Ferrari 599 GTO SA Aperta 2010-2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
191 Des pages
Ferrari 599 GTO SA Aperta 2010-2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
NOTICE D’ENTRETIEN
Considérations générales
Cette voiture, conforme aux paramètres d’homologation CE, est dotée d’une technologie avancée et est capable de performances
remarquables.
Elle dispose de systèmes sophistiqués de sécurité active et passive (décrits par la suite).
Ces caractéristiques et équipements n’autorisent en aucun cas le conducteur à prendre des risques plus importants que d’habitude,
car leur fonction de prévention et protection n'est effective qu’en présence de conditions spécifiques. Il est INTERDIT de désactiver n’importe quel système de sécurité, à moins que cela ne soit spécifiquement prescrit par Ferrari (voir le chapitre Sécurité).
Certains systèmes de sécurité (par ex. les airbags) sont testés pour assurer un standard de protection élevé ; cependant, ils
présentent un danger résiduel intrinsèque si le conducteur ou le passager ne respectent pas attentivement les instructions fournies
par Ferrari. Il est nécessaire que tous ceux qui sont à bord de la voiture augmentent leur limite d’attention et surveillent les
personnes vulnérables (par ex. les enfants, les handicapés, les personnes âgées).
L’utilisation de la voiture suppose TOUJOURS :
- des conditions psychophysiques idéales chez le conducteur ;
- le respect rigoureux des normes sur la circulation routière (Code de la Route - Convention sur la circulation routière conclue à
Vienne le 8 novembre 1968) ;
- l’observance des normes de prudence communes correspondant aux qualités et performances de la voiture, à l’état des routes et
aux situations contingentes.
- La prudence et le respect des normes de comportement sont à la base d'une conduite sure.
- La circulation sur la route se fait dans un contexte potentiellement dangereux, en présence de différents facteurs de danger qui
interagissent, c'est donc pourquoi lorsque l'on est au volant il faut également tenir compte des éventuelles erreurs commises
par autrui, qu'il s'agisse d'un piéton, d'un motocycliste ou d'un automobiliste. Le fait de respecter la distance de sécurité pourra
permettre d'effectuer des manoeuvres d'urgence. Ne pas oublier que sur la base des normes nationales et internationales en
vigueur, le conducteur de la voiture doit toujours se trouver dans des conditions lui permettant de pouvoir effectuer une
manœuvre de correction ou d’urgence.
- L’utilisation correcte et prudente de la voiture sur la route dérive non seulement du respect des normes sur la circulation
routière, mais aussi et avant tout du respect envers autrui et de l'attention prêtée à sa propre sécurité. Ce n'est qu'en se
comportant de cette manière que la voiture pourra vous donner des émotions incomparables.
2
Introduction
Le conducteur NE doit JAMAIS accepter que les passagers augmentent le risque (par ex. en n’utilisant pas de systèmes de
protection comme les ceintures de sécurité) en ne se pliant pas aux règles de sécurité que tous (conducteur et passager) doivent
respecter.
La voiture NE peut EN AUCUN CAS être modifiée ou subir des altérations, car cela modifierait les paramètres d’homologation et
de sécurité.
Le conducteur doit prêter un maximum d’attention aux signaux de la voiture, tout particulièrement aux témoins lumineux
du tableau de bord et aux avertisseurs sonores. Même lorsque les témoins n’indiquent pas une situation de danger immédiat,
le conducteur doit adopter un comportement prudent et attentif, approprié aux possibles conséquences ou répercussions du
problème et aux informations fournies.
Il faut faire très attention lors des opérations de routine, telles que le ravitaillement en carburant, et effectuer des contrôles pour
éviter tout éventuel débordement de liquide inflammable ; ces précautions doivent être adoptées même si l’opération est effectuée
par des tiers. De la même manière, il faut toujours vérifier avant le départ le fonctionnement des systèmes de fermeture des portes,
non seulement à travers les témoins mais aussi manuellement.
La conduite de la voiture implique une connaissance et maîtrise parfaites de celle-ci. Cette maîtrise peut être acquise et améliorée
grâce aux cours de conduite organisés par Ferrari et que l’on recommande de suivre.
L’utilisation de noms provenant du milieu sportif (par ex. F1, SPORT, RACE) ne correspond qu’à une indication de la dérivation
de la technologie de la voiture et elle n’autorise en aucune manière une conduite non-conforme à ce qui est prévu par le code de
la route.
La distraction est l'une des causes principales de la plupart des accidents. Le conducteur doit gérer de manière responsable
les systèmes (d’information et de divertissement) présents sur le véhicule, spécialement lorsque le véhicule roule. Les systèmes
d’information et de divertissement sont par exemple : les navigateurs satellitaires, les diffuseurs de nouvelles sur la circulation (par
ex. « Traffic and travel information system ITT »), les baladeurs audio numériques (par ex. iPod), les téléphones avec technologie
interactive Bluetooth, etc., soit qu’ils fonctionnent à niveau exclusivement auditif qu’à travers la diffusion d’images visibles sur un
écran (afficheur).
Le conducteur de la voiture doit toujours tenir compte du fait que pendant que la voiture roule, il peut être distrait par les
systèmes de bord décrits ci-dessus et que sa vue peut être capturée quelques instants par ces derniers.
Les systèmes de divertissement visuels destinés au passager (par ex. TV), dont la fourniture n’est pas prévue, ne doivent pas être
installés de manière qu’ils soient vus par le conducteur lorsque la voiture roule. La demande d’attention d’un système appliqué à
une voiture qui roule ne peut jamais dépasser le seuil élevé exigé par une conduite prudente, tel que l'impose le code de la route.
3
Il est donc nécessaire que l’utilisation (simple ou combinée) de ces systèmes soit effectuée par le conducteur :
- dans des conditions de sécurité maximale (par exemple, lorsque l’opération n’est pas immédiate, en arrêtant le véhicule). Les
manoeuvres non liées à la conduite (par ex. modifications de fonctions du tableau de bord), doivent être effectuées en toute
sécurité avec le véhicule à l'arrêt ;
- en accordant la priorité à la sécurité de la conduite ; par exemple, dans des conditions de visibilité mauvaise ou réduite, la
consultation visuelle d'un écran avec des programmes activés risque de lui faire détourner, même pour quelques secondes
seulement, son regard de la route ;
- en contrôlant, au cas où le propriétaire précédent de la voiture a fait installer sur celle-ci des systèmes NON HOMOLOGUES
par Ferrari (tuning), s'ils sont parfaitement compatibles avec les originaux.
Si le propriétaire décide d'appliquer à la voiture un ou plusieurs systèmes nouveaux, fixes ou portables, il devra s'assurer que ceux-ci
- soient munis des certifications nécessaires ;
- soient parfaitement compatibles avec ceux que la voiture possède déjà (c'est à dire sans aucune interférence avec eux) ;
- soient montés par du personnel spécialisé.
Le Service Après-Vente Ferrari, les Concessionnaires et les Services Agréés Ferrari pourront fournir toute l'assistance nécessaire
pour contrôler la compatibilité.
L’utilisation de la voiture suppose l'adoption d'un critère sérieux de priorité dans les manoeuvres : il est donc indispensable de conserver
toute l'attention et le regard à la route lorsque l'on effectue certaines manoeuvres de conduite.
Dans certains pays la loi interdit d'utiliser des instruments de divertissement / information sur la voiture qui roule.
Le conducteur est responsable de l'utilisation de ces instruments de divertissement / information que l'on peut consulter par écran
conformément aux interdictions légales éventuellement présentes dans le pays où il utilise la voiture.
Ces considérations n’ont rien d’exhaustif, elles ne font que rappeler quelques problématiques de caractère général traitées
spécifiquement au cours de cette notice.
4
Introduction
Etant donnée la grande puissance
délivrée par le moteur, la voiture devrait être utilisée uniquement par des
conducteurs expérimentés.
Introduction
Cette notice d’utilisation et entretien a
pour but de faciliter la compréhension
du fonctionnement ainsi que l’entretien
de la voiture : il est recommandé de
la lire attentivement avant de conduire
la voiture. Cette notice d'utilisation et
d'entretien fait partie intégrante de la
voiture, elle doit donc toujours être
conservée à bord de celle-ci.
L’utilisation de produit NON conforme à
cette notice, non seulement exclut toute
responsabilité de Ferrari mais expose la
personne à des risques graves.
Mise à jour
Le haut niveau de qualité de la voiture
est assuré par la constante optimisation
de la technologie utilisée. Il pourrait donc
y avoir des différences entre le contenu
de cette notice et votre voiture.
Le Réseau de Vente et Assistance
Ferrari vous fournira toutes les
informations sur les mises à jour
effectuées.
La garantie Ferrari est annulée en cas
d’utilisation de pièces détachées qui ne
sont pas des Pièces Détachées d’Origine
Ferrari pour la réparation.
Toutes les caractéristiques et illustrations
contenues dans cette notice sont celles en
vigueur au moment de l’impression.
Service après-vente
Pièces détachées
En cas de remplacements de pièces ou
de ravitaillements, il est recommandé
d’utiliser les pièces détachées d’origine et
les lubrifiants conseillés par Ferrari.
Carnet de Garantie
Chaque voiture neuve est dotée du
« Carnet de garantie ».
Ce Carnet contient les normes concernant
la validité de la garantie de la voiture.
Cette garantie ne cause aucun préjudice
aux droits de l'acheteur qui, en tant que
consommateur, lui dérivent de normes
légales indiscutables prévues en sa faveur,
dans les différents pays d'appartenance
ou des normes européennes en faveur du
concessionnaire vendeur.
Le Carnet de Garantie contient également
la liste des opérations d’entretien
périodiques prescrites dans le « Plan
d’Entretien ».
Les informations contenues dans
cette notice sont nécessaires pour
assurer une bonne utilisation et une
conservation correcte de la voiture. De
plus, en observant scrupuleusement ces
informations, le propriétaire sera en
mesure d'obtenir les meilleurs résultats et
les meilleures performances de sa voiture.
Nous conseillons de faire exécuter toutes
les opérations d’entretien et de contrôle
auprès de nos Ateliers Agréés Ferrari,
car ils disposent de personnel hautement
spécialisé et des outillages nécessaires.
Se reporter à la notice « Réseau de
Vente et Assistance » pour toutes les
informations relatives à la position des
Concessionnaires et Services Agréés
Ferrari.
Le Service Après-Vente de Ferrari
est à la complète disposition des clients
pour tous les renseignements et les
conseils nécessaires. En cas de difficultés
à comprendre ce qui a été reporté cidessus ou bien sur le mode d'emploi ou
5
fonctionnement de la voiture s'adresser
au Réseau d'Assistance Ferrari.
Consultation de la notice
Pour faciliter la lecture et permettre une
orientation rapide dans la publication, les sujets ont été répartis en chapitres et sections.
Pour faciliter la consultation, chaque chapitre
a une couleur spécifique :
5. Soin de la voiture
Ce chapitre offre des conseils pour le nettoyage, le soin et l’entretien ordinaire de la
voiture.
6. Glossaire
Il éclaircit les principaux concepts techniques.
7. Index Analytique
1. Caractéristiques générales
Ce chapitre offre des informations générales
sur la voiture.
2. Sécurité
Ce chapitre décrit les principaux systèmes de
sécurité de la voiture.
3. Utilisation de la voiture
Ce chapitre offre toutes les informations
nécessaires pour l’utilisation de la voiture.
4. Conseils pour les cas d'urgence
Ce chapitre contient des conseils utiles pour
la résolution des problèmes éventuels.
6
Il permet de localiser rapidement les informations.
Dans les différents chapitres il faut prêter
une attention particulière aux parties signalées de la manière suivante :
Note très importante :
l'inobservation des instructions peut
créer une situation de grave danger
pour la sécurité des personnes et l'intégrité de la voiture !
Note importante :
indication permettant de conserver la
parfaite intégrité de la voiture et, par
conséquent, d'éviter les risques pour les
personnes.
Avertissement pour la protection de
l’environnement :
conseils utiles pour la protection de
l’environnement.
Introduction
Abréviations / Acronymes
Certains termes et descriptions ayant un sens
particulier sont abrégés dans la notice :
A.C.
Climatisation
ABS
Anti Blockier System
système d'antiblocage des roues dans les
freinages
ASR
Antriebs Schlupf Regelung
réglage du patinage en accélération
ECU
Electronic Control Unit
boîtier électronique de commande
F1
Formule 1
boîte à commande électronique empruntée
des technologies employées dans la formule
un
F1-Trac
Contrôle de traction emprunté des technologies employées dans la formule un
TFT
Thin Film Transistor - Afficheur inséré dans
tableau de bord
Pour une liste complète des abréviations
utilisées dans cette notice, il est conseillé de
consulter le Glossaire.
Changement de vitesse
F1-Superfast 2
La voiture est dotée d’une boîte à commande électronique et leviers au volant.
La boîte de vitesses F1 fonctionne par défaut toujours en mode
« Automatique ».
A chaque nouveau démarrage, la
boîte de vitesses F1 se trouve en mode
« Automatique à désactivation facilitée » à moins que la voiture n’ait été
arrêtée lorsque la boîte était en mode
« Automatique ».
Bien qu'il soit possible d'utiliser le
système en mode « Automatique », il
n'est pas à considérer comme une boîte
automatique et pour l'utilisation correcte
de celle-ci, il faut donc se tenir aux
informations figurant dans cette notice.
Cette nouvelle génération de boîte de
vitesses F1 réduit le délai total de passage
de vitesses. Exploitant l'énergie élastique
des organes de transmission par une gestion
électronique intégrée du moteur et de la
boîte, le système F1-SuperFast 2 optimise
les performances de la voiture.
Les diverses opérations de changement de
vitesse (répartition de couple et débrayage,
débrayage et embrayage des vitesses et
réembrayage successif) ne sont pas effectuées en mode séquentiel.
Le résultat est un temps de changement de
vitesse extrêmement rapide qui descend à
60 ms (mesuré comme « trou d'accélération »).
Pour sortir du mode « Automatique à
désactivation facilitée », il suffit d’actionner l’un des deux leviers UP et DOWN
(lorsque la voiture roule) ou d'appuyer
sur le bouton AUTO sur le tunnel central.
7
Protection de l'environnement
Ce paragraphe contient des conseils
utiles visant à assurer le respect de
l'environnement.
Ferrari a conçu et réalisé cette voiture en
faisant appel à des technologies, matériaux et
dispositifs susceptibles de réduire au minimum les effets nuisibles sur l’environnement.
En utilisant la voiture dans le respect de
l’environnement, vous pourrez contribuer à
la protection de l’environnement.
La consommation de carburant et l'usure du
moteur, de la boîte de vitesses, des freins
et des pneus dépendent principalement de
deux facteurs :
- emploi de la voiture
- style de conduite.
- Le correct entretien périodique de la
voiture permet de la maintenir dans un état
optimal et d’assurer le respect de l’environnement.
Nous vous prions de respecter les échéances reportées dans le « Plan d’entretien ».
Style de conduite
- Ne pas accélérer au démarrage.
- Ne pas chauffer le moteur, la voiture à
l’arrêt.
- Conduire avec prudence et maintenir une
distance de sécurité adaptée à la vitesse de
conduite.
- Eviter les accélérations ou coups de frein
brusques et fréquentes.
- Couper le moteur en cas de stationnement
très prolongé.
Ces deux facteurs dépendent du conducteur.
- Changer les vitesses en exploitant uniquement les 2 / 3 de la puissance admise pour
chaque vitesse.
Emploi de la voiture
- Se servir de l'air climatisé de manière
raisonnable.
- Eviter d’utiliser la voiture sur de courts
trajets.
- Contrôler la pression des pneus.
- Contrôler la consommation de carburant.
8
La voiture est dotée de systèmes
de contrôle et monitorage des gaz
d’échappement qui doivent toujours
être maintenus dans un état de
fonctionnement parfait et soumis à un
contrôle régulier.
Introduction
Dispositions pour l'élimination
du véhicule en fin de vie
(valable uniquement pour les
pays UE)
Depuis longtemps, Ferrari développe un
engagement global pour la protection et
le respect de l’environnement, à travers
l’amélioration constante des processus de
production et la réalisation de produits
toujours plus « écocompatibles ».
Pour répondre aux obligations dérivant
de la Directive Européenne 2000 / 53,
la réglementation sur les véhicules hors
d’usage prévoit que les constructeurs (les
maisons automobiles et les importateurs
professionnels) retirent les véhicules à la
fin de leur cycle de vie qu'ils ont mis sur
le marché en garantissant un traitement
respectueux de l'environnement.
termes de collecte, traitement et récupération
de matériaux recyclables dans le respect de
l'environnement.
Pour plus d'informations, consulter le site
web www.ferrari.com.
Pour la remise du véhicule Ferrari à la fin
de son cycle de vie, il est important que
celui-ci :
- soit complet, c'est à dire qu'il contienne
les éléments essentiels tels que le
moteur, la transmission, la carrosserie,
les centrales électroniques et les
catalyseurs ;
- soit exempt de déchets ajoutés.
Ferrari compte garantir à ses clients une
majeure diffusion sur le territoire et, par
conséquent, un service toujours meilleur.
A cet effet elle vous remercie de votre
participation à ce défi environnemental.
Par conséquent, pour remettre votre
Ferrari à la fin de son cycle de vie sans
frais supplémentaires (à l’exception
des frais de transport éventuels et des
droits d’effacement du Registre public
d’immatriculation des véhicules), vous
pouvez vous adresser à votre revendeur
Ferrari le plus proche, qui s'occupera du
transport du véhicule à l'un des centres
de collecte et de démolition agréés, tous
sélectionnés afin de garantir un service
répondant aux standards qualitatifs en
9
1. Caractéristiques générales
2. Sécurité
3. Utilisation de la voiture
4. Conseils pour les cas d'urgence
5. Soin de la voiture
6. Glossaire
7. Index Analytique
Clés de la voiture
Système antivol
Plaquettes d'identification
Dimensions et poids
Données principales du moteur
Rapports de transmission
Performances
Consommations et émissions de CO2
Jantes et pneus
Système électrique
Ravitaillements
Clés de la voiture
Codes des clés
Système antivol
La voiture est livrée avec deux clés identiques à utiliser pour :
Les clés seront livrées avec une CODE
CARD contenant :
Il système FERRARI CODE
- verrouillage centralisé des portes ;
- le code électronique à utiliser dans la
procédure de « Démarrage d'urgence »
- démarrage de la voiture ;
- activation / désactivation du système
antivol ;
- ouverture capot de coffre.
- le code mécanique des clés à communiquer
au Réseau d’Assistance Ferrari en cas de
réclamation de doubles des clés.
Les numéros de code reportés sur la
CODE CARD doivent toujours être
gardés et rangés dans un endroit sûr,
protégé et non accessible aux tiers.
Ne pas oublier que le démarrage d'urgence peut être effectué uniquement à
travers le code électronique reporté sur
la CODE CARD.
En cas de perte et / ou vol, on peut demander un double au Réseau d'Assistance Ferrari (voir le paragraphe « Double
des clés » à la page 13).
12
En cas de transfert de propriété de la voiture, il est indispensable que le nouveau
propriétaire entre en possession de toutes
les clés et de la CODE CARD.
La voiture est dotée d’un système électronique de verrouillage du moteur (Ferrari
CODE) qui s’active automatiquement en
retirant la clé de contact.
Les clés sont dotées d’un dispositif électronique transmettant un signal codé à la
centrale du Ferrari CODE. Celle-ci, après
avoir reconnu le signal, permet le démarrage
du moteur.
Fonctionnement
Toutes les fois que l’on retire la clé de
contact, le système de protection bloque le
moteur.
- Au démarrage du moteur, en appuyant sur
le bouton ENGINE START du volant :
Caractéristiques générales
1) Si le code est reconnu, le témoin
CODE A sur le tableau de bord s'éteint
au bout d'une seconde, tandis que le témoin EOBD B s'éteint environ quatre secondes après le diagnostic du boîtier de
commande ECU ; dans ces conditions, le
système de protection a reconnu le code
de la clé et il a désactivé le verrouillage
du moteur.
A
sur la position II ; si le verrouillage persiste, essayer à nouveau en se servant de
l’autre clé fournie.
Si l'on ne parvient toujours pas à démarrer le moteur, il faut avoir recours au
démarrage d'urgence, (voir la page 14)
et s'adresser au Réseau d'Assistance
Ferrari.
B
couper le moteur en tournant la clé de
contact sur 0, tourner à nouveau la clé
sur II : le témoin CODE A s’allumera et
devra s’éteindre au bout d’une seconde.
Si le témoin reste allumé, répéter la
procédure mentionnée ci-dessus après
avoir laissé la clé sur 0 pendant plus de
30 secondes.
1
2
3
Si le problème persiste, s'adresser au
Réseau d'Assistance Ferrari.
2) Si le témoin CODE A clignote, cela signifie que la voiture n’est pas protégée par
le dispositif de verrouillage du moteur.
S'adresser immédiatement au Réseau
d'Assistance Ferrari pour faire mémoriser toutes les clés.
Chaque clé fournie possède un code
unique, différent de tous les autres, qui
doit être mémorisé par le boîtier de
commande du système.
4
5
Double des clés
2) Si le témoin CODE A reste allumé et
le témoin EOBD B, après les quatre
secondes de diagnostic du boîtier de
commande ECU, ne s'éteint pas, cela
signifie que le code n'a pas été reconnu.
Dans ce cas, il est conseillé de remettre la
clé sur 0 et ensuite la tourner à nouveau
- Lors de la marche, avec la clé de contact
tournée sur la position II :
1) Si le témoin CODE A s’allume, cela veut
dire que le système est en train d’effectuer un autodiagnostic. Au premier arrêt,
on pourra effectuer un essai du système :
En cas de demande d’un double de clés, si
les conditions pour la validité de cette demande sont remplies, ne pas oublier que la
mémorisation (jusqu’à 8 clés au maximum)
doit être effectuée sur toutes les clés.
6
7
13
S’adresser directement au Réseau d’Assistance Ferrari, en présentant :
- toutes les clés possédées ;
- la CODE CARD du système Ferrari
CODE ;
- une pièce d’identité ;
- les documents témoignant la propriété de
la voiture ;
- la dénonciation de perte aux autorités
préposées.
Les codes des clés non présentées lors de
la nouvelle phase de mémorisation seront
automatiquement effacés de la mémoire pour
s’assurer que les clés éventuellement perdues
ne pourront pas faire démarrer le moteur.
Démarrage d'urgence
Si le Ferrari CODE ne parvient pas à désactiver le verrouillage du moteur :
- le témoin CODE reste allumé de manière
fixe ;
- le témoin EOBD s'éteint au bout de quatre
secondes et se rallume immédiatement ;
- le moteur ne démarre pas.
Dans ce cas, pour démarrer le moteur, il faut
recourir au démarrage d'urgence.
14
Il est conseillé de lire attentivement toute
la procédure avant de l'appliquer.
En cas d'erreur pendant la procédure
d'urgence, remettre la clé sur la position 0 et
répéter l'opération à partir du point 1.
1) Lire le code électronique de 5 chiffres
reporté sur la CODE CARD.
2) Tourner la clé de contact sur II : les témoins CODE et EOBD restent allumés.
3) Appuyer à fond sur la pédale d'accélérateur et maintenir la pression. Après
environ 8 secondes le témoin EOBD
s'éteint ; relâcher la pédale d'accélérateur
et se préparer à compter le nombre de
clignotements du témoin EOBD.
4) Attendre un nombre de clignotements
égal au premier chiffre du code de la
CODE CARD, puis appuyer à fond sur
la pédale d'accélérateur et maintenir la
pression jusqu'à ce que le témoin EOBD
ne s'éteigne après avoir été allumé
pendant environ 4 secondes ; relâcher la
pédale d'accélérateur.
5) Le témoin EOBD recommence à clignoter ; après un nombre de clignotements
égal au deuxième chiffre de la CODE
CARD, appuyer à fond sur la pédale
d'accélérateur et maintenir la pression.
6) Procéder de la même manière pour les
autres chiffres du code de la CODE
CARD.
7) Après avoir saisi le dernier chiffre, maintenir la pression sur la pédale d'accélérateur. Le témoin EOBD s'éclaire pendant
environ 4 secondes puis s'éteint ; il est
maintenant possible de relâcher la pédale
d'accélérateur.
8) Un clignotement rapide du témoin
EOBD (pendant environ 4 secondes)
confirme que l'opération a été parfaitement exécutée.
9) Démarrer le moteur.
Si par contre le témoin EOBD demeure
allumé, tourner la clé sur 0 et répéter la
procédure à partir du point 1.
La procédure peut être répétée pour un
nombre illimité de fois.
Après un démarrage d'urgence, s'adresser
au Réseau d'Assistance Ferrari pour
la résolution du problème. Dans le cas
contraire, la procédure de démarrage
d'urgence doit être effectuée à chaque
démarrage du moteur.
Caractéristiques générales
Remplacement batteries
commande à distance
Si on agit sur un des trois boutons de la clé
et que la fonction sélectionnée ne s'active
pas, remplacer la batterie de la commande à
distance, après avoir vérifié que les fonctions
du système d'alarme répondent avec l'autre
commande à distance.
Pour remplacer la batterie de la
télécommande à distance :
- ôter le couvercle C de la clé en faisant levier
avec un petit tournevis, au point indiqué par
la flèche ;
�
�
1
Activation
Appuyer sur le bouton F sur la clé pour
activer le système d’alarme :
2
- les clignotants clignotent une fois ;
- le système émet un signal sonore (bip) ;
- la diode rouge sur le tableau de bord
clignote ;
- le verrouillage centralisé de la voiture
s'active en bloquant les portes.
Pour ôter le couvercle de la clé, utiliser
des outils non coupants et faire extrêmement attention à ne pas abîmer la
commande à distance.
3
Après environ 25 secondes, le système est
activé.
�
4
Alarme électronique
L’alarme électronique remplit les fonctions
suivantes :
�
- enlever les deux batteries D en les poussant
dans le sens indiqué par la flèche pour les
sortir du couvercle E qui les retient ;
- insérer une nouvelle batterie du même type,
en respectant la polarité indiquée ;
- refermer le couvercle C de la clé.
- gestion à distance du déverrouillage / verrouillage centralisé des portes ;
5
�
- surveillance périmétrale, détectant l’ouverture de portes et capots ;
6
- surveillance volumétrique, détectant des
intrusions dans l’habitacle ;
- surveillance du déplacement de la voiture.
7
15
Lors de l'activation de l'alarme, avec les
portes et les capots correctement fermés,
si les clignotants et la diode rouge sur
le tableau clignotent pour 9 fois, cela
signifie que la fonction d'autodiagnostic a
détecté une anomalie de fonctionnement
du système et il faut donc s'adresser au
Réseau d'Assistance Ferrari pour faire
contrôler le système.
Ensuite continuer avec les phases de
démarrage courantes ; la sirène d’alarme se
désactivera.
Désactivation
Avec l’alarme électronique activée, on peut
demander l’ouverture du coffre ; dans ce cas,
les capteurs volumétriques et anti-soulèvement sont temporairement désactivés.
Appuyer sur le bouton G sur la clé pour
désactiver le système d’alarme :
La fermeture successive du coffre comporte
la réactivation des capteurs.
- le système émet deux signaux sonores
(bip) ;
Quand l’alarme est activée, si les clignotants
et la diode rouge sur la planche clignotent
9 fois de suite, cela signifie que l’une des
portes ou l’un des capots est ouvert ou pas
correctement fermé et, par conséquent, il n’y
a plus de protection par la surveillance périmétrale. Dans ce cas contrôler si les portes
et les capots sont bien fermés et fermer les
portes ou les capots éventuellement ouverts
même sans désactiver le système d’alarme :
les clignotants clignoteront une fois pour
signaler que la porte ou le capot sont maintenant correctement fermés et protégés par
la surveillance périmétrale.
- la diode rouge sur la planche s’éteint ;
16
Si la batterie de la télécommande pour accéder à la voiture est déchargée, il faut insérer
la clé dans la serrure de l’une des deux portes
et la tourner pour déverrouiller la serrure ; ce
qui fera déclencher la sirène d’alarme.
- les clignotants clignotent pour deux fois ;
- les plafonniers et les feux au-dessous des
portes s'éclairent ;
H
- le verrouillage centralisé de la voiture se
désactive en débloquant les portes.
En appuyant deux fois sur le bouton G les
portes se déverrouillent et les feux de croisement s'éclairent pendant 30 secondes.
Le système d’alarme est désactivé : on peut
monter dans la voiture et faire démarrer le
moteur.
Désactivation protection anti-soulèvement
En appuyant sur le bouton H situé sur le
tunnel central, la protection anti-soulèvement du système d'alarme se désactive.
Quand cette fonction est désactivée, le témoin sur le bouton clignote pendant environ
3 secondes et ensuite il s'éteint.
Caractéristiques générales
Mémoires d’alarme
Si en phase de démarrage, après la phase de
diagnostic du système, le symbole CODE
(voir p. 85) et le message « Tentative d'effraction » s'affichent pendant 10 secondes
sur l'écran TFT, cela signifie qu'il y a eu
une tentative d'effraction qui a provoqué le
déclenchement de l'alarme.
Si l'on tourne la clé de contact la mémoire
du système d’alarme est remise à zéro.
1
Antivol satellitaire (en option)
La voiture peut être équipée, sur demande,
d’un antivol satellitaire. Pour obtenir des
informations supplémentaires, consulter la
notice « Quick Reference Antivol Satellitaire
Nav Trak » faisant partie de la documentation à bord de la voiture, si celle-ci est
équipée d’antivol satellitaire.
2
3
4
5
6
7
17
Plaquettes d’identification et homologation
A Numéro d'ensemble
B Plaquette d'homologation des feux de
croisement
C Plaquette d'homologation ECE
D Essence sans plomb
O
E Peinture originale
N U
F Contrôle huile
G Haute tension
H
H Identification huile moteur
I
Type et pression des pneus
R
L Radiateur avec antigel
O Plaquette de désactivation airbag de
passager
P Avertissement danger airbag passager
Q Utilisation coupe-batterie
R Type et numéro de moteur
S Avertissement présence système TPMS
T Type et numéro boîte de vitesses
U Entretien airbag
V Numéro de châssis
18
L
B
M
E
G
A
M Identification voiture
N Plaquette montage siège d'enfant interdit
F
Q
P
D
V
C
T S
I
Caractéristiques générales
A Numéro d'ensemble
C Plaquette d'homologation ECE
1
E Peinture originale
F Contrôle huile
2
�
B Plaquette d'homologation des feux
de croisement
D Essence sans plomb
�
3
G Haute tension
4
5
6
7
19
H Identification huile moteur
J Radiateur avec antigel
8
1.4
bar
1.4
bar
20
A87
8
A87
I Type et pression des pneus
N Plaquette montage siège d'enfant interdit
M Identification voiture
O Désactivation airbag de passager
Caractéristiques générales
P Avertissement danger airbag passager
R Type et numéro de moteur
1
R Type et numéro boîte de vitesses
2
3
Q Utilisation coupe-batterie
S Avertissement présence système TPMS
4
U Entretien airbag
5
6
7
21
V Numéro de châssis
22
Caractéristiques générales
1
Dimensions et poids
Empattement
2750 mm
Longueur maximale
4700 mm
Largeur maximale
1962 mm
Hauteur maximale
1300 mm
Voie avant
1680 mm
Voie arrière
1640 mm
Poids en ordre de marche
1705 kg *
2
3
1640
1680
1962
* avec la combinaison d’options la plus
favorable
1300
4
5
2750
4700
6
7
23
Données principales
du moteur
Rapports de transmission
Type
F140CE
Nombre de cylindres
12
Diamètre des cylindres
92 mm
Course pistons
75,2 mm
Cylindrée totale
5 999 cm3
Rapport de compression
11,89 : 1
Régime maximal
8 250 tr / min
Régime limiteur
8 400 tr / min
Puissance maximale
(Dir. 1999 / 99 / CE)
493 kW
(670 CV)
Régime correspondant
8 250 tr / min
Couple maximal
(Dir. 1999 / 99 / CE)
620 Nm
Régime correspondant
6 500 tr / min
Rapports engrenage
boîte de vitesses
1
41 / 13 = 3,15
2
37 / 17 = 2,18
3
36 / 23 = 1,57
4,44
4
32 / 27 = 1,19
(9 / 40)
5
29 / 31 = 0,94
6
25 / 33 = 0,76
R
41 / 14 = 2,93
Performances
de 0 à 100 km / h
de 0 à 200 km / h
Vitesse maximale
3,6 s
10,6 s
325 km / h
24
Rapport couple conique /
différentiel
Caractéristiques générales
Consommations et
émissions de CO2
Système électrique
Dir. 1999 / 100 CE
12 V
1
Tension d'alimentation
l / 100 km g / km
Générateur
2
Nippondenso 150 A
Cycle urbain
26,5
619
Batterie
Cycle extra-urbain
12,5
292
Fiamm 12V, 74 Ah, 440 A
Cycle mixte
17,5
411
Démarreur
Nippondenso
3
Jantes et pneus
Jantes
Avant
Arrière
Roue de secours
8,5” J x 20”
11” J x 20”
4,5” J x 20”
4
Pneus approuvés par Ferrari
Pirelli P Zero
Pression de gonflage (à froid)
Avant
Arrière
Roue de secours
Avant
Arrière
Roue de secours
245 / 35 ZR20
305 / 35 ZR20
145 / 60 ZR20
2,2 bar
2,0 bar
4,2 bar
5
6
7
25
Ravitaillements
Parties à ravitailler
Moteur
Quantité
Capacité totale du système
13,5 l
Quantité d’huile entre Min. et Max.
1,5 l
Consommation d’huile
0,5 à 1
Ravitailler avec
Réf. page
HELIX ULTRA SAE 10W-60
169
l / 1 000 km
Boîte de vitesses et différentiel
4,7 l
TF 1055
170
Système boîte de vitesses F1
1l
DONAX TX
170
Système freins
1,5 l
DONAX UB BRAKE FLUID
171
DOT4 Ultra
Circuit de refroidissement
19 l
GLYCOSHELL LONGLIFE
CONCENTRE à 50%
170
Système de direction assistée
1l
PENTOSIN CHF 11S
171
Essence sans plomb 95 RON
56
Boîtier de direction
100 g
105 l
Réservoir de carburant
Réserve
20 l
Climatisation
Compresseur
165 cc
PAG ISO 46
Liquide de refroidissement
750 ± 50 g
DELPHI RL 488 « R 134 A »
6,5 l
Mélange d’eau et liquide lave-glace
Réservoir liquide lave-glace / lave-phares
26
172
1. Caractéristiques générales
2. Sécurité
3. Utilisation de la voiture
4. Conseils pour les cas d'urgence
5. Soin de la voiture
6. Glossaire
7. Index Analytique
Ceintures de sécurité
Prétensionneurs
Sécurité enfants
Airbag
Airbags latéraux
ABS
CST
F1-Trac
Système de monitorage de la pression
et de la température des pneus
• Organes en mouvement dans la voiture
tels que courroies, ventilateurs, etc. Ils sont
toujours protégés de manière appropriée. Il
ne faut pas enlever les protections ou intervenir sans prendre toutes les précautions
nécessaires.
