▼
Scroll to page 2
of
248
Notice d’entretien Considérations générales Cette voiture, conforme aux paramètres d’homologation CE, est dotée d’une technologie avancée et est capable de performances remarquables. Elle dispose de systèmes sophistiqués de sécurité active et passive (décrits par la suite) ; ces caractéristiques et équipements n’autorisent en aucun cas le conducteur à prendre des risques plus importants que d’habitude, car leur fonction de prévention et protection ne se développe qu’en présence de conditions spécifiques. Il est INTERDIT de désactiver n’importe quel système de retenue, à moins que cela ne soit spécifiquement prescrit par Ferrari (voir le chapitre Sécurité). Certains dispositifs de protection (par ex. les airbags) sont testés pour assurer un standard de sécurité élevé ; cependant, ils présentent un danger résiduel intrinsèque si le conducteur ou le passager ne respectent pas attentivement les instructions fournies par Ferrari. Par conséquent, il est nécessaire que tous ceux qui sont à bord de la voiture augmentent leur limite d’attention et surveillent les personnes vulnérables (par ex. les enfants, les handicapés, les personnes âgées). L’utilisation de la voiture suppose TOUJOURS : - des conditions psychophysiques idéales chez le conducteur ; - le respect rigoureux des normes sur la circulation routière (Code de la Route - Convention sur la circulation routière conclue à Vienne le 8 novembre 1968) ; - l’observance des normes de prudence communes correspondant aux qualités et performances de la voiture, à l’état des routes et aux situations contingentes. •4 - La circulation sur la route se fait dans un contexte potentiellement dangereux, en présence de différents facteurs de danger qui interagissent, c'est donc pourquoi lorsque l'on est au volant il faut également tenir compte des éventuelles erreurs commises par autrui, qu'il s'agisse d'un piéton, d'un motocycliste ou d'un automobiliste. Le fait de respecter la distance de sécurité pourra permettre d'effectuer des manoeuvres d'urgence. La distraction et le fait de sous-évaluer des conditions de danger sont à la base de la plupart des accidents. - La prudence et le respect des normes de comportement sont à la base d'une conduite sure. L’utilisation correcte et prudente de la voiture sur la route dérive non seulement du respect des normes sur la circulation routière, mais aussi et avant tout du respect envers autrui et de l'attention prêtée à sa propre sécurité. Ce n'est qu'en se comportant de cette manière que la voiture pourra vous donner des émotions incomparables. Ferrari recommande une utilisation raisonnable et prudente de la voiture. Le conducteur NE doit JAMAIS accepter que les passagers augmentent le risque (par ex. en n’utilisant pas de systèmes de protection comme les ceintures de sécurité) en ne se pliant pas aux règles de sécurité que tous (conducteur et passager) doivent respecter. La voiture NE peut EN AUCUN CAS être modifiée ou subir des altérations, car cela modifierait les paramètres d’homologation et de sécurité. Le propriétaire de la voiture doit effectuer un entretien soigneux de la voiture conformément aux instructions prescrites. Considérations générales Le conducteur doit prêter un maximum d’attention aux signaux de la voiture, tout particulièrement aux témoins lumineux du tableau de bord et aux avertisseurs sonores. Même lorsque les témoins n’indiquent pas une situation de danger immédiat, le conducteur doit adopter un comportement prudent et attentif, approprié aux possibles conséquences ou répercussions du problème et aux informations fournies. Il faut faire très attention même lors des opérations de routine, telles que le ravitaillement en carburant, et effectuer des contrôles pour éviter tout éventuel débordement de liquide inflammable ; ces précautions doivent être adoptées même si l’opération est effectuée par des tiers. De la même manière, il faut toujours vérifier avant le départ le fonctionnement des systèmes de fermeture des portes, non seulement à travers les témoins mais aussi manuellement. La conduite de la voiture implique une connaissance et maîtrise parfaites de celle-ci. Cette maîtrise peut être acquise et améliorée grâce aux cours de conduite organisés par Ferrari et que l’on recommande de suivre. L’utilisation de noms provenant du milieu sportif (ex. F1, SPORT, RACE) ne correspond qu’à une indication de la dérivation de la technologie ou des assiettes de la voiture et elle n’autorise en aucun cas des comportements de conduite inappropriés et / ou non-conformes à ce qui est prévu par le code de la route. Ces considérations n’ont rien d’exhaustif, elles ne font que rappeler quelques problématiques de caractère général traitées spécifiquement dans cette notice. Ne pas oublier que sur la base des normes nationales et internationales en vigueur, le conducteur de la voiture doit toujours se trouver dans des conditions lui permettant de pouvoir effectuer une manœuvre de correction ou d’urgence. En plus, il doit gérer de manière responsable les systèmes (d’information et de divertissement) présents sur le véhicule, spécialement lorsque le véhicule roule. Les systèmes d’information et de divertissement sont par exemple : les navigateurs par satellite, les diffuseurs de nouvelles sur la circulation (par ex. « Traffic and travel information system ITT »), les baladeurs audio numériques (ex. iPod), les téléphones avec technologie interactive Bluetooth, etc., soit qu’ils fonctionnent à niveau exclusivement auditif qu’à travers la diffusion d’images visibles sur un écran (afficheur). Le conducteur doit également tenir compte du fait que pendant que la voiture roule, il peut être distrait par les systèmes de bord décrits ci-dessus et que sa vue peut être capturée quelques instants par ces derniers. Les systèmes de divertissement visuels destinés au passager (ex. TV), dont la fourniture n’est pas prévue, ne doivent pas être installés de manière qu’ils soient vus par le conducteur lorsque la voiture roule. Il est donc nécessaire que l’utilisation (simple ou combinée) de ces systèmes ne soit effectuée par le conducteur que : - dans des conditions de sécurité maximale (par exemple, dans certains cas, lorsque l’opération n’est pas immédiate, en arrêtant le véhicule) ; - en accordant la priorité à la sécurité de la conduite ; par exemple, dans des conditions de mauvaise / réduite visibilité il peut être distrait par la consultation visuelle d'un écran avec des programmes activés, et détourner, même pour quelques secondes seulement, son regard de la route. •5 La demande d’attention d’un système appliqué à une voiture qui roule ne peut jamais dépasser le seuil élevé d’attention et prudence exigé par une conduite prudente, tel qu’il est imposé par le code de la route ; - en contrôlant, au cas où le propriétaire précédent de la voiture a fait installer sur celle-ci des systèmes NON HOMOLOGUES par Ferrari (tuning), s'ils sont parfaitement compatibles avec les originaux ; - dans certains pays la loi interdit d'utiliser des instruments de divertissement / information sur la voiture qui roule. Le conducteur est responsable de l'utilisation de ces instruments de divertissement / information que l'on peut consulter par écran conformément aux interdictions légales éventuellement présentes dans le pays où il utilise la voiture. L’utilisation de la voiture suppose l'adoption d'un critère sérieux de priorité dans les manoeuvres : il est donc indispensable de conserver toute l'attention et le regard à la route lorsque l'on effectue certaines manoeuvres de conduite. Les manoeuvres non liées à la conduite (par ex. modifications de fonctions du tableau de bord), doivent être effectuées en toute sécurité avec le véhicule à l'arrêt. •6 Introduction Cette notice d’utilisation et entretien a pour but de faciliter la compréhension du fonctionnement ainsi que l’entretien de la voiture : il est recommandé de la lire attentivement avant de conduire la voiture. Cette notice d'utilisation et d'entretien fait partie intégrante de la voiture, elle doit donc toujours être conservée à bord de celle-ci. Carnet de Garantie Chaque voiture neuve est dotée du « Carnet de garantie ». Ce Carnet contient les normes concernant la validité de la garantie de la voiture. L’utilisation de produit NON conforme à cette notice, non seulement exclut toute responsabilité de Ferrari mais expose la personne à des risques graves. Cette garantie ne cause aucun préjudice aux droits de l'acheteur qui, en tant que consommateur, lui dérivent de normes légales indiscutables prévues en sa faveur, dans les différents pays d'appartenance ou des normes européennes en faveur du concessionnaire vendeur. Mise à jour Le carnet de garantie contient en outre la liste des opérations d’entretien périodiques prescrites dans le « Plan d’entretien ». Le haut niveau de qualité de la voiture est assuré par la constante optimisation de la technologie utilisée. Il pourrait donc y avoir des différences entre le contenu de cette notice et votre voiture. Service Après-Vente Le Réseau de Vente et Assistance Ferrari sera bien heureux de vous fournir toutes les informations sur les mises à jour effectuées. Toutes les caractéristiques et illustrations contenues dans cette notice sont celles en vigueur au moment de l’impression. Pièces détachées Les informations contenues dans cette notice sont nécessaires pour assurer une bonne utilisation et une conservation correcte de la voiture. De plus, en observant scrupuleusement ces informations, le propriétaire sera en mesure d'obtenir les meilleurs résultats et les meilleures performances de sa voiture. En cas de remplacements de pièces ou de ravitaillements, il est recommandé d’utiliser les pièces détachées d’origine et les lubrifiants conseillés par Ferrari. Nous conseillons de faire exécuter toutes les opérations d’entretien et de contrôle auprès de nos Ateliers Agréés Ferrari, car ils disposent de personnel hautement spécialisé et des outillages nécessaires. La garantie Ferrari est annulée en cas d’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas des Pièces Détachées d’Origine Ferrari pour la réparation. Se reporter à la notice « Réseau de Vente et Assistance » pour toutes les informations relatives à la position des Concessionnaires et Services Agréés Ferrari. Le Service Après-Vente de Ferrari est à la complète disposition des clients pour tous les renseignements et les conseils nécessaires. •7 Consultation de la notice Pour faciliter la lecture et permettre une orientation rapide dans la publication, les sujets ont été répartis en chapitres et sections. Dans les différents chapitres il faut prêter une attention particulière aux passages signalés de la manière suivante : Pour faciliter la consultation, chaque chapitre a une couleur spécifique : Caractéristiques générales Attention Ce chapitre offre des informations générales sur la voiture. Très important : le non-respect des instructions peut créer une situation de grave danger pour la sécurité des personnes et l’intégrité de la voiture ! Consultation rapide Cette section contient toutes les informations nécessaires lors de la première utilisation de la voiture. Note Importante Sécurité Ce chapitre décrit les principaux systèmes de sécurité de la voiture. Utilisation de la voiture Ce chapitre offre toutes les informations nécessaires pour l’utilisation de la voiture. Conseils pour les cas d’urgence Ce chapitre contient des conseils utiles pour la résolution des problèmes éventuels. Soin de la voiture Ce chapitre offre des conseils pour le nettoyage, le soin et l’entretien ordinaire de la voiture. Glossaire Il éclaircit les principaux concepts techniques. Table analytique Il permet de localiser rapidement les informations. •8 Note Importante : indication concernant une instruction ou une information. Environnement Avertissement pour la protection de l’environnement : conseils utiles pour la protection de l’environnement. Boîte de vitesses DCT Note Importante La voiture peut être dotée d’une boîte à commande électrohydraulique et leviers au volant. La boîte de vitesses DCT fonctionne par défaut toujours en mode « Automatique ». A chaque nouveau démarrage, la boîte de vitesses DCT se trouve en mode « Automatique à désactivation facilitée » à moins que la voiture n’ait été arrêtée lorsque la boîte était en mode « Automatique ». Pour sortir du mode « Automatique à désactivation facilitée », il suffit d’actionner l’un des deux leviers UP et DOWN (lorsque la voiture roule) ou de presser le bouton AUTO sur le tunnel central. Note Importante Bien qu’il soit possible d’utiliser le système en mode « Automatique », on ne doit pas le considérer comme une boîte automatique et pour l’utiliser correctement il faut s’en tenir exclusivement à ce qui est reporté dans cette notice à la page 154. Abréviations / Acronymes Certains termes et descriptions ayant un sens particulier sont reportés dans la notice sous forme d’abréviations : A.C. ABS Climatisation Anti Blokier System - Système antiblocage des roues dans les freinages ASR Antriebs Schlupf Regelung - Réglage du patinage en accélération EBD Electronic Brake-force Distribution - Répartiteur de freinage à commande électronique CST Contrôle de stabilité et traction ECU Electronic Control Unit - Centrale électronique de commande F1-Trac Contrôle de traction emprunté des technologies employées dans le secteur des compétitions Launch Stratégies pour départs performants à l'arrêt DCT Dual Clutch Transmission - Boîte de vitesses à double embrayage. Pour une liste complète des abréviations utilisées dans cette notice, il est conseillé de consulter le Glossaire. •9 Protection de l’environnement Environnement Ce paragraphe contient des conseils utiles visant à assurer le respect de l’environnement. Ferrari a conçu et réalisé cette voiture en faisant appel à des technologies, matériaux et dispositifs susceptibles de réduire au minimum les effets nuisibles sur l’environnement. En utilisant la voiture dans le respect de l’environnement, vous pourrez contribuer à la protection de l’environnement. La consommation de carburant et l’usure du moteur, de la boîte de vitesses, des freins et des pneus dépendent principalement de deux facteurs : - emploi de la voiture - style de conduite. Ces deux facteurs dépendent du conducteur. Emploi de la voiture - Eviter d’utiliser la voiture sur de courts trajets. - Contrôler la pression des pneus. - Contrôler la consommation de carburant. - Le correct entretien périodique de la voiture permet de la maintenir dans un état optimal et d’assurer le respect de l’environnement. Nous vous prions de respecter les échéances reportées dans le « PLAN D’ENTRETIEN ». • 10 Style de conduite - Ne pas accélérer au démarrage. - Ne pas chauffer le moteur, la voiture à l’arrêt. - Conduire avec prudence et maintenir une distance de sécurité adaptée à la vitesse de conduite. - Eviter les accélérations brusques et fréquentes. - Couper le moteur en cas de stationnement très prolongé. - Changer les vitesses en exploitant uniquement les 2 / 3 de la puissance admise pour chaque vitesse. Note Importante La voiture est dotée de systèmes de contrôle et monitorage des gaz d’échappement qui doivent toujours être maintenus dans un état de fonctionnement parfait et soumis à un contrôle régulier. Dispositions pour le traitement du véhicule à la fin de son cycle de vie Depuis longtemps, Ferrari développe un engagement global pour la protection et le respect de l’environnement, à travers l’amélioration constante des processus de production et la réalisation de produits toujours plus « écocompatibles ». Pour assurer à ses clients le meilleur service possible, dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations dérivées de la directive européenne 2000 / 53 / EC relative aux véhicules hors d’usage, Ferrari offre à ses clients la possibilité de retourner leurs véhicules en fin de vie utile sans coûts additionnels. En effet, la directive européenne prévoit la remise du véhicule sans frais pour le dernier détenteur ou propriétaire, à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans presque tous les pays de l'Union Européenne à compter de 2007 le retrait se fait à coût zéro indépendamment de la date d'immatriculation à condition que le véhicule possède encore ses composants essentiels (surtout le moteur et la carrosserie) et sans aucun déchet supplémentaire. Pour remettre le véhicule en fin de vie utile sans charges supplémentaires, le client peut s’adresser à nos concessionnaires, afin de garantir un service avec des standards de qualité appropriés pour le ramassage, le traitement et le recyclage des véhicules hors d’usage dans le respect de l’environnement. • 11 1. Caractéristiques générales 2. Consultation Rapide 3. Sécurité 4. Utilisation de la voiture 5. Conseils pour les cas d’urgence 6. Soin de la voiture 7. Glossaire 8. Index Analytique Clés de la voiture La voiture est livrée avec deux clés identiques à utiliser pour : - verrouillage centralisé des portes ; - démarrage de la voiture ; - désactivation du système antivol ; - activation / désactivation de l’alarme ; - ouverture coffre. Note Importante Prendre soin d’enregistrer les numéros du code dans les espaces prévus à cet effet sur le « CARNET DE GARANTIE ». Codes des clés Les clés seront livrées avec une CODE CARD contenant : - le code électronique Note Importante En cas de perte et / ou vol, on peut demander un double au Réseau d’Assistance Ferrari (voir le paragraphe « Double des clés » à la page 16). - le code mécanique des clés à communiquer au Réseau d’Assistance Ferrari en cas de réclamation de doubles des clés. Attention Les numéros de code reportés sur la CODE CARD doivent toujours être gardés et rangés dans un endroit sûr, protégé et non accessible aux tiers. Note Importante En cas de transfert de propriété de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la CODE CARD. 1 • 14 · Caractéristiques générales · Système antivol Le système FERRARI CODE La voiture est dotée d’un système électronique de verrouillage du moteur (Ferrari CODE) qui s’active automatiquement en retirant la clé de contact. Les clés sont dotées d’un dispositif électronique transmettant un signal codé à la centrale du Ferrari CODE. Celui-ci, après avoir reconnu le signal, permet le démarrage du moteur. Fonctionnement Toutes les fois que l’on retire la clé de contact de la position 0, le système de protection bloque le moteur. - Au démarrage du moteur, en appuyant sur le bouton ENGINE START du volant : 1) Si le code est reconnu, le témoin CODE A sur le tableau de bord s’éteint lorsque la phase de contrôle est terminée, alors que le témoin EOBD B, lorsque la centrale ECU a terminé le diagnostic, s’éteint après avoir démarré le moteur ; dans ces conditions, le système de protection a reconnu le code de la clé et il a désactivé le verrouillage du moteur. 2) Si le témoin CODE A reste allumé cela veut dire que le code n’a pas été reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de remettre la clé sur 0 et ensuite à nouveau sur la position II ; si le verrouillage persiste, essayer à nouveau en se servant de l’autre clé fournie. Note Importante Si l'on ne réussit pas encore à faire partir le moteur s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari. � � · Caractéristiques générales · 1 • 15 - Lors de la marche, avec la clé de contact tournée sur la position II : 1) Si le témoin CODE A s’allume, cela veut dire que le système est en train d’effectuer un autodiagnostic. Au premier arrêt, on pourra effectuer un essai du système : couper le moteur en tournant la clé de contact sur 0, tourner à nouveau la clé sur II : le témoin CODE A s’allumera et devra s’éteindre au bout d’une seconde. Si le témoin reste allumé, répéter la procédure mentionnée ci-dessus après avoir laissé la clé sur 0 pendant plus de 30 secondes. Note Importante Si le problème persiste, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. 2) Si le témoin CODE A clignote, cela signifie que la voiture n’est pas protégée par le dispositif de verrouillage du moteur. Note Importante S’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire mémoriser toutes les clés. Note Importante Chaque clé fournie possède son code, différent de tous les autres, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Double des clés En cas de demande d’un jeu de clés supplémentaire, si les conditions pour la validité de la demande sont remplies, ne pas oublier que la mémorisation (jusqu’à 7 clés au maximum) doit être exécutée sur toutes les clés. S’adresser directement au Réseau d’Assistance Ferrari, en apportant : - toutes les clés possédées ; - la CODE CARD du système Ferrari CODE ; - une pièce d’identité ; - les documents témoignant la propriété de la voiture. Les codes des clés non présentées lors de la nouvelle phase de mémorisation seront automatiquement effacés de la mémoire pour s’assurer que les clés éventuellement perdues ne pourront pas faire démarrer le moteur. � � 1 • 16 · Caractéristiques générales · Remplacement des batteries de la commande à distance Alarme électronique Si l’on appuie sur l’un des trois boutons de la clé et que la fonction désirée ne s’actionne pas, remplacer la batterie de la commande à distance, après avoir vérifié que les fonctions du système d’alarme répondent avec l’autre commande à distance. Pour remplacer la batterie de la commande à distance : - séparer le couvercle C de la clé en soulevant à l’aide d’un petit tournevis, au point indiqué par la flèche ; - enlever la batterie D en la poussant dans le sens indiqué par la flèche pour la sortir du couvercle E qui la retient ; - insérer une nouvelle batterie du même type, tout en respectant la polarité indiquée ; - refermer le couvercle C de la clé. L’alarme électronique remplit les fonctions suivantes : - gestion à distance du déverrouillage / verrouillage centralisé des portes ; - surveillance du périmètre, détectant l’ouverture de portes et capots ; - surveillance volumétrique, détectant des intrusions dans l’habitacle ; - surveillance du déplacement de la voiture. Activation Appuyer sur le bouton F sur la clé pour activer le système d’alarme : - les clignotants clignotent une fois ; - le système émet un signal sonore (bip) ; - la diode rouge sur le tableau de bord clignote ; Note Importante - le verrouillage centralisé de la voiture s’active en bloquant les portes. Pour séparer le couvercle de la clé, ne pas utiliser des outils tranchants et faire attention à ne pas endommager la commande à distance. � � Après environ 25 secondes, le système est activé. Avec l’alarme électronique activée, on peut demander l’ouverture du coffre ; dans ce cas, les capteurs volumétriques et anti-soulèvement seront momentanément désactivés. � � � · Caractéristiques générales · 1 • 17 La fermeture successive du coffre comporte la réactivation des capteurs. Quand l’alarme est activée, si les clignotants et la diode rouge sur le tableau clignotent 9 fois de suite, cela signifie que l’une des portes ou l’un des capots est ouvert ou pas correctement fermé et, par conséquent, il n’y a plus de protection par la surveillance du périmètre. Dans ce cas contrôler si les portes et les capots sont bien fermés et fermer les portes ou les capots éventuellement ouverts même sans désactiver le système d’alarme : les clignotants clignoteront une fois pour signaler que la porte ou le capot sont maintenant correctement fermés et protégés par la surveillance du périmètre. Attention Lors de l’activation de l’alarme, avec les portes et les capots correctement fermés, si les clignotants et la diode rouge sur la planche clignotent pour 9 fois, cela signifie que la fonction d’autodiagnostic a détecté une anomalie de fonctionnement du système et il faut donc s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire contrôler le système. Le système d’alarme est désactivé : on peut monter dans la voiture et faire démarrer le moteur. Si la batterie de la télécommande est déchargée, pour accéder à la voiture, il faut insérer la clé dans la serrure de l’une des deux portes, la tourner pour déverrouiller la serrure ; ce qui fera déclencher la sirène d’alarme. Ensuite continuer avec les phases de démarrage courantes ; la sirène d’alarme se désactivera. Désactivation protection anti-soulèvement En appuyant sur le bouton H la protection anti-soulèvement du système d’alarme est désactivée. Quand cette fonction est désactivée, le témoin sur le bouton clignote pendant environ 3 secondes et ensuite il s’éteint. Désactivation Appuyer sur le bouton G sur la clé pour désactiver le système d’alarme : - les indicateurs de direction clignotent 2 fois ; - le système émet deux signaux sonores (bip) ; - la diode rouge sur la planche s’éteint ; - les plafonniers et les feux en-dessous des portes s’allument ; - le verrouillage centralisé de la voiture se désactive en débloquant les portes. En appuyant deux fois sur le bouton G les portes se déverrouillent et les feux de croisement s’allument pendant 30 secondes. 1 • 18 · Caractéristiques générales · � Mémoires d’alarme Homologation ministérielle Lors du démarrage de la voiture, l’allumage du témoin CODE sur l’afficheur signale qu’il y a eu une tentative d’effraction. Le système d’alarme électronique est conforme aux normes de l’Union européenne relatives à la compatibilité électromagnétique, et il est donc conformément marqué. Le numéro d’homologation est reporté avec les caractères suivants. Pour les marchés qui exigent le marquage de l’émetteur et / ou du récepteur, le numéro d’homologation est indiqué sur le composant. Tourner la clé de contact pour remettre à zéro la mémoire du système d’alarme. Dans ce cas, le système indiquera la raison du déclenchement de l’antivol suivant les priorités suivantes : - 2 extinctions de la diode : alarme capteur de soulèvement ; - 3 extinctions de la diode : alarme portes ; - 4 extinctions de la diode : alarme capot de coffre ; - 5 extinctions de la diode : alarme clé de contact. Tourner la clé de contact pour remettre à zéro la mémoire du système d’alarme. Antivol satellitaire (sur demande) La voiture peut être équipée, sur demande, d’un antivol satellitaire. Pour obtenir des informations supplémentaires, consulter la notice « Quick Reference Nav Trak » faisant partie de la documentation à bord de la voiture, si celle-ci est équipée d’antivol satellitaire. · Caractéristiques générales · 1 • 19 Plaquettes d’identification et homologation A Plaquette assembly number B Plaquette d’homologation des feux de croisement � � � � C Plaquette d’homologation ECE D Plaquette de combustible � E Plaquette de peinture F Plaquette de contrôle d’huile � G Plaquette type huile moteur / boîte de vitesses � � � � H Plaquette présence système TPMS I Plaquette antigel M Plaquette montage siège d’enfant interdit � � L Plaquette d’identification de la voiture � � N Plaquette d’entretien airbag O Plaquette d’avertissement présence airbag � P Type et numéro de moteur Q Plaquette type et pressions pneus R Type et numéro de boîte de vitesses S Plaquette du numéro de châssis � T Plaquettes avertissement pour toit rigide amovible � � � 1 • 20 · Caractéristiques générales · A Plaque assembly number C Plaquette d’homologation ECE B Type d’homologation feux de croisement D Plaquette de combustible · Caractéristiques générales · 1 • 21 E Plaquette de la peinture G Plaquette type huile moteur / boîte de vitesses F Plaquette de contrôle de l’huile H Plaquette présence système TPMS 1 • 22 · Caractéristiques générales · I Plaquette liquide antigel M Plaquette montage siège d’enfant interdit L Plaquette d’identification de la voiture N Plaquette d’entretien airbag · Caractéristiques générales · 1 • 23 O Plaquette d’avertissement présence airbag Q Plaquette type et pressions pneus P Type et numéro de moteur R Type et numéro de boîte de vitesses 1 • 24 · Caractéristiques générales · S Plaquette du numéro de châssis T Plaquettes d'avertissement pour toit rigide amovible · Caractéristiques générales · 1 • 25 Dimensions et poids Empattement 2670 mm Longueur max. 4562 mm Largeur max. 1909 mm Hauteur max. 1322 mm Voie avant 1630 mm Voie arrière 1605 mm Saillie avant 952 mm Saillie arrière 940 mm Poids en ordre de marche (DCT) 1780 kg * ���� ���� ���� ���� * avec la combinaison d’options la plus favorable ���� ���� 1 • 26 · Caractéristiques générales · Données principales du moteur Rapports de transmission Type F 136 IB Nombre de cylindres 8 Rapports pignons boîte de vitesses Disposition des cylindres V 90° Diamètre des cylindres 94 mm Course pistons 77,4 mm Cylindrée totale 4 297 cm3 Rapport de compression 12,2 :1 Régime max. (au limiteur) 8 000 tr / min Puissance max. (Dir. 1999 / 99 / CE) 1 = 2,822 2 = 2,053 3 = 1,379 4 = 1,091 5 = 0,966 6 = 0,788 7 = 0,651 338kW (460 CV) R = 2,368 Régime correspondant 7 750 tr / min Couple max. (Dir. 1999 / 99 / CE) 485 Nm Performances Régime correspondant 5 000 tr / min Consommations et émissions de CO2 Dir. 1999 / 100 CE l / 100 km g / km Cycle urbain 19,4 443 Cycle extra-urbain 9,4 215 Cycle mixte 13,1 299 Rapport couple conique / différentiel 4,444 de 0 à 100 km / h de 0 à 400 m Vitesse max. 3,9 s 12,2 s > 310 km / h F1 Système électrique Tension d’alimentation 12 V Batterie Fiamm 12V - 100 A / h - 850 A Générateur Nippondenso 150 A SC2 Démarreur Nippondenso · Caractéristiques générales · 1 • 27 Jantes et pneus Jantes Avant Arrière Roue de secours 8” J x 19” 10” J x 19” 4,5” J x 20” 8” J x 20” 10” J x 20” 4,5” J x 20” Pneus approuvés par Ferrari Pression de gonflage (à froid) Avant Arrière Roue de secours Avant Arrière Roue de secours Pirelli P Zero 245 / 40 ZR19 285 / 40 ZR19 145 / 60 ZR20 2.40 bars 2.20 bars 4.20 bars Bridgestone 245 / 40 ZR19 285 / 40 ZR19 145 / 60 ZR20 2.40 bars 2.20 bars 4.20 bars Michelin 245 / 40 ZR19 285 / 40 ZR19 145 / 60 ZR20 2.40 bars 2.20 bars 4.20 bars Pneus en option Pression de gonflage (à froid) Avant Arrière Avant Arrière Pirelli P Zero 245 / 35 ZR20 285 / 35 ZR 20 2.40 bars 2.20 bars Bridgestone RE 050 (Run Flat) 245 / 40 ZR19 285 / 40 ZR19 2.40 bars 2.20 bars Bridgestone 245 / 35 ZR20 285 / 35 ZR20 2.20 bars 2.20 bars Pneus d'hiver Pression de gonflage (à froid) Pirelli Winter Sottozero 1 • 28 Avant Arrière Avant Arrière 245 / 40 ZR19 285 / 40 ZR19 2.40 bars 2.20 bars · Caractéristiques générales · Lecture correcte du pneu Exemple : 245 / 40 ZR 19 245 = Largeur nominale (distance en mm entre les flancs) 40 = Rapport hauteur / largeur en pourcentage Z = pneu pouvant supporter des vitesses de plus de 240 km / h R = Pneu Radial 19 = Diamètre de la jante en pouces La date de production des pneus est contenue dans la description du pneu : DOT ... 