▼
Scroll to page 2
of
451
2k17c_Cadillac_XT5_23194213_CA.ai 1 1/27/2016 11:23:01 AM XT5 2017 C M Y CM MY CY CMY K XT5 Guide du propriétaire Français Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Contenu Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 30 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 62 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Instruments et commandes . . . . 124 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Système infodivertissement . . . 199 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Conduite et fonctionnement . . . 210 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 295 Entretien et maintenance . . . . . . 389 Données techniques . . . . . . . . . . 405 Information du client . . . . . . . . . . . 409 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . 421 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 2 Introduction Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, CADILLAC, l'écusson de marque CADILLAC, et XT5 sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Motors du Canada » par « Cadillac Motor Car Division » chaque fois qu'il apparaît dans ce guide. Propriétaires de véhicules canadiens Ce guide décrit des caractéristiques pouvant être présentes sur le véhicule, ou pas, selon l'équipement en option qui a été acheté pour le véhicule, les variantes de modèle, les spécifications du pays, les caractéristiques/application pouvant être disponibles dans votre région ou les changements ultérieurs à l'impression de ce guide du propriétaire. A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Pour les véhicules vendus initialement au Canada, remplacer le nom « Compagnie General Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 23194213_CA Propriétaires Canadiens © 2016 General Motors LLC. Tous droits réservés. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Introduction Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. 3 * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : Affiché lorsque le guide du propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) # : Climatisation G : Fluide frigorigène de climatisation, huile ! : Système de freinage antiblocage (ABS) g : Commandes audio au volant ou MD OnStar (selon l'équipement) $ : Témoin du système de freinage I : Technicien certifié Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 4 Introduction " : Système de charge I : Régulateur automatique de h : Démarrage/Arrêt 7 : Surveillance de la pression des vitesse pneus ` : Ne pas perforer ^ : Ne pas réparer B : Température du liquide de d : Commande de traction asservie/ refroidissement du moteur O : Éclairage extérieur _ : Flamme/feu interdits H : Inflammable . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement ( : Volant de direction chauffant j : Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile O : Alimentation / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité StabiliTrakMD a : Sous pression M : Liquide lave-glace de pare-brise Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 En bref En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord . . . . . . 6 Informations sur lʹentraînement initial Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système dʹarrêt et de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 10 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctions de mémoire . . . . . . . . . 12 Sièges de deuxième rangée . . . 12 Sièges chauffants et aérés . . . . . 13 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 14 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 14 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 15 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 16 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . 17 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 20 Caractéristiques du véhicule Système Infodivertissement . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage automatique en marche avant (FAB) . . . . . . . . . . Système de freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vision panoramique . . . . . . . . . . . . Caméra à vision arrière . . . . . . . . Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au stationnement . . . . . . . . . 20 20 21 21 22 22 22 23 23 23 23 24 24 Assistance au stationnement automatique (APA) . . . . . . . . . . . Freinage automatique en marche arrière (RAB) . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . Système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 24 24 25 25 25 Performances et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . 26 Surv pression pneus . . . . . . . . . . . 27 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 28 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . 28 Assistance routière . . . . . . . . . . . . 29 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 6 En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 En bref 1. Bouches d'aération 0 208. 2. Commandes de feux extérieurs 0 191. Levier de clignotants. Se reporter à Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 195. 3. Palettes de changement de rapports. Se reporter à Mode manuel 0 238. 4. Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau de base) 0 136 ou Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau supérieur) 0 139. Écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 158. 5. Essuie-glace/Lave-glace 0 126. Essuie-glace/lave-glace arrière 0 129. 6. Bouton START/STOP (démarrage/arrêt) DU MOTEUR. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 224. 7. Bouton d'assistance au stationnement. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 260. Bouton d'assistance au stationnement automatique (APA). Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 260. 13. Commutateur de MODE. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 246. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 244. Transmission intégrale 0 239 (selon l'équipement). 14. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 233. 15. Commandes de volant de direction 0 126. Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 158. 8. Capteur de lumière. Se reporter à Système de phares automatiques 0 194. 16. Commandes de volant de direction 0 126. 9. Feux de détresse 0 195. 17. Klaxon 0 126. 10. Info-divertissement 0 199. 11. Sièges avant chauffés et aérés 0 69 (selon l'équipement). 12. Commande de climatisation automatique à deux zones 0 200. 7 18. Système d'alerte de collision avant 0 267 (selon l'équipement). Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 277 (selon l'équipement). Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 8 En bref Volant de direction chauffant 0 126 (selon l'équipement). 19. Régulateur de vitesse automatique 0 247. Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 250 (selon l'équipement). Bouton de téléphone. Se reporter à Commandes de volant de direction 0 126. 20. Réglage de volant de direction 0 126 (non illustré). 21. Affichage à tête haute (HUD) 0 161 (selon l'équipement). 22. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot 0 298. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 148. 23. Commande d'éclairage de tableau de bord 0 196. 24. Frein de stationnement électrique 0 241. Informations sur lʹentraînement initial Information sur la conduite initiale Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Voir Démarrage du moteur 0 226. Système de télédéverrouillage L'émetteur RKE peut être utilisé pour verrouiller et déverrouiller les portes jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système dʹarrêt et de démarrage Le véhicule doit avoir un système arrêt/marche d'économie de carburant pour couper le moteur et aider à économiser le carburant. Lorsque les freins sont enfoncés et que le véhicule est à l'arrêt, le moteur doit s'arrêter. En relâchant la pédale de frein ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur, le moteur redémarre. Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. K : Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes en fonction des paramétrages de personnalisation du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 En bref La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Démarrage à distance du véhicule Arrêt d'un démarrage à distance Voir Personnalisation du véhicule 0 178. Si l'équipement le prévoit, le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule. Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes : Démarrage du véhicule . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre puis couper le contact. 7 : Presser et relâcher une fois pour lancer le localisateur de véhicule. Presser et maintenir 7 pendant trois secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. b : Appuyer rapidement deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon. Appuyer une fois pour arrêter le déplacement du hayon. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé placé près du bas de l'émetteur pour retirer la clé. La clé peut être utilisée pour la porte du conducteur et la boîte à gants. Se reporter à Clés 0 30 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 31. 1. Enfoncer et relâcher le bouton Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. 2. Appuyer immédiatement sur / et le maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à ce que les clignotants s'allument. 3. Démarrer normalement le véhicule après être entré. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. Le démarrage à distance peut être prolongé. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 39. 9 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 10 En bref Serrures de porte Accès sans clé De l'intérieur, enfoncer le bouton de verrouillage de porte situé à l'arrière de la porte. Pour déverrouiller une porte, tirer une fois la poignée de porte pour la déverrouiller, et une autre fois pour l'ouvrir. Hayon Fonctionnement électrique du hayon Portes à verrouillage électrique De l'extérieur, presser Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 31. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte et tirer sur la poignée lorsque l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est à portée. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 31. Le commutateur du hayon à commande électrique est sur la porte conducteur. Le véhicule doit être en position de stationnement (P). Fonctionnement manuel De l'extérieur, utiliser la clé dans la porte du conducteur. Le barillet de serrure est protégé par un capuchon. Se reporter à Serrures de porte 0 41. De l'intérieur, presser Q ou K. Se reporter à Portes à verrouillage électrique 0 43. Choisir le mode du hayon à commande électrique en sélectionnant MAX (pleine ouverture) ou 3/4 (3/4 d'ouverture). Appuyer sur 8 de la porte conducteur. La porte conducteur doit être déverrouillée. Appuyer Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 En bref brièvement à deux reprises sur la touche b de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) jusqu'à ce que le hayon commence à se déplacer. Glaces Avertissement (Suite) perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Enfoncer n'importe quel bouton du hayon pour arrêter le mouvement du hayon. Une nouvelle pression relance l'opération en sens inverse. Pour fermer, appuyer sur l au bas du hayon, près de la cuvette de traction. Pour désactiver la fonction de commande électrique du hayon, sélectionner OFF (arrêt) sur le commutateur du hayon. Se reporter à Hayon 0 45 11 Appuyer sur le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour la relever. Se référer à Glaces électriques 0 58. Réglage de siège { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 12 En bref Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Fonctions de mémoire Pour régler le dossier de siège, se reporter à Sièges à dossier inclinable 0 66. Selon l'équipement, les boutons SET (réglage), 1, 2, et B (sortie), sur la porte du conducteur, sont utilisés pour mémoriser manuellement et rappeler les réglages de mémoire du siège conducteur. Les boutons de mémoires de réglages du conducteur permettent également de mémoriser la position du rétroviseur extérieur, et celle de la colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique. Pour régler le soutien lombaire, se reporter à Réglage de support lombaire 0 66. Certains véhicules sont équipés d'une fonctionnalité qui active une vibration dans le siège conducteur pour avertir le conducteur et l'aider à éviter les collisions. Se reporter à Systèmes d'aide au conducteur 0 259. Lorsque le rappel de mémoire automatique est activé dans le menu de personnalisation, les positions préalablement enregistrées pour les boutons 1 et 2 sont rappelées lorsque l'on passe l'allumage de OFF (arrêt) à ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Lorsque l'option Sortie aisée est activée dans le menu de personnalisation, la fonction rappelle automatiquement la position de sortie précédemment mémorisée de l'actuel conducteur lorsqu'il sort du véhicule. Se reporter à Sièges à mémoire 0 67 et à Personnalisation du véhicule 0 178. Sièges de deuxième rangée Réglage des sièges arrière Les sièges de deuxième rangée coulissent vers l'avant pour disposer de plus d'espace. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 En bref Sièges chauffants et aérés Pour régler la position du siège, soulever le levier en dessous du coussin de siège et faire coulisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Rabattement du dossier de siège Chaque côté du dossier de siège peut être rabattu pour agrandir l'espace de chargement. Voir Sièges arrière 0 71. 13 Appuyer sur C ou { pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Le chiffre 3 des témoins au-dessus des boutons représente la température la plus élevée et le chiffre 1 la plus basse. Si les sièges avant sont chauffés à température élevée, le niveau peut être abaissé automatiquement après environ 30 minutes. Si équipés, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Le commutateur d'allumage doit occuper l'une des positions ON/ RUN (en fonction, marche). Appuyer sur J ou z pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager. Appuyer sur I ou sur + pour chauffer uniquement le dossier de siège du conducteur ou du passager. Voir Sièges avant chauffés et aérés 0 69. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 14 En bref Ceintures de sécurité Système de détection des occupants véhicule. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 147. Réglage de rétroviseur Rétroviseur extérieur États-Unis et Canada Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité 0 74. . Port adéquat des ceintures de sécurité 0 76. . ceinture à triple point d'appui 0 77. . Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105. Mexique Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal de passager extérieur avant dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'incidence sur aucun autre sac gonflable. Voir Système de détection de passager 0 90. Le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allumera sur la console de pavillon au démarrage du Pour régler un rétroviseur : 1. Appuyer sur } ou | pour choisir le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Appuyer sur les flèches du pavé de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction souhaitée. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 En bref Rétroviseur intérieur vers l'avant de sorte que l'écran soit éteint. Se reporter à Miroir de la caméra arrière 0 56. Régler le rétroviseur pour avoir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Réglage de volant de direction Voir Rétroviseurs électriques 0 54. Rétroviseur manuel Pousser la patte vers l'avant pour l'utilisation diurne et la tirer en arrière pour l'utilisation nocturne, afin d'éviter l'éblouissement des phares venant de l'arrière, selon l'équipement. Rétroviseur arrière de type caméra Selon l'équipement, ce rétroviseur à atténuation automatique fournit une vue de caméra grand angle de la zone derrière le véhicule. Régler le rétroviseur en poussant la languette Éclairage intérieur Plafonniers Volant inclinable et télescopique à commande électrique Rétroviseur à gradation automatique Le rétroviseur atténuera automatiquement l'éblouissement des phares des véhicules derrière vous, selon l'équipement. La fonction d'atténuation automatique s'active au démarrage du véhicule. 15 Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur les boutons : j OFF (ARRÊT) : Appuyer pour Appuyer sur la commande pour placer le volant inclinable et télescopique vers le haut et vers le bas, ou vers l'avant et vers l'arrière. Ne pas régler le volant en roulant. éteindre les plafonniers lorsqu'une porte est ouverte. Un témoin lumineux s'allume sur le bouton lorsque l'annulation de plafonnier est activée. Appuyer à nouveau sur j OFF pour désactiver cette Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 16 En bref fonction et éteindre le témoin lumineux. Les plafonniers s'allument lorsque les portes sont ouvertes. Appuyer sur les lentilles des lampes de lecture avant. + ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour allumer manuellement les plafonniers. Faire tourner la commande aux positions suivantes : O : Les feux s'éteignent. Le bouton retourne automatiquement en position AUTO (automatique) lorsqu'il est relâché. Replacer la commande en position O pour réactiver le mode automatique. Lampes de lecture Il y a des lampes de lecture avant et arrière dans la console suspendue et au-dessus des portes des passagers arrière. Ces lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Pour allumer ou éteindre les lampes de lecture : La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants. Presser les lentilles de lampes sur les portes des passagers arrière. Pour plus d'informations sur l'éclairage intérieur, se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 196. Éclairage extérieur AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; : Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. 5 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Se reporter à : . Commandes de feux extérieurs 0 191. . Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 195. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 En bref 17 Essuie-glace/Lave-glace Essuie-glace de pare-brise avec Rainsense (détecteur de pluie) (illustré en position AUTO [automatique]), selon l'équipement. Essuie-glace de pare-brise avec balayages intermittents (illustré en position INT [intermittent]) Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. HI (rapide) : Utilisé pour des balayages rapides. LO (lent) : Utilisé pour des balayages lents. AUTO (automatique) : Utiliser ce réglage pour le balayage intermittent ou RainsenseMC (détecteur de pluie), selon l'équipement. Pour un balayage intermittent, déplacer le levier d'essuie-glace de pare-brise vers AUTO. Tourner la bande vers le haut pour un balayage plus rapide ou vers le bas pour un balayage plus lent. Sur les véhicules équipés de la fonction Rainsense et lorsqu'elle est activée, déplacer le levier d'essuie-glace de pare-brise vers AUTO. Tourner la bague rotative pour régler la sensibilité à l'humidité au niveau souhaité. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 18 En bref . Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité. . Faire tourner la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l'humidité. . Déplacer le levier d'essuie-glace avant de la position AUTO pour désactiver le Rainsense. Pour activer ou désactiver la fonction détection de pluie, se reporter à « Essuie-glaces à détecteur de pluie » sous Personnalisation du véhicule 0 178. INT. Tourner la bague rotative vers le haut pour augmenter la fréquence de balayages ou vers le bas pour la diminuer. OFF (arrêt) : Désactive les essuie-glaces. 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. f : Tirer le levier vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Se reporter à Essuie-glace/ Lave-glace 0 126 et à Essuie-glace/ lave-glace arrière 0 129. INT : Sur les véhicules uniquement équipés d'essuie-glaces à balayage intermittent, déplacer le levier d'essuie-glace de pare-brise vers Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 En bref 19 Commandes de climatisation Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation. Commandes de l'écran tactile de climatisation 1. Affichage de la température extérieure Boutons de commande de climatisation 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 2. Commande du ventilateur 3. Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option) 4. Désembueur de lunette arrière 5. Dégivrage 6. OFF (arrêt) (ventilateur) 2. Commandes de température côté conducteur et côté passager 7. Recyclage 3. Commande du ventilateur 8. AUTO (fonctionnement automatique) 4. Arrière (écran tactile de commande de climatisation arrière) 5. Mode A/C (climatisation) 6. SYNC (température synchronisée) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 20 En bref 7. Sélection de commande de climatisation (bouton du plateau d'application) 8. Commandes du mode de distribution de l'air au conducteur et au passager Se reporter à Commande de climatisation automatique à deux zones 0 200 et Système de régulation de la climatisation arrière 0 206 (si le véhicule en est équipé). Boîte de vitesses Tap Shift (commandes au volant) Selon l'équipement, les palettes de changement de rapports au volant (Tap Shift) vous permettent de passer les vitesses d'une boîte de vitesses automatique de la même façon que sur une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonctionnalité Tap Shift : 1. Le levier de vitesses occupant la position D (marche avant), tirer le levier vers l'arrière pour l'engager sur la position M (mode Manuel). 2. Utiliser les palettes de changement de rapports pour passer manuellement les vitesses de la boîte de vitesses automatique. 3. Pour quitter ce mode, tirer une seconde fois le levier de vitesses vers l'arrière. Voir Mode manuel 0 238. Caractéristiques du véhicule Système Infodivertissement Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages. Commandes de volant de direction Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel infodivertissement. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 En bref Régulateur de vitesse automatique J : Presser pour mettre le système en fonction/hors fonction. Un témoin blanc apparaît dans le groupe d'instruments lors de la mise en fonction. RES+ : Si une vitesse a été enregistrée dans la mémoire, appuyer brièvement pour que le véhicule reprenne cette vitesse ou maintenir enfoncée la commande pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà active, utiliser la commande pour augmenter la vitesse du véhicule. Pour augmenter la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur RES+ jusqu'au premier cran. Pour augmenter la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) du compteur de vitesse, appuyer sur RES+ jusqu'au second cran. SET– (réglage) : Presser brièvement pour régler une vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà activé pour diminuer la vitesse. Pour diminuer la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur SET− jusqu'au premier cran. Pour diminuer la vitesse jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au deuxième cran. * : Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Voir Régulateur de vitesse automatique 0 247 ou Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 250 (selon l'équipement). 21 Centralisateur informatique de bord (CIB) L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. y ou z : Appuyer sur ce bouton pour passer à l'option de menu précédente ou suivante. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 22 En bref S ou T : Appuyer pour naviguer entre les zones d'affichage interactif du tableau de bord. Presser S pour retourner au menu précédent. SEL : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément du menu. Presser et maintenir pour réinitialiser des valeurs sur certains écrans. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 158. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA déclenche un indicateur vert, V, lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange si vous suivez un véhicule de trop près. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un véhicule qui vous précède, le FCA déclenche une alerte clignotante rouge affichée sur le pare-brise et il active très rapidement un signal sonore ou la vibration du siège conducteur. Voir Système d'alerte de collision avant 0 267. Freinage automatique en marche avant (FAB) Si le véhicule est équipé d'un système d'alerte de collision avant (FCA), il est également équipé du freinage automatique avant FAB qui inclut l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule à l'avant, se déplaçant dans la même direction et avec lequel vous pouvez entrer en collision, il peut renforcer le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter les accidents ou de diminuer leur gravité en roulant en marche avant. Voir Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 270. Système de freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB) Le système FPB en option peut contribuer à éviter ou à réduire les conséquences des collisions à l'avant avec des piétons proches en roulant en marche avant. Le système FPB affiche un indicateur ambré, ~, lorsqu'un piéton proche est détecté directement à l'avant. En approchant trop rapidement d'un piéton détecté, le système FPB fournit une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et des signaux sonores rapides ou fait vibrer le siège du conducteur. Le système FPB peut fournir une surpression de freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Voir Système de freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB) 0 272. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 En bref Assistance au maintien de trajectoire (LKA) Alerte de changement de voie (LCA) S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des changements de voie involontaires. Il peut aider en tournant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également émettre un avertissement de sortie de voie (LDW) lorsque le marquage de voie est franchi. Le système n'aide pas ou n'avertit pas s'il détecte que vous tournez volontairement le volant. Ignorez le LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à une vitesse comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions pendant un changement de voie qui surviennent avec des véhicules se déplaçant dans l'angle mort ou avec des véhicules qui approchent rapidement dans ces zones depuis l'arrière. L'avertissement LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le feu de direction est en position de marche. Le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) fait partie du système LCA. Se reporter à Témoin de sortie de ligne 0 277 et à Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 277. Vision panoramique Se reporter à Alerte d'angle mort latéral 0 274 et à Alerte de changement de voie (LCA) 0 275. Selon l'équipement, une vue panoramique du véhicule s'affiche sur la colonne centrale pour faciliter les manœuvres de stationnement et à petites vitesse. 23 Se reporter à « Vision panoramique » sous Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 260. Caméra de vision avant Selon l'équipement, une vue avant du véhicule est affichée sur la colonne centrale pour faciliter les manœuvres de stationnement et à petite vitesse. Se reporter à « Caméra de vision avant » sous Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 260. Caméra à vision arrière Selon l'équipement, la caméra de recul (RVC) affiche une vue de la zone derrière le véhicule sur l'écran du bloc central lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R), pour faciliter les manœuvres de stationnement et de recul à petite vitesse. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 260. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 24 En bref Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA utilise un triangle fléché affiché sur l'écran de la caméra de vision arrière (RVC) pour vous avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectoire de votre véhicule lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis, ou le siège conducteur se met à vibrer. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 260. Aide au stationnement S'il fait partie de l'équipement, le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrière pour aider au stationnement et éviter des obstacles lors du déplacement en marche arrière. Il fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le RPA peut afficher un triangle d'avertissement sur l'écran de la caméra de vision arrière et un graphique sur le tableau de bord pour indiquer la distance à laquelle l'obstacle se situe. En outre, plusieurs bips ou impulsions de siège peuvent se produire si l'obstacle est très proche. Le véhicule peut également être équipé du système d'assistance au stationnement avant. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 260. Assistance au stationnement automatique (APA) Selon l'équipement, le système APA aide à rechercher et à manœuvrer le véhicule dans des places de stationnement parallèles ou perpendiculaires à l'aide de la direction automatique, des affichages du centralisateur informatique de bord et de bips. Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (18 mi/h), presser O pour activer le système. Se reporter à la rubrique « Assistance au stationnement automatique (APA) », dans Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 260. Freinage automatique en marche arrière (RAB) Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il dispose également du système RAB, conçu pour aider à éviter ou à réduire les dommages causés par les collisions en reculant lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Si le système détecte que le véhicule recule trop vite pour éviter une collision avec un objet détecté sur votre trajectoire derrière votre véhicule, il peut automatiquement freiner brusquement jusqu'à l'arrêt du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 En bref Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 260. Prises d'alimentation Les prises électriques des accessoires peuvent être utilisées pour brancher un équipement électrique tel qu'un téléphone portable ou un lecteur MP3. Lever le couvercle pour accéder à la prise d'alimentation pour accessoires. Voir Prises d'alimentation 0 132. Système à distance universel 25 Lire complètement les instructions avant de tenter de programmer le système de télécommande universelle. En raison des étapes à suivre, il peut être nécessaire de se faire aider par une autre personne lors de la programmation du système de télécommande universelle. Voir Système à distance universel 0 187. Toit ouvrant Le véhicule est équipé de deux prises électriques pour accessoires, une sur la console centrale inférieure au plancher et une dans l'espace de chargement arrière. S'il est disponible, système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Le contact doit être en position ON/ RUN (marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou bien la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 224 et Prolongation d'alimentation des accessoires 0 230. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 26 En bref Commutateur de store : Appuyer sur l'arrière du commutateur (2) pour commander l'ouverture rapide du pare-soleil. Appuyer sur l'avant du commutateur (2) pour commander la fermeture rapide du pare-soleil. Appuyer de nouveau sur le commutateur pour arrêter le déplacement sur la position souhaitée. 1. Commutateur de toit ouvrant 2. Commutateur de store Commutateur de toit ouvrant : Appuyer sur l'arrière du commutateur (1) pour commander l'ouverture rapide du toit ouvrant. Appuyer de nouveau sur le commutateur (1) pour arrêter le toit ouvrant dans la position souhaitée. Le pare-soleil s'ouvre partiellement automatiquement. Appuyer sur l'avant du commutateur (1) pour commander la fermeture rapide du toit ouvrant. Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou refermé si le véhicule a une panne électrique. Le toit ouvrant/pare-soleil est équipé d'un système d'inversion automatique de sens de déplacement. Se reporter à Toit ouvrant 0 60. Performances et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le système de traction asservie (TCS) limite le patinage des roues. Le système est activé automatiquement au démarrage. Le système StabiliTrak de commande électronique de stabilité contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est aussi automatiquement mis en fonction à chaque démarrage. . Pour mettre le TCS hors fonction, presser et relâcher le bouton Y sur la console centrale derrière le levier de vitesses. i s'allume sur le groupe d'instruments et le message correspondant s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de système de suspension variable 0 173. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 En bref . . Pour désactiver le TSC et le StabiliTrak, maintenir enfoncé Y jusqu'à ce que i et g apparaissent dans le groupe d'instruments et que le message correspondant du CIB soit affiché. Se reporter à Messages de système de suspension variable 0 173. Presser et relâcher à nouveau Y pour réactiver les deux systèmes. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 244. Surv pression pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 219. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. 27 Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 341. Carburant Essence ordinaire Utiliser uniquement de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane de 87 ou plus dans votre véhicule. Ne pas utiliser d'essence ayant un indice d'octane inférieur, un tel carburant risque d'endommager le véhicule et de réduire l'économie de carburant. Se reporter à Carburant 0 279. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 28 En bref E85 ou carburant mixte Pas de E85 ou carburant mixte Les mélanges essence-éthanol supérieurs au E15 (15% d'éthanol par volume), tel que le carburant E85, ne peuvent pas être utilisés dans ce véhicule. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange. Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. Au moyen des commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) du côté droit du volant, afficher DURÉE DE VIE DE L'HUILE RESTANTE au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 158. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est courte, le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT s'affiche à l'écran. Se reporter à Messages d'huile pour moteur 0 168. 2. Appuyer et maintenir enfoncé SEL pour effacer le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Mettre le contact sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Si le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT n'est pas affiché, le système est réinitialisé. Voir Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 304. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Sur les véhicules à traction intégrale (AWD), utiliser le mode Tour (tourisme) lorsque les conditions le permettent. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 En bref . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. Assistance routière . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. Canada : 1-800-882-1112 . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. États-Unis : 1-800-224-1400 Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Les nouveaux propriétaires de Cadillac sont automatiquement inscrits au Programme d'entretien routier. Se reporter à Assistance routière 0 413. 29 Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 30 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage temporisé . . . . . . . . . Verrouillage central . . . . . . . . . . . . Dispositif antiverrouillage . . . . . . Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 30 31 31 39 41 43 43 43 44 44 Portes Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 53 54 54 55 55 55 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Miroir de la caméra arrière . . . . . 56 56 56 56 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 58 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . Rétroviseurs électriques . . . . . . . Rétroviseurs rabattables . . . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . Rétroviseur à atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs inclinables en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 50 50 52 52 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec un émetteur RKE. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Clés, portes et glaces Pour retirer la clé, presser le bouton situé près de la base de l'émetteur et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans presser le bouton. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Si la clé est difficile à tourner, vérifier la lame de la clé pour déceler des débris. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. La clé à l'intérieur de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), est utilisée pour la porte du conducteur et la boîte à gants. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, s'adresser à l'assistance routière. Se reporter à Assistance routière 0 413. En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Présentation OnStar 0 425. Système de télédéverrouillage Se reporter à Déclaration de fréquences radio 0 421. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. 31 Fonctionnement du système de télédéverrouillage Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur est dans la plage. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » ci-après. Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 32 Clés, portes et glaces Il convient de se rappeler que dans certaines situations, telles que celles déjà mentionnées, la portée de l'émetteur peut être réduite. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille automatiquement immédiatement, si la fonction a été activée via la personnalisation du véhicule. Si la porte de passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Une pression sur Q peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 50. Modèle avec télédémarrage et hayon à commande électrique illustré, les autres modèles étant similaires Q : Appuyer pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde pression pour indiquer le verrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178. Selon l'équipement, appuyer sur Q sans le relâcher pendant une seconde pour rabattre les rétroviseurs. La fonction de rabattement automatique ne fonctionne que si elle est activée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178. Selon l'équipement, une pression sur Q verrouille également la trappe à carburant. K : Appuyer pour déverrouiller la porte conducteur. Dans les cinq secondes, appuyer de nouveau sur la touche de déverrouillage pour déverrouiller toutes les portes. L'émetteur RKE peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression sur la touche. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178. Lors du déverrouillage à distance du véhicule dans l'obscurité, les feux s'allument brièvement pour éclairer votre approche du véhicule. Les feux clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178. Une pression de K désarmera le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 50. Selon l'équipement, appuyer sur K sans le relâcher pendant une seconde pour déployer les rétroviseurs. La fonction de rabattement automatique ne fonctionne que si elle est activée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Clés, portes et glaces Maintenir enfoncé K jusqu'à ce que la glace s'ouvre complètement. Les glaces ne fonctionnent pas à moins que la commande de glace à distance soit activée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178. Selon l'équipement, une pression sur K déverrouille également la trappe à carburant. / : Selon l'équipement, appuyer sur Q et le relâcher, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage véhicule 0 39. 7 : Appuyer brièvement pour lancer le localisateur de véhicule. Les feux clignotent et l'avertisseur retentit trois fois. Maintenir enfoncé 7 pendant trois secondes au moins pour faire retentir l'alarme d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les feux de direction clignotent pendant 30 secondes, ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou encore jusqu'au démarrage du véhicule. b : Appuyer brièvement deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon. Appuyer une fois pour arrêter le mouvement du hayon. Fonctionnement du système d'accès sans clé Avec le système d'accès sans clé, on peut verrouiller et déverrouiller les portes et accéder au hayon sans retirer l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) de la poche, du porte-monnaie, du porte-documents, etc. L'émetteur de télédéverouillage (RKE) doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) de la porte ou du hayon à ouvrir. L'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage de la porte du conducteur. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178. 33 Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers se déverrouillent. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 34 Clés, portes et glaces . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes des passagers Porte conducteur illustrée, côté passager similaire Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. . Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de la porte, une pression du bouton de verrouillage/déverrouillage de cette poignée de porte déverrouillera toutes les portes. Une pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage provoquera le verrouillage de toutes les portes si l'une des situations suivantes se produit : . Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Verrouillage passif Si le véhicule est équipé d'un accès sans clé, ce véhicule se verrouille quelques secondes après la fermeture des portes si le véhicule est arrêté et si au moins un émetteur RKE a été retiré ou s'il n'en reste aucun à l'intérieur. S'il est équipé d'un volet de carburant verrouillable, le volet de carburant se verrouille également à ce moment-là. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance. Pour personnaliser l'état des portes de sorte que, en quittant le véhicule, elles soient automatiquement verrouillées, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Clés, portes et glaces 35 Désactivation temporaire de la fonction de verrouillage passif Absence de télécommande dans le véhicule Programmation d'émetteurs pour le véhicule Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Si le contact est mis, avec une porte ouverte, et que toutes les portes sont ensuite fermées, le véhicule effectue une recherche d'émetteur(s) RKE à l'intérieur. En l'absence d'émetteur(s) détecté(s), le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Seuls les émetteurs RKE programmés pour le véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé chez le concessionnaire du véhicule. Alarme de télécommande laissée dans le véhicule Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'un émetteur RKE est laissé dans le véhicule, l'avertisseur sonore retentit à trois reprises une fois les portes fermées. Pour activer ou désactiver cette fonction, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178. Ceci se produit seulement une fois chaque fois que le véhicule est conduit. Le véhicule peut être reprogrammé afin que les émetteurs perdus ou volés soient inutilisables. Il est possible de programmer jusqu'à huit émetteurs utilisables sur chaque véhicule. Ouverture du hayon sans clé Programmation à partir d'un émetteur reconnu Appuyer sur le patin tactile de la poignée du hayon pour ouvrir le hayon si l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi). Un nouvel émetteur peut être programmé pour le véhicule lorsque deux émetteurs reconnus sont présents. Accès avec clé Le contact doit être coupé et toutes les télécommandes, y compris celles déjà reconnues et les nouvelles, doivent vous accompagner. Pour accéder au véhicule quand la pile de l'émetteur est faible, se reporter à Télédémarrage véhicule 0 39. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 36 Clés, portes et glaces 5. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur le bouton K ou Q de la télécommande. 1. Placer les deux émetteurs reconnus dans le porte-gobelet. 2. Retirer le capuchon de barillet de la poignée de porte conducteur. Voir Serrures de porte 0 41. Insérer la clé de véhicule de l'émetteur dans le barillet situé sur la porte conducteur et tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE #2, 3, 4, ETC. Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer d'autres émetteurs. 3. Placer le nouvel émetteur dans la pochette d'émetteur. La pochette d'émetteur se trouve à l'intérieur de la zone de rangement de la console centrale, entre les sièges de conducteur et de passager avant. La zone de rangement doit être ouverte et le plateau de rangement doit être soulevé pour accéder à la pochette de l'émetteur. 4. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation. Replacer la clé dans l'émetteur. Programmation sans émetteur reconnu Si deux émetteurs actuellement reconnus ne sont pas disponibles, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent vous accompagner. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Clés, portes et glaces 1. Retirer le capuchon de barillet de la poignée de porte conducteur. Voir Serrures de porte 0 41. Insérer la clé de véhicule de l'émetteur dans le barillet situé sur la poignée de porte conducteur et tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes. 3. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE # 1. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS. VEUILLEZ PATIENTER. conducteur et de passager avant. La zone de rangement doit être ouverte et le plateau de rangement doit être soulevé pour accéder à la pochette de l'émetteur. 5. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 6. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur le bouton K ou Q de la télécommande. Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs. 2. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYER SUR BOUTON DÉMARRER POUR CONFIGURER, puis appuyer sur ENGINE START/STOP. L'affichage du CIB indique à nouveau CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS. VEUILLEZ PATIENTER. 37 4. Placer le nouvel émetteur dans la pochette d'émetteur. La pochette d'émetteur se trouve à l'intérieur de la zone de rangement de la console centrale, entre les sièges de Lorsque tous les émetteurs sont programmés, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation. 7. Replacer la clé dans l'émetteur. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 38 Clés, portes et glaces Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible Au démarrage du véhicule, si la pile de l'émetteur est déchargée, le CIB peut afficher AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE. PLACER LA CLÉ DANS LA POCHE ÉMETTRICE. DÉMARREZ VOTRE VÉHICULE.. Le message REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE peut également s'afficher à ce moment-là. Pour démarrer le véhicule : 1. Ouvrir la zone de rangement de la console centrale et le plateau de rangement. Remplacement de la pile Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. 2. Placer l'émetteur dans la pochette. 3. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/STOP. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Remplacer la batterie si le message REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans le CIB. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Clés, portes et glaces / : Ce bouton est présent sur 1. Appuyer sur le bouton sur le côté de l'émetteur, près du bas et extraire la clé. l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance. 3. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique. 2. Séparer les deux moitiés de l'émetteur en utilisant un outil plat introduit dans le bas du centre de l'émetteur. Ne pas utiliser la fente de clé. 39 4. Introduire la pile neuve sur le logement arrière, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 5. Aligner les logements avant et arrière puis emboîter ensemble les moitiés d'émetteur. 6. Réinsérer la clé. Démarrage à distance du véhicule Cette fonction permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Le système de commande de climatisation utilise les réglages précédents lors d'un télédémarrage. Le désembueur arrière peut s'activer au télédémarrage en fonction des conditions ambiantes. Le témoin de désembueur arrière ne s'allume pas lors d'un télédémarrage. Si le véhicule est doté de sièges chauffés ou ventilés automatiques, ceux-ci peuvent s'activer au cours d'un télédémarrage. Voir Sièges avant chauffants et ventilés 0 69. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 40 Clés, portes et glaces D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) 0 31. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage 1. Enfoncer et relâcher l'émetteur de télédéverrouillage. Q sur 2. Presser immédiatement et maintenir / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les clignotants se déclenchent. Ce clignotement confirme la réception de la demande de télédémarrage du véhicule. Pendant le télédémarrage véhicule, les portes sont verrouillées et les feux de stationnement restent allumés aussi longtemps que le moteur tourne. Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si un prolongement de temps a été effectué ou que la clé est insérée dans le contact et mise en position ON/RUN/START (en fonction/marche/ démarrage). 3. Avec l'émetteur RKE dans le véhicule, appuyer sur la pédale de frein et sélectionner le mode d'allumage MARCHE/LANCER/ DÉMARRER pour rouler. Temps de fonctionnement prolongé du moteur La durée de fonctionnement du moteur peut aussi être prolongée de 10 minutes supplémentaires si pendant les 10 premières minutes, les étapes 1 et 2 sont répétées pendant que le moteur tourne encore. Une prolongation peut être demandée 30 secondes après le démarrage. Ceci fournit un total de fonctionnement de 20 minutes. Il ne peut y avoir qu'une seule extension de télédémarrage. Lorsque le démarrage à distance est prolongé, la seconde période de 10-minutes s'ajoute à la première période de 10 minutes pour un total de 20 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage. Le commutateur d'allumage doit être mis en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage), puis de nouveau en position OFF (hors fonction) avant tout nouveau démarrage à distance. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un démarrage à distance, exécuter l'une des actions suivantes : . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Clés, portes et glaces Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le télédémarrage véhicule ne fonctionnera pas si l'un des énoncés suivant se produit : . L'émetteur de télédéverrouillage se trouve dans le véhicule. . Le capot n'est pas fermé. . Les feux de détresse sont allumés. . Le dispositif antipollution présente une défectuosité. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux télédémarrages véhicule, ou un démarrage avec extension, ont déjà été utilisés. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Serrures de porte { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. (Suite) 41 Avertissement (Suite) . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. À l'intérieur du véhicule À l'arrière des portes, selon l'équipement, enfoncer le bouton de verrouillage de porte pour fermer manuellement la porte. Tirer une Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 42 Clés, portes et glaces fois la poignée de porte pour déverrouiller la porte puis une nouvelle fois pour l'ouvrir. Appuyer sur le commutateur de verrouillage de porte pour verrouiller ou déverrouiller automatiquement toutes les portes. Voir Serrures de porte à commande électrique 0 43. À l'extérieur du véhicule Utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou le barillet de clé sur la porte conducteur. Le barillet de clé est recouvert d'un capuchon. Accès sans clé S'il fait partie de l'équipement, utiliser le système d'accès sans clé pour verrouiller et déverrouiller la porte. Quand les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, appuyer sur le bouton de verrouillage/déverrouillage. En déverrouillant à partir de la porte conducteur, la première pression déverrouille cette porte. Appuyer à nouveau dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes des passagers. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 31. Accès au barillet de la clé Pour accéder au barillet : 1. Tirer la poignée de porte en position d'ouverture. 2. Introduire la clé dans la fente au bas du capuchon et faire levier vers l'extérieur. 3. Déplacer le capuchon vers l'arrière et le retirer. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Clés, portes et glaces Pour replacer le capuchon : Portes à verrouillage électrique 43 ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau. Tirer sur la poignée pour ouvrir la porte et introduire les languettes (1) à l'arrière du capuchon dans l'espace entre le joint (2) et la base métallique (3). Enclencher. Q : Presser pour verrouiller les portes. K : Presser pour déverrouiller les portes. Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte est Appuyer à nouveau sur Q sur le commutateur de serrure de porte ou appuyer sur Q sur l'émetteur RKE pour verrouiller les portes immédiatement. Cette fonction peut aussi être programmée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178. Verrouillage central Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le véhicule est déplacé en dehors de la position de stationnement (P). Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 44 Clés, portes et glaces Pour déverrouiller les portes : . Appuyer sur K sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. . Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé. Le déverrouillage automatique des portes peut être programmé. Voir Personnalisation du véhicule 0 178. Dispositif antiverrouillage Si le véhicule se trouve en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) et que le commutateur de verrouillage de porte est enfoncé avec la porte conducteur ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des émetteurs RKE se trouvent dans l'habitacle. Si un émetteur RKE est détecté et si le nombre d'émetteurs RKE dans l'habitacle n'a pas diminué, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Serrures de sécurité Le dispositif antiverrouillage peut être neutralisé manuellement avec la porte du conducteur ouverte en maintenant le bouton Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage de porte. Verrouillage de sécurité manuel Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. Antiblocage de porte déverrouillée Si la fonction anti-verrouillage de porte déverrouillée est tournée en position de marche et que le contact est coupé, la porte du conducteur est ouverte et le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. La fonction anti-verrouillage de porte déverrouillée peut être activée et désactivée en utilisant les menus de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178. Selon l'équipement, la serrure de sécurité se trouve sur le bord intérieur des portes arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité : 1. Déplacer le levier vers le bas en position de verrouillage. 2. Fermer la porte. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Clés, portes et glaces 3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière. Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction : 1. Déverrouiller la porte en activant la poignée intérieure, en pressant le commutateur de verrouillage électrique de porte, ou en utilisant l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. Lorsque la serrure de sécurité est activée, les adultes et les enfants ne peuvent pas ouvrir la porte arrière de l'intérieur. Annuler les serrures de sécurité pour permettre l'ouverture des portes depuis l'intérieur. Pour annuler le verrouillage de sécurité : 1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur. 2. Déplacer le levier vers le haut pour déverrouiller. Faire de même pour l'autre porte. Portes Avertissement (Suite) Hayon extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air (Suite) 45 . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Voir Échappement du moteur 0 232. Attention Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 46 Clés, portes et glaces Fonctionnement électrique du hayon OFF (désactivé) : S'ouvre manuellement uniquement. Pour ouvrir ou fermer le hayon électriquement, sélectionner le mode MAX ou 3/4. . Appuyer rapidement deux fois sur b sur l'émetteur RKE jusqu'à ce que le hayon se déplace. { Avertissement Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture. Attention Conduire avec un hayon ouvert ou mal fermé peut endommager les composants du hayon électrique. Si un hayon à commande électrique est compris dans l'équipement, le commutateur se trouve sur la porte conducteur. Le véhicule doit occuper la position de stationnement (P). Les modes sont : MAX : S'ouvre à la hauteur maximum. 3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite qui peut être programmée du 3/4 à l'ouverture complète. À utiliser pour éviter l'ouverture du hayon jusqu'à une porte de garage ou un chargement placé sur la galerie de toit. Le hayon peut être ouvert complètement manuellement. . Appuyer sur 8 de la porte conducteur. La porte conducteur doit être soit verrouillée ou déverrouillée, sans que la sécurité soit armée. . Appuyer sur le patin tactile de la poignée extérieure du hayon après avoir déverrouillé toutes les portes. Si l'accès sans clé est compris dans l'équipement, l'émetteur RKE ne doit pas être éloigné de plus de 1 m (3 pi). Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Clés, portes et glaces Attention Forcer manuellement l'ouverture ou la fermeture du hayon au cours d'un cycle de fonctionnement électrique peut endommager le véhicule. Laisser le cycle se terminer. . Appuyer sur l au bas du hayon à côté de la cuvette de traction pour le fermer. Appuyer sur un bouton du hayon ou sur le patin tactile pendant que le hayon se déplace pour l'arrêter. Une nouvelle pression relance l'opération dans le sens inverse. Le patin tactile de la poignée du hayon ne peut être utilisé pour fermer le hayon. Le hayon à commande électrique peut être temporairement désactivé à de très basses températures ou après un fonctionnement électrique répété pendant un bref laps de temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être commandé manuellement. Si le véhicule sort de la position de stationnement (P) pendant que la fonction électrique est en cours, le hayon continue à fonctionner. Si le véhicule accélère avant que le hayon ne se soit complètement déplacé, le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens inverse. Vérifier les messages du centralisateur informatique de bord (CIB) et s'assurer que le hayon est fermé et verrouillé avant de conduire. 47 Détection de hayon défaillant Le hayon à commande électrique se ferme automatiquement en présence d'une perte de pression de son vérin d'assistance. Voir votre concessionnaire pour l'entretien du hayon à commande électrique avant de l'utiliser. Fonctions de détection d'obstacles Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, le hayon repartira automatiquement en sens inverse et se déplacera à une courte distance de l'obstacle. Après avoir éliminé l'obstacle, le hayon électrique peut être à nouveau utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur le même cycle électrique, la fonction électrique se désactivera. Après avoir éliminé les obstacles, fermer manuellement le hayon afin de permettre aux fonctions de fonctionnement électrique normales de reprendre. Si le véhicule est verrouillé pendant que le hayon se ferme, et qu'un obstacle est rencontré qui empêche Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 48 Clés, portes et glaces le hayon de se fermer complètement, l'avertisseur sonore retentit à titre d'alerte sur le fait que le hayon ne s'est pas fermé. Des capteurs de pincement figurent sur les bords latéraux du hayon. Si un objet est coincé entre le hayon et le véhicule et appuie sur ce capteur, le hayon repart en direction inverse et s'ouvre complètement. Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné de nouveau ou fermé manuellement. Réglage de mode 3/4 Pour modifier la position à laquelle le hayon s'arrête pendant l'ouverture : 1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et ouvrir le hayon électriquement. 2. Arrêter le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l'un des commutateurs. Régler manuellement la position du hayon au besoin. 3. Maintenir enfoncé l près de la cuvette de traction à l'extérieur du hayon jusqu'à ce que les feux clignotants clignotent et qu'un bip retentisse. Ceci indique que le réglage a été enregistré. comprend une fonction qui limite la vitesse de fermeture manuelle pour protéger les composants. Le hayon ne peut être réglé sous une hauteur programmable minimum. En cas d'absence de clignotement ou de sonnerie, le réglage de hauteur peut être trop bas. Fonctionnement manuel Sélectionner OFF (désactivé) pour actionner le hayon manuellement. Attention Essayer de déplacer trop rapidement et avec une force excessive le hayon peut endommager le véhicule. Actionner le hayon manuellement en le déplaçant en douceur et à une vitesse modérée. Le système Pour ouvrir le hayon, appuyer sur K sur le commutateur de serrure de porte à commande électrique ou appuyer sur K sur l'émetteur RKE deux fois pour déverrouiller toutes les portes. Appuyer sur le patin tactile du dessous de la poignée du hayon et lever le hayon. Utiliser la cuvette de traction pour abaisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la fermeture. Cela laissera le hayon ouvert. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Clés, portes et glaces Si l'accès sans clé est compris dans l'équipement, le hayon peut être ouvert lorsqu'il est verrouillé si l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) du patin tactile. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 31. Le hayon est doté d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou si sa tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée. Pour l'actionner, balancer la jambe et effectuer un mouvement de coup de pied sous le coin gauche du pare-chocs arrière, puis reculer le pied. Attention Les éclaboussures d'eau peuvent provoquer l'ouverture du hayon. Éloigner l'émetteur RKE de la zone de détection du pare-chocs arrière ou placer à OFF (arrêt) le mode de hayon en cas de nettoyage ou d'intervention à proximité du pare-chocs arrière pour éviter une ouverture accidentelle. Longueur de la zone de coup de pied Fonctionnement mains libres Le hayon peut être actionné par un mouvement du pied sous le coin gauche du pare-chocs arrière. Le hayon ne peut pas fonctionner si l'émetteur RKE n'est pas à 1 m (3 pi). Le dispositif mains libres ne fonctionne pas quand le hayon se déplace. Pour arrêter le mouvement du hayon, actionner l'un des commutateurs du hayon. 49 . Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à l'autre. . Ne pas laisser votre pied sous le pare-chocs; le hayon ne sera pas actionné. . Ne pas toucher le hayon avant son arrêt complet. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 50 . Clés, portes et glaces Ce dispositif peut être temporairement désactivé dans certaines conditions. Si le hayon ne réagit pas au coup de pied, ouvrir ou fermer le hayon au moyen d'une autre méthode ou démarrer le véhicule. Le dispositif sera réactivé. Lors de la fermeture du hayon avec ce dispositif, il y aura un court délai. Les feux arrière clignotent et un carillon retentit. Se tenir à l'écart du hayon avant qu'il ne commence à se déplacer. Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Clignotement rapide : Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le hayon est ouvert. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Armement du système d'alarme 1. Fermer le hayon et le capot. Couper le contact. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système. Éteinte : Le système d'alarme est désarmé. . Utiliser le système d'accès sans clé. . Avec une porte ouverte, presser la Q à l'intérieur. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de l'émetteur Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Clés, portes et glaces RKE une deuxième fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. L'alarme est également activée si une porte de passager, le hayon ou le capot est ouvert sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain évènement non autorisé. Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé. . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. . Toujours déverrouiller une porte avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. 51 Détection de tentative de vol Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent trois fois, l'alarme a été activée alors que le système d'alarme était armé. Si le système d'alarme a été activé, un message s'affiche au CIB. Se reporter à Messages de sécurité 0 174. Avertisseur sonore, capteur d'inclinaison et capteur d'intrusion Outre les fonctions normales d'antivol, ce système peut également être doté d'un capteur d'inclinaison, d'un capteur d'intrusion, et d'une sirène électrique. La sirène électrique émet une alarme sonore dont le son diffère de celui de l'avertisseur sonore du véhicule. Elle possède sa propre source d'alimentation et peut faire retentir une alarme lorsque la batterie du véhicule est hors d'état. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 52 Clés, portes et glaces Le capteur d'inclinaison peut désactiver l'alarme s'il détecte un mouvement du véhicule tel qu'un changement d'orientation du véhicule. Le capteur d'intrusion surveille l'habitacle du véhicule et peut désactiver l'alarme s'il détecte une entrée non autorisée dans le véhicule. Ne pas laisser de passager ou d'animaux domestiques dans le véhicule lorsque le capteur d'intrusion est activé. Avant d'armer le système antivol et d'activer le capteur d'intrusion : . S'assurer que toutes les portes et les glaces sont complètement fermées. . Immobiliser tous les objets mobiles, comme les pare-soleil. . Vérifier l'absence d'obstruction bloquant les capteurs dans la console suspendue avant. Commutateur de désactivation des capteurs d'inclinaison et d'intrusion Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé. Il est recommandé de désactiver les capteurs d'inclinaison et d'intrusion si des animaux domestiques sont laissés dans le véhicule ou si le véhicule est transporté. Le système d'immobilisation est désarmé quand le bouton poussoir de démarrage est activé pour entrer en mode ACC/ACCESSORY (accessoires) ou en mode ON/RUN/ START (en fonction/marche/ démarrage) et si un émetteur valide est présent dans le véhicule. Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur o sur la console de plafond. Le témoin s'allume temporairement pour indiquer que le capteur a été désactivé jusqu'à ce que le système d'alarme soit armé une nouvelle fois. Dispositif antidémarrage Se reporter à Déclaration de fréquences radio 0 421. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs de télédéverrouillage (RKE) qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur de télédéverrouillage (RKE) correctement apparié permet Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Clés, portes et glaces de faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. En l'absence de changement de mode d'allumage (ACC/ ACCESSORY, ON/RUN/START, OFF) (accessoires, en fonction/ marche/démarrage, hors fonction) et si l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) semble en état, tenter d'utiliser un autre émetteur. Ou vous pouvez tenter de placer l'émetteur dans la pochette de la console centrale. Se reporter à l'explication relative à l'absence de détection d'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à « AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE » sous Messages de clé et de serrure 0 169. Si le mode d'allumage ne changent pas avec l'autre émetteur, votre véhicule doit être réparé. En cas de changement de mode, le premier émetteur peut être défectueux. Consulter votre concessionnaire, qui peut réparer le système antivol et possède un nouvel émetteur de télédéverrouillage (RKE) programmé pour le véhicule. Le système antidémarrage peut apprendre des émetteurs de télédéverrouillage (RKE) neufs ou de remplacement. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour le véhicule. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, se reporter à la description de la programmation des émetteurs, sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 31. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. 53 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 54 Clés, portes et glaces Rétroviseurs électriques Alerte de changement de voie (LCA) Rétroviseurs à rabattement électrique Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'aide au changement de voie. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 0 275. Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Pour régler un rétroviseur : 1. Appuyer sur } ou sur | pour sélectionner le rétroviseur du conducteur ou le rétroviseur côté passager. 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction désirée. Rétroviseurs à mémoire Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 0 67. Selon l'équipement, rabattre les rétroviseurs manuellement pour éviter les dégâts dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Appuyer pour rabattre électriquement les rétroviseurs. Appuyer de nouveau pour les déployer. Remise en place des rétroviseurs à rabattement électrique Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commande électrique si : . Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans leur mouvement de repli. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Clés, portes et glaces . Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par inadvertance. . Les rétroviseurs ne demeurent pas en position déployée. . Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales. déployer les rétroviseurs. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 31. Cette fonction est activée ou désactivée dans Personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178. Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiement normale. Un bruit peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce bruit est normal après un rabattement manuel. rétroviseurs. Rétroviseur à escamotage automatique Rétroviseur à atténuation automatique Selon l'équipement, contact coupé, maintenir enfoncé Q sur l'émetteur RKE pendant environ une seconde pour escamoter automatiquement les rétroviseurs extérieurs. Maintenir enfoncé K sur l'émetteur RKE pendant environ une seconde pour Si le véhicule est équipé d'un rétroviseur extérieur à atténuation automatique côté conducteur, le rétroviseur se règle en fonction de la luminosité des phares des véhicules venant par l'arrière. Rétroviseurs chauffants K : Appuyer pour chauffer les Voir « Désembueur de lunette arrière » sous Système de double climatisation automatique 0 200. 55 Rétroviseurs inclinables en marche arrière Si le véhicule est équipé de sièges à mémoire de position, les rétroviseurs des côtés passager et conducteur adoptent une position présélectionnée quand le véhicule est en position de marche arrière (R). Cela offre une meilleure visibilité lors du stationnement. Le ou les rétroviseurs reviennent à leur position d'origine lorsque : . La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. . Le contact est coupé. . Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 56 Clés, portes et glaces Rétroviseurs intérieurs Miroir de la caméra arrière Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Si équipé, ce rétroviseur à atténuation automatique procure un large angle de vue de la zone derrière le véhicule. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à commande manuelle Pour ajuster la luminosité, appuyer sur le bouton (1) à l'arrière du rétroviseur sans obstruer le capteur de lumière (2). Pousser la languette vers l'avant pour la conduite de jour et la tirer vers l'arrière pour la conduite nocturne afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule suivant. Rétroviseur à gradation automatique Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares du véhicule qui suit. La fonction d'atténuation s'active au démarrage du véhicule. Tirer la languette vers l'arrière pour allumer l'affichage. Tirer la languette vers l'avant pour l'éteindre. Lorsqu'il est éteint, le rétroviseur s'atténue automatiquement. Pour faciliter l'utilisation, régler le rétroviseur pour une bonne visibilité de la zone derrière le véhicule lorsque l'affichage est éteint. Chaque pression sur le bouton passe d'une configuration de luminosité à une autre, pour cinq configurations possibles. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) occasionner des blessures, la mort ou des dommages au véhicule. { Avertissement La caméra de rétroviseur arrière procure une vision limité. Des parties de la route, des véhicules et d'autres objets pourraient demeurer invisibles. Les objets peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils ne le sont. Surveiller les rétroviseurs extérieurs et les angles morts par dessus votre épaule lorsque vous changez de voie ou lorsque les voies convergent. Ne pas prendre les précautions appropriées peut (Suite) La caméra qui procure l'image du RCM est située au-dessus de la plaque d'immatriculation, près de la caméra de vision arrière (RVC). 57 Dépannage Si la languette est en position arrière et qu'un écran bleu et d apparaissent dans le rétroviseur et que l'écran s'éteint, consulter votre concessionnaire pour réparations. La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Il y a un éblouissement causé par le soleil ou les phares d'autres véhicules. Certains objets peuvent alors disparaître de l'affichage. . De la boue, de la neige ou d'autres débris bloquent la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille avec un linge doux humide. . L'arrière du véhicule a été endommagé et la position et l'angle de monte de la caméra ont été changés. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 58 Clés, portes et glaces Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Glaces électriques { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser l'émetteur RKE dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Voir Clés 0 30. Les glaces fonctionnent lorsque le véhicule est sur ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 230. Presser ou tirer le commutateur pour ouvrir ou fermer la glace. Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si les commutateurs de glaces sont utilisés de façon répétée dans un court laps de temps. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Clés, portes et glaces Blocage des glaces Cette fonction désactive le fonctionnement des commutateurs de glaces de portes arrière passagers. Appuyer sur 2 pour engager la fonctionnalité de verrouillage des glaces arrière. Le témoin lumineux est allumé lorsqu'elle est engagée. Presser 2 à nouveau pour la désengager. Abaissement/remontée rapide des glaces La fonction d'abaissement/remontée rapide de glace permet d'ouvrir et fermer les glaces sans devoir maintenir le commutateur de glace dans une position. Pousser le commutateur complètement vers le bas ou le tirer vers le haut, et le relâcher rapidement pour engager la fonction. Appuyer ou tirer brièvement sur le même commutateur pour arrêter le mouvement correspondant de la glace. Détection d'obstacle par la fonction d'abaissement/ remontée rapide de glace La fonction d'abaissement/remontée rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse température ou le gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement 59 normal de la glace se rétablit une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte. Neutralisation de la détection d'obstacle { Avertissement Si la neutralisation de la détection d'obstacle est activée, le sens de déplacement de la glace ne s'inverse pas automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser la neutralisation de la détection d'obstacle, s'assurer que personne et aucun objet n'obstruent la glace. La glace peut être fermée en maintenant son commutateur en position haute si des problèmes l'empêchent de se fermer rapidement. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 60 Clés, portes et glaces Programmation des lève-glaces électriques Commande à distance des fenêtres Pavillon Une programmation peut être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter rapidement, suivre ces étapes pour programmer la glace : Selon l'équipement, cette fonction permet d'ouvrir toutes les glaces à distance. Si elle est activée dans la personnalisation du véhicule, appuyer sans la relâcher sur la touche K de l'émetteur RKE. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178. Toit ouvrant 1. Fermer toutes les portes. 2. Mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Pare-soleil 3. Ouvrir partiellement la glace à programmer, puis la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée. 4. Appuyer sur le commutateur de lève-vitre électrique jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte et le maintenir brièvement dans cette position. Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Si équipé, le contact doit être en position ON/RUN (en fonction/ marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou bien la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 224 et Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 230. 1. Commutateur de toit ouvrant Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Clés, portes et glaces 2. Commutateur de store Commutateur de toit ouvrant : Appuyer sur l'arrière du commutateur (1) pour ouvrir rapidement le toit ouvrant. Appuyer de nouveau sur le commutateur (1) pour immobiliser le toit ouvrant dans la position souhaitée. Le pare-soleil s'ouvre partiellement automatiquement. Appuyer sur l'avant du commutateur (1) pour fermer rapidement le toit ouvrant. Commutateur de store : Appuyer sur l'arrière du commutateur (2) pour ouvrir rapidement le pare-soleil. Appuyer sur l'avant du commutateur (2) pour le refermer rapidement. Appuyer de nouveau sur le commutateur pour immobiliser le pare-soleil dans la position souhaitée. Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou refermé si le véhicule a une panne électrique. 61 Système d'inversion automatique Le toit ouvrant/store est équipé d'un système d'inversion automatique qui ne s'active que lorsque le toit ouvrant/store est actionné en mode express. Si un objet bloque la fermeture express du toit ouvrant/ store, le système d'inversion détecte l'objet et l'arrête. En cas de problème de fermeture comme le gel ou d'autres conditions, il est possible de neutraliser le système d'inversion. Pour neutraliser le système d'inversion, refermer en mode manuel. Pour arrêter le mouvement, relâcher le commutateur. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 62 Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Sièges avant Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . Réglage de support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de support de cuisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges à dossier inclinable . . . . Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . Sièges avant chauffés et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 66 66 66 67 69 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Accoudoir de siège arrière . . . . . 73 Sièges arrière chauffants . . . . . . 73 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 74 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 ceinture à triple point d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 82 82 82 83 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . 83 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 88 Système de détection de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Réparation de véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 95 Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . 95 Vérification de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision . . . . . . . . . . . 97 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 97 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 99 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) . . . . . . . . . . . 105 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes 63 Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Si votre véhicule est équipé d'appuis-tête rabattables vers le bas, toujours les remettre en position complètement verticale quand un occupant est assis sur le siège. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. La hauteur d'appuie-tête peut être réglée. Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas, et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 64 Sièges et appuis-têtes Sièges arrière Réglage d'appuie-tête arrière l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. L'appuie-tête se rabat en arrière automatiquement. Rabattement de l'appuie-tête arrière L'appuie-tête peut être rabattu en arrière afin d'offrir une meilleure visibilité quand la banquette arrière est inoccupée. Pour ce faire, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer Lorsque le siège est occupé par une personne ou un siège pour enfant, toujours retourner l'appuie-tête en position verticale maximale. Tirer l'appuie-tête vers le haut et l'avant jusqu'à se qu'il s'enclenche en position. Pousser et tirer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place. Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Les appuie-têtes latéraux arrière ne sont pas démontables. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes Pour la pose d'un siège d'enfant sur le siège arrière, voir « Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105. 65 Sièges avant Réglage de siège { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 0 66. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 66 Sièges et appuis-têtes Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage de support lombaire 0 66. Certains véhicules sont équipés d'une fonction qui active une vibration dans le siège du conducteur afin d'aider le conducteur à éviter les accidents. Voir Systèmes d'aide au conducteur 0 259. Réglage de support de cuisse { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. Réglage de support lombaire Selon l'équipement, tirer sur le levier. Tirer ou pousser ensuite le support pour rallonger ou raccourcir. Relâcher le levier pour verrouiller. Presser et maintenir enfoncée la commande vers l'avant pour augmenter ou vers l'arrière pour réduire le soutien. Sièges à dossier inclinable La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes 67 Sièges à mémoire Avertissement (Suite) dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Pour les régler : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Selon l'équipement, les boutons SET (réglage), 1, 2, et B (sortie) sur la porte du conducteur servent à mémoriser et à rappeler manuellement les paramètres en mémoire du siège conducteur. Les boutons de mémoire du conducteur mémorisent également les positions du rétroviseur extérieur et de la colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 68 Sièges et appuis-têtes Enregistrement des positions de mémoire Rappel manuel des positions en mémoire Pour conserver les positions dans les boutons 1 et 2 : B pour rappeler manuellement les 1. Le contact doit être sur ON/ RUN ou ACC/ACCESSORY. 2. Régler le siège conducteur, la colonne de direction inclinable et télescopique à réglage électrique, et les rétroviseurs extérieurs. 3. Appuyer sur la touche SET (régler) et la relâcher. Un signal sonore retentit. 4. Presser immédiatement et maintenir le 1 enfoncé jusqu'à ce que deux bips retentissent. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour un deuxième conducteur, à l'aide du 2. Pour conserver les positions de sortie et les fonctionnalités de sortie facile par le bouton B (Sortie), répéter les étapes 1 à 4 en utilisant B pour conserver vos positions de sortie du véhicule. Presser et maintenir enfoncé 1, 2 ou positions mémorisées précédemment. Le relâchement de 1, 2 ou B avant que les positions mémorisées ne soient atteintes annule le rappel. Rappel automatique des positions mémorisées (rappel de mémoire automatique) Si elle est programmée dans la personnalisation du véhicule, la fonction de rappel de mémoire automatique rappelle automatiquement la position 1 ou 2 actuelle du conducteur précédemment enregistrée, lorsque le contact passe de OFF à ON/RUN ou à ACC/ACCESSORY. Voir « Rappel de mémoire automatique » sous « Confort et commodité » dans Personnalisation du véhicule 0 178. Pour interrompre le mouvement de rappel, appuyer sur l'une des commandes de mémoire, de rétroviseur électrique ou de siège électrique; ou appuyer sur la commande électrique de colonne de direction inclinable et télescopique. Les émetteurs RKE ne portent pas de numéro. Si la position mémorisée du siège est enregistrée dans 1 ou 2, mais que cette position n'est pas automatiquement rappelée, enregistrer vos positions sur l'autre bouton ou échanger les émetteurs RKE avec l'autre conducteur. Si le conducteur du véhicule a changé, l'identité du conducteur peut être affichée sur certains véhicules pendant les prochains cycles de démarrage. Siège à recul automatique Si elle est programmée dans le menu de personnalisation du véhicule, la fonction de sortie facile rappelle automatiquement les dernières positions de sortie enregistrées en quittant le véhicule. Se reporter à « Enregistrement des positions de mémoire » plus haut dans cette section. Voir également Personnalisation du véhicule 0 178. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes Le siège à recul automatique s'active automatiquement dans l'un des cas suivants : . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur est rapidement ouverte dans un court délai. . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur ouverte. Obstructions Si un corps étranger a bloqué le siège conducteur pendant le rappel d'une position mémorisée, le rappel peut s'arrêter. Éliminer le corps étranger à l'origine du blocage. Puis effectuer l'une des opérations suivantes : . Pour rappeler automatiquement ou manuellement la position de mémoire enregistrée, appuyer et relâcher la commande manuelle correspondante pendant deux secondes. Essayer de la rappeler à nouveau en appuyant sur le bouton correspondant. Pour rappeler automatiquement la position, essayer de la rappeler à nouveau en ouvrant la porte conducteur et en appuyant sur la touche K de l'émetteur RKE. . Pour rappeler la position de sortie, appuyer sans la relâcher pendant deux secondes sur la commande manuelle appropriée du dispositif de sortie dont la position n'est pas rappelée, puis essayer à nouveau de rappeler la position de sortie. Si le rappel de la position mémorisée ne s'effectue toujours pas, consulter le concessionnaire. Sièges avant chauffés et aérés { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être (Suite) 69 Avertissement (Suite) utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 70 Sièges et appuis-têtes Selon l'équipement, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Pour qu'ils fonctionnent, le contact doit être enclenché. Presser J ou z pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Appuyer I ou + sur pour chauffer uniquement le dossier du conducteur ou du passager. Presser C ou { pour ventiler le siège de conducteur ou de passager. Appuyer une fois pour le réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à côté des boutons sont trois pour le réglage le plus élevé et un pour le plus bas. Si les sièges chauffés avant sont allumés, le niveau peut automatiquement s'abaisser au bout d'environ 30 minutes. Lorsque cette fonction est désactivée, les symboles des sièges chauffants et ventilés sur les boutons sont blancs. Un siège ventilé est équipé d'un ventilateur qui tire ou qui pousse l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi. Lorsqu'un siège chauffant est activé, le symbole devient rouge. Lorsqu'un siège ventilé est activé, le symbole devient bleu. automatiquement n'active pas ce siège. La fonction de sièges chauffants ou ventilés automatiquement peut être programmée pour être toujours activée lorsque le véhicule est en marche. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Voir Personnalisation du véhicule 0 178. Sièges chauffants et ventilés automatiquement Lorsque le véhicule est en marche, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants ou ventilés au niveau requis par la température intérieure du véhicule. Le niveau haut, moyen, bas ou hors fonction des sièges chauffants ou ventilés est indiqué par les boutons de sièges chauffants ou ventilés de la console centrale. Utiliser les boutons de sièges chauffants ou ventilés de la console centrale pour désactiver les sièges chauffants ou ventilés. Si le siège du passager est inoccupé, la fonction de sièges chauffants ou ventilés Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance Durant un démarrage à distance, les sièges chauffés ou ventilés (selon l'équipement) peuvent être activés automatiquement. Quand il fait froid, les sièges chauffés les sièges chauffés s'allument et quand il fait chaud les sièges ventilés s'allument. Ces fonctions sont annulés à la mise du contact. Appuyer sur le bouton de siège chauffé ou ventilé pour utiliser les sièges chauffés ou ventilés après le démarrage du véhicule. Les témoins de siège chauffant ou ventilé ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. Sièges arrière Les sièges chauffés ou ventilés peuvent être activés ou désactivés dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 39 et Personnalisation du véhicule 0 178. Les sièges de deuxième rangée coulissent vers l'avant pour disposer de plus d'espace. Réglage de siège arrière 71 Inclinaison du dossier de siège Pour incliner le dossier de siège : 1. Tirer la poignée du dossier de siège inclinable. Pour régler la position du siège, soulever le levier en dessous du coussin de siège et faites coulisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher la poignée pour verrouiller le dossier en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 72 Sièges et appuis-têtes Pour rabattre le dossier de siège Les deux côtés du dossier de siège peuvent être rabattus pour offrir plus d'espace de chargement. Rabattre un dossier de siège uniquement lorsque le véhicule est arrêté. Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Pour rabattre le dossier de siège : 1. Rabattre l'appui-tête. Voir Appuis-têtes 0 63. 2. Tirer le levier situé sur le dessus du dossier de siège pour le déverrouiller. 3. Rabattre le dossier vers l'avant. Au besoin, répéter les opérations pour rabattre l'autre dossier de siège. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les dossiers des sièges arrière peuvent également être rabattus vers l'avant en tirant les leviers de chaque côté de la zone de chargement arrière. Relevage du dossier de siège { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Pour relever un dossier de siège : 1. Lever le dossier de siège et le pousser vers l'arrière pour le bloquer en place. 2. Remettre l'appui-tête en position verticale. Voir Appuis-têtes 0 63. 3. Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est bloqué en place. 4. Au besoin, répéter les opérations pour lever l'autre dossier de siège. 73 Le siège arrière est doté d'un accoudoir au centre du dossier. Abaisser l'accoudoir pour accéder aux porte-gobelets. Pour le replier, soulever l'accoudoir et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit au niveau du dossier de siège. Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être verrouillé en position verticale. L'accoudoir peut également disposer de commandes du système Infodivertissement. Se reporter au manuel d'infodivertissement. Accoudoir de siège arrière Sièges arrière chauffants { Avertissement Si vous ne sentez pas de changement de température ou si vous ressentez une brûlure sur la peau, le chauffage du siège peut provoquer des brûlures. Voir l'avertissement sous Sièges avant chauffés et aérés 0 69. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 74 Sièges et appuis-têtes S'ils sont disponibles, les boutons sont à l'arrière de la console centrale. Quand le contact d'allumage est en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrer), appuyer sur M ou L pour chauffer le coussin de siège latéral droit ou gauche. Sur les véhicules sans commandes de climatisation arrière, un témoin sur le bouton s'allume quand le siège chauffant est activé. Sur les véhicules équipés de commandes de climatisation arrière, un témoin sur la commande apparaît quand cette fonction est active. Sur les véhicules sans commandes de climatisation arrière mais équipés de sièges arrière chauffants, appuyer de nouveau sur le bouton pour désactiver cette fonction. Le témoin du bouton s'éteint. Sur les véhicules équipés de commandes de climatisation arrière, cette fonction s'active au réglage le plus élevé. À chaque pression sur le bouton, le siège passe au réglage inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à côté des boutons sont trois pour le réglage le plus élevé et un pour le plus bas. Si les sièges chauffants sont réglés sur le niveau élevé, le niveau peut être automatiquement réduit après environ 30 minutes. Ceintures de sécurité Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un véhicule. En cas de (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Efficacité des ceintures de sécurité collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 145. 75 Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 76 Sièges et appuis-têtes remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants; les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés 0 97 ou Bébés et jeunes enfants 0 99. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. ceinture à triple point d'appui Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 77 Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 90. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 78 Sièges et appuis-têtes Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 0 82. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Toujours ranger la ceinture de sécurité lentement. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement à sa position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Système de serrage automatique de ceinture de sécurité Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Le véhicule peut être équipé du système de serrage automatique des ceintures de sécurité. Ceinture épaulière réglable en hauteur Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager extérieur avant. Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité 0 76. Déplacer le dispositif de réglage de la hauteur vers le haut à la position désirée en poussant vers le haut sur le dispositif de réglage. Appuyer sur le bouton de déblocage pour abaisser le dispositif de réglage en hauteur. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans appuyer sur le bouton afin de vérifier s'il est bien verrouillé. 79 Chaque fois que le véhicule démarre avec les ceintures de sécurité avant bouclées, le système s'active une fois pour serrer les ceintures de sécurité lorsque la vitesse du véhicule vers l'avant dépasse le seuil d'activation. Le système s'active également pendant un freinage d'urgence et/ou des manœuvres brutales et se relâche lorsque les conditions de conduite retournent à la normale. Le système ne s'active pas si le système de commande antipatinage/contrôle de la stabilité électronique ne fonctionne pas correctement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 244. En cas de problème du système de serrage automatique de ceinture de sécurité, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 80 Sièges et appuis-têtes (CIB). Se reporter à Messages relatifs à la ceinture de sécurité 0 174. Les autres fonctions de ceinture de sécurité ne sont pas affectées par le système de serrage automatique de ceinture de sécurité. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 0 83. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière { Avertissement Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. Les guides de confort de ceinture de sécurité arrière peuvent offrir un confort accru aux enfants plus âgés trop grands pour les sièges d'enfants ou à certains adultes. Lorsque posés sur une ceinture épaulière, le guide de confort éloigne la ceinture épaulière du cou et de la tête. Ce véhicule est doté de guides de confort de ceinture de sécurité arrière aux positions d'assise arrière extérieures. Pour leur installation : 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté de siège. 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes 81 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver à l'arrière la ceinture et le guide de confort en plastique à l'avant. 4. Bouclez, positionnez et débouclez la ceinture de sécurité comme décrit précédemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passe sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans sa pochette de rangement sur le flanc du dossier. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 82 Sièges et appuis-têtes La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, portez le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un dispositif de protection pour enfants. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Vérification de système de sécurité De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 145. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de la ceinture de sécurité 0 82. Entretien de la ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et ils pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 146. 83 Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable de genou pour le conducteur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 84 Sièges et appuis-têtes Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du siège le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 87. (Suite) Avertissement (Suite) Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables latéraux avant du passager sont plus efficaces lorsque vous êtes assis le dos bien droit dans le siège avec les deux pieds sur le plancher. toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de (Suite) { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 0 97 ou Bébés et jeunes enfants 0 99. 85 Le groupe d'instruments de bord comporte un témoin d'état des sacs gonflables qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et le témoin vous avertit en cas de problème. Pour plus de renseignements, se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 146. Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 86 Sièges et appuis-têtes Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. { Avertissement Côté conducteur illustré, côté passager similaire Le sac gonflable de genoux du conducteur se trouve sous la colonne de direction. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent sur les côtés du dossier de siège le plus proche de la porte. Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sac gonflable 0 83. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident ou de l'interaction des occupants. 87 Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou presque frontaux modérés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts latéraux. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 88 Sièges et appuis-têtes cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 85. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 87. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 85. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule dispose d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer l'éclairage intérieur ainsi 89 que les feux de détresse et de couper le système de carburant suite à un déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans que les sacs gonflables aient été déployés, à la suite d'un événement ayant dépassé un seuil prédéterminé. Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l'éclairage intérieur, ainsi qu'éteindre les feux de détresse en utilisant les commandes de ces fonctions. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 90 Sièges et appuis-têtes gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. Avertissement (Suite) peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs . . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 0 423 et Enregistreurs de données d'événement 0 423. Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection de passager Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. États-Unis et Canada Mexique Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou les symboles correspondants sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 147. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur et aux ceintures de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du (Suite) 91 Avertissement (Suite) passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 92 Sièges et appuis-têtes . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubrique Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 147. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est (Suite) Avertissement (Suite) défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 146 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 112 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 114. Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de l’enrouleur, même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. 93 Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes 0 63. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable de l'enfant dans un siège pour enfant, selon la grandeur de l'enfant. Il est préférable de fixer le siège de façon sécuritaire à la banquette arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si l'indicateur est éteint. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 94 Sièges et appuis-têtes 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement. 6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 95 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation de véhicule équipé de sac gonflable Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation 0 420. { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable L'installation d'accessoires qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, peut empêcher le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le 95 fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification ou le déplacement des parties des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, de l'un des modules de sac gonflable, du garnissage de plafond ou de montant, de console de plafond, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux ou du câblage de sac gonflable. Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 96 Sièges et appuis-têtes garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 90. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées 0 351 pour d'importantes informations supplémentaires. Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 411. Vérification de système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 146. Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 85. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. 97 Sièges pour enfants Enfants plus âgés Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 146. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 98 Sièges et appuis-têtes d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, si le véhicule en est équipé. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 77. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 77. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. 99 Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { Avertissement { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la (Suite) Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 100 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un dispositif de protection adéquat. { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. 101 { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 102 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Appareils de retenue pour enfant aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement Sièges d'appoint Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être fixés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Voir Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105. En cas de collision, 103 les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège pour enfant d'appoint, se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et qui se trouvent sur le siège pour enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège pour enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 104 Sièges et appuis-têtes internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Avertissement (Suite) Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac (Suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 90 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Ce système est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. 105 Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 106 Sièges et appuis-têtes En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être attaché en utilisant uniquement la fixation supérieure. Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb). Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 112 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 114. Les sièges pour enfants construits après Mars 2014 comportent une étiquette mentionnant le poids corporel maximum admissible d'un enfant pour installer le siège avec le système LATCH. Ancrages inférieurs La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Toutes les positions d'assise du véhicule ou tous les sièges pour enfants ne disposent pas d'ancrages et de fixations inférieurs ou d'ancrages de sangle et de fixations supérieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec sangle supérieure, si disponible) pour fixer le siège pour enfant. Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 112 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 114. Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant. 107 Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Siège arrière I : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 108 Sièges et appuis-têtes Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 104 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH Ancrages d'attache supérieurs Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache supérieure, le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve près de l'ancrage. Les ancrages de sangle supérieure de chaque position assise arrière sont situés à l'arrière du dossier du siège arrière. Bien utiliser l'ancrage situé du même côté que la position assise à laquelle le siège d'enfant est installé. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. { Avertissement Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Avertissement (Suite) Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle (Suite) Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. 109 Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 110 Sièges et appuis-têtes être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 104. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges pour enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. Certains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. instructions fournies avec votre siège d'enfant et suivre les instructions suivantes : 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux Si vous utilisez une attache double en position assise extérieure arrière avec un appuie-tête réglable, passer la double attache autour de l'appuie-tête. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. 111 d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2.5 cm (1 po). Remplacement de pièce de système LATCH après une collision Si la position assise utilisée dispose d'un appuie-tête réglable et si vous utilisez une sangle simple, lever l'appuie-tête et passer la sangle dessous, entre ses tiges. Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache { Avertissement Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 112 Sièges et appuis-têtes Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 0 104. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 113 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 114 Sièges et appuis-têtes 6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 104. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection de passager 0 90 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 147 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 90 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et 115 rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 147. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 116 Sièges et appuis-têtes Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Sièges et appuis-têtes 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection de passager 0 90. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. 117 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 118 Remisage Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Rangement à l'accoudoir . . . . . 119 Rangement arrière . . . . . . . . . . . . 119 Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de gestion de compartiment utilitaire . . . . . . . Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 120 { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Soulever la poignée pour ouvrir la boîte à gants. La refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille. Utiliser la clé du véhicule pour la verrouiller ou la déverrouiller. Porte-gobelets Boîte à gants 121 121 123 Les porte-gobelets de la console centrale avant ont un couvercle rétractable. Faire glisser le couvercle vers l'arrière pour accéder aux porte-gobelets. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Remisage Rangement à l'accoudoir Sur les véhicules équipés d'un accoudoir de siège arrière, tirer l'accoudoir de siège arrière vers l'avant pour accéder aux porte-gobelets avec doublures amovibles. Rangement de console centrale Rangement arrière Appuyer sur le bouton pour accéder à l'espace de rangement qui se trouve devant le couvercle de l'accoudoir. Un rangement est dissimulé dans le plancher de la zone de chargement arrière. Soulever la poignée pour y accéder. Appuyer sur le bouton côté conducteur du couvercle pour accéder à la zone de rangement sous l'accoudoir. Il existe deux ports USB et une prise jack auxiliaire à l'intérieur. 119 Selon l'équipement, une prise jack auxiliaire et deux ports USB de charge uniquement figurent à l'arrière de la console centrale. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 120 Remisage Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages { Avertissement Un couvercle de chargement non sécuritaire peut frapper les gens lors d'un arrêt ou d'un virage sec, ou lors d'une collision. Placer le couvercle de chargement dans un endroit sûr ou le retirer du véhicule. Selon l'équipement, le cache-bagages peut être utilisé pour couvrir les objets se trouvant dans la zone de chargement. Installer le cache-bagages { Avertissement Ne placez aucun objet sur le cache-caisse. Des arrêts ou des virages soudains peuvent provoquer leur projection dans le véhicule. Cela peut blesser les occupants du véhicule. 1. Tenir la cartouche de sorte que le cache-bagages rétracté soit orienté vers l'arrière du véhicule. 2. Aligner la cartouche au-dessus des encoches des panneaux de garnissage du véhicule. 3. Placer une extrémité de la cartouche dans l'encoche puis compresser la cartouche pour insérer l'autre extrémité dans l'encoche restante. 4. Dérouler le cache-bagages vers l'arrière du véhicule. Le cache-bagages peut être à moitié ou entièrement déroulé. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Remisage Points d'arrimage de l'espace utilitaire 5. Introduire les goupilles du cache-bagages à l'intérieur des guides qui se trouvent des deux côtés. Retirer le cache-bagages. Extraire les goupilles des guides et laisser le cache-bagages se rétracter. Compresser les extrémités de la cartouche pour la déloger des encoches. Le compartiment arrière du véhicule est pourvu de deux œillets d'arrimage de chargement. Système de gestion de compartiment utilitaire Système de gestion de chargement 121 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 122 Remisage 4. Tourner les deux cylindres moletés en position de verrouillage. Dépose du système de gestion de chargement 1. Tourner les deux cylindres moletés en position de déverrouillage. 2. Appuyer sur les boutons et tirer vers le haut pour extraire le diviseur. Déverrouillage du système de gestion de chargement Pose du système de gestion de chargement 1. Tourner les deux cylindres moletés en position de déverrouillage. 2. Faire coulisser le diviseur le long du rail vers la position souhaitée jusqu'à ce qu'il s'encliquette en place. 3. Veiller à ce que le diviseur soit verrouillé en place dans les gorges du rail. 3. Afin d'éviter toute interférence, déposer les cylindres moletés avant de ranger le diviseur. Véhicules équipés d'une roue de secours Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Remisage Véhicules équipés d'un nécessaire de gonflage de pneu 4. Ranger le diviseur convenablement. Filet d'arrimage Un filet de commodité en option placé à l'arrière du véhicule permet d'immobiliser les petites charges. Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges lourdes. 123 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 124 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 126 Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Prises d'alimentation . . . . . . . . . 132 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 132 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . 134 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau de base) . . . . . . . . . . . . . 136 Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau supérieur) . . . . . . . . . . . 139 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 141 Compteur kilométrique . . . . . . . 141 Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . 141 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 142 Manomètre de pression d'huile du moteur (Combiné dʹinstruments du niveau supérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Indicateur de voltmètre (Combiné dʹinstruments du niveau supérieur) . . . . . . . . . . . 145 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 146 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . 147 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) . . . . . . 148 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Témoin de frein de stationnement électrique . . . . 151 Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Témoin de système de freinage antiblocage . . . . . . . . 