Lubrifiants
Liquides inflammables
A ce standard technologique élevé doit
correspondre un comportement attentif et
prudent du conducteur.
• Systèmes sous pression présents sur la
voiture, comme le système de freinage, le
système de climatisation, le système de
refroidissement et le système de graissage,
qui peuvent engendrer des pressions à leur
intérieur. Eviter toute intervention pouvant
causer la sortie de gaz ou de liquides et entraîner le risque de lésions aux personnes
et de dommages aux choses.
Il faut prêter une attention particulière à :
Emissions
Ferrari a conçu et réalisé une voiture qui
offre des performances élevées.
Pour pouvoir bénéficier des systèmes de
sécurité décrits ci-dessous, il faut respecter
scrupuleusement les normes indiquées.
Remarques particulières
Cette voiture a été construite en respectant
les normes sur l'homologation, qui concernent également les normes sur la sécurité et
sur la préservation de l'environnement.
• Composants surchauffés. A l’intérieur du
compartiment du moteur, près du système
d’échappement les températures sont très
élevées. Eviter de garer la voiture sur du
papier, de l’herbe, des feuilles mortes ou
autres matières inflammables. Ils pourraient prendre feu au contact des parties
chaudes du système d’échappement. Ne
pas installer d’autres protections contre la
chaleur ou ne pas enlever celles qui existent déjà et qui sont placées sur le système
d’échappement. Eviter à tout prix que des
substances inflammables entrent en contact
avec le système d’échappement.
30
• Le gaz d’échappement produit par le
moteur en marche peut être extrêmement dangereux surtout à l’intérieur
d’un local fermé. Le moteur consomme non seulement de l’oxygène,
mais il décharge aussi de l’anhydride
carbonique, de l’oxyde de carbone et
d’autres gaz toxiques.
• Le combustible est hautement
inflammable et émet des vapeurs qui
peuvent être nuisibles si inhalées.
Eviter toute flamme libre ou étincelle
à proximité du réservoir à carburant
ouvert ou dans toutes les situations
où le combustible se trouve en contact avec l’air.
• Même les huiles utilisées peuvent être
inflammables : prendre les mêmes
précautions que celles utilisées pour
le combustible.
• Le liquide contenu dans la batterie
est toxique et corrosif. Eviter qu’il
sorte et entre au contact avec la peau,
les yeux ou des choses. Eviter la présence de flammes libres ou d’étincelles soient à proximité de la batterie.
Sécurité
Ceintures de sécurité
Les statistiques démontrent que les ceintures
de sécurité utilisées correctement réduisent sensiblement le risque de lésions dans
de nombreux types d’impacts, avec une
réduction importante du risque d’éjection du
véhicule et d’impacts contre les intérieurs de
la voiture.
Si vous ne bouclez pas les ceintures elles
ne peuvent vous fournir aucune protection.
Avant de démarrer la voiture, contrôler si
tous les occupants ont bien bouclé leur
ceinture de sécurité.
Il faut toujours utiliser les ceintures
de sécurité correctement bouclées et
réglées !
Une utilisation correcte peut réduire
considérablement la possibilité de subir de graves lésions en cas d’accident
ou capotage du véhicule.
Les ceintures qui équipent la voiture sont de
type automatique, à 3 points d'ancrage, avec
enrouleur à blocage inertiel d'urgence, doté
de prétensionneur.
Afin que l’action de retenue de la
ceinture de sécurité soit efficace, il faut
la boucler correctement et maintenir
le dossier du siège en position bien
droite.
La ceinture est correctement bouclée
quand la partie supérieure de la sangle
passe au centre de l’épaule (et non pas
sur le cou) et que la section abdominale adhère au bassin (et non pas au
ventre).
Contrôler si elle n’est pas entortillée et
vérifier si elle est bien tendue et qu’elle
adhère au corps ; si ce n’est pas le
cas, avec un choc frontal, elle pourrait
glisser des hanches et provoquer des
lésions abdominales.
Eviter de porter des vêtements trop
volumineux car ils risquent de compromettre le bon fonctionnement des
ceintures de sécurité.
Ne pas mettre la ceinture en contact
avec des bords coupants. Elle peut
s'abîmer et se rompre en cas d'accident.
Chaque ceinture est prévue pour ne
protéger qu’un seul passager. Utiliser la
même ceinture pour plusieurs personnes augmente le risque de lésions en
cas d’accident.
La ceinture ne doit jamais être passée
autour d'un nouveau-né, enfant ou
autres personnes assises sur les genoux
d'un passager.
Ne jamais tenir dans les bras des nouveaux-nés, enfants en bas âge ou autres
personnes.
En cas de collision, l’adulte pourrait
écraser l’enfant contre la ceinture de
sécurité et lui provoquer des lésions
graves voire même mortelles.
Ne rien appliquer ni agrafer sur la ceinture : elle peut s'abîmer et se rompre
en cas d'accident.
Si une ceinture de sécurité de la voiture est entrée en contact avec des bords
coupants ou a été perforée de quelque
façon que ce soit, il est recommandé de
s'adresser immédiatement au Réseau
d'Assistance Ferrari pour procéder
au remplacement.
1
2
3
4
5
6
7
31
Contrôler périodiquement l'état des
ceintures de sécurité. Si la ceinture
semble usée, il faut la faire contrôler
par du personnel qualifié et éventuellement la remplacer. Il est conseillé de
s'adresser immédiatement au Réseau
d'Assistance Ferrari.
Pour un positionnement correct de la
ceinture de sécurité, veiller à ce qu'elle
passe à l'intérieur du passe-sangle A,
comme l'illustre la figure.
A
Fixation des ceintures de sécurité
Après avoir réglé correctement le siège (voir
page 121) :
- Empoigner la partie finale de la boucle B,
tirer lentement sur la ceinture et introduire
la languette dans son logement C. Si la
ceinture se bloque au cours de la traction,
la laisser brièvement se réenrouler et tirer
à nouveau, en évitant les gestes brusques.
- Vérifier que le déclic de verrouillage s'est
bien effectué.
- Disposer correctement la ceinture. Ne pas
utiliser de dispositifs (clips, éléments d'arrêt, etc.) empêchant les ceintures d'adhérer
au corps.
B
C
Ne pas transporter d'enfants sur les
genoux du passager et du conducteur
en utilisant la seule ceinture de sécurité
pour la protection des deux.
32
Sécurité
1
Décrochage des ceintures de sécurité
- Appuyer sur le bouton de décrochage E.
- Accompagner la boucle B jusqu'à la position de repos.
2
3
D
B
4
E
Si le conducteur ne boucle pas sa ceinture, en tournant la clé de contact sur II, le
témoin D s'éclaire.
5
6
7
33
Prétensionneurs
Le prétensionneur doit être activé par la
centrale de commande de l’airbag en cas
de choc frontal (sens de l’impact entre 11
et 13 heures) ou en cas de choc latéral
assez sérieux. La ceinture est réenroulée de
quelques centimètres un peu avant le début
de l’action de maintien, assurant de cette manière l’adhérence au corps de l’occupant.
Le déclenchement du prétensionneur est
signalé par l’éclairage du témoin A sur le
tableau de bord.
00:20
AM
A
En se déclenchant, le prétensionneur dégage
une petite quantité de poussières. Ces poussières ne sont pas nocives.
Le déclenchement des prétensionneurs dépend uniquement de l'état
des ceintures de sécurité et il n'est pas
influencé par la présence de l'occupant.
Si la ceinture n'est pas bouclée, le
prétensionneur n'est pas activé, même
si le siège est occupé.
010
100
60
0
34
Après le déclenchement, le prétensionneur cesse sa fonction et ne peut
pas être réparé. S’adresser au Réseau
d’Assistance Ferrari pour le remplacement.
Les ceintures de sécurité sont équipées d'un
limiteur de charge. Le limiteur de charge est
°C
un dispositif contenu dans l’enrouleur qui
permet le relâchement contrôlé de la cein140ture pendant le choc ; de cette manière la
force que les ceintures exercent sur le corps
de l’occupant est limitée.
1/2
Soin des ceintures de sécurité et des
prétensionneurs
• A la suite d’un accident d’une certaine
gravité, il faut remplacer la ceinture qui a
été utilisée, même si apparemment elle ne
semble pas abîmée.
• Contrôler périodiquement si les vis des
fixations sont serrées à fond, si la sangle
est intacte et si elle glisse facilement.
• La sangle doit toujours être propre ; la présence d’impuretés peut altérer l’efficacité
de l’enrouleur.
• Pour le nettoyage de la ceinture, la laver
à l’eau et au savon neutre, la rincer et la
laisser sécher. Ne pas utiliser de détergents
forts, de produits blanchissants ou de
solvants agressifs qui pourraient fragiliser
les fibres.
Eviter de mouiller les enrouleurs : leur
bon fonctionnement n’est pas assuré en cas
d’infiltrations d’eau.
• Le prétensionneur n’exige aucun entretien
ni graissage.
Si le dispositif a été plongé dans de l’eau et
de la boue, il faut absolument le remplacer.
• Le prétensionneur doit être remplacé aux
intervalles prescrits dans le « Carnet de
garantie ».
Toutes les interventions sur n’importe
quel composant de ce système de sécurité
doivent être exécutées par le Réseau
d’Assistance Ferrari.
Sécurité
Le démontage ou la modification des
ceintures, des enrouleurs et des prétensionneurs sont interdits.
Des interventions extraordinaires d’entretien comportant des collisions violentes, des vibrations ou le chauffage
de la zone du prétensionneur peuvent
en causer le déclenchement ; parmi ces
conditions, il ne faut pas compter les
vibrations causées par les aspérités de
la chaussée.
Sécurité enfants
Les sièges d'enfant ne doivent pas
être montés dos à la route sur le siège
du passager avec l'airbag activé, afin
d'éviter que l'enfant ne soit exposé
au danger de lésions graves en cas de
déclenchement de l'airbag.
Là où les dispositions légales le prescrivent, les enfants de moins de 12 ans
ne peuvent pas voyager sur les sièges
avant.
Les sièges d'enfant peuvent être installés uniquement avec le siège complètement abaissé et reculé.
Les ceintures et les systèmes de retenue
pour enfants ne doivent pas être modifiés
en aucun cas.
Le transport d'enfants sur des sièges
montés dos à la route sur le siège du
passager n'est possible que sur les voitures dotées du « Kit de désactivation
de l'airbag du passager » (en option) et
avec l'airbag désactivé.
De par leur conformation, les enfants sont
sujets à des risques accrus par rapport aux
adultes. Il faut donc utiliser des systèmes de
retenue ou de sécurité adaptés.
Tous les mineurs, dont les caractéristiques
physiques (hauteur, poids) rentrent dans les
valeurs / limites fixées par les lois en vigueur
dans chaque pays, devront être protégés
par des systèmes de retenue ou de sécurité adaptés (sièges, berceaux, coussins) et
homologués.
De toute façon, il est recommandé de
toujours utiliser des systèmes homologués
de retenue des enfants, portant la marque de
contrôle.
En cas d’accident, si l’on utilise un
système de retenue pour enfants, une
fixation non correcte du dispositif
augmente le risque de lésions.
- Les ceintures de sécurité installées sur la
voiture ont été réalisées et essayées pour
protéger les personnes pesant au moins
36 kg et mesurant plus de 1,50 m.
- Pour retenir les personnes ne rentrant
pas dans ces limites, il faut installer des
systèmes de retenue spécifiques, dotés de
ceintures spéciales ou d’accessoires à même
d’adapter la position de l’enfant par rapport
aux ceintures de la voiture.
Pour installer et utiliser les systèmes de
retenue pour enfants, suivre les instructions que le fabricant doit obligatoirement fournir avec ces produits.
Dans quelques versions, la ceinture de
sécurité du côté du passager est dotée d'un
enrouleur spécial facilitant la correcte fixation du siège. Pour installer le siège d'enfant,
extraire complètement la ceinture de sécurité
A ce point, l'enrouleur permettra uniquement l'enroulement et non pas l'extraction
successive. Contrôler que le blocage de la
ceinture est activé en essayant de la tirer,
sans exercer une force excessive. Lorsque
le système est activé, cela n'est pas possible.
Pour désactiver le système, relâcher la ceinture pour autoriser l'enroulement complet.
1
2
3
4
5
6
7
35
L'autocollant B interdit l'installation du
siège d'enfant dos à la route sur le siège du
passager.
En cas de transport d’enfants, toujours
désactiver l’airbag côté passager, en utilisant le kit de désactivation de l'airbag
passager (en option) sur les voitures
qui en sont dotées, avant de disposer
le siège pour enfant sur le siège du
passager.
L'interrupteur n'est accessible que lorsque la
porte est ouverte.
L'interrupteur à clé présente deux positions :
- airbag de passager activé : (position ON)
témoin D du tableau de bord éteint ;
- airbag de passager désactivé : (position
OFF) témoin D du tableau de bord
allumé.
Le témoin D reste allumé en permanence
jusqu'à la réactivation de l'airbag du passager.
��
�
���
�
�
Lorsque la porte est ouverte, la clé peut être
introduite et extraite dans les deux positions.
Lorsque le transport d'enfants n'est
plus nécessaire, toujours réactiver
l'airbag côté passager.
D
La désactivation manuelle de l'airbag côté
passager s'effectue en actionnant l'interrupteur à clé C situé du côté droit du tableau.
36
Le transport d'adultes avec l'airbag
passager désactivé augmente le risque
de lésions en cas d'accident.
Ne jamais conduire en tenant les enfants assis sur les genoux des adultes.
En cas de collision, l'adulte pourrait
écraser l'enfant contre la ceinture de
sécurité ou contre le tableau de bord
avec son poids.
Sécurité
Il est recommandé de ne pas transporter de nouveaux-nés à bord de
la voiture. Les hautes performances
développées, et en particulier les fortes
accélérations pourraient se révéler
lourdes de conséquences pour les tous
petits.
Conduire avec une prudence accrue
et à vitesse modérée en présence d'enfants à bord. Les fortes accélérations
d'un style de conduite sportive peuvent
se révéler dangereuses pour les enfants, même en absence de collision.
Airbag conducteur et passager
En tournant la clé de contact sur la
position II, le témoin C s'éclaire. Si
aucune anomalie n'est détectée, le
témoin s'éteint après environ 4 secondes. Si le témoin ne s’allume pas, s’il
reste allumé ou s’il s’allume pendant la
marche, s’adresser immédiatement au
Réseau d’Assistance Ferrari.
Les airbags frontaux ne remplacent
pas les ceintures de sécurité mais en
augmentent l’efficacité. Une utilisation
correcte des ceintures de sécurité,
associée à l'action de l'airbag, offre la
protection maximale en cas de collision
frontale.
Eléments du système des airbags frontaux
Le dispositif d'airbags frontaux se compose
de deux coussins à gonflage instantané
situés, l'un du côté du conducteur, au centre
du volant A, et l'autre du côté du passager, à
l'intérieur du tableau B.
B
ENGINE
START
C
100
3
°C
60
0
140
1/2
4
5
6
O
AUT
A
2
00:20AM 010
G
AIRBA
CH
LUN
1
R
V
12
7
37
Les airbags frontaux ne garantissent
aucune protection en cas de chocs
latéraux, de certains chocs frontauxangulaires, en cas de capotage ou de
choc consécutif (s’il y a un deuxième
choc après le déploiement des airbags
provoqué par le choc précédent). Les
ceintures de sécurité ont été conçues
pour réduire le risque de lésions en cas
de capotage ou de chocs consécutifs.
Les airbags frontaux ont été conçus
pour ne pas se déployer avec des chocs
peu violents. Les ceintures de sécurité
ont été conçues pour réduire le risque
de lésions en cas de chocs peu violents.
Le conducteur et le passager doivent
se trouver à au moins 25 cm du volant
et de la planche.
Conduire en gardant toujours les
mains sur la couronne du volant, de
manière à ce que, en cas de déclenchement, l’airbag puisse se gonfler sans
problèmes.
Conduire avec les mains sur les rayons
ou sur le revêtement de l’airbag augmente le risque de lésions des poignets
et des bras en cas de déclenchement
des airbags.
38
Le passager doit s'asseoir correctement
et éviter de mettre les pieds, les mains
ou les jambes sur la planche, car en
cas d'activation de l’airbag frontal il
court le risque de reporter des lésions
aux jambes et de réduire l'efficacité de
l’airbag.
Fonctionnement
Les airbags sont commandés par une centrale qui les active, en cas de choc frontal
(sens de l’impact entre 11 et 13 heures)
assez important.
En cas de collision d’une violence telle que
la décélération excède la valeur de réglage
du capteur interne, la centrale électronique
de commande envoie un signal d’ouverture
aux airbags. Ceux-ci commencent à se gonfler, en déchirant la couverture le long de
la ligne de rupture, jusqu’à se gonfler complètement en l’espace de quelques dizaines
de millièmes de secondes, et s’interposant
comme protection entre le corps du conducteur ou du passager et les structures pouvant
leur causer des lésions.
Tout de suite après l’airbag se dégonfle.
Il est recommandé au conducteur et
au passager de ne pas voyager avec
des objets (cannes ou bouteilles de
boissons, pipes, etc.) qui pourraient
provoquer des lésions en cas de déclenchement de l’airbag.
Aucune personne, aucun animal, aucun
objet ne doit se trouver entre les
airbags et la personne.
Quand le système se déclenche, des
gaz sous forme de fumée se dégagent
en même temps que le gaz utilisé pour
le gonflage du coussin. Ces gaz ne sont
pas dangereux.
Afin de bénéficier de la protection
la meilleure dans tous les types de
collision, le conducteur et le passager
doivent toujours boucler leur ceinture
de sécurité et s’asseoir en restant bien
droits, tout en se tenant le plus loin
possible de l’airbag.
Toujours maintenir le dossier bien
droit et y appuyer correctement le dos.
Ne pas apporter de modifications aux
différents composants du dispositif ou
aux câbles.
Sécurité
Avec la clé insérée et tournée sur la position II et le moteur, les airbags peuvent se
déclencher même avec la voiture à l’arrêt, si
celle-ci est heurtée par un autre véhicule en
marche.
Ne pas oublier d’autre part que si la clé est
insérée et tournée sur la position 0, aucun
dispositif de sécurité (airbags ou prétensionneurs) ne s’active suite à une collision ; le
non déclenchement de ces dispositifs dans
ces cas ne peut donc pas être considéré
comme l’indice d’un mauvais fonctionnement du dispositif.
Ne pas couper ni altérer les connecteurs
entre le câblage et les modules d'airbag.
Ne pas coller d’adhésifs ni traiter de
quelque manière que ce soit le volant
ou le panneau rembourré situé sur le
tableau de bord côté passager.
Il est recommandé de ne pas placer
des objets sur ou à proximité de la
partie supérieure de la planche et sur
le volant.
En cas de déclenchement des airbags,
ces objets seraient projetés dans
l'habitacle des passagers à une vitesse
tellement élevée à menacer sérieusement l'intégrité des occupants de la
voiture.
Les modules airbags sont sujets à
l’usure due au vieillissement, il est
donc nécessaire de les remplacer dans
les intervalles reportés sur le « Carnet
de Garantie », MEME si la voiture N’a
subi AUCUN choc.
N’apporter aucun type de modification aux modules d’airbag. Ne pas
endommager les modules d’airbag (par
exemple en les piquant avec des objets
pointus ou en poussant des objets
contre le revêtement).
Si le couvercle d'un airbag est
endommagé, il est nécessaire de
faire contrôler immédiatement le bon
fonctionnement du module d'airbag
en s'adressant au Réseau d'Assistance
Ferrari.
1
Ne jamais enlever, démonter en aucune
manière des parties du volant, de la
planche, des panneaux des portes ; si
nécessaire, cette opération est à exécuter
auprès du Réseau d’Assistance Ferrari.
Après un accident comportant le déclenchement des airbags, tous les composants
du dispositif doivent être remplacés.
Si les airbags ne se déclenchent pas après
un accident, il faut s'adresser au Réseau
d'Assistance Ferrari pour le contrôle et
le remplacement éventuel des composants du dispositif déformés ou endommagés, ou qui présentent des anomalies.
Les composants du dispositif ont été
spécialement conçus pour ce modèle
de voiture. Toute tentative d’utiliser ce
dispositif sur des voitures d’un modèle
différent doit être évité, car cela pourrait provoquer de graves dommages
et des lésions parfois mortelles aux
passagers, en cas de choc.
Le déclenchement d’un module d’airbag endommagé peut provoquer des
lésions graves voire même mortelles.
2
3
4
5
6
7
39
Airbags latéraux
Les différents composants du dispositif
endommagés ou défectueux ne doivent
en aucun cas être réparés, mais remplacés.
Des interventions inopportunes sur
les composants du dispositif peuvent
causer des pannes ou le déclenchement
involontaire de ceux-ci avec, par conséquent, des dommages et des lésions
parfois mortelles.
Au moment de démolir la voiture, il
faut s'adresser au Réseau d'Assistance
Ferrari pour faire désactiver le dispositif d'airbag.
Les airbags ne remplacent pas les
ceintures de sécurité mais en augmentent l’efficacité. Une utilisation correcte
des ceintures de sécurité, associée à
l’action des airbags latéraux offre une
protection maximale en cas de collision
ou de capotage.
�
Eléments du système des airbags latéraux
Les plaquettes F et G indiquent la présence
du dispositif d'airbag.
Si la voiture a fait l’objet d’un vol ou
d’une tentative de vol, faire contrôler le
dispositif d’airbag auprès du Réseau d’Assistance Ferrari.
La voiture est équipée de deux airbags
latéraux, l’un situé dans la porte du côté du
conducteur A et l’autre dans la porte du côté
du passager.
�
La plaquette E située du côté droit
du tableau indique également la date
d'échéance du dispositif d'airbag. Aux
approches de cette échéance, s'adresser
au Réseau d'Assistance Ferrari pour
faire remplacer le dispositif.
40
L'airbag latéral installé sur la voiture
n’est pas conçu pour réduire le risque
d’être projeté en dehors de la voiture
en cas de capotage.
�
Sécurité
�
B
00:20AM 010
100
°C
0
En tournant la clé de contact sur la
position II, le témoin d’avertissement B
s’éclaire. Il s’éteint après environ 4 secondes, si aucune anomalie du système
de l'airbag n’est détectée. Si le témoin
ne s'éclaire pas, s'il reste allumé ou s'il
s'éclaire pendant la marche, s'adresser
immédiatement au Réseau d'Assistance Ferrari.
1
2
Le déclenchement des airbags latéraux n'est
140pas influencé par la taille, ni par la corpulen-
60
Le système d'airbags latéraux est constitué
de deux coussins qui se gonflent instantanément pour protéger la tête des occupants en
cas de choc latéral.
Une fois gonflé, l'airbag latéral joue un rôle
de protection en s'interposant entre la tête
du conducteur / passager et les structures
qui, pénétrant de l'extérieur, risquent de
provoquer des lésions. Tout de suite après
l’airbag se dégonfle.
ce de l'occupant. Le déclenchement survient
chaque fois que la centrale de commande de
l’airbag détecte une collision suffisamment
violente pour en causer le déploiement.
1/2
Fonctionnement
Les airbags latéraux sont contrôlés par
un boîtier électronique de commande qui
les active en cas de collision suffisamment
violente.
En cas de collision latérale plus importante
que celle fixée comme seuil dans la centrale
électronique, celle-ci enverra un signal pour
commander l'actionnement du prétensionneur et de l'airbag latéral du côté de la
collision. L’airbag commencera à se gonfler,
brisant ainsi le cache le long de la ligne de
rupture et finit de se gonfler en quelques
dizaines de millisecondes.
Ne pas voyager en sortant la tête par
la fenêtre, car cela placerait la tête et
le cou en correspondance de la zone
de déclenchement des airbags. En cas
de choc latéral, le risque d’être projeté
en dehors du véhicule augmenterait
et nuirait à l’efficacité des airbags
latéraux.
Il est recommandé de ne pas placer
d'objets sur ou à proximité du couvercle des airbags.
En cas de déclenchement des airbags,
ces objets seraient projetés dans
l'habitacle des passagers à une vitesse
tellement élevée à menacer sérieusement l'intégrité des occupants de la
voiture.
3
4
5
6
7
41
N’apporter aucun type de modification aux modules d’airbag. Ne pas
endommager les modules d'airbag
ou les finitions situées au-dessus (par
exemple en les piquant avec des objets
pointus ou en poussant des objets
contre le revêtement).
Si le couvercle d'un airbag est
endommagé, il est nécessaire de
faire contrôler immédiatement le bon
fonctionnement du module d'airbag
en s'adressant au Réseau d'Assistance
Ferrari.
Le déclenchement d’un module d’airbag endommagé peut provoquer des
lésions graves.
Il faut remarquer que le boîtier de commande de l'airbag n'est pas en mesure de
détecter automatiquement des dommages
concernant le couvercle des airbags.
Ne pas recouvrir la partie supérieure des
revêtements des portes côté conducteur
et côté passager par des rubans ou des
matériaux adhésifs et éviter toute intervention sur celle-ci.
42
Suite au déclenchement, les composants des airbags ne sont plus en
mesure de remplir leur fonction de
protection ; ils ne peuvent donc pas
être réparés et doivent être remplacés.
En cas de déclenchement d’airbag
latéral, il faut le faire remplacer par le
Réseau d’Assistance Ferrari.
Les modules airbags sont sujets à
l’usure due au vieillissement, il est
donc nécessaire de les remplacer dans
les intervalles reportés sur le « Carnet
de Garantie », MEME si la voiture N’a
subi AUCUN choc.
La plaquette E située du côté droit de
la planche indique également la date
d'échéance du dispositif d'airbag. Aux
approches de cette échéance, s'adresser
au Réseau d'Assistance Ferrari pour
faire remplacer le dispositif.
�
Ne jamais procéder personnellement au
démontage du panneau de la porte. Si
nécessaire, une telle intervention devra
être effectuée auprès du Réseau d'Assistance Ferrari.
Sécurité
ABS
Il s’agit d’un dispositif de sécurité intervenant pour éviter le blocage des roues si le
conducteur appuie avec une force excessive
sur la pédale du frein, notamment dans des
conditions de basse adhérence.
Le système est constitué par :
Ces phases de réglage se répètent cycliquement en cas de freinage avec intervention
de l’ABS jusqu’à l’arrêt de la voiture ou bien
jusqu’à la diminution de la force exercée sur
la pédale.
En outre, le système permet d’obtenir les
avantages suivants :
- correcteur de freinage logiciel EBD ;
- Stabilité de marche (aucun glissement) :
même en cas de freinages brusques à la
limite du blocage des roues.
- quatre capteurs de vitesse sur les roues,
intégrés aux roulements.
- Manœuvrabilité (absence d’embardées en
cas de brusques déviations).
Tout cela s’ajoute au normal circuit de freinage équipant la voiture, sans en altérer les
caractéristiques de base.
Cela signifie que, même dans le cas d’un
freinage d’urgence, le conducteur a la possibilité d’éviter un obstacle et de freiner dans
les virages sans compromettre la stabilité de
la voiture.
- groupe électro-hydraulique ;
Quand l'ABS est enclenché, lors des freinages d'urgence ou dans des conditions de
basse adhérence, on constate une sensation
de « pulsation » sur la pédale de frein.
Continuer d'appuyer sur la pédale de frein
pour prolonger l'action de freinage.
Quand une roue commence à se bloquer, la
centrale de commande hydraulique intervient sur le circuit de freinage moyennant un
cycle comprenant 3 phases :
- réduction (si nécessaire) ;
Le dispositif ABS ne dispense pas le
conducteur de maintenir une conduite
prudente.
L’ABS ne peut pas compenser la vitesse
excessive par rapport à la circulation ou à
l'état de la chaussée, à l’usure des pneus
ou des composants des freins, ou encore
à des erreurs de conduite.
Le but de l’ABS consiste donc uniquement
à assister le conducteur dans la modulation
des freinages dans des conditions limites
lorsque les roues se bloqueraient instinctivement.
Les performances du système d’ABS
sont assurées jusqu’au dépassement de
la vitesse limite d’adhérence latérale
des pneus, au-delà de celle-ci l’embardée de la voiture ne peut pas être
évitée.
1
2
3
4
5
- Distance de freinage optimale :
suivant le type de chaussée, la distance de
freinage peut être réduite de 40 %.
6
- maintien ;
- augmentation de la pression dans le circuit
hydraulique.
7
43
CST
CST est l'acronyme pour Ferrari de
Contrôle de la Stabilité et de la Traction. Le
CST est une combinaison de deux systèmes
principaux :
contrôle de la dynamique du
véhicule à travers le système de
freinage
F1-Trac
contrôle de la traction à travers la
modulation du couple moteur en
fonction de l’adhérence maximale
au sol
et de systèmes secondaires, toujours activés,
tels que ABS et EBD.
VDC
Pour conserver la maîtrise du véhicule dans
différentes conditions de conduite et d’adhérence, quatre différents niveaux de réglage
ont été développés :
- Niveau 1 : (Manettino sur ICE ou Basse
Adhérence) garantit la stabilité et optimise
la traction sur n’importe quel type de sol,
aussi bien avec faible qu’avec très faible
adhérence grâce au contrôle du moteur et
des freins (dans cette condition, c’est le
système traditionnel ASR qui intervient à
la place du contrôle F1-Trac).
- Niveau 2 : (position du « Manettino » sur
SPORT) garantit la stabilité et maximise la
traction uniquement sur des sols caractérisés par une adhérence moyenne-élevée
en optimisant le contrôle du moteur et des
freins.
44
- Niveau 3 : (position du « Manettino » sur
RACE) met en valeur le caractère sportif
de la voiture en permettant de réduire au
minimum les interventions sur le contrôle
du moteur en exploitant de la meilleure
façon celui sur les freins. La stabilité est
garantie sur piste à adhérence élevée.
- Niveau 4 : (position du « Manettino » sur
CST OFF) CST désactivé. La stabilité n’est
pas garantie mais tous les autres systèmes
d’assistance à la conduite restent activés
dans les autres positions (par exemple ABS
et EBD). En phase de freinage, le système
VDC reste actif.
F1-Trac
F1-Trac est un système de contrôle de la
motricité issu de l’expérience Ferrari avec
les voitures de Formule 1.
F1-Trac est plus rapide et précis qu’un
système de contrôle traditionnel et permet
de retarder et de réduire au minimum les
corrections de couple moteur nécessaires
pour garantir le maintien de la trajectoire.
Le système est en mesure d’estimer l’adhérence maximale disponible par un monitorage permanent de la vitesse relative des
roues et par une logique auto-adaptative de
fonctionnement du système. En se basant sur
un modèle dynamique de la voiture mémorisé dans le système de contrôle, F1-Trac en
optimise le comportement en intervenant sur
la répartition du couple moteur.
F1-Trac ne fonctionne pas si le Manettino
est placé sur les modes de conduite CST
OFF.
Sécurité
Système de monitorage de la
pression et de la température
des pneus TPMS
La voiture est équipée d’un système qui relève la pression et la température des pneus
par l’intermédiaire de capteurs spéciaux
fixés à l’intérieur des jantes de roue, en
correspondance de la valve de gonflage. Ces
capteurs transmettent un signal qui est capté
par les antennes fixées sur la Caisse derrière
les pare-graviers et reliées à la centrale de
commande.
Le système peut momentanément ressentir de brouillages radioélectriques émis
par des dispositifs utilisant des fréquences voisines.
La centrale de commande traite ces informations et transmet au tableau de bord une
série de données relatives à la pression et
à la température des pneus et aux erreurs
éventuelles du système.
Le signal transmis par la centrale active
certains idéogrammes sur l'écran TFT, avec
deux niveaux de priorité : un soft warning
(sw, niveau d’avertissement bas) si la diminution de pression par rapport à la pression
nominale est supérieure à 0,2 bar, et un
hard warning (hw, niveau d’avertissement
élevé) si la diminution est supérieure à
0,4 bar ou s’il y a une diminution dynamique supérieure à 0,2 bar / min.
1
00:20AM 010°C
Le bouton de calibrage du système est
placé sur la planche à droite du volant (voir
page 93).
Le calibrage du système à travers le
déclenchement du bouton, est nécessaire
après le remplacement ou le gonflage
du / des pneus.
Ce système TPMS signale au conducteur de réduire la pression des pneus,
mais NE le soulève PAS de l’obligation
du contrôle périodique et du respect
des valeurs de pression correctes des
pneus.
En outre, le système N’est PAS à même
de prévenir le conducteur en cas de
détériorations inattendues des pneus
produites par des agents extérieurs.
Affichage des messages sur l’écran « TFT »
Le conducteur a la possibilité, en appuyant
sur le bouton spécifique DISP, ou par la
fonction Menu, d'accéder à la page d'écran
informative TYRES qui renvoie les valeurs
de pression et de température de chaque
pneu, comme dans l'exemple suivant 1.
Le système ne contrôle pas la température. L'écran TFT ne visualise pas de
messages concernant la température.
°C 000
bar 2,2
000 °C
2,2 bar
bar 2,2
°C 000
2,2 bar
000 °C
2
A
Km
0
1/2
216
1
Km/h
000
1
Si pendant l'affichage de la page d'écran
TYRES il se produit un événement devant
être visualisé à travers un symbole et / ou
un message spécifique (par exemple, avaries
ayant des niveaux de priorité 1 / priorité 2,
voir à la page 80), la page d'écran se présente en version réduite comme le montre
l'exemple 2 suivant, pendant un laps de
temps égal à tout le cycle d'affichage.
00:20AM 010°C
Attention
danger verglas
°C 000
bar 2,2
000 °C
2,2 bar
bar 2,2
°C 000
2,2 bar
000 °C
Km
0
1/2
1
216
3
4
5
6
Km/h
000
2
7
45
Le cycle d'affichage terminé, la page d'écran
TYRES est à nouveau disponible tandis
que le symbole de l'anomalie est réduit en
icône dans la zone spécifique A (exemple 1),
jusqu'à l'élimination de l'anomalie.
Si l'anomalie persiste, la page-écran concernée (exemple 3 ou 4) s'affiche automatiquement pendant 20 secondes au démarrage
suivant du moteur.
00:20AM 010°C
Controlêr la
pression pneu
°C 000
bar 1,2
000 °C
1,2 bar
bar 2,2
°C 000
2,2 bar
000 °C
Pression insuffisante
Indépendamment du type de page-écran
active sur l'écran TFT, quand le tableau de
bord reçoit de la Centrale Pression Pneus la
signalisation que la valeur de pression d'un
ou de plusieurs pneus est en dessous de la
valeur du seuil de contrôle, la page-écran
spécifique reportée dans l'exemple 3 s'affiche
immédiatement (avec warning pour un seul
pneu) ou dans l'exemple 4 (avec warning
pour plusieurs pneus).
Km
0
1/2
216
1
Km/h
000
4
La page-écran spécifique s'affiche pendant
20 secondes, une fois ce temps écoulé
c'est la page-écran affichée auparavant qui
apparaît. Si la page d'écran TYRES était déjà
active, à la fin du cycle d'affichage l'écran
TFT se présentera comme le montre la
page d'écran 5 suivante (symbole réduit en
icône).