1008 veut dire que le pneu a été produit durant la 10ème semaine de 2008. Lecture correcte de la jante Exemple : 8” J x 19” 8 = largeur de la jante en pouces J = profil du rebord (saillie latérale où repose le talon du pneu) 19 = diamètre de la jante en pouces (correspond à celui du pneu qui doit être monté) Pour des informations supplémentaires sur les pneus voir la page 226. · Caractéristiques générales · 1 • 29 Pneus Run Flat (option) La voiture doit être équipée de pneus du type « Run flat ». Ce type de pneu a le bord renforcé Ace qui permet à la voiture de continuer à rouler à une vitesse modérée (80 km / h), même après une crevaison, pendant une certaine distance. Le tableau de bord, après avoir reçu par la centrale de monitorage de la pression des pneus l’information de « pneu crevé », gère l’autonomie restante en affichant dans la zone de l’afficheur TFT prévue à cet effet, un signal d’avertissement après 50 km. Après avoir parcouru 100 km, le système affichera un avertissement signalant de ne pas continuer à rouler (voir le chapitre « Système de monitorage de la température et de la pression des pneus » à la page 87). Attention Le respect des valeurs d’assiette prescrites est fondamental pour obtenir les performances les meilleures et la durée maximale de ces pneus. � 1 • 30 · Caractéristiques générales · Attention En cas d’emploi de pneus traditionnels sur une voiture équipée de pneus « Run Flat », il faut s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour programmer à nouveau le tableau de bord et éviter ainsi l’affichage de l’avertissement sur l’afficheur TFT. Ravitaillements Parties à ravitailler Moteur Quantité Capacité totale du système 11 l Quantité d’huile entre Min. et Max. 1,5 l Consommation d’huile 1,0 à 2,0 Ravitailler avec Réf. page HELIX ULTRA SAE 5W-40 221 223 l / 1 000 km Boîte de vitesses et différentiel 4,9 l TRANSAXLE 75W-90 GL5 Système embrayage et commandes hydrauliques 9,2 l DCT-F3 Système freins -l DONAX UB BRAKE FLUID 225 DOT4 Ultra Circuit de refroidissement Système de direction assistée Boîtier de direction Réservoir de carburant Système RHT (toit rigide amovible) -l GLYCOSHELL à 50% 223 -l DONAX TX 224 Essence sans plomb 95 RON. 104 -g 78 l Réserve 20 l Capacité totale du système 0,4 l Quantité d’huile entre Min. et Max. 65 ml Compresseur 165 cc Liquide de refroidissement 500 ± 50 g DELPHI RL 488 « R 134 A » -l Mélange d’eau et liquide lave-glaces Pentosin CHF 11S Climatisation - - Réservoir liquide lave-glaces / lave-phares PAG ISO 46 · Caractéristiques générales · 226 1 • 31 1. Caractéristiques générales 2. Consultation Rapide 3. Sécurité 4. Utilisation de la voiture 5. Conseils pour les cas d’urgence 6. Soin de la voiture 7. Glossaire 8. Index Analytique Ouverture Verrouillage des portes et ouverture de l’intérieur Portes Le blocage des deux portes s’active ou se désactive en appuyant sur le bouton A qui se trouve sur le plafonnier. Dans la phase d’ouverture et fermeture de la porte, la vitre baisse automatiquement de 2 centimètres environ du « seuil » (ligne en tirets), pour éviter de butter contre le joint de la porte. En agissant sur la poignée pour ouvrir la porte, la vitre descend jusqu’au « seuil ». En fermant la porte, la vitre monte jusqu’au « point de contact supérieur ». Lors de la fermeture de la porte, la vitre monte automatiquement jusqu’à la limite supérieure « point de contact supérieur ». En actionnant la poignée sans ouvrir la porte, la vitre descend jusqu’au « seuil », mais après 15 secondes, si la porte n’est pas ouverte, la vitre remonte jusqu’au « point de contact supérieur ». Déverrouillage de l’extérieur Pour ouvrir la porte, il faut donc relâcher la poignée et l’actionner à nouveau. Désactiver l’alarme et le verrouillage centralisé par le bouton présent sur la clé, ou désactiver le verrouillage centralisé en tournant la clé dans la serrure. En tirant la poignée, pour ouvrir la porte, la vitre descend de 2 centimètres environ. En fermant la porte, la vitre remonte jusqu’à la limite supérieure. En actionnant la poignée d’ouverture, on peut désactiver également le verrouillage des deux portes. Lumière au dessous de la porte Chaque porte est équipée d'une lumière de courtoisie au dessous de la porte. La lumière s’allume automatiquement lorsque la porte est ouverte. � 2 • 34 · Consultation Rapide · Toit rigide amovible Attention Pour des raisons de sécurité les opérations d’ouverture et fermeture du toit rigide amovible ne doivent être effectuées qu’avec la voiture à l’arrêt. Attention Pendant les opérations d’ouverture et fermeture du toit, le conducteur doit rester correctement assis à sa place. Les opérations préliminaires pour pouvoir effectuer l’ouverture / fermeture du toit rigide amovible sont les suivantes : - voiture arrêtée - coffre fermé - tension de la batterie non inférieure à 11 volts - panneau de séparation entre le coffre à bagages et le compartiment du toit replié correctement, complètement en arrière et accroché - contrôler s’il y a suffisamment d’espace aussi bien en hauteur qu’à l’arrière de la voiture : la hauteur A minimale disponible doit être de 1 700 mm, la distance minimale B d’un obstacle à l’arrière doit être de plus de 400 mm - clé de contact en position II et moteur démarré Attention Note Importante Avant l’actionnement et pendant le déplacement du toit, contrôler toujours que les personnes ou les choses se trouvent bien à la bonne distance de sécurité des parties mobiles du toit. En cas de danger relâcher l’interrupteur du toit ; le mouvement s’interrompt immédiatement. Le toit rigide amovible doit être déplacé avec le moteur démarré. - aucune surchauffe au niveau du circuit hydraulique. Attention � Avant de déplacer le toit rigide amovible, contrôler si le dossier du système de retenue des enfants est bien réglé sur la hauteur minimale. Note Importante Les capteurs de stationnement ne permettront pas le déplacement du toit si la distance B est de moins de 400 mm. � · Consultation Rapide · 2 • 35 Si l’une ou plusieurs de ces conditions ne sont pas respectées, le message correspondant s’affiche sur l’afficheur TFT. Note Importante Avant de manoeuvrer le toit rigide, consulter « Disposition des valises dans le compartiment à bagages » à la page 177. Ouverture du toit avec interrupteur Attention Avant d’ouvrir le toit, contrôler si la partie supérieure et la lunette sont bien sèches pour éviter que de l’eau pénètre à l’intérieur de l’habitacle ou dans le coffre. Tirer en arrière l’interrupteur A placé sur tunnel et garder la pression jusqu’à la conclusion de l’opération. L’opération en cours sera signalée par un message sur l’afficheur TFT (v. page 112). � 2 • 36 · Consultation Rapide · A la fin du cycle d’ouverture, un signal sonore signalera que l’opération est terminée et cette phase sera signalée par un message sur l’afficheur TFT (voir page 112). Note Importante Les vitres latérales ne peuvent pas être activées pendant ces opérations. Pour des informations supplémentaires, voir les pages 111-112. Fermeture du toit avec interrupteur Tirer en avant l’interrupteur A placé sur tunnel et garder la pression jusqu’à la conclusion de l’opération. L’opération en cours sera signalée par un message sur l’afficheur TFT. A la fin du cycle d’ouverture, un signal sonore signalera que l’opération est terminée et cette phase sera signalée par un message sur l’afficheur TFT (voir page 113). L’interrupteur peut être relâché. Pour des informations supplémentaires consulter les pages 112-113. � Aperçu des commandes � � � Réf. 1 2 3 4 5 � � � Commande Buses de ventilation orientables Boîte à gants Commande feux de détresse Poignée ouverture porte Commutateur des feux Page 175 176 47 102 117 � · Consultation Rapide · 2 • 37 � � �� Réf. 6 7 8 9 10 � � 2 • 38 · Consultation Rapide · Commande Commande « ENGINE START » Commande « Manettino » Compte-tours et afficheur « DOT MATRIX » Afficheur « TFT » Tachymètre Page 146 146-164 144 122 109-144 �� �� �� �� �� �� �� Réf. 11 12 13 14 15 16 17 Commande Cendrier Commandes lève-glaces Commande « R » de marche arrière (*) Commande « Launch » (*) Commande « AUTO » (*) Commandes climatiseur Commande fermeture toit rigide amovible · Consultation Rapide · Page 176 106 157 166 159 173 111 2 • 39 Réglages Réglage lombaire et largeur des flancs La commande F permet le réglage lombaire du siège. Sièges Les réglages corrects sont fondamentaux pour obtenir le meilleur confort de conduite et l’efficacité maximale des systèmes de sécurité passive. La commande G permet de régler pneumatiquement la largeur des flancs du dossier et de l'assise du siège. Pour des informations supplémentaires, voir la page 168. Attention Le conducteur ne doit jamais régler son siège pendant qu’il roule ; il risquerait de perdre le contrôle de son véhicule. Régler la position du siège quand la voiture est arrêtée. Il est possible de régler électriquement la position des sièges avec les commandes prévues à cet effet. La commande E permet trois réglages : longitudinal, en hauteur, inclinaison (basculement). Pour des informations supplémentaires, voir la page 167. Inclinaison du dossier Pour des informations supplémentaires, voir la page 168. � � 2 • 40 · Consultation Rapide · � Rabattement du dossier Réglage appuie-tête Pour rabattre le siège, tirer le levier L vers le haut et pousser le dossier en avant. Pour baisser l'appuie-tête appuyer sur la touche M. Pour des informations supplémentaires, voir la page 169. Attention Placer l'appuie-tête à la hauteur correspondant à la taille de l'occupant. Pour hausser l'appuie-tête il suffit de le soulever vers le haut. Système de chauffage du siège (option) Le réglage longitudinal doit prendre en considération l’emplacement des dispositifs airbag devant le conducteur et le passager avant (voir la page 74). Un réglage correct garantit un espace approprié entre l’airbag et la personne (voir la page 74). Pour des informations voir la page 170. Mémorisation des positions du siège côté conducteur (option) Le système permet de mémoriser et de rappeler trois positions différentes du siège du conducteur. Pour des informations supplémentaires, voir la page 168. � � · Consultation Rapide · 2 • 41 Volant Rétroviseurs La hauteur et la profondeur du volant peuvent être réglées de manière électrique. Le réglage s’effectue uniquement avec la clé tournée sur la position II. Rétroviseur intérieur électrochromique Le réglage s’effectue en ajustant la commande A (à la gauche de la colonne de direction) dans les quatre sens. La position du volant est mémorisée avec la position des rétroviseurs extérieurs, lors de la mémorisation de la position du siège du conducteur. Attention Ne pas effectuer le réglage pendant que la voiture est en marche. Pour faciliter l’entrée et la sortie du conducteur de la voiture, le volant, dans ces cas, se soulève automatiquement. � 2 • 42 · Consultation Rapide · Le rétroviseur intérieur électrochromique s'assombrit automatiquement avec un effet anti-éblouissement pour le conducteur. L'assombrissement du rétroviseur se fait plus ou moins rapidement selon l'intensité de la luminosité. Rétroviseurs extérieurs Ils peuvent être orientés électriquement à l’aide de la commande B (avec la clé de contact sur la position II) et sont dotés de résistances anti-buée. 1) Sélection du rétroviseur : sélectionner par le sélecteur B le rétroviseur à régler (droit ou gauche). 2) Orientation rétroviseurs : en agissant sur celle-ci dans les quatre sens (haut – bas – droite – gauche) la commande B permet également de régler chaque miroir. Après le réglage, placer le sélecteur B dans la position de blocage centrale supérieure, pour éviter de modifier de manière involontaire la position réglée. En cas de choc, les rétroviseurs se rabattent dans les deux sens : en cas de nécessité, on peut pousser les rétroviseurs en avant ou en arrière. Attention Pendant la marche, les rétroviseurs doivent toujours être dans la position correcte. Ne pas régler les rétroviseurs lorsque la voiture roule. Ceintures de sécurité Attention Il est obligatoire d’utiliser les ceintures de sécurité correctement bouclées et réglées ! Une utilisation correcte peut réduire considérablement la possibilité de subir de graves lésions en cas d’accident ou capotage du véhicule. Ne pas utiliser de dispositifs (clips, éléments d’arrêt, etc.) qui empêchent les ceintures d’adhérer aux corps des passagers. Fixation des ceintures de sécurité Après avoir correctement réglé le siège ; • Saisir l’embout d’accrochage A, tirer lentement la ceinture et insérer la boucle dans le logement B (si en tirant la ceinture celle-ci se bloque, la laisser s’enrouler à nouveau un peu et tirer de nouveau, en évitant les manoeuvres brusques). � � � � · Consultation Rapide · 2 • 43 • Vérifier que le déclic de verrouillage s’est produit. • Positionner parfaitement la ceinture. Attention Attention Ne pas transporter des enfants sur les genoux, en n’utilisant que la ceinture de sécurité pour vous protéger avec l’enfant. Pour que la ceinture de sécurité des places avant soit positionnée correctement, il faut contrôler si elle bien enfilée dans la coulisse C, de la manière indiquée sur la figure. Attention Si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée, en tournant la clé de contact sur II, le témoin correspondant sur le tableau de bord s’allume et reste éclairé tant que la ceinture n’est pas bouclée. Décrochage des ceintures de sécurité En cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui n'ont pas bouclé leur ceintures, sont personnellement exposés à un risque grave (risque d'être projetés vers l'avant et d'être éjectés par le parebrise) et ils constituent également un danger pour les passagers des sièges avant. Consulter le chapitre « Sécurité » à la page 60. • Appuyer sur le bouton de décrochage E. • Remettre la boucle d’accrochage A en position de repos. � � � 2 • 44 · Consultation Rapide · Conduite Attention Commutateur à clé La clé de contact peut tourner sur 2 positions : Position 0 - Arrêt Moteur arrêté, clé extractible. Après avoir retiré la clé, même partiellement, la colonne de direction se bloque. Ne jamais retirer la clé lorsque la voiture roule ! Le volant se bloquera au premier coup de volant. Retirer toujours la clé du bloc de démarrage lorsque l’on laisse la voiture ! Ne jamais laisser les enfants dans une voiture sans surveillance. Les feux de détresse et de stationnement peuvent être allumés. En vue de faciliter le déverrouillage de la colonne de direction, tourner un peu le volant dans les deux sens tout en tournant la clé. Position II - Marche En tournant la clé sur cette position, l’afficheur TFT contrôle les signaux provenant des systèmes à bord de la voiture. S’il ne trouve aucune anomalie, après le démarrage, les mots « Check OK » s’allument. �� � · Consultation Rapide · 2 • 45 Feux extérieurs et clignotants Note Importante Respecter les normes du Code de la Route en vigueur dans le pays où l’on circule pour l’utilisation des feux de route. Commutateur des feux Le commutateur A a cinq positions : 0 Feux éteints Appel de phares Feux de position et de plaque allumés L’appel des phares s’effectue en tirant le levier gauche B vers le volant. Feux de croisement allumés Feux de stationnement AUT Allumage et extinction automatique des feux extérieurs en fonction de la lumière ambiante. Feux de route Pour activer les feux de route, avec le commutateur des feux A sur la position , pousser le levier gauche B vers la planche. Ensuite, en tirant le levier B vers le volant, les feux de route s’éteignent, tandis que les feux de croisement s’allument. � � 2 • 46 · Consultation Rapide · Clignotants Feux de brouillard arrière En réglant le levier B : En appuyant sur le bouton D, ils ne s’allument que si les feux de route ou les feux de croisement sont activés. - vers le haut, les clignotants du côté droit s’allument ; - vers le bas, les clignotants du côté gauche s’allument. Le levier revient automatiquement dans la position de repos lorsque le volant est à nouveau aligné. Pour signaler un changement momentané de voie, qui n’exige qu’une petite rotation du volant, le levier peut être se déplacé sans arriver jusqu’au déclic (position instable). Note Importante Activer les feux de brouillard arrière uniquement en cas de mauvaise visibilité. Feux de détresse Pour allumer les feux de détresse, appuyer sur le bouton A. Tous les clignotants commencent à clignoter simultanément ; le fonctionnement est indépendant de la position de la clé de contact. Quand les feux sont activés, les témoins correspondants sur le tableau de bord et le bouton clignotent. Pour éteindre les feux de détresse, appuyer à nouveau sur le bouton. Pour des informations supplémentaires, voir la page 120. � � � · Consultation Rapide · � 2 • 47 Départ et conduite de la voiture (boîte de vitesses DCT) Allumage du système En tournant la clé de contact sur la position II on active l’afficheur boîte de vitesses DOT MATRIX et le témoin de panne A correspondant ; ce dernier s’éteindra si au bout de quelques secondes aucune anomalie n’est signalée. Sur l’écran sera mise en évidence la lettre P (Parking) ou bien N (Neutral). Note Importante AVANT LE DEPART Si le témoin A continue à clignoter, sans s’éteindre, répéter l’allumage du système après avoir éteint et attendu que l’afficheur de vitesse embrayée s’éteigne. Si le problème persiste, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. � 2 • 48 · Consultation Rapide · Si le témoin A ne fonctionne pas, sur l’afficheur TFT apparaîtra le témoin correspondant (voir page 143) et cette condition sera mise en évidence par l’intermédiaire d’un signal sonore lorsque la clé de contact sera portée en position II. Attention S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Fonctionnement avec moteur à l’arrêt La voiture peut être dotée d’une boîte à commande électrohydraulique et leviers au volant. La boîte de vitesses DCT fonctionne par défaut toujours en mode « Automatique ». A chaque nouveau démarrage, la boîte de vitesses DCT se trouve en mode « Automatique à désactivation facilitée » à moins que la voiture n’ait été arrêtée lorsque la boîte était en mode « Automatique ». Pour sortir du mode « Automatique à désactivation facilitée », il suffit d’actionner l’un des deux leviers UP et DOWN (lorsque la voiture roule) ou d’appuyer sur le bouton AUTO sur le tunnel central. Après la phase de « Allumage du système », la vitesse embrayée apparaît sur l’afficheur DOT MATRIX : N P R 1 2 Si l’indication clignote (cela peut se vérifier aussi avec N), cela veut dire que la vitesse n’est pas parfaitement engagée ou dégagée ; Demander par conséquent la N et ensuite la vitesse souhaitée. Note Importante Relâcher immédiatement les leviers UP, DOWN et le bouton R après l’affichage de la vitesse embrayée sur l’afficheur ; une manoeuvre prolongée donnerait lieu à l’allumage du témoin d’anomalie (voir la page 142 « panne générique ») ainsi qu'à l’activation du signal sonore. Pour ne pas décharger la batterie, éviter de faire fonctionner le système moteur coupé. Pour éviter de surchauffer la pompe, éviter également d’inutiles séquences de changement de vitesse le moteur coupé. (Point mort) (Stationnement) (Marche arrière) (1ère vitesse) (2ème vitesse), etc. ���� · Consultation Rapide · �� 2 • 49 Note Importante Si le capot moteur est ouvert ou non parfaitement fermé, il est impossible d’embrayer. Le véhicule à l’arrêt, la porte du conducteur ouverte ou non parfaitement fermée et la pédale de frein relâchée, le système débraie la vitesse embrayée après environ deux secondes. Démarrage du moteur • S’assurer que le frein de stationnement électrique est activé et que les portes sont bien fermées. • Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage. Attention Ne pas appuyer sur la pédale de l’accélérateur. • Tourner la clé de démarrage sur la position II et attendre l’affichage de l’idéogramme « Check OK » sur l’afficheur TFT. • Si l’inscription « Check OK » n’apparaît pas, remettre la clé sur la position 0, attendre quelques secondes et répéter l’opération. • La voiture se met toujours en mode « Automatique à désactivation facilitée » à moins que la voiture n’ait été arrêtée lorsque la boîte était en mode « Automatique ». 2 • 50 · Consultation Rapide · • Appuyer sur le bouton ENGINE START (voir la page 146) et le relâcher dès que le moteur démarre. • Une fois le moteur démarré, l’inscription Check OK est affichée. Ne pas garder le bouton ENGINE START enfoncé trop longtemps. Faute de démarrage, remettre la clé sur 0, attendre que l’afficheur de vitesse embrayée s’éteigne avant de répéter la procédure. Attention Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage du moteur. Après quelques tentatives, si le moteur ne démarre pas, la cause pourrait être recherchée parmi les suivantes : • vitesse insuffisante du démarreur (batterie déchargée) ; • dispositif de mise en marche défectueux ; • contacts électriques défectueux ; • fusibles pompe à essence grillés. Chauffage du moteur Ne pas faire tourner le moteur à des régimes élevés avant que la température de l’huile atteigne au moins 65-70 °C environ. Départ de la voiture Le moteur démarré, la voiture à l’arrêt et la pédale de frein appuyée, tirer vers le volant le levier droit « UP » pour embrayer la 1ère vitesse. Relâcher la pédale du frein et appuyer sur l’accélérateur pour partir. Avec le moteur allumé et la voiture à l’arrêt passer directement de la 1ère ou 2ème vitesse en « R » (marche arrière) en appuyant sur la touche R et, de la marche arrière à la 1ère en appuyant le levier « UP ». Attention En cas de mauvais fonctionnement des leviers « UP » et « DOWN », sur l’afficheur TFT s’affiche le message « Appuyer sur la pédale de frein et LAUNCH pour enclencher une vitesse » : il est donc possible d’embrayer la vitesse en appuyant sur le bouton Launch (voir page 166) et sur la pédale du frein. Dans ces cas la fonction Launch control n’est pas disponible. Si la vitesse embrayée a été la R, il est nécessaire d’appuyer deux fois sur le bouton Launch pour embrayer la 1ère vitesse. Note Importante L’embrayage de la marche arrière est accompagné d’un signal sonore de sécurité qui retentit en alternance pendant que la R reste embrayée. Lors du passage de « R » à 1ère, si le système embraye automatiquement la 2ème vitesse, cela indique un talonnage de la 1ère vitesse. Il ne s’agit pas d’une anomalie, du fait que ce phénomène rentre dans la logique de fonctionnement du système. Pour la même raison, lors des passages de la 1ère à « R », en cas de talonnage, le système embraye automatiquement la « N ». Pendant les arrêts prolongés, avec le moteur en marche, il est conseillé de maintenir la boîte de vitesses sur « N ». Note Importante En parcourant des pentes, si le véhicule avance au point mort « N », en cas de demande de passage à des vitesses supérieures « UP », le système embraie une vitesse adaptée à la vitesse du véhicule. · Consultation Rapide · 2 • 51 Passage à une vitesse supérieure « UP » Arrêt de la voiture Agir sur le levier droit UP sans relâcher la pédale de l’accélérateur. Quand la voiture s’arrête, le système embraie automatiquement la 1e vitesse (sauf si auparavant on a demandé l’embrayage de la N). La demande de UP n’est pas acceptée si l’embrayage de la vitesse demandée risque de faire tourner le moteur à un régime trop réduit ou si le passage à une vitesse supérieure UP est déjà en cours suite à l’emballement du moteur. Avec la voiture à l’arrêt et le moteur en marche, maintenir la pédale de frein appuyée jusqu’au nouveau départ. Pour des informations supplémentaires, voir la page 148. Coupure du moteur et du système Rétrogradage « DOWN » Le moteur peut être coupé avec la boîte de vitesses en « N » ou avec la vitesse embrayée. Agir sur le levier gauche « DOWN » même sans relâcher la pédale de l’accélérateur. La demande de rétrogradage « DOWN » n’est pas acceptée si l’embrayage de la vitesse demandée pousse le moteur à tourner audelà d’un certain régime en fonction de la vitesse embrayée ou si un rétrogradage « DOWN » est déjà en cours suite à l’emballement du moteur. Pour des informations supplémentaires, voir la page 148. Demande de « N » (point mort) En cas de nécessité, il est possible de demander le « N » à une vitesse quelconque. Si ensuite est demandé « UP » ou « DOWN » le système embraye la vitesse adaptée à la vitesse de la voiture. 2 • 52 · Consultation Rapide · Après avoir porté la clé de contact de II à 0, l’afficheur reste allumé pour quelques secondes en affichant la vitesse embrayée. Si la boîte de vitesses est réglée sur « N », une alarme sonore se déclenche. Attention Ne jamais laisser la voiture avec la vitesse embrayée sur « N ». Vérifier la présence de la lettre « P » de Parking sur l’afficheur. Pour des informations supplémentaires, voir la page 158. 1. Caractéristiques générales 2. Consultation Rapide 3. Sécurité 4. Utilisation de la voiture 5. Conseils pour les cas d’urgence 6. Soin de la voiture 7. Glossaire 8. Index Analytique Ferrari a conçu et réalisé une voiture qui offre des performances élevées. Pour pouvoir bénéficier des systèmes de sécurité décrits ci-dessous, il faut respecter scrupuleusement les normes indiquées. Remarques particulières Cette voiture a été construite en respectant les normes sur l'homologation, les normes sur la sécurité et sur la préservation de l'environnement. A ce standard de sécurité élevé doit correspondre un comportement attentif et prudent du conducteur. Il faut prêter une attention particulière à : • Composants surchauffés. A l’intérieur du compartiment du moteur, près du système d’échappement les températures sont très élevées. Eviter de garer la voiture sur du papier, de l’herbe, des feuilles mortes ou autres matières inflammables. Ils pourraient prendre feu au contact des parties chaudes du système d’échappement. Ne pas installer d’autres protections contre la chaleur ou ne pas enlever celles qui existent déjà et qui sont placées sur le système d’échappement. Eviter absolument que des substances inflammables entrent en contact avec le système d’échappement. • Organes en mouvement dans la voiture tels que courroies, ventilateurs, etc. Ils sont toujours protégés de manière appropriée. Il ne faut pas enlever les protections ou intervenir sans prendre toutes les précautions nécessaires. • Systèmes sous pression présents sur la voiture, comme le système de freinage, le système de climatisation, le système de refroidissement et le système de graissage, qui peuvent engendrer des pressions à leur intérieur. Eviter toute intervention pouvant causer la sortie de gaz ou de liquides et entraîner le risque de lésions aux personnes et de dommages aux choses. Emissions Attention • Le gaz d’échappement produit par le moteur en marche peut être extrêmement dangereux surtout à l’intérieur d’un local fermé. Le moteur consomme non seulement de l’oxygène, mais il décharge aussi de l’anhydride carbonique, de l’oxyde de carbone et d’autres gaz toxiques. • Le combustible est hautement inflammable et émet des vapeurs qui peuvent être nuisibles si inhalées. Eviter toute flamme libre ou étincelle à proximité du réservoir à carburant ouvert ou dans toutes les situations où le combustible se trouve en contact avec l’air. Lubrifiants Attention • Même les huiles utilisées peuvent être inflammables : prendre les mêmes précautions que pour le combustible. Liquides inflammables Attention • Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter qu’il sorte et entre au contact avec la peau, les yeux ou des choses. Eviter la présence de flammes libres ou d’étincelles soient à proximité de la batterie. Interrupteur à inertie du carburant • Voir page 83. 3 • 56 · Sécurité · Attention Attention Il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité correctement bouclées et réglées ! Chaque ceinture est prévue pour ne protéger qu’un seul passager. Utiliser la même ceinture pour plusieurs personnes augmente le risque de lésions en cas d’accident. Une utilisation correcte peut réduire considérablement le risque et la possibilité de subir de graves lésions en cas d’accident ou capotage du véhicule. Attention Ne jamais tenir dans les bras des nouveaux-nés, enfants en bas âge ou autres personnes. En cas de collision, l’adulte pourrait écraser l’enfant contre la ceinture de sécurité et lui provoquer des lésions graves voire même mortelles. Afin que l’action de retenue de la ceinture de sécurité soit efficace, il faut la boucler correctement et maintenir le dossier du siège en position bien droite. La ceinture est correctement bouclée quand la partie supérieure du ruban passe au centre de l’épaule (et non pas sur le cou) et que la section abdominale adhère au bassin (et non pas au ventre). Contrôler si elle n’est pas entortillée et vérifier si elle est bien tendue et qu’elle adhère au corps ; si ce n’est pas le cas, avec un choc frontal, elle pourrait glisser des hanches et provoquer des lésions abdominales. Eviter de porter des vêtements trop volumineux car ils risquent de compromettre le bon fonctionnement des ceintures de sécurité. Attention Pour augmenter la sécurité du voyage, il est conseillé de positionner l’appuie-tête de façon à ce que son extrémité supérieure s’aligne avec la partie supérieure de la tête. · Sécurité · 3 • 57 Sécurité passive Le système de sécurité passive a pour but de réduire le risque et la gravité des lésions en cas d’accident. La voiture est équipée des ceintures de sécurité suivantes : 1. ceinture de sécurité conducteur à 3 points, dotée de prétensionneur et limiteur de charge (voir page 60) 2. ceinture de sécurité passager avant à 3 points, dotée de prétensionneur et limiteur de charge (voir page 60) et seulement avec des places assises à l’arrière : Attention Les systèmes de protection auxiliaires ne remplacent pas les ceintures de sécurité. Tous les occupants doivent toujours boucler les ceintures de sécurité. Une utilisation correcte des ceintures de sécurité, intégrée à l’action de systèmes de protection auxiliaires, augmente la protection offerte aux occupants dans les différents types de choc. 3. ceinture de sécurité passager arrière à 3 points, dotée de limiteur de charge (voir page 63) De plus, la voiture est équipée des composants auxiliaires suivants du système de protection passager (voir également à la page 72, « Systèmes auxiliaires de protection passager ») : 4. ceinture de sécurité passager arrière à 3 points, dotée de limiteur de charge (voir page 63) 5. airbag frontal conducteur (pour les logiques de fonctionnement voir page 75) 6. airbag frontal passager (pour les logiques de fonctionnement voir page 75) 7. airbag latéral (head bag) protection tête coté conducteur (pour les logiques de fonctionnement voir page 79) � � � �� �� �� � �� �� � 3 • 58 · Sécurité · � �� �� � � �� � 8. airbag latéral (head bag) protection tête coté passager (pour les logiques de fonctionnement voir page 79) 9. roll bars actifs (pour les logiques de fonctionnement voir page 81) 10. sièges (voir page 167) 11. caisse à déformation contrôlée 12. centrale électronique de contrôle du système protection occupants 13. capteurs auxiliaires de la centrale électronique Par contre, la structure de la cellule de l’habitacle a été conçue en vue de conserver le maximum de rigidité, sans subir aucune déformation, afin d’assurer aux passagers une cellule de protection de survie. Sécurité active Le système de sécurité active a pour but de réduire le risque d’accident et vise à en atténuer la gravité. 15. interrupteur à inertie En plus des caractéristiques de la voiture, manœuvrabilité, stabilité et accélération, les éléments ci-dessous peuvent être énumérés parmi ses composants : et seulement en présence de places assises à l’arrière (voir également page 66, « sécurité enfants ») : • système de freinage ; • système de climatisation ; 16. un système d’ancrages inférieurs sièges enfants dans la place assise derrière le passager avant • feux extérieurs ; 17. un système d’ancrages inférieurs sièges enfants dans la place assise derrière le conducteur Le système de freinage comprend l’installation mécanique des freins ainsi que le système de gestion électronique du freinage ABS et CST, qui permet de ne pas bloquer les roues et de toujours disposer d’une bonne manœuvrabilité et stabilité. 14. témoin tableau de bord (voir page 74) La voiture n’est pas équipée d’ancrages supérieurs pour l’installation de sièges enfants. Attention L’action de protection des airbags est toujours complétée par l’intervention des ceintures et des prétensionneurs. L’obligation de porter la ceinture de sécurité est prévue par les normes nationales (par exemple, en Italie, par le Codice della Strada, à savoir, le code de la route). Caisse déformable • avertisseur sonore et lumineux (appel de phares). La possibilité d’accélérer rapidement la voiture peut en certains cas éliminer des situations de danger. De toute façon il faut toujours avoir recours à l’accélérateur avec une prudence extrême. Le système antipatinage en accélération des roues motrices peut s’avérer utile dans certaines situations de danger. La climatisation de l’intérieur de l’habitacle peut contribuer à augmenter le confort et la promptitude de réflexes. Il est très important de disposer d’une bonne visibilité de la route et de se faire voir ; ce qui fait que quand les conditions le demandent, il est essentiel d’activer les feux extérieurs. La caisse à déformation programmée est en mesure d’absorber le choc et de le distribuer sur toute la structure du véhicule, ce qui permet d’obtenir une décélération progressive. · Sécurité · 3 • 59 Ceintures de sécurité Les statistiques démontrent que les ceintures de sécurité utilisées correctement sont conçues pour réduire le risque de lésions dans de nombreux types d’impacts, avec une réduction importante du risque d’éjection du véhicule et d’impacts contre les intérieurs de la voiture. Si vous ne bouclez pas les ceintures elles ne peuvent vous fournir aucune protection. Avant de démarrer la voiture, contrôler si tous les occupants ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. Attention Il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité correctement bouclées et réglées ! Une utilisation correcte peut réduire considérablement la possibilité de subir de graves lésions en cas d’accident ou capotage du véhicule. Attention Afin que l’action de retenue de la ceinture de sécurité soit efficace, il faut la boucler correctement et maintenir le dossier du siège en position bien droite. La ceinture est correctement bouclée quand la partie supérieure du ruban passe au centre de l’épaule (et non pas sur le cou) et que la section abdominale adhère au bassin (et non pas au ventre). Contrôler si elle n’est pas entortillée et vérifier si elle est bien tendue et qu’elle adhère au corps ; si ce n’est pas le cas, avec un choc frontal, elle pourrait glisser des hanches et provoquer des lésions abdominales. Eviter de porter des vêtements trop volumineux car ils risquent de compromettre le bon fonctionnement des ceintures de sécurité. Les ceintures fournies pour les places avant sont équipées d’un renfort sur l’abdomen et le thorax intégré, d’un enrouleur automatique à blocage inertiel d’urgence et elles sont dotées d’un prétensionneur pyrotechnique ainsi que d’un système automatique pour la limitation des charges transmises à l’occupant. 