▼
Scroll to page 2
of
191
NOTICE D’ENTRETIEN Considérations générales Cette voiture, conforme aux paramètres d’homologation CE, est dotée d’une technologie avancée et est capable de performances remarquables. Elle dispose de systèmes sophistiqués de sécurité active et passive (décrits par la suite). Ces caractéristiques et équipements n’autorisent en aucun cas le conducteur à prendre des risques plus importants que d’habitude, car leur fonction de prévention et protection n'est effective qu’en présence de conditions spécifiques. Il est INTERDIT de désactiver n’importe quel système de sécurité, à moins que cela ne soit spécifiquement prescrit par Ferrari (voir le chapitre Sécurité). Certains systèmes de sécurité (par ex. les airbags) sont testés pour assurer un standard de protection élevé ; cependant, ils présentent un danger résiduel intrinsèque si le conducteur ou le passager ne respectent pas attentivement les instructions fournies par Ferrari. Il est nécessaire que tous ceux qui sont à bord de la voiture augmentent leur limite d’attention et surveillent les personnes vulnérables (par ex. les enfants, les handicapés, les personnes âgées). L’utilisation de la voiture suppose TOUJOURS : - des conditions psychophysiques idéales chez le conducteur ; - le respect rigoureux des normes sur la circulation routière (Code de la Route - Convention sur la circulation routière conclue à Vienne le 8 novembre 1968) ; - l’observance des normes de prudence communes correspondant aux qualités et performances de la voiture, à l’état des routes et aux situations contingentes. - La prudence et le respect des normes de comportement sont à la base d'une conduite sure. - La circulation sur la route se fait dans un contexte potentiellement dangereux, en présence de différents facteurs de danger qui interagissent, c'est donc pourquoi lorsque l'on est au volant il faut également tenir compte des éventuelles erreurs commises par autrui, qu'il s'agisse d'un piéton, d'un motocycliste ou d'un automobiliste. Le fait de respecter la distance de sécurité pourra permettre d'effectuer des manoeuvres d'urgence. Ne pas oublier que sur la base des normes nationales et internationales en vigueur, le conducteur de la voiture doit toujours se trouver dans des conditions lui permettant de pouvoir effectuer une manœuvre de correction ou d’urgence. - L’utilisation correcte et prudente de la voiture sur la route dérive non seulement du respect des normes sur la circulation routière, mais aussi et avant tout du respect envers autrui et de l'attention prêtée à sa propre sécurité. Ce n'est qu'en se comportant de cette manière que la voiture pourra vous donner des émotions incomparables. 2 Introduction Le conducteur NE doit JAMAIS accepter que les passagers augmentent le risque (par ex. en n’utilisant pas de systèmes de protection comme les ceintures de sécurité) en ne se pliant pas aux règles de sécurité que tous (conducteur et passager) doivent respecter. La voiture NE peut EN AUCUN CAS être modifiée ou subir des altérations, car cela modifierait les paramètres d’homologation et de sécurité. Le conducteur doit prêter un maximum d’attention aux signaux de la voiture, tout particulièrement aux témoins lumineux du tableau de bord et aux avertisseurs sonores. Même lorsque les témoins n’indiquent pas une situation de danger immédiat, le conducteur doit adopter un comportement prudent et attentif, approprié aux possibles conséquences ou répercussions du problème et aux informations fournies. Il faut faire très attention lors des opérations de routine, telles que le ravitaillement en carburant, et effectuer des contrôles pour éviter tout éventuel débordement de liquide inflammable ; ces précautions doivent être adoptées même si l’opération est effectuée par des tiers. De la même manière, il faut toujours vérifier avant le départ le fonctionnement des systèmes de fermeture des portes, non seulement à travers les témoins mais aussi manuellement. La conduite de la voiture implique une connaissance et maîtrise parfaites de celle-ci. Cette maîtrise peut être acquise et améliorée grâce aux cours de conduite organisés par Ferrari et que l’on recommande de suivre. L’utilisation de noms provenant du milieu sportif (par ex. F1, SPORT, RACE) ne correspond qu’à une indication de la dérivation de la technologie de la voiture et elle n’autorise en aucune manière une conduite non-conforme à ce qui est prévu par le code de la route. La distraction est l'une des causes principales de la plupart des accidents. Le conducteur doit gérer de manière responsable les systèmes (d’information et de divertissement) présents sur le véhicule, spécialement lorsque le véhicule roule. Les systèmes d’information et de divertissement sont par exemple : les navigateurs satellitaires, les diffuseurs de nouvelles sur la circulation (par ex. « Traffic and travel information system ITT »), les baladeurs audio numériques (par ex. iPod), les téléphones avec technologie interactive Bluetooth, etc., soit qu’ils fonctionnent à niveau exclusivement auditif qu’à travers la diffusion d’images visibles sur un écran (afficheur). Le conducteur de la voiture doit toujours tenir compte du fait que pendant que la voiture roule, il peut être distrait par les systèmes de bord décrits ci-dessus et que sa vue peut être capturée quelques instants par ces derniers. Les systèmes de divertissement visuels destinés au passager (par ex. TV), dont la fourniture n’est pas prévue, ne doivent pas être installés de manière qu’ils soient vus par le conducteur lorsque la voiture roule. La demande d’attention d’un système appliqué à une voiture qui roule ne peut jamais dépasser le seuil élevé exigé par une conduite prudente, tel que l'impose le code de la route. 3 Il est donc nécessaire que l’utilisation (simple ou combinée) de ces systèmes soit effectuée par le conducteur : - dans des conditions de sécurité maximale (par exemple, lorsque l’opération n’est pas immédiate, en arrêtant le véhicule). Les manoeuvres non liées à la conduite (par ex. modifications de fonctions du tableau de bord), doivent être effectuées en toute sécurité avec le véhicule à l'arrêt ; - en accordant la priorité à la sécurité de la conduite ; par exemple, dans des conditions de visibilité mauvaise ou réduite, la consultation visuelle d'un écran avec des programmes activés risque de lui faire détourner, même pour quelques secondes seulement, son regard de la route ; - en contrôlant, au cas où le propriétaire précédent de la voiture a fait installer sur celle-ci des systèmes NON HOMOLOGUES par Ferrari (tuning), s'ils sont parfaitement compatibles avec les originaux. Si le propriétaire décide d'appliquer à la voiture un ou plusieurs systèmes nouveaux, fixes ou portables, il devra s'assurer que ceux-ci - soient munis des certifications nécessaires ; - soient parfaitement compatibles avec ceux que la voiture possède déjà (c'est à dire sans aucune interférence avec eux) ; - soient montés par du personnel spécialisé. Le Service Après-Vente Ferrari, les Concessionnaires et les Services Agréés Ferrari pourront fournir toute l'assistance nécessaire pour contrôler la compatibilité. L’utilisation de la voiture suppose l'adoption d'un critère sérieux de priorité dans les manoeuvres : il est donc indispensable de conserver toute l'attention et le regard à la route lorsque l'on effectue certaines manoeuvres de conduite. Dans certains pays la loi interdit d'utiliser des instruments de divertissement / information sur la voiture qui roule. Le conducteur est responsable de l'utilisation de ces instruments de divertissement / information que l'on peut consulter par écran conformément aux interdictions légales éventuellement présentes dans le pays où il utilise la voiture. Ces considérations n’ont rien d’exhaustif, elles ne font que rappeler quelques problématiques de caractère général traitées spécifiquement au cours de cette notice. 4 Introduction Etant donnée la grande puissance délivrée par le moteur, la voiture devrait être utilisée uniquement par des conducteurs expérimentés. Introduction Cette notice d’utilisation et entretien a pour but de faciliter la compréhension du fonctionnement ainsi que l’entretien de la voiture : il est recommandé de la lire attentivement avant de conduire la voiture. Cette notice d'utilisation et d'entretien fait partie intégrante de la voiture, elle doit donc toujours être conservée à bord de celle-ci. L’utilisation de produit NON conforme à cette notice, non seulement exclut toute responsabilité de Ferrari mais expose la personne à des risques graves. Mise à jour Le haut niveau de qualité de la voiture est assuré par la constante optimisation de la technologie utilisée. Il pourrait donc y avoir des différences entre le contenu de cette notice et votre voiture. Le Réseau de Vente et Assistance Ferrari vous fournira toutes les informations sur les mises à jour effectuées. La garantie Ferrari est annulée en cas d’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas des Pièces Détachées d’Origine Ferrari pour la réparation. Toutes les caractéristiques et illustrations contenues dans cette notice sont celles en vigueur au moment de l’impression. Service après-vente Pièces détachées En cas de remplacements de pièces ou de ravitaillements, il est recommandé d’utiliser les pièces détachées d’origine et les lubrifiants conseillés par Ferrari. Carnet de Garantie Chaque voiture neuve est dotée du « Carnet de garantie ». Ce Carnet contient les normes concernant la validité de la garantie de la voiture. Cette garantie ne cause aucun préjudice aux droits de l'acheteur qui, en tant que consommateur, lui dérivent de normes légales indiscutables prévues en sa faveur, dans les différents pays d'appartenance ou des normes européennes en faveur du concessionnaire vendeur. Le Carnet de Garantie contient également la liste des opérations d’entretien périodiques prescrites dans le « Plan d’Entretien ». Les informations contenues dans cette notice sont nécessaires pour assurer une bonne utilisation et une conservation correcte de la voiture. De plus, en observant scrupuleusement ces informations, le propriétaire sera en mesure d'obtenir les meilleurs résultats et les meilleures performances de sa voiture. Nous conseillons de faire exécuter toutes les opérations d’entretien et de contrôle auprès de nos Ateliers Agréés Ferrari, car ils disposent de personnel hautement spécialisé et des outillages nécessaires. Se reporter à la notice « Réseau de Vente et Assistance » pour toutes les informations relatives à la position des Concessionnaires et Services Agréés Ferrari. Le Service Après-Vente de Ferrari est à la complète disposition des clients pour tous les renseignements et les conseils nécessaires. En cas de difficultés à comprendre ce qui a été reporté cidessus ou bien sur le mode d'emploi ou 5 fonctionnement de la voiture s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari. Consultation de la notice Pour faciliter la lecture et permettre une orientation rapide dans la publication, les sujets ont été répartis en chapitres et sections. Pour faciliter la consultation, chaque chapitre a une couleur spécifique : 5. Soin de la voiture Ce chapitre offre des conseils pour le nettoyage, le soin et l’entretien ordinaire de la voiture. 6. Glossaire Il éclaircit les principaux concepts techniques. 7. Index Analytique 1. Caractéristiques générales Ce chapitre offre des informations générales sur la voiture. 2. Sécurité Ce chapitre décrit les principaux systèmes de sécurité de la voiture. 3. Utilisation de la voiture Ce chapitre offre toutes les informations nécessaires pour l’utilisation de la voiture. 4. Conseils pour les cas d'urgence Ce chapitre contient des conseils utiles pour la résolution des problèmes éventuels. 6 Il permet de localiser rapidement les informations. Dans les différents chapitres il faut prêter une attention particulière aux parties signalées de la manière suivante : Note très importante : l'inobservation des instructions peut créer une situation de grave danger pour la sécurité des personnes et l'intégrité de la voiture ! Note importante : indication permettant de conserver la parfaite intégrité de la voiture et, par conséquent, d'éviter les risques pour les personnes. Avertissement pour la protection de l’environnement : conseils utiles pour la protection de l’environnement. Introduction Abréviations / Acronymes Certains termes et descriptions ayant un sens particulier sont abrégés dans la notice : A.C. Climatisation ABS Anti Blockier System système d'antiblocage des roues dans les freinages ASR Antriebs Schlupf Regelung réglage du patinage en accélération ECU Electronic Control Unit boîtier électronique de commande F1 Formule 1 boîte à commande électronique empruntée des technologies employées dans la formule un F1-Trac Contrôle de traction emprunté des technologies employées dans la formule un TFT Thin Film Transistor - Afficheur inséré dans tableau de bord Pour une liste complète des abréviations utilisées dans cette notice, il est conseillé de consulter le Glossaire. Changement de vitesse F1-Superfast 2 La voiture est dotée d’une boîte à commande électronique et leviers au volant. La boîte de vitesses F1 fonctionne par défaut toujours en mode « Automatique ». A chaque nouveau démarrage, la boîte de vitesses F1 se trouve en mode « Automatique à désactivation facilitée » à moins que la voiture n’ait été arrêtée lorsque la boîte était en mode « Automatique ». Bien qu'il soit possible d'utiliser le système en mode « Automatique », il n'est pas à considérer comme une boîte automatique et pour l'utilisation correcte de celle-ci, il faut donc se tenir aux informations figurant dans cette notice. Cette nouvelle génération de boîte de vitesses F1 réduit le délai total de passage de vitesses. Exploitant l'énergie élastique des organes de transmission par une gestion électronique intégrée du moteur et de la boîte, le système F1-SuperFast 2 optimise les performances de la voiture. Les diverses opérations de changement de vitesse (répartition de couple et débrayage, débrayage et embrayage des vitesses et réembrayage successif) ne sont pas effectuées en mode séquentiel. Le résultat est un temps de changement de vitesse extrêmement rapide qui descend à 60 ms (mesuré comme « trou d'accélération »). Pour sortir du mode « Automatique à désactivation facilitée », il suffit d’actionner l’un des deux leviers UP et DOWN (lorsque la voiture roule) ou d'appuyer sur le bouton AUTO sur le tunnel central. 7 Protection de l'environnement Ce paragraphe contient des conseils utiles visant à assurer le respect de l'environnement. Ferrari a conçu et réalisé cette voiture en faisant appel à des technologies, matériaux et dispositifs susceptibles de réduire au minimum les effets nuisibles sur l’environnement. En utilisant la voiture dans le respect de l’environnement, vous pourrez contribuer à la protection de l’environnement. La consommation de carburant et l'usure du moteur, de la boîte de vitesses, des freins et des pneus dépendent principalement de deux facteurs : - emploi de la voiture - style de conduite. - Le correct entretien périodique de la voiture permet de la maintenir dans un état optimal et d’assurer le respect de l’environnement. Nous vous prions de respecter les échéances reportées dans le « Plan d’entretien ». Style de conduite - Ne pas accélérer au démarrage. - Ne pas chauffer le moteur, la voiture à l’arrêt. - Conduire avec prudence et maintenir une distance de sécurité adaptée à la vitesse de conduite. - Eviter les accélérations ou coups de frein brusques et fréquentes. - Couper le moteur en cas de stationnement très prolongé. Ces deux facteurs dépendent du conducteur. - Changer les vitesses en exploitant uniquement les 2 / 3 de la puissance admise pour chaque vitesse. Emploi de la voiture - Se servir de l'air climatisé de manière raisonnable. - Eviter d’utiliser la voiture sur de courts trajets. - Contrôler la pression des pneus. - Contrôler la consommation de carburant. 8 La voiture est dotée de systèmes de contrôle et monitorage des gaz d’échappement qui doivent toujours être maintenus dans un état de fonctionnement parfait et soumis à un contrôle régulier. Introduction Dispositions pour l'élimination du véhicule en fin de vie (valable uniquement pour les pays UE) Depuis longtemps, Ferrari développe un engagement global pour la protection et le respect de l’environnement, à travers l’amélioration constante des processus de production et la réalisation de produits toujours plus « écocompatibles ». Pour répondre aux obligations dérivant de la Directive Européenne 2000 / 53, la réglementation sur les véhicules hors d’usage prévoit que les constructeurs (les maisons automobiles et les importateurs professionnels) retirent les véhicules à la fin de leur cycle de vie qu'ils ont mis sur le marché en garantissant un traitement respectueux de l'environnement. termes de collecte, traitement et récupération de matériaux recyclables dans le respect de l'environnement. Pour plus d'informations, consulter le site web www.ferrari.com. Pour la remise du véhicule Ferrari à la fin de son cycle de vie, il est important que celui-ci : - soit complet, c'est à dire qu'il contienne les éléments essentiels tels que le moteur, la transmission, la carrosserie, les centrales électroniques et les catalyseurs ; - soit exempt de déchets ajoutés. Ferrari compte garantir à ses clients une majeure diffusion sur le territoire et, par conséquent, un service toujours meilleur. A cet effet elle vous remercie de votre participation à ce défi environnemental. Par conséquent, pour remettre votre Ferrari à la fin de son cycle de vie sans frais supplémentaires (à l’exception des frais de transport éventuels et des droits d’effacement du Registre public d’immatriculation des véhicules), vous pouvez vous adresser à votre revendeur Ferrari le plus proche, qui s'occupera du transport du véhicule à l'un des centres de collecte et de démolition agréés, tous sélectionnés afin de garantir un service répondant aux standards qualitatifs en 9 1. Caractéristiques générales 2. Sécurité 3. Utilisation de la voiture 4. Conseils pour les cas d'urgence 5. Soin de la voiture 6. Glossaire 7. Index Analytique Clés de la voiture Système antivol Plaquettes d'identification Dimensions et poids Données principales du moteur Rapports de transmission Performances Consommations et émissions de CO2 Jantes et pneus Système électrique Ravitaillements Clés de la voiture Codes des clés Système antivol La voiture est livrée avec deux clés identiques à utiliser pour : Les clés seront livrées avec une CODE CARD contenant : Il système FERRARI CODE - verrouillage centralisé des portes ; - le code électronique à utiliser dans la procédure de « Démarrage d'urgence » - démarrage de la voiture ; - activation / désactivation du système antivol ; - ouverture capot de coffre. - le code mécanique des clés à communiquer au Réseau d’Assistance Ferrari en cas de réclamation de doubles des clés. Les numéros de code reportés sur la CODE CARD doivent toujours être gardés et rangés dans un endroit sûr, protégé et non accessible aux tiers. Ne pas oublier que le démarrage d'urgence peut être effectué uniquement à travers le code électronique reporté sur la CODE CARD. En cas de perte et / ou vol, on peut demander un double au Réseau d'Assistance Ferrari (voir le paragraphe « Double des clés » à la page 13). 12 En cas de transfert de propriété de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la CODE CARD. La voiture est dotée d’un système électronique de verrouillage du moteur (Ferrari CODE) qui s’active automatiquement en retirant la clé de contact. Les clés sont dotées d’un dispositif électronique transmettant un signal codé à la centrale du Ferrari CODE. Celle-ci, après avoir reconnu le signal, permet le démarrage du moteur. Fonctionnement Toutes les fois que l’on retire la clé de contact, le système de protection bloque le moteur. - Au démarrage du moteur, en appuyant sur le bouton ENGINE START du volant : Caractéristiques générales 1) Si le code est reconnu, le témoin CODE A sur le tableau de bord s'éteint au bout d'une seconde, tandis que le témoin EOBD B s'éteint environ quatre secondes après le diagnostic du boîtier de commande ECU ; dans ces conditions, le système de protection a reconnu le code de la clé et il a désactivé le verrouillage du moteur. A sur la position II ; si le verrouillage persiste, essayer à nouveau en se servant de l’autre clé fournie. Si l'on ne parvient toujours pas à démarrer le moteur, il faut avoir recours au démarrage d'urgence, (voir la page 14) et s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari. B couper le moteur en tournant la clé de contact sur 0, tourner à nouveau la clé sur II : le témoin CODE A s’allumera et devra s’éteindre au bout d’une seconde. Si le témoin reste allumé, répéter la procédure mentionnée ci-dessus après avoir laissé la clé sur 0 pendant plus de 30 secondes. 1 2 3 Si le problème persiste, s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari. 2) Si le témoin CODE A clignote, cela signifie que la voiture n’est pas protégée par le dispositif de verrouillage du moteur. S'adresser immédiatement au Réseau d'Assistance Ferrari pour faire mémoriser toutes les clés. Chaque clé fournie possède un code unique, différent de tous les autres, qui doit être mémorisé par le boîtier de commande du système. 4 5 Double des clés 2) Si le témoin CODE A reste allumé et le témoin EOBD B, après les quatre secondes de diagnostic du boîtier de commande ECU, ne s'éteint pas, cela signifie que le code n'a pas été reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de remettre la clé sur 0 et ensuite la tourner à nouveau - Lors de la marche, avec la clé de contact tournée sur la position II : 1) Si le témoin CODE A s’allume, cela veut dire que le système est en train d’effectuer un autodiagnostic. Au premier arrêt, on pourra effectuer un essai du système : En cas de demande d’un double de clés, si les conditions pour la validité de cette demande sont remplies, ne pas oublier que la mémorisation (jusqu’à 8 clés au maximum) doit être effectuée sur toutes les clés. 6 7 13 S’adresser directement au Réseau d’Assistance Ferrari, en présentant : - toutes les clés possédées ; - la CODE CARD du système Ferrari CODE ; - une pièce d’identité ; - les documents témoignant la propriété de la voiture ; - la dénonciation de perte aux autorités préposées. Les codes des clés non présentées lors de la nouvelle phase de mémorisation seront automatiquement effacés de la mémoire pour s’assurer que les clés éventuellement perdues ne pourront pas faire démarrer le moteur. Démarrage d'urgence Si le Ferrari CODE ne parvient pas à désactiver le verrouillage du moteur : - le témoin CODE reste allumé de manière fixe ; - le témoin EOBD s'éteint au bout de quatre secondes et se rallume immédiatement ; - le moteur ne démarre pas. Dans ce cas, pour démarrer le moteur, il faut recourir au démarrage d'urgence. 14 Il est conseillé de lire attentivement toute la procédure avant de l'appliquer. En cas d'erreur pendant la procédure d'urgence, remettre la clé sur la position 0 et répéter l'opération à partir du point 1. 1) Lire le code électronique de 5 chiffres reporté sur la CODE CARD. 2) Tourner la clé de contact sur II : les témoins CODE et EOBD restent allumés. 3) Appuyer à fond sur la pédale d'accélérateur et maintenir la pression. Après environ 8 secondes le témoin EOBD s'éteint ; relâcher la pédale d'accélérateur et se préparer à compter le nombre de clignotements du témoin EOBD. 4) Attendre un nombre de clignotements égal au premier chiffre du code de la CODE CARD, puis appuyer à fond sur la pédale d'accélérateur et maintenir la pression jusqu'à ce que le témoin EOBD ne s'éteigne après avoir été allumé pendant environ 4 secondes ; relâcher la pédale d'accélérateur. 5) Le témoin EOBD recommence à clignoter ; après un nombre de clignotements égal au deuxième chiffre de la CODE CARD, appuyer à fond sur la pédale d'accélérateur et maintenir la pression. 6) Procéder de la même manière pour les autres chiffres du code de la CODE CARD. 7) Après avoir saisi le dernier chiffre, maintenir la pression sur la pédale d'accélérateur. Le témoin EOBD s'éclaire pendant environ 4 secondes puis s'éteint ; il est maintenant possible de relâcher la pédale d'accélérateur. 8) Un clignotement rapide du témoin EOBD (pendant environ 4 secondes) confirme que l'opération a été parfaitement exécutée. 9) Démarrer le moteur. Si par contre le témoin EOBD demeure allumé, tourner la clé sur 0 et répéter la procédure à partir du point 1. La procédure peut être répétée pour un nombre illimité de fois. Après un démarrage d'urgence, s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari pour la résolution du problème. Dans le cas contraire, la procédure de démarrage d'urgence doit être effectuée à chaque démarrage du moteur. Caractéristiques générales Remplacement batteries commande à distance Si on agit sur un des trois boutons de la clé et que la fonction sélectionnée ne s'active pas, remplacer la batterie de la commande à distance, après avoir vérifié que les fonctions du système d'alarme répondent avec l'autre commande à distance. Pour remplacer la batterie de la télécommande à distance : - ôter le couvercle C de la clé en faisant levier avec un petit tournevis, au point indiqué par la flèche ; � � 1 Activation Appuyer sur le bouton F sur la clé pour activer le système d’alarme : 2 - les clignotants clignotent une fois ; - le système émet un signal sonore (bip) ; - la diode rouge sur le tableau de bord clignote ; - le verrouillage centralisé de la voiture s'active en bloquant les portes. Pour ôter le couvercle de la clé, utiliser des outils non coupants et faire extrêmement attention à ne pas abîmer la commande à distance. 3 Après environ 25 secondes, le système est activé. � 4 Alarme électronique L’alarme électronique remplit les fonctions suivantes : � - enlever les deux batteries D en les poussant dans le sens indiqué par la flèche pour les sortir du couvercle E qui les retient ; - insérer une nouvelle batterie du même type, en respectant la polarité indiquée ; - refermer le couvercle C de la clé. - gestion à distance du déverrouillage / verrouillage centralisé des portes ; 5 � - surveillance périmétrale, détectant l’ouverture de portes et capots ; 6 - surveillance volumétrique, détectant des intrusions dans l’habitacle ; - surveillance du déplacement de la voiture. 7 15 Lors de l'activation de l'alarme, avec les portes et les capots correctement fermés, si les clignotants et la diode rouge sur le tableau clignotent pour 9 fois, cela signifie que la fonction d'autodiagnostic a détecté une anomalie de fonctionnement du système et il faut donc s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari pour faire contrôler le système. Ensuite continuer avec les phases de démarrage courantes ; la sirène d’alarme se désactivera. Désactivation Avec l’alarme électronique activée, on peut demander l’ouverture du coffre ; dans ce cas, les capteurs volumétriques et anti-soulèvement sont temporairement désactivés. Appuyer sur le bouton G sur la clé pour désactiver le système d’alarme : La fermeture successive du coffre comporte la réactivation des capteurs. - le système émet deux signaux sonores (bip) ; Quand l’alarme est activée, si les clignotants et la diode rouge sur la planche clignotent 9 fois de suite, cela signifie que l’une des portes ou l’un des capots est ouvert ou pas correctement fermé et, par conséquent, il n’y a plus de protection par la surveillance périmétrale. Dans ce cas contrôler si les portes et les capots sont bien fermés et fermer les portes ou les capots éventuellement ouverts même sans désactiver le système d’alarme : les clignotants clignoteront une fois pour signaler que la porte ou le capot sont maintenant correctement fermés et protégés par la surveillance périmétrale. - la diode rouge sur la planche s’éteint ; 16 Si la batterie de la télécommande pour accéder à la voiture est déchargée, il faut insérer la clé dans la serrure de l’une des deux portes et la tourner pour déverrouiller la serrure ; ce qui fera déclencher la sirène d’alarme. - les clignotants clignotent pour deux fois ; - les plafonniers et les feux au-dessous des portes s'éclairent ; H - le verrouillage centralisé de la voiture se désactive en débloquant les portes. En appuyant deux fois sur le bouton G les portes se déverrouillent et les feux de croisement s'éclairent pendant 30 secondes. Le système d’alarme est désactivé : on peut monter dans la voiture et faire démarrer le moteur. Désactivation protection anti-soulèvement En appuyant sur le bouton H situé sur le tunnel central, la protection anti-soulèvement du système d'alarme se désactive. Quand cette fonction est désactivée, le témoin sur le bouton clignote pendant environ 3 secondes et ensuite il s'éteint. Caractéristiques générales Mémoires d’alarme Si en phase de démarrage, après la phase de diagnostic du système, le symbole CODE (voir p. 85) et le message « Tentative d'effraction » s'affichent pendant 10 secondes sur l'écran TFT, cela signifie qu'il y a eu une tentative d'effraction qui a provoqué le déclenchement de l'alarme. Si l'on tourne la clé de contact la mémoire du système d’alarme est remise à zéro. 1 Antivol satellitaire (en option) La voiture peut être équipée, sur demande, d’un antivol satellitaire. Pour obtenir des informations supplémentaires, consulter la notice « Quick Reference Antivol Satellitaire Nav Trak » faisant partie de la documentation à bord de la voiture, si celle-ci est équipée d’antivol satellitaire. 2 3 4 5 6 7 17 Plaquettes d’identification et homologation A Numéro d'ensemble B Plaquette d'homologation des feux de croisement C Plaquette d'homologation ECE D Essence sans plomb O E Peinture originale N U F Contrôle huile G Haute tension H H Identification huile moteur I Type et pression des pneus R L Radiateur avec antigel O Plaquette de désactivation airbag de passager P Avertissement danger airbag passager Q Utilisation coupe-batterie R Type et numéro de moteur S Avertissement présence système TPMS T Type et numéro boîte de vitesses U Entretien airbag V Numéro de châssis 18 L B M E G A M Identification voiture N Plaquette montage siège d'enfant interdit F Q P D V C T S I Caractéristiques générales A Numéro d'ensemble C Plaquette d'homologation ECE 1 E Peinture originale F Contrôle huile 2 � B Plaquette d'homologation des feux de croisement D Essence sans plomb � 3 G Haute tension 4 5 6 7 19 H Identification huile moteur J Radiateur avec antigel 8 1.4 bar 1.4 bar 20 A87 8 A87 I Type et pression des pneus N Plaquette montage siège d'enfant interdit M Identification voiture O Désactivation airbag de passager Caractéristiques générales P Avertissement danger airbag passager R Type et numéro de moteur 1 R Type et numéro boîte de vitesses 2 3 Q Utilisation coupe-batterie S Avertissement présence système TPMS 4 U Entretien airbag 5 6 7 21 V Numéro de châssis 22 Caractéristiques générales 1 Dimensions et poids Empattement 2750 mm Longueur maximale 4700 mm Largeur maximale 1962 mm Hauteur maximale 1300 mm Voie avant 1680 mm Voie arrière 1640 mm Poids en ordre de marche 1705 kg * 2 3 1640 1680 1962 * avec la combinaison d’options la plus favorable 1300 4 5 2750 4700 6 7 23 Données principales du moteur Rapports de transmission Type F140CE Nombre de cylindres 12 Diamètre des cylindres 92 mm Course pistons 75,2 mm Cylindrée totale 5 999 cm3 Rapport de compression 11,89 : 1 Régime maximal 8 250 tr / min Régime limiteur 8 400 tr / min Puissance maximale (Dir. 1999 / 99 / CE) 493 kW (670 CV) Régime correspondant 8 250 tr / min Couple maximal (Dir. 1999 / 99 / CE) 620 Nm Régime correspondant 6 500 tr / min Rapports engrenage boîte de vitesses 1 41 / 13 = 3,15 2 37 / 17 = 2,18 3 36 / 23 = 1,57 4,44 4 32 / 27 = 1,19 (9 / 40) 5 29 / 31 = 0,94 6 25 / 33 = 0,76 R 41 / 14 = 2,93 Performances de 0 à 100 km / h de 0 à 200 km / h Vitesse maximale 3,6 s 10,6 s 325 km / h 24 Rapport couple conique / différentiel Caractéristiques générales Consommations et émissions de CO2 Système électrique Dir. 1999 / 100 CE 12 V 1 Tension d'alimentation l / 100 km g / km Générateur 2 Nippondenso 150 A Cycle urbain 26,5 619 Batterie Cycle extra-urbain 12,5 292 Fiamm 12V, 74 Ah, 440 A Cycle mixte 17,5 411 Démarreur Nippondenso 3 Jantes et pneus Jantes Avant Arrière Roue de secours 8,5” J x 20” 11” J x 20” 4,5” J x 20” 4 Pneus approuvés par Ferrari Pirelli P Zero Pression de gonflage (à froid) Avant Arrière Roue de secours Avant Arrière Roue de secours 245 / 35 ZR20 305 / 35 ZR20 145 / 60 ZR20 2,2 bar 2,0 bar 4,2 bar 5 6 7 25 Ravitaillements Parties à ravitailler Moteur Quantité Capacité totale du système 13,5 l Quantité d’huile entre Min. et Max. 1,5 l Consommation d’huile 0,5 à 1 Ravitailler avec Réf. page HELIX ULTRA SAE 10W-60 169 l / 1 000 km Boîte de vitesses et différentiel 4,7 l TF 1055 170 Système boîte de vitesses F1 1l DONAX TX 170 Système freins 1,5 l DONAX UB BRAKE FLUID 171 DOT4 Ultra Circuit de refroidissement 19 l GLYCOSHELL LONGLIFE CONCENTRE à 50% 170 Système de direction assistée 1l PENTOSIN CHF 11S 171 Essence sans plomb 95 RON 56 Boîtier de direction 100 g 105 l Réservoir de carburant Réserve 20 l Climatisation Compresseur 165 cc PAG ISO 46 Liquide de refroidissement 750 ± 50 g DELPHI RL 488 « R 134 A » 6,5 l Mélange d’eau et liquide lave-glace Réservoir liquide lave-glace / lave-phares 26 172 1. Caractéristiques générales 2. Sécurité 3. Utilisation de la voiture 4. Conseils pour les cas d'urgence 5. Soin de la voiture 6. Glossaire 7. Index Analytique Ceintures de sécurité Prétensionneurs Sécurité enfants Airbag Airbags latéraux ABS CST F1-Trac Système de monitorage de la pression et de la température des pneus • Organes en mouvement dans la voiture tels que courroies, ventilateurs, etc. Ils sont toujours protégés de manière appropriée. Il ne faut pas enlever les protections ou intervenir sans prendre toutes les précautions nécessaires. Lubrifiants Liquides inflammables A ce standard technologique élevé doit correspondre un comportement attentif et prudent du conducteur. • Systèmes sous pression présents sur la voiture, comme le système de freinage, le système de climatisation, le système de refroidissement et le système de graissage, qui peuvent engendrer des pressions à leur intérieur. Eviter toute intervention pouvant causer la sortie de gaz ou de liquides et entraîner le risque de lésions aux personnes et de dommages aux choses. Il faut prêter une attention particulière à : Emissions Ferrari a conçu et réalisé une voiture qui offre des performances élevées. Pour pouvoir bénéficier des systèmes de sécurité décrits ci-dessous, il faut respecter scrupuleusement les normes indiquées. Remarques particulières Cette voiture a été construite en respectant les normes sur l'homologation, qui concernent également les normes sur la sécurité et sur la préservation de l'environnement. • Composants surchauffés. A l’intérieur du compartiment du moteur, près du système d’échappement les températures sont très élevées. Eviter de garer la voiture sur du papier, de l’herbe, des feuilles mortes ou autres matières inflammables. Ils pourraient prendre feu au contact des parties chaudes du système d’échappement. Ne pas installer d’autres protections contre la chaleur ou ne pas enlever celles qui existent déjà et qui sont placées sur le système d’échappement. Eviter à tout prix que des substances inflammables entrent en contact avec le système d’échappement. 