00:20AM 010°C
Controlêr la
pression pneu
1/2
1
°C 000
bar 2,2
000 °C
1,2 bar
bar 2,2
°C 000
2,2 bar
000 °C
216
00:20AM 010°C
Km/h
000
3
°C 000
bar 1,2
000 °C
1,2 bar
bar 2,2
°C 000
2,2 bar
000 °C
0
1/2
1
100
Controlêr la
pression pneus
°C
140
60
110
°C
50
Km
1/2
1
216
170
Km/h
000
6
Une fois le temps d’affichage écoulé, la pageécran spécifique disparaît.
L'écran TYRES ne peut pas être consulté par
l’utilisateur sur demande.
Km
46
00:20AM 010°C
0
Km
0
Il peut arriver que le système ne soit pas en
mesure de spécifier la roue qui signale le défaut. Dans ce cas le système n'affichera que
le message « Contrôler la pression pneus »,
comme reporté dans l'exemple 6.
216
Km/h
000
5
Même en ce cas, si au prochain démarrage
du moteur, l'anomalie de pression persiste, la
page d'écran correspondante sera à nouveau
visualisée sur l'afficheur, et le symbole
apparaîtra réduit en icône dans la zone A,
Sécurité
jusqu'à ce que le problème n'ait été résolu,
comme pour toutes les autres anomalies de
priorité 2.
Crevaison d’un pneu
Indépendamment du type de page-écran
active sur l'écran TFT, quand le tableau de
bord reçoit de la Centrale Pression Pneus la
signalisation que la valeur de pression d'un
ou de plusieurs pneus est en dessous de la
valeur du seuil d'alarme, la page-écran spécifique reportée dans l'exemple 7 s'affiche
immédiatement. En même temps s'éclaire le
témoin correspondant sur le tableau de bord
(voir à la page 92) en mode fixe.
00:20AM 010°C
Pression pneu
insuffisante
°C 000
bar 2,2
000 °C
0,2 bar
bar 2,2
°C 000
2,2 bar
000 °C
L'anomalie suit la logique d'affichage reportée pour les autres anomalies de priorité 0,
jusqu'à ce que le problème n'ait été résolu
et après un calibrage imposé par le système
(après avoir réalisé un cycle de key-off et
key-on).
Ensuite, le symbole est affiché réduit en
icône dans la zone A, jusqu'à ce que le problème n'ait été résolu, comme pour toutes
les autres anomalies de priorité 2.
Si la page d'écran TYRES est réglée comme
page principale, la page d'écran 8 sera
affichée.
bar 2,2
000 °C
0,2 bar
bar 2,2
°C 000
2,2 bar
000 °C
Km
0
Km
0
1/2
1
216
Km/h
000
1/2
1
00:20AM 010°C
LAP
best:
last:
Current LAP
01.07.84
best:
last:
Km
0
1/2
1
216
216
Km/h
000
3
9
Km/h
000
1
2
RACE
time
00.00.00
00.00.00
speed max
000
000
Après une opération de key-off puis de
key-on, le message « Système non calibré »
s'affiche à l'écran TFT (voir à la page 48) ;
L'écran TYRES ne peut pas être consulté par
le conducteur sur demande.
00:20AM 010°C
°C 000
Si la page d'écran TYRES n'est pas configurée comme page principale, c'est la page
d'écran 9 qui sera affichée.
8
4
5
7
6
7
47
Il peut arriver que le système ne soit pas en
mesure de spécifier la roue qui signale le défaut. Dans ce cas, si la page d'écran TYRES
est réglée comme page principale, la page
d'écran 10 sera affichée.
00:20AM 010°C
Système non calibré
Si le système n'a pas été calibré ou à la suite
du remplacement d'un ou plusieurs pneus,
la page-écran 11 s'affiche. Dans le même
temps, le témoin correspondant s'allume sur
le tableau de bord (voir page 92). Le témoin
reste allumé jusqu'à la fin du calibrage du
système.
100
Pression pneu
insuffisante
00:20
AM
140
010
°C
110
100
°C
50
Km
0
1/2
1
216
170
140
60
110
Km/h
000
°C
10
50
Si la page d'écran TYRES n'est pas réglée
comme page principale, une fois le cycle
achevé, le symbole sera affiché réduit en
icône dans la zone A (priorité 2).
L'écran TYRES ne peut pas être consulté par
l’utilisateur sur demande.
0
1/2
1
216
°C
140
60
110
°C
50
Km
1/2
1
216
170
Km/h
000
12
L'écran TYRES ne peut pas être consulté par
l’utilisateur sur demande.
°C
TPMS non calibré
Km
48
100
Calibrage activé
0
°C
60
00:20AM 010°C
170
Km/h
000
11
Ensuite, la page d'écran sera à nouveau
affichée avec le symbole en icône dans la
zone consacrée aux témoins (comme pour
les autres anomalies de priorité 2).
Le calibrage du système peut être effectué,
en appuyant sur le bouton spécifique, pendant un délai compris entre 4 et 10 secondes
(voir la page 93), dans des conditions de
key-on. Une fois le bouton pressé et le calibrage successif accepté, la page d'écran 12
sera affichée pendant 5 secondes.
Avant de calibrer le système, contrôler
si la pression des pneus correspond
aux valeurs prescrites (voir page 25).
Dans le cas contraire, le système pourrait envoyer de faux signaux de basse
pression.
Sécurité
Défaillance du système TPMS
00:20
AM
010
°C
110
°C
50
Km
1
Au key-on, si le système a été déconnecté
par l'instrument de diagnostic, la page-écran
suivante 15 s'affiche quelques secondes.
Dans le même temps, le témoin correspondant s'allume sur le tableau de bord (voir
page 92). Le témoin reste allumé jusqu'à la
fin du calibrage du système.
- fréquence radioélectrique perturbant le
signal des capteurs de roue ;
140
60
1/2
Dans les cas suivants :
- au cours du premier calibrage ;
100
Défaillance TPMS
0
Système désactivé
- température excessive ;
°C
216
1
Système temporairement désactivé
la page d'écran 14 sera affichée.
170
Km/h
000
13
- anomalie du boîtier de contrôle.
Au même moment, le témoin correspondant s’allume sur le tableau de bord (voir
page 92). Le témoin reste allumé jusqu’à la
fin du calibrage du système.
L'écran TYRES ne peut pas être consulté par
l’utilisateur sur demande.
°C
°C
TPMS non activé
110
110
°C
°C
50
Km
0
1/2
1
216
140
60
140
60
- anomalie du circuit et / ou du câblage
reliant le boîtier de contrôle ;
- absence de réception du signal d'un ou
plusieurs capteurs en raison d'une anomalie, d'une rupture ou d'une décharge de la
batterie ;
100
100
TPMS temporair.
inactif
La page d'écran 13 est affichée dans les cas
suivants :
3
00:20AM 010°C
00:20AM 010°C
2
50
170
Km
Km/h
000
14
Au même moment, le témoin correspondant s’allume sur le tableau de bord (voir
page 92). Le témoin reste allumé jusqu’à la
fin du calibrage du système.
Ensuite, la page d'écran sera à nouveau
affichée avec le symbole en icône dans la
zone A (comme pour les autres anomalies de
priorité 2).
0
1/2
1
216
170
Km/h
000
15
Au bout de quelques secondes nécessaires
pour l'affichage de la signalisation, l'information indiquée est affichée.
L'écran TYRES ne peut pas être consulté par
l’utilisateur sur demande.
4
5
6
L'écran TYRES ne peut pas être consulté par
l’utilisateur sur demande.
7
49
1. Caractéristiques générales
2. Sécurité
3. Utilisation de la voiture
4. Conseils pour les cas d'urgence
5. Soin de la voiture
6. Glossaire
7. Index Analytique
Aperçu des commandes
Ouverture et fermeture des portes
Capote de secours
Eclairage
Instruments
Commandes sur le volant
Essuie / lave-glace et lave-phares
Conduite de la voiture
Commutateur à clé
Réglages
Climatisation
Utilisation de la voiture
1
Aperçu des commandes
1
9
11
10
2
2
auto
6
7
3
3
4
4
5
8
15
Réf.
1
2
3
4
5
6
7
8
Commande
Buses centrales orientables de ventilation
Boîte à gants
Commande « AUTO »
Commande feux de détresse
Prise de courant 12V
Commande climatisation
Commande « LAUNCH »
Commande « R » marche arrière
Page
130
131
106
72
132
127
107
101
14
13
12
Réf.
9
10
11
12
13
14
Commande
Ecran TFT
Compte-tours et écran de la boîte de vitesses
Tachymètre électronique
Commande « Manettino »
Touche « ENGINE START »
Commande réglage des rétroviseurs extérieurs
15
Commutateur des feux
Page
75
89
89
94-117
94
125
5
6
69
7
53
Portes
Déverrouillage de l’extérieur
V
12
ON
P
E
CK
LO
UN
LO
CK
Soulever la poignée C pour ouvrir la porte :
la vitre descend jusqu'au seuil. En fermant
la porte, la vitre monte jusqu’au point de
contact supérieur.
EN
Durant la phase d’ouverture de la porte, la
vitre baisse automatiquement de 2 centimètres (elle descend au « seuil »), pour éviter
les interférences avec le joint de la porte.
Lors de la fermeture de la porte, la vitre
monte automatiquement jusqu’à la limite
supérieure (« point de contact supérieur »).
Désactiver l’alarme et le verrouillage centralisé par le bouton présent sur la clé, ou désactiver le verrouillage centralisé en tournant
la clé dans la serrure.
OP
Introduction
Verrouillage des portes et ouverture de l’intérieur
C
Contrôler toujours avec beaucoup
d'attention et même manuellement si
les portes sont correctement fermées
pour éviter qu'elles puissent s'ouvrir
pendant la marche.
Le verrouillage des deux portes s'active
en appuyant sur le bouton LOCK D, et il
se désactive en appuyant sur le bouton
UNLOCK E.
Par l'intermédiaire du menu « Config.
voiture » qui s'affiche sur l'écran TFT (voir
page 77), on peut activer la fonction qui
prévoit le verrouillage automatique des portes avec la voiture en marche à une vitesse
supérieure ou égale à 20 km / h.
54
D
Utilisation de la voiture
En tirant la poignée F pour ouvrir la porte,
la vitre descend jusqu’au seuil. En fermant la
porte, elle remonte jusqu’au point de contact
supérieur.
Le capot est maintenu en position d'ouverture par deux amortisseurs C.
Capot moteur
Ouverture
Pour débloquer le capot moteur, tirer le
levier A situé au-dessous de la colonne de
direction.
2
3
A
F
1
C
4
Dégager le levier de maintien du capot B,
situé en position centrale, à l'avant de la
voiture.
En actionnant la poignée F sans ouvrir la
porte, la vitre descend jusqu’au « seuil »,
mais après 2 secondes, si la porte n’est pas
ouverte, la vitre remonte jusqu’au « point de
contact supérieur ».
Fermeture
Baisser le capot jusqu'à sa fermeture et appuyer dessus au niveau de la serrure, jusqu'à
ce qu'on entende le déclic du blocage.
Contrôler toujours manuellement si
le capot moteur est bien fermé, pour
éviter qu’il puisse s'ouvrir pendant la
marche.
Pour ouvrir la porte, il faut ensuite relâcher
la poignée F et répéter l’opération.
B
5
6
7
55
Capot de coffre
Fermeture
Ouverture
Accompagner le capot de coffre jusqu'au
contact avec la caisse.
Pour ouvrir le capot de coffre appuyer sur les
boutons A ou B de la clé de contact pendant
plus de 2 secondes.
Le coffre à bagages est éclairé par un plafonnier qui s’éclaire automatiquement lors de
l’ouverture du capot de coffre.
A
Ensuite, appuyer vers le bas, en correspondance de la partie centrale du capot, jusqu'à
percevoir le verrouillage de la serrure.
Ouverture d'urgence
Au cas où le bouton A et le bouton B de la
télécommande de la clé ne fonctionneraient
pas, soulever le couvercle de la boîte à gants
du tunnel central et tirer l'anneau D du
câble de sécurité.
Trappe et bouchon de réservoir
d'essence
Couper le moteur pendant le ravitaillement. Retirer le bouchon avec
beaucoup de soin.
Pendant le ravitaillement, ne pas approcher de flammes libres ni de cigarettes
allumées de la voiture. Il existe un
danger d'incendie.
La santé des personnes pourrait être
compromise par :
- le contact de l'essence avec la peau ;
- l’inhalation des vapeurs d’essence.
Ouverture
Avec la clé sur la position 0, agir sur le
bouton de décrochage A pour déverrouiller
la trappe d'accès au bouchon du réservoir à
carburant.
UNLOCK
ON
P
OPEN
LOCK
12V
D
�
56
A
Utilisation de la voiture
Dévisser le bouchon B, en le tournant dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre
et suspendre celui-ci au crochet C prévu à
cet effet.
1
Fermeture
Ouverture d'urgence
Revisser à fond le bouchon B et fermer en
appuyant sur la trappe.
En cas de panne du bouton A, l'ouverture
manuelle de la trappe est possible en tirant
le levier E situé du côté gauche du coffre.
Veiller à ce que le câble de sécurité D ne
sorte du logement du bouchon du réservoir.
B
2
3
�
4
C
D
5
B
6
7
57
Lève-glaces
Les lève-glaces électriques peuvent être
actionnés en tournant simplement la clé de
contact sur la position II.
Lève-glace côté conducteur
En appuyant sur le bouton A on active la
montée ou la descente de la vitre. Le fonctionnement manuel (ouverture / fermeture
partielle) ou automatique (ouverture / fermeture complète) est toutefois admis : si l'on
appuie sur le bouton A pendant un court
moment le fonctionnement manuel s'active ;
en appuyant sur le bouton pendant plus de
0,3 secondes, le fonctionnement automatique
de la vitre s’active. La vitre s’arrête uniquement lorsqu’elle atteint la fin de course ou
en appuyant à nouveau sur le bouton.
A
58
B
Du côté du conducteur il y a également un
bouton B permettant l'actionnement du lèveglace côté passager.
Lève-glace côté passager
Le bouton C commande la montée ou la
descente de la glace.
C
Avec la porte ouverte la glace peut monter
jusqu'au seuil cela pour éviter toute interférence avec le joint de la porte pendant la
fermeture.
L’utilisation non correcte des lèvevitres électriques peut être dangereuse. Avant l’actionnement, contrôler
toujours si les personnes ou les choses
se trouvent bien à une distance de
sécurité.
Faire très attention pendant l’actionnement automatique du lève-glace côté
conducteur.
Pour protéger les passagers restés dans
la voiture contre l’actionnement accidentel des lève-glaces, ôter toujours la
clé de contact.
En côte, il n’y a que le fonctionnement
manuel qui est admis (ouverture partielle) :
lorsque le bouton C est relâché, la glace
s'arrête dans la position atteinte. En pente, le
fonctionnement automatique est également
admis (ouverture complète) : en appuyant
sur le bouton pendant plus de 0,3 secondes,
le fonctionnement automatique de la vitre
s’active. La vitre s’arrête uniquement à la fin
de course ou en appuyant à nouveau sur le
bouton.
Utilisation de la voiture
1
Capote de secours
B
A
La voiture est équipée d'une capote de
secours en tissu, placée dans le coffre à
l'intérieur de son logement.
2
C
La capote de secours, installable manuellement, a été conçue pour être utilisée à
vitesse modérée, en cas, par exemple, de
conditions atmosphériques particulièrement
adverses.
3
Lorsque la capote de secours est
montée, ne jamais dépasser la vitesse
maximum de 130 km / h, conformément aux indications reportées sur la
plaquette appliquée sur la capote.
Composants de la capote
A Capote de secours
B Panneau arrière
C Brise-vent
D Panneau vitré
V Logement capote
4
C
B
5
V
D
6
7
59
Ne pas rouler si la capote est mal
installée : avant le départ vérifier
toujours la fermeture correcte des
fixations de la capote (couleur rouge).
L'inobservation de ces règles peut
entraîner le décrochement de la
capote, ce qui comporterait d'un risque
d'accident.
Le panneau arrière B et le panneau
vitré D doivent être considérés comme
partie intégrante de la capote : toujours
les enlever quand on roule sans capote.
Ne pas faire rouler la voiture avant que
la capote ne soit complètement montée,
ou complètement enlevée puis correctement rangée dans son logement dans
le coffre.
Ne pas essayer de forcer les fixations
de la capote au moyen d'outils inappropriés (ex. tournevis).
La capote de secours n'a pas été conçue comme un élément structurel de
la voiture, par conséquent elle ne peut
pas supporter de charges supérieures à
celles qui résultent des agents atmosphériques (ex. pluie). En particulier, le
dépôt de grandes quantités de neige
sur la capote pourrait endommager
cette dernière.
60
Pour garantir une bonne étanchéité, la
capote de secours doit être installée de
manière appropriée. Toute installation
incorrecte peut donner lieu à des infiltrations d'air ou d'eau dans l'habitacle.
Les charges et les sollicitations qui
varient en fonction de l'utilisation de la
voiture peuvent déterminer de légères
variations dans le positionnement des
portes et ou de la structure de la capote.
Pour ces raisons, l'étanchéité ne peut pas
être garantie dans toutes les circonstances
d'utilisation : il faut tenir compte du fait
que de légères infiltrations d'air ou d'eau
dans certaines zones d'étanchéité sont
tout à fait normales.
La voiture ne doit pas être soumise
à des lavages automatiques dans la
mesure où le tissu pourrait subir des
dégâts suite au frottement des brosses.
De plus, la haute pression des jets peut
donner lieu à des infiltrations dans
certaines zones, qui ne se produiraient
pas pendant une utilisation normale.
Montage de la capote de secours
Avant de monter la capote, veiller à ce
que la voiture soit arrêtée dans un lieu
sûr, avec le frein de stationnement tiré.
Le montage de la capote ne doit être
effectué qu'en l'absence d'occupants
à bord.
Bien que les images ne représentent
qu'un seul côté de la voiture, elles sont
valables pour les deux côtés.
Suivre avec attention les opérations décrites
ci-après, en respectant scrupuleusement la
séquence reportée.
1) Ouvrir les deux portes.
2) Enlever du coffre la capote A et le panneau vitré D, ou le panneau arrière B et, s'il
n'est pas monté, le brise-vent C.
Le client peut décider s'il souhaite monter la capote en insérant dans l'espace
entre les deux rollbars le brise-vent C
et le panneau arrière B, ou uniquement
le panneau vitré D : dans ce dernier cas
le brise-vent C, s'il est monté, doit être
enlevé.
Utilisation de la voiture
3) Introduire le panneau vitré D dans son
logement : pour accrocher correctement
le panneau aux clips de retenue, orienter
les deux taquets comme l'illustre la figure,
puis faire pression sur le panneau jusqu'à
percevoir le déclic d'enclenchement, en
faisant coïncider les extrémités latérales sur
les taquets E. Si le brise-vent C est monté,
l'enlever avant d'introduire le panneau vitré.
4) Placer la capote repliée en posant l'avant
sur la traverse du pare-brise, l'arrière sur le
bord du panneau arrière, et en faisant coïncider le taquet F avec le logement G.
C
2
3
4
E
D
La solution alternative consiste à monter
- s'il n'est pas déjà présent - le brise-vent C
(pour l'accrocher correctement aux clips de
retenue, orienter les deux taquets comme
l'illustre la figure, puis faire pression sur la
glace jusqu'à percevoir le déclic d'enclenchement), ensuite monter le panneau arrière B,
en faisant coïncider parfaitement le bord
inférieur avec la glace du brise-vent et les
extrémités latérales avec les taquets E.
1
5
F
G
6
7
61
5) Se placer du côté passager de la voiture.
Vérifier si le levier de sécurité H est débloqué (vert), puis saisir le longeron et étendre
la capote.
6) Introduire les goujons avant I et arrière L
dans leurs logements respectifs, puis tourner
le longeron vers le bas.
7) Faire pression depuis l'extérieur, à proximité de la fixation arrière, jusqu'à percevoir
le déclic d'enclenchement.
H
L
I
8) Bloquer le levier de sécurité H en le
poussant vers le bas (couleur rouge).
H
62
Utilisation de la voiture
9) La fixation avant M a été conçue pour se
bloquer automatiquement pendant la procédure de montage : vérifier tout de même
si elle est correctement bloquée (couleur
rouge).
M
10) Répéter du côté conducteur les opérations de (5) à (9).
11) Entrer dans la voiture et enclencher le
levier N dans son logement situé au centre
de la traverse du pare-brise.
N
Démontage de la capote de secours
Avant de démonter la capote, veiller à
ce que la voiture soit arrêtée dans un
lieu sûr, avec le frein de stationnement
tiré.
Le démontage de la capote ne doit être
effectué qu'en l'absence d'occupants
à bord.
3) Se placer du côté conducteur et débloquer le levier de sécurité H sur la partie
arrière du longeron en le tirant vers le haut
(couleur verte).
H
4) Appuyer sur le levier d'enclenchement P
et le débloquer de son logement.
1) Ouvrir les deux portes.
2) Décrocher le levier N situé au-dessus du
plafonnier en appuyant sur le bouton de
relâchement.
2
3
Bien que les images ne représentent
qu'un seul côté de la voiture, elles sont
valables pour les deux côtés.
Suivre avec attention les opérations décrites
ci-après, en respectant scrupuleusement la
séquence reportée :
1
4
5
P
N
6
7
63
5) Débloquer la fixation avant M en tirant le
levier et en faisant légèrement pression sur
la partie arrière du longeron pour faciliter
son déblocage.
7) Replier le longeron du côté conducteur
au-dessus de la capote, comme l'illustre la
figure.
10) Enlever la capote, après l'avoir rapprochée de soi en la faisant coulisser sur les
glissières présentes sur la traverse du parebrise et sur le bord supérieur du panneau
arrière B ou D.
11) Ranger la capote dans son logement V
situé dans le coffre.
M
12) Enlever le panneau arrière B ou le
panneau vitré D puis le ranger dans son
logement situé dans le coffre.
6) Des deux mains, tourner le longeron vers
le haut autour des deux goujons avant I et
arrière L. Une fois que le longeron est en
position verticale, enlever les goujons de
leurs logements.
L
64
I
8) Se placer du côté passager et répéter les
opérations de décrochage allant du point (3)
au point (6).
9) Replier le longeron du côté passager audessus de celui du côté conducteur, comme
l'illustre la figure.
Utilisation de la voiture
1
Comment ranger la capote dans son logement
Après l'utilisation, ranger toujours
avec le plus grand soin la capote de
secours dans son logement en suivant
les instructions indiquées ci-dessous.
L'inobservation de ces règles pourrait
entraîner un endommagement des
joints de la capote, causant des infiltrations d'air ou d'eau dans l'habitacle.
Eviter de ranger la capote dans son logement quand elle est encore mouillée
ou humide.
Le logement de la capote, situé à l'avant du
coffre, est conformé de manière à contenir
la capote correctement repliée, selon les
indications fournies dans la procédure de
démontage.
Après avoir enlevé la capote, la saisir aux
points indiqués dans la figure et la ranger
dans son logement de manière à ce que le
longeron central en carbone se positionne
dans l'espace situé sur la coque inférieure,
comme l'illustre la figure.
2
3
4
Une fois la capote rangée, le longeron côté
passager, replié au-dessus du longeron côté
conducteur, épouse la forme de la coque
supérieure du logement, qui peut ainsi être
refermé.
5
La coque inférieure présente deux ouvertures qui facilitent le passage des mains.
6
7
65
Capote rigide en carbone
(en option)
La voiture peut être équipée, sur demande,
d'une capote rigide en carbone composée de
deux longerons P et d'un élément central R.
Avant d'utiliser la capote rigide en carbone, contacter le Réseau d'Assistance
Ferrari pour installer dans le coffre les
supports de l'élément central R.
Lorsque la capote de secours est
montée, ne jamais dépasser la vitesse
maximum de 150 km / h.
66
P
R
P
Utilisation de la voiture
Montage de la capote rigide
Avant de monter la capote rigide,
veiller à ce que la voiture soit arrêtée
dans un lieu sûr, avec le frein de stationnement tiré.
Le montage de la capote rigide ne doit
être effectué qu'en l'absence d'occupants à bord.
5) Placer l’élément central R en posant un
côté sur l'un des deux longerons, en faisant
coïncider le crochet S avec le logement du
levier de fixation T.
S
8) Entrer dans la voiture et enclencher le
levier M dans son logement situé au centre
de la traverse du pare-brise.
2
N
Bien que les images ne représentent
qu'un seul côté de la voiture, elles sont
valables pour les deux côtés.
3
T
1) Ouvrir les deux portes.
2) Suivre les indications fournies pour la capote de secours (voir page 61) pour monter
le brise-vent C et le panneau arrière B ou le
panneau vitré D.
3) Monter les deux longerons P en suivant
la procédure indiquée pour la capote de
secours (voir page 62).
1
4
6) Baisser l’élément central également sur
l'autre longeron.
7) Fixer l'élément central sur les deux
longerons en enclenchant les deux leviers de
fixation T.
5
4) Vérifier si le levier de sécurité H et la
fixation avant M sont correctement bloqués
(couleur rouge).
6
T
7
67
Démontage de la capote rigide
Avant de démonter la capote rigide,
veiller à ce que la voiture soit arrêtée
dans un lieu sûr, avec le frein de stationnement tiré.
Le démontage de la capote rigide ne
doit être effectué qu'en l'absence d'occupants à bord.
Bien que les images ne représentent
qu'un seul côté de la voiture, elles sont
valables pour les deux côtés.
1) Ouvrir les deux portes.
2) Décrocher le levier N situé au-dessus du
plafonnier en appuyant sur le bouton de
relâchement.
N
3) Appuyer sur le bouton de relâchement et
décrocher les deux leviers T de fixation de
l'élément central aux longerons.
68
T
4) Enlever l'élément central R.
5) Enlever les deux longerons P en suivant
la procédure indiquée pour la capote de
secours (voir page 64).
6) Enlever le panneau arrière B ou le panneau vitré D.
7) Ranger le panneau B ou D, les longerons P et l’élément central R de la capote
rigide dans le coffre, en plaçant l’élément
central sur les supports prévus à cet effet,
comme l'illustre la figure.
Utilisation de la voiture
Eclairage
Les feux extérieurs et les clignotants peuvent
fonctionner uniquement avec la clé de contact sur la position II.
Les feux extérieurs peuvent être allumés et
éteints manuellement ou automatiquement
en fonction de la lumière ambiante.
1
Le commutateur A, placé sur la planche à
gauche du volant, possède cinq positions de
réglage :
0
2
Feux éteints
Feux de position et de plaque d’immatriculation allumés (*)
Feux de croisement allumés (*)
3
Feux de stationnement
Commutateur des feux
AUT Allumage et extinction automatique
des feux extérieurs en fonction de la
lumière ambiante.
(*) Le témoin de contrôle correspondant
sur le tableau de bord s'éclaire (voir la
page 92).
Feux de route
Pour activer les feux de route, avec le
commutateur des feux A sur la position
,
pousser le levier gauche B vers la planche.
�
B
�
Quand les feux de route sont allumés, le
témoin correspondant
sur le tableau de
bord s'éclaire (voir la page 92).
Ensuite, en tirant le levier B vers le volant,
les feux de route s’éteignent, tandis que les
feux de croisement s’allument.
Respecter les normes du Code de la
Route en vigueur dans le pays où l'on circule pour l'utilisation des feux de route.
4
5
6
7
69
Appel de phares
Feux de stationnement
L’appel des phares s’effectue en tirant le
levier gauche B vers le volant.
Les feux de stationnement fonctionnent
uniquement si la clé est tournée sur la position 0 ou si elle est enlevée.
Ils s’allument en tournant le commutateur
des feux A sur la position
.
B
Quand les feux de stationnement sont
allumés, le témoin correspondant
sur le
tableau de bord s'éclaire.
Les feux de stationnement étant allumés,
régler le levier gauche B vers le bas pour
allumer seulement les feux de position côté
gauche, régler le levier vers le haut pour
allumer seulement les feux de position côté
droit.
Allumage et extinction automatique
L’appel des phares se fait les feux éteints
aussi, pourvu que la clé de contact soit sur la
position II.
L’appel des phares se fait avec les feux de
route.
Respecter les normes du Code de la
Route en vigueur dans le pays où l'on circule pour l'utilisation des feux de route.
70
Quand le commutateur des feux A est
tourné sur AUT tandis que la clé de contact
est sur la position II, les feux de position, de
croisement et de la plaque minéralogique
s’allument et s’éteignent automatiquement
en fonction de la lumière ambiante.
L'allumage des feux de route n'est
possible que manuellement, en réglant le
levier gauche B vers le tableau.
Si la commande des feux de route est
activée, ils s’allumeront à chaque allumage automatique des feux. Il est donc
conseillé de désactiver les feux chaque
fois que le capteur de luminosité
désactive les feux extérieurs.
En cas de brouillard pendant les
heures diurnes, les feux de position et
de croisement ne sont pas allumés de
manière automatique. Le conducteur
doit toujours être prêt à allumer manuellement les feux et éventuellement
les feux de brouillard arrière aussi.
Après l’allumage automatique des feux
extérieurs, les feux de brouillard arrière
peuvent toujours être allumés manuellement. Lors de l’extinction automatique
des feux extérieurs, les feux de brouillard
arrière seront automatiquement éteints
(s’ils sont allumés). Lors de l’allumage
automatique suivant, en cas de nécessité,
le conducteur devra donc rallumer manuellement les feux de brouillard arrière
si nécessaire.
Utilisation de la voiture
La responsabilité de l’allumage des
feux en fonction de la lumière ambiante et des normes en vigueur dans
le pays où l’on voyage revient toujours
au conducteur. Le système d’allumage
et extinction automatique des feux
extérieurs doit être considéré comme
une aide pour le conducteur. En cas de
nécessité, allumer et éteindre manuellement les feux.
1
Clignotants
En réglant le levier B :
- vers le haut, les clignotants du côté droit
s’allument ;
- vers le bas, les clignotants du côté gauche
s’allument.
Le témoin correspondant
de bord s'éclaire.
sur le tableau
3
Capteur de luminosité
Le capteur de luminosité est constitué d’un
capteur global en mesure d’évaluer la luminosité vers le haut.
Si le capteur est en panne, le système
active les feux de croisement et de position
indépendamment de la lumière extérieure ;
le message de panne sera visualisé sur l'afficheur du tableau de bord.
�
2
B
4
L'indication de panne reste activée jusqu'à
ce que le commutateur des feux A ne soit
tourné sur AUT.
Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le
fonctionnement automatique des feux extérieurs et d’allumer ceux-ci par la commande
manuelle en cas de nécessité.
S'adresser au Réseau d'Assistance
Ferrari aussitôt que possible.
Le levier revient automatiquement dans la
position de repos lorsque le volant est à
nouveau aligné.
Pour signaler un changement momentané de
voie, qui n’exige qu’une petite rotation du
volant, le levier peut être déplacé sans arriver
jusqu’au déclic (position instable).
5
6
7
71
Feux de brouillard arrière
Feux de détresse
Pour allumer les feux de détresse, appuyer
sur le bouton A. Tous les clignotants commencent à clignoter simultanément ; le fonctionnement est indépendant de la position
de la clé de contact.
E
Quand les feux sont activés, les témoins
correspondants sur le tableau de bord et le
bouton clignotent.
AUTO
NCH
LAU
R
�
A
En appuyant sur le bouton D, ils ne s’allument que si les feux de route ou les feux de
croisement sont allumés. Leur allumage est
signalé par le témoin correspondant E qui
s’allume sur le tableau de bord.
Activer les feux de brouillard arrière uniquement en cas de mauvaise visibilité.
72
Pour éteindre les feux de détresse, appuyer à
nouveau sur le bouton.
Utilisation de la voiture
Plafonnier
Avec les portes fermées, le plafonnier A
situé sur le toit peut être allumé ou éteint en
agissant sur l'interrupteur B.
Pour allumer le plafonnier, placer l'interrupteur B sur la position
.
1
Lorsque l'interrupteur B est sur la position
le plafonnier s'allume automatiquement dans
les situations suivantes :
2
- lors de l'ouverture d'une porte, pendant
environ 3 minutes ;
- lors de la fermeture de toutes les portes, la
clé sur 0, pendant environ 10 secondes ;
- lorsque la clé est retirée, pendant environ
10 secondes ;
3
- lors du déverrouillage des portes, pendant
environ 10 secondes ;
- lors du déclenchement de l’interrupteur
inertiel, pendant environ 15 minutes.
PASSENGER
AIRBAG OFF
4
Le plafonnier s’éteint automatiquement dans
les situations suivantes :
- après l'écoulement du délai programmé ;
B
- lors de la fermeture des portes, la clé sur la
position II ;
A
5
- lors du verrouillage des portes ;
- lors du réarmement de l’interrupteur inertiel.
L’allumage du plafonnier est désactivé si
l'interrupteur B est sur la position .
6
7
73
Instruments
1
3
2
3
4
3
3
00:20AM 010°C
100
110
°C
°C
170
50
140
60
Km
0
1/2
3
Instruments
1 Ecran TFT
2 Compte-tours
3 Témoins de contrôle
4 Tachymètre électronique
5 Ecran boîte de vitesses
74
1
216
Km/h
000
5
Utilisation de la voiture
La zone A est visualisée en cinq variantes
chromatiques différentes en fonction du
mode de conduite choisi sur le Manettino.
Ecran « TFT »
Intégré au tableau de bord, il remplit les
fonctions suivantes :
- affichage des paramètres de contrôle ;
00:20AM 010°C
- indication des informations générales
pendant la marche ;
- signalisation d’anomalies éventuelles.
Le conducteur peut interagir avec le système
en choisissant sa configuration graphique
et en programmant ses paramètres, à l'aide
des touches DISP et MODE situées sur la
planche à droite du volant, et sur les touches
UP, DOWN et ENTER situées à l'arrière du
volant.
100
110
°C
°C
A indication horloge, température extérieure ou indication « Manettino » (si la
répétition au tachymètre n'est pas active),
indication mode de conduite sélectionné
(position Manettino)
B affichage des indicateurs virtuels de
contrôle, éventuel affichage graphique
des capteurs d'aide au stationnement,
affichage d'anomalies / warning (texte
du message et symbole spécifié si prévu),
affichage de la fonction de réglage de la
luminosité
C indicateur de niveau carburant, odomètre
total ou partiel « distance parcourue »
(TRIP A ou B), répétition vitesse au
tachymètre ou indication température
extérieure.
Km
0
1/2
Km/h
000
216
1
B
170
50
140
60
Il y a trois zones d'affichage dans chaque
écran :
A
C
Les zones B et C peuvent être visualisées
en deux variantes chromatiques différentes :
mode diurne (fond clair), ou comme il est
reporté ci-après, mode nocturne (fond noir).
60
110
°C
°C
170
50
140
Km
0
1/2
1
216
2
3
4
5
00:20AM 010°C
100
1
6
Km/h
000
7
75
Ecrans principaux
Dans la zone B peuvent s'afficher les écrans
principaux suivants :
- SPORT
- RACE
- TYRES
- TRIP A
- TRIP B (si activé).