3 • 60 · Sécurité · Les ceintures fournies pour les places assises arrière sont équipées d’un renfort sur l’abdomen et le thorax intégré, d’un enrouleur automatique à blocage inertiel d’urgence et elles sont dotées d’un système automatique pour la limitation des charges transmises à l’occupant. Attention Pour augmenter la sécurité du voyage, il est conseillé de positionner l’appuie-tête de façon à ce que son extrémité supérieure s’aligne avec la partie supérieure de la tête. Attention Attention Ne rien appliquer ni agrafer sur la ceinture : elle risque de s’abîmer et se déchirer en cas d’accident. Attention Si une ceinture de sécurité de la voiture est entrée en contact avec des bords coupants ou a été percée de quelque façon que ce soit, il est recommandé de s’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari pour son remplacement. Ne pas mettre la ceinture en contact avec des bords coupants. Elle risque de s’abîmer et se déchirer en cas d’accident. Attention Attention Contrôler périodiquement l'état des ceintures de sécurité. Si la ceinture semble usée, il faut la faire contrôler par du personnel qualifié et éventuellement la remplacer. Il est conseillé de s'adresser immédiatement au Réseau d'Assistance Ferrari. Chaque ceinture est prévue pour ne protéger qu’un seul passager. Utiliser la même ceinture pour plusieurs personnes augmente le risque de lésions en cas d’accident. La ceinture ne doit jamais être passée autour d'un nouveau-né, enfant ou autres personnes assises sur les genoux d'un passager. Ne jamais tenir dans les bras des nouveaux-nés, enfants en bas âge ou autres personnes. En cas de collision, l’adulte pourrait écraser l’enfant contre la ceinture de sécurité et lui provoquer des lésions graves voire même mortelles. · Sécurité · 3 • 61 Comment utiliser la ceinture de sécurité Attention Afin que l’action de retenue de la ceinture de sécurité soit efficace, il faut la boucler correctement et maintenir le dossier du siège en position bien droite. La ceinture est correctement bouclée quand la partie supérieure du ruban passe au centre de l’épaule (et non pas sur le cou) et que la section abdominale adhère au bassin (et non pas au ventre). Contrôler si elle n’est pas entortillée et vérifier si elle est bien tendue et qu’elle adhère au corps ; si ce n’est pas le cas, avec un choc frontal, elle pourrait glisser des hanches et provoquer des lésions abdominales. Eviter de porter des vêtements trop volumineux car ils risquent de compromettre le bon fonctionnement des ceintures de sécurité. Après avoir réglé correctement le siège (voir page 167) ; • Saisir l’embout d’accrochage A, tirer lentement la ceinture et insérer la boucle dans le logement B (si en tirant la ceinture celle-ci se bloque, � � 3 • 62 · Sécurité · la laisser s’enrouler à nouveau un peu et tirer de nouveau, en évitant les manœuvres brusques). • Contrôler si le déclic de verrouillage s’est bien produit : saisir la ceinture et la tendre pour contrôler si la languette est correctement bouclée. • Positionner parfaitement la ceinture. Attention Pour que la ceinture de sécurité des places avant soit positionnée correctement, il faut contrôler si elle bien enfilée dans la coulisse C, de la manière indiquée sur la figure. Si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée, en tournant la clé de contact sur II, le témoin D correspondant sur le tableau de bord s’allume jusqu’à ce que l’on boucle la ceinture. 55 secondes après avoir dépassé la vitesse de 10 km / h, un avertisseur sonore signale au conducteur que la ceinture n’a pas été bouclée. Après avoir dépassé 20 km / h, l’avertisseur sonore se déclenche pendant 90 secondes. � Ce signal est produit une seule fois, même si la vitesse augmente et diminue par rapport aux seuils indiqués et il est répété (si l’on rentre dans les seuils reportés) après que la ceinture a été bouclée et débouclée à nouveau ou, de toute façon, après la coupure du moteur. Attention Chaque ceinture est prévue pour ne protéger qu’un seul passager. Utiliser la même ceinture pour plusieurs personnes augmente le risque de lésions en cas d’accident. La ceinture ne doit jamais être passée autour d'un nouveau-né, enfant ou autres personnes assises sur les genoux d'un passager. Ne jamais tenir dans les bras des nouveaux-nés, enfants en bas âge ou autres personnes. En cas de collision, l’adulte pourrait écraser l’enfant contre la ceinture de sécurité et lui provoquer des lésions graves voire même mortelles. Utilisation des ceintures de sécurité arrière (valable seulement avec des places assises à l’arrière) Attention Sur les places assises à l’arrière, il n’y a que des personnes mesurant moins d’1,50 m qui peuvent voyager. La distance minimale entre la tête du passager arrière correctement assis et la lunette doit être au moins de 2,5 cm. Des personnes plus grandes assises à l’arrière courent le risque de graves lésions en cas d’accident. Des personnes plus grandes assises à l’arrière courent le risque de graves lésions en cas de déplacement du toit rigide amovible. Attention Le déplacement du toit rigide amovible NE DOIT être effectué QUE si personne n'est assis à l'arrière, même un enfant. Décrochage des ceintures de sécurité • Appuyer sur le bouton de décrochage E. • Remettre la boucle d’accrochage A en position de repos. � � � · Sécurité · 3 • 63 Les ceintures arrière doivent être bouclées suivant le schéma illustré Attention En cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui n'ont pas bouclé leur ceintures, sont personnellement exposés à un risque grave (risque d'être projetés vers l'avant et d'être éjectés par le parebrise) et ils constituent également un danger pour les passagers des sièges avant. Prétensionneurs Les ceintures de sécurité installées à l’avant sont dotées de prétensionneurs pyrotechniques. Le prétensionneur doit être activé par la centrale de commande de l’airbag en cas de choc frontal (sens de l’impact entre 11 et 13 heures) ou de choc latéral assez sérieux. Le prétensionneur s’active également en cas de choc sérieux à l’arrière et de capotage (voir page 60). La ceinture est réenroulée de quelques centimètres un peu avant le début de l’action de maintien, assurant de cette manière l’adhérence au corps de l’occupant. Le déclenchement du prétensionneur est signalé par l’éclairage du témoin A sur le tableau de bord. Attention Après le déclenchement, le prétensionneur cesse sa fonction et ne peut pas être réparé. S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour le remplacement. � 3 • 64 · Sécurité · En se déclenchant, le prétensionneur dégage une petite quantité de poussières. Ces poussières ne sont pas nocives. Attention Le déclenchement des prétensionneurs dépend uniquement de l’état des ceintures de sécurité et il n’est pas influencé par la présence de l’occupant. Si la ceinture n’est pas bouclée, le prétensionneur n’est pas activé, même si le siège est occupé. Les ceintures de sécurité dont sont équipés les sièges avant et les éventuelles places assises à l’arrière sont dotées de limiteur de charge. Le limiteur de charge est un dispositif contenu dans l’enrouleur qui permet le relâchement contrôlé de la ceinture pendant le choc ; de cette manière la force que les ceintures exercent sur le corps de l’occupant est limitée. Soin des ceintures de sécurité et des prétensionneurs • A la suite d’un accident d’une certaine gravité, il faut remplacer la ceinture qui a été utilisée, même si apparemment elle ne semble pas abîmée. • Le prétensionneur n’exige aucun entretien ni graissage. Si le dispositif a été plongé dans de l’eau et de la boue, il faut absolument le remplacer. • Le prétensionneur doit être remplacé aux intervalles prescrits dans le « Carnet de garantie ». Note Importante Toutes les interventions sur n’importe quel composant de ce système de sécurité doivent être exécutées par le Réseau d’assistance Ferrari. Attention Le démontage ou la modification des ceintures, des enrouleurs et des prétensionneurs sont interdits. Des interventions extraordinaires d’entretien comportant des collisions violentes, des vibrations ou le chauffage de la zone du prétensionneur peuvent en causer le déclenchement ; parmi ces conditions, il ne faut pas compter les vibrations causées par les aspérités de la chaussée. • Contrôler périodiquement si les vis des fixations sont serrées à fond, si la sangle est intacte et si elle glisse facilement. • La sangle doit toujours être propre ; la présence d’impuretés peut altérer l’efficacité de l’enrouleur. • Pour le nettoyage de la ceinture, la laver à l’eau et au savon neutre, la rincer et la laisser sécher. Ne pas utiliser de détergents forts, de produits blanchissants ou de solvants agressifs qui pourraient fragiliser les fibres. Eviter de mouiller les enrouleurs : leur bon fonctionnement n’est pas assuré en cas d’infiltrations d’eau. · Sécurité · 3 • 65 Sécurité enfants Attention Ne jamais laisser les enfants SEULS et / ou sans surveillance dans la voiture, ils pourraient représenter un danger effectif pour euxmêmes ainsi que pour les autres personnes. Attention Les instructions décrites sur cette Notice d'Utilisation et d'Entretien NE SONT valables QUE pour le siège Standard indiqué sur la figure. Elles ne sont pas valables pour le siège en option. Dans de nombreux pays les modalités de transports d’enfants et de nouveaux-nés sont soumises à des dispositions légales ou se rapportant au code de la route. Le conducteur doit toujours respecter les normes en vigueur à ce propos. Attention Il s’agit d’une voiture extrêmement sportive. Il est recommandé de ne pas transporter de nouveaux-nés sur cette voiture car ils pourraient subir des lésions à cause d’accélérations trop brusques. Attention Lorsque l’on transporte un enfant il faut conduire lentement et en faisant très attention. Les accélérations trop brusques dues à une conduite sportive peuvent être extrêmement dangereuses pour des enfants, même s’il n’y a pas de chocs. 3 • 66 · Sécurité · �������� Version 2 places Attention Ne jamais transporter des enfants à l’intérieur de systèmes de retenue pour enfants installés dos à la route sur le siège avant du passager, si ce n’est qu’en cas d’extrême nécessité. Car même si l’airbag frontal du passager a été conçu et réalisé de manière à ne provoquer aucune lésion, il ne faut pas oublier que les os et les muscles des nouveaux nés ne sont pas encore complètement développés et qu’ils sont donc très vulnérables ; ce qui fait qu’il est impossible d’exclure le risque de lésions très graves voire même mortelles dues au déclenchement de l’airbag. Attention Si en cas d’extrême nécessité, on se voit contraint à transporter un enfant dans un système de retenue monté dos à la route sur le siège avant du passager, il faut faire reculer le siège le plus possible, avec les supports latéraux du siège dans la position la plus ouverte et les réglages lombaires dans la position la plus basse. Quant au siège il doit être réglé dans la position la plus basse pour pouvoir installer correctement le système de retenue enfant. De par leur conformation, les enfants sont sujets à des risques accrus par rapport aux adultes. Il faut donc utiliser des systèmes de retenue ou de sécurité adaptés. Il est donc recommandé d’utiliser TOUJOURS des systèmes homologués de retenue enfants, portant la marque de contrôle, en vérifiant également s’ils respectent la norme ECE-R 44. Les sièges pour enfants conformes à la norme ECE-R 44 portent la marque de contrôle ECE-R 44 (E majuscule cerclé avec en dessous le numéro de contrôle). Attention Une fixation non correcte du système de retenue pour enfants augmente le risque de lésions en cas d’accident. - Les ceintures de sécurité installées sur la voiture ont été réalisées et essayées pour protéger les personnes pesant au moins 36 kg et mesurant plus de 1,50 m. - Pour retenir les personnes ne rentrant pas dans ces limites, il faut installer des systèmes de retenue spécifiques, dotés de ceintures spéciales ou d’accessoires à même d’adapter la position de l’enfant par rapport aux ceintures de la voiture. Attention Pour l’utilisation et l’installation (comment attacher l’enfant au système de retenue) des systèmes de retenue pour enfants, suivre les instructions que le fabricant doit obligatoirement fournir avec ces produits. Tous les mineurs, dont les caractéristiques physiques (hauteur, poids) rentrent dans les valeurs / limites fixées par les lois en vigueur dans chaque pays, devront être protégés par des systèmes de retenue ou de sécurité adaptés (sièges, berceaux, coussins) et homologués. · Sécurité · 3 • 67 Attention Respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le siège : garder les instructions dans la voiture avec les documents et cette notice. Ne pas utiliser de sièges d’occasion sans mode d’emploi. Attention Suivre les indications fournies par le constructeur des systèmes de retenue pour enfants en ce qui concerne le choix, le montage et leur utilisation : si ces indications ne sont pas suivies leur fonction de protection peut être compromise. - s’il a été homologué. Les sièges pour enfants homologués selon la norme ECE-R 44 portent la marque de contrôle ECE-R 44 (E majuscule cerclé avec le numéro de contrôle en dessous) - s’il correspond à la hauteur et au poids de l’enfant à transporter (RESPECTER scrupuleusement les instructions de la Notice d’Utilisation et d’Entretien du système de retenue enfants) - s’il peut être installé de manière stable et fixe dans la voiture en respectant les indications du constructeur du système de retenue enfants - si les instructions d’utilisation et de montage sont claires et compréhensibles. Attention Contrôler toujours si les ceintures sont bien bouclées en tirant la sangle. en cas de freinage violent ou de choc, les enfants qui ne sont pas protégés par des systèmes de retenue risquent d’être projetés contre la planche ou le pare-brise : ce qui peut provoquer de graves lésions à l’enfant voire même des lésions mortelles. Attention Attention Après un accident faire contrôler et éventuellement remplacer tous les composants du système de retenue pour enfants et du système de la ceinture de sécurité de la voiture. Ne jamais transporter un enfant sur les genoux d’un adulte. En cas de choc, le poids de l’adulte risque de comprimer l’enfant contre la ceinture de sécurité ou la planche : ce qui peut provoquer de graves lésions à l’enfant voire même des lésions mortelles. Attention Faire effectuer ces interventions auprès du Réseau d’Assistance Ferrari. Les enfants doivent être toujours transportés dans des systèmes de retenue correspondant à leur taille. Avant de choisir un système de retenue pour enfant contrôler toujours : 3 • 68 · Sécurité · Note Importante IL NE FAUT apporter aucune modification aux ceintures ou aux systèmes de retenue enfants : toute éventuelle modification compromet la sécurité du système de retenue enfants. Le siège avant passager ne possède aucun système d’accrochage spécifique pour le système de retenue enfants. Pour transporter un enfant il faut « DONC » utiliser les ceintures de sécurité pour attacher le système de retenue enfants au siège de la voiture, en s’assurant d’avoir activé le système de blocage du déroulement automatique de la sangle avant d’installer le siège dans la voiture. Pour activer le système de blocage du déroulement automatique de la sangle, tirer sur la ceinture de sécurité jusqu’au déroulement complet de la sangle. A ce point l’enrouleur ne pourra plus effectuer que l’enroulement. L’impossibilité d’extraire la ceinture confirme que le système de blocage de la ceinture a été activé. Pour désactiver le système de blocage décrocher la ceinture pour pouvoir l’enrouler. Attention Toutes les fois que la ceinture est utilisée normalement pour protéger un occupant, le système de blocage du déroulement automatique de la sangle doit être désactivé. Attention Lorsque la loi le prescrit, les enfants de moins de 12 ans ne peuvent pas voyager sur les sièges avant. RESPECTER TOUJOURS les dispositions qui sont en vigueur dans votre propre pays. Note Importante Version 2 places + 2 Attention Ne jamais transporter des enfants à l’intérieur de systèmes de retenue pour enfants installés dos à la route sur le siège avant du passager, si ce n’est qu’en cas d’extrême nécessité. Car même si l’airbag frontal du passager a été conçu et réalisé de manière à ne provoquer aucune lésion, il ne faut pas oublier que les os et les muscles des nouveaux nés ne sont pas encore complètement développés et qu’ils sont donc très vulnérables ; ce qui fait qu’il est impossible d’exclure le risque de lésions très graves voire même mortelles dues au déclenchement de l’airbag. Attention Si en cas d’extrême nécessité, on se voit contraint à transporter un enfant dans un système de retenue monté dos à la route sur le siège avant du passager, il faut faire reculer le siège le plus possible, avec les supports latéraux du siège dans la position la plus ouverte et les réglages lombaires dans la position la plus basse. Quant au siège il doit être réglé dans la position la plus basse pour pouvoir installer correctement le système de retenue enfant. De par leur conformation, les enfants sont sujets à des risques accrus par rapport aux adultes. Il faut donc utiliser des systèmes de retenue ou de sécurité adaptés. Tous les mineurs, dont les caractéristiques physiques (hauteur, poids) rentrent dans les valeurs / limites fixées par les lois en vigueur dans chaque pays, devront être protégés par des systèmes de retenue ou de sécurité adaptés (sièges, berceaux, coussins) et homologués. Pour les systèmes de retenue enfants installés sur la Version 2 places avec ceintures 3 points voir le TAB 1. pages 98-99. · Sécurité · 3 • 69 Il est donc recommandé d’utiliser TOUJOURS des systèmes homologués de retenue enfants, portant la marque de contrôle, en vérifiant également s’ils respectent la norme ECE-R 44. Les sièges pour enfants conformes à la norme ECE-R 44 portent la marque de contrôle ECE-R 44 (E majuscule cerclé avec en dessous le numéro de contrôle). Attention Respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le siège : garder les instructions dans la voiture avec les documents et cette notice. Ne pas utiliser de sièges d’occasion sans mode d’emploi. Attention Une fixation non correcte du système de retenue pour enfants augmente le risque de lésions en cas d’accident. - Les ceintures de sécurité installées sur la voiture ont été réalisées et essayées pour protéger les personnes pesant au moins 36 kg et mesurant plus de 1,50 m. - Pour retenir les personnes ne rentrant pas dans ces limites, il faut installer des systèmes de retenue spécifiques, dotés de ceintures spéciales ou d’accessoires à même d’adapter la position de l’enfant par rapport aux ceintures de la voiture. Attention Pour l’utilisation et l’installation (comment attacher l’enfant au système de retenue) des systèmes de retenue pour enfants, suivre les instructions que le fabricant doit obligatoirement fournir avec ces produits. Attention Suivre les indications fournies par le constructeur des systèmes de retenue pour enfants en ce qui concerne le choix, le montage et leur utilisation : si ces indications ne sont pas suivies leur fonction de protection peut être compromise. Attention Contrôler toujours si les ceintures sont bien bouclées en tirant la sangle. Attention Après un accident faire contrôler et éventuellement remplacer tous les composants du système de retenue pour enfants et du système de la ceinture de sécurité de la voiture. Faire effectuer ces interventions auprès du Réseau d’Assistance Ferrari. Les enfants doivent être toujours transportés dans des systèmes de retenue correspondant à leur taille. Avant de choisir un système de retenue pour enfant contrôler toujours : 3 • 70 · Sécurité · - s’il a été homologué. Les sièges pour enfants homologués selon la norme ECE-R 44 portent la marque de contrôle ECE-R 44 (E majuscule cerclé avec le numéro de contrôle en dessous) - s’il correspond à la hauteur et au poids de l’enfant à transporter (RESPECTER scrupuleusement les instructions de la Notice d’Utilisation et d’Entretien du système de retenue enfants) - s’il peut être installé de manière stable et fixe dans la voiture en respectant les indications du constructeur du système de retenue enfants - si les instructions d’utilisation et de montage sont claires et compréhensibles. Attention Avant de déplacer le toit rigide amovible, contrôler si le dossier du système de retenue des enfants est bien réglé sur la hauteur minimale. Les sièges arrière de la voiture sont équipés d’un système d’ancrages inférieurs (2 pour chaque place assise arrière) ISOFIX (indiqués avec A sur la figure) ; ils sont logés sous la protection en cuir prévue à cet effet. La voiture n’est équipée d’aucun ancrage supérieur. Note Importante Attention IL NE FAUT apporter aucune modification aux ceintures ou aux systèmes de retenue enfants : toute éventuelle modification compromet la sécurité du système de retenue enfants. Avant d'installer un système de retenue enfants sur les sièges arrière, il faut placer le siège avant correspondant le plus en avant possible avec le dossier dans la position la plus verticale possible. Attention Lorsque la loi le prescrit, les enfants de moins de 12 ans ne peuvent pas voyager sur les sièges avant. RESPECTER TOUJOURS les dispositions qui sont en vigueur dans votre propre pays. Attention Le déplacement du toit rigide amovible NE DOIT ETRE effectué que si personne n'est assis à l'arrière, même un enfant. � � · Sécurité · 3 • 71 Systèmes Auxiliaires de Protection Occupant Attention En cas de freinage violent ou de choc, les enfants qui n’ont pas été protégés avec des systèmes de retenue risquent d’être projetés contre la planche, le pare-brise ou les sièges avant : ce qui peut provoquer de graves lésions à l’enfant voire même des lésions mortelles. Attention Ne jamais transporter un enfant sur les genoux d’un adulte. En cas de choc, le poids de l’adulte comprimerait l’enfant contre la ceinture de sécurité ou la planche ou le dossier du siège avant : ce qui peut provoquer de graves lésions à l’enfant voire même des lésions mortelles. Note Importante Pour les systèmes de retenue enfants installables sur la Version 2 places + 2 avec ceintures 3 points et ISOFIX, voir le TAB 2. et le TAB 3. pages 98-99. Attention Les Systèmes Auxiliaires de Protection du Passager ne remplacent pas les ceintures de sécurité mais ils en augmentent l’efficacité. Une utilisation correcte des ceintures de sécurité, associée à l’action des Systèmes Auxiliaires de Protection Occupant offre une protection maximale en cas de choc frontal ou de capotage. Eléments du Système Auxiliaire de Protection des Occupants Le Système Auxiliaire de Protection du Passager se compose de : 1. Siège avec appuie-tête et passe-sangle incorporé. 2. Airbag frontal conducteur double stade. 3. Airbag frontal passager double stade. 4. Airbag latéral (head bag) protection tête côté conducteur. 5. Airbag latéral (head bag) protection tête côté passager. � 3 • 72 · Sécurité · � � � � 6. Ceinture de sécurité conducteur (à trois points, avec prétensionneur et système automatique pour la limitation des charges transmises à l’occupant). Les airbags 1 et 2 sont conçus pour augmenter le niveau de protection offert par les ceintures de sécurité en cas de chocs frontaux (voir page 60). 7. Ceinture de sécurité passager avant (à trois points, avec prétensionneur et système automatique pour la limitation des charges transmises à l’occupant). Les airbags 3 et 4 ont été conçus pour augmenter le niveau de protection offert par les ceintures de sécurité en cas de chocs latéraux car ils s’interposent entre la tête du passager et les structures qui en pénétrant de l’extérieur pourraient provoquer des lésions (voir page 78). 8. Ceinture de sécurité passager pour place assise arrière (à trois points, avec système automatique pour la limitation des charges transmises à l’occupant). Les Roll bars 10 ont été conçus pour contribuer à la préservation de l’espace en cas de capotage (voir page 81-83). 9. Ceinture de sécurité passager pour place assise arrière (à trois points, avec système automatique pour la limitation des charges transmises à l’occupant). Etant donné l’impossibilité de prévoir l’évolution de la dynamique de la voiture et des déplacements des occupants en cas d’accident, les roll bars actifs sont activés par mesure de précaution également avec : 10. Roll bar actifs - des chocs frontaux suffisamment violents (au point d’activer les airbags frontaux), s’ils ont provoqué la coupure de l’alimentation 11. Centrale Electronique de Contrôle (ECU). 12. Capteurs supplémentaires. - des chocs latéraux ou arrière particulièrement violents. 13. Témoin tableau de bord. 14. Caisse à déformation contrôlée. �� � � � � �� �� �� �� · Sécurité · 3 • 73 Attention Attention En tournant la clé de contact sur la position II, le témoin A s’allume. Si aucune anomalie n’est détectée, le témoin s’éteint après environ 4 secondes. Si le témoin ne s’allume pas, s’il reste allumé ou s’il s’allume pendant la marche, s’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari. Les airbags frontaux ont été conçus pour ne pas se déployer avec des chocs peu violents. Les ceintures de sécurité ont été conçues pour réduire le risque de lésions en cas de chocs peu violents. Attention Airbag conducteur et passager Attention Les airbags frontaux ne garantissent aucune protection en cas de chocs latéraux, de certains chocs frontaux-angulaires, en cas de capotage ou de choc consécutif (s’il y a un deuxième choc après le déploiement des airbags provoqué par le choc précédent). Les ceintures de sécurité ont été conçues pour réduire le risque de lésions en cas de capotage ou de chocs consécutifs. Le conducteur et le passager doivent se trouver à au moins 25 cm du volant et de la planche. Conduire en gardant toujours les mains sur la couronne du volant, de manière à ce que, en cas de déclenchement, l’airbag puisse se gonfler sans problèmes. Conduire avec les mains sur les rayons ou sur le revêtement de l’airbag augmente le risque de lésions des poignets et des bras en cas de déclenchement des airbags. � ���� 3 • 74 · Sécurité · Attention Environnement Le passager avant doit être assis correctement : ne jamais garder les mains, pieds ou jambes sur la planche, car si l’airbag frontal s’active on court le risque de reporter des lésions aux jambes ainsi que de provoquer une diminution de l’efficacité de l’airbag. Quand le système se déclenche, des gaz sous forme de fumée se dégagent en même temps que le gaz utilisé pour le gonflage du coussin. Ces gaz ne sont pas dangereux. Fonctionnement Les airbags sont commandés par une centrale qui les active, en cas de choc frontal (sens de l’impact entre 11 et 13 heures) assez important. En cas de collision d’une violence telle que la décélération excède la valeur de réglage du capteur interne, la centrale électronique de commande envoie un signal d’ouverture aux airbags. Ceux-ci commencent à se gonfler, en déchirant la couverture le long de la ligne de rupture, jusqu’à se gonfler complètement en l’espace de quelques dizaines de millièmes de secondes, et s’interposant comme protection entre le corps du conducteur ou du passager et les structures pouvant leur causer des lésions. Tout de suite après l’airbag se dégonfle. Note Importante En cas de choc frontal provoquant la coupure de l’alimentation les roll bars s’activeront eux-aussi, comme mesure de précaution. L’airbag côté conducteur a été conçu pour se déclencher sur la base de la logique suivante : • pour des chocs ayant une intensité réduite, la centrale d’airbag n’activera pas l’airbag ; • pour des chocs ayant une intensité élevée, la centrale activera l’airbag côté conducteur dans la modalité basse puissance ; • pour des chocs ayant une intensité encore plus grande, la centrale activera l’airbag côté conducteur dans la modalité haute puissance. L’airbag côté passager a été conçu pour se déclencher sur la base de la logique suivante : • pour des chocs ayant une intensité réduite, la centrale d’airbag n’activera pas les airbags ; • pour des chocs ayant une intensité élevée, la centrale activera l’airbag côté passager dans la modalité basse puissance ; • pour des chocs ayant une intensité encore plus grande, la centrale activera l’airbag côté passager dans la modalité haute puissance. Attention Attention Il est recommandé au conducteur et au passager de ne pas voyager avec des objets (cannes ou bouteilles de boissons, pipes, etc.) qui pourraient provoquer des lésions en cas de déclenchement de l’airbag. Même dans des voitures équipées de Systèmes Airbag Avancés, d’après les statistiques, les sièges arrière sont les plus fiables pour le transport des enfants. Les enfants devraient être transportés sur les sièges arrière, si la voiture en est équipée. Aucune personne, aucun animal, aucun objet ne doit se trouver entre les airbags et la personne. · Sécurité · 3 • 75 Attention Afin de bénéficier de la protection la meilleure dans tous les types de collision, le conducteur et le passager doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité et s’asseoir en restant bien droits, tout en se tenant le plus loin possible de l’airbag. Ne pas oublier d’autre part que si la clé est insérée et tournée sur la position 0, aucun dispositif de sécurité (airbags ou prétensionneurs) ne s’active suite à une collision ; le non déclenchement de ces dispositifs dans ces cas ne peut donc pas être considéré comme l’indice d’un mauvais fonctionnement du dispositif. Note Importante Ne pas couper ni modifier les connecteurs entre le câblage et les modules d’airbag. Attention Toujours maintenir le dossier bien droit et y appuyer correctement le dos. Note Importante Ne pas apporter de modifications aux différents composants du dispositif ou aux câbles. Avec la clé insérée et tournée sur la position II et le moteur, les airbags peuvent se déclencher même avec la voiture à l’arrêt, si celle-ci est heurtée par un autre véhicule en marche. Attention Ne pas coller d’adhésifs ni traiter de quelque manière que ce soit le volant ou le panneau rembourré situé sur le tableau de bord côté passager. Attention Il est recommandé de ne pas placer des objets sur ou à proximité de la partie supérieure de la planche et sur le volant. En cas de déclenchement des airbags, ces objets seraient projetés dans l’habitacle à une vitesse très élevée menaçant sérieusement l’intégrité des occupants de la voiture. Attention Les modules airbags sont sujets à l’usure due au vieillissement, il est donc nécessaire de les remplacer dans les intervalles reportés sur le « Carnet de Garantie », MEME si la voiture N’a subi AUCUN choc. 3 • 76 · Sécurité · Attention Note Importante N’apporter aucune modification aux modules airbag (parties mises en évidence dans l’image correspondante). Ne pas endommager les modules d’airbag (par exemple en les piquant avec des objets pointus ou en poussant des objets contre le revêtement). Les composants du dispositif ont été spécialement conçus pour ce modèle de voiture. Toute tentative d’utiliser ce dispositif sur des voitures d’un modèle différent doit être évité, car cela pourrait provoquer de graves dommages et des lésions parfois mortelles aux passagers, en cas de choc. Si le revêtement d’un airbag est endommagé, il est nécessaire de faire contrôler immédiatement le bon fonctionnement du module d’airbag en s’adressant au Réseau d’Assistance Ferrari. Le déclenchement d’un module d’airbag endommagé peut provoquer des lésions graves voire même mortelles. Note Importante Ne jamais enlever, démonter en aucune manière des parties du volant, de la planche, des panneaux des portes ; si nécessaire, cette opération est à exécuter auprès du Réseau d’Assistance Ferrari. Note Importante Après un accident comportant le déclenchement des airbags, tous les composants du dispositif doivent être remplacés. Attention Les différents composants du dispositif endommagés ou défectueux ne doivent en aucun cas être réparés, mais remplacés. Des interventions inopportunes sur les composants du dispositif peuvent causer des défaillances ou le déclenchement involontaire ainsi que le non déclenchement en cas de choc de ceux-ci avec, par conséquent, des dommages et des lésions parfois mortelles. Environnement Au moment de démolir la voiture, il faut s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire désactiver le dispositif d’airbag. Note Importante Si les airbags ne se déclenchent pas après un accident, il faut s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour le contrôle et le remplacement éventuel des composants du dispositif déformés ou endommagés, ou qui présentent des anomalies. · Sécurité · 3 • 77 Head Airbag Note Importante Si la voiture a fait l’objet d’un vol ou d’une tentative de vol, faire contrôler le dispositif d’airbag auprès du Réseau d’Assistance Ferrari. Attention Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité mais en augmentent l’efficacité. Une utilisation correcte des ceintures de sécurité, associée à l’action des head bags offre une protection maximale en cas de collision ou de capotage. Note Importante La plaquette E située sur le côté droit du tableau indique également la date d’échéance du dispositif d’airbag. Aux approches de cette échéance, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire remplacer le dispositif. Eléments du dispositif head bag Attention Le head bag installé sur la voiture n’est pas conçu pour réduire le risque d’être projeté hors de la voiture en cas de capotage. La plaque F indique la présence du système airbag. La voiture est équipée de 2 head bags, l’un situé dans la porte du côté du conducteur et l’autre dans la porte du côté du passager. � 3 • 78 · Sécurité · � Le système head bag se compose de 2 coussins, un par porte. En cas de choc latéral, le coussin du côté où s'est produit l'impact se gonfle instantanément pour protéger la tête du passager. Attention En tournant la clé de contact sur la position II, le témoin d’avertissement B s’éclaire. Celui-ci s’éteint après environ 4 secondes, si aucune anomalie n’est détectée. Si le témoin ne s’éclaire pas, s’il reste allumé ou s’il s’éclaire pendant la marche, s’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari. L’airbag commence à se gonfler cassant la couverture le long de la ligne de rupture, jusqu’à se gonfler complètement dans quelques centièmes de seconde. Une fois gonflé, le head bag fonctionnera comme protection en s’interposant entre la tête du conducteur / passager et les structures qui pourraient pénétrer le véhicule de l’extérieur et provoquer des lésions. Tout de suite après l’airbag se dégonfle. Le déclenchement des head bags n’est pas influencé par la taille ou la corpulence du passager. Le déclenchement survient chaque fois que la centrale de commande de l’airbag détecte une collision suffisamment violente pour en causer le déploiement. Attention Fonctionnement Les head bags sont contrôlés par une centrale électronique qui les active en cas de choc suffisamment violent. Avec une collision latérale plus violente que celle fixée en tant que seuil limite dans la centrale électronique, celle-ci provoquera l’envoi d’un signal de commande d’actionnement du prétensionneur, du head bag du côté de la collision ainsi que des roll bars actifs (mesure de précaution en vue de déformations possibles de la caisse pouvant en empêcher le déploiement en cas de capotage successif). � Ne pas voyager en sortant la tête par la fenêtre, car cela placerait la tête et le cou en correspondance de la zone de déclenchement des airbags. En cas de collision latérale, le risque d’être projeté hors du véhicule augmenterait et nuirait à l’efficacité des head bags. Attention Il est recommandé de ne pas placer des objets sur ou à proximité du revêtement des airbags. En cas de déclenchement des airbags, ces objets seraient projetés dans l’habitacle à une vitesse très élevée menaçant sérieusement l’intégrité des occupants de la voiture. · Sécurité · 3 • 79 Attention Attention N’apporter aucun type de modification aux modules d’airbag. Ne pas endommager les modules airbag ou les finitions qui les recouvrent (par exemple zone en haut du panneau de la porte) (par exemple en y épinglant quelque chose en forçant le revêtement avec des objets). Les modules airbags sont sujets à l’usure due au vieillissement, il est donc nécessaire de les remplacer dans les intervalles reportés sur le « Carnet de Garantie », MEME si la voiture N’a subi AUCUN choc. Si le revêtement d’un airbag est endommagé, il est nécessaire de faire contrôler immédiatement le bon fonctionnement du module d’airbag en s’adressant au Réseau d’Assistance Ferrari. Le déclenchement d’un module d’airbag endommagé peut provoquer des lésions graves. Note Importante Il faut remarquer que la centrale de commande de l’airbag n’est pas en mesure de détecter automatiquement des dommages concernant le revêtement des airbags. Ne pas recouvrir la partie supérieure des revêtements des portes côté conducteur et côté passager par des rubans ou des matériaux adhésifs et éviter toute intervention sur celle-ci. Attention Suite au déclenchement, les composants des airbags ne sont plus en mesure de remplir leur fonction de protection ; ils ne peuvent donc pas être réparés et doivent être remplacés. En cas de déclenchement d’un head bag, il faut le faire remplacer par le Réseau d’Assistance Ferrari. 