Nissan Maxima 2008-2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
490 Des pages
Nissan Maxima 2008-2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
®
MAXI MA
2013
MANUEL DU CONDUCTEUR
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel
et gardez-le dans le véhicule.
AVANT-PROPOS
NISSAN est fière de vous compter parmi sa
clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En
effet, il a été construit selon les méthodes de
fabrication les plus modernes et les normes de
qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de
garantie distinct. Le « Guide d’entretien et
de réparation NISSAN » explique en détail
les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un
livret distinct, intitulé « Customer Care /
Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire
avec le véhicule et informe le propriétaire
de ses droits en vertu de la loi sur les
véhicules défectueux en vigueur dans son
État.
À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
Votre concessionnaire NISSAN est celui qui
connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir
de répondre à toutes vos questions et à tous vos
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l’usine, votre
véhicule peut aussi être équipé d’accessoires
supplémentaires installés par NISSAN ou par
votre concessionnaire NISSAN avant la livraison.
Il est important que vous vous familiarisiez avec
toutes les communications, les avertissements,
les mises en garde et les directives concernant
l’utilisation adéquate de tels accessoires avant
d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez
un concessionnaire NISSAN pour obtenir de
plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du
conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de votre
véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous
distraire.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs appropriés de
retenue pour enfant. Les enfants de
moins de 12 ans devraient prendre
place sur la banquette arrière.
Le présent manuel du conducteur contient des
renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas
s’appliquer à votre véhicule.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les
spécifications ou la conception du véhicule, sans
préavis ni obligation de sa part.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent manuel
du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre
attentivement les directives fournies.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions
de l’appareil reproducteur. De plus, l’État
de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des
composants contiennent ou dégagent des
substances chimiques pouvant causer le
cancer et des malformations congénitales
ou d’autres lésions de l’appareil
reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les piles au lithium, pourraient contenir du
perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – La manipulation
pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate/ ».
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon et Clarion.
La radio satellite
SiriusXM nécessite un
abonnement au service, vendu séparément. La radio satellite
n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à
Guam. Visitez le site
www.siriusxm.com
pour obtenir de plus
amples renseignements.
© 2012 NISSAN NORTH AMERICA, INC.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel
du conducteur ne peut être reproduite ou mise
en mémoire dans un système de saisie de
données, ou transmise sous quelque forme ou
par quelque moyen que ce soit, électronique,
mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de
Nissan North America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
– Votre nom, adresse et numéro de téléphone
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
– La date d’achat
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc
Consumer Affairs Department.
P.O. Box 685003t
Franklin, TN 37068-5003
ou par courriel à
nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
– Le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus du tableau de bord, côté
conducteur).
– Le relevé du compteur kilométrique
– Le nom de votre concessionnaire NISSAN
– Vos commentaires ou questions
OU
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par courriel à :
information.centre@nissancanada.com
Si vous préférez, visitez notre site Web à
l’adresse suivante :
www.nissanusa.com (pour les clients américains) ou
www.nissan.ca (pour les clients canadiens)
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant le démarrage
3
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions du propriétaire
8
Données techniques et information au consommateur
9
Index
10
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2
Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3
Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement . . . . . . . 0-9
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES
DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANT
1.
2.
3.
4.
Sangle d’ancrage supérieure (p. 1-37)
Appuie-tête (p. 1-7)
Ceintures de sécurité arrière (p. 1-11)
Rideaux gonflables latéraux montés
dans le toit (p. 1-41)
5. Coussins gonflables latéraux montés
dans les sièges avant (p. 1-41)
6. Appuie-tête (p. 1-7)
7. Ceintures de sécurité avant (p. 1-11)
8. Coussins gonflables avant (p. 1-41)
9. Sièges (p. 1-2)
10. Capteur de poids du passager (capteur
d’empreinte) (p. 1-50)
11. Ceintures de sécurité avec prétendeurs
(p. 1-58)
12. Système LATCH (points d’ancrage
inférieurs et sangles d’ancrage pour
siège d’enfant) (p. 1-24)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII0065
0-2 Table des matières illustrée
EXTÉRIEUR AVANT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Capot du moteur (p. 3-20)
Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-31)
Pare-brise (p. 8-22)
Toit ouvrant (selon l’équipement)
(p. 2-50)
Glaces électriques (p. 2-47)
Serrures de portière, NISSAN Intelligent KeyMC (système de clé intelligente
NISSAN), commutateur de demande
(p. 3-4, 3-2, 3-2, 3-2)
Rétroviseurs (p. 3-29)
Pression des pneus (p. 8-35)
Pneu à plat (p. 6-3)
Chaînes antidérapantes (p. 8-43)
Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-32)
Remplacement des ampoules (p. 8-33)
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) (p. 8-29)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
WII0155
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière (p. 2-32)
Levier intérieur de déverrouillage du
couvercle du coffre (p. 3-22)
Coffre (p. 3-20)
Chargement du véhicule (p. 9-13)
Déverrouillage extérieur du couvercle
du coffre ou commutateur de demande
(p. 3-13)
Remplacement des ampoules (p. 8-33)
Bouchon du réservoir de carburant,
recommandations concernant le
carburant (p. 3-24, 9-3)
Trappe du réservoir de carburant
(p. 3-23)
Serrures de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant (p. 3-6)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
WII0156
0-4 Table des matières illustrée
HABITACLE
1.
2.
Accès au coffre de l’intérieur (p. 1-5)
Toit ouvrant transparent (selon l’équipement) (p. 2-50)
3. Pare-soleil (p. 3-28)
4. Éclairage intérieur, éclairage à l’entrée
(p. 2-56)
5. Télécommande universelle HomeLinkMD
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 2-58)
6. Rétroviseurs intérieurs (p. 3-29)
7. Boîte à gants (p. 2-45)
8. Porte-gobelets (p. 2-44)
9. Compartiment de rangement de la
console (p. 2-46)
10. Sièges avant (p. 1-2)
11. Sièges arrière (p. 1-5)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
WII0126
Table des matières illustrée 0-5
TABLEAU DE BORD
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
WIC1535
1.
2.
Bouches d’air centrales et latérales
(p. 4-42)
Interrupteur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement) et
clignotants (p. 2-32)
0-6 Table des matières illustrée
3.
4.
Commandes du système audio et du
Système Téléphonique Mains Libres
BluetoothMD sur le volant de direction
(p. 4-107, 4-110)
Instruments et indicateurs de bord
(p. 2-4)
13.
14.
15.
Coussin gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore
(p. 1-41, p. 2-38)
Témoin de sécurité (p. 2-28)
Commande principale, commande de
réglage du régulateur de vitesse
(p. 5-22)
Palettes de changement de vitesse
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 5-17)
Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-31)
Écran d’affichage et système de
navigation* (selon l’équipement du
véhicule) (p. 4-17)
Commandes d’écran d’affichage et
système de Navigation* (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-17)
Coussin gonflable avant du côté
passager (p. 1-59)
Boîte à gants (p. 2-45)
Écran d’affichage (modèles sans
Système de Navigation) (p. 4-4)
Commandes de climatisation (modèles
sans Système de Navigation) (p. 4-43)
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Commandes du système audio
(modèles sans Système de Navigation)
(p. 4-50)
Témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager avant (p. 1-50)
Commandes du système audio
(p. 4-50)
Commandes de chauffage-climatisation (modèles avec Système de
Navigation) (p. 4-46)
Levier de vitesses (p. 5-14)
Interrupteur des feux de détresse
(p. 6-2)
Commutateur d’allumage (derrière le
volant de direction) (p. 5-9)
Commandes de colonne de direction
inclinable et télescopique (selon l’équipement du véhicule) (p. 3-27)
Interrupteur de neutralisation du
système de contrôle dynamique du
véhicule (p. 2-41)
Commandes des rétroviseurs extérieurs
(p. 3-31)
Commutateur du volant de direction
chauffant (selon l’équipement)
(p. 2-40)
Commande d’ouverture du couvercle
du coffre (p. 3-22)
* Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation (selon l’équipement).
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
1.
Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-15)
2. Bouchon de remplissage d’huile moteur
(p. 8-12)
3. Réservoir de liquide de frein (p. 8-16)
4. Filtre à air (p. 8-21)
5. Bloc-fusibles (p. 8-24)
6. Batterie (p. 8-17)
7. Boîte de fusibles, fils fusibles (p. 8-24)
8. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-9)
10. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-20)
11. Réservoir de liquide de
refroidissement * (p. 8-9)
12. Réservoir de liquide lave-glace *
(p. 8-16)
NOTA :
* Couvercles latéraux retirés pour faciliter
l’identification.
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
WDI0662
0-8 Table des matières illustrée
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE
FONCTIONNEMENT
Témoin
Nom
Témoin des freins
antiblocage (ABS)
Page
Témoin
2-12
ou
Témoin des freins
2-12
Témoin
ou
Témoin de charge
2-13
Témoin de pression
d’huile moteur
2-13
Témoin de basse
pression des pneus
2-13
Témoin multifonction
2-15
Nom
Page
Témoin et avertisseur sonore des
ceintures de sécurité
2-15
Témoin de coussin
gonflable
2-16
Nom
Page
Témoin de transmission à variation
continue
2-16
Témoin de position
de la transmission à
variation continue
2-11
Témoin de commande principale du
régulateur de vitesse
2-16
Témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager avant
2-17
Témoin
Nom
Page
Témoin des feux de
route (bleu)
2-17
Témoin d’anomalie
2-17
Témoin de sécurité
2-18
Témoin des feux de
position latéraux et
des phares (vert)
2-18
Témoin de dérapage
2-18
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
2-18
Témoin de neutralisation du système
de contrôle dynamique du véhicule
2-18
Table des matières illustrée 0-9
MÉMENTO
0-10 Table des matières illustrée
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité
et dispositif de protection complémentaire
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Réglage des sièges avant à commande
électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Siège arrière rabattable
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Ceinture de sécurité à trois points avec
enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Précautions concernant les dispositifs de
retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Système LATCH (points d’ancrage inférieurs
et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) . . . . . . . . . 1-24
Installation d’un dispositif de retenue orienté
vers l’arrière au moyen du système LATCH . . . . . . . 1-26
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant orienté vers l’arrière à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
Installation d’un dispositif de retenue orienté
vers l’avant au moyen du système LATCH . . . . . . . . 1-31
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant orienté vers l’avant à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-33
Installation de la sangle d’ancrage
supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-38
Dispositif de protection complémentaire. . . . . . . . . . . . . 1-41
Précautions concernant le dispositif de
protection complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-41
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-59
Témoin de coussin gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-59
SIÈGES
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
ARS1152
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures
de sécurité » plus loin dans le présent
chapitre.
● Le dossier ne devrait pas être incliné
plus qu’il n’est nécessaire pour assurer
le confort. La ceinture de sécurité est
plus efficace lorsque le passager est
assis au fond du siège et qu’il se tient
bien droit. Si le dossier est incliné, le
risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures
est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un
siège, assurez-vous de ne pas toucher aux
pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez
la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour
redresser le dossier, déplacez la commande vers
l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le
dossier reprend alors sa position verticale.
LRS2190
Pour connaître le fonctionnement du positionneur automatique, consultez la section « Positionneur automatique » du chapitre « Vérifications et
réglages avant le démarrage ».
RÉGLAGE DES SIÈGES AVANT À
COMMANDE ÉLECTRIQUE
Conseils d’utilisation
● Le moteur du siège à commande électrique
est équipé d’un circuit de protection contre
les surcharges à réinitialisation automatique.
Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez
l’interrupteur de nouveau.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que le levier de vitesses est à la
position P (stationnement).
Réglage longitudinal
Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière à la position voulue.
● N’actionnez pas l’interrupteur du siège à
réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La
batterie pourrait se décharger.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
LRS2191
Commande de réglage de la hauteur
du siège (siège du conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la
commande vers le haut ou vers le bas.
LRS0862
Manuel (selon l’équipement).
Commande de support lombaire du
siège (siège du conducteur)
Le siège du conducteur est muni d’un support
lombaire. Pour le régler, déplacez le levier vers le
haut ou vers le bas (réglage manuel) ou poussez
le commutateur vers l’avant ou vers l’arrière (réglage électrique).
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2192
Verrouillage électrique
(selon l’équipement)
partir du côté passager du siège arrière pour
charger et décharger les bagages, tel qu’illustré.
1
䊊
2
䊊
Enfoncez le bouton qui se trouve sur la plage
arrière.
Rabattez le dossier du siège arrière du côté
passager.
AVERTISSEMENT
● Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement ou sur le siège
arrière lorsque ce siège est rabattu. Les
personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus de dispositifs de retenue
adéquats risquent de subir de graves
blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
LRS0863
Espace supplémentaire pour les
jambes (côté conducteur seulement,
selon l’équipement du véhicule)
Tirez sur le levier pour rallonger la partie avant à la
position voulue.
WRS0866
SIÈGE ARRIÈRE RABATTABLE (selon
l’équipement du véhicule)
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
haut que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
Accès au coffre par l’intérieur
Les modèles dépourvus d’une console centrale
arrière offrent la possibilité d’accéder au coffre à
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le
coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, et rangez les clés du
véhicule hors de la portée des enfants.
WRS0867
Pour rabattre le dossier du siège arrière du côté
conducteur, passez la main dans l’ouverture et
1 située derrière le siège.
tirez sur la sangle 䊊
Afin de prévenir l’accès non autorisé, les sièges
arrière peuvent être verrouillés à l’aide de la clé
mécanique.
LPD0459
Déverrouillage secondaire du
couvercle du coffre (selon
l’équipement du véhicule)
Les modèles pourvus d’une console centrale arrière offrent la possibilité d’accéder au coffre à
partir du panneau d’accès entre les sièges arrière, tel qu’illustré.
● Rabattez l’accoudoir central.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Insérez la clé mécanique dans le verrou du
couvercle d’accès au coffre. Rabattez le
couvercle d’accès au coffre. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur la clé mécanique, consultez la section « NISSAN Intelligent KeyMC » (clé intelligente NISSAN)
dans le chapitre « Vérifications et réglages
avant le démarrage ».
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENT
● Tirez le levier d’ouverture du coffre du siège
1 .
arrière 䊊
WRS0868
Accoudoir central
Abaissez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il se repose
sur le coussin de siège.
Les appuie-tête sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
procurer une protection supplémentaire
contre les blessures dans certains types
de collision arrière. Réglez les appuie-tête
correctement selon les directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la
position de votre appuie-tête si une autre
personne a utilisé le siège avant vous. Ne
fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête
et n’enlevez pas l’appuie-tête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège
dont l’appuie-tête a été enlevé. Si vous
avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et
réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le nonrespect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuie-tête et accroître les
risques de blessures graves ou mortelles
en cas de collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
LRS2000
L’illustration montre les places assises dotées
d’un appuie-tête. Tous les appuie-tête sont réglables.
LRS0887
Composants
1. Appuie-tête
䉱 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
2. Encoches de réglage
+ Indique que la place assise n’est pas équipée
d’un appuie-tête.
4. Tiges
WRS0134
Réglage
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre soit au même niveau que le milieu
des oreilles de l’occupant du siège.
3. Bouton de verrouillage
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0888
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
LRS0889
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
LRS0890
Retrait
Utilisez la procédure suivante pour retirer les
appuie-tête réglables.
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.
2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement pour
qu’il ne se déplace pas dans le véhicule.
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le
correctement avant qu’un occupant ne
prenne place sur le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
Les appuie-tête actifs ne sont activés que pour
certains types de collision par l’arrière. Les
appuie-tête retrouvent leur position initiale après
la collision.
Réglez correctement les appuie-tête actifs
conformément aux directives du présent chapitre.
LRS0891
Pose
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les
trous du dossier du siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige
1 doit être
dotée d’encoches de réglage 䊊
posée dans le trou pourvu du bouton de
2 .
verrouillage 䊊
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-le enfoncé, puis abaissez
l’appuie-tête.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant
qu’un occupant prenne place dans le siège.
SPA1025
Appuie-tête actifs de siège avant
Les appuie-tête actifs se déplacent vers l’avant
en utilisant la force exercée par le corps de
l’occupant sur le dossier de siège pendant une
collision survenant par l’arrière. Le déplacement
de l’appuie-tête aide à maintenir la tête de l’occupant en réduisant le mouvement vers l’arrière
et en absorbant une partie de la force responsable des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas
de collisions qui se produisent à des vitesses
faibles à moyennes et qui sont souvent responsables de ce genre de blessures.
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
CEINTURES DE SÉCURITÉ
SSS0136
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité pendant
la conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
En cas d’accident, les probabilités de blessures
graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond
de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et
que vous bouclez correctement votre ceinture de
sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les
occupants du véhicule de boucler leur ceinture
de sécurité en tout temps pendant la conduite,
même si la place qu’ils occupent est munie d’un
coussin gonflable.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
SSS0134
SSS0016
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur le siège arrière et, s’il
y a lieu, installés dans un dispositif de
retenue pour enfant.
AVERTISSEMENT
● La ceinture de sécurité doit être serrée
correctement. En cas d’accident, le
non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de
protection et accroître les risques de
blessures ainsi que la gravité de cellesci. Le port incorrect d’une ceinture de
sécurité peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Placez la ceinture sous-abdominale
aussi basse et aussi serrée que possible AUTOUR DES HANCHES, ET NON
AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale
placée trop haut peut augmenter les
risques de blessures internes.
● Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
SSS0014
AVERTISSEMENT
● Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras
ou sur votre cou. La ceinture de sécurité
ne doit reposer ni sur votre visage ni sur
votre cou, et elle ne doit pas tomber de
votre épaule.
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou dont la sangle est
vrillée, car elle ne pourrait pas vous
protéger aussi efficacement.
● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par
exemple, ne modifiez pas la ceinture de
sécurité et n’ajoutez pas de garnitures
ou de dispositifs qui pourraient modifier le cheminement ou la tension de la
ceinture. Ces opérations pourraient
compromettre le fonctionnement des
ceintures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.
● Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sécurité s’est déclenché, il ne peut pas
être réutilisé et il faut le remplacer de
concert avec l’enrouleur. Consultez votre concessionnaire NISSAN.
● Confiez le retrait et l’installation des
composants du système de prétendeurs à un concessionnaire NISSAN.
● Si le témoin des ceintures de sécurité
reste allumé alors que le contact est
établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de
sécurité sont bouclées, il est possible
que le circuit soit défectueux. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier le dispositif.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
● Après une collision, toutes les ceintures
de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent
être inspectés par un concessionnaire
NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de
sécurité activées pendant une collision,
à moins que cette collision n’ait été
sans gravité, que les ceintures n’aient
subi aucun dommage apparent et qu’elles fonctionnent encore correctement.
Les ceintures de sécurité inutilisées à la
suite d’une collision doivent aussi être
inspectées. Elles doivent être remplacées si un mauvais fonctionnement ou
des dommages ont été décelés.
● Tous les dispositifs de retenue pour enfant et le matériel de fixation doivent
être inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d’inspection et de remplacement fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour
enfant que vous utilisez dans votre véhicule. Le dispositif de retenue pour enfant doit être remplacé s’il est
endommagé.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes de
porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la
ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion
sous-abdominale repose aussi bas que possible
sur vos hanches, et non sur votre taille. Placez le
baudrier sur votre épaule et en travers de votre
poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois
points sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées
de porter leur ceinture de sécurité. Consultez
votre médecin pour obtenir des renseignements
spécifiques à votre situation.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS AVEC ENROULEUR
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de
sécurité.
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Ne laissez pas les enfants jouer avec
les ceintures de sécurité. La plupart des
places assises sont munies de ceintures de sécurité avec blocage automatique de l’enrouleur. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou d’un
enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être
gravement blessé ou même tué si la
ceinture de sécurité se rétracte et se
tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture
de sécurité pour libérer l’enfant. Si la
ceinture de sécurité ne peut pas être
détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant
en coupant la ceinture de sécurité à
l’aide d’un outil convenable (comme un
couteau ou des ciseaux) pour libérer la
ceinture de sécurité.
LRS2190
Siège avant illustré
Bouclage des ceintures de sécurité
1
䊊
Réglez la position du siège. Consultez la
section « Sièges » ci-dessus dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15
● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez
un coup sec sur la ceinture, puis
relâchez-la immédiatement. Tirez
ensuite doucement pour l’extraire
de l’enrouleur.
WRS0137
2
䊊
Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
de l’enrouleur, puis insérez la languette dans
la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic et que vous sentiez la languette se
verrouiller.
● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou
de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut
être déroulée et offrir une certaine
liberté de mouvement lorsque vous
êtes assis sur le siège.
WRS0138
3
䊊
4
䊊
Placez la ceinture sous-abdominale bas sur
les hanches et bien serrée, tel qu’illustré.
Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le
baudrier passe sur votre épaule et en travers
de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage
du passager avant et des places arrière fonctionnent en deux modes :
● Blocage d’urgence de l’enrouleur
● Blocage automatique de l’enrouleur
1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Le mode de blocage d’urgence permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour
assurer une certaine liberté de mouvement aux
occupants. Le mode de blocage d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine
du véhicule ou de collision.
Le mode de blocage automatique ou mode de
dispositif de retenue pour enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un dispositif de retenue
pour enfant sur le siège.
Lorsque le mode de blocage automatique est
activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être
déroulée, à moins que la languette de ceinture
soit détachée de la boucle et que la ceinture soit
complètement rétractée. Une fois complètement
rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre.
Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un dispositif de retenue pour
enfant. Le mode de blocage automatique
ne doit pas être activé lorsqu’un passager
utilise normalement la ceinture de sécurité.
Si ce mode est activé, la tension dans la
ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de
siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont
pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
WRS0139
Débouclage des ceintures de sécurité
1
䊊
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture
de sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans
les deux cas suivants :
● Lorsque la ceinture de sécurité est tirée
soudainement hors de l’enrouleur.
● Lorsque le véhicule ralentit brusquement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon
suivante :
AVERTISSEMENT
● Une fois le réglage terminé, relâchez le
bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et
vers le bas pour vous assurer qu’il est
bien verrouillé.
● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement
vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et
bloquer la ceinture de sécurité.
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette
vérification ou si vous avez des questions au sujet
du fonctionnement des ceintures de sécurité,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
LRS0242
Réglage de la hauteur du baudrier
(sièges avant)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être
réglée à la position convenant le mieux à la taille
de l’occupant du siège. Consultez la section
« Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre.
1 et
Pour ajuster, tirez sur le bouton de réglage 䊊
déplacez l’ancrage du baudrier à la position dé2 de sorte que la sangle passe au centre
sirée 䊊
de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne
doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le
bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du
baudrier.
● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit
être réglée à la position convenant le
mieux à la taille de l’occupant du siège.
En cas d’accident, le non-respect de
cette consigne peut réduire l’efficacité
de tout le dispositif de protection et
accroître les risques de blessures ainsi
que la gravité de celles-ci.
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de
conduite rendent impossible le port normal de la
ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être achetée séparément. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture
d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour
les sièges du conducteur et du passager avant.
Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SÉCURITÉ DES ENFANTS
AVERTISSEMENT
● Seules les rallonges de ceintures de
sécurité NISSAN, fabriquées par la
même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être
utilisées sur les ceintures de sécurité
NISSAN.
● Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser la ceinture de sécurité d’origine
ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait
entraîner des blessures graves en cas
d’accident.
● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfant. Si le
dispositif de retenue pour enfant n’est
pas fixé correctement, l’enfant pourrait
être gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou toute solution recommandée
pour le nettoyage des revêtements de siège
ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un
chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne
laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles soient complètement
sèches.
● Si de la saleté s’accumule dans le
guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter
plus lentement. Essuyez le guide du baudrier
avec un chiffon propre et sec.
● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et
des pièces métalliques, telles que les
boucles, les languettes, les enrouleurs, les
câbles flexibles et les ancrages. Si vous
constatez la présence de pièces desserrées
ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder
au remplacement complet de la ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des places
assises sont munies de ceintures de sécurité
avec blocage automatique de l’enrouleur. Si
la ceinture de sécurité s’enroule autour du
cou d’un enfant lorsque le mode de blocage
automatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de
sécurité se rétracte et se tend. Cela peut
arriver même si le véhicule est stationné.
Détachez la ceinture de sécurité pour libérer
l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas
être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en
coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un
outil convenable (comme un couteau ou des
ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être
retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au
sujet des enfants sont disponibles auprès de
nombreuses sources, notamment les médecins,
les professeurs, les agences gouvernementales
de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous donc de transporter votre enfant de la façon
la plus appropriée pour lui.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19
Il existe trois types élémentaires de dispositifs de
retenue pour enfant :
● Le dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’arrière.
● Le dispositif de retenue orienté vers l’avant.
● Rehausseur
Le dispositif de retenue adéquat est fonction de
la taille de l’enfant. En général, les bébés âgés
d’un an et moins et pesant moins de 9 kg (20 lb)
doivent être placés dans un dispositif de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière. Des dispositifs
de retenue pour enfant orientés vers l’avant sont
disponibles pour les enfants âgés d’au moins un
an qui sont trop grands pour les dispositifs de
retenue pour enfant orientés vers l’arrière. Les
rehausseurs servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois points sur
un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l’avant.
AVERTISSEMENT
Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à leur petite taille. Le
baudrier peut passer trop près de leur
visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture
de sécurité mal placée risque de causer
des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des dispositifs appropriés de
retenue pour enfant.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire
pour les bébés et les jeunes enfants. Consultez la
section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus
loin dans ce chapitre.
Un dispositif de retenue pour enfant peut être
arrimé dans le véhicule au moyen du système
LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle
d’ancrage pour siège d’enfant) ou de la ceinture
de sécurité de véhicule. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin
dans ce chapitre.
NISSAN vous recommande de faire asseoir
les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et
de veiller à ce qu’ils soient bien retenus.
Les études montrent que les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un
siège avant.
Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un dispositif de protection
complémentaire (coussins gonflables)
pour le siège du passager avant. Consultez
la section « Dispositif de protection complémentaire » plus loin dans ce chapitre.
BÉBÉS
Assoyez les bébés d’un an et moins dans un
dispositif de retenue orienté vers l’arrière.
NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans
un dispositif de retenue pour enfant conforme aux
normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standard des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à
votre véhicule et suivez toujours les directives du
fabricant concernant son installation et son utilisation.
1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
JEUNES ENFANTS
Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au
moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un
dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière aussi longtemps que le permet la limite
de hauteur ou de poids du dispositif de retenue
pour enfant. Les enfants dont la taille ou le poids
n’est plus conforme à la limite prescrite du dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière,
et qui sont âgés d’au moins un an, doivent être
attachés dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant au moyen d’un harnais.
Consultez les directives du fabricant relatives à la
taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un dispositif de retenue pour
enfant conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou aux normes
des Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue
pour enfant adapté à votre véhicule et suivez
toujours les directives du fabricant concernant
l’installation et l’utilisation.
ENFANTS PLUS ÂGÉS
Les enfants doivent être attachés dans un dispositif de retenue pour enfant au moyen d’un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille
ou de poids maximale prescrite par le fabricant
du dispositif de retenue pour enfant.
Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus
conforme à la limite prescrite du dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l’avant muni d’un
harnais, NISSAN recommande de placer l’enfant
dans un rehausseur disponible sur le marché afin
de permettre le réglage adéquat de la ceinture de
sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la
ceinture de sécurité, le rehausseur doit élever
l’enfant de sorte que le baudrier passe sur la
poitrine et la partie centrale supérieure de
l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou
ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La
ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la
partie supérieure des cuisses et ne doit pas
reposer sur l’abdomen. Utilisez un rehausseur
seulement aux places munies d’une ceinture de
sécurité à trois points. Le rehausseur doit être
adapté au siège du véhicule et pourvu d’une
étiquette certifiant son homologation aux normes
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Une fois
que l’enfant peut utiliser le baudrier sans que la
sangle passe sur le visage et le cou ou près de
ceux-ci et que la ceinture sous-abdominale peut
être positionnée correctement sur la partie inférieure des hanches ou la partie supérieure des
cuisses, utilisez la ceinture de sécurité sans le
rehausseur.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur
permettez jamais l’accès à l’aire de chargement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
– Ne voyagez jamais avec un bébé ou
un jeune enfant assis sur vos genoux.
Même l’adulte le plus fort n’est pas
en mesure de lutter contre les forces
en jeu au cours d’un accident.
– N’utilisez jamais la même ceinture
de sécurité pour un enfant et une
autre personne.
ARS1098
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
WRS0256
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation et
à l’installation correctes des dispositifs
de retenue pour enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en
cas d’accident ou d’arrêt brusque.
– NISSAN recommande que tous les
dispositifs de retenue pour enfant
soient installés sur le siège arrière.
Les études montrent que les enfants
sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si
vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant, consultez
la section « Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide des
ceintures de sécurité » plus loin dans
ce chapitre.
– Le dispositif de retenue pour enfant
doit être utilisé et installé correctement. Suivez toujours toutes les instructions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfant.
1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
– Bien que ce véhicule soit muni du
dispositif de coussins gonflables
perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant
un siège d’enfant orienté vers l’arrière. Un coussin gonflable qui se
déploie peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à un enfant.
Un dispositif de retenue orienté vers
l’arrière doit être installé seulement
sur le siège arrière.
– Au moment d’acheter un tel dispositif,
assurez-vous qu’il est adapté à l’enfant et au véhicule. Certains dispositifs de retenue peuvent ne pas s’adapter correctement dans votre véhicule.
– Les points d’ancrage pour dispositifs
de retenue pour enfant sont conçus
pour résister aux charges appliquées
par des dispositifs correctement
installés.
– N’utilisez jamais les points d’ancrage
pour les ceintures de sécurité ou les
baudriers pour adultes.
– Un dispositif de retenue pour enfant
muni d’une sangle d’ancrage supérieure ne doit pas être installé sur le
siège du passager avant.
– Gardez le dossier aussi à la verticale
que possible après l’installation du
dispositif de retenue pour enfant.
– Pendant les trajets en voiture, les
bébés et les jeunes enfants doivent
toujours être assis dans un dispositif
de retenue approprié.
● Lorsque le dispositif de retenue pour
enfant est inutilisé, laissez-le assujetti
à l’aide du système LATCH ou d’une
ceinture de sécurité. Lors d’un arrêt
brusque ou d’une collision, les objets
non retenus peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule.
MISE EN GARDE
Un dispositif de retenue pour enfant
laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des
surfaces et des boucles du siège avant d’y
déposer un enfant.
Ce véhicule est muni d’un système universel
d’ancrages dédié aux dispositifs de retenue pour
enfant appelé système LATCH (points d’ancrage
inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant). Certains dispositifs de retenue pour enfant
sont munis de fixations rigides ou montées sur
une sangle qui peuvent être fixées à ces points
d’ancrage. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, reportez-vous à la section
« Système LATCH » (Lower Anchors and Tethers
for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant]) plus loin dans
cette section.
Si vous ne détenez pas un dispositif de retenue
pour enfant compatible avec le système LATCH,
vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule.
Plusieurs fabricants offrent des dispositifs de
retenue pour bébés et jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un dispositif
de retenue pour enfant, il est essentiel de tenir
compte des points suivants :
● Ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfant portant une étiquette certifiant
son homologation à la Norme de Sécurité 213 des Véhicules Automobiles du
Canada ou à la norme de sécurité 213 des
Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis.
● Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant s’adapte correctement à votre
véhicule et qu’il est compatible avec le siège
et la ceinture de sécurité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23
● Si le dispositif de retenue pour enfant est
compatible avec votre véhicule, placez votre
enfant dans le dispositif et vérifiez-en les
divers réglages pour vous assurer qu’il
convient à la taille de votre enfant. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant
adapté à la grandeur et au poids de votre
enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
de dispositifs de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants. La réglementation canadienne
exige que la sangle d’ancrage supérieure
d’un dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l’avant soit fixée au point d’ancrage désigné du véhicule.
nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du
véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour
enfant.
Les points d’ancrage du système LATCH permettent d’installer des dispositifs de retenue
pour enfant aux sièges extérieurs arrière seulement. N’essayez pas d’installer un dispositif de
retenue pour enfant au centre de la banquette à
l’aide des points d’ancrage du système LATCH.
Point d’ancrage inférieur du système
LATCH
AVERTISSEMENT
WRS0718
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système LATCH
SYSTÈME LATCH (points d’ancrage
inférieurs et sangle d’ancrage pour
siège d’enfant)
Votre véhicule est doté de points d’ancrage spéciaux à utiliser avec des dispositifs de retenue
pour enfant compatibles avec le système LATCH
(points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage
pour siège d’enfant). Il est aussi désigné sous les
noms d’ISOFIX ou de système conforme à la
norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des dispositifs de retenue pour enfant pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
– Attachez les dispositifs de retenue
pour enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplacements indiqués.
1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
– Ne fixez pas un dispositif de retenue
pour enfant au centre de la banquette arrière en utilisant les points
d’ancrage inférieurs du système
LATCH. Le dispositif de retenue pour
enfant
n’y
serait
pas
fixé
adéquatement.
– Glissez vos doigts dans les ancrages
inférieurs pour vous assurer qu’ils ne
sont pas entravés par une sangle de
ceinture de sécurité ou par le tissu du
coussin de siège. Le dispositif de retenue pour enfant ne pourra pas être
fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés.
WRS0700
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système LATCH
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système LATCH
Les ancrages inférieurs du système LATCH sont
situés derrière le coussin de siège, près du dossier. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système LATCH est apposée sur le dossier du siège.
LRS0661
Fixation montée sur sangle du système LATCH
Installation des fixations des ancrages
inférieurs du système LATCH pour
dispositif de retenue pour enfant
Les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage situés à
certaines places dans le véhicule. Grâce à ce
système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le
dispositif de retenue pour enfant. Vérifiez si votre
dispositif de retenue pour enfant comporte une
étiquette mentionnant la compatibilité avec le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25
1 se trouvent sur la plage
Les points d’ancrage 䊊
arrière.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE ORIENTÉ VERS
L’ARRIÈRE AU MOYEN DU SYSTÈME
LATCH
Lisez attentivement tous les avertissements des
sections « Sécurité des enfants » et « Dispositifs
de retenue pour enfant » avant d’installer un dispositif de retenue pour enfant.
LRS0662
Fixation rigide du système LATCH
système LATCH. Ces renseignements peuvent
aussi se trouver dans les directives fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Lorsque vous installez un dispositif de retenue
pour enfant, suivez rigoureusement les directives
données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec le dispositif de retenue pour enfant.
LRS0243
Emplacement des points d’ancrage de
la sangle supérieure
Vous devez vous servir de la sangle d’ancrage
supérieure d’un dispositif de retenue pour enfant
lorsque vous installez un dispositif de retenue au
moyen des fixations des ancrages inférieurs du
système LATCH ou des ceintures de sécurité.
Consultez la section « Installation de la sangle
d’ancrage supérieure » plus loin dans ce chapitre.
Suivez les étapes ci-dessous pour installer un
dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière à l’aide du système LATCH :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Respectez toujours toutes les
directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Si vous avez des questions concernant
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur la banquette arrière, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN.
1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0801
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
fixations sur la sangle, étape 2
2. Installez les fixations du dispositif de retenue
pour enfant aux points d’ancrage inférieurs
du système LATCH. Assurez-vous que la
fixation du système LATCH est bien fixée aux
ancrages inférieurs.
WRS0802
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
fixations rigides, étape 2
LRS0673
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
étape 3
3. Dans le cas des dispositifs de retenue pour
enfant dotés de fixations montées sur une
sangle, éliminez le jeu additionnel à partir
des points d’ancrage. Poussez fermement
vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfant avec la
main pour comprimer le coussin et le dossier
du siège du véhicule tout en serrant les
sangles des points d’ancrage.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27
essayer un dispositif de retenue pour enfant
différent ou essayer de l’installer au moyen
de la ceinture de sécurité du véhicule (le cas
échéant). Les dispositifs de retenue pour
enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
5. Assurez-vous que le dispositif de retenue
est bien fixé avant chaque utilisation. Si le
dispositif de retenue pour enfant est lâche,
répétez les étapes 1 à 4.
LRS0674
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
étape 4
4. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du point d’ancrage du
système LATCH. Le dispositif de retenue
pour enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place
correctement. Si le dispositif de retenue est
mal fixé, resserrez davantage la fixation du
système LATCH, ou installez le dispositif sur
un autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
WRS0256
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité
à trois points munie d’un enrouleur à
mode de blocage automatique pour l’installation d’un dispositif de retenue pour
enfant. Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être fixé solidement si
vous n’utilisez pas le mode de blocage
automatique de l’enrouleur. Le dispositif
de retenue risque de se renverser ou de se
détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé.
Il a également une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin
de neutralisation » plus loin dans ce
chapitre.
WRS0256
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
étape 1
Lisez attentivement tous les avertissements des
sections « Sécurité des enfants » et « Dispositifs
de retenue pour enfant » avant d’installer un dispositif de retenue pour enfant.
Exécutez les étapes suivantes pour installer un
dispositif de retenue orienté vers l’arrière à l’aide
des ceintures de sécurité des sièges arrière :
1. Les dispositifs de retenue pour bébés
doivent être orientés vers l’arrière; par
conséquent, ils ne doivent jamais être
installés à l’avant du véhicule. Placez le
dispositif de retenue pour enfant sur le siège.
Respectez toujours les directives du fabricant
du dispositif de retenue pour enfant.
WRS0761
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers du dispositif de retenue
pour enfant, puis insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Respectez les directives d’acheminement
de la ceinture de sécurité du fabricant du
dispositif de retenue pour enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29
LRS0669
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en
mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant). Une fois
la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.
LRS0670
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la sangle.
WRS0762
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
étape 5
5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas,
puis vers l’arrière au centre du dispositif de
retenue pour enfant pour comprimer le
coussin et le dossier du siège du véhicule
tout en serrant la ceinture de sécurité.
1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent
pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 1 à 6.
Une fois le dispositif de retenue enlevé et la
ceinture de sécurité entièrement rétractée, le
mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) est désactivé.
WRS0763
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du trajet de la ceinture
de sécurité. Le dispositif de retenue pour
enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm
(1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers
l’avant et assurez-vous que la ceinture de
sécurité le maintient en place correctement.
Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou
installez le dispositif sur un autre siège, puis
vérifiez de nouveau la solidité de la fixation.
Vous devrez peut-être essayer un dispositif
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE ORIENTÉ VERS L’AVANT
AU MOYEN DU SYSTÈME LATCH
Lisez attentivement tous les avertissements des
sections « Sécurité des enfants » et « Dispositifs
de retenue pour enfant » avant d’installer un dispositif de retenue pour enfant.
Suivez les étapes ci-dessous pour installer un
dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant à l’aide du système LATCH :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Respectez toujours toutes les
directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
WRS0799
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
fixations sur la sangle, étape 2
2. Installez les fixations du dispositif de retenue
pour enfant aux points d’ancrage inférieurs
du système LATCH. Assurez-vous que la
fixation du système LATCH est bien fixée aux
ancrages inférieurs.
Si le dispositif de retenue pour enfant est
doté d’une sangle d’ancrage supérieure,
acheminez la sangle d’ancrage supérieure,
puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle. Consultez la section
« Installation de la sangle d’ancrage supérieure » dans le présent chapitre. N’installez
pas de dispositifs de retenue pour enfant qui
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31
tion « Appuie-tête » dans ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements sur
le réglage de l’appuie-tête.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une
autre place assise ou un autre dispositif de
retenue.
WRS0800
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
fixations rigides, étape 2
exigent l’utilisation d’une sangle d’ancrage
supérieure à une place qui n’est pas dotée
d’un point d’ancrage de sangle supérieure.
3. L’arrière du dispositif de retenue pour enfant
doit être fixé au dossier du siège.
S’il y a lieu, retirez l’appuie-tête ou réglez-le
de façon à pouvoir bien installer le dispositif
de retenue pour enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez le dispositif
de retenue pour enfant. Consultez la sec-
LRS0671
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
étape 4
4. Dans le cas des dispositifs de retenue pour
enfant dotés de fixations montées sur une
sangle, éliminez le jeu additionnel à partir
des points d’ancrage. Poussez fermement
vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfant avec votre
genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les
sangles des points d’ancrage.
5. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
essayer un dispositif de retenue pour enfant
différent. Les dispositifs de retenue pour
enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que le dispositif de retenue
est bien fixé avant chaque utilisation. Si le
dispositif de retenue pour enfant est lâche,
répétez les étapes 1 à 6.
WRS0697
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du point d’ancrage du
système LATCH. Le dispositif de retenue
pour enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place
correctement. Si le dispositif de retenue est
mal fixé, resserrez davantage la fixation du
système LATCH, ou installez le dispositif sur
un autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT ORIENTÉ
VERS L’AVANT À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité
à trois points munie d’un enrouleur à
mode de blocage automatique pour l’installation d’un dispositif de retenue pour
enfant. Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être fixé solidement si
vous n’utilisez pas le mode de blocage
automatique de l’enrouleur. Le dispositif
de retenue risque de se renverser ou de se
détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé.
Il a également une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin
de neutralisation » plus loin dans ce
chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33
sitifs de retenue pour bébés doivent
être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule.
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue
pour enfant.
L’arrière du dispositif de retenue pour enfant
doit être fixé au dossier du siège.
WRS0699
Dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant (siège du passager avant), étape 1
Lisez attentivement tous les avertissements des
sections « Sécurité des enfants » et « Dispositifs
de retenue pour enfant » avant d’installer un dispositif de retenue pour enfant.
Respectez les étapes suivantes pour installer un
dispositif de retenue orienté vers l’avant à l’aide
de la ceinture de sécurité du véhicule des places
arrière ou du siège du passager avant :
S’il y a lieu, retirez l’appuie-tête ou réglez-le
de façon à pouvoir bien installer le dispositif
de retenue pour enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez le dispositif
de retenue pour enfant. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour
obtenir les instructions de réglage, de pose
et de dépose d’un appuie-tête.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une
autre place assise ou un autre dispositif de
retenue.
WRS0680
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
étape 3
3. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers du dispositif de retenue
pour enfant, puis insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Respectez les directives d’acheminement
de la ceinture de sécurité du fabricant du
dispositif de retenue pour enfant.
1. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfant sur le siège avant,
orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les dispo-
1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Si le dispositif de retenue pour enfant est
doté d’une sangle d’ancrage supérieure,
acheminez la sangle d’ancrage supérieure,
puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle (installation sur un siège
arrière seulement). Consultez la section
« Installation de la sangle d’ancrage supérieure » dans le présent chapitre. N’installez
pas de dispositifs de retenue pour enfant qui
exigent l’utilisation d’une sangle d’ancrage
supérieure à une place qui n’est pas dotée
d’un point d’ancrage de sangle supérieure.
LRS0667
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
étape 4
4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en
mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant). Une fois
la ceinture de sécurité complètement rétractée, l’enrouleur revient en mode de blocage
d’urgence.
LRS0668
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la sangle.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35
de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent
pas à tous les véhicules.
9. Assurez-vous que le dispositif de retenue
est bien fixé avant chaque utilisation. Répétez les étapes 3 à 8 si la ceinture de sécurité
n’est pas verrouillée.
WRS0681
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
étape 6
6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas
et vers l’arrière au centre du dispositif de
retenue pour enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant la ceinture de
sécurité.
7. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
WRS0698
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
étape 8
8. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du trajet de la ceinture
de sécurité. Le dispositif de retenue pour
enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm
(1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers
l’avant et assurez-vous que la ceinture de
sécurité le maintient en place correctement.
Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou
installez le dispositif sur un autre siège, puis
vérifiez de nouveau la solidité de la fixation.
Vous devrez peut-être essayer un dispositif
1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait du
dispositif de retenue pour enfant, le mode de
blocage automatique (mode pour dispositif de
retenue pour enfant) est désactivé.
LRS0865
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
étape 10
10. Si le dispositif de retenue pour enfant est
installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position
ON (marche). Le témoin de neutralisation du
coussin gonflable du passager avant
devrait s’allumer. Si ce témoin est éteint,
consultez la section « Coussin gonflable du
passager avant et témoin de neutralisation »
dans ce chapitre. Placez le dispositif de
retenue pour enfant sur un autre siège.
Rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
LRS0243
INSTALLATION DE LA SANGLE
D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant
au moyen des points d’ancrage inférieurs (places
latérales arrière seulement) ou de la ceinture de
sécurité, selon le cas.
1 du point d’ancrage
1. Soulevez le cache 䊊
situé directement derrière le dispositif de
retenue pour enfant.
2. Positionnez la sangle d’ancrage supérieure
sur le dessus de l’appuie-tête .
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37
3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage
de la sangle situé sur la plage arrière.
4. Reportez-vous aux étapes adéquates de la
procédure d’installation d’un dispositif de
retenue pour enfant dans cette section avant
de resserrer la sangle d’ancrage supérieure.
– Assurez-vous que le baudrier n’est
pas placé derrière l’enfant ou sous
son bras.
– Installez un rehausseur seulement à
une place munie d’une ceinture à
trois points.
Pour toute question concernant l’installation d’une sangle d’ancrage supérieure,
adressez-vous à votre concessionnaire
NISSAN.
REHAUSSEURS
Précautions concernant les
rehausseurs
AVERTISSEMENT
Si le rehausseur et la ceinture de sécurité
ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l’enfant augmente
grandement en cas de collision ou d’arrêt
brusque.
– Assurez-vous que le baudrier n’approche pas le visage ou le cou de
l’enfant, et que la partie sousabdominale ne s’appuie pas contre
l’abdomen.
1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0455
● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le
siège du véhicule. Le dossier doit se trouver
au moins au niveau du centre des oreilles de
l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un
1 le dossier du
rehausseur à dossier bas 䊊
siège du véhicule doit se trouver au moins au
niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si
le dossier se trouve sous le centre des
oreilles de l’enfant, utilisez un rehausseur à
2 .
dossier haut 䊊
LRS0453
LRS0464
Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de
diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un rehausseur :
● Ne choisissez qu’un rehausseur portant une
étiquette certifiant son homologation à la
norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des
Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis.
● Si le rehausseur est compatible avec votre
véhicule, assoyez l’enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous
assurer que le rehausseur convient à l’enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
de dispositifs de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants.
Les directives de la présente section s’appliquent à l’installation d’un rehausseur aux places
arrière ou sur le siège du passager avant.
● Placez le rehausseur dans votre véhicule et
assurez-vous qu’il est compatible avec le
siège et la ceinture de sécurité de votre
véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39
Installation d’un rehausseur
MISE EN GARDE
Ne vous servez pas du mode de blocage
automatique de la ceinture à trois points
lorsque vous utilisez un rehausseur avec
les ceintures de sécurité.
Consultez les Avertissements et Mises en garde
contenus dans les sections « Sécurité des enfants », « Dispositif de retenue pour enfant » et
« Rehausseurs » avant d’installer un dispositif de
retenue pour enfant.
Suivez les étapes suivantes pour installer un rehausseur à une place arrière ou sur le siège du
passager avant :
LRS0454
WRS0699
1. Si vous devez installer un rehausseur
sur le siège avant, déplacez le siège
aussi loin que possible vers l’arrière.
Siège du passager avant
3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule
pour qu’il soit stable.
2. Placez le rehausseur sur le siège.
Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du rehausseur.
S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête
ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête,
rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de
réinstaller l’appuie-tête lorsque vous
retirez le rehausseur. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour
obtenir les instructions de réglage, de pose
et de dépose d’un appuie-tête.
1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
DISPOSITIF DE PROTECTION
COMPLÉMENTAIRE
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un
autre rehausseur.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
DISPOSITIF DE PROTECTION
COMPLÉMENTAIRE
Ce chapitre sur le dispositif de protection complémentaire (SRS) contient des renseignements
importants au sujet des systèmes suivants :
4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la
ceinture de sécurité sur la partie inférieure
des hanches de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de
sécurité du fabricant du rehausseur.
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de
placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez
les directives d’acheminement de la ceinture
de sécurité du fabricant du rehausseur.
6. Respectez les avertissements, les mises en
garde et les directives d’installation d’une
ceinture de sécurité données précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à
trois points avec enrouleur » ci-dessus dans
le présent chapitre.
● Coussins gonflables avant des côtés conducteur et passager (coussins gonflables
perfectionnés NISSAN)
● Coussins gonflables latéraux montés dans
les sièges avant
LRS0865
7. Si le rehausseur est installé sur le siège du
passager avant, placez le commutateur
d’allumage à la position ON (marche). Le
témoin de neutralisation du coussin gonflapeut s’allumer
ble du passager avant
ou non, selon la taille de l’enfant et le type de
rehausseur utilisé. Consultez la section
« Coussin gonflable du passager avant et
témoin de neutralisation » plus loin dans ce
chapitre.
● Rideaux gonflables latéraux montés dans le
toit
● Ceinture de sécurité avec prétendeur
Système de coussins gonflables avant : le
Dispositif de Coussin Gonflable Perfectionné
NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la
tête et au thorax du conducteur et du passager
avant lors de certaines collisions frontales.
Système de coussins gonflables latéraux
montés dans les sièges avant : ce système
contribue à amortir le choc transmis à la poitrine
et à la région pelvienne du conducteur et du
passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables latéraux sont
conçus pour se déployer du côté où le véhicule
subit la collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41
Système de rideaux gonflables latéraux
montés dans le toit : ce système contribue à
amortir le choc transmis à la tête des occupants
des sièges avant et extérieurs arrière lors de
certaines collisions latérales. Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du
côté où le véhicule subit la collision.
Le témoin de coussin gonflable s’allume
une fois que le commutateur d’allumage
est tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin de
coussin gonflable s’éteint après environ
sept secondes.
Ces dispositifs de protection complémentaires
sont conçus pour compléter la protection fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et
du passager avant en cas d’accident; ils ne sont
en aucun cas destinés à les remplacer. Les
ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit
être assis à une distance appropriée du volant, et
lui et le passager doivent se tenir suffisamment
éloignés du tableau de bord et des moulures des
portières. (Consultez la section « Ceintures de
sécurité » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir des instructions et connaître les précautions à
prendre en matière de ceintures de sécurité.)
Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la
position ON (marche) ou START (démarrage).
1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0031
AVERTISSEMENT
● En général, les coussins gonflables
avant ne se déploient pas en cas de
collision latérale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture
de sécurité afin de réduire les risques
de blessures et la gravité de celles-ci en
cas d’accident.
● Le coussin gonflable du passager avant
ne se déploie pas si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé, ou si le siège du passager avant est inoccupé. Consultez la
section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation »
plus loin dans ce chapitre.
● Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule
sont assis bien droit au fond de leur
siège. Les coussins gonflables avant se
déploient avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de coussins gonflables
perfectionnés NISSAN, les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de
collision sont plus grands si vous n’êtes
pas attaché, êtes penché en avant, assis de côté ou, de façon générale, mal
assis. Le coussin gonflable avant peut
également vous infliger des blessures
graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé contre le module lorsqu’il se déploie. Assurez-vous d’avoir le dos bien
appuyé contre le dossier de votre siège
et de régler ce dernier aussi loin que
possible du volant ou du tableau de
bord, sans que cela ne nuise à votre
confort ou à la conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43
● Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent
le bouclage des ceintures de sécurité.
En cas de collision, le dispositif perfectionné
des
coussins
gonflables
contrôle la force de la collision ainsi
que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les coussins en conséquence. En cas d’accident, le port de la
ceinture de sécurité peut réduire les
risques de blessures ou la gravité de
celles-ci.
● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez
un plus grand risque de vous blesser en
cas de déploiement de votre coussin
gonflable.
● Le siège du passager avant est muni
d’un capteur de poids du passager (capteur d’empreinte) qui permet la désactivation du coussin gonflable du passager avant dans des conditions
particulières. Seul ce siège est muni
d’un tel capteur. En cas d’accident, une
bonne posture assise et le port de la
ceinture de sécurité peuvent réduire les
risques de blessures ou la gravité de
celles-ci. Consultez la section « Coussin
gonflable du passager avant et témoin
de neutralisation » plus loin dans ce
chapitre.
1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ARS1133
ARS1041
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant
que le véhicule roule et ne les laissez
jamais sortir les mains ou la tête par
l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations
donnent des exemples de positions
dangereuses à ne pas adopter dans un
véhicule en mouvement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45
ARS1042
ARS1043
AVERTISSEMENT
● S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants peuvent subir des blessures
graves ou mortelles au moment du déploiement des coussins gonflables
avant, des coussins gonflables latéraux
ou des rideaux gonflables latéraux.
Dans la mesure du possible, les enfants
de moins de 12 ans doivent être assis et
correctement retenus sur le siège
arrière.
1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ARS1044
ARS1045
WRS0256
SSS0101
● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussins gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais sur
le siège du passager avant un siège
d’enfant orienté vers l’arrière. Un coussin gonflable avant qui se déploie peut
infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
la section « Dispositifs de retenue pour
enfant » ci-dessus dans ce chapitre.
Coussins gonflables latéraux montés
dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux montés dans le toit :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
● Les coussins gonflables latéraux et les
rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une
collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité
afin de réduire les risques de blessures
et la gravité de celles-ci en cas
d’accident.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47
AVERTISSEMENT
SSS0188
● Les ceintures de sécurité, les coussins
gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège, les
deux pieds reposant sur le plancher.
Les coussins gonflables latéraux et les
rideaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne
laissez personne placer ses mains, ses
jambes ou son visage à proximité d’un
coussin gonflable latéral, c’est-à-dire
sur le côté du dossier du siège avant ou
près des glissières latérales du toit. Ne
permettez à aucun occupant assis à
l’avant ou aux places latérales arrière
du véhicule de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre
les portières. Les illustrations précédentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un véhicule en mouvement.
WRS0032
AVERTISSEMENT
● Ne tenez pas le dossier du siège avant
lorsque vous êtes assis sur le siège arrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du coussin
gonflable latéral. Soyez particulièrement
prudent lorsque vos passagers sont des
enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions
dangereuses à ne pas adopter dans un
véhicule en mouvement.
1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient
entraver le déploiement des coussins
gonflables latéraux.
SSS0159
SSS0162
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49
8.
Commutateurs de boucles de ceintures de
sécurité du conducteur et du passager
9. Capteur de poids du passager (capteur
d’empreinte)
10. Ceinture de sécurité avec prétendeur
11. Capteur latéral satellite
Dispositif de coussins gonflables
perfectionnés NISSAN (sièges avant)
Ce véhicule est équipé d’un dispositif de coussins gonflables perfectionnés NISSAN pour les
sièges du conducteur et du passager avant. Ce
dispositif est conçu pour respecter les exigences
d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada.
Toutefois, les renseignements, les mises
en garde et les avertissements stipulés
dans ce manuel s’appliquent toujours et
doivent être respectés.
WRS0466
1.
2.
3.
Modules de rideaux gonflables latéraux
montés dans le toit
Rideaux gonflables latéraux montés
dans le toit
Modules de coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant
4.
5.
6.
7.
Module de commande des coussins
gonflables
Modules des coussins gonflables avant
Capteur de zone de collision
Module de commande du système de
classification du passager
Le coussin gonflable avant du conducteur est
situé au centre du volant. Le coussin gonflable
avant du passager est monté dans le tableau de
bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins
gonflables avant sont conçus pour se déployer
en cas de collision frontale de forte intensité. Ils
peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à
celles d’une collision frontale plus grave. Il est
possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les domma-
1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ges au véhicule (ou l’absence de dommages) ne
constituent pas nécessairement un indice du bon
fonctionnement des coussins gonflables avant.
Le dispositif de coussins gonflables perfectionnés NISSAN comporte des modules de gonflage
à deux étapes. Il surveille également les données
émises par le capteur de zone de collision, le
Module de Commande des Coussins Gonflables, les capteurs des boucles des ceintures de
sécurité et le capteur de poids du passager (capteur d’empreinte). Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz dépend de la gravité
de la collision et de l’utilisation de la ceinture de
sécurité. Du côté passager avant, le capteur de
poids du passager est également contrôlé. Selon
l’information reçue par les capteurs, il est possible qu’un seul coussin gonflable avant se déploie
en cas de collision. Une telle situation dépend de
la gravité de la collision et des occupants avant
qui portent leur ceinture de sécurité. De plus, il
est possible que le coussin gonflable du passager avant soit neutralisé automatiquement dans
certaines situations, selon l’importance du poids
détecté sur le siège du passager et la façon dont
la ceinture est utilisée. Si le coussin gonflable du
passager avant est désactivé, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est
allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est
éteint, mais le coussin gonflable est désactivé).
Pour obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet, consultez la section « Coussin gonflable du
passager avant et témoin de neutralisation » plus
loin dans ce chapitre. Le déploiement d’un seul
coussin gonflable avant n’indique pas un mauvais
fonctionnement du dispositif.
Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des
questions concernant le dispositif de coussins
gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un
handicap physique, vous souhaitez faire modifier
votre véhicule, veuillez communiquer avec
NISSAN. Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début de ce manuel
du conducteur.
Le déploiement d’un coussin gonflable avant est
accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission
de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car
elle peut causer une irritation de la gorge ainsi
qu’une sensation d’étouffement. Les personnes
qui souffrent de problèmes respiratoires doivent
respirer de l’air frais dès que possible.
Les coussins gonflables avant, lorsqu’ils sont
combinés au port des ceintures de sécurité,
aident à amortir le choc transmis au visage et au
thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les
risques de blessures graves. Cependant, le dé-
ploiement d’un coussin gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures.
Les coussins gonflables avant n’offrent aucune
protection à la partie inférieure du corps.
Même si votre véhicule est muni du dispositif de
coussin gonflable perfectionné NISSAN, les
ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur et le
passager avant doivent être assis bien droit et
aussi loin que possible du volant et du tableau de
bord. Les coussins gonflables avant se déploient
rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du
module de coussin gonflable avant, ou encore qui
est appuyé contre ce module, court de plus
grands risques de blessures en raison de la force
du déploiement.
Une fois déployés, les coussins gonflables avant
se dégonflent rapidement.
Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que si le commutateur d’allumage
est à la position ON (marche) ou START
(démarrage).
Le témoin de coussin gonflable s’allume
une fois que le commutateur d’allumage
est tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin de
coussin gonflable s’éteint après environ
sept secondes.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51
Coussin gonflable du passager avant et
témoin de neutralisation
AVERTISSEMENT
LRS0865
Le coussin gonflable du passager avant
est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lisez attentivement la présente section
pour comprendre le fonctionnement de ce
dispositif. L’utilisation adéquate du siège,
de la ceinture de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant assure une
protection plus efficace. En cas d’accident, le non-respect des consignes d’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour
enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
Témoin de neutralisation
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable
est situé au-dessus de
du passager avant
la radio. Après l’établissement du contact, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du
passager avant s’allume au tableau de bord pendant sept secondes environ, puis s’éteint ou
reste allumé selon l’état occupé du siège du
passager avant. Le témoin fonctionne comme
suit :
● Siège du passager inoccupé : le
est éteint et le coussin gonflatémoin
ble du passager avant est désactivé et ne se
déploie pas en cas de collision.
● Siège du passager occupé par un adulte de
petite taille, un enfant ou un dispositif de
retenue pour enfant tel que défini dans le
s’allume
présent chapitre : le témoin
pour indiquer que le coussin gonflable du
passager avant est désactivé et qu’il ne se
déploiera pas en cas de collision.
● Le siège du passager est occupé et le passager correspond aux critères définis dans
est éteint pour
ce chapitre : le témoin
indiquer que le coussin gonflable du passager avant est fonctionnel.
Coussin gonflable du passager avant
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions
décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le coussin
gonflable du passager avant est neutralisé, il ne
se déploiera pas en cas d’accident. Le coussin
gonflable du conducteur et les autres coussins
gonflables du véhicule ne font pas partie de ce
dispositif.
1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
La réglementation sur la désactivation du coussin
gonflable a pour objet la réduction des blessures
et des décès associés au déploiement de ces
coussins lorsqu’un type de passager particulier
occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains
capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation.
bouclage des ceintures de sécurité. Selon l’importance du poids détecté sur le siège par le
capteur de poids du passager, le dispositif de
coussin gonflable perfectionné détermine si le
coussin gonflable du passager avant doit être
désactivé automatiquement, conformément aux
règlements.
L’un de ces capteurs analyse le poids de l’occupant (capteur d’empreinte). Ce capteur est logé
sous le coussin du siège du passager avant et
permet de détecter la présence d’un occupant
ou d’un objet quelconque selon le signal de poids
reçu. Il fonctionne de concert avec les capteurs
de tension de ceinture de sécurité décrits plus
loin. Par exemple, si un enfant est assis sur le
siège du passager avant, le dispositif de coussins
gonflables perfectionnés est conçu pour désactiver le coussin gonflable du passager avant,
conformément à la réglementation en vigueur. De
plus, si le siège du passager accueille un dispositif de retenue pour enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de ce
dispositif ainsi que celui de l’enfant, ce qui provoque la neutralisation du coussin gonflable. Le
fonctionnement du capteur de classification du
passager (capteur de poids) dépend des capteurs de tension de la ceinture de sécurité du
passager avant.
Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon
indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du coussin
gonflable du passager avant. Il peut être désactivé pour les adultes de petite taille; toutefois, si
l’occupant réussit à soustraire son poids du
coussin de siège, en adoptant par exemple une
position déviant de la verticale, en s’assoyant sur
le rebord du siège ou dans une autre position
inadéquate, le capteur peut désactiver le coussin
gonflable. De plus, si l’occupant utilise incorrectement la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue
pour enfant), le coussin gonflable pourrait se
désactiver. Assurez-vous toujours d’être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon
adéquate afin de bénéficier de toute la protection
offerte par la ceinture de sécurité et le coussin
gonflable.
La boucle de la ceinture de sécurité du passager
avant est munie de capteurs qui détectent le
NISSAN vous recommande de faire asseoir les
enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller
à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recom-
mande également l’utilisation d’un dispositif de
retenue pour enfant ou d’un rehausseur adéquats
et correctement installés sur un siège arrière.
Sinon, le capteur de classification du passager
(capteur de poids) et les capteurs des ceintures
de sécurité désactivent le coussin gonflable du
passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour certains dispositifs de retenue pour
enfant conformément aux règlements. Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement ou si le mode de blocage automatique
de la ceinture de sécurité (mode de dispositif de
retenue pour enfant) n’est pas utilisé adéquatement, le dispositif de retenue pour enfant pourrait
se renverser ou se déplacer en cas d’accident ou
d’arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du coussin gonflable du passager avant.
Consultez la section « Dispositifs de retenue pour
enfant » ci-dessus dans le présent chapitre pour
obtenir les directives d’installation et d’utilisation.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le
coussin gonflable du passager est conçu pour ne
pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si
des objets assez lourds se trouvent sur le siège,
le coussin gonflable peut se déployer en cas de
collision, puisque le capteur de classification du
passager (capteur de poids) détecte le poids des
objets. D’autres éléments pourraient également
déclencher le déploiement du coussin gonflable,
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53
tels qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou
deux enfants occupant ce même siège, ce qui
serait contraire aux directives figurant dans ce
manuel. Assurez-vous que tous les occupants du
véhicule sont correctement assis et que les ceintures de sécurité sont bien bouclées.
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager permet de vérifier si le coussin gonflable du passager avant est automatiquement
désactivé lorsque le siège est occupé. Le témoin
ne s’allume pas lorsque le siège du passager
avant est inoccupé.
Si un adulte occupe le siège du passager avant
et que le témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager est allumé (ce qui indique
que le coussin gonflable est neutralisé), il s’agit
probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un
adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité.
Si un dispositif de retenue pour enfant doit être
utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager peut s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant et
du type de dispositif de retenue pour enfant
utilisé. Si le témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager est éteint (ce qui indique
que le coussin gonflable peut se déployer en cas
de collision), le dispositif de retenue pour enfant
ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrec-
tement utilisé. Assurez-vous que le dispositif de
retenue pour enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que
l’enfant est bien assis. Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est éteint,
installez l’enfant ou le dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière.
Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager demeure éteint même si le dispositif de retenue pour enfant est bien installé,
que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis, le système
pourrait détecter un siège inoccupé, ce qui signifie que le coussin gonflable est désactivé. Votre
concessionnaire NISSAN peut vérifier si le coussin gonflable est bien désactivé au moyen d’un
outil spécial. Toutefois, jusqu’à ce que votre concessionnaire vous confirme que le coussin gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant
ou le dispositif de retenue pour enfant sur le
siège arrière.
Le système des coussins gonflables et le témoin
de neutralisation du coussin gonflable du passager exigent quelques secondes pour noter le
changement de l’état du siège du passager. Par
exemple, si un adulte imposant qui occupe le
siège du passager avant quitte le véhicule, le
témoin de neutralisation du coussin gonflable du
passager s’allume pendant quelques secondes,
puis s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui
ne révèle pas une défaillance.
Si le coussin gonflable du passager avant présente une anomalie, le témoin de coussin
, situé près des instruments et
gonflable
des indicateurs du côté conducteur du tableau
de bord, clignote. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Autres précautions concernant les coussins gonflables avant
AVERTISSEMENT
● Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de
bord. Ne placez pas également d’objets
entre les occupants et le volant ou le
tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en
cas de déploiement des coussins gonflables avant.
● Plusieurs éléments des coussins gonflables avant seront chauds tout de
suite après le déploiement des coussins. N’y touchez pas; vous pourriez
vous infliger des brûlures graves.
1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des coussins gonflables.
Ceci vise à empêcher que les coussins
gonflables ne se déploient de façon
inopinée ou que le dispositif ne soit
endommagé.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre
véhicule. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement du dispositif de coussins gonflables avant.
● Toute modification des coussins gonflables avant peut entraîner de graves
blessures. Ces altérations comprennent les modifications apportées au volant et au tableau de bord, notamment
l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du volant et
sur le tableau de bord, ou encore l’ajout
de garnitures supplémentaires autour
des coussins gonflables.
● La modification ou l’altération du siège
du passager avant peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant
du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments
n’ont pas été conçus spécialement pour
permettre le fonctionnement du coussin gonflable. De plus, ne placez aucun
objet sous le siège du passager avant
ou entre l’assise du siège et le dossier.
Ces objets peuvent nuire au fonctionnement du capteur de classification du
passager (capteur d’empreinte).
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des ceintures de sécurité.
De telles modifications pourraient nuire
au fonctionnement des coussins gonflables avant. L’altération des ceintures
de sécurité peut entraîner des blessures graves.
● Toute intervention sur les coussins gonflables avant ou à proximité de ces dispositifs doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de
tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Le câblage du dispositif
de protection complémentaire (SRS) ne
doit être ni modifié, ni débranché. Le
dispositif de coussins gonflables ne
doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’instruments d’essai électrique
non autorisés.
● Un pare-brise fissuré doit être remplacé
dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des coussins gonflables.
*Les connecteurs des faisceaux de câblage
du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables
par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des coussins gonflables avant et de lui indiquer
les sections appropriées dans ce manuel du conducteur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55
LRS0259
Système de coussins gonflables
latéraux montés dans les sièges avant
et rideaux gonflables latéraux montés
dans le toit
Les coussins gonflables latéraux sont situés dans
la partie latérale externe du dossier des sièges
avant. Les rideaux gonflables sont situés dans les
longerons de toit. Ils ont été conçus pour répondre aux directives facultatives visant à réduire les
risques de blessures aux occupants mal assis.
Toutefois, les renseignements, les mises
en garde et les avertissements stipulés
dans ce manuel s’appliquent toujours et
doivent être respectés. Les coussins gonfla-
bles latéraux et les rideaux gonflables latéraux
sont conçus pour se déployer en cas de collision
latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se
déployer si les forces provoquées par un autre
type de collision s’assimilent à celles d’une collision latérale plus grave. Ils sont conçus pour se
déployer du côté où le véhicule subit la collision.
Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans
certains types de collisions latérales.
des occupants des sièges latéraux avant et arrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à
réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un coussin gonflable latéral ou d’un rideau gonflable latéral peut causer
des éraflures ou d’autres types de blessures. Les
coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne protègent pas la partie inférieure du
corps.
Les dommages au véhicule (ou l’absence de
dommages) ne constituent pas nécessairement
un indice du bon fonctionnement des coussins et
des rideaux gonflables latéraux.
Les ceintures de sécurité doivent être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi
loin que possible des coussins gonflables latéraux. Les passagers des sièges arrière doivent
être assis aussi loin que possible des moulures
des portières et des longerons de toit. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables
se déploient rapidement pour protéger les occupants. L’occupant qui se trouve trop près du
module du coussin ou rideau gonflable latéral, ou
encore qui est appuyé contre ce module, court
de plus grands risques de blessures en raison de
la force du déploiement. Les coussins gonflables
latéraux et les rideaux gonflables se dégonflent
rapidement après une collision.
Lorsque les coussins gonflables latéraux et les
rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée
n’est pas nocive et n’indique pas la présence
d’un incendie. Il est cependant recommandé
d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une
irritation de la gorge ainsi qu’une sensation
d’étouffement. Les personnes qui souffrent de
problèmes respiratoires doivent respirer de l’air
frais dès que possible.
Les coussins gonflables latéraux, combinés au
port des ceintures de sécurité, aident à amortir la
puissance du choc transmis au thorax et à la
région pelvienne des occupants des sièges
avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à
amortir la puissance du choc transmis à la tête
Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne peuvent se déployer
que si le commutateur d’allumage est à la
position ON (marche) ou START (démarrage).
1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Le témoin de coussin gonflable s’allume
une fois que le commutateur d’allumage
est tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin de
coussin gonflable s’éteint après environ
sept secondes.
AVERTISSEMENT
● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas
également d’objets (parapluie, sac,
etc.) entre la garniture de la portière
avant et le siège avant. De tels objets
pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas
de déploiement du coussin gonflable
latéral.
● Plusieurs éléments des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de
suite après le déploiement. N’y touchez
pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des systèmes de coussins
gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Ceci vise à empêcher
que les coussins gonflables latéraux et
les rideaux gonflables latéraux ne se
déploient de façon inopinée, ou que les
systèmes de coussins gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux
ne soient endommagés.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de
votre véhicule. Cela pourrait nuire au
bon fonctionnement des coussins gonflables latéraux et des rideaux
gonflables.
● Toute altération du système de coussins gonflables latéraux peut entraîner
des blessures graves. Par exemple,
n’installez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des
garnitures supplémentaires, telles que
des housses de sièges, autour des
coussins gonflables latéraux.
● Seul un concessionnaire NISSAN peut
effectuer une intervention sur le système de rideaux gonflables et coussins
gonflables latéraux ou à proximité de
celui-ci. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée
par
un
concessionnaire
NISSAN. Les faisceaux de câblage du
dispositif de protection complémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés,
ni débranchés. Les coussins gonflables
latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne devraient pas être exposés à
des sondes ou à des instruments d’essai électrique non approuvés.
*Les connecteurs des faisceaux de câblage
du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables
par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des coussins gonflables latéraux et des rideaux
gonflables, et de lui indiquer les chapitres s’y
rapportant dans ce manuel du conducteur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57
Ceintures de sécurité à prétendeurs
(sièges avant)
AVERTISSEMENT
● Une ceinture de sécurité avec prétendeur activé ne peut pas être réutilisée.
La ceinture doit être remplacée au complet, y compris l’enrouleur et la boucle.
● Si le véhicule est impliqué dans une
collision et le prétendeur ne s’est pas
activé, faites vérifier le système de prétendeur et, au besoin, faites-le remplacer par votre concessionnaire NISSAN.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage du système de prétendeurs.
Cela vise à prévenir les dommages aux
prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de
prétendeurs peut entraîner de graves
blessures.
● Toute intervention sur les prétendeurs
de ceintures de sécurité ou à proximité
de ceux-ci doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’installation de
tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. N’utilisez pas de sondes
ni d’instruments d’essai électriques non
autorisés
sur
le
système
de
prétendeurs.
● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur de ceinture de sécurité ou faire
recycler le véhicule, communiquez avec
un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de mise
au rebut peut causer des blessures.
Le système de prétendeur peut s’activer avec le
système de sac gonflable dans certains types de
collisions. Utilisé conjointement avec l’enrouleur
de la ceinture de sécurité, le prétendeur aide à
serrer la ceinture de sécurité lorsque le véhicule
subit certains types de collisions et permet ainsi
de retenir les occupants des sièges avant.
Le prétendeur est logé dans l’enrouleur de la
ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité
s’utilisent de la même façon que les ceintures
classiques.
Lorsqu’un prétendeur se déclenche, de la fumée
se dégage et un bruit puissant peut se faire
entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle
peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
À la suite du déclenchement des prétendeurs, les
limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture,
s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur
le thorax.
indique la
Le témoin de coussin gonflable
présence d’anomalies dans le système de prétendeur. (Consultez la section « TÉMOIN DE
COUSSIN GONFLABLE » dans ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements). Si le
témoin dE coussin gonflable indique la présence
d’une anomalie, faites vérifier le système par un
concessionnaire NISSAN.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du
système de prétendeurs et de lui indiquer les
sections s’y rapportant dans ce manuel du conducteur.
1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Le témoin de coussin gonflable reste allumé
après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin de coussin gonflable clignote par
intermittence.
● Le témoin de coussin gonflable ne s’allume
pas du tout.
WRS0895
1.
Étiquettes d’avertissement concernant
les coussins gonflables (situées sur les
pare-soleil)
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES
Les étiquettes d’avertissement au sujet des
coussins gonflables avant sont apposées dans le
véhicule aux endroits illustrés.
LRS0100
TÉMOIN DE COUSSIN GONFLABLE
Le témoin de coussin gonflable
, qui s’affiche au tableau de bord, contrôle les circuits des
systèmes de coussins gonflables, des prétendeurs et tout le câblage connexe.
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche) ou START (démarrage),
le témoin de coussin gonflable s’allume pendant
environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Si une des conditions suivantes survient, les
coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les
prétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien :
Dans ces conditions, les systèmes de coussins
gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité pourraient ne
pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin de coussin gonflable peut indiquer que les systèmes de
coussins gonflables avant, de coussins
gonflables latéraux, de rideaux gonflables
latéraux et de prétendeurs des ceintures
de sécurité ne fonctionneront pas en cas
d’accident. Pour prévenir les blessures
potentielles aux occupants, confiez votre
véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59
Méthode de réparation et de
remplacement
Les coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et
les prétendeurs sont conçus pour se déployer
une seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il
ne soit endommagé, le témoin de coussin gonflable reste allumé après l’activation de l’un ou
l’autre de ces dispositifs. La réparation et le remplacement des systèmes de coussins gonflables
ne doivent être confiés qu’à un concessionnaire
NISSAN.
Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la
présence de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables
latéraux, de prétendeurs et de pièces connexes.
Le commutateur d’allumage doit toujours se trouver à la position LOCK (antivol-verrouillé) lors
d’une intervention sous le capot ou dans l’habitacle.
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un coussin gonflable avant, un
coussin gonflable latéral ou un rideau
gonflable latéral s’est déployé, le module de coussin gonflable ne fonctionne plus et il doit être remplacé. De
plus, le prétendeur déclenché doit aussi
être remplacé. Le module de coussin
gonflable et les prétendeurs doivent
être remplacés par un concessionnaire
NISSAN. Le module de coussin gonflable et le prétendeur n’est pas réparable.
● En cas de dommages à la partie avant
ou latérale du véhicule, les systèmes de
coussins gonflables avant, de coussins
gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs doivent faire l’objet d’une inspection par un concessionnaire NISSAN.
● Si vous devez mettre au rebut un coussin gonflable ou un prétendeur de ceinture de sécurité, ou si le véhicule doit
être recyclé, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. L’application
d’une méthode incorrecte de mise au
rebut peut causer des blessures.
1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
MÉMENTO
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61
2 Commandes et instruments
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Instruments et indicateurs de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Indicateur de température du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Indicateur de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Affichage de la boussole (selon l’équipement) . . . . . . . . 2-7
Affichage de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Vérification des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Témoins d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Utilisation de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Système de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 2-29
Commande de lave-glace et d’essuie-glaces . . . . . . . . 2-31
Fonctionnement de la commande . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Interrupteur du dégivreur de lunette et de
rétroviseur extérieur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 2-32
Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-32
Phares au xénon
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Phares de jour (Canada seulement). . . . . . . . . . . . . . 2-35
Commande de luminosité de l’éclairage du
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Interrupteur des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Sièges chauffants (selon l’équipement du véhicule). . . 2-38
Commutateur de climatisation des sièges
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Volant de direction chauffant
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Vide-poche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
Compartiment de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Crochets à sacs d’épicerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Filet d’arrimage (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . 2-47
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Toit ouvrant transparent (selon l’équipement) . . . . . . . . 2-50
Toit ouvrant transparent automatique. . . . . . . . . . . . . 2-50
Toit ouvrant transparent à deux panneaux
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Toit ouvrant transparent automatique. . . . . . . . . . . . . 2-52
Pare-soleil arrière électrique
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56
Lampe de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Lampes individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Télécommande universelle HomeLinkMD
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Programmation de la télécommande
universelle HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour le Canada et les
ouvre-portails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62
Diagnostic des problèmes de
programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62
Suppression de la programmation des
touches HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62
Reprogrammation d’une seule touche
HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63
Si votre véhicule est volé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63
TABLEAU DE BORD
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
WIC1535
1.
2.
Bouches d’air centrales et latérales
(p. 4-42)
Interrupteur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement) et
clignotants (p. 2-32)
2-2 Commandes et instruments
3.
4.
Commandes du système audio et du
Système Téléphonique Mains Libres
BluetoothMD sur le volant de direction
(p. 4-107, 4-110)
Instruments et indicateurs de bord
(p. 2-4)
13.
14.
15.
Coussin gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore
(p. 1-41, p. 2-38)
Témoin de sécurité (p. 2-28)
Commande principale, commande de
réglage du régulateur de vitesse
(p. 5-22)
Palettes de changement de vitesse
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 5-17)
Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-31)
Écran d’affichage et système de
navigation* (selon l’équipement du
véhicule) (p. 4-17)
Commandes d’écran d’affichage et
système de Navigation* (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-17)
Coussin gonflable avant du côté
passager (p. 1-59)
Boîte à gants (p. 2-45)
Écran d’affichage (modèles sans
Système de Navigation) (p. 4-4)
Commandes de climatisation (modèles
sans Système de Navigation) (p. 4-43)
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Commandes du système audio
(modèles sans Système de Navigation)
(p. 4-50)
Témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager avant (p. 1-50)
Commandes du système audio
(p. 4-50)
Commandes de chauffage-climatisation (modèles avec Système de
Navigation) (p. 4-46)
Levier de vitesses (p. 5-14)
Interrupteur des feux de détresse
(p. 6-2)
Commutateur d’allumage (derrière le
volant de direction) (p. 5-9)
Commandes de colonne de direction
inclinable et télescopique (selon l’équipement du véhicule) (p. 3-27)
Interrupteur de neutralisation du
système de contrôle dynamique du
véhicule (p. 2-41)
Commandes des rétroviseurs extérieurs
(p. 3-31)
Commutateur du volant de direction
chauffant (selon l’équipement)
(p. 2-40)
Commande d’ouverture du couvercle
du coffre (p. 3-22)
* Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation (selon l’équipement).
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Commandes et instruments 2-3
INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE
BORD
8.
LIC1381
1.
2.
3.
4.
Compte-tours
Indicateur de vitesse
Témoins d’avertissement ou de
fonctionnement
Indicateur de carburant
2-4 Commandes et instruments
5.
6.
7.
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
Bouton de sélection du compteur
journalier
Indicateur de température du liquide de
refroidissement
Écran multifonction
Modification de l’affichage
3 pour
Appuyez sur le bouton de sélection 䊊
modifier l’affichage comme suit :
→ TRIP
TRIP (compteur journalier)
(compteur journalier)
→ TRIP (compteur
journalier)
Réinitialisation du compteur journalier
3 pendant
Appuyez sur le bouton de sélection 䊊
plus d’une seconde pour remettre le compteur
journalier à zéro.
LIC1382
LIC1383
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
Indicateur de vitesse
Le compteur kilométrique et le compteur journalier double s’affichent lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule.
Les données de temps écoulé, de distance parcourue et de vitesse moyenne sont aussi disponibles. Consultez la section « Boutons du panneau de commande » du chapitre « Systèmes de
surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » du présent
manuel.
1 indique la distance
Le compteur kilométrique 䊊
totale parcourue par le véhicule.
2 indique la disLe compteur journalier double 䊊
tance parcourue au cours de trajets donnés.
Commandes et instruments 2-5
MISE EN GARDE
LIC1384
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime
1 .
du moteur passer dans la zone rouge 䊊
MISE EN GARDE
Lorsque le régime du moteur s’approche
de la zone rouge, passez à un rapport
supérieur ou diminuez le régime du moteur. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le
faire tourner lorsque l’aiguille se trouve
dans la zone rouge.
2-6 Commandes et instruments
LIC1386
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Cet indicateur affiche la température du liquide
de refroidissement du moteur. La température du
liquide de refroidissement est dans la plage normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se trouve
1 .
dans la zone indiquée 䊊
La température du liquide de refroidissement est
fonction de la température extérieure et des
conditions de conduite.
Si l’aiguille de l’indicateur de température
du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la
plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de
l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et
sécuritaire de le faire. Si vous continuez
de rouler alors que le moteur surchauffe,
vous risquez d’endommager gravement le
moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre
immédiatement, consultez la section « Si
le moteur surchauffe » du chapitre « En cas
d’urgence » du présent manuel.
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE (selon
l’équipement)
Remplissez le réservoir de carburant de
votre véhicule avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteint le repère E (vide).
indique que la trappe
Le pictogramme
du réservoir de carburant du véhicule se trouve
du côté conducteur.
MISE EN GARDE
LIC1385
INDICATEUR DE CARBURANT
L’indicateur de carburant indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir.
Les freinages, les virages, les accélérations ainsi
que la conduite dans une pente peuvent faire
bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur.
L’aiguille de la jauge descend jusqu’au repère E
(vide) lorsque le commutateur d’allumage est
placé à la position OFF (arrêt).
● En cas de panne sèche, le témoin
peut s’allumer. Faid’anomalie
tes le plein dès que possible. Le
devrait s’éteindre après
témoin
quelques cycles de démarrage. Si le témoin reste allumé, faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire
NISSAN.
● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin
d’anomalie » plus loin dans le présent
chapitre.
Cet appareil mesure le magnétisme terrestre et
indique la direction du véhicule.
Lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche), appuyez sur le
tel que décrit dans les tableaux
bouton
ci-dessous pour activer diverses fonctions du
rétroviseur
intérieur
automatique
antiéblouissement.
Enfoncez le
bouton
pendant environ :
1 seconde
8 secondes
10 secondes
Fonction :
(Appuyez de nouveau sur le bouton
pendant une seconde pour modifier
les paramètres.)
Mise en fonction ou hors fonction de
l’affichage de la boussole
La zone de déclinaison peut être
modifiée pour corriger les lectures
de boussole erronées.
La boussole passe en mode
d’étalonnage.