Pour sélectionner l'écran principal souhaité,
accéder à la page-écran MENU en appuyant
sur la touche MODE, puis sélectionner
« Config. display » et « Ecran princip. »
Les écrans peuvent s'afficher rapidement en
mode temporisé en appuyant sur la touche
DISP : à chaque pression de la touche DISP
s'affiche l'écran suivant pendant un laps de
temps maximum de 10 secondes, puis l'écran
précédemment actif réapparaît en mode fixe.
Programmation écran et
configuration paramètres voiture
Le réglage de l'écran et la configuration des paramètres doivent se faire
avec la voiture à l'arrêt
Page MENU
Le réglage de l'écran et la configuration des
divers paramètres de la voiture peuvent s'effectuer à travers l'écran MENU qui s'affiche
directement en appuyant brièvement sur la
touche MODE.
100
140
60
110
°C
50
Km
0
1/2
1
216
- Config. display : configuration de l'écran
- Date et heure : programmation date et
heure
- Langue et U.M. : programmation langue et
unité de mesure
- Service : Affichage informations sur l'entretien programmé.
°C
Luminosité
Config. display
Date et heure
Langue et U.M.
Config. voiture
- Luminosité : réglage de l’intensité lumineuse du tableau de bord
- Config. voiture : Configuration paramètres
voiture
00:20AM 010°C
MENU
La navigation à l'intérieur du menu se
développe sur plusieurs niveaux ; le premier
niveau présente une liste d'articles par
l'intermédiaire desquels il est possible de
programmer les paramètres suivants / d'afficher les informations suivantes :
170
Km/h
000
Ces articles représentent les fonctions
principales du menu. Pour faire défiler la
liste des articles, appuyer sur les touches UP
et DOWN ; pour sélectionner la fonction
souhaitée, appuyer sur la touche ENTER.
Après avoir sélectionné la fonction, chaque
sous-fonction ou les paramètres pouvant être
activés s'affichent. Pour sélectionner on utilise toujours les touches UP et DOWN, alors
qu'une pression de la touche ENTER active
une sous-section éventuelle, ou bien active le
paramètre sélectionné.
76
Utilisation de la voiture
1
Réglage de la luminosité
Réglage de l'afficheur
Langue et unité de mesure
Le mode diurne ou nocturne de l'écran dépend de l'allumage des feux de position, ou
du capteur de luminosité, lequel détectant
une lumière suffisante ne commute pas le
mode nocturne. Les deux modes disposent de huit niveaux d'intensité lumineuse,
configurables en sélectionnant la fonction
« Luminosité » et en appuyant sur les touches UP et DOWN.
En sélectionnant la fonction « Config.
display », il est possible de choisir l'écran
principal que l'on veut visualiser à l'écran. La
liste des écrans sélectionnables s'affiche dans
l'ordre suivant : SPORT, Manettino, RACE,
TYRES, TRIP A, TRIP B (si activé).
La fonction « Langue et U.M. », contenue
dans la section « Programmation écran »,
permet de choisir parmi les langues suivantes :
Le réglage est également possible en
agissant directement sur les touches UP et
DOWN, sans accéder à la page MENU. La
première pression sur l'une des deux touches rappelle l'écran spécifique, les pressions
successives permettent le réglage.
Le réglage, qui peut être activé même avec
la voiture en marche, est visible immédiatement et n'a aucune influence sur la luminosité des témoins sur le tableau de bord.
L'écran s'efface après 5 secondes d'inactivité
ou si l'on appuie sur la touche MODE, en
laissant la place à l'écran activé auparavant.
La liste des écrans sélectionnables change
suivant le mode de conduite sélectionné sur
le Manettino : en effet, la page-écran RACE
n'est disponible que dans les positions
RACE ou CST OFF.
Dans cette section il est également possible
d'activer ou de désactiver les affichages de
répétition de vitesse, audio, téléphone et
navigation, ainsi que l'activer l'écran TRIP B.
Date et heure
La fonction « Date et heure », toujours
comprise dans la section « Programmation
écran », permet de choisir le mode d'affichage de la date (jj / mm / aa ou mm / jj / aa),
et de l'heure (12h ou 24h).
- Anglais
2
- Allemand
- Italien
3
- Français
- Espagnol
et entre deux variantes d'unités de mesure
de la distance (km ou mille), de la température (°C ou °F) et de la pression (bar ou
psi).
Programmation de la voiture
4
Les paramètres pouvant être modifiés sont :
- Capteurs de stationnement : si les capteurs
de stationnement avant sont présents, il
permet d'activer ou de désactiver la fonction « Stop&Go ».
- Verrouillage des portes : il permet d'activer
ou de désactiver la fonction de verrouillage
automatique des portes dès que la voiture
atteint une vitesse de 20 km / h.
- Déverrouillage des portes : il permet de
choisir le déverrouillage des deux portes
ou uniquement de la porte côté conducteur
à l'aide de la touche située sur le tunnel
central.
77
5
6
7
- Limite de vitesse : il permet de régler la
vitesse au-delà de laquelle s'active le signal
de limite de vitesse dépassée.
Logique de fonctionnement
des touches
- Volume du vibreur : réglage du volume des
signaux sonores.
Touche MODE
- Capteur de luminosité : réglage de la sensibilité du capteur de luminosité.
- activation de la page MENU (sous forme
réduite si la vitesse de la voiture est supérieure à 5 km / h) ;
- Rép. tours sur direction (si présente) : permet d'activer ou de désactiver l'affichage
des diodes tours du moteur sur le volant.
- Bouton boîte à gants : il permet d'activer
ou de désactiver la fonction de la touche
d'ouverture de la boîte à gants.
- Equalisation : il permet d'activer ou de
désactiver l’équalisation automatique.
Service
En sélectionnant la fonction « Service » les
informations relatives à l'entretien programmé s'affichent (pour de plus amples informations consulter le paragraphe « Entretien » à
la page 168).
Pression brève (moins de 2 secondes) :
- à l'intérieur d'un sous-menu : retour au
niveau précédent du menu ;
- odomètre clignotant : rétablissement de
l'information précédemment activée ;
- interruption de l’affichage des différentes
phases de check lors du key-on ;
- interruption des cycles d'affichage des messages d'anomalie (fonction « ESCAPE »).
Pression longue (plus de 2 secondes) :
- page MENU inactivée et TRIP B désactivé : mise à zéro TRIP A ;
- page MENU inactivée et TRIP B activé :
sélection de l'odomètre affiché à l'écran
(total, A ou B) ;
- page MENU activée : retour à la page
d'écran activée avant la pression de la
touche MODE.
78
Touche DISP (DISPLAY)
La touche DISP permet d'effectuer la commutation séquentielle des écrans principaux
qui s'affichent en mode temporisé (10 secondes) dans l'ordre suivant :
- SPORT
- RACE
- TYRES
- TRIP A
- TRIP B
A chaque pression de la touche DISP s'affiche l'écran principal suivant.
Après le dernier écran indiqué, si l'on appuie
de nouveau sur la touche DISP on revient à
l'écran standard, c'est à dire au dernier écran
qui avait été sélectionné en mode fixe.
Utilisation de la voiture
1
2
3
Touches UP / DOWN
Touche ENTER
- programmation / réglage des fonctions de
la page MENU
- page MENU inactivée : commutation des
informations à afficher :
- page MENU inactivée : réglage de l’intensité lumineuse du tableau de bord
- odomètre clignotant : sélection du TRIP à
mettre à zéro
- fonction Auto (capteur de luminosité activé) : réglage de la sensibilité du capteur.
4
- odomètre total
- distance parcourue TRIP A
- distance parcourue TRIP B (si validé)
- validation de la fonction sélectionnée
5
- validation du réglage / de la modification
réalisée
- mémorisation des modifications confirmées
- mise à zéro TRIP A, avec TRIP B activé,
uniquement après une longue pression de
la touche MODE (TRIP A clignote).
6
7
79
Ecran SPORT
Ecran RACE
L'écran contient, outre les paramètres
communs, les indicateurs virtuels de contrôle
tels que :
00:20AM 010°C
°C
140
60
- température de l'eau ;
°C
170
50
Km
00:20AM 010°C
0
100
110
°C
°C
170
50
140
Km
0
1/2
1
Current Lap
indique le temps écoulé depuis le démarrage
du chronomètre
110
- température de l’huile.
60
L'écran RACE permet de chronométrer et
mémoriser les temps de parcours des tours
en cas d'utilisation de la voiture sur piste.
100
Attention
danger verglas
216
Km/h
000
Si pendant l'affichage de l'écran SPORT il
se produit un événement quelconque devant
apparaître sous forme de symbole et / ou
de message spécifique, l'écran se présentera
comme dans l'exemple suivant, avec les
indicateurs en version réduite.
1/2
Km/h
000
216
1
En cas d'anomalies / événements de priorité 1 ou 2 (voir page 80), à la fin du cycle
d'affichage (d'une durée de 20 secondes),
ou à la pression de la touche MODE avec
la fonction d'« ESCAPE », le symbole reste
affiché sous forme réduite en icône, comme
il est indiqué ci-après.
00:20AM 010°C
100
110
°C
°C
LAP TIME / Best
indique le temps de parcours du dernier
meilleur tour
LAP TIME / Last
indique le temps de parcours du dernier
tour
TOP max / best
indique la plus grande vitesse atteinte
speed max / last
indique la plus grande vitesse atteinte durant
le dernier tour
00:20AM 010°C
LAP
1/2
1
01.07.84
170
50
140
Km
0
216
best:
last:
Km/h
000
Km
0
80
best:
last:
Current LAP
60
RACE
time
00.00.00
00.00.00
speed max
000
000
1/2
1
216
Km/h
000
Utilisation de la voiture
En plus de ces indications, les indicateurs
virtuels de contrôle de petites dimensions
sont également affichés sans aiguille ni
échelle graduée, mais uniquement avec des
symboles de couleur noire sur un fond qui
peut prendre des couleurs différentes (bleu,
vert, rouge) selon la température atteinte.
00:20AM 010°C
LAP
Attention
danger verglas
best:
last:
best:
last:
Indicateur de température d'huile
- Bleu = Température d'huile < 55 °C
(176 °F) ;
- Vert = 55 °C < Température d'huile
< 155 °C ;
- Rouge = Température d'huile > 155 °C
(311 °F).
Indicateur de température de l'eau
- Bleu = Température d'eau < 70 °C
(158 °F) ;
- Vert = 70 °C < Température d'eau
< 125 °C ;
- Rouge = Température d'eau > 125 °C
(257 °F).
La page d'écran RACE étant affichée, si un
événement devant être visualisé se produit,
l'affichage sera comme dans l'exemple
suivant.
RACE
1/2
1
La touche ENTER est réservée au démarrage
du chronomètre :
time
00.00.00
00.00.00
speed max
000
000
Km
0
216
1
Lorsque la page d'écran RACE est active,
certaines touches changent de fonction.
- le chronométrage arrêté, une pression sur
cette touche démarre le chronomètre du
Current Lap ;
Km/h
000
Durant la visualisation de l'événement / anomalie le chronomètre n'est pas arrêté et
à la fin de l'affichage il réapparaît, tandis
qu'en cas d'anomalie de priorité 0 (voir
« Symboles écran TFT ») le chronomètre
s'arrête.
Le chronomètre s'arrête aussi en cas d'activation de la page MENU et en cas d'activation
de la répétition à l'écran des fonctions
relatives au système infotélématique (audio,
téléphone, navigation).
- lorsqu'un chronométrage est en cours,
une pression sur cette touche a pour effet
de remettre à zéro et de redémarrer le
Current Lap et met à jour les informations
relatives aux tours précédents.
2
3
La touche DISP :
- arrête le chronomètre et met à jour les
informations relatives aux tours précédents
(pression brève) ;
- réinitialise le chronomètre et les informations relatives aux tours précédents
(pression prolongée).
4
5
A chaque Key-on le chronomètre est toujours remis à zéro, alors que les dernières
données relatives au Best Lap et au Last Lap
restent toujours mémorisées.
6
7
81
Ecrans TRIP A et TRIP B
L'écran contient, outre les paramètres
communs :
- les indicateurs virtuels de température de
l'eau et de température de petites dimensions ;
- la date ;
La page d'écran TRIP A ou B étant affichée,
si un événement devant être visualisé se produit, l'affichage sera comme dans l'exemple
suivant.
00:20AM 010°C
- la distance parcourue ;
°C
- la vitesse moyenne ;
110
50
- la durée du voyage.
Km
0
00:20AM 010°C
TRIP A
[km]
[km/h]
[km]
[hh:mm]
Km
1/2
1
216
212,8
124
243
01:43
Km/h
000
Si le conducteur sélectionne la page d'écran
TRIP B comme page d'écran principale et
désélectionne ensuite TRIP B de la Page
Menu, la page d'écran de défaut est automatiquement réglée comme page d'écran
principale.
82
1
216
170
Km/h
000
En cas d'anomalies / événements pour
lesquels il faudrait afficher un symbole
récapitulatif, ce dernier se situe, à la fin du
cycle d'affichage, sous forme d'icône en bas à
gauche de la zone B.
14 - 04 - 10
Distance parcourue
Vitesse moyenne
Autonomie
Durée du voyage
1/2
- les indicateurs virtuels de température de
l'eau et de température de petites dimensions ;
- l'affichage éventuel du symbole récapitulatif des anomalies.
°C
- l’autonomie ;
0
140
60
L'écran contient, outre les paramètres
communs :
- le symbole de la voiture avec l'affichage
des valeurs de pression et de température
de chaque pneu ;
100
Attention
danger verglas
Ecran TYRES
00:20AM 010°C
°C 000
bar 2,2
000 °C
2,2 bar
bar 2,2
°C 000
2,2 bar
000 °C
Km
0
1/2
1
216
Km/h
000
La page d'écran TYRES étant affichée, si un
événement devant être visualisé se produit,
l'affichage sera comme dans l'exemple
suivant.
Utilisation de la voiture
Paramètres communs à toutes
les configurations
00:20AM 010°C
Attention
danger verglas
°C 000
000 °C
2,2 bar
bar 2,2
2,2 bar
000 °C
bar 2,2
°C 000
Km
0
1/2
1
Compteur kilométrique
216
Km/h
000
Pour des informations supplémentaires, voir
le paragraphe « Système de monitorage de la
pression et de la température des pneus » au
chapitre « Sécurité ».
La fonction odomètre est visualisée directement sur l'écran TFT (dans la zone C) et
elle est toujours présente : en appuyant sur
la touche ENTER, le conducteur peut choisir
de visualiser l'odomètre total 1 ou l'un des
deux partiels 2.
Pour mettre à zéro les compteurs kilométriques partiels, maintenir enfoncée la touche
MODE, si le TRIP B n'est pas validé, le
TRIP A est automatiquement mis à zéro ; au
contraire s'il est validé, l'odomètre activé clignote. Les touches UP et DOWN permettent
de choisir entre les deux TRIP. Enfin, en
appuyant sur la touche ENTER, l'odomètre
clignotant est réinitialisé.
Si l'odomètre clignote, en exerçant une
brève pression de la touche MODE ou bien
après 10 secondes, la page d'écran précédemment activée est affichée à nouveau.
1
Vitesse au tachymètre
L'indication est affichée dans la zone C.
Si l'affichage de la vitesse au tachymètre est
désactivé, il est remplacé par l'indication de
la température extérieure.
2
Montre
L'indication de l'heure est affichée en
permanence dans la zone A dans toutes les
configurations et peut être affichée dans le
format « 24h » ou « 12h ».
3
Indicateur de température externe
L'indication est affichée dans la zone A, si
l'affichage de la vitesse au tachymètre (zone C) est validé.
L'indication est affichée dans la zone C,
si l'affichage de la vitesse au tachymètre
est désactivé. Dans ce cas, l'inscription
« Manettino » est affichée dans la zone A.
4
5
Indicateur niveau du carburant
6
L'indication est affichée dans la zone C et
elle est toujours présente.
7
83
Visualisation sur l'afficheur lors du key-on
Au key-on commence la phase de contrôle
et le message « Check » s'affiche immédiatement, dans la zone B, sur fond bleu clair.
Par conséquent, pour les écrans principaux
qui prévoient habituellement les indicateurs
virtuels de température de l'eau et de l'huile
de petites dimensions, ceux-ci s'affichent
pendant la phase de contrôle.
00:20AM 010°C
LAP
best:
last:
Current LAP
01.07.84
best:
last:
84
1/2
1
Lors du démarrage du moteur, indépendamment de l'écran principal programmé, l'écran
« ENGINE ON » sera affiché.
00:20AM 010°C
RACE
time
00.00.00
00.00.00
speed max
000
000
Km
0
Une fois la phase de contrôle initiale terminée et en cas de résultat positif, l'inscription
sera remplacé par « Check OK » sur fond
vert.
216
Km/h
000
Km
0
1/2
1
216
Km/h
000
Utilisation de la voiture
1
Liste des symboles à l'écran TFT
Chargeur de maintien de la batterie branché
Pression d'huile
Priorité 0 (Anomalie très grave) : il reste
affiché jusqu'à la résolution du problème.
Signale, avec le tableau de bord
allumé, le branchement avec le chargeur de maintien de batteries activé
(priorité 0).
Il signale une pression d'huile insuffisante (priorité 0).
Priorité 1 / Priorité 2
(Anomalie grave / Anomalie non grave) : il
reste affiché pendant 20 secondes au centre
de la zone B et il est ensuite réduit (symbole
en format réduit). Il reste affiché dans la
partie gauche en bas de la zone B jusqu'à la
résolution du problème.
Défaillance du système de protection
Signale une panne du dispositif antivol
(priorité 1).
Le système n’est pas programmé
(priorité 2).
S’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari.
Réserve de carburant
Signale un niveau de carburant insuffisant (priorité 2).
Interrupteur inertiel
Signale le déclenchement de l’interrupteur inertiel en cas d’accident et
par conséquent l’absence d’alimentation en carburant (priorité 0).
Défaillance alternateur
Il signale une panne de l'alternateur
(priorité 1).
Couper le moteur et s'adresser au
Réseau d'Assistance Ferrari.
Température du liquide de refroidissement
du moteur
Signale une température excessive du
liquide de refroidissement du moteur
(priorité 0).
Couper le moteur et s'adresser au
Réseau d'Assistance Ferrari.
Température de l'huile
Il signale une température excessive
de l'huile (priorité 0).
3
4
Niveau liquide lave-glace insuffisant
Signale que le niveau du liquide dans
le réservoir lave-glace est insuffisant
(priorité 2).
2
Défaillance du système de contrôle du
moteur (EOBD)
Signale une panne du système de
contrôle du moteur et du système de
contrôle des émissions (priorité 0).
Panne générique
5
Il signale une anomalie de type générique (priorité 0).
6
7
85
Défaillance feux extérieurs
Température des catalyseurs
Panne du système de direction assistée
Signale une panne du système, ou
que la lampe des feux de position, des
clignotants ou des feux de brouillard
arrière est grillée (priorité 2).
Signale une température élevée des
convertisseurs catalytiques : Le conducteur doit réduire sa vitesse jusqu'à
ce que le voyant s'éteigne (priorité 1).
Signale l’inefficacité du système de
direction assistée (priorité 2).
Panne feux d’éclairage plaque
d’immatriculation
Signale une température excessivement élevée des convertisseurs
catalytiques : arrêter la voiture et
éteindre le moteur pour que le système d'échappement puisse refroidir
(voir page 158). Attendre 5 minutes puis faire repartir le moteur et
recommencer à conduire normalement
(priorité 0).
Signale une panne du système ou que
la lampe des feux d’éclairage de la
plaque d’immatriculation est grillée
(priorité 2).
Panne du capteur de luminosité
Signale une panne du capteur de la
luminosité atmosphérique (priorité 2).
Signale une panne du capteur de
température des convertisseurs catalytiques (priorité 0).
Panne des feux de stop
Signale une anomalie du système,
ou que la lampe des feux de stop est
grillée (priorité 2).
Chauffage des sièges
Signale l'activation de la fonction de
chauffage des sièges (reste affiché
pendant 5 secondes).
86
S’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari.
Trappe à essence ouverte
Il signale que la trappe à essence est
ouverte (signal sonore lorsque la
voiture roule).
Niveau d'huile de la boîte de vitesses F1
insuffisant
L'idéogramme, de couleur rouge, indique un niveau d'huile de la boîte de
vitesses F1 insuffisant (priorité 0).
S’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari.
Portes et capots ouverts
Le symbole en format réduit signale que les portes ou les capots sont
ouverts ou mal fermés (signal sonore
lorsque la voiture roule).
Utilisation de la voiture
ABS
Panne ASR / CST
Panne du dispositif d'airbag
Signale une panne du système ABS
(priorité 1).
Il signale une panne du système
ASR / CST (priorité 1).
Il signale une panne du dispositif
(priorité 0).
Le circuit de freinage continue de
fonctionner normalement.
S’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari.
ASR + CST activés
Signale l’activation des systèmes ASR
et CST (priorité 1).
Arrêter la voiture en évitant
les freinages brusques. Ne pas
continuer à rouler et s’adresser
immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari.
Il est toutefois possible de
conduire la voiture à une vitesse
réduite (40 km / h max.), pour
dégager la route.
ASR + CST déconnectées
Etat d'usure des disques de frein CCM2
Il signale que les systèmes ASR et CST
ont été déconnectés (priorité 1).
Signale l’usure des disques des freins
carbocéramique (priorité 2).
Il s'affiche en même temps que le
message : CST déconnecté.
S’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari.
Pression des pneus
Symbole associé au système de monitorage de la pression des pneus (voir
page 45) (priorité 0 / 2).
1
S’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari.
Il signale que l'essai de l'airbag n'est
pas terminé, le témoin de l'airbag
clignote (priorité 0).
Ceinture de sécurité côté passager non
bouclée
Le passager n’a pas bouclé sa ceinture
de sécurité (priorité 0).
Limite vitesse dépassée
Il signale que la vitesse programmée
par le conducteur a été franchie
(priorité 2).
Anomalie des freins
Il signale que le niveau du liquide de
freins est insuffisant ou, simultanément
à l’allumage du témoin de contrôle
ABS, une panne du système EBD
(priorité 0).
2
3
4
5
6
7
87
Panne capteur de pluie
Danger de verglas
Informations radio
Signale une panne du capteur de pluie
(priorité 2).
Ce témoin s’allume quand la température extérieure est égale ou inférieure
à 3° C (38° F) pour signaler le danger
de chaussée verglacée.
Consulter la Notice d'Emploi
« Infotainment ».
Panne système de contrôle des suspensions
Signale une panne du système de
commande du système de contrôle des
suspensions (priorité 2).
S’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari.
Panne Manettino
Il signale une panne du Manettino
(priorité 1).
Panne des capteurs de stationnement
Indique le défaut du système des capteurs de stationnement (priorité 2).
Usure plaquettes freins
Il signale l'usure des plaquettes de
frein (priorité 2).
S’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari pour faire remplacer les
plaquettes.
88
Dans cette situation, adopter une
conduite prudente et réduire la vitesse
de la voiture car l'adhérence des pneus
est remarquablement réduite.
Dans cette situation activer le
mode de conduite « ICE » ou
« Basse Adhérence ».
Défaillance boîte de vitesses
Signale une panne du système (priorité 1).
S’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari.
Entretien programmé
En fonction du message associé, ce
témoin signale l'imminence et l'atteinte
de l'échéance pour l'entretien programmé.
Une fois l'échéance atteinte,
s'adresser au Réseau d'Assistance
Ferrari.
Informations Changeur de CD
Consulter la Notice d'Emploi
« Infotainment ».
Informations CD, CD MP3
Consulter la Notice d'Emploi
« Infotainment ».
Informations par Flashcard
Consulter la Notice d'Emploi
« Infotainment ».
Répétitions Téléphone
Consulter la Notice d'Emploi
« Infotainment ».
Utilisation de la voiture
1
Tachymètre électronique
Compte-tours
Ecran boîte de vitesses
Indique la vitesse de marche.
Indique le régime de rotation du moteur.
Eviter les régimes de rotation dans le secteur
rouge.
Intégré au compte-tours ; avec la clé de
contact sur la position II, il affiche l'état de la
boîte de vitesses.
Km/h
000
Si ces régimes sont dépassés, le boîtier
d'allumage / injection coupe temporairement
l'alimentation.
N
Point mort
R
Marche arrière
1
1e vitesse
2
2e vitesse
3
3e vitesse
4
4e vitesse
5
5e vitesse
6
6e vitesse
Auto
mode boîte de vitesses
automatique
Auto
mode boîte de vitesses automatique
à désactivation facilitée.
2
3
4
L'affichage du symbole « – » indique une
panne de la boîte de vitesses.
5
S'adresser au Réseau d'Assistance
Ferrari pour les contrôles nécessaires.
6
7
89
Témoins de contrôle
Les témoins peuvent s'allumer non seulement pendant la phase de diagnostic avant
le démarrage, mais aussi dans les cas décrits
ci-après.
(*) en combinaison avec le symbole de
l'écran TFT
Pendant la marche, si un témoin indiquant une panne s'éclaire, s'adresser au
Réseau d'Assistance Ferrari pour faire
effectuer les contrôles nécessaires.
ABS (*)
Il s'éclaire pendant la marche pour
signaler une panne du système ABS.
Le circuit de freinage continue de
fonctionner normalement.
S’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari.
Défaut freins (*)
Panne EBD (*)
Il s'éclaire pour signaler un niveau de
liquide de frein insuffisant.
Allumage simultané de tous les témoins indiqués dans la figure.
Arrêter la voiture en évitant les
freinages brusques. Ne pas continuer à rouler, contrôler le niveau
de liquide dans le réservoir et
s'adresser immédiatement au
Réseau d'Assistance Ferrari.
Panne ASR / CST (*)
Il signale une panne du système
ASR / CST.
Arrêter la voiture en évitant
les freinages brusques. Ne pas
continuer à rouler et s’adresser
immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari.
Il est toutefois possible de
conduire la voiture à une vitesse
réduite (40 km / h max.), pour
dégager la route.
Risque de blocage des roues
arrière et menace de partir en
« tête-à-queue ».
Arrêter la voiture en évitant de
freiner brusquement. Ne pas
continuer à rouler et s’adresser
immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari.
Il est toutefois possible de
conduire la voiture à une vitesse
réduite (40 km / h max.), pour
dégager la route.
Frein de stationnement
Il s'éclaire lorsque le frein de stationnement est serré.
Défaut alternateur (*)
Il s’allume en cas de panne du système
de recharge.
Quand la batterie a une recharge
insuffisante ou excessive (clignote).
90
Utilisation de la voiture
Usure plaquettes de frein (*)
Il signale l'état d'usure des plaquettes
de frein.
S’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari pour faire remplacer les
plaquettes.
Ceinture de sécurité côté conducteur non
bouclée
Indique une température trop élevée du
liquide de refroidissement du moteur.
Avec la clé de contact tournée sur la
position II, ce témoin s'éclaire si le
conducteur n'a pas bouclé sa ceinture.
Couper immédiatement le moteur
et s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari.
Pression d'huile (*)
Il signale une pression d'huile du
moteur insuffisante.
Couper immédiatement le moteur
et s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari.
Indique un défaut sur le capteur en
question.
Température d'huile (*)
Indique une température trop élevée
de l'huile moteur.
Couper immédiatement le moteur
et s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari.
Indique un défaut sur le capteur en
question.
1
Température du liquide de refroidissement
du moteur (*)
Panne du dispositif d'airbag (*)
Pendant la marche, ce témoin s'éclaire
pour signaler un mauvais fonctionnement du dispositif d'airbag ou des prétensionneurs des ceintures de sécurité.
Si le témoin ne s'éclaire pas lors
de l'exécution de l'autodiagnostic
ou s'il s'éclaire pendant la marche,
s'adresser au Réseau d'Assistance
Ferrari.
Défaut boîte « F1 » (*)
- Fixe avec signal sonore : ce témoin
s'éclaire d'une manière fixe pour signaler une erreur de fonctionnement
de la boîte de vitesses F1.
Panne du système de contrôle du moteur
(EOBD) (*)
Pendant le fonctionnement, ce témoin
s’allume pour signaler une anomalie
du système de contrôle des émissions
et du système d’allumage / injection.
Il reste allumé pour l’exécution d’un
autodiagnostic en tournant la clé
de contact sur la position II jusqu’à
quelques secondes après le démarrage
du moteur.
2
3
4
Réserve de carburant (*)
Il signale qu'il ne reste que 20 litres
d'essence dans la réserve ou une anomalie de l'indicateur de niveau.
Clignotant droit
5
Quand est actionné le clignotant droit.
6
Si la panne le permet, dégager
la route et s'adresser au Réseau
d'Assistance Ferrari.
7
- Clignotant : basse pression dans
l'installation.
91
Clignotant gauche
Défaut du système de protection (*)
Quand est actionné le clignotant
gauche.
Lorsque la voiture roule, pour signaler
une anomalie sur le système antivol.
Feux de détresse
L’allumage synchronisé des témoins
des clignotants droit et gauche indique
l'actionnement des feux de détresse.
Feux de position
Il s’allume lors de l’activation des feux
de position ou des feux de croisement.
Feux de route
S’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari.
ASR + CST désactivés
Intervention système ASR / CST
Le témoin en mode fixe signale que
les systèmes ASR et CST ont été
désactivés.
Quand on enclenche les feux de route.
En mode clignotant, il signale l’intervention du système ASR / CST.
Au cours d'un appel de phare.
Désactivation de l'airbag côté passager
Feux de brouillard arrière
Il s'allume pour signaler que le
dispositif airbag côté passager a été
déconnecté depuis la commande à clé
prévue à cet effet (en option).
Ce témoin s’allume lors de l’activation
des feux de brouillard arrière.
Système de monitorage de la pression
et de la température des pneus
Feux de stationnement
Quand on enclenche les clignotants.
Voyant associé au Système de monitorage de la pression et de la température
des pneus (voir la page 45).
92
Utilisation de la voiture
1
Le calibrage du système prend 20 minutes
maximum lorsque la voiture roule.
Bouton de calibrage
du système TPMS
Pour plus d'informations, consulter le
paragraphe « Système de monitorage de
la pression et de la température des pneus
TPMS » à la page 45.
2
3
C
Pour calibrer le système, avec la clé sur la
position II, appuyer sur le bouton C situé
sur la planche à droite du volant jusqu'à ce
que le message « Calibrage activé » ne soit
visualisé sur l'écran TFT.
4
5
00:20AM 010°C
100
°C
Calibrage activé
140
60
110
°C
50
Km
0
1/2
1
216
6
170
Km/h
000
7
93
Commandes sur le volant
Commutateur de sélection mode
de conduite « Manettino »
Bouton de démarrage
En appuyant sur le bouton ENGINE START
A le moteur démarre. Une fois le moteur démarré, relâcher le bouton ENGINE START.
Ne pas maintenir le bouton ENGINE START
pendant longtemps.
Pour la procédure de démarrage, voir le
paragraphe « Démarrage et conduite de la
voiture » à la page 100.
�
�
Le conducteur peut sélectionner le
mode de conduite désiré en utilisant le
« Manettino » B.
Le mode sélectionné impose toutefois au
conducteur de respecter scrupuleusement les
règles pour une conduite en toute sécurité.
En cas de panne de l'un des systèmes de
bord, signalée par le symbole spécifique sur l'écran TFT (voir la page 88),
le commutateur se met dans un état de
« reprise », tout en permettant la conduite
de la voiture. Dans ces cas, s’adresser au
Réseau d’Assistance Ferrari.
Mode ICE
Il peut être utilisé en présence de chaussée
particulièrement glissante (neige, verglas).
L’activation est signalée par l'idéogramme
ICE dans la zone spécifique de l'écran TFT.
Mode Basse Adhérence
Il s’agit de la condition idéale de conduite
de la voiture en toute sécurité. Conseillée
dans des conditions de basse adhérence.
L’activation est signalée par l'idéogramme
Basse Adhérence dans la zone spécifique de
l'écran TFT.
00:20AM 010°C
Mode SPORT60
100
110
°C
°C
Il s’agit de la condition idéale d'utilisation
Km/h
Km
de la voiture, conseillée pour
la conduite de
216
0 1/2
1
tous les jours.
000
L’activation est signalée par l'idéogramme
SPORT dans la zone spécifique de l'écran
TFT.
00:20AM 010°C
F1
110
°C
°C
SPORT
VEHICLE DYNAMICS
CST
ABS
F1-Trac
00:20AM 010°C
100
170
50
140
SCM
Km
60
140
50
170
Km
0
94
1/2
1
216
0
Km/h
000
1/2
1
216
Km/h
000
Utilisation de la voiture
Mode RACE
Ce mode garantit les meilleures performances dans des conditions de bonne adhérence
et est conseillé pour la conduite sur piste.
L’activation est signalée par l'idéogramme
RACE dans la zone spécifique de l'écran
TFT.
00:20AM 010°C
LAP
Current LAP
01.07.84
Mode CST OFF ( CST )
best:
last:
best:
last:
RACE
time
00.00.00
00.00.00
speed max
000
000
Dans ce mode le système CST (toujours
Km/h
Km
enclenché au démarrage) est désactivé : ce
216
0 1/2
1
mode laisse au conducteur la plus grande
liberté et contrôle de la conduite sur piste.
000
L’activation est signalée par l'idéogramme
CST dans la zone spécifique de l'écran TFT.
00:20AM 010°C
LAP
time
00.00.00
00.00.00
La désactivation
du
système
CST
speed maxcomporte
01.07.84
000 A corresbest: témoin
également l'allumage du
000
last:
Current LAP
best:
last:
pondant sur le tableau de bord et l'affichage
pendant 5 secondes à l'écran TFT du
symKm/h
Km
bole correspondant, accompagné
du message
216
0 1/2
1
« CST désactivé ». Dans la zone spécifique
de l'écran s'affiche l’idéogramme CST .
000
1
Un signal sonore préviendra le conducteur
que le mode de conduite a été modifié.
A
Avec le système CST activé, le déclenchement est signalé par le témoin correspondant
A qui commence à clignoter sur le tableau
de bord et par le symbole correspondant
sur l'écran TFT accompagné du message
« déclenchement ASR / CST ».
3
Dans des conditions de moyenne ou
basse adhérence (par exemple, chaussée
mouillée, verglacée, sablonneuse, etc.) il
ne faut pas désactiver le système CST.
Si le CST est activé, l’allumage du témoin
couleur ambre, signale l’anomalie de l’un des
systèmes faisant partie du système.
2
4
S’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari.
A chaque démarrage successif du moteur,
le système CST se réactive.
Le CST se réactive automatiquement,
même dans le mode CST , lorsque l'on
appuie sur la pédale de frein.
Pour des informations supplémentaires
sur les modes de conduite qui peuvent
être sélectionnés, consulter le paragraphe
« Conduire en utilisant le commutateur du
mode de conduite » à la page 117.
