Nissan Sentra 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
530 Des pages
Nissan Sentra 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
®
SE NTRA
2016
MANUEL DU CONDUCTEUR
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel
et gardez-le dans le véhicule.
AVANT-PROPOS
NISSAN a le plaisir de vous compter parmi sa
clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En
effet, il a été construit selon les méthodes de
fabrication les plus modernes et les normes de
qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un livret explicatif sur la garantie distinct. Le « Guide du
service et de l’entretien NISSAN » explique
en détail les programmes d’entretien et de
réparation de votre véhicule. Aux ÉtatsUnis, un livret explicatif distinct, intitulé
« Customer Care/Lemon Law », explique la
manière de résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe
le propriétaire de ses droits en vertu de la
loi sur les véhicules défectueux en vigueur
dans son État.
À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
Le concessionnaire NISSAN est celui qui connaît
le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de
répondre à toutes vos questions et à tous vos
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l’usine, votre
véhicule peut aussi être équipé d’accessoires
supplémentaires installés avant la livraison. Nous
vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers
dont votre véhicule est équipé. Il est important
que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en
garde et les instructions concernant l’utilisation
adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le
véhicule ou l’accessoire. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour
obtenir de plus amples renseignements relatifs
aux accessoires particuliers dont votre véhicule
est équipé.
Veuillez lire attentivement le présent Manuel du
conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de votre
véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous
distraire.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les ensembles appropriés de
retenue d’enfant. Les enfants de moins
de 12 ans devraient prendre place sur le
siège arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent Manuel
du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
Ce manuel contient des renseignements relatifs
à toutes les fonctions et à tous les équipements
disponibles pour ce modèle. Les fonctions et les
équipements de votre véhicule peuvent varier
selon le modèle, la version, les options sélectionnées, la commande, la date de production, la
région ou la disponibilité. Par conséquent, ce
manuel pourrait contenir des renseignements
concernant des fonctions ou des équipements
qui ne sont pas compris ou installés sur votre
véhicule.
https://owners.nissanusa.com/nowners/
navigation/manualsGuide. Pour toute question concernant les renseignements contenus
dans votre manuel du conducteur, communiquez
avec le Service de la protection du consommateur de NISSAN. Consultez la page PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
NISSAN dans ce manuel du conducteur pour
obtenir les coordonnées.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les
spécifications, les performances ou la conception ainsi que de changer de fournisseurs de
composants, sans préavis ni obligation de sa
part. De temps à autre, NISSAN peut mettre à
jour ou apporter des révisions à ce manuel afin de
fournir aux propriétaires les renseignements les
plus précis en vigueur. Lisez attentivement toutes
les mises à jour de révision qui vous sont envoyées par NISSAN et conservez-les avec ce
manuel pour vous assurer que tous les renseignements concernant votre véhicule sont exacts
et récents. Les versions courantes des manuels
du conducteur et toutes les mises à jour sont
également disponibles dans la section Propriétaire du site Web de NISSAN à l’adresse
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les instructions fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre
attentivement les instructions fournies.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de
l’appareil reproducteur. De plus, l’État de
la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains
produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou
d’autres
lésions
de
l’appareil
reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les batteries au lithium, pourraient contenir
du perchlorate. L’avis se lit comme suit :
« Présence de perchlorate – La
manipulation
pourrait
exiger
des
précautions particulières. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate/ ».
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon et Bosch.
Les services
SiriusXMMD nécessitent un abonnement
après une période
d’essai et sont vendus
séparément ou comme
un ensemble. Le
service par satellite
est disponible
seulement dans les
48 États contigus des
États-Unis et le
district fédéral de
Columbia. Le service
par satellite
SiriusXMMD est
également disponible
au Canada. Visitez le
site www.siriusxm.ca.
© Nissan Mexicana, S. A. de C. V.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel
du conducteur ne peut être reproduite ou mise
en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans
l’autorisation écrite préalable de Nissan Mexicana, S. A. de C. V.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne
peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
– Vos noms, adresse et numéro de téléphone
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
– La date d’achat
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
ou par courriel à
nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
– Le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus du tableau de bord, côté
conducteur)
– Le relevé du compteur kilométrique
– Le nom de votre concessionnaire NISSAN
– Vos commentaires ou questions
OU
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par courriel à
information.centre@nissancanada
Si vous préférez, visitez notre site Web à
l’adresse suivante :
www.nissanusa.com (pour les clients américains) ou
www.nissan.ca (pour les clients canadiens).
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant le démarrage
3
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions du propriétaire
8
Données techniques et information au consommateur
9
Index
10
0 Table des matières illustrée
Sacs gonflables, ceintures de sécurité et
ensembles de retenue d’enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2
Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3
Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 0-8
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-9
SACS GONFLABLES, CEINTURES DE
SÉCURITÉ ET ENSEMBLES DE
RETENUE D’ENFANT
1. Courroie d’attache supérieure (p. 1-24)
2. Ceintures de sécurité arrière (p. 1-12)
3. Rideaux gonflables latéraux et sacs
gonflables en cas de renversement
montés dans le toit (p. 1-47)
4. Appuie-tête (p. 1-7)
5. Ceinture de sécurité avant avec prétendeurs et réglage de hauteur du baudrier
(p. 1-12, 1-47)
6. Sacs gonflables avant (p. 1-47)
7. Sièges avant (p. 1-2)
8. Capteur de classification du passager
(capteur de poids) (p. 1-47)
9. Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges avant (p. 1-47)
10. Sièges arrière (p. 1-2)
11. Système LATCH (points d’ancrage
inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant) (p. 1-24)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2403
0-2 Table des matières illustrée
EXTÉRIEUR AVANT
1.
2.
Capot du moteur (p. 3-25)
Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-43)
3. Pare-brise (p. 8-22)
4. Toit ouvrant (selon l’équipement)
(p. 2-61)
5. Glaces à commande électrique
(p. 2-58)
6. Serrures de portière (p. 3-5)
Télécommande (selon l’équipement)
(p. 3-7)
Clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD (selon l’équipement) (p. 3-11)
Clés (p. 3-2)
7. Rétroviseurs (p. 3-32)
8. Pression des pneus (p. 8-38)
Pneu crevé (p. 6-3)
Chaînes antidérapantes (p. 8-38)
9. Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-45)
Remplacement des ampoules (p. 8-32)
10. Commutateur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) (p. 2-45)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2404
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Couvercle du coffre (p. 3-26)
Déverrouillage du couvercle du coffre
(p. 3-26)
Feu d’arrêt central (p. 8-32)
Remplacement des ampoules (p. 8-32)
Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière (p. 2-44)
Verrou de sécurité enfant de portière
arrière (p. 3-5)
Trappe du réservoir de carburant
(p. 3-27)
Bouchon du réservoir de carburant
(p. 3-27)
Recommandations relatives au
carburant (p. 9-2)
Caméra de marche arrière
(selon l’équipement) (p. 4-10)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2382
0-4 Table des matières illustrée
HABITACLE
1.
2.
Sièges arrière (p. 1-2)
Toit ouvrant (selon l’équipement)
(p. 2-61)
3. Éclairage intérieur (p. 2-63)
4. Pare-soleil (p. 3-31)
5. Rétroviseur (p. 3-32)
6. Boîte à gants (p. 2-52)
7. Porte-gobelets (p. 2-52)
8. Frein de stationnement (p. 5-28)
9. Console avant (p. 2-52)
10. Accoudoir arrière (selon l’équipement)
(p. 1-2)
Porte-gobelets (selon l’équipement)
(p. 2-52)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2405
Table des matières illustrée 0-5
TABLEAU DE BORD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
LII2413
0-6 Table des matières illustrée
10.
Commutateur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement) et
clignotants (p. 2-45)
Commande de l’ordinateur de bord sur
le volant (selon l’équipement), écran
multifonction (selon l’équipement)
(p. 2-10)
Commande audio (p. 4-31)
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (p. 4-31)
Sac gonflable du conducteur (p. 1-56)
Avertisseur sonore (p. 2-49)
Instruments et indicateurs de bord
(p. 2-4)
Commande principale et de réglage du
régulateur de vitesse (selon l’équipement) (p. 5-50)
Commandes du régulateur de vitesse
adaptatif (selon l’équipement) (p. 5-52)
Commande de lave-glace et
d’essuie-glace (p. 2-43)
Bouches d’air (p. 4-18)
Interrupteur de feux de détresse
(p. 6-2)
Témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager (p. )
Système audio (p. 4-31)
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Sac gonflable du passager (p. 1-56)
Boîte à gants (p. 2-55)
Levier sélecteur (p. 5-23)
Commandes de température (p. 4-18,
p. 4-27)
Commutateur d’allumage
(selon l’équipement) (p. 5-12)
Commutateur d’allumage par boutonpoussoir (selon l’équipement) (p. 5-15)
Volant télescopique (p. 3-30)
Commande d’ouverture du capot
(p. 3-25)
Ouverture de la trappe de carburant
(p. 3-27)
Commutateur de mode ECO (p. 5-29)
Interrupteur de neutralisation du
système de contrôle dynamique du
véhicule (p. 2-50)
Commutateur de mode SPORT
(p. 5-29)
Commande de luminosité du tableau
de bord (p. 2-45)
Commande électrique de rétroviseur
(p. 3-34)
Déverrouillage du coffre (p. 3-26)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
* Consultez le manuel d’utilisation du dispositif
d’aide à la navigation (selon l’équipement).
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur MRA8DE
1.
Bouchon de remplissage d’huile moteur
(p. 8-11)
2. Réservoir de liquide de frein et d’embrayage (selon l’équipement) (p. 8-15)
3. Filtre à air (p. 8-21)
4. Batterie (p. 8-17)
5. Boîte de fusibles et relais (p. 8-25)
6. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-9)
7. Bouchon du radiateur (p. 8-9)
8. Jauge d’huile moteur (p. 8-11)
9. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-19)
10. Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-16)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LDI2931
0-8 Table des matières illustrée
TÉMOINS
Témoin
ou
Nom
Page
Témoin d’avertissement du système de
freinage antiblocage
(ABS)
2-18
Témoin du système
de freinage
2-18
ou
Témoin d’avertissement de charge
2-19
Témoin d’avertissement de portière
ouverte (selon
l’équipement)
2-19
Témoin de pression
d’huile moteur (selon
l’équipement du véhicule)
2-19
Témoin
Nom
Page
Témoin d’avertissement du système de
freinage d’urgence
en marche avant
(FEB) (selon l’équipement)
2-20
Témoin de bas niveau de carburant
(selon l’équipement)
2-20
Témoin d’avertissement de basse pression des pneus
2-20
Témoin d’avertissement de bas niveau
de liquide lave-glace
(selon l’équipement)
2-22
Témoin multifonction
2-22
Témoin
Nom
Page
Témoin de la direction assistée
2-23
Témoin et avertisseur sonore des
ceintures de sécurité
2-23
Témoin du sac gonflable
2-23
ou
Table des matières illustrée 0-9
Témoin
Nom
Page
Témoin de position
de la transmission à
variation continue
(modèles à transmission à variation
continue) (selon
l’équipement)
2-24
Témoin de commande principale du
régulateur de vitesse (selon l’équipement)
2-24
Témoin de mode
ECO
2-24
Témoin de démarrage du moteur (selon l’équipement)
2-24
Témoin des phares
antibrouillard avant
(selon l’équipement)
2-25
0-10 Table des matières illustrée
Témoin
Nom
Page
Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
avant
2-25
Témoin des faisceaux route (bleu)
2-25
Témoin d’anomalie
2-25
Témoin de sécurité
2-26
Témoin des feux de
position latéraux et
des phares (vert)
2-26
Témoin de dérapage
2-26
Témoin de mode
SPORT (selon
l’équipement)
2-26
Témoin
Nom
Page
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
2-26
Témoin de neutralisation du système
de contrôle dynamique du véhicule
2-26
MÉMENTO
Table des matières illustrée 0-11
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité
et dispositif de protection complémentaire
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Réglage des sièges avant à commande
manuelle (siège du passager et, selon
l’équipement, siège du conducteur). . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Réglage du siège à réglage électrique avant
(siège du conducteur, selon l’équipement). . . . . . . . . 1-5
Siège arrière rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Accoudoir central (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . 1-7
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Composants d’appuie-tête réglable. . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Composants d’appuie-tête non réglable. . . . . . . . . . . 1-9
Retrait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Témoin des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Précautions concernant les ensembles de
retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren [points d’ancrage
inférieurs et sangles d’ancrage pour siège
d’enfant]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière au moyen du
système LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’avant au moyen du
système LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-34
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-38
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-43
Système de retenue supplémentaire (SRS) . . . . . . . . . . 1-47
Précautions relatives au système de retenue
supplémentaire (SRS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-47
Étiquettes d’avertissement concernant les
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-69
Témoin du sac gonflable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-69
SIÈGES
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
ARS1152
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège et à la verticale, les deux
pieds sur le plancher, et réglez le siège
correctement. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Précautions concernant
l’utilisation des ceintures de sécurité »
plus loin dans ce chapitre.
● Pour éviter le risque de blessures ou de
décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres
personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la
température à l’intérieur d’un véhicule
fermé lors d’une journée chaude peut
s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures
graves ou mortelles à des personnes ou
à des animaux domestiques.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Ne réglez pas la position de votre siège
pendant que vous conduisez car la
conduite d’un véhicule exige toute votre
attention. Le siège pourrait se déplacer
brusquement et vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
● Le dossier ne devrait pas être incliné
plus qu’il n’est nécessaire pour assurer
le confort. La ceinture de sécurité est
plus efficace lorsque le passager est
assis au fond du siège et qu’il se tient
bien droit. Si le dossier est incliné, le
risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures
est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un
siège, assurez-vous de ne pas toucher aux
pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.
RÉGLAGE DES SIÈGES AVANT À
COMMANDE MANUELLE (siège du
passager et, selon l’équipement, siège
du conducteur)
Les sièges de votre véhicule peuvent être réglés
manuellement. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires sur le réglage des sièges, veuillez vous référer aux étapes décrites dans cette
section.
LRS2642
Réglage longitudinal
Tirez le centre de la barre vers le haut et
maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège
vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position
voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
LRS2643
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobile et que le levier sélecteur (transmission
à variation continue) est en position P (stationnement) ou que la boîte de vitesses manuelle est en
position N (point mort) et que le frein de stationnement est serré.
LRS2644
Commande de réglage de la hauteur
du siège (siège du conducteur)
Tirez le levier de réglage vers le haut ou
poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du
siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez
la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour
redresser le dossier, déplacez la commande vers
l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le
dossier reprend alors sa position verticale.
LRS2662
● N’actionnez pas le commutateur de siège à
réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La
batterie pourrait se décharger.
RÉGLAGE DU SIÈGE À RÉGLAGE
ÉLECTRIQUE AVANT (siège du
conducteur, selon l’équipement)
Conseils d’utilisation
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
Réglage longitudinal
● Le moteur du siège à réglage électrique est
équipé d’un circuit de protection contre les
surcharges à réinitialisation automatique. Si
le moteur s’arrête durant le fonctionnement,
attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau.
Déplacez la commande vers l’avant ou vers
l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière à la position voulue.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
LRS2744
Commande de réglage de la hauteur
du siège
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la
commande vers le haut ou vers le bas.
LRS2745
LRS2194
Support lombaire
SIÈGE ARRIÈRE RABATTABLE
Le siège du conducteur est muni d’un support
lombaire réglable. Enfoncez le commutateur vers
l’avant ou vers l’arrière pour régler le support
lombaire du dossier du siège.
A pour rabattre chaque dossier.
Tirez la poignée 䊊
AVERTISSEMENT
● Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement ou sur le siège
arrière lorsque ce siège est rabattu. Les
personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus d’ensembles de retenue
adéquats risquent de subir des blessures graves ou la mort en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
APPUIE-TÊTE
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le
couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et
rangez les clés du véhicule hors de la
portée des enfants.
AVERTISSEMENT
LRS2217
ACCOUDOIR CENTRAL (selon
l’équipement)
Abaissez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il se repose
sur le coussin de siège.
Les appuie-tête sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
procurer une protection supplémentaire
contre les blessures dans certains types
de collision arrière. Les appuie-tête doivent être réglés correctement, selon les
instructions prescrites dans le présent
chapitre. Vérifiez la position de votre
appuie-tête si une autre personne a utilisé
le siège avant vous. Ne fixez aucun article
aux tiges d’appuie-tête et ne retirez pas
l’appuie-tête. Ne permettez à personne de
s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête
a été retiré. Si vous avez retiré l’appuietête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à
cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuietête ce qui accroît les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
● Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long des tiges pour les
verrouiller dans la position de réglage désirée.
● Les appuie-tête non réglables sont munis
d’une seule encoche de verrouillage pour les
fixer au cadre du siège.
● Réglage correct :
– Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon que le milieu de votre oreille
se trouve approximativement au même
niveau que le centre de l’appuie-tête.
LRS2000
L’illustration montre les places assises dotées
d’un appuie-tête.
䉱 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
䡲 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
+ Indique que la place assise n’est pas dotée
d’un appuie-tête (le cas échéant).
– Si la position de votre oreille est toujours
plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus
haute position.
● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous
qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant
de voyager assis à cette place.
LRS2300
COMPOSANTS D’APPUIE-TÊTE
RÉGLABLE
1. Appuie-tête amovible
2. Encoches multiples
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui
peut être intégré, réglable ou non réglable.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le
correctement avant qu’un occupant ne
prenne place sur le siège.
LRS2299
COMPOSANTS D’APPUIE-TÊTE
NON RÉGLABLE
1. Appuie-tête amovible
2. Encoche unique
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
LRS2302
RETRAIT
Utilisez la procédure suivante pour retirer l’appuie-tête :
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.
2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un
endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas
dans le véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
LRS2303
POSE
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les
trous du dossier du siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige
1 doit être installée
dotée d’encoche(s) 䊊
dans le trou pourvu d’un bouton de verrouil2 .
lage 䊊
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-le enfoncé, puis abaissez
l’appuie-tête.
WRS0134
LRS2351
RÉGLAGE
Pour l’appuie-tête non réglable
Pour l’appuie-tête réglable
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre se trouve au même niveau que le
milieu de vos oreilles. Si la position de votre
oreille est toujours plus élevée que l’alignement
recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute
position.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant
qu’un occupant prenne place dans le siège.
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2305
LRS2306
Relevage
Abaissement
Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
CEINTURES DE SÉCURITÉ
SSS0136
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité pendant la
conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
En cas de collision, les probabilités de blessures
graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond
de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et
que vous bouclez correctement votre ceinture de
sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les
occupants du véhicule de boucler leur ceinture
de sécurité en tout temps pendant la conduite,
même si la place qu’ils occupent est munie d’un
sac gonflable.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SSS0134
AVERTISSEMENT
SSS0016
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être assis dans
les sièges arrière, installés dans un ensemble de retenue approprié.
● La ceinture de sécurité doit être serrée
correctement. En cas d’accident, le nonrespect de cette consigne peut réduire
l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le
port incorrect d’une ceinture de sécurité
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
● Placez la ceinture sous-abdominale
aussi basse et aussi serrée que possible AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON
AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale
placée trop haut peut augmenter les
risques de blessures internes.
● Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
SSS0014
AVERTISSEMENT
● Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras
ou sur votre cou. La ceinture de sécurité
ne doit reposer ni sur votre visage ni sur
votre cou, et elle ne doit pas tomber de
votre épaule.
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou dont la sangle est
vrillée. Elle ne pourrait plus vous protéger aussi efficacement.
● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
● Si le témoin des ceintures de sécurité
reste allumé alors que le contact est
établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de
sécurité sont bouclées, il est possible
que le circuit soit défectueux. Faites
vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire
NISSAN pour cet entretien.
● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou
de dispositifs qui pourraient modifier le
cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification
des ceintures de sécurité peut entraîner
des blessures graves.
● Lorsque les prétendeurs de ceinture de
sécurité sont déclenchés, ils ne peuvent
pas être réutilisés et il faut les remplacer en même temps que l’enrouleur.
Nous vous recommandons de visiter un
concessionnaire NISSAN pour cet
entretien.
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Toutes les ceintures de sécurité, y compris les enrouleurs et le matériel de
fixation, doivent être inspectées après
une collision. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire
NISSAN pour cet entretien. NISSAN recommande le remplacement de toutes
les ceintures de sécurité activées pendant une collision, à moins que cette
collision n’ait été sans gravité, que les
ceintures n’aient subi aucun dommage
apparent et qu’elles fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent aussi être inspectées. Elles
doivent être remplacées si un mauvais
fonctionnement ou des dommages ont
été décelés.
● Tous les ensembles de retenue d’enfant
et le matériel de fixation doivent être
inspectés après une collision. Respectez toujours les instructions d’inspection et de remplacement fournies par le
fabricant de l’ensemble de retenue
d’enfant que vous utilisez dans votre
véhicule. L’ensemble de retenue d’enfant doit être remplacé s’il est
endommagé.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoins et rappels
sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
FEMMES ENCEINTES
LRS0786
TÉMOIN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Les sièges du conducteur et du passager avant
sont équipés d’un témoin de ceinture de sécurité.
Le témoin qui se trouve sur le tableau de bord,
indique l’état de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager.
REMARQUE :
NISSAN recommande aux femmes enceintes de
porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la
ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion
sous-abdominale repose aussi bas que possible
au niveau des hanches, et non au niveau de la
taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en
travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer
la ceinture à trois points d’ancrage sur votre
abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir
des renseignements spécifiques à votre situation.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées
de porter leur ceinture de sécurité. Consultez
votre médecin pour obtenir des renseignements
spécifiques à votre situation.
Le témoin de la ceinture de sécurité du
passager avant ne s’allume pas si le siège
n’est pas occupé.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE AVEC
ENROULEUR
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de
sécurité.
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours à la verticale et
bien au fond de votre siège, les deux
pieds sur le plancher, et réglez la ceinture de sécurité correctement.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des
places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un
enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être
gravement blessé ou même tué si la
ceinture de sécurité se rétracte et se
tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture
de sécurité pour libérer l’enfant. Si la
ceinture de sécurité ne peut pas être
détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant
en coupant la ceinture de sécurité à
l’aide d’un outil convenable (comme un
couteau ou des ciseaux) pour libérer la
ceinture de sécurité.
LRS2642
Siège avant à réglage manuel illustré (selon l’équipement)
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez la position du siège. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez
la section « Sièges » dans ce chapitre.
1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2662
Siège avant à réglage électrique illustré (selon l’équipement)
LRS2674
2. Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
de l’enrouleur, puis insérez la languette dans
A jusqu’à ce que vous entendiez
la boucle 䊊
un déclic et que vous sentiez la languette se
verrouiller.
● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou
de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut
être déroulée et offrir une certaine
liberté de mouvement lorsque vous
êtes assis sur le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17
● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez
un coup sec sur la ceinture, puis
relâchez-la immédiatement. Tirez
ensuite doucement pour l’extraire
de l’enrouleur.
Le mode de blocage d’urgence de l’enrouleur
permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de
sécurité pour assurer une certaine liberté de
mouvement aux occupants. Le mode de blocage
d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine du véhicule ou de collision.
Le mode de blocage automatique de l’enrouleur
ou mode de l’ensemble de retenue d’enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un ensemble
de retenue d’enfant sur le siège.
LRS2675
3. Placez la ceinture sous-abdominale bas sur
B , tel qu’illes hanches et bien serrée 䊊
lustré.
4. Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour élimiC . Assurez-vous
ner le jeu de la ceinture 䊊
que le baudrier passe sur votre épaule et en
travers de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage
du siège passager avant et des places arrière
fonctionnent en deux modes :
● Blocage d’urgence de l’enrouleur
● Blocage automatique de l’enrouleur
Lorsque le mode de blocage automatique est
activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être
déroulée, à moins que la languette de ceinture
soit détachée de la boucle et que la ceinture soit
complètement rétractée. Une fois complètement
rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires,
consultez la section « Ensembles de retenue
d’enfant » dans ce chapitre.
Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Le mode de blocage automatique ne
doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si
ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable
pour le passager qui la porte. L’utilisation
1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
de ce mode modifie aussi le fonctionnement du sac gonflable du passager avant.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre.
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon
suivante :
● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement
vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et
bloquer la ceinture de sécurité.
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant la vérification, faites vérifier le système. Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN
pour cet entretien ou pour en apprendre davantage sur le fonctionnement de la ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de
siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont
pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
WRS0139
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez
1 . La ceinture de
sur le bouton de la boucle 䊊
sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans
les deux cas suivants :
● Lorsque la ceinture de sécurité est tirée
soudainement hors de l’enrouleur
● Lorsque le véhicule ralentit brusquement
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19
doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le
bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du
baudrier.
ture de sécurité, nous vous recommandons de
visiter un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
● Une fois le réglage terminé, relâchez le
bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et
vers le bas pour vous assurer qu’il est
bien verrouillé.
LRS0242
Réglage de la hauteur du baudrier
(sièges avant)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être
réglée à la position convenant le mieux à la taille
de l’occupant du siège. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section
« Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. Pour
1 et
ajuster, tirez sur le bouton de réglage 䊊
déplacez l’ancrage du baudrier à la position dé2 de sorte que la sangle passe au centre
sirée 䊊
de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne
● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit
être réglée à la position convenant le
mieux à la taille de l’occupant du siège.
En cas d’accident, le non-respect de
cette consigne peut réduire l’efficacité
de tout le dispositif de protection et
accroître les risques de blessures ainsi
que la gravité de celles-ci.
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de
conduite rendent impossible le port normal de la
ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être achetée séparément. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture
d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour
les sièges du conducteur et du passager avant.
Si vous souhaitez acheter une rallonge de cein-
● Seules les rallonges de ceintures de
sécurité NISSAN, fabriquées par la
même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être
utilisées sur les ceintures de sécurité
NISSAN.
● Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser la ceinture de sécurité d’origine
ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait
entraîner des blessures graves en cas
d’accident.
● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un
ensemble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant n’est pas
fixé correctement, l’enfant pourrait être
tué ou gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque.
1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SÉCURITÉ DES ENFANTS
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou toute solution recommandée
pour le nettoyage des revêtements de siège
ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un
chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne
laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles soient complètement
sèches.
● Si de la saleté s’accumule dans le
guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité
pourraient se rétracter lentement. Essuyez le
guide du baudrier avec un chiffon propre et
sec.
● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et
des pièces métalliques, telles que les
boucles, les languettes, les enrouleurs, les
câbles flexibles et les ancrages. Si vous
constatez la présence de pièces desserrées
ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder
au remplacement complet de la ceinture de
sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de
sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le
mode de blocage automatique est activé,
l’enfant peut être gravement blessé ou
même tué si la ceinture de sécurité se
rétracte et se tend. Cela peut arriver même
si le véhicule est stationné. Détachez la
ceinture de sécurité pour libérer l’enfant.
Si la ceinture de sécurité ne peut pas être
détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en
coupant la ceinture de sécurité à l’aide
d’un outil convenable (comme un couteau
ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de
sécurité.
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être
retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au
sujet des enfants sont disponibles auprès de
nombreuses sources, notamment les médecins,
les professeurs, les agences gouvernementales
de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurez-
vous donc de transporter votre enfant de la façon
la plus appropriée pour lui.
Il existe trois types élémentaires d’ensembles de
retenue d’enfant :
● Ensembles de retenue d’enfant orientés vers
l’arrière
● Ensembles de retenue d’enfant orientés vers
l’avant
● Rehausseurs
L’ensemble de retenue doit être choisi en fonction de la taille de l’enfant. En général, les bébés
âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg
(20 lb) doivent être placés dans un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Des ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant
sont disponibles pour les enfants âgés d’au
moins un an qui sont trop grands pour les ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière.
Les sièges d’appoint servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage sur un enfant qui ne peut plus
utiliser un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21
AVERTISSEMENT
Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter
correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture
de sécurité mal placée risque de causer
des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des ensembles appropriés de
retenue d’enfant.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire
pour les bébés et les jeunes enfants. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Ensembles de retenue d’enfant »
dans ce chapitre.
Un ensemble de retenue d’enfant peut être fixé
dans le véhicule au moyen du système LATCH
(Lower Anchors and Tethers for Children ⫺ ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant) ou de la ceinture de sécurité de véhicule. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Ensembles de
retenue d’enfant » dans ce chapitre.
NISSAN vous recommande de faire asseoir
les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et
de veiller à ce qu’ils soient bien retenus.
Les études montrent que les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un
siège avant.
Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) pour le siège
du passager avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Système de retenue supplémentaire (SRS) » dans ce chapitre.
BÉBÉS
Assoyez les bébés d’un an et moins dans un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. NISSAN recommande d’asseoir les bébés
dans un ensemble de retenue d’enfant conforme
aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à
votre véhicule et suivez toujours les instructions
d’installation et d’utilisation données par le fabricant.
JEUNES ENFANTS
Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au
moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps que le permet la limite de
hauteur ou de poids de l’ensemble de retenue
d’enfant. Les enfants dont la taille ou le poids
n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière,
et qui sont âgés d’au moins un an, doivent être
attachés dans un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’avant au moyen d’un harnais.
Consultez les instructions du fabricant relatives à
la taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou aux normes
des Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue
d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les instructions du fabricant concernant
l’installation et l’utilisation.
ENFANTS PLUS ÂGÉS
Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille
ou de poids maximale prescrite par le fabricant
de l’ensemble de retenue d’enfant.
1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus
conforme à la limite prescrite de l’ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant muni d’un
harnais, NISSAN recommande de placer l’enfant
dans un siège d’appoint disponible sur le marché
afin de permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité, le siège d’appoint
doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe
sur la poitrine et la partie centrale supérieure de
l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou
ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La
ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la
partie supérieure des cuisses et ne doit pas
reposer sur l’abdomen. Utilisez un siège d’appoint seulement aux places munies d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège
d’appoint doit être adapté au siège du véhicule et
pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal
Motor Vehicle Safety Standards (États-Unis).
● L’enfant est-il en mesure de s’asseoir s’affaisser?
● Les genoux de l’enfant se plient-ils aisément
sur le bord avant du siège, les pieds à plat
sur le plancher?
● L’enfant peut-il porter la ceinture de sécurité
en toute sécurité (ceinture sous-abdominale
basse et ferme contre les hanches et sangle
de baudrier sur le milieu de l’épaule et la
poitrine)?
● L’enfant est-il en mesure d’utiliser l’appuietête correctement ajusté?
● L’enfant est-il en mesure de rester en position pendant tout le déplacement?
LRS2690
Si vous avez répondu non à une de ces questions, l’enfant doit rester attaché dans un siège
d’appoint à l’aide d’une ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage.
Vous devez utiliser un siège d’appoint jusqu’à ce
que vous puissiez installer correctement la ceinture de sécurité en respectant les points de vérification décrits ci-dessous :
● Le dos et les hanches de l’enfant s’appuientils contre le dossier du siège?
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23
ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT
REMARQUE :
Dans certaines régions, la législation peut
imposer des instructions différentes. Avant
le départ, vérifiez les lois et les règlements
de l’état ou de la province pour vous assurer que votre enfant utilise l’ensemble de
retenue adéquat.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur
permettez jamais l’accès à l’aire de chargement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles.
ARS1098
WRS0256
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
ENSEMBLES DE RETENUE
D’ENFANT
– L’ensemble de retenue d’enfant doit
être utilisé et installé correctement.
Suivez toujours toutes les instructions d’installation et d’utilisation
fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des instructions relatives à l’utilisation
et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers,
en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
– Ne voyagez jamais avec un bébé ou
un jeune enfant assis sur vos genoux.
Même l’adulte le plus fort n’est pas
en mesure de lutter contre les forces
en jeu au cours d’une collision.
– N’utilisez jamais la même ceinture de
sécurité pour un enfant et une autre
personne.
1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
– NISSAN recommande que tous les
ensembles de retenue d’enfant
soient installés sur le siège arrière.
Les études montrent que les enfants
sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si
vous devez installer un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant
sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un ensemble de
retenue d’enfant à l’aide des ceintures de sécurité » dans le présent
chapitre.
– Bien que ce véhicule soit muni du
système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais
sur le siège passager avant un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’arrière. Un sac gonflable qui se
déploie peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à un enfant.
Un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’arrière doit être installé
seulement sur le siège arrière.
– Au moment d’acheter un tel ensemble, assurez-vous qu’il est adapté à
l’enfant et au véhicule. Certains ensembles de retenue d’enfant peuvent
ne pas s’adapter correctement dans
votre véhicule.
– Les points d’ancrage des ensembles
de retenue d’enfant sont conçus pour
résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés.
Les points d’ancrage ne doivent en
aucun cas être utilisés pour fixer les
ceintures de sécurité pour adultes ou
d’autres éléments ou équipements
sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des
ensembles de retenue d’enfant. Les
ensembles de retenue d’enfant ne
seront pas correctement installés si
vous utilisez des points d’ancrage
endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire
mortelles en cas de collision.
– N’utilisez jamais les points d’ancrage
pour les ceintures de sécurité ou les
baudriers pour adultes.
– Un ensemble de retenue d’enfant
muni d’une courroie d’attache supérieure ne doit pas être installé sur le
siège du passager avant.
– Gardez le dossier aussi à la verticale
que possible après l’installation de
l’ensemble de retenue d’enfant.
– Pendant les trajets en voiture, les
bébés et les jeunes enfants doivent
toujours être assis dans un ensemble
de retenue approprié.
● Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant
est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide
du système LATCH ou d’une ceinture de
sécurité. Lors d’un arrêt brusque ou
d’une collision, les objets non retenus
peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule.
MISE EN GARDE
Un ensemble de retenue d’enfant laissé
dans un véhicule fermé peut devenir très
chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer un enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25
Ce véhicule est muni d’un système universel
d’ancrages dédié aux ensembles de retenue
d’enfant appelé système LATCH (Points d’attache inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant). Certains ensembles de retenue d’enfant sont munis de fixations rigides ou montées
sur une sangle qui peuvent être fixées à ces
points d’ancrage. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe
« Système LATCH (Lower Anchors and Tethers
for CHildren ⫺ ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant) » dans ce chapitre.
Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue
d’enfant compatible avec le système LATCH,
vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule.
Plusieurs fabricants offrent des ensembles de
retenue d’bébés et jeunes enfants de différentes
tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble de
retenue d’enfant, il est essentiel de tenir compte
des points suivants :
● Ne choisissez qu’un ensemble de retenue
d’enfant portant une étiquette certifiant son
homologation à la norme de sécurité 213
des véhicules automobiles du Canada ou à
la norme de sécurité 213 de Federal Motor
Vehicle Safety Standard (États-Unis).
● Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la
ceinture de sécurité.
● Si l’ensemble de retenue d’enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans l’ensemble et vérifiez-en les divers
réglages pour vous assurer qu’il convient à
la taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à la
grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les instructions fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
d’ensembles de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants. La réglementation canadienne
exige que la courroie d’attache supérieure
d’un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant soit fixée au point d’ancrage
désigné du véhicule.
● Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est de moins de
29,5 kg (65 lb), vous pouvez utiliser les
ancrages LATCH ou la ceinture de sécurité
pour installer l’ensemble de retenue d’enfant
(non pas les deux en même temps).
● Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à
29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue
d’enfant.
● Respectez les instructions d’installation de
l’ensemble de retenue d’enfant fournies par
le fabricant.
1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la
ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de
retenue d’enfant. Respectez les instructions
d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant
fournies par le fabricant.
WRS0756
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système LATCH
SYSTÈME LATCH (Lower Anchors
and Tethers for CHildren [points
d’ancrage inférieurs et sangles
d’ancrage pour siège d’enfant])
Les points d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant
permettent d’installer des ensembles de retenue
d’enfant aux sièges extérieurs arrière seulement.
N’essayez pas d’installer un ensemble de retenue
d’enfant à la place centrale à l’aide des points
d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant.
Point d’ancrage inférieur du système
LATCH
Votre véhicule est muni de points d’ancrage spéciaux destinés aux ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH. Il est
aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de
système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce
système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant à moins que le poids
– Attachez les ensembles de retenue
d’enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplacements indiqués.
– Ne fixez pas un ensemble de retenue
d’enfant au centre de la banquette
arrière en utilisant les points d’ancrage inférieurs du système LATCH.
L’ensemble de retenue d’enfant n’y
serait pas fixé adéquatement.
– Glissez vos doigts dans les ancrages
inférieurs. Assurez-vous qu’ils ne
sont pas entravés par une sangle de
ceinture de sécurité ou par le tissu du
coussin de siège. L’ensemble de retenue d’enfant ne pourra pas être
fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
instructions relatives à l’utilisation et à
l’installation correctes des ensembles de
retenue d’enfant pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27
– Les points d’ancrage des ensembles
de retenue d’enfant sont conçus pour
résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés.
Les points d’ancrage ne doivent en
aucun cas être utilisés pour fixer les
ceintures de sécurité pour adultes ou
d’autres éléments ou équipements
sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des
ensembles de retenue d’enfant. Les
ensembles de retenue d’enfant ne
seront pas correctement installés si
vous utilisez des points d’ancrage
endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire
mortelles en cas de collision.
WRS0700
LRS0661
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH
Fixation montée sur sangle du système
LATCH
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système LATCH
Installation des fixations des ancrages
inférieurs du système LATCH pour
ensemble de retenue d’enfant
Les ancrages inférieurs du système LATCH sont
situés derrière le coussin de siège, près du dossier. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système LATCH est apposée sur le dossier du siège.
Les ensembles de retenue d’enfant compatibles
avec le système LATCH comptent deux fixations
rigides ou montées sur une sangle qui peuvent
être fixées à deux points d’ancrage situés à certaines places dans le véhicule. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble
de retenue d’enfant. Vérifiez si votre ensemble de
retenue d’enfant comporte une étiquette men-
1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Emplacement des points d’ancrage de
la sangle supérieure
AVERTISSEMENT
LRS0662
Fixation rigide du système LATCH
tionnant la compatibilité avec le système LATCH.
Ces renseignements peuvent aussi se trouver
dans les directives fournies par le fabricant de
l’ensemble de retenue d’enfant.
Lorsque vous installez un ensemble de retenue
d’enfant, suivez rigoureusement les directives
données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l’ensemble de retenue d’enfant.
LRS0723
Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage
ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité pour adultes
ou d’autres éléments ou équipements sur
le véhicule. Vous pourriez endommager
les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
Vous devez vous servir de la courroie d’attache
supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant
lorsque vous installez un ensemble de retenue au
moyen des fixations des ancrages inférieurs du
système LATCH ou des ceintures de sécurité.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Installation de la
courroie d’attache supérieure » dans le présent
chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29
Si vous avez des questions au sujet de
l’installation de l’ensemble de retenue
d’enfant avec courroie d’attache supérieure, nous vous recommandons de visiter
un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
1 se trouvent sur la plage
Les points d’ancrage 䊊
arrière.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AU MOYEN DU
SYSTÈME LATCH
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les avertissements et les mises en
garde contenus dans les sections « Sécurité des
enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du
présent manuel avant d’installer un ensemble de
retenue d’enfant.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas,
utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule
pour installer l’ensemble de retenue d’enfant.
Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant.
Suivez les étapes ci-dessous pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide du système LATCH :
WRS0801
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’arrière, monté sur sangle, étape 2
2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue
d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du
système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux
ancrages inférieurs.
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant.
1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0802
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
fixations rigides, étape 2
LRS0673
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 3
3. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des
points d’ancrage. Poussez fermement vers
le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec la main pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant les sangles des
points d’ancrage.
LRS0674
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 4
4. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de
retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus
de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place
correctement. Si l’ensemble de retenue est
mal fixé, resserrez davantage la fixation du
système LATCH, ou installez l’ensemble sur
un autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31
essayer un ensemble de retenue d’enfant
différent ou essayer de l’installer au moyen
de la ceinture de sécurité du véhicule (le cas
échéant). Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
5. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les
étapes 1 à 4.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité
à trois points munie d’un enrouleur à
mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne
peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique
de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en
cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les avertissements et les mises en
garde contenus dans les sections « Sécurité des
enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du
présent manuel avant d’installer un ensemble de
retenue d’enfant.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas,
utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule
pour installer l’ensemble de retenue d’enfant.
Respectez les instructions d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant.
Exécutez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité des sièges
arrière :
WRS0256
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 1
1. Les ensembles de retenue d’enfant
doivent être orientés vers l’arrière; par
conséquent, ils ne doivent jamais être
installés à l’avant du véhicule. Placez
l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège.
Respectez toujours les instructions du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0761
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que
vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la
ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
LRS2395
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en
mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.
LRS2396
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la courroie.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33
la fixation. Vous devrez peut-être essayer un
ensemble de retenue d’enfant différent. Les
ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que l’ensemble est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture
de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les
étapes 1 à 6.
Une fois l’ensemble de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode
de blocage automatique (mode d’ensemble de
retenue d’enfant) est désactivé.
WRS0762
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 5
5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas,
puis vers l’arrière au centre de l’ensemble de
retenue d’enfant pour comprimer le coussin
et le dossier du siège du véhicule tout en
serrant la ceinture de sécurité.
LRS2397
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue
d’enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal
fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l’ensemble sur un autre
siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’AVANT AU MOYEN DU
SYSTÈME LATCH
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les avertissements et les mises en
garde contenus dans les sections « Sécurité des
enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du
présent manuel avant d’installer un ensemble de
retenue d’enfant.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la
ceinture de sécurité du véhicule (et non les an-
1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
crages inférieurs) pour installer l’ensemble de
retenue d’enfant. Respectez les instructions
d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant
fournies par le fabricant.
Suivez les étapes ci-dessous pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant
à l’aide du système LATCH :
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les instructions fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant.
WRS0799
WRS0800
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
fixations montées sur sangle, étape 2
2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue
d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du
système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux
ancrages inférieurs.
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
fixations rigides, étape 2
N’installez pas d’ensembles de retenue
d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui
n’est pas dotée d’un point d’attache de
courroie supérieure.
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis
fixez la courroie au point d’attache. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Installation de
la courroie d’attache supérieure » dans le
présent chapitre.
3. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant
doit être fixé au dossier du siège.
S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le
de façon à pouvoir bien installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35
tête lorsque vous retirez l’ensemble de
retenue d’enfant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le réglage de
l’appuie-tête, consultez la section « Appuietête » dans ce chapitre.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une
autre place assise ou un autre ensemble de
retenue d’enfant.
LRS0671
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 4
4. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des
points d’ancrage. Poussez fermement vers
le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou
pour comprimer le coussin et le dossier du
siège du véhicule tout en serrant les sangles
des points d’ancrage.
5. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux instructions du
fabricant.
WRS0697
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de
retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus
de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place
correctement. Si l’ensemble de retenue est
mal fixé, resserrez davantage la fixation du
système LATCH, ou installez l’ensemble sur
un autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
essayer un ensemble de retenue d’enfant
différent. Les ensembles de retenue d’enfant
ne conviennent pas à tous les véhicules.
Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant à
l’aide des ancrages inférieurs du système LATCH
(places latérales de la banquette arrière uniquement).
7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les
étapes 1 à 6.
Banquette arrière
PLACES LATÉRALES
1
1. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊
par-dessus le dossier de siège.
LRS2627
1
䊊
2
䊊
Sièges arrière
Courroie d’attache supérieure
Point d’ancrage
Installation de la courroie d’attache
supérieure
Vous devez vous servir de la courroie d’attache
supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant
lorsque vous installez un ensemble de retenue au
moyen des fixations des ancrages inférieurs du
système LATCH.
2. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 à l’arrière du dossier
crage de l’attache 䊊
de siège derrière l’ensemble de retenue
d’enfant.
3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux instructions du
fabricant.
Si vous avez des questions au sujet de
l’installation d’une courroie d’attache supérieure, il est recommandé de visiter un
concessionnaire NISSAN pour ce service.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37
AVERTISSEMENT
Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage
ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité pour adultes
ou d’autres éléments ou équipements sur
le véhicule. Vous pourriez endommager
les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’AVANT À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité
à trois points munie d’un enrouleur à
mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne
peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique
de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en
cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement
du sac gonflable du passager avant. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Sac gonflable
du passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre.
WRS0699
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant (siège passager avant), étape 1
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les avertissements et mises en garde
contenus dans les chapitres « Sécurité des enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du
présent manuel avant d’installer un ensemble de
retenue d’enfant.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la
ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de
1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
retenue d’enfant. Respectez les instructions
d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant
fournies par le fabricant.
Respectez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant
à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule des
places arrière ou du siège passager avant :
1. Si vous devez installer un ensemble de
retenue d’enfant sur le siège avant,
orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les ensembles de retenue pour bébés doivent être orientés vers l’arrière; par
conséquent, ils ne doivent jamais être
installés à l’avant du véhicule.
2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours les instructions
du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant
doit être fixé au dossier du siège.
S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le
de façon à pouvoir bien installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de
retenue d’enfant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur le réglage,
l’installation et le retrait de l’appuie-tête,
consultez la section « Appuie-tête » dans ce
chapitre.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une
autre place assise ou un autre ensemble de
retenue d’enfant.
WRS0680
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 3
3. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que
vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la
ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis
fixez la courroie au point d’attache. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Installation de
la courroie d’attache supérieure » dans le
présent chapitre.
N’installez pas d’ensembles de retenue
d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui
n’est pas dotée d’un point d’attache de
courroie supérieure.
LRS0667
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 4
4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en
mode de blocage automatique (mode d’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.
LRS0668
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la courroie.
1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ensemble de retenue d’enfant différent. Les
ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 2 à 8.
WRS0681
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 6
6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas
et vers l’arrière au centre de l’ensemble de
retenue d’enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant la ceinture de
sécurité.
7. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux instructions du
fabricant.
WRS0698
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 8
8. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue
d’enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal
fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l’ensemble sur un autre
siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de
la fixation. Vous devrez peut-être essayer un
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait de
l’ensemble de retenue d’enfant, le mode de Blocage Automatique (mode pour ensemble de retenue d’enfant) est désactivé.
WRS0475
Ensemble de retenue orienté vers l’avant –
étape 10
10. Si l’ensemble de retenue d’enfant est installé sur le siège du passager avant, placez
le commutateur d’allumage à la position ON
(marche). Le témoin de neutralisation du sac
devrait
gonflable du passager avant
s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas,
consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation »
dans le présent chapitre. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur un autre
siège. Faites vérifier le système. Nous vous
recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
LRS2627
1
䊊
2
䊊
Sièges arrière
Courroie d’attache supérieure
Point d’ancrage
Installation de la courroie d’attache
supérieure
Vous devez vous servir de la courroie d’attache
supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant
lorsque vous installez un ensemble de retenue
d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité.
Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au
moyen de la ceinture de sécurité du siège.
1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Banquette arrière
AVERTISSEMENT
PLACES LATÉRALES
1
1. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊
par-dessus le dossier de siège.
2. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 à l’arrière du dossier
crage de l’attache 䊊
de siège derrière l’ensemble de retenue
d’enfant.
3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux instructions du
fabricant.
PLACE CENTRALE
1
1. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊
par-dessus le dossier de siège.
2. Fixez la courroie d’attache au point d’an2 à l’arrière du dossier
crage de l’attache 䊊
de siège derrière l’ensemble de retenue
d’enfant.
3. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux instructions du
fabricant.
Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage
ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité pour adultes
ou d’autres éléments ou équipements sur
le véhicule. Vous pourriez endommager
les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
REHAUSSEURS
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l’installation d’un siège d’appoint dans
votre véhicule, suivez les directives décrites dans
cette section.
Précautions concernant les
rehausseurs
AVERTISSEMENT
Si le siège d’appoint et la ceinture de
sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures et de mort de
l’enfant augmente grandement en cas de
collision ou d’arrêt brusque :
– Assurez-vous que le baudrier n’approche pas le visage ou le cou de
l’enfant, et que la partie sousabdominale ne s’appuie pas contre
l’abdomen.
– Assurez-vous que le baudrier n’est
pas placé derrière l’enfant ou sous
son bras.
– Installez un rehausseur seulement à
une place munie d’une ceinture à
trois points.
Si vous avez des questions au sujet de
l’installation d’une courroie d’attache supérieure, il est recommandé de visiter un
concessionnaire NISSAN pour ce service.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43
LRS2479
A.
Siège d’appoint à dossier bas
B.
Siège d’appoint à dossier haut
LRS0453
LRS0464
Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de
diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un siège
d’appoint :
● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le
siège du véhicule. Le dossier doit se trouver
au moins au niveau du centre des oreilles de
l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un
siège d’appoint à dossier bas, le dossier du
siège du véhicule doit se trouver au moins au
niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si
le dossier se trouve sous le centre des
oreilles de l’enfant, utilisez un siège d’appoint à dossier haut.
● Ne choisissez qu’un rehausseur portant une
étiquette certifiant son homologation à la
norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de
Federal Motor Vehicle Safety Standard
(États-Unis).
● Placez le rehausseur dans votre véhicule et
assurez-vous qu’il est compatible avec le
siège et la ceinture de sécurité de votre
véhicule.
1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Si le rehausseur est compatible avec votre
véhicule, assoyez l’enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous
assurer que le rehausseur convient à l’enfant. Respectez toujours toutes les instructions fournies.
Suivez les étapes suivantes pour installer un rehausseur à une place arrière ou sur le siège du
passager avant :
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
d’ensembles de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants.
Les instructions de la présente section s’appliquent à l’installation d’un rehausseur aux places
arrière ou sur le siège du passager avant.
Installation d’un rehausseur
WRS0699
1. Si vous devez installer un rehausseur
sur le siège avant, déplacez le siège
aussi loin que possible vers l’arrière.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures à l’enfant, ne
vous servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points
d’ancrage lorsque vous utilisez un siège
d’appoint avec les ceintures de sécurité.
2. Placez le rehausseur sur le siège.
Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les instructions du fabricant du siège
d’appoint.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les avertissements et mises en garde
contenus dans les chapitres « Sécurité des enfants », « Ensembles de retenue d’enfant » et
« Sièges d’appoint » du présent manuel avant
d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un
autre rehausseur.
4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la
ceinture de sécurité sur la partie inférieure
des hanches de l’enfant. Respectez les instructions d’acheminement de la ceinture de
sécurité du fabricant du siège d’appoint.
LRS0454
Siège du passager avant
3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule
pour qu’il soit stable.
S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête
ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête,
rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de
réinstaller l’appuie-tête lorsque vous
retirez le rehausseur. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires sur le réglage, l’installation et le retrait de l’appuietête, consultez la section « Appuie-tête »
dans ce chapitre.
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de
placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez
les instructions d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du siège d’appoint.
6. Respectez les avertissements, les mises en
garde et les instructions d’installation d’une
ceinture de sécurité indiqués précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage avec enrouleur » dans
le présent chapitre.
WRS0475
7. Si le rehausseur est installé sur le siège du
passager avant, placez le commutateur
d’allumage à la position ON (marche). Le
témoin de neutralisation du sac gonflable du
peut s’allumer ou non,
passager avant
selon la taille de l’enfant et le type de rehausseur utilisé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section
« Sac gonflable du passager avant et témoin
de neutralisation » dans le présent chapitre.
1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (SRS)
Module supplémentaire du sac gonflable
latéral monté dans le siège avant
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (SRS)
Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants :
● Sacs gonflables avant des côtés conducteur et passager avant (système de sacs
gonflables perfectionnés NISSAN)
● Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant
● Rideaux et sacs gonflables latéraux en cas
de renversement montés dans le toit
● Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant)
Système de sacs gonflables avant
Le système de sacs gonflables perfectionnés
NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la
tête et au thorax du conducteur et du passager
avant lors de certaines collisions frontales.
Ce système contribue à amortir le choc transmis
au thorax du conducteur et du passager avant
lors de certaines collisions latérales. Les sacs
gonflables latéraux sont conçus pour se déployer
du côté où le véhicule subit la collision.
Système de rideaux et sacs gonflables latéraux en cas de renversement montés
dans le toit
Ce système contribue à amortir le choc transmis
à la tête des occupants des sièges extérieurs lors
de certaines collisions latérales et de renversements. En cas de collision latérale, les rideaux
gonflables latéraux sont conçus pour se déployer
du côté où le véhicule subit la collision. En cas de
renversements, les rideaux gonflables de chaque
côté sont conçus pour se déployer et rester
gonflés pendant un court moment.
des moulures des portières. Pour obtenir de plus
amples renseignements de même que les directives et les précautions concernant l’utilisation
des ceintures de sécurité, consultez la section
« Ceintures de sécurité » dans ce chapitre.
Les sacs gonflables ne peuvent se déployer
que lorsque le commutateur d’allumage est
à la position ON (marche).
Le témoin de sac gonflable s’allume une
fois que le commutateur d’allumage est
tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin du sac
gonflable s’éteint après environ sept secondes.
Le système de retenue supplémentaire (SRS) est
conçu pour offrir, lors d’une collision, une protection supplémentaire à celle fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et du passager
avant; il n’est cependant pas destiné à les
remplacer. Les ceintures de sécurité doivent
toujours être portées correctement. De plus, le
conducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se
tenir suffisamment éloignés du tableau de bord et
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47
WRS0031
AVERTISSEMENT
● En général, les sacs gonflables avant ne
se déploient pas en cas de collision
latérale ou arrière, de renversement ou
de collision frontale mineure. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité afin
de réduire les risques de blessures et la
gravité de celles-ci en cas d’accident.
● Le sac gonflable du passager avant ne
se déploie pas si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est
allumé, ou si le siège du passager avant
est inoccupé. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Sac gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » dans
le présent chapitre.
● Les ceintures de sécurité et les sacs
gonflables avant sont plus efficaces
lorsque les occupants du véhicule sont
assis bien droit au fond de leur siège.
Les sacs gonflables avant se déploientavec beaucoup de force. Malgré le système de sacs gonflables perfectionnés
NISSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision
sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, assis de
côté ou, de façon générale, mal assis.
Le sac gonflable avant peut également
vous infliger des blessures graves, voire
mortelles, si vous êtes appuyé contre le
module lorsqu’il se déploie. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre
le dossier de votre siège et de régler ce
dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que
cela ne nuise à votre confort ou à la
conduite. Bouclez toujours de façon appropriée votre ceinture de sécurité.
1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent
le bouclage des ceintures de sécurité.
En cas de collision, le système de sacs
gonflables perfectionnés de NISSAN
contrôle la force de la collision ainsi
que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les sacs en conséquence.
En cas d’accident, le port de la ceinture
de sécurité peut réduire les risques de
blessures ou la gravité de celles-ci.
● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un
plus grand risque de vous blesser en
cas de déploiement de votre sac
gonflable.
● Le siège passager avant est muni d’un
capteur de classification du passager
(capteur de poids) qui permet la désactivation du sac gonflable du côté passager dans certaines circonstances.
Seul ce siège est muni d’un tel capteur.
En cas d’accident, une bonne posture
assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de
neutralisation » dans le présent
chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49
ARS1133
ARS1041
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant
que le véhicule roule et ne les laissez
jamais sortir les mains ou la tête par
l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations
donnent des exemples de positions
dangereuses à ne pas adopter dans un
véhicule en mouvement.
1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ARS1042
ARS1043
ARS1044
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51
● Bien que ce véhicule soit muni du système de sacs gonflables perfectionnés
NISSAN, n’installez jamais sur le siège
passager avant un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac
gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir des
renseignements
supplémentaires,
consultez la section « Ensembles de
retenue d’enfant » dans ce chapitre.
ARS1045
WRS0256
AVERTISSEMENT
● S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants peuvent subir des blessures
graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant,
des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins
de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière.
1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
WRS0431
AVERTISSEMENT
Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit :
● Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une
collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité
afin de réduire les risques de blessures
et la gravité de celles-ci en cas
d’accident.
SSS0162
● Les ceintures de sécurité, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont
assis bien droit au fond de leur siège,
les deux pieds reposant sur le plancher.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient
avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou
son visage à proximité d’un sac gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du
dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à
aucun occupant assis à l’avant ou aux
places latérales arrière du véhicule de
sortir la main par l’ouverture de la glace
ni de s’appuyer contre les portières. Les
illustrations précédentes donnent des
exemples de positions dangereuses à
éviter dans un véhicule en mouvement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53
● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient
entraver le déploiement des sacs gonflables latéraux.
WRS0032
AVERTISSEMENT
● Ne tenez pas le dossier du siège avant
lorsque vous êtes assis sur le siège
arrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du sac
gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers
sont des enfants. Ceux-ci doivent être
retenus correctement en tout temps.
Les illustrations donnent des exemples
de positions dangereuses à ne pas
adopter
dans
un
véhicule
en
mouvement.
1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SSS0159
SSS0162
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55
Dispositif de sac gonflable
perfectionné NISSAN (sièges avant)
1. Ancrage de la courroie supérieure
2. Ceintures de sécurité arrière
3. Rideaux et sacs gonflables latéraux en cas
de renversement montés dans le toit
4. Appuie-tête
5. Ceintures de sécurité avant
6. Sacs gonflables avant
7. Capteur avant de zone de collision
8. Capteurs de pression dans la portière (côté
passager avant illustré; côté conducteur similaire)
9. Sièges avant
10. Capteur de classification du passager (capteur de poids)
11. Capteur satellite de zone de collision
12. Ceinture de sécurité avec prétendeurs (sièges avant)
13. Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant
LRS2774
14. Sièges arrière
1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
15. Système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant])
16. Capteur satellite de zone de collision
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système
de sac gonflable perfectionné NISSAN du
passager.
● Assurez-vous que les passagers arrière
ne poussent ni ne tirent sur le videpoche du dossier de siège.
● Ne soumettez pas le dossier de siège,
l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant
1 kg (2,2 lb).
● Ne rangez aucun article derrière le
siège susceptible d’exercer une pression contre le dossier de siège.
● Ne placez pas le siège du passager
avant de sorte qu’il entre en contact
avec le siège arrière. Si le siège avant
entre en contact avec le siège arrière, il
est possible que le système de sac gonflable détermine qu’une anomalie liée
au capteur s’est produite et le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager avant pourrait s’allumer et le témoin du sac gonflable clignoter.
● Si un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’avant est installé dans le
siège du passager avant, ne placez pas
le siège du passager avant de sorte que
l’ensemble de retenue d’enfant entre en
contact avec le tableau de bord. Si l’ensemble de retenue d’enfant entre en
contact avec le tableau de bord, le système pourrait déterminer que le siège
est occupé et le sac gonflable du passager pourrait se déployer lors d’une collision. En outre, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
pourrait ne pas s’allumer. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires
sur les directives d’installation et d’utilisation des ensembles de retenue d’enfant, consultez la section « Ensembles
de retenue d’enfant » dans ce chapitre.
● Vérifiez le bon fonctionnement du témoin de neutralisation du sac gonflable
du passager avant.
● Si vous remarquez que le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager avant ne fonctionne pas comme il
est décrit dans ce chapitre, nous vous
recommandons de vous rendre chez un
concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système de classification des
occupants.
● Entre-temps, jusqu’à ce qu’un concessionnaire vous confirme que le système
du capteur de classification du passager (capteur de poids) fonctionne correctement, faites asseoir les occupants
à l’arrière.
Ce véhicule est équipé d’un dispositif de sac
gonflable perfectionné NISSAN pour les sièges
du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada. Les
renseignements, les mises en garde et les
avertissements stipulés dans ce manuel
doivent être respectés.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57
Le sac gonflable avant du conducteur est situé au
centre du volant. Le sac gonflable avant du passager avant est monté dans le tableau de bord,
au-dessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas
de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent
aussi se déployer si les forces provoquées par un
autre type de collision s’assimilent à celles d’une
collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils
ne se déploient pas pendant certains types de
collisions frontales. Les dommages au véhicule
(ou l’absence de dommages) ne constituent pas
nécessairement un indice du bon fonctionnement du système de sacs gonflables avant.
Le dispositif de sac gonflable perfectionné
NISSAN contrôle l’information du capteur de
zone de collision et le module de commande de
sac gonflable (ACU). Du côté du conducteur,
l’activation du générateur de gaz dépend de la
gravité de la collision et de l’utilisation de la
ceinture de sécurité. Du côté passager avant, le
capteur de poids du passager est également
contrôlé. Selon l’information reçue par le capteur,
il est possible qu’un seul sac gonflable avant se
déploie en cas de collision, selon la gravité de la
collision et des occupants avant qui portent leur
ceinture de sécurité. De plus, il est possible que
le sac gonflable du passager avant soit désactivé
automatiquement dans certaines conditions, selon le poids détecté sur le siège du passager
avant et la façon dont la ceinture de sécurité est
utilisée. Si le sac gonflable du passager avant est
DÉSACTIVÉ, le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager est allumé (si le siège est
inoccupé, le témoin est éteint, mais le sac gonflable est désactivé). Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section
« Sac gonflable du passager avant et témoin de
neutralisation » dans le présent chapitre. Le déploiement d’un seul sac gonflable avant n’indique
pas un mauvais fonctionnement du dispositif.
Si vous avez des questions concernant le système de sacs gonflables, il est recommandé de
visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir
de plus amples renseignements sur le système.
Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN. Les informations de
contact sont fournies au début de ce manuel du
conducteur.
Le déploiement d’un sac gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de
fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique
pas la présence d’un incendie. Il est cependant
recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut
causer une irritation de la gorge ainsi qu’une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à
amortir le choc transmis au visage et au thorax
des occupants des sièges avant. Ils peuvent
contribuer à sauver des vies et à réduire les
risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable avant peut causer
des éraflures au visage ou d’autres blessures.
Les sacs gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.
Même si votre véhicule est équipé du dispositif
de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, les
ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. Le conducteur et le passager
avant doivent être assis le dos bien droit et aussi
loin que possible du volant et du tableau de bord.
Les sacs gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges
avant. L’occupant qui se trouve trop près du
module du sac gonflable avant, ou encore qui est
appuyé contre ce module, court de plus grands
risques de blessures en raison de la force du
déploiement.
Une fois déployés, les sacs gonflables avant se
dégonflent rapidement.
Les sacs gonflables avant ne peuvent se
déployer que lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Le témoin de sac gonflable s’allume une
fois que le commutateur d’allumage est
tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin du sac
gonflable s’éteint après environ sept secondes.
Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation
AVERTISSEMENT
LRS0865
Le sac gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lisez
attentivement le présent chapitre pour
comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de
la ceinture de sécurité et des ensembles
de retenue d’enfant assure une protection
plus efficace. En cas d’accident, le nonrespect des consignes d’utilisation des
sièges, des ceintures de sécurité et des
ensembles de retenue d’enfant données
dans ce manuel fait augmenter les risques
de blessures ou la gravité de celles-ci.
Témoin de neutralisation
Le siège du passager avant est muni d’un capteur
de classification du passager (capteur de poids)
qui active ou désactive le sac gonflable du passager avant en fonction du poids détecté sur le
siège du passager avant. L’état du sac gonflable
du passager avant (activé ou désactivé) est indiqué par un témoin de neutralisation du sac gonqui est situé sur
flable du passager avant
le tableau de bord.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59
Après l’établissement du contact, le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager
avant s’allume au tableau de bord pendant 7 secondes environ, puis s’éteint ou reste allumé
selon l’état occupé du siège passager avant. Le
témoin fonctionne comme suit :
● Siège du passager avant inoccupé : le
est éteint et le sac gonflable
témoin
du passager avant est désactivé et ne se
déploie pas en cas de collision.
● Siège du passager avant occupé par un
adulte de petite taille, un enfant ou un ensemble de retenue d’enfant tel que défini
s’allume
dans ce chapitre : le témoin
pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploie
pas en cas de collision.
● Le siège du passager avant est occupé et le
passager correspond aux critères définis
est éteint
dans ce chapitre : le témoin
pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est fonctionnel.
En plus des cas ci-dessus, certains objets placés
sur le siège du passager avant peuvent également provoquer le fonctionnement du témoin tel
que décrit ci-dessus selon leur poids.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement normal et au dé-
pannage de ce capteur de classification du passager, consultez les sections « Fonctionnement
normal » et « Dépannage » dans ce chapitre.
Sac gonflable du passager avant
Le sac gonflable du passager avant est conçu
pour se désactiver automatiquement lorsque le
véhicule est utilisé dans les conditions décrites
ci-après, conformément à la réglementation en
vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du
passager avant est DÉSACTIVÉ, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le sac gonflable
du conducteur et les autres sacs gonflables du
véhicule ne font pas partie de ce dispositif.
La réglementation sur la désactivation du sac
gonflable a pour objet la réduction des blessures
et des décès associés au déploiement de ces
sacs lorsqu’un type de passager particulier occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains
capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation.
Le capteur de classification du passager dans ce
véhicule est un capteur de poids. Il permet de
détecter la présence d’un occupant ou d’un objet
quelconque selon le signal de poids reçu. Par
exemple, si un enfant est assis sur le siège passager avant, le système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN est conçu pour DÉSACTIVER le sac gonflable du passager avant,
conformément à la réglementation en vigueur. De
plus, si le siège du passager accueille un ensemble de retenue d’enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de cet ensemble ainsi que celui de l’enfant, ce qui provoque la
DÉSACTIVATION du sac gonflable.
Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon
indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du sac gonflable du passager avant. Il peut être mis à la
position OFF (hors fonction) pour les adultes de
petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à
soustraire son poids du coussin de siège, en
adoptant par exemple une position déviant de la
verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou
dans une autre position inadéquate, le capteur
peut mettre le sac gonflable à la position OFF
(hors fonction). Assurez-vous toujours d’être
bien assis et de porter la ceinture de sécurité de
façon adéquate afin de bénéficier de toute la
protection offerte par la ceinture de sécurité et le
sac gonflable.
NISSAN vous recommande de faire asseoir les
enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller
à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un ensemble de
retenue d’enfant ou d’un siège d’appoint adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de poids du passager
désactivera le sac gonflable du passager avant,
1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
comme il est indiqué précédemment, pour certains ensembles de retenue d’enfant conformément aux réglementations. Si des ensembles de
retenue d’enfant sont incorrectement fixés ou si
le mode de blocage automatique de l’enrouleur
n’est pas utilisé, l’ensemble de retenue d’enfant
pourrait se renverser ou se déplacer en cas de
collision ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation
pourrait également provoquer le déploiement
non programmé du sac gonflable du passager
avant. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les directives d’installation et d’utilisation appropriées, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le
sac gonflable du passager avant est conçu pour
ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois,
si des objets assez lourds se trouvent sur le
siège, le sac gonflable peut se déployer en cas
de collision, puisque le capteur de classification
du passager (capteur de poids) détecte le poids
des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du sac gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le
siège, ou deux enfants occupant ce même siège,
ce qui serait contraire aux instructions figurant
dans ce manuel. Assurez-vous que tous les occupants du véhicule sont correctement assis et
que leurs ceintures de sécurité sont bien bouclées.
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant permet de vérifier si le sac gonflable du passager avant est automatiquement
désactivé lorsque le siège est occupé. Le témoin
ne s’allume pas lorsque le siège passager avant
est inoccupé.
Si un adulte occupe le siège du passager avant
et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant est allumé (ce qui indique
que le sac gonflable est neutralisé), il s’agit probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un
adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité.
Si un ensemble de retenue d’enfant doit être
utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant peut
s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant
et du type d’ensemble de retenue d’enfant utilisé.
Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager est éteint (ce qui indique que le sac
gonflable peut se déployer en cas de collision),
l’ensemble de retenue d’enfant ou la ceinture de
sécurité est peut-être incorrectement utilisé.
Assurez-vous que l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité
est correctement placée et que l’enfant est bien
assis. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est toujours éteint, installez
l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège arrière.
Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant demeure éteint même si l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la
ceinture de sécurité est correctement placée et
que l’enfant est bien assis, le système pourrait
détecter un siège inoccupé, ce qui signifie que le
sac gonflable est désactivé. Un concessionnaire
NISSAN peut vérifier si le sac gonflable est bien
désactivé au moyen d’un outil spécial. Toutefois,
jusqu’à ce que votre concessionnaire vous
confirme que le sac gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière.
Le système de sacs gonflables perfectionné
NISSAN et le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant exigent quelques
secondes pour enregistrer un changement de
l’état du siège du passager avant. Par exemple, si
un adulte imposant qui occupe le siège du passager avant quitte le véhicule, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
s’allume pendant quelques secondes, puis
s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui ne
révèle pas une anomalie.
Si le système de sacs gonflables du passager
avant présente une anomalie, le témoin de sac
, situé dans le groupe d’instrugonflable
ments du tableau de bord, clignote. Faites vérifier
le système. Nous vous recommandons de visiter
un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61
Fonctionnement normal
Afin que le capteur de classification du passager
puisse évaluer le passager avant en fonction du
poids, veuillez suivre les précautions et les étapes décrites ci-dessous :
Précautions
● Assurez-vous qu’aucun objet pesant plus de
1 kg (2,2 lb) ne soit suspendu au siège ou
placé dans la pochette du dossier de siège.
Étapes
1. Réglez le siège comme il est décrit dans la
section « Sièges » du présent manuel.
Assoyez-vous bien droit, appuyé contre le
dossier et centré sur le coussin de siège,
avec les pieds reposant confortablement sur
le plancher.
2. Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve
sur vos cuisses.
● Assurez-vous qu’aucun ensemble de retenue d’enfant ou qu’aucun autre objet ne soit
appuyé contre l’arrière du dossier.
3. Bouclez la ceinture de sécurité tel qu’il est
décrit dans la section « Ceintures de sécurité » du présent manuel.
● Assurez-vous qu’un passager arrière ne
pousse pas ou ne tire pas l’arrière du siège
du passager avant.
4. Restez dans cette position pendant 30 secondes afin de permettre au système d’effectuer la classification du passager avant
que le véhicule ne se déplace.
● Assurez-vous que le siège ou le dossier de
siège passager avant n’est pas appuyé
contre un objet sur le siège ou le plancher
derrière celui-ci.
● Assurez-vous qu’aucun objet ne soit placé
sous le siège du passager avant.
5. Vérifiez le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant pour vous assurer que la classification est appropriée.
REMARQUE :
Le capteur du système de classification du
passager de ce véhicule bloque la classification durant la conduite; il est donc important de vous assurer que la classification
du passager avant est appropriée avant la
conduite. De plus, le capteur du système de
classification du passager peut évaluer de
nouveau le poids du passager lorsque le
véhicule s’immobilise (par exemple, à un
feu d’arrêt ou à un panneau d’arrêt etc.). Le
passager avant doit donc demeurer assis
comme il est décrit ci-dessus.
Dépannage
Si vous croyez que le témoin de neutralisation du
sac gonflable du passager avant présente un état
incorrect :
1. Si le témoin est allumé en l’absence de
passager avant et d’objets sur le siège du
passager avant :
Cet état peut être dû aux conditions suivantes qui
peuvent perturber les capteurs de poids :
● Un objet pesant plus de 1 kg (2,2 lb) suspendu sur le siège ou placé dans la pochette
du dossier de siège.
1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Un ensemble de retenue d’enfant ou un
autre objet s’appuyant contre l’arrière du
dossier de siège.
● Un passager arrière poussant ou tirant sur
l’arrière du siège du passager avant.
● Le siège ou le dossier de siège passager
avant appuyé contre un objet sur le siège ou
le plancher derrière celui-ci.
● Un objet placé sous le siège du passager
avant.
● Un objet placé entre le coussin de siège et la
console centrale ou entre le coussin de
siège et la portière.
Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et
corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute.
REMARQUE :
Une vérification du système sera effectuée
pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
reste allumé pendant environ sept secondes initialement.
Si le témoin reste ALLUMÉ après ce délai, le
véhicule doit être vérifié dès que possible. Nous
vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
2. Si le témoin est allumé en présence d’un
adulte assis sur le siège du passager avant :
● Le passager est un adulte de petite taille – le
témoin de sac gonflable fonctionne comme
prévu. Le sac gonflable du passager avant
est désactivé.
Toutefois, si le passager n’est pas un adulte de
petite taille, cet état peut être dû aux conditions
suivantes qui peuvent perturber les capteurs de
poids :
● Le passager n’est pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec les pieds reposant confortablement sur le plancher.
● Un ensemble de retenue d’enfant ou un
autre objet s’appuyant contre l’arrière du
dossier de siège.
● Un passager arrière poussant ou tirant sur
l’arrière du siège du passager avant.
● Le siège ou le dossier de siège passager
avant appuyé contre un objet sur le siège ou
le plancher derrière celui-ci.
● Un objet placé sous le siège du passager
avant.
● Un objet placé entre le coussin de siège et la
console centrale ou entre le coussin de
siège et la portière.
Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et
corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute.
REMARQUE :
Une vérification du système sera effectuée
pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
reste allumé pendant environ sept secondes initialement.
Si le témoin reste ALLUMÉ après ce délai, il est
conseillé que cette personne ne prenne pas
place dans le siège du passager avant. Le véhicule doit également être vérifié dès que possible.
Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
3. Si le témoin est éteint en présence d’un
adulte de petite taille, d’un enfant ou d’un
ensemble de retenue d’enfant installé dans
le siège du passager avant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63
Cet état peut être dû aux conditions suivantes qui peuvent perturber les capteurs de
poids :
● Un adulte de petite taille, ou un enfant n’est
pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec
les pieds reposant confortablement sur le
plancher.
● L’ensemble de retenue d’enfant n’est pas
correctement installé, comme il est décrit
dans la section « Ensembles de retenue
d’enfant » du présent manuel.
● Un objet pesant plus de 1 kg (2,2 lb) suspendu sur le siège ou placé dans la pochette
du dossier de siège.
● Un ensemble de retenue d’enfant ou un
autre objet s’appuyant contre l’arrière du
dossier de siège.
● Un passager arrière poussant ou tirant sur
l’arrière du siège du passager avant.
● Le siège ou le dossier de siège passager
avant appuyé contre un objet sur le siège ou
le plancher derrière celui-ci.
● Un objet placé entre le coussin de siège et la
console centrale.
Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et
corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute.
REMARQUE :
Une vérification du système sera effectuée
pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
reste allumé pendant environ sept secondes initialement.
Si le témoin reste ÉTEINT après ce délai, l’adulte
de petite taille, l’enfant ou l’ensemble de retenue
d’enfant doit être repositionné dans le siège arrière et le véhicule doit être vérifié dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un
concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Autres précautions concernant les sacs
gonflables avant
AVERTISSEMENT
● Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de
bord. Ne placez pas également d’objets
entre les occupants et le volant ou le
tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en
cas de déploiement des sacs gonflables
avant.
● Plusieurs éléments des sacs gonflables
avant seront chauds tout de suite après
le déploiement des sacs. N’y touchez
pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des sacs gonflables. Ceci
vise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée
ou que le système de sacs gonflables
ne soit endommagé.
● Un objet placé sous le siège du passager
avant.
1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre
véhicule. Vous pourriez compromettre
le fonctionnement du système de sacs
gonflables avant.
● Toute modification des sacs gonflables
avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les
modifications apportées au volant et au
tableau de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur
le rembourrage du volant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour du système de sacs gonflables.
● Le retrait ou la modification du siège du
passager avant pourrait nuire au fonctionnement du sac gonflable et entraîner des blessures graves.
● La modification ou l’altération du siège
du passager avant peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant
du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments
n’ont pas été conçus spécialement pour
permettre le fonctionnement du sac
gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège passager avant ou entre le coussin de siège et le dossier. Ces
objets pourraient nuire au bon fonctionnement du capteur de classification
du passager (capteur de poids).
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des ceintures de sécurité.
De telles modifications pourraient nuire
au fonctionnement du système de sacs
gonflables avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des
blessures graves.
● Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour une réparation
des sacs gonflables avant ou à proximité de ceux-ci. Il est aussi recommandé de visiter un concessionnaire
NISSAN pour la pose d’appareils électriques. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit être
ni modifié, ni débranché. Le système de
sacs gonflables ne doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’équipement d’essai électrique non autorisés.
● Un pare-brise fissuré doit être remplacé
dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables.
*Les connecteurs de faisceau de câblage
du système de retenue supplémentaire
(SRS) sont facilement identifiables par
leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des sacs gonflables avant et de lui indiquer les
sections appropriées dans ce manuel du conducteur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65
quées par un autre type de collision s’assimilent à
celles d’une collision plus grave. Ils sont conçus
pour se déployer du côté où le véhicule subit la
collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas
dans certains types de collisions latérales.
Les rideaux gonflables latéraux sont également
conçus pour se déployer lors de certains types
de collisions avec capotage ou de capotage imminent. À cet effet, certains mouvements du véhicule (par exemple, en conduite tout-terrain extrême), pourraient entraîner le déploiement des
rideaux gonflables latéraux.
LRS0259
Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges avant et rideaux gonflables
latéraux et sacs gonflables en cas de
renversement montés dans le toit
Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la
partie latérale externe du dossier des sièges
avant. Les rideaux gonflables sont situés dans les
longerons de toit. Les renseignements, les
mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel doivent être respectés.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en
cas de collision latérale de forte intensité; ils
peuvent aussi se déployer si les forces provo-
Les dommages au véhicule (ou l’absence de
dommages) ne constituent pas nécessairement
un indice du bon fonctionnement des sacs et des
rideaux gonflables latéraux.
Lorsque les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est
pas nocive et n’indique pas la présence d’un
incendie. Il est cependant recommandé d’éviter
de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de
la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement.
Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que
possible.
Les sacs gonflables latéraux, combinés au port
des ceintures de sécurité, aident à amortir la
puissance du choc transmis au thorax et à la
région pelvienne des occupants des sièges
avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à
amortir la puissance du choc transmis à la tête
des occupants des sièges latéraux avant et arrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à
réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un sac gonflable latéral ou
d’un rideau gonflable latéral peut causer des
éraflures ou d’autres types de blessures. Les
sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables
ne protègent pas la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi
loin que possible des sacs gonflables latéraux.
Les passagers des sièges arrière doivent être
assis aussi loin que possible des moulures des
portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement afin de protéger les passagers avant et arrière assis aux places extérieures.
De ce fait, le risque de blessures occasionnées
par la force du déploiement des sacs gonflables
latéraux et des rideaux gonflables latéraux peut
être accru si l’occupant du siège se trouve trop
près de ces modules ou encore s’il est appuyé
contre ces modules au moment du déploiement.
Les sacs gonflables latéraux se dégonflent rapidement après la collision.
1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Le rideau gonflable latéral demeure gonflé pendant un court moment.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux
gonflables ne peuvent se déployer que si le
commutateur d’allumage est à la position
ON (marche).
Le témoin de sac gonflable s’allume une
fois que le commutateur d’allumage est
tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin du sac
gonflable s’éteint après environ sept secondes.
AVERTISSEMENT
● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas
également d’objets (parapluie, sac, etc.)
entre la garniture de la portière avant et
le siège avant. De tels objets pourraient
devenir de dangereux projectiles et
causer des blessures en cas de déploiement du sac gonflable latéral.
● Plusieurs éléments des sacs gonflables
latéraux et des rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite
après le déploiement. N’y touchez pas;
vous pourriez vous infliger des brûlures
graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Ceci vise à empêcher que
les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient de façon inopinée, ou que les
systèmes de sacs gonflables latéraux et
de rideaux gonflables latéraux ne
soient endommagés.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de
votre véhicule. Cela pourrait nuire au
bon fonctionnement du système de
sacs gonflables latéraux et de rideaux
gonflables.
● Toute altération du système de sacs
gonflables latéraux peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du
dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des
housses de sièges, autour des sacs
gonflables latéraux.
● Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour une réparation
des sacs gonflables avant ou à proximité de ceux-ci. Il est aussi recommandé de visiter un concessionnaire
NISSAN pour la pose d’appareils électriques. Les faisceaux de câblage du
système de retenue supplémentaire*
(SRS) ne doivent être ni modifiés, ni
débranchés. Les systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux ne doivent pas être exposés à des sondes ou à un équipement
d’essai électrique non approuvés.
*Les connecteurs de faisceau de câblage
du système de retenue supplémentaire
(SRS) sont facilement identifiables par
leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables, et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans ce manuel du conducteur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67
Ceinture de sécurité avec prétendeurs
(sièges avant)
AVERTISSEMENT
● Les prétendeurs ne peuvent être réutilisés après leur déclenchement. La ceinture doit être remplacée au complet, y
compris l’enrouleur et la boucle.
● Si le véhicule est impliqué dans une
collision et les prétendeurs ne se sont
pas activés, faites vérifier le système de
prétendeurs et, au besoin, faites-le
remplacer. Nous vous recommandons
de visiter un concessionnaire NISSAN
pour cet entretien.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage du système de prétendeurs.
Cela vise à prévenir les dommages aux
prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de
prétendeurs peut entraîner des blessures graves.
● Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour une réparation
du système de prétendeurs ou à proximité de celui-ci. Il est aussi recommandé de visiter un concessionnaire
NISSAN pour la pose d’appareils électriques. N’utilisez pas de sondes ni
d’équipement d’essai électrique non
autorisés
sur
le
système
de
prétendeurs.
● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur ou envoyer le véhicule à la ferraille, il est recommandé de visiter un
concessionnaire NISSAN pour ce service. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des
blessures.
Le système de prétendeur peut s’activer avec le
système de sacs gonflables dans certains types
de collisions. Utilisés conjointement avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, les prétendeurs
aident à serrer la ceinture de sécurité lorsque le
véhicule subit certains types de collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges
avant.
Les prétendeurs sont logés dans l’enrouleur de la
ceinture de sécurité et sur l’ancrage de la ceinture de sécurité qui se trouve sur le plancher du
véhicule. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de
la même façon que les ceintures classiques.
Lorsque des prétendeurs se déclenchent, de la
fumée se dégage et un bruit puissant peut se
faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et
n’indique pas la présence d’un incendie. Il est
cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car
elle peut causer une irritation de la gorge ainsi
qu’une sensation d’étouffement. Les personnes
qui souffrent de problèmes respiratoires doivent
respirer de l’air frais dès que possible.
À la suite du déclenchement des prétendeurs, les
limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture
de sécurité, s’il y a lieu, afin de réduire la pression
exercée sur le thorax.
indique la préLe témoin de sac gonflable
sence d’anomalies dans le système de prétendeur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin
d’avertissement de sac gonflable » du présent
chapitre. Si le témoin d’avertissement de sac
gonflable indique une anomalie, faites vérifier le
système. Nous vous recommandons de visiter un
concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du
système de prétendeurs et de lui indiquer les
sections s’y rapportant dans ce manuel du conducteur.
1-68 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière sur une
place protégée par un sac gonflable frontal. Si le sac gonflable se déploie, il peut
provoquer des blessures graves ou
mortelles.
WRS0897
1. Étiquettes d’avertissement concernant les
sacs gonflables
Les étiquettes d’avertissement sont situées
sur les pare-soleil.
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES SACS
GONFLABLES
Les étiquettes d’avertissement au sujet du système de sacs gonflables avant sont apposées
dans le véhicule aux endroits illustrés.
LRS0100
TÉMOIN DU SAC GONFLABLE
Le
témoin
d’avertissement
de
sac
gonflable
, qui s’affiche au tableau de bord,
contrôle les circuits des systèmes de sacs gonflables, des prétendeurs et tout le câblage
connexe.
Lorsque le commutateur d’allumage est placé à
la position ON (marche), le témoin du sac gonflable s’allume pendant environ 7 secondes, puis
s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-69
Si une des conditions suivantes survient, les sacs
gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les
rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs
doivent faire l’objet d’un entretien :
● Le témoin du sac gonflable reste allumé
après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence.
● Le témoin du sac gonflable ne s’allume pas
du tout.
Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de
rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des
ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Nous vous recommandons de
visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin des sacs gonflables
peut indiquer que les systèmes de sacs
gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de
prétendeurs des ceintures de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident.
Pour prévenir les blessures potentielles
aux occupants, faites vérifier votre véhicule dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire
NISSAN pour cet entretien.
Méthode de réparation et de
remplacement
Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables
latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les
prétendeurs sont conçus pour se déployer une
seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne
soit endommagé, le témoin de sac gonflable
reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre
de ces dispositifs. En cas de panne, ces systèmes doivent être réparés ou remplacés aussitôt
que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la
présence de sacs gonflables avant, de sacs gon-
flables latéraux, de rideaux gonflables latéraux, de
prétendeurs et de pièces connexes. Le commutateur d’allumage doit toujours se trouver à la
position LOCK (antivol-verrouillé) lors d’une intervention sous le capot ou dans l’habitacle.
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac
gonflable latéral ou un rideau gonflable
latéral s’est déployé, le module du sac
gonflable ne fonctionne plus et il doit
être remplacé. De plus, les prétendeurs
déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module du sac gonflable et les
prétendeurs doivent être remplacés.
Nous vous recommandons de visiter un
concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Toutefois, le module du sac gonflable et les prétendeurs ne sont pas
réparables.
● En cas de dommages à la partie avant
ou latérale du véhicule, les systèmes de
sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs
doivent faire l’objet d’une inspection.
Nous vous recommandons de visiter un
concessionnaire NISSAN pour cet
entretien.
1-70 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Si vous devez mettre au rebut un sac
gonflable ou un prétendeur de ceinture
de sécurité, ou si le véhicule doit être
recyclé, nous vous recommandons de
visiter un concessionnaire NISSAN.
L’application d’une méthode incorrecte
de mise au rebut peut causer des
blessures.
● Si votre véhicule subit un impact, quelle
que soit la provenance de l’impact sur le
véhicule, faites contrôler votre OCS
(capteur de classification de l’occupant)
pour vous assurer qu’il fonctionne toujours correctement. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire
NISSAN pour cet entretien. Faites
contrôler l’OCS même si aucun sac gonflable ne s’est déployé sous le choc de
l’impact. Si vous ne faites pas contrôler
l’OCS, le sac pourrait mal se déployer
en cas d’accident, ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-71
2 Commandes et instruments
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Ordinateur de bord (selon l’équipement) . . . . . . . . . 2-10
Affichage de la température extérieure
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Boussole (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Affichage de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Témoins d’avertissement, témoins et rappels
sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Vérification des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Écran multifonction (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 2-28
Utilisation de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Affichage au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Avertissements et témoins de l’écran
multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Système de sécurité du véhicule
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 2-41
Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . 2-43
Fonctionnement de la commande . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Interrupteur du dégivreur de lunette et de
rétroviseur extérieur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 2-44
Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-45
Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
Système de feux de jour
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Commande de luminosité du tableau de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Interrupteur des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49
Commutateurs de siège chauffant
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49
Interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
Commutateur d’appel d’urgence (SOS)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Vide-poche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Pochette de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53
Vide-poches des dossiers de siège
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53
Plateaux de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Compartiment de rangement de la console . . . . . . . 2-55
Faites glisser l’accoudoir de siège avant
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Toit ouvrant transparent (selon l’équipement) . . . . . . . . 2-61
Toit ouvrant électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63
Lampe de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64
Plafonnier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-65
Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66
Télécommande universelle HomeLinkMD Universal
Transceiver (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-66
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-67
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour le Canada et les
ouvre-portails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-68
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver . . . . . . . . . . . . . . 2-69
Diagnostic des problèmes de
programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69
Suppression de la programmation . . . . . . . . . . . . . . . 2-70
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-70
En cas de vol du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-70
TABLEAU DE BORD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
LII2413
2-2 Commandes et instruments
10.