Consultez la section « Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » pour
obtenir des renseignements au sujet de la fonction d’antiéblouissement automatique.
Le témoin de bas niveau de carburant s’allume
lorsque le réservoir ne contient plus qu’une faible
quantité de carburant.
Commandes et instruments 2-7
Vous pouvez également étalonner la boussole en
conduisant votre véhicule en effectuant votre trajet quotidien. La boussole sera étalonnée une fois
que vous aurez effectué trois cercles complets.
LIC1487
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
Lorsque la clé de contact est à la position ON
(marche), appuyez sur le bouton
pendant
environ une seconde pour activer ou désactiver
l’affichage de la température extérieure et de la
1 . L’affichage
direction indiquée par la boussole 䊊
indique la direction du véhicule.
N : nord
E : est
S : sud
W : ouest
Si la boussole affiche « C », effectuez trois cercles complets avec votre véhicule à moins de
8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole.
2-8 Commandes et instruments
Procédure de modification de la
déclinaison
La différence entre le nord magnétique et le nord
géographique porte le nom de déclinaison. Dans
certaines régions, cette différence peut être suffisamment grande pour entraîner des lectures de
boussole erronées. Si cela se produit, vous pouvez régler la boussole en fonction de la déclinaison de votre zone, si nécessaire.
et
1. Appuyez
sur
la
touche
maintenez-la enfoncée pendant huit secondes environ. Le numéro de la zone utilisée
par la boussole s’affiche à l’écran. Relâchez
le bouton.
2. Localisez votre emplacement actuel sur la
carte des zones de déclinaison (Reportezvous à l’illustration).
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour parcourir les numéros de zone jusqu’à
ce que le numéro voulu apparaisse à l’affichage. Lorsque vous avez sélectionné un
numéro de zone, l’affichage indique une direction de boussole en moins de quelques
secondes.
WIC0355
Commandes et instruments 2-9
NOTA :
Utilisez le numéro de zone 5 pour Hawaï.
Affichage erroné de la direction du véhicule
L’affichage de la boussole comporte une fonction
de correction automatique. Si la direction affichée est incorrecte, suivez cette procédure.
1. Lorsque l’affichage est activé, appuyez sur le
et maintenez-le enfoncé penbouton
dant environ 10 secondes. L’icône « C »
(étalonnage) s’allume à l’affichage de la
boussole.
2. Étalonnez la boussole en effectuant trois
cercles complets à une vitesse maximale de
8 km/h (5 mi/h).
3. L’affichage devrait revenir à la normale après
cette manœuvre.
2-10 Commandes et instruments
MISE EN GARDE
● N’installez pas de porte-skis, antenne,
etc. qui se fixent au véhicule au moyen
d’aimants. Ces articles nuisent au fonctionnement de la boussole.
● Pour le nettoyage du rétroviseur, utilisez un essuie-tout ou un autre produit
semblable sur lequel vous aurez appliqué un nettoyant pour verre. Ne vaporisez pas le nettoyant pour verre directement sur le rétroviseur, car le liquide
risquerait de s’infiltrer dans le boîtier du
rétroviseur.
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
ou
Témoin des freins antiblocage
(ABS)
Témoin de coussin gonflable
Témoin de sécurité
ou
Témoin des freins
Témoin de transmission à variation continue
Témoin des feux de position latéraux et des
phares (vert)
Témoin de charge
Témoin de position de la transmission à
variation continue
Témoin de dérapage
Témoin de pression d’huile moteur
Témoin de commande principale du régulateur
de vitesse
Témoins des clignotants et des feux de détresse
Témoin de basse pression des pneus
Témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager avant
Témoin de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule
Témoin multifonction
Témoin des feux de route (bleu)
Témoin et avertisseur sonore des ceintures de
sécurité
Témoin d’anomalie
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le
frein de stationnement et poussez le commutateur
d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Les témoins suivants s’allument :
,
ou
,
,
,
,
Les témoins suivants s’allument brièvement, puis
s’éteignent (selon l’équipement) :
ou
,
,
,
,
Si l’un des témoins mentionnés ne s’allume
pas, il est possible que son ampoule soit
brûlée ou qu’un des circuits électriques de
votre véhicule soit ouvert. Faites réparer le
système électrique de votre véhicule dès
que possible.
,
Commandes et instruments 2-11
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT
Consultez la section « Écran multifonction » plus
loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples
renseignements sur les avertissements et les témoins.
ou
Témoin des freins
antiblocage (ABS)
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin des freins antiblocage (ABS) s’allume, puis il s’éteint. Cela indique
que les freins antiblocage sont fonctionnels.
Si le témoin des freins antiblocage (ABS) s’allume lorsque le moteur est en marche, ou durant
la conduite, il est possible que les freins antiblocage soient défectueux. Rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
dispositif.
Lorsqu’une anomalie se produit dans les freins
antiblocage, la fonction antiblocage se désactive.
Le fonctionnement du dispositif antiblocage est
alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit
de freinage standard. Consultez la section « Circuit de freinage » dans le chapitre « Démarrage et
conduite ».
2-12 Commandes et instruments
ou
Témoin des freins
AVERTISSEMENT
Témoin de bas niveau de liquide de frein
● Si le témoin des freins est allumé, cela
peut indiquer une défaillance du circuit
de freinage. La conduite du véhicule
peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre
route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus
proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le
niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume
alors que le moteur tourne et que le frein de
stationnement n’est pas serré, immobilisez votre
véhicule et prenez les mesures suivantes :
● Le fait d’enfoncer la pédale de frein
lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le
niveau de liquide de frein est bas peut
prolonger la distance de freinage et la
course de la pédale ainsi que l’effort
requis pour freiner.
1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez
la quantité de liquide de frein requise.
Consultez la section « Liquide de frein » dans
le chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » du présent manuel.
● Si le niveau du liquide de frein se situe
sous le repère MINIMUM ou MIN du
réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de
freinage n’a pas été inspecté par un
concessionnaire NISSAN.
Les circuits du frein de stationnement et des
freins sont reliés à ce témoin.
Témoin de frein de stationnement
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin s’allume lorsque le
frein de stationnement est serré.
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour faire vérifier le système d’avertissement de votre véhicule.
Témoin d’avertissement du système de
freins antiblocage
Quand le frein de stationnement est relâché et le
niveau de liquide de frein est suffisant, si les
témoins des freins et des freins antiblocage
s’allument, cela peut indiquer que le système de
freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Au besoin, faites vérifier ou réparer le système de freinage par un concessionnaire
NISSAN. Éviter la conduite à haute vitesse et les
freinages brusques. (Voir « Témoin des freins
antiblocage » dans ce chapitre).
Témoin de charge
L’activation de ce témoin pendant que le moteur
tourne peut indiquer une anomalie du système de
charge de votre véhicule. Coupez le contact et
vérifiez la courroie de l’alternateur de votre véhicule. Si la courroie est desserrée, rompue ou
manquante, ou si le témoin demeure allumé,
adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
● Ne mettez pas à la masse les accessoires en les branchant directement à la
cosse de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger
complètement. Consultez la section
« Dispositif de commande à variation de
tension » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » plus loin
dans ce manuel.
● Ne conduisez pas votre véhicule si la
courroie de l’alternateur est desserrée,
rompue ou manquante.
Témoin de pression d’huile
moteur
Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile
moteur du véhicule est basse. Si ce témoin clignote ou s’allume en présence de conditions de
conduite normales, immobilisez votre véhicule
dans un endroit sûr en bordure de la route, coupez le contact immédiatement et appelez un
concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de
réparation agréé.
Le témoin de pression d’huile moteur n’est
pas conçu pour indiquer un bas niveau
d’huile. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau
d’huile. Consultez la section « Huile moteur » du
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
MISE EN GARDE
Le fait de laisser le moteur tourner alors
que le témoin de pression d’huile moteur
est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur. De
tels dommages ne sont pas couverts par
la garantie. Mettez le moteur à l’arrêt dès
qu’il vous est possible de le faire en toute
sécurité.
Témoin de basse pression des
pneus
Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la
pression de tous les pneus, sauf le pneu de
secours.
Le témoin de basse pression des pneus signale
une basse pression des pneus ou indique que le
système de surveillance de la pression des pneus
ne fonctionne pas correctement.
Commandes et instruments 2-13
Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint.
Avertissement de basse pression des
pneus
Le témoin s’allume pendant la conduite si
une basse pression des pneus est détectée. L’avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier pression des pneus) s’affiche également à l’écran multifonction.
Lorsque le témoin de basse pression des
pneus s’allume, vous devriez vous arrêter
et régler la pression des quatre pneus à la
pression de gonflage À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge
apposée dans l’ouverture de la portière du
conducteur. Même si vous avez réglé la
pression de gonflage des pneus, le témoin
de basse pression des pneus ne s’éteint
pas automatiquement. Une fois la pression
des pneus réglée à la pression de gonflage
recommandée, il faudra rouler à plus de
25 km/h (16 mi/h) pour activer le système
de surveillance de la pression des pneus et
désactiver le témoin de basse pression des
pneus. Utilisez un manomètre pour pneus
pour vérifier la pression des pneus.
2-14 Commandes et instruments
L’avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier pression des pneus) est affiché tant que le
témoin de basse pression des pneus reste allumé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Écran multifonction » dans
le chapitre « Commandes et instruments » et la
section « Système de surveillance de la pression
des pneus » dans les chapitres « Démarrage et
conduite » et « En cas d’urgence ».
Défaillance du système de surveillance de
la pression des pneus
Si le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin
de basse pression des pneus clignote pendant
environ une minute lorsque le contact est établi.
Le témoin demeure allumé après une minute.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier le dispositif. L’alerte VERIFIEZ
PRESSION DE PNEU ne s’affiche pas si le témoin de basse pression des pneus s’allume pour
indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de surveillance de
la pression des pneus » du chapitre « Démarrage
et conduite » et la section « Pression des pneus »
du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
contact est établi, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire
NISSAN dès que possible.
● Si le témoin s’allume pendant la
conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès
que possible. La conduite avec un pneu
insuffisamment gonflé peut causer des
dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du
pneu. Votre véhicule pourrait subir des
dommages importants et vous pourriez
avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de
tous les pneus. Réglez la pression des
pneus à la pression de gonflage À
FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la porte du conducteur, pour
éteindre le témoin d’avertissement de
basse pression. Si le témoin s’allume
encore pendant la conduite après le
réglage de pression des pneus, il se
peut qu’un des pneus soit crevé. Si vous
avez fait une crevaison, montez la roue
de secours dès que possible.
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin de basse pression des pneus
clignote pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
MISE EN GARDE
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement
la pression des pneus de votre véhicule.
● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h
(16 mi/h), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement.
● Assurez-vous que des pneus de la taille
spécifiée sont installés correctement
aux quatre roues de votre véhicule.
Témoin multifonction
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin multifonction s’allume si l’un des messages suivants apparaît à
l’écran multifonction.
● Alerte NO KEY (pas de clé)
● Alerte RANGE (autonomie) – Niveau d’essence bas
● Alerte NIVEAU LAVE-GLACE BAS
● Alerte DESSERRER LE FREIN A MAIN
● Alerte PORTE OUVERTE
● Alerte BOUCHON RES CARB DESSERRE
● Alerte VERIFIEZ PRESSION DE PNEU
Témoin et avertisseur sonore
des ceintures de sécurité
Ce témoin et cet avertisseur sonore s’activent
pour rappeler aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le
commutateur d’allumage est placé à la position
ON (marche) ou START (démarrage) et reste
Commandes et instruments 2-15
allumé jusqu’à ce que le conducteur ait bouclé sa
ceinture. Au même moment, l’avertisseur sonore
retentit pendant environ six secondes, à moins
que le conducteur ne boucle sa ceinture.
Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi
s’allumer si la ceinture de sécurité du passager
avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant sept secondes
après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant.
Pour connaître les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la
section « Ceintures de sécurité » du chapitre
« Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et
dispositif de protection complémentaire ».
Témoin de coussin gonflable
● Le témoin de coussin gonflable reste allumé
après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin de coussin gonflable clignote par
intermittence.
● Le témoin de coussin gonflable ne s’allume
pas du tout.
À moins qu’ils ne soient vérifiés et réparés, les
dispositifs de protection complémentaire (coussins gonflables) ou les prétendeurs risquent de
ne pas fonctionner correctement. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Dispositif de protection complémentaire »
du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de
sécurité et dispositif de protection complémentaire » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche) ou START (démarrage),
le témoin de coussin gonflable s’allume pendant
environ sept secondes, puis s’éteint si les systèmes de coussins gonflables sont fonctionnels.
Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
En présence d’une des conditions suivantes, les
systèmes de sacs gonflables ou de prétendeurs
doivent faire l’objet d’un entretien auprès de votre
concessionnaire NISSAN :
2-16 Commandes et instruments
L’allumage du témoin de coussin gonflable peut indiquer que les systèmes de
coussins gonflables avant, de coussins
gonflables latéraux, de rideaux gonflables
latéraux et de prétendeurs des ceintures
de sécurité ne fonctionneront pas en cas
d’accident. Pour prévenir les blessures
potentielles aux occupants, confiez votre
véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN.
TÉMOINS
Témoin de transmission à
variation continue
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin s’allume pendant
deux secondes.
Témoin de position de la
transmission à variation
continue
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin indique la position
du levier de vitesse. Consultez la section
« Conduite du véhicule » du chapitre « Démarrage
et conduite » dans ce manuel.
Témoin de commande
principale du régulateur de
vitesse
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur principal du régulateur de vitesse est enfoncé. Il
s’éteint lorsque le commutateur principal est enfoncé de nouveau. L’activation de ce témoin indique que le régulateur de vitesse est en fonction.
Témoin de neutralisation du
coussin gonflable du passager
avant
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager avant s’allume et le coussin gonflable du passager avant est désactivé en fonction
de l’utilisation faite du siège du passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager avant, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de
neutralisation » du chapitre « Sécurité – Sièges,
ceintures de sécurité et dispositif de protection
complémentaire » dans ce manuel.
Témoin des feux de route
(bleu)
Ce témoin bleu s’allume lorsque les feux de route
sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés.
Le témoin des feux de route s’allume également
lorsque le signal de dépassement est activé.
Témoin d’anomalie
Si le témoin d’anomalie s’allume ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut indiquer une
anomalie du dispositif antipollution ou de la transmission à variation continue.
Ce même témoin peut également s’allumer en
continu si le bouchon du réservoir de carburant
est desserré ou manquant, ou si le réservoir de
carburant de votre véhicule est presque vide.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de
carburant de votre véhicule a bien été revissé et
que le réservoir contient au moins 11,4 litres
(3 gallons US) de carburant.
devrait s’éteindre après quelLe témoin
ques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre
anomalie du dispositif antipollution.
Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors
que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas
prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » dans ce manuel.
Fonctionnement
Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des
situations suivantes se produit :
● Le témoin d’anomalie s’allume – une anomalie du dispositif antipollution ou de la transmission à variation continue a été détectée.
Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant
si l’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré)
apparaît à l’écran multifonction. Si le bouchon du réservoir de carburant est desserré
ou manquant, serrez-le ou installez-le et
doit
poursuivez votre route. Le témoin
s’éteindre après quelques cycles de
reste allumé,
conduite. Si le témoin
rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le
concessionnaire.
● Le témoin d’anomalie clignote – un raté
d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre
véhicule ou pour réduire la gravité de ceuxci :
– ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h);
Commandes et instruments 2-17
– évitez les accélérations et les décélérations brusques;
Lorsque le témoin de sécurité clignote, les systèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels.
– évitez les pentes ascendantes raides;
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Systèmes de sécurité »
plus loin dans ce chapitre.
– autant que possible, réduisez la charge
transportée ou remorquée par votre véhicule.
Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de
clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez
un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter
votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer votre véhicule pour vous rendre chez
le concessionnaire.
MISE EN GARDE
Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou
réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la tenue de
route du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif
antipollution.
Témoin de sécurité
Ce témoin clignote lorsque le commutateur
d’allumage est à la position OFF (arrêt), LOCK
(antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires).
2-18 Commandes et instruments
Témoin des feux de position
latéraux et des phares (vert)
Le témoin des feux de position latéraux et des
phares s’allume lorsqu’une des deux positions
est sélectionnée. Consultez « Interrupteur des
phares et des clignotants » plus loin dans cette
section pour obtenir de plus amples détails.
Témoin de dérapage
Cet indicateur clignotera quand le système de
contrôle dynamique du véhicule ou l’antipatinage
fonctionne, pour indiquer au conducteur que les
roues du véhicule perdront bientôt leur adhérence. La route peut être glissante.
Témoins des clignotants et
des feux de détresse
Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote
lorsque la commande de clignotant est activée.
Les deux témoins clignotent lorsque l’interrupteur des feux de détresse est enfoncé.
Témoin de neutralisation du
système de contrôle
dynamique du véhicule
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule est enfoncé à la position OFF (hors fonction). Cela
indique que le système de contrôle dynamique
du véhicule est désactivé.
Pour réactiver le système, appuyez de nouveau
sur l’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système
de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
Le témoin du système de contrôle dynamique du
véhicule s’allume également lorsque vous enfoncez le bouton-poussoir d’allumage à la position
ON (marche). Il s’éteint après deux secondes
environ si le système est fonctionnel. Si le témoin
reste allumé ou s’il s’allume en même temps que
pendant la conduite, faites vérile témoin
fier ce dispositif chez un concessionnaire
NISSAN.
Il est possible que le fonctionnement du système
de contrôle dynamique du véhicule entraîne une
légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez le véhicule ou que vous accélérez, mais
ceci est normal.
ÉCRAN MULTIFONCTION
RAPPELS SONORES
Signal d’avertissement des indicateurs
d’usure de plaquettes de frein
Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein
peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée,
l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit
de frottement strident pendant la conduite, et ce,
que la pédale de frein soit enfoncée ou non.
Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que
possible si les indicateurs d’usure des freins
émettent un tel bruit.
Carillon de rappel de clé dans le
commutateur d’allumage
Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du
conducteur lorsque le commutateur d’allumage
est placé à la position ACC (accessoires) ou
OFF (arrêt), ou à la position OFF (arrêt) ou LOCK
(antivol-verrouillé) lorsque la clé intelligente est
toujours insérée dans son récepteur. Vérifiez bien
que le commutateur d’allumage soit placé à la
position LOCK (antivol-verrouillé) et n’oubliez
pas de retirer la clé intelligente de son récepteur
lorsque vous quittez votre véhicule.
Carillon de rappel des phares allumés
Si les phares ou les feux de stationnement du
véhicule sont allumés et que le commutateur
d’allumage est tourné à la position OFF (arrêt), un
carillon retentit lorsque vous ouvrez la portière du
conducteur.
Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule.
Avertisseur de portière de la clé
intelligente NISSANMD
L’avertisseur de portière de la clé intelligente
retentit si cette dernière est laissée à l’intérieur du
véhicule lorsque vous verrouillez les portières.
Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de
vérifier le véhicule et la clé intelligente. Consultez
la section « Système de clé intelligente NISSANMD » du chapitre « Vérifications et réglages
avant le démarrage ».
WIC1102
1 se trouve au bas de
L’écran multifonction 䊊
l’indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit :
● Renseignements sur l’utilisation de la clé
intelligente
● Certains témoins et avertissements.
● D’autres renseignements.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la Clé Intelligente, consultez la section « Clé
Intelligent KeyMD de NISSAN » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
Commandes et instruments 2-19
WIC1406
UTILISATION DE L’ÉCRAN
MULTIFONCTION
Appuyez sur le bouton
, sur le tableau de
bord juste derrière le volant, pour afficher les
modes suivants :
L/100
km
→
L/100
km/km/h
→
Temps/kilomètres → Range (autonomie) → Pression de gonflage des pneus → Température extérieure → Réglage → Alerte
2-20 Commandes et instruments
LIC2171
LIC2172
Mode de consommation de carburant
Mode de vitesse moyenne
Vous pouvez sélectionner le mode de consommation de carburant pour afficher la consommation courante de carburant depuis la dernière
réinitialisation.
Vous pouvez sélectionner le mode de vitesse
moyenne pour afficher la consommation
moyenne de carburant et la vitesse moyenne
depuis la dernière remise à zéro.
LIC2173
Mode de temps écoulé et de distance parcourue
Le mode de temps écoulé et de distance parcourue (TEMPS/KM) indique le temps et la distance
de conduite depuis la dernière remise à zéro.
LIC2174
LIC2175
Mode d’autonomie
Mode de pression de gonflage des pneus
Vous pouvez sélectionner le mode Range (autonomie) pour évaluer approximativement la distance qu’il sera possible de parcourir avant de
devoir refaire le plein. L’autonomie de carburant
est constamment calculée en fonction de la
quantité résiduelle de carburant dans le réservoir
et de la consommation courante de carburant.
Le mode de pression de gonflage des pneus
affiche les données sur la pression de gonflage
de vos pneus dans la zone *** de l’écran multifonction.
L’ordre d’affichage de pression des pneus ne
correspond pas à l’ordre réel de position des
pneus.
Si le contact a été coupé pendant un certain
temps, les pressions ne s’affichent pas immédiatement. Lors de la conduite du véhicule, les pressions s’affichent automatiquement.
Commandes et instruments 2-21
En cas de basse pression d’un pneu, un message
d’avertissement s’affiche également à l’écran
multifonction. Consultez la section « Avertissement VÉRIFIEZ PRESSION DE PNEU » plus loin
dans ce chapitre.
LIC2176
LIC1541
Mode de température extérieure
Mode de réglages
Vous pouvez sélectionner le mode TEMP EXT
pour indiquer la température extérieure.
Le mode de réglage permet de programmer des
rappels ou préférences pour les messages
d’avertissement, les périodicités d’entretien ou le
choix de langues.
À l’écran de mode de réglage, appuyez sur le
pour sélectionner les options suibouton
vantes :
● Alerte
● Maintenance
● Options
et appuyez sur le bouton
menu.
2-22 Commandes et instruments
pour accéder au
LIC1044
LIC1046
LIC2177
Mode d’alerte
Mode de réinitialisation
Mode d’entretien
Le mode d’alerte permet de programmer des
alertes de temps de repos ou de chaussée glacée éventuelle.
Vous pouvez sélectionner le mode REMISE pour
tous les écrans qui permettent de programmer
vos préférences. Une fois l’écran sélectionné,
vous avez le choix de réinitialiser les distances
sélectionnées ou d’effectuer un nouveau réglage.
Le mode d’entretien permet de programmer des
avertissements de périodicité d’entretien pour
les éléments suivants :
Les alertes PAUSE indiquent un long moment
passé au volant et vous incitent à une halte.
Les alertes TEMPERATURE indiquent la possibilité de glace sur la chaussée.
● HUILE
● FILTER
● PNEU
● AUTRE
pour
Réglez un intervalle en enfonçant
mettre le champ d’entretien en surbrillance, puis
. Le mode de réinitialisaen appuyant sur
tion s’ouvre afin d’entrer la distance souhaitée.
Commandes et instruments 2-23
Effets : cette option modifie les effets des aiguilles des indicateurs lorsqu’elle est activée. Les
aiguilles des indicateurs bougent et l’anneau
éclairé s’allume graduellement au démarrage du
moteur.
Vous pouvez sélectionner la langue et les unités
de mesure ou changer les effets au cadran au
et en appuyant
moyen de la touche
sur
.
Les réglages sont automatiquement enregistrés
lorsque vous quittez le menu en appuyant sur le
bouton Retour ou sur un autre bouton de mode.
LIC2176
Mode d’options
L’écran LANGUAGE/UNIT/EFFECTS (langueunité-effets) s’affiche lorsque la touche
« Language/Unit/Effects » (langue-unité-effets)
est enest sélectionnée et que le bouton
foncé.
Langue : anglais, français ou espagnol
Unités : É.-U. – mi, °F, mi/gal.
Métrique – km, °C, L/100 km
LIC1098
Mode d’alerte
Vous pouvez sélectionner le mode d’avertissement pour afficher tous les avertissements en
mémoire dans le système. Une fois cet écran
sélectionné, vous avez le choix d’ignorer l’avertissement ou d’en afficher les détails.
Les avertissements peuvent, par exemple, signaler une portière restée ouverte, un bas niveau de
carburant, etc. Pour de plus amples renseignements sur les avertissements possibles, consultez la section « Avertissements et témoins de
l’écran multifonction » plus loin dans ce chapitre.
Si plus d’un avertissement est actif, l’écran alternera entre les avertissements actifs à toutes les
huit secondes.
2-24 Commandes et instruments
LIC2185
Avertissements et témoins de l’écran
multifonction
1. Alerte PORTE OUVERTE
2. Alerte PUSH (enfoncer le commutateur
d’allumage)
3. Alerte RANGE (autonomie) – Niveau
d’essence bas
7. Alerte SHIFT P (déplacer le levier de vitesse
à la position P [stationnement])
4. Alerte NIVEAU LAVE-GLACE BAS
8. Témoin de démarrage du moteur
5. Alerte NO KEY (pas de clé)
9. Indicateur d’insertion de la clé intelligenteMD
de NISSAN
6. Alerte DESSERRER LE FREIN A MAIN
Commandes et instruments 2-25
10. Indicateur de retrait de la clé intelligenteMD
de NISSAN
teur d’allumage à la position ON (marche), puis à
la position LOCK (antivol-verrouillé).
Vérifiez les points suivants et apportez les
corrections nécessaires tel qu’indiqué :
11. Indicateur de décharge de la pile de la clé
intelligente KeyMD de NISSAN.
Alerte RANGE (autonomie) – Niveau d’essence bas
12. Alerte BOUCHON RES CARB DESSERRE
Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de
carburant est bas. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de l’indicateur de carburant n’atteint le repère E (Vide).
Lorsque l’aiguille de l’indicateur atteint le
repère E (vide), le réservoir de carburant de
votre véhicule ne contient plus qu’une petite réserve de carburant.
– La pile de la clé intelligente en votre possession est complètement épuisée. Remplacez la pile par une pile neuve.
13. Alerte VERIFIEZ PRESSION DE PNEU
14. Alerte PRESSION PNEUS
Alerte PORTE OUVERTE
Cet avertissement s’allume lorsqu’une portière
ou le coffre a été ouvert et que le moteur tourne.
Alerte PUSH (enfoncer le commutateur
d’allumage)
Lorsque l’avertissement SHIFT P (déplacer le
levier de vitesse à la position P [stationnement])
s’allume, l’avertissement PUSH (enfoncer le
bouton-poussoir d’allumage) s’allume si le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) et que le levier de vitesse est déplacé
à la position P (stationnement).
Consultez la section « Avertissement SHIFT P
(déplacer le levier de vitesse à la position P
[stationnement]) » de ce chapitre pour obtenir de
plus amples renseignements.
Pour éteindre l’avertissement PUSH (enfoncer le
commutateur d’allumage), placez le commuta-
2-26 Commandes et instruments
Alerte NIVEAU LAVE-GLACE BAS
Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de
liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de
liquide lave-glace requise. Consultez la section
« Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire » dans le présent
manuel.
Alerte NO KEY (pas de clé)
Deux conditions provoquent cet avertissement :
1. Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé et que la clé intelligente n’est pas
reconnue par le système. Si cet avertissement s’allume, il est impossible de démarrer
le moteur.
– La clé intelligente en votre possession
n’est pas enregistrée dans le système.
Utilisez la clé intelligente enregistrée
dans le système.
– Vous n’avez pas de clé intelligente en
votre possession. Assurez-vous d’avoir
en votre possession une clé intelligente.
2. Lorsque la portière est fermée et que la clé
intelligente est à l’extérieur du véhicule, et
que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Un carillon retentit également.
Alerte DESSERRER LE FREIN A MAIN
Cet avertissement s’allume lorsque le frein de
stationnement est serré et que le véhicule roule.
Alerte SHIFT P (déplacer le levier de vitesse à la position P [stationnement])
Cet avertissement s’allume lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé pour couper le moteur et que le levier de vitesse se trouve à une
position autre que la position P (stationnement).
Si cet avertissement s’allume, le commutateur
d’allumage se trouve à la position OFF (arrêt).
Placez le levier de vitesse à la position P (stationnement) ou enfoncez le commutateur d’allumage
à la position ON (marche).
Un carillon intérieur retentit également.
Si le levier de vitesse est déplacé à la position P
(stationnement), l’alerte PUSH (enfoncer le
bouton-poussoir d’allumage) s’affiche. Consultez la section « Alerte PUSH (enfoncer le commutateur d’allumage) » de ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la clé intelligente, consultez la section « Clé intelligente NISSANMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
Témoin de démarrage du moteur
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur
d’allumage est à la position LOCK (antivolverrouillé), OFF (arrêt), ACC (accessoires) ou
ON (marche) et que le levier de vitesse est à la
position P (stationnement).
Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage alors que la pédale de frein est enfoncée.
Indicateur d’insertion de la clé intelligenteMD de NISSAN
Ce témoin s’allume lorsque la clé intelligente doit
être insérée dans son récepteur. (Par exemple,
lorsque la pile de la clé intelligente est épuisée.)
Lorsque ce témoin s’allume, insérez la clé intelligente dans son récepteur dans le bon sens.
Consultez la section « commutateur d’allumage »
du chapitre « Démarrage et conduite ».
Indicateur de retrait de la clé intelligenteMD de NISSAN
Ce témoin s’allume lorsque la portière du conducteur est ouverte, que le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt) et que la clé
intelligente se trouve dans son récepteur. Un
carillon de rappel de clé retentit également.
Lorsque ce témoin s’allume, retirez la clé intelligente de son récepteur et conservez-la lorsque
vous quittez votre véhicule.
Indicateur de décharge de la pile de la clé
intelligente KeyMD de NISSAN.
Ce témoin s’allume lorsque la pile de la clé intelligente est presque à plat.
Si ce témoin s’allume, remplacez la pile de la clé
intelligente. Consultez la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
Alerte BOUCHON RES CARB DESSERRE
Cet avertissement s’affiche lorsque le bouchon
du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Consultez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans
le chapitre « Vérifications et réglages avant le
démarrage ».
Alerte VERIFIEZ PRESSION DE PNEU
Cet avertissement s’affiche lorsque le témoin de
basse pression des pneus s’allume sur le tableau
de bord et qu’une basse pression des pneus est
détectée. Si cet avertissement s’affiche, immobilisez le véhicule et réglez la pression des pneus à
la pression de gonflage À FROID indiquée sur
l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus
et à la charge. Consultez la section « Témoin de
basse pression des pneus » ci-dessus dans ce
chapitre et la section « Système de surveillance
de la pression des pneus » dans le chapitre
« Démarrage et conduite ».
Alerte PRESSION PNEUS
Cet écran affiche la pression actuelle de chaque
pneu. Une pression basse de pneu sera mise en
évidence. L’écran n’indique pas la pression correspondante du pneu.
Les valeurs ne sont pas automatiquement mises
à jour après le réglage de la pression des pneus.
Une fois la pression du pneu réglée à la pression
Commandes et instruments 2-27
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
de gonflage recommandée, il faudra rouler à plus
de 25 km/h (16 mi/h) pour mettre à jour les
valeurs. Consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans le
chapitre « Démarrage et conduite ».
dispositif à détection de mouvement s’activant en
cas de déplacement du véhicule ou en présence
de vibration.
Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il
ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire
dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou
extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule,
même si vous le garez pour un instant. Ne laissez
jamais la clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans
surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous
dans des zones aussi sûres et bien éclairées que
possible.
LIC0301
Votre véhicule possède deux types de systèmes
de sécurité :
● Système de sécurité du véhicule
● Système
NISSAN
antidémarrage
du
véhicule
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Le véhicule émet des signaux d’alarme visuels et
sonores si quelqu’un ouvre les portières ou le
couvercle du coffre alors que le système de sécurité est armé. Il ne s’agit toutefois pas d’un
2-28 Commandes et instruments
De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins
spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut
également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d’assurance si vous
pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivol.
Méthode d’activation du dispositif de
sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.
(Le dispositif peut être activé même si
les glaces sont ouvertes).
2. Retirez la clé intelligente du véhicule.
3. Fermez toutes les portières, le capot et le
coffre. Verrouillez toutes les portières. Les
portières peuvent être verrouillées au moyen
de la clé intelligente, du commutateur de
demande de la poignée de portière ou du
commutateur de verrouillage électrique des
portières.
4. Assurez-vous que le témoin de sécurité s’allume. Ce témoin demeure allumé pendant
environ 30 secondes. Cela indique que le
dispositif de sécurité du véhicule est préactivé. Le dispositif est automatiquement activé après environ 30 secondes. Le témoin
de sécurité commence alors à clignoter une
fois aux trois secondes. Si, pendant la période de préactivation de 30 secondes, la
portière du conducteur est déverrouillée à
l’aide de la clé ou de la télécommande, ou
que le commutateur d’allumage est placé à
la position ACC (accessoires) ou ON (marche), le dispositif ne s’activera pas.
● Même si le conducteur et des passagers se trouvent dans le véhicule, le
système s’activera si toutes les portières, le coffre et le capot sont fermés et
verrouillés et que le commutateur
d’allumage est à la position LOCK
(antivol-verrouillé). Le système se désactive lorsque vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC
(accessoires) ou ON (marche).
Neutralisation de l’alarme
L’alarme est neutralisée uniquement si vous déverrouillez la portière du conducteur ou le couvercle du coffre au moyen de la clé, si vous appuyez
de la clé intelligente, ou si
sur le bouton
vous appuyez sur le commutateur de demande
de poignée de la portière du conducteur ou du
passager avant et que la clé intelligente se trouve
à la portée de la poignée de portière.
Activation du dispositif de sécurité du
véhicule
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
L’alarme déclenchée par le dispositif de sécurité
du véhicule implique les éléments suivants :
● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore
retentit par intermittence.
● L’alarme se désactive automatiquement après
un certain délai. Par contre, en cas d’une
nouvelle effraction, elle s’active de nouveau.
L’alarme est neutralisée si vous déverrouillez la
portière du conducteur ou le couvercle du
coffre au moyen de la clé ou si vous appuyez
de la clé intelligente.
sur le bouton
Le système antidémarrage du véhicule NISSAN
empêche le démarrage du moteur sans clé programmée.
L’alarme s’active si :
● la portière ou le couvercle du coffre est
ouvert sans la clé ou la clé intelligente
(même si la portière est déverrouillée à l’aide
de la commande de verrouillage intérieure).
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq
secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (arrêt)
ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
Commandes et instruments 2-29
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
Si le témoin reste allumé ou que le moteur
ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le
système antidémarrage du véhicule
NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque
vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer,
NISSAN vous recommande de placer votre clé
NVIS programmée sur un autre porte-clés afin
d’éviter les interférences causées par les autres
dispositifs.
Énoncé de l’article 15 des règlements de la
FCC concernant les dispositifs antidémarrage du véhicule NISSAN
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC et au règlement RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles
qui peuvent l’activer de façon inopinée.
TOUTE MODIFICATION D’UN DISPOSITIF
NON CONFORME AUX NORMES DE LA
PARTIE RESPONSABLE PEUT ANNULER
LE DROIT DE L’UTILISATEUR DE DISPOSER D’UN TEL ÉQUIPEMENT.
2-30 Commandes et instruments
LIC0474
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt),
LOCK (antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires).
Cette fonction indique que le système antidémarrage du véhicule NISSAN est en état de marche.
Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche),
le système antidémarrage du véhicule NISSAN
est défectueux.
COMMANDE DE LAVE-GLACE ET
D’ESSUIE-GLACES
NOTA :
MISE EN GARDE
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction des essuie-glaces asservis à la vitesse
pour les véhicules équipés du dispositif
d’aide à la navigation. Consultez la section
« Réglages de confort » du chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance
vocale ».
2
䊊
WIC1434
3
䊊
Faible vitesse – Fonctionnement continu
des essuie-glaces à faible vitesse.
Grande vitesse – Fonctionnement continu
des essuie-glaces à grande vitesse.
FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE
4 pour obtenir un
Poussez le levier vers le haut 䊊
seul cycle de balayage.
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
5 pour activer le laveTirez le levier vers vous 䊊
glace. Les essuie-glaces exécuteront également
plusieurs cycles de balayage.
Poussez le levier vers le bas pour actionner les
essuie-glaces aux réglages suivants :
1
䊊
Intermittent – le fonctionnement intermittent
A (cycles
se règle en tournant le bouton vers 䊊
B (cycles plus courts). Les
plus longs) ou 䊊
cycles d’intermittence sont également fonction de la vitesse du véhicule. (Par exemple, si
la vitesse du véhicule est élevée, les cycles
d’intermittence seront plus courts.)
● N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
de liquide lave-glace non dilués. Les
éclaboussures de certains concentrés
de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant
de verser le mélange dans le réservoir
de liquide lave-glace. N’effectuez pas
ce mélange dans le réservoir même.
AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure au
point de congélation, le liquide lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de vous
obstruer la vue, ce qui peut entraîner un
accident. Faites fonctionner le dégivreur
pour réchauffer le pare-brise avant de le
nettoyer.
Commandes et instruments 2-31
INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE
LUNETTE ET DE RÉTROVISEUR
EXTÉRIEUR (selon l’équipement)
INTERRUPTEUR DES PHARES ET
DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON (selon
l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
cHAUTE
TENSION
● Des phares au xénon allumés produisent une haute tension. Ne tentez jamais de les modifier ni de les démonter,
car vous pourriez prendre un choc électrique. Confiez toujours le remplacement des phares au xénon à un concessionnaire NISSAN.
LIC1387
Type A
Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs
extérieurs (selon l’équipement), faites démarrer
le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière. Le témoin de dégivreur
de lunette arrière qui se trouve sur l’interrupteur
s’allume. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur
pour mettre le dégivreur hors fonction.
Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement
environ 15 minutes après son activation.
2-32 Commandes et instruments
LIC1388
Type B
MISE EN GARDE
Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas
égratigner ou d’endommager le dégivreur.
NOTA :
Les quelques rangées de fils de la portion
supérieure de la lunette arrière ne font pas
partie du système de dégivreur de lunette
arrière. Ces fils constituent l’antenne du
système audio.
● Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares traditionnels.
S’ils sont mal orientés, ils peuvent
aveugler temporairement le conducteur
du véhicule qui arrive en sens inverse
ou celui du véhicule qui vous précède et
provoquer un grave accident. Si vos
phares sont mal orientés, rendez-vous
immédiatement chez un concessionnaire NISSAN pour y faire corriger le
problème.
La luminosité et la couleur d’un phare au xénon
varient légèrement lors de l’activation. Elles se
stabilisent toutefois rapidement.
● Les fréquentes activations et désactivations d’un phare au xénon ont pour
effet de réduire la durée de vie de ce
dernier. Il est généralement déconseillé d’éteindre les phares pendant de
courtes périodes (par exemple, lorsque
le véhicule est immobilisé à un feu de
circulation).
● Lorsque l’ampoule d’un phare au xénon est sur le point de griller, sa luminosité est réduite de façon radicale,
elle prend une teinte rougeâtre ou clignote. Si une ou plusieurs de ces
conditions sont présentes, communiquez
avec
un
concessionnaire
NISSAN.
WIC1435
WIC1436
Type A
Type B
INTERRUPTEUR DES PHARES
Éclairage
1
䊊
2
䊊
Les feux de stationnement avant, les feux
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument lorsque l’interrupteur est placé à la
.
position
Les phares s’allument et les autres feux demeurent allumés lorsque l’interrupteur est
.
placé à la position
Commandes et instruments 2-33
Pour activer le dispositif des phares automatiques :
MISE EN GARDE
Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne.
1. Placez l’interrupteur des phares à la position
1 .
AUTO 䊊
2. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
3. Le dispositif des phares automatiques allume et éteint automatiquement les phares.
LIC1086
Commande automatique des phares
Le dispositif de phares automatiques permet
l’activation et la désactivation automatiques des
phares. Le dispositif peut :
● allumer les phares, les feux de stationnement
avant, les feux arrière et l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et du tableau de
bord lorsqu’il fait sombre;
● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour;
● laisser tous les feux allumés pendant un
certain délai après la coupure du contact
alors que toutes les portières sont fermées.
2-34 Commandes et instruments
Si le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (arrêt) et si une portière est ouverte et
demeure ouverte, les phares restent allumés
pendant un certain délai. Si une autre portière est
ouverte pendant que les phares sont allumés, le
temporisateur est alors réinitialisé.
Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez l’interrupteur à la position OFF
ou
.
(hors fonction),
MISE EN GARDE
Même si le dispositif antidécharge de la
batterie éteint automatiquement les phares après un certain délai, mettez l’interrupteur des phares en position OFF (hors
fonction) lorsque le moteur ne tourne pas,
pour ne pas décharger la batterie.
PHARES DE JOUR (Canada
seulement)
WHA1170
Assurez-vous qu’aucun objet ne repose sur
la cellule photoélectrique de commande
automatique des phares située sur la partie
supérieure du tableau de bord. La cellule
photoélectrique commande le dispositif
des phares automatiques. Si un objet la
recouvre, elle assimile l’absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réagit en activant les phares. La
batterie de votre véhicule peut se décharger si cela se produit lorsque le véhicule
est stationné, que le moteur est arrêté et
que le contact est établi.
WIC1438
Sélection des feux
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Pour sélectionner les feux de route, poussez
le levier vers l’avant. Les feux de route et le
s’allument.
témoin
Tirez le levier vers l’arrière pour sélectionner
les feux de croisement.
Les feux de route sont activés et désactivés
lorsque vous tirez puis relâchez le levier.
Dispositif antidécharge de la batterie
Si le commutateur d’allumage est à la position
OFF (arrêt) alors que l’interrupteur des phares se
ou
, les phares
trouve à la position
s’éteindront après un certain délai.
Les phares s’allument automatiquement à intensité réduite lorsque le frein de stationnement est
desserré après le démarrage du moteur. Les
phares de jour fonctionnent lorsque l’interrupteur
des phares se trouve à la position OFF (hors
. Tournez l’interfonction) ou à la position
pour obrupteur des phares à la position
tenir une intensité d’éclairage maximale destinée
à la conduite de nuit.
Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est
serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour restent
allumés jusqu’à ce que le commutateur d’allumage soit placé à la position OFF (arrêt).
Commandes et instruments 2-35
La commande de luminosité de l’éclairage du
tableau de bord ne fonctionne pas lorsque les
phares ou les feux de stationnement sont éteints.
AVERTISSEMENT
Les feux arrière de votre véhicule sont
éteints lorsque les phares de jour sont
allumés. Vous devez allumer les phares de
votre véhicule à la brunante. Le nonrespect de cette directive risque de causer
un accident et des blessures à vousmême et à autrui.
WIC1412
COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE
L’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE
BORD
L’éclairage du tableau de bord s’allume lorsque le
commutateur d’allumage est à la position ON
(marche).
La commande de luminosité fonctionne lorsque
l’interrupteur des phares se trouve à la position
AUTO (automatique),
ou
.
Tournez la commande vers la gauche ou vers la
droite pour régler la luminosité de l’éclairage du
tableau de bord lorsque vous conduisez la nuit.
2-36 Commandes et instruments
Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez
l’interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction).
Les phares doivent être allumés à la position des
feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque
les feux de route sont sélectionnés.
WIC1439
INTERRUPTEUR DES
CLIGNOTANTS
Clignotants
1
䊊
Déplacez le levier des clignotants vers le haut
ou vers le bas pour indiquer la direction du
virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque vous terminez votre virage.
Signal de changement de voie
2
䊊
Pour signaler votre intention de changer de
voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le
bas jusqu’à ce que le clignotant s’active,
mais sans enclencher le levier.
Le clignotant clignote automatiquement trois fois.
WIC1440
INTERRUPTEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD (selon
l’équipement)
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
, puis
l’interrupteur des phares à la position
tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à
.
la position
Pour allumer les phares antibrouillard lorsque
l’interrupteur des phares est en position AUTO,
les phares doivent être allumés, puis tournez
l’interrupteur des phares antibrouillard en
.
position
Commandes et instruments 2-37
AVERTISSEUR SONORE
SIÈGES CHAUFFANTS (selon
l’équipement du véhicule)
3. Assurez-vous de placer le commutateur à la
position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le
véhicule.
AVERTISSEMENT
WIC0249
LIC1543
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur
la partie à proximité de l’icône d’avertisseur sonore du volant.
Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés. Le commutateur se
trouve sur la console centrale.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démonter l’avertisseur
sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du coussin gonflable avant. Toute altération des coussins
gonflables avant peut entraîner des blessures graves.
2-38 Commandes et instruments
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (élevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s’allume.
Le dispositif de chauffage est commandé
par un thermostat qui active ou désactive
automatiquement le dispositif de chauffage.
Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche.
Le dispositif de chauffage du siège ne doit
pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée
du siège ou si, en raison d’une incapacité
physique, ils ne peuvent pas ressentir la
douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation
du dispositif de chauffage du siège par
ces personnes peut provoquer de graves
blessures.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le dispositif de chauffage
du siège pendant de longues périodes
ou lorsque personne n’y a pris place.
● Ne posez rien sur le siège qui puisse
isoler la chaleur (couverture, coussin,
housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
COMMUTATEUR DE CLIMATISATION
DES SIÈGES (selon l’équipement du
véhicule)
3. Réglez la quantité d’air voulue à l’aide du
bouton de commande. Le ventilateur du
siège climatisé fonctionne à basse vitesse
pendant 60 secondes environ une fois le
commutateur activé ou la température choisie.
● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds
sur le siège et ne perforez pas celui-ci
avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.
● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement
avec un chiffon sec.
4. Assurez-vous de placer le commutateur à la
position d’arrêt (au centre) lorsque l’habitacle est suffisamment chaud ou froid, ou lorsque vous quittez le véhicule.
● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire
pour nettoyer les sièges.
● En cas d’anomalie ou de nonfonctionnement du siège chauffant,
mettez le commutateur en position
d’arrêt et faites vérifier le système par
votre concessionnaire NISSAN.
● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.
Pour vérifier le filtre à air du siège climatisé,
communiquez avec un concessionnaire NISSAN.
LIC1410
Le siège avant climatisé est chauffé ou refroidi en
soufflant de l’air chaud ou froid par la surface du
siège. Le commutateur de climatisation des sièges se trouve sur la console centrale.
Le siège climatisé fonctionne comme suit :
1. Démarrez le moteur.
2. Tournez le bouton de commande à H
(chaud) ou C (froid), selon votre préférence.
Le témoin s’allume sur le bouton de commande.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas et ne permettez pas aux
occupants d’utiliser les sièges climatisés
si vous ou les occupants ne pouvez pas
contrôler la température du siège ou êtes
incapable de ressentir la douleur dans les
parties du corps qui entrent en contact
avec le siège. L’utilisation du siège climatisé par ces personnes lorsque le chauffage du siège est activé peut provoquer de
graves blessures.
Commandes et instruments 2-39
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT
(selon l’équipement du véhicule)
MISE EN GARDE
● La batterie peut se décharger si le siège
climatisé est activé lorsque le moteur
ne tourne pas.
● En cas d’anomalie ou si la climatisation
du siège ne fonctionne pas, mettez le
commutateur en position d’arrêt et faites vérifier le dispositif par votre concessionnaire NISSAN.
● N’utilisez pas le siège climatisé pendant de longues périodes ou lorsque
personne n’y prend place.
● Ne posez rien sur le siège qui puisse
isoler la chaleur (couverture, coussin,
housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds
sur le siège et ne perforez pas celui-ci
avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le
siège climatisé.
● Tout liquide renversé sur le siège doit
être nettoyé immédiatement avec un
chiffon sec.
● Le siège climatisé est doté d’un filtre à
air. Ne faites pas fonctionner le siège
climatisé sans filtre à air. Ceci pourrait
endommager
le
dispositif
de
climatisation.
● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire
pour nettoyer les sièges.
2-40 Commandes et instruments
LIC0421
Le système de chauffage du volant ne peut être
actionné que lorsque la température superficielle
de ce dernier est inférieure à 20 °C (68 °F)
environ.
Appuyez sur le commutateur du volant de direction chauffant pour réchauffer le volant une fois le
moteur démarré. Le témoin s’allumera.
Si la température de la surface du volant est
inférieure à 20 °C (68 °F), le système réchauffe le
volant jusqu’à environ 20 °C (68 °F), puis s’allume et s’éteint pour le maintenir à cette température. Le témoin reste allumé tant que le système
de chauffage du volant est en fonction.
INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION
DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
Appuyez de nouveau sur le commutateur pour
éteindre manuellement le système de chauffage
du volant de direction. Le témoin s’éteindra.
Pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule, appuyez sur l’interrupteur de
neutralisation du système de contrôle dynamique
s’allume.
du véhicule. Le témoin
NOTA :
Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau
sur l’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule, ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système
de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre
« Démarrage et conduite ».
Si la température de surface du volant est
supérieure à environ 20 °C (68 °F) lorsque le
commutateur est enfoncé, le système de
réchauffement du volant ne s’activera pas.
Cette condition est normale.
LIC1548
Le système de contrôle dynamique du véhicule
devrait être activé dans la plupart des conditions
de conduite.
Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige,
le système de contrôle dynamique du véhicule
réduit la puissance du moteur afin de diminuer le
patinage des roues. Le régime du moteur restera
bas, même si l’accélérateur est complètement
enfoncé. Si une puissance maximale est requise
pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le
système de contrôle dynamique du véhicule.
Commandes et instruments 2-41
PRISE D’ALIMENTATION
MISE EN GARDE
● La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes pendant ou immédiatement
après l’utilisation.
● Seules certaines prises d’alimentation
sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise
pour cet accessoire. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
votre concessionnaire NISSAN.
● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A).
LIC1392
Console centrale avant
Les prises d’alimentation de votre véhicule servent à brancher des accessoires électriques tels
que des téléphones cellulaires. La puissance nominale maximale de ces prises est de 12 V,
120 W (10 A).
Les prises de courant sont alimentées seulement
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
● N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et
ne branchez pas plus d’un accessoire
électrique dans la même prise.
● Utilisez les prises d’alimentation seulement lorsque le moteur tourne afin
d’éviter de décharger la batterie du
véhicule.
● Évitez d’utiliser les prises d’alimentation lorsque le climatiseur, le dégivreur
de lunette ou les phares sont en
fonction.
● Avant de brancher ou de débrancher un
accessoire électrique, assurez-vous
que l’accessoire est éteint.
2-42 Commandes et instruments
● Enfoncez la fiche le plus loin possible.
Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le
fusible de température interne peut
griller.
● Assurez-vous que le capuchon est
fermé lorsque vous n’utilisez pas la
prise. Ne laissez pas la prise entrer en
contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
RANGEMENT
LIC1393
VIDE-POCHE
LIC0016
VIDE-POCHES DE DOSSIER DE
SIÈGE
Les vide-poches se trouvent derrière le dossier
des sièges du conducteur et du passager. Vous
pouvez y ranger des cartes routières.
WIC1551
RANGE-LUNETTES
Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez brièvement sur son couvercle.
Le range-lunettes est conçu pour ranger une
seule paire de lunettes.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’accident, laissez le range-lunettes fermé lorsque vous
conduisez.
Commandes et instruments 2-43
Poussez sur le couvercle des porte-gobelets
avant pour ouvrir ceux-ci. Pour les refermer,
abaissez le couvercle et repoussez-le jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en position.
MISE EN GARDE
● N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil.
● Ne laissez pas de lunettes de soleil
dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur
pourrait endommager les lunettes.
Les porte-gobelets arrière se trouvent dans l’accoudoir escamotable situé dans le dossier du
siège arrière.
LIC1395
Avant
PORTE-GOBELETS
MISE EN GARDE
● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelet est
utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés.
● Ne déposez que des gobelets faites de
matériaux souples dans le portegobelet. Des objets durs pourraient
vous infliger des blessures en cas
d’accident.
2-44 Commandes et instruments
LIC0423
Arrière
Pour ouvrir un porte-gobelets de l’accoudoir arrière escamotable, soulevez le couvercle du
porte-gobelets. Pour le refermer, abaissez le
couvercle.
WIC1216
Support à bouteille souple
Support à bouteille souple
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir d’autres types d’objets qui pourraient être projetés dans le véhicule et
infliger des blessures aux occupants en
cas de freinage brusque ou d’accident.
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir des bouteilles de liquide
ouvertes.
LIC1396
BOÎTE À GANTS
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée.
1 ou
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller 䊊
2 la boîte à gants.
déverrouiller 䊊
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants
devrait toujours être fermée lorsque le
véhicule est en mouvement.
Commandes et instruments 2-45
WIC1120
WIC1121
LIC0748
COMPARTIMENT DE LA CONSOLE
Partie inférieure
CROCHETS À SACS D’ÉPICERIE
Partie supérieure
Pour ouvrir la partie inférieure du compartiment
de la console, soulevez le loquet côté passager.
La boîte de la console comporte une prise d’alimentation et offre un espace de rangement pour
les CD.
Les crochets d’épicerie sont situés dans le coffre
et permettent d’y suspendre un sac d’épicerie de
série en plastique.
Pour ouvrir la partie supérieure du compartiment
de la console, soulevez le loquet côté conducteur.
La partie supérieure du compartiment de la
console peut être utilisée pour ranger un téléphone cellulaire. L’avant de la partie supérieure
du compartiment de la console comporte un orifice d’accès permettant d’acheminer le fil d’un
téléphone ou d’un iPodMD à la prise d’alimentation.
2-46 Commandes et instruments
MISE EN GARDE
Ne faites pas supporter une charge totale
de plus de 9 kg (20 lb) à un seul crochet
d’épicerie.
GLACES
GLACES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que tous vos passagers
ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur
du véhicule lorsque ce dernier est en
mouvement et avant de relever les
glaces. Servez-vous du commutateur
de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lèveglaces électriques.
LIC1226
FILET D’ARRIMAGE (selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Le filet d’arrimage empêche les bagages de se
déplacer hors de l’aire de chargement lorsque le
véhicule roule.
LIC0802
Pour installer un filet d’arrimage, attachez-en les
crochets aux dispositifs de retenue.
Pour retirer un filet d’arrimage, détachez-en les
crochets des dispositifs de retenue.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace
et se trouver coincés dans l’ouverture
d’une des glaces. Des enfants laissés
sans surveillance dans un véhicule
pourraient être victimes d’accidents
graves.
Les glaces électriques peuvent être activées
lorsque le commutateur d’allumage est placé à la
position ON (marche) ou pendant un certain délai
après la coupure du contact. L’alimentation des
glaces électriques est toutefois neutralisée si la
portière du conducteur ou celle du passager est
ouverte pendant ce délai.
Commandes et instruments 2-47
Commande des glaces électriques du
côté conducteur
Le bloc de commande du côté conducteur est
muni de commandes qui permettent d’ouvrir ou
de fermer toutes les glaces du véhicule.
Pour ouvrir une glace, appuyez sur la commande
jusqu’au premier cran et maintenez-la ainsi jusqu’à ce que la glace atteigne la position désirée.
Pour fermer une glace, relevez la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la jusqu’à ce
que la glace atteigne la position voulue.
WIC1124
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Interrupteur de verrouillage des glaces
Interrupteur de verrouillage électrique
des portières
Commande des glaces automatique du
côté du passager avant
Commande des glaces du côté du passager arrière droit
Commande des glaces du côté du passager arrière gauche
Commande des glaces automatique du
côté conducteur
2-48 Commandes et instruments
WIC1265
Commande de glace électrique du
côté passager avant
La commande de glace électrique du côté passager avant permet seulement l’activation de la
glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la
glace, enfoncez la commande jusqu’au premier
cran et maintenez-la jusqu’à ce que la glace
1 . Pour fermer la
atteigne la position voulue 䊊
glace, relevez la commande jusqu’au premier
cran et maintenez-la jusqu’à ce que la glace
2 .
atteigne la position voulue 䊊
Verrouillage des glaces des passagers
Seule la glace du côté conducteur peut être
ouverte ou fermée lorsque l’interrupteur de verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur.
LIC0718
Commandes des glaces électriques
arrière
Les commandes des glaces électriques arrière
permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la
glace, enfoncez la commande jusqu’au premier
cran et maintenez-la jusqu’à ce que la glace
1 . Pour fermer la
atteigne la position voulue 䊊
glace, relevez la commande jusqu’au premier
cran et maintenez-la jusqu’à ce que la glace
2 .
atteigne la position voulue 䊊
LIC0410
Fonctionnement automatique
Pour ouvrir complètement une glace dotée du fonctionnement automatique, appuyez sur l’interrupteur
de glace jusqu’au deuxième cran et relâchez-le. Il
est inutile de le maintenir enfoncé. La glace s’ouvre
complètement. Pour interrompre l’ouverture de la
glace, tirez la commande vers le haut.
Pour fermer complètement une glace automatique, tirez brièvement la commande correspondante vers le haut jusqu’au deuxième cran. Vous
n’avez pas besoin de la maintenir en position. Pour
interrompre la course de la glace, appuyez sur la
commande vers le bas pendant la fermeture.
Commandes et instruments 2-49
TOIT OUVRANT TRANSPARENT
(selon l’équipement)
Fonction d’inversion automatique
La fonction d’inversion automatique peut être
activée lorsqu’une glace se ferme en mode de
fonctionnement automatique.
La fonction d’inversion automatique peut
également être activée par un impact ou
une charge ayant le même effet qu’un objet
coincé dans l’ouverture de la glace, selon
l’environnement ou les conditions de
conduite.
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture
complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc que
rien ne se trouve dans l’ouverture des
glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer.
Il se peut que la fonction d’inversion automatique
des glaces à commande électrique ne s’active
pas si la batterie est débranchée, remplacée ou
fait l’objet d’un démarrage d’appoint. Dans ce
cas, consultez votre concessionnaire pour faire
réinitialiser le système d’inversion automatique
des glaces à commande électrique.
Si l’unité de commande détecte la présence d’un
objet coincé dans l’ouverture d’une glace à com-
2-50 Commandes et instruments
mande automatique pendant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse immédiatement.
Si les glaces ne se ferment pas
automatiquement
Si le fonctionnement automatique de la glace
(sens fermeture seulement) ne s’actionne pas,
procédez comme suit pour réinitialiser le système
des glaces électriques.
1. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche).
2. Fermez la portière.
3. Ouvrez la glace au trois-quarts au moyen de
la commande électrique.
4. Tirez sur la commande électrique pour fermer la glace et maintenez la commande ainsi
pendant plus de trois secondes après la
fermeture de la glace.
5. Relâchez la commande de la glace. Utilisez
le fonctionnement automatique de la glace
pour confirmer la réinitialisation.
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour les autres
glaces.
Si le fonctionnement automatique de la glace ne
s’actionne pas après avoir effectué les étapes
ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN.
LIC1408
TOIT OUVRANT TRANSPARENT
AUTOMATIQUE
Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que
lorsque le contact est établi. Le toit ouvrant transparent automatique peut fonctionner pendant un
certain délai, même si le commutateur d’allumage
est placé à la position ACC (accessoires) ou
OFF (arrêt). L’alimentation du toit ouvrant transparent est neutralisée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte pendant ce
délai.
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent
1 du commutateur pour
Enfoncez le côté
䊊
ouvrir complètement le toit ouvrant transparent.
2 du commutateur pour
Enfoncez le côté
䊊
fermer complètement le toit ouvrant transparent.
Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit ouvrant,
poussez le commutateur dans un sens ou dans
l’autre pendant le fonctionnement du toit pour
l’arrêter à la position désirée.
AVERTISSEMENT
● En cas d’accident, vous pourriez être
éjecté du véhicule par le toit ouvrant
transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des dispositifs de retenue pour
enfant.
● Ne laissez personne se tenir debout ou
passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la
fermeture du toit ouvrant.
Inclinaison du toit ouvrant transparent
Fermez le toit ouvrant transparent en enfonçant le
2 du commutateur. Relâchez le
côté
䊊
commutateur, puis enfoncez-le de nouveau du
2 pour incliner le toit ouvrant transcôté
䊊
parent vers le haut.
Enfoncez le côté
䊊 du commutateur pour
incliner le toit ouvrant transparent vers le bas.
1
MISE EN GARDE
● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la
glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir.
● Ne déposez pas d’objets lourds sur le
toit ouvrant transparent ou à proximité
du toit ouvrant.
Fonction d’inversion automatique (lors
de la fermeture ou de l’inclinaison vers
le bas du toit ouvrant transparent)
La fonction d’inversion automatique peut être
activée si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant
transparent est activée lorsque le commutateur
d’allumage est placé en position ON (marche) ou
pendant un certain délai après la coupure du
contact.
En fonction de l’environnement ou des
conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le
même effet qu’un objet qui se trouve dans
la course du toit ouvrant.
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture
complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les
mains des passagers, etc. se trouvent à
l’intérieur du véhicule avant de fermer le
toit ouvrant transparent.
Pendant la fermeture
Si l’unité de commande détecte la présence d’un
objet dans la course vers l’avant du toit ouvrant
transparent, elle inverse immédiatement la
course du toit.
Pendant l’inclinaison vers le bas
Si l’unité de commande détecte la présence d’un
objet dans la course d’inclinaison vers le bas du
toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut.
Commandes et instruments 2-51
TOIT OUVRANT TRANSPARENT À
DEUX PANNEAUX (selon
l’équipement du véhicule)
Si la fonction d’inversion automatique manifeste
une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le
toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas
enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit
ouvrant transparent se fermera graduellement.
Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le
toit ouvrant transparent.
AVERTISSEMENT
● En cas d’accident, vous pourriez être
éjecté du véhicule par le toit ouvrant
transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des dispositifs de retenue pour
enfant.
● Ne laissez personne se tenir debout ou
passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la
fermeture du toit ouvrant.
2-52 Commandes et instruments
MISE EN GARDE
● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la
glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir.
● Ne déposez pas d’objets lourds sur le
toit ouvrant transparent ou à proximité
du toit ouvrant.
Pare-soleil
Faites glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers
l’arrière pour l’ouvrir ou le fermer.
Si le toit ouvrant transparent ne se
ferme pas
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant transparent par un concessionnaire NISSAN.
LIC1411
TOIT OUVRANT TRANSPARENT
AUTOMATIQUE
Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que
lorsque le contact est établi. Le toit ouvrant transparent automatique peut fonctionner pendant un
certain délai, même si le commutateur d’allumage
est placé à la position ACC (accessoires) ou
OFF (arrêt). L’alimentation du toit ouvrant transparent est neutralisée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte pendant ce
délai.
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent
Pour faire glisser le toit ouvrant transparent :
● Pour ouvrir complètement le toit ouvrant
1
transparent, enfoncez le commutateur 䊊
vers la position OPEN (ouverture) jusqu’à ce
qu’il atteigne le deuxième cran. Si vous en1 jusqu’au premier
foncez le commutateur 䊊
cran, seul le pare-soleil s’ouvre.
● Pour fermer complètement le toit ouvrant
2
transparent, enfoncez le commutateur 䊊
vers la position CLOSE (fermeture) jusqu’à
ce qu’il atteigne le deuxième cran. Si vous
2 jusqu’au preenfoncez le commutateur 䊊
mier cran, le toit ouvrant transparent se
ferme mais le pare-soleil reste ouvert.
● Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit
1 ou 䊊
2
ouvrant, relâchez le commutateur 䊊
pendant que le toit ouvrant transparent
s’ouvre ou se ferme. Le toit ouvrant transparent s’arrête à la position désirée.
Inclinaison du toit ouvrant transparent
Pour incliner le toit ouvrant transparent :
● Pour incliner le toit ouvrant transparent vers
le haut, poussez et relâchez le commutateur
3 . Si le toit ouvrant
PUSH TILT (inclinaison) 䊊
est ouvert, il se fermera automatiquement,
puis s’inclinera vers le haut.
● Pour incliner le toit ouvrant transparent vers
le bas, poussez et relâchez le commutateur
3 ou poussez le commutateur
d’inclinaison 䊊
2 vers la position de fermeture jusqu’à ce
䊊
qu’il atteigne le premier cran.
● Pour incliner le toit ouvrant transparent vers
le bas et fermer le pare-soleil en même
2 vers la
temps, poussez le commutateur 䊊
position de fermeture jusqu’à ce qu’il atteigne le deuxième cran.
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture
complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les
mains des passagers, etc. se trouvent à
l’intérieur du véhicule avant de fermer le
toit ouvrant transparent.
Pendant la fermeture
Fonction d’inversion automatique (lors
de la fermeture ou de l’inclinaison vers
le bas du toit ouvrant transparent)
Si l’unité de commande détecte la présence d’un
objet dans la course vers l’avant du toit ouvrant
transparent, elle inverse immédiatement la
course du toit.
La fonction d’inversion automatique peut être
activée si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant
transparent est activée lorsque le commutateur
d’allumage est placé en position ON (marche) ou
pendant un certain délai après la coupure du
contact. En fonction de l’environnement ou
des conditions de conduite, la fonction
d’inversion automatique peut également
être activée par un impact ou une charge
ayant le même effet qu’un objet qui se
trouve dans la course du toit ouvrant.
Pendant l’inclinaison vers le bas
Si l’unité de commande détecte la présence d’un
objet dans la course d’inclinaison vers le bas du
toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut.
Si la fonction d’inversion automatique manifeste
une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le
toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas
enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit
ouvrant transparent se fermera graduellement.
Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le
toit ouvrant transparent.
Commandes et instruments 2-53
Pour fermer le pare-soleil :
AVERTISSEMENT
● Pour fermer complètement le pare-soleil, en2 vers la position
foncez le commutateur 䊊
CLOSE (fermeture) jusqu’à ce qu’il atteigne
le deuxième cran.
● En cas d’accident, vous pourriez être
éjecté du véhicule par le toit ouvrant
transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des dispositifs de retenue pour
enfant.
2 jus● Si vous enfoncez le commutateur 䊊
qu’au premier cran, seul le toit ouvrant transparent se ferme.
● Ne laissez personne se tenir debout ou
passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la
fermeture du toit ouvrant.
Si le toit ouvrant transparent ne se
ferme pas
WIC1445
MISE EN GARDE
● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la
glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir.
● Ne déposez pas d’objets lourds sur le
toit ouvrant transparent ou à proximité
du toit ouvrant.
Pare-soleil
Pour ouvrir le pare-soleil :
● Pour ouvrir complètement le pare-soleil, en1 vers la position
foncez le commutateur 䊊
OPEN (ouverture) jusqu’à ce qu’il atteigne le
premier cran.
● Pour ouvrir complètement le toit ouvrant
transparent et le pare-soleil en même temps,
1 vers la position
enfoncez le commutateur 䊊
de fermeture jusqu’à ce qu’il atteigne le
deuxième cran.
2-54 Commandes et instruments
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant transparent par un concessionnaire NISSAN.
PARE-SOLEIL ARRIÈRE ÉLECTRIQUE
(selon l’équipement du véhicule)
MISE EN GARDE
● Ne déposez aucun objet (tels que des
journaux, des papiers-mouchoirs, etc.)
sur l’orifice d’entrée du pare-soleil. Des
objets pourraient se retrouver coincés
dans le mécanisme pendant son déplacement, entraînant ainsi un mauvais
fonctionnement ou des dommages au
pare-soleil.
WIC1443
Le pare-soleil arrière fonctionne lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC
(accessoires) ou ON (marche).
Le commutateur du pare-soleil arrière est situé
sur la console avant.
● Pour relever le pare-soleil, enfoncez la partie
1 .
supérieure du commutateur 䊊
● Pour abaisser le pare-soleil, enfoncez la par2 .
tie inférieure du commutateur 䊊
● Vous n’avez pas à maintenir la pression sur le
commutateur.
● Les enfants doivent se tenir à l’écart du
système de pare-soleil arrière. Ils risqueraient d’être blessés.
● Ne tentez pas de tirer ou de pousser sur
le pare-soleil arrière. Cela pourrait
nuire à son fonctionnement et
l’endommager.
● Ne poussez pas le bras du pare-soleil
avec votre main. Vous pourriez le déformer. Cela pourrait nuire au fonctionnement du pare-soleil ou même
l’endommager.
● Ne suspendez aucun objet sur le bras
du pare-soleil, car cela risquerait également de l’endommager ou de nuire à
son fonctionnement.
● N’appliquez aucune force excessive
pour extraire le pare-soleil. Vous risqueriez de l’étirer. Cela pourrait nuire
au fonctionnement du pare-soleil ou
même l’endommager.
● Pour éviter de vous blesser, gardez les
mains, les doigts et la tête à l’écart du
bras de pare-soleil, du bras de traverse
et de l’orifice d’entrée du pare-soleil.
Commandes et instruments 2-55
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
WIC1550
L’éclairage intérieur est commandé par un commutateur à trois positions. L’éclairage fonctionne
quelle que soit la position du commutateur d’allumage.
Ces lampes s’éteignent lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche), ou que
la portière du conducteur est fermée et verrouillée.
● Lorsque le commutateur est en position ON
1 , les lampes individuelles avant
(marche)䊊
et arrière s’allument, quelle que soit la position des portières. L’éclairage s’éteint après
un certain délai à moins que le commutateur
d’allumage ne soit placé à la position ON
(marche).
Les lumières s’éteindront aussi après un certain
délai quand toutes les portes sont ouvertes.
● Les lampes individuelles avant et arrière
s’allument en présence des conditions suivantes lorsque le commutateur se trouve à la
2
position centrale DOOR (portière) : 䊊
NOTA :
– La portière du conducteur est déverrouillée alors que le commutateur d’allumage se trouve à la position OFF (arrêt).
Les lumières restent allumées durant un
certain délai.
– La portière du conducteur est ouverte.
Les lumières restent allumées durant un
certain délai après que la porte du chauffeur est fermée.
– Le commutateur d’allumage est placé à la
position OFF (arrêt).
2-56 Commandes et instruments
● Lorsque le commutateur est en position OFF
3 , les lampes individuelles avant et
(arrêt)䊊
arrière ne s’allument pas, quelle que soit la
position des portières.
L’éclairage de l’espace pour les jambes et
du seuil de portière s’allume à l’ouverture
des portières du conducteur et du passager, peu importe la position du commutateur d’éclairage intérieur. Lorsque les portières sont ouvertes, cet éclairage s’éteint
automatiquement après un certain délai
pour éviter la décharge de la batterie.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger.
LAMPES INDIVIDUELLES
WIC1476
LAMPE DE LA CONSOLE
La lampe de la console s’allume chaque fois que
les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
La luminosité de la lampe de la console peut être
réglée à l’aide de la commande de luminosité.
LAMPES DE LECTURE
WIC1494
LIC1413
Pour allumer les lampes individuelles, appuyez
1 .
brièvement sur l’interrupteur 䊊
Pour éteindre les lampes individuelles, appuyez
1 .
brièvement sur l’interrupteur 䊊
Modèles sans toit ouvrant transparent
Pour allumer les lampes de lecture, enfoncez les
interrupteurs correspondants. Enfoncez les interrupteurs de nouveau pour éteindre ces lampes.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger.
Commandes et instruments 2-57
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD (selon l’équipement du
véhicule)
La télécommande universelle HomeLinkMD est un
dispositif pratique qui combine jusqu’à trois télécommandes en une seule.
La télécommande universelle HomeLinkMD :
● peut activer la plupart des dispositifs à Fréquence Radio tels que les portes de garage,
les portails, l’éclairage de la maison et du
bureau, les serrures de porte d’entrée et les
systèmes de sécurité;
WIC1494
Modèles avec toit ouvrant transparent
LIC1409
Modèles avec toit ouvrant transparent à
deux panneaux
L’éclairage du coffre s’allume lorsque le couvercle du coffre est ouvert. L’éclairage s’éteint une
fois le couvercle refermé.
Si le couvercle du coffre reste ouvert, l’éclairage
s’éteint après quelque temps, à moins que le
contacteur d’allumage ne soit à la position ON
(marche).
Pour savoir comment remplacer les ampoules,
consultez la section « Éclairage extérieur et intérieur » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » du présent manuel.
2-58 Commandes et instruments
● est alimentée par la batterie de votre véhicule; et n’exige pas de piles individuelles. La
programmation de la télécommande
HomeLinkMD n’est pas effacée si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge.
Une fois votre télécommande universelle
HomeLinkMD programmée, conservez la
télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d’un
nouveau véhicule). Si vous vendez votre
véhicule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLinkMD doit
être effacée pour des raisons de sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmation de la télécommande universelle
HomeLinkMD » plus loin dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre-porte
de garage qui ne comporte pas de fonctions d’arrêt d’urgence et de marche
arrière telles qu’exigées par les normes
de sécurité fédérales. (Ces normes
s’appliquent aux modèles d’ouvre-porte
de
garage
fabriqués
après
le
1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter la présence d’un objet se trouvant sous la
porte pendant la fermeture, s’immobiliser automatiquement et faire ensuite
marche arrière, n’est pas conforme aux
normes de sécurité fédérales en vigueur. L’utilisation d’un tel ouvre-porte
de garage accroît les risques de blessures graves ou mortelles.
● Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s’ouvre et se ferme (si
vous utilisez la télécommande dans les
limites de son champ d’action).
Assurez-vous que rien ni personne ne
se trouve dans le champ de la porte de
garage, de la barrière de sécurité, etc.
que vous actionnez en programmant la
télécommande.
● Arrêtez le moteur avant de programmer la
télécommande universelle HomeLinkMD.
Évitez d’inhaler les gaz d’échappement,
car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore.
Le monoxyde de carbone est un produit
dangereux qui peut causer des évanouissements, voire entraîner la mort.
1. Placez l’extrémité de la télécommande portative à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po)
de la surface de la télécommande
HomeLinkMD tout en observant le témoin de
1 .
la télécommande HomeLinkMD䊊
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre dispositif HomeLinkMD, ou si
vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site Web de HomeLinkMD à
l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez
le 1 800 355-3515.
NOTA :
Il est aussi recommandé d’installer une
nouvelle pile dans la télécommande portative du dispositif à programmer sur le système HomeLinkMD pour procéder à une
programmation plus rapide et à la transmission plus précise des signaux.
Commandes et instruments 2-59
NOTA :
Dans le cas de certains dispositifs, vous
devrez remplacer l’étape 2 avec la procédure de cyclage indiquée dans la section
« Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour le Canada et pour les
ouvre-portails ».
LIC2365
LIC2366
2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la
télécommande HomeLinkMD et la touche de
la télécommande portative. Ne relâchez PAS
les touches jusqu’à ce que le témoin de la
1 clignote
télécommande HomeLinkMD 䊊
lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux
touches. (Le clignotement rapide indique
que la programmation a réussi.)
3. Maintenez enfoncée la touche programmée
de la télécommande HomeLinkMD et observez le témoin.
2-60 Commandes et instruments
1 demeure allumé en
● Si le témoin 䊊
continu, la programmation est terminée et le dispositif devrait s’activer lorsque vous appuyez brièvement sur la touche de la télécommande HomeLinkMD.
1 clignote rapidement
● Si le témoin 䊊
pendant deux secondes, puis demeure allumé en continu, exécutez
les étapes 4 à 6 pour programmer un
dispositif à code tournant. L’assistance
d’une autre personne peut faciliter l’exé-
cution des étapes suivantes. Utilisez une
échelle ou un autre dispositif. Ne vous
tenez pas debout sur votre véhicule pour
exécuter les prochaines étapes.
4. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage
dans le garage, localisez le bouton « learn »
ou « smart » (le nom et la couleur du bouton
peuvent varier selon le fabricant mais il est
habituellement situé près de l’endroit où est
fixé le fil d’antenne sur l’unité). S’il vous est
difficile de repérer le bouton, consultez le
manuel de l’ouvre-porte de garage.
5. Enfoncez brièvement le bouton « learn » ou
« smart ».
6. Revenez au véhicule et maintenez fermement enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD programmée pendant
deux secondes, puis relâchez-la. Répétez la
séquence « maintenir enfoncée, puis relâcher » jusqu’à trois fois pour terminer la
procédure d’apprentissage. La télécommande HomeLinkMD devrait maintenant
commander votre dispositif avec fonction de
code tournant.
7. Si vous avez des questions concernant la
programmation des touches de votre dispositif HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des
difficultés au cours de la programmation,
consultez le site Web de HomeLinkMD à
l’adresse suivante : www.homelink.com, ou
composez le 1 800 355-3515.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
POUR LE CANADA ET LES
OUVRE-PORTAILS
La règlementation canadienne de radiofréquence
exige que les signaux de transmission cessent
après plusieurs secondes de transmission, ce qui
peut ne pas être suffisant pour la télécommande
HomeLinkMD de capter le signal durant l’apprentissage. De façon similaire à la règlementation canadienne, certains ouvre-portails fabriqués aux ÉtatsUnis sont conçus de façon à « cesser » la
transmission de la même manière.
Si vous habitez au Canada ou si vous éprouvez
des difficultés lors de l’apprentissage d’un ouvreportail ou d’un ouvre-porte de garage à l’aide des
procédures
d’apprentissage,
remplacezl’étape 2 de la section « Programmation de
la télécommande universelle HomeLinkMD » par
les étapes suivantes :
1. Consultez l’étape 1 de la section « Programmation de la télécommande universelle
HomeLinkMD » ci-dessus dans ce chapitre.
2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la
télécommande HomeLinkMD et la touche de
la télécommande portative. Pendant l’apprentissage, votre télécommande portative
peut cesser automatiquement la transmission. Continuez de maintenir enfoncée la
touche voulue de la télécommande
HomeLinkMD pendant que vous appuyez
toutes les deux secondes (« un cycle ») sur
votre télécommande portative jusqu’à l’apprentissage du signal de fréquence. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignotera lentement puis rapidement après
plusieurs secondes lors de la réussite de
l’apprentissage. Ne relâchez PAS les touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement puis
rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que l’apprentissage a réussi.
NOTA :
Durant la programmation d’un ouvre-porte
de garage, etc., débranchez le dispositif
pendant le processus de « cyclage » afin
d’éviter d’endommager ses composants.
Commandes et instruments 2-61
Procédez à l’étape 3 de la section « Programmation de la télécommande universelle
HomeLinkMD » pour terminer la procédure.
Si le dispositif a été débranché pendant la
procédure de programmation, n’oubliez pas
de le rebrancher lorsque la programmation
est terminée.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD
Après la programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD, vous pouvez l’utiliser pour
activer le dispositif programmé. Pour l’utiliser,
appuyez brièvement sur la touche programmée
appropriée de la télécommande universelle
HomeLinkMD. Le témoin ambre s’allume pendant
la transmission du signal.
Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée.
DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE
PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLinkMD ne reconnaît
pas rapidement les codes d’une télécommande
portative :
● remplacez les piles de la télécommande portative;
2-62 Commandes et instruments
● placez la télécommande portative devant la
télécommande HomeLinkMD, en tenant l’extrémité où se trouve la pile à l’écart de la
surface de la télécommande HomeLinkMD;
SUPPRESSION DE LA
PROGRAMMATION DES TOUCHES
HOMELINKMD
● appuyez simultanément sur les touches des
deux télécommandes, sans les relâcher;
La procédure suivante efface la programmation
des deux boutons. Il n’est pas possible d’effacer
la programmation d’une touche individuelle. Cependant, les boutons individuels peuvent être
reprogrammés; reportez-vous à « Reprogrammation d’un seul bouton HomeLinkMD » dans cette
section.
● placez l’extrémité de votre télécommande
portative à une distance de 26 à 76 mm
(1 à 3 po) de la surface de la télécommande
universelle HomeLinkMD. Maintenez la télécommande dans cette position pendant
15 secondes. Si ce délai n’est pas suffisant
pour programmer la télécommande
HomeLinkMD, essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le
témoin en vue en tout temps.
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre dispositif
HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés
au cours de la programmation, consultez le site
Web de HomeLinkMD à l’adresse suivante :
www.homelink.com, ou composez le 1 800 3553515.
Pour effacer toute la programmation :
1. Maintenez enfoncées les deux touches extérieures de la télécommande HomeLinkMD
jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter, après environ 10 secondes. Ne
maintenez pas les touches enfoncées pendant plus de 20 secondes.
2. Relâchez les deux touches.
La télécommande HomeLinkMD est maintenant
en mode de programmation et peut être programmée en tout temps en commençant à
l’étape 1 de la section « Programmation de la
télécommande universelle HomeLinkMD ».
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE HOMELINKMD
Pour reprogrammer une touche de la télécommande universelle HomeLinkMD, procédez
comme suit :
1. Appuyez sur la touche HomeLinkMD désirée
et maintenez-la enfoncée. NE relâchez
PAS la touche.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche de la
télécommande HomeLinkMD, procédez avec
l’étape 1 de la section « Programmation de la
télécommande universelle HomeLinkMD ».
Pour toute question ou commentaire, communiquez avec HomeLinkMD » à l’adresse www.homelink.com ou au 1 800 355–3515.
La touche de la télécommande universelle
HomeLinkMD est maintenant reprogrammée. Le
nouveau dispositif peut être activé en enfonçant
la touche HomeLinkMD qui vient tout juste d’être
programmée. Cette procédure n’affecte pas les
autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD.
SI VOTRE VÉHICULE EST VOLÉ
Au Canada :
Si votre véhicule est volé, vous devez changer les
codes de tout dispositif à code non tournant déjà
programmé dans la télécommande HomeLinkMD.
Consultez le mode d’emploi de chacun des dispositifs programmés ou communiquez avec les
fabricants ou les détaillants de ces dispositifs
pour obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet.
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer
aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
Vous devrez reprogrammer ces nouveaux
renseignements dans la télécommande
universelle HomeLinkMD lorsque votre véhicule est retrouvé.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon
inopinée. Nota : toute modification non approuvée par la partie responsable de la
conformité peut annuler le droit d’utiliser
ce dispositif.
Commandes et instruments 2-63
MÉMENTO
2-64 Commandes et instruments
3 Vérifications et réglages avant le
démarrage
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clé intelligente NISSANMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Verrouillage au moyen de la commande de
verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage au moyen du commutateur de
verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage automatique des portières . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage des portières arrière au moyen
du dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Clé intelligente NISSANMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Précautions au sujet du verrouillage et du
déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Fonctionnement de la clé intelligente
NISSANMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Comment utiliser le dispositif d’entrée sans
clé à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Couvercle du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-21
Déverrouillage du couvercle du coffre de
l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Déverrouillage secondaire du couvercle du
coffre (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . . 3-22
Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Volant inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Fonctionnement manuel
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Fonctionnement automatique
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Rétroviseur intérieur automatique
antiéblouissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Positionneur automatique
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Fonction de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Fonction d’entrée ou de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Fonctionnement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
CLÉS
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées par un concessionnaire NISSAN avant de les utiliser avec le
système de clé intelligente et le système antidémarrage de Véhicule NISSAN de votre véhicule.
Puisqu’il faut effacer la mémoire des composants
des clés intelligentes pendant la programmation,
apportez toutes les clés intelligentes que vous
possédez chez votre concessionnaire NISSAN.
WPD0427
1.
2.
3.
Deux clés intelligentes
Clés mécaniques avec puce de transpondeur (à l’intérieur des clés intelligentes)
Plaque avec numéro de clé
CLÉ INTELLIGENTE NISSANMD
Seules les clés intelligentes programmées dans
la mémoire des composants du système de clé
intelligente de votre véhicule et des composants
du système antidémarrage de Véhicule NISSAN
permettent d’utiliser votre véhicule.