95
5
6
7
Commande avertisseur sonore
Si l’on appuie sur les côtés des rayons supérieurs du volant, au niveau du symbole des
trompes, l’avertisseur sonore s’active.
Levier de commande de la boîte de
vitesses « UP »
En tirant vers le volant le levier droit UP, on
peut embrayer les rapports supérieurs.
Pour son utilisation voir le paragraphe
« Démarrage et conduite de la voiture » à la
page 100.
����
Diodes tours moteur (en option)
Les cinq diodes incorporées dans la couronne supérieure du volant (disponibles sur
demande) s'allument en séquence pour avertir le conducteur que le régime de rotation
maximal pour effectuer le changement de
vitesses est atteint.
��
auto
Levier de commande de la boîte de
vitesses « DOWN »
En tirant vers le volant le levier gauche
DOWN, on rétrograde.
Pour son utilisation voir le paragraphe
« Démarrage et conduite de la voiture » à la
page 100.
96
La première diode s'allume quand le régime des 6 000 tours / min est atteint ; les
suivantes s'allument à chaque augmentation
de 500 tours, jusqu'à atteindre le régime
maximum de 8 400 tours / min.
A travers la page MENU de l'écran TFT, il
est possible de désactiver l'allumage des diodes sur le volant : accéder à la page MENU,
sélectionner « Config. voiture » et « Rép.
tours sur direction », puis choisir OFF.
Utilisation de la voiture
1
Essuie / lave-glace et lave-phares
Lave-phares
Essuie-glace
Les lave-phares s’activent automatiquement
suite à l’actionnement du lave-glace avec les
feux de croisement allumés.
L’essuie-glace et le lave-glace ne fonctionnent que si la clé est sur la position II.
Le réservoir du liquide lave-phares est le
même que celui du lave-glace : l’épuisement
du liquide est signalé par l'affichage du symbole et du message spécifique à l'écran TFT.
A
Le levier A a cinq positions :
OFF
Essuie-glace arrêté.
AUTO
Fonctionnement automatique : le
capteur de pluie adapte la fréquence de l'essuie-glace à l'intensité de
la pluie.
1
Balayage continu lent (levier au
deuxième cran vers le bas).
2
Balayage continu rapide (levier au
troisième cran vers le bas).
Levier
en haut
Balayage rapide temporaire
(retour automatique).
Lave-glace
Il peut être activé en tirant le levier A vers le
volant (retour automatique).
OFF
AUTO
00:20AM 010°C
°C
140
60
4
110
°C
50
Km
0
1/2
1
3
100
Niveau liquide
lave-glace insuff.
En relâchant le levier, le fonctionnement du
lave-glace s’arrête, tandis que l’essuie-glace
effectue encore quelques balayages.
2
216
170
Km/h
000
5
Pendant la saison froide, éviter d’actionner le lave-glace tant que le parebrise ne s’est pas réchauffé. Autrement,
le liquide risquerait de geler sur le
pare-brise et de réduire la visibilité à
zéro.
6
L’actionnement du lave-glace fait automatiquement entrer en fonction l’essuie-glace.
7
97
Capteur de pluie
Le but de ce capteur consiste à adapter
automatiquement le balayage, la fréquence
des courses de l’essuie-glace en fonction de
l’intensité de la pluie.
Toutes les fonctions contrôlées par le levier
droit restent inchangées.
Le capteur de pluie s’active automatiquement en tournant le levier droit sur AUTO
et présente une plage de réglage qui change
progressivement entre essuie-glace arrêté
(quand la glace est sèche) et essuie-glace à la
deuxième vitesse continue (en cas de pluie
battante).
Pour régler la fréquence de balayage, avec le
levier droit sur AUTO, tourner l’écrou C.
C
OFF
AUTO
98
En tournant l'écrou dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, le balayage
change constamment du maximum (balayage
rapide) au minimum (balayage lent).
La fonction du capteur de pluie est
désactivée quand la clé est tournée
sur 0, même en laissant le levier droit
sur AUTO. Pour activer à nouveau la
fonction, placer le sélecteur sur OFF et à
nouveau sur AUTO.
Avant le nettoyage de la glace avant
(par exemple dans une station de
service), contrôler si le capteur de pluie
a bien été désactivé et si la clé est bien
tournée sur 0. Le capteur de pluie doit
être désactivé même lorsque la voiture
est lavée manuellement ou dans des
lavages automatiques.
En cas de verglas ou neige sur la glace
avant, ne pas activer le capteur de pluie
pour ne pas endommager le moteur de
l’essuie-glace et / ou des balais.
Panne du capteur de pluie
Quand le capteur de pluie est activé, en cas
de mauvais fonctionnement du capteur, le
balayage de l’essuie-glace est activé, avec le
réglage de la sensibilité réglé par l’utilisateur,
indépendamment de la présence de pluie
sur la glace. Dans ce cas, il est conseillé de
désactiver le capteur de pluie et d’activer
l’essuie-glace en mode continu en cas de
nécessité.
S'adresser au Réseau d'Assistance
Ferrari aussitôt que possible.
Utilisation de la voiture
Conduite de la voiture
Avant le voyage
Rodage
Contrôles préalables
Les procédés de fabrication les plus
modernes autorisent une grande précision
d’usinage et d’assemblage des composants.
Malgré cela, les parties mobiles sont soumis
à des efforts mécaniques, essentiellement au
cours de la période de rodage de la voiture.
Avant les longs voyages, contrôler périodiquement et toujours :
Moteur et transmission
Eviter de dépasser les 5 000 tr / min pendant les 1 000 premiers kilomètres.
- pression et état des pneus ;
- niveaux des liquides et lubrifiants ;
- état des balais d'essuie-glace ;
- bon fonctionnement des témoins de contrôle et des feux extérieurs.
En outre, il est conseillé de :
Eviter de maintenir le moteur à un régime
élevé et constant pendant trop longtemps.
- nettoyer les glaces des feux extérieurs ainsi
que toutes les surfaces vitrées ;
Contrôler que les ceintures de sécurité
ont été bouclées ;
Ravitailler uniquement avec de l’essence sans plomb !
L’emploi d’essence avec plomb détériorerait irrémédiablement les convertisseurs catalytiques.
Pour les caractéristiques et les quantités
des lubrifiants et des liquides, se tenir
aux informations fournies dans le tableau
« Ravitaillements » à la page 26.
2
3
Nous conseillons d'effectuer ces contrôles au moins tous les 1 000 km et
de toujours respecter les prescriptions
indiquées dans le plan d'entretien.
Après le démarrage, éviter de rouler à plus
de 4 000 tr / min tant que le moteur n’est
pas suffisamment chaud (température de
l’huile de 65 à 70 °C).
AVANT LE DEPART
1
Ravitaillements
4
5
- régler les rétroviseurs, le volant, les sièges
et les ceintures de sécurité.
contrôler que les portes sont fermées ;
6
contrôler le réglage du siège ;
contrôler le réglage des rétroviseurs
(central et latéraux).
7
99
Départ et conduite de la voiture
Allumage du système
En tournant la clé sur la position II sur le
tableau de bord s'activent et s'éclairent tous
les segments de l'afficheur de la boîte de
vitesses et le témoin de panne correspondant, qui s'éteindra après quelques secondes
si aucune anomalie n'est constatée.
L'afficheur continuera d'indiquer la vitesse
embrayée.
Il peut aussi arriver qu'à l'ouverture de
la porte côté conducteur, la pompe soit
amorcée pendant quelques secondes ;
Cette fonction permet de préparer le système avant l'insertion de la clé de contact.
Il se peut aussi que le témoin de panne
clignote pendant un bref délai (10 secondes) et ensuite qu'il s'éteigne : le système
complète la phase de « démarrage » et
ensuite s'active correctement. Eviter, pendant cette phase, de donner des ordres
au système.
Si le témoin de panne continue à clignoter, sans s’éteindre, faire redémarrer le système après l’avoir coupé. Si
l’anomalie persiste, n’hésitez pas à vous
adresser à un Réseau d'Assistance
Ferrari, afin de faire exécuter les
contrôles qui s’imposent.
Si le témoin reste allumé, le système est
en panne et cet état sera signalé également
par une alarme sonore, après que la clé de
contact ait été tournée sur II.
S'adresser au Réseau d'Assistance
Ferrari pour faire éliminer la cause du
mauvais fonctionnement.
100
Fonctionnement avec moteur à l’arrêt
La boîte de vitesses F1 fonctionne par défaut toujours en mode
« Automatique ».
A chaque nouveau démarrage, la boîte
de vitesses F1 se trouve dans le mode
« Automatique à désactivation facilitée »
à moins que la voiture n’ait été arrêtée
lorsque la boîte se trouvait en mode
« Automatique » (voir page 106).
Pour sortir du mode « Automatique à
désactivation facilitée », il suffit d’actionner l’un des deux leviers UP et DOWN
(lorsque la voiture roule) ou d'appuyer
sur le bouton AUTO sur le tunnel central.
Après la phase de « Démarrage du système »,
l'afficheur de la boîte de vitesse visualise la
vitesse embrayée :
N (Point mort)
R (Marche arrière)
1 (1ère vitesse)
2 (2ème vitesse), etc.
Si l'indication clignote (ce qui peut se passer
également avec la N), cela veut dire que la
vitesse n'est pas parfaitement embrayée ou
débrayée ; demander par conséquent la N et
ensuite la vitesse souhaitée.
Si l’afficheur indique un tiret horizontal, le système est en panne.
Utilisation de la voiture
Lorsque le moteur est éteint, il est possible
d'embrayer la 1ère vitesse, la marche arrière
R et le point mort N. En gardant le pied
sur la pédale du frein pendant la demande,
procéder comme suit :
1
O
AUT
NCH
LAU
R
R
N tirer les deux leviers situés derrière le
volant.
����
��
Maintenir le bouton R, enfoncé, jusqu’à
la visualisation de l’indication R sur
l’afficheur de la boîte de vitesses.
R appuyer sur le bouton R sur le tunnel
central.
1 vitesse : tirer vers le volant le levier UP.
e
Relâcher immédiatement les leviers UP,
DOWN et le bouton R après l'affichage
de la vitesse embrayée sur l'afficheur
de la boîte de vitesses ; une manoeuvre
prolongée provoquerait l'allumage du
témoin d'anomalie (voir la page 91) et le
déclenchement du signal sonore.
Pour ne pas décharger la batterie, éviter
de faire fonctionner le système moteur
coupé.
Pour éviter de surchauffer la pompe,
éviter également d'inutiles séquences de
changement de vitesse le moteur coupé.
Si le capot moteur est ouvert ou non
parfaitement fermé, il est impossible
d'embrayer.
Le véhicule à l'arrêt, la porte côté
conducteur ouverte ou non parfaitement
fermée et la pédale de frein relâchée,
le système débraie la vitesse embrayée
après environ deux secondes.
2
3
4
Démarrage et réchauffement
du moteur
- Contrôler que le frein de stationnement est
serré et que les portes sont fermées.
- Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage.
- Ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur.
- Mettre la clé de contact sur la position II et
attendre jusqu'à la visualisation de l'idéogramme Check OK sur l'écran TFT. Au cas
où l'inscription Check OK ne s'afficherait
pas, remettre la clé sur 0, attendre quelques
secondes et répéter l'opération.
5
6
7
101
- La voiture s’initialise toujours en modalité
« Automatique à désactivation facilitée »
à moins que la voiture n’ait été arrêtée
avec la boîte de vitesses dans la modalité
« Automatique ».
- Appuyer sur le bouton ENGINE START et
le relâcher dès que le moteur a démarré.
Si au bout de plusieurs tentatives le moteur
ne démarre pas, s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari.
Ne pas faire tourner le moteur à des régimes
élevés avant que la température de l’huile
atteigne au moins 65-70 °C environ.
Départ de la voiture
Le moteur démarré, la voiture à l'arrêt et
la pédale de frein appuyée, tirer vers le
volant le levier droit UP pour embrayer la
1e vitesse.
Utiliser la 1ère vitesse pour stationner et
pour les départs en côte.
Relâcher la pédale du frein et appuyer sur
l’accélérateur pour partir.
A la première demande de passage de vitesse
(lorsque la voiture roule), effectuée en agissant sur les leviers UP ou DOWN, le système
quitte le mode « Automatique à désactivation
facilitée ».
O
AUT
- Après le démarrage du moteur l'inscription
ENGINE ON est affichée.
NCH
LAU
R
R
Ne pas garder le bouton ENGINE START
enfoncé pendant longtemps.
Faute de démarrage, remettre la clé sur la
position 0, attendre que l'afficheur de vitesse
embrayée s'éteigne avant de répéter la
procédure.
Garder le pied sur la pédale de frein
pendant le démarrage du moteur.
102
Le moteur en marche et la voiture à l'arrêt,
il est possible de passer directement de
la 1e vitesse à la R, en appuyant sur le
bouton R du tunnel central et de la marche
arrière à la 1e vitesse en tirant vers le volant
le levier UP.
Utilisation de la voiture
L'embrayage de la marche arrière est accompagné d'un signal sonore de sécurité
qui retentit en alternance pendant que la
R reste embrayée.
Si, au cours du passage R / 1e, le système
passe automatiquement la 2e vitesse, cela
indique le talonnage de la 1e vitesse. Il ne
s'agit pas d'une anomalie, du fait que ce phénomène rentre dans la logique de fonctionnement du système.
Pour la même raison dans les passages de
la 1e à la R, en cas de talonnage, le système
embraie automatiquement la N.
Pendant les arrêts prolongés, avec le moteur
en marche, il est conseillé de maintenir la
boîte de vitesses sur N.
En descente, en laissant avancer le
véhicule au point mort N, la demande de
UP comportera l'embrayage d'un rapport
adapté à la vitesse du véhicule.
Pour des raisons de sécurité, le système
active l'alarme acoustique et embraye automatiquement la N si, le véhicule à l'arrêt, le
moteur en marche et la vitesse embrayée :
- on reste pendant plus de 50 secondes sans
agir sur la pédale de frein ou de l'accélérateur ;
- on reste pendant plus de 10 minutes avec
le pied sur la pédale de frein ;
- on ouvre la porte, sans agir sur la pédale
de frein ou d'accélérateur ;
- le capot moteur est ouvert.
L’avertisseur sonore peut également
être activé pour prévenir le conducteur que l’embrayage commence à se
surchauffer ; ce qui peut se passer si le
conducteur maintient le pied sur l’accélérateur, tandis que la voiture stationne
en côte ou pendant la manoeuvre de
« poussée ».
Dans ces cas, il faut relâcher l'accélérateur
et utiliser uniquement la pédale de frein
pour stationner le véhicule ou, si possible,
« forcer » le départ, sans hésitations.
Important
- Le véhicule à l'arrêt avec la vitesse embrayée, toujours garder la pédale de frein
enfoncée, jusqu'au départ.
- Ne pas « moduler » la pédale de l'accélérateur au cours des démarrages.
- Ne demander une vitesse inverse que lorsque la voiture est complètement à l'arrêt et
avec la pédale de frein enfoncée.
1
En cas de stationnement en côte, ne pas
utiliser la « manoeuvre de poussée » pour
maintenir la voiture arrêtée, mais agir uniquement sur le frein et n'appuyer sur la
pédale d'accélérateur que lors du départ.
Si l'on appuie sur la pédale de l'accélérateur
très rapidement, à fond, avec le CST désactivé, le départ sera « performant » avec des
patinages sensibles des roues motrices même
dans des conditions de bonne adhérence.
2
3
Changement de vitesse
Passage à une vitesse supérieure « UP »
Agir sur le levier droit UP sans relâcher la
pédale de l'accélérateur.
La demande de passage d’une vitesse
supérieure « UP » n’est pas acceptée si
l’embrayage de la vitesse demandée pousse
le moteur en sous-régime ou si un passage
à une vitesse supérieure « UP » est déjà en
cours suite à un surrégime. Le changement
de vitesse sera d'autant plus rapide que les
performances demandées par le conducteur
augmentent, ou face à l'augmentation du
régime moteur ou de la course de la pédale
d'accélérateur.
4
5
6
Il est toujours conseillé de :
- effectuer les changements de vitesse sans
relâcher la pédale d'accélérateur si elle est
appuyée.
103
7
- Attendre la conclusion d’un changement de
vitesse avant de demander le suivant, tout
en évitant les demandes multiples et en
succession rapide.
- en cas de demande de rétrogradage
DOWN, pour amorcer un dépassement
avec une accélération rapide, appuyer sur
la pédale de l'accélérateur un instant avant
d'agir sur le levier ;
« UP » suite à un surrégime
- attendre la conclusion d'un passage de
vitesse avant de demander le suivant et éviter de multiplier les demandes en séquence
rapide.
Le système passe à une vitesse supérieure
de manière « automatique » si, avec la
pédale d’accélérateur enfoncée, le moteur
commence à tourner à une valeur proche du
« surrégime ».
Cette condition ne se produit pas avec
le système en mode « RACE » et « CST
OFF ».
Rétrogradage « DOWN »
Agir sur le levier gauche DOWN même sans
relâcher la pédale de l'accélérateur.
La demande de rétrogradage « DOWN »
n’est pas acceptée si l’embrayage de la vitesse demandée pousse le moteur à tourner
au-delà d’un certain régime en fonction de
la vitesse embrayée ou si un rétrogradage
« DOWN » est déjà en cours suite à un sousrégime.
Il est toujours conseillé de :
- effectuer les changements de vitesse sans
relâcher la pédale d'accélérateur si elle est
appuyée ;
104
« DOWN » suite à un sous-régime
- Le système rétrograde de manière automatique si le régime du moteur descend
au-dessous d'une valeur minimum fixée à
1 250 tr / mn.
- La commande de « DOWN » par levier est
ignorée si un changement de vitesse est en
cours suite à une situation de sous-régime.
Rétrogradage en séquence
En phase de décélération, avec la pédale
du frein enfoncée et le système ABS qui
n'intervient pas, on peut rétrograder les vitesses en séquence en tirant le levier gauche
« DOWN » pendant plusieurs secondes.
La demande de rétrogradage est acceptée
jusqu'à l'embrayage de la deuxième vitesse.
Demande de « N » (point mort)
Avec le moteur allumé, tirer en même temps
les leviers UP et DOWN vers le volant,
même sans appuyer sur la pédale du frein,
pour demander le point mort « N ».
En cas de nécessité, il est possible de demander le « N » à une vitesse quelconque.
Si ensuite est demandé « UP » ou
« DOWN » le système embraye la vitesse
adaptée à la vitesse de la voiture.
Utilisation de la voiture
Changement de vitesse F1-Superfast 2
Exploitant l'énergie élastique des organes de
transmission par une gestion électronique
intégrée du moteur et de la boîte, le système
F1-SuperFast 2 optimise les performances
de la voiture.
Les diverses opérations de changement de
vitesse (répartition de couple et débrayage,
débrayage et embrayage des vitesses et
réembrayage successif) ne sont pas effectuées en mode séquentiel.
Le résultat est un temps de changement de
vitesse extrêmement rapide qui descend à
60 ms (mesuré comme « trou d'accélération »).
Le changement de vitesse F1-SuperFast 2
s'active seulement dans les circonstances
suivantes :
- commutateur mode de conduite positionné
sur SPORT, RACE ou CST OFF ;
- régime du moteur supérieur à
5000 tours / min et pédale de l'accélérateur enfoncée au-delà d'un certain seuil ;
- accélération latérale < 0,9 g ;
- absence de déclenchement du contrôle de
la traction ;
- température de l'eau du moteur > 70 °C
et température de l'huile de la boîte de
vitesses > 15 °C.
La disponibilité du changement de vitesse
F1-Superfast 2 est fournie par l'affichage à
l'écran TFT du message « F1-S ».
00:20AM 010°C
60
RACE
100
110
°C
°C
Km
0
1/2
1
216
Quand la voiture s’arrête, le système embraye automatiquement la 1ère vitesse (sauf
si auparavant on a demandé l’embrayage de
la N).
Avec la voiture à l'arrêt et le moteur en
marche, maintenir la pédale de frein appuyée
jusqu'au nouveau départ.
170
50
140
1
Arrêt de la voiture
Km/h
000
2
3
4
Le changement de vitesse F1-SuperFast
2 n'est pas disponible dans les conditions
suivantes :
- commutateur de mode de conduite positionné sur ICE ou Basse Adhérence ;
5
- régime du moteur inférieur à
5 000 tours / min et pédale de l'accélérateur non enfoncée au-delà d'un certain
seuil ;
- accélération latérale > 0,9 g ;
6
- fort patinage des roues arrière ;
- déclenchement du contrôle de la traction ;
- température de l'eau du moteur < 70 °C
et température de l'huile de la boîte de
vitesses < 15 °C.
7
105
Arrêt du moteur et du système
Le moteur peut être coupé avec la boîte de
vitesses en N ou avec une vitesse embrayée.
Après avoir tourné la clé de contact de la position II à la position 0, l'afficheur de la boîte
de vitesse reste allumé pendant quelques
secondes en visualisant la vitesse embrayée.
Si la boîte de vitesses est réglée sur N, une
alarme sonore se déclenche.
Ne pas démarrer le moteur avant
l’extinction de l’afficheur de la boîte de
vitesses.
Ne jamais abandonner la voiture avec
la boîte de vitesses au point mort (N),
mais embrayer une vitesse (1e ou R),
vérifier que l'afficheur ne clignote pas
et toujours serrer le frein de stationnement. Ne pas abandonner la voiture en
marche.
Ne pas retirer la clé si la voiture est
en marche ! Le système (et donc l’afficheur) restera activé mais fonctionnera
de manière anormale jusqu’à l’arrêt
du véhicule ; en outre le volant se
bloquera automatiquement au premier
braquage.
Dans ce cas, le témoin de panne (voir la
page 91) s'éclairera et avant de repartir,
le système (et par conséquent l'afficheur),
devra être éteint et il faudra répéter la phase
de « Démarrage ».
R
LA
Il est toujours conseillé de :
- couper le moteur et le système en maintenant le pied sur la pédale de frein ;
- éviter d'embrayer une vitesse à la coupure
du système.
Autres fonctions du système
Mode « Boîte de vitesses Automatique »
Le mode « Boîte automatique » s'active / désactive en appuyant sur le bouton AUTO A
sur le tunnel central.
A l'activation du mode « Automatique », le
message « auto » s'affiche à l'écran de la
boîte de vitesses et à l'écran TFT.
00:20AM 010°C
60
100
110
°C
°C
1/2
170
50
140
auto
0
106
A
O
AUT
H
UNC
1
Km
216
Km/h
000
Utilisation de la voiture
Lorsque le mode « Boîte automatique » est
activé le système adapte automatiquement
les vitesses en UP et en DOWN conformément à la vitesse du véhicule, au régime du
moteur et à la demande de couple / puissance du conducteur.
Lorsque l'on se trouve en mode
« Automatique » il est possible d'effectuer manuellement les changements de
vitesses avec les leviers UP et DOWN. Le
système reste de toute manière en mode
« Automatique » : cela est signalé par le mot
« auto » qui reste activé sur l'écran de la
boîte de vitesses, en mode clignotant si l'on
intervient sur les leviers.
Avec le véhicule à l’arrêt, la demande de
« N », 1ère ou « R » ne provoque pas le
passage du mode « Automatique » au mode
« Manuel ».
Mode « Boîte automatique à désactivation
facilitée »
A chaque nouveau démarrage la voiture est
réinitialisée toujours en mode « Automatique
à désactivation facilitée », seulement si elle
n'a pas été éteinte avec boîte de vitesses en
mode « Automatique » car le cas échéant le
mode reste « Automatique » au démarrage
suivant.
Stratégie pour un départ performant « Launch
Control »
Utiliser la stratégie Launch Control
UNIQUEMENT sur une piste close.
L’utilisation de la stratégie Launch
Control demande EN OUTRE une
connaissance et une maîtrise parfaite
de la voiture. Cette maîtrise peut être
acquise uniquement en prenant part
aux cours de conduite organisés par
Ferrari.
Dans ce mode, le système adaptera automatiquement les vitesses UP et DOWN en fonction de la vitesse du véhicule, du régime du
moteur et de la demande de couple / puissance du conducteur.
Pour sortir du mode « Boîte automatique à
désactivation facilitée » et passer au mode
« Manuel » il suffit d'appuyer sur un des
deux leviers UP ou DOWN (avec la voiture
qui roule), ou bien d'appuyer sur le bouton
AUTO sur le tunnel central.
Si par la suite le mode de boîte
« Automatique » est demandé en agissant sur
le bouton de commande bouton AUTO le
système appliquera toutes les caractéristiques
du mode de boîte « Automatique ».
Pendant l'utilisation de la stratégie
Launch Control, le système CST est
temporairement désactivé.
Dans le but de rendre le départ à l'arrêt le
meilleur possible, en condition d'utilisation
à haute performance, le système de boîte
de vitesses F1 est équipé de la stratégie
« Launch Control ».
Pour un départ en « Launch Control » procéder de la manière suivante :
- lorsque la voiture est à l'arrêt et la boîte
de vitesses en mode « Manuel », garder le
pied sur la pédale du frein et embrayer la
première 1ère vitesse
- appuyer sur le bouton LAUNCH B sur le
tunnel central.
L’activation est signalée non seulement par
le mot « auto », mais aussi par la flèche à
l'intérieur de l'écran de la boîte de vitesses.
1
2
3
4
5
6
7
107
O
AUT
H
UNC
LA
A
Cette opération est toutefois à éviter, sauf
les cas d'urgence !
R
Nouveau démarrage du moteur
B
Dans ces conditions, l'indication « L »
clignote à l'écran de la boîte de vitesses : le
conducteur a la possibilité, en gardant le pied
sur la pédale du frein, d'accélérer à voiture
arrêtée jusqu'au régime de tours souhaité
pour le départ (généralement celui de couple
maximum) puis, au relâchement de la pédale,
d'atteindre la meilleure performance dans le
départ à l'arrêt, grâce à une stratégie optimisée de gestion d'association de l'embrayage.
Départ par poussée
En cas d'anomalies du système de démarrage, le « départ par poussée » est également possible, en procédant de la manière
suivante :
- exécuter la phase « Démarrage du système » (voir la page 100) ;
- demander un passage à une vitesse supérieure (UP) tandis que le véhicule accélère
avec la boîte de vitesses réglée sur N.
108
En cas de coupure accidentelle du moteur,
faire démarrer à nouveau le moteur à l'aide
du bouton spécial ENGINE START. En tournant la clé sur 0 et ensuite sur II (Marche) ;
le démarrage est immédiat.
Halte
Actionner le frein à main, enclencher la
première vitesse aussi bien en côte qu'en
descente, braquer les roues vers l'intérieur et éteindre le moteur.
La 1e vitesse, étant la plus démultipliée, est la
plus adaptée pour utiliser le frein moteur.
En cas d'arrêt dans des pentes très escarpées,
caler la roue par une cale ou une pierre.
Ne jamais laisser la clé de contact sur la
position II.
Enlever toujours la clé avant de descendre
de la voiture.
Ne jamais laisser les enfants dans une
voiture sans surveillance.
Ne pas garer la voiture sur des
matériels inflammables (par exemple,
papier, herbe, feuilles sèches, etc...). Ils
pourraient prendre feu au contact des
parties chaudes du système d’échappement.
Ne jamais laisser le moteur allumé
lorsque la voiture n'est pas sous surveillance.
Utilisation de la voiture
2
3
P
ON
CK
LO
UN
5
K
La responsabilité pour les manoeuvres
de stationnement et dans d'autres
situations présentant des dangers
reste de toute manière exclusivement
celle du conducteur. Le système n'a
été conçu qu'en tant qu'aide dans les
manoeuvres de stationnement, car il
permet d'identifier des obstacles se
trouvant en dehors du champ visuel du
conducteur.
1
4
A
V
12
LO
C
Pendant la phase de rapprochement aux
obstacles se trouvant devant ou derrière la
voiture, les capteurs donnent au conducteur
des informations sur la distance par l'intermédiaire de signaux sonores dont la fréquence augmente quand il se rapproche de
l'obstacle, ainsi qu'avec des signaux visuels
dans la zone B de l'écran TFT. En utilisant
aussi bien l'information visuelle directe que
celle sonore fournies par le système, le conducteur est en mesure d'éviter des contacts
durant les phases de la manoeuvre.
Les capteurs d'aide au stationnement arrière
s'activent automatiquement avec la clé en
position II, quand on passe la marche arrière.
Lorsque les capteurs arrière s'activent, un
signal sonore avertit le conducteur de l'activation. Quand la voiture est équipée de capteurs d'aide au stationnement avant, ceux-ci
peuvent être activés / désactivés à l'aide du
bouton A situé sur le tunnel central.
EN
Pour faciliter le conducteur dans les manoeuvres de stationnement, la voiture est équipée
de quatre capteurs logés dans le pare-chocs
arrière (capteurs de stationnement arrière).
La voiture peut être équipée sur demande
de quatre capteurs logés dans le pare-chocs
avant et dans le pare-chocs arrière (capteurs
de stationnement avant et arrière).
Pour que le système fonctionne correctement il faut que les capteurs qui
se trouvent sur les pare-chocs soient
toujours propres, sans boue, saleté,
neige ou glace.
OP
Capteurs de stationnement
6
Le fait d'utiliser les capteurs ne remplace pas cependant les soins et l'attention
prêtés par le conducteur qui effectue
les manoeuvres et qui doit contrôler la
présence de personnes et de choses.
7
109
Fonction « Stop and Go »
Signalisation d'obstacles
La fonction « Stop & Go », disponible sur
les voitures équipées de capteurs avant et
arrière, comporte l'activation automatique
des capteurs avant quand la vitesse de la
voiture est inférieure ou égale à 10 km / h.
Ce système a été prévu pour aider le conducteur en cas de conditions de circulation
particulières (par ex. queue), en signalant
quand la voiture qui précède se trouve à une
distance minimale.
Le système de capteurs d'aide au stationnement commence à émettre des signaux sonores dès qu'il capte un obstacle, l'intensité
du signal augmente lorsque le conducteur
se rapproche de l'obstacle. Le signal sonore
s'interrompt immédiatement si la distance de
l'obstacle augmente, alors qu'il reste le même
si la distance ne change pas.
Pour activer / désactiver le système, rappeler
l'écran MENU, sélectionner les articles
« Config. voiture », « Capt. stationn. », et
choisir l'une des deux options « ON » et
« OFF ».
Sur l'écran TFT le symbole de la voiture
s'affiche ainsi que les zones de détection des
capteurs : Ces zones de détection signalent
la partie de la voiture proche de l’obstacle
(avant / arrière et gauche, droit ou central)
et la distance à laquelle il se trouve (max,
moy, min).
Avec un obstacle détecté à la distance maximale dans la partie avant centrale, l’affichage
sur l’écran sera le suivant (vert).
Avec un obstacle détecté à la distance
moyenne dans la partie avant centrale, l’affichage sur l’écran sera le suivant (orange).
00:20AM 010°C
Km
0
1/2
1
216
Km/h
000
Avec un obstacle détecté à la distance minimale dans la partie avant centrale, l’affichage
sur l’écran sera le suivant (rouge).
00:20AM 010°C
00:20AM 010°C
Km
0
Km
0
110
1/2
1
216
Km/h
000
1/2
1
216
Km/h
000
Utilisation de la voiture
Si les capteurs sont désactivés ou s'ils n'existent pas, l'écran n'affiche pas les symboles
dans la partie avant. De la même manière
avec les capteurs avant présents, si les
capteurs arrière ne sont pas activés l'écran
n'affiche que les symboles de la partie avant.
Avec tous les capteurs activés, le système est
en mesure de donner plusieurs informations
en même temps : si un obstacle est capté à
une distance maximale dans la partie avant
centrale et un autre à la distance minimale
dans la partie arrière droite, c'est l'affichage
reporté ci-dessous qui apparaît.
Si pendant l'affichage des symboles du
système des capteurs d'aide au stationnement il se produit un événement quelconque
qui doit être affiché moyennant un symbole
et / ou un message spécifique, la symbologie
se déplace de la partie centrale à la partie
droite de l'écran comme reporté ci-dessous.
Km
Km
1/2
1
Les capteurs permettent au système de
contrôler l'avant et l'arrière de la voiture ;
leur position leur permet de capter les zones
médianes et latérales de la voiture.
Attention
danger verglas
0
0
Champ d'action de capteurs
00:20AM 010°C
00:20AM 010°C
216
Km/h
000
1/2
1
Pour repeindre les pare-chocs ou pour faire
des retouches dans la zone des capteurs
s'adresser exclusivement au Réseau d'Assistance Ferrari. Des applications incorrectes
de peinture risquent de compromettre le
fonctionnement des capteurs de stationnement.
216
Km/h
000
Nettoyage des capteurs
Lorsque l'on nettoie les capteurs il faut
faire très attention à ne pas les rayer ni les
endommager ; éviter d'utiliser des chiffons
secs, rêches ou durs.
Si un obstacle se trouve dans la zone médiane, il est capté à moins d'1,40 m de distance,
selon le type d'obstacle et proportionnellement à ses dimensions.
1
2
3
4
Si un obstacle se trouve dans la zone latérale, il est capté à moins de 0,8 m de distance.
5
Les capteurs doivent être lavés à l'eau
propre, éventuellement en ajoutant du shampooing pour auto. Dans les stations de lavage
qui utilisent les nettoyeurs à jet de vapeur
ou à haute pression, nettoyer rapidement les
capteurs en gardant la buse à plus de 10 cm
de distance.
6
7
111
Signalisation de panne
Le boîtier du système contrôle tous les
composants toutes les fois que l'on embraye
la marche arrière.
Une panne du système des capteurs de stationnement est signalée sur l'écran TFT.
00:20AM 010°C
LAP
Déf. capteurs
de stationnement best:
last:
best:
last:
RACE
time
00.00.00
00.00.00
speed max
000
000
Km
0
1/2
1
216
Km/h
000
Si une panne est signalée, arrêter la voiture
et tourner la clé de contact sur la position 0.
Essayer ensuite de nettoyer les capteurs ou
de les éloigner d'éventuelles sources d'émission d'ultrasons (par ex. freins pneumatiques
de camions ou marteaux pneumatiques) et
tourner à nouveau la clé sur la position II.
De cette manière, si la cause de l'anomalie
de fonctionnement a été éliminée, le système
recommence à fonctionner et l'avertisseur
sonore de panne s'éteint.
112
Si par contre l'avertisseur sonore de panne
continue à fonctionner, s'adresser au Réseau
d'Assistance Ferrari pour le contrôle du
système.
Les capteurs sont en mesure de capter
des obstacles avec des surfaces suffisamment étendues et régulières (par ex. :
pieux d'un diamètre supérieur à 60 mm,
murs, barrières, arbres). Le captage peut
ne pas être parfait avec des obstacles
présentant des formes pointues ou des
surfaces irrégulières.
Pendant les manoeuvres de stationnement, faire attention aux obstacles qui
pourraient se trouver au-dessus ou audessous des capteurs.
Les objets placés tout près de la partie arrière de la voiture peuvent, dans certaines
circonstances, ne pas être captés par le
système et risquent donc d'endommager
la voiture ou d'être endommagés.