Commutateur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement) et
clignotants (p. 2-45)
Commande de l’ordinateur de bord sur
le volant (selon l’équipement), écran
multifonction (selon l’équipement)
(p. 2-10)
Commande audio (p. 4-31)
Système téléphonique mains libres
BluetoothMD (p. 4-31)
Sac gonflable du conducteur (p. 1-56)
Avertisseur sonore (p. 2-49)
Instruments et indicateurs de bord
(p. 2-4)
Commande principale et de réglage du
régulateur de vitesse (selon l’équipement) (p. 5-50)
Commandes du régulateur de vitesse
adaptatif (selon l’équipement) (p. 5-52)
Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-43)
Bouches d’air (p. 4-18)
Interrupteur de feux de détresse
(p. 6-2)
Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager (p. )
Système audio (p. 4-31)
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Sac gonflable du passager (p. 1-56)
Boîte à gants (p. 2-55)
Levier sélecteur (p. 5-23)
Commandes de température (p. 4-18,
p. 4-27)
Commutateur d’allumage (selon l’équipement) (p. 5-12)
Commutateur d’allumage par boutonpoussoir (selon l’équipement) (p. 5-15)
Volant télescopique (p. 3-30)
Commande d’ouverture du capot
(p. 3-25)
Ouverture de la trappe de carburant
(p. 3-27)
Commutateur de mode ECO (p. 5-29)
Interrupteur de neutralisation du
système de contrôle dynamique du
véhicule (p. 2-50)
Commutateur de mode SPORT
(p. 5-29)
Commande de luminosité du tableau
de bord (p. 2-45)
Commande électrique de rétroviseur
(p. 3-34)
Déverrouillage du coffre (p. 3-26)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
* Consultez le manuel d’utilisation du dispositif
d’aide à la navigation (selon l’équipement).
Commandes et instruments 2-3
INSTRUMENTS ET JAUGES
Témoin de mode ECO
Affichage de la température extérieure
LIC3415
Type A (selon l’équipement)
1.
2.
3.
4.
Compte-tours
Indicateur de température du liquide de
refroidissement
Témoins
Jauge de carburant
2-4 Commandes et instruments
5.
6.
Indicateur de vitesse
Compteur kilométrique
Ordinateur de bord
Compteur journalier double
Économie de carburant
5.
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Ce véhicule est muni d’un indicateur de vitesse et
d’un compteur kilométrique. L’indicateur de vitesse se trouve sur le côté droit du tableau de
bord. Le compteur kilométrique se trouve à
l’écran multifonction à la gauche de l’indicateur
de vitesse et vous pouvez y accéder lorsque le
véhicule est en position ON (Marche).
LIC3416
Type B (selon l’équipement)
1.
2.
Compte-tours
Témoins
Écran multifonction
Compteur kilométrique
Compteur journalier double
3.
4.
Affichage de la température extérieure
Indicateur de vitesse
Témoins
Jauge de carburant
Commandes et instruments 2-5
Modification de l’affichage
du volant pour
Appuyez sur le bouton
changer l’affichage comme suit :
Guide d’accél./consommation moyenne de carburant
→
consommation
instantanée/consommation moyenne de carburant → consommation moyenne de carburant →
vitesse moyenne → autonomie de carburant →
trajet A → trajet B
Remise à zéro du compteur journalier
LIC3050
LIC2255
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule.
Type A (selon l’équipement)
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
2 et le compteur jourLe compteur kilométrique 䊊
1 s’affichent lorsque le commutanalier double 䊊
teur d’allumage est sur ON (marche).
Le compteur kilométrique indique la distance
totale parcourue par le véhicule.
Le totalisateur partiel double indique la distance
parcourue au cours de trajets donnés.
du volant pour alAppuyez sur le bouton
terner entre le compteur kilométrique et le compteur journalier double.
2-6 Commandes et instruments
du volant pendant
Appuyez sur le bouton
plus d’une seconde pour remettre le compteur
journalier à zéro.
LPD2124
Type A (selon l’équipement)
Message d’avertissement LOOSE
FUEL CAP (bouchon de réservoir de
carburant desserré)
A penAppuyez sur le bouton de réinitialisation 䊊
dant plus d’une seconde pour réinitialiser le message d’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouB
chon de réservoir de carburant desserré) 䊊
après avoir resserré le bouchon. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez la
section « Bouchon du réservoir de carburant »
dans le chapitre « Vérifications et réglages avant
le démarrage » du présent manuel.
LIC2678
Type A (selon l’équipement)
Avertissement CHECK TIRE PRES
(vérifier la pression des pneus)
Le témoin d’avertissement de basse pression
des pneus demeure allumé jusqu’à ce que les
pneus soient bien gonflés à la pression à froid
recommandée. L’avertissement CHECK TIRE
PRES (vérifier la pression des pneus) s’affiche
chaque fois que le commutateur d’allumage se
trouve à la position ON (marche) tant que le
témoin d’avertissement de basse pression des
pneus demeure allumé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin d’avertissement de basse pression des
pneus » du chapitre « Commandes et instruments », « Système de surveillance de la pression
des pneus » du chapitre « Démarrage et
conduite » et « Roues et pneus » du chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire » du
présent manuel.
Le message d’avertissement CHECK TIRE
PRES (vérifier pression des pneus) s’affiche si le
témoin de basse pression des pneus s’allume
pour indiquer que la pression des pneus est trop
basse. Vérifiez et réglez la pression des pneus en
fonction de la valeur À FROID indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge.
L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la
pression des pneus) peut être mis hors fonction à
A du volant.
l’aide de la touche de remise à zéro 䊊
Le témoin d’avertissement de basse pression
des pneus demeure toutefois allumé.
Commandes et instruments 2-7
LIC2414
LIC2219
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime
1 .
du moteur atteindre la zone rouge 䊊
MISE EN GARDE
Quand le régime du moteur se rapproche
la zone rouge, réduisez-le. Vous pouvez
causer de graves dommages au moteur si
vous persistez à le faire tourner lorsque
l’aiguille se trouve dans la zone rouge.
2-8 Commandes et instruments
Type A (selon l’équipement)
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
REMARQUE :
Pour que l’indicateur fonctionne, le contact
doit être établi.
Cet indicateur affiche la température du liquide
de refroidissement du moteur. La température du
liquide de refroidissement est dans la plage norA lorsque la lecture se trouve dans la zone
male 䊊
illustrée.
LIC3427
Type B (selon l’équipement)
La température du liquide de refroidissement est
fonction de la température extérieure et des
conditions de conduite.
MISE EN GARDE
Si l’aiguille de l’indicateur de température
du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la
plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de
l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et
sécuritaire de le faire. Si vous continuez
de rouler alors que le moteur surchauffe,
vous risquez d’endommager gravement le
moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre
immédiatement, consultez la section « Si
le moteur surchauffe » du chapitre « En cas
d’urgence ».
LIC2445
Type A (selon l’équipement)
JAUGE DE CARBURANT
REMARQUE :
Pour que l’indicateur fonctionne, le contact
doit être établi.
L’indicateur de carburant affiche le niveau approximatif de carburant dans le réservoir.
Les freinages, les virages, les accélérations ainsi
que la conduite dans une pente peuvent faire
bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur.
LIC2222
Type B (selon l’équipement)
Le témoin d’avertissement de bas niveau de carburant s’allume lorsque le réservoir ne contient
plus qu’une faible quantité de carburant.
Remplissez le réservoir de carburant avant
que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le
repère 0 (vide).
La flèche sur le pictogramme de pompe
d’alimentation indique l’emplacement de la
trappe de carburant.
Commandes et instruments 2-9
MISE EN GARDE
● En cas de panne sèche, le témoin
d’anomalie
peut s’allumer. Faites
le plein dès que possible. Après quelques
cycles
de
conduite,
le
devrait s’éteindre. Si le tétémoin
moin reste allumé après quelques déplacements, faites inspecter votre véhicule. Nous vous recommandons de
visiter un concessionnaire INFINITI
pour cet entretien.
● Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d’anomalie » dans le présent
chapitre.
ORDINATEUR DE BORD (selon
l’équipement)
Lorsque le commutateur d’allumage est sur ON
(marche), vous pouvez sélectionner l’un des modes de l’ordinateur de bord en appuyant sur le
du volant de direction. Vous poubouton
vez choisir parmi les modes suivants :
● Trip A (trajet A)
● Trip B (trajet B)
● Témoin de pédale pour une consommation
moyenne de carburant
2-10 Commandes et instruments
● Consommation instantanée de carburant
● Consommation moyenne de carburant
● Vitesse moyenne
● Autonomie de carburant
● Réinitialisation de l’ordinateur de bord
LIC3146
Symbole de trajet : A ou B
Trip A (trajet A)
1 .
Mesure le kilométrage d’un trajet précis 䊊
Trip B (trajet B)
Mesure le kilométrage d’un deuxième trajet précis.
Lorsque la barre de témoin de pédale pour une
consommation moyenne de carburant n’est pas
dans la plage verte, la consommation de carburant du véhicule n’est pas optimale.
REMARQUE :
La barre de témoin de pédale pour une
consommation moyenne de carburant
n’est pas affichée lorsque le régulateur de
vitesse est fonctionnel.
LIC2659
Affichage du témoin de pédale pour
une consommation moyenne de
carburant
Utilisez le témoin de pédale pour une consomma1 pour améliorer
tion moyenne de carburant 䊊
votre consommation moyenne de carburant.
La barre de témoin de pédale pour une consommation moyenne de carburant dans la plage verte
indique la position de la pédale d’accélérateur
recommandée pour optimiser la consommation
de carburant.
LIC3147
Consommation moyenne et
instantanée de carburant
Lorsque les données sur la consommation
moyenne et instantanée de carburant s’affichent,
il y aura différentes sections à lire :
A
䊊
B
䊊
Consommation instantanée de carburant
(graphique à barres)
Consommation moyenne de carburant (graphique à barres et chiffres)
Le graphique à barres ne s’affiche pas lorsque la
vitesse du véhicule est de 0 mi/h (marché des
États-Unis) ou 0 km/h (marché canadien).
Commandes et instruments 2-11
REMARQUE :
Consommation instantanée de
carburant
Le mode de consommation instantanée indique
la consommation instantanée de carburant. L’affichage est mis à jour instantanément lors de la
conduite.
L’information affichée par le mode d’autonomie de carburant peut changer lorsque
vous prenez des virages ou que vous gravissez des pentes, puisque le carburant
présent dans le réservoir se déplace.
Consommation moyenne de carburant
Réinitialisation de l’ordinateur de bord
Le mode consommation moyenne indique la
consommation moyenne de carburant depuis la
dernière réinitialisation. La réinitialisation se fait
du volant penen appuyant sur le bouton
dant plus d’une seconde, approximativement.
L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes.
À la suite d’une réinitialisation, la mention « (----) »
s’affiche pendant environ les 500 premiers mètres (1/3 mi).
Pour réinitialiser Trip A (trajet A), Trip B (trajet B),
consommation moyenne de carburant mi/gal ou
consommation moyenne de carburant mi/h, sélectionnez le mode souhaité à l’ordinateur de
sur le volant
bord, et maintenez le bouton
enfoncé pendant plus de trois secondes.
Vitesse moyenne
Le mode de vitesse moyenne indique la vitesse
moyenne du véhicule depuis la dernière réinitialisation. La réinitialisation se fait en appuyant sur le
du volant pendant plus d’une sebouton
conde, approximativement. L’affichage est mis à
jour toutes les 30 secondes. La mention (----)
s’affiche pendant les 30 premières secondes
suivant une réinitialisation.
LIC3148
Distance to Empty (Autonomie de
carburant)
Le mode d’autonomie de carburant évalue la
distance pouvant être parcourue avant qu’un ravitaillement ne soit nécessaire. L’autonomie de
carburant est constamment calculée en fonction
de la quantité de carburant dans le réservoir et de
la consommation réelle de carburant qui varie en
fonction des conditions de conduite. Les tirets (—) indiquent que la pompe d’alimentation
ne peut pas lire le volume de carburant qui reste
et que vous devez faire l’appoint dès que possible.
L’affichage est mis à jour toutes les 30 secondes.
2-12 Commandes et instruments
BOUSSOLE (selon l’équipement)
Cet appareil mesure le magnétisme terrestre et
indique la direction du véhicule.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton
ou
tel que décrit dans les tableaux cidessous pour activer diverses fonctions du rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement.
Type A (selon l’équipement)
Type B (selon l’équipement)
Enfoncez le
bouton
pendant environ :
1 seconde
8 secondes
Enfoncez le
bouton
pendant environ :
LIC3149
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE (selon l’équipement)
La fonction d’affichage de la température extérieure indique la température extérieure lorsque
le commutateur d’allumage est mis à la position
ON (marche).
L’affichage des niveaux de température positifs
est non signé (laissé en blanc), les températures
négatives sont précédées par un signe de moins
« - ».
1 seconde
8 secondes
11 secondes
13 secondes
Fonction :
(Appuyez de nouveau sur le bouton
pendant une seconde pour modifier
les paramètres.)
Mise en fonction ou hors fonction de
l’affichage de la boussole.
Activation-désactivation du rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement et de son témoin.
La zone de déclinaison peut être
modifiée pour corriger les lectures
de boussole erronées.
La boussole passe en mode
d’étalonnage.
10 secondes
Fonction :
(Appuyez de nouveau sur le bouton
pendant une seconde pour modifier
les paramètres.)
Mise en fonction ou hors fonction de
l’affichage de la boussole.
La zone de déclinaison peut être
modifiée pour corriger les lectures
de boussole erronées.
La boussole passe en mode
d’étalonnage.
Consultez la section « Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel pour obtenir de plus amples
renseignements au sujet de la fonction antiéblouissement automatique.
La température extérieure sera toujours visible
sur le côté gauche de l’écran.
Commandes et instruments 2-13
WIC0904
Type A (selon l’équipement)
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton
ou
pendant environ une seconde pour activer ou désactiver l’affichage de la direction indi1 . L’affichage indique la
quée par la boussole 䊊
direction du véhicule.
N : nord
E : est
S : sud
W : ouest
2-14 Commandes et instruments
LIC1487
Type B (selon l’équipement)
Si la boussole affiche « C », effectuez trois cercles complets avec votre véhicule à moins de
8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole.
Vous pouvez également étalonner la boussole en
conduisant votre véhicule en effectuant votre trajet quotidien. La boussole sera étalonnée une fois
que vous aurez effectué trois cercles complets.
Procédure de modification de la
déclinaison
La différence entre le nord magnétique et le nord
géographique porte le nom de déclinaison. Dans
certaines régions, cette différence peut être suffisamment grande pour entraîner des lectures de
boussole erronées. Si cela se produit, vous pouvez régler la boussole en fonction de la déclinaison de votre zone, si nécessaire :
et
1. Appuyez
sur
la
touche
maintenez-la enfoncée pendant huit secondes environ. Le numéro de la zone utilisée
par la boussole s’affiche à l’écran. Relâchez
le bouton.
2. Localisez votre emplacement actuel sur la
carte des zones de déclinaison. Reportezvous à l’illustration.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour parcourir les numéros de zone jusqu’à
ce que le numéro voulu apparaisse à l’affichage. Lorsque vous avez sélectionné un
numéro de zone, l’affichage indique une direction de boussole en moins de quelques
secondes.
WIC0355
Commandes et instruments 2-15
Affichage erroné de la direction
L’affichage de la boussole comporte une fonction
de correction automatique. Si la direction affichée est incorrecte, suivez cette procédure.
1. Lorsque l’affichage est activé, appuyez sur le
et maintenez-le enfoncé penbouton
dant environ 10 secondes. L’icône « C »
(étalonnage) s’allume à l’affichage de la
boussole.
2. Étalonnez la boussole en effectuant trois
cercles complets à un maximum de 8 km/h
(5 mi/h).
3. L’affichage devrait revenir à la normale après
cette manœuvre.
MISE EN GARDE
● N’installez pas de porte-skis, antenne,
etc. qui se fixent au véhicule au moyen
d’aimants. Ces articles nuisent au fonctionnement de la boussole.
● Pour le nettoyage du rétroviseur, utilisez un essuie-tout ou un autre produit
semblable sur lequel vous aurez appliqué un nettoyant pour verre. Ne vaporisez pas le nettoyant pour verre directement sur le rétroviseur, car le liquide
risquerait de s’infiltrer dans le boîtier du
rétroviseur.
2-16 Commandes et instruments
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT,
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
ou
Témoin des freins antiblocage
Témoin multifonction
Témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant
ou
Témoin des freins
ou
Témoin des faisceaux route (bleu)
Témoin de la direction assistée
Témoin de charge
Témoin et avertisseur sonore des ceintures de
sécurité
Témoin d’anomalie
Témoin d’avertissement de portière ouverte
(selon l’équipement)
Témoin du sac gonflable
Témoin de sécurité
Témoin de pression d’huile moteur
(selon l’équipement)
Témoin de position de la transmission à
variation continue (modèles à transmission à
variation continue) (selon l’équipement)
Témoin des feux de position latéraux et des
phares (vert)
Avertissement du système de freinage
d’urgence en marche avant (FEB)
(selon l’équipement)
Témoin de commande principale du régulateur
de vitesse (CRUISE) (selon l’équipement)
Témoin de dérapage
Témoin d’avertissement de bas niveau de
carburant (selon l’équipement)
Témoin de mode ECO
Témoin de mode SPORT (selon l’équipement)
Témoin d’avertissement de basse pression des
pneus
Témoin de démarrage du moteur
(selon l’équipement)
Témoin d’avertissement des clignotants et des
feux de détresse
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace
(selon l’équipement)
Témoin des phares antibrouillard avant
(selon l’équipement)
Témoin de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule
Commandes et instruments 2-17
VÉRIFICATION DES FEUX
Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez
le frein de stationnement, bouclez les ceintures
de sécurité et poussez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le
moteur. Les témoins suivants (selon l’équipement) s’allument :
,
ou
,
,
ou
Les témoins suivants (selon l’équipement) s’allument brièvement, puis s’éteignent :
ou
,
,
,
,
,
SPORT,
Si un témoin quelconque ne s’allume pas ou
fonctionne d’une manière autre que celle décrite,
il se peut qu’une ampoule soit grillée ou que le
système présente une anomalie. Nous vous recommandons de faire vérifier le système par un
concessionnaire NISSAN.
Certains témoins et avertissements s’affichent
également sur l’écran multifonction entre l’indicateur de vitesse et le compte-tours. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Écran multifonction » dans ce chapitre.
2-18 Commandes et instruments
TÉMOINS
ou
ou
Témoin des freins
antiblocage
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin d’avertissement du
système de freinage antiblocage (ABS) s’allume,
puis s’éteint. Cela indique que le système de
freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel.
Si le témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) s’allume lorsque le moteur est en marche, ou durant la conduite, il est
possible que le système de freinage antiblocage
(ABS) soient défectueux. Faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un
concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Lorsqu’une anomalie se produit dans le système
de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage est désactivée. Le fonctionnement du
dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre
véhicule utilise le système de freinage standard.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Circuit de freinage »
dans le chapitre « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
Témoin des freins
Les circuits du frein de stationnement et des
freins sont reliés à ce témoin.
Témoin de frein de stationnement
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin s’allume lorsque le
frein de stationnement est serré.
Témoin de bas niveau de liquide de frein
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le
niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume
alors que le moteur tourne et que le frein de
stationnement n’est pas serré, immobilisez votre
véhicule et prenez les mesures suivantes :
1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez
la quantité de liquide de frein requise. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Liquide de
frein » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » de ce manuel.
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour faire vérifier le système d’avertissement de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Si le témoin des freins est allumé, cela
peut indiquer une défaillance du circuit
de freinage. La conduite du véhicule
peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre
route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus
proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule.
● Le fait d’enfoncer la pédale de frein
lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le
niveau de liquide de frein est bas peut
prolonger la distance d’arrêt et la
course de la pédale ainsi que l’effort
requis pour freiner.
● Si le niveau du liquide de frein se situe
sous le repère MINIMUM ou MIN du
réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de
freinage n’a pas été vérifié. Nous vous
recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Témoin d’avertissement du système de
freins antiblocage
Quand le frein de stationnement est relâché et le
niveau de liquide de frein est suffisant, si les
témoins du système de freinage et du système de
freins antiblocage (ABS) s’allume, il peut indiquer
que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le circuit
de freinage et, au besoin, procédez aux réparations nécessaires. Nous vous recommandons de
visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Éviter la conduite à haute vitesse et les
freinages brusques. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Témoin
d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) » dans ce chapitre.
Témoin de charge
L’activation de ce témoin pendant que le moteur
tourne peut indiquer une anomalie du système de
charge de votre véhicule. Coupez le contact et
vérifiez la courroie de l’alternateur de votre véhicule. Si la courroie est desserrée, rompue ou
manquante, ou si le témoin demeure allumé,
adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
Ne conduisez pas votre véhicule si la courroie de l’alternateur est desserrée, rompue ou manquante.
Témoin d’avertissement de
portière ouverte (selon
l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsqu’une des portières du
véhicule est mal fermée et que le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
Témoin de pression d’huile
moteur (selon l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile
moteur est basse. Si ce témoin clignote ou s’allume en présence de conditions de conduite
normales, immobilisez votre véhicule dans un en-
Commandes et instruments 2-19
droit sûr en bordure de la route, coupez le
contact immédiatement et appelez un concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de réparation agréé.
Le témoin de pression d’huile moteur n’est
pas conçu pour indiquer un bas niveau
d’huile. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau
d’huile. Consultez la section « Huile à moteur » du
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
MISE EN GARDE
Le fait de laisser le moteur tourner alors
que le témoin de pression d’huile moteur
est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur. De
tels dommages ne sont pas couverts par
la garantie. Mettez le moteur à l’arrêt dès
qu’il vous est possible de le faire en toute
sécurité.
Témoin d’avertissement du
système de freinage d’urgence
en marche avant (FEB) (selon
l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsque le système de freinage d’urgence en marche avant est désactivé à
l’écran du compteur.
2-20 Commandes et instruments
Si le témoin s’allume lorsque le système de freinage d’urgence en marche avant est allumé, cela
peut indiquer que le système n’est pas disponible. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) » dans le chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
Témoin d’avertissement de bas
niveau de carburant (selon
l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsque le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient plus qu’une
faible quantité de carburant. Faites le plein dès
que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de la jauge de carburant n’atteigne le repère 0 (vide). Lorsque l’indicateur atteint le
repère 0 (vide), le réservoir ne contient
qu’une petite réserve de carburant.
Témoin d’avertissement de
basse pression des pneus
Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la
pression de tous les pneus, sauf le pneu de
secours.
Le témoin d’avertissement de basse pression
des pneus signale une basse pression des pneus
ou indique que le système de surveillance de la
pression des pneus ne fonctionne pas correctement.
Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint.
Témoin d’avertissement de basse pression des pneus
Le témoin s’allume pendant la conduite si
une basse pression des pneus est détectée.
Le message d’avertissement CHECK TIRE
PRES (vérifier la pression des pneus) s’affiche également au compteur kilométrique.
Lorsque le témoin d’avertissement de
basse pression des pneus s’allume, vous
devriez vous arrêter et régler la pression
des quatre pneus à la pression À FROID
recommandée indiquée sur l’étiquette de
renseignements relatifs aux pneus et à la
charge, apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur. Même si vous avez
réglé la pression des pneus, le témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus ne s’éteint pas automatiquement.
Une fois la pression des pneus réglée à la
pression recommandée, il faudra rouler à
plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le
système de surveillance de la pression des
pneus et désactiver le témoin d’avertisse-
ment de basse pression des pneus. Utilisez
un manomètre pour pneus pour vérifier la
pression des pneus.
Le témoin d’avertissement de basse pression
des pneus demeure allumé jusqu’à ce que les
pneus soient bien gonflés à la pression à froid
recommandée. L’avertissement CHECK TIRE
PRES (vérifier la pression des pneus) s’affiche
chaque fois que le commutateur d’allumage se
trouve à la position ON (marche) tant que le
témoin d’avertissement de basse pression des
pneus demeure allumé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Avertissement CHECK
TIRE PRES (vérifier la pression des pneus) » du
chapitre « Commandes et instruments », « Système de surveillance de la pression des pneus »
du chapitre « Démarrage et conduite » et du
chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
Anomalie du système de surveillance de
la pression des pneus
Si le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin
d’avertissement de basse pression des pneus
clignote pendant environ une minute lorsque le
contact est établi. Le témoin demeure allumé
après une minute. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
L’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la
pression des pneus) ne s’affiche pas si le témoin
d’avertissement de basse pression des pneus
s’allume pour indiquer une anomalie du système
de surveillance de la pression des pneus.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans le chapitre
« Démarrage et conduite » et la section « Pression
des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
commutateur d’allumage est à la position ON (marche), faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire
NISSAN dès que possible.
● Si le témoin s’allume pendant la
conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès
que possible. La conduite avec un pneu
insuffisamment gonflé peut causer des
dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du
pneu. Votre véhicule pourrait subir des
dommages importants et vous pourriez
avoir un accident entraînant des blessures graves, voire la mort. Vérifiez la
pression de tous les pneus. Réglez la
pression des pneus à la pression À
FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur,
pour éteindre le témoin d’avertissement de basse pression. Si le témoin
s’allume encore pendant la conduite
après le réglage de pression des pneus,
il se peut qu’un des pneus soit crevé. Si
vous avez un pneu crevé, montez la
roue de secours dès que possible.
Commandes et instruments 2-21
● Si une roue de secours est montée ou si
une roue est remplacée, le système de
surveillance de la pression des pneus
ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus
clignote pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
MISE EN GARDE
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement
la pression des pneus de votre véhicule.
● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h
(16 mi/h), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement.
2-22 Commandes et instruments
● Assurez-vous que des pneus de la taille
spécifiée sont installés correctement
aux quatre roues de votre véhicule.
Témoin de bas niveau de
liquide lave-glace (selon
l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de liquide
lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide
lave-glace requise. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien
et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Témoin multifonction
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin multifonction s’allume si l’un des messages suivants apparaît à
l’écran multifonction :
● Avertissement PAS DE CLÉ
● Avertissement de bas niveau de liquide laveglace
● Avertissement DESSERRER LE FREIN DE
STATIONNEMENT
● Avertissement PORTIÈRE OUVERTE
● Avertissement BOUCHON RÉS. CARB.
DESSERRÉ
● Avertissement VÉRIFIEZ PRESSION DES
PNEUS
● Avertissement de freinage d’urgence
● Avertissement LOCK (verrouillage)
● Avertissement lié au système de clé intelligente
● Avertissement lié au système des phares
● Avertissement lié au STI
● Avertissement lié au mode d’expédition
● Avertissement LOW OIL
(basse pression d’huile)
PRESSURE
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Écran multifonction »
dans ce chapitre.
ou
Témoin de la
direction assistée
AVERTISSEMENT
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
à la direction ne fonctionnera pas. Le
volant est donc beaucoup plus difficile
à manœuvrer.
● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il
n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant
est plus difficile à manœuvrer. Faites
vérifier la direction assistée. Nous vous
recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin de la direction
assistée s’allume. Le témoin de la direction assistée électrique s’éteint après le démarrage du
moteur. Cela indique que le système de direction
assistée électrique est fonctionnel.
Si le témoin de la direction assistée électrique
s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être
être réparée. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée.
sager avant est occupé. Pendant 7 secondes
après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant.
Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est
plus assistée, mais vous conservez toujours la
maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de
direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques
et à basse vitesse.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Ceintures de
sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Direction assistée » dans le
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche) ou START (démarrage),
le témoin de sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique
que le dispositif est fonctionnel.
Témoin et avertisseur sonore
des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon s’activent pour rappeler
aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le commutateur
d’allumage est placé à la position ON (marche)
ou START (démarrage) et reste allumé jusqu’à ce
que le conducteur ait bouclé sa ceinture. Au
même moment, le carillon retentit pendant environ 6 secondes, à moins que le conducteur ne
boucle sa ceinture.
Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi
s’allumer si la ceinture de sécurité du passager
avant n’est pas bouclée lorsque le siège du pas-
Témoin du sac gonflable
Si une des conditions suivantes survient, les sacs
gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les
rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs
doivent faire l’objet d’un entretien.
● Le témoin du sac gonflable reste allumé
après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence.
● Le témoin du sac gonflable ne s’allume pas
du tout.
Commandes et instruments 2-23
Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour que ces entretiens soient
effectués. Le système de retenue supplémentaire
(sacs gonflables) et les prétendeurs risquent de
mal fonctionner s’ils n’ont pas été vérifiés. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires,
consultez la section « Système de retenue supplémentaire » du chapitre « Sécurité – Sièges,
ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin des sacs gonflables
peut indiquer que les systèmes de sacs
gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de
prétendeurs des ceintures de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident.
Pour prévenir les blessures potentielles
aux occupants, confiez votre véhicule dès
que possible à un concessionnaire
NISSAN.
2-24 Commandes et instruments
TÉMOINS
Témoin de position de la
transmission à variation
continue (modèles à
transmission à variation
continue) (selon l’équipement)
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), ce témoin indique la position
du levier sélecteur. Consultez la section
« Conduite du véhicule » du chapitre « Démarrage
et conduite » du présent manuel pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
Témoin de commande
principale du régulateur de
vitesse (CRUISE) (selon
l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur principal du régulateur de vitesse est enfoncé. Il
s’éteint lorsque le commutateur principal est enfoncé de nouveau. L’activation de ce témoin indique que le système du régulateur de vitesse est
en fonction.
Témoin de mode ECO
Ce témoin s’allume à la sélection du mode ECO.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Commutateur de mode
ECO » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Témoin de démarrage du
moteur (selon l’équipement)
Sur les véhicules équipé d’un bouton-poussoir
d’allumage, ce témoin s’allume lorsque le commutateur d’allumage est à la position LOCK
(antivol-verrouillé), OFF (hors fonction), ACC
(accessoires) ou ON (marche) et que le levier
sélecteur est à la position P (stationnement).
Modèles à transmission à variation continue :Ce témoin indique que le moteur peut être
démarré en appuyant sur le commutateur d’allumage alors que la pédale de frein est enfoncée.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses
manuelle :Ce témoin indique que le moteur
peut être démarré en appuyant sur le commutateur d’allumage alors que la pédale d’embrayage
et la pédale de frein sont enfoncées.
Témoin des phares
antibrouillard avant (selon
l’équipement)
Le témoin des phares antibrouillard avant s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Interrupteur des phares antibrouillard » dans ce chapitre.
Témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant s’allume et le sac gonflable du
passager avant est désactivé en fonction de l’utilisation faite du siège passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Sac gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » du chapitre
« Sécurité ⫺ Sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire » de ce manuel.
Témoin des faisceaux route
(bleu)
Ce témoin bleu s’allume lorsque les faisceaux
route sont allumés et s’éteint lorsque les feux de
croisement sont sélectionnés.
Le témoin des faisceaux route s’allume également lorsque le signal de dépassement est activé.
Témoin d’anomalie
Un Témoin d’Anomalie qui s’allume en continu ou
qui clignote pendant que le moteur tourne peut
indiquer une anomalie du dispositif antipollution.
Le témoin d’anomalie peut également s’allumer
en continu si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, ou en cas de
panne sèche. Assurez-vous que le bouchon du
réservoir de carburant de votre véhicule a bien
été revissé et que le réservoir contient au moins
11,4 litres (3 gallons US) de carburant.
devrait s’éteindre après quelLe témoin
ques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre
anomalie du dispositif antipollution.
Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors
que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas
prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » dans ce manuel.
Fonctionnement
Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des
situations suivantes se produit :
● Le témoin d’anomalie s’allume en continu –
Une anomalie du dispositif antipollution a été
décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de
carburant si l’avertissement BOUCHON
RÉS. CARB. DESSERRÉ apparaît à l’écran
multifonction. Si le bouchon du réservoir de
carburant est desserré ou manquant,
serrez-le ou installez-le et poursuivez votre
doit s’éteindre après
route. Le témoin
quelques cycles de conduite. Si le
reste allumé, rendez-vous
témoin
chez un concessionnaire NISSAN pour y
faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas
nécessaire de faire remorquer votre véhicule
pour vous rendre chez le concessionnaire.
● Le témoin d’anomalie clignote – Un raté
d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre
véhicule ou pour réduire la gravité de ceuxci :
– ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h);
Commandes et instruments 2-25
– évitez les accélérations et les décélérations brusques;
– évitez les pentes ascendantes raides;
– autant que possible, réduisez la charge
transportée ou remorquée par votre véhicule.
Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de
clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez
un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter
votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer votre véhicule pour vous rendre chez
le concessionnaire.
MISE EN GARDE
Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou
réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la maniabilité
du véhicule, augmenter la consommation
de carburant, et accroître les risques de
dommages au dispositif antipollution.
Témoin de sécurité
Pour les véhicules sans clé intelligente : ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage
est à la position LOCK (antivol-verrouillé), OFF
(hors fonction) ou ACC (accessoires).
2-26 Commandes et instruments
Pour les véhicules avec clé intelligente : ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage
est à la position LOCK (antivol-verrouillé) et que
la clé est retirée du commutateur d’allumage.
Lorsque le témoin de sécurité clignote, les systèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Systèmes de sécurité »
dans ce chapitre.
Témoin des feux de position
latéraux et des phares (vert)
Le témoin des feux de position latéraux et des
phares s’allume lorsqu’une des deux positions
est sélectionnée. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur des phares et des clignotants » dans
ce chapitre.
Témoin de dérapage
Cet indicateur clignote quand le système de
contrôle dynamique du véhicule fonctionne, pour
indiquer au conducteur que les roues du véhicule
perdront bientôt leur adhérence. La route peut
être glissante.
Témoin de mode SPORT
(selon l’équipement)
Ce témoin s’allume puis s’éteint lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON
(marche) et lorsque le mode de neutralisation de
surmultipliée est sélectionné.
Consultez la section « Transmission à variation
continue (CVT) » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel pour obtenir de
plus amples renseignements.
Témoins des clignotants et
des feux de détresse
Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote
lorsque la commande de clignotant est activée.
Les deux témoins clignotent lorsque le commutateur des feux de détresse est enfoncé.
Témoin de neutralisation du
système de contrôle
dynamique du véhicule
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule est enfoncé à la position OFF (hors fonction). Cela
indique que le système de contrôle dynamique
du véhicule est désactivé.
Pour rétablir le fonctionnement normal du dispositif, appuyez de nouveau sur l’interrupteur du
système de contrôle dynamique du véhicule ou
faites redémarrer le moteur. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez la
section « Système de contrôle dynamique du
véhicule » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Le témoin du système de contrôle dynamique du
véhicule s’allume également lorsque vous placez
le commutateur d’allumage à la position ON
(marche). Il s’éteint après 2 secondes environ si
le système est fonctionnel. Si le témoin reste
allumé ou s’il s’allume en même temps que le
pendant la conduite, faites vérifier
témoin
ce dispositif chez un concessionnaire NISSAN.
Il est possible que le fonctionnement du système
de contrôle dynamique du véhicule entraîne une
légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez le véhicule ou que vous accélérez, mais
ceci est normal.
RAPPELS SONORES
Signal d’avertissement des indicateurs
d’usure de plaquettes de frein
Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein
peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée,
l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit
de grattement strident pendant la conduite, et ce,
que la pédale de frein soit enfoncée ou non.
Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que
possible si les indicateurs d’usure des freins
émettent un tel bruit.
● Le commutateur d’allumage n’est pas remis
à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsque vous verrouillez les portières.
Carillon de rappel de clé dans le
commutateur d’allumage
● La clé intelligente se trouve hors du véhicule
lorsque vous conduisez le véhicule.
Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du
conducteur alors que la clé se trouve dans le
commutateur d’allumage. Retirez la clé du commutateur d’allumage avant de quitter votre véhicule.
Carillon de rappel des phares allumés
Si les phares ou les feux de stationnement du
véhicule sont allumés et que le commutateur
d’allumage est tourné à la position OFF (hors
fonction), un carillon retentit lorsque vous ouvrez
la portière du conducteur.
Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule.
Avertisseur de portière de la clé
intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
(selon l’équipement)
● La clé intelligente demeure dans le véhicule
lorsque vous verrouillez les portières.
● Une portière n’est pas bien fermée lorsque
vous verrouillez les portières.
Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de
vérifier le véhicule et la clé intelligente. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez
la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel.
Carillon de rappel de frein de
stationnement
Un carillon retentit si le frein de stationnement est
serré et que le véhicule roule. L’avertisseur sonore s’interrompt si le frein de stationnement est
desserré ou si le véhicule s’immobilise.
L’avertisseur de portière de la clé intelligente
clignote si une des opérations inadéquates suivantes est effectuée.
Commandes et instruments 2-27
ÉCRAN MULTIFONCTION (selon
l’équipement)
LIC2322
LIC2630
L’écran multifonction se trouve à la gauche de
l’indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit :
LIC3465
Type A (selon l’équipement)
Type B (selon l’équipement)
● Réglages de véhicule
UTILISATION DE L’ÉCRAN
MULTIFONCTION
● Renseignements sur l’ordinateur de bord
L’écran multifonction peut être modifié à l’aide
● Avertissements et réglages des systèmes
de conduite
des boutons
tués sur le volant.
● Renseignements sur le régulateur de vitesse
● Renseignement sur l’utilisation de la clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
● Témoins et avertissements
● Renseignements sur la pression des pneus
2-28 Commandes et instruments
1.
et ENTER (entrer) si-
– sélectionner/entrer les options du
menu de l’écran multifonction ou passer
d’un écran d’affichage au suivant (c.-à-d.
compteur journalier, système de surveillance
de la pression des pneus, économie de carburant)
2.
⫺ naviguer dans les options de
l’écran multifonction
ENTER (entrer) – modifier ou sélectionner
une option à l’écran multifonction
— retourner au menu précédent
3.
commanLes boutons ENTER (entrer) et
dent également les fonctions audio et du bloc de
commande. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commandes du
système audio sur le volant » dans le chapitre
« Systèmes de surveillance, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » du présent manuel.
AFFICHAGE AU DÉMARRAGE
RÉGLAGES
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou, selon l’équipement,
ACC (accessoires), les écrans qui s’affichent à
l’écran multifonction comprennent :
Le mode de réglage vous permet de modifier les
renseignements affichés à l’écran multifonction :
● État des systèmes actifs (selon l’équipement)
● Ordinateur de bord
● Données sur la pression des pneus
● Consommation de carburant
● Avertissements
● Température extérieure
● Compteur kilométrique et compteur journalier double
Les avertissements s’affichent uniquement s’ils
sont présents. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Avertissements et témoins de l’écran multifonction » du
présent chapitre.
● Aide au conducteur (selon l’équipement)
● Horloge
● Réglages du compteur
● Réglages de véhicule
● Entretien
● Alarme
● Pressions des pneus (selon l’équipement)
● Unité
● Langue
● Réinitialisation des réglages d’usine
Pour contrôler les options qui s’affichent à l’écran
multifonction, consultez la section « Sélection du
menu principal » dans ce chapitre.
Commandes et instruments 2-29
Aide au conducteur (selon
l’équipement)
Le menu Driver Assistance (aide au conducteur)
permet à l’utilisateur de modifier les réglages
relatifs aux aides à la conduite, au stationnement
et au freinage.
Option de menu
Aides à la conduite (selon l’équipement)
Système d’avertissement d’angle mort
et système d’alerte de circulation
transversale arrière
Résultat
Affiche les aides à la conduite disponibles
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système d’avertissement d’angle mort (BSW) et le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système d’avertissement
d’angle mort (BSW) (selon l’équipement) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
Horloge
Option de menu
Horloge
2-30 Commandes et instruments
Résultat
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le message suivant s’affiche : « Set Clock in Audio (Réglage de l’horloge dans
Audio) » (modèles sans système de navigation) ou « Set Clock in NAVI (Réglage de l’horloge dans NAVI) » (modèles avec
système de navigation). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Systèmes de surveillance,
de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » du présent manuel (modèles sans système de navigation) ou reportez-vous au manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement) (modèles avec système de
navigation)
Réglages du compteur
Les réglages du compteur permettent à l’utilisateur
de modifier les réglages de l’écran multifonction
Option de menu
Sélection du menu principal
Domicile
Vitesse moyenne
Trip A (trajet A)
Trip B (trajet B)
Navigation (selon l’équipement)
Économie de carburant
Audio
Aides à la conduite (selon l’équipement)
Réglages de mode ECO
Indicateur ECO (économie)
Mode DISP (affichage)
Pedal (pédale)
Inst.FE (consommation instantanée de carburant)
Rapport de conduite écoénergétique
Affichage
Afficher l’historique
Écran d’accueil
Effets au cadran
Effet d’affichage
Résultat
Affiche les options disponibles
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’écran Home (domicile) à l’écran multifonction
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’écran Average Speed (vitesse moyenne) à l’écran multifonction
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’option Trip A (trajet A) à l’écran multifonction
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’option Trip B (trajet B) à l’écran multifonction
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le système de navigation à l’écran multifonction. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation.
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le mode Fuel Economy (économie de carburant) à l’écran multifonction
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’écran Audio à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Audio » dans le chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » du présent manuel.
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’option Driving Aids (aides à la conduite) à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Aide au conducteur (selon l’équipement) » (selon l’équipement)
du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
Affiche les options offertes pour les réglages de mode ECO (économie)
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’indicateur ECO (économie) à l’écran multifonction
Permet à l’utilisateur de choisir comment le mode ECO (économie) s’affiche
Sélectionnez cette option pour que le mode ECO (économie) s’affiche sous forme de pédale
Sélectionnez cette option pour que le mode ECO (économie) s’affiche sous forme de consommation instantanée de carburant
Affiche les options offertes pour le rapport de conduite écoénergétique
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’option ECO Drive Report (rapport de conduite écoénergétique)
Permet à l’utilisateur d’afficher et de réinitialiser l’historique du rapport de conduite écoénergétique
Affiche les options offertes du menu Welcome Effect (écran d’accueil)
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver les effets au cadran
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’effet d’affichage
Commandes et instruments 2-31
Réglages de véhicule
Les réglages de véhicule permettent au client de
modifier les réglages de l’éclairage, les réglages
des essuie-glaces, les réglages de verrouillage,
les réglages des clés et d’autres réglages du
véhicule.
Option de menu
Résultat
Affiche l’option offerte pour l’éclairage
Éclairage intérieur automatique
Permet à l’utilisateur d’allumer ou d’éteindre l’éclairage intérieur automatique
Sensibilité à la lumière
Permet à l’utilisateur de changer le moment où l’éclairage s’allume en fonction de la luminosité à l’extérieur du véhicule
Turn on earliest (Allumer au plus tôt).
Les feux s’allument au plus tôt
Turn on earlier (Allumer plus tôt).
Les feux s’allument plus tôt par rapport à l’heure standard
Turn on standard (Allumer à l’heure standard). Les feux s’allument à l’heure standard
Turn on later (Allumer plus tard).
Les feux s’allument plus tard par rapport à l’heure standard
Locking (verrouillage)
Affiche les options de verrouillage offertes.
Verrouillage de portière de clé intelligente
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver le verrouillage de portière de clé intelligente. Lorsque cette option est
activée, le commutateur de demande sur la portière est activé
Essuie-glaces
Affiche les options offertes pour les essuie-glaces
Asservissement à la vitesse
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver la fonction d’asservissement à la vitesse. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section « Essuie-glaces » du présent chapitre.
Éclairage
2-32 Commandes et instruments
Entretien
Le menu Maintenance (entretien) permet à l’utilisateur de programmer des rappels pour divers
éléments d’entretien du véhicule.
AVERTISSEMENT
L’indicateur de remplacement des pneus
ne remplace pas la vérification régulière
des pneus, y compris la vérification de la
pression des pneus. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Remplacement des roues et
des pneus » dans le chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire » du présent
manuel. De nombreux facteurs y compris
le gonflage des pneus, le réglage de la
géométrie des roues, les habitudes de
conduite et les conditions routières ont
Option de menu
Entretien
Huile et filtre
Pneu
Autre
une incidence sur l’usure des pneus ainsi
que sur les intervalles de remplacement
des pneus. Le réglage de l’indicateur de
remplacement des pneus programmé
pour une certaine distance ne détermine
pas la durée de vie utile des pneus. Utilisez l’indicateur de remplacement des
pneus à titre de guide uniquement et vérifiez toujours régulièrement vos pneus.
Une défaillance des pneus pourrait se produire si vous n’effectuez pas la vérification régulière des pneus, y compris celle
de la pression des pneus. Votre véhicule
pourrait subir des dommages importants
et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves ou mortelles.
Résultat
Affiche divers réglages relatifs à l’entretien
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou vidanger l’huile moteur et
remplacer le filtre à huile. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour vérifier ou remplacer les éléments. Pour
les éléments et les intervalles d’entretien périodique, consultez le « Guide du service et de l’entretien NISSAN ».
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou remplacer les pneus. Vous
pouvez programmer ou réinitialiser le kilométrage de vérification ou de remplacement des pneus.
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou remplacer des éléments
d’entretien autres que l’huile à moteur, le filtre à huile et les pneus. Les autres éléments d’entretien peuvent comprendre le
filtre à air ou la permutation des pneus. La distance pour vérifier ou remplacer les éléments peut être réglée ou réinitialisée.
Commandes et instruments 2-33
Alarmes
Le menu Alarms (alarmes) permet à l’utilisateur
de programmer différentes alertes.
Option de menu
Outside Temp. (température extérieure)
Alerte de minuterie
Navigation (selon l’équipement)
Téléphone
Courriel
Résultat
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alarme relative à la température extérieure.
Permet à l’utilisateur de régler l’alerte de minuterie pour un intervalle spécifique
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alarme relative à la navigation.
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alarme relative au téléphone.
Permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alarme relative au courriel.
Unité
Le menu Unit (unité) permet à l’utilisateur de
modifier les unités affichées à l’écran multifonction.
Option de menu
Kilométrage
mi, mi/gal
km, km/l
km, l/100 km
Température
°F
°C
2-34 Commandes et instruments
Résultat
Affiche les unités offertes pour l’affichage du millage
Permet à l’utilisateur d’afficher le millage en milles, mi/gal
Permet à l’utilisateur d’afficher le millage en km, km/l
Permet à l’utilisateur d’afficher le millage en km, l/100 km
Affiche les unités offertes pour l’affichage de la température
Sélectionnez cette option pour afficher la température en degrés Fahrenheit
Sélectionnez cette option pour afficher la température en degrés Celsius
Langue
Le menu Language (langue) permet à l’utilisateur
de modifier les langues affichées à l’écran multifonction.
Option de menu
Langue
Anglais américain
Français
Espagnol
Résultat
Affiche les langues disponibles dans lesquelles l’écran multifonction s’affiche
Sélectionnez cette option pour afficher l’écran multifonction en anglais américain
Sélectionnez cette option pour afficher l’écran multifonction en français
Sélectionnez cette option pour afficher l’écran multifonction en espagnol
Réinitialisation des réglages d’usine
Le menu Factory Reset (réinitialisation des réglages d’usine) permet à l’utilisateur de restaurer les
réglages de l’écran multifonction pour maintenir
les paramètres d’usine.
Option de menu
Réinitialisation des réglages d’usine
Résultat
Le menu Factory Reset (réinitialisation des réglages d’usine) permet à l’utilisateur de faire passer les réglages de l’écran
multifonction aux valeurs d’usine. Une fois les valeurs sélectionnées, l’utilisateur peut confirmer ou refuser la réinitialisation
Commandes et instruments 2-35
LIC3472
AVERTISSEMENTS ET TÉMOINS DE
L’ÉCRAN MULTIFONCTION
1. Portière ouverte
2. Coffre ouvert
3. Desserrer frein de stationnement
2-36 Commandes et instruments
4. Niveau carburant bas
5. Niveau lave-glace bas
6. Erreur du système de clé intelligente : voir le
manuel du conducteur (selon l’équipement)
7. Pression d’huile basse : voir manuel conducteur
8. Erreur du système des phares : voir le manuel du conducteur (selon l’équipement)
9. Bouchon carb mal vissé
10. Basse pression des pneus – Gonfler les
pneus
11. Erreur TPMS Voir Manuel conducteur
Portière ouverte
Cet avertissement s’affiche lorsqu’une portière
est ouverte.
12. Anomalie du système d’avertissement d’angle mort (BSW) et du système d’alerte de
circulation transversale arrière (RCTA) :
consultez le manuel du conducteur (selon
l’équipement)
Coffre ouvert
13. Anomalie du système de freinage d’urgence
en marche avant (FEB) : consultez le manuel
du conducteur (selon l’équipement)
Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsque le frein de
stationnement est serré et que le véhicule roule.
14. Éteindre phares
Niveau carburant bas
15. Mode d’expédition activé - Appuyer sur fusible d’entrep.
Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de
carburant est bas. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de la
jauge de carburant n’atteigne le repère 0 (vide).
Lorsque l’aiguille de la jauge de carburant
atteint le repère 0 (vide), le réservoir de
carburant de votre véhicule ne contient
qu’une petite réserve de carburant.
16. Enfoncer le frein et appuyer sur le bouton
démarrage pour démarrer
17. Témoin d’éclairage
18. Température extérieure basse
19. Témoin du régulateur de vitesse (selon
l’équipement)
20. Témoin d’activation du régulateur de vitesse
adaptatif (ICC) (selon l’équipement)
21. Obstruction du radar latéral (selon l’équipement)
Cet avertissement s’allume à l’ouverture du
hayon lorsque le moteur est en marche.
Desserrer frein de stationnement
Niveau lave-glace bas
Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de
liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de
liquide lave-glace requise. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la
section « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce
manuel.
Erreur du système de clé intelligente : voir
le manuel du conducteur (selon l’équipement)
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), ce témoin s’allume
pendant un certain temps puis s’éteint.
Le message d’erreur du système de clé intelligente avertit le conducteur de la présence d’une
anomalie dans le système de clé intelligente. Si le
témoin s’allume lorsque le moteur ne tourne pas,
il pourrait être impossible de démarrer le moteur.
Si le témoin s’allume lorsque le moteur tourne,
vous pouvez poursuivre votre route. Dans ces
cas, nous vous recommandons de communiquer
avec un concessionnaire NISSAN pour faire réparer l’anomalie le plus tôt possible.
Pression d’huile basse : voir manuel conducteur
Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsqu’une basse
pression d’huile est détectée. Cet indicateur
n’est pas conçu pour indiquer que le niveau
d’huile moteur est bas. L’avertissement de
basse pression d’huile n’est pas conçu
pour indiquer que le niveau d’huile est bas.
Commandes et instruments 2-37
Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Huile à moteur »
du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Erreur du système des phares : voir le manuel du conducteur (selon l’équipement)
Cet avertissement s’affiche lorsque les phares à
DEL ne fonctionnent pas correctement.
Si cet avertissement s’affiche, faites vérifier votre
système. Nous vous recommandons de visiter un
concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Bouchon carb mal vissé
Cet avertissement s’affiche lorsque le bouchon
du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez la
section « Bouchon du réservoir de carburant »
dans le chapitre « Vérifications et réglages avant
le démarrage » du présent manuel.
commutateur d’allumage se trouve sur ON
(marche) tant que le témoin d’avertissement de
basse pression des pneus demeure allumé. Si
cet avertissement s’affiche, arrêtez le véhicule et
réglez la pression des quatre pneus à la pression
À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette
d’information sur les pneus et la charge. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires,
consultez la section « Témoin d’avertissement de
basse pression des pneus » de ce chapitre et la
section « Système de surveillance de la pression
des pneus » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Erreur TPMS Voir Manuel conducteur
Cet avertissement s’affiche dans le cas d’une
anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. Si cet avertissement s’affiche,
nous vous recommandons de faire vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Tire Pressure Low - Add Air (basse pression des pneus – gonfler les pneus)
Anomalie du système d’avertissement
d’angle mort (BSW) et du système d’alerte
de circulation transversale arrière (RCTA) :
consultez le manuel du conducteur (selon
l’équipement)
Cet avertissement s’affiche lorsque le témoin
d’avertissement de basse pression des pneus
s’allume sur le tableau de bord et qu’une basse
pression des pneus est détectée. Le message
d’avertissement s’affiche chaque fois que le
Cet avertissement s’affiche quand les systèmes
d’avertissement d’angle mort et d’alerte de circulation transversale arrière ne fonctionnent pas
correctement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Système
2-38 Commandes et instruments
d’avertissement d’angle mort » et « Système
d’alerte de circulation transversale arrière
(RCTA) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Anomalie du système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) : consultez
le manuel du conducteur (selon l’équipement)
Cet avertissement s’affiche lorsque le système
d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant est défectueux. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Freinage d’urgence en marche
avant (FEB) (selon l’équipement) » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
Éteindre phares
Cet avertissement s’affiche lorsque les phares ne
sont pas éteints à la sortie du véhicule. Placez
l’interrupteur des phares à la position OFF (hors
fonction) ou AUTO (automatique). Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Interrupteur des phares et des clignotants » dans ce chapitre.
Mode d’expédition activé - Appuyer sur
fusible d’entrep.
Cet avertissement peut s’afficher si le commutateur de fusible d’entreposage prolongé n’est pas
enfoncé (allumé). Pour faire disparaître cet aver-
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
tissement, appuyez sur le commutateur de fusible
d’entreposage prolongé. Pour obtenir de plus
amples renseignements, reportez-vous à la section « Fusibles » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Enfoncer le frein et appuyer sur le bouton
démarrage pour démarrer
Ce témoin s’allume quand le levier sélecteur est
dans la position P (stationnement).
Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le commutateur d’allumage alors que la pédale de frein est enfoncée.
Vous pouvez démarrer le moteur dans n’importe
quelle position du commutateur d’allumage.
Témoin du régulateur de vitesse (selon
l’équipement)
Ce témoin indique l’état du système de régulation
de la vitesse.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Régulateur de vitesse »
dans le chapitre « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
Témoin d’activation du régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (selon l’équipement)
Témoin d’éclairage
Ce témoin indique l’état du régulateur de vitesse
adaptatif (ICC). L’état est affiché par la couleur.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Régulateur de vitesse
adaptatif (ICC) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Ce témoin s’affiche lorsque la luminosité de
l’écran multifonction est en cours de réglage.
Obstruction du radar latéral (selon l’équipement)
Température extérieure basse
Cet avertissement s’affiche lorsqu’une obstruction du radar est détectée. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Système d’avertissement d’angle mort (BSW)
(selon l’équipement) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
Cet avertissement s’affiche si la température extérieure est inférieure à 3 °C (37 °F). Vous pouvez
modifier l’affichage de la température en degrés
Celsius ou Fahrenheit. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section
« Unité » du présent chapitre.
LIC0301
Votre véhicule peut comporter deux types de
dispositifs de sécurité :
● Système de sécurité du véhicule (selon
l’équipement)
● Système
NISSAN
antidémarrage
du
véhicule
Commandes et instruments 2-39
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE (selon l’équipement)
Méthode d’activation du système de
sécurité du véhicule
Des signaux d’alarme visuels et sonores retentissent si quelqu’un ouvre les portières lorsque le
système de sécurité du véhicule est armé. Il ne
s’agit toutefois pas d’un dispositif à détection de
mouvement s’activant en cas de déplacement du
véhicule ou en présence de vibration.
1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.
(Le dispositif peut être activé même si
les glaces sont ouvertes.)
Le dispositif sert à détecter les vols, mais il ne
saurait empêcher le vol du véhicule ni empêcher
dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou
extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule,
même si vous le garez pour un instant. Ne laissez
jamais vos clés dans le commutateur et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans
surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous
dans des zones aussi sûres et bien éclairées que
possible.
3. Fermez toutes les portières. Verrouillez
toutes les portières. Les portières peuvent
être verrouillées au moyen de :
De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins
spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut
également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d’assurance si vous
pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivol.
2-40 Commandes et instruments
2. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) et retirez la
clé.
● l’interrupteur de verrouillage électrique
des portières (si la portière est ouverte,
verrouillée, puis fermée);
● la clé, principale ou mécanique (modèles
à clé intelligente);
● tout commutateur de demande (modèles
à clé intelligente);
● la télécommande ou la clé intelligente.
Utilisation de la télécommande et de la clé
intelligente :
. Toutes
● Appuyez sur le bouton
les portières se verrouillent. Les feux de
détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore émet un bip pour confirmer le
verrouillage de toutes les portières.
est enfoncé alors
● Si le bouton
que les portières sont déjà toutes verrouillées, les feux de détresse clignotent
deux fois et l’avertisseur sonore émet un
bip pour indiquer que les portières sont
déjà verrouillées.
L’avertisseur sonore peut émettre un bip ou
rester silencieux. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Mise au silence de l’avertisseur sonore » du
chapitre « Vérifications et réglages avant le
démarrage » du présent manuel.
s’allume.
4. Assurez-vous que le témoin
demeure allumé pendant
Le témoin
environ 30 secondes. Cela indique que le
système de sécurité du véhicule est préactivé. Le système est automatiquement activé
après
environ
30
secondes.
Le
commence alors à clignoter
témoin
une fois toutes les trois secondes. Si, pendant la période de préactivation de 30 secondes, la portière du conducteur est déverrouillée à l’aide de la clé, un commutateur de
demande, la télécommande ou la clé intelligente, ou si le commutateur d’allumage est
tourné à la position ACC (accessoires) ou
ON (marche), le système ne pourra pas
s’activer.
● Le dispositif peut ne pas s’activer si la
clé est tournée lentement pour verrouiller la portière du conducteur. De
plus, si la clé est tournée au-delà de la
position verticale vers la position de
déverrouillage, le dispositif peut se désactiver une fois la clé retirée. Si le
témoin ne s’allume pas pendant une
période de temps, déverrouillez la portière une fois et verrouillez-la de nouveau.
● Même lorsque le conducteur et des
passagers se trouvent dans le véhicule,
le dispositif s’active si toutes les portières sont fermées et verrouillées, et si
le commutateur d’allumage est tourné
à la position OFF (hors fonction).
Activation du système de sécurité du
véhicule
L’alarme déclenchée par le système de sécurité
du véhicule implique les éléments suivants :
● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore
retentit par intermittence.
● L’alarme se désactive automatiquement
après un certain délai. Par contre, en cas
d’une nouvelle effraction, elle s’active de
nouveau. L’alarme est neutralisée si vous
déverrouillez la portière du conducteur à
l’aide de la clé, un commutateur de dede
mande, en appuyant sur le bouton
la télécommande ou de la clé intelligente, ou
en plaçant le commutateur d’allumage à la
position ON (marche) ou ACC (accessoires).
L’alarme s’active si :
● une portière est ouverte sans utiliser la clé,
un interrupteur de demande, la télécommande ou la clé intelligente (même si la
portière est déverrouillée à l’aide de la commande de verrouillage intérieure ou de l’interrupteur de verrouillage électrique des
portières).
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Le Système antidémarrage du véhicule NISSAN
empêche le démarrage du moteur sans clé programmée.
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ 5 secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
Neutralisation de l’alarme
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
L’alarme s’arrête seulement si vous déverrouillez
la portière du conducteur en appuyant sur le
de la télécommande ou de la clé
bouton
intelligente, si vous déverrouillez toutes les portières au moyen d’un commutateur de demande
(modèles à clé intelligente), ou si vous placez le
commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Commandes et instruments 2-41
Si le moteur refuse toujours de démarrer,
NISSAN vous recommande de placer votre clé
NVIS programmée sur un autre porte-clés afin
d’éviter les interférences causées par les autres
dispositifs.
Avertissement de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
REMARQUE :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
LIC0474
Témoin de sécurité
Pour les véhicules sans clé intelligente : ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage
est à la position LOCK (antivol-verrouillé), OFF
(hors fonction) ou ACC (accessoires).
Pour les véhicules avec clé intelligente : ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage
est à la position LOCK (antivol-verrouillé) et que
la clé est retirée du commutateur d’allumage.
Cette fonction indique que le système antidémarrage du véhicule NISSAN est en état de marche.
2-42 Commandes et instruments
COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE
3
䊊
Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche),
le système antidémarrage du véhicule NISSAN
est défectueux.
HI (haute vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse.
4 pour obtenir un
Poussez le levier vers le haut 䊊
seul cycle de balayage (MIST [brume]).
Si le témoin reste allumé ou que le moteur
ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le
système antidémarrage du véhicule
NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque
vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système.
5 pour activer le laveTirez le levier vers vous 䊊
glace. Les essuie-glaces exécuteront également
plusieurs cycles de balayage.
AVERTISSEMENT
WIC2748
FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE
Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brise
fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage
est à la position ON (marche).
Poussez le levier vers le bas pour actionner les
essuie-glaces aux réglages suivants :
1
䊊
2
䊊
INT (intermittent) – Le fonctionnement intermittent se règle en tournant le bouton vers
A.
䊊
Lorsque la température est inférieure au
point de congélation, le liquide lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de vous
obstruer la vue, ce qui peut entraîner un
accident. Faites fonctionner le dégivreur
pour réchauffer le pare-brise avant de le
nettoyer.
MISE EN GARDE
● N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
LO (basse vitesse) – Les essuie-glaces
fonctionnent en continu à basse vitesse.
Commandes et instruments 2-43
INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE
LUNETTE ET DE RÉTROVISEUR
EXTÉRIEUR (selon l’équipement)
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace
au méthanol peuvent tacher la calandre
de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide
lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant de
verser le mélange dans le réservoir de
liquide lave-glace. N’effectuez pas ce
mélange dans le réservoir même.
MISE EN GARDE
Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas
égratigner ou d’endommager le dégivreur.
LIC2324
Pour dégivrer la lunette arrière (rear) et les rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement), démarrez
le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière (rear). Le témoin de dégivreur de lunette arrière qui se trouve sur l’interrupteur s’allume. Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonction.
Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement
environ 15 minutes après son activation.
2-44 Commandes et instruments
INTERRUPTEUR DES PHARES ET
DES CLIGNOTANTS
LIC3240
Type A (selon l’équipement)
INTERRUPTEUR DES PHARES
Éclairage
䊊
1
2
䊊
Placez l’interrupteur à la position
pour
que les feux de stationnement avant, les feux
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument.
Placez l’interrupteur à la position
pour
que les phares s’allument et que tous les
autres feux demeurent allumés.
LIC3241
Type B (selon l’équipement)
MISE EN GARDE
Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne.
WIC1437
Commande automatique des phares
Le système de phares automatiques permet l’activation et la désactivation automatiques des
phares. Le dispositif peut :
● allumer les phares, les feux de stationnement
avant, les feux arrière et l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et du tableau de
bord lorsqu’il fait sombre;
● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour;
● laisser tous les feux allumés pendant un
certain temps après avoir mis l’allumage sur
OFF (hors fonction) alors que toutes les
portières sont fermées.
Commandes et instruments 2-45
REMARQUE :
La sensibilité de la commande automatique des phares et la temporisation de l’extinction des phares sont réglables si le véhicule est équipé du dispositif d’aide à la
navigation. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Systèmes électroniques du véhicule » du
chapitre « Écran, chauffage, climatiseur,
chaîne stéréophonique et téléphone » dans
le présent manuel.
Pour activer le dispositif des phares automatiques :
1. Tournez l’interrupteur des phares à la posi1 .
tion AUTO (automatique) 䊊
2. Tournez la clé de contact à la position ON
(marche).
3. Le système de phares automatiques allume
et éteint automatiquement les phares.
Au début, si le commutateur d’allumage est à la
position OFF (hors fonction) et si une portière est
laissée ouverte, les phares demeurent allumés
pendant un certain temps. Si une autre portière
est ouverte pendant que les phares sont allumés,
le temporisateur est alors réinitialisé.
2-46 Commandes et instruments
Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez l’interrupteur à la position OFF
ou
.
(hors fonction),
Assurez-vous qu’aucun objet n’est déposé
sur la cellule photoélectrique de commande automatique des phares, située à
l’extrémité du tableau de bord. La cellule
photoélectrique commande le dispositif
des phares automatiques. Si un objet la
recouvre, elle assimile l’absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réagit en activant les phares. Une
telle situation pourrait entraîner la décharge de la batterie de votre véhicule si
vous stationnez ce dernier alors que le moteur est à l’arrêt et que le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
LIC3250
Sélection des feux
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Pour sélectionner les feux de route, allumez
les feux de croisement, puis poussez le levier
vers l’avant. Les feux de route s’allument et le
(bleu) s’allume.
témoin
Tirez le levier vers l’arrière pour retourner aux
feux de croisement.
Les faisceaux route sont activés et désactivés lorsque vous tirez puis relâchez le levier.
Les feux de croisement doivent être éteints
pour que cette opération fonctionne.
Protection antidécharge de la batterie
Si le commutateur d’allumage est à la position
OFF (hors fonction) alors que l’interrupteur des
ou
,
phares se trouve à la position
les phares s’éteindront après un certain délai.
MISE EN GARDE
Même si la protection antidécharge de la
batterie éteint automatiquement les phares après un certain délai, mettez l’interrupteur des phares en position OFF (hors
fonction) lorsque le moteur ne tourne pas,
pour ne pas décharger la batterie.
SYSTÈME DE FEUX DE JOUR (selon
l’équipement)
Les phares s’allument automatiquement à 100 %
d’intensité (les feux de croisement sont utilisés
comme système de feux de jour) au démarrage
du moteur lorsque le frein de stationnement est
desserré. Les phares de jour fonctionnent lorsque le commutateur des phares est à la position OFF (hors fonction). Lorsque le système de
feux de jour est actif, les feux de gabarit, les feux
de position avant et les feux de position arrière
sont également allumés.
Si vous tournez le commutateur des phares à la
pour obtenir une intensité d’éclaiposition
rage maximale destinée à la conduite de nuit,
vous ne remarquez pas de différence significative
dans les feux de croisement.
Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est
serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les feux de jour restent allumés tant que le moteur tourne.
À la brunante, vous devez allumer les phares de
votre véhicule (position ON – marche) pour que
les commandes et bouton intérieurs s’illuminent,
car ils restent désactivés lorsque le commutateur
des phares est en position OFF (hors fonction).
LIC2418
COMMANDE DE LUMINOSITÉ DU
TABLEAU DE BORD
A pour augmenter
Appuyez sur le bouton « + » 䊊
l’intensité d’éclairage du tableau de bord.
B pour réduire
Appuyez sur le bouton « - » 䊊
l’intensité d’éclairage du tableau de bord.
Commandes et instruments 2-47
Signal de changement de voie
2
䊊
LIC3252
INTERRUPTEUR DES
CLIGNOTANTS
Clignotants
1
䊊
Déplacez le levier des clignotants vers le
haut ou vers le bas pour indiquer la direction
du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque le virage est terminé.
2-48 Commandes et instruments
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le clignotant commence à
clignoter, mais sans enclencher le levier,
pour signaler un changement de voie. Maintenez le levier jusqu’à ce que le changement
de voie soit terminé.
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le clignotant commence à
clignoter, mais sans enclencher le levier, et
libérez le levier. Le clignotant clignotera automatiquement trois fois.
Choisissez la méthode appropriée pour signaler
un changement de voie en vous basant sur l’état
de la route et les conditions de circulation.
WIC1440
INTERRUPTEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD (selon
l’équipement)
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
, puis
l’interrupteur des phares à la position
tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à
.
la position
Si l’interrupteur des phares est à la position
AUTO (automatique) alors que l’interrupteur des
phares antibrouillard est à la position ON
(marche), les deux types de phares (et toute
autre lumière extérieure) s’allument.
AVERTISSEUR SONORE
COMMUTATEURS DE SIÈGE
CHAUFFANT (selon l’équipement)
Pour allumer les phares antibrouillard lorsque
l’interrupteur des phares est en position AUTO
(automatique), les phares doivent être allumés,
puis tournez l’interrupteur des phares antibrouillard en position « Fog lamp » (phares antibrouillard).
Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez
l’interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction).
Le mode AUTO (automatique) des phares antibrouillard force les phares à s’allumer, même si le
capteur de lumière ne les a pas activés. Les
phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque les feux de route sont sélectionnés.
LIC1389
LIC3037
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur
la partie à proximité de l’icône d’avertisseur sonore du volant.
Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démonter l’avertisseur
sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du système de
sacs gonflables avant. Toute altération
des sacs gonflables avant peut entraîner
des blessures graves.
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (élevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s’allume.
Le dispositif de chauffage est commandé
par un thermostat qui active ou désactive
automatiquement le dispositif de chauffage.
Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche.
Commandes et instruments 2-49
INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION
DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
3. Assurez-vous de placer le commutateur à la
position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le
véhicule.
AVERTISSEMENT
Le dispositif de chauffage du siège ne doit
pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée
du siège ou si, en raison d’une incapacité
physique, ils ne peuvent pas ressentir la
douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation
du dispositif de chauffage du siège par
ces personnes peut provoquer de graves
blessures.
MISE EN GARDE
● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.
● N’utilisez pas le dispositif de chauffage
du siège pendant de longues périodes
ou lorsque personne n’y a pris place.
● Ne posez rien sur le siège qui puisse
isoler la chaleur (couverture, coussin,
housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
2-50 Commandes et instruments
● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds
sur le siège et ne perforez pas celui-ci
avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.
● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement
avec un chiffon sec.
● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire
pour nettoyer les sièges.
● En cas d’anomalie ou si le siège chauffant ne fonctionne pas, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites
vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire
NISSAN pour cet entretien.
LIC3344
Le système de contrôle dynamique du véhicule
devrait être activé dans la plupart des conditions
de conduite.
Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige,
le système de contrôle dynamique du véhicule
réduit la puissance du moteur afin de diminuer le
patinage des roues. Le régime du moteur restera
bas, même si la pédale d’accélérateur est complètement enfoncée. Si une puissance maximale
est requise pour libérer un véhicule embourbé,
désactivez le système de contrôle dynamique du
véhicule.
COMMUTATEUR D’APPEL
D’URGENCE (SOS) (selon
l’équipement)
PRISE D’ALIMENTATION
Pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule, appuyez sur l’interrupteur de
neutralisation du système de contrôle dynamique
s’allume.
du véhicule. Le témoin
Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau
sur l’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule, ou faites redémarrer le moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section
« Système de contrôle dynamique du véhicule »
dans le chapitre « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
LIC3357
Le commutateur du système d’appel d’urgence
est utilisé en combinaison avec un abonnement
aux services NissanConnectMS pour demander
de l’aide en cas d’urgence.
Appuyez sur le commutateur (avec un abonnement payé) pour obtenir la réponse d’un spécialiste qui fournit de l’aide en fonction de la situation décrite par l’occupant du véhicule. Pour
obtenir de plus amples renseignements ou pour
inscrire votre véhicule, consultez le site Web
www.NissanUSA.com/connect ou appelez au
855 426-6628.
LIC3457
Console centrale
La prise de courant de votre véhicule permet de
brancher des accessoires électriques tels que
des téléphones cellulaires. Sa valeur nominale
maximale est de 12 volts, 120 W (10 A).
La prise de courant est alimentée seulement lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Commandes et instruments 2-51
RANGEMENT
MISE EN GARDE
● La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes pendant ou immédiatement
après l’utilisation.
● Seules certaines prises d’alimentation
sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise
d’alimentation pour cet accessoire. Il
est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour des renseignements supplémentaires.
● Enfoncez la fiche le plus loin possible.
Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le
fusible de température interne peut
griller.
● Assurez-vous que le capuchon est
fermé lorsque vous n’utilisez pas la
prise. Ne laissez pas la prise entrer en
contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A).
● N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et
ne branchez pas plus d’un accessoire
électrique dans la même prise.
● Utilisez les prises d’alimentation seulement lorsque le moteur tourne afin
d’éviter de décharger la batterie du
véhicule.
● Évitez d’utiliser les prises d’alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur
de lunette ou les phares sont en
fonction.
● Avant de brancher ou de débrancher un
accessoire électrique, assurez-vous
que l’accessoire est éteint.
2-52 Commandes et instruments
LIC2426
VIDE-POCHE
AVERTISSEMENT
● N’y rangez pas d’objets angulaires,
pointus, lourds ou des objets qui ne se
logent pas complètement dans la pochette, car ils pourraient augmenter le
risque de blessures en cas de collision.
Respectez les mesures suivantes pour
assurer le bon fonctionnement du système de sac gonflable perfectionné du
passager.
LIC2704
● Ne placez pas plus de 0,25 kg (0,55 lb)
sur le coussin de la pochette de
rangement.
Une pochette de rangement se trouve à l’avant
des sièges du conducteur et du passager.
● Ne soumettez pas le dossier de siège,
l’appuie-tête, le vide-poche du dossier
de siège ou la pochette de rangement à
une charge dépassant 1 kg (2,2 lb).
POCHETTE DE RANGEMENT
LIC1328
VIDE-POCHES DES DOSSIERS DE
SIÈGE (selon l’équipement)
Les vide-poches de dossier de siège (selon
l’équipement) se trouvent derrière le dossier des
sièges du conducteur et du passager. Vous pouvez y ranger des cartes routières.
Commandes et instruments 2-53
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système
de sac gonflable perfectionné NISSAN du
passager :
● Assurez-vous que les passagers arrière
ne poussent ni ne tirent sur le videpoche du dossier ou de l’appuie-tête.
● Ne soumettez pas le dossier de siège,
l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant
1 kg (2,2 lb).
LIC3458
Bac de rangement (selon l’équipement)
LIC2422
PLATEAUX DE RANGEMENT
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, ne déposez pas
d’objets acérés dans les plateaux.
2-54 Commandes et instruments
LIC3057
BOÎTE À GANTS
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants
devrait toujours être fermée lorsque le
véhicule est en mouvement.
LIC1026
LIC2652
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
DE LA CONSOLE
FAITES GLISSER L’ACCOUDOIR DE
SIÈGE AVANT (selon l’équipement)
Pour ouvrir le compartiment de la console, ap1 et levez le couvercle 䊊
2 .
puyez sur le levier 䊊
Pour ajuster l’accoudoir de siège avant, faites
glisser le couvercle de cuir vers l’avant ou vers
l’arrière.
Pour le fermer, poussez sur le couvercle jusqu’à
ce que le verrou s’enclenche.
Commandes et instruments 2-55
MISE EN GARDE
● N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil.
● Ne laissez pas de lunettes de soleil
dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur
pourrait endommager les lunettes.
LIC2424
LIC2312
RANGE-LUNETTES
Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez brièvement sur son couvercle.
Le range-lunettes est conçu pour ranger une
seule paire de lunettes.
AVERTISSEMENT
Laissez le range-lunettes fermé pendant
la conduite pour éviter d’obstruer la vision
du conducteur et contribuer à prévenir un
accident.
2-56 Commandes et instruments
Porte-gobelets avant
PORTE-GOBELETS
MISE EN GARDE
● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est
utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés.
● Ne déposez que des tasses faites de
matériaux souples dans le portegobelets. Des objets durs pourraient
vous infliger des blessures en cas
d’accident.
LIC2656
Porte-tasses arrière (selon l’équipement)
LIC2423
Porte-bouteilles avant
LIC2425
Porte-bouteilles arrière
Support à bouteille souple
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir d’autres types d’objets qui pourraient être projetés dans le véhicule et
infliger des blessures aux occupants en
cas de freinage brusque ou d’accident.
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir des bouteilles de liquide
ouvertes.
Commandes et instruments 2-57
GLACES
GLACES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que tous vos passagers
ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur
du véhicule lorsque ce dernier est en
mouvement et avant de relever les
glaces. Servez-vous du commutateur
de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lèveglaces à commande électrique.
● Pour éviter le risque de blessures ou de
décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, comme par exemple le coincement
par les glaces ou l’activation accidentelle du verrouillage des portières, ne
laissez pas les enfants, les personnes
qui ont besoin de l’aide d’autres personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la
température à l’intérieur d’un véhicule
fermé lors d’une journée chaude peut
s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures
graves ou mortelles à des personnes ou
à des animaux domestiques.
2-58 Commandes et instruments
Les glaces à commande électrique peuvent être
activées lorsque le commutateur d’allumage est
placé à la position ON (marche) ou pendant un
certain délai après la coupure du contact. L’alimentation des glaces à commande électrique est
toutefois neutralisée si la portière du conducteur
ou celle du passager est ouverte pendant ce
délai.
LIC3208
Bloc de commande de glaces
électriques du côté conducteur
1. Bouton de verrouillage des glaces
2. Interrupteur de verrouillage électrique des
portières
3. Interrupteur du côté passager avant
4. Côté passager arrière droit
5. Côté passager arrière gauche
6. Interrupteur automatique du côté conducteur
Le bloc de commande du côté conducteur est
muni de commandes qui permettent d’ouvrir ou
de fermer toutes les glaces du véhicule.
Pour ouvrir une glace, appuyez sur la commande
et maintenez-la ainsi jusqu’à ce que la glace
atteigne la position désirée. Pour fermer une
glace, tirez la commande et maintenez-la ainsi
jusqu’à ce que la glace atteigne la position désirée.
LIC2309
LIC2663
Commande de glace électrique du
côté passager avant
Commandes des glaces électriques
arrière
La commande de glace électrique du côté passager avant permet seulement l’activation de la
glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la
glace, appuyez sur le commutateur et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la position
1 . Pour fermer la
de glace voulue soit atteinte 䊊
glace, relevez le commutateur et maintenez-le
jusqu’à ce que la position de glace voulue soit
2 .
atteinte 䊊
Les commandes des glaces électriques arrière
permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la
glace, appuyez sur l’interrupteur et maintenez-le
1 . Soulevez la commande pour referenfoncé 䊊
2 .
mer la glace 䊊
Commandes et instruments 2-59
appuyez sur la commande vers le bas pendant la
fermeture.
Verrouillage des glaces des passagers
Seule la glace du côté conducteur peut être
ouverte ou fermée lorsque le commutateur de
verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur.
Fonction d’inversion automatique
La fonction d’inversion automatique peut être
activée lorsqu’une glace se ferme en mode de
fonctionnement automatique.
La fonction d’inversion automatique peut
également être activée par un impact ou
une charge ayant le même effet qu’un objet
coincé dans l’ouverture de la glace, selon
l’environnement ou les conditions de
conduite.
LIC0410
Fonctionnement automatique
Pour ouvrir complètement une glace dotée du
fonctionnement automatique, appuyez sur l’interrupteur de glace jusqu’au deuxième cran et
relâchez-le. Il est inutile de le maintenir enfoncé.
La glace s’ouvre complètement. Pour interrompre
l’ouverture de la glace, tirez la commande vers le
haut.
Pour fermer complètement une glace automatique, tirez brièvement la commande correspondante vers le haut jusqu’au deuxième cran. Vous
n’avez pas besoin de la maintenir en position. La
glace se ferme automatiquement et complètement. Pour interrompre la course de la glace,
2-60 Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de
détection. Assurez-vous donc que rien ne
se trouve dans l’ouverture des glaces (par
exemple, les mains des passagers, etc.)
avant de les fermer.
Il se peut que la fonction d’inversion automatique
des glaces à commande électrique ne s’active
pas si la batterie est débranchée, remplacée ou
fait l’objet d’un démarrage d’appoint. Dans ce
cas, consultez votre concessionnaire pour faire
réinitialiser le système d’inversion automatique
des glaces à commande électrique.
TOIT OUVRANT TRANSPARENT
(selon l’équipement)
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet coincé dans l’ouverture d’une glace à
commande automatique pendant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse immédiatement.
Si le commutateur de glace à
commande électrique ne fonctionne
pas
Si le fonctionnement automatique de la glace
(sens fermeture seulement) ne s’actionne pas,
procédez comme suit pour réinitialiser le système
des glaces électriques :
1. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche).
2. Ouvrez la glace au trois-quarts au moyen du
commutateur de glace à commande électrique.
3. Tirez sur la commande électrique pour fermer la glace et maintenez la commande ainsi
pendant plus de trois secondes après la
fermeture de la glace.
4. Relâchez le commutateur de glace à commande électrique. Utilisez le fonctionnement
automatique de la glace pour confirmer le
résultat de la procédure d’initialisation. Le
glace à commande électrique s’ouvre ou se
ferme automatiquement sous réserve que la
fonction d’ouverture ou de fermeture automatique ait été sélectionnée.
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour les autres
glaces.
Si elles ne fonctionnent pas correctement après
avoir suivi les étapes ci-dessus, faites vérifier et
réparer le système. Nous vous recommandons
de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet
entretien.
LIC2313
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le toit ouvrant transparent
électrique peut fonctionner pendant un certain
temps, même si le commutateur d’allumage est
placé à la position ACC (accessoires) ou OFF
(hors fonction). L’alimentation du toit ouvrant
transparent est neutralisée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte pendant ce délai.
Commandes et instruments 2-61
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent
Pour ouvrir ou fermer complètement le toit ouvrant, appuyez brièvement sur le commutateur à
2 ou de fermeture 䊊
1 ; il
la position d’ouverture 䊊
n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur dans cette position. Le toit s’ouvrira ou se
fermera complètement. Pour arrêter le déplacement du toit, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l’ouverture ou la fermeture.
Inclinaison du toit ouvrant transparent
Pour incliner le toit ouvrant vers le haut, fermez-le
d’abord, puis appuyez brièvement sur le commutateur jusqu’à la position d’inclinaison vers le
1 ; il n’est pas nécessaire de maintenir le
haut 䊊
commutateur dans cette position. Pour incliner le
toit ouvrant vers le bas, appuyez sur le commutateur jusqu’à la position d’inclinaison vers le
2 .
bas 䊊
Réinitialisation du commutateur du toit
ouvrant transparent
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement,
exécutez la procédure suivante pour initialiser le
système de fonctionnement de toit ouvrant.
1. Tournez le commutateur d’allumage sur ON
(marche).
2-62 Commandes et instruments
2. Appuyez sur le commutateur à bascule de
toit ouvrant et maintenez-le vers l’avant jusqu’à ce que le toit ouvrant s’arrête.
d’allumage est placé en position ON (marche) ou
pendant un certain délai après la coupure du
contact.
3. Relâchez le commutateur de toit ouvrant.
En fonction de l’environnement ou des
conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le
même effet qu’un objet qui se trouve dans
la course du toit ouvrant.
4. Gardez enfoncé le commutateur de toit ouvrant vers le haut dans les 6 secondes qui
suivent.
5. Le panneau en verre du toit s’incline vers le
bas, coulisse pour se fermer, coulisse pour
s’ouvrir, coulisse pour se fermer, s’incline
vers le haut ou vers le bas.
6. Relâchez le commutateur; l’initialisation est
terminée si le toit ouvrant fonctionne normalement.
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement
après avoir exécuté la procédure décrite cidessus, faites vérifier votre véhicule. Nous vous
recommandons de visiter un concessionnaire
NISSAN pour cet entretien.
Fonction d’inversion automatique (lors
de la fermeture ou de l’inclinaison vers
le bas du toit ouvrant transparent)
La fonction d’inversion automatique peut être
activée si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant
transparent est activée lorsque le commutateur
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de
détection. Assurez-vous que les mains
des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le toit
ouvrant transparent.
Pendant la fermeture
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet dans la course vers l’avant du toit
ouvrant transparent, elle inverse immédiatement
la course du toit.
Pendant l’inclinaison vers le bas
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas
du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Si la fonction d’inversion automatique manifeste
une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le
toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas
enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit
ouvrant transparent se fermera graduellement.
Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le
toit ouvrant transparent.
AVERTISSEMENT
● En cas d’accident, vous pourriez être
éjecté du véhicule par le toit ouvrant
transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des ensembles de retenue d’enfant.
● Ne laissez personne se tenir debout ou
passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la
fermeture du toit ouvrant.
Pare-soleil
Faites glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers
l’arrière pour l’ouvrir ou le fermer.
Si le toit ouvrant transparent ne se
ferme pas
Faites vérifier et réparer votre toit ouvrant transparent. Nous vous recommandons de visiter un
concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
LIC2302
1
䊊
L’éclairage intérieur peut être activé sans
égard à la position de la portière. Les lampes
s’éteindront après un certain temps à moins
que le commutateur d’allumage ne soit
tourné en position ON (marche) quand une
portière est ouverte.
MISE EN GARDE
● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la
glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir.
● Ne déposez pas d’objets lourds sur le
toit ouvrant transparent ou à proximité
du toit ouvrant.
Commandes et instruments 2-63
2
䊊
Les lampes intérieures peuvent être réglées
pour fonctionner quand les portières sont
ouvertes. Pour éteindre les lampes intérieures quand une portière est ouverte, enfoncez
le commutateur; les lampes intérieures demeureront éteintes, peu importe la position
des portières.
Ces lampes s’éteignent lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON
(marche), ou que la portière du conducteur
est fermée et verrouillée. Les lampes s’éteindront aussi après un certain délai quand les
portières sont ouvertes.
REMARQUE :
LIC2303
L’éclairage de seuil de portière s’allume à
l’ouverture des portières du conducteur et
du passager, peu importe la position du
commutateur d’éclairage intérieur. Lorsque
les portières sont ouvertes, cet éclairage
s’éteint automatiquement après un certain
délai pour éviter la décharge de la batterie.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger.
2-64 Commandes et instruments
SIC2063A
LAMPE DE LA CONSOLE
PLAFONNIER
La lampe de la console s’allume chaque fois que
les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
L’éclairage intérieur est commandé par un commutateur à trois positions. L’éclairage fonctionne
quelle que soit la position du commutateur d’allumage.
Lorsque le commutateur est à la position ON
1 , l’éclairage intérieur s’allume, quelle
(marche) 䊊
que soit la position de la portière. L’éclairage
s’éteint après la temporisation, à moins que le
commutateur d’allumage ne soit tourné à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Lorsque le commutateur est à la position DOOR
2 , l’éclairage intérieur reste allumé
(portière) 䊊
pendant la temporisation si :
● les portières sont déverrouillées à l’aide de
la télécommande, d’une clé ou de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières
alors que toutes les portières sont fermées
et que le commutateur d’allumage est à la
position OFF (hors fonction);
● la portière du conducteur est ouverte, puis
refermée sans que la clé ne se trouve dans le
commutateur d’allumage;
Lorsque le commutateur est à la position OFF
3 , l’éclairage intérieur ne s’al(hors fonction) 䊊
lume pas, quelle que soit la position des portières.
Lorsque les portières sont ouvertes, l’éclairage
s’éteint automatiquement après un certain délai
pour éviter la décharge de la batterie.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger.
● la clé est retirée du commutateur d’allumage
lorsque toutes les portières sont fermées.
L’éclairage s’éteint pendant la temporisation lorsque :
● la portière du conducteur est verrouillée au
moyen de la télécommande, d’une clé ou de
l’interrupteur de verrouillage électrique des
portières;
● le commutateur d’allumage est tourné à ON
(marche).
LIC2304
LAMPES DE LECTURE
Pour allumer les lampes de lecture, enfoncez les
interrupteurs correspondants. Appuyez de nouveau sur les interrupteurs pour éteindre les lampes.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger.
Commandes et instruments 2-65
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD UNIVERSAL
TRANSCEIVER (selon l’équipement)
L’éclairage du coffre s’allume lorsque le couvercle du coffre est ouvert. L’éclairage s’éteint une
fois le couvercle du coffre refermé.
La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver est un dispositif pratique qui
combine jusqu’à trois télécommandes en une
seule.
L’éclairage s’éteint après un certain si le couvercle du coffre demeure ouvert, à moins que le
commutateur d’allumage ne soit tourné à la position ON (marche).
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Éclairage extérieur et
intérieur » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel.
