximale 䊊 Ce chiffre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant être transportée par le pneu. Lorsque vous remplacez les pneus du véhicule, utilisez toujours un pneu ayant la même charge nominale maximale que les pneus installés à l’usine. 6 Termes « tubeless » (sans chambre à 䊊 air) et « tube type » (avec chambre à air) Indique si le pneu exige une chambre à air (« tube type ») ou non (« tubeless »). 7 Terme « radial » 䊊 Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale. 8 Nom du fabricant ou de la marque 䊊 Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e). Autre terminologie concernant les pneus En plus des nombreux termes définis dans le présent chapitre, le « flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui porte un lettrage blanc ou qui indique le fabricant, la marque ou le nom du modèle moulé en relief par rapport à la même indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique dont un côté en particulier doit toujours faire face vers l’extérieur lorsque monté sur un véhicule. TYPES DE PNEUS Pneus toutes saisons AVERTISSEMENT ● Lorsque vous remplacez ou changez les pneus de votre véhicule, assurez-vous que les quatre pneus sont du même type (par exemple, pneus d’été, pneus toutes saisons ou pneus d’hiver) et de la même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des renseignements relatifs au type, à la taille, à la cote de vitesse et à la disponibilité des différents pneus. Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année, même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les lettres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver offrent une meilleure adhérence dans la neige que les pneus toutes saisons et ils peuvent être mieux adaptés au climat de certaines régions. Pneus d’été ● Les pneus de rechange peuvent avoir une cote de vitesse inférieure à celui des pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la vitesse maximale de votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de la cote de vitesse maximale d’un pneu. Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et la glace nuisent considérablement au rendement des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc des pneus d’été. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus d’HIVER ou des pneus identifiés ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée. Entretien et interventions du propriétaire 8-45 Pneus d’hiver Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la charge maximale qu’ils peuvent porter sont les mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les caractéristiques de sécurité et la tenue de route de votre véhicule pourraient être compromises. Les pneus d’hiver ont généralement une cote de vitesse inférieure à celle des pneus installés en usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de la cote de vitesse maximale d’un pneu. Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et la sculpture de la bande de roulement doivent être identiques sur les quatre pneus. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous. CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES MISE EN GARDE N’installez pas de chaînes ou de câbles antidérapants sur des pneus 205/50R17. L’installation de chaînes ou de câbles antidérapants sur des pneus 205/50R17 causera des dommages au véhicule. Si vous prévoyez installer des chaînes ou des câbles antidérapants, vous devriez installer des pneus 205/55R16. L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être prohibée dans certaines localités. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité avant d’installer des chaînes antidérapantes sur les pneus de votre véhicule. Si vous installez des chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles sont de la bonne dimension pour vos pneus et suivez les instructions d’installation fournies par le fabricant des chaînes. N’utilisez que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de catégorie « S » sont destinées aux véhicules dont l’espace des passages de roue est limité. Les véhicules sur lesquels les chaînes de type « S » peuvent être installées répondent au débattement minimal requis (entre le pneu et l’élément de suspension ou de caisse du véhicule le plus proche) pour permettre l’installation d’un dispositif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). L’espace minimal requis est 8-46 Entretien et interventions du propriétaire déterminé en fonction des pneus d’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes d’une autre catégorie peut endommager votre véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et ne les endommagent. Si possible, évitez de charger votre véhicule à sa capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre véhicule et compromettre sa tenue de route et son rendement. N’installez des chaînes antidérapantes que sur les roues avant; de telles chaînes ne doivent jamais être installées sur les roues arrière. N’installez jamais une chaîne antidérapante sur une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être utilisées sur une chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d’un véhicule dans de telles conditions peuvent causer des dommages aux divers mécanismes du véhicule. Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. Couple de serrage des écrous de roue : 113 N·m (83 lb-pi) Les écrous de roue doivent toujours être serrés au couple précisé. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation des pneus. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. WDI0258 REMPLACEMENT DES ROUES ET DES PNEUS Permutation des pneus NISSAN recommande de permuter les pneus tous les 8 000 km (5 000 mi). Pour obtenir de plus amples renseignements sur les procédures de remplacement des pneus, consultez la section « Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. AVERTISSEMENT ● Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression des pneus. ● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après une crevaison, etc. ● La roue de secours ne fait pas partie des pneus à permuter. Entretien et interventions du propriétaire 8-47 AVERTISSEMENT ● Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement pour y déceler la présence d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre les sculptures. En présence d’une usure importante, de fissures, de gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent être remplacés. WDI0259 Usure et endommagement des pneus 1. Indicateur d’usure 2. Repère ● Les pneus d’origine sont munis d’indicateurs d’usure incorporés dans les bandes de roulement. Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent être remplacés. ● Les pneus se détériorent au fil du temps. Faites vérifier les pneus, y compris la roue de secours, de plus de six ans par un technicien qualifié car certains dommages peuvent ne pas être évidents. Remplacez les pneus au besoin pour prévenir les défaillances du pneu et les blessures qui peuvent en découler. 8-48 Entretien et interventions du propriétaire ● Une réparation incorrecte de la roue de secours peut entraîner des blessures graves. Si la roue de secours doit être réparée, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour que cet entretien soit effectué. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Remplacement des roues et des pneus Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un pneu dont la dimension, la sculpture de bande de roulement, la cote de vitesse et la capacité de charge sont similaires à ceux du pneu d’origine. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● L’utilisation de pneus autres que ceux qui sont recommandés ou l’utilisation mixte de pneus de marque ou de construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures de bandes de roulement diffèrent, peut nuire à la conduite, au freinage, à la tenue de route, au système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), à la garde au sol, au jeu entre la carrosserie et les pneus, au jeu des chaînes antidérapantes, à l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu’à la hauteur du pare-chocs. Certains de ces effets peuvent causer des accidents et entraîner des blessures graves. ● Si votre véhicule a été équipé au début avec 4 pneus qui étaient de la même taille et vous remplacez seulement 2 des 4 pneus, posez les pneus neufs sur l’essieu arrière. Le fait de placer les pneus neufs sur l’essieu avant peut causer la perte de la maîtrise du véhicule dans certaines conditions de conduite et entraîner un accident et de graves blessures. ● Si les roues doivent être changées pour quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport identique. Des roues au déport différent peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier, nuire au fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule ou entraver le fonctionnement des disques et des tambours de frein. Cette interférence peut réduire l’efficacité du freinage ou entraîner une usure prématurée des plaquettes et segments de frein. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel pour connaître les dimensions de déport des roues. ● Étant donné que la roue de secours n’est pas équipée de système de surveillance de la pression des pneus, lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Faites remplacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ● Vous pouvez endommager le capteur du système de surveillance de la pression des pneus si vous ne le manipulez pas correctement. Soyez prudent lorsque vous manipulez le capteur du système de surveillance de la pression des pneus. Entretien et interventions du propriétaire 8-49 ● Lorsque vous remplacez le capteur du système de surveillance de la pression des pneus, l’ID d’enregistrement peut être nécessaire. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour l’enregistrement du code d’identification. ● N’utilisez pas un capuchon de la tige de soupape qui n’est pas recommandé par NISSAN. Le capuchon de la tige de soupape peut s’obstruer. ● Assurez-vous que les capuchons de la tige de soupape sont correctement installés. Sinon, la soupape peut être obstruée par de la saleté, ce qui provoque une anomalie ou une baisse de pression. ● N’installez pas de roues ou de pneus endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés, car Ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine. ● L’utilisation de pneus rechapés est déconseillée. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Soin des roues ● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule. ● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule. Équilibrage des roues ● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants abrasifs. Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la tenue de route du véhicule et réduire la durée de vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être équilibrées tel que recommandé. ● Inspectez régulièrement les jantes des roues à la recherche de bosses ou de traces de corrosion. De telles conditions pourraient entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de pneu. Les roues doivent être retirées du véhicule pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques. ● Si vous conduisez dans des régions où du sel est répandu sur les routes durant l’hiver, NISSAN vous recommande de cirer les roues de votre véhicule. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. 8-50 Entretien et interventions du propriétaire Roue de secours (À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT) Étant donné que la roue de secours n’est pas équipée de système de surveillance de la pression des pneus, lorsqu’une roue de secours est montée (À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT ou classique), le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas. Les précautions suivantes doivent être prises lorsque la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est utilisée. Sinon, votre véhicule pourrait être endommagé ou subir un accident. AVERTISSEMENT ● La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue de série pour éviter des dommages à la roue ou au différentiel. ● Conduisez prudemment lorsqu’une roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. Évitez les virages serrés et les freinages brusques. ● Vérifiez régulièrement la pression de gonflage du pneu de la roue de secours. Assurez-vous que la pression du pneu de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est toujours de 420 kPa, 4,2 bars (60 lb/po2). ● Ne tractez pas de remorque si une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. ● Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu’une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. ● N’installez pas de chaînes antidérapantes sur une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne sont pas compatibles avec ce type de roue et elles pourraient endommager votre véhicule. ● Lorsque vous conduisez sur des routes enneigées ou glacées, la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT doit être installée à l’arrière et les roues avant doivent être des roues d’origine (roues motrices). ● La bande de roulement du pneu de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus rapidement que celle d’un pneu de série. Remplacez la roue de secours dès que les indicateurs d’usure apparaissent. MISE EN GARDE ● Étant donné que la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol s’en trouve réduite. Pour éviter d’endommager le véhicule, ne passez pas sur des obstacles. De plus, n’allez pas dans un lave-auto automatique avec votre véhicule car celui-ci risque de rester coincé. ● N’installez pas votre roue de secours sur d’autres véhicules. ● N’installez pas plus d’une roue de secours sur le véhicule. Entretien et interventions du propriétaire 8-51 MÉMENTO 8-52 Entretien et interventions du propriétaire 9 Données techniques et information au consommateur Contenances, liquides et lubrifiants recommandés . . . . 9-2 Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-5 Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-9 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . 9-13 Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Numéro d’identification du véhicule (numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. . . . . . . . 9-14 Étiquette d’information du dispositif antipollution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15 Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-15 Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-16 Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-16 Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Conseils pour le chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19 Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-21 Garantie du dispositif antipollution. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22 Défauts compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24 Enregistreurs de données d’événement . . . . . . . . . . . . . 9-24 Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25 CONTENANCES, LIQUIDES ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates. Contenance (approximative) Mesures américaines Mesures impériales Carburant 13 1/4 gal Huile à moteur 11 gal Liquides, huiles et lubrifiants recommandés Litres 50 L Vidange et remplissage Avec changement de filtre à huile 4 1/4 pte 3 1/2 pte 4,0 L Sans changement de filtre à huile 4 pte 3 3/8 pte 3,8 L Avec un réservoir 1 3/4 gal 1 1/2 gal MRA8DE Système de refroidissement 9-2 Données techniques et information au consommateur 6,6 L • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Carburant recommandé » dans le présent chapitre du manuel • Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Huile à moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». • Huile à moteur avec marque d’homologation API (American Petroleum Institute). • Viscosité SAE 0W-20. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du présent chapitre. • À la place de cette huile recommandée, vous pouvez utiliser l’huile pétrole conventionnelle à base de pétrole SAE 5W-30; elles est conforme à toutes les spécifications et exigences nécessaires au maintien de la garantie limitée de véhicule neuf. • Antigel prédilué longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent ou un produit équivalent. Contenance (approximative) Mesures américaines Mesures impériales Huile pour boîte de vitesses manuelle Huile pour transmission à variation continue Liquide de frein Graisse universelle Fluide frigorigène du système de climatisation - - Liquides, huiles et lubrifiants recommandés Litres - Remplissez jusqu’au niveau adéquat selon les instructions du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». - - - - - - • Huile pour boîte de vitesses manuelle d’origine NISSAN TL/ JR 75W-80 ou un produit équivalent. • Si l’huile pour boîte de vitesses manuelle d’origine NISSAN TL/JR n’est pas disponible, utilisez de l’huile API GL-4+, à degré de viscosité SAE 75W-80 comme remplacement temporaire. Utilisez dès que possible l’huile NISSAN d’origine pour boîte de vitesses manuelle TL/JR. • Si l’huile pour boîte de vitesses manuelle d’origine NISSAN TL/JR n’est pas disponible, utilisez de l’huile API GL-4+, à degré de viscosité SAE 75W-80 comme remplacement temporaire. Utilisez dès que possible l’huile NISSAN d’origine pour boîte de vitesses manuelle TL/JR. • Liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN. • NISSAN recommande d’utiliser uniquement le liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN dans les transmissions à variation continue de NISSAN. N’y mélangez pas d’autres liquides. L’utilisation de liquides qui ne sont pas équivalents au liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN d’origine peut endommager la transmission à variation continue. Les dommages causés par l’utilisation de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. • Liquide de frein d’origine NISSAN ou liquide DOT 3 équivalent. • NLGI nº 2 (à base de savon de lithium). • HFC-134a (R-134a) • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » dans le présent chapitre du manuel. Données techniques et information au consommateur 9-3 Contenance (approximative) Mesures américaines Mesures impériales Lubrifiant de système de climatisation Liquide lave-glace Liquides, huiles et lubrifiants recommandés Litres - - - 1 1/4 gal 1 1/8 gal 4,8 L 9-4 Données techniques et information au consommateur • Lubrifiant de climatiseur NISSAN d’origine de type S (DH-PS) ou un produit équivalent. • Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur ». • Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent. RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherché de 91). MISE EN GARDE ● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie. ● N’utilisez en aucune circonstance de l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel. ● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Le carburant E-15 ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou E-85 dans un véhicule non conçu pour être alimenté par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. ● N’utilisez pas de carburant qui contient un améliorant d’indice d’octane méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle (MMT). L’utilisation d’un carburant contenant du méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle (MMT) peut nuire au rendement du véhicule et au bon fonctionnement du système antipollution. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquetés pour indiquer la teneur en MMT, vous devez communiquer avec le détaillant d’essence pour obtenir de plus amples renseignements. Notez que lois fédérales et californiennes interdisent l’utilisation du MMT dans l’essence reformulée. de la station-service si le carburant satisfait aux spécifications de la charte mondiale des essences. ● La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. Certains fournisseurs de carburant vendent de l’essence contenant des composés oxygénés tels que l’éthanol, le méthyle tert-butyle éther (MTBE) et le méthanol, avec ou sans publicité de leur présence. NISSAN déconseille l’utilisation de carburants dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne peuvent pas être facilement déterminées. En cas de doute, adressez-vous au gérant de la station-service. Spécifications pour l’essence NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui satisfait aux spécifications de la Charte mondiale des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au point pour améliorer le rendement du dispositif antipollution et du véhicule. Demandez au gérant Essence reformulée Certains fournisseurs de carburant produisent des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz d’échappement polluants par les véhicules. NISSAN encourage les initiatives visant à réduire la pollution et vous recommande l’utilisation de ces essences, si celles-ci sont disponibles dans votre région. Essence contenant des substances oxygénées Données techniques et information au consommateur 9-5 Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au circuit d’alimentation. ● L’essence doit être du carburant sans plomb avec un indice d’octane égal ou supérieur à celui recommandé pour l’essence sans plomb. ● Si une essence oxygénée est utilisée, sa teneur en substances oxygénées ne doit pas dépasser 10 % sauf les mélanges de méthanol. (Le MTBE [méthyltert-butyléther] peut cependant atteindre une teneur de 15 %.) ● Le carburant E-15 contient plus de 10 % de substances oxygénées. Le carburant E-15 nuira aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule et ne doit donc pas être utilisé. Les dommages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. ● Si un mélange contenant du méthanol est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit aussi contenir une quantité suffisante de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit d’alimentation ou compromettre le rendement du véhicule. Pour l’instant, nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer que tous les mélanges de méthanol conviennent aux véhicules NISSAN. Si des problèmes surgissent (calage du moteur ou démarrage difficile lorsque le moteur est chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas de substances oxygénées ou à faible teneur en MTBE (méthyl-tert-butyléther). Prenez soin de ne pas renverser d’essence lorsque vous faites le plein. L’essence contenant des substances oxygénées peut endommager la peinture. 9-6 Données techniques et information au consommateur Carburant E–15 Le carburant E-15 est un mélange d’environ 15 % d’éthanol et de 85 % d’essence sans plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que dans les véhicules conçus pour être alimentés par le carburant E-15. N’utilisez pas de carburant E-15 dans votre véhicule. La réglementation des États-Unis impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation courante ou le pourcentage autorisé dans cette région. Carburant E-85 Le carburant E-85 est un mélange d’environ 85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. Carburant contenant du MMT À propos de l’indice d’octane Le MMT ou méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle est un additif qui accroit l’indice d’octane de l’essence. NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser du carburant contenant du MMT. L’utilisation d’un tel carburant peut nuire au rendement du véhicule et au bon fonctionnement du système antipollution. Notez que même si certains distributeurs d’essence sont étiquetés pour indiquer la teneur en MMT, d’autres ne le sont pas, vous devez communiquer avec le détaillant d’essence pour obtenir de plus amples renseignements. L’utilisation d’une essence sans plomb à l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager le moteur. Si un cognement persistant est audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un cognement régulier est perçu à vitesse constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de toute responsabilité. Additifs de carburant NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le marché. La majorité de ces additifs conçus pour éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit d’alimentation et au moteur. Cependant, un léger cognement peut être brièvement perçu à l’accélération ou dans les montées. Cette situation est normale, car sous condition de charge élevée du moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement un léger cognement. Un calage incorrect de l’allumage peut causer un cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la consommation de carburant ou endommager le moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces symptômes, faites vérifier votre véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour qu’un entretien soit effectué. Données techniques et information au consommateur 9-7 flue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la périodicité d’entretien est respectée. N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible de contenir des corps étrangers. Viscosité de l’huile LTI2051 RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE Sélection de l’huile moteur appropriée Le choix d’une huile moteur de catégorie, de qualité et de viscosité correctes est essentiel pour préserver la durabilité et le rendement du moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » dans ce chapitre. NISSAN recommande d’utiliser une huile à économie d’énergie pour améliorer la consommation de carburant. Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l’API (American Petroleum Institute) ou par l’International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et conformes à la norme de viscosité de la SAE (Society of Automotive Engineers). Ces huiles portent la marque d’homologation API (American Petroleum Institute) à l’avant du contenant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non homologuée pourrait endommager le moteur. Additifs d’huile NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est super- 9-8 Données techniques et information au consommateur La viscosité ou l’épaisseur de l’huile moteur varie selon la température. Il est donc important de sélectionner la viscosité de l’huile moteur en fonction des températures auxquelles le véhicule sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le choix d’une huile moteur de viscosité autre que celle recommandée peut causer de graves dommages au moteur. Choix du bon filtre à huile Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à huile NISSAN d’origine de qualité supérieure. Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ». Intervalles de changement Les intervalles de changement d’huile moteur et de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au moteur causé par un entretien incorrect ou par l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate, ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE FLUIDE FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT DU CLIMATISEUR Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile moteur avant le premier intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile moteur et de remplacement du filtre varient selon l’utilisation que vous faites du véhicule. Le climatiseur de votre véhicule NISSAN utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et du lubrifiant pour climatiseur NISSAN de type S (DH-PS) ou des produits strictement équivalents. Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions suivantes, vous devrez vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre plus fréquemment : L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant peut causer des dommages graves au système de climatisation. Tous les composants de ce dernier devront alors être remplacés. ● Trajets répétés sur de courtes distances par temps froid. ● Conduite sur des routes poussiéreuses. ● Périodes de ralenti prolongées. ● Traction d’une remorque. ● Conduite en ville. Consultez la section « Guide du service et de l’entretien NISSAN » pour obtenir de plus amples renseignements sur le calendrier d’entretien. Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur, nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN. MISE EN GARDE Le fluide frigorigène HFC-134a (R-134a) de votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche d’ozone. Bien que ce fluide frigorigène n’ait pas d’impact sur l’atmosphère, la récupération et le recyclage du fluide frigorigène au moment de l’entretien d’un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens qualifiés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le fluide frigorigène de votre climatiseur. Données techniques et information au consommateur 9-9 SPÉCIFICATIONS MOTEUR Modèle Type Disposition des cylindres Alésage x course Cylindrée Séquence d’allumage MRA8DE mm (po) cm3 (po3) Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête 4 cylindres en ligne 79,7 x 90,1 (3,138 x 3,547) 1 798 (109,71) 1-3-4-2 Régime de ralenti Boîte de vitesses manuelle Transmission à variation continue (en position N, point mort) Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de ralenti) % de CO au ralenti Aucun réglage n’est nécessaire. PLZKAR6A-11 (tous sauf les modèles californiens) DILKAR6A-11 (modèles californiens) Bougie d’allumage Écartement des bougies d’allumage (nominal) mm (po) Commande de l’arbre à cames Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. 9-10 Données techniques et information au consommateur 1,1 (0,043) Chaîne de distribution ROUES ET PNEUS Type de roue Taille Décalage mm (po) Aluminium 16 x 6,5J 17 x 6,5J 45 (1,77) 45 (1,77) Acier 16 x 6,5JJ 45 (1,77) Taille du pneu P205/55R16 205/50R17 Roue de secours T125/70D16 Données techniques et information au consommateur 9-11 DIMENSIONS ET POIDS Modèle Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Voie avant Voie arrière Empattement Poids Nominal Brut du véhicule (PNBV) Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) Avant Arrière 9-12 Données techniques et information au consommateur Unité : mm (po) 4 636 (182,5) 1 761 (69,3) 1 495 (58,9) 1 530 (60,2) 1 530 (60,2) 2 700 (106,3) kg (lb) kg (lb) kg (lb) Consultez l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. qui se trouve sur le pied milieu, entre les portières avant et arrière, du côté du conducteur. VOYAGES OU IMMATRICULATION DU VÉHICULE À L’ÉTRANGER IDENTIFICATION DU VÉHICULE Si vous prévoyez conduire votre véhicule NISSAN dans un autre pays, assurez-vous d’abord que vous y trouverez du carburant convenant au moteur de votre véhicule. L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane trop bas peut endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent utiliser de l’essence sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible. Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district. Les lois et réglementations régissant le contrôle des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les spécifications requises pour un véhicule peuvent être différentes. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport et d’immatriculation sont à la charge du propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard. TI1050M PLAQUE DU NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) La plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro identifie votre véhicule et il est requis au moment de l’immatriculation du véhicule. STI0465 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro du châssis) Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est situé à l’endroit illustré. Données techniques et information au consommateur 9-13 LDI2189 NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit illustré. STI0349 WTI0189 ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION FMVSS/NSVAC ÉTIQUETTE D’INFORMATION DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION L’étiquette d’homologation des Normes Fédérales de Sécurité des Véhicules Automobiles du Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), le mois et l’année de fabrication, (le numéro d’identification du véhicule [NIV]), etc. Lisez attentivement cette étiquette. L’étiquette d’information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré. 9-14 Données techniques et information au consommateur LTI0084 LTI2048 ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX PNEUS ET À LA CHARGE ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR La pression à froid des pneus est indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. L’étiquette est apposée à l’endroit illustré. L’étiquette des caractéristiques du climatiseur est apposée sous le capot, à l’endroit illustré. Données techniques et information au consommateur 9-15 INSTALLATION DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT INFORMATION CONCERNANT LE CHARGEMENT DU VÉHICULE Pour installer la plaque d’immatriculation avant, suivez les étapes décrites ci-après : 1 䊊 2 䊊 Percez des trous à l’emplacement marqué (petite dépression) dans la garniture en plastique, au moyen d’une mèche de 5 mm (0,20 po). N’appliquez qu’une légère pression sur la perceuse. Utilisez les deux vis fournies pour fixer le support de plaque d’immatriculation. Fixez la plaque d’immatriculation au moyen de deux boulons M6-14 mm. AVERTISSEMENT ● Il est extrêmement dangereux de prendre place dans l’aire de chargement d’un véhicule lorsque le véhicule est en marche. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. ● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. LTI2200 9-16 Données techniques et information au consommateur TERMINOLOGIE Avant de charger votre véhicule, il est important de vous familiariser avec la terminologie suivante : ● Poids à vide (poids réel du véhicule) – Poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui offert en option, les liquides, les outils de secours et la roue de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et les bagages. ● PTAC (poids total autorisé en charge) – Poids à vide du véhicule plus le poids combiné des passagers et des bagages. ● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – Poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur la languette de remorque et de tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC d’homologation NSVAC. ● PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) – Poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC d’homologation NSVAC. ● PTMC (poids technique maximal combiné) – Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque. ● Capacité du véhicule, limite de charge, capacité de charge totale – Poids total maximal spécifié pour la charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal des occupants et de la charge que le véhicule peut accueillir. Si le véhicule est utilisé pour tirer une remorque, le poids au timon de la remorque doit être compris dans le calcul du poids de la charge. Cette information se trouve sur l’étiquette à propos des pneus et de la charge du véhicule. ● Capacité de charge – Poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de la limite de charge. CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE Ne dépassez pas la limite de capacité de charge de votre véhicule, identifiée par le « Poids combiné des passagers et des bagages » sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Ne dépassez pas le nombre d’occupants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge. Pour obtenir le « poids combiné des passagers et des bagages », additionnez le poids de tous les occupants, puis ajoutez le poids total des bagages. L’illustration suivante présente des exemples. Données techniques et information au consommateur 9-17 Étapes pour déterminer la limite de charge correcte 1. Recherchez la mention « Le poids combiné des passagers et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du véhicule. 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des XXX kg ou XXX lb. LTI0152 Exemple 9-18 Données techniques et information au consommateur 4. Le résultat est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si XXX égale 1 400 lb et qu’il y aura cinq passagers de 150 lb dans votre véhicule, la capacité de charge de l’espace utilitaire et du porte-bagages sera de 650 lb (640 – 340 [5 × 70] = 300 kg) ou (1 400 – 750 [5 × 150] = 650 lb). 5. Déterminez le poids combiné de la charge et des bagages chargés dans le véhicule. Ce poids ne peut dépasser la capacité de charge disponible (chargement et bagages) calculée à l’étape 4. 6. Si votre véhicule doit être utilisé pour tracter une remorque, une certaine charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages de votre véhicule. Avant de démarrer avec un véhicule chargé, assurez-vous que votre véhicule ne dépasse pas le Poids Nominal Brut (PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) spécifiés. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Mesure des poids » dans le présent chapitre. Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est adéquate. Pour obtenir des renseignements supplé- mentaires, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge » du présent chapitre. CONSEILS POUR LE CHARGEMENT ● Le PTAC ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME précisés sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. d’homologation NSVAC. ● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PTME. Le PNBV serait alors dépassé. AVERTISSEMENT ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Veillez à ne pas dépasser le PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) ou le PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures. ● La surcharge peut non seulement diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci peut occasionner une défaillance prématurée des pneus pouvant entraîner un accident grave et des blessures. Les défaillances causées par les surcharges ne sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule. Données techniques et information au consommateur 9-19 TRACTION D’UNE REMORQUE MESURE DES POIDS Fixez solidement les articles susceptibles de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous dans un endroit qui possède une balance lorsque votre véhicule est chargé et faites-y peser les roues avant et arrière séparément afin de déterminer la charge sur les essieux. La charge sur les essieux avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE). La charge totale sur les essieux ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Ces mesures de poids sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de votre véhicule dépassent ces mesures, déplacez ou retirez des bagages pour que leur poids se situe en deçà des limites de charge préconisées. Ne tractez pas une remorque avec votre véhicule. REMORQUAGE À PLAT Le remorquage de votre véhicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « remorquage à plat ». Cette méthode est quelque fois utilisée pour remorquer un véhicule derrière un véhicule de plaisance, comme une autocaravane. MISE EN GARDE ● Si vous ne respectez pas ces instructions, la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée. ● Lorsque vous remorquez votre véhicule à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers l’arrière. ● Ne remorquez jamais votre véhicule à traction avant avec les pneus avant au sol. Vous risqueriez en effet d’endommager gravement le groupe motopropulseur, ce qui occasionnerait des réparations coûteuses. 9-20 Données techniques et information au consommateur ● NE remorquez JAMAIS un véhicule doté d’une transmission à variation continue en laissant les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la transmission, car celle-ci ne serait pas lubrifiée adéquatement. ● Pour obtenir des renseignements supplémentaires relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Boîte de vitesses manuelle (selon l’équipement) ● Les véhicules équipés d’une boîte de vitesse manuelle doivent toujours être remorqués avec le levier sélecteur au point mort. ● Après avoir remorqué le véhicule sur une distance de 805 km (500 mi), faites tourner le moteur au ralenti pendant deux minutes en laissant la boîte de vitesses au point mort. Si vous ne faites pas tourner le moteur au ralenti tous les 805 km (500 mi), les organes internes de la boîte de vitesses pourraient être endommagés. CLASSIFICATION UNIFORME DE QUALITÉ DE PNEUS Transmission à variation continue (selon l’équipement) Pour remorquer un véhicule doté d’une transmission à variation continue, vous DEVEZ poser les roues motrices sur un chariot de remorquage approprié. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé. Indices de qualité du DOT (Department of Transportation (Ministère du transport des ÉtatsUnis)) : en plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux exigences fédérales en matière de sécurité. Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale du pneu. Par exemple : Treadwear 200 Traction AA Temperature A Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est une estimation comparative basée sur le taux d’usure du pneu testé dans des conditions contrôlées sur une piste d’essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, sur la piste d’essai gouvernementale, un pneu d’indice 150 aura une résistance à l’usure équivalente à une fois et demie (1 1/2) celle d’un pneu d’indice 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des conditions réelles d’utilisation et peut dévier grandement de la norme à cause des différentes habitudes de conduite, des pratiques d’entretien et des différences de la chaussée et du climat. Tractions AA, A, B et C Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu à freiner le véhicule sur une chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton. Un pneu portant l’indice C peut avoir une mauvaise adhérence. AVERTISSEMENT L’indice d’adhérence de ce pneu a été établi à partir d’essais d’adhérence durant un freinage en ligne droite; il ne prend pas en compte les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe. Température A, B et C Les indices de température sont A (le plus élevé), B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsqu’ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées constantes peuvent causer une dégradation du matériau du pneu et réduire la durée utile du pneu; une température excessive peut causer une défaillance soudaine du pneu. L’indice C correspond au rendement exigé pour les pneus de voiture de tourisme conformément à la norme 109 de la Federal Motor Safety Standard. Les indices B et A représentent un rendement plus élevé que le minimum exigé par la loi lors d’essais réalisés en laboratoire. Données techniques et information au consommateur 9-21 GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION AVERTISSEMENT L’indice de température pour ce type de pneus est établi en fonction d’un pneu correctement gonflé et sans surcharge. Des conditions extrêmes telles que des vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées, peuvent provoquer l’échauffement et la défaillance des pneus. Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes : Aux États-Unis 1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution 2. Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le livret explicatif sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un : ● Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 9-22 Données techniques et information au consommateur Au Canada Garantie du dispositif antipollution Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le livret explicatif sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un : ● Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5 DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ Aux États-Unis Si vous craignez qu’une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et NISSAN. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle elle peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de service, si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN. Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au 1 800 NISSAN-1. Au Canada Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN. Si Transports Canada reçoit des plaintes, il peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle il peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel par NISSAN, s’il détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, Transports Canada ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN. Pour communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules, composez sans frais le numéro 1 800 333-0510. Vous pouvez également faire rapport sur un défaut lié à la sécurité sur un véhicule, en ligne à l’adresse suivante : https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/ 7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang=eng (anglais) ou https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/ 7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang=fra (français). Vous pouvez obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile en communiquant avec Transports Canada, Sécurité des routes et des véhicules automobiles, au numéro 1 800 333-0371 ou en ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (anglais) ou à l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (français). Si vous souhaitez informer NISSAN d’un problème lié à la sécurité du véhicule, veuillez communiquer avec notre Centre d’information aux consommateurs en composant le numéro sans frais 1 800 387-0122. Données techniques et information au consommateur 9-23 PRÉPARATION AUX CONTRÔLES D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN ENREGISTREURS DE DONNÉES D’ÉVÉNEMENT La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que votre véhicule soit en condition « prêt » pour les contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasicollisions, telles que le déploiement d’un sac gonflable ou de contact avec des obstacles sur la route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule. L’enregistreur de données d’événement est conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de données d’événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : Ces données permettent de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures se produisent. REMARQUE : Les données sont mémorisées dans l’enregistreur de données d’événement de votre véhicule seulement en cas de situation de collision non négligeable; l’enregistreur ne mémorise aucune donnée en conditions normales de conduite et aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe, âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux données d’identification personnelles généralement recueillies lors d’une enquête sur une collision. ● le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; Pour lire les données mémorisées par l’enregistreur de données d’événement, de l’équipement spécial est nécessaire et il faut avoir accès au véhicule ou à l’enregistreur. En plus du constructeur du véhicule et du concessionnaire NISSAN, des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregistreur. Les données mémorisées par l’enregistreur seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la mesure où l’exige ou l’autorise la loi. Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation normale du véhicule. Si un composant du groupe motopropulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Si le témoin d’anomalie s’allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d’inspection et d’entretien est à une condition « non prêt ». Si le témoin d’anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la condition pour le contrôle d’inspection et d’entretien est « prêt ». Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour réinitialiser le véhicule à la condition « prêt » ou pour préparer le véhicule en vue d’un nouveau contrôle. ● le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; ● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur ou de la pédale de frein; ● la vitesse du véhicule; ● les sons ne sont pas enregistrés. 9-24 Données techniques et information au consommateur POUR COMMANDER LE MANUEL DU CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE RÉPARATION Les manuels de réparation NISSAN d’origine pour cette année-modèle et les années antérieures peuvent être achetés. Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la meilleure source d’information pour l’entretien et la réparation de votre véhicule. Ce manuel est également utilisé par les techniciens formés en usine qui travaillent chez votre concessionnaire NISSAN. Les manuels du conducteur NISSAN d’origine peuvent également être achetés. Aux États-Unis Au Canada Pour acheter une copie d’un manuel de réparation ou d’un manuel du conducteur NISSAN d’origine pour cette année-modèle et les années antérieures, rendez-vous chez le concessionnaire NISSAN le plus proche. Pour connaître le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN dans votre région, veuillez appeler le Centre d’information NISSAN au 1 800 387-0122. Un représentant NISSAN bilingue pourra vous renseigner. Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d’origine, visitez : www.nissan-techinfo.com Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels du conducteur NISSAN d’origine, composez le numéro : 1 800 247-5321 Données techniques et information au consommateur 9-25 MÉMENTO 9-26 Données techniques et information au consommateur 10 Index A Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Alimentation Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . .2-51 Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-74 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-83 Antivol (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . .2-41, 5-14, 5-18 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Assistée Direction assistée. . . . . . . . . . . . . .5-81 Automatique Interrupteur automatique de glace électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-60 Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . .5-18 Avertissement Avertissement Loose Fuel Cap (bouchon de réservoir de carburant desserré) . . .2-7, 2-38 Sac gonflable du passager et témoin de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .1-59 Système de surveillance de la pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . .2-20, 2-22, 2-37 Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . .2-22, 2-37 Témoin de charge de la batterie . . . . . .2-19 Témoin de faible pression des pneus . . .2-20 Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Témoin de portière mal fermée. . . . . . .2-19 Témoin de pression d’huile moteur . . . .2-19 Témoin des ceintures de sécurité. .1-15, 2-23 Témoin du sac gonflable supplémentaire. . . . . . . . . . . .1-69, 2-23 Témoin du système de surveillance de l’angle mort (BSW) . . . . . . . . . . . . .5-30 Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . .2-49 Boutons du panneau de commande Touche de retour . . . . . . . . . . . . . . .4-7 Boutons du tableau de contrôle Bouton Brightness/Contrast (luminosité/contraste) . . . . . . . . . . . .4-9 Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . .4-4 Bouton Setting (réglage) . . . . . . .4-7, 4-40 Bouton Setting (réglage) . . . . . . . . .4-7, 4-40 B Bagages (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) . . . . . . . . . .9-16 Balais d’essuie-glace. . . . . . . . . . . . . .8-22 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-88, 8-17 Témoin de charge. . . . . . . . . . . . . .2-19 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-55 Boîte de vitesses Conduite avec une boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14 Bon de commande du manuel de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25 Bon de commande du manuel du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25 Bouchon de carburant . . . . . . . . . . . . .3-27 Bouton brightness/contrast (luminosité/contraste) . . . . . . . . . . . . . .4-9 Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . . . .4-4 C Caméra de marche arrière . . . . . . . . . . .4-10 Carburant Bouchon du réservoir de carburant . . . .3-27 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Économie de carburant. . . . . . . . . . .5-79 Indicateur d’avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal vissé . . .2-7, 2-38 Indicateur de carburant . . . . . . . . . . .2-9 Indice d’octane du carburant . . . . . . . .9-7 Levier de déverrouillage de la trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . .3-27 Recommandations concernant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5 Trappe du réservoir de carburant . . . . .3-27 Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . . .2-27 Casier de console . . . . . . . . . . . . . . .2-55 Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . . . .5-5 Ceintures de sécurité À trois points, avec enrouleur . . . . . . .1-16 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .1-22 Ceintures de sécurité . . . . . . . . .1-12, 7-6 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . .1-22 Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-21 Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . .1-15 Personnes blessées . . . . . . . . . . . . .1-15 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-12 Rallonges de ceinture de sécurité . . . . .1-20 Réglage de la hauteur du baudrier . . . . .1-20 Sécurité des enfants. . . . . . . . . . . . .1-21 Chaîne audio Interface USB . . . . . . . . . . . . .4-59, 4-61 Système audio BluetoothMD . . . . . . . .4-70 Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . .4-63, 4-66 Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . .4-39 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45, 4-51 Chaîne stéréo Diffusion audio BluetoothMD . . . . . . . .4-70 Fonctionnement du lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . . . . . . .4-63, 4-66 Port de connexion USB (bus série universel) . . . . . . . . .4-59, 4-61 Réception radio AM . . . . . . . . . . . . .4-31 Réception radio FM. . . . . . . . . .4-31, 4-40 Chaîne stéréophonique . . . . . . . . . . . . .4-31 Interrupteur de commande de la chaîne stéréo du volant . . . . . . . . . . . . . . .4-72 Lecteur de CD . . . . . . . . .4-43, 4-49, 4-56 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-31 Changement des vitesses Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . .5-26 Transmission à variation continue. . . . . .5-23 Charge (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) . . . . . . . . . . . .9-16 10-2 Chauffage Chauffage et climatiseur (commande automatique) (selon l’équipement du véhicule) . . .4-27 Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28 Fonctionnement du chauffage . . . .4-21, 4-29 Chauffe-moteur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-89 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . .5-82 Classification uniforme de qualité de pneus . .9-21 Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2 Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2, 3-11 Clés Clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2, 3-11 Climatiseur Chauffage et climatiseur (commande automatique) (selon l’équipement du véhicule) . . .4-27 Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28 Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . .4-30 Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-15 Recommandations relatives au fluide frigorigène du climatiseur . . . . . . . . . . .9-9 Recommandations relatives au frigorigène et à l’huile du climatiseur . . . . . . . . . . .9-9 Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . .4-22 Commande d’affichage (voir boutons du tableau de contrôle) . . . . . .4-4 Commande de clignotant . . . . . . . . . . . .2-48 Commande de dégivreur Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . .2-44 Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . .2-44 Commande de luminosité Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-47 Commande de luminosité du tableau de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-47 Commande des rétroviseurs extérieurs . . . .3-34 Commande de stabilité . . . . . . . . . . . . .5-84 Commande d’ouverture du couvercle du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26 Commandes Commandes de chauffage et de climatiseur (manuelles) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18 Commandes de la chaîne stéréo (volant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-72 Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28 Commutateur d’allumage Commutateur d’allumage à poussoir . . . .5-15 Commutateur de la planche de bord . . . . . .2-47 Commutateur de rangement déployé. . . . . .8-28 Commutateur pour la planche de bord . . . . .2-47 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . .2-6 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-6 Conduite Conduite avec une boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Conduite par temps froid . . . . . . . . . .5-88 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . .5-4 Conduite par temps froid . . . . . . . . Contacteur d’allumage . . . . . . . . . Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . Courroie d’entraînement. . . . . . . . . Courroie (voir courroie d’entraînement) Crochet de placement de carpette. . . . . . .5-88 . . . .5-12 . . . . . . . . . . . . . .9-2 .8-19 .8-19 . .7-6 D Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . . .9-23 Dégagement d’un véhicule immobilisé . . . . .6-15 Démarrage Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-18 Démarrage d’appoint. . . . . . . . . .6-9, 8-18 Démarrage du moteur . . . . . . . .5-19, 5-20 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . .6-11 Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4 Démarrage d’appoint. . . . . . . . . . . .6-9, 8-18 Démarrage du moteur . . . . . . . . . .5-19, 5-20 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . .6-11 Détresse Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-69 Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2 Système de sécurité du véhicule . .2-39, 2-40 Témoin de sac gonflable . . . . . . .1-69, 2-23 Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-17, 2-18, 2-24, 3-21 Déverrouillage du levier de vitesse . . . . . . .5-24 Déverrouillage intérieur du couvercle du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26 Diagrammes des bouches d’air . . . . . . . . .4-23 Dimensions des roues et des pneus . . . . . .9-11 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-12 Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . .9-12 Direction Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-81 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . .5-81 Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19 Dispositifs de retenue pour enfant Emplacements des points d’ancrage pour la courroie d’attache supérieure . . . . . . . .1-29 Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) . .1-27 Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX. . .1-27 E Éclairage Lampe de la console. . . . . . . . . . . . .2-64 Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32 Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . .2-66 Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . .8-36 Éclairage intérieur. . . . . . . . . . .2-63, 2-64 Feu de freinage (reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-36 Interrupteur de commande des phares. . .2-45 Interrupteur des phares et commande des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . .2-45 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . .2-65 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . .8-35 Projecteurs (reportez-vous à Lampe de lecture) . . . .2-65 Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . .8-36 Sac gonflable du passager et témoin de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . .1-59 Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . .2-22, 2-37 Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-19 Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . .2-26 Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-17, 2-18, 2-24, 3-21 Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . . .2-66 Éclairage intérieur. . . . . . . . . . . . .2-63, 2-64 Économie de carburant . . . . . . . . . . . . .5-79 Électrique Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-59 Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-58 Verrouillage électrique des portières . . . . .3-6 Embrayage Liquide d’embrayage . . . . . . . . . . . .8-16 Emplacement des points d’ancrage . . . . . .1-29 Enregistreurs Données d’événement. . . . . . . . . . . .9-24 Enregistreurs de données d’événement . . . .9-24 Ensemble de retenue d’enfant Précautions relatives aux ensembles de retenue d’enfant. . . . .1-24, 1-32, 1-38, 1-43 Ensemble de retenue enfant . . .1-21, 1-22, 1-24, 1-27 Entretien À l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-3 À l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-4 Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-21 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . .8-3 Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6 Sous le capot et sous le véhicule . . . . . .8-4 Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . .4-30 Entretien et nettoyage des disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-72 10-3 Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-21 Fonctions dynamiques du véhicule (VDV) . . .5-84 Fonctions programmables . . . . . . . . .4-7, 4-40 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24 Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . .5-82 Feu de freinage (reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-36 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-24 Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-27, 8-24 Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-15 Témoin de frein. . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Utilisation du frein de stationnement . . . .5-28 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-24 Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3 Essuie-glaces Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . .8-22 Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . . .1-69 Étiquette de renseignements importants sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . . .9-14 Étiquette d’information du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Étiquettes Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-15 Étiquette des pneus et d’information sur la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-15 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . . . .9-14 Étiquette d’information du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14 Étiquette d’homologation NSVAC . . . . .9-14 Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-69 Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-14 Numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Plaque de numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . .1-69 Étiquettes d’avertissement concernant les sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . .1-69 Explication des points d’entretien . . . . . . . .8-3 Garantie relative au dispositif antipollution . . .9-22 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . .5-4 Glaces Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-59 Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-58 Verrouillage des glaces côté passagers . .2-60 Glaces arrière électriques . . . . . . . . . . . .2-59 Guide de dépannage (système de reconnaissance vocale NISSAN) . . . . . . . . . . . . . . . .4-125 F H Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-36 Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur des feux de détresse) . . . . . . . .6-2 Fils-fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26 Huile Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 10-4 G Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11 Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . .9-8 Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-11 Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-12 Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-8 I Identification du véhicule . . . . . . . . . . . .9-13 Immatriculation d’un véhicule à l’étranger . . .9-13 Inclinable Volant télescopique . . . . . . . . . . . . .3-30 Indicateur d’avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal vissé. . . . . .2-7, 2-38 Indicateur de température Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-8 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . .2-8 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .2-6 Indicateurs Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . .2-6 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . .2-6 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-8 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .2-6 Niveau de carburant. . . . . . . . . . . . . .2-9 Indice d’octane (reportez-vous à Indice d’octane du carburant) . . . . . . . . . . . . . .9-7 Information concernant le chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-16 Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . . .2-4 Instruments et indicateurs de bord Commande de luminosité du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-47 Interface USB . . . . . . . . . . . . . . .4-59, 4-61 Fonctionnement (fichier audio). . . .4-59, 4-62 Interrupteur Commande de luminosité de l’éclairage du tableau de bord. . . . . . . . . . . . . .2-47 Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . .2-44 Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . .2-50 Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-48 Interrupteur des phares automatique . . . .2-45 Interrupteur des phares et commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-45 Interrupteur de verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6 Interrupteur de commande du système audio du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-72 Interrupteur de commande des phares. . . . .2-45 Interrupteur de feux de détresse . . . . . . . . .6-2 Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . .2-50 Interrupteur des phares antibrouillard . . . . .2-48 Interrupteur des phares automatique . . . . . .2-45 Interrupteur des phares et commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-45 Interrupteurs Commande de clignotant . . . . . . . . . .2-48 Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . .5-12 Interrupteur automatique de glace électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-60 Interrupteur de commande des phares. . .2-45 Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2 J Jauge Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . .2-10 L Lampe de la console. . . . . . . . . . . . . . .2-64 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . .2-65 « Témoin du sac gonflable, supplémentaire » . . . . . . . . . . . . .1-69, 2-23 Lecteur de CD . . . . . . . . . . .4-43, 4-49, 4-56 Lecteur de CD (voir Chaîne stéréophonique) . . .4-43, 4-49, 4-56 Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . . . .4-63, 4-66 Liquide Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14 Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15 Liquide de refroidissement Changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-8 Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . .8-16 Liquides Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11 Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-15 Liquide d’embrayage . . . . . . . . . . . .8-16 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . .8-9 M Microfiltre d’habitacle . . . . . . . . . . . . . .8-22 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . .3-32 Miroirs Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . .3-32 Moteur Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-18 Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13 Changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10 Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-89 Circuit de refroidissement du moteur . . . .8-9 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Démarrage du moteur . . . . . . . .5-19, 5-20 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-8 Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-14 Points de vérification du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8 Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . .9-8 Spécifications du moteur . . . . . . . . . .9-10 Témoin de pression d’huile moteur . . . . .2-19 Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10 Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-11 Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-12 Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-8 10-5 N Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NSVAC - étiquette d’homologation. . . . . Numéro d’identification du véhicule (NIV) . Numéro d’identification du véhicule (NIV) (Numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . .7-2 . .9-14 . .9-13 . .9-13 O Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-10 Ouvre-porte de garage, télécommande universelle HomelinkMD . .2-66, 2-67, 2-68, 2-69, 2-69, 2-70 P Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . .5-77 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32 Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-48 Plaque de numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Plaque d’immatriculation Installation de la plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . .9-16 Plateau de rangement . . . . . . . . . . . . . .2-54 Pneu Étiquette des pneus et d’information sur la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-15 Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3, 6-4 Pneus Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . .8-46 10-6 Classification uniforme de qualités de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21 Dimensions des roues et des pneus . . . .9-11 Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-47 Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . .6-3, 6-4 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-38 Roue de secours . . . . . . . . . . . .6-5, 8-51 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-38 Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-45 Poids (reportez-vous à Dimensions et poids) . .9-12 Porte-tasses. . . . . . . . . . . . . . . .2-56, 2-57 Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation . . . . . . . . . . . . . .9-25 Précautions Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4 Précautions à propos du système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . .1-47 Précautions concernant les rehausseurs . . . . . . .1-24, 1-32, 1-38, 1-43 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-12 Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6 Précautions relatives aux ensembles de retenue d’enfant. . . . .1-24, 1-32, 1-38, 1-43 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-38 Témoin de basse pression des pneus . . .2-20 Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . .2-51 Prises d’entrée auxiliaires . . . . . . . .4-40, 4-58 Projecteurs (reportez-vous à Lampe de lecture) . . . . . .2-65 Protection contre la corrosion . . . . . . . . . .7-6 R Radio Interrupteur de commande de la chaîne stéréo du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-72 Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . .4-39 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45, 4-51 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . .4-80 Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . .1-20 Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-56 Range-lunettes