3 • 80 · Sécurité · Note Importante La plaquette E située sur le côté droit du tableau indique également la date d’échéance du dispositif d’airbag. Aux approches de cette échéance, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire remplacer le dispositif. Note Importante Ne jamais procéder personnellement au démontage du panneau de la porte. Si nécessaire, une telle intervention devra être effectuée auprès du Réseau d’Assistance Ferrari. � Roll bar Le roll bar actif (dynamique éjectable) a été conçu et installé pour conserver un espace de survie pour les occupants en cas de capotage. Les roll bars actifs sont commandés par la centrale électronique qui les active en cas de roulis important autour de l’axe longitudinal de la voiture, avec le risque de la faire capoter. Si le roulis dépasse le seuil de calibrage, la centrale désactive le système de blocage des roll bars, qui se déploient en quelques dixièmes de seconde. Lorsqu’ils ont été activés les roll bars contribuent avec la structure du pare-brise (et à la structure de la capote si elle est dépliée) à préserver l’espace destiné à la survie des occupants. Attention Les roll bars actifs ne réduisent pas le risque d’éjection des occupants qui n’ont pas bouclé leur ceinture, ni le risque de lésions dues à des chocs contre les intérieurs de la voiture en cas de collision ou de capotage. Les ceintures de sécurité doivent toujours être bouclés pour diminuer le risque d’être éjectés hors de la voiture ainsi que celui de lésions dues au contact avec les intérieurs de la voiture. Note Importante Les roll bars actifs se déploient également avec des chocs latéraux ou arrière d’une certaine violence comme mesure de précaution en vue d’un éventuel capotage de la voiture. Etant donné l’impossibilité de prévoir l’évolution de la dynamique de la voiture et des déplacements des occupants en cas d’accident, les roll bars actifs sont activés par mesure de précaution également avec : - des chocs frontaux suffisamment violents (au point d’activer les airbags frontaux), s’ils ont provoqué la coupure de l’alimentation - des chocs latéraux ou arrière particulièrement violents. · Sécurité · 3 • 81 Note Importante Attention Les roll bars actifs ne se déploient pas en cas de capotage autour d’un axe transversal (axe Y sur la figure). Il est recommandé de ne pas placer des objets sur ou à proximité du revêtement des roll bars. En cas d’activation du roll bar ces objets risquent de faire retarder ou d’empêcher son extraction. Attention Ne pas voyager avec des passagers arrière dont la tête repose sur le revêtement des roll bars, ou bien s’ils sont tournés vers l’arrière de la voiture, ou bien assis sur les revêtements des roll bars. En cas de déclenchement des roll bars le risque de lésions augmente. Ces objets seraient également projetés dans l’habitacle des passagers à une vitesse très élevée avec le risque de menacer sérieusement l’intégrité des occupants de la voiture. Attention En cas d’activation le roll bar doit obligatoirement être remplacé. S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. � � � 3 • 82 · Sécurité · Attention Le roll bar est un système préchargé à enclenchement pyrotechnique. Système non réparable. Risque de lésions en cas d’activations accidentelles Toutes les opérations ne doivent être exécutées que par du personnel spécialisé. S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Attention Interrupteur à inertie du carburant Il s’agit d’un interrupteur de sécurité A, situé dans l’habitacle, sur le plancher, devant le siège du conducteur, qui en cas de choc désactive les relais des pompes à essence. L’activation de cet interrupteur est signalée par l’allumage de l’idéogramme sur l’afficheur TFT et par l’allumage des feux de détresse. Lors de son activation, les portes sont déverrouillées (si elles étaient verrouillées) et le plafonnier central s’éclaire. Attention Le système peut être activé à nouveau en appuyant sur le bouton situé sur la partie supérieure de l’interrupteur. N’apporter aucun type de modification aux modules des roll bars. Ne pas endommager les modules de roll bar (par exemple en les piquant avec des objets pointus ou en poussant des objets contre le revêtement). Si le revêtement d’un roll bar est endommagé, il est nécessaire de faire contrôler immédiatement le bon fonctionnement du module de roll bar en s’adressant au Réseau d’Assistance Ferrari. Le déclenchement d’un module roll bar endommagé peut provoquer des lésions graves. � Attention Les modules roll bars sont sujets à l’usure due au vieillissement, il est donc nécessaire de les remplacer dans les intervalles reportés sur le « Carnet de Garantie », MEME si la voiture N’a subi AUCUN choc. · Sécurité · 3 • 83 ABS Il s’agit d’un dispositif de sécurité intervenant pour éviter le blocage des roues si le conducteur appuie avec une force excessive sur la pédale du frein, notamment dans des conditions de basse adhérence. Le système est constitué par : - groupe électrohydraulique - correcteur de freinage logiciel EBD - quatre capteurs de vitesse sur les roues, intégrés aux roulements - tous les capteurs du système ESP (capteur de l’angle de braquage, accéléromètre, capteur d’embardée, etc.). Tout cela s’ajoute au normal circuit de freinage équipant la voiture, sans en altérer les caractéristiques de base. Note Importante Quand l’ABS est activé, lors des freinages d’urgence ou dans des conditions de basse adhérence, on peut ressentir comme une sensation de « pulsation » sur la pédale de frein. Continuer à appuyer sur la pédale de frein pour prolonger l’action de freinage. Quand une roue commence à se bloquer, la centrale de commande hydraulique intervient sur le circuit de freinage moyennant un cycle comprenant 3 phases : - réduction (si nécessaire) - maintien - augmentation de la pression dans le circuit hydraulique. 3 • 84 · Sécurité · Ces phases de réglage se répètent cycliquement en cas de freinage avec intervention de l’ABS jusqu’à l’arrêt de la voiture ou bien jusqu’à la diminution de la force exercée sur la pédale. En outre, le système permet d’obtenir les avantages suivants : - Stabilité de marche (aucun glissement) : même en cas de freinages brusques à la limite du blocage des roues. - Manœuvrabilité (absence d’embardées en cas de brusques déviations). Cela signifie que, même dans le cas d’un freinage d’urgence, le conducteur a la possibilité d’éviter un obstacle et de freiner dans les virages sans compromettre la stabilité de la voiture. Attention Les performances du système d’ABS sont assurées jusqu’au dépassement de la vitesse limite d’adhérence latérale des pneus, audelà de laquelle l’embardée de la voiture ne peut pas être évitée. - Distance de freinage optimale : suivant le type de chaussée, la distance de freinage peut être réduite de 40 %. Attention Le dispositif ABS NE dispense PAS le conducteur de maintenir une conduite prudente. Note Importante L’ABS ne peut pas compenser la vitesse excessive par rapport à l’état de la circulation ou de la chaussée, à l’usure des pneus ou de composants des freins, ou encore à des erreurs de conduite. Le but de l’ABS consiste donc uniquement à assister le conducteur dans la modulation des freinages dans des conditions limites lorsque les roues se bloqueraient instinctivement. CST - Contrôle de Stabilité et Traction Le CST est une combinaison de deux systèmes principaux : contrôle dynamique du véhicule à travers le circuit de freinage et le couple moteur F1-Trac contrôle de la traction à travers la modulation du couple moteur en fonction de l’adhérence maximale au sol et de systèmes secondaires, toujours activés, tels que ABS, EBD, etc. VDC F1-Trac F1-Trac est un système de contrôle de la traction issu de l’expérience Ferrari avec les voitures de Formule 1. F1-Trac est plus rapide et précis qu’un système de contrôle traditionnel et permet de retarder et de réduire au maximum les corrections de couple moteur nécessaires pour garantir le maintien de la trajectoire voulue. Le système est en mesure d’estimer l’adhérence maximale disponible par un monitorage permanent de la vitesse relative des roues et par une logique auto-adaptative de fonctionnement du système. En se basant sur un modèle dynamique de la voiture mémorisé dans le système de contrôle, F1-Trac en optimise le comportement en intervenant sur la répartition du couple moteur. Note Importante F1-Trac ne fonctionne pas avec le « Manettino » sur CST désactivé. Pour conserver une maîtrise optimale dans différentes conditions de conduite et d’adhérence, quatre différents niveaux de réglage ont été développés : - Niveau 1 : garantit la stabilité et optimise la traction sur n’importe quel type de sol, aussi bien avec basse (position du « Manettino » sur Comfort) qu’avec très faible (position ICE) adhérence grâce au contrôle du moteur et des freins (dans cette condition, c’est le système traditionnel ASR qui intervient à la place du contrôle F1-Trac). - Niveau 2 : garantit la stabilité et maximalise la traction uniquement sur des sols caractérisés par une adhérence moyenne-élevée (position « Manettino » sur SPORT), en optimisant le contrôle du moteur et des freins. ). La stabilité n’est pas - Niveau 3 : CST désactivé (position garantie mais tous les autres systèmes d’assistance à la conduite restent activés dans les autres positions (par exemple ABS et EBD). En appuyant sur la pédale de frein, le système VDC se réactive. · Sécurité · 3 • 85 EPB - Frein de stationnement électronique Le frein de stationnement est commandé par un moteur électrique. Il peut être activé et désactivé avec la commande A sur la planche, à gauche du volant. L’activation automatique du frein se fait lorsque l’on éteint le moteur et cette fonction peut être désactivée momentanément avec la touche AUTOPARK B. La désactivation se fait lorsque l’on appuie sur la pédale du frein et sur la commande A. Le frein de stationnement électrique peut servir de frein de secours quand la voiture est en marche. Dans ce cas le frein de stationnement électrique dialogue avec l’ESP pour éviter le blocage. Le témoin s’éteint lorsque le frein de stationnement est complètement desserré. Ses caractéristiques sont les suivantes : • Relâchement différencié mâchoires / plaquettes au départ de la voiture (fonction AVH) ; ce qui garantit une dynamique de relâchement optimisée • Activation automatique à la coupure du moteur (fonction AUTOHOLD) ; possibilité d’interdire la fonction de l’enclenchement automatique en appuyant sur la touche AUTOPARK B, incorporée dans la commande EPB. Attention Serrer toujours le frein à main pendant les arrêts. La voiture doit être bloquée. Dans le cas contraire, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Priorité affichage témoins afficheur TFT Priorité 0 (Anomalie très grave) : reste affiché pendant 20 secondes. Priorité 1 / Priorité 2 (Anomalie grave / Anomalie non grave) : reste affiché pendant 20 secondes au milieu de l'afficheur TFT, lorsque les 20 secondes se sont écoulées, le symbole reste sur l’afficheur sous un format réduit si aucun témoin spécifique n’est prévu. � � 3 • 86 · Sécurité · Système de monitorage de la pression et de la température des pneus La voiture est équipée d’un système qui détecte la pression et la température des pneus par l’intermédiaire de capteurs spéciaux fixés à l’intérieur des jantes de roue, en correspondance de la valve de gonflage. Ces capteurs transmettent un signal qui est capté par les antennes fixées sur la Caisse derrière les pare-graviers et reliées à la centrale de commande. Attention Ce système signale au conducteur de réduire la pression des pneus, mais ne le soulève pas de l’obligation du contrôle périodique et du respect des valeurs de pression correctes des pneus. En outre, le système n’est pas à même de prévenir le conducteur en cas de détériorations inattendues des pneus produites par des agents extérieurs. Note Importante Affichage des messages sur l’afficheur « TFT » Le système peut momentanément ressentir de brouillages radioélectriques émis par des dispositifs utilisant des fréquences voisines. Le conducteur a la possibilité, en appuyant sur le bouton spécifique DISP, ou moyennant la fonction Menu, d’accéder à la page écran d’information TYRES qui illustre les valeurs de pression et de température de chaque pneu, comme dans l’exemple suivant 1. La centrale de commande traite ces informations et, par l’intermédiaire de la ligne CAN, transmet au tableau de bord une série de données relatives à la pression et à la température des pneus et aux erreurs éventuelles du système. La page écran d’information TYRES peut être aussi programmée comme page écran standard (voir page 127). Le signal transmis par la centrale active des idéogrammes sur l’écran TFT avec deux niveaux de priorité : un soft warning (sw, niveau d’avertissement bas) si la diminution de pression par rapport à la pression nominale est supérieure à 0,2 bar, et un hard warning (hw, niveau d’avertissement élevé) si la diminution est supérieure à 0,5 bar ou s’il y a une diminution dynamique supérieure à 0,2 bar / mn. Le calibrage du système peut être effectué avec la touche spécifique du Menu de l’afficheur TFT (voir page 123). Note Importante Le calibrage du système, en appuyant sur la touche spécifique du menu de l’afficheur TFT, est indispensable après le remplacement ou le gonflage d’un / des pneu / s. · Sécurité · 3 • 87 La page écran TYRES étant affichée, si un événement devant être visualisé se produit, l’affichage se fera en version réduite comme dans l’exemple suivant :1 Une fois terminé l’affichage, la page écran TYRES est à nouveau disponible. En cas d’anomalies / événements pour lesquels il est nécessaire d’afficher un symbole récapitulatif, ce dernier se place dans l’une des deux zones dédiées (exemple 2) jusqu’au rétablissement de l’anomalie. Pression insuffisante Lorsque le tableau de bord reçoit par l’intermédiaire de la centrale de contrôle de la pression des pneus un signal indiquant que la valeur de pression d’un ou plusieurs pneus est inférieure à la valeur seuil de contrôle, la page écran suivante s’affichera (quel que soit le type de page définie comme page principale). - en cas de warning à un seul pneu (exemple 3) - en cas de warning à plusieurs pneus (exemple 4). Une fois le temps d’affichage écoulé, la page écran spécifique disparaît. Lorsque l’on redémarre le moteur, si l’anomalie persiste, la page écran suivante s’affichera sur l’afficheur (exemple 3 ou 4). La page écran TYRES s’affiche lorsque l’on appuie sur la touche spécifique DISP. Il est donc possible d’afficher à tout moment les pneus avec une pression insuffisante par rapport aux conditions normales (exemple 5). Il se peut que le système ignore quelle est la roue qui signale une avarie et que par la suite il ne soit plus en mesure de spécifier quelle est la roue visée. 1 3 • 88 Contrôler la pression pneus Contrôler la pression pneus Déf. direction assistée · Sécurité · � 3 4 Dans ce cas c’est la page écran suivante qui s’affichera (exemple 6). Crevaison d’un pneu Une fois le temps d’affichage écoulé, la page écran spécifique disparaît. Lorsque le tableau de bord reçoit par l’intermédiaire de la centrale de contrôle de la pression des pneus un signal indiquant que la valeur de pression d’un ou plusieurs pneus est inférieure à la valeur du seuil de contrôle, la page écran suivante s’affichera (quel que soit le type de page définie comme page principale) : La page écran TYRES affichant les valeurs de pression de chaque pneu ne peut pas être rappelée par le conducteur. Naturellement dans ce cas également, au prochain démarrage du moteur, si l’anomalie de la pression persiste, sur l’afficheur sera reproposée la page écran correspondante et une fois écoulé le temps d’affichage, elle s’effacera. - avec des voitures équipées avec des pneus normaux (exemple 7) - avec des voitures équipées avec des pneus RUN FLAT (exemple 8). Au même moment, le témoin correspondant s’allume sur le tableau de bord (voir page 142). L’anomalie avec des pneus normaux, suit la logique d’affichage reportée pour les autres anomalies de priorité 0, jusqu’à ce que le problème n’ait été résolu et après un calibrage imposé par le système. Une fois terminé l’affichage la page écran s’efface, alors que le témoin correspondant sur le tableau reste allumé avec une lumière fixe. Contrôler la pression pneus Pression pneu insuffisante Pression pneus insuffisante Vit. max. 80km/h S'arrêter � 6 7 8 · Sécurité · 3 • 89 Lorsque la page écran TYRES est active on peut identifier le pneu crevé dans des conditions de fonctionnement normal (exemple 9). Le tableau de bord calculera l’autonomie restante et répétera l’affichage après 50 km (31 mi / h). Durant l’état de « pneu crevé », si plus de 100 km (62 milles) ont été parcourus la page écran (exemple 10) s’affiche, ou bien si la vitesse de la voiture dépasse 80 km / h (50 mph), la page écran (exemple 11) sera affichée, selon la logique prévue pour les anomalies de priorité 0. Pression pneus insuffisante S'arrêter � 3 • 90 · Sécurité · 10 En cas de crevaison d’un autre pneu, le tableau de bord calculera le nombre de km (mi) que l’on peut encore parcourir, en fonction de la distance parcourue après la première crevaison (exemple 12). Si pendant l’affichage des anomalies avec priorité 0 (crevaison pneus normaux) ou avec priorité 2 (crevaison pneus Run Flat pas en condition de vitesse limite dépassée et avec les pneus en condition de pouvoir continuer à rouler), le conducteur appuie sur la touche MODE, la page écran s’effacera et le témoin restera allumé de manière fixe. Pression pneu insuffisante Pression pneu insuffisante Vit. max. 80km/h Vit. max. 80km/h 11 12 Dans ce cas également, la page écran TYRES peut être affichée en appuyant sur la touche DISP. Il est donc possible d’afficher à tout moment les pneus crevés par rapport aux conditions normales (exemple 13). Il se peut que le système ignore quelle est la roue qui signale une avarie et que par la suite il ne soit plus en mesure de déterminer quelle est la roue visée. Dans ce cas la page écran suivante s’affichera : - avec des voitures équipées avec des pneus normaux (exemple 14) Si l’anomalie se présente lorsque la page écran TYRES est affichée, elle deviendra automatiquement celle de défaut. Une fois terminé l’affichage la page écran s’efface, alors que le témoin correspondant sur le tableau reste allumé avec une lumière fixe. Le tableau de bord calculera l’autonomie restante et répétera l’affichage après 50 km (31 mi / h). Pression pneu insuffisante Pression pneus insuffisante Vit. max. 80km/h S'arrêter ���� - avec des voitures équipées avec des pneus RUN FLAT (exemple 15) Si l’anomalie se présente lorsque la page écran TYRES est affichée, elle deviendra automatiquement celle de défaut. 14 15 · Sécurité · 3 • 91 Durant l’état de « pneu crevé », si plus de 100 km (62 milles) ont été parcourus la page écran (exemple 16) s’affiche, ou bien si la vitesse de la voiture dépasse 80 km / h (50 mph), la page écran (exemple 17) sera affichée, selon la logique prévue pour les anomalies de priorité 0. La page écran TYRES affichant les valeurs de pression de chaque pneu ne peut pas être rappelée par le conducteur. Système non calibré Attention Avant de calibrer le système, contrôler si la pression des pneus correspond aux valeurs prescrites (voir page 28). Dans le cas contraire, le système pourrait renvoyer de fausses signalisations de basse pression. Si le système n’est pas calibré ou après un remplacement d’un ou de plusieurs pneus, la page écran suivante s’affichera (exemple 18). Au même moment le témoin suivant s’allume sur le tableau de bord (voir page 142), en modalité clignotante pendant 90 sec. Une fois terminée cet affichage la page écran s’efface. Le témoin reste allumé jusqu’à la fin du calibrage du système. Le calibrage du système peut être effectué avec la touche du menu de l’afficheur TFT prévue à cet effet (voir page 123) (clé sur la position II et moteur éteint). Pression pneus insuffisante S'arrêter 16 3 • 92 · Sécurité · Pression pneu insuffisante TPMS non calibré Vit. max. 80km/h Calibrage à effectuer 17 18 A l’activation de la touche du Menu et après acceptation du calibrage, la page écran suivante s’affiche pendant 5 sec (exemple 19). Panne du système de monitorage de la pression des pneus Si la page écran TYRES est active, automatiquement la page écran active deviendra celle de défaut (exemple 20). - anomalie du circuit et / ou du câblage reliant de la centrale de commande En cas de « Calibrage activé » la page-écran TYRES peut être rappelée par le conducteur mais les valeurs de pression et de température seront remplacées par des tirets. - absence de réception du signal d’un ou plusieurs capteurs en raison d’une anomalie, d’une rupture ou d’une décharge de la batterie La page écran suivante (exemple 21) est affichée dans les cas suivants : - anomalie centrale TPMS. Au même moment le témoin correspondant s’allume sur le tableau de bord (voir page 142), en modalité clignotante pendant 90 sec. Par la suite le témoin reste allumé jusqu’au rétablissement de la situation correcte. Si la page écran TYRES est active, automatiquement la page écran active deviendra celle de défaut (exemple 21). La page écran TYRES ne peut pas être consultée par l’utilisateur sur demande. TPMS non calibré Calibrage activé Défaillance TPMS Calibrage à effectuer 19 20 21 · Sécurité · 3 • 93 Système temporairement inactif Système non activé Dans les cas suivants : La page écran (exemple 23) reste affichée pendant quelques secondes lors du key-on, si le système a été désactivé par un instrument de diagnostic la page écran suivante s’affiche. - température excessive ; - pendant le calibrage (la centrale TPMS ne reconnaît pas les capteurs) - radiofréquence qui a brouillé le signal des capteurs de roue. la page écran suivante s’affiche (exemple 22). Au même moment le témoin correspondant s’allume sur le tableau de bord (voir page 142), en modalité clignotante pendant 90 sec. Par la suite le témoin reste allumé jusqu’au rétablissement de la situation correcte. Par la suite (ou après avoir appuyé sur la touche spécifique DISP), la page écran s’efface alors que le témoin reste allumé. La page écran TYRES ne peut pas être consultée par l’utilisateur sur demande. Au même moment le témoin correspondant s’allume sur le tableau de bord (voir page 142), en modalité clignotante pendant 90 sec. Par la suite le témoin reste allumé jusqu’au rétablissement de la situation correcte. Si la page écran TYRES est active, automatiquement la page écran active deviendra celle de défaut. Par la suite (ou après avoir appuyé sur la touche spécifique DISP), la page écran s’efface alors que le témoin reste allumé. La page écran TYRES ne peut pas être consultée par l’utilisateur sur demande. �� TPMS temporairem. inactif TPMS non activé 22 3 • 94 · Sécurité · �� 23 Résumé affichage système TPMS Fonction Pression pneu / s insuffisante Pression pneu / s insuffisante (lorsque le système ne reconnaît pas le pneu) Message + Symbole (Zone B2) Symbole Voiture (Zone B1) Voiture avec des valeurs de pression et température des pneus. Contrôler la pression pneumatique / pneus Contrôler la pression pneumatique / pneus Le fond du carré qui reporte la valeur de pression des pneus crevés est mis en évidence avec du jaune ambre. - (message seulement) TPMS non calibré TPMS non calibré Effectuer le calibrage + - Recovery (manque de connexion) Symbole de panne générique + symbole spécifique + message « Défaillance système électronique » pendant 20 sec. Une fois écoulées les 20 sec. ou bien après avoir appuyé sur la touche MODE, affichage du symbole de panne générique sous format réduit Page écran TYRES pouvant être affichée sur demande Dans des conditions normales Recovery (manque de connexion) Symbole voiture au milieu de l’écran TFT avec des valeurs de pression et température des pneus. Le fond du carré qui reporte la valeur de pression des pneus crevés est mis en évidence avec du jaune ambre. Ne peut pas être rappelé Ne peut pas être rappelé Ne peut pas être rappelé Pneu (ambre) · Sécurité · 3 • 95 Résumé affichage système TPMS Fonction Calibrage en cours Défaillance TPMS Crevaison pneu / s Message + Symbole (Zone B2) Symbole Voiture (Zone B1) Calibrage activé + - Pneu (vert) Symbole de panne générique Défaillance TPMS symbole spécifique + + - Pneu (ambre) Pression pneu / s insuffisante S'arrêter + Voiture avec pneu crevé jaune 3 • 96 Pression pneu / s insuffisante S'arrêter + Pneu (ambre) · Sécurité · + message « Défaillance système électronique » pendant 20 sec. Pneu (ambre) Crevaison pneu /s (lorsque le système ne reconnaît pas le pneu) Recovery (manque de connexion) - Une fois écoulées les 20 sec. ou bien après avoir appuyé sur la touche MODE, affichage du symbole de panne générique sous format réduit Page écran TYRES pouvant être affichée sur demande Dans des conditions normales Recovery (manque de connexion) Symbole voiture placé au milieu de l’écran avec des valeurs de pression et température remplacées par des tirets Ne peut pas être rappelé Symbole voiture placé au milieu de l’écran avec des valeurs de pression et température pneus et pneu crevé mis en évidence en jaune Ne peut pas être rappelé Ne peut pas être rappelé Résumé affichage système TPMS Fonction Crevaison Run Flat après 100 km (62 mi) Crevaison Run Flat (ou si l’on dépasse 80 km / h) TPMS temporairement inactif Message + Symbole (Zone B2) Pression pneu / s insuffisante S'arrêter + Symbole Voiture (Zone B1) Voiture avec pneu crevé jaune Pneu (ambre) Pression pneus insuffisante Vit. max. 80 km / h + Symbole de panne générique + symbole spécifique + Voiture avec pneu crevé jaune message « Défaillance système électronique » pendant 20 sec. - Une fois écoulées les 20 sec. ou bien après avoir appuyé sur la touche MODE, affichage du symbole de panne générique sous format réduit Page écran TYRES pouvant être affichée sur demande Dans des conditions normales Recovery (manque de connexion) Symbole voiture placé au milieu de l’écran avec des valeurs de pression et température pneus et pneu crevé mis en évidence en jaune Ne peut pas être rappelé Pneu (ambre) TPMS temporairement inactif + Pneu (ambre) TPMS non activé TPMS non activé Recovery (manque de connexion) + - Ne peut pas être rappelé Ne peut pas être rappelé Pneu (ambre) · Sécurité · 3 • 97 TAB 1. Système de retenue enfants installables avec ceintures à 3 points - Version 2 places SIEGE GROUPE TRANCHES DE POIDS 0 0 - 10 kg X 1 9 - 18 kg UF - L 2 15 - 25 kg UF - L 3 22 - 36 kg UF - L Passager Avant TAB 2. Système de retenue enfants installables avec ceintures à 3 points - Version 2 places + 2 3 • 98 SIEGE GROUPE TRANCHES DE POIDS Arrière latéral côté conducteur Arrière latéral côté opposé conducteur 0 0 - 10 kg X U-L 1 9 - 18 kg U-L U-L 2 15 - 25 kg U-L U-L 3 22 - 36 kg U-L U-L · Sécurité · TAB 3. Système de retenue enfants installables avec ISOFIX - Version 2 places + 2 SIEGE GROUPE TRANCHES DE POIDS Arrière latéral côté conducteur Arrière latéral côté opposé conducteur 0 0 - 10 kg X L 1 9 - 18 kg L L 2 15 - 25 kg X X 3 22 - 36 kg X X TAB 4. Systèmes de retenue enfants spécifiques Ferrari Baby Smart™ (Produced by Britax-Römer) - Version 2 places + 2 GROUPE TRANCHES DE POIDS Nom 0 0 - 10 kg BABYSAFE Plus 1 9 - 18 kg DUO Plus 2 15 - 25 kg KID Plus 3 22 - 36 kg KID Plus Légende U = convient pour des systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » homologués à l'utilisation dans cette classe de poids. UF = convient pour des systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » orientés face à la route, homologués à l'utilisation dans cette classe de poids. L = adapté à des systèmes de retenue indiqués sur la liste jointe TAB 4. Ces systèmes de retenue peuvent être des catégories « pour véhicule spécifique », « limité » ou bien « semi-universels ». B = système de retenue homologué pour cette classe de poids. X = Place assise ne convenant pas pour enfants appartenant à cette catégorie de poids. · Sécurité · 3 • 99 1. Caractéristiques générales 2. Consultation Rapide 3. Sécurité 4. Utilisation de la voiture 5. Conseils pour les cas d’urgence 6. Soin de la voiture 7. Glossaire 8. Index Analytique Portes Déverrouillage de l’extérieur Désactiver l’alarme et le verrouillage