La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver :
● peut activer la plupart des dispositifs à fréquence radio tels que les portes de garage,
les portails, l’éclairage de la maison et du
bureau, les serrures de porte d’entrée et les
systèmes de sécurité;
● est alimentée par la batterie de votre véhicule; et n’exige pas de piles individuelles. La
programmation de la télécommande
HomeLinkMD n’est pas effacée si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge.
Une fois votre télécommande universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver programmée, conservez la télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d’un nouveau véhicule).
Si vous vendez votre véhicule, la programmation de votre télécommande universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver doit
être effacée pour des raisons de sécurité.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD »
dans ce chapitre.
2-66 Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver avec un ouvre-porte de garage qui
ne comporte pas de fonctions d’arrêt
d’urgence et de marche arrière telles
qu’exigées par les normes de sécurité
fédérales. (Ces normes s’appliquent
aux modèles d’ouvre-porte de garage
fabriqués après le 1er avril 1982.) Un
ouvre-porte de garage qui ne peut pas
détecter la présence d’un objet se trouvant sous la porte pendant la fermeture,
s’immobiliser automatiquement et faire
ensuite marche arrière, n’est pas
conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L’utilisation d’un tel
ouvre-porte de garage accroît les risques de blessures graves ou mortelles.
● Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s’ouvre et se ferme (si
vous utilisez la télécommande dans les
limites de son champ d’action).
Assurez-vous que rien ni personne ne
se trouve dans le champ de la porte de
garage, de la barrière de sécurité, etc.
que vous actionnez en programmant la
télécommande.
● Arrêtez le moteur avant de programmer
la
télécommande
universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande
HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés
au cours de la programmation, consultez le site
web de HomeLinkMD à l’adresse suivante :
www.homelink.com, ou composez le 1 800 3553515.
REMARQUE :
Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) lors de la programmation
de
la
télécommande
HomeLinkMD. Il est aussi recommandé
d’installer une nouvelle pile dans la télécommande portative du dispositif à programmer sur le système HomeLinkMD pour
procéder à une programmation plus rapide
et à la transmission plus précise des signaux.
LIC2365
LIC2366
1. Placez l’extrémité de la télécommande portative à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po)
de la surface de la télécommande
HomeLinkMD tout en observant le témoin de
1 .
la télécommande HomeLinkMD 䊊
2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la
télécommande HomeLinkMD et la touche de
la télécommande portative. Ne relâchez PAS
les touches jusqu’à ce que le témoin de la
1 clignote
télécommande HomeLinkMD 䊊
lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux
touches. (Le clignotement rapide indique
que la programmation a réussi.)
Commandes et instruments 2-67
REMARQUE :
Dans le cas de certains dispositifs, vous
devrez remplacer l’étape 2 avec la procédure de cyclage indiquée dans la section
« Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour le Canada et pour les
ouvre-portails » de ce chapitre.
3. Maintenez enfoncée la touche programmée
de la télécommande HomeLinkMD et observez le témoin.
1 demeure allumé en
● Si le témoin 䊊
continu, la programmation est terminée et le dispositif devrait s’activer lorsque vous appuyez brièvement sur la touche de la télécommande HomeLinkMD.
1 clignote rapidement
● Si le témoin 䊊
pendant deux secondes, puis demeure allumé en continu, exécutez
les étapes 4 à 6 pour programmer un
dispositif à code tournant. L’assistance
d’une autre personne peut faciliter l’exécution des étapes suivantes. Utilisez une
échelle ou un autre dispositif. Ne vous
tenez pas debout sur votre véhicule pour
exécuter les prochaines étapes.
4. Sur le récepteur du moteur d’ouvre-porte de
garage dans le garage, localisez le bouton
« learn » (apprentissage) ou « smart » (intel-
2-68 Commandes et instruments
ligent) (le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant, mais il est
habituellement situé près de l’endroit où est
fixé le fil d’antenne sur l’unité). S’il vous est
difficile de repérer le bouton, consultez le
manuel de l’ouvre-porte de garage.
5. Enfoncez brièvement le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent).
6. Revenez au véhicule et maintenez fermement enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD programmée pendant
2 secondes, puis relâchez-la. Répétez la
séquence « maintenir enfoncée, puis relâcher » jusqu’à trois fois pour terminer la
procédure d’apprentissage. La télécommande HomeLinkMD devrait maintenant
commander votre dispositif avec fonction de
code tournant.
7. Si vous avez des questions concernant la
programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site web de
HomeLinkMD à l’adresse suivante :
www.homelink.com, ou composez le
1 800 355-3515.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
POUR LE CANADA ET LES
OUVRE-PORTAILS
La réglementation canadienne de radiofréquence exige que les signaux de transmission
cessent après plusieurs secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour la
télécommande HomeLinkMD de capter le signal
durant l’apprentissage. De façon similaire à la
réglementation canadienne, certains ouvreportails fabriqués aux États-Unis sont conçus de
façon à « cesser » la transmission de la même
manière.
Si vous habitez au Canada ou si vous éprouvez
des difficultés lors de l’apprentissage d’un ouvreportail ou d’un ouvre-porte de garage à l’aide des
procédures
d’apprentissage,
remplacez
l’étape 2 de la section « Programmation de la
télécommande HomeLinkMD » par les étapes suivantes :
REMARQUE :
Durant la programmation d’un ouvre-porte
de garage, etc., débranchez le dispositif
pendant le processus de « cyclage » afin
d’éviter d’endommager ses composants.
1. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez l’étape 1 de la section
« Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » dans ce chapitre.
2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la
télécommande HomeLinkMD voulue et la
touche de la télécommande portative. Pendant l’apprentissage, votre télécommande
portative peut cesser automatiquement la
transmission. Continuez de maintenir enfoncée la touche voulue de la télécommande
HomeLinkMD pendant que vous appuyez
toutes les 2 secondes (« un cycle ») sur votre
télécommande portative jusqu’à l’apprentissage du signal de fréquence. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMD clignotera lentement puis rapidement après plusieurs secondes lors de la réussite de l’apprentissage. Ne relâchez PAS les touches jusqu’à
ce que le témoin de la télécommande
HomeLinkMD clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que l’apprentissage a
réussi.
Procédez à l’étape 3 de la section « Programmation de la télécommande universelle
HomeLinkMD » pour terminer la procédure.
Si le dispositif a été débranché pendant la
procédure de programmation, n’oubliez pas
de le rebrancher lorsque la programmation
est terminée.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD UNIVERSAL
TRANSCEIVER
Après la programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, vous
pouvez l’utiliser pour activer le dispositif programmé. Pour l’utiliser, appuyez brièvement sur la
touche programmée appropriée de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver. Le témoin ambre s’allume pendant la
transmission du signal.
Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée.
DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE
PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLinkMD ne reconnaît
pas rapidement les codes d’une télécommande
portative :
● placez la télécommande portative devant la
télécommande HomeLinkMD, en tenant l’extrémité où se trouve la pile à l’écart de la
surface de la télécommande HomeLinkMD;
● appuyez simultanément sur les touches des
deux télécommandes (HomeLinkMD et la
télécommande portative), sans les relâcher;
● placez l’extrémité de votre télécommande
portative à une distance de 26 à 76 mm
(1 à 3 po) de la surface de la télécommande
universelle HomeLinkMD. Maintenez la télécommande dans cette position pendant
15 secondes. Si ce délai n’est pas suffisant
pour programmer la télécommande
HomeLinkMD, essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le
témoin en vue en tout temps.
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande
HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés
au cours de la programmation, consultez le site
web de HomeLinkMD à l’adresse suivante :
www.homelink.com, ou composez le 1 800 3553515.
● remplacez les piles de la télécommande portative;
Commandes et instruments 2-69
SUPPRESSION DE LA
PROGRAMMATION
La procédure suivante efface la programmation
des deux boutons. Il n’est pas possible d’effacer
la programmation d’une touche individuelle. Cependant, les touches individuelles peuvent être
reprogrammées. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section
« Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkMD » du présent chapitre.
Pour effacer toute la programmation :
1. Maintenez enfoncées les deux touches extérieures de la télécommande HomeLinkMD
jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter, après environ 10 secondes. Ne
maintenez pas les touches enfoncées pendant plus de 20 secondes.
2. Relâchez les deux touches.
La télécommande HomeLinkMD est maintenant
en mode de programmation et peut être programmée en tout temps en commençant à
l’étape 1 de la section « Programmation de la
télécommande universelle HomeLinkMD ».
2-70 Commandes et instruments
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
Pour reprogrammer une touche de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, procédez comme suit :
1. Maintenez enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD voulue. NE RELÂCHEZ PAS la touche.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche de la
télécommande HomeLinkMD, procédez avec
l’étape 1 de la section « Programmation de la
télécommande HomeLinkMD ».
Pour toute question ou commentaire, communià
l’adresse
quez
avec
HomeLinkMD
www.homelink.com ou au 1 800 355–3515 (à
l’exception du Mexique).
La touche de la télécommande universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver est maintenant reprogrammée. Le nouveau dispositif peut
être activé en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLinkMD qui vient tout juste
d’être programmée. Cette procédure n’affecte
pas les autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, vous devez changer les
codes de tout dispositif à code non tournant déjà
programmé dans la télécommande HomeLinkMD.
Consultez le mode d’emploi de chacun des dispositifs programmés ou communiquez avec les
fabricants ou les détaillants de ces dispositifs
pour obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet.
Vous devrez reprogrammer ces nouveaux
renseignements dans la télécommande
universelle HomeLinkMD Universal Transceiver lorsque votre véhicule est retrouvé.
Avertissement de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence et (2) ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, y compris celles
qui pourraient l’activer de façon inopinée.
REMARQUE :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
Commandes et instruments 2-71
3 Vérifications et réglages avant le
démarrage
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage au moyen de la commande de
verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage au moyen de l’interrupteur de
verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage automatique des portières . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage des portières arrière au moyen
du dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Système de verrouillage/déverrouillage sans clé à
télécommande (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Utilisation du système de verrouillage/
déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . . . . 3-9
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Précautions au sujet du verrouillage et du
déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Fonctionnement de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Comment utiliser le dispositif de verrouillage
et déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . 3-18
Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Couvercle du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Commande d’ouverture du couvercle du
coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Déverrouillage du couvercle du coffre de
l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-27
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Fonctionnement du volant inclinable . . . . . . . . . . . . . 3-30
Fonctionnement télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Porte-cartes (côté conducteur seulement) . . . . . . . . 3-32
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Rétroviseur intérieur manuel
antiéblouissement (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 3-32
Rétroviseur intérieur automatique
antiéblouissement (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 3-33
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
CLÉS
Une plaque du numéro de clé est fournie avec les
clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro
de clé et conservez-le dans un endroit sûr
(comme votre portefeuille), mais pas dans votre
véhicule. Si vous perdez vos clés, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN
avec le numéro de clé pour obtenir des copies. Il
est très important que vous preniez en note le
numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque
NISSAN ne conserve pas de registres de ces
numéros de clés.
LPD2027
Télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé (selon l’équipement)
1.
2.
Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous
perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est
pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer
des copies. Si vous avez toujours une clé, celle-ci
peut être dupliquée sans connaître la numéro de
la clé.
Télécommande à clé intégrée
Plaque du numéro de clé
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais la clé de contact dans
l’habitacle lorsque vous quittez le
véhicule.
LPD2076
1.
2.
3.
Clés intelligentes (deux ensembles)
Clé mécanique
Plaque du numéro de clé (une plaque)
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD (selon
l’équipement)
Seules les clés intelligentes programmées dans
la mémoire des composants du système de clé
intelligente de votre véhicule et des composants
du système antidémarrage de véhicule NISSAN
permettent d’utiliser votre véhicule.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées avant de les
utiliser avec la clé intelligente et le système antidémarrage NISSAN de votre véhicule. Nous vous
recommandons de visiter un concessionnaire
NISSAN pour cet entretien. Puisqu’il faut effacer
la mémoire des composants des clés intelligentes pendant la programmation, apportez toutes
les clés intelligentes que vous possédez chez
votre concessionnaire NISSAN.
Une plaque du numéro de clé est fournie avec les
clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro
de clé et conservez-le dans un endroit sûr
(comme votre portefeuille), mais pas dans votre
véhicule. Si vous perdez vos clés, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN
avec le numéro de clé pour obtenir des copies. Il
est très important que vous preniez en note le
numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque
NISSAN ne conserve pas de registres de ces
numéros de clés.
Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous
perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est
pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer
des copies. Si vous avez toujours une clé, celle-ci
peut être dupliquée sans connaître la numéro de
la clé.
MISE EN GARDE
Pour éviter
intelligente :
d’endommager
la
clé
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, car cela pourrait nuire au
fonctionnement du système.
● N’échappez pas la clé intelligente.
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
● Ne modifiez pas la clé intelligente.
● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
● Ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé
intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé
intelligente pour manœuvrer le véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure d’effacement, il est
recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN.
● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un
endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés muni d’un aimant.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3
MISE EN GARDE
Ayez toujours en votre possession la clé
mécanique insérée dans la fente de la clé
intelligente.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Portières » dans le
présent chapitre.
CLÉS DU SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE
NISSAN
SPA1951
Clé mécanique
La clé intelligente comprend la clé mécanique.
Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton
de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage revienne en position de
verrouillage.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller la portière du conducteur.
Seules les clés programmées dans la mémoire
des composants du système antidémarrage de
véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule.
Une clé mécanique permet de verrouiller et de
déverrouiller toutes les serrures du véhicule.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
Clés supplémentaires ou de remplacement :
Si vous avez encore une clé en votre possession,
le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous
désirez vous procurer une autre clé associée au
Système antidémarrage du véhicule NISSAN.
Votre clé peut être reproduite sans connaître le
numéro de clé. Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre clés associées au Système antidémarrage du
véhicule NISSAN. Vous devriez apporter toutes
3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage
les clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN lorsque vous vous présentez chez un
concessionnaire NISSAN pour les faire programmer. En effet, le procédé d’enregistrement efface
tous les codes de clés enregistrés antérieurement dans la mémoire du Système antidémarrage du véhicule NISSAN de votre véhicule. Une
fois la programmation achevée, les composants
du système ne reconnaissent que les clés mises
en mémoire du système antidémarrage du véhicule NISSAN au cours de la procédure de programmation. Les clés que vous n’aurez pas remises au concessionnaire aux fins d’enregistrement
ne pourront plus faire démarrer votre véhicule.
MISE EN GARDE
Ne laissez pas de l’eau ou de l’eau salée
entrer en contact avec une clé d’antidémarrage, qui contient un transpondeur
électrique. cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif.
PORTIÈRES
Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide
d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent
pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures de portière. Les portières
doivent être déverrouillées avant de pouvoir être
ouvertes.
AVERTISSEMENT
● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
LPD0461
Côté conducteur
VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE
CLÉ
Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les
portières en même temps.
Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé
1 .
vers l’avant du véhicule 䊊
Pour déverrouiller une seule portière, tournez la clé
une fois, dans la serrure de cette portière, vers
2 . De cette position, remettez
l’arrière du véhicule 䊊
3 (position qui
la clé à la position de point mort 䊊
permet d’insérer et de retirer la clé), puis tournez-la
4 dans les cinq seconde nouveau vers l’arrière 䊊
des pour déverrouiller toutes les portières.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5
(côté conducteur ou passager avant), en position
2 .
de déverrouillage 䊊
Protection de verrouillage
Lorsque l’Interrupteur de verrouillage électrique
des portières est déplacé à la position de verrouillage et qu’une des portières est ouverte,
toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Si la clé intelligente
est restée dans le véhicule et qu’une portière est
ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit après la
fermeture de la portière.
WPD0291
Verrouillage de l’intérieur
VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA
COMMANDE DE VERROUILLAGE
INTÉRIEURE
Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez le bouton de verrouillage intérieur à la
1 puis fermez la porposition de verrouillage 䊊
tière.
Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez le bouton de verrouillage intérieur à la
2 .
position de déverrouillage 䊊
LPD2093
Commutateur de verrouillage de portière
VERROUILLAGE AU MOYEN DE
L’INTERRUPTEUR DE
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES
PORTIÈRES
Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de
la clé, appuyez sur l’interrupteur de serrure de
portière (côté conducteur ou passager avant), en
1 . Assurez-vous de ne
position de verrouillage 䊊
pas laisser vos clés dans le véhicule si vous
utilisez cette méthode pour verrouiller les portières.
Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé,
appuyez sur l’interrupteur de serrure de portière
3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage
Ces fonctions permettent d’éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule
verrouillé.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
DES PORTIÈRES
● Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
● Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (hors
fonction) (modèles avec système de clé intelligente) ou lorsque la clé est retirée du
commutateur d’allumage (modèles sans clé
intelligente).
SYSTÈME DE VERROUILLAGE/
DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE (selon l’équipement)
Lorsque le levier est en position de déverrouil2 , la portière peut être ouverte de l’extélage 䊊
rieur ou de l’intérieur.
Lorsque le levier est en position LOCK
1 , la portière ne peut
(antivol-verrouillé) 䊊
être ouverte que de l’extérieur.
LPD2117
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
ARRIÈRE AU MOYEN DU
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ POUR
ENFANT
Le dispositif de sécurité pour enfant empêche
l’ouverture accidentelle des portières arrière,
plus particulièrement lorsque de jeunes enfants
ont pris place dans le véhicule.
Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des
portières arrière.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● La télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé émet des ondes
radioélectriques lorsque les boutons
sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques
peuvent nuire à la navigation aérienne
et aux systèmes de communication.
N’utilisez pas la télécommande de verrouillage et déverrouillage sans clé à
bord d’un avion. Assurez-vous que les
boutons ne sont pas accidentellement
enfoncés lorsque la télécommande est
rangée en vue d’un vol.
La télécommande permet de verrouiller et de
déverrouiller toutes les portières, d’allumer
l’éclairage intérieur et d’activer l’alarme de détresse de l’extérieur du véhicule.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7
Assurez-vous que les clés ne sont pas dans
le véhicule avant de verrouiller les portières.
L’alarme de détresse ne s’active pas si la
clé se trouve dans le commutateur d’allumage.
La télécommande peut fonctionner à environ
10 m (33 pi) du véhicule. Toutefois, cette distance peut varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.
Pour
éviter
télécommande :
Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre télécommandes pour un véhicule. Pour obtenir des renseignements relatifs à l’achat et à l’utilisation de
télécommandes supplémentaires, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN.
● Ne laissez pas la télécommande, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, car cela pourrait nuire au
fonctionnement du système.
La télécommande ne fonctionnera pas si :
● Ne
laissez
télécommande.
● la pile est à plat;
● la distance entre le véhicule et la télécommande est supérieure à 10 m (33 pi).
MISE EN GARDE
d’endommager
pas
tomber
la
la
● Ne la frappez pas brusquement sur un
autre objet.
● Ne modifiez pas la télécommande.
● Toute exposition à un liquide peut endommager la télécommande. Si la télécommande est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
● Ne la laissez pas trop longtemps dans
un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
● Ne placez pas la télécommande sur un
porte-clés qui est doté d’un aimant.
3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Ne placez pas la télécommande près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’un téléviseur, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
Si une télécommande est perdue ou volée, NISSAN vous recommande d’effacer
le Code d’Identification de cette télécommande. Vous empêcherez ainsi toute personne non autorisée d’utiliser la télécommande pour déverrouiller le véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure d’effacement, il est
recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN.
REMARQUE :
Lorsque l’utilisateur ne fait rien d’autre,
une fonction de verrouillage automatique
entre en action après un déverrouillage
complet ou partiel. Cette fonction ne se
manifeste qu’après un laps de temps d’environ une minute après déverrouillage
complet ou partiel. La fonction de verrouillage automatique s’annule à l’ouverture
d’une portière ou à l’insertion de la clé dans
le commutateur d’allumage.
LPD2028
UTILISATION DU SYSTÈME DE
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE
SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage des portières
1. Appuyez sur le bouton
(de déverrouillage) de la télécommande pour ouvrir la portière du conducteur.
2. Les feux de détresse clignotent une fois.
1. Retirez la clé de contact.
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur le bouton
verrouillé) de la télécommande.
LPD2029
Déverrouillage des portières
(antivol-
3. Appuyez de nouveau sur le bouton
(de déverrouillage) dans les cinq secondes
sui suivent pour déverrouiller toutes les portières.
● Toutes les portières se verrouillent.
● Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur sonore retentit une fois.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9
Utilisation de l’éclairage intérieur
Appuyez une fois sur le bouton
de la télécommande pour allumer l’éclairage intérieur.
Consultez la section « Éclairage intérieur » du
chapitre « Commandes et instruments » dans ce
manuel pour obtenir de plus amples renseignements.
LPD2030
LPD2031
Ouverture du couvercle du coffre
Utilisation de l’alarme de détresse
Enfoncez le bouton
de la télécommande
pendant plus d’une demi-seconde pour ouvrir le
couvercle du coffre. La touche d’ouverture du
coffre de la télécommande ne fonctionne pas
lorsque le commutateur d’allumage est sur ON
(marche).
Si vous vous trouvez à proximité de votre véhicule
et si vous croyez être en danger, vous pouvez
activer l’alarme de détresse en enfonçant le
de la télécommande pendant
bouton
plus d’une demi-seconde.
L’alarme de détresse reste activée pendant un
certain temps.
L’alarme de détresse est neutralisée :
● lorsqu’elle a été activée pendant un certain
délai; ou
● lorsqu’un des boutons de la télécommande
est enfoncé.
3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD (selon
l’équipement)
Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le
rétablissement de la fonction.
La neutralisation de la fonction de signal sonore
n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur
en cas de déclenchement de l’alarme.
LPD2032
Mise au silence de l’avertisseur sonore
Vous pouvez désactiver la fonction d’activation à
distance de l’avertisseur sonore si vous le désirez.
Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les
et
pendant au moins
boutons
deux secondes.
Les feux de détresse clignotent alors trois fois
pour confirmer la neutralisation de la fonction de
signal sonore.
Pour rétablir cette fonction : enfoncez les
et
de nouveau penboutons
dant au moins deux secondes.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont
enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale
que les ondes radioélectriques peuvent
nuire à la navigation aérienne et aux
systèmes de communication. N’utilisez
pas la clé intelligente à bord d’un avion.
Assurez-vous que les boutons ne sont
pas accidentellement enfoncés lorsque
la télécommande est rangée en vue
d’un vol.
Le système de clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de
la fonction de télécommande ou en appuyant sur
le commutateur de demande du véhicule sans
retirer la clé de sa poche ou de son sac à main.
L’environnement et les conditions d’utilisation
peuvent nuire au fonctionnement du système de
clé intelligente.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11
Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser le
système de clé intelligente.
MISE EN GARDE
● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous
conduisez le véhicule.
● Ne laissez jamais la clé intelligente
dans le véhicule lorsque vous quittez le
véhicule.
La clé intelligente communique toujours avec le
véhicule en recevant des ondes radio. Le système de clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du
système de clé intelligente dans les conditions
d’utilisation suivantes :
● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes
ondes radioélectriques, telles qu’une tour de
transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion.
● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire,
un émetteur-récepteur ou un poste de
bande publique.
● Lorsque la clé intelligente entre en contact
avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux.
● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité.
cement de la pile » du chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire » du présent manuel.
● Lorsque la clé intelligente est placée près
d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Nous vous
recommandons de visiter un concessionnaire
NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires.
● Lorsque le véhicule est stationné près d’un
parcomètre.
Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou
utilisez la clé mécanique.
La durée de vie utile de la pile est d’environ deux
ans, bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée,
remplacez-la par une nouvelle.
Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, le
)
témoin du système de clé intelligente (
clignote en vert pendant environ 30 secondes
après que vous aurez tourné le commutateur
d’allumage à la position ON (marche).
Puisque la clé intelligente reçoit continuellement
des ondes radioélectriques, la durée de vie utile
de la pile peut être réduite si vous laissez la clé
près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux
provenant d’une télévision ou d’un ordinateur
personnel.
Pour obtenir des renseignements sur le remplacement de la pile, consultez la section « Rempla-
3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage
MISE EN GARDE
Pour éviter
intelligente :
d’endommager
la
clé
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, car cela pourrait nuire au
fonctionnement du système.
● N’échappez pas la clé intelligente.
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
● Ne modifiez pas la clé intelligente.
● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du
système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un
endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés muni d’un aimant.
La portée est de 80 cm (31,50 po) à partir de
1 .
chaque commutateur de demande 䊊
● Ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
Si la clé intelligente est trop près de la glace de
portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière,
les commutateurs de demande peuvent ne pas
fonctionner.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente,
NISSAN vous recommande d’effacer le code
d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le
véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la procédure d’effacement, il est recommandé de visiter un concessionnaire
NISSAN.
Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée
appropriée, même une personne qui n’a pas en
sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières.
LPD2402
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve à la portée du commutateur
1 .
de demande 䊊
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13
● Assurez-vous que les portières sont bien
verrouillées après les avoir verrouillées au
moyen du commutateur de demande de poignée de portière.
● Pour éviter de laisser la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir
la clé en votre possession, puis verrouillez
les portières.
WPD0375
PRÉCAUTIONS AU SUJET DU
VERROUILLAGE ET DU
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
● Ne tirez pas sur la poignée de la portière
avant d’enfoncer le commutateur de demande de poignée de portière. La portière
est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas.
Relâchez une fois la poignée de la portière,
puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière.
● N’appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la
clé intelligente dans votre main comme il est
illustré. En raison de la faible distance avec
la poignée de la portière, le système de clé
intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule.
3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2399
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ
INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières et le couvercle du coffre sans retirer la clé
intelligente de votre poche ou de votre sac à
main.
Lorsque vous transportez la clé intelligente et
que la clé se trouve à la portée appropriée, vous
pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières et le couvercle du coffre en enfonçant le
commutateur de demande de poignée de portière.
● Les portières et le couvercle du coffre ne se
verrouillent pas si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de portière lorsqu’une portière est ouverte. Toutefois, les portières se verrouillent avec la clé
mécanique même si une portière est
ouverte.
LPD2400
Verrouillage des portières
1. Placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement), placez le commutateur
d’allumage à la position LOCK (antivolverrouillé) et assurez-vous d’avoir en votre
possession la clé intelligente.
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur un commutateur de demande
1 lorsque vous
de poignée de portière 䊊
transportez la clé intelligente.
LPD2401
5. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur extérieur retentit deux fois.
● Les portières et le couvercle du coffre ne se
verrouillent pas au moyen du commutateur
de demande de poignée de portière lorsque
la clé intelligente se trouve à l’intérieur du
véhicule; un bip d’avertissement retentit.
Toutefois, lorsqu’une clé intelligente se
trouve à l’intérieur du véhicule, les portières
peuvent être verrouillées avec une autre clé
intelligente.
MISE EN GARDE
REMARQUE :
● Les portières et le couvercle du coffre se
verrouillent au moyen du commutateur de
demande de poignée de portière lorsque le
commutateur d’allumage ne se trouve pas à
la position LOCK (antivol-verrouillé).
● Après avoir verrouillé les portières au
moyen du commutateur de demande,
assurez-vous que les portières ont été
correctement verrouillées en manœuvrant les poignées de portière ou le
commutateur d’ouverture du coffre.
4. Toutes les portières et le coffre se verrouillent.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15
● Lorsque vous verrouillez les portières
au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de
manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans
le véhicule.
● Le commutateur de demande n’est
fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de
clé intelligente.
Protection de verrouillage
Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, la clé intelligente est dotée d’une protection contre le verrouillage.
Lorsque la portière du côté du conducteur est
ouverte, que les portières sont verrouillées et que
la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis
que toutes les portières sont fermées, le verrou
se déverrouille automatiquement et l’avertisseur
de portière retentit.
REMARQUE :
Les portières peuvent ne pas se verrouiller
lorsque la clé intelligente se trouve dans la
même main qui actionne le commutateur
de demande pour verrouiller la portière.
Placez la clé intelligente dans votre sac à
main, une poche ou votre autre main.
MISE EN GARDE
La protection contre le verrouillage peut
ne pas fonctionner dans les conditions
suivantes :
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur le tableau de bord.
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur la plage arrière.
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans la boîte à gants ou dans un bac de
rangement.
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans un vide-poche de portière.
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur ou sous le pneu de secours.
● Lorsque la clé intelligente est placée à
l’intérieur de matériaux métalliques ou
près de tels matériaux.
3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2400
Déverrouillage des portières
1. Ayez en votre possession la clé intelligente.
2. Appuyez sur le commutateur de demande
1 .
de poignée de portière 䊊
3. Les feux de détresse clignotent une fois et
l’avertisseur extérieur retentit une fois.
4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de
1 en
demande de la poignée de portière 䊊
moins d’une minute pour déverrouiller toutes
les portières et le couvercle du coffre.
● L’ouverture d’une des portières ou du couvercle du coffre.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage.
Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’allume
pendant un certain délai lorsqu’une portière est
déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière).
Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans
attendre par un des moyens suivants :
● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
LPD2401
Si une poignée de portière est tirée pendant le
déverrouillage des portières, cette portière peut
ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de
portière à sa position d’origine pour déverrouiller
la portière. Si la portière ne se déverrouille pas
lorsque la poignée de portière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière pour déverrouiller
la portière.
Toutes les portières et le couvercle du coffre se
verrouillent automatiquement à moins qu’une des
actions suivantes ne soit effectuée dans un délai
d’une minute après avoir enfoncé le commutateur
de demande.
● Verrouiller les portières avec la télécommande.
● Placer le commutateur d’éclairage intérieur
à la position OFF (hors fonction).
LPD2122
Ouverture du couvercle du coffre
1. Appuyez sur le commutateur de demande
A pendant plus d’une
d’ouverture du coffre 䊊
seconde lorsque vous transportez la clé intelligente.
2. Le couvercle du coffre se déverrouille. Un
carillon retentit quatre fois.
3. Soulevez le couvercle du coffre pour ouvrir
le coffre.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17
Protection de verrouillage
Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, la clé intelligente est dotée d’une protection contre le verrouillage.
Lorsque toutes les portières sont verrouillées,
que le couvercle du coffre est fermé et que la clé
intelligente s’y trouve, l’avertisseur extérieur retentit et le coffre s’ouvre.
● Lorsque les portières ou le coffre sont
ouverts ou incorrectement fermés.
● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée.
MISE EN GARDE
Lorsque les portières sont verrouillées au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
de ne pas laisser la clé dans le véhicule.
COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF
DE VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage
sans clé à télécommande permet de manœuvrer
toutes les serrures de portière au moyen de la
fonction de verrouillage et déverrouillage sans
clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée
sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du
véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage
sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans
les conditions suivantes :
● Lorsque la clé intelligente est hors de la
portée.
3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage
WPD0359
Verrouillage des portières
1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur le bouton
intelligente.
de la clé
4. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur sonore retentit une fois.
5. Toutes les portières et le couvercle du coffre
sont verrouillés.
● L’ouverture d’une des portières ou du couvercle du coffre.
MISE EN GARDE
Après avoir verrouillé les portières au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
que les portières sont bien verrouillées en
manœuvrant les poignées de portière.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage.
L’éclairage intérieur s’allume pendant un certain
délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la
position DOOR (portière).
Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans
attendre le délai en effectuant une des opérations
suivantes :
● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
WPD0360
Déverrouillage des portières
1. Appuyez sur le bouton
ligente.
de la clé intel-
● Verrouiller les portières au moyen de la clé
intelligente.
● Placer le commutateur d’éclairage intérieur
à la position OFF (hors fonction).
2. Les feux de détresse clignotent une fois.
3. Appuyez de nouveau sur la touche
dans la minute qui suit pour déverrouiller
toutes les portières et le couvercle du coffre.
Toutes les portières et le couvercle du coffre se
verrouillent automatiquement à moins qu’une des
actions suivantes ne soit effectuée dans un délai
d’une minute après avoir appuyé sur le
.
bouton
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19
● lorsque le commutateur de demande de la
portière du conducteur ou du passager est
enfoncé et que la clé intelligente se trouve à
la portée de la poignée de portière.
WPD0364
Ouverture du couvercle du coffre
Enfoncez le bouton
pendant plus d’une
demi-seconde pour ouvrir le couvercle du coffre.
Le bouton d’ouverture du coffre (HOLD) ne fonctionne pas lorsque le commutateur d’allumage se
trouve à la position ON (marche).
WPD0361
Utilisation de l’alarme de détresse
Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que
vous croyez être en danger, vous pouvez activer
l’alarme de détresse en enfonçant le
de la clé intelligente pendant
bouton
plus d’une demi-seconde.
L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai.
L’alarme de détresse est neutralisée :
● lorsqu’elle a été activée pendant un certain
délai; ou
● lorsqu’un des boutons de la télécommande
est enfoncé.
3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage
Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le
rétablissement de la fonction.
La neutralisation de la fonction de signal sonore
n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur
en cas de déclenchement de l’alarme.
LPD2118
WPD0362
Mise au silence de l’avertisseur sonore
Si vous le désirez, vous pouvez neutraliser la
fonction de l’avertisseur sonore au moyen de la
clé intelligente.
Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les
et
durant au moins
boutons
2 secondes.
Les feux de détresse clignotent alors trois fois
pour confirmer la neutralisation de la fonction de
signal sonore.
Pour rétablir cette fonction : enfoncez les
et
de nouveau penboutons
dant au moins deux secondes.
1
䊊
2
䊊
Témoin de sélection de position P (stationnement)
Témoin de la clé intelligente NISSAN
Intelligent KeyMD
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
Le système de clé intelligente est doté d’une
fonction conçue pour minimiser les opérations
erronées et contribuer à prévenir le vol du véhicule. L’alarme sonore retentit et le témoin s’allume lorsque des opérations erronées sont détectées.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21
MISE EN GARDE
Lorsque l’alarme sonore retentit et que le
témoin s’allume, assurez-vous de vérifier
le véhicule et la clé intelligente.
SIGNAUX D’AVERTISSEMENT
Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du
véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit
à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un
témoin s’allume au tableau de bord.
Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou lorsque le
témoin s’allume, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente.
Rappel sonore et avertissement lors
du verrouillage des portières
Lorsque le carillon ou l’avertisseur sonore retentit
à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule, vérifiez ce
qui suit :
● Le commutateur d’allumage se trouve à la
position LOCK (antivol-verrouillé).
● La clé intelligente ne se trouve pas dans le
véhicule.
● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
Rappel sonore et avertissement à
l’arrêt du moteur
Alarme et avertissement au démarrage
du moteur
Lorsque le témoin de sélection de position P
) clignote en rouge au
(stationnement) (
tableau de bord :
Lorsque le témoin du système de clé intelligente
(
) clignote en rouge et que l’avertisseur
extérieur retentit, assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule.
● Assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
Lorsque le carillon retentit par intermittence :
● Assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement) et que le commutateur d’allumage est à la position LOCK
(antivol-verrouillé).
Si l’avertisseur sonore retentit continuellement
lorsque la portière du conducteur est ouverte,
vérifiez ce qui suit :
● Le levier sélecteur est placé à la position P
(stationnement) et le commutateur d’allumage est placé à la position LOCK (antivolverrouillé).
● Le carillon peut cesser lorsqu’une des interventions suivantes a lieu :
– Le commutateur d’allumage est remis à la
position LOCK (antivol-verrouillé).
– Les portières sont fermées.
3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage
Avertissement de faible alimentation
de batterie
Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, le
témoin du système de clé intelligente (
)
clignote en vert pendant environ 30 secondes
après que vous aurez tourné le commutateur
d’allumage à la position ON (marche). Cet avertissement signale que la pile de la clé intelligente
sera bientôt à plat. Remplacez-la par une pile
neuve. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Remplacement des
piles » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » de ce manuel.
Nous vous recommandons de remplacer les piles
chez un concessionnaire NISSAN.
Pour vous empêcher de laisser la clé
intelligente dans le véhicule
Si vous verrouillez toutes les portières au moyen
de l’Interrupteur de verrouillage électrique des
portières et que la clé intelligente se trouve dans
le véhicule, toutes les portières se déverrouillent
immédiatement et l’avertisseur retentit à la fermeture de la portière.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Le témoin P (stationnement) sur le tableau
de bord s’allume et le carillon interne se fait
entendre en permanence.
En plaçant le levier sélecteur à la position P Le carillon intérieur retentit sans cesse.
(stationnement)
Lorsque vous enfoncez le commutateur
d’allumage pour arrêter le moteur
À l’ouverture de la portière du conducteur
Un carillon retentit continuellement.
Lorsque vous enfoncez le commutateur de
demande de la poignée de portière pour
verrouiller la portière
Le carillon extérieur retentit pendant quelques secondes environ.
Cause possible
Le levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement).
Solution
Assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
Le commutateur d’allumage est à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche).
Le commutateur d’allumage est à la position
ACC (accessoires).
La clé intelligente se trouve dans le coffre.
Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction).
Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction).
Assurez-vous d’avoir en votre possession la
clé intelligente.
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Assurez-vous d’avoir en votre possession la
clé intelligente.
Une des portières n’est pas complètement
Refermez correctement la portière.
fermée.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23
À la fermeture des portières
Symptôme
Le témoin de clé clignote en jaune sur le
tableau de bord, le carillon extérieur retentit
trois fois et le carillon intérieur retentit pendant environ 3 secondes.
Le témoin P (stationnement) sur le tableau
de bord s’allume et le carillon externe se fait
entendre en permanence.
Le carillon extérieur retentit pendant environ
trois secondes et toutes les portières se
déverrouillent.
À l’ouverture de la portière du conducteur
Un carillon retentit continuellement.
Cause possible
Solution
Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche).
sition OFF (hors fonction).
Le commutateur d’allumage est sur ACC
(accessoires) ou OFF (hors fonction) et le
levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement).
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle
ou dans le coffre.
Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires).
sition OFF (hors fonction).
Assurez-vous d’avoir en votre possession la
La clé intelligente se trouve dans le coffre.
clé intelligente.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
d’allumage pour démarrer le moteur
Le carillon extérieur retentit pendant environ
dix secondes et le couvercle du coffre
s’ouvre.
Le témoin d’avertissement de clé au tableau La tension de la pile est faible.
de bord clignote en vert.
Lorsque vous appuyez sur la touche LOCK
(antivol-verrouillé) de la clé intelligente pour
fermer la portière
Le carillon extérieur retentit pendant quelques secondes et toutes les portières se
déverrouillent.
Lorsque vous fermez le couvercle du coffre
3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage
Assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement), puis placez le
commutateur d’allumage sur OFF (hors
fonction).
Assurez-vous d’avoir en votre possession la
clé intelligente.
Remplacez la pile par une pile neuve. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Remplacement des
piles » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
La clé intelligente se trouve dans le coffre.
Assurez-vous d’avoir en votre possession la
clé intelligente.
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Assurez-vous d’avoir en votre possession la
clé intelligente.
Une des portières n’est pas complètement
Fermez bien les portières.
fermée.
CAPOT
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement
verrouillé avant de prendre la route. Si
cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un
accident.
● Si vous voyez de la vapeur ou de la
fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous
pourriez subir des blessures.
LPD2413
1. Tirez la poignée de déverrouillage de la ser1 sous le tableau de bord
rure du capot 䊊
jusqu’à ce que le capot se soulève légèrement.
2 entre le capot et la
2. Repérez le levier 䊊
calandre, puis poussez-le latéralement du
bout des doigts.
3 .
3. Levez le capot 䊊
4 et insérez-la dans la
4. Retirez la béquille 䊊
5 .
fente marquée par une flèche 䊊
REMARQUE :
Ne placez pas la béquille dans un emplacement autre que la fente désignée.
A lorsque vous
Tenez les parties enduites 䊊
retirez ou replacez la béquille de support.
Évitez de toucher directement aux pièces
métalliques car elles pourraient être chaudes immédiatement après l’arrêt du moteur.
Lorsque vous fermez le capot, remettez la
béquille en place, abaissez le capot jusqu’à environ 30 cm (12 po) au-dessus du loquet et
relâchez-le. Vous vous assurez ainsi que le loquet
du capot est bien engagé.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25
COUVERCLE DU COFFRE
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le
couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et
rangez les clés du véhicule hors de la
portée des enfants.
Pour ouvrir le couvercle du coffre, poussez la
commande d’ouverture vers le bas.
LPD2119
COMMANDE D’OUVERTURE DU
COUVERCLE DU COFFRE
AVERTISSEMENT
● Ne conduisez pas lorsque le couvercle
du coffre est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer dans
l’habitacle. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Gaz d’échappement (monoxyde de
carbone) » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Pour refermer le couvercle du coffre, abaissez-le
et poussez-le fermement vers le bas.
REMARQUE :
Vous pouvez utiliser votre clé intelligente
pour ouvrir le couvercle du coffre. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD » dans ce chapitre.
3-26 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2081
DÉVERROUILLAGE DU
COUVERCLE DU COFFRE DE
L’INTÉRIEUR
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin
d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde
dans le coffre où ils pourraient subir de
graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de
siège arrière et le couvercle du coffre sont
bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors
de la portée des enfants.
Le mécanisme de déverrouillage du couvercle du
coffre de l’intérieur permet à une personne enfermée par mégarde dans le coffre de déverrouiller
le coffre.
Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, tirez sur la
poignée de déverrouillage lumineuse jusqu’à ce
que le loquet se déverrouille, puis poussez sur le
couvercle du coffre. La poignée de déverrouillage est fabriquée avec un matériau phosphorescent qui brille dans l’obscurité après une brève
exposition à la lumière ambiante.
La poignée se trouve dans le coffre, sur la paroi
intérieure du couvercle du coffre.
LPD2022
FONCTIONNEMENT DU LEVIER
D’OUVERTURE
Le levier d’ouverture de la trappe du réservoir de
carburant est situé sous le tableau de bord. Tirez
sur le levier pour ouvrir la trappe du réservoir de
carburant. Pour verrouiller la trappe, fermez-la en
la poussant fermement.
LPD2010
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines
conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte.
Lorsque vous faites le plein d’essence,
coupez toujours le moteur, ne fumez
pas et tenez toute flamme ou étincelle
loin du véhicule.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27
● Ne tentez pas de continuer de remplir le
réservoir de carburant lorsque le gicleur
de la pompe d’alimentation se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le réservoir, faire gicler le carburant et
provoquer un incendie.
● Ne remplacez un bouchon de réservoir
de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une
soupape de sûreté intégrée nécessaire
au fonctionnement adéquat du circuit
d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non
adéquat peut entraîner une anomalie
importante ainsi que des blessures.
Une telle utilisation peut également
provoquer l’activation du témoin
.
d’anomalie
● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant
dans
le
corps
du
papillon
d’accélérateur.
● Ne remplissez pas un contenant portatif
de carburant dans votre véhicule ou votre remorque. L’électricité statique
pourrait provoquer une explosion en
raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables au niveau
du véhicule ou de la remorque. Pour
réduire les risques de blessures graves
ou mortelles lors du remplissage de
carburant d’un contenant portatif,
assurez-vous de suivre les conseils
suivants :
– Placez toujours le contenant sur le
sol pour le remplir.
– N’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage.
– Gardez le gicleur de la pompe d’alimentation en contact avec le contenant pendant le remplissage.
– Utilisez uniquement un contenant
portatif approuvé pour liquide
inflammable.
3-28 Vérifications et réglages avant le démarrage
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
la section « Carburant recommandé » du
chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent
manuel.
● L’avertissement BOUCHON RÉS. CARB.
DESSERRÉ s’affiche si le bouchon du
réservoir de carburant n’est pas correctement serré. Il peut être nécessaire
d’effectuer quelques trajets avant que
le message ne s’affiche. Le témoin
peut s’allumer si vous
d’anomalie
ne serrez pas correctement le bouchon
du réservoir de carburant après l’affichage de l’avertissement BOUCHON
RÉS. CARB. DESSERRÉ.
● Le témoin d’anomalie
peut s’allumer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin
s’allume parce que le bouchon n’a pas
été replacé ou parce qu’il est mal vissé,
replacez-le ou vissez-le et poursuivez
doit
votre route. Le témoin
s’éteindre après quelques cycles de
reste alconduite. Si le témoin
lumé après quelques cycles de
conduite, faites inspecter votre véhicule. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour
cet entretien.
● Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin d’anomalie » du chapitre « Commandes et instruments » du présent
manuel.
● Si du carburant a été renversé sur la
carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter des
dommages à la peinture.
Pour poser le bouchon du réservoir de carburant :
1. Insérez le bouchon du réservoir de carburant
bien droit dans le tube de remplissage de
carburant.
2. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
LPD2011
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant :
1. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour le retirer.
2. Lorsque vous faites le plein, faites une boucle avec la courroie de retenue autour du
1 .
crochet 䊊
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29
VOLANT
LPD2124
Type A (selon l’équipement)
Avertissement BOUCHON RÉS.
CARB. DESSERRÉ
L’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de
réservoir de carburant desserré) s’affiche à l’affichage du compteur kilométrique ou à l’écran
multifonction (selon l’équipement) lorsque le
bouchon du réservoir de carburant n’est pas
serré correctement après le ravitaillement. Il peut
être nécessaire d’effectuer quelques trajets
avant que le message ne s’affiche. Pour éteindre
l’avertissement, procédez comme suit :
LPD2398
Type B (selon l’équipement)
1. Retirez et installez le bouchon du réservoir
de carburant comme il a été décrit précédemment aussitôt que possible.
2. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au déclic.
A du volant
3. Appuyez sur le bouton
䊊
pendant une seconde pour effacer l’avertissement LOOSE FUEL CAP (BOUCHON
B après le resserrage
CARB. MAL VISSÉ) 䊊
du bouchon du réservoir de carburant.
3-30 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2123
FONCTIONNEMENT DU VOLANT
INCLINABLE
1 et montez ou
Abaissez le levier de verrouillage 䊊
2 pour le régler à la position
descendez le volant 䊊
désirée.
1 pour
Poussez fermement le levier vers le haut 䊊
verrouiller le volant en position.
PARE-SOLEIL
3
䊊
FONCTIONNEMENT
TÉLESCOPIQUE
1 vers le bas et
Tirez le levier de verrouillage 䊊
3
réglez le volant vers l’avant ou vers l’arrière 䊊
jusqu’à la position désirée.
Faites glisser la rallonge du pare-soleil vers
l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin.
MISE EN GARDE
● Ne tentez pas de ranger le pare-soleil
principal avant d’avoir d’abord rangé la
rallonge du pare-soleil.
1 pour
Poussez fermement le levier vers le haut 䊊
verrouiller le volant en position.
● Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil
avec force vers le bas.
WPD0435
1
䊊
2
䊊
Pour éliminer l’éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil.
Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil du support central et
faites-le pivoter sur le côté.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31
RÉTROVISEURS
LPD2101
MIROIRS DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le
pare-soleil et levez le volet du miroir. Certains
miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui
s’active à l’ouverture du couvercle.
LPD2120
PORTE-CARTES (côté conducteur
seulement)
Pour accéder au porte-cartes, abaissez le paresoleil et glissez la carte dans le porte-cartes. Ne
consultez pas ces articles pendant la conduite.
WPD0126
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR MANUEL
ANTIÉBLOUISSEMENT (selon
l’équipement)
1 pour réduire
Utilisez la position de nuit 䊊
l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent lorsque vous conduisez
la nuit.
Pour la conduite de jour, utilisez la position de
2 .
jour 䊊
AVERTISSEMENT
N’utilisez la position nuit qu’en cas de
besoin, car elle réduit la visibilité arrière.
3-32 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD2325
Type A (selon l’équipement)
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AUTOMATIQUE
ANTIÉBLOUISSEMENT (selon
l’équipement)
Le rétroviseur intérieur modifie automatiquement
son degré de réflexion en fonction de l’intensité
lumineuse des phares du véhicule qui vous suit.
La fonction d’antiéblouissement automatique est
activée lorsque le commutateur d’allumage est à
la position ON (marche).
LPD0446
Type B (selon l’équipement)
REMARQUE :
Ne suspendez pas d’objets sur les cap1 et ne les nettoyez pas avec un
teurs 䊊
nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des
capteurs et nuit à leur fonctionnement.
3 s’allume lorsque la fonction autoLe témoin 䊊
matique d’antiéblouissement est activée.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton
(selon l’équipement) comme il est décrit :
LPD2411
Type C (selon l’équipement)
● Pour désactiver la fonction automatique
d’antiéblouissement, maintenez enfoncé le
entre 3 et 6 secondes. Le
bouton
témoin s’éteint.
● Pour activer la fonction automatique d’antiéblouissement, maintenez enfoncé le
entre 3 et 6 secondes. Le
bouton
témoin s’allume.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
2 et les fonctions de la boussole
la boussole 䊊
(selon l’équipement), consultez la section
« Boussole » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, consultez la section « Télécommande universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● Les objets réfléchis par le rétroviseur
extérieur du côté passager sont plus
près qu’ils ne semblent l’être. Soyez
prudent lorsque vous vous déplacez
vers la droite. L’utilisation exclusive de
ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus
votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des
objets.
LPD0237
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
La commande à distance des rétroviseurs extérieurs fonctionne seulement lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
1 pour sélecDéplacez le petit commutateur 䊊
tionner le rétroviseur de gauche ou de droite.
Réglez la position du rétroviseur sélectionné à
2 .
l’aide du gros commutateur 䊊
3-34 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Ne réglez pas la position des miroirs
pendant que vous conduisez. Vous
pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.
Rétroviseurs chauffants (selon
l’équipement)
Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un
dispositif de chauffage qui permet de supprimer
la buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi
d’améliorer la visibilité du conducteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires,
consultez la section « Interrupteur du dégivreur
de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon
l’équipement) » du chapitre « Commandes et
instruments » du présent manuel.
LPD2112
Rétroviseurs repliables à commande
manuelle
Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le
vers la portière.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-35
MÉMENTO
3-36 Vérifications et réglages avant le démarrage
4 Systèmes de surveillance, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Boutons du panneau de commande – Écran
couleur avec dispositif d’aide à la navigation
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Consignes d’utilisation de l’écran tactile. . . . . . . . . . . 4-5
Utilisation du bouton BACK (retour) . . . . . . . . . . . . . . 4-7
]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Utilisation du bouton [
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Bouton de luminosité
Utilisation du bouton de commande
ON-OFF/VOL (marche-hors fonction et
volume) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Utilisation du bouton CAMERA (caméra) . . . . . . . . . . 4-9
Caméra de marche arrière (selon l’équipement) . . . . . . 4-10
Fonctionnement du système de caméra
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . . . . . 4-12
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Limites du système de caméra de marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Système de chauffage-climatiseur (manuel)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Fonctionnement du chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Fonctionnement du climatiseur
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Tableaux de direction de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Appareil de chauffage et climatiseur (à commande
automatique) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Entretien du climatiseur (selon l’équipement) . . . . . . . . 4-30
Chaîne stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Réception radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Réception radio satellite
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Précautions concernant l’utilisation de la
chaîne stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Radio AM/FM avec lecteur de CD
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) (type A)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de disques
compacts (CD) (type B)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
Port de connexion USB (bus sériel universel)
(modèles sans système de navigation) (selon
l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
Port de connexion de clé de mémoire USB
(bus sériel universel) (modèles avec système
de navigation) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . 4-61
Fonctionnement du lecteur iPodMD sans
dispositif d’aide à la navigation
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
Fonctionnement du lecteur iPodMD avec
dispositif d’aide à la navigation
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-66
Diffusion audio BluetoothMD sans dispositif
d’aide à la navigation (selon l’équipement) . . . . . . . . 4-70
Diffusion audio BluetoothMD avec dispositif
d’aide à la navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-72
Commandes du système audio sur le volant . . . . . . 4-72
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-74
Applications mobiles NissanConnectMS
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-74
Enregistrement avec les applications
mobiles NissanConnectMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-74
Apparier tél.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-75
Téléchargement de l’application . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-75
NissanConnectMS Services (selon l’équipement) . . . . . 4-75
SiriMD Eyes Free (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . 4-76
Exigences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-76
Activation du système SiriMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-76
Fonctionnement du système
SiriMD Eyes Free. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-77
Modification des réglages du système
SiriMD Eyes Free (modèles sans système de
navigation). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-80
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
sans dispositif d’aide à la navigation (type A)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-80
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . 4-82
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-83
Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-85
Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-86
Liste des commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88
Mode d’adaptation à la voix (VA) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-93
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-95
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
sans dispositif d’aide à la navigation (type B)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-97
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . 4-99
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-99
Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-101
Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-102
Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-103
Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-105
Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-106
Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-106
Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-106
Messagerie texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-106
Réglages BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-109
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-110
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
avec dispositif d’aide à la navigation
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-111
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-113
Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-113
Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-114
Répertoire téléphonique du véhicule . . . . . . . . . . . .4-114
Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-114
Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115
Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115
Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115
Messagerie texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115
Réglages BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-118
Paramètres téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-119
Système de reconnaissance vocale NISSAN
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-120
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-120
Caractéristiques du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-121
Commandes vocales du système
téléphonique mains libres BluetoothMD . . . . . . . . . .4-122
Commandes vocales du dispositif d’aide à la
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-123
Commandes vocales du système audio . . . . . . . . .4-123
Commandes vocales d’information . . . . . . . . . . . . .4-124
Commandes vocales relatives à mes
applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-124
Commandes vocales d’aide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-124
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-125
BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE –
ÉCRAN COULEUR AVEC DISPOSITIF D’AIDE À
LA NAVIGATION (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● La conduite du véhicule exige toute votre attention : ne tentez donc pas de
régler les commandes de chauffage et
de climatisation pendant la conduite.
● Ne démontez ni ne modifiez ce système. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.
● N’utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel
de l’écran ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un
incendie ou un choc électrique.
● Si vous remarquez la présence d’un
corps étranger dans le matériel du dispositif d’aide à la navigation, si vous
renversez du liquide dans le dispositif
ou si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du dispositif,
éteignez-le immédiatement. Sinon, il y
a risque d’accident, d’incendie ou de
choc électrique. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire
NISSAN pour cet entretien.
LHA2898
1. Bouton MAP (carte)*
2. Écran d’affichage
3. Bouton
**
6. Bouton BACK (retour)
7. Bouton de commande ON-OFF/VOL
(marche-hors fonction et volume)
4. Bouton
8. Touche CAMERA (caméra)
5. Bouton de luminosité
9. Bouton NAV (navigation)*
4-4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
* Consultez le manuel d’utilisation du dispositif
d’aide à la navigation pour obtenir de plus amples
renseignements sur les boutons de commande
du dispositif d’aide à la navigation.
CONSIGNES D’UTILISATION DE
L’ÉCRAN TACTILE
** Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les boutons de commande du système
téléphonique mains libres BluetoothMD, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec dispositif d’aide à la navigation » ou « Système téléphonique mains libres
BluetoothMD sans dispositif d’aide à la navigation » de ce chapitre.
● L’écran de verre de l’affichage peut se
briser s’il est frappé par un objet dur ou
tranchant. Si l’écran de verre se brise,
ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous
risquez de vous blesser.
Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous
utilisez ce système.
Si vous utilisez le système sans que le
moteur tourne [commutateur d’allumage à
la position ON (marche) ou ACC (accessoires)] pendant une longue période, vous
déchargerez complètement la batterie et le
moteur ne pourra plus démarrer.
Symboles de référence :
« Exemple » – Les mots entre guillemets servent à
dénoter une touche qui n’est affichée qu’à
l’écran. Ces touches peuvent être sélectionnées
en touchant l’écran.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite.
● Évitez d’utiliser des fonctions du véhicule qui pourraient vous distraire. Si
vous êtes distrait, vous pourriez perdre
la maîtrise de votre véhicule et causer
un accident.
● Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un
chiffon rugueux, d’alcool, de benzine,
de diluants, de solvants, ou d’une serviette de papier imbibée d’un agent de
nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran.
● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence
de liquide entraînera une défaillance du
dispositif.
À des fins de sécurité, certaines fonctions ne
sont pas accessibles pendant la conduite.
Les fonctions à l’écran qui ne sont pas accessibles pendant la conduite sont ombragées ou en
sourdine.
Stationnez le véhicule en lieu sûr, puis utilisez le
dispositif d’aide à la navigation.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5
LHA2916
Utilisation de l’écran tactile
Option de menu
Sélection d’une option à l’écran
Réglage des options à l’écran
Entrée de caractères
123/ABC
Espace
Effacer
OK
Résultat
Pour sélectionner une option, il suffit de l’effleurer. Pour sélectionner la touche « Audio », appuyez sur la touche « Audio » à
l’écran. Sélectionnez la touche « BACK » (précédent) pour revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur la touche « + » ou sur la touche « ⫺ » pour effectuer les réglages voulus. Appuyez sur la flèche vers le haut pour
faire défiler la page vers le haut. Appuyez sur la flèche vers le bas pour faire défiler la page vers le bas.
Sélectionnez la touche de la lettre ou du numéro voulu. Le système propose certaines options d’entrée de caractères.
Modifie l’ensemble de caractères disponibles en chiffres.
Insertion d’espaces.
Suppression du dernier caractère entré à l’aide d’une touche. Exercez une pression continue sur la touche « Effacer » pour
supprimer tous les caractères.
Complète l’entrée de caractères.
4-6 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Entretien de l’écran tactile
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer
l’écran. Si un nettoyage supplémentaire s’impose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu
de détergent neutre. Ne vaporisez jamais l’écran
avec de l’eau ou un détergent. Humectez d’abord
le chiffon, puis essuyez l’écran.
UTILISATION DU BOUTON BACK
(retour)
Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à l’écran précédent.
LHA2773
UTILISATION DU BOUTON [
]
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les fonctions « SiriusXM Travel Link » et
« SiriusXM Traffic », consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la touche « Mes applications », consultez la section « NissanConnectMS avec applications mobiles » du présent chapitre.
LHA2916
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant la touche « Commandes vocales »,
consultez la section « Système de reconnaissance vocale de NISSAN » dans ce chapitre.
Vous pouvez sélectionner ou régler divers modes, fonctions et caractéristiques qui sont offerts
sur votre véhicule :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur l’option souhaitée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7
Option de menu
Audio
Navigation
Téléphone & Bluetooth
Système
Affichage
Luminosité
Mode d’affichage
Encodeur direction
Horloge
Format heure
Format de la date
Mode horloge
Régler l’horloge manuellement
Heure avancée
Fuseau horaire
Langue
Réglages de la caméra
Résultat
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD » du
présent chapitre.
Appuyez sur cette touche pour choisir ou régler les diverses fonctions de ce système. Un écran comportant des options
supplémentaires s’affichera.
Appuyez sur cette touche pour régler l’affichage.
Permet de régler la luminosité de l’écran.
Permet de régler l’affichage en fonction du niveau d’éclairage de l’habitacle. Appuyez sur la touche pour parcourir les
options. Les modes « Jour » et « Nuit » conviennent pour les heures correspondantes de la journée, tandis que le mode automatique contrôle l’affichage automatiquement.
Permet de régler la direction du défilement des menus. Choisissez de monter ou descendre.
Appuyez sur cette touche pour régler l’heure.
L’horloge peut être réglée sur 12 heures ou 24 heures.
Choisissez entre cinq formats possibles d’affichage du jour, du mois et de l’année.
Permet de régler le mode de l’horloge. Le mode « Automatique » utilise le GPS du système pour maintenir automatiquement
l’heure. « Manuel » vous permet de régler l’horloge au moyen de la touche « Régler l’heure ». Sélectionnez « Fuseau horaire » pour obtenir le réglage de l’heure selon le fuseau horaire ci-dessous.
Permet de régler l’horloge manuellement. Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour régler les heures, les minutes, le jour,
le mois et l’année en ordre ascendant ou descendant. Le « Mode horloge » doit être réglé à « Manuel » pour que cette option soit disponible.
Permet d’activer ou de désactiver la fonction d’heure avancée. Le « Mode horloge » doit être réglé défini sur « Manuel » pour
que cette option soit disponible.
Sélectionnez le fuseau horaire approprié dans la liste. Le « Mode horloge » doit être réglé défini sur « Manuel » pour que
cette option soit disponible.
Appuyez sur cette touche pour changer la langue d’affichage.
Appuyez sur cette touche pour changer les réglages de la caméra.
4-8 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Option de menu
Mode d’affichage
Luminosité
Contraste
Couleur
Unité de température
Clic à l’écran tactile
Bips sonores
Réglages de retour à l’usine/Effacement de
la mémoire
Software Licenses (licences de logiciel)
Info circulation
SXM
BOUTON DE LUMINOSITÉ
Appuyez sur le bouton
pour modifier la
luminosité de l’écran. Appuyez de nouveau sur ce
bouton pour choisir entre l’affichage de jour ou
l’affichage de nuit.
Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 5 secondes, l’écran revient à l’affichage précédent.
Résultat
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode d’affichage de l’écran tactile (jour, nuit ou automatique).
Réglez la luminosité de l’écran tactile de l’écran de la caméra de marche arrière.
Réglez le contraste de l’écran tactile de l’écran de la caméra de marche arrière.
Réglez la couleur de l’écran tactile de l’écran de la caméra de marche arrière.
Appuyez sur cette touche pour changer l’unité de température affichée (Fahrenheit ou Celsius).
Permet d’alterner entre l’activation ou la désactivation de cette fonction. Lorsque cette fonction est activée, un son se fait
entendre chaque fois que vous appuyez sur une touche de l’écran.
Sélectionnez cette touche pour alterner entre l’activation ou la désactivation de la fonction de bips sonores. Lorsque cette
fonction est activée, un bip sonore retentit lorsqu’un message instantané s’affiche à l’écran ou lorsque vous maintenez enfoncé un bouton sur l’appareil (comme le bouton
) pendant deux secondes.
Appuyez sur cette touche pour revenir aux réglages par défaut et effacer la mémoire.
Appuyez sur cette touche pour afficher les informations sur les licences du logiciel.
Appuyez sur cette touche pour afficher les réglages des infos circulation. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la navigation.
Appuyez sur cette touche pour afficher les informations sur l’état de la radio SXM. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la configuration de la radio SXM, consultez la section « Système audio » dans ce chapitre.
pendant plus de
Appuyez sur le bouton
2 secondes pour mettre l’écran hors fonction.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour mettre
l’écran en fonction.
UTILISATION DU BOUTON DE
COMMANDE ON-OFF/VOL
(marche-hors fonction et volume)
audio. Tournez le bouton de commande de volume pour régler le volume.
UTILISATION DU BOUTON CAMERA
(caméra)
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Caméra de marche arrière »
du présent chapitre.
Appuyez sur le bouton ON-OFF (marche-hors
fonction) pour activer et désactiver la fonction
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9
CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE
(selon l’équipement)
LHA3884
1. Bouton CAMERA (caméra) (selon l’équipement)
4-10 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des instructions relatives à l’utilisation
du système de caméra de marche arrière pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
● Bien que pratique, la caméra de marche
arrière ne remplace pas la façon appropriée et sécuritaire de faire marche arrière. Regardez toujours par les glaces
et vérifiez dans les rétroviseurs que
vous pouvez vous déplacer sans danger
avant de le faire réellement. Reculez
toujours lentement.
MISE EN GARDE
Évitez de rayer la lentille de caméra lorsque vous enlevez la saleté ou la neige qui
se trouve sur l’avant de la caméra.
La caméra de marche arrière affiche ensuite automatiquement une vue de l’arrière du véhicule
lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière). La radio peut encore être
écoutée, pendant que la caméra est active.
● Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de
grande taille derrière le véhicule pour
éviter tout dommage sur ce dernier.
● Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du véhicule comme
référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et
pavée. La distance affichée à l’écran
n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11
Lignes guides de distance
Indique les distances à partir de la carrosserie de
votre véhicule.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
● Ligne rouge 䊊
2 : environ 1 m (3 pi)
● Ligne jaune 䊊
3 : environ 2 m (7 pi)
● Ligne verte 䊊
4 : environ 3 m (10 pi)
● Ligne verte 䊊
5
Lignes guides de largeur du véhicule 䊊
Indiquent la largeur du véhicule pendant que
vous reculez.
LHA3819
Pour afficher la vue arrière, le système de caméra
arrière utilise une caméra située juste au-dessus
1 .
de la plaque d’immatriculation du véhicule 䊊
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
DE CAMÉRA ARRIÈRE
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à
la position R (marche arrière) pour utiliser la caméra de marche arrière.
LHA2944
INTERPRÉTATION DES LIGNES
AFFICHÉES À L’ÉCRAN
L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la
largeur du véhicule et la distance aux obstacles
par rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule
A.
䊊
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE
PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
Les lignes de guidage affichées et leurs emplacements au sol sont fournis pour référence approximative seulement. Les objets situés sur une
pente ascendante ou descendante et les objets
saillant se trouvent en réalité à des distances
différentes de celles affichées à l’écran des lignes de guidage (consulter les illustrations). En
cas de doute, faire demi-tour et regarder les
objets pendant que vous faites marche arrière, ou
stationnez et quittez le véhicule pour voir la position des objets derrière le véhicule.
4-12 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Notez que les objets qui apparaissent à l’écran
sont en réalité plus éloignés sur la pente.
LHA3614
LHA3616
Reculer en montant dans une pente
abrupte
Reculer en descendant dans une
pente abrupte
Lorsque le véhicule recule en montant dans une
pente, les lignes guides de distance et de largeur
du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité.
Lorsque le véhicule recule en descendant dans
une pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus éloignées
qu’elles le sont en réalité. Notez que les objets
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13
A si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊
dessus de la trajectoire réelle de recul.
qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus
près sur la pente.
LHA3619
Reculer derrière un objet saillant
C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊
B affichée à l’écran. La position 䊊
C est
tion 䊊
A.
toutefois à la même distance que la position 䊊
Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re-
4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Modèles avec système de navigation :
1. Serrez fermement le frein et placez le levier
sélecteur à la position R (marche arrière).
2. Appuyez sur le bouton
commande.
du panneau de
3. Les paramètres du mode de nuit seront affichés à l’écran.
4. Tournez le bouton TUNE (syntoniser) pour
régler le paramètre vers le haut ou vers le
bas.
LHA3639
Modèles sans système de navigation
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
La méthode de réglage des paramètres de l’affichage diffère selon le type d’écran installé.
Pour les véhicules qui ne sont pas dotés du
système d’aide à la navigation :
1. Serrez fermement le frein et placez le levier
sélecteur à la position R (marche arrière).
2. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage).
3. Les paramètres de luminosité seront affichés à l’écran.
LHA3679
Modèles avec système de navigation
4. Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour régler le paramètre vers le haut ou vers le bas.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton
ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour afficher les paramètres de contraste.
6. Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour régler le paramètre vers le haut ou vers le bas.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour accéder aux paramètres du mode d’affichage automatique.
6. Tournez le bouton TUNE (syntoniser) pour
régler le paramètre vers le haut ou vers le
bas.
REMARQUE :
Ne faites aucun ajustement des réglages
de l’affichage de l’écran RearView Monitor
quand le véhicule roule. Assurez-vous que
le frein de stationnement est serré fermement.
7. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage) pour terminer le réglage.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15
LIMITES DU SYSTÈME DE CAMÉRA
DE MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
● La position des objets dans une caméra
de marche arrière apparaît inversée par
rapport à leur position dans les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
Les limites du système de caméra de
marche arrière sont répertoriées cidessous. Le fait de ne pas conduire le
véhicule conformément à ces limites du
système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
● Servez-vous des lignes affichées
comme référence. Des facteurs tels que
le nombre d’occupants, le niveau de
carburant, la position du véhicule, les
conditions routières et l’inclinaison de
la route influent sur les lignes.
● Ce système est soumis à des angles
morts et peut ne pas montrer tous les
objets présents.
● Avant de faire marche arrière, vérifiez
que le coffre est bien fermé.
● En raison des limites de la portée de la
caméra de marche arrière, les zones du
dessous et des coins extérieurs du
pare-chocs ne peuvent pas être affichée
à l’écran de la caméra. Le système n’affichera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et des objets
qui se trouvent très près du pare-chocs
ou au sol.
● La distance des objets qui s’affichent à
l’écran ne reflète pas la réalité, car la
caméra utilise une lentille grand angle.
● Ne placez rien sur la caméra. La caméra
de marche arrière est installée audessus de la plaque d’immatriculation.
● Lorsque vous lavez le véhicule avec un
jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer
dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille,
une anomalie, un feu ou un choc
électrique.
● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit
d’un instrument de précision. Le frapper
peut causer une anomalie ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un
choc électrique.
Les données suivantes sont des limites fonctionnelles et n’indiquent pas un dysfonctionnement
du système :
● Si la température ambiante est très élevée
ou très basse, l’affichage des objets pourrait
sembler flou.
● Lorsqu’une lumière intense frappe directement la caméra, il se peut que les objets ne
s’affichent pas clairement.
● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes
sont causées par une lumière trop intense
réfléchie par le pare-chocs.
● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un
éclairage fluorescent.
● La couleur des objets affichés par la caméra
de marche arrière peut différer quelque peu
de la couleur réelle.
● Les objets peuvent s’afficher à l’écran de
manière imprécise lorsqu’ils se trouvent
dans une zone obscure.
● Il peut y avoir un délai lorsque vous passez
entre les vues.
● Si la caméra est obstruée par la saleté, la
pluie ou la neige, il se peut que la caméra de
marche arrière n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra.
4-16 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
1 est obstruée par la saleté, la pluie
Si la caméra 䊊
ou la neige, il se peut que la caméra de marche
arrière n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté
d’une solution d’eau et de produit de nettoyage
doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec.
● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la
caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide
d’un chiffon propre humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux, puis
essuyez à l’aide d’un chiffon sec.
LHA3819
ENTRETIEN DU SYSTÈME
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou
de diluant pour nettoyer la caméra.
Vous pourriez décolorer la lentille.
● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17
BOUCHES D’AIR
SYSTÈME DE CHAUFFAGECLIMATISEUR (manuel) (selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
LHA3919
Déplacez les grilles orientables des bouches
d’air pour régler la direction de l’air.
Ouverture ou fermeture des bouches d’air à l’aide
de la molette.
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● N’utilisez pas le mode de recirculation
d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir
vicié et les glaces pourraient s’embuer.
4-18 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
REMARQUE :
● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du
véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité
de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans
l’habitacle par le biais des bouches d’air.
● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du
climatiseur pour arrêter la recirculation de
l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans
l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les
odeurs dans le véhicule.
LHA2243
1.
2.
Commande du ventilateur, arrêt du système et bouton de climatisation (A/C)
(selon l’équipement)
Boutons de commande de direction de
l’air
3.
4.
Commande de température/Bouton
MAX A/C (climatisation maximale)
(selon l’équipement)
Bouton de recirculation de l’air
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19
5.
6.
Interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseur extérieur (selon l’équipement)
Bouton de dégivrage de pare-brise
COMMANDES
Commande du ventilateur
La commande du ventilateur
sert à mettre
le ventilateur en fonction et à l’arrêter, ainsi qu’à
en régler la vitesse.
Boutons de commande de direction
de l’air
Les boutons de commande de direction de l’air
permettent de sélectionner des bouches d’air.
MAX A/C (climatisation
maximale)
-
L’air circule par les bouches
d’air centrales et latérales avec
un refroidissement maximal.
L’air circule par les bouches
d’air centrales et latérales.
L’air circule par les bouches
d’air centrales et latérales ainsi
que par les bouches d’air du
plancher.
-
-
L’air circule principalement par
les bouches d’air du plancher.
L’air circule par les bouches
d’air du dégivreur et du
plancher.
L’air circule principalement par
les bouches d’air du dégivreur.
Commande de température
La commande de température vous permet de
régler la température de l’air qui circule par les
bouches d’air. Pour diminuer la température,
tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers
la droite.
Bouton de recirculation de l’air
Recirculation de l’air en fonction (témoin
allumé) :
L’air recircule dans l’habitacle.
pour mettre la reAppuyez sur le bouton
circulation d’air en fonction :
● lorsque vous conduisez sur une route poussiéreuse;
● pour empêcher l’infiltration de gaz d’échappement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l’habitacle;
● pour obtenir un refroidissement maximal de
l’habitacle lorsque le climatiseur fonctionne.
La fonction de recirculation de l’air ne fonctionne
ou
modes de débit d’air.
pas en
Recirculation de l’air hors fonction (témoin
éteint) :
L’air extérieur pénètre dans l’habitacle et circule
par la bouche d’air sélectionnée.
Désactivez la recirculation d’air lorsque vous utilisez le chauffage ou le climatiseur en conditions
normales.
Bouton du climatiseur (selon
l’équipement)
Faites démarrer le moteur, réglez la commande
du ventilateur
à la vitesse désirée et appuyez sur le bouton
pour mettre le climatiseur en fonction. Pour éteindre le climatiseur,
.
appuyez de nouveau sur le bouton
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le
moteur tourne.
Interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseur extérieur (selon
l’équipement)
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur du dégi-
4-20 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
vreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) » du chapitre « Commandes et
instruments » du présent manuel.
2. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
3. Tournez la commande du ventilateur
la vitesse désirée.
FONCTIONNEMENT DU
CHAUFFAGE
à
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Chauffage
Dans ce mode, l’air réchauffé sort par les bouches d’air du plancher. Une petite quantité d’air
sort également par les bouches de dégivrage et
les bouches d’air latérales.
Dégivrage ou désembuage
Dans ce mode, l’air sort par les bouches de
dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les
glaces.
pour désacti1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction et passer en mode de
chauffage normal.
1. Appuyez sur la touche de dégivrage et de
.
désembuage
2. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
2. Tournez la commande du ventilateur
la vitesse désirée.
3. Tournez la commande du ventilateur
la vitesse désirée.
3. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
à
4. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
Ventilation
Dans ce mode, l’air extérieur circule par les bouches d’air latérales et centrales.
1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction.
à
● Pour éliminer rapidement la glace ou la buée
des vitres, réglez la commande du
au maximum et la comventilateur
mande de température à la position de
chauffage maximale.
,
● Lorsque la commande est réglée sur
le climatiseur se met en marche automatiquement si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de
buée sur le pare-brise. La recirculation de
) est automatiquement désactil’air (
vée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Le mode de recirculation de l’air
ne peut pas être activé dans la
.
position
Chauffage à deux niveaux
Le mode de chauffage à deux niveaux dirige l’air
chaud vers les bouches d’air latérales et centrales et vers les sorties d’air avant et arrière.
1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction.
pour désacti-
2. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
3. Tournez la commande du ventilateur
la vitesse désirée.
à
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
pour désacti-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21
Chauffage et désembuage
Ce mode est utilisé pour réchauffer l’habitacle et
désembuer le pare-brise.
1. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
2. Tournez la commande du ventilateur
la vitesse désirée.
à
3. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
,
● Lorsque la commande est réglée sur
le climatiseur se met en marche automatiquement si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de
buée sur le pare-brise. La recirculation de
) est automatiquement désactil’air (
vée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage.
Conseils d’utilisation
Retirez la neige et la glace des balais
d’essuie-glace et des entrées d’air situées
à l’avant du pare-brise. Le fonctionnement
du chauffage s’en trouvera amélioré.
FONCTIONNEMENT DU
CLIMATISEUR (selon l’équipement)
Démarrez le moteur, tournez la commande de
à la position souhaivitesse du ventilateur
pour actitée, puis appuyez sur le bouton
ver le climatiseur. Lorsque le climatiseur est activé, le dispositif de chauffage dispose également
des fonctions de refroidissement et de déshumidification.
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le
moteur tourne.
Refroidissement
Dans ce mode, l’air est réchauffé et déshumidifié.
1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction.
pour désacti-
2. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
à
pour désacti4. Appuyez sur le bouton
2. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
3. Tournez la commande du ventilateur
la vitesse désirée.
4. Appuyez sur le bouton
Chauffage déshumidifié
3. Tournez la commande du ventilateur
la vitesse désirée.
Dans ce mode, l’air est refroidi et déshumidifié.
1. Appuyez sur le bouton
ver cette fonction.
● Par temps très chaud, vous pouvez refroidir
l’habitacle rapidement en appuyant sur le
à la position ON (marche).
bouton
Appuyez de nouveau sur
pour retourner au mode de refroidissement normal. Le
mode MAX A/C (climatisation maximale)
peut servir à refroidir l’habitacle rapidement.
.
5. Tournez la commande de température à la
position désirée.
à
.
5. Tournez la commande de température à la
position désirée.
4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Désembuage déshumidifié
Conseils d’utilisation
Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et
déshumidifier l’air.
1. Appuyez sur le bouton de commande de
.
direction de l’air
2. Tournez la commande du ventilateur
la vitesse désirée.
à
● Lorsque la commande est réglée sur
ou
, le climatiseur se met en marche
automatiquement si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est
alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recircula) est automatiquement
tion de l’air (
désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de
pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le
désembuage.
● Le climatiseur est toujours en fonction en
, que le témoin soit allumé ou
mode
non.
3. Tournez la commande de température à la
position désirée.
● Lorsque le climatiseur est en fonction, laissez les glaces et le toit ouvrant transparent
fermés.
● Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez
pendant deux ou trois minutes avec toutes
les glaces ouvertes pour évacuer l’air chaud
de l’habitacle. Remontez ensuite les glaces.
Le climatiseur pourra alors refroidir l’habitacle plus rapidement.
TABLEAUX DE DIRECTION DE L’AIR
Les tableaux suivants indiquent les positions des
boutons et des commandes pour réchauffer ou
pour refroidir l’habitacle, ou encore pour dégivrer
les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. Le
bouton de recirculation d’air doit toujours
être mis hors fonction en vue du chauffage
et du dégivrage.
● Le système de climatisation doit fonctionner pendant environ 10 minutes
consécutives au moins une fois par
mois. Le dispositif reste ainsi lubrifié
pour prévenir une éventuelle défaillance du climatiseur.
● Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide car
l’air est très rapidement refroidi. Il ne s’agit
pas d’une anomalie.
● Si l’indicateur de température du liquide de refroidissement se trouve audessus de la plage de température normale, éteignez le climatiseur. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Si le
moteur surchauffe » dans le chapitre
« En cas d’urgence » de ce manuel.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23
LHA3787
4-24 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA3788
LHA3789
LHA3790
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25
LHA3791
4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
APPAREIL DE CHAUFFAGE ET
CLIMATISEUR (à commande
automatique) (selon l’équipement)
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Bouton MODE (commande manuelle de
direction de l’air)
Touche d’entrée d’air frais
Touche de recirculation d’air
Commandes de température (côté passager)
Bouton DUAL (deux zones)
Bouton A/C (climatiseur)
boutons de commande du ventilateur
Touche AUTO (automatique)
Touche ON/OFF (marche-hors fonction)
LHA2518
1.
2.
Commandes de température (côté conducteur)
Touche de dégivrage avant
3.
4.
Interrupteur du dégivreur de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs
Écran d’affichage
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27
AVERTISSEMENT
● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● N’utilisez pas le mode de recirculation
d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir
vicié et les glaces pourraient s’embuer.
Pour mettre le climatiseur en marche, démarrez le
moteur de votre véhicule et activez les commandes appropriées.
REMARQUE :
● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du
véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité
de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans
l’habitacle par le biais des bouches d’air.
● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du
climatiseur pour arrêter la recirculation de
l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans
l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les
odeurs dans le véhicule.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Chauffage (climatisation hors fonction)
Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Utilisez ce mode si vous n’avez besoin que du
chauffage.
1. Appuyez sur la touche A/C (climatisation).
2. Utilisez les commandes de température
pour régler la température voulue.
● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure pour éviter
que le système ne fonctionne pas correctement.
● Si les glaces s’embuent, l’utilisation de ce
mode n’est pas recommandée.
Dégivrage ou désembuage
déshumidifié
1. Appuyez sur la touche de dégivrage
.
avant
2. Utilisez les commandes de température
pour régler la température voulue.
● Pour éliminer rapidement la glace de l’extérieur des glaces, utilisez la commande de
vitesse du ventilateur pour régler la vitesse à
la position maximale.
● Appuyez sur la touche AUTO (automatique)
pour revenir au mode automatique dès que
le givre a disparu du pare-brise.
● La température ambiante de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. Un contrôle
automatique est également exercé sur la
répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.
4-28 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Lorsque vous appuyez sur la touche de dé, le climatiseur se met
givrage avant
automatiquement en fonction si la température extérieure dépasse 2 °C (36 °F). La
recirculation d’air est automatiquement désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de
pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le
désembuage.
Refroidissement ou chauffage
déshumidifié (automatique)
Ce mode, qui sert à maintenir une température
constante, peut être utilisé tout au long de l’année. Un contrôle automatique est également
exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du
ventilateur.
1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique).
(Le témoin sur la touche s’allume et AUTO
[automatique] s’affiche.)
2. Utilisez les commandes de température
pour régler la température voulue.
● Réglez la commande de température à environ 24 °C (75 °F) pour obtenir un fonctionnement normal.
● La température ambiante de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. Un contrôle
automatique est également exercé sur la
répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.
● Une brume visible peut s’échapper des bouches par temps chaud et humide car l’air est
très rapidement refroidi. Il ne s’agit pas
d’une anomalie.
3. Vous pouvez régler séparément la température du côté conducteur et celle du côté
passager avant au moyen du jeu de touches
de commande respective. Lorsque vous appuyez sur la touche DUAL (deux zones) ou
les touches de commande de la température
du côté passager, le témoin DUAL s’allume.
Appuyez sur la touche DUAL (deux zones)
pour désactiver la commande de température du côté passager.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Commande de vitesse du ventilateur
Appuyez sur les touches de commande du
pour commander manuelleventilateur
ment la vitesse de ventilateur.
Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche AUTO
(automatique).
Recirculation de l’air
Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, appuyez
.
sur le bouton de recirculation d’air
La recirculation de l’air ne peut s’activer lorsque
le climatiseur est en mode de désembuage
.
avant
Entrée d’air frais
Appuyez sur la touche d’entrée d’air frais
pour que l’air extérieur pénètre dans l’habitacle.
Commande d’entrée d’air automatique
L’entrée d’air est contrôlée automatiquement en
mode AUTO (automatique). Pour contrôler manuellement l’entrée d’air, appuyez sur la touche
. Pour revenir au
de recirculation d’air
mode de commande automatique, maintenez enou
foncée la touche de recirculation d’air
la touche d’entrée d’air frais
pendant environ deux secondes. Les témoins (de recirculation
de l’air et d’air frais) clignotent deux fois, puis le
contrôle automatique de l’admission d’air est rétabli.
Commande de débit d’air
La touche MODE permet de contrôler manuellement la sortie d’air en sélectionnant les sorties
d’air suivantes :
-
L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales.
L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales ainsi que par
les bouches d’air du plancher.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR (selon
l’équipement)
-
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est
rempli d’un frigorigène écologique.
L’air circule principalement par les
bouches d’air du plancher.
L’air circule par les bouches d’air
du dégivreur ainsi que par les
bouches d’air du plancher.
Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour
la couche d’ozone.
Désactivation du système
Appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonctionhors fonction).
Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière et de rétroviseurs extérieurs
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) » du chapitre « Commandes et
instruments » du présent manuel.
CONSEILS D’UTILISATION
● Un délai d’au plus 150 secondes peut
s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la
température du liquide de refroidissement et
la température extérieure sont basses. Cela
ne constitue pas une anomalie. L’air commence à circuler normalement par les bouches d’air du plancher une fois que le liquide
de refroidissement s’est réchauffé.
LHA2510
Le capteur d’ensoleillement (selon l’équipement), situé sur le dessus du tableau de bord du
côté passager, favorise le maintien d’une température constante. Ne déposez rien sur le capteur
ou à proximité de celui-ci.
L’entretien du climatiseur de votre véhicule
NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de
remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de fluides frigorigènes ou de lubrifiants non
adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le
lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur » du
présent manuel.
Votre concessionnaire NISSAN possède les
connaissances requises pour effectuer l’entretien du système de climatisation « écologique »
de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Le climatiseur contient du frigorigène
haute pression. Afin d’éviter les blessures,
il est essentiel que toute intervention faite
sur le climatiseur soit effectuée par un
technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat.
4-30 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
CHAÎNE STÉRÉO
RADIO
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), ap(alimentation) ou
puyez sur le bouton
ON•OFF (marche-hors fonction) pour allumer la
radio. Si vous écoutez la radio et que le moteur
est éteint, mettez le commutateur d’allumage à la
position ACC (accessoires).
La qualité de la réception radio varie selon la
puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de
montagnes ou de tout autre facteur externe. Les
variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs.
L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans
ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio.
ques sont normales dans une zone de réception
donnée et n’indiquent pas une anomalie de la
radio de votre véhicule NISSAN.
tent des caractéristiques semblables à celles de
la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les
objets.
Les conditions de réception radio changent
constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance
de la source du signal et l’interférence causée
par les autres véhicules peuvent compromettre la
qualité de la réception. Vous trouverez ci-après
une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule.
Affaiblissement et dérive : Lorsque la distance
qui sépare votre véhicule de l’émetteur de la
station s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou à dériver.
Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs
de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un
autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer
le bruit.
RÉCEPTION RADIO FM
Réception radio
La radio de votre véhicule NISSAN comporte de
circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits
sont conçus pour accroître la plage de réception
de même que la qualité de celle-ci.
Cependant, certaines caractéristiques générales
propres aux fréquences radio AM et FM peuvent
compromettre la qualité de la réception radio
dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la
qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristi-
Portée : En mode FM mono (un seul canal), la
portée de la bande FM se situe généralement
entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est
légèrement supérieure à la portée offerte par le
mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent
parfois nuire à la réception du signal émis par une
station FM même si cette station se trouve à
moins de 40 kilomètres (25 miles). La puissance
du signal FM est inversement proportionnelle à la
distance entre l’émetteur et le récepteur. Les
signaux FM voyagent en ligne droite et présen-
Parasites et fluctuations : Lorsqu’il y a interférence du signal causée par des immeubles, des
montagnes ou par la position de l’antenne (cette
situation se produit généralement à une plus
grande distance de l’émetteur de la station), des
parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës.
Réception par trajets multiples : En raison des
caractéristiques de réflexion des signaux FM, des
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se
neutraliser mutuellement et causer un battement
ou une perte momentanée du son.
RÉCEPTION RADIO AM
Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence,
peuvent contourner des objets et rebondir sur le
sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéris-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-31
tiques font que les signaux AM sont aussi sujets à
des interférences au cours de leur trajet de
l’émetteur au récepteur.
Baisse d’intensité : Ce phénomène se produit
lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans
des zones comportant beaucoup d’immeubles
élevés. Il peut également se produire pendant
plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles.
Parasites : Ils sont causés par les orages, les
lignes d’alimentation électrique, les enseignes
électriques et même les feux de circulation.
lite) s’affichera. La radio satellite n’est pas offerte
en Alaska, à Hawaï et à Guam.
Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages
de toit.
Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l’antenne de réception satellite.
Une accumulation de glace sur l’antenne de la
radio par satellite peut nuire au rendement de la
radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la
réception de la radio par satellite.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
(selon l’équipement)
La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette
condition est normale. Assurez-vous que votre
véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou
de grande taille et attendez au moins 10 minutes,
avec la radio satellite activée, pour recevoir
toutes les données nécessaires.
Si la radio satellite en option et son antenne n’ont
pas été installées ou si l’abonnement au service
par radio satellite SiriusXMMD n’est pas en vigueur, aucune réception radio satellite ne sera
possible et « NO SAT » (pas de réception satel-
LHA0099
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DE LA CHAÎNE
STÉRÉO
4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lecteur de CD
MISE EN GARDE
● N’insérez pas de force un CD dans la
fente du lecteur ou du chargeur de CD.
Vous pourriez endommager le disque
et/ou le chargeur ou le lecteur CD.
● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le
volet de chargement est fermé, car vous
pourriez endommager le disque ou le
chargeur de CD.