30 • Le gaz d’échappement produit par le moteur en marche peut être extrêmement dangereux surtout à l’intérieur d’un local fermé. Le moteur consomme non seulement de l’oxygène, mais il décharge aussi de l’anhydride carbonique, de l’oxyde de carbone et d’autres gaz toxiques. • Le combustible est hautement inflammable et émet des vapeurs qui peuvent être nuisibles si inhalées. Eviter toute flamme libre ou étincelle à proximité du réservoir à carburant ouvert ou dans toutes les situations où le combustible se trouve en contact avec l’air. • Même les huiles utilisées peuvent être inflammables : prendre les mêmes précautions que celles utilisées pour le combustible. • Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter qu’il sorte et entre au contact avec la peau, les yeux ou des choses. Eviter la présence de flammes libres ou d’étincelles soient à proximité de la batterie. Sécurité Ceintures de sécurité Les statistiques démontrent que les ceintures de sécurité utilisées correctement réduisent sensiblement le risque de lésions dans de nombreux types d’impacts, avec une réduction importante du risque d’éjection du véhicule et d’impacts contre les intérieurs de la voiture. Si vous ne bouclez pas les ceintures elles ne peuvent vous fournir aucune protection. Avant de démarrer la voiture, contrôler si tous les occupants ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. Il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité correctement bouclées et réglées ! Une utilisation correcte peut réduire considérablement la possibilité de subir de graves lésions en cas d’accident ou capotage du véhicule. Les ceintures qui équipent la voiture sont de type automatique, à 3 points d'ancrage, avec enrouleur à blocage inertiel d'urgence, doté de prétensionneur. Afin que l’action de retenue de la ceinture de sécurité soit efficace, il faut la boucler correctement et maintenir le dossier du siège en position bien droite. La ceinture est correctement bouclée quand la partie supérieure de la sangle passe au centre de l’épaule (et non pas sur le cou) et que la section abdominale adhère au bassin (et non pas au ventre). Contrôler si elle n’est pas entortillée et vérifier si elle est bien tendue et qu’elle adhère au corps ; si ce n’est pas le cas, avec un choc frontal, elle pourrait glisser des hanches et provoquer des lésions abdominales. Eviter de porter des vêtements trop volumineux car ils risquent de compromettre le bon fonctionnement des ceintures de sécurité. Ne pas mettre la ceinture en contact avec des bords coupants. Elle peut s'abîmer et se rompre en cas d'accident. Chaque ceinture est prévue pour ne protéger qu’un seul passager. Utiliser la même ceinture pour plusieurs personnes augmente le risque de lésions en cas d’accident. La ceinture ne doit jamais être passée autour d'un nouveau-né, enfant ou autres personnes assises sur les genoux d'un passager. Ne jamais tenir dans les bras des nouveaux-nés, enfants en bas âge ou autres personnes. En cas de collision, l’adulte pourrait écraser l’enfant contre la ceinture de sécurité et lui provoquer des lésions graves voire même mortelles. Ne rien appliquer ni agrafer sur la ceinture : elle peut s'abîmer et se rompre en cas d'accident. Si une ceinture de sécurité de la voiture est entrée en contact avec des bords coupants ou a été perforée de quelque façon que ce soit, il est recommandé de s'adresser immédiatement au Réseau d'Assistance Ferrari pour procéder au remplacement. 1 2 3 4 5 6 7 31 Contrôler périodiquement l'état des ceintures de sécurité. Si la ceinture semble usée, il faut la faire contrôler par du personnel qualifié et éventuellement la remplacer. Il est conseillé de s'adresser immédiatement au Réseau d'Assistance Ferrari. Pour un positionnement correct de la ceinture de sécurité, veiller à ce qu'elle passe à l'intérieur du passe-sangle A, comme l'illustre la figure. A Fixation des ceintures de sécurité Après avoir réglé correctement le siège (voir page 121) : - Empoigner la partie finale de la boucle B, tirer lentement sur la ceinture et introduire la languette dans son logement C. Si la ceinture se bloque au cours de la traction, la laisser brièvement se réenrouler et tirer à nouveau, en évitant les gestes brusques. - Vérifier que le déclic de verrouillage s'est bien effectué. - Disposer correctement la ceinture. Ne pas utiliser de dispositifs (clips, éléments d'arrêt, etc.) empêchant les ceintures d'adhérer au corps. B C Ne pas transporter d'enfants sur les genoux du passager et du conducteur en utilisant la seule ceinture de sécurité pour la protection des deux. 32 Sécurité 1 Décrochage des ceintures de sécurité - Appuyer sur le bouton de décrochage E. - Accompagner la boucle B jusqu'à la position de repos. 2 3 D B 4 E Si le conducteur ne boucle pas sa ceinture, en tournant la clé de contact sur II, le témoin D s'éclaire. 5 6 7 33 Prétensionneurs Le prétensionneur doit être activé par la centrale de commande de l’airbag en cas de choc frontal (sens de l’impact entre 11 et 13 heures) ou en cas de choc latéral assez sérieux. La ceinture est réenroulée de quelques centimètres un peu avant le début de l’action de maintien, assurant de cette manière l’adhérence au corps de l’occupant. Le déclenchement du prétensionneur est signalé par l’éclairage du témoin A sur le tableau de bord. 00:20 AM A En se déclenchant, le prétensionneur dégage une petite quantité de poussières. Ces poussières ne sont pas nocives. Le déclenchement des prétensionneurs dépend uniquement de l'état des ceintures de sécurité et il n'est pas influencé par la présence de l'occupant. Si la ceinture n'est pas bouclée, le prétensionneur n'est pas activé, même si le siège est occupé. 010 100 60 0 34 Après le déclenchement, le prétensionneur cesse sa fonction et ne peut pas être réparé. S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour le remplacement. Les ceintures de sécurité sont équipées d'un limiteur de charge. Le limiteur de charge est °C un dispositif contenu dans l’enrouleur qui permet le relâchement contrôlé de la cein140ture pendant le choc ; de cette manière la force que les ceintures exercent sur le corps de l’occupant est limitée. 1/2 Soin des ceintures de sécurité et des prétensionneurs • A la suite d’un accident d’une certaine gravité, il faut remplacer la ceinture qui a été utilisée, même si apparemment elle ne semble pas abîmée. • Contrôler périodiquement si les vis des fixations sont serrées à fond, si la sangle est intacte et si elle glisse facilement. • La sangle doit toujours être propre ; la présence d’impuretés peut altérer l’efficacité de l’enrouleur. • Pour le nettoyage de la ceinture, la laver à l’eau et au savon neutre, la rincer et la laisser sécher. Ne pas utiliser de détergents forts, de produits blanchissants ou de solvants agressifs qui pourraient fragiliser les fibres. Eviter de mouiller les enrouleurs : leur bon fonctionnement n’est pas assuré en cas d’infiltrations d’eau. • Le prétensionneur n’exige aucun entretien ni graissage. Si le dispositif a été plongé dans de l’eau et de la boue, il faut absolument le remplacer. • Le prétensionneur doit être remplacé aux intervalles prescrits dans le « Carnet de garantie ». Toutes les interventions sur n’importe quel composant de ce système de sécurité doivent être exécutées par le Réseau d’Assistance Ferrari. Sécurité Le démontage ou la modification des ceintures, des enrouleurs et des prétensionneurs sont interdits. Des interventions extraordinaires d’entretien comportant des collisions violentes, des vibrations ou le chauffage de la zone du prétensionneur peuvent en causer le déclenchement ; parmi ces conditions, il ne faut pas compter les vibrations causées par les aspérités de la chaussée. Sécurité enfants Les sièges d'enfant ne doivent pas être montés dos à la route sur le siège du passager avec l'airbag activé, afin d'éviter que l'enfant ne soit exposé au danger de lésions graves en cas de déclenchement de l'airbag. Là où les dispositions légales le prescrivent, les enfants de moins de 12 ans ne peuvent pas voyager sur les sièges avant. Les sièges d'enfant peuvent être installés uniquement avec le siège complètement abaissé et reculé. Les ceintures et les systèmes de retenue pour enfants ne doivent pas être modifiés en aucun cas. Le transport d'enfants sur des sièges montés dos à la route sur le siège du passager n'est possible que sur les voitures dotées du « Kit de désactivation de l'airbag du passager » (en option) et avec l'airbag désactivé. De par leur conformation, les enfants sont sujets à des risques accrus par rapport aux adultes. Il faut donc utiliser des systèmes de retenue ou de sécurité adaptés. Tous les mineurs, dont les caractéristiques physiques (hauteur, poids) rentrent dans les valeurs / limites fixées par les lois en vigueur dans chaque pays, devront être protégés par des systèmes de retenue ou de sécurité adaptés (sièges, berceaux, coussins) et homologués. De toute façon, il est recommandé de toujours utiliser des systèmes homologués de retenue des enfants, portant la marque de contrôle. En cas d’accident, si l’on utilise un système de retenue pour enfants, une fixation non correcte du dispositif augmente le risque de lésions. - Les ceintures de sécurité installées sur la voiture ont été réalisées et essayées pour protéger les personnes pesant au moins 36 kg et mesurant plus de 1,50 m. - Pour retenir les personnes ne rentrant pas dans ces limites, il faut installer des systèmes de retenue spécifiques, dotés de ceintures spéciales ou d’accessoires à même d’adapter la position de l’enfant par rapport aux ceintures de la voiture. Pour installer et utiliser les systèmes de retenue pour enfants, suivre les instructions que le fabricant doit obligatoirement fournir avec ces produits. Dans quelques versions, la ceinture de sécurité du côté du passager est dotée d'un enrouleur spécial facilitant la correcte fixation du siège. Pour installer le siège d'enfant, extraire complètement la ceinture de sécurité A ce point, l'enrouleur permettra uniquement l'enroulement et non pas l'extraction successive. Contrôler que le blocage de la ceinture est activé en essayant de la tirer, sans exercer une force excessive. Lorsque le système est activé, cela n'est pas possible. Pour désactiver le système, relâcher la ceinture pour autoriser l'enroulement complet. 1 2 3 4 5 6 7 35 L'autocollant B interdit l'installation du siège d'enfant dos à la route sur le siège du passager. En cas de transport d’enfants, toujours désactiver l’airbag côté passager, en utilisant le kit de désactivation de l'airbag passager (en option) sur les voitures qui en sont dotées, avant de disposer le siège pour enfant sur le siège du passager. L'interrupteur n'est accessible que lorsque la porte est ouverte. L'interrupteur à clé présente deux positions : - airbag de passager activé : (position ON) témoin D du tableau de bord éteint ; - airbag de passager désactivé : (position OFF) témoin D du tableau de bord allumé. Le témoin D reste allumé en permanence jusqu'à la réactivation de l'airbag du passager. �� � ��� � � Lorsque la porte est ouverte, la clé peut être introduite et extraite dans les deux positions. Lorsque le transport d'enfants n'est plus nécessaire, toujours réactiver l'airbag côté passager. D La désactivation manuelle de l'airbag côté passager s'effectue en actionnant l'interrupteur à clé C situé du côté droit du tableau. 36 Le transport d'adultes avec l'airbag passager désactivé augmente le risque de lésions en cas d'accident. Ne jamais conduire en tenant les enfants assis sur les genoux des adultes. En cas de collision, l'adulte pourrait écraser l'enfant contre la ceinture de sécurité ou contre le tableau de bord avec son poids. Sécurité Il est recommandé de ne pas transporter de nouveaux-nés à bord de la voiture. Les hautes performances développées, et en particulier les fortes accélérations pourraient se révéler lourdes de conséquences pour les tous petits. Conduire avec une prudence accrue et à vitesse modérée en présence d'enfants à bord. Les fortes accélérations d'un style de conduite sportive peuvent se révéler dangereuses pour les enfants, même en absence de collision. Airbag conducteur et passager En tournant la clé de contact sur la position II, le témoin C s'éclaire. Si aucune anomalie n'est détectée, le témoin s'éteint après environ 4 secondes. Si le témoin ne s’allume pas, s’il reste allumé ou s’il s’allume pendant la marche, s’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari. Les airbags frontaux ne remplacent pas les ceintures de sécurité mais en augmentent l’efficacité. Une utilisation correcte des ceintures de sécurité, associée à l'action de l'airbag, offre la protection maximale en cas de collision frontale. Eléments du système des airbags frontaux Le dispositif d'airbags frontaux se compose de deux coussins à gonflage instantané situés, l'un du côté du conducteur, au centre du volant A, et l'autre du côté du passager, à l'intérieur du tableau B. B ENGINE START C 100 3 °C 60 0 140 1/2 4 5 6 O AUT A 2 00:20AM 010 G AIRBA CH LUN 1 R V 12 7 37 Les airbags frontaux ne garantissent aucune protection en cas de chocs latéraux, de certains chocs frontauxangulaires, en cas de capotage ou de choc consécutif (s’il y a un deuxième choc après le déploiement des airbags provoqué par le choc précédent). Les ceintures de sécurité ont été conçues pour réduire le risque de lésions en cas de capotage ou de chocs consécutifs. Les airbags frontaux ont été conçus pour ne pas se déployer avec des chocs peu violents. Les ceintures de sécurité ont été conçues pour réduire le risque de lésions en cas de chocs peu violents. Le conducteur et le passager doivent se trouver à au moins 25 cm du volant et de la planche. Conduire en gardant toujours les mains sur la couronne du volant, de manière à ce que, en cas de déclenchement, l’airbag puisse se gonfler sans problèmes. Conduire avec les mains sur les rayons ou sur le revêtement de l’airbag augmente le risque de lésions des poignets et des bras en cas de déclenchement des airbags. 38 Le passager doit s'asseoir correctement et éviter de mettre les pieds, les mains ou les jambes sur la planche, car en cas d'activation de l’airbag frontal il court le risque de reporter des lésions aux jambes et de réduire l'efficacité de l’airbag. Fonctionnement Les airbags sont commandés par une centrale qui les active, en cas de choc frontal (sens de l’impact entre 11 et 13 heures) assez important. En cas de collision d’une violence telle que la décélération excède la valeur de réglage du capteur interne, la centrale électronique de commande envoie un signal d’ouverture aux airbags. Ceux-ci commencent à se gonfler, en déchirant la couverture le long de la ligne de rupture, jusqu’à se gonfler complètement en l’espace de quelques dizaines de millièmes de secondes, et s’interposant comme protection entre le corps du conducteur ou du passager et les structures pouvant leur causer des lésions. Tout de suite après l’airbag se dégonfle. Il est recommandé au conducteur et au passager de ne pas voyager avec des objets (cannes ou bouteilles de boissons, pipes, etc.) qui pourraient provoquer des lésions en cas de déclenchement de l’airbag. Aucune personne, aucun animal, aucun objet ne doit se trouver entre les airbags et la personne. Quand le système se déclenche, des gaz sous forme de fumée se dégagent en même temps que le gaz utilisé pour le gonflage du coussin. Ces gaz ne sont pas dangereux. Afin de bénéficier de la protection la meilleure dans tous les types de collision, le conducteur et le passager doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité et s’asseoir en restant bien droits, tout en se tenant le plus loin possible de l’airbag. Toujours maintenir le dossier bien droit et y appuyer correctement le dos. Ne pas apporter de modifications aux différents composants du dispositif ou aux câbles. Sécurité Avec la clé insérée et tournée sur la position II et le moteur, les airbags peuvent se déclencher même avec la voiture à l’arrêt, si celle-ci est heurtée par un autre véhicule en marche. Ne pas oublier d’autre part que si la clé est insérée et tournée sur la position 0, aucun dispositif de sécurité (airbags ou prétensionneurs) ne s’active suite à une collision ; le non déclenchement de ces dispositifs dans ces cas ne peut donc pas être considéré comme l’indice d’un mauvais fonctionnement du dispositif. Ne pas couper ni altérer les connecteurs entre le câblage et les modules d'airbag. Ne pas coller d’adhésifs ni traiter de quelque manière que ce soit le volant ou le panneau rembourré situé sur le tableau de bord côté passager. Il est recommandé de ne pas placer des objets sur ou à proximité de la partie supérieure de la planche et sur le volant. En cas de déclenchement des airbags, ces objets seraient projetés dans l'habitacle des passagers à une vitesse tellement élevée à menacer sérieusement l'intégrité des occupants de la voiture. Les modules airbags sont sujets à l’usure due au vieillissement, il est donc nécessaire de les remplacer dans les intervalles reportés sur le « Carnet de Garantie », MEME si la voiture N’a subi AUCUN choc. N’apporter aucun type de modification aux modules d’airbag. Ne pas endommager les modules d’airbag (par exemple en les piquant avec des objets pointus ou en poussant des objets contre le revêtement). Si le couvercle d'un airbag est endommagé, il est nécessaire de faire contrôler immédiatement le bon fonctionnement du module d'airbag en s'adressant au Réseau d'Assistance Ferrari. 1 Ne jamais enlever, démonter en aucune manière des parties du volant, de la planche, des panneaux des portes ; si nécessaire, cette opération est à exécuter auprès du Réseau d’Assistance Ferrari. Après un accident comportant le déclenchement des airbags, tous les composants du dispositif doivent être remplacés. Si les airbags ne se déclenchent pas après un accident, il faut s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari pour le contrôle et le remplacement éventuel des composants du dispositif déformés ou endommagés, ou qui présentent des anomalies. Les composants du dispositif ont été spécialement conçus pour ce modèle de voiture. Toute tentative d’utiliser ce dispositif sur des voitures d’un modèle différent doit être évité, car cela pourrait provoquer de graves dommages et des lésions parfois mortelles aux passagers, en cas de choc. Le déclenchement d’un module d’airbag endommagé peut provoquer des lésions graves voire même mortelles. 2 3 4 5 6 7 39 Airbags latéraux Les différents composants du dispositif endommagés ou défectueux ne doivent en aucun cas être réparés, mais remplacés. Des interventions inopportunes sur les composants du dispositif peuvent causer des pannes ou le déclenchement involontaire de ceux-ci avec, par conséquent, des dommages et des lésions parfois mortelles. Au moment de démolir la voiture, il faut s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari pour faire désactiver le dispositif d'airbag. Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité mais en augmentent l’efficacité. Une utilisation correcte des ceintures de sécurité, associée à l’action des airbags latéraux offre une protection maximale en cas de collision ou de capotage. � Eléments du système des airbags latéraux Les plaquettes F et G indiquent la présence du dispositif d'airbag. Si la voiture a fait l’objet d’un vol ou d’une tentative de vol, faire contrôler le dispositif d’airbag auprès du Réseau d’Assistance Ferrari. La voiture est équipée de deux airbags latéraux, l’un situé dans la porte du côté du conducteur A et l’autre dans la porte du côté du passager. � La plaquette E située du côté droit du tableau indique également la date d'échéance du dispositif d'airbag. Aux approches de cette échéance, s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari pour faire remplacer le dispositif. 40 L'airbag latéral installé sur la voiture n’est pas conçu pour réduire le risque d’être projeté en dehors de la voiture en cas de capotage. � Sécurité � B 00:20AM 010 100 °C 0 En tournant la clé de contact sur la position II, le témoin d’avertissement B s’éclaire. Il s’éteint après environ 4 secondes, si aucune anomalie du système de l'airbag n’est détectée. Si le témoin ne s'éclaire pas, s'il reste allumé ou s'il s'éclaire pendant la marche, s'adresser immédiatement au Réseau d'Assistance Ferrari. 1 2 Le déclenchement des airbags latéraux n'est 140pas influencé par la taille, ni par la corpulen- 60 Le système d'airbags latéraux est constitué de deux coussins qui se gonflent instantanément pour protéger la tête des occupants en cas de choc latéral. Une fois gonflé, l'airbag latéral joue un rôle de protection en s'interposant entre la tête du conducteur / passager et les structures qui, pénétrant de l'extérieur, risquent de provoquer des lésions. Tout de suite après l’airbag se dégonfle. ce de l'occupant. Le déclenchement survient chaque fois que la centrale de commande de l’airbag détecte une collision suffisamment violente pour en causer le déploiement. 1/2 Fonctionnement Les airbags latéraux sont contrôlés par un boîtier électronique de commande qui les active en cas de collision suffisamment violente. En cas de collision latérale plus importante que celle fixée comme seuil dans la centrale électronique, celle-ci enverra un signal pour commander l'actionnement du prétensionneur et de l'airbag latéral du côté de la collision. L’airbag commencera à se gonfler, brisant ainsi le cache le long de la ligne de rupture et finit de se gonfler en quelques dizaines de millisecondes. Ne pas voyager en sortant la tête par la fenêtre, car cela placerait la tête et le cou en correspondance de la zone de déclenchement des airbags. En cas de choc latéral, le risque d’être projeté en dehors du véhicule augmenterait et nuirait à l’efficacité des airbags latéraux. Il est recommandé de ne pas placer d'objets sur ou à proximité du couvercle des airbags. En cas de déclenchement des airbags, ces objets seraient projetés dans l'habitacle des passagers à une vitesse tellement élevée à menacer sérieusement l'intégrité des occupants de la voiture. 3 4 5 6 7 41 N’apporter aucun type de modification aux modules d’airbag. Ne pas endommager les modules d'airbag ou les finitions situées au-dessus (par exemple en les piquant avec des objets pointus ou en poussant des objets contre le revêtement). Si le couvercle d'un airbag est endommagé, il est nécessaire de faire contrôler immédiatement le bon fonctionnement du module d'airbag en s'adressant au Réseau d'Assistance Ferrari. Le déclenchement d’un module d’airbag endommagé peut provoquer des lésions graves. Il faut remarquer que le boîtier de commande de l'airbag n'est pas en mesure de détecter automatiquement des dommages concernant le couvercle des airbags. Ne pas recouvrir la partie supérieure des revêtements des portes côté conducteur et côté passager par des rubans ou des matériaux adhésifs et éviter toute intervention sur celle-ci. 42 Suite au déclenchement, les composants des airbags ne sont plus en mesure de remplir leur fonction de protection ; ils ne peuvent donc pas être réparés et doivent être remplacés. En cas de déclenchement d’airbag latéral, il faut le faire remplacer par le Réseau d’Assistance Ferrari. Les modules airbags sont sujets à l’usure due au vieillissement, il est donc nécessaire de les remplacer dans les intervalles reportés sur le « Carnet de Garantie », MEME si la voiture N’a subi AUCUN choc. La plaquette E située du côté droit de la planche indique également la date d'échéance du dispositif d'airbag. Aux approches de cette échéance, s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari pour faire remplacer le dispositif. � Ne jamais procéder personnellement au démontage du panneau de la porte. Si nécessaire, une telle intervention devra être effectuée auprès du Réseau d'Assistance Ferrari. Sécurité ABS Il s’agit d’un dispositif de sécurité intervenant pour éviter le blocage des roues si le conducteur appuie avec une force excessive sur la pédale du frein, notamment dans des conditions de basse adhérence. Le système est constitué par : Ces phases de réglage se répètent cycliquement en cas de freinage avec intervention de l’ABS jusqu’à l’arrêt de la voiture ou bien jusqu’à la diminution de la force exercée sur la pédale. En outre, le système permet d’obtenir les avantages suivants : - correcteur de freinage logiciel EBD ; - Stabilité de marche (aucun glissement) : même en cas de freinages brusques à la limite du blocage des roues. - quatre capteurs de vitesse sur les roues, intégrés aux roulements. - Manœuvrabilité (absence d’embardées en cas de brusques déviations). Tout cela s’ajoute au normal circuit de freinage équipant la voiture, sans en altérer les caractéristiques de base. Cela signifie que, même dans le cas d’un freinage d’urgence, le conducteur a la possibilité d’éviter un obstacle et de freiner dans les virages sans compromettre la stabilité de la voiture. - groupe électro-hydraulique ; Quand l'ABS est enclenché, lors des freinages d'urgence ou dans des conditions de basse adhérence, on constate une sensation de « pulsation » sur la pédale de frein. Continuer d'appuyer sur la pédale de frein pour prolonger l'action de freinage. Quand une roue commence à se bloquer, la centrale de commande hydraulique intervient sur le circuit de freinage moyennant un cycle comprenant 3 phases : - réduction (si nécessaire) ; Le dispositif ABS ne dispense pas le conducteur de maintenir une conduite prudente. L’ABS ne peut pas compenser la vitesse excessive par rapport à la circulation ou à l'état de la chaussée, à l’usure des pneus ou des composants des freins, ou encore à des erreurs de conduite. Le but de l’ABS consiste donc uniquement à assister le conducteur dans la modulation des freinages dans des conditions limites lorsque les roues se bloqueraient instinctivement. Les performances du système d’ABS sont assurées jusqu’au dépassement de la vitesse limite d’adhérence latérale des pneus, au-delà de celle-ci l’embardée de la voiture ne peut pas être évitée. 1 2 3 4 5 - Distance de freinage optimale : suivant le type de chaussée, la distance de freinage peut être réduite de 40 %. 6 - maintien ; - augmentation de la pression dans le circuit hydraulique. 7 43 CST CST est l'acronyme pour Ferrari de Contrôle de la Stabilité et de la Traction. Le CST est une combinaison de deux systèmes principaux : contrôle de la dynamique du véhicule à travers le système de freinage F1-Trac contrôle de la traction à travers la modulation du couple moteur en fonction de l’adhérence maximale au sol et de systèmes secondaires, toujours activés, tels que ABS et EBD. VDC Pour conserver la maîtrise du véhicule dans différentes conditions de conduite et d’adhérence, quatre différents niveaux de réglage ont été développés : - Niveau 1 : (Manettino sur ICE ou Basse Adhérence) garantit la stabilité et optimise la traction sur n’importe quel type de sol, aussi bien avec faible qu’avec très faible adhérence grâce au contrôle du moteur et des freins (dans cette condition, c’est le système traditionnel ASR qui intervient à la place du contrôle F1-Trac). - Niveau 2 : (position du « Manettino » sur SPORT) garantit la stabilité et maximise la traction uniquement sur des sols caractérisés par une adhérence moyenne-élevée en optimisant le contrôle du moteur et des freins. 44 - Niveau 3 : (position du « Manettino » sur RACE) met en valeur le caractère sportif de la voiture en permettant de réduire au minimum les interventions sur le contrôle du moteur en exploitant de la meilleure façon celui sur les freins. La stabilité est garantie sur piste à adhérence élevée. - Niveau 4 : (position du « Manettino » sur CST OFF) CST désactivé. La stabilité n’est pas garantie mais tous les autres systèmes d’assistance à la conduite restent activés dans les autres positions (par exemple ABS et EBD). En phase de freinage, le système VDC reste actif. F1-Trac F1-Trac est un système de contrôle de la motricité issu de l’expérience Ferrari avec les voitures de Formule 1. F1-Trac est plus rapide et précis qu’un système de contrôle traditionnel et permet de retarder et de réduire au minimum les corrections de couple moteur nécessaires pour garantir le maintien de la trajectoire. Le système est en mesure d’estimer l’adhérence maximale disponible par un monitorage permanent de la vitesse relative des roues et par une logique auto-adaptative de fonctionnement du système. En se basant sur un modèle dynamique de la voiture mémorisé dans le système de contrôle, F1-Trac en optimise le comportement en intervenant sur la répartition du couple moteur. F1-Trac ne fonctionne pas si le Manettino est placé sur les modes de conduite CST OFF. Sécurité Système de monitorage de la pression et de la température des pneus TPMS La voiture est équipée d’un système qui relève la pression et la température des pneus par l’intermédiaire de capteurs spéciaux fixés à l’intérieur des jantes de roue, en correspondance de la valve de gonflage. Ces capteurs transmettent un signal qui est capté par les antennes fixées sur la Caisse derrière les pare-graviers et reliées à la centrale de commande. Le système peut momentanément ressentir de brouillages radioélectriques émis par des dispositifs utilisant des fréquences voisines. La centrale de commande traite ces informations et transmet au tableau de bord une série de données relatives à la pression et à la température des pneus et aux erreurs éventuelles du système. Le signal transmis par la centrale active certains idéogrammes sur l'écran TFT, avec deux niveaux de priorité : un soft warning (sw, niveau d’avertissement bas) si la diminution de pression par rapport à la pression nominale est supérieure à 0,2 bar, et un hard warning (hw, niveau d’avertissement élevé) si la diminution est supérieure à 0,4 bar ou s’il y a une diminution dynamique supérieure à 0,2 bar / min. 1 00:20AM 010°C Le bouton de calibrage du système est placé sur la planche à droite du volant (voir page 93). Le calibrage du système à travers le déclenchement du bouton, est nécessaire après le remplacement ou le gonflage du / des pneus. Ce système TPMS signale au conducteur de réduire la pression des pneus, mais NE le soulève PAS de l’obligation du contrôle périodique et du respect des valeurs de pression correctes des pneus. En outre, le système N’est PAS à même de prévenir le conducteur en cas de détériorations inattendues des pneus produites par des agents extérieurs. Affichage des messages sur l’écran « TFT » Le conducteur a la possibilité, en appuyant sur le bouton spécifique DISP, ou par la fonction Menu, d'accéder à la page d'écran informative TYRES qui renvoie les valeurs de pression et de température de chaque pneu, comme dans l'exemple suivant 1. Le système ne contrôle pas la température. L'écran TFT ne visualise pas de messages concernant la température. °C 000 bar 2,2 000 °C 2,2 bar bar 2,2 °C 000 2,2 bar 000 °C 2 A Km 0 1/2 216 1 Km/h 000 1 Si pendant l'affichage de la page d'écran TYRES il se produit un événement devant être visualisé à travers un symbole et / ou un message spécifique (par exemple, avaries ayant des niveaux de priorité 1 / priorité 2, voir à la page 80), la page d'écran se présente en version réduite comme le montre l'exemple 2 suivant, pendant un laps de temps égal à tout le cycle d'affichage. 00:20AM 010°C Attention danger verglas °C 000 bar 2,2 000 °C 2,2 bar bar 2,2 °C 000 2,2 bar 000 °C Km 0 1/2 1 216 3 4 5 6 Km/h 000 2 7 45 Le cycle d'affichage terminé, la page d'écran TYRES est à nouveau disponible tandis que le symbole de l'anomalie est réduit en icône dans la zone spécifique A (exemple 1), jusqu'à l'élimination de l'anomalie. Si l'anomalie persiste, la page-écran concernée (exemple 3 ou 4) s'affiche automatiquement pendant 20 secondes au démarrage suivant du moteur. 00:20AM 010°C Controlêr la pression pneu °C 000 bar 1,2 000 °C 1,2 bar bar 2,2 °C 000 2,2 bar 000 °C Pression insuffisante Indépendamment du type de page-écran active sur l'écran TFT, quand le tableau de bord reçoit de la Centrale Pression Pneus la signalisation que la valeur de pression d'un ou de plusieurs pneus est en dessous de la valeur du seuil de contrôle, la page-écran spécifique reportée dans l'exemple 3 s'affiche immédiatement (avec warning pour un seul pneu) ou dans l'exemple 4 (avec warning pour plusieurs pneus). Km 0 1/2 216 1 Km/h 000 4 La page-écran spécifique s'affiche pendant 20 secondes, une fois ce temps écoulé c'est la page-écran affichée auparavant qui apparaît. Si la page d'écran TYRES était déjà active, à la fin du cycle d'affichage l'écran TFT se présentera comme le montre la page d'écran 5 suivante (symbole réduit en icône). 