Les signaux transmis par les capteurs
peuvent également être altérés par la détérioration des capteurs, par la saleté, la
neige ou le givre déposés sur les capteurs
ou par des systèmes à ultrasons (par
exemple freins pneumatiques de camions
ou marteaux pneumatiques) se trouvant
à proximité.
La responsabilité du stationnement
et d'autres manoeuvres dangereuses revient toujours au conducteur.
Avant d'effectuer ces manoeuvres,
toujours s'assurer qu'il n'y a personne,
ni enfants, ni animaux dans le rayon
d'action. Les capteurs de stationnement
doivent être considérés comme une
aide pour le conducteur, dont l'attention ne doit jamais faiblir pendant les
manoeuvres potentiellement dangereuses, même en roulant à une vitesse
réduite.
Utilisation de la voiture
Conduire en sécurité
Pour rouler en toute sécurité, le conducteur
doit connaître les meilleures techniques de
conduite adaptées aux circonstances. Il faut
toujours chercher de prévenir les situations
dangereuses, en conduisant de manière
prudente.
- En vue de pouvoir compter sur des
réflexes plus rapides, il est conseillé de
manger léger : ne pas trop manger avant de
prendre la route.
- Eviter de boire des boissons alcooliques
avant et pendant le voyage.
Périodiquement, contrôler :
Avant de se mettre au volant
- Pression et état des pneus.
- Régler correctement le siège, le volant et
les rétroviseurs, pour obtenir une visibilité
parfaite de la position de conduite.
- Niveau de l’huile moteur.
- Régler le dossier du siège de manière à
avoir le buste bien droit et la tête le plus
proche possible de l’appui-tête.
- Niveau du liquide de frein.
- Régler les appuis-tête de manière à ce que
la tête, et non pas le cou, repose sur ceuxci. S’assurer que rien (couvre-tapis, etc.) ne
puisse entraver la course des pédales.
- S’assurer que les feux et les phares fonctionnent correctement.
- S’assurer que les systèmes éventuels de
retenue des enfants (sièges, berceaux, etc.)
sont parfaitement fixés sur le siège du
passager.
- Niveau du liquide de refroidissement du
moteur et état du système.
- Niveau du liquide de direction assistée.
- Niveau du liquide lave-glace.
Pendant le voyage
- Un bon état physique permet d’affronter
de longs voyages avec plus de sécurité.
Conduire sous l'effet de drogues, de
médicaments particuliers ou de boissons alcoolisées est extrêmement dangereux pour soi comme pour autrui,
en outre c'est formellement interdit
par les normes relatives à la circulation
routière et par celles pénales.
Rouler sans ceintures bouclées augmente le risque de blessures graves,
voire de mort en cas de collision.
Boucler toujours la ceinture et utiliser
toujours des sièges pour enfants s'ils
sont à bord de la voiture.
Désactiver l’airbag côté passager (si
possible) si l’on monte un siège d’enfant sur le siège avant.
- La prudence est la première règle pour
conduire en toute sécurité, ce qui signifie
aussi se mettre en état de pouvoir prévoir
un comportement erroné ou imprudent de
la part des autres.
Ne pas voyager avec des objets parsemés sur le plancher en particulier
devant le siège du conducteur : dans
les freinages, ils pourraient s’insérer audessous des pédales, ce qui empêcherait d’accélérer ou de freiner.
- Respecter scrupuleusement les normes de
circulation routière en vigueur dans chaque
pays aussi bien que les limites de vitesse.
A ce propos, considérer attentivement l’encombrement de couvre-tapis
éventuels.
- Toujours s’assurer que le conducteur et
le passager ont correctement bouclé leurs
ceintures et que les enfants sont transportés sur les sièges prévus à cet effet.
L’eau, le verglas et le sel antigel répandu sur les routes, en se déposant sur
les disques de frein peuvent réduire
l’efficacité du premier coup de frein.
113
1
2
3
4
5
6
7
- Renouveler constamment l’air dans l’habitacle.
- La nuit, il est difficile d’évaluer la vitesse
des véhicules qui se trouvent devant, et
dont on peut seulement voir les feux : se
maintenir plus en marge de sécurité par
rapport à la distance couramment respectée
dans la conduite de jour.
- Ne jamais parcourir des pentes le moteur
coupé : dans ce cas, l’action du frein
moteur, du servofrein et de la direction
assistée est complètement inefficace et le
freinage pourrait demander un effort accru
sur la pédale et sur le volant pour braquer.
- En croisant d’autres véhicules, éteindre les
feux de route, s’ils sont allumés, et passer
aux feux de croisement.
- De temps à autre faire des arrêts pour faire
un peu de mouvement et reprendre ses
forces. Ne pas conduire trop d’heures de
suite.
- Utiliser les feux de route uniquement
hors des villes quand on est sûr de ne pas
déranger les autres conducteurs.
- Maintenir les feux et les phares propres.
Conduire la nuit
Pendant la nuit, il est essentiel de se conformer aux règles fondamentales ci-après :
- Réduire la vitesse, en particulier sur les
routes non éclairées.
- La nuit les conditions de conduite requièrent plus d’attention et il faut conduire
avec une prudence accrue.
- Au cas où l'on ressentirait de la fatigue ou
de la somnolence, il y a lieu de s'arrêter :
le fait de poursuivre serait un risque pour
soi-même et pour les autres. Reprendre la
route après un repos suffisant.
- Veiller aux animaux qui peuvent traverser
la route hors des centres des villes.
Conduire en cas de pluie
La pluie et les routes mouillées peuvent déterminer des situations de danger.
Sur une chaussée mouillée, toutes les manoeuvres sont plus difficiles, car l’adhérence
des pneus sur l’asphalte est considérablement réduite. Par conséquent les distances
de freinage sont beaucoup plus longues et la
tenue de route diminue.
Suivre les conseils ci-après en cas de pluie :
- Augmenter la distance de sécurité par
rapport aux véhicules qui précèdent, en
réduisant la vitesse.
114
- Quand il pleut très fort, la visibilité se
réduit considérablement. Dans ces cas,
pour être plus visibles aux autres véhicules,
allumer les feux de croisement, même en
plein jour.
- Traverser les flaques d'eau à basse vitesse
pour éviter de perdre le contrôle de la
voiture (« hydroplanage ») : si cela arrive
saisir fermement le volant.
En cas de routes mouillées, réduire la
vitesse, afin d’éviter des phénomènes
d’hydroplanage (phénomène consistant
dans la perte d’adhérence du pneu sur
la chaussée, dû au fait que, en cas de
routes mouillées et de vitesses élevées,
les canaux latéraux de la bande de
roulement, de par leur conformation
ou due à une profondeur insuffisante,
ne parviennent pas à éliminer toute
l’eau et une pellicule d’eau s’interpose
ainsi entre le sol et le pneu avec une
pression telle à supporter le poids de
l’automobile, tout en rendant presque
nulles les possibilités de maîtriser la
voiture).
- Activer les commandes de ventilation pour
désembuer les glaces (voir la page 129) et
éviter ainsi les problèmes de visibilité.
- De temps à autre, contrôler l’état des balais
d’essuie-glace.
Utilisation de la voiture
Conduire en cas de brouillard
Eviter autant que possible de prendre la
route si le brouillard est épais. Au cas où
l’on devrait conduire avec de la brume, du
brouillard uniforme ou par bancs, se tenir
aux règles qui suivent :
- Ne pas rouler trop vite.
- Allumer les feux de croisement même s’il
fait jour et activer le feu de brouillard
arrière. Ne pas utiliser les feux de route.
Sur les tronçons de route où la
visibilité est accrue, éteindre les feux
de brouillard arrière ; en effet sa luminosité peut gêner les occupants des
véhicules qui suivent.
- Ne pas oublier que la présence de
brouillard rend l’asphalte humide et de ce
fait toutes les manoeuvres deviennent plus
difficiles ce qui fait que les distances de
freinage sont beaucoup plus longues.
- Maintenir une distance de sécurité raisonnable par rapport aux véhicules qui
précèdent.
- Eviter les changements brusques de vitesse
et de direction.
- Si possible ne pas dépasser les autres véhicules.
- Chercher de s’arrêter en dehors de la
chaussée en cas d’arrêt forcé de la voiture
(pannes, impossibilité de continuer le voya-
ge par mauvaise visibilité, etc.). Allumer les
feux de détresse et, si possible, les feux de
croisement. A l’arrivée d’un autre véhicule,
klaxonner rythmiquement.
1
- Monter les pneus à neige spécialement
homologués pour la voiture.
Conduire sur les routes de montagne
- Compte tenu de la mauvaise adhérence,
se servir principalement du frein moteur
et de toute façon éviter les coups de frein
brusques.
Suivre les conseils ci-dessous en cas de conduite sur les routes très en pente :
- Eviter les accélérations soudaines et les
changements de direction brusques.
- Afin d’éviter de surchauffer les freins dans
les descentes, se servir du frein moteur, et
passer les vitesses les plus basses.
- Au cours des périodes d’hiver, même les
routes apparemment sèches peuvent présenter des parties verglacées.
- Il ne faut absolument pas rouler en pente
le moteur coupé ou au point mort et encore moins avec la clé de contact retirée de
la colonne de direction.
Par conséquent faire très attention en traversant des parties de route ombragées, qui
pourraient se révéler verglacées.
- Rouler à une vitesse modérée, en évitant
de « couper » les virages.
- Ne pas oublier que les dépassements en
côte sont plus lents et qu’ils demandent
donc un plus grand intervalle de route
libre. Si l’on est doublé en côte, faciliter le
dépassement de la part de l’autre voiture.
2
3
4
5
Conduire sur des routes enneigées et verglacées
6
Suivre les conseils ci-dessous en cas de
conduite dans de telles conditions :
- Maintenir une vitesse très réduite.
- Maintenir une bonne distance de sécurité
par rapport aux véhicules qui précèdent.
7
115
Conduire en se servant du système de freinage doté
d’« ABS »
L’ABS est un équipement fournissant des
avantages, à savoir :
- Il empêche le blocage et le patinage
conséquent des roues en cas de freinages
d’urgence notamment dans un état de
basse adhérence.
- Il permet de freiner et de changer de direction en même temps, dans la mesure où
les limites physiques d’adhérence latérale
du pneu le permettent.
- Quand l’ABS est activé, en cas de freinages
d’urgence ou dans un état de basse adhérence, on perçoit une légère pulsation sur
la pédale du frein. Dans de telles situations,
ne pas relâcher la pédale, mais continuer à
la presser, afin que l’action de freinage soit
constante.
- L’ABS empêche le blocage des roues, mais
il n’augmente pas les limites physiques
d’adhérence entre les pneus et la route :
respecter la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui précèdent et limiter
la vitesse au début des virages.
116
Utilisation de la voiture
Conduire en utilisant le commutateur du mode de conduite
(« Manettino »)
Le commutateur du mode de conduite A
au volant permet d’exploiter au mieux, de
façon rapide et intuitive, les potentialités de
la voiture.
�
Les modes disponibles sont cinq, disposés
suivant le niveau d’adhérence (de basse à
haute) et, par conséquent, en fonction du
niveau d’aide à la conduite pour le conducteur (de haut à nul).
Mode ICE
En mode « ICE » les performances
sont considérablement limitées au
profit de la stabilité maximum, une
caractéristique indispensable pour
une utilisation sur très basse adhérence (neige ou verglas). Le contrôle
de la stabilité et de la traction (CST)
est au niveau maximum (Niveau 1).
La boîte de vitesses F1 inhibe les
régimes élevés et les rétrogradages
brusques pour éviter le patinage et le
blocage des roues. L'amortissement
des éléments de suspension est
optimisé pour offrir la plus grande
absorption possible ; à la place du
contrôle F1-Trac c'est le traditionnel
ASR Bosch qui intervient.
Le mode « Basse Adhérence »
garantit la stabilité aussi bien sur
route sèche que mouillée. Ce mode
est conseillé sur les routes à basse
adhérence (pluie), glissantes ou très
irrégulières, mais également pour
optimiser le confort de la conduite
et pour les trajets urbains. Le CST
et l'amortissement des éléments de
suspension restent au niveau précédent ; à la place du contrôle F1-Trac
c'est le traditionnel ASR Bosch qui
intervient.
Mode SPORT
Le mode « SPORT » représente la
meilleure position pour une utilisation quotidienne sur route. La stabilité est garantie uniquement dans des
conditions d'adhérence moyenneélevée. L'amortissement des éléments
de suspension passe à un niveau
supérieur de manière à optimiser
les performances, le handling et la
stabilité à des vitesses élevées. Le
CST aussi passe à un niveau différent
afin de ne pas réduire excessivement
la puissance du moteur et de laisser
plus de liberté au conducteur.
Mode RACE
Le mode « RACE » s'utilise de
préférence sur piste. Le changement
de vitesse est associé au caractère
sportif de la voiture, alors que le
CST passe au Niveau 3 (coupures
moteur réduites au minimum) et les
suspensions se raidissent davantage.
La stabilité est garantie sur piste à
adhérence élevée.
1
2
3
4
5
6
7
117
Utilisation de la voiture sur piste :
après chaque mise en marche de la
voiture, parcourir un premier tronçon
rectiligne (au moins 500 mètres) à
une vitesse constante pour permettre
au système de contrôle de la traction
et à l'ABS de calculer exactement
l'adhérence disponible et le diamètre
des pneus (le calcul se remet à zéro à
chaque arrêt du moteur).
Le non-respect de cette règle pourrait
comporter une réduction des performances de ces systèmes.
Mode CST OFF
En mode « CST OFF », le système
CST est désactivé. Les seules aides
encore activées sont celles qui ne
peuvent de toute façon pas être désactivées, telles que l’ABS et l’EBD. ce
qui laisse au conducteur une liberté
totale de contrôle et de conduite sur
piste. Le type de changement de vitesse et l'amortissement des éléments
de suspension restent identiques à
ceux du mode « RACE ».
Dans des conditions de moyenne ou
basse adhérence (par exemple, chaussée mouillée, verglacée, sable, etc.) il
ne faut pas désactiver le système CST.
118
A chaque démarrage successif du moteur,
le système CST se réactive.
Si l'on appuie sur la pédale du frein le
contrôle de stabilité reste cependant
activé grâce au système VDC (contrôle de
la dynamique du véhicule moyennant le
système de freinage).
Utilisation de la voiture
Commutateur à clé
La clé de contact peut tourner sur 2 positions :
1
En vue de faciliter le déverrouillage de la colonne de direction, tourner un peu le volant
dans les deux sens tout en tournant la clé.
Position 0 - Arrêt
Position II - Marche
Moteur arrêté, clé extractible.
En tournant la clé sur cette position, l’écran
TFT contrôle les signaux provenant des
systèmes à bord de la voiture.
2
3
S’il ne trouve aucune anomalie, après le démarrage, les mots « Check OK » s’allument.
Ne jamais retirer la clé lorsque la
voiture roule !
��
Le volant se bloquera au premier coup
de volant.
4
Retirer toujours la clé du bloc de démarrage lorsque l’on laisse la voiture !
�
Ne jamais laisser les enfants dans une
voiture sans surveillance.
5
Après avoir retiré la clé, même partiellement,
la colonne de direction se bloque.
6
Les feux de détresse et de stationnement
peuvent être allumés.
7
119
Levier frein de stationnement
00:20AM 010
Pour serrer le frein de stationnement, tirer
complètement le levier A vers le haut jusqu'à
bloquer les roues arrière.
100
°C
60
B
A
Avec clé de contact sur la position II, le
serrage du frein de stationnement est signalé
par l'éclairage du témoin B.
0
C
140
1/2
Pour desserrer le frein à main, tirer légèrement le levier vers les haut et appuyer sur
le bouton de desserrage C. Baisser complètement le levier tout en appuyant sur le
bouton.
Le témoin s'éteint lorsque le frein de stationnement est complètement desserré.
Serrer toujours le frein à main pendant
les arrêts.
Après quelques crans du levier du frein
de stationnement, la voiture doit être
bloquée. Dans le cas contraire, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
120
Utilisation de la voiture
Réglage des sièges
Comme tous les autres réglages, le
réglage des sièges doit se faire avec la
voiture à l'arrêt.
Les réglages corrects sont fondamentaux
pour obtenir le meilleur confort de conduite
et l’efficacité maximale des systèmes de
sécurité passive.
1
Siège Super Racing
Il est possible de régler la position des sièges
avec les commandes prévues à cet effet.
2
Réglage longitudinal
Tirer vers le haut le levier D et faire glisser
le siège en avant ou en arrière jusqu’à la
position souhaitée. Relâcher le levier et déplacer légèrement le siège pour en contrôler
le blocage.
3
Le réglage longitudinal doit prendre
en considération que les dispositifs airbag sont placés devant le conducteur et
le passager avant (voir la page 37).
Un réglage correct assure un espace
approprié entre l’airbag et la personne.
E
4
Inclinaison et rabattement du dossier
Maintenir soulevé le levier E et incliner le
dossier jusqu'à atteindre la position souhaitée, puis relâcher le levier E.
Pour rabattre le dossier, soulever le levier E.
5
6
D
7
121
Siège électrique (en option)
La position des sièges peut être réglée
électriquement à l'aide des commandes A,
B, C et D.
la commande vers le haut ou vers le bas
pour ajuster la partie arrière du coussin.
La commande C autorise le réglage des
côtés latéraux du coussin du siège. Appuyer
sur la commande en correspondance des
idéogrammes du siège pour augmenter ou
diminuer le soutien latéral du coussin.
La commande D permet d'effectuer le
réglage des côtés latéraux du dossier du
siège. Appuyer sur la commande en correspondance des idéogrammes du siège pour
augmenter ou diminuer le soutien latéral du
dossier.
�
�
La commande A permet trois réglages :
- réglage longitudinal, régler la commande
vers l'avant ou vers l'arrière ;
- réglage de la hauteur, régler la commande
vers le haut ou vers le bas ;
- réglage de l’inclinaison (basculement),
régler la partie avant de la commande vers
le haut ou vers le bas pour ajuster la partie
avant du siège ; régler la partie arrière de
122
La commande B autorise le réglage de
l'inclinaison du dossier du siège. Pour régler
l'inclinaison, régler la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
�
�
Utilisation de la voiture
Mémorisation des positions du siège du conducteur
(option Full Electric)
La mémorisation du siège ne comprend pas
le réglage lombaire.
Le système permet de mémoriser et de
rappeler trois positions différentes du siège
du conducteur.
La mémorisation d'une nouvelle position du
siège efface automatiquement la précédente,
mémorisée par le même bouton.
La mémorisation des positions du siège n'est
possible qu'en tournant la clé de contact sur
la position II.
Pour rappeler l'une des positions mémorisées
avec la porte ouverte, appuyer sur le bouton
correspondant 1, 2 ou 3 (E) pendant environ
3 secondes.
Après avoir réglé la position du siège par les
commandes susmentionnées, appuyer sur
l'un des boutons 1, 2 ou 3 (E) correspondant chacun à une position mémorisable,
jusqu'au double signal sonore de validation.
Le rappel d'une position mémorisée peut
se faire également avec la porte fermée, en
maintenant la pression sur le bouton correspondant jusqu'au signal sonore indiquant
l'arrêt du siège.
1
Rabattement du dossier
Appuyer sur le bouton X pour rabattre le
dossier du siège vers l'avant.
3
X
4
Réglage lombaire
La commande F permet d'effectuer le
réglage lombaire. Appuyer sur la commande
correspondant aux idéogrammes pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire.
E
2
Appuyer sur le bouton X avant de ramener
le dossier sur sa position.
F
5
6
7
123
Système de chauffage du siège (option Full Electric)
Le chauffage du siège s'active en tournant la
commande F.
Lorsque cette fonction est activée sur un ou
plusieurs sièges, le témoin correspondant
s'éclaire sur le tableau de bord.
En agissant sur la commande F, on peut
régler l'intensité de chauffage suivant trois
niveaux différents (identifiés par les numéros 1, 2 et 3 inscrits sur la commande.
Réglage du volant
Ne pas régler le volant lorsque la
voiture roule.
Le volant peut être réglé électriquement
aussi bien en hauteur qu’en profondeur.
B
Le réglage, possible uniquement lorsque la
clé est en position II, s'effectue en déplaçant la commande B (positionnée dans la
partie gauche de la colonne) dans les quatre
directions.
Sur les voitures équipées de sièges Full
Electric, la position du volant est mémorisée
avec la position des rétroviseurs extérieurs,
quand on enregistre la position du siège du
conducteur.
�
124
Pour faciliter l’entrée et la sortie du conducteur de la voiture, le volant, dans ces cas, se
soulève automatiquement.
Utilisation de la voiture
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur électrochromique
Saisir le rétroviseur intérieur dans la main et
le bouger pour obtenir la position recherchée.
Le rétroviseur intérieur est équipé d'une
glace électrochromique qui s'assombrit
automatiquement pour réduire le reflet des
phares des voitures qui suivent et gênent le
conducteur. L’assombrissement du rétroviseur peut s’effectuer de manière plus ou
moins rapide en fonction de l’intensité de la
lumière incidente.
Appuyer sur le bouton C pour activer / désactiver le mode électrochromique. Quand le
mode électrochromique est activé, la diode
verte D s'allume.
2) Orientation du rétroviseur : actionner la
commande E dans les quatre directions
(haut – bas – droit – gauche) pour régler
le rétroviseur sélectionné.
Rétroviseurs extérieurs
Ils peuvent être orientés électriquement
à l’aide de la commande E (avec la clé de
contact sur la position II) et sont dotés de
résistances antibuée.
2
3
1) Sélection du rétroviseur : tourner la commande E en position de blocage droit ou
gauche pour sélectionner le rétroviseur à
régler.
4
E
Après le réglage, placer le sélecteur E dans
la position de blocage centrale supérieure,
pour éviter toute modification involontaire
de la position réglée.
E
1
En cas de choc, les rétroviseurs se rabattent
dans les deux sens : en cas de nécessité, on
peut pousser les rétroviseurs en avant ou en
arrière.
5
6
7
125
Sur les versions dotées de siège avec
mémoire, chaque position du siège est
automatiquement mémorisée avec celle des
rétroviseurs extérieurs, soit dans le sens de
marche normal, soit pour la manoeuvre de
marche arrière.
Pour mémoriser une nouvelle position des
rétroviseurs, tourner la clé de contact sur la
position II et régler la position des rétroviseurs ; ensuite, embrayer la marche arrière et
orienter à nouveau les rétroviseurs extérieurs
de manière à disposer du champ visuel le
meilleur pour exécuter la manœuvre, puis
débrayer la marche arrière.
Appuyer enfin sur l’un des boutons 1, 2 ou
3 du siège (voir la page 123), correspondant chacun à une position pouvant être
mémorisée jusqu’au double signal sonore de
validation.
La nouvelle position des rétroviseurs extérieurs restera automatiquement mémorisée
avec la position du siège.
En outre, la position des rétroviseurs peut
être modifiée uniquement pour le sens de
marche normal ou pour la manoeuvre de
marche arrière.
Pendant la marche du véhicule, les rétroviseurs doivent toujours être déployés.
126
Utilisation de la voiture
Climatisation
Commandes
A Réglage de la température côté gauche
Modalités de fonctionnement
B Activation / désactivation du compresseur du climatiseur
Automatique
1
Interrupteur de commande
climatiseur B
Relâché (diode éteinte)
Le climatiseur est activé.
Ce mode règle automatiquement la distribution de l’air, les valeurs de température et
la ventilation en fonction de la température
souhaitée.
C Sélection de la distribution de l'air côté
gauche
E Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyé (diode allumée)
Partiellement automatique
F Fonction de recyclage
Le climatiseur est désactivé.
Permet de régler manuellement certains
paramètres, tout en maintenant d’autres en
modalité automatique.
G Sélection de la distribution de l'air côté
droit
Le chauffage est toutefois activé en
fonction de la température réglée.
Manuel
Il permet de régler les valeurs suivant les
exigences.
�
�
�
�
�
D Déternissement / dégivrage du pare-brise
H Déternissement / dégivrage de la lunette
et des rétroviseurs extérieurs
I
Réglage de la température côté droit
J
Fonction chaleur résiduelle.
�
�
�
Elles assurent deux fonctions :
Automatique « AUT »
Gestion complètement automatique : tourner
les commandes C, E et G sur « AUT ».
La distribution de l'air est gérée par le
système électronique en fonction des
conditions ambiantes et de la température réglée.
Désactiver le compresseur en appuyant sur
le bouton B et tourner sur « OFF » la commande E (vitesse ventilateur).
�
Commandes de distribution de l'air
C et G
Démarrage
Coupure
�
L'air est refroidi et / ou déshumidifié
en fonction de la température réglée.
Manuel
Cette fonction permet d'orienter le
flux d'air dans six directions de la
zone correspondante (conducteurpassager).
2
3
4
5
6
7
127
Commandes de sélection de la
température A et I
Elle règle la valeur de température
souhaitée à l'intérieur de l'habitacle.
Réglée sur les positions extérieures,
cette commande active les fonctions
« LO » et « HI » (respectivement
température minimum et maximum
de l'air).
Commande vitesse ventilateur E
Elle assure trois fonctions :
Automatique « AUT »
Le débit d'air est géré par le système
électronique, pour atteindre et maintenir la température réglée.
Manuel « OFF »
Cette fonction désactive le climatiseur
et permet uniquement l'admission de
l'air extérieur lorsque la voiture roule.
Vitesse ventilateur
Les quatre positions permettent de
sélectionner le débit du flux de l'air.
128
Fonction chaleur résiduelle J
Cette fonction permet de maintenir la
température de l'habitacle souhaitée
pendant un certain délai (15 minutes)
même après avoir tourné la clé sur 0.
Pour activer cette fonction, il faut
appuyer sur le bouton « REST » avant
de tourner la clé sur 0. Le système
utilisera la pompe de recirculation de
l'eau chaude et la première vitesse du
ventilateur pour maintenir la température.
Interrupteur recyclage de l'air F
Relâché (diode éteinte)
Le flux de l'air provient de l'extérieur.
En présence de températures extérieures supérieures à 32 °C, le recyclage
de l'air est toujours activé, avec des
pauses de 60 secondes toutes les vingt
minutes, pour permettre le renouvellement de l'air.
Si la fonction lave-glace est activée, le
recyclage s'active pendant 20 secondes, pour prévenir l'entrée de l'odeur
des produits détergents.
Appuyé (diode allumée)
Le flux de l'air provient de l'intérieur
de l'habitacle.
La recyclage accélère le chauffage ou
le refroidissement de l'air.
Une utilisation prolongée est déconseillée.
Utilisation de la voiture
Interrupteur déternissement /
dégivrage pare-brise D
Une fois pressé (diode allume), il
active le déternissement / dégivrage
du pare-brise.
Pour désactiver la fonction, appuyer
à nouveau sur l'interrupteur (diode
éteinte).
Interrupteur de déternissement /
dégivrage de la lunette et des
rétroviseurs extérieurs G
1
Une fois que la température intérieure
est stabilisée sur la valeur souhaitée, il est
conseillé de ne pas varier la position du
commutateur de sélection de la température,
à moins de considérables variations de la
température extérieure.
2
La température de l'air qui sort des buses
ne correspond pas à celle souhaitée par
l'occupant, mais à celle nécessaire pour
maintenir dans l'habitacle la température
désirée.
3
4
Une fois pressé (diode allumée), il
active le désembuage / dégivrage de la
lunette et des rétroviseurs extérieurs.
Trente minutes après l'activation, si
elle n' est pas désactivée, la commande
se désactive automatiquement.
5
Il est toutefois conseillé de désactiver
la commande après le désembuage ou
le dégivrage.
6
7
129
Réglage des diffuseurs orientables
Entretien
Les diffuseurs orientables se trouvent sur les
côtés et dans la partie centrale de la planche.
Le filtre anti-pollen doit être remplacé
chaque année, comme indiqué dans le « Plan
d’entretien ».
Orientation du flux d’air A.
Débit du flux d’air B.
Rotation sens contraire des aiguilles d’une
montre : ouvert.
Rotation sens des aiguilles d’une montre :
fermé.
B
A
Il est conseillé de maintenir le débit du
flux d'air B sur ouvert et l'orientation du
flux sur une position neutre A.
130
Capteur de rayonnement solaire
Situé sur la planche de bord, il optimise la
ventilation et le réglage de la température
souhaitée dans l’habitacle, en fonction de
l’angle d’incidence des rayons solaires.
Utilisation de la voiture
Boîte à gants
Aménagée dans la planche du côté du passager, elle est accessible avec la clé tournée sur
la position II, et pendant environ 10 minutes
après avoir retiré la clé et l'avoir tournée sur
la position 0.
La boîte est éclairée par un plafonnier qui
s’éclaire automatiquement lors de l’ouverture
de la trappe.
Fermer la boîte à gants pendant la
marche.
Pour refermer la boîte, pousser sur le bout
supérieur jusqu'au déclic des fermetures
latérales.
Au-dessous de la planche, en correspondance du côté extérieur de la boîte à gants, il
y a une ficelle B pour l'ouverture de secours
de celle-ci.
1
2
3
V
12
�
P
Accessoires habitacle
Pour ouvrir la boîte à gants, appuyer sur le
bouton A sur le tunnel.
ON
EN
OP
A
LO
UN
LO
CK
4
CK
5
6
7
131
Utiliser la prise de courant pour
brancher le kit de gonflage et réparation des pneus en cas d'urgence
SEULEMENT le temps nécessaire à
cette opération.
Prise de courant 12V
La prise C placée sur le tunnel central peut
servir à alimenter des petits appareils électriques comme : téléphones portables, lumières, aspirateurs, et tout autre accessoire ayant
une absorption ne dépassant pas 140 Watts
et une tension de 12 Volts.
Pare-soleil
Ils peuvent être orientés frontalement, en
baissant l'ailette. Au verso du pare-soleil il y
a une poche porte-documents I.
Vide-poches
Il sont situés dans la partie basse des portes
et sur le tunnel central.
C
I
P
V
12
ON
EN
OP
CK
LO
UN
L
K
OC
132
ON
P
UNLOCK
LOCK
12V
Ne jamais forcer la prise avec des
fiches de formes et dimensions non
compatibles avec celle-ci.
OPEN
L’utilisation prolongée de ce dispositif
risque de faire décharger la batterie.
Utilisation de la voiture
1
Extincteur manuel (en option)
La voiture est équipée, sur demande, d'un
extincteur manuel installé au moyen d'étriers
de fixation sur le longeron de la voiture côté
passager.
2
Chargé de poudre, il a une capacité de 2 Kg
(temps de décharge nominale 8 secondes) ;
ne contient pas de chlorofluorocarbures.
Vérifier périodiquement la pression correcte
et l'état de charge sur le manomètre.
3
L’extincteur doit toujours être accroché aux
étriers de fixation. En cas de non-utilisation,
il est conseillé d'enlever tout le dispositif
pour libérer la zone des pieds des passagers
des saillies représentées par les étriers de
fixation.
4
Pour l'utilisation de l'extincteur, suivre
les instructions spécifiques reportées sur
celui-ci.
5
6
7
133
1. Caractéristiques générales
2. Sécurité
3. Utilisation de la voiture
4. Conseils pour les cas d'urgence
5. Soin de la voiture
6. Glossaire
7. Index Analytique
Outils fournis avec la voiture
Remplacement des lampes des feux avant
Remplacement des lampes des feux arrière
Remplacement des lampes des autres feux
Remplacement d’un fusible
Remplacement d’une roue
Remorque
Interrupteur coupe-batterie
Contrôle de la batterie
Dispositifs d’alarme de mauvais
fonctionnement du moteur
Les opérations de réparation par
l’outillage fournis supposent :
Kit pour le gonflage et la réparation du pneu en cas
d’urgence
- la possession d’instruments de protection (par ex. gants) adaptés ;
Il se trouve dans le coffre à bagages, et en
cas de crevaison ou pression insuffisante
d’un pneu, il peut être utilisé pour obtenir
une réparation et / ou un gonflage du pneu
qui peut suffire pour continuer à rouler en
toute sécurité.
- l’adoption de précautions adaptées
(par ex., lors du remplacement du
pneu, ne jamais se mettre en-dessous
de la voiture soulevée par le vérin) ;
- des connaissances spécifiques minimums en cas d’intervention sur les
parties / les composants électriques
(par ex. batterie).
Outils fournis avec la voiture
Trousse à outils
Logée dans le coffre à bagages, elle contient
les outils nécessaires pour un premier
dépannage :
• paire de gants en coton ;
• pince universelle isolée ;
• tournevis pour vis à fente et en croix ;
• crochet de remorquage ;
• série de fusibles ;
• pince pour extraire les fusibles.
136
Pour une utilisation correcte du kit
de gonflage et réparation des pneus
consulter le livret d'instructions
correspondant fourni avec le kit.
Remettre le livret d’instructions fourni
avec le kit au personnel qui devra
s’occuper du pneu traité avec le kit de
réparation des pneus.
Si la crevaison a été provoquée par
un corps étranger, on peut réparer les
pneus si le diamètre de la lésion ne
dépasse pas 4 mm sur la bande de
roulement et la largeur du pneu.
Il est impossible de réparer des
crevaisons sur les côtés du pneu. Ne
pas utiliser le kit de réparation des
pneus si le pneu s'est détérioré après
avoir roulé avec la roue dégonflée.
Si la jante est endommagée au point
d'avoir une fuite d'air, la réparation est
impossible. Eviter d'enlever tout corps
étranger (vis ou clous) ayant pénétré
dans le pneu.
Après la réparation par le kit, la
voiture doit toutefois être considérée
comme en état d’urgence : conduire
avec beaucoup de prudence (vitesse
maximum admise 80 km / h).
Appliquer l'adhésif de manière bien visible pour le conducteur, pour signaler
que le pneu a été traité avec le kit de
réparation des pneus.
Conduire en faisant très attention
surtout dans les virages.
Ne pas accélérer ni freiner de manière
brusque.
Ce kit permet la réparation temporaire
d’un seul pneu crevé par des corps
étrangers de diamètre limité : le kit
peut être inefficace en cas de crevaisons importantes ou lacérations.
Conseils pour les cas d'urgence
Après avoir conduit pendant plus de
10 minutes s'arrêter et recontrôler la
pression du pneu.
Ne pas oublier d'actionner le frein à
main.
Si la pression descend en dessous de
1,8 bars, il faut s'arrêter : le kit ne
peut pas garantir une bonne étanchéité
car le pneu est trop endommagé.
S'adresser au Réseau d'Assistance
Ferrari.
Si par contre on a pu relever une
pression de 1,8 bar, rétablir la
pression correcte et reprendre la route.
Se diriger, toujours en conduisant avec
beaucoup de prudence, au centre du
Réseau d'Assistance Ferrari le plus
proche.
Le pneu réparé doit être remplacé
au plus tôt possible, tout en
communiquant au personnel de
l'atelier que celui-ci a été traité par le
liquide anticrevaison.
Conserver le kit à l’intérieur de son
étui et hors de la portée des enfants.
La bombe contient de l'éthylène glycol
et du latex.
Le latex peut provoquer une réaction
allergique, il ne doit pas être ingéré
et il irrite les yeux en cas de contact.