● Vous ne pouvez charger qu’un seul CD à
la fois dans le lecteur.
● N’utilisez que des CD ronds de haute
qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po)
et identifiés par le logo « COMPACT
disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou
l’emballage.
● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur
peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez
ou aérez ce dernier.
● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse.
● Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée ou très basse. Laissez l’habitacle se refroidir ou se
réchauffer avant d’utiliser le lecteur.
● N’exposez pas le CD directement aux
rayons du soleil.
● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou
couverts de traces de doigts peuvent
ne pas fonctionner correctement.
● Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement :
● CD de contrôle par duplication
(CCCD)
● CD inscriptibles (CD-R)
● CD réinscriptibles (CD-RW)
● N’utilisez pas les CD suivants, car ils
peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du lecteur de CD :
● CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur
● CD qui ne sont pas ronds
● CD portant une étiquette en papier
● CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers
● Ce système audio est conçu uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Elle n’est pas conçue pour graver
des CD.
● Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche.
CHECK DISC (vérifiez le disque)
● Assurez-vous que le CD est correctement inséré (l’étiquette est orientée vers le haut, etc.).
● Assurez-vous que le CD n’est pas
plié, déformé ou rayé.
PRESS EJECT (éjectez le disque)
Il s’agit d’une erreur qui relève d’une
température excessive dans le lecteur.
Retirez le CD en appuyant sur le bouton d’ÉJECTION. Réinsérez le CD après
un bref moment. Le CD peut être lu
lorsque la température revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible)
Cette chaîne stéréo ne permet pas la
lecture de ce type de fichier (CD en
format MP3 ou WMA seulement [selon
l’équipement]).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33
Disques compacts avec MP3 ou
WMA
Terminologie
● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving
Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3
est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une
qualité près de celle du CD, mais à une
fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio
à partir d’un CD-ROM peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1
sans perte perceptible de la qualité. La compression MP3 supprime les segments redondants et inutiles d’un signal sonore que
l’humain ne peut entendre.
● WMA – Windows Media Audio (WMA)* est
un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format
MP3. Le codec WMA offre une meilleure
compression de fichiers que le codec MP3,
permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux
MP3 à la même qualité.
● Débit binaire – Le débit binaire dénote le
nombre de bits par seconde utilisé par un
fichier musical numérique. Le volume et la
qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de
codage du fichier.
● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence
de conversion des échantillons d’un signal
de l’analogique au numérique (conversion
A-N) par seconde.
● Multisession – C’est l’une des méthodes
utilisées pour enregistrer des données sur
un support. Un disque simple session est
écrit en une seule fois, tandis qu’un disque
multisession est écrit en plusieurs fois.
● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou
WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA
codé qui contient des données au sujet du
fichier musical numérique, comme le titre de
la pièce musicale, le nom de l’artiste, le débit
binaire de codage, la durée des pistes, etc.
Les données de l’étiquette ID3 sont affichées dans la ligne Nom de l’artiste et titre
de la pièce musicale de l’écran.
*WindowsMD et Windows MediaMD sont des
marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis
et dans d’autres pays.
WHA1078
Tableau de l’ordre de lecture
Ordre de lecture
L’ordre de lecture d’un CD comportant des fichiers MP3 ou WMA est tel qu’illustré.
● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas de
fichiers MP3 ou WMA n’apparaît pas à l’écran.
4-34 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● S’il y a un fichier au niveau supérieur du
disque, « Dossier source » s’affiche.
● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des
fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait,
les fichiers peuvent ne pas être lus dans
l’ordre voulu.
Tableau des caractéristiques
Disques acceptés
CD, CD-R, CD-RW
ISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas
accepté.
Version
MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
Fréquence d’échantil- 8 kHz à 48 kHz
MP3
lonnage
Versions
Débit binaire
8 kbps à 320 kbps, variable
prises en
WMA
Version
WMA7, WMA8, WMA9
charge*1
Fréquence d’échantil- 32 kHz à 48 kHz
lonnage
Débit binaire
48 kbps à 192 kbps, variable
Données d’étiquette
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement)
Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fiNiveaux de dossiers
chiers par dossier)
Limite du nombre de caractères de texte
128 caractères
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian),
Codes de caractères affichables*2
05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian)
Systèmes de fichiers acceptés
*1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.
*2 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35
Guide de dépannage
Symptôme
Lecture impossible
Mauvaise qualité sonore
Le temps est relativement long avant
que la musique commence.
La musique est interrompue ou des
passages sont ignorés
Des passages sont ignorés lorsque le
débit binaire est élevé
Passage immédiat à la pièce musicale
suivante au moment de la lecture
Les pièces musicales ne sont pas lues
dans l’ordre voulu
Cause et mesure corrective
Vérifiez si le disque a été correctement inséré.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur.
S’il y a une erreur causée par l’augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température
normale.
Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3 ou WMA, seules les fichiers CD musicaux
(données CD-DA) sont lus.
Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes.
Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée.
Vérifiez si le disque est protégé par des droits d’auteur.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Le débit binaire peut être trop faible.
S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3/WMA, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut demander un certain temps avant de commencer.
La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc.
peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse.
Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé.
Lorsqu’un fichier autre que MP3 ou WMA reçoit une extension autre que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma », ou lorsque la lecture est
interdite en vertu des droits d’auteur, il s’écoule cinq secondes sans son et, ensuite, le lecteur passe à la piste suivante.
L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre
voulu.
4-36 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Port de connexion USB (bus série
universel)
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez
perdre la maîtrise de votre véhicule et
causer un accident ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Le véhicule n’est pas muni d’un dispositif USB.
Les dispositifs USB doivent être achetés séparément au besoin.
Ce système ne peut pas être utilisé pour formater
les dispositifs USB. Pour formater un dispositif
USB, utilisez un ordinateur personnel.
Pour des raisons réglementaires, dans certaines
juridictions, le dispositif USB pour les sièges
avant n’effectue la lecture que du son sans afficher les images, même lorsque le véhicule est
stationné.
Ce système est compatible avec différents dispositifs de mémoire USB, de disques durs USB
et de lecteurs iPodMD. Certains dispositifs USB
pourraient ne pas être pris en charge par ce
système.
● Les dispositifs USB comportant plusieurs
partitions pourraient ne pas être lus correctement.
● Certains caractères utilisés dans d’autres
langues (le chinois ou le japonais, par exemple) pourraient ne pas s’afficher correctement sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser
les caractères de l’anglais avec les dispositifs USB.
Notes générales concernant l’utilisation de
dispositifs USB
● Consultez le guide du propriétaire du fabricant de l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Notes concernant l’utilisation du iPodMD
iPodMD est une marque de commerce d’Apple
Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres
pays.
● Si vous branchez incorrectement le iPodMD,
une coche pourrait se mettre à clignoter à
l’écran. Assurez-vous toujours que le
iPodMD est branché correctement.
● Le iPod NanoMD (1re génération) peut rester
en mode d’avance ou de retour rapide s’il est
branché pendant qu’il est en mode de recherche. Si cela se produit, réinitialisez le
iPodMD manuellement.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-37
● Le iPod NanoMD (2e génération) se met en
mode d’avance ou de retour rapide s’il est
débranché pendant qu’il est en mode de
recherche.
● Si le mode de lecture du iPod NanoMD
(2e génération) est modifié, il se peut qu’un
titre de pièce musicale erroné s’affiche.
● Les livres audio peuvent ne pas être lus dans
le même ordre que celui qui est affiché sur le
iPodMD.
● Les gros fichiers vidéo ralentissent le
iPodMD. Par conséquent, l’écran d’affichage
central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée.
● Si un iPodMD sélectionne automatiquement
de gros fichiers vidéo alors qu’il est en mode
de lecture aléatoire, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée.
Diffusion audio BluetoothMD (selon
l’équipement)
● Certains appareils audio BluetoothMD pourraient ne pas être reconnus par le système
audio du véhicule.
● Il est nécessaire de configurer la connexion
sans fil entre l’appareil audio BluetoothMD
compatible et le module BluetoothMD du
véhicule avant d’utiliser la fonction audio
BluetoothMD.
● Le fonctionnement de l’appareil audio
BluetoothMD varie selon les modèles d’appareil. Assurez-vous de connaître le fonctionnement de votre appareil audio avant de
l’utiliser avec ce système.
● Ne placez pas l’appareil audio BluetoothMD
dans un endroit entouré de métal ou loin du
module BluetoothMD du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un appareil audio est connecté au
moyen de la technologie sans fil
BluetoothMD, l’alimentation de batterie de
l’appareil peut se décharger plus rapidement que d’habitude.
● Ce système prend en charge le profil
BluetoothMD de diffusion audio avancée
(A2DP, AVRCP).
● L’appareil audio BluetoothMD peut s’arrêter
dans les conditions suivantes :
● Réception d’un appel au moyen du système
téléphonique
mains
libres
BluetoothMD.
● Vérification de la connexion au téléphone
mains libres.
4-38 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Samsung,
Panasonic et Bosch.
7. Bouton AUX (auxiliaire)
8. Bouton A-Z
9. Bouton
TUNE/MENU
menu)/ENTER (entrer)
10. Bouton
(syntonisation-
(retour)
11. Bouton SETUP (configuration)
12. Bouton DISP (affichage)
13. Boutons de sélection des stations (1 à 6)
(vers l’avant et vers l’ar14. Bouton
rière) et bouton SEEK/TRACK (recherchepiste)
15.
Bouton d’alimentation et de commande VOL (volume)
16. Bouton CD (configuration)
LHA3016
RADIO AM/FM AVEC LECTEUR DE
CD (selon l’équipement)
1.
Bouton d’éjection de CD
2. Bouton RPT (répétition)
3. Bouton RDM (lecture aléatoire)
17. Bouton FM•AM
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Consignes de sécurité
pour l’utilisation du système audio » dans ce
chapitre.
4. Écran d’affichage
5. Bouton SCAN (balayage)
6. Bouton USB
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Bouton de commande PWR
(en fonction-hors fonction)/VOL
(volume)
Placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis
. Si
appuyez sur le bouton d’alimentation
vous souhaitez écouter la radio lorsque le moteur
est arrêté, enfoncez le commutateur d’allumage à
la position ACC (accessoires). Le système audio
se remet en fonction dans le mode qui avait été
sélectionné auparavant.
Si aucun CD ne se trouve dans le lecteur, la radio
s’allume. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour éteindre le système
d’alimentation
audio.
Tournez le bouton VOL (volume) vers la droite
pour augmenter le volume ou vers la gauche pour
le diminuer.
Bouton AUX (auxiliaire)
REMARQUE :
La prise audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte
toute entrée audio analogique standard comme
un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3
ou un ordinateur portatif. Appuyez sur le bouton
AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée
auxiliaire). Appuyez à plusieurs reprises sur le
bouton AUX (auxiliaire) pour afficher tour à tour
les sources d’entrée disponibles :
Le bouton DISP (affichage) fournit ces renseignements seulement en mode non radio.
Ligne d’entrée auxiliaire → USB → ligne d’entrée
auxiliaire
REMARQUE :
Les sources s’affichent seulement dans le
menu si elles sont connectées ou détectées.
Utilisation du bouton SETUP (configuration)
Vous pouvez sélectionner ou régler divers modes, fonctions et caractéristiques qui sont offerts
sur votre véhicule :
1. Enfoncez le bouton SETUP (configuration).
2. Tournez le bouton de commande
TUNE/MENU (syntonisation-menu) jusqu’à
ce que l’élément voulu soit sélectionné sur la
liste de menu et appuyez alors sur le bouton
ENTER (entrée).
Bouton DISP (affichage)
Appuyez sur le bouton DISP (affichage) pour
afficher les renseignements sur la pièce musicale, si disponibles, tels que l’artiste, l’album, le
nom de la piste, le nom du dossier et la source.
4-40 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Option de menu
Audio
Graves
Aigus
Balance
Équilibre
AUX Vol.
Horloge
Régler l’heure
Marche-arrêt
Format 12 h:24 h
Bluetooth
Langue
Liste des langues
Encodeur direction
Sens horaire
Résultat
Le choix de cette option permet à l’utilisateur d’ajuster divers réglages audio.
Règle les graves au niveau désiré.
Règle les aigus au niveau désiré.
Règle la balance gauche-droite au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.
Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Cette option commande le niveau de volume du son entrant lorsqu’un appareil auxiliaire est raccordé au système. Les options disponibles sont les suivantes : LOW (faible), MID (moyen) et HIGH (fort).
Le choix de cette option permet à l’utilisateur d’ajuster divers réglages de l’horloge.
Permet à l’utilisateur de régler manuellement l’heure. Pour régler l’horloge :
1. Réglez l’horloge à l’aide du bouton TUNE/MENU (syntonisation-menu).
2. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour confirmer l’heure.
3. Réglez les minutes sur l’horloge à l’aide du bouton TUNE/MENU (syntonisation-menu).
4. Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour terminer le réglage de l’horloge.
Active ou désactive l’affichage de l’horloge.
Permet à l’utilisateur de changer le format d’heure entre 12 heures et 24 heures.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans dispositif
d’aide à la navigation (type A) » du présent chapitre.
Permet à l’utilisateur de changer la langue du système.
Les langues disponibles sont l’espagnol, le portugais, l’anglais et le français.
Permet à l’utilisateur de changer la direction de défilement utilisée par le bouton de commande TUNE/MENU (syntonisation-menu).
Sélectionnez vers le haut ou vers le bas et appuyez sur le bouton ENTER (entrée).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41
Bouton TUNE/MENU (syntonisationmenu)/ENTER (entrée)
Fonctionnement de la radio AM/FM
Tournez le bouton de commande TUNE/MENU
(syntonisation-menu) vers la gauche ou vers la
droite, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour sélectionner l’élément voulu.
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
Bouton A–Z :
Lorsque vous écoutez de la musique au moyen
des dispositifs USB ou iPodMD, appuyez sur le
bouton A-Z pour lancer une fonction de recherche rapide dans le navigateur de musique, qui
permet à l’utilisateur de rechercher de la musique
par ordre alphabétique à l’aide du bouton de
commande TUNE/MENU (syntonisation-menu).
Boutons RDM (lecture aléatoire) et RPT
(répétition)
Lorsque vous écoutez de la musique au moyen
de dispositifs USB ou iPodMD, appuyez sur le
bouton RDM pour lire de manière aléatoire les
pièces musicales en cours de lecture. Appuyez
sur le bouton RPT pour répéter la pièce musicale
en cours de lecture.
Bouton
(retour)
Appuyez sur le bouton
(retour) pour renvoyer l’utilisateur au menu précédent.
Bouton FM-AM
Bouton TUNE/MENU (syntonisationmenu)
Tournez le bouton TUNE/MENU (syntonisationmenu) vers la gauche ou vers la droite pour
effectuer une syntonisation manuelle.
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio sera automatiquement désactivée et la
dernière station de radio en cours commencera à
jouer.
Lorsque vous enfoncez le bouton FM-AM pendant plus d’une seconde et demie, la fonction
AUTOSTORE (stockage automatique) se déclenche. L’icône « AST » s’affiche et « AUTOSTORE » (stockage automatique) peut apparaître
à l’écran d’affichage, un bip retentit et la radio se
met en sourdine. Le système détecte alors automatiquement les 6 stations qui disposent de la
plus forte fréquence et les enregistre en tant que
préréglages. Une fois le processus AUTOSTORE (stockage automatique) terminé, l’icône
« AST » disparaît et le message « AUTOSTORE
COMPLÈTE » (stockage automatique terminé)
peut apparaître à l’écran d’affichage.
Bouton SEEK (recherche)
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
ou
pour syntoni(recherche-piste)
ser des fréquences de bas en haut ou de haut en
bas et pour vous arrêter à la station de radio
suivante. Maintenez un des deux boutons enfoncé pour syntoniser en continu. Relâchez ensuite le bouton une fois que la fréquence voulue
est atteinte.
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) sélectionnées :
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la
bande AM.
1. Sélectionnez la bande de fréquences AM,
FM1 ou FM2 à l’aide du bouton AM ou FM.
2. Sélectionnez la station désirée en utilisant le
bouton Syntoniser ou les boutons de recherche. Maintenez un des boutons de mise
en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé
jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
4-42 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
3. La position de mise en mémoire de la station
(P1–P6) s’affiche à présent en regard de la
bande. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera
effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de
mise en mémoire des stations désirées.
Bouton SCAN (balayage)
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage). La
mention « SCAN » (balayage) s’affiche. Le balayage des stations débute à partir des basses
fréquences. Il s’arrête, pour une période de 5 secondes, à chaque station dont l’intensité du signal est suffisamment puissante. Tout au long du
balayage, la mention « SCAN » (balayage) s’affiche. Appuyez sur le bouton SCAN (balayage)
de nouveau pendant cette période de cinq secondes pour arrêter la syntonisation par balayage. La radio restera syntonisée sur la station
en cours.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD (configuration)
Bouton SEEK/TRACK
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est
chargé et que la chaîne stéréo est éteinte, la
chaîne stéréo s’allume et la lecture du CD débute.
(recherche-piste) (retour
ou avance rapide)
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est
chargé et que la radio est allumée, la radio
s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du disque.
Bouton DISP (affichage)
Lorsque le bouton DISP (affichage-texte) est enfoncé pendant la lecture d’un disque compact,
l’affichage se modifie comme suit :
CD :
Track Time (temps écoulé de la piste) → Album
(album) → Artiste (artiste) → Track Time (temps
écoulé de la piste)
CD avec MP3 ou WMA :
Track Time (temps écoulé de la piste) → Folder
title (titre du dossier) → Artist (artiste) → Song
title (titre de pièce musicale) → Track number
(numéro de piste)
Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste
en cours de lecture, maintenez enfoncé le bouton
SEEK/TRACK
(recherche-piste)
ou
pendant une seconde et demie durant
la lecture du disque compact. Le disque compact
joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou
l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la
lecture du CD reprend à la vitesse normale.
Bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste)
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
pendant la lecture d’un
(recherche-piste)
CD ou d’un CD en format MP3 ou WMA pour
retourner au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
à plusieurs reprises
(recherche-piste)
pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK
(recherche-piste)
pendant qu’un CD ou
un CD en format MP3 ou WMA est en cours de
lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le
à
bouton SEEK/TRACK (recherche-piste)
plusieurs reprises pour avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée,
la lecture reprend à la première piste. Si la der-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43
nière piste dans le dossier d’un CD format
MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée.
Bouton TUNE/MENU (syntonisationdossier) (CD au format MP3 ou WMA seulement)
Si un CD au format MP3 ou WMA contenant
plusieurs dossiers est en cours de lecture, appuyez une fois sur le bouton ENTER (entrer) pour
afficher la liste de pistes et appuyez de nouveau
pour afficher de nouveau la liste des dossiers.
Pour choisir un dossier ou une piste, tournez le
bouton TUNE/MENU (syntonisation-menu) pour
faire défiler les dossiers et les pièces musicales
puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour
sélectionner.
Bouton RPT (répétition)
Bouton CD EJECT (éjection de CD)
Lorsque vous appuyez sur le bouton
et
que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source
sera jouée.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le lecteur iPodMD offert avec ce système, consultez la section « Fonctionnement du lecteur
iPodMD sans dispositif d’aide à la navigation »
dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
l’interface USB offert avec ce système, consultez
la section « Port de connexion USB (bus sériel
universel) (modèles sans dispositif d’aide à la
navigation) » du présent chapitre.
Lorsque le bouton RPT (répétition) (station présélectionnée numéro 1) est enfoncé pendant la
lecture d’un disque compact, le mode de répétition est activé.
Bouton RDM (lecture aléatoire)
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) (station présélectionnée numéro 2) est enfoncé pendant la lecture d’un disque compact, le mode de
lecture aléatoire est activé.
4-44 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
2. Bouton RPT (répétition)
3. Bouton RDM (lecture aléatoire)
4. Écran d’affichage
5. Bouton SCAN (balayage)
6.
Boutons SEEK (recherche) et
CAT (catégorie)
7. Bouton Apps (applications)
8.
Bouton BACK (retour)
9. Bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage)
et
TUNE/SCROLL
(syntonisationdéfilement)
10. Boutons de sélection des stations (1 à 6)
11. Bouton d’alimentation
mande VOL (volume)
et de com-
12. Bouton DISP (affichage)
13. Bouton MEDIA (multimédia)
LHA3017
RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
(type A) (selon l’équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Consignes de sécurité
pour l’utilisation du système audio » dans ce
chapitre.
1.
14. Bouton XM (configuration)
15. Bouton FM•AM
Bouton d’éjection de CD
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Bouton d’alimentation
et de commande VOL (volume)
Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio,
lecteur de CD, AUX (auxiliaire), BluetoothMD
audio, USB ou lecteur iPodMD) avant que le système audio ne soit mis hors tension, placez le
commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur le
lorsque le système
bouton d’alimentation
audio est hors tension.
pour
Appuyez sur le bouton d’alimentation
mettre hors tension le système audio.
Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le
volume.
Votre véhicule peut être doté d’un système audio
à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume
audio change en même temps que la vitesse de
conduite.
Bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage)
Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrerréglage) pour afficher les réglages sur l’écran.
Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour naviguer entre
les options, puis appuyez sur le bouton
ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour faire une
sélection.
4-46 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Audio
Bluetooth
Graves
Aigus
Balance
Équilibre
Luminosité
Contraste
Réglage horloge
Horloge à l’écran
Affichage RDS
Correction volume (volume asservi à la vitesse)
AUX Vol.
Sélection langue
Branchez le téléphone et ajustez les réglages BluetoothMD. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de navigation (Type B) »
du présent chapitre.
Règle les graves au niveau désiré.
Règle les aigus au niveau désiré.
Règle la balance gauche-droite au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les hautparleurs gauche et droit.
Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les hautparleurs avant et arrière.
Réglez la luminosité pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation.
Réglez le contraste pour ajuster l’apparence de l’écran de visualisation.
Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) pour mettre en surbrillance les heures ou les
minutes, puis utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler la valeur. Appuyez sur le
bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) de nouveau pour valider la valeur.
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’affichage de l’horloge dans le coin supérieur droit de l’écran
d’affichage.
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’information RDS affichée à l’écran pendant que la radio est
en marche.
Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse
du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (hors fonction) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé,
plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule.
Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique
auxiliaire. Un réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit
l’augmentation de volume la plus importante.
Sélectionnez la langue d’affichage voulue du système à partir des options disponibles.
Pour régler les graves, les aigus, la balance et l’équilibre, appuyez sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) et tournez le bouton TUNE/FOLDER
(syntonisation-défilement) jusqu’au réglage de votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour
régler et appuyez ensuite sur le bouton ENTER/SETTING (entrer-réglage) jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez
pas sur le bouton dans les 10 secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47
Bouton APPS (applications)
Sélection des bandes de fréquences XM
Appuyez sur le bouton APPS pour lancer le mode
d’intégration de téléphone intelligent. Pour obtenir de plus amples renseignements sur cette
fonction, consultez la section « Applications mobiles NissanConnectMS » du présent chapitre.
Appuyez sur le bouton XM pour changer la bande
de fréquences dans cet ordre :
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la procédure de connexion de votre téléphone,
consultez la section « Système téléphonique
mains libres BluetoothMD sans système de navigation » du présent chapitre.
Bouton
(retour)
Appuyez sur le bouton
(retour) pour renvoyer l’utilisateur au menu précédent.
Fonctionnement de la radio AM/FM/
SAT
Bouton FM·AM
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio sera automatiquement désactivée et la
dernière station de radio en cours commencera à
jouer.
XM1* → XM2* → XM3* → XM1 (satellite, selon
l’équipement)
Quand vous appuyez sur le bouton XM pendant
que le commutateur d’allumage est à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio
s’allume à la dernière station écoutée.
La dernière station est également syntonisée
lorsque vous appuyez sur le bouton
pour allumer la radio.
d’alimentation
*Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception
de la radio par satellite ne sera pas disponible si
le récepteur et l’antenne satellite en option ne
sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement actif au service par radio satellite
SiriusXMMD. La radio satellite n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
Si vous appuyez sur le bouton XM pendant la
lecture d’un CD, le lecteur s’arrête automatiquement et la radio syntonise la dernière station
écoutée.
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement)
Tournez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) vers la gauche ou la
droite pour procéder au réglage manuel.
Bouton SEEK (recherche)
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche)
ou
pour syntoniser des fréquences de bas
en haut ou de haut en bas et pour arrêter à la
station radio suivante.
Syntonisation par balayage
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour
arrêter à chaque station pendant cinq secondes.
Le message SCAN (balayage) apparaîtra à
l’écran pendant que la radio tente de syntoniser
une station par balayage.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage
est interrompu et la radio demeure syntonisée à
cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est
pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la
station suivante.
4-48 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6)
Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM.
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(six pour FM1, six pour FM2).
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton de sélection FM·AM.
2. Syntonisez la station voulue à l’aide du bou(recherche) ou du bouton
ton SEEK
(piste). Maintenez un des
TRACK
boutons de mise en mémoire des stations
(1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de station
présélectionnée soit actualisé à l’écran et
qu’un bip se fasse entendre.
3. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la
radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.
Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en
mémoire des stations désirées.
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton MEDIA (multimédia)
Après avoir chargé un CD, appuyez sur le bouton
MEDIA (multimédia) jusqu’à ce que le mode CD
s’affiche à l’écran.
Bouton DISP (affichage)
Lorsque vous appuyez sur le bouton DISP (affichage), l’écran d’affichage s’éteint. Pour rallumer
l’écran, appuyez de nouveau sur le bouton DISP
(affichage).
Mode d’affichage CD ou MP3
Lorsque vous écoutez un disque au format MP3
ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le
disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement
MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et
le dossier.
Le numéro de piste et le nombre total de pistes
dans le dossier courant ou sur le disque courant
sont aussi affichés à l’écran.
Bouton SEEK/CAT
(recherche-catégorie) (retour ou avance rapide) :
ou
pendant 1,5 seconde durant la lecture
du disque compact. Le disque compact joue à
vitesse rapide pendant le retour rapide ou
l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la
lecture du CD reprend à la vitesse normale.
Bouton SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
pendant la lecture
d’un CD en format MP3/WMA pour retourner au
début de la piste en cours. Appuyez sur le bouton
à pluSEEK/CAT (recherche-catégorie)
sieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
pendant qu’un dis(recherche-catégorie)
que en format MP3 ou WMA est en cours de
lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le
bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)
à plusieurs reprises pour avancer de plusieurs
pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la
dernière piste dans le dossier d’un CD format
MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée.
Pour faire reculer ou avancer rapidement la piste
en cours de lecture, maintenez enfoncé le bouton
SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49
Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) (disques en format MP3 ou
WMA seulement)
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Si un disque MP3/WMA avec des dossiers multiples est en cours de lecture, tournez le bouton
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour
changer de dossier. Tournez le bouton vers la
gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers
l’avant.
Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Bouton RPT (répétition)
CD :
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture
peut être modifié comme suit :
1 Disc Random (disque aléatoire) ←→ OFF (hors
fonction)
CD :
1 Disc Random (disque aléatoire) → 1 Folder
Random (dossier aléatoire) → OFF (hors fonction)
1 Track Repeat (répéter chanson) ←→ OFF
(hors fonction)
CD avec MP3 ou WMA :
1 Folder Repeat (répéter dossier) → 1 Track
Repeat (répéter chanson) → OFF (hors fonction)
1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en
cours de lecture est répétée.
1 Folder Repeat (répéter dossier) : le dossier en
cours de lecture est répété.
Bouton RDM (lecture aléatoire)
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant la lecture d’un CD, le mode de
lecture peut être modifié comme suit :
CD avec MP3 ou WMA :
1 Disc Random (disque aléatoire) : toutes les
pistes sur le disque sont jouées aléatoirement.
1 Folder Random (dossier aléatoire) : toutes les
pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué.
Touche d’éjection de CD
Lorsque vous appuyez sur le bouton CD EJECT
(éjection de CD)
et qu’un disque compact
est chargé, le disque est éjecté et la lecture de la
dernière source s’effectue.
Lorsque vous appuyez deux fois sur le bouton CD
et qu’un disque
EJECT (éjection de CD)
compact est chargé, le disque est éjecté un peu
plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de
nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas
retiré en moins de 20 secondes.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le lecteur iPodMD offert avec ce système, consultez la section « Fonctionnement du lecteur
iPodMD sans dispositif d’aide à la navigation »
dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
l’interface USB offert avec ce système, consultez
la section « Port de connexion USB (bus sériel
universel) (modèles sans dispositif d’aide à la
navigation) » du présent chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface audio BluetoothMD disponible
avec ce système, consultez la section « Diffusion
audio BluetoothMD sans dispositif d’aide à la
navigation » dans ce chapitre.
4-50 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
3. Bouton AUX (auxiliaire)
4. Fente de chargement de CD
5. Touche de recherche automatique vers
et touche de recherche autol’arrière
matique vers l’avant
6. Bouton BACK (retour)
7. Boutons AUDIO (audio) et TUNE (syntoniser)
8. Écran d’affichage
9. Bouton de commande ON-OFF/VOL
(marche-hors fonction et volume)
10. Bouton CD (configuration)
LHA2895
RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR
DE DISQUES COMPACTS (CD)
(type B) (selon l’équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les précautions à prendre lors de l’utilisation,
consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » dans le présent
chapitre.
1.
11. Bouton SXM*
*Lorsque vous appuyez sur le bouton SXM, la
réception radio satellite ne sera pas disponible si
le récepteur et l’antenne satellite en option ne
sont pas installés ou si vous n’avez pas un abonnement actif au service par la radio satellite
SiriusXMMD. La radio satellite n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
Bouton d’éjection de CD
2. Bouton FM-AM
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-51
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Appuyez sur le bouton ON-OFF (marche-hors
fonction) pour éteindre le système audio.
Bouton de commande ON-OFF/VOL
(marche-hors fonction et volume)
Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le
volume.
Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio,
lecteur CD, AUX, audio BluetoothMD, USB ou
lecteur iPodMD) avant que le système ne soit mis
hors tension, mettez le commutateur d’allumage
sur ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton ON-OFF (marche-hors fonction) lorsque le système est éteint.
Votre véhicule peut être doté d’un système audio
à commande de volume asservi à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume
audio change en même temps que la vitesse de
conduite.
Bouton AUDIO
Appuyez sur le bouton AUDIO (réglage) pour
afficher les réglages sur l’écran. Tournez le bouton TUNE (syntonisation) pour naviguer entre les
options, puis appuyez sur le bouton AUDIO (entrée) pour faire une sélection.
Audio
Graves
Aigus
Balance
Équilibre
Correction volume (volume asservi à la vitesse)
AUX Vol.
Règle les graves au niveau désiré.
Règle les aigus au niveau désiré.
Règle la balance gauche-droite au niveau désiré. La fonction Balance règle le niveau sonore entre les hautparleurs gauche et droit.
Règle l’équilibre avant-arrière au niveau désiré. La fonction Équilibre règle le niveau sonore entre les hautparleurs avant et arrière.
Règle la fonction de volume asservi à la vitesse, qui augmente le volume du système audio lorsque la vitesse
du véhicule augmente. Réglez à « OFF » (hors fonction) pour désactiver la fonction. Plus le réglage est élevé,
plus le volume augmente par rapport à la vitesse du véhicule.
Choisissez un réglage de 0 à +3 pour contrôler l’augmentation du volume du son entrant d’un périphérique
auxiliaire. Un réglage de 0 ne fournit aucune augmentation de volume supplémentaire. Un réglage de +3 fournit
l’augmentation de volume la plus importante.
Pour régler les graves, les aigus, l’équilibre et le fondu, appuyez sur le bouton AUDIO (audio) et tournez le bouton TUNE (syntoniser) jusqu’au réglage de
votre choix. Lorsque l’option désirée est illustrée dans l’affichage, tournez le bouton de syntonisation pour régler et appuyez ensuite sur le bouton AUDIO
jusqu’à ce que l’affichage retourne à l’écran audio principal. Si vous n’appuyez pas sur le bouton dans les 10 secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur
de CD réapparaît automatiquement.
4-52 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton BACK (retour)
Réglages SXM
L’indicateur FM stéréo (ST) est affiché à l’écran
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monaurale.
Pour afficher les réglages SXM :
Sélection des bandes de fréquences SXM
Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour renvoyer l’utilisateur au menu précédent.
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « SXM ».
La force du signal, l’état d’activation et d’autres
renseignements s’affichent à l’écran.
Fonctionnement de la radio AM/FM/
SAT
Bouton FM·AM
Appuyez sur le bouton FM·AM pour changer la
bande de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si une autre source audio est en cours de lecture
lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source
audio sera automatiquement désactivée et la
dernière station de radio en cours commencera à
jouer.
Le bouton SXM permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit :
SXM1* → SXM2* → SXM3* → SXM1* (satellite,
selon l’équipement)
Lorsque vous appuyez sur le bouton SXM alors
que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio
s’allume à la dernière station syntonisée.
Quand on allume la radio à l’aide du bouton
ON-OFF (marche-hors fonction), elle syntonise
la dernière station utilisée.
*Si vous appuyez sur le bouton SXM, la réception
radio satellite ne sera pas disponible à moins que
le récepteur et l’antenne satellite optionnels
soient installés et qu’un abonnement au service
par radio satellite SiriusXMMD soit en vigueur. La
radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï
et à Guam.
Si vous appuyez sur le bouton SXM pendant la
lecture d’un disque compact, la lecture est automatiquement interrompue et la radio syntonise la
dernière station écoutée.
Pendant que la radio est en mode SXM, son
fonctionnement peut être commandé par l’écran
tactile. Effleurez la touche « Chaînes » pour afficher une liste des chaînes. Effleurez une chaîne
affichée dans la liste pour passer à celle-ci. Effleurez la touche « Catégorie » pour afficher une
liste des catégories. Effleurez une catégorie affichée dans la liste pour afficher les options relatives à cette catégorie.
Syntonisation avec l’écran tactile
En mode AM ou FM, la radio peut être syntonisée
au moyen de l’écran tactile. Pour afficher le syntoniseur visuel, effleurez la touche « Syntoniser »
dans le coin inférieur droit de l’écran. Un écran
apparaît avec une bande de syntonisation, des
fréquences basses sur la gauche aux fréquences
hautes sur la droite. Effleurez l’écran à l’emplacement de la fréquence que vous souhaitez syntoniser et la radio passera à cette fréquence. Pour
revenir à l’écran d’affichage habituel de la radio,
effleurez la touche « OK ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-53
Syntonisation au moyen du bouton TUNE
(syntonisation)
2. Sélectionnez la station désirée en utilisant
les boutons de syntonisation manuelle
(TUNE) ou par recherche (SEEK). Maintenez un des boutons de mise en mémoire des
stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip
retentisse.
La radio peut aussi être syntonisée à la main au
moyen du bouton TUNE (syntoniser). En mode
FM ou AM, tournez le bouton TUNE (syntonisation) vers la gauche pour les fréquences plus
basses ou vers la droite pour les fréquences plus
hautes. En mode SXM, tournez le bouton TUNE
(syntonisation) pour changer la chaîne.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
Bouton SEEK (recherche)
En mode FM ou AM, appuyez sur les boutons de
ou
pour syntoniser les
recherche
fréquences, des basses aux hautes ou inversement, et arrêter à la station suivante.
En mode SXM, appuyez sur les boutons de
ou
pour changer la catérecherche
gorie.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
LHA2899
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6)
Vous pouvez régler douze stations pour la bande
FM (6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour
la bande AM. Vous pouvez régler 18 stations
pour la bande SXM (6 pour SXM1, 6 pour SXM2,
6 pour SXM3).
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera
effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de
mise en mémoire des stations désirées.
Les stations mémorisées peuvent également être
sélectionnées en appuyant sur le numéro préréglé à l’écran.
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton FM·AM, ou sélectionnez la
bande satellite SXM1, SXM2 ou SXM3 à
l’aide du bouton SXM.
4-54 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour programmer une présélection préférée intelligente :
1. Appuyez sur le bouton SXM.
2. Appuyez sur la touche « Setup » (configuration).
3. Appuyez sur la touche « Tune Start » (démarrer la syntonisation) pour activer (ON) ou
désactiver (OFF) la fonction de configuration des présélections préférées intelligentes.
LHA3085
Configuration des présélections
préférées intelligentes (selon
l’équipement)
La fonction de configuration des présélections
préférées intelligentes permet à l’utilisateur d’attribuer des présélections dans les bandes SXM1,
SXM2 et SXM3, en tant que présélections préférées intelligentes. Lorsqu’une présélection préférée intelligente est sélectionnée, la lecture de la
piste en cours sur cette station sera effectuée
depuis le début de la chanson.
4. Appuyez sur la touche « Add Preset » (ajouter présélection) pour sélectionner une présélection disponible.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les options de mise en mémoire des
présélections, consultez la section « Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations 1 à 6 » dans ce chapitre.
REMARQUE :
LHA3087
Écran de relecture
L’écran de relecture permet à l’utilisateur d’effectuer la relecture, le saut, la pause ou le recul de la
piste diffusée en cours.
Lorsque vous appuyez sur la touche « Replay »
(relecture), l’écran de relecture s’affiche.
• La fonction de configuration des présélections préférées intelligentes ne sera activée que lorsque le système audio est allumé pendant quelques minutes.
• La fonction de démarrage de la syntonisation est prise en charge seulement pour les
chaînes musicales.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-55
RELECTURE
Pour effectuer la relecture
d’une piste à partir du
début, appuyez sur le bouton de recherche
.
L’utilisateur peut continuer
à appuyer sur le bouton de
recherche
pour effectuer la relecture des
chansons précédentes
jusqu’à ce que le système
atteigne sa limite de recul.
Le système avertira l’utilisateur lorsqu’il a atteint sa
limite de recul en affichant
le message « At the End »
(à la fin) dans le coin inférieur gauche de l’écran.
SAUTER
Pour sauter une piste, appuyez sur le bouton de
piste
. Le message
« Live » (en direct) s’affiche
dans le coin inférieur
gauche de l’écran pour
indiquer la différence entre
le temps de lecture et
l’audio en direct.
PAUSE
Pour interrompre temporairement une piste, appuyez
sur le bouton de
pause
.
RETOUR ET
AVANCE
RAPIDE
Pour faire reculer ou avancer rapidement une piste,
maintenez enfoncé le bouton de recherche
ou
.
de piste
Fonctionnement du lecteur de CD
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Bouton CD (configuration)
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est
chargé et que la chaîne stéréo est éteinte, la
chaîne stéréo s’allume et la lecture du CD débute.
Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est
chargé et que la radio est allumée, la radio
s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du disque.
4-56 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Mode d’affichage CD ou MP3
Option de menu
CD/MP3
Bouton RDM (lecture aléatoire)
Répéter
Parcourir
Lorsque vous écoutez un CD ou un CD MP3/WMA, l’écran pourrait afficher de l’information textuelle (lorsqu’un
CD ainsi encodé est utilisé). Selon la façon qu’un CD ou un CD MP3/WMA est encodé, le texte affiche le nom
de l’artiste, le titre de l’album et le titre de la pièce musicale. D’autres touches s’affichent à l’écran lors de la
lecture d’un disque compact :
Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une lecture aléatoire du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, appuyez sur la touche « Aléatoire » pour alterner entre Dossier aléatoire et Lecture aléatoire de tous les dossiers.
Ce texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de lecture aléatoire, appuyez sur la touche « Aléatoire » jusqu’à ce que la touche ne soit plus en surbrillance.
Appuyez sur la touche « Répéter » pour une lecture répétée du CD. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez
la touche « Répéter » pour alterner entre la répétition de la pièce musicale en cours et du dossier en cours. Ce
texte s’affichera à l’écran. Pour annuler le mode de répétition, appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce que
la touche ne soit plus en surbrillance.
Appuyez sur la touche « Parcourir » pour afficher les titres du CD sous forme de liste. Effleurez le titre d’une
pièce musicale de la liste pour commencer à faire jouer cette dernière. Pendant la lecture d’un CD MP3, effleurez la touche « Parcourir » pour afficher la liste des dossiers sur le disque. Suivez la procédure de sélection
d’une pièce musicale au moyen de l’écran tactile pour choisir un dossier.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-57
Boutons SEEK (recherche) (retour ou
avance rapide)
Appuyez sur le bouton de recherche
ou
et maintenez-le enfoncé pendant une
seconde et demie durant la lecture du disque
compact pour faire passer la piste en cours en
marche arrière ou en avance rapide. Le disque
compact joue à vitesse rapide pendant le retour
rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse
normale.
Boutons SEEK
(recherche)
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche)
pendant la lecture d’un CD ou d’un CD
MP3/WMA pour retourner au début de la piste
en cours. Appuyez sur le bouton SEEK
plusieurs fois pour reculer de
(recherche)
plusieurs pistes.
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche)
pendant qu’un disque compact ou un CD
MP3/WMA est en cours de lecture pour avancer
d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK
plusieurs fois pour avancer de
(recherche)
plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD
est ignorée, la lecture reprend à la première piste.
Si la dernière piste dans le dossier d’un CD
format MP3/WMA est ignorée, la première piste
du dossier suivant est jouée.
Bouton AUX (auxiliaire)
La prise audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte
toute entrée audio analogique standard comme
un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3
ou un ordinateur portatif. Appuyez sur le bouton
AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée
auxiliaire).
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Fonctionnement
du lecteur iPodMD avec dispositif d’aide à la
navigation » dans ce chapitre.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Port de connexion USB
(bus sériel universel) (modèles avec dispositif
d’aide à la navigation) » du présent chapitre.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Diffusion audio
BluetoothMD avec dispositif d’aide à la navigation » du présent chapitre.
Bouton CD EJECT (éjection de CD)
Lorsque vous appuyez sur le bouton CD EJECT
et qu’un disque compact
(éjection de CD)
est chargé, le disque est éjecté et la lecture de la
dernière source s’effectue.
Le CD est réinséré dans le lecteur s’il n’est pas
retiré en moins de 10 secondes.
4-58 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Branchement d’un appareil dans le
port de connexion USB
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant
que vous conduisez. Une telle manœuvre
peut être une source de distraction. Si vous
êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident
ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
LHA4001
PORT DE CONNEXION USB (bus
sériel universel) (modèles sans
système de navigation) (selon
l’équipement)
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port USB
(selon l’équipement) lorsque vous tirez le
dispositif USB hors du port. Vous pourriez
endommager le port et le couvercle.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Le port USB se trouve dans la console centrale .
Insérez le dispositif USB dans le port de con1 .
nexion 䊊
Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est
branché dans le port de connexion, les fichiers
audio compatibles y étant stockés peuvent être
lus par l’intermédiaire du système audio du véhicule.
Fonctionnement (fichier audio)
Bouton AUX (auxiliaire) ou MEDIA (multimédia)
Placez le commutateur d’allumage à la position
ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez
sur le bouton AUX (auxiliaire) ou MEDIA (multimédia) pour passer au mode d’entrée USB. Si un
CD est en cours de lecture ou qu’une autre
source audio est branchée sur la prise AUX IN
(entrée auxiliaire), le bouton AUX (auxiliaire) ou
MEDIA (multimédia) alterne entre les trois sources.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-59
Information sur la lecture des fichiers
L’information sur la lecture de fichiers audio en
cours de lecture peut être affichée à l’écran du
système audio du véhicule. Selon le type d’encodage des fichiers audio, l’information sur le dossier (folder), la pièce musicale (song) et l’artiste
(artist) sera affichée.
Le numéro de piste et le nombre total de pistes
dans le dossier sont également affichés à l’écran.
rant une seconde et demie pendant qu’un fichier
audio sur l’appareil USB est en cours de lecture
pour faire passer la piste en cours en marche
arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue
à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière.
Lorsque le bouton est relâché, la lecture du fichier audio reprend à la vitesse normale.
Boutons
SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie)
(retour ou avance rapide)
Maintenez
le
bouton
SEEK/CAT
(recherche-catégorie)
ou
enfoncé
durant 1,5 seconde pendant qu’un fichier audio
sur l’appareil USB est en cours de lecture pour
faire passer la piste en cours en marche arrière
ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus
grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du fichier
audio reprend à la vitesse normale.
Boutons SEEK/TRACK
(recherche-piste) (retour
ou avance rapide)
Maintenez
le
(recherche-piste)
bouton
ou
SEEK/TRACK
enfoncé du-
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
pendant la lecture
(recherche-catégorie)
d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir
au début de la piste en cours de lecture. Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
à plusieurs reprises
(recherche-catégorie)
pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
pendant la lecture
(recherche-catégorie)
d’un fichier audio sur le dispositif USB pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton
à pluSEEK/CAT (recherche-catégorie)
sieurs reprises pour avancer de plusieurs pistes.
Si la dernière piste d’un dossier du dispositif
USB est sauté, la lecture continue à la première
piste du dossier suivant.
Bouton RDM (lecture aléatoire)
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant le fonctionnement du dispositif
USB, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
Lecture aléatoire de toutes les pistes → 1 Folder
Random (dossier aléatoire) → OFF (hors fonction)
Lecture aléatoire de toutes les pistes : toutes les
pistes sur le dispositif USB sont lues aléatoirement.
1 Folder Random (dossier aléatoire) : toutes les
pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement.
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Le modèle de lecture en cours du dispositif USB
est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est
appliqué.
4-60 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton RPT (répétition)
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’un fichier audio sur le dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
1 Folder Repeat (répéter dossier) → 1 Track
Repeat (répéter chanson) → OFF (hors fonction)
1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en
cours de lecture est répétée.
1 Folder Repeat (répéter dossier) : le dossier en
cours de lecture est répété.
OFF (hors fonction) : aucun motif de répétition
n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera
désactivé.
Le modèle de lecture en cours du dispositif USB
est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est
appliqué.
Bouton TUNE/MENU (syntonisationmenu) ou TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement)
S’il y a plusieurs dossiers avec fichiers audio
dans l’appareil USB, tournez le bouton
TUNE/MENU
(syntonisation-menu)
ou
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour
changer de dossier. Tournez le bouton vers la
gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers
l’avant. S’il y a un seul dossier de fichiers audio
dans l’appareil USB, tournez le bouton
TUNE/MENU
(syntonisation-menu)
ou
TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) dans
une direction ou l’autre pour retourner à la première piste sur l’appareil USB.
LHA4001
PORT DE CONNEXION DE CLÉ DE
MÉMOIRE USB (bus sériel universel)
(modèles avec système de navigation)
(selon l’équipement)
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-61
Branchement d’un appareil dans le
port de connexion USB
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez
perdre la maîtrise de votre véhicule et
causer un accident ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Si la chaîne a été éteinte pendant la lecture de la
mémoire USB, appuyez sur le bouton POWER
(alimentation) pour reprendre la lecture de la
mémoire USB.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Le port USB se trouve dans la console centrale .
Insérez le dispositif USB dans le port de con1 .
nexion 䊊
Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est
branché dans le port de connexion, les fichiers
audio compatibles y étant stockés peuvent être
lus par l’intermédiaire du système audio du véhicule.
Fonctionnement (fichier audio)
Bouton AUX (auxiliaire)
Placez le commutateur d’allumage à la position
ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez
sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer au
mode USB. Si une autre source audio est en
cours de lecture et qu’un dispositif de mémoire
USB est inséré, appuyez sur le bouton AUX
(auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au
mode de mémoire USB.
4-62 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
au début de la piste en cours de lecture. Appuyez
sur le bouton
plusieurs fois pour reculer de
plusieurs pistes.
pendant la lecture
Appuyez sur le bouton
d’un fichier audio du dispositif USB pour passer à
la piste suivante. Appuyez sur le bouton
plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Si
la dernière piste d’un dossier du dispositif USB
est sauté, la lecture continue à la première piste
du dossier suivant.
LHA2923
Information sur la lecture des fichiers :
L’information au sujet des fichiers audio en cours
de lecture s’affiche à l’écran de la chaîne stéréo
du véhicule. Appuyez sur la touche « Parcourir »
pour afficher une liste des catégories pouvant
être utilisées pour préciser la recherche. Effleurez
le titre d’une pièce musicale sur l’écran pour
commencer à jouer cette dernière.
Boutons de recherche
Mode de lecture aléatoire et répétée :
En cours de lecture de fichiers d’un dispositif
USB, le modèle de lecture peut être modifié de
façon à ce que les pièces musicales soient répétées ou lues aléatoirement.
Aléatoire
Effleurez la touche « Aléatoire » pour une lecture
aléatoire du dispositif USB. Pour annuler le mode
de lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur la
touche « Aléatoire ».
LHA4001
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPodMD SANS DISPOSITIF D’AIDE À
LA NAVIGATION (selon l’équipement)
Répéter
Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le
modèle de lecture répétée du dispositif USB.
Pour annuler le mode de répétition, appuyez de
nouveau sur la touche « Répéter ».
Appuyez sur le bouton
pendant la lecture
d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-63
Raccordement du iPodMD
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez. Une telle manœuvre peut être une source de distraction. Si vous êtes distrait, vous pourriez
perdre la maîtrise de votre véhicule et
causer un accident ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Pour connecter un iPodMD au véhicule de façon à
ce que vous puissiez vous en servir au moyen des
commandes du système audio et de l’écran d’affichage, utilisez le port de connexion USB situé
1 . Branchez l’extrémité
dans la console centrale 䊊
spécifique du câble du iPodMD sur ce dernier et
l’autre extrémité USB du câble sur le port de
connexion USB du véhicule. Si votre iPodMD peut
être rechargé par connexion USB, sa batterie se
charge pendant que l’appareil est connecté au
véhicule avec le commutateur d’allumage à la
position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil
iPodMD pourrait ne fonctionner qu’au moyen des
commandes audio du véhicule.
Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez
l’extrémité USB du câble du port de connexion
USB du véhicule, puis retirez le câble du iPodMD.
* iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
● iPodMD 5e génération (version 1.3 ou supérieure)
● iPod ClassicMD (80 Go) (version 1.1.2PC ou
supérieure)
● iPod ClassicMD (120 Go) (version 2.0.1PC
ou supérieure)
● iPod NanoMD – 1re génération (version 1.3.1
ou supérieure)
● iPod NanoMD – 2e génération (version 1.1.3
ou supérieure)
● iPod NanoMD – 3e génération (version du
micrologiciel 1.1.3PC ou supérieure)
● iPod NanoMD – 4e génération (version du
micrologiciel 1.0PC ou supérieure)
● iPod NanoMD – 5e génération (8 Go) (version du micrologiciel 1.0.2PC ou supérieure)
● iPod NanoMD – 5e génération (16 Go) (version du micrologiciel 1.0.1PC ou supérieure)
● iPod NanoMD – 6e génération (8 Go) (version du micrologiciel 1.2PC ou supérieure)
4-64 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● iPod NanoMD – 6e génération (8 Go) (version du micrologiciel 1.1PC ou supérieure)
● iPod TouchMD – 1re génération (version 2.2.1 ou supérieure)
● iPod TouchMD – 2e génération (version 2.2.1
ou supérieure)
● iPod Touch – 3 génération (version 3.1.3
ou supérieure)
MD
ensuite à plusieurs reprises sur le bouton USB ou
sur le bouton MEDIA (multimédia) pour passer au
mode iPodMD.
Si le système audio est éteint pendant que le
iPodMD est en mode lecture, la lecture du iPodMD
reprendra lorsque le système sera de nouveau
mis en fonction.
e
● iPod TouchMD – 4e génération (version 4.3.5
ou supérieure)
● iPhoneMD 3G (version 4.1 ou supérieure)
● iPhoneMD 3GS (version 4.3 ou supérieure)
● iPhoneMD 4 (version 5.0 ou supérieure)
Si le système audio est hors fonction, appuyez
sur le bouton USB ou sur le bouton MEDIA
(multimédia) pour mettre le système audio en
fonction et reprendre la lecture du iPodMD.
Si le système audio est en fonction, le système
audio commence immédiatement la lecture des
pistes du iPodMD lorsque ce dernier est branché
dans le port de connexion.
● iPhoneMD 4S (version 5.1 ou supérieure)
Bouton USB ou MEDIA (multimédia)
● iPadMD (version 4.3.2 ou supérieure)
Appuyez sur le bouton USB ou MEDIA (multimédia) pendant que votre iPodMD est connecté pour
afficher le menu de fonctionnement du iPodMD à
l’écran audio. Faites défiler la liste du menu au
moyen
du
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) ou TUNE/MENU
(syntonisation-menu). Appuyez sur le bouton
ENTER/SETTING (entrer-réglage) ou ENTER
(entrer) pour sélectionner une option de menu.
Les éléments du menu du iPodMD apparaissent à
l’écran dans l’ordre suivant :
● iPadMD 2 (version 4.3.3 ou supérieure)
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à
jour à la version indiquée ci-dessus.
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez
● Lecture en cours
● Listes d’écoute
● Artistes
● Albums
● Chansons
● Baladodiffusions
● Genres
● Compositeurs
● Livres Audio
● Lecture aléatoire
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
chaque option, consultez le manuel d’utilisation
du iPodMD.
Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) :
Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (rechercheou
pour ignorer une
catégorie)
piste en ordre ascendant ou descendant.
Appuyez
sur
les
boutons
SEEK/CAT
ou
durant
(recherche-catégorie)
1,5 seconde pendant qu’une piste est en cours
de lecture, pour faire passer la piste en marche
arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue
à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière.
Lorsque le bouton est relâché, la lecture de la
piste reprend à vitesse normale.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-65
Bouton RPT (répétition)
Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncé
pendant la lecture d’une piste, le modèle de
lecture peut être modifié comme suit :
Repeat Off (répétition désactivée) → 1 Track
Repeat (répéter chanson) → All Repeat (répéter
de toutes les chansons) → Repeat Off (répétition
désactivée)
Lecture aléatoire de l’album : les albums dans la
liste courante sont joués aléatoirement.
Lecture aléatoire désactivée : aucun modèle de
lecture aléatoire n’est appliqué.
Bouton BACK (retour)
Lorsque vous appuyez sur le bouton BACK (retour) , le menu précédent est réaffiché.
1 Track Repeat (répéter chanson) : la piste en
cours de lecture est répétée.
ALL RPT (répétition de toutes les chansons) :
toutes les chansons dans la liste courante sont
répétées.
Répétition désactivée : aucun modèle de répétition des pièces n’est appliqué.
Bouton RDM (lecture aléatoire)
Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est
enfoncé pendant la lecture d’une piste, le modèle
de lecture peut être modifié comme suit :
Shuffle Off (lecture aléatoire désactivée) → Track
Shuffle (lecture aléatoire des pistes) → Album
Shuffle (lecture aléatoire de l’album) → Shuffle
Off (lecture aléatoire désactivée)
Lecture aléatoire des pistes : les pistes dans la
liste courante sont jouées aléatoirement.
LHA4001
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPodMD AVEC DISPOSITIF D’AIDE À
LA NAVIGATION (selon l’équipement)
Raccordement du iPodMD
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le dispositif USB, ne le
débranchez pas ou ne l’utilisez pas pendant
que vous conduisez. Une telle manœuvre
peut être une source de distraction. Si vous
êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident
ou des blessures graves.
4-66 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
MISE EN GARDE
● N’exercez aucune pression sur le dispositif USB pour l’insérer dans le port
USB. Si vous insérez le dispositif USB
de travers ou à l’envers dans le port,
vous risquez d’endommager le port.
Assurez-vous que le dispositif USB est
branché correctement dans le port USB.
● N’empoignez pas le couvercle du port
USB (selon l’équipement) lorsque vous
tirez le dispositif USB hors du port.
Vous pourriez endommager le port et le
couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Si vous tirez sur le câble, vous
risquez d’endommager le port.
Consultez le guide du propriétaire du fabricant de
l’appareil quant à l’usage et à l’entretien appropriés de l’appareil.
Pour connecter un iPodMD au véhicule de façon à
ce que vous puissiez vous en servir au moyen des
commandes du système audio et de l’écran d’affichage, utilisez le port de connexion USB situé
1 . Branchez l’extrémité
dans la console centrale 䊊
spécifique du câble du iPodMD sur ce dernier et
l’autre extrémité USB du câble sur le port de
connexion USB du véhicule. Si votre iPodMD peut
être rechargé par connexion USB, sa batterie se
charge pendant que l’appareil est connecté au
véhicule avec le commutateur d’allumage à la
position ACC (accessoires) ou ON (marche).
● iPod TouchMD 4e génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure)
Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil
iPodMD pourrait ne fonctionner qu’au moyen des
commandes audio du véhicule.
● iPod NanoMD – 2e génération (version 1.1.3
ou supérieure)
Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez
l’extrémité USB du câble du port de connexion
USB du véhicule, puis retirez le câble du iPodMD.
* iPodMD est une marque de commerce
d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et
dans d’autres pays.
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
● iPod ClassicMD 5e génération (version du
micrologiciel 1.3.0 ou supérieure)
● iPod ClassicMD 6e génération (version du
micrologiciel 2.0.1 ou supérieure)
● iPod ClassicMD 7e génération (version du
micrologiciel 2.0.4 ou supérieure)
● iPod TouchMD 2e génération (version du micrologiciel 4.2.1 ou supérieure)*
● iPod Touch 3 génération (version du micrologiciel 5.1 ou supérieure)
MD
e
● iPod NanoMD – 1re génération (version 1.3.1
ou supérieure)
● iPod NanoMD – 3e génération (version 1.1.3
ou supérieure)
● iPod NanoMD – 4e génération (version 1.0.4
ou supérieure)
● iPod NanoMD – 5e génération (version du
micrologiciel 1.0.2 ou supérieure)
● iPod NanoMD – 6e génération (version du
micrologiciel 1.1 ou supérieure)
● iPhoneMD 3G (version du micrologiciel 4.2.1
ou supérieure)
● iPhoneMD 3GS (version du micrologiciel 5.1
ou supérieure)
● iPhoneMD 4 (version du micrologiciel 5.1 ou
supérieure)
● iPhoneMD 4S (version 5.1 ou supérieure)
* Certaines caractéristiques de ce modèle de
iPodMD peuvent ne pas être entièrement fonctionnelles.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-67
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à
jour à la version indiquée ci-dessus.
Bouton AUX (auxiliaire)
Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé
alors que le système audio est éteint et que le
iPodMD est branché, le système s’allume. Si une
autre source audio est en cours de lecture et que
le iPodMD est branché, appuyez plusieurs fois sur
le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran
central passe au mode iPodMD.
LHA2911
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez à
plusieurs reprises sur la touche AUX (auxiliaire)
pour passer au mode iPodMD.
Si le système est éteint pendant la lecture du
iPodMD, la lecture reprend lorsque vous appuyez
sur le bouton ON-OFF (en fonction/hors fonction).
4-68 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Listes d’écoute
● Artistes
● Albums
● Genres
● Chansons
● Compositeurs
● Livres Audio
● Baladodiffusions
Mode de lecture aléatoire et de répétition
LHA2907
Interface
L’interface pour le fonctionnement du iPodMD affichée à l’écran de la chaîne stéréo du véhicule
est similaire à l’interface du iPodMD. Utilisez
l’écran tactile, le bouton BACK (retour) ou le
bouton de syntonisation pour naviguer dans les
menus à l’écran.
Pendant la lecture du iPodMD, effleurez le bouton
« Menu » pour afficher l’interface du iPodMD.
Selon le modèle du iPodMD, les éléments suivants peuvent être disponibles à l’écran de la liste
du menu. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du
iPodMD.
Pendant la lecture du iPodMD, le modèle de lecture peut être modifié de façon à ce que les
pièces musicales (pièces musicales) soient répétées ou lues aléatoirement.
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche « Aléatoire » pour une
lecture aléatoire du iPodMD. Lorsque le mode de
lecture aléatoire est activé, le texte est mis en
surbrillance. Pour annuler le mode de lecture
aléatoire, appuyez de nouveau sur la touche
« Aléatoire » jusqu’à ce que le texte ne soit plus en
surbrillance.
Répéter
Effleurez la touche « Répéter » pour appliquer le
modèle de lecture répétée du iPodMD. Lorsque le
mode de répétition est activé, le texte est mis en
surbrillance. Pour annuler le mode de répétition,
appuyez sur la touche « Répéter » jusqu’à ce que
le texte ne soit plus en surbrillance.
Boutons SEEK
(recherche)
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche)
ou
pour ignorer une piste en ordre descendant ou ascendant.
Appuyez sur le bouton SEEK (recherche)
ou
durant 1,5 seconde pendant qu’une
piste est en cours de lecture, pour faire passer la
piste en marche arrière ou en avance rapide. La
piste est alors lue à plus grande vitesse vers
l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est
relâché, la lecture de la piste reprend à vitesse
normale.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-69
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD
SANS DISPOSITIF D’AIDE À LA
NAVIGATION (selon l’équipement)
MD
Si vous possédez un appareil audio Bluetooth
compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du
véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule.
Raccordement d’un appareil
BluetoothMD
LHA2279
Défilement dans les menus
Pour faciliter la navigation dans de longues listes
d’artistes, d’albums ou de chansons dans le
menu de musique, il est possible de faire défiler la
liste par le premier caractère du nom. Pour activer
l’indexation de caractère, appuyez sur la touche
« A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran.
Tournez le bouton TUNE (syntoniser) pour choisir
le chiffre ou la lettre à utiliser pour la recherche et
appuyez sur le bouton AUDIO.
Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD
au véhicule, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton
. Le système
annonce les commandes disponibles.
2. Dites : « Ajouter un téléphone ». Le système
accuse réception de la commande et vous
demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en
fonction du modèle de téléphone. Pour obtenir des renseignements supplémentaires,
consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire. Vous pouvez aussi vous
rendre
sur
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissan.ca/bluetooth où vous trouverez
les instructions de jumelage des téléphones
recommandés par NISSAN.
3. Lorsque le système vous invite à entrer un
code numérique, entrez « 1234 » au combiné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié.
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton MEDIA (multimédia) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio
BluetoothMD s’affiche à l’écran.
Utilisez les commandes audio du véhicule ou de
l’appareil de BluetoothMD pour lire, arrêter la lecture, sauter des pistes ou revenir en arrière.
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD
AVEC DISPOSITIF D’AIDE À LA
NAVIGATION
Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD
compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du
véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule.
4-70 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Fonctionnement principal de la chaîne
stéréo
Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le mode audio
BluetoothMD s’affiche à l’écran.
Les commandes de l’appareil audio BluetoothMD
s’affichent à l’écran.
LHA2773
Raccordement d’un appareil
BluetoothMD
Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD
au véhicule, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « Téléphone &
Bluetooth ».
4. Appuyez sur la touche « Connecter nouvel
appareil ».
LHA2844
5. Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du téléphone. Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de
téléphone. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire. Vous pouvez
aussi
vous
rendre
sur
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissan.ca/bluetooth où vous trouverez
les instructions de jumelage des téléphones
recommandés par NISSAN.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-71
● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation
industrielle.
● Un CD neuf peut présenter des rebords
intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces
irrégularités en passant le bord d’un stylo ou
d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré.
LHA2498
LHA0049
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES
CD
● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le
disque. Ne touchez jamais la surface du
disque.
● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement.
● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface
avec un chiffon propre et doux, en allant du
centre vers le rebord extérieur du disque.
N’essuyez pas le CD avec un mouvement
circulaire.
Type A (selon l’équipement)
COMMANDES DU SYSTÈME AUDIO
SUR LE VOLANT
1. Bouton de syntonisation et bouton ENTER
(entrer)
2. Bouton SOURCE
3. Touche de commande du volume
La chaîne stéréo peut être activée à l’aide des
commandes sur le volant.
4-72 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Touche de commande du volume
Enfoncez cette touche pour augmenter ou pour
réduire le volume.
Touches de
syntonisation
LHA4000
Type B (selon l’équipement)
Bouton SOURCE
Appuyez sur le bouton SOURCE pour modifier le
mode selon la séquence suivante :
AM → FM1 → FM2 → XM1 (radio satellite, selon
l’équipement) → XM2 (radio satellite, selon
l’équipement) → XM3 (radio satellite, selon
l’équipement) → CD* → USB/iPodMD* → Audio
BluetoothMD* (selon l’équipement) → AUX* →
AM.
* Ces modes sont disponibles uniquement quand
un dispositif de stockage média compatible est
inséré dans l’appareil ou raccordé au système.
Lorsqu’un écran cartographique ou audio est
affiché, basculez le bouton de syntonisation vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner une
station, une piste, un CD ou un dossier. Pour la
plupart des sources audio, le fait d’enfoncer la
commande vers le haut ou vers le bas pendant
plus d’une seconde et demie donne accès à une
fonction différente que le fait de l’enfoncer vers le
haut ou vers le bas pendant moins d’une seconde
et demie.
AM et FM
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
rechercher la station suivante vers le haut ou
le bas de la bande.
XM/SXM (selon l’équipement)
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
passer à la catégorie suivante ou précédente.
iPodMD
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
faire reculer ou avancer rapidement la chanson en cours de lecture.
CD
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-73
APPLICATIONS MOBILES
NISSANCONNECTMS (selon
l’équipement)
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de dossier supérieur ou
inférieur (lors de la lecture de fichiers audio
comprimés) ou pour faire reculer ou avancer
rapidement la piste en cours de lecture.
USB
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
faire reculer ou avancer rapidement la chanson en cours de lecture.
Audio BluetoothMD (selon l’équipement)
● Inclinez vers le haut/bas pendant moins
d’une seconde et demie pour passer à la
piste suivante ou la piste précédente.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
faire reculer ou avancer rapidement la chanson en cours de lecture.
ANTENNE
Le circuit de l’antenne est imprimé dans la lunette
arrière.
MISE EN GARDE
● Ne placez pas de pellicule métallisée
près de la lunette arrière et n’y attachez
pas de pièces métalliques. Ces articles
pourraient nuire à la réception radio ou
être une source de bruit.
● Pendant le nettoyage de la paroi intérieure de la lunette arrière, prenez soin
de ne pas égratigner ni endommager
l’antenne. Essuyez légèrement avec un
chiffon doux et humide le long de
l’antenne.
Ce véhicule est muni de la technologie d’intégration de téléphone intelligent. Ceci permet l’affichage et le contrôle facile de plusieurs applications de téléphones intelligents compatibles au
moyen de l’écran tactile du véhicule.
REMARQUE :
Un téléphone intelligent compatible ainsi
que l’enregistrement de l’utilisateur sont requis pour utiliser les applications mobiles ou
pour accéder à des fonctions connectées de
certaines applications de véhicule.
ENREGISTREMENT AVEC LES
APPLICATIONS MOBILES
NISSANCONNECTMS
Pour utiliser la fonction d’intégration de téléphone intelligent, l’utilisateur doit s’enregistrer.
Pour vous enregistrer, visitez le site Web des
applications mobiles NissanConnectMS à
l’adresse www.nissanusa.com/connect/ ou
www.canada.nissanconnect.com
(pour
le
Canada), ou créez un compte à l’aide des
messages-guides des applications mobiles
NissanConnect. Une fois enregistré, téléchargez
l’application NissanConnect de la source de téléchargement de l’application de votre téléphone
compatible, puis ouvrez une session dans l’application. Si vous avez déjà un compte créé au
moyen de l’application, ouvrez une session.
4-74 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
NISSANCONNECTMS SERVICES
(selon l’équipement)
APPARIER TÉL.
Pour utiliser cette fonction, un téléphone intelligent compatible doit être connecté au moyen du
système BluetoothMD ou du dispositif USB au
véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de
navigation » ou « Système téléphonique mains
libres BluetoothMD avec système de navigation »
dans ce chapitre.
REMARQUE :
Pour les véhicules avec navigation, les
iPhoneMD d’Apple EXIGENT que le téléphone soit relié au moyen du dispositif
USB pour que les applications mobiles
NissanConnect fonctionnent.
Dans le cas des véhicules sans système de
navigation, les iPhoneMD d’Apple doivent
être jumelés au moyen du système
BluetoothMD pour que les applications mobiles NissanConnect fonctionnent.
TÉLÉCHARGEMENT DE
L’APPLICATION
Une fois connectée, l’application NissanConnect
effectuera une recherche sur votre téléphone
pour déterminer les applications compatibles qui
sont déjà installées. L’utilisateur peut alors choisir
l’application qu’il veut installer dans son véhicule
à partir de la liste des applications dans la section
« Gérer mes applications » de l’application
NissanConnect de son téléphone intelligent. Le
véhicule téléchargera ensuite l’interface de bord
pour chacune de ces applications compatibles.
Une fois téléchargée, l’utilisateur peut accéder à
ses applications de téléphone intelligent sélectionnées au moyen de l’interface du véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la disponibilité de l’application, visitez le site
www.nissanusa.com/connect/ ou
www.canada.nissanconnect.com
NissanConnectMS Services est une suite d’outils
télématiques qui fournissent une préparation
d’urgence, un accès à distance, des alertes personnalisables et des services de commodité.
Cette fonction est une option sur les véhicules
dotés d’un système de navigation. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
le manuel d’utilisation du dispositif d’aide à la
navigation.
REMARQUE :
Pour les téléphones Android, les applications mobiles NissanConnectSM EXIGENT
que le téléphone soit jumelé au moyen du
système BluetoothMD.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-75
SIRIMD EYES FREE (selon
l’équipement)
Vous pouvez accéder au système d’assistance
personnelle Apple SiriMD Eyes Free à partir du
véhicule. Vous pouvez accéder au système
Siri Eyes Free en mode Siri Eyes Free pour réduire la distraction de l’utilisateur. Dans ce mode,
vous pouvez interagir avec le système
Siri Eyes Free par commande vocale. Après avoir
connecté un appareil Apple compatible au
moyen du dispositif BluetoothMD, vous pouvez
activer le système Siri Eyes Free à partir du
TALK (parler) du volant.
commutateur
SiriMD est une marque de commerce d’Apple Inc.,
déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
● Certaines fonctions Siri Eyes Free, telles
que l’affichage des images ou l’ouverture
des applications peuvent ne pas être disponibles pendant la conduite.
● Pour obtenir de meilleurs résultats, mettez
toujours votre appareil à jour avec la version
logicielle la plus récente.
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher
le système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
● Pour les fonctions qui peuvent être utilisées
dans le système Siri Eyes Free, consultez le
site Web d’Apple.
EXIGENCES
Siri n’est disponible que sur iPhoneMD 4S ou
versions plus récentes. Les appareils mis sur le
marché avant iPhoneMD 4S ne sont pas compatibles avec le système Siri Eyes Free. Visitez le
site www.apple.com/ios/siri pour obtenir de plus
amples renseignements à propos de la compatibilité de l’appareil.
Le système Siri doit être activé sur le téléphone.
Vérifiez les réglages du téléphone.
Si l’appareil est doté d’un écran de verrouillage,
le système Siri doit être accessible à partir de cet
écran. Vérifiez les réglages du téléphone.
Pour obtenir de meilleurs résultats, mettez toujours votre appareil à jour avec la version logicielle la plus récente.
LHA3918
ACTIVATION DU SYSTÈME SIRIMD
Vous pouvez activer la fonction SiriMD Eyes Free
TALK
en appuyant sur le commutateur
(parler) du volant.
Modèles avec système de navigation
1. Branchez un système Siri Eyes Free activé
par iPhoneMD au véhicule. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez
la section « Procédure de jumelage » dans
ce chapitre.
2. Une fois la connexion BluetoothMD établie,
TALK (parmaintenez le commutateur
ler) pour activer la fonction Siri Eyes Free.
4-76 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Modèles sans système de navigation
1. Branchez un système Siri Eyes Free activé
par iPhoneMD au véhicule. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez
la section « Initialisation » dans ce chapitre.
2. Une fois la connexion BluetoothMD établie,
l’écran de sélection du fonctionnement du
commutateur s’affiche.
3. Sélectionnez « Short Press » (Enfoncement
bref) ou « Long press » (Enfoncement long)
pour activer le système Siri. Vous pouvez
également modifier l’action du commutateur
à partir du menu de réglage BluetoothMD.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Modification
des réglages du système Siri Eyes Free (modèles sans système de navigation) » du présent chapitre.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
SIRIMD EYES FREE
1. Appuyez brièvement ou longuement sur le
commutateur
TALK (parler).
Après le démarrage du système Siri Eyes Free,
appuyez de nouveau sur le commutateur
TALK (parler) dans les 5 secondes après la fin du
message-guide
émis
par
le
système
Siri Eyes Free pour prolonger la session.
Exemple 1 – Lire de la musique
1. Appuyez brièvement ou longuement sur le
TALK (parler).
commutateur
2. Dites « Play (artist name, song name, etc.) »
(Lire [nom de l’artiste, nom de la chanson,
etc.]).
REMARQUE :
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez
l’application music (musique) d’origine. La
performance de la fonction de commande
de musique peut varier et est commandée
par iPhoneMD lorsque vous utilisez la baladodiffusion, le livre audio ou d’autres applications musicales tierces.
Exemple 2 – Répondre au message-texte
1. Si un iPhoneMD compatible est connecté et
l’option « Show Notifications » (Afficher les
avis) du menu de réglage de iPhoneMD est
activée, le véhicule affiche un avis pour les
nouveaux messages texte entrants.
3. Le véhicule passe automatiquement au
mode* audio BluetoothMD ou iPodMD lorsque la musique commence. Le choix du
mode est déterminé au moyen du téléphone.
* Si l’appareil iPhoneMD est également relié au
câble USB.
2. Après avoir lu le message, appuyez brièvement
ou
longuement
sur
le
TALK (parler) pour récommutateur
pondre au moyen du système Siri Eyes Free.
Si la piste audio ne commence pas à lire automatiquement dès que le système Siri Eyes Free
s’arrête, essayez de changer la piste ou la source
audio pour reprendre la lecture.
3. Après le bip, dites « Text message » (Message texte) ou une commande similaire pour
répondre
au
moyen
du
système
Siri Eyes Free.
2. Énoncez votre commande, puis écoutez la
réponse du système Siri Eyes Free.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-77
MODIFICATION DES RÉGLAGES DU
SYSTÈME SIRIMD EYES FREE
(modèles sans système de navigation)
Vous pouvez trouver les réglages du système
Siri Eyes Free dans le menu de réglages
Bluetooth. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section « Réglages
BluetoothMD » du présent chapitre.
1. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage).
2. Utilisez
le
bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) ou TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour sélectionner
« Bluetooth », puis appuyez sur le bouton
ENTER/SETTING (entrer-réglage).
3. Utilisez
le
bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) ou TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour sélectionner
« Siri », puis appuyez sur le bouton
ENTER/SETTING (entrer-réglage).
4. Sélectionnez « Short Press » (Enfoncement
bref) ou « Long press » (Enfoncement long) à
l’aide
du
bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) ou TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) puis appuyez sur
le bouton ENTER/SETTING (entrerréglage).
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Cause et mesure corrective
Vérifiez si une connexion BluetoothMD est établie entre l’appareil iPhoneMD et le système.
Vérifiez si le système Siri est activé sur l’appareil. Sur votre téléphone, allez sur le menu Siri settings (Réglage du système Siri).
Confirmez que vous pouvez accéder au système Siri à partir de l’écran de verrouillage de l’appareil. Ceci peut être réglé dans le menu de réglages de
Vous ne pouvez pas accéder
votre téléphone.
au système Siri Eyes Free à
Modèles sans système de navigation :
partir du commutateur du
vérifiez les réglages pour l’activation du système Siri Eyes Free du système audio du véhicule. Si le réglage « Long press » (Enfoncement long) est
volant
TALK (parler) du volant pendant plus de 1,5 secondes pour démarrer le système
sélectionné, vous devez appuyer sur le commutateur
Siri Eyes Free. Si le réglage « Short press » (Enfoncement court) est sélectionné, appuyez brièvement sur le commutateur pour démarrer le système
Siri Eyes Free.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez l’application Music (musique) d’origine. La performance de la fonction de commande de musique peut varier
lorsque vous utilisez la baladodiffusion, le livre audio ou d’autres applications musicales tierces.
La source audio ne passe
Pour obtenir de meilleurs résultats, lisez le support multimédia déjà enregistré sur votre appareil. La diffusion de la musique en continu ou la lecture à
pas automatiquement en
partir du stockage en nuage peut dégrader la performance.
mode iPodMD ou audio
MD
Bluetooth
Changez manuellement la source en appuyant sur le bouton AUX (auxiliaire) ou MEDIA (multimédia) du système audio du véhicule ou sur le bouton
SOURCE du volant.
4-78 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Symptôme
Les options suivantes :
lecture, pause, piste
suivante, piste précédente
ou minuterie de lecture ne
fonctionnent pas
Vous ne pouvez écouter aucune pièce musicale ou
source audio en cours de
lecture à partir de iPhoneMD
connecté
Vous ne pouvez pas entendre le guidage vocal détaillé
en temps réel relatif à la
carte à partir de iPhoneMD
connecté
Vous ne pouvez pas recevoir
les avis de message texte
sur le système audio du véhicule
Vous ne pouvez pas répondre aux avis de message
texte au moyen du système
Siri Eyes Free
Cause et mesure corrective
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez l’application Music (musique) d’origine. La performance de la fonction de commande de musique peut varier
et est commandée par l’appareil lorsque vous utilisez la baladodiffusion, le livre audio ou d’autres applications musicales tierces.
Confirmez que la source audio est réglée sur le mode audio BluetoothMD ou iPodMD. Une connexion USB est nécessaire pour le mode iPodMD.
Confirmez que la source audio est réglée sur le mode audio BluetoothMD ou iPodMD. Une connexion USB est nécessaire pour le mode iPodMD.
Vérifiez si l’option « Send Notifications » (Envoyer les avis) est activée sur votre téléphone. Sur le téléphone, allez sur le menu de réglages BluetoothMD.
Trouvez le nom de l’appareil, tel que « My Car ». Appuyez sur le bouton Info (information). Activez l’option « Send Notifications » (Envoyer les avis).
Après la réception d’un message texte entrant, suivez le guidage à l’écran. Appuyez brièvement ou longuement sur le commutateur
ler) du volant pour le système Siri Eyes Free. Dès que le système Siri Eyes Free démarre, dites « Text Message » (message texte).
TALK (par-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-79
TÉLÉPHONE DE VOITURE OU
RADIO BP
Si vous installez un poste de bande publique, un
radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans
votre véhicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit
de commande du moteur et les autres composants électroniques.
AVERTISSEMENT
● La conduite d’un véhicule exige toute
l’attention du conducteur. Ce dernier ne
devrait donc pas utiliser son téléphone
cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois
de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en
conduisant.
● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre
téléphone cellulaire (selon l’équipement). Faites preuve d’une grande prudence en tout temps et concentrez-vous
sur la conduite du véhicule.
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD SANS DISPOSITIF D’AIDE À LA
NAVIGATION (type A) (selon l’équipement)
MISE EN GARDE
● L’antenne doit être placée aussi loin
que possible des modules de commande du moteur.
● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm
(8 po) entre le fil de l’antenne et les
faisceaux du dispositif de commande
électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau.
● Procédez au réglage du rapport d’onde
stationnaire de l’antenne conformément aux directives du fabricant.
● Branchez le fil de masse du châssis de
radio BP à la carrosserie.
● Nous vous recommandons de visiter un
concessionnaire NISSAN pour cet entretien et pour obtenir de plus amples
renseignements.
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
4-80 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON
(marche) alors que le téléphone cellulaire qui
était déjà connecté est sous tension et qu’il se
trouve dans le véhicule.
REMARQUE :
Certains appareils exigent que l’utilisateur
accepte les connexions à d’autres dispositifs BluetoothMD. Si votre téléphone ne se
connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel du propriétaire
du téléphone pour obtenir tous les détails
sur le fonctionnement de l’appareil.
Vous pouvez connecter jusqu’à cinq différents
téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD
dans le module téléphonique du véhicule. Vous
ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.
LHA3913
Votre véhicule NISSAN est doté du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule,
aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire compatible et le module
téléphonique du véhicule avant d’utiliser le
système téléphonique mains libres.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-81
● Certains téléphones cellulaires BluetoothMD
peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir la
liste des téléphones recommandés et les
instructions de connexion.
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel,
un stationnement souterrain, près d’un
grand immeuble ou dans une région montagneuse.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de la batterie du téléphone
cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Guide de
dépannage » dans ce chapitre, si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement. Vous pouvez aussi vous
rendre
sur
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir des
renseignements relatifs au dépannage.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
– MISE EN GARDE : Afin de respecter la
conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne
non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et
enfreindre les règlements de la FCC.
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
4-82 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD en mode mains libres.
Si le véhicule se déplace, certaines commandes
ne sont pas accessibles pour que le conducteur
se concentre sur la conduite du véhicule.
Initialisation
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le
(type A) ou sur le bouton
bouton
(type B) avant la fin de l’initialisation, le système
annonce « Hands-free phone system not ready »
(Le système téléphonique mains libres n’est pas
prêt) et ne réagit pas aux commandes vocales.
Conseils d’utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic,
vibrations, etc.) et maintenez à l’écart du
microphone les bouches d’air, qui peuvent
empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales.
● Attendez que la tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la
commande ne sera pas correctement reçue.
● Commencez à énoncer une commande
dans les cinq secondes après la tonalité.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
Émission de commandes vocales
Appuyez brièvement sur le bouton
(type A)
(type B) du volant pour
ou sur le bouton
utiliser le système de reconnaissance vocale
NISSAN. Énoncez une commande après la tonalité.
La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la
commande est acceptée.
● Si vous voulez de nouveau entendre les
commandes du menu actuel, dites « Aide » et
le système les répète.
● Si une commande n’est pas reconnue, le
système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurezvous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et
répétez la commande d’une voix claire.
● Pour revenir à la commande précédente,
vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système
attend une réponse.
● Vous pouvez annuler une commande lorsque
le système attend une réponse en disant « Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce
« Annuler » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi appuyer en
du volant et le
tout temps sur le bouton
maintenir enfoncé pendant cinq secondes
pour mettre fin à la session de reconnaissance
vocale. Lorsque la session de reconnaissance
vocale est annulée, un double bip retentit pour
indiquer que vous avez quitté le système.
● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque
le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du
volume de la radio.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-83
Chiffres
Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon
pour que le système de reconnaissance vocale
NISSAN les reconnaisse. Consultez les règles et
les exemples suivants.
● Vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le
« 0 ».
Exemple : 1 800 662-6200
REMARQUE :
– « Un huit zéro zéro »
Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à
la fois.
Le système répète les chiffres et vous invite
à en entrer d’autres.
– « Six six deux »
Exemple : 1 800 662-6200
Le système répète les chiffres et vous invite
à en entrer d’autres.
– « Un huit oh oh six six deux six deux oh
oh », ou
– « Six deux zéro zéro »
– « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh
oh ».
● Des mots peuvent servir pour les quatre
premiers chiffres seulement.
Exemple : 1 800 662-6200
– « Un huit cents six six deux six deux zéro
zéro »,
– ET NON « un, huit cent, six six deux, six
mille deux cent ».
– ET NON « un, huit zéro zéro, six six deux,
six mille deux cent ».
● Les chiffres peuvent être énoncés par petits
groupes. Le système vous invite à continuer
d’entrer des chiffres, au besoin.
● Dites « Dièse » pour « # ». Dites « Étoile »
pour « * » (cette option est accessible lorsque vous utilisez les commandes « Numéro
spécial » et « Envoyer » durant un appel).
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez les sections « Liste des
commandes vocales » et « Numéro spécial »
dans le présent chapitre.
Exemple : 1 555 1212 *123
– « Un cinq cinq cinq un deux un deux étoile
un deux trois »
● Dites « Plus » pour « + » (cette commande
n’est accessible que lorsque vous utilisez la
commande « Numéro spécial »).
La commande vocale « Aide » est disponible en
tout temps. Utilisez la commande vocale « Aide »
pour obtenir des renseignements sur l’utilisation
du système.
Interruption des messages vocaux
Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre
le guidage vocal pour énoncer la commande
suivante en appuyant sur le bouton
(type A) ou sur le bouton
(type B) du
volant. Après avoir interrompu le système, attendez un signal sonore avant d’énoncer votre commande.
Appel direct
Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième
niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez
(type A) ou sur le
sur le bouton
bouton
(type B) et après la tonalité, dites
« Call Redial » (recomposition d’appel).
● Dites « Pause » pour marquer une pause de
deux secondes, seulement lorsque vous enregistrez un numéro de téléphone.
4-84 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Vous pouvez aussi utiliser le
bouton
(type A) ou le
(type B) pour inbouton
terrompre les commentaires du
système et entrer des commandes immédiatement. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez les
sections « Liste des commandes vocales » et « Pendant un
appel » dans le présent
chapitre.
LHA2499
Type A (selon l’équipement)
LHA3916
Type B (selon l’équipement)
BOUTONS DE COMMANDE
Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le
volant.
ou
ACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Appuyez sur le bouton
(type A) ou sur le bouton
(type B) pour amorcer une session de reconnaissance vocale
ou répondre à un appel.
DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Vous pouvez quitter le système
de reconnaissance vocale en
tout temps en maintenant le
bouton
enfoncé pendant
cinq secondes.
Bouton de syntonisation
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-85
Lorsque vous utilisez le système
de reconnaissance vocale, faites basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le
bas pour commander manuellement le système téléphonique.
POUR COMMENCER
Les procédures suivantes vous aideront à commencer à utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD avec reconnaissance vocale
NISSAN. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Liste des
commandes vocales » dans le présent chapitre.
Sélection d’une langue
Vous pouvez interagir avec le système téléphonique mains libres BluetoothMD en anglais, en espagnol ou en français.
Changez la langue comme suit.
bouton
de
téléphone (
autre langue ».
désactivation
du
) pour sélectionner une
REMARQUE :
3. Appuyez sur le bouton
.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’adaptation à la voix, consultez la
section « Mode d’adaptation de la voix » du
présent chapitre.
4. Le système annonce la langue actuelle et
permet de passer à l’espagnol ou au français. Pour choisir la langue actuelle, appuyez
sur
le
bouton
d’activation
du
(type A) ou
téléphone (
(type B)). Pour choisir une langue différente,
faites basculer la touche de syntonisation
(
ou
Procédure de jumelage
) vers le haut ou vers le bas.
REMARQUE :
(type A) ou sur le
1. Enfoncez le bouton
bouton
(type B) pendant plus de
5 secondes.
Enfoncez le bouton
(type A) ou sur le
(type B) dans les 5 secondes
bouton
pour changer la langue.
2. Le système annonce : « Appuyez sur le bouton d’activation du téléphone (
(type A) ou
(type B)) pour que le
système téléphonique mains libres passe en
mode adaptation à la voix ou appuyez sur le
5. Appuyez sur un des boutons si vous décidez
de ne pas changer la langue. Après cinq
secondes, la session de reconnaissance vocale se termine et la langue demeure inchangée.
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule
est immobile. Le processus est annulé si le
véhicule commence à se déplacer pendant
le processus.
Connect Phone (menu principal)
A
« Connecter le téléphone » 䊊
B
« Ajouter un téléphone » 䊊
C
À partir du combiné 䊊
D
Nommer le téléphone 䊊
1. Appuyez sur le bouton
(type A) ou sur
le bouton
(type B) du volant. Le système annonce les commandes disponibles.
A . Le
2. Dites : « Connecter le téléphone » 䊊
système accuse réception de la commande
et annonce le jeu suivant de commandes
disponibles.
B . Le sys3. Dites : « Ajouter un téléphone » 䊊
tème accuse réception de la commande et
vous demande d’amorcer le jumelage du
C.
téléphone 䊊
4-86 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Le processus de jumelage varie en fonction
du modèle de téléphone. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez le
guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissan.ca/bluetooth où vous trouverez
les instructions de jumelage des téléphones
recommandés par NISSAN.