Une plaque avec numéro de clé est fournie avec
les clés de votre véhicule. Prenez en note ce
numéro de clé et conservez-le dans un endroit
sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans
votre véhicule. Si vous perdez vos clés, rendezvous chez un concessionnaire NISSAN avec ce
numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est
très important que vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque
NISSAN ne conserve pas de registres de ces
numéros de clés.
Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous
perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est
pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer
des copies. Si vous possédez encore une clé,
votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des
copies.
3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage
MISE EN GARDE
Pour éviter
intelligente :
d’endommager
la
clé
● ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, cela pourrait nuire au fonctionnement du système;
● n’échappez pas la clé intelligente;
● ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet;
● ne modifiez pas la clé intelligente;
● toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente; si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche;
● n’exposez pas longuement la clé intelligente à une température supérieure
à 60 °C (140 °F);
● ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés qui est doté d’un aimant;
● ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
MISE EN GARDE
Ayez toujours en votre possession la clé
mécanique insérée dans la fente de la clé
intelligente.
Consultez la section « Portières » dans ce chapitre et la section « Rangement » dans le chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
Pour le voiturier
SPA1951
Clé mécanique
La clé intelligente contient la clé mécanique qui
peut être utilisée lorsque la pile est déchargée.
Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton
de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage revienne en position de
verrouillage.
La clé mécanique peut être utilisée comme toute
autre clé ordinaire.
Si vous devez confier une de vos clés à un
voiturier, laissez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique afin d’assurer la protection
de vos effets personnels.
Pour éviter que la boîte à gants ou le coffre soit
ouvert pendant la garde du véhicule, effectuez les
étapes ci-dessous.
1. Placez l’interrupteur d’annulation d’ouverture de coffre en position OFF (hors fonction).
2. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
3. Verrouillez la boîte à gants et la trappe d’accès du coffre au moyen de la clé mécanique.
4. Confiez la clé intelligente au voiturier et
conservez la clé mécanique.
Consultez la section « Couvercle du coffre » de
ce chapitre, la section « Rangement » du chapitre
« Instruments et commandes » et la section « Sièges » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures
de sécurité et dispositif de protection complémentaire ».
CLÉS DU SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE
NISSAN
Seules les clés principales programmées dans la
mémoire des composants du système antidémarrage de Véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. Ces clés contiennent une
puce de transpondeur.
La clé principale permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule.
Si vous devez confier une de vos clés à une
personne, laissez-lui uniquement la clé intelligente et conservez la clé mécanique afin d’assurer la protection de vos effets personnels.
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
Clés supplémentaires ou de remplacement :
Si vous avez encore une clé en votre possession,
le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous
désirez vous procurer une autre clé associée au
système antidémarrage de NISSAN. Votre concessionnaire peut tirer une copie de votre clé.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3
PORTIÈRES
Vous pouvez utiliser jusqu’à quatre clés associées au système antidémarrage NISSAN. Vous
devriez apporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN lorsque vous
vous présentez chez un concessionnaire
NISSAN pour les faire programmer. En effet, le
procédé d’enregistrement efface tous les codes
de clés enregistrés antérieurement dans la mémoire du système antidémarrage de NISSAN de
votre véhicule. Une fois la programmation achevée, les composants du système ne reconnaissent que les clés NISSAN mises en mémoire
dans le système au cours de la procédure de
programmation. Les clés que vous n’aurez pas
remises à votre concessionnaire aux fins d’enregistrement ne pourront plus faire démarrer votre
véhicule.
MISE EN GARDE
Ne laissez pas de l’eau ou de l’eau salée
entrer en contact avec une clé NVIS, qui
contient un transpondeur électrique, car
cela pourrait nuire au fonctionnement du
dispositif.
Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide
d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent
pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures. Les portières doivent être
déverrouillées avant de pouvoir être ouvertes.
AVERTISSEMENT
● Conduisez toujours avec les portières
verrouillées. Utilisé en combinaison
avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus
grande sécurité en cas d’accident puisqu’il empêche l’éjection des passagers
du véhicule. Cette précaution empêche
aussi l’ouverture accidentelle des portières par des enfants ou d’autres personnes et toute intrusion dans le
véhicule.
VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE
CLÉ
● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse.
Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les
portières en même temps.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD0461
Côté conducteur
Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé
1 .
vers l’avant du véhicule 䊊
Pour déverrouiller une seule portière, tournez la
clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers
2 . Pour déverrouiller toutes
l’arrière du véhicule 䊊
les portières, replacez la clé à la position de
3 (d’où elle peut être retirée et insérée
départ 䊊
uniquement), puis tournez-la de nouveau vers
4 .
l’arrière dans les 60 secondes 䊊
Ouverture et fermeture des glaces
Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces automatiques en même temps que vous actionnez la clé
dans la portière du conducteur.
● Pour ouvrir les glaces, tournez la clé dans la
portière du conducteur vers l’arrière du véhicule pendant plus d’une seconde lorsque la portière est déverrouillée.
● Pour fermer les glaces, tournez la clé dans la
portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde une fois
la portière verrouillée.
Le mouvement des glaces s’arrête lorsque la clé
est relâchée.
WPD0291
Verrouillage de l’intérieur
VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA
COMMANDE DE VERROUILLAGE
INTÉRIEURE
Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez la commande de verrouillage intérieure
1 puis fermez la
à la position de verrouillage 䊊
portière.
Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez la commande de verrouillage intérieure
2 .
à la position de déverrouillage 䊊
WPD0381
VERROUILLAGE AU MOYEN DU
COMMUTATEUR DE
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES
PORTIÈRES
Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de
la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de portière (côté conducteur
ou passager avant), en position de verrouillage
1 . Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans
䊊
le véhicule si vous utilisez cette méthode pour
verrouiller les portières.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5
Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé,
appuyez sur le commutateur de verrouillage de
portière (côté conducteur ou passager avant), en
2 .
position de déverrouillage 䊊
La fonction de déverrouillage automatique
peut être désactivée ou activée.Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, procédez comme suit :
Protection de verrouillage
1. Fermez toutes les portières.
Si vous placez le commutateur de verrouillage
électrique des portières (côté conducteur ou
passager) en position de verrouillage alors que la
clé intelligente se trouve dans son récepteur et
qu’une portière est ouverte, toutes les portières
se verrouillent, puis se déverrouillent automatiquement. Si la clé intelligente est restée dans le
véhicule (et non dans son récepteur) et qu’une
portière est ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit une fois la portière refermée.
2. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche).
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
DES PORTIÈRES
● Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
● Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt).
3. Moins de 20 secondes après avoir effectué
l’étape n° 2, maintenez le commutateur de
verrouillage électrique des portières enfoncé à la position de déverrouillage
pendant plus de cinq secondes.
4. Lorsque la fonction est activée, le témoin
des feux de détresse clignote deux fois.
Lorsque la fonction est désactivée, le témoin
des feux de détresse clignote une fois.
5. Le commutateur d’allumage doit de nouveau
être à la position OFF (arrêt) ou ON (marche) entre chaque modification de réglage.
Quand la fonction de déverrouillage automatique
est désactivée, les portières ne se déverrouillent
pas lorsque le commutateur d’allumage est à la
position OFF (arrêt). Pour déverrouiller la portière
manuellement, utilisez la commande de verrouillage intérieure ou le commutateur de verrouillage électrique des portières (côté conducteur ou passager avant).
3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage
SPA2037
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
ARRIÈRE AU MOYEN DU
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ POUR
ENFANT
Le dispositif de sécurité pour enfant empêche
l’ouverture accidentelle des portières arrière,
plus particulièrement lorsque de jeunes enfants
ont pris place dans le véhicule.
Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des
portières arrière.
CLÉ INTELLIGENTE NISSANMD
Lorsque le levier est en position de déverrouil2 , la portière peut être ouverte de l’extélage 䊊
rieur ou de l’intérieur.
Lorsque le levier est en position de ver1 , la portière ne peut être
rouillage (LOCK) 䊊
ouverte que de l’extérieur.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● La clé intelligente émet des ondes
radioélectriques lorsque les boutons
sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques
peuvent nuire à la navigation aérienne
et aux systèmes de communication.
N’utilisez pas la clé intelligente à bord
d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est
rangée en vue d’un vol.
Le système de clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de
la télécommande ou en appuyant sur le commutateur de demande du véhicule sans retirer la clé
de sa poche ou de son sac à main. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire
au fonctionnement du système de clé intelligente.
Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser le
système de clé intelligente.
MISE EN GARDE
● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous
conduisez le véhicule.
● Ne laissez jamais la clé intelligente
dans le véhicule lorsque vous quittez le
véhicule.
La clé intelligente communique toujours avec le
véhicule en recevant des ondes radio. Le système de clé intelligente transmet des ondes
radioélectriques faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du
système de clé intelligente dans les conditions
d’utilisation suivantes :
● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes
ondes radioélectriques, telles qu’une tour de
transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion.
● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire,
un émetteur-récepteur et un poste de bande
publique.
● Lorsque la clé intelligente entre en contact
avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7
● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité.
● Lorsque la clé intelligente est placée près
d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
● Lorsque le véhicule est stationné près d’un
parcomètre.
Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou
utilisez la clé mécanique.
La durée de vie utile de la pile est d’environ deux
années bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée,
remplacez-la par une nouvelle.
tes ondes radioélectriques, telles que les signaux
provenant d’une télévision ou d’un ordinateur
personnel.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le remplacement de la pile, consultez la section
« Pile » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire ».
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat
et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires.
MISE EN GARDE
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque
totalement déchargée, la clé intelligente doit être
insérée dans son récepteur afin de pouvoir faire
démarrer le moteur. Remplacez la pile de la clé
intelligente dès que possible. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Bouton-poussoir d’allumage » du chapitre
« Démarrage et conduite ».
Pour éviter
intelligente :
d’endommager
la
clé
Puisque la clé intelligente reçoit continuellement
des ondes radioélectriques, la durée de vie utile
de la pile peut être réduite si vous laissez la clé
près des appareils qui transmettent de puissan-
● ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet;
● ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, cela pourrait nuire au fonctionnement du système;
● n’échappez pas la clé intelligente;
● ne modifiez pas la clé intelligente;
3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage
● toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente; si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche;
● n’exposez pas longuement la clé intelligente à une température supérieure
à 60 °C (140 °F);
● ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés qui est doté d’un aimant;
● ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente,
NISSAN vous recommande d’effacer le Code
d’Identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le
véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code.
Si la clé intelligente est trop près de la glace de
portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière,
les commutateurs de demande peuvent ne pas
fonctionner.
Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée
appropriée, même une personne qui n’a pas en
sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières.
WPD0403
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve à la portée du commutateur
1 .
de demande 䊊
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée
du système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de
1 .
chaque commutateur de demande 䊊
WPD0375
PRÉCAUTIONS AU SUJET DU
VERROUILLAGE ET DU
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
● N’appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la
clé intelligente dans votre main comme il est
illustré. En raison de la faible distance avec
la poignée de la portière, le système de clé
intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9
● Assurez-vous que les portières sont bien
verrouillées après les avoir verrouillées au
moyen du commutateur de demande de poignée de portière.
● Pour éviter de laisser la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir
la clé en votre possession, puis verrouillez
les portières.
● Ne tirez pas sur la poignée de la portière
avant d’enfoncer le commutateur de demande de poignée de portière. La portière
est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas.
Relâchez une fois la poignée de la portière,
puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière.
WPD0376
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ
INTELLIGENTE NISSANMD
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé intelligente de votre poche ou de votre sac à main.
Lorsque vous transportez la clé intelligente et
que la clé se trouve à la portée appropriée, vous
pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en enfonçant le commutateur de demande
de poignée de portière.
WPD0377
Verrouillage des portières
1. Déplacez le levier de vitesse à la position P
(stationnement). Placez le commutateur
d’allumage en position LOCK (antivolverrouillé). Veillez à ne pas laisser la clé
intelligente à l’intérieur du véhicule.
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur un commutateur de demande
1 lorsque vous
de poignée de portière 䊊
transportez la clé intelligente.
4. Toutes les portières et le coffre se verrouillent.
3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Les portières ne se verrouillent pas si vous
appuyez sur le commutateur de demande de
poignée de portière lorsqu’une portière est
ouverte. Toutefois, les portières se verrouillent avec la clé mécanique même si une
portière est ouverte.
WPD0369
5. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur extérieur retentit deux fois.
NOTA :
● Les portières se verrouillent au moyen du
commutateur de demande de la poignée de
portière lorsque le commutateur d’allumage
est placé à la position ON (marche).
● Les portières se verrouillent au moyen du
commutateur de demande de poignée de
portière lorsque le commutateur d’allumage
ne se trouve pas à la position LOCK (antivolverrouillé).
● Les portières ne se verrouillent pas au
moyen du commutateur de demande de poignée de portière lorsque la clé intelligente se
trouve à l’intérieur du véhicule; un bip d’avertissement retentit. Toutefois, lorsqu’une clé
intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule,
les portières peuvent être verrouillées avec
une autre clé intelligente.
MISE EN GARDE
● Après avoir verrouillé les portières au
moyen du commutateur de demande,
assurez-vous que les portières ont été
correctement verrouillées en manœuvrant les poignées de portière ou le
commutateur d’ouverture du coffre.
● Lorsque vous verrouillez les portières
au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de
manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans
le véhicule.
● Le commutateur de demande n’est
fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de
clé intelligente.
Protection de verrouillage
Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, la clé intelligente est dotée d’une protection contre le verrouillage.
Lorsque la portière du côté du conducteur est
ouverte, que les portières sont verrouillées et que
la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis
que toutes les portières sont fermées, le verrou
se déverrouille automatiquement et l’avertisseur
de portière retentit.
NOTA :
Les portières peuvent ne pas se verrouiller
lorsque la clé intelligente se trouve dans la
même main qui actionne le commutateur
de demande pour verrouiller la portière.
Placez la clé intelligente dans votre sac à
main, une poche ou votre autre main.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11
MISE EN GARDE
La protection contre le verrouillage peut
ne pas fonctionner dans les conditions
suivantes :
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur le tableau de bord.
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur la plage arrière.
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans la boîte à gants ou dans un bac de
rangement.
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans un vide-poche de portière.
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur ou sous le pneu de secours.
● Lorsque la clé intelligente est placée à
l’intérieur de matériaux métalliques ou
près de tels matériaux.
WPD0377
Déverrouillage des portières
1. Ayez en votre possession la clé intelligente.
2. Appuyez sur le commutateur de demande
1 .
de poignée de portière 䊊
3. Les feux de détresse clignotent une fois et
l’avertisseur extérieur retentit une fois.
4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de
1 en
demande de poignée de portière 䊊
moins de 60 secondes pour déverrouiller
toutes les portières.
WPD0369
Si une poignée de portière est tirée pendant le
déverrouillage des portières, cette portière peut ne
pas se déverrouiller. Remettez la poignée de portière à sa position d’origine pour déverrouiller la
portière. Si la portière ne se déverrouille pas lorsque
la poignée de portière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de
poignée de portière pour déverrouiller la portière.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes
n’ait lieu dans les 60 secondes après avoir enfoncé le commutateur de demande.
● L’ouverture d’une portière.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage.
3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage
Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’allume
pendant un certain délai lorsqu’une portière est
déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière).
Protection de verrouillage
Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, la clé intelligente est dotée d’une protection contre le verrouillage.
Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans
attendre par un des moyens suivants :
Lorsque toutes les portières sont verrouillées,
que le couvercle du coffre est fermé et que la clé
intelligente s’y trouve, l’avertisseur extérieur retentit et le coffre s’ouvre.
● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
● Verrouiller les portières avec la télécommande.
● Placer le commutateur d’éclairage intérieur
à la position OFF (hors fonction).
LPD0478
Ouverture du couvercle de coffre
1. Appuyez sur le commutateur de demande
A pendant plus d’une
d’ouverture du coffre 䊊
seconde lorsque vous transportez la clé intelligente.
2. Le couvercle du coffre se déverrouille. Un
carillon retentira 4 fois.
3. Soulevez le couvercle du coffre pour ouvrir
le coffre.
COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF
D’ENTRÉE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE
Le dispositif d’entrée sans clé à télécommande
permet de manœuvrer toutes les serrures de
portière au moyen de la fonction d’entrée sans
clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée
sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du
véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.
Le dispositif d’entrée sans clé à télécommande
ne fonctionne pas dans les conditions suivantes :
● Lorsque la clé intelligente est hors de la portée.
● Lorsque les portières ou le coffre sont
ouverts ou incorrectement fermés.
● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Lorsque les portières sont verrouillées au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
de ne pas laisser la clé dans le véhicule.
Après avoir verrouillé les portières au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
que les portières sont bien verrouillées en
manœuvrant les poignées de portière.
WPD0359
Verrouillage des portières
1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur le bouton
intelligente.
de la clé
4. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur sonore retentit une fois.
5. Toutes les portières se verrouillent.
3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage
Toutes les portières se verrouillent automatiquement, sauf si l’un des événements suivants survient moins d’une minute après l’enfoncement du
.
bouton
● L’ouverture d’une portière.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage.
L’éclairage intérieur s’allume pendant un certain
délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la
position DOOR (portière).
Vous pouvez éteindre l’éclairage sans attendre
par un des moyens suivants.
WPD0360
● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
de la clé intel-
● Verrouiller les portières avec la télécommande.
Déverrouillage des portières
1. Appuyez sur le bouton
ligente.
2. Les feux de détresse clignotent une fois.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton
dans les 60 secondes pour déverrouiller
toutes les portières.
Ouverture des glaces
Vous pouvez ouvrir les glaces automatiques simultanément à l’aide de la clé intelligente.
● Pour ouvrir les glaces, appuyez sur le
de la clé intelligente pendant
bouton
plus de trois secondes après le déverrouillage de toutes les portières.
Les glaces des portières s’ouvrent lorsque vous
de la clé intelliappuyez sur le bouton
gente.
Les glaces des portières ne peuvent pas
être fermées au moyen de la clé intelligente.
● Placer le commutateur d’éclairage intérieur
à la position OFF (hors fonction).
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15
L’alarme de détresse est neutralisée :
● lorsqu’elle a été activée pendant un certain
délai; ou
● lorsqu’un bouton de la clé intelligente est
enfoncé;
● lorsque le commutateur de demande de la
portière du conducteur ou du passager a été
enfoncé et que la clé intelligente se trouve à
la portée de la poignée de portière.
WPD0364
WPD0361
Ouverture du couvercle du coffre
Utilisation de l’alarme de détresse
Enfoncez le bouton
pendant plus d’une
demi-seconde pour ouvrir le couvercle du coffre.
Le bouton d’ouverture de coffre ne fonctionne
pas lorsque le commutateur d’allumage se trouve
à la position ON (marche), ou si l’interrupteur
d’annulation d’ouverture de coffre est en position
OFF (hors fonction). Consultez la section « Interrupteur de neutralisation » de ce chapitre.
Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que
vous croyez être en danger, vous pouvez activer
l’alarme de détresse en enfonçant le
de la clé intelligente pendant
bouton
plus d’une demi-seconde.
L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai.
3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage
Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le
rétablissement de la fonction.
La neutralisation de la fonction de signal sonore
n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur
en cas de déclenchement de l’alarme.
SIGNAUX D’AVERTISSEMENT
WPD0362
Mise au silence de l’avertisseur sonore
Si vous le désirez, vous pouvez neutraliser la
fonction de l’avertisseur sonore au moyen de la
clé intelligente.
Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les
et
durant au moins
boutons
deux secondes.
Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du
véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit
à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un
message s’affiche sur le tableau de bord.
Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un
message s’affiche sur le tableau de bord,
assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente.
Consultez le guide de dépannage qui suit et la
section « Écran multifonction » dans le chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
Les feux de détresse clignotent alors trois fois
pour confirmer la neutralisation de la fonction de
signal sonore.
Pour rétablir cette fonction : enfoncez les
et
de nouveau penboutons
dant au moins deux secondes.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une
autre clé intelligente se trouve dans la portée du
véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de
fonctionner différemment que prévu.
Symptôme
L’alerte SHIFT P (déplacer le levier de viLorsque vous enfoncez le commutateur
tesse à la position P [stationnement]) s’afd’allumage pour arrêter le moteur
fiche et le carillon intérieur retentit sans
cesse.
Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour descendre du véhicule
Cause possible
Le levier de vitesses n’est pas à la position P (stationnement).
Le carillon intérieur retentit sans cesse.
Le commutateur d’allumage est placé à la
position ACC (accessoires).
La clé intelligente est demeurée dans son
récepteur.
L’alerte NO KEY (pas de clé) s’affiche, le
carillon extérieur retentit trois fois et le carillon intérieur retentit pendant environ trois
secondes.
Le commutateur d’allumage est placé à la
position ACC (accessoires) ou ON
(marche).
Lorsque vous fermez la portière du conduc- L’alerte NO KEY (pas de clé) s’affiche et le
teur une fois descendu du véhicule
carillon extérieur retentit sans cesse.
L’alerte SHIFT P (déplacer le levier de vitesse à la position P [stationnement]) s’affiche et le carillon extérieur retentit sans
cesse.
3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage
Le commutateur d’allumage est placé à la
position ACC (accessoires) et le levier de
vitesse n’est pas à la position P
(stationnement).
Le commutateur d’allumage est placé à la
position OFF (arrêt) et le levier de vitesse
n’est pas à la position P (stationnement).
Solution
Déplacez le levier de vitesses à la position
P (stationnement).
Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt).
Retirez la clé intelligente de son récepteur.
Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt).
Placez le levier de vitesse à la position P
(stationnement) et placez le commutateur
d’allumage à la position OFF (arrêt).
Déplacez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
Symptôme
Lorsque la portière du conducteur est ferLe carillon extérieur retentit pendant environ
mée alors que le bouton de verrouillage
trois secondes et toutes les portières se
intérieur est à la position LOCK
déverrouillent.
(verrouillage).
Cause possible
Solution
Ayez en votre possession la clé intelligente.
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle
ou dans le coffre.
Lorsque vous enfoncez le commutateur de
demande de la poignée de portière pour
verrouiller la portière
Le carillon extérieur retentit pendant environ
deux secondes.
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle
ou dans le coffre.
Une des portières n’est pas complètement
fermée.
Le commutateur de demande de la poignée
de portière est enfoncé avant de refermer la
portière.
Lorsque vous fermez le coffre
Le carillon extérieur retentit pendant environ
dix secondes et le coffre s’ouvre.
La clé intelligente se trouve dans le coffre.
Ayez en votre possession la clé intelligente.
Refermez correctement la portière.
Enfoncez le commutateur de demande de
la poignée de portière après avoir refermé
la portière.
Ayez en votre possession la clé intelligente.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19
CAPOT
COUVERCLE DU COFFRE
AVERTISSEMENT
● Ne conduisez pas lorsque le couvercle
du coffre est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer
dans l’habitacle. Consultez la section
« Gaz d’échappement » dans le chapitre
« Démarrage et conduite » du présent
manuel.
LRS2008
1
䊊
2
䊊
Tirez sur la poignée de déverrouillage du
capot qui se trouve sous le tableau de bord,
du côté conducteur. Le capot s’entrouvre
légèrement.
Du bout des doigts, poussez vers le côté le
levier situé à l’avant du capot, tel qu’illustré,
puis soulevez le capot.
Pour refermer le capot, abaissez-le doucement et
assurez-vous qu’il se verrouille correctement.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement
verrouillé avant de prendre la route. Si
cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un
accident.
● Si vous voyez de la vapeur ou de la
fumée s’échapper du compartiment
moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous
pourriez subir des blessures.
3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le
coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, et rangez les clés du
véhicule hors de la portée des enfants.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le
coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, et rangez les clés du
véhicule hors de la portée des enfants.
Pour ouvrir le couvercle de coffre, poussez la
commande d’ouverture vers le bas.
LPD0394
FONCTIONNEMENT DU LEVIER
D’OUVERTURE
AVERTISSEMENT
● Ne conduisez pas lorsque le couvercle
du coffre est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer
dans l’habitacle. Consultez la section
« Gaz d’échappement » dans le chapitre
« Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Pour refermer le couvercle, abaissez-le et
poussez-le fermement vers le bas.
LPD0186
Interrupteur de neutralisation
NOTA :
Vous pouvez utiliser votre clé intelligente
pour ouvrir le coffre. Consultez la section
« Clé Intelligente KeyMC de NISSAN » dans
ce chapitre.
Le couvercle du coffre ne peut pas être ouvert au
moyen de la commande d’ouverture du couvercle
du coffre ou de la clé intelligente lorsque l’interrupteur de neutralisation situé dans la boîte à
gants se trouve à la position OFF (hors fonction).
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21
AVERTISSEMENT
Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin
d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde
dans le coffre où ils pourraient subir de
graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de
siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et
rangez les clés du véhicule hors de la
portée des enfants.
WIC1401
DÉVERROUILLAGE DU
COUVERCLE DU COFFRE DE
L’INTÉRIEUR
Le mécanisme de déverrouillage du couvercle du
coffre de l’intérieur permet à une personne enfermée par mégarde dans le coffre de déverrouiller
le coffre.
Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, tirez sur la
poignée de déverrouillage lumineuse jusqu’à ce
que le loquet se déverrouille, puis poussez sur le
couvercle du coffre. La poignée de déverrouillage est fabriquée avec un matériau phosphorescent qui brille dans l’obscurité après une brève
exposition à la lumière ambiante.
La poignée se trouve dans le coffre, sur la paroi
intérieure du couvercle de coffre.
3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage
LPD0459
DÉVERROUILLAGE SECONDAIRE
DU COUVERCLE DU COFFRE (selon
l’équipement du véhicule)
Les modèles pourvus d’une console centrale arrière offrent la possibilité d’accéder au coffre à
partir du panneau d’accès entre les sièges arrière, tel qu’illustré. Pour ouvrir le couvercle du
coffre à partir du siège arrière :
● Rabattez l’accoudoir central.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
● Insérez la clé mécanique dans le verrou du
couvercle d’accès au coffre. Rabattez le
couvercle d’accès au coffre. Pour plus d’informations sur la clé mécanique, voyez
« NISSAN Intelligent KeyMD » (clé intelligente NISSAN) dans cette section.
● Appuyez sur le commutateur de demande
de poignée de portière.
2. Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, appuyez sur le côté droit de la trappe
pour la libérer.
Pour verrouiller la trappe du réservoir de carburant, fermez-la bien puis verrouillez les portières.
● Tirez le levier d’ouverture du coffre du siège
1 .
arrière 䊊
NOTA :
Pour refermer le couvercle du coffre, poussez-le
fermement vers le bas.
WPD0454
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
La trappe du réservoir de carburant se déverrouille à l’aide de la clé uniquement
lorsque toutes les portières sont déverrouillées. Le déverrouillage de la portière
du conducteur ne déverrouille pas la trappe
du réservoir de carburant.
La trappe du réservoir de carburant se déverrouille automatiquement lorsque la portière du
conducteur est déverrouillée.
1. Déverrouillez la trappe du réservoir de carburant en effectuant une des opérations suivantes.
● Déverrouillez la portière du conducteur à
l’aide de la télécommande.
● Déplacez l’interrupteur de verrouillage
électrique des portières en position de
déverrouillage.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines
conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte.
Lorsque vous faites le plein d’essence,
coupez toujours le moteur, ne fumez
pas et tenez toute flamme ou étincelle
loin du véhicule.
● Ne tentez pas de continuer de remplir le
réservoir de carburant lorsque le pistolet du distributeur d’essence se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le
réservoir, faire gicler le carburant et
provoquer un incendie.
● Ne remplacez un bouchon de réservoir
de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une
soupape de sûreté intégrée nécessaire
au fonctionnement adéquat du circuit
d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non
adéquat peut entraîner une défaillance
importante ainsi que des blessures.
Une telle utilisation peut également
provoquer l’activation du témoin
.
d’anomalie
● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant
dans
le
corps
du
papillon
d’accélérateur.
● Ne remplissez pas un contenant portatif de carburant dans votre véhicule ou
votre remorque. L’électricité statique
pourrait provoquer une explosion en
raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables. Pour réduire les risques de blessures graves ou
mortelles lors du remplissage de carburant d’un contenant portatif, assurezvous de suivre les conseils suivants :
– Placez toujours le contenant sur le
sol pour le remplir.
3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage
– N’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage.
– Gardez le pistolet du distributeur
d’essence en contact avec le contenant pendant le remplissage.
– Utilisez uniquement un contenant
portatif approuvé pour liquide
inflammable.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Pour de plus amples informations, consultez « Recommandation concernant le carburant »
dans la section « Données techniques et
information au consommateur » du présent manuel.
● L’alerte BOUCHON RES CARB DESSERRE s’affiche si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas correctement serré. Il peut être nécessaire
d’effectuer quelques trajets avant que
le message ne s’affiche. Le témoin
peut s’allumer si
d’anomalie
vous ne serrez pas correctement le
bouchon du réservoir de carburant
après l’affichage de l’alerte BOUCHON
RES CARB DESSERRE.
peut
● Le témoin d’anomalie
s’allumer si le bouchon du réservoir de
carburant est mal serré. Si le
s’allume parce que le
témoin
bouchon n’a pas été replacé ou parce
qu’il est mal vissé, replacez-le ou
vissez-le et poursuivez votre route. Le
doit s’éteindre après
témoin
quelques cycles de conduite. Si le
reste allumé, rendeztémoin
vous chez un concessionnaire NISSAN
pour y faire inspecter votre véhicule.
● Pour de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin d’anomalie » du chapitre « Commandes et
instruments ».
● Si du carburant a été renversé sur la
carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter
des dommages à la peinture.
LPD0482
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant :
1. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour le retirer.
2. Placez le bouchon du réservoir de carburant
1 pendant le
sur le support de bouchon 䊊
remplissage.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25
Pour poser le bouchon du réservoir de carburant :
2. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au déclic.
1. Insérez le bouchon du réservoir de carburant
bien droit dans le tube de remplissage de
carburant.
A au
3. Appuyez sur le bouton suivant
䊊
tableau de bord situé derrière le volant pendant une seconde environ pour effacer
l’avertissement BOUCHON RES CARB
B après le resserrage du bouDESSERRE 䊊
chon du réservoir de carburant.
2. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
LRS2007
Alerte BOUCHON RES CARB
DESSERRE
L’alerte BOUCHON RES CARB DESSERRE
s’affiche à l’écran multifonction lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré
correctement après le ravitaillement. Il peut être
nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que
le message ne s’affiche. Pour effacer le message
d’avertissement, effectuez les étapes suivantes :
1. Retirez et installez le bouchon du réservoir
de carburant le plus tôt possible. Consultez
la section « Bouchon de réservoir de carburant ».
3-26 Vérifications et réglages avant le démarrage
VOLANT INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE
Verrouillez le volant de direction en relâchant le
levier de verrouillage. Assurez-vous que le levier
de verrouillage reprend sa position initiale pour
bien verrouiller le volant.
AVERTISSEMENT
● Ne réglez pas le volant pendant que
vous conduisez. Vous pourriez perdre la
maîtrise de votre véhicule et causer un
accident.
● Ne réglez pas le volant trop près du
corps car ceci pourrait nuire au fonctionnement de la direction et à votre
confort. Le coussin gonflable du conducteur se déploie avec beaucoup de
puissance. Si vous n’êtes pas correctement retenu, si vous êtes penché vers
l’avant, tourné de côté ou assis dans
toute autre position inadéquate, vous
faites augmenter les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. Le coussin gonflable peut également vous causer des blessures
graves ou mortelles si vous êtes appuyé
contre le module au moment de son
déploiement. Assurez-vous d’avoir le
dos bien appuyé contre le dossier de
votre siège et d’être assis aussi loin que
possible du volant sans que cela ne
nuise à votre confort. Bouclez toujours
votre ceinture de sécurité.
LPD0457
FONCTIONNEMENT MANUEL (selon
l’équipement du véhicule)
Fonctionnement du volant inclinable et
télescopique
1 vers vous comTirez le levier de verrouillage 䊊
plètement :
● Réglez le volant de direction vers l’avant ou
2 de la position
vers l’arrière dans le sens 䊊
voulue.
● Réglez le volant de direction vers le haut ou
3 de la position
vers le bas dans le sens 䊊
voulue.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27
PARE-SOLEIL
Fonction d’entrée-sortie
Le système de positionneur automatique déplace
automatiquement le volant vers le haut lorsque la
portière du conducteur est ouverte et que le
commutateur d’allumage est à la position LOCK
(antivol-verrouillé). Cette caractéristique facilite
l’accès et la sortie du siège du conducteur. Le
volant reprend sa position initiale lorsque la portière du conducteur est refermée et que le commutateur d’allumage est enfoncé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Positionneur automatique »
de ce chapitre.
LPD0458
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
(selon l’équipement du véhicule)
Fonctionnement du volant inclinable
1 pour
Relevez ou abaissez le commutateur 䊊
régler le volant de direction à la position voulue.
Fonctionnement télescopique
1 vers l’avant ou vers
Poussez le commutateur 䊊
l’arrière pour régler le volant de direction à la
position voulue.
WPD0297
3-28 Vérifications et réglages avant le démarrage
RÉTROVISEURS
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Pour éliminer l’éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AUTOMATIQUE
ANTIÉBLOUISSEMENT
Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil du support central et
faites-le pivoter sur le côté.
Le rétroviseur intérieur est conçu pour se teinter
automatiquement le soir ou la nuit et en fonction
de la réflexion des phares des véhicules qui vous
suivent. La fonction d’antiéblouissement automatique est activée lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche).
Faites glisser la rallonge du pare-soleil vers
l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin.
MISE EN GARDE
● Ne tentez pas de ranger le pare-soleil
principal avant d’avoir d’abord rangé la
rallonge du pare-soleil.
● Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil
avec force vers le bas.
NOTA :
WPD0324
MIROIRS DE COURTOISIE
Ne suspendez pas d’objets sur les cap1 et ne les nettoyez pas avec un
teurs 䊊
nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des
capteurs et nuit à leur fonctionnement.
Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le
pare-soleil et levez le volet du miroir. Le miroir de
courtoisie s’éclaire lorsque vous ouvrez le volet.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29
Pour connaître les détails sur l’affichage de la
boussole (selon l’équipement), consultez la section « Affichage de la boussole » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
WPD0446
Type A
LPD0469
Type B – Sans la boussole
Type A
Type B et type C
2 s’allume lorsque la fonction autoLe témoin 䊊
matique d’antiéblouissement est activée.
2 s’allume lorsque la fonction autoLe témoin 䊊
matique d’antiéblouissement est activée.
Lorsque le contact est établi, appuyez sur le
comme il est décrit :
bouton
Pour désactiver la fonction antiéblouissement,
appuyez sur :
● Pour désactiver la fonction d’antiéblouisse. Le tément, appuyez sur le bouton
moin s’éteint.
● Appuyez de nouveau sur le bouton
pour réactiver la fonction d’antiéblouissement. Le témoin s’allume.
3-30 Vérifications et réglages avant le démarrage
● le bouton O pour les rétroviseurs intérieurs
sans boussole;
pour les rétroviseurs inté● le bouton
rieurs avec boussole.
Le témoin s’allume.
Certains véhicules sont également équipés de
rétroviseurs antiéblouissement automatiques extérieurs. Pour de plus amples renseignements à
ce sujet, consultez la section « Rétroviseurs antiéblouissement automatiques extérieurs » de ce
chapitre.
Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement de la télécommande universelle
HomeLinkMD, consultez la section « Télécommande universelle HomeLinkMD » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
LPD0470
Type C - Avec la boussole
Le témoin s’éteint.
Pour réactiver la fonction d’antiéblouissement
automatique, appuyez sur :
● le bouton | pour les rétroviseurs intérieurs
sans boussole;
pour les rétroviseurs inté● le bouton
rieurs avec boussole.
Pour connaître les détails sur l’affichage de la
boussole (selon l’équipement), consultez la section « Affichage de la boussole » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
LPD0237
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
La commande à distance des rétroviseurs extérieurs fonctionne seulement lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
1 pour sélecDéplacez le petit commutateur 䊊
tionner le rétroviseur de gauche ou de droite.
Réglez la position du rétroviseur sélectionné à
2 .
l’aide du gros commutateur 䊊
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31
AVERTISSEMENT
● Les objets réfléchis par le rétroviseur
extérieur du côté passager sont plus
près qu’ils ne semblent l’être. Soyez
prudent lorsque vous vous déplacez
vers la droite. L’utilisation exclusive de
ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus
votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des
objets.
● Ne réglez pas la position des miroirs
pendant que vous conduisez. Vous
pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.
Rétroviseur antiéblouissement
automatique extérieur (selon
l’équipement du véhicule)
Le rétroviseur extérieur du côté conducteur s’assombrit automatiquement le soir ou la nuit pour
diminuer la réflexion des phares des véhicules qui
vous suivent. La fonction automatique d’antiéblouissement n’est active que lorsque le commutateur d’allumage est en position ON (marche).
La fonction antiéblouissement automatique est
activée dès le démarrage du véhicule. Le témoin
s’allume sur le rétroviseur intérieur antiéblouissement automatique lorsque la fonction
d’antiéblouissement automatique est activée.
Pour désactiver la fonction antiéblouissement,
appuyez sur :
● le bouton O dans le cas d’un rétroviseur
intérieur sans boussole (type B);
dans le cas d’un rétroviseur
● le bouton
muni d’une boussole (type C).
Le témoin s’éteint.
Pour réactiver la fonction d’antiéblouissement
automatique, appuyez sur :
● le bouton | dans le cas d’un rétroviseur intérieur sans boussole (type B);
dans le cas d’un rétroviseur
● le bouton
muni d’une boussole (type C).
Le témoin s’allume.
Consultez la section « Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement » de ce chapitre pour
de plus amples renseignements à ce sujet.
3-32 Vérifications et réglages avant le démarrage
Fonction d’inclinaison des miroirs en
marche arrière (selon l’équipement du
véhicule)
La fonction d’inclinaison des miroirs en marche
arrière incline les miroirs des deux rétroviseurs
extérieurs vers le bas pour offrir une meilleure
visibilité vers l’arrière à proximité du véhicule lorsque le petit commutateur est à la position de
gauche ou de droite.
NOTA :
Si le bouton de réglage des rétroviseurs
extérieurs est à la position neutre, aucun
rétroviseur ne s’incline vers le bas lorsque
vous placez le levier de vitesse à la position
R (marche arrière).
Déplacez le levier de vitesse à la position R
(marche arrière). Les deux rétroviseurs s’inclinent
vers le bas.
Les miroirs des rétroviseurs reprennent leur position initiale lorsque :
● le levier de vitesse est placé à une position
autre que R (marche arrière);
● le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs est à la position neutre ou centrale;
● lorsque le commutateur d’allumage se
trouve à la position OFF (arrêt).
POSITIONNEUR AUTOMATIQUE
(selon l’équipement du véhicule)
Le positionneur automatique comporte deux
fonctions :
Rétroviseurs chauffants (selon
l’équipement)
Les rétroviseurs extérieurs à commande électrique sont munis d’un dispositif de chauffage qui
permet d’éliminer la buée, le givre ou la glace qui
s’y trouve et ainsi d’améliorer la visibilité du conducteur. Pour activer la fonction de chauffage,
appuyez sur l’interrupteur de désembueur de lunette arrière. Pour la désactiver, appuyez sur
l’interrupteur de nouveau. Autrement, la fonction
de chauffage est automatiquement désactivée
après un délai d’environ 15 minutes.
● Fonction de mémorisation
● Fonction d’entrée ou de sortie
MPA0008
Rétroviseurs extérieurs rabattables
Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le
vers la portière.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33
LRS2009
FONCTION DE MÉMORISATION
La mémoire du positionneur automatique peut
enregistrer deux positions pour le siège du conducteur, le volant de direction et les rétroviseurs
extérieurs. Pour mémoriser les préférences, effectuez la procédure suivante.
1. Déplacez le levier de vitesse de la transmission à variation continue à la position P (stationnement).
2. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
3. Réglez selon vos préférences la position du
siège du conducteur, de la colonne de di-
rection et des rétroviseurs extérieurs en
manœuvrant manuellement chaque commutateur de réglage. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Sièges » du chapitre « Sièges, ceintures de
sécurité et dispositif de protection complémentaire » et la section « Rétroviseurs extérieurs » de ce chapitre.
1. Pour enregistrer une position en mémoire,
exécutez les étapes suivantes.
Pendant cette étape, ne tournez pas le commutateur d’allumage vers d’autres positions
que la position ON (marche).
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position OFF (arrêt), appuyez sur la
de la télécommande. Le siège du
touche
conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront selon la position mémorisée.
4. Appuyez sur la touche SET (réglage) et,
dans un délai de cinq secondes, appuyez
sur la touche de mémoire (1 ou 2).
Le témoin de la touche de mémoire choisie
s’allumera pendant environ cinq secondes.
Une fois le témoin éteint, les positions sélectionnées sont enregistrées dans la mémoire
correspondante (1 ou 2).
Si de nouveaux réglages sont mémorisés sur une
touche déjà programmée, les anciens réglages
sont supprimés.
Association de la télécommande à une
position mémorisée
La procédure décrite ci-après permet d’associer
la télécommande aux positions mémorisées (touches de mémoire 1 et 2).
3-34 Vérifications et réglages avant le démarrage
2. Pendant la période d’environ cinq secondes
durant laquelle le témoin de la touche de
mémoire choisie est allumé, appuyez sur la
de la télécommande. Le tétouche
moin clignote. Lorsqu’il s’éteint, la télécommande a mémorisé la position de réglage.
NOTA :
Si une nouvelle position est mémorisée
dans la touche de mémoire, la télécommande rétablit automatiquement l’association.
Confirmation de mémorisation des
préférences
● Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis appuyez sur la touche SET. Si la mémoire principale est vide, le
témoin s’allumera pendant environ une
demi-seconde. Si la mémoire principale a
enregistré les préférences, le témoin s’allumera pendant environ cinq secondes.
● Si le câble de la batterie est débranché, ou si
le fusible est grillé, la fonction de mémorisation est annulée et il faut la rétablir avant de
régler de nouveau une position mémorisée.
Conduisez le véhicule à plus de 40 km/h
(25 mi/h) pour rétablir la fonction de mémorisation. Vous pouvez aussi rétablir la fonction de mémorisation comme suit :
● tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis appuyez sur la touche de mémoire (1 ou 2).
Le siège du conducteur, la colonne de direction
et les rétroviseurs extérieurs se déplacent selon
les positions mémorisées pendant que le témoin
clignote, et ensuite le témoin demeure allumé
pendant environ cinq secondes.
1. Branchez le câble de la batterie ou remplacez le fusible.
FONCTION D’ENTRÉE OU DE
SORTIE
2. Ouvrez puis fermez la portière du conducteur plus de deux fois alors que le commutateur d’allumage est à la position LOCK
(antivol-verrouillé).
Ce système permet de déplacer automatiquement le siège du conducteur et la colonne de
direction de fonctionnement automatique lorsque le levier de vitesse est en position P (stationnement). Cette fonction facilite au conducteur
l’accès et la sortie du siège.
Lorsque la fonction de mémorisation a été
rétablie, vous pouvez définir une position en
mémoire. Consultez la section « Fonction de
mémorisation » de ce chapitre.
Sélection des préférences de position
mémorisées
Réglez le levier de vitesses à la position P (stationnement), puis :
● dans un délai de 45 secondes après l’ouverture de la portière du conducteur, appuyez
sur la touche de mémoire (1 ou 2); ou
Le siège du conducteur se déplace vers l’arrière
et le volant vers le haut lorsque la portière du
conducteur est ouverte et que le contacteur
d’allumage est à la position LOCK (antivolverrouillé).
Le siège du conducteur et le volant reprennent
leur position initiale lorsque la portière du conducteur est refermée et que le commutateur
d’allumage est enfoncé.
Il est possible de régler la fonction d’entrée ou de
sortie, ou de la désactiver. Consultez la section
« Réglages de confort et de commodité » du
chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance
vocale » dans le présent manuel.
Rétablissement de la fonction d’entrée
ou de sortie
Si le câble de la batterie est débranché ou si le
fusible est grillé, la fonction d’entrée ou de sortie
est annulée. Conduisez le véhicule à plus de
40 km/h (25 mi/h) pour rétablir la fonction d’entrée ou de sortie. Vous pouvez aussi rétablir la
fonction d’entrée ou de sortie comme suit :
1. Branchez le câble de la batterie ou remplacez le fusible.
2. Ouvrez puis fermez la portière du conducteur plus de deux fois alors que le commutateur d’allumage est à la position LOCK
(antivol-verrouillé).
La fonction d’entrée ou de sortie devrait maintenant fonctionner correctement.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-35
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Le positionneur automatique ne fonctionne pas
ou cesse de fonctionner lorsque :
● le véhicule roule à plus de 7 km/h (4 mi/h);
● une des touches de mémoire est enfoncée
alors que le positionneur automatique est en
fonction;
Il est possible de régler le positionneur automatique ou de le désactiver si le véhicule est équipé
du dispositif d’aide à la navigation. Consultez la
section « Réglages de confort et de commodité »
du chapitre « Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » dans ce manuel.
● le commutateur de réglage du siège du conducteur est actionné alors que le positionneur automatique est en fonction;
● le siège est déjà réglé à la position mémorisée;
● la touche de mémoire ne correspond à aucune position du siège;
● le levier de vitesses de la transmission est
déplacé de la position P (stationnement) à
une autre position;
● la portière du conducteur demeure ouverte
pendant plus de 45 secondes alors que le
commutateur d’allumage n’est pas en position ON (marche).
3-36 Vérifications et réglages avant le démarrage
4 Systèmes de surveillance, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Boutons du panneau de commande – écran
couleur sans Système de Navigation
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Utilisation du sélecteur NISSAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Sélection des menus à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Utilisation du bouton STATUS (état) . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Utilisation du bouton INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Utilisation du bouton Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Bouton de luminosité et d’écran éteint. . . . . . 4-16
Boutons du panneau de commande – Écran
couleur avec système de navigation
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Utilisation du sélecteur NISSAN. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Consignes d’utilisation de l’écran tactile. . . . . . . . . . 4-18
Sélection des menus à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Utilisation du bouton STATUS (état) . . . . . . . . . . . . . 4-21
Utilisation du bouton INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Utilisation du bouton Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Bouton de luminosité et d’écran éteint. . . . . . 4-32
Afficheur d’images (selon l’équipement du véhicule) . . 4-33
Utilisation de l’afficheur d’images . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Caméra de marche arrière (selon l’équipement) . . . . . . 4-36
Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . . . . . 4-36
Comment se stationner en utilisant les lignes
de trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Réglages de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
Chauffage et climatiseur
(à commande automatique) (de type A) . . . . . . . . . . . . . 4-43
Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44
Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
Chauffage et climatiseur
(à commande automatique) (de type B) . . . . . . . . . . . . . 4-46
Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47
Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49
Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50
Réception radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50
Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50
Réception radio satellite
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
Précautions concernant l’utilisation du
système audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
Radio AM/FM avec chargeur de CD
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-67
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-73
Radio AM/FM/SAT avec lecteur CD/DVD
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-80
Utilisation du lecteur DVD (modèles avec
Système de Navigation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89
Interface USB (modèles sans système de
navigation) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-92
Interface USB (modèles avec système de
navigation). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-94
Fonctionnement du lecteur iPodMD sans
système de navigation (selon l’équipement). . . . . . . 4-98
Fonctionnement du lecteur iPodMD avec
système de navigation (selon l’équipement). . . . . .4-100
Diffusion audio BluetoothMD
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . .4-103
Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . .4-106
Commandes du système audio sur le volant . . . . .4-107
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-109
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . .4-109
Système Téléphonique Mains Libres BluetoothMD
sans Système de Navigation
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-110
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-112
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-113
Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115
Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115
Liste des commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . .4-117
Mode d’adaptation de la voix (VA) . . . . . . . . . . . . . .4-122
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-124
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-125
Système Téléphonique Mains Libres BluetoothMD
avec Système de Navigation
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-126
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-128
Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-128
Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-128
Répertoire téléphonique du véhicule . . . . . . . . . . . .4-130
Répertoire du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-132
Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-133
Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134
Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-135
Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-135
Réglages du téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-136
Réglages Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-137
Niveau de volume des appels . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-138
Système de reconnaissance vocale NISSAN
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-138
Mode Standard de Reconnaissance de la
Voix NISSAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-139
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-142
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-142
Émission de commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . .4-143
Mode de commande alternatif de
Reconnaissance Vocale NISSAN. . . . . . . . . . . . . . .4-152
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-158
Fonction Apprentissage commandes vocales . . . .4-161
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-164
BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE –
ÉCRAN COULEUR SANS SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
● La conduite du véhicule exige toute votre attention : ne tentez donc pas de
régler les commandes de chauffage et
de climatisation pendant la conduite.
● Ne démontez ni ne modifiez ce système. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.
● N’utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel
de l’écran ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un
incendie ou un choc électrique.
● Si vous remarquez la présence d’un
corps étranger dans le matériel du dispositif d’aide à la navigation, si vous
renversez du liquide dans le dispositif
ou si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du dispositif,
éteignez-le immédiatement et communiquez
avec
le
concessionnaire
NISSAN le plus près. Sinon, il y a risque
d’accident, d’incendie ou de choc
électrique.
LHA1146
1. Bouton STATUS (état) (p. 4-7)
5. Bouton BRIGHT + (commande de luminosité)
2. Bouton INFO (p. 4-7)
6. Bouton BRIGHT – (commande de luminosité)
3. Sélecteur NISSAN (p. 4-5)
7.
4.
Bouton de luminosité jour-nuit / OFF
[écran éteint] (p 4-16)
Bouton BACK (précédent) (p. 4-5)
8. Bouton Réglages (p. 4-10)
4-4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
MISE EN GARDE
● L’écran de verre de l’affichage peut se
briser s’il est frappé par un objet dur ou
tranchant. Si l’écran de verre se brise,
ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous
risquez de vous blesser.
● Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un
chiffon rugueux, d’alcool, de benzine,
de diluants, de solvants, ou d’une serviette de papier imbibée d’un agent de
nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran.
● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence
de liquide entraînera une défaillance du
dispositif.
Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous
utilisez ce système.
Si vous utilisez le système sans que le
moteur tourne [commutateur d’allumage à
la position ON (marche) ou ACC (accessoires)] pendant une longue période, vous
déchargerez complètement la batterie et le
moteur ne pourra plus démarrer.
Symboles de référence :
Bouton ENTER (entrer) – Ce bouton se trouve
sur le panneau de commande.
« Exemple » – Les mots entre guillemets servent à
dénoter une touche affichée à l’écran. Ces touches ne peuvent être sélectionnées qu’au moyen
du sélecteur NISSAN.
LHA2458
UTILISATION DU SÉLECTEUR
NISSAN
Utilisez le sélecteur NISSAN pour sélectionner
une option à l’écran d’affichage. Mettez un élément en surbrillance à l’écran à l’aide des bou2 ou de la molette
tons directionnels principaux 䊊
3 . Appuyez ensuite sur le bouton ENcentrale 䊊
1 pour sélectionner l’option à
TER (entrer) 䊊
l’écran ou exécuter l’action.
4 possède deux
Le bouton BACK (précédent) 䊊
fonctions :
● Il permet de revenir à l’affichage précédent
(annulation).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5
Si vous enfoncez le bouton BACK (précé4 pendant la configuration, la configuradent) 䊊
tion est annulée ou l’écran précédent est réaffiché.
2. Sélections du menu :
Indiquent les options pouvant être choisies
au menu de cet écran (par exemple Fuseau
horaire du Pacifique, Fuseau horaire des
Rocheuses, etc.).
● Il met fin à la configuration.
3. Indicateurs HAUT/BAS :
Indiquent que le sélecteur NISSAN peut
servir à faire défiler l’écran pour sélectionner
d’autres options.
Dans certains écrans, l’enfoncement du bouton
4 (précédent) confirme les changeBACK 䊊
ments apportés pendant la configuration.
4. Indicateur d’option :
Indique le numéro de l’option sélectionnée
et le total des options disponibles à cet
écran (par exemple (par exemple, 1/9).
LHA1300
SÉLECTION DES MENUS À
L’ÉCRAN
Les fonctions du véhicule s’affichent dans des
menus à l’écran d’affichage central. Lorsque
vous sélectionnez un menu ou que vous mettez
une option de menu en surbrillance, des renseignements importants s’affichent à divers endroits
de l’écran. En voici les détails.
5. Bas d’écran-renseignements additionnels :
Affiche des renseignements additionnels (le
cas échéant) sur l’option de menu en surbrillance (par exemple, Permet de choisir le
fuseau ho).
1. Haut d’écran :
Indique le chemin d’accès à l’écran affiché
(par exemple, appuyez sur le bouton Réglages > puis sélectionnez la touche « Horloge » et ensuite la touche « Fuseau horaire »).
4-6 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
UTILISATION DU BOUTON STATUS
(état)
Appuyez sur le bouton STATUS (état) pour afficher l’état du système audio, du système de
climatisation et de la consommation de carburant.
Les données suivantes s’affichent tour à tour
lorsque vous appuyez à plusieurs reprises sur le
bouton STATUS (état) :
Système audio → Système audio et chauffageclimatisation → Système audio et consommation
de carburant → Système audio
WHA1149
LHA1301
UTILISATION DU BOUTON INFO
Consom. carburant
Enfoncez le bouton INFO. L’écran d’affichage
présente des renseignements sur le véhicule à
votre attention.
Appuyez sur le bouton INFO, sélectionnez la
touche « Consom. Carburant » au moyen du
sélecteur NISSAN pour afficher Consom. moy.,
Dist. avant rés vide et Hist conso..
Ces renseignements permettent de déterminer
l’état du véhicule. En voici les détails.
Dist. avant rés vide (km ou mi)
Le mode Dist. avant rés vide (autonomie de carburant) présente une évaluation de la distance
que peut parcourir le véhicule avant de faire le
plein. L’autonomie de carburant est constamment
calculée en fonction de la quantité de carburant
dans le réservoir et de la consommation actuelle
de carburant. L’affichage est mis à jour toutes les
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7
30 secondes. Lorsque le niveau de carburant est
bas, le mode d’autonomie de carburant affiche la
mention (*).
NOTA :
● La distance évaluée par le mode d’autonomie de carburant peut demeurer
affichée après le ravitaillement si la
quantité de carburant qui a été ajoutée
pendant que le contact était coupé est
peu importante.
● L’information affichée par le mode
d’autonomie de carburant peut changer lorsque vous prenez des virages ou
que vous gravissez des pentes, puisque le carburant présent dans le réservoir se déplace.
Consommation moyenne de carburant
(L/100 km ou mi/gal.)
La consommation moyenne de carburant est calculée en fonction de la consommation depuis la
dernière remise à zéro. L’affichage est mis à jour
toutes les 30 secondes et tous les 500 m
(1/3 mi). L’écran peut indiquer (**.*) après une
remise à zéro ou le branchement des câbles de la
batterie.
Remise à zéro de la consommation de
carburant
Le calcul de la consommation moyenne de carburant peut être remis à 0. Appuyez sur le bouton
INFO, sélectionnez la touche « Consom. Carburant », puis la touche « Rem 0 » au moyen du
sélecteur NISSAN.
LHA0922
Historique de consommation de carburant
Appuyez sur le bouton INFO, sélectionnez la
touche « Consom. Carburant », puis la touche
« Vue » au moyen du sélecteur NISSAN.
Cet écran affiche l’historique de consommation
de carburant sous forme de graphique, de même
que les données de consommation moyenne relevées entre les périodes de remise à zéro (Fréq.
RAZ).
4-8 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1302
LHA1303
LHA0839
Options d’entretien
Modification de l’intervalle d’entretien
Affichage du rappel d’entretien
Appuyez sur le bouton INFO et sélectionnez la
touche « Maintenance » au moyen du sélecteur
NISSAN. Les données sur l’entretien s’affichent
alors à l’écran.
Sélectionnez une des touches de rappel (Huilemoteur, Filtre à huile, Pneus ou Rappel) au moyen
du sélecteur NISSAN pour afficher l’écran de
modification de l’intervalle d’entretien.
Sélectionnez la touche contenant l’intervalle au
moyen du sélecteur NISSAN. Utilisez le sélecteur
NISSAN pour modifier l’intervalle d’entretien.
Pour confirmer votre choix, appuyez sur la touche
BACK (précédent).
Sélectionnez la touche « Intervalle rappel ON »
pour afficher automatiquement l’écran INFORMATION MAINTENANCE à l’intervalle d’entretien programmé. Le témoin s’allume lorsque cette
option est activée.
Remise à zéro de l’intervalle d’entretien
Pour remettre la distance du rappel d’entretien à
0 km (0 mi), sélectionnez la touche « Réinit.
distance » au moyen du sélecteur NISSAN.
L’écran AVIS D’ENTRETIEN s’affiche automatiquement tel qu’illustré lorsque les deux conditions suivantes sont remplies :
● Le véhicule a parcouru la distance établie et
le commutateur d’allumage se trouve à la
position OFF (arrêt).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9
● Le commutateur d’allumage est mis à la position ON (marche) au prochain cycle d’allumage.
Appuyez sur le bouton BACK (précédent) pour
revenir à l’écran précédent lorsque l’écran AVIS
D’ENTRETIEN est affiché.
L’écran AVIS D’ENTRETIEN apparaît chaque fois
que le contact est établi jusqu’à ce qu’une des
conditions suivantes soit remplie :
● La touche « Rem 0 » est sélectionnée.
● La touche « Intervalle rappel ON » est réglée
à OFF (le témoin ne s’allume pas).
● L’intervalle d’entretien est réglé de nouveau.
LHA1304
UTILISATION DU BOUTON
RÉGLAGES
Lorsque vous appuyez sur le bouton Réglages,
l’écran des réglages s’affiche. Vous pouvez sélectionner ou régler divers modes, fonctions et
caractéristiques qui sont offerts sur votre véhicule. Au moyen du sélecteur NISSAN, sélectionnez chaque option que vous souhaitez régler.
LHA0929
Paramètres de l’affichage
Sélectionnez la touche « Affichage ». L’écran RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE apparaît.
Réglages audio
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les réglages audio, consultez la section « Système audio » de ce chapitre.
4-10 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour mettre l’écran en fonction :
● Appuyez sur le bouton RÉGLAGES, sélectionnez la touche « Affichage », puis la touche « Affichage ON ». Mettez ensuite l’écran
en fonction en appuyant sur le bouton ENTER (entrer), ou
(luminosité jour● Maintenez le bouton
nuit / OFF [écran éteint]) enfoncé pendant
environ deux secondes, puis le message
« Retour à l’affichage » s’affiche et la touche
« Affichage ON » est automatiquement activée (témoin ambre éteint).
LHA0930
WHA0823
Luminosité et contraste :
Écran hors fonction :
Sélectionnez la touche « Luminosité » ou la touche « Contraste » pour régler la luminosité et le
contraste du fond de la carte. Utilisez le sélecteur
NISSAN pour augmenter ou diminuer la luminosité et le contraste.
Sélectionnez la touche « Affichage ON ». Le
témoin ambre à côté de la touche « Affichage
ON » s’éteint et le message ci-dessus s’affiche
brièvement. Lorsque l’audio, le système de
chauffage, ventilation et climatisation, ou n’importe quel bouton de mode du panneau de commande est utilisé, l’écran passe en fonction
conformément à cette sélection. Si un des boutons du panneau de commande est enfoncé,
l’écran ne passe pas automatiquement hors
fonction avant la fin de cette sélection. Sinon,
l’écran passe automatiquement hors fonction
après cinq secondes.
Les nouveaux réglages sont automatiquement
enregistrés lorsque vous quittez l’écran de réglage en appuyant sur le bouton BACK (précédent) ou sur un autre bouton de mode.
Couleur du fond d’écran :
Sélectionnez la touche « Couleur de fond »; l’affichage alterne entre le mode de jour et le mode
de nuit.
Les nouveaux réglages sont automatiquement
enregistrés lorsque vous quittez l’écran de réglage en appuyant sur le bouton BACK (précédent) ou sur un autre bouton de mode.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11
LHA1305
Réglage des bips à l’enfoncement des
touches
Sélectionnez la touche « Bips » pour régler les
paramètres d’alternance des bips.
Lorsque cette option est activée (témoin allumé),
un bip sonore retentit lorsque vous appuyez sur
un bouton du panneau de commande.
LHA1306
LHA1307
Réglages de la caméra
Horloge
Sélectionnez la touche « Caméra ». L’écran des
réglages de la caméra s’affiche alors.
Cet écran s’affiche lorsque vous appuyez sur le
bouton Réglages et que vous sélectionnez la
touche « Horloge » au moyen du sélecteur
NISSAN.
Lorsque cette option est activée (témoin allumé),
des lignes de trajectoire prévue apparaissent
lorsque l’écran de caméra de marche arrière est
affiché. Consultez la section « Caméra de marche
arrière » de ce chapitre pour de plus amples
renseignements à ce sujet.
Affichage heure :
Lorsque cette option est activée (témoin allumé),
l’heure est affichée en permanence dans le coin
supérieur droit de l’écran.
Format heure :
Choisissez le format 12h (12 heures) ou le format
24h (24 heures) pour l’affichage de l’horloge.
4-12 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Heure avancée :
● Est
Lorsque cette option est activée (témoin allumé),
le mode d’heure avancée est en vigueur. Pour
désactiver le mode d’heure avancée, touchez du
doigt la touche « ON »; le témoin ambre s’éteint.
● Atlantique
● Terre-neuve
● Aleutian (Aléoutiennes)
● Hawaï
● Alaska
LHA0933
Fuseau horaire :
Sélectionnez la touche « Fuseau horaire » pour
que s’affiche l’écran de réglage du fuseau horaire.
Sélectionnez un des fuseaux horaires ci-dessous
en appuyant sur la touche correspondant au fuseau horaire de l’endroit où vous vous trouvez (le
témoin du fuseau horaire sélectionné s’allume
alors).
● Pacifique
● Rocheuses
● Centrale
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13
LHA1308
WHA1151
Régler l’horloge :
Réglages de confort et de commodité
Sélectionnez la touche « + » ou « – » des heures
jusqu’à ce que le chiffre voulu s’affiche. Répétez
la procédure pour les minutes.
Sélectionnez la touche « Confort / Comm. » au
moyen du sélecteur NISSAN. L’écran des options de confort et de commodité s’affiche.
Pour confirmer votre choix et revenir à l’écran des
réglages de l’horloge, sélectionnez la touche OK.
Vous pouvez définir les conditions de fonctionnement suivantes en mettant l’élément voulu en
surbrillance au moyen du sélecteur NISSAN. Le
témoin ambre (dans la case à la droite de l’élément sélectionné) s’allume et s’éteint en alternance chaque fois que le bouton ENTER (entrer)
est enfoncé.
WHA1152
Éclairage intérieur auto : Sélectionnez cette
option pour activer ou désactiver l’allumage automatique de l’éclairage intérieur au déverrouillage d’une portière.
Sensibilité éclair. principal : Sélectionnez
cette option pour augmenter (vers la droite) ou
diminuer (vers la gauche) la sensibilité des phares automatiques.
Délai désact. éclair. principal : Sélectionnez
cette option pour régler le délai avant l’extinction
automatique des phares : 0, 30, 45, 60, 90, 120,
150 ou 180 secondes.
Le témoin est allumé – ON (en fonction)
Le témoin est éteint – OFF (hors fonction)
4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Capteur vitesse essuie-glaces : Sélectionnez
cette option pour activer ou désactiver la fonction
de balayage intermittent des essuie-glaces automatiquement asservie à la vitesse du véhicule.
Déverrouil. porte sélective : Lorsque cette
option est activée, seule la portière du conducteur se déverrouille initialement en réponse à une
commande de déverrouillage. Si vous appuyez
sur le commutateur de demande de poignée de la
portière du conducteur ou du passager avant,
seule la portière correspondante se déverrouille
initialement. Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez de nouveau sur le commutateur en
moins d’une minute.
Lorsque cette option est désactivée, toutes les
portières se déverrouillent en appuyant une seule
fois sur le commutateur.
Ver./déver. clef intellig. : Sélectionnez cette
option pour activer ou désactiver la fonction de
verrouillage ou de déverrouillage des portières au
moyen d’un commutateur de demande de poignée de portière.
Lever la colonne sur la sortie : Sélectionnez
cette option pour activer ou désactiver le déplacement vers le haut du volant pour faciliter la
sortie lorsque le conducteur ouvre sa portière
après avoir coupé le contact. Lorsque vous prenez place dans le véhicule et que vous enfoncez
le commutateur d’allumage à la position ACC
(accessoires), le volant reprend sa position précédente.
Réglez siège cond. sur sortie : Sélectionnez
cette option pour activer ou désactiver le recul
automatique du siège du conducteur pour faciliter la sortie lorsque le conducteur ouvre sa portière après avoir coupé le contact. Lorsque vous
prenez place dans le véhicule et que vous enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC
(accessoires), le siège du conducteur reprend sa
position précédente.
Ajuster tous les réglages par défaut : Sélectionnez cette option pour rétablir tous les paramètres d’origine des systèmes de confort et de
commodité.
LHA0934
Langue et unités
Sélectionnez la touche « Langue / Unités » au
moyen du sélecteur NISSAN. Choisissez le réglage à modifier au moyen du sélecteur NISSAN.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15
Les boutons + (plus lumineux) et – (moins lumineux) permettent de régler la luminosité de
l’écran.
Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 10 secondes, l’écran revient à l’affichage précédent.
(luminosité jour-nuit /
Maintenez le bouton
OFF [écran éteint]) pendant plus de deux secondes pour mettre l’écran hors fonction. Appuyez
de nouveau sur ce bouton pour mettre l’écran en
fonction.
LHA0935
LHA0936
« Sélectionnez langue » :
« Sélectionnez les unités » :
Sélectionnez la touche « English » (anglais),
« Français » ou « Español » (espagnol) pour
changer la langue d’affichage.
Sélectionnez la touche « US » (milles, °F, mi/gal)
ou « Métrique » (km, °C, L/100 km) pour changer
les unités de mesure qui apparaissent à l’écran.
BOUTON DE LUMINOSITÉ ET
D’ÉCRAN ÉTEINT
Appuyez sur le bouton de luminosité et d’écran
pour modifier la luminosité de
éteint
l’écran. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
ou l’affichoisir entre l’affichage de jour
. La luminosité peut alors
chage de nuit
être réglée au moyen du sélecteur NISSAN.
4-16 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE –
ÉCRAN COULEUR AVEC SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement)
9.
Bouton de luminosité jour-nuit / OFF
[écran éteint] (p 4-32)
10. Bouton – (commande de luminosité)
11. Bouton VOICE (commandes vocales)*
12. Bouton Réglages (p. 4-25)
13. Bouton MAP (carte)*
14.
Bouton BACK (précédent) (p. 4-18)
15. Bouton ZOOM IN (zoom avant)*
* Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur les boutons de commande du système de navigation.
** Pour obtenir de plus amples renseignements
sur le bouton Téléphone, consultez la section
«
Système
téléphonique
mains
libres
BluetoothMD avec système de navigation » de ce
chapitre.
LHA1147
1. Bouton ZOOM OUT (zoom arrière)*
5. Sélecteur NISSAN (p. 4-18)
2. Bouton STATUS (état) (p. 4-21)
6. Bouton INFO (p. 4-21)
3. Bouton DEST (destination)*
7. Bouton Téléphon**
4. Bouton ROUTE (itinéraire)*
8. Bouton + (commande de luminosité)
Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous
utilisez ce système.
Si vous utilisez le système sans que le
moteur tourne [commutateur d’allumage à
la position ON (marche) ou ACC (accessoires)] pendant une longue période, vous
déchargerez complètement la batterie et le
moteur ne pourra plus démarrer.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17
4 possède deux
Le bouton BACK (précédent) 䊊
fonctions :
Symboles de référence :
Bouton ENTER (entrer) – Ce bouton se trouve
sur le panneau de commande.
● Il permet de revenir à l’affichage précédent
(annulation).
« Exemple » – Les mots entre guillemets servent à
dénoter une touche qui n’est affichée qu’à
l’écran. Ces touches ne peuvent être sélectionnées qu’au moyen du sélecteur NISSAN.
Si vous enfoncez le bouton BACK (précé4 pendant la configuration, la configuradent) 䊊
tion est annulée ou l’écran précédent est réaffiché.
● Il met fin à la configuration.
WHA1210
UTILISATION DU SÉLECTEUR
NISSAN
Utilisez le sélecteur NISSAN pour sélectionner
une option à l’écran d’affichage. Mettez un élément en surbrillance à l’écran à l’aide des bou2 (certaines fonctons directionnels principaux 䊊
tions du Système de Navigation utilisent les
6 ) ou de la
boutons directionnels secondaires 䊊
3 . Appuyez ensuite sur le boumolette centrale 䊊
1 pour sélectionner l’option
ton ENTER (entrer) 䊊
à l’écran ou exécuter l’action.
Dans certains écrans, l’enfoncement du bouton
4 confirme les changeBACK (précédent) 䊊
ments apportés pendant la configuration.
Pour connaître les fonctions associées au bouton
5 , consultez le
VOICE (commandes vocales) 䊊
Manuel d’utilisation du Système de Navigation.
CONSIGNES D’UTILISATION DE
L’ÉCRAN TACTILE
MISE EN GARDE
● L’écran de verre de l’affichage peut se
briser s’il est frappé par un objet dur ou
tranchant. Si l’écran de verre se brise,
ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous
risquez de vous blesser.
4-18 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un
chiffon rugueux, d’alcool, de benzine,
de diluants, de solvants, ou d’une serviette de papier imbibée d’un agent de
nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran.
● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence
de liquide entraînera une défaillance du
dispositif.
À des fins de sécurité, certaines fonctions ne
sont pas accessibles pendant la conduite.
Les fonctions à l’écran qui ne sont pas accessibles pendant la conduite sont ombragées ou en
sourdine.
Stationnez le véhicule en lieu sûr, puis utilisez le
système de navigation.
LHA1227
Réglage des options à l’écran :
L’écran tactile vous permet d’accéder à toutes les
fonctions disponibles au moyen du sélecteur
NISSAN.
1 ou la touche « ⫺ »
Appuyez sur la touche « + » 䊊
2 pour effectuer les réglages voulus.
䊊
3 pour faire défiler la
Touchez du doigt la flèche 䊊
Sélection d’une option à l’écran :
AVERTISSEMENT
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite.
● Évitez d’utiliser des fonctions du véhicule qui pourraient vous distraire. Si
vous êtes distrait, vous pourriez perdre
la maîtrise de votre véhicule et causer
un accident.
LHA1228
Utilisation de l’écran tactile
Pour sélectionner une option, il suffit de l’effleurer. Pour sélectionner la touche « Navigation »,
1 à
touchez du doigt la touche « Navigation » 䊊
l’écran. Sélectionnez la touche « BACK » (précé2 pour revenir à l’écran précédent.
dent) 䊊
page vers le haut un élément à la fois ou touchez
4 pour faire défiler la
du doigt la flèche double 䊊
page entière vers le haut.
5 pour faire défiler la
Touchez du doigt la flèche 䊊
page vers le bas un élément à la fois ou touchez
6 pour faire défiler la
du doigt la flèche double 䊊
page entière vers le bas.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19
● Supprimer :
Suppression du dernier caractère entré à
l’aide d’une touche. Exercez une pression
continue sur la touche « Supprimer » pour
supprimer tous les caractères.
● OK :
Complète l’entrée de caractères.
Entretien de l’écran tactile
LHA1230
Entrée de caractères :
Sélectionnez la touche de la lettre ou du nu1 voulu.
méro 䊊
Le système propose certaines options d’entrée
de caractères.
● Majuscule :
Entrée de caractères en majuscules.
● Minuscule :
Entrée de caractères en minuscules.
● Espace :
Insertion d’espaces.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer
l’écran. Si un nettoyage supplémentaire s’impose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu
de détergent neutre. Ne vaporisez jamais l’écran
avec de l’eau ou un détergent. Humectez d’abord
le chiffon, puis essuyez l’écran.
LHA1229
SÉLECTION DES MENUS À
L’ÉCRAN
Les fonctions du véhicule s’affichent dans des
menus à l’écran d’affichage central. Lorsque
vous sélectionnez un menu ou que vous mettez
une option de menu en surbrillance, des renseignements importants s’affichent à divers endroits
de l’écran. En voici les détails.
1. Haut d’écran :
Indique le chemin d’accès à l’écran affiché
(par exemple, enfoncez le bouton « Réglages » puis sélectionnez la touche
« Confort »).
4-20 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
2. Sélections dans un menu :
Affiche les options offertes dans un écran de
menu, (par exemple, Éclairage intérieur auto,
etc.).
3. Indicateurs HAUT/BAS :
Indiquent que le sélecteur NISSAN peut
servir à faire défiler l’écran pour sélectionner
d’autres options.
4. Total d’options :
Indique le nombre d’options disponibles à
cet écran, même si elles sont réparties sur
plusieurs pages (par exemple, 1/9).
5. Bas d’écran-renseignements additionnels :
Affiche des renseignements additionnels (le
cas échéant) sur l’option de menu en surbrillance (par exemple, Le plafonnier s’allume lors du déverrouillage).
UTILISATION DU BOUTON STATUS
(état)
Le bouton STATUS sert à l’affichage des données sur le système. Trois différents écrans d’information doubles sont offerts. Appuyez sur le
bouton STATUS à plusieurs reprises pour faire
défiler les écrans dans l’ordre suivant :
Système audio avec virages pour la navigation →
Système audio avec données sur la consommation de carburant → Système audio avec information de chauffage-climatisation → Système
audio avec virages pour la navigation
LHA1231
UTILISATION DU BOUTON INFO
Appuyez sur le bouton INFO pour afficher certains renseignements sur le véhicule et le système de navigation.
Ces renseignements permettent de déterminer
l’état du véhicule. En voici les détails.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21
30 secondes. Lorsque le niveau de carburant est
bas, le mode d’autonomie de carburant affiche la
mention (*).
NOTA :
● La distance évaluée par le mode d’autonomie de carburant peut demeurer
affichée après le ravitaillement si la
quantité de carburant qui a été ajoutée
pendant que le contact était coupé est
peu importante.
LHA1232
Consommation de carburant
Appuyez sur le bouton INFO, sélectionnez la
touche « Consommation » au moyen du sélecteur
NISSAN pour afficher l’autonomie de carburant,
la consommation moyenne de carburant et l’historique de la consommation de carburant.
Dist. avant rés vide (km ou mi)
Le mode Dist. avant rés vide (autonomie de carburant) présente une évaluation de la distance
que peut parcourir le véhicule avant de faire le
plein. L’autonomie de carburant est constamment
calculée en fonction de la quantité de carburant
dans le réservoir et de la consommation actuelle
de carburant. L’affichage est mis à jour toutes les
Remise à zéro de la consommation de
carburant
Le calcul de la consommation moyenne de carburant peut être remis à 0. Appuyez sur le bouton
INFO, sélectionnez la touche « Consommation »,
puis la touche « Réinit cons. » au moyen du
sélecteur NISSAN.
● L’information affichée par le mode
d’autonomie de carburant peut changer lorsque vous prenez des virages ou
que vous gravissez des pentes, puisque le carburant présent dans le réservoir se déplace.
Consommation moyenne de carburant
(L/100 km ou mi/gal.)
La consommation moyenne de carburant est calculée en fonction de la consommation depuis la
dernière remise à zéro. L’affichage est mis à jour
toutes les 30 secondes et tous les 500 m
(1/3 mi). L’écran peut indiquer (**.*) après une
remise à zéro ou le branchement des câbles de la
batterie.
4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1233
LHA1234
LHA1235
Historique de consommation de carburant
Options d’entretien
Modification de l’intervalle d’entretien
Appuyez sur le bouton INFO, sélectionnez la
touche « Consommation », puis la touche « Hist.
conso. » au moyen du sélecteur NISSAN.
Appuyez sur le bouton INFO et sélectionnez la
touche « Maintenance » au moyen du sélecteur
NISSAN. Les données sur l’entretien s’affichent
alors à l’écran.
Sélectionnez une des touches de rappel d’entretien au moyen du sélecteur NISSAN pour afficher
l’écran de modification de l’intervalle d’entretien.
Vous pouvez choisir parmi Huile-moteur, Filtre à
huile, Pneus ou Rappel.
L’écran affiche l’historique de consommation de
carburant sous forme de graphique et les données de consommation moyenne relevées entre
les périodes de remise à zéro.
Sélectionnez la touche contenant l’intervalle au
moyen du sélecteur NISSAN. Appuyez sur la
touche « + » ou la touche « ⫺ » ou servez-vous du
sélecteur NISSAN pour choisir la distance désirée. Pour confirmer votre choix, appuyez sur la
touche BACK (précédent).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23
● Le commutateur d’allumage est mis à la position ON (marche) au prochain cycle d’allumage.
Remise à zéro de l’intervalle d’entretien
Pour remettre la distance du rappel d’entretien à
0 km (0 mi), sélectionnez la touche « Réinit.
distance » au moyen du sélecteur NISSAN.
Appuyez sur le bouton BACK (précédent) pour
revenir à l’écran précédent lorsque l’écran AVIS
D’ENTRETIEN est affiché.
L’écran AVIS D’ENTRETIEN apparaît chaque fois
que le contact est établi jusqu’à ce qu’une des
conditions suivantes soit remplie :
● La touche « Rem 0 » est sélectionnée.
● La touche « Intervalle rappel ON » est réglée
à OFF (le témoin ne s’allume pas).
LHA0839
Affichage du rappel d’entretien
Sélectionnez la touche « Intervalle rappel ON »
pour afficher automatiquement l’écran INFORMATION MAINTENANCE à l’intervalle d’entretien programmé. Le témoin s’allume lorsque cette
option est activée.
L’écran AVIS D’ENTRETIEN s’affiche automatiquement tel qu’illustré lorsque les deux conditions suivantes sont remplies :
● Le véhicule a parcouru la distance établie et
le commutateur d’allumage se trouve à la
position OFF (arrêt).
● L’intervalle d’entretien est réglé de nouveau.
Où suis-je?
Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option.
Infos circ.
Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option.
Info météo
Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option.
4-24 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Mise à jour des cartes
Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option.
Version
Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option.
Autres
Consultez la section « Système de Reconnaissance Vocale NISSAN » de ce chapitre pour de
plus amples renseignements à ce sujet.
Pour de plus amples renseignements sur le positionnement par GPS, consultez le Manuel d’utilisation du Système de Navigation.
LHA1236
LHA1237
UTILISATION DU BOUTON
RÉGLAGES
Lorsque vous appuyez sur le bouton Réglages,
l’écran des réglages s’affiche. Vous pouvez sélectionner ou régler divers modes, fonctions et
caractéristiques qui sont offerts sur votre véhicule. Au moyen du sélecteur NISSAN, sélectionnez chaque option que vous souhaitez régler.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25
WHA1502
LHA1239
LHA2562
Paramètres de l’affichage
Luminosité et contraste :
Écran hors fonction :
Sélectionnez la touche « Affichage ». À l’écran
ci-dessus, sélectionnez la touche « Réglage de
l’affichage ». L’écran de réglage de l’affichage
apparaît.
Sélectionnez la touche « Luminosité » ou la touche « Contraste » pour régler la luminosité et le
contraste du fond d’écran. Utilisez le sélecteur
NISSAN pour augmenter ou diminuer la luminosité et le contraste.
Sélectionnez la touche « Affichage ON ». Le
témoin de la touche « Affichage ON » s’éteint et le
message ci-dessus s’affiche brièvement. Lorsque l’audio, le système de chauffage, ventilation
et climatisation, ou n’importe quel bouton de
mode du panneau de commande est utilisé,
l’écran passe en fonction conformément à cette
sélection. Si un des boutons du panneau de
commande est enfoncé, l’écran ne passe pas
automatiquement hors fonction avant la fin de
cette sélection. Sinon, l’écran passe automatiquement hors fonction après cinq secondes.
Les nouveaux réglages sont automatiquement
enregistrés lorsque vous quittez l’écran de réglage en appuyant sur le bouton BACK (précédent) ou sur un autre bouton de mode.
4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour mettre l’écran en fonction :
● Appuyez sur le bouton Réglages, sélectionnez la touche « Affichage », puis la touche
« Affichage ON » OU
OFF. Le mes● Appuyez sur le bouton
sage « Retour à l’affichage » s’affiche alors et
la touche « Affichage ON » est automatiquement activée (témoin ambre éteint).
Couleur du fond d’écran :
Sélectionnez la touche « Couleur de fond »; l’affichage alterne entre le mode de jour et le mode
de nuit.
Les nouveaux réglages sont automatiquement
enregistrés lorsque vous quittez l’écran de réglage en appuyant sur le bouton BACK (précédent) ou sur un autre bouton de mode.
LHA1240
LHA2563
Thème de couleur :
Horloge
Sélectionnez la touche « Affichage », puis la
touche « Couleur menus ». L’écran de sélection
du thème de couleur s’affiche alors.
Cet écran s’affiche lorsque vous appuyez sur le
bouton Réglages et que vous sélectionnez la
touche « Horloge » au moyen du sélecteur
NISSAN.
Sélectionnez la touche correspondant à la couleur voulue. L’apparence de l’arrière-plan, des
flèches et des barres changeront en conséquence pour tous les écrans. Vous pouvez choisir
parmi les thèmes de couleur suivants : Black
(noir), Blue (bleu) ou Red (rouge).
Affichage heure :
Lorsque cette option est activée (témoin allumé),
l’heure est affichée en permanence dans le coin
supérieur droit de l’écran.
L’heure indiquée, étant réglée par le système
GPS, sera toujours réglée avec précision.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27
Format de l’heure (24 h) :
● Est
Lorsque cette option est activée (témoin allumé),
le format de l’horloge passe de l’affichage
12 heures par défaut à l’affichage 24 heures.
● Atlantique
● Terre-neuve
● Hawaï
Décalage heure :
● Alaska
Pour régler l’heure en faisant avancer ou reculer
les heures.
Une fois la sélection ou les réglages effectués,
appuyez sur le bouton BACK (précédent) ou sur
un autre bouton de mode pour accepter les
changements.
Décalage min. :
Pour régler l’heure en faisant avancer ou reculer
les minutes.
Heure avancée :
Lorsque cette option est activée (témoin allumé),
le mode d’heure avancée est en vigueur. Pour
désactiver le mode d’heure avancée, touchez du
doigt la touche « ON »; le témoin ambre s’éteint.
LHA1243
Fuseau horaire :
Sélectionnez la touche « Fuseau horaire » pour
que s’affiche l’écran de réglage du fuseau horaire.
Sélectionnez un des fuseaux horaires ci-dessous
en appuyant sur la touche correspondant au fuseau horaire de l’endroit où vous vous trouvez (le
témoin du fuseau horaire sélectionné s’allume
alors).
● Pacifique
● Rocheuses
● Centrale
4-28 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1248
LHA1246
Autres réglages
Réglages de confort
Sélectionnez la touche « Autres » au moyen du
sélecteur NISSAN. L’écran de réglage des options de reconnaissance vocale, de la langue et
des unités de mesure s’affiche.