centralisé par le bouton présent sur la clé, ou désactiver le verrouillage centralisé en tournant la clé dans la serrure. En tirant sur la poignée A, pour ouvrir la porte, la vitre descend de 2 centimètres environ. En fermant la porte, la vitre remonte jusqu’à la limite supérieure. Verrouillage des portes et ouverture de l’intérieur En tirant la poignée B pour ouvrir la porte, la vitre descend jusqu’au « seuil ». En fermant la porte, la vitre monte jusqu’au « point de contact supérieur ». En actionnant la poignée B sans ouvrir la porte, la vitre baisse jusqu’au « seuil », mais après 2 secondes, si la porte n’est pas ouverte, la vitre remonte jusqu’au « point de contact supérieur ». Pour ouvrir la porte, il faut ensuite relâcher la poignée B et répéter l’opération. Les deux portes sont verrouillées lorsque l’on appuie sur le bouton « LOCK » C sur le toit, elles sont déverrouillées lorsque l’on appuie à nouveau sur le bouton « UNLOCK » C. Attention Contrôler toujours si la porte est correctement fermée, pour éviter qu’elle s’ouvre pendant la marche. � � 4 • 102 · Utilisation de la voiture · � Capot moteur Ouverture de secours Ouverture Pour débloquer le capot moteur, tirer le levier D situé au-dessous de la colonne de direction. Si le levier d’ouverture du capot ne fonctionne pas, se servir du câble de sécurité pour l’ouverture manuelle de secours qui se trouve sous la planche, près du repose-pieds du côté du passager comme indiqué par la flèche sur la figure. Dégager le levier E de maintien du capot situé en position centrale, à l’avant de la voiture. Le capot est maintenu en position d’ouverture par deux amortisseurs F. Fermeture Baisser le capot jusqu’à la fermeture et appuyer au niveau de la serrure jusqu’à percevoir le déclic d’accrochage. Attention Contrôler toujours si le capot est bien fermé, pour éviter qu’il s’ouvre pendant la marche. � � � · Utilisation de la voiture · 4 • 103 Capot de coffre Trappe et bouchon de réservoir de carburant Ouverture Pour ouvrir le capot de coffre appuyer sur les boutons H ou L de la télécommande pendant plus de 2 secondes. On peut également se servir du cliquet prévu à cet effet qui se trouve à droite des feux de la plaque d’immatriculation. Le coffre à bagages est éclairé par un plafonnier qui s’éclaire automatiquement lors de l’ouverture du capot de coffre. Attention Couper le moteur pendant le ravitaillement. Retirer le bouchon avec beaucoup de soin. Pendant le ravitaillement, ne pas approcher de flammes libres ni de cigarettes allumées de la voiture. Fermeture La santé des personnes pourrait être compromise par : Accompagner le capot du coffre jusqu’au contact avec la caisse, en se servant de la prise aménagée à l’intérieur. - l’inhalation des vapeurs d’essence. - le contact de l’essence avec la peau ; La serrure tirera le coffre vers le bas jusqu’à obtenir le verrouillage. Ouverture Attention Etant donné que la serrure se ferme automatiquement, faire attention aux mains qui ne doivent pas se trouver entre le coffre et le pare-chocs. H Pour ouvrir la trappe d’accès au bouchon du réservoir à carburant, il faut appuyer sur le bouton M qui se trouve à gauche sur le plancher du côté du conducteur. Dévisser le bouchon P, en le tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre et suspendre celui-ci au crochet Q prévu à cet effet. L M 4 • 104 · Utilisation de la voiture · Fermeture Ouverture de secours Revisser à fond le bouchon P et fermer en appuyant sur la trappe. Si le bouchon d’ouverture de la trappe du réservoir à carburant ne fonctionne plus, l’ouverture manuelle est possible. Faire en sorte que le câble de sécurité R ne sorte pas du logement du bouchon du réservoir. Ouvrir le capot de coffre, tourner la fermeture E et ouvrir la trappe F. Tirer sur le câble d’urgence G. P R Q P F E � · Utilisation de la voiture · 4 • 105 Lève-glaces Lève-glaces côté passager Les lève-glaces électriques peuvent être actionnés en tournant simplement la clé de contact sur la position II. lève-glaces côté conducteur En appuyant sur le bouton A on active la montée ou la descente de la vitre. Le fonctionnement manuel (ouverture / fermeture partielle) ou automatique (ouverture / fermeture complète) est toutefois admis : la pression du bouton A pendant un bref délai active le fonctionnement manuel ; en appuyant sur le bouton pendant plus de 0,3 secondes, le fonctionnement automatique de la vitre s’active. La vitre s’arrête uniquement lorsqu’elle atteint la fin de course ou en appuyant à nouveau sur le bouton. � � 4 • 106 · Utilisation de la voiture · En appuyant sur le bouton B on active la montée ou la descente de la vitre. En côte, il n’y a que le fonctionnement manuel qui est admis (ouverture partielle) : lorsque le bouton B est relâché, la vitre s’arrête dans la position atteinte. En pente, le fonctionnement automatique est également admis (ouverture complète) : en appuyant sur le bouton pendant plus de 0,3 secondes, le fonctionnement automatique de la vitre s’active. La vitre s’arrête uniquement à la fin de course ou en appuyant à nouveau sur le bouton. Avec la porte ouverte, la vitre peut monter jusqu’au « seuil », ce qui permet d’éviter que la vitre n’interfère avec le joint de la porte pendant la fermeture. Fonction « Global Open » Si l’on appuie rapidement deux fois sur le bouton de commande « Toit rigide amovible » les quatre vitres s’ouvrent en même temps. Fonction « Global Closed » Une brève pression sur le bouton de commande « Toit rigide amovible », suivie d’une pression prolongée sur ce dernier, active la fermeture des quatre vitres en même temps. Lève-glaces arrière Avec la vitre avant du côté du conducteur baissée, ou si l’on appuie à nouveau sur le bouton A on active la descente de la vitre arrière du côté du conducteur. Attention L’utilisation non correcte des lève-vitres électriques peut être dangereuse. Avant l’actionnement, contrôler toujours si les personnes ou les choses se trouvent bien à une distance de sécurité. Faire très attention pendant l’actionnement automatique du lèveglaces côté conducteur. Pour protéger les passagers restés dans la voiture contre l’actionnement accidentel des lève-glaces, ôter toujours la clé de contact. Avec la vitre arrière du côté du passager baissée, ou si l’on appuie à nouveau sur le bouton B on active la descente de la vitre arrière du côté du passager. Pur lever les vitres arrière il suffit de soulever les touches A pour la vitre gauche et B pour la vitre droite · Utilisation de la voiture · 4 • 107 Instruments � � � 4 • 108 � � � � · Utilisation de la voiture · � � � 1 Afficheur TFT Compte-tours 2 Tachymètre électronique Le compte-tours indique le régime de rotation du moteur. 3 Compte-tours Les numéros sur le cadran multipliés par 1000 correspondent au nombre de tours que le moteur fait en une minute. 4 Afficheur boîte de vitesses 5 Témoins de contrôle 6 Etat « Manettino » 7 Niveau carburant En bas à droite du compte-tours un espace a été aménagé pour l’afficheur « DOT MATRIX » qui visualise les informations de la « Boîte de vitesses robotisée ». Tachymètre électronique Le tachymètre indique la vitesse effective de la voiture. · Utilisation de la voiture · 4 • 109 Toit rigide amovible Le système du toit rigide se compose de trois parties mobiles principales : - élément supérieur ; - élément arrière avec lunette ; - capot de coffre. Les mouvements sont effectués par l’intermédiaire d’un système hydraulique, commandé par une pompe et contrôlé par une série de capteurs qui vérifient toutes les phases d’ouverture / fermeture. Attention Avant de déplacer le toit rigide amovible, contrôler si le dossier du système de retenue des enfants est bien réglé sur la hauteur minimale. Les opérations préliminaires pour pouvoir effectuer l’ouverture / fermeture du toit rigide amovible sont les suivantes : - voiture arrêtée - coffre fermé Attention - tension de la batterie non inférieure à 11 volts Pour des raisons de sécurité les opérations d’ouverture et fermeture du toit rigide amovible ne doivent être effectuées qu’avec la voiture à l’arrêt. - panneau de séparation entre le coffre à bagages et le compartiment du toit replié correctement, complètement en arrière et accroché Attention Attention Pendant les opérations d’ouverture et fermeture du toit, le conducteur doit rester correctement assis à sa place. Attention Avant l’actionnement et pendant le déplacement du toit, contrôler toujours que les personnes ou les choses se trouvent bien à la bonne distance de sécurité des parties mobiles du toit. En cas de danger relâcher l’interrupteur du toit ; le mouvement s’interrompt immédiatement. Note Importante Avant de manoeuvrer le toit rigide, consulter « Disposition des valises dans le compartiment à bagages » à la page 177. 4 • 110 · Utilisation de la voiture · Ne placer aucun objet au dessus du panneau de séparation ! Les mécanismes servant au déplacement du toit risquent de s’endommager. - contrôler s’il y a suffisamment d’espace aussi bien en hauteur qu’à l’arrière de la voiture : la hauteur A minimale disponible doit être de 1 700 mm, la distance minimale B d’un obstacle à l’arrière doit être de plus de 400 mm Ouverture du toit avec interrupteur Note Importante Avant d’ouvrir le toit, contrôler si la partie supérieure et la lunette sont bien sèches pour éviter que de l’eau pénètre à l’intérieur de l’habitacle ou dans le coffre. - clé de contact en position II et moteur démarré Note Importante Le toit rigide amovible doit être déplacé avec le moteur démarré. Tirer en arrière l’interrupteur A qui se trouve sur le tunnel, garder la pression jusqu’à la fin de l’opération d’ouverture. L’opération en cours sera signalée sur l’afficheur TFT. Note Importante Les capteurs de stationnement ne permettront pas le déplacement du toit si la distance B est de moins de 400 mm. Les capteurs de stationnement ne s’activent que si la clé est en position II. L’actionnement du bouton provoque le début d’une série d’opérations nécessaires à l’actionnement du toit rigide amovible : - baisse complète des vitres latérales - levage de la lunette - rotation du capot du coffre autour d’une charnière fixée à l’arrière de ce dernier - aucune surchauffe au niveau du circuit hydraulique. Si l’une ou plusieurs de ces conditions ne sont pas respectées, le message correspondant s’affiche sur l’afficheur TFT. � � � � · Utilisation de la voiture · 4 • 111 Ouverture capote - positionnement dans le coffre des éléments de la lunette et du capot de coffre - fermeture du capot de coffre. Note Importante Les vitres latérales ne peuvent pas être activées pendant ces opérations. A la fin du cycle d’ouverture, un signal acoustique signalera que l’opération est terminée et cette phase sera signalée par un avis sur l’afficheur TFT. Fermeture du toit avec interrupteur Pousser vers l’avant l’interrupteur A qui se trouve sur le tunnel, garder la pression jusqu’à la fin de l’opération de fermeture. L’opération en cours sera signalée sur l’afficheur TFT. L’actionnement du bouton provoque le début d’une série d’opérations nécessaires à l’actionnement du toit rigide amovible : - baisse complète des vitres latérales - le capot du coffre se soulève et tourne vers l’arrière - la partie supérieure du toit sort du coffre et se trouve en contact avec le profil du cadre du pare-brise - le capot du coffre complète la phase de fermeture - la lunette commence à reculer et se met en place. Attention Ne pas inverser le sens du déplacement pendant la manoeuvre d’ouverture et de fermeture du toit. Compléter toujours le cycle jusqu’à la fin du signal sonore. 4 • 112 Capote ouverte · Utilisation de la voiture · A la fin de l’opération, un signal sonore annonce que l’on peut relâcher la commande. Capote fermée Opérations en stand-by Si l’on relâche le bouton de commande avant que soient complétées les opérations d’ouverture et fermeture du toit rigide amovible, l’afficheur TFT affichera un avis qui sera affiché jusqu’à la réactivation du mouvement. ��������� ������������ Opérations empêchées Si les conditions pour l’activation du toit rigide amovible ne sont pas présentes ou ne sont pas respectées, la situation sera indiquée par un signal sonore ou une page écran spéciale sur l’afficheur TFT : - actionnement du toit avec la voiture en mouvement Attention Ne pas mettre la voiture en marche avant d’avoir complété les opérations d’ouverture et fermeture. Quelques minutes après que le toit se trouve en position de standby, un signal sonore et une page écran spéciale sur l’afficheur TFT inviteront à compléter l’opération. Mouvement capote inhibé S'arrêter Attention Eviter de laisser le toit rigide en position de stand-by. · Utilisation de la voiture · 4 • 113 - le signal de vitesse transmis par réseau CAN n’est pas capté par la centrale - la tension de la batterie est de moins de 11 volts - le coffre n’est pas bien fermé Mouvement capote inhibé Batterie déchargée - panneau de séparation entre le coffre à bagages et le compartiment du toit replié correctement, complètement en arrière et accroché Mouvement capote inhibé Fermer le coffre 4 • 114 · Utilisation de la voiture · Mouvement capote inhibé Fermer le séparateur coffre - le circuit hydraulique est surchauffé - le capteur de position des vitres signale qu’il y en a au moins une qui n’est pas dans la bonne position pour effectuer l’opération - les capteurs d’aide au stationnement signalent un objet à l’arrière de la voiture Mouvement capote inhibé Surchauffe système Mouvement capote inhibé Avarie vitres Mouvement capote inhibé Obstacle détecté · Utilisation de la voiture · 4 • 115 - les capteurs d’aide au stationnement ne communiquent pas avec la centrale. Attention NE PAS actionner le toit rigide amovible avec une température inférieure à -10 °C. Signalisation de panne du dispositif de déplacement Si le dispositif de déplacement du toit ne fonctionne plus, l’anomalie sera indiquée par un signal sonore et par un message spécial sur l’afficheur TFT. 20 secondes après avoir appuyé sur la touche MENU la page écran devient une icône et se déplace en bas à gauche de l’afficheur TFT. Attention Si le système du toit rigide amovible ne fonctionne plus s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Défaillance capteurs de stationnement Attention aux obstacles 4 • 116 · Utilisation de la voiture · Avarie capote Vit. Max Vit. moy. Distance Durée voy. Autonom. Eclairage Feux de route Les feux extérieurs et les clignotants peuvent fonctionner uniquement avec la clé de contact sur la position II. Pour activer les feux de route, avec le commutateur des feux A sur la position , pousser le levier gauche B vers la planche. Les feux extérieurs peuvent être allumés et éteints manuellement ou automatiquement en fonction de la lumière ambiante. Commutateur des feux Le commutateur A a cinq positions : 0 correspondant sur Ensuite, en tirant le levier B vers le volant, les feux de route s’éteignent, tandis que les feux de croisement s’allument. Appel de phares Feux éteints Feux de position et de plaque d’immatriculation allumés (*) AUT Quand les feux de route sont allumés, le témoin le tableau de bord s’allume. L’appel des phares s’effectue en tirant le levier gauche B vers le volant. Feux de croisement allumés (*) L’appel des phares se fait les feux éteints aussi, pourvu que la clé de contact soit sur la position II. Feux de stationnement L’appel des phares se fait avec les feux de route. Allumage et extinction automatique des feux extérieurs en fonction de la lumière ambiante. (*) Le témoin de contrôle s’allume sur le tableau de bord. Note Importante Respecter les normes du Code de la Route en vigueur dans le pays où l’on circule pour l’utilisation des feux de route. � � · Utilisation de la voiture · 4 • 117 Feux de stationnement Les feux de stationnement fonctionnent uniquement si la clé est tournée sur la position 0 ou si elle est enlevée. Ils s’allument en tournant le commutateur des feux A sur la position . Quand les feux de stationnement sont allumés, le témoin correspondant sur le tableau de bord s’allume. Les feux de stationnement étant allumés, régler le levier gauche B vers le bas pour allumer seulement les feux de position côté gauche, régler le levier vers le haut pour allumer seulement les feux de position côté droit. Quand les feux de stationnement sont allumés partiellement (seulement d’un côté de la voiture), le témoin des feux de position s’éteint, alors qu’une page écran spécifique s’affiche sur l’afficheur TFT pendant 10 secondes. Quand le commutateur des feux A est tourné sur AUT tandis que la clé de contact est sur la position II, les feux de position, de croisement et de la plaque minéralogique s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction de la lumière ambiante. Note Importante L’allumage des feux de route n’est possible que manuellement, en poussant le levier gauche B vers le tableau. Note Importante Si la commande des feux de route est activée, ils s’allumeront à chaque allumage automatique des feux. Il est donc conseillé de désactiver les feux chaque fois que le capteur de luminosité désactive les feux extérieurs. 4 • 118 · Utilisation de la voiture · Attention En cas de brouillard pendant les heures diurnes, les feux de position et de croisement ne sont pas allumés de manière automatique. Le conducteur doit toujours être prêt à allumer manuellement les feux et éventuellement les feux de brouillard arrière aussi. Note Importante Après l’allumage automatique des feux extérieurs, les feux de brouillard arrière peuvent toujours être allumés manuellement. Lors de l’extinction automatique des feux extérieurs, les feux de brouillard arrière seront automatiquement éteints (s’ils sont allumés). Lors de l’allumage automatique suivant, en cas de nécessité, le conducteur devra donc rallumer manuellement les feux de brouillard arrière si nécessaire. Attention La responsabilité de l’allumage des feux en fonction de la lumière ambiante et des normes en vigueur dans le pays où l’on voyage revient toujours au conducteur. Le système d’allumage et extinction automatique des feux extérieurs doit être considéré comme une aide pour le conducteur. En cas de nécessité, allumer et éteindre manuellement les feux. Capteur de luminosité Clignotants Le capteur de luminosité est constitué d’un capteur global en mesure d’évaluer la luminosité vers le haut. En réglant le levier B : Si le capteur est en panne, le système active les feux de croisement et de position indépendamment de la lumière extérieure ; le message de panne correspondant sera visualisé sur l’afficheur du tableau de bord. - vers le bas, les clignotants du côté gauche s’allument. - vers le haut, les clignotants du côté droit s’allument ; Le témoin correspondant s’allume sur le tableau de bord ou . L’indication de panne reste active jusqu’à tant que le commutateur des feux est tourné sur la position AUT. Le levier revient automatiquement dans la position de repos lorsque le volant est à nouveau aligné. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le fonctionnement automatique des feux extérieurs et d’allumer ceux-ci par la commande manuelle en cas de nécessité ; Pour signaler un changement momentané de voie, qui n’exige qu’une petite rotation du volant, le levier peut être se déplacé sans arriver jusqu’au déclic (position instable). Note Importante S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari le plus rapidement possible. � · Utilisation de la voiture · 4 • 119 Feux de brouillard arrière Feux de détresse Ils s’activent uniquement avec les feux de croisement ou de route allumés, en agissant sur le bouton D ; leur allumage est signalé par l’éclairage du témoin E correspondant sur le tableau de bord. Pour allumer les feux de détresse, appuyer sur le bouton A. Tous les clignotants commencent à clignoter simultanément ; le fonctionnement est indépendant de la position de la clé de contact. Quand les feux sont activés, les témoins correspondants sur le tableau de bord et le bouton clignotent. Note Importante Activer les feux de brouillard arrière uniquement en cas de mauvaise visibilité. Pour éteindre les feux de détresse, appuyer à nouveau sur le bouton. � � 4 • 120 � · Utilisation de la voiture · Feux adaptatifs (en option) Plafonnier Le système des « Feux adaptatifs » permet non seulement de mieux éclairer la route mais aussi et surtout d’éviter les zones d’ombre dans la trajectoire des virages du véhicule. Avec les portes fermées, le plafonnier D situé sur le toit peut être allumé ou éteint en appuyant sur l’interrupteur E. L’angle du projecteur est défini par les paramètres suivants : L’interrupteur F permet d’allumer la lumière spot du côté du conducteur et l’interrupteur G allume la lumière spot du côté du passager. - angle de braquage Le plafonnier s’allume automatiquement dans les situations suivantes : - vitesse de la voiture - lors de l’ouverture d’une porte, pendant environ 3 minutes ; - accélération latérale. - lors de la fermeture de toutes les portes, la clé sur 0, pendant environ Pour éviter des zones d’ombre dans les virages pendant la marche, la direction d’éclairage des projecteurs change de 7,5° vers l’intérieur et de 15° vers l’extérieur. - lorsque la clé est retirée, pendant environ 10 secondes ; 10 secondes ; - lors du déverrouillage des portes, pendant environ 10 secondes ; - lors du déclenchement de l’interrupteur inertiel, pendant environ 15 minutes. Le plafonnier s’éteint automatiquement dans les situations suivantes : - après l’écoulement du délai programmé ; - lors de la fermeture des portes et avec la clé sur la position II ; - lors du verrouillage des portes ; - lors du réarmement de l’interrupteur inertiel. � � � � · Utilisation de la voiture · 4 • 121 Afficheur « TFT » Intégré au tableau de bord, il remplit les fonctions suivantes : - indication des paramètres de contrôle ; - indications des informations générales pendant la marche ; - signalisation d’anomalies éventuelles. Le conducteur peut interagir avec le système en choisissant la configuration graphique et en réglant les paramètres. L’activation et le paramétrage de la page écran se font en appuyant sur les touches DISP (H), MODE (L) et UP, DOWN (I) qui se trouvent sur la planche à gauche du volant. Sur la page écran, six zones peuvent être identifiées en fonction du type de : A - affichage de l’horloge, indication modalité de conduite sélectionnée (position « Manettino »), température externe et icône « danger de verglas » B - affichage des indicateurs de contrôle virtuels et des indications qui se produisent pour signalisations par événement et / ou sur demande, indicateurs de température du liquide de refroidissement moteur / température huile moteur, page écran capteurs de stationnement, affichage d’événements d’anomalie / warning avec message et symbole spécifique, si prévu C - affichage d’anomalies de priorité 0 / 1 / 2 (voir page 139), indicateur température liquide refroidissement moteur / température huile moteur D - info audio / indication check - check OK / info appel en cours E - indicateur niveau carburant, indication odomètre total ou partiel « distance parcourue » (TRIP A ou B) / autonomie F - répétition vitesse tachymètre. � � � 4 • 122 · Utilisation de la voiture · Paramètres communs à toutes les configurations Réglages des configurations Horloge Page Menu L’indication de l’heure est affichée en permanence dans la partie droite de la zone A pour toutes les configurations et peut être affichée dans le format « 24h » ou « 12h – AM / PM ». Pour visualiser la page MENU appuyer en séquence sur le bouton DISPLAY. Date et heure - Luminosité La date, présente dans les pages écran Trip A / Trip B, s'affiche dans le format jour semaine (par ex. Lun) mm. Son réglage se fait avec les boutons UP et DOWN, par la fonction Menu. Pour confirmer appuyer sur MODE. L’heure peut être affichée dans le format « 24h » ou bien « 12h – AM / PM ». Le choix du format et le réglage s’effectuent avec les boutons UP et DOWN à travers la fonction Menu. Pour confirmer appuyer sur MODE. Indicateur de température externe L’indication est affichée à gauche de la zone A. Les paramètres qui peuvent être programmés sont : - Configuration display - Date et heure - Langue et U.M. - Configuration voiture - Calibrage TPMS - Service. Les paramètres susmentionnés et leurs fonctions peuvent être sélectionnés à l’aide des boutons UP et DOWN. Pour valider le paramètre sélectionné, appuyer sur la touche MODE. Config. display Config. display Date/Heure Date/Heure Langue/U.M. Langue/U.M. Config. voiture Config. voiture Luminosité Luminosité · Utilisation de la voiture · 4 • 123 KEY ON Au key-on c’est la phase du check qui commence : divisé en 5 « segments » qui sont mis en évidence progressivement lorsque sont écoulées les 5 secondes prévues, le message « Check » sur fond gris s’affiche immédiatement dans la zone D, indépendamment de la page écran principale activée. 1 le temps de check initial des témoins sur la cadran est écoulé 2 les tours du moteur ont dépassé la valeur fixée, au moment du dépassement de ce seuil de régime 3 la phase de check s’est conclue positivement (aucune avarie présente) 4 les informations de Service (si prévu) ont été affichées pendant 5 secondes. Par la suite la page écran « Check OK » s’affichera. 4 • 124 · Utilisation de la voiture · Si se sont vérifiées uniquement les conditions 1, 3, 4 (sans démarrage du moteur), c’est la page écran principale mémorisée auparavant qui s’affiche (même après le key-off / key-on). Le message « Check OK » s’affiche si se présentent uniquement les conditions 2, tout en conservant les autres. Bouton DISP (DISPLAY) Longue pression de plus de 2 secondes : En appuyant sur le bouton DISP on peut afficher les pages-écran suivantes : - si avec la page écran MENU activée : retour à l'article du niveau précédent du MENU (quand on est dans les fonctions du sous menu) - SPORT - si avec la page écran MENU non activée : - TYRES - TRIP A / B - MENU Bouton MODE Brève pression de moins de 2 secondes : - si avec la page écran MENU non activée : commutation entre l'information odomètre total, « distance parcourue » TRIP A, « distance parcourue » TRIP B (si activé) et autonomie - si avec la page écran MENU non activée et odomètre clignotant : réinitialisation des informations du Trip relatives à l'odomètre clignotant (TRIP A / B) - si avec la page écran MENU activée : - validation de la fonction sélectionnée - confirmation du réglage / modification réalisée et retour à la page-écran précédente (au même article) quand à partir du MENU principal on se trouve dans les fonctions du sous-menu - si est active sur l'afficheur l'information d'odomètre total, de distance parcourue du TRIP A ou d'autonomie, l'information d'Odo A clignote dans la même zone - si est active sur l'afficheur l'information de distance parcourue TRIP B, l'information d'Odo B clignote dans la même zone. - si avec la page écran MENU non activée et TRIP B désactivé : mise à zéro TRIP A. Bouton UP / DOWN Le bouton UP / DOWN est un bouton unique divisé en deux secteurs, celui du haut correspond à la commande UP et celui du bas à la commande DOWN : - programmation / réglage des fonctions de la page MENU - page MENU inactivée : réglage de l’intensité lumineuse du tableau de bord - fonction Auto (capteur de luminosité activé) : réglage de la sensibilité du capteur. - mémorise les modifications confirmées - interruption de l’affichage des différentes phases de check lors du key-on - réduction en icône des anomalies si on appuie dessus pendant les cycles d’affichage des messages d’anomalie. · Utilisation de la voiture · 4 • 125 SPORT La page écran contient, outre les paramètres communs, les indicateurs virtuels de contrôle tels que : Si pendant l’affichage de la page écran SPORT un événement devant être affiché se produit, l’afficheur se présentera de la manière suivante - température de l’eau - température de l’huile. Ravitaillement en carburant nécessaire Autonomie limitée En cas d’anomalies / événements pour lesquels un symbole récapitulatif doit être affiché, ce dernier se trouve à la fin du cycle de visualisation, dans l’une des demi zones dédiées dans la zone C. 4 • 126 · Utilisation de la voiture · TRIP A / B TYRES (affichage température et pression des pneus) La page écran reporte les informations relatives aux paramètres suivants : La page écran Tyres comprend le symbole voiture avec l’indication pour chaque pneu des valeurs de pression et température correspondantes. - vitesse maximale atteinte Si pendant l’affichage de la page écran Tyres, un événement devant être affiché a lieu, les informations Trip seront affichées en version réduite. - vitesse moyenne - distance parcourue - durée du voyage - autonomie - date. Lors de l’affichage des paramètres les zéros à gauche du numéro le plus significatif sont supprimés. Si pendant l’affichage de la page écran Trip A / B, un événement devant être affiché a lieu, les informations Trip seront affichées en version réduite. TRIP A Vitesse maximum Vitesse moyenne Distance parcourue Durée du voyage Autonomie Ravitaillement en carburant nécessaire Autonomie limitée · Utilisation de la voiture · 4 • 127 MENU L’accès à la page écran Menu se fait par l’intermédiaire de la touche « Display ». La page écran Menu peut être représentée sur plusieurs niveaux ; ci-après un exemple d’affichage pour une sélection par niveaux : Si pendant l’affichage de la page écran Menu, un événement devant être visualisé se produit, l’affichage sur l’écran dépend du niveau de Menu sélectionné : Premier niveau L’événement sera affiché dans la zone dédiée (zone B) alors que le Menu contenant seulement les articles principaux se déplacera à droite de l’afficheur. A partir du deuxième niveau à suivre, l’affichage du nouvel événement prendra la place de la page écran Menu. Config. display Date/Heure Langue/U.M. Config. voiture Luminosité U.M. distance U.M. temp. Langue U.M. pression 4 • 128 · Utilisation de la voiture · Dans tous les cas pendant l’affichage d’un nouvel événement, il est impossible d’accéder aux fonctions du menu, c’est pourquoi on les verra avec un fond légèrement « estompé ». A la fin du cycle d’affichage du nouvel événement, le niveau du Menu actif avant l’affichage de ce dernier sera rétabli. Indicateur niveau du carburant L’affichage de cette information est prévue sur l’afficheur et elle est toujours présente (Zone E). Si l’on se trouve déjà en condition d’autonomie limitée, l’indication d’autonomie sera remplacée par le message d’« Autonomie limitée », la page écran sera affichée de la manière illustrée dans l’exemple suivant : L’indicateur de niveau possède 9 niveaux de couleur jaune qui « s’éteignent » progressivement au fur et à mesure que le niveau du carburant diminue. Lorsque le deuxième repère s’éteint, le dernier devient rouge ; ce repère restera toujours allumé jusqu’à la consommation de tout le carburant. Lorsque l’on arrive à la condition de « réserve carburant », non seulement le témoin s’allume sur le tableau de bord, mais aussi sur l’afficheur, dans la zone prévue à cet effet, le message correspondant avec symbole s’affiche pendant 10 secondes, suivi également d’un signal sonore. Ravitaillement en carburant nécessaire Autonomie 156 km Ravitaillement en carburant nécessaire Autonomie limitée · Utilisation de la voiture · 4 • 129 Affichage « Attention danger de verglas » Affichage de la fonction « Adaptive Light Control » Pour avertir le conducteur du risque de verglas sur la chaussée, si la température extérieure est de 3 °C, c’est le symbole « neige » qui doit être affiché en même temps que celui de danger de verglas pendant 10 secondes en haut à droite de l’écran. Lorsqu’un défaut du système d’éclairage adaptatif dans les virages est détecté, le témoin s’allume en clignotant et au même moment un message avec le symbole spécifique s’affiche sur l’écran : Lorsque l’affichage est terminé, le message s’efface et la page écran précédant l’événement s’affiche à nouveau. Le symbole « neige » se déplace à droite près de l’indication de température extérieure jusqu’à tant que la température reste inférieure à 6 °C. Le message reste allumé pendant une certaine durée, une fois ce temps écoulé la page écran disparaît mais le témoin continue à clignoter jusqu’au rétablissement de la situation. Au key-on suivant si l’anomalie persiste, le témoin s’allume en clignotant et la page écran décrite auparavant s’affichera à nouveau. ��������� �������������� Défaillance Adaptive Light Control 4 • 130 · Utilisation de la voiture · Affichage de la fonction « Limite de vitesse » Affichage de la fonction « Portes / Capot moteur ou coffre ouverts » Avec le Menu il est possible de programmer une limite de vitesse « range » comprise entre : 30 et 250 km / h avec des échelons de 5 km / h, qui active la procédure de signalisation suivante au conducteur si elle est dépassée : La signalisation de portes et capot moteur ou coffre ouverts se fait par affichage d’une page écran dans laquelle peuvent être signalés plusieurs portes / capots ouverts en même temps par l’intermédiaire d’icônes spécifiques. En haut à droite de l’écran sont affichés le symbole et le message correspondant de « vitesse dépassée » accompagnés d’un signal sonore. Une fois terminé le cycle d’avertissement le message s’efface, alors que le symbole ne disparaît que lorsque la vitesse du véhicule descend de 5 km / h en dessous de la valeur limite programmée. Porte ouverte Vitesse dépassée · Utilisation de la voiture · 4 • 131 Affichage « Pression et température des pneus » Affichage « Crevaison pneus » Avec la touche « Display » on peut accéder à la page écran d’information qui affiche les valeurs de pression et température de chaque pneu : Si la valeur de pression d’un ou de plusieurs pneus est en dessous de la valeur du seuil d’alarme, avec n’importe quelle page écran activée, le témoin s’allume avec une lumière fixe et au même moment s’affichent les mots et le symbole spécifique pour les voitures pourvues de pneus normaux et un autre pour les voitures avec des pneus Run Flat. Lorsque le tableau de bord reçoit par la centrale de contrôle de la pression des pneus un signal indiquant que la valeur de pression d’un ou plusieurs pneus est inférieure à la valeur du seuil de contrôle, la page écran suivante spécifique apparaîtra et indiquera si la valeur est basse sur un ou plusieurs pneus. Consulter « Système de monitorage pression et température des pneus » à la page 87. Consulter « Système de monitorage pression et température des pneus » à la page 87. Contrôler la pression pneus Pression pneu insuffisante Vit. max. 80km/h 4 • 132 · Utilisation de la voiture · Affichage du système AVH « Automatic Vehicle Holding » Affichage panne feux externes Le système AVH est une intégration du frein de stationnement électrique EPB, il garde les étriers bloqués à l’appel du frein de stationnement électrique lorsque se présentent certaines conditions, ce qui permet une désactivation plus rapide du frein de stationnement par rapport à EPB. Les anomalies suivantes peuvent être affichées : A l’activation du système AVH sur l’afficheur DOT MATRIX le mot « HOLD » s’affichera. 