Lorsque le système vous invite à entrer un
code numérique, entrez « 1234 » au combiné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié.
4. Le système vous demande d’attribuer un
D.
nom au téléphone 䊊
Si le nom est trop long ou trop court, le
système vous l’indique, puis il vous invite à
entrer de nouveau un nom.
En outre, si plus d’un téléphone est jumelé et
si le nom ressemble trop à un nom déjà
utilisé, le système vous l’indique, puis il vous
invite à entrer de nouveau un nom.
Établissement d’un appel en entrant
un numéro de téléphone
Connect Phone (menu principal)
A
« Appeler »䊊
B
« Numéro de téléphone »䊊
C
Dites les chiffres 䊊
D
« Composer »䊊
1. Appuyez sur le bouton
(type A) ou sur
(type B) du volant. Une
le bouton
tonalité retentit.
A . Le système accuse
2. Dites : « Appeler » 䊊
réception de la commande et annonce le jeu
suivant de commandes disponibles.
B . Le
3. Dites : « Numéro de téléphone » 䊊
système accuse réception de la commande
et annonce le jeu suivant de commandes
disponibles.
4. Dites le numéro souhaité en énonçant chacun des chiffres et en débutant par l’indicatif
C . Si le système semble ne pas
régional 䊊
pouvoir interpréter correctement le numéro
de téléphone, essayez d’énoncer le numéro
par groupes de chiffres : les trois chiffres de
l’indicatif régional, les trois premiers chiffres
du numéro, et les quatre derniers chiffres.
Par exemple, pour 555 121-3354, vous
pouvez dire « cinq cinq cinq » pour le
1er groupe, « un deux un » pour le 2e groupe,
et « trois trois cinq quatre » pour le 3e
groupe. Pour composer plus de 10 chiffres
ou un ou plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez
la section « Chiffres » dans le présent chapitre.
5. Lorsque vous avez terminé d’énoncer le numéro de téléphone, le système le répète et
annonce les commandes disponibles.
D . Le système accuse
6. Dites : « Composer » 䊊
réception de la commande et établit l’appel.
Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes
vocales » dans ce chapitre.
Réception d’un appel
Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur le
bouton
(type A) ou sur le bouton
(type B) du volant.
Au terme de l’appel, appuyez sur le bouton
du volant.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-87
REMARQUE :
Si vous ne voulez pas recevoir l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, enfoncez le
du volant.
bouton
Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes
vocales » dans ce chapitre.
LISTE DES COMMANDES VOCALES
Connect Phone (menu principal)
« Appeler »
« Répertoire »
« Recent Calls » (appels récents)
« Connect Phone » (relier le téléphone)
Lorsque vous appuyez brièvement sur le
bouton
(type A) ou sur le bouton
(type B) du volant, vous pouvez choisir des commandes du menu principal. Les pages suivantes
décrivent ces commandes et les commandes de
chaque sous-menu.
N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avant
de parler.
Après l’affichage du menu principal, vous pouvez
en tout temps dire « Aide » pour entendre la liste
des commandes disponibles lorsque le système
attend une réponse.
Si vous voulez conclure une action sans la terminer, vous pouvez dire « Annuler » ou « Sortir » en
tout temps lorsque le système attend une réponse. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip
retentit pour indiquer que vous avez quitté le
système.
Pour revenir à la commande précédente, vous
pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en
tout temps lorsque le système attend une réponse.
« Appeler »
Connect Phone (menu principal)
« Appeler »
A
(Dites le nom) 䊊
« Numéro de téléphone »
B
(Dites les chiffres) 䊊
C
« Numéro spécial » 䊊
D
« Recomposer » 䊊
E
« Rappeler » 䊊
A
(Dites le nom) 䊊
Si vous avez enregistré des entrées dans le répertoire téléphonique, vous pouvez composer un
numéro associé à un nom.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Répertoire téléphonique » du présent chapitre.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom de
l’entrée du répertoire que vous voulez appeler. Le
système accuse réception du nom.
Si plusieurs numéros sont associés au nom, le
système vous demande de choisir le bon numéro.
Lorsque vous avez confirmé le nom et l’emplacement, le système amorce l’appel.
B
(Dites les chiffres) 䊊
Lorsque le système vous y invite, dites le numéro
à composer. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez les sections « Chiffres » et « Établissement d’un appel en entrant un
numéro de téléphone » dans le présent chapitre.
C
« Numéro spécial » 䊊
Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou
plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro
spécial ». Lorsque le système reçoit la commande, il vous invite à énoncer le numéro de
téléphone.
D
« Recomposer » 䊊
Utilisez la commande de recomposition pour
composer le dernier numéro composé.
4-88 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Le système accuse réception de la commande,
répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro recomposé n’existe pas, le système
annonce « Aucun numéro à recomposer » et met
fin à la session de reconnaissance vocale
NISSAN.
E
« Rappeler » 䊊
Utilisez la commande de rappel pour composer le
numéro du dernier appel entrant dans le véhicule.
Le système accuse réception de la commande,
répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro de rappel n’existe pas, le système
annonce « Aucun numéro à rappeler » et met fin à
la session de reconnaissance vocale NISSAN.
Pendant un appel
De nombreuses options de commande sont offertes en cours d’appel. Appuyez sur le
(type A) ou sur le bouton
bouton
(type B) du volant pour assourdir les signaux
vocaux reçus et entrer des commandes.
● « Aide » – Le système annonce les commandes disponibles.
● « Annuler-Sortir » – Le système annonce
« Annuler », met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel.
● « Envoyer » – Utilisez la commande « Envoyer » pour saisir les numéros, « * » ou « # »
pendant un appel. Par exemple, si vous êtes
invité à composer un numéro de poste par
un système automatisé :
● « Sourdine » – Utilisez la commande de mise
en sourdine pour que l’interlocuteur n’entende pas votre voix. Utilisez de nouveau la
commande de mise en sourdine pour que
l’interlocuteur entende votre voix.
Dites : « Envoyer un deux trois quatre ».
REMARQUE :
Le système accuse réception de la commande et transmet les tonalités associées
aux chiffres. Le système met ensuite fin à la
session de reconnaissance vocale et revient
à l’appel. Dites « Étoile » pour « * » et « Dièse »
pour « # ».
Si vous terminez un appel ou si la connexion du réseau de téléphonie cellulaire
est coupée lorsque la fonction de mise en
sourdine est activée, la fonction est désactivée pour le prochain appel afin que l’interlocuteur puisse entendre votre voix.
● « Transfert de l’appel » – Utilisez la commande de transfert d’appel pour transférer
l’appel du système téléphonique mains libres BluetoothMD au téléphone cellulaire
pour avoir une conversation privée.
Le système annonce « Transfert de l’appel.
Appel transféré en mode privé. » Le système
met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale.
« Répertoire » (téléphones sans
fonction de téléchargement
automatique du répertoire
téléphonique)
REMARQUE :
La commande « Transférer une entrée »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
Pour reconnecter l’appel du téléphone cellulaire au système téléphonique mains libres
BluetoothMD, appuyez sur le bouton
(type A) ou sur le bouton
(type B).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-89
Connect Phone (menu principal)
« Répertoire »
A
« Transférer une entrée » 䊊
B
« Supprimer une entrée » 䊊
C
« Énumérer les noms » 䊊
Pour les téléphones qui ne prennent pas en
charge le téléchargement automatique du répertoire (profil BluetoothMD PBAP), la commande
« Répertoire » sert à ajouter manuellement des
entrées au répertoire du véhicule.
Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à
40 noms pour chaque téléphone jumelé au système.
REMARQUE :
Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au
répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.
A
« Transférer une entrée » 䊊
Utilisez la commande « Transférer une entrée »
pour enregistrer un nouveau nom dans le système.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom à
attribuer à la nouvelle entrée.
Par exemple, dites : « Mary ».
Si le nom est trop long ou trop court, le système
vous l’indique, puis il vous invite à entrer de
nouveau un nom.
En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà
enregistré, le système vous l’indique, puis vous
invite à entrer un nom de nouveau.
Le système vous demande alors de transférer un
numéro de téléphone enregistré dans la mémoire
de votre téléphone cellulaire.
Pour composer un numéro de téléphone par
commande vocale :
Par exemple, dites « cinq cinq cinq un deux un
deux ». Consultez la section « Chiffres » de ce
chapitre pour de plus amples renseignements.
Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire :
Dites « Transférer une entrée ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée à partir
du combiné téléphonique. Le nouveau numéro
de téléphone du contact sera transféré du téléphone cellulaire au moyen de la liaison de communication BluetoothMD.
Le système répète le numéro et vous invite à
entrer la commande suivante. Lorsque vous avez
terminé d’entrer ou de transférer les numéros de
téléphone, dites « Enregistrer ».
Le système confirme le nom, l’emplacement et le
numéro.
B
« Supprimer une entrée » 䊊
Utilisez la commande « Supprimer une entrée »
pour supprimer un nom du répertoire. Une fois
que le système a reconnu la commande, dites le
nom à supprimer ou dites « Énumérer les noms »
pour choisir une entrée.
C
« Énumérer les noms » 䊊
Utilisez la commande « Énumérer les noms » pour
entendre tous les noms du répertoire.
Le système énonce les entrées du répertoire,
mais n’indique pas les numéros de téléphone.
Lorsque la lecture de la liste est terminée, le
système revient au menu principal.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en
du
tout temps en appuyant sur le bouton
volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale.
La méthode de transfert varie en fonction des
modèles de téléphones cellulaires. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire.
4-90 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
« Répertoire » (téléphones avec
fonction de téléchargement
automatique du répertoire
téléphonique)
REMARQUE :
La commande « Transférer une entrée »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
Connect Phone (menu principal)
« Répertoire »
Dites un nom
A
« Énumérer les noms » 䊊
« Enregistrer un nom » 䊊
B
Pour les téléphones qui prennent en charge le
téléchargement automatique du répertoire (profil
BluetoothMD PBAP), la commande « Répertoire »
sert à gérer les entrées du répertoire du véhicule.
Vous pouvez dire le nom d’une entrée dans ce
menu pour l’appeler.
Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à
1 000 noms pour chaque téléphone connecté au
système.
Lorsqu’un téléphone est connecté au système, le
répertoire est automatiquement téléchargé au
véhicule. Cette fonction vous permet d’accéder à
votre répertoire téléphonique à partir du système
BluetoothMD et d’appeler des contacts en prononçant leur nom. Vous pouvez enregistrer une
étiquette vocale personnalisée pour les noms
des contacts que le système a de la difficulté à
reconnaître.
REMARQUE :
Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au
répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Enregistrer un nom » dans ce chapitre.
« Énumérer les noms » 䊊
A
Utilisez la commande d’énumération des noms
pour entendre tous les noms et les emplacements du répertoire.
Le système énonce les entrées du répertoire,
mais n’indique pas les numéros de téléphone.
Lorsque la lecture de la liste est terminée, le
système revient au menu principal.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en
du
tout temps en appuyant sur le bouton
volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale NISSAN. Pour obtenir des ren-
seignements supplémentaires, consultez la section « Enregistrer un nom » dans ce chapitre.
B
« Enregistrer un nom » 䊊
Le système vous permet d’enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des
contacts de votre répertoire que le véhicule a de
la difficulté à reconnaître. Cette fonction sert
aussi à enregistrer des étiquettes vocales pour
appeler directement une entrée comportant plusieurs numéros de téléphone. Il est possible
d’enregistrer jusqu’à 40 étiquettes vocales.
« Recent Calls » (appels récents)
Connect Phone (menu principal)
« Recent Calls » (appels récents)
A
« Outgoing » (appels sortants) 䊊
B
« Incoming » (appels entrants) 䊊
C
« Missed » (appels manqués) 䊊
D
« Rappeler » 䊊
E
« Recomposer » 䊊
Utilisez la commande « Appels récents » pour
accéder aux appels sortants, entrants ou manqués et pour rappeler le dernier appel entrant ou
recomposer le dernier appel sortant.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-91
A
« Outgoing » (appels sortants) 䊊
Utilisez la commande « Appels sortants » pour
accéder à la liste des appels faits à partir du
véhicule.
B
« Incoming » (appels entrants) 䊊
Utilisez la commande « Appels entrants » pour
accéder à la liste des appels faits à l’appareil du
véhicule.
C
« Missed » (appels manqués) 䊊
« Connect Phone » (relier le téléphone)
REMARQUE :
La commande « Add Phone » (ajouter un
téléphone) n’est pas accessible lorsque le
véhicule est en mouvement.
Connect Phone (menu principal)
« Connect Phone » (relier le téléphone)
« Add Phone » (ajouter un téléA
phone) 䊊
Utilisez la commande « Appels manqués » pour
accéder à la liste des appels faits à l’appareil du
véhicule et auxquels il n’y a pas eu de réponse.
« Select Phone » (sélectionner un
B
téléphone) 䊊
D
« Rappeler » 䊊
« Delete Phone » (supprimer un
C
téléphone) 䊊
Utilisez la commande « Rappeler » pour composer le numéro du dernier appel entrant dans le
véhicule.
E
« Recomposer » 䊊
Utilisez la commande « Recomposer » pour composer le numéro du dernier appel sortant effectué
dans le véhicule.
D
« Remplacer le téléphone » 䊊
E
« Bluetooth hors fonction » 䊊
« Téléchargement de l’annuaire
F
hors fonction » 䊊
G
« Paramètres de l’affichage » 䊊
Utilisez la commande « Connect Phone » (relier le
téléphone) pour gérer les téléphones qui se
connectent au véhicule ou pour activer la fonction BluetoothMD du véhicule.
A
« Add Phone » (ajouter un téléphone) 䊊
Utilisez la commande « Add Phone » (ajouter un
téléphone) pour ajouter un téléphone au véhicule.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Procédure de jumelage » dans ce chapitre.
« Select Phone » (sélectionner un téléB
phone) 䊊
Utilisez la commande « Select Phone » (sélectionner un téléphone) pour choisir un téléphone
dans la liste des téléphones connectés au véhicule. Le système énumère les noms attribués à
chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le
téléphone de votre choix. Un seul téléphone peut
être actif à la fois.
« Delete Phone » (supprimer un téléphone)
C
䊊
Utilisez la commande « Delete Phone » (supprimer un téléphone) pour supprimer un téléphone
qui est connecté au véhicule. Le système énumère les noms attribués à chaque téléphone et
vous invite alors à utiliser le téléphone que vous
désirez supprimer. La suppression d’un téléphone du véhicule effacera aussi le répertoire
pour ce téléphone.
4-92 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
D
« Remplacer le téléphone » 䊊
Utilisez la commande « Remplacer le téléphone »
pour remplacer un téléphone jumelé existant
avec un nouveau téléphone. Le système conservera toutes les étiquettes vocales assignées à
votre répertoire téléphonique.
E
« Bluetooth hors fonction » 䊊
les avis d’appels entrants dans le véhicule. Dites
« Conducteur seulement » pour que les avis d’appel s’affichent à l’écran multifonction seulement.
Dites « Les deux » pour que les avis d’appel
s’affichent à l’écran multifonction et à l’écran
audio central.
Utilisez la commande « Désactiver Bluetooth »
pour empêcher toute connexion sans fil à votre
téléphone.
Pour remettre l’option en fonction, dites « Téléchargement du répertoire ». Quand la commande
est reconnue, « Synchronisation des contact en
fonction » apparaîtra sur l’écran d’affichage
audio.
« Téléchargement de l’annuaire hors foncF
tion » 䊊
MODE D’ADAPTATION À LA VOIX
(VA)
Utilisez la commande Téléchargement du répertoire hors fonction pour désactiver le téléchargement automatique du répertoire du combiné (si
pris en charge par le téléphone cellulaire). Quand
la commande est reconnue, « Synchronisation
des contacts hors fonction » apparaîtra sur
l’écran d’affichage audio.
Pour remettre l’option en fonction, dites « Téléchargement du répertoire ». Quand la commande
est reconnue, « Synchronisation des contact en
fonction » apparaîtra sur l’écran d’affichage
audio.
G
« Paramètres de l’affichage » 䊊
Utilisez la commande des paramètres d’affichage
pour déterminer à quels endroits seront affichés
L’adaptation à la voix (VA) permet à jusqu’à deux
utilisateurs étrangers de programmer le système
afin d’améliorer la reconnaissance vocale. En répétant nombre de commandes, les utilisateurs
peuvent créer un modèle vocal de leur propre
voix qui est stocké dans le système. Le système
est en mesure de stocker un modèle VA différent
pour chaque téléphone relié.
Procédure de programmation
La procédure de programmation d’une voix s’établit comme suit.
1. Placez le véhicule à l’extérieur en un endroit
relativement calme.
2. Prenez place sur le siège du conducteur
pendant que le moteur est en marche, que le
frein de stationnement est serré et que la
boîte de vitesses est en position de stationnement (P).
(type A) ou sur le
3. Enfoncez le bouton
(type B) pendant plus de
bouton
5 secondes.
4. Le système annonce : « Appuyez sur le bouton d’activation du téléphone (
(type A) ou
(type B)) pour que le
système téléphonique mains libres passe en
mode adaptation à la voix ou appuyez sur le
bouton
de
désactivation
du
) pour sélectionner une
téléphone (
autre langue ».
5. Appuyez sur le bouton
le bouton
(type B).
(type A) ou sur
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de sélectionner une autre
langue, consultez la section « Sélection
d’une langue » dans le présent chapitre.
6. La mémoire vocale A ou la mémoire B est
automatiquement sélectionnée. Si les deux
emplacements de mémoire sont déjà utilisés,
le système vous invite à en écraser un. Suivez
les instructions énoncées par le système.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-93
7. Au terme de la préparation et lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez sur le
(type A) ou sur le
bouton
bouton
(type B).
8. Le mode d’adaptation de la voix est expliqué.
Suivez les instructions énoncées par le système.
9. Au terme de la programmation, le système
vous indique qu’un nombre adéquat de
phrases est enregistré.
10. Le système annonce que l’adaptation de la
voix est terminée et qu’il est prêt.
Le mode d’adaptation de la voix est interrompu
si :
Phrases de programmation
● Bluetooth en fonction.
En mode d’adaptation de la voix, le système
demande à l’utilisateur d’énoncer les phrases
suivantes. Le système vous invite à dire chaque
phrase.
● Appel sortant.
● Appeler trois un neuf zéro deux.
● Neuf sept pause pause trois zéro huit.
● Répertoire, transférer une entrée.
● Annuler.
● Composer trois zéro quatre deux neuf.
● Numéro de rappel.
● Supprimer le numéro de téléphone de rappel.
● Appeler étoile deux zéro neuf cinq.
● Appels entrants.
● Transférer une entrée.
● Huit pause neuf trois deux pause sept.
(type A) ou le
● Le bouton
bouton
(type B) est enfoncé pendant
plus de 5 secondes en mode d’adaptation
de la voix.
● Supprimer toutes les entrées.
● Le véhicule commence à se déplacer pendant le mode d’adaptation de la voix.
● Entrée suivante.
● Le commutateur d’allumage est placé à la
position OFF (hors fonction) ou LOCK
(antivol-verrouillé).
● Oui.
● Appeler sept deux quatre zéro neuf.
● Supprimer une entrée du carnet d’adresses.
● Composer étoile deux un sept zéro.
● Non.
● Sélectionner.
● Appel manqué.
● Composer huit cinq six neuf deux.
● Supprimer un téléphone.
● Composer huit trois zéro cinq un.
● Enregistrer un nom.
● Quatre trois pause deux neuf pause zéro.
● Supprimer le numéro de recomposition.
● Répertoire, énumérer les noms.
● Composer huit zéro cinq quatre un.
● Correction.
● Connecter le téléphone.
● Composer sept quatre zéro un huit.
● Entrée précédente.
● Supprimer.
● Composer neuf sept deux six six.
4-94 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Appeler sept six trois zéro un.
● Précédent.
● Appeler cinq six deux huit zéro.
● Composer six six quatre trois sept.
COMMANDE MANUELLE
Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les
options du menu en utilisant les commandes du
volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Cette fonction est particulièrement
utile lorsque le bruit généré pendant la conduite
rend difficile l’interprétation précise des commandes par le système de reconnaissance vocale. Le mode manuel de commande ne permet
pas de composer un numéro de téléphone à
l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une
entrée à partir du répertoire ou des listes d’appels récents. Pour réactiver la reconnaissance
vocale, quittez le mode de commande manuelle
en maintenant le bouton de désactivation du
) enfoncé. Il suffit ensuite d’aptéléphone (
puyer sur le bouton d’activation du
(type A) ou
(type B))
téléphone (
pour activer le système téléphonique mains libres.
Conseils d’utilisation
● Pour entrer en mode de commande manuelle, activez le système de reconnaissance vocale et faites basculer la touche de
) vers le haut ou vers le
syntonisation (
bas. Le système vous indiquera vocalement
« Affichage des options manuelles » lorsque
les commandes manuelles sont activées au
début.
● Pour parcourir les options de menu, faites
)
basculer la touche de syntonisation (
vers le haut ou vers le bas. Le système
indiquera toujours par message vocal l’option de menu courante. Selon l’affichage
audio, il montrera aussi l’option de menu
courante.
● Pour retourner au menu précédent, appuyez
sur le bouton de désactivation du
). Si le menu actuel est le
téléphone (
menu principal, il suffit d’appuyer sur le bou)
ton de désactivation du téléphone (
pour quitter le système téléphonique.
● Pour quitter le mode de commande manuelle, maintenez le bouton de désactivation
) enfoncé pendant cinq
du téléphone (
secondes.
● Pour sélectionner l’option de menu actuelle,
appuyez sur le bouton d’activation du
(type A) ou
téléphone (
(type B)).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-95
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes surviennent, essayez les solutions suivantes.
Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce
que le problème soit résolu.
Symptôme
Le système n’interprète pas correctement la commande.
Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le
répertoire.
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section
« Liste des commandes vocales » dans le présent chapitre.
2. Assurez-vous d’énoncer la commande après la tonalité.
3. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans
le véhicule.
4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en
fonction). Remarque : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues.
5. Si plus d’une commande est énoncée à la fois, tentez d’énoncer les commandes séparément.
6. Si le système ne réussit jamais à reconnaître les commandes, exécutez la procédure de programmation de la voix
pour améliorer l’efficacité de la reconnaissance pour le locuteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires,
consultez la section « Mode d’adaptation à la voix (AV) » dans le présent chapitre.
1. Assurez-vous que le nom de l’entrée du répertoire correspond au nom enregistré à l’origine. Vous pouvez le confirmer en utilisant la commande « Énumérer les noms ». Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la
section « Répertoire téléphonique » du présent chapitre.
2. Remplacez un des noms mal interprétés par un nouveau nom.
4-96 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD SANS DISPOSITIF D’AIDE À LA
NAVIGATION (type B) (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
LHA3914
Votre véhicule NISSAN est doté du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule,
aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-97
téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON
(marche) alors que le téléphone cellulaire qui
était déjà connecté est sous tension et qu’il se
trouve dans le véhicule.
● Certains téléphones cellulaires BluetoothMD
peuvent ne pas être reconnus ou fonctionner correctement. Consultez le site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir la
liste des téléphones recommandés et les
instructions de connexion.
REMARQUE :
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
Certains appareils exigent que l’utilisateur
accepte les connexions à d’autres dispositifs BluetoothMD. Si votre téléphone ne se
connecte pas automatiquement au système, consultez le manuel du propriétaire
du téléphone pour obtenir tous les détails
sur le fonctionnement de l’appareil.
Vous pouvez connecter jusqu’à cinq différents
téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD
dans le module téléphonique du véhicule. Vous
ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire compatible et le module
téléphonique du véhicule avant d’utiliser le
système téléphonique mains libres.
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région où
la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de la batterie du téléphone
cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Guide de
dépannage » du présent chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir des
renseignements relatifs au dépannage.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc.
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
4-98 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
– MISE EN GARDE : Afin de respecter la
conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne
non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et
enfreindre les règlements de la FCC.
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon.
UTILISATION DU DISPOSITIF
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
Le système permet d’utiliser le module téléphonique mains libres BluetoothMD en gardant les
mains libres.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Si le véhicule se déplace, certaines commandes
ne sont pas accessibles pour que le conducteur
se concentre sur la conduite du véhicule.
Information sur la réglementation IC
Initialisation
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le
(type A) ou sur le bouton
bouton
(type B) avant la fin de l’initialisation, le système
annonce « Hands-free phone system not ready »
(Le système téléphonique mains libres n’est pas
prêt) et ne réagit pas aux commandes vocales.
Conseils d’utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic,
vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le
système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
● Attendez que la tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la
commande ne sera pas correctement reçue.
● Commencez à énoncer une commande
dans les cinq secondes après la tonalité.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
Émission de commandes vocales
Appuyez brièvement sur le bouton
(type A)
(type B) du volant pour
ou sur le bouton
utiliser le système de reconnaissance vocale
NISSAN. Énoncez une commande après la tonalité.
La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la
commande est acceptée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-99
● Si vous voulez de nouveau entendre les
commandes du menu actuel, dites « Aide » et
le système les répète.
● Si une commande n’est pas reconnue, le
système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurezvous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et
répétez la commande d’une voix claire.
● Pour revenir à la commande précédente,
vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système
attend une réponse.
● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant
« Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce
« Annuler » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi apdu
puyer en tout temps sur le bouton
volant et le maintenir enfoncé pendant cinq
secondes pour mettre fin à la session de
reconnaissance vocale. Lorsque la session
de reconnaissance vocale est annulée, un
double bip retentit pour indiquer que vous
avez quitté le système.
● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque
le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du
volume de la radio.
Interruption des messages vocaux
Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre
le guidage vocal pour énoncer la commande
suivante en appuyant sur le bouton
(type A) ou sur le bouton
(type B) du
volant. Après avoir interrompu le système, attendez un signal sonore avant d’énoncer votre commande.
Appel direct
Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième
niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez
(type A) ou sur le
sur le bouton
bouton
(type B) et après la tonalité, dites
« Call Redial » (recomposition d’appel).
LHA2499
Type A (selon l’équipement)
4-100 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA3916
Si le fonctionnement du système
« Siri » est réglé sur l’option
« Short Press » (Enfoncement
bref) du menu de réglage
BluetoothMD, appuyez brièvement
pour lancer
sur le bouton
une session de reconnaissance
vocale relative à l’utilisation du
téléphone mains libres. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la
section « Réglages BluetoothMD »
du présent chapitre.
Type B (selon l’équipement)
BOUTONS DE COMMANDE
Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le
volant.
ACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Appuyez sur le bouton
(type A) ou sur le bouton
(type B) pour amorcer une session de reconnaissance vocale ou
répondre à un appel.
Vous pouvez aussi utiliser le
bouton
(type A) ou le
(type B) pour interbouton
rompre les commentaires du système et entrer des commandes
immédiatement. Pour obtenir de
plus amples renseignements,
consultez les sections « Commandes vocales » et « Pendant un
appel » dans le présent chapitre.
DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Vous pouvez quitter le système de
reconnaissance vocale en tout
temps en maintenant le
bouton
enfoncé pendant
cinq secondes.
Bouton de syntonisation
Lorsque vous utilisez le système
de reconnaissance vocale, faites
basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas
pour commander manuellement le
système téléphonique.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-101
PROCÉDURE DE JUMELAGE
REMARQUE :
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule
est immobile. Le processus est annulé si le
véhicule commence à se déplacer pendant
le processus.
2. Utilisez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour sélectionner
la fonction Bluetooth et appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
Pour connecter un système téléphonique mains
libres BluetoothMD :
1. Appuyez sur la touche SETTING (réglages).
LHA2775
Option de menu
BluetoothMD en fonction/hors fonction
On (En fonction)
Off (Hors fonction)
Add phone or Device (Ajouter téléphone ou dispositif)
Replace phone (Remplacer téléphone)
Résultat
Permet à l’utilisateur de mettre le système BluetoothMD en fonction ou hors fonction. Le système BluetoothMD doit
être en fonction pour connecter l’appareil.
Active la fonction BluetoothMD
Désactive la fonction BluetoothMD
Lorsque vous appuyez sur cette touche, un message accompagné d’un code NIP s’affiche à l’écran. activez le téléphone BluetoothMD pour entrer le code NIP et terminez le processus de connexion.
Remplacer le téléphone actuellement connecté au système. Cette option permet à l’utilisateur de garder les étiquettes vocales qui ont été enregistrées à l’aide du téléphone précédent si le véhicule est muni du système de reconnaissance vocale.
La procédure de connexion varie selon chaque téléphone. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du téléphone.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou www.nissan.ca/bluetooth ou appeler le Service consommateur NISSAN pour
obtenir les instructions sur le jumelage des téléphones recommandés.
4-102 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
COMMANDES VOCALES
« Répertoire »
Les commandes vocales peuvent être utilisées
pour faire fonctionner le système téléphonique
mains libres BluetoothMD. Appuyez sur le
(type A) ou sur le bouton
bouton
(type B) et dites « Téléphone » pour afficher le
menu de commande du téléphone. Les options
disponibles sont :
Les commandes suivantes sont disponibles sous
« Répertoire » :
● Appeler
● Numéros favoris
● Appels récents
● Messagerie (le cas échéant)
● Afficher les applications (le cas échéant)
● Sélectionner un téléphone
« Appeler »
● (Un nom)
Dites un nom inscrit dans le répertoire pour
afficher une liste d’options pour cette entrée
du répertoire. Le système dira le nom qu’il a
interprété selon la commande vocale fournie. Si le nom est incorrect, dites « Correction » pour entendre un autre nom.
Une fois que l’entrée appropriée du répertoire est identifiée, dites « Composer » pour
composer le numéro ou « Envoyer le texte »
envoyer un message texte à ce numéro. Dites « Enregistrer le nom » pour enregistrer un
nom dans le répertoire. Dites « Effacer l’enregistrement » pour effacer un nom enregistré dans le répertoire.
● Énumérer les noms
Énoncez cette commande pour que le système énumère les noms inscrits dans le répertoire, un à la fois, par ordre alphabétique.
Dites « Composer » pour composer le numéro du nom courant ou « Envoyer le texte »
pour envoyer un message texte à ce numéro.
Dites « Entrée suivante » ou « Entrée précédente » pour vous déplacer dans la liste par
ordre alphabétique. Dites « Enregistrer le
nom » pour enregistrer un nom à l’entrée
courante du répertoire. Dites « Effacer l’enregistrement » pour effacer un nom enregistré à l’entrée courante du répertoire.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Effectuer un appel »
dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-103
« Recent Calls » (appels récents)
Les commandes suivantes sont disponibles sous
« Appels récents » :
● Appels entrants
Dites cette commande pour obtenir la liste
des cinq derniers appels entrants Parlent à
cet ordre pour énumérer le dernier cinq appels entrants reçus dans le véhicule. Si l’appel provient d’une entrée du répertoire, le
nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel entrant sera affiché.
Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un
message texte à ce numéro. Dites « Entrée
suivante » ou « Entrée précédente » pour
vous déplacer dans la liste des appels entrants.
● Appels manqués
Dites cette commande pour obtenir la liste
des cinq derniers appels manqués dans le
véhicule. Si l’appel provient d’une entrée du
répertoire, le nom sera affiché. Sinon, le numéro de téléphone de l’appel manqué sera
affiché.
Dites « Composer » pour composer le numéro
ou « Envoyer le texte » envoyer un message
texte à ce numéro. Dites « Entrée suivante » ou
« Entrée précédente » pour vous déplacer
dans la liste des appels manqués.
● Appels sortants
Dites cette commande pour obtenir la liste
des cinq derniers appels sortants effectués
à partir du véhicule. Si l’appel était destiné à
une entrée du répertoire, le nom sera affiché.
Sinon, le numéro de téléphone de l’appel
sortant sera affiché.
Dites « Composer » pour composer le numéro ou « Envoyer le texte » envoyer un
message texte à ce numéro. Dites « Entrée
suivante » ou « Entrée précédente » pour
vous déplacer dans la liste des appels sortants.
● Recomposer
Dites cette commande pour appeler le dernier numéro composé.
● Rappeler
Dites cette commande pour appeler le numéro du dernier appel entrant reçu dans le
véhicule.
« Afficher les applications »
Énoncez cette commande pour afficher une liste
des applications de téléphone intelligent disponibles.
REMARQUE :
Un téléphone intelligent et l’enregistrement de l’utilisateur sont nécessaires pour
accéder aux applications. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « NissanConnectMS avec applications mobiles » du présent chapitre.
« Sélectionner un téléphone »
Dites cette commande pour sélectionner un téléphone à utiliser à partir d’une liste des téléphones connectés à ce véhicule.
« Messagerie »
Énoncez cette commande pour accéder aux
fonctions de messagerie texte. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez la
section « Messagerie texte » du présent chapitre.
4-104 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
FAIRE UN APPEL
Pour effectuer un appel à partir d’un téléphone
connecté au système téléphonique mains libres
BluetoothMD du véhicule :
REMARQUE :
Les commandes disponibles diffèrent si le
système est en mode manuel de commande. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Commande manuelle » dans ce chapitre.
1. Appuyez sur le bouton
(type B).
le bouton
(type A) ou sur
2. Le système attendra une commande de votre part. Dites « Appeler ».
3. Sélectionnez un des commandes vocales
valides pour poursuivre :
● « (Un nom) » – Dites le nom d’une entrée du
répertoire pour appeler cette entrée. Le système réagira avec le nom qu’il a interprété à
partir de votre commande et vous demandera de confirmer la validité du nom. Dites
« Oui » pour établir la communication ou
« Non » pour entendre un autre nom du
répertoire.
● « Énumérer les noms » – Énoncez cette
commande pour que le système énumère
les noms inscrits dans le répertoire, un à la
fois, par ordre alphabétique. Dites « Entrée
suivante » ou « Entrée précédente » pour
vous déplacer dans la liste par ordre alphabétique. Dites « Sélectionner » une fois que
le contact souhaité a été entendu et est
affiché à l’écran. Dites « Composer » pour
composer le numéro du nom courant ou
dites « Enregistrer un nom » pour enregistrer
un nom à l’entrée courante du répertoire.
● « Numéro de téléphone » – Énoncez cette
commande pour effectuer un appel en entrant le numéro de téléphone. Pour un numéro de téléphone comportant 7 à 10 chiffres, dites les chiffres. Dites « Correction » à
tout moment au cours du processus pour
corriger un chiffre mal prononcé ou mal interprété. Pour les numéros de téléphone
comportant plus de chiffres ou des caractères spéciaux, dites « Numéro spécial », puis
énoncez les chiffres. Jusqu’à 24 chiffres
peuvent être entrés. Les caractères spéciaux disponibles sont les symboles
« étoile », « livre », « plus » et « pause ». Quand
vous avez terminé, dites « Composer » pour
établir la communication. Dites « Correction » à tout moment au cours du processus
pour corriger un chiffre ou un caractère mal
prononcé ou mal interprété.
● « Recomposer » – Dites cette commande
pour composer le numéro du dernier appel
sortant. Le système affichera « Recomposition <nom/numéro> ». Le nom de l’entrée du
répertoire sera affiché s’il est disponible,
autrement, le numéro rappelé sera affiché.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-105
● « Rappeler » – Énoncez cette commande
pour composer le numéro du dernier appel
entrant. Le système affichera « Rappel
<nom/numéro> ». Le nom de l’entrée du
répertoire sera affiché s’il est disponible,
autrement, le numéro rappelé sera affiché.
RÉCEPTION D’UN APPEL
Quand un appel est reçu par le téléphone
connecté au système téléphonique mains libres
BluetoothMD du véhicule, l’information sur l’appel
est affichée sur un ou sur les deux écrans d’affichage du véhicule, soit l’écran multifonction et
l’écran du panneau de commande.
(type A) ou sur le
Appuyez sur le bouton
(type B) pour accepter l’appel. Apbouton
pour refuser l’appel.
puyez sur le bouton
PENDANT UN APPEL
Pendant un appel en cours, appuyez sur le
bouton
(type A) ou sur le bouton
(type B) pour accéder à des options supplémentaires. Dites une des commandes suivantes :
● « (numéros) » – Dites les numéros et dites
« Envoyer » ou « Correction » pour modifier
les numéros entrés.
● « Muet » – Dites cette commande pour activer ou désactiver la sourdine.
● « Transfert de l’appel » – Dites cette commande pour transférer l’appel vers le combiné. Pour retransférer l’appel du combiné
vers le système téléphonique mains libres
BluetoothMD, appuyez sur le bouton
(type A) ou sur le bouton
(type B) et
confirmez le transfert lorsque le système
vous invite à le faire.
S’il est pris en charge par le téléphone, le système téléphonique mains libres BluetoothMD offre la capacité de mise en attente des appels. Si
un appel est reçu pendant qu’un autre appel est
déjà en cours, un message sera affiché à l’écran.
(type A) ou sur le
Appuyez sur le bouton
bouton
(type B) pour mettre l’appel en
cours en attente et répondre au deuxième appel.
pour refuser le
Appuyez sur le bouton
deuxième appel.
Pendant que le deuxième appel est en cours,
appuyez sur le bouton
(type A) ou sur le
bouton
(type B) pour avoir accès aux mêmes commandes que pendant n’importe quel
autre appel et commandes supplémentaires :
(type A) ou sur le
Appuyez sur le bouton
(type B) pour accepter l’appel. Apbouton
pour refuser l’appel.
puyez sur le bouton
METTRE FIN À UN APPEL
Pour terminer un appel en cours, appuyez sur le
.
bouton
MESSAGERIE TEXTE
AVERTISSEMENT
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction
« synthèse de la parole à partir du
texte ». Consultez les règlements en
vigueur avant d’utiliser cette fonction.
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et les messages texte.
Consultez les règlements en vigueur
pour connaître les exigences.
● « Commuter l’appel » – Dites cette commande pour mettre le deuxième appel en
attente et revenir à l’appel initial.
● « Terminer l’autre appel » – Dites cette commande pour demeurer avec le deuxième appel et mettre fin à l’appel initial.
4-106 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Utilisez la fonction de messagerie texte
après avoir arrêté votre véhicule dans
un endroit sécuritaire. Si vous devez
utiliser cette fonction en conduisant,
faites preuve d’une extrême prudence
en tout temps afin de consacrer toute
votre attention à la conduite du
véhicule.
● Si vous êtes incapable de consacrer
toute votre attention à la conduite du
véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre
véhicule.
REMARQUE :
Cette fonction est automatiquement désactivée si l’appareil connecté ne prend pas
en charge le protocole Message Access
Profile (MAP). Pour obtenir de plus amples
renseignements et instructions, consultez
le manuel du propriétaire du téléphone.
REMARQUE :
2. Dites « Téléphone » après la tonalité.
Certains types de téléphones peuvent exiger une autorisation spéciale pour l’activation de la messagerie texte. Vérifiez l’écran
du téléphone lors de l’appariement du
BluetoothMD. Pour certains téléphones,
vous devrez peut-être activer l’option « Notifications » (Notifications) dans le menu
BluetoothMD du téléphone pour que les
messages texte s’affichent sur le module
principal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du téléphone. L’intégration des message texte exige que le téléphone prenne
en charge la fonction MAP (profil d’accès
aux messages) pour la réception et l’envoi
de messages texte. Certains types de téléphones peuvent ne pas être compatible
avec toutes les des fonctions de messagerie
texte.
Consultez
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissan.ca/bluetooth, ainsi que votre
guide de l’utilisateur de l’appareil, pour obtenir des indications sur la compatibilité.
Le système permet l’envoi et la réception de
messages texte par l’interface du véhicule.
3. Dites « Envoyer le texte » après la tonalité.
Envoi d’un message texte :
(type A) ou sur
1. Appuyez sur le bouton
le bouton
(type B) du volant.
4. Le système vous présentera une liste des
commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un
des éléments suivants :
● À (un nom)
● Entrez le numéro
● Appels manqués
● Appels entrants
● Appels sortants
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur ces options, consultez la section « Commandes vocales » du présent chapitre.
5. Une fois le destinataire choisi, le système
vous demande quel est le message à envoyer. Neuf messages prédéfinis sont disponibles ainsi que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des messages
prédéfinis, dites une des phrases suivantes
après la tonalité :
● « Au volant, impossible de communiquer »
● « Appelez-moi »
● « En route »
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-107
● « En retard »
● « Ok »
● « Oui »
● « Non »
● « Où êtes-vous? »
● « Quand? »
● Custome message (Message personnalisé)
Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custom message » (message
personnalisé). Si plus d’un message personnalisé est enregistré, le système vous
demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la configuration
et la gestion des messages texte personnalisé, consultez la section « Réglages
BluetoothMD » dans ce chapitre.
Lecture d’un message texte reçu :
(type A) ou sur
1. Appuyez sur le bouton
(type B) du volant.
le bouton
2. Dites « Téléphone » après la tonalité.
3. Dites « Lire le message texte » après la
tonalité.
Le message texte, le nom de l’expéditeur et
l’heure d’envoi s’affichent à l’écran. Utilisez la
touche de syntonisation pour faire défiler tous les
messages texte si plus d’un message est dispopour quitter
nible. Appuyez sur le bouton
l’écran des messages texte. Appuyez sur le
(type A) ou sur le bouton
bouton
(type B) pour accéder aux options suivantes pour
répondre au message texte :
● Rappeler
Dites cette commande pour appeler l’expéditeur du message texte au moyen du système
téléphonique
mains
libres
BluetoothMD.
● Envoyer le texte
Dites cette commande pour envoyer une
réponse par message texte à l’expéditeur du
message texte.
SiriMD Eyes Free (selon l’équipement)
Si un téléphone connecté est équipé du système
SiriMD, vous pouvez également l’utiliser pour
créer des messages personnalisés qui sont envoyés au moyen du téléphone. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Système SiriMD Eyes Free » dans ce chapitre.
REMARQUE :
Les messages texte ne s’affichent que si la
vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h
(5 mi/h).
REMARQUE :
Les iPhoneMD d’Apple peuvent envoyer des
messages texte uniquement au moyen du
système SiriMD Eyes Free.
● Lire le msg-texte
Dites cette commande pour lire le message
texte de nouveau.
● Msg-texte précédent
Dites cette commande pour atteindre le
message texte précédent (le cas échéant).
● Msg-texte suivant
Dites cette commande pour atteindre le
message texte suivant (le cas échéant).
4-108 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Ajouter téléphone ou dispositif
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Procédure de
jumelage » dans ce chapitre.
● Supprimer téléphone ou dispositif
Sélectionnez cette option pour supprimer un
téléphone de la liste affichée. Le système
demandera une confirmation avant de supprimer le téléphone.
LHA2274
RÉGLAGES BLUETOOTHMD
Pour accéder aux réglages du système téléphonique mains libres BluetoothMD :
1. Appuyez sur le bouton ENTER/SETTING
(entrer-réglage).
2. Utilisez
le
bouton
TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour sélectionner
« Bluetooth » et appuyez sur le bouton
ENTER/SETTING (entrer-réglage) :
● Bluetooth
Sélectionnez « On » (marche) ou « Off » (hors
fonction) pour activer ou désactiver le système de BluetoothMD du véhicule.
MD
● Remplacer téléphone
Sélectionnez cette option pour remplacer un
téléphone dans la liste affichée. Après une
sélection, le système demandera une confirmation avant de procéder. Le répertoire enregistré du téléphone en cours de suppression sera conservé en autant que le
répertoire du nouveau téléphone est le
même que le répertoire de l’ancien téléphone.
● Sélectionner téléphone ou dispositif
Sélectionnez cette option pour connecter un
téléphone précédemment connecté à partir
de la liste affichée.
● Afficher les appels entrants
Sélectionnez « Conducteur seulement »
pour afficher l’information sur les appels entrants à l’écran multifonction seulement. Sélectionnez « Les deux » pour afficher l’information sur les appels entrants à l’écran
multifonction et à l’écran d’affichage central.
● Téléchargement du répertoire
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver le téléchargement automatique
du répertoire d’un téléphone connecté.
● Système Siri
: sélectionnez le bouton d’activation du
de la fonction Sitéléphone
riMD Eyes Free à partir des options « Short
Press » (Enfoncement bref) et « Long press »
(Enfoncement long) (le cas échéant). Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système SiriMD Eyes Free » dans ce chapitre. Le système « Siri » s’affiche uniquement lorsqu’un
système Siri Eyes Free activé par iPhoneMD
est branché sur le véhicule.
● Message texte
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver la fonction de message texte du
véhicule.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-109
● Carillon nouveau message texte
Sélectionnez cette option pour régler le volume du carillon qui se fait entendre quand
un nouveau message texte est reçu par un
téléphone connecté au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Un réglage à
l’extrême gauche mettra le carillon en sourdine.
● Réponse automatique
Sélectionnez cette option pour activer ou
désactiver la fonction de réponse automatique. Quand elle est activée, le véhicule enverra automatiquement un message texte
prédéfini à l’expéditeur quand un message
texte est reçu pendant la conduite du véhicule.
● Afficher les textes entrants
Sélectionnez « Conducteur seulement »
pour afficher les messages texte entrants à
l’écran multifonction seulement. Sélectionnez « Les deux » pour afficher les messages
texte entrants à l’écran multifonction et à
l’écran d’affichage central. Sélectionnez
« Aucun » pour ne pas afficher les messages
texte entrants.
● Message de réponse automatique
Sélectionnez cette option pour choisir le
message à envoyer quand la fonction de
réponse automatique est activée. Sélectionnez « Je conduis » ou un des trois messages
personnalisés enregistrés dans le système.
● Modifier les messages personnalisés
Sélectionnez cette option pour configurer
un message personnalisé doté des options
standard pour l’envoi d’un message texte.
Pour configurer un message personnalisé,
envoyez un message texte à votre propre
numéro de téléphone pendant que le téléphone est connecté au système. Trois messages personnalisés peuvent être configurés. Les messages personnalisés peuvent
être configurés uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
● Activation/désactivation de la signature du
véhicule
Déterminez si vous souhaitez que la signature du véhicule soit ajoutée ou non aux
messages de texte sortants. Ce message ne
peut pas être modifié ou personnalisé.
COMMANDE MANUELLE
Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les
options du menu en utilisant les commandes du
volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Le mode manuel de commande ne
permet pas de composer un numéro de téléphone à l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une entrée à partir du répertoire ou des listes
d’appels récents. Pour réactiver la reconnaissance vocale, quittez le mode de commande
manuelle
en
maintenant
le
bouton
) (désactivation du téléPHONE/END (
phone) enfoncé. Il suffit ensuite d’appuyer sur le
(type A)
bouton d’activation du téléphone (
ou
(type B)) pour activer le système téléphonique mains libres.
4-110 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD AVEC DISPOSITIF D’AIDE À LA
NAVIGATION (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
LHA3915
Votre véhicule NISSAN est doté du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule,
aucune autre connexion n’est nécessaire. S’il est
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-111
allumé et se trouve à bord, votre téléphone antérieurement connecté se reconnecte automatiquement au module téléphonique du véhicule
quand vous tournez le commutateur d’allumage à
la position ON (marche).
Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents
téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD
dans le module téléphonique du véhicule. Vous
ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
prend en charge le système téléphonique de
façon que vous puissiez composer un numéro de
téléphone par commande vocale. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Système de reconnaissance vocale
NISSAN » de ce chapitre.
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le système
téléphonique mains libres.
● Certains téléphones cellulaires compatibles
BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique du véhicule.
Consultez
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir la
liste des téléphones recommandés et les
instructions de connexion.
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, comme dans un
tunnel, un stationnement souterrain, près
d’un grand immeuble ou dans une région
montagneuse.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Il peut s’avérer impossible de recevoir un
appel pendant un court moment, juste après
que le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche).
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de la batterie du téléphone
cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Guide de dépannage » dans ce chapitre, si le téléphone
mains libres semble ne pas fonctionner correctement. Vous pouvez aussi vous rendre
sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou
www.nissan.ca/bluetooth pour obtenir des
renseignements relatifs au dépannage.
4-112 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc.
● La force du signal indiquée à l’écran ne
correspondra pas à celle qui s’affiche sur les
écrans de certains téléphones cellulaires.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
– MISE EN GARDE : Afin de respecter la
conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne
non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et
enfreindre les règlements de la FCC.
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Bosch.
COMMANDES VOCALES
Vous pouvez vous servir de commandes vocales
pour appeler diverses fonctions de votre système
téléphonique mains libres BluetoothMD au moyen
du système de reconnaissance vocale NISSAN.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre.
Interruption des messages vocaux
Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, la voix du système peut être interrompue pour permettre à l’utilisateur d’énoncer
les commandes. Pendant que le système énonce
les commandes, appuyez sur le bouton
(type A) ou sur le bouton
(type B) du
volant. La voix du système est interrompue et une
tonalité est émise. Après la tonalité, énoncez la
commande voulue (affichée à l’écran tactile).
Appel direct
Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième
niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez
(type A) ou sur le
sur le bouton
bouton
(type B) et après la tonalité, dites
« Call Redial » (recomposition d’appel).
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-113
4. Appuyez sur la touche « Connecter nouvel
appareil ».
5. Lancez le processus de connexion à partir
du combiné. Le système affichera le message : « Le code NIP XXXXXX est-il affiché
sur votre appareil Bluetooth? ». Si le
code NIP est affiché sur votre appareil
BluetoothMD, sélectionnez « Yes » (oui) pour
terminer le processus de jumelage.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel du propriétaire de l’appareil BluetoothMD.
PROCÉDURE DE JUMELAGE
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE DU
VÉHICULE
REMARQUE :
Pour accéder au répertoire du véhicule :
LHA3748
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule
est immobile. Le processus est annulé si le
véhicule commence à se déplacer pendant
le processus.
1. Appuyez sur bouton [
de commande.
] du panneau
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « Téléphone &
Bluetooth ».
1. Appuyez sur le bouton
commande.
du panneau de
REMARQUE :
Pour faire défiler rapidement la liste, sélectionnez la touche « A-Z » dans le coin supérieur droit de l’écran. Tournez le bouton
TUNE (syntoniser) pour choisir une lettre
ou un chiffre et appuyez sur ENTER (entrer). La liste défilera jusqu’à la première
entrée commençant par cette lettre ou ce
chiffre.
FAIRE UN APPEL
Pour établir un appel, observez la procédure décrite ci-après :
du panneau de
1. Appuyez sur le bouton
commande. L’écran du téléphone s’affiche.
2. Sélectionnez l’une des options suivantes
pour faire un appel :
2. Sélectionnez la touche « Répertoire ».
● « Contacts » : sélectionnez le nom d’une
entrée enregistrée dans le répertoire du véhicule.
3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste
affichée.
● « Appels » : sélectionnez le nom à partir des
appels entrants, sortants ou manqués.
4. Le numéro de l’entrée sera affiché à l’écran.
Touchez au numéro pour lancer la composition.
● « Rappeler » : composez le dernier appel
sortant effectué dans le véhicule.
4-114 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● «
» : entrez le numéro de téléphone
manuellement en utilisant le clavier numérique affiché à l’écran. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la
section « Consignes d’utilisation de l’écran
tactile » du présent chapitre.
RÉCEPTION D’UN APPEL
Quand le téléphone connecté reçoit un appel,
l’affichage passe en mode téléphone.
Pour accepter l’appel entrant :
(type A) ou sur
● Appuyez sur le bouton
(type B) du volant, ou
le bouton
● Touchez à l’icône verte représentant un téléphone sur l’écran.
Pour refuser l’appel entrant :
● Appuyez sur le bouton
du volant, ou
● Touchez à l’icône rouge représentant un téléphone sur l’écran.
PENDANT UN APPEL
Pendant un appel, les options suivantes sont
disponibles à l’écran :
● « Combiné »
Sélectionnez cette option pour transférer le
contrôle de l’appel téléphonique au combiné.
● « Mic muet »
Sélectionnez cette option pour mettre le microphone en sourdine. Sélectionnez-la de
nouveau pour réactiver le microphone.
)
● Icône téléphone rouge (
Sélectionnez ce bouton pour mettre fin à
l’appel téléphonique.
METTRE FIN À UN APPEL
Pour mettre fin à un appel téléphonique, sélec) à
tionnez l’icône du téléphone rouge (
sur le
l’écran ou appuyez sur le bouton
volant.
MESSAGERIE TEXTE
AVERTISSEMENT
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de la fonction
« synthèse de la parole à partir du
texte ». Consultez les règlements en
vigueur avant d’utiliser cette fonction.
● Utilisez la fonction de messagerie texte
après avoir arrêté votre véhicule dans
un endroit sécuritaire. Si vous devez
utiliser cette fonction en conduisant,
faites preuve d’une extrême prudence
en tout temps afin de consacrer toute
votre attention à la conduite du
véhicule.
● Si vous êtes incapable de consacrer
toute votre attention à la conduite du
véhicule en utilisant la fonction de messagerie texte, quittez la route à un endroit sécuritaire et arrêtez votre
véhicule.
REMARQUE :
Cette fonction est automatiquement désactivée si l’appareil connecté ne prend pas
en charge le protocole Message Access
Profile (MAP). Pour obtenir de plus amples
renseignements et instructions, consultez
le manuel du propriétaire du téléphone.
● Les lois dans certaines juridictions peuvent limiter l’utilisation de certaines applications et fonctions, telles que le réseautage social et les messages texte.
Consultez les règlements en vigueur
pour connaître les exigences.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-115
REMARQUE :
2. Dites « Téléphone » après la tonalité.
● « En retard »
Certains types de téléphones peuvent exiger une autorisation spéciale pour l’activation de la messagerie texte. Vérifiez l’écran
du téléphone lors de l’appariement du
BluetoothMD. Pour certains téléphones,
vous devrez peut-être activer l’option « Notifications » (Notifications) dans le menu
BluetoothMD du téléphone pour que les
messages texte s’affichent sur le module
principal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du téléphone. L’intégration des message texte exige que le téléphone prenne
en charge la fonction MAP (profil d’accès
aux messages) pour la réception et l’envoi
de messages texte. Certains types de téléphones peuvent ne pas être compatible
avec toutes les des fonctions de messagerie
texte.
Consultez
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth
ou
www.nissan.ca/bluetooth, ainsi que votre
guide de l’utilisateur de l’appareil, pour obtenir des indications sur la compatibilité.
Le système permet l’envoi et la réception de
messages texte par l’interface du véhicule.
3. Dites « Envoyer le texte » après la tonalité.
● « Ok »
4. Le système vous présentera une liste des
commandes valides pour déterminer le destinataire du message texte. Choisissez un
des éléments suivants :
● « Oui »
Envoi d’un message texte :
(type A) ou sur
1. Appuyez sur le bouton
le bouton
(type B) du volant.
● « Non »
● « Où êtes-vous? »
● À (un nom)
● « Quand? »
● Entrez le numéro
● Custome message (Message personnalisé)
● Appels manqués
● Appels entrants
● Appels sortants
Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces options, consultez la section
« Commandes vocales » du présent chapitre.
5. Une fois le destinataire choisi, le système
vous demande quel est le message à envoyer. Neuf messages prédéfinis sont disponibles ainsi que trois messages personnalisés. Pour sélectionner un des messages
prédéfinis, dites une des phrases suivantes
après la tonalité :
Pour envoyer un des messages personnalisés, dites « Custom message » (message
personnalisé). Si plus d’un message personnalisé est enregistré, le système vous
demandera le numéro du message personnalisé désiré. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la configuration
et la gestion des messages texte personnalisé, consultez la section « Réglages
BluetoothMD » dans ce chapitre.
Lecture d’un message texte reçu :
1. Appuyez sur le bouton
(type A) ou sur
(type B) du volant.
le bouton
● « Au volant, impossible de communiquer »
2. Dites « Téléphone » après la tonalité.
● « Appelez-moi »
3. Dites « Lire le message texte » après la
tonalité.
● « En route »
4-116 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Le message texte, le nom de l’expéditeur et
l’heure d’envoi s’affichent à l’écran. Utilisez la
touche de syntonisation pour faire défiler tous les
messages texte si plus d’un message est dispopour quitter
nible. Appuyez sur le bouton
l’écran des messages texte. Appuyez sur le
(type A) ou sur le bouton
bouton
(type B) pour accéder aux options suivantes pour
répondre au message texte :
● Rappeler
Dites cette commande pour appeler l’expéditeur du message texte au moyen du système
téléphonique
mains
libres
BluetoothMD.
● Envoyer le texte
Dites cette commande pour envoyer une
réponse par message texte à l’expéditeur du
message texte.
● Lire le msg-texte
Dites cette commande pour lire le message
texte de nouveau.
● Msg-texte précédent
Dites cette commande pour atteindre le
message texte précédent (le cas échéant).
● Msg-texte suivant
Dites cette commande pour atteindre le
message texte suivant (le cas échéant).
REMARQUE :
Les messages texte ne s’affichent que si la
vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h
(5 mi/h).
REMARQUE :
Les iPhoneMD d’Apple peuvent envoyer des
messages texte uniquement au moyen du
système SiriMD Eyes Free.
SiriMD Eyes Free (selon l’équipement)
Si un téléphone connecté est équipé du système
SiriMD, vous pouvez également l’utiliser pour
créer des messages personnalisés qui sont envoyés au moyen du téléphone. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Système SiriMD Eyes Free » dans ce chapitre.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-117
RÉGLAGES BLUETOOTHMD
Pour accéder aux réglages du téléphone :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « Téléphone &
Bluetooth ».
LHA2844
Option de menu
Paramètres téléphone
Connecter nouvel appareil
Sélectionner appareil connecté
Remplacer l’appareil connecté
Supprimer appareil connecté
Bluetooth
Résultat
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Paramètres téléphone » dans ce chapitre.
Appuyez pour connecter un nouvel appareil BluetoothMD au système téléphonique mains libres BluetoothMD.
Appuyez pour choisir un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres BluetoothMD.
Appuyez pour remplacer un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres
BluetoothMD.
Appuyez pour supprimer un appareil BluetoothMD dans la liste des appareils connectés au système téléphonique mains libres
BluetoothMD.
Appuyez pour alterner entre l’activation et la désactivation du système BluetoothMD.
4-118 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
PARAMÈTRES TÉLÉPHONE
Pour accéder aux réglages du téléphone :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche « Paramètres ».
3. Appuyez sur la touche « Téléphone &
Bluetooth ».
4. Appuyez sur la touche « Paramètres téléphone » et réglez les paramètres suivants
selon vos préférences :
● Démarrez l’application Siri comme suit :
appuyez sur la touche « Short Press » (Enfoncement bref) ou « Long press » (Enfoncement long) pour régler le mode d’utilisation
de l’application SiriMD sur le volant.
● Trier annuaire tél. par :
Appuyez sur « Prénom » ou « Nom de famille » pour définir la façon d’afficher à
l’écran les entrées du répertoire par ordre
alphabétique.
● Utiliser annuaire tél. :
Appuyez sur « Combiné » pour utiliser le
répertoire du téléphone. Appuyez sur « SIM »
pour utiliser le répertoire enregistré sur la
carte SIM. Sélectionnez « Les deux » pour
utiliser les deux sources.
● Download Phonebook Now (télécharger répertoire maintenant) :
Appuyez pour télécharger le répertoire dans
le véhicule à partir de la source choisie.
● Auto Reply (réponse automatique) :
Appuyez sur cette option pour activer ou
désactiver la fonction de réponse automatique.
● Record Name for Phonebook Entry (enregistrer le nom comme entrée au répertoire) :
Appuyez pour enregistrer un nom comme
entrée au répertoire qui sera utilisée par le
système de reconnaissance vocale de
NISSAN.
● Auto Reply Message (message de réponse
automatique) :
Appuyez sur pour choisir le message à envoyer lorsque la fonction de réponse automatique est activée.
● Phone Notifications for (avis d’appel pour) :
Appuyez sur « Driver » (conducteur) pour
afficher les avis d’appel à l’écran multifonction. Sélectionnez « Les deux » pour
afficher les avis d’appel à l’écran multifonction et à l’écran d’affichage central.
● Text Messaging (messagerie texte) :
Appuyez sur cette option pour activer ou
désactiver la fonction de message texte.
● Ajouter la signature du véhicule :
Appuyez sur cette option pour activer ou
désactiver l’ajout de la signature du véhicule
aux messages sortants.
● Custom Text Messages (messages textes
personnalisés) :
Appuyez sur cette option pour choisir un
message texte personnalisé à modifier. Il y a
quatre messages textes personnalisés.
● Show Incoming Text for (afficher le message
texte entrant pour) :
Appuyez sur « Driver » (conducteur) pour
afficher à l’écran multifonction les avis de
message texte entrant. Appuyez sur « Les
deux » pour afficher les avis de message
texte à l’écran multifonction ainsi qu’à l’écran
d’affichage central. Appuyez sur « Off » (hors
fonction) pour désactiver tous les avis de
message texte.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-119
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE
VOCALE NISSAN (selon
l’équipement)
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet une utilisation mains libres des systèmes
qui équipent votre véhicule, par exemple, le système téléphonique ou le dispositif d’aide à la
navigation.
(type A) ou sur le
Appuyez sur le bouton
bouton
(type B) du volant pour utiliser le
système de reconnaissance vocale NISSAN.
Lorsque le système vous y invite, énoncez la
commande du système que vous voulez activer.
La commande énoncée est captée par le microphone et l’action sera exécutée si la commande
est correctement reconnue par le système. Le
système de reconnaissance vocale de NISSAN
fournira une réponse vocale et un message à
l’écran d’affichage central pour vous informer des
résultats de la commande.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Initialisation
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques
secondes. Le système est ensuite prêt à accepter les commandes vocales. Si le bouton
(type A) ou le bouton
(type B) est enfoncé
avant la fin de l’initialisation, le système annoncera : « Le système de reconnaissance vocale
n’est pas prêt. Veuillez patienter. »
LHA2522
Type A (selon l’équipement)
Émission de commandes vocales
1. Appuyez sur le bouton
le bouton
(type B).
(type A) ou sur
2. Le système annonce : « Veuillez dire une
catégorie telle que téléphone ou une commande telle que points d’intérêt, accompagnée d’un nom de marque ». Les commandes disponibles sont ensuite énoncées par
le système.
LHA3918
Type B (selon l’équipement)
3. Attendez que la tonalité retentisse et que
l’icône de visage change avant d’énoncer
une commande. Les commandes disponibles sont présentées plus loin dans le présent chapitre.
4. Les rétroactions vocale et de l’affichage sont
fournies lorsque la commande est acceptée.
● Si la commande n’est pas reconnue, le système annonce : « Commande non reconnue ». Répétez clairement la commande.
4-120 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Si vous voulez annuler la commande ou retourner au menu de commandes précédent,
. Le système
appuyez sur le bouton
annoncera : « Reconnaissance vocale annulée » ou « Revenir en arrière » selon le niveau
de menu courant.
● Appuyez sur le bouton BACK (retour) sur le
panneau de commande pour se revenir en
arrière à travers les menus affiché sur
l’écran.
● Si vous voulez régler le volume de la rétroaction vocale, utilisez les commutateurs de
commande du volume sur le volant ou le
bouton de volume sur le panneau de commande.
● L’écran de commande vocale est également
accessible au moyen de l’écran du panneau
de commande :
1. Appuyez sur le bouton [
].
2. Appuyez sur la touche de « Commandes
vocales ».
Conseils d’utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher
le système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
● Attendez qu’une tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la
commande ne sera pas correctement reçue.
LHA3784
● Commencez à énoncer une commande
dans les 3,5 secondes après la tonalité.
CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
peut activer les systèmes suivants :
● Système téléphonique
BluetoothMD
mains
libres
● Navigation
● Audio
● Information
● Mes applications
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif
d’aide à la navigation.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-121
Chiffres
Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon
pour que le système de reconnaissance vocale
NISSAN les reconnaisse. Voici quelques exemples.
En général, vous pouvez dire « zéro » ou « oh »
pour le « 0 ».
Numéros de téléphone
Énoncez les numéros de téléphone en fonction
de l’exemple qui suit. Pour le numéro 1 800 6626200, dites « composer le numéro » et énoncez le
numéro de téléphone en respectant un des formats suivants :
● « un huit oh oh six six deux six deux oh oh »;
● « un huit cents six six deux six deux zéro
zéro »;
● « un huit zéro zéro six six deux six deux oh
oh ».
Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les
numéros de téléphone un chiffre à la fois. De
plus, les nombres ne peuvent être énoncés que
pour « 800 ». Par exemple, vous ne pouvez pas
dire le numéro 555-6000 comme « cinq cinq cinq
six mille ».
COMMANDES VOCALES DU
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD
Pour accéder aux commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD :
1. Appuyez sur le bouton
le bouton
(type B).
(type A) ou sur
2. Dites « Appeler » et le nom de cette entrée
dans le répertoire du véhicule. Autrement,
dites « Téléphone » pour accéder aux diverses commandes du téléphone.
Si le système BluetoothMD a été désactivé, le
système annonce : « Le système BluetoothMD est
désactivé. Aimeriez-vous activer le système
BluetoothMD? »
Si aucun téléphone n’est connecté au système et
que le véhicule est à l’arrêt, le système annonce :
« Aucun téléphone n’est connecté. Aimeriezvous connecter un téléphone maintenant? » Dites
« Oui » pour connecter un téléphone. Toutes les
autres commandes vocales du système téléphonique mains libres BluetoothMD sont accessibles
uniquement si un téléphone est connecté.
Si un téléphone est connecté et que le système
BluetoothMD est activé, les commandes vocales
suivantes sont disponibles :
● Appeler (un nom)
Énoncez le nom du contact que vous souhaitez appeler. Le système confirmera le
nom du contact. Dites « Composer » pour
lancer la composition.
● Composer numéro
Permet de composer jusqu’à 24 chiffres.
Après avoir entré le numéro, dites « Composer » pour commencer la composition. Dites
« Correction » pour corriger le numéro entré.
Dites « Revenir en arrière » pour revenir au
menu principal.
● Énumérer les entrées du répertoire
En commençant par la première entrée en
ordre alphabétique dans le répertoire du
véhicule, le système vous invite à énoncer
une commande supplémentaire. Dites
« Composer » pour appeler le numéro de
l’entrée du répertoire. Dites « Envoyer le
texte » pour envoyer un message texte au
numéro de l’entrée du répertoire. Dites « Entrée suivante » pour ignorer l’entrée alphabétique suivante dans le répertoire du véhicule, pour laquelle les mêmes options seront
alors disponibles.
4-122 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Sélectionner un téléphone
● Appels récents
Le système vous invite à énoncer une autre
commande. Dites « Appels manqués », « Appels entrants » ou « Appels sortants » pour
afficher une liste de ces types d’appel à
l’écran.
Le système répond « Veuillez utiliser les
commandes manuelles pour continuer ».
Utilisez les commandes manuelles pour
changer le téléphone actif à partir de la liste
des téléphones connectés au véhicule.
Dites le numéro de l’entrée affichée à l’écran
pour composer ce numéro ou dites « Page
suivante » pour afficher les entrées de la
page suivante (le cas échéant).
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système téléphonique
mains libres BluetoothMD avec dispositif d’aide à
la navigation » du présent chapitre.
● Recomposer
Recompose le dernier numéro appelé.
● Lire le message-texte
Lit un message texte entrant. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires,
consultez la section « Système téléphonique
mains libres BluetoothMD avec dispositif
d’aide à la navigation » du présent chapitre.
● Envoyer le texte
COMMANDES VOCALES DU
DISPOSITIF D’AIDE À LA
NAVIGATION
Les commandes vocales suivantes sont valides
avec le dispositif d’aide à la navigation :
● Adresse municipale (adresse)
● Points d’intérêt (nom)
● Point d’intérêt par catégorie
Envoie un message texte. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez
la section « Système téléphonique mains
libres BluetoothMD avec dispositif d’aide à la
navigation » du présent chapitre.
● Domicile
● Carnet d’adresses
● Destinations précédentes
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le manuel d’utilisation du dispositif
d’aide à la navigation.
COMMANDES VOCALES DU
SYSTÈME AUDIO
Pour accéder aux commandes vocales du système audio :
1. Appuyez sur le bouton
le bouton
(type B).
(type A) ou sur
2. Dites « Audio »
3. Dites une commande parmi les commandes
valides suivantes :
● Lecture (AM, FM, etc.)
Permet à l’utilisateur de sélectionner la
bande de fréquences de radio.
● Syntoniser AM (numéro)
Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une fréquence AM voulue.
● Syntoniser FM (numéro)
Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une fréquence FM voulue.
● Entrer l’adresse par étapes
● Annuler l’itinéraire
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-123
● Chaîne SXM (numéro)
Permet à l’utilisateur de syntoniser directement une station SXM voulue (selon l’équipement).
● Piste de CD (numéro)
Permet à l’utilisateur de sélectionner la piste
qui sera lue.
● Jouer la chanson (titre)
Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom
de la chanson qui sera lue.
● Jouer l’artiste (nom)
Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom
de l’artiste qui sera lu.
● Lire l’album
Permet à l’utilisateur de sélectionner le nom
de l’album qui sera lu.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système audio » dans
ce chapitre.
COMMANDES VOCALES
D’INFORMATION
COMMANDES VOCALES
RELATIVES À MES APPLICATIONS
Les commandes vocales suivantes sont valides
avec les fonctions d’information du dispositif
d’aide à la navigation :
Vous pouvez accéder à plusieurs applications au
moyen de cette commande vocale. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Applications mobiles NissanConnectMS » du présent chapitre.
● Info circulation
● Prix du carburant
● Actions
● Listes de film
● Météo actuelle
● Carte météorologique
● Prévisions pour les cinq prochains jours
● Prévisions pour les six prochaines heures
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le manuel d’utilisation du dispositif
d’aide à la navigation.
COMMANDES VOCALES D’AIDE
Les commandes vocales suivantes peuvent être
énoncées pour obtenir des instructions et des
conseils concernant l’utilisation du système de
reconnaissance vocale de NISSAN.
● Énumérer les commandes
● Qu’est-ce que je peux dire?
● Aide générale
● Arrêter
● Sortie
4-124 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. En cas de difficulté, vérifiez et adoptez les mesures suivantes en relation
avec le problème. Lorsque les solutions sont
énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Symptôme ou message d’erreur
Le système répond « Commande non
reconnue » ou le système ne reconnaît
pas la commande correctement.
Solution
1. Assurez-vous que le format de la commande est valide. Utilisez la commande « Énumérer les commandes » ou « Qu’est-ce que je peux
dire? » dans le menu « Aide ».
2. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule.
3. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction).
REMARQUE :
Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas
reconnues.
4. Si vous n’avez pas utilisé les mots facultatifs dans votre commande, réessayez avec ces mots.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-125
MÉMENTO
4-126 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
5 Démarrage et conduite
Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-4
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-4
Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Pour éviter les collisions et les
renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . . . . . 5-10
Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Conduite et consommation d’alcool ou de
drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Commutateur d’allumage (selon l’équipement) . . . . . . . 5-12
Transmission à variation continue
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Boîte de vitesses manuelle
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Positions du commutateur d’allumage. . . . . . . . . . . . 5-14
Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 5-14
Commutateur d’allumage par bouton-poussoir
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Positions du commutateur d’allumage par
bouton-poussoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . 5-17
Décharge de la pile de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 5-18
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Démarrage du moteur (modèles sans système de
clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD) . . . . . . . . . . . 5-19
Démarrage du moteur (modèles avec système de
clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD) . . . . . . . . . . . 5-20
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Transmission à variation continue
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Boîte de vitesses manuelle
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Commutateur de mode SPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Commutateur de mode ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Témoin du levier sélecteur (boîte manuelle
seulement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Système d’avertissement d’angle mort (BSW)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Fonctionnement du système d’avertissement
d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Activation et désactivation du système
d’avertissement d’angle mort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Limites du système d’avertissement d’angle
mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Situations de conduite du système
d’avertissement d’angle mort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-39
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Système d’alerte de circulation transversale arrière
(RCTA) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Fonctionnement du système d’alerte de
circulation transversale arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Activation et désactivation du système
d’alerte de circulation transversale arrière . . . . . . . . 5-44
Limites du système d’alerte de circulation
transversale arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-48
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Régulateur de vitesse (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 5-50
Précautions relatives à l’utilisation du
régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-51
Régulateur de vitesse adaptatif
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
Fonctionnement du régulateur de vitesse
adaptatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
Commutateur du régulateur de vitesse
adaptatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56
Limites du régulateur de vitesse adaptatif. . . . . . . . . 5-63
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-66
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68
Système de freinage d’urgence en marche avant
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
Fonctionnement du système de freinage
d’urgence en marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-71
Activation ou désactivation du système de
freinage d’urgence en marche avant . . . . . . . . . . . . . 5-73
Limites du système de freinage d’urgence en
marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-73
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-75
Anomalie du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-76
Programme de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-77
Conseils pour une conduite économe en carburant . . . 5-77
Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-79
Techniques de stationnement dans les côtes . . . . . . . . 5-80
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-81
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-82
Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-82
Système de freinage antiblocage (ABS). . . . . . . . . . 5-83
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-84
Système de contrôle dynamique du véhicule. . . . . . . . . 5-84
Montée en hauteur et accumulation. . . . . . . . . . . . . . 5-86
Distribution de force de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-86
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-88
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-88
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-89
Chauffe-moteur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 5-89
PRÉCAUTIONS POUR LE
DÉMARRAGE ET LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le
couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et
rangez les clés du véhicule hors de la
portée des enfants.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
AVERTISSEMENT
● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement,
car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un
produit dangereux. qui peut causer des
évanouissements, voire entraîner la
mort.
● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule,
conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le
véhicule dans les plus brefs délais.
● Ne faites pas tourner le moteur dans un
endroit fermé tel qu’un garage.
● Ne stationnez pas votre véhicule en
laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence.
● Maintenez les déflecteurs arrière, les
hayons, les portières et les couvercles
de coffre (selon l’équipement) fermés
lorsque vous conduisez afin de prévenir
l’infiltration des gaz d’échappement
dans l’habitacle. Si vous devez conduire
en laissant un de ces éléments ouverts,
prenez les précautions suivantes :
1. Ouvrez toutes les glaces.
2. Tournez le bouton de recirculation
à la position d’arrêt et la
d’air
commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l’air.
● Si vous devez acheminer des câbles
électriques ou d’autres connexions de
la remorque par le joint du couvercle du
coffre ou par la carrosserie, suivez les
recommandations du fabricant pour
prévenir la pénétration de monoxyde de
carbone dans le véhicule.
● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié
lorsque :
a. le véhicule
l’entretien;
5-4 Démarrage et conduite
est
soulevé
pour
b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle;
c. vous avez noté un changement au
niveau du bruit émis par le système
d’échappement;
d. le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule
ont subi des dommages à la suite
d’un accident.
CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL
Le système d’échappement de votre véhicule
contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction
des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées
dans le catalyseur trifonctionnel.
AVERTISSEMENT
● Les gaz d’échappement et le système
d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les
matières inflammables des composants du système d’échappement.
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les
dépôts générés par l’essence au plomb
compromettent considérablement la
capacité du catalyseur trifonctionnel à
réduire les émissions polluantes.
● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des anomalies au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits
électriques peuvent laisser pénétrer du
carburant trop riche dans le catalyseur
trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer de conduire
votre véhicule en cas de ratés d’allumage du moteur ou si vous remarquez
une nette perte de rendement ou d’autres anomalies de fonctionnement. Faites inspecter votre véhicule immédiatement. Nous vous recommandons de
visiter un concessionnaire NISSAN
pour cet entretien.
● Évitez de conduire le véhicule lorsque le
niveau de carburant est très bas. Une
panne sèche peut provoquer des ratés
d’allumage du moteur et endommager
le catalyseur trifonctionnel.
● Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant
qu’il se réchauffe.
● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce
dernier ou en le remorquant.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris
le pneu de secours (selon l’équipement) une fois
par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression
recommandée par le constructeur du véhicule
sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devriez
déterminer la pression de gonflage appropriée
pour ces pneus.)
Démarrage et conduite 5-5
Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la
pression des pneus qui allume un témoin d’avertissement de basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs pneus sont considérablement
sous-gonflés. Par conséquent, si le témoin de
basse pression des pneus s’allume, vous devriez
immobiliser le véhicule et vérifier tous les quatre
pneus dès que possible, puis les gonfler à la
pression appropriée. La conduite sur un pneu
considérablement dégonflé fait surchauffer le
pneu, ce qui peut entraîner une défaillance du
pneu. De plus, un pneu sous-gonflé augmente la
consommation de carburant, réduit la durée de
vie utile de la bande de roulement et peut compromettre le comportement routier et la capacité
de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de
la pression des pneus ne remplace pas l’entretien
adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au
conducteur de maintenir les pneus correctement
gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume
pas le témoin de basse pression du système de
surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression
des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie
du système de surveillance de la pression des
pneus est combiné au témoin d’avertissement de
5-6 Démarrage et conduite
basse pression des pneus. Lorsque le système
détecte une anomalie, le témoin clignote pendant
environ une minute, puis il demeure allumé. Cette
séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, le
système peut ne pas détecter ni signaler de
basses pressions. Les anomalies du système de
surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou
de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner
correctement. Vérifiez toujours le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression
des pneus après avoir remplacé un pneu ou une
roue pour vous assurer que les pneus de remplacement ou de rechange permettent au système
de surveillance de la pression des pneus de
fonctionner correctement.
Renseignements additionnels :
● Étant donné que la roue de secours n’est
pas équipée de système de surveillance de
la pression des pneus, ce système ne surveille pas la pression de la roue de secours.
● Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus,
ce dispositif peut ne pas détecter la chute
soudaine de la pression d’un pneu (par
exemple, un pneu crevé pendant la
conduite).
● Même si vous avez réglé la pression de
gonflage des quatre pneus, le témoin de
basse pression des pneus ne s’éteint pas
automatiquement. Une fois la pression des
pneus réglée à la pression recommandée, il
faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h)
pour activer le système de surveillance de la
pression des pneus et éteindre le témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus. Utilisez un manomètre pour pneus
pour vérifier la pression des pneus.
● Le message d’avertissement CHECK TIRE
PRES (vérifier la pression des pneus) s’affiche au compteur kilométrique si le témoin
de basse pression des pneus s’allume pour
indiquer que la pression des pneus est trop
basse. L’avertissement CHECK TIRE PRES
(vérifier la pression des pneus) disparaît
lorsque le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’éteint. Le témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus demeure allumé jusqu’à ce que les
pneus soient bien gonflés à la pression à
froid
recommandée.
L’avertissement
CHECK TIRE PRES (vérifier la pression des
pneus) s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON
(marche) tant que le témoin d’avertissement
de basse pression des pneus demeure allumé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Message
d’avertissement de vérification de la pression des pneus » du chapitre « Commandes
et instruments » du présent manuel.
● Le message d’avertissement CHECK TIRE
PRES (vérifier la pression des pneus) ne
s’affiche pas si le témoin de basse pression
des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.
● La pression des pneus augmente et diminue
en fonction de la chaleur engendrée par les
conditions de fonctionnement du véhicule et
la température extérieure. Ne réduisez pas la
pression des pneus après avoir conduit le
véhicule, car la pression des pneus augmente après la conduite. Une température
extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu.
Cela peut causer l’activation du témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus. Si le témoin s’allume, vérifiez la pression de tous les pneus.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● L’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge (aussi appelée étiquette du véhicule ou étiquette de pression
de gonflage des pneus) est apposée dans
l’ouverture de la portière du conducteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin d’avertissement de
basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système
de surveillance de la pression des pneus » du
chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
Démarrage et conduite 5-7
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous
vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La
conduite avec un pneu insuffisamment
gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages
importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de
basse pression des pneus. Si vous avez
un pneu crevé, montez la roue de secours dès que possible. (Pour obtenir
de plus amples renseignements,
consultez la section « Pneu crevé » du
chapitre « En cas d’urgence ».)
● Étant donné que la roue de secours
n’est pas équipée de système de surveillance de la pression des pneus, lorsqu’une roue de secours est montée ou
lorsqu’une roue est remplacée, le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionne pas et le témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après
une minute. Faites vérifier les pneus
remplacés ou réinitialisez le système de
surveillance de la pression des pneus
dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire
NISSAN pour cet entretien.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
MISE EN GARDE
N’installez pas de pellicule métallisée ou
d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur
les glaces. Cela peut nuire à la réception
des signaux des capteurs de pression des
pneus, et le système de surveillance de la
pression des pneus ne fonctionnera pas
correctement.
Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et
provoquer l’allumage du témoin d’avertissement
de basse pression des pneus.
Exemples :
– Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles
du système.
– Un émetteur utilisant des fréquences radio
proches de celles du système qui se trouve
dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
– Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est
utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
Le témoin d’avertissement de basse pression
des pneus peut s’allumer dans les cas suivants.
5-8 Démarrage et conduite
● Si le véhicule est équipé d’une roue ou d’un
pneu dépourvu du système de surveillance
de la pression des pneus.
● Si le système de surveillance de la pression
des pneus a été remplacé et le code d’identification n’a pas été enregistré.
● Si la roue n’est pas recommandée par
NISSAN.
Avertissement de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
REMARQUE :
Toute modification qui n’a pas été expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit
d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
Système de surveillance de la pression
des pneus avec fonction d’alerte de
gonflage facilité (selon l’équipement)
Lorsque vous gonflez un pneu insuffisamment
gonflé, le système de surveillance de la pression
des pneus avec fonction d’alerte de gonflage
facilité fournit des signaux visuels et sonores à
l’extérieur du véhicule pour vous aider à gonfler
les pneus à la pression À FROID recommandée.
Configuration du véhicule :
1. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et
de niveau.
2. Serrez le frein de stationnement et placez le
levier sélecteur à la position P (stationnement) (selon l’équipement).
3. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Ne faites pas démarrer le
moteur.
Fonctionnement :
1. Gonflez le pneu.
2. Après quelques secondes, les feux de détresse commencent clignoter.
3. Lorsque la pression désignée est atteinte,
l’avertisseur sonore retentit une fois et les
feux de détresse cessent de clignoter.
4. Effectuez les étapes ci-dessus pour chaque
pneu.
● Si le pneu est trop gonflé d’environ
30 kPa (4 lb/po2), l’avertisseur sonore
retentit et les feux de détresse clignotent
trois fois. Pour corriger la pression, appuyez brièvement sur le pointeau de la
tige de soupape du pneu pour relâcher la
pression. Lorsque la pression atteint la
pression désignée, l’avertisseur sonore
retentit une fois.
● Si les feux de détresse ne clignotent pas
dans les 15 secondes environ après le
début du gonflage, la fonction d’alerte de
gonflage facilité n’est pas fonctionnelle.
Démarrage et conduite 5-9
● Le système de surveillance de la pression
des pneus n’active pas la fonction
d’alerte de gonflage facilité dans les
conditions suivantes :
– Dans le cas d’interférences provenant
d’un dispositif externe ou d’un émetteur.
– La pression d’air de l’appareil de gonflage
n’est pas suffisante pour permettre le
gonflage du pneu.
– Une anomalie est présente dans le système de surveillance de la pression des
pneus.
– L’avertisseur sonore ou les feux de détresse sont défectueux.
– Le code d’identification du capteur de
pression du pneu n’est pas enregistré
dans le système.
– La pile du capteur de pression du pneu
est faible.
● Si la fonction d’alerte de gonflage facilité
n’est pas fonctionnelle en raison d’interférences au système de surveillance de la
pression des pneus, avancez ou reculez
le véhicule d’environ 1 m (3 pi) et essayez
de nouveau.
5-10 Démarrage et conduite
Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est
toujours pas fonctionnelle, utilisez alors un manomètre pour pneus.
POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET
LES RENVERSEMENTS
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas conduit de façon
prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut
survenir.
Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la
sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les
virages à haute vitesse et les coups de volant
parce que ces comportements peuvent vous
faire perdre la maîtrise du véhicule.
Comme c’est le cas pour tout autre véhicule, une perte de maîtrise peut vous faire
entrer en collision avec d’autres véhicules
ou des objets. Le véhicule peut également
se renverser, particulièrement si la perte de
maîtrise entraîne un dérapage latéral.
Évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué et
restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou
de la drogue (y compris les médicaments avec ou
sans ordonnance qui causent de la somnolence).
Bouclez toujours votre ceinture de sécurité,
conformément aux instructions du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système
de retenue supplémentaire » du présent manuel,
et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même.
Les ceintures de sécurité contribuent à réduire
les risques de blessures en cas de collision ou de
renversement. En cas de renversement, les
risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé
leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement.
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
HORS ROUTE
Pendant la conduite, les roues du côté droit ou du
côté gauche peuvent involontairement quitter la
chaussée. En pareil cas, conservez la maîtrise du
véhicule conformément à la procédure cidessous. Notez que cette procédure ne sert que
de guide général. Le véhicule doit être conduit en
fonction de l’état du véhicule, de la route et de la
circulation.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
2. Ne serrez pas les freins.
3. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
4. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire,
dirigez le véhicule pour qu’il suive la route
pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez
pas de revenir sur la chaussée avant que la
vitesse du véhicule soit réduite.
6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à
ce que les deux pneus reviennent sur la
chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour
qu’il demeure dans la voie appropriée.
● Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en
raison de l’état du véhicule, de la route ou de
la circulation, ralentissez graduellement le
véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors
route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
AVERTISSEMENT
Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a
été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid
de poule. Une perte rapide de pression d’air peut
aussi être provoquée par la conduite sur des
pneus insuffisamment gonflés.
Les actions suivantes peuvent accroître le
risque de perdre la maîtrise du véhicule en
cas de perte soudaine de pression d’air
d’un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provoquer une collision et causer des blessures.
Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la
tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées.
● Le véhicule se déplace généralement
dans la direction du pneu crevé.
Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus
pour vous assurer de l’absence d’usure et de
dommages. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu
perd rapidement de l’air ou éclate pendant la
conduite, conservez la maîtrise du véhicule en
suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette
procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du
véhicule, de la route et de la circulation.
● Ne relâchez pas rapidement la pédale
d’accélérateur.
● Ne serrez pas rapidement les freins.
● Ne tournez pas rapidement le volant.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
2. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
3. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr
hors de la route et à l’écart de la circulation
dans la mesure du possible.
5. Serrez légèrement la pédale de frein pour
graduellement immobiliser le véhicule.
Démarrage et conduite 5-11
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE (selon
l’équipement)
6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière
pour faire changer le pneu. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez
la section « Remplacement d’un pneu crevé
» dans le chapitre « En cas d’urgence » de ce
manuel.
CONDUITE ET CONSOMMATION
D’ALCOOL OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang
réduit la coordination des mouvements,
augmente le temps de réaction et fausse
le jugement. Si vous conduisez après
avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans
un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos
blessures en cas d’accident.
5-12 Démarrage et conduite
NISSAN s’engage à construire des véhicules
sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus
sécuritaire peut représenter un danger si son
conducteur a consommé de l’alcool avant de
prendre la route. Chaque année, des milliers de
personnes sont blessées ou tuées dans des collisions impliquant des conducteurs qui ont
consommé de l’alcool. Même si les lois relatives
aux quantités d’alcool pouvant être consommées
diffèrent selon les territoires, il est évident que
l’alcool a des effets différents d’une personne à
l’autre, effets sous-estimés par la plupart des
gens.
N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font
pas bon ménage! Cela s’applique également aux
drogues (médicaments avec ou sans ordonnance) et drogues illégales. Ne prenez jamais le
volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute
condition physique susceptible de modifier votre
comportement au volant.
AVERTISSEMENT
● Il ne faut jamais retirer la clé ni la tourner à la position LOCK (antivolverrouillé) lorsque le véhicule est en
mouvement. Le volant se verrouillera
(modèles avec blocage de la direction).
Vous risqueriez alors de perdre la maîtrise de votre véhicule et de vous infliger des blessures graves, en plus de
causer des dommages au véhicule.