Sélectionnez la touche « Autres » au moyen du
sélecteur NISSAN, puis sélectionnez la touche
« Confort ». L’écran des réglages de confort s’affiche alors.
Vous pouvez définir les conditions de fonctionnement suivantes en sélectionnant l’élément voulu
au moyen du sélecteur NISSAN. Le témoin (dans
la case à la droite de l’élément sélectionné) s’allume et s’éteint en alternance chaque fois que
vous touchez à l’élément ou que vous appuyez
sur le bouton ENTER.
Le témoin est allumé – ON (en fonction)
Le témoin est éteint – OFF (hors fonction)
LHA1247
Éclairage intérieur auto : Sélectionnez cette
option pour activer ou désactiver l’allumage automatique de l’éclairage intérieur au déverrouillage d’une portière.
Sensibilité lumière : Sélectionnez cette option
pour augmenter (vers la droite) ou diminuer (vers
la gauche) la sensibilité des phares automatiques. Après avoir sélectionné l’élément, servezvous du sélecteur NISSAN ou touchez du doigt la
touche « + » ou « – » pour changer le réglage.
Délai désact. phare : Sélectionnez cette option
pour changer le délai avant l’extinction des phares automatiques. Après avoir sélectionné l’élément, servez-vous du sélecteur NISSAN ou tou-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29
chez du doigt la touche « + » ou « – » pour
changer le réglage. Les délais offerts sont de 0,
30, 45, 60, 90, 120, 150 ou 180 secondes.
Capteur vitesse essuie-glaces : Sélectionnez
cette option pour activer ou désactiver la fonction
de balayage intermittent des essuie-glaces automatiquement asservie à la vitesse du véhicule.
Déverrouil. porte sélective : Lorsque cette
option est activée, seule la portière du conducteur se déverrouille initialement en réponse à une
commande de déverrouillage. Si vous appuyez
sur le commutateur de demande de poignée de la
portière du conducteur ou du passager avant,
seule la portière correspondante se déverrouille
initialement. Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez de nouveau sur le commutateur en
moins d’une minute.
Lorsque cette option est désactivée, toutes les
portières se déverrouillent en appuyant une seule
fois sur le commutateur.
Ver./déver. clef intellig. : Sélectionnez cette
option pour activer ou désactiver la fonction de
verrouillage ou de déverrouillage des portières au
moyen d’un commutateur de demande de poignée de portière.
Lever la colonne sur la sortie : Sélectionnez
cette option pour activer ou désactiver le déplacement vers le haut du volant pour faciliter la
sortie lorsque le conducteur ouvre sa portière
après avoir coupé le contact. Lorsque vous prenez place dans le véhicule et que vous placez le
commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires), le volant reprend sa position précédente.
Réglez siège cond. sur sortie : Sélectionnez
cette option pour activer ou désactiver le recul
automatique du siège du conducteur pour faciliter la sortie lorsque le conducteur ouvre sa portière après avoir coupé le contact. Lorsque vous
prenez place dans le véhicule et que vous placez
le commutateur d’allumage à la position ACC
(accessoires), le siège du conducteur reprend sa
position précédente.
Ajuster tous les réglages par défaut : Sélectionnez cette option pour rétablir tous les paramètres d’origine des systèmes de confort et de
commodité.
LHA1250
Langue et unités :
Sélectionnez la touche « Langue / unités » au
moyen du sélecteur NISSAN. Choisissez le réglage à modifier au moyen du sélecteur NISSAN,
puis sélectionnez la touche « Sélectionnez langue » ou la touche « Sélectionnez les unités ».
4-30 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1251
LHA1252
LHA1249
« Sélectionnez langue » :
« Sélectionnez les unités » :
Réglages de la caméra
Sélectionnez la touche « English » (anglais) ou
« Français » pour changer la langue d’affichage.
Sélectionnez la touche « US » (milles, °F, mi/gal)
ou « Métrique » (km, °C, L/100 km) pour changer
les unités de mesure qui apparaissent à l’écran.
Sélectionnez la touche « Caméra ». L’écran des
réglages de la caméra s’affiche alors.
Si vous sélectionnez la touche « English » (anglais), l’affichage sera en anglais et vous devriez
alors vous référer au Manuel du Conducteur en
anglais. Pour vous procurer un Manuel du Conducteur en anglais, consultez la section « Pour
commander le Manuel du Conducteur ou le manuel de réparation » du chapitre « Données techniques et information au consommateur ».
Reconnaiss. vocale :
Consultez la section « Système de Reconnaissance Vocale NISSAN » de ce chapitre pour de
plus amples renseignements à ce sujet.
Lorsque cette option est activée (témoin allumé),
des lignes de trajectoire prévue apparaissent
lorsque l’écran de caméra de marche arrière est
affiché. Consultez la section « Caméra de marche
arrière » de ce chapitre pour de plus amples
renseignements à ce sujet.
Réglages de l’afficheur d’images
Consultez la section « Afficheur d’images » de ce
chapitre pour de plus amples renseignements à
ce sujet.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-31
Réglages de navigation
Réglage du volume et des bips
Consultez le Manuel d’utilisation du Système de
Navigation pour obtenir des renseignements sur
ces réglages.
Volume du Système de Navigation
Réglages audio
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les réglages audio, consultez la section « Système audio » de ce chapitre.
Réglages du téléphone
Pour de plus amples renseignements sur les réglages du téléphone, consultez la section « Système Téléphonique Mains Libres BluetoothMD
avec Système de Navigation » de ce chapitre.
Réglages BluetoothMD
Pour de plus amples renseignements sur les réglages BluetoothMD du téléphone, consultez la
section « Système Téléphonique Mains Libres
BluetoothMD avec Système de Navigation » de ce
chapitre.
Pour obtenir des renseignements sur les réglages audio BluetoothMD, consultez la section
« Diffusion audio BluetoothMD » dans ce chapitre.
Pour de plus amples renseignements sur ces
réglages, consultez le Manuel d’utilisation du
Système de Navigation.
Volume du téléphone
Pour de plus amples renseignements sur le réglage du volume du téléphone, consultez la section « Système Téléphonique Mains Libres
BluetoothMD avec Système de Navigation » de ce
chapitre.
LHA1253
Bips
Lorsque cette option est activée (témoin allumé),
un bip sonore retentit lorsque vous appuyez sur
un bouton du panneau de commande.
BOUTON DE LUMINOSITÉ ET
D’ÉCRAN ÉTEINT
Appuyez sur le bouton de luminosité et d’écran
pour modifier la luminosité de
éteint
l’écran. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
ou l’affichoisir entre l’affichage de jour
. La luminosité peut alors
chage de nuit
être réglée au moyen du sélecteur NISSAN.
4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
AFFICHEUR D’IMAGES (selon
l’équipement du véhicule)
UTILISATION DE L’AFFICHEUR
D’IMAGES
Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est
branché dans la prise USB de la console centrale, les fichiers d’images compatibles stockés
dans l’appareil peuvent être visionnés au moyen
de l’appareil du panneau de commande.
Branchement du dispositif de
stockage portatif
LHA1254
Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 5 secondes, l’écran revient à l’affichage précédent.
Maintenez le bouton de luminosité et d’écran
pendant plus de deux secondes
éteint
pour mettre l’écran hors fonction. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour mettre l’écran en
fonction.
Pour connecter un dispositif de stockage portatif
au système pour que les images qui y sont stockées puissent être visionnées, insérez le dispositif dans la prise USB de la console centrale.
LHA1309
Visionner des images
Pour visionner des images, appuyez sur le bouton
Réglages et sélectionnez la touche « Afficheur
d’image » au moyen du sélecteur NISSAN.
L’écran de l’afficheur d’images s’affiche alors.
La liste des images compatibles qui se trouvent
sur le dispositif de stockage s’affiche du côté
gauche de l’écran tandis que l’image sélectionnée est affichée du côté droit de l’écran. Pour
choisir une photo différente dans la liste, utilisez
le sélecteur NISSAN pour faire défiler la liste
jusqu’à ce que la photo voulue soit en surbrillance.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33
Sélectionnez la touche « Affichage plein écran »
et appuyez sur le bouton ENTER (entrer) pour
afficher une version plein écran de l’image.
précédente ou la touche
pour passer à
l’image suivante. Sélectionnez la touche
pour mettre fin au diaporama et
d’arrêt
revenir à l’affichage en mode plein écran de
l’image sélectionnée à l’écran.
Exigences relatives aux images :
● Type d’image : JPEG
● Extensions de fichier : *.jpg, *.jpeg
● Résolution maximale : 2048 x 1536
● Taille maximale : 2 Mo
● Couleurs : 32 768 (15 bits)
● Longueur maximum des noms de fichier :
253 octets (seuls les 8 premiers caractères
sont affichés)
● Nombre maximum de dossiers : 500
● Nombre maximum d’images par dossier :
1 024
LHA1310
Visionner des images sous forme de
diaporama
Pour visionner sous forme de diaporama toutes
les images qui se trouvent sur le dispositif, passez d’abord en mode plein écran pendant que
l’une des images est affichée. Les boutons de
commande de diaporama se trouvent du côté
droit de l’écran.
pour
Sélectionnez la touche de lecture
lancer le diaporama. Les images affichées à
l’écran changent sans cesse, à un intervalle déterminé. Pour faire défiler les images sans attendre qu’elles changent automatiquement, sélecpour passer à l’image
tionnez la touche
4-34 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1311
LHA1312
LHA1313
Réglages de diaporama
Vit. diaporama :
Sens diaporama :
En mode diaporama, sélectionnez le bouton Réglages. L’écran de réglage Image Viewer (diaporama) s’affiche alors. Vous pouvez choisir parmi
les réglages suivants :
Pour changer l’intervalle entre les images du diaporama, sélectionnez la touche de l’intervalle désiré. Le témoin à la droite de l’intervalle s’allume,
ce qui indique que cet intervalle est sélectionné.
Sélectionnez la touche « Aléatoire » pour afficher
les images dans un ordre aléatoire pendant un
diaporama. Sélectionnez la touche « Liste » pour
afficher les images dans l’ordre dans lequel elles
sont enregistrées sur le dispositif de stockage.
Si vous choisissez l’option « Sans changement »,
les images du diaporama ne changeront pas
automatiquement. Le diaporama doit alors être
présenté au moyen des commandes manuelles.
Pour revenir à l’écran du diaporama, sélectionnez
la touche BACK en haut à droite ou appuyez sur
la touche BACK du panneau de commande.
Sélectionnez la touche « Back » (précédent) ou
appuyez sur le bouton BACK (précédent) du
panneau de commande pour retourner à l’écran
de diaporama.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35
CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE
(selon l’équipement)
Lorsque le levier de vitesses est placé à la position R (marche arrière), l’écran affiche une vue de
l’arrière du véhicule.
Ce système aide le conducteur à détecter la
présence d’objets immobiles de grande taille
pour prévenir l’endommagement du véhicule. Le
système ne détecte pas les petits objets qui se
trouvent sous le pare-chocs et il est possible qu’il
ne puisse pas détecter les objets qui se trouvent
très près du pare-chocs ou au sol.
AVERTISSEMENT
● Bien que pratique, la caméra de surveillance arrière ne remplace pas une procédure appropriée de conduite en marche arrière. Regardez toujours à
l’arrière avant de faire marche arrière
pour vous assurer que la voie est libre.
Reculez toujours lentement.
● La distance des objets qui s’affichent à
l’écran ne reflète pas la réalité, car la
caméra utilise une lentille grand angle.
● Avant de faire marche arrière, vérifiez
que le coffre est bien fermé.
● En raison des limitations de la portée
de la caméra de marche arrière, les zones du dessous et des coins extérieurs
du pare-chocs ne peuvent pas être affichée à l’écran de la caméra.
● Ne placez rien sur la caméra. La caméra
de marche arrière est montée audessus de la plaque d’immatriculation.
● Lorsque vous lavez le véhicule avec un
jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer
dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille,
un dysfonctionnement, un feu ou un
choc électrique.
● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit
d’un instrument de précision. Le frapper
peut causer un dysfonctionnement ou
des dommages pouvant résulter en un
feu ou un choc électrique.
LHA1196
INTERPRÉTATION DES LIGNES
AFFICHÉES À L’ÉCRAN
L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la
largeur du véhicule et la distance aux obstacles par
A.
rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule 䊊
Lignes guides de distance :
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas rayer l’objectif de la
caméra lorsque vous enlevez la poussière
ou la neige qui s’y trouve.
Indique les distances à partir de la carrosserie de
votre véhicule.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
● Ligne rouge 䊊
2 : environ 1 m (3 pi)
● Ligne jaune 䊊
3 : environ 2 m (7 pi)
● Ligne verte 䊊
4 : environ 3 m (10 pi)
● Ligne verte 䊊
4-36 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
5 :
Lignes guides de largeur du véhicule 䊊
Indiquent la largeur du véhicule pendant que
vous reculez.
6 :
Lignes de trajectoire prévue 䊊
Indiquent la trajectoire prévue pendant que vous
reculez. Les lignes de trajectoire prévue s’affichent à l’écran lorsque le levier de vitesse est à la
position R (marche arrière) et que vous tournez le
volant. Les lignes de trajectoire prévue se déplacent en fonction du degré de braquage du volant
et ne s’affichent pas lorsque le volant est en
position neutre.
Les lignes guides de largeur du véhicule et la
largeur des lignes de trajectoire prévue sont plus
larges que la largeur et la trajectoire réelles.
COMMENT SE STATIONNER EN
UTILISANT LES LIGNES DE
TRAJECTOIRE PRÉVUE
AVERTISSEMENT
● Regardez toujours à l’arrière avant de
faire marche arrière pour vous assurer
que la voie est libre. Reculez toujours
lentement.
● Servez-vous des lignes affichées
comme référence. Des facteurs tels que
le nombre d’occupants, le niveau de
carburant, la position du véhicule, les
conditions routières et l’inclinaison de
la route influent sur les lignes.
● Si vous remplacez les pneus par des
pneus de taille différente, les lignes de
trajectoire prévue pourraient ne pas
s’afficher correctement.
● Sur une route enneigée ou très glissante, il peut y avoir une différence entre la ligne de trajectoire prévue et la
ligne de la trajectoire réelle.
● Si la batterie de la voiture est débranchée ou déchargée, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher correctement. Dans une telle
situation, procédez comme suit :
– Tournez le volant d’une butée à
l’autre alors que le moteur tourne.
– Conduisez le véhicule sur une route
droite pendant plus de 5 minutes.
● Si vous tournez le volant alors que le
commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires), les lignes de
trajectoire prévue pourraient ne pas
s’afficher correctement.
● Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du véhicule comme
référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et
pavée. La distance affichée à l’écran
n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés.
● Lorsque le véhicule recule en montant
une pente, les objets affichés à l’écran
sont plus éloignés qu’ils ne paraissent.
Lorsque le véhicule recule en descendant une pente, les objets affichés à
l’écran sont plus rapprochés qu’ils ne
paraissent. Servez-vous du rétroviseur
intérieur ou jetez un coup d’œil pardessus votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare
des objets.
Les lignes de largeur du véhicule et de
trajectoire prévue sont plus larges que la
largeur et la trajectoire réelles.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-37
4. Tout en vous servant des lignes de trajectoire prévue comme référence, tournez le
volant pour que les lignes guides de largeur
D soient parallèles à l’espace
du véhicule 䊊
C.
de stationnement 䊊
5. Une fois que le véhicule est complètement
stationné dans l’espace, placez le levier de
vitesse à la position P (stationnement) et
serrez le frein de stationnement.
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE
PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
Servez-vous des lignes guides de distance et de
largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à
l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les
objets affichés.
LHA1197
LHA1198
1. Assurez-vous visuellement que l’espace de
stationnement est sécuritaire avant de stationner votre véhicule.
3. Reculez lentement en tournant le volant de
façon à ce que les lignes de trajectoire préB pénètrent dans l’espace de stationvue 䊊
C.
nement 䊊
2. La vue de l’arrière du véhicule est affichée à
A lorsque le levier de vitesse est
l’écran 䊊
placé à la position R (marche arrière).
4-38 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
A mais la distance réelle de 1,0 m
jusqu’au plan 䊊
B . Notez
(3 pi) dans la pente se situe au plan 䊊
que les objets qui apparaissent à l’écran sont en
réalité plus éloignés sur la pente.
WHA1504
WHA1505
Reculer en montant dans une pente
abrupte
Reculer en descendant dans une
pente abrupte
Lorsque le véhicule recule en montant dans une
pente, les lignes guides de distance et de largeur
du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité.
Par exemple, l’écran affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi)
Lorsque le véhicule recule en descendant dans
une pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus éloignées
qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39
A mais
affiche qu’il y a 1,0 m (3 pi) jusqu’au plan 䊊
la distance réelle de 1,0 m (3 pi) dans la pente se
B . Notez que les objets qui appasitue au plan 䊊
raissent à l’écran sont en réalité plus près sur la
pente.
LHA1201
WHA1506
Reculer près d’un objet saillant
Reculer derrière un objet saillant
A ne touchent
Les lignes de trajectoire prévue 䊊
pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut
frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de
la trajectoire réelle de recul.
C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊
B affichée à l’écran. La position 䊊
C est
tion 䊊
A.
toutefois à la même distance que la position 䊊
Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re-
4-40 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
A si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊
dessus de la trajectoire réelle de recul.
RÉGLAGES DE L’ÉCRAN
Pour régler la luminosité, la teinte, la couleur, le
contraste et le niveau du noir de l’écran de la
caméra de marche arrière, ou pour allumer ou
éteindre l’écran, appuyez sur le bouton Réglages
lorsque la caméra de marche arrière est en fonction, puis sélectionnez la touche « Affichage ».
Sélectionnez l’un des éléments et changez sa
valeur en appuyant sur la touche « + » ou « – » ou
en vous servant du sélecteur NISSAN.
Ne réglez pas la luminosité, la teinte, la couleur et
le niveau du noir de la caméra de marche arrière
lorsque le véhicule est en mouvement. Assurezvous que le frein de stationnement est serré
fermement.
CONSEILS D’UTILISATION
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou
de diluant pour nettoyer la caméra.
Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon
humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez-la
avec un chiffon sec.
● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré.
● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un
éclairage fluorescent. Cette condition est
normale.
● Lorsque le levier de vitesse est placé à la
position R (marche arrière), l’écran passe
automatiquement en mode de caméra de
marche arrière. Toutefois, la radio peut demeurer en fonction.
● La couleur des objets affichés par la caméra
de marche arrière peut différer quelque peu
de la couleur réelle.
● L’affichage de la caméra ou de l’écran normal peut prendre un certain temps lorsque le
levier de vitesse est placé à la position R
(marche arrière) à partir d’une autre position
ou à une autre position à partir de la position R (marche arrière). Les objets peuvent
être déformés momentanément jusqu’à ce
que l’écran de la caméra de marche arrière
apparaisse entièrement à l’écran.
● Si la température ambiante est très élevée
ou très basse, l’affichage des objets pourrait
sembler flou. Cette condition est normale.
● Les objets peuvent s’afficher de manière
imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une
zone obscure ou lorsqu’il fait nuit. Cette
condition est normale.
● L’écran peut ne pas afficher les objets avec
netteté si la caméra de marche arrière est
obstruée par de la saleté, de la pluie ou de la
neige. Nettoyez la caméra.
● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la
caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide
d’un chiffon propre humecté d’une solution
d’eau et de détergent doux.
● Lorsqu’une lumière intense pénètre directement dans la caméra, les objets pourraient
ne pas s’afficher clairement. Cette condition
est normale.
● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes
sont causées par une lumière trop intense
réfléchie par le pare-chocs. Cette condition
est normale.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41
BOUCHES D’AIR
LHA1132
Centrales
Déplacez les grilles orientables des bouches
d’air pour régler la direction de l’air.
LHA1133
Côté
Ouverture ou fermeture des bouches d’air à l’aide
de la molette. Déplacez la molette vers le
pour ouvrir les bouches d’air ou
symbole
vers le symbole
pour les fermer.
4-42 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1134
Arrière
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à
commande automatique) (de type A)
AVERTISSEMENT
● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
LHA1139
Type A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Commandes de température (côté conducteur)
Touche AUTO (commande de chauffage-climatisation en fonction)
Touche de dégivrage avant
Touche de recirculation d’air
Touche MODE (commande manuelle de
direction de l’air)
Commandes de température (côté passager)
7.
Touche DUAL (commande de température du côté passager en fonction-hors
fonction)
8.
Touche d’entrée d’air frais
9.
Bouton rotatif/ON/OFF (commande de vitesse du ventilateur et marche-arrêt)
10.
Touche du dégivreur de lunette
arrière
11. Touche A/C (climatisation en fonctionhors fonction)
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui
ont habituellement besoin de l’aide
d’autres personnes. Ne laissez pas non
plus les animaux de compagnie sans
surveillance. Ils pourraient se blesser
ou blesser quelqu’un accidentellement
en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● N’utilisez pas le mode de recirculation
d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir
vicié et les glaces pourraient s’embuer.
Pour mettre le climatiseur en marche, démarrez le
moteur de votre véhicule et activez les commandes appropriées.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Refroidissement ou chauffage
déshumidifié (AUTO)
Ce mode, qui sert à maintenir une température
constante, peut être utilisé tout au long de l’année. Un contrôle automatique est également
exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du
ventilateur.
1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique).
(Le témoin sur la touche s’allume et AUTO
s’affiche.)
2. Actionnez les commandes de température,
côté conducteur.
● Réglez la commande de température à environ 24 °C (75 °F) pour obtenir un fonctionnement normal.
● La température ambiante de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. Un contrôle
automatique est également exercé sur la
répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.
● Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide car
l’air est très rapidement refroidi. Cette
brume ne révèle pas une anomalie.
de température respective. Lorsque la touche DUAL ou la touche de température du
côté passager est enfoncée, le témoin
DUAL s’allume. Appuyez sur la touche DUAL pour désactiver la commande de
température du côté passager.
● Si les glaces s’embuent, l’utilisation de ce
mode n’est pas recommandée.
Dégivrage ou désembuage
déshumidifié
Chauffage (climatisation hors fonction)
1. Appuyez sur la touche de dégivrage
avant
. (Le témoin sur la touche s’allume.)
Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Utilisez ce mode si vous n’avez besoin que du
chauffage.
2. Actionnez les commandes de température
et réglez la température voulue.
1. Appuyez sur la touche A/C (climatisation).
La mention A/C OFF (climatisation hors
fonction) s’affiche à l’écran et le témoin A/C
s’éteint.
2. Actionnez les commandes de température
et réglez la température voulue.
● La température ambiante de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. Un contrôle
automatique est également exercé sur la
répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.
● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Le système pourrait alors fonctionner de façon
inappropriée.
● Pour éliminer rapidement la glace de l’extérieur des glaces, utilisez la commande de
vitesse du ventilateur pour régler la vitesse à
la position maximale.
● Appuyez sur la touche AUTO pour revenir au
mode automatique dès que le givre a disparu du pare-brise.
● Lorsque vous appuyez sur la touche de dé, le climatiseur se met
givrage avant
automatiquement en fonction si la température extérieure dépasse 2 °C (36 °F). La
recirculation d’air est désactivée automatiquement et l’air extérieur pénètre dans l’habitacle pour accélérer le désembuage.
3. Vous pouvez régler séparément la température du côté conducteur et celle du côté
passager avant au moyen de leur commande
4-44 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
FONCTIONNEMENT MANUEL
Commande de vitesse du ventilateur
Commande d’air d’admission
automatique
Tournez la
ventilateur
celle-ci.
L’admission d’air est contrôlée automatiquement
en mode AUTO. Pour contrôler manuellement
l’air d’admission, appuyez sur la touche de recir. Pour revenir au mode de
culation d’air
commande automatique, maintenez enfoncée la
ou la touche
touche de recirculation d’air
d’entrée d’air frais
pendant environ deux
secondes. Les témoins (de recirculation de l’air
et d’air frais) clignotent deux fois, puis le contrôle
automatique de l’admission d’air est rétabli.
commande de vitesse du
pour régler manuellement
Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche
AUTO.
Recirculation de l’air
Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, appuyez
. Le
sur le bouton de recirculation d’air
s’allume.
témoin présent sur le bouton
La recirculation d’air ne peut être activée si le
climatiseur est en mode de dégivrage
ou en mode de dégivrage
avant
et de circulation par les bouches
avant
d’air du plancher.
Entrée d’air frais
Appuyez sur la touche d’entrée d’air frais
pour que l’air extérieur pénètre dans l’habitacle.
s’allume.
Le témoin présent sur le bouton
Commande de débit d’air
La touche MODE permet de contrôler manuellement la distribution de l’air en sélectionnant les
bouches d’air suivantes :
– L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales.
– L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales ainsi que par
les bouches d’air du plancher.
– L’air circule principalement par les
bouches d’air du plancher.
– L’air circule par les bouches d’air
du dégivreur ainsi que par les
bouches d’air du plancher.
– L’air circule par les bouches d’air
du dégivreur.
Désactivation du système
Appuyez sur la touche OFF.
CONSEILS D’UTILISATION
● Un délai d’au plus 150 secondes peut
s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la
température du liquide de refroidissement et
la température extérieure sont basses. Ceci
ne constitue pas une défectuosité. L’air
commence à circuler normalement par les
bouches d’air du plancher une fois que le
liquide de refroidissement s’est réchauffé.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à
commande automatique) (de type B)
LHA2018
LHA1136
Le capteur d’ensoleillement, situé du côté conducteur sur le dessus du tableau de bord, favorise le maintien d’une température constante. Ne
déposez rien sur le capteur ou à proximité de
celui-ci.
Type B
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Touche de recirculation d’air
Touche A/C (climatisation en fonctionhors fonction)
Touche MODE (commande manuelle de
direction de l’air)
Touche d’entrée d’air frais
Commandes de température (côté
passager)/Touche DUAL (commande
de température du côté passager en
fonction-hors fonction)
Touche du dégivreur de lunette
arrière
7.
8.
9.
Bouton rotatif/ON/OFF
(commande de vitesse du ventilateur et
marche-arrêt)
Touche de dégivrage avant
Commande de température (côté
conducteur)/Touche AUTO (commande
de chauffage-climatisation en fonction)
4-46 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
AVERTISSEMENT
● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui
ont habituellement besoin de l’aide
d’autres personnes. Ne laissez pas non
plus les animaux de compagnie sans
surveillance. Ils pourraient se blesser
ou blesser quelqu’un accidentellement
en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● N’utilisez pas le mode de recirculation
d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir
vicié et les glaces pourraient s’embuer.
Pour mettre le climatiseur en marche, démarrez le
moteur de votre véhicule et activez les commandes appropriées.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Refroidissement ou chauffage
déshumidifié (AUTO)
Ce mode, qui sert à maintenir une température
constante, peut être utilisé tout au long de l’année.
Un contrôle automatique est également exercé sur
la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.
1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique).
(Le témoin sur la touche s’allume et AUTO
s’affiche.)
respective. Lorsque la touche DUAL est enfoncée ou que la commande de température
du côté passager est tournée, le témoin
DUAL s’allume. Appuyez sur la touche DUAL pour désactiver la commande de
température du côté passager.
Chauffage (climatisation hors fonction)
Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Utilisez ce mode si vous n’avez besoin que du
chauffage.
2. Pour régler la température au niveau désiré,
tournez la commande de température vers la
gauche ou vers la droite.
1. Appuyez sur la touche A/C (climatisation).
La mention A/C OFF (climatisation hors
fonction) s’affiche à l’écran et le témoin A/C
s’éteint.
● Réglez la commande de température à environ 24 °C (75 °F) pour obtenir un fonctionnement normal.
2. Tournez la commande de température à la
position désirée.
● La température ambiante de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. Un contrôle
automatique est également exercé sur la
répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.
● Une brume visible peut s’échapper des bouches par temps chaud et humide car l’air est
très rapidement refroidi. Cette brume ne révèle pas une anomalie.
3. Vous pouvez régler séparément la température du côté conducteur et celle du côté
passager avant au moyen de leur commande
● La température ambiante de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. Un contrôle
automatique est également exercé sur la
répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.
● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Le système pourrait alors fonctionner de façon
inappropriée.
● Si les glaces s’embuent, l’utilisation de ce
mode n’est pas recommandée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47
Dégivrage ou désembuage
déshumidifié
1. Appuyez sur la touche de dégivrage
avant
. (Le témoin sur la touche s’allume.)
2. Tournez la commande de température à la
position désirée.
● Pour éliminer rapidement la glace de l’extérieur des glaces, utilisez la commande de
vitesse du ventilateur pour régler la vitesse à
la position maximale.
● Appuyez sur la touche AUTO pour revenir au
mode automatique dès que le givre a disparu du pare-brise.
● Lorsque vous appuyez sur la touche de dé, le climatiseur se met
givrage avant
automatiquement en fonction si la température extérieure dépasse 2 °C (36 °F). La
recirculation d’air est désactivée automatiquement et l’air extérieur pénètre dans l’habitacle pour accélérer le désembuage.
Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche
AUTO.
l’air d’admission, appuyez sur la touche de recir. Pour revenir au mode de
culation d’air
commande automatique, maintenez enfoncée la
ou la touche
touche de recirculation d’air
pendant environ deux
d’entrée d’air frais
secondes. Les témoins (de recirculation de l’air
et d’air frais) clignotent deux fois, puis le contrôle
automatique de l’admission d’air est rétabli.
Recirculation de l’air
Commande de débit d’air
Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, appuyez
sur le bouton de recirculation d’air
. Le
témoin présent sur le bouton
s’allume.
La touche MODE permet de contrôler manuellement la distribution de l’air en sélectionnant les
bouches d’air suivantes :
La recirculation d’air ne peut être activée si le
climatiseur est en mode de dégivrage
ou en mode de dégivrage
avant
avant
et de circulation par les bouches
d’air du plancher.
– L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales.
– L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales ainsi que par
les bouches d’air du plancher.
– L’air circule principalement par les
bouches d’air du plancher.
– L’air circule par les bouches d’air
du dégivreur ainsi que par les
bouches d’air du plancher.
– L’air circule par les bouches d’air
du dégivreur.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Commande de vitesse du ventilateur
Tournez la
ventilateur
commande de vitesse du
pour régler manuellement celle-ci.
Entrée d’air frais
Appuyez sur la touche d’entrée d’air frais
pour que l’air extérieur pénètre dans l’habitacle.
Le témoin présent sur le bouton
s’allume.
Commande d’air d’admission
automatique
L’admission d’air est contrôlée automatiquement
en mode AUTO. Pour contrôler manuellement
Désactivation du système
Appuyez sur la touche OFF.
4-48 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est
rempli d’un frigorigène écologique.
CONSEILS D’UTILISATION
● Un délai d’au plus 150 secondes peut
s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la
température du liquide de refroidissement et
la température extérieure sont basses. Ceci
ne constitue pas une défectuosité. L’air
commence à circuler normalement par les
bouches d’air du plancher une fois que le
liquide de refroidissement s’est réchauffé.
Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour
la couche d’ozone.
L’entretien du climatiseur de votre véhicule
NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de
remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Consultez la section « Recommandations
relatives au frigorigène et au lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
LHA1136
Le capteur d’ensoleillement, situé du côté conducteur sur le dessus du tableau de bord, favorise le maintien d’une température constante. Ne
déposez rien sur le capteur ou à proximité de
celui-ci.
Votre concessionnaire NISSAN possède les
connaissances requises pour effectuer l’entretien du climatiseur « écologique » de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Le climatiseur contient du frigorigène
haute pression. Afin d’éviter les blessures,
il est essentiel que toute intervention faite
sur le climatiseur soit effectuée par un
technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49
SYSTÈME AUDIO
RADIO
Tournez la clé de contact à la position ACC
(accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le
bouton VOL/ON OFF (volume et marche-arrêt)
pour mettre la radio en fonction. Si vous écoutez
la radio et que le moteur est éteint, mettez le
commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires).
La qualité de la réception radio varie selon la
puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de
montagnes ou de tout autre facteur externe. Les
variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs.
L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans
ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio.
Réception radio
La radio de votre véhicule NISSAN comporte de
circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits
sont conçus pour accroître la plage de réception
de même que la qualité de celle-ci.
Cependant, certaines caractéristiques générales
propres aux fréquences radio AM et FM peuvent
compromettre la qualité de la réception radio
dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la
qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception
donnée et n’indiquent pas un problème de fonctionnement de la radio de votre véhicule NISSAN.
signaux FM voyagent en ligne droite et présentent des caractéristiques semblables à celles de
la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les
objets.
Les conditions de réception radio changent
constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance
de la source du signal et l’interférence causée
par les autres véhicules peuvent compromettre la
qualité de la réception. Vous trouverez ci-après
une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule.
Affaiblissement et dérive : lorsque la distance qui
sépare votre véhicule de l’émetteur de la station
s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou
à dériver.
Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs
du système audio. Rangez le dispositif en un
autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer
le bruit.
RÉCEPTION RADIO FM
Portée : en mode FM mono (un seul canal), la
portée de la bande FM se situe généralement
entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est
légèrement supérieure à la portée offerte par le
mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent
parfois nuire à la réception du signal émis par une
station FM même si cette station se trouve à
moins de 40 kilomètres (25 milles). La puissance
du signal FM est inversement proportionnelle à la
distance entre l’émetteur et le récepteur. Les
Parasites et fluctuations : lorsqu’il y a interférence
du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne (cette
situation se produit généralement à une plus
grande distance de l’émetteur de la station), des
parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës.
Réception par trajets multiples : en raison des
caractéristiques de réflexion des signaux FM, des
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se
neutraliser mutuellement et causer un battement
ou une perte momentanée du son.
RÉCEPTION RADIO AM
Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence,
peuvent contourner des objets et rebondir sur le
sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéris-
4-50 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
tiques font que les signaux AM sont aussi sujets à
des interférences au cours de leur trajet de
l’émetteur au récepteur.
service de radio satellite SiriusXM soit en vigueur.
La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à
Hawaï et à Guam.
Baisse d’intensité : ce phénomène se produit
lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans
des zones comportant beaucoup d’immeubles
élevés. Il peut également se produire pendant
plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles.
Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages
de toit.
Parasites : ils sont causés par les orages, les
lignes d’alimentation électrique, les enseignes
électriques et même les feux de circulation.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
(selon l’équipement)
La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette
condition est normale. Assurez-vous que votre
véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou
de grande taille et attendez au moins 10 minutes,
avec la radio satellite activée, pour recevoir
toutes les données nécessaires.
Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l’antenne de réception satellite.
Une accumulation de glace sur l’antenne de la
radio par satellite peut nuire au rendement de la
radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la
réception de la radio par satellite.
XMMD est une marque déposée de SiriusXM
Satellite Radio, Inc.
LHA0099
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DU SYSTÈME AUDIO
Le mode radio satellite n’est pas disponible à
moins que le récepteur et l’antenne satellite en
option soient installés et qu’un abonnement au
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-51
Lecteur de CD (modèles sans
Système de Navigation)
MISE EN GARDE
● N’insérez pas de force un CD dans la
fente du lecteur ou du chargeur de CD.
Vous pourriez endommager le CD, le
chargeur ou le lecteur.
● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le
volet de chargement est fermé, car vous
pourriez endommager le disque ou le
chargeur de CD.
● Vous ne pouvez charger qu’un seul CD à
la fois dans le lecteur.
● N’utilisez que des CD ronds de haute
qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po)
et identifiés par le logo « COMPACT
disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou
l’emballage.
● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur
peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez
ou aérez ce dernier.
● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse.
● Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée ou très basse. Laissez l’habitacle se refroidir ou se
réchauffer avant d’utiliser le lecteur.
● N’exposez pas le CD directement aux
rayons du soleil.
● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou
couverts de traces de doigts peuvent
ne pas fonctionner correctement.
● Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement :
● CD de contrôle par duplication
(CCCD)
● CD inscriptibles (CD-R)
● CD réinscriptibles (CD-RW)
● N’utilisez pas les CD suivants, car ils
peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du lecteur de CD :
● CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur
● CD qui ne sont pas ronds
● CD portant une étiquette en papier
● CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers
● Ce système audio est conçu uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Il n’est pas conçue pour graver
des CD.
● Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche.
CHECK DISC (vérifiez le disque) :
● Assurez-vous que le CD est correctement inséré (l’étiquette est orientée vers le haut, etc.).
● Assurez-vous que le CD n’est pas
plié, déformé ou rayé.
PRESS EJECT (éjectez le disque) :
Il s’agit d’une erreur qui relève d’une
température excessive dans le lecteur.
Retirez le CD en appuyant sur le bouton d’éjection. Réinsérez le CD après
un bref moment. Le CD peut être lu
lorsque la température revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible) :
Ce système audio ne permet pas la
lecture de ce type de fichier (CD en
format MP3 ou WMA seulement [selon
l’équipement]).
4-52 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lecteur CD/DVD (modèles avec
Système de Navigation)
● N’exercez aucune pression sur le disque pour l’insérer dans le lecteur
CD/DVD. Cela risquerait d’endommager le lecteur CD/DVD.
● Les CD ou DVD de mauvaise qualité,
sales, rayés, couverts de traces de
doigts ou perforés pourraient ne pas
fonctionner correctement.
● Ce système audio est conçu uniquement pour la lecture de CD ou DVD
préenregistrés. Il n’est pas conçu
pour graver des CD ou des DVD.
● Les CD ou DVD qui suivent pourraient
ne pas être lus :
● Si le CD ou le DVD ne peut être lu, un
des messages suivants s’affiche.
● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur
peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD ou le DVD du lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier.
● CD de contrôle par duplication
(CCCD)
● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse.
● Disques compacts
(DVD±R, DVD±R DL)
● Le lecteur CD/DVD peut parfois ne pas
fonctionner lorsque la température de
l’habitacle est très élevée. Laissez refroidir le compartiment pour en abaisser la température avant d’utiliser le
lecteur.
● N’utilisez que des CD ronds de haute
qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po)
et identifiés par le logo « COMPACT
disc DIGITAL AUDIO » ou « DVD Video »
sur le disque ou sur son emballage.
● N’exposez pas le CD ou le DVD aux
rayons du soleil.
● CD inscriptibles (CD-R)
● CD réinscriptibles (CD-RW)
inscriptibles
● Disques compacts réinscriptibles
(DVD±RW, DVD±RW DL)
● N’utilisez pas les CD ou DVD suivants,
car ils pourraient endommager le lecteur CD/DVD :
● Les disques de 8 cm (3,1 po).
● Les CD ou DVD qui ne sont pas
ronds.
Erreur de lecture du disque :
● Assurez-vous que le CD ou le DVD
est correctement inséré (l’étiquette
vers le haut, etc.).
● Assurez-vous que le CD ou le DVD
n’est pas recourbé, déformé ou rayé.
Veuillez éjecter le disque :
Cette erreur peut être due à une température excessive dans le lecteur. Retirez le CD ou le DVD en appuyant sur
le bouton d’éjection et réinsérez-le
après un bref moment. Le CD ou le DVD
peut être lu dès que la température
revient à la normale. Si l’erreur persiste, adressez-vous à votre concessionnaire.
● Les CD ou DVD portant une étiquette
en papier.
● Les CD ou DVD déformés, rayés ou
dont les rebords ne sont pas réguliers.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-53
● La technologie protégée par brevet
américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par
Macrovision Corporation et d’autres
détenteurs de droits est adoptée pour
ce système.
Fichier illisible :
● Le fichier peut être protégé contre la
copie.
● Le fichier n’est pas de type MP3,
WMA, AAC, M4A ou DIVX.
● Cette technologie protégée par le droit
d’auteur ne peut être utilisée sans la
permission
de
Macrovision
Corporation. Elle est limitée à un usage
personnel, etc., tant que le permis de
Macrovision Corporation n’est pas
émis.
Région invalide :
● Le DVD n’est pas destiné à la région 1 ni à toutes les régions.
● Utilisez des DVD à code de région 1,
ALL (tous) ou qui comprennent le
code 1 pour votre système audioviA est
suel DVD. (Le code de région 䊊
indiqué sous forme d’un petit symbole imprimé sur le dessus du DVD
B .) Ce lecteur DVD intégré au véhi䊊
cule ne peut pas lire les DVD d’un
code de région autre que 1 ou ALL
(tous).
● Toute modification ou tout désassemblage est interdit.
● Le système Dolby Digital est fabriqué
en vertu d’une licence émise par Dolby
Laboratories, Inc.
»
● Dolby et le symbole double D «
sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories, Inc.
LHA0484
Droit d’auteur et marque de commerce
»
● DTS et DTS Digital Surround «
sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc.
4-54 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
USB (Bus sériel universel) mémoire
(selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas ni ne débranchez le périphérique USB en conduisant. Ce faisant,
vous risquez de vous distraire. Si vous
êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
● Ne forcez pas le périphérique USB dans
le port USB. Insérer le périphérique
USB de travers ou à l’envers dans le
port peut endommager le périphérique
USB et le port. Assurez-vous que le
dispositif USB est branché correctement dans le port USB.
● Lorsque vous sortez le périphérique
USB du port, n’empoignez pas le couvercle du port USB (selon l’équipement
du véhicule). Vous risquez d’endommager le port et le couvercle.
● Ne laissez pas le câble USB dans un
endroit où il pourrait être tiré par inadvertance. Tirer le câble peut casser le fil,
le périphérique USB ou le port.
● Pour éviter des dommages et la perte
de fonction en utilisant un périphérique
USB, prenez les précautions suivantes.
– Évitez d’utiliser le câble pour tout
usage autre que celui pour lequel il
est prévu dans le véhicule.
– Ne courbez pas trop le câble; (40 mm
[1,6 po]) de rayon minimum.
Le véhicule n’est pas équipé d’un périphérique USB. L’achat des périphériques USB
se fait séparément, selon les besoins.
– Ne tordez pas trop le câble (plus de
180 degrés).
– Ne tirez pas sur le câble ou ne le
laissez pas tomber.
– Ne frappez pas ou n’appuyez pas sur
le port USB ou le périphérique USB
avec les mains, les pieds, ou des
objets.
– Ne rangez pas des objets à bords
aigus dans l’espace de rangement du
câble.
– Ne laissez pas le périphérique USB
et les appareils qui y sont fixés dans
le compartiment de véhicule. Si le
câble n’est pas utilisé pendant de
longues périodes, rangez-le, ainsi
que le périphérique USB, dans un
environnement propre, sans poussière, à la température de la pièce, en
évitant de l’exposer directement au
soleil.
Ce système ne peut pas servir à formater
des périphériques USB. Pour formater un
périphérique USB, utilisez un ordinateur.
Selon les régulations de certains
états/régions, le périphérique USB pour
les places avant ne lit que les sons, sans
image, même quand le véhicule est
stationné.
Ce système prend en charge divers périphériques USB à mémoire, des disques
durs USB et des lecteurs iPodMD. Il se peut
que le système ne prenne pas en charge
certains périphériques USB.
● Les périphériques USB à partitions peuvent passer correctement.
● Il se peut que des caractères utilisés
dans d’autres langues (chinois, japonais, etc.) ne s’affichent pas correctement à l’écran. On recommande l’utilisation de caractères anglais avec un
périphérique USB.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-55
Remarques générales pour l’utilisation
USB :
● Il se peut que le périphérique USB ne
fonctionne pas quand la température
de l’habitacle est très élevée. Abaissez
la température avant d’utiliser le
périphérique.
● Par temps froid ou pluvieux, il se peut
que le lecteur fonctionne mal en raison
de l’humidité ambiante. Dans ce cas,
retirez le périphérique USB et séchez
ou aérer complètement le lecteur USB.
● Ne branchez pas de périphérique USB
si un connecteur, un câble ou le port
USB est mouillé. Laissez le connecteur,
le câble et le port USB pour sécher
complètement avant de brancher le périphérique USB. (Attendez 24 heures ou
plus jusqu’à ce que ce soit sec.) Si le
connecteur et le port USB sont exposés
à d’autres liquides que l’eau, les résidus
volatiles peuvent produire un courtcircuit entre les broches des connecteurs et le port USB. Remplacez dans ce
cas le câble et le port USB. Sinon, le
périphérique USB risque de s’endommager et de perdre des fonctions.
● Si le câble est endommagé (isolant
coupé, connecteurs fissurés, contamination pat liquides, poussière, saletés,
etc. dans les connecteurs), ne l’utilisez
pas. Remplacez-le par un neuf.
● Ne mettez pas un périphérique USB
dans un endroit chargé d’électricité statique, de parasites électriques et d’air
chaud émis par un climatiseur soufflant
directement dessus. Vous risquez de
corrompre les données mémorisées sur
le périphérique USB.
Remarques concernant l’utilisation du
iPodMD :
iPodMD est une marque de commerce
d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et
dans d’autres pays.
● Si vous branchez incorrectement le
iPod, une coche se met à clignoter.
Assurez-vous toujours que le iPod est
branché correctement.
● Un iPodMD Nano (1re génération) peut
rester en mode d’avance ou de retour
rapide s’il est branché pendant qu’il est
en mode de recherche. Si cela se produit, réinitialisez le iPod manuellement.
● Un iPodMD Nano (2e génération) se met
en mode d’avance ou de retour rapide
s’il est débranché pendant qu’il est en
mode de recherche.
● Si le mode de lecture du iPodMD Nano
(2e génération) est modifié, il se peut
qu’un titre de pièce musicale incorrecte
s’affiche.
● Les livres audio peuvent ne pas être lus
dans le même ordre que celui qui est
affiché sur un iPodMD.
● Les grands fichiers vidéo ralentissent
les réactions d’un iPodMD. Par conséquent, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée.
● Si un iPodMD sélectionne automatiquement de gros fichiers vidéo alors qu’il
est en mode de lecture aléatoire,
l’écran d’affichage central du véhicule
peut s’obscurcir momentanément, mais
cela est de courte durée.
4-56 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Diffusion audio BluetoothMD (selon
l’équipement du véhicule)
● Certains appareils audio BluetoothMD pourraient ne pas être reconnus par le système
audio du véhicule.
● Il est nécessaire de configurer la connexion
sans fil entre l’appareil audio BluetoothMD
compatible et le module BluetoothMD du
véhicule avant d’utiliser la fonction audio
BluetoothMD.
● Le fonctionnement de l’appareil audio
BluetoothMD varie selon les modèles d’appareil. Assurez-vous de connaître le fonctionnement de votre appareil audio avant de
l’utiliser avec ce système.
● L’appareil audio BluetoothMD peut s’arrêter
dans les conditions suivantes :
● Réception d’un appel au moyen du Système Téléphonique Mains Libres.
● Vérification de la connexion au téléphone
mains libres.
● Ne placez pas l’appareil audio BluetoothMD
dans un endroit entouré de métal ou loin du
module BluetoothMD du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un appareil audio est connecté au
moyen de la technologie sans fil
BluetoothMD, l’alimentation de la pile de l’appareil peut se décharger plus rapidement
que d’habitude.
● Ce système prend en charge le profil
BluetoothMD de diffusion audio avancée
(A2DP, AVRCP).
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG,
Inc. utilisée sous
licence par Clarion
Co., Ltd.
CD ou USB avec fichiers audio
comprimés (modèles sans Système de
Navigation)
Ce système prend en charge les fichiers de type
MP3 et WMA.
Explication des termes :
● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving
Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3
est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une
qualité près de celle du CD, mais à une
fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio
à partir d’un CD-ROM peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1
sans perte perceptible de la qualité. La compression MP3 supprime les segments redondants et inutiles d’un signal sonore que
l’humain ne peut entendre.
● WMA – Windows Media Audio (WMA)* est
un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format
MP3. Le codec WMA offre une meilleure
compression de fichiers que le codec MP3,
permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux
MP3 à la même qualité.
● Débit binaire – Le débit binaire dénote le
nombre de bits par seconde utilisé par un
fichier musical numérique. Le volume et la
qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de
codage du fichier.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-57
● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence
de conversion des échantillons d’un signal
de l’analogique au numérique (conversion
A-N) par seconde.
Ordre de lecture :
L’ordre de lecture d’un CD comportant des fichiers MP3 ou WMA est tel qu’illustré.
● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas
de fichiers MP3 ou WMA n’apparaît pas à
l’écran.
● Multisession – C’est l’une des méthodes
utilisées pour enregistrer des données sur
un support. Un disque simple session est
écrit en une seule fois, tandis qu’un disque
multisession est écrit en plusieurs fois.
● S’il y a un fichier au niveau supérieur du
disque, « Dossier source » s’affiche.
● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des
fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait,
les fichiers peuvent ne pas être lus dans
l’ordre voulu.
● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou
WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA
codé qui contient des données au sujet du
fichier musical numérique, comme le titre de
la pièce musicale, le nom de l’artiste, le débit
binaire de codage, la durée des pistes, etc.
Les données de l’étiquette ID3 sont affichées dans la ligne Nom de l’artiste et titre
de la pièce musicale de l’écran.
* WindowsMD, Windows MediaMD et Windows
VistaMD sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
WHA1078
Tableau de l’ordre de lecture
4-58 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Tableau des caractéristiques :
Disques acceptés
Systèmes de fichiers acceptés
Version
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire
Version
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire
MP3
Versions
prises en charge
WMA*1
Données d’étiquette (titre de la pièce musicale et nom de l’artiste)
Niveaux de dossiers
Limite du nombre de caractères de texte
Codes de caractères affichables*3
CD, CD-R, CD-RW, USB 2.0
CD, CD-R, CD-RW, ISO9660 NIVEAU 1, ISO9660 NIVEAU 2, Romeo, Joliet
* La norme ISO9660 de niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas acceptée.
* Les fichiers enregistrés au moyen du composant « Live File System » (dans le cas d’un ordinateur
muni du système d’exploitation Windows VistaMD) ne sont pas pris en charge.
UDF Bridge (UDF 1.02 + ISO9660), UDF 1.5, UDF 2.0
La norme VDF 1.5/VDF 2.0 (écriture par paquets) n’est pas acceptée.
Mémoire USB : FAT16, FAT32
MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
8 kHz à 48 kHz
8 kbps - 320 kbps, VBR*2
WMA7, WMA8
8 kHz à 48 kHz
8 kbps - 320 kbps, VBR*2
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER 2.4 (MP3 seulement)
Étiquette WMA (WMA seulement)
Niveaux de dossiers : 8, nombre de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512
(maximum de 255 fichiers par dossier)
64 caractères
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 LE), 04 : UNICODE (UTF-16 BE), 05 : UNICODE (UTF-8)
*1 Les fichiers protégés WMA (DRM) ne peuvent être lus.
*2 Lors de la lecture de fichiers VBR, le temps de lecture pourrait ne pas s’afficher correctement.
*3 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-59
Guide de dépannage :
Symptôme
Lecture impossible
Mauvaise qualité sonore
Le temps est relativement long avant que
la musique commence.
La musique est interrompue ou des passages sont ignorés
Des passages sont ignorés lorsque le
débit binaire est élevé
Passage immédiat à la pièce musicale
suivante au moment de la lecture
Les pièces musicales ne sont pas lues
dans l’ordre voulu
Cause et Mesure Corrective
Vérifiez si le CD ou le dispositif USB a été correctement inséré.
Vérifiez si le CD est rayé ou sale.
Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant
d’utiliser le lecteur.
Si une augmentation de la température provoque une erreur, le lecteur reprend la lecture dès que la température normale de fonctionnement est rétablie.
Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers audio comprimés, seuls les fichiers CD musicaux
(données CD-DA) sont lus.
Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 » ou « .WMA » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre
de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes.
Vérifiez si le disque ou le fichier généré est de format irrégulier. Ceci peut se produire en raison de variations ou de réglages des applications d’écriture de fichiers audio comprimés ou d’autres applications d’édition de texte.
Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée.
Vérifiez si le CD ou le dispositif USB est protégé par des droits d’auteur.
Vérifiez si le CD est rayé ou sale.
S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le CD ou sur le dispositif USB, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture
peut prendre un certain temps avant de commencer.
La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc.
peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse.
Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé.
Si un fichier audio comprimé non compatible est suivi d’une extension prise en charge telle que « .MP3 », ou si la lecture est interdite en
vertu des droits d’auteur, le lecteur passe à la pièce musicale suivante.
L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre
voulu.
La lecture aléatoire peut avoir été activée sur le système audio ou sur le dispositif USB.
4-60 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
CD, DVD ou USB avec fichiers audio
comprimés (modèles avec Système de
Navigation)
Ce système prend en charge les fichiers de type
MP3, WMA, AAC/M4A et ATRAC3.
Explication des termes :
● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving
Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3
est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une
qualité près de celle du CD, mais à une
fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio
peut réduire le volume du fichier d’un rapport
d’environ 10:1 (fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et débit binaire de
128 kbps) sans perte perceptible de la qualité. La compression réduit des segments
sonores qui semblent inaudibles pour la plupart des gens.
● WMA – Windows Media Audio (WMA) est
un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format
MP3. Le codec WMA offre une meilleure
compression de fichiers que le codec MP3,
permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux
MP3 à la même qualité.
● AAC/M4A – Le format AAC (Advanced
Audio Coding) est un format audio comprimé avec perte. Les fichiers audio qui sont
codés en format AAC sont habituellement
moins volumineux que les fichiers MP3 tout
en offrant une meilleure qualité sonore.
● ATRAC3, ATRAC3 Plus – Le format ATRAC
est un format audio comprimé avec perte qui
a été élaboré par Sony.
● Débit binaire – Le débit binaire dénote le
nombre de bits par seconde utilisé par un
fichier musical numérique. Le volume et la
qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de
codage du fichier.
● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou
WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA
codé qui contient des données au sujet du
fichier musical numérique tel que le titre de la
pièce musicale, l’artiste, le titre de l’album, le
débit binaire de codage, la durée des fichiers, etc. Les données de l’étiquette ID3
sont affichées à l’écran dans la ligne de titre
album-artiste-piste.
* WindowsMD, Windows MediaMD et Windows
VistaMD sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence
de conversion des échantillons d’un signal
de l’analogique au numérique (conversion
A-N) par seconde.
● Multisession – C’est l’une des méthodes
utilisées pour enregistrer des données sur
un support. Un disque simple session est
écrit en une seule fois, tandis qu’un disque
multisession est écrit en plusieurs fois.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-61
Ordre de lecture :
L’ordre de lecture d’un CD, d’un DVD ou d’un
dispositif USB avec fichiers audio comprimés est
représenté dans l’illustration.
● Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers audio comprimés ne sont pas affichés
à l’écran.
● S’il y a un fichier au niveau supérieur du
disque ou du dispositif USB, la mention
« Dossier source » s’affiche.
● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des
fichiers par le logiciel de lecture, de sorte
que les fichiers peuvent ne pas être lus dans
l’ordre voulu.
WHA1374
Tableau de l’ordre de lecture
4-62 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Tableau des caractéristiques :
Disques acceptés
Systèmes de fichiers acceptés
MP3
Versions
prises en
charge*1
WMA*2
AAC
ATRAC
Version
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire
Version
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire
Version
Données d’étiquette (titre de la pièce musicale et nom de l’artiste)
Niveaux de dossiers
Limite du nombre de caractères de texte
Codes de caractères affichables*3
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD±R, DVD±RW, DVD±R DL, USB 2.0
CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD±R, DVD±RW, DVD±R DL, ISO9660 NIVEAU 1, ISO9660 NIVEAU 2,
Romeo, Joliet
* La norme ISO9660 de niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas acceptée.
* Les fichiers enregistrés au moyen du composant « Live File System » (dans le cas d’un ordinateur muni du système d’exploitation Windows VistaMD) ne sont pas pris en charge.
UDF Bridge (UDF 1.02 + ISO9660), UDF 1.5, UDF 2.0
* La norme VDF 1.5/VDF 2.0 (écriture par paquets) n’est pas acceptée.
Mémoire USB : FAT16, FAT32
MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
8 kHz à 48 kHz
8 kbps à 320 kbps, VBR*4
WMA7, WMA8, WMA9
32 kHz à 48 kHz
32 kbps à 192 kbps, VBR*4
8 kHz à 96 kHz
16 kbps à 320 kbps, VBR*4
ATRAC3, ATRAC3 Plus
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER 2.4 (MP3 seulement)
Étiquette WMA (WMA seulement)
Niveaux de dossiers : 8, nombre de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de
255 fichiers par dossier)
128 caractères
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM
Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF 16 BOM Little Endian), 07 : SHIFT-JIS
*1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.
*2 Les fichiers protégés WMA (DRM) ne peuvent être lus.
*3 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher.
*4 Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture pourrait ne pas s’afficher correctement.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-63
Guide de dépannage :
Symptôme
Lecture impossible
Mauvaise qualité sonore
Le temps est relativement long avant
que la musique commence.
La musique est interrompue ou des
passages sont ignorés
Des passages sont ignorés lorsque le
débit binaire est élevé
Passage immédiat à la pièce musicale
suivante au moment de la lecture
Les pièces musicales ne sont pas lues
dans l’ordre voulu
Cause et Mesure Corrective
Vérifiez si le CD, le DVD ou le dispositif USB a été correctement inséré.
Vérifiez si le CD ou le DVD est rayé ou sale.
Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur.
Si une augmentation de la température provoque une erreur, le lecteur reprend la lecture dès que la température normale de fonctionnement est rétablie.
Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers audio comprimés, seuls les fichiers CD musicaux
(données CD-DA) sont lus.
Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .AAC », « .M4A » ou « .AA3 » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes
de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes.
Vérifiez si le disque ou le fichier généré est de format irrégulier. Ceci peut se produire en raison de variations ou de réglages des applications d’écriture de fichiers audio comprimés ou d’autres applications d’édition de texte.
Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée.
Vérifiez si le CD, le DVD ou le dispositif USB est protégé par des droits d’auteur.
Vérifiez si le CD ou le DVD est rayé ou sale.
S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le CD ou le DVD ou sur le dispositif USB, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la
lecture peut prendre un certain temps avant de commencer.
La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc.
peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse.
Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé.
Si un fichier audio comprimé non compatible est suivi d’une extension prise en charge telle que « .MP3 », ou si la lecture est interdite en
vertu des droits d’auteur, le lecteur passe à la pièce musicale suivante.
L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre
voulu.
La lecture aléatoire peut avoir été activée sur le système audio ou sur le dispositif USB.
4-64 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Fichiers vidéo comprimés (modèles
avec Système de Navigation)
Explication des termes :
● DivX – DivX identifie le codec DivXMD, qui
appartient à Div, Inc. et qui est utilisé pour la
compression avec perte de fichiers vidéo
basés sur le format MPEG-4.
● Débit binaire – Le débit binaire dénote le
nombre de bits par seconde utilisé par un
fichier vidéonumérique. Le volume et la qualité d’un fichier audionumérique comprimé
sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier.
● AVI – AVI est le sigle de Audio Video Interleave. C’est un format de fichier standard qui
a été élaboré par Microsoft Corporation. Un
fichier codé en .divx peut être enregistré
sous forme de fichier de format .avi pour être
lu sur ce système s’il satisfait aux exigences
énoncées dans le tableau du présent chapitre. Ceci dit, ce ne sont pas tous les fichiers
.avi qui peuvent être lus sur ce système, car
ils peuvent provenir d’un codage différent du
codec DivXMD.
● ASF – ASF est le sigle de Advanced Systems Format. Ce format de fichier appartient
à Microsoft Corporation. NOTA : Seuls les
fichiers.asf qui satisfont aux exigences énoncées dans le tableau du présent chapitre
peuvent être lus.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-65
Exigences pour la prise en charge de la lecture vidéo :
Supports média
Systèmes de fichiers
Types de fichiers
Débits binaires
Résolution
CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL, mémoire USB 2.0
CD, CD-R, CD-RW, DVD,
ISO9660 NIVEAU 1, ISO9660 NIVEAU 2, Romeo, Joliet, UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0
DVD±R, DVD±RW, DVD±RW * La norme ISO9660 de niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas acceptée.
DL
* Les fichiers enregistrés au moyen du composant « Live File System » (dans le cas d’un ordinateur muni du système d’exploitation Windows Vista) ne sont pas pris en charge.
* La norme VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquets) n’est pas prise en charge.
Mémoire USB
FAT16, FAT32
.divx, .avi
Codecs vidéo
DivX3, DivX4, DivX5, DivX6
Codecs audio
MP3, MPEG2.5 Audio Layer3, AC3, LPCM
.asf
Codec vidéo
ISO-MPEG4
Codec audio
G.726
.divx, .avi
Moyenne maximum
4 mbps
Pointe maximum
8 mbps
.divx, .avi
Minimum
32 x 32
Maximum
720 x 480
.asf
Minimum
32 x 32
Maximum
720 x 576
4-66 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Bouton AUX (auxiliaire)
Bouton TRACK (piste ou fichier)
Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)
Touche DISC (disque)
Bouton RPT/RDM (répétition, lecture
aléatoire)
Bouton SCAN (balayage)
Touche AM·FM
Touche DISP/CLOCK (affichage-horloge)
RADIO AM/FM AVEC CHARGEUR
DE CD (selon l’équipement du
véhicule)
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » de ce chapitre
pour les précautions à prendre lors de l’utilisation.
LHA2104
1.
2.
3.
4.
Bouton d’éjection de CD
Bouton VOL/ON·OFF (volume, marchearrêt)
Touches de sélection des stations et
des CD (1 à 6)
Touche LOAD (chargement)
5.
6.
Bouton de commande TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) et AUDIO
(Graves, Aigus, Équilibre, Balance, Correction volume [selon l’équipement du
véhicule] et bip)
Prise AUX IN (entrée auxiliaire)
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton VOL/ON·OFF (volume, en
fonction/hors fonction)
Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio
ou lecteur de CD) avant que le système ne soit
mise hors tension, mettez le commutateur d’allu-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-67
mage à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche) et appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF
(volume, en fonction/hors fonction) lorsque le
système est éteint.
Pour activer ou désactiver le bip, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers
la droite ou vers la gauche. Cela active ou désactive les bips pendant la sélection des menus.
Appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF (volume, en
fonction/hors fonction) pour mettre le système
hors fonction.
Une fois la qualité sonore établie au niveau voulu,
appuyez plusieurs fois sur le bouton de commande AUDIO jusqu’à ce que l’affichage du
mode radio ou lecteur de CD apparaisse de
nouveau. Sinon, l’écran de la radio ou du lecteur
de CD réapparaît automatiquement après un délai d’environ cinq secondes.
Tournez le bouton VOL/ON·OFF (volume, en
fonction/hors fonction) pour régler le volume.
Bouton de commande AUDIO (Graves,
Aigus, Équilibre, Balance et Bip) :
Appuyez sur le bouton de commande AUDIO
pour modifier le mode sélectionné comme suit :
Graves → Aigus → Équilibre → Balance → Bip
ON/OFF → Graves
Pour régler les graves, les aigus, l’équilibre et la
balance, appuyez sur le bouton de commande
AUDIO jusqu’à ce que le mode de réglage voulu
s’affiche. Tournez le bouton TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) pour régler le niveau des
graves et des aigus. Vous pouvez également
utiliser le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) pour régler les modes d’équilibre et de
balance. Le mode Équilibre permet de régler le
niveau sonore entre les haut-parleurs avant et
arrière alors que le mode Balance permet de
régler le niveau sonore entre les haut-parleurs
droit et gauche.
Réglage de l’horloge
L’horloge affiche l’heure lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON (marche) ou ACC
(accessoires).
Réglage de l’heure
1. Maintenez la touche DISP/CLOCK
(affichage-horloge) enfoncée pendant plus
de deux secondes jusqu’à ce que l’écran
affiche « Hour Adjust » (réglage des heures).
2. Tournez
le
bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) pour régler les heures.
3. Appuyez de nouveau sur la touche
DISP/CLOCK; l’affichage indique « Minute
Adjust » (réglage des minutes).
4. Tournez le bouton TUNE/FOLDER pour régler les minutes.
5. Appuyez de nouveau sur la touche
DISP/CLOCK (affichage-horloge) pour
quitter le mode de réglage de l’horloge.
Appuyez de nouveau sur la touche DISP/CLOCK
pour revenir à l’affichage normal de l’horloge. Si
aucun bouton n’est enfoncé dans les 10 secondes, l’écran revient au mode d’affichage normal
de l’horloge.
Si l’alimentation est coupée, l’heure indiquée par
l’horloge ne sera pas exacte.
Vous devez alors la régler.
Mode d’affichage CD
Pour changer l’information textuelle pendant la
lecture d’un disque compact, appuyez sur la touche DISP/CLOCK. La touche DISP/CLOCK permet de parcourir l’information textuelle du CD
comme suit : Track number and Track time (numéro de piste et temps écoulé de la piste) ←→
Album title (titre de l’album) ←→ Song title (titre
de la pièce musicale).
● L’option Track number (numéro de piste)
indique le numéro de la piste sélectionnée
sur le disque.
● Le temps écoulé de la piste affiche la durée
de la lecture depuis le début de la piste.
4-68 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● L’option Album title (titre de l’album) indique
le titre du disque en cours de lecture.
● L’option Song title (titre de la pièce musicale) indique le titre de la pièce musicale
sélectionnée sur le disque.
Mode d’affichage MP3
Pour changer l’information textuelle pendant la
lecture d’un CD avec étiquettes MP3 et ID3,
appuyez sur la touche DISP/CLOCK. La touche
DISP/CLOCK permet de parcourir l’information
textuelle du CD comme suit : Disc number, Track
number and Folder number (numéro de disque,
numéro de piste et numéro de dossier) ←→
Folder title (titre de dossier) ←→ Song title (titre
de la pièce musicale) ←→ Artist name (nom de
l’artiste) ←→ Album title (titre de l’album).
● L’option Disc number (numéro de disque)
indique le numéro du disque en cours de
lecture.
● L’option Track number (numéro de fichier)
indique le numéro de fichier du disque sélectionné.
● L’option Song title (titre de la pièce musicale) indique le titre de la pièce musicale en
cours de lecture.
● L’option Artist name (nom de l’artiste) indique le nom de l’artiste de la piste en cours de
lecture.
● L’option Album title (titre de l’album) indique
le titre de l’album de la piste en cours de
lecture.
Fonctionnement de la radio AM/FM
Sélection des bandes de fréquences AM
ou FM :
La touche AM·FM permet d’alterner comme suit
entre les bandes de fréquences :
AM → FM1 → FM2 → AM
Lorsque la touche AM·FM est enfoncée alors que
le commutateur d’allumage est à la position ACC
(accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume
et syntonise la dernière station écoutée.
● L’option Folder number (numéro de dossier)
indique le numéro du dossier actuel sur le
disque MP3.
La dernière station est également syntonisée
lorsque vous enfoncez le bouton VOL/ON·OFF
(volume, en fonction/hors fonction) pour allumer
la radio.
● L’option Folder title (titre de dossier) indique
le titre du dossier.
Si la touche AM·FM est enfoncée pendant la
lecture d’un CD, la lecture est automatiquement
interrompue et la radio s’allume et syntonise la
dernière station écoutée.
L’indicateur de bande FM stéréo (ST) s’allume
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) :
Pour syntoniser manuellement la radio, tournez le
bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier)
vers la droite ou vers la gauche.
Touches de syntonisation
SEEK/CAT (recherchecatégorie) et TRACK
(piste ou fichier) :
ou la
Appuyez sur la touche SEEK/CAT
touche TRACK
pour syntoniser en direction des hautes à basses fréquences, ou inversement, et arrêter à la station suivante.
Bouton SCAN (balayage) :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour
arrêter à chaque station pendant cinq secondes.
Si vous appuyez de nouveau sur la touche SCAN
pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure synto-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-69
nisée à cette station. Si la touche SCAN (balayage) n’est pas enfoncée dans les cinq
secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante.
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la
bande AM.
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton de sélection AM·FM.
Fonctionnement du chargeur de CD
Touche DISC (disque) :
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez
sur la touche LOAD (chargement), puis appuyez
sur l’une des fentes du chargeur de CD (1 – 6).
Insérez le CD dans le logement du chargeur,
étiquette vers le haut. Le CD entre automatiquement dans le lecteur et la lecture commence.
Si la touche DISC (disque) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que le système audio est
éteint, le système s’allume et la lecture du CD
débute.
Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt
automatiquement pour permettre la lecture du
CD.
2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la
syntonisation manuelle, par recherche ou
par balayage. Maintenez un des boutons de
mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
Si le système est mis hors fonction pendant la
lecture d’un CD, la lecture reprend lorsque vous
appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF (volume,
marche-arrêt).
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
Appuyez sur la touche LOAD (chargement) pendant moins d’une seconde et demi pour insérer
un CD dans le chargeur de CD. Sélectionnez la
fente de chargement en appuyant sur le bouton
de sélection de chargement de CD appropriée
(1 à 6), puis insérez le CD.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou si le
fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera
effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de
mise en mémoire des stations désirées.
Bouton de chargement de CD :
Enfoncez la touche LOAD (chargement) pendant
plus d’une seconde et demi pour insérer six CD
dans le chargeur.
Les numéros correspondant aux fentes (1 à 6)
s’allument à l’écran lorsque les CD sont chargés.
Si la touche DISC (disque) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que la radio est allumée,
la radio s’éteint automatiquement et la lecture du
CD débute.
Touches SEEK/CAT
(recherche-catégorie) et
TRACK (piste ou fichier) :
Si la touche SEEK/CAT
est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend au
début de la piste en cours. Appuyez plusieurs fois
sur le bouton pour parcourir les pistes en ordre
descendant. Le lecteur de CD recule les pistes
selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé.
Si la touche TRACK (piste ou fichier)
est
enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture
reprend au début de la piste suivante. Appuyez
plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les
pistes en ordre descendant. Le lecteur de CD
avance les pistes selon le nombre de fois que le
bouton est enfoncé. (Après avoir atteint la dernière piste du CD, la lecture reprend à la première
piste.)
4-70 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Touches SEEK/CAT
(recherche-catégorie) et
TRACK (piste ou fichier)
(retour et avance rapide) :
Lorsque
vous
maintenez
la
touche
SEEK/CAT
(recul) ou la touche
(avance rapide) enfoncée penTRACK
dant la lecture d’un CD, la lecture se poursuit en
mode de retour ou d’avance rapide. Lorsque le
bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la
vitesse normale.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (syntonisation-dossier)
Pendant la lecture d’un CD MP3-WMA, tournez
le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) vers la droite ou vers la gauche pour
balayer les dossiers disponibles vers l’avant ou
vers l’arrière.
Boutons de sélection de CD :
Appuyez sur un bouton de sélection de CD
(1 à 6) pour sélectionner un autre CD chargé.
Bouton RPT RDM (répétition, lecture aléatoire) :
Lorsque la touche RPT/RDM (répétition, lecture
aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’un
CD, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
CD :
All Disc Repeat (Répéter tous les disques) → 1
Disc Repeat (Répéter disque) → Répéter chanson → All Disc Random (Tous les disques aléatoires) → Disque aléatoire → All Disc Repeat
(Répéter tous les disques)
CD MP3-WMA :
All Disc Repeat (Répéter tous les disques) → 1
Disc Repeat (Répéter disque) → Répéter dossier
→ Répéter chanson → All Disc Random (Tous
les disques aléatoires) → Disque aléatoire →
Dossier aléatoire → All Disc Repeat (Répéter
tous les disques)
All Disc Repeat (Répéter tous les disques) : Tous
les disques chargés sont répétés.
1 Disc Repeat (Répéter disque) : Le disque en
cours de lecture est répété.
Répéter chanson : La piste en cours de lecture
est répétée.
Répéter dossier : Le dossier en cours de lecture
est répété.
All Disc Random (Tous les disques aléatoires) :
Tous les disques chargés sont lus aléatoirement.
Disque aléatoire : Les pistes du disque en cours
de lecture sont lues en ordre aléatoire.
Dossier aléatoire : Les fichiers du dossier en
cours de lecture sont lus aléatoirement.
Bouton SCAN (balayage) :
Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur la
touche SCAN pour écouter les 10 premières
secondes de chaque piste du CD en cours de
lecture. Appuyez de nouveau sur la touche SCAN pendant cette période de 10 secondes pour interrompre le balayage et demeurer sur
cette piste.
Touche d’éjection de CD :
Disque en cours de lecture-sélectionné :
● Enfoncez la touche
puis celle portant
le numéro correspondant à la fente du disque souhaité (1 à 6). Le CD est éjecté. Si
aucune touche de sélection de CD (1 à 6)
n’est enfoncée, le CD en cours de lecture
sera éjecté. Le disque est de nouveau
chargé s’il n’est pas retiré du lecteur dans
les 15 secondes.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-71
Tous les disques :
● Enfoncez le bouton
pendant plus
d‘une seconde et demi. Les CD sont éjectés
un à la fois. La séquence complète d’éjection sera annulée si un disque n’est pas
retiré dans un délai de 15 secondes, ou si la
est enfoncée de nouveau
touche
pendant la séquence.
Si cette touche est enfoncée pendant la lecture
du CD, ce dernier est éjecté et la lecture reprend
selon la dernière source audio utilisée.
Témoin CD IN (CD inséré) :
Les numéros de fente (1 à 6) s’allument si des
CD ont été chargés dans le chargeur en mode
lecteur de CD seulement.
Prise AUX IN (entrée auxiliaire)
La prise AUX IN (entrée auxiliaire) se trouve sur le
chargeur de CD. La prise d’entrée audio AUX
(auxiliaire) accepte n’importe quelle entrée audio
analogique conventionnelle comme celle d’un
lecteur de cassettes portatif, d’un lecteur MP3 ou
d’un ordinateur portatif.
Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire
la lecture d’un dispositif compatible branché à la
prise AUX IN (entrée auxiliaire).
WHA1364
1.
2.
3.
Bouton d’éjection de CD
Bouton VOL/ON·OFF
(volume, marche-arrêt)
Boutons de sélection des stations
(1 à 6)
4.
5.
6.
7.
Bouton de commande TUNE/FOLDER
et AUDIO (Graves, Aigus, Équilibre et
Balance)
Bouton AUX (auxiliaire)*
Bouton TRACK (piste ou fichier)
Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)
4-72 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
8.
9.
Touche DISC (disque)
Bouton RPT/RDM (répétition, lecture
aléatoire)
10. Bouton SCAN (balayage)
11. Bouton FM·AM
*Aucune réception radio par satellite
n’est disponible lorsque vous appuyez
sur le bouton AUX (auxiliaire) pour accéder aux stations de radio satellite si le
récepteur et l’antenne satellite en option ne sont pas installés ou qu’aucun
abonnement au service de radio satellite SiriusXM n’est en vigueur. La radio
satellite n’est pas offerte en Alaska, à
Hawaï et à Guam.
RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR
DE CD (selon l’équipement)
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » de ce chapitre
pour les précautions à prendre lors de l’utilisation.
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton VOL/ON·OFF (volume, en
fonction/hors fonction)
Pour revenir au dernier mode audio utilisé avant
que le système ne soit mis hors tension, mettez le
commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le
bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors
fonction) lorsque le système est éteint.
Appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF (volume, en
fonction/hors fonction) pour mettre le système
hors fonction.
Tournez le bouton VOL/ON·OFF (volume, en
fonction/hors fonction) pour régler le volume.
Votre véhicule est équipé d’un système audio
avec commande de Correction volume. Cette
commande change le volume du système audio
selon la vitesse à laquelle vous conduisez.
Appuyez sur le bouton de commande AUDIO
jusqu’à ce que le mode de réglage voulu s’affiche
pour régler les graves, les aigus, la balance et
l’équilibre. Tournez le bouton de syntonisation
pour régler le niveau des graves et des aigus.
Vous pouvez également utiliser le bouton de syntonisation pour régler les modes de l’équilibre et
de la balance. Le mode Équilibre permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière alors que le mode Balance permet
de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs
droit et gauche.
Une fois la qualité sonore établie au niveau voulu,
appuyez plusieurs fois sur le bouton de commande AUDIO jusqu’à ce que l’affichage du
mode radio ou lecteur de CD apparaisse de
nouveau. Si vous n’appuyez pas sur le bouton de
commande dans les dix secondes, l’affichage du
mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement.
Bouton de commande AUDIO (Graves,
Aigus, Balance et Équilibre) :
Appuyez sur le bouton de commande AUDIO
pour modifier le mode sélectionné comme suit :
Graves → Aigus → Balance → Équilibre
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-73
LHA1304
Correction volume :
Pour changer le mode Correction volume de OFF
(hors fonction) à 5, appuyez sur le bouton Réglages. Sélectionnez ensuite la touche « Audio » à
l’aide du sélecteur NISSAN pour afficher l’écran
des paramètres audio. Sélectionnez la touche
« – » ou la touche « + » de Correction volume pour
changer le niveau du Volume Asservi à la Vitesse.
À cet écran, vous pouvez également régler d’autres paramètres audio en sélectionnant la touche
appropriée.
Lorsque vous avez réglé la qualité sonore au
niveau souhaité, appuyez sur le bouton BACK
(précédent).
LHA1314
Pour de plus amples renseignements sur l’utilisation du sélecteur NISSAN, consultez la section
« Utilisation du sélecteur NISSAN » de ce chapitre.
Fonctionnement de l’horloge
Consultez la section « Réglage de l’heure » de ce
chapitre pour de plus amples renseignements
sur le réglage de l’horloge.
WHA0949
Mode d’affichage CD ou MP3
Lorsque vous écoutez un CD ou un CD MP3WMA, l’écran pourrait afficher du texte (lorsqu’un
CD ainsi codé est utilisé).
Selon le codage du CD ou du CD MP3-WMA, le
texte suivant pourrait être affiché lorsque vous
appuyez sur la touche « Texte » :
● L’option Dossier affiche le nom du dossier en
cours de lecture.
● L’option Fichier affiche le nom du fichier en
cours de lecture.
● L’option Chanson affiche l’étiquette du nom
de la pièce musicale en code ID3.
4-74 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Appuyez sur la touche BACK (précédent) pour
quitter l’écran d’affichage du texte du CD.
Fonctionnement de la radio AM/FM/
SAT
Sélection des bandes de fréquences AM
ou FM :
WHA0950
● L’option Artiste affiche l’étiquette du nom de
l’artiste en code ID3.
● L’option Disque affiche le nom du CD en
cours de lecture.
Le bouton AUX (auxiliaire) permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit :
USB → XM1* → XM2* → XM3* → AUX → USB
(satellite, selon l’équipement du véhicule)
AM → FM1 → FM2 → AM
Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé
alors que le commutateur d’allumage est à la
position ACC (accessoires) ou ON (marche), la
radio s’allume et syntonise la dernière station
écoutée.
Si vous appuyez sur touche FM·AM alors que le
commutateur d’allumage est à la position ACC
(accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume à
la dernière station syntonisée.
La dernière station est également syntonisée
lorsque vous enfoncez le bouton VOL/ON·OFF
(volume, en fonction/hors fonction) pour allumer
la radio.
La dernière station est également syntonisée
lorsque vous enfoncez le bouton VOL/ON·OFF
(volume, en fonction/hors fonction) pour allumer
la radio.
*Aucune réception radio par satellite n’est disponible lorsque vous appuyez sur le bouton AUX
(auxiliaire) pour accéder aux stations de radio
satellite si le récepteur et l’antenne satellite en
option ne sont pas installés ou qu’aucun abonnement au service de radio satellite SiriusXM n’est
en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
La touche FM·AM permet d’alterner entre les
bandes de fréquences comme suit :
● L’option Album affiche l’étiquette du nom de
l’album en code ID3.
Sélection des bandes de fréquences XM :
● L’option Piste affiche le nom de la pièce
musicale sur le CD en cours de lecture.
Si vous appuyez sur touche FM·AM pendant la
lecture d’un CD, la lecture s’arrête automatiquement et la radio syntonise la dernière station
écoutée.
Ce texte et ces modes peuvent ne pas s’afficher
lors de la lecture d’un CD non codé. Sélectionnez
la touche « Menu » au moyen du sélecteur
NISSAN, puis la touche « Texte » pour afficher le
texte associé au CD.
L’indicateur de bande FM stéréo (ST) s’allume
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
Si le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé pendant
la lecture d’un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la radio s’allume et syntonise
la dernière station écoutée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-75
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) :
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Système RDS (système de radiocommunication de données) :
Pour syntoniser manuellement la radio, tournez le
bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier)
vers la droite ou vers la gauche.
Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM.
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2). Vous pouvez régler
18 stations pour la bande XM (6 pour XM1, 6
pour XM2, 6 pour XM3).
Le système RDS est un service de données
encodées à l’intérieur d’une programmation radiophonique et qui est offert par certaines stations de la bande FM (non disponible sur la
bande AM). Actuellement, la plupart des stations
RDS se trouvent dans les grandes villes, mais
plusieurs stations envisagent maintenant de diffuser des données RDS.
Touches de syntonisation
SEEK/CAT (recherchecatégorie) et TRACK
(piste ou fichier) :
Appuyez sur la touche SEEK/CAT
ou la
pour syntoniser en directouche TRACK
tion des hautes à basses fréquences, ou inversement, et arrêter à la station suivante.
Bouton SCAN (balayage) :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour
arrêter à chaque station pendant cinq secondes.
Si vous appuyez de nouveau sur la touche SCAN
pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio continue à syntoniser cette station. Si la touche SCAN (balayage) n’est pas enfoncée dans les cinq
secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante.
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide du bouton de sélection FM·AM, ou
sélectionnez la bande satellite SAT1 ou
SAT2 à l’aide du bouton AUX.
2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la
syntonisation manuelle, par recherche ou
par balayage. Maintenez un des boutons de
mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la
radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.
Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en
mémoire des stations désirées.
Le système RDS peut afficher :
● l’indicatif d’appel de la station, par exemple,
« WHFR 98.3 »;
● le nom de la station, par exemple, « The
Groove »;
● le type de musique ou de programmation,
par exemple, « Classique », « Country » ou
« Rock »;
Lorsque la touche « Texte » est sélectionnée à
l’écran au moyen du sélecteur NISSAN pendant
que la radio est en marche, des renseignements
supplémentaires s’affichent à l’écran.
Si une station diffuse de l’information RDS,
l’icône RDS s’affiche.
4-76 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Fonctionnement du lecteur de CD
Touches SEEK/CAT
Mettez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche), puis insérez
le CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le CD
entre automatiquement dans le lecteur et la lecture commence.
(recherche-catégorie) et
Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt
automatiquement pour permettre la lecture du
CD.
Si le système audio est mis hors fonction pendant
la lecture d’un CD, la lecture reprend lorsque le
bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors
fonction) est enfoncé.
Touche DISC (disque) :
Si la touche DISC (disque) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que le système audio est
éteint, le système s’allume et la lecture du CD
débute.
Si la touche DISC (disque) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que la radio est allumée,
la radio s’éteint automatiquement et la lecture du
CD débute.
TRACK (piste ou fichier) :
Si la touche SEEK/CAT
est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend au
début de la piste en cours. Appuyez plusieurs fois
sur le bouton pour parcourir les pistes en ordre
descendant. Le lecteur de CD recule les pistes
selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé.
est enfoncée pendant
Si la touche TRACK
la lecture d’un CD, la lecture reprend au début de
la piste suivante. Appuyez plusieurs fois sur le
bouton pour parcourir les pistes en ordre descendant. Le lecteur de CD avance les pistes
selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé. (Après avoir atteint la dernière piste du
CD, la lecture reprend à la première piste.)