152 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 152 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Indicateur de piéton à lʹavant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Témoin éteint StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Témoin de traction asservie/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Témoin de température du liquide de refroidissement . . . 154 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 156 Témoin de feux de route allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Rappel de lumière allumée . . . 157 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . 157 Témoin de porte ouverte . . . . . 157 Affichages dʹinformation Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . . 164 Messages de tension de la batterie et de charge . . . . . . . . 165 Messages de système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Messages de boussole . . . . . . . 166 Messages de régulateur automatique de vitesse . . . . . 166 Messages de porte ouverte . . . 167 Messages de système de liquide de refroidissement . . . 167 Messages d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Messages de puissance de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Messages de circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 169 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Messages de témoin . . . . . . . . . 169 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 170 Messages de système de suspension variable . . . . . . . . . 173 Messages de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Messages relatifs à la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Messages de sécurité . . . . . . . . 174 Messages d'entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Messages du système de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Messages de pneus . . . . . . . . . . 176 Messages de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Messages de rappel du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Messages de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 125 Système de télécommande universelle Système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Programmation de système à distance universel . . . . . . . . . . . 187 Fonctionnement de système à distance universel . . . . . . . . . . . 190 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 126 Instruments et commandes Commandes Réglage de volant de direction Volant inclinable et télescopique à commande électrique Commandes de volant de direction le chauffage. Un indicateur situé à côté du bouton s'allume lorsque la fonction est activée. Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel infodivertissement. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer. Volant de direction chauffant Appuyer sur la commande pour placer le volant inclinable et télescopique vers le haut et vers le bas, ou vers l'avant et vers l'arrière. Ne pas régler le volant en roulant. ( : Si le véhicule est doté d'un volant de direction chauffant, appuyer pour activer ou désactiver Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Essuie-glace/Lave-glace Essuie-glace de pare-brise avec Rainsense (détecteur de pluie) (illustré en position AUTO [automatique]), selon l'équipement. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Essuie-glace de pare-brise avec balayages intermittents (illustré en position INT [intermittent]) Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage), déplacer le levier d'essuie-glace avant pour sélectionner la vitesse de balayage. HI : Utilisé pour des balayages rapides. LO : Utilisé pour des balayages lents. AUTO (automatique) : Si le système RainsenseMC est désactivé, déplacer le levier d'essuie-glace sur la position AUTO, puis tourner la bague rotative vers le haut pour augmenter la fréquence de balayages ou vers le bas pour la diminuer. Si le système Rainsense est activé, se reporter à « Rainsense » plus loin dans cette section. 127 INT : Sur les véhicules uniquement équipés d'essuie-glaces à balayage intermittent, déplacer le levier d'essuie-glace de pare-brise vers INT. Tourner la bague rotative vers le haut pour augmenter la fréquence de balayages ou vers le bas pour la diminuer. OFF (désactivé) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. f : Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 128 Instruments et commandes sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier d'essuie-glace est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon la durée pendant laquelle le lave-glace a été activé. Voir Liquide lave-glace 0 312 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Les balais endommagés doivent être remplacés. Voir Remplacement de lame d'essuie-glace 0 317. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. Se reporter à Surcharge de système électrique 0 321. Position de repos de l'essuie-glace Si le commutateur d'allumage est déplacé sur OFF alors que les essuie-glaces sont en position LO, HI, ou AUTOavec le système Rainsense désactivé, ils s'arrêtent immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. détecte la quantité de pluie sur le pare-brise et commande la fréquence de balayage des essuie-glaces de pare-brise en fonction du réglage actuel de la sensibilité. Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exempte de débris. AUTO (automatique) : Déplacer le levier d'essuie-glace avant vers AUTO. Faire tourner la bande du levier d'essuie-glace pour régler la sensibilité. Si le commutateur d'allumage est déplacé sur OFF alors que les essuie-glaces balaient le pare-brise pour le laver ou évacuer la pluie détectée par le système Rainsense, ils continuent à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. RainsenseMC (détecteur de pluie) Sur les véhicules équipés de la fonction Rainsense et lorsqu'elle est activée, un capteur situé près du centre supérieur du pare-brise . Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes . Faire tourner la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l'humidité. . Déplacer le levier d'essuie-glace du pare-brise de la position AUTO pour désactiver le système Rainsense (détecteur de pluie). Pour activer ou désactiver la fonction Rainsense, se reporter à « Essuie-glaces Rainsense » sous Personnalisation du véhicule 0 178. Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace avant en position OFF. Ceci désactive les essuie-glaces avant automatiques à détection de pluie. Avec le système Rainsense (détecteur de pluie), si le point mort (N) est sélectionné et si la vitesse du véhicule est très basse, les essuie-glaces s'arrêtent automatiquement à la base du pare-brise. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Essuie-glace/lave-glace arrière 129 Les commandes d'essuie-glace/ lave-glace arrière se trouvent à l'extrémité du levier d'essuie-glace de pare-brise. Tourner les commandes pour adapter le réglage. OFF (désactivé) : Coupe l'essuie-glace. INT : Mettre en position de marche l'essuie-glace arrière avec un délai entre les balayages. ON (activé) : Active l'essuie-glace arrière. 1 : Pousser le levier d'essuie-glace vers l'avant pour pulvériser le liquide lave-glace sur la lunette arrière et la caméra arrière de rétroviseur intérieur, selon l'équipement. Se reporter à Miroir de la caméra arrière 0 56. Les essuie-glaces essuient la lunette arrière et soit s'arrêtent ou reviennent à votre vitesse préréglée. Pour augmenter les cycles de lavage, pousser le levier sans le relâcher. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 130 Instruments et commandes Le lave-glace/essuie-glace de lunette arrière ne pourra pas fonctionner si le hayon est ouvert ou entrouvert. Si le hayon est ouvert alors que l'essuie-glace fonctionne, l'essuie-glace se remettra en position d'arrêt et s'arrêtera. Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace arrière En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace avant en position OFF (arrêt) pour désactiver l'essuie-glace arrière. Sur certains véhicules, si la boîte de vitesses est au point mort (N) et si la vitesse de véhicule est très basse, l'essuie-glace arrière s'arrête automatiquement sous l'aileron arrière. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. Balayage automatique en marche arrière Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne automatiquement de manière continue lorsque la boîte de vitesses est engagée en marche arrière (R) et l'essuie-glace avant fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée et que la boîte de vitesses est engagée en marche arrière (R) et que l'essuie-glace avant fonctionne par intermittence, l'essuie-glace arrière fonctionne également par intermittence. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178. Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise, la lunette arrière, et la caméra arrière de rétroviseur intérieur, selon l'équipement. Se reporter à Miroir de la caméra arrière 0 56. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir et le bon fonctionnement des lave-glaces. Se reporter à Liquide lave-glace 0 312. Boussole Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrakMD et de la vitesse du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Voir Messages de boussole 0 166 pour les messages pouvant être affichés pour la boussole. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Horloge Les commandes du système infodivertissement permettent d'accéder aux paramètres d'heure et de date à travers le système de menu. Voir « Page d'accueil » dans le manuel Infodivertissement pour plus d'informations sur la manière d'utiliser le système de menu. Réglage de l'horloge Heure Pour régler l'heure : 1. À partir de la page d'accueil, toucher le bouton d'écran RÉGLAGES, puis toucher Heure et date. 2. Toucher Régler l'heure, puis toucher le + ou - pour augmenter ou diminuer les heures ou les minutes et changer AM ou PM (heures avant midi ou après-midi). 3. Toucher 12-24 h pour l'affichage de l'horloge en 12 ou 24 heures. 4. Toucher [ Retour pour revenir au menu précédent. Date Pour régler la date : 1. Toucher le bouton d'écran RÉGLAGES, puis toucher Heure et date. 2. Toucher Régler la date puis + ou - pour augmenter ou diminuer le mois, le jour ou l'année. 3. Toucher [ Retour pour revenir au menu précédent. Réglage automatique En cas d'activation, l'heure et la date sont mises à jour automatiquement. Pour un réglage automatique : 1. Toucher le bouton d'écran RÉGLAGES, puis toucher Heure et date. 2. Toucher Régler l'heure ou Régler la date. 131 3. Toucher Régl. auto, puis sélectionner On-Cell Network ou Off-Manual pour régler manuellement l'heure et la date. 4. Toucher [ Retour pour revenir au menu précédent. Si le réglage automatique est activé, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un délai lorsque vous circulez dans une nouvelle zone horaire. Affichage de l'heure En cas d'activation, l'horloge numérique s'affiche à l'écran d'infodivertissement. Pour régler l'affichage de l'horloge : 1. Toucher le bouton d'écran RÉGLAGES, puis toucher Heure et date. 2. Toucher Affichage de l'heure, puis sélectionner Désactivé ou Activé. 3. Toucher [ Retour pour revenir au menu précédent. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 132 Instruments et commandes Prises d'alimentation La prise de courant auxiliaires peut être utilisée pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Certains prises d'alimentation d'accessoires pourraient être incompatibles avec les prises de courant et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 15 ampères. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 293. Le véhicule peut comporter un système de charge sans fil dans le rangement sous l'accoudoir. Le système charge sans fil un appareil mobile compatible PMA ou Qi. Attention Le véhicule est équipé de deux prises électriques pour accessoires, une sur la console centrale inférieure au plancher et une dans l'espace de chargement arrière. Soulever le couvercle pour accéder à la prise électrique pour accessoires. La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Charge sans fil Pour contrôler la compatibilité d'un téléphone ou d'un autre appareil : . Aux États-Unis, consulter my.cadillac.com/learn. . Au Canada, consulter gmtotalconnect.ca. . Ou bien, consultez votre concessionnaire pour plus de détails. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes { Avertissement { Avertissement La charge sans fil peut affecter le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommandé de consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil. Retirer tous les objets métalliques du support de charge avant de charger votre appareil mobile. Les objets métalliques tels que pièces, clés, bagues, trombones, entre le téléphone et le support de charge peuvent devenir très chauds. Dans les rares occasions où le système de charge ne détecte pas d'objet métallique, et ce dernier est calé entre le téléphone et le chargeur, retirer le téléphone et laisser l'objet métallique refroidir avant de le retirer du support de charge, afin d'éviter des brûlures. Le véhicule doit être sur ON/RUN, ACC/ACCESSORY ou Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP). La fonction de charge sans fil peut ne pas signaler correctement la charge lorsque le véhicule est en Prolongation d'alimentation des accessoires. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 230. La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre -20 °C (-4 °F) et 60 °C (140 °F) et celle du téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F). 133 Pour charger un dispositif mobile : 1. Retirer tous les objets métalliques du bloc de charge. Le système peut ne pas charger si des objets sont présents sur le bloc de charge. 2. Placer l'appareil mobile écran vers le haut sur le symbole @ du bloc de charge, appuyé à la paroi gauche du compartiment de charge. 3. ~ apparaît sur le V de l'écran d'infodivertissement. Cela indique que l'appareil mobile est correctement positionné et en charge. Si un Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 134 Instruments et commandes téléphone est placé sur le bloc de charge et que ~ n'est pas affiché, retirer le téléphone du bloc de charge, le faire pivoter de 180 degrés, puis attendre 3 secondes avant de le replacer/l'aligner sur le bloc. Allume-cigarette Si un allume-cigare figure parmi l'équipement, celui-ci se trouve dans la console centrale, près du porte-gobelets. Appuyer sur le volet d'accès pour ouvrir et utiliser l'allume-cigare. Pour utiliser l'allume-cigarette, l'enfoncer complètement et le relâcher. Dès qu'il est prêt à l'usage, il s'éjecte de lui-même. Attention Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner de l'élément chauffant lorsqu'il est (Suite) Attention (Suite) chaud. L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent être endommagés en raison d'une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu'il chauffe. Cendriers Selon l'équipement, le cendrier est logé dans le porte-gobelet de la console centrale. Attention Si des papiers, des épingles, ou d'autres objets inflammables sont placés dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais mettre d'objets inflammables dans le cendrier. Pour enlever le cendrier, le retirer du porte-gobelet. Le repousser vers le bas pour s'assurer qu'il est bien fixé. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. 135 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 136 Instruments et commandes Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau de base) Combiné anglais de base affiché, métrique similaire Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Affichages d'applications au combiné d'instruments Le groupe d'instruments présente trois zones d'affichage interactives. Utiliser la commande à cinq voies du volant pour parcourir les différentes zones d'affichage et faire défiler les différents écrans. Les zones des côtés gauche et droit affichent l'information du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 158. La zone centrale affiche l'information d'application pour la navigation, l'audio, le téléphone ou les options. Un compteur de vitesse peut également s'afficher dans cette zone centrale. Navigation S'il n'y a pas d'itinéraire actif, une boussole sera affichée. En cas d'itinéraire actif, appuyer sur SEL pour mettre fin au guidage sur itinéraire ou activer ou désactiver les instructions vocales. Audio Lorsqu'une page d'application Audio est affichée, appuyer sur SEL pour entrer dans le menu Audio. Dans ce menu, rechercher de la musique, sélectionner parmi les favoris ou changer de source audio. Phone (téléphone) Lorsque la page d'application Phone (téléphone) est affichée, appuyer sur SEL pour entrer dans le menu Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a pas d'appel téléphonique actif, consulter les appels récents, sélectionner parmi les favoris ou faire défiler les contacts. En cas d'appel actif, mettre le téléphone en sourdine ou passer à l'utilisation du combiné téléphonique. Paramètres Appuyer sur SEL pendant que la page d'application Settings (paramétrages) est affichée pour accéder au menu des paramétrages. Unités : Appuyer sur SEL lorsque Unités est en surbrillance pour entrer dans le menu Unités. 137 Sélectionner les unités anglaises ou métriques en appuyant sur SEL lorsque l'élément désiré est en surbrillance. Une coche sera affichée à côté de l'élément sélectionné. Pages d'information : Appuyer sur SEL lorsque pages d'informations est en surbrillance pour sélectionner les éléments à afficher sur les écrans d'informations du CIB. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 158. Options du bouton Fav : Appuyer sur SEL lorsque Options du bouton Fav est en surbrillance pour choisir entre FAV premier et RECHERCHER premier. Cette sélection permet la configuration des commandes au volant C et B. Lorsque FAV premier est sélectionné, appuyer sur C et B pour aller au favori suivant ou précédent et maintenir enfoncé C et B pour lancer la recherche. Lorsque RECHERCHER premier est sélectionné, appuyer sur C et B Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 138 Instruments et commandes pour lancer la recherche et maintenir enfoncé C et B pour aller au favori suivant ou précédent. Charge des pneus (selon l'équipement) : Appuyer sur SEL lorsque Charge des pneus est en surbrillance pour changer les paramètres de charge des pneus. Choisir Léger (pour une pression de confort jusqu'à trois personnes), Éco (pour une pression Éco jusqu'à trois personnes) ou Maxi (pour une charge complète) en appuyant sur SEL lorsque l'élément désiré est en surbrillance. Open Source Software (Logiciel Open Source) : Appuyer sur SEL lorsque Logiciel Open Source est en surbrillance pour afficher les informations relatives au logiciel Open Source. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau supérieur) Groupe d'instruments anglais haut de gamme affiché, métrique similaire 139 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 140 Instruments et commandes Menu du groupe d'instruments Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments. Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Appuyer sur S pour accéder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser y ou z pour parcourir la liste des applications disponibles. Toutes les applications ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Info App (application d'information) Correspond à l'emplacement où les affichages sélectionnés dans le centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent être lus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 158. Audio Appuyer sur SEL pour sélectionner l'application audio. Ensuite, appuyer sur T pour accéder au menu Audio. Dans le menu Audio, parcourir la musique. Sélectionner les favoris ou modifier la source audio. Utiliser y ou z pour changer de station ou pour passer à la piste suivante ou précédente. Phone (téléphone) Appuyer sur SEL pour sélectionner l'application de téléphonie, puis appuyer sur T pour entrer dans le menu Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a pas d'appel téléphonique actif, consulter les appels récents ou faire défiler les contacts. En cas d'appel actif, mettre le téléphone en sourdine ou passer à l'utilisation du combiné téléphonique. Navigation Appuyer sur SEL pour sélectionner l'application de navigation. Ensuite, appuyer sur T pour accéder au menu Navigation. Si aucun itinéraire n'est actif, vous pouvez reprendre le dernier itinéraire et activer/ désactiver les invites vocales. Si un itinéraire est actif, appuyer sur SEL pour annuler ou reprendre le guidage d'itinéraire, ou activer ou désactiver les invites vocales. Paramètres Appuyer sur SEL pour sélectionner l'application des paramètres. Ensuite, appuyer sur T pour accéder au menu Paramètres. Utiliser y ou z pour parcourir les éléments dans le menu Paramètres. Units (Unités) : Appuyer sur T lorsque Unités est affiché pour entrer dans le menu Unités. Sélectionner les unités anglaises, impériales ou métriques en appuyant sur SEL lorsque l'élément désiré est en surbrillance. Un crochet sera affiché à côté de l'élément sélectionné. Thèmes d'affichage : Trois configurations d'affichage du groupe d'instruments sont proposées pour choisir entre : Standard, Technologie, et Médias. Info Pages (Pages d'information) : Appuyer sur quand Info Pages (pages T, Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes d'information) est affiché, pour accéder au menu des pages d'information et sélectionner les éléments à afficher dans l'application d'information. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 158. Charge des pneus (selon l'équipement) : Appuyer sur T lorsque Charge des pneus est en surbrillance pour changer les paramètres de charge des pneus. Choisir Léger (pour une pression de confort jusqu'à trois personnes), Éco (pour une pression Éco jusqu'à trois personnes) ou Maxi (pour une charge complète) en appuyant sur SEL lorsque l'élément désiré est en surbrillance. Open Source Software (Logiciel Open Source) : Appuyer sur SEL lorsque Logiciel Open Source est en surbrillance pour afficher les informations relatives au logiciel Open Source. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Totalisateur partiel Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 158. Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Pour les véhicules équipés du système d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact est mis, le 141 tachymètre indique le statut du véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt automatique), le moteur est coupé mais le véhicule est en marche et peut se déplacer. Le démarrage du moteur est possible à tout moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est arrêté. Lorsque le moteur tourne, le compte-tours indique le régime du moteur par minute (tr/min). Le compte-tours peut varier de plusieurs centaines de tours, en mode Auto Stop, lorsque le moteur est arrêté et redémarre. Un petit choc peut être perçu lorsque la boîte de vitesses détermine la plage de fonctionnement la plus économe en carburant. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 142 Instruments et commandes Jauge de carburant Version supérieure De base Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire. De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Manomètre de pression d'huile du moteur (Combiné dʹinstruments du niveau supérieur) 143 Si l'avertisseur de pression d'huile ou un message du centralisateur informatique de bord (CIB) indique que la pression excède ses valeurs normales de fonctionnement, vérifier l'huile dès que possible. Se reporter à Messages d'huile pour moteur 0 168 Attention Normes anglaises, thème standard présenté Système métrique, thème standard présenté L'indicateur de pression d'huile montre la pression d'huile moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce carré) lorsque le moteur tourne. La pression d'huile peut varier avec le régime du moteur, la température extérieure et la viscosité de l'huile. Sur certains modèles, la pression d'huile appliquée par la pompe peut varier selon les besoins du moteur. Cette pression peut changer rapidement en fonction du régime et de la charge du moteur. C'est normal. Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 144 Instruments et commandes Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Niveau de base anglais Niveau haut de gamme anglais Cette jauge mesure la température du moteur du véhicule. Pendant la conduite sous des conditions normales de fonctionnement, si l'aiguille entre dans la zone ombrée elle indique que le moteur est trop chaud. Sortir de la route, arrêter le véhicule et couper aussi rapidement que possible le moteur. Niveau de base métrique Métrique haut de gamme Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Indicateur de voltmètre (Combiné dʹinstruments du niveau supérieur) Thème standard présenté Quand le commutateur d'allumage est en position de marche, cet indicateur indique la tension de la batterie. Quand le moteur tourne, cet indicateur montre l'état du système de chargement. La mesure de l'indicateur peut diminuer ou augmenter. C'est normal. Si le véhicule dépasse l'autonomie de fonctionnement normale, le témoin du système de chargement s'allume. Voir Témoin du système de charge 0 148. L'indicateur peut présenter des indications qui sortent de la plage normale de fonctionnement si de nombreux accessoires électriques fonctionnent en même temps et que le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée. Cette situation est normale, car le système de charge ne peut pas fournir la puissance maximale lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesure que le régime du moteur augmente, cette situation devrait se corriger d'elle-même, car un régime du moteur élevé permet au système de charge de produire sa puissance maximale. Si l'affichage indique une anomalie par rapport à la normale, le véhicule ne peut être conduit que pendant une courte durée. Si vous devez conduire le véhicule, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur et débrancher tous les chargeurs et accessoires. 145 Les indications hors norme indiquent un problème possible du circuit électrique. Le véhicule doit être examiné dès que possible. Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 146 Instruments et commandes conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager 0 90. bouclage. Ce cycle se reproduit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 83. Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Si le mot ON ou le symbole de marche est allumé pour le témoin de statut de sac du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer. Avertissement (Suite) fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sac gonflable présente un problème, un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Messages de système de sac gonflable 0 174. Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 90 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. 147 États-Unis et Canada Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Mexique Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager affiche ON (activé) et OFF (désactivé) ou les symboles correspondants pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche soit ON soit OFF ou le symbole correspondant, afin de signaler le statut du sac gonflable frontal du passager avant extérieur. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 148 Instruments et commandes Avertissement (Suite) défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 146 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Se reporter à Messages de tension de la batterie et de charge 0 165. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est en mode d'entretien uniquement. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 224. Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, un dysfonctionnement a été détecté et le véhicule peut nécessiter un Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Attention (Suite) de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/ (Suite) Attention (Suite) de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 297. Si le témoin clignote : Un dysfonctionnement a été détecté et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire une remorque, réduire la charge tractée dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se 149 rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Un dysfonctionnement a été détecté. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : . Si du carburant a été ajouté au véhicule à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir « Remplissage du réservoir au moyen d'un bidon d'essence » sous Remplissage du réservoir 0 281. Le système de diagnostic peut détecté si l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retiré devraient éteindre le témoin. . Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 150 Instruments et commandes une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant 0 279. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 293. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne s'allume pas quand le contact est en mode entretien uniquement. . Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Avertissement (Suite) l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Unités métriques Mesures impériales Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et (Suite) Témoin de frein de stationnement électrique Unités métriques 151 informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de système de freinage 0 165. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique Mesures impériales Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein de stationnement électrique ou dans un autre système. Un message peut également s'afficher au centralisateur Sur certains véhicules le témoin d'entretien de frein de stationnement électrique doit brièvement s'allumer lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche). S'il ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il soit à même de signaler l'existence d'un problème. Pour les véhicules à combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin peut ne Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 152 Instruments et commandes pas s'allumer lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche). Si ce témoin reste allumé, le véhicule doit être conduit chez un concessionnaire dès que possible. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 241. Si un message est affiché dans le Centralisateur informatique de bord (CIB), se reporter à Messages de système de freinage 0 165. Témoin de système de freinage antiblocage Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible en sécurité et couper le contact. Redémarrer pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir pendant que le témoin reste allumé. Si le témoin ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'antiblocage est en panne. Si les témoins de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, l'antiblocage des freins du véhicule ne fonctionne pas et les freins normaux présentent un problème. Consulter le concessionnaire pour une réparation. Voir les rubriques Témoin du système de freinage 0 150 et Messages de système de freinage 0 165. Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) Pour certains véhicules, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, faire entretenir le véhicule. Pour les véhicules avec le combiné d'instruments haut de gamme, ce témoin peut ne pas s'allumer au démarrage du véhicule. Ce témoin est vert si l'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA) est opérationnelle. Le système LKA peut assister le conducteur en tournant légèrement le volant si le véhicule approche un marquage de voie détecté sans que le clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Le témoin LKA passe à la couleur ambre. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Ce témoin est de couleur ambre et clignote en tant qu'alerte en présence d'un avertissement de sortie de voie (LDW), pour indiquer que le marquage de voie a été franchi. Indicateur de piéton à lʹavant Voir Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 277. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Selon l'équipement, cet indicateur apparaît en jaune lorsqu'un piéton est détecté à proximité, directement à l'avant du véhicule. Voir Système de freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB) 0 272. Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Voir Système d'alerte de collision avant 0 267. Témoin éteint StabiliTrakMD 153 Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé. Si les systèmes d'antipatinage à l'accélération (TCS) et StabiliTrak sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer le TCS et le système StabiliTrak, et le témoin d'avertissement s'éteint. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 244. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 154 Instruments et commandes Témoin de traction asservie/StabiliTrakMD Si le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 244. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Témoin de température du liquide de refroidissement Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message du centralisateur informatique de bord (CIB) peut s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule. Se reporter à Messages de système de suspension variable 0 173. Attention Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le véhicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégâts au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du moteur 0 310. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, le témoin s'éteint. Si cela se produit, se garer et arrêter dès que possible le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 310. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Témoin de pression des pneus d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 339. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de pneus 0 176. Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 343. 155 Attention (Suite) garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Témoin de pression d'huile pour moteur Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la (Suite) Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 156 Instruments et commandes moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Témoin de sécurité Témoin de feux de route allumés Témoin de bas niveau de carburant Ce témoin est placé près de l'indicateur de carburant et s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Témoin de l'IntelliBeamMD Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 0 52. Ce témoin s'allume lorsque le système IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Voir Commandes de feux extérieurs 0 191. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Rappel de lumière allumée Voir Régulateur de vitesse automatique 0 247. 157 Témoin de porte ouverte Témoin du régulateur de vitesse adaptatif Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 191. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (selon l'équipement) est actif. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 250. Pour les véhicules équipés de ce témoin, ce dernier s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de partir, s'assurer que toutes les portes sont bien fermées. Se reporter à Messages de porte ouverte 0 167 pour de plus amples renseignements. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 158 Instruments et commandes Affichages dʹinformation Centralisateur informatique de bord (CIB) Le CIB est affiché dans le combiné d'instruments. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. S ou T : Appuyer pour basculer entre les zones d'affichage interactives du combiné. Appuyer sur S pour revenir au menu précédent. SEL : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Options d'affichage d'informations au CIB Les informations affichées sur le CIB peuvent être activées ou désactivées via le menu Settings (paramètres). 1. Appuyer sur SEL dans la page Paramètres de l'une des zones d'affichage interactives du combiné. 2. Faire défiler jusqu'aux pages d'information et appuyer sur T. y ou z : Appuyer pour passer à la sélection précédente ou suivante. 3. Appuyer sur y ou z pour parcourir la liste des informations affichables. 4. Appuyer sur SEL (sélection) lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément. Affichages d'informations au CIB On trouvera ci-dessous la liste de tous les affichages d'informations possibles au CIB. Certains d'entre eux peuvent ne pas être disponibles pour votre véhicule particulier. Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (milles/h). Trip 1 or Trip 2 (Trajet 1 ou Trajet 2) : L'écran Trajet affiche la distance parcourue, en kilomètres (km) ou milles (mi) depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Le compteur journalier peut être réinitialisé en appuyant sur SEL et en le maintenant lorsque cet écran est actif. Autonomie : Indique la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. LOW (bas) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne des consommations récentes du véhicule et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. Consommation d'essence moyenne : Affiche la moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. L'économie moyenne de carburant peut être remise à zéro en appuyant sur SEL et en le maintenant enfoncé quand cet écran est actif. Consommation instantanée : Indique la consommation actuelle de carburant en litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en miles par gallon (mpg). Ce chiffre reflète 159 uniquement l'économie de carburant approximative actuelle du véhicule et varie fréquemment avec les conditions de circulation. Limite de vitesse : Indique la limite de vitesse actuelle. L'information de cette page provient d'une base de données routières. Vitesse moyenne : Indique la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mph). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être réinitialisée en appuyant sur SEL (sélection) et en le maintenant enfoncé pendant que cet affichage est actif. Avertissement de vitesse : Permet au conducteur de définir une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur SEL (sélection) lorsque l'avertissement de vitesse est affiché. Appuyer sur y ou sur z pour régler la valeur. Cette fonction peut être désactivée en appuyant sur SEL (sélection) et en le maintenant enfoncé lorsque cette page est affichée. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, un avertissement contextuel s'affiche et un signal sonore peut retentir. Chronomètre : Cet écran peut être utilisé comme minuterie. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur SEL lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SEL lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur SEL et le maintenir lorsque cet écran est actif. Vitesse définie pour le régulateur de vitesse : Indique la vitesse à laquelle le régulateur de vitesse automatique ou le régulateur de vitesse adaptatif est réglé. Assistance au conducteur (combiné d'instruments haut de gamme) : Affiche de l'information venant des fonctions d'assistance Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 160 Instruments et commandes au maintien sur la voie (LKA), de régulateur de vitesse adaptatif (ACC) et d'alerte de prévention de collision (FCA). L'affichage indique la présence d'un véhicule devant, ainsi que la vitesse réglée actuelle de la FCA. De plus, lorsque l'ACC n'est pas activé, la durée effective pour atteindre le véhicule qui précède est affichée sur cette page en valeur de temps. Tension de batterie (groupe d'instruments de base) : Indique la tension de la batterie actuelle. FUEL ECONOMY (économie de carburant) : Affiche l'économie moyenne de carburant, la meilleure économie de carburant sur la distance sélectionnée, ainsi qu'un graphique à barres indiquant l'économie de carburant instantanée. Tendance économique : Affiche l'historique de l'économie moyenne de carburant depuis les 50 derniers km (30 mi). Chaque barre représente environ 5 km (3 miles) de conduite. Au cours de la conduite, les barres se déplaceront toujours pour mettre en valeur la distance la plus récente sur le côté droit. Presser de façon prolongée SEL (sélection) pour effacer le graphique ou presser T pour réinitialiser par le biais du menu. Durée de vie de l'huile moteur : Indique une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT s'affiche. Se reporter à Messages d'huile pour moteur 0 168. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile à moteur 0 301. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme entretien 0 392. L'écran de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas réinitialiser accidentellement l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Pour réinitialiser l'indication, maintenir enfoncé SEL pendant plusieurs secondes lorsque l'écran de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 304. Température d'huile : Affiche la température de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Pression d'huile : Affiche la pression d'huile actuelle en kilopascal (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 341 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 343. Page vierge : Permet de ne pas afficher d'informations dans les zones d'affichage d'informations du combiné d'instruments. Affichage à tête haute (HUD) { Avertissement Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient être difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à l'extérieur. L'image HUD doit rester atténuée et placée bas dans votre champ de vision. Si l'équipement comprend un HUD (affichage tête haute), certaines informations relatives au fonctionnement du véhicule sont projetées sur le pare-brise. L'image est projetée à travers la lentille HUD du haut du tableau de bord. L'information apparaît sous la forme d'une image centrée vers l'avant du véhicule. Attention 161 Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178 et à « Affichages d'applications au groupe d'instruments » sous Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau de base) 0 136 ou Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau supérieur) 0 139. Si vous utilisez l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-évaluer la distance et endommager le véhicule. Ne pas utiliser l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement. Les informations du HUD peuvent s'afficher dans diverses langues sur certains véhicules. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglaises ou métriques. La sélection de langue s'effectue via la radio et celle des unités de mesure via le groupe d'instruments. Affichage du HUD sur le pare-brise du véhicule Le HUD peut afficher certaines des informations suivantes au sujet du véhicule ainsi que des messages et des alertes au sujet du véhicule : . Vitesse Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 162 Instruments et commandes . Tachymètre . Audio 1. Régler le siège du conducteur. . Phone (téléphone) 2. Démarrer le moteur. . Navigation . Alerte de collision 3. Utiliser les réglages suivants pour régler le HUD. . Régulateur automatique de vitesse . Assistance au maintien de trajectoire . Bas niveau de carburant Pour régler l'image du HUD : $ : Presser vers le bas ou vers le haut pour centrer l'image HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que verticalement et non pas horizontalement. ! : Appuyer pour sélectionner l'affichage. Chaque pression modifie l'affichage. D : Lever vers le haut pour augmenter la luminosité de l'affichage. Maintenir la commande vers le bas pour assombrir l'affichage. Maintenir la commande vers le bas pour éteindre l'affichage La commande du HUD se trouve à gauche du volant. L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. La commande de luminosité du HUD peut également au besoin être réglée. L'image du HUD peut s'éclaircir momentanément selon l'angle et la position des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci est normal. Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir. Vues HUD Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines informations au sujet du véhicule et certains messages ou alertes du véhicule peuvent s'afficher dans n'importe quelle vue. Unités métriques Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Unités anglaises Affichage de la vitesse : Cet affichage indique la vitesse du véhicule (en unités anglo-saxones ou métriques), la limite de vitesse, la vitesse du régulateur de vitesse adaptatif, l'avertissement de changement de voie et l'indicateur d'obstacle devant le véhicule. Certaines informations s'affichent uniquement sur les véhicules qui sont équipés de ces fonctions et lorsqu'elles sont actives. Unités métriques Unités anglaises 163 Unités métriques Système audio/Téléphone : La vitesse et les informations du système audio/téléphone sont affichées. La station radio actuelle, le type de média et les appels entrants seront affichés. Toutes les vues HUD peuvent afficher brièvement l'information audio lorsque le conducteur utilise les commandes au volant pour régler les paramétrages audio qui apparaissent dans le groupe d'instruments. Les appels téléphoniques entrants qui s'affichent au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. Unités anglaises Navigation : Cet affichage inclut l'information au sujet de la vitesse avec l'information de navigation virage après virage sur certains véhicules. Le cap de la boussole est affiché lorsqu'un itinéraire de navigation n'est pas actif. Les alertes de changement de direction de navigation affichées au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 164 Instruments et commandes Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage pour vitres. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer. Unités métriques Unités anglaises Performances : Cette vue affiche le compteur de vitesses, le compte-tours, les positions de boîte de vitesses et l'indicateur de changement de rapport. Entretien du HUD Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour éliminer toute saleté ou pellicule risquant de diminuer la clarté ou la netteté de l'image du HUD. Dépistage des pannes de HUD Vérifier si : . Rien ne recouvre la lentille du HUD. . Le réglage de luminosité du HUD n'est pas trop faible ou trop fort. . Le HUD est réglé à la bonne hauteur. . Des lunettes à verres polarisés ne sont pas utilisées. . Le pare-brise et la lentille du HUD sont propres. Si l'image du dispositif d'affichage à tête haute est incorrecte, contacter votre concessionnaire. Le pare-brise fait partie du système d'affichage tête haute. S'il est nécessaire de remplacer le pare-brise, voir Remplacement de pare-brise 0 318. Messages du véhicule Les messages affichés au CIB indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d'accuser réception des messages qui n'exigent pas de prendre immédiatement des mesures et de les effacer en appuyant sur SEL. Il est impossible d'effacer les messages exigeant des mesures immédiates tant qu’elles mont pas été prises. Tous les messages devraient être pris au sérieux, car le fait de les effacer ne corrige pas le problème pour autant. Voici quelques-uns des messages du véhicule pouvant être affichés en fonction de l'équipement du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Messages de tension de la batterie et de charge ÉCONOMISEUR BATTERIE ACTIF Ce message s'affiche lorsque le véhicule a détecté que la tension de batterie a chuté en-dessous d'un point raisonnable. Le système de protection contre la décharge de la batterie commence à réduire la consommation de dispositifs du véhicule, ce qui peut être constaté. Lorsque ces dispositifs sont désactivés, ce message s'affiche. Couper tous les accessoires non nécessaires pour permettre le rechargement de la batterie. BATTERIE FAIBLE Ce message s'affiche si la tension de la batterie est faible. Voir Batterie - Amérique du Nord 0 315. ENTRETIEN – SYSTÈME DE CHARGE DE LA BATTERIE Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. MODE TRANSPORT ACTIVÉ Ce message est affiché lorsque le véhicule est en mode transport. Certaines fonctions peuvent être désactivées dans ce mode, y compris le télédéverrouillage (RKE), le télédémarrage et le système d'alarme du véhicule. Amener le véhicule chez le concessionnaire afin de faire désactiver le mode transport. Messages de système de freinage NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN BAS Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Se reporter à huile frein 0 314. 165 FREINS SURCHAUFFÉS Ce message s'affiche lorsque les freins surchauffent. Ceci peut se produire en montagne. Rétrograder pour soulager les freins. APPUYER SUR FREIN POUR DESSERRER FREIN STATIONNEMENT Ce message s'affiche si vous tentez de relâcher le frein de stationnement électrique sans appuyer sur la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 241. RELÂCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT Ce message s'affiche si le frein de stationnement électrique est activé lorsque le véhicule est en mouvement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 241. ENTRETIEN DE L'ASSISTANCE DU FREINAGE Ce message peut s'afficher en cas de panne d'assistance au freinage. On peut entendre le moteur de Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 166 Instruments et commandes servofrein et ressentir des pulsations dans la pédale de frein. Ceci est normal dans ces conditions. Amener le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. ENTRETIEN DU FREIN DE STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de défectuosité du frein de stationnement. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de boussole CAL Ce message s'affiche quand la boussole doit être étalonnée. Voir Boussole 0 130. -Des traits sont affichés lorsque la boussole exige une intervention. Consulter le concessionnaire pour réparation. Messages de régulateur automatique de vitesse RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF RÉGLÉ SUR XXX Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est réglé. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 250. RÉGULATEUR DE VITESSE À COMMANDE ADAPTATIVE TEMPORAIRE. NON DISPONIBLE Ce message s'affiche en cas de tentative d'activation du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) lorsque celui-ci est temporairement indisponible. Le système ACC ne doit pas faire l'objet d'un entretien. Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes : . Le radar n'est pas propre. Les capteurs de radar doivent être exempts de boue, de saleté, de neige, de glace et de gadoue. Nettoyer tout l'avant et/ou l'arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Soin extérieur 0 378. . Une pluie forte ou de la neige perturbe la détection d'objets du radar ou les performances de la caméra. RÉGULATEUR DE VITESSE RÉGLÉ SUR XXX Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse automatique est réglé. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique 0 247. PÉDALE DE L'ACCÉLÉRATEUR ENFONCÉE. AUTOFREINAGE DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est actif et que le conducteur presse la pédale d'accélérateur. Lorsque ceci se produit, l'ACC ne freine pas. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 250. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes ENTRETIEN DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) doit être réparé. Amener le véhicule chez le concessionnaire. EMBRAYER À LA POSITION STATIONNEMENT AVANT DE SORTIR Ce message peut s'afficher si le régulateur de vitesse automatique (ACC) est engagé en maintenant le véhicule à l'arrêt et que le conducteur tente de quitter le véhicule. Placer le véhicule en position de stationnement (P) avant de le quitter. Messages de porte ouverte PORTE OUVERTE Un pictogramme de porte ouverte s'affiche au CIB montrant quelle porte est ouverte. En position autre que celle du stationnement (P), un message DOOR OPEN (porte ouverte) s'affiche également. Fermer la porte complètement. CAPOT OUVERT Ce message s'affiche avec un pictogramme de capot ouvert lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot. ACCÈS ARRIÈRE OUVERT Ce message s'affiche avec un pictogramme lorsque le hayon est ouvert. Fermer complètement le hayon. Messages de système de liquide de refroidissement CLIMATISATION DÉSACTIVÉE À CAUSE DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DU MOTEUR Ce message s'affiche lorsque le liquide de refroidissement du moteur dépasse la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue sur le moteur chaud, le compresseur du 167 climatiseur est automatiquement désactivé. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur est réactivé. Le véhicule peut continuer à rouler. Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. SURCHAUFFE DU MOTEUR — LAISSER LE MOTEUR AU RALENTI Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. SURCHAUFFE DU MOTEUR — ARRÊTER LE MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 168 Instruments et commandes moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. Messages d'huile pour moteur Vidange huile moteur nécessaire Ce message s'affiche quand l'huile moteur doit être remplacée. Quand l'huile moteur est remplacée, veiller à réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 304, Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 158, Huile à moteur 0 301 et Programme entretien 0 392. Temp. exces. huile moteur ralenti Ce message apparaît lorsque la température de l'huile moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Huile moteur basse Faire appoint Sur certains véhicules, ce message s'affiche lorsque le niveau d'huile moteur peut être trop bas. Vérifier le niveau d'huile avant le remplissage au niveau recommandé. Si le niveau n'est pas bas et que ce message reste affiché, amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien. Se reporter à Huile à moteur 0 301. Pression huile basse Arrêter moteur Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Messages de puissance de moteur LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Messages de circuit d'alimentation 169 AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE TÉLÉCOMMANDE LAISSÉE DANS LE VÉHICULE Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l'appoint dès que possible. Ce message s'affiche lorsque la batterie de l'émetteur est faible. Se reporter à « Démarrage du véhicule avec une batterie d'émetteur faible », sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 31. Ce message s'affiche lorsque la télécommande est abandonnée dans le véhicule. Messages de clé et de serrure AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE. APPUYER SUR LE FREIN POUR REDÉMARRER Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE. PLACER LA CLÉ DANS LA POCHE ÉMETTRICE. DÉMARREZ VOTRE VÉHICULE. Ce message s'affiche en tentant de couper le contact alors que l'émetteur RKE n'est plus détecté. Un nouveau démarrage est autorisé sans l'émetteur RKE pendant cinq minutes. Appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur thermique) pour faire redémarrer le véhicule. Messages de témoin NIVEAU DU CARBURANT BAS Ce message s'affiche lors d'une tentative de démarrage du véhicule sans détection de télécommande RKE. La pile de la télécommande peut être déchargée. Se reporter à « Démarrage du véhicule avec une pile de télécommande déchargée » sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 31. NOMBRE DE CLÉS PROGRAMMÉES Ce message s'affiche lors de la programmation de nouvelles clés pour le véhicule. REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA COMMANDE D'ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE Ce message s'affiche quand la commande d'éclairage automatique a été mise en ou hors fonction. Se reporter à Système de phares automatiques 0 194. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 170 Instruments et commandes DÉFAILLANCE DE CLIGNOTANT XX ALERTE DE COLLISION AVANT DÉSACTIVÉE Lorsque l'un des clignotants est hors fonction, ce message s'affiche pour indiquer l'ampoule à remplacer. Se reporter à Remplacement d'ampoules 0 319. Ce message s'affiche lorsque l'alerte de collision avant a été désactivée. CLIGNOTANT ACTIVÉ Ce message s'affiche si le clignotant est resté allumé. Mettre hors fonction le clignotant. Messages de dispositif de détection d'objet RADARS 24 GHZ DÉSACTIVÉS Ce message s'affiche lorsque l'on roule dans certaines zones où peuvent se produire des interférences avec le radar. Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision avant (FCA) et le freinage automatique en marche avant (FAB) peuvent ne pas fonctionner ou ne pas fonctionner correctement. Un entretien du véhicule n'est pas nécessaire. SYSTÈME D'ALERTE DE COLLISION FRONTALE DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque le freinage automatique en marche avant (FAB) a été désactivé. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 270. SYSTÈME D'ALERTE DE COLLISION FRONTALE RÉDUIT Ce message s'affiche lorsque le paramètre Alert (alerte) du freinage automatique en marche avant (FAB) a été sélectionné. Ce paramètre désactive les fonctionnalités du FAB. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 270. SYSTÈME D'ALERTE DE COLLISION FRONTALE NON DISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque le freinage automatique en marche avant (FAB) a été indisponible pendant un certain temps. L'entretien du FAB n'est pas requis. Ce message peut s'afficher dans les conditions suivantes : . L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est pas propre. Maintenir ces zones propres et exemptes de boue, de saletés, de neige, de glace et de neige fondue. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Soin extérieur 0 378. . Une pluie forte ou de la neige perturbe les performances de détection des objets. Ce message peut également s'afficher en cas de problème du système StabiliTrak. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 244. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes CAMÉRA AVANT OBSTRUÉE. NETTOYER LE PARE-BRISE Ce message apparaît lorsque la caméra est obstruée. Les fonctions de freinage en cas de piéton avant (FPB), d'alerte de collision frontale(FCA), de freinage automatique en marche avant (FAB), d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) et d'avertissement de sortie de voie (LDW) ne pourront s'activer. Le nettoyage du pare-brise extérieur, au niveau du rétroviseur, peut enrayer ce problème. AVERTISSEMENT DE SORTIE DE VOIE DÉSACTIVÉ Ce message indique que le conducteur a désactivé le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) et le système d'alerte de changement de voie (LCA). ASSISTANCE AU MAINTIEN DE TRAJECTOIRE NON DISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) et d'avertissement de sortie de voie (LDW) sont temporairement indisponibles. Un entretien du système LKA n'est pas exigé. Ce message peut être dû à une obstruction de la caméra. Nettoyer l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur. FREINAGE AUTOMATIQUE EN MARCHE ARRIÈRE/ ASSISTANCE AU STATIONNEMENT DÉSACTIVÉS Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a été désactivé ou dans une situation temporaire ayant désactivé le système. 171 temporairement indisponibles. Un entretien du système n'est pas requis. Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes : . Le radar n'est pas propre. Les capteurs de radar doivent être exempts de boue, de saleté, de neige, de glace et de gadoue. Nettoyer tout l'avant et/ou l'arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Soin extérieur 0 378. . Une pluie forte ou de la neige perturbe la détection d'objets du radar ou les performances de la caméra. Voir Systèmes d'aide au conducteur 0 259. FREINAGE AUTOMATIQUE EN MARCHE ARRIÈRE ET AIDE STATIONNEMENT NON DISPONIBLES FAIRE ENTRETENIR LE SYSTÈME D'ALERTE DE COLLISION FRONTALE Ce message s'affiche en cas de tentative d'activation des fonctions de stationnement et de recul du système d'assistance du conducteur lorsque celles-ci sont Si ce message s'affiche, conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision frontale (FCA) et/ou le freinage automatique en marche Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 172 Instruments et commandes avant (FAB) peuvent ne pas fonctionner. Ne pas utiliser ces systèmes avant la réparation du véhicule. FAIRE ENTRETENIR LE SYSTÈME D'ASSISTANCE AU CONDUCTEUR Si ce message s'affiche, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision frontale (FCA), le freinage automatique en marche avant (FAB), les systèmes d'assistance au stationnement ou au recul, l'assistance au maintien de trajectoire (LKA) et/ou l'avertissement de sortie de voie (LDW) peuvent ne pas fonctionner. Ne pas utiliser ces systèmes tant que le véhicule n'a pas été réparé. FAIRE ENTRETENIR LA CAMÉRA AVANT Si ce message reste affiché pendant le trajet, le véhicule exige une intervention. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire. Ne pas utiliser les fonctions de freinage en cas de piéton avant (FPB), d'alerte de collision frontale (FCA), de freinage automatique en marche avant (FAB), d'aide au maintien sur la voie (LKA) et d'avertissement de sortie de voie (LDW). FAIRE ENTRETENIR L'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de problème du système d'assistance au stationnement. Ne pas utiliser ce système pour faciliter le stationnement. S'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. FAIRE ENTRETENIR LE FREINAGE AUTOMATIQUE EN MARCHE ARRIÈRE ET L'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de problème des fonctions de stationnement et de recul du système d'assistance du conducteur. Ne pas utiliser ce système pour faciliter le stationnement ou les manoeuvres de recul. S'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. FAIRE ENTRETENIR LE SYSTÈME DE DÉTECTION LATÉRALE Si ce message demeure affiché lors d'une conduite prolongée, le véhicule a besoin d'entretien. Conduire le véhicule chez le concessionnaire. Les fonctions d'avertissement d'angle mort (SBZA), d'alerte de changement de voie (LCA) et d'alerte de trafic transversal arrière (RTCA) ne fonctionneront pas. SYSTÈME SURVEILLANCE ANGLE MORT NON DISPONIBLE Ce message indique que l'avertissement d'angle mort (SBZA), l'alerte de changement de voie (LCA) et l'alerte de trafic transversal arrière (RCTA) sont désactivés, soit parce que le capteur est obstrué et ne peut détecter les véhicules dans l'angle Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes mort, soit parce que le véhicule se trouve en terrain ouvert, comme un désert par exemple, où il ne dispose que de données insuffisantes pour un fonctionnement normal. Ce message peut également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Le véhicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 378. PRENDRE LE VOLANT Si le LKA ne détecte pas de mouvement du volant exercé par le conducteur, une alerte et un signal sonore du carillon peuvent être émis. Orienter le volant pour désactiver ces avertissements. Se reporter à Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 277. Messages de système de suspension variable TRANSMISSION INTÉGRALE DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche lorsque la transmission intégrale (AWD) est temporairement indisponible. Le véhicule fonctionne en traction avant (FWD). Cela pourrait être causé par : . Longue période de conduite sur des surfaces glissantes ou dans des conditions de conduite difficiles. La transmission intégrale (AWD) passe en mode de protection pour éviter tout risque d'endommagement. . Une roue de secours compacte sur le véhicule. Se reporter à Pneu de secours compact 0 371. Ce message s'efface lorsque la roue de secours compacte est remplacée ou lorsque le véhicule n'est plus conduit dans des conditions difficiles. Pour réinitialiser manuellement le message, couper 173 le contact, puis le rétablir après 30 secondes. Si le message reste affiché, consulter votre concessionnaire. TRANSMISSION INTÉGRALE RECOMMANDÉE CHANGER LE MODE DE CONDUITE Ce message s'affiche si le système de traction intégrale (AWD) détecte trop de patinage des roues alors que le véhicule fonctionne en traction avant (FWD). Se reporter à Transmission intégrale 0 239. FAIRE ENTRETENIR LA TRANSMISSION INTÉGRALE Ce message s'affiche en présence d'un problème de système de traction intégrale (AWD). Divers problèmes peuvent être à l'origine de ce message. Une intervention d'entretien du système de traction intégrale peut s'avérer nécessaire. Le véhicule fonctionne alors en traction avant (FWD). Arrêter le véhicule dans un emplacement sûr et couper le contact pendant 30 secondes. Redémarrer le véhicule et vérifier si le message est Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 174 Instruments et commandes toujours affiché. Si le message a disparu, une intervention d'entretien n'est pas nécessaire. Si le message s'affiche de nouveau, une intervention d'entretien du système est nécessaire. Contacter votre concessionnaire. TRACTION ASSERVIE ACTIVÉ FAIRE ENTRETENIR LE STABILITRAK Messages de système de sac gonflable Ce message s'affiche en cas de problème du système StabiliTrak. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 244. SAC GONFLABLE DÉFECTUEUX FAIRE ENTRETENIR LA TRACTION ASSERVIE Ce message s'affiche en cas de problème du système de traction asservie (TCS). Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 244. Ce message s'affiche lorsque le système antidérapage (TCS) a été activé. Se reporter à Antipatinage/ Contrôle de la stabilité électronique 0 244. Ce message apparaît s'il y a un problème avec le système de sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Messages relatifs à la ceinture de sécurité TRACTION ASSERVIE DÉSACTIVÉE SERRAGE AUTOMATIQUE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ INDISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque le système antidérapage (TCS) a été désactivé. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 244. Ce message s'affiche lorsque le système de serrage automatique de ceinture de sécurité en option devient indisponible. Ceci peut être dû à une situation temporaire. Si l'affichage du message se prolonge, consulter votre concessionnaire. ENTRETIEN DU SYSTÈME DE SERRAGE AUTOMATIQUE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Si ce message s'affiche, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système de serrage automatique de ceinture de sécurité, selon l'équipement. Messages de sécurité Tentative d' effraction Ce message s'affiche si le véhicule détecte une tentative de vol. Messages d'entretien du véhicule ENTRETIEN – DIRECTION ASSISTÉE Ce message s'affiche et un avertisseur sonore peut retentir en cas de problème sur le système de direction assistée. Si ce message Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes s'affiche et que l'on remarque une baisse des performances de direction ou une perte de direction assistée, contacter votre concessionnaire. FAIRE ENTRETENIR LE VÉHICULE SOUS PEU Ce message s'affiche en cas de problème du véhicule. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages du système de direction ACTION NÉCESSAIRE TOURNER LE VOLANT REDÉMARRER LE VÉHICULE Ce message indique que le dispositif de verrouillage de la colonne de direction n'a pas été en mesure de se verrouiller et que le moteur n'a pas démarré. En pareil cas, tourner immédiatement le volant d'un côté à l'autre. Si cela ne déverrouille pas la colonne, couper le contact, puis ouvrir la porte côté conducteur. Redémarrer et tourner le volant d'un côté à l'autre pendant environ 15 secondes. Pour aider le dispositif de verrouillage à effectuer sa tâche, la colonne doit être tournée aussitôt après le démarrage du moteur. Une force considérable est parfois nécessaire pour accomplir cette action. En braquant les roues de devant vers l'avant au moment de couper le moteur, ce problème peut être évité. FAIRE ENTRETENIR LE VERROUILLAGE DE LA COLONNE DE DIRECTION Ce message apparaît lorsqu'un problème est détecté au niveau du dispositif de verrouillage de la colonne de direction. Consulter le concessionnaire. COLONNE DE DIRECTION VERROUILLÉE Ce message indique que la colonne de direction est verrouillée alors que le moteur est en marche. Le verrouillage est chose normale en cas de démarrage à distance. La colonne devrait se déverrouiller une 175 fois que le conducteur a appuyé sur le frein et le bouton-poussoir de démarrage. Messages de démarrage du véhicule APPUYER SUR LE FREIN POUR DÉMARRER Ce message s'affiche si vous tentez de démarrer avant d'appuyer sur la pédale de frein. ENTRETIEN – SYSTÈME DE DÉMARRAGE SANS CLÉ Ce message s'affiche en cas de problème du système de démarrage par bouton-poussoir. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 176 Instruments et commandes Messages de pneus SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM (réparer le système de surveillance de la pression des pneus) Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) présente un problème. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 343. APPRENTISSAGE PNEU EN COURS Ce message s'affiche lorsque le système est en cours d'apprentissage de nouveaux pneus. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 343. TIRE PRESSURE LOW ADD AIR TO TIRE (basse pression de pneu, ajouter de l'air) Ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus est faible. Ce message affiche en outre LEFT FRONT, RIGHT FRONT, LEFT REAR ou RIGHT REAR (avant gauche, avant droit, arrière gauche ou arrière droit) pour indiquer l'emplacement du pneu dégonflé. Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus 0 155. Si un message de pression de pneu s'affiche au CIB, arrêter dès que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air pour atteindre la pression mentionnée sur l'étiquette d'information au sujet des pneus et du chargement. Voir Pneus 0 330, Limites de charge du véhicule 0 219 et Pression des pneus 0 339. Plusieurs messages concernant la pression des pneus peuvent apparaître simultanément. Le CIB indique également les valeurs de pression des pneus. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 158. Messages de boîte de vitesses FAIRE ENTRETENIR LA BOÎTE DE VITESSES Il se peut que la boîte de vitesses présente un problème. Consulter votre concessionnaire FAIRE ENTRETENIR LA BOÎTE DE VITESSES PASSAGE DE VITESSES IMPOSSIBLE SOUS PEU Une intervention d'entretien de la boîte de vitesses est nécessaire. À moins que le véhicule ne soit réparé, il sera sous peu impossible de désengager la boîte de vitesses de la position de stationnement (P). Faire entretenir votre véhicule dès que possible. FAIRE ENTRETENIR LE LEVIER DE VITESSES CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE Une intervention d'entretien du levier de vitesses est nécessaire. Faire entretenir votre véhicule dès Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes que possible. Si le véhicule passe automatiquement en position de stationnement (P), vérifier que bouton de stationnement n'est pas coincé. Pour faire fonctionner le véhicule, maintenir le levier de vitesses engagé sur le rapport voulu, R (marche arrière) ou D (marche avant), jusqu'à ce que la vitesse du véhicule dépasse 15 km/h (10 mi/h), puis relâcher le levier de vitesses. CHANGEMENT DE VITESSE REFUSÉ Ce message apparaît lorsque, en mode Manuel, le conducteur essaie d'effectuer un changement de rapport qui n'est pas approprié à la vitesse du véhicule et au régime du moteur (tr/min). Se reporter à Mode manuel 0 238. EMBRAYER À LA POSITION STATIONNEMENT Ce message s'affiche lorsqu'il est nécessaire de sélectionner la position de stationnement (P), notamment en tournant le contact en position d'arrêt alors que le sélecteur de rapport occupe une autre position. SURCHAUFFE DE LA BOÎTE DE VITESSES. RALENTIR MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. Messages de rappel du véhicule Verglas possible conduire avec prudence Ce message s'affiche en cas de risque de gel. 177 Sélectionner essuie-glace interm. d'abord Ce message s'affiche en cas de tentative de réglage de la vitesse d'essuie-glace intermittent sans avoir sélectionné le fonctionnement intermittent à la commande d'essuie-glace. Voir Essuie-glace/ Lave-glace 0 126. Messages de vitesse du véhicule LIMITE DE VITESSE DÉPASSÉE Ce message est affiché lorsque la vitesse du véhicule dépasse la vitesse sélectionnée. Se reporter à « Avertissement de vitesse » sous Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 158. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 178 Instruments et commandes Messages de liquide lave-glace Personnalisation du véhicule LIQUIDE LAVE-GLACE BAS. AJOUTER DU LIQUIDE Utiliser les commandes du système audio pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. Ce message peut apparaître lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Remplir le réservoir de lave-glace de pare-brise dès que possible. Pour connaître l'emplacement du réservoir de lave-glace, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur 0 300. Se reporter également à la rubrique Liquide lave-glace 0 312. Menus de personnalisation Voici la liste des éléments de menu pouvant être disponibles : . Heure et date . Langue (Language) . Jeune conducteur Voici toutes les fonctions de personnalisation possibles. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. . Mode de verrouillage . Radio . Véhicule Commandes du système audio du système Infodivertissement . Bluetooth . Apple CarPlay Pour accéder au menu de personnalisation : . Android Auto . Vocal . Écran . Caméra de recul 2. Toucher la fonction désirée pour afficher une liste des options disponibles. . Rétablir réglages usine . Info logiciel 3. Toucher pour sélectionner le réglage de fonction voulu. Chaque menu est détaillé dans l'information suivante. 4. Toucher S Retour pour quitter ou reculer dans un menu. Heure et date 1. Toucher RÉGLAGES sur la page d'accueil de l'écran du système Infodivertissement. Régler manuellement l'heure et la date. Voir Horloge 0 131. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Langue (Language) . Sélectionner Langue puis sélectionner parmi les langues disponibles. Limite du volume audio La langue sélectionnée s'affiche sur le système et la reconnaissance vocale fonctionne avec la langue sélectionnée. Jeune conducteur (option) Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Visionner aperçu Avert. lim. vitesse Jeune cond. Permet un réglage du volume de la radio au maximum. Le système Infodivertissement et les commandes au volant seront verrouillés. L'accès aux emplacements de rangement du véhicule peut également être limité (selon l'équipement). Permet de paramétrer un avertissement lorsqu'une certaine vitesse est dépassée. Sélectionner Désactivé ou Activé. Si On (marche) est sélectionné, sélectionner une vitesse comprise entre 64 et 120 km/h (40-75 mph). Modifier NIP . Enregistrement de la clé Modifier NIP . Effacer toutes les clés Teen/PIN Permet de modifier le numéro d'identification personnel (PIN). Voir « Jeune conducteur » dans la section « Réglages » du manuel d'infodivertissement. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Limite du volume audio Sélectionner Continuer ou Annuler. Mode de verrouillage (option) . Gérer les paramètres Cela permet d'effacer toutes les clés et tous les PIN de jeune conducteur. Avert. lim. vitesse Jeune cond. Gérer les paramètres Permet d'afficher les habitudes de conduite du conducteur. Voir « Jeune conducteur » dans la section « Réglages » du manuel d'infodivertissement. Effacer toutes les clés Teen/PIN Sélectionner Désactivé ou Activé. . Visionner aperçu 179 Enregistrement de la clé Permet d'enregistrer une clé. Se reporter à « Jeune conducteur » dans la section « Réglages » du manuel d'infodivertissement. Pour activer le mode de verrouillage : 1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier. 2. Sélectionner Confirmer pour aller à l'écran de confirmation. 3. Saisir le code à quatre chiffres de nouveau. Appuyer sur VERROUILLER ou DÉVERROUILLER pour verrouiller ou déverrouiller le système. Appuyer sur Retour pour revenir au menu précédent. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 180 Instruments et commandes Sélectionner Désactivé ou Activé. . Verrouillage électrique portes Audio Pilot Bose . Verr., déverr., démarr. à dist. Cette fonction règle le volume selon le niveau de bruit dans le véhicule. Se reporter à « Technologie de compensation de bruit Audio Pilot Bose » sous « Réglage du système infodivertissement » dans le guide du système infodivertissement. Climatisation et qualité d'air Gérer les favoris Sélectionner Désactivé ou Activé. Ceci permet de modifier les favoris. Se reporter à « Gestion des favoris » dans « Paramètres » sous « Radio » dans le guide du système infodivertissement. Vol. max. à la mise en marche Radio Toucher et ceci peut s'afficher : . Gérer les favoris . Nombre de favoris affichés . Confirmation tactile audible . Audio Pilot Bose . Vol. max. à la mise en marche Nombre de favoris affichés Toucher pour paramétrer le nombre des éléments favoris à afficher. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Vitesse de ventilateur autom. . Refroidissement auto. sièges . Chauffage automat. des sièges . Désembuage automatique . Désembuage automat. arrière Cette fonction règle le volume maximum au démarrage. Si le véhicule démarre et que le véhicule dépasse ce niveau, le volume est réglé à ce niveau. Vitesse de ventilateur autom. Pour régler le volume maximal au démarrage, toucher + ou – pour augmenter ou diminuer le volume. Refroidissement auto. sièges Cette fonction règle la vitesse du ventilateur automatique. Sélectionner Bas, Moyen ou Haut. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Climatisation et qualité d'air Lorsqu'elle est activée, cette fonction active automatiquement les sièges ventilés selon la température ambiante de l'habitacle. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 69. Confirmation tactile audible . Systèmes collision / détection Sélectionner Désactivé ou Activé. Cela permet d'activer ou de désactiver le retour de touche audible. . Confort et commodité . Éclairage Sélectionner le nombre désiré ou sélectionner Auto et le système infodivertissement ajuste automatiquement le nombre de favoris affichés. Véhicule Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes 181 Chauffage automat. des sièges Systèmes collision / détection Préparation collision autom. Lorsqu'elle est activée, cette fonction fait automatiquement chauffer les sièges selon la température ambiante de l'habitacle. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 69. Choisir le menu Systèmes de détection de collision pour pouvoir afficher, selon l'équipement, les éléments suivants : . Type d'alerte Cette fonction active ou désactive le Alerte collision frontale (FCA) et le freinage automatique en marche avant (FAB). La désactivation désactive toutes les fonctions FCA et FAB. Avec le réglage d'alerte et de frein, le FCA et le FAB sont tous deux disponibles. Le réglage d'alerte désactive le FAB, mais un freinage automatique de dernière seconde est encore possible, bien que moins susceptible de se produire. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 270. Sélectionner Désactivé ou Activé. Désembuage automatique Sur la position de marche, le désembuage avant réagit automatiquement aux conditions de température et d'humidité qui peuvent causer la buée. Sélectionner Désactivé ou Activé. Désembuage automat. arrière Cette fonction optionnelle permet d'activer et de désactiver le Désembuage automat. arrière. Cette fonction activera automatiquement le désembueur de lunette arrière par temps froid. Sélectionner Désactivé ou Activé. . Préparation collision autom. . Détection piéton avant . Alerte circulation arrière . Notificateur de voie libre . Alerte changement de voie Type d'alerte Cette fonction permet de définir les alertes de collision sur des signaux sonores ou des vibrations du siège. Ce réglage affecte toutes les alertes de collision, y compris Collision frontale, Avertissement de sortie de voie, Régulateur de vitesse adaptatif, Assistance au stationnement et Avertissement en reculant. Sélectionner Alerte sonore ou Alerte sous le siège. Sélectionner Désact., Alerte et freinage ou Alerte. Détection piéton avant Cette fonction peut contribuer à éviter ou à réduire les effets de collisions à l'avant avec des piétons proches. Voir Système de freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB) 0 272. Sélectionner Désact., Alerte ou Alerte et freinage. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 182 Instruments et commandes Alerte circulation arrière . Rabatt. auto. des rétroviseurs Rétrovis. bascul. marche arr. Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction Alerte circulation arrière. . Essuie-glace avec détect. pluie . Essuyage auto. en marche arr. Sélectionner Désactivé ou Activé. Rappel auto. de mémorisation Lorsqu'ils sont activés, les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé afin d'améliorer la visibilité du sol à proximité des roues arrière. Ils reviennent à leur position de conduite précédente lorsque le rapport R (marche arrière) est désengagé ou quand le moteur est arrêté. Voir Rétroviseurs inclinables marche arrière 0 55. Notificateur de voie libre Ce dispositif fournit un rappel émis par Régulateur de vitesse adaptatif lorsqu'il a arrêté complètement le véhicule derrière un autre véhicule à l'arrêt et que le véhicule roule. Sélectionner Désactivé ou Activé. Alerte changement de voie Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 0 275. Sélectionner Désactivé ou Activé. Confort et commodité Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Rappel auto. de mémorisation . Options sortie aisée . Volume carillon . Rétrovis. bascul. marche arr. Cette fonction rappelle automatiquement les positions du conducteur actuel précédemment mémorisées par le bouton 1 ou 2 en pénétrant dans le véhicule. Voir Sièges à mémoire 0 67. Sélectionner Désactivé ou Activé. Options sortie aisée Cette fonction rappelle automatiquement la position du conducteur actuel précédemment mémorisée par le bouton Exit (sortie) en sortant du véhicule. Voir Sièges à mémoire 0 67. Sélectionner Désactivé ou Activé. Volume carillon Ceci permet la sélection du volume du carillon. Toucher + ou - pour régler le volume. Sélectionner Désact., Activé conduct. et passager, Activé conducteur ou Activé - passager. Rabatt. auto. des rétroviseurs Lorsque la fonction est active, les rétroviseurs extérieurs s'escamotent ou se déploient automatiquement en maintenant enfoncé le bouton Q ou K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 31. Sélectionner Désactivé ou Activé. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Essuie-glace avec détect. pluie Lorsqu'elle est activée, la commande normale d'essuie-glace intermittent devient une commande de réglage de sensibilité du système Rainsense. Se reporter à « Rainsense » dans Essuie-glace/ Lave-glace 0 126. Sélectionner Désactivé ou Activé. Essuyage auto. en marche arr. Lorsqu'il est activé ainsi que l'essuie-glace avant, l'essuie-glace arrière est automatiquement activé quand le véhicule passe en marche arrière (R). Sélectionner Désactivé ou Activé. Éclairage Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Lumières pour localiser véh. . Éclairage à la descente Lumières pour localiser véh. Cette fonction fait clignoter les feux extérieurs et permet à certains feux extérieurs ainsi qu'à la plupart de l'éclairage intérieur de s'allumer brièvement lorsque la touche K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée, afin de localiser le véhicule. Sélectionner Désactivé ou Activé. Éclairage à la descente Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Sélectionner Désact., 30 secondes, 60 secondes ou 120 secondes. Verrouillage électrique portes Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Ne pas verrouill. porte ouverte 183 Déverrouillage auto. des portes Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). Sélectionner Désact., Toutes les portes ou Porte conducteur. Verrouillage retardé des portes Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délai, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique de porte de la porte. Sélectionner Désactivé ou Activé. . Déverrouillage auto. des portes Verr., déverr., démarr. à dist. . Verrouillage retardé des portes Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Déverr. à dist. signal lumineux Ne pas verrouill. porte ouverte Lorsqu'elle est activée, cette fonction empêche le verrouillage de la porte du conducteur lorsque celle-ci est ouverte. Si Désact. est sélectionné, le menu Verrouillage retardé des portes sera disponible. . Confirm. verrouill. à distance . Déverrouill. portes à distance . Refroid. sièges, démarr. à dist. . Chauff. sièges, démarr. à dist. . Télécommande des fenêtres Sélectionner Désactivé ou Activé. . Déverrouill. passif des portes Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 184 Instruments et commandes . Verrouillage passif des portes Refroid. sièges, démarr. à dist. . Alerte télécomm. dans véhicule Selon l'équipement et si elle est activée, cette fonction active les sièges ventilés lors d'un démarrage à distance par temps chaud. Déverr. à dist. signal lumineux Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. Sélectionner Désact. ou Appel de feux. Confirm. verrouill. à distance Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. Sélectionner Désact., Éclairage et klaxon, Seulement éclairage ou Seulement klaxon. Déverrouill. portes à distance Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage. Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur. Sélectionner Désactivé ou Activé. Chauff. sièges, démarr. à dist. Si cette fonction en option est en marche, elle commande le chauffage de siège en utilisant le démarrage à distance par temps froid. Sélectionner Désactivé ou Activé. Télécommande des fenêtres Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur. Verrouillage passif des portes Ceci permet d'activer et de désactiver le verrouillage passif et de sélectionner la rétroaction. Se reporter Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 31. Sélectionner Désact., Verrouill. confirmé par klaxon ou Activé. Alerte télécomm. dans véhicule Ce dispositif déclenche une alerte lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le véhicule. Si équipé, cette fonction permet un actionnement à distance de toutes les glaces à partir de l'émetteur RKE. Voir « Fonctionnement à distance des glaces » dans Glaces électriques 0 58. Sélectionner Désactivé ou Activé. . Sélectionner Désactivé ou Activé. Gestion des appareils . Sonneries Déverrouill. passif des portes . Numéros de messagerie vocale Ceci permet de sélectionner les portes à déverrouiller en utilisant le bouton de la porte du conducteur pour déverrouiller le véhicule. . Alertes par message texte Bluetooth Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Jumeler nouvel appareil Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Jumeler nouvel appareil Sélectionner pour jumeler un nouvel appareil. Se reporter à « Jumelage », dans « Commandes d'infodivertissement » sous « Bluetooth », dans le manuel d'infodivertissement. Gestion des appareils Sélectionner pour se connecter à une source téléphonique différente, déconnecter un téléphone ou supprimer un téléphone. Sonneries Toucher pour modifier la sonnerie téléphonique du téléphone spécifique. Le téléphone ne doit pas être connecté pour modifier la tonalité de la sonnerie. Numéros de messagerie vocale Cette fonction affiche le numéro de messagerie vocale de tous les téléphones connectés. Pour changer le numéro de messagerie vocale, sélectionner « Modifier » ou appuyer sur le bouton « Modifier ». Taper un nouveau numéro puis sélectionner « Enregistrer » ou appuyer sur le bouton « Enregistrer ». Alertes par message texte Cette fonction permet de recevoir les messages texte. Se reporter à « Messages texte » sous « Téléphone » dans le manuel d'infodivertissement. Sélectionner Désact. ou Activé. Apple CarPlay MC 185 Gérer les appareils Apple CarPlay Sélectionner pour gérer les appareils Apple. Apple CarPlay doit être activé pour pouvoir accéder à cette fonction. Voir « Apple CarPlay et Android Auto » à la rubrique « Téléphone » du manuel Infodivertissement. Android Auto Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Android Auto Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Apple CarPlay . . Cette fonction permet de connecter les dispositifs Android au système Infodivertissement par un port USB. Gérer les appareils Apple CarPlay Apple CarPlay Cette fonction permet de connecter des appareils Apple au système Infodivertissement via un port USB. Voir « Apple CarPlay et Android Auto » à la rubrique « Téléphone » du manuel Infodivertissement. Sélectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction). Gérer les appareils Android Auto Android Auto Sélectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction). Gérer les appareils Android Auto Sélectionner pour gérer les dispositifs Android. Android Auto doit être activé pour accéder à cette fonction. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 186 Instruments et commandes Voix Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Seuil de fiabilité . Longueur de l'invite . Confirmation vocale, vitesse . Écran de conseils « Que puis-je dire? » Seuil de fiabilité Cette fonction permet d'ajuster la sensibilité du système de reconnaissance vocale. Sélectionner « Confirmer plus » ou « Confirmer moins ». Longueur de l'invite Cette fonction règle la longueur des invites vocales. Sélectionner Short (court) ou Long. Confirmation vocale, vitesse Cette fonction permet de régler la vitesse de réaction audio. Sélectionner Slow (lent), Medium (moyen) ou Fast (rapide). Écran de conseils « Que puis-je dire? » Cette fonction présente des conseils relatifs aux commandes vocales. Sélectionner Désactivé ou Activé. Calibrer écran tactile Sélectionner pour étalonner l'écran tactile. Ensuite, suivre les invites. Éteindre l'écran Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Détection de proximité Sélectionner pour désactiver l'affichage. Toucher n'importe où dans la zone d'affichage ou sur n'importe quel bouton de la façade pour réactiver l'affichage. . Mode Caméra de recul . Calibrer écran tactile . Éteindre l'écran Permet d'activer ou de désactiver les symboles d'assistance au stationnement arrière et les lignes de guidage. Écran Détection de proximité En fonction, certains boutons et fonctions d'écran deviennent visibles lorsqu'une main s'approche de l'écran. Sélectionner Désactivé, Activé ou Activé - carte seulement. Mode Sélectionner pour changer l'écran d'affichage pour la conduite de jour ou de nuit. Sélectionner Auto, Jour ou Nuit. Sélectionner Désactivé ou Activé pour la fonction souhaitée. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 260. Rétablir réglages usine Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Restaurer réglages véhicule . Suppr. données personnelles . Restaurer réglages radio Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes Restaurer réglages véhicule Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages du véhicule. Sélectionner Restaurer ou Annuler. Suppr. données personnelles Ceci permet la sélection de l'effacement de toute l'information personnelle du véhicule. Sélectionner Supprimer ou Annuler. Restaurer réglages radio Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages de radio. Sélectionner Restaurer ou Annuler. Info logiciel Toucher pour voir la version du logiciel du système infodivertissement. Système de télécommande universelle Système à distance universel Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 421. Programmation de système à distance universel 187 S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 188 Instruments et commandes Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter www.homelink.com. La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Instruments et commandes pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. . Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. Bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire). L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé pendant deux secondes et puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. 189 Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte Pour des questions ou de l'aide à la programmation, appeler le numéro 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. Les lois canadiennes sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte des États-Unis exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 190 Instruments et commandes Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Fonctionnement de système à distance universel Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Effacement des touches du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Éclairage Éclairage Protection électrique de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 198 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Rappel d'éclairage extérieur éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Clignotant de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 193 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 194 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 195 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . 195 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 196 196 196 197 Fonctions dʹéclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . 197 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . 198 191 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le levier des clignotants. Faire tourner la commande aux positions suivantes : O : Les feux extérieurs s'éteignent. Le bouton retourne automatiquement en position AUTO lorsqu'il est relâché. Replacer la commande en position O pour réactiver le mode automatique. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 192 Éclairage Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). Mise en fonction et activation d'IntelliBeam AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; : Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. 2 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Système IntelliBeamMD Si équipé, ce système allume et éteint les feux de route en fonction des conditions de circulation alentours. Ce système allume les feux de route quand il fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule n'est présent. Le témoin b s'allume sur le groupe d'instruments quand le système IntelliBeam est activé. Pour activer le système IntelliBeam, appuyer sur le bouton à l'extrémité du levier de clignotant lorsque la commande de l'éclairage extérieur est placée à la position AUTO ou 2 (feux). Le témoin bleu de feu de route est s'allume sur le groupe d'instruments lorsque les feux de route sont allumés. Conduire avec Intellibeam Le système n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h). Un capteur près de la partie supérieure centrale du pare-brise contrôle automatiquement le système. Maintenir cette zone du pare-brise exempte de débris pour permettre au système de fonctionner au mieux. Les feux de route restent allumés, sous le contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produise : . Le système détecte les phares d'un véhicule qui approche. . Le système détecte les feux arrière d'un véhicule qui vous précède. . La luminosité extérieure est suffisante pour que les feux de route ne soient pas nécessaires. . La vitesse du véhicule descend en-dessous de 20 km/h (12 mi/h). . Le système IntelliBeam est désactivé par l'inverseur feux de route/croisement ou la fonction d'appel de phare. Si cela se produit, appuyer sur le bouton à l'extrémité du levier de clignotant lorsque la commande de l'éclairage extérieur est placée à la position AUTO ou 2 (feux). Le témoin du groupe Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Éclairage d'instruments s'allume pour indiquer que le système IntelliBeam est réactivé. Se reporter à Clignotant de dépassement 0 193. Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre véhicule dans l'un des cas suivants : . Les phares de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. . Les phares de l'autre véhicule sont couverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route. . Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. . Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité. . Le véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. . Vous conduisez sur route sinueuse ou escarpée. Les feux de route automatiques doivent peut-être être désactivés dans l'une des conditions ci-dessus. Rappel d'éclairage extérieur éteint Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les feux sont allumés. 193 Clignotant de dépassement Pour utiliser à cet effet les feux de route, tirer le levier des clignotants vers vous, puis le relâcher. Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. La fonction dédiée FCJ est activée lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies : . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 194 . Éclairage aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord soit en position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 196. Le frein de stationnement n'est pas serré ou le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Lorsque les FCJ (feux de circulation diurne) sont allumés, les feux arrière, les feux de gabarit et les autres feux ne s'allument pas. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent ou les FCJ s'allument. Les FCJ s'éteignent lorsque les phares sont mis en position O ou lorsque le contact est coupé. Système de phares automatiques Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. Un capteur de luminosité est sur le haut du combiné d'instruments. Ne pas couvrir ce capteur. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoule avant que le système d'allumage automatique des phares passe en feux de circulation de jour (FCJ). Pendant ce délai, il est possible que le groupe d'instruments ne soit pas Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. Pour les véhicules vendus au Canada, cette commande ne fonctionne que quand la boîte de vitesses et en position P (stationnement). Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur sur O ou ; pour désactiver cette fonction. Les feux de détresse sont activés automatiquement en cas de déploiement des sacs gonflables. de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. Signaux de changement de direction et de changement de voies Le signal de changement de direction et de voie peut être désactivé manuellement en replaçant le levier à sa position d'origine. Feux de détresse Si, après avoir signalé un virage ou un changement de voie, les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. | : Toucher | sur la colonne centrale pour mettre en marche les feux de détresse. Pour les arrêter, toucher de nouveau le bouton. 195 Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement Remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 0 321. Feux de virage S'ils figurent parmi l'équipement, les feux de virage s'allument automatiquement dans tous les cas suivants : . Les feux de croisement sont allumés. . Les clignotants sont activés ou le volant est à un angle calibré. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 196 . Éclairage La vitesse du véhicule est inférieure à la valeur calibrée. Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord de bord règle le niveau le plus bas auquel l'affichage est automatiquement réglé. Éclairage d'accueil L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte est ouverte, sauf si la fonction d'annulation de plafonnier est activée. Pour désactiver l'annulation de plafonnier, appuyer sur j OFF : la diode indicatrice du bouton s'éteint. Plafonniers Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage du tableau de bord et des commandes du volant. D : Déplacer la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. La luminosité des affichages s'ajuste automatiquement en fonction de la lumière extérieure. La commande d'éclairage du tableau Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Éclairage Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue. Pour allumer ou éteindre les lampes de lecture : Fonctions dʹéclairage Éclairage d'entrée Appuyer sur les boutons : j OFF (arrêt) : Appuyer pour éteindre le plafonnier lorsqu'une porte est ouverte. Un témoin lumineux du bouton s'allume lorsque l'annulation de plafonnier est activée. Appuyer sur j OFF à nouveau pour désactiver cette fonction : le témoin lumineux s'éteint. Les plafonniers s'allument lorsque les portes sont ouvertes. + MARCHE/ARRÊT : Appuyer pour allumer manuellement les plafonniers. 197 Appuyer sur les lentilles des lampes de lecture avant. Lampes de lecture Des lampes de lecture sont placées sur la console suspendue avant et d'autres au-dessus des portes arrière. Ces lampes s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. Appuyer sur les lentilles des lampes sur les portes des passagers arrière. Certaines feux extérieurs et la plupart des lumières intérieures s'allument brièvement la nuit ou dans des zones à faible luminosité en cas de pression sur K, sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 31. Lorsque la porte du conducteur est ouverte, tous les témoins de commande, tous les témoins du centralisateur informatique de bord (CIB) et l'éclairage de poche de la porte s'allument. Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent puis les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en déplaçant l'allumage de la position OFF (arrêt) ou en appuyant sur le bouton Q de l'émetteur RKE. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 198 Éclairage Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage de localisation de véhicule » sous Personnalisation du véhicule 0 178. Éclairage de sortie Certaines feux extérieurs et éclairages intérieurs s'allument la nuit ou dans les zones faiblement éclairées quand la porte du conducteur est ouverte après la coupure du contact. Le plafonnier s'allume après la coupure du contact (OFF). Les lampes extérieures et le plafonnier restent allumés durant une certaine durée, puis ils s'éteignent automatiquement. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 178. Protection électrique de la batterie Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Si des lampes intérieures restent allumées alors que le contact est coupé, le dispositif de protection contre la décharge de la batterie éteint automatiquement ces lampes après un certain temps. Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les lampes extérieures s'éteignent au bout de 10 minutes après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite la décharge de la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position OFF (arrêt) puis la retourner en position de feux de stationnement ou phares. Pour garder les lampes allumées plus de 10 minutes, le contact doit être en mode ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Info-divertissement . . . . . . . . . . . 199 Introduction Info-divertissement Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages. 199 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 200 Commandes de climatisation Commandes de climatisation Systèmes de climatisation Systèmes de climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Les boutons de commande de climatisation et l'écran tactile sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation. Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Système de régulation de la climatisation arrière . . . . . . . . . 206 Bouches dʹaération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 208 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 208 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Boutons de commande de climatisation 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 5. Dégivrage 2. Commande du ventilateur 7. Recyclage 3. Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option) 8. AUTO (Fonctionnement automatique) 4. Désembueur de lunette arrière 6. OFF (hors fonction) (ventilateur) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Commandes de climatisation 7. Sélection de la commande de climatisation (bouton du plateau d'application) 201 Écran d'état de la commande de climatisation 8. Commandes de distribution d'air côté conducteur et côté passager Écran tactile de commande de climatisation Commandes de l'écran tactile pour la climatisation 1. Affichage de la température extérieure 2. Commandes de température côté conducteur et côté passager 3. Commande du ventilateur 4. Arrière (écran tactile de commande de climatisation arrière) 5. Mode A/C (climatisation) 6. SYNC (température synchronisée) On peut contrôler le ventilateur, le mode de distribution d'air, les réglages de température côtés conducteur et passager, et SYNC en touchant CLIMATE (climatisation) sur l'écran d'accueil du système Infodivertissement ou sur le bouton de climatisation du plateau d'applications de l'écran tactile. On peut alors effectuer une sélection sur la page de commande de climatisation avant qui est affichée. Se reporter au manuel d'infodivertissement. L'écran d'état de la commande de climatisation s'affiche brièvement lorsque les boutons de commande de climatisation de la façade sont réglés. On peut régler le mode de distribution d'air sur l'écran d'état de la commande de climatisation. Fonctionnement automatique Le système chauffe ou refroidit automatiquement le véhicule à la température désirée : . Vitesse du ventilateur . Mode de distribution d'air Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 202 Commandes de climatisation . Climatisation . Recyclage Lorsque AUTO est allumé, toutes les fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut également être réglée manuellement. Les fonctions qui ne sont pas réglées manuellement continuent à être commandées manuellement. Pour placer le système en fonctionnement complètement automatique : 1. Presser AUTO. 2. Régler la température. Laisser le système se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur @ pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. maintenir pour rapidement augmenter ou diminuer la température. Il est possible de passer des unités anglo-saxonnes aux unités métriques à travers le groupe d'instruments. Se reporter à « Affichages d'utilisation du groupe d'instruments » sous Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau de base) 0 136 ou Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau supérieur) 0 139. Les températures du côté conducteur et du côté passager peuvent aussi être réglées en touchant les boutons de l'écran tactile. OFF (désactivé) : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. Les affichages de la climatisation avant et arrière s'éteignent lorsque le ventilateur est désactivé. La régulation de température et le mode de distribution d'air peuvent quand même être réglés. w / x : On peut régler la température séparément pour le conducteur et pour le passager. Presser pour augmenter ou diminuer la température. Presser et SYNC : Toucher SYNC sur l'écran tactile pour relier tous les réglages de zone de climatisation aux réglages du conducteur. Ajuster la commande de température du côté conducteur pour modifier la température reliée. Lorsque les paramètres de passager avant ou arrière sont réglés, le témoin lumineux SYNC s'éteint quand les températures ne sont pas reliées. Arrière : Selon l'équipement, toucher Rear sur l'écran tactile de commande de climatisation avant pour ouvrir l'écran de commande de climatisation arrière. Les réglages de la commande de climatisation arrière peuvent à présent être réglés depuis la zone du passager avant. Se reporter à Système de régulation de la climatisation arrière 0 206. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Commandes de climatisation Fonctionnement manuel Q 9 R : Presser les boutons de commande du ventilateur ou la commande de ventilateur à l'écran tactile pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Presser et maintenir les boutons ou la commande à l'écran tactile pour régler la vitesse plus rapidement. Le paramètre de la vitesse du ventilateur s'affiche. Une pression sur n'importe quel bouton annule la commande automatique du ventilateur et ce dernier peut être contrôlé manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Pour désactiver le ventilateur et le système de commande de climatisation, presser et maintenir enfoncé le bouton du ventilateur ou la commande du ventilateur à l'écran tactile jusqu'à la mise hors tension. Bouton de mode de distribution d'air : Lorsque l'information sur le climat est affichée, toucher le mode de débit d'air voulu sur l'écran tactile pour modifier la direction du débit d'air. Le bouton du mode d'alimentation en air sélectionné est allumé. Une pression sur n'importe quel bouton d'alimentation d'air annule la commande d'alimentation d'air automatique, puis la direction du débit d'air peut être contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir en fonctionnement automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ : L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. [ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. - : Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 : Ce mode élimine la buée ou le givre du pare-brise plus rapidement. L'air est dirigé vers le pare-brise. Appuyer sur 0 (dégivrage) pour activer ou désactiver cette fonction. 203 Changer le mode de distribution d'air désactive également le dégivrage. Climatisation : Toucher A/C Mode (mode de climatisation) sur l'écran tactile pour activer ou désactiver la climatisation automatique. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, la climatisation ne fonctionne pas. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique et le climatiseur fonctionne en cas de besoin. @ : Appuyer pour alterner entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur. Le témoin sur le bouton s'allume lorsque le mode de recyclage est activé. Ceci permet de refroidir rapidement l'air à l'intérieur du véhicule ou de réduire l'air extérieur et les odeurs pouvant pénétrer. En appuyant sur ce bouton, le recyclage automatique est désactivé. Appuyer sur AUTO pour rétablir le fonctionnement Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 204 Commandes de climatisation automatique; le recyclage fonctionne automatiquement selon les besoins. Le mode de recirculation manuelle n'est pas disponible dans les modes de dégivrage et de désembuage. Dégivrage automatique : Le système de commande de la climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée sur la vitre, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 178. Désembueur de lunette arrière = : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur ne fonctionne que si le contact est sur ON/RUN (en fonction/marche). Le désembueur s'arrête lorsque le contact est mis en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou OFF (arrêt). Le désembueur de lunette arrière peut être placé en mode automatique. Se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 178. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, le désembueur de lunette arrière se met automatiquement en marche lorsque la température intérieure est froide et la température extérieure est inférieure ou égale à environ 4 °C (40 °F). Les lignes supérieures de la grille de la lunette arrière sont des lignes d'antenne et ne sont pas destinées à chauffer lorsque le désembueur est activé. Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton du désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Commandes de climatisation Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option) : Presser J ou z pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Appuyer sur I ou + pour chauffer le dossier de siège conducteur ou passager uniquement. Appuyer sur C ou { pour ventiler le siège conducteur ou passager. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 69. Sièges chauffants et ventilés automatiques : Lorsque le contact est mis, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants ou ventilés au niveau requis par la température de consigne de l'habitacle du véhicule. Le niveau élevé, moyen, faible ou désactivé en cours du siège chauffant est indiqué par les boutons manuels de siège chauffant de la colonne centrale. Utiliser les boutons manuels de siège chauffant ou ventilé de la colonne centrale pour désactiver les sièges chauffants ou ventilés automatiques. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 69 et Personnalisation du véhicule 0 178. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Si l'équipement comprend la fonction de démarrage à distance, le système de commande de climatisation peut se mettre en marche lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres précédents du conducteur pour chauffer ou rafraîchir l'habitacle. Le désembuage de lunette arrière peut s'activer durant un démarrage à distance, en fonction des conditions de froid ambiant. Le témoin de désembuage de lunette arrière ne s'allume pas durant un démarrage à distance. Si l'équipement comprend des sièges chauffés ou ventilés, ils peuvent s'activer lors un démarrage à distance. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 39 et Sièges avant chauffés et aérés 0 69. 205 Capteur Le capteur solaire, placé au sommet du tableau de bord près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur confort. Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 206 Commandes de climatisation Système de régulation de la climatisation arrière Selon l'équipement, le système de commande de climatisation arrière est sur l'arrière de la console centrale. Les paramètres peuvent être réglés avec les boutons de commande de climatisation arrière et l'écran tactile. Commandes de l'écran tactile pour la climatisation arrière 1. Affichage de la température extérieure Boutons de commande de climatisation arrière 1. Commandes de siège chauffant de passager arrière 2. Bouton de mode de distribution d'air 3. AUTO (Fonctionnement automatique) 4. Commande du ventilateur 5. Commandes de température de siège passager arrière 2. Commande de température de la climatisation arrière 3. Front (avant) (écran tactile de commande de climatisation avant) 4. SYNC (températures synchronisées) 5. REAR (arrière) arrêt) O (marche/ 6. AUTO arrière (Fonctionnement automatique) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Commandes de climatisation 7. Verrouillage de commande arrière 8. Commandes du ventilateur arrière 9. Bouton de mode de distribution d'air Arrière : Toucher Rear sur l'écran tactile de commande de climatisation avant pour ouvrir l'écran de commande de climatisation arrière. Les réglages de la commande de climatisation arrière peuvent à présent être réglés depuis la zone du passager avant. REAR (arrière) O : Toucher REAR O sur l'écran tactile pour activer ou désactiver la commande de climatisation arrière. SYNC : Toucher SYNC sur l'écran tactile pour que la température de climatisation arrière corresponde à celle de l'espace du conducteur. Le témoin SYNC s'allume. Verrouillage de commande arrière : Toucher pour verrouiller ou déverrouiller la commande du système de commande de climatisation arrière depuis les sièges arrière. Lorsqu'elle est verrouillée, la commande de climatisation arrière ne peut être réglée qu'à partir du siège avant. Fonctionnement automatique AUTO : Appuyer pour activer ou désactiver. La distribution d'air est contrôlée automatiquement. Le témoin AUTO (automatique) apparaît à l'écran. Si le mode de distribution d'air ou la vitesse de ventilateur est réglé(e) manuellement, le fonctionnement entièrement automatique est annulé. Fonctionnement manuel ] : Appuyer sur le haut ou le bas de la commande de ventilateur arrière pour augmenter ou diminuer le débit d'air dirigé vers les bouches d'air du panneau arrière. Le débit d'air de la climatisation arrière peut également être réglé en touchant ª ou « sur l'écran tactile de la climatisation avant. Commandes de température : Appuyer sur le haut ou le bas pour régler la température des passagers 207 arrière. La température des passagers arrière peut également être réglée sur l'écran tactile de la climatisation arrière en touchant Q pour de l'air plus chaud et R pour de l'air plus frais. Bouton de mode de distribution d'air : Appuyer sur le haut ou le bas pour sélectionner le mode de distribution d'air souhaité. Le mode de distribution d'air peut également être modifié en touchant [, \ ou Y sur l'écran tactile de la climatisation arrière. Cela change l'orientation de l'air soufflé dans la zone des places assises arrière. Si le mode de distribution d'air au plancher arrière est sélectionné, l'indicateur de vitesse du ventilateur arrière change lors du réglage de la vitesse, mais le débit d'écoulement d'air dirigé vers le plancher ne varie pas. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système. Pour activer le mode de distribution d'air au plancher arrière, toucher [ sur l'écran tactile de la climatisation avant. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 208 Commandes de climatisation glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. Bouches dʹaération Bouches d'aération . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. . Les bouches d'air réglables sont disposées au centre et sur les côtés du tableau de bord, et à l'arrière du rangement de la console centrale. Déplacer le bouton coulissant pour modifier la direction du courant d'air ou pour couper l'air. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles des bouches d'aération. Cela réduirait le débit d'air et pourrait endommager les bouches d'aération. Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre diminue la poussière, le pollen et les autres irritants aéroportés de l'air extérieur qui sont aspirés dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé pendant la maintenance programmée. Se reporter à Programme entretien 0 392. Consulter votre concessionnaire pour le remplacement du filtre. Entretien Ce véhicule est muni du nouveau réfrigérant R1234yf respectueux de l'environnement. Ce réfrigérant possède un impact sur le réchauffement global considérablement réduit, en comparaison avec le réfrigérant automobile R-134a traditionnel. Tous les véhicules ont une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Commandes de climatisation Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. 209 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 210 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 211 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 212 Conduite en état d'ébriété . . . . 212 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 213 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 214 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 217 Si le véhicule est coincé . . . . . . 218 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . 224 224 226 228 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Changement à la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 230 Retrait de la position de stationnement (park) . . . . . . . . 231 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . 232 Stationnement prolongé . . . . . . 232 Échappement du moteur Échappement du moteur . . . . . 232 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 233 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Systèmes de conduite Transmission intégrale . . . . . . . 239 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 241 243 243 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . 244 Commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . . . . 250 Systèmes dʹassistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . . . 260 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Freinage automatique en marche avant (FAB) . . . . . . . . . 270 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Système de freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . Alerte d'angle mort latéral . . . . Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de sortie de ligne . . . . . Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . Commande de roulis de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 272 274 275 277 277 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Additifs de carburant . . . . . . . . . Remplissage du réservoir . . . . . Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 280 281 281 281 283 Traction de remorque Généralités sur la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Traction de remorque . . . . . . . . . 287 Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . 293 211 Information sur la conduite Conduite distraite La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 212 Conduite et fonctionnement . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite en état d'ébriété Se reporter au manuel d'infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 74. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un accident grave, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. 213 Direction Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps, son efficacité peut diminuer. Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 214 Conduite et fonctionnement Se reporter aux messages spécifiques au sujet de la direction du véhicule sous Messages d'entretien du véhicule 0 174. Consulter votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. Perte de contrôle . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. Dérapage . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner (Suite) 215 Avertissement (Suite) une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 216 Conduite et fonctionnement est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 330. . Désactiver le régulateur de vitesse. . Activer le mode Transmission intégrale (AWD). Se reporter à Commande de mode conducteur 0 246. { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement Descendre au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement . . . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou un accident). Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Sélectionner le mode Transmission intégrale (AWD). Se reporter à Commande de mode conducteur 0 246 et Transmission intégrale 0 239. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. . Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 244. . Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 0 240. . Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des 217 endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. . Désactiver le régulateur de vitesse. . Sélectionner le mode Transmission intégrale (AWD). Se reporter à Commande de mode conducteur 0 246 et Transmission intégrale 0 239. Tempête de neige Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feux de détresse. Demeurer près du véhicule à moins que de l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Voir Assistance routière 0 413. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 218 Conduite et fonctionnement { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. (Suite) Avertissement (Suite) . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 232. Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 244. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Sélectionner le mode Transmission intégrale (AWD). Se reporter à Commande de mode conducteur 0 246 et Transmission intégrale 0 239. Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule 0 375. Limites de charge du véhicule Il est très important de connaître le poids que peut transporter le véhicule. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière 219 sécuritaire : l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 220 Conduite et fonctionnement Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, spécifique au véhicule, est fixée sur le montant central (montant B). L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommandée (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et gonflage, se reporter à Pneus 0 330 et Pression des pneus 0 339. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement 221 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se reporter à la rubrique Traction de remorque 0 287 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 Exemple 2 1. Capacité nominale du 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 222 Conduite et fonctionnement véhicule et sur le nombre de places assises. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple 3 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement pour connaître les données précises sur la capacité nominale de votre Exemple d'étiquette L'étiquette de conformité/pneus spécifique au véhicule se trouve sur le montant central (montant B). L'étiquette indique la capacité nominale du véhicule, appelée poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. L'étiquette de conformité/pneus indique également le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) tant pour l'essieu avant que pour le pont arrière. Pour établir exactement ces charges, faire peser votre véhicule sur un pont-bascule pour véhicules routiers. Votre concessionnaire peut vous aider. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le PNBE, tant pour l'essieu avant que pour l'essieu arrière. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Attention Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. Si vous placez des objets dans votre véhicule — notamment des valises, des outils, des paquets ou autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets ne s'arrêteront pas. { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Tenter de répartir le poids uniformément. (Suite) 223 Avertissement (Suite) . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 224 Conduite et fonctionnement Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. (Suite) Attention (Suite) Positions du commutateur d'allumage Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Votre véhicule est équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule peut être proche d'un signal d'antenne radio puissant ce qui cause de l'interférence avec le système d’accès sans clé à distance (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 31. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Pour sélectionner un rapport autre que la position de stationnement (P), le véhicule doit être en mode ON/RUN (en fonction/ marche) et la pédale de frein doit être enfoncée. Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin lumineux) : Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour couper le moteur. La boîte de vitesses s'engage automatiquement sur la position de stationnement (P). Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 230. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Immobiliser le véhicule, engager la position de stationnement (P), puis 225 appuyer sur ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur). La boîte de vitesses doit être engagée sur la position de stationnement (P) pour tourner le commutateur d'allumage sur la position OFF (arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 241. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé tout en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois en l'espace de cinq secondes. ACC/ACCESSORY (accessoires) (témoin de couleur ambre) : Ce mode permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) sans appuyer sur la pédale Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 226 Conduite et fonctionnement de frein aura pour effet de placer le système d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). L'allumage passera de la position ACC/ACCESSORY (accessoires) à OFF (hors fonction) après un délai de dix minutes afin d'éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (témoin vert) : Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur) pour placer l'allumage en position ON/RUN/ START (en fonction/marche/ démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur 0 226. L'allumage reste en position ON/RUN (en fonction/ marche). Mode entretien seulement Démarrage du moteur Ce mode de puissance peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour le mode Lave-auto, se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 233. Il peut également être utilisé pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur) enfoncé pendant plus de cinq secondes mettra le véhicule en mode Entretien seulement. Les instruments et le système audio fonctionneront comme si le commutateur d'allumage était en position ON/ RUN (contact mis/marche), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien seulement. Pousser ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) à nouveau pour arrêter le véhicule. Sélectionner le rapport adéquat de la boîte de vitesses, position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 0 293. Pour démarrer le véhicule : 1. Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur RKE doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur ENGINE START/ STOP avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque le moteur du véhicule est lancé, relâcher le bouton. Le régime de ralenti diminue au fur et à mesure que le moteur chauffe. Ne pas emballer le moteur immédiatement après le démarrage. Si l'émetteur RKE ne se trouve pas dans le véhicule, en cas d'interférence ou si la pile RKE est déchargée, un message du centralisateur informatique de bord (CIB) apparaîtra. Se reporter à Messages de clé et de serrure 0 169 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 31. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période, en appuyant sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) immédiatement après avoir essayé de démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative, pour laisser le démarreur refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de −18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale 227 d'accélérateur et de la maintenir au plancher, puis appuyer sur ENGINE START/ STOP pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher le bouton et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, procéder de la même manière. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 228 Conduite et fonctionnement Système d'arrêt et de démarrage { Avertissement Quitter le véhicule sans passer d'abord en position de stationnement (P) peut entraîner un déplacement du véhicule et vous blesser ou blesser les autres. Le véhicule étant doté du dispositif d'arrêt et de démarrage automatique du moteur, le moteur peut sembler coupé; cependant, une fois que la pédale de frein est relâchée, le moteur peut redémarrer. Passer en position de stationnement (P) et placer l'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) avant de quitter le véhicule. Le véhicule est équipé d'un système d'arrêt/démarrage d'économie de carburant pour couper le moteur et économiser du carburant. Arrêt et démarrage automatique . La batterie a été débranchée. Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO STOP. Se reporter à Tachymètre 0 141. Lorsque la pédale de frein est relâchée ou la pédale d'accélérateur est enfoncée, le moteur redémarre. . Le niveau de confort intérieur n'a pas atteint le niveau requis pour les réglages du système de commande de climatisation ou le désembuage. Se reporter à Commande de climatisation automatique à deux zones 0 200. . La durée de l'arrêt automatique est supérieure à deux minutes. L'arrêt automatique peut être désactivé si : . Une vitesse minimale du véhicule n'est pas atteinte. . Le moteur ou la boîte de vitesses n'est pas à la température de fonctionnement requise. . La température extérieure ne se situe pas dans la plage de fonctionnement requise, généralement inférieure à −10 °C (14 °F) ou supérieure à 50 °C (122 °F). . La boîte de vitesses est engagée dans une position autre que D (marche avant). . La batterie est faible. Chauffe-moteur Lorsque la température est égale ou inférieure à −18°C (0°F), le chauffe-liquide de refroidissement du moteur, si disponible, facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-liquide de refroidissement du moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat interne intégré à la prise du câble empêchera le chauffe-liquide de refroidissement du moteur de fonctionner lorsque la température est supérieure à −18°C (0°F). Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 4. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. Avertissement (Suite) ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. { Avertissement 3. Lever le capot et dérouler le cordon électrique. Le cordon est sur le côté conducteur du compartiment, en face de la batterie. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, (Suite) 229 . Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. . En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 230 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. 5. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Prolongation d'alimentation des accessoires Ces accessoires peuvent être utilisés lorsque le moteur est coupé : . Système infodivertissement (jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à ce que la portière du conducteur soit ouverte). . Vitres électriques, toit ouvrant (le cas échéant) et les prises électriques (jusqu'à dix minutes ou jusqu'à ce que la portière du conducteur soit ouverte). Changement à la position de stationnement Pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 241. 2. Appuyer sur le bouton en haut du levier de vitesses pour engager la position de stationnement (P). Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 233. 3. Le témoin P (stationnement) du levier de vitesses devient rouge lorsque la position de stationnement (P) est engagée. 4. Couper le contact. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si la position de stationnement (P) n'est pas engagée avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et engager la boîte de vitesses sur la position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 230. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 284. Si vous devez quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche, s'assurer de ce que le levier sélecteur est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est fermement serré avant de quitter le véhicule. Si le véhicule sert à tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 284. Retrait de la position de stationnement (park) Ce véhicule est équipé d'une boîte de vitesses électronique. Le bouton de déverrouillage du levier de vitesse est conçu pour empêcher son déplacement par inadvertance sur la position de stationnement (P) sans avoir préalablement positionné le commutateur d'allumage sur ON/ RUN (contact mis/en marche), appuyé sur la pédale de frein, et appuyé sur le bouton de déverrouillage du levier de vitesses. La commande de verrouillage du levier de vitesses fonctionne en permanence sauf lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur 231 à l'aide de câbles. Se reporter à. Démarrage avec batterie dʹappoint Amérique du Nord 0 372. Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Appuyer sur ENGINE START/STOP. 3. Appuyer sur le bouton de déverrouillage des rapports. 4. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. 5. Le témoin P (stationnement) devient blanc et le témoin de rapports du levier de vitesses devient rouge lorsque la position de stationnement (P) est désengagée. 6. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. S'il est impossible de désengager la position de stationnement (P), un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 232 Conduite et fonctionnement (CIB). Contacter votre concessionnaire pour une intervention d'entretien. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Stationnement prolongé Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche lorsque le véhicule est stationné. Si le véhicule est laissé en marche, suivre les étapes appropriées pour être sûr que le véhicule ne se déplace pas et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 230 et Échappement du moteur 0 232. Si le véhicule est laissé stationné en marche avec la boîte de vitesses engagée sur la position de stationnement (P) et que l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) est à l'extérieur du véhicule, le moteur s'arrête au bout d'une heure. Si le véhicule est laissé stationné en marche avec la boîte de vitesses engagée sur la position de stationnement (P) et que l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) est à l'intérieur du véhicule, le moteur reste en marche pendant deux heure. Au bout de deux heures, le moteur s'arrête. La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le véhicule est en marche. Échappement du moteur { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement 233 Boîte de vitesses automatique Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 230 et Échappement du moteur 0 232. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 284. La grille de rapports de vitesses est affichée sur le haut du levier de vitesses. La position du rapport sélectionné s'éclaire en rouge sur le levier de vitesses, tandis que les autres rapports restent éclairés en blanc. Si le changement de rapport ne s'effectue pas immédiatement, par temps très froid par exemple, le témoin lumineux du levier de vitesses peut clignoter jusqu'à ce que le rapport soit complètement engagé. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 234 Conduite et fonctionnement Le déplacement du levier de vitesses démarre toujours d'une position centrale, représentée par un point orange sur la grille de rapports de vitesses. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Avertissement (Suite) La boîte de vitesses est inopérante lorsque le contact est coupé. Si la position ACC/ACCESSORY (accessoires) est sélectionnée sur le véhicule, la boîte de vitesses peut être engagée sur la position de stationnement (P). Si la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) est sélectionnée alors que le véhicule roule à une vitesse relativement élevée, la boîte de vitesses s'engage automatiquement sur la position de point mort (N). Une fois le véhicule à l'arrêt, la position de stationnement (P) peut être sélectionnée. P : Cette position bloque les roues arrière. C'est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si la boîte de vitesses n'est pas complètement engagée en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. (Suite) Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 230 et Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 284. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Ce véhicule est équipé d'une boîte de vitesses électronique. Le bouton de déverrouillage du levier de vitesse est conçu pour empêcher son déplacement par inadvertance sur la position de stationnement (P) sans avoir préalablement positionné le commutateur d'allumage sur ON/ RUN (contact mis/en marche), appuyé sur la pédale de frein, et appuyé sur le bouton de déverrouillage du levier de vitesses. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour couper le contact. La boîte de vitesses s'engage automatiquement sur la position de stationnement (P). 235 Si le véhicule roule trop vite, la position de stationnement (P) ne peut pas s'engager. Arrêter le véhicule et engager la position de stationnement (P). 3. De la position centrale, déplacer le levier de vitesses vers l'avant, puis sur la gauche. R (marche arrière) s'éclaire en rouge. Pour engager et désengager la position de stationnement (P), se reporter à Changement à la position de stationnement 0 230 et Retrait de la position de stationnement (park) 0 231. 4. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. R : Utiliser cette position pour reculer. Si un changement de rapport de la position de marche arrière (R) vers la position de marche avant (D), ou de la position de marche avant (D) vers la position de marche arrière (R) a lieu alors que la vitesse du véhicule est trop élevée, la position de point mort (N) s'engage. Réduire la vitesse et essayer à nouveau de changer de rapport. Pour engager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Appuyer sur le bouton, sur le côté du levier de vitesses. Pour désengager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également être utilisée pour balancer le véhicule d'avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 218. N : Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule roule déjà, utiliser uniquement le point mort (N). Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 236 Conduite et fonctionnement { Avertissement Attention Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Le véhicule n'est pas conçu pour rester en position de point mort (N) pendant de longues périodes. Il est configuré pour, dans ce cas, sélectionner automatiquement la position de stationnement (P). Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Pour engager le point mort (N) : 1. Depuis la position centrale, déplacer le levier de vitesses vers l'avant. Si la position de stationnement (P) est engagée, pousser le bouton de déverrouillage du levier de vitesses tout en tirant le levier de vitesses vers l'arrière. Le témoin s'éclaire en rouge. 2. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Pour quitter la position de point mort (N) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Mode Lave-auto (moteur à l'arrêt) Pour engager le point mort (N) avec le moteur à l'arrêt : 1. Positionner le commutateur d'allumage sur OFF (arrêt). 2. Mettre le commutateur d'allumage en Mode entretien seulement. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 224. 3. Ouvrir la porte tout en appuyant sur la pédale de frein, puis engager le point mort (N). 4. Le témoin lumineux doit alors indiquer N (point mort). Si ce n'est pas le cas, répéter la procédure. 5. Lorsque le point mort (N) n'est plus nécessaire, engager la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d'allumage sur OFF (arrêt). Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Mode Lave-auto (moteur en marche) Pour engager le point mort (N) avec le moteur en marche : 1. Ouvrir la porte tout en appuyant sur la pédale de frein, puis engager le point mort (N). 2. Le témoin lumineux doit alors indiquer N (point mort). Si ce n'est pas le cas, sélectionner de nouveau la position de point mort (N). 3. De retour dans le véhicule, engager la position de stationnement (P). D : Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : . Si le véhicule roule à moins de 55 km/h (35 mph), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera et vous disposerez de plus de puissance. Pour engager la position de marche avant (D) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Depuis la position centrale, déplacer le levier de vitesses vers l'arrière. Si la position de stationnement (P) est engagée, pousser le bouton de déverrouillage du levier de vitesses tout en tirant le levier de vitesses vers l'arrière. Le témoin D (marche avant) s'éclaire en rouge. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Pour désengager la position de marche avant (D) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. 237 La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de contrôle 0 214. Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 238 Conduite et fonctionnement Mode manuel Embrayage par poussoir Attention Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant l'embrayage par poussoir peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode embrayage par poussoir. Les véhicules avec changement de rapport par tapotement possèdent des commandes au dos du volant qui permettent de sélectionner manuellement les rapports de la boîte automatique. Pour accéder au mode de changement de rapport permanent par tapotement : 1. Le levier de vitesses étant engagé sur la position de marche avant (D), le tirer vers l'arrière pour activer le mode Manuel (M). Le M de la grille de rapports s'éclaire en rouge, et l'éclairage du D passe au blanc. 2. Tapoter la commande de gauche au volant pour rétrograder et la commande de droite pour passer au rapport supérieur. Pour passer au rapport le plus bas possible, presser longuement la commande de gauche. 3. Pour quitter ce mode, tirer de nouveau le levier de vitesses vers l'arrière. Le D (marche avant) de la grille de rapports s'éclaire en rouge, et l'éclairage du M (mode Manuel) passe au blanc. Avec la boîte de vitesses engagée en position D (marche avant), et non en mode de changement de rapport permanent par tapotement, les commandes de sélection par impulsion activeront un mode de changement de vitesses par impulsion temporaire, permettant de changer manuellement la boîte de vitesses. Les changements de vitesses automatiques reprennent après qu'aucun changement de vitesses manuel n'ait été effectué pendant sept à 10 secondes. Le mode par impulsion temporaire peut également être désactivé en maintenant brièvement la commande de droite de passage à une vitesse supérieure. Lorsque la fonction de changement de rapports par palettes est utilisée, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Cela peut être utilisé pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d'obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. La boîte de vitesses permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime moteur par minute (tr/min). La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si le régime moteur est trop élevé, ni à la vitesse supérieure suivante lorsque le régime maximum est atteint. Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir de l'arrêt sur neige ou route verglacée, il est suggéré de passer en deuxième vitesse. Un rapport de vitesse plus élevé permet au véhicule d'avoir plus d'adhérence sur les surfaces glissantes. 239 Systèmes de conduite Transmission intégrale Les véhicules dotés de cette fonction peuvent fonctionner en mode Transmission intégrale (AWD). Se reporter à Commande de mode conducteur 0 246. En cas d'empêchement de changement de rapport pour une raison quelconque, un message CHANGEMENT DE VITESSE REFUSÉ s'affiche au groupe d'instruments. Se reporter à Messages de boîte de vitesses 0 176. Appuyer sur MODE pour activer la transmission intégrale (AWD). La transmission intégrale est active aussi bien en mode AWD qu'en mode Sport. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 240 Conduite et fonctionnement Le système AWD délivre la puissance sur les quatre roues et il en règle la répartition selon les besoins pour améliorer la traction. Le mode AWD (transmission intégrale) reste sélectionné jusqu'à ce qu'un autre mode soit sélectionné. Si le mode Sport est sélectionné sur le véhicule, se reporter à Commande de mode conducteur 0 246. Le mode Sport est désactivé lors de chaque cycle d'allumage. Se reporter à Commande de mode conducteur 0 246. Lorsqu'il fonctionne en mode Tour, le véhicule ne délivre la puissance qu'aux roues avant et peut ainsi favoriser une meilleure économie de carburant. Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. Si le mode Tour est sélectionné, se reporter à Commande de mode conducteur 0 246. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage 0 152. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Frein de stationnement électrique Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal. Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Le commutateur du frein de stationnement électrique (EPB) est sur le tableau de bord, à gauche du volant. L'EPB peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter la décharge de la batterie, éviter d'actionner l'EPB de manière répétitive lorsque le moteur est arrêté. 241 Le système possède un témoin rouge d'état de frein de stationnement et un témoin d'avertissement ambre de frein de stationnement. Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique 0 151 et Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique 0 151. Il existe également des messages de frein de stationnement au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages de système de freinage 0 165. En cas d'alimentation électrique insuffisante, l'EPB ne peut être ni serré ni desserré. Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin rouge d'état de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l'EPB Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. 2. Appuyer momentanément sur le commutateur. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 242 Conduite et fonctionnement Le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote puis reste allumé une fois que l'EPB est complètement appliqué. Si le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote en permanence, l'EPB est appliqué seulement partiellement ou il existe un problème EPB. Un message CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, le véhicule doit être réparé. Ne pas rouler si le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote. Se reporter à votre concessionnaire. Voir Témoin de frein de stationnement électrique 0 151. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, maintenir le commutateur EPB vers le bas. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement reste allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintenu enfoncé. Si le commutateur est enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. L'EPB est automatiquement appliqué lorsque la position de stationnement (P) est engagée sur une pente raide. L'EPB se relâche dès que la position de stationnement (P) est désengagée et que le véhicule accélère. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB : 1. Tourner le contacteur d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche). 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 3. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état de frein de stationnement est éteint. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en appuyant longuement sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l'EPB Éviter les accélérations rapides pendant l'application de l'EPB, pour préserver la durée de vie des garnitures de frein de stationnement. L'EPB se relâche automatiquement lorsque le moteur fonctionne, que la boîte de vitesses passe en prise et qu'une tentative de démarrage est effectuée en pressant la pédale d'accélérateur. En stationnement dans une pente ou lors de l'utilisation d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 284. Aide au freinage Le système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. 243 Aide au démarrage sur pente Ce véhicule est équipé d'une fonction HSA, qui peut être utile lorsque le véhicule est à l'arrêt dans une côte suffisamment importante pour activer la HSA. Cette fonction vise à empêcher le véhicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du départ. La fonction HSA sera automatiquement activée une fois que le conducteur a complètement immobilisé le véhicule dans une côte. Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et démarre pour accélérer dans une pente, la fonction HSA maintient la pression de freinage pendant deux secondes au maximum, pour s'assurer qu'il n'y a pas de roulis. Les freins sont automatiquement relâchés lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée dans un délai de deux secondes. La fonction n'est pas activée si le véhicule est en position de conduite, en descente, monte une côte ou est en marche arrière (R). Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 244 Conduite et fonctionnement Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD, un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. Le TCS s'active s'il détecte que l'une des roues motrices patine ou commence à perdre de la traction. Sur un véhicule à transmission intégrale (AWD) sur lequel le mode AWD ou Sport est sélectionné, le système fonctionne s'il détecte que l'une des roues motrices patine ou commence à perdre de la traction. Dans ce cas, le TCS active les freins sur les roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage des roues. StabiliTrak s'active lorsque le système détecte une divergence entre la trajectoire désirée et la direction que le véhicule est en train de prendre. Le StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur un des freins du véhicule pour contribuer à diriger le véhicule dans la direction vers laquelle vous braquez. Si le régulateur de vitesse automatique est utilisé et que l'antipatinage ou le StabiliTrak commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse automatique se désactive. Le régulateur de vitesse automatique peut être réactivé lorsque les conditions routières le permettent. Le TCS et le StabiliTrak sont automatiquement activés lorsque le régulateur de vitesse automatique est réglé. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 218 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée. . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Désactivation et activation du système 245 correspondant s'affiche dans le CIB. Se reporter à Messages de système de suspension variable 0 173. Pour réactiver le TCS, presser et relâcher Y. Le témoin de désactivation de l'antipatinage i affiché au groupe d'instruments s'éteint et le message correspondant s'affiche dans le CIB. Si le TCS limite le patinage des roues pendant que Y est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver le TCS uniquement, presser et relâcher Y. Le témoin de désactivation de l'antipatinage i s'affiche dans le groupe d'instruments et le message Pour désactiver simultanément le TCS et le StabiliTrak, maintenir enfoncé Y jusqu'à ce que le témoin de désactivation de l'antipatinage i et le témoin de désactivation du StabiliTrak g s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments. Le message correspondant s'affiche dans le CIB. Se reporter à Messages de système de suspension variable 0 173. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak, presser et relâcher Y. Le témoin de désactivation de l'antipatinage i et Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 246 Conduite et fonctionnement le témoin de désactivation du StabiliTrak g s'éteignent dans le groupe d'instruments et le message correspondant s'affiche dans le CIB. Le montage d'accessoires peut avoir un effet négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 297. Commande de mode conducteur Selon l'équipement, la commande de mode de conduite permet de sélectionner les modes suivants : Tour, Sport, Transmission intégrale (AWD) et Neige/verglas (véhicules à traction avant uniquement). Appuyer sur MODE de la console centrale pour sélectionne un mode. Lors de la première pression sur le commutateur, le mode actuellement utilisé s'affiche dans le groupe d'instruments. Les autres modes disponibles s'affichent successivement en continuant à appuyer sur le commutateur. Si le mode AWD est sélectionné, le véhicule reste en transmission intégrale au cours des prochains cycles d'allumage tant qu'un mode différent n'est pas sélectionné. Si le véhicule est en mode Tour ou Sport lorsque le moteur est arrêté, la commande de mode de conduite active le mode Tour par défaut lors du prochain cycle d'allumage. Lorsque le mode AWD ou Sport est sélectionné, le voyant indicateur de mode se déplace sur l'indicateur AWD au-dessous du commutateur MODE. Le voyant indicateur s'éteint lorsque le mode Tour est sélectionné. Pour de plus amples informations sur la transmission intégrale (AWD), se reporter à Transmission intégrale 0 239. Commutateur de commande de mode conducteur Tour (tourisme) : En mode Tour, le véhicule fonctionne en traction avant (FWD) afin d'améliorer l'économie de carburant. Utiliser ce mode dans des conditions de conduite normales. Sport : Le mode Sport améliore la maniabilité du véhicule et l'accélération sur chaussée sèche. Lorsqu'il est actif, le mode Sport modifie la réactivité de la direction, les changements de rapports de boîte de vitesses, le couple de la Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement transmission intégrale, et le comportement de la suspension, selon l'équipement. AWD (transmission intégrale) : Le mode AWD délivre le couple moteur aux quatre roues. Sélectionner ce mode pour améliorer la traction et la maîtrise du véhicule sur des surfaces glissantes telles qu'en présence de graviers, sable, pluie, neige et verglas. Lorsque le véhicule est en mode AWD, le voyant lumineux du mode AWD est éclairé. Pour de plus amples informations sur le mode AWD, se reporter à Transmission intégrale 0 239. Neige/verglas (véhicules à traction avant uniquement) : Le mode Neige/verglas améliore l'accélération du véhicule sur les chaussées recouvertes de neige et de verglas. Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. 247 Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h(25 mi/h). Si le véhicule est équipé du système de contrôle de la stabilité électronique et commence à limiter le patinage des roues lorsqu'on utilise le régulateur de vitesse automatique, le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 244. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 267. Lorsque les conditions de route vous permettent d'utiliser le régulateur de vitesse automatique en toute sécurité, il peut être réactivé. Le régulateur de vitesse automatique se désengage si le TCS ou le StabiliTrak est désactivé. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 248 Conduite et fonctionnement Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. J : Appuyer sur ce bouton pour activer et désactiver le système. Un indicateur blanc apparaît dans le combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse est actif. RES+ (reprise) : Si une vitesse a été enregistrée dans la mémoire, appuyer brièvement pour que le véhicule reprenne cette vitesse ou maintenir enfoncée la commande pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà activé, utiliser la commande pour augmenter la vitesse du véhicule. Pour augmenter la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur RES+ jusqu'au premier cran. Pour augmenter la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) du compteur de vitesse, appuyer sur RES+ jusqu'au second cran. SET– (réglage) : Appuyer brièvement pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la commande pour réduire la vitesse du véhicule. Pour réduire la vitesse de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur SET− jusqu'au premier cran. Pour diminuer la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) du compteur de vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au deuxième cran. * : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse Si J est en marche quand il n'est pas utilisé, SET− ou RES+ pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser J désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. 1. Appuyer sur J. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser puis relâcher SET−. La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement au groupe d'instruments. 4. Relever votre pied de l'accélérateur. Une fois que le régulateur de vitesse automatique a été réglé à la vitesse voulue, un témoin vert de régulateur apparaît sur le combiné d'instruments et un message de vitesse réglée s'affiche sur l'affichage tête-haute (HUD), selon l'équipement. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que * est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Une fois que la vitesse atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur RES+. Le véhicule revient à sa vitesse réglée précédente. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir RES+ enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur RES+ jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mi/h). . Pour augmenter la vitesse du véhicule par grands incréments, appuyer brièvement sur RES+ jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule augmente de 5 km/h (5 mi/h) au compteur de vitesse à chaque pression. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau de base) 0 136 ou Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau supérieur) 0 139. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir SET− jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour réduire la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur SET− jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule décélère d'environ 1 km/h (1 mi/h). . Pour réduire la vitesse du véhicule par grands incréments, appuyer brièvement sur SET− jusqu'au second cran. La vitesse 249 du véhicule diminue de 5 km/h (5 mi/h) au compteur de vitesse à chaque pression. Le régulateur de vitesse automatique peut freiner automatiquement pour ralentir le véhicule. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau de base) 0 136 ou Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau supérieur) 0 139. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter votre vitesse. Chaque fois que vous relâchez l'accélérateur, le véhicule ralentit à la vitesse réglée précédemment. En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou en suivant brièvement le relâchement pour neutraliser le régulateur de vitesse, Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 250 Conduite et fonctionnement une brève application de SET− entraîne le réglage du régulateur sur la vitesse actuelle du véhicule. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, le régulateur de vitesse freine automatiquement pour ralentir le véhicule. De plus, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Si la pédale de frein est enfoncée, le régulateur de vitesse se désengage. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . Appuyer sur *. . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Appuyer sur J. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton J ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Régulateur de vitesse à commande adaptative Si équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le conducteur a la possibilité de sélectionner la vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de suivi. Lire l'ensemble de cette section avant d'utiliser ce système. L'écart suivant est la durée de suivi entre votre véhicule et un véhicule détecté directement sur votre voie qui se déplace dans le même sens. Si aucun véhicule n'est détecté sur votre chemin, l'ACC agit comme un régulateur de vitesse normal. L'ACC utilise une caméra et des capteurs radar. Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 421. Si un véhicule est détecté sur votre chemin, l'ACC peut engager une accélération ou un freinage limité, modéré de manière à maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de votre véhicule alors que le système de commande de la traction asservie (TCS) ou le système de contrôle de la stabilité électronique s'active, l'ACC se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 244. Quand les conditions routières autorisent l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être réactivé. La fonction ACC ne s'engage pas si la fonction TCS ou le système de contrôle de la stabilité électronique est désactivé. { Avertissement L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) véhicule pour éviter une collision avec un autre véhicule devant vous. Cela peut se produire lorsque des véhicules freinent brusquement ou s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » dans cette section. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive 0 212. . Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne pas détecter un véhicule roulant devant. Maintenir propre tout l'avant du véhicule. . La visibilité est faible, par exemple dans le brouillard, sous la pluie ou la neige. Le rendement du système ACC est limité dans ces conditions. { Avertissement . La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets. Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque : (Suite) 251 Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent entraîner un dérapage excessif des roues. J : Appuyer pour mettre le système en position de marche ou d'arrêt. L'indicateur devient blanc au groupe d'instruments lorsque la fonction ACC est tournée en position de marche. RES+ (reprise) : Appuyer brièvement sur la commande pour reprendre une vitesse réglée précédemment ou pour augmenter la vitesse du véhicule si le régulateur de vitesse adaptatif est déjà activé. Pour accélérer de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur RES+ jusqu'au premier cran. Pour accélérer jusqu'au repère des Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 252 Conduite et fonctionnement 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, relever RES+ au second cran. SET– (réglage) : Appuyer brièvement sur la commande pour régler une vitesse et activer le régulateur de vitesse adaptatif ou pour réduire la vitesse du véhicule si le régulateur de vitesse adaptatif est déjà activé. Pour décélérer de 1 km/h (1 mi/h), appuyer sur SET− jusqu'au premier cran. Pour décélérer jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h) suivants sur le compteur de vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au second cran. * : Appuyer pour désactiver l'ACC sans effacer la vitesse sélectionnée. [ : Appuyer sur cette commande pour sélectionner un temps d'écart de suivi (ou une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche). Réglage du régulateur de vitesse adaptatif Si J est activé quand il n'est pas utilisé, il pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser J désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un véhicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné. Sélectionner la vitesse désirée pour le régulateur. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand aucun véhicule n'est détecté sur le chemin. L'ACC ne se réglera pas à une vitesse inférieure à 25 km/h (16 mi/h), bien qu'elle puisse être reprise lors d'une circulation à faible vitesse. Pour régler l'ACC : 1. Appuyer sur J. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher SET– (RÉGLAGE). 4. Relever le pied de l'accélérateur. L'indicateur ACC s'affiche sur le combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute (HUD). Quand l'ACC est actif, l'indicateur s'allume en vert. Respecter les limites de vitesse, les vitesses des véhicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Pour commencer à réutiliser l'ACC, relever RES+ brièvement. Le véhicule revient à la vitesse réglée précédente. . Presser et maintenir le bouton RES+ (reprise) jusqu'à ce que la vitesse désirée s'affiche, puis le relâcher. Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer sur RES+ jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule accélère de 1 km/h (1 mi/h). . Pour augmenter la vitesse du véhicule par grands incréments, appuyer sur RES+ jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule augmente de 5 km/h (5 mi/h) au compteur de vitesse à chaque pression. Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . Utiliser l'accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Appuyer sur SET– (réglage). Le relâcher ainsi que l'accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. Quand la pédale d'accélérateur est actionnée, l'ACC ne freine pas car il est ignoré. Un message d'avertissement s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et sur l'affichage tête-haute (HUD). Se reporter à Messages de régulateur automatique de vitesse 0 166. Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de véhicule à l'avant ou que le véhicule en avant est derrière l'écart de suivi sélectionné, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse sélectionnée. 253 Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau de base) 0 136 ou Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau supérieur) 0 139. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitée. Appuyer sur SET– (réglage) et relâcher la pédale d'accélérateur. Le véhicule roule à la vitesse inférieure réglée. . Presser et maintenir SET– jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour réduire la vitesse du véhicule par de plus petits incréments, appuyer sur SET− Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 254 Conduite et fonctionnement jusqu'au premier cran. À chaque pression, le véhicule décélère d'environ 1 km/h (1 mi/h). . Pour réduire la vitesse du véhicule par de plus grands incréments, appuyer sur SET− jusqu'au second cran. La vitesse du véhicule diminue de 5 km/h (5 mi/h) au compteur de vitesse à chaque pression. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau de base) 0 136 ou Combiné d'instruments (Combiné dʹinstruments du niveau supérieur) 0 139. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Sélection de l'écart de distance de suivi Quand un véhicule plus lent est détecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de maintenir l'écart de distance sélectionné. Appuyer sur [ sur le volant pour régler l'écart de suivi. Chaque pression fait passer le bouton de réglage d'écart entre les réglages : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche). Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 267. Alerte du conducteur À chaque pression, le réglage d'écart s'affiche brièvement sur le combiné d'instruments et le HUD. Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à sa modification. Dans a mesure où chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre véhicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tenir compte du trafic et des conditions météo lors de la sélection de l'écart de suivi. La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation. Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte (Far, Avec affichage à tête haute Sans affichage à tête haute Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC ne peut appliquer un freinage suffisant en raison de l'approche trop rapide d'un véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Quand cette conditions survient, six lumières rouges ou le symbole d'alerte de collision sur l'HUD, selon l'équipement, clignote(nt) sur le pare-brise. Soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibreront cinq fois. Se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 178. Voir Conduite défensive 0 212. Se rapprocher d'un véhicule et le suivre Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC ne réagira pas ou ne freinera pas en fonction des véhicules roulant devant. L'ACC ralentit automatiquement le véhicule et règle ensuite votre vitesse afin de suivre le véhicule précédent à l'écart de suivi préréglé. Votre vitesse augmente ou diminue pour s'adapter au véhicule devant vous mais ne dépasse jamais la vitesse réglée. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos feux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. Ceci est normal. Objets stationnaires ou extrêmement lents Le témoin de véhicule à l'avant se trouve dans le groupe d'instruments et l'affichage tête haute. Le témoin indiquant qu'un véhicule se trouve devant n'apparaît que lorsqu'un véhicule circulant dans la même direction est détecté sur votre trajectoire. { Avertissement Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) peut ne pas détecter et réagir face à des véhicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas (Suite) 255 Avertissement (Suite) freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un véhicule apparaît subitement à l'avant en changeant de voie. Votre véhicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Désengagement automatique de l'ACC L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le véhicule quand : . Les capteurs sont bloqués. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 256 . Conduite et fonctionnement Le système de commande de traction (TCS) pour le système de contrôle de la stabilité électronique été activé ou désactivé. . Aucune circulation et aucun objet ne sont détectés. . Le système est défectueux. Le symbole ACC actif n'apparaît pas quand l'ACC n'est plus actif. Notification de reprise de l'ACC L'ACC maintient un écart de suivi derrière un véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour l'arrêter derrière ce véhicule. Si le véhicule arrêté devant s'est éloigné et que l'ACC n'a pas repris son fonctionnement, l'indicateur de véhicule devant clignote en guise de rappel afin de vérifier la circulation en face avant d'effectuer toute manœuvre. En outre, les côtés droit et gauche du siège d'alerte de sécurité émettent trois vibrations ou trois bips retentissent. Se reporter à « Type d'alerte » et « Notificateur de voie libre du régulateur de vitesse adaptatif » dans « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 178. Quand le véhicule devant s'éloigne, appuyer sur RES+ ou sur la pédale d'accélérateur pour reprendre le régulateur de vitesse automatique. En cas d'arrêt pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du conducteur débouclée, l'ACC applique automatiquement le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintenir le véhicule. Le témoin d'état de frein de stationnement électrique s'allume. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 241. Pour reprendre l'ACC et relâcher l'EPB, appuyer sur la pédale d'accélérateur. Un message d'avertissement au CID peut afficher l'indication de sélectionner la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. Se reporter à Messages du véhicule 0 164. { Avertissement Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est désengagé, a été désactivé ou annulé, le véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt à freiner manuellement. { Avertissement Quitter le véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut être dangereux. Ne pas quitter le véhicule pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer le véhicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Ignorer l'ACC En cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, un message d'avertissement Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement CIB signale qu'il ne se produira pas de freinage automatique. Se reporter à Messages du véhicule 0 164. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pédale d'accélérateur n'est pas actionnée. { Avertissement L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si votre pied repose sur la pédale d'accélérateur. Il y un risque de collision avec le véhicule roulant devant vous. Virages sur la route { Avertissement Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule roulant sur la même voie. Vous pourriez être surpris si le véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée, en particulier lorsque vous conduisez sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC (Suite) 257 Avertissement (Suite) sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Être toujours prêt à freiner si nécessaire. { Avertissement Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré. Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, l'ACC peut ne pas détecter le véhicule roulant devant vous et peut accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, l'indicateur de véhicule devant ne s'affiche pas. L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 258 Conduite et fonctionnement L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant sur d'autres voies, des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Le véhicule n'exige aucune réparation. Changements de file des autres véhicules Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant une remorque Appuyer sur le bouton J ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Nettoyage du système de détection Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en tractant une remorque. L'ACC ne détecte pas un véhicule dans la voie en roulant en côte. Le conducteur doit souvent accélérer et freiner en côte, spécialement en tractant une remorque. Si les freins sont appliqués, l'ACC est désengagé. Désactiver l'ACC L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entré sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Il existe trois façons de désengager l'ACC : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . . *. Appuyer sur J. Appuyer sur Le capteur caméra sur le pare-brise derrière le rétroviseur et les capteurs radar à l'avant du véhicule peuvent être masqués par la neige, la glace ou la boue. Ces zones doivent être nettoyées pour que l'ACC fonctionne correctement. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 378. Le fonctionnement du système peut être limité dans la neige, l'averse ou des éclaboussures. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Systèmes dʹassistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention (Suite) Avertissement (Suite) pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 212. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. . Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. . Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. . Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. . Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. (Suite) 259 Avertissement (Suite) . Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en modifier le volume, se reporter à « Confort et practicité » sous Personnalisation du véhicule 0 178. Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 260 Conduite et fonctionnement biper. Pour changer ce réglage, se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 178. Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul Selon l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), l'assistance au stationnement arrière (RPA), l'assistance au stationnement avant (FPA), la vision périphérique, la caméra de vision avant, le freinage automatique en marche arrière (RAB), le système d'avertissement de recul, l'alerte de circulation transverse arrière (RCTA), et l'assistance au stationnement automatique (APA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter des objets. Toujours vérifier autour du véhicule en stationnant ou en reculant. Caméra de vision arrière (RVC) Lors de la sélection de la marche arrière (R), le RVC affiche une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'écran de l'empilement central. L'écran précédent s'affiche lorsque la position de marche arrière (R) est quittée après un bref délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur un bouton du système Infodivertissement, sélectionner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse de véhicule de 8 km/h (5 mi/h). 1. Vue affichée par la caméra 1. Vue affichée par la caméra 2. Coins du pare-choc arrière. Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Un triangle d'avertissement peut s'afficher sur l'écran RVC pour indiquer que la RPA a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Vision panoramique Selon l'équipement, la vision panoramique fournit une image de la zone entourant le véhicule, en plus des vues fournies par la caméra avant ou arrière et affichées sur la colonne centrale. La caméra avant se trouve dans la calandre ou à proximité de l'écusson de marque avant, les caméras latérales se trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs et la caméra arrière se trouve au-dessus de la plaque d'immatriculation. Caméra de vision avant 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique. 2. Zone non montrée { Avertissement Les caméras de vision périphérique présentent des angles morts et n'affichent pas tous les objets près des coins du véhicule. Le rabattement des rétroviseurs latéraux hors position n'affiche pas correctement la vue périphérique. Toujours vérifier autour du véhicule en stationnant et en reculant. 261 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique. 2. Zone non montrée Selon l'équipement, une vue de la zone à l'avant du véhicule s'affiche dans la console centrale. La vue s'affiche après un passage de la marche arrière (R) à un rapport de marche avant ou en appuyant sur CAMERA dans la console centrale et lorsque le véhicule roule en marche avant à moins de 8 km/h (5 mi/h). Selon l'équipement, la vue de la caméra de vision avant s'affiche également lorsque le système d'assistance au stationnement avant détecte un objet à moins de 30 cm (12 po). Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 262 Conduite et fonctionnement { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Parking Assist (assistance au stationnement) Avec le RPA, et s'il est équipé du FPA, pendant que le véhicule se déplace à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le pare-chocs peuvent détecter des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière et 1,2 m (4 pi) à l'avant du véhicule, dans une zone de 25 cm (10 po) au-dessus du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détection peuvent être réduites quand le climat est plus chaud ou plus humide. Des capteurs obstrués ne détecteront pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections. Garder les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales. Avertissement (Suite) 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à (Suite) Le groupe d'instruments peut comporter un écran d'aide au stationnement sur lequel figurent des barres indiquant la « distance par rapport à l'obstacle » et des informations d'emplacement d'obstacle servant au système d'assistance au stationnement. Au Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement fur et à mesure du rapprochement de l'obstacle, de plus en plus de barres s'allument et les barres changent de couleur passant du jaune à l'orange et au rouge. Un obstacle est également indiqué par des signaux sonores. La fréquence de retentissement des signaux sonores augmente lorsque véhicule se rapproche de l'obstacle. Lorsqu'un objet est détecté la première fois à l'arrière, les deux côtés du système de siège avec alerte de sécurité vibrent deux fois. Lorsqu'un objet est très proche (<0,6 m (2 pi) de l'arrière du véhicule, ou <0,3 m (1 pi) à l'avant du véhicule), cinq bips retentissent depuis l'avant ou l'arrière selon l'emplacement de l'objet, ou des deux côtés du siège avec alerte de sécurité cinq fois. Les bips du système FPA sont plus aigus que ceux du système RPA. Avertissement de recul arrière et freinage automatique en marche arrière (RAB) Les véhicules équipés d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC) disposent d'un système d'avertissement de recul et d'un système de freinage automatique en marche arrière (RAB). Lorsque la marche arrière (R) est engagée, l'avertissement de recul avertit de la présence d'obstacles à l'arrière du véhicule à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h), et le système RAB peut automatiquement freiner vigoureusement à des vitesses comprises entre 1-32 km/h (0,5-20 mi/h). Le système d'avertissement de recul bipe une fois de l'arrière la première fois qu'un objet est détecté ou vibre deux fois des deux côtés du siège d'alerte de sécurité. Quand le système détecte une collision potentielle, des bips sont émis de l'arrière ou le siège d'alerte de sécurité vibre cinq fois. Il peut aussi se produire une application brève et nette des freins. 263 { Avertissement Le système d'avertissement de recul ne fonctionne qu'à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Il ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Dans certains cas, par exemple à vitesse assez élevée, le système peut ne pas avoir assez de temps pour appliquer les freins. Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec le système d'avertissement de recul, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. Lorsque le véhicule est en position R (marche arrière), si le système détecte que le véhicule recule trop rapidement pour éviter une collision avec un objet détecté derrière le véhicule sur votre parcours, il peut freiner automatiquement et s'arrêter Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 264 Conduite et fonctionnement brusquement pour éviter ou réduire les dommages causés par une collision en marche arrière. { Avertissement Le RAB (freinage automatique arrière) ne peut pas éviter toutes les sortes de collisions en marche arrière. Ne pas attendre que le freinage automatique s'applique. Ce système n'est pas destiné à remplacer le freinage exercé par le conducteur et ne fonctionne qu'en marche arrière (R) quand un objet est détecté directement derrière le véhicule. Il peut ne pas freiner ou s'arrêter à temps pour éviter une collision. Il ne freinera pas pour des objets quand le véhicule se déplace à de très petites vitesses. Il ne détecte pas les enfants, les piétons, les cyclistes, les animaux ou les objets sous le pare-chocs ou qui sont trop près ou trop loin du véhicule. Afin d'éviter des blessures, la mort ou des dégâts (Suite) Avertissement (Suite) au véhicule, même avec le RAB, contrôler toujours la zone autour du véhicule avant et pendant la marche arrière. Une pression sur la pédale de frein après que le véhicule se soit arrêté relâche le RAB. Si la pédale de frein n'est pas actionnée rapidement après l'arrêt, le frein de stationnement électrique (EPB) peut être engagé. Quand votre sécurité est assurée, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur à tout moment pour neutraliser le RAB. { Avertissement Il peut arriver qu'un freinage automatique inattendu ou non souhaité se produise. Dans ce cas, appuyer sur la pédale de frein ou appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur pour relâcher les freins du système (Suite) Avertissement (Suite) RAB. Avant de relâcher les freins, vérifier l'écran RVC et vérifier la zone alentour avant de continuer en toute sécurité. Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le RTCA affiche un triangle rouge d'avertissement avec une flèche tournée vers la gauche ou vers la droite sur l'écran de la RVC pour signaler un trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips à gauche ou à droite, soit trois vibrations du siège d'alerte de sécurité du côté droit ou du côté gauche, selon la direction du véhicule détecté. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement La prudence est requise en reculant pendant la traction d'une remorque étant donné que les zones de détection RCTA qui s'étendent vers l'extérieur à partir de l'arrière du véhicule ne se déplacent pas au-delà d'une remorque tractée. Voir Énoncé de fréquence radio 0 421. Activation et désactivation des fonctions Toucher X sur la console centrale pour à activer ou désactiver conjointement l'assistance au stationnement avant ou arrière, le freinage automatique en marche arrière (RAB), l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) et le système d'avertissement de recul. Le témoin à côté du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées. Désactiver l'assistance au stationnement, le RCTA et le RAB en cas de traction d'une remorque. Pour activer ou désactiver les symboles ou les lignes de guidage de RPA (sur certains modèles), se reporter à « Caméra arrière » sous Personnalisation du véhicule 0 178. La RCTA peut également être activée ou désactivée par l'intermédiaire de la fonction de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 178. Assistance au stationnement automatique (APA) Selon l'équipement, l'APA recherche et dirige le véhicule vers des places de stationnement parallèles et perpendiculaires. Lorsqu'on utilise l'APA, il faut encore passer les vitesses et contrôler les freins et l'accélérateur. Le centralisateur informatique de bord (CIB) et des signaux sonores vous guident pour les manœuvres de stationnement. Ne pas utiliser l'APA en cas de traction d'une remorque. 265 { Avertissement L'APA ne s'applique pas au freins. L'APA peut ne pas détecter des objets dans l'espace de stationnement, des objets qui sont mous ou étroits, des objets au dessus du sol comme des camions à plateau ou des objets au dessous du niveau du sol, comme de grands nids-de-poule. Toujours vérifier que l'espace de stationnement est suffisant pour stationner un véhicule. L'APA ne réagit pas aux modifications dans l'espace de stationnement, comme le déplacement d'un véhicule adjacent, ou une personne ou un objet entrant dans l'espace de stationnement. L'APA ne détecte pas ou n'évite pas le trafic à l'arrière ou le long du véhicule. Toujours se préparer à arrêter le véhicule pendant une manœuvre de stationnement. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 266 Conduite et fonctionnement Toucher O sur la console centrale pour activer le système afin de rechercher un emplacement de stationnement suffisamment large et à moins de 1,5 m (5 pi) du véhicule. La vitesse du véhicule doit être inférieure à 30 km/h (18 mi/h). Le système ne peut pas : . Détecter s'il s'agit d'un emplacement de stationnement légalement autorisé. . Effectuer un stationnement exactement dans l'alignement du véhicule situé à côté si l'on approche de l'emplacement sous un angle ou si l'emplacement de stationnement présente un angle. . Effectuer un stationnement exactement centré dans un emplacement dont les marquages sont trop larges. . Toujours détecter les trottoirs courts. Si le véhicule est équipé d'un mode de stationnement perpendiculaire, toucher et maintenir le doigt sur O au cours de la recherche pour faire basculer le mode de stationnement APA entre stationnement perpendiculaire et stationnement parallèle. espace précédemment détecté. Le système APA n'a pas besoin d'être entretenu. L'APA recherche des espaces de stationnement sur la droite du véhicule. Pour rechercher un espace sur la gauche, activer le clignotant à gauche. Après avoir dépassé entièrement un espace suffisamment grand, un bip sonore se produit et un symbole rouge s'affiche sur le CIB. Si le véhicule est en marche arrière (R) mais ne se dirige pas dans l'espace prévu, ceci peut être dû au fait que le système fait faire au véhicule une manœuvre dans un L'APA indique au véhicule de s'arrêter une fois qu'un espace assez grand a été trouvé. Suivre les instructions du CIB. Lorsqu'il vous demande de passer en marche arrière, mettre la marche arrière (R) pour enclencher la direction automatique. Le volant vibre brièvement pour vous rappeler de retirer les mains du volant. Vérifier les environs et continuer à freiner ou à accélérer au besoin, et se préparer à arrêter pour éviter des véhicules, des piétons ou des objets. Si le véhicule dépasse les 10 km/h (6 mi/h), l'APA est automatiquement désenclenché. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Une flèche de progression sur le CIB indique l'état de la manœuvre de stationnement. Selon la taille de l'espace, des manœuvres supplémentaires peuvent être nécessaires et d'autres instructions seront données. En changeant de vitesse, laisser la direction automatique terminer avant de continuer la manœuvre de stationnement. L'APA émet un bip et affiche un message PARKING COMPLETE (Stationnement terminé). Mettre le véhicule en stationnement (P). L'APA peut se désenclencher automatiquement si : . Le volant est utilisé par le conducteur. . La vitesse maximale autorisée est dépassée. . Une défaillance s'est produite dans le système APA. . Le contrôle de la stabilité électronique ou les freins antiblocage sont activés. . Un message du véhicule de priorité élevée s'affiche au CIB. 267 Pour annuler l'APA, toucher à nouveau O. Système d'alerte de collision avant Si le système semble ne pas fonctionner correctement Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un véhicule qui précède, FCA active une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et déclenche rapidement une alerte sonore ou la vibration du siège conducteur. FCA active également une alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit de trop près un autre véhicule. Le système APA peut nécessiter une courte période de conduite dans des virages pour se calibrer. Systèmes d'assistance pour la conduite Selon l'équipement, en conduisant avec un rapport de marche avant engagé, le système d'alerte de collision avant (FCA), le système d'avertissement de sortie de voie (LDW), le système d'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), le système d'avertissement d'angle mort (SBZA), le système d'avertissement de changement de voie (LCA), le système de freinage automatique en marche avant (FAB) et/ou le système de freinage devant les piétons (FPB) peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. Le FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut détecter des véhicules à des distances d'environ 110 m (360 pi) et fonctionne à toutes les vitesses. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 250. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 268 Conduite et fonctionnement { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun avertissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 0 212. La fonction FCA peut être désactivée avec la commande au volant FCA ou si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), à travers la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Systèmes de détection de collision », sous Personnalisation du véhicule 0 178. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Alerte de collision pédale de frein selon les besoins. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte de collision. 269 Sélectionner le minutage de l'alerte Alerte de talonnage Avec affichage à tête haute Sans affichage à tête haute Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'affichage rouge de FCA clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de collision se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuer à enfoncer la L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule de trop près. La commande d'alerte de collision est située sur le volant. Appuyer sur [ pour régler le minutage du système FCA sur Éloigné, Moyen, Proche ou, sur certains véhicules, Arrêt. Une première pression sur le bouton affiche le réglage actuel sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions supplémentaires du bouton modifient ce réglage. Le réglage choisi se maintient jusqu'à ce qu'il soit changé et il a une incidence à la fois sur les fonctions de l'alerte de Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 270 Conduite et fonctionnement collision et sur celles de l'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes varie selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est élevée, plus l'alerte est précoce. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée à tous les conducteurs et à toutes les conditions de conduite. Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le changement du paramétrage de temporisation FCA modifie automatiquement le réglage suivant l'écart (lointain, moyen ou proche). Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA ne semble pas fonctionner correctement, le nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur et de l'avant du véhicule, où se trouvent les capteurs radar, peut résoudre le problème. Freinage automatique en marche avant (FAB) Si le véhicule est équipé de du système d'alerte de collision frontale (FCA), il possède également le système FAB, qui comprend l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule devant sur votre voie et qui roule dans le même sens, avec lequel vous êtes sur le point d'entrer en collision, il peut augmenter le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de réduire la gravité des accidents en roulant en marche avant. Selon la situation, le véhicule peut freiner automatiquement de façon modérée ou brusque. Ce freinage automatique en marche avant ne peut se produire que si un véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 267. Le système fonctionne lors de la conduite avec un rapport de marche avant engagé à une vitesse comprise entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph) ou sur les véhicules avec régulateur de vitesse adaptatif (ACC) au-dessus de 4 km/h (2 mph). Il peut détecter les véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi). { Avertissement Le FAB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas se fier au FAB pour freiner le véhicule. Le FAB ne freine pas (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules détectés. Le FAB peut ne pas : . Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. . Détecter tous les véhicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. . Détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. . Détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. (Suite) Avertissement (Suite) La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Le FAB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour essayer d'éviter une collision potentielle. Si c'est le cas, le FAB peut enclencher le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement la pédale d'accélérateur. { Avertissement Le FAB peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations inattendues et non souhaitées. Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de (Suite) 271 Avertissement (Suite) signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser le FAB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. Assistance au freinage intelligente (IBA) L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnée rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un véhicule qui roule devant vous. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relâchée. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 272 Conduite et fonctionnement { Avertissement L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoins. Le FAB et le IBA peuvent être désactivés par la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Collision/Systèmes de détection » sous Personnalisation du véhicule 0 178. { Avertissement En utilisant le FAB ou le IBA en tractant une remorque, vous risquez la perte de contrôle du véhicule et une collision. Faire passer le système en fonction d'alerte ou si le véhicule est (Suite) Avertissement (Suite) équipé de la fonction ACC en position d'arrêt en tirant une remorque. Système de freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB) Le système FPB en option peut contribuer à éviter ou réduire les conséquences de collision à l'avant avec des piétons proches en conduisant en marche avant. Le système FPB affiche un témoin orange à l'avant, ~, lorsqu'un piéton proche est détecté directement à l'avant. En approchant trop rapidement d'un piéton détecté, le système FPB fournit une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et des bips rapides ou déclenche des vibrations dans le siège conducteur. Le FPB peut amplifier le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ce système inclut l'assistance intelligente au freinage (IBA) et le système de freinage automatique en marche avant (FAB) peut également réagir aux piétons. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 270. le système FPB peut détecter et alerter pour des piétons en roulant vers l'avant à des vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le système détecte les piétons jusqu'à une distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la nuit, le rendement du système est très limité. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement { Avertissement Avertissement (Suite) Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou de freinage automatique du véhicule s'il ne détecte pas de piéton. Le système FPB peut ne pas détecter des piétons, y compris les enfants : . Lorsque le piéton n'est pas directement à l'avant, complètement visible ou n'est pas redressé ou quand il fait partie d'un groupe. . Suite à une visibilité médiocre, incluant l'obscurité, le brouillard, la pluie ou la neige. . Si le capteur FPB est bloqué par la saleté, la neige ou la glace. . Si les phares ou le pare-brise ne sont pas nettoyés ou en bon état. (Suite) Rester prêt à agir et à appliquer les freins. Pour plus d'information, se reporter à Conduite défensive 0 212. Maintenir le pare-brise, les phares et le capteur FPB propres et en état. La fonction FPB peut occuper les positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein selon la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Collision/ Systèmes de détection », sous Personnalisation du véhicule 0 178. 273 l'avant du véhicule, le témoin de piéton à l'avant s'allumera en couleur ambrée. Alerte de piéton à l'avant Avec affichage à tête haute Détection de piéton à l'avant Sans affichage à tête haute Les alertes et le freinage automatique FPB ne fonctionnent que si le système FPB détecte un piéton. Lorsqu'un piéton à proximité est détecté directement à Lorsque le véhicule s'approche trop rapidement d'un piéton détecté, l'affichage rouge du système FPB clignote sur le pare-brise. Huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de piéton se déclenche, le système de freinage Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 274 Conduite et fonctionnement anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuer à enfoncer la pédale de frein selon les besoins. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte pour les piétons. Freinage automatique Si le système FPB détecte le risque de heurter un piéton directement à l'avant et si les freins ne sont pas appliqués, le système FPB peut freiner automatiquement modérément ou brutalement. Ceci peut contribuer à éviter certaines collisions sur des piétons à petite vitesse ou réduire la blessure du piéton. Le système FPB peut freiner automatiquement pour des piétons détectés entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Les niveaux de freinage automatique sont réduits à des niveaux modérés entre 18 km/h (11 mph) et 80 km/h (50 mph). Dans ce cas, le freinage automatique peut engager le frein électrique de stationnement (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher le frein EPB. Une ferme pression sur la pédale d'accélérateur relâche également le freinage automatique et l'EPB. l'avant, dans les systèmes de collision/détection sous Personnalisation du véhicule 0 178. { Avertissement En utilisant le système de freinage pour piéton à l'avant en tirant une remorque, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer une collision. En tirant une remorque, placer le système en position d'alerte ou d'arrêt. Le système FPB peut alerter ou freiner automatiquement le véhicule brusquement dans des situations imprévues et non désirées. Il risque d'alerter ou de freiner par erreur pour des objets similaires de forme ou de taille à des piétons, incluant des ombres. Ceci est normal et le véhicule n'exige pas de réparation à ce sujet. Pour annuler le freinage automatique, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur si ceci est sans danger. Le freinage automatique peut être désactivé à travers la personnalisation du véhicule. Se reporter à la détection de piéton à { Avertissement Nettoyage du système Si le système FPB semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre le problème. Alerte d'angle mort latéral Le système SBZA (option) est une aide au changement de voie qui permet au conducteur d'éviter des collisions qui surviennent lorsque des véhicules en mouvement dans Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement la zone latérale aveugle. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'affichage de rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un véhicule se déplaçant est détecté dans cette zone aveugle. Si le feu de direction est activé et qu'un véhicule est également détecté de même côté, l'affichage clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie (LCA), lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident de changement de voie avec les véhicules se déplaçant dans les angles morts ou avec des véhicules qui s'approchent rapidement de ces zones de derrière. L'afficheur d'avertissement LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. 275 Zone de détection du LCA { Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection du LCA Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone est environ comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du véhicule et en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont également avertis de la rapidité du véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière le véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 276 Conduite et fonctionnement Fonctionnement du système Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approchent rapidement de cette zone par derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser les clignotants. Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Si le système semble ne pas fonctionner correctement L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule, en présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque. Les zones de détection LCA vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le LCA peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Les objets attachés peuvent interférer avec la détection des véhicules. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. Le système LCA exige un peu de conduite pour que le système s'étalonne au rendement maximum. Cet étalonnage survient plus rapidement si le véhicule est conduit sur une autoroute rectiligne comportant des panneaux routiers et des objets sur le bord de la route (des rails de protection, des barrières). Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps pluvieux ou en conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le LCA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Voir Personnalisation du véhicule 0 178. Si le conducteur a désactivé le LCA, les affichages de rétroviseur LCA ne s'allument pas. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le LCA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs LCA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 378. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des véhicules en mouvement se trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils s'approchent rapidement de cette zone et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Informations de fréquence radio Voir Énoncé de fréquence radio 0 421. Témoin de sortie de ligne S'il figure parmi l'équipement, le LDW peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie involontaires. Il peut activer un avertissement si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans la direction de la sortie de voie. Ce système faisant partie du système d'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), lire toute la section relative au LKA avant d'utiliser ce dispositif. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie involontaires. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant si le véhicule 277 s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Il peut également activer une alerte du système d'avertissement de sortie de voie (LDW) dès que le marquage de la voie est franchi. Le système LKA ne peut pas fournir d'assistance ou activer une alerte de LDW s'il détecte que vous êtes entrain de tourner le volant. Neutraliser l'assistance du LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à des vitesses comprises entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). { Avertissement Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Il ne peut pas maintenir le véhicule sur la voie ou activer un avertissement de sortie de voie (LDW), même si un marquage de voie est détecté. (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 278 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) { Avertissement Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas : . Activer une alerte ou fournir assez d'assistance du volant afin d'éviter une sortie de voie ou une collision. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace, s'ils ne sont pas en bon état, ou si le soleil brille directement dans la caméra. . Détecter les bordures de route. . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. (Suite) Si le LKA ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne fournira une assistance ou n'activera une alerte de LDW que si vous approchez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Même lorsque le LKA et le LDW sont activés, vous devez diriger votre véhicule. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LKA par mauvais temps. L'utilisation du LKA pendant le remorquage d'une remorque ou sur des routes glissantes pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Désactiver le système. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'assistance au maintien de trajectoire (LKA) est sur le pare-brise, devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver la LKA, appuyer sur A sur le volant de direction. Lorsque le LKA est activé, A est allumé en vert si le système est disponible pour fournir une assistance et activer des alertes de LDW. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant et en affichant A en orange si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement cette direction. Il peut également activer une alerte de LDW en faisant clignoter A en orange dès que le marquage de voie est franchi. Corrélativement, trois signaux sonores retentissent, ou le siège du conducteur vibre à trois reprises, du côté droit ou gauche, selon la direction de la sortie de voie. Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Si le LKA ne détecte pas une activation du volant par le conducteur, une alerte et une sonnerie peuvent être activées. Tourner le volant pour les rejeter. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les performances du système peuvent être influencées par : . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. . Les routes dont les marquages de voies sont limités, telles que les routes à deux voies. Si le système LKA ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LKA si ces conditions perdurent. 279 Carburant GM recommande l'utilisation d'essences détergentes TOP TIER (de catégorie supérieure) pour conserver le moteur parfaitement propre et réduire les dépôts dans le moteur. Consulter le site www.toptiergas.com pour une liste des distributeurs d'essences détergentes TOP TIER et les pays concernés. Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 280 Conduite et fonctionnement Utiliser de l'essence normale sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser d'essence dont l'indice d'octane affiché est inférieur à 87 car elle peut provoquer un cliquetis du moteur et réduire l'économie de carburant. Attention (Suite) . Carburants interdits Attention Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie : . Pour les véhicules non conçus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16 - 50% d'éthanol), l'E85, ou le Flex Fuel. (Suite) Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc. . Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthylcyclopentadiényltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. . Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et (Suite) Attention (Suite) peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique. Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer lors d'une vérification Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 148. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Si l'essence TOP TIER Detergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment Cleaner GM ajouté au détergent à carburant à chaque changement d'huile moteur peut aider. Le Fuel System Treatment Cleaner GM est le seul additif d'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Carburants dans les pays étrangers Remplissage du réservoir Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, se reporter à « Carburants interdits » dans Carburant 0 279. Additifs de carburant Pour maintenir la propreté des circuits d'alimentation en carburant, l'essence TOP TIER Detergent est recommandée. Se reporter à Carburant 0 279. Avertissement (Suite) . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire en faisant le plein. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le pistolet de carburant est inséré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps (Suite) { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. (Suite) 281 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 282 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) chaud. Insérer le pistolet de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à verser le carburant. trappe à carburant, appuyer au milieu du bord arrière de la trappe et relâcher. Le véhicule est équipé d'un système d'approvisionnement en carburant sans bouchon et ne possède pas de bouchon de carburant. Le pistolet de carburant doit être entièrement inséré et sécurisé pour commencer à faire couler le carburant. { Avertissement Selon l'équipement, la trappe à carburant est verrouillée quand les portes du véhicule sont verrouillées. Appuyer sur K sur l'émetteur RKE pour la déverrouiller. Pour ouvrir la Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Des risques d'incendie de carburant. Ne pas renverser de carburant. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à Soin extérieur 0 378. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Remplissage du réservoir avec un bidon portatif Si le véhicule tombe en panne de carburant et doit être approvisionné avec un bidon portatif : Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement 1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans capuchon depuis l'intérieur du véhicule. 2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon. { Avertissement Tenter de faire le plein sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un incendie et vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures et le véhicule pourrait être endommagé. 3. Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le remettre dans son rangement. Remplissage d'un bidon de carburant Avertissement (Suite) . Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de remplissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. . Ne pas remplir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation. . Ne pas fumer ni mettre feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant. . Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou d'autres appareils électroniques. { Avertissement Le fait de remplir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le véhicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le véhicule endommagé. Toujours : . Utiliser des contenant de carburant homologué. . Retirer le conteneur du véhicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer remplissage. . Placer le conteneur sur le sol. (Suite) 283 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 284 Conduite et fonctionnement Traction de remorque Généralités sur la remorque Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule 0 375. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 0 375. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif pendant un remorquage. . Le système de freinage automatique en marche avant doit être désactivé lorsqu'une remorque est tractée. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 270. . Désactiver l'assistance au stationnement et l'alerte de circulation transversale arrière lorsqu'une remorque est tractée. Conduite avec une remorque Lors de la traction d'une remorque : . Se familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque. . Ne pas tracter de remorque les premiers 800 km (500 mi), afin de préserver le moteur, l'essieu, ou d'autres pièces. . Ensuite, pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. . Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. { Avertissement En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts. Lors de la traction d'une remorque : (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler aussi le système de commande de climatisation sur un réglage ne laissant pénétrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de climatisation » dans l'index. Pour des renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 232. La traction d'une remorque exige une certaine expérience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le véhicule seul. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage de l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. 285 Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Marche arrière Tenir le bas du volant d'une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 286 Conduite et fonctionnement Virages Attention Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Actionner suffisamment à l'avance les feux de direction et éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Les clignotants et le remorquage Les lampes indicatrices de changement de direction du combiné d'instruments clignotent lors du signalement d'un virage ou d'un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au combiné d'instruments clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pente Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. Lorsque vous tirez une remorque à haute altitude sur une forte montée, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur 0 310. Stationnement en pente { Avertissement Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent (Suite) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : . Démarrer le moteur. . Passer en vitesse. . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. 287 remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Inspecter ceux-ci avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur 0 310. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Traction de remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme entretien 0 392. Lorsque le véhicule tracte une Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération : . Le poids de la remorque. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 288 Conduite et fonctionnement . Le poids au timon. . Le poids total reposant sur les pneus du véhicule. Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Se reporter à « Poids au timon » plus loin dans cette section. Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que, conducteur compris, le véhicule de remorquage transporte un passager sur le siège avant et tout l'équipement de remorquage nécessaire. Le chargement du véhicule de remorquage doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Poids maximal de la remorque PNBC* Poids au timon maximal Moteur 3,6L, sans ensemble de remorquage 454 kg (1 000 lb) 2 722 kg (6 001 lb) 45,4 kg (100 lb) Moteur 3,6L, avec ensemble de remorquage 1 588 kg (3 500 lb) 3 850 kg (8 480 lb) 159 kg (350 lb) Véhicule 289 *Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé. Vous pouvez interroger votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage. Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (1) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total brut du véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) inclut le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 219 pour plus d'informations sur la capacité maximale de charge du véhicule. Si un attelage porteur de charge ou un attelage répartiteur de charge est utilisé, le poids au timon (1) doit Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 290 Conduite et fonctionnement peser entre 10 et 15 pour cent de la charge totale de la remorque chargée (2). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Le remorquage peut être limité par la capacité du véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon ne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut sur l'essieu arrière). L'effet d'un poids supplémentaire peut réduire la capacité de remorquage plus que le total du poids supplémentaire. Il importe que le véhicule ne dépasse aucun de ses poids nominaux — PNBV, PNBE arrière, PNBC, poids maximum de la remorque, ou poids au timon. La seule façon de s'assurer qu'aucun de ces poids nominaux n'est dépassé est de peser le véhicule et la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule S'assurer que les pneus de votre véhicule sont gonflés jusqu'à la limite la plus élevée pour des pneus froids. Consulter les indications sur l'étiquette de conformité ou se reporter à Limites de charge du véhicule 0 219. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV ou le PNBE de votre véhicule, en incluant le poids au timon. Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, prendre soin de ne pas dépasser la limite de charge du pont arrière avant d'installer les barres de torsion répartitrices de charge. Équipement de remorquage Attelages Il importe d'avoir l'équipement d'attelage approprié. Les vents de travers, les croisements de gros camions et l'irrégularité des routes sont quelques unes des raisons pour lesquelles un attelage approprié est nécessaire. . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. . Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque? Si oui, s'assurer de bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel contenu dans les gaz d'échappement, risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à la rubrique Échappement du moteur 0 232. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement Couvercle d'attelage Pour reposer le couvercle d'attelage : 1. Maintenir le couvercle à un angle de 45 degrés par rapport au véhicule et pousser les pattes supérieures du couvercle d'attelage dans les fentes du carénage. 2. Déplacer la base du couvercle vers l'avant jusqu'à ce que les pattes inférieures soient alignées sur les fentes inférieures du carénage. Pour déposer le couvercle d'attelage, selon l'équipement : 1. Déposer les deux vis des pattes inférieures en les tournant dans le sens antihoraire. 2. Soulever le bord inférieur du couvercle d'environ 45 degrés. 3. Tirer le couvercle vers le bas pour désengager les fixations supérieures. 3. Emboîter le couvercle d'attelage en place en poussant les coins supérieurs vers l'avant. 4. Reposer les deux vis sur les pattes inférieures en les tournant dans le sens horaire. Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Toujours laisser assez de 291 jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Une remorque chargée qui pèse plus de 454 kg (1 000 lb) doit posséder son propre circuit de freinage en rapport avec le poids de la remorque. Lire et respecter les consignes des freins de remorque afin qu'ils soient installés, réglés et maintenus correctement. Étant donné que le véhicule possède des freins avec antiblocage, ne pas frapper dans le circuit de freinage du véhicule. Sinon, les deux circuits de freinage risquent de mal fonctionner ou de ne pas fonctionner du tout. Faisceau de câblage de remorque Faisceau de câblage de base pour remorque Le faisceau de câblage de remorque, doté d'un connecteur à sept broches, est situé à l'arrière du Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 292 Conduite et fonctionnement véhicule, attaché au châssis. Le connecteur de faisceau peut être branché à un connecteur de remorque résistant universel à sept broches, offert chez votre concessionnaire. Le faisceau à sept fils comprend les circuits de remorque suivants : . Jaune/gris : feu d'arrêt/clignotant gauche . Vert/violet : feu d'arrêt/clignotant droit . Gris/marron : feux de stationnement . Vert/Blanc : feux de recul Si le circuit de feu de recul ne fonctionne pas, contacter votre concessionnaire. Prédispositions de câblage pour la commande de frein électrique de remorque . Rouge/Vert : alimentation de batterie Ces prédispositions de câblage destinées à un contrôleur de frein électrique de remorque font partie du câblage de la remorque du véhicule. Le tableau de bord contient des câbles à bout arrondi, au-dessus de l'ensemble de frein de stationnement, pour le contrôleur de frein électrique de remorque. Le faisceau de câblage contient les câbles suivants : . Bleu : « vers remorque » . Noir : Masse . . Bleu : freins électriques* Rouge/noir ou rouge/bleu : alimentation batterie . Blanc/bleu : signal d'application de frein . Noir : Masse *Le fusible de ce circuit se trouve dans la centre électrique sous le capot, mais les câbles ne sont pas branchés. Ils doivent être branchés par votre concessionnaire ou par un centre de réparation qualifié. Le contrôleur de frein électrique de remorque doit être posé par votre concessionnaire ou par un centre de réparation qualifié. Commande de roulis de remorque Les véhicules équipés du StabiliTrak (contrôle de stabilité électronique) ont un dispositif TSC. Le louvoiement de la remorque représente le déplacement bilatéral fortuit d'une remorque tractée. Si le véhicule tracte une remorque et que le TSC détecte un accroissement du louvoiement, les freins du véhicule sont serrés sélectivement sur chaque roue, afin d'assister la réduction du louvoiement excessif de la remorque. Si le véhicule est équipé du système de commande intégrée des freins de remorque (ITBC) et que la remorque dispose du système d'activation électrique des freins, le StabiliTrak peut aussi serrer les freins de la remorque. Si le TSC est activé, le témoin du système antipatinage (TCS)/ StabiliTrak clignote sur le groupe d'instruments. La vitesse du véhicule doit être réduite. Si le louvoiement de la remorque persiste, le StabiliTrak peut réduire le couple du moteur pour aider à Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Conduite et fonctionnement ralentir le véhicule. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 244. { Avertissement Quand bien même le véhicule est équipé du TSC, le louvoiement de la remorque peut provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Si un louvoiement excessif de la remorque est détecté, ralentir à une vitesse de sécurité. Vérifier le véhicule et la remorque pour corriger les causes possible. Celles-ci peuvent inclure une mauvaise répartition ou une surcharge de la remorque, une cargaison non arrimée, une mauvaise configuration de l'attelage, une vitesse excessive de l'ensemble véhicule-remorque ou des pneus mal gonflés ou incorrects sur le véhicule ou la remorque. Se reporter à Équipement de remorquage 0 290 pour les (Suite) Avertissement (Suite) caractéristiques nominales de la remorque et les recommandations d'installation de l'attelage. L'ajout d'accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 297. 293 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 148. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 294 Conduite et fonctionnement Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 95 et Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 95. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 296 296 297 297 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . 298 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 305 Circuit de refroidissement . . . . 306 Liquide de refroidissement . . . . 307 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 310 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 312 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . . . Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 315 316 316 316 317 318 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . . . 319 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampoules à halogène . . . . . . . . Éclairage par diode . . . . . . . . . . . Phares et clignotant avant . . . . Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 319 319 320 320 Réseau électrique Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . 321 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 295 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . 328 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . 331 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Désignations des pneus . . . . . . 336 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Pression des pneus . . . . . . . . . . 339 Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . 341 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 Inspection des pneus . . . . . . . . . 346 Permutation des pneus . . . . . . . 347 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 349 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 296 Entretien du véhicule Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . Remplacement de roue . . . . . . . Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . Au cas d'un pneu à plat . . . . . . Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . Changement de pneu . . . . . . . . Pneu de secours compact . . . . 351 353 353 354 355 357 364 365 371 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . . . 375 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 387 Informations générales Avertissement sur proposition 65 - Californie Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. AVERTISSEMENT : La plupart des véhicules à moteur, y compris celui-ci, ainsi qu'un grand nombre de leurs pièces et liquides, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 315 et Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 372. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire 297 pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables 0 95. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 298 Entretien du véhicule Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Information de commande de publications d'entretien 0 420. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables 0 95. Capot Pour lever le capot : Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien 0 404. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. 1. Tirer sur la manette de déverrouillage du capot portant ce symbole. La manette se trouve dans l'habitacle, du côté inférieur du tableau de bord. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule rapidement et fermement sur le centre avant du capot pour le fermer complètement. Vérifier que le capot est bien fermé et, s'il ne l'est pas, répéter le processus. 2. Passer devant le véhicule pour trouver la manette de relâchement secondaire du capot. La manette se trouve sur le bord avant du capot, près du centre. Pousser sur la manette vers la droite, puis lever le capot. Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement. 2. Abaisser le capot depuis la pleine ouverture et l'arrêter à moins de 15 cm (6 po) de la position fermée, puis appuyer 299 Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 300 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 305. 2. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur 0 301. 3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur 0 301. 4. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Circuit de refroidissement 0 306. 5. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Liquide de frein 0 314. 6. Batterie - Amérique du Nord 0 315. 7. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Circuit de refroidissement 0 306. 8. Borne positive (+) de la batterie (sous le couvercle). Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 372. 9. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace 0 312. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur 0 304. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. 10. Bloc-fusibles du compartiment moteur 0 322. 11. Borne négative (-) à distance de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 372. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section. 