00:20AM 010°C Controlêr la pression pneu 1/2 1 °C 000 bar 2,2 000 °C 1,2 bar bar 2,2 °C 000 2,2 bar 000 °C 216 00:20AM 010°C Km/h 000 3 °C 000 bar 1,2 000 °C 1,2 bar bar 2,2 °C 000 2,2 bar 000 °C 0 1/2 1 100 Controlêr la pression pneus °C 140 60 110 °C 50 Km 1/2 1 216 170 Km/h 000 6 Une fois le temps d’affichage écoulé, la pageécran spécifique disparaît. L'écran TYRES ne peut pas être consulté par l’utilisateur sur demande. Km 46 00:20AM 010°C 0 Km 0 Il peut arriver que le système ne soit pas en mesure de spécifier la roue qui signale le défaut. Dans ce cas le système n'affichera que le message « Contrôler la pression pneus », comme reporté dans l'exemple 6. 216 Km/h 000 5 Même en ce cas, si au prochain démarrage du moteur, l'anomalie de pression persiste, la page d'écran correspondante sera à nouveau visualisée sur l'afficheur, et le symbole apparaîtra réduit en icône dans la zone A, Sécurité jusqu'à ce que le problème n'ait été résolu, comme pour toutes les autres anomalies de priorité 2. Crevaison d’un pneu Indépendamment du type de page-écran active sur l'écran TFT, quand le tableau de bord reçoit de la Centrale Pression Pneus la signalisation que la valeur de pression d'un ou de plusieurs pneus est en dessous de la valeur du seuil d'alarme, la page-écran spécifique reportée dans l'exemple 7 s'affiche immédiatement. En même temps s'éclaire le témoin correspondant sur le tableau de bord (voir à la page 92) en mode fixe. 00:20AM 010°C Pression pneu insuffisante °C 000 bar 2,2 000 °C 0,2 bar bar 2,2 °C 000 2,2 bar 000 °C L'anomalie suit la logique d'affichage reportée pour les autres anomalies de priorité 0, jusqu'à ce que le problème n'ait été résolu et après un calibrage imposé par le système (après avoir réalisé un cycle de key-off et key-on). Ensuite, le symbole est affiché réduit en icône dans la zone A, jusqu'à ce que le problème n'ait été résolu, comme pour toutes les autres anomalies de priorité 2. Si la page d'écran TYRES est réglée comme page principale, la page d'écran 8 sera affichée. bar 2,2 000 °C 0,2 bar bar 2,2 °C 000 2,2 bar 000 °C Km 0 Km 0 1/2 1 216 Km/h 000 1/2 1 00:20AM 010°C LAP best: last: Current LAP 01.07.84 best: last: Km 0 1/2 1 216 216 Km/h 000 3 9 Km/h 000 1 2 RACE time 00.00.00 00.00.00 speed max 000 000 Après une opération de key-off puis de key-on, le message « Système non calibré » s'affiche à l'écran TFT (voir à la page 48) ; L'écran TYRES ne peut pas être consulté par le conducteur sur demande. 00:20AM 010°C °C 000 Si la page d'écran TYRES n'est pas configurée comme page principale, c'est la page d'écran 9 qui sera affichée. 8 4 5 7 6 7 47 Il peut arriver que le système ne soit pas en mesure de spécifier la roue qui signale le défaut. Dans ce cas, si la page d'écran TYRES est réglée comme page principale, la page d'écran 10 sera affichée. 00:20AM 010°C Système non calibré Si le système n'a pas été calibré ou à la suite du remplacement d'un ou plusieurs pneus, la page-écran 11 s'affiche. Dans le même temps, le témoin correspondant s'allume sur le tableau de bord (voir page 92). Le témoin reste allumé jusqu'à la fin du calibrage du système. 100 Pression pneu insuffisante 00:20 AM 140 010 °C 110 100 °C 50 Km 0 1/2 1 216 170 140 60 110 Km/h 000 °C 10 50 Si la page d'écran TYRES n'est pas réglée comme page principale, une fois le cycle achevé, le symbole sera affiché réduit en icône dans la zone A (priorité 2). L'écran TYRES ne peut pas être consulté par l’utilisateur sur demande. 0 1/2 1 216 °C 140 60 110 °C 50 Km 1/2 1 216 170 Km/h 000 12 L'écran TYRES ne peut pas être consulté par l’utilisateur sur demande. °C TPMS non calibré Km 48 100 Calibrage activé 0 °C 60 00:20AM 010°C 170 Km/h 000 11 Ensuite, la page d'écran sera à nouveau affichée avec le symbole en icône dans la zone consacrée aux témoins (comme pour les autres anomalies de priorité 2). Le calibrage du système peut être effectué, en appuyant sur le bouton spécifique, pendant un délai compris entre 4 et 10 secondes (voir la page 93), dans des conditions de key-on. Une fois le bouton pressé et le calibrage successif accepté, la page d'écran 12 sera affichée pendant 5 secondes. Avant de calibrer le système, contrôler si la pression des pneus correspond aux valeurs prescrites (voir page 25). Dans le cas contraire, le système pourrait envoyer de faux signaux de basse pression. Sécurité Défaillance du système TPMS 00:20 AM 010 °C 110 °C 50 Km 1 Au key-on, si le système a été déconnecté par l'instrument de diagnostic, la page-écran suivante 15 s'affiche quelques secondes. Dans le même temps, le témoin correspondant s'allume sur le tableau de bord (voir page 92). Le témoin reste allumé jusqu'à la fin du calibrage du système. - fréquence radioélectrique perturbant le signal des capteurs de roue ; 140 60 1/2 Dans les cas suivants : - au cours du premier calibrage ; 100 Défaillance TPMS 0 Système désactivé - température excessive ; °C 216 1 Système temporairement désactivé la page d'écran 14 sera affichée. 170 Km/h 000 13 - anomalie du boîtier de contrôle. Au même moment, le témoin correspondant s’allume sur le tableau de bord (voir page 92). Le témoin reste allumé jusqu’à la fin du calibrage du système. L'écran TYRES ne peut pas être consulté par l’utilisateur sur demande. °C °C TPMS non activé 110 110 °C °C 50 Km 0 1/2 1 216 140 60 140 60 - anomalie du circuit et / ou du câblage reliant le boîtier de contrôle ; - absence de réception du signal d'un ou plusieurs capteurs en raison d'une anomalie, d'une rupture ou d'une décharge de la batterie ; 100 100 TPMS temporair. inactif La page d'écran 13 est affichée dans les cas suivants : 3 00:20AM 010°C 00:20AM 010°C 2 50 170 Km Km/h 000 14 Au même moment, le témoin correspondant s’allume sur le tableau de bord (voir page 92). Le témoin reste allumé jusqu’à la fin du calibrage du système. Ensuite, la page d'écran sera à nouveau affichée avec le symbole en icône dans la zone A (comme pour les autres anomalies de priorité 2). 0 1/2 1 216 170 Km/h 000 15 Au bout de quelques secondes nécessaires pour l'affichage de la signalisation, l'information indiquée est affichée. L'écran TYRES ne peut pas être consulté par l’utilisateur sur demande. 4 5 6 L'écran TYRES ne peut pas être consulté par l’utilisateur sur demande. 7 49 1. Caractéristiques générales 2. Sécurité 3. Utilisation de la voiture 4. Conseils pour les cas d'urgence 5. Soin de la voiture 6. Glossaire 7. Index Analytique Aperçu des commandes Ouverture et fermeture des portes Capote de secours Eclairage Instruments Commandes sur le volant Essuie / lave-glace et lave-phares Conduite de la voiture Commutateur à clé Réglages Climatisation Utilisation de la voiture 1 Aperçu des commandes 1 9 11 10 2 2 auto 6 7 3 3 4 4 5 8 15 Réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 Commande Buses centrales orientables de ventilation Boîte à gants Commande « AUTO » Commande feux de détresse Prise de courant 12V Commande climatisation Commande « LAUNCH » Commande « R » marche arrière Page 130 131 106 72 132 127 107 101 14 13 12 Réf. 9 10 11 12 13 14 Commande Ecran TFT Compte-tours et écran de la boîte de vitesses Tachymètre électronique Commande « Manettino » Touche « ENGINE START » Commande réglage des rétroviseurs extérieurs 15 Commutateur des feux Page 75 89 89 94-117 94 125 5 6 69 7 53 Portes Déverrouillage de l’extérieur V 12 ON P E CK LO UN LO CK Soulever la poignée C pour ouvrir la porte : la vitre descend jusqu'au seuil. En fermant la porte, la vitre monte jusqu’au point de contact supérieur. EN Durant la phase d’ouverture de la porte, la vitre baisse automatiquement de 2 centimètres (elle descend au « seuil »), pour éviter les interférences avec le joint de la porte. Lors de la fermeture de la porte, la vitre monte automatiquement jusqu’à la limite supérieure (« point de contact supérieur »). Désactiver l’alarme et le verrouillage centralisé par le bouton présent sur la clé, ou désactiver le verrouillage centralisé en tournant la clé dans la serrure. OP Introduction Verrouillage des portes et ouverture de l’intérieur C Contrôler toujours avec beaucoup d'attention et même manuellement si les portes sont correctement fermées pour éviter qu'elles puissent s'ouvrir pendant la marche. Le verrouillage des deux portes s'active en appuyant sur le bouton LOCK D, et il se désactive en appuyant sur le bouton UNLOCK E. Par l'intermédiaire du menu « Config. voiture » qui s'affiche sur l'écran TFT (voir page 77), on peut activer la fonction qui prévoit le verrouillage automatique des portes avec la voiture en marche à une vitesse supérieure ou égale à 20 km / h. 54 D Utilisation de la voiture En tirant la poignée F pour ouvrir la porte, la vitre descend jusqu’au seuil. En fermant la porte, elle remonte jusqu’au point de contact supérieur. Le capot est maintenu en position d'ouverture par deux amortisseurs C. Capot moteur Ouverture Pour débloquer le capot moteur, tirer le levier A situé au-dessous de la colonne de direction. 2 3 A F 1 C 4 Dégager le levier de maintien du capot B, situé en position centrale, à l'avant de la voiture. En actionnant la poignée F sans ouvrir la porte, la vitre descend jusqu’au « seuil », mais après 2 secondes, si la porte n’est pas ouverte, la vitre remonte jusqu’au « point de contact supérieur ». Fermeture Baisser le capot jusqu'à sa fermeture et appuyer dessus au niveau de la serrure, jusqu'à ce qu'on entende le déclic du blocage. Contrôler toujours manuellement si le capot moteur est bien fermé, pour éviter qu’il puisse s'ouvrir pendant la marche. Pour ouvrir la porte, il faut ensuite relâcher la poignée F et répéter l’opération. B 5 6 7 55 Capot de coffre Fermeture Ouverture Accompagner le capot de coffre jusqu'au contact avec la caisse. Pour ouvrir le capot de coffre appuyer sur les boutons A ou B de la clé de contact pendant plus de 2 secondes. Le coffre à bagages est éclairé par un plafonnier qui s’éclaire automatiquement lors de l’ouverture du capot de coffre. A Ensuite, appuyer vers le bas, en correspondance de la partie centrale du capot, jusqu'à percevoir le verrouillage de la serrure. Ouverture d'urgence Au cas où le bouton A et le bouton B de la télécommande de la clé ne fonctionneraient pas, soulever le couvercle de la boîte à gants du tunnel central et tirer l'anneau D du câble de sécurité. Trappe et bouchon de réservoir d'essence Couper le moteur pendant le ravitaillement. Retirer le bouchon avec beaucoup de soin. Pendant le ravitaillement, ne pas approcher de flammes libres ni de cigarettes allumées de la voiture. Il existe un danger d'incendie. La santé des personnes pourrait être compromise par : - le contact de l'essence avec la peau ; - l’inhalation des vapeurs d’essence. Ouverture Avec la clé sur la position 0, agir sur le bouton de décrochage A pour déverrouiller la trappe d'accès au bouchon du réservoir à carburant. UNLOCK ON P OPEN LOCK 12V D � 56 A Utilisation de la voiture Dévisser le bouchon B, en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et suspendre celui-ci au crochet C prévu à cet effet. 1 Fermeture Ouverture d'urgence Revisser à fond le bouchon B et fermer en appuyant sur la trappe. En cas de panne du bouton A, l'ouverture manuelle de la trappe est possible en tirant le levier E situé du côté gauche du coffre. Veiller à ce que le câble de sécurité D ne sorte du logement du bouchon du réservoir. B 2 3 � 4 C D 5 B 6 7 57 Lève-glaces Les lève-glaces électriques peuvent être actionnés en tournant simplement la clé de contact sur la position II. Lève-glace côté conducteur En appuyant sur le bouton A on active la montée ou la descente de la vitre. Le fonctionnement manuel (ouverture / fermeture partielle) ou automatique (ouverture / fermeture complète) est toutefois admis : si l'on appuie sur le bouton A pendant un court moment le fonctionnement manuel s'active ; en appuyant sur le bouton pendant plus de 0,3 secondes, le fonctionnement automatique de la vitre s’active. La vitre s’arrête uniquement lorsqu’elle atteint la fin de course ou en appuyant à nouveau sur le bouton. A 58 B Du côté du conducteur il y a également un bouton B permettant l'actionnement du lèveglace côté passager. Lève-glace côté passager Le bouton C commande la montée ou la descente de la glace. C Avec la porte ouverte la glace peut monter jusqu'au seuil cela pour éviter toute interférence avec le joint de la porte pendant la fermeture. L’utilisation non correcte des lèvevitres électriques peut être dangereuse. Avant l’actionnement, contrôler toujours si les personnes ou les choses se trouvent bien à une distance de sécurité. Faire très attention pendant l’actionnement automatique du lève-glace côté conducteur. Pour protéger les passagers restés dans la voiture contre l’actionnement accidentel des lève-glaces, ôter toujours la clé de contact. En côte, il n’y a que le fonctionnement manuel qui est admis (ouverture partielle) : lorsque le bouton C est relâché, la glace s'arrête dans la position atteinte. En pente, le fonctionnement automatique est également admis (ouverture complète) : en appuyant sur le bouton pendant plus de 0,3 secondes, le fonctionnement automatique de la vitre s’active. La vitre s’arrête uniquement à la fin de course ou en appuyant à nouveau sur le bouton. Utilisation de la voiture 1 Capote de secours B A La voiture est équipée d'une capote de secours en tissu, placée dans le coffre à l'intérieur de son logement. 2 C La capote de secours, installable manuellement, a été conçue pour être utilisée à vitesse modérée, en cas, par exemple, de conditions atmosphériques particulièrement adverses. 3 Lorsque la capote de secours est montée, ne jamais dépasser la vitesse maximum de 130 km / h, conformément aux indications reportées sur la plaquette appliquée sur la capote. Composants de la capote A Capote de secours B Panneau arrière C Brise-vent D Panneau vitré V Logement capote 4 C B 5 V D 6 7 59 Ne pas rouler si la capote est mal installée : avant le départ vérifier toujours la fermeture correcte des fixations de la capote (couleur rouge). L'inobservation de ces règles peut entraîner le décrochement de la capote, ce qui comporterait d'un risque d'accident. Le panneau arrière B et le panneau vitré D doivent être considérés comme partie intégrante de la capote : toujours les enlever quand on roule sans capote. Ne pas faire rouler la voiture avant que la capote ne soit complètement montée, ou complètement enlevée puis correctement rangée dans son logement dans le coffre. Ne pas essayer de forcer les fixations de la capote au moyen d'outils inappropriés (ex. tournevis). La capote de secours n'a pas été conçue comme un élément structurel de la voiture, par conséquent elle ne peut pas supporter de charges supérieures à celles qui résultent des agents atmosphériques (ex. pluie). En particulier, le dépôt de grandes quantités de neige sur la capote pourrait endommager cette dernière. 60 Pour garantir une bonne étanchéité, la capote de secours doit être installée de manière appropriée. Toute installation incorrecte peut donner lieu à des infiltrations d'air ou d'eau dans l'habitacle. Les charges et les sollicitations qui varient en fonction de l'utilisation de la voiture peuvent déterminer de légères variations dans le positionnement des portes et ou de la structure de la capote. Pour ces raisons, l'étanchéité ne peut pas être garantie dans toutes les circonstances d'utilisation : il faut tenir compte du fait que de légères infiltrations d'air ou d'eau dans certaines zones d'étanchéité sont tout à fait normales. La voiture ne doit pas être soumise à des lavages automatiques dans la mesure où le tissu pourrait subir des dégâts suite au frottement des brosses. De plus, la haute pression des jets peut donner lieu à des infiltrations dans certaines zones, qui ne se produiraient pas pendant une utilisation normale. Montage de la capote de secours Avant de monter la capote, veiller à ce que la voiture soit arrêtée dans un lieu sûr, avec le frein de stationnement tiré. Le montage de la capote ne doit être effectué qu'en l'absence d'occupants à bord. Bien que les images ne représentent qu'un seul côté de la voiture, elles sont valables pour les deux côtés. Suivre avec attention les opérations décrites ci-après, en respectant scrupuleusement la séquence reportée. 1) Ouvrir les deux portes. 2) Enlever du coffre la capote A et le panneau vitré D, ou le panneau arrière B et, s'il n'est pas monté, le brise-vent C. Le client peut décider s'il souhaite monter la capote en insérant dans l'espace entre les deux rollbars le brise-vent C et le panneau arrière B, ou uniquement le panneau vitré D : dans ce dernier cas le brise-vent C, s'il est monté, doit être enlevé. Utilisation de la voiture 3) Introduire le panneau vitré D dans son logement : pour accrocher correctement le panneau aux clips de retenue, orienter les deux taquets comme l'illustre la figure, puis faire pression sur le panneau jusqu'à percevoir le déclic d'enclenchement, en faisant coïncider les extrémités latérales sur les taquets E. Si le brise-vent C est monté, l'enlever avant d'introduire le panneau vitré. 4) Placer la capote repliée en posant l'avant sur la traverse du pare-brise, l'arrière sur le bord du panneau arrière, et en faisant coïncider le taquet F avec le logement G. C 2 3 4 E D La solution alternative consiste à monter - s'il n'est pas déjà présent - le brise-vent C (pour l'accrocher correctement aux clips de retenue, orienter les deux taquets comme l'illustre la figure, puis faire pression sur la glace jusqu'à percevoir le déclic d'enclenchement), ensuite monter le panneau arrière B, en faisant coïncider parfaitement le bord inférieur avec la glace du brise-vent et les extrémités latérales avec les taquets E. 1 5 F G 6 7 61 5) Se placer du côté passager de la voiture. Vérifier si le levier de sécurité H est débloqué (vert), puis saisir le longeron et étendre la capote. 6) Introduire les goujons avant I et arrière L dans leurs logements respectifs, puis tourner le longeron vers le bas. 7) Faire pression depuis l'extérieur, à proximité de la fixation arrière, jusqu'à percevoir le déclic d'enclenchement. H L I 8) Bloquer le levier de sécurité H en le poussant vers le bas (couleur rouge). H 62 Utilisation de la voiture 9) La fixation avant M a été conçue pour se bloquer automatiquement pendant la procédure de montage : vérifier tout de même si elle est correctement bloquée (couleur rouge). M 10) Répéter du côté conducteur les opérations de (5) à (9). 11) Entrer dans la voiture et enclencher le levier N dans son logement situé au centre de la traverse du pare-brise. N Démontage de la capote de secours Avant de démonter la capote, veiller à ce que la voiture soit arrêtée dans un lieu sûr, avec le frein de stationnement tiré. Le démontage de la capote ne doit être effectué qu'en l'absence d'occupants à bord. 3) Se placer du côté conducteur et débloquer le levier de sécurité H sur la partie arrière du longeron en le tirant vers le haut (couleur verte). H 4) Appuyer sur le levier d'enclenchement P et le débloquer de son logement. 1) Ouvrir les deux portes. 2) Décrocher le levier N situé au-dessus du plafonnier en appuyant sur le bouton de relâchement. 2 3 Bien que les images ne représentent qu'un seul côté de la voiture, elles sont valables pour les deux côtés. Suivre avec attention les opérations décrites ci-après, en respectant scrupuleusement la séquence reportée : 1 4 5 P N 6 7 63 5) Débloquer la fixation avant M en tirant le levier et en faisant légèrement pression sur la partie arrière du longeron pour faciliter son déblocage. 7) Replier le longeron du côté conducteur au-dessus de la capote, comme l'illustre la figure. 10) Enlever la capote, après l'avoir rapprochée de soi en la faisant coulisser sur les glissières présentes sur la traverse du parebrise et sur le bord supérieur du panneau arrière B ou D. 11) Ranger la capote dans son logement V situé dans le coffre. M 12) Enlever le panneau arrière B ou le panneau vitré D puis le ranger dans son logement situé dans le coffre. 6) Des deux mains, tourner le longeron vers le haut autour des deux goujons avant I et arrière L. Une fois que le longeron est en position verticale, enlever les goujons de leurs logements. L 64 I 8) Se placer du côté passager et répéter les opérations de décrochage allant du point (3) au point (6). 9) Replier le longeron du côté passager audessus de celui du côté conducteur, comme l'illustre la figure. Utilisation de la voiture 1 Comment ranger la capote dans son logement Après l'utilisation, ranger toujours avec le plus grand soin la capote de secours dans son logement en suivant les instructions indiquées ci-dessous. L'inobservation de ces règles pourrait entraîner un endommagement des joints de la capote, causant des infiltrations d'air ou d'eau dans l'habitacle. Eviter de ranger la capote dans son logement quand elle est encore mouillée ou humide. Le logement de la capote, situé à l'avant du coffre, est conformé de manière à contenir la capote correctement repliée, selon les indications fournies dans la procédure de démontage. Après avoir enlevé la capote, la saisir aux points indiqués dans la figure et la ranger dans son logement de manière à ce que le longeron central en carbone se positionne dans l'espace situé sur la coque inférieure, comme l'illustre la figure. 2 3 4 Une fois la capote rangée, le longeron côté passager, replié au-dessus du longeron côté conducteur, épouse la forme de la coque supérieure du logement, qui peut ainsi être refermé. 5 La coque inférieure présente deux ouvertures qui facilitent le passage des mains. 6 7 65 Capote rigide en carbone (en option) La voiture peut être équipée, sur demande, d'une capote rigide en carbone composée de deux longerons P et d'un élément central R. Avant d'utiliser la capote rigide en carbone, contacter le Réseau d'Assistance Ferrari pour installer dans le coffre les supports de l'élément central R. Lorsque la capote de secours est montée, ne jamais dépasser la vitesse maximum de 150 km / h. 66 P R P Utilisation de la voiture Montage de la capote rigide Avant de monter la capote rigide, veiller à ce que la voiture soit arrêtée dans un lieu sûr, avec le frein de stationnement tiré. Le montage de la capote rigide ne doit être effectué qu'en l'absence d'occupants à bord. 5) Placer l’élément central R en posant un côté sur l'un des deux longerons, en faisant coïncider le crochet S avec le logement du levier de fixation T. S 8) Entrer dans la voiture et enclencher le levier M dans son logement situé au centre de la traverse du pare-brise. 2 N Bien que les images ne représentent qu'un seul côté de la voiture, elles sont valables pour les deux côtés. 3 T 1) Ouvrir les deux portes. 2) Suivre les indications fournies pour la capote de secours (voir page 61) pour monter le brise-vent C et le panneau arrière B ou le panneau vitré D. 3) Monter les deux longerons P en suivant la procédure indiquée pour la capote de secours (voir page 62). 1 4 6) Baisser l’élément central également sur l'autre longeron. 7) Fixer l'élément central sur les deux longerons en enclenchant les deux leviers de fixation T. 5 4) Vérifier si le levier de sécurité H et la fixation avant M sont correctement bloqués (couleur rouge). 6 T 7 67 Démontage de la capote rigide Avant de démonter la capote rigide, veiller à ce que la voiture soit arrêtée dans un lieu sûr, avec le frein de stationnement tiré. Le démontage de la capote rigide ne doit être effectué qu'en l'absence d'occupants à bord. Bien que les images ne représentent qu'un seul côté de la voiture, elles sont valables pour les deux côtés. 1) Ouvrir les deux portes. 2) Décrocher le levier N situé au-dessus du plafonnier en appuyant sur le bouton de relâchement. N 3) Appuyer sur le bouton de relâchement et décrocher les deux leviers T de fixation de l'élément central aux longerons. 68 T 4) Enlever l'élément central R. 5) Enlever les deux longerons P en suivant la procédure indiquée pour la capote de secours (voir page 64). 6) Enlever le panneau arrière B ou le panneau vitré D. 7) Ranger le panneau B ou D, les longerons P et l’élément central R de la capote rigide dans le coffre, en plaçant l’élément central sur les supports prévus à cet effet, comme l'illustre la figure. Utilisation de la voiture Eclairage Les feux extérieurs et les clignotants peuvent fonctionner uniquement avec la clé de contact sur la position II. Les feux extérieurs peuvent être allumés et éteints manuellement ou automatiquement en fonction de la lumière ambiante. 1 Le commutateur A, placé sur la planche à gauche du volant, possède cinq positions de réglage : 0 2 Feux éteints Feux de position et de plaque d’immatriculation allumés (*) Feux de croisement allumés (*) 3 Feux de stationnement Commutateur des feux AUT Allumage et extinction automatique des feux extérieurs en fonction de la lumière ambiante. (*) Le témoin de contrôle correspondant sur le tableau de bord s'éclaire (voir la page 92). Feux de route Pour activer les feux de route, avec le commutateur des feux A sur la position , pousser le levier gauche B vers la planche. � B � Quand les feux de route sont allumés, le témoin correspondant sur le tableau de bord s'éclaire (voir la page 92). Ensuite, en tirant le levier B vers le volant, les feux de route s’éteignent, tandis que les feux de croisement s’allument. Respecter les normes du Code de la Route en vigueur dans le pays où l'on circule pour l'utilisation des feux de route. 4 5 6 7 69 Appel de phares Feux de stationnement L’appel des phares s’effectue en tirant le levier gauche B vers le volant. Les feux de stationnement fonctionnent uniquement si la clé est tournée sur la position 0 ou si elle est enlevée. Ils s’allument en tournant le commutateur des feux A sur la position . B Quand les feux de stationnement sont allumés, le témoin correspondant sur le tableau de bord s'éclaire. Les feux de stationnement étant allumés, régler le levier gauche B vers le bas pour allumer seulement les feux de position côté gauche, régler le levier vers le haut pour allumer seulement les feux de position côté droit. Allumage et extinction automatique L’appel des phares se fait les feux éteints aussi, pourvu que la clé de contact soit sur la position II. L’appel des phares se fait avec les feux de route. Respecter les normes du Code de la Route en vigueur dans le pays où l'on circule pour l'utilisation des feux de route. 70 Quand le commutateur des feux A est tourné sur AUT tandis que la clé de contact est sur la position II, les feux de position, de croisement et de la plaque minéralogique s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction de la lumière ambiante. L'allumage des feux de route n'est possible que manuellement, en réglant le levier gauche B vers le tableau. Si la commande des feux de route est activée, ils s’allumeront à chaque allumage automatique des feux. Il est donc conseillé de désactiver les feux chaque fois que le capteur de luminosité désactive les feux extérieurs. En cas de brouillard pendant les heures diurnes, les feux de position et de croisement ne sont pas allumés de manière automatique. Le conducteur doit toujours être prêt à allumer manuellement les feux et éventuellement les feux de brouillard arrière aussi. Après l’allumage automatique des feux extérieurs, les feux de brouillard arrière peuvent toujours être allumés manuellement. Lors de l’extinction automatique des feux extérieurs, les feux de brouillard arrière seront automatiquement éteints (s’ils sont allumés). Lors de l’allumage automatique suivant, en cas de nécessité, le conducteur devra donc rallumer manuellement les feux de brouillard arrière si nécessaire. Utilisation de la voiture La responsabilité de l’allumage des feux en fonction de la lumière ambiante et des normes en vigueur dans le pays où l’on voyage revient toujours au conducteur. Le système d’allumage et extinction automatique des feux extérieurs doit être considéré comme une aide pour le conducteur. En cas de nécessité, allumer et éteindre manuellement les feux. 1 Clignotants En réglant le levier B : - vers le haut, les clignotants du côté droit s’allument ; - vers le bas, les clignotants du côté gauche s’allument. Le témoin correspondant de bord s'éclaire. sur le tableau 3 Capteur de luminosité Le capteur de luminosité est constitué d’un capteur global en mesure d’évaluer la luminosité vers le haut. Si le capteur est en panne, le système active les feux de croisement et de position indépendamment de la lumière extérieure ; le message de panne sera visualisé sur l'afficheur du tableau de bord. � 2 B 4 L'indication de panne reste activée jusqu'à ce que le commutateur des feux A ne soit tourné sur AUT. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le fonctionnement automatique des feux extérieurs et d’allumer ceux-ci par la commande manuelle en cas de nécessité. S'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari aussitôt que possible. Le levier revient automatiquement dans la position de repos lorsque le volant est à nouveau aligné. Pour signaler un changement momentané de voie, qui n’exige qu’une petite rotation du volant, le levier peut être déplacé sans arriver jusqu’au déclic (position instable). 5 6 7 71 Feux de brouillard arrière Feux de détresse Pour allumer les feux de détresse, appuyer sur le bouton A. Tous les clignotants commencent à clignoter simultanément ; le fonctionnement est indépendant de la position de la clé de contact. E Quand les feux sont activés, les témoins correspondants sur le tableau de bord et le bouton clignotent. AUTO NCH LAU R � A En appuyant sur le bouton D, ils ne s’allument que si les feux de route ou les feux de croisement sont allumés. Leur allumage est signalé par le témoin correspondant E qui s’allume sur le tableau de bord. Activer les feux de brouillard arrière uniquement en cas de mauvaise visibilité. 72 Pour éteindre les feux de détresse, appuyer à nouveau sur le bouton. Utilisation de la voiture Plafonnier Avec les portes fermées, le plafonnier A situé sur le toit peut être allumé ou éteint en agissant sur l'interrupteur B. Pour allumer le plafonnier, placer l'interrupteur B sur la position . 1 Lorsque l'interrupteur B est sur la position le plafonnier s'allume automatiquement dans les situations suivantes : 2 - lors de l'ouverture d'une porte, pendant environ 3 minutes ; - lors de la fermeture de toutes les portes, la clé sur 0, pendant environ 10 secondes ; - lorsque la clé est retirée, pendant environ 10 secondes ; 3 - lors du déverrouillage des portes, pendant environ 10 secondes ; - lors du déclenchement de l’interrupteur inertiel, pendant environ 15 minutes. PASSENGER AIRBAG OFF 4 Le plafonnier s’éteint automatiquement dans les situations suivantes : - après l'écoulement du délai programmé ; B - lors de la fermeture des portes, la clé sur la position II ; A 5 - lors du verrouillage des portes ; - lors du réarmement de l’interrupteur inertiel. L’allumage du plafonnier est désactivé si l'interrupteur B est sur la position . 6 7 73 Instruments 1 3 2 3 4 3 3 00:20AM 010°C 100 110 °C °C 170 50 140 60 Km 0 1/2 3 Instruments 1 Ecran TFT 2 Compte-tours 3 Témoins de contrôle 4 Tachymètre électronique 5 Ecran boîte de vitesses 74 1 216 Km/h 000 5 Utilisation de la voiture La zone A est visualisée en cinq variantes chromatiques différentes en fonction du mode de conduite choisi sur le Manettino. Ecran « TFT » Intégré au tableau de bord, il remplit les fonctions suivantes : - affichage des paramètres de contrôle ; 00:20AM 010°C - indication des informations générales pendant la marche ; - signalisation d’anomalies éventuelles. Le conducteur peut interagir avec le système en choisissant sa configuration graphique et en programmant ses paramètres, à l'aide des touches DISP et MODE situées sur la planche à droite du volant, et sur les touches UP, DOWN et ENTER situées à l'arrière du volant. 100 110 °C °C A indication horloge, température extérieure ou indication « Manettino » (si la répétition au tachymètre n'est pas active), indication mode de conduite sélectionné (position Manettino) B affichage des indicateurs virtuels de contrôle, éventuel affichage graphique des capteurs d'aide au stationnement, affichage d'anomalies / warning (texte du message et symbole spécifié si prévu), affichage de la fonction de réglage de la luminosité C indicateur de niveau carburant, odomètre total ou partiel « distance parcourue » (TRIP A ou B), répétition vitesse au tachymètre ou indication température extérieure. Km 0 1/2 Km/h 000 216 1 B 170 50 140 60 Il y a trois zones d'affichage dans chaque écran : A C Les zones B et C peuvent être visualisées en deux variantes chromatiques différentes : mode diurne (fond clair), ou comme il est reporté ci-après, mode nocturne (fond noir). 60 110 °C °C 170 50 140 Km 0 1/2 1 216 2 3 4 5 00:20AM 010°C 100 1 6 Km/h 000 7 75 Ecrans principaux Dans la zone B peuvent s'afficher les écrans principaux suivants : - SPORT - RACE - TYRES - TRIP A - TRIP B (si activé). Pour sélectionner l'écran principal souhaité, accéder à la page-écran MENU en appuyant sur la touche MODE, puis sélectionner « Config. display » et « Ecran princip. » Les écrans peuvent s'afficher rapidement en mode temporisé en appuyant sur la touche DISP : à chaque pression de la touche DISP s'affiche l'écran suivant pendant un laps de temps maximum de 10 secondes, puis l'écran précédemment actif réapparaît en mode fixe. Programmation écran et configuration paramètres voiture Le réglage de l'écran et la configuration des paramètres doivent se faire avec la voiture à l'arrêt Page MENU Le réglage de l'écran et la configuration des divers paramètres de la voiture peuvent s'effectuer à travers l'écran MENU qui s'affiche directement en appuyant brièvement sur la touche MODE. 100 140 60 110 °C 50 Km 0 1/2 1 216 - Config. display : configuration de l'écran - Date et heure : programmation date et heure - Langue et U.M. : programmation langue et unité de mesure - Service : Affichage informations sur l'entretien programmé. °C Luminosité Config. display Date et heure Langue et U.M. Config. voiture - Luminosité : réglage de l’intensité lumineuse du tableau de bord - Config. voiture : Configuration paramètres voiture 00:20AM 010°C MENU La navigation à l'intérieur du menu se développe sur plusieurs niveaux ; le premier niveau présente une liste d'articles par l'intermédiaire desquels il est possible de programmer les paramètres suivants / d'afficher les informations suivantes : 170 Km/h 000 Ces articles représentent les fonctions principales du menu. Pour faire défiler la liste des articles, appuyer sur les touches UP et DOWN ; pour sélectionner la fonction souhaitée, appuyer sur la touche ENTER. Après avoir sélectionné la fonction, chaque sous-fonction ou les paramètres pouvant être activés s'affichent. Pour sélectionner on utilise toujours les touches UP et DOWN, alors qu'une pression de la touche ENTER active une sous-section éventuelle, ou bien active le paramètre sélectionné. 