Peut entraîner une sensibilisation
par inhalation et contact. Eviter le
contact avec les yeux, la peau et
les vêtements. En cas de contact,
rincer immédiatement à l’eau. En cas
d’ingestion ne pas faire vomir, rincer
la bouche puis boire beaucoup d’eau,
consulter immédiatement un médecin.
Tenir hors de la portée des enfants.
Ce produit ne peut pas être utilisé
par des personnes souffrant d’asthme.
Ne pas inhaler les vapeurs pendant
l’introduction et l’aspiration. Si des
réactions allergiques surviennent
consulter immédiatement un médecin.
Conserver la bombe à l’endroit qui
lui est destiné loin de toute source de
chaleur.
Le liquide scellant a une date
d’échéance : la date d'échéance est
indiquée sur le kit.
Remplacer la bombe contenant le
liquide scellant lorsque cette date est
dépassée. Ne pas abandonner la bombe
et le liquide scellant dans l'environnement. Eliminer en suivant les normes
nationales et locales.
Le liquide d'étanchéité contenu dans
la cartouche du kit peut endommager
le capteur qui a été monté à l'intérieur
de la jante sur les voitures équipées du
système de monitorage de la pression
des pneus.
Si cela se produit il faut absolument
remplacer le capteur. S'adresser au
Réseau d'Assistance Ferrari.
Mettre les gants de protection fournis
avec le kit de réparation des pneus.
Accessoires utiles
Outre la trousse à outils, il faut toujours
garder à bord de la voiture le triangle de
détresse, conformément aux dispositions
légales, ainsi que le gilet réfléchissant.
1
2
3
4
5
6
Ne pas inhaler ni avaler et éviter le
contact avec la peau et les yeux du
liquide contenu dans la cartouche.
7
137
Remplacement des lampes
des feux avant
Remplacement des lampes des clignotants frontaux
et des feux de position
Avant de remplacer une lampe des
projecteurs, contrôler que le fusible
correspondant est intact.
Pour le remplacement de la lampe du clignotant frontal, agir de la manière suivante :
• débrancher le connecteur B ;
Régler l’interrupteur coupe-batterie sur OFF.
Avec les roues complètement braquées vers
l’intérieur, dévisser les vis A et tirer vers
l’extérieur le panneau situé dans le passage
de roue.
�
�
Les lampes de feux de croisement / feux
de routes sont au bi-xénon.
Pour le remplacement des lampes des
feux de route et de croisement, s’adresser
au Réseau d’Assistance Ferrari.
Pour le réglage du faisceau lumineux des
projecteurs avant s’adresser au Réseau
d’Assistance Ferrari.
138
• tourner la douille dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et l'extraire de
son logement ;
Conseils pour les cas d'urgence
1
Pour le remplacement de la lampe du feu de
position, agir de la manière suivante :
�
• retirer le couvercle en caoutchouc D du
projecteur ;
�
2
3
• extraire la lampe C en la tirant vers l'extérieur ;
�
• remettre le porte-lampe dans son logement ;
• remplacer la lampe en appuyant à fond
dessus ;
• remettre le porte-lampe dans son logement
en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre, jusqu’au blocage ;
• remonter le connecteur.
• remplacer la lampe E insérée à pression ;
• saisir le porte-lampe par la languette et le
retirer de son logement ;
• remettre en place le couvercle en caoutchouc D.
Remonter le panneau dans le passage de
roue.
4
5
6
Brancher à nouveau la batterie (voir la
page 140).
7
139
Remplacement de la lampe des clignotants latéraux
• Extraire la glace I du clignotant, en veillant
à ne pas endommager la carrosserie.
Remplacement des lampes des
feux arrière
• Retirer la lampe L en la faisant pivoter
légèrement et en l'extrayant du porte-lampe M.
• Remplacer la lampe et remonter la glace.
• extraire le porte-lampe B ;
�
�
�
�
Avant de remplacer une lampe des
projecteurs, contrôler que le fusible
correspondant est intact.
Régler l’interrupteur coupe-batterie sur OFF.
Pour remplacer une lampe arrière, agir de la
manière suivante :
• déchausser légèrement le joint du coffre à
bagages ;
140
• extraire la lampe en la tirant vers l'extérieur
et la remplacer ;
• remonter le porte-lampe et remettre en
place le joint du coffre à bagages.
Conseils pour les cas d'urgence
Remplacement de la lampe des feux d’éclairage de
la plaque d’immatriculation
Pour remplacer une lampe des feux d’éclairage de la plaque d’immatriculation, effectuer
les opérations suivantes :
• dévisser les deux vis de fixation ;
Remplacement des lampes des
autres feux
• Enlever l'ampoule de la douille et la remplacer.
2
Plafonnier du toit
• Faire délicatement pression à l'aide d'un
tournevis au point indiqué et enlever le
plafonnier.
3
�
4
�
• retirer le transparent A de son logement
et remplacer la lampe B insérée à pression
entre les deux clips de contact ;
• remonter le porte-lampe et visser les deux
vis de fixation.
1
• Décrocher manuellement la douille en
agissant sur les deux languettes latérales de
blocage.
5
Remplacement de la lampe du feu de stop
supplémentaire
6
Pour le remplacement de l’ensemble
des feux, il est conseillé de s’adresser au
Réseau d’Assistance Ferrari.
7
141
Plafonnier de la boîte à gants, du coffre à bagages
et du feu de marchepied
• Faire délicatement pression à l'aide d'un
tournevis en correspondance du point G et
soulever un peu le plafonnier.
�
�
• Déchausser complètement le plafonnier de
son logement.
• Retirer la lampe H insérée à pression.
• Remplacer la lampe.
142
• Remonter le plafonnier, tout en veillant
à ce que les câbles ne restent écrasés, en
l'insérant d'abord du côté du connecteur et
en appuyant ensuite du côté opposé.
Agir de la même manière pour le remplacement de la lampe du plafonnier du feu
au-dessous de la porte et du plafonnier du
coffre à bagages
Conseils pour les cas d'urgence
1
Lampes (12 V, sauf feu de croisement et de route)
Type
Puissance
à décharge de gaz (XENON)
Das
Feux de position avant
à incandescence
H6W
Clignotants avant
à incandescence
21W
Clignotants latéraux
à incandescence
T4W
Feux de croisement / de route
Feux de position arrière
à diode
Feux de stop
à diode
Clignotants arrière
à diode
3
Feux de brouillard arrière
à incandescence
H21W
Feux de marche arrière
à incandescence
H6W
Feux de la plaque d'immatriculation
à incandescence
R5W
Feux de stop supplémentaires
à diode
Eclairage plafonnier
à incandescence
10W
Spot
à incandescence
6W
Lumière boîte à gants
à incandescence
W5W
Lumière de courtoisie au dessous de la porte
à incandescence
W5W
Eclairage coffre à bagages
à incandescence
W5W
2
4
5
6
7
143
Remplacement d’un fusible
Quand un dispositif électrique ne fonctionne
pas, contrôler si le fusible correspondant est
intact.
Pour retirer les fusibles, utiliser la petite
pince C contenue dans la boîte à fusibles
dans l’habitacle, derrière la trappe de la planche, du côté gauche du volant.
A - Fusible intact.
B - Fusible grillé.
�
�
�
Couleurs des fusibles
Ampère
Si la panne se répète, s’adresser au Réseau
d’Assistance Ferrari.
jaune ocre
5
marron
7,5
En cas de remplacement, toujours utiliser
des fusibles de la même puissance (couleur identique).
rouge
10
azur
15
jaune
20
Les fusibles de réserve se trouvent dans la
trousse à outils.
blanc
25
vert
30
144
Couleurs des maxi-fusibles
Ampère
jaune
20
vert
30
orange
40
rouge
50
bleu
60
Conseils pour les cas d'urgence
1
Emplacement des boîtes à fusibles et relais
A, B - Fusibles et relais dans le compartiment moteur
F, G, H - Fusibles et relais dans le coffre à bagages
C - Fusibles et relais Body Computer
2
I, J - Fusibles et relais dans l'habitacle du côté du passager
D, E - Fusibles et relais dans l'habitacle du côté du conducteur
3
H
G
J
F
I
A
4
E
C
D
B
5
6
7
145
Fusibles et relais dans le
compartiment moteur
�
Pour accéder à ces fusibles, il faut :
• ouvrir le capot moteur (voir « Capot
Moteur - Ouverture » à la page 53) ;
• retirer les couvercles des deux boîtes A
et B.
�
La boîte A contient les suivants relais (R) et maxi-fusibles (MF) :
�
Il est conseillé d'ouvrir seulement les
boîtes où il faut intervenir pour ne pas
endommager les autres composants.
146
Réf.
Amp.
Affectation
R14
50
pompe à air
Réf.
Amp.
Affectation
MF5
40
+30 ensemble de climatisation
MF2
60
+30 pompe à air
MF85
40
services 2 habitacles
MF1
40
+30 ABS (pompe)
Conseils pour les cas d'urgence
1
La boîte B contient les suivants relais (R) et maxi-fusibles (MF) :
Réf.
Amp.
R16
50
ventilateurs G
R15
50
ventilateurs D
Réf.
Amp.
MF3
40
+30 ventilateurs D
MF4
40
+30 ventilateurs G
�
Affectation
2
Affectation
Fusibles et relais Body Computer
Pour accéder à ces fusibles, il faut retirer
la trappe 1 en dévissant les deux vis de
fixation.
3
�
4
Il est conseillé d'ouvrir seulement les
boîtes où il faut intervenir pour ne pas
endommager les autres composants.
5
��
�
6
7
147
La boîte C contient les fusibles suivants (F) :
Réf.
Amp.
Affectation
F36
Réf.
Amp.
10
+30 moteur boîte à gants
F53
10
F52
15
chauffage siège de conducteur (relais services
INT / A)
F40
30
+30 lunette dégivrante (relais INT / A)
F50
7,5
+15 dispositif d'airbag
F42
7,5
+15 NFR
F35
7,5
+15 CLA (NC), IFR, prise signaux de moteur,
bobines relais (lave-phares, marche arrière,
feux de route)
Affectation
+30 feux de brouillard arrière
F45
25
(non affecté)
F46
15
(non affecté)
F34
20
(non affecté)
F39
10
+30 NIM, NCL, prise de diagnostic EOBD,
CSA, CAV, radio / NIT, préréglage téléphone
F31
7,5
INT / A ensemble de climatisation, NBC
F41
15
(non affecté)
F44
20
+30 allume-cigares, chauffage siège de passager (relais services INT / A)
F51
7,5
+15 NCR, planchette F1
F12
15
+30 feux de croisement D
F13
15
+30 feux de croisement G
F47
20
(non affecté)
F33
20
(non affecté)
F48
20
(non affecté)
F38
15
+ 30 motoréducteur serrure de coffre à
bagages
F43
30
Essuie / lave-glace (relais services INT / A)
F32
10
+30 plafonniers
F37
10
+15 NQS, +15 CLA (NO), feu de stop supplémentaire
F49
7,5
+15 pour CSG, CSP, NIM, NCL, radio / NIT,
CEM, CRP, préréglage téléphone, encadrement plafonnier, commande essuie-glace,
commande réglage colonne de direction
148
�
Conseils pour les cas d'urgence
1
La boîte C1 contient les relais suivants (R) :
Réf.
Amp.
Affectation
R01
20
feux de croisement
R11
30
lunette dégivrante
R12
30
services 1 (dépendant de INT / A
commutateur allumage)
R13
50
services 2 (dépendant de NBC) (préréglage)
2
3
��
4
5
6
7
149
Fusibles et relais dans le logement
côté conducteur
Pour accéder à ces fusibles, il faut :
• soulever le revêtement habitacle de la zone
derrière le siège du conducteur ;
• retirer les couvercles des boîtes D et E.
D
R 20
R 29
R 5
R 6
R 10
R 4
�
La boîte D contient les relais suivants (R) :
�
Il est conseillé d'ouvrir seulement les
boîtes où il faut intervenir pour ne pas
endommager les autres composants.
150
Réf.
Amp.
Affectation
R4
20
compresseur de climatisation
R10
20
injection gauche
R6
20
feux de route
R5
30
lave-phares
R29
20
moteur boîte à gants
R20
20
side marker
Conseils pour les cas d'urgence
1
La boîte E contient les fusibles suivants (F) :
Réf.
Amp.
F55
20
+30 déplacement colonne
F56
30
+30 réglage siège côté passager
F91
7,5
+30 NAP (électronique)
F22
30
principal injection G
F57
7,5
+15 alternateur, NVO, bouton de démarrage
F58
5
+30 NTP
F79
5
+30 NQS
F83
30
+30 alimentation de puissance NPG
F6
25
+30 par le commutateur de démarrage
F27
10
+15 injection G
F77
15
+87 relais principal sonde lambda G
F26
15
+87 relais principal injecteurs, bobines G
F25
10
électrovannes, débitmètre, pompe de diagnostic G
F24
10
+87 relais principal G
F23
7,5
F67
5
+30 side marker avant D - arrière G
F66
5
+30 side marker avant G - arrière D
F18
10
+30 feu de route D
F17
10
+30 feu de route G
E
Affectation
F 55
F 56
F 91
F 22
F 83
F
F 57
F 58
F 79
F 27
F 77
F 26
F 25
F 24
F 23
F 67
F 66
F 18
F 17
6
2
3
4
5
+30 injection G
6
7
151
Fusibles et relais dans le logement
côté passager
J
Pour accéder à ces fusibles, il faut :
• soulever le revêtement habitacle de la zone
derrière le siège du passager ;
• retirer les couvercles des boîtes J et I.
�
La boîte J contient les fusibles suivants (F) :
�
Il est conseillé d'ouvrir seulement les
boîtes où il faut intervenir pour ne pas
endommager les autres composants.
152
Réf.
Amp.
Affectation
F76
15
+87 relais principal sonde lambda D
F11
15
+87 relais principal D injecteurs, bobines
F10
10
+87 relais principal, débitmètre, électrovannes D
F9
10
+87 relais principal D (broche F03)
F8
7,5
+30 injection D (broche F62)
F60
20
+30 actuateur serrures NPG, NPP
F80
25
+30 système hi-fi (bass-box et subwoofer)
F84
30
+30 alimentation de puissance NPP
F61
7,5
+30 NAG (électronique)
F7
30
+30 principal injection, bobine relais principal D
F19
30
+30 démarreur
Conseils pour les cas d'urgence
1
Réf.
Amp.
F30
30
Affectation
+30 réglage siège côté conducteur (et réglage colonne de direction uniquement dans la version sièges Full Electric)
F15
5
+15 boîtier capteurs de poids (USA uniquement)
F14
10
+15 injection D (bobines, relais pompe à essence)
F16
7,5
+30 compresseur de climatisation
F20
25
+30 lave-phares
F21
15
+30 avertisseurs sonores
F28
25
+30 ABS (électrovannes)
F54
10
+30 ABS (électronique)
F56
30
+30 réglage siège côté passager (version Conduite à droite seulement)
F83
30
+30 alimentation de puissance NPG (version Conduite à droite seulement)
F91
7,5
+30 NAP (électronique) (version Conduite à droite seulement)
2
3
4
5
La boîte I contient les relais suivants (R) :
I
Réf.
Amp.
Affectation
R7
30
démarreur
R27
20
services désactivés lors du démarrage
R8
20
avertisseur sonore
R3
20
immobilizer
R2
20
principal injection D
R28
20
invalidation démarrage par chargeur de batterie
6
7
153
Fusibles et relais dans le coffre
à bagages
�
�
Pour accéder à ces fusibles, il faut :
• il faut retirer la trappe 2 du côté droit du
coffre à bagages, en dévissant les deux vis
de fixation ;
�
�
�
La boîte H contient les suivants relais (R) et fusibles (F) :
• retirer les couvercles des boîtes H, G et F.
Il est conseillé d'ouvrir seulement les
boîtes où il faut intervenir pour ne pas
endommager les autres composants.
154
Réf.
Amp.
Affectation
R19
20
marche arrière
R21
20
trappe de réservoir d'essence
Réf.
Amp.
Affectation
F89
5
+15 NSP et NCS
F59
10
+30 trappe de réservoir d'essence
F64
7,5
+30 marche arrière, NSP
F88
30
+30 NCS
Conseils pour les cas d'urgence
�
�
1
La boîte G contient les maxi-fusibles suivants (MF) :
Réf.
Amp.
Affectation
MF81
60
+30 services 1 habitacle
MF72
40
+30 services coffre à bagages (+bobine relais side marker)
MF71
60
+30 services 3 habitacle
MF70
30
+30 pompe boîte F1
MF68
30
+30 système hi-fi (amplificateur)
2
3
La boîte F contient les suivants relais (R) et fusibles (F) :
Réf.
Amp.
Affectation
R17
20
pompe à essence D 1e vitesse
R18
20
pompe à essence D 2e vitesse
R24
20
pompe à essence 1e vitesse rangée de cylindres G
R25
20
pompe à essence 2e vitesse rangée de cylindres G
Réf.
Amp.
F78
20
+30 pompe à essence G
F82
5
+30 captage alternateur
F29
5
Chargeur de maintien de la batterie
F63
20
+30 pompe à essence D
F69
25
+30 NCR
4
5
Affectation
6
7
155
Remplacement d’une roue
En cas de remplacement d’une ou de
plusieurs roues il faut :
�
�
L'inobservation de ces prescriptions
peut comporter la perte de contrôle du
véhicule avec des dommages à la voiture
et à ses occupants.
- remplacer les goujons dont la partie
filetée ou le cône sont endommagés ;
- nettoyer soigneusement les goujons
avant de les monter ;
Remplacement d’une roue
• Ranger la voiture sur un terrain plat et
bloquer les roues arrière avec le frein de
stationnement.
- ne pas graisser les surfaces de contact
entre le goujon et la jante de roue et
entre la jante de roue et le disque de
frein.
Afin d’éviter d’éliminer le traitement
antigrippage, ne pas utiliser de solvants
ou de produits agressifs pour nettoyer les
cônes sur la jante de la roue.
Roue de secours pliante (en option)
Sur demande, la voiture peut être équipée
d’un kit comprenant :
• roue de secours pliante A avec pneu
de dimensions réduites ; la plaquette B
indique la vitesse maximale autorisée de
80 km / h ;
• trousse à outils supplémentaire C contenant : un cric et une clé pour goujons de
fixation des roues.
�
Remarques
• La roue de secours est à utiliser uniquement pour de brefs parcours et en cas
d’urgence.
• La roue de secours montée, ne jamais
dépasser la vitesse maximale de 80 km / h
et conduire avec prudence, surtout dans les
virages et au moment de doubler, en évitant d’accélérer ou de freiner brusquement.
• Ne pas dépasser les limites de poids homologuées.
• Ne pas monter les chaînes à neige.
• Ne pas monter plus d’une roue de secours
en même temps.
156
• Si nécessaire, allumer les feux de détresse
et disposer le triangle de danger à la distance prévue.
• Extraire la roue de secours et les outils de
leur logement dans le coffre à bagages.
• Desserrer d’environ un tour les cinq goujons de fixation de la roue, en se servant
de la clé D fournie.
• Appuyer la base du vérin E sur un terrain
plan et solide, en correspondance de l'un
des points de soulèvement F au-dessous
du plancher de la voiture.
• Soulever avec prudence la voiture, en
actionnant le vérin jusqu’au soulèvement
de la roue du sol.
Conseils pour les cas d'urgence
• Visser à fond les goujons sans les serrer.
Gonfler la roue pliante dégonflée avant
de baisser la voiture sinon les jantes
pourraient se détériorer.
F
E
D
En cas de mauvais positionnement du
cric, la voiture pourrait tomber.
La personne qui effectue l'opération ne
doit avoir aucune partie du corps sous
la voiture.
Le cric, dont la voiture est dotée,
ne doit être utilisé qu’en cas de
remplacement des roues.
• Dévisser complètement les cinq goujons et
retirer la roue.
• Procéder au gonflage de la roue pliante en
utilisant le kit de gonflage (page 136).
1
• Baisser la voiture et retirer le vérin.
• Serrer à fond les goujons en passant alternativement d’un goujon à celui diamétralement opposé.
Dès que possible, serrer les goujons au
couple de 100 Nm à l’aide d’une clé
dynamométrique.
Le kit doit être utilisé en mode
« gonflage d’un pneu ». Consulter le
livret d’instructions fourni avec le kit.
2
3
• Gonfler la roue de secours jusqu’à la pression prescrite (voir page 25).
La roue de secours n’est pas dotée
du capteur de monitorage de la
pression des pneus (voir l’étiquette
sur la trousse à outils de la roue
de secours). Une fois le montage
effectué, le système n’effectue aucun
contrôle, mais la roue est conforme à
la Réglementation Internationale ECE
R64 / 01.
4
5
Après sa mise en place, il est conseillé
de se rendre auprès du Réseau
d’Assistance Ferrari.
6
• Monter la roue de secours pliante dégonflée.
7
157
Remorque
Pour le remorquage, ne pas atteler la voiture
en correspondance de points autres que
celui prévu pour le crochet de remorquage A
inséré dans le logement B.
Procéder comme décrit ci-après :
• Saisir le cochet de remorquage A de la
trousse à outils.
• Extraire le bouchon C du logement B.
• Visser à fond le crochet dans le logement B.
Pendant le remorquage de la voiture, il
est impératif de respecter les règles sur
la circulation routière en vigueur.
Interrupteur à inertie
du carburant
Ne pas s'accrocher à un levier, aux
suspensions ou aux jantes mais uniquement au crochet de remorquage dans
son siège.
L’interrupteur à inertie du carburant est un
dispositif de sécurité qui en cas de choc
désactive les relais des pompes d'essence.
Laisser la clé de contact sur la position
II, pour permettre le fonctionnement
des feux et pour éviter le blocage du
volant en cas de braquage ; pendant le
remorquage de la voiture, ne pas faire
démarrer le moteur.
Ne pas oublier que, lorsque le moteur est
coupé, la direction assistée et le servofrein ne sont plus efficaces.
L’activation de cet interrupteur est signalée
par l’allumage du symbole spécial sur l’écran
TFT (voir la page 85) et par l’allumage des
feux de détresse.
Lorsque l'on active l'interrupteur à inertie
du carburant les portes sont déverrouillées
(en cas de verrouillage) et la lumière du
plafonnier central s'allume.
Il est possible de réactiver les relais
des pompes à essence en appuyant
sur le bouton A situé sous le siège du
conducteur.
�
C
A
B
• Mettre au point mort (boîte de vitesses en
position « N »).
158
Conseils pour les cas d'urgence
Interrupteur coupe-batterie
Quand la batterie est branchée et chargée, cette opération est automatiquement exécutée lors de l’ouverture ou
de la fermeture de la porte. Les vitres
doivent être baissées jusqu’à ce que la
batterie chargée soit rebranchée. Si la
batterie s’est déchargée avec les vitres
complètement levées, ouvrir la porte
uniquement en cas de nécessité et avec
le plus grand soin ; ne pas refermer
tant qu'il est impossible de baisser la
vitre.
Il se trouve du côté droit du coffre à bagages. Pour avoir accès à l’interrupteur, retirer
la trappe B.
En agissant sur l’interrupteur coupe-batterie,
la connexion entre la batterie et le système
électrique est coupée.
Pour débrancher la batterie, agir sur l'interrupteur dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre, en utilisant une clé TORX T40.
Il est conseillé d’utiliser le chargeur
de batterie en situation d’inactivité
prolongée de la voiture.
�
Coupure de la batterie
Avant de couper la batterie, désactiver
l’alarme électronique avec la télécommande.
Ne jamais débrancher la batterie du
système électrique avec le moteur en
marche.
Avant de débrancher la batterie,
abaisser les glaces latérales d’au moins
2-3 centimètres pour ne pas endommager les joints pendant l’ouverture et la
fermeture des portes.
L'interrupteur coupe-batterie ne
doit être utilisé qu'au cas où il serait
impossible de brancher le chargeur de
batterie.
1
2
3
4
Rétablissement du branchement de la batterie
Insérer la clé TORX T40 dans l’interrupteur
et tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.
Chaque fois que le branchement est rétabli,
avant de faire démarrer le moteur, exécuter
les opérations suivantes :
- fermer les deux portes e le capot de
coffre ; ouvrir le capot de coffre avec la
télécommande
- régler la montre (date et heure sur le
tableau de bord)
5
6
7
159
- fermer les deux portes, monter la vitre
côté conducteur et côté passager jusqu'à la
limite supérieure ; contrôler si à l’ouverture des portes, les vitres descendent bien
jusqu’au « seuil ».
Contrôle de la batterie
La batterie se trouve du côté droit du coffre
à bagages.
Avant de faire démarrer le moteur,
attendre au moins 60 secondes avec
la clé de contact sur la position II pour
permettre l’auto-apprentissage du système électronique gérant les soupapes
motorisées ainsi que l’auto-apprentissage de la centrale A.C.
Chargeur de maintien de la batterie
La voiture est équipée d’un chargeur de
maintien pour l’entretien de la batterie.
L'auto-acquisition des centrales Motronic
fonctionne correctement lorsque la température de l'air à l'admission est supérieure
à 5 °C.
L’utilisation du chargeur contribue à
prolonger la durée de la batterie.
La voiture est équipée de batterie à bac
hermétique sans entretien.
La batterie ne demande pas de remises
à niveau avec de l’eau distillée ou de
l’acide sulfurique.
• Contrôler régulièrement si les embouts et
les bornes sont propres et bien fixés.
160
• Si la batterie fonctionne surchargée, elle
se détériore rapidement. Faire contrôler le
système électrique du véhicule si la batterie
tend à se décharger rapidement.
Ne pas approcher la batterie de sources
de chaleur, étincelles ou flammes
libres.
Pendant ce délai il est essentiel de
n’activer aucun dispositif.
Après avoir retiré la batterie de la voiture
ou après l’avoir débranchée du système
par l’interrupteur coupe-batterie, lorsque
le branchement est rétabli, il faut contrôler
que la température extérieure est comprise
dans la plage des valeurs indiquées, avant
d’exécuter l’auto-apprentissage.
• Inspecter visuellement l’enveloppe
extérieure en vue de repérer les fissures
éventuelles.
Ce dispositif est logé dans une poche à
l’intérieur du sac qui contient la housse pour
la voiture, fournie avec la voiture.
La prise pour brancher le chargeur de
maintien se trouve sur le côté droit du coffre
à bagages, derrière la couverture B.
Disposer le chargeur bien en vue, loin
des sources de chaleur et de la portée
des enfants.
Conseils pour les cas d'urgence
1
Le démarrage de la voiture est inhibé
tant que le chargeur reste branché à la
prise de la voiture.
2
�
3
4
Une fois le chargeur branché à la prise de la
voiture, faire passer le câble de connexion
sous le coffre à bagages, dans l'angle externe / arrière.
Eviter de faire ressortir le câble de
connexion de la voiture dans une
position différente de celle indiquée pour
éviter d'abîmer les joints d'étanchéité
et / ou le câble.
5
De plus amples informations techniques
sur l'utilisation du dispositif sont
reportées dans le manuel logé dans une
des poches internes du sac qui contient la
housse auto.
6
Si on prévoit de ne pas utiliser la voiture
pendant plus d'une semaine, il est conseillé
de brancher le chargeur pour conserver la
batterie en parfait état.
7
161
Dispositifs d’alarme de surchauffe dans le système
d’échappement
Si le moteur fonctionne irrégulièrement,
avec pour conséquence une température
élevée dans le système d'échappement, la
fonction « Slow Down » s'active : le symbole
spécifique accompagné d'un message s'affiche à l'écran TFT. Le message varie suivant
les trois différents niveaux d’alarme : température élevée, température excessive ou
panne capteur de température catalyseurs.
L'affichage de la signalisation est commandé
par la résistance thermique, par l’intermédiaire de la centrale de contrôle du moteur.
100
140
110
°C
50
Km
0
1/2
1
216
170
Km/h
000
L’utilisation incorrecte de la voiture
peut porter à l’activation de la fonction
« Slow Down ».
162
Si la température est excessive :
la température dans les convertisseurs catalytiques a atteint un niveau
dangereux et risque d’endommager le
convertisseur catalytique ; en continuant la marche la centrale de contrôle
du moteur intervient en réduisant le
couple distribué par le moteur.
La limitation de couple reste jusqu’à
ce que la température du catalyseur
ne descende pas à des valeurs de
fonctionnement normales.
- la centrale de contrôle moteur intervient et réduit le couple distribué par
le moteur
°C
60
le conducteur doit ralentir
immédiatement pour permettre à la
température du système d'échappement
de baisser.
Si le message « Panne capteur de température catalyseurs » s'affiche :
00:20AM 010°C
Temp. elevée
catalyseurs
Si la température est élevée :
- le conducteur doit ralentir et se
rendre lentement au Réseau d’Assistance Ferrari pour le contrôle des
paramètres moteur.
Si en même temps que la signalisation
« Slow Down » le témoin EOBD (voir
page 91) s’allume aussi il faut se rendre
dans un centre du Réseau d’Assistance
Ferrari pour faire contrôler la mémoire erreurs de la centrale. Il ne faut
pas se comporter d'une autre façon.
Conseils pour les cas d'urgence
Dispositifs d’alarme de mauvais fonctionnement du moteur
Pendant le fonctionnement du moteur,
l’éclairage éventuel, de manière fixe ou
clignotante, du témoin EOBD « Anomalie
système de commande du moteur » A
signale la présence d’une anomalie au niveau
du moteur ou du système de contrôle des
émissions.
1
L’éclairage du témoin « Anomalie du
système de commande du moteur »
pourrait comporter une réduction
parfois sensible des performances du
moteur.
2
Conduire avec prudence tout en
évitant les accélérations brusques et les
vitesses élevées.
S’adresser immédiatement au Réseau
d’Assistance Ferrari.
3
Le système électronique identifie et isole
l’erreur, tout en évitant des dommages
au moteur ou le dégagement d’émissions
nocives.
4
A
5
6
7
163
Remplacement des plaquettes
et disques de frein
Plaquettes de frein
Les plaquettes de frein avant sont dotées
d’un indicateur d’usure branché sur le témoin des freins ; lorsque ce témoin s’éclaire
ou, de toute façon, quand le freinage n’est
plus régulier, faire contrôler l’épaisseur des
plaquettes et l’état des surfaces de freinage.
L’épaisseur minimale admise pour les
plaquettes de frein correspond à 3 mm
(épaisseur du matériel de friction seul).
Remplacement des plaquettes
L’allumage du témoin de panne de freins
signale une usure excessive des plaquettes
de frein avant, qui doivent être immédiatement remplacées.
Pour garantir la qualité des composants
et la parfaite installation de ceux-ci,
il est conseillé d'exécuter l’opération
dans un Centre d'Assistance Ferrari.
Après le remplacement, pour permettre un bon tassement des plaquettes
de frein, il faut éviter les freinages
brusques jusqu’à ce ces dernières ne
soient bien rodées (après voir parcouru
300 km environ).
164
1. Caractéristiques générales
2. Sécurité
3. Utilisation de la voiture
4. Conseils pour les cas d'urgence
5. Soin de la voiture
6. Glossaire
7. Index Analytique
Carnet de Garantie
Entretien
Contrôle des niveaux
Roues et pneus
Soin des ceintures de sécurité et des prétensionneurs
Nettoyage de la voiture
Stationnement prolongé
Carnet de Garantie
La voiture est livrée avec son « Carnet de
Garantie ».
Ce Carnet contient les normes concernant la
validité de la garantie de la voiture.
Le carnet de garantie contient en outre
des espaces libres que le Réseau d'Assistance Ferrari remplira lors des travaux d’entretien périodiques effectués
suivant le plan d’entretien général.
Entretien
Il est fondamental de toujours maintenir la
voiture en parfait état, pour garantir la durée
de la voiture au fil des années et éviter tous
risques dus à un mauvais fonctionnement
découlant de négligences ou du non respect
du plan d’entretien.
Toutes les réparations de composants
des systèmes de sécurité doivent être
exécutées auprès du Réseau d’Assistance
Ferrari.
168
Plan d’entretien
Aux intervalles prescrits, il faut faire exécuter
par les Centres Agréés Ferrari toutes les
opérations de mise au point et les contrôles
indiqués par le « Carnet de Garantie ».
Il convient toutefois que les petites anomalies éventuelles rencontrées pendant
l’utilisation de la voiture (par exemple, de
petites fuites de liquides essentiels) soient
immédiatement signalées au Réseau d'Assistance Ferrari, sans attendre l’exécution du
coupon suivant pour faire éliminer l’inconvénient.
Il convient également de faire effectuer les
petites opérations d’entretien périodique à
des intervalles non supérieurs à un an, même
si le kilométrage prescrit n’a pas été atteint
(voir « Opérations d’entretien annuel » indiquées dans le « Carnet de Garantie »).
Entretien du châssis et de la carrosserie
La voiture présente un châssis entièrement
construit en aluminium, réalisé par une technologie dénommée « space frame ».
Le châssis présente donc des caractéristiques
technologiques et de construction exigeant
l'intervention de personnel spécifiquement
instruit et préparé pour opérer avec cette
technologie innovante.
Pour la parfaite exécution des réparations
acquiert alors une importance fondamentale l’utilisation d’équipements testés par
Ferrari ; la correcte exécution de la réparation permet de préserver la valeur commerciale de la voiture et d’assurer le maintien
des standards de sécurité.
Si le châssis est endommagé suite à un
accident, Ferrari conseille de s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari
pour effectuer les contrôles de sécurité
nécessaires.
Il est conseillé d'utiliser des pièces détachées
d'origine Ferrari disponibles auprès des
Centres Agréés Ferrari.
Le châssis, en conditions d’utilisation
normale, ne demande pas d’entretien ; il
convient toutefois de s’adresser, aux intervalles indiqués dans le « Carnet de Garantie »,
au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire
effectuer les vérifications opportunes.
Soin de la voiture
Contrôle des niveaux
Le contrôle des niveaux doit être effectué
aux intervalles figurant dans le « Carnet
de Garantie » et toujours avant un long
voyage.
Tout le matériel utilisé pour les opérations suivantes (chiffons imbibés
d’huile ou graisse, contenants, etc.)
doit être éliminé en se tenant aux
normes en vigueur sur la protection de
l’environnement.
Si le contrôle est effectué après 3 minutes (au lieu des 2 min. indiquées
ci-dessus), recommencer les opérations
des points B. et C. avant de vérifier le
niveau d'huile.
D. Enlever le bouchon de remplissage 2,
enlever la jauge de niveau 1 du réservoir,
et contrôler le niveau : il doit être compris
entre les repères MIN et MAX, gravés sur
la jauge de niveau.
Ouvrir le capot moteur.
A87
8
bar
Huile moteur
�
1.4
On conseille d’utiliser uniquement de
lubrifiants et / ou les liquides préconisés par Ferrari (voir le tableau
« Ravitaillements »).
�
Procéder comme décrit ci-après :
A. Amener le moteur à régime jusqu'à ce
que la température d'huile moteur soit de
85 ÷ 90 °C.
B. Faire tourner le moteur à 4 500 tr / min
pendant 1 minute.
C. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 2 minutes, après quoi procéder au
contrôle du niveau d'huile (sans éteindre
le moteur).
Différence entre MAX - MIN = 1,5 l.
E. Si le niveau est insuffisant, faire l'appoint
en utilisant le liquide conseillé. Maintenir
le niveau d'huile entre les repères MIN et
MAX. Revisser à fond le bouchon 2.
Si, suite au contrôle, le niveau de
l’huile se situe au-dessous du niveau
« MIN », rétablir le niveau et faire
contrôler le circuit par le Réseau d’Assistance Ferrari.
F. Faire tourner le moteur à 4 500 tr / min
pendant 1 minute.
G. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 2 minutes, après quoi procéder au
contrôle du niveau d'huile (sans éteindre
le moteur).
Le premier contrôle a été effectué
entre la 2ème et la 3ème minute : le
deuxième contrôle doit être effectuée
dans le même laps de temps.
Par exemple, si le premier contrôle a
été effectué après 2’ 30”, ce deuxième
contrôle doit lui aussi être effectué
après 2’ 30”.
H. Enlever le bouchon de remplissage 2,
enlever la jauge de niveau 1 du réservoir,
et contrôler le niveau : il doit être compris
entre les repères MIN et MAX, gravés
sur la jauge de niveau. Bien revisser le
bouchon 2.
Faire l'appoint avec soin pour éviter
de verser de l'huile hors le goulot de
remplissage.
169
1
2
3
4
5
6
7
• Introduire graduellement la quantité
prescrite de liquide de refroidissement par
le goulot du réservoir d'expansion jusqu'à
ce que le liquide ne sorte par l'orifice
de purge ouvert du radiateur. Relier à
nouveau le tuyau de purge du radiateur et
compléter le remplissage jusqu'à atteindre
le niveau MAX. En cas de sortie d'eau par
le tuyau du réchauffeur, fermer le bouchon
correspondant.
Huile boîte de vitesses et système boîte de vitesses
« F1 »
On conseille d’effectuer le contrôle du
niveau de l’huile auprès du Réseau d’Assistance Ferrari ou par un personnel
spécialisé.
Si plusieurs remises à niveau s’avèrent
nécessaires après de brefs trajets, faire
contrôler le circuit par le Réseau d’Assistance Ferrari.
• Bien revisser le bouchon C.
170
bar
• Si le niveau est insuffisant, rétablir le
niveau en utilisant le liquide conseillé.
1.4
• Retirer le bouchon C du réservoir d’expansion, dans le compartiment moteur, et
contrôler que le niveau se situe à environ
40 mm du sommet du goulot de remplissage.
�
8
Cette opération est toujours à exécuter
le moteur froid. Ne jamais retirer le
bouchon C du réservoir d’expansion le
moteur en marche ou encore chaud.
A87
Liquide de refroidissement
• Fermer le bouchon de purge du tuyau du
réchauffeur.
• Fermer le bouchon du goulot de remplissage.
• Ouvrir le réchauffeur en sélectionnant la
température maximum de l’installation de
climatisation.
Remplissage du circuit
Pour le remplissage du circuit (à exécuter
le moteur froid), procéder de la manière
suivante :
• Séparer le tuyau de purge du radiateur et
le tenir soulevé à la même hauteur du goulot de remplissage pour éviter des fuites.
• Allumer le tableau et sélectionner la
température maximum de l’installation de
climatisation.
• Dévisser complètement le bouchon de
purge situé sur le tuyau d'entrée du réchauffeur.
• Démarrer le moteur et le laisser tourner au
ralenti.
• Ouvrir lentement le bouchon de remplissage et remplir jusqu'à ce que le liquide
ne soit visible à travers le goulot et jusqu'à
l'allumage du ventilateur de refroidissement du radiateur.
• Contrôler que toutes les buses soufflent de
l'air chaud à la même température (~50 °C).
• Une fois que le liquide de refroidissement
a atteint un niveau stable dans le goulot,
fermer le bouchon de remplissage.
• Faire tourner le moteur à 3 000 tours
pendant une minute et ensuite au ralenti.
Soin de la voiture
• Faire tourner à nouveau le moteur à
3 000 tours, fermer le réchauffeur et une
minute après revenir au régime de ralenti.
Le contrôle du niveau est à exécuter le moteur chaud, après avoir parcouru au moins
15 km, avec la voiture sur une surface plane.
• Couper le moteur et le laisser refroidir.
Retirer le bouchon D du réservoir dans le
compartiment moteur et contrôler que le
niveau est compris entre les repères MIN et
MAX gravés sur la jauge de niveau.
• Contrôler à nouveau le niveau et, en cas
de nécessité, rétablir le niveau comme
susmentionné (sans effectuer la purge).
• Fermer solidement le bouchon de remplissage.
Huile système de direction assistée
1
�
2
Le contrôle doit être exécuté avec le bouchon appuyé sur le réservoir.
3
Eventuellement faire l’appoint avec l’huile
prescrite jusqu’au niveau MAX.
Visser à nouveau le bouchon D.
Ne jamais disperser le liquide usé dans
l’environnement.
�
Huile de freins
• Vérifier que le liquide dans le réservoir est
bien à proximité du niveau MAX.
• Si le niveau est insuffisant, dévisser le
bouchon E et exécuter une remise à niveau
avec l’huile préconisée prélevée d’un conteneur intact.
Nettoyer le bouchon E avant de l'enlever.
Ne jamais disperser le liquide usé dans
l’environnement.
4
L’huile contenue dans le circuit de
freinage et d’embrayage non seulement
détériore les parties en plastique, en
caoutchouc et la peinture, mais elle est
aussi très nuisible au contact des yeux
ou de la peau.
5
En cas de contact, rincer abondamment
la partie concernée à l’eau claire. Pour
prévenir tout type de risque, toujours
utiliser des lunettes et des gants de
protection.
6
Tenir hors de la portée des enfants !
Pour plus d'informations sur la
fréquence de remplacement de l'huile
de freins, consulter le « Programme
d'Entretien ».
7
171
Le symbole situé sur le bouchon du
réservoir indique que le circuit contient du
liquide synthétique.
Instructions pour un bon usage des pneus
Les liquides minéraux endommagent
irrémédiablement les joints en caoutchouc du circuit.
�
Les pressions de gonflage des pneus doivent
correspondre aux valeurs prescrites et
doivent être vérifiées seulement quand les
pneus sont froids : car la pression augmente
avec l'augmentation progressive de la température du pneu.
Pour rétablir le niveau, ne pas utiliser
de liquides autres que celui contenu
dans le circuit.
• Faire l'appoint, revisser à fond le bouchon E.
Ne jamais réduire la pression de gonflage
lorsque les pneus sont chauds.
Liquide lave-glace et lave-phares
Le collecteur de remplissage du réservoir
pour le liquide lave-glace et lave-phares est
accessible en soulevant le capot du compartiment moteur.
• Soulever le bouchon F et remplir le réservoir avec le liquide prescrit (voir tableau
« Ravitaillements » à la page 26) jusqu’à
ce qu’il soit visible sur le collecteur de
remplissage.
• Refermer le bouchon.
Roues et pneus
Pour assurer le rendement maximal en
termes de performances et de kilométrage et
pour permettre un bon tassement du pneu
sur la jante, il est essentiel, lorsque les pneus
sont neufs, de se tenir aux recommandations
ci-après pour les premiers 200 / 300 km :
• éviter les accélérations brusques ;
• éviter les coups de frein et les braquages
secs ;
• rouler à une vitesse réduite dans les lignes
droites aussi bien que dans les virages.
172
Pour une conduite en toute sécurité, il est
indispensable de maintenir les pneus en
parfait état.
Contrôler périodiquement la pression
des pneus. Circuler avec des pneus correctement gonflés permet de diminuer
les consommations de la voiture.
Une pression de gonflage insuffisante est à
l’origine d’un chauffage excessif du pneu et
peut causer des dommages internes irréparables avec des conséquences destructrices
pour le pneu.
En gonflant les pneus à une pression
différente de celle prescrite (voir
le tableau à la page 25), on annule
l’efficacité du système de monitorage
TPMS.
Soin de la voiture
Des chocs violents contre les trottoirs, les
trous sur la chaussée et différents obstacles
ainsi que la marche prolongée sur des routes
déformées peuvent causer des lésions des
pneus parfois non visibles à l’oeil nu.
Vérifier régulièrement si les pneus présentent des traces de lésion (par ex. : abrasions,
coupures, fissures, dilatations, etc.).
Les corps étrangers qui pénètrent à l'intérieur du pneu peuvent endommager sa
structure, ce qui ne peut être diagnostiqué
qu’en démontant le pneu.
Dans tous les cas, les lésions doivent être
examinées par un spécialiste étant donné
qu’elles peuvent limiter considérablement la
durée du pneu.
Le pneu se détériore même s’il n’est jamais
ou peu utilisé.
Des crevasses sur la bande de roulement et
sur les flancs, parfois accompagnées d’hernies, sont l’indice du vieillissement du pneu.
Le Réseau d’Assistance Ferrari dispose
des équipements nécessaires pour effectue le remplacement des pneus.
Faire remplacer les pneus auprès d’un
Centre Agréé Ferrari qui dispose de
l’outillage nécessaire pour éviter qu’une
opération mal exécutée puisse endommager le capteur à l’intérieur de la jante
de roue.
Contrôler que les pneus stockés n'aient
plus de 4 ans. La limite de stockage
maximum des pneus à l'abri du soleil, des
intempéries, de l'humidité et avec peu
d'oxygène correspond à 4 ans.
Le Réseau d'Assistance Ferrari est en
mesure de vérifier l'aptitude des anciens
pneus. Des pneus montés sur un véhicule
depuis plus de 3 ans doivent toutefois
être contrôlés par un Centre Agréé
Ferrari.
Il est conseillé de changer les pneus
tous les 4 ans dans des conditions
d'exercice normales. L’emploi fréquent
dans des conditions de charge maximale et à des températures élevées
peuvent accélérer le vieillissement.
Ne jamais utiliser de pneus d’occasion dont
l’origine n’est pas certaine.
Les pneus sont du type « unidirectionnel » et comportent sur le côté une
flèche indiquant le sens de roulement
ou l’indication du côté extérieur. Pour
maintenir des performances optimales,
en cas de remplacement, veiller à ce
que le sens de roulement corresponde
à celui indiqué par la flèche.
Toujours remplacer les deux pneus du
même essieu.
Contrôler régulièrement la profondeur des
sculptures de la bande de roulement (valeur
minimum admise 2,2 mm). Le danger de
dérapage augmente avec l’usure de ces
sculptures.
Une conduite prudente sur route
mouillée réduit les risques d’hydroplanage.
Contrôle et réglage de la géométrie des roues
En décelant une usure anormale des pneus
et, de toute façon, aux intervalles prévus
dans le « Carnet de Garantie », il faut faire
vérifier auprès du Réseau d’Assistance
Ferrari, le parallélisme et l’inclinaison des
roues.
1
2
3
4
5
6
7
173
Soin des ceintures de sécurité
et des prétensionneurs
• Contrôler périodiquement si les vis des
fixations sont serrées à fond, si la sangle
est intacte et si elle glisse facilement.
• La sangle doit toujours être propre ; la présence d’impuretés peut altérer l’efficacité
de l’enrouleur.
• Pour le nettoyage de la ceinture, la laver
à l’eau et au savon neutre, la rincer et la
laisser sécher. Ne pas utiliser de détergents
forts, de produits blanchissants ou de
solvants agressifs qui pourraient fragiliser
les fibres.
• Eviter de mouiller les enrouleurs : leur
bon fonctionnement n’est pas assuré en cas
d’infiltrations d’eau.
• Le prétensionneur n’exige ni entretien ni
graissage. Si le dispositif est plongé dans
de l’eau et de la boue, son remplacement
est absolument nécessaire.
• Le prétensionneur doit être remplacé aux
intervalles prescrits dans le « Carnet de
Garantie ».
174
Nettoyage de la voiture
Nettoyage extérieur
Tout le matériel utilisé pour les opérations suivantes (chiffons imbibés
d’huile ou graisse, contenants, etc.)
doit être éliminé en se tenant aux
normes en vigueur sur la protection de
l’environnement.
Pour une bonne conservation de la voiture
au fil du temps, les soins apportés au véhicule par le propriétaire sont essentiels.
Voici une liste des principales précautions à
prendre :
• Eviter de laisser certaines parties de la
voiture mouillés ou souillées pendant
longtemps : en particulier le plancher de
l’habitacle et le coffre à bagages doivent
être maintenus propres et secs ; les orifices
d’écoulement au-dessous des portes
doivent être toujours libres pour permettre
l’écoulement de l’eau.
• Le dessous de la coque et les surfaces
inférieures de la voiture doivent être régulièrement nettoyés. Le nettoyage doit être
effectué plus souvent (au moins 1 fois par
semaine) si la voiture est utilisée sur des
routes très sales ou en présence de sel. Il
est important que le lavage soit exécuté de
manière complète et à fond : il ne suffit pas
simplement de mouiller la boue séchée, il
faut l’enlever complètement afin d’éviter
des dommages.
• La voiture doit être lavée périodiquement
avec des moyens appropriés. Pour le
nettoyage de la peinture et des surfaces
inférieures ne pas utiliser d’eau très chaude
ou de jets de vapeur. Il est conseillé de
détremper la saleté et de l’éliminer ensuite
par un jet d’eau à la température ambiante.
Ne pas utiliser de produits agressifs pour
nettoyer les vitres.
L’utilisation de produits agressifs pourrait
abîmer certaines parties de la carrosserie
de façon irrémédiable.
• Eviter de laver la voiture au soleil ou
lorsque la carrosserie est encore chaude :
veiller à ce que le jet de l’eau n’arrive pas
violemment sur la peinture ; laver avec
une éponge et un mélange d’eau et de
shampooing neutre ; rincer à nouveau avec
un jet d’eau et sécher à l’aide d’une peau
de chamois.
Soin de la voiture
Après le lavage, avant de reprendre la
marche normale, exercer une faible pression sur la pédale de frein à une vitesse
modérée, afin d’éliminer la saleté des
disques et des plaquettes de frein.
Pour maintenir le brillant de la peinture, la
traiter une ou deux fois par an à l’aide des
produits de polissage conseillés par Ferrari.
• Les parties qui présentent des fractures
ou des écorchures provoquées par des
pierres, des éraflures, des dommages provoqués dans les parkings, etc., doivent être
immédiatement traitées auprès du Réseau
d’Assistance Ferrari.
• Eviter de garer la voiture pendant longtemps dans des endroits humides et non
aérés.
Nettoyage et soin des peintures mates
(sur demande)
On NE doit PAS faire briller la
peinture avec n'importe quel type de
produit.
Pour conserver en bon état les voitures avec
une peinture mate (sur demande), le propriétaire doit en prendre un grand soin.
Voici une liste des principales précautions à
prendre :
• Ne laver la voiture qu'avec un nettoyeur à
vapeur, et rincer uniquement avec de l'eau
déminéralisée.
• Le séchage ne doit se faire que par
soufflage automatique ou avec de l'air
comprimé. Le séchage manuel peut se
faire UNIQUEMENT avec un chiffon
jaune en microfibres 3M (code Ferrari
571.400.022) propre et imbibé d'eau déminéralisée dans les endroits où il reste du
calcaire. Ce chiffon doit être conservé dans
un conteneur propre prévu à cet effet.
• Pour éliminer des taches de graisse on peut
utiliser un chiffon jaune en microfibres
3M (code Ferrari 571.400.022) propre
et imbibé de solvant R107 / S (Heptane).
Ce chiffon doit être neuf ou tout du moins
n'avoir jamais été imbibé auparavant d'eau
déminéralisée.
• Eviter de laver la voiture au soleil ou lorsque la carrosserie est encore chaude.
• Ne pas appliquer d’éléments adhésifs sur la
carrosserie.
• Les parties qui présentent des fractures
ou des écorchures provoquées par des
pierres, des éraflures, des dommages provoqués dans les parkings, etc., doivent être
immédiatement traitées auprès du Réseau
d’Assistance Ferrari.
1
2
3
Nettoyer la pellicule de protection « anti stonechipping » (en option)
La pellicule sert à protéger la carrosserie :
tout ce qui peut endommager la peinture
endommage également la pellicule.
Ne pas verser sur le film d’alcool
éthylique dénaturé, acétone, alcool isopropylique, heptane ou des substances
comprenant de tels composants.
• Ne pas appliquer d’éléments adhésifs sur le
film.
• Durant le nettoyage, ne pas utiliser de
paillettes métalliques ou abrasives en général, ni substances chimiques acides.
4
5
6
7
175
Eviter tout contact entre la pellicule et
le liquide des freins : la pellicule devient
opaque.
Les voitures couleur Argenté
Nürburgring, Blanc Avus, Gris Alloy,
Avio Met, Bleu Ciel Met et Blanc Fuji
doivent être lavées tous les mois et cirées
au moins 2 deux fois par an de manière
à ce que la saleté, les pluies acides, la
pollution etc. ne restent pas dans les
pores de la pellicule et provoquent son
jaunissement.
Il est conseillé de remplacer le film tous
les 24 mois dans le cas d’une voiture
de couleur Argenté Nürburgring, Blanc
Avus, Gris Alloy, Avio Met, Bleu ciel Met
et Blanc Fuji, sur lesquelles une légère
détérioration esthétique pourrait être visible (jaunissement) due à l’introduction
de la saleté dans les pores du film.
Il est évident qu’un nettoyage ponctuel et
soigné (lavage mensuel plus cire au moins
deux fois par an) permet d’en éviter la
détérioration.
176
Parties en carbone
Pour éliminer les petites éraflures et les
écorchures des parties en carbone, s’adresser uniquement au Réseau d’Assistance
Ferrari.
Si l’opération était mal exécutée, le carbone
pourrait être irrémédiablement endommagé.
Ne pas utiliser de substances organiques
agressives tel que : essence, kérosène, pétrole, acétone ou solvants.
NE PAS s'appuyer contre la voiture, surtout si l'on porte des vêtements avec des
boutons, des vêtements avec des boucles
ou bien des bagues et des colliers etc.
On court le risque d'endommager
irrémédiablement certaines parties de la
carrosserie.
Pour l’utilisation des produits appropriés, s’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari.
Nettoyage interne
Nettoyage et soin de la sellerie en cuir
Comme indiqué dans le « PLAN
D'ENTRETIEN » (voir le « Carnet de garantie »), un traitement périodique correct au
moins une fois par an, permet de préserver
les qualités, les caractéristiques naturelles et
la souplesse de la sellerie en cuir de votre
voiture Ferrari.
Dans ce but il existe des produits spécifiques pour l’entretien du cuir (« Cleaner » et
« Cream ») qui ont été mis au point et testés
par Ferrari.
Les produits en question peuvent être
commandés avec le Service de Pièces
Détachées Ferrari, aussi bien individuellement que comme faisant partie de la trousse
« Care Kit » comprenant la gamme complète
des produits de nettoyage de la voiture.
Pour l'utilisation des produits « Care
Kit », s'adresser au Réseau d'Assistance
Ferrari.
Les détergents acides, la térébenthine, les
produits détachants liquides, l’essence, les
solvants, les produits ménagers sont absolument à éviter car ils peuvent endommager
les matériaux naturels.
Soin de la voiture
Nettoyage et soin de la sellerie en Alcantara®
Ne pas utiliser d’appareils à vapeur
pour le nettoyage !
• Dépoussiérer délicatement la partie à nettoyer.
• Humidifier un chiffon doux ou une éponge
avec de l’eau propre.
• Essorer soigneusement le chiffon et le
passer sur toute la partie en Alcantara®, en
faisant attention à ne pas la mouiller en
profondeur.
• Répéter cette opération une deuxième fois.
• Laisser sécher complètement.
• Pour raviver le matériel, brosser délicatement avec une brosse à poils doux.
Stationnement prolongé
En cas d’inactivité prolongée de la voiture, il
est conseillé de prendre quelques précautions, à savoir :
• si possible, garer la voiture sur une surface
plane, dans un local couvert et aéré ;
• bloquer la voiture, en embrayant une
vitesse et sans serrer le frein de stationnement ;
• protéger la voiture avec une bâche en tissu
transpirant, sans utiliser de matériaux pouvant empêcher à l’humidité présente sur la
carrosserie d’évaporer.
Avant d’utiliser la voiture après de longues
périodes d’inactivité, contrôler la pression
des pneus et le niveau de tous les liquides
dans les systèmes.
1
2
3
• amener la pression des pneus à 3,0 bars et
changer périodiquement le point d’appui
au sol ;
• brancher le chargeur de maintien comme
indiqué à la page 161 ;
4
Si on ne veut pas brancher la batterie
au chargeur de maintien pour garder
en fonction quelques services tels que :
mémorisation des canaux de l’autoradio,
antivol, etc., il faut recharger la batterie
au moins tous les mois. Au cas où la
voiture resterait immobilisée pendant
une période prolongée, sans brancher le
chargeur de maintien, il faut recharger la
batterie au moins tous les trois mois.
5
6
7
177
1. Caractéristiques générales
2. Sécurité
3. Utilisation de la voiture
4. Conseils pour les cas d'urgence
5. Soin de la voiture
6. Glossaire
7. Index Analytique
Glossaire
Glossaire
1
Sigle
Signification
ABS
(Anti Blockier System)
L’ABS empêche le blocage des roues pendant le freinage tout en permettant de maintenir la stabilité dans les braquages.
A.C.
Climatisation.
ASR
ASR Antriebs Schlupf Regelung - Réglage du patinage en accélération.
Automatique à
désactivation
facilitée
Boîte de vitesses automatique avec des fonctions réduites. Pour sortir de la modalité « Automatique à désactivation
facilitée » actionner l'un des deux leviers du changement de vitesse.
Capacité de
traction
Force transmise par la voiture à la chaussée par l'intermédiaire des roues ; cette force indique l'adhérence.
CST
Contrôle de Stabilité et de Traction
Composé de deux systèmes : VDC et F1-Trac.
EBD
(Electronic Brake-Force Distribution)
2
3
4
Répartiteur de la force de freinage à commande électronique.
Ecran TFT
Afficheur multifonction situé sur le tableau de bord où sont visualisées les informations du système de commande.
ECU
(Electronic Control Unit)
Boîtier électronique de contrôle.
Elimination
La procédure prévue par la Directive 2000 / 53 / CE et par les normes de son application.
Feux au xénon
Feux avant de la voiture produisant un faisceau lumineux plus intense par l'utilisation d'un arc voltaïque à la place
d'une spirale incandescente.
F1
Boîte à commande électronique empruntée des technologies employées dans le secteur des compétitions.
F1-Trac
Contrôle de la traction emprunté des technologies employées dans le secteur des compétitions.
Homologation
La procédure prévue par la Directive 2007 / 46 / CE et par les normes de son application.
Launch Control
Stratégie pour des départs performants avec la voiture à l'arrêt.
5
6
7
181
Sigle
Signification
Manettino
Le commutateur du mode de conduite au volant permet d’exploiter au mieux, de façon rapide et intuitive, les
potentialités de la voiture.
TPMS
Tyre Pressure Monitoring Système
Système de monitorage de la pression et de la température des pneus de la voiture. Des capteurs particuliers fixés à
l'intérieur des jantes des roues, près de la soupape de gonflage, captent des données qui sont envoyées à une centrale.
Les données et les messages correspondants sont affichés sur l'écran TFT gauche.
VDC
Contrôle de la dynamique du véhicule à travers le système de freinage.
182
1. Caractéristiques générales
2. Sécurité
3. Utilisation de la voiture
4. Conseils pour les cas d'urgence
5. Soin de la voiture
6. Glossaire
7. Index Analytique
Index analytique
Index analytique
A
Abréviations / Acronymes ............................... 7
ABS ......................................................................... 43
Accessoires habitacle .................................... 131
Airbags latéraux ................................................. 40
Airbag conducteur et passager .................... 37
Alarme électronique ........................................ 15
Allumage du système ................................... 100
Antivol satellitaire (en option) .................... 17
Aperçu des commandes ................................. 53
Appel de phares ................................................. 70
Arrêt de la voiture ......................................... 105
Avant de se mettre au volant .................... 113
Avant le départ ................................................... 99
Avertisseur sonore ............................................ 96
B
Boîte automatique ......................................... 106
Boîte automatique
à désactivation facilitée ................................ 107
Boîte à gants ..................................................... 131
Bouton de calibrage du système TPMS .. 93
Bouton de démarrage ..................................... 94
Bouton LAUNCH .......................................... 107
Brise-vent ............................................................. 59
186
C
Calibrage du système TPMS ........................ 93
Capote de secours ............................................ 59
Capote rigide en carbone (en option) ..... 66
Capot de coffre .................................................. 56
Capot moteur ...................................................... 55
Capteurs de stationnement ........................ 109
Capteur de luminosité .................................... 71
Capteur de pluie ................................................ 98
Capteur de rayonnement solaire ............. 130
Carnet de Garantie ........................................ 168
Ceintures de sécurité ...................................... 31
Changement de vitesse ................................ 103
Changement de vitesse F1-Superfast 2 105
Chargeur de maintien de la batterie ..... 160
Clés de la voiture .............................................. 12
Clignotants ........................................................... 71
Climatisation .................................................... 127
Codes des clés .................................................... 12
Commandes sur le volant .............................. 94
Comment ranger la capote
dans son logement ........................................... 65
Commutateur à clé ........................................ 119
Commutateur des feux ................................... 69
Commutateur de sélection
du mode de conduite « Manettino » ........ 94
Composants de la capote ............................... 59
Compte-tours ...................................................... 89
Conduire en cas de brouillard ................. 115
Conduire en cas de pluie ........................... 114
Conduire en sécurité .................................... 113
Conduire en se servant du système
de freinage doté d’« ABS » ........................ 116
Conduire en utilisant le commutateur
du mode de conduite (« Manettino ») . 117
Conduire la nuit ............................................. 114
Conduire sur des routes enneigées
et verglacées ..................................................... 115
Conduire sur les routes de montagne .. 115
Conduite de la voiture .................................... 99
Considérations générales ................................ 2
Consommations et émissions de CO2 ...... 25
Contrôle des niveaux ................................... 169
Contrôle de la batterie ................................ 160
Contrôle et réglage
de la géométrie des roues .......................... 173
Coupure de la batterie ................................. 159
Coupure du moteur et du système ........ 106
Crevaison d’un pneu ....................................... 47
Crochet de remorquage .............................. 158
CST ......................................................................... 44
D
Date et heure ...................................................... 77
Débouclage des ceintures de sécurité ..... 33
Défaillance du système TPMS ..................... 49
Démarrage d'urgence ...................................... 14
Démarrage et réchauffement du moteur 101
Démontage de la capote de secours ........... 63
Démontage de la capote rigide .................... 68
Départ de la voiture ...................................... 102
Départ et conduite de la voiture ............. 100
Départ par poussée ........................................ 108
Index Analytique
Désactivation de l'airbag du passager
(en option) .......................................................... 35
Désactivation
de la protection anti-soulèvement ............. 16
Déternissement/dégivrage pare-brise ... 129
Dimensions et poids ........................................ 23
Diodes tours moteur (en option) .............. 96
Dispositifs d’alarme de mauvais
fonctionnement du moteur ........................ 163
Dispositifs d’alarme de surchauffe
dans le système d'échappement ............... 162
Dispositions pour l'élimination
du véhicule en fin de vie ................................. 9
Données principales du moteur ................. 24
Double des clés .................................................. 13
« DOWN » suite à un sous-régime ......... 104
1
F
J
F1-Superfast 2 ................................................. 105
F1-Trac ................................................................... 44
Ferrari CODE ..................................................... 12
Feux de brouillard arrière ............................. 72
Feux de détresse ................................................ 72
Feux de route ..................................................... 69
Feux de stationnement ................................... 70
Fixation des ceintures de sécurité ............. 32
Fonction « Stop and Go » ........................... 110
Fusibles et relais ............................................. 145
Jantes et pneus ................................................... 25
G
Glossaire ............................................................ 179
E
H
Eclairage ............................................................... 69
Ecrans principaux de l'écran TFT .............. 76
Ecrans TRIP A et TRIP B ............................. 82
Ecran boîte de vitesses ................................... 89
Ecran RACE ........................................................ 80
Ecran SPORT ..................................................... 80
Ecran TFT ............................................................ 75
Ecran TYRES ..................................................... 82
Emplacement des boîtes à fusibles
et relais ............................................................... 145
ENGINE START .................................... 94, 102
Entretien ............................................................ 168
Essuie-glace ......................................................... 97
Extincteur manuel (en option) ................ 133
Halte ....................................................................
Huile boîte de vitesses
et système boîte de vitesses « F1 » .........
Huile de freins ................................................
Huile moteur ...................................................
Huile système de direction assistée .......
108
170
171
169
171
I
K
Kit pour le gonflage et la réparation
du pneu en cas d’urgence .......................... 136
L
Lampes ............................................................... 143
Langue et unité de mesure ........................... 77
Launch Control .............................................. 107
Lave-glace ............................................................ 97
Lave-phares ......................................................... 97
Lève-glaces .......................................................... 58
Lève-glace côté conducteur .......................... 58
Lève-glace côté passager ............................... 58
Levier de commande
de la boîte de vitesses « DOWN » ............. 96
Levier de commande
de la boîte de vitesses « UP » ...................... 96
Levier frein de stationnement .................. 120
Liquide de refroidissement ....................... 170
Liquide lave-glace et lave-phares ............ 172
Logement capote ............................................... 59
Instruments ......................................................... 74
Interrupteur à inertie du carburant ....... 158
Interrupteur coupe-batterie ....................... 159
2
3
4
5
6
7
187
M
O
R
Manettino ............................................................. 94
Mémorisation des positions
du siège côté conducteur ........................... 123
MENU ................................................................... 76
Mode Basse Adhérence ....................... 94, 117
Mode CST OFF ...................................... 95, 118
Mode ICE .................................................. 94, 117
Mode RACE ............................................. 95, 117
Mode SPORT .......................................... 94, 117
Montage de la capote de secours ............... 60
Montage de la capote rigide ......................... 67
Outils fournis avec la voiture ................... 136
Ouverture d'urgence de la trappe
du réservoir de carburant ............................. 57
Ouverture d'urgence du capot de coffre 56
Rapports de transmission .............................. 24
Ravitaillements ........................................... 26, 99
Réglage des diffuseurs orientables ........ 130
Réglage des rétroviseurs extérieurs ....... 125
Réglage des sièges ......................................... 121
Réglage de la luminosité ............................... 77
Réglage du volant .......................................... 124
Remorque .......................................................... 158
Remplacement batteries
commande à distance ...................................... 15
Remplacement d’une roue ......................... 156
Remplacement d’un fusible ....................... 144
Remplacement des lampes
des clignotants latéraux ............................... 140
Remplacement des lampes
des feux arrière ............................................... 140
Remplacement des lampes
des feux avant ................................................. 138
Remplacement des lampes
du plafonnier ................................................... 141
Remplacement des lampes du plafonnier
de la boîte à gants, du coffre à bagages
et du feu de marchepied ............................. 142
Remplacement des plaquettes
et disques de frein ......................................... 164
Remplacement lampe feux
d’éclairage plaque d’immatriculation ..... 141
Rétablissement du branchement
de la batterie .................................................... 159
Rétrogradage en séquence ......................... 104
Rétroviseurs ...................................................... 125
N
Nettoyage des capteurs
de stationnement ...........................................
Nettoyage de la voiture ...............................
Nettoyage et entretien
des peintures mates (sur demande) ......
Nettoyage et soin
de la sellerie en Alcantara ..........................
Nettoyage et soin de la sellerie en cuir
Nettoyer la pellicule de protection
« anti stone-chipping » (en option) .......
Nouveau démarrage du moteur ...............
N (point mort) ................................................
188
111
174
175
177
176
175
108
104
P
Page MENU ........................................................ 76
Panne du capteur de pluie ............................ 98
Pare-soleil .......................................................... 132
Parties en carbone ......................................... 176
Peintures mates ............................................... 175
Pendant le voyage .......................................... 113
Performances ....................................................... 24
Pièces détachées .................................................. 5
Plafonnier ............................................................. 73
Plan d’entretien ............................................... 168
Plaquettes d’identification
et homologation ................................................ 18
Pneus ............................................................ 25, 172
Portes ...................................................................... 54
Position 0 - Arrêt ............................................ 119
Position II - Marche ...................................... 119
Prétensionneurs ................................................. 34
Prise de courant 12V .................................... 132
Programmation écran et configuration
paramètres voiture ............................................ 76
Protection de l'environnement ...................... 8
Index Analytique
Rétroviseur intérieur
électrochromique ........................................... 125
Rodage .................................................................. 99
Roues et pneus ................................................ 172
Roue de secours pliante (en option) .... 156
TPMS ..................................................................... 45
TPMS non calibré ............................................. 48
Trappe et bouchon de réservoir
de carburant ........................................................ 56
Trousse à outils ............................................... 136
S
U
Sécurité enfants ................................................. 35
Sellerie en Alcantara ..................................... 177
Sellerie en cuir ................................................ 176
Service Après-Vente ........................................... 5
Siège électrique (en option) ..................... 122
Siège Super Racing ....................................... 121
Signalisation d'obstacles ............................. 110
Soin des ceintures de sécurité
et des prétensionneurs ................................ 174
Stationnement prolongé ............................. 177
Stratégie pour un départ performant
« Launch Control » ....................................... 107
Symboles à l'écran TFT .................................. 85
Système antivol .................................................. 12
Système de monitorage de la pression
et de la température des pneus TPMS .... 45
Système électrique ............................................ 25
« UP » suite à un surrégime ...................... 104
1
2
3
V
Verrouillage des portes
et ouverture de l’intérieur ............................. 54
Vide-poches ...................................................... 132
Visualisation sur l'afficheur
lors du key-on .................................................... 84
Volant .................................................................. 124
4
5
T
6
Tachymètre électronique ............................... 89
Témoins de contrôle ....................................... 90
Touches UP / DOWN ..................................... 79
Touche DISP (DISPLAY) ............................. 78
Touche ENTER ................................................. 79
Touche MODE ................................................... 78
7
189
L'équipement des modèles Ferrari et les
options correspondantes peuvent changer
en raison d'exigences commerciales ou
légales spécifiques ; les données contenues
dans cette notice sont donc fournies à titre
indicatif.
Pour des raisons de nature technique ou
commerciale, Ferrari pourra apporter des
modifications à tout moment aux modèles
décrits dans cette notice.
Pour de plus amples informations, s'adresser
au concessionnaire le plus proche ou directement à Ferrari.
Pour maintenir l’efficacité et la sécurité, ainsi
que la valeur de la voiture, il convient d’éviter d’apporter des modifications à l’équipement ne correspondant pas à l’homologation
prévue.
COPYRIGHT ©
Service d'Assistance Technique
Via Abetone Inferiore, 4 - 41053 - Maranello (Modena)
Code n° 83743200
Catalogue n° 3756 / 10
1e Edition Mars 2011
Rédaction et Impression - STAR s.r.l. - Alessandria

Manuels associés