de soleil. . . . . . . . . . . . .2-56 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52 Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27 Rétroviseur Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32 Recommandations concernant le réfrigérant . .9-9 Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-79 Réglage de la hauteur du baudrier . . . . . . .1-20 Réglage des sièges Réglage des sièges arrière . . . . . . . . . .1-6 Réglage des sièges avant à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5 Réglage des sièges avant à réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3 Réglage des sièges avant à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5 Réglage manuel des sièges avant . . . . . . . .1-3 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . .5-50 Régulateur de vitesse adaptatif Assistance au freinage . . . . . . . . . . .5-52 Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-43 Remorquage Remorquage d’une remorque . . . . . . . .9-20 Remorquage du véhicule avec les quatre roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20 Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . . . .8-36 Remplacement des batteries Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31 Télécommande . . . . . . . . . . . .8-29, 8-29 Remplacement des batteries de la télécommande . . . . . . . . . . . . . .8-29, 8-29 Remplacement des bougies d’allumage . . . .8-20 Rétroviseur anti-éblouissement intérieur automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33 Rétroviseurs Commande des rétroviseurs extérieurs . .3-34 Rétroviseur anti-éblouissement intérieur automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . .3-34 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . .3-34 Rideau gonflable (voir sac gonflables latéraux et rideau gonflable) . . . . . . . . . . . . . . . . .1-66 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .8-38 S Sac gonflable (reportez-vous à système de retenue supplémentaire). . . . . . . . . . . . .1-47 Sac gonflables Frontaux (voir sac gonflables avant) . . . .1-56 Sac gonflables latéraux et rideau gonflable (voir sac gonflables latéraux et rideau gonflable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-66 Sac gonflables frontaux . . . . . . . . . . . . .1-56 Sac gonflables frontaux (voir système de retenue supplémentaire) . . .1-56 Sac gonflables latéraux et rideau gonflable . .1-66 Sac gonflables latéraux (voir sac gonflables latéraux et rideau gonflable) . . . . . . . . . . .1-66 Sécurité Ceintures de sécurité pour enfants . . . . . . . . . .1-24, 1-32, 1-38, 1-43 Défauts compromettant la sécurité (É.-U.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . .3-7 Serrures Commande d’ouverture du couvercle du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-7 Verrouillage électrique des portières . . . . .3-6 Sièges Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Réglage manuel des sièges avant . . . . . .1-3 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . .2-49 Système de freinage antiblocage . . . . . .5-83 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . .2-49 Stationnement Stationnement ou stationnement en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-80 Utilisation du frein de stationnement . . . .5-28 Surchauffe Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . . .6-11 Système antidémarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . .2-41, 5-14, 5-18 Système audio BluetoothMD . . . . . . . . . .4-70 Système antidémarrage . . . . . .2-41, 5-14, 5-18 Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . . . . . . . . . .2-41, 5-14, 5-18 Système d’alarme (reportez-vous à Système de sécurité du véhicule). . . . . . . . . . . . . . .2-39 Système de clé intelligente Clé mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 Fonctionnement de la clé . . . . . . . . . .3-14 Fonctionnement du système de verrouillage et de déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . . .3-9, 3-18 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . .3-23 Portée de la clé . . . . . . . . . . . . . . .3-13 Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . .3-22 Système de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-84 Système de freinage antiblocage . . . . . . . .5-83 Système de reconnaissance vocale. . . . . .4-120 Système de reconnaissance vocale NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-120 Système de retenue supplémentaire Étiquettes d’avertissement et d’information . . . . . . . . . . . . . . . . .1-69 Précautions à propos du système de retenue supplémentaire. . . . . . . . . . . . . . . .1-47 Système de retenue supplémentaire (sac gonflables) . . . . . . . . . . . . . . . . .1-47 Système de sécurité du véhicule . . . .2-39, 2-40 Système de sécurité du véhicule (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . . . . . . .2-41, 5-14, 5-18 Système de sécurité (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . .2-41, 5-14, 5-18 Système de surveillance de la pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5 10-7 Système des véhicules à hydrogène (FCV) Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-38 Système de verrouillage et de déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .3-7 Système LATCH (ancrages et fixations inférieures pour siège d’enfant) . . . . . . . . . . . . . . .1-27 Systèmes de sécurité Système de sécurité du véhicule . .2-39, 2-40 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .0-6, 2-2 Télécommande Télécommande universelle HomeLinkMD . . . . . .2-66, 2-67, 2-68, 2-69, 2-69, 2-70 Télécommande universelle HomeLinkMD . .2-66, 2-67, 2-68, 2-69, 2-69, 2-70 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-80 Témoin Témoin de faible pression des pneus. . . .2-20 Témoin de sac gonflable . . . . . . .1-69, 2-23 Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . .2-25 Témoin de bas niveau de carburant . . .2-20, 2-22, 2-37 Témoin de bas niveau de liquid elave-glace . .2-22, 2-37 Témoin de faible pression des pneus. . . . . .2-20 Témoin de portière ouverte . . . . . . . . . . .2-19 Témoin de sac gonflable . . . . . . . . .1-69, 2-23 Témoin des ceintures de sécurité . . . .1-15, 2-23 Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .2-26 Témoin du sac gonflable . . . . . . . . .1-69, 2-23 Témoins d’alerte. . . . . . .2-17, 2-18, 2-24, 3-21 10-8 Témoins d’avertissement et rappels sonores Rappels sonores . . . .2-17, 2-18, 2-24, 3-21 Témoins . . . . . . . . .2-17, 2-18, 2-24, 3-21 Témoins et rappels sonores (reportez-vous à Témoins et rappels sonores) . . . . . . . . . . .2-17, 2-18, 2-24, 3-21 Toit ouvrant transparent . . . . . . . . . . . . .2-61 Toit ouvrant (voir toit ouvrant transparent) . . .2-61 Touche de retour . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7 Touches du bloc de commande . . . . . . . . .4-4 Traction d’une remorque . . . . . . . . . . . .9-20 Transmission à variation continue. . . . . . . .5-22 Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-22 Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14 V Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . .2-18 Vérifiez la pression des pneus . . . . . . .2-7, 2-38 Verrouillage Levier de déverrouillage de la trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .3-27 Verrouillage automatique des portières . . . . .3-6 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . .3-7 Verrouillage et déverrouillage sans clé Avec système de clé intelligente (voir Système de clé intelligente) . . .3-9, 3-18 Sans système de clé intelligente (voir Système de verrouillage et de déverrouillage sans clé à télécommande) . . . . . . . . . . . . .3-7 Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . Vide-poches de dossier de siège. . . . . . Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voyages (voir Immatriculation du véhicule à l’étranger). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52 . .2-53 . .9-13 . .9-13 INFORMATION DE STATION-SERVICE RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT : Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherché de 91). MISE EN GARDE ● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie. ● N’utilisez en aucune circonstance de l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel. ● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85 dans votre véhicule. Le carburant E-15 ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou E-85 dans un véhicule non conçu pour être alimenté par ce type de carburant peut nuire aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces carburants ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. ● N’utilisez pas de carburant qui contient un améliorant d’indice d’octane méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle (MMT). L’utilisation d’un carburant contenant du méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle (MMT) peut nuire au rendement du véhicule et au bon fonctionnement du système antipollution. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquetés pour indiquer la teneur en MMT, vous devez communiquer avec le détaillant d’essence pour obtenir de plus amples renseignements. Notez que lois fédérales et californiennes interdisent l’utilisation du MMT dans l’essence reformulée. ● La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE À MOTEUR : ● Huile moteur avec marque de certification API ● Viscosité SAE 0W-20 Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. PRESSION DES PNEUS À FROID : Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. L’étiquette est généralement apposée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur la portière du conducteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. MÉTHODE DE RODAGE RECOMMANDÉE POUR UN VÉHICULE NEUF : Pendant les premiers 2 000 km (1 200 mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations relatives à la procédure de rodage pour assurer la fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule neuf. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programme de rodage » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre véhicule ou réduire la vie utile de votre moteur. Imprimé en : Décembre 2015 Publication nº.: OM16FM 0B17C0 Imprimé aux É.-U. ‘16 B17M