76 Utilisation de la voiture 1 Réglage de la luminosité Réglage de l'afficheur Langue et unité de mesure Le mode diurne ou nocturne de l'écran dépend de l'allumage des feux de position, ou du capteur de luminosité, lequel détectant une lumière suffisante ne commute pas le mode nocturne. Les deux modes disposent de huit niveaux d'intensité lumineuse, configurables en sélectionnant la fonction « Luminosité » et en appuyant sur les touches UP et DOWN. En sélectionnant la fonction « Config. display », il est possible de choisir l'écran principal que l'on veut visualiser à l'écran. La liste des écrans sélectionnables s'affiche dans l'ordre suivant : SPORT, Manettino, RACE, TYRES, TRIP A, TRIP B (si activé). La fonction « Langue et U.M. », contenue dans la section « Programmation écran », permet de choisir parmi les langues suivantes : Le réglage est également possible en agissant directement sur les touches UP et DOWN, sans accéder à la page MENU. La première pression sur l'une des deux touches rappelle l'écran spécifique, les pressions successives permettent le réglage. Le réglage, qui peut être activé même avec la voiture en marche, est visible immédiatement et n'a aucune influence sur la luminosité des témoins sur le tableau de bord. L'écran s'efface après 5 secondes d'inactivité ou si l'on appuie sur la touche MODE, en laissant la place à l'écran activé auparavant. La liste des écrans sélectionnables change suivant le mode de conduite sélectionné sur le Manettino : en effet, la page-écran RACE n'est disponible que dans les positions RACE ou CST OFF. Dans cette section il est également possible d'activer ou de désactiver les affichages de répétition de vitesse, audio, téléphone et navigation, ainsi que l'activer l'écran TRIP B. Date et heure La fonction « Date et heure », toujours comprise dans la section « Programmation écran », permet de choisir le mode d'affichage de la date (jj / mm / aa ou mm / jj / aa), et de l'heure (12h ou 24h). - Anglais 2 - Allemand - Italien 3 - Français - Espagnol et entre deux variantes d'unités de mesure de la distance (km ou mille), de la température (°C ou °F) et de la pression (bar ou psi). Programmation de la voiture 4 Les paramètres pouvant être modifiés sont : - Capteurs de stationnement : si les capteurs de stationnement avant sont présents, il permet d'activer ou de désactiver la fonction « Stop&Go ». - Verrouillage des portes : il permet d'activer ou de désactiver la fonction de verrouillage automatique des portes dès que la voiture atteint une vitesse de 20 km / h. - Déverrouillage des portes : il permet de choisir le déverrouillage des deux portes ou uniquement de la porte côté conducteur à l'aide de la touche située sur le tunnel central. 77 5 6 7 - Limite de vitesse : il permet de régler la vitesse au-delà de laquelle s'active le signal de limite de vitesse dépassée. Logique de fonctionnement des touches - Volume du vibreur : réglage du volume des signaux sonores. Touche MODE - Capteur de luminosité : réglage de la sensibilité du capteur de luminosité. - activation de la page MENU (sous forme réduite si la vitesse de la voiture est supérieure à 5 km / h) ; - Rép. tours sur direction (si présente) : permet d'activer ou de désactiver l'affichage des diodes tours du moteur sur le volant. - Bouton boîte à gants : il permet d'activer ou de désactiver la fonction de la touche d'ouverture de la boîte à gants. - Equalisation : il permet d'activer ou de désactiver l’équalisation automatique. Service En sélectionnant la fonction « Service » les informations relatives à l'entretien programmé s'affichent (pour de plus amples informations consulter le paragraphe « Entretien » à la page 168). Pression brève (moins de 2 secondes) : - à l'intérieur d'un sous-menu : retour au niveau précédent du menu ; - odomètre clignotant : rétablissement de l'information précédemment activée ; - interruption de l’affichage des différentes phases de check lors du key-on ; - interruption des cycles d'affichage des messages d'anomalie (fonction « ESCAPE »). Pression longue (plus de 2 secondes) : - page MENU inactivée et TRIP B désactivé : mise à zéro TRIP A ; - page MENU inactivée et TRIP B activé : sélection de l'odomètre affiché à l'écran (total, A ou B) ; - page MENU activée : retour à la page d'écran activée avant la pression de la touche MODE. 78 Touche DISP (DISPLAY) La touche DISP permet d'effectuer la commutation séquentielle des écrans principaux qui s'affichent en mode temporisé (10 secondes) dans l'ordre suivant : - SPORT - RACE - TYRES - TRIP A - TRIP B A chaque pression de la touche DISP s'affiche l'écran principal suivant. Après le dernier écran indiqué, si l'on appuie de nouveau sur la touche DISP on revient à l'écran standard, c'est à dire au dernier écran qui avait été sélectionné en mode fixe. Utilisation de la voiture 1 2 3 Touches UP / DOWN Touche ENTER - programmation / réglage des fonctions de la page MENU - page MENU inactivée : commutation des informations à afficher : - page MENU inactivée : réglage de l’intensité lumineuse du tableau de bord - odomètre clignotant : sélection du TRIP à mettre à zéro - fonction Auto (capteur de luminosité activé) : réglage de la sensibilité du capteur. 4 - odomètre total - distance parcourue TRIP A - distance parcourue TRIP B (si validé) - validation de la fonction sélectionnée 5 - validation du réglage / de la modification réalisée - mémorisation des modifications confirmées - mise à zéro TRIP A, avec TRIP B activé, uniquement après une longue pression de la touche MODE (TRIP A clignote). 6 7 79 Ecran SPORT Ecran RACE L'écran contient, outre les paramètres communs, les indicateurs virtuels de contrôle tels que : 00:20AM 010°C °C 140 60 - température de l'eau ; °C 170 50 Km 00:20AM 010°C 0 100 110 °C °C 170 50 140 Km 0 1/2 1 Current Lap indique le temps écoulé depuis le démarrage du chronomètre 110 - température de l’huile. 60 L'écran RACE permet de chronométrer et mémoriser les temps de parcours des tours en cas d'utilisation de la voiture sur piste. 100 Attention danger verglas 216 Km/h 000 Si pendant l'affichage de l'écran SPORT il se produit un événement quelconque devant apparaître sous forme de symbole et / ou de message spécifique, l'écran se présentera comme dans l'exemple suivant, avec les indicateurs en version réduite. 1/2 Km/h 000 216 1 En cas d'anomalies / événements de priorité 1 ou 2 (voir page 80), à la fin du cycle d'affichage (d'une durée de 20 secondes), ou à la pression de la touche MODE avec la fonction d'« ESCAPE », le symbole reste affiché sous forme réduite en icône, comme il est indiqué ci-après. 00:20AM 010°C 100 110 °C °C LAP TIME / Best indique le temps de parcours du dernier meilleur tour LAP TIME / Last indique le temps de parcours du dernier tour TOP max / best indique la plus grande vitesse atteinte speed max / last indique la plus grande vitesse atteinte durant le dernier tour 00:20AM 010°C LAP 1/2 1 01.07.84 170 50 140 Km 0 216 best: last: Km/h 000 Km 0 80 best: last: Current LAP 60 RACE time 00.00.00 00.00.00 speed max 000 000 1/2 1 216 Km/h 000 Utilisation de la voiture En plus de ces indications, les indicateurs virtuels de contrôle de petites dimensions sont également affichés sans aiguille ni échelle graduée, mais uniquement avec des symboles de couleur noire sur un fond qui peut prendre des couleurs différentes (bleu, vert, rouge) selon la température atteinte. 00:20AM 010°C LAP Attention danger verglas best: last: best: last: Indicateur de température d'huile - Bleu = Température d'huile < 55 °C (176 °F) ; - Vert = 55 °C < Température d'huile < 155 °C ; - Rouge = Température d'huile > 155 °C (311 °F). Indicateur de température de l'eau - Bleu = Température d'eau < 70 °C (158 °F) ; - Vert = 70 °C < Température d'eau < 125 °C ; - Rouge = Température d'eau > 125 °C (257 °F). La page d'écran RACE étant affichée, si un événement devant être visualisé se produit, l'affichage sera comme dans l'exemple suivant. RACE 1/2 1 La touche ENTER est réservée au démarrage du chronomètre : time 00.00.00 00.00.00 speed max 000 000 Km 0 216 1 Lorsque la page d'écran RACE est active, certaines touches changent de fonction. - le chronométrage arrêté, une pression sur cette touche démarre le chronomètre du Current Lap ; Km/h 000 Durant la visualisation de l'événement / anomalie le chronomètre n'est pas arrêté et à la fin de l'affichage il réapparaît, tandis qu'en cas d'anomalie de priorité 0 (voir « Symboles écran TFT ») le chronomètre s'arrête. Le chronomètre s'arrête aussi en cas d'activation de la page MENU et en cas d'activation de la répétition à l'écran des fonctions relatives au système infotélématique (audio, téléphone, navigation). - lorsqu'un chronométrage est en cours, une pression sur cette touche a pour effet de remettre à zéro et de redémarrer le Current Lap et met à jour les informations relatives aux tours précédents. 2 3 La touche DISP : - arrête le chronomètre et met à jour les informations relatives aux tours précédents (pression brève) ; - réinitialise le chronomètre et les informations relatives aux tours précédents (pression prolongée). 4 5 A chaque Key-on le chronomètre est toujours remis à zéro, alors que les dernières données relatives au Best Lap et au Last Lap restent toujours mémorisées. 6 7 81 Ecrans TRIP A et TRIP B L'écran contient, outre les paramètres communs : - les indicateurs virtuels de température de l'eau et de température de petites dimensions ; - la date ; La page d'écran TRIP A ou B étant affichée, si un événement devant être visualisé se produit, l'affichage sera comme dans l'exemple suivant. 00:20AM 010°C - la distance parcourue ; °C - la vitesse moyenne ; 110 50 - la durée du voyage. Km 0 00:20AM 010°C TRIP A [km] [km/h] [km] [hh:mm] Km 1/2 1 216 212,8 124 243 01:43 Km/h 000 Si le conducteur sélectionne la page d'écran TRIP B comme page d'écran principale et désélectionne ensuite TRIP B de la Page Menu, la page d'écran de défaut est automatiquement réglée comme page d'écran principale. 82 1 216 170 Km/h 000 En cas d'anomalies / événements pour lesquels il faudrait afficher un symbole récapitulatif, ce dernier se situe, à la fin du cycle d'affichage, sous forme d'icône en bas à gauche de la zone B. 14 - 04 - 10 Distance parcourue Vitesse moyenne Autonomie Durée du voyage 1/2 - les indicateurs virtuels de température de l'eau et de température de petites dimensions ; - l'affichage éventuel du symbole récapitulatif des anomalies. °C - l’autonomie ; 0 140 60 L'écran contient, outre les paramètres communs : - le symbole de la voiture avec l'affichage des valeurs de pression et de température de chaque pneu ; 100 Attention danger verglas Ecran TYRES 00:20AM 010°C °C 000 bar 2,2 000 °C 2,2 bar bar 2,2 °C 000 2,2 bar 000 °C Km 0 1/2 1 216 Km/h 000 La page d'écran TYRES étant affichée, si un événement devant être visualisé se produit, l'affichage sera comme dans l'exemple suivant. Utilisation de la voiture Paramètres communs à toutes les configurations 00:20AM 010°C Attention danger verglas °C 000 000 °C 2,2 bar bar 2,2 2,2 bar 000 °C bar 2,2 °C 000 Km 0 1/2 1 Compteur kilométrique 216 Km/h 000 Pour des informations supplémentaires, voir le paragraphe « Système de monitorage de la pression et de la température des pneus » au chapitre « Sécurité ». La fonction odomètre est visualisée directement sur l'écran TFT (dans la zone C) et elle est toujours présente : en appuyant sur la touche ENTER, le conducteur peut choisir de visualiser l'odomètre total 1 ou l'un des deux partiels 2. Pour mettre à zéro les compteurs kilométriques partiels, maintenir enfoncée la touche MODE, si le TRIP B n'est pas validé, le TRIP A est automatiquement mis à zéro ; au contraire s'il est validé, l'odomètre activé clignote. Les touches UP et DOWN permettent de choisir entre les deux TRIP. Enfin, en appuyant sur la touche ENTER, l'odomètre clignotant est réinitialisé. Si l'odomètre clignote, en exerçant une brève pression de la touche MODE ou bien après 10 secondes, la page d'écran précédemment activée est affichée à nouveau. 1 Vitesse au tachymètre L'indication est affichée dans la zone C. Si l'affichage de la vitesse au tachymètre est désactivé, il est remplacé par l'indication de la température extérieure. 2 Montre L'indication de l'heure est affichée en permanence dans la zone A dans toutes les configurations et peut être affichée dans le format « 24h » ou « 12h ». 3 Indicateur de température externe L'indication est affichée dans la zone A, si l'affichage de la vitesse au tachymètre (zone C) est validé. L'indication est affichée dans la zone C, si l'affichage de la vitesse au tachymètre est désactivé. Dans ce cas, l'inscription « Manettino » est affichée dans la zone A. 4 5 Indicateur niveau du carburant 6 L'indication est affichée dans la zone C et elle est toujours présente. 7 83 Visualisation sur l'afficheur lors du key-on Au key-on commence la phase de contrôle et le message « Check » s'affiche immédiatement, dans la zone B, sur fond bleu clair. Par conséquent, pour les écrans principaux qui prévoient habituellement les indicateurs virtuels de température de l'eau et de l'huile de petites dimensions, ceux-ci s'affichent pendant la phase de contrôle. 00:20AM 010°C LAP best: last: Current LAP 01.07.84 best: last: 84 1/2 1 Lors du démarrage du moteur, indépendamment de l'écran principal programmé, l'écran « ENGINE ON » sera affiché. 00:20AM 010°C RACE time 00.00.00 00.00.00 speed max 000 000 Km 0 Une fois la phase de contrôle initiale terminée et en cas de résultat positif, l'inscription sera remplacé par « Check OK » sur fond vert. 216 Km/h 000 Km 0 1/2 1 216 Km/h 000 Utilisation de la voiture 1 Liste des symboles à l'écran TFT Chargeur de maintien de la batterie branché Pression d'huile Priorité 0 (Anomalie très grave) : il reste affiché jusqu'à la résolution du problème. Signale, avec le tableau de bord allumé, le branchement avec le chargeur de maintien de batteries activé (priorité 0). Il signale une pression d'huile insuffisante (priorité 0). Priorité 1 / Priorité 2 (Anomalie grave / Anomalie non grave) : il reste affiché pendant 20 secondes au centre de la zone B et il est ensuite réduit (symbole en format réduit). Il reste affiché dans la partie gauche en bas de la zone B jusqu'à la résolution du problème. Défaillance du système de protection Signale une panne du dispositif antivol (priorité 1). Le système n’est pas programmé (priorité 2). S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Réserve de carburant Signale un niveau de carburant insuffisant (priorité 2). Interrupteur inertiel Signale le déclenchement de l’interrupteur inertiel en cas d’accident et par conséquent l’absence d’alimentation en carburant (priorité 0). Défaillance alternateur Il signale une panne de l'alternateur (priorité 1). Couper le moteur et s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari. Température du liquide de refroidissement du moteur Signale une température excessive du liquide de refroidissement du moteur (priorité 0). Couper le moteur et s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari. Température de l'huile Il signale une température excessive de l'huile (priorité 0). 3 4 Niveau liquide lave-glace insuffisant Signale que le niveau du liquide dans le réservoir lave-glace est insuffisant (priorité 2). 2 Défaillance du système de contrôle du moteur (EOBD) Signale une panne du système de contrôle du moteur et du système de contrôle des émissions (priorité 0). Panne générique 5 Il signale une anomalie de type générique (priorité 0). 6 7 85 Défaillance feux extérieurs Température des catalyseurs Panne du système de direction assistée Signale une panne du système, ou que la lampe des feux de position, des clignotants ou des feux de brouillard arrière est grillée (priorité 2). Signale une température élevée des convertisseurs catalytiques : Le conducteur doit réduire sa vitesse jusqu'à ce que le voyant s'éteigne (priorité 1). Signale l’inefficacité du système de direction assistée (priorité 2). Panne feux d’éclairage plaque d’immatriculation Signale une température excessivement élevée des convertisseurs catalytiques : arrêter la voiture et éteindre le moteur pour que le système d'échappement puisse refroidir (voir page 158). Attendre 5 minutes puis faire repartir le moteur et recommencer à conduire normalement (priorité 0). Signale une panne du système ou que la lampe des feux d’éclairage de la plaque d’immatriculation est grillée (priorité 2). Panne du capteur de luminosité Signale une panne du capteur de la luminosité atmosphérique (priorité 2). Signale une panne du capteur de température des convertisseurs catalytiques (priorité 0). Panne des feux de stop Signale une anomalie du système, ou que la lampe des feux de stop est grillée (priorité 2). Chauffage des sièges Signale l'activation de la fonction de chauffage des sièges (reste affiché pendant 5 secondes). 86 S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Trappe à essence ouverte Il signale que la trappe à essence est ouverte (signal sonore lorsque la voiture roule). Niveau d'huile de la boîte de vitesses F1 insuffisant L'idéogramme, de couleur rouge, indique un niveau d'huile de la boîte de vitesses F1 insuffisant (priorité 0). S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Portes et capots ouverts Le symbole en format réduit signale que les portes ou les capots sont ouverts ou mal fermés (signal sonore lorsque la voiture roule). Utilisation de la voiture ABS Panne ASR / CST Panne du dispositif d'airbag Signale une panne du système ABS (priorité 1). Il signale une panne du système ASR / CST (priorité 1). Il signale une panne du dispositif (priorité 0). Le circuit de freinage continue de fonctionner normalement. S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. ASR + CST activés Signale l’activation des systèmes ASR et CST (priorité 1). Arrêter la voiture en évitant les freinages brusques. Ne pas continuer à rouler et s’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari. Il est toutefois possible de conduire la voiture à une vitesse réduite (40 km / h max.), pour dégager la route. ASR + CST déconnectées Etat d'usure des disques de frein CCM2 Il signale que les systèmes ASR et CST ont été déconnectés (priorité 1). Signale l’usure des disques des freins carbocéramique (priorité 2). Il s'affiche en même temps que le message : CST déconnecté. S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Pression des pneus Symbole associé au système de monitorage de la pression des pneus (voir page 45) (priorité 0 / 2). 1 S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Il signale que l'essai de l'airbag n'est pas terminé, le témoin de l'airbag clignote (priorité 0). Ceinture de sécurité côté passager non bouclée Le passager n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité (priorité 0). Limite vitesse dépassée Il signale que la vitesse programmée par le conducteur a été franchie (priorité 2). Anomalie des freins Il signale que le niveau du liquide de freins est insuffisant ou, simultanément à l’allumage du témoin de contrôle ABS, une panne du système EBD (priorité 0). 2 3 4 5 6 7 87 Panne capteur de pluie Danger de verglas Informations radio Signale une panne du capteur de pluie (priorité 2). Ce témoin s’allume quand la température extérieure est égale ou inférieure à 3° C (38° F) pour signaler le danger de chaussée verglacée. Consulter la Notice d'Emploi « Infotainment ». Panne système de contrôle des suspensions Signale une panne du système de commande du système de contrôle des suspensions (priorité 2). S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Panne Manettino Il signale une panne du Manettino (priorité 1). Panne des capteurs de stationnement Indique le défaut du système des capteurs de stationnement (priorité 2). Usure plaquettes freins Il signale l'usure des plaquettes de frein (priorité 2). S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire remplacer les plaquettes. 88 Dans cette situation, adopter une conduite prudente et réduire la vitesse de la voiture car l'adhérence des pneus est remarquablement réduite. Dans cette situation activer le mode de conduite « ICE » ou « Basse Adhérence ». Défaillance boîte de vitesses Signale une panne du système (priorité 1). S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Entretien programmé En fonction du message associé, ce témoin signale l'imminence et l'atteinte de l'échéance pour l'entretien programmé. Une fois l'échéance atteinte, s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari. Informations Changeur de CD Consulter la Notice d'Emploi « Infotainment ». Informations CD, CD MP3 Consulter la Notice d'Emploi « Infotainment ». Informations par Flashcard Consulter la Notice d'Emploi « Infotainment ». Répétitions Téléphone Consulter la Notice d'Emploi « Infotainment ». Utilisation de la voiture 1 Tachymètre électronique Compte-tours Ecran boîte de vitesses Indique la vitesse de marche. Indique le régime de rotation du moteur. Eviter les régimes de rotation dans le secteur rouge. Intégré au compte-tours ; avec la clé de contact sur la position II, il affiche l'état de la boîte de vitesses. Km/h 000 Si ces régimes sont dépassés, le boîtier d'allumage / injection coupe temporairement l'alimentation. N Point mort R Marche arrière 1 1e vitesse 2 2e vitesse 3 3e vitesse 4 4e vitesse 5 5e vitesse 6 6e vitesse Auto mode boîte de vitesses automatique Auto mode boîte de vitesses automatique à désactivation facilitée. 2 3 4 L'affichage du symbole « – » indique une panne de la boîte de vitesses. 5 S'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari pour les contrôles nécessaires. 6 7 89 Témoins de contrôle Les témoins peuvent s'allumer non seulement pendant la phase de diagnostic avant le démarrage, mais aussi dans les cas décrits ci-après. (*) en combinaison avec le symbole de l'écran TFT Pendant la marche, si un témoin indiquant une panne s'éclaire, s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari pour faire effectuer les contrôles nécessaires. ABS (*) Il s'éclaire pendant la marche pour signaler une panne du système ABS. Le circuit de freinage continue de fonctionner normalement. S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Défaut freins (*) Panne EBD (*) Il s'éclaire pour signaler un niveau de liquide de frein insuffisant. Allumage simultané de tous les témoins indiqués dans la figure. Arrêter la voiture en évitant les freinages brusques. Ne pas continuer à rouler, contrôler le niveau de liquide dans le réservoir et s'adresser immédiatement au Réseau d'Assistance Ferrari. Panne ASR / CST (*) Il signale une panne du système ASR / CST. Arrêter la voiture en évitant les freinages brusques. Ne pas continuer à rouler et s’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari. Il est toutefois possible de conduire la voiture à une vitesse réduite (40 km / h max.), pour dégager la route. Risque de blocage des roues arrière et menace de partir en « tête-à-queue ». Arrêter la voiture en évitant de freiner brusquement. Ne pas continuer à rouler et s’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari. Il est toutefois possible de conduire la voiture à une vitesse réduite (40 km / h max.), pour dégager la route. Frein de stationnement Il s'éclaire lorsque le frein de stationnement est serré. Défaut alternateur (*) Il s’allume en cas de panne du système de recharge. Quand la batterie a une recharge insuffisante ou excessive (clignote). 90 Utilisation de la voiture Usure plaquettes de frein (*) Il signale l'état d'usure des plaquettes de frein. S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire remplacer les plaquettes. Ceinture de sécurité côté conducteur non bouclée Indique une température trop élevée du liquide de refroidissement du moteur. Avec la clé de contact tournée sur la position II, ce témoin s'éclaire si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture. Couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari. Pression d'huile (*) Il signale une pression d'huile du moteur insuffisante. Couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari. Indique un défaut sur le capteur en question. Température d'huile (*) Indique une température trop élevée de l'huile moteur. Couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari. Indique un défaut sur le capteur en question. 1 Température du liquide de refroidissement du moteur (*) Panne du dispositif d'airbag (*) Pendant la marche, ce témoin s'éclaire pour signaler un mauvais fonctionnement du dispositif d'airbag ou des prétensionneurs des ceintures de sécurité. Si le témoin ne s'éclaire pas lors de l'exécution de l'autodiagnostic ou s'il s'éclaire pendant la marche, s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari. Défaut boîte « F1 » (*) - Fixe avec signal sonore : ce témoin s'éclaire d'une manière fixe pour signaler une erreur de fonctionnement de la boîte de vitesses F1. Panne du système de contrôle du moteur (EOBD) (*) Pendant le fonctionnement, ce témoin s’allume pour signaler une anomalie du système de contrôle des émissions et du système d’allumage / injection. Il reste allumé pour l’exécution d’un autodiagnostic en tournant la clé de contact sur la position II jusqu’à quelques secondes après le démarrage du moteur. 2 3 4 Réserve de carburant (*) Il signale qu'il ne reste que 20 litres d'essence dans la réserve ou une anomalie de l'indicateur de niveau. Clignotant droit 5 Quand est actionné le clignotant droit. 6 Si la panne le permet, dégager la route et s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari. 7 - Clignotant : basse pression dans l'installation. 91 Clignotant gauche Défaut du système de protection (*) Quand est actionné le clignotant gauche. Lorsque la voiture roule, pour signaler une anomalie sur le système antivol. Feux de détresse L’allumage synchronisé des témoins des clignotants droit et gauche indique l'actionnement des feux de détresse. Feux de position Il s’allume lors de l’activation des feux de position ou des feux de croisement. Feux de route S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. ASR + CST désactivés Intervention système ASR / CST Le témoin en mode fixe signale que les systèmes ASR et CST ont été désactivés. Quand on enclenche les feux de route. En mode clignotant, il signale l’intervention du système ASR / CST. Au cours d'un appel de phare. Désactivation de l'airbag côté passager Feux de brouillard arrière Il s'allume pour signaler que le dispositif airbag côté passager a été déconnecté depuis la commande à clé prévue à cet effet (en option). Ce témoin s’allume lors de l’activation des feux de brouillard arrière. Système de monitorage de la pression et de la température des pneus Feux de stationnement Quand on enclenche les clignotants. Voyant associé au Système de monitorage de la pression et de la température des pneus (voir la page 45). 92 Utilisation de la voiture 1 Le calibrage du système prend 20 minutes maximum lorsque la voiture roule. Bouton de calibrage du système TPMS Pour plus d'informations, consulter le paragraphe « Système de monitorage de la pression et de la température des pneus TPMS » à la page 45. 2 3 C Pour calibrer le système, avec la clé sur la position II, appuyer sur le bouton C situé sur la planche à droite du volant jusqu'à ce que le message « Calibrage activé » ne soit visualisé sur l'écran TFT. 4 5 00:20AM 010°C 100 °C Calibrage activé 140 60 110 °C 50 Km 0 1/2 1 216 6 170 Km/h 000 7 93 Commandes sur le volant Commutateur de sélection mode de conduite « Manettino » Bouton de démarrage En appuyant sur le bouton ENGINE START A le moteur démarre. Une fois le moteur démarré, relâcher le bouton ENGINE START. Ne pas maintenir le bouton ENGINE START pendant longtemps. Pour la procédure de démarrage, voir le paragraphe « Démarrage et conduite de la voiture » à la page 100. � � Le conducteur peut sélectionner le mode de conduite désiré en utilisant le « Manettino » B. Le mode sélectionné impose toutefois au conducteur de respecter scrupuleusement les règles pour une conduite en toute sécurité. En cas de panne de l'un des systèmes de bord, signalée par le symbole spécifique sur l'écran TFT (voir la page 88), le commutateur se met dans un état de « reprise », tout en permettant la conduite de la voiture. Dans ces cas, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Mode ICE Il peut être utilisé en présence de chaussée particulièrement glissante (neige, verglas). L’activation est signalée par l'idéogramme ICE dans la zone spécifique de l'écran TFT. Mode Basse Adhérence Il s’agit de la condition idéale de conduite de la voiture en toute sécurité. Conseillée dans des conditions de basse adhérence. L’activation est signalée par l'idéogramme Basse Adhérence dans la zone spécifique de l'écran TFT. 00:20AM 010°C Mode SPORT60 100 110 °C °C Il s’agit de la condition idéale d'utilisation Km/h Km de la voiture, conseillée pour la conduite de 216 0 1/2 1 tous les jours. 000 L’activation est signalée par l'idéogramme SPORT dans la zone spécifique de l'écran TFT. 00:20AM 010°C F1 110 °C °C SPORT VEHICLE DYNAMICS CST ABS F1-Trac 00:20AM 010°C 100 170 50 140 SCM Km 60 140 50 170 Km 0 94 1/2 1 216 0 Km/h 000 1/2 1 216 Km/h 000 Utilisation de la voiture Mode RACE Ce mode garantit les meilleures performances dans des conditions de bonne adhérence et est conseillé pour la conduite sur piste. L’activation est signalée par l'idéogramme RACE dans la zone spécifique de l'écran TFT. 00:20AM 010°C LAP Current LAP 01.07.84 Mode CST OFF ( CST ) best: last: best: last: RACE time 00.00.00 00.00.00 speed max 000 000 Dans ce mode le système CST (toujours Km/h Km enclenché au démarrage) est désactivé : ce 216 0 1/2 1 mode laisse au conducteur la plus grande liberté et contrôle de la conduite sur piste. 000 L’activation est signalée par l'idéogramme CST dans la zone spécifique de l'écran TFT. 00:20AM 010°C LAP time 00.00.00 00.00.00 La désactivation du système CST speed maxcomporte 01.07.84 000 A corresbest: témoin également l'allumage du 000 last: Current LAP best: last: pondant sur le tableau de bord et l'affichage pendant 5 secondes à l'écran TFT du symKm/h Km bole correspondant, accompagné du message 216 0 1/2 1 « CST désactivé ». Dans la zone spécifique de l'écran s'affiche l’idéogramme CST . 000 1 Un signal sonore préviendra le conducteur que le mode de conduite a été modifié. A Avec le système CST activé, le déclenchement est signalé par le témoin correspondant A qui commence à clignoter sur le tableau de bord et par le symbole correspondant sur l'écran TFT accompagné du message « déclenchement ASR / CST ». 3 Dans des conditions de moyenne ou basse adhérence (par exemple, chaussée mouillée, verglacée, sablonneuse, etc.) il ne faut pas désactiver le système CST. Si le CST est activé, l’allumage du témoin couleur ambre, signale l’anomalie de l’un des systèmes faisant partie du système. 2 4 S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. A chaque démarrage successif du moteur, le système CST se réactive. Le CST se réactive automatiquement, même dans le mode CST , lorsque l'on appuie sur la pédale de frein. Pour des informations supplémentaires sur les modes de conduite qui peuvent être sélectionnés, consulter le paragraphe « Conduire en utilisant le commutateur du mode de conduite » à la page 117. 95 5 6 7 Commande avertisseur sonore Si l’on appuie sur les côtés des rayons supérieurs du volant, au niveau du symbole des trompes, l’avertisseur sonore s’active. Levier de commande de la boîte de vitesses « UP » En tirant vers le volant le levier droit UP, on peut embrayer les rapports supérieurs. Pour son utilisation voir le paragraphe « Démarrage et conduite de la voiture » à la page 100. ���� Diodes tours moteur (en option) Les cinq diodes incorporées dans la couronne supérieure du volant (disponibles sur demande) s'allument en séquence pour avertir le conducteur que le régime de rotation maximal pour effectuer le changement de vitesses est atteint. �� auto Levier de commande de la boîte de vitesses « DOWN » En tirant vers le volant le levier gauche DOWN, on rétrograde. Pour son utilisation voir le paragraphe « Démarrage et conduite de la voiture » à la page 100. 96 La première diode s'allume quand le régime des 6 000 tours / min est atteint ; les suivantes s'allument à chaque augmentation de 500 tours, jusqu'à atteindre le régime maximum de 8 400 tours / min. A travers la page MENU de l'écran TFT, il est possible de désactiver l'allumage des diodes sur le volant : accéder à la page MENU, sélectionner « Config. voiture » et « Rép. tours sur direction », puis choisir OFF. Utilisation de la voiture 1 Essuie / lave-glace et lave-phares Lave-phares Essuie-glace Les lave-phares s’activent automatiquement suite à l’actionnement du lave-glace avec les feux de croisement allumés. L’essuie-glace et le lave-glace ne fonctionnent que si la clé est sur la position II. Le réservoir du liquide lave-phares est le même que celui du lave-glace : l’épuisement du liquide est signalé par l'affichage du symbole et du message spécifique à l'écran TFT. A Le levier A a cinq positions : OFF Essuie-glace arrêté. AUTO Fonctionnement automatique : le capteur de pluie adapte la fréquence de l'essuie-glace à l'intensité de la pluie. 1 Balayage continu lent (levier au deuxième cran vers le bas). 2 Balayage continu rapide (levier au troisième cran vers le bas). Levier en haut Balayage rapide temporaire (retour automatique). Lave-glace Il peut être activé en tirant le levier A vers le volant (retour automatique). OFF AUTO 00:20AM 010°C °C 140 60 4 110 °C 50 Km 0 1/2 1 3 100 Niveau liquide lave-glace insuff. En relâchant le levier, le fonctionnement du lave-glace s’arrête, tandis que l’essuie-glace effectue encore quelques balayages. 