Vous pouvez également utiliser le sélecteur
NISSAN pour choisir des pistes d’un CD en
cours de lecture.
Touches SEEK/CAT
(recherche-catégorie) et
TRACK (piste ou fichier) (retour et avance
rapide) :
Lorsque
vous
maintenez
la
touche
(recul) ou la touche
SEEK/CAT
TRACK
(avance rapide) enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture se poursuit
pendant le retour ou l’avance rapide. Lorsque le
bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la
vitesse normale.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (syntonisation-dossier)
Pendant la lecture d’un CD MP3-WMA, tournez
le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) vers la droite ou vers la gauche pour
balayer les dossiers disponibles vers l’avant ou
vers l’arrière.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-77
Bouton RPT RDM (répétition, lecture aléatoire) :
Lorsque la touche RPT/RDM (répétition, lecture
aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’un
CD, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
CD :
Bouton d’éjection de CD :
La touche
compact.
permet d’éjecter un disque
est enfoncé pendant la
Lorsque le bouton
lecture d’un CD, le CD est éjecté et le lecteur
s’éteint.
Répéter tous → Répéter chanson → Disque
aléatoire → Répéter tous
CD avec fichiers audio comprimés :
Répéter tous → Répéter dossier → Répéter
chanson → Disque aléatoire → Dossier aléatoire
→ Répéter tous
Répéter tous : Il s’agit du mode de lecture habituel. Toutes les pistes sont lues dans l’ordre du
disque.
Répéter dossier : Le dossier en cours de lecture
est répété.
Répéter chanson : La piste en cours de lecture
est répétée.
Disque aléatoire : Les pistes du disque en cours
de lecture sont lues en ordre aléatoire.
Dossier aléatoire : Les fichiers du dossier en
cours de lecture sont lus en ordre aléatoire.
LHA2031
Prises AUX (entrées auxiliaires)
Les prises auxiliaires se trouvent à l’intérieur de la
1 . Les prises auxiliaires permetconsole centrale 䊊
tent de brancher des appareils compatibles avec
les normes NTSC tels que des jeux vidéo, des
caméscopes et des lecteurs vidéo portatifs. Les
prises auxiliaires permettent aussi de brancher des
appareils audio, tels que certains lecteurs MP3.
Les prises auxiliaires possèdent un code de couleur pour faciliter leur identification.
● Rouge – Entrée audio du canal droit
● Blanc – Entrée audio du canal gauche
● Jaune – Entrée vidéo
4-78 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Avant de brancher un appareil portatif aux prises
auxiliaires, éteignez-le.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet du lecteur iPodMD livrable avec ce système,
consultez « Fonctionnement du lecteur iPodMD
sans système de navigation » dans ce chapitre.
Une fois l’appareil compatible branché aux prises
auxiliaires, appuyez sur la touche AUX jusqu’à ce
que le mode AUX s’affiche à l’écran. Le contenu
lu par l’appareil est transmis à l’écran (si le levier
de vitesse est à la position P [stationnement] et
que le frein de stationnement est serré) et au
système audio.
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface USB livrable avec ce système,
consultez « Interface USB (modèles sans système de navigation) » dans ce chapitre.
LHA1367
Réglages AUX (auxiliaire)
Sélectionnez le bouton Réglages au moyen du
sélecteur NISSAN, puis appuyez sur le bouton
ENTER (entrer).
Choisissez l’un des modes d’affichage en sélec» ou «
»:
tionnant la touche «
● Normal
● Écran large
● Cinéma
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-79
7.
8.
9.
Bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)
Touche SAT* (radio satellite)
Bouton RPT/RDM (répétition, lecture
aléatoire)
10. Bouton SCAN (balayage)
11. Bouton FM·AM
*Aucune réception radio par satellite
n’est disponible lorsque vous appuyez
sur le bouton SAT pour accéder aux
stations de radio satellite si le récepteur
et l’antenne satellite en option ne sont
pas installés ou qu’aucun abonnement
au service de radio satellite SiriusXM
n’est en vigueur. La radio satellite n’est
pas offerte en Alaska, à Hawaï et à
Guam.
RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR
CD/DVD (selon l’équipement du
véhicule)
WHA1365
1.
2.
3.
Bouton d’éjection de CD
Bouton VOL/ON·OFF
(volume, marche-arrêt)
Boutons de sélection des stations
(1 à 6)
4.
5.
6.
Bouton de commande TUNE/FOLDER
et AUDIO (Graves, Aigus, Équilibre et
Balance)
Bouton DISC·AUX (disque-source
auxiliaire)
Bouton TRACK (piste ou fichier)
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation du système audio » de ce chapitre
pour les précautions à prendre lors de l’utilisation.
4-80 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Fonctionnement principal du système
audio
Bouton VOL/ON·OFF (volume, en
fonction/hors fonction)
Pour revenir au dernier mode audio utilisé avant
que le système ne soit mis hors tension, mettez le
commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le
bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors
fonction) lorsque le système est éteint.
Appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF (volume, en
fonction/hors fonction) pour mettre le système
hors fonction.
Tournez le bouton VOL/ON·OFF (volume, en
fonction/hors fonction) pour régler le volume.
Votre véhicule est équipé d’un système audio
avec commande de Correction volume. Cette
commande change le volume du système audio
selon la vitesse à laquelle vous conduisez.
Bouton de commande AUDIO (Graves,
Aigus, Balance et Équilibre) :
Appuyez sur le bouton de commande AUDIO
pour modifier le mode sélectionné comme suit :
Graves → Aigus → Balance → Équilibre
Appuyez sur le bouton de commande AUDIO
jusqu’à ce que le mode de réglage voulu s’affiche
pour régler les graves, les aigus, la balance et
l’équilibre. Tournez le bouton de syntonisation
pour régler le niveau des graves et des aigus.
Vous pouvez également utiliser le bouton de syntonisation pour régler les modes de l’équilibre et
de la balance. Le mode Équilibre permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière alors que le mode Balance permet
de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs
droit et gauche.
Une fois la qualité sonore établie au niveau voulu,
appuyez plusieurs fois sur le bouton de commande AUDIO jusqu’à ce que l’affichage du
mode radio ou lecteur de CD apparaisse de
nouveau. Si vous n’appuyez pas sur le bouton de
commande dans les dix secondes, l’affichage du
mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement.
LHA1236
Correction volume :
Pour changer le mode Correction volume de OFF
(hors fonction) à 5, appuyez sur le bouton Réglages. Sélectionnez ensuite la touche « Audio » à
l’aide du sélecteur NISSAN, puis appuyez sur le
bouton ENTER (entrer); l’écran des paramètres
audio est affiché. Sélectionnez la touche « – » ou
la touche « + » de Correction volume pour changer le niveau du Volume Asservi à la Vitesse.
À cet écran, vous pouvez également régler d’autres paramètres audio en sélectionnant la touche
appropriée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-81
LHA1256
Lorsque vous avez réglé la qualité sonore au
niveau souhaité, appuyez sur le bouton BACK
(précédent).
Pour de plus amples renseignements sur l’utilisation du sélecteur NISSAN, consultez la section
« Utilisation du sélecteur NISSAN » de ce chapitre.
LHA1257
Afficher la jaquette du cd :
Pendant la lecture d’une source audio codé avec
une pochette d’album, celle-ci peut être affichée
à l’écran. Pour activer ou désactiver cette option,
appuyez sur la touche « Afficher la jaquette du
CD ». Lorsque cette option est activée, le témoin
ambre à côté du mot ON (en fonction) s’allume.
LHA1258
CD, DVD ou USB avec fichiers audio comprimés
Lorsque vous écoutez un CD ou des fichiers
audio comprimés, l’écran pourrait afficher du
texte (si le CD lu en renferme).
Selon la façon dont le CD ou les fichiers audio
comprimés sont codés, le texte suivant pourrait
s’afficher :
● L’option Dossier affiche le nom du dossier en
cours de lecture.
● L’option Fichier affiche le nom du fichier en
cours de lecture.
4-82 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● L’option Chanson affiche l’étiquette du nom
de la pièce musicale en code ID3.
● L’option Album affiche l’étiquette du nom de
l’album en code ID3.
● L’option Artiste affiche l’étiquette du nom de
l’artiste en code ID3.
Il est possible qu’une partie de ce texte ne s’affiche pas lors de la lecture d’un CD non codé.
Fonctionnement de la radio AM/FM/
SAT
Sélection des bandes de fréquences AM
ou FM :
La touche FM·AM permet d’alterner entre les
bandes de fréquences comme suit :
AM → FM1 → FM2 → AM
Si vous appuyez sur touche FM·AM alors que le
commutateur d’allumage est à la position ACC
(accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume à
la dernière station syntonisée.
La dernière station est également syntonisée
lorsque vous enfoncez le bouton VOL/ON·OFF
(volume, en fonction/hors fonction) pour allumer
la radio.
Si vous appuyez sur touche FM·AM pendant la
lecture d’un CD, la lecture s’arrête automatiquement et la radio syntonise la dernière station
écoutée.
L’indicateur de bande FM stéréo STEREO s’allume pendant la réception FM stéréo. Lorsque le
signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe
automatiquement d’une réception stéréo à une
réception monophonique.
Sélection des bandes de fréquences SAT :
La touche SAT permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit :
XM1* → XM2* → XM3* → XM1 (satellite, selon
l’équipement du véhicule)
Lorsque la touche SAT est enfoncée alors que le
commutateur d’allumage est à la position ACC
(accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume
et syntonise la dernière station écoutée.
La dernière station est également syntonisée
lorsque vous enfoncez le bouton VOL/ON·OFF
(volume, en fonction/hors fonction) pour allumer
la radio.
*Si vous appuyez sur le bouton SAT, la réception
de la radio par satellite ne sera pas disponible si
le récepteur et l’antenne satellite en option ne
sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement actif au service de radio satellite
SiriusXM. La radio satellite n’est pas offerte en
Alaska, à Hawaï et à Guam.
Si la touche SAT est enfoncée pendant la lecture
d’un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) :
Pour syntoniser manuellement la radio, tournez le
bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier)
vers la droite ou vers la gauche.
Touches de syntonisation
SEEK/CAT (recherchecatégorie) et TRACK
(piste ou fichier) :
Pour les bandes AM ou FM :
Appuyez sur la touche SEEK/CAT
ou sur
pour parcourir les fréla touche TRACK
quences en ordre ascendant ou descendant et
arrêter à la station de radio syntonisable suivante.
Pour la bande XM :
ou sur
Appuyez sur la touche SEEK/CAT
pour accéder à la prela touche TRACK
mière chaîne de la catégorie précédente ou suivante.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-83
Bouton SCAN (balayage) :
Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour
arrêter à chaque station pendant cinq secondes.
Si vous appuyez de nouveau sur la touche SCAN
pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio continue à syntoniser cette station. Si la touche SCAN (balayage) n’est pas enfoncée dans les cinq
secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante.
Fonctionnement des boutons de mise en
mémoire des stations (1 à 6) :
Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM.
Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM
(6 pour FM1, 6 pour FM2). Vous pouvez régler
18 chaînes pour la bande satellite (6 pour XM1, 6
pour XM2, 6 pour XM3 – selon l’équipement du
véhicule).
1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à
l’aide de la touche de sélection FM·AM, ou
sélectionnez la bande satellite XM1, XM2 ou
XM3 à l’aide de la touche SAT.
2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la
syntonisation manuelle, par recherche ou
par balayage. Maintenez une des boutons
de mise en mémoire des stations (1 à 6)
jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et que le
son soit brièvement interrompu.
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de
présélection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la
radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.
Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en
mémoire des stations désirées.
Liste (AM et FM)
Sélectionnez la touche la touche « Liste » au
moyen du sélecteur NISSAN ou de l’écran tactile
pour afficher la liste des présélections des groupes de présélections AM, FM1 ou FM2.
LHA1375
Menu (radio satellite SiriusXM selon
l’équipement du véhicule)
Sélectionnez la touche « Menu » au moyen du
sélecteur NISSAN ou de l’écran tactile pour afficher la liste des options :
● Preset List (liste des présélections) – Affiche la liste des présélections. Maintenez
votre doigt sur l’écran tactile ou servez-vous
de la touche ENTER (entrer) du sélecteur
NISSAN pour enregistrer une présélection.
● Customize Channel List (personnaliser la
liste des chaînes) – Désélectionne les chaînes à sauter lors de l’utilisation du bouton
TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier).
4-84 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Artistes préférés et chansons
– Identifie la pièce musicale ou l’artiste dont
la musique est en cours de lecture sur XM
comme préféré.
– Activez l’alerte pour qu’elle indique que
l’un de vos artistes ou pièces musicales
préférés est en train de jouer sur XM.
Cette fonction n’est accessible que lorsque le système audio est en mode de
radio XM.
– Supprimez des artistes et pièces musicales préférés.
● Categories (catégories) – Affiche la liste des
catégories pour la radio XM. Sélectionnez
une catégorie pour choisir la première
chaîne de cette catégorie.
● Direct Tune (syntonisation directe) – Permet
d’entrer le numéro d’une chaîne pour la syntoniser.
Système RDS (système de radiocommunication de données) :
Le système RDS est un service de données
encodées à l’intérieur d’une programmation radiophonique et qui est offert par certaines stations de la bande FM (non disponible sur la
bande AM). Actuellement, la plupart des stations
RDS se trouvent dans les grandes villes, mais
plusieurs stations envisagent maintenant de diffuser des données RDS.
Le système RDS peut afficher :
● l’indicatif d’appel de la station, par exemple,
« WHFR 98.3 »;
● le nom de la station, par exemple, « The
Groove »;
● le type de musique ou de programmation,
par exemple, « Classique », « Country » ou
« Rock »;
● le texte propre à une station.
Si une station diffuse de l’information RDS, l’information textuelle s’affiche automatiquement.
Fonctionnement du lecteur de CD
Mettez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche), puis insérez
le CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le CD
entre automatiquement dans le lecteur et la lecture commence.
Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt
automatiquement pour permettre la lecture du
CD.
Si le système audio est mis hors fonction pendant
la lecture d’un CD, la lecture reprend lorsque le
bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors
fonction) est enfoncé.
Bouton DISC·AUX (disque-auxiliaire) :
Si la touche DISC·AUX (disque-source auxiliaire)
est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que le
système audio est éteint, le système s’allume et la
lecture du CD débute.
Si la touche DISC·AUX (disque-auxiliaire) est
enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que la radio
est allumée, la radio s’éteint automatiquement et
la lecture du CD débute.
Touches SEEK/CAT
(recherche-catégorie) et
TRACK (piste ou fichier) :
Si la touche SEEK/CAT
est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend au début
de la piste en cours. Appuyez plusieurs fois sur le
bouton pour parcourir les pistes en ordre descendant. Le lecteur de CD recule les pistes selon le
nombre de fois que le bouton est enfoncé.
Si la touche TRACK (piste ou fichier)
est
enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture
reprend au début de la piste suivante. Appuyez
plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les
pistes en ordre descendant. Le lecteur de CD
avance les pistes selon le nombre de fois que le
bouton est enfoncé. (Après avoir atteint la dernière piste du CD, la lecture reprend à la première
piste.)
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-85
Vous pouvez également utiliser le sélecteur
NISSAN pour sélectionner les pistes d’un CD en
cours de lecture.
Touches SEEK/CAT
(recherche-catégorie) et
TRACK (piste ou fichier) (retour et avance
rapide) :
Lorsque
vous
maintenez
la
touche
(recul) ou la touche
SEEK/CAT
TRACK
(avance rapide) enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture se poursuit
pendant le retour ou l’avance rapide. Lorsque le
bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la
vitesse normale.
Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (syntonisation-dossier)
Pendant la lecture d’un CD de fichiers audio
comprimés, tournez le bouton TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) vers la droite ou vers la
gauche pour lire le dossier suivant ou précédent.
LHA1258
Menu CD
Appuyez sur la touche « Menu » à l’écran pendant
la lecture d’un CD ou d’un CD de fichiers audio
comprimés pour afficher la liste des options. Selon le type de CD qui est lu, les options suivantes
pourraient être accessibles :
LHA1259
● Mode de lecture
Cette option vous permet de modifier l’ordre de
lecture du CD. Appuyez sur la touche du mode
que vous désirez utiliser. Les modes modifient
l’ordre de lecture de la façon suivante :
Répéter chanson – La piste en cours de lecture
est répétée.
Disque aléatoire – Les pistes du disque en cours
de lecture sont lues dans un ordre aléatoire.
Répéter dossier (CD de fichiers audio comprimés seulement) – Le dossier en cours de lecture
est répété.
4-86 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1262
Dossier aléatoire (CD de fichiers audio comprimés seulement) – Les pistes du dossier en cours
de lecture sont lues dans un ordre aléatoire.
Normal – Toutes les pistes du CD sont lues dans
l’ordre jusqu’à la fin du disque.
LHA1260
● Liste de dossiers
Les dossiers du disque s’affichent à l’écran. Sélectionnez la touche du nom d’un dossier pour
commencer la lecture des pistes de ce dossier.
LHA1261
● Liste de morceaux
Les pistes du disque s’affichent à l’écran. Sélectionnez la touche du nom d’une piste pour commencer la lecture de cette piste.
Bouton d’éjection de CD :
La touche
compact.
permet d’éjecter un disque
est enfoncé pendant la
Lorsque le bouton
lecture d’un CD, le CD est éjecté et le lecteur
s’éteint.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-87
Les prises auxiliaires possèdent un code de couleur pour faciliter leur identification.
● Rouge – Entrée audio du canal droit
● Blanc – Entrée audio du canal gauche
● Jaune – Entrée vidéo
Avant de brancher un appareil portatif aux prises
auxiliaires, éteignez-le.
LHA2031
Prises AUX (entrées auxiliaires)
Les prises auxiliaires se trouvent à l’intérieur de la
1 . Les prises auxiliaires perconsole centrale 䊊
mettent de brancher des appareils compatibles
avec les normes NTSC tels que des jeux vidéo,
des caméscopes et des lecteurs vidéo portatifs.
Les prises auxiliaires permettent aussi de brancher des appareils audio, tels que certains lecteurs MP3.
Une fois l’appareil compatible branché aux prises
auxiliaires, appuyez plusieurs fois sur la touche
DISC·AUX (disque-auxiliaire) jusqu’à ce que le
mode AUX (auxiliaire) s’affiche à l’écran. Le
contenu lu par l’appareil est transmis à l’écran (si
le levier de vitesse est à la position P [stationnement] et que le frein de stationnement est serré)
et au système audio.
WHA1393
Réglages AUX (auxiliaire)
Sélectionnez le bouton Réglages au moyen du
sélecteur NISSAN.
Formats affichage peut être réglé à Normal,
Large ou Cinéma. Réglage gain peut être réglé à
Bas, Moyen ou Haut.
Caractéristiques supplémentaires
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet du lecteur iPodMD compatible avec ce système, consultez « Fonctionnement du lecteur
iPodMD* avec système de navigation » dans ce
chapitre.
4-88 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
UTILISATION DU LECTEUR DVD
(modèles avec Système de
Navigation)
Précautions
Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le système audiovisuel DVD.
LHA1394
Pour obtenir de plus amples renseignements au
sujet de l’interface USB livrable avec ce système,
consultez « Interface USB (modèles avec système de navigation) » dans ce chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la fonction de diffusion audio BluetoothMD offerte
avec ce système, consultez la section « Diffusion
audio BluetoothMD » dans ce chapitre.
Les films ne sont pas présentés à l’écran avant
lorsque le véhicule est en position de conduite
pour éviter de distraire le conducteur. Le son est
disponible pendant la lecture d’un film. Pour visionner un film à l’écran avant, arrêtez le véhicule
en lieu sûr, placez le levier de vitesse à la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement.
MISE EN GARDE
● Utilisez le lecteur DVD uniquement
lorsque le moteur tourne. La batterie
peut se décharger si vous faites fonctionner le lecteur DVD pendant de longues périodes alors que le moteur est à
l’arrêt.
● Il ne faut jamais soumettre le système à
l’humidité. Une humidité excessive telle
que celle provoquée par des liquides
renversés peut causer un dysfonctionnement du système.
● Si vous utilisez des CD vidéo, ce lecteur
DVD ne peut garantir toutes les fonctions offertes par tous les formats de ce
type de disque.
AVERTISSEMENT
● Le conducteur ne doit pas tenter de
manœuvrer le système DVD ni d’utiliser
les écouteurs lorsque le véhicule roule
afin de consacrer toute son attention à
la conduite du véhicule.
● Ne tentez pas de modifier le système
pour afficher un film à l’écran avant
lorsque le véhicule roule. Cela pourrait
distraire le conducteur, provoquer une
collision et causer des blessures graves, voire mortelles.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-89
cée au cours de la lecture du DVD. L’écran fonctionnel s’éteint automatiquement après un certain
délai. Pour le rallumer, appuyez sur le bouton
DISC/AUX (disque-source auxiliaire).
ARRÊT :
Appuyez sur la touche
ture du DVD.
pour arrêter la lec-
Touches d’utilisation du lecteur DVD
LHA1376
Lecture d’un DVD
Touche DISC-AUX (disque-source auxiliaire)
Stationnez le véhicule en lieu sûr pour que les
occupants des sièges avant manœuvrent le lecteur DVD en observant les images.
Appuyez sur la touche DISC/AUX (disquesource auxiliaire) jusqu’à ce que le mode DVD
soit activé à l’écran.
Lorsqu’un DVD est chargé, il est automatiquement relu.
Lorsque le lecteur DVD est en fonction et que
l’écran fonctionnel n’est pas affiché, vous pouvez
utiliser l’écran tactile pour sélectionner des éléments dans l’affichage vidéo. Vous pouvez également utiliser le sélecteur NISSAN pour choisir
un élément dans l’affichage vidéo. Lorsque
l’écran fonctionnel est affiché, utilisez le sélecteur
NISSAN ou l’écran tactile pour choisir un élément dans les menus affichés.
Saut au chapitre suivant
ou précédent :
pour sauter des
Appuyez sur la touche
chapitres du disque vers l’avant. Appuyez sur la
pour reculer dans les chapitres du
touche
disque. Le nombre de chapitres sautés correspond au nombre de fois que vous appuyez sur la
touche correspondante ou que vous la sélectionnez au moyen du sélecteur NISSAN.
Sauter PUB :
Pause :
pour interrompre
Sélectionnez la touche
temporairement la lecture du DVD. Pour reprendre la lecture du DVD, appuyez sur la
.
touche
PLAY (lecture) :
Cette fonction ne sert que pour les DVD VIDÉO
et DVD-VR. Appuyez sur la touche
ou
pour avancer rapidement ou reculer à
un intervalle déterminé selon les paramètres
PUB. Consultez la section « Paramètres du
DVD » de ce chapitre pour de plus amples renseignements.
pour commencer la
Appuyez sur la touche
lecture du DVD ou en reprendre la lecture si
celle-ci a été interrompue.
L’écran fonctionnel s’allume lorsque la touche
DISC/AUX (disque-source auxiliaire) est enfon-
4-90 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Menu princ :
Lorsque la touche « Menu Princ » est sélectionnée pendant la lecture d’un DVD, un menu principal propre au disque lu s’affiche. Pour plus de
détails, référez-vous aux directives qui accompagnent le disque.
Paramètres du DVD
Sélectionnez le bouton RÉGLAGES pour régler
les paramètres suivants :
● Key (touche) (DVD VIDÉO)
Affiche les touches d’utilisation du menu du
DVD précisé.
– Servez-vous des touches de direction
pour déplacer le curseur dans le menu du
DVD.
– Sélectionnez la touche « Entrer » pour
confirmer l’élément de menu choisi.
– Sélectionnez la touche « Modifier pos. »
pour modifier l’emplacement des touches
d’utilisation à l’écran.
– Appuyez sur la touche BACK (retour)
pour revenir à l’écran du menu précédent.
– Sélectionnez la touche « Masquer » pour
masquer les touches d’utilisation.
● Title Menu (menu de titre) (DVD VIDÉO)
Certains menus propres à chaque disque
sont affichés. Pour plus de détails, référezvous aux directives qui accompagnent le
disque.
● Title Search (recherche de titre) (DVD
VIDÉO, DVD-VR)
La scène portant le titre précisé est affichée
le nombre de fois que le côté « + » ou « – »
est sélectionné.
● Group Search (recherche de groupe)
(CD VIDÉO)
La scène appartenant au groupe précisé est
affichée le nombre de fois que le côté « + »
ou « – » est sélectionné.
● Recherche 10 touches (DVD VIDÉO, CD
VIDÉO, CD-DA, DVD-VR)
Sélectionnez la touche « Recherche 10 touches » pour ouvrir l’écran d’entrée de nombres. Entrez le numéro à rechercher, puis
appuyez sur la touche « OK ». Le titrechapitre ou le groupe-piste précisé est lu.
● Sélectionnez No. (CD VIDÉO)
Sélectionnez la touche « Sélect numéro »
pour ouvrir l’écran d’entrée de numéro. Entrez le numéro à rechercher, puis appuyez
sur la touche « OK ». La scène précisée est
alors lue.
● Angle (DVD VIDÉO)
Si le DVD contient différents angles (tels
que des images animées), l’angle de l’image
actuelle peut être modifiée. Sélectionnez la
touche « Angle » et utilisez la touche « + » ou
la touche « – » pour modifier l’angle.
● Angle Mark (repère d’angle) (DVD VIDÉO)
Lorsque cette option est activée, un indicateur d’angle additionnel apparaît au bas de
l’écran si la scène peut être visualisée d’un
angle différent.
● Menu Skip (sauter le menu) (DVD VIDÉO)
Les menus du DVD sont automatiquement
configurés et le contenu est directement lu
lorsque la touche « Menu Skip » (sauter le
menu) est activée. Notez que certains disques ne peuvent être lus directement même
si cette option est activée.
● Sauter PUB (DVD VIDÉO)
Sélectionnez la touche « Sauter PUB » pour
choisir la durée du saut PUB vers l’arrière ou
vers l’avant. Utilisez la touche « + » ou la
touche « – » pour choisir une durée de 15,
30 ou 60 secondes.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-91
● DRC (DVD VIDÉO, DVD-VR)
La touche DRC (compression de gamme
dynamique) permet de régler automatiquement le volume de la bande sonore pour que
le niveau sonore des haut-parleurs soit plus
uniforme.
● Langue DVD (DVD VIDÉO, CD VIDÉO)
Sélectionnez la touche « Langue DVD » pour
ouvrir l’écran d’entrée de nombres. Entrez le
nombre qui correspond à la langue voulue et
appuyez sur la touche « OK ». La langue du
menu supérieur du DVD passe à la langue
précisée.
● Display (affichage)
permet de régler la qualité de l’image à
l’écran en sélectionnant les éléments à ajuster.
● Audio
Permet de choisir la langue voulue pour la
bande sonore.
● Subtitle (sous-titres) (DVD VIDÉO, DVDVR)
Permet de choisir la langue voulue pour les
sous-titres.
● Mode d’affichage (DVD VIDÉO, CD VIDÉO, DVD-VR)
Permet de choisir entre « Plein écran »,
« Écran large », « Normal » ou « Cinéma »
comme mode d’affichage.
● Title List (liste de titres) (DVD-VR)
Permet de choisir un titre préféré dans la
liste.
● Play Mode (mode de lecture)
Permet de choisir le mode de lecture préféré.
● Mode PG/PL (DVD-VR)
Permet de choisir entre « PG » ou « PL »
comme mode d’affichage.
LHA2030
INTERFACE USB (modèles sans
système de navigation) (selon
l’équipement)
Brancher un appareil dans la prise
d’entrée USB
La prise d’entrée USB se trouve à l’intérieur de la
console centrale. Insérez le dispositif USB dans
1 .
la prise 䊊
Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est
branché dans la prise USB, les fichiers audio
compatibles y étant stockés peuvent être lus par
l’intermédiaire du système audio du véhicule.
4-92 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Fonctionnement (fichier audio)
Bouton AUX (auxiliaire) :
Placez le commutateur d’allumage à la position
ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez
sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer au
mode USB. Si une autre source audio est en
cours de lecture et qu’une mémoire USB est
insérée, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central
passe au mode de mémoire USB.
Si le système a été éteint pendant la lecture de la
mémoire USB, appuyez sur le bouton de commande ON-OFF/VOL (en fonction/hors fonction
et volume) pour reprendre la lecture de la mémoire USB.
Touches SEEK/CAT
(recherche-catégorie) et
TRACK (piste) (retour ou
avance rapide) :
Maintenez
la
touche
SEEK/CAT
(recherche-catégorie) (recul) ou la touche
TRACK
(piste ou fichier) (avance rapide)
enfoncée pendant une seconde et demi au cours
de la lecture d’un fichier audio du dispositif USB
pour passer en mode de lecture accélérée vers
l’avant ou l’arrière dans la piste en cours de
lecture. La piste est alors lue à plus grande vi-
tesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le
bouton est relâché, la lecture du fichier audio
reprend à la vitesse normale.
Touches SEEK/CAT
(recherche-catégorie) et
TRACK (piste ou fichier) :
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
pendant la lecture
(recherche-catégorie)
d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir
au début de la piste en cours de lecture. Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
à plusieurs reprises
(recherche-catégorie)
pour reculer de plusieurs pistes.
Bouton RPT RDM (répétition, lecture aléatoire) :
Lorsque la touche RPT/RDM (répétition, lecture
aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’une
mémoire USB, le modèle de lecture peut être
modifié comme suit :
Répéter tout → Répéter dossier → Répéter
chanson → Lecture aléatoire de tout → Dossier
aléatoire → Répéter tout
Appuyez sur la touche TRACK (piste ou fichier)
pendant la lecture d’un fichier audio du
dispositif USB pour passer à la piste suivante.
Appuyez sur la touche TRACK (piste ou
à plusieurs reprises pour sauter
fichier)
plusieurs pistes vers l’avant. Si la dernière piste
d’un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant.
Sélection de dossier :
Pour passer à un autre dossier de la clé USB,
tournez
le
bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) ou choisissez un dossier
affiché à l’écran.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-93
Lorsqu’il y a à la fois des fichiers audio et des
fichiers de film dans la mémoire USB, l’écran de
sélection de mode s’affiche. Utilisez l’écran tactile ou le sélecteur NISSAN pour choisir le type
de fichier que vous préférez. Lorsqu’il n’y a qu’un
seul type de fichier dans la mémoire USB, l’écran
fonctionnel de la lecture audio ou de la lecture de
film s’affiche et la lecture commence.
Lors de la lecture d’un fichier d’une durée limitée,
l’écran de confirmation s’affiche avant le début
de la lecture. Confirmez la durée de la lecture,
puis appuyez sur « ou » pour commencer la
lecture.
LHA2030
LHA1378
INTERFACE USB (modèles avec
système de navigation)
Brancher un appareil dans la prise
d’entrée USB
La prise d’entrée USB se trouve à l’intérieur de la
console centrale. Insérez le dispositif USB dans
1 .
la prise 䊊
Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est
branché dans la prise USB de la console centrale, les fichiers audio et vidéo compatibles stockés sur le dispositif de stockage peuvent être
lus par l’intermédiaire du système audio du véhicule et de l’écran d’affichage central.
Fonctionnement (fichier audio)
Bouton DISC•AUX (disque-auxiliaire) :
Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez sur le bouton DISC•AUX (disqueauxiliaire) pour passer au mode d’entrée USB. Si
une autre source audio est en cours de lecture et
qu’une clé USB est insérée, appuyez à plusieurs
reprises sur le bouton DISC•AUX (disqueauxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au
mode de clé USB.
4-94 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Si le système a été éteint pendant la lecture de la
mémoire USB, appuyez sur le bouton de commande ON-OFF/VOL (en fonction/hors fonction
et volume) pour reprendre la lecture de la mémoire USB.
Touches SEEK/CAT
(recherche-catégorie) et
TRACK (piste) (retour ou
avance rapide) :
Maintenez
la
touche
SEEK/CAT
(recherche-catégorie) (recul) ou la touche
(piste ou fichier) (avance rapide)
TRACK
enfoncée pendant une seconde et demi au cours
de la lecture d’un fichier audio du dispositif USB
pour passer en mode de lecture accélérée vers
l’avant ou l’arrière dans la piste en cours de
lecture. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le
bouton est relâché, la lecture du fichier audio
reprend à la vitesse normale.
Touches SEEK/CAT
(recherche-catégorie) et
TRACK (piste ou fichier) :
Appuyez
sur
le
bouton
SEEK/CAT
pendant la lecture
(recherche-catégorie)
d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir
au début de la piste en cours de lecture. Appuyez
sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie)
à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes.
Appuyez sur la touche TRACK (piste ou
pendant la lecture d’un fichier
fichier)
audio du dispositif USB pour passer à la piste
suivante. Appuyez sur la touche TRACK (piste ou
à plusieurs reprises pour sauter
fichier)
plusieurs pistes vers l’avant. Si la dernière piste
d’un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant.
LHA1294
Sélection de dossier :
Pour passer à un autre dossier de la clé USB,
tournez
le
bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation-dossier) ou choisissez un dossier
affiché à l’écran.
Bouton RPT RDM (répétition, lecture aléatoire) :
Lorsque la touche RPT/RDM (répétition, lecture
aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’une
mémoire USB, le modèle de lecture peut être
modifié comme suit :
Normal → Répéter dossier → Répéter chanson
→ Lecture aléatoire de tout → Dossier aléatoire
→ Normal
Touche Menu :
Certaines options sont proposées au cours de la
lecture. Au besoin, sélectionnez l’une des options suivantes lorsqu’elles s’affichent à l’écran.
Reportez-vous aux renseignements suivants
pour chaque option.
● Movie Playback (lecture de film)
Sert à passer au mode de lecture de film.
Cet élément ne s’affiche que si la mémoire
USB contient des fichiers de film.
Le levier de vitesse doit être à la position P
(stationnement) et le frein de stationnement
serré pour regarder des films à partir d’un
dispositif USB.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-95
● Liste de dossiers/Liste de morceaux
Affiche la liste des dossiers ou des morceaux. La touche « Lecture de film » s’affiche
également à cet écran de liste et permet de
passer au mode de lecture de film.
liaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au
mode de mémoire USB.
Touches d’utilisation :
Pour commander la mémoire USB, sélectionnez
la touche voulue à l’écran.
● Mode de lecture
Permet de choisir le mode de lecture préféré
au moyen du sélecteur NISSAN ou de
l’écran tactile.
●
Pause :
pour interromSélectionnez la touche
pre temporairement la lecture du fichier de
film. Pour reprendre la lecture du fichier de
.
film, utilisez la touche
LHA1379
●
Lecture :
Fonctionnement (fichier de film)
pour comSélectionnez la touche
mencer la lecture du fichier de film ou en
reprendre la lecture si celle-ci a été interrompue.
Stationnez le véhicule en lieu sûr pour que
les occupants des sièges avant puissent
manœuvrer la mémoire USB tout en regardant les images.
Touche DISC-AUX (disque-source auxiliaire) :
Lorsque la touche DISC/AUX (disque-source
auxiliaire) est enfoncée alors que le système
audio est éteint et que la mémoire USB est
insérée, le système s’allume. Si une autre source
audio est en cours de lecture et que la mémoire
USB est insérée, appuyez à plusieurs reprises
sur la touche DISC/AUX (disque-source auxi-
●
Arrêt :
Sélectionnez la touche
lecture du fichier de film.
4-96 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
pour arrêter la
●
● Recherche 10 touches
Sélectionnez la touche « Recherche 10 touches » pour ouvrir l’écran d’entrée de nombres. Entrez le nombre à recherche pour que
la lecture du fichier ou du dossier indiqué
commence.
Saut :
pour sauter
Sélectionnez la touche
des chapitres du disque vers l’avant. Le
nombre de chapitres sautés correspond au
nombre de fois que vous appuyez sur la
touche. Maintenez la touche enfoncée pour
avancer rapidement dans le chapitre.
●
● Affichage
Permet de régler la qualité de l’image à
l’écran.
Saut :
pour sauter
Sélectionnez la touche
des chapitres du disque vers l’arrière. Le
nombre de chapitres sautés correspond au
nombre de fois que vous appuyez sur la
touche. Maintenez la touche enfoncée pour
reculer dans le chapitre.
Liste :
Sélectionnez la touche « Liste » de l’écran fonctionnel de fichier de film pour afficher la liste des
fichiers.
Réglages :
● DRC
La touche DRC (compression de gamme
dynamique) permet de régler automatiquement le volume de la bande sonore pour que
le niveau sonore des haut-parleurs soit plus
uniforme.
Sélectionnez le bouton RÉGLAGES pour régler
les paramètres suivants :
● Audio
Permet de choisir la langue voulue pour la
bande sonore.
● Réécoute du fichier audio
Sert à passer au mode de lecture de fichier
audio. Cet élément ne s’affiche que si la
mémoire USB contient des fichiers audio.
● Sous-titres
Permet de choisir la langue voulue pour les
sous-titres.
LHA1380
● Mode de lecture
Permet de choisir entre « Normal » ou « Répéter chanson » comme mode de lecture.
● Mode d’affichage
Permet de choisir entre « Normal », « Écran
large », « Cinéma » ou « Plein écran » comme
mode d’affichage.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-97
connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche).
Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil
iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des
commandes audio du véhicule.
Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez
l’extrémité USB du câble de la prise USB du
véhicule, puis retirez le câble du iPodMD.
* iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
LHA2030
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPodMD SANS SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement)
Raccordement du iPodMD
Pour connecter un iPodMD au véhicule de façon à
ce que vous puissiez vous en servir au moyen des
commandes du système audio et de l’écran d’affichage, utilisez la prise USB de la console centrale. Branchez l’extrémité spécifique du câble du
iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du
1 . Si votre
câble sur la prise USB du véhicule 䊊
iPodMD peut être rechargé par connexion USB,
sa batterie se charge pendant que l’appareil est
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
● iPodMD 5e génération – version 1.2.1
● iPodMD Classic – Version 1.1
● iPod
MD
Touch – version 2.1.0
● iPod
MD
Nano – 1re génération – 1.3.1
● iPodMD Nano – 2e génération – Version
1.1.3
● iPodMD Nano – 3e génération – Version
1.0.2
LHA1395
Fonctionnement principal du système
audio
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez à
plusieurs reprises sur la touche AUX (auxiliaire)
pour passer au mode iPodMD.
Si le système est éteint pendant la lecture du
iPodMD, la lecture reprend lorsque le bouton
VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) est enfoncé.
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à
jour à la version indiquée ci-dessus.
4-98 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton AUX (auxiliaire) :
● Albums
Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé
lorsque le système audio est éteint et que le
iPodMD est branché, la chaîne s’allume. Si une
autre source audio est en cours de lecture et que
le iPodMD est branché, appuyez plusieurs fois sur
le bouton AUX (auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran
central passe au mode iPodMD.
● Artistes
● Genres
● Compositeurs
● Livres audio
Les touches suivantes affichées à l’écran sont
également disponibles :
● MENU : revient à l’écran précédent.
●
LHA1396
: lecture et pause de la pièce musicale
choisie.
Interface :
Touches SEEK/CAT (recherche-catégorie)
et TRACK (piste ou fichier) :
L’interface de fonctionnement du iPodMD apparaissant sur l’écran d’affichage central du véhicule est
similaire à celle du iPodMD. Pour écouter le iPodMD
avec vos réglages, utilisez le sélecteur NISSAN et
appuyez sur le bouton BACK (précédent).
SEEK/CAT (rechercheLorsque la touche
catégorie) ou la touche
TRACK (piste ou
fichier) est enfoncée moins de 1,5 seconde pendant la lecture du iPodMD, la piste suivante ou le
début de la piste actuelle est lu.
L’écran de la liste des menus permet de sélectionner les choix suivants. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur chaque option,
consultez le manuel d’utilisation du iPodMD.
SEEK/CAT (rechercheLorsque la touche
catégorie) ou la touche
TRACK (piste ou
fichier) est enfoncée plus de 1,5 seconde pendant la lecture du iPodMD, la piste est lue pendant
le retour ou l’avance rapide. Lorsque le bouton
est relâché, la lecture du iPodMD reprend à la
vitesse normale.
● Listes de lecture
● Podcasts
● Chansons
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-99
connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche).
Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil
iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des
commandes audio du véhicule.
LHA2030
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
iPodMD AVEC SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement)
Raccordement du iPodMD
Pour connecter un iPodMD au véhicule de façon à
ce que vous puissiez vous en servir au moyen des
commandes du système audio et de l’écran d’affichage, utilisez la prise USB de la console centrale. Branchez l’extrémité spécifique du câble du
iPodMD sur ce dernier et l’autre extrémité USB du
1 . Si votre
câble sur la prise USB du véhicule 䊊
iPodMD peut être rechargé par connexion USB,
sa batterie se charge pendant que l’appareil est
● iPodMD nano – 3e génération (version 1.1.3
ou supérieure)
● iPodMD nano – 4e génération (version 1.0.4
ou supérieure)
● iPodMD nano – 5e génération (version 1.0.1
ou supérieure)
Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez
l’extrémité USB du câble de la prise USB du
véhicule, puis retirez le câble du iPodMD.
* Certaines caractéristiques de ce modèle de
iPodMD peuvent ne pas être entièrement fonctionnelles.
* iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à
jour à la version indiquée ci-dessus.
Compatibilité
Les modèles suivants sont compatibles :
● iPodMD 5e génération (version 1.2.3 ou supérieure)
● iPodMD classique (micrologiciel version
1.1.1 ou supérieure)
● iPodMD Touch (micrologiciel version 2.0.0
ou supérieure)*
● iPodMD nano – 1re génération (version 1.3.1
ou supérieure)
● iPodMD nano – 2e génération (version 1.1.3
ou supérieure)
4-100 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton DISC·AUX (disque-auxiliaire) :
Lorsque la touche DISC AUX (disque-auxiliaire)
est enfoncée lorsque le système est éteint et que
le iPodMD est branché, la chaîne s’allume. Si une
autre source audio est en cours de lecture et que
le iPodMD est branché, appuyez plusieurs fois sur
la touche DISC AUX (disque-auxiliaire) jusqu’à
ce que l’écran central passe au mode iPodMD.
LHA1397
Fonctionnement principal du système
audio
Tournez le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez
plusieurs fois sur la touche DISC·AUX (disqueauxiliaire) pour passer au mode iPodMD.
Si le système est éteint pendant la lecture du
iPodMD, la lecture reprend lorsque le bouton
VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) est enfoncé.
LHA1398
Interface :
L’interface de fonctionnement du iPodMD apparaissant sur l’écran d’affichage central du véhicule est similaire à celle du iPodMD. Pour écouter
le iPodMD avec vos réglages, utilisez le sélecteur
NISSAN et appuyez sur le bouton BACK (précédent). Vous pouvez également utiliser l’écran tactile pour choisir vos réglages préférés.
L’écran de la liste des menus permet de sélectionner les choix suivants. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur chaque option,
consultez le manuel d’utilisation du iPodMD.
● En lecture
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-101
● Listes de lecture
Touches SEEK/CAT (recherche-catégorie)
et TRACK (piste ou fichier) :
● Artistes
Lorsque la touche
SEEK/CAT (recherchecatégorie) ou la touche
TRACK (piste ou
fichier) est enfoncée moins de 1,5 seconde pendant la lecture du iPodMD, la piste suivante ou le
début de la piste actuelle est lu.
● Albums
● Chansons
● Podcasts
● Genres
● Compositeurs
● Livres audio
● Chansons aléatoires
Les touches suivantes affichées à l’écran sont
également disponibles :
● MENU : revient à l’écran précédent.
●
: lecture et pause de la pièce musicale
choisie.
LHA1315
Mode de lecture :
Pendant la lecture du iPodMD, appuyez sur la
touche « Menu » pour afficher le menu iPodMD.
Appuyez sur la touche « Mode de lecture » pour
afficher l’écran Mode de lecture et régler les
paramètres des fonctions Aléatoire, Répéter et
Livres audio. Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel d’utilisation du iPodMD.
SEEK/CAT (rechercheLorsque la touche
catégorie) ou la touche
TRACK (piste ou
fichier) est enfoncée plus de 1,5 seconde pendant la lecture du iPodMD, la piste est lue pendant
le retour ou l’avance rapide. Lorsque le bouton
est relâché, la lecture du iPodMD reprend à la
vitesse normale.
Vous pouvez également utiliser le sélecteur
NISSAN pour sélectionner les pistes d’un
iPodMD en cours de lecture.
4-102 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour quitter le mode de défilement par lettre,
procédez de l’une des façons suivantes :
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrer) du
sélecteur NISSAN.
● Appuyez sur la commande ENTER (entrée)
du volant.
● Ne touchez pas aux commandes pendant
deux secondes.
DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD
(selon l’équipement du véhicule)
LHA1399
Défilement dans les menus :
Lors de la navigation dans de longues listes
d’artistes, d’albums ou de pièces musicales du
menu Musique, il est possible de parcourir la liste
selon la première lettre de l’entrée. Pour activer le
classement par première lettre, procédez de
l’une des façons suivantes :
Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD
compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé au système audio du
véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule.
LHA1316
Raccordement d’un appareil
BluetoothMD
Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD
au véhicule, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton Réglages du tableau
de bord.
● Tournez rapidement le sélecteur NISSAN.
2. Sélectionnez la touche « Bluetooth ».
● Maintenez les flèches vers le haut ou vers le
bas sélecteur NISSAN enfoncées.
3. Sélectionnez la touche « Apparier le
Bluetooth ».
● Maintenez les flèches de défilement de page
de l’écran tactile enfoncées.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-103
LHA1317
LHA1351
4. Un écran vous demande si vous connectez
l’appareil pour l’utiliser avec le Système Téléphonique Mains Libres. Sélectionnez la
touche « Non ».
5. Entrez le code PIN de votre choix. Il sera
exigé par votre appareil audio BluetoothMD
pour terminer le procédé de connexion.
Consultez le guide de l’utilisateur de l’appareil BluetoothMD pour de plus amples renseignements.
SAA2510
Fonctionnement principal du système
audio
Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton DISC•AUX (disqueauxiliaire) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le
mode audio BluetoothMD s’affiche à l’écran.
Les commandes de l’appareil audio BluetoothMD
s’affichent à l’écran.
4-104 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1316
Réglages audio BluetoothMD
Pour régler les paramètres de l’appareil audio
BluetoothMD, procédez comme suit :
LHA1296
4. Sélectionnez la touche « Audio ».
LHA1297
5. La liste des lecteurs audio BluetoothMD
connectés s’affiche. Sélectionnez le nom de
l’appareil que vous désirez modifier.
1. Appuyez sur le bouton Réglages du tableau
de bord.
2. Sélectionnez la touche « Bluetooth ».
3. Sélectionnez la touche « Liste des appareils
associés ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-105
● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation
industrielle.
● Un CD neuf peut présenter des rebords
intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces
irrégularités en passant le bord d’un stylo ou
d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré.
LHA1298
6. Nom appareil et Adresse s’affichent à
l’écran. Sélectionnez la touche de sélection
pour choisir cet appareil comme lecteur
audio BluetoothMD actif. Sélectionnez la
touche « Modifier » pour modifier les détails
du lecteur, par exemple le nom de l’appareil.
Sélectionnez la touche « Effacer » pour supprimer l’appareil.
LHA0049
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES
CD
● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le
disque. Ne touchez jamais la surface du
disque.
● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement.
● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface
avec un chiffon propre et doux, en allant du
centre vers le rebord extérieur du disque.
N’essuyez pas le CD avec un mouvement
circulaire.
4-106 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Bouton de mise en fonction/hors
fonction
Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis
appuyez sur le bouton SOURCE pour allumer le
système audio.
Bouton SOURCE
Appuyez sur le bouton de sélection de source
pour changer de mode selon la séquence suivante :
LHA1144
LHA2094
Type A
1.
2.
3.
Type B
Touche de marche-arrêt et SOURCE
Touche de syntonisation.
Bouton de commande du volume.
1.
2.
3.
Touche de marche-arrêt et SOURCE
Bouton de commande du menu/ ENTER (entrée)
Bouton de commande du volume.
COMMANDES DU SYSTÈME AUDIO
SUR LE VOLANT
Le système audio peut être activé à l’aide des
commandes sur le volant.
Modèles sans système de navigation :
AM → FM1 → FM2 → XM1 → XM2 → XM3
(satellite radio, selon l’équipement du véhicule)
→ USB/iPodMD* (selon l’équipement du véhicule) → CD/DVD* → AUX* → AM.
Modèles avec système de navigation :
AM → FM1 → FM2 → XM1 → XM2 → XM3
(satellite radio, selon l’équipement du véhicule)
→ CD/DVD*→ USB/iPodMD* → BluetoothMD
Audio* → AUX* → AM.
* Ces modes ne sont accessibles que lorsqu’un
autre média à mémoire compatible est inséré
dans le dispositif.
Bouton de commande du volume.
Enfoncez ce bouton pour augmenter ou pour
réduire le volume.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-107
Bouton de commande
du menu/ENTER
(entrée)
Lorsqu’un écran de carte, d’état ou d’appareil
audio est affiché, enfoncez la touche de commande du menu vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner une station, une piste, un CD ou un
dossier. Pour la plupart des sources audio, le fait
d’enfoncer la commande vers le haut ou vers le
bas pendant plus d’une seconde et demi donne
accès à une fonction différente que le fait de
l’enfoncer vers le haut ou vers le bas pendant
moins d’une seconde et demi.
AM et FM :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
rechercher la station suivante vers le haut ou
le bas de la bande.
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
afficher la liste des stations présélectionnées.
XM (selon l’équipement du véhicule) :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
passer à la catégorie suivante ou précédente.
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
afficher le menu XM.
iPodMD (selon l’équipement du véhicule) :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
afficher le menu iPod.
CD :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de dossier supérieur ou
inférieur (lors de la lecture de fichiers audio
comprimés).
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
afficher le menu CD.
DVD (selon l’équipement du véhicule) :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche
pendant plus d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de titre supérieur ou inférieur.
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
choisir un élément de l’affichage DVD.
● Lorsque le menu fonctionnel transparent
s’affiche, la commande permet de choisir
des éléments du menu.
4-108 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
TÉLÉPHONE DE VOITURE OU
RADIO BP
USB (selon l’équipement du véhicule) :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant plus d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de dossier supérieur ou
inférieur.
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
afficher le menu USB.
Audio BluetoothMD (selon l’équipement du
véhicule) :
● Appuyez sur le haut ou le bas du bouton
pendant moins d’une seconde et demie pour
choisir un numéro de piste supérieur ou
inférieur.
AUX (auxiliaire) :
● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour
afficher le menu AUX (auxiliaire).
ANTENNE
Antenne de lunette arrière
MISE EN GARDE
● Ne placez pas de pellicule métallisée
près de la lunette arrière et n’y attachez
pas de pièces métalliques. Ces articles
pourraient nuire à la réception radio ou
être une source de bruit.
● Pendant le nettoyage de la paroi intérieure de la lunette arrière, prenez soin
de ne pas égratigner ni endommager
l’antenne. Essuyez légèrement avec un
chiffon doux et humide le long de
l’antenne.
Si vous installez un poste de bande publique, un
radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans
votre véhicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit
de commande du moteur et les autres composants électroniques.
AVERTISSEMENT
● La conduite d’un véhicule exige toute
l’attention du conducteur. Ce dernier ne
devrait donc pas utiliser son téléphone
cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois
de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en
conduisant.
● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre
téléphone cellulaire (selon l’équipement). Faites preuve d’une grande prudence en tout temps et concentrezvous sur la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le
véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
Le circuit de l’antenne est imprimé dans la lunette
arrière.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-109
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD SANS SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement du véhicule)
MISE EN GARDE
● L’antenne doit être placée aussi loin
que possible des modules de commande du moteur.
● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm
(8 po) entre le fil de l’antenne et les
faisceaux du dispositif de commande
électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau.
● Procédez au réglage du rapport d’onde
stationnaire de l’antenne conformément aux directives du fabricant.
● Branchez le fil de masse du châssis de
radio BP à la carrosserie.
● Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le
véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
4-110 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON
(marche) alors que le téléphone cellulaire qui
était déjà connecté est sous tension et qu’il se
trouve dans le véhicule.
Vous pouvez connecter jusqu’à cinq téléphones
cellulaires dotés de connectivité BluetoothMD au
module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone
cellulaire à la fois.
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire compatible et le module
téléphonique du véhicule avant d’utiliser le
téléphone mains libres.
LHA1158
Votre véhicule NISSAN est doté d’un système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule,
aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre
● Certains téléphones cellulaires compatibles
BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par
le module téléphonique du véhicule. Consultez
le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les
instructions de connexion.
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-111
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel,
un stationnement souterrain, près d’un
grand immeuble ou dans une région montagneuse.
● Si le téléphone mains libres semble ne pas
fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
des renseignements relatifs au dépannage.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs du système audio. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de la batterie du téléphone
cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire,
etc.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
Information sur la réglementation de la FCC
– MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences
de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre
les règlements de la FCC.
4-112 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.
et utilisée sous licence
par Visteon.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet d’utiliser le système téléphonique
BluetoothMD en mode mains libres.
Si le véhicule se déplace, certaines commandes
ne sont pas accessibles pour que le conducteur
se concentre sur la conduite du véhicule.
● Attendez que la tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la
commande ne sera pas correctement reçue.
● Commencez à énoncer une commande
dans les cinq secondes après la tonalité.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
Initialisation
Émission de commandes vocales
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le
avant la fin de l’initialisation, le sysbouton
tème annonce « Le système téléphonique mains
libres n’est pas prêt » et ne réagit pas aux commandes vocales.
Appuyez brièvement sur le bouton
du volant pour utiliser le système de reconnaissance
vocale NISSAN. Énoncez une commande après
la tonalité.
Conseils d’utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic,
vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le
système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la
commande est acceptée.
● Si vous voulez de nouveau entendre les
commandes du menu actuel, dites « Aide » et
le système les répète.
● Si une commande n’est pas reconnue, le
système annonce « Commande non reconnue. Veuillez essayer de nouveau ». Assurezvous que la commande est donnée exactement de la façon requise par le système et
répétez la commande d’une voix claire.
● Pour revenir à la commande précédente,
vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système
attend une réponse.
● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant
« Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce
« Annuler » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi apdu
puyer en tout temps sur le bouton
volant et le maintenir enfoncé pendant cinq
secondes pour mettre fin à la session de
reconnaissance vocale. Lorsque la session
de reconnaissance vocale est annulée, un
double bip retentit pour indiquer que vous
avez quitté le système.
● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque
le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du
volume de la radio.
● Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la
commande suivante en appuyant sur le
du volant.
bouton
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-113
● Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de
deuxième niveau au moyen de la commande
de menu principal du menu principal. Par
et
exemple, appuyez sur le bouton
après la tonalité, dites « Recomposition
d’appel ».
– ET NON « un, huit zéro zéro, six six deux,
six mille deux cent ».
● Les chiffres peuvent être énoncés par petits
groupes. Le système vous invite à continuer
d’entrer des chiffres, au besoin.
Exemple : 1 800 662-6200
Chiffres
– « Un huit zéro zéro »
Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon
pour que le système de reconnaissance vocale
NISSAN les reconnaisse. Consultez les règles et
les exemples suivants.
Le système répète les chiffres et vous invite
à en entrer d’autres.
● Vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le
« 0 ».
Le système répète les chiffres et vous invite
à en entrer d’autres.
Exemple : 1 800 662-6200
– « Un huit oh oh six six deux six deux oh
oh », ou
– « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh
oh ».
● Des mots peuvent servir pour les quatre
premiers chiffres seulement.
Exemple : 1 800 662-6200
– « Six six deux »
– « Six deux zéro zéro »
● Dites « Plus » pour « + » (cette commande
n’est accessible que lorsque vous utilisez la
commande « Numéro spécial »).
● Dites « Pause » pour marquer une pause de
deux secondes; cette option n’est accessible que lorsque vous enregistrez un numéro
de téléphone.
NOTA :
Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à
la fois.
La commande vocale « Aide » est disponible en
tout temps. Utilisez la commande vocale « Aide »
pour obtenir des renseignements sur l’utilisation
du système.
● Dites « Dièse » pour « # ». Dites « Étoile »
pour « * » (cette option est accessible lorsque vous utilisez les commandes « Numéro
spécial » et « Envoyer » durant un appel).
Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Numéro spécial » dans ce
chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
– « Un huit cents six six deux six deux zéro
zéro ».
Exemple : 1 555 1212 *123
– ET NON « un, huit cents, six six deux, six
mille deux cent ».
– « Un cinq cinq cinq un deux un deux étoile
un deux trois »
4-114 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Vous pouvez aussi utiliser le
bouton
pour interrompre les
commentaires du système et entrer des commandes
immédiatement. Consultez les
sections « Liste des commandes
vocales » et « Pendant un appel »
de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet.
LHA1160
BOUTONS DE COMMANDE
Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le
volant.
ACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Appuyez sur le bouton
pour
amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à
un appel.
DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE
Vous pouvez quitter le système de
reconnaissance vocale en tout
temps en maintenant le
bouton
enfoncé pendant
cinq secondes.
TOUCHE DE SYNTONISATION
Lorsque le système de reconnaissance vocale est activé, vous pouvez enfoncer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas
pour commander manuellement le
système téléphonique (selon
l’équipement du véhicule).
POUR COMMENCER
Les procédures suivantes vous aideront à commencer à utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD avec reconnaissance vocale
NISSAN. Pour des options supplémentaires de
commandes, consultez la section « Liste des
commandes vocales » dans ce chapitre.
Sélection d’une langue
Vous pouvez interagir avec le système téléphonique BluetoothMD en anglais, en espagnol ou en
français.
Changez la langue comme suit.
1. Enfoncez le bouton
cinq secondes.
pendant plus de
2. Le système annonce : « Appuyez sur le bou) pour
ton d’activation du téléphone (
que le système téléphonique mains libres
passe en mode adaptation à la voix ou appuyez sur le bouton de désactivation du
) pour sélectionner une
téléphone (
autre langue ».
3. Appuyez sur le bouton
.
Consultez la section « Mode d’adaptation de
la voix » dans ce chapitre pour obtenir de
plus amples renseignements à ce sujet.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-115
4. Le système annonce la langue actuelle et
permet de passer à l’espagnol ou au français. Pour choisir la langue courante, appuyez sur le bouton d’activation du télé). Pour choisir une langue
phone (
différente, faites basculer la touche de synou
) vers le haut ou
tonisation (
vers le bas.
NOTA :
Vous devez appuyer sur le bouton
dans les 5 secondes pour changer la langue.
5. N’appuyez pas sur un des boutons si vous
décidez de ne pas changer la langue. Après
cinq secondes, la session de reconnaissance vocale se termine et la langue demeure inchangée.
Procédure de jumelage
NOTA :
Effectuez le jumelage lorsque le véhicule
est immobile. Le processus est annulé si le
véhicule commence à se déplacer pendant
le processus.
Menu principal
A
« Connecter le téléphone » 䊊
B
« Ajouter un téléphone » 䊊
C
À partir du combiné 䊊
D
Nommer le téléphone 䊊
1. Appuyez sur le bouton
du volant. Le
système annonce les commandes disponibles.
A . Le
2. Dites : « Connecter le téléphone » 䊊
système accuse réception de la commande
et annonce le prochain jeu de commandes
disponibles.
B . Le sys3. Dites : « Ajouter un téléphone » 䊊
tème accuse réception de la commande et
vous demande d’amorcer le jumelage du
C.
téléphone 䊊
Le processus de jumelage varie en fonction
du modèle de téléphone. Consultez le guide
de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour
obtenir de plus amples renseignements.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous
trouverez les instructions de jumelage des
téléphones recommandés par NISSAN.
Lorsque le système vous invite à entrer un
code numérique, entrez « 1234 » au com-
biné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié.
4. Le système vous demande d’attribuer un
D.
nom au téléphone 䊊
Si le nom est trop long ou trop court, le
système vous l’indique, puis il vous invite à
entrer de nouveau un nom.
En outre, si plus d’un téléphone est jumelé et
si le nom ressemble trop à un nom déjà
utilisé, le système vous l’indique, puis il vous
invite à entrer de nouveau un nom.
Établissement d’un appel en entrant
un numéro de téléphone
Menu principal
A
« Appeler »䊊
B
« Numéro de téléphone »䊊
C
Dites les chiffres 䊊
D
« Composer »䊊
1. Appuyez sur le bouton
tonalité retentit.
du volant. Une
A . Le système accuse
2. Dites : « Appeler » 䊊
réception de la commande et annonce le
prochain jeu de commandes disponibles.
4-116 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
B . Le
3. Dites : « Numéro de téléphone » 䊊
système accuse réception de la commande
et annonce le prochain jeu de commandes
disponibles.
Dites : « Chiffres spéciaux » pour composer
plus de 10 chiffres ou des caractères spéciaux.
4. Dites le numéro souhaité en énonçant chacun des chiffres et en débutant par l’indicatif
C . Si le système semble ne pas
régional 䊊
pouvoir interpréter correctement le numéro
de téléphone, essayez d’énoncer le numéro
par groupes de chiffres : les trois chiffres de
l’indicatif régional, les trois premiers chiffres
du numéro, et les quatre derniers chiffres.
Par exemple, pour 555-121-3354, vous
pouvez dire « cinq cinq cinq » pour le 1er
groupe, « un deux un » pour le 2e groupe, et
« trois trois cinq quatre » pour le 3e groupe.
Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou
plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Consultez la section « Chiffres » de ce chapitre pour de plus amples
renseignements à ce sujet.
5. Lorsque vous avez terminé d’énoncer le numéro de téléphone, le système le répète et
annonce les commandes disponibles.
D . Le système accuse
6. Dites : « Composer » 䊊
réception de la commande et établit l’appel.
Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes
vocales » de ce chapitre.
Réception d’un appel
Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur le
du volant.
bouton
Au terme de l’appel, appuyez sur le bouton
du volant.
NOTA :
Si vous ne voulez pas recevoir l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, enfoncez le
du volant.
bouton
Consultez la section « Liste des commandes
vocales » ci-après dans ce chapitre.
LISTE DES COMMANDES VOCALES
Menu principal
Lorsque vous appuyez brièvement sur le
bouton
du volant, vous pouvez choisir des
commandes du menu principal. Les pages suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu.
N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avant
de parler.
Après l’affichage du menu principal, vous pouvez
en tout temps dire « Aide » pour entendre la liste
des commandes disponibles lorsque le système
attend une réponse.
Si vous voulez conclure une action sans la terminer, vous pouvez dire « Annuler » ou « Sortir » en
tout temps lorsque le système attend une réponse. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip
retentit pour indiquer que vous avez quitté le
système.
Pour revenir à la commande précédente, vous
pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en
tout temps lorsque le système attend une réponse.
« Appeler »
« Répertoire »
« Appels récents »
« Connecter le téléphone »
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-117
B
(Dites les chiffres) 䊊
« Appeler »
Menu principal
« Appeler »
A
(Dites le nom) 䊊
« Numéro de téléphone »
B
(Dites les chiffres) 䊊
C
« Numéro spécial » 䊊
D
« Recomposer » 䊊
E
« Rappeler » 䊊
A
(Dites le nom) 䊊
Si vous avez enregistré des entrées dans le répertoire, vous pouvez composer un numéro associé à un nom et un emplacement.
Lorsque le système vous y invite, dites le numéro
à composer. Consultez les sections « Chiffres »
et « Établissement d’un appel en entrant un numéro de téléphone » de ce chapitre pour plus de
détails.
C
« Numéro spécial » 䊊
Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou
plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro
spécial ». Lorsque le système reçoit la commande, il vous invite à énoncer le numéro de
téléphone.
D
« Recomposer » 䊊
Utilisez la commande de recomposition pour
composer le dernier numéro composé.
Consultez la section « Répertoire » de ce chapitre
pour savoir comment enregistrer des entrées.
Le système accuse réception de la commande,
répète le numéro et commence la composition.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom de
l’entrée du répertoire que vous voulez appeler. Le
système accuse réception du nom.
Si un numéro recomposé n’existe pas, le système
annonce « Aucun numéro à recomposer » et met
fin à la session de reconnaissance vocale.
Si de multiples emplacements sont associés au
nom, le système vous demande de choisir l’emplacement.
Utilisez la commande de rappel pour composer le
numéro du dernier appel entrant dans le véhicule.
Lorsque vous avez confirmé le nom et l’emplacement, le système amorce l’appel.
E
« Rappeler » 䊊
Le système accuse réception de la commande,
répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro de rappel n’existe pas, le système
annonce « Aucun numéro à rappeler » et met fin à
la session de reconnaissance vocale.
Pendant un appel
De nombreuses options de commande sont offertes en cours d’appel. Appuyez sur le
du volant pour assourdir les sibouton
gnaux vocaux reçus et entrer des commandes.
● « Aide » – Le système annonce les commandes disponibles.
● « Précédent-Correction » – Le système annonce « Précédent », met fin à la session de
reconnaissance vocale et revient à l’appel.
● « Annuler-Sortir » – Le système annonce
« Annuler », met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel.
● « Envoyer-Entrer-Appeler-Composer » –
Utilisez la commande « Envoyer » pour entrer
des chiffres ou les symboles « * » ou « # »
pendant un appel. Par exemple, si vous êtes
invité à composer un numéro de poste par
un système automatisé :
Dites : « Envoyer un deux trois quatre ».
4-118 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Le système accuse réception de la commande et transmet les tonalités associées
aux chiffres. Le système met ensuite fin à la
session de reconnaissance vocale et revient
à l’appel. Dites « Étoile » pour « * » et « Dièse »
pour « # ».
● « Transférer l’appel » – Utilisez la commande
de transfert d’appel pour transférer l’appel
du système téléphonique mains libres
BluetoothMD au téléphone cellulaire pour
avoir une conversation privée.
Le système annonce « Transfert de l’appel.
Appel transféré en mode privé. ». Le système
met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale.
Pour reconnecter l’appel du téléphone cellulaire au système téléphonique mains libres
.
BluetoothMD, appuyez sur le bouton
● « Sourdine ON » – Utilisez la commande de
mise en sourdine pour que l’interlocuteur
n’entende pas votre voix. Utilisez de nouveau
la commande de mise en sourdine pour que
l’interlocuteur entende votre voix.
NOTA :
Si vous terminez un appel ou si la connexion du réseau de téléphonie cellulaire
est coupée lorsque la fonction de mise en
sourdine est activée, la fonction est désactivée pour le prochain appel afin que l’interlocuteur puisse entendre votre voix.
« Répertoire » (téléphones sans
fonction de téléchargement
automatique du répertoire
téléphonique)
NOTA :
La commande « Transférer une entrée »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
Menu principal
« Répertoire »
A
« Transférer une entrée » 䊊
B
« Supprimer une entrée » 䊊
C
« Énumérer les noms » 䊊
Pour les téléphones qui ne prennent pas en
charge le téléchargement automatique du répertoire (profil BluetoothMD PBAP), la commande
« Répertoire » sert à ajouter manuellement des
entrées au répertoire du véhicule.
Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à
40 noms pour chaque téléphone jumelé au système.
NOTA :
Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au
répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.
A
« Transférer une entrée » 䊊
Utilisez la commande « Transférer une entrée »
pour enregistrer un nouveau nom dans le système.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom à
attribuer à la nouvelle entrée.
Par exemple, dites : « Mary ».
Si le nom est trop long ou trop court, le système
vous l’indique, puis il vous invite à entrer de
nouveau un nom.
En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà
enregistré, le système vous l’indique, puis vous
invite à entrer un nom de nouveau.
Le système vous demande alors de transférer un
numéro de téléphone enregistré dans la mémoire
de votre téléphone cellulaire.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-119
Pour composer un numéro de téléphone par
commande vocale :
Par exemple, dites « cinq cinq cinq un deux un
deux ». Consultez la section « Chiffres » de ce
chapitre pour de plus amples renseignements.
Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire :
Dites « Transférer une entrée ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée à partir
du combiné téléphonique. Le numéro de téléphone du nouveau contact sera transféré de la
mémoire du téléphone cellulaire au moyen de la
liaison de communication BluetoothMD.
La méthode de transfert varie en fonction des
modèles de téléphones cellulaires. Consultez le
guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour
obtenir de plus amples renseignements. Vous
pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les directives sur le transfert de numéros de
téléphone à partir des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.
Le système répète le numéro et vous invite à
entrer la commande suivante. Lorsque vous avez
terminé d’entrer ou de transférer les numéros de
téléphone, dites « Enregistrer ».
Le système confirme le nom, l’emplacement et le
numéro.
B
« Supprimer une entrée » 䊊
Utilisez la commande « Supprimer une entrée »
pour supprimer un nom du répertoire. Une fois
que le système a reconnu la commande, dites le
nom à supprimer ou dites « Énumérer les noms »
pour choisir une entrée.
C
« Énumérer les noms » 䊊
Utilisez la commande « Énumérer les noms » pour
entendre tous les noms du répertoire.
Le système énonce les entrées du répertoire,
mais n’indique pas les numéros de téléphone.
Lorsque la lecture de la liste est terminée, le
système revient au menu principal.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en
du
tout temps en appuyant sur le bouton
volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale.
« Répertoire » (téléphones avec
fonction de téléchargement
automatique du répertoire
téléphonique)
NOTA :
La commande « Transférer une entrée »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
Menu principal
« Répertoire »
Nommez une personne
A
« Énumérer les noms » 䊊
B
« Enregistrer un nom » 䊊
Pour les téléphones qui prennent en charge le
téléchargement automatique du répertoire (profil
BluetoothMD PBAP), la commande « Répertoire »
sert à gérer les entrées du répertoire du véhicule.
Vous pouvez dire le nom d’une entrée dans ce
menu pour l’appeler.
Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à
1 000 noms pour chaque téléphone jumelé au
système.
Lorsqu’un téléphone est connecté au système, le
répertoire est automatiquement téléchargé au
véhicule. Cette fonction vous permet d’accéder à
4-120 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
votre répertoire à partir du système BluetoothMD
et d’appeler des contacts en prononçant leur
nom. Vous pouvez enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts
que le système a de la difficulté à reconnaître.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Enregistrer un nom » dans
ce chapitre.
NOTA :
Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au
répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B.
A
« Énumérer les noms » 䊊
des étiquettes vocales personnalisées pour les
entrées de la liste dont le système manifeste des
difficultés de prononciation.
B
« Enregistrer un nom » 䊊
Le système vous permet d’enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des
contacts de votre répertoire que le véhicule a de
la difficulté à reconnaître. Cette fonction sert
aussi à enregistrer des étiquettes vocales pour
appeler directement une entrée comportant plusieurs numéros de téléphone. Il est possible
d’enregistrer jusqu’à 40 étiquettes vocales.
« Appels récents »
Menu principal
Utilisez la commande d’énumération des noms
pour entendre tous les noms et les emplacements du répertoire.
Le système énonce les entrées du répertoire,
mais n’indique pas les numéros de téléphone.
Lorsque la lecture de la liste est terminée, le
système revient au menu principal.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en
du
tout temps en appuyant sur le bouton
volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Consultez la commande « Enregistrer un nom » dans ce chapitre pour obtenir
des renseignements sur la façon d’enregistrer
« Appels récents »
A
« Appels sortants » 䊊
B
« Appels entrants » 䊊
C
« Appels manqués » 䊊
Utilisez la commande « Appels récents » pour
accéder aux appels sortants, entrants ou manqués.
A
« Appels sortants » 䊊
Utilisez la commande « Appels sortants » pour
accéder à la liste des appels faits à partir du
véhicule.
B
« Appels entrants » 䊊
Utilisez la commande « Appels entrants » pour
accéder à la liste des appels faits à l’appareil du
véhicule.
C
« Appels manqués » 䊊
Utilisez la commande « Appels manqués » pour
accéder à la liste des appels faits à l’appareil du
véhicule et auxquels il n’y a pas eu de réponse.
« Connecter le téléphone »
NOTA :
La commande « Ajouter un téléphone »
n’est pas accessible lorsque le véhicule est
en mouvement.
Menu principal
« Connecter le téléphone »
A
« Ajouter un téléphone » 䊊
B
« Sélectionner un téléphone » 䊊
C
« Supprimer un téléphone » 䊊
D
« Désactiver Bluetooth » 䊊
Utilisez la commande « Connecter le téléphone »
pour gérer les téléphones qui se connectent au
véhicule ou pour activer la fonction BluetoothMD
du véhicule.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-121
A
« Ajouter un téléphone » 䊊
Utilisez la commande « Ajouter un téléphone »
pour ajouter un téléphone au véhicule. Consultez
« Procédure de jumelage » dans ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements.
B
« Sélectionner un téléphone » 䊊
Utilisez la commande « Sélectionner un téléphone » pour choisir un téléphone dans la liste
des téléphones connectés au véhicule. Le système énumère les noms attribués à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le téléphone
de votre choix. Un seul téléphone peut être actif à
la fois.
C
« Supprimer un téléphone » 䊊
Utilisez la commande « Supprimer un téléphone »
pour supprimer un téléphone qui est connecté au
véhicule. Le système énumère les noms attribués
à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser
le téléphone que vous désirez supprimer. La suppression d’un téléphone du véhicule effacera
aussi le répertoire pour ce téléphone.
D
« Désactiver Bluetooth » 䊊
Utilisez la commande « Désactiver Bluetooth »
pour empêcher toute connexion sans fil à votre
téléphone.
MODE D’ADAPTATION DE LA VOIX
(VA)
L’adaptation à la voix permet à jusqu’à deux utilisateurs étrangers de programmer le système afin
d’améliorer la reconnaissance vocale. En répétant nombre de commandes, les utilisateurs peuvent créer un modèle vocal de leur propre voix qui
est stocké dans le système. Le système est en
mesure de stocker un différent modèle d’adaptation de voix pour chaque téléphone relié.
Procédure de programmation
La procédure de programmation d’une voix s’établit comme suit.
1. Placez le véhicule à l’extérieur en un endroit
relativement calme.
2. Prenez place sur le siège du conducteur
pendant que le moteur est en marche, que le
frein de stationnement est serré et que la
boîte de vitesses est en position P (stationnement).
3. Enfoncez le bouton
cinq secondes.
pendant plus de
4. Le système annonce : « Appuyez sur le bou) pour
ton d’activation du téléphone (
que le système téléphonique mains libres
passe en mode adaptation à la voix ou ap-
puyez sur le bouton de désactivation du
) pour sélectionner une
téléphone (
autre langue ».
5. Appuyez sur le bouton
.
Pour de plus amples renseignements sur la
façon de sélectionner une autre langue,
consultez la section « Sélection d’une langue » dans ce chapitre.
6. La mémoire vocale A ou la mémoire B est
automatiquement sélectionnée. Si les deux
emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous invite à en écraser un.
Suivez les directives énoncées par le système.
7. Au terme de la préparation et lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez sur le
.
bouton
8. Le mode d’adaptation de la voix est expliqué.
Suivez les directives énoncées par le système.
9. Au terme de la programmation, le système
vous indique qu’un nombre adéquat de
phrases a été enregistré.
10. Le système annonce que l’adaptation de la
voix est terminée et qu’il est prêt.
4-122 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Le mode d’adaptation de la voix est interrompu
si :
● Supprimer une entrée du carnet d’adresses
● Répertoire, énumérer les noms
● Entrée suivante
● Composer huit zéro cinq quatre un
est enfoncé pendant plus
● Le bouton
de cinq secondes en mode AV.
● Composer étoile deux un sept zéro
● Correction
● Le véhicule commence à se déplacer pendant le mode d’adaptation de la voix.
● Oui
● Connecter le téléphone
● Non
● Composer sept quatre zéro un huit
● Sélectionner
● Entrée précédente
● Appel manqué
● Supprimer
● Composer huit cinq six neuf deux
● Composer neuf sept deux six six
● Le commutateur d’allumage est placé à la
position OFF (arrêt) ou LOCK (antivolverrouillé).
Phrases de programmation
En mode d’adaptation de la voix, le système
demande à l’utilisateur d’énoncer les phrases
suivantes. (Le système vous invite à dire chaque
phrase.)
● Répertoire, transférer une entrée
● Composer trois zéro quatre deux neuf
● Supprimer le numéro de téléphone de rappel
● Bluetooth en fonction
● Appel sortant
● Appeler trois un neuf zéro deux
● Neuf sept pause pause trois zéro huit
● Appeler sept six trois zéro un
● Précédent
● Appeler cinq six deux huit zéro
● Composer six six quatre trois sept
● Annuler
● Numéro de rappel
● Appeler étoile deux zéro neuf cinq
● Appels entrants
● Supprimer un téléphone
● Transférer une entrée
● Composer huit trois zéro cinq un
● Huit pause neuf trois deux pause sept
● Enregistrer un nom
● Supprimer toutes les entrées
● Quatre trois pause deux neuf pause zéro
● Appeler sept deux quatre zéro neuf
● Supprimer le numéro de recomposition
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-123
COMMANDE MANUELLE
Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les
options du menu en utilisant les commandes du
volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Le mode manuel de commande ne
permet pas de composer un numéro de téléphone à l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une entrée à partir du répertoire ou des listes
d’appels récents. Pour réactiver la reconnaissance vocale, quittez le mode de commande
manuelle en maintenant le bouton de dés) enfoncé. Il suffit
activation du téléphone (
ensuite d’appuyer sur le bouton de désactivation
) pour activer le système
du téléphone (
téléphonique mains libres.
Conseils d’utilisation
● Pour entrer en mode de commande manuelle, activez le système de reconnaissance vocale et faites basculer la touche de
) vers le haut ou vers le
syntonisation (
bas. Le système vous indiquera vocalement
« Affichage des options manuelles » lorsque
les commandes manuelles sont activées au
début.
● Pour parcourir les options de menu, faites
)
basculer la touche de syntonisation (
vers le haut ou vers le bas. Le système
indiquera toujours par message vocal l’option de menu courante. Selon l’affichage
audio, il montrera aussi l’option de menu
courante.
● Pour sélectionner l’option de menu actuelle,
appuyez sur le bouton de désactivation du
).
téléphone (
● Pour retourner au menu précédent, appuyez
sur le bouton de désactivation du
). Si le menu actuel est le
téléphone (
menu principal, il suffit d’appuyer sur le bou)
ton de désactivation du téléphone (
pour quitter le système téléphonique.
● Pour quitter le mode de commande manuelle, maintenez le bouton de désactivation
) enfoncé pendant cinq
du téléphone (
secondes.
4-124 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes surviennent, essayez les solutions suivantes.
Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce
que le problème soit résolu.
Symptôme
Le système n’interprète pas correctement la commande.
Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le
répertoire.
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Consultez la section « Liste des commandes vocales » dans ce
chapitre.
2. Assurez-vous d’énoncer la commande après la tonalité.
3. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans
le véhicule.
4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en
fonction). Nota : si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues.
5. Si plus d’une commande est énoncée à la fois, tentez d’énoncer les commandes séparément.
6. Si le système ne réussit jamais à reconnaître les commandes, exécutez la procédure de programmation de la voix
pour améliorer l’efficacité de la reconnaissance pour le locuteur. Consultez la rubrique « Mode d’adaptation à la voix
(AV) » dans la présente section.
1. Assurez-vous que le nom de l’entrée du répertoire correspond au nom enregistré à l’origine. Vous pouvez le confirmer en utilisant la commande « Énumérer les noms ». Voir « Répertoire » dans cette section.
2. Remplacez un des noms mal interprétés par un nouveau nom.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-125
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD AVEC SYSTÈME DE
NAVIGATION (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le
véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
WHA1350
Votre véhicule NISSAN est doté d’un système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
connecté au module téléphonique du véhicule,
aucune autre connexion n’est nécessaire. S’il est
4-126 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
allumé et se trouve à bord, votre téléphone antérieurement connecté se reconnecte automatiquement au module téléphonique du véhicule
quand vous tournez le commutateur d’allumage à
la position ON (marche).
Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents
téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD
dans le module téléphonique du véhicule. Vous
ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.
● Certains téléphones cellulaires compatibles
BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par le
module téléphonique du véhicule. Consultez le
site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
la liste des téléphones recommandés et les méthodes de jumelage.
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
prend en charge le système téléphonique de
façon que vous puissiez composer un numéro de
téléphone par commande vocale. Consultez la
section « Système de Reconnaissance Vocale
NISSAN » de ce chapitre pour plus de détails à
ce sujet.
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, comme dans un
tunnel, un stationnement souterrain, près
d’un grand immeuble ou dans une région
montagneuse.
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone
mains libres.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Il peut s’avérer impossible de recevoir un
appel pendant un court moment, juste après
que le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche).
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de la batterie du téléphone
cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Si le téléphone mains libres semble ne pas
fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre.
Vous pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
des renseignements relatifs au dépannage.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs du système audio. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-127
● La force du signal indiquée à l’écran ne
correspondra pas à celle qui s’affiche sur les
écrans de certains téléphones cellulaires.
● Si la réception n’est pas claire entre les
interlocuteurs, réglez le volume de l’appel
entrant ou sortant pour tenter d’améliorer la
clarté. Consultez la section « Niveau de volume des appels » de ce chapitre.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
– MISE EN GARDE : afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences
de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre
les règlements de la FCC.
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
– Ce dispositif numérique de classe B est
conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel
brouilleur visant les appareils numériques.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG,
Inc. utilisée sous
licence par Clarion.
COMMANDES VOCALES
LHA1236
PROCÉDURE DE JUMELAGE
1. Appuyez sur le bouton Réglages du tableau
de bord, puis sélectionnez la touche
« Bluetooth » à l’écran.
Vous pouvez vous servir de commandes vocales
pour appeler diverses fonctions de votre Système Téléphonique Mains Libres BluetoothMD au
moyen du système de reconnaissance vocale
NISSAN. Consultez la section « Système de Reconnaissance Vocale NISSAN » de ce chapitre
pour plus de détails à ce sujet.
Information sur la réglementation IC
4-128 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1316
LHA1317
LHA1318
2. Sélectionnez la touche « Apparier le
Bluetooth ».
3. Une fenêtre contextuelle apparaît à l’écran
pour vous demander de confirmer que la
connexion est destinée au système téléphonique. Sélectionnez la touche « Oui ».
4. Lorsqu’un code NIP s’affiche à l’écran, utilisez le téléphone cellulaire compatible
BluetoothMD pour entrer ce code NIP.
Le processus de connexion du téléphone
cellulaire varie en fonction du modèle du
téléphone cellulaire. Consultez le guide de
l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous
pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth ou appeler
le Service consommateur NISSAN pour obtenir les instructions sur le jumelage des
téléphones recommandés.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-129
Une fois la connexion effectuée, l’affichage
revient à l’affichage des réglages
BluetoothMD.
LHA1320
LHA1321
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE DU
VÉHICULE
1. Appuyez sur la touche Téléphone et sélectionnez la touche « Appel (rép. tél.) ».
Ce véhicule comporte deux répertoires que vous
pouvez utiliser. Selon le modèle de votre téléphone, il est possible que le système puisse
télécharger automatiquement tout le répertoire
de votre téléphone cellulaire dans le « Répertoire
du combiné ». Consultez la section « Répertoire
du combiné » de ce chapitre pour plus de détails
à ce sujet. Si votre répertoire n’est pas automatiquement téléchargé, vous pouvez configurer le
répertoire du véhicule pour y enregistrer jusqu’à
40 entrées. Ce répertoire vous permet d’enregistrer un nom à prononcer lorsque vous utilisez le
système de reconnaissance vocale.