● Il ne faut jamais tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK
(antivol-verrouillé) lorsque le véhicule
roule. Le volant se verrouillera (modèles avec blocage de la direction). Vous
risqueriez alors de perdre la maîtrise de
votre véhicule et de vous infliger des
blessures graves, en plus de causer des
dommages au véhicule.
● Assurez-vous que le levier sélecteur de votre
véhicule est à la position P (stationnement)
avant de retirer votre clé du commutateur
d’allumage.
Lorsque le commutateur d’allumage ne peut être
tourné à la position LOCK (antivol-verrouillé) :
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
2. Tournez le commutateur d’allumage légèrement vers la direction ON (marche).
3. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé).
WSD0041
TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (selon l’équipement)
Le verrouillage du commutateur d’allumage est
conçu pour que le commutateur d’allumage ne
puisse être tourné à la position LOCK (antivolverrouillé) tant que le levier sélecteur n’est pas à
la position P (stationnement).
● Lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé),
assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
4. Retirez la clé si elle est insérée dans le
commutateur d’allumage.
Si le commutateur d’allumage est à la position
LOCK (antivol-verrouillé), le levier sélecteur ne
peut être déplacé de la position P (stationnement).
Vous pouvez déplacer le levier sélecteur si
la pédale de frein est enfoncée alors que le
commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche).
WSD0052
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
(selon l’équipement)
Le commutateur d’allumage incorpore un dispositif de sécurité qui empêche la clé de contact
d’être retirée lorsque le véhicule roule.
Vous ne pouvez retirer la clé du commutateur que
lorsque ce dernier se trouve à la position LOCK
(antivol-verrouillé).
Entre les positions LOCK (antivolverrouillé) et ACC (accessoires) se trouve
une position OFF (hors fonction). La position OFF (hors fonction) est indiquée par le
chiffre 1 sur le barillet du commutateur.
Démarrage et conduite 5-13
Pour tourner la clé de contact à la position LOCK
(antivol-verrouillé) à partir de la position ACC
(accessoires) ou ON (marche) dans un véhicule
muni d’une boîte de vitesses manuelle, tournez la
clé à la position OFF (hors fonction), enfoncez-la
dans le barillet, puis tournez-la à la position
LOCK (antivol-verrouillé).
Le volant doit être tourné d’un huitième de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre à partir
de la position verticale pour être verrouillé.
Tournez la clé à la position LOCK (antivolverrouillé) pour verrouiller le volant. Retirez la clé. Pour le déverrouiller, insérez la
clé et tournez-la doucement tout en déplaçant légèrement le volant.
POSITIONS DU COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE
LOCK (antivol-verrouillée) : position de stationnement normale (0)
OFF (hors fonction) : arrêt du moteur (1)
Le moteur peut être éteint sans que le volant de
direction soit verrouillé.
ACC : accessoires (2)
Dans cette position, les accessoires, comme la
radio, peuvent être activés même si le moteur ne
tourne pas.
5-14 Démarrage et conduite
ON (marche) : position de fonctionnement normale (3)
Dans cette position, le système d’allumage et les
accessoires électriques sont mis en fonction.
START (démarrage) : (4)
Cette position lance le moteur. Relâchez la clé
dès que le moteur démarre. La clé de contact
revient automatiquement à la position ON
(marche).
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Le Système Antidémarrage du Véhicule NISSAN
empêche le démarrage du moteur si une clé non
programmée dans ce dispositif est utilisée.
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq
secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer,
NISSAN vous recommande de placer votre clé
NVIS programmée sur un autre porte-clés afin
d’éviter les interférences causées par les autres
dispositifs.
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE PAR
BOUTON-POUSSOIR (selon
l’équipement)
Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage sans enfoncer la pédale de frein ou la
pédale d’embrayage (boîte manuelle), le commutateur d’allumage s’allume comme suit :
Appuyez au centre du bouton :
● une fois pour la position ACC (accessoires);
● deux fois pour la position ON (marche);
● trois fois pour la position OFF (hors fonction).
LSD2014
AVERTISSEMENT
N’enfoncez pas le commutateur d’allumage par bouton-poussoir lorsque vous
roulez, sauf en cas d’urgence. (Le moteur
s’arrête lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé rapidement trois fois ou
lorsque le commutateur d’allumage est
maintenu enfoncé pendant deux secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la
conduite, il peut en résulter une collision
et des blessures graves.
Le commutateur d’allumage revient automatiquement à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsqu’une portière est ouverte ou fermée et que le
commutateur d’allumage est à la position OFF
(hors fonction).
Le verrou du commutateur d’allumage est conçu
pour le commutateur ne puisse être mis à la
position OFF (hors fonction) tant que le levier
sélecteur n’est pas à la position P (stationnement) ou N (point mort) (boîte manuelle).
2. Enfoncez le commutateur d’allumage. La position du commutateur d’allumage passera à
ON (marche).
3. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction).
Vous pouvez déplacer le levier sélecteur
hors de la position P (stationnement) lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche) et que la pédale de
frein est enfoncée.
Si la batterie du véhicule est déchargée, le
commutateur d’allumage à boutonpoussoir ne peut pas être déplacé de la
position LOCK (antivol-verrouillé).
Certains témoins et avertissements de fonctionnement s’affichent au compteur. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez la
section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du présent
manuel.
S’il n’est pas possible d’enfoncer le commutateur
d’allumage à la position OFF (hors fonction),
observez les étapes suivantes :
1. Déplacez le levier sélecteur sur P (stationnement) ou N (point mort) (boîte manuelle).
Démarrage et conduite 5-15
La portée de la fonction de démarrage du moteur
1 .
englobe l’intérieur du véhicule seulement 䊊
● L’aire de chargement n’est pas comprise
dans la portée, mais la clé intelligente peut
tout de même fonctionner.
● La clé intelligente peut ne pas fonctionner si
vous la placez sur le tableau de bord, dans la
boîte à gants, dans le bac de rangement ou
dans un vide-poche de portière.
● La clé intelligente peut fonctionner si elle est
placée près de la portière ou de la glace à
l’extérieur du véhicule.
LSD2089
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque
déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée
du système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Sous réserve que la clé intelligente se trouve à la
portée appropriée, même une personne qui n’a
pas en la possession peut pousser le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur.
5-16 Démarrage et conduite
POSITIONS DU COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE PAR BOUTONPOUSSOIR
LOCK (antivol-verrouillé) (position de stationnement normale) :
Le commutateur d’allumage ne peut être verrouillé qu’en position LOCK (antivol-verrouillé).
Le commutateur d’allumage se déverrouille s’il
est poussé à la position ACC (accessoires) lorsque vous êtes en possession de la clé intelligente.
Le commutateur d’allumage se verrouille lorsqu’une des portières est ouverte ou fermée alors
qu’il se trouve en position OFF (hors fonction).
ACC (accessoires) :
Dans cette position, les accessoires électriques,
par exemple la radio, peuvent être utilisés même
si le moteur ne tourne pas.
La position ACC (accessoires) comporte une
protection antidécharge qui met le commutateur
d’allumage à la position OFF (hors fonction)
après une période de temps dans les conditions
suivantes :
● Toutes les portières sont fermées.
● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
ON (marche) :
Dans cette position, le système d’allumage et les
accessoires électriques sont mis en fonction.
La position ON (marche) comporte une protection antidécharge qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), si le
véhicule ne roule pas, après une période de
temps dans les conditions suivantes :
La protection antidécharge s’annule si l’une des
conditions suivantes survient :
● Une des portières est ouverte.
● Le levier sélecteur est déplacé hors de la
position P (stationnement).
● La position du commutateur d’allumage
change.
3. Touchez le commutateur d’allumage avec la
clé intelligente comme illustré. (Un carillon
retentit.)
MISE EN GARDE
Après l’exécution de l’étape 3, lorsque le
commutateur est enfoncé sans appuyer sur
la pédale de frein, la position du commutateur d’allumage passe à la position ACC
(accessoires).
Ne laissez pas le commutateur d’allumage
à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche) pour une période prolongée
lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
4. Appuyez sur le commutateur d’allumage tout
en enfonçant la pédale de frein dans les dix
secondes suivant le retentissement du carillon. Le moteur se met en marche.
OFF (hors fonction) :
Le commutateur d’allumage passe à la position
OFF (hors fonction) lorsque vous coupez le moteur à l’aide du commutateur. Aucune partie du
commutateur d’allumage ne s’allume.
COUPURE DU MOTEUR EN CAS
D’URGENCE
Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant
la conduite, effectuez les étapes suivantes :
– Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage à bouton-poussoir trois fois consécutives en moins de 1,5 seconde ou
– Maintenez le commutateur d’allumage à
bouton-poussoir enfoncé pendant plus de
2 secondes.
SSD0860
DÉCHARGE DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
Si la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD est déchargée, ou si les conditions environnementales nuisent au fonctionnement de la
clé intelligente, faites démarrer le moteur en effectuant la procédure suivante :
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
2. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
REMARQUE :
● Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ACC (accessoires) ou
ON (marche) ou lorsque le moteur est démarré au moyen de la procédure indiquée
ci-dessus, le témoin de décharge de la pile
de la clé intelligente s’affiche à l’écran multifonction quand la clé se trouve à l’intérieur
du véhicule. Cette condition est normale.
Pour éteindre le témoin de décharge de la
pile de la clé intelligente, touchez de nouveau le commutateur d’allumage avec la clé
intelligente.
Démarrage et conduite 5-17
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
● Si le témoin de décharge de la pile de la clé
intelligente s’affiche, remplacez la pile aussitôt que possible. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la
section « Remplacement des piles » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Le Système Antidémarrage du Véhicule NISSAN
empêche le démarrage du moteur si une clé non
programmée dans ce dispositif est utilisée.
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq
secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
5-18 Démarrage et conduite
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer,
NISSAN vous recommande de placer votre clé
NVIS programmée sur un autre porte-clés afin
d’éviter les interférences causées par les autres
dispositifs.
● Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve à proximité de votre véhicule.
● Vérifiez les niveaux de l’huile à moteur, du
liquide de refroidissement, des liquides de
frein et d’embrayage (selon l’équipement)
ainsi que du liquide lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au moins, à
chaque ravitaillement.
● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de
tous les phares.
● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en
procédant à une inspection visuelle.
Assurez-vous également que la pression de
gonflage est adéquate.
● Verrouillez toutes les portières.
● Placez les sièges et réglez les appuie-tête.
● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même.
DÉMARRAGE DU MOTEUR (modèles
sans système de clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD)
● Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Pour obtenir des renseignements supplémentaires,
consultez la section « Témoins et rappels
sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Modèle à transmission à variation
continue :
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée.
Vous ne pouvez pas déplacer le levier
sélecteur de votre véhicule de la position P (stationnement) vers une autre
position lorsque la clé de contact est à
la position OFF (hors fonction) ou lorsqu’elle est retirée du commutateur
d’allumage.
Le démarreur peut être actionné seulement si le levier sélecteur est au point
mort ou à la position de stationnement.
Modèle équipé d’une boîte de vitesses
manuelle :
Déplacez le levier sélecteur au point mort
(N). Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage tout en lançant le moteur.
Le démarreur est conçu pour fonctionner seulement lorsque la pédale d’embrayage est complètement enfoncée.
Vous devez avoir en votre possession
la clé intelligente pour manœuvrer le
commutateur d’allumage.
3. Lancez le moteur en tournant le commutateur d’allumage à la position START (démarrage) sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Relâchez le commutateur
d’allumage lorsque le moteur démarre. Si le
moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus.
● Lorsque le démarrage de votre moteur
est très difficile, par temps très froid ou au
redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (environ au tiers de sa
course) et maintenez-la dans cette position, puis lancez le moteur. Relâchez le
commutateur d’allumage et la pédale
d’accélérateur dès que le moteur démarre.
● S’il est très difficile de démarrer le moteur
parce que vous l’avez noyé, appuyez sur
la pédale d’accélérateur à fond et
maintenez-la enfoncée. Lancez le moteur
pendant 5 ou 6 secondes. Relâchez la
pédale d’accélérateur. Lancez le moteur
en tournant le commutateur d’allumage à
la position START (démarrage) sans appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur tourne, mais refuse de
démarrer, répétez la procédure décrite
ci-dessus.
Démarrage et conduite 5-19
DÉMARRAGE DU MOTEUR (modèles
avec système de clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD)
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur
ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant de tenter un
nouveau démarrage. Sinon, vous pourriez
endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il
se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse
modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid.
REMARQUE :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
5-20 Démarrage et conduite
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement.
Dans ces cas, la batterie doit possiblement être
rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Transmission à variation continue
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée.
Le démarreur peut être actionné seulement si le levier sélecteur est au point
mort ou à la position de stationnement.
Boîte de vitesses manuelle :
Déplacez le levier sélecteur au point mort
(N). Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage.
Le démarreur est conçu pour fonctionner seulement lorsque la pédale d’embrayage est complètement enfoncée.
3. Enfoncez le commutateur d’allumage à
bouton-poussoir à la position ON (marche).
Enfoncez la pédale de frein et la pédale
d’embrayage (selon l’équipement), et appuyez sur le commutateur d’allumage pour
faire démarrer le moteur.
Pour faire démarrer le moteur immédiatement, appuyez brièvement sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale
de frein, peu importe la position du commutateur d’allumage.
● Lorsque le démarrage de votre moteur
est très difficile, par temps très froid ou au
redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (environ au tiers de sa
course) et tout en la maintenant dans
cette position, lancez le moteur. Relâchez
la pédale d’accélérateur lorsque le moteur démarre.
● S’il est très difficile de démarrer le moteur
parce que vous l’avez noyé, appuyez sur
la pédale d’accélérateur à fond et
maintenez-la enfoncée. Enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir
à la position ON (marche) pour faire démarrer le moteur. Après 5 à 6 secondes,
enfoncez le commutateur d’allumage par
bouton-poussoir à la position LOCK
(antivol-verrouillé) pour interrompre le démarreur. Relâchez la pédale d’accélérateur. Avec la pédale d’accélérateur relâchée et la pédale de frein enfoncée,
lancez de nouveau le démarreur en appuyant sur le commutateur d’allumage
par bouton-poussoir. Si le moteur tourne,
mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur
refuse de démarrer, enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir à
la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes avant la prochaine tentative, sous peine d’endommager le
démarreur.
4. Réchauffement
Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il
se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse
modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid. Par temps froid,
laissez le moteur tourner de deux à trois
minutes au moins avant de l’arrêter. Le démarrage et l’arrêt du moteur sur une courte
période peuvent rendre le véhicule plus difficile à démarrer.
REMARQUE :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui déchargent la
batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de DVD,
etc.).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement.
Dans ces cas, la batterie doit possiblement être
rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
5. Pour arrêter le moteur, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou à la
position N (point mort) (boîte de vitesses
manuelle), serrez le frein de stationnement
et enfoncez le commutateur d’allumage à la
position OFF (hors fonction).
Démarrage et conduite 5-21
CONDUITE DU VÉHICULE
TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur
lorsque vous passez des positions P
(stationnement) ou N (point mort) aux
positions R (marche arrière), D (marche
avant) ou L (gamme basse). Ne relâchez
la pédale de frein qu’une fois le levier
sélecteur en position. Le fait de ne pas
respecter ces instructions peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et
causer un accident.
● Le régime de ralenti d’un moteur froid
est élevé. Faites preuve de prudence
lorsque vous engagez une vitesse en
marche avant ou en marche arrière
avant que le moteur ne se soit
réchauffé.
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
● Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche
arrière) lorsque le véhicule se déplace
en marche avant et en position P (stationnement) ou D (marche avant) lorsqu’il se déplace en marche arrière. Ceci
pourrait causer un accident ou endommager la transmission.
MISE EN GARDE
● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas
le levier de vitesses à la position N
(point mort) lorsque vous conduisez. La
conduite en mode de roue libre lorsque
la transmission est à la position N
(point mort) risque d’endommager gravement la transmission.
● Lorsque vous arrêtez le véhicule dans
une côte ascendante, ne retenez pas le
véhicule en position en enfonçant la
pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la
pédale de frein.
La transmission à variation continue de votre
véhicule est électroniquement commandée pour
produire un rendement optimal et un fonctionnement régulier.
Vous trouverez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recommandées pour ce
type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au
maximum de sa conduite, suivez ces procédures.
REMARQUE :
Afin de protéger la transmission à variation
continue, le couple du moteur pourrait être
automatiquement réduit si son régime augmente brusquement lors de la conduite sur
des chaussées glissantes ou lors d’un
contrôle du véhicule sur dynamomètre.
Démarrage du véhicule
1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez
complètement la pédale de frein avant de
déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement).
2. En gardant la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier sélecteur dans une position
de conduite.
3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le
véhicule entamer graduellement son déplacement.
4. Immobilisez complètement le véhicule avant
de déplacer le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
5-22 Démarrage et conduite
La transmission à variation continue de votre véhicule est conçue pour qu’il soit nécessaire d’enfoncer la pédale de frein avant
de déplacer le levier de la position P (stationnement) à un autre rapport lorsque le
commutateur d’allumage est à la position
ON (marche).
AVERTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le
moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule
risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures
ou des dommages matériels importants.
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) à
une autre position lorsque le commutateur
d’allumage se trouve en position LOCK
(antivol-verrouillé) ou OFF (hors fonction)
ou lorsque la clé est retirée.
LSD2131
Pour déplacer le levier sélecteur :
A tout en enfonAppuyez sur le bouton 䊊
çant la pédale de frein.
Appuyez sur le bouton 䊊 pour déplacer le
levier sélecteur.
A
Déplacez le levier sélecteur sans appuyer
A .
sur le bouton 䊊
Si la clé est tournée à la position OFF (hors
fonction) ou ACC (accessoires) pour quelque
raison que ce soit lorsque la boîte de vitesses est
au point mort ou à une position de marche avant,
la clé ne peut pas être tournée à la position LOCK
(antivol-verrouillé) et retirée du commutateur
d’allumage. Dans une telle situation, procédez
comme suit :
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le
véhicule est arrêté.
2. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) pour stationner le véhicule
et tournez la clé de contact à la position
LOCK (antivol-verrouillé) pour la retirer.
Changement des vitesses
Une fois le moteur en marche, enfoncez complètement la pédale de frein et déplacez le levier
sélecteur de la position P (stationnement) vers
toute autre position voulue.
Démarrage et conduite 5-23
P (stationnement)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position P (stationnement) uniquement lorsque le véhicule
est complètement immobilisé.
Utilisez la position P (stationnement) une fois le
véhicule stationné ou au démarrage du moteur.
Assurez-vous que le véhicule est complètement
immobilisé. La pédale de frein et le bouton
du levier sélecteur doivent être enfoncés
pour qu’il soit possible de déplacer le levier
à la position P (stationnement) à partir de
la position N (point mort) ou de toute autre
position. Serrez le frein de stationnement. Serrez d’abord le frein de stationnement avant de
déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement) si vous devez vous stationner dans
une pente.
R (marche arrière)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position R (marche
arrière) uniquement lorsque le véhicule
est complètement immobilisé.
5-24 Démarrage et conduite
Cette position s’utilise pour reculer. Assurezvous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur à la
position R (marche arrière). La pédale de frein
et le bouton du levier sélecteur doivent être
enfoncés pour déplacer ce dernier de la
position P (stationnement), N (point mort)
ou toute autre position de conduite à la
position R (marche arrière).
N (point mort)
Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou
de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur de votre véhicule cale pendant
que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier
de vitesses de ce dernier à la position N (point
mort), puis redémarrer.
D (marche avant)
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant.
L (gamme basse)
Utilisez cette position pour produire un freinage
moteur maximal dans des pentes descendantes
abruptes, gravir des pentes raides et à l’approche
de virages serrés. N’utilisez pas la position L
(gamme basse) dans toutes autres circonstances.
LSD2569
Déverrouillage du levier de vitesse
Vous ne pourrez peut-être pas déplacer le levier
sélecteur de la position P (stationnement) vers
une autre position si la charge de la batterie est
basse ou déchargée, même si la pédale de frein
et le bouton du levier sélecteur sont enfoncés.
Vous devrez procéder à un démarrage-secours
ou faire recharger la batterie. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, consultez la
section la section « Démarrage-secours » du
chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel.
Communiquez avec un concessionnaire NISSAN
ou un service de remorquage professionnel.
Pour déverrouiller le levier sélecteur, procédez
comme suit :
1. Appuyez sur le commutateur d’allumage à la
position LOCK (antivol-verrouillé).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Après en avoir enveloppé la pointe avec un
linge protecteur, utilisez un tournevis de
3 mm pour enlever le couvercle du déverrouillage du levier de vitesse.
● Si vous en avez un, vous pouvez utiliser un
outil en plastique pour panneaux de finition.
4. Introduisez le petit tournevis dans le trou de
la commande de déverrouillage et appuyez.
5. Déplacez le levier sélecteur à la position N
(point mort), tout en maintenant le dispositif
de déverrouillage du levier sélecteur vers le
bas.
6. Enfoncez le commutateur d’allumage à la
position ON (marche) pour déverrouiller le
volant. Le véhicule peut maintenant être
conduit normalement.
Si le levier sélecteur ne peut pas être déplacé
hors de la position P (stationnement), faites vérifier dès que possible la transmission. Nous vous
recommandons de visiter un concessionnaire
NISSAN pour cet entretien.
AVERTISSEMENT
Si le levier sélecteur ne peut être déplacé
hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de
frein est enfoncée, il est possible que les
feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux
d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à
d’autres personnes.
Rétrogradation de l’accélérateur
– En position D (marche avant) –
Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si
vous devez effectuer un dépassement ou gravir
une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la
vitesse du véhicule.
Protection totale
Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un
patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de
protection totale est activé. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Témoin d’anomalie » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent
manuel. Le dispositif peut s’activer même
si tous les circuits électriques fonctionnent
adéquatement. En pareil cas, placez le
commutateur d’allumage à la position OFF
(hors fonction) et attendez 10 secondes.
Enfoncez de nouveau le commutateur
d’allumage à la position ON (marche). Le
fonctionnement normal du véhicule devrait
se rétablir. Si ce n’est pas le cas, faites
vérifier la transmission et procédez aux
réparations, au besoin. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire
NISSAN pour cet entretien.
AVERTISSEMENT
Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s’active, la vitesse du véhicule peut être
graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement
prudent
pendant
la
conduite. Au besoin, rangez le véhicule
sur l’accotement de façon sécuritaire et
laissez la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement normal
ou faites-la réparer au besoin.
Démarrage et conduite 5-25
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
(selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
● Ne faites pas tourner le moteur en survitesse lorsque vous rétrogradez. Vous
pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule ou endommager le moteur.
● Ne passez pas au point mort en cours
de route. Vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise du véhicule et provoquer un
accident.
MISE EN GARDE
● Ne laissez pas votre pied reposer sur la
pédale d’embrayage pendant que vous
conduisez, car vous pourriez endommager l’embrayage.
● Enfoncez complètement la pédale
d’embrayage avant de changer de vitesse pour éviter d’endommager la
boîte de vitesses.
5-26 Démarrage et conduite
● Immobilisez complètement votre véhicule avant de passer en marche
arrière (R).
● Lorsque le véhicule est immobilisé et
que le moteur tourne (par exemple, à un
feu de circulation), déplacez le levier de
vitesse au point mort et relâchez la pédale d’embrayage en vous assurant
d’appuyer sur la pédale de frein.
● Ne passez pas au point mort en cours
de route. Vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise du véhicule et provoquer un
accident.
SSD0552
Changement des vitesses
Pour changer de rapport, au moment d’un passage en vitesse supérieure ou d’une rétrogradation, enfoncez complètement la pédale d’embrayage, engagez le rapport adéquat et relâchez
la pédale d’embrayage lentement et en douceur.
Pour changer les rapports en douceur, assurezvous de bien enfoncer la pédale d’embrayage
avant de déplacer le levier sélecteur. Si vous
n’avez pas bien enfoncé la pédale d’embrayage
avant de passer les rapports, vous risquez d’entendre un bruit provenant des pignons. Cela
pourrait endommager la boîte de vitesses.
Mettez le véhicule en mouvement en 1e vitesse,
puis passez en 2e, en 3e, en 4e, en 5e et en 6e
vitesse dans l’ordre, selon la vitesse du véhicule.
Pour passer en marche arrière, soulevez la bague
1 et déplacez le levier à la
du levier sélecteur 䊊
position R (marche arrière) lorsque le véhicule est
immobile.
1 revient à sa
La bague du levier sélecteur 䊊
position d’origine lorsque le levier sélecteur est
déplacé à la position N (point mort).
S’il est difficile de passer à la position R (marche
arrière) ou à la position 1 (première), passez à la
position N (point mort), puis relâchez la pédale
d’embrayage. Enfoncez la pédale d’embrayage
de nouveau et passez à la position R (marche
arrière) ou à la position 1 (première).
Vitesses suggérées pour le passage
des rapports supérieurs
Vous trouverez ci-après des suggestions de vitesses pour les passages vers des rapports supérieurs. Ces suggestions sont établies en fonction de la consommation de carburant et du
rendement de votre véhicule. Les vitesses de
passage vers des rapports supérieurs varient
selon l’état de la route, la température et les
habitudes de conduite individuelles.
CHANGEMENT DE
RAPPORT
1re à 2e
2e à 3 e
3 e à 4e
4 e à 5e
5 e à 6e
km/h (mi/h)
13 (8)
27 (17)
40 (25)
58 (36)
82 (51)
Vitesse maximale suggérée pour
chaque rapport
Moteurs MRA8DE (6 M/T)
RAPPORT
1re
2e
3e
4e
5e
6e
km/h (mi/h)
48 (30)
52 (84)
73 (117)
94 (152)
-
Si le moteur ne tourne pas en douceur ou si une
accélération est requise, passez à un rapport
inférieur.
Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée
(mentionnée ci-après) dans quelque rapport que
ce soit. Utilisez le rapport le plus élevé suggéré
pour cette vitesse si vous conduisez sur une
route plane. Afin d’assurer votre sécurité, respectez les panneaux de limitation de vitesse et tenez
compte de l’état de la route lorsque vous conduisez. Au passage à un rapport inférieur, ne faites
pas tourner votre moteur en survitesse au risque
d’endommager votre moteur et de perdre la maîtrise de votre véhicule.
Démarrage et conduite 5-27
FREIN DE STATIONNEMENT
3. Tout en tirant légèrement le levier du frein de
stationnement vers le haut, poussez le bouton du levier, avant d’abaisser celui-ci comB.
plètement 䊊
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant
de mettre le véhicule en mouvement.
Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un
accident.
4. Assurez-vous que le témoin des freins est
éteint avant de prendre la route.
● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule.
● N’utilisez pas le levier sélecteur comme
frein de stationnement. Lorsque vous
stationnez votre véhicule, assurez-vous
que le frein de stationnement est bien
serré.
● Pour éviter le risque de blessures ou de
décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres
personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la
température à l’intérieur d’un véhicule
fermé lors d’une journée chaude peut
s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures
graves ou mortelles à des personnes ou
à des animaux domestiques.
5-28 Démarrage et conduite
LSD2197
A.
Pour le serrer : Tirez le levier vers le haut 䊊
Pour le relâcher :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Déplacez le levier sélecteur au point mort
(N).
Modèles à transmission à variation
continue :
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
COMMUTATEUR DE MODE SPORT
COMMUTATEUR DE MODE ECO
Il est impossible de désactiver le mode ECO tant
que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur,
même si le commutateur de mode ECO est sur
OFF (hors fonction). Relâchez la pédale d’accélérateur pour désactiver le mode ECO.
Le mode ECO se désactive automatiquement s’il
se produit une anomalie dans le système.
Désactivez le mode ECO, ou maintenez la pédale
d’accélérateur complètement enfoncée lorsque :
● vous transportez dans le véhicule un chargement lourd composé de passagers ou de
fret;
LIC2417
LIC2416
Ajustez la sensibilité de l’accélérateur et les
changements de vitesse programmés pour optimiser le rendement. Appuyez sur le commutateur
SPORT du tableau de bord pour l’activer. Le
témoin de mode SPORT (sur le compteur de
vitesse) s’allume. Le témoin de mode SPORT
reste allumé pendant que le mode est activé.
Le mode ECO permet d’améliorer l’économie de
carburant en contrôlant la sensibilité de l’accélérateur et les changements de vitesse programmés.
REMARQUE :
Dans le mode SPORT, l’économie de carburant peut être réduite.
Pour activer le mode ECO, appuyez sur l’interrupteur de mode ECO. Le témoin de mode ECO
(sur le compteur de vitesse) reste allumé pendant
que le mode est actif.
Pour désactiver le mode ECO, appuyez de nouveau sur l’interrupteur de mode ECO. Le témoin
de mode ECO (sur le compteur de vitesse)
s’éteint.
● vous conduisez sur une pente ascendante
escarpée;
● le mode d’économie de carburant (ECO)
peut affecter l’exécution de climatiseur.
REMARQUE :
La sélection de ce mode de conduite
n’améliore pas nécessairement la consommation de carburant, car plusieurs facteurs
de conduite influencent sont efficacité.
Démarrage et conduite 5-29
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT
D’ANGLE MORT (BSW) (selon
l’équipement)
REMARQUE :
● Le témoin de sélection de rapports fait office
de guide pour économiser le carburant. Faites toujours attention à l’état de la route et à
la circulation.
● L’icône d’indicateur de rétrogradation à la
position « 1 » (1re) ne s’affiche pas.
● S’il s’affiche lorsque réduisez la vitesse de
votre véhicule, c’est que le régime du moteur
est faible comparé au rapport de marche
engagé.
LSD2143
TÉMOIN DU LEVIER SÉLECTEUR
(boîte manuelle seulement)
Le témoin du levier sélecteur indique quand il faut
changer de rapport de vitesse. Il fonctionne uniquement quand le mode ECO est sur ON
(marche).
L’icône du témoin de sélection des rapports et la
position de rapport de marche recommandée
s’affichent.
L’icône de témoin de sélection de rapports indique quand changer de rapport, ascendant ou
descendant, pour économiser le carburant.
5-30 Démarrage et conduite
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation du système d’avertissement d’angle mort pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
● Le système d’avertissement d’angle
mort ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est
pas conçu pour empêcher le contact
avec les véhicules ou les objets. Lors
d’un changement de voie, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant
dans la direction où vous déplacez le
véhicule pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. Ne vous fiez
pas uniquement au système d’avertissement d’angle mort.
Le système d’avertissement d’angle mort permet
d’alerter le conducteur de la présence d’autres
véhicules dans les voies adjacentes lors d’un
changement de voie.
LSD2497
Le système d’avertissement d’angle mort utilise
1 installés près du paredes capteurs de radar 䊊
chocs arrière pour détecter d’autres véhicules
qui se trouvent dans une voie adjacente.
SSD1030
Zone de détection
Les capteurs de radar peuvent détecter des véhicules sur les deux côtés de votre véhicule dans
la zone de détection comme illustré. Cette zone
de détection commence à partir du rétroviseur
extérieur de votre véhicule et s’étend jusqu’à
environ 3,0 m (10 pi) derrière le pare-chocs
arrière, et à environ 3,0 m (10 pi) latéralement.
Démarrage et conduite 5-31
1. Témoin du système d’avertissement d’angle
mort et du système d’alerte de circulation
transversale arrière
2. Indicateur du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT
Le système d’avertissement d’angle mort fonctionne lorsque la vitesse est supérieure à 32 km/h
(20 mi/h) environ.
Si les capteurs de radar détectent des véhicules
dans la zone de détection, le témoin du système
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière s’allume. Si le clignotant est ensuite activé, le système émet un carillon (à deux reprises) et le
témoin du système d’avertissement d’angle mort
et du système d’alerte de circulation transversale
arrière clignote. Le témoin du système d’avertissement d’angle mort continue de clignoter jusqu’à ce que les véhicules détectés quittent la
zone de détection.
LSD2561
5-32 Démarrage et conduite
Le témoin du système d’avertissement d’angle
mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière s’allume pendant quelques secondes lorsque le contact est établi.
La luminosité du témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de
circulation transversale arrière est réglée automatiquement en fonction de la luminosité de
l’éclairage ambiant.
Si un véhicule pénètre dans la zone de détection
après l’activation du clignotant par le conducteur,
seul le témoin du système d’avertissement d’angle mort ou du système d’alerte de circulation
transversale arrière clignote et aucun carillon ne
retentit. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Situations de
conduite du système d’avertissement d’angle
mort » dans ce chapitre.
LSD2562
Démarrage et conduite 5-33
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT
D’ANGLE MORT
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou
désactiver le système d’avertissement d’angle
mort.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran multifonction, puis appuyez sur ENpour
TER (entrer). Utilisez le bouton
sélectionner « Driver Assistance » (aide au
conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER
(entrer).
2. Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et
appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
REMARQUE :
● Lors de l’activation/désactivation du système, le système retient les réglages actuels
même si le moteur est redémarré.
5-34 Démarrage et conduite
● Le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) (selon l’équipement) est
intégré dans le système d’avertissement
d’angle mort (BSW). Il n’y a pas de sélection
séparée à l’écran multifonction du véhicule
pour le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA). Lorsque le système
d’avertissement d’angle mort (BSW) est
désactivé, le système d’alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) est également
désactivé.
● Lorsque le système d’avertissement d’angle
mort est activé, le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière
(blanc) s’allume à l’écran multifonction.
LIMITES DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT
AVERTISSEMENT
Les limites du système d’avertissement
d’angle mort sont répertoriées cidessous. Le fait de ne pas conduire le
véhicule conformément à ces limites du
système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
● Le système d’avertissement d’angle
mort ne peut détecter tous les véhicules
dans toutes les conditions.
● Les capteurs de radar peuvent ne pas
détecter les objets et activer le système
d’avertissement d’angle mort lorsque
certains objets sont présents tels que :
– Les piétons, les vélos, les animaux.
– Les véhicules tels que les motocyclettes, les véhicules de hauteur
basse ou les véhicules dotés de
grande garde au sol.
– Les véhicules venant en sens inverse.
– Les véhicules qui restent dans la
zone de détection lorsque vous accélérez à partir d’un arrêt.
– Un véhicule qui pénètre dans la voie
adjacente à une vitesse approximative à celle de votre véhicule.
– les véhicules qui s’approchent rapidement depuis l’arrière.
– les véhicules que votre voiture dépasse rapidement.
– Un véhicule qui traverse rapidement
la zone de détection.
– Lorsque vous dépassez plusieurs véhicules dans une rangée, les véhicules après le premier véhicule peuvent
ne pas être détectés s’ils se déplacent proches l’un de l’autre.
● La zone de détection des capteurs de
radar est conçue en fonction d’une
largeur de voie standard. Lorsque
vous conduisez dans une voie plus
large, les capteurs de radar peuvent
ne pas détecter les véhicules qui se
trouvent dans une voie adjacente.
Lorsque vous conduisez dans une
voie étroite, les capteurs de radar
peuvent détecter les véhicules qui se
trouvent de deux voies éloignées.
● Les capteurs de radar sont conçus
pour ignorer la plupart des objets
fixes; toutefois, les objets tels que
les barrières de sécurité, les murs, le
feuillage et les véhicules stationnés
pourraient parfois être détectés. Il
s’agit d’un fonctionnement normal.
● Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter
d’autres véhicules :
– La glace, le gel ou une accumulation
de neige sur le véhicule;
– Accumulation
véhicule.
de
saleté
sur
le
● N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez
pas des accessoires ou appliquez une
peinture additionnelle à proximité des
capteurs de radar. Ces conditions peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules.
● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace
de véhicule ouverte) a une incidence sur
le timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
LSD2299
Illustration 1 – approche de derrière
SITUATIONS DE CONDUITE DU
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT
D’ANGLE MORT
Témoin activé
Témoin désactivé
Témoin clignotant
– Temps violent;
– Projections de la route;
Démarrage et conduite 5-35
REMARQUE :
Un autre véhicule qui s’approche de
derrière
● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui s’approchent rapidement par l’arrière.
Illustration 1 : le témoin du système d’avertissement d’angle mort ou du système d’alerte de
circulation transversale arrière s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de détection de
derrière dans une voie adjacente.
● Si le conducteur active le clignotant avant
qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de clignotant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque
l’autre véhicule est détecté.
LSD2300
Illustration 2 – approche de derrière
Illustration 2 : si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la
zone de détection, alors le système émet un
carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote.
5-36 Démarrage et conduite
● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui se déplacent lentement si votre véhicule les dépasse rapidement.
● Si le conducteur active le clignotant avant
qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de clignotant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque
l’autre véhicule est détecté .
LSD2302
Illustration 3 – dépassement d’un autre véhicule
Dépassement d’un autre véhicule
Illustration 3 : le témoin latéral s’allume si vous
dépassez un véhicule et que ce véhicule reste
dans la zone de détection pendant environ 2 secondes.
LSD2303
Illustration 4 – dépassement d’un autre véhicule
Illustration 4 : si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la
zone de détection, alors le système émet un
carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote.
REMARQUE :
● Lorsque vous dépassez plusieurs véhicules
dans une rangée, les véhicules après le premier véhicule peuvent ne pas être détectés
s’ils se déplacent en étant proches l’un de
l’autre.
Démarrage et conduite 5-37
● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter un véhicule qui se déplace à environ la
même vitesse que votre véhicule lorsqu’il
entre dans la zone de détection.
LSD2305
Illustration 5 – entrée du côté
Entrée du côté
Illustration 5 : le témoin latéral s’allume si un
véhicule pénètre dans la zone de détection d’un
côté ou de l’autre.
LSD2308
Illustration 6 – entrée du côté
Illustration 6 : si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la
zone de détection, alors le système émet un
carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote.
REMARQUE :
● Si le conducteur active le clignotant avant
qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de clignotant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque
l’autre véhicule est détecté.
5-38 Démarrage et conduite
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Lorsqu’une obstruction du radar est détectée, le
système est automatiquement désactivé. Le
message d’avertissement « Side Radar Obstruction » (obstruction du radar latéral) s’affiche et le
témoin du système d’avertissement d’angle mort
et du système d’alerte de circulation transversale
A clignote à l’écran multifonction.
arrière (blanc) 䊊
Le système n’est pas disponible jusqu’à ce que
les conditions ne soient plus présentes.
Les capteurs de radar pourraient être bloqués
par les conditions ambiantes temporaires comme
la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le
blocage pourrait aussi être causé par les objets
comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent
les capteurs de radar.
REMARQUE :
Si le système d’avertissement d’angle mort
est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière (selon l’équipement) sera également défectueux.
Mesures à prendre :
LSD2563
Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne
sont plus présentes, le système se réactive automatiquement.
Démarrage et conduite 5-39
Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone
autour des capteurs de radar et retirez-les.
Anomalie
Lorsque le système ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement. Le message d’avertissement d’anomalie du système, accompagné de l’indicateur du système
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière
(orange), s’affichent à l’écran multifonction.
N’apposez pas des autocollants (y compris le
matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à
proximité des capteurs de radar.
Évitez de frapper ou d’endommager la zone à
proximité des capteurs de radar. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
NISSAN si la zone autour des capteurs de radar
est endommagée en raison d’une collision.
REMARQUE :
Si le système d’avertissement d’angle mort
est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière (selon l’équipement) sera également défectueux.
Déclaration de fréquence radio
LSD2497
Mesures à prendre :
ENTRETIEN DU SYSTÈME
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire,
placez le véhicule en position P (stationnement),
coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le message continue de s’afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un
concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
1 du système
Les deux capteurs de radar 䊊
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière sont
situés près du pare-chocs arrière. Gardez toujours la zone à proximité des capteurs de radar
propre.
Les capteurs de radar pourraient être bloqués
par les conditions ambiantes temporaires comme
la projection d’eau, la buée ou le brouillard.
Le blocage pourrait aussi être causé par les
objets comme la glace, le gel ou la saleté qui
obstruent les capteurs de radar.
5-40 Démarrage et conduite
Aux États-Unis
FCC : OAYSRR2B
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles
qui peuvent l’activer de façon inopinée.
Avertissement de la FCC
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
SYSTÈME D’ALERTE DE
CIRCULATION TRANSVERSALE
ARRIÈRE (RCTA) (selon l’équipement)
Au Canada
Loi applicable : Canada 310
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
Bandes de fréquences : 24,05 GHz à
24,25 GHz
Puissance de sortie : moins de 20 milliwatts
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation du système d’alerte de circulation transversale
arrière pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
● Le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) ne remplace pas
la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher
le contact avec les véhicules ou les objets. Lorsque vous reculez d’un espace
de stationnement, utilisez toujours les
rétroviseurs extérieurs et intérieur et
tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez déplacer le véhicule. Ne vous fiez pas uniquement au
système d’alerte de circulation transversale arrière.
Le système d’alerte de circulation transversale
arrière vous aide à reculer pour sortir d’un espace
de stationnement. Lorsque le véhicule est en
marche arrière, le système est conçu pour détecter les véhicules qui s’approchent de la droite ou
de la gauche du véhicule. Si le système détecte
une circulation transversale, il vous alerte.
Démarrage et conduite 5-41
1. Témoin du système d’avertissement d’angle
mort et du système d’alerte de circulation
transversale arrière
2. Indicateur du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’ALERTE DE CIRCULATION
TRANSVERSALE ARRIÈRE
Le système d’alerte de circulation transversale
arrière peut aider à alerter le conducteur lorsqu’il
s’approche d’un véhicule quand il effectue une
marche arrière en sortant d’un espace de stationnement.
Le système d’alerte de circulation transversale
arrière fonctionne lorsque le levier sélecteur est à
la position R (marche arrière) et que la vitesse du
véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ.
Si le radar détecte un véhicule qui s’approche par
le côté, le carillon du système retentit (un seul
bip), le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation
transversale arrière du côté vers lequel le véhicule s’approche clignote.
LSD2561
5-42 Démarrage et conduite
LSD2216
LSD2497
Le système d’alerte de circulation transversale
1 installés
arrière utilise des capteurs de radar 䊊
sur les deux côtés près du pare-chocs arrière
pour détecter un véhicule qui s’approche.
1 peuvent détecter un
Les capteurs de radar 䊊
véhicule qui s’approche jusqu’à une distance
maximale de 20 m (66 pi) environ.
Démarrage et conduite 5-43
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DU SYSTÈME D’ALERTE DE
CIRCULATION TRANSVERSALE
ARRIÈRE
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou
désactiver le système d’alerte de circulation
transversale arrière.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran multifonction, puis appuyez sur ENpour
TER (entrer). Utilisez le bouton
sélectionner « Driver Assistance » (aide au
conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER
(entrer).
2. Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et
appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
Lorsque le système d’alerte de circulation transversale arrière est activé, le témoin du système
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière (blanc)
s’allume à l’écran multifonction.
LSD2562
5-44 Démarrage et conduite
REMARQUE :
● Le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) est intégré dans le système d’avertissement d’angle mort (BSW). Il
n’y a pas de sélection séparée à l’écran
multifonction du véhicule pour le système
d’alerte de circulation transversale arrière
(RCTA). Lorsque le système d’avertissement d’angle mort (BSW) est désactivé, le
système d’alerte de circulation transversale
arrière (RCTA) est également désactivé.
● Lors de l’activation/désactivation du système, le système retient les réglages actuels
même si le moteur est redémarré.
LSD2173
LIMITES DU SYSTÈME D’ALERTE DE
CIRCULATION TRANSVERSALE
ARRIÈRE
Démarrage et conduite 5-45
AVERTISSEMENT
Les limites du système d’alerte de circulation transversale arrière sont répertoriées
ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le
véhicule conformément à ces limites du
système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
● Vérifiez
votre
environnement
et
retournez-vous toujours pour vérifier ce
qui est derrière vous avant d’effectuer
la marche arrière. Les capteurs de radar
détectent les véhicules (en mouvement)
qui s’approchent. Les capteurs de radar
ne peuvent pas détecter les objets tels
que :
– les piétons, les vélos, les motocyclettes, les animaux ou les enfants manipulant les véhicules-jouets;
– un véhicule qui vous dépasse à une
vitesse supérieure à environ 30 km/h
(19 mi/h);
– un véhicule qui vous dépasse à une
vitesse inférieure à environ 8 km/h
(5 mi/h).
● Les capteurs de radar peuvent ne pas
détecter les véhicules qui s’approchent
dans certaines situations :
5-46 Démarrage et conduite
– Illustration a : lorsqu’un véhicule stationné à côté de vous obstrue le faisceau du capteur de radar.
– Illustration b : lorsque le véhicule est
stationné à un angle dans un espace
de stationnement.
– Illustration c : lorsque le véhicule est
stationné sur un sol incliné.
– Illustration d : lorsqu’un véhicule qui
s’approche tourne dans l’allée de
l’aire de stationnement de votre
véhicule.
– Illustration e : lorsque l’angle formé
par votre véhicule et le véhicule qui
s’approche est minime.
● Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter
d’autres véhicules :
– Temps violent;
– Projections de la route;
– La glace, le gel ou une accumulation
de neige sur le véhicule;
– Accumulation
véhicule.
de
saleté
sur
le
● N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez
pas des accessoires ou appliquez une
peinture additionnelle à proximité des
capteurs de radar. Ces conditions peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules.
● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace
de véhicule ouverte) a une incidence sur
le timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
LSD2043
Illustration 1
LSD2044
Illustration 2
REMARQUE :
Dans le cas de plusieurs véhicules qui approchent en rang (illustration 1) ou dans le
sens contraire (illustration 2), le carillon
émis par le système d’alerte de circulation
transversale arrière pourrait ne pas retentir
après le passage du premier véhicule devant les capteurs.
Démarrage et conduite 5-47
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Lorsqu’une obstruction du radar est détectée, le
système est automatiquement désactivé. Le
message d’avertissement « Side Radar Obstruction » (obstruction du radar latéral) s’affiche et le
témoin du système d’avertissement d’angle mort
et du système d’alerte de circulation transversale
A clignote à l’écran multifonction.
arrière (blanc) 䊊
Les systèmes ne sont pas disponibles jusqu’à ce
que les conditions ne soient plus présentes.
Les capteurs de radar pourraient être bloqués
par les conditions ambiantes temporaires comme
la projection d’eau, la buée ou le brouillard.
Le blocage pourrait aussi être causé par les
objets comme la glace, le gel ou la saleté qui
obstruent les capteurs de radar.
REMARQUE :
Si le système d’avertissement d’angle mort
est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière sera également défectueux.
LSD2563
5-48 Démarrage et conduite
Mesures à prendre :
Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne
sont plus présentes, le système se réactive automatiquement.
Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone
autour des capteurs de radar et retirez-les.
Anomalie
Lorsque le système ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement. Le message d’avertissement d’anomalie du système, accompagné de l’indicateur du système
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière
(orange), s’affichent à l’écran multifonction.
N’apposez pas des autocollants (y compris le
matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à
proximité des capteurs de radar.
Évitez de frapper ou d’endommager la zone à
proximité des capteurs de radar. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire
NISSAN si la zone autour des capteurs de radar
est endommagée en raison d’une collision.
REMARQUE :
Si le système d’avertissement d’angle mort
est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière (selon l’équipement) sera également défectueux.
Mesures à prendre :
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire,
placez le véhicule en position P (stationnement),
coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le message continue de s’afficher, faites vérifier le système. Nous vous recommandons de visiter un
concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Déclaration de fréquence radio
LSD2497
ENTRETIEN DU SYSTÈME
1 du système
Les deux capteurs de radar 䊊
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière sont
situés près du pare-chocs arrière. Gardez toujours la zone à proximité des capteurs de radar
propre.
Les capteurs de radar pourraient être bloqués
par les conditions ambiantes temporaires comme
la projection d’eau, la buée ou le brouillard.
Le blocage pourrait aussi être causé par les
objets comme la glace, le gel ou la saleté qui
obstruent les capteurs de radar.
Aux États-Unis
FCC : OAYSRR2B
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles
qui peuvent l’activer de façon inopinée.
Avertissement de la FCC
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Démarrage et conduite 5-49
RÉGULATEUR DE VITESSE (selon
l’équipement)
Au Canada
Loi applicable : Canada 310
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
Bandes de fréquences : 24,05 GHz à
24,25 GHz
Puissance de sortie : moins de 20 milliwatts
LSD2430
Type A
PRÉCAUTIONS RELATIVES À
L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
1. CANCEL (annulation)
2. ACCEL/RES (accélération-reprise)
3. COAST/SET (décélération-réglage)
4. ON/OFF (marche-arrêt)
5-50 Démarrage et conduite
LSD2572
Type B
● Le système du régulateur de vitesse cesse
de fonctionner automatiquement s’il est défectueux. Le témoin CRUISE (régulateur de
vitesse) du tableau de bord clignote pour
signaler l’anomalie au conducteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires,
consultez la section « Témoins et rappels
sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
● Si le témoin CRUISE (régulateur de vitesse)
clignote, mettez le commutateur marchearrêt du régulateur de vitesse à la position off
(hors fonction) et faites vérifier le système.
Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
● Sur les routes glissantes (pluie, neige,
glace, etc.).
● Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse)
peut clignoter lorsque vous mettez le commutateur ON/OFF (en fonction-hors fonction) du régulateur de vitesse en position ON
(en fonction) en appuyant sur les commutateurs ACCEL/RES (accélération-reprise),
COAST/SET (vitesse de croisière-réglage)
ou CANCEL (annulation). Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le système du régulateur de vitesse adéquatement.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
● Lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse programmée.
● Lorsque la circulation est dense ou que
la vitesse varie.
● Sur les routes
sinueuses.
montagneuses
ou
● Dans des endroits très venteux.
Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de
votre véhicule et avoir un accident.
Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à
des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h
(25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre
pied sur la pédale d’accélérateur.
● Lorsque vous montez ou descendez une
pente raide, il est possible que le véhicule ne
puisse pas maintenir la vitesse réglée. Ne
mettez pas le régulateur en fonction si vous
devez conduire dans une telle situation.
Pour annuler le réglage d’une vitesse, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez sur le commutateur CANCEL (annulation);
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein;
● Placez l’interrupteur ON/OFF (en fonctionhors fonction) en position OFF (hors fonction). Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) s’éteint au tableau de bord.
Pour mettre le régulateur de vitesse en
fonction, appuyez sur l’interrupteur ON/OFF (en
fonction-hors fonction). Le témoin du régulateur
du tableau de bord s’allume.
Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner
automatiquement si :
Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse désirée, puis appuyez brièvement sur le commutateur COAST/SET (vitesse
de croisière/réglage). Relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la
vitesse programmée.
● Vous enfoncez la pédale de frein ou d’embrayage tout en appuyant sur l’interrupteur
ACCEL/RES (accélération/reprise) ou
SET/COAST (réglage/vitesse de croisière).
La vitesse programmée est supprimée de la
mémoire.
● Si vous devez dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule revient à la vitesse programmée
dès que vous relâchez la pédale.
● La vitesse du véhicule est réduite de plus de
13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse
programmée.
Démarrage et conduite 5-51
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF (selon l’équipement)
● Vous enfoncez la pédale d’embrayage
(transmission manuelle) ou déplacez le levier
sélecteur à la position N (point mort) (transmission à variation continue).
Pour établir une vitesse de croisière plus
rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
● Maintenez
enfoncé
l’interrupteur
d’accélération-reprise
(ACCEL/RES).
Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée.
● Appuyez brièvement sur l’interrupteur
d’accélération-reprise (ACCEL/RES). La vitesse programmée de votre véhicule augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque
fois que vous appuyez sur l’interrupteur.
5-52 Démarrage et conduite
Pour établir une vitesse de croisière plus
lente, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
● Enfoncez l’interrupteur de décélérationréglage et maintenez-le enfoncé. Relâchez
le commutateur une fois que le véhicule a
ralenti jusqu’à la vitesse désirée.
● Enfoncez l’interrupteur de décélérationréglage et maintenez-le enfoncé. La vitesse
programmée de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous
appuyez sur le commutateur.
Pour reprendre la vitesse antérieurement
programmée, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération/reprise).
Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h
(25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée
est rétablie.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation du régulateur de vitesse adaptatif pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Le régulateur de vitesse adaptatif n’est
pas un dispositif de prévention des collisions. Le conducteur doit en tout
temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule.
● Respectez toujours les limites de vitesse indiquées sur les panneaux routiers et ne dépassez pas ces limites
lorsque vous programmez la vitesse.
● Conduisez toujours prudemment et
soyez vigilant lorsque vous utilisez le
régulateur de vitesse adaptatif. Vous
devez lire le manuel du conducteur et
bien le comprendre avant d’utiliser le
régulateur de vitesse adaptatif. Pour
prévenir les blessures graves ou mortelles, ne vous fiez pas uniquement au
régulateur de vitesse pour éviter les accidents ou pour régler la vitesse du véhicule en situation d’urgence. Le régulateur de vitesse adaptatif doit être
utilisé uniquement lorsque les conditions de la route et de la circulation le
permettent.
LSD2500
Ce système permet d’optimiser votre conduite
lorsque vous suivez un autre véhicule qui circule
dans la même voie et dans la même direction que
vous.
Le régulateur de vitesse adaptatif utilise un capA situé à l’avant du véhicule pour
teur de radar 䊊
détecter les véhicules qui vous précèdent sur la
même voie.
Si le capteur de radar détecte un véhicule en
mouvement plus lent en avant, le système réduira
la vitesse du véhicule pour que votre véhicule
suive le véhicule devant à la distance choisie.
La portée avant du capteur est d’environ 120 m
(390 pi).
Démarrage et conduite 5-53
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF
Le régulateur de vitesse adaptatif maintient la
distance programmée entre votre véhicule qui
vous précède, dans la plage de 0 à 144 km/h (0
à 90 mi/h) jusqu’à la vitesse programmée. La
vitesse programmée peut être sélectionnée par
le conducteur entre 32 à 144 km/h (20 à
90 mi/h), en fonction des conditions de la route.
Le véhicule se déplace à une vitesse programmée lorsque la route est dégagée.
Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu pour
maintenir une distance programmée par rapport
au le véhicule qui vous précède et peut réduire la
vitesse par rapport à un véhicule plus lent qui
vous précède. Le système ralentit le véhicule, au
besoin, et si le véhicule qui le précède s’arrête, le
véhicule décélère jusqu’à l’immobilisation complète. Toutefois, le régulateur de vitesse adaptatif
ne peut appliquer que 40 % de la puissance
totale de freinage du véhicule.
LSD2564
5-54 Démarrage et conduite
Le régulateur de vitesse adaptatif ne doit être
utilisé que lorsque les conditions de la circulation
permettent de conserver une vitesse à peu près
constante, ou qu’elles nécessitent des corrections de vitesse progressives. Lorsqu’un véhicule
se déplace soudainement dans votre voie, ou s’il
freine brusquement, la distance entre les véhicules pourrait diminuer, car le système ne pourra
pas vous ralentir assez rapidement. Dans ce cas,
le régulateur de vitesse adaptatif fait retentir un
carillon et clignoter l’affichage pour signaler au
conducteur de prendre les mesures nécessaires.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Avertissement d’approche » dans ce chapitre.
Les options suivantes sont commandées dans le
régulateur de vitesse adaptatif :
● Si vous ne suivez aucun véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif maintient la vitesse
programmée par le conducteur. Le conducteur peut programmer une vitesse comprise
entre 32 km/h et 144 km/h (20 mi/h et
90 mi/h).
● Si vous suivez un véhicule, le régulateur de
vitesse adaptatif adapte votre vitesse à celle
du véhicule qui vous précède afin de conserver l’intervalle programmé entre les véhicules. Si le véhicule s’arrête, il décélère jusqu’à
l’immobilisation complète dans les limites du
régulateur. Le système se désactive une fois
qu’il détermine une immobilisation avec un
carillon d’avertissement.
● Lorsque le véhicule suivi quitte votre voie, le
régulateur de vitesse adaptatif laisse votre
véhicule accélérer pour ensuite maintenir sa
vitesse programmée.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne gère pas la
vitesse du véhicule et ne vous avise pas à l’approche d’un véhicule immobile ou qui roule lentement. Vous devez prêter toute l’attention nécessaire à la conduite de votre véhicule afin de
conserver une distance de sécurité lorsque vous
approchez d’un poste de péage ou d’une zone
d’embouteillage.
SSD0254
Si vous roulez à vitesse programmée sur l’autoroute et si vous approchez d’un véhicule plus lent,
le régulateur de vitesse adaptatif tentera de régler votre vitesse par rapport à l’autre véhicule et
de maintenir la distance programmée. Si le véhicule suivi change de voie ou quitte l’autoroute, le
régulateur de vitesse adaptatif fera accélérer votre véhicule jusqu’à ce qu’il atteigne sa vitesse
programmée. Concentrez-vous sur la conduite
pour conserver la maîtrise du véhicule pendant
l’accélération jusqu’à la vitesse programmée.
En règle générale, le système règle la distance
qui vous sépare du véhicule devant vous en accélérant ou en décélérant automatiquement, en
fonction de la vitesse à laquelle roule ce véhicule.
Démarrage et conduite 5-55
Appuyez sur l’accélérateur pour fournir la puissance nécessaire lorsque vous empruntez une
autre voie. Appuyez sur la pédale de frein lorsque
vous devez conserver une distance sécuritaire en
cas de ralentissement soudain ou de changement de voie d’un véhicule qui précède. Soyez
toujours vigilant lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif.
2. Interrupteur ACCEL/RES
tion-reprise) :
(accéléra-
Ce commutateur permet de rappeler la vitesse programmée ou d’augmenter progressivement la vitesse.
3. Interrupteur COAST/SET
tion-réglage) :
(décéléra-
Ce commutateur programme la vitesse de
croisière souhaitée ou réduit la vitesse progressivement.
4. Interrupteur DISTANCE :
LSD2505
COMMUTATEUR DU RÉGULATEUR
DE VITESSE ADAPTATIF
Un interrupteur principal CRUISE ON/OF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) et
quatre interrupteurs, regroupés sur le volant, servent à commander le système.
1. Commutateur CANCEL (annulation) :
Ce commutateur permet de désactiver le
système sans effacer la vitesse programmée.
5-56 Démarrage et conduite
Ce commutateur règle la distance :
● Longue
● Moyenne
● Courte
5. Interrupteur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction)
Ce commutateur principal permet d’activer
le régulateur de vitesse.
2. Témoin de l’interrupteur CRUISE ON/OFF
(régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) du régulateur de vitesse adaptatif :
● Témoin d’activation du régulateur de
vitesse adaptatif (blanc) : indique que
le commutateur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) est activé.
● Témoin SET (réglage) du régulateur
de vitesse adaptatif (vert) : indique
que la vitesse de croisière est réglée.
LSD2565
Écran et témoins du régulateur de
vitesse adaptatif
L’écran se trouve entre l’indicateur de vitesse et le
compte-tours.
1. Témoin de vitesse programmée :
Ce témoin indique la vitesse programmée
du véhicule.
Pour les modèles canadiens, la vitesse est
affichée en km/h.
● Témoin d’avertissement du régulateur de vitesse adaptatif (orange) :
indique une anomalie dans le régulateur
de vitesse adaptatif.
3. Témoin de distance programmée :
Ce témoin affiche la distance sélectionnée
entre les véhicules, programmée au moyen
de l’interrupteur de distance.
4. Témoin de détection du véhicule suivi :
Ce témoin indique si le système détecte un
véhicule qui vous précède.
LSD2576
Fonctionnement du régulateur de
vitesse adaptatif
Pour mettre le régulateur de vitesse en
fonction : appuyez brièvement sur l’interrupteur
CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en
A . Le témoin d’activafonction-hors fonction) 䊊
tion du régulateur de vitesse adaptatif (blanc), le
témoin de distance programmée et le témoin de
vitesse programmée s’allument et sont en mode
d’attente de réglage.
Démarrage et conduite 5-57
Lorsque
l’interrupteur
COAST/SET
(décélération-réglage) est enfoncé dans les
conditions suivantes, le système ne peut pas être
réglé et les indicateurs du régulateur de vitesse
adaptatif clignotent pendant environ 2 secondes :
● lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à
32 km/h (20 mi/h) et qu’un véhicule qui vous
précède ne peut être détecté;
● lorsque le levier sélecteur n’est pas à la
position D (marche avant) ou en mode L
(gamme basse);
LSD2577
Pour régler la vitesse de croisière : faites
accélérer votre véhicule jusqu’à la vitesse souhaitée, appuyez sur l’interrupteur COAST/SET
(décélération-réglage), puis relâchez-le. Le témoin de réglage du régulateur de vitesse adaptatif (vert), le témoin de détection du véhicule
suivi et les témoins de distance et de vitesse
B s’allument. Relâchez la pédale
programmées 䊊
d’accélérateur. Votre véhicule roulera à la vitesse
programmée.
5-58 Démarrage et conduite
● lorsque le frein de stationnement est serré;
● lorsque les freins sont actionnés par le conducteur.
Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur
COAST/SET (décélération-réglage) dans les
conditions suivantes, le système ne peut être
réglé.
Un carillon retentit et un message s’affiche :
● Lorsque le système de contrôle dynamique
du véhicule est désactivé. (Pour utiliser le
régulateur de vitesse adaptatif, activez le
système de contrôle dynamique du véhicule.
Appuyez sur l’interrupteur CRUISE ON/OFF
[régulateur de vitesse en fonction-hors fonction] pour mettre le régulateur de vitesse
adaptatif hors fonction et réinitialisez l’interrupteur du régulateur de vitesse adaptatif en
appuyant de nouveau sur l’interrupteur
CRUISE ON/OFF [régulateur de vitesse en
fonction-hors fonction].)
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le dispositif de contrôle dynamique du véhicule, consultez la section « Dispositif de contrôle dynamique du véhicule »
du présent chapitre.
● Lorsque le système de freinage antiblocage
ou le système de contrôle dynamique du
véhicule fonctionne
● Lorsqu’une roue patine. (Pour utiliser le régulateur de vitesse adaptatif, assurez-vous
que les roues ne patinent plus. Appuyez sur
l’interrupteur CRUISE ON/OFF [régulateur
de vitesse en fonction-hors fonction] pour
mettre le régulateur de vitesse adaptatif hors
fonction et réinitialisez le régulateur de vitesse adaptatif en appuyant de nouveau sur
l’interrupteur CRUISE ON/OFF [régulateur
de vitesse en fonction-hors fonction].)
REMARQUE :
● Les feux d’arrêt du véhicule s’allument
lorsque le régulateur de vitesse adaptatif actionne les freins.
● Lorsque les freins sont actionnés, un
bruit peut se faire entendre. Cette
condition est normale.
Lorsque le système détecte un véhicule devant le
vôtre, le témoin de détection de véhicule s’allume. Le régulateur de vitesse adaptatif affiche
également la vitesse programmée et la distance
sélectionnée.
LSD2566
1
䊊
2
䊊
Affichage du système lorsqu’un véhicule
vous précède
Affichage du système lorsqu’aucun véhicule
ne vous précède
Détection d’un véhicule à l’avant
Lorsqu’un véhicule est détecté dans votre voie de
circulation, le régulateur de vitesse adaptatif ralentit votre véhicule en agissant sur la commande
d’accélérateur et sur les freins, pour régler votre
vitesse à celle du véhicule qui circule devant vous à
une vitesse inférieure à la vôtre. Le système adapte
ensuite la vitesse de votre véhicule à celle du
véhicule qui vous précède de manière à conserver
la distance programmée entre les véhicules.
Véhicule précédent non détecté
Lorsqu’aucun véhicule n’est détecté à l’avant, le
régulateur de vitesse adaptatif fait graduellement
accélérer votre véhicule pour reprendre la vitesse
programmée précédemment. Le régulateur de
vitesse adaptatif maintient ensuite la vitesse programmée.
Lorsqu’aucun véhicule n’est détecté à l’avant,
l’indicateur de véhicule précédent s’éteint.
Si un véhicule se présente à l’avant pendant
l’accélération jusqu’à la vitesse programmée ou
en tout temps pendant le fonctionnement du
régulateur de vitesse adaptatif, ce dernier
contrôle la distance qui vous sépare de ce véhicule.
Démarrage et conduite 5-59
Lorsqu’un véhicule n’est plus détecté endessous d’environ 24 km/h (15 mi/h), le système
est désactivé.
LSD2575
Si vous doublez un véhicule, le témoin de
B clignote lorsque le véhivitesse programmée 䊊
cule dépasse la vitesse programmée. L’indicateur
de détection de véhicule s’éteint lorsque la zone
se trouvant devant votre véhicule est libre. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule retourne à
la vitesse déjà programmée.
Bien que la vitesse du véhicule soit programmée
dans le régulateur de vitesse adaptatif, vous pouvez enfoncer la pédale d’accélérateur s’il est
nécessaire d’augmenter rapidement la vitesse de
votre véhicule.
5-60 Démarrage et conduite
LSD2566
1
䊊
2
䊊
Affichage du système lorsqu’un véhicule
vous précède
Affichage du système lorsqu’aucun véhicule
ne vous précède
Changement de la vitesse
programmée
Pour annuler la vitesse programmée : utilisez l’une des méthodes suivantes :
● Appuyez sur le commutateur CANCEL (annulation). Le témoin de vitesse programmée
s’éteint.
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Le témoin de vitesse programmée s’éteint.
Pour programmer une vitesse de croisière
plus lente, utilisez une des méthodes suivantes :
● Placez l’interrupteur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction) en position d’arrêt. Les témoins du régulateur de vitesse adaptatif s’éteignent.
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
Pour programmer une vitesse de croisière
plus élevée, utilisez une des méthodes suivantes :
● Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Enfoncez le commutateur COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
● Maintenez
enfoncé
l’interrupteur
d’accélération-reprise (ACCEL/RES). La vitesse programmée augmente d’environ
5 km/h (5 mi/h).
● Appuyez sur le commutateur ACCEL/RES
(accélération-reprise), puis relâchez-le rapidement. La vitesse programmée du véhicule
augmente d’environ 1 km/h (1 mi/h) chaque
fois que vous appuyez sur cet interrupteur.
● Enfoncez l’interrupteur de décélérationréglage et maintenez-le enfoncé. La vitesse
programmée diminue d’environ 5 km/h
(5 mi/h).
● Appuyez sur l’interrupteur COAST/SET,
puis relâchez-le rapidement. La vitesse programmée diminue d’environ 1 km/h (1 mi/h)
chaque fois que vous appuyez sur cet interrupteur.
Pour reprendre la vitesse antérieurement
programmée, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération/reprise).
Dès que la vitesse du véhicule dépasse 32 km/h
(20 mi/h), la dernière vitesse de croisière programmée est rétablie.
LSD2510
Comment changer la distance
programmée à maintenir avec le
véhicule qui précède
La distance par rapport au véhicule qui précède
peut être changée en tout temps lorsque les
conditions de circulation le permettent.
Chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur
A , la distance programmée est mode distance 䊊
difiée en boucle : longue, moyenne et courte.
Démarrage et conduite 5-61
● Dès la coupure du contact, la distance de
suivi passe automatiquement au réglage de
distance longue. (Chaque fois que vous faites démarrer le moteur, le réglage initial
passe automatiquement au réglage de distance longue.)
Avertissement d’approche
LSD2429
Distance
Distance approximative à
100 km/h (60 mi/h) – m (pi)
1.
Longue
60 (200)
2.
Moyenne
45 (150)
3.
Courte
30 (90)
● La distance de suivi change selon la vitesse
du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est
élevée, plus la distance de suivi est longue.
Si votre véhicule s’approche de celui qui vous
précède parce qu’il décélère rapidement, ou
qu’un autre véhicule surgit en face du vôtre, le
système met en garde le conducteur à l’aide du
carillon et de l’écran du régulateur de vitesse
adaptatif. Ralentissez en appuyant sur la pédale
de frein pour maintenir une distance sécuritaire
entre les véhicules si :
● le carillon retentit;
● le témoin de détection du véhicule suivi clignote.
Le carillon peut ne pas retentir dans certains cas
où les véhicules se trouvent à une courte distance l’un de l’autre. Exemples :
● Lorsque les véhicules se déplacent à la
même vitesse et que la distance qui les
sépare reste la même.
● Lorsque le véhicule qui précède se déplace
à une vitesse supérieure et que la distance
qui sépare les véhicules augmente.
5-62 Démarrage et conduite
● Lorsqu’un véhicule surgit devant le vôtre.
Le carillon ne retentit pas lorsque :
● Le véhicule approche d’autres véhicules qui
sont stationnés ou se déplacent lentement.
● La pédale d’accélérateur est enfoncée, ce
qui neutralise le système.
REMARQUE :
Le carillon d’avertissement d’approche
peut retentir et l’écran du système peut
clignoter lorsque le capteur du régulateur
de vitesse adaptatif détecte des objets sur
le côté du véhicule ou sur le côté de la
route. Le régulateur de vitesse adaptatif
peut alors faire ralentir ou accélérer le véhicule. Le capteur du régulateur de vitesse
adaptatif peut détecter ces objets lorsque
le véhicule roule sur des routes sinueuses,
étroites ou montagneuses, ou à l’entrée et
à la sortie d’une courbe. Le cas échéant,
vous devrez contrôler manuellement la distance appropriée devant votre véhicule.
De plus, la sensibilité du capteur peut être modifiée par l’utilisation du véhicule (manœuvre de
direction ou position dans la voie) ou par les
conditions routières ou l’état du véhicule (par
exemple, lors de l’utilisation d’un véhicule ayant
subi des dommages).
SSD0252
LIMITES DU RÉGULATEUR DE
VITESSE ADAPTATIF
AVERTISSEMENT
Les limites du régulateur de vitesse adaptatif sont répertoriées ci-dessous. Le fait
de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
● Ce système est destiné principalement
à une utilisation sur des routes droites,
sèches, à circulation libre et faible. L’utilisation de ce système n’est pas recommandée pour la conduite urbaine ou
dans les zones de trafic intense.
● Ce système ne s’adapte pas automatiquement aux conditions de la route. Il
doit être utilisé quand la circulation est
fluide. N’utilisez pas le système si les
routes sont sinueuses, si la chaussée
est glacée, sous une pluie intense ou
dans le brouillard.
● Comme une limite est imposée au rendement de la fonction de contrôle de la
distance, vous ne devez jamais vous fier
uniquement au régulateur de vitesse
adaptatif. Ce système ne peut pallier
une conduite imprudente, le manque de
vigilance ou d’attention, pas plus qu’il
ne peut atténuer les inconvénients causés par la pluie, le brouillard et le mauvais temps. Appuyez sur la pédale de
frein pour réduire la vitesse de votre
véhicule de manière à conserver une
distance sécuritaire, en tenant compte
de la distance entre votre véhicule et
celui qui vous précède, et des conditions environnantes.
● Si le véhicule s’arrête, il décélère jusqu’à l’immobilisation complète dans les
limites du régulateur. Le système se désactive lorsqu’il détermine qu’un véhicule est complètement immobilisé et il
fait retentir un carillon. Pour empêcher
le véhicule de se déplacer, le conducteur doit enfoncer la pédale de frein.
Démarrage et conduite 5-63
● Soyez toujours attentif à la conduite de
votre véhicule et prêt à intervenir afin de
conserver une distance de sécurité appropriée. Dans certains cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas
être en mesure de maintenir la distance
programmée entre les véhicules (distance de suivi) ou la vitesse de croisière
choisie.
● Certaines conditions de route ou climatiques pourraient empêcher le système
de détecter un véhicule devant vous.
Pour éviter les accidents, n’utilisez jamais le régulateur de vitesse adaptatif
dans les conditions suivantes :
– Sur des routes à circulation dense ou
sur les routes sinueuses.
– Sur des chaussées glissantes
comme sur la glace, la neige, etc.
– Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, etc.).
– Quand la pluie, la neige ou le gravier
adhère au pare-chocs autour du capteur de distance.
5-64 Démarrage et conduite
– Dans les pentes descendantes
abruptes (le véhicule pourrait dépasser la vitesse établie et un freinage
fréquent pourrait faire surchauffer
les freins).
– Sur les routes en terrain vallonné.
– Lorsque les conditions de circulation
forcent des accélérations et des décélérations fréquentes qui nuisent au
maintien d’une distance appropriée
entre les véhicules.
– Interférences par d’autres sources de
radar.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif si vous tractez une remorque.
Le système pourrait ne pas détecter un
véhicule qui roule devant vous.
● Dans certaines conditions de route ou
de circulation, un véhicule ou un objet
peut entrer inopinément dans la zone
de détection du capteur et causé l’activation automatique des freins. Soyez
toujours attentif et évitez d’utiliser le
régulateur de vitesse adaptatif dans
des situations non recommandées dans
la présente section d’avertissement.
Le capteur du radar ne détecte pas les objets
suivants :
● Les véhicules immobilisés ou qui se déplacent très lentement.
● Les piétons et les obstacles sur la route.
● Les véhicules venant en sens inverse dans la
même voie.
● Les motocyclettes circulant à l’écart sur la
même voie.
Le capteur ne peut pas détecter un véhicule qui
roule devant vous et le système peut ne pas
fonctionner correctement dans les conditions
suivantes :
● De la neige ou des projections de la route
provenant des véhicules en déplacement
nuisent à la détection du capteur.
● Dans le cas de bagages trop lourds se trouvant sur la banquette arrière ou dans le coffre de votre véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif contrôle automatiquement le bon fonctionnement du capteur
dans les limites du système.
La zone de détection du capteur du régulateur de
vitesse adaptatif est limitée. Le véhicule suivi doit
se trouver dans la zone de détection du régulateur de vitesse adaptatif afin que ce dernier
puisse maintenir la distance programmée et régler la vitesse en fonction de celle du véhicule
suivi.
Le véhicule suivi pourrait se trouver hors de la
zone de détection en raison de sa position dans
votre propre voie. Les motocyclettes pourraient
ne pas être détectés dans cette même voie s’ils
circulent trop loin du centre de la voie. Le véhicule qui précède et qui emprunte votre voie pourrait se trouver hors de la zone de détection jusqu’à ce qu’il atteigne le milieu de la voie.
Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut vous avertir en faisant clignoter le
témoin du système et retentir le carillon. Le
conducteur devra peut-être intervenir afin
de conserver la distance appropriée.
SSD0253
Lorsque vous empruntez certains types de routes, par exemple un parcours sinueux ou montagneux, à l’entrée ou à la sortie d’un virage, sur une
route étroite ou dans une zone de travaux, le
capteur du régulateur de vitesse adaptatif pourrait détecter un véhicule sur une voie adjacente,
ou ne pas détecter temporairement un véhicule
qui vous précède sur la même voie. Le régulateur
de vitesse adaptatif peut alors faire ralentir ou
accélérer le véhicule.
Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut vous avertir en faisant clignoter le
témoin du système et retentir le carillon. Le
conducteur devra peut-être intervenir afin
de conserver la distance appropriée.
La détection des véhicules peut être également
modifiée par la conduite (changements de direction ou emplacement dans la voie) ou l’état du
véhicule.
Démarrage et conduite 5-65
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Le régulateur de vitesse adaptatif peuvent ne pas
être disponible temporairement dans les conditions suivantes : Dans ce cas, le régulateur de
vitesse adaptatif pourrait ne pas se désactiver et
le système ne serait pas en mesure de maintenir
la distance programmée.
Condition A
Dans les conditions suivantes, le régulateur de
vitesse adaptatif est automatiquement annulé. Un
carillon retentit et le régulateur ne pourra être
programmé :
● lorsque le système de contrôle dynamique
du véhicule est désactivé;
● lorsque le système de contrôle dynamique
du véhicule ou le système de freinage antiblocage fonctionne;
● lorsqu’un véhicule qui vous précède n’est
pas détecté et que la vitesse de votre véhicule est inférieure à 24 km/h (15 mi/h);
● lorsque le système détermine que le véhicule est immobilisé;
LSD2574
5-66 Démarrage et conduite
● lorsque le levier sélecteur n’est pas à la
position D (marche avant) ou en mode L
(gamme basse);
● lorsque le frein de stationnement est serré;
Condition C
● lorsqu’une roue patine.
Si le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne
pas correctement, le carillon retentit et le témoin
d’anomalie du régulateur (orange) s’allume.
Mesures à prendre
Lorsque les conditions décrites ci-dessus ne
sont plus présentes, désactivez le système au
moyen de l’interrupteur CRUISE ON/OFF (régulateur de vitesse en fonction-hors fonction).
Réactivez le régulateur de vitesse adaptatif si
vous souhaitez de nouveau utiliser le système.
Condition B
Lorsque le capteur de radar du pare-chocs avant
est obstrué ou recouvert de saleté, le régulateur
de vitesse adaptatif est automatiquement désactivé. Le régulateur de vitesse adaptatif peut ne
pas détecter un véhicule qui appartient à une
zone du capteur recouverte de glace, d’un sac en
vinyle transparent, etc. Dans ce cas, le régulateur
de vitesse adaptatif pourrait ne pas se désactiver
et le système ne serait pas en mesure de maintenir la distance programmée. Assurez-vous de
vérifier et de nettoyer la zone du capteur.
Le témoin d’anomalie du système (orange) s’allume et le message d’avertissement « Front radar
obstruction » (obstruction du radar avant) s’affiche à l’écran multifonction du véhicule.
LSD2411
Mesures à prendre
Si le témoin d’avertissement (orange) s’allume,
stationnez le véhicule dans un endroit sûr et
coupez le moteur. Vérifiez si la lentille du capteur
de radar est obstruée. Si la lentille du capteur de
radar est obstruée, retirez l’élément qui bloque.
Redémarrez le moteur. Si le témoin d’avertissement continue de s’allumer, faites vérifier le régulateur de vitesse adaptatif. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN
pour cet entretien.
Démarrage et conduite 5-67
● Évitez de frapper ou d’endommager les zones entourant le capteur. Ne touchez pas et
n’enlevez pas la vis se trouvant sur le capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une
anomalie du capteur. Si le capteur est endommagé à la suite d’un accident, nous
vous recommandons de consulter un concessionnaire NISSAN.
● Ne posez pas d’autocollant (opaque ou
transparent) sur le capteur ou installer d’accessoire à proximité. Ceci pourrait entraîner
la panne ou une défectuosité du capteur.
LSD2395
LSD2500
Mesures à prendre
ENTRETIEN DU SYSTÈME
Si le témoin d’avertissement s’allume, garez-vous
à un endroit sécuritaire. Coupez le moteur,
redémarrez-le, reprenez la conduite, puis réglez
de nouveau le régulateur de vitesse adaptatif.
A
Le capteur du régulateur de vitesse adaptatif 䊊
se trouve à l’avant du véhicule.
S’il est impossible de régler le système ou
si l’indicateur reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système. Bien que
vous puissiez toujours conduire le véhicule
dans des conditions normales, faites-le vérifier. Nous vous recommandons de visiter
un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
5-68 Démarrage et conduite
Pour que le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne correctement, veillez à :
● Gardez toujours la zone du capteur propre.
● Ne fixez pas des objets métalliques à proximité de la zone du capteur (grille de protection, etc.) pour éviter de provoquer une défaillance ou une anomalie.
● Ne tentez de modifier, de retirer ou de peindre le pare-chocs avant. Avant de personnaliser ou de restaurer le pare-chocs avant,
nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire NISSAN.
Déclaration de fréquence radio
Aux États-Unis
Déclaration relative au manuel d’utilisateur
conformément à §15.19 :
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et
2. ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui peuvent
l’activer de façon inopinée.
Déclaration relative au manuel d’utilisateur
conformément à §15.21 :
Toutes modifications apportées à cet équipement qui ne sont pas expressément homologuées par Robert BOSCH GmbH peuvent annuler l’autorisation de la FCC de faire fonctionner
cet équipement.
Déclaration relative au manuel d’utilisateur
conformément à §15.105 :
Cet appareil a été vérifié et s’est révélé conforme
aux normes applicables aux appareils numériques de catégorie A, en vertu de la section 15
des règlements de la FCC. Ces normes sont
définies pour fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles lorsque l’équi-
pement est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément au manuel de
directives, peut causer un brouillage radioélectrique nuisible aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone
résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles; dans ce cas, l’utilisateur doit
corriger les interférences à ses propres frais.
Renseignements sur l’exposition aux radiofréquences conformément à 2.1091/2.1093 et au
bulletin 65 de l’OET :
Renseignements sur l’exposition aux émissions
de radiofréquences :
Ce dispositif est conforme aux limites d’exposition au rayonnement de la FCC énoncées pour
un environnement non contrôlé.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS
exempts de licence. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil
ne doit causer aucune interférence nuisible et (2)
cet appareil doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur
de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Ce dispositif doit être installé et utilisé en maintenant une distance minimale de 20 cm entre la
source d’émission et votre corps
Cet émetteur ne doit pas être placé au même
endroit qu’une autre antenne ou un autre émetteur ni fonctionner de concert avec ces appareils
Démarrage et conduite 5-69
SYSTÈME DE FREINAGE D’URGENCE
EN MARCHE AVANT (selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation du système de freinage d’urgence en marche
avant pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
● Le système de freinage d’urgence en
marche avant représente une aide supplémentaire pour le conducteur. Il ne
remplace pas la vigilance du conducteur relative aux conditions de circulation ou à la responsabilité de conduire
prudemment. Il ne peut pas éviter des
accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse.
● Le système de freinage d’urgence en
marche avant ne fonctionne pas dans
toutes les conditions de conduite, de
circulation, de température et de la
route.
Le système de freinage d’urgence en marche
avant peut aider le conducteur lorsqu’il y a risque
d’une collision frontale avec le véhicule qui le
précède dans la voie empruntée.
5-70 Démarrage et conduite
LSD2500
Le système de freinage d’urgence en marche
A situé à deravant utilise un capteur du radar 䊊
rière la calandre inférieure du pare-chocs avant
pour mesurer la distance par rapport au véhicule
qui le précède dans la voie empruntée.
1. Témoin de détection du véhicule suivi
2. Témoin du système de freinage d’urgence
en marche avant
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
DE FREINAGE D’URGENCE EN
MARCHE AVANT
Le système de freinage d’urgence en marche
avant fonctionne lorsque la vitesse du véhicule
est supérieure à 5 km/h (3 mi/h) environ.
Si un risque d’une collision frontale est détecté, le
système de freinage d’urgence en marche avant
fournit le premier avertissement au conducteur
en allumant un témoin et en faisant retentir un
avertisseur sonore.
Si le conducteur freine rapidement et avec force
après l’avertissement, et si le système de freinage
d’urgence en marche avant détecte qu’une collision frontale peut toujours se produire, le système augmente automatiquement la force de freinage. Si le conducteur ne réagit pas, le système
de freinage d’urgence en marche avant envoie un
deuxième avertissement visuel (rouge) et sonore
et applique également un freinage partiel.
LSD2570
Si le risque de collision devient imminent, le système de freinage d’urgence en marche avant
s’applique plus difficilement de façon automatique.
Démarrage et conduite 5-71
REMARQUE :
Les feux d’arrêt du véhicule s’allument lorsque le freinage est effectué au moyen du
système de freinage d’urgence en marche
avant.
En fonction de la vitesse du véhicule et de la
distance par rapport au véhicule qui précède,
ainsi que des conditions de conduite et de la
route, le système peut aider le conducteur à
éviter une collision frontale ou peut aider à atténuer les conséquences si la collision ne peut être
évitée. Si le conducteur manœuvre le volant, accélère ou freine, le système de freinage d’urgence en marche avant fonctionne ultérieurement ou ne fonctionne pas.
Le freinage automatique est interrompu dans les
conditions suivantes :
● Lorsque le volant est tourné aussi loin que
nécessaire pour éviter une collision;
● Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée;
● Lorsqu’il n’y a aucun véhicule qui précède.
Si le système de freinage d’urgence en marche
avant a immobilisé le véhicule, il demeure à l’arrêt
pendant environ 2 secondes avant que les freins
soient relâchés.
LSD2573
5-72 Démarrage et conduite
ACTIVATION OU DÉSACTIVATION
DU SYSTÈME DE FREINAGE
D’URGENCE EN MARCHE AVANT
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou
désactiver le système de freinage d’urgence en
marche avant.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran multifonction, puis appuyez sur ENpour
TER (entrer). Utilisez le bouton
sélectionner « Driver Assistance » (aide au
conducteur). Appuyez sur le bouton ENTER
(entrer).
2. Sélectionnez « Emergency Brake » (freinage
d’urgence), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
3. Sélectionnez « System » (système), puis appuyez sur le bouton ENTER (entrer).
Lorsque vous désactivez le système de freinage
d’urgence en marche avant, le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en
marche avant s’allume.
REMARQUE :
● Le système de freinage d’urgence en
marche avant s’active automatiquement
lorsque le moteur redémarre.
LIMITES DU SYSTÈME DE
FREINAGE D’URGENCE EN
MARCHE AVANT
AVERTISSEMENT
Les limites du système de freinage d’urgence en marche avant sont répertoriées
ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le
véhicule conformément à ces limites du
système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
● Le système de freinage d’urgence en
marche avant ne peut détecter tous les
véhicules dans toutes les conditions.
● Le capteur du radar ne détecte pas les
objets suivants :
– Les piétons, les animaux ou les obstacles se trouvant sur la chaussée.
● Le capteur du radar présente certaines
limites de rendement. Si un véhicule
immobile est dans la trajectoire du véhicule, le système de freinage d’urgence en marche avant ne fonctionne
pas lorsque le véhicule se déplace à des
vitesses supérieures à environ 80 km/h
(50 mi/h).
● Le capteur du radar peut ne pas détecter un véhicule qui le précède dans les
conditions suivantes :
– saleté, glace, neige ou autres matériaux qui recouvrent le capteur du
radar;
– interférences par d’autres sources de
radar;
– projections de neige ou de la route
provenant des autres véhicules;
– si le véhicule qui précède est étroit
(par exemple une motocyclette);
– lorsque vous conduisez sur une
pente descendante abrupte ou sur
des routes sinueuses.
– Les véhicules venant en sens inverse.
– Les véhicules qui traversent une
intersection.
Démarrage et conduite 5-73
● Dans certaines conditions de route ou
de circulation, le système de freinage
d’urgence en marche avant peut inopinément appliquer un freinage partiel.
Lorsque l’accélération est nécessaire,
continuez d’enfoncer la pédale d’accélérateur pour neutraliser le système.
● Les distances de freinage augmentent
sur des surfaces glissantes.
● Le système contrôle automatiquement
le fonctionnement du capteur, dans certaines limites. Le système peut ne pas
détecter certaines formes d’obstruction
de la zone du capteur, telles que de la
glace, de la neige, des autocollants, par
exemple. Dans ces cas, le système peut
être dans l’impossibilité d’avertir le
conducteur
de
façon
adéquate.
Assurez-vous de vérifier, de nettoyer et
de dégager régulièrement la zone du
capteur.
● Le bruit excessif a une incidence sur le
timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
LSD2571
5-74 Démarrage et conduite
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Condition A
Lorsque le capteur du radar capte les interférences provenant d’une autre source radar, rendant
impossible la détection du véhicule qui précède,
le système de freinage d’urgence en marche
avant se désactive automatiquement.
Le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (orange) s’allume.
Mesures à prendre
Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne
sont plus présentes, le système se réactive automatiquement.
Condition B
Lorsque la zone du capteur du pare-chocs avant
est recouverte de saleté ou est obstruée, rendant
impossible la détection du véhicule qui précède,
le système de freinage d’urgence en marche
avant se désactive automatiquement.
Le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (orange) s’allume et le message d’avertissement « front radar
obstruction » (obstruction du radar avant) s’affiche à l’écran multifonction du véhicule.