2 216 170 Km/h 000 5 Pendant la saison froide, éviter d’actionner le lave-glace tant que le parebrise ne s’est pas réchauffé. Autrement, le liquide risquerait de geler sur le pare-brise et de réduire la visibilité à zéro. 6 L’actionnement du lave-glace fait automatiquement entrer en fonction l’essuie-glace. 7 97 Capteur de pluie Le but de ce capteur consiste à adapter automatiquement le balayage, la fréquence des courses de l’essuie-glace en fonction de l’intensité de la pluie. Toutes les fonctions contrôlées par le levier droit restent inchangées. Le capteur de pluie s’active automatiquement en tournant le levier droit sur AUTO et présente une plage de réglage qui change progressivement entre essuie-glace arrêté (quand la glace est sèche) et essuie-glace à la deuxième vitesse continue (en cas de pluie battante). Pour régler la fréquence de balayage, avec le levier droit sur AUTO, tourner l’écrou C. C OFF AUTO 98 En tournant l'écrou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, le balayage change constamment du maximum (balayage rapide) au minimum (balayage lent). La fonction du capteur de pluie est désactivée quand la clé est tournée sur 0, même en laissant le levier droit sur AUTO. Pour activer à nouveau la fonction, placer le sélecteur sur OFF et à nouveau sur AUTO. Avant le nettoyage de la glace avant (par exemple dans une station de service), contrôler si le capteur de pluie a bien été désactivé et si la clé est bien tournée sur 0. Le capteur de pluie doit être désactivé même lorsque la voiture est lavée manuellement ou dans des lavages automatiques. En cas de verglas ou neige sur la glace avant, ne pas activer le capteur de pluie pour ne pas endommager le moteur de l’essuie-glace et / ou des balais. Panne du capteur de pluie Quand le capteur de pluie est activé, en cas de mauvais fonctionnement du capteur, le balayage de l’essuie-glace est activé, avec le réglage de la sensibilité réglé par l’utilisateur, indépendamment de la présence de pluie sur la glace. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le capteur de pluie et d’activer l’essuie-glace en mode continu en cas de nécessité. S'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari aussitôt que possible. Utilisation de la voiture Conduite de la voiture Avant le voyage Rodage Contrôles préalables Les procédés de fabrication les plus modernes autorisent une grande précision d’usinage et d’assemblage des composants. Malgré cela, les parties mobiles sont soumis à des efforts mécaniques, essentiellement au cours de la période de rodage de la voiture. Avant les longs voyages, contrôler périodiquement et toujours : Moteur et transmission Eviter de dépasser les 5 000 tr / min pendant les 1 000 premiers kilomètres. - pression et état des pneus ; - niveaux des liquides et lubrifiants ; - état des balais d'essuie-glace ; - bon fonctionnement des témoins de contrôle et des feux extérieurs. En outre, il est conseillé de : Eviter de maintenir le moteur à un régime élevé et constant pendant trop longtemps. - nettoyer les glaces des feux extérieurs ainsi que toutes les surfaces vitrées ; Contrôler que les ceintures de sécurité ont été bouclées ; Ravitailler uniquement avec de l’essence sans plomb ! L’emploi d’essence avec plomb détériorerait irrémédiablement les convertisseurs catalytiques. Pour les caractéristiques et les quantités des lubrifiants et des liquides, se tenir aux informations fournies dans le tableau « Ravitaillements » à la page 26. 2 3 Nous conseillons d'effectuer ces contrôles au moins tous les 1 000 km et de toujours respecter les prescriptions indiquées dans le plan d'entretien. Après le démarrage, éviter de rouler à plus de 4 000 tr / min tant que le moteur n’est pas suffisamment chaud (température de l’huile de 65 à 70 °C). AVANT LE DEPART 1 Ravitaillements 4 5 - régler les rétroviseurs, le volant, les sièges et les ceintures de sécurité. contrôler que les portes sont fermées ; 6 contrôler le réglage du siège ; contrôler le réglage des rétroviseurs (central et latéraux). 7 99 Départ et conduite de la voiture Allumage du système En tournant la clé sur la position II sur le tableau de bord s'activent et s'éclairent tous les segments de l'afficheur de la boîte de vitesses et le témoin de panne correspondant, qui s'éteindra après quelques secondes si aucune anomalie n'est constatée. L'afficheur continuera d'indiquer la vitesse embrayée. Il peut aussi arriver qu'à l'ouverture de la porte côté conducteur, la pompe soit amorcée pendant quelques secondes ; Cette fonction permet de préparer le système avant l'insertion de la clé de contact. Il se peut aussi que le témoin de panne clignote pendant un bref délai (10 secondes) et ensuite qu'il s'éteigne : le système complète la phase de « démarrage » et ensuite s'active correctement. Eviter, pendant cette phase, de donner des ordres au système. Si le témoin de panne continue à clignoter, sans s’éteindre, faire redémarrer le système après l’avoir coupé. Si l’anomalie persiste, n’hésitez pas à vous adresser à un Réseau d'Assistance Ferrari, afin de faire exécuter les contrôles qui s’imposent. Si le témoin reste allumé, le système est en panne et cet état sera signalé également par une alarme sonore, après que la clé de contact ait été tournée sur II. S'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari pour faire éliminer la cause du mauvais fonctionnement. 100 Fonctionnement avec moteur à l’arrêt La boîte de vitesses F1 fonctionne par défaut toujours en mode « Automatique ». A chaque nouveau démarrage, la boîte de vitesses F1 se trouve dans le mode « Automatique à désactivation facilitée » à moins que la voiture n’ait été arrêtée lorsque la boîte se trouvait en mode « Automatique » (voir page 106). Pour sortir du mode « Automatique à désactivation facilitée », il suffit d’actionner l’un des deux leviers UP et DOWN (lorsque la voiture roule) ou d'appuyer sur le bouton AUTO sur le tunnel central. Après la phase de « Démarrage du système », l'afficheur de la boîte de vitesse visualise la vitesse embrayée : N (Point mort) R (Marche arrière) 1 (1ère vitesse) 2 (2ème vitesse), etc. Si l'indication clignote (ce qui peut se passer également avec la N), cela veut dire que la vitesse n'est pas parfaitement embrayée ou débrayée ; demander par conséquent la N et ensuite la vitesse souhaitée. Si l’afficheur indique un tiret horizontal, le système est en panne. Utilisation de la voiture Lorsque le moteur est éteint, il est possible d'embrayer la 1ère vitesse, la marche arrière R et le point mort N. En gardant le pied sur la pédale du frein pendant la demande, procéder comme suit : 1 O AUT NCH LAU R R N tirer les deux leviers situés derrière le volant. ���� �� Maintenir le bouton R, enfoncé, jusqu’à la visualisation de l’indication R sur l’afficheur de la boîte de vitesses. R appuyer sur le bouton R sur le tunnel central. 1 vitesse : tirer vers le volant le levier UP. e Relâcher immédiatement les leviers UP, DOWN et le bouton R après l'affichage de la vitesse embrayée sur l'afficheur de la boîte de vitesses ; une manoeuvre prolongée provoquerait l'allumage du témoin d'anomalie (voir la page 91) et le déclenchement du signal sonore. Pour ne pas décharger la batterie, éviter de faire fonctionner le système moteur coupé. Pour éviter de surchauffer la pompe, éviter également d'inutiles séquences de changement de vitesse le moteur coupé. Si le capot moteur est ouvert ou non parfaitement fermé, il est impossible d'embrayer. Le véhicule à l'arrêt, la porte côté conducteur ouverte ou non parfaitement fermée et la pédale de frein relâchée, le système débraie la vitesse embrayée après environ deux secondes. 2 3 4 Démarrage et réchauffement du moteur - Contrôler que le frein de stationnement est serré et que les portes sont fermées. - Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage. - Ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur. - Mettre la clé de contact sur la position II et attendre jusqu'à la visualisation de l'idéogramme Check OK sur l'écran TFT. Au cas où l'inscription Check OK ne s'afficherait pas, remettre la clé sur 0, attendre quelques secondes et répéter l'opération. 5 6 7 101 - La voiture s’initialise toujours en modalité « Automatique à désactivation facilitée » à moins que la voiture n’ait été arrêtée avec la boîte de vitesses dans la modalité « Automatique ». - Appuyer sur le bouton ENGINE START et le relâcher dès que le moteur a démarré. Si au bout de plusieurs tentatives le moteur ne démarre pas, s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari. Ne pas faire tourner le moteur à des régimes élevés avant que la température de l’huile atteigne au moins 65-70 °C environ. Départ de la voiture Le moteur démarré, la voiture à l'arrêt et la pédale de frein appuyée, tirer vers le volant le levier droit UP pour embrayer la 1e vitesse. Utiliser la 1ère vitesse pour stationner et pour les départs en côte. Relâcher la pédale du frein et appuyer sur l’accélérateur pour partir. A la première demande de passage de vitesse (lorsque la voiture roule), effectuée en agissant sur les leviers UP ou DOWN, le système quitte le mode « Automatique à désactivation facilitée ». O AUT - Après le démarrage du moteur l'inscription ENGINE ON est affichée. NCH LAU R R Ne pas garder le bouton ENGINE START enfoncé pendant longtemps. Faute de démarrage, remettre la clé sur la position 0, attendre que l'afficheur de vitesse embrayée s'éteigne avant de répéter la procédure. Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage du moteur. 102 Le moteur en marche et la voiture à l'arrêt, il est possible de passer directement de la 1e vitesse à la R, en appuyant sur le bouton R du tunnel central et de la marche arrière à la 1e vitesse en tirant vers le volant le levier UP. Utilisation de la voiture L'embrayage de la marche arrière est accompagné d'un signal sonore de sécurité qui retentit en alternance pendant que la R reste embrayée. Si, au cours du passage R / 1e, le système passe automatiquement la 2e vitesse, cela indique le talonnage de la 1e vitesse. Il ne s'agit pas d'une anomalie, du fait que ce phénomène rentre dans la logique de fonctionnement du système. Pour la même raison dans les passages de la 1e à la R, en cas de talonnage, le système embraie automatiquement la N. Pendant les arrêts prolongés, avec le moteur en marche, il est conseillé de maintenir la boîte de vitesses sur N. En descente, en laissant avancer le véhicule au point mort N, la demande de UP comportera l'embrayage d'un rapport adapté à la vitesse du véhicule. Pour des raisons de sécurité, le système active l'alarme acoustique et embraye automatiquement la N si, le véhicule à l'arrêt, le moteur en marche et la vitesse embrayée : - on reste pendant plus de 50 secondes sans agir sur la pédale de frein ou de l'accélérateur ; - on reste pendant plus de 10 minutes avec le pied sur la pédale de frein ; - on ouvre la porte, sans agir sur la pédale de frein ou d'accélérateur ; - le capot moteur est ouvert. L’avertisseur sonore peut également être activé pour prévenir le conducteur que l’embrayage commence à se surchauffer ; ce qui peut se passer si le conducteur maintient le pied sur l’accélérateur, tandis que la voiture stationne en côte ou pendant la manoeuvre de « poussée ». Dans ces cas, il faut relâcher l'accélérateur et utiliser uniquement la pédale de frein pour stationner le véhicule ou, si possible, « forcer » le départ, sans hésitations. Important - Le véhicule à l'arrêt avec la vitesse embrayée, toujours garder la pédale de frein enfoncée, jusqu'au départ. - Ne pas « moduler » la pédale de l'accélérateur au cours des démarrages. - Ne demander une vitesse inverse que lorsque la voiture est complètement à l'arrêt et avec la pédale de frein enfoncée. 1 En cas de stationnement en côte, ne pas utiliser la « manoeuvre de poussée » pour maintenir la voiture arrêtée, mais agir uniquement sur le frein et n'appuyer sur la pédale d'accélérateur que lors du départ. Si l'on appuie sur la pédale de l'accélérateur très rapidement, à fond, avec le CST désactivé, le départ sera « performant » avec des patinages sensibles des roues motrices même dans des conditions de bonne adhérence. 2 3 Changement de vitesse Passage à une vitesse supérieure « UP » Agir sur le levier droit UP sans relâcher la pédale de l'accélérateur. La demande de passage d’une vitesse supérieure « UP » n’est pas acceptée si l’embrayage de la vitesse demandée pousse le moteur en sous-régime ou si un passage à une vitesse supérieure « UP » est déjà en cours suite à un surrégime. Le changement de vitesse sera d'autant plus rapide que les performances demandées par le conducteur augmentent, ou face à l'augmentation du régime moteur ou de la course de la pédale d'accélérateur. 4 5 6 Il est toujours conseillé de : - effectuer les changements de vitesse sans relâcher la pédale d'accélérateur si elle est appuyée. 103 7 - Attendre la conclusion d’un changement de vitesse avant de demander le suivant, tout en évitant les demandes multiples et en succession rapide. - en cas de demande de rétrogradage DOWN, pour amorcer un dépassement avec une accélération rapide, appuyer sur la pédale de l'accélérateur un instant avant d'agir sur le levier ; « UP » suite à un surrégime - attendre la conclusion d'un passage de vitesse avant de demander le suivant et éviter de multiplier les demandes en séquence rapide. Le système passe à une vitesse supérieure de manière « automatique » si, avec la pédale d’accélérateur enfoncée, le moteur commence à tourner à une valeur proche du « surrégime ». Cette condition ne se produit pas avec le système en mode « RACE » et « CST OFF ». Rétrogradage « DOWN » Agir sur le levier gauche DOWN même sans relâcher la pédale de l'accélérateur. La demande de rétrogradage « DOWN » n’est pas acceptée si l’embrayage de la vitesse demandée pousse le moteur à tourner au-delà d’un certain régime en fonction de la vitesse embrayée ou si un rétrogradage « DOWN » est déjà en cours suite à un sousrégime. Il est toujours conseillé de : - effectuer les changements de vitesse sans relâcher la pédale d'accélérateur si elle est appuyée ; 104 « DOWN » suite à un sous-régime - Le système rétrograde de manière automatique si le régime du moteur descend au-dessous d'une valeur minimum fixée à 1 250 tr / mn. - La commande de « DOWN » par levier est ignorée si un changement de vitesse est en cours suite à une situation de sous-régime. Rétrogradage en séquence En phase de décélération, avec la pédale du frein enfoncée et le système ABS qui n'intervient pas, on peut rétrograder les vitesses en séquence en tirant le levier gauche « DOWN » pendant plusieurs secondes. La demande de rétrogradage est acceptée jusqu'à l'embrayage de la deuxième vitesse. Demande de « N » (point mort) Avec le moteur allumé, tirer en même temps les leviers UP et DOWN vers le volant, même sans appuyer sur la pédale du frein, pour demander le point mort « N ». En cas de nécessité, il est possible de demander le « N » à une vitesse quelconque. Si ensuite est demandé « UP » ou « DOWN » le système embraye la vitesse adaptée à la vitesse de la voiture. Utilisation de la voiture Changement de vitesse F1-Superfast 2 Exploitant l'énergie élastique des organes de transmission par une gestion électronique intégrée du moteur et de la boîte, le système F1-SuperFast 2 optimise les performances de la voiture. Les diverses opérations de changement de vitesse (répartition de couple et débrayage, débrayage et embrayage des vitesses et réembrayage successif) ne sont pas effectuées en mode séquentiel. Le résultat est un temps de changement de vitesse extrêmement rapide qui descend à 60 ms (mesuré comme « trou d'accélération »). Le changement de vitesse F1-SuperFast 2 s'active seulement dans les circonstances suivantes : - commutateur mode de conduite positionné sur SPORT, RACE ou CST OFF ; - régime du moteur supérieur à 5000 tours / min et pédale de l'accélérateur enfoncée au-delà d'un certain seuil ; - accélération latérale < 0,9 g ; - absence de déclenchement du contrôle de la traction ; - température de l'eau du moteur > 70 °C et température de l'huile de la boîte de vitesses > 15 °C. La disponibilité du changement de vitesse F1-Superfast 2 est fournie par l'affichage à l'écran TFT du message « F1-S ». 00:20AM 010°C 60 RACE 100 110 °C °C Km 0 1/2 1 216 Quand la voiture s’arrête, le système embraye automatiquement la 1ère vitesse (sauf si auparavant on a demandé l’embrayage de la N). Avec la voiture à l'arrêt et le moteur en marche, maintenir la pédale de frein appuyée jusqu'au nouveau départ. 170 50 140 1 Arrêt de la voiture Km/h 000 2 3 4 Le changement de vitesse F1-SuperFast 2 n'est pas disponible dans les conditions suivantes : - commutateur de mode de conduite positionné sur ICE ou Basse Adhérence ; 5 - régime du moteur inférieur à 5 000 tours / min et pédale de l'accélérateur non enfoncée au-delà d'un certain seuil ; - accélération latérale > 0,9 g ; 6 - fort patinage des roues arrière ; - déclenchement du contrôle de la traction ; - température de l'eau du moteur < 70 °C et température de l'huile de la boîte de vitesses < 15 °C. 7 105 Arrêt du moteur et du système Le moteur peut être coupé avec la boîte de vitesses en N ou avec une vitesse embrayée. Après avoir tourné la clé de contact de la position II à la position 0, l'afficheur de la boîte de vitesse reste allumé pendant quelques secondes en visualisant la vitesse embrayée. Si la boîte de vitesses est réglée sur N, une alarme sonore se déclenche. Ne pas démarrer le moteur avant l’extinction de l’afficheur de la boîte de vitesses. Ne jamais abandonner la voiture avec la boîte de vitesses au point mort (N), mais embrayer une vitesse (1e ou R), vérifier que l'afficheur ne clignote pas et toujours serrer le frein de stationnement. Ne pas abandonner la voiture en marche. Ne pas retirer la clé si la voiture est en marche ! Le système (et donc l’afficheur) restera activé mais fonctionnera de manière anormale jusqu’à l’arrêt du véhicule ; en outre le volant se bloquera automatiquement au premier braquage. Dans ce cas, le témoin de panne (voir la page 91) s'éclairera et avant de repartir, le système (et par conséquent l'afficheur), devra être éteint et il faudra répéter la phase de « Démarrage ». R LA Il est toujours conseillé de : - couper le moteur et le système en maintenant le pied sur la pédale de frein ; - éviter d'embrayer une vitesse à la coupure du système. Autres fonctions du système Mode « Boîte de vitesses Automatique » Le mode « Boîte automatique » s'active / désactive en appuyant sur le bouton AUTO A sur le tunnel central. A l'activation du mode « Automatique », le message « auto » s'affiche à l'écran de la boîte de vitesses et à l'écran TFT. 00:20AM 010°C 60 100 110 °C °C 1/2 170 50 140 auto 0 106 A O AUT H UNC 1 Km 216 Km/h 000 Utilisation de la voiture Lorsque le mode « Boîte automatique » est activé le système adapte automatiquement les vitesses en UP et en DOWN conformément à la vitesse du véhicule, au régime du moteur et à la demande de couple / puissance du conducteur. Lorsque l'on se trouve en mode « Automatique » il est possible d'effectuer manuellement les changements de vitesses avec les leviers UP et DOWN. Le système reste de toute manière en mode « Automatique » : cela est signalé par le mot « auto » qui reste activé sur l'écran de la boîte de vitesses, en mode clignotant si l'on intervient sur les leviers. Avec le véhicule à l’arrêt, la demande de « N », 1ère ou « R » ne provoque pas le passage du mode « Automatique » au mode « Manuel ». Mode « Boîte automatique à désactivation facilitée » A chaque nouveau démarrage la voiture est réinitialisée toujours en mode « Automatique à désactivation facilitée », seulement si elle n'a pas été éteinte avec boîte de vitesses en mode « Automatique » car le cas échéant le mode reste « Automatique » au démarrage suivant. Stratégie pour un départ performant « Launch Control » Utiliser la stratégie Launch Control UNIQUEMENT sur une piste close. L’utilisation de la stratégie Launch Control demande EN OUTRE une connaissance et une maîtrise parfaite de la voiture. Cette maîtrise peut être acquise uniquement en prenant part aux cours de conduite organisés par Ferrari. Dans ce mode, le système adaptera automatiquement les vitesses UP et DOWN en fonction de la vitesse du véhicule, du régime du moteur et de la demande de couple / puissance du conducteur. Pour sortir du mode « Boîte automatique à désactivation facilitée » et passer au mode « Manuel » il suffit d'appuyer sur un des deux leviers UP ou DOWN (avec la voiture qui roule), ou bien d'appuyer sur le bouton AUTO sur le tunnel central. Si par la suite le mode de boîte « Automatique » est demandé en agissant sur le bouton de commande bouton AUTO le système appliquera toutes les caractéristiques du mode de boîte « Automatique ». Pendant l'utilisation de la stratégie Launch Control, le système CST est temporairement désactivé. Dans le but de rendre le départ à l'arrêt le meilleur possible, en condition d'utilisation à haute performance, le système de boîte de vitesses F1 est équipé de la stratégie « Launch Control ». Pour un départ en « Launch Control » procéder de la manière suivante : - lorsque la voiture est à l'arrêt et la boîte de vitesses en mode « Manuel », garder le pied sur la pédale du frein et embrayer la première 1ère vitesse - appuyer sur le bouton LAUNCH B sur le tunnel central. L’activation est signalée non seulement par le mot « auto », mais aussi par la flèche à l'intérieur de l'écran de la boîte de vitesses. 1 2 3 4 5 6 7 107 O AUT H UNC LA A Cette opération est toutefois à éviter, sauf les cas d'urgence ! R Nouveau démarrage du moteur B Dans ces conditions, l'indication « L » clignote à l'écran de la boîte de vitesses : le conducteur a la possibilité, en gardant le pied sur la pédale du frein, d'accélérer à voiture arrêtée jusqu'au régime de tours souhaité pour le départ (généralement celui de couple maximum) puis, au relâchement de la pédale, d'atteindre la meilleure performance dans le départ à l'arrêt, grâce à une stratégie optimisée de gestion d'association de l'embrayage. Départ par poussée En cas d'anomalies du système de démarrage, le « départ par poussée » est également possible, en procédant de la manière suivante : - exécuter la phase « Démarrage du système » (voir la page 100) ; - demander un passage à une vitesse supérieure (UP) tandis que le véhicule accélère avec la boîte de vitesses réglée sur N. 108 En cas de coupure accidentelle du moteur, faire démarrer à nouveau le moteur à l'aide du bouton spécial ENGINE START. En tournant la clé sur 0 et ensuite sur II (Marche) ; le démarrage est immédiat. Halte Actionner le frein à main, enclencher la première vitesse aussi bien en côte qu'en descente, braquer les roues vers l'intérieur et éteindre le moteur. La 1e vitesse, étant la plus démultipliée, est la plus adaptée pour utiliser le frein moteur. En cas d'arrêt dans des pentes très escarpées, caler la roue par une cale ou une pierre. Ne jamais laisser la clé de contact sur la position II. Enlever toujours la clé avant de descendre de la voiture. Ne jamais laisser les enfants dans une voiture sans surveillance. Ne pas garer la voiture sur des matériels inflammables (par exemple, papier, herbe, feuilles sèches, etc...). Ils pourraient prendre feu au contact des parties chaudes du système d’échappement. Ne jamais laisser le moteur allumé lorsque la voiture n'est pas sous surveillance. Utilisation de la voiture 2 3 P ON CK LO UN 5 K La responsabilité pour les manoeuvres de stationnement et dans d'autres situations présentant des dangers reste de toute manière exclusivement celle du conducteur. Le système n'a été conçu qu'en tant qu'aide dans les manoeuvres de stationnement, car il permet d'identifier des obstacles se trouvant en dehors du champ visuel du conducteur. 1 4 A V 12 LO C Pendant la phase de rapprochement aux obstacles se trouvant devant ou derrière la voiture, les capteurs donnent au conducteur des informations sur la distance par l'intermédiaire de signaux sonores dont la fréquence augmente quand il se rapproche de l'obstacle, ainsi qu'avec des signaux visuels dans la zone B de l'écran TFT. En utilisant aussi bien l'information visuelle directe que celle sonore fournies par le système, le conducteur est en mesure d'éviter des contacts durant les phases de la manoeuvre. Les capteurs d'aide au stationnement arrière s'activent automatiquement avec la clé en position II, quand on passe la marche arrière. Lorsque les capteurs arrière s'activent, un signal sonore avertit le conducteur de l'activation. Quand la voiture est équipée de capteurs d'aide au stationnement avant, ceux-ci peuvent être activés / désactivés à l'aide du bouton A situé sur le tunnel central. EN Pour faciliter le conducteur dans les manoeuvres de stationnement, la voiture est équipée de quatre capteurs logés dans le pare-chocs arrière (capteurs de stationnement arrière). La voiture peut être équipée sur demande de quatre capteurs logés dans le pare-chocs avant et dans le pare-chocs arrière (capteurs de stationnement avant et arrière). Pour que le système fonctionne correctement il faut que les capteurs qui se trouvent sur les pare-chocs soient toujours propres, sans boue, saleté, neige ou glace. OP Capteurs de stationnement 6 Le fait d'utiliser les capteurs ne remplace pas cependant les soins et l'attention prêtés par le conducteur qui effectue les manoeuvres et qui doit contrôler la présence de personnes et de choses. 7 109 Fonction « Stop and Go » Signalisation d'obstacles La fonction « Stop & Go », disponible sur les voitures équipées de capteurs avant et arrière, comporte l'activation automatique des capteurs avant quand la vitesse de la voiture est inférieure ou égale à 10 km / h. Ce système a été prévu pour aider le conducteur en cas de conditions de circulation particulières (par ex. queue), en signalant quand la voiture qui précède se trouve à une distance minimale. Le système de capteurs d'aide au stationnement commence à émettre des signaux sonores dès qu'il capte un obstacle, l'intensité du signal augmente lorsque le conducteur se rapproche de l'obstacle. Le signal sonore s'interrompt immédiatement si la distance de l'obstacle augmente, alors qu'il reste le même si la distance ne change pas. Pour activer / désactiver le système, rappeler l'écran MENU, sélectionner les articles « Config. voiture », « Capt. stationn. », et choisir l'une des deux options « ON » et « OFF ». Sur l'écran TFT le symbole de la voiture s'affiche ainsi que les zones de détection des capteurs : Ces zones de détection signalent la partie de la voiture proche de l’obstacle (avant / arrière et gauche, droit ou central) et la distance à laquelle il se trouve (max, moy, min). Avec un obstacle détecté à la distance maximale dans la partie avant centrale, l’affichage sur l’écran sera le suivant (vert). Avec un obstacle détecté à la distance moyenne dans la partie avant centrale, l’affichage sur l’écran sera le suivant (orange). 00:20AM 010°C Km 0 1/2 1 216 Km/h 000 Avec un obstacle détecté à la distance minimale dans la partie avant centrale, l’affichage sur l’écran sera le suivant (rouge). 00:20AM 010°C 00:20AM 010°C Km 0 Km 0 110 1/2 1 216 Km/h 000 1/2 1 216 Km/h 000 Utilisation de la voiture Si les capteurs sont désactivés ou s'ils n'existent pas, l'écran n'affiche pas les symboles dans la partie avant. De la même manière avec les capteurs avant présents, si les capteurs arrière ne sont pas activés l'écran n'affiche que les symboles de la partie avant. Avec tous les capteurs activés, le système est en mesure de donner plusieurs informations en même temps : si un obstacle est capté à une distance maximale dans la partie avant centrale et un autre à la distance minimale dans la partie arrière droite, c'est l'affichage reporté ci-dessous qui apparaît. Si pendant l'affichage des symboles du système des capteurs d'aide au stationnement il se produit un événement quelconque qui doit être affiché moyennant un symbole et / ou un message spécifique, la symbologie se déplace de la partie centrale à la partie droite de l'écran comme reporté ci-dessous. Km Km 1/2 1 Les capteurs permettent au système de contrôler l'avant et l'arrière de la voiture ; leur position leur permet de capter les zones médianes et latérales de la voiture. Attention danger verglas 0 0 Champ d'action de capteurs 00:20AM 010°C 00:20AM 010°C 216 Km/h 000 1/2 1 Pour repeindre les pare-chocs ou pour faire des retouches dans la zone des capteurs s'adresser exclusivement au Réseau d'Assistance Ferrari. Des applications incorrectes de peinture risquent de compromettre le fonctionnement des capteurs de stationnement. 216 Km/h 000 Nettoyage des capteurs Lorsque l'on nettoie les capteurs il faut faire très attention à ne pas les rayer ni les endommager ; éviter d'utiliser des chiffons secs, rêches ou durs. Si un obstacle se trouve dans la zone médiane, il est capté à moins d'1,40 m de distance, selon le type d'obstacle et proportionnellement à ses dimensions. 1 2 3 4 Si un obstacle se trouve dans la zone latérale, il est capté à moins de 0,8 m de distance. 5 Les capteurs doivent être lavés à l'eau propre, éventuellement en ajoutant du shampooing pour auto. Dans les stations de lavage qui utilisent les nettoyeurs à jet de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en gardant la buse à plus de 10 cm de distance. 6 7 111 Signalisation de panne Le boîtier du système contrôle tous les composants toutes les fois que l'on embraye la marche arrière. Une panne du système des capteurs de stationnement est signalée sur l'écran TFT. 00:20AM 010°C LAP Déf. capteurs de stationnement best: last: best: last: RACE time 00.00.00 00.00.00 speed max 000 000 Km 0 1/2 1 216 Km/h 000 Si une panne est signalée, arrêter la voiture et tourner la clé de contact sur la position 0. Essayer ensuite de nettoyer les capteurs ou de les éloigner d'éventuelles sources d'émission d'ultrasons (par ex. freins pneumatiques de camions ou marteaux pneumatiques) et tourner à nouveau la clé sur la position II. De cette manière, si la cause de l'anomalie de fonctionnement a été éliminée, le système recommence à fonctionner et l'avertisseur sonore de panne s'éteint. 112 Si par contre l'avertisseur sonore de panne continue à fonctionner, s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari pour le contrôle du système. Les capteurs sont en mesure de capter des obstacles avec des surfaces suffisamment étendues et régulières (par ex. : pieux d'un diamètre supérieur à 60 mm, murs, barrières, arbres). Le captage peut ne pas être parfait avec des obstacles présentant des formes pointues ou des surfaces irrégulières. Pendant les manoeuvres de stationnement, faire attention aux obstacles qui pourraient se trouver au-dessus ou audessous des capteurs. Les objets placés tout près de la partie arrière de la voiture peuvent, dans certaines circonstances, ne pas être captés par le système et risquent donc d'endommager la voiture ou d'être endommagés. Les signaux transmis par les capteurs peuvent également être altérés par la détérioration des capteurs, par la saleté, la neige ou le givre déposés sur les capteurs ou par des systèmes à ultrasons (par exemple freins pneumatiques de camions ou marteaux pneumatiques) se trouvant à proximité. La responsabilité du stationnement et d'autres manoeuvres dangereuses revient toujours au conducteur. Avant d'effectuer ces manoeuvres, toujours s'assurer qu'il n'y a personne, ni enfants, ni animaux dans le rayon d'action. Les capteurs de stationnement doivent être considérés comme une aide pour le conducteur, dont l'attention ne doit jamais faiblir pendant les manoeuvres potentiellement dangereuses, même en roulant à une vitesse réduite. Utilisation de la voiture Conduire en sécurité Pour rouler en toute sécurité, le conducteur doit connaître les meilleures techniques de conduite adaptées aux circonstances. Il faut toujours chercher de prévenir les situations dangereuses, en conduisant de manière prudente. - En vue de pouvoir compter sur des réflexes plus rapides, il est conseillé de manger léger : ne pas trop manger avant de prendre la route. - Eviter de boire des boissons alcooliques avant et pendant le voyage. Périodiquement, contrôler : Avant de se mettre au volant - Pression et état des pneus. - Régler correctement le siège, le volant et les rétroviseurs, pour obtenir une visibilité parfaite de la position de conduite. - Niveau de l’huile moteur. - Régler le dossier du siège de manière à avoir le buste bien droit et la tête le plus proche possible de l’appui-tête. - Niveau du liquide de frein. - Régler les appuis-tête de manière à ce que la tête, et non pas le cou, repose sur ceuxci. S’assurer que rien (couvre-tapis, etc.) ne puisse entraver la course des pédales. - S’assurer que les feux et les phares fonctionnent correctement. - S’assurer que les systèmes éventuels de retenue des enfants (sièges, berceaux, etc.) sont parfaitement fixés sur le siège du passager. - Niveau du liquide de refroidissement du moteur et état du système. - Niveau du liquide de direction assistée. - Niveau du liquide lave-glace. Pendant le voyage - Un bon état physique permet d’affronter de longs voyages avec plus de sécurité. Conduire sous l'effet de drogues, de médicaments particuliers ou de boissons alcoolisées est extrêmement dangereux pour soi comme pour autrui, en outre c'est formellement interdit par les normes relatives à la circulation routière et par celles pénales. Rouler sans ceintures bouclées augmente le risque de blessures graves, voire de mort en cas de collision. Boucler toujours la ceinture et utiliser toujours des sièges pour enfants s'ils sont à bord de la voiture. Désactiver l’airbag côté passager (si possible) si l’on monte un siège d’enfant sur le siège avant. - La prudence est la première règle pour conduire en toute sécurité, ce qui signifie aussi se mettre en état de pouvoir prévoir un comportement erroné ou imprudent de la part des autres. Ne pas voyager avec des objets parsemés sur le plancher en particulier devant le siège du conducteur : dans les freinages, ils pourraient s’insérer audessous des pédales, ce qui empêcherait d’accélérer ou de freiner. - Respecter scrupuleusement les normes de circulation routière en vigueur dans chaque pays aussi bien que les limites de vitesse. A ce propos, considérer attentivement l’encombrement de couvre-tapis éventuels. - Toujours s’assurer que le conducteur et le passager ont correctement bouclé leurs ceintures et que les enfants sont transportés sur les sièges prévus à cet effet. L’eau, le verglas et le sel antigel répandu sur les routes, en se déposant sur les disques de frein peuvent réduire l’efficacité du premier coup de frein. 