2. Sélectionnez la touche « Ajouter » au haut de
l’écran.
3. Choisissez la méthode que vous préférez
pour entrer des données dans le répertoire.
Dans cet exemple, sélectionnez « Entrer
données avec clavier ».
4. Entrez les chiffres, puis sélectionnez la touche « OK ». Pour de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Utilisation de l’écran tactile » de ce chapitre.
4-130 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
8. Une fois l’entrée de répertoire enregistrée,
un écran s’affiche et indique que le numéro
peut maintenant être composé. Appuyez sur
la touche BACK (précédent) pour revenir au
répertoire du véhicule.
● Copie depuis l’historique des appels
Le système affiche la liste des appels entrants, sortants ou manqués qui ont été téléchargés de votre téléphone cellulaire (si votre téléphone est compatible). Vous pouvez
sélectionner l’une de ces entrées pour l’enregistrer dans le répertoire du véhicule.
LHA1381
5. Sélectionnez la touche « Repère vocal » pour
enregistrer un nom à prononcer lorsque
vous utilisez le système de Reconnaissance
Vocale.
6. Sélectionnez la touche « Enregistrer » et
préparez-vous à dire le nom après la tonalité.
7. Lorsque le repère vocal est enregistré avec
), sélectionnez la touche
succès (
« OK » pour enregistrer l’entrée de répertoire.
● Copier du rép tél téléch
Le système affiche le répertoire qui a été
téléchargé de votre téléphone cellulaire (si
votre téléphone est compatible). Vous pouvez sélectionner l’une de ces entrées pour
l’enregistrer dans le répertoire du véhicule.
LHA1382
● Modification du répertoire du véhicule
1. Appuyez sur la touche Téléphone et sélectionnez la touche « Appel (rép. tél.) ».
2. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste
qui s’affiche.
3. Sélectionnez la touche « Modifier ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-131
● Type
Sélectionnez l’icône dans la liste d’icônes.
● Repère vocal
Confirmez et enregistrez le repère vocal. Les
repères vocaux vous permettent de composer aisément des numéros de téléphone à
l’aide du système de Reconnaissance Vocale NISSAN. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Système de Reconnaissance Vocale NISSAN »
dans ce chapitre.
Pour supprimer une entrée, sélectionnez la touche « Effacer » à l’étape 3.
LHA1383
4. Sélectionnez l’option à modifier.
Vous avez accès aux éléments suivants pour les
modifier :
● Enreg. No
Permet de modifier le numéro de l’entrée
sélectionnée.
● Nom
Permet de modifier le nom de l’entrée au
moyen du clavier affiché à l’écran.
● Numéro
Permet de modifier le numéro de téléphone
au moyen du clavier affiché à l’écran.
RÉPERTOIRE DU COMBINÉ
Certains types de téléphones supportent le téléchargement automatique de l’annuaire du téléphone cellulaire. Étant donné que cette méthode
vous permet de stocker jusqu’à 1 000 numéros
et que le système assigne automatiquement une
étiquette vocale aux entrées, il s’agit d’une fonction de composition très utile prise en charge par
le système de Reconnaissance Vocale.
LHA1319
Transfert du répertoire du combiné
Si votre téléphone cellulaire prend en charge le
téléchargement automatique, le système transfère automatiquement le répertoire du combiné
par défaut. Pour vous assurer que cette fonction
est activée, appuyez sur le bouton Réglages du
tableau de bord et sélectionnez la touche « Téléphone ». Lorsque l’option « Téléchargé automatiquement » est sélectionnée, le témoin ambre à
côté du mot ON devrait être allumé. Sélectionnez
la touche « Téléchargé automatiquement » pour
activer ou désactiver cette option.
4-132 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Pour transférer manuellement le répertoire du
combiné au véhicule, suivez les étapes ci-dessous :
● Appel (téléchargé) : Sélectionnez le nom
d’une entrée enregistrée dans le répertoire
du combiné.
1. Appuyez sur le bouton Réglages du tableau
de bord.
● Appel (hist.) : Sélectionnez un nom dans
l’historique des appels entrants ou sortants.
2. Sélectionnez la touche « Téléphone ».
● Composer numéro : Entrez manuellement le
numéro de téléphone au moyen du clavier
affiché à l’écran. Consultez la section « Utilisation de l’écran tactile » de ce chapitre
pour de plus amples renseignements à ce
sujet.
3. Sélectionnez la touche « Ajouter des nouveaux contacts ».
Une fois que le répertoire du combiné est transféré au véhicule, vous pouvez y accéder en appuyant sur le bouton Téléphone sur le tableau de
du volant, puis
bord ou sur le commutateur
en sélectionnant la touche « Répertoire du combiné ».
Que le répertoire du combiné soit transféré manuellement ou automatiquement, le processus
peut nécessiter jusqu’à cinq minutes, selon la
taille du répertoire du combiné. Consultez le
mode d’emploi du téléphone cellulaire pour plus
de détails.
LHA1322
FAIRE UN APPEL
Pour établir un appel, observez la procédure décrite ci-après :
1. Appuyez sur le bouton Téléphone sur le tableau de bord ou sur le commutateur
sur le volant. L’écran du téléphone s’affiche.
3. Pour toutes les méthodes énumérées à
l’étape 2 sauf « Composer le numéro », la
composition commence lorsque le nom est
sélectionné dans la liste. Lorsque le numéro
est entré manuellement, la composition
commence lorsque vous appuyez sur « OK ».
L’affichage passe à l’écran « Appel en
cours ».
4. Une fois l’appel terminé, observez la procédure qui suit :
2. Sélectionnez l’une des options suivantes
pour faire un appel :
a. Sélectionnez la touche « Raccrocher » à
l’écran « Appel en cours ».
● Appel (rép tél) : Sélectionnez le nom d’une
entrée enregistrée dans le répertoire du véhicule.
b. Appuyez sur le commutateur
lant.
du vo-
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-133
c. Lorsque l’écran « Appel en cours » est
affiché, appuyez sur le bouton Téléphone
du tableau de bord pour raccrocher. Si
aucun autre écran n’est affiché, appuyez
sur le bouton Téléphone pour afficher
d’abord l’écran de l’appel en cours, puis
appuyez de nouveau sur le bouton Téléphone pour raccrocher.
Décrocher :
Accepte l’appel entrant et répond.
En attente :
Mettez un appel entrant en attente.
Refuser :
Refuse un appel entrant.
Pour mettre fin à un appel, observez l’une des
méthodes décrites ci-après.
a. Sélectionnez la touche « Refuser » à l’écran.
b. Appuyez sur le bouton Téléphone sur le tableau de bord.
LHA1323
RÉCEPTION D’UN APPEL
c. Maintenez le bouton du téléphone
sur le volant enfoncé.
Lorsque le téléphone sonne, l’affichage passe en
mode de téléphone. Pour recevoir un appel, observez une des procédures décrites ci-après.
a. Sélectionnez la touche « Décrocher » à
l’écran.
b. Appuyez sur le bouton Téléphone sur le tableau de bord.
c. Appuyez sur le bouton du téléphone
situé sur le volant.
Il y a diverses façons de recevoir un appel. Sélectionnez une des options affichées à l’écran.
4-134 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
situé
Pavé :
Entrée des chiffres au clavier qui apparaît au
besoin. Par exemple, entrez votre NIP pour le
service de courrier vocal.
NOTA :
Vous pouvez énoncer des chiffres et des
caractères au moyen du système de reconnaissance vocale en appuyant sur le boudu voton de reconnaissance vocale
lant de direction pendant un appel.
LHA2074
PENDANT UN APPEL
Plusieurs options vous sont offertes au cours
d’un appel. Sélectionnez une des options affichées à l’écran, au besoin.
Raccrocher :
Terminez l’appel.
Combiné :
Transfère l’appel à votre téléphone cellulaire.
Sourdine ON :
Met votre voix en sourdine.
Annuler sourdine :
Cette touche s’affiche lorsque la touche « Sourdine ON » a été sélectionnée. Cette touche permet d’annuler l’option de sourdine.
Changer d’appel :
Choisissez « Changer d’appel » pour répondre à
un autre appel entrant. En sélectionnant « Raccrocher » vous pouvez mettre fin à un appel et
parler de nouveau à un appelant en attente.
● Cette fonction peut ne pas être utilisable,
selon le modèle de téléphone.
LHA1324
METTRE FIN À UN APPEL
Pour finir l’appel, exécuter l’une des procédures
suivantes :
● Sélectionnez la touche « Raccrocher » à
l’écran « Appel en cours ».
● Appuyez sur le commutateur
lant.
du vo-
Pour régler le volume de la voix de votre interlocuteur, appuyez sur le bouton de volume situé sur
le volant ou tournez le bouton de commande de
volume du tableau de bord pendant votre conversation téléphonique. Ce réglage est également
disponible en mode Réglages.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-135
● Lorsque l’écran « Appel en cours » est affiché, appuyez sur le bouton Téléphone du
tableau de bord pour raccrocher. Si aucun
autre écran n’est affiché, appuyez sur le bouton Téléphone pour afficher d’abord l’écran
de l’appel en cours, puis appuyez de nouveau sur le bouton Téléphone pour raccrocher.
Ajouter des nouveaux contacts :
Consultez la section « Répertoire du combiné »
de ce chapitre pour ajouter, modifier et supprimer
des contacts in le répertoire du combiné.
LHA1319
RÉGLAGES DU TÉLÉPHONE
Pour configurer le Système Téléphonique Mains
Libres BluetoothMD selon vos préférences, appuyez sur le bouton Réglages et sélectionnez la
touche « Phone » (téléphone) à l’écran.
Modifier le répertoire téléphonique :
Consultez la section « Répertoire du véhicule » de
ce chapitre pour ajouter des contacts au répertoire du véhicule, ou pour les modifier ou les
supprimer.
Supprimer répertoire téléphonique :
Supprimez un répertoire enregistré dans le système.
4-136 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Liste des appareils associés :
Affiche la liste des appareils BluetoothMD
connectés au système.
Information Bluetooth :
Vérifiez les renseignements tels que le nom de
l’appareil, l’adresse de l’appareil et le NIP de
l’appareil.
Remplacer le téléphone :
Vous permet de remplacer le téléphone actuellement connecté au système. Cette option vous
permet de garder les repères vocaux qui ont été
enregistrés à l’aide du téléphone précédent.
LHA1325
Volume :
Réglez le volume de la sonnerie, le son d’un appel
entrant (Réception tél.) et le son d’un appel sortant (Émission tél.). Lorsque l’option « Mise en att.
auto. » est activée, un appel entrant est automatiquement mis en attente après quelques sonneries. Lorsque l’option « Sonnerie véhicule » est
activée, une sonnerie particulière, différente de
celle de votre téléphone cellulaire, retentit à la
réception d’un appel.
Téléchargé automatiquement :
Consultez la section « Répertoire du combiné »
de ce chapitre pour de plus amples renseignements sur le téléchargement automatique du répertoire du combiné.
LHA1316
RÉGLAGES BLUETOOTH
Pour configurer le Système Téléphonique Mains
Libres BluetoothMD selon vos préférences, appuyez sur le bouton Réglages et sélectionnez la
touche « Bluetooth » à l’écran.
Bluetooth :
Mettre le système BluetoothMD en fonction ou
hors fonction.
Apparier le Bluetooth :
Consultez la section « Processus de connexion »
de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-137
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE
VOCALE NISSAN (selon l’équipement
du véhicule)
Vous pouvez également régler le volume de la
voix de votre interlocuteur en appuyant sur le
bouton de volume du volant de direction ou en
tournant le bouton de commande de volume du
tableau de bord pendant votre conversation téléphonique.
La Reconnaissance Vocale NISSAN vous permet
de faire fonctionner en mode mains libres les
systèmes installés dans ce véhicule, dont le système téléphonique et l’information relative au véhicule.
Il y a deux modes de fonctionnement à reconnaissance vocale disponibles. Ils sont :
● le Mode Standard; et
● le Mode de commande alternatif.
LHA1253
NIVEAU DE VOLUME DES APPELS
Le réglage du volume de l’appel entrant ou sortant peut améliorer la clarté si la réception entre
les interlocuteurs n’est pas claire.
● Réception tél. – Le réglage de ce paramètre
vous permet d’entendre une différence de
volume.
● Émission tél. – Le réglage de ce paramètre
permet à votre interlocuteur d’entendre une
différence de volume.
Pour accéder à ces paramètres, appuyez sur le
bouton Réglages, puis sélectionnez la touche« Vol. et bips ».
En Mode Standard (réglage par défaut en usine),
les commandes disponibles apparaissent toujours à l’écran et sont annoncées par le système.
Vous pouvez compléter l’opération de votre choix
simplement en suivant les directives provenant
du système. Les options du système de Reconnaissance Vocale NISSAN ne sont pas toutes
accessibles en Mode Standard.
Pour des fonctions plus avancées, vous pouvez
passer en Mode de commande alternatif et faire
fonctionner l’affichage et le système audio au
moyen du système de reconnaissance vocale de
NISSAN. Quand ce mode est actif, une liste des
commandes d’aide peut être dictée en appuyant
sur le volant, et les
sur le bouton TALK
invites de menu de la commande vocale sont
désactivées.
4-138 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
En Mode de commande alternatif, le niveau de
reconnaissance peut être affecté parce que le
nombre de commandes disponibles et les façons
de dicter chaque commande sont multipliées.
Voir « Mode de commande alternatif du dispositif
de reconnaissance de la voix NISSAN » de ce
chapitre.
Pour améliorer le taux de succès de reconnaissance lorsque le Mode de commande alternatif
est actif, essayez d’utiliser la fonction Apprentissage commandes vocales disponible dans ce
mode. Consultez la section « Fonction Apprentissage commandes vocales » de ce chapitre.
Autrement, il est recommandé de désactiver le
Mode de commande alternatif et d’utiliser le
Mode Standard pour obtenir la meilleure Reconnaissance Vocale possible.
Lorsque vous utilisez le système de Reconnaissance Vocale NISSAN pour certaines fonctions
de téléphone et de navigation, vous pouvez passer aux commandes manuelles (écran tactile, sélecteur NISSAN, commandes au volant). Tous les
renseignements que vous avez fournis au moyen
des commandes vocales sont préservés. Pour
passer aux commandes manuelles, sélectionnez
la touche « Commandes Manuelles » à l’écran
lorsqu’elle apparaît. Le système réagit en disant :
« Adoption du fonctionnement manuel. Veuillez
utiliser les commandes manuelles pour continuer ».
Pour les commandes vocales du Système de
Navigation, consultez le Manuel d’utilisation du
Système de Navigation de votre véhicule.
Pour les véhicules fabriqués aux États-Unis, la
valeur par défaut réglée en usine est le mode
standard. Voir la section « Mode Standard » de ce
chapitre. Pour les véhicules au Canada, la valeur
par défaut réglée en est le Mode de commande
alternatif. Consultez la section « Mode de commande alternatif ») de ce chapitre.
Vous pouvez apprendre comment utiliser les
commandes vocales en accédant au Guide d’utilisation simplifié qui contient les instructions de
base et les fichiers d’aide nécessaires à l’exécution de plusieurs commandes vocales.
MODE STANDARD DE
RECONNAISSANCE DE LA VOIX
NISSAN
Le Mode Standard active la commande de navigation, du système téléphonique et de l’information relative au véhicule. Lorsque ce réglage est
actif, les commandes disponibles apparaissent
toujours à l’écran et sont annoncées par le système.
Affichage du guide d’utilisation :
Si vous n’avez jamais utilisé le système de Reconnaissance Vocale NISSAN ou que vous ne
savez pas comment l’utiliser, vous pouvez
consulter le Guide d’utilisation à l’écran.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-139
Options disponibles :
● Pour commencer
Décrit les principes fondamentaux du fonctionnement du système de Reconnaissance
Vocale.
● Entraînement
Amorce une session de pratique qui vous
permettra de découvrir comment améliorer
la reconnaissance de votre voix par le système.
● Utilisation du carnet d’adresses
LHA1326
1. Appuyez sur le bouton INFO du tableau de
bord.
2. Sélectionnez la touche « Autres ».
3. Sélectionnez la touche « Rec. vocale ».
NOTA :
Vous pouvez sauter les étapes 1 à 3 en
et en
appuyant sur le commutateur
disant « Aide ».
4. Sélectionnez la touche « Guide d’utilisation ».
5. Sélectionnez un élément.
Tutoriel sur l’utilisation du carnet d’adresses
● Effectuer des appels
Fichier d’aide pour faire un appel téléphonique par système de Reconnaissance Vocale.
● Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles pour prononcer
correctement les commandes afin que le
système puisse les reconnaître.
LHA1329
Pour commencer
Avant d’utiliser le système de Reconnaissance
Vocale, vous pouvez confirmer l’utilisation des
commandes en consultant la section « Pour commencer » du Guide d’utilisation.
1. Sélectionnez la touche « Pour commencer ».
2. Vous pouvez confirmer la page en faisant
défiler l’écran à l’aide du sélecteur NISSAN
ou au moyen de la touche de défilement vers
le bas.
Fichiers d’aide sur le fonctionnement du
système de Reconnaissance Vocale
4-140 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Si vous choisissez « Recherche d’une adresse
civique », « Utilisation du carnet d’adresses » ou
« Effectuer des appels », vous pouvez regarder
des tutoriels sur la façon d’effectuer ces opérations à l’aide du système de Reconnaissance
Vocale.
LHA1327
Entraînement
Le système comporte un tutoriel qui vous permet
de vous familiariser avec la manière de prononcer
des commandes et de recevoir la rétroaction
système quant au volume sonore, à la vitesse et
au phrasé de vos paroles.
LHA1328
Pour amorcer une session de pratique, accédez à
l’écran du guide d’utilisation et sélectionnez la
touche « Entraînement ». Suivez les instructions à
l’écran jusqu’à ce que la session soit terminée.
Une fois la session terminée, un écran s’affiche et
vous présente une analyse de différents éléments
de votre prononciation. Sélectionnez la touche
« Réessayez » pour reprendre la session si vous
désirez améliorer le résultat. Sélectionnez la touche « Terminé » pour revenir à l’écran du guide
d’utilisation.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-141
UTILISATION DU DISPOSITIF
Initialisation
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Le système est ensuite prêt à
accepter les commandes vocales. Si le
est enfoncé avant que l’inicommutateur
tialisation soit terminée, les commandes vocales
seront refusées. Veuillez attendre la fin de l’initialisation du système de Reconnaissance Vocale
NISSAN.
LHA1330
LHA1331
Conseils utiles pour assurer un bon
fonctionnement
Paramétrage de reconnaissance
vocale
Vous pouvez afficher des conseils d’élocution
pratiques sur la façon de prononcer correctement les commandes afin que le système puisse
les reconnaître.
Les réglages disponibles du système de Reconnaissance Vocale NISSAN y sont décrits.
1. Sélectionnez la touche « Aide sur la façon de
parler ».
2. Vous pouvez confirmer la page en faisant
défiler l’écran à l’aide du sélecteur NISSAN
ou au moyen de la touche de défilement vers
le bas.
1. Sélectionnez la touche « Rec. vocale ».
2. Vous pouvez confirmer la page en faisant
défiler l’écran à l’aide du sélecteur de
NISSAN.
AVANT DE COMMENCER
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement de la Reconnaissance Vocale
NISSAN :
● L’habitacle devrait être aussi silencieux que
possible. Fermez les glaces pour éliminer les
bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le dispositif de reconnaître correctement les commandes vocales.
● Attendez que la tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
4-142 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● Si le climatiseur est réglé à « Auto » (automatique), la vitesse du ventilateur est automatiquement réduite pour que vos commandes vocales soient plus facilement
reconnues.
WHA1332
LHA1333
, situé
2. Une liste des commandes apparaît à l’écran
et le système demande : « Voulez-vous accéder au téléphone, à la navigation, à l’information, au système audio ou à l’aide »?
ÉMISSION DE COMMANDES
VOCALES
1. Appuyez sur le commutateur
sur le volant de direction.
3. Après le timbre sonore et lorsque l’icône à
l’écran change
commande vocale.
à
, donnez une
4. Continuer à suivre les invites du menu vocal
et parlez après le timbre sonore jusqu’à ce
que votre commande soit donnée.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-143
Conseils d’utilisation
Comment prononcer les chiffres
● Donnez une commande après le timbre sonore. Aucune commande vocale n’est acest grise.
ceptée lorsque l’icône
Le système de Reconnaissance Vocale exige que
les numéros de téléphone soient prononcés
d’une certaine façon. Voici quelques exemples.
● Les commandes disponibles sont toujours
affichées à l’écran et sont dictées par les
invites de menu vocales. Les commandes
différentes de celles affichées seront refusées. Veuillez suivre les messages donnés
par le système.
Règle générale :
● Si la commande n’a pas été reconnue, le
système répète l’annonce. Répétez clairement la commande.
, sur le
● Appuyez sur le commutateur
volant pour retourner à l’écran précédent.
● Pour annuler la commande, appuyez sur le
et maintenez-le encommutateur
foncé. Le message « Commande vocale annulée » est émis.
● Si vous voulez régler le volume des messages du système, enfoncez les boutons de
commande de volume ou du volant ou utilisez le bouton de volume du système audio
lorsque le système énonce un message.
● Les nombres à un chiffre seulement 0 (zéro)
à 9 (neuf) peuvent être utilisés.
● En disant le numéro de téléphone 800 6626200, le système acceptera « huit-cent » en
plus de « huit zéro zéro ». 500, 700, et 900
sont aussi acceptés.
Exemples :
● 1 800 662-6200
– « Un huit zéro zéro six six deux six deux
zéro zéro ».
– « Un huit cents six six deux six deux zéro
zéro ».
Amélioration de la reconnaissance des numéros de téléphone :
Vous pouvez améliorer la reconnaissance des
numéros de téléphone en prononçant le numéro
de téléphone en trois groupes de chiffres. Par
exemple, quand vous essayez d’appeler
800 662-6200, dites « huit zéro zéro » d’abord, et
le système vous demandera alors les trois prochains chiffres. Puis, dites « six six deux ». Après
la reconnaissance, le système vous demandera
alors les quatre derniers chiffres. Dites, « six deux
zéro zéro ». L’utilisation cette méthode d’entrée
de chiffres de séquence téléphonique peut améliorer l’exécution de la reconnaissance.
NOTA :
En dictant un nombre domestique, prononcez le chiffre « 0 » comme « zéro » ou « oh ».
Si la lettre « O » est incluse dans le numéro
domestique, elle ne sera pas reconnue
comme le chiffre « 0 » même si vous dites
« oh » au lieu de « zéro ».
4-144 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Liste des commandes en mode standard
Commande de catégorie
COMMANDE
Téléphone
Navigation
Information
Audio
Aide
ACTION
Affiche les commandes de fonction téléphoniques.
Affiche les commandes de fonction de navigation.
Affiche l’information sur le véhicule.
Affiche les commandes du système audio.
Affiche le guide d’utilisation.
Commandes de téléphone :
COMMANDE
Composer numéro
Changer le numéro
Répertoire téléphonique du véhicule
Répertoire téléphonique du téléchargé
Historique des appels
Appel international
ACTION
Permet d’acheminer un appel à un numéro de téléphone énoncé contenant jusqu’à 10 chiffres.
Corrige le numéro de téléphone quand il n’est pas reconnu (disponible lors de la saisie du numéro de téléphone).
Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire du véhicule.
Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire du combiné.
Permet d’appeler un contact figurant dans le registre des appels entrants ou dans celui des appels sortants.
Permet de faire un appel international en permettant plus de 10 chiffres à énoncer, de même que l’étoile (*), le dièse (#), et le symbole plus
(+).
Commandes de navigation :
COMMANDE
Domicile
Adresse
Emplacements
Carnet d’adresses
Destinations précédentes
ACTION
Définit un itinéraire jusqu’à votre domicile qui est enregistré dans le carnet d’adresses.
Les recherches d’un emplacement par l’adresse civique spécifiée, et règle un itinéraire (pour les États-Unis et le Canada seulement).
Définit un itinéraire vers un établissement à proximité de l’emplacement actuel du véhicule.
Permet de rechercher un enregistré dans le carnet d’adresses.
Définit un itinéraire vers une destination précédente.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-145
Commandes de données relatives au véhicule :
COMMANDE
Consommation
Maintenance
Info circ.
Où suis-je?
ACTION
Affiche les données sur la consommation de carburant.
Affiche les données relatives à l’entretien.
Active ou désactive le système d’information routière.
Affiche l’emplacement actuel du véhicule.
Commandes audio :
COMMANDE
AM
FM
XM
CD
ACTION
Change du mode système audio au mode radio AM.
Change du mode système audio au mode radio FM.
Change du mode système audio au mode radio satellite.
Change du mode système audio au mode lecteur CD.
4-146 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Exemples de commandes vocales
Voici quelques exemples de commandes vocales
de base.
Pour les commandes du système de navigation,
voir le Manuel du Propriétaire de Système de
Navigation prévu à cet effet.
WHA1332
LHA1333
Exemple 1 — Composition d’un appel au
numéro de téléphone 800 662-6200 :
2. Le système demande : « Voulez-vous accéder au téléphone, à la navigation, à l’information, au système audio ou à l’aide »?
1. Appuyez sur le commutateur
sur le volant de direction.
, situé
3. Dites « Téléphone ».
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-147
LHA1334
4. Dites « Composer numéro ».
LHA1335
5. Dites « 800 ».
LHA1336
6. Le système annonce, « Dites les trois chiffres suivants, ⬙Composer⬙, ou dites ⬙Changer le numéro⬙ ».
7. Dites « 662 ».
4-148 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
NOTA :
● Vous pouvez aussi prononcer « 800 6626200 » (10 chiffres continus) ou « 6626200 » (7 chiffres continus), si l’indicatif de
zone n’est pas nécessaire. Cependant, le
groupement de chiffre de 3-3-4 est recommandé pour une reconnaissance vocale
améliorée. Consultez la section « Comment
prononcer les chiffres » de ce chapitre pour
de plus amples renseignements à ce sujet.
LHA1337
LHA1338
8. Le système annonce : « Dites les trois chiffres suivants, ⬙Composer⬙, ou dites ⬙Changer le numéro⬙ ».
10. Le système annonce « Dites les trois chiffres
suivants, ⬙Composer⬙, ou dites ⬙Changer le
numéro⬙ »?
9. Dites « 6200 ».
11. Dites : « Composer » .
12. Le système effectue un appel téléphonique
à 800 662- 6200.
● Vous pouvez prononcer seulement un numéro de téléphone en utilisant le groupement de 3-3-4, à 7 chiffres, et à 10 chiffres
avec cette commande. S’il vous plaît utiliser
la commande « Appel international » pour
tous les autres formats, et quand les caractères spéciaux comme l’étoile (*), le dièse
(#), et le plus (+) doivent être entrés.
● Si vous dites « Changer le numéro » pendant
l’entrée du numéro de téléphone, le système
demandera automatiquement que vous répétiez le numéro en utilisant le format de
3-3-4. Dans ce cas, veuillez d’abord prononcer l’indicatif régional, puis suivez les
invites.
● N’ajoutez pas de « 1 » devant l’indicatif régional lorsque vous prononcez de numéros
de téléphone.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-149
● Si le système ne reconnaît pas votre commande, essayez de répéter en empruntant
une voix plus normale. Le fait de parler trop
lentement ou trop fort peut diminuer l’efficacité du système de reconnaissance vocale.
WHA1332
LHA1333
Exemple 2 — Composition d’un appel international au numéro de téléphone 111-666171-3333 :
2. Le système demande : « Voulez-vous accéder au téléphone, à la navigation, à l’information, au système audio ou à l’aide »?
1. Appuyez sur le commutateur
sur le volant de direction.
, situé
3. Dites « Téléphone ».
4-150 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA1334
4. Dites : « Appel international ».
LHA1339
5. Dites « 1116661713333 ».
LHA1340
6. Dites : « Composer » .
7. Le système compose un appel au numéro
111-666-171-3333.
NOTA :
Tout format d’entrée de chiffres est possible dans le processus d’entrée de numéros
internationaux, de même que les caractères spéciaux tels que l’étoile (*), le dièse
(#), et le symbole plus (+).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-151
MODE DE COMMANDE ALTERNATIF
DE RECONNAISSANCE VOCALE
NISSAN
Le Mode de commande alternatif permet d’émettre des commandes pour le système audio et les
systèmes d’affichage et des commandes supplémentaires pour les données relatives au véhicule,
ainsi que pour les systèmes téléphonique et de
navigation Lorsque ce réglage est actif, le système n’annonce ni n’affiche les commandes disponibles à chaque étape.
Lorsque le Mode de commande alternatif est activé, une liste étendue de commandes peut être
utilisée après avoir enfoncé le commutateur
TALK (parler). Sous ce mode, l’affichage pour les
commandes en mode standard n’est pas disponible à l’écran. Veuillez consulter la liste étendue des
commandes disponibles lorsque ce mode est actif,
alors que certaines commandes en mode standard
sont remplacées. Veuillez voir les exemples
d’écrans en Mode de commande alternatif.
LHA1248
Activation du Mode de commande
alternatif
1. Appuyez sur le bouton Réglages du tableau
de bord.
LHA1331
4. Sélectionnez la touche « Mode de commande alternatif ».
5. Le message de confirmation est affiché à
l’écran. Sélectionnez la touche « OK » pour
activer le Mode de Commande Auxiliaire.
2. Sélectionnez la touche « Autres » à l’écran.
3. Sélectionnez la touche « Rec. vocale ».
Veuillez prendre note que dans ce mode de reconnaissance, le taux de réussite peut être affecté
alors que le nombre de commandes disponibles et
les façons de prononcer chaque commande sont
augmentés. Vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) ce mode. Quand ce mode est activé,
Paramétrage de reconnaissance vocale change
pour offrir plus d’options.
4-152 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
, attendez le
Appuyez sur le commutateur
timbre sonore et dites : « Aide ». Le système
réagira en affichant le menu principal de la liste
de commandes.
LHA1341
LHA1342
6. Le Mode de commande alternatif est activé
et le menu de réglage est étendu pour y
inclure les options du Mode de commande
alternatif. Consultez la section « Menu de
réglages » de ce chapitre pour obtenir une
description des options.
Seules les commandes manuelles comme l’écran
tactile permettent de naviguer dans le menu de la
liste de commandes.
Comme solution de rechange à la commande
vocale « Aide », vous pouvez accéder à la liste de
commandes en suivant ces étapes :
Affichage de la liste de commandes
Si vous utilisez les commandes vocales pour la
première fois ou si vous ne connaissez pas la
commande appropriée, suivez les directives cidessous pour afficher la liste des commandes
vocales (disponible seulement en Mode de commande alternatif).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-153
LHA1231
LHA1342
1. Appuyez sur le bouton INFO du tableau de
bord.
5. Sélectionnez une catégorie au moyen du
sélecteur NISSAN. La liste des commandes
pour la catégorie sélectionnée est affichée.
2. Sélectionnez la touche « Autres » au moyen
du sélecteur NISSAN.
3. Sélectionnez la touche « Rec. vocale » au
moyen du sélecteur NISSAN.
NOTA :
6. Si nécessaire, faites défiler l’écran en utilisant le contrôleur de NISSAN pour afficher
la liste entière.
7. Appuyez sur la touche BACK (précédent)
pour revenir à l’écran précédent.
Vous pouvez sauter les étapes 1 à 3 si vous
dites : « Aide ».
4. Sélectionnez la touche « Liste des commandes » au moyen du sélecteur NISSAN.
4-154 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Liste de commandes du Mode de commande alternatif
Commandes de téléphone :
COMMANDE
Composer numéro
Répertoire téléphonique du véhicule
Répertoire téléphonique du téléchargé
Appel international
Appeler <Nom>
Appels entrants
Appels sortants
Appels manqués
ACTION
Permet d’acheminer un appel à un numéro de téléphone énoncé contenant jusqu’à 10 chiffres.
Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire du véhicule.
Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire du combiné.
Permet de faire un appel international en permettant plus de 10 chiffres à énoncer, de même que l’étoile (*), le dièse (#), et le symbole plus
(+).
Permet d’effectuer un appel à un contact qui est mémorisé soit dans le répertoire du véhicule, soit dans le répertoire téléchargé. Dites « Appel » suivi d’un nom mémorisé.
Montre le cinq derniers appels téléphoniques entrants.
Montre le cinq derniers appels téléphoniques sortants.
Affiche les cinq derniers appels manqués.
Commandes de navigation :
COMMANDE
Domicile
Adresse
Emplacements
Carnet d’adresses
Destinations précédentes
Point de départ précédent
Minimiser l’utilisation des autoroutes
Itinéraire le plus rapide
Itinéraire le plus court
Annuler l’itinéraire
Supprimer la destination
ACTION
Définit un itinéraire jusqu’à votre domicile qui est enregistré dans le carnet d’adresses.
Les recherches d’un emplacement par l’adresse civique spécifiée, et règle un itinéraire (pour les États-Unis et le Canada seulement).
Définit un itinéraire vers un établissement à proximité de l’emplacement actuel du véhicule.
Affiche les cinq premières entrées du carnet d’adresses.
Définit un itinéraire vers une destination précédente.
Calcule un itinéraire vers votre point de départ précédent du dernier itinéraire.
Recalcule un itinéraire vers la destination courante tout en minimisant le recours à l’autoroute.
Recalcule un itinéraire vers la destination courante en utilisant le temps le plus rapide.
Recalcule un itinéraire vers la destination courante en utilisant la distance la plus courte.
Annule l’itinéraire actuel.
Supprime la destination actuelle.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-155
COMMANDE
Carte vue à vol d’oiseau
Carte en mode cartographique
Orientation nord
Orientation véh.
Zoom avant <1 to 13>
Zoom arrière <1 to 13>
Activation et désactivation du guidage
vocal
Répéter le guidage vocal
ACTION
Modifie l’affichage de la carte à Birdview (vue à vol d’oiseau).
Modifie l’affichage de la carte à une vue en deux dimensions.
Modifie l’affichage de la carte et permet de maintenir le Nord qui pointe vers le haut de l’écran.
Modifie l’affichage de la carte pour assurer que le véhicule pointe vers le haut à l’écran.
Modifie l’échelle de la carte à une dimension inférieure.
Modifie l’échelle de la carte à une dimension supérieure.
Active ou désactive le guidage vocal de navigation.
Répète le dernier guidage vocal de navigation.
Commandes de données :
COMMANDE
Consommation
Maintenance
Info circ.
Où suis-je?
Info météo
Carte météorologique
ACTION
Affiche les données sur la consommation de carburant.
Renseignements relatifs à l’entretien.
Active ou désactive le système d’information routière.
Affiche l’emplacement actuel du véhicule.
Affiche des renseignements météorologiques.
Affiche la carte météorologique actuelle.
4-156 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Commandes audio :
COMMANDE
AM
FM
XM
CD
USB
Audio Bluetooth
AUX (auxiliaire)
ACTION
Syntonise la bande AM en sélectionnant la dernière station lue.
Syntonise la bande FM en sélectionnant la dernière station lue.
Syntonise la bande SAT en sélectionnant la dernière station lue.
Entame la lecture d’un CD.
Sélectionne l’entrée audio USB.
Sélectionne le système audio BluetoothMD.
Sélectionne l’entrée AUX (auxiliaire).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-157
● Utilisation du carnet d’adresses
Fichier d’aide pour l’utilisation du carnet
d’adresses.
● Aide sur la façon de parler
Affiche des conseils utiles pour prononcer
correctement les commandes afin que le
système puisse les reconnaître.
● Paramétrage de reconnaissance vocale
Décrit les différents réglages disponibles du
système de Reconnaissance Vocale.
LHA1343
Affichage du guide d’utilisation :
Vous pouvez apprendre comment utiliser les
commandes vocales en accédant au Guide d’utilisation simplifié qui contient les instructions de
base et les fichiers d’aide nécessaires à l’exécution de plusieurs commandes vocales.
1. Appuyez sur le bouton INFO du tableau de
bord.
2. Sélectionnez la touche « Autres ».
3. Sélectionnez la touche « Rec. vocale ».
4. Sélectionnez la touche « Guide d’utilisation ».
LHA1344
5. Sélectionnez un élément.
Options disponibles :
● Pour commencer
Décrit les principes fondamentaux du fonctionnement du système de Reconnaissance
Vocale.
● Entraînement
Amorce une session de pratique qui vous
permettra de découvrir comment améliorer
la reconnaissance de votre voix par le système.
● Adaptation du système à votre voix
Fichiers d’aide pour adapter le système à
votre voix.
UTILISATION DU DISPOSITIF
Initialisation
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Le système est ensuite prêt à
accepter les commandes vocales. Si vous apavant la fin de l’initiapuyez sur le bouton
lisation, le système affiche le message : « System
not ready » (le système n’est pas prêt) ou fait
retentir un bip.
4-158 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Avant de commencer
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement de la Reconnaissance Vocale
NISSAN :
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher
le système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
● Lorsque la commande de climatisation est
en mode AUTO, la vitesse du ventilateur
diminue automatiquement pour faciliter la
reconnaissance.
● Attendez qu’une tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
WHA1332
Émission de commandes vocales
1. Enfoncez brièvement le bouton
lant.
du vo-
LHA1345
2. Une liste des commandes apparaît à l’écran
et le dispositif émet le message « Énoncez
une commande à partir de la liste ou dites
Aide pour afficher toutes les commandes ».
3. Après le timbre sonore et lorsque l’icône à
à
, donnez une
l’écran change
commande vocale.
4. Une fois que la commande est reconnue, le
système annonce la commande et exécute
l’action demandée.
Si la commande n’a pas été reconnue, le
système répète l’annonce. Répétez la commande de façon claire, après le timbre sonore.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-159
Conseils d’utilisation
Comment prononcer les chiffres
● Donnez une commande après le timbre sonore. Aucune commande vocale n’est acest grise.
ceptée lorsque l’icône
Le système de Reconnaissance Vocale exige que
les numéros de téléphone soient prononcés
d’une certaine façon. Voici quelques exemples.
● Si la commande n’a pas été reconnue, le
système répète l’annonce. Répétez clairement la commande.
Règle générale :
, sur le
● Appuyez sur le commutateur
volant pour retourner à l’écran précédent.
● Pour annuler la commande, appuyez sur le
et maintenez-le encommutateur
foncé. Le message « Commande vocale annulée » est émis.
● Si vous voulez régler le volume des messages du système, enfoncez les boutons de
commande de volume ou du volant ou utilisez le bouton de volume du système audio
lorsque le système énonce un message.
● Pour minimiser la quantité d’invites énoncées par le système en Mode de commande
alternatif, utilisez la fonction « Retours vocaux minimum ». Pour accéder à la fonction
« Retours vocaux minimum », appuyez sur le
bouton Réglages, puis sélectionnez la touche « Autres ». Sélectionnez ensuite la touche « Rec. vocale ».
● Les nombres à un chiffre seulement 0 (zéro)
à 9 (neuf) peuvent être utilisés.
● En disant le numéro de téléphone 800 6626200, le système acceptera « huit-cent » en
plus de « huit zéro zéro » ou « huit oh oh ».
500, 700, et 900 sont aussi acceptés.
la reconnaissance, le système vous demandera
alors les quatre derniers chiffres. Dites, « six deux
zéro zéro ». L’utilisation cette méthode d’entrée
de chiffres de séquence téléphonique peut améliorer l’exécution de la reconnaissance.
NOTA :
En dictant un nombre domestique, prononcez le chiffre « 0 » comme « zéro » ou « oh ».
Si la lettre « O » est incluse dans le numéro
domestique, elle ne sera pas reconnue
comme le chiffre « 0 » même si vous dites
« oh » au lieu de « zéro ».
Exemples :
● 1 800 662-6200
Menu de réglages
– « Un huit zéro zéro six six deux six deux
zéro zéro ».
Le contenu du menu de réglages est différent
lorsque le Mode de commande alternatif est en
fonction.
– « Un huit cents six six deux six deux zéro
zéro ».
Liste des commandes :
Amélioration de la reconnaissance des numéros de téléphone :
Affiche la liste des commandes pour le Mode de
commande alternatif.
Vous pouvez améliorer la reconnaissance des
numéros de téléphone en prononçant le numéro
de téléphone en trois groupes de chiffres. Par
exemple, quand vous essayez d’appeler
800 662-6200, dites « huit zéro zéro » d’abord, et
le système vous demandera alors les trois prochains chiffres. Puis, dites « six six deux ». Après
Guide d’utilisation :
Le guide d’utilisation fournit des instructions de
base pour utiliser la Reconnaissance Vocale et
accéder à certaines commandes vocales.
4-160 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
NOTA :
Programmer le système pour
l’apprentissage de la voix de
l’utilisateur
Le guide d’utilisation peut également être
accessible à partir du menu INFO après
avoir appuyé sur le bouton INFO.
1. Appuyez sur le bouton Réglages du tableau
de bord, puis sélectionnez la touche « Autres » à l’écran.
Apprentissage commandes vocales :
Procédure de programmation du système pour
apprendre les sons spécifiques de votre voix.
Consultez la section « Apprentissage commandes vocales » de ce chapitre.
2. Sélectionnez la touche « Rec. vocale ».
3. Sélectionnez la touche « Apprentissage
commandes vocales ».
Mode de commande alternatif :
Pour des fonctions plus avancées, un Mode de
commande alternatif est disponible. Ce paramètre active la commande des systèmes Audio et de
Climatisation en plus des commandes supplémentaires pour les systèmes Téléphoniques et de
Navigation. Lorsque ce réglage est actif, le système n’annonce ni n’affiche les commandes disponibles à chaque étape. Quand ce mode est
activé, Paramétrage de reconnaissance vocale
change pour offrir plus d’options.
Retours Vocaux Minimum :
LHA1341
FONCTION APPRENTISSAGE
COMMANDES VOCALES
Le système de Reconnaissance Vocale comporte une fonction d’apprentissage de la voix de
l’utilisateur pour améliorer la reconnaissance des
commandes vocales. Le système peut mémoriser
la voix de trois utilisateurs au maximum.
Réduit la quantité d’information énoncée pour
chaque instruction vocale.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-161
6. Sélectionnez une commande vocale à programmer.
Le système de Reconnaissance Vocale entre en fonction.
LHA1346
LHA1347
4. Sélectionnez l’utilisateur dont la voix doit
être mémorisée par le système.
5. Sélectionnez dans la liste suivante une catégorie que vous désirez que le système
apprenne :
● Téléphone
● Navigation
● Information
● Audio
● Aide
Les commandes vocales de la catégorie en
question sont affichées.
4-162 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Apprentissage continu :
Lorsque cette option est activée, vous pouvez
faire apprendre des commandes successives au
système sans sélectionner les commandes une à
une.
LHA2457
7. Le système vous demande de répéter une
commande après une tonalité. Cette commande est également affichée à l’écran.
8. Après la tonalité et lorsque l’icône à l’écran
au
, énoncez la compasse du
mande que le système demande.
9. Lorsque le système a reconnu la commande
vocale, il a appris la voix de l’utilisateur.
Enfoncez le bouton
ou appuyez sur le bouton
BACK (précédent) pour revenir à l’écran précédent.
LHA1349
Réglage des fonctions Apprentissage
commandes vocales
Éditer nom utilisat :
Modifiez le nom de l’utilisateur au moyen du clavier affiché à l’écran.
Supprimer les données vocales :
Réinitialise la voix de l’utilisateur que le système
de Reconnaissance Vocale a apprise.
Si le système a correctement appris la commande, le témoin de commande vocale à l’écran
s’allume.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-163
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. En cas de difficulté, vérifiez et adoptez les mesures suivantes en relation
avec le problème.
Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce
que le problème soit résolu.
Symptôme ou message d’erreur
Le système affiche « COMMAND NOT
RECOGNIZED » (commande non reconnue) ou n’interprète pas correctement la commande.
Solution
1. Assurez-vous que le format de la commande est valide; consultez les sections « Liste des Commandes en mode Standard » ou « Liste
des commandes en Mode de commande alternatif » de ce chapitre.
2. Parlez clairement, en utilisant votre modèle normal de discours et à un niveau approprié à celui bruit ambiant.
3. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction).
NOTA :
Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront
probablement pas reconnues.
Le système sélectionne toujours le
mauvais repère vocal dans le répertoire.
1. Assurez-vous que le repère vocal demandé correspond à celui enregistré à l’origine. Consultez la section « Système Téléphonique
Mains Libres BluetoothMD avec Système de Navigation » de ce chapitre.
2. Replacez l’un des repères vocaux qui portent à confusion par un repère vocal différent.
4-164 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
5 Démarrage et conduite
Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-2
Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Pour éviter les collisions et les
renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . . . . . . 5-7
Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Conduite et consommation d’alcool ou de
drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Bouton-poussoir d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Positions du bouton-poussoir d’allumage. . . . . . . . . 5-10
Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . 5-11
Décharge de la pile de la clé intelligente
NISSANMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 5-12
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Précautions relatives à l’utilisation du
régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-22
Période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-24
Techniques de stationnement dans les côtes . . . . . . . . 5-25
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Système de freinage antiblocage (ABS). . . . . . . . . . 5-27
Système de contrôle dynamique du véhicule. . . . . . . . . 5-29
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-31
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-31
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-32
Chauffe-moteur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 5-32
PRÉCAUTIONS POUR LE
DÉMARRAGE ET LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui
ont habituellement besoin de l’aide
d’autres personnes. Ne laissez pas non
plus les animaux de compagnie sans
surveillance. Ils pourraient se blesser
ou blesser quelqu’un accidentellement
en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le
coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, et rangez les clés du
véhicule hors de la portée des enfants.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
AVERTISSEMENT
● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement,
car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un
produit dangereux qui peut causer des
évanouissements, voire entraîner la
mort.
● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule,
conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le
véhicule dans les plus brefs délais.
● Ne faites pas tourner le moteur dans un
endroit fermé tel qu’un garage.
● Ne stationnez pas votre véhicule en
laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence.
● Maintenez les déflecteurs arrière, les
hayons, les portières et les couvercles
de coffre (selon l’équipement) fermés
lorsque vous conduisez afin de prévenir
l’infiltration des gaz d’échappement
dans l’habitacle. Si vous devez
conduire en laissant un de ces éléments ouverts, prenez les précautions
suivantes :
1. Ouvrez toutes les glaces.
2. Tournez le bouton de recirculation
à la position d’arrêt et la
d’air
commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l’air.
● Si vous devez acheminer des câbles
électriques ou d’autres connexions de
la remorque par le joint du couvercle du
coffre ou par la carrosserie, suivez les
recommandations du fabricant pour
prévenir la pénétration de monoxyde de
carbone dans le véhicule.
● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié
lorsque :
a. le véhicule
l’entretien;
5-2 Démarrage et conduite
est
soulevé
pour
b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle;
c. vous avez noté un changement au
niveau du bruit émis par le système
d’échappement;
d. le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule
ont subi des dommages à la suite
d’un accident.
CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL
Le système d’échappement de votre véhicule
contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction
des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées
dans le catalyseur trifonctionnel.
AVERTISSEMENT
● Les gaz d’échappement et le système
d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les
matières inflammables des composants du système d’échappement.
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les
dépôts générés par l’essence au plomb
compromettent considérablement la
capacité du catalyseur trifonctionnel à
réduire les émissions polluantes.
● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des défectuosités au niveau de l’allumage, de
l’injection de carburant ou des circuits
électriques peuvent laisser pénétrer du
carburant trop riche dans le catalyseur
trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer de conduire
votre véhicule si le moteur a des ratés
ou si vous remarquez une nette perte de
rendement ou d’autres anomalies de
fonctionnement. Rendez-vous le plus
tôt possible chez un concessionnaire
NISSAN pour faire inspecter votre
véhicule.
● Évitez de conduire le véhicule lorsque
le niveau de carburant est très bas. Une
panne sèche peut provoquer des ratés
du moteur et endommager le catalyseur
trifonctionnel.
● Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant
qu’il se réchauffe.
● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce
dernier ou en le remorquant.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris
le pneu de secours (selon l’équipement) une fois
par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression
recommandée par le constructeur du véhicule
sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devriez
déterminer la pression de gonflage appropriée
pour ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la
pression des pneus qui allume un témoin de
basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs
Démarrage et conduite 5-3
pneus sont considérablement sous-gonflés.
Pour cette raison, si le témoin de basse pression
des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le
véhicule et vérifier vos pneus dès que possible,
puis les gonfler à la pression appropriée. La
conduite sur un pneu considérablement dégonflé
fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une
défaillance du pneu. De plus, un pneu sousgonflé augmente la consommation de carburant,
réduit la durée de vie utile de la bande de roulement et peut compromettre le comportement
routier et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de
la pression des pneus ne remplace pas l’entretien
adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au
conducteur de maintenir les pneus correctement
gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume
pas le témoin de basse pression du système de
surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression
des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie
du système de surveillance de la pression des
pneus est combiné au témoin de basse pression
des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une
minute, puis il demeure allumé. Cette séquence
se poursuit lors des démarrages subséquents du
véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le
5-4 Démarrage et conduite
témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne
pas détecter ni signaler de basses pressions. Les
anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de
roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression
des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez
toujours le témoin d’anomalie du système de
surveillance de la pression des pneus après avoir
remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer
que les pneus de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de la
pression des pneus de fonctionner correctement.
Renseignements additionnels :
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne surveille pas la pression du pneu de secours.
● Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus,
ce dispositif peut ne pas détecter la chute
soudaine de la pression d’un pneu (par
exemple, la crevaison d’un pneu pendant la
conduite).
● Même si vous avez réglé la pression de
gonflage des pneus, le témoin de basse
pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des quatre
pneus réglée à la pression de gonflage recommandée, il faudra rouler à plus de
25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de
surveillance de la pression des pneus et
éteindre le témoin de basse pression des
pneus. Utilisez un manomètre pour pneus
pour vérifier la pression des pneus.
● L’alerte VERIFIEZ PRESSION DE PNEU
s’affiche à l’écran multifonction lorsque le
témoin de basse pression des pneus s’allume et qu’une basse pression des pneus
est détectée. L’alerte VERIFIEZ PRESSION
DE PNEU s’éteint lorsque le témoin de
basse pression des pneus s’éteint.
● L’alerte VERIFIEZ PRESSION DE PNEU ne
s’affiche pas si le témoin de basse pression
des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus.
● La pression des pneus augmente et diminue
en fonction de la chaleur engendrée par les
conditions de fonctionnement du véhicule et
la température extérieure. Une température
extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu.
Cela peut causer l’activation du témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus. Si le témoin s’allume lorsque la température ambiante est basse, vérifiez la pression des quatre pneus.
● L’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge (aussi appelée étiquette du véhicule ou étiquette de pression
de gonflage des pneus) est apposée dans
l’ouverture de la porte du conducteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin de basse pression
des pneus » du chapitre « Instruments et commandes » et la section « Système de surveillance
de la pression des pneus » du chapitre « En cas
d’urgence ».
AVERTISSEMENT
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous
vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La
conduite avec un pneu insuffisamment
gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages
importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin d’avertissement de
basse pression. Si vous avez fait une
crevaison, montez la roue de secours
dès que possible. (Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le remplacement d’une roue, consultez la section
« Pneu à plat », du chapitre « En cas
d’urgence ».)
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin de basse pression des pneus
clignote pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
Démarrage et conduite 5-5
MISE EN GARDE
N’installez pas de pellicule métallisée ou
d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur
les glaces. Cela peut nuire à la réception
des signaux des capteurs de pression des
pneus, et le système de surveillance de la
pression des pneus ne fonctionnera pas
correctement.
Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et
provoquer l’allumage du témoin de basse pression des pneus.
Exemples :
– Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles
du système.
– Un émetteur utilisant des fréquences radio
proches de celles du système qui se trouve
dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
– Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est
utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
5-6 Démarrage et conduite
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune
interférence nuisible, et
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter
toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. Toute modification non approuvée par la partie responsable de la
conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune
interférence nuisible; et
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter
toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon
inopinée.
3. Le terme « IC : » avant le numéro de
certification radio signifie uniquement
que les spécifications techniques sont
en conformité avec Industrie Canada.
POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET
LES RENVERSEMENTS
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas conduit de façon
prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut
survenir.
Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la
sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les
virages à haute vitesse et les coups de volant
parce que ces comportements peuvent vous
faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme
c’est le cas pour tout autre véhicule, une
perte de maîtrise peut vous faire entrer en
collision avec d’autres véhicules ou des
objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de
conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue
(y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité –
Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de
protection complémentaire » du présent manuel,
et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même.
Les ceintures de sécurité contribuent à réduire
les risques de blessures en cas de collision ou de
renversement. En cas de renversement, les
risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé
leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement.
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
HORS ROUTE
Si les roues du côté droit ou du côté gauche
quittent involontairement la chaussée, conservez
la maîtrise du véhicule en effectuant les étapes
ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert
que de guide général. Le véhicule doit être
conduit en fonction de l’état du véhicule, de la
route et de la circulation.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
3. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
4. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire,
dirigez le véhicule pour qu’il suive la route
pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez
pas de revenir sur la chaussée avant que la
vitesse du véhicule soit réduite.
6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à
ce que les deux pneus reviennent sur la
chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour
qu’il demeure dans la voie appropriée.
● Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en
raison de l’état du véhicule, de la route ou de
la circulation, ralentissez graduellement le
véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors
route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a
été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid
de poule. Une perte rapide de pression d’air peut
aussi être provoquée par la conduite sur des
pneus insuffisamment gonflés.
Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la
tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées.
Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus
pour vous assurer de l’absence d’usure et de
dommages. Consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu
perd rapidement de l’air ou éclate pendant la
conduite, conservez la maîtrise du véhicule en
suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette
procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du
véhicule, de la route et de la circulation.
2. Ne serrez pas les freins.
Démarrage et conduite 5-7
AVERTISSEMENT
Les actions suivantes peuvent accroître le
risque de perdre la maîtrise du véhicule en
cas de perte soudaine de pression d’air
d’un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provoquer une collision et causer des blessures.
● Le véhicule se déplace généralement
dans la direction du pneu à plat.
● Ne serrez pas rapidement les freins.
● Ne relâchez pas rapidement la pédale
d’accélérateur.
● Ne tournez pas rapidement le volant.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas trop
brusquement.
2. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
3. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr
hors de la route et à l’écart de la circulation
dans la mesure du possible.
5-8 Démarrage et conduite
5. Serrez légèrement la pédale de frein pour
graduellement immobiliser le véhicule.
6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière
pour faire changer le pneu ou consultez la
section « Remplacement d’un pneu à plat »
du chapitre « En cas d’urgence » du manuel.
CONDUITE ET CONSOMMATION
D’ALCOOL OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang
réduit la coordination des mouvements,
augmente le temps de réaction et fausse
le jugement. Si vous conduisez après
avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans
un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos
blessures en cas d’accident.
NISSAN s’engage à construire des véhicules
sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus
sécuritaire peut représenter un danger si son
conducteur a consommé de l’alcool avant de
prendre la route. Chaque année, des milliers de
personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont
consommé de l’alcool. Même si les lois relatives
aux quantités d’alcool pouvant être consommées
diffèrent selon les territoires, il est évident que
l’alcool a des effets différents d’une personne à
l’autre, effets sous-estimés par la plupart des
gens.
N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font
pas bon ménage! Cela s’applique également aux
drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le
volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute
condition physique susceptible de modifier votre
comportement au volant.
BOUTON-POUSSOIR D’ALLUMAGE
Le verrou du commutateur d’allumage est conçu
pour que le commutateur d’allumage ne puisse pas
être placé à la position OFF (arrêt) tant que le levier
de vitesse n’est pas à la position P (stationnement).
AVERTISSEMENT
N’enfoncez pas le bouton-poussoir d’allumage lorsque vous roulez, sauf en cas
d’urgence. (Le moteur s’arrête lorsque le
commutateur d’allumage est enfoncé rapidement trois fois ou lorsque le commutateur d’allumage est maintenu enfoncé
pendant deux secondes.) Si le moteur
s’arrête pendant la conduite, il peut en
résulter une collision et des blessures
graves.
S’il n’est pas possible d’enfoncer le commutateur
d’allumage à la position OFF (arrêt), observez les
étapes suivantes :
1. Déplacez le levier de vitesses à la position P
(stationnement).
2. Enfoncez le commutateur d’allumage. La position du commutateur d’allumage passera à
ON (marche).
LSD2000
Lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir
d’allumage sans enfoncer la pédale de frein, le
bouton-poussoir d’allumage s’allume comme suit :
Appuyez sur le centre du commutateur d’allumage :
● une fois pour la position ACC (accessoires);
● deux fois pour la position ON (marche);
● trois fois pour la position OFF (arrêt).
Le commutateur d’allumage revient automatiquement à la position LOCK (antivol-verrouillé) lorsqu’une portière est ouverte ou fermée et que le
commutateur d’allumage est à la position OFF
(arrêt).
3. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt).
Vous pouvez déplacer le levier de vitesse
hors de la position P (stationnement) lorsque la pédale de frein est enfoncée et que
le commutateur d’allumage se trouve à la
position ON (marche).
Si la batterie du véhicule est déchargée, le
bouton-poussoir d’allumage ne peut pas
être déplacé de la position LOCK (antivolverrouillé).
Certains témoins et avertissements s’afficheront
à l’écran multifonction. Consultez la section
« Écran multifonction » du chapitre « Commandes
et instruments ».
Démarrage et conduite 5-9
La portée de la fonction de démarrage du moteur
1 .
englobe l’intérieur du véhicule seulement 䊊
● L’aire de chargement n’est pas comprise
dans la portée, mais la clé intelligente peut
tout de même fonctionner.
● La clé intelligente peut ne pas fonctionner si
vous la placez sur le tableau de bord, dans la
boîte à gants, dans le bac de rangement ou
dans un vide-poche de portière.
● La clé intelligente peut fonctionner si elle est
placée près de la portière ou de la glace à
l’extérieur du véhicule.
WSD0191
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque
déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée
du système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Si la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en sa
possession la clé peut tourner le commutateur
d’allumage pour démarrer le moteur.
5-10 Démarrage et conduite
POSITIONS DU BOUTONPOUSSOIR D’ALLUMAGE
LOCK (position de stationnement normale) :
Le commutateur d’allumage ne peut être verrouillé qu’en position LOCK (antivol-verrouillé).
Le commutateur d’allumage se déverrouille lorsqu’il est enfoncé à la position ACC (accessoires)
lorsque vous portez la clé intelligente, ou lorsque
la clé intelligente est insérée dans son récepteur.
Le commutateur d’allumage se verrouille lorsqu’une des portières est ouverte ou fermée alors
qu’il se trouve en position OFF (arrêt).
OFF (hors fonction) :
Le commutateur d’allumage passe à la position
OFF (arrêt) lorsque vous coupez le moteur à
l’aide du commutateur. Aucune partie du commutateur d’allumage ne s’allume.
ACC (accessoires) :
Dans cette position, les accessoires électriques,
par exemple la radio, peuvent être utilisés même
si le moteur ne tourne pas.
La position ACC (accessoires) comporte une
fonction antidécharge de la batterie qui met le
commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt)
après un délai de 30 minutes dans les conditions
suivantes :
● Toutes les portes sont fermées.
● Le levier de vitesse est à la position P (stationnement).
Le dispositif antidécharge de la batterie s’annule
si l’une des conditions suivantes survient :
● Une des portes est ouverte.
● Le levier de vitesse est déplacé hors de la
position P (stationnement).
● La position du commutateur d’allumage
change.
ON (position de marche normale) :
Dans cette position, le système d’allumage et les
accessoires électriques sont mis en fonction.
MISE EN GARDE
Ne laissez pas le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou
ON (marche) pour une période prolongée
lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
COUPURE DU MOTEUR EN CAS
D’URGENCE
Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant
la conduite, effectuez les étapes suivantes :
– Enfoncez rapidement le bouton-poussoir
d’allumage trois fois consécutives en moins de
1,5 seconde ou
– Maintenez le bouton-poussoir d’allumage enfoncé pendant plus de deux secondes.
WSD0232
DÉCHARGE DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE NISSANMD
Si la pile de la clé intelligente est presque épuiA du récepteur de la clé intellisée, le témoin 䊊
gente s’allume à l’écran multifonction. Consultez
la section « Écran multifonction » dans le chapitre
« Commandes et instruments ».
WSD0233
Pour retirer la clé intelligente de son récepteur,
enfoncez le commutateur d’allumage à boutonpoussoir à la position LOCK (antivol-verrouillé) et
C.
tirez la clé intelligente hors de son récepteur 䊊
En pareil cas, insérez la clé intelligente dans son
B afin de pouvoir faire démarrer le
récepteur 䊊
moteur. Assurez-vous d’insérer la clé intelligente
dans le bon sens. La partie avant doit être orientée vers le haut et la partie de l’anneau de clé doit
être orientée vers le bas, tel qu’illustré.
Démarrage et conduite 5-11
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
NOTA :
Le récepteur de la clé intelligente ne recharge pas la pile de la clé intelligente. Si le
témoin de pile faible de la clé intelligente
s’affiche, vous devez remplacer la pile dès
que possible. Consultez la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
MISE EN GARDE
● N’insérez jamais un objet autre que la
clé intelligente dans le récepteur de la
clé intelligente. Sinon, vous pourriez
endommager l’appareil.
● Assurez-vous que la clé intelligente est
insérée dans le bon sens dans son récepteur. Le moteur pourrait ne pas démarrer si la clé n’est pas dans le bon
sens.
● Retirez la clé intelligente de son récepteur après avoir placé le commutateur
d’allumage à la position LOCK
(antivol-verrouillé).
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
● Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve à proximité de votre véhicule.
Le système antidémarrage du véhicule NISSAN
(NVIS) empêche le démarrage du moteur sans
une clé programmée.
● Vérifiez les niveaux de l’huile moteur, du liquide de refroidissement, du liquide de frein
ainsi que du liquide lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au minimum, à
chaque ravitaillement.
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq
secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (arrêt)
ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN
vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les
interférences causées par les autres dispositifs.
5-12 Démarrage et conduite
● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de
tous les phares.
● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en
procédant à une inspection visuelle.
Assurez-vous également que la pression de
gonflage est adéquate.
● Verrouillez toutes les portières.
● Placez les sièges et réglez les appuie-tête.
● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même.
● En plaçant le commutateur d’allumage à la
position ON (marche), vérifiez le fonctionnement des témoins. Consultez la section « Témoins et carillons de rappel sonore » du
chapitre « Commandes et instruments » du
présent manuel.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Déplacez le levier de vitesses à la position P
(stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée.
Le démarreur peut être actionné seulement si le levier de vitesses est au
point mort ou à la position de stationnement.
3. Enfoncez le commutateur d’allumage à
bouton-poussoir à la position ON (marche).
Appuyez sur la pédale de frein et enfoncez le
commutateur d’allumage pour démarrer le
moteur.
Pour faire démarrer le moteur immédiatement, appuyez brièvement sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale
de frein, peu importe la position du commutateur d’allumage.
● Lorsque le démarrage du moteur est très
difficile, par exemple, par temps très froid
ou au redémarrage, maintenez l’accélérateur enfoncé environ au tiers de sa course
et actionnez le démarreur. Relâchez l’accélérateur lorsque le moteur démarre.
● S’il est très difficile de démarrer le moteur
parce que vous l’avez noyé, appuyez sur
la pédale d’accélérateur à fond et
maintenez-la enfoncée. Enfoncez le com-
mutateur d’allumage à bouton-poussoir à
la position ON (marche) pour faire démarrer le moteur. Après 5 à 6 secondes,
enfoncez le commutateur d’allumage à
bouton-poussoir à la position LOCK
(antivol-verrouillé) pour interrompre le démarreur. Relâchez la pédale d’accélérateur. Avec l’accélérateur relâché et la pédale de frein enfoncée, sollicitez de
nouveau le démarreur en appuyant sur le
bouton-poussoir d’allumage. Si le moteur
tourne, mais refuse de démarrer, répétez
la procédure décrite ci-dessus.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur
refuse de démarrer, enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la
position OFF (arrêt) et attendez 10 secondes avant la prochaine tentative, sous
peine d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il
se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse
modérée sur une courte distance, plus par-
ticulièrement s’il fait froid. Par temps froid,
laissez le moteur tourner de deux à trois
minutes au moins avant de l’arrêter. Le démarrage et l’arrêt du moteur sur une courte
période peuvent rendre le véhicule plus difficile à démarrer.
5. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier de
vitesse à la position P (stationnement) et
enfoncez le commutateur d’allumage à la
position OFF (arrêt).
NOTA :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement. Dans ces cas, la batterie doit
possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
Démarrage et conduite 5-13
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur tout en déplaçant le levier de vitesse de la position P (stationnement)
ou N (point mort) à R (marche arrière),
D (marche avant), Ds (conduite sport)
ou M (manuel). Ne relâchez la pédale de
frein qu’une fois le levier de vitesses en
position. Le fait de ne pas respecter ces
directives peut entraîner une perte de
maîtrise du véhicule et causer un
accident.
● Le régime de ralenti d’un moteur froid
est élevé. Faites preuve de prudence
lorsque vous engagez une vitesse en
marche avant ou en marche arrière
avant que le moteur ne se soit
réchauffé.
LSD0238
TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE
5-14 Démarrage et conduite
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
● Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche
arrière) lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci pourrait causer un
accident.
● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas
le levier de vitesses à la position N
(point mort) lorsque vous conduisez. La
conduite en mode de roue libre lorsque
la boîte de vitesses est à la position N
(point mort) risque d’endommager gravement la boîte de vitesses.
MISE EN GARDE
Lorsque vous arrêtez le véhicule dans une
côte ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale
d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de
frein.
La transmission à variation continue de votre
véhicule est électroniquement commandée pour
produire un rendement optimal et un fonctionnement régulier.
La transmission à variation continue peut fonctionner en deux modes de conduite automatique
différents :
● Mode D (marche avant) – Déplacez le levier
de vitesse à la position D (marche avant), la
transmission est en mode de conduite automatique normal. L’indicateur de position affiche un « D ». Le mode D (marche avant) ne
produit de sensation de changement de vitesse comme le fait une boîte de vitesses
automatique conventionnelle.
● Mode Ds (conduite sport) – Déplacez le
levier de vitesse de la position D (marche
avant) vers la gauche, dans la grille de passage manuel des rapports. L’indicateur de
position affiche un « Ds ». En mode Ds
(conduite sport), la boîte de vitesses fonctionne de manière plus « sportive » et offre
une accélération plus prononcée qu’en
mode D (marche avant) et la sensation d’un
changement de vitesse lorsque le conducteur accélère rapidement. Lorsque le conducteur sélectionne le mode M (manuel) au
moyen du levier de vitesse ou de palettes de
changement de vitesse (selon l’équipement
du véhicule) alors qu’il est en mode Ds
(conduite sport), il doit déplacer le levier de
vitesse du mode Ds au mode D et inversement pour sélectionner de nouveau le
mode Ds.
● Pour annuler le mode Ds, replacez le levier
de vitesse en position D (marche avant). La
boîte de vitesses retourne au mode de
conduite automatique.
● Pour annuler le mode M (manuel) et retourner au mode D (marche avant), enfoncez
l’une des palettes de changement de vitesse
pendant trois à cinq secondes.
La transmission à variation continue peut fonctionner en deux modes de conduite manuels :
Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite,
suivez ces procédures.
● Mode M (manuel) - Le levier de vitesse étant
en mode manuel Ds (conduite sport) dans la
grille de passage manuel des rapports, on
peut sélectionner le mode M (manuel) en
déplaçant le levier de vitesse ou les palettes
de changement de vitesse (selon l’équipement du véhicule) vers le haut (+) ou le bas
(–). En mode M, la boîte de vitesses permet
de bien sentir le passage des rapports supérieurs et inférieurs. L’indicateur de position affiche un « M ».
● Mode M (manuel) temporaire de passage
des rapports - Le levier de vitesse étant en
mode D (marche avant), lorsqu’on déplace
les palettes de changement de vitesse vers
le haut (+) ou le bas (–), la boîte de vitesses
se met temporairement en mode M (manuel). Si l’on n’utilise pas les palettes de
changement de vitesse après un délai de 5 à
10 secondes, la boîte de vitesses retourne
au mode D (marche avant).
NOTA :
Afin de protéger la transmission à variation
continue, le couple du moteur pourrait être
automatiquement réduit si son régime augmente brusquement lors de la conduite sur
des chaussées glissantes ou lors d’un
contrôle du véhicule sur dynamomètre.
Démarrage du véhicule
1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez
complètement la pédale de frein avant de
déplacer le levier de vitesses hors de la
position P (stationnement).
2. En gardant la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier de vitesses dans une position
de conduite.
3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le
véhicule entamer graduellement son déplacement.
Démarrage et conduite 5-15
4. Immobilisez complètement le véhicule avant
de déplacer le levier de vitesse à la position P (stationnement).
AVERTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement si le levier de vitesses est en prise alors que le
moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule
risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures
ou des dommages matériels importants.
La transmission à variation continue de
votre véhicule est conçue pour qu’il soit
nécessaire d’enfoncer la pédale de frein
avant de déplacer le levier de la position P
(stationnement) à un autre rapport lorsque
le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
Vous ne pouvez pas déplacer le levier de
vitesse hors de la position P (stationnement) ni changer de position lorsque le
commutateur d’allumage est à la position
LOCK (antivol-verrouillé).
P (stationnement)
MISE EN GARDE
WSD0242
Pour déplacer le levier de vitesses :
Appuyez sur le bouton et enfoncez la pédale
de frein.
Enfoncez le bouton pour déplacer le levier
sélecteur.
Changez de position sans appuyer sur le
bouton.
Changement des vitesses
Une fois le moteur en marche, enfoncez complètement la pédale de frein et déplacez le levier de
vitesses de la position P (stationnement) vers
toute autre position désirée.
5-16 Démarrage et conduite
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement
lorsque
le
véhicule
est
complètement immobilisé.
Cette position s’utilise une fois le véhicule stationné ou au démarrage du moteur. Assurez-vous
que le véhicule est complètement immobilisé. La
pédale de frein doit être enfoncée pour
permettre le déplacement du levier de vitesses du point mort ou de toute position
de marche avant vers la position P (stationnement). Serrez le frein de stationnement. Serrez d’abord le frein de stationnement avant de
déplacer le levier de vitesses à la position P
(stationnement) si vous devez vous stationner
dans une pente.
R (marche arrière)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement
lorsque
le
véhicule
est
complètement immobilisé.
Cette position s’utilise pour reculer. Assurezvous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier de vitesses en
position R (marche arrière). La pédale de frein
doit être enfoncée avant de déplacer le
levier de vitesses de la position P (stationnement), du point mort ou de toute position de marche avant vers la position R
(marche arrière).
N (point mort)
Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou
de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur de votre véhicule cale pendant
que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier
de vitesses de ce dernier à la position N (point
mort), puis redémarrer.
D (marche avant)
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant.
DS (conduite sport) :
La boîte de vitesses passe au mode Ds (conduite
sport) lorsque vous déplacez le levier de vitesse
de la position D (marche avant) à la grille de
passage manuel des rapports. Le déplacement
du levier de vitesse en mode Ds (conduite sport)
vous permet d’obtenir une conduite « sportive »
sur une route sinueuse et des accélérations et
décélérations en douceur sur une route montagneuse en rétrogradant automatiquement. Pour
annuler le mode Ds, replacez le levier sélecteur à
la position D (marche avant). La boîte de vitesses
retourne au mode de conduite normal.
WSD0243
Mode manuel de passage des
rapports
Lorsque le levier de vitesse est en position Ds
(conduite sport), la boîte de vitesses est prête
pour le mode de passage manuel des rapports.
Les rapports peuvent être sélectionnés manuellement en déplaçant le levier de vitesse vers le
haut ou vers le bas ou en tirant la palette de
changement de vitesse de droite ou de gauche.
Pour annuler le mode Ds, replacez le levier de
vitesse à la position D (marche avant). La boîte de
vitesses retourne au mode de conduite automatique.
Démarrage et conduite 5-17
position indique 1 (première) jusqu’à 6 (sixième)
selon la vitesse du véhicule.
Les positions de gamme ascendantes et descendantes s’affichent une à une comme suit :
1⇔ 2 ⇔ 3 ⇔ 4 ⇔ 5 ⇔ 6
M6 (sixième) :
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant sur autoroute.
e
M5 (5 ) :
LSD0193
Lorsque le levier de vitesse est déplacé de la
position D (marche avant) vers la grille de pasA , que le véhicule
sage manuel des rapports 䊊
roule ou non, la boîte de vitesses entre en mode
de passage manuel des rapports. Il est alors
possible de sélectionner manuellement les gammes de rapports de la boîte de vitesses. Il est
également possible de sélectionner les gammes
de rapports de la boîte de vitesses au moyen des
palettes de changement de vitesse (selon l’équiB
pement du véhicule) sur le volant de direction 䊊
C . En mode de passage manuel des rapports,
et 䊊
la position de gamme s’affiche à l’indicateur.
Lorsque le levier de vitesse est déplacé à la grille
de passage manuel des rapports, le témoin de
5-18 Démarrage et conduite
Utilisez cette position pour gravir de longues
pentes ou pour obtenir un freinage moteur en
descendant de longues pentes.
M4 (4e), M3 (3e) et M2 (2e) :
Ces positions sont utilisées pour gravir des pentes raides ou à titre de frein moteur dans les
descentes abruptes.
M1 (première manuelle)
Cette position est utilisée pour la conduite à
basse vitesse dans des pentes ascendantes raides, dans la neige profonde, le sable ou la boue,
ou pour obtenir un frein moteur maximal dans des
descentes abruptes.
● N’oubliez pas que vous ne devez pas
conduire à des vitesses élevées pendant de
longues périodes à un rapport inférieur au
sixième. La mise en fonction de la surmultipliée réduit la consommation de carburant
lorsque vous conduisez à des vitesses élevées.
Passage ascendant
Déplacez le levier de vitesses vers le côté +
(haut). (La boîte monte les rapports.)
Passage descendant
Déplacez le levier de vitesses vers le côté ⫺
(bas). (La boîte descend les rapports.)
● Un double déplacement rapide du levier de
vitesses dans la même direction provoque
un passage successif des rapports.
Annulation du mode de passage manuel
des rapports
Replacez le levier de vitesses en position D (marche avant) pour rétablir le mode de fonctionnement normal de la boîte de vitesses.
● En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait ne
pas passer le rapport sélectionné.
Cette caractéristique permet de maintenir un niveau de performance de
conduite optimal, de réduire les risques d’avaries mécaniques et de perte
de maîtrise du véhicule.
● En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait automatiquement passer un rapport supérieur à celui que vous avez
sélectionné dans le but d’éviter un surrégime du moteur. Lorsque la vitesse
du véhicule diminue, la boîte de vitesses rétrograde automatiquement et
passe en 1re vitesse avant l’arrêt complet du véhicule.
● La transmission à variation continue ne peut
fonctionner qu’en mode de conduite automatique lorsque la température du liquide de
la transmission à variation continue est très
basse, même si l’on sélectionne le mode de
passage manuel des rapports. Cette condition est normale. Vous pouvez sélectionner
le mode manuel une fois le liquide de la
transmission à variation continue réchauffé.
● Lorsque la température du liquide de la
transmission à variation continue est très
élevée, les rapports supérieurs pourraient
s’engager plus tôt qu’à l’habitude. Cette
condition est normale.
WSD0236
Déverrouillage du levier de vitesses
Vous ne pourrez peut-être pas déplacer le levier
de vitesse de la position P (stationnement) vers
une autre position si la charge de la batterie est
basse ou déchargée, même si la pédale de frein
et le bouton du levier de vitesse sont enfoncés.
Vous devrez procéder à un démarrage-secours
ou faire recharger la batterie. Consultez la section « Démarrage-secours » du chapitre « En cas
d’urgence ». Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN ou un service de remorquage
professionnel.
Démarrage et conduite 5-19
Pour déplacer le levier de vitesse, procédez
comme suit :
1. Appuyez sur le commutateur d’allumage à la
position LOCK (antivol-verrouillé).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Après en avoir enveloppé la pointe avec un
linge protecteur, utilisez un tournevis de
3 mm pour enlever le couvercle de la commande de déverrouillage du levier.
● Si vous en avez un, vous pouvez utiliser un
outil en plastique pour panneaux de finition.
4. Introduisez le petit tournevis dans le trou de
la commande de déverrouillage et appuyez.
5. Déplacez le levier de vitesses à la position N
(point mort), tout en maintenant la commande de déverrouillage du levier vers le
bas.
6. Enfoncez le commutateur d’allumage à la
position ON pour déverrouiller le volant. Le
véhicule peut maintenant être conduit normalement.
Si le levier de vitesse ne peut être déplacé hors
de la position P (stationnement), faites vérifier
dès que possible la boîte de vitesses par un
concessionnaire NISSAN.
5-20 Démarrage et conduite
AVERTISSEMENT
Si le levier de vitesses ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la
pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux d’arrêt ne fonctionnent
pas. Des feux d’arrêt défectueux peuvent
causer un accident avec blessures à vousmême et à d’autres personnes.
Rétrogradation forcée
– en position D (marche avant) et
mode de passage manuel des
rapports
Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si
vous devez effectuer un dépassement ou gravir
une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera à un rapport inférieur, en fonction de la
vitesse du véhicule.
Mode de protection de surchauffe du
liquide de transmission
Cette transmission à variation continue dispose
d’un mode de protection de surchauffe du liquide
de transmission. Si la température du liquide
devient excessive (par exemple, en gravissant
une pente abrupte à pleine charge en tractant
une remorque), le couple du moteur et, en certains cas, la vitesse du véhicule, pourraient être
diminués automatiquement afin d’éviter d’endommager la transmission à variation continue.
La vitesse du véhicule peut être contrôlée par
l’accélérateur, mais le couple du moteur et la
vitesse du véhicule pourraient être limités.
Protection totale
Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un
patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de
protection totale est activé; consultez la
section « Témoin d’anomalie » dans le chapitre « Commandes et instruments ». Le
dispositif peut s’activer même si tous les
circuits électriques fonctionnent adéquatement. En pareil cas, placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) et
attendez 10 secondes. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le fonctionnement normal du véhicule devrait se rétablir.
Autrement, faites vérifier la transmission à
variation continue par un concessionnaire
NISSAN et faites-la réparer au besoin.
FREIN DE STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s’activent, la vitesse du véhicule peut être
graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement
prudent
pendant
la
conduite. Au besoin, rangez le véhicule
sur l’accotement de façon sécuritaire et
laissez la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement normal
ou faites-la réparer au besoin.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant
de mettre le véhicule en mouvement.
Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un
accident.
● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule.
● N’utilisez pas le levier de vitesses
comme frein de stationnement pour
garder le véhicule immobile. Lorsque
vous
stationnez
votre
véhicule,
assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
provoquer un accident.
LSD0158
Pour le serrer : enfoncez fermement le frein de
stationnement.
Pour le relâcher :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Déplacez le levier de vitesses à la position P
(stationnement).
3. appuyez fermement sur la pédale du frein de
stationnement pour le desserrer.
4. assurez-vous que le témoin des freins est
éteint avant de prendre la route.
Démarrage et conduite 5-21
RÉGULATEUR DE VITESSE
PRÉCAUTIONS RELATIVES À
L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
● Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
● Lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse programmée.
WSD0231
1.
2.
3.
4.
CANCEL (annulation)
ACCEL/RES (accélération-reprise)
COAST/SET (décélération-réglage)
ON/OFF (en fonction-hors fonction)
● Lorsque la circulation est dense ou que
la vitesse varie.
● Sur les routes
sinueuses.
montagneuses
ou
● Sur les routes glissantes (pluie, neige,
glace, etc.).
● Dans des endroits très venteux.
Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de
votre véhicule et avoir un accident.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à
des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h
(25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre
pied sur l’accélérateur.
Pour mettre le régulateur de vitesse en
fonction, appuyez sur l’interrupteur ON·OFF (en
fonction-hors fonction). Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse) s’allume sur le tableau de
bord.
Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse désirée, puis appuyez brièvement sur l’interrupteur de décélération-réglage
(COAST/SET). Relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la vitesse
choisie.
● Si vous devez dépasser un autre véhicule, appuyez sur l’accélérateur. Le véhicule
revient à la vitesse préréglée dès que vous
relâchez la pédale.
● Lorsque vous montez ou descendez une
pente raide, il est possible que le véhicule ne
puisse pas maintenir la vitesse réglée. Ne
mettez pas le régulateur en fonction si vous
devez conduire dans une telle situation.
5-22 Démarrage et conduite
Pour annuler le réglage d’une vitesse, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (annulation).
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
● Appuyez sur l’interrupteur ON·OFF (en
fonction-hors fonction). Le témoin CRUISE
(régulateur de vitesse) s’éteint sur le tableau
de bord.
Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner
automatiquement si :
● vous enfoncez la pédale de frein tout en
appuyant sur l’interrupteur d’accélérationreprise (ACCEL/RES) ou de décélérationréglage (COAST/SET); la vitesse préréglée
est supprimée de la mémoire;
● la vitesse du véhicule est réduite de plus de
13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse
réglée;
● vous déplacez le levier de vitesses à la position N (point mort).
Pour établir une vitesse de croisière plus
rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez le
commutateur COAST/SET (décélérationréglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée.
● Maintenez enfoncé le commutateur
ACCEL/RES
(accélération-reprise).
Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée.
● Appuyez brièvement sur le commutateur
ACCEL/RES (accélération-reprise). La vitesse de votre véhicule augmente d’environ
1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous
appuyez sur l’interrupteur.
● Enfoncez le commutateur COAST/SET
(décélération-réglage) et maintenez-le enfoncé. Relâchez le commutateur une fois
que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse
désirée.
● Enfoncez le commutateur COAST/SET
(décélération-réglage) et maintenez-le enfoncé. La vitesse de votre véhicule diminue
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que
vous appuyez sur le commutateur.
Pour reprendre la vitesse antérieurement
programmée, appuyez brièvement sur le commutateur ACCEL/RES (accélération-reprise).
Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h
(25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée
est rétablie.
Pour établir une vitesse de croisière plus
lente, utilisez une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Enfoncez le commutateur COAST/SET
(décélération-réglage) et relâchez-le une
fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée.
Démarrage et conduite 5-23
PÉRIODE DE RODAGE
MISE EN GARDE
Afin d’obtenir un rendement maximal de
votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de
lui permettre la meilleure consommation
d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne
suivez pas ces recommandations, vous
risquez de diminuer la durée de vie utile
de votre moteur ainsi que ses
performances.
● Évitez de conduire à des vitesses constantes (rapides ou lentes) sur une période prolongée et ne faites pas tourner le moteur de
votre véhicule à plus de 4 000 tr/min.
● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit.
● Évitez les démarrages rapides.
● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
● Ne tractez pas de remorque pendant les
800 premiers kilomètres (500 milles) de votre véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces
de votre véhicule.