Mesures à prendre
Si le témoin d’avertissement (orange) s’allume,
arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, placez le
levier sélecteur à la position P (stationnement) et
coupez le moteur. Nettoyez le couvercle du radar
sur la calandre inférieure à l’aide d’un chiffon
doux et redémarrez le moteur. Si le témoin d’avertissement continue de s’allumer, faites vérifier le
système de freinage d’urgence en marche avant.
Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
marche avant. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
ANOMALIE DU SYSTÈME
Lorsque le système de freinage d’urgence en
marche avant ne fonctionne pas correctement, il
se désactive automatiquement, un carillon retentit, le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (orange) s’allume
et
le
message
d’avertissement
[Malfunction] (anomalie) s’affiche à l’écran multifonction.
Mesures à prendre
Si le témoin d’avertissement (orange) s’allume,
stationnez le véhicule dans un endroit sûr, coupez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin
d’avertissement continue de s’allumer, faites vérifier les systèmes de freinage d’urgence en
Démarrage et conduite 5-75
● Ne fixez pas des objets métalliques à proximité de la zone du capteur (grille de protection, etc.). Ceci pourrait entraîner la panne
ou une défectuosité du capteur.
Déclaration relative au manuel d’utilisateur
conformément à §15.105 :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et
Cet appareil a été vérifié et s’est révélé conforme
aux normes applicables aux appareils numériques de catégorie A, en vertu de la section 15
des règlements de la FCC. Ces normes sont
définies pour fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément au manuel de
directives, peut causer un brouillage radioélectrique nuisible aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone
résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles; dans ce cas, l’utilisateur doit
corriger les interférences à ses propres frais.
● Gardez toujours la zone du capteur propre.
2. ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui peuvent
l’activer de façon inopinée.
Renseignements sur l’exposition aux radiofréquences conformément à 2.1091/2.1093 et au
bulletin 65 de l’OET :
● Évitez de frapper ou d’endommager les zones entourant le capteur.
Déclaration relative au manuel d’utilisateur
conformément à §15.21 :
Renseignements sur l’exposition aux émissions
de radiofréquences :
● Ne couvrez pas et n’apposez pas des autocollants ou des objets similaires sur le parechocs avant à proximité de la zone du capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une
défectuosité du capteur.
Toutes modifications apportées à cet équipement qui ne sont pas expressément homologuées par Robert BOSCH GmbH peuvent annuler l’autorisation de la FCC de faire fonctionner
cet équipement.
Ce dispositif est conforme aux limites d’exposition au rayonnement de la FCC énoncées pour
un environnement non contrôlé.
● Ne tentez de modifier, de retirer ou de peindre le pare-chocs avant. Avant de personnaliser ou de restaurer le pare-chocs avant,
nous vous recommandons de consulter un
concessionnaire NISSAN.
Aux États-Unis
Déclaration relative au manuel d’utilisateur
conformément à §15.19 :
LSD2500
ENTRETIEN DU SYSTÈME
A est situé derrière la calandre inféLe capteur 䊊
rieure du pare-chocs avant.
Pour que le système fonctionne correctement,
faites ce qui suit :
5-76 Démarrage et conduite
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes :
PROGRAMME DE RODAGE
Ce dispositif doit être installé et utilisé en maintenant une distance minimale de 20 cm entre la
source d’émission et votre corps
Cet émetteur ne doit pas être placé au même
endroit qu’une autre antenne ou un autre émetteur ni fonctionner de concert avec ces appareils
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS
exempts de licence. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil
ne doit causer aucune interférence nuisible et (2)
cet appareil doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur
de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
MISE EN GARDE
Afin d’obtenir un rendement maximal de
votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de
lui permettre la meilleure consommation
d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne
suivez pas ces recommandations, vous
risquez de diminuer la durée de vie utile
de votre moteur ainsi que son rendement.
● Évitez de conduire à une vitesse constante
(rapide ou lente) pendant des périodes prolongées et ne faites pas tourner le moteur de
votre véhicule à un régime supérieur à
4 000 tr/min.
● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit.
● Évitez les démarrages rapides.
● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
● Ne tractez pas de remorque pendant les
805 premiers kilomètres (500 miles) de votre véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces
de votre véhicule.
CONSEILS POUR UNE CONDUITE
ÉCONOME EN CARBURANT
Suivez ces conseils simples qui vous aideront à
réaliser la meilleure économie de carburant de
votre véhicule.
1. Appuyez doucement sur la pédale d’accélération et la pédale de frein.
● Évitez les démarrages et les arrêts inutilement brusques.
● Prenez l’habitude d’accélérer et de freiner
doucement.
● Maintenez une vitesse constante pendant
vos déplacements et laissez le véhicule
avancer sur sa lancée autant que possible.
2. Maintenez une vitesse constante
● Regardez loin devant et essayez d’anticiper les arrêts afin de réduire le freinage au
minimum.
● Synchronisez votre vitesse avec les feux
de signalisation afin de réduire le nombre
d’arrêts.
● En maintenant une vitesse constante,
vous rencontrez moins de feux rouges et
améliorez votre consommation de carburant.
Démarrage et conduite 5-77
3. Utilisez la climatisation (A/C) lorsque
vous conduisez à des vitesses plus élevées.
● En-dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est
plus efficace d’ouvrir les glaces pour refroidir l’habitacle en raison de la charge
réduite du moteur.
● Par contre, au-dessus de 64 km/h
(40 mi/h), il est plus efficace d’utiliser la
climatisation pour refroidir l’habitacle en
raison de la résistance aérodynamique
accrue.
● Faire recirculer l’air frais dans la cabine
lorsque la climatisation est en fonction
permet de réduire la charge de refroidissement.
4. Pour économiser sur le carburant,
conduisez modérément et gardez vos
distances.
● En respectant la limite de vitesse et en ne
dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (là où la
loi le permet), vous améliorez le rendement énergétique en raison de résistance
aérodynamique réduite.
● En maintenant une distance sécuritaire
derrière les autres véhicules, vous n’êtes
pas obligé de freiner aussi souvent.
5-78 Démarrage et conduite
● En observant ce qui se passe devant
vous, vous pourrez anticiper les changements brusques de vitesse et ainsi freiner
moins souvent et accélérer ou décélérer
plus en douceur.
● Sélectionnez une gamme de rapports
adaptée aux conditions de route.
5. Utilisez le régulateur de vitesse
● L’utilisation du régulateur de vitesse pendant la conduite sur l’autoroute vous permet de maintenir une vitesse constante.
● Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réduire la consommation de carburant pendant la conduite sur
route plane.
6. Planifiez l’itinéraire le plus court
● Utilisez une carte ou un dispositif d’aide à
la navigation pour déterminer l’itinéraire
qui vous fera gagner le plus de temps.
7. Évitez le laisser tourner le moteur au
ralenti
● Lorsque vous êtes arrêté pendant plus de
30 ou 60 secondes, éteignez votre moteur si vous pouvez le faire en toute sécurité afin d’économiser sur le carburant et
réduire les émissions.
8. Achetez une passe automatisée pour
route à péage
● Les conducteurs détenteurs d’une passe
automatisée peuvent circuler sur des
voies spéciales et ainsi conserver leur
vitesse de croisière en s’engageant sur la
route à péage et en la quittant.
9. Pour réchauffer votre véhicule pendant
l’hiver
● Limitez le temps de ralenti afin de réduire
au minimum l’impact sur l’économie de
carburant.
● En règle générale, il est inutile de faire
tourner le moteur au ralenti pendant plus
de trente secondes pour assurer la circulation de l’huile avant prendre la route.
● Votre véhicule atteindra sa température
de fonctionnement idéale plus rapidement lorsque vous roulez que si vous
laissez le moteur tourner au ralenti.
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION
DE CARBURANT
10. Pour refroidir l’habitacle
● Dans la mesure du possible, stationnez
votre véhicule dans un endroit couvert ou
à l’ombre.
● Si l’habitacle est chaud, ouvrez les glaces
du véhicule pour réduire la température
intérieure plus rapidement et diminuer la
charge
sur
le
circuit
de
chauffage/climatisation.
11. Mode ECO (économie)
● Le mode ECO permet d’améliorer l’économie de carburant en contrôlant automatiquement le moteur et la transmission à variation continue (selon l’équipement) pour
éviter une accélération rapide.
● Faites régulièrement effectuer des mises au
point de votre moteur.
● Suivez le programme d’entretien recommandé.
● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à
la pression appropriée. Des pneus dont la
pression est insuffisante s’usent plus rapidement et augmentent la consommation de
carburant.
● Assurez-vous que le réglage de la géométrie
des roues est adéquat. Un mauvais réglage
de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une
augmentation de la consommation de carburant.
● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité
est recommandé pour votre moteur. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à
huile » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du présent
manuel.
Démarrage et conduite 5-79
TECHNIQUES DE STATIONNEMENT
DANS LES CÔTES
● Ne laissez jamais votre véhicule sans
surveillance lorsque le moteur tourne.
SSD0488
AVERTISSEMENT
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
5-80 Démarrage et conduite
● Pour stationner votre véhicule en toute
sécurité, serrez le frein de stationnement et placez la transmission en position P (stationnement) (modèles à
transmission à variation continue) ou à
un rapport approprié (modèles à transmission manuelle). Le fait de ne pas
respecter ces instructions peut causer
un déplacement inopiné du véhicule et
entraîner un accident. Assurez-vous
que le levier sélecteur a été poussé
aussi loin que possible vers l’avant et
qu’il ne peut pas être déplacé, à moins
d’enfoncer la pédale de frein.
● Pour éviter le risque de blessures ou de
décès associé à un fonctionnement accidentel du véhicule ou de ses systèmes, ne laissez pas les enfants, les personnes qui ont besoin de l’aide d’autres
personnes ou les animaux sans surveillance dans votre véhicule. De plus, la
température à l’intérieur d’un véhicule
fermé lors d’une journée chaude peut
s’élever rapidement au point de provoquer un risque important de blessures
graves ou mortelles à des personnes ou
à des animaux domestiques.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Modèles à boîte de vitesse manuelle
Déplacez le levier sélecteur à la position R
(marche arrière). Placez le levier sélecteur à
la position 1 (première vitesse) si vous stationnez dans une pente ascendante.
Modèles à transmission à variation
continue
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
DIRECTION ASSISTÉE
3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles
pour éviter que votre véhicule ne se déplace
dans une voie de circulation.
● PENTE DESCENDANTE AVEC TROT1 :
TOIR 䊊
Tournez les roues vers le trottoir et déplacez
le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue
se trouvant du côté du trottoir effleure celuici.
● PENTE ASCENDANTE
2 :
TOIR 䊊
AVEC
TROT-
Tournez les roues dans le sens contraire du
trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière
jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du
trottoir effleure celui-ci.
● PENTE ASCENDANTE OU DESCEN3 :
DANTE SANS TROTTOIR 䊊
Tournez les roues vers le bord de la route de
manière à ce que le véhicule s’éloigne du
centre de la route s’il se déplace.
4. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) et retirez la
clé.
AVERTISSEMENT
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
à la direction ne fonctionnera pas. Le
volant est donc beaucoup plus difficile
à manœuvrer.
● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il
n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant
est plus difficile à manœuvrer. Faites
vérifier la direction assistée. Il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service.
La direction assistée est conçue pour assurer
une assistance pendant la conduite et manœuvrer le volant en exerçant une force moindre.
L’assistance est réduite lorsque le volant est fréquemment ou continuellement utilisé pour des
manœuvres de stationnement ou de conduite à
basse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffe
du système de direction assistée et à en prévenir
les dommages. Lorsque l’assistance est réduite,
il est beaucoup plus difficile de manœuvrer le
volant. Lorsque la température du système de
direction assistée diminue, l’assistance revient à
la normale. Évitez de répéter des manœuvres de
direction qui pourraient faire surchauffer le système de direction assistée.
Un bruit peut se faire entendre lorsque le volant
est manœuvré rapidement. Cela ne constitue pas
une anomalie.
Si le témoin de la direction assistée électrique
s’allume lorsque le moteur tourne, il peut indiquer
que la direction assistée ne fonctionne pas correctement et qu’il faut la faire vérifier. Faites vérifier la direction assistée. Il est recommandé de
visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service.
Lorsque le témoin de la direction assistée électrique s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée, mais vous conservez
toujours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un
effort de direction supérieur est nécessaire pour
manœuvrer le volant, surtout dans les virages
brusques et à basse vitesse.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Témoin de la direction
assistée » dans le chapitre « Commandes et
instruments » du présent manuel.
Démarrage et conduite 5-81
CIRCUIT DE FREINAGE
Le circuit de freinage de votre véhicule comporte
deux circuits hydrauliques distincts. En cas de
défaillance d’un des circuits, deux des roues
conservent leur capacité de freinage.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU
FREINAGE
Freins assistés par dépression
La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez
immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de
frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez
exercer une pression plus importante sur la pédale de frein.
Utilisation des freins
Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de
frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmentation de la consommation d’essence.
Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de
descendre une pente raide ou longue pour éviter
l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le
rendement des freins pourrait être compromis
s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise de votre véhicule.
5-82 Démarrage et conduite
AVERTISSEMENT
Rodage du frein de stationnement
● Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée
glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner
les roues et entraîner un accident.
Afin d’assurer une performance de freinage optimale, les segments du frein de stationnement
doivent être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de
celui des tambours ou des disques.
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
au freinage ne fonctionnera pas. Il sera
donc plus difficile de freiner.
Cette procédure est décrite dans le manuel de
réparation du véhicule. Il est recommandé de
visiter un concessionnaire NISSAN pour ce service.
Freins mouillés
Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La
distance de freinage sera plus longue et il est
possible que votre véhicule tire d’un côté de la
route au moment du serrage des freins.
Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de
frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement.
Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses
élevées si le fonctionnement des freins n’est pas
satisfaisant.
SYSTÈME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE (ABS)
AVERTISSEMENT
● Le système de freinage antiblocage
(ABS) est un dispositif perfectionné,
mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider
à conserver la maîtrise du véhicule lors
d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublier que la
d’arrêt est plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée normale, même avec un système de freinage antiblocage (ABS). Les distances
d’arrêt peuvent également être plus
longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou
encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. Avec
ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son
véhicule.
● Le type et l’état des pneus de votre
véhicule peuvent également nuire à l’efficacité du freinage.
– Lorsque vous remplacez vos pneus,
installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues.
blocage et leur dérapage. En empêchant chaque
roue de se bloquer, le dispositif aide le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule et
contribue à réduire au minimum les risques de
dérapage et de patinage sur chaussée glissante.
Utilisation du dispositif
– Assurez-vous d’installer une roue de
secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant
sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge », dans le
chapitre « Données techniques et information au consommateur » du
présent manuel.
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein
en gardant une pression constante, sans pomper
les freins. Le dispositif antiblocage entrera en
action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le
véhicule de manière à éviter les obstacles.
– Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Fonction d’autodiagnostic
Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des
roues en cas de freinage brusque ou sur une
chaussée glissante. Le dispositif fait varier la
pression du liquide de frein selon la vitesse de
rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur
AVERTISSEMENT
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
manœuvre pourrait avoir pour résultat
d’accroître les distances d’arrêt.
Le système de freinage antiblocage comporte
des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet
ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois
que vous démarrez le moteur et que vous roulez à
basse vitesse en marche avant ou en marche
arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours
d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou
une pulsation peut être ressentie dans la pédale
Démarrage et conduite 5-83
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne
révèle pas une anomalie. L’ordinateur met le système antiblocage hors fonction et allume le témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une anomalie. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise
le système de freinage standard.
Si le témoin du système de freinage antiblocage
(ABS) s’allume pendant l’autodiagnostic ou la
conduite, faites vérifier le véhicule. Nous vous
recommandons de visiter un concessionnaire
NISSAN pour cet entretien.
Fonctionnement normal
Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous
roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La
vitesse varie selon l’état de la route.
Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le
blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression
hydraulique. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif
antiblocage entre en action, une pulsation peut
être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’actionneur peut être perçu
comme une vibration ou un bruit provenant du
compartiment moteur. Tout ceci est normal et
indique que le dispositif antiblocage travaille
comme il se doit. Toutefois, une sensation de
5-84 Démarrage et conduite
pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige
une attention particulière.
ASSISTANCE AU FREINAGE
Lorsque la pression sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, le système d’assistance
au freinage est activé. Vous bénéficiez ainsi d’une
puissance de freinage supérieure à celle fournie
par un servofrein conventionnel, même si la pression sur la pédale est légère.
AVERTISSEMENT
Le système d’assistance au freinage n’est
conçu que pour faciliter l’activation des
freins. Il ne s’agit pas d’un système de
prévention des collisions. Le conducteur
doit en tout temps se montrer vigilant,
conduire prudemment et maîtriser son
véhicule.
Le système de contrôle dynamique du véhicule
surveille au moyen de divers capteurs les
manœuvres du conducteur et les mouvements
du véhicule. Dans certaines conditions de
conduite, le système de contrôle dynamique du
véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes :
● Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transférant la
puissance à l’autre roue de l’essieu.
● Commande la pression de freinage et la
puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du
véhicule (antipatinage).
● Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur
pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les conditions
suivantes :
– Sous-virage (le véhicule ne tourne pas
autant qu’il ne le devrait)
– Survirage (le véhicule tourne trop dans
certaines conditions routières)
Le système de contrôle dynamique du véhicule
peut aider le conducteur à garder la maîtrise de
son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la
perte de contrôle du véhicule dans toutes les
situations de conduite.
Lorsque le système de contrôle dynamique du
véhicule est en fonction, le témoin
clignote
sur le tableau de bord. Vous devez donc tenir
compte des points suivants :
● Il se peut que la route soit glissante ou que le
système a déterminé qu’une intervention est
nécessaire pour permettre au véhicule de
garder la trajectoire voulue.
● Il se peut que vous ressentiez une pulsation
au niveau de la pédale de frein et que vous
entendiez un bruit ou une vibration venant du
compartiment moteur. Ceci est normal et
indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement.
● Adaptez votre vitesse et votre conduite aux
conditions de la route.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Témoin de dérapage » et
« Témoin de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
s’allume au tableau de bord en
Le témoin
cas de défaillance du système. Le système de
contrôle dynamique du véhicule se désactive automatiquement quand le témoin est allumé.
L’interrupteur du système de contrôle dynamique
du véhicule sert à le désactiver. Le témoin
s’allume pour indiquer que le système de
contrôle dynamique du véhicule est désactivé.
Lorsqu’on utilise l’interrupteur du système de
contrôle dynamique du véhicule pour désactiver
le système, ce dernier continue tout de même à
empêcher le patinage d’une roue individuelle en
transférant la puissance du moteur à une roue qui
clignote si cela se
ne patine pas. Le témoin
produit. Toutes les autres fonctions du système
de contrôle dynamique du véhicule sont désactine clignote pas.
vées et le témoin
Le système de contrôle dynamique est réactivé
automatiquement quand le moteur est coupé et
redémarré.
Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur
met le système à l’essai chaque fois que vous
démarrez le moteur et que vous roulez à basse
vitesse en marche avant ou en marche arrière.
Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une
pulsation peut être ressentie dans la pédale de
frein. Ceci est normal et n’est pas un signe d’anomalie.
AVERTISSEMENT
● Le système de contrôle dynamique du
véhicule aide le conducteur à garder la
maîtrise du véhicule, mais ne peut pas
empêcher les accidents causés par des
manœuvres brusques du volant à haute
vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent
lorsque vous conduisez ou virez sur
chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension
tels que les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne
sont pas recommandés par NISSAN
pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le
système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule
risque d’être compromise et le
pourrait clignoter ou le
témoin
témoin
pourrait s’allumer.
Démarrage et conduite 5-85
● Si les pièces de freins connexes, telles
que les plaquettes de frein, les disques
et les étriers ne sont pas des pièces
recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, il se
peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas
correctement et
que les deux
et
s’allument.
témoins
● Si les pièces de commande du moteur
connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, il se
peut
que
les
deux
et
s’allument.
témoins
● Lorsque vous conduisez sur une surface
très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique
du véhicule peut ne pas fonctionner corpeut clirectement et le témoin
gnoter ou le témoin
peut s’allumer. Ne conduisez pas sur ce type de
route.
5-86 Démarrage et conduite
● Lorsque vous conduisez sur une surface
instable, telle qu’une plaque tournante,
le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin
peut clignoter ou le témoin
peut
s’allumer. Cette condition est normale.
Faites redémarrer le moteur après avoir
roulé sur une surface stable.
DISTRIBUTION DE FORCE DE
FREINAGE
● Si vous montez des roues ou des pneus
autres que ceux recommandés par
NISSAN, il se peut que le système de
contrôle dynamique du véhicule ne
fonctionne pas correctement et le
peut clignoter ou le
témoin
témoin
peut s’allumer.
● Le système de contrôle dynamique du
véhicule aide le conducteur à garder la
maîtrise du véhicule, mais ne peut pas
empêcher les accidents causés par des
manœuvres brusques du volant à haute
vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent
lorsque vous conduisez ou virez sur
chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
● Le système de contrôle dynamique du
véhicule ne remplace pas l’utilisation
de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.
MONTÉE EN HAUTEUR ET
ACCUMULATION
En freinage normal, le système ajuste progressivement le freinage de manière à avoir une
meilleure sensation.
Pendant le freinage dans les virages, le système
optimise la distribution de force à chacune des
quatre roues en fonction du rayon du virage.
AVERTISSEMENT
● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension
tels que les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne
sont pas recommandés par NISSAN
pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le
système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule
risque d’être compromise et le
pourrait clignoter ou les
témoin
et
pourraient
deux témoins
s’allumer.
● Si les pièces de freins connexes, telles
que les plaquettes de frein, les disques
et les étriers ne sont pas des pièces
recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, il se
peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas
correctement et
que les deux
et
s’allument.
témoins
● Si les pièces de commande du moteur
connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, il se
peut
que
les
deux
et
s’allument.
témoins
● Lorsque vous conduisez sur une surface
très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique
du véhicule peut ne pas fonctionner corpeut clirectement et le témoin
gnoter
ou
les
deux
et
peuvent s’allutémoins
mer. Ne conduisez pas sur ce type de
route.
● Si vous montez des roues ou des pneus
autres que ceux recommandés par
NISSAN, il se peut que le système de
contrôle dynamique du véhicule ne
fonctionne pas correctement et le
peut clignoter ou les deux
témoin
et
peuvent
témoins
s’allumer.
● Le système de contrôle dynamique du
véhicule ne remplace pas l’utilisation
de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.
● Lorsque vous conduisez sur une surface
instable, telle qu’une plaque tournante,
le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin
peut
clignoter
ou
les
deux
et
peuvent s’allutémoins
mer. Cette condition est normale. Faites
redémarrer le moteur après avoir roulé
sur une surface stable.
Démarrage et conduite 5-87
CONDUITE PAR TEMPS FROID
DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
VIDANGE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
Appliquez un produit dégivrant dans les trous de
serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure se grippe, chauffez la clé avant
de l’insérer dans le trou de la serrure ou utilisez la
télécommande de verrouillage et déverrouillage
sans clé de la clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD.
Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans
antigel, le système de refroidissement, incluant le
bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le
vase d’expansion avant de reprendre la route.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Vidange du
liquide de refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
ANTIGEL
En hiver, procédez à une vérification de l’antigel
de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin
d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, reportezvous à la section « Circuit de refroidissement du
moteur » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » de ce manuel.
BATTERIE
Si la batterie n’est pas complètement chargée, le
liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La
batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au
niveau maximal. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la section « Batterie » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
5-88 Démarrage et conduite
PNEUS
1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ
sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige
et la glace nuisent donc considérablement à
leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous
recommande d’utiliser des pneus MUD &
SNOW (boue et neige) ou des pneus ALL
SEASON (toutes saisons) si vous devez
conduire sur des chaussées enneigées ou
glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux
cotes de vitesse et à la disponibilité des
pneus auprès d’un concessionnaire
NISSAN.
2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur
chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de
tels pneus est prohibée dans certains États
américains de même que dans certaines
provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans
l’État ou la province où vous résidez avant
d’installer ce type de pneu sur votre véhicule.
Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu
d’hiver à clous peuvent être inférieures à
celles d’un pneu d’hiver sans clous.
3. Vous pouvez également utiliser des chaînes
antidérapantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, reportez-vous à la
section « Chaînes antidérapantes » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
ÉQUIPEMENT HIVERNAL
Nous vous recommandons de placer les articles
suivants dans votre véhicule en hiver.
● Un grattoir et une brosse à poils raides pour
retirer la glace et la neige se trouvant sur les
glaces et les essuie-glaces de votre véhicule.
● Un panneau plat et robuste que vous pouvez
déposer sous le cric de votre véhicule pour
lui donner un soutien ferme.
● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un
banc de neige.
● Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
AVERTISSEMENT
● La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie
verglaçante), la neige très froide ou la
glace peut rendre la route glissante et la
conduite difficile. Dans ces conditions,
l’adhérence des pneus du véhicule est
considérablement réduite. Évitez de
rouler sur une route verglacée avant
que du sable ou du sel d’épandage n’ait
été répandu.
● Peu importe les conditions, conduisez
prudemment. Accélérez et ralentissez
en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet
que de réduire davantage l’adhérence
des roues motrices.
● Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue et Commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche.
● Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède.
● Faites preuve de vigilance lorsque vous
conduisez sur une route couverte de
plaques de glace. Même les routes qui
semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits
ombragés. Si tel est le cas, freinez avant
de rouler sur la plaque. Ne freinez pas
sur la glace et évitez les coups de
volant.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse
(selon l’équipement) sur les chaussées
glissantes.
● La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée
autour du tuyau d’échappement et
autour du véhicule.
CHAUFFE-MOTEUR (selon
l’équipement)
Les chauffe-moteurs sont conçus pour faciliter le
démarrage par temps froid.
L’utilisation d’un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale
ou inférieure à -7 °C (20 °F).
AVERTISSEMENT
● Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n’est
pas mis à la terre ou à l’aide d’un
adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé
gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre.
● Débranchez le cordon d’alimentation
du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur.
Vous risquez un choc électrique et des
blessures graves si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé.
Démarrage et conduite 5-89
● Utilisez une rallonge tripolaire à trois
fils de type robuste conçue pour une
charge d’au moins 10 A. Branchez la
rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI)
(110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous
utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d’un
circuit de protection de mise à la terre
(GFI).
Utilisation du chauffe-moteur :
1. Coupez le contact.
2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon
du chauffe-moteur.
3. Branchez la prise du cordon d’alimentation
du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à
trois fils (avec mise à la terre).
4. Branchez la rallonge électrique à une prise
avec circuit de protection de mise à la terre
(GFI) secteur (110 V c.a.).
5-90 Démarrage et conduite
5. En fonction de la température extérieure, il
convient de brancher le chauffe-moteur
pendant deux à quatre heures au moins afin
d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous
pouvez utiliser une minuterie pour activer le
chauffe-moteur à l’heure appropriée.
6. Avant le démarrage du moteur, débranchez
le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur.
6 En cas d’urgence
Interrupteur de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Coupure du moteur en cas d’urgence (modèles à
démarrage par bouton-poussoir seulement) . . . . . . . . . . 6-2
Pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Remplacement d’un pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Méthodes de remorquage recommandées
par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Dégagement d’un véhicule immobilisé
(dégagement d’un véhicule enlisé). . . . . . . . . . . . . . . 6-15
INTERRUPTEUR DE FEUX DE
DÉTRESSE
COUPURE DU MOTEUR EN CAS
D’URGENCE (modèles à démarrage
par bouton-poussoir seulement)
AVERTISSEMENT
● Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin
que possible de la route.
● N’actionnez pas les feux de détresse
lorsque vous roulez sur l’autoroute, à
moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre
véhicule à une vitesse très basse qui
pourrait se révéler dangereuse pour les
autres automobilistes.
LIC0394
Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux
conducteurs des autres véhicules votre intention
d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre
véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule
seront ainsi activés.
6-2 En cas d’urgence
● Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
activés.
Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur
d’allumage.
Les lois de certaines régions interdisent
l’utilisation des feux de détresse lorsque le
véhicule est en mouvement.
Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant
la conduite, effectuez les étapes suivantes :
– Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage à bouton-poussoir trois fois consécutives en moins de 1,5 seconde ou
– Maintenez le commutateur d’allumage à
bouton-poussoir enfoncé pendant plus de
2 secondes.
PNEU CREVÉ
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
Ce véhicule est muni du système de surveillance
de la pression des pneus. Il surveille la pression
de tous les pneus, à l’exception du pneu de la
roue de secours. Lorsque le témoin de basse
pression des pneus est allumé et que le message
d’avertissement VÉRIFIER LA PRESSION DES
PNEUS est affiché au compteur kilométrique, un
de vos pneus au moins est considérablement
sous-gonflé. Si la pression d’un pneu est basse
lorsque le véhicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction
et vous signale cet état au moyen du témoin
d’avertissement de basse pression des pneus.
Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour obtenir
des renseignements supplémentaires à ce sujet,
consultez la section « Témoins d’avertissement,
témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système
de surveillance de la pression des pneus » du
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage
brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un
endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un
pneu insuffisamment gonflé peut causer
des dommages permanents au pneu et
augmente la probabilité de défaillance du
pneu. Votre véhicule pourrait subir des
dommages importants et vous pourriez
avoir un accident entraînant des blessures
graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À
FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de
renseignements relatifs aux pneus et à la
charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus. Si vous avez un pneu crevé, montez
la roue de secours dès que possible.
● Étant donné que la roue de secours
n’est pas équipée de système de surveillance de la pression des pneus, lorsqu’une roue de secours est montée ou
lorsqu’une roue est remplacée, le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionne pas et le témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après
une minute. Faites remplacer vos pneus
ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus dès que
possible. Nous vous recommandons de
visiter un concessionnaire NISSAN
pour que ces entretiens soient
effectués.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
En cas d’urgence 6-3
REMPLACEMENT D’UN PNEU
CREVÉ
Si l’un de vos pneus est crevé, suivez les instructions ci-après :
Immobilisation du véhicule
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route lorsqu’il est prudent de le faire et
immobilisez-le aussi loin que possible de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule.
3. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
Placez la boîte de vitesses manuelle en position R (marche arrière) ou la transmission à
variation continue en position (P) (stationnement).
4. Coupez le contact.
5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au
service de dépannage que vous avez besoin
d’aide.
6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit
sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule.
6-4 En cas d’urgence
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est fermement serré et que la
boîte de vitesses manuelle est en position R (marche arrière) ou que la transmission à variation continue est en position P (stationnement).
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule est stationné dans une
pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux.
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule se trouve à proximité de
la circulation. Attendez qu’on vienne
vous dépanner.
LCE2142
A.
Cales
B.
Pneu crevé
Blocage des roues
Placez des cales de taille appropriée à l’avant et à
l’arrière de la roue diagonalement opposée à la
roue dont le pneu est crevé pour empêcher le
véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au cric.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bloquer la roue, car le
véhicule peut se déplacer et causer des
blessures.
LCE2250
Retrait de la roue de secours et des
outils du coffre
1. Ouvrez le coffre. Soulevez le tapis du coffre
A.
et la housse de la roue de secours 䊊
Retirez le cric et la roue de secours au
besoin.
2. Pour enlever le cric, retirez la sangle et
sortez-le vers le haut. Au besoin, retirez
d’abord le pneu de secours pour accéder
facilement à la sangle du cric.
LCE2207
SCE0630
Retrait d’un enjoliveur de roue (selon
l’équipement)
MISE EN GARDE
N’écartez pas les chapeaux ou les enjoliveurs de roues avec vos mains. Vous pourriez vous blesser.
1
Pour retirer l’enjoliveur, utilisez la tige du cric 䊊
tel qu’illustré.
2 entre la roue et la tige du
Placez un chiffon 䊊
cric pour prévenir les dommages à la roue et à
l’enjoliveur.
Assurez-vous de ne pas égratigner l’enjoliveur ou
la surface de la roue.
En cas d’urgence 6-5
● Utilisez seulement le cric fourni avec
votre véhicule pour soulever ce dernier.
Ne l’utilisez pas pour soulever un autre
véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue.
● N’utilisez que les points de levage identifiés. N’utilisez aucune autre partie de
votre véhicule comme point de levage.
● Ne soulevez jamais le véhicule plus que
nécessaire.
CE1089
Mise sur cric du véhicule et retrait du
pneu endommagé
AVERTISSEMENT
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule
est nécessaire, utilisez des tréteaux
pour le soutenir.
6-6 En cas d’urgence
● N’installez jamais de bloc sur ou sous le
cric.
● Ne faites pas démarrer ou tourner le
moteur alors que le véhicule est sur le
cric. Le véhicule pourrait se déplacer.
Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité.
● Ne soulevez jamais un véhicule avec le
cric si des passagers se trouvent encore
à l’intérieur.
● Ne démarrez jamais le moteur d’un véhicule dont une ou plusieurs roues ne
touchent pas le sol. Le véhicule pourrait
se déplacer.
LCE0020
Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations appropriées pour les points de mise en
place et de levage correspondant à votre modèle
de véhicule et au type de cric utilisé.
Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement apposée sur le cric, ainsi que les
instructions suivantes.
1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Attendez que le pneu ne touche plus le
sol pour retirer les écrous de roue.
2. Placez le cric directement sous le point de
levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le
contact entre le dessus du cric et le véhicule
se fasse au point de levage. Alignez la tête
du cric entre les deux encoches, à l’avant ou
à l’arrière, tel qu’illustré. Placez également la
rainure de la tête du cric entre les encoches,
tel qu’illustré.
Le cric devrait reposer sur une surface
ferme et plane.
3. Tenez fermement le levier et la tige du cric
avec vos deux mains pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche
plus le sol. Retirez les écrous de roue, puis la
roue.
WCE0056
Installation de la roue de secours
La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Roues et pneus » du chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté
de la surface se trouvant entre la roue et le
moyeu.
2. Installez soigneusement la roue de secours
et serrez les écrous de la roue à la main.
En cas d’urgence 6-7
3. Au moyen du démonte-roue, serrez les
écrous de la roue en alternance et uniforméA, 䊊
B,
ment, dans la séquence illustrée (䊊
C,䊊
D,䊊
E ) jusqu’à ce qu’ils soient solide䊊
ment fixés en place.
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce
que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les
écrous de roue fermement au moyen du
A,䊊
B,
démonte-roue, dans l’ordre illustré (䊊
C ,䊊
D ,䊊
E ). Abaissez le véhicule complète䊊
ment.
AVERTISSEMENT
● Si des écrous de roue inappropriés sont
utilisés ou si les écrous sont mal serrés,
la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un accident.
● N’appliquez pas d’huile ni de graisse
sur les goujons ou les écrous de roues,
car ils pourraient se desserrer.
● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance
de 1 000 km (600 mi), ou après une
crevaison, etc.
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié
dès que possible.
6-8 En cas d’urgence
Couple de serrage des écrous de roue :
113 N·m (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent être serrés au
couple spécifié en tout temps. Il est
conseillé de serrer les écrous de roue au
couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise.
Réglez la pression de vos pneus À FROID.
À FROID : Si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km
(1 mi).
Les pressions des pneus À FROID sont
indiquées sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge.
Si vous roulez plus de 1,6 km (1 mi) après
avoir gonflé vos pneus à la pression à
FROID, la valeur réellement affichée peut
être supérieure à cette dernière.
En effet, la pression d’un pneu augmente
avec l’élévation de sa température. Ce phénomène ne révèle pas une défaillance du
système.
5. Rangez le pneu crevé dans votre véhicule.
LCE2254
6. Rangez le cric dans son logement et serrez
la sangle du cric.
7. Replacez la housse de la roue de secours et
le tapis du coffre sur le pneu endommagé.
8. Fermez le coffre.
DÉMARRAGE D’APPOINT
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que la roue de secours et
le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles
peuvent se transformer en projectiles
dangereux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque.
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Consultez les instructions spécifiques de la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du
présent manuel.
Les instructions et précautions ci-après doivent
être lues attentivement lorsque vous utilisez une
batterie de secours pour faire démarrer le moteur
de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Un démarrage d’appoint mal effectué
peut faire exploser la batterie et causer
des blessures graves ou la mort. Votre
véhicule pourrait également être
endommagé.
● La batterie dégage en permanence de
l’hydrogène, qui est un gaz explosif.
N’approchez pas d’étincelles ni de
flamme de la batterie.
● Évitez tout contact d’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou les
surfaces peintes. L’électrolyte est une
solution d’acide sulfurique corrosive
qui peut causer de graves brûlures. Si
de l’électrolyte entre en contact avec un
des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la
zone touchée.
● La batterie de secours doit être de 12 V.
L’utilisation d’une batterie de voltage
différent peut endommager votre
véhicule.
● Portez toujours des lunettes de sécurité
(par exemple, des lunettes étanches ou
des lunettes de protection industrielles)
et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie
ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au
moment d’un démarrage d’appoint.
● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage
d’appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer
des blessures graves.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. qui peut entrer en fonction
en tout temps. Éloignez-en vos mains
ainsi que tout autre objet.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
En cas d’urgence 6-9
MISE EN GARDE
● Assurez-vous de toujours brancher la
borne positive (+) à la borne positive (+)
et la borne négative (⫺) à un point de
masse de la carrosserie (par exemple, à
un boulon de fixation de montant ou à
un support de levage du moteur) et non
pas à la borne négative de la batterie.
● Assurez-vous que les câbles volants
n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et
que les cosses des câbles ne touchent
aucune autre pièce métallique.
LCE2223
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions cidessous. Autrement, le circuit de charge
pourrait être endommagé et vous pourriez
subir des blessures.
1. Si la batterie de secours se trouve dans un
autre véhicule, placez les deux véhicules de
manière à ce que leurs batteries respectives
soient à proximité l’une de l’autre.
Veillez toutefois à ce que les véhicules
ne se touchent pas.
2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le
levier sélecteur en position N (point mort)
6-10 En cas d’urgence
(boîte de vitesses manuelle) ou en position
de stationnement (P) (transmission à variation continue). Éteignez tous les dispositifs
électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatisation, (selon l’équipement),
etc.).
3. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé).
4. Assurez-vous que les bouchons d’aération
soient de niveau et bien serrés.
5. Branchez les câbles volants dans l’ordre
A, 䊊
B, 䊊
C , puis
indiqué sur l’illustration (䊊
D ).
䊊
6. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques
minutes.
7. Maintenez le régime du moteur du véhicule
d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites
démarrer le moteur du véhicule en panne.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le
contact et attendez de 3 à 4 secondes
avant de réessayer.
DÉMARRAGE EN POUSSANT
8. Une fois le moteur en marche, débranchez
prudemment le câble négatif, puis le câble
positif de la batterie.
MISE EN GARDE
● Ne démarrez pas ce véhicule en le poussant. Vous risquez d’endommager ce
dernier.
● Les modèles à transmission à variation
continue et à transmission manuelle ne
peuvent être démarrés en les poussant
ou en les remorquant. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses.
● Ne tentez jamais de démarrer un véhicule à transmission manuelle en le remorquant. Le déplacement vers l’avant
causé par le démarrage du moteur
pourrait provoquer une collision entre
votre véhicule et le véhicule de
remorquage.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
En cas de surchauffe du véhicule (la lecture de
l’indicateur de température est extrêmement élevée) ou si vous notez une perte de puissance du
moteur ou des bruits inhabituels, etc., observez
les recommandations suivantes.
AVERTISSEMENT
● Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur
ou provoquer un incendie.
● Ne retirez jamais le bouchon de radiateur de votre véhicule lorsque le moteur
est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, de
l’eau chaude sous pression jaillit et
peut causer des blessures graves.
● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
s’en échappe.
1. Rangez le véhicule sur l’accotement en toute
sécurité, serrez le frein de stationnement et
déplacez le levier sélecteur en position N
(point mort) (boîte de vitesses manuelle) ou
en position P (stationnement) (transmission
à variation continue).
Ne coupez pas le contact.
En cas d’urgence 6-11
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
2. Mettez le climatiseur hors fonction (selon
l’équipement). Ouvrez toutes les glaces, déplacez la commande de température du
chauffage ou du climatiseur à la chaleur
maximale et la commande du ventilateur à la
vitesse maximale.
quide de refroidissement, l’absence ou le
relâchement de la courroie de la pompe à
eau ou si le ventilateur de refroidissement
n’est pas en marche.
3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide
de refroidissement s’échappe du radiateur.
(Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant
que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.
Faites preuve de prudence lorsque vous
vous penchez sur un moteur en marche
pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux
ou vêtements ne soient happés par les
courroies ou les pales du ventilateur de
refroidissement du moteur. Le ventilateur
de refroidissement du moteur peut entrer
en fonction en tout temps.
4. Ouvrez le capot.
AVERTISSEMENT
Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
5. Procédez à une inspection visuelle des
courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées.
Assurez-vous également que le ventilateur
de refroidissement fonctionne. Il ne doit y
avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le
contact si vous remarquez une fuite de li-
6-12 En cas d’urgence
AVERTISSEMENT
6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en
marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le
réservoir. Faites réparer votre véhicule. Nous
vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à
ce que toutes les réglementations en vigueur
dans la province (ou l’État, aux États-Unis) soient
respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des instructions relatives au remorquage auprès de votre
concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux
connaît bien les lois et les procédures relatives au
remorquage. NISSAN vous recommande donc
de faire appel à un service de remorquage pour
vous assurer que le remorquage est effectué
adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander
au responsable du service de remorquage de lire
attentivement les précautions suivantes :
AVERTISSEMENT
● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui
est remorqué.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
soulevé par une dépanneuse.
MÉTHODES DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉES PAR NISSAN
MISE EN GARDE
● Au moment du remorquage, assurezvous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de
ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d’un chariot de remorquage ou d’un camion
plateau.
NISSAN recommande deux méthodes de remorquage pour votre véhicule : avec les roues motrices (avant) soulevées ou sur un camion-plateau
(remorquage intégral), tel qu’illustré.
● Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires concernant le remorquage de votre véhicule
derrière un véhicule récréatif, consultez la section
« Remorquage à plat » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur » du
présent manuel.
LCE2209
A Transmission à variation continue
䊊
B Boîte de vitesses manuelle
䊊
En cas d’urgence 6-13
MISE EN GARDE
● Ne remorquez jamais un véhicule à
transmission à variation continue en
laissant les roues avant ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit
remorqué par l’avant ou par l’arrière)
car la transmission pourrait subir d’importants dommages. Si un remorquage
du véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez toujours
soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues avant.
● Lors du remorquage d’un véhicule
équipé d’une transmission à variation
continue avec les roues avant sur des
chariots de remorquage, ou d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle avec les roues avant au sol :
LCE2122
A Transmission à variation continue
䊊
B Boîte de vitesses manuelle
䊊
– Placez le commutateur d’allumage à
la position OFF (hors fonction) et
bloquez le volant en position droit
devant au moyen d’une corde ou d’un
accessoire similaire. Ne bloquez jamais le volant en tournant le commutateur d’allumage à la position LOCK
(antivol-verrouillé). Cela peut endommager le mécanisme de blocage
de la direction (pour les modèles
équipés d’un mécanisme de blocage
de la direction).
– Placez le levier sélecteur à la position N (point mort).
● Lors du remorquage d’un véhicule à
transmission à variation continue ou à
boîte de vitesses manuelle en laissant
les roues arrière au sol (sans recourir
aux chariots de remorquage) : Desserrez toujours le frein de stationnement.
● Respectez les vitesses et distances de
remorquage suivantes (ces consignes
s’appliquent seulement aux véhicules
équipés d’une transmission manuelle) :
– Vitesse : moins de 80 km/h (50 mi/h)
– Distance : moins de 80 km (50 mi)
6-14 En cas d’urgence
DÉGAGEMENT D’UN VÉHICULE
IMMOBILISÉ (dégagement d’un
véhicule enlisé)
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager le véhicule et
de provoquer des blessures graves ou
mortelles en dégageant un véhicule
enlisé :
● Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute
quant à la marche à suivre.
● Vous pouvez installer des chaînes ou
des câbles de remorquage seulement
sur les éléments de la structure principale de votre véhicule.
● N’utilisez pas les crochets d’arrimage
du véhicule pour le dégager ou le
remorquer.
● Utilisez uniquement des dispositifs
spécialement conçus pour le Dégagement d’un véhicule immobilisé et suivez
les instructions du fabricant.
● Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l’extérieur à l’avant
du véhicule. Ne le tirez jamais en
diagonale.
● Disposez le dispositif de dégagement
de manière à ce qu’il ne touche aucune
partie du véhicule autre que le point de
fixation.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige,
la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage
ou un autre dispositif précisément conçu pour le
dégagement d’un véhicule immobilisé. Suivez
toujours les instructions du constructeur du dispositif de dégagement.
Manœuvre de va-et-vient pour
dégager un véhicule enlisé
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier.
● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et
causer des blessures graves. Des pièces de votre véhicule pourraient également
surchauffer
et
être
endommagées.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue,
la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante :
1. Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule.
2. Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve devant ou derrière votre véhicule.
3. Tournez le volant de gauche à droite pour
dégager la zone entourant les roues avant.
4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient
avec votre véhicule.
● Passez plusieurs fois de la position R
(marche arrière) à la position D (marche
avant) (modèles à transmission à variation
continue) ou de la 1re vitesse à la position R (marche arrière) (modèles à boîte
de vitesses manuelle).
● Appuyez sur l’accélérateur juste assez
pour maintenir le mouvement de va-etvient.
● Relâchez la pédale d’accélérateur avant
de passer de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant) (modèles à transmission à variation continue)
ou de la 1re vitesse (basse) à la position R
(marche arrière) (modèles à boîte manuelle).
En cas d’urgence 6-15
● Ne faites pas patiner les roues à plus de
55 km/h (35 mi/h).
5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez
pas à dégager votre véhicule, faites appel à
un service de dépannage professionnel.
6-16 En cas d’urgence
7 Aspect et entretien
Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Roues en alliage d’aluminium
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-4
Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Tapis (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Facteurs les plus courants contribuant à la
corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Facteurs environnementaux influençant la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Pour protéger votre véhicule contre la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
NETTOYAGE DES SURFACES
EXTÉRIEURES DU VÉHICULE
Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule,
vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée.
Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver
votre véhicule dès que possible :
● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides;
● après avoir conduit le long de la mer;
● lorsque des substances comme de la suie,
des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des
particules métalliques ou des insectes se
déposent sur les surfaces peintes;
● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la surface.
Dans la mesure du possible, stationnez votre
véhicule dans un garage ou un endroit couvert.
Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur,
laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse
pour le protéger.
Prenez soin de ne pas rayer les surfaces
peintes en installant ou en retirant la
housse.
7-2 Aspect et entretien
LAVAGE
Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge
humide. Lavez le véhicule soigneusement avec
une solution d’eau propre et tiède (jamais
chaude) et de savon doux, de savon spécial pour
automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique.
MISE EN GARDE
● Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide.
Certains lave-autos, surtout ceux qui
sont dépourvus de brosses (sans
contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants
en plastique du véhicule et provoquer
des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver
leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un
détergent contenant de l’acide est
utilisé.
● Ne lavez pas votre véhicule avec des
produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts,
de l’essence ou des solvants.
● Ne lavez pas votre véhicule en plein
soleil ou lorsque la carrosserie est
chaude, car en séchant, l’eau pourrait
en tacher la surface.
● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou
rugueux, tels que les gants de lavage.
Enlevez avec soin les plaques de boue
ou autres corps étrangers pour éviter de
rayer ou d’abîmer les surfaces peintes
du véhicule.
Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau
propre.
Le sel d’épandage affecte particulièrement les
rebords intérieurs, les joints et les replis des
portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas
obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la
carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute
trace de sel d’épandage.
Une peau de chamois humide peut être utilisée
pour essuyer la carrosserie et éviter la formation
de taches d’eau.
CIRAGE
Un cirage régulier protège les surfaces peintes et
conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de
réappliquer une cire, il est recommandé de polir
les surfaces afin d’éliminer toute accumulation
résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré
à la carrosserie.
Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide relative au choix du produit approprié.
● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les instructions fournies sur le
contenant de cire.
● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents
nettoyants qui risquent d’endommager le fini
de votre véhicule.
Un polissage à la machine ou un polissage trop
prolongé sur un fini de peinture transparent peut
ternir le fini ou y laisser des marques spiralées.
POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES
TACHES
Les taches de goudron et d’huile, la poussière
industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur
les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible.
Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN ou
dans tout magasin d’accessoires automobiles.
Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour obtenir ces produits.
SOUBASSEMENT
Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé
pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de
saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer
sa corrosion ainsi que celle de la suspension.
Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez
la couche de protection inférieure et, au besoin,
appliquez-en de nouveau.
VITRES
Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule
de saleté et de poussière qui s’est formée sur les
vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme
lorsque le véhicule est stationné directement au
soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à
base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les
éléments de l’antenne radio ou ceux du
dégivreur de lunette.
ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
(selon l’équipement)
Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une
éponge humectée dans une solution de savon
doux, particulièrement en hiver, si vous habitez
dans une région où du sel d’épandage est utilisé.
Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer
les roues si vous ne les enlevez pas.
MISE EN GARDE
Respectez les consignes suivantes pour
éviter de tacher ou de décolorer les roues :
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou
d’alcali.
● N’appliquez pas de produit nettoyant
sur les roues lorsqu’elles sont chaudes.
Les roues doivent être à la température
ambiante.
Aspect et entretien 7-3
NETTOYAGE DES SURFACES
INTÉRIEURES DU VÉHICULE
● Rincez les roues à fond pour éliminer le
produit nettoyant dans les 15 minutes
suivant son application.
● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une
serviette sèche. Assurez-vous d’enlever
complètement le lubrifiant de la bande de
roulement et des rainures des pneus.
PIÈCES CHROMÉES
● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par
son fabricant.
Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non
abrasif pour préserver leur fini lustré.
LUBRIFIANTS POUR PNEUS
NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des
lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus
appliquent un enduit sur les pneus qui permet de
réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où
les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait
réagir au contact de l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller
des pneus en cours de route et tacher le véhicule.
Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les
précautions suivantes :
● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base
d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus
facilement au contact d’un lubrifiant pour
pneus à base d’eau qu’un à base d’huile.
● Appliquez une légère couche de lubrifiant
pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever).
7-4 Aspect et entretien
De nouvelles surfaces uniques recouvrent la
console centrale et les boutons de portière. Utilisez un savon doux et de l’eau pour les nettoyer.
Si cela ne s’avère pas suffisant, utilisez un produit
de nettoyage NISSAN pour le vinyle et le cuir (ou
un produit équivalent).
Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une
brosse à soies douces pour dépoussiérer les
garnitures intérieures, les pièces en plastique et
les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en
cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis
essuyez-les avec un chiffon doux et sec.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent
l’apparence du cuir.
Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur
pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher
ou décolorer le tissu des sièges.
Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau
pour nettoyer la vitre de protection des indicateurs de bord.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’eau ou de produits acides
(nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous
pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (OCS).
Ceci pourrait également nuire au fonctionnement du système de sacs gonflables et entraîner des blessures graves.
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais de benzène, un diluant
ou tout autre produit semblable pour
nettoyer les surfaces intérieures pour
éviter d’endommager ces surfaces. De
tels dommages ne sont pas couverts
par la garantie NISSAN.
● Les petites particules de saleté peuvent
être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être
retirées rapidement. N’utilisez pas de
savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent
ou de nettoyant à base d’ammoniaque,
car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir.
● N’utilisez jamais de produits destinés à
protéger les tissus, à moins que leur
utilisation ne soit recommandée par le
fabricant.
● N’utilisez pas de produits nettoyants
pour le verre ou le plastique sur la vitre
de protection des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient
endommager le verre protecteur.
DÉSODORISANTS (assainisseur
d’air)
La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si
vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
● Les désodorisants suspendus peuvent causer une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou autres
surfaces du véhicule. Placez le désodorisant
suspendu dans un endroit libre et sans
contact avec les surfaces intérieures.
● Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits
peuvent endommager les surfaces et causer
une décoloration immédiate en cas de déversement.
Suivez rigoureusement les instructions du fabricant avant d’utiliser des désodorisants.
TAPIS (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’obstruer le mouvement de la
pédale qui pourrait provoquer une collision et des blessures graves ou mortelles :
● Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus
un autre tapis dans la position avant du
conducteur.
● Utilisez uniquement des tapis de plancher NISSAN d’origine conçus en particulier pour votre modèle de véhicule.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, communiquez avec votre
concessionnaire NISSAN.
● Placez correctement les tapis dans l’espace pour les jambes à l’aide du crochet
de positionnement de tapis. Consultez
la section « Crochets de positionnement
de tapis de plancher » dans le présent
chapitre.
L’utilisation de tapis NISSAN d’origine peut
contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de
l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.
Aspect et entretien 7-5
PROTECTION ANTICORROSION
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge préalablement
humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, reportezvous à la section « Entretien des ceintures de
sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
LAI2009
Crochets de positionnement de tapis
Afin d’aider à maintenir les tapis en place, ce
véhicule est muni de deux crochets de positionnement de tapis avant du côté conducteur et de
deux crochets de positionnement de tapis avant
du côté passager. Les tapis de plancher NISSAN
d’origine ont été spécialement conçus pour votre
modèle de véhicule. Les tapis des côtés conducteur et passager sont dotés de deux œillets.
Positionnez chacun des tapis en logeant les
œillets dans les crochets de positionnement tout
en le centrant dans l’espace pour les jambes.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer
qu’ils sont bien placés.
7-6 Aspect et entretien
Ne laissez pas les ceintures de sécurité se
rétracter dans l’enrouleur si elles sont
mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent
de blanchiment, de teinture ou de solvant
chimique en guise de nettoyant sur les
ceintures de sécurité puisque ces produits
pourraient affaiblir considérablement les
sangles.
FACTEURS LES PLUS COURANTS
CONTRIBUANT À LA CORROSION
D’UN VÉHICULE
Voici les facteurs les plus courants causant la
corrosion d’un véhicule :
● accumulation de boue et de débris humides
sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres
endroits du véhicule
● dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et
des éclats de caillou ou des dommages
consécutifs à des accrochages mineurs
FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX
INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le
soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement
s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc
être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la
formation de corrosion sur le plancher.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la
température demeure au-dessus du point de
congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé.
Température
Les températures élevées accélèrent la corrosion
des pièces qui ne sont pas bien aérées.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus
de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la
désagrégation des surfaces peintes.
POUR PROTÉGER VOTRE
VÉHICULE CONTRE LA
CORROSION
● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule
pour le garder propre.
● Examinez toujours le véhicule pour déceler
tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que
possible.
● Évitez toute accumulation d’eau dans les
portières en vous assurant que les trous
d’écoulement du bord inférieur des portières
ne sont pas obstrués.
● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y
déceler toute accumulation de sable, de
boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à
l’eau dès que possible.
Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se
révéler nécessaire. Nous vous recommandons
de consulter un concessionnaire NISSAN pour
obtenir plus d’information à ce sujet.
MISE EN GARDE
● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle.
Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai.
● Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule
entrer en contact avec de l’eau ou d’autres
liquides
risquant
de
les
endommager.
Les produits chimiques utilisés pour déglacer les
routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent
la corrosion et la détérioration des composants
du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de
frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes.
En hiver, le soubassement doit être lavé
régulièrement.
Aspect et entretien 7-7
8 Entretien et interventions du propriétaire
Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Explication des points d’intervention relatifs à
l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-8
Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-10
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Vérification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . 8-11
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Huile pour transmission à variation continue
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Liquides de freins et d’embrayage
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Liquide d’embrayage (selon l’équipement) . . . . . . . . 8-16
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise . . . . . 8-16
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . 8-19
Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-20
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Microfiltre de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27
Remplacement de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Télécommande (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . 8-29
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Ampoule de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
Phares antibrouillard (selon l’équipement) . . . . . . . . 8-35
Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38
Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38
Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-46
Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-47
EXIGENCES D’ENTRETIEN
De par sa conception, votre véhicule NISSAN
n’exige qu’un entretien minimal à des intervalles
éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps
et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines
vérifications au jour le jour et régulières sont
nécessaires pour maintenir votre véhicule
NISSAN en bon état mécanique et assurer un
rendement optimal du système antipollution.
Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire
du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule
sont effectués.
En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien
approprié de votre véhicule est effectué. Vous
jouez donc un rôle crucial dans le processus
d’entretien.
Entretien périodique
Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une
description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». Vous devez
consulter ce guide pour vous assurer que l’entretien nécessaire au bon fonctionnement de votre
véhicule NISSAN est effectué à intervalles réguliers.
Entretien général
L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont
essentiels au bon fonctionnement du véhicule.
Vous devez effectuer ces opérations d’entretien
régulièrement, tel que prescrit.
Des connaissances sommaires en mécanique et
l’utilisation de quelques outils de mécanique
automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général.
Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien
qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire
NISSAN.
Où aller lorsque des réparations sont nécessaires
Si votre véhicule requiert un entretien ou s’il
fonctionne mal, faites vérifier et réparer les systèmes concernés. Nous vous recommandons de
visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
8-2 Entretien et interventions du propriétaire
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient
en outre d’une formation continue au moyen de
bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement qualifiés pour procéder à des interventions sur les véhicules
NISSAN avant d’effectuer ces interventions et
non après.
Vous pouvez faire appel au personnel du service
technique des concessionnaires NISSAN en
toute confiance. Il travaille de la façon la plus
efficace et économique possible tout en respectant les exigences d’entretien de votre véhicule.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Tel que prescrit dans le présent chapitre, un
entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la
source du problème ou rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. En outre, il
est recommandé de visiter un concessionnaire
NISSAN si vous croyez qu’une réparation est
nécessaire.
Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou
des interventions sur votre véhicule, observez
très attentivement les instructions de la section
« Précautions d’entretien » dans le présent chapitre.
EXPLICATION DES POINTS
D’INTERVENTION RELATIFS À
L’ENTRETIEN GÉNÉRAL
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis dans le présent chapitre.
À l’extérieur du véhicule
Les points d’entretien énumérés ici doivent être
vérifiés de temps à autre, à moins d’indication
contraire.
Portières et capot Assurez-vous qu’ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que
toutes les serrures se verrouillent correctement.
Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles
de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au
besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire
maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé.
Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont
été répandus.
Phares* Nettoyez les phares régulièrement.
Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux
arrière, clignotants et autres feux fonctionnent
correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares.
Écrous de roue* Assurez-vous que tous les
écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés
lors de la vérification des pneus. Serrez-les au
besoin.
Permutation des pneus* Une permutation des
pneus doit être effectuée tous les 8 000 km
(5 000 mi).
Pneus* Vérifiez souvent la pression des pneus
de votre véhicule au moyen d’un manomètre et
vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y compris
celle de la roue de secours, au niveau spécifié.
Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute
trace de dommages, de coupures ou d’usure
excessive.
Composants des émetteurs du système de
surveillance de la pression des pneus Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le
capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez
les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des
pneus.
Réglage de la géométrie et équilibrage des
roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur
une route droite et sans relief, ou si vous notez
une usure inégale ou excessive des pneus de
votre véhicule, un réglage de la géométrie des
roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez
des vibrations au niveau du volant ou du siège de
votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse
normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues
peut se révéler nécessaire.
● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.-U.) »
ou « Renseignements concernant la sécurité
des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Entretien et interventions du propriétaire 8-3
Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y
a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un
atelier de réparation qualifié.
Balais d’essuie-glace* Si vous constatez que
les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés.
À l’intérieur du véhicule
Les points d’entretien énumérés ci-après doivent
faire l’objet de vérifications régulières, par exemple, au moment des opérations d’entretien périodique, du nettoyage du véhicule, etc.
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis dans le présent chapitre.
Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la
pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis de plancher loin de la pédale.
Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de
frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein
s’abaisse soudainement plus loin que la normale,
si la pédale semble spongieuse ou si la distance
de freinage semble plus longue, faites vérifier
votre véhicule immédiatement. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire
NISSAN pour cet entretien. Gardez le tapis de
plancher loin de la pédale.
Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive
pas lorsque les freins sont serrés.
Mécanisme de la position P (stationnement) de la transmission à variation continue Dans une pente assez abrupte, assurezvous que le véhicule reste immobilisé sans que
les freins soient serrés lorsque le levier sélecteur
est à la position P (stationnement).
Frein de stationnement Vérifiez régulièrement
le fonctionnement du frein de stationnement. Le
véhicule devrait demeurer immobile sur une
pente assez abrupte lorsque seul le frein de
stationnement est serré. Si le frein de stationnement doit être réglé, il est recommandé de visiter
un concessionnaire NISSAN pour ce service.
Sièges Vérifiez les commandes de position des
sièges, comme les dispositifs de réglage des
sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour
vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se
verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et que
les verrous (selon l’équipement) se bloquent solidement dans toutes les positions de verrouillage.
8-4 Entretien et interventions du propriétaire
Ceintures de sécurité Assurez-vous que
toutes les pièces des ceintures de sécurité
(p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et
les enrouleurs) fonctionnent correctement et librement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez
les sangles des ceintures de sécurité pour vous
assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées.
Volant Prenez note de tout changement dans le
fonctionnement du système de direction assistée, par exemple, une course libre excessive du
volant, une direction rigide ou des bruits inusités.
Témoins et carillons Assurez-vous que tous
les témoins et carillons fonctionnent bien.
Essuie-glaces et lave-glace* Assurez-vous
que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent
pas de traces sur le pare-brise.
Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que
l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le
chauffage ou le climatiseur est en fonction.
Sous le capot et sous le véhicule
Les points d’entretien énumérés ci-après doivent
être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque fois que
vous vérifiez l’huile moteur ou que vous faites le
plein de carburant).
Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chacun des éléments de la batterie. Il doit se
trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez
fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie
si vous conduisez votre véhicule par temps très
chaud ou dans des conditions difficiles.
Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le
niveau de liquide de refroidissement.
sation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs
d’essence, recherchez la source du problème et
faites réparer votre véhicule immédiatement.
REMARQUE :
Courroies d’entraînement du moteur*
Assurez-vous que les courroies d’entraînement
du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées
ou huileuses.
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
Niveau d’huile moteur* Vérifiez le niveau
d’huile moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à
l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le
carter d’huile (plus de 10 minutes).
Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les
feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas
fissurées, déformées, pourries ou desserrées.
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement. Dans ces cas, la batterie doit
possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
Niveau des liquides de frein et d’embrayage (selon l’équipement)* Assurez-vous
que le niveau des liquides de frein et d’embrayage se trouve entre les repères MIN et MAX
de leur réservoir respectif.
Système d’échappement Assurez-vous que
les supports du système d’échappement ne sont
pas desserrés et que le système n’est pas fissuré
ou perforé. S’il y a un son inhabituel ou une odeur
de gaz en provenance du système d’échappement, faites vérifier le système immédiatement.
Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien. Pour obtenir des renseignements supplémentaires,
consultez la section « Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et,
après un certain temps, vérifiez la présence de
fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres
liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du
climatiseur (selon l’équipement) après son utili-
Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des
substances corrosives comme celles qui sont
répandues sur une chaussée glacée ou utilisées
pour contrôler la poussière. Il est très important
de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de
carburant et le système d’échappement pourraient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez le paragraphe « Soubassement »
du chapitre « Aspect et entretien » du présent
manuel.
Liquide lave-glace* Assurez-vous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir.
Entretien et interventions du propriétaire 8-5
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Faites toujours preuve de prudence lorsque vous
procédez à une inspection ou à un entretien de
votre véhicule afin d’éviter de subir de graves
blessures ou d’endommager votre véhicule. Les
précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre.
AVERTISSEMENT
● Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et bloquez les roues pour empêcher le
véhicule de se déplacer. Dans le cas des
modèles équipés d’une transmission
manuelle, déplacez le levier sélecteur
au point mort (N). Pour les modèles
équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue, placez le levier sélecteur
à la position P (stationnement).
● Assurez-vous que le commutateur
d’allumage est à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé)
avant de procéder à tout remplacement
de pièces ou à toute réparation.
● Il est recommandé d’enlever ou de fixer
en place tout vêtement ample avant de
travailler sur votre véhicule. Retirez
aussi votre montre, vos bagues et vos
autres bijoux.
● Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de
protection.
● Si vous devez faire tourner le moteur
dans un espace clos, comme un garage,
assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule
est nécessaire, utilisez des tréteaux
pour le soutenir.
● Tenez loin du réservoir de carburant et
de la batterie les cigarettes ou cigares
allumés, de même que toute flamme ou
source d’étincelles.
● Si vous devez travailler sur un moteur
en marche, n’approchez pas vos mains,
vos vêtements, vos cheveux ni vos
outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles.
8-6 Entretien et interventions du propriétaire
● Les conduites de carburant sur les modèles à moteur à essence sont sous
haute pression, même lorsque le moteur est coupé. C’est pourquoi il est
recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN pour l’entretien du filtre à
carburant et des canalisations de
carburant.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du
moteur. qui peut s’activer à n’importe
quel moment sans avertissement,
même si la clé de contact est à la position d’arrêt et si le moteur ne tourne
pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une intervention
près du ventilateur.
MISE EN GARDE
● Ne procédez à aucune intervention
sous le capot lorsque le moteur est
chaud. Arrêtez le moteur et attendez
qu’il refroidisse.
● Évitez tout contact avec de l’huile moteur ou du liquide de refroidissement
usés. La mise au rebut inadéquate
d’huile moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut
nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation municipale en
ce qui concerne la mise au rebut de
liquides utilisés dans un véhicule.
● Ne laissez jamais le connecteur de faisceau de câblage des composants associés au moteur ou à la Transmission à
Variation Continue débranché lorsque
le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
Le présent chapitre fournit des instructions relatives à l’entretien qui peut être aisément effectué
par le propriétaire.
Vous pouvez également vous procurer un manuel
de réparation NISSAN d’origine. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
le paragraphe « Pour commander le manuel du
conducteur ou le manuel de réparation » dans le
chapitre « Données techniques et information au
consommateur » du présent manuel.
N’oubliez pas que des interventions incomplètes
ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions
d’échappement excessives et compromettre la
couverture de garantie de votre véhicule. En cas
de doute concernant toute procédure d’entretien, il est recommandé de visiter un
concessionnaire NISSAN.
● Ne branchez ou ne débranchez jamais
la batterie ni aucun autre composant
transistorisé lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON
(marche).
Entretien et interventions du propriétaire 8-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur MRA8DE
1.
2.
Bouchon de remplissage d’huile moteur
Réservoir de liquide de frein et d’embrayage (selon l’équipement)
3. Filtre à air
4. Batterie
5. Boîte de fusibles et relais
6. Réservoir du liquide de refroidissement
7. Bouchon du radiateur
8. Jauge d’huile moteur
9. Emplacement de la courroie d’entraînement
10. Réservoir de liquide lave-glace de parebrise
LDI2931
8-8 Entretien et interventions du propriétaire
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur a été
rempli à l’usine d’un mélange prédilué de 50 %
d’antigel longue durée NISSAN d’origine (de
couleur bleue) et de 50 % d’eau pour assurer une
protection contre le gel tout au long de l’année.
La solution d’antigel contient des inhibiteurs de
rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire
d’ajouter d’additifs dans le circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Attendez que le moteur et le radiateur
refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Pour obtenir
de plus amples renseignements,
consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
● Le radiateur est muni d’un bouchon
taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon
de radiateur NISSAN d’origine.
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais d’additifs pour système de refroidissement tels que du
liquide d’étanchéité pour radiateur. Les
additifs peuvent obstruer le système de
refroidissement et causer des dommages au moteur, la transmission ou le
système de refroidissement.
● Lorsque vous ajoutez de l’antigel ou
que vous le remplacez, assurez-vous
d’utiliser uniquement l’antigel longue
durée NISSAN d’origine (de couleur
bleue) ou un produit équivalent.
L’antigel/liquide de refroidissement
longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue) est prédilué pour assurer
une protection contre le gel à -37 °C
(-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison
des températures extrêmes où le véhicule
est
utilisé,
ajoutez
de
l’antigel/liquide de refroidissement
concentré longue durée NISSAN d’origine en suivant les directives indiquées
sur le contenant. Si vous utilisez un
produit équivalent à l’antigel/liquide de
refroidissement longue durée NISSAN
d’origine (de couleur bleue), suivez les
directives du constructeur de l’antigel
pour maintenir une protection antigel
minimale à -37 °C (-34 °F). L’utilisation
de types de liquide de refroidissement
autres que l’antigel / liquide de refroidissement longue durée NISSAN d’origine (de couleur bleue) ou un produit
équivalent peut endommager le circuit
de refroidissement du moteur.
● La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km
(105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que l’antigel longue
durée NISSAN d’origine (de couleur
bleue), y compris l’antigel/liquide de
refroidissement longue durée NISSAN
d’origine (de couleur verte), ou si vous
utilisez de l’eau non distillée, la durée
de vie utile du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le Guide d’entretien et de réparation NISSAN.
Entretien et interventions du propriétaire 8-9
LDI2167
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère
B , ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteiMIN 䊊
A . Si le réservoir est vide,
gne le repère MAX 䊊
attendez que le moteur soit froid et vérifiez le
niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du
liquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jusA.
qu’au repère MAX 䊊
Ce véhicule contient de l’antigel longue durée
NISSAN d’origine (de couleur bleue). La durée
de vie du liquide de refroidissement d’origine est
de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous
mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la
durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le Guide d’entretien
et de réparation NISSAN.
Des procédures d’entretien inadéquates
peuvent compromettre le rendement du
dispositif de chauffage et entraîner une
surchauffe du moteur.
Si le circuit de refroidissement nécessite
fréquemment l’ajout de liquide, faites vérifier celui-ci. Nous vous recommandons de
visiter un concessionnaire NISSAN pour
cet entretien.
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur
ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Du
liquide de refroidissement bouillant à
haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l’emplacement du réservoir de liquide de
refroidissement du moteur, consultez la section
« Points de vérification dans le compartiment
moteur » du présent chapitre.
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Vous pouvez faire appel à un concessionnaire
NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de
refroidissement du moteur de votre véhicule.
Cette procédure d’entretien est décrite dans le
manuel de réparation NISSAN.
8-10 Entretien et interventions du propriétaire
AVERTISSEMENT
● Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque
le moteur est chaud, car vous pourriez
vous brûler.
● Évitez tout contact direct du liquide de
refroidissement usé sur la peau. Le cas
échéant, lavez soigneusement la zone
touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que
possible.
● Gardez le liquide de refroidissement
hors de la portée des enfants et des
animaux.
Le liquide de refroidissement doit être mis au
rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité.
HUILE À MOTEUR
MISE EN GARDE
● Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur
tourner lorsque la quantité d’huile est
insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie.
● L’ajout d’huile entre les opérations
d’entretien périodique ou pendant la
période de rodage est normal si vous
conduisez votre véhicule dans des
conditions difficiles.
LDI2168
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement.
3. Coupez le contact. Attendez que l’huile
se dépose dans le carter d’huile (plus
de 10 minutes).
4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond.
LDI0371
5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau
d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les
B . Il s’agit du
repères H (élevé) et L (bas) 䊊
niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est
sous le repère L (bas), retirez le bouchon de
remplissage d’huile et versez de l’huile dans
A . Ne remplissez pas le réserl’orifice 䊊
C.
voir au-delà de sa capacité 䊊
Assurez-vous de respecter les intervalles de vidange d’huile à moteur dans le livret d’entretien.
Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions
suivantes, vous devrez vidanger l’huile à moteur
et remplacer le filtre plus fréquemment :
● Conduite répétée sur de courtes distances.
● Conduite sur des routes poussiéreuses.
● Conduite urbaine (arrêts et démarrages fréquents).
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au
moyen de la jauge.
L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de
rodage est normal si vous conduisez votre
véhicule dans des conditions difficiles.
Entretien et interventions du propriétaire 8-11
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le
contact.
3. Tournez le bouchon de remplissage
A dans le sens contraire des aiguild’huile 䊊
les d’une montre pour le retirer.
4. Placez un grand bac de vidange sous le
B.
bouchon de vidange 䊊
B à l’aide
5. Retirez le bouchon de vidange 䊊
d’une clé en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile.
Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le
et remplacez-le maintenant. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires,
consultez la section « Remplacement du filtre à huile à moteur » dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
LDI2779
VIDANGE D’HUILE MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
● Des contacts prolongés et répétés avec
de l’huile moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau.
8-12 Entretien et interventions du propriétaire
● Évitez tout contact direct de la peau
avec de l’huile usée. Le cas échéant,
lavez soigneusement la zone touchée
avec du savon ou avec un détergent
pour les mains aussitôt que possible.
● Gardez l’huile moteur usée hors de la
portée des enfants.
MISE EN GARDE
● Prenez soin de ne pas vous brûler.
L’huile moteur peut être très chaude.
● L’huile usée doit être mise au rebut de
façon adéquate.
● Consultez les règlements en vigueur
dans votre municipalité.
6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au
moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force
excessive.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
34 N·m (25 lb-pi)
7. Ajoutez l’huile moteur recommandée dans
l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le
serrant fermement.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les contenances de vidange et de
remplissage, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du présent
manuel.
3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre
B.
à huile 䊊
B au moyen d’une
4. Desserrez le filtre à huile 䊊
clé pour filtre à huile en la tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Retirez ensuite le filtre en le tournant à la
main.
Ces contenances varient selon la température de l’huile et la durée de vidange. Utilisez
ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile
moteur peut être très chaude.
8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et
du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.
5. Essuyez la surface de montage du filtre à
huile avec un chiffon propre.
9. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de
l’huile moteur au besoin.
Assurez-vous d’enlever toute trace résiduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la
surface de montage du moteur. Autrement, le moteur pourrait subir des
dommages.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l’emplacement du bouchon de remplissage d’huile à moteur, consultez la section
« Points de vérification dans le compartiment
moteur » du présent chapitre.
MISE EN GARDE
LDI2781
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
6. Enduisez d’huile moteur propre le joint du
nouveau filtre.
7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible
résistance soit perçue, puis serrez-le de
deux tiers de tour.
2. Coupez le contact.
Entretien et interventions du propriétaire 8-13
HUILE POUR TRANSMISSION À
VARIATION CONTINUE (selon
l’équipement)
8. Ajoutez l’huile à moteur recommandée dans
l’orifice de remplissage d’huile, puis replaA en
cez le bouchon de remplissage d’huile 䊊
le serrant fermement.
9. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y
a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le
cas contraire, réparez la fuite.
10. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez
A.
de l’huile à moteur au besoin 䊊
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur l’emplacement du bouchon de remplissage d’huile à moteur, consultez la section
« Points de vérification dans le compartiment
moteur » du présent chapitre
MISE EN GARDE
● NISSAN recommande d’utiliser uniquement le liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN d’origine
dans les transmissions à variation
continue de NISSAN. N’y mélangez pas
d’autres liquides.
● N’utilisez pas l’huile pour boîte de vitesses automatique (ATF) ou l’huile pour
boîte de vitesses manuelle dans une
transmission à variation continue
NISSAN, car elle peut endommager la
transmission à variation continue. Les
dommages causés par l’utilisation de
liquides autres que ceux recommandés
ne sont pas couverts par la garantie
limitée de véhicule neuf NISSAN.
● L’utilisation de liquides qui ne sont pas
équivalents au liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN
d’origine peut également endommager
la transmission à variation continue.
Les dommages causés par l’utilisation
de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie
limitée de véhicule neuf NISSAN.
8-14 Entretien et interventions du propriétaire
Consultez votre concessionnaire NISSAN pour
obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement du liquide pour transmission à variation
continue doit être effectué.
LIQUIDES DE FREINS ET
D’EMBRAYAGE (selon l’équipement)
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les spécifications du liquide de frein et d’embrayage, consultez la section « Contenances,
liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre
« Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
MISE EN GARDE
Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture.
Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l’eau.
AVERTISSEMENT
● N’utilisez que du liquide frais provenant
d’un contenant scellé. L’utilisation de
liquide usé, contaminé ou de piètre
qualité peut endommager les systèmes
de freins et d’embrayage (selon l’équipement). L’utilisation de liquides inadéquats peut endommager le système de
freinage et le système d’embrayage et
compromettre la capacité de freinage
du véhicule.
● Nettoyez le bouchon de remplissage
avant de le retirer.
● Les liquides de frein et d’embrayage
sont toxiques et ils doivent donc être
soigneusement conservés dans un
contenant bien identifié, hors de la portée des enfants.
LDI2169
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le
1 ou si le
niveau est inférieur au repère MIN 䊊
témoin du système de freinage s’allume, ajoutez
du liquide de frein NISSAN d’origine ou du li2 .
quide DOT 3 équivalent jusqu’au repère MAX 䊊
Si vous devez ajouter fréquemment du liquide, le
système doit être vérifié. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour
cet entretien.
Entretien et interventions du propriétaire 8-15
LIQUIDE LAVE-GLACE
Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les
conditions de conduite exigent d’utiliser une
grande quantité de liquide lave-glace.
Du liquide lave-glace concentré nettoyant
NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est
recommandé.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas de liquide de refroidissement du moteur dans le réservoir de
liquide lave-glace. Ceci pourrait endommager les surfaces peintes du véhicule.
LDI2169
LDI2170
LIQUIDE D’EMBRAYAGE (selon
l’équipement)
RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVEGLACE DE PARE-BRISE
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le
1 ou si le
niveau est inférieur au repère MIN 䊊
témoin du système de freinage s’allume, ajoutez
du liquide de frein NISSAN d’origine ou du li2 .
quide DOT 3 équivalent jusqu’au repère MAX 䊊
Si vous devez ajouter fréquemment du liquide, le
système doit être vérifié. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour
cet entretien.
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement.
Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace,
retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide
lave-glace dans l’orifice du réservoir.
Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir
de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver,
ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les
instructions du constructeur concernant les proportions du mélange.
8-16 Entretien et interventions du propriétaire
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
de liquide lave-glace non dilués. Les
éclaboussures de certains concentrés
de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant de
verser le mélange dans le réservoir de
liquide lave-glace. N’effectuez pas ce
mélange dans le réservoir même.
BATTERIE
● Assurez-vous que la surface de la batterie
est propre et sèche en tout temps. Nettoyez
la batterie avec une solution de bicarbonate
de sodium et d’eau.
● Assurez-vous que les raccordements des
bornes sont propres et bien serrés.
● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou
plus, débranchez le câble négatif de la borne
de la batterie pour empêcher cette dernière
de se décharger.
REMARQUE :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement. Dans ces cas, la batterie doit
possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
AVERTISSEMENT
● N’exposez pas la batterie aux flammes,
à des étincelles, ni à une cigarette allumée. L’hydrogène qui se dégage de la
batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui
peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l’électrolyte
avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la
cécité ou de graves blessures. Évitez de
vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de
batterie. Lavez-vous soigneusement les
mains. En cas de contact de l’électrolyte
avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la
zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
● Portez toujours des lunettes de sécurité
et enlevez tous vos bijoux lorsque vous
effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci.
● Les cosses et bornes de la batterie ainsi
que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après les
avoir manipulés.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
● Faites attention de ne pas renverser la
batterie. Gardez les bouchons d’aération bien serrés et maintenez le niveau
de batterie.
● Ne conduisez pas votre véhicule si le
niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la
charge exercée sur la batterie et ainsi
générer de la chaleur, réduire la durée
de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion.
Entretien et interventions du propriétaire 8-17
Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la
batterie si vous conduisez votre véhicule par
temps très chaud ou dans des conditions difficiles.
DÉMARRAGE D’APPOINT
Si un démarrage d’appoint est requis, consultez
la section « Démarrage d’appoint » du chapitre
« En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur
refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la
batterie. Nous vous recommandons de visiter un
concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
WDI0224
1. Retirez les bouchons d’aération au moyen
d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez-vous
d’un chiffon pour protéger le boîtier de la
batterie.
LDI0302
2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des
éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée
pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce
niveau. Remettez les bouchons d’aération
en place.
8-18 Entretien et interventions du propriétaire
DISPOSITIF DE COMMANDE À
VARIATION DE TENSION
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
Votre véhicule est muni d’un dispositif de commande à variation de tension. Ce dispositif régule
la tension générée par l’alternateur à partir de la
décharge électrique produite par la batterie.
A se trouve près de la
Le détecteur de courant 䊊
batterie, le long du câble de masse de la batterie.
Si vous ajoutez des accessoires électriques additionnels sur votre véhicule, assurez-vous de les
raccorder à un point de masse adéquat de la
carrosserie, par exemple, le châssis ou le bloccylindres du moteur.
LDI2178
MISE EN GARDE
● Ne mettez pas les accessoires à la
masse en les branchant directement à
la borne de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger
complètement.
WDI0638
1.
2.
3.
4.
5.
Poulie de tendeur automatique
Poulie de l’alternateur
Poulie de pompe à eau
Compresseur de climatiseur (selon
l’équipement)/Galet tendeur (selon
l’équipement)
Poulie de vilebrequin
● Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur
tourne.
Entretien et interventions du propriétaire 8-19
BOUGIES D’ALLUMAGE
Bougies à électrodes au platine (sauf
les modèles de Californie)
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction)
ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder au réglage ou au remplacement de
la courroie d’entraînement. Sinon, le moteur peut se mettre inopinément en
marche.
A
Comme les bougies à électrodes au platine 䊊
durent plus longtemps que les bougies conventionnelles, elles n’ont pas besoin d’être remplacées aussi fréquemment. Suivez le programme
d’entretien du « Guide du service et de l’entretien
NISSAN ». Ne réutilisez jamais des bougies à
électrodes au platine usées en les nettoyant ou
en les réglant de nouveau.
1. Inspectez visuellement les courroies pour
vous assurer qu’elles ne sont pas usées,
coupées et effilochées. Si une courroie est
en mauvais état, remplacez-la ou ajustez-la.
Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
2. Faites régulièrement vérifier l’état des courroies.
SDI1895
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur est arrêté,
que le contact est coupé et que le frein de
stationnement est bien serré.
MISE EN GARDE
Assurez-vous d’utiliser la bonne douille
pour retirer les bougies d’allumage. Une
douille inadéquate peut endommager les
bougies d’allumage.
8-20 Entretien et interventions du propriétaire
● Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes.
Si le remplacement est nécessaire, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN
pour ce service.
Bougies à électrodes à l’iridium
(modèles de Californie seulement)
A
Comme les bougies à électrodes à l’iridium 䊊
durent beaucoup plus longtemps que les bougies conventionnelles, il n’est pas nécessaire de
les remplacer aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien du « Guide du service et de
l’entretien NISSAN ». Ne réutilisez jamais de bougies à électrodes à l’iridium usées en nettoyant
ou en corrigeant l’écartement des bougies.
FILTRE À AIR
● Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes.
REMARQUE :
Après avoir installé le nouveau filtre à air,
assurez-vous que le couvercle est en place
et refermez les attaches.
Si le remplacement est nécessaire, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN
pour ce service.
AVERTISSEMENT
LDI2171
Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé.
Remplacez-le selon les directives du « Guide du
service et de l’entretien NISSAN ».
Pour retirer le filtre à air :
A.
1. Dégrafez les attaches 䊊
2. Tirez vers le haut l’élément du filtre aux
B et retirez-le.
points 䊊
C et
3. Tirez vers le haut le boîtier du filtre à air 䊊
retirez-le.
● En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez
de vous brûler ou de brûler d’autres
personnes. Le filtre à air ne nettoie pas
seulement l’air, il permet également
d’arrêter les flammes en cas de ratés du
moteur. Si le filtre à air est retiré et si le
moteur a des ratés, vous risquez des
brûlures. Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le filtre à air est retiré et
soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur
dépourvu de filtre à air.
● Il ne faut jamais verser de carburant
dans le corps du papillon d’accélérateur
ni tenter de faire démarrer le moteur
lorsque le filtre à air est retiré. Vous
pourriez vous infliger des blessures
graves.
4. Retirez le filtre à air. Essuyez l’intérieur du
boîtier de filtre à air et son couvercle avec un
chiffon humide, puis remplacez le filtre à air.
Entretien et interventions du propriétaire 8-21
BALAIS D’ESSUIE-GLACE
MICROFILTRE DE L’HABITACLE
NETTOYAGE
Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en
suspension et les particules de pollen et il réduit
également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez la section
« Guide du service et de l’entretien NISSAN »
pour obtenir de plus amples renseignements sur
les intervalles de changement.
Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais
d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de
cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai ou sur le pare-brise.
Si le remplacement est nécessaire, il est recommandé de visiter un concessionnaire NISSAN
pour ce service.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec du liquide
lave-glace ou du détergent doux. Le pare-brise
est propre si l’eau n’y perle pas lorsque vous le
rincez à l’eau claire.
Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un
chiffon trempé dans du liquide lave-glace ou
dans du détergent doux. Rincez ensuite les balais
d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la propreté de votre pare-brise n’est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé
les essuie-glaces, remplacez les balais.
MISE EN GARDE
Des balais d’essuie-glace usés peuvent
endommager le pare-brise et nuire à la
visibilité du conducteur.
8-22 Entretien et interventions du propriétaire
LDI2721
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procédez comme suit :
1. Lorsque le commutateur d’allumage est à la
position ON (marche), ou dans les 60 secondes après que le commutateur d’allumage soit passé de la position ON (marche)
à la position OFF (hors fonction), placez le
levier d’essuie-glace et de lave-glace à la
position OFF (hors fonction).
2. Soulevez rapidement à deux reprises (dans
un intervalle de 0,5 seconde) le levier
A . Cela
d’essuie-glace et de lave-glace 䊊
permet aux essuie-glaces de prendre automatiquement la position d’entretien.
LDI2475
LDI2722
3. Une fois les essuie-glaces en position d’entretien, poussez la languette de débloB.
cage 䊊
4. Déplacez le balai d’essuie-glace vers le
C et retirez-le.
bas 䊊
5. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur
le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
6. Tournez le balai d’essuie-glace de sorte que
le petit creux soit dans la cannelure.
7. Finalement, soulevez une fois le levier
d’essuie-glace et de lave-glace à la position
D et relâchez-le. Cela permet
Mist (bruine) 䊊
aux essuie-glaces de reprendre automatiquement la position de fonctionnement.
Entretien et interventions du propriétaire 8-23
FREINS
Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas
correctement, nous vous recommandons de faire
vérifier les freins par un concessionnaire
NISSAN.
MISE EN GARDE
● Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les
endommager en ouvrant le capot.
Freins auto-réglables
● Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec la glace. Si
ce n’était pas le cas, les bras d’essuieglace risqueraient d’être endommagés
par la pression du vent.
Votre véhicule est muni de freins auto-réglables.
Les freins à disque avant (et arrière, selon l’équipement) se règlent automatiquement chaque fois
que vous enfoncez la pédale de frein. Les freins à
tambour arrière (selon l’équipement) se règlent
automatiquement chaque fois que vous utilisez le
frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
Faites vérifier votre système de freinage si
la pédale de frein ne revient pas à sa
hauteur normale. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire
NISSAN pour cet entretien.
LDI2723
Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous
que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de
F . Un colmatage ou un mauvais
lave-glace 䊊
fonctionnement du lave-glace de pare-brise
pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le
gicleur, retirez-la à l’aide d’une aiguille ou d’une
E .
petite broche 䊊
8-24 Entretien et interventions du propriétaire
Indicateurs d’usure de plaquettes de
frein
Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule
sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si
une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un
crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit
se fait entendre, que la pédale de frein soit en-
FUSIBLES
foncée ou non. Si les indicateurs d’usure des
freins émettent un son, faites vérifier les freins de
votre véhicule le plus tôt possible.