113 1 2 3 4 5 6 7 - Renouveler constamment l’air dans l’habitacle. - La nuit, il est difficile d’évaluer la vitesse des véhicules qui se trouvent devant, et dont on peut seulement voir les feux : se maintenir plus en marge de sécurité par rapport à la distance couramment respectée dans la conduite de jour. - Ne jamais parcourir des pentes le moteur coupé : dans ce cas, l’action du frein moteur, du servofrein et de la direction assistée est complètement inefficace et le freinage pourrait demander un effort accru sur la pédale et sur le volant pour braquer. - En croisant d’autres véhicules, éteindre les feux de route, s’ils sont allumés, et passer aux feux de croisement. - De temps à autre faire des arrêts pour faire un peu de mouvement et reprendre ses forces. Ne pas conduire trop d’heures de suite. - Utiliser les feux de route uniquement hors des villes quand on est sûr de ne pas déranger les autres conducteurs. - Maintenir les feux et les phares propres. Conduire la nuit Pendant la nuit, il est essentiel de se conformer aux règles fondamentales ci-après : - Réduire la vitesse, en particulier sur les routes non éclairées. - La nuit les conditions de conduite requièrent plus d’attention et il faut conduire avec une prudence accrue. - Au cas où l'on ressentirait de la fatigue ou de la somnolence, il y a lieu de s'arrêter : le fait de poursuivre serait un risque pour soi-même et pour les autres. Reprendre la route après un repos suffisant. - Veiller aux animaux qui peuvent traverser la route hors des centres des villes. Conduire en cas de pluie La pluie et les routes mouillées peuvent déterminer des situations de danger. Sur une chaussée mouillée, toutes les manoeuvres sont plus difficiles, car l’adhérence des pneus sur l’asphalte est considérablement réduite. Par conséquent les distances de freinage sont beaucoup plus longues et la tenue de route diminue. Suivre les conseils ci-après en cas de pluie : - Augmenter la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui précèdent, en réduisant la vitesse. 114 - Quand il pleut très fort, la visibilité se réduit considérablement. Dans ces cas, pour être plus visibles aux autres véhicules, allumer les feux de croisement, même en plein jour. - Traverser les flaques d'eau à basse vitesse pour éviter de perdre le contrôle de la voiture (« hydroplanage ») : si cela arrive saisir fermement le volant. En cas de routes mouillées, réduire la vitesse, afin d’éviter des phénomènes d’hydroplanage (phénomène consistant dans la perte d’adhérence du pneu sur la chaussée, dû au fait que, en cas de routes mouillées et de vitesses élevées, les canaux latéraux de la bande de roulement, de par leur conformation ou due à une profondeur insuffisante, ne parviennent pas à éliminer toute l’eau et une pellicule d’eau s’interpose ainsi entre le sol et le pneu avec une pression telle à supporter le poids de l’automobile, tout en rendant presque nulles les possibilités de maîtriser la voiture). - Activer les commandes de ventilation pour désembuer les glaces (voir la page 129) et éviter ainsi les problèmes de visibilité. - De temps à autre, contrôler l’état des balais d’essuie-glace. Utilisation de la voiture Conduire en cas de brouillard Eviter autant que possible de prendre la route si le brouillard est épais. Au cas où l’on devrait conduire avec de la brume, du brouillard uniforme ou par bancs, se tenir aux règles qui suivent : - Ne pas rouler trop vite. - Allumer les feux de croisement même s’il fait jour et activer le feu de brouillard arrière. Ne pas utiliser les feux de route. Sur les tronçons de route où la visibilité est accrue, éteindre les feux de brouillard arrière ; en effet sa luminosité peut gêner les occupants des véhicules qui suivent. - Ne pas oublier que la présence de brouillard rend l’asphalte humide et de ce fait toutes les manoeuvres deviennent plus difficiles ce qui fait que les distances de freinage sont beaucoup plus longues. - Maintenir une distance de sécurité raisonnable par rapport aux véhicules qui précèdent. - Eviter les changements brusques de vitesse et de direction. - Si possible ne pas dépasser les autres véhicules. - Chercher de s’arrêter en dehors de la chaussée en cas d’arrêt forcé de la voiture (pannes, impossibilité de continuer le voya- ge par mauvaise visibilité, etc.). Allumer les feux de détresse et, si possible, les feux de croisement. A l’arrivée d’un autre véhicule, klaxonner rythmiquement. 1 - Monter les pneus à neige spécialement homologués pour la voiture. Conduire sur les routes de montagne - Compte tenu de la mauvaise adhérence, se servir principalement du frein moteur et de toute façon éviter les coups de frein brusques. Suivre les conseils ci-dessous en cas de conduite sur les routes très en pente : - Eviter les accélérations soudaines et les changements de direction brusques. - Afin d’éviter de surchauffer les freins dans les descentes, se servir du frein moteur, et passer les vitesses les plus basses. - Au cours des périodes d’hiver, même les routes apparemment sèches peuvent présenter des parties verglacées. - Il ne faut absolument pas rouler en pente le moteur coupé ou au point mort et encore moins avec la clé de contact retirée de la colonne de direction. Par conséquent faire très attention en traversant des parties de route ombragées, qui pourraient se révéler verglacées. - Rouler à une vitesse modérée, en évitant de « couper » les virages. - Ne pas oublier que les dépassements en côte sont plus lents et qu’ils demandent donc un plus grand intervalle de route libre. Si l’on est doublé en côte, faciliter le dépassement de la part de l’autre voiture. 2 3 4 5 Conduire sur des routes enneigées et verglacées 6 Suivre les conseils ci-dessous en cas de conduite dans de telles conditions : - Maintenir une vitesse très réduite. - Maintenir une bonne distance de sécurité par rapport aux véhicules qui précèdent. 7 115 Conduire en se servant du système de freinage doté d’« ABS » L’ABS est un équipement fournissant des avantages, à savoir : - Il empêche le blocage et le patinage conséquent des roues en cas de freinages d’urgence notamment dans un état de basse adhérence. - Il permet de freiner et de changer de direction en même temps, dans la mesure où les limites physiques d’adhérence latérale du pneu le permettent. - Quand l’ABS est activé, en cas de freinages d’urgence ou dans un état de basse adhérence, on perçoit une légère pulsation sur la pédale du frein. Dans de telles situations, ne pas relâcher la pédale, mais continuer à la presser, afin que l’action de freinage soit constante. - L’ABS empêche le blocage des roues, mais il n’augmente pas les limites physiques d’adhérence entre les pneus et la route : respecter la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui précèdent et limiter la vitesse au début des virages. 116 Utilisation de la voiture Conduire en utilisant le commutateur du mode de conduite (« Manettino ») Le commutateur du mode de conduite A au volant permet d’exploiter au mieux, de façon rapide et intuitive, les potentialités de la voiture. � Les modes disponibles sont cinq, disposés suivant le niveau d’adhérence (de basse à haute) et, par conséquent, en fonction du niveau d’aide à la conduite pour le conducteur (de haut à nul). Mode ICE En mode « ICE » les performances sont considérablement limitées au profit de la stabilité maximum, une caractéristique indispensable pour une utilisation sur très basse adhérence (neige ou verglas). Le contrôle de la stabilité et de la traction (CST) est au niveau maximum (Niveau 1). La boîte de vitesses F1 inhibe les régimes élevés et les rétrogradages brusques pour éviter le patinage et le blocage des roues. L'amortissement des éléments de suspension est optimisé pour offrir la plus grande absorption possible ; à la place du contrôle F1-Trac c'est le traditionnel ASR Bosch qui intervient. Le mode « Basse Adhérence » garantit la stabilité aussi bien sur route sèche que mouillée. Ce mode est conseillé sur les routes à basse adhérence (pluie), glissantes ou très irrégulières, mais également pour optimiser le confort de la conduite et pour les trajets urbains. Le CST et l'amortissement des éléments de suspension restent au niveau précédent ; à la place du contrôle F1-Trac c'est le traditionnel ASR Bosch qui intervient. Mode SPORT Le mode « SPORT » représente la meilleure position pour une utilisation quotidienne sur route. La stabilité est garantie uniquement dans des conditions d'adhérence moyenneélevée. L'amortissement des éléments de suspension passe à un niveau supérieur de manière à optimiser les performances, le handling et la stabilité à des vitesses élevées. Le CST aussi passe à un niveau différent afin de ne pas réduire excessivement la puissance du moteur et de laisser plus de liberté au conducteur. Mode RACE Le mode « RACE » s'utilise de préférence sur piste. Le changement de vitesse est associé au caractère sportif de la voiture, alors que le CST passe au Niveau 3 (coupures moteur réduites au minimum) et les suspensions se raidissent davantage. La stabilité est garantie sur piste à adhérence élevée. 1 2 3 4 5 6 7 117 Utilisation de la voiture sur piste : après chaque mise en marche de la voiture, parcourir un premier tronçon rectiligne (au moins 500 mètres) à une vitesse constante pour permettre au système de contrôle de la traction et à l'ABS de calculer exactement l'adhérence disponible et le diamètre des pneus (le calcul se remet à zéro à chaque arrêt du moteur). Le non-respect de cette règle pourrait comporter une réduction des performances de ces systèmes. Mode CST OFF En mode « CST OFF », le système CST est désactivé. Les seules aides encore activées sont celles qui ne peuvent de toute façon pas être désactivées, telles que l’ABS et l’EBD. ce qui laisse au conducteur une liberté totale de contrôle et de conduite sur piste. Le type de changement de vitesse et l'amortissement des éléments de suspension restent identiques à ceux du mode « RACE ». Dans des conditions de moyenne ou basse adhérence (par exemple, chaussée mouillée, verglacée, sable, etc.) il ne faut pas désactiver le système CST. 118 A chaque démarrage successif du moteur, le système CST se réactive. Si l'on appuie sur la pédale du frein le contrôle de stabilité reste cependant activé grâce au système VDC (contrôle de la dynamique du véhicule moyennant le système de freinage). Utilisation de la voiture Commutateur à clé La clé de contact peut tourner sur 2 positions : 1 En vue de faciliter le déverrouillage de la colonne de direction, tourner un peu le volant dans les deux sens tout en tournant la clé. Position 0 - Arrêt Position II - Marche Moteur arrêté, clé extractible. En tournant la clé sur cette position, l’écran TFT contrôle les signaux provenant des systèmes à bord de la voiture. 2 3 S’il ne trouve aucune anomalie, après le démarrage, les mots « Check OK » s’allument. Ne jamais retirer la clé lorsque la voiture roule ! �� Le volant se bloquera au premier coup de volant. 4 Retirer toujours la clé du bloc de démarrage lorsque l’on laisse la voiture ! � Ne jamais laisser les enfants dans une voiture sans surveillance. 5 Après avoir retiré la clé, même partiellement, la colonne de direction se bloque. 6 Les feux de détresse et de stationnement peuvent être allumés. 7 119 Levier frein de stationnement 00:20AM 010 Pour serrer le frein de stationnement, tirer complètement le levier A vers le haut jusqu'à bloquer les roues arrière. 100 °C 60 B A Avec clé de contact sur la position II, le serrage du frein de stationnement est signalé par l'éclairage du témoin B. 0 C 140 1/2 Pour desserrer le frein à main, tirer légèrement le levier vers les haut et appuyer sur le bouton de desserrage C. Baisser complètement le levier tout en appuyant sur le bouton. Le témoin s'éteint lorsque le frein de stationnement est complètement desserré. Serrer toujours le frein à main pendant les arrêts. Après quelques crans du levier du frein de stationnement, la voiture doit être bloquée. Dans le cas contraire, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. 120 Utilisation de la voiture Réglage des sièges Comme tous les autres réglages, le réglage des sièges doit se faire avec la voiture à l'arrêt. Les réglages corrects sont fondamentaux pour obtenir le meilleur confort de conduite et l’efficacité maximale des systèmes de sécurité passive. 1 Siège Super Racing Il est possible de régler la position des sièges avec les commandes prévues à cet effet. 2 Réglage longitudinal Tirer vers le haut le levier D et faire glisser le siège en avant ou en arrière jusqu’à la position souhaitée. Relâcher le levier et déplacer légèrement le siège pour en contrôler le blocage. 3 Le réglage longitudinal doit prendre en considération que les dispositifs airbag sont placés devant le conducteur et le passager avant (voir la page 37). Un réglage correct assure un espace approprié entre l’airbag et la personne. E 4 Inclinaison et rabattement du dossier Maintenir soulevé le levier E et incliner le dossier jusqu'à atteindre la position souhaitée, puis relâcher le levier E. Pour rabattre le dossier, soulever le levier E. 5 6 D 7 121 Siège électrique (en option) La position des sièges peut être réglée électriquement à l'aide des commandes A, B, C et D. la commande vers le haut ou vers le bas pour ajuster la partie arrière du coussin. La commande C autorise le réglage des côtés latéraux du coussin du siège. Appuyer sur la commande en correspondance des idéogrammes du siège pour augmenter ou diminuer le soutien latéral du coussin. La commande D permet d'effectuer le réglage des côtés latéraux du dossier du siège. Appuyer sur la commande en correspondance des idéogrammes du siège pour augmenter ou diminuer le soutien latéral du dossier. � � La commande A permet trois réglages : - réglage longitudinal, régler la commande vers l'avant ou vers l'arrière ; - réglage de la hauteur, régler la commande vers le haut ou vers le bas ; - réglage de l’inclinaison (basculement), régler la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas pour ajuster la partie avant du siège ; régler la partie arrière de 122 La commande B autorise le réglage de l'inclinaison du dossier du siège. Pour régler l'inclinaison, régler la commande vers l'avant ou vers l'arrière. � � Utilisation de la voiture Mémorisation des positions du siège du conducteur (option Full Electric) La mémorisation du siège ne comprend pas le réglage lombaire. Le système permet de mémoriser et de rappeler trois positions différentes du siège du conducteur. La mémorisation d'une nouvelle position du siège efface automatiquement la précédente, mémorisée par le même bouton. La mémorisation des positions du siège n'est possible qu'en tournant la clé de contact sur la position II. Pour rappeler l'une des positions mémorisées avec la porte ouverte, appuyer sur le bouton correspondant 1, 2 ou 3 (E) pendant environ 3 secondes. Après avoir réglé la position du siège par les commandes susmentionnées, appuyer sur l'un des boutons 1, 2 ou 3 (E) correspondant chacun à une position mémorisable, jusqu'au double signal sonore de validation. Le rappel d'une position mémorisée peut se faire également avec la porte fermée, en maintenant la pression sur le bouton correspondant jusqu'au signal sonore indiquant l'arrêt du siège. 1 Rabattement du dossier Appuyer sur le bouton X pour rabattre le dossier du siège vers l'avant. 3 X 4 Réglage lombaire La commande F permet d'effectuer le réglage lombaire. Appuyer sur la commande correspondant aux idéogrammes pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. E 2 Appuyer sur le bouton X avant de ramener le dossier sur sa position. F 5 6 7 123 Système de chauffage du siège (option Full Electric) Le chauffage du siège s'active en tournant la commande F. Lorsque cette fonction est activée sur un ou plusieurs sièges, le témoin correspondant s'éclaire sur le tableau de bord. En agissant sur la commande F, on peut régler l'intensité de chauffage suivant trois niveaux différents (identifiés par les numéros 1, 2 et 3 inscrits sur la commande. Réglage du volant Ne pas régler le volant lorsque la voiture roule. Le volant peut être réglé électriquement aussi bien en hauteur qu’en profondeur. B Le réglage, possible uniquement lorsque la clé est en position II, s'effectue en déplaçant la commande B (positionnée dans la partie gauche de la colonne) dans les quatre directions. Sur les voitures équipées de sièges Full Electric, la position du volant est mémorisée avec la position des rétroviseurs extérieurs, quand on enregistre la position du siège du conducteur. � 124 Pour faciliter l’entrée et la sortie du conducteur de la voiture, le volant, dans ces cas, se soulève automatiquement. Utilisation de la voiture Rétroviseurs Rétroviseur intérieur électrochromique Saisir le rétroviseur intérieur dans la main et le bouger pour obtenir la position recherchée. Le rétroviseur intérieur est équipé d'une glace électrochromique qui s'assombrit automatiquement pour réduire le reflet des phares des voitures qui suivent et gênent le conducteur. L’assombrissement du rétroviseur peut s’effectuer de manière plus ou moins rapide en fonction de l’intensité de la lumière incidente. Appuyer sur le bouton C pour activer / désactiver le mode électrochromique. Quand le mode électrochromique est activé, la diode verte D s'allume. 2) Orientation du rétroviseur : actionner la commande E dans les quatre directions (haut – bas – droit – gauche) pour régler le rétroviseur sélectionné. Rétroviseurs extérieurs Ils peuvent être orientés électriquement à l’aide de la commande E (avec la clé de contact sur la position II) et sont dotés de résistances antibuée. 2 3 1) Sélection du rétroviseur : tourner la commande E en position de blocage droit ou gauche pour sélectionner le rétroviseur à régler. 4 E Après le réglage, placer le sélecteur E dans la position de blocage centrale supérieure, pour éviter toute modification involontaire de la position réglée. E 1 En cas de choc, les rétroviseurs se rabattent dans les deux sens : en cas de nécessité, on peut pousser les rétroviseurs en avant ou en arrière. 5 6 7 125 Sur les versions dotées de siège avec mémoire, chaque position du siège est automatiquement mémorisée avec celle des rétroviseurs extérieurs, soit dans le sens de marche normal, soit pour la manoeuvre de marche arrière. Pour mémoriser une nouvelle position des rétroviseurs, tourner la clé de contact sur la position II et régler la position des rétroviseurs ; ensuite, embrayer la marche arrière et orienter à nouveau les rétroviseurs extérieurs de manière à disposer du champ visuel le meilleur pour exécuter la manœuvre, puis débrayer la marche arrière. Appuyer enfin sur l’un des boutons 1, 2 ou 3 du siège (voir la page 123), correspondant chacun à une position pouvant être mémorisée jusqu’au double signal sonore de validation. La nouvelle position des rétroviseurs extérieurs restera automatiquement mémorisée avec la position du siège. En outre, la position des rétroviseurs peut être modifiée uniquement pour le sens de marche normal ou pour la manoeuvre de marche arrière. Pendant la marche du véhicule, les rétroviseurs doivent toujours être déployés. 126 Utilisation de la voiture Climatisation Commandes A Réglage de la température côté gauche Modalités de fonctionnement B Activation / désactivation du compresseur du climatiseur Automatique 1 Interrupteur de commande climatiseur B Relâché (diode éteinte) Le climatiseur est activé. Ce mode règle automatiquement la distribution de l’air, les valeurs de température et la ventilation en fonction de la température souhaitée. C Sélection de la distribution de l'air côté gauche E Réglage de la vitesse du ventilateur Appuyé (diode allumée) Partiellement automatique F Fonction de recyclage Le climatiseur est désactivé. Permet de régler manuellement certains paramètres, tout en maintenant d’autres en modalité automatique. G Sélection de la distribution de l'air côté droit Le chauffage est toutefois activé en fonction de la température réglée. Manuel Il permet de régler les valeurs suivant les exigences. � � � � � D Déternissement / dégivrage du pare-brise H Déternissement / dégivrage de la lunette et des rétroviseurs extérieurs I Réglage de la température côté droit J Fonction chaleur résiduelle. � � � Elles assurent deux fonctions : Automatique « AUT » Gestion complètement automatique : tourner les commandes C, E et G sur « AUT ». La distribution de l'air est gérée par le système électronique en fonction des conditions ambiantes et de la température réglée. Désactiver le compresseur en appuyant sur le bouton B et tourner sur « OFF » la commande E (vitesse ventilateur). � Commandes de distribution de l'air C et G Démarrage Coupure � L'air est refroidi et / ou déshumidifié en fonction de la température réglée. Manuel Cette fonction permet d'orienter le flux d'air dans six directions de la zone correspondante (conducteurpassager). 2 3 4 5 6 7 127 Commandes de sélection de la température A et I Elle règle la valeur de température souhaitée à l'intérieur de l'habitacle. Réglée sur les positions extérieures, cette commande active les fonctions « LO » et « HI » (respectivement température minimum et maximum de l'air). Commande vitesse ventilateur E Elle assure trois fonctions : Automatique « AUT » Le débit d'air est géré par le système électronique, pour atteindre et maintenir la température réglée. Manuel « OFF » Cette fonction désactive le climatiseur et permet uniquement l'admission de l'air extérieur lorsque la voiture roule. Vitesse ventilateur Les quatre positions permettent de sélectionner le débit du flux de l'air. 128 Fonction chaleur résiduelle J Cette fonction permet de maintenir la température de l'habitacle souhaitée pendant un certain délai (15 minutes) même après avoir tourné la clé sur 0. Pour activer cette fonction, il faut appuyer sur le bouton « REST » avant de tourner la clé sur 0. Le système utilisera la pompe de recirculation de l'eau chaude et la première vitesse du ventilateur pour maintenir la température. Interrupteur recyclage de l'air F Relâché (diode éteinte) Le flux de l'air provient de l'extérieur. En présence de températures extérieures supérieures à 32 °C, le recyclage de l'air est toujours activé, avec des pauses de 60 secondes toutes les vingt minutes, pour permettre le renouvellement de l'air. Si la fonction lave-glace est activée, le recyclage s'active pendant 20 secondes, pour prévenir l'entrée de l'odeur des produits détergents. Appuyé (diode allumée) Le flux de l'air provient de l'intérieur de l'habitacle. La recyclage accélère le chauffage ou le refroidissement de l'air. Une utilisation prolongée est déconseillée. Utilisation de la voiture Interrupteur déternissement / dégivrage pare-brise D Une fois pressé (diode allume), il active le déternissement / dégivrage du pare-brise. Pour désactiver la fonction, appuyer à nouveau sur l'interrupteur (diode éteinte). Interrupteur de déternissement / dégivrage de la lunette et des rétroviseurs extérieurs G 1 Une fois que la température intérieure est stabilisée sur la valeur souhaitée, il est conseillé de ne pas varier la position du commutateur de sélection de la température, à moins de considérables variations de la température extérieure. 2 La température de l'air qui sort des buses ne correspond pas à celle souhaitée par l'occupant, mais à celle nécessaire pour maintenir dans l'habitacle la température désirée. 3 4 Une fois pressé (diode allumée), il active le désembuage / dégivrage de la lunette et des rétroviseurs extérieurs. Trente minutes après l'activation, si elle n' est pas désactivée, la commande se désactive automatiquement. 5 Il est toutefois conseillé de désactiver la commande après le désembuage ou le dégivrage. 6 7 129 Réglage des diffuseurs orientables Entretien Les diffuseurs orientables se trouvent sur les côtés et dans la partie centrale de la planche. Le filtre anti-pollen doit être remplacé chaque année, comme indiqué dans le « Plan d’entretien ». Orientation du flux d’air A. Débit du flux d’air B. Rotation sens contraire des aiguilles d’une montre : ouvert. Rotation sens des aiguilles d’une montre : fermé. B A Il est conseillé de maintenir le débit du flux d'air B sur ouvert et l'orientation du flux sur une position neutre A. 130 Capteur de rayonnement solaire Situé sur la planche de bord, il optimise la ventilation et le réglage de la température souhaitée dans l’habitacle, en fonction de l’angle d’incidence des rayons solaires. Utilisation de la voiture Boîte à gants Aménagée dans la planche du côté du passager, elle est accessible avec la clé tournée sur la position II, et pendant environ 10 minutes après avoir retiré la clé et l'avoir tournée sur la position 0. La boîte est éclairée par un plafonnier qui s’éclaire automatiquement lors de l’ouverture de la trappe. Fermer la boîte à gants pendant la marche. Pour refermer la boîte, pousser sur le bout supérieur jusqu'au déclic des fermetures latérales. Au-dessous de la planche, en correspondance du côté extérieur de la boîte à gants, il y a une ficelle B pour l'ouverture de secours de celle-ci. 1 2 3 V 12 � P Accessoires habitacle Pour ouvrir la boîte à gants, appuyer sur le bouton A sur le tunnel. ON EN OP A LO UN LO CK 4 CK 5 6 7 131 Utiliser la prise de courant pour brancher le kit de gonflage et réparation des pneus en cas d'urgence SEULEMENT le temps nécessaire à cette opération. Prise de courant 12V La prise C placée sur le tunnel central peut servir à alimenter des petits appareils électriques comme : téléphones portables, lumières, aspirateurs, et tout autre accessoire ayant une absorption ne dépassant pas 140 Watts et une tension de 12 Volts. Pare-soleil Ils peuvent être orientés frontalement, en baissant l'ailette. Au verso du pare-soleil il y a une poche porte-documents I. Vide-poches Il sont situés dans la partie basse des portes et sur le tunnel central. C I P V 12 ON EN OP CK LO UN L K OC 132 ON P UNLOCK LOCK 12V Ne jamais forcer la prise avec des fiches de formes et dimensions non compatibles avec celle-ci. OPEN L’utilisation prolongée de ce dispositif risque de faire décharger la batterie. Utilisation de la voiture 1 Extincteur manuel (en option) La voiture est équipée, sur demande, d'un extincteur manuel installé au moyen d'étriers de fixation sur le longeron de la voiture côté passager. 2 Chargé de poudre, il a une capacité de 2 Kg (temps de décharge nominale 8 secondes) ; ne contient pas de chlorofluorocarbures. Vérifier périodiquement la pression correcte et l'état de charge sur le manomètre. 3 L’extincteur doit toujours être accroché aux étriers de fixation. En cas de non-utilisation, il est conseillé d'enlever tout le dispositif pour libérer la zone des pieds des passagers des saillies représentées par les étriers de fixation. 4 Pour l'utilisation de l'extincteur, suivre les instructions spécifiques reportées sur celui-ci. 5 6 7 133 1. Caractéristiques générales 2. Sécurité 3. Utilisation de la voiture 4. Conseils pour les cas d'urgence 5. Soin de la voiture 6. Glossaire 7. Index Analytique Outils fournis avec la voiture Remplacement des lampes des feux avant Remplacement des lampes des feux arrière Remplacement des lampes des autres feux Remplacement d’un fusible Remplacement d’une roue Remorque Interrupteur coupe-batterie Contrôle de la batterie Dispositifs d’alarme de mauvais fonctionnement du moteur Les opérations de réparation par l’outillage fournis supposent : Kit pour le gonflage et la réparation du pneu en cas d’urgence - la possession d’instruments de protection (par ex. gants) adaptés ; Il se trouve dans le coffre à bagages, et en cas de crevaison ou pression insuffisante d’un pneu, il peut être utilisé pour obtenir une réparation et / ou un gonflage du pneu qui peut suffire pour continuer à rouler en toute sécurité. - l’adoption de précautions adaptées (par ex., lors du remplacement du pneu, ne jamais se mettre en-dessous de la voiture soulevée par le vérin) ; - des connaissances spécifiques minimums en cas d’intervention sur les parties / les composants électriques (par ex. batterie). Outils fournis avec la voiture Trousse à outils Logée dans le coffre à bagages, elle contient les outils nécessaires pour un premier dépannage : • paire de gants en coton ; • pince universelle isolée ; • tournevis pour vis à fente et en croix ; • crochet de remorquage ; • série de fusibles ; • pince pour extraire les fusibles. 136 Pour une utilisation correcte du kit de gonflage et réparation des pneus consulter le livret d'instructions correspondant fourni avec le kit. Remettre le livret d’instructions fourni avec le kit au personnel qui devra s’occuper du pneu traité avec le kit de réparation des pneus. Si la crevaison a été provoquée par un corps étranger, on peut réparer les pneus si le diamètre de la lésion ne dépasse pas 4 mm sur la bande de roulement et la largeur du pneu. Il est impossible de réparer des crevaisons sur les côtés du pneu. Ne pas utiliser le kit de réparation des pneus si le pneu s'est détérioré après avoir roulé avec la roue dégonflée. Si la jante est endommagée au point d'avoir une fuite d'air, la réparation est impossible. Eviter d'enlever tout corps étranger (vis ou clous) ayant pénétré dans le pneu. Après la réparation par le kit, la voiture doit toutefois être considérée comme en état d’urgence : conduire avec beaucoup de prudence (vitesse maximum admise 80 km / h). Appliquer l'adhésif de manière bien visible pour le conducteur, pour signaler que le pneu a été traité avec le kit de réparation des pneus. Conduire en faisant très attention surtout dans les virages. Ne pas accélérer ni freiner de manière brusque. Ce kit permet la réparation temporaire d’un seul pneu crevé par des corps étrangers de diamètre limité : le kit peut être inefficace en cas de crevaisons importantes ou lacérations. Conseils pour les cas d'urgence Après avoir conduit pendant plus de 10 minutes s'arrêter et recontrôler la pression du pneu. Ne pas oublier d'actionner le frein à main. Si la pression descend en dessous de 1,8 bars, il faut s'arrêter : le kit ne peut pas garantir une bonne étanchéité car le pneu est trop endommagé. S'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari. Si par contre on a pu relever une pression de 1,8 bar, rétablir la pression correcte et reprendre la route. Se diriger, toujours en conduisant avec beaucoup de prudence, au centre du Réseau d'Assistance Ferrari le plus proche. Le pneu réparé doit être remplacé au plus tôt possible, tout en communiquant au personnel de l'atelier que celui-ci a été traité par le liquide anticrevaison. Conserver le kit à l’intérieur de son étui et hors de la portée des enfants. La bombe contient de l'éthylène glycol et du latex. Le latex peut provoquer une réaction allergique, il ne doit pas être ingéré et il irrite les yeux en cas de contact. Peut entraîner une sensibilisation par inhalation et contact. Eviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements. En cas de contact, rincer immédiatement à l’eau. En cas d’ingestion ne pas faire vomir, rincer la bouche puis boire beaucoup d’eau, consulter immédiatement un médecin. Tenir hors de la portée des enfants. Ce produit ne peut pas être utilisé par des personnes souffrant d’asthme. Ne pas inhaler les vapeurs pendant l’introduction et l’aspiration. Si des réactions allergiques surviennent consulter immédiatement un médecin. Conserver la bombe à l’endroit qui lui est destiné loin de toute source de chaleur. Le liquide scellant a une date d’échéance : la date d'échéance est indiquée sur le kit. Remplacer la bombe contenant le liquide scellant lorsque cette date est dépassée. Ne pas abandonner la bombe et le liquide scellant dans l'environnement. Eliminer en suivant les normes nationales et locales. Le liquide d'étanchéité contenu dans la cartouche du kit peut endommager le capteur qui a été monté à l'intérieur de la jante sur les voitures équipées du système de monitorage de la pression des pneus. Si cela se produit il faut absolument remplacer le capteur. S'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari. Mettre les gants de protection fournis avec le kit de réparation des pneus. Accessoires utiles Outre la trousse à outils, il faut toujours garder à bord de la voiture le triangle de détresse, conformément aux dispositions légales, ainsi que le gilet réfléchissant. 1 2 3 4 5 6 Ne pas inhaler ni avaler et éviter le contact avec la peau et les yeux du liquide contenu dans la cartouche. 7 137 Remplacement des lampes des feux avant Remplacement des lampes des clignotants frontaux et des feux de position Avant de remplacer une lampe des projecteurs, contrôler que le fusible correspondant est intact. Pour le remplacement de la lampe du clignotant frontal, agir de la manière suivante : • débrancher le connecteur B ; Régler l’interrupteur coupe-batterie sur OFF. Avec les roues complètement braquées vers l’intérieur, dévisser les vis A et tirer vers l’extérieur le panneau situé dans le passage de roue. � � Les lampes de feux de croisement / feux de routes sont au bi-xénon. Pour le remplacement des lampes des feux de route et de croisement, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Pour le réglage du faisceau lumineux des projecteurs avant s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. 138 • tourner la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et l'extraire de son logement ; Conseils pour les cas d'urgence 1 Pour le remplacement de la lampe du feu de position, agir de la manière suivante : � • retirer le couvercle en caoutchouc D du projecteur ; � 2 3 • extraire la lampe C en la tirant vers l'extérieur ; � • remettre le porte-lampe dans son logement ; • remplacer la lampe en appuyant à fond dessus ; • remettre le porte-lampe dans son logement en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’au blocage ; • remonter le connecteur. • remplacer la lampe E insérée à pression ; • saisir le porte-lampe par la languette et le retirer de son logement ; • remettre en place le couvercle en caoutchouc D. Remonter le panneau dans le passage de roue. 4 5 6 Brancher à nouveau la batterie (voir la page 140). 