4 Panne feux de position (avant et / ou arrière) 1 Panne feux de stop 2 Panne feux plaque d’immatriculation 3 Panne feux de brouillard arrière 5 Panne feux de direction (avant et / ou arrière) Si une de ces anomalies se produit, un message spécifique s’affiche sur l’afficheur avec mise en évidence du feu en panne. Défaillance feu de position · Utilisation de la voiture · 4 • 133 Réglage rhéostatique des feux (dimming) On peut régler le niveau d’intensité de la luminosité de l’afficheur TFT moyennant la fonction MENU. Lorsque la page écran MENU n’est pas active, on peut effectuer le réglage en appuyant directement sur les boutons UP / DOWN. La première pression sur l’un des boutons UP / DOWN rappelle directement la page écran spécifique, les pressions suivantes permettent d’effectuer le réglage. Le réglage se voit tout de suite et il n’a pas d’influence sur la luminosité des témoins. Capteurs de stationnement Pour aider le conducteur dans les manoeuvres de stationnement, la voiture est équipée de quatre capteurs logés dans le pare choc avant et arrière (sur demande). Attention Pour que le système fonctionne correctement il faut que les capteurs qui se trouvent sur le pare chocs soient toujours propres sans boue, saleté, neige ou glace. Durant la phase de l'approche à des obstacles situés devant ou derrière la voiture, les capteurs fournissent des informations sur la distance. L’information sur la présence ou sur la distance à laquelle se trouve l'obstacle est transmise au conducteur par le biais de signaux sonores dont la fréquence augmente lorsqu'il se rapproche de l'obstacle mais également par des signaux visuels sur l'afficheur TFT. En utilisant aussi bien l'information visuelle directe que celle sonore fournies par le système, le conducteur est en mesure d'éviter des contacts durant les phases de la manoeuvre. Attention LUMINOSITÉ La responsabilité pour les manoeuvres de stationnement et dans d'autres situations présentant des dangers reste de toute manière exclusivement celle du conducteur. Le système n'a été conçu qu'en tant qu'aide dans les manoeuvres de stationnement, car il permet d'identifier des obstacles se trouvant en dehors du champ visuel du conducteur. Le fait d'utiliser les capteurs ne remplace pas cependant les soins et l'attention prêtées par le conducteur qui effectue les manoeuvres et qui doit contrôler la présence de personnes et de choses. 4 • 134 · Utilisation de la voiture · Les capteurs de stationnement, logés dans les pare-chocs, s'activent automatiquement, avec la clé en position II (Marche), lorsque l'on embraye la marche arrière. Les capteurs arrière sont également une aide durant les opérations de déplacement du toit rigide amovible car ils permettent d'éviter des collisions avec des obstacles qui se trouvent derrière la voiture. Avec un obstacle capté à la distance maximale dans la partie avant centrale, l’affichage sur l’afficheur sera le suivant (vert) : Avec un obstacle capté à la distance moyenne dans la partie avant centrale, l’affichage sur l’afficheur sera le suivant (jaune) : Note Importante Si la distance B (voir page. 111) est inférieure à 400 mm, les capteurs de stationnement ne permettront pas le déplacement du toit rigide amovible au 1er actionnement de l'interrupteur. Lorsque la voiture est équipée également de capteurs à l'avant, il est possible d'activer / désactiver seulement les capteurs avant ou seulement les capteurs arrière avec le menu de l'afficheur TFT. Lorsque les capteurs arrière s'activent, un signal sonore avertit le conducteur de l'activation. Le système commence à émettre des signaux sonores dès qu'il capte un obstacle, l'intensité du signal augmente lorsque le conducteur s'approche de l'obstacle. Avec un obstacle capté à la distance minimale dans la partie avant centrale, l’affichage sur l’afficheur sera le suivant (rouge) : Lorsque l'obstacle se trouve à moins de 35 cm du pare-chocs, le signal sonore devient continu et sur l'afficheur TFT la zone impliquée devient rouge (distance minimale, voir page 136). Le signal sonore cesse immédiatement si la distance à laquelle se trouve l'obstacle augmente. Le cycle des tons des signaux ne subit aucune variation si la distance mesurée par les capteurs centraux reste la même. L’afficheur TFT affiche le symbole voiture et les zones de captage des capteurs. Les zones de captage signalent la partie de la voiture proche de l’obstacle (avant / arrière et gauche, droit ou central) et la distance à laquelle il se trouve (max, moy, min). · Utilisation de la voiture · 4 • 135 Si les capteurs arrière sont activés et ceux avant sont désactivés ou non présents l’afficheur TFT n’affiche pas les symboles de la partie avant. L’afficheur TFT peut donner plusieurs informations en même temps. Si un obstacle est capté à une distance max dans la partie avant centrale et un autre à la distance min dans la partie arrière droite, l’affichage sera le suivant : 4 • 136 · Utilisation de la voiture · Si une autre anomalie se présente durant l’affichage des symboles des capteurs de stationnement, l’afficheur TFT affichera également le message relatif à l’anomalie en cours et le symbole relatif aux capteurs de stationnement se déplacera dans la partie droite de l’afficheur. Note Importante Avec une anomalie ayant une priorité supérieure, comme par exemple la crevaison d’un pneu, l’afficheur TFT donnera la priorité d’affichage à cette anomalie et les symboles relatifs aux capteurs de stationnement s’effaceront. Après l’affichage de l’anomalie, les symboles des capteurs de stationnement retourneront au milieu de l’afficheur. Affichage simultané des capteurs de stationnement et d’autres systèmes Quand d’autres systèmes entrent en fonction pendant l’affichage des capteurs de stationnement l’afficheur TFT affiche les capteurs à droite et l’autre système actif à gauche. Lorsque l'on déplace la capote, l'affichage des capteurs de stationnement est désactivé car les capteurs sont dédiés au captage d'obstacles pouvant endommager le coffre. Nettoyage des capteurs Lorsque l'on nettoie les capteurs il faut faire très attention à ne pas les rayer ni les endommager ; éviter d'utiliser des chiffons secs, rêches ou durs. Les capteurs doivent être lavés à l'eau propre, éventuellement en ajoutant du shampooing pour auto. Dans les stations de lavage qui utilisent les nettoyeurs à jet de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en gardant la buse à plus de 10 cm de distance. Pour repeindre les pare-chocs ou pour faire des retouches dans la zone des capteurs s'adresser exclusivement au Réseau d'Assistance Ferrari. Des applications incorrectes de peinture risquent de compromettre le fonctionnement des capteurs de stationnement. Champ d'action de capteurs Les capteurs permettent au système de contrôler l'avant et l'arrière de la voiture ; leur position leur permet de capter les zones médianes et latérales de la voiture. Si un obstacle se trouve dans la zone médiane, il est capté à moins d'1,40 m de distance, selon le type d'obstacle et proportionnellement à ses dimensions. Si un obstacle se trouve dans la zone latérale, il est capté à moins de 0,8 m de distance. Signalisation de panne Ouverture capote Le boîtier du système contrôle tous les composants toutes les fois que l'on embraye la marche arrière. La panne du système des capteurs de stationnement est signalée sur l'afficheur TFT (voir page 143). · Utilisation de la voiture · 4 • 137 Si une panne est signalée, arrêter la voiture et tourner la clé de contact sur la position 0 (Stop). Essayer ensuite de nettoyer les capteurs ou de les éloigner d'éventuelles sources d'émission d'ultrasons (par ex. freins pneumatiques de camions ou marteaux pneumatiques) et tourner à nouveau la clé sur la position II. De cette manière, si la cause de l'anomalie de fonctionnement a été éliminée, le système recommence à fonctionner et l'avertisseur sonore de panne s'éteint. Si par contre l'avertisseur sonore de panne continue à fonctionner, s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari pour le contrôle du système. Note Importante Le captage d'obstacles pouvant endommager le coffre (présence d'obstacles à des distances inférieures à B, voir page 111) n'est effectué qu'une seule fois par les capteurs arrière avant le déplacement hydraulique du toit. Tout éventuel obstacle se présentant au moment où le déplacement est en cours ne peut pas être capté. Note Importante Les capteurs sont en mesure de capter des obstacles avec des surfaces suffisamment étendues et régulières (par ex : pieux d'un diamètre supérieur à 60 mm, murs, barrières, arbres). Le captage peut ne pas être parfait avec des obstacles présentant des aspérités ou des surfaces irrégulières. Note Importante Pendant les manoeuvres de stationnement et déplacement du toit rigide amovible faire attention aux obstacles qui peuvent se trouver au dessus et en dessous des capteurs. 4 • 138 · Utilisation de la voiture · Note Importante Les objets placés tout près de la partie arrière de la voiture peuvent, dans certaines circonstances, ne pas être captés par le système et risquent donc d'endommager la voiture ou d'être endommagés. Note Importante Les signalisations envoyées par les capteurs peuvent en outre être altérées par l'endommagement des capteurs, la saleté, la neige ou la glace déposés sur les capteurs ou par les systèmes à ultrasons (par ex. freins pneumatiques de camions ou marteaux pneumatiques) se trouvant dans le voisinage. Attention La responsabilité dans les manoeuvres de stationnement, dans le déplacement du toit rigide amovible et dans d'autres situations présentant des risques de danger appartient cependant toujours au conducteur. Le système n'a été conçu qu'en tant qu'aide dans les manoeuvres de stationnement, et celles de déplacement du toit car il permet d'identifier des obstacles se trouvant en dehors du champ visuel du conducteur. Le fait d'utiliser les capteurs ne remplace pas cependant les soins et l'attention prêtées par le conducteur qui effectue les manoeuvres et qui doit contrôler la présence de personnes et de choses. Témoins afficheur TFT et Témoins tableau de bord Priorité 0 (Anomalie très grave) : reste affiché pendant 20 secondes. Priorité 1 / Priorité 2 (Anomalie grave / Anomalie non grave) : reste affiché pendant 20 secondes au centre de la zone B, lorsque les 20 secondes se sont écoulées, le symbole reste sur l’afficheur sous un format réduit si aucun témoin spécifique n’est prévu. TFT Témoin Description et signalisations Interrupteur inertiel Signale le déclenchement de l’interrupteur inertiel en cas d’accident et par conséquent l’absence d’alimentation en carburant (priorité 0). Les feux de détresse s’activent automatiquement. Panne alternateur panne du système de protection Il s’allume en cas de panne du système de recharge. Signale une panne du dispositif antivol (priorité 1). Il peut également s’allumer quand la batterie est insuffisamment ou excessivement chargée (clignotement). Le système n’est pas programmé (priorité 2). Panne et système non programmé (priorité 1). Panne alarme (priorité 2). Tentative d’effraction (priorité 2). S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Niveau lave-glaces insuffisant Signale que le niveau du liquide dans le réservoir laveglaces est insuffisant (priorité 2). Température de l’huile Réserve de carburant Signale une température excessive de l’huile (priorité 0). Signale un niveau de carburant insuffisant (priorité 2). Panne feux adaptatifs Chargeur de maintien de la batterie branché Signale une panne du système des feux adaptatifs (priorité 2). Signale, avec le tableau de bord allumé, le branchement avec le chargeur de maintien de batteries activé (priorité 0). Température du liquide de refroidissement du moteur Signale une température excessive du liquide de refroidissement du moteur (priorité 0). Couper le moteur et s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. · Utilisation de la voiture · 4 • 139 Pression d'huile Panne feux d’éclairage plaque d’immatriculation Signale une pression d’huile insuffisante (priorité 0). Signale une panne du système ou que la lampe des feux d’éclairage de la plaque d’immatriculation est grillée (priorité 2). Couper le moteur et s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Signale une panne du capteur de pression (clignotant) (priorité 2). Ce témoin s’allume lors de l’activation des feux de brouillard arrière. Système diagnostic de bord (EOBD) Panne du capteur de luminosité Pendant le fonctionnement, ce témoin s’allume pour signaler une anomalie du système de contrôle des émissions et du système d’allumage / injection. Signale une panne du capteur de la luminosité atmosphérique (priorité 2). Panne capote Signale une panne du « Manettino » (priorité 0). Il reste allumé pour l’exécution d’un autodiagnostic en tournant la clé de contact sur la position II jusqu’à quelques secondes après le démarrage du moteur. Le type de panne est spécifié par un message spécifique sur l’afficheur. Cruise Control activé Feux de route Signale que le Cruise Control a été activé. Lorsque s’allument les feux de route. Feux de position Lors des appels de phares. Il s’allume lors de l’activation des feux de position ou des feux de croisement. Clignotants droit Panne des feux de stop Signale une anomalie du système, ou que la lampe des feux de stop est grillée (priorité 2). Panne des feux Signale une panne du système, ou que la lampe des feux de position, des clignotants ou des feux de brouillard arrière est grillée (priorité 2). 4 • 140 Feux de brouillard arrière · Utilisation de la voiture · Quand est actionné le clignotant droit. Clignotants gauche Quand est actionné le clignotant gauche. Feux de détresse Quand est actionné le feu d’urgence. Température des catalyseurs ABS Signale une température élevée des convertisseurs catalytiques : le conducteur doit réduire la vitesse jusqu’à l’extinction du témoin (priorité 1). Signale une panne du système ABS (priorité 1). Signale une température excessivement élevée des convertisseurs catalytiques : arrêter la voiture (priorité 0). S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Signale une panne du capteur de température des convertisseurs catalytiques (priorité 0). Le circuit de freinage continue de fonctionner normalement. S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. ASR + CST activés Signale l’activation des systèmes ASR et CST (priorité 1). ASR + CST désactivés Indique le niveau de l’huile du moteur est bas. Signale la désactivation des systèmes ASR et CST (priorité 1). Chauffage des sièges Panne ASR / CST (témoin clignotant) Contrôle du niveau de l’huile du moteur Signale l’activation de la fonction de chauffage des sièges (siège avant droit / siège avant gauche) (reste affiché 5 secondes). Panne du système de direction assistée Signale l’inefficacité du système de direction assistée (priorité 2). S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Signale une panne du système ASR / CST (priorité 1). Attention Arrêter la voiture en évitant les freinages brusques. Ne pas continuer à rouler et s’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari. Attention Il est toutefois possible de conduire la voiture à une vitesse réduite (40 km / h maximal), pour dégager la route. · Utilisation de la voiture · 4 • 141 Usure des disques de frein CCM Ceinture de sécurité côté passager non bouclée Signale l’usure des disques de frein au carbone (priorité 2). Le passager n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité (priorité 0). S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire remplacer les plaquettes. Intervention système ASR / CST (témoin clignotant) Signale que la vitesse fixée par le conducteur a été dépassée (priorité 2), le numéro indique la vitesse de programmation. Il signal le déclenchement du système CST (priorité 1). Anomalie freins Système TPMS Signale que le niveau du liquide de frein est insuffisant (priorité 0). Signale la crevaison d’un ou de plusieurs pneus de type normal (priorité 0). Témoin couplé au système de monitorage pression pneus (priorité 0 / 2). Signale la crevaison d’un ou de plusieurs pneus de type Run Flat (priorité 2). Signale une panne du système TPMS (priorité 2). Signale que le système TPMS n’est pas activé (priorité 2). Signale que le système TPMS n’est pas calibré (priorité 2). Panne système Airbag (témoin clignotant) Signale une panne du système (priorité 0). S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. 4 • 142 Vitesse dépassée Signale une panne du système EBD (priorité 0). Signale une panne du système de freinage EPB (priorité 0). Signale la révision du frein de stationnement (priorité 0). Panne capteur de pluie Signale une panne du capteur de pluie (priorité 2). Panne système de contrôle des suspensions Signale une panne du système de commande du système de contrôle des suspensions (priorité 2). S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Ceinture de sécurité côté conducteur non bouclée Panne générique Signale, même avec une signalisation sonore de la durée de 90 sec., que la ceinture de sécurité du côté du conducteur n'a pas été bouclée (priorité 0). Signale une panne du témoin Air Bag (priorité 2). · Utilisation de la voiture · Signale une panne du « Manettino » (priorité 1). Signale une panne du système électrique (priorité 2). Système TPMS Danger de verglas Signale que le calibrage du système TPMS a été activé. Ce témoin s’allume quand la température extérieure est égale ou inférieure à 3° C (38° F) pour signaler le danger de chaussée verglacée. Usure pastilles freins Signale une usure excessive des pastilles des freins (priorité 2). Activation Air Bag passager Signale que l’Air Bag du passager est activé. Désactivation Air Bag passager Signale que l’Air Bag du passager a été désactivé. Panne capteurs de stationnement Indique la panne du système capteurs d’aide au stationnement (pour les voitures qui en sont équipées) (priorité 2). Dans ces conditions, conduire prudemment et réduire la vitesse puisque l’adhérence des pneus est notablement réduite. Attention Dans ces conditions, ne pas activer le mode « SPORT ». Panne boîte de vitesses Signale une panne du système (priorité 1). S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Téléphone Signale l’activation de la fonction « Répétition téléphone » avec des appels en entrée, en sortie ou en cours. Entretien programmé (Service) Signale l’échéance de l’entretien programmé. Système AVH Signale une panne du système AVH. · Utilisation de la voiture · 4 • 143 Tachymètre électronique Afficheur DOT MATRIX pour boîte de vitesses robotisée Indique la vitesse de marche. L’afficheur DOT MATRIX se trouve en bas à droite du compte tours ; avec la clé de contact en position II, affiche les informations suivantes : Avec une vitesse comprise entre 0 et 5 km / h, l’indicateur peut rester à l’arrêt dans la condition de repos. Avec des vitesses supérieures, la vitesse atteinte est signalée. Compte-tours Le compte-tours électronique indique le régime de rotation du moteur. Eviter tout régime de rotation dans le secteur rouge. Vitesse embrayée (boîte de vitesses DCT) Modalité boîte de vitesses « automatique » (boîte de vitesses DCT) Signalisation boîte de vitesses « automatique à désactivation facilitée » (boîte de vitesses DCT) Performance Système AVH activé. Note Importante Les informations relatives à la boîte de vitesses doivent toujours être prises en considération dans toutes les conditions de fonctionnement. 4 • 144 · Utilisation de la voiture · Vitesse embrayée (boîte de vitesses DCT) Indique la vitesse embrayée N (Point mort) R (Marche arrière) 1 1e vitesse 2 2e vitesse 3 3e vitesse 4 etc..... Launch Mode Launch Auto Mode boîte de vitesses automatique Auto▼ Mode boîte de vitesses automatique à désactivation facilitée En utilisant la boîte de vitesses DCT en modalité « manuelle » en sélectionnant les vitesses avec le levier sur le volant, l’afficheur DOT MATRIX affiche au milieu le numéro indiquant la vitesse embrayée. En utilisant la boîte de vitesses DCT en modalité « automatique », l’afficheur DOT MATRIX affiche la lettre qui indique la vitesse correspondante embrayée : N (Neutral), R (Reverse). Au key-off si le tableau reçoit la valeur N (Neutral), la lettre N s’affiche sur l’afficheur, alors que si une vitesse est embrayée c’est le symbole P (Parking) qui s’affiche. Modalité boîte de vitesses « automatique » En utilisant la boîte de vitesses DCT en modalité « automatique », l’afficheur DOT MATRIX affiche le mot « AUTO » et indique en même temps la vitesse embrayée. Signalisation Boîte « automatique à désactivation facilitée » A chaque key-on, la signalisation « automatique à désactivation facilitée ». L'afficheur DOT MATRIX affiche une petite flèche avec la pointe vers le bas en modalité fixe. Performance « Launch » Lorsque la fonction Launch est demandée, appuyer sur le bouton correspondant (voir page 166), sur l'afficheur DOT MATRIX on peut voir le mot « LAUNCH » jusqu'au key-off ou jusqu'à ce que cette fonction sera activée. Système AVH activé A l’activation du système AVH sur l’afficheur DOT MATRIX le mot « HOLD » s’affichera. · Utilisation de la voiture · 4 • 145 Commandes au volant Commandes du toit Désactivation des capteurs volumétriques du système d’alarme En appuyant sur le bouton H la protection anti-soulèvement du système d’alarme est désactivée. En appuyant à nouveau sur le bouton H la protection anti-soulèvement du système d’alarme s’active. Quand la fonction est désactivée, la diode sur le bouton clignote pendant environ 3 secondes et ensuite elle s’éteint. Bouton de démarrage En appuyant sur le bouton ENGINE START A le moteur démarre. Le moteur démarré, relâcher le bouton ENGINE START. Ne pas appuyer sur le bouton ENGINE START pendant trop longtemps. Commutateur de sélection du mode de conduite « Manettino » Le mode sélectionné impose toutefois au conducteur de respecter scrupuleusement les règles pour une conduite en toute sécurité. Le conducteur peut sélectionner le mode en utilisant le « Manettino » B, en fonction du type de conduite souhaité. � � 4 • 146 · Utilisation de la voiture · � Note Importante Note Importante En cas de panne de l’un des systèmes de bord, signalée par le témoin spécifique sur l’afficheur TFT, le commutateur se met dans un état de « recovery », mais on peut encore conduire la voiture. Dans ces cas, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Dans des conditions de moyenne ou basse adhérence (par exemple, chaussée mouillée, verglacée, sablonneuse, etc.) il ne faut pas désactiver le système CST. Si le CST est activé, l’allumage du témoin couleur ambre, signale l’anomalie de l’un des systèmes faisant partie du CST. Modalité de conduite à sélectionner avec le « Manettino » Mode COMFORT Il s’agit de la condition idéale d’utilisation de la voiture en toute sécurité. Ce mode est conseillé pour la conduite quotidienne. Mode SPORT Il s’agit de la condition idéale d’utilisation de la voiture. Le mode SPORT donne la priorité à la conduite sportive dans des conditions de haute adhérence. L’activation provoquera l’affichage de l’idéogramme SPORT dans la zone dédiée de l’afficheur TFT. Note Importante A chaque démarrage successif du moteur, le système CST se réactive. Note Importante Le CST se réactive automatiquement, même en modalité CST, lorsque l’on appuie sur la pédale de frein. Mode désactivation système CST En sélectionnant ce mode, on peut désactiver le système CST (toujours activé lors du démarrage). La désactivation entraîne l’allumage du témoin correspondant A sur le tableau de bord et l’affichage sur l’écran TFT du témoin correspondant de panne ASR / CST pendant 5 secondes. Avec le système CST activé, le déclenchement est signalé par le témoin correspondant A qui commence à clignoter sur le tableau de bord comme sur l’afficheur TFT. · Utilisation de la voiture · 4 • 147 Commande avertisseur sonore Levier de commande de la boîte de vitesses « UP » Si l’on appuie sur les côtés des rayons supérieurs du volant, au niveau du symbole des trompes, l’avertisseur sonore s’active. En tirant vers le volant le levier droit UP, on peut embrayer les rapports supérieurs. Levier de commande de la boîte de vitesses « DOWN » En tirant vers le volant le levier gauche DOWN, on rétrograde. ���� 4 • 148 · Utilisation de la voiture · �� Lave-glaces Essuie / lave-glaces et lave-phares Il peut être activé en tirant le levier A vers le volant (retour automatique). Note Importante L’essuie-glaces et le lave-glaces ne fonctionnent que si la clé est sur la position II. Le levier A a cinq positions : OFF Essuie-glaces arrêté. AUTO Fonctionnement automatique. Dans cette position, il permet de régler la sensibilité du capteur de pluie (levier au premier cran vers le bas). 1- Balayage continu lent (levier au deuxième cran vers le bas). 2- Balayage continu rapide (levier au troisième cran vers le bas). Levier en haut Balayage rapide temporaire (retour automatique). L’actionnement du lave-glaces fait automatiquement entrer en fonction l’essuie-glaces. En relâchant le levier, le fonctionnement du lave-glaces s’arrête, tandis que l’essuie-glaces effectue encore quelques balayages. Attention Pendant la saison froide, éviter d’actionner le lave-glaces tant que le pare-brise ne s’est pas réchauffé. Autrement, le liquide risquerait de geler sur le pare-brise et de réduire la visibilité à zéro. Lave-phares (option) Les lave-phares s’activent automatiquement suite à l’actionnement du lave-glaces avec les feux de croisement allumés. Le réservoir du liquide lave-phares et lave-glaces est le même. Quand le réservoir est vide, le témoin correspondant B s’allume sur l’afficheur TFT. � � · Utilisation de la voiture · 4 • 149 Cruise control Il s’agit d’un dispositif d’aide à la conduite, à commande électronique, qui permet de conduire la voiture à une vitesse constante, dans une plage comprise entre 30 km / h - 200 km / h, sans qu’il soit nécessaire de maintenir la pédale de l’accélérateur appuyée. Note Importante Il est conseillé d’utiliser le dispositif sur des traits de route longs, droits et secs, avec de petites variations de conduite (par exemple, parcours autoroutiers). Ne pas utiliser ce dispositif dans les centres de ville. Ce dispositif doit être activé uniquement en 4e et 5e vitesse. En abordant des pentes avec le dispositif activé, la vitesse de la voiture pourrait augmenter un peu par rapport à la vitesse mémorisée. Mémorisation de la vitesse de la voiture Procéder comme décrit ci-après : - tourner la bague A sur ON et, en appuyant sur la pédale de l’accélérateur, amener la voiture à la vitesse souhaitée - tourner la bague B vers le haut (+) pendant au moins trois secondes et la relâcher : la vitesse de la voiture est mémorisée et la pédale de l’accélérateur peut donc être relâchée. En cas de besoin, on peut accélérer en appuyant sur la pédale de l’accélérateur : en relâchant la pédale, la voiture reprendra à rouler à la vitesse précédemment mémorisée. Activation dispositif Tourner la bague A sur la position ON. L’activation est signalée par l’allumage du témoin D sur le tableau de bord et par le témoin correspondant, avec un message, sur l’afficheur TFT. � Rétablissement de la vitesse mémorisée Si le dispositif a été désactivé, en appuyant, par exemple, sur la pédale de frein ou d’embrayage, pour rétablir la vitesse mémorisée, il faut agir de la manière suivante : - accélérer progressivement jusqu’à atteindre une vitesse proche de la vitesse mémorisée - embrayer la vitesse sélectionnée lors de la mémorisation de la vitesse (4e ou 5e vitesse) et appuyer sur le bouton Recall C. Augmentation de la vitesse mémorisée Cela peut se faire de deux manières différentes : � - en appuyant sur l’accélérateur et en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse atteinte ou bien � 4 • 150 · Utilisation de la voiture · - en tournant la bague B vers le haut (+). A chaque actionnement de la bague correspond une augmentation de la vitesse d’environ 2 km / h, tandis qu’en maintenant la bague tournée vers le haut, la vitesse varie de manière continue. Capteur de pluie Réduction de la vitesse mémorisée Toutes les fonctions contrôlées par le levier droit restent inchangées. Cela peut se faire de deux manières différentes : - en désactivant le dispositif et en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse ou bien - en tournant la bague B vers le bas (-) jusqu’à atteindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée. A chaque actionnement de la bague correspond une diminution de la vitesse d’environ 2 km / h, tandis qu’en maintenant la bague tournée vers le bas, la vitesse varie de manière continue. Le but de ce capteur consiste à adapter automatiquement le balayage, la fréquence des courses de l’essuie-glaces en fonction de l’intensité de la pluie. Le capteur de pluie s’active automatiquement en tournant le levier droit sur AUTO et présente une plage de réglage qui change progressivement entre essuie-glaces arrêté (quand la glace est sèche) et essuie-glaces à la deuxième vitesse continue (en cas de pluie battante). Pour régler la fréquence de balayage, avec le levier droit sur AUTO, tourner l’écrou C. En tournant l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le balayage change constamment du maximum (balayage rapide) au minimum (balayage lent). Désactivation du dispositif Note Importante Tourner la bague A sur OFF ou mettre la clé de contact sur la position 0. Le dispositif est automatiquement déconnecté dans un des cas suivants : La fonction du capteur de pluie est désactivée quand la clé est tournée sur 0, même en laissant le levier droit sur AUTO. Pour activer à nouveau la fonction, placer le sélecteur sur OFF et à nouveau sur AUTO. - en appuyant sur la pédale de frein ou d’embrayage. Attention Pendant la marche avec le dispositif inséré, ne jamais mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort. Attention En cas de fonctionnement défectueux ou de panne du dispositif mettre la bague sur OFF et s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. · Utilisation de la voiture · 4 • 151 Conduite de la voiture Attention Avant le nettoyage de la glace avant (par exemple dans une station de service), vérifier d’avoir désactivé le capteur de pluie ou d’avoir tourné la clé sur 0. Le capteur de pluie doit être désactivé même lorsque la voiture est lavée manuellement ou dans des lavages automatiques. En cas de verglas ou neige sur la glace avant, ne pas activer le capteur de pluie pour ne pas endommager le moteur de l’essuieglaces et / ou des balais. Panne du capteur de pluie Quand le capteur de pluie est activé, en cas de mauvais fonctionnement du capteur, le balayage de l’essuie-glaces est activé, avec le réglage de la sensibilité réglé par l’utilisateur, indépendamment de la présence de pluie sur la glace. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le capteur de pluie et d’activer l’essuie-glaces en mode continu en cas de nécessité. Rodage Les procédés de fabrication les plus modernes autorisent une grande précision d’usinage et d’assemblage des composants. Malgré cela, les parties mobiles sont soumis à des efforts mécaniques, essentiellement au cours de la période de rodage de la voiture. Moteur et transmission Eviter de dépasser les 5 000 tr / min pendant les 1 000 premiers kilomètres. Après le démarrage, éviter de rouler à plus de 4 000 tr / min tant que le moteur n’est pas suffisamment chaud (température de l’huile de 65 à 70 °C). Eviter de maintenir le moteur à un régime élevé et constant pendant trop longtemps. Attention Note Importante AVANT LE DEPART S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari le plus rapidement possible. Contrôler que les ceintures de sécurité ont été bouclées ; contrôler que les portes sont fermées ; contrôler le réglage du siège ; contrôler le réglage des rétroviseurs (central et latéraux). 4 • 152 · Utilisation de la voiture · Avant le départ Ravitaillements Contrôles préalables Avant les longs voyages, contrôler périodiquement et toujours : Attention - pression et état des pneus Ravitailler uniquement avec de l’essence sans plomb ! - niveaux des liquides et lubrifiants - état des balais d’essuie-glaces L’emploi d’essence avec plomb détériorerait irrémédiablement les convertisseurs catalytiques. - bon fonctionnement des témoins de contrôle et des feux extérieurs. Note Importante Pour les caractéristiques et les quantités des lubrifiants et des liquides, se tenir aux informations fournies dans le tableau « Ravitaillements ». Nous conseillons d’effectuer ces contrôles au moins tous les 1 000 km et de toujours respecter les prescriptions indiquées dans le plan d’entretien. En outre, il est conseillé de : - nettoyer les vitres des feux extérieurs ainsi que toutes les surfaces vitrées ; - régler les rétroviseurs, le volant, les sièges et les ceintures de sécurité. · Utilisation de la voiture · 4 • 153 Départ et conduite de la voiture (boîte de vitesses DCT) Allumage du système En mettant la clé de contact en position II on active l’afficheur boîte de vitesses DOT MATRIX et le témoin de panne A correspondant : ce dernier s’éteindra si au bout de quelques secondes aucune anomalie n’est signalée. Sur l’écran sera mise en évidence la lettre P (Parking) ou bien N (Neutral). Note Importante AVANT LE DEPART Si le témoin A continue à clignoter, sans s’éteindre, répéter l’allumage du système après avoir éteint et attendu que l’afficheur de vitesse embrayée s’éteigne. Si le problème persiste, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Si le témoin A ne fonctionne pas, sur l’afficheur TFT apparaîtra le témoin correspondant (voir page 143) et cette condition sera mise en évidence par l’intermédiaire d’un signal sonore lorsque la clé de contact sera portée en position II. Attention S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. � 4 • 154 · Utilisation de la voiture · Après la phase de « Allumage du système », la vitesse embrayée apparaît sur l’afficheur DOT MATRIX : Fonctionnement avec moteur à l’arrêt N (Point mort) ; Note Importante P (Stationnement) ; La voiture peut être dotée d’une boîte à commande électrohydraulique et leviers au volant. R (Marche arrière) ; La boîte de vitesses DCT fonctionne par défaut toujours en mode « Automatique ». A chaque nouveau démarrage, la boîte de vitesses DCT se trouve en mode « Automatique à désactivation facilitée » à moins que la voiture n’ait été arrêtée lorsque la boîte était en mode « Automatique ». Pour sortir du mode « Automatique à désactivation facilitée », il suffit d’actionner l’un des deux leviers UP et DOWN (lorsque la voiture roule) ou d'appuyer sur le bouton AUTO sur le tunnel central. 1 (1ère vitesse) ; 2 (2ème vitesse), etc. Note Importante Relâcher immédiatement les leviers UP, DOWN et le bouton R après l’affichage de la vitesse embrayée sur l’afficheur ; une manœuvre prolongée donnerait lieu à l’allumage du témoin d’anomalie (voir la page 143) ainsi que l’activation de l’avertisseur sonore. Note Importante ���� �� Si le capot moteur est ouvert ou non parfaitement fermé, il est impossible d’embrayer. Le véhicule à l’arrêt, la porte du conducteur ouverte ou non parfaitement fermée et la pédale de frein relâchée, le système débraie la vitesse embrayée après environ deux secondes. · Utilisation de la voiture · 4 • 155 Démarrage du moteur Avant le démarrage, contrôler que l’antivol et les dispositifs électriques, qui absorbent beaucoup d’énergie, sont bien désactivés. • S’assurer que le frein de stationnement électrique est activé et que les portes sont bien fermées. • Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage. Faute de démarrage, après avoir mis la clé sur la position 0, attendre jusqu’à l’extinction de l’afficheur des vitesses et répéter toute la procédure. Après quelques tentatives, si le moteur ne démarre pas, la cause pourrait être recherchée parmi les suivantes : • vitesse insuffisante du démarreur (batterie déchargée) ; • dispositif de mise en marche défectueux ; Attention • contacts électriques défectueux ; Ne pas appuyer sur la pédale de l’accélérateur. • fusibles pompe à essence grillés. • Tourner la clé de démarrage sur la position II et attendre l’affichage de l’idéogramme « Check OK » sur l’afficheur TFT. • Si l’inscription « Check OK » n’apparaît pas, remettre la clé sur la position 0, attendre quelques secondes et répéter l’opération. • Appuyer sur le bouton ENGINE START (voir la page 146) et le relâcher dès que le moteur démarre. • Une fois le moteur démarré, l’inscription Check OK est affichée. Ne pas garder le bouton ENGINE START enfoncé trop longtemps. Faute de démarrage, remettre la clé sur 0, attendre que l’afficheur de vitesse embrayée s’éteigne avant de répéter la procédure. Attention Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage du moteur. 4 • 156 · Utilisation de la voiture · Chauffage du moteur Ne pas faire tourner le moteur à des régimes élevés avant que la température de l’huile atteigne au moins 65-70 °C environ. Départ de la voiture Le moteur démarré, la voiture à l’arrêt et la pédale de frein appuyée, tirer vers le volant le levier droit « UP » pour embrayer la 1ère vitesse. Relâcher la pédale du frein et appuyer sur l’accélérateur pour partir. Avec le moteur allumé et la voiture à l’arrêt passer directement de la 1ère ou 2ème vitesse en « R » (marche arrière) en appuyant sur la touche R et, de la marche arrière à la 1ère en appuyant le levier « UP ». Attention En cas de mauvais fonctionnement des leviers « UP » et « DOWN », sur l’afficheur TFT s’affiche le message « Appuyer sur la pédale de frein et LAUNCH pour enclencher une vitesse » : il est donc possible d’embrayer la vitesse en appuyant sur le bouton Launch (voir page 166) et la pédale du frein. Dans ces cas la fonction Launch control n’est pas disponible. Si la vitesse embrayée a été la R, il est nécessaire d’appuyer deux fois sur le bouton Launch pour embrayer la 1ère vitesse. Note Importante L’embrayage de la marche arrière est accompagné d’un signal sonore de sécurité qui retentit en alternance pendant que la « R » reste embrayée. Lors du passage de « R » à 1ère, si le système embraye automatiquement la 2ème vitesse, cela indique un talonnage de la 1ère vitesse. Il ne s’agit pas d’une anomalie, du fait que ce phénomène rentre dans la logique de fonctionnement du système. Pour la même raison, lors des passages de la 1ère à « R », en cas de talonnage, le système embraye automatiquement la « N ». Pendant les arrêts prolongés, avec le moteur en marche, il est conseillé de maintenir la boîte de vitesses sur « N ». Note Importante Si le véhicule avance au point mort « N », par exemple en parcourant des pentes, en cas de demande de passage à des vitesses supérieures « UP » ou inférieures « DOWN », le système embraie une vitesse adaptée à la vitesse du véhicule. Passage à une vitesse supérieure « UP » Agir sur le levier droit « UP » sans relâcher la pédale de l’accélérateur. La demande de passage d’une vitesse supérieure « UP » n’est pas acceptée si l’embrayage de la vitesse demandée comporte l’emballement du moteur ou si un passage à une vitesse supérieure « UP » est déjà en cours pour la même raison. Le passage de vitesse sera plus rapide si la demande a lieu avec la pédale d’accélérateur appuyée à fond et le moteur tournant à un régime supérieur à 5 500 tr / min. Il est toujours conseillé de : • Changer de vitesse sans relâcher la pédale de l’accélérateur si on a le pied appuyé dessus. • Attendre la conclusion d’un changement de vitesse avant de demander le suivant, tout en évitant les demandes multiples et en succession rapide. « UP » suite à l’emballement du moteur Le système passe à une vitesse supérieure de manière « automatique » si, avec la pédale d’accélérateur appuyée, le moteur commence à tourner à un régime près de « l’emballement ». Note Importante � Cela ne se produit pas avec le système en modalité « SPORT ». · Utilisation de la voiture · 4 • 157 Rétrogradage « DOWN » Agir sur le levier gauche « DOWN » même sans relâcher la pédale de l’accélérateur. La demande de rétrogradage « DOWN » n’est pas acceptée si l’embrayage de la vitesse demandée pousse le moteur à tourner audelà d’un certain régime en fonction de la vitesse embrayée ou si un rétrogradage « DOWN » est déjà en cours suite à l’emballement du moteur. Il est toujours conseillé de : • Changer de vitesse sans relâcher la pédale de l’accélérateur si on a le pied appuyé dessus. • Pour demander un rétrogradage « DOWN » pour commencer une manoeuvre de dépassement où si une accélération rapide est nécessaire, appuyer sur l’accélérateur un instant avant d’agir sur le levier. Si ensuite est demandé « UP » ou « DOWN » le système embraye la vitesse adaptée à la vitesse de la voiture. Coupure du moteur Le moteur peut être coupé avec la boîte de vitesses en « N » ou avec la vitesse embrayée. Après avoir porté la clé de contact de la position II à la position 0, l’afficheur reste encore allumé pendant quelques secondes en indiquant la vitesse embrayée. Si la boîte de vitesses est réglée sur « N », une alarme sonore se déclenche. Attention Ne jamais laisser la voiture avec la vitesse embrayée sur « N ». Vérifier la présence de la lettre « P » de Parking sur l’afficheur. • Attendre la conclusion d’un changement de vitesse avant de demander le suivant, tout en évitant les demandes multiples et en succession rapide. Attention « DOWN suite à un nombre de tours insuffisant » Ne pas abandonner la voiture avec le moteur allumé. • Le système passe à une vitesse inférieure de manière « automatique » si le moteur descend au-dessous d’un régime minimal fixé à 1 250 tr / min. Note Importante • La commande de « DOWN » par levier est ignorée si un changement de vitesse est en cours suite à l’emballement du moteur. Si la voiture n’est pas en modalité Parking (sur l’afficheur DOT MATRIX doit être affichée « P ») il est impossible de sortir la clé. Demande de « N » (point mort) En cas de nécessité, il est possible de demander le « N » à une vitesse quelconque. 4 • 158 · Utilisation de la voiture · Pour des informations sur le frein de stationnement électrique, voir page 167. Modalité avec « Boîte Automatique » Modalité « Boîte Automatique à désactivation facilitée » Elle s’active (ou désactive) en actionnant l’interrupteur AUTO ; Sur le tableau de bord le mot « AUTO » s’éclairera à l’intérieur de l’afficheur de vitesses et le système adaptera automatiquement les vitesses sur « UP » ou « DOWN » en fonction de la vitesse du véhicule, du régime du moteur et de la demande de couple / puissance de la part du conducteur. La voiture s’initialise toujours en modalité « Automatique à désactivation facilitée » à moins que la voiture n’ait été arrêté avec la boîte de vitesses dans la modalité « Automatique ». On peut changer de vitesse en utilisant les leviers « UP » et « DOWN », le système reste de toute manière en modalité « Automatique ». Pour sortir de la modalité « Automatique » il faut appuyer sur l’interrupteur AUTO jusqu’à l’extinction du témoin « Automatique ». Lors de l’arrêt du véhicule, la demande de « N », 1ère ou de « R » ne détermine pas le passage de la modalité« Automatique » à celle« Normale ». L’activation est signalée par l’affichage de l’inscription AUTO sur l’afficheur de signalisation de la vitesse embrayée, sur le tableau de bord. Le système adaptera automatiquement les vitesses UP et DOWN en fonction de la vitesse du véhicule, du régime du moteur et de la demande de couple / puissance du conducteur. En mode « Automatique à désactivation facilitée », en agissant sur les leviers de commande UP et DOWN (lorsque la voiture roule), le système quitte le mode « Automatique » pour passer au mode « Manuel ». Si par la suite le mode de boîte « Automatique » est demandé en agissant sur le bouton de commande AUTO, le système appliquera toutes les caractéristiques du mode de boîte « Automatique ». Départ par poussée Attention Il est impossible de faire partir la voiture par poussée. · Utilisation de la voiture · 4 • 159 Conduire en sécurité Pendant le voyage Pour rouler en toute sécurité, le conducteur doit connaître les meilleures techniques de conduite adaptées aux circonstances. Il faut toujours chercher de prévenir les situations dangereuses, en conduisant de manière prudente. - La prudence est la première règle pour conduire en toute sécurité, ce qui signifie aussi se mettre en état de pouvoir prévoir un comportement erroné ou imprudent de la part des autres. Avant de se mettre au volant - Régler correctement le siège, le volant et les rétroviseurs, pour obtenir une visibilité parfaite de la position de conduite. - Régler le dossier du siège de manière à avoir le buste bien droit et la tête le plus proche possible de l’appui-tête. - Régler les appuis-tête de manière à ce que la tête, et non pas le cou, repose sur ceux-ci. S’assurer que rien (couvre-tapis, etc.) ne puisse entraver la course des pédales. - S’assurer que les feux et les phares fonctionnent correctement. - S’assurer que les systèmes éventuels de retenue des enfants (sièges, berceaux, etc.) sont parfaitement fixés sur le siège du passager. - En vue de pouvoir compter sur des réflexes plus rapides, il est conseillé de manger léger : ne pas trop manger avant de prendre la route. - Eviter de boire des boissons alcooliques avant et pendant le voyage. Périodiquement, contrôler : - Pression et état des pneus. - Niveau de l’huile moteur. - Niveau du liquide de refroidissement du moteur et état du système. - Niveau du liquide de frein. - Niveau du liquide de direction assistée. - Niveau du liquide lave-glaces. 4 • 160 · Utilisation de la voiture · - Respecter scrupuleusement les normes de circulation routière de chaque pays, en respectant les limites de vitesse. - Toujours s’assurer que le conducteur et le passager ont correctement bouclé leurs ceintures et que les enfants sont transportés sur les sièges prévus à cet effet. - Un bon état physique permet d’affronter de longs voyages avec plus de sécurité. Attention Conduire sous l'effet de drogues ou de médicaments particuliers est extrêmement dangereux pour soi comme pour autrui, en outre c'est formellement interdit par les normes relatives à la circulation routière et par celles pénales. Conduire la nuit Pendant la nuit, il est essentiel de se conformer aux règles fondamentales ci-après : - Réduire la vitesse, en particulier sur les routes non éclairées. - La nuit les conditions de conduite requièrent plus d’attention et il faut conduire avec une prudence accrue. Rouler sans ceintures bouclées augmente le risque de blessures graves, voire de mort en cas de collision. Toujours boucler la ceinture et le siège d’enfant éventuel. - En cas de fatigue ou de somnolence, il y a lieu de s’arrêter : le fait de poursuivre serait un risque pour soi-même et pour les autres. Reprendre la route après un repos suffisant. Désactiver l’airbag côté passager (si possible) si l’on monte un siège d’enfant sur le siège avant. - La nuit, il est difficile d’évaluer la vitesse des véhicules qui se trouvent devant, et dont on peut seulement voir les feux : se maintenir plus en marge de sécurité par rapport à la distance couramment respectée dans la conduite de jour. Ne pas voyager avec des objets parsemés sur le plancher en particulier devant le siège du conducteur : dans les freinages, ils pourraient s’insérer au-dessous des pédales, ce qui empêcherait d’accélérer ou de freiner. - Utiliser les feux de route uniquement hors des villes quand on est sûr de ne pas déranger les autres conducteurs. A ce propos, considérer attentivement l’encombrement de couvretapis éventuels. - En croisant d’autres véhicules, éteindre les feux de route, s’ils sont allumés, et passer aux feux de croisement. L’eau, le verglas et le sel antigel répandu sur les routes, en se déposant sur les disques de frein peuvent réduire l’efficacité du premier coup de frein. - Maintenir les feux et les phares propres. - De temps à autre faire des arrêts pour faire un peu de mouvement et reprendre ses forces. Ne pas conduire trop d’heures de suite. - Renouveler constamment l’air dans l’habitacle. - Ne jamais parcourir des pentes le moteur coupé : dans ce cas, l’action du frein moteur, du servofrein et de la direction assistée est complètement inefficace et le freinage pourrait demander un effort accru sur la pédale et sur le volant pour braquer. - Veiller aux animaux qui peuvent traverser la route hors des centres des villes. Conduire en cas de pluie La pluie et les routes mouillées peuvent déterminer des situations de danger. Sur une chaussée mouillée, toutes les manoeuvres sont plus difficiles, puisque l’adhérence des roues sur l’asphalte est considérablement réduite. Par conséquent les distances de freinage sont beaucoup plus longues et la tenue de route diminue. Suivre les conseils ci-après en cas de pluie : - Augmenter la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui précèdent, en réduisant la vitesse. · Utilisation de la voiture · 4 • 161 - Quand il pleut très fort, la visibilité se réduit considérablement. Dans ces cas, pour être plus visibles aux autres véhicules, allumer les feux de croisement, même en plein jour. - Ne pas traverser à grande vitesse les flaques d’eau car on ne peut pas en connaître la profondeur ; une flaque traversée à grande vitesse risque de faire perdre le contrôle de la voiture (« hydroplanage ») : si cela arrive saisir fermement le volant. Attention En cas de routes mouillées, réduire la vitesse, afin d’éviter des phénomènes d’hydroplanage (phénomène consistant dans la perte d’adhérence du pneu sur la chaussée, dû au fait que, en cas de routes mouillées et de vitesses élevées, les canaux latéraux de la bande de roulement, de par leur conformation ou due à une profondeur insuffisante, ne parviennent pas à éliminer toute l’eau et une pellicule d’eau s’interpose ainsi entre le sol et le pneu avec une pression telle à supporter le poids de l’automobile, tout en rendant presque nulles les possibilités de maîtriser la voiture). - Activer les commandes de ventilation pour désembuer les glaces (voir la page 174) et éviter ainsi les problèmes de visibilité. - De temps à autre, contrôler l’état des balais d’essuie-glaces. 4 • 162 · Utilisation de la voiture · Conduire avec du brouillard Eviter autant que possible de prendre la route si le brouillard est épais. Au cas où l’on devrait conduire avec de la brume, du brouillard uniforme ou par bancs, se tenir aux règles qui suivent : - Ne pas rouler trop vite. - Allumer les feux de croisement même s’il fait jour et activer le feu de brouillard arrière. Ne pas utiliser les feux de route. Attention Sur les tronçons de route où la visibilité est accrue, éteindre les feux de brouillard arrière ; en effet sa luminosité peut gêner les occupants des véhicules qui suivent. - Ne pas oublier que la présence de brouillard rend l’asphalte humide et de ce fait toutes les manoeuvres deviennent plus difficiles ce qui fait que les distances de freinage sont beaucoup plus longues. - Maintenir une distance de sécurité raisonnable par rapport aux véhicules qui précèdent. - Eviter les changements brusques de vitesse et de direction. - Si possible ne pas dépasser les autres véhicules. - Chercher de s’arrêter en dehors de la chaussée en cas d’arrêt forcé de la voiture (pannes, impossibilité de continuer le voyage par mauvaise visibilité, etc.). Allumer les feux de détresse et, si possible, les feux de croisement. A l’arrivée d’un autre véhicule, klaxonner rythmiquement. Conduire sur les routes de montagne Conduire en servant le système de freinage avec l’’« ABS » Suivre les conseils ci-dessous en cas de conduite sur les routes très en pente : L’ABS est un équipement fournissant des avantages, à savoir : - Afin d’éviter de surchauffer les freins dans les descentes, se servir du frein moteur, et passer les vitesses les plus basses. - Il ne faut absolument pas rouler en pente le moteur coupé ou au point mort et encore moins avec la clé de contact retirée de la colonne de direction. - Rouler à une vitesse modérée, en évitant de « couper » les virages. - Ne pas oublier que les dépassements en côte sont plus lents et qu’ils demandent donc un plus grand intervalle de route libre. Si l’on est doublé en côte, faciliter le dépassement de la part de l’autre voiture. Conduire sur des routes enneigées et verglacées Suivre les conseils ci-dessous en cas de conduite dans de telles conditions : - Il empêche le blocage et le patinage conséquent des roues en cas de freinages d’urgence notamment dans un état de basse adhérence. - Il permet de freiner et de changer de direction en même temps, dans la mesure où les limites physiques d’adhérence latérale du pneu le permettent. - Quand l’ABS est activé, en cas de freinages d’urgence ou dans un état de basse adhérence, on perçoit une légère pulsation sur la pédale du frein. Dans de telles situations, ne pas relâcher la pédale, mais continuer à la presser, afin que l’action de freinage soit constante. - L’ABS empêche le blocage des roues, mais il n’augmente pas les limites physiques d’adhérence entre les pneus et la route : respecter la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui précèdent et limiter la vitesse au début des virages. - Maintenir une vitesse très réduite. - Maintenir une bonne distance de sécurité par rapport aux véhicules qui précèdent. - Monter les pneus à neige spécialement homologués pour la voiture. - Compte tenu de la mauvaise adhérence, se servir principalement du frein moteur et de toute façon éviter les coups de frein brusques. - Eviter les accélérations soudaines et les changements de direction brusques. - Au cours des périodes d’hiver, même les routes apparemment sèches peuvent présenter des parties verglacées. Par conséquent faire très attention en traversant des parties de route ombragées, qui pourraient se révéler verglacées. · Utilisation de la voiture · 4 • 163 Conduire en utilisant le commutateur du mode de conduite (« Manettino ») Le commutateur du mode de conduite A au volant permet d’exploiter au mieux, de façon rapide et intuitive, les potentialités de la voiture. la circulation, la voiture exprime toutes ses performances. Pour cette raison, l’amortissement des éléments de suspension passe à un niveau supérieur, de façon à optimiser les performances, la tenue de route et la stabilité avec des vitesses élevées. Les modalités disponibles sont trois, répartis en fonction du degré d’adhérence (de basse à optimale) et par conséquent en fonction du niveau d’assistance à la conduite (d’élevé à nul). - La modalité COMFORT est la condition idéale de conduite en toute sécurité dans toutes les situations particulières et dans des conditions de mauvaise adhérence. Il est conseillé pour la conduite quotidienne. Le fait d’avoir sélectionné la modalité COMFORT est mise en évidence sur l’afficheur TFT de cette manière : - La modalité SPORT constitue la condition de conduite de base de la voiture, assurant le meilleur compromis entre stabilité et performances. La stabilité est garantie seulement sur les routes présentant une adhérence moyenne à très bonne. Si l’état de la route n’offre pas ce degré d’adhérence il est préférable de régler le mode Basse Adhérence). Dans ce mode, sur les routes ouvertes à � 4 • 164 · Utilisation de la voiture · Le fait d’avoir sélectionné la modalité SPORT est mise en évidence sur l’afficheur TFT de cette manière : - Le CST est désactivé. La stabilité du véhicule n’est plus contrôlée et elle est entièrement laissée au conducteur. Les seules aides encore activées sont celles qui ne peuvent de toute façon pas être désactivées, telles que l’ABS et l’EBD. Le fait d’avoir sélectionné la modalité CTS est mise en évidence sur l’afficheur TFT de cette manière : - Avec le moteur en marche passer la première vitesse - Passer au point mort « N » - Eteindre le moteur - Mettre la clé sur Key-on 3 secondes après l’extinction - Sur l’afficheur TFT s’affiche le message « Activation modalité carwash ». Park Lock Le Park Lock est un dispositif de blocage incorporé dans la boîte de vitesses. Ce dispositif sert à éviter que la voiture se déplace quand les embrayages multidisque sont ouverts, c’est à dire avec le moteur éteint et / ou sans la pression hydraulique nécessaire pour la boîte de vitesses. Ce dispositif entre automatiquement en fonction à chaque Key off et sur l'afficheur DOT MATRIX on peut visualiser « P ». En cas de panne du système, voir « Déblocage d'urgence Park Lock » à la page 214. Procédure Carwash Il est impossible de désactiver temporairement le dispositif d’urgence Park lock de manière électronique en effectuant la procédure Carwash. Cette procédure est nécessaire lorsque l’on doit déplacer la voiture avec le moteur éteint et au lavage automatique. Attention Quand le dispositif de sécurité Park Lock est désactivé électriquement (procédure Carwash), la voiture risque de se déplacer inopinément ! Commutateur à clé La clé de contact peut tourner sur 2 positions : Position 0 - Arrêt Moteur arrêté, clé extractible. Après avoir retiré la clé, même partiellement, la colonne de direction se bloque. Les feux de détresse et de stationnement peuvent être allumés. En vue de faciliter le déverrouillage de la colonne de direction, tourner un peu le volant dans les deux sens tout en tournant la clé. Le blocage de la voiture n’est garanti que par le frein de stationnement, il est donc nécessaire de l'activer. · Utilisation de la voiture · 4 • 165 Launch Position II - Marche En tournant la clé sur cette position, l’afficheur TFT contrôle les signaux provenant des systèmes à bord de la voiture. S’il ne trouve aucune anomalie, après le démarrage, les mots « Check OK » s’allument. Attention La modalité « Launch » est une fonction liée à un départ performant. En activant le dispositif on obtient la meilleure accélération possible de la voiture. Le dispositif permet de décharger à la terre le couple nécessaire pour éviter le glissement des roues pendant la phase d’accélération. Pour activer la modalité « Launch » agir de la manière suivante : Retirer toujours la clé du bloc de démarrage lorsque l’on laisse la voiture ! - voiture à l’arrêt Ne jamais laisser les enfants dans une voiture sans surveillance. - sélectionner la première vitesse - boîte de vitesses en modalité manuelle - appuyer sur la touche L à gauche du tunnel central Key lock - appuyer sur la pédale de l'accélérateur et relâcher celle du frein. Si plus de 20 secondes s’écoulent après avoir tourné la clé sur la position 0, il est nécessaire de débloquer le dispositif key lock pour sortir la clé : appuyer sur le bouton K et enlever la clé au même moment. Note Importante La fonction Launch control n'est pas disponible en présence de : - chaussée en pente, même très peu - températures élevées de l'embrayage. � � �� � 4 • 166 · Utilisation de la voiture · EPB - Frein de stationnement électrique Réglage des sièges Le frein de stationnement est commandé par un moteur électrique. Il peut être activé et désactivé avec la commande A sur la planche, à gauche du volant. L’activation automatique du frein se fait lorsque l’on éteint le moteur et il peut être désactivé momentanément avec la touche B. La désactivation se fait lorsque l’on appuie sur la pédale du frein et sur la commande A. Le frein de stationnement électrique peut servir de frein de secours quand la voiture est en marche. Dans ce cas le frein de stationnement électrique dialogue avec l’ESP pour éviter le blocage. Le témoin s’éteint lorsque le frein de stationnement est complètement desserré. Attention Le conducteur ne doit jamais régler son siège pendant qu’il roule ; il risquerait de perdre le contrôle de son véhicule. Régler la position du siège quand la voiture est arrêtée. Les réglages corrects sont fondamentaux pour obtenir le meilleur confort de conduite et l’efficacité maximale des systèmes de sécurité passive. Il est possible de régler électriquement la position des sièges avec les commandes prévues à cet effet. La commande D permet trois réglages : - réglage longitudinal, déplacer la commande vers l’avant ou vers l’arrière ; - réglage de la hauteur, déplacer la commande vers le haut ou vers le bas ; Serrer toujours le frein de stationnement pendant les arrêts. La voiture doit être bloquée. Dans le cas contraire, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. � Attention - réglage de l’inclinaison (basculement), régler la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas pour ajuster la partie avant du siège ; régler la partie arrière de la commande vers le haut ou vers le bas pour ajuster la partie arrière du coussin. � � · Utilisation de la voiture · 4 • 167 Inclinaison du dossier Mémorisation position des sièges (version 2+2 et option Full Electric) La commande E permet de régler l’inclinaison du dossier du siège. Pour régler l’inclinaison, régler la commande vers l’avant ou vers l’arrière. Avec l'ouverture d'une porte avant et Key-off (clé en position 0), on peut déplacer le siège pendant un temps limité (15 sec. environ). A chaque ouverture d'une porte ou bien à chaque fermeture des deux portes et Key-off, on peut déplacer encore le siège pendant un temps limité. Réglage lombaire (en option Full Electric) La commande F permet le réglage lombaire du siège. Appuyer sur la commande en correspondance des idéogrammes du siège pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Réglage de la largeur des flancs du dossier et de l'assise (en option Full Electric) La commande G permet de régler pneumatiquement la largeur des flancs du dossier et de l'assise du siège. Appuyer sur la commande en correspondance des idéogrammes du siège pour augmenter ou diminuer la largeur des flancs. La mémorisation de la position du siège est consentie seulement avec Key-on (clé en position II), en appuyant sur l'un des boutons 1, 2 ou 3 (H) correspondant chacun à une position pouvant être mémorisée. Si l'on appuie sur l'une de ces touches pendant plus de 3 secondes cela permet de mémoriser les positions du siège du conducteur, des rétroviseurs et de la colonne de direction (émission d'un double signal sonore de confirmation). Pour rappeler la position mémorisée, appuyer sur l'un des boutons H et le relâcher après 3 sec. Les déplacements commencent au moment où l'on relâche la touche. Le rappel de la position mémorisée n'est pas possible quand la voiture est en marche. Si la voiture commence à marcher pendant l'opération de rappel de mémoire, le siège et la colonne de direction n'interrompent pas le mouvement et rejoignent la position mémorisée. � � 4 • 168 · Utilisation de la voiture · � Si la position longitudinale du siège passager est inférieure à 50 mm de la butée arrière, pendant le rappel de la position du siège d'une autre condition de réglage longitudinal, le siège s'arrête à 50 mm de la butée arrière. La position peut être dépassée avec la commande de réglage longitudinal. Avec la marche arrière embrayée, la position du rétroviseur extérieur passager peut être réglée par l'utilisateur dans une autre position que celle de la conduite pour lui fournir une aide pendant les manoeuvres de stationnement. Cette position peut être mémorisée en même temps que toutes celles mémorisables. Si la position personnalisée de marche arrière n'est jamais programmée, lorsque la marche arrière est embrayée, le rétroviseur extérieur passager se positionnera de toute manière légèrement vers le bas et vers l'intérieur (par rapport à la position de conduite). Rabattement du dossier Pour rabattre le siège, tirer le levier L vers le haut et pousser le dossier en avant. En reportant le dossier en position initiale, il se bloquera automatiquement une fois atteinte la position correcte. Pour faciliter l’accès aux sièges arrière ou la sortie de la voiture, les sièges avant sont dotés du dispositif « Easy Entry places arrière » (fonctionnant uniquement avec la porte ouverte ou la voiture à l'arrêt) qui fait avancer en butée et abaisser automatiquement les sièges quand le dossier est rabattu et les remet dans la position originale quand le dossier est relevé. Si la position initiale longitudinale du siège passager se trouvait à moins de 50 mm de la butée arrière, au retour le siège s'arrêtera à 50 mm de la butée arrière. La position peut être dépassée avec la commande de réglage longitudinal. � � · Utilisation de la voiture · 4 • 169 Réglage appuie-tête Réglage du volant Placer l'appuie-tête à la hauteur correspondant à la taille de l'occupant. Pour hausser l'appuie-tête il suffit de le soulever vers le haut. La hauteur et la profondeur du volant peuvent être réglées de manière électrique. Le réglage s’effectue uniquement avec la clé tournée sur la position II. Pour baisser l'appuie -tête appuyer sur la touche M. Système de chauffage du siège (en option Full Electric) Le chauffage du siège s’active en tournant la commande N. Lorsque cette fonction est activée sur un ou plusieurs sièges, le témoin correspondant s’allume sur le tableau de bord. En appuyant sur la commande N, on peut régler l’intensité de chauffage suivant trois niveaux différents, identifiés par les numéros 1, 2 et 3 présents sur la commande. En position 0, le chauffage du siège n'est pas activé. Easy Entry / Exit place de conduite (version 2+2 et en option Full Electric) Pour que le conducteur puisse entrer et sortir plus facilement de la voiture, la fonction Easy Entry / Exit place de conduite a été activée (elle fonctionne seulement avec la porte ouverte et la clé en position 0), qui consiste à porter la colonne du volant vers le haut. Avec la porte fermée et la clé en position II, la colonne du volant retourne dans sa position originale. � Le réglage s’effectue en ajustant la commande A (à la gauche de la colonne de direction) dans les quatre sens. La position du volant est mémorisée avec la position des rétroviseurs extérieurs, lors de la mémorisation de la position du siège du conducteur. Attention Ne pas effectuer le réglage pendant que la voiture est en marche. Pour faciliter l’entrée et la sortie du conducteur de la voiture, le volant, dans ces cas, se soulève automatiquement. � � 4 • 170 · Utilisation de la voiture · Rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs Rétroviseur intérieur électrochromique Ils peuvent être orientés électriquement à l’aide de la commande C (avec la clé de contact sur la position II) et sont dotés de résistances anti-buée. Le rétroviseur intérieur électrochromique s'assombrit automatiquement en fonction de la luminosité, avec un effet anti-éblouissement pour le conducteur. L'assombrissement du rétroviseur se fait plus ou moins rapidement selon l'intensité de la luminosité. 