Des crissements, des sifflements ou d’autres
bruits occasionnels provenant des freins peuvent
se faire entendre dans certaines conditions de
conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre
à l’occasion des bruits de frein au cours de
freinages légers ou modérés et cette condition
ne compromet en rien le fonctionnement ou le
rendement du système de freinage de votre véhicule.
Une inspection adéquate des freins doit
être effectuée aux intervalles prescrits. Pour
obtenir des renseignements supplémentaires sur
les intervalles d’inspection des freins, consultez
l’information qui s’y rapporte dans le « Guide du
service et de l’entretien NISSAN ».
LDI0455
Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les
boîtes à fusibles du compartiment moteur utiliA . La boîte à fusibles
sent des fusibles de type 䊊
B.
de l’habitacle utilise des fusibles de type 䊊
A peuvent être utilisés dans
Les fusibles de type 䊊
les boîtes à fusibles du compartiment moteur et
de l’habitacle.
LDI0457
A est utilisé en remLorsqu’un fusible de type 䊊
B , il ne sera pas
placement d’un fusible de type 䊊
A
logé aussi profondément que ceux de type 䊊
(voir l’illustration). Ce fusible assurera la protection du circuit de même manière. Vérifiez que le
fusible est bien enfoncé dans la boîte à fusibles.
B ne conviennent pas pour
Les fusibles de type 䊊
les boîtes à fusibles du compartiment moteur.
A
Utilisez exclusivement des fusibles de type 䊊
dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur.
Entretien et interventions du propriétaire 8-25
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la
position OFF (hors fonction).
2. Ouvrez le capot.
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en
A , puis en le soulepoussant la languette 䊊
vant.
LDI2172
4. Retirez le fusible à l’aide de l’extracteur de
fusible, situé au centre du boîtier à fusibles
dans l’habitacle.
COMPARTIMENT MOTEUR
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou les commandes électroniques ou encore causer un incendie.
8-26 Entretien et interventions du propriétaire
LDI2746
B , remplacez-le par
5. Si le fusible est grillé 䊊
C.
un fusible neuf 䊊
6. Si un fusible neuf grille également, faites
vérifier et réparer le circuit électrique. Nous
vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
Fils fusibles
Si des accessoires électriques de votre véhicule
ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifiez les fils fusibles. Si un des fils fusibles a fondu, remplacez-le
par un fil fusible NISSAN d’origine.
LDI2712
REMARQUE :
HABITACLE
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou les commandes électroniques ou encore causer un incendie.
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
La boîte à fusibles est située dans le tableau de bord, du côté conducteur.
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la
position OFF (hors fonction).
A à
2. Retirez le cache de la boîte à fusibles 䊊
l’aide d’un outil approprié. Utilisez un chiffon
pour éviter d’endommager la garniture.
LDI2713
C , remplacez-le par
5. Si le fusible est grillé 䊊
D.
un fusible neuf de même calibre 䊊
6. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller.
Si un fusible neuf grille également, faites vérifier
et réparer le circuit électrique. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN
pour cet entretien.
3. Localisez le fusible à remplacer.
4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
B.
fusible 䊊
Entretien et interventions du propriétaire 8-27
5. Tirez le commutateur d’entreposage prolongé directement hors de la boîte à fusiC.
bles 䊊
LDI2747
Commutateur d’entreposage prolongé
Si un des accessoires électriques ne fonctionne
pas, retirez le commutateur d’entreposage prolongé et vérifiez si le fusible est grillé.
REMARQUE :
Le commutateur d’entreposage prolongé
est utilisé pour l’entreposage à long terme
du véhicule. Même si le commutateur d’entreposage prolongé est brisé, il n’est pas
nécessaire de le remplacer. Remplacez
seulement le fusible grillé dans le commutateur par un fusible neuf.
Remplacement du commutateur d’entreposage
prolongé :
1. Pour retirer le commutateur d’entreposage
prolongé, assurez-vous que le commutateur
d’allumage se trouve à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé).
2. Assurez-vous aussi que l’interrupteur des
phares est à la position OFF (hors fonction).
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
A et 䊊
B qui se
4. Pincez les pattes de blocage 䊊
trouvent de chaque côté du commutateur
d’entreposage prolongé.
8-28 Entretien et interventions du propriétaire
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
B du
2. Insérez un petit tournevis dans la fente 䊊
coin et tournez-le pour séparer la partie supérieure de la partie inférieure. Servez-vous
d’un chiffon pour protéger le boîtier.
MISE EN GARDE
Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces retirées.
3. Remplacez la pile par une pile neuve.
● Ne touchez pas aux circuits internes et
aux bornes électriques pour ne pas l’endommager.
● Orientez l’extrémité + vers le bas du boîC.
tier 䊊
Pile recommandée : CR1620 ou l’équivalent.
4. Refermez le boîtier, posez la vis et serrez.
5. Enfoncez les touches pour vérifier le fonctionnement.
Si vous avez besoin d’aide en vue du remplacement, nous vous recommandons de visiter un
concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
LDI2219
Si la pile est retirée de la télécommande
pour toute autre raison que pour la remplacer, répétez l’étape 5.
Pour remplacer la pile de la télécommande, procédez comme suit :
● Les piles mises au rebut de façon inadéquate peuvent avoir des effets néfastes sur l’environnement. Consultez
toujours les règlements en vigueur
dans votre municipalité concernant
l’élimination des piles.
TÉLÉCOMMANDE (selon
l’équipement)
A.
1. Retirez la vis 䊊
Entretien et interventions du propriétaire 8-29
● La télécommande est conçue pour résister à l’eau. Toutefois, si elle entre en
contact avec de l’eau, séchez-la immédiatement en l’essuyant.
● La plage de fonctionnement de la télécommande est d’environ 10 m (33 pi) à
partir du véhicule. La portée de la télécommande peut varier en fonction des
conditions environnantes du véhicule.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit causer aucune interférence nuisible et
(2) ce dispositif doit pouvoir accepter
toutes les interférences, y compris celles
qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Remarque :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Pour le Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
Avertissement de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
LDI2001
8-30 Entretien et interventions du propriétaire
3. Remplacez la pile par une pile neuve.
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD (selon
l’équipement)
Pile recommandée : CR2025 ou équivalent.
● Ne touchez pas aux circuits internes et
aux bornes électriques pour ne pas l’endommager.
Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit :
● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas
la pile par les points de contact car la
puissance de la pile diminuera grandement.
1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
A
2. Insérez un petit tournevis à tête plate 䊊
B du coin et tournez-le pour
dans la fente 䊊
séparer la partie supérieure de la partie inférieure. Placez un chiffon sur le tournevis pour
protéger le boîtier.
● Orientez l’extrémité + vers le bas de la
partie inférieure.
4. Fermez fermement le couvercle tel qu’illustré
C et 䊊
D.
avec 䊊
5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement.
Si vous avez besoin d’aide en vue du remplacement, nous vous recommandons de visiter un
concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
LDI2637
Entretien et interventions du propriétaire 8-31
ÉCLAIRAGE
Avertissement de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Remarque :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Pour le Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
LDI2933
PHARES
8-32 Entretien et interventions du propriétaire
Remplacement d’une ampoule de
phare à halogène (selon l’équipement)
REMARQUE :
Le phare est de type partiellement scellé et
utilise une ampoule de phare remplaçable
(à halogène). Les ampoules peuvent être
remplacées à partir du compartiment moteur sans retirer le phare.
MISE EN GARDE
● Il n’est pas nécessaire de régler la
convergence des phares après avoir
remplacé l’ampoule. Lorsque le réglage
de la convergence des phares est nécessaire, il est recommandé de visiter
un concessionnaire NISSAN pour ce
service.
● Ne laissez pas un phare sans ampoule
sur une période prolongée. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient
pénétrer dans le bloc optique et altérer
le rendement du phare. Retirez l’ampoule du phare seulement lorsque vous
êtes prêt à y poser une ampoule neuve.
● Ne touchez qu’à la base lorsque vous
manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant
le verre, vous pourriez compromettre de
façon importante la durée de vie de
l’ampoule ou le rendement du phare.
● L’ampoule à halogène contient un gaz
halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la
laissez tomber par terre ou si vous
rayez son enveloppe de verre.
● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux indiqués sur le tableau.
LDI2361
1. Débranchez le câble négatif de la batterie.
2. Dégagez les fixations du couvercle du supA.
port du radiateur 䊊
B.
3. Accédez à l’arrière du phare avant 䊊
4. Placez le couvercle du support du radiateur
de côté.
Type A (selon l’équipement)
C dans
5. Tournez le couvercle (feu de route) 䊊
le sens antihoraire pour accéder à la douille
E . Tournez la
de l’ampoule (feu de route) 䊊
E dans le sens antihodouille de l’ampoule 䊊
raire, puis retirez l’ampoule.
D
6. Tournez le couvercle (feu de croisement) 䊊
(selon l’équipement) dans le sens antihoraire pour accéder à la douille de l’ampoule
F (selon l’équipe(feu de croisement) 䊊
F
ment). Tournez la douille de l’ampoule 䊊
(selon l’équipement) dans le sens antihoraire, puis retirez l’ampoule.
Entretien et interventions du propriétaire 8-33
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas l’ampoule à la main pendant qu’elle est allumée ou quand vous
venez juste de l’éteindre. Vous pourriez
vous brûler.
MISE EN GARDE
• Ne touchez pas la surface de glace de
l’ampoule à mains nues et ne la laissez
pas entrer en contact avec de l’huile ou de
la graisse, afin d’éviter d’endommager
l’ampoule.
LDI2934
Type B (selon l’équipement)
7. Tournez la douille de l’ampoule du feu de
G dans le sens antihoraire,
position latéral 䊊
puis retirez l’ampoule.
8. Tournez la douille de l’ampoule du clignoH dans le sens antihoraire, puis retirez
tant 䊊
I .
l’ampoule 䊊
Inversez les instructions pour poser les ampoules
et réinstaller le protecteur d’aile.
• Ne laissez pas le réflecteur de phare sans
ampoule pendant une longue période, car
la poussière, l’humidité, la fumée, etc.
peuvent nuire au rendement du phare.
• De la buée pourrait se former provisoirement à l’intérieur de la lentille des feux
extérieurs par temps de pluie ou après un
passage au lave-auto. La buée est causée
par l’écart de température qui se produit
entre les faces intérieure et extérieure de
la lentille. Cette condition est normale. Si
vous constatez une accumulation d’eau à
l’intérieur de la lentille, il est recommandé
de visiter un concessionnaire NISSAN.
8-34 Entretien et interventions du propriétaire
Remplacement d’une ampoule de
phare à DEL (selon l’équipement)
Si le remplacement de l’ampoule du phare à DEL
est nécessaire, il est recommandé de visiter un
concessionnaire NISSAN pour ce service.
AMPOULE DE CLIGNOTANT
Pour remplacer l’ampoule du clignotant, suivez
les instructions énoncées dans le paragraphe
« Remplacement d’ampoule de phare à
halogène » de cette section.
PHARES ANTIBROUILLARD (selon
l’équipement)
Remplacement d’une ampoule de
phare antibrouillard
MISE EN GARDE
● L’ampoule à halogène contient un gaz
halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la
laissez tomber par terre ou si vous
rayez son enveloppe de verre.
● Ne touchez pas l’enveloppe de verre de
l’ampoule lorsque vous la manipulez.
● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux d’origine, comme l’illustre le tableau.
LDI2935
● Ne laissez pas un phare antibrouillard
sans ampoule pendant une longue période, car la poussière, l’humidité et la
fumée pourraient pénétrer dans le bloc
optique et altérer le rendement du
phare.
Entretien et interventions du propriétaire 8-35
1. Débranchez le câble négatif de la batterie.
2. Le phare antibrouillard est accessible à
l’avant du pneu avant, derrière le carénage
du pare-chocs.
A ; tirez soi3. Retirez les pièces de fixation 䊊
gneusement le protecteur d’aile avant vers
l’arrière.
B dans le sens contraire
4. Tournez l’ampoule 䊊
des aiguilles d’une montre et tirez pour l’extraire.
5. Retirez l’ampoule du phare antibrouillard
sans la tourner. Ne secouez pas et ne tournez pas l’ampoule en la retirant.
6. La pose de l’ampoule neuve s’effectue dans
l’ordre inverse du retrait.
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR
Élément
Phares (type A) (selon l’équipement)
Feux de croisement/jour (Canada seulement)
Feu de route
Feu de stationnement, clignotant
Feu de position latéral
Phares (type B) (selon l’équipement)
Feux de croisement/jour (Canada seulement)*
Feu de route
Feu de stationnement, clignotant
Feu de stationnement
Feu de position latéral
Phare antibrouillard avant (selon l’équipement)
Clignotant du rétroviseur de portière (selon l’équipement)*
Éclairage de miroir de courtoisie (selon l’équipement)*
Lampes de lecture*
Éclairage ambiant
Éclairage du coffre*
Feu d’arrêt central*
Intérieur (selon l’équipement)
Aileron (selon l’équipement)
Feux combinés arrière*
Clignotant
Feux arrière
Feu d’arrêt, feu arrière
Phare de recul
Éclairage de la plaque d’immatriculation*
Puissance (W)
Nº d’ampoule
55
65
27/8
5
H11
H9
3157 AK
W5W
-
-
65
27/8
5
55
H9
3157 AK
W5W
H11
-
-
-
-
8
3,4
158
-
-
21
21/5
16
5
WY21W
W21/5W
W16W
W5W
Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir l’information la
plus récente concernant les pièces de rechange.
* Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour le remplacement.
8-36 Entretien et interventions du propriétaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lampe de lecture
Éclairage ambiant
Clignotant du rétroviseur de portière
(selon l’équipement)
Phare
Phares antibrouillard (selon l’équipement)
Feu d’arrêt central
Éclairage du coffre
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Feu combiné arrière
WDI0263
Procédures de remplacement
LDI2936
Tous les autres feux ou phares sont de type A, B, C
ou D. Lorsque vous devez remplacer l’ampoule d’un
de ces feux, retirez d’abord la lentille ou le couvercle.
Indique le retrait de l’ampoule
Indique l’installation de l’ampoule
Entretien et interventions du propriétaire 8-37
ROUES ET PNEUS
En cas de crevaison, consultez la section
« Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de la pression
des pneus
Ce véhicule est doté d’un système de
surveillance de la pression des pneus. Il
surveille la pression de tous les pneus, à
l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume et que l’avertissement CHECK TIRE PRES (vérifier la
pression des pneus) s’affiche au compteur kilométrique, un de vos pneus au
moins est considérablement sous-gonflé.
Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De
plus, ce dispositif peut ne pas détecter la
chute soudaine de la pression d’un pneu
(par exemple, un pneu crevé pendant la
conduite).
d’avertissement de basse pression des
pneus » du chapitre « Commandes et
instruments », « Système de surveillance
de la pression des pneus » du chapitre
« Démarrage et conduite » et « Pneu
crevé» du chapitre « En cas d’urgence »
de ce manuel.
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus de
votre véhicule (sans oublier le pneu de
secours) et vérifiez-la toujours avant un
long trajet. La pression des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette
FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette des
pneus et d’information sur la charge sous
« Pression des pneus à froid ». L’étiquette
de renseignements relatifs aux pneus et à
la charge est apposée sur le pied milieu
du côté conducteur. Les pressions de
gonflage des pneus doivent être vérifiées
régulièrement, car :
● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps;
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin
8-38 Entretien et interventions du propriétaire
● les pneus peuvent perdre de l’air
soudainement s’ils passent sur des
nids-de-poule ou d’autres objets, ou
si le véhicule heurte une bordure de
trottoir pendant le stationnement.
Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont
froids. Les pneus sont considérés comme
FROIDS si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mile) à
vitesse modérée.
Le « système de surveillance de la pression des pneus avec fonction d’alerte de
gonflage facilité » (selon l’équipement)
fournit des signaux visuels et audibles à
l’extérieur du véhicule pour le gonflage
des pneus à la pression À FROID recommandée. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Système de surveillance de la
pression des pneus avec fonction d’alerte
de gonflage facilité » dans le chapitre
« Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Une pression inadéquate des pneus,
incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la
tenue de route de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
● Le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) est indiqué sur l’étiquette FMVSS/NSVAC. d’homologation NSVAC. L’indice de
charge du véhicule est indiqué
sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la
charge. Ne chargez pas votre véhicule au-delà de sa capacité. La
surcharge de votre véhicule peut
réduire la durée de vie des pneus,
compromettre le fonctionnement
sûr du véhicule par une défaillance prématurée des pneus
ou par un comportement routier
défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée
peut également entraîner la défaillance d’autres composants du
véhicule.
● Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule
est lourdement chargé, vérifiez la
pression des pneus au moyen
d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond à la pression préconisée.
● Pour obtenir des renseignements
supplémentaires au sujet des
pneus, consultez la section
« Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus
(É.-U.) » ou « Renseignements
concernant la sécurité des pneus
(Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Entretien et interventions du propriétaire 8-39
4
䊊
LDI2007
Étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge
1
䊊
2
䊊
Nombre de places : Nombre maximal
d’occupants qui peuvent prendre
place dans le véhicule.
3
䊊
Taille des pneus d’origine : La taille
des pneus installés à l’origine sur le
véhicule, à l’usine.
Limite de capacité de charge du véhicule : Consultez la section « Information relative au chargement du véhicule » du chapitre « Données
techniques et information au
consommateur » du présent manuel.
8-40 Entretien et interventions du propriétaire
5
䊊
6
䊊
Pression de gonflage à froid : Gonflez
les pneus à cette pression lorsqu’ils
sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule
est stationné depuis trois heures ou
plus ou s’il a parcouru moins de
1,6 kilomètre (1 mile) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé
des pneus est établi par le fabricant
de façon à fournir le meilleur équilibre
sur les plans de l’usure des pneus, de
la maîtrise du véhicule, de la qualité
de conduite, du bruit de roulement,
etc. selon le PNBV.
Taille des pneus : Consultez la section « Marquage des pneus » de ce
chapitre.
Dimensions de la roue de secours.
3. Retirez le manomètre.
4. Lisez la pression du pneu sur la tige
du manomètre et comparez-la à la
spécification indiquée sur l’étiquette
de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
LDI0393
Vérification de la pression des pneus
1. Retirez le capuchon de la tige de
soupape du pneu.
2. Appuyez le manomètre directement
sur la tige de soupape. N’appuyez
pas trop fort et ne poussez pas le
corps de valve vers le côté, sinon de
l’air s’échappera. Si vous entendez
un sifflement d’air qui s’échappe
lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite.
5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu
est trop gonflé, appuyez brièvement
sur le pointeau du corps de valve à
l’aide de l’extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pression.
Vérifiez de nouveau la pression et
ajoutez ou relâchez de l’air au besoin.
6. Installez le capuchon de la tige de
soupape.
Catégories : S, SV, SR, SL
Taille
Pression de gonflage
à froid
Pneu avant
d’origine :
230 kPa, 33 lb/po2
205/50R17
P205/55R16
Pneu arrière
d’origine :
230 kPa, 33 lb/po2
205/50R17
P205/55R16
Pneu de secours :
420 kPa, 60 lb/po2
T125/70D16
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, incluant celle de la roue de
secours.
Entretien et interventions du propriétaire 8-41
Catégories : S, SV, SR, SL
Catégories : FE + S
Taille
Pression de gonflage
à froid
Pneu avant
d’origine :
250 kPa, 36 lb/po2
P205/55R16
Pneu arrière
d’origine :
250 kPa, 36 lb/po2
P205/55R16
Pneu de secours :
420 kPa, 60 lb/po2
T125/70D16
WDI0394
Exemple
MARQUAGE DES PNEUS
La loi fédérale aux États-Unis exige que
les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de
tous les pneus. Ces renseignements
identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent
également le numéro d’identification du
pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.
8-42 Entretien et interventions du propriétaire
6. Numéro à deux ou à trois chiffres
(95) : Ce numéro représente l’indice
de charge du pneu. Ceci est une
indication du poids que chaque pneu
peut supporter. Cette information
peut ne pas être présente sur tous
les pneus, car elle n’est pas requise
par la loi.
WDI0395
1
䊊
7. H : Cote de vitesse nominale du
pneu. Vous ne devriez pas conduire
le véhicule à une vitesse supérieure à
la cote de vitesse du pneu.
Exemple
Dimensions du pneu (exemple :
P215/65R15 95H)
1. P : Le « P » indique que le pneu est
conçu pour les véhicules de tourisme
(ces renseignements ne figurent pas
sur tous les pneus).
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce
numéro indique la largeur du pneu en
millimètres à partir du bord des
flancs.
3. Numéro à deux chiffres (65) : Ce
numéro, connu sous le nom de rapport d’aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
4. R : Le « R » identifie un pneu radial.
5. Numéro à deux chiffres (15) : Ce
numéro est le diamètre de la roue ou
de la jante en pouces.
Entretien et interventions du propriétaire 8-43
3 Composition et matériau de la car䊊
casse du pneu
Le nombre de plis ou de couches de tissu
enduit de caoutchouc dans le pneu. Les
fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, notamment
l’acier, le nylon, le polyester, etc.
4 Pression de gonflage maximale admis䊊
sible
LDI2786
Exemple
2 Numéro d’identification du pneu (TIN)
䊊
3. Code à deux chiffres : Taille du pneu.
pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX
XXX XXXX)
4. Code à trois chiffres : Code du type
de pneu (optionnel).
1. DOT : « Department Of Transportation » (Ministère du transport des
États-Unis). Le symbole peut être
placé au-dessus, au-dessous ou à la
gauche ou à la droite du numéro
d’identification du pneu.
5. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du
pneu. Par exemple, les chiffres 3103
représentent la 31e semaine de l’année 2003. Si vous ne voyez pas ces
chiffres, recherchez-les sur l’autre
flanc du pneu.
2. Code à deux chiffres : Identification
du fabricant.
8-44 Entretien et interventions du propriétaire
Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne
dépassez jamais la pression de gonflage
maximale permise.
5 Charge maximale
䊊
Ce chiffre indique la charge maximale en
kilogrammes et en livres pouvant être
transportée par le pneu. Lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule, utilisez
toujours un pneu ayant la même charge
nominale maximale que les pneus installés à l’usine.
6 Termes « tubeless » (sans chambre à
䊊
air) et « tube type » (avec chambre à air)
Indique si le pneu exige une chambre à air
(« tube type ») ou non (« tubeless »).
7 Terme « radial »
䊊
Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale.
8 Nom du fabricant ou de la marque
䊊
Le nom de fabricant ou la marque est
indiqué(e).
Autre terminologie concernant les pneus
En plus des nombreux termes définis
dans le présent chapitre, le « flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui
porte un lettrage blanc ou qui indique le
fabricant, la marque ou le nom du modèle
moulé en relief par rapport à la même
indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2)
le flanc extérieur d’un pneu asymétrique
dont un côté en particulier doit toujours
faire face vers l’extérieur lorsque monté
sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
Pneus toutes saisons
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous remplacez ou changez les
pneus de votre véhicule, assurez-vous
que les quatre pneus sont du même
type (par exemple, pneus d’été, pneus
toutes saisons ou pneus d’hiver) et de la
même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des
renseignements relatifs au type, à la
taille, à la cote de vitesse et à la disponibilité des différents pneus.
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année,
même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les
mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les lettres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus
identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver
offrent une meilleure adhérence dans la neige
que les pneus toutes saisons et ils peuvent être
mieux adaptés au climat de certaines régions.
Pneus d’été
● Les pneus de rechange peuvent avoir
une cote de vitesse inférieure à celui
des pneus installés en usine et, par
conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à
la vitesse maximale de votre véhicule.
Ne dépassez jamais la vitesse de la cote
de vitesse maximale d’un pneu.
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et
la glace nuisent considérablement au rendement
des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié
par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc
des pneus d’été.
● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements
importants concernant la sécurité des
pneus (É.-U.) » ou « Renseignements
concernant la sécurité des pneus
(Canada) » du Livret de renseignements
sur la garantie.
Si vous possédez un véhicule à quatre roues
motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser
des pneus d’HIVER ou des pneus identifiés ALL
SEASON (toutes saisons) si vous devez
conduire sur une chaussée enneigée ou glacée.
Entretien et interventions du propriétaire 8-45
Pneus d’hiver
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la
charge maximale qu’ils peuvent porter sont les
mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les
caractéristiques de sécurité et la tenue de route
de votre véhicule pourraient être compromises.
Les pneus d’hiver ont généralement une cote de
vitesse inférieure à celle des pneus installés en
usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la
vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de la cote de
vitesse maximale d’un pneu.
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et
la sculpture de la bande de roulement doivent
être identiques sur les quatre pneus.
Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée
glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est
prohibée dans certains États américains de
même que dans certaines provinces du Canada.
Consultez les règlements en vigueur dans votre
localité, dans l’État ou la province où vous résidez
avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un
pneu d’hiver sans clous.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
MISE EN GARDE
N’installez pas de chaînes ou de câbles
antidérapants sur des pneus 205/50R17.
L’installation de chaînes ou de câbles antidérapants sur des pneus 205/50R17 causera des dommages au véhicule. Si vous
prévoyez installer des chaînes ou des câbles antidérapants, vous devriez installer
des pneus 205/55R16.
L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être
prohibée dans certaines localités. Consultez les
règlements en vigueur dans votre localité avant
d’installer des chaînes antidérapantes sur les
pneus de votre véhicule. Si vous installez des
chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles
sont de la bonne dimension pour vos pneus et
suivez les instructions d’installation fournies par
le fabricant des chaînes. N’utilisez que des
chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes
de catégorie « S » sont destinées aux véhicules
dont l’espace des passages de roue est limité.
Les véhicules sur lesquels les chaînes de type
« S » peuvent être installées répondent au débattement minimal requis (entre le pneu et l’élément
de suspension ou de caisse du véhicule le plus
proche) pour permettre l’installation d’un dispositif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). L’espace minimal requis est
8-46 Entretien et interventions du propriétaire
déterminé en fonction des pneus d’origine posés
à l’usine. L’utilisation de chaînes d’une autre catégorie peut endommager votre véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez des
tendeurs de chaînes pour vous assurer que les
chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés
ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes
ou le soubassement et ne les endommagent. Si
possible, évitez de charger votre véhicule à sa
capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement.
Sinon, les chaînes peuvent endommager votre
véhicule et compromettre sa tenue de route et
son rendement.
N’installez des chaînes antidérapantes que
sur les roues avant; de telles chaînes ne
doivent jamais être installées sur les roues
arrière.
N’installez jamais une chaîne antidérapante sur
une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT.
Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être
utilisées sur une chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d’un
véhicule dans de telles conditions peuvent causer des dommages aux divers mécanismes du
véhicule.
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au
couple spécifié dès que possible.
Couple de serrage des écrous de
roue :
113 N·m (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent toujours
être serrés au couple précisé. Il est
recommandé de serrer les écrous de
roue au couple spécifié à chaque
permutation des pneus.
● Pour obtenir des renseignements
supplémentaires au sujet des
pneus, consultez la section
« Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus
(É.-U.) » ou « Renseignements
concernant la sécurité des pneus
(Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
WDI0258
REMPLACEMENT DES ROUES ET
DES PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommande de permuter les
pneus tous les 8 000 km (5 000 mi).
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les procédures de remplacement des pneus, consultez la section
« Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel.
AVERTISSEMENT
● Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression des pneus.
● Resserrez les écrous des roues
du véhicule après avoir parcouru
une distance de 1 000 km
(600 mi), ou après une crevaison,
etc.
● La roue de secours ne fait pas
partie des pneus à permuter.
Entretien et interventions du propriétaire 8-47
AVERTISSEMENT
● Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement
pour y déceler la présence
d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre
les sculptures. En présence d’une
usure importante, de fissures, de
gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent
être remplacés.
WDI0259
Usure et endommagement des pneus
1. Indicateur d’usure
2. Repère
● Les pneus d’origine sont munis
d’indicateurs d’usure incorporés
dans les bandes de roulement.
Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent
être remplacés.
● Les pneus se détériorent au fil du
temps. Faites vérifier les pneus, y
compris la roue de secours, de
plus de six ans par un technicien
qualifié car certains dommages
peuvent ne pas être évidents.
Remplacez les pneus au besoin
pour prévenir les défaillances du
pneu et les blessures qui peuvent
en découler.
8-48 Entretien et interventions du propriétaire
● Une réparation incorrecte de la
roue de secours peut entraîner
des blessures graves. Si la roue
de secours doit être réparée,
nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN
pour que cet entretien soit
effectué.
● Pour obtenir des renseignements
supplémentaires au sujet des
pneus, consultez la section
« Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus
(É.-U.) » ou « Renseignements
concernant la sécurité des pneus
(Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un
pneu dont la dimension, la sculpture de bande de
roulement, la cote de vitesse et la capacité de
charge sont similaires à ceux du pneu d’origine.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Roues et pneus » dans
le chapitre « Données techniques et information
au consommateur » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● L’utilisation de pneus autres que ceux
qui sont recommandés ou l’utilisation
mixte de pneus de marque ou de
construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures
de bandes de roulement diffèrent, peut
nuire à la conduite, au freinage, à la
tenue de route, au système de contrôle
dynamique du véhicule (VDC), à la
garde au sol, au jeu entre la carrosserie
et les pneus, au jeu des chaînes antidérapantes, à l’étalonnage de l’indicateur
de vitesse, à la convergence des phares
ainsi qu’à la hauteur du pare-chocs.
Certains de ces effets peuvent causer
des accidents et entraîner des blessures graves.
● Si votre véhicule a été équipé au début
avec 4 pneus qui étaient de la même
taille et vous remplacez seulement 2
des 4 pneus, posez les pneus neufs sur
l’essieu arrière. Le fait de placer les
pneus neufs sur l’essieu avant peut causer la perte de la maîtrise du véhicule
dans certaines conditions de conduite
et entraîner un accident et de graves
blessures.
● Si les roues doivent être changées pour
quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport
identique. Des roues au déport différent
peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier,
nuire au fonctionnement du système de
contrôle dynamique du véhicule ou entraver le fonctionnement des disques et
des tambours de frein. Cette interférence peut réduire l’efficacité du freinage ou entraîner une usure prématurée des plaquettes et segments de frein.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section
« Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au
consommateur » du présent manuel
pour connaître les dimensions de
déport des roues.
● Étant donné que la roue de secours
n’est pas équipée de système de surveillance de la pression des pneus, lorsqu’une roue de secours est montée ou
lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le
système de surveillance de la pression
des pneus ne fonctionne pas et le témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure
allumé après une minute. Faites remplacer vos pneus ou réinitialiser le système de surveillance de la pression des
pneus dès que possible. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour cet entretien.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● Vous pouvez endommager le capteur
du système de surveillance de la pression des pneus si vous ne le manipulez
pas correctement. Soyez prudent lorsque vous manipulez le capteur du système de surveillance de la pression des
pneus.
Entretien et interventions du propriétaire 8-49
● Lorsque vous remplacez le capteur du
système de surveillance de la pression
des pneus, l’ID d’enregistrement peut
être nécessaire. Nous vous recommandons de visiter un concessionnaire
NISSAN pour l’enregistrement du code
d’identification.
● N’utilisez pas un capuchon de la tige de
soupape qui n’est pas recommandé par
NISSAN. Le capuchon de la tige de soupape peut s’obstruer.
● Assurez-vous que les capuchons de la
tige de soupape sont correctement installés. Sinon, la soupape peut être obstruée par de la saleté, ce qui provoque
une anomalie ou une baisse de
pression.
● N’installez pas de roues ou de pneus
endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés, car
Ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine.
● L’utilisation de pneus rechapés est
déconseillée.
● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements
importants concernant la sécurité des
pneus (É.-U.) » ou « Renseignements
concernant la sécurité des pneus
(Canada) » du Livret de renseignements
sur la garantie.
Soin des roues
● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule.
● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule.
Équilibrage des roues
● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants
abrasifs.
Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la
tenue de route du véhicule et réduire la durée de
vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé
régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être
équilibrées tel que recommandé.
● Inspectez régulièrement les jantes des roues
à la recherche de bosses ou de traces de
corrosion. De telles conditions pourraient
entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de
pneu.
Les roues doivent être retirées du véhicule
pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques.
● Si vous conduisez dans des régions où du
sel est répandu sur les routes durant l’hiver,
NISSAN vous recommande de cirer les
roues de votre véhicule.
● Pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements
importants concernant la sécurité des
pneus (É.-U.) » ou « Renseignements
concernant la sécurité des pneus
(Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
8-50 Entretien et interventions du propriétaire
Roue de secours (À USAGE
TEMPORAIRE SEULEMENT)
Étant donné que la roue de secours n’est pas
équipée de système de surveillance de la pression des pneus, lorsqu’une roue de secours est
montée (À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT
ou classique), le système de surveillance de la
pression des pneus ne fonctionne pas.
Les précautions suivantes doivent être prises
lorsque la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est utilisée. Sinon, votre
véhicule pourrait être endommagé ou subir un
accident.
AVERTISSEMENT
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue
de série pour éviter des dommages à la
roue ou au différentiel.
● Conduisez prudemment lorsqu’une
roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. Évitez les virages serrés et
les freinages brusques.
● Vérifiez régulièrement la pression de
gonflage du pneu de la roue de secours.
Assurez-vous que la pression du pneu
de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est toujours de
420 kPa, 4,2 bars (60 lb/po2).
● Ne tractez pas de remorque si une roue
de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT est installée sur votre
véhicule.
● Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu’une
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule.
● N’installez pas de chaînes antidérapantes sur une roue de secours À USAGE
TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne sont pas compatibles avec ce type de roue et elles pourraient endommager votre véhicule.
● Lorsque vous conduisez sur des routes
enneigées ou glacées, la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT doit être installée à l’arrière et les
roues avant doivent être des roues
d’origine (roues motrices).
● La bande de roulement du pneu de la
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus rapidement que celle d’un pneu de série. Remplacez la roue de secours dès que les
indicateurs d’usure apparaissent.
MISE EN GARDE
● Étant donné que la roue de secours À
USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est
plus petite que la roue d’origine, la
garde au sol s’en trouve réduite. Pour
éviter d’endommager le véhicule, ne
passez pas sur des obstacles. De plus,
n’allez pas dans un lave-auto automatique avec votre véhicule car celui-ci risque de rester coincé.
● N’installez pas votre roue de secours
sur d’autres véhicules.
● N’installez pas plus d’une roue de secours sur le véhicule.
Entretien et interventions du propriétaire 8-51
MÉMENTO
8-52 Entretien et interventions du propriétaire
9 Données techniques et information au
consommateur
Contenances, liquides et lubrifiants recommandés . . . . 9-2
Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-5
Recommandations relatives à l’huile moteur
et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Recommandations concernant le fluide
frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-9
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . 9-13
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Plaque du numéro d’identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Numéro d’identification du véhicule (numéro
du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. . . . . . . . 9-14
Étiquette d’information du dispositif
antipollution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-15
Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-16
Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-16
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Conseils pour le chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-21
Garantie du dispositif antipollution. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Défauts compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Enregistreurs de données d’événement . . . . . . . . . . . . . 9-24
Pour commander le manuel du conducteur ou le
manuel de réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
CONTENANCES, LIQUIDES ET
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment
du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les
contenances adéquates.
Contenance (approximative)
Mesures américaines
Mesures impériales
Carburant
13 1/4 gal
Huile à moteur
11 gal
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Litres
50 L
Vidange et remplissage
Avec changement de filtre
à huile
4 1/4 pte
3 1/2 pte
4,0 L
Sans changement de filtre
à huile
4 pte
3 3/8 pte
3,8 L
Avec un réservoir
1 3/4 gal
1 1/2 gal
MRA8DE
Système de refroidissement
9-2 Données techniques et information au consommateur
6,6 L
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Carburant recommandé » dans le présent chapitre du manuel
• Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Huile à moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
• Huile à moteur avec marque d’homologation API (American Petroleum Institute).
• Viscosité SAE 0W-20.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du
présent chapitre.
• À la place de cette huile recommandée, vous pouvez utiliser l’huile
pétrole conventionnelle à base de pétrole SAE 5W-30; elles est
conforme à toutes les spécifications et exigences nécessaires au maintien de la garantie limitée de véhicule neuf.
• Antigel prédilué longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue)
ou un produit équivalent ou un produit équivalent.
Contenance (approximative)
Mesures américaines
Mesures impériales
Huile pour boîte de vitesses manuelle
Huile pour transmission à variation
continue
Liquide de frein
Graisse universelle
Fluide frigorigène du système de climatisation
-
-
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Litres
-
Remplissez jusqu’au niveau adéquat selon les instructions du
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
-
-
-
-
-
-
• Huile pour boîte de vitesses manuelle d’origine NISSAN TL/
JR 75W-80 ou un produit équivalent.
• Si l’huile pour boîte de vitesses manuelle d’origine NISSAN TL/JR
n’est pas disponible, utilisez de l’huile API GL-4+, à degré de viscosité
SAE 75W-80 comme remplacement temporaire. Utilisez dès que possible l’huile NISSAN d’origine pour boîte de vitesses manuelle TL/JR.
• Si l’huile pour boîte de vitesses manuelle d’origine NISSAN TL/JR
n’est pas disponible, utilisez de l’huile API GL-4+, à degré de viscosité
SAE 75W-80 comme remplacement temporaire. Utilisez dès que possible l’huile NISSAN d’origine pour boîte de vitesses manuelle TL/JR.
• Liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine
NISSAN.
• NISSAN recommande d’utiliser uniquement le liquide pour
transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN dans
les transmissions à variation continue de NISSAN. N’y mélangez pas d’autres liquides. L’utilisation de liquides qui ne sont
pas équivalents au liquide pour transmission à variation continue NS-3 NISSAN d’origine peut endommager la transmission
à variation continue. Les dommages causés par l’utilisation de
liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts
par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
• Liquide de frein d’origine NISSAN ou liquide DOT 3 équivalent.
• NLGI nº 2 (à base de savon de lithium).
• HFC-134a (R-134a)
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du
climatiseur » dans le présent chapitre du manuel.
Données techniques et information au consommateur 9-3
Contenance (approximative)
Mesures américaines
Mesures impériales
Lubrifiant de système de climatisation
Liquide lave-glace
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Litres
-
-
-
1 1/4 gal
1 1/8 gal
4,8 L
9-4 Données techniques et information au consommateur
• Lubrifiant de climatiseur NISSAN d’origine de type S (DH-PS) ou un
produit équivalent.
• Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant
du climatiseur ».
• Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent.
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE CARBURANT
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane
recherché de 91).
MISE EN GARDE
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Le carburant E-15
ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou
E-85 dans un véhicule non conçu pour
être alimenté par ce type de carburant
peut nuire aux dispositifs antipollution
et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● N’utilisez pas de carburant qui contient
un améliorant d’indice d’octane méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle (MMT). L’utilisation d’un carburant
contenant du méthylcyclopentadiényle
manganèse tricarbonyle (MMT) peut
nuire au rendement du véhicule et au
bon fonctionnement du système antipollution. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquetés pour indiquer la teneur en MMT, vous devez
communiquer avec le détaillant d’essence pour obtenir de plus amples renseignements. Notez que lois fédérales
et californiennes interdisent l’utilisation du MMT dans l’essence reformulée.
de la station-service si le carburant satisfait aux
spécifications de la charte mondiale des essences.
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le
pourcentage autorisé dans cette région.
Certains fournisseurs de carburant vendent de
l’essence contenant des composés oxygénés
tels que l’éthanol, le méthyle tert-butyle éther
(MTBE) et le méthanol, avec ou sans publicité de
leur présence. NISSAN déconseille l’utilisation
de carburants dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule
NISSAN ne peuvent pas être facilement déterminées. En cas de doute, adressez-vous au gérant
de la station-service.
Spécifications pour l’essence
NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui
satisfait aux spécifications de la Charte mondiale
des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au
point pour améliorer le rendement du dispositif
antipollution et du véhicule. Demandez au gérant
Essence reformulée
Certains fournisseurs de carburant produisent
des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz
d’échappement polluants par les véhicules.
NISSAN encourage les initiatives visant à réduire
la pollution et vous recommande l’utilisation de
ces essences, si celles-ci sont disponibles dans
votre région.
Essence contenant des substances
oxygénées
Données techniques et information au consommateur 9-5
Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce
type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au
circuit d’alimentation.
● L’essence doit être du carburant sans
plomb avec un indice d’octane égal ou
supérieur à celui recommandé pour
l’essence sans plomb.
● Si une essence oxygénée est utilisée,
sa teneur en substances oxygénées ne
doit pas dépasser 10 % sauf les mélanges de méthanol. (Le MTBE [méthyltert-butyléther] peut cependant atteindre une teneur de 15 %.)
● Le carburant E-15 contient plus de 10 %
de substances oxygénées. Le carburant E-15 nuira aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule et
ne doit donc pas être utilisé. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● Si un mélange contenant du méthanol
est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit
aussi contenir une quantité suffisante
de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit
d’alimentation ou compromettre le
rendement du véhicule. Pour l’instant,
nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer
que tous les mélanges de méthanol
conviennent aux véhicules NISSAN.
Si des problèmes surgissent (calage du moteur
ou démarrage difficile lorsque le moteur est
chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas
de substances oxygénées ou à faible teneur en
MTBE (méthyl-tert-butyléther).
Prenez soin de ne pas renverser d’essence
lorsque vous faites le plein. L’essence
contenant des substances oxygénées peut
endommager la peinture.
9-6 Données techniques et information au consommateur
Carburant E–15
Le carburant E-15 est un mélange d’environ
15 % d’éthanol et de 85 % d’essence sans
plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que
dans les véhicules conçus pour être alimentés
par le carburant E-15. N’utilisez pas de carburant
E-15 dans votre véhicule. La réglementation des
États-Unis impose l’identification des pompes de
carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite
étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation courante ou le pourcentage autorisé dans
cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange d’environ
85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans
plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que
pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez
pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La
réglementation des É.-U. impose l’identification
des pompes de carburant à base d’éthanol à
l’aide d’une petite étiquette carrée orange et
noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Carburant contenant du MMT
À propos de l’indice d’octane
Le MMT ou méthylcyclopentadiényle manganèse
tricarbonyle est un additif qui accroit l’indice
d’octane de l’essence. NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser du carburant contenant du
MMT. L’utilisation d’un tel carburant peut nuire au
rendement du véhicule et au bon fonctionnement
du système antipollution. Notez que même si
certains distributeurs d’essence sont étiquetés
pour indiquer la teneur en MMT, d’autres ne le
sont pas, vous devez communiquer avec le détaillant d’essence pour obtenir de plus amples
renseignements.
L’utilisation d’une essence sans plomb à
l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements »
forts et persistants (le « cognement » est un
bruit de cliquetis métallique). S’il est de
forte intensité, ce cognement pourrait endommager le moteur. Si un cognement persistant est audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane
spécifié, ou si un cognement régulier est
perçu à vitesse constante sur une route
plane, faites corriger le problème par un
concessionnaire NISSAN. Le fait de ne pas
corriger cette condition constitue un usage
abusif du véhicule pour lequel NISSAN se
dégage de toute responsabilité.
Additifs de carburant
NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de
carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le
marché. La majorité de ces additifs conçus pour
éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des
ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit
d’alimentation et au moteur.
Cependant, un léger cognement peut être
brièvement perçu à l’accélération ou dans
les montées. Cette situation est normale,
car sous condition de charge élevée du
moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement
un léger cognement.
Un calage incorrect de l’allumage peut causer un
cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe
du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la
consommation de carburant ou endommager le
moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces
symptômes, faites vérifier votre véhicule. Nous
vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN pour qu’un entretien soit effectué.
Données techniques et information au consommateur 9-7
flue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la
périodicité d’entretien est respectée.
N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible de
contenir des corps étrangers.
Viscosité de l’huile
LTI2051
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Sélection de l’huile moteur appropriée
Le choix d’une huile moteur de catégorie, de
qualité et de viscosité correctes est essentiel
pour préserver la durabilité et le rendement du
moteur. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » dans
ce chapitre. NISSAN recommande d’utiliser une
huile à économie d’énergie pour améliorer la
consommation de carburant.
Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l’API (American Petroleum Institute) ou
par l’International Lubricant Standardization and
Approval Committee (ILSAC) et conformes à la
norme de viscosité de la SAE (Society of Automotive Engineers). Ces huiles portent la marque
d’homologation API (American Petroleum Institute) à l’avant du contenant. N’utilisez qu’une
huile identifiée par le label de qualité spécifié.
L’utilisation d’une huile non homologuée pourrait
endommager le moteur.
Additifs d’huile
NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs
d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est super-
9-8 Données techniques et information au consommateur
La viscosité ou l’épaisseur de l’huile moteur varie
selon la température. Il est donc important de
sélectionner la viscosité de l’huile moteur en
fonction des températures auxquelles le véhicule
sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange
d’huile. Le choix d’une huile moteur de viscosité
autre que celle recommandée peut causer de
graves dommages au moteur.
Choix du bon filtre à huile
Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à
huile NISSAN d’origine de qualité supérieure.
Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou
l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ».
Intervalles de changement
Les intervalles de changement d’huile moteur et
de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés
en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de
la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent
réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au
moteur causé par un entretien incorrect ou par
l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate,
ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE FLUIDE
FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT
DU CLIMATISEUR
Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile
moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile moteur avant le premier
intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile moteur et de remplacement du
filtre varient selon l’utilisation que vous faites du
véhicule.
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN
utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et
du lubrifiant pour climatiseur NISSAN de
type S (DH-PS) ou des produits strictement
équivalents.
Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions
suivantes, vous devrez vidanger l’huile moteur et
remplacer le filtre plus fréquemment :
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant peut causer des dommages graves au système de climatisation. Tous les
composants de ce dernier devront alors
être remplacés.
● Trajets répétés sur de courtes distances par
temps froid.
● Conduite sur des routes poussiéreuses.
● Périodes de ralenti prolongées.
● Traction d’une remorque.
● Conduite en ville.
Consultez la section « Guide du service et de
l’entretien NISSAN » pour obtenir de plus amples
renseignements sur le calendrier d’entretien.
Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur,
nous vous recommandons de visiter un concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
Le fluide frigorigène HFC-134a (R-134a) de votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche
d’ozone. Bien que ce fluide frigorigène n’ait pas
d’impact sur l’atmosphère, la récupération et le
recyclage du fluide frigorigène au moment de
l’entretien d’un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens qualifiés et de l’équipement
nécessaire pour récupérer et recycler le fluide
frigorigène de votre climatiseur.
Données techniques et information au consommateur 9-9
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
Type
Disposition des cylindres
Alésage x course
Cylindrée
Séquence d’allumage
MRA8DE
mm (po)
cm3 (po3)
Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête
4 cylindres en ligne
79,7 x 90,1 (3,138 x 3,547)
1 798 (109,71)
1-3-4-2
Régime de ralenti
Boîte de vitesses manuelle
Transmission à variation continue (en position N, point
mort)
Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de
ralenti)
% de CO au ralenti
Aucun réglage n’est nécessaire.
PLZKAR6A-11 (tous sauf les modèles californiens)
DILKAR6A-11 (modèles californiens)
Bougie d’allumage
Écartement des bougies d’allumage (nominal)
mm (po)
Commande de l’arbre à cames
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
9-10 Données techniques et information au consommateur
1,1 (0,043)
Chaîne de distribution
ROUES ET PNEUS
Type de roue
Taille
Décalage mm (po)
Aluminium
16 x 6,5J
17 x 6,5J
45 (1,77)
45 (1,77)
Acier
16 x 6,5JJ
45 (1,77)
Taille du pneu
P205/55R16
205/50R17
Roue de secours
T125/70D16
Données techniques et information au consommateur 9-11
DIMENSIONS ET POIDS
Modèle
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Voie arrière
Empattement
Poids Nominal Brut du véhicule (PNBV)
Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME)
Avant
Arrière
9-12 Données techniques et information au consommateur
Unité : mm (po)
4 636 (182,5)
1 761 (69,3)
1 495 (58,9)
1 530 (60,2)
1 530 (60,2)
2 700 (106,3)
kg (lb)
kg (lb)
kg (lb)
Consultez l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. qui se trouve sur le
pied milieu, entre les portières avant et arrière, du côté du conducteur.
VOYAGES OU IMMATRICULATION DU
VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Si vous prévoyez conduire votre véhicule
NISSAN dans un autre pays, assurez-vous
d’abord que vous y trouverez du carburant
convenant au moteur de votre véhicule.
L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane
trop bas peut endommager le moteur. Tous les
véhicules à essence doivent utiliser de l’essence
sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible.
Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule
afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans
un autre pays, province, État ou district.
Les lois et réglementations régissant le contrôle
des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les
spécifications requises pour un véhicule peuvent
être différentes.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport
et d’immatriculation sont à la charge du
propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard.
TI1050M
PLAQUE DU NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(NIV)
La plaque du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
identifie votre véhicule et il est requis au moment
de l’immatriculation du véhicule.
STI0465
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro du châssis)
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est
situé à l’endroit illustré.
Données techniques et information au consommateur 9-13
LDI2189
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit
illustré.
STI0349
WTI0189
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
FMVSS/NSVAC
ÉTIQUETTE D’INFORMATION DU
DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
L’étiquette d’homologation des Normes Fédérales de Sécurité des Véhicules Automobiles du
Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le
poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids
nominal brut sur l’essieu (PNBE), le mois et l’année de fabrication, (le numéro d’identification du
véhicule [NIV]), etc. Lisez attentivement cette
étiquette.
L’étiquette d’information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
9-14 Données techniques et information au consommateur
LTI0084
LTI2048
ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS
RELATIFS AUX PNEUS ET À LA
CHARGE
ÉTIQUETTE DES
CARACTÉRISTIQUES DU
CLIMATISEUR
La pression à froid des pneus est indiquée sur
l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus
et à la charge. L’étiquette est apposée à l’endroit
illustré.
L’étiquette des caractéristiques du climatiseur
est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
Données techniques et information au consommateur 9-15
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
INFORMATION CONCERNANT LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
Pour installer la plaque d’immatriculation avant,
suivez les étapes décrites ci-après :
1
䊊
2
䊊
Percez des trous à l’emplacement marqué
(petite dépression) dans la garniture en
plastique, au moyen d’une mèche de 5 mm
(0,20 po). N’appliquez qu’une légère pression sur la perceuse. Utilisez les deux vis
fournies pour fixer le support de plaque
d’immatriculation.
Fixez la plaque d’immatriculation au moyen
de deux boulons M6-14 mm.
AVERTISSEMENT
● Il est extrêmement dangereux de
prendre place dans l’aire de chargement d’un véhicule lorsque le
véhicule est en marche. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir
des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans
un siège muni d’une ceinture de
sécurité.
● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris
place sur un siège et qu’ils ont
bien bouclé leur ceinture de
sécurité.
LTI2200
9-16 Données techniques et information au consommateur
TERMINOLOGIE
Avant de charger votre véhicule, il est
important de vous familiariser avec la terminologie suivante :
● Poids à vide (poids réel du véhicule) – Poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui
offert en option, les liquides, les outils
de secours et la roue de secours. Ce
poids ne comprend pas les passagers et les bagages.
● PTAC (poids total autorisé en
charge) – Poids à vide du véhicule
plus le poids combiné des passagers
et des bagages.
● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – Poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des
bagages, de l’attelage, de la charge
sur la languette de remorque et de
tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation
FMVSS/NSVAC
d’homologation
NSVAC.
● PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) – Poids maximal (véhicule
chargé) spécifié pour l’essieu avant
ou arrière. Ces renseignements sont
inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC d’homologation
NSVAC.
● PTMC (poids technique maximal
combiné) – Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la
charge et de la remorque.
● Capacité du véhicule, limite de
charge, capacité de charge totale –
Poids total maximal spécifié pour la
charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal
des occupants et de la charge que le
véhicule peut accueillir. Si le véhicule
est utilisé pour tirer une remorque, le
poids au timon de la remorque doit
être compris dans le calcul du poids
de la charge. Cette information se
trouve sur l’étiquette à propos des
pneus et de la charge du véhicule.
● Capacité de charge – Poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de
la limite de charge.
CAPACITÉ DE CHARGE DU
VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de capacité de
charge de votre véhicule, identifiée par le
« Poids combiné des passagers et des
bagages » sur l’étiquette d’information sur
les pneus et la charge. Ne dépassez pas
le nombre d’occupants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l’étiquette des pneus et d’information sur la
charge.
Pour obtenir le « poids combiné des passagers et des bagages », additionnez le
poids de tous les occupants, puis ajoutez
le poids total des bagages. L’illustration
suivante présente des exemples.
Données techniques et information au consommateur 9-17
Étapes pour déterminer la limite de
charge correcte
1. Recherchez la mention « Le poids
combiné des passagers et des bagages ne doit jamais dépasser
XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des
XXX kg ou XXX lb.
LTI0152
Exemple
9-18 Données techniques et information au consommateur
4. Le résultat est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et
les bagages. Par exemple, si XXX
égale 1 400 lb et qu’il y aura cinq
passagers de 150 lb dans votre véhicule, la capacité de charge de l’espace utilitaire et du porte-bagages
sera de 650 lb (640 – 340 [5 × 70]
= 300 kg) ou (1 400 – 750 [5 × 150]
= 650 lb).
5. Déterminez le poids combiné de la
charge et des bagages chargés
dans le véhicule. Ce poids ne peut
dépasser la capacité de charge disponible (chargement et bagages)
calculée à l’étape 4.
6. Si votre véhicule doit être utilisé pour
tracter une remorque, une certaine
charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer comment
ceci réduit la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages de votre véhicule.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, assurez-vous que votre véhicule
ne dépasse pas le Poids Nominal Brut
(PNBV) ou le Poids Technique Maximal
sous Essieu (PTME) spécifiés. Pour obtenir des renseignements supplémentaires,
consultez la section « Mesure des poids »
dans le présent chapitre.
Assurez-vous également que la pression
de gonflage des pneus est adéquate.
Pour obtenir des renseignements supplé-
mentaires, consultez la section « Étiquette
de renseignements relatifs aux pneus et à
la charge » du présent chapitre.
CONSEILS POUR LE
CHARGEMENT
● Le PTAC ne doit pas dépasser le
PNBV ou le PTME précisés sur l’étiquette
d’homologation
FMVSS/NSVAC.
d’homologation
NSVAC.
● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PTME. Le
PNBV serait alors dépassé.
AVERTISSEMENT
● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez
pas les bagages plus hauts que
les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision,
les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
● Veillez à ne pas dépasser le
PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) ou le PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) avant
et arrière lorsque vous chargez
votre véhicule. Si vous dépassez
ces spécifications, des pièces
peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la
tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule
et de causer des blessures.
● La surcharge peut non seulement
diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut
aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci
peut occasionner une défaillance
prématurée des pneus pouvant
entraîner un accident grave et
des blessures. Les défaillances
causées par les surcharges ne
sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule.
Données techniques et information au consommateur 9-19
TRACTION D’UNE REMORQUE
MESURE DES POIDS
Fixez solidement les articles susceptibles
de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à
l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous
dans un endroit qui possède une balance
lorsque votre véhicule est chargé et
faites-y peser les roues avant et arrière
séparément afin de déterminer la charge
sur les essieux. La charge sur les essieux
avant ou arrière ne doit pas dépasser le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE).
La charge totale sur les essieux ne doit
pas dépasser le poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Ces mesures de poids
sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de
votre véhicule dépassent ces mesures,
déplacez ou retirez des bagages pour que
leur poids se situe en deçà des limites de
charge préconisées.
Ne tractez pas une remorque avec votre
véhicule.
REMORQUAGE À PLAT
Le remorquage de votre véhicule avec les quatre
roues au sol est parfois appelé « remorquage à
plat ». Cette méthode est quelque fois utilisée
pour remorquer un véhicule derrière un véhicule
de plaisance, comme une autocaravane.
MISE EN GARDE
● Si vous ne respectez pas ces instructions, la boîte de vitesses pourrait être
gravement endommagée.
● Lorsque vous remorquez votre véhicule
à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers
l’arrière.
● Ne remorquez jamais votre véhicule à
traction avant avec les pneus avant au
sol. Vous risqueriez en effet d’endommager gravement le groupe motopropulseur, ce qui occasionnerait des réparations coûteuses.
9-20 Données techniques et information au consommateur
● NE remorquez JAMAIS un véhicule doté
d’une transmission à variation continue
en laissant les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la
transmission, car celle-ci ne serait pas
lubrifiée adéquatement.
● Pour obtenir des renseignements supplémentaires relatifs aux procédures de
remorquage d’urgence, consultez la
section « Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN » du chapitre
« En cas d’urgence » de ce manuel.
Boîte de vitesses manuelle (selon
l’équipement)
● Les véhicules équipés d’une boîte de vitesse
manuelle doivent toujours être remorqués
avec le levier sélecteur au point mort.
● Après avoir remorqué le véhicule sur une
distance de 805 km (500 mi), faites tourner
le moteur au ralenti pendant deux minutes en
laissant la boîte de vitesses au point mort. Si
vous ne faites pas tourner le moteur au ralenti tous les 805 km (500 mi), les organes
internes de la boîte de vitesses pourraient
être endommagés.
CLASSIFICATION UNIFORME DE
QUALITÉ DE PNEUS
Transmission à variation continue
(selon l’équipement)
Pour remorquer un véhicule doté d’une transmission à variation continue, vous DEVEZ poser les
roues motrices sur un chariot de remorquage
approprié. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé.
Indices de qualité du DOT (Department of Transportation (Ministère du transport des ÉtatsUnis)) : en plus des classifications énumérées
ci-après, tous les pneus des voitures de tourisme
doivent se conformer aux exigences fédérales en
matière de sécurité.
Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le
flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de
roulement et la largeur de section maximale du
pneu. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une
estimation comparative basée sur le taux d’usure
du pneu testé dans des conditions contrôlées sur
une piste d’essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, sur la piste d’essai
gouvernementale, un pneu d’indice 150 aura une
résistance à l’usure équivalente à une fois et
demie (1 1/2) celle d’un pneu d’indice 100. La
performance relative des pneus dépend toutefois
des conditions réelles d’utilisation et peut dévier
grandement de la norme à cause des différentes
habitudes de conduite, des pratiques d’entretien
et des différences de la chaussée et du climat.
Tractions AA, A, B et C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent
la capacité du pneu à freiner le véhicule sur une
chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de
béton. Un pneu portant l’indice C peut avoir une
mauvaise adhérence.
AVERTISSEMENT
L’indice d’adhérence de ce pneu a été établi à partir d’essais d’adhérence durant un
freinage en ligne droite; il ne prend pas en
compte les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe.
Température A, B et C
Les indices de température sont A (le plus élevé),
B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à
la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur
lorsqu’ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées
constantes peuvent causer une dégradation du
matériau du pneu et réduire la durée utile du
pneu; une température excessive peut causer
une défaillance soudaine du pneu. L’indice C
correspond au rendement exigé pour les pneus
de voiture de tourisme conformément à la
norme 109 de la Federal Motor Safety Standard.
Les indices B et A représentent un rendement
plus élevé que le minimum exigé par la loi lors
d’essais réalisés en laboratoire.
Données techniques et information au consommateur 9-21
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
AVERTISSEMENT
L’indice de température pour ce type de
pneus est établi en fonction d’un pneu
correctement gonflé et sans surcharge.
Des conditions extrêmes telles que des
vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées,
peuvent provoquer l’échauffement et la
défaillance des pneus.
Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes :
Aux États-Unis
1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution
2. Garantie de fonctionnement du dispositif
antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le livret explicatif sur la garantie livré avec
votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu
ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
● Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
9-22 Données techniques et information au consommateur
Au Canada
Garantie du dispositif antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le livret explicatif sur la garantie livré avec
votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu
ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
● Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ
Aux États-Unis
Si vous craignez qu’une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort,
informez-en immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) et NISSAN.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires,
elle peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle elle peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel et de service,
si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut
pas intervenir dans le cas d’un différend
entre le client et son concessionnaire ou
NISSAN.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne
directe au 1 888 327-4236 (ATS :
1 800 424-9153), visitez le site Web
http://www.safercar.gov ou écrivez à :
Administrator, NHTSA, 400 Seventh
Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le
site Web http://www.safercar.gov permet
également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au
1 800 NISSAN-1.
Au Canada
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures graves ou
mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN.
Si Transports Canada reçoit des plaintes,
il peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle il peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel par NISSAN,
s’il détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, Transports Canada ne
peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN.
Pour communiquer avec Transports
Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules, composez sans frais
le numéro 1 800 333-0510. Vous pouvez
également faire rapport sur un défaut lié à
la sécurité sur un véhicule, en ligne à
l’adresse
suivante
:
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/
7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang=eng
(anglais) ou
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/
7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang=fra
(français).
Vous pouvez obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile en
communiquant avec Transports Canada,
Sécurité des routes et des véhicules automobiles, au numéro 1 800 333-0371 ou en
ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/roadsafety
(anglais)
ou
à
l’adresse
www.tc.gc.ca/securiteroutiere (français).
Si vous souhaitez informer NISSAN d’un
problème lié à la sécurité du véhicule,
veuillez communiquer avec notre Centre
d’information aux consommateurs en
composant le numéro sans frais
1 800 387-0122.
Données techniques et information au consommateur 9-23
PRÉPARATION AUX CONTRÔLES
D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN
ENREGISTREURS DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT
La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que
votre véhicule soit en condition « prêt » pour les
contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif
antipollution.
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasicollisions, telles que le déploiement d’un sac
gonflable ou de contact avec des obstacles sur la
route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule.
L’enregistreur de données d’événement est
conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule
pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de données
d’événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :
Ces données permettent de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles les collisions
et les blessures se produisent. REMARQUE :
Les données sont mémorisées dans l’enregistreur de données d’événement de votre véhicule
seulement en cas de situation de collision non
négligeable; l’enregistreur ne mémorise aucune
donnée en conditions normales de conduite et
aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe,
âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux
données d’identification personnelles généralement recueillies lors d’une enquête sur une collision.
● le fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
Pour lire les données mémorisées par l’enregistreur de données d’événement, de l’équipement
spécial est nécessaire et il faut avoir accès au
véhicule ou à l’enregistreur. En plus du constructeur du véhicule et du concessionnaire NISSAN,
des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregistreur. Les données mémorisées par l’enregistreur
seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la
mesure où l’exige ou l’autorise la loi.
Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la
condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation
normale du véhicule.
Si un composant du groupe motopropulseur est
réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non
prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et
d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez le commutateur d’allumage à
la position ON (marche) sans démarrer le moteur.
Si le témoin d’anomalie s’allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d’inspection et d’entretien
est à une condition « non prêt ». Si le témoin
d’anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la
condition pour le contrôle d’inspection et d’entretien est « prêt ». Il est recommandé de visiter un
concessionnaire NISSAN pour réinitialiser le véhicule à la condition « prêt » ou pour préparer le
véhicule en vue d’un nouveau contrôle.
● le bouclage des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers;
● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur
ou de la pédale de frein;
● la vitesse du véhicule;
● les sons ne sont pas enregistrés.
9-24 Données techniques et information au consommateur
POUR COMMANDER LE MANUEL DU
CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE
RÉPARATION
Les manuels de réparation NISSAN d’origine
pour cette année-modèle et les années antérieures peuvent être achetés. Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la meilleure source
d’information pour l’entretien et la réparation de
votre véhicule. Ce manuel est également utilisé
par les techniciens formés en usine qui travaillent
chez votre concessionnaire NISSAN. Les manuels du conducteur NISSAN d’origine peuvent
également être achetés.
Aux États-Unis
Au Canada
Pour acheter une copie d’un manuel de réparation ou d’un manuel du conducteur NISSAN
d’origine pour cette année-modèle et les années
antérieures, rendez-vous chez le concessionnaire NISSAN le plus proche. Pour connaître le
numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN dans votre région, veuillez appeler le Centre d’information NISSAN au
1 800 387-0122. Un représentant NISSAN bilingue pourra vous renseigner.
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels de réparation NISSAN d’origine, visitez :
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels du conducteur NISSAN d’origine, composez le numéro :
1 800 247-5321
Données techniques et information au consommateur 9-25
MÉMENTO
9-26 Données techniques et information au consommateur
10 Index
A
Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Alimentation
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . .2-51
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-74
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-83
Antivol (système antidémarrage du véhicule
NISSAN), démarrage du
moteur . . . . . . . . . . . . . . .2-41, 5-14, 5-18
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Assistée
Direction assistée. . . . . . . . . . . . . .5-81
Automatique
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-60
Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . .5-18
Avertissement
Avertissement Loose Fuel Cap (bouchon de
réservoir de carburant desserré) . . .2-7, 2-38
Sac gonflable du passager et témoin de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .1-59
Système de surveillance de la pression
des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . .2-20, 2-22, 2-37
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . .2-22, 2-37
Témoin de charge de la batterie . . . . . .2-19
Témoin de faible pression des pneus . . .2-20
Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Témoin de portière mal fermée. . . . . . .2-19
Témoin de pression d’huile moteur . . . .2-19
Témoin des ceintures de sécurité. .1-15, 2-23
Témoin du sac gonflable
supplémentaire. . . . . . . . . . . .1-69, 2-23
Témoin du système de surveillance de
l’angle mort (BSW) . . . . . . . . . . . . .5-30
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . .2-49
Boutons du panneau de commande
Touche de retour . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Boutons du tableau de contrôle
Bouton Brightness/Contrast
(luminosité/contraste) . . . . . . . . . . . .4-9
Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . .4-4
Bouton Setting (réglage) . . . . . . .4-7, 4-40
Bouton Setting (réglage) . . . . . . . . .4-7, 4-40
B
Bagages (reportez-vous à Information concernant
le chargement du véhicule) . . . . . . . . . .9-16
Balais d’essuie-glace. . . . . . . . . . . . . .8-22
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-88, 8-17
Témoin de charge. . . . . . . . . . . . . .2-19
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-55
Boîte de vitesses
Conduite avec une boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Conduite avec une transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Bon de commande du manuel de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Bon de commande du manuel du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Bouchon de carburant . . . . . . . . . . . . .3-27
Bouton brightness/contrast
(luminosité/contraste) . . . . . . . . . . . . . .4-9
Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . . . .4-4
C
Caméra de marche arrière . . . . . . . . . . .4-10
Carburant
Bouchon du réservoir de carburant . . . .3-27
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Économie de carburant. . . . . . . . . . .5-79
Indicateur d’avertissement de bouchon de
réservoir de carburant mal vissé . . .2-7, 2-38
Indicateur de carburant . . . . . . . . . . .2-9
Indice d’octane du carburant . . . . . . . .9-7
Levier de déverrouillage de la trappe du
réservoir de carburant . . . . . . . . . . .3-27
Recommandations concernant le
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5
Trappe du réservoir de carburant . . . . .3-27
Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . . .2-27
Casier de console . . . . . . . . . . . . . . .2-55
Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . . . .5-5
Ceintures de sécurité
À trois points, avec enrouleur . . . . . . .1-16
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .1-22
Ceintures de sécurité . . . . . . . . .1-12, 7-6
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . .1-22
Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-21
Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . .1-15
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . .1-15
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-12
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . .1-20
Réglage de la hauteur du baudrier . . . . .1-20
Sécurité des enfants. . . . . . . . . . . . .1-21
Chaîne audio
Interface USB . . . . . . . . . . . . .4-59, 4-61
Système audio BluetoothMD . . . . . . . .4-70
Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . .4-63, 4-66
Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . .4-39
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45, 4-51
Chaîne stéréo
Diffusion audio BluetoothMD . . . . . . . .4-70
Fonctionnement du lecteur
iPodMD . . . . . . . . . . . . . . . . .4-63, 4-66
Port de connexion USB
(bus série universel) . . . . . . . . .4-59, 4-61
Réception radio AM . . . . . . . . . . . . .4-31
Réception radio FM. . . . . . . . . .4-31, 4-40
Chaîne stéréophonique . . . . . . . . . . . . .4-31
Interrupteur de commande de la chaîne
stéréo du volant . . . . . . . . . . . . . . .4-72
Lecteur de CD . . . . . . . . .4-43, 4-49, 4-56
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-31
Changement des vitesses
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . .5-26
Transmission à variation continue. . . . . .5-23
Charge (reportez-vous à Information concernant le
chargement du véhicule) . . . . . . . . . . . .9-16
10-2
Chauffage
Chauffage et climatiseur (commande automatique) (selon l’équipement du véhicule) . . .4-27
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28
Fonctionnement du chauffage . . . .4-21, 4-29
Chauffe-moteur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-89
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . .5-82
Classification uniforme de qualité de pneus . .9-21
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2, 3-11
Clés
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2, 3-11
Climatiseur
Chauffage et climatiseur (commande automatique) (selon l’équipement du véhicule) . . .4-27
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . .4-30
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-15
Recommandations relatives au fluide
frigorigène du climatiseur . . . . . . . . . . .9-9
Recommandations relatives au frigorigène
et à l’huile du climatiseur . . . . . . . . . . .9-9
Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . .4-22
Commande d’affichage
(voir boutons du tableau de contrôle) . . . . . .4-4
Commande de clignotant . . . . . . . . . . . .2-48
Commande de dégivreur
Commande de dégivreur de lunette arrière et
de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . .2-44
Commande de dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . .2-44
Commande de luminosité
Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-47
Commande de luminosité du tableau de
bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-47
Commande des rétroviseurs extérieurs . . . .3-34
Commande de stabilité . . . . . . . . . . . . .5-84
Commande d’ouverture du couvercle du
coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Commandes
Commandes de chauffage et de climatiseur
(manuelles) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18
Commandes de la chaîne stéréo
(volant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-72
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28
Commutateur d’allumage
Commutateur d’allumage à poussoir . . . .5-15
Commutateur de la planche de bord . . . . . .2-47
Commutateur de rangement déployé. . . . . .8-28
Commutateur pour la planche de bord . . . . .2-47
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-6
Conduite
Conduite avec une boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Conduite avec une transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Conduite par temps froid . . . . . . . . . .5-88
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Conduite par temps froid . . . . . . . .
Contacteur d’allumage . . . . . . . . .
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .
Courroie d’entraînement. . . . . . . . .
Courroie (voir courroie d’entraînement)
Crochet de placement de carpette. . .
. . . .5-88
. . . .5-12
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .9-2
.8-19
.8-19
. .7-6
D
Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . . .9-23
Dégagement d’un véhicule immobilisé . . . . .6-15
Démarrage
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-18
Démarrage d’appoint. . . . . . . . . .6-9, 8-18
Démarrage du moteur . . . . . . . .5-19, 5-20
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . .6-11
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Démarrage d’appoint. . . . . . . . . . . .6-9, 8-18
Démarrage du moteur . . . . . . . . . .5-19, 5-20
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . .6-11
Détresse
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-69
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2
Système de sécurité du véhicule . .2-39, 2-40
Témoin de sac gonflable . . . . . . .1-69, 2-23
Témoins et rappels
sonores . . . . . . . . .2-17, 2-18, 2-24, 3-21
Déverrouillage du levier de vitesse . . . . . . .5-24
Déverrouillage intérieur du couvercle du
coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Diagrammes des bouches d’air . . . . . . . . .4-23
Dimensions des roues et des pneus . . . . . .9-11
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . .9-12
Direction
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-81
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . .5-81
Dispositif de commande à variation de
tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Dispositifs de retenue pour enfant
Emplacements des points d’ancrage pour la
courroie d’attache supérieure . . . . . . . .1-29
Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et
sangles d’ancrage pour siège d’enfant) . .1-27
Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX. . .1-27
E
Éclairage
Lampe de la console. . . . . . . . . . . . .2-64
Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32
Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . .2-66
Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . .8-36
Éclairage intérieur. . . . . . . . . . .2-63, 2-64
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-36
Interrupteur de commande des phares. . .2-45
Interrupteur des phares et commande
des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . .2-45
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . .2-65
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . .8-35
Projecteurs
(reportez-vous à Lampe de lecture) . . . .2-65
Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . .8-36
Sac gonflable du passager et témoin de
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . .1-59
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . .2-22, 2-37
Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-19
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . .2-26
Témoins et rappels
sonores . . . . . . . . .2-17, 2-18, 2-24, 3-21
Vérification d’ampoule ou tableau de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . . .2-66
Éclairage intérieur. . . . . . . . . . . . .2-63, 2-64
Économie de carburant . . . . . . . . . . . . .5-79
Électrique
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-59
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-58
Verrouillage électrique des portières . . . . .3-6
Embrayage
Liquide d’embrayage . . . . . . . . . . . .8-16
Emplacement des points d’ancrage . . . . . .1-29
Enregistreurs
Données d’événement. . . . . . . . . . . .9-24
Enregistreurs de données d’événement . . . .9-24
Ensemble de retenue d’enfant
Précautions relatives aux ensembles de
retenue d’enfant. . . . .1-24, 1-32, 1-38, 1-43
Ensemble de retenue enfant . . .1-21, 1-22, 1-24,
1-27
Entretien
À l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-3
À l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-4
Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-21
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6
Sous le capot et sous le véhicule . . . . . .8-4
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . .4-30
Entretien et nettoyage des disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-72
10-3
Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-21
Fonctions dynamiques du véhicule (VDV) . . .5-84
Fonctions programmables . . . . . . . . .4-7, 4-40
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24
Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . .5-82
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-36
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-24
Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-27, 8-24
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Témoin de frein. . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-28
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-24
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Essuie-glaces
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . .8-22
Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . . .1-69
Étiquette de renseignements importants sur
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . . .9-14
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Étiquettes
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-15
Étiquette des pneus et d’information sur la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-15
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . . . .9-14
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Étiquette d’homologation NSVAC . . . . .9-14
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-69
Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-14
Numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Plaque de numéro d’identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . .1-69
Étiquettes d’avertissement concernant les
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . .1-69
Explication des points d’entretien . . . . . . . .8-3
Garantie relative au dispositif antipollution . . .9-22
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . .5-4
Glaces
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-59
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-58
Verrouillage des glaces côté passagers . .2-60
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . . . .2-59
Guide de dépannage (système de reconnaissance
vocale NISSAN) . . . . . . . . . . . . . . . .4-125
F
H
Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-36
Feux de détresse (reportez-vous à
Interrupteur des feux de détresse) . . . . . . . .6-2
Fils-fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26
Huile
Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
10-4
G
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Recommandations concernant l’huile moteur
et le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-11
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-12
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-8
I
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . .9-13
Immatriculation d’un véhicule à l’étranger . . .9-13
Inclinable
Volant télescopique . . . . . . . . . . . . .3-30
Indicateur d’avertissement de bouchon de
réservoir de carburant mal vissé. . . . . .2-7, 2-38
Indicateur de température
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . .2-8
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Indicateurs
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . .2-6
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . .2-6
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .2-6
Niveau de carburant. . . . . . . . . . . . . .2-9
Indice d’octane (reportez-vous à Indice
d’octane du carburant) . . . . . . . . . . . . . .9-7
Information concernant le chargement du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-16
Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Instruments et indicateurs de bord
Commande de luminosité du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-47
Interface USB . . . . . . . . . . . . . . .4-59, 4-61
Fonctionnement (fichier audio). . . .4-59, 4-62
Interrupteur
Commande de luminosité de l’éclairage
du tableau de bord. . . . . . . . . . . . . .2-47
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et
des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . .2-44
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . .2-50
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-48
Interrupteur des phares automatique . . . .2-45
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-45
Interrupteur de verrouillage électrique des
portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Interrupteur de commande du système audio du
volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-72
Interrupteur de commande des phares. . . . .2-45
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . . . .6-2
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . .2-50
Interrupteur des phares antibrouillard . . . . .2-48
Interrupteur des phares automatique . . . . . .2-45
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-45
Interrupteurs
Commande de clignotant . . . . . . . . . .2-48
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . .5-12
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-60
Interrupteur de commande des phares. . .2-45
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2
J
Jauge
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . .2-10
L
Lampe de la console. . . . . . . . . . . . . . .2-64
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . .2-65
« Témoin du sac gonflable,
supplémentaire » . . . . . . . . . . . . .1-69, 2-23
Lecteur de CD . . . . . . . . . . .4-43, 4-49, 4-56
Lecteur de CD
(voir Chaîne stéréophonique) . . .4-43, 4-49, 4-56
Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . . . .4-63, 4-66
Liquide
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Liquide de refroidissement
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Liquides
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Liquide d’embrayage . . . . . . . . . . . .8-16
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . .8-9
M
Microfiltre d’habitacle . . . . . . . . . . . . . .8-22
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Miroirs
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . .3-32
Moteur
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-18
Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-89
Circuit de refroidissement du moteur . . . .8-9
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Démarrage du moteur . . . . . . . .5-19, 5-20
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-14
Points de vérification du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
Recommandations concernant l’huile moteur
et le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Spécifications du moteur . . . . . . . . . .9-10
Témoin de pression d’huile moteur . . . . .2-19
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-11
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-12
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-8
10-5
N
Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NSVAC - étiquette d’homologation. . . . .
Numéro d’identification du véhicule (NIV) .
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
(Numéro du châssis) . . . . . . . . . . . .
. . .7-2
. .9-14
. .9-13
. .9-13
O
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Ouvre-porte de garage, télécommande universelle
HomelinkMD . .2-66, 2-67, 2-68, 2-69, 2-69, 2-70
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . .5-77
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-48
Plaque de numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Plaque d’immatriculation
Installation de la plaque
d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . .9-16
Plateau de rangement . . . . . . . . . . . . . .2-54
Pneu
Étiquette des pneus et d’information sur la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-15
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3, 6-4
Pneus
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . .8-46
10-6
Classification uniforme de qualités de
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21
Dimensions des roues et des pneus . . . .9-11
Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-47
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . .6-3, 6-4
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-38
Roue de secours . . . . . . . . . . . .6-5, 8-51
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-38
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-45
Poids (reportez-vous à Dimensions et poids) . .9-12
Porte-tasses. . . . . . . . . . . . . . . .2-56, 2-57
Pour commander le manuel du conducteur ou le
manuel de réparation . . . . . . . . . . . . . .9-25
Précautions
Précautions à prendre pour le démarrage et la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Précautions à propos du système de
retenue supplémentaire . . . . . . . . . . .1-47
Précautions concernant les
rehausseurs . . . . . . .1-24, 1-32, 1-38, 1-43
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-12
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6
Précautions relatives aux ensembles de
retenue d’enfant. . . . .1-24, 1-32, 1-38, 1-43
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-38
Témoin de basse pression des pneus . . .2-20
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . .2-51
Prises d’entrée auxiliaires . . . . . . . .4-40, 4-58
Projecteurs
(reportez-vous à Lampe de lecture) . . . . . .2-65
Protection contre la corrosion . . . . . . . . . .7-6
R
Radio
Interrupteur de commande de la chaîne stéréo
du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-72
Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . .4-39
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45, 4-51
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . .4-80
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . .1-20
Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-56
Range-lunettes de soleil. . . . . . . . . . . . .2-56
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27
Rétroviseur
Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Recommandations concernant le réfrigérant . .9-9
Réduction de la consommation de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-79
Réglage de la hauteur du baudrier . . . . . . .1-20
Réglage des sièges
Réglage des sièges arrière . . . . . . . . . .1-6
Réglage des sièges avant à réglage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Réglage des sièges avant à réglage
manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Réglage des sièges avant à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Réglage manuel des sièges avant . . . . . . . .1-3
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . .5-50
Régulateur de vitesse adaptatif
Assistance au freinage . . . . . . . . . . .5-52
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-43
Remorquage
Remorquage d’une remorque . . . . . . . .9-20
Remorquage du véhicule avec les quatre
roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20
Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . . . .8-36
Remplacement des batteries
Clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31
Télécommande . . . . . . . . . . . .8-29, 8-29
Remplacement des batteries de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . .8-29, 8-29
Remplacement des bougies d’allumage . . . .8-20
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Rétroviseurs
Commande des rétroviseurs extérieurs . .3-34
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . .3-34
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . .3-34
Rideau gonflable (voir sac gonflables latéraux et
rideau gonflable) . . . . . . . . . . . . . . . . .1-66
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .8-38
S
Sac gonflable (reportez-vous à système de
retenue supplémentaire). . . . . . . . . . . . .1-47
Sac gonflables
Frontaux (voir sac gonflables avant) . . . .1-56
Sac gonflables latéraux et rideau gonflable
(voir sac gonflables latéraux et rideau
gonflable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-66
Sac gonflables frontaux . . . . . . . . . . . . .1-56
Sac gonflables frontaux
(voir système de retenue supplémentaire) . . .1-56
Sac gonflables latéraux et rideau gonflable . .1-66
Sac gonflables latéraux (voir sac gonflables
latéraux et rideau gonflable) . . . . . . . . . . .1-66
Sécurité
Ceintures de sécurité pour
enfants . . . . . . . . . .1-24, 1-32, 1-38, 1-43
Défauts compromettant la sécurité
(É.-U.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23
Verrouillage de portière arrière à dispositif de
sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . .3-7
Serrures
Commande d’ouverture du couvercle du
coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-7
Verrouillage électrique des portières . . . . .3-6
Sièges
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Réglage manuel des sièges avant . . . . . .1-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . .2-49
Système de freinage antiblocage . . . . . .5-83
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . .2-49
Stationnement
Stationnement ou stationnement en
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-80
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-28
Surchauffe
Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . . .6-11
Système antidémarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . .2-41, 5-14, 5-18
Système audio BluetoothMD . . . . . . . . . .4-70
Système antidémarrage . . . . . .2-41, 5-14, 5-18
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . .2-41, 5-14, 5-18
Système d’alarme (reportez-vous à Système de
sécurité du véhicule). . . . . . . . . . . . . . .2-39
Système de clé intelligente
Clé mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Fonctionnement de la clé . . . . . . . . . .3-14
Fonctionnement du système de verrouillage et
de déverrouillage sans clé à
télécommande . . . . . . . . . . . . .3-9, 3-18
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . .3-23
Portée de la clé . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . .3-22
Système de contrôle dynamique du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-84
Système de freinage antiblocage . . . . . . . .5-83
Système de reconnaissance vocale. . . . . .4-120
Système de reconnaissance vocale
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-120
Système de retenue supplémentaire
Étiquettes d’avertissement et
d’information . . . . . . . . . . . . . . . . .1-69
Précautions à propos du système de retenue
supplémentaire. . . . . . . . . . . . . . . .1-47
Système de retenue supplémentaire
(sac gonflables) . . . . . . . . . . . . . . . . .1-47
Système de sécurité du véhicule . . . .2-39, 2-40
Système de sécurité du véhicule
(système antidémarrage du véhicule NISSAN),
démarrage du moteur . . . . . . .2-41, 5-14, 5-18
Système de sécurité (système antidémarrage du
véhicule NISSAN), démarrage du
moteur . . . . . . . . . . . . . . .2-41, 5-14, 5-18
Système de surveillance de la pression des
pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
10-7
Système des véhicules à hydrogène (FCV)
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-38
Système de verrouillage et de déverrouillage sans
clé à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Système LATCH (ancrages et fixations inférieures
pour siège d’enfant) . . . . . . . . . . . . . . .1-27
Systèmes de sécurité
Système de sécurité du véhicule . .2-39, 2-40
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .0-6, 2-2
Télécommande
Télécommande universelle
HomeLinkMD . . . . . .2-66, 2-67, 2-68, 2-69,
2-69, 2-70
Télécommande universelle
HomeLinkMD . .2-66, 2-67, 2-68, 2-69, 2-69, 2-70
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-80
Témoin
Témoin de faible pression des pneus. . . .2-20
Témoin de sac gonflable . . . . . . .1-69, 2-23
Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . .2-25
Témoin de bas niveau de carburant . . .2-20, 2-22,
2-37
Témoin de bas niveau de liquid elave-glace . .2-22,
2-37
Témoin de faible pression des pneus. . . . . .2-20
Témoin de portière ouverte . . . . . . . . . . .2-19
Témoin de sac gonflable . . . . . . . . .1-69, 2-23
Témoin des ceintures de sécurité . . . .1-15, 2-23
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .2-26
Témoin du sac gonflable . . . . . . . . .1-69, 2-23
Témoins d’alerte. . . . . . .2-17, 2-18, 2-24, 3-21
10-8
Témoins d’avertissement et rappels sonores
Rappels sonores . . . .2-17, 2-18, 2-24, 3-21
Témoins . . . . . . . . .2-17, 2-18, 2-24, 3-21
Témoins et rappels sonores
(reportez-vous à Témoins et rappels
sonores) . . . . . . . . . . .2-17, 2-18, 2-24, 3-21
Toit ouvrant transparent . . . . . . . . . . . . .2-61
Toit ouvrant (voir toit ouvrant transparent) . . .2-61
Touche de retour . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Touches du bloc de commande . . . . . . . . .4-4
Traction d’une remorque . . . . . . . . . . . .9-20
Transmission à variation continue. . . . . . . .5-22
Conduite avec une transmission à
variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-22
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
V
Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . .2-18
Vérifiez la pression des pneus . . . . . . .2-7, 2-38
Verrouillage
Levier de déverrouillage de la trappe du
réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .3-27
Verrouillage automatique des portières . . . . .3-6
Verrouillage de portière arrière à dispositif de
sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Verrouillage et déverrouillage sans clé
Avec système de clé intelligente
(voir Système de clé intelligente) . . .3-9, 3-18
Sans système de clé intelligente (voir Système
de verrouillage et de déverrouillage sans
clé à télécommande) . . . . . . . . . . . . .3-7
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches de dossier de siège. . . . . .
Voyages ou immatriculation du véhicule à
l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyages (voir Immatriculation du véhicule à
l’étranger). . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .2-52
. .2-53
. .9-13
. .9-13
INFORMATION DE STATION-SERVICE
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE CARBURANT :
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane
recherché de 91).
MISE EN GARDE
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Le carburant E-15
ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou
E-85 dans un véhicule non conçu pour
être alimenté par ce type de carburant
peut nuire aux dispositifs antipollution
et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● N’utilisez pas de carburant qui contient
un améliorant d’indice d’octane méthylcyclopentadiényle manganèse tricarbonyle (MMT). L’utilisation d’un carburant
contenant du méthylcyclopentadiényle
manganèse tricarbonyle (MMT) peut
nuire au rendement du véhicule et au
bon fonctionnement du système antipollution. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquetés pour indiquer la teneur en MMT, vous devez
communiquer avec le détaillant d’essence pour obtenir de plus amples renseignements. Notez que lois fédérales
et californiennes interdisent l’utilisation du MMT dans l’essence reformulée.
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le
pourcentage autorisé dans cette région.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Contenances, liquides
et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE À MOTEUR :
● Huile moteur avec marque de certification
API
● Viscosité SAE 0W-20
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Recommandations
relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du
chapitre « Données techniques et information au
consommateur » du présent manuel.
PRESSION DES PNEUS À FROID :
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge » dans
le chapitre « Données techniques et information
au consommateur » du présent manuel.
L’étiquette est généralement apposée sur le pied
milieu du côté conducteur ou sur la portière du
conducteur. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel.
MÉTHODE DE RODAGE
RECOMMANDÉE POUR UN
VÉHICULE NEUF :
Pendant les premiers 2 000 km (1 200 mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations
relatives à la procédure de rodage pour assurer la
fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule neuf. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programme de
rodage » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel. Si vous ne suivez
pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre véhicule ou réduire
la vie utile de votre moteur.
Imprimé en : Décembre 2015
Publication nº.: OM16FM 0B17C0
Imprimé aux É.-U.
‘16
B17M

Manuels associés