7 139 Remplacement de la lampe des clignotants latéraux • Extraire la glace I du clignotant, en veillant à ne pas endommager la carrosserie. Remplacement des lampes des feux arrière • Retirer la lampe L en la faisant pivoter légèrement et en l'extrayant du porte-lampe M. • Remplacer la lampe et remonter la glace. • extraire le porte-lampe B ; � � � � Avant de remplacer une lampe des projecteurs, contrôler que le fusible correspondant est intact. Régler l’interrupteur coupe-batterie sur OFF. Pour remplacer une lampe arrière, agir de la manière suivante : • déchausser légèrement le joint du coffre à bagages ; 140 • extraire la lampe en la tirant vers l'extérieur et la remplacer ; • remonter le porte-lampe et remettre en place le joint du coffre à bagages. Conseils pour les cas d'urgence Remplacement de la lampe des feux d’éclairage de la plaque d’immatriculation Pour remplacer une lampe des feux d’éclairage de la plaque d’immatriculation, effectuer les opérations suivantes : • dévisser les deux vis de fixation ; Remplacement des lampes des autres feux • Enlever l'ampoule de la douille et la remplacer. 2 Plafonnier du toit • Faire délicatement pression à l'aide d'un tournevis au point indiqué et enlever le plafonnier. 3 � 4 � • retirer le transparent A de son logement et remplacer la lampe B insérée à pression entre les deux clips de contact ; • remonter le porte-lampe et visser les deux vis de fixation. 1 • Décrocher manuellement la douille en agissant sur les deux languettes latérales de blocage. 5 Remplacement de la lampe du feu de stop supplémentaire 6 Pour le remplacement de l’ensemble des feux, il est conseillé de s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. 7 141 Plafonnier de la boîte à gants, du coffre à bagages et du feu de marchepied • Faire délicatement pression à l'aide d'un tournevis en correspondance du point G et soulever un peu le plafonnier. � � • Déchausser complètement le plafonnier de son logement. • Retirer la lampe H insérée à pression. • Remplacer la lampe. 142 • Remonter le plafonnier, tout en veillant à ce que les câbles ne restent écrasés, en l'insérant d'abord du côté du connecteur et en appuyant ensuite du côté opposé. Agir de la même manière pour le remplacement de la lampe du plafonnier du feu au-dessous de la porte et du plafonnier du coffre à bagages Conseils pour les cas d'urgence 1 Lampes (12 V, sauf feu de croisement et de route) Type Puissance à décharge de gaz (XENON) Das Feux de position avant à incandescence H6W Clignotants avant à incandescence 21W Clignotants latéraux à incandescence T4W Feux de croisement / de route Feux de position arrière à diode Feux de stop à diode Clignotants arrière à diode 3 Feux de brouillard arrière à incandescence H21W Feux de marche arrière à incandescence H6W Feux de la plaque d'immatriculation à incandescence R5W Feux de stop supplémentaires à diode Eclairage plafonnier à incandescence 10W Spot à incandescence 6W Lumière boîte à gants à incandescence W5W Lumière de courtoisie au dessous de la porte à incandescence W5W Eclairage coffre à bagages à incandescence W5W 2 4 5 6 7 143 Remplacement d’un fusible Quand un dispositif électrique ne fonctionne pas, contrôler si le fusible correspondant est intact. Pour retirer les fusibles, utiliser la petite pince C contenue dans la boîte à fusibles dans l’habitacle, derrière la trappe de la planche, du côté gauche du volant. A - Fusible intact. B - Fusible grillé. � � � Couleurs des fusibles Ampère Si la panne se répète, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. jaune ocre 5 marron 7,5 En cas de remplacement, toujours utiliser des fusibles de la même puissance (couleur identique). rouge 10 azur 15 jaune 20 Les fusibles de réserve se trouvent dans la trousse à outils. blanc 25 vert 30 144 Couleurs des maxi-fusibles Ampère jaune 20 vert 30 orange 40 rouge 50 bleu 60 Conseils pour les cas d'urgence 1 Emplacement des boîtes à fusibles et relais A, B - Fusibles et relais dans le compartiment moteur F, G, H - Fusibles et relais dans le coffre à bagages C - Fusibles et relais Body Computer 2 I, J - Fusibles et relais dans l'habitacle du côté du passager D, E - Fusibles et relais dans l'habitacle du côté du conducteur 3 H G J F I A 4 E C D B 5 6 7 145 Fusibles et relais dans le compartiment moteur � Pour accéder à ces fusibles, il faut : • ouvrir le capot moteur (voir « Capot Moteur - Ouverture » à la page 53) ; • retirer les couvercles des deux boîtes A et B. � La boîte A contient les suivants relais (R) et maxi-fusibles (MF) : � Il est conseillé d'ouvrir seulement les boîtes où il faut intervenir pour ne pas endommager les autres composants. 146 Réf. Amp. Affectation R14 50 pompe à air Réf. Amp. Affectation MF5 40 +30 ensemble de climatisation MF2 60 +30 pompe à air MF85 40 services 2 habitacles MF1 40 +30 ABS (pompe) Conseils pour les cas d'urgence 1 La boîte B contient les suivants relais (R) et maxi-fusibles (MF) : Réf. Amp. R16 50 ventilateurs G R15 50 ventilateurs D Réf. Amp. MF3 40 +30 ventilateurs D MF4 40 +30 ventilateurs G � Affectation 2 Affectation Fusibles et relais Body Computer Pour accéder à ces fusibles, il faut retirer la trappe 1 en dévissant les deux vis de fixation. 3 � 4 Il est conseillé d'ouvrir seulement les boîtes où il faut intervenir pour ne pas endommager les autres composants. 5 �� � 6 7 147 La boîte C contient les fusibles suivants (F) : Réf. Amp. Affectation F36 Réf. Amp. 10 +30 moteur boîte à gants F53 10 F52 15 chauffage siège de conducteur (relais services INT / A) F40 30 +30 lunette dégivrante (relais INT / A) F50 7,5 +15 dispositif d'airbag F42 7,5 +15 NFR F35 7,5 +15 CLA (NC), IFR, prise signaux de moteur, bobines relais (lave-phares, marche arrière, feux de route) Affectation +30 feux de brouillard arrière F45 25 (non affecté) F46 15 (non affecté) F34 20 (non affecté) F39 10 +30 NIM, NCL, prise de diagnostic EOBD, CSA, CAV, radio / NIT, préréglage téléphone F31 7,5 INT / A ensemble de climatisation, NBC F41 15 (non affecté) F44 20 +30 allume-cigares, chauffage siège de passager (relais services INT / A) F51 7,5 +15 NCR, planchette F1 F12 15 +30 feux de croisement D F13 15 +30 feux de croisement G F47 20 (non affecté) F33 20 (non affecté) F48 20 (non affecté) F38 15 + 30 motoréducteur serrure de coffre à bagages F43 30 Essuie / lave-glace (relais services INT / A) F32 10 +30 plafonniers F37 10 +15 NQS, +15 CLA (NO), feu de stop supplémentaire F49 7,5 +15 pour CSG, CSP, NIM, NCL, radio / NIT, CEM, CRP, préréglage téléphone, encadrement plafonnier, commande essuie-glace, commande réglage colonne de direction 148 � Conseils pour les cas d'urgence 1 La boîte C1 contient les relais suivants (R) : Réf. Amp. Affectation R01 20 feux de croisement R11 30 lunette dégivrante R12 30 services 1 (dépendant de INT / A commutateur allumage) R13 50 services 2 (dépendant de NBC) (préréglage) 2 3 �� 4 5 6 7 149 Fusibles et relais dans le logement côté conducteur Pour accéder à ces fusibles, il faut : • soulever le revêtement habitacle de la zone derrière le siège du conducteur ; • retirer les couvercles des boîtes D et E. D R 20 R 29 R 5 R 6 R 10 R 4 � La boîte D contient les relais suivants (R) : � Il est conseillé d'ouvrir seulement les boîtes où il faut intervenir pour ne pas endommager les autres composants. 150 Réf. Amp. Affectation R4 20 compresseur de climatisation R10 20 injection gauche R6 20 feux de route R5 30 lave-phares R29 20 moteur boîte à gants R20 20 side marker Conseils pour les cas d'urgence 1 La boîte E contient les fusibles suivants (F) : Réf. Amp. F55 20 +30 déplacement colonne F56 30 +30 réglage siège côté passager F91 7,5 +30 NAP (électronique) F22 30 principal injection G F57 7,5 +15 alternateur, NVO, bouton de démarrage F58 5 +30 NTP F79 5 +30 NQS F83 30 +30 alimentation de puissance NPG F6 25 +30 par le commutateur de démarrage F27 10 +15 injection G F77 15 +87 relais principal sonde lambda G F26 15 +87 relais principal injecteurs, bobines G F25 10 électrovannes, débitmètre, pompe de diagnostic G F24 10 +87 relais principal G F23 7,5 F67 5 +30 side marker avant D - arrière G F66 5 +30 side marker avant G - arrière D F18 10 +30 feu de route D F17 10 +30 feu de route G E Affectation F 55 F 56 F 91 F 22 F 83 F F 57 F 58 F 79 F 27 F 77 F 26 F 25 F 24 F 23 F 67 F 66 F 18 F 17 6 2 3 4 5 +30 injection G 6 7 151 Fusibles et relais dans le logement côté passager J Pour accéder à ces fusibles, il faut : • soulever le revêtement habitacle de la zone derrière le siège du passager ; • retirer les couvercles des boîtes J et I. � La boîte J contient les fusibles suivants (F) : � Il est conseillé d'ouvrir seulement les boîtes où il faut intervenir pour ne pas endommager les autres composants. 152 Réf. Amp. Affectation F76 15 +87 relais principal sonde lambda D F11 15 +87 relais principal D injecteurs, bobines F10 10 +87 relais principal, débitmètre, électrovannes D F9 10 +87 relais principal D (broche F03) F8 7,5 +30 injection D (broche F62) F60 20 +30 actuateur serrures NPG, NPP F80 25 +30 système hi-fi (bass-box et subwoofer) F84 30 +30 alimentation de puissance NPP F61 7,5 +30 NAG (électronique) F7 30 +30 principal injection, bobine relais principal D F19 30 +30 démarreur Conseils pour les cas d'urgence 1 Réf. Amp. F30 30 Affectation +30 réglage siège côté conducteur (et réglage colonne de direction uniquement dans la version sièges Full Electric) F15 5 +15 boîtier capteurs de poids (USA uniquement) F14 10 +15 injection D (bobines, relais pompe à essence) F16 7,5 +30 compresseur de climatisation F20 25 +30 lave-phares F21 15 +30 avertisseurs sonores F28 25 +30 ABS (électrovannes) F54 10 +30 ABS (électronique) F56 30 +30 réglage siège côté passager (version Conduite à droite seulement) F83 30 +30 alimentation de puissance NPG (version Conduite à droite seulement) F91 7,5 +30 NAP (électronique) (version Conduite à droite seulement) 2 3 4 5 La boîte I contient les relais suivants (R) : I Réf. Amp. Affectation R7 30 démarreur R27 20 services désactivés lors du démarrage R8 20 avertisseur sonore R3 20 immobilizer R2 20 principal injection D R28 20 invalidation démarrage par chargeur de batterie 6 7 153 Fusibles et relais dans le coffre à bagages � � Pour accéder à ces fusibles, il faut : • il faut retirer la trappe 2 du côté droit du coffre à bagages, en dévissant les deux vis de fixation ; � � � La boîte H contient les suivants relais (R) et fusibles (F) : • retirer les couvercles des boîtes H, G et F. Il est conseillé d'ouvrir seulement les boîtes où il faut intervenir pour ne pas endommager les autres composants. 154 Réf. Amp. Affectation R19 20 marche arrière R21 20 trappe de réservoir d'essence Réf. Amp. Affectation F89 5 +15 NSP et NCS F59 10 +30 trappe de réservoir d'essence F64 7,5 +30 marche arrière, NSP F88 30 +30 NCS Conseils pour les cas d'urgence � � 1 La boîte G contient les maxi-fusibles suivants (MF) : Réf. Amp. Affectation MF81 60 +30 services 1 habitacle MF72 40 +30 services coffre à bagages (+bobine relais side marker) MF71 60 +30 services 3 habitacle MF70 30 +30 pompe boîte F1 MF68 30 +30 système hi-fi (amplificateur) 2 3 La boîte F contient les suivants relais (R) et fusibles (F) : Réf. Amp. Affectation R17 20 pompe à essence D 1e vitesse R18 20 pompe à essence D 2e vitesse R24 20 pompe à essence 1e vitesse rangée de cylindres G R25 20 pompe à essence 2e vitesse rangée de cylindres G Réf. Amp. F78 20 +30 pompe à essence G F82 5 +30 captage alternateur F29 5 Chargeur de maintien de la batterie F63 20 +30 pompe à essence D F69 25 +30 NCR 4 5 Affectation 6 7 155 Remplacement d’une roue En cas de remplacement d’une ou de plusieurs roues il faut : � � L'inobservation de ces prescriptions peut comporter la perte de contrôle du véhicule avec des dommages à la voiture et à ses occupants. - remplacer les goujons dont la partie filetée ou le cône sont endommagés ; - nettoyer soigneusement les goujons avant de les monter ; Remplacement d’une roue • Ranger la voiture sur un terrain plat et bloquer les roues arrière avec le frein de stationnement. - ne pas graisser les surfaces de contact entre le goujon et la jante de roue et entre la jante de roue et le disque de frein. Afin d’éviter d’éliminer le traitement antigrippage, ne pas utiliser de solvants ou de produits agressifs pour nettoyer les cônes sur la jante de la roue. Roue de secours pliante (en option) Sur demande, la voiture peut être équipée d’un kit comprenant : • roue de secours pliante A avec pneu de dimensions réduites ; la plaquette B indique la vitesse maximale autorisée de 80 km / h ; • trousse à outils supplémentaire C contenant : un cric et une clé pour goujons de fixation des roues. � Remarques • La roue de secours est à utiliser uniquement pour de brefs parcours et en cas d’urgence. • La roue de secours montée, ne jamais dépasser la vitesse maximale de 80 km / h et conduire avec prudence, surtout dans les virages et au moment de doubler, en évitant d’accélérer ou de freiner brusquement. • Ne pas dépasser les limites de poids homologuées. • Ne pas monter les chaînes à neige. • Ne pas monter plus d’une roue de secours en même temps. 156 • Si nécessaire, allumer les feux de détresse et disposer le triangle de danger à la distance prévue. • Extraire la roue de secours et les outils de leur logement dans le coffre à bagages. • Desserrer d’environ un tour les cinq goujons de fixation de la roue, en se servant de la clé D fournie. • Appuyer la base du vérin E sur un terrain plan et solide, en correspondance de l'un des points de soulèvement F au-dessous du plancher de la voiture. • Soulever avec prudence la voiture, en actionnant le vérin jusqu’au soulèvement de la roue du sol. Conseils pour les cas d'urgence • Visser à fond les goujons sans les serrer. Gonfler la roue pliante dégonflée avant de baisser la voiture sinon les jantes pourraient se détériorer. F E D En cas de mauvais positionnement du cric, la voiture pourrait tomber. La personne qui effectue l'opération ne doit avoir aucune partie du corps sous la voiture. Le cric, dont la voiture est dotée, ne doit être utilisé qu’en cas de remplacement des roues. • Dévisser complètement les cinq goujons et retirer la roue. • Procéder au gonflage de la roue pliante en utilisant le kit de gonflage (page 136). 1 • Baisser la voiture et retirer le vérin. • Serrer à fond les goujons en passant alternativement d’un goujon à celui diamétralement opposé. Dès que possible, serrer les goujons au couple de 100 Nm à l’aide d’une clé dynamométrique. Le kit doit être utilisé en mode « gonflage d’un pneu ». Consulter le livret d’instructions fourni avec le kit. 2 3 • Gonfler la roue de secours jusqu’à la pression prescrite (voir page 25). La roue de secours n’est pas dotée du capteur de monitorage de la pression des pneus (voir l’étiquette sur la trousse à outils de la roue de secours). Une fois le montage effectué, le système n’effectue aucun contrôle, mais la roue est conforme à la Réglementation Internationale ECE R64 / 01. 4 5 Après sa mise en place, il est conseillé de se rendre auprès du Réseau d’Assistance Ferrari. 6 • Monter la roue de secours pliante dégonflée. 7 157 Remorque Pour le remorquage, ne pas atteler la voiture en correspondance de points autres que celui prévu pour le crochet de remorquage A inséré dans le logement B. Procéder comme décrit ci-après : • Saisir le cochet de remorquage A de la trousse à outils. • Extraire le bouchon C du logement B. • Visser à fond le crochet dans le logement B. Pendant le remorquage de la voiture, il est impératif de respecter les règles sur la circulation routière en vigueur. Interrupteur à inertie du carburant Ne pas s'accrocher à un levier, aux suspensions ou aux jantes mais uniquement au crochet de remorquage dans son siège. L’interrupteur à inertie du carburant est un dispositif de sécurité qui en cas de choc désactive les relais des pompes d'essence. Laisser la clé de contact sur la position II, pour permettre le fonctionnement des feux et pour éviter le blocage du volant en cas de braquage ; pendant le remorquage de la voiture, ne pas faire démarrer le moteur. Ne pas oublier que, lorsque le moteur est coupé, la direction assistée et le servofrein ne sont plus efficaces. L’activation de cet interrupteur est signalée par l’allumage du symbole spécial sur l’écran TFT (voir la page 85) et par l’allumage des feux de détresse. Lorsque l'on active l'interrupteur à inertie du carburant les portes sont déverrouillées (en cas de verrouillage) et la lumière du plafonnier central s'allume. Il est possible de réactiver les relais des pompes à essence en appuyant sur le bouton A situé sous le siège du conducteur. � C A B • Mettre au point mort (boîte de vitesses en position « N »). 158 Conseils pour les cas d'urgence Interrupteur coupe-batterie Quand la batterie est branchée et chargée, cette opération est automatiquement exécutée lors de l’ouverture ou de la fermeture de la porte. Les vitres doivent être baissées jusqu’à ce que la batterie chargée soit rebranchée. Si la batterie s’est déchargée avec les vitres complètement levées, ouvrir la porte uniquement en cas de nécessité et avec le plus grand soin ; ne pas refermer tant qu'il est impossible de baisser la vitre. Il se trouve du côté droit du coffre à bagages. Pour avoir accès à l’interrupteur, retirer la trappe B. En agissant sur l’interrupteur coupe-batterie, la connexion entre la batterie et le système électrique est coupée. Pour débrancher la batterie, agir sur l'interrupteur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, en utilisant une clé TORX T40. Il est conseillé d’utiliser le chargeur de batterie en situation d’inactivité prolongée de la voiture. � Coupure de la batterie Avant de couper la batterie, désactiver l’alarme électronique avec la télécommande. Ne jamais débrancher la batterie du système électrique avec le moteur en marche. Avant de débrancher la batterie, abaisser les glaces latérales d’au moins 2-3 centimètres pour ne pas endommager les joints pendant l’ouverture et la fermeture des portes. L'interrupteur coupe-batterie ne doit être utilisé qu'au cas où il serait impossible de brancher le chargeur de batterie. 1 2 3 4 Rétablissement du branchement de la batterie Insérer la clé TORX T40 dans l’interrupteur et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Chaque fois que le branchement est rétabli, avant de faire démarrer le moteur, exécuter les opérations suivantes : - fermer les deux portes e le capot de coffre ; ouvrir le capot de coffre avec la télécommande - régler la montre (date et heure sur le tableau de bord) 5 6 7 159 - fermer les deux portes, monter la vitre côté conducteur et côté passager jusqu'à la limite supérieure ; contrôler si à l’ouverture des portes, les vitres descendent bien jusqu’au « seuil ». Contrôle de la batterie La batterie se trouve du côté droit du coffre à bagages. Avant de faire démarrer le moteur, attendre au moins 60 secondes avec la clé de contact sur la position II pour permettre l’auto-apprentissage du système électronique gérant les soupapes motorisées ainsi que l’auto-apprentissage de la centrale A.C. Chargeur de maintien de la batterie La voiture est équipée d’un chargeur de maintien pour l’entretien de la batterie. L'auto-acquisition des centrales Motronic fonctionne correctement lorsque la température de l'air à l'admission est supérieure à 5 °C. L’utilisation du chargeur contribue à prolonger la durée de la batterie. La voiture est équipée de batterie à bac hermétique sans entretien. La batterie ne demande pas de remises à niveau avec de l’eau distillée ou de l’acide sulfurique. • Contrôler régulièrement si les embouts et les bornes sont propres et bien fixés. 160 • Si la batterie fonctionne surchargée, elle se détériore rapidement. Faire contrôler le système électrique du véhicule si la batterie tend à se décharger rapidement. Ne pas approcher la batterie de sources de chaleur, étincelles ou flammes libres. Pendant ce délai il est essentiel de n’activer aucun dispositif. Après avoir retiré la batterie de la voiture ou après l’avoir débranchée du système par l’interrupteur coupe-batterie, lorsque le branchement est rétabli, il faut contrôler que la température extérieure est comprise dans la plage des valeurs indiquées, avant d’exécuter l’auto-apprentissage. • Inspecter visuellement l’enveloppe extérieure en vue de repérer les fissures éventuelles. Ce dispositif est logé dans une poche à l’intérieur du sac qui contient la housse pour la voiture, fournie avec la voiture. La prise pour brancher le chargeur de maintien se trouve sur le côté droit du coffre à bagages, derrière la couverture B. Disposer le chargeur bien en vue, loin des sources de chaleur et de la portée des enfants. Conseils pour les cas d'urgence 1 Le démarrage de la voiture est inhibé tant que le chargeur reste branché à la prise de la voiture. 2 � 3 4 Une fois le chargeur branché à la prise de la voiture, faire passer le câble de connexion sous le coffre à bagages, dans l'angle externe / arrière. Eviter de faire ressortir le câble de connexion de la voiture dans une position différente de celle indiquée pour éviter d'abîmer les joints d'étanchéité et / ou le câble. 5 De plus amples informations techniques sur l'utilisation du dispositif sont reportées dans le manuel logé dans une des poches internes du sac qui contient la housse auto. 6 Si on prévoit de ne pas utiliser la voiture pendant plus d'une semaine, il est conseillé de brancher le chargeur pour conserver la batterie en parfait état. 7 161 Dispositifs d’alarme de surchauffe dans le système d’échappement Si le moteur fonctionne irrégulièrement, avec pour conséquence une température élevée dans le système d'échappement, la fonction « Slow Down » s'active : le symbole spécifique accompagné d'un message s'affiche à l'écran TFT. Le message varie suivant les trois différents niveaux d’alarme : température élevée, température excessive ou panne capteur de température catalyseurs. L'affichage de la signalisation est commandé par la résistance thermique, par l’intermédiaire de la centrale de contrôle du moteur. 100 140 110 °C 50 Km 0 1/2 1 216 170 Km/h 000 L’utilisation incorrecte de la voiture peut porter à l’activation de la fonction « Slow Down ». 162 Si la température est excessive : la température dans les convertisseurs catalytiques a atteint un niveau dangereux et risque d’endommager le convertisseur catalytique ; en continuant la marche la centrale de contrôle du moteur intervient en réduisant le couple distribué par le moteur. La limitation de couple reste jusqu’à ce que la température du catalyseur ne descende pas à des valeurs de fonctionnement normales. - la centrale de contrôle moteur intervient et réduit le couple distribué par le moteur °C 60 le conducteur doit ralentir immédiatement pour permettre à la température du système d'échappement de baisser. Si le message « Panne capteur de température catalyseurs » s'affiche : 00:20AM 010°C Temp. elevée catalyseurs Si la température est élevée : - le conducteur doit ralentir et se rendre lentement au Réseau d’Assistance Ferrari pour le contrôle des paramètres moteur. Si en même temps que la signalisation « Slow Down » le témoin EOBD (voir page 91) s’allume aussi il faut se rendre dans un centre du Réseau d’Assistance Ferrari pour faire contrôler la mémoire erreurs de la centrale. Il ne faut pas se comporter d'une autre façon. Conseils pour les cas d'urgence Dispositifs d’alarme de mauvais fonctionnement du moteur Pendant le fonctionnement du moteur, l’éclairage éventuel, de manière fixe ou clignotante, du témoin EOBD « Anomalie système de commande du moteur » A signale la présence d’une anomalie au niveau du moteur ou du système de contrôle des émissions. 1 L’éclairage du témoin « Anomalie du système de commande du moteur » pourrait comporter une réduction parfois sensible des performances du moteur. 2 Conduire avec prudence tout en évitant les accélérations brusques et les vitesses élevées. S’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari. 3 Le système électronique identifie et isole l’erreur, tout en évitant des dommages au moteur ou le dégagement d’émissions nocives. 4 A 5 6 7 163 Remplacement des plaquettes et disques de frein Plaquettes de frein Les plaquettes de frein avant sont dotées d’un indicateur d’usure branché sur le témoin des freins ; lorsque ce témoin s’éclaire ou, de toute façon, quand le freinage n’est plus régulier, faire contrôler l’épaisseur des plaquettes et l’état des surfaces de freinage. L’épaisseur minimale admise pour les plaquettes de frein correspond à 3 mm (épaisseur du matériel de friction seul). Remplacement des plaquettes L’allumage du témoin de panne de freins signale une usure excessive des plaquettes de frein avant, qui doivent être immédiatement remplacées. Pour garantir la qualité des composants et la parfaite installation de ceux-ci, il est conseillé d'exécuter l’opération dans un Centre d'Assistance Ferrari. Après le remplacement, pour permettre un bon tassement des plaquettes de frein, il faut éviter les freinages brusques jusqu’à ce ces dernières ne soient bien rodées (après voir parcouru 300 km environ). 164 1. Caractéristiques générales 2. Sécurité 3. Utilisation de la voiture 4. Conseils pour les cas d'urgence 5. Soin de la voiture 6. Glossaire 7. Index Analytique Carnet de Garantie Entretien Contrôle des niveaux Roues et pneus Soin des ceintures de sécurité et des prétensionneurs Nettoyage de la voiture Stationnement prolongé Carnet de Garantie La voiture est livrée avec son « Carnet de Garantie ». Ce Carnet contient les normes concernant la validité de la garantie de la voiture. Le carnet de garantie contient en outre des espaces libres que le Réseau d'Assistance Ferrari remplira lors des travaux d’entretien périodiques effectués suivant le plan d’entretien général. Entretien Il est fondamental de toujours maintenir la voiture en parfait état, pour garantir la durée de la voiture au fil des années et éviter tous risques dus à un mauvais fonctionnement découlant de négligences ou du non respect du plan d’entretien. Toutes les réparations de composants des systèmes de sécurité doivent être exécutées auprès du Réseau d’Assistance Ferrari. 168 Plan d’entretien Aux intervalles prescrits, il faut faire exécuter par les Centres Agréés Ferrari toutes les opérations de mise au point et les contrôles indiqués par le « Carnet de Garantie ». Il convient toutefois que les petites anomalies éventuelles rencontrées pendant l’utilisation de la voiture (par exemple, de petites fuites de liquides essentiels) soient immédiatement signalées au Réseau d'Assistance Ferrari, sans attendre l’exécution du coupon suivant pour faire éliminer l’inconvénient. Il convient également de faire effectuer les petites opérations d’entretien périodique à des intervalles non supérieurs à un an, même si le kilométrage prescrit n’a pas été atteint (voir « Opérations d’entretien annuel » indiquées dans le « Carnet de Garantie »). Entretien du châssis et de la carrosserie La voiture présente un châssis entièrement construit en aluminium, réalisé par une technologie dénommée « space frame ». Le châssis présente donc des caractéristiques technologiques et de construction exigeant l'intervention de personnel spécifiquement instruit et préparé pour opérer avec cette technologie innovante. Pour la parfaite exécution des réparations acquiert alors une importance fondamentale l’utilisation d’équipements testés par Ferrari ; la correcte exécution de la réparation permet de préserver la valeur commerciale de la voiture et d’assurer le maintien des standards de sécurité. Si le châssis est endommagé suite à un accident, Ferrari conseille de s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari pour effectuer les contrôles de sécurité nécessaires. Il est conseillé d'utiliser des pièces détachées d'origine Ferrari disponibles auprès des Centres Agréés Ferrari. Le châssis, en conditions d’utilisation normale, ne demande pas d’entretien ; il convient toutefois de s’adresser, aux intervalles indiqués dans le « Carnet de Garantie », au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire effectuer les vérifications opportunes. Soin de la voiture Contrôle des niveaux Le contrôle des niveaux doit être effectué aux intervalles figurant dans le « Carnet de Garantie » et toujours avant un long voyage. Tout le matériel utilisé pour les opérations suivantes (chiffons imbibés d’huile ou graisse, contenants, etc.) doit être éliminé en se tenant aux normes en vigueur sur la protection de l’environnement. Si le contrôle est effectué après 3 minutes (au lieu des 2 min. indiquées ci-dessus), recommencer les opérations des points B. et C. avant de vérifier le niveau d'huile. D. Enlever le bouchon de remplissage 2, enlever la jauge de niveau 1 du réservoir, et contrôler le niveau : il doit être compris entre les repères MIN et MAX, gravés sur la jauge de niveau. Ouvrir le capot moteur. A87 8 bar Huile moteur � 1.4 On conseille d’utiliser uniquement de lubrifiants et / ou les liquides préconisés par Ferrari (voir le tableau « Ravitaillements »). � Procéder comme décrit ci-après : A. Amener le moteur à régime jusqu'à ce que la température d'huile moteur soit de 85 ÷ 90 °C. B. Faire tourner le moteur à 4 500 tr / min pendant 1 minute. C. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 2 minutes, après quoi procéder au contrôle du niveau d'huile (sans éteindre le moteur). Différence entre MAX - MIN = 1,5 l. E. Si le niveau est insuffisant, faire l'appoint en utilisant le liquide conseillé. Maintenir le niveau d'huile entre les repères MIN et MAX. Revisser à fond le bouchon 2. Si, suite au contrôle, le niveau de l’huile se situe au-dessous du niveau « MIN », rétablir le niveau et faire contrôler le circuit par le Réseau d’Assistance Ferrari. F. Faire tourner le moteur à 4 500 tr / min pendant 1 minute. G. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 2 minutes, après quoi procéder au contrôle du niveau d'huile (sans éteindre le moteur). Le premier contrôle a été effectué entre la 2ème et la 3ème minute : le deuxième contrôle doit être effectuée dans le même laps de temps. Par exemple, si le premier contrôle a été effectué après 2’ 30”, ce deuxième contrôle doit lui aussi être effectué après 2’ 30”. H. Enlever le bouchon de remplissage 2, enlever la jauge de niveau 1 du réservoir, et contrôler le niveau : il doit être compris entre les repères MIN et MAX, gravés sur la jauge de niveau. Bien revisser le bouchon 2. Faire l'appoint avec soin pour éviter de verser de l'huile hors le goulot de remplissage. 169 1 2 3 4 5 6 7 • Introduire graduellement la quantité prescrite de liquide de refroidissement par le goulot du réservoir d'expansion jusqu'à ce que le liquide ne sorte par l'orifice de purge ouvert du radiateur. Relier à nouveau le tuyau de purge du radiateur et compléter le remplissage jusqu'à atteindre le niveau MAX. En cas de sortie d'eau par le tuyau du réchauffeur, fermer le bouchon correspondant. Huile boîte de vitesses et système boîte de vitesses « F1 » On conseille d’effectuer le contrôle du niveau de l’huile auprès du Réseau d’Assistance Ferrari ou par un personnel spécialisé. Si plusieurs remises à niveau s’avèrent nécessaires après de brefs trajets, faire contrôler le circuit par le Réseau d’Assistance Ferrari. • Bien revisser le bouchon C. 170 bar • Si le niveau est insuffisant, rétablir le niveau en utilisant le liquide conseillé. 1.4 • Retirer le bouchon C du réservoir d’expansion, dans le compartiment moteur, et contrôler que le niveau se situe à environ 40 mm du sommet du goulot de remplissage. � 8 Cette opération est toujours à exécuter le moteur froid. Ne jamais retirer le bouchon C du réservoir d’expansion le moteur en marche ou encore chaud. A87 Liquide de refroidissement • Fermer le bouchon de purge du tuyau du réchauffeur. • Fermer le bouchon du goulot de remplissage. • Ouvrir le réchauffeur en sélectionnant la température maximum de l’installation de climatisation. Remplissage du circuit Pour le remplissage du circuit (à exécuter le moteur froid), procéder de la manière suivante : • Séparer le tuyau de purge du radiateur et le tenir soulevé à la même hauteur du goulot de remplissage pour éviter des fuites. • Allumer le tableau et sélectionner la température maximum de l’installation de climatisation. • Dévisser complètement le bouchon de purge situé sur le tuyau d'entrée du réchauffeur. • Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. • Ouvrir lentement le bouchon de remplissage et remplir jusqu'à ce que le liquide ne soit visible à travers le goulot et jusqu'à l'allumage du ventilateur de refroidissement du radiateur. • Contrôler que toutes les buses soufflent de l'air chaud à la même température (~50 °C). • Une fois que le liquide de refroidissement a atteint un niveau stable dans le goulot, fermer le bouchon de remplissage. • Faire tourner le moteur à 3 000 tours pendant une minute et ensuite au ralenti. Soin de la voiture • Faire tourner à nouveau le moteur à 3 000 tours, fermer le réchauffeur et une minute après revenir au régime de ralenti. Le contrôle du niveau est à exécuter le moteur chaud, après avoir parcouru au moins 15 km, avec la voiture sur une surface plane. • Couper le moteur et le laisser refroidir. Retirer le bouchon D du réservoir dans le compartiment moteur et contrôler que le niveau est compris entre les repères MIN et MAX gravés sur la jauge de niveau. • Contrôler à nouveau le niveau et, en cas de nécessité, rétablir le niveau comme susmentionné (sans effectuer la purge). • Fermer solidement le bouchon de remplissage. Huile système de direction assistée 1 � 2 Le contrôle doit être exécuté avec le bouchon appuyé sur le réservoir. 3 Eventuellement faire l’appoint avec l’huile prescrite jusqu’au niveau MAX. Visser à nouveau le bouchon D. Ne jamais disperser le liquide usé dans l’environnement. � Huile de freins • Vérifier que le liquide dans le réservoir est bien à proximité du niveau MAX. • Si le niveau est insuffisant, dévisser le bouchon E et exécuter une remise à niveau avec l’huile préconisée prélevée d’un conteneur intact. Nettoyer le bouchon E avant de l'enlever. Ne jamais disperser le liquide usé dans l’environnement. 