301 Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 300 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 302 Entretien du véhicule 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. 2. Enlever la jauge d'huile et l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur adéquate » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 406. Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont (Suite) Attention (Suite) nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 300 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 401. Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Spécification Demander et utiliser des huiles conformes à la spécification dexos1MC. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo d'agréation dexos1. Consulter le site www.gmdexos.com. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps froid : dans une région très froide où la température descend sous −29 °C (−20 °F), une huile synthétique SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, il est conseillé de sélectionner une huile qui répond aux spécifications. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section. 303 Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 304 Entretien du véhicule avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT. Se reporter à Messages Huile moteur 0 168. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Au moyen des commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) du côté droit du volant, afficher DURÉE DE VIE Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule RESTANTE, HUILE. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 158. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est courte, le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT s'affiche à l'écran. Se reporter à Messages Huile moteur 0 168. 2. Presser SEL sur les commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) et maintenir enfoncé quelques secondes pour effacer le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Mettre le contact sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. Si le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT n'est pas affiché, le système est réinitialisé. Le système est réinitialisé lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) est éteint. Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt) réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de l'huile moteur a échoué. Répéter la manœuvre. Liquide de boîte de vitesses automatique Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule chez votre concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. 305 Consulter votre concessionnaire pour faire changer le liquide et le filtre à des intervalles indiqués dans le Calendrier de maintenance 0 392. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur du côté passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 300. Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Calendrier de maintenance 0 392. Comment inspecter le filtre à air du moteur Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche avec le boîtier du filtre à air du moteur ouvert. Avant de déposer le filtre à air du moteur, s'assurer que le boîtier du filtre à air du moteur et les composants à proximité sont exempts de saletés et de débris. Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air du moteur Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 306 Entretien du véhicule (loin du véhicule) pour détacher les poussières et les saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre à air du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air du moteur ou les composants avec de l'eau ou à l'air comprimé. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 5. Pour reposer le couvercle du boîtier de filtre, inverser les étapes 1 à 3. 2. Lever le couvercle du filtre à air en l'écartant du moteur. 3. Retirer le filtre. Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. { Avertissement Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Attention 1. Retirer les cinq vis situées sur le dessus du boîtier de filtre à air du moteur. Circuit de refroidissement Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. 1. Ventilateur électrique de refroidissement du moteur (non visible) 2. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule { Avertissement Attention Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. { Avertissement Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. Liquide de refroidissement Le système de refroidissement du moteur est rempli dans le véhicule avec un mélange de liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement doit être vérifié et 307 changé aux niveaux appropriés. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 401 et Calendrier de maintenance 0 392. Ce qui suit explique le fonctionnement des systèmes de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 0 310. Utiliser ce qui suit { Avertissement L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide (Suite) Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 308 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de −37 °C (−34 °F). . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Attention Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais inhibiteurs ou additifs sont utilisés dans le circuit de refroidissement du véhicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pièces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement du moteur pour le circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 401. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, le déverser dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 310. Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement est situé dans le compartiment moteur, côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 300. Comment faire l'appoint au réservoir d'expansion de liquide de refroidissement Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais que le repère de niveau du liquide de refroidissement n'est pas visible, verser un mélange à parts égales d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL jusqu'à la nervure supérieure au milieu de réservoir d'expansion, mais s'assurer que le circuit de { Avertissement Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. 309 Attention Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. { Avertissement La vapeur ou des liquides bouillants provenant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent éclabousser et vous brûlez gravement. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d'expansion, est chaud. Laisser refroidir le circuit de refroidissement et le bouchon de pression du réservoir d'expansion. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 310 Entretien du véhicule Le bouchon du vase d'expansion peut être retiré lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon sous pression du vase d'expansion et la durite supérieure du radiateur, ont refroidi. 1. Faire tourner le bouchon à pression lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. 2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer. 3. Remplir le vase d'expansion du mélange correct jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion. 4. Après avoir retiré le bouchon à pression du vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur, faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ressentir un réchauffement de la durite supérieure du radiateur. Surveiller les ventilateurs du moteur. À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement peut baisser dans le vase d'expansion. Dans ce cas, ajouter davantage de mélange au vase d'expansion, jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion. 5. Revisser fermement le bouchon de pression. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à signaler une surchauffe du moteur. Une jauge de température du liquide de refroidissement du moteur et un témoin de température du liquide de refroidissement du moteur se trouvent sur le groupe d'instruments. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur 0 144 et Témoin de température du liquide de refroidissement 0 154. Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut également afficher un message. Se reporter à Messages du circuit de refroidissement du moteur 0 167. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Assistance routière 0 413. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Si le capot doit être levé, s'assurer que le véhicule est stationné sur un terrain plat. Ensuite, vérifier si le ventilateur du moteur tourne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait alors tourner. S'il ne tourne pas, couper le moteur et faire entretenir le véhicule. Attention Faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement peut l'endommager ou provoquer un incendie. Les dommages du véhicule ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous (Suite) Avertissement (Suite) voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. 311 peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus dans la zone de Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 312 Entretien du véhicule surchauffe ou si le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne se rallume pas, continuer à rouler normalement et faire vérifier le remplissage et le bon fonctionnement du circuit de refroidissement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit Bien lire les directives du fabricant avant d'ajouter du liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 300 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention . Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de (Suite) Ajout de liquide de lave-glace Le message approprié apparaît au centralisateur informatique de bord (CIB) lorsque le niveau de liquide est bas. Se reporter à Message de niveau de liquide de lave-glace 0 178. Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Attention (Suite) lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. . . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être intermittent ou peut être permanent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. 313 Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications 0 406. Les plaquettes de frein doivent être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 314 Entretien du véhicule peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Huile frein Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 300 pour connaître l'emplacement du réservoir. Vérification du liquide de frein Lorsque le véhicule est sur P (stationnement) sur une surface plane, le niveau de liquide de frein doit être compris entre les repères minimum et maximum du réservoir de liquide de frein. seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. . Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien. { Avertissement Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage 0 150. Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Calendrier de maintenance 0 392. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 401. { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM. Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Système d'arrêt et de démarrage Ce véhicule est doté d'un système d'arrêt/démarrage qui coupe le moteur pour économiser du carburant. Se reporter à Démarrage du moteur 0 226. Il dispose d'une batterie à fibre de verre absorbante (AGM) de 12 volts. L'installation d'une batterie standard de 12 volts aura pour conséquences une réduction de la durée de vie de la batterie de 12 volts. En utilisant un chargeur de batterie 12 volts sur une batterie de 12 V AGM, certains chargeurs possèdent une position de batterie AGM sur le 315 chargeur. Dans ce cas, utiliser cette position du chargeur pour limiter la tension de charge à 14,8 volts. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Se reporter à Avertissement de la proposition 65 - Californie 0 296. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 316 Entretien du véhicule Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 372 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. Traction intégrale Boîte de transfert Dans des conditions de conduite normales, le liquide de la boîte de transfert ne nécessite pas d'entretien, sauf en présence de fuite ou de bruit anormal. Au besoin, faire procéder à un entretien de la boîte de transfert chez le concessionnaire. Vérification de contacteur de démarreur { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés (Suite) Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement du balai d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de les remplacer régulièrement ou quand elles sont usées. Pour connaître la longueur et le type à utiliser, se reporter à Pièces de rechange d'entretien 0 403. 317 Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. Remplacement de balai d'essuie-glace avant Pour remplacer l'ensemble de balai d'essuie-glace : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 318 Entretien du véhicule Remplacement du balai d'essuie-glace arrière Pour retirer le balai d'essuie-glace : 5. Pousser le nouvel ensemble de balai convenablement sur le bras d'essuie-glace jusqu'au déclic du levier de déverrouillage. Remplacement de pare-brise Système de visualisation tête haute (HUD) 2. Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. 5. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1-3. 1. Mettre le contact et faire fonctionner l'essuie-glace de lunette arrière. Se reporter à Essuie-glace/Lave-glace de pare-brise 0 126. 2. Couper le contact lorsque le balai d'essuie-glace arrière est plus recouvert par le spoiler. 3. Soulever le bras d'essuie-glace de la vitre. 4. Pousser sur le levier de déverrouillage (2) pour dégager le crochet et pousser sur le bras d'essuie-glace (1) hors de l'ensemble de balai (3). Le pare-brise fait partie du système de visualisation tête haute (HUD). Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer que le nouveau pare-brise est conçu pour le système de visualisation tête haute, sinon l'image du système de visualisation tête haute risque d'être floue ou de manquer de définition. Systèmes d'assistance au conducteur Lorsqu'un remplacement du pare-brise est nécessaire et que le véhicule est équipé d'un détecteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, le pare-brise doit être posé conformément aux spécifications de Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule GM pour que ces systèmes fonctionnent correctement. Dans le cas contraire, ils peuvent donner lieu à un comportement et/ou à des messages inattendus. Se reporter à Messages du système de détection d'objets 0 170. Pare-brise acoustique Le véhicule est équipé d'un pare-brise acoustique. Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer de commander un pare-brise acoustique, afin de pouvoir continuer à profiter des avantages de ce type de pare-brise. Réglage des phares Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. 319 Remplacement des ampoules Pour déterminer le type d'ampoules de rechange adéquat, ou pour toute procédure de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire. Ampoules à halogène { Avertissement Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pourraient en découler. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées. Éclairage par diode Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 320 Entretien du véhicule Phares et clignotant avant 4. Déconnecter le connecteur du faisceau de câbles de l'ampoule. Feux de recul 5. Installer la nouvelle ampoule dans l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 6. Rebrancher le connecteur du faisceau de câblage. 7. Poser le couvercle d'accès de l'ampoule de phare. Clignotant Côté conducteur illustré, côté passager similaire 1. Phares 2. Clignotant Feux de route et de croisement 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 298. 2. Retirer la douille de l'ampoule de clignotant de l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 1. Localiser le bloc optique de feu de recul sous le carénage arrière. 2. Déposer l'ampoule de l'ensemble de lampe en la tournant en sens antihoraire et en l'extrayant. 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 298. 3. Enlever l'ampoule de la douille en la tirant en ligne droite. 3. Déposer l'ampoule et la remplacer. 2. Déposer le couvercle d'accès de l'ampoule de phare. 4. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. 4. Inverser les étapes 2 et 3 pour le montage. 3. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire. 5. Installer la douille d'ampoule dans l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Réseau électrique Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. 321 Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 322 Entretien du véhicule Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles du compartiment moteur 0 322, Bloc-fusibles du tableau de bord 0 326, et Bloc-fusibles du compartiment arrière 0 328. Bloc-fusibles de compartiment moteur Le bloc-fusibles sous le capot est dans le compartiment-moteur, côté passager du véhicule. Attention Ne pas tirer sur le levier du boîtier à fusibles de compartiment moteur, il est destiné uniquement à des fins d'entretien. Le fait de le tirer peut entraîner un dysfonctionnement du véhicule. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles, appuyer sur les agrafes du couvercle et lever le couvercle. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Fusibles Bloc-fusibles de compartiment moteur Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles F1 Usage Pompe ABS 323 Usage F2 Démarreur 1 F3 Convertisseur de courant CC/CC 1 F4 — F5 — F6 — F7 Convertisseur de courant CC/CC 2 F8 Démarreur 3 F9 — F10 — F11 — F12 Essuie-glace avant F13 Démarreur 2 F14 LED/réglage automatique de la portée des phares (selon l'équipement) F15 Essuie-glace arrière 1 F16 — F17 — Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 324 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles F18 Réglage automatique de la portée des phares (selon l'équipement) F30 Pompe de lave-glace F31 Feu de croisement droit F19 — F32 F20 — Feu de croisement gauche F21 — F33 Phares antibrouillard F22 Module de commande électronique de freinage F34 Klaxon Feux de stationnement/ remorque F23 F24 Feu d'arrêt/clignotant droit de remorque F25 Verrouillage de la colonne de direction F26 — F27 Feu d'arrêt/clignotant gauche de remorque F28 — F29 — Usage F35 — F36 Feu de route gauche F37 Feu de route droit F38 Réglage automatique de la portée des phares (selon l'équipement) F39 Module de commande de la boîte de vitesses 1 F40 Centrale électrique/ allumage bus arrière gauche F41 Groupe d'instruments Fusibles Usage F42 HVAC F43 Affichage tête-haute (selon l'équipement) F44 — F45 — F46 — F47 — F48 Essuie-glace arrière 2 F49 Rétroviseur intérieur/ remorque F50 Module de commande de système d'alimentation en carburant F51 Volant de direction chauffant F52 Embrayage du climatiseur F53 Module de commande de gamme de la boîte de vitesses Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles F54 Pompe de liquide de refroidissement F64 F55 — F56 — F57 Module de commande du moteur/allumage F58 Module de commande de boîte de vitesses/allumage F59 Batterie du module de commande du moteur F60 F65 F66 F67 Module de commande de la boîte de vitesses 2 Usage Module de commande du moteur – pair Module de commande du moteur, groupe motopropulseur 1 Module de commande du moteur, groupe motopropulseur 2 Groupe motopropulseur, module de commande de gamme de la boîte de vitesses Fusibles Usage F75 — F76 — F77 — K1 Démarreur 1 K2 Run/Crank (marche/ démarrage) K3 Démarreur 3 K4 LED/phares automatiques (selon l'équipement) K5 — K6 Pompe de liquide de refroidissement K7 Module de commande du moteur F61 Sonde d'O2 1/ obturateur d'air F68 — F69 — K8 A/C F62 Module de commande du moteur – impair F70 — K9 — F71 — K10 Démarreur 2 Sonde d'O2 2 F72 — F73 — F74 — F63 325 Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 326 Entretien du véhicule Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Le boîtier à fusibles du tableau de bord est dans la console centrale entre les siège conducteur et passager. Pour accéder aux fusibles, ouvrir le volet du panneau de fusibles, ou déposer le panneau depuis le côté passager en le tirant vers l'extérieur. Pour reposer le volet, l'enfoncer dans son emplacement d'origine. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles Usage F1 Module confort/ commodité 6 F13 Module confort/ commodité 7 F2 Liaison de diagnostic F14 Siège chauffant avant gauche Verrouillage de la colonne de direction électrique F15 F4 — F16 Toit ouvrant F5 Logistique F17 F6 HVAC Module confort/ commodité 1 F7 Module confort/ commodité 3 F18 Instrumentation du tableau de bord F8 Affichage tête-haute (selon l'équipement) F19 — F20 Divertissement de siège arrière F9 Siège chauffant avant droit F21 Module confort/ commodité 4 F10 Sacs gonflables F22 Infodivertissement F11 Système de gamme de boîte de vitesses électronique F23 Module confort/ commodité 2 F3 F12 Amplificateur F24 Banc de commutateurs du tableau de bord Chargeur USB/ module de charge sans fil Fusibles 327 Usage F25 Assistance ultrasonique au stationnement F26 CIM F27 — F28 Affichage de CVC F29 Radio F30 Commandes au volant F31 Soufflante avant F32 Convertisseur CA/CC F33 Siège de conducteur à commande électrique F34 Siège à commande électrique du passager F35 IEC batterie alimentation1 F36 Direction assistée électrique Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 328 Entretien du véhicule Fusibles Usage F37 Divertissement de siège arrière/ charge USB/ module de charge sans fil F38 Module confort/ commodité 8 F39 — F40 — F41 — F42 Prise électrique auxiliaire /allume-cigares Bloc-fusibles de coffre Le bloc-fusibles du compartiment arrière est situé dans l'espace de chargement, du côté conducteur, derrière le panneau de garnissage inférieur. Pour l'ouvrir, tourner le loquet à l'aide d'un outil à lame plate et tirer le panneau de garnissage par les bords pour l'abaisser. L'étiquette de ce boîtier à fusibles est dans la zone de la roue de secours, sur la mousse sous le plancher de chargement. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Bloc-fusibles de coffre Fusibles F1 Usage — Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles Usage Fusibles 329 Usage F2 Batterie de remorque 1 F17 Caméra F33 — F18 Module de remorque F34 Mode logique F3 Ceinture de sécurité du conducteur F19 Sièges ventilés F35 F20 — F21 Connecteur de remorque Module de commande de système d'alimentation en carburant F22 — F36 F23 — Siège/lombaire passager ventilé F24 Commutateur de lève-glace de passager F37 — F38 Module de glace F39 Fermeture arrière F40 Module de siège à mémoire F41 Capteur de détection automatique d'occupant F42 Batterie de remorque 2 F4 Soufflante arrière F5 Commande d'entraînement arrière F6 Ceinture de sécurité du passager F7 Glace du côté droit F8 Désembueur arrière F9 Glace du côté gauche F10 F25 — F26 Frein de remorque — F27 F11 Marche arrière de remorque Siège/lombaire conducteur ventilé F28 F12 — Entrée passive/ démarrage passif F13 — F14 — F15 — F16 — F29 — F30 Ventilation de boîtier F43 — F31 — F44 — F32 Rétroviseur chauffant F45 Hayon Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 330 Entretien du véhicule Fusibles F46 Usage Sièges chauffants arrière Fusibles Usage CB3 Prise électrique pour accessoires arrière F47 — K1 — F48 Bris de glace K2 — F49 — F50 — F51 — F52 Module du système d'amortissement semi-actif F53 Module d'assistance au stationnement arrière F54 Calcul d'objet externe F55 — F56 Ouvre-porte de garage universel/ capteur de pluie F57 Dissuasion de vol CB1 — CB2 — Roues et pneus Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { Avertissement . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent (Suite) Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 219. . . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de (Suite) choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service (Suite) 331 Avertissement (Suite) autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Se reporter à la rubrique Pression des pneus pour un fonctionnement à grande vitesse 0 341 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 332 Entretien du véhicule plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 332. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 349. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus d'été Ce véhicule peut être livré d'usine avec des pneus d'été haute performance. Ces pneus sont munis d'une bande de roulement spéciale et d'un composé optimisés pour offrir des performances maximales sur les routes sèches ou mouillées. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule La performance des pneus dotés de cette bande de roulement spéciale et de ce composé est réduite à basse température, sur la glace et sur la neige. Il est recommandé d'installer les pneus d'hiver sur le véhicule s'il est prévu de conduire fréquemment sous des températures au-dessous d'environ 5 °C (40 °F) ou sur des routes recouvertes de neige ou de glace. Se reporter à Pneus d'hiver 0 332. Attention Les pneus d'été à hautes performances comportent des composés en caoutchouc qui perdent de leur souplesse et peuvent développer des fissures à la surface de la bande de roulement par des températures inférieures à -7 °C (20 °F). Toujours conserver les pneus d'été à hautes performances à l'intérieur et à des températures supérieures à -7 °C (20 °F) quand ils ne sont pas utilisés. Si les (Suite) 333 Attention (Suite) pneus ont été soumis à des températures égales ou inférieures à -7 °C (20 °F), les laisser se réchauffer dans un espace chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant 24 heures, ou plus, avant de les monter ou de conduire un véhicule sur lequel ils sont montés. Ne pas appliquer de chaleur ni souffler d'air chaud directement sur les pneus. Toujours examiner les pneus avant utilisation. Se reporter à Inspection des pneus 0 346. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 334 Entretien du véhicule les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus 0 351. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte 0 371 et Si un pneu se dégonfle 0 355. Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement : On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. 335 (5) Gonflage des pneus : Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus 0 339. (6) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 336 Entretien du véhicule Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus : Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (4) Code de construction : Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule 337 Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 339. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 219. Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Poids de la courbe : Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 219. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 219. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 338 Entretien du véhicule Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 219. Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 339 et Limites de charge du véhicule 0 219. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs 0 348. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus 0 351. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 219. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 219. 339 Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Attention Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. (Suite) Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 340 Entretien du véhicule Attention (Suite) . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 219. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue. La pression à froid de la roue de secours compacte doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Se reporter à Roue de secours compacte 0 371. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Remettre les bouchons de valves sur les corps des valves pour les protéger des saletés et de l'humidité et pour empêcher les fuites. Utiliser uniquement des bouchons de valve conçus par GM pour le véhicule. Les capteurs TPMS pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée { Avertissement La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. (Suite) Avertissement (Suite) Ceci pourrait causer un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières permettent de conduire le véhicule à grande vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bon état et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Les véhicules dotés de pneus 235/ 65R18 ou 235/55R20 nécessitent un ajustement de la pression de gonflage des pneumatiques pour rouler à 160 km/h (100 mi/h) ou plus. Régler la pression à froid à la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu, ou 280 kPa (41 psi), selon la valeur la plus faible. Rétablir la pression à froid 341 recommandée si vous ne roulez plus à vitesse élevée. Voir Limites de charge du véhicule 0 219 et Pression des pneus 0 339. La charge et la pression de gonflage maximales sont moulées en petites lettres sur le flanc du pneu, près du bord de la jante. Voici un exemple : charge maximale 690 kg (1521 lb), pression de gonflage maximale 300 kPa (44 psi). Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 342 Entretien du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus 0 343. Se reporter à Déclaration de fréquences radio 0 421. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression d'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du bloc d'instruments. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 219. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 158. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. 343 Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 219 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 339. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 346, Permutation des pneus 0 347 et Pneus 0 330. Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du (Suite) Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 344 Entretien du véhicule Attention (Suite) système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation de liquide d'étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 357 pour les informations relatives aux éléments et instructions du nécessaire de gonflage. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter « Description du processus d'appariement du capteur TPMS » plus loin dans cette section. . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 349. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). 345 Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Mettre le commutateur d'allumage en position ON/ RUN/START (hors fonction/ marche/démarrage). Se reporter à Positions d'allumage 0 224. 3. S'assurer que l'option d'affichage des informations sur la pression des pneus est activée. Le menu Settings (réglages) permet d'activer et de désactiver les informations affichées au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 158. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 346 Entretien du véhicule 4. Utiliser la commande cinq voies du centralisateur informatique de bord sur le côté droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 158. 5. Presser et maintenir SEL au centre de la commande à cinq voies du CIB. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB. 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 8. Passer au pneu avant côté passager et répéter l'étape 7. 9. Passer au pneu arrière côté passager et répéter l'étape 7. 10. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été jumelé avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus de jumelage des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'efface de l'écran du CIB. 11. Couper le contact. 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs 0 348 et Remplacement des roues 0 353. Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance 0 392. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 339 et Limites de charge du véhicule 0 219. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus 0 343. Permutation des pneus Les pneus sont permutés pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. 347 Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 406. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 348 Entretien du véhicule { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 346 et Permutation des pneus 0 347. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date de fabrication du pneu est donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près 349 de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu 0 333. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus 0 347. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 350 Entretien du véhicule remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. { Avertissement Avertissement (Suite) Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. { Avertissement { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. (Suite) Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 341. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 219. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, des arceaux de sécurité, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 349 et Accessoires et modifications 0 297. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety 351 Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 352 Entretien du véhicule et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue 353 persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 354 Entretien du véhicule { Avertissement Attention (Suite) Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace (Suite) Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chaînes à neige { Avertissement Si le véhicule est chaussé de pneus d'une taille autre que 235/ 65R18, ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par des chaînes pourrait causer une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif en recommande l'utilisation sur le véhicule, pour la dimension des pneus et les conditions routières. Respecter le mode d'emploi. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou (Suite) Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) enlever le dispositif s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les poser sur les pneus avant. Attention Si le véhicule est chaussé de pneus d'une taille de 235/65R18, utiliser des chaînes pour pneus uniquement si la loi l'autorise et en cas de nécessité. Utiliser des chaînes de profil bas qui ajoutent un maximum de 12 mm d'épaisseur à la bande de roulement et aux parois intérieures de pneu. Utiliser des chaînes de la taille correcte pour les pneus. Les installer sur les pneus de l'essieu avant. Ne pas utiliser de chaînes sur les pneus de l'essieu arrière. Les serrer (Suite) Attention (Suite) autant que possible avec les extrémités solidement fixées. Conduire lentement et respecter les instructions du fabricant des chaînes. Si les chaînes entrent en contact avec le véhicule, arrêter et les resserrer immédiatement. Si le contact se poursuit, ralentir jusqu'à l'arrêt. Conduire trop vite ou faire patiner les roues avec les chaînes endommage le véhicule. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate lorsque le véhicule est en mouvement, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus 0 330. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : 355 Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors (Suite) Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 356 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes (Suite) Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 195. { Avertissement Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : (Suite) Avertissement (Suite) 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 5. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de secours ou avec un nécessaire de compresseur et de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Changement des pneus 0 365. Pour utiliser le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule compresseur, se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 357. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité { Avertissement Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur 0 232. 357 { Avertissement Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { Avertissement L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 358 Entretien du véhicule Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours ou d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu gonflé insuffisamment. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. Le nécessaire comprend : 9. Fiche d'alimentation 10. Flexible d'air 1. Soupape d'admission de cartouche d'enduit d'étanchéité 2. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air 3. Base de cartouche d'enduit d'étanchéité 4. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 5. Bouton de marche/arrêt 6. Fente au sommet du compresseur 7. Bouton de dégonflage 8. Manomètre Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneu (4). Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité sur la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu. La cartouche (4) doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches d'enduit d'étanchéité de pneu de rechange sont disponibles chez votre concessionnaire. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule La quantité disponible d'enduit d'étanchéité est limitée à un seul pneu. Après utilisation, la cartouche doit être remplacée. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 195. Se reporter à Si un pneu se dégonfle 0 355 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 1. Retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu (4) et le compresseur de son emplacement de rangement. Se reporter à Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur 0 364. 359 4. Fixer le flexible d'air uniquement (10) à la soupape d'entrée de la cartouche d'enduit d'étanchéité (1) en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. 2. Retirer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) depuis le bas du compresseur. 3. Placer le compresseur sur le sol près du pneu plat. 5. Faire glisser la base de la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu (3) dans la fente du sommet du compresseur (6) pour le maintien en position verticale. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 360 Entretien du véhicule 6. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques 0 132. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 9. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 7. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (2) à la tige de la soupape de pneu par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. 8. Brancher la fiche d'alimentation (9) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils 10. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Le manomètre (8) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 11. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (8). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 339. Le relevé du manomètre (8) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Attention Si la pression recommandée ne peut pas être obtenu au bout d'environ 25 minutes, il ne faut pas reprendre la route. Le pneu est trop endommagé et l'enduit d'étanchéité ainsi que le kit de compresseur ne permettent pas de le gonfler. Débrancher la prise électrique de la prise d'accessoires et dévisser le flexible de gonflage de la valve. 12. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu. Par conséquent, les étapes 13-21 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 12. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 13. Débrancher la fiche (9) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 361 de cartouche d'enduit d'étanchéité pour prévenir les fuites. 19. Replacer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) à leur emplacement de rangement d'origine. 14. Tourner le flexible d'enduit d'étanchéité/air (2) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 15. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 16. Retirer la cartouche d'enduit (4) de la fente au sommet du compresseur (6). 17. Faire tourner le flexible d'air uniquement (10) dans le sens des aiguilles d'une montre pour le retirer de la soupape (1) d'entrée de cartouche d'enduit d'étanchéité. 18. Tourner l'enduit d'étanchéité/le flexible d'air (2) dans le sens des aiguilles d'une montre dans la soupape d'entrée (1) 20. Si le pneu à plat peut être gonflé à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette indiquant la vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité et la placer dans un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur cette étiquette avant que le pneu endommagé soit réparé ou remplacé. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 362 Entretien du véhicule 21. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. 22. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 24. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu et du véhicule. 23. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-10, sous « Utilisation de l'enduit d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non perforé) ». 25. Mettre au rebut la cartouche (4) d'enduit d'étanchéité chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale et aux usages. Si la pression, du pneu a baissé de plus de 68 kPa (10 psi) au-dessous de la pression recommandée, ne pas reprendre la route. Le pneu est trop endommagé et l'enduit d'étanchéité ne permet pas d'étancher le pneu. Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Le nécessaire comprend : 26. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 27. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu. 1. Soupape d'admission de cartouche d'enduit d'étanchéité 2. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air 3. Base de cartouche d'enduit d'étanchéité 4. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 5. Bouton de marche/arrêt Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule 6. Fente au sommet du compresseur 7. Bouton de dégonflage 8. Manomètre 1. Retirer le compresseur de son emplacement de rangement. Se reporter à Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur 0 364. 2. Retirer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) depuis le bas du compresseur. 3. Placer le compresseur sur le sol près du pneu plat. 9. Fiche d'alimentation 10. Flexible d'air Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 195. Se reporter à Si un pneu se dégonfle 0 355 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'air uniquement (10) à la tige de la soupape de pneu par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. 363 6. Brancher la fiche d'alimentation (9) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques 0 132. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 364 Entretien du véhicule 9. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (8). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 339. Le relevé du manomètre (8) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Attention Si la pression recommandée ne peut pas être obtenu au bout d'environ 25 minutes, il ne faut pas reprendre la route. Le pneu est trop endommagé et l'enduit d'étanchéité ainsi que le kit de (Suite) Attention (Suite) compresseur ne permettent pas de le gonfler. Débrancher la prise électrique de la prise d'accessoires et dévisser le flexible de gonflage de la valve. 10. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. La prudence est de rigueur lors de la manipulation du compresseur qui peut être chaud après l'usage. 14. Replacer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) à leur emplacement de rangement d'origine. 15. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. Le kit d'enduit d'étanchéité et de compresseur possède des adaptateurs d'accessoires placés dans un compartiment dans le bas de son logement qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. 11. Débrancher la fiche (9) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu 12. Tourner le flexible d'air uniquement (10) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. Le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité est dans un sac dans la zone de rangement du compartiment arrière. 13. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 1. Ouvrir le hayon. 2. Se reporter à Système de gestion du chargement 0 121. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule 3. Lever le plancher de chargement. 365 Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 0 45. 2. Se reporter à Système de gestion du chargement 0 121. 4. Tourner l'écrou à oreilles (4) dans le sens antihoraire pour extraire le cric (1), la clé de roue (2), et la sangle (3). Placer la boîte à outils près de la roue à changer. 4. Tourner l'écrou de retenue dans le sens antihoraire pour déposer le sac de nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité. 5. Retirer le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité du sac. Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. 3. Tirer sur la poignée pour soulever le plancher de chargement. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 366 Entretien du véhicule 5. Retirer l'écrou retenant la roue de secours. 6. Retirer la roue de secours et la placer près du pneu plat. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle 0 355. 2. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. 3. Placer le cric près du pneu dégonflé. Attention S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. 4. Placer la tête de levage du cric à l'emplacement de cric le plus proche du pneu dégonflé. L'emplacement de cric est indiqué par une encoche semi-circulaire dans la membrure métallique. N'utiliser le cric à aucune autre position. { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, (Suite) Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { Avertissement Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, (Suite) 367 Avertissement (Suite) Attention celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Si un cric est utilisé pour soulever le véhicule sans qu'il soit correctement positionné, votre véhicule peut être endommagé. En soulevant le véhicule sur un cric, éviter de toucher la moulure de plastique. 5. Tourner la clé de roue dans le sens horaire pour faire monter le cric jusqu'à ce que la fente de la tête de cric se loge dans la membrure métallique située derrière la découpe de la moulure en plastique. Ne pas soulever le véhicule pour le moment. 6. Placer la roue de secours compacte près de soi. 7. Soulever le véhicule en faisant tournant la clé de roue, dans le sens horaire, dans le cric. Soulever le véhicule juste assez pour pouvoir monter la roue de secours dans le passage de roue. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 368 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. 8. Enlever tous les écrous de roue. { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 12. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 9. Déposer la roue au pneu plat. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces (Suite) 11. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. 13. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. { Avertissement 10. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. (Suite) Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Attention (Suite) Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications 0 406 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications 0 406. Au moment de remettre en place l'enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les six capuchons en plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue. Attention Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le (Suite) 369 14. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 15. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 16. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 370 Entretien du véhicule Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils 4. Placer à plat le pneu dans le compartiment de rangement arrière. { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Pour ranger une roue de secours ou une roue crevée ainsi que les outils : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 0 45. 2. Remiser tous les outils tels qu'ils étaient rangés auparavant dans le compartiment de rangement arrière et replacer le couvercle du compartiment. 3. Poser le cache-bagages. 6. Acheminer le crochet de la sangle à travers la roue, comme illustré. 5. Placer l'extrémité en boucle de la sangle à travers l'œillet d'arrimage de chargement. Placer l'extrémité de la sangle comportant le crochet à travers la boucle et tirer jusqu'à ce que la sangle soit solidement serrée sur l'œillet. 7. Fixer la sangle à l'autre fixation du chargement, à l'arrière du véhicule. 8. Serrer la sangle et la fixer à l'aide de la boucle. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Pneu de secours compact { Avertissement La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. Attention Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de (Suite) 371 Attention (Suite) guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 372 Entretien du véhicule Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 315. Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manœuvre en toute sécurité. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant (Suite) Avertissement (Suite) provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Se reporter à Avertissement de la proposition 65 - Californie 0 296. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. (Suite) Avertissement (Suite) . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule La borne négative (3) et la borne positive (4) de démarrage par batterie auxiliaire se trouvent sur la batterie du véhicule servant de batterie auxiliaire. La connexion positive de la batterie auxiliaire de la batterie déchargée se trouve sous un couvercle. Déposer le couvercle pour exposer la borne. 1. Borne positive auxiliaire de la batterie déchargée 2. Point de mise à la masse négative auxiliaire de la batterie déchargée 3. Borne négative de la batterie en bon état 4. Borne positive de la batterie en bon état La borne positive auxiliaire (1) de démarrage par batterie et le point de mise à la masse négative auxiliaire (2) pour la batterie déchargée sont du côté conducteur du véhicule. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 373 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 3. Serrer fermement le frein de stationnement engager la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Déplacer le levier des vitesses dans la position de stationnement (P) 0 230. Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 374 Entretien du véhicule 4. Couper le contact. Éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, sauf les feux de détresse si nécessaire. { Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. (Suite) Avertissement (Suite) Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. 5. Brancher une des extrémités du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) à distance de la batterie à plat. 6. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état. 7. Connecter une extrémité du câble négatif (–) noir à la borne négative (–) de la batterie en bon état. 8. Brancher l'autre extrémité du câble noir négatif (-) au point de mise à la masse négative (-) de la tour d'amortisseur du côté conducteur pour la batterie déchargée. 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Remorquage du véhicule Attention Remorquer un véhicule en panne de manière incorrecte peut occasionner des dégâts. Les dégâts ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas accrocher ou amarrer à des éléments de la suspension. Utiliser les courroies appropriées autour des pneus pour sécuriser le véhicule. Pour remorquer un véhicule en panne, n'utiliser que des remorques à plateau. Ne jamais se servir de dépanneuses à courroies, des dommages s'ensuivraient. Au besoin, utiliser une rampe afin de réduire l'angle d'accès. Les roues motrices d'un véhicule remorqué ne devraient pas toucher le sol. Si le véhicule est doté d'œil de remorquage, se servir uniquement de celui-ci pour tirer le véhicule 375 d'une surface plane vers le plateau. Ne pas utiliser l'œil pour tirer le véhicule hors de la neige, de la boue, ou du sable. Consulter un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 376 Entretien du véhicule Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . La capacité de remorquage du véhicule tractant. S'assurer d'avoir lu les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Sur quelle distance le véhicule sera-t-il remorqué? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié. Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Si le véhicule est prêt à être remorqué. Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Attention L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du véhicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au véhicule de remorquage. Remorquage pneumatique Le véhicule n'est ni conçu ni adapté pour être tracté avec les quatre roues au sol. Remorquage avec chariot (véhicules à traction intégrale) Les véhicules à traction intégrale ne doivent pas être remorqués en ayant deux roues au sol. Pour remorquer correctement ces véhicules, les placer sur une remorqueuse à plate-forme de manière à ce que les quatre roues ne touchent pas le sol. Un véhicule à transmission intégrale équipé d'une commande de mode de conduite peut être remorqué avec les roues avant reposant sur un chariot, tant que le véhicule est en mode Tour. Se reporter à Commande de mode de conduite 0 246. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Remorquage avec chariot (véhicules à traction avant) 377 5. Respecter le mode d'emploi du fabricant du chariot pour préparer le véhicule au remorquage. 6. Desserrer le frein de stationnement. Remorquage du véhicule par l'arrière Attention Pour remorquer le véhicule par l'avant avec les roues arrière sur le sol : 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Déplacer le levier des vitesses dans la position de stationnement (P) 0 230. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Fixer le véhicule sur le chariot. Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 378 Entretien du véhicule Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 401. Attention (Suite) ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, (Suite) Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Attention N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartiment moteur portant le symbole e. Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. 379 Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 380 . . . . Entretien du véhicule Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques, et bandes. Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Système d'obturation détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Le véhicule peut être équipé d'un système d'obturateur conçu pour aider à améliorer l'économie de carburant. Garder le système d'obturateur propre pour un fonctionnement correct. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse de silicone diélectrique sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés 381 en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 401. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 382 Entretien du véhicule abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Attention Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Attention (Suite) produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Système de freinage Attention Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de (Suite) Inspecter visuellement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bon raccordement, leur fixation, les fuites, les fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspecter les garnitures/mâchoires des frein à tambour pour détecter une usure ou des fissures. Inspecter toutes les autres pièces des freins. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'attachement, les connections, la reliure et l'absence de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant, à moins que les composants ne Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Ne pas nettoyer directement à pression la boîte de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/arrière. Une forte pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors remplacer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. 383 Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 384 Entretien du véhicule surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage sur les commutateurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. . Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Intérieur des vitres Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule Moulures enduites Pour nettoyer : Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. Tissu/Moquette/Daim 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. 385 Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 386 Entretien du véhicule ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. Attention Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Rincez à l'eau froide, puis sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien du véhicule { Avertissement Avertissement (Suite) Il convient de ne pas blanchir ou teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affaiblir considérablement les sangles. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles. qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce (Suite) Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. . Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement des pédales. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. 387 . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Le tapis de sol du côté du conducteur est maintenu en place par deux fixations à bouton et celui du côté passager est maintenu en place par une fixation à bouton. Cadillac XT5 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 388 Entretien du véhicule 1. Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. 2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices sur les dispositifs de retenue et les emboîter en place. 3. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place. Vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Généralités Information générale . . . . . . . . . 389 Maintenance et entretien de première qualité de la Cadillac Entretien haut de gamme Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Programme dʹentretien Programme entretien . . . . . . . . . 392 Interventions dʹapplication spéciale Services d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 398 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 401 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 Enregistrement des travaux dʹentretien Dossiers de maintenance . . . . . 404 389 Généralités Information générale Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 390 Entretien et maintenance Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 219. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à Carburant 0 279. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien et maintenance { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 0 298. 391 Maintenance et entretien de première qualité de la Cadillac . Remplacement du filtre à air de l'habitacle. . Inspection multipoint du véhicule (MPVI) effectuée par un technicien qualifié Entretien haut de gamme Cadillac Cadillac exige que les services de maintenance et d'entretien de première qualité de Cadillac soient effectués par un concessionnaire réparateur automobile agréé de Cadillac. Votre véhicule est livré avec la maintenance et entretien de première qualité Cadillac. Il s'agit d'un programme d'entretien qui concerne des services d'entretien sélectionnés. Se reporter au carnet de garantie. La maintenance et entretien de première qualité Cadillac couvre les services de maintenance de routine, lorsque prévus conformément au guide du propriétaire, y compris : . Changements d'huile fondé sur le système de surveillance de la durée de vie de l'huile du véhicule. . Rotation des pneus tous les 12 000 km (7 500 milles) . Remplacement du filtre à air du moteur. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 392 Entretien et maintenance Programme dʹentretien Programme entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur 0 301. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 339. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 346. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 312. Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 304. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus 0 347. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile à moteur 0 301 et Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 304. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement 0 307. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 312. . Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soin extérieur 0 378. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien et maintenance Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 317. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 339. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 346. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 0 305. . Inspecter le système de freinage. Voir Soin extérieur 0 378. . Examiner visuellement les composants de direction, suspension et châssis en recherchant des pièces endommagées, desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure. Se reporter à Soin extérieur 0 378. . Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification de système de sécurité 0 82. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soin extérieur 0 378. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification de contacteur de démarreur 0 316. . Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) 0 316. 393 . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. . Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 357. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant 0 60. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi 394 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (5) @ Remplacer le liquide d'essieu arrière. Si le véhicule est équipé d'un essieu arrière positraction. (6) Remplacer le liquide de frein. (7) @ @ @ Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 306. (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Ne pas directement laver sous pression la boîte de transfert et/ou les joints d'étanchéité des essieux avant et arrière. À pression élevée, l'eau peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide, ce qui diminue la durée de vie utile de la boîte de transfert et/ ou des essieux, qui devront alors être remplacés. (7) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 0 314. 395 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi 396 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Vidangez le liquide de boîte automatique. @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (5) @ Remplacer le liquide d'essieu arrière. Si le véhicule est équipé d'un essieu arrière positraction. (6) Remplacer le liquide de frein. (7) @ @ @ Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions 397 poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. Interventions dʹapplication spéciale (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 306. Services d'application spéciale (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Ne pas directement laver sous pression la boîte de transfert et/ou les joints d'étanchéité des essieux avant et arrière. À pression élevée, l'eau peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide, ce qui diminue la durée de vie utile de la boîte de transfert et/ ou des essieux, qui devront alors être remplacés. (7) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 0 314. . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les changements d'huile. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soin extérieur 0 378. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 398 Entretien et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. Batterie Maintenance et entretien additionnels Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La batterie 12 volt fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. . Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 401 pour connaître les liquides GM homologués. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien et maintenance . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. . Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Amortisseurs et jambes de force Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint 399 et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 400 Entretien et maintenance vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Pare-brise Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Soin intérieur 0 383 et Soin extérieur 0 378. La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. Géométrie des roues Lames d'essuie-glace La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. Entretien du véhicule Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien et maintenance 401 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique ATF-WS (pièce GM 88863400, au Canada 88863401). Lubrification du châssis Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement 0 307. Huile moteur Additif au carburant Huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC de la classe de viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 301. Traitement PLUS du circuit d'alimentation en carburant (Pièce n° 88861013). Charnières de capot et de portes Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Système de freinage hydraulique Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818, Canada 19299819). Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 402 Entretien et maintenance Usage Liquide/lubrifiant Rotule d'actionneur de hayon motorisé, ensemble loquet de capot, loquet secondaire, articulations, ancrage de ressort et cliquet de déverrouillage Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Liquide d'engrenages d'essieu arrière Lubrifiant Dexron LS pour essieu (N° de pièce GM 88862624, au Canada 88862625) Liquide d'embrayage de différentiel arrière (selon l'équipement) Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lave-glace de pare-brise Liquide hydraulique d'essieu arrière (N° de pièce GM 88901975, au Canada 88901976). Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 10953481). Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Entretien et maintenance 403 Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 20857930 A3178C 19330000 PF63E 13508023 CF185 12646780 41-130 Filtre à air du moteur Moteur V6 de 3.6 L Filtre à huile du moteur Moteur V6 de 3.6 L Filtre à air de l'habitacle Bougies Moteur V6 de 3.6 L Lames d'essuie-glace Côté conducteur – 60 cm (23,6 po) 23372088 - Côté passager - 50 cm (19,7 po) 23360287 - Arrière — 30 cm (11,8 po) 23308226 - Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 404 Entretien et maintenance Enregistrement des travaux dʹentretien Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Cachet d'entretien Services réalisés Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 405 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . 405 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . 406 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 408 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses 405 caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 406 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette est apposée dans le compartiment arrière, sous le plancher de chargement, à l'intérieur de la tablette de rangement de chargement, et comporte les informations suivantes : . Numéro d'identification (NIV). . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 406 Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 401. Application Fluide frigorigène de climatiseur Circuit de refroidissement du moteur Huile moteur avec filtre Capacités Unités métriques Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. 11,37 L 12,0 pintes 5,7 L 6,0 pintes 73,4 L 19,4 gal Réservoir de carburant Traction avant Traction intégrale Couple de serrage d'écrou de roue 82,1 L 21,7 gal 190 Y 140 lb pi Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Données techniques 407 Caractéristiques du moteur Moteur Moteur V6 de 3.6 L Code NIV Transmission Écartement des électrodes S Automatique 0,80–0,90 mm (0,031– 0,035 po) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 408 Données techniques Disposition de la courroie d'entraînement Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 412 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 Assistance routière . . . . . . . . . . . 413 Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Programme de transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Réparation de dommages causés par une collision . . . . 417 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 Énoncé de fréquence radio . . . 421 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 421 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . . . 422 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 423 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 424 409 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Cadillac. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 410 Information du client après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Cadillac aux États-Unis, au 1-800-458-8006. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de Cadillac du Canada au 1-888-446-2000 (en anglais). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en œuvre pour que vous soyez entièrement satisfait de votre véhicule neuf. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Better Business Bureau (BBB) Auto LineMD (ligne auto du bureau d'éthique commerciale) pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Information du client Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 3033 Wilson Boulevard Suite 600 Arlington, VA 22201 Téléphone : 1-800-955-5100 http://www.bbb.org/council/ programs-services/ dispute-handling-and-resolution/ bbb-auto-line Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendiez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie General Motors du Canada tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, prenne environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. 411 Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le service à la clientèle de Cadillac au 1-888-446-2000, ou écrire à : Service clients de General Motors Cadillac Compagnie General Motors du Canada Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 412 Information du client client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes : États-Unis et Porto Rico Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P. O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 www.Cadillac.com 1-800-458-8006 1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-224-1400 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada Compagnie General Motors du Canada Service clients Cadillac, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2622. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Centre d'aide en ligne à la clientèle 1-888-446-2000 (anglais/français) Assistance routière Cadillac : 1-800-882-1112 Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis) my.cadillac.com Outre-mer L'expérience en ligne d'un propriétaire de Cadillac permet d'établir une relation avec Cadillac et de conserver des renseignements importants sur le véhicule dans un seul endroit. Communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Cadillac possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous Avantages des membres E : Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos Comment faire sur les véhicules. G : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule OnStar et programmer des rendez-vous pour entretien. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Information du client I : Consulter les dossiers d'entretien imprimables consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D : Sélectionner un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r : Effectuer votre suivi de l'information de garantie du véhicule. J : Consulter les rappels en cours ou rechercher par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 405. H : Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM (selon l'équipement), et OnStar. F : Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my.cadillac.com pour enregistrer le véhicule. Centre des propriétaires Cadillac (Canada) cadillacowner.ca Assistance routière Visiter le Centre des propriétaires de Cadillac : . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . Récupérer des articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles vedettes et Entretien des véhicules. . Télécharger les guides du propriétaire. . Trouver les services de maintenance recommandés par Cadillac. Au Canada, appeler le 1-800-882-1112. 413 Aux États-Unis, appeler le 1-800-224-1400. Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis uniquement) : 1-888-889-2438. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Appel en vue d'une intervention Lors de l'appel aux services routiers, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. . Emplacement du véhicule. . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 414 Information du client . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. . Description du problème. Privilèges du propriétaire CadillacMC Couverture Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Cadillac se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. General Motors Amérique du Nord et Cadillac se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par un pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou de remplacer le pneu s'il n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Indemnités d'interruption de voyage et service : Si votre voyage est interrompu en raison d'une défaillance de garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées durant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont pris en charge l'hôtel, les repas et la location de voiture, ainsi que les dépenses engagées Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Information du client pour ramener le véhicule au client, dans la limite de 805 km (500 mi). Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement) Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu'un simple club automobile ou qu'un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c'est possible, un technicien expérimenté d'un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Un technicien se déplacera jusqu'à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 30 milles d'un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. 415 Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 litres. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. Services non compris dans les services de dépannage routier . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. . . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Couverture et services en cas d'interruption de voyage : pré-autorisation, reçus détaillés d'origine et copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 416 Information du client service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main-d'œuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d'entretiens périodiques Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de transport de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Information du client Service de navette Voiture-clientèle ou de location Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. 417 Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 418 Information du client lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Information du client pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Assistance routière 0 413. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire. . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. 419 . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? 0 88. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 420 Information du client l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et manuel de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ – 40,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Sans pochette : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Information du client Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à l'adresse : www.helminc.com. Ou écrire à : Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Énoncé de fréquence radio Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15/Partie 18 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) et aux normes d'Industrie du Canada RSS-GEN/210/216/220/ 251/310, ICES-001. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. 421 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 422 Information du client véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov ou écrire à: Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510 ou écrire à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-458-8006 ou écrire à: Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P. O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 Au Canada, appeler le 1-888-446-2000 ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Cadillac du Canada, code postal : CA1-163-005 Compagnie General Motors du Canada 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Information du client Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : 423 . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 424 Information du client d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStarMD Si le véhicule est doté du système OnStarMD et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Renseignements supplémentaires OnStar 0 430. Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 OnStar OnStar Aperçu OnStar Vue d'ensemble d'OnStar Aperçu OnStar Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 425 Services OnStar Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426 427 427 428 430 Information complémentaire au sujet dʹOnStar Renseignements supplémentaires OnStar . . . . 430 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton rouge d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un abonnement payant et un forfait de données. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles 425 et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est actif. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 426 OnStar Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Appuyer sur = pour : . Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes de téléphonie mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir et personnaliser le nom du point d'accès Wi-FiMD ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. . Recevoir une assistance routière. Services OnStar . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Urgence Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. Les services d'urgence nécessitent un plan de services OnStar actif (sauf abonnement de base). Grâce à la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le véhicule pour aider. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 OnStar Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec la fonctionnalité Remote Ignition BlockMC (blocage d'allumage à distance), selon l'équipement, OnStar peut empêcher le moteur de redémarrer. . Avec la fonctionnalité Stolen Vehicle SlowdownMD (ralentissement de véhicule volé), selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Notification d'alarme antivol Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du véhicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour récupérer le véhicule. Navigation La navigation OnStar nécessite un plan de services OnStar spécifique. Appuyer sur Q pour recevoir un service d'orientation pas à pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Navigation pas-à-pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller. 2. Demander des directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. 427 Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Annuler l’itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le système répond : « voulez-vous annuler des directions? » 3. Dire « Oui ». Le système répond : « OK, demande complétée, merci, au revoir ». Itinéraire prévu 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Itinéraire prévu ». Le système répond avec les trois prochaines manoeuvres. Répéter 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 428 OnStar 2. Dire « Répéter ». Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la Destination ». Le système répond en indiquant l'adresse et la distance jusqu'à la destination, puis ajoute « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Envoyer la destination au véhicule Les abonnés peuvent faire envoyer des directions sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Raccords Les services OnStar suivants vous aident à rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (E.U.) ou www.onstar.ca (Canada). Sécurité . Modifier les mots de passe par défaut du point chaud Wi-Fi et de l'application mobile RemoteLink. Créer des mots de passe différents entre eux et utiliser une combinaison de lettres, de chiffres et de symboles pour augmenter la sécurité. . Modifiez le nom par défaut de l'identifiant de réseau sans fil (SSID). Il s'agit du nom de votre réseau qui est visible pour les autres appareils sans fil. Choisissez un nom unique et évitez les noms de famille ou les descriptions du véhicule. Point d'accès au Wi-FiMD OnStar (selon l'équipement) Le véhicule peut être équipé d'un point d'accès au Wi-Fi intégré qui permet d'accéder à Internet et au contenu web avec une vitesse LTE de 4G. Il est possible de connecter jusqu'à sept dispositifs mobiles. Un programme de données est nécessaire. N'utiliser les commandes à bord que lorsque cela est possible en toute sécurité. 1. Pour retrouver des informations de point d'accès en Wi-Fi, appuyer sur =, attendre l'invite, puis dire « Wi-Fi settings » (paramètres Wi-Fi). Sur certains véhicules, appuyer sur Paramètres Wi-Fi à l'écran. 2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point d'accès en Wi-Fi (SSID), le mot de passe et, sur certains véhicules, le type de connexion (pas de Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 OnStar connexion Internet, 3G, 4G, LTE 4G) et la qualité du signal (faible, bonne, excellente). 3. Pour modifier le SSID ou le mot de passe, appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Après la configuration initiale, le point d'accès Wi-Fi de votre véhicule se connecte automatiquement à vos appareils mobiles. Gérer l'utilisation des données en activant ou désactivant le Wi-Fi sur votre appareil mobile, en utilisant l'application mobile Télé-Accès, ou en contactant un conseiller OnStar. Application mobile RemoteLinkMD d'OnStar (selon l'équipement) Télécharger l'application mobile OnStar RemoteLink pour sélectionner des dispositifs mobiles AppleMD iOS, AndroidMC, BlackBerryMD ou WindowsMD. Les abonnés à OnStar peuvent accéder aux services suivants à partir d'un dispositif mobile : 429 . Démarrer/arrêter le véhicule à distance, s'il en équipé d'usine. . Verrouiller/déverrouiller les portes, si le véhicule est équipé de serrures automatiques. Contacter un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou activer l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. . Activer l'avertisseur sonore et les feux. OnStar à votre service . Vérifier le niveau de carburant du véhicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus, s'il est équipé en usine du système de surveillance de la pression des pneus. . Envoyer des directions au véhicule. . Repérer le véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). . Activer/désactiver le point d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer les paramètres et surveiller la consommation de données, selon l'équipement. Pour des informations et la compatibilité du OnStar RemoteLink, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Services à distance Les conseillers OnStar peuvent proposer des offres sur les restaurants et les revendeurs sur votre itinéraire, vous aider à trouver des hôtels ou à réserver une chambre. Ces services peuvent varier selon le marché. Téléphonie mains libres OnStar Passer et recevoir des appels avec le système intégré d'appels sans fil, qui nécessite d'être disponible quelques minutes. Lancer un appeler 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 430 OnStar 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « D'accord pour l'appel ». Appel d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». 4. Dire « Appeler ». Le système répond : « Ok, 911 en composition ». Retrouver mon numéro 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Mon numéro ». Le système répond : « Votre numéro d'appel de téléphonie mains libres OnStar est... ». Ensuite, dire le numéro. Fin d'appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Vérifier les minutes et l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Diagnostics Les diagnostics avancés présentent l'état des principaux systèmes du véhicule dans un courriel mensuel ou en appuyant sur Q. La fonction d'alertes proactives (si disponible) peut aider à prévoir et à indiquer des problèmes de maintenance potentiels à venir sur des composants sélectionnés du véhicule avant qu'ils ne deviennent urgent. OnStar peut également surveiller et indiquer la pression des pneus, si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Information complémentaire au sujet dʹOnStar Renseignements supplémentaires OnStar Messages audio à bord Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q pour configurer un compte. . Avec le plan de base OnStar, tous les 60 jours. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 OnStar Vente/Transfert du véhicule Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller de mettre à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les diagnostics avancés du véhicule, les services à distance, l'assistance routière, la navigation pas à pas et la téléphonie mains libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, les limitations du système, et les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar : . Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un Les services OnStar ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone, le fournisseur de service sans fil doit aussi disposer de la couverture, de la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les 431 services OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Énoncé de fréquence radio 0 421. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 432 OnStar Services aux personnes handicapées Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Appuyer sur Q pour aider à : . Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. . Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels OnStar ne peut pas effectuer un déverrouillage des portes à distance ou une assistance en cas de vol du véhicule si le véhicule a été arrêté pendant 10 jours de suite sans aucun cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas été démarré pendant cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour vous aider à accéder au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 OnStar . OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Impossibilité de se connecter à un message OnStar Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. 433 Équipement électrique complémentaire Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 293. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Mises à jour logicielles du véhicule OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des étiquettes de contacts de Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 434 OnStar téléphonie mains libres OnStar, des destinations de navigation enregistrées, ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, composez le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Certains composants OnStar comprennent le logiciel libcurl et unzip ainsi que d'autres logiciels tiers. Ci-dessous figurent les avis et les licences connexes aux logiciels libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels tiers, veuillez consulter les sites http://www.lg.com/global/support/ opensource/index et https:// www.onstar.com/us/en/support/ getdocuments.html libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <daniel@haxx.se>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 OnStar AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, 435 accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 436 OnStar faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Index Index A Accessoires et modifications . . . . 297 Accoudoir Siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Accoudoir de siège arrière . . . . . . . 73 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 349 Acheminement de la courroie de transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 Acheminement, courroie de transmission du moteur . . . . . . . 408 Affichage « tête haute » . . . . . . . 161 Aires de stockage Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . 120 Console centrale . . . . . . . . . . . . . .119 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 123 Système de gestion de compartiment utilitaire . . . . . . . 121 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 50 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 437 Alimentation (suite) Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 43 Alimentation des accessoires . . . 230 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Allume‐cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Ampoules à halogène . . . . . . . . . . 319 Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . . 111 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . 244 Aperçu du tableau de bord . . . . . . . 6 Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . 105 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 99 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 97 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112, 114 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Assistance à la clientèle . . . . . . . . 412 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 438 Index Assistance à la clientèle (suite) Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . 412 Assistance au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . 277 Assistance au stationnement . . . 260 Assistance routière . . . . . . . . . . . . . 413 Assistance ultrasonique arrière de stationnement au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Empattement long . . . . . . . . . . . . 232 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Automatique Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 233 Freinage en marche avant . . . . 270 Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Rétroviseurs à atténuation . . . . . . 55 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 43 Système d'allumage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 274 Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissement (suite) Changement de voie . . . . . . . . . 275 Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . . . . . . . .296, 315, 372 Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .296, 315, 372 Avertissements Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 195 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Avertisseur de dépassement . . . . 193 B Batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 198 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Batterie (suite) Protection de l'alimentation . . . 198 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .315, 372 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . 99 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 208 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 C Calage du moteur au ralentissement Acheminement de la courroie de transmission . . . . 408 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Fonctionnement en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 233 Indicateur de pression d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 144 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Messages de puissance . . . . . . 168 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Index Calage du moteur au ralentissement (suite) Messages du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 167 Témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 154 Témoin de pression dʹhuile . . . 155 Témoin de vérification et d'entretien proche du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Californie Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Capacités et spécifications . . . . . 406 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 74 CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 77 Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Ceintures de sécurité (suite) Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Remplacement après un accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Changement de vitesse en position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 230 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 231 Charge Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Chargement Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . 121 Système de gestion . . . . . . . . . . 121 Chauffage Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 228 439 Chauffage (suite) Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Volant de direction . . . . . . . . . . . . 126 Circuit de refroidissement . . . . . . . 306 Messages du moteur . . . . . . . . . 167 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 351 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Clignotants, indicateurs de changement de voie . . . . . . . . . . . 195 Climatisation ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Automatique double zone . . . . . 200 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d'événement Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . 423 Collecte des données du véhicule et enregistreurs et Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . 423 Collision, réparation de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417 Combiné d’instruments . . . .136, 139 Combiné, instruments . . . . .136, 139 Commande Publications de service . . . . . . . 420 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 440 Index Commande (suite) Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Commande de mode conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 422 Gouvernement canadien . . . . . . 422 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Communication cellulaire . . . . . . . 424 Compartiments Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 141 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 141 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 141 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 284 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . 28 Conduite (suite) Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 214 Reprise en tout-terrain . . . . . . . . 214 Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . 215 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Si le véhicule est bloqué . . . . . . 218 Systèmes d'assistance . . . . . . . 267 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . 428 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 213 Couvercle Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Déflecteur d'eau Messages de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Déflecteur d'eau (suite) Témoin de porte ouverte . . . . . . 157 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 226 Description et fonctionnement d'ouvre-porte de garage . . . . . . . 187 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 187 Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . 430 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Commandes au volant . . . . . . . . 126 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 126 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 52 Dispositifs de retenue Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 211 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Index E Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . .152, Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . Avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . Circulation de jour (DRL) . . . . . commande d'éclairement . . . . . Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 156 156 152 154 150 193 193 196 191 196 319 146 198 197 Éclairage (suite) Entretien de frein de stationnement électrique . . . . Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . Pression d'huile moteur . . . . . . . Pression des pneus . . . . . . . . . . Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . StabiliTrakMD désactivé . . . . . . . Système de charge . . . . . . . . . . . Système de commande de traction (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . 151 198 151 197 169 196 157 155 155 157 193 145 157 156 153 148 154 148 441 Éclairage (suite) Virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 196 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 197 Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . 319 Économie de carburant . . . . . . . . . 279 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Exigences, Californie . . . . . . . . . 280 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Messages du circuit . . . . . . . . . . 169 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Remplissage du réservoir . . . . . 281 Témoin d'avertissement de bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 198 Écran pare-chaleur Allumage automatique . . . . . . . . 233 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Électrique Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 132 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . 230 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 442 Index Électrique (suite) Protection, Batterie . . . . . . . . . . . 198 Emergency (urgences) OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426 Enfants plus âgés, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423 Enregistreurs de données, Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423 Entreposage ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . . . 364 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Entretien, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . 405 Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404 Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . 404 Fixation de rendez-vous . . . . . . 416 Messages du véhicule . . . . . . . . 174 Renseignements sur la commande de guides . . . . . . . 420 Entretien (suite) Témoin d'entretien proche du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Travaux par le propriétaire . . . . 298 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Entretien du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Entretien du véhicule Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364 Pression des pneus . . . . . . . . . . 339 Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 398 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . 397 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 293 Équipement, Remorquage . . . . . . 290 Essuie-glace Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . 129 essuie-glaces/lave-glace . . . . . 126 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Extension, Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 F Feu d'arrêt Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Messages du circuit . . . . . . . . . . 165 Feux clignotants, Détresse . . . . . 195 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 195 Fiches Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 208 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . . . 305 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 305 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . 416 Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 114 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Index Flexible de dérivation du liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Témoin d'avertissement de température du moteur . . . . . . 154 Fonctionnement à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Fonctionnement du véhicule en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 233 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Frein Stationnement, électrique . . . . . 241 Témoin d'avertissement . . . . . . 150 Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Transfert automatique . . . . . . . . 270 Freinage automatique en marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Fusibles (suite) Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . 328 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . 322 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 321 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Grossesse, Utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 81 H Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 208 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Hors route Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Huile Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 141 Compteur journalier . . . . . . . . . . . 141 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Huile (suite) Indicateur de pression d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression d'huile moteur . . . . . . . Témoin de pression . . . . . . . . . . Témoins d'avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température du liquide de refroidissement du moteur . . . Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443 143 168 301 143 155 135 144 141 145 I Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Indicateur de statut de sac gonflable du passager . . . . . . . . . 147 Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . 145 Indicateur de piéton à lʹavant . . . 153 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Information complémentaire OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 Information de la clientèle Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 444 Index Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . 296 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Réparations et Entretien . . . . . . 389 Informations supplémentaires sur OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430 Interventions dʹapplication spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 L Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 197 LATCH, ancrages inférieurs pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . 105 Lave-glace/Essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . 247 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 312 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 M Maintenance et entretien de première qualité Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Maintenance et entretien de première qualité de la Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 398 Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance . . . . . . . 260 Mémoire À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . 73 Chauffés et ventilés avant . . . . . . 69 Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 66 Réglage lombaire, avant . . . . . . . . 66 Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Messages Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . Circuit d'alimentation . . . . . . . . . Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clé et serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . démarrage du véhicule. . . . . . . . Entretien du véhicule . . . . . . . . . Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de lave-glace . . . . . . . . . Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . Puissance du moteur . . . . . . . . . Rappel du véhicule . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de direction . . . . . . . . . Système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension de batterie et charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 176 166 174 169 165 167 169 175 174 169 178 176 167 168 177 174 173 170 175 174 165 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Index Messages (suite) Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 177 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Messages du système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . 170 Messages du système de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Miroir de la caméra arrière . . . . . . . 56 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Commande conducteur . . . . . . . 246 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Monoxyde de carbone Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 217 Échappement du moteur . . . . . . 232 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Moteur Aperçu du compartiment . . . . . . 300 Circuit de refroidissement . . . . . 306 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Indicateur d'usure de l'huile . . . 304 Liquide refroidisseur . . . . . . . . . . 307 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 N Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427 Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . 427 Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 357 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 O Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 P Pare-brise Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 318 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Park Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Sortie du point mort (N) . . . . . . . 231 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 347 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 445 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 214 Phares Allumage automatique . . . . . . . . 194 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . 157 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . 319, 320 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Phares de virage . . . . . . . . . . . . . . . 195 Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Pneu de secours Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 Pneu de secours compact . . . . . . 371 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Pneumatiques Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Témoin de pression . . . . . . . . . . 155 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 349 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 446 Index Pneus (suite) Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimension différente . . . . . . . . . . Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièce détachée compacte . . . . Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 354 365 351 336 351 333 343 332 346 357 364 347 371 341 348 Pneus (suite) Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . 353 Remplacement de roue . . . . . . . 353 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Terminologie et définitions . . . . 336 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 331 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Porte Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 43 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Positionnement du véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 219 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Messages de rappel . . . . . . . . . . 177 Messages de vitesse . . . . . . . . . 177 Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . 405 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 178 Positionnement du véhicule (suite) Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Présentation de OnStarMD . . . . . . 425 Prises Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . 416 Programme d'entretien . . . . . . . . . 392 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 401 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . 230 Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Index R Rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . 119 Rangement d'accoudoir . . . . . . . . 119 Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 193 Recueil de données OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424 Système Infodivertissement . . 424 Réglage du support de cuisse . . . 66 Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 66 Support de cuisse . . . . . . . . . . . . . . 66 Régulateur de vitesse, adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Régulation de vitesse à commande adaptative . . . . . . . . . 250 Remorquage 5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . 292 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Remorquage (suite) Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 375 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Remorque Contrôle du roulis (TSC) . . . . . . 292 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après un accident . . . . . 83 Remplacement des ampoules Ampoules à halogène . . . . . . . . 319 Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Phares et clignotant avant . . . . 320 Réglage des phares . . . . . . . . . . 319 Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Remplacement des pièces système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Remplacement du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . 417 447 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . 328 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . 322 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 321 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Rétroviseur Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 À atténuation automatique . . . . . . 56 À commande manuelle . . . . . . . . . 56 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Atténuation automatique . . . . 55, 56 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Inclinaison en marche arrière . . . 55 Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . 55 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 53 Rétroviseurs inclinables en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 56 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . 54 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 56 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 224 Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . 224 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 448 Index Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Dimension différente . . . . . . . . . . 351 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 353 Routes Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . 215 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 S Sac gonflable Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Indicateur de statut du sac gonflable du passager . . . . . . . 147 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . . . . 95 Témoin de disponibilité . . . . . . . 146 Sacs gonflables Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 De quelle façon le sac gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . 88 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Sacs gonflables (suite) Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 87 Que verrez‐vous après le déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 50 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 427 Serrures Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 44 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . 43 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 43 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 44 Sièges à dossier inclinable . . . . . . 66 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 67 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Sièges avant 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . 69 Sièges chauffés et ventilés . . . . . . 69 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Spécifications et Capacités . . . . . 406 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . . 153 Stationnement Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . . . 316 Stationnement prolongé . . . . . . . . 232 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . . . 310 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 424 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Système d'alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 Index Système de commande de climatisation arrière . . . . . . . . . . . 206 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Système de freinage Piéton à lʹavant (FPB) . . . . . . . . 272 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 240 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Système de freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . 341 Système de télédéverrouillage . . . 31 Système Infodivertissement . . . . 424 Systèmes Assistance au conducteur . . . . 259 Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 52 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul . . . . . 260 Systèmes d'entraînement Traction intégrale . . . . . . . . 239, 316 Systèmes de commande de climatisation automatique double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 T Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 387 Télécommande universelle . . . . . 187 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 187 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 190 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 31 Témoin Obstacle devant le véhicule . . 153 Piéton à lʹavant . . . . . . . . . . . . . . . 153 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 148 Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . 156 Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique . . . 151 Témoin dʹassistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . 152 449 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Témoins d'avertissements et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Traction Témoin du système de commande (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Traction intégrale . . . . . . . . . .239, 316 Transmission Liquide, Automatique . . . . . . . . . 305 U Urgence OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 426 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . 412 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2 V Véhicule Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . 50 Guide du propriétaire de Cadillac XT5 (GMNA-Localisation-États-Unis/Canada/ Mexique-9659146) - 2017 - crc - 1/25/16 450 Index Véhicule (suite) Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . . 39 Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Vérification Témoin dʹanomalie du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . 43