5-24 Démarrage et conduite
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION
DE CARBURANT
● Accélérez progressivement et sans à-coup.
Maintenez votre vitesse de croisière en
conservant une position de pédale d’accélérateur constante.
● Conduisez à des vitesses modérées sur
l’autoroute. La conduite à haute vitesse augmente la consommation de carburant.
● Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Conservez une distance sécuritaire entre
vous et les autres véhicules.
● Assurez-vous que la gamme de vitesses
choisie correspond bien aux conditions de la
route. Sur les routes planes, passez aux
rapports supérieurs aussi rapidement que
possible.
● Évitez de laisser le moteur de votre véhicule
tourner inutilement au ralenti.
● Faites régulièrement effectuer des mises au
point de votre moteur.
● Suivez le programme d’entretien périodique
recommandé.
● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à
la pression appropriée. Des pneus dont la
pression de gonflage est insuffisante s’usent
plus rapidement et augmentent la consommation de carburant.
● Assurez-vous que le réglage de la géométrie
des roues est adéquat. Un mauvais réglage
de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une
augmentation de la consommation de carburant.
● L’utilisation du climatiseur entraîne une augmentation de la consommation de carburant.
Utilisez le climatiseur seulement lorsque
cela se révèle nécessaire.
● Il est plus économique de mettre le climatiseur en fonction et de laisser les glaces
fermées pour diminuer la résistance lorsque
vous conduisez à des vitesses élevées.
● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité
est recommandé pour votre moteur. Consultez la section « Contenances, carburant et
lubrifiants recommandés » du chapitre
« Données techniques et information au
consommateur » de ce manuel.
TECHNIQUES DE STATIONNEMENT
DANS LES CÔTES
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Déplacez le levier de vitesses à la position P
(stationnement).
WSD0050
AVERTISSEMENT
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
● Les procédures de stationnement sécuritaire exigent que le frein de stationnement soit serré et que le levier de vitesses soit placé en position P
(stationnement). Le fait de ne pas respecter ces directives peut causer un
déplacement inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que
le levier de vitesses a été poussé aussi
loin que possible vers l’avant et qu’il ne
peut pas être déplacé à moins que la
pédale de frein soit enfoncée.
● Ne laissez jamais votre véhicule sans
surveillance lorsque le moteur tourne.
3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles
pour éviter que votre véhicule ne se déplace
dans une voie de circulation.
● PENTE DESCENDANTE AVEC TROTA
TOIR : 䊊
Tournez les roues vers le trottoir et déplacez
le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue
se trouvant du côté du trottoir effleure celuici.
● PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR :
B
䊊
Tournez les roues dans le sens contraire du
trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière
jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du
trottoir effleure celui-ci.
Démarrage et conduite 5-25
● PENTE ASCENDANTE OU DESCENC
DANTE SANS TROTTOIR : 䊊
Tournez les roues vers le bord de la route de
manière à ce que le véhicule s’éloigne du
centre de la route s’il se déplace.
4. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
DIRECTION ASSISTÉE
CIRCUIT DE FREINAGE
La direction assistée utilise une pompe hydraulique, entraînée par le moteur, pour assurer une
assistance à la direction.
Le circuit de freinage de votre véhicule comporte
deux circuits hydrauliques distincts. En cas de
défaillance d’un des circuits, deux des roues
conservent leur capacité de freinage.
Elle vous permet de conserver la maîtrise de votre
véhicule advenant l’arrêt du moteur ou le bris de
la courroie d’entraînement. Toutefois, la direction
assistée exige des efforts plus importants dans
les virages serrés et à basse vitesse.
AVERTISSEMENT
Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance à
la direction ne fonctionnera pas. Le volant
est donc beaucoup plus difficile à
manœuvrer.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU
FREINAGE
Freins assistés par dépression
La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez
immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de
frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez
exercer une pression plus importante sur la pédale de frein.
Utilisation des freins
Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de
frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmentation de la consommation d’essence.
Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de
descendre une pente raide ou longue pour éviter
l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le
rendement des freins pourrait être compromis
s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise de votre véhicule.
5-26 Démarrage et conduite
AVERTISSEMENT
Rodage du frein de stationnement
● Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée
glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner
les roues et entraîner un accident.
Les segments du frein de stationnement doivent
être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage
diminue ou lors de leur remplacement ou de celui
du tambour ou des disques, et ce, afin d’assurer
une performance de freinage optimale.
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
au freinage ne fonctionnera pas. Il sera
donc plus difficile de freiner.
Cette intervention est décrite dans le manuel de
réparation du véhicule et peut être effectuée chez
un concessionnaire NISSAN.
Freins mouillés
Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La
distance de freinage sera plus longue et il est
possible que votre véhicule tire d’un côté de la
route au moment du serrage des freins.
Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de
frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement.
Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses
élevées si le fonctionnement des freins n’est pas
satisfaisant.
SYSTÈME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE (ABS)
AVERTISSEMENT
● Le système de freinage antiblocage
(ABS) est un dispositif perfectionné,
mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider
à conserver la maîtrise du véhicule lors
d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublier que la
distance de freinage est plus longue sur
une chaussée glissante que sur une
chaussée normale, même avec un système de freinage antiblocage (ABS).
Les distances de freinage peuvent également être plus longues sur des routes
cahoteuses, recouvertes de gravier ou
enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes.
Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le
précède. Avec ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de
conduite de son véhicule.
Démarrage et conduite 5-27
● Le type et l’état des pneus de votre
véhicule peuvent également nuire à
l’efficacité du freinage.
– Lorsque vous remplacez vos pneus,
installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues.
– Assurez-vous d’installer une roue de
secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant
sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge .
Consultez la section « Étiquette d’information sur les pneus et la charge »
du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du
présent manuel.
– Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des
roues en cas de freinage brusque ou sur une
chaussée glissante. Le dispositif fait varier la
pression du liquide de frein selon la vitesse de
rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur
blocage et leur dérapage. En empêchant chaque
roue de se bloquer, le dispositif aide le conduc-
5-28 Démarrage et conduite
teur à conserver la maîtrise de son véhicule et
contribue à réduire au minimum les risques de
dérapage et de patinage sur chaussée glissante.
Utilisation du dispositif
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein
en gardant une pression constante, sans pomper
les freins. Le dispositif antiblocage entrera en
action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le
véhicule de manière à éviter les obstacles.
AVERTISSEMENT
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
manœuvre pourrait avoir pour résultat
d’accroître les distances de freinage.
Fonction d’autodiagnostic
Le système de freinage antiblocage comporte
des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet
ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois
que vous démarrez le moteur et que vous roulez à
basse vitesse en marche avant ou en marche
arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours
d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou
une pulsation peut être ressentie dans la pédale
de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne
révèle pas une défaillance. L’ordinateur met le
système antiblocage hors fonction et allume le
témoin des freins antiblocage (ABS) sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une défaillance.
Le fonctionnement du dispositif antiblocage est
alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit
de freinage standard.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire réparer le dispositif antiblocage de
votre véhicule si le témoin ABS s’allume pendant
l’autodiagnostic ou la conduite.
Fonctionnement normal
Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous
roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La
vitesse varie selon l’état de la route.
Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le
blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression
hydraulique. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif
antiblocage entre en action, une pulsation peut
être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’actionneur peut être perçu
comme une vibration ou un bruit provenant du
compartiment moteur. Tout ceci est normal et
indique que le dispositif antiblocage travaille
comme il se doit. Toutefois, une sensation de
pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige
une attention particulière.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
Le système de contrôle dynamique du véhicule
surveille au moyen de divers capteurs les
manœuvres du conducteur et les mouvements
du véhicule. Dans certaines conditions de
conduite, le système de contrôle dynamique du
véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes :
● Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transférant la
puissance à l’autre roue de l’essieu.
● Commande la pression de freinage et la
puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du
véhicule (antipatinage).
● Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur
pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les conditions
suivantes :
– Sous-virage (le véhicule ne tourne pas
autant qu’il ne le devrait)
– Survirage (le véhicule tourne trop dans
certaines conditions routières)
Le système de contrôle dynamique du véhicule
peut aider le conducteur à garder la maîtrise de
son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la
perte de contrôle du véhicule dans toutes les
situations de conduite.
Lorsque le système de contrôle dynamique du
clignote
véhicule est en fonction, le témoin
sur le tableau de bord. Vous devez donc tenir
compte des points suivants :
● Il se peut que la route soit glissante ou que le
système ait déterminé qu’une intervention
est nécessaire pour permettre au véhicule
de garder la trajectoire voulue.
● Il se peut que vous ressentiez une pulsation
au niveau de la pédale de frein et que vous
entendiez un bruit ou une vibration venant du
compartiment moteur. Ceci est normal et
indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement.
● Adaptez votre vitesse et votre conduite aux
conditions de la route.
Consultez les sections « Témoin de dérapage » et
« Témoin de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule » au chapitre
« Commandes et instruments ».
s’allume au tableau de bord en
Le témoin
cas de défaillance du système. Le système de
contrôle dynamique du véhicule se désactive automatiquement quand le témoin est éteint.
L’interrupteur du système de contrôle dynamique
du véhicule sert à le désactiver. Le témoin
s’allume pour indiquer que le système de
contrôle dynamique du véhicule est désactivé.
Lorsqu’on utilise l’interrupteur du système de
contrôle dynamique du véhicule pour désactiver
le système, ce dernier continue tout de même à
empêcher le patinage d’une roue individuelle en
transférant la puissance du moteur à une roue qui
clignote si cela se
ne patine pas. Le témoin
produit. Toutes les autres fonctions du système
de contrôle dynamique du véhicule sont désactine clignote pas.
vées et le témoin
Le système de contrôle dynamique est réactivé
automatiquement quand le moteur est coupé et
redémarré.
Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur
met le système à l’essai chaque fois que vous
démarrez le moteur et que vous roulez à basse
vitesse en marche avant ou en marche arrière.
Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une
pulsation peut être ressentie dans la pédale de
frein. Ceci est normal et n’est pas un signe de
défectuosité.
Démarrage et conduite 5-29
AVERTISSEMENT
● Le système de contrôle dynamique du
véhicule aide le conducteur à garder la
maîtrise du véhicule, mais ne peut pas
empêcher les accidents causés par des
manœuvres brusques du volant à haute
vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent
lorsque vous conduisez ou virez sur
chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension
tels que les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne
sont pas recommandés par NISSAN
pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le
système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas adéquatement. La tenue de route du véhicule
risque d’être compromise et le
pourrait clignoter ou le
témoin
témoin
pourrait s’allumer.
5-30 Démarrage et conduite
● Si les pièces associées aux freins, telles
que les plaquettes de frein, les disques
et les étriers, ne sont pas des modèles
recommandés par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, le système de contrôle dynamique du véhicule pourrait ne pas fonctionner de façon adéquate et le témoin
pourrait s’allumer.
● Si les pièces de commande du moteur
connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, le
peut s’allumer.
témoin
● Lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas
fonctionner
correctement
et
le
peut clignoter ou le
témoin
témoin
peut s’allumer. Ne conduisez pas sur ce type de route.
● Lorsque vous conduisez sur une surface instable, telle qu’une plaque tournante, le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin
peut clignoter ou le témoin
peut
s’allumer. Cette condition est normale.
Faites redémarrer le moteur après avoir
roulé sur une surface stable.
● Si vous montez des roues ou des pneus
autres que ceux recommandés par
NISSAN, il se peut que le système de
contrôle dynamique du véhicule ne
fonctionne pas correctement et le
peut clignoter ou le
témoin
témoin
peut s’allumer.
● Le système de contrôle dynamique du
véhicule ne remplace pas l’utilisation
de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.
CONDUITE PAR TEMPS FROID
DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
VIDANGE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
Appliquez un produit dégivrant dans les trous de
serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de
l’insérer dans le trou de la serrure ou utilisez la
télécommande d’entrée sans clé de la clé intelligente.
Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans
antigel, le circuit de refroidissement, incluant le
bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le
vase d’expansion avant de reprendre la route.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Vidange du liquide de
refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
ANTIGEL
En hiver, procédez à une vérification de l’antigel
de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin
d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Circuit de refroidissement du moteur »
du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
BATTERIE
Si la batterie n’est pas complètement chargée, le
liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La
batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au
niveau maximal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Batterie »
dans le chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » du présent manuel.
PNEUS
1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ
sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige
et la glace nuisent donc considérablement à
leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous
recommande d’utiliser des pneus MUD &
SNOW (boue et neige) ou des pneus ALL
SEASON (toutes saisons) si vous devez
conduire sur des chaussées enneigées ou
glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux
cotes de vitesse et à la disponibilité des
pneus auprès d’un concessionnaire
NISSAN.
2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur
chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de
tels pneus est prohibée dans certains États
américains de même que dans certaines
provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans
l’État ou la province où vous résidez avant
d’installer ce type de pneu sur votre véhicule.
Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu
d’hiver à clous peuvent être inférieures à
celles d’un pneu d’hiver sans clous.
3. Vous pouvez également utiliser des chaînes
antidérapantes. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Chaînes antidérapantes » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du
présent manuel.
ÉQUIPEMENT HIVERNAL
Nous vous recommandons de placer les articles
suivants dans votre véhicule en hiver.
● Un grattoir et une brosse à poils raides pour
retirer la glace et la neige se trouvant sur les
glaces et les essuie-glaces de votre véhicule.
● Un panneau plat et robuste que vous pouvez
déposer sous le cric de votre véhicule pour
lui donner un soutien ferme.
Démarrage et conduite 5-31
● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un
banc de neige.
● Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
AVERTISSEMENT
● La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie
verglaçante), la neige très froide ou la
glace peut rendre la route glissante et
la conduite difficile. Dans ces conditions, l’adhérence des pneus du véhicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée
avant que du sable ou du sel d’épandage n’ait été répandu.
● Peu importe les conditions, conduisez
prudemment. Accélérez et ralentissez
en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet
que de réduire davantage l’adhérence
des roues motrices.
● Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue et commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche.
5-32 Démarrage et conduite
● Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède.
● Faites preuve de vigilance lorsque vous
conduisez sur une route couverte de
plaques de glace. Même les routes qui
semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits
ombragés. Si tel est le cas, freinez
avant de rouler sur la plaque. Ne freinez
pas sur la glace et évitez les coups de
volant.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse
lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante.
● La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée
autour du tuyau d’échappement et
autour du véhicule.
CHAUFFE-MOTEUR (selon
l’équipement)
Les chauffe-moteurs sont conçus pour faciliter le
démarrage par temps froid.
L’utilisation d’un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale
ou inférieure à -7 °C (20 °F).
AVERTISSEMENT
● Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n’est
pas mis à la terre ou à l’aide d’un
adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé
gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre.
● Débranchez le cordon d’alimentation
du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur.
Vous risquez un choc électrique et de
graves blessures si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé.
● Utilisez une rallonge tripolaire à trois
fils de type robuste conçue pour une
charge d’au moins 10 A. Branchez la
rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) (110 V
c.a.). Vous risquez un choc électrique et
de graves blessures si vous utilisez une
rallonge électrique inappropriée ou une
prise non munie d’un circuit de protection de mise à la terre (GFI).
Utilisation du chauffe-moteur :
1. Coupez le contact.
2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon
du chauffe-moteur.
3. Branchez la prise du cordon d’alimentation
du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à
trois fils (avec mise à la terre).
4. Branchez la rallonge électrique à une prise
avec circuit de protection de mise à la terre
(GFI) secteur (110 V c.a.).
5. En fonction de la température extérieure, il
convient de brancher le chauffe-moteur
pendant deux à quatre heures au moins afin
d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous
pouvez utiliser une minuterie pour activer le
chauffe-moteur à l’heure appropriée.
6. Avant le démarrage du moteur, débranchez
le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur.
Démarrage et conduite 5-33
MÉMENTO
5-34 Démarrage et conduite
6 En cas d’urgence
Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Interrupteur des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Remplacement d’un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Méthodes de remorquage recommandées
par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Récupération d’un véhicule
(dégagement d’un véhicule enlisé). . . . . . . . . . . . . . . 6-14
COUPURE DU MOTEUR EN CAS
D’URGENCE
INTERRUPTEUR DES FEUX DE
DÉTRESSE
Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant
la conduite, effectuez les étapes suivantes :
AVERTISSEMENT
● Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin
que possible de la route.
– Enfoncez rapidement le bouton-poussoir
d’allumage trois fois consécutives en moins de
1,5 seconde ou
● N’actionnez pas les feux de détresse
lorsque vous roulez sur l’autoroute, à
moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre
véhicule à une vitesse très basse qui
pourrait se révéler dangereuse pour les
autres automobilistes.
– Maintenez le bouton-poussoir d’allumage enfoncé pendant plus de deux secondes.
LIC0394
Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux
conducteurs des autres véhicules votre intention
d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre
véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule
seront ainsi activés.
6-2 En cas d’urgence
● Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
activés.
Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur
d’allumage.
Certains États interdisent l’utilisation des
feux de détresse lorsque le véhicule est en
mouvement.
PNEU À PLAT
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS
Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la
pression de tous les pneus, à l’exception du pneu
de la roue de secours. Lorsque le témoin de
basse pression des pneus est allumé et que
l’alerte VERIFIEZ PRESSION DE PNEU s’affiche
à l’écran multifonction, au moins un de vos pneus
est considérablement sous-gonflé. Si la pression
d’un pneu est basse lorsque le véhicule roule, le
système de surveillance de la pression des pneus
entre en fonction et vous signale cet état au
moyen du témoin de basse pression des pneus.
Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour de plus
amples renseignements à ce sujet, consultez la
section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » et la section
« Système de surveillance de la pression des
pneus » du chapitre « Démarrage et conduite ».
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage
brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un
endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un
pneu insuffisamment gonflé peut causer
des dommages permanents au pneu et
augmente la probabilité de défaillance du
pneu. Votre véhicule pourrait subir des
dommages importants et vous pourriez
avoir un accident entraînant des blessures
graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À
FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de
renseignements relatifs aux pneus et à la
charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin
d’avertissement de basse pression. Si vous
avez fait une crevaison, montez la roue de
secours dès que possible.
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin de basse pression des pneus
clignote pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
En cas d’urgence 6-3
REMPLACEMENT D’UN PNEU À
PLAT
Si l’un de vos pneus est à plat, procédez aux
étapes décrites ci-après :
Immobilisation du véhicule
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route lorsqu’il est prudent de le faire et
immobilisez-le aussi loin que possible de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule.
3. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
Déplacez le levier de vitesses à la position P
(stationnement).
4. Coupez le contact.
5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au
service de dépannage que vous avez besoin
d’aide.
6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit
sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule.
6-4 En cas d’urgence
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré et que la
transmission à variation continue est à
la position P (stationnement).
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule est stationné dans une
pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux.
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule se trouve à proximité de
la circulation. Attendez qu’on vienne
vous dépanner.
WCE0044
Blocage des roues
1 à l’avant
Placez des cales de taille appropriée 䊊
et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à
2 pour empêcher
la roue dont le pneu est à plat 䊊
le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au
cric.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bloquer la roue, car le
véhicule peut se déplacer et causer des
blessures.
LCE0199
Retrait de la roue de secours et des
outils du coffre
WCE0189
1 et le démonte-roue 䊊
2 de la
Retirez le cric 䊊
boîte à outils, sur le côté droit du coffre.
WCE0188
Retirez la roue de secours.
Ouvrez le coffre. Retirez le tapis du coffre et la
housse de la roue de secours.
En cas d’urgence 6-5
● Utilisez seulement le cric fourni avec
votre véhicule pour soulever ce dernier.
Ne l’utilisez pas pour soulever un autre
véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue.
● N’utilisez que les points de levage identifiés. N’utilisez aucune autre partie de
votre véhicule comme point de levage.
● Ne soulevez jamais le véhicule plus que
nécessaire.
CE1089
Mise sur cric du véhicule et retrait du
pneu endommagé
AVERTISSEMENT
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir.
6-6 En cas d’urgence
● N’installez jamais de bloc sur ou sous le
cric.
● Ne faites pas démarrer ou tourner le
moteur alors que le véhicule est sur le
cric. Le véhicule pourrait se déplacer.
Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité.
● Ne soulevez jamais un véhicule avec le
cric si des passagers se trouvent encore
à l’intérieur.
● Ne démarrez jamais le moteur d’un véhicule dont une ou plusieurs roues ne
touchent pas le sol. Le véhicule pourrait
se déplacer.
LCE0020
Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations appropriées pour les points de mise en
place et de levage correspondant à votre modèle
de véhicule et au type de cric utilisé.
Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement fixée au cric et les directives suivantes :
1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Attendez que le pneu ne touche plus le
sol pour retirer les écrous de roue.
2. Placez le cric directement sous le point de
levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le
contact entre le dessus du cric et le véhicule
se fasse au point de levage. Alignez la tête
du cric entre les deux encoches, à l’avant ou
à l’arrière, tel qu’illustré. Placez également la
rainure de la tête du cric entre les encoches,
tel qu’illustré.
Le cric devrait reposer sur une surface
ferme et plane.
3. Tenez fermement le levier et la tige du cric
avec vos deux mains pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche
plus le sol. Retirez les écrous de la roue, puis
la roue.
SCE0661
Installation de la roue de secours
La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté
de la surface se trouvant entre la roue et
l’entretoise.
2. Installez soigneusement la roue de secours
et serrez les écrous de la roue à la main.
En cas d’urgence 6-7
3. Au moyen du démonte-roue, serrez les
écrous de la roue en alternance et uniformément, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’ils soient
solidement fixés en place.
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce
que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les
écrous de roue fermement au moyen du
démonte-roue, selon la séquence illustrée
1 , 䊊
2 , 䊊
3 , 䊊
4 , 䊊
5 ). Abaissez le véhicule
(䊊
complètement.
AVERTISSEMENT
● Si des écrous de roue inappropriés sont
utilisés ou si les écrous sont mal serrés,
la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un
accident.
● N’appliquez pas d’huile ni de graisse
sur les goujons ou les écrous de roues,
car ils pourraient se desserrer.
● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance
de 1 000 km (600 mi), ou après une
crevaison, etc.
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié
dès que possible.
6-8 En cas d’urgence
Couple de serrage des écrous de roues :
112 N•m (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent être serrés au
couple spécifié en tout temps. Il est
conseillé de serrer les écrous de roue au
couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise.
Réglez la pression de gonflage de vos
pneus À FROID.
À FROID : si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km
(1 mi).
Les pressions de gonflage des pneus À
FROID sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge, qui est
apposée dans l’ouverture de la porte du
conducteur.
5. Rangez la roue dont le pneu est crevé et
l’équipement de levage dans votre véhicule
de façon sécuritaire.
6. Replacez la housse de la roue de secours et
le tapis du coffre sur le pneu endommagé.
7. Fermez le coffre.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que la roue de secours et
le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles
peuvent se transformer en projectiles
dangereux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque.
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du
présent manuel.
DÉMARRAGE D’APPOINT
Les directives et précautions ci-après doivent
être lues attentivement lorsque vous utilisez une
batterie de secours pour faire démarrer le moteur
de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Un démarrage d’appoint mal effectué
peut faire exploser la batterie et causer
des blessures graves ou la mort. Votre
véhicule pourrait également être
endommagé.
● La batterie dégage en permanence de
l’hydrogène, qui est un gaz explosif.
N’approchez pas d’étincelles ni de
flamme de la batterie.
● Évitez tout contact d’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou les
surfaces peintes. L’électrolyte est une
solution d’acide sulfurique corrosive
qui peut causer de graves brûlures. Si
de l’électrolyte entre en contact avec un
des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la
zone touchée.
● La batterie de secours doit être de 12 V.
L’utilisation d’une batterie de voltage
différent peut endommager votre
véhicule.
● Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes étanches
ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur
la batterie ou à proximité de celle-ci. Ne
vous penchez pas au-dessus de la batterie au moment d’un démarrage
d’appoint.
● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage
d’appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer
de graves blessures.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique qui peut entrer en fonction
en tout temps. Éloignez-en vos mains
ainsi que tout autre objet.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
En cas d’urgence 6-9
MISE EN GARDE
● Assurez-vous de toujours brancher la
borne positive (+) à la borne positive (+)
et la borne négative (⫺) à un point de
masse de la carrosserie (par exemple, à
un boulon de fixation de montant ou à
un support de levage du moteur) et non
pas à la borne négative de la batterie.
● Assurez-vous que les câbles volants
n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et
que les cosses des câbles ne touchent
aucune autre pièce métallique.
WCE0054
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions cidessous. Autrement, le circuit de charge
pourrait être endommagé et vous pourriez
subir des blessures.
1. Si la batterie de secours se trouve dans un
autre véhicule, placez les deux véhicules de
manière à ce que leurs batteries respectives
soient à proximité l’une de l’autre.
Veillez toutefois à ce que les véhicules
ne se touchent pas.
6-10 En cas d’urgence
2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le
levier de vitesses à la position P (stationnement). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage,
climatisation, etc.).
3. Retirez les bouchons d’aération de la batterie (selon l’équipement). Couvrez les orifices ainsi exposés d’un vieux chiffon pour
réduire les risques d’explosion.
4. Branchez les câbles volants dans l’ordre
A, 䊊
B, 䊊
C , puis
indiqué sur l’illustration (䊊
D ).
䊊
5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques
minutes.
6. Maintenez le régime moteur du véhicule
d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites
démarrer le moteur du véhicule en panne.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le
contact et attendez de trois à quatre secondes avant de réessayer.
DÉMARRAGE EN POUSSANT
7. Une fois le moteur en marche, débranchez
prudemment le câble négatif, puis le câble
positif de la batterie.
8. Remettez les bouchons d’aération en place
(selon l’équipement du véhicule). Jetez le
vieux chiffon utilisé pour couvrir la batterie
puisqu’il peut avoir été contaminé par de
l’électrolyte corrosif.
MISE EN GARDE
● Les véhicules équipés d’une transmission à variation continue ne peuvent
pas être démarrés en les poussant ou
en les tirant. Cela pourrait endommager
la boîte de vitesses.
● Ne démarrez pas ce véhicule en le
poussant. Vous risquez d’endommager
ce dernier.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
En cas de surchauffe du véhicule (la lecture de
l’indicateur de température est extrêmement élevée) ou si vous notez une perte de puissance du
moteur ou des bruits inhabituels, etc., observez
les recommandations suivantes.
AVERTISSEMENT
● Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur
ou y provoquer un incendie.
● Ne retirez jamais le bouchon de radiateur de votre véhicule lorsque le moteur
est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, de
l’eau chaude sous pression jaillit et
peut causer des blessures graves.
● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
s’en échappe.
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route dans un endroit sûr, serrez le frein de
stationnement et placez le levier de vitesses
à la position P (stationnement).
Ne coupez pas le contact.
En cas d’urgence 6-11
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
2. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les
glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou du climatiseur à la
chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale.
relâchement de la courroie de la pompe à
eau ou si le ventilateur de refroidissement
n’est pas en marche.
3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide
de refroidissement s’échappe du radiateur.
(Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant
que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.
Faites preuve de prudence lorsque vous
vous penchez sur un moteur en marche
pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux
ou vêtements soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de
refroidissement du moteur peut entrer en
fonction en tout temps.
4. Ouvrez le capot.
AVERTISSEMENT
Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
5. Procédez à une inspection visuelle des
courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées.
Assurez-vous également que le ventilateur
de refroidissement fonctionne. Il ne doit y
avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le
contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’absence ou le
6-12 En cas d’urgence
AVERTISSEMENT
6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en
marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le
réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule.
Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à
ce que toutes les réglementations en vigueur
dans la province (ou l’état, aux États-Unis) soient
respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre
concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux
connaît bien les lois et les procédures relatives au
remorquage. NISSAN vous recommande donc
de faire appel à un service de remorquage pour
vous assurer que le remorquage est effectué
adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander
au responsable du service de remorquage de lire
attentivement les précautions suivantes :
AVERTISSEMENT
● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui
est remorqué.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
soulevé par une dépanneuse.
MISE EN GARDE
● Au moment du remorquage, assurezvous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de
ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d’un
chariot de remorquage ou d’un camion
plateau.
● Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section
« Remorquage à plat » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur » du
présent manuel.
ACE0511
SCE0199A
MÉTHODES DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉES PAR NISSAN
NISSAN recommande deux méthodes de remorquage pour votre véhicule : avec les roues motrices (avant) soulevées ou sur un camion-plateau
(remorquage intégral), tel qu’illustré.
En cas d’urgence 6-13
MISE EN GARDE
● Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une transmission à variation
continue avec les roues avant ou les
quatre roues au sol (que le véhicule soit
remorqué par l’avant ou par l’arrière),
car il y a risque de dommages importants à la transmission à variation
continue qui nécessiteraient des réparations coûteuses. Si un remorquage du
véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez toujours
soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues avant.
● Pendant le remorquage d’un véhicule
avec les roues avant sur des chariots de
remorquage :
– Placez le commutateur d’allumage à
la position OFF (arrêt) et bloquez le
volant en position droit devant au
moyen d’une corde ou d’un accessoire similaire.
– Placez le levier de vitesses à la
position N.
● Pendant le remorquage d’un véhicule
doté d’une transmission à variation
continue avec les roues arrière au sol
(si vous n’utilisez pas de chariot de remorquage) : desserrez toujours le frein
de stationnement.
● Pendant le remorquage d’un véhicule
doté d’une transmission à variation
continue avec les roues avant au sol, il
faudra utiliser un chariot de remorquage ou placer le véhicule sur un camion plateau.
WCE0190
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
(dégagement d’un véhicule enlisé)
Traction d’un véhicule enlisé
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager le véhicule et
de provoquer des blessures graves ou
mortelles en dégageant un véhicule
enlisé :
● Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute
quant à la marche à suivre.
6-14 En cas d’urgence
● N’utilisez pas les crochets d’arrimage
du véhicule pour le dégager ou le
remorquer.
Manœuvre de va-et-vient pour
dégager un véhicule enlisé
● Appuyez sur l’accélérateur juste assez
pour maintenir le mouvement de va-etvient.
● Utilisez uniquement des dispositifs
spécialement conçus pour le dégagement des véhicules et suivez les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT
● Relâchez l’accélérateur avant d’alterner
entre les positions R (marche arrière) et D
(marche avant).
● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier.
● Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l’extérieur à l’avant
du véhicule. Ne le tirez jamais en
diagonale.
● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et
causer de graves blessures. Des pièces
de votre véhicule pourraient également
surchauffer et être endommagées.
● Disposez le dispositif de dégagement
de manière à ce qu’il ne touche aucune
partie du véhicule autre que le point de
fixation.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue,
la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante :
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige,
la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage
ou un autre dispositif précisément conçu pour la
récupération de véhicules. Suivez toujours les
instructions du fabricant du dispositif de dégagement.
N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule
pour le dégager ou le remorquer.
● Ne faites pas patiner les roues à plus de
55 km/h (35 mi/h).
5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez
pas à dégager votre véhicule, faites appel à
un service de dépannage professionnel.
1. Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule.
2. Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve devant ou derrière votre véhicule.
3. Tournez le volant de gauche à droite pour
dégager la zone entourant les roues avant.
4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient
avec votre véhicule.
● Alternez entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant).
En cas d’urgence 6-15
MÉMENTO
6-16 En cas d’urgence
7 Aspect et entretien
Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Roues en alliage d’aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-5
Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Facteurs les plus courants contribuant à la
corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Facteurs environnementaux influençant la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Pour protéger votre véhicule contre la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
NETTOYAGE DES SURFACES
EXTÉRIEURES DU VÉHICULE
Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule,
vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée.
Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver
votre véhicule dès que possible :
● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides;
● après avoir conduit le long de la mer;
● lorsque des substances comme de la suie,
des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des
particules métalliques ou des insectes se
déposent sur les surfaces peintes;
● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, stationnez votre
véhicule dans un garage ou un endroit couvert.
Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur,
laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse
pour le protéger.
Prenez soin de ne pas rayer les surfaces
peintes en installant ou en retirant la
housse.
7-2 Aspect et entretien
LAVAGE
Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge
humide. Lavez le véhicule soigneusement avec
une solution d’eau propre et tiède (jamais
chaude) et de savon doux, de savon spécial pour
automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique.
MISE EN GARDE
● Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide.
Certains lave-autos, surtout ceux qui
sont dépourvus de brosses (sans
contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants
en plastique du véhicule et provoquer
des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver
leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un
détergent contenant de l’acide est
utilisé.
● Ne lavez pas votre véhicule avec des
produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts,
de l’essence ou des solvants.
● Ne lavez pas votre véhicule en plein
soleil ou lorsque la carrosserie est
chaude, car en séchant, l’eau pourrait
en tacher la surface.
● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou
rugueux, tels que les gants de lavage.
Enlevez avec soin les plaques de boue
ou autres corps étrangers pour éviter de
rayer ou d’abîmer les surfaces peintes
du véhicule.
Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau
propre.
Le sel d’épandage affecte particulièrement les
rebords intérieurs, les joints et les replis des
portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas
obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la
carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute
trace de sel d’épandage.
Une peau de chamois humide peut être utilisée
pour essuyer la carrosserie et éviter la formation
de taches d’eau.
CIRAGE
Un cirage régulier protège les surfaces peintes et
conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de
réappliquer une cire, il est recommandé de polir
les surfaces afin d’éliminer toute accumulation
résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré
à la carrosserie.
Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à
choisir le produit approprié.
● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les directives fournies sur le
contenant de cire.
● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents
nettoyants qui risquent d’endommager le fini
de votre véhicule.
Un polissage à la machine ou un polissage trop
prolongé sur un fini de peinture transparent peut
ternir le fini ou y laisser des marques spiralées.
POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES
TACHES
Les taches de goudron et d’huile, la poussière
industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur
les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible.
Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN ou
dans tout magasin d’accessoires automobiles.
SOUBASSEMENT
Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé
pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de
saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer
sa corrosion ainsi que celle de la suspension.
Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez
la couche de protection inférieure et, s’il y a lieu,
appliquez-en de nouveau.
WAI0007
VITRES
Il est plus facile de nettoyer la lunette arrière si
vous retirez d’abord le feu d’arrêt central (selon
l’équipement du véhicule).
Veillez à ne pas endommager les fils du feu
d’arrêt central lorsque vous enlevez le feu d’arrêt
central.
Pour retirer le feu d’arrêt central :
1
䊊
2
䊊
Poussez-le vers l’arrière du véhicule.
Soulevez-le pour le retirer.
Le feu d’arrêt central doit être réinstallé correctement avant de reprendre la route.
Aspect et entretien 7-3
Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule
de saleté et de poussière qui s’est formée sur les
vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme
lorsque le véhicule est stationné directement au
soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à
base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les
éléments de l’antenne radio ou ceux du
dégivreur de lunette.
MISE EN GARDE
Respectez les consignes suivantes pour
éviter de tacher ou de décolorer les roues :
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou
d’alcali.
● N’appliquez pas de produit nettoyant
sur les roues lorsqu’elles sont chaudes.
Les roues doivent être à la température
ambiante.
Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les
précautions suivantes :
● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base
d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus
facilement au contact d’un lubrifiant pour
pneus à base d’eau qu’un à base d’huile.
● Appliquez une légère couche de lubrifiant
pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever).
● Rincez les roues à fond pour éliminer le
produit nettoyant dans les 15 minutes
suivant son application.
● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une
serviette sèche. Assurez-vous d’enlever
complètement le lubrifiant de la bande de
roulement et des rainures des pneus.
ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
PIÈCES CHROMÉES
Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une
éponge humectée dans une solution de savon
doux, particulièrement en hiver, si vous habitez
dans une région où du sel d’épandage est utilisé.
Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer
les roues si vous ne les enlevez pas.
Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non
abrasif pour préserver leur fini lustré.
● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par
son fabricant.
7-4 Aspect et entretien
LUBRIFIANTS POUR PNEUS
NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des
lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus
appliquent un enduit sur les pneus qui permet de
réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où
les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait
réagir au contact de l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller
des pneus en cours de route et tacher le véhicule.
NETTOYAGE DES SURFACES
INTÉRIEURES DU VÉHICULE
Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une
brosse à soies douces pour dépoussiérer les
garnitures intérieures, les pièces en plastique et
les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en
cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis
essuyez-les avec un linge sec.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent
l’apparence du cuir.
Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur
pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher
ou décolorer le tissu des sièges.
Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau
pour nettoyer le verre de protection des indicateurs de bord.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’eau ou de produits acides
(nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous
pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait également
nuire au fonctionnement du coussin gonflable et entraîner des blessures graves.
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable.
● Les petites particules de saleté peuvent
être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être
retirées rapidement. N’utilisez pas de
savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent
ou de nettoyant à base d’ammoniaque,
car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir.
● N’utilisez jamais de produits destinés à
protéger les tissus, à moins que leur
utilisation soit recommandée par le
fabricant.
● N’utilisez pas de produits nettoyants
pour le verre ou le plastique sur le verre
protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient
endommager le verre protecteur.
DÉSODORISANTS (assainisseur
d’air)
La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si
vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
● Les désodorisants suspendus peuvent causer une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou autres
surfaces du véhicule. Placez le désodorisant
suspendu dans un endroit libre et sans
contact avec les surfaces intérieures.
● Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits
peuvent endommager les surfaces et causer
une décoloration immédiate en cas de déversement.
Suivez rigoureusement les directives du fabricant
avant d’utiliser des désodorisants.
Aspect et entretien 7-5
TAPIS
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge préalablement
humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Consultez la
section « Entretien des ceintures de sécurité » du
chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire »
du présent manuel.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’obstruer le mouvement de la
pédale qui pourrait provoquer une collision ou des blessures :
● Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus
un autre tapis dans la position avant du
conducteur.
● Utilisez uniquement des tapis d’origine
NISSAN conçus en particulier pour votre modèle de véhicule. Consultez votre
concessionnaire NISSAN pour obtenir
de plus amples renseignements.
● Placez correctement les tapis dans l’espace pour les jambes à l’aide du crochet de positionnement de tapis.
Consultez la section « Crochets de positionnement de tapis » dans ce
chapitre.
L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut
contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de
l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.
7-6 Aspect et entretien
AVERTISSEMENT
LPD0477
Crochets de positionnement de tapis
Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation
avant qui sert à placer le tapis. Les tapis d’origine
NISSAN ont été spécialement conçus pour votre
modèle de véhicule. Les tapis des côtés conducteur et passager sont dotés d’un œillet. Installez
le tapis en insérant le crochet de fixation dans le
trou de l’œillet correspondant et en le centrant
dans l’espace pour les jambes, sur le plancher du
véhicule.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer
qu’ils sont bien placés.
Ne laissez pas les ceintures de sécurité se
rétracter dans l’enrouleur si elles sont
mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent
de blanchiment, de teinture ou de solvant
chimique en guise de nettoyant sur les
ceintures de sécurité puisque ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles.
PROTECTION ANTICORROSION
FACTEURS LES PLUS COURANTS
CONTRIBUANT À LA CORROSION
D’UN VÉHICULE
congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé.
Température
● Accumulation de boue et de débris humides
sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres
endroits du véhicule.
Les températures élevées accélèrent la corrosion
des pièces qui ne sont pas bien aérées.
● Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et
des éclats de caillou ou des dommages
consécutifs à des accrochages mineurs.
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus
de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la
désagrégation des surfaces peintes.
FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX
INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le
soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement
s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc
être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la
formation de corrosion sur le plancher.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la
température demeure au-dessus du point de
Pollution atmosphérique
POUR PROTÉGER VOTRE
VÉHICULE CONTRE LA
CORROSION
● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule
pour le garder propre.
● Examinez toujours le véhicule pour déceler
tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que
possible.
● Évitez toute accumulation d’eau dans les
portières en vous assurant que les trous
d’écoulement du bord inférieur des portières
ne sont pas obstrués.
● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y
déceler toute accumulation de sable, de
boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à
l’eau dès que possible.
MISE EN GARDE
● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle.
Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai.
● Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule
entrer en contact avec de l’eau ou d’autres
liquides
risquant
de
les
endommager.
Les produits chimiques utilisés pour déglacer les
routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent
la corrosion et la détérioration des composants
du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de
frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes.
En hiver, le soubassement doit être lavé
régulièrement.
Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se
révéler nécessaire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d’information à
ce sujet.
Aspect et entretien 7-7
MISE EN GARDE
Un cadre de plaque minéralogique peut
vibrer et causer du bruit ou endommager
la peinture. Pour éviter des dommages ou
du bruit, ajoutez un coussin adhésif souple d’une épaisseur maximale de 4 mm
(1/8 po) au bord inférieur arrière du cadre
de plaque d’immatriculation.
LAI2001
Capitonnage de support de plaque
d’immatriculation
1. Plaque d’immatriculation
2. Coffre
3. Cadre de plaque d’immatriculation
4. Capitonnage
7-8 Aspect et entretien
8 Entretien et interventions du propriétaire
Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Explication des points d’intervention relatifs à
l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-8
Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-11
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Vérification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . 8-12
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Huile pour transmission à variation continue . . . . . . . . . 8-15
Liquide de direction assistée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . 8-19
Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-20
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Microfiltre de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
Clé intelligente NISSANMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Feu de stationnement/clignotant/feu de
position latéral avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Phares antibrouillard (selon l’équipement) . . . . . . . . 8-30
Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35
Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35
Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-43
Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-44
EXIGENCES D’ENTRETIEN
De par sa conception, votre véhicule NISSAN
n’exige qu’un entretien minimal à des intervalles
éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps
et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines
vérifications au jour le jour et régulières sont
nécessaires pour maintenir votre véhicule
NISSAN en bon état mécanique et assurer un
rendement optimal du dispositif antipollution.
Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire
du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule
sont effectués.
En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien
approprié de votre véhicule est effectué. Vous
jouez donc un rôle crucial dans le processus
d’entretien.
Entretien périodique
Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une
description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Vous devez
consulter ce guide pour vous assurer que les
vérifications nécessaires au bon fonctionnement
de votre véhicule NISSAN sont effectuées à intervalles réguliers.
Entretien général
L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont
essentiels au bon fonctionnement du véhicule.
Vous devez effectuer ces opérations d’entretien
régulièrement, tel que prescrit.
Des connaissances sommaires en mécanique et
l’utilisation de quelques outils de mécanique
automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général.
Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien
qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire
NISSAN.
Où aller lorsque des réparations sont nécessaires
Si votre véhicule exige un entretien ou s’il fonctionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN qui procédera à une vérification et à une
mise au point des systèmes et dispositifs de votre
véhicule.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient
en outre d’une formation continue au moyen de
bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement formés pour pro-
8-2 Entretien et interventions du propriétaire
céder à des interventions sur les véhicules
NISSAN avant d’effectuer ces interventions et
non après.
Le service après-vente des concessionnaires
NISSAN accomplit le meilleur travail possible
pour satisfaire aux exigences d’entretien de votre
véhicule – Économiquement et en toute fiabilité.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Tel que prescrit dans le présent chapitre, un
entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la
source du problème ou rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. De plus, si
vous croyez que votre véhicule doit faire l’objet
d’une réparation, assurez-vous d’en aviser le personnel d’un concessionnaire NISSAN.
Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou
des interventions sur votre véhicule, observez
très attentivement les directives de la section
« Précautions d’entretien » plus loin dans le présent chapitre.
EXPLICATION DES POINTS
D’INTERVENTION RELATIFS À
L’ENTRETIEN GÉNÉRAL
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis plus loin dans le présent chapitre.
À l’extérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ici doivent
être vérifiés de temps à autre, à moins d’indication contraire.
Portières et capot Assurez-vous qu’ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que
toutes les serrures se verrouillent correctement.
Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles
de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au
besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire
maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé.
Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont
été répandus.
Phares* Nettoyez les phares régulièrement.
Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux
arrière, clignotants et autres feux fonctionnent
correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares.
Écrous de roue* Assurez-vous que tous les
écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés
lors de la vérification des pneus. Serrez-les au
besoin.
Permutation des pneus* Une permutation des
pneus doit être effectuée tous les 12 000 km
(7 500 mi).
Pneus* Vérifiez souvent la pression de gonflage
des pneus de votre véhicule au moyen d’un manomètre et vérifiez-la toujours avant tout long
trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y
compris celle de la roue de secours, au niveau
spécifié. Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute trace de dommages, de coupures ou
d’usure excessive.
Composants des émetteurs du système de
surveillance de la pression des pneus Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le
capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez
les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des
pneus.
Réglage de la géométrie et équilibrage des
roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur
une route droite et sans relief, ou si vous notez
une usure inégale ou excessive des pneus de
votre véhicule, un réglage de la géométrie des
roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez
des vibrations au niveau du volant ou du siège de
votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse
normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues
peut se révéler nécessaire.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la sécurité
des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Entretien et interventions du propriétaire 8-3
Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y
a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un
atelier de réparation qualifié.
Balais d’essuie-glace* Si vous constatez que
les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés.
À l’intérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications régulières, par
exemple, au moment des opérations d’entretien
périodique, du nettoyage du véhicule, etc.
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis plus loin dans le présent chapitre.
Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la
pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis loin de la
pédale.
Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de
frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein
s’abaisse soudainement plus loin que la normale,
si la pédale semble spongieuse ou si la distance
de freinage semble plus longue, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Gardez
le tapis loin de la pédale.
Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive
pas lorsque les freins sont serrés.
Mécanisme de la position P (stationnement) de la transmission à variation continue : Dans une pente assez abrupte, assurezvous que le véhicule reste immobilisé sans que
les freins soient serrés lorsque le levier de vitesse
est à la position P (stationnement).
Frein de stationnement Vérifiez régulièrement
le fonctionnement du frein de stationnement. Le
véhicule devrait demeurer immobile sur une
pente assez abrupte lorsque seul le frein de
stationnement est serré. Consultez un concessionnaire NISSAN si le frein de stationnement
doit être réglé.
Sièges Vérifiez les commandes de position des
sièges, comme les dispositifs de réglage des
sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour
vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se
verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et
qu’ils se bloquent correctement (selon l’équipement du véhicule) dans toutes les positions de
réglage.
Ceintures de sécurité Assurez-vous que
toutes les pièces des ceintures de sécurité
(p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et
les enrouleurs) fonctionnent correctement et li-
8-4 Entretien et interventions du propriétaire
brement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez
les sangles des ceintures de sécurité pour vous
assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées.
Volant Prenez note de tout changement dans le
fonctionnement de la direction, par exemple, une
course libre excessive du volant, une direction
rigide ou des bruits inusités.
Témoins et avertisseurs sonores Assurezvous que tous les témoins et carillons fonctionnent bien.
Essuie-glaces et lave-glace* Assurez-vous
que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent
pas de traces sur le pare-brise.
Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que
l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le
chauffage ou la climatisation est en fonction.
Sous le capot et sous le véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque
fois que vous vérifiez l’huile moteur ou que vous
faites le plein de carburant).
Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chacun des éléments de la batterie. Il doit se
trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez
fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie
si vous conduisez votre véhicule par temps très
chaud ou dans des conditions difficiles.
NOTA :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que : 1. L’installation
ou l’utilisation prolongée d’accessoires
électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté
(chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de
DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé
régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la
batterie doit possiblement être rechargée
afin de préserver sa durée de vie utile.
Niveau d’huile moteur* Vérifiez le niveau
d’huile moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à
l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le
carter d’huile (plus de 10 minutes).
Système d’échappement Assurez-vous que
les supports du système d’échappement ne sont
pas desserrés et que le système n’est pas fissuré
ou perforé. Si le système d’échappement de votre véhicule émet un son inhabituel ou dégage
une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous
immédiatement chez un concessionnaire
NISSAN pour le faire vérifier. Consultez l’avertissement relatif au monoxyde de carbone dans le
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le
niveau de liquide de refroidissement.
Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et,
après un certain temps, vérifiez la présence de
fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres
liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du
climatiseur après son utilisation. Si vous décelez
des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez
la source du problème et faites réparer votre
véhicule immédiatement.
Courroies d’entraînement du moteur*
Assurez-vous que les courroies d’entraînement
du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées
ou huileuses.
Niveau de liquide de direction assistée* et
canalisations Coupez le contact et attendez
que le liquide de direction assistée refroidisse
avant d’en vérifier le niveau. Assurez-vous que les
Niveau de liquide de frein* Assurez-vous que
le niveau de liquide de frein se trouve entre les
repères MIN et MAX du réservoir.
canalisations sont bien raccordées et qu’elles
sont exemptes de fuites, de fissures, etc.
Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les
feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas
fissurées, déformées, pourries ou desserrées.
Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des
substances corrosives comme celles qui sont
répandues sur une chaussée glacée ou utilisées
pour contrôler la poussière. Il est très important
de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de
carburant et le système d’échappement pourraient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées.
Consultez le chapitre « Aspect et entretien » du
présent manuel.
Liquide lave-glace* Assurez-vous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir.
Entretien et interventions du propriétaire 8-5
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Faites toujours preuve de prudence lorsque vous
procédez à une inspection ou à un entretien de
votre véhicule afin d’éviter de subir de graves
blessures ou d’endommager votre véhicule. Les
précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre.
AVERTISSEMENT
● Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et bloquez les roues pour empêcher le
véhicule de se déplacer. Déplacez le
levier de vitesses à la position P
(stationnement).
● Assurez-vous que le commutateur
d’allumage est à la position OFF (arrêt)
ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de
procéder à tout remplacement de pièces ou à toute réparation.
● Si vous devez travailler sur un moteur
en marche, n’approchez pas vos mains,
vos vêtements, vos cheveux ni vos
outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles.
● Il est recommandé d’enlever ou de fixer
en place tout vêtement ample avant de
travailler sur votre véhicule. Retirez
aussi votre montre, vos bagues et vos
autres bijoux.
● Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de
protection.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du
moteur qui peut s’activer à n’importe
quel moment sans avertissement,
même si le commutateur d’allumage
est à la position d’arrêt et si le moteur
ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une
intervention près du ventilateur.
● Si vous devez faire tourner le moteur
dans un espace clos, comme un garage,
assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir.
● Tenez loin du réservoir de carburant et
de la batterie les cigarettes ou cigares
allumés, de même que toute flamme ou
source d’étincelles.
8-6 Entretien et interventions du propriétaire
● Sur les modèles à moteur à essence,
l’entretien du filtre à carburant et des
canalisations de carburant doit être
confié à un concessionnaire NISSAN
car la pression dans ces canalisations
est très élevée, même lorsque le moteur
est coupé.
MISE EN GARDE
● Ne procédez à aucune intervention
sous le capot lorsque le moteur est
chaud. Arrêtez le moteur et attendez
qu’il refroidisse.
● Évitez tout contact avec de l’huile moteur ou du liquide de refroidissement
usés. La mise au rebut inadéquate
d’huile moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut
nuire à l’environnement. Respectez
toujours la réglementation municipale
en ce qui concerne la mise au rebut de
liquides utilisés dans un véhicule.
● Ne laissez jamais le moteur ou les faisceaux des composants associés à la
boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON
(marche).
● Ne branchez ou ne débranchez jamais
la batterie ni aucun autre composant
transistorisé lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON
(marche).
Le présent chapitre fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent être aisément
effectuées par le propriétaire.
N’oubliez pas que des interventions incomplètes
ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions
d’échappement excessives et compromettre la
couverture de garantie de votre véhicule. Dans
le doute, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre
véhicule.
Entretien et interventions du propriétaire 8-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Réservoir de liquide de direction assistée
Bouchon de remplissage d’huile moteur
Réservoir de liquide de frein
Filtre à air
Boîtier à fusibles / Fils fusibles
Batterie
Fils fusibles
Jauge d’huile moteur
Bouchon du radiateur
Emplacement de la courroie d’entraînement
11. Réservoir du liquide de refroidissement
12. Réservoir de liquide lave-glace
NOTA :
Couvercles latéraux retirés pour faciliter
l’identification.
WDI0662
8-8 Entretien et interventions du propriétaire
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur a été
rempli à l’usine d’un mélange prédilué de 50 %
d’antigel longue durée d’origine NISSAN (de
couleur bleue) et de 50 % d’eau pour assurer une
protection contre le gel tout au long de l’année.
La solution d’antigel contient des inhibiteurs de
rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire
d’ajouter d’additifs dans le circuit de refroidissement.
AVERTISSEMENT
LDI0734
Pour retirer les couvercles du compartiment moA qui se trouvent aux
teur, dégrafez les attaches 䊊
emplacements illustrés.
Pour retirer le couvercle du moteur, tirez d’abord
1 , puis vers l’avant du
le couvercle vers le haut 䊊
2 .
véhicule 䊊
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Attendez que le moteur et le radiateur
refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Prenez
connaissance des précautions à prendre dans la section « En cas de surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
● Le radiateur est muni d’un bouchon
taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon
de radiateur d’origine NISSAN.
Entretien et interventions du propriétaire 8-9
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais d’additifs pour liquide
de refroidissement tels que du liquide
d’étanchéité pour radiateur. Les additifs
peuvent obstruer le système de refroidissement et causer des dommages au
moteur, la boîte de vitesses ou le système de refroidissement.
● Lorsque vous ajoutez de l’antigel ou
que vous le remplacez, assurez-vous
d’utiliser uniquement l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue) ou un produit équivalent. L’antigel longue durée d’origine NISSAN (de
couleur bleue) est prédilué pour assurer une protection contre le gel à -37 °C
(-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison
des températures extrêmes où le véhicule est utilisé, ajoutez de l’antigel
concentré longue durée d’origine
NISSAN en suivant les directives indiquées sur le contenant. Si vous utilisez
un produit équivalent à l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue), suivez les directives du fabricant de l’antigel pour maintenir une
protection antigel minimale à -37 °C
(-34 °F). L’utilisation de types de liquide
de refroidissement autres que l’antigel
longue durée d’origine NISSAN (de
couleur bleue) ou un produit équivalent
peut endommager le circuit de refroidissement du moteur.
8-10 Entretien et interventions du propriétaire
● La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km
(105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue), y compris l’antigel longue durée
d’origine NISSAN (de couleur verte), ou
si vous utilisez de l’eau non distillée, la
durée de vie utile du liquide de refroidissement d’origine sera réduite.
Consultez le Guide d’entretien et de réparation Nissan pour obtenir de plus
amples renseignements.
Ce véhicule contient de l’antigel longue durée
d’origine NISSAN (de couleur bleue). La durée
de vie du liquide de refroidissement d’origine est
de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous
mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la
durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez le Guide d’entretien
et de réparation NISSAN pour obtenir de plus
amples renseignements.
LDI0554
Faites vérifier le circuit de refroidissement
de votre véhicule chez un concessionnaire
NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de refroidissement.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère
B , ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteiMIN 䊊
A . Si le réservoir est vide,
gne le repère MAX 䊊
attendez que le moteur soit froid et vérifiez le
niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du
liquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jusA.
qu’au repère MAX 䊊
Vous pouvez faire appel à un concessionnaire
NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de
refroidissement du moteur de votre véhicule.
Cette procédure d’entretien est décrite dans le
manuel de réparation NISSAN.
Des procédures d’entretien inadéquates
peuvent compromettre le rendement du
dispositif de chauffage et entraîner une
surchauffe du moteur.
AVERTISSEMENT
● Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque
le moteur est chaud, car vous pourriez
vous brûler.
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Du
liquide de refroidissement bouillant à
haute pression pourrait s’échapper du
radiateur et provoquer des brûlures
graves.
● Évitez tout contact direct du liquide de
refroidissement usé sur la peau. Le cas
échéant, lavez soigneusement la zone
touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que
possible.
● Gardez le liquide de refroidissement
hors de la portée des enfants et des
animaux.
Le liquide de refroidissement doit être mis au
rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité.
Entretien et interventions du propriétaire 8-11
HUILE MOTEUR
MISE EN GARDE
Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut entraîner des dommages au
moteur qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
WDI0663
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement.
3. Coupez le contact. Attendez que l’huile
se dépose dans le carter d’huile (plus
de 10 minutes).
4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond.
WDI0214
5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau
d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les
B . Il s’agit du
repères H (élevé) et L (bas) 䊊
niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est
sous le repère L (bas), retirez le bouchon de
remplissage d’huile et versez de l’huile dans
A . Ne remplissez pas le réserl’orifice 䊊
C.
voir au-delà de sa capacité 䊊
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au
moyen de la jauge.
L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de
rodage est normal si vous conduisez votre
véhicule dans des conditions difficiles.
8-12 Entretien et interventions du propriétaire
3. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes.
4. Placez un grand bac de vidange sous le
A (sous la carrossebouchon de vidange 䊊
rie).
5. Retirez le bouchon de remplissage
B (dans le compartiment moteur) en
d’huile 䊊
le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
A à l’aide
6. Retirez le bouchon de vidange 䊊
d’une clé en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile.
Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le
et remplacez-le maintenant. Consultez la
section « Remplacement du filtre à huile »
plus loin dans ce chapitre.
● L’huile usée doit être mise au rebut de
façon adéquate.
LDI0641
VIDANGE D’HUILE MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement.
● Consultez les règlements en vigueur
dans votre municipalité.
AVERTISSEMENT
● Des contacts prolongés et répétés avec
de l’huile moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau.
● Évitez tout contact direct de la peau
avec de l’huile usée. Le cas échéant,
lavez soigneusement la zone touchée
avec du savon ou avec un détergent
pour les mains aussitôt que possible.
● Gardez l’huile moteur usée hors de la
portée des enfants.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile
moteur peut être très chaude.
7. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au
moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force
excessive.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 N•m (22 à 29 lb-pi)
Entretien et interventions du propriétaire 8-13
8. Ajoutez l’huile moteur recommandée dans
l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le
serrant fermement.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile
moteur peut être très chaude.
Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au
consommateur » de ce manuel pour connaître les contenances de vidange et de remplissage.
Ces contenances varient selon la température de l’huile et la durée de vidange. Utilisez
ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir.
9. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et
du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.
10. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de
l’huile moteur au besoin.
5. Essuyez la surface de montage du filtre à
huile avec un chiffon propre.
MISE EN GARDE
Assurez-vous d’enlever toute trace résiduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la
surface de montage du moteur. Autrement, le moteur pourrait subir des
dommages.
LDI0642
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Coupez le contact.
3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre
A.
à huile 䊊
A au moyen d’une
4. Desserrez le filtre à huile 䊊
clé pour filtre à huile en la tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Retirez ensuite le filtre en le tournant à la
main.
8-14 Entretien et interventions du propriétaire
6. Enduisez d’huile moteur propre le joint du
nouveau filtre.
7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible
résistance soit perçue, puis serrez-le de
deux tiers de tour.
8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y
a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le
cas contraire, réparez la fuite.
9. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez
de l’huile moteur au besoin.
HUILE POUR TRANSMISSION À
VARIATION CONTINUE
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
● N’utilisez que de l’huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine
NISSAN. N’y mélangez pas d’autres
huiles.
● NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR
AU-DELÀ DE SA CAPACITÉ.
● Utilisez le liquide de direction assistée
d’origine NISSAN recommandé ou
l’équivalent.
● L’utilisation d’une huile pour transmission autre que l’huile pour transmission
à variation continue NS-2 d’origine
NISSAN endommagera la transmission
à variation continue et les frais encourus ne seront pas couverts par la
garantie.
Consultez votre concessionnaire NISSAN pour
obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement de l’huile pour transmission à variation
continue doit être effectué.
LDI0557
Le niveau de liquide doit être situé entre les
repères MIN et MAX HOT (chaud) du réservoir
de liquide de direction assistée à des températures de liquide de 50 °C à 80 °C (122 °F à 176 °F),
ou entre les repères MIN et MAX COLD (froid), à
des températures de liquide de 0 °C à 30 °C
(32 °F à 86 °F).
Si le niveau de liquide est inférieur ou égal au
repère MIN, ajoutez du liquide de direction assistée NISSAN d’origine jusqu’au repère MAX HOT
(chaud) ou MAX COLD (froid), selon la température du liquide de direction assistée. Pour ce
faire, retirez le bouchon et versez le liquide dans
l’orifice.
Entretien et interventions du propriétaire 8-15
LIQUIDE DE FREIN
LIQUIDE LAVE-GLACE
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les spécifications du liquide de frein, consultez la
section « Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● N’utilisez que du liquide frais provenant
d’un contenant scellé. L’utilisation de
liquide usagé, de qualité inférieure ou
contaminé pourrait endommager le circuit de freinage. L’utilisation de liquides
inadéquats peut endommager le circuit
de freinage et compromettre la capacité de freinage du véhicule.
● Nettoyez le bouchon de remplissage
avant de le retirer.
● Les liquides de frein sont toxiques et ils
doivent être soigneusement conservés
dans un contenant bien identifié, hors
de la portée des enfants.
MISE EN GARDE
LDI0558
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Si le niveau de liquide est inférieur au repère
MIN ou si le témoin des freins s’allume, ajoutez du
liquide de frein de très haute tenue d’origine
NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu’au
repère MAX. Faites vérifier le circuit d’embrayage
de votre véhicule chez un concessionnaire
NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du
liquide de frein.
Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture.
Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l’eau.
8-16 Entretien et interventions du propriétaire
WDI0664
RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVEGLACE
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque le témoin de bas niveau s’allume.
Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace,
retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide
lave-glace dans l’orifice du réservoir.
Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir
de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver,
ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les
directives du fabricant concernant les proportions du mélange.
BATTERIE
Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les
conditions de conduite exigent d’utiliser une
grande quantité de liquide lave-glace.
Du liquide lave-glace concentré nettoyant
NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est
recommandé.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’antigel pour moteur
comme liquide lave-glace. Ceci pourrait
endommager les surfaces peintes du
véhicule.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
de liquide lave-glace non dilués. Les
éclaboussures de certains concentrés
de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant
de verser le mélange dans le réservoir
de liquide lave-glace. N’effectuez pas
ce mélange dans le réservoir même.
● Assurez-vous que la surface de la batterie
est propre et sèche en tout temps. Nettoyez
la batterie avec une solution de bicarbonate
de sodium et d’eau.
● Assurez-vous que les raccordements des
bornes sont propres et bien serrés.
● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou
plus, débranchez le câble négatif de la borne
de la batterie pour empêcher cette dernière
de se décharger.
NOTA :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que : 1. L’installation
ou l’utilisation prolongée d’accessoires
électroniques qui consomment l’alimentation de batterie lorsque le moteur est arrêté
(chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs de
DVD, etc.). 2. Le véhicule n’est pas utilisé
régulièrement ou il est utilisé lors de courtes distances seulement. Dans ces cas, la
batterie doit possiblement être rechargée
afin de préserver sa durée de vie utile.
AVERTISSEMENT
● N’exposez pas la batterie aux flammes,
à des étincelles, ni à une cigarette allumée. L’hydrogène qui se dégage de la
batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui
peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l’électrolyte
avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la
cécité ou de graves blessures. Évitez de
vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de
batterie. Lavez-vous soigneusement les
mains. En cas de contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos
vêtements, rincez immédiatement à
l’eau la zone touchée pendant au moins
15 minutes et consultez un médecin.
● Ne conduisez pas votre véhicule si le
niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la
charge exercée sur la batterie et ainsi
générer de la chaleur, réduire la durée
de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion.
Entretien et interventions du propriétaire 8-17
● Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsque
vous effectuez une intervention sur la
batterie ou à proximité de celle-ci.
● Les cosses et bornes de la batterie ainsi
que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après les
avoir manipulés.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
● Faites attention de ne pas renverser la
batterie. Gardez les bouchons d’aération bien serrés et maintenez le niveau
de batterie.
WDI0224
1. Retirez les bouchons d’aération au moyen
d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez-vous
d’un chiffon pour protéger le boîtier de la
batterie.
WDI0529
2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des
éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée
pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce
niveau. Remettez les bouchons d’aération
en place.
8-18 Entretien et interventions du propriétaire
DISPOSITIF DE COMMANDE À
VARIATION DE TENSION
Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la
batterie si vous conduisez votre véhicule par
temps très chaud ou dans des conditions difficiles.
MISE EN GARDE
● Ne mettez pas les accessoires à la
masse en les branchant directement à
la cosse de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger
complètement.
DÉMARRAGE D’APPOINT
Si un démarrage d’appoint est requis, consultez
la section « Démarrage d’appoint » du chapitre
« En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur
refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la
batterie. Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
● Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur
tourne.
Votre véhicule est muni d’un dispositif de commande à variation de tension. Ce dispositif régule
la tension générée par l’alternateur à partir de la
décharge électrique produite par la batterie.
LDI0694
Le détecteur de courant se trouve près de la
batterie, le long du câble négatif de la batterie. Si
vous ajoutez des accessoires électriques additionnels sur votre véhicule, assurez-vous de les
raccorder à un point de masse adéquat de la
carrosserie, par exemple, le châssis ou le bloccylindres du moteur.
Entretien et interventions du propriétaire 8-19
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
BOUGIES D’ALLUMAGE
1. Procédez à une inspection visuelle de la
courroie pour vous assurer qu’elle n’est pas
usée, coupée, effilochée ou détendue. Si les
courroies sont en mauvais état ou si elles
sont lâches, faites-les remplacer ou régler
chez un concessionnaire NISSAN.
2. Faites vérifier l’état et la tension de la courroie de votre véhicule aux intervalles prescrits dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ».
LDI0564
1.
2.
3.
4.
Pompe de direction assistée
Alternateur
Compresseur de climatiseur
Poulie de vilebrequin
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt) ou
LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder au réglage ou au remplacement de la
courroie d’entraînement. Sinon, le moteur
peut se mettre inopinément en marche.
8-20 Entretien et interventions du propriétaire
SDI1895
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Bougies à électrodes à l’iridium
A
Comme les bougies à électrodes à l’iridium 䊊
durent beaucoup plus longtemps que les bougies
conventionnelles, il n’est pas nécessaire de les
remplacer aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien du « Guide d’entretien et de
réparation NISSAN ». Ne réutilisez jamais de bougies à électrodes à l’iridium usées en nettoyant ou
en corrigeant l’écartement des bougies.
FILTRE À AIR
● Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes.
AVERTISSEMENT
● En faisant fonctionner le moteur lorsque
le filtre à air est retiré, vous risquez de
vous brûler ou de brûler d’autres personnes. Le filtre à air ne nettoie pas seulement l’air, il permet également d’arrêter
les flammes en cas de ratés du moteur. Si
le filtre à air est retiré et si le moteur a des
ratés, vous risquez des brûlures. Ne
conduisez pas votre véhicule lorsque le
filtre à air est retiré et soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur dépourvu de filtre à air.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur est arrêté,
que le contact est coupé et que le frein de
stationnement est bien serré.
MISE EN GARDE
Assurez-vous d’utiliser la bonne douille
pour retirer les bougies d’allumage. Une
douille inadéquate peut endommager les
bougies d’allumage.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si
vous avez besoin d’aide pour remplacer les bougies.
LDI2072
Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé.
Vous devez le remplacer conformément au programme d’entretien du « Guide d’entretien et de
réparation NISSAN ». Au moment du remplacement, essuyez l’intérieur du boîtier et le couvercle
du filtre à air avec un chiffon humide.
Pour retirer le filtre à air :
● Dégrafez les attaches et soulevez le filtre à
air.
● Retirez le filtre à air.
● Essuyez l’intérieur du boîtier du filtre à air et
le couvercle avec un linge humide.
● Il ne faut jamais verser de carburant dans
le corps du papillon d’accélérateur ni
tenter de faire démarrer le moteur lorsque le filtre à air est retiré. Vous pourriez
vous infliger des blessures graves.
MICROFILTRE DE L’HABITACLE
Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en
suspension et les particules de pollen et il réduit
également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » pour connaître
les intervalles de remplacement de ce filtre.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si un
remplacement est nécessaire.
Entretien et interventions du propriétaire 8-21
BALAIS D’ESSUIE-GLACE
WDI0194
NETTOYAGE
Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais
d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de
cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le parebrise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le parebrise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque
vous le rincez à l’eau claire.
Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un
chiffon trempé dans une solution de lave-glace
ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les
balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la
propreté de votre pare-brise n’est toujours pas
satisfaisante après avoir nettoyé les balais et
utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais.
MISE EN GARDE
Des balais d’essuie-glace usés peuvent
endommager le pare-brise et nuire à la
visibilité du conducteur.
8-22 Entretien et interventions du propriétaire
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Écartez du pare-brise le bras d’un des
essuie-glaces.
Poussez la languette de déblocage, puis tirez le balai vers le bas, parallèlement au bras
d’essuie-glace, pour l’enlever.
Retirez le balai d’essuie-glace.
4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur
le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
FREINS
Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas
correctement, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour les faire vérifier.
MISE EN GARDE
● Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les
endommager en ouvrant le capot.
Freins auto-réglables
Votre véhicule est muni de freins auto-réglables.
● Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec la glace. Si
ce n’était pas le cas, les bras d’essuieglace risqueraient d’être endommagés
par la pression du vent.
Les freins à disque avant et arrière se règlent
automatiquement chaque fois que vous enfoncez
la pédale de frein.
AVERTISSEMENT
Faites vérifier le circuit de freinage de
votre véhicule chez un concessionnaire
NISSAN si la pédale de frein ne revient
pas à sa hauteur normale.
Indicateurs d’usure de plaquettes de
frein
WDI0570
Assurez-vous que rien ne s’infiltre dans le gicleur
A . Un colmatage ou un mauvais
de lave-glace 䊊
fonctionnement du lave-glace pourrait en résulter. Si le gicleur est bouché, dégagez l’orifice au
B.
moyen d’une aiguille ou d’une petite épingle 䊊
Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule
sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si
une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un
crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit
se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des
freins émettent un son, faites vérifier les freins de
votre véhicule le plus tôt possible.
Entretien et interventions du propriétaire 8-23
FUSIBLES
Des crissements, des sifflements ou d’autres
bruits occasionnels provenant des freins peuvent
se faire entendre dans certaines conditions de
conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre
à l’occasion des bruits de frein au cours de
freinages légers ou modérés et cette condition
ne compromet en rien le fonctionnement ou le
rendement du circuit de freinage de votre véhicule.
Une inspection adéquate des freins doit
être effectuée aux intervalles prescrits.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les intervalles d’inspection des freins, consultez
l’information qui s’y rapporte dans le « Guide
d’entretien et de réparation NISSAN ».
LDI0455
LDI0457
Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les
boîtes à fusibles du compartiment moteur utiliA . La boîte à fusibles
sent des fusibles de type 䊊
B.
de l’habitacle utilise des fusibles de type 䊊
Lorsqu’un fusible de type A est utilisé en remplacement d’un fusible de type B, il ne sera pas logé
aussi profondément que ceux de type B (voir
l’illustration). Ce fusible assurera la protection du
circuit de même manière. Vérifiez que le fusible
est bien enfoncé dans la boîte à fusibles.
Des fusibles de rechange de type A sont fournis
d’origine. Ils se trouvent dans la boîte à fusibles
de l’habitacle.
Les fusibles de type A peuvent être utilisés dans
les boîtes à fusibles du compartiment moteur et
de l’habitacle.
8-24 Entretien et interventions du propriétaire
Les fusibles de type B ne conviennent pas pour
les boîtes à fusibles du compartiment moteur.
Utilisez exclusivement des fusibles de type A
dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur.
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la
position OFF (arrêt/hors fonction).
2. Ouvrez le capot.
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en
poussant la languette, puis en le soulevant.
LDI0560
COMPARTIMENT MOTEUR
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou causer un incendie.
4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
fusible. L’extracteur de fusible est situé dans
le centre du bloc de fusibles dans l’habitacle.
WDI0452
A , remplacez-le par
5. Si le fusible est grillé 䊊
B.
un fusible neuf 䊊
6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier et réparer le circuit électrique de
votre véhicule.
Entretien et interventions du propriétaire 8-25
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la
position OFF (arrêt/hors fonction).
2. Tirez le couvercle de la boîte à fusibles pour
le retirer.
3. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
fusible.
LDI0328
Fils fusibles
Si des accessoires électriques de votre véhicule
ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifiez les fils fusibles. Si un des fils fusibles a fondu, remplacez-le
par un fil-fusible d’origine NISSAN.
HABITACLE
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou causer un incendie.
8-26 Entretien et interventions du propriétaire
WDI0452
Type A
A , remplacez-le par
4. Si le fusible est grillé 䊊
un fusible neuf de même calibre et de
B.
même 䊊
5. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller.
LDI0456
Type B
LDI2035
Commutateur d’entreposage prolongé
Si un des accessoires électriques ne fonctionne
pas, retirez le commutateur d’entreposage prolongé et vérifiez si le fusible est grillé.
6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier et réparer le circuit électrique de
votre véhicule.
Entretien et interventions du propriétaire 8-27
REMPLACEMENT DES PILES
NOTA :
MISE EN GARDE
Le commutateur d’entreposage prolongé
est utilisé pour l’entreposage à long terme
du véhicule. Même si le commutateur d’entreposage prolongé est brisé, il n’est pas
nécessaire de le remplacer. Remplacez
seulement le fusible grillé dans le commutateur par un fusible neuf.
Remplacement du commutateur d’entreposage
prolongé :
1. Pour retirer le commutateur d’entreposage
prolongé, assurez-vous que le commutateur
d’allumage se trouve à la position OFF (arrêt) ou LOCK (antivol-verrouillé).
2. Assurez-vous aussi que le commutateur des
phares est à la position OFF (hors fonction).
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles.
4. Serrez les onglets de verrouillage 䊊 qui se
trouvent de chaque côté du commutateur
d’entreposage prolongé.
1
5. Tirez le commutateur d’entreposage prolongé directement hors de la boîte à fusi2 .
bles 䊊
Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces retirées.
CLÉ INTELLIGENTE NISSANMD
Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit :
1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
A dans la
2. Insérez un petit tournevis 䊊
B du coin et tournez-le pour séparer
fente 䊊
la partie supérieure de la partie inférieure.
Servez-vous d’un chiffon pour protéger le
boîtier.
3. Remplacez la pile par une pile neuve.
Pile recommandée : CR2032 ou l’équivalent.
● Ne touchez pas aux circuits internes et
aux bornes électriques pour ne pas l’endommager.
● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas
la pile par les points de contact car la
puissance de la pile diminuera grandement.
● Orientez l’extrémité + vers le bas du boîtier.
8-28 Entretien et interventions du propriétaire
LDI2001
ÉCLAIRAGE
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon
inopinée. Nota : toute modification non approuvée par la partie responsable de la
conformité peut annuler le droit d’utiliser
ce dispositif.
WDI0568
4. Fermez fermement le couvercle tel qu’illustré
C 䊊
D.
䊊
5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement.
Consultez un concessionnaire NISSAN si vous
avez besoin d’aide en vue du remplacement.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme au règlement
RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer
aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
PHARES
Remplacement d’une ampoule de
phare au xénon (selon l’équipement du
véhicule)
AVERTISSEMENT
cHAUTE
TENSION
Des phares au xénon allumés produisent
une haute tension. Ne tentez jamais de les
modifier ni de les démonter, car vous
pourriez prendre un choc électrique.
Confiez toujours le remplacement des
phares au xénon à un concessionnaire
NISSAN. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Interrupteur des phares et des clignotants » du
chapitre « Commandes et instruments ».
Remplacement d’une ampoule de
phare à halogène (selon l’équipement
du véhicule)
Le phare est de type partiellement scellé et utilise
une ampoule de phare remplaçable (à halogène).
Du fait que le remplacement de l’ampoule exige
d’enlever le bloc optique du véhicule, consultez
un concessionnaire NISSAN.
Entretien et interventions du propriétaire 8-29
MISE EN GARDE
● Il n’est pas nécessaire de régler la
convergence des phares après avoir
remplacé l’ampoule. Si le réglage de la
convergence des phares est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
● Ne laissez pas un phare sans ampoule
sur une période prolongée. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient
pénétrer dans le bloc optique et altérer
le rendement du phare. Retirez l’ampoule du phare seulement lorsque vous
êtes prêt à y poser une ampoule neuve.
● Ne touchez qu’à la base lorsque vous
manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant
le verre, vous pourriez compromettre de
façon importante la durée de vie de
l’ampoule ou le rendement du phare.
● L’ampoule à halogène contient un gaz
halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la
laissez tomber par terre ou si vous
rayez son enveloppe de verre.
De la buée pourrait se former provisoirement à
l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par
temps de pluie ou après un passage au lave-auto.
La buée est causée par l’écart de température qui
se produit entre les faces intérieure et extérieure
de la lentille. Cette condition est normale. Si vous
constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de
la lentille, communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
FEU DE STATIONNEMENT/
CLIGNOTANT/FEU DE POSITION
LATÉRAL AVANT
Le remplacement de l’ampoule nécessite le retrait du bloc optique. Consultez votre concessionnaire NISSAN si un remplacement est nécessaire.
PHARES ANTIBROUILLARD (selon
l’équipement)
Remplacement d’une ampoule de
phare antibrouillard
Consultez votre concessionnaire NISSAN si un
remplacement est nécessaire.
8-30 Entretien et interventions du propriétaire
MISE EN GARDE
● L’ampoule à halogène contient un gaz
halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la
laissez tomber par terre ou si vous
rayez son enveloppe de verre.
● Ne touchez pas l’enveloppe de verre de
l’ampoule lorsque vous la manipulez.
● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux d’origine, comme l’illustre le tableau.
● Ne laissez pas un phare antibrouillard
sans ampoule pendant une longue période, car la poussière, l’humidité et la
fumée pourraient pénétrer dans le bloc
optique et altérer le rendement du
phare.
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET
INTÉRIEUR
Élément
Bloc optique*
Feux de route (halogène)
Feux de croisement (halogène) (selon l’équipement du véhicule)
Feux de croisement (xénon) (selon l’équipement du véhicule)
Feu de stationnement, clignotant
Feu de position latéral
Phare antibrouillard avant (selon l’équipement)
Lampes individuelles ou de lecture avant
Éclairage de la boîte à gants
Éclairage de miroir de courtoisie
Lampe de marchepied
Lampes individuelles arrière
Éclairage du commutateur de porte *
Feu d’arrêt central*
Éclairage du coffre
Feux combinés arrière*
Feu arrière, feu d’arrêt
Clignotants
Phare de recul
Feu de position latéral
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Éclairage de l’espace pour les jambes
Puissance (W)
Nº d’ampoule*
65
55
35
28/8
5
55
8
3,4
1,4
3,8
8
–
–
3,4
9005 (HB3)
H11
D2S
3457NAK
WY5W
H11
–
158
–
194
–
–
–
158
–
21
18
5
5
3,4
–
WY21W
921
W5W
168
158
Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir l’information la plus récente concernant les pièces de rechange.
* Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir les pièces de rechange.
Entretien et interventions du propriétaire 8-31
1.
2.
3.
4.
Phare
Lampe de lecture
Lampes individuelles arrière
Phares antibrouillard
(selon l’équipement du véhicule)
5. Lampe de marchepied
6. Feu d’arrêt central (type A)
7. Éclairage du coffre
8. Feu d’arrêt central (type B)
9. Éclairage de la plaque d’immatriculation
10. Feu combiné arrière
WDI0666
8-32 Entretien et interventions du propriétaire
WDI0667
Lampes de lecture
1 pour protéger le boîtier.
Utilisez un chiffon 䊊
WDI0340
Éclairage de miroir de courtoisie
1 pour protéger le boîtier.
Utilisez un chiffon 䊊
WDI0263
Procédures de remplacement
Tous les autres feux ou phares sont de type A, B, C
ou D. Lorsque vous devez remplacer l’ampoule d’un
de ces feux, retirez d’abord la lentille ou le couvercle.
Indique le retrait de l’ampoule
Indique l’installation de l’ampoule
Entretien et interventions du propriétaire 8-33
LDI0341
Lampe de marchepied
1 pour protéger le boîtier.
Utilisez un chiffon 䊊
WDI0670
Lampe individuelle
1 pour protéger le boîtier.
Utilisez un chiffon 䊊
8-34 Entretien et interventions du propriétaire
LDI2135
Éclairage du coffre
ROUES ET PNEUS
En cas de crevaison, consultez la section
« Crevaison » dans le chapitre « En cas
d’urgence » du présent manuel.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de la pression
des pneus
Ce véhicule est doté d’un système de
surveillance de la pression des pneus. Il
surveille la pression de tous les pneus, à
l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et que l’alerte
VERIFIEZ PRESSION DE PNEU s’affiche
à l’écran multifonction, au moins un de vos
pneus est considérablement sous-gonflé.
Si le véhicule en est muni, ce dispositif
affiche également à l’écran la pression de
chaque pneu (sauf pour la roue de secours) grâce aux données transmises par
des capteurs montés sur chaque roue.
Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De
plus, ce dispositif peut ne pas détecter la
chute soudaine de la pression d’un pneu
(par exemple, la crevaison d’un pneu pendant la conduite).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin de
basse pression des pneus » du chapitre
« Commandes et instruments », « Données de pression de gonflage des pneus »
du chapitre « Systèmes de surveillance,
de climatisation, audio, téléphonique et
de reconnaissance vocale », « Système
de Surveillance de la Pression des
Pneus » du chapitre « Démarrage et
conduite » et « Pneu à plat » du chapitre
« En cas d’urgence ».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus de
votre véhicule (sans oublier le pneu de
secours) et vérifiez-la toujours avant un
long trajet. La pression de gonflage des
pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette FMVSS/NSVAC ou sur l’Étiquette
des Pneus et d’Information sur la Charge
de la section « Pression de gonflage à
Froid ». L’étiquette de renseignements re-
latifs aux pneus et à la charge est apposée
sur le pied milieu du côté conducteur. Les
pressions de gonflage des pneus doivent
être vérifiées régulièrement, car :
● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps;
● les pneus peuvent perdre de l’air
soudainement s’ils passent sur des
nid-de-poule ou d’autres objets, ou si
le véhicule heurte une bordure de
trottoir pendant le stationnement.
Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont
froids. Les pneus sont considérés comme
FROIDS si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à
vitesse modérée.
Réglez la pression des pneus à la pression
normale de gonflage à froid lorsque la vitesse ou la charge du véhicule est réduite.
Une pression inadéquate des pneus,
incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la
tenue de route de votre véhicule.
Entretien et interventions du propriétaire 8-35
AVERTISSEMENT
● Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) est indiqué sur l’étiquette FMVSS/NSVAC. La capacité de charge utile du véhicule
est indiquée sur l’Étiquette des
Pneus et d’Information sur la
Charge (selon l’équipement du
véhicule). Ne chargez pas votre
véhicule au-delà de sa capacité.
La surcharge de votre véhicule
peut réduire la durée de vie des
pneus, compromettre le fonctionnement sûr du véhicule par
une défaillance prématurée des
pneus ou par un comportement
routier défavorable et provoquer
des accidents graves. Une charge
dépassant la capacité spécifiée
peut également entraîner la défaillance d’autres composants du
véhicule.
● Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule
est lourdement chargé, vérifiez la
pression de gonflage des pneus
au moyen d’un manomètre pour
vous assurer qu’elle correspond
à la pression préconisée.