4 L’huile contenue dans le circuit de freinage et d’embrayage non seulement détériore les parties en plastique, en caoutchouc et la peinture, mais elle est aussi très nuisible au contact des yeux ou de la peau. 5 En cas de contact, rincer abondamment la partie concernée à l’eau claire. Pour prévenir tout type de risque, toujours utiliser des lunettes et des gants de protection. 6 Tenir hors de la portée des enfants ! Pour plus d'informations sur la fréquence de remplacement de l'huile de freins, consulter le « Programme d'Entretien ». 7 171 Le symbole situé sur le bouchon du réservoir indique que le circuit contient du liquide synthétique. Instructions pour un bon usage des pneus Les liquides minéraux endommagent irrémédiablement les joints en caoutchouc du circuit. � Les pressions de gonflage des pneus doivent correspondre aux valeurs prescrites et doivent être vérifiées seulement quand les pneus sont froids : car la pression augmente avec l'augmentation progressive de la température du pneu. Pour rétablir le niveau, ne pas utiliser de liquides autres que celui contenu dans le circuit. • Faire l'appoint, revisser à fond le bouchon E. Ne jamais réduire la pression de gonflage lorsque les pneus sont chauds. Liquide lave-glace et lave-phares Le collecteur de remplissage du réservoir pour le liquide lave-glace et lave-phares est accessible en soulevant le capot du compartiment moteur. • Soulever le bouchon F et remplir le réservoir avec le liquide prescrit (voir tableau « Ravitaillements » à la page 26) jusqu’à ce qu’il soit visible sur le collecteur de remplissage. • Refermer le bouchon. Roues et pneus Pour assurer le rendement maximal en termes de performances et de kilométrage et pour permettre un bon tassement du pneu sur la jante, il est essentiel, lorsque les pneus sont neufs, de se tenir aux recommandations ci-après pour les premiers 200 / 300 km : • éviter les accélérations brusques ; • éviter les coups de frein et les braquages secs ; • rouler à une vitesse réduite dans les lignes droites aussi bien que dans les virages. 172 Pour une conduite en toute sécurité, il est indispensable de maintenir les pneus en parfait état. Contrôler périodiquement la pression des pneus. Circuler avec des pneus correctement gonflés permet de diminuer les consommations de la voiture. Une pression de gonflage insuffisante est à l’origine d’un chauffage excessif du pneu et peut causer des dommages internes irréparables avec des conséquences destructrices pour le pneu. En gonflant les pneus à une pression différente de celle prescrite (voir le tableau à la page 25), on annule l’efficacité du système de monitorage TPMS. Soin de la voiture Des chocs violents contre les trottoirs, les trous sur la chaussée et différents obstacles ainsi que la marche prolongée sur des routes déformées peuvent causer des lésions des pneus parfois non visibles à l’oeil nu. Vérifier régulièrement si les pneus présentent des traces de lésion (par ex. : abrasions, coupures, fissures, dilatations, etc.). Les corps étrangers qui pénètrent à l'intérieur du pneu peuvent endommager sa structure, ce qui ne peut être diagnostiqué qu’en démontant le pneu. Dans tous les cas, les lésions doivent être examinées par un spécialiste étant donné qu’elles peuvent limiter considérablement la durée du pneu. Le pneu se détériore même s’il n’est jamais ou peu utilisé. Des crevasses sur la bande de roulement et sur les flancs, parfois accompagnées d’hernies, sont l’indice du vieillissement du pneu. Le Réseau d’Assistance Ferrari dispose des équipements nécessaires pour effectue le remplacement des pneus. Faire remplacer les pneus auprès d’un Centre Agréé Ferrari qui dispose de l’outillage nécessaire pour éviter qu’une opération mal exécutée puisse endommager le capteur à l’intérieur de la jante de roue. Contrôler que les pneus stockés n'aient plus de 4 ans. La limite de stockage maximum des pneus à l'abri du soleil, des intempéries, de l'humidité et avec peu d'oxygène correspond à 4 ans. Le Réseau d'Assistance Ferrari est en mesure de vérifier l'aptitude des anciens pneus. Des pneus montés sur un véhicule depuis plus de 3 ans doivent toutefois être contrôlés par un Centre Agréé Ferrari. Il est conseillé de changer les pneus tous les 4 ans dans des conditions d'exercice normales. L’emploi fréquent dans des conditions de charge maximale et à des températures élevées peuvent accélérer le vieillissement. Ne jamais utiliser de pneus d’occasion dont l’origine n’est pas certaine. Les pneus sont du type « unidirectionnel » et comportent sur le côté une flèche indiquant le sens de roulement ou l’indication du côté extérieur. Pour maintenir des performances optimales, en cas de remplacement, veiller à ce que le sens de roulement corresponde à celui indiqué par la flèche. Toujours remplacer les deux pneus du même essieu. Contrôler régulièrement la profondeur des sculptures de la bande de roulement (valeur minimum admise 2,2 mm). Le danger de dérapage augmente avec l’usure de ces sculptures. Une conduite prudente sur route mouillée réduit les risques d’hydroplanage. Contrôle et réglage de la géométrie des roues En décelant une usure anormale des pneus et, de toute façon, aux intervalles prévus dans le « Carnet de Garantie », il faut faire vérifier auprès du Réseau d’Assistance Ferrari, le parallélisme et l’inclinaison des roues. 1 2 3 4 5 6 7 173 Soin des ceintures de sécurité et des prétensionneurs • Contrôler périodiquement si les vis des fixations sont serrées à fond, si la sangle est intacte et si elle glisse facilement. • La sangle doit toujours être propre ; la présence d’impuretés peut altérer l’efficacité de l’enrouleur. • Pour le nettoyage de la ceinture, la laver à l’eau et au savon neutre, la rincer et la laisser sécher. Ne pas utiliser de détergents forts, de produits blanchissants ou de solvants agressifs qui pourraient fragiliser les fibres. • Eviter de mouiller les enrouleurs : leur bon fonctionnement n’est pas assuré en cas d’infiltrations d’eau. • Le prétensionneur n’exige ni entretien ni graissage. Si le dispositif est plongé dans de l’eau et de la boue, son remplacement est absolument nécessaire. • Le prétensionneur doit être remplacé aux intervalles prescrits dans le « Carnet de Garantie ». 174 Nettoyage de la voiture Nettoyage extérieur Tout le matériel utilisé pour les opérations suivantes (chiffons imbibés d’huile ou graisse, contenants, etc.) doit être éliminé en se tenant aux normes en vigueur sur la protection de l’environnement. Pour une bonne conservation de la voiture au fil du temps, les soins apportés au véhicule par le propriétaire sont essentiels. Voici une liste des principales précautions à prendre : • Eviter de laisser certaines parties de la voiture mouillés ou souillées pendant longtemps : en particulier le plancher de l’habitacle et le coffre à bagages doivent être maintenus propres et secs ; les orifices d’écoulement au-dessous des portes doivent être toujours libres pour permettre l’écoulement de l’eau. • Le dessous de la coque et les surfaces inférieures de la voiture doivent être régulièrement nettoyés. Le nettoyage doit être effectué plus souvent (au moins 1 fois par semaine) si la voiture est utilisée sur des routes très sales ou en présence de sel. Il est important que le lavage soit exécuté de manière complète et à fond : il ne suffit pas simplement de mouiller la boue séchée, il faut l’enlever complètement afin d’éviter des dommages. • La voiture doit être lavée périodiquement avec des moyens appropriés. Pour le nettoyage de la peinture et des surfaces inférieures ne pas utiliser d’eau très chaude ou de jets de vapeur. Il est conseillé de détremper la saleté et de l’éliminer ensuite par un jet d’eau à la température ambiante. Ne pas utiliser de produits agressifs pour nettoyer les vitres. L’utilisation de produits agressifs pourrait abîmer certaines parties de la carrosserie de façon irrémédiable. • Eviter de laver la voiture au soleil ou lorsque la carrosserie est encore chaude : veiller à ce que le jet de l’eau n’arrive pas violemment sur la peinture ; laver avec une éponge et un mélange d’eau et de shampooing neutre ; rincer à nouveau avec un jet d’eau et sécher à l’aide d’une peau de chamois. Soin de la voiture Après le lavage, avant de reprendre la marche normale, exercer une faible pression sur la pédale de frein à une vitesse modérée, afin d’éliminer la saleté des disques et des plaquettes de frein. Pour maintenir le brillant de la peinture, la traiter une ou deux fois par an à l’aide des produits de polissage conseillés par Ferrari. • Les parties qui présentent des fractures ou des écorchures provoquées par des pierres, des éraflures, des dommages provoqués dans les parkings, etc., doivent être immédiatement traitées auprès du Réseau d’Assistance Ferrari. • Eviter de garer la voiture pendant longtemps dans des endroits humides et non aérés. Nettoyage et soin des peintures mates (sur demande) On NE doit PAS faire briller la peinture avec n'importe quel type de produit. Pour conserver en bon état les voitures avec une peinture mate (sur demande), le propriétaire doit en prendre un grand soin. Voici une liste des principales précautions à prendre : • Ne laver la voiture qu'avec un nettoyeur à vapeur, et rincer uniquement avec de l'eau déminéralisée. • Le séchage ne doit se faire que par soufflage automatique ou avec de l'air comprimé. Le séchage manuel peut se faire UNIQUEMENT avec un chiffon jaune en microfibres 3M (code Ferrari 571.400.022) propre et imbibé d'eau déminéralisée dans les endroits où il reste du calcaire. Ce chiffon doit être conservé dans un conteneur propre prévu à cet effet. • Pour éliminer des taches de graisse on peut utiliser un chiffon jaune en microfibres 3M (code Ferrari 571.400.022) propre et imbibé de solvant R107 / S (Heptane). Ce chiffon doit être neuf ou tout du moins n'avoir jamais été imbibé auparavant d'eau déminéralisée. • Eviter de laver la voiture au soleil ou lorsque la carrosserie est encore chaude. • Ne pas appliquer d’éléments adhésifs sur la carrosserie. • Les parties qui présentent des fractures ou des écorchures provoquées par des pierres, des éraflures, des dommages provoqués dans les parkings, etc., doivent être immédiatement traitées auprès du Réseau d’Assistance Ferrari. 1 2 3 Nettoyer la pellicule de protection « anti stonechipping » (en option) La pellicule sert à protéger la carrosserie : tout ce qui peut endommager la peinture endommage également la pellicule. Ne pas verser sur le film d’alcool éthylique dénaturé, acétone, alcool isopropylique, heptane ou des substances comprenant de tels composants. • Ne pas appliquer d’éléments adhésifs sur le film. • Durant le nettoyage, ne pas utiliser de paillettes métalliques ou abrasives en général, ni substances chimiques acides. 4 5 6 7 175 Eviter tout contact entre la pellicule et le liquide des freins : la pellicule devient opaque. Les voitures couleur Argenté Nürburgring, Blanc Avus, Gris Alloy, Avio Met, Bleu Ciel Met et Blanc Fuji doivent être lavées tous les mois et cirées au moins 2 deux fois par an de manière à ce que la saleté, les pluies acides, la pollution etc. ne restent pas dans les pores de la pellicule et provoquent son jaunissement. Il est conseillé de remplacer le film tous les 24 mois dans le cas d’une voiture de couleur Argenté Nürburgring, Blanc Avus, Gris Alloy, Avio Met, Bleu ciel Met et Blanc Fuji, sur lesquelles une légère détérioration esthétique pourrait être visible (jaunissement) due à l’introduction de la saleté dans les pores du film. Il est évident qu’un nettoyage ponctuel et soigné (lavage mensuel plus cire au moins deux fois par an) permet d’en éviter la détérioration. 176 Parties en carbone Pour éliminer les petites éraflures et les écorchures des parties en carbone, s’adresser uniquement au Réseau d’Assistance Ferrari. Si l’opération était mal exécutée, le carbone pourrait être irrémédiablement endommagé. Ne pas utiliser de substances organiques agressives tel que : essence, kérosène, pétrole, acétone ou solvants. NE PAS s'appuyer contre la voiture, surtout si l'on porte des vêtements avec des boutons, des vêtements avec des boucles ou bien des bagues et des colliers etc. On court le risque d'endommager irrémédiablement certaines parties de la carrosserie. Pour l’utilisation des produits appropriés, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Nettoyage interne Nettoyage et soin de la sellerie en cuir Comme indiqué dans le « PLAN D'ENTRETIEN » (voir le « Carnet de garantie »), un traitement périodique correct au moins une fois par an, permet de préserver les qualités, les caractéristiques naturelles et la souplesse de la sellerie en cuir de votre voiture Ferrari. Dans ce but il existe des produits spécifiques pour l’entretien du cuir (« Cleaner » et « Cream ») qui ont été mis au point et testés par Ferrari. Les produits en question peuvent être commandés avec le Service de Pièces Détachées Ferrari, aussi bien individuellement que comme faisant partie de la trousse « Care Kit » comprenant la gamme complète des produits de nettoyage de la voiture. Pour l'utilisation des produits « Care Kit », s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari. Les détergents acides, la térébenthine, les produits détachants liquides, l’essence, les solvants, les produits ménagers sont absolument à éviter car ils peuvent endommager les matériaux naturels. Soin de la voiture Nettoyage et soin de la sellerie en Alcantara® Ne pas utiliser d’appareils à vapeur pour le nettoyage ! • Dépoussiérer délicatement la partie à nettoyer. • Humidifier un chiffon doux ou une éponge avec de l’eau propre. • Essorer soigneusement le chiffon et le passer sur toute la partie en Alcantara®, en faisant attention à ne pas la mouiller en profondeur. • Répéter cette opération une deuxième fois. • Laisser sécher complètement. • Pour raviver le matériel, brosser délicatement avec une brosse à poils doux. Stationnement prolongé En cas d’inactivité prolongée de la voiture, il est conseillé de prendre quelques précautions, à savoir : • si possible, garer la voiture sur une surface plane, dans un local couvert et aéré ; • bloquer la voiture, en embrayant une vitesse et sans serrer le frein de stationnement ; • protéger la voiture avec une bâche en tissu transpirant, sans utiliser de matériaux pouvant empêcher à l’humidité présente sur la carrosserie d’évaporer. Avant d’utiliser la voiture après de longues périodes d’inactivité, contrôler la pression des pneus et le niveau de tous les liquides dans les systèmes. 1 2 3 • amener la pression des pneus à 3,0 bars et changer périodiquement le point d’appui au sol ; • brancher le chargeur de maintien comme indiqué à la page 161 ; 4 Si on ne veut pas brancher la batterie au chargeur de maintien pour garder en fonction quelques services tels que : mémorisation des canaux de l’autoradio, antivol, etc., il faut recharger la batterie au moins tous les mois. Au cas où la voiture resterait immobilisée pendant une période prolongée, sans brancher le chargeur de maintien, il faut recharger la batterie au moins tous les trois mois. 5 6 7 177 1. Caractéristiques générales 2. Sécurité 3. Utilisation de la voiture 4. Conseils pour les cas d'urgence 5. Soin de la voiture 6. Glossaire 7. Index Analytique Glossaire Glossaire 1 Sigle Signification ABS (Anti Blockier System) L’ABS empêche le blocage des roues pendant le freinage tout en permettant de maintenir la stabilité dans les braquages. A.C. Climatisation. ASR ASR Antriebs Schlupf Regelung - Réglage du patinage en accélération. Automatique à désactivation facilitée Boîte de vitesses automatique avec des fonctions réduites. Pour sortir de la modalité « Automatique à désactivation facilitée » actionner l'un des deux leviers du changement de vitesse. Capacité de traction Force transmise par la voiture à la chaussée par l'intermédiaire des roues ; cette force indique l'adhérence. CST Contrôle de Stabilité et de Traction Composé de deux systèmes : VDC et F1-Trac. EBD (Electronic Brake-Force Distribution) 2 3 4 Répartiteur de la force de freinage à commande électronique. Ecran TFT Afficheur multifonction situé sur le tableau de bord où sont visualisées les informations du système de commande. ECU (Electronic Control Unit) Boîtier électronique de contrôle. Elimination La procédure prévue par la Directive 2000 / 53 / CE et par les normes de son application. Feux au xénon Feux avant de la voiture produisant un faisceau lumineux plus intense par l'utilisation d'un arc voltaïque à la place d'une spirale incandescente. F1 Boîte à commande électronique empruntée des technologies employées dans le secteur des compétitions. F1-Trac Contrôle de la traction emprunté des technologies employées dans le secteur des compétitions. Homologation La procédure prévue par la Directive 2007 / 46 / CE et par les normes de son application. Launch Control Stratégie pour des départs performants avec la voiture à l'arrêt. 5 6 7 181 Sigle Signification Manettino Le commutateur du mode de conduite au volant permet d’exploiter au mieux, de façon rapide et intuitive, les potentialités de la voiture. TPMS Tyre Pressure Monitoring Système Système de monitorage de la pression et de la température des pneus de la voiture. Des capteurs particuliers fixés à l'intérieur des jantes des roues, près de la soupape de gonflage, captent des données qui sont envoyées à une centrale. Les données et les messages correspondants sont affichés sur l'écran TFT gauche. VDC Contrôle de la dynamique du véhicule à travers le système de freinage. 182 1. Caractéristiques générales 2. Sécurité 3. Utilisation de la voiture 4. Conseils pour les cas d'urgence 5. Soin de la voiture 6. Glossaire 7. Index Analytique Index analytique Index analytique A Abréviations / Acronymes ............................... 7 ABS ......................................................................... 43 Accessoires habitacle .................................... 131 Airbags latéraux ................................................. 40 Airbag conducteur et passager .................... 37 Alarme électronique ........................................ 15 Allumage du système ................................... 100 Antivol satellitaire (en option) .................... 17 Aperçu des commandes ................................. 53 Appel de phares ................................................. 70 Arrêt de la voiture ......................................... 105 Avant de se mettre au volant .................... 113 Avant le départ ................................................... 99 Avertisseur sonore ............................................ 96 B Boîte automatique ......................................... 106 Boîte automatique à désactivation facilitée ................................ 107 Boîte à gants ..................................................... 131 Bouton de calibrage du système TPMS .. 93 Bouton de démarrage ..................................... 94 Bouton LAUNCH .......................................... 107 Brise-vent ............................................................. 59 186 C Calibrage du système TPMS ........................ 93 Capote de secours ............................................ 59 Capote rigide en carbone (en option) ..... 66 Capot de coffre .................................................. 56 Capot moteur ...................................................... 55 Capteurs de stationnement ........................ 109 Capteur de luminosité .................................... 71 Capteur de pluie ................................................ 98 Capteur de rayonnement solaire ............. 130 Carnet de Garantie ........................................ 168 Ceintures de sécurité ...................................... 31 Changement de vitesse ................................ 103 Changement de vitesse F1-Superfast 2 105 Chargeur de maintien de la batterie ..... 160 Clés de la voiture .............................................. 12 Clignotants ........................................................... 71 Climatisation .................................................... 127 Codes des clés .................................................... 12 Commandes sur le volant .............................. 94 Comment ranger la capote dans son logement ........................................... 65 Commutateur à clé ........................................ 119 Commutateur des feux ................................... 69 Commutateur de sélection du mode de conduite « Manettino » ........ 94 Composants de la capote ............................... 59 Compte-tours ...................................................... 89 Conduire en cas de brouillard ................. 115 Conduire en cas de pluie ........................... 114 Conduire en sécurité .................................... 113 Conduire en se servant du système de freinage doté d’« ABS » ........................ 116 Conduire en utilisant le commutateur du mode de conduite (« Manettino ») . 117 Conduire la nuit ............................................. 114 Conduire sur des routes enneigées et verglacées ..................................................... 115 Conduire sur les routes de montagne .. 115 Conduite de la voiture .................................... 99 Considérations générales ................................ 2 Consommations et émissions de CO2 ...... 25 Contrôle des niveaux ................................... 169 Contrôle de la batterie ................................ 160 Contrôle et réglage de la géométrie des roues .......................... 173 Coupure de la batterie ................................. 159 Coupure du moteur et du système ........ 106 Crevaison d’un pneu ....................................... 47 Crochet de remorquage .............................. 158 CST ......................................................................... 44 D Date et heure ...................................................... 77 Débouclage des ceintures de sécurité ..... 33 Défaillance du système TPMS ..................... 49 Démarrage d'urgence ...................................... 14 Démarrage et réchauffement du moteur 101 Démontage de la capote de secours ........... 63 Démontage de la capote rigide .................... 68 Départ de la voiture ...................................... 102 Départ et conduite de la voiture ............. 100 Départ par poussée ........................................ 108 Index Analytique Désactivation de l'airbag du passager (en option) .......................................................... 35 Désactivation de la protection anti-soulèvement ............. 16 Déternissement/dégivrage pare-brise ... 129 Dimensions et poids ........................................ 23 Diodes tours moteur (en option) .............. 96 Dispositifs d’alarme de mauvais fonctionnement du moteur ........................ 163 Dispositifs d’alarme de surchauffe dans le système d'échappement ............... 162 Dispositions pour l'élimination du véhicule en fin de vie ................................. 9 Données principales du moteur ................. 24 Double des clés .................................................. 13 « DOWN » suite à un sous-régime ......... 104 1 F J F1-Superfast 2 ................................................. 105 F1-Trac ................................................................... 44 Ferrari CODE ..................................................... 12 Feux de brouillard arrière ............................. 72 Feux de détresse ................................................ 72 Feux de route ..................................................... 69 Feux de stationnement ................................... 70 Fixation des ceintures de sécurité ............. 32 Fonction « Stop and Go » ........................... 110 Fusibles et relais ............................................. 145 Jantes et pneus ................................................... 25 G Glossaire ............................................................ 179 E H Eclairage ............................................................... 69 Ecrans principaux de l'écran TFT .............. 76 Ecrans TRIP A et TRIP B ............................. 82 Ecran boîte de vitesses ................................... 89 Ecran RACE ........................................................ 80 Ecran SPORT ..................................................... 80 Ecran TFT ............................................................ 75 Ecran TYRES ..................................................... 82 Emplacement des boîtes à fusibles et relais ............................................................... 145 ENGINE START .................................... 94, 102 Entretien ............................................................ 168 Essuie-glace ......................................................... 97 Extincteur manuel (en option) ................ 133 Halte .................................................................... Huile boîte de vitesses et système boîte de vitesses « F1 » ......... Huile de freins ................................................ Huile moteur ................................................... Huile système de direction assistée ....... 108 170 171 169 171 I K Kit pour le gonflage et la réparation du pneu en cas d’urgence .......................... 136 L Lampes ............................................................... 143 Langue et unité de mesure ........................... 77 Launch Control .............................................. 107 Lave-glace ............................................................ 97 Lave-phares ......................................................... 97 Lève-glaces .......................................................... 58 Lève-glace côté conducteur .......................... 58 Lève-glace côté passager ............................... 58 Levier de commande de la boîte de vitesses « DOWN » ............. 96 Levier de commande de la boîte de vitesses « UP » ...................... 96 Levier frein de stationnement .................. 120 Liquide de refroidissement ....................... 170 Liquide lave-glace et lave-phares ............ 172 Logement capote ............................................... 59 Instruments ......................................................... 74 Interrupteur à inertie du carburant ....... 158 Interrupteur coupe-batterie ....................... 159 2 3 4 5 6 7 187 M O R Manettino ............................................................. 94 Mémorisation des positions du siège côté conducteur ........................... 123 MENU ................................................................... 76 Mode Basse Adhérence ....................... 94, 117 Mode CST OFF ...................................... 95, 118 Mode ICE .................................................. 94, 117 Mode RACE ............................................. 95, 117 Mode SPORT .......................................... 94, 117 Montage de la capote de secours ............... 60 Montage de la capote rigide ......................... 67 Outils fournis avec la voiture ................... 136 Ouverture d'urgence de la trappe du réservoir de carburant ............................. 57 Ouverture d'urgence du capot de coffre 56 Rapports de transmission .............................. 24 Ravitaillements ........................................... 26, 99 Réglage des diffuseurs orientables ........ 130 Réglage des rétroviseurs extérieurs ....... 125 Réglage des sièges ......................................... 121 Réglage de la luminosité ............................... 77 Réglage du volant .......................................... 124 Remorque .......................................................... 158 Remplacement batteries commande à distance ...................................... 15 Remplacement d’une roue ......................... 156 Remplacement d’un fusible ....................... 144 Remplacement des lampes des clignotants latéraux ............................... 140 Remplacement des lampes des feux arrière ............................................... 140 Remplacement des lampes des feux avant ................................................. 138 Remplacement des lampes du plafonnier ................................................... 141 Remplacement des lampes du plafonnier de la boîte à gants, du coffre à bagages et du feu de marchepied ............................. 142 Remplacement des plaquettes et disques de frein ......................................... 164 Remplacement lampe feux d’éclairage plaque d’immatriculation ..... 141 Rétablissement du branchement de la batterie .................................................... 159 Rétrogradage en séquence ......................... 104 Rétroviseurs ...................................................... 125 N Nettoyage des capteurs de stationnement ........................................... Nettoyage de la voiture ............................... Nettoyage et entretien des peintures mates (sur demande) ...... Nettoyage et soin de la sellerie en Alcantara .......................... Nettoyage et soin de la sellerie en cuir Nettoyer la pellicule de protection « anti stone-chipping » (en option) ....... Nouveau démarrage du moteur ............... N (point mort) ................................................ 188 111 174 175 177 176 175 108 104 P Page MENU ........................................................ 76 Panne du capteur de pluie ............................ 98 Pare-soleil .......................................................... 132 Parties en carbone ......................................... 176 Peintures mates ............................................... 175 Pendant le voyage .......................................... 113 Performances ....................................................... 24 Pièces détachées .................................................. 5 Plafonnier ............................................................. 73 Plan d’entretien ............................................... 168 Plaquettes d’identification et homologation ................................................ 18 Pneus ............................................................ 25, 172 Portes ...................................................................... 54 Position 0 - Arrêt ............................................ 119 Position II - Marche ...................................... 119 Prétensionneurs ................................................. 34 Prise de courant 12V .................................... 132 Programmation écran et configuration paramètres voiture ............................................ 76 Protection de l'environnement ...................... 8 Index Analytique Rétroviseur intérieur électrochromique ........................................... 125 Rodage .................................................................. 99 Roues et pneus ................................................ 172 Roue de secours pliante (en option) .... 156 TPMS ..................................................................... 45 TPMS non calibré ............................................. 48 Trappe et bouchon de réservoir de carburant ........................................................ 56 Trousse à outils ............................................... 136 S U Sécurité enfants ................................................. 35 Sellerie en Alcantara ..................................... 177 Sellerie en cuir ................................................ 176 Service Après-Vente ........................................... 5 Siège électrique (en option) ..................... 122 Siège Super Racing ....................................... 121 Signalisation d'obstacles ............................. 110 Soin des ceintures de sécurité et des prétensionneurs ................................ 174 Stationnement prolongé ............................. 177 Stratégie pour un départ performant « Launch Control » ....................................... 107 Symboles à l'écran TFT .................................. 85 Système antivol .................................................. 12 Système de monitorage de la pression et de la température des pneus TPMS .... 45 Système électrique ............................................ 25 « UP » suite à un surrégime ...................... 104 1 2 3 V Verrouillage des portes et ouverture de l’intérieur ............................. 54 Vide-poches ...................................................... 132 Visualisation sur l'afficheur lors du key-on .................................................... 84 Volant .................................................................. 124 4 5 T 6 Tachymètre électronique ............................... 89 Témoins de contrôle ....................................... 90 Touches UP / DOWN ..................................... 79 Touche DISP (DISPLAY) ............................. 78 Touche ENTER ................................................. 79 Touche MODE ................................................... 78 7 189 L'équipement des modèles Ferrari et les options correspondantes peuvent changer en raison d'exigences commerciales ou légales spécifiques ; les données contenues dans cette notice sont donc fournies à titre indicatif. Pour des raisons de nature technique ou commerciale, Ferrari pourra apporter des modifications à tout moment aux modèles décrits dans cette notice. Pour de plus amples informations, s'adresser au concessionnaire le plus proche ou directement à Ferrari. Pour maintenir l’efficacité et la sécurité, ainsi que la valeur de la voiture, il convient d’éviter d’apporter des modifications à l’équipement ne correspondant pas à l’homologation prévue. COPYRIGHT © Service d'Assistance Technique Via Abetone Inferiore, 4 - 41053 - Maranello (Modena) Code n° 83743200 Catalogue n° 3756 / 10 1e Edition Mars 2011 Rédaction et Impression - STAR s.r.l. - Alessandria