● Augmentez la pression de gonflage à froid des pneus comme
l’indique la section « Vérification
de la pression des pneus » plus
loin dans le présent chapitre lorsque vous utilisez les pneus recommandés par NISSAN à plus
de 162 km/h (100 mi) où cette
vitesse est légale (sur un circuit
de course par exemple). Autrement, le pneu pourrait subir des
dommages, entraîner une perte
de maîtrise et causer des blessures. Réglez de nouveau la pression des pneus après une telle
utilisation.
8-36 Entretien et interventions du propriétaire
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
4
䊊
LDI2000
Étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge
1
䊊
2
䊊
Nombre de places : nombre maximal
d’occupants qui peuvent prendre
place dans le véhicule.
Limite de capacité de charge du véhicule : consultez la section « Information sur la charge » du chapitre
« Données techniques et information
au consommateur ».
3
䊊
Dimensions des pneus d’origine : les
dimensions des pneus installés à
l’origine sur le véhicule, à l’usine.
5
䊊
6
䊊
Pression de gonflage à froid : gonflez
les pneus à cette pression lorsqu’ils
sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule
est stationné depuis trois heures ou
plus ou s’il a parcouru moins de
1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé des pneus est établi par le
fabricant de façon à fournir le meilleur
équilibre sur les plans de l’usure des
pneus, de la maîtrise du véhicule, de
la qualité de conduite, du bruit de
roulement, etc. selon le PNBV.
Taille des pneus : Consultez la section « Marquage des pneus » de ce
chapitre.
Taille de la roue de secours (selon
l’équipement du véhicule).
Entretien et interventions du propriétaire 8-37
3. Retirez le manomètre.
4. Lisez la pression du pneu sur la tige
du manomètre et comparez-la à la
spécification indiquée sur l’étiquette
de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
LDI0393
Vérification de la pression des pneus
5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu
est trop gonflé, appuyez brièvement
sur le pointeau de la tige de soupape
à l’aide de l’extrémité de la tige du
manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression
et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin.
1. Retirez le capuchon de la tige de
soupape du pneu.
6. Installez le capuchon de la tige de
soupape.
2. Appuyez le manomètre directement
sur la tige de soupape. N’appuyez
pas trop fort et ne poussez pas la tige
de soupape vers le côté, sinon de
l’air s’échappera. Si vous entendez
un sifflement d’air qui s’échappe
lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, incluant celle de la roue de
secours.
8-38 Entretien et interventions du propriétaire
Taille
Pneu avant d’origine
Pneu arrière d’origine
Roue de secours (usage
temporaire)
P245/45VR18
P245/40VR19
P245/40WR19
P245/45VR18
P245/40VR19
P245/40WR19
T145/80D17
T145/80R17
Pression de gonflage à
froid
230 kPa, 33 lb/po2
230 kPa, 33 lb/po2
230 kPa, 33 lb/po2
230 kPa, 33 lb/po2
230 kPa, 33 lb/po2
230 kPa, 33 lb/po2
420 kPa, 60 lb/po2
420 kPa, 60 lb/po2
WDI0394
Exemple
MARQUAGE DES PNEUS
La loi fédérale aux États-Unis exige que
les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de
tous les pneus. Ces renseignements
identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent
également le numéro d’identification du
pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.
Entretien et interventions du propriétaire 8-39
6. Numéro à deux ou à trois chiffres
(95) : ce numéro représente l’indice
de charge du pneu. Ceci est une
indication du poids que chaque pneu
peut supporter. Cette information
peut ne pas être présente sur tous
les pneus, car elle n’est pas requise
par la loi.
WDI0395
1
䊊
Exemple
Dimensions du pneu (exemple :
P215/65R15 95H)
1. P : le « P » indique que le pneu est
conçu pour les véhicules de tourisme
(ces renseignements ne figurent pas
sur tous les pneus).
2. Numéro à trois chiffres (215) : ce
numéro indique la largeur du pneu en
millimètres à partir du bord des
flancs.
3. Numéro à deux chiffres (65) : ce numéro, connu sous le nom de rapport
d’aspect, indique le rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
4. R : le « R » identifie un pneu radial.
5. Numéro à deux chiffres (15) : ce numéro est le diamètre de la roue ou de
la jante en pouces.
8-40 Entretien et interventions du propriétaire
7. H : cote de vitesse nominale du
pneu. Vous ne devriez pas conduire
le véhicule à une vitesse supérieure à
la vitesse nominale du pneu.
3
䊊
Composition et matériau de la carcasse du pneu
Le nombre de plis ou de couches de tissu
enduit de caoutchouc dans le pneu. Les
fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, incluant
l’acier, le nylon, le polyester et autres.
4 Pression de gonflage maximale admis䊊
sible
WDI0396
Exemple
2 Numéro d’identification du pneu (TIN)
3. Code à deux chiffres : taille du pneu.
䊊
pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX
XXX XXXX)
1. DOT : « Department Of Transportation » (Ministère du Transport des
États-Unis). Le symbole peut être
placé au-dessus, au-dessous ou à la
gauche ou à la droite du numéro
d’identification du pneu.
2. Code à deux chiffres : identification
du fabricant.
4. Code à trois chiffres : code du type
de pneu (optionnel).
5. Code à trois chiffres : date de fabrication.
6. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du
pneu. Par exemple, les chiffres 3103
représentent la 31e semaine de l’année 2003. Si vous n’apercevez pas
ces nombres, recherchez-les sur
l’autre flanc du pneu.
Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne
dépassez jamais la pression de gonflage
maximale permise.
5 Charge maximale
䊊
Ce chiffre indique la charge maximale en
kilogrammes et en livres pouvant être
transportée par le pneu. Lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule, utilisez
toujours un pneu ayant la même charge
nominale maximale que les pneus installés à l’usine.
6 Termes « tubeless » (sans chambre à
䊊
air) et « tube type » (avec chambre à air)
Entretien et interventions du propriétaire 8-41
Indique si le pneu exige une chambre à air
(« tube type ») ou non (« tubeless »).
7 Terme « radial »
䊊
Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale.
8 Nom du fabricant ou de la marque
䊊
Le nom de fabricant ou la marque est
indiqué(e).
Autre terminologie concernant les pneus
En plus des nombreux termes définis
dans le présent chapitre, le « Flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui
porte un lettrage blanc ou qui indique le
fabricant, la marque ou le nom du modèle
moulé en relief par rapport à la même
indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2)
le flanc extérieur d’un pneu asymétrique
dont un côté en particulier doit toujours
faire face vers l’extérieur lorsque monté
sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous remplacez ou changez les
pneus de votre véhicule, assurez-vous
que les quatre pneus sont du même
type (par exemple, pneus d’été, pneus
toutes saisons ou pneus d’hiver) et de la
même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des
renseignements relatifs au type, à la
taille, à l’indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus.
● Les pneus de rechange peuvent avoir
un indice de vitesse inférieur à celui des
pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la
vitesse maximale de votre véhicule. Ne
dépassez jamais la vitesse de l’indice
de vitesse maximale d’un pneu.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
8-42 Entretien et interventions du propriétaire
Pneus ALL SEASON (toutes saisons)
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année,
même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les
mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les lettres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus
identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver
offrent une meilleure adhérence dans la neige
que les pneus ALL SEASON (toutes saisons) et
ils peuvent être mieux adaptés au climat de certaines régions.
Pneus d’été
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et
la glace nuisent considérablement au rendement
des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié
par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc
des pneus d’été.
Si vous possédez un véhicule à quatre roues
motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser
des pneus SNOW (à neige) ou des pneus identifiés ALL SEASON (toutes saisons) si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée.
Pneus d’hiver
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la
charge maximale qu’ils peuvent porter sont les
mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les
caractéristiques de sécurité et la tenue de route
de votre véhicule pourraient être compromises.
Les pneus d’hiver ont généralement une cote de
vitesse inférieure à celle des pneus installés en
usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la
vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de
vitesse maximale d’un pneu.
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et
la sculpture de la bande de roulement doivent
être identiques sur les quatre pneus.
Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée
glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est
prohibée dans certains États américains de
même que dans certaines provinces du Canada.
Consultez les règlements en vigueur dans votre
localité, dans l’État ou la province où vous résidez
avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un
pneu d’hiver sans clous.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
MISE EN GARDE
N’installez pas de chaînes ou de câbles
antidérapants
sur
des
pneus
P245/40VR19. Le montage de chaînes ou
de câbles antidérapants sur des pneus
P245/40VR19 pourrait endommager le véhicule. Si vous prévoyez installer des chaînes ou des câbles antidérapants, vous devriez installer des pneus P245/45VR18.
L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être
prohibée dans certaines localités. Consultez les
règlements en vigueur dans votre localité avant
d’installer des chaînes antidérapantes sur les
pneus de votre véhicule. Si vous installez des
chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles
sont de la bonne dimension pour vos pneus et
suivez les directives d’installation fournies par le
fabricant des chaînes. N’utilisez que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de
catégorie « S » sont destinées aux véhicules dont
l’espace des passages de roue est limité. Les
véhicules sur lesquels les chaînes de type « S »
peuvent être installées répondent au débattement minimal requis (entre le pneu et l’élément de
suspension ou de caisse du véhicule le plus
proche) pour permettre l’installation d’un dispositif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le débattement minimal re-
quis est déterminé en fonction des pneus
d’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes
d’une autre catégorie peut endommager votre
véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant,
utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les
maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et les endommagent. Si possible, évitez de charger votre
véhicule à sa capacité maximale lorsque vous
utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez
plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre véhicule et compromettre sa
tenue de route et son rendement.
N’installez des chaînes antidérapantes que
sur les roues avant; de telles chaînes ne
doivent jamais être installées sur les roues
arrière.
N’installez jamais une chaîne antidérapante sur
une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT.
Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être
utilisées sur chaussée sèche. Les contraintes
excessives engendrées par la conduite d’un véhicule dans de telles conditions peuvent causer
des dommages aux divers mécanismes du véhicule.
Entretien et interventions du propriétaire 8-43
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au
couple spécifié dès que possible.
Couple de serrage des écrous de
roue :
112 N•m (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent toujours
être serrés au couple précisé. Il est
recommandé de serrer les écrous de
roue au couple spécifié à chaque
permutation des pneus.
WDI0258
REMPLACEMENT DES ROUES ET
DES PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommande de permuter les
pneus tous les 12 000 km (7 500 mi).
Consultez la section « Pneu à plat » du
chapitre « En cas d’urgence » du présent
manuel pour connaître les directives de
remplacement des pneus.
AVERTISSEMENT
● Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression de gonflage des
pneus.
● Resserrez les écrous des roues
du véhicule après avoir parcouru
une distance de 1 000 km
(600 mi), ou après une crevaison,
etc.
● La roue de secours ne fait pas
partie des roues à permuter.
8-44 Entretien et interventions du propriétaire
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
Usure et endommagement des pneus
AVERTISSEMENT
WDI0259
1.
2.
Indicateur d’usure
Repère
● Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement
pour y déceler la présence
d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre
les sculptures. En présence d’une
usure importante, de fissures, de
gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent
être remplacés.
● Les pneus d’origine sont munis
d’indicateurs d’usure incorporés
dans les bandes de roulement.
Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent
être remplacés.
● Les pneus se détériorent au fil du
temps. Faites vérifier les pneus, y
compris le pneu de secours, de
plus de six ans par un technicien
qualifié car certains dommages
peuvent ne pas être évidents.
Remplacez les pneus au besoin
pour prévenir les défaillances du
pneu et les blessures qui peuvent
en découler.
● Une réparation incorrecte de la
roue de secours peut entraîner
des blessures graves. Si la roue
de secours doit être réparée,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
Entretien et interventions du propriétaire 8-45
Remplacement des roues et des
pneus
Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un
pneu dont la dimension, la sculpture de bande de
roulement, la cote de vitesse et la capacité de
charge sont similaires à ceux du pneu d’origine.
Les types et les dimensions de pneus recommandés sont indiqués dans la section « Roues et
pneus » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● L’utilisation de pneus autres que ceux
qui sont recommandés ou l’utilisation
mixte de pneus de marque ou de
construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures
de bandes de roulement diffèrent, peut
nuire à la conduite, au freinage, au système de contrôle dynamique du véhicule, à la garde au sol, au jeu entre la
carrosserie et les pneus, au jeu des
chaînes antidérapantes, à l’étalonnage
de l’indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu’à la hauteur
du pare-chocs. Certains de ces effets
peuvent causer des accidents et entraîner des blessures graves.
● Si votre véhicule a été équipé au début
avec 4 pneus qui étaient de la même
taille et vous remplacez seulement 2
des 4 pneus, posez les pneus neufs sur
l’essieu arrière. Placer les pneus neufs
sur l’essieu avant peut causer la perte
de la maîtrise du véhicule dans certaines conditions de conduite et entraîner
un accident et de graves blessures.
● Si les roues doivent être changées pour
quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport
identique. Des roues au déport différent
peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier,
nuire au fonctionnement du système de
contrôle dynamique du véhicule ou entraver le fonctionnement des disques et
des tambours de frein. Cette interférence peut réduire l’efficacité du freinage ou entraîner une usure prématurée des plaquettes et segments de frein.
Consultez la section « Roues et pneus »
du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du présent manuel pour connaître les dimensions de déport des roues.
8-46 Entretien et interventions du propriétaire
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin de basse pression des pneus
clignote pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’installez pas de roues ou de pneus
endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés, car
ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine.
● L’utilisation de pneus rechapés est
déconseillée.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
Équilibrage des roues
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des
pneus (É.-U.) » ou « Renseignements
concernant la sécurité des pneus
(Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Soin des roues
Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la
tenue de route du véhicule et réduire la durée de
vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé
régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être
équilibrées tel que recommandé.
● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule.
Les roues doivent être retirées du véhicule
pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques.
● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants
abrasifs.
● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule.
● Inspectez régulièrement les jantes des roues
à la recherche de bosses ou de traces de
corrosion. De telles conditions pourraient
entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de
pneu.
● Si vous conduisez dans des régions où du
sel est répandu sur les routes durant l’hiver,
NISSAN vous recommande de cirer les
roues de votre véhicule.
Roue de secours (À USAGE
TEMPORAIRE SEULEMENT)
Les précautions suivantes doivent être prises
lorsque la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est utilisée. Sinon, votre
véhicule pourrait être endommagé ou subir un
accident.
AVERTISSEMENT
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue
de série pour éviter des dommages à la
roue ou au différentiel.
● Conduisez prudemment lorsqu’une
roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. Évitez les virages serrés et
les freinages brusques.
Entretien et interventions du propriétaire 8-47
● Vérifiez régulièrement la pression de
gonflage du pneu de la roue de secours.
Assurez-vous que la pression du pneu
de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est toujours de
60 lb/po2 (420 kPa, 4,2 bar).
● Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu’une
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule.
● Lorsque vous conduisez sur des routes
enneigées ou glacées, la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT doit être installée à l’arrière et les
roues avant doivent être des roues
d’origine (roues motrices). Les chaînes
antidérapantes ne doivent être installées que sur les roues avant (d’origine).
● La bande de roulement du pneu de la
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus rapidement que celle d’un pneu de série. Remplacez la roue de secours dès que les
indicateurs d’usure apparaissent.
● N’installez pas plus d’une roue de secours sur le véhicule.
● Ne tractez pas de remorque si une roue
de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT est installée sur votre
véhicule.
MISE EN GARDE
● N’installez pas de chaînes antidérapantes sur une roue de secours À USAGE
TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne sont pas compatibles avec ce type de roue et elles pourraient endommager votre véhicule.
● Étant donné que la roue de secours À
USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est
plus petite que la roue d’origine, la
garde au sol s’en trouve réduite. Pour
éviter d’endommager le véhicule, ne
passez pas sur des obstacles. De plus,
n’allez pas dans un lave-auto automatique avec votre véhicule car celui-ci risque de rester coincé.
● N’installez pas votre roue de secours
sur d’autres véhicules.
8-48 Entretien et interventions du propriétaire
9 Données techniques et information au
consommateur
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-3
Recommandations relatives à l’huile moteur
et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Recommandations concernant le fluide
frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-7
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . 9-10
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Plaque du numéro d’identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Numéro d’identification du véhicule
(numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. . . . . . . . 9-11
Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . 9-11
Étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-12
Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-12
Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-13
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Conseils pour le chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Limites maximales de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Caractéristiques et charges de remorquage . . . . . . 9-20
Sécurité du remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-25
Garantie relative au dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-26
Défauts compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Enregistreurs de données d’événement . . . . . . . . . . . . . 9-28
Pour commander le manuel du conducteur ou le
manuel de réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
CONTENANCES, CARBURANTS ET
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du
remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates.
Carburant
Huile moteur*7
Vidange et remplissage
Avec changement
de filtre à huile
Sans changement
de filtre à huile
Circuit de refroidissement
Avec un réservoir
Contenance (approximative)
Mesures américaines Mesures impériales Litres
20 gallons US
16 5/8 gallons
75,6
5 1/8 pintes
4 1/4 pintes
4,8
4 3/4 pintes US
4 pintes
4,5
2 3/8 gallons
2 gallons US
9,0
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Essence sans plomb dont l’indice d’octane est d’au moins 91 (IOR 96) *1
• Huile moteur avec marque d’homologation de l’API *2, *3
• Viscosité SAE 5W-30 *2, *3
Antigel prédilué longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit
équivalent
Huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine NISSAN *4
Liquide pour transmission à variaConsultez un concessionnaire NISSAN pour l’entretien.
tion continue
Liquide de direction assistée (PSF) Remplissez jusqu’au niveau adéquat selon les directives du Liquide de direction assistée d’origine NISSAN PSF ou l’équivalent.*8
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
Liquide de frein
Liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN *5 ou l’équivalent DOT 3
Graisse universelle
–
–
–
NLGI nº 2 (à base de savon de lithium)
Frigorigène du système de climati- –
–
–
HFC-134a (R-134a) *6
sation
Lubrifiant de climatiseur
–
–
–
Lubrifiant de climatiseur d’origine NISSAN de type S ou un produit équivalent *6
Liquide lave-glace
1 1/4 gallon
1 gallon
4,5
Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent
*1 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le carburant » dans ce chapitre.
*2 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile » dans ce chapitre.
*3 : NISSAN recommande d’utiliser de l’huile moteur à l’ester d’origine NISSAN disponible auprès d’un concessionnaire NISSAN.
*4 : N’utilisez que l’huile pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN. L’utilisation d’une huile pour transmission autre que de l’huile pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN endommagera la transmission et les frais encourus ne seront pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
*5 : Disponible dans la zone continentale des États-Unis chez un concessionnaire NISSAN.
*6 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » dans ce chapitre.
*7 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Huile moteur » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
*8 : L’huile pour boîte de vitesses automatique de type DEXRONMC VI peut aussi être utilisée.
9-2 Données techniques et information au consommateur
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE CARBURANT
Pour obtenir un rendement optimal de votre véhicule, NISSAN recommande d’utiliser du supercarburant sans plomb avec un indice d’octane
antidétonant de 91 ou plus (indice d’octane recherche de 96). Si du supercarburant sans
plomb n’est pas disponible, vous pouvez utiliser
de l’essence ordinaire sans plomb d’un indice
d’octane antidétonant d’au moins 87 (indice
d’octane recherché de 91), mais vous pourriez
noter une baisse du rendement.
MISE EN GARDE
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Le carburant E-15
ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou
E-85 dans un véhicule non conçu pour
être alimenté par ce type de carburant
peut nuire aux dispositifs antipollution
et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le
pourcentage autorisé dans cette
région.
Spécifications pour l’essence
NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui
satisfait aux spécifications de la Charte mondiale
des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au
point pour améliorer le rendement du dispositif
antipollution et du véhicule. Demandez au gérant
de la station-service si le carburant satisfait aux
spécifications de la Charte mondiale des essences.
Essence reformulée
Certains fournisseurs de carburant produisent
des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz
d’échappement polluants par les véhicules.
NISSAN encourage les initiatives visant à réduire
la pollution et vous recommande l’utilisation de
ces essences, si celles-ci sont disponibles dans
votre région.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence
contenant des substances oxygénées telles que
l’éthanol, le MTBE (méthyl-tert-butyléther) et le
méthanol, bien que leur présence dans le carburant ne soit pas toujours clairement indiquée.
NISSAN déconseille l’utilisation de carburants
dont la teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne
peuvent pas être facilement déterminées. En cas
de doute, adressez-vous au gérant de la stationservice.
Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce
type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au
circuit d’alimentation.
Données techniques et information au consommateur 9-3
● L’essence doit être du carburant sans
plomb avec un indice d’octane égal ou
supérieur à celui recommandé pour
l’essence sans plomb.
● Si une essence oxygénée est utilisée,
sa teneur en substances oxygénées ne
doit pas dépasser 10 % (sauf les mélanges de méthanol). Le MTBE peut
cependant atteindre une teneur de
15 %.
● Le carburant E-15 contient plus de 10 %
de substances oxygénées. Le carburant E-15 nuira aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule et
ne doit donc pas être utilisé. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● Si un mélange contenant du méthanol
est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit
aussi contenir une quantité suffisante
de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit
d’alimentation ou compromettre le
rendement du véhicule. Pour l’instant,
nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer
que tous les mélanges de méthanol
conviennent aux véhicules NISSAN.
Si des problèmes surgissent (calage du moteur
ou démarrage difficile lorsque le moteur est
chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas
de substances oxygénées ou à faible teneur en
MTBE.
Prenez soin de ne pas renverser d’essence
lorsque vous faites le plein. L’essence
contenant des substances oxygénées peut
endommager la peinture.
9-4 Données techniques et information au consommateur
Carburant E–15
Le carburant E-15 est un mélange d’environ
15 % d’éthanol et de 85 % d’essence sans
plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que
dans les véhicules conçus pour être alimentés
par le carburant E-15. N’utilisez pas de carburant
E-15 dans votre véhicule. La réglementation des
États-Unis impose l’identification des pompes de
carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite
étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation courante ou le pourcentage autorisé dans
cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange d’environ
85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans
plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que
pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez
pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La
réglementation des É.-U. impose l’identification
des pompes de carburant à base d’éthanol à
l’aide d’une petite étiquette carrée orange et
noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Additifs de carburant
NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de
carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le
marché. La majorité de ces additifs conçus pour
éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des
ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit
d’alimentation et au moteur.
À propos de l’indice d’octane
L’utilisation d’une essence à l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de
cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager
le moteur. Si un cognement persistant est
audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un
cognement régulier est perçu à vitesse
constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire
NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette
condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de
toute responsabilité.
Un calage incorrect de l’allumage peut causer un
cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe
du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la
consommation de carburant ou endommager le
moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces
symptômes, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN.
Cependant, un léger cognement peut être
brièvement perçu à l’accélération ou dans
les montées. Cette situation est normale,
car sous condition de charge élevée du
moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement
un léger cognement.
Données techniques et information au consommateur 9-5
Additifs d’huile
NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs
d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est superflue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la
périodicité d’entretien est respectée.
N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible de
contenir des corps étrangers.
Viscosité de l’huile
LTI2024
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Sélection de l’huile moteur appropriée
Le choix d’une huile moteur de catégorie, de
qualité et de viscosité correctes est essentiel
pour préserver la durabilité et le rendement du
moteur. Consultez la section « Contenances, carburants et lubrifiants recommandés » dans ce
chapitre. NISSAN recommande d’utiliser une
huile à économie d’énergie pour améliorer la
consommation de carburant.
Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l’American Petroleum Institute (API) ou
par l’International Lubricant Standardization and
Approval Committee (ILSAC) et conformes à la
norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent
la marque d’homologation API à l’avant du contenant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label
de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non
homologuée pourrait endommager le moteur.
9-6 Données techniques et information au consommateur
La viscosité ou l’épaisseur de l’huile moteur varie
selon la température. Il est donc important de
sélectionner la viscosité de l’huile moteur en
fonction des températures auxquelles le véhicule
sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange
d’huile. Le choix d’une huile moteur de viscosité
autre que celle recommandée peut causer de
graves dommages au moteur.
Choix du bon filtre à huile
Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à
huile NISSAN d’origine de qualité supérieure.
Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou
l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ».
Intervalles de changement
Les intervalles de changement d’huile moteur et
de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés
en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de
la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent
réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au
moteur causé par un entretien incorrect ou par
l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate,
ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile
moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile moteur avant le premier
intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile moteur et de remplacement du
filtre varient selon l’utilisation que vous faites du
véhicule.
Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions
suivantes, vous devrez vidanger l’huile moteur et
remplacer le filtre plus fréquemment :
● Traction d’une remorque.
● Conduite en ville.
Consultez le « Guide d’entretien et de réparation
NISSAN » pour obtenir le programme d’entretien
périodique.
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE FLUIDE
FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT
DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN
utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et
du lubrifiant pour climatiseur NISSAN de
type S ou des produits strictement équivalents.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) ne nuit pas à
la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’ait
pas d’impact sur l’atmosphère, la récupération et
le recyclage du frigorigène au moment de l’entretien d’un climatiseur automobile sont obligatoires
en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des
techniciens qualifiés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène de
votre climatiseur.
Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant causera des dommages graves
au système de climatisation. Tous les
composants de ce dernier devront alors
être remplacés.
● Trajets répétés sur de courtes distances par
temps froid.
● Conduite sur des routes poussiéreuses.
● Périodes de ralenti prolongées.
Données techniques et information au consommateur 9-7
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
Type
Disposition des cylindres
Alésage x course
Cylindrée
Séquence d’allumage
VQ35DE
Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête
6 cylindres, bloc en V, incliné à 60°
mm (po) 95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205)
cm3 (po3) 3 498 (213,45)
1-2-3-4-5-6
Régime de ralenti
Transmission à variation continue (en position N, point
mort)
Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de
ralenti)
% de CO au ralenti
Bougie d’allumage
Écartement des bougies d’allumage (nominal)
Commande de l’arbre à cames
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
9-8 Données techniques et information au consommateur
Aucun réglage n’est nécessaire.
FXE22HR11
mm (po) 1,1 (0,043)
Chaîne de distribution
ROUES ET PNEUS
DIMENSIONS ET POIDS
Roues
18 po x 8 po JJ
19 po x 8 po JJ
Pneus
P245/45VR18
P245/40VR19
P245/40WR19
Roue de secours
Cote de vitesse
T145/80D17
T145/80R17
18 po
V
19 po
V
19 po
W
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Pneu de 18 po
Pneu de 19 po
Voie arrière
Pneu de 18 po
Pneu de 19 po
Empattement
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
Poids nominal brut sur
l’essieu (PNBE)
Avant
Arrière
mm (po)
mm (po)
mm (po)
4 843 (190,6)
1 860 (73,2)
1 472 (57,9)
mm (po)
mm (po)
1 585 (62,4)
1 585 (62,4)
mm (po)
mm (po)
mm (po)
1 584 (62,4)
1 585 (62,4)
2 775 (109,3)
kg (lb) Consultez l’étiquette d’homologation « FMVSS/NSVAC » qui se trouve sur le
pied milieu, entre les portièkg (lb) res avant et arrière, du côté
kg (lb) du conducteur.
Données techniques et information au consommateur 9-9
VOYAGES OU IMMATRICULATION DU
VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Si vous prévoyez conduire votre véhicule
NISSAN dans un autre pays, assurez-vous
d’abord que vous y trouverez du carburant
convenant au moteur de votre véhicule.
L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane
trop bas peut endommager le moteur. Tous les
véhicules à essence doivent utiliser de l’essence
sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible.
Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule
afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans
un autre pays, province, État ou district.
Les lois et réglementations régissant le contrôle
des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les
spécifications requises pour un véhicule peuvent
être différentes.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport
et d’immatriculation sont à la charge du
propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard.
WTI0171
PLAQUE DU NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(NIV)
La plaque du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
identifie votre véhicule et il est requis au moment
de l’immatriculation du véhicule.
9-10 Données techniques et information au consommateur
LTI0070
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro du châssis)
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est
situé à l’endroit illustré.
WTI0049
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit
illustré.
WTI0172
WTI0173
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
FMVSS/NSVAC
ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS
L’étiquette d’homologation des normes fédérales
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le
poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids
nominal brut sur l’essieu (PNBE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du
véhicule (NIV), etc. Lisez attentivement cette étiquette.
L’étiquette d’information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
Données techniques et information au consommateur 9-11
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
WTI0167
LTI2012
ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS
RELATIFS AUX PNEUS ET À LA
CHARGE
WTI0174
ÉTIQUETTE DES
CARACTÉRISTIQUES DU
CLIMATISEUR
La pression de gonflage à froid des pneus est
indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. L’étiquette est
apposée à l’endroit illustré.
L’étiquette des caractéristiques du climatiseur
est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
Pour installer la plaque d’immatriculation à
l’avant, fixez le support de plaque d’immatriculation sur l’enjoliveur en plastique aux marques
d’emplacement (petites cavités) à l’aide des deux
vis de 6 mm fournies à cet effet.
9-12 Données techniques et information au consommateur
INFORMATION CONCERNANT LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
● Il est extrêmement dangereux de
prendre place dans l’aire de chargement d’un véhicule lorsque le
véhicule est en marche. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir
des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans
un siège muni d’une ceinture de
sécurité.
● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris
place sur un siège et qu’ils ont
bien bouclé leur ceinture de
sécurité.
TERMINOLOGIE
Avant de charger votre véhicule, il est
important de vous familiariser avec la terminologie suivante :
● Poids à vide (poids réel du véhicule) – Poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui
offert en option, les liquides, les outils
de secours et la roue de secours. Ce
poids ne comprend pas les passagers et les bagages.
● PTAC (poids total autorisé en
charge) – Poids à vide du véhicule
plus le poids combiné des passagers
et des bagages.
● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – Poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des
bagages, de l’attelage, de la charge
sur la languette de remorque et de
tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation
FMVSS/NSVAC.
● PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) – Poids maximal (véhicule
chargé) spécifié pour l’essieu avant
ou arrière. Ces renseignements sont
inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC.
● PTMC (poids technique maximal
combiné) – Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la
charge et de la remorque.
● Capacité du véhicule, limite de
charge, capacité de charge totale –
Poids total maximal spécifié pour la
charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal
des occupants et de la charge que le
véhicule peut accueillir. Si le véhicule
est utilisé pour tirer une remorque, la
charge à la languette de remorque
doit être comprise dans le calcul du
poids de la charge. Cette information
se trouve sur l’étiquette à propos des
pneus et de la charge du véhicule.
● Capacité de charge – Poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de
la limite de charge.
Données techniques et information au consommateur 9-13
CAPACITÉ DE CHARGE DU
VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de capacité de
charge de votre véhicule, identifiée par le
« Poids combiné des passagers et des
bagages » sur l’étiquette d’information sur
les pneus et la charge. Ne dépassez pas
le nombre d’occupants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l’étiquette des pneus et d’information sur la
charge.
Pour obtenir le « poids combiné des passagers et des bagages », additionnez le
poids de tous les occupants, puis ajoutez
le poids total des bagages. L’illustration
suivante présente des exemples.
LTI0152
Exemple
9-14 Données techniques et information au consommateur
Étapes pour déterminer la limite de
charge correcte
1. Recherchez la mention « Le poids
combiné des passagers et des bagages ne doit jamais dépasser
XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du
chauffeur et des passagers des
XXX kg ou XXX lb.
4. Le résultat est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et
les bagages. Par exemple, si XXX
égale 640 kg (1 400 lb) et qu’il y aura
cinq passagers de 68 kg (150 lb)
dans votre véhicule, la capacité de
charge de l’espace utilitaire et du
porte-bagages sera de 300 kg
(640 – 340 [5 × 68] = 300 kg) ou
(1 400 – 750 [5 × 150] = 650 lb).
5. Déterminez le poids combiné de la
charge et des bagages chargés
dans le véhicule. Pour votre sécurité,
ce poids ne peut pas dépasser la
capacité de charge disponible pour
la charge et les bagages calculée à
l’étape 4.
6. Si votre véhicule doit être utilisé pour
tracter une remorque, une certaine
charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer comment
ceci réduit la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages de votre véhicule.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, assurez-vous que votre véhicule
ne dépasse pas le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut
sur l’essieu (PNBE) spécifiés. Consultez
la section « Mesure des poids » plus loin
dans ce chapitre.
Assurez-vous également que la pression
de gonflage des pneus est adéquate. Voir
l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
CONSEILS POUR LE
CHARGEMENT
● Le PTAC ne doit pas dépasser le
PNBV ou le PNBE précisés sur l’étiquette
d’homologation
FMVSS/NSVAC.
● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PNBE. Le
PNBV serait alors dépassé.
AVERTISSEMENT
● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez
pas les bagages plus haut que les
dossiers de sièges. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Données techniques et information au consommateur 9-15
TRACTION D’UNE REMORQUE
● Veillez à ne pas dépasser le
PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre
véhicule. Si vous dépassez ces
spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent
s’user prématurément et la tenue
de route peut être compromise
au point de vous faire perdre la
maîtrise de votre véhicule et de
causer des blessures.
● La surcharge peut non seulement
diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut
aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci
peut occasionner une défaillance
prématurée des pneus pouvant
entraîner un accident grave et
des blessures. Les défaillances
causées par les surcharges ne
sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule.
MESURE DES POIDS
Fixez solidement les articles susceptibles
de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à
l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous
dans un endroit qui possède une balance
lorsque votre véhicule est chargé et
faites-y peser les roues avant et arrière
séparément afin de déterminer la charge
sur les essieux. La charge sur les essieux
avant ou arrière ne doit pas dépasser le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE).
La charge totale sur les essieux ne doit
pas dépasser le poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Ces mesures de poids
sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de
votre véhicule dépassent ces mesures,
déplacez ou retirez des bagages pour que
leur poids se situe en deçà des limites de
charge préconisées.
9-16 Données techniques et information au consommateur
AVERTISSEMENT
Surcharger la remorque ou la charger de
façon inadéquate peut avoir des conséquences négatives sur le comportement
routier, sur le freinage et sur le rendement
de votre véhicule, et peut ainsi causer des
accidents.
MISE EN GARDE
● Ne tractez pas de remorque ni de charges lourdes pendant les 800 premiers
kilomètres (500 milles) parcourus avec
votre véhicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule.
● La première fois que vous tractez une
remorque, ne dépassez pas 80 km/h
(50 mi/h) et ne démarrez pas à plein
régime lors des 800 premiers kilomètres (500 milles). Le moteur et les autres
pièces du véhicule peuvent ainsi être
mieux rodés alors qu’ils sont en charge.
Votre véhicule a été conçu principalement pour le
transport de passagers et de bagages. La traction d’une remorque impose des contraintes additionnelles au moteur, à la transmission, à la
direction, au circuit de freinage ainsi qu’aux autres composants du véhicule.
Un guide de remorquage NISSAN (É.-U. seulement) est disponible à l’adresse www.nissanusa.com. Ce guide présente des renseignements sur
la capacité de remorquage et sur l’équipement
spécial de remorquage.
La capacité de remorquage n’est pas seulement
liée aux charges maximales de la remorque. Elle
dépend aussi des endroits où vous prévoyez
tracter une remorque. Les charges de remorquage acceptables pour la conduite sur autoroute peuvent devoir être réduites lorsque l’adhérence est moindre (par exemple, sur des rampes
de mise à l’eau glissantes).
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Charges maximales de remorque
Ne dépassez jamais les valeurs de charge totale
de la remorque précisées dans le Tableau des
Caractéristiques et des Charges de Remorquage plus loin dans ce chapitre. La charge
totale de la remorque est égale au poids de la
remorque plus le poids de sa charge.
● La remorque doit être dotée d’un circuit de freinage si sa charge totale est
supérieure à 454 kg (1 000 lb).
LTI0164
Le poids technique maximal combiné (PTMC)
correspond au poids combiné du véhicule tracteur (incluant les passagers et les bagages) et de
la charge totale de la remorque. Une charge de
remorquage supérieure à la limite spécifiée ou
l’utilisation d’un équipement de traction de remorque inadéquat peut compromettre le comportement routier, le freinage et le rendement du
véhicule.
Les conditions de température peuvent également affecter le remorquage. Par exemple, la
traction d’une remorque lourde par temps chaud
sur des montées peut nuire au rendement du
moteur et causer une surchauffe. Le mode de
protection de température élevée du liquide de la
boîte de vitesses, qui aide à réduire les risques de
dommages à la boîte de vitesses, pourrait s’activer et réduire automatiquement la puissance du
moteur. La puissance du moteur et, dans certaines conditions, la vitesse du véhicule pourraient
être réduites. Planifiez votre voyage soigneusement, en tenant compte de la charge du véhicule
et de la remorque, ainsi que les conditions de
température et de la route.
Données techniques et information au consommateur 9-17
AVERTISSEMENT
Une surchauffe peut entraîner une réduction de la puissance du moteur et de la
vitesse du véhicule. Également, lorsque le
mode de protection de température élevée s’active, le régime du moteur et la
vitesse du véhicule pourraient être graduellement réduits. Sur autoroute, une vitesse inférieure à celle de la circulation
augmente les risques de collision. Soyez
particulièrement prudent pendant la
conduite. Si le véhicule ne peut maintenir
une vitesse sécuritaire, immobilisez votre
véhicule dans un endroit sûr en bordure
de la route et laissez le moteur refroidir et
la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement normal. Consultez la section « Si le moteur surchauffe »
du chapitre « En cas d’urgence ».
MISE EN GARDE
Les dommages résultant d’un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par
les garanties NISSAN.
WTI0160
Charge sur le timon
Maintenez la charge sur le timon entre 10 à 15 %
de la charge totale de la remorque, ou utilisez la
charge sur le timon de la remorque indiquée par
le fabricant de la remorque. La charge sur le
timon doit respecter les limites maximales de
charge sur le timon indiquées dans le « Tableau
des caractéristiques et des charges de remorquage » ci-après. Si la charge sur le timon est
trop élevée, déplacez la charge dans la remorque.
9-18 Données techniques et information au consommateur
TI1012M
Poids total autorisé en charge (PTAC)
maximal/Poids sous Essieu (PSE)
maximal
Le PTAC du véhicule tracteur ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV)
indiqué
sur
l’étiquette
d’homologation
FMVSS/NSVAC. Le PTC équivaut au poids total
du véhicule vide, des passagers, des bagages,
de l’attelage, de la charge sur le timon et de tout
autre équipement en option. De plus, le PSE
avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids
nominal brut sur l’essieu (PNBE) indiqué sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC.
Les capacités de remorquage sont calculées en
fonction d’un véhicule de base avec conducteur
et toutes les options requises pour atteindre le
poids nominal. Les passagers additionnels, la
charge et l’équipement en option, comme l’attelage de remorque, ajoutent du poids au véhicule
et réduisent la capacité de remorquage maximale
et la charge sur le timon.
Le véhicule et la remorque doivent être pesés
pour confirmer que le véhicule respecte le PNBV,
le PNBE avant, le PNBE arrière, le poids technique maximal combiné (PTMC) et la capacité de
remorquage.
Tous les poids du véhicule et de la remorque
doivent être mesurés à l’aide d’une balance à
bascule qui se trouve généralement aux relais
routiers, aux postes de pesée, aux centres d’approvisionnement ou aux dépôts de vieux véhicules.
Procédez comme suit pour déterminer la capacité de charge utile sur le timon.
1. Repérez le PNBV sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC.
2. Pesez votre véhicule sur la balance avec
tous les passagers et la charge qui se trouvent normalement dans le véhicule lors de la
traction d’une remorque.
3. Soustrayez le poids réel du véhicule du
PNBV. Le résultat est la charge maximale sur
le timon.
Pour déterminer le Poids Brut de la Remorque,
pesez votre remorque sur une balance avec
l’équipement et la charge qui se trouvent normalement dans la remorque lorsqu’elle est remorquée. Assurez-vous que le Poids Brut de la Remorque ne dépasse pas le Poids Nominal Brut de
la Remorque ni la capacité maximale de remorquage calculée.
Pesez aussi les essieux avant et arrière sur la
balance pour vous assurer que le Poids Technique Maximal sous les Essieux Avant et Arrière ne
dépasse pas les valeurs précisées sur l’étiquette
d’homologation FMVSS/NSVAC. Il faut parfois
déplacer ou enlever la charge dans la remorque
et le véhicule pour respecter les valeurs précisées.
Exemple :
● Le Poids Total Autorisé en Charge (PTAC)
pesé sur une balance - y compris les occupants, la charge et l’attelage est de 2 016 kg
(4 446 lb).
● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sur
l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC
est de 2 062 kg (4 546 lb).
● La charge maximale de remorquage du Tableau des caractéristiques/charges de remorquage est de 454 kg (1 000 lb).
2 062 kg (4 546 lb)
PNBV
– 2 016 kg (4 446 lb)
PTAC
= 45 kg (100 lb)
Disponible pour la
charge sur le timon
454 kg (1 000 lb)
Capacité disponible
pour le remorquage
45 kg (100 lb) Charge sur le timon disponible
/ 454 kg (1 000 lb)
=
Capacité disponible
10 % de la charge sur
le timon
La capacité de remorquage disponible peut être
inférieure à la capacité de remorquage maximale
à cause des passagers et de la charge dans le
véhicule.
N’oubliez pas que la charge sur le timon de la
remorque doit être de 10 % à 15 % du poids de
la remorque, tout en respectant les limites de
charge maximales sur le timon indiquées par le
fabricant de la remorque. Si la charge sur le timon
est trop élevée, déplacez la charge dans la re-
Données techniques et information au consommateur 9-19
morque. Ne dépassez pas la charge maximale sur
le timon de la remorque indiquée dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de
remorquage », même si le calcul de la charge sur
le timon disponible donne un résultat supérieur à
15 %. Si la charge disponible calculée sur le
timon est inférieure à 10 %, réduisez le poids
total de la remorque selon la charge sur le timon
disponible.
Vérifiez toujours si les capacités disponibles correspondent aux valeurs nominales.
CARACTÉRISTIQUES ET CHARGES
DE REMORQUAGE
CARACTÉRISTIQUES/CHARGES DE REMORQUAGE
UNITÉ : kg (lb)
CHARGE DE REMORQUAGE MAXIMALE *1
454 (1 000)
CHARGE MAXIMALE
SUR LE TIMON
45 (100)
*1 : les valeurs de capacité de remorquage sont
calculées en partant d’un véhicule de base avec
conducteur ainsi que toutes les options requises
pour atteindre la capacité. Les passagers, la
charge et l’équipement facultatif additionnels ajouteront du poids au véhicule et réduiront la capacité
de remorquage maximale de votre véhicule.
SÉCURITÉ DU REMORQUAGE
Attelage de remorque
Choisissez un attelage convenant aussi bien à
votre véhicule qu’à la remorque. Assurez-vous
que l’attelage de remorque est solidement fixé au
véhicule pour éviter que le roulis de la remorque,
provoqué par des vents latéraux, des routes cahoteuses ou des camions à proximité, ne causent
des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Les composants d’attelage de remorque
ont des valeurs nominales de poids spécifiques. Votre véhicule peut être en mesure
de tirer une remorque plus lourde que la
valeur nominale de poids des composants
de l’attelage. Ne dépassez jamais la valeur nominale de poids des composants
de l’attelage, car cela peut causer de graves blessures ou des dommages matériels importants.
Boule d’attelage
Sélectionnez une boule d’attelage de taille et de
valeur nominale de poids appropriées pour votre
remorque :
9-20 Données techniques et information au consommateur
● La taille de boule d’attelage requise est estampée sur la plupart des coupleurs de remorque. La plupart des boules d’attelage
ont également leur taille estampée sur la
boule.
● Sélectionnez la boule d’attelage appropriée
selon le poids de la remorque.
● Le diamètre du goujon fileté de la boule
d’attelage doit correspondre au diamètre du
trou du support de boule. La différence de
taille du goujon de la boule d’attelage et du
trou du support de boule ne doit pas dépasser 1,5 mm (1/16 po).
● Le goujon fileté de la boule d’attelage doit
être assez long pour être correctement fixé
au support de boule. Il devrait y avoir au
moins deux filets visibles sous la rondelle de
frein et l’écrou.
Support de boule
La boule d’attelage est fixée au support de boule
et le support de boule est inséré dans le récepteur d’attelage. Sélectionnez un support de boule
de classe appropriée selon le poids de la remorque. De plus, le support de boule devrait être
sélectionné de sorte que le timon soit parallèle à
la route.
Dispositif antiroulis
Les effets des coups de volant, des rafales de
vent et du balancement causé par d’autres véhicules peuvent nuire au comportement de la remorque. L’utilisation d’un dispositif antiroulis peut
aider à réduire ces conditions. Si vous optez pour
un tel dispositif, adressez-vous à un revendeur
d’attelages de remorque réputé pour vous assurer que ce dispositif est bien adapté au véhicule,
à l’attelage, à la remorque ainsi qu’au circuit de
freinage de la remorque. Observez les directives
du fabricant relatives au montage et à l’utilisation
du dispositif antiroulis.
Attelage de classe I
L’équipement d’attelage de remorque de classe I
(récepteur, support de boule et boule d’attelage)
peut être utilisé pour tirer des remorques d’un
poids maximal de 907 kg (2 000 lb).
Vous pouvez ajouter un attelage de remorque de
classe I pour un poids nominal maximal de 907 kg
(2 000 lb) sur votre véhicule, mais il ne pourra
tracter qu’une remorque du poids maximal indiqué dans le tableau des caractéristiques et charges de remorquage du présent chapitre.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’attelages montés sur
l’essieu.
● L’attelage ne doit ni être fixé au parechocs ni nuire au fonctionnement de ce
dernier.
● Ne modifiez pas le système d’échappement, le circuit de freinage ni aucun
autre système de votre véhicule au moment de l’installation d’un attelage de
remorque.
● Afin de réduire les risques de dommages supplémentaires à votre véhicule
en cas de collision arrière, retirez, dans
la mesure du possible, le récepteur
lorsque vous ne l’utilisez pas.
● Une fois l’attelage enlevé, scellez les
trous des boulons pour empêcher les
gaz d’échappement, l’eau et la poussière de pénétrer dans l’habitacle.
Pression de gonflage des pneus
● Lorsque vous tractez une remorque,
gonflez les pneus du véhicule à la
pression à froid recommandée sur
l’étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge.
● L’état des pneus de la remorque, les
dimensions, la charge nominale et la
pression de gonflage doivent être
conformes aux spécifications du fabricant de la remorque et des pneus.
Chaînes de sécurité
Installez toujours des chaînes de sécurité adéquates entre votre véhicule et la remorque. Les
chaînes doivent être croisées et attachées à l’attelage, et non au pare-chocs ou à l’essieu du
véhicule. Laissez suffisamment de jeu pour permettre au véhicule de prendre les virages.
● Vérifiez périodiquement les boulons de
montage de l’attelage de remorque
pour vous assurer qu’ils sont installés
correctement.
Données techniques et information au consommateur 9-21
Éclairage de remorque
MISE EN GARDE
Au moment de faire l’épissure au circuit
électrique du véhicule, il faut utiliser un
module-convertisseur
d’alimentation
pour tous les feux de la remorque. Un tel
dispositif utilise la batterie du véhicule
comme source d’alimentation pour tous
les feux de la remorque ainsi que le circuit
des feux arrière, des feux d’arrêt et des
clignotants comme signal. Le moduleconvertisseur ne doit pas prélever plus de
15 milliampères des circuits des feux d’arrêt et arrière. L’utilisation d’un moduleconvertisseur dépassant ces caractéristiques d’électricité peut endommager le
circuit électrique du véhicule. Consultez
un marchand de remorques renommé
pour acheter et faire installer l’équipement approprié.
Les feux de la remorque doivent être conformes
aux réglementations fédérale, provinciale et municipale. Pour obtenir de l’aide pour le branchement des feux de remorque, consultez un concessionnaire NISSAN ou un marchand de
remorques renommé.
Freins de remorque
Si votre remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux réglementations fédérale, provinciale et locale, et
qu’il est installé correctement.
AVERTISSEMENT
Ne fixez jamais un circuit de freinage de
remorque directement sur le circuit de
freinage de votre véhicule.
Conseils préalables à la traction d’une
remorque
● Assurez-vous que votre véhicule reste de
niveau après qu’une remorque chargée ou
déchargée a été fixée au timon. Ne prenez
pas la route si votre véhicule est anormalement incliné vers l’avant ou vers l’arrière.
Vérifiez la charge portée sur le timon, la
surcharge de la remorque, l’usure de la suspension ou toute autre cause possible.
● Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite.
● Maintenez la charge aussi basse que possible dans la remorque pour conserver un
centre de gravité bas.
9-22 Données techniques et information au consommateur
● Chargez la remorque de façon à ce qu’environ 60 % de la charge soit vers l’avant et
40 % vers l’arrière. Assurez-vous aussi que
la charge est bien répartie latéralement.
● Vérifiez votre attelage, la pression des pneus
de la remorque, la pression des pneus du
véhicule, le fonctionnement des feux de la
remorque et les écrous de roue de la remorque chaque fois que vous attelez une remorque au véhicule.
● Assurez-vous que vos rétroviseurs sont
conformes à toutes les réglementations fédérales, provinciales et municipales. S’ils ne
le sont pas, installez les rétroviseurs exigés
pour la traction de remorque avant de prendre la route.
● Déterminez la hauteur hors tout du véhicule
et de la remorque pour connaître le dégagement nécessaire.
Conseils sur la traction d’une
remorque
Pour vous habituer à conduire avec une remorque et comprendre le comportement du véhicule
dans une telle situation, entraînez-vous à prendre
des virages, à freiner et à reculer dans un endroit
dégagé. La traction d’une remorque nuit légèrement à la stabilité de la direction et au rendement
des freins.
● Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite.
● Verrouillez le coupleur d’attelage de remorque avec une goupille ou un verrou pour
prévenir le déverrouillage inopiné du coupleur.
● Évitez les démarrages, les accélérations ou
les arrêts brusques.
● Évitez de prendre un virage serré ou de
changer brusquement de voie.
● Conduisez toujours le véhicule à une vitesse
modérée.
● Lorsque vous reculez, maintenez la partie
inférieure du volant d’une main. Déplacez
votre main dans la direction où vous souhaitez que la remorque se dirige. Effectuez de
légers ajustements et reculez lentement. Si
possible, demandez à quelqu’un de vous
guider lorsque vous reculez.
Lorsque vous vous stationnez, calez toujours les
roues du véhicule et de la remorque. Il n’est pas
recommandé de stationner le véhicule en pente;
toutefois, si vous y êtes obligé :
MISE EN GARDE
Si le levier de vitesses est mis à la position P (stationnement) avant de caler les
roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses peut subir des
dommages.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
2. Demandez à une personne de placer des
cales contre les pneus du véhicule et de la
remorque, du côté descendant de la pente.
3. Une fois les cales en place, relâchez lentement la pédale de frein jusqu’à ce que les
cales absorbent la charge du véhicule.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Placez le levier de vitesses à la position P
(stationnement).
6. Coupez le contact.
Pour repartir :
1. Démarrez le véhicule.
2. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
3. Engagez la boîte de vitesses.
4. Desserrez le frein de stationnement.
5. Roulez lentement jusqu’à ce que le véhicule
et la remorque quittent les cales.
6. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
7. Demandez à quelqu’un de récupérer et de
ranger les cales.
● Lorsque vous descendez une pente, le poids
de la remorque qui pousse sur le véhicule
tracteur peut réduire la stabilité de l’ensemble. Par conséquent, pour garder la maîtrise
du véhicule, réduisez la vitesse et utilisez le
mode de passage manuel des rapports
(M5). Évitez d’utiliser les freins pendant de
longues périodes ou de façon répétée lors
de la descente d’une pente car cela réduit
leur efficacité et pourrait provoquer une surchauffe. En mode de passage manuel des
rapports, passez au rapport M5 (cinquième)
pour bénéficier du frein moteur et éviter de
freiner souvent.
● Si la température du liquide de refroidissement devient trop élevée, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre
« En cas d’urgence » du présent manuel.
● La traction d’une remorque augmente la
consommation de carburant.
Données techniques et information au consommateur 9-23
● Évitez de tracter une remorque pendant les
805 premiers kilomètres (500 milles) de votre véhicule.
● Durant les 805 premiers kilomètres
(500 milles) de remorquage, ne conduisez
pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).
● Faites faire l’entretien périodique de votre
véhicule plus fréquemment qu’aux intervalles spécifiés dans le « Guide d’entretien et
de réparation NISSAN ».
● Dans un virage, les roues de la remorque
sont plus proches de l’intérieur du virage
que celles du véhicule. Pour compenser,
prenez les virages plus larges.
● Les vents latéraux et les routes dont la surface est irrégulière ont des répercussions
sur la maniabilité d’un véhicule avec remorque, et peuvent causer un balancement du
véhicule. Lorsque des camions vous dépassent, le véhicule peut être déstabilisé par
des changements soudains des vents latéraux.
Procédez comme suit si la remorque présente un
roulis :
1. Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur pour laisser le véhicule rouler sur l’erre,
puis dirigez le véhicule directement vers
l’avant dans la mesure où les conditions
routières le permettent. Cette manœuvre
aidera à stabiliser le véhicule.
– Ne corrigez pas le roulis de la remorque
par des manœuvres de direction ou de
freinage.
2. Lorsque le roulis cesse, enfoncez doucement la pédale de frein et rangez le véhicule
sur l’accotement en un endroit sûr.
3. Tentez de réorganiser la charge de la remorque pour qu’elle soit répartie comme il a été
décrit précédemment dans ce chapitre.
● Faites preuve de prudence lorsque vous dépassez un véhicule. La distance de dépassement d’un véhicule est considérablement
plus longue lorsque vous tractez une remorque. N’oubliez pas que la longueur de la
remorque doit également dépasser l’autre
véhicule avant que vous puissiez changer de
voie en toute sécurité.
9-24 Données techniques et information au consommateur
● Utilisez le Tow Mode (mode de remorquage)
ou rétrogradez pour profiter du frein moteur
lorsque le véhicule descend une pente longue ou abrupte. Cela contribue à ralentir le
véhicule sans serrer les freins.
● Évitez de freiner trop longtemps ou trop fréquemment. Les freins pourraient surchauffer, réduisant ainsi leur efficacité.
● Augmentez la distance qui vous sépare du
véhicule devant vous lorsque vous tirez une
remorque afin de compenser pour la plus
grande distance de freinage requise. Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
● NISSAN recommande de ne pas utiliser le
régulateur de vitesse lors de la traction d’une
remorque.
● Certains états et provinces ont des règlements et des limites de vitesse précises
pour les véhicules qui tractent une remorque. Respectez les limites de vitesse locales.
● Vérifiez votre attelage, les connexions du
faisceau de câblage de la remorque et les
écrous de roue de la remorque après 80 km
(50 mi) de trajet et à chaque pause.
CLASSIFICATION UNIFORME DE
QUALITÉ DE PNEUS
● Lorsque vous mettez un bateau à l’eau, ne
laissez pas le niveau d’eau dépasser le tuyau
d’échappement ni le pare-chocs arrière.
● Assurez-vous de débrancher les feux de la
remorque avant de reculer la remorque dans
l’eau pour prévenir les dommages aux feux.
Si le véhicule tracte une remorque, le liquide de la boîte de vitesses doit être remplacé plus fréquemment. Consultez le chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » ci-dessus dans ce manuel
pour obtenir de plus amples renseignements.
REMORQUAGE À PLAT
Le remorquage de votre véhicule avec les quatre
roues au sol est parfois appelé « remorquage à
plat ». Cette méthode est quelque fois utilisée
pour remorquer un véhicule derrière un véhicule
de plaisance, comme une autocaravane.
MISE EN GARDE
● Si vous ne respectez pas ces directives,
la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée.
● Lorsque vous remorquez votre véhicule
à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers
l’arrière.
● NE remorquez JAMAIS un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la
transmission, car celle-ci ne serait pas
lubrifiée adéquatement.
● Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage
recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel.
Transmission à variation continue
Pour remorquer un véhicule doté d’une transmission à variation continue, vous DEVEZ poser les
roues motrices sur un chariot de remorquage
approprié. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé.
Indices de qualité du DOT (Department of Transportation) : en plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de
tourisme doivent se conformer aux exigences
fédérales en matière de sécurité.
Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le
flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de
roulement et la largeur de section maximale du
pneu. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
(usure de la bande de roulement 200, traction AA, température A)
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une
estimation comparative basée sur le taux d’usure
du pneu testé dans des conditions contrôlées sur
une piste d’essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, un pneu d’indice 150
aura une résistance à l’usure une fois et demi
(1 1/2) supérieure, sur la piste d’essai gouvernementale, à celle d’un pneu d’indice 100. La performance relative des pneus dépend toutefois
des conditions réelles d’utilisation et peut dévier
grandement de la norme à cause des différentes
habitudes de conduite, des pratiques d’entretien
et des différences de la chaussée et du climat.
Données techniques et information au consommateur 9-25
GARANTIE RELATIVE AU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
Tractions AA, A, B et C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas,
sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la
capacité du pneu à freiner le véhicule sur une chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des
surfaces d’essai d’asphalte et de béton. Un pneu
portant l’indice C peut avoir une mauvaise adhérence.
AVERTISSEMENT
L’indice d’adhérence de ce pneu a été établi à partir d’essais d’adhérence durant un
freinage en ligne droite; il ne prend pas en
compte les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe.
dement plus élevé que le minimum exigé par la loi
lors d’essais réalisés en laboratoire.
AVERTISSEMENT
L’indice de température pour ce type de
pneus est établi en fonction d’un pneu
correctement gonflé et sans surcharge.
Des conditions extrêmes telles que des
vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées,
peuvent provoquer l’échauffement et la
défaillance des pneus.
Température A, B et C
Les indices de température sont A (le plus élevé), B
et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à la
chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsqu’ils
sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées constantes peuvent causer une dégradation du matériau du pneu
et réduire la durée utile du pneu; une température
excessive peut causer une défaillance soudaine du
pneu. L’indice C correspond au rendement exigé
pour les pneus de voiture de tourisme conformément à la norme 109 de la Federal Motor Safety
Standard. Les indices B et A représentent un ren-
9-26 Données techniques et information au consommateur
Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes :
Aux États-Unis
1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution
2. Garantie de fonctionnement du dispositif
antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le Livret d’information sur la garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
● Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ
Au Canada
Aux États-Unis
Garantie du Dispositif Antipollution
Si vous craignez qu’une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort,
informez-en immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) et NISSAN.
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le Livret d’information sur la garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
● Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires,
elle peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle elle peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel et de service,
si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut
pas intervenir dans le cas d’un différend
entre le client et son concessionnaire ou
NISSAN.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne
directe au 1 888 327-4236 (ATS :
1 800 424-9153), visitez le site Web
http://www.safercar.gov ou écrivez à :
Administrator, NHTSA, 400 Seventh
Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le
site Web http://www.safercar.gov permet
également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au
1 800 NISSAN-1.
Au Canada
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures graves ou
mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN.
Si Transports Canada reçoit des plaintes,
il peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle il peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel par NISSAN,
s’il détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, Transports Canada ne
peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN.
Données techniques et information au consommateur 9-27
PRÉPARATION AUX CONTRÔLES
D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN
ENREGISTREURS DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT
Pour communiquer avec Transports
Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules, composez sans frais le
numéro 1 800 333-0510. Vous pouvez
également faire rapport sur un défaut lié à la
sécurité sur un véhicule, en ligne à l’adresse
suivante : https://wwwapps.tc.gc.ca/SafSec-Sur/7/PCDB-BDPP/Index.aspx.
La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que
votre véhicule soit en condition « prêt » pour les
contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif
antipollution.
Vous pouvez obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile en
communiquant avec Transports Canada,
Sécurité des routes et des véhicules
automobiles, au numéro 1 800 333-0371
ou
en
ligne
à
l’adresse
www.tc.gc.ca/roadsafety (anglais) ou à
l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere
(français).
Si un composant du groupe motopropulseur est
réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non
prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et
d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez l’allumage à la position ON
(marche) sans démarrer le moteur. Si le témoin
d’anomalie s’allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le
contrôle d’inspection et d’entretien est à une
condition « non prêt ». Si le témoin d’anomalie ne
clignote pas après 20 secondes, la condition
pour le contrôle d’inspection et d’entretien est
« prêt ». Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN pour réinitialiser le véhicule à une condition « prêt » ou pour préparer le véhicule en vue
d’un nouveau contrôle.
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasicollisions, telles que le déploiement d’un coussin
gonflable ou de contact avec des obstacles sur la
route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule.
L’enregistreur de données d’événement est
conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule
pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de données
d’événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :
Si vous souhaitez informer NISSAN d’un
problème lié à la sécurité du véhicule,
veuillez communiquer avec notre Centre
d’information aux consommateurs en
composant le numéro sans frais
1 800 387-0122.
Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la
condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation
normale du véhicule.
9-28 Données techniques et information au consommateur
● le fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
● le bouclage des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers;
● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur
ou de la pédale de frein;
● la vitesse du véhicule;
● les sons ne sont pas enregistrés.
POUR COMMANDER LE MANUEL DU
CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE
RÉPARATION
Ces données permettent de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles les collisions
et les blessures se produisent. Nota : les données sont mémorisées dans l’enregistreur de
données d’événement de votre véhicule seulement en cas de situation de collision non négligeable; l’enregistreur ne mémorise aucune donnée en conditions normales de conduite et
aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe,
âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux
données d’identification personnelles généralement recueillies lors d’une enquête sur une collision.
Pour lire les données mémorisées par l’enregistreur de données d’événement, de l’équipement
spécial est nécessaire et il faut avoir accès au
véhicule ou à l’enregistreur. En plus du constructeur du véhicule et du concessionnaire NISSAN,
des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregistreur. Les données mémorisées par l’enregistreur
seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la
mesure où l’exige ou l’autorise la loi.
Les manuels de réparation NISSAN d’origine
pour cette année-modèle et les années antérieures peuvent être achetés. Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la meilleure source
d’information pour l’entretien et la réparation de
votre véhicule. Ce manuel est également utilisé
par les techniciens formés en usine qui travaillent
chez votre concessionnaire NISSAN. Les manuels du conducteur NISSAN d’origine peuvent
également être achetés.
Aux États-Unis
Au Canada
Pour acheter une copie d’un manuel de réparation NISSAN d’origine ou d’un manuel du conducteur pour cette année-modèle et les années
antérieures, veuillez communiquer avec le concessionnaire NISSAN de votre région. Pour
connaître le numéro de téléphone et l’adresse
d’un concessionnaire NISSAN dans votre région,
veuillez appeler le Centre d’information NISSAN
au 1 800 387-0122. Un représentant NISSAN
bilingue pourra vous renseigner.
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels de réparation NISSAN d’origine, communiquez avec :
1 800 450-9491
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels du conducteur NISSAN d’origine, composez le numéro :
1 800 247-5321
Données techniques et information au consommateur 9-29
MÉMENTO
9-30 Données techniques et information au consommateur
10 Index
A
Accès au coffre par le siège arrière . . . .1-5, 1-6
Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Afficheur d’images . . . . . . . . . . . . . . .4-33
Alimentation
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . .2-42
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-109
Antivol (système antidémarrage du véhicule
NISSAN), démarrage du moteur . .2-29, 3-3, 5-12
Assistée
Direction assistée. . . . . . . . . . . . . .5-26
Liquide de direction assistée . . . . . . .8-15
Automatique
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-49
Positionneur automatique . . . . . . . . .3-33
Témoin de position de gamme de la boîte de
vitesses automatique . . . . . . . . . . .2-16
Autonomie de carburant . . . . . . . . .4-7, 4-22
Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . .5-12
Avertissement
Coussin gonflable du passager et témoin
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-52
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . .2-15, 2-26
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26
Témoin de charge de la batterie . . . . . .2-13
Témoin de faible pression des pneus . . .2-13
Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Témoin de frein antiblocage . . . . . . . .2-12
Témoin de pression d’huile moteur . . . .2-13
Témoin des ceintures de sécurité . . . . .2-15
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . .2-38
B
Bagages (reportez-vous à Information concernant
le chargement du véhicule) . . . . . . . . . .9-13
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-17
Témoin de charge. . . . . . . . . . . . . .2-13
BluetoothMD, système de téléphone mains
libres. . . . . . . . . . . . . . . . . .4-110, 4-126
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-45
Boîte de vitesses
Conduite avec une transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Bon de commande du manuel de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Bon de commande du manuel du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-42
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . .3-23
Bouton brightness/contrast
(luminosité/contraste) . . . . . . . . . .4-16, 4-32
Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . .4-4, 4-17
Boutons du panneau de commande
Sans système de navigation . . . . . . . . .4-4
Boutons du tableau de contrôle
Bouton Brightness/Contrast
(luminosité/contraste) . . . .
Bouton Enter (entrée) . . . .
Bouton Setting (réglage) . .
Bouton Setting (réglage) . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.4-16, 4-32
. .4-4, 4-17
.4-10, 4-25
.4-10, 4-25
C
Caméra de marche arrière . . . . . . . . . . .4-36
Carburant
Bouchon et trappe de réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Économie de carburant. . . . . . . . . . .5-24
Indicateur d’avertissement de bouchon de
réservoir de carburant mal vissé . .2-27, 3-24
Indicateur de carburant . . . . . . . . . . .2-7
Indice d’octane du carburant . . . . . . . .9-5
Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . . .2-19
Casier de console . . . . . . . . . . . . . . .2-46
Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . . . .5-3
Ceintures de sécurité
À trois points, avec enrouleur . . . . . . .1-14
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .1-20
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . .1-11
Enfants plus âgés. . . . . . . . . . . . . .1-21
Entretien des ceintures de sécurité . . . .1-19
Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . .1-14
Personnes blessées . . . . . . . . . . . .1-14
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-11
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . .1-18
Réglage de la hauteur du baudrier . . . . .1-18
Sécurité des enfants. . . . . . . . . . . . .1-19
Chaîne audio
Interface USB . . . . . . . . . . . . .4-92, 4-94
Radio AM/FM/SAT avec lecteur
CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-80
Système audio BluetoothMD . . . . . . . .4-103
Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . .4-98, 4-100
Paramètres . . . . . . . . . . . . . .4-73, 4-81
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD . .4-73
Chaîne stéréophonique . . . . . . . . . . . . .4-50
Chargeur de CD . . . . . . . . . . . . . . .4-70
Interrupteur de commande de la chaîne
stéréo du volant . . . . . . . . . . . . . .4-107
Lecteur de CD . . . . . . . . . . . .4-77, 4-85
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-50
Radio AM/FM avec changeur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-67
Changement des vitesses
Transmission à variation continue. . . . . .5-16
Charge (reportez-vous à Information concernant
le chargement du véhicule) . . . . . . . . . . .9-13
Chargeur de CD
(Voir Chaîne stéréophonique) . . . . . . . . . .4-70
Chauffage
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-44, 4-47
Fonctionnement du chauffage . . . .4-45, 4-48
Chauffe-moteur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Classification uniforme de qualité de pneus . .9-25
Clés, pour le système de clé intelligente . . . .3-2
10-2
Climatiseur
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-44, 4-47
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . .4-49
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Recommandations relatives au frigorigène
et à l’huile du climatiseur . . . . . . . . . . .9-7
Commande
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-31
Commande d’affichage
(voir boutons du tableau de contrôle) . . .4-4, 4-17
Commande de clignotant . . . . . . . . . . . .2-37
Commande de dégivreur
Commande de dégivreur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . .2-32
Commande de dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Commande de lave-glace
Commande de lave-glace et
d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . .2-31
Commande de luminosité
Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-36
Commande de luminosité du tableau de
bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-36
Commande des rétroviseurs extérieurs . . . .3-31
Commande d’essuie-glace et de lave-glace. .2-31
Commande d’ouverture du couvercle du
coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Commandes
Commandes de la chaîne stéréo
(volant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-44, 4-47
Commutateur d’allumage
Commutateur d’allumage à poussoir. . . . .5-9
Commutateur de la planche de bord . . . . . .2-36
Commutateur de rangement déployé . . . . .8-27
Commutateur pour la planche de bord. . . . .2-36
Compartiment de rangement de lunettes . . .2-43
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-5
Conduite
Conduite avec une transmission à
variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-14
Conduite par temps froid . . . . . . . . . .5-31
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . .5-31
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . .8-20
Courroie (voir courroie d’entraînement) . . . .8-20
Coussin gonflable (reportez-vous à Dispositif de
protection complémentaire) . . . . . . . . . . .1-41
Coussins gonflables
Frontaux
(voir Coussins gonflables avant) . . . . . .1-50
Coussins gonflables frontaux . . . . . . . . . .1-50
Coussins gonflables frontaux (voir Dispositif de
protection complémentaire) . . . . . . . . . . .1-50
Crochet de placement de carpette . . . . . . .7-6
Crochets à sacs d’épicerie . . . . . . . . . . .2-46
D
Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . . .9-27
Dégagement d’un véhicule immobilisé . . . . .6-14
Démarrage
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-12
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . .6-9
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .5-13
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . .6-11
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . .6-11
Détresse
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-59
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2
Système de sécurité du véhicule . . . . . .2-28
Témoin de coussin gonflable . . . . .1-59, 2-16
Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-11
Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . .3-20
Déverrouillage du levier de vitesse . . . . . . .5-19
Déverrouillage du levier sélecteur
de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . .5-19
de boîte de vitesses automatique. . . . . .5-19
de la transmission à variation continue . . .5-19
Déverrouillage intérieur du couvercle du coffre . .3-22
Dimensions des roues et des pneus . . . . . . .9-9
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . . .9-9
Direction
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-26
Liquide de direction assistée . . . . . . . .8-15
Volant de direction chauffant . . . . . . . .2-40
Dispositif de commande à variation de
tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-20
Dispositif de protection complémentaire
Étiquettes d’avertissement et d’information .1-59
Précautions à propos du dispositif de
protection complémentaire . . . . . . . . .1-41
Dispositif de protection complémentaire
(coussins gonflables) . . . . . . . . . . . . . .1-41
Dispositifs de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . .1-19, 1-20, 1-22, 1-24
Emplacements des points d’ancrage pour la
sangle d’ancrage supérieure . . . . . . . .1-26
Précautions relatives aux dispositifs de retenue
pour enfant . . . . . . .1-22, 1-28, 1-33, 1-38
Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX. . .1-24
E
Éclairage
Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29
Coussin gonflable du passager et témoin de
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . .1-52
Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . .2-58
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . .2-56
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-31
Interrupteur de commande des phares. . .2-33
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . .2-57
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29
Projecteurs
(reportez-vous à Lampe de lecture) . . . .2-57
Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . .8-31
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26
Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-13
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . .2-18
Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-11
Vérification d’ampoule ou tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . . .2-58
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . .2-56
Économie de carburant . . . . . . . . . . . . .5-24
Électrique
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-49
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-47
Verrouillage électrique des portes . . . . . .3-5
Emplacement des points d’ancrage . . . . . .1-26
Enregistreurs
Données d’événements . . . . . . . . . . .9-28
Enregistreurs de données d’événements . . .9-28
Entretien
Affichage du rappel d’entretien . . . .4-9, 4-24
À l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-3
À l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-4
Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-19
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Modification de l’intervalle
d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . .4-9, 4-23
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9, 4-23
Réinitialisation de l’intervalle
d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . .4-9, 4-24
Sous le capot et sous le véhicule . . . . . .8-4
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . .4-49
Entretien et nettoyage des disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-106
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Essuie-glaces
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . .8-22
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-31
Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . . .1-59
Étiquette de renseignements importants sur
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . . .9-11
10-3
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Étiquettes
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Étiquette des pneus et d’information sur la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . . . .9-11
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Étiquette d’homologation NSVAC . . . . .9-11
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-59
Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-11
Plaque de numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-21
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-23
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24
F
Horloge
(modèles avec dispositif d’aide
à la navigation) . . . . . . . . . . . .4-12, 4-27
Huile
Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-14
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12
Recommandations concernant l’huile moteur
et le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-12
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-13
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-6
Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31
Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur
des feux de détresse) . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Filet d’arrimage. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-47
Fils-fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26
Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-21
Fonctions dynamiques du véhicule (VDV) . . .5-29
Fonctions programmables . . . . . . . .4-10, 4-25
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-23
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . .5-26
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-31
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-23
Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-19, 8-23
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Système de freinage antiblocage . . . . . .5-27
Témoin de frein. . . . . . . . . . . . . . . .2-12
10-4
G
Garantie relative au dispositif antipollution . . .9-26
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . .5-2
Glaces
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-49
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-47
Verrouillage des glaces côté passagers . .2-49
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . . . .2-49
H
I
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . .9-10
Immatriculation du véhicule à l’étranger . . . .9-10
Indicateur d’avertissement de bouchon de
réservoir de carburant mal vissé . . . . .2-27, 3-24
Indicateur de température
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Indicateurs
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . .2-5
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . .2-5
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .2-5
Niveau de carburant. . . . . . . . . . . . . .2-7
Indice d’octane (reportez-vous à Indice d’octane
du carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5
Information concernant le chargement du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Instruments et indicateurs de bord
Commande de luminosité du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-36
Interface USB
Fonctionnement (fichier audio). . . .4-93, 4-94
Fonctionnement (fichier vidéo) . . . . . . .4-96
Interrupteur
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et
des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . .2-32
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . .2-41
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-37
Interrupteur des phares automatique . . . .2-34
Interrupteur des phares et commande
des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Interrupteur de verrouillage électrique des
portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Interrupteur de commande du système audio
du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107
Interrupteur de commande des phares. . . . .2-33
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . . . .6-2
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . .2-41
Interrupteur des phares antibrouillard . . . . .2-37
Interrupteur des phares automatique . . . . . .2-34
Interrupteur des phares et commande des
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Interrupteurs
Commande de clignotant . . . . . . . . . .2-37
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-49
Interrupteur de commande des phares. . .2-33
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . .2-57
Lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . .4-77, 4-85
Lecteur de CD
(Voir Chaîne stéréophonique) . . . . . .4-77, 4-85
Lecteur DVD (Digital Versatile Disc) . . . . . .4-89
Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . . .4-98, 4-100
Liquide
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Liquide de refroidissement
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . .
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . .
Liquides
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de direction assistée . . . . . .
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement . . . . . . .
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . .
. .8-11
. .8-16
.
.
.
.
.
.
. .9-2
.8-12
.8-15
.8-16
. .8-9
.8-16
Recommandations concernant l’huile moteur et
le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Spécifications du moteur . . . . . . . . . . .9-8
Témoin de pression d’huile moteur . . . . .2-13
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-12
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-13
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-6
N
M
Microfiltre d’habitacle . . . . . . . . . . . . .
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . .
Miroirs
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . .
Moteur
Avant de démarrer le moteur . . . . . . .
Changement du filtre à huile . . . . . . .
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . .
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . .
Circuit de refroidissement du moteur . .
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série du moteur . . . . . . . .
Points de vérification du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.8-21
.3-29
.3-29
.5-12
.8-14
.8-11
.5-32
. .8-9
. .9-2
.5-13
.8-12
. .2-6
.9-11
. .8-8
Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
NSVAC - étiquette d’homologation. . . . . . .9-11
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
(Numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . .9-10
O
Ouvre-porte de garage, télécommande universelle
HomelinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-58
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Pare-soleil arrière . . . . . . . . . . . . . . . .2-55
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-37
Phares de jour (Canada seulement) . . . . . .2-35
Plaque de numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
10-5
Plaque d’immatriculation
Installation de la plaque
d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Pneu
Étiquette des pneus et d’information sur la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Pneus
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . .8-43
Classification uniforme de qualités de
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Dimensions des roues et des pneus . . . . .9-9
Étiquette des pneus . . . . . . . . . . . . .9-12
Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-44
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-35
Roue de secours . . . . . . . . . . . .6-5, 8-47
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-35
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-42
Poids (reportez-vous à Dimensions et poids) . .9-9
Porte-tasses. . . . . . . . . . . . . . . .2-44, 2-45
Positionneur, automatique. . . . . . . . . . . .3-33
Pour commander le manuel du conducteur
ou le manuel de réparation . . . . . . . . . . .9-29
Précautions
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Précautions à propos du dispositif de
protection complémentaire . . . . . . . . .1-41
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-11
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6
Précautions relatives aux dispositifs de retenue
pour enfant . . . . . . .1-22, 1-28, 1-33, 1-38
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28
10-6
Pression des pneus
Témoin de basse pression des pneus
Prises d’entrée auxiliaires . . . . . . . . .
Projecteurs
(reportez-vous à Lampe de lecture) . . .
Protection contre la corrosion . . . . . .
. . .2-13
. . .4-72
. . .2-57
. . . .7-7
R
Radio
Chargeur de CD . . . . . . . . . . . . . . .4-70
Interrupteur de commande de la chaîne
stéréo du volant . . . . . . . . . . . . . .4-107
Radio AM/FM avec changeur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-67
Radio AM/FM/SAT avec lecteur CD/DVD . .4-80
Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD . .4-73
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . .4-109
Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43
Range-lunettes de soleil. . . . . . . . . . . . .2-43
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Recommandations concernant le réfrigérant . .9-7
Réduction de la consommation de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Réglage de la hauteur du baudrier . . . . . . .1-18
Réglage de la montre. . . . . . . . . . .4-12, 4-27
Réglage des sièges
Réglage des sièges avant à réglage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . .5-22
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-38
Réinitialisation de la consommation de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8, 4-22
Remorquage
Caractéristiques et des charges de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage à l’aide d’une dépanneuse .
Remorquage d’une remorque . . . . . . .
Remorquage du véhicule avec les quatre
roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . . .
Remplacement de la pile de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des bougies d’allumage . . .
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs
Commande des rétroviseurs extérieurs .
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur
automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . .
.9-20
.6-12
.9-16
.9-25
.8-31
.8-28
.8-20
.3-29
.3-31
.3-29
.3-31
.3-31
.8-35
S
Sécurité
Ceintures de sécurité pour
enfants . . . . . . . . . .1-22, 1-28, 1-33, 1-38
Défauts compromettant la
sécurité (É.-U.) . . . . . . . . . . . . . . . .9-27
Verrouillage de portière arrière à dispositif de
sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . .3-6
Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . . . .2-45
Serrures
Commande d’ouverture du couvercle du
coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . .2-45
Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . .3-4
Verrouillage de portière arrière à dispositif de
sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . .3-6
Verrouillage électrique des portes . . . . . .3-5
Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Siège arrière rabattable . . . . . . . . . . . . . .1-5
Sièges
Positionneur automatique . . . . . . . . . .3-33
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges chauffants. . . . . . . . . . .2-38, 2-40
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges chauffants. . . . . . . . . . . . .2-38, 2-40
Stationnement
Stationnement ou stationnement en
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-21
Surchauffe
Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . . .6-11
Système audio BluetoothMD . . . . . . . . . .4-103
Système antidémarrage . . . . . . .2-29, 3-3, 5-12
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . .2-29, 3-3, 5-12
Système d’alarme (reportez-vous à Système de
sécurité du véhicule). . . . . . . . . . . . . . .2-28
Système de clé intelligente
Clé mécanique . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Fonctionnement de la clé . . . . . . . . . .3-10
Fonctionnement du système de verrouillage et
de déverrouillage sans clé à
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . .3-18
Portée de la clé . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Système de freinage antiblocage . . . . . . . .5-27
Système de reconnaissance vocale. . . . . .4-138
Système de reconnaissance vocale NISSAN. .4-138
Système de sécurité du véhicule . . . . . . . .2-28
Système de sécurité du véhicule
(système antidémarrage du véhicule NISSAN),
démarrage du moteur . . . . . . . .2-29, 3-3, 5-12
Système de sécurité (système antidémarrage du
véhicule NISSAN), démarrage du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . .2-29, 3-3, 5-12
Système de surveillance de la pression des
pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Système de téléphone mains libres,
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . .4-110, 4-126
Système LATCH (ancrages et fixations inférieures
pour siège d’enfant) . . . . . . . . . . . . . . .1-24
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .0-6, 2-2
Télécommande
Télécommande universelle HomeLinkMD . .2-58
Télécommande universelle HomeLinkMD . . . .2-58
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-109
Téléphone, système mains libres
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . .4-110, 4-126
Témoin
Témoin de coussin gonflable . . . . .1-59, 2-16
Témoin de faible pression des pneus. . . .2-13
Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Témoin de bas niveau de carburant . . .2-15, 2-26
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . .2-26
Témoin de coussin gonflable . . . . . . .1-59, 2-16
Témoin de faible pression des pneus. . . . . .2-13
Témoin des ceintures de sécurité. . . . . . . .2-15
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Témoin des freins antiblocage . . . . . . . . .2-12
Témoin du coussin gonflable . . . . . . .1-59, 2-16
Témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Témoins et rappels sonores (reportez-vous à
Témoins et rappels sonores) . . . . . . . . . .2-11
Toit ouvrant transparent . . . . . . . . . . . . .2-50
Toit ouvrant (voir toit ouvrant transparent) . . .2-50
Touches du bloc de commande . . . . . . . .4-17
Transmission à variation continue. . . . . . . .5-14
Conduite avec une transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
V
Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . .2-11
Vérifiez la pression des pneus . . . . . . . . .2-27
Verrouillage automatique des portières . . . . .3-6
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . .3-6
Verrouillage et déverrouillage sans clé
Avec système de clé intelligente
(voir Système de clé intelligente) . . . . . .3-13
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43
Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . .2-43
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . .2-40
Voyages ou immatriculation du véhicule à
l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Voyages (reportez-vous à Immatriculation de votre
véhicule à l’étranger). . . . . . . . . . . . . . .9-10
10-7
INFORMATION DE STATION-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ
Pour obtenir un rendement optimal de votre véhicule, NISSAN recommande d’utiliser du supercarburant sans plomb avec un indice d’octane
antidétonant de 91 ou plus (indice d’octane recherche de 96). Si du supercarburant sans
plomb n’est pas disponible, vous pouvez utiliser
de l’essence ordinaire sans plomb d’un indice
d’octane antidétonant d’au moins 87 (indice
d’octane recherché de 91), mais vous pourriez
noter une baisse du rendement.
MISE EN GARDE
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Le carburant E-15
ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou
E-85 dans un véhicule non conçu pour
être alimenté par ce type de carburant
peut nuire aux dispositifs antipollution
et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carburant
à base d’éthanol à l’aide d’une petite
étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Consultez la section « Contenances, carburant et
lubrifiants recommandés » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur » pour
obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
● Huile moteur avec marque d’homologation
API
● Viscosité SAE 5W-30
Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile » du chapitre
« Données techniques et information au consommateur » dans le présent manuel.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID :
Voir l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge.
L’étiquette est généralement apposée sur le pied
milieu du côté conducteur ou sur la portière du
conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel.
MÉTHODE DE RODAGE
RECOMMANDÉE POUR UN
VÉHICULE NEUF
Pendant les premiers 2 000 km (1 200 mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations
décrites à la section « Période de rodage » dans
le chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel. Ces recommandations assureront la fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule
neuf. Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à
votre véhicule ou réduire la vie utile de votre
moteur.
Imprimé en : Août 2012 (05)
Publication nº.: OM3F 0A35C0
Imprimé aux É.-U.
‘13
A35-M

Manuels associés