1) Sélection du rétroviseur : sélectionner par le sélecteur C le rétroviseur à régler (droit ou gauche). 2) Orientation rétroviseurs : les quatre mouvements (haut – bas – droit – gauche) pouvant être effectués avec la commande C permettent de régler chaque rétroviseur. Après le réglage, placer le sélecteur C dans la position de blocage centrale supérieure, pour éviter toute modification involontaire de la position réglée. En cas de choc, les rétroviseurs se rabattent dans les deux sens : en cas de nécessité, on peut pousser les rétroviseurs en avant ou en arrière. Sur les versions dotées de siège avec mémoire, chaque position du siège est automatiquement mémorisée avec celle des rétroviseurs extérieurs, soit dans le sens de marche normal, soit pour la manoeuvre de marche arrière. � � · Utilisation de la voiture · 4 • 171 Pour mémoriser une nouvelle position des rétroviseurs, tourner la clé de contact sur la position II et régler la position des rétroviseurs ; ensuite, embrayer la marche arrière et orienter à nouveau les rétroviseurs extérieurs de manière à disposer du champ visuel le meilleur pour exécuter la manœuvre, puis débrayer la marche arrière. Climatisation Appuyer enfin sur l’un des boutons 1, 2 ou 3 du siège (voir la page 168), correspondant chacun à une position pouvant être mémorisée jusqu’au double signal sonore de validation. Ce mode règle automatiquement la distribution de l’air, les valeurs de température et la ventilation en fonction de la température souhaitée. La nouvelle position des rétroviseurs extérieurs restera automatiquement mémorisée avec la position du siège. Permet de régler manuellement certains paramètres, tout en maintenant d’autres en modalité automatique. En outre, la position des rétroviseurs peut être modifiée uniquement pour le sens de marche normal ou pour la manoeuvre de marche arrière. Pendant la marche du véhicule, les rétroviseurs doivent toujours être déployés. 4 • 172 · Utilisation de la voiture · Modalités de fonctionnement Automatique Partiellement automatique Manuel Il permet de régler les valeurs suivant les exigences. Commandes Programmation température côté gauche et touche correspondante AUTO (1) 1 Programmation température côté gauche et touche correspondante AUTO 2 Activation / désactivation du compresseur du conditionneur Permet de sélectionner la température de l’air désiré dans le côté gauche de l’habitacle ; la touche AUTO permet le fonctionnement automatique (diode allumée). 3 Activation / désactivation fonctionnement monozone Activation / désactivation du compresseur du conditionneur (2) Permet d’activer (diode allumée) ou désactiver (diode éteinte) le fonctionnement du compresseur A.C.. 4 Vitesse ventilateurs distribution air 5 Activation / désactivation désembuage lunette Activation / désactivation fonctionnement monozone (3) 6 Activation / désactivation désembuage pare brise 7 Programmation température côté droit et touche correspondante AUTO Permet d’activer (diode allumée) ou désactiver (diode éteinte) le fonctionnement monozone. 8 Sélection modalité de distribution air côté droit 9 Recyclage de l’air 10 Sélection modalité de distribution air côté gauche � � �� � � � � � � � � � � · Utilisation de la voiture · 4 • 173 Vitesse ventilateurs distribution air (4) Programmation température côté droit et touche correspondante AUTO (7) Les quatre positions permettent de sélectionner le débit du flux de l’air. Permet de sélectionner la température de l’air désiré dans le côté droit de l’habitacle ; la touche AUTO permet le fonctionnement automatique (diode allumée). Activation / désactivation désembuage lunette (5) Une fois pressé (diode allumée), il active le désembuage/dégivrage de la lunette. Activation / désactivation désembuage pare-brise (6) Une fois pressé (diode allumée), il active le désembuage / dégivrage du pare-brise. � 4 • 174 � � · Utilisation de la voiture · Sélection modalité de distribution air côté droit (8) Permet de sélectionner une des six modalités de distribution de l’air dans le côté droit de l’habitacle. � � Recyclage de l’air (9) Relâché (diode éteinte) Le flux d’air vient de l’extérieur. Note Importante En présence de températures extérieures supérieures à 32 °C, le recyclage de l’air est toujours activé, avec des pauses de 60 secondes toutes les vingt minutes, pour permettre le renouvellement de l’air. La température de l’air qui sort des buses ne correspond pas à celle souhaitée par l’occupant, mais à celle nécessaire pour maintenir dans l’habitacle la température désirée. Si la fonction lave-glaces est activée, le recyclage s’active pendant 20 secondes, pour prévenir l’entrée de l’odeur des produits détergents. Si on appuie dessus (diode allumée), le flux de l’air provient de l’intérieur de l’habitacle. Le recyclage accélère le chauffage ou le refroidissement de l’air. Sélection modalité de distribution air côté gauche (10) Permet de sélectionner une des six modalités de distribution de l’air dans le côté gauche de l’habitacle. Une fois que la température intérieure est stabilisée sur la valeur souhaitée, il est conseillé de ne pas varier la position du commutateur de sélection de la température, à moins d’importants changements de la température extérieure. � �� Réglage des diffuseurs orientables Les buses orientables se trouvent sur les côtés et dans la partie centrale du tableau. Orientation du flux d’air A. Débit du flux d’air B. Rotation sens contraire des aiguilles d’une montre : ouvert. Rotation sens des aiguilles d’une montre : fermé. Note Importante Il est conseillé de maintenir le débit du flux d’air B sur ouvert et l’orientation du flux sur une position neutre A. � � · Utilisation de la voiture · 4 • 175 Entretien Le filtre anti-pollen doit être remplacé chaque année, comme indiqué dans le « Plan d’entretien ». Pour refermer la boîte, pousser sur l’extrémité supérieure jusqu’au déclic de la fermeture. Vide-poches Capteur de rayonnement solaire Il sont situés dans la partie basse des portes et sur le tunnel central. Situé sur la planche de bord, il optimise la ventilation et le réglage de la température souhaitée dans l’habitacle, en fonction de l’angle d’incidence des rayons solaires. Cendrier Accessoires habitacle Pour accéder au cendrier G, soulever le couvercle vers l’arrière. Pour nettoyer le cendrier, extraire celui-ci en tirant vers le haut. Boîte à gants Elle se trouve sur la planche côté passager, pour l’ouvrir tirer sur le levier C, la boîte descend lentement grâce à une ouverture à déclenchement progressif. La boîte est éclairée par le plafonnier qui s’éclaire automatiquement lors de l’ouverture de la trappe. Attention Fermer la boîte à gants pendant la marche. � � 4 • 176 · Utilisation de la voiture · Disposition des valises dans le coffre à bagages Pare-soleil Les pare-soleils sont orientables en avant en les baissant vers le parebrise. Derrière le pare-soleil, côté passager, il y a un miroir de courtoisie. Trappes de communications avec le coffre à bagages Pour accéder au coffre à partir de l’habitacle, ouvrir une ou les deux trappes F à l’arrière et les baisser en direction des sièges. Le séparateur dans le compartiment réservé aux bagages sert à délimiter le chargement dans le coffre de manière à éviter toute gêne pour le déplacement du toit. Bien fermer le séparateur de manière à ce qu'il se bloque aussi bien à gauche qu'à droite. Attention Ne placer aucun objet au dessus du panneau de séparation : cela afin d'éviter d'endommager sérieusement le mécanisme de déplacement. Attention Ne jamais placer aucun objet dans le compartiment du toit replié : cela afin d'éviter d'endommager sérieusement le mécanisme de déplacement. � · Utilisation de la voiture · 4 • 177 Version 2 places +2 Attention Ne pas placer des objets au dessus ou à côté du panneau de séparation entre le compartiment des bagages et celui du toit replié quand il est fermé. Ne jamais ranger des bagages dont la hauteur est supérieure à celle du panneau de séparation fermé. Note Importante Si possible utiliser les oeillets pour fixer les bagages avec des colliers ou des cordes. Attention Mettre les bagages les plus légers le plus en bas possible et le plus en avant possible. Mettre les bagages les plus lourds dans le logement qui se trouve le plus en bas dans le compartiment bagages, les placer de manière à ce qu'ils se trouvent en contact avec le bord du logement. (Position A). Ne jamais mettre les bagages en position instable (Position B). �� 4 • 178 · Utilisation de la voiture · � �� � Version 2 places Attention Attention Banquette arrière Mettre les bagages les plus légers le plus en bas possible et le plus en avant possible. Ne déposer que des bagages légers et bien les ancrer avec les courroies de blocage. Mettre les bagages les plus lourds dans le logement qui se trouve le plus en bas dans le compartiment bagages, les placer de manière à ce qu'ils se trouvent en contact avec le bord du logement. (Position A). Ne jamais mettre les bagages en position instable (Position B). �� � �� � · Utilisation de la voiture · 4 • 179 - Monter la partie A sur la partie B comme indiqué sur la figure. Déflecteur paravent Le déflecteur peut être utilisé pendant la marche avec le toit rigide amovible ouvert. Il limite les courants d'air dans l'habitacle et permet de voyager agréablement même à des vitesses plus élevées. Le déflecteur se trouve dans un sac dans le compartiment des bagages. � Montage Le déflecteur se compose de deux parties : A et B. - Prélever la partie A et l'ouvrir comme indiqué sur la figure � � Note Importante � Contrôler si le crochet 1 a été inséré correctement. Bloquer les fixations 2 sur le côté droit et gauche du déflecteur B. - Prélever la partie B et l'ouvrir comme indiqué sur la figure � � 4 • 180 · Utilisation de la voiture · � � � � - Pousser sur le pivot de fixation à déclic 3 jusqu'à ce qu'il rentre dans son siège. � - Introduire le déflecteur et ses soutiens 4 dans les fissures prévues à cet effet sur le côté droit et gauche de la voiture et le pivot 3 dans le trou prévu à cet effet sur le côté droit de la voiture. � � Attention Pour éviter d'endommager le déflecteur lorsque il a été appliqué, ne pas trop incliner les dossiers des sièges avant vers l'arrière, s'ils doivent être poussés en arrière jusqu'au fond de la butée. Note Importante Faire attention au revêtement de la voiture. - Pousser l'autre pivot de fixation à déclic 3 dans le trou prévu à cet effet sur le côté gauche de la voiture. Attention Contrôler si le déflecteur est bien fixé ! · Utilisation de la voiture · 4 • 181 1. Caractéristiques générales 2. Consultation Rapide 3. Sécurité 4. Utilisation de la voiture 5. Conseils pour les cas d’urgence 6. Soin de la voiture 7. Glossaire 8. Index Analytique Outils fournis avec la voiture Attention Les opérations de réparation par l’outillage fournis supposent : - la possession d’instruments de protection (par ex. gants) adaptés ; - l’adoption de précautions adaptées (par ex., lors du remplacement du pneu, ne jamais se mettre en-dessous de la voiture soulevée par le vérin) ; - des connaissances spécifiques minimums en cas d’intervention sur les parties / les composants électriques (par ex. batterie). Trousse à outils Logée dans le coffre à bagages, elle contient les outils nécessaires pour un premier dépannage : • jeu de clés plates ; • pince universelle isolée ; • tournevis pour vis à fente ; • tournevis pour vis cruciformes ; • crochet de remorquage ; • série de lampes ; • série de fusibles ; • clé de déverrouillage manuel d’urgence frein de stationnement ; • clé de déverrouillage d’urgence « Park Lock » ; • jeu de gonflage pneus. 5 • 184 · Conseils pour les cas d’urgence · Jeu pour le gonflage et la réparation de pneus en cas d’urgence En cas de crevaison ou pression insuffisante d’un pneu, il peut être utilisé pour obtenir une réparation et / ou un gonflage du pneu suffisant pour continuer à rouler en toute sécurité. Note Importante Pour une utilisation correcte du jeu de gonflage et réparation des pneus consulter le livret d’instructions correspondant fourni avec le kit. Attention Remettre le livret d’instructions fourni avec le jeu au personnel qui devra s’occuper du pneu traité avec le jeu de réparation des pneus. Attention Si la crevaison a été provoquée par un corps étranger, on peut réparer les pneus si le diamètre de la lésion ne dépasse pas 4 mm sur la bande de roulement et la largeur du pneu. Attention Il est impossible de réparer des crevaisons sur les côtés du pneu. Ne pas utiliser le jeu de réparation des pneus si le pneu est endommagé pour avoir roulé avec la roue dégonflée. Attention Si la jante est endommagée au point d’avoir une fuite d’air, la réparation est impossible. Eviter d’enlever tout corps étranger (vis ou clous) ayant pénétré dans le pneu. Attention Après la réparation avec le jeu, la voiture doit quand même être considérée comme en état d’urgence : conduire avec beaucoup de prudence (vitesse maximum admise 80 km / h). Attention Appliquer l’adhésif de manière bien visible pour le conducteur, pour signaler que le pneu a été traité avec le jeu de réparation des pneus. Conduire avec prudence surtout dans les virages. Ne pas accélérer ni freiner de manière brusque. · Conseils pour les cas d’urgence · 5 • 185 Attention Attention Ce jeu permet la réparation temporaire d’un seul pneu crevé par des corps étrangers de diamètre limité : le jeu peut être inefficace en cas de crevaisons importantes ou lacérations. Le pneu réparé doit être remplacé au plus tôt possible, tout en communiquant au personnel de l’atelier que celui-ci a été traité avec le liquide anticrevaison. Note Importante Attention Après avoir conduit pendant 10 minutes s’arrêter et recontrôler la pression du pneu. Conserver le jeu à l’intérieur de son étui et hors de la portée des enfants. Ne pas oublier de serrer le frein à main. Ne pas inhaler ni avaler et éviter le contact avec la peau et les yeux du liquide contenu dans la cartouche. Attention Si la pression est descendue en dessous de 1,8 bar, il faut s’arrêter : le jeu ne peut pas garantir une bonne étanchéité car le pneu est trop endommagé. S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Si par contre on a pu relever une pression de 1,8 bar, rétablir la pression correcte et reprendre la route. Se diriger, toujours en conduisant avec beaucoup de prudence, au centre du Réseau d’Assistance Ferrari le plus proche. 5 • 186 · Conseils pour les cas d’urgence · Attention Attention La bombe contient de l’éthylène glycol. Le liquide d’étanchéité contenu dans la cartouche du jeu peut endommager la capteur qui a été monté à l’intérieur de la jante sur les voitures équipées du système de monitorage de la pression des pneus. Contient du latex : peut causer des réactions allergiques. Nocif si ingéré. Provoque l’irritation des yeux. Peut entraîner une sensibilisation par inhalation et contact. Eviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements. En cas de contact, rincer immédiatement à l’eau. En cas d’ingestion ne pas faire vomir, rincer la bouche puis boire beaucoup d’eau, consulter immédiatement un médecin. Tenir hors de la portée des enfants. Ce produit ne peut pas être utilisé par des personnes souffrant d’asthme. Ne pas inhaler les vapeurs pendant l’introduction et l’aspiration. Si des réactions allergiques surviennent consulter immédiatement un médecin. Conserver la bombe à l’endroit qui lui est destiné loin de toute source de chaleur. Si cela se produit il faut absolument remplacer le capteur. S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Attention Mettre les gants de protection fournis avec le jeu de réparation des pneus. Le liquide scellant a une date d’échéance. Accessoires utiles Environnement Remplacer la bombe contenant le liquide scellant lorsque cette date est dépassée. Ne pas abandonner la bombe et le liquide scellant dans l’environnement. Eliminer en suivant les normes nationales et locales. Outre la trousse à outils, il faut toujours garder à bord de la voiture le triangle de présignalisation, conformément aux dispositions légales, ainsi que le gilet rétro réfléchissant. · Conseils pour les cas d’urgence · 5 • 187 Remplacement lampes des feux avant Décrocher la batterie avec le système de décrochage rapide. Pour remplacer une lampe arrière, agir de la manière suivante : Note Importante Les lampes de feux de croisement / feux de routes sont au bi-xénon. Pour le remplacement des lampes des feux de route et de croisement, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Pour le réglage du faisceau lumineux des projecteurs avant s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Remplacement lampes des feux arrière Note Importante • déchausser légèrement le joint du coffre à bagages ; • extraire le porte-lampe N ; • extraire la lampe en la tirant vers l’extérieur et la remplacer ; • remonter le porte-lampe et remettre en place le joint du coffre à bagages. Remplacement lampes des feux arrière supplémentaires Note Importante Pour le remplacement des lampes des feux arrière supplémentaires, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Avant de remplacer une lampe des projecteurs, contrôler que le fusible correspondant est intact. N 5 • 188 · Conseils pour les cas d’urgence · Remplacement lampe des feux d’éclairage plaque d’immatriculation Remplacement lampes des autres feux Pour remplacer une lampe des feux d’éclairage de la plaque d’immatriculation, effectuer les opérations suivantes : • A l’aide d’un tournevis soulever délicatement le bord du transparent C du plafonnier et l’enlever du toit. • dévisser les deux vis de fixation au capot ; • Remplacer la lampe D, E ou F. • retirer le transparent A de son logement et remplacer la lampe B insérée à pression entre les deux clips de contact ; • Remonter le plafonnier, tout en veillant à ce que les câbles ne restent écrasés, en l’insérant d’abord du côté du connecteur et en appuyant ensuite du côté opposé. Plafonnier du toit • remonter le porte-lampe et visser les deux vis de fixation. � � � � � � · Conseils pour les cas d’urgence · 5 • 189 Plafonnier boîte à gants, compartiment à bagages Lumière sous la porte • Soulever délicatement avec un tournevis le bord du transparent G. • Soulever délicatement avec un tournevis le bord du transparent. • Dégager complètement le plafonnier de son logement. • Dégager complètement le plafonnier de son logement. • Dégager la lampe des lamelles à pression. • Dégager la lampe G des lamelles à pression. • Remplacer la lampe. • Remplacer la lampe. • Remonter le transparent, tout en veillant à ne pas écraser les câbles, en l’insérant tout d’abord du côté du connecteur puis en appuyant ensuite du côté opposé. • Remonter le transparent, tout en veillant à ne pas écraser les câbles, en l’insérant tout d’abord du côté du connecteur puis en appuyant ensuite du côté opposé. Faire la même chose pour remplacer la lampe d’éclairage du coffre à bagages. � 5 • 190 · Conseils pour les cas d’urgence · � Lampes (12 V, sauf feu de croisement et de route) Feux de croisement/de route Type Puissance à décharge de gaz (XENON) Das Feux de position avant à diode Clignotants avant à diode Clignotants latéraux à incandescence Eclairage phare arrière supérieur à diode Feux de plaque d’immatriculation à incandescence Feux de stop supplémentaires T4W R5W à diode Feux marche arrière phare partie fixe à incandescence 16W Feux de position/stop sur phare arrière partie mobile à incandescence 21W/5W Clignotants arrières partie fixe à incandescence 21W Feux de brouillard arrière à incandescence H16W Eclairage plafonnier à incandescence 8W Spot à incandescence 5W Eclairage boîte à gants à incandescence W5W Lumière de courtoisie au dessous de la porte à incandescence W5W Eclairage coffre à bagages à incandescence 10W · Conseils pour les cas d’urgence · 5 • 191 Remplacement d’un fusible Quand un dispositif électrique ne fonctionne pas, contrôler si le fusible correspondant est intact. A - Fusible intact. Pour retirer les fusibles, utiliser la petite pince C contenue dans la boîte à fusibles dans l’habitacle, derrière la trappe de la planche, du côté gauche du volant. Couleurs des fusibles Ampère B - Fusible grillé. jaune ocre Note Importante Si la panne se présente à nouveau, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. Note Importante En cas de remplacement, toujours utiliser des fusibles de la même puissance (couleur identique). 7,5 rouge 10 azur 15 jaune 20 blanc 25 vert 30 Couleurs des maxi-fusibles Les fusibles de réserve se trouvent dans la trousse à outils. Ampère � � � 5 • 192 5 marron · Conseils pour les cas d’urgence · jaune 20 vert 30 orange 46 rouge 50 bleu 60 Emplacement des boîtes à fusibles et relais A - Fusibles et relais dans le compartiment moteur B - Fusibles et relais Body Computer C - Fusibles et relais dans l’habitacle côté passager D - Fusibles et relais dans l'habitacle sur le tunnel � � � � · Conseils pour les cas d’urgence · 5 • 193 Fusibles et relais dans le compartiment moteur F-72 40 Puissance frein de stationnement Pour accéder à ces fusibles, il faut : F-73 70 Puissance centrale planche • ouvrir le capot moteur ; • enlever le couvercle de la boîte A. Note Importante Il est conseillé d’ouvrir seulement les boîtes où il faut intervenir pour ne pas endommager les autres composants. La boîte A contient les fusibles suivants : Réf. Amp. Affectation CAL2 CAL2 Alimentation de puissance (démarreur et alternateur). F-70 150 Alimentation de puissance et relais moteur F-71 40 Pompe capote Fusibles et relais Body Computer Pour accéder à ces fusibles, il faut retirer la trappe 1 en dévissant les deux vis de fixation. La boîte B contient les relais suivants (R) et maxi-fusibles (MF) : Note Importante Il est conseillé d’ouvrir seulement les boîtes où il faut intervenir pour ne pas endommager les autres composants. � � � 5 • 194 · Conseils pour les cas d’urgence · La boîte A contient les suivants relais (R) et maxi-fusibles (MF) : F-52 15 Prise de courant, chauffage siège conducteur Affectation F-53 10 Tableau de bord 15 Feux de route droite T01 20 Relais feux de croisement 15 Feux de route gauche T11 30 Relais lunette dégivrante F-31 7,5 Groupe A.C., noeud Body Computer T12 30 F-32 10 Lumière plafonnier, feux pieds et flaque, side markers, feux arrière supplémentaires. T13 joint F-35 7,5 Commande pédale embrayage, Cruise control, conduite assistée, phares. F-36 10 Antivol satellitaire, capteur stationnement, trappe du réservoir de carburant. F-37 10 Commande feux de stop. F-38 15 Serrure coffre F-39 15 Radio, prise diagnostic, interface Can box. Réf. Amp. F-12 F-13 F-40 30 Lunette dégivrante F-42 7,5 Alternateur F-43 30 Essuie-glaces F-44 20 Chauffage siège passager, allume-cigares F-46 20 Capote F-47 30 Porte conducteur F-48 30 Porte passager F-49 7,5 Eclairage interrupteurs et commandes habitacle F-50 7,5 Air Bag F-51 7,5 Boîte de vitesses robotisée, poussoir de démarrage Relais services 1 Pont alimentation services 2 · Conseils pour les cas d’urgence · 5 • 195 Fusibles et relais côté passager Pour accéder à ces fusibles il faut enlever la banquette repose pieds passager 2 en dévissant les quatre vis de fixation. La boîte C contient les fusibles (F) et relais suivants (R) : � � 5 • 196 · Conseils pour les cas d’urgence · Réf. Amp. Affectation F-01 60 +30 Ventilateurs radiateur (première vitesse) F-02 30 +30 ABS (soupapes) F-03 30 +30 Commutateur allumage F-04 50 +30 ABS (pompe) F-05 40 +30 Climatiseur F-06 50 +30 Ventilateurs radiateur (deuxième vitesse) F-07 20 +30 Avertisseurs sonores F-08 7,5 Compresseur climatiseur F-09 7,5 +30 Feux de stop supplémentaires F-10 15 +30 relais serrure coffre F-11 25 Sondes lambda rangée gauche F-14 15 +30 feux de route F-15 7,5 +30 captage alternateur F-16 25 +30 Alimentation contrôle moteur rangée droite F-17 25 +30 Alimentation contrôle moteur rangée gauche F-18 10 +30 Alimentation système d’injection rangée gauche, bobine relais principal injection G. F-19 10 +30 Alimentation système d’injection rangée droite, bobine relais principal injection D. F-20 30 +30 Relais principal système d’injection droite F-21 15 +30 Pompe carburant 2 F-22 15 Rangée gauche (bobine allumage) T16 50 Relais ventilateur radiateur (première vitesse) F-23 10 +30 ABS (électronique) T17 10 / 20 Relais INT / A (services exclus au démarrage) F-24 15 Rangée droite (bobine allumage) T19 30 Relais commande feux de stop F-30 30 +30 Relais démarrage T20 30 Relais démarrage F-81 40 +30 Alimentation centrale supplémentaire T26 30 Relais essuie-glaces (première vitesse) F-82 70 +30 Alimentation de puissance centrale planche et centrale coffre T27 30 Relais essuie-glaces (deuxième vitesse) F-83 50 +30 Relais pompe air T28 30 Relais pompe lave-glaces F-84 15 +30 Relais pompe carburant 1 T29 30 Relais feux de stop supplémentaires (troisième stop) F-85 25 Lave-phares T30 50 Relais pompe air F-87 25 Sondes lambda rangée droite T37 30 Relais feux arrière supplémentaires gauche F-88 10 +15 système injection rangée gauche T38 30 F-93 30 Fusible +30 noeud contrôle suspensions Relais alimentation module diode phare avant gauche T02 30 Relais feux de route T39 30 Relais alimentation module diode phare avant droit T31 30 Relais pompe lave-feux T05 30 Relais pompe carburant 2 T06 30 Relais actionneur serrure coffre T07 50 Relais avertisseurs sonores T08 30 Relais compresseur climatiseur T09 30 Relais principal système injection rangée gauche T10 30 Relais principal système d’injection rangée droite T14 30 Relais pompe carburant 1 T15 50 Relais ventilateur radiateur (deuxième vitesse) · Conseils pour les cas d’urgence · 5 • 197 Fusibles et relais sur le tunnel Pour accéder à ces fusibles il faut enlever la trappe 3 du tunnel central. La boîte D contient les fusibles (F) et relais suivants(R) : � 5 • 198 · Conseils pour les cas d’urgence · Réf. Amp. Affectation F-54 2.0 +30 amplificateur Hi-Fi F-56 30 +30 Assiette conduite F-57 7,5 Feux Side Markers 1 (av. G. et arr. D.) F-59 7,5 Feux de marche arrière F-60 30 +30 Assiette passager F-61 7,5 +30 Assiette conduite (électronique) F-62 7,5 +30 Assiette passager (électronique) F-63 15 +30 Relais principal boîte de vitesses robotisée F-64 7,5 Actionneur trappe carburant F-65 20 Actionneur serrures portes F-66 7,5 +30 Boîte de vitesses robotisée F-67 7,5 Feux Side Markers 2 (av. D. et arr. G.) F-78 15 +30 Chargeur de batterie F-80 30 +30 Amplificateur BassBox T21 50 Relais Side MarkerS T22 30 Relais marche arrière T23 30 Relais trappe carburant T24 30 Relais feux arrière supplémentaires T25 30 Relais principal boîte de vitesses robotisée • trousse à outils supplémentaire C contenant : un cric et une clé pour goujons de fixation des roues. Remplacement d’une roue Note Importante Attention En cas de remplacement d’une ou de plusieurs roues il faut : La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence pour des parcours courts. - remplacer les goujons dont la partie filetée ou le cône sont endommagés ; - nettoyer soigneusement les goujons avant de les monter ; - ne pas graisser les surfaces de contact entre le goujon et la jante de roue et entre la jante de roue et le disque de frein. Afin d’éviter d’éliminer le traitement antigrippage, n'utiliser aucun solvant ou produit agressif pour nettoyer les cônes sur la jante de la roue. Avec la roue de secours montée, ne jamais dépasser la vitesse maximale de 80 km / h et conduire avec prudence dans les virages et les dépassements, en évitant les accélérations ou les freinages brusques. Ne pas dépasser les limites de poids homologuées. Ne pas monter les chaînes de neige. Ne pas monter plus d’une roue de secours en même temps. Roue de secours pliante Sur demande, la voiture peut être équipée d’un kit comprenant : Note Importante • roue de secours pliante A avec pneu de dimensions réduites ; la plaquette B indique la vitesse maximale autorisée de 80 km / h ; Le non-respect de ces prescriptions peut comporter la perte de contrôle du véhicule et le risque de provoquer des dommages à la voiture et à ses occupants. � � � · Conseils pour les cas d’urgence · 5 • 199 Remplacement d’une roue • Ranger la voiture sur un terrain plat et bloquer les roues arrière avec le frein de stationnement inséré. • Soulever avec prudence la voiture, en actionnant le cric G jusqu’au soulèvement de la roue du sol. Attention Attention En cas de mauvais positionnement du vérin, la voiture pourrait tomber. Contrôler la position de la voiture. • Si nécessaire, allumer les feux de détresse et disposer le triangle de danger à la distance prévue. • Extraire la roue de secours et les outils de leur logement dans le coffre à bagages. La personne qui effectue l'opération ne doit avoir aucune partie du corps sous la voiture. Le vérin, dont la voiture est dotée, ne doit être utilisé qu’en cas de remplacement des roues. • Desserrer d’environ un tour les cinq goujons de fixation de la roue, en se servant de la clé D fournie. • Dévisser complètement les cinq goujons et retirer la roue. • Appuyer la base du vérin E sur un terrain plat et solide, en correspondance de l’un des points de soulèvement F au-dessous du plancher de la voiture. • Visser à fond les goujons sans les serrer. • Monter la roue de secours dégonflée. Attention Gonfler la roue de secours gonflable avant de baisser la voiture pour ne pas endommager les jantes. • Gonfler la roue de secours pliante avec le jeu de gonflage. � � � 5 • 200 · Conseils pour les cas d’urgence · Attention Attention Le jeu doit être utilisé en modalité « gonflage d’un pneu ». Consulter le livret d’instructions fourni avec le jeu. La roue de secours n’est pas dotée du capteur de monitorage de la pression des pneus (voir l’étiquette sur la trousse à outils de la roue de secours). Une fois le montage effectué, le système n’effectue aucun contrôle, mais la roue est conforme à la Réglementation Internationale ECE R64 / 01. • Gonfler jusqu’à la pression prescrite (voir page 28). • Baisser la voiture et retirer le vérin. • Serrer à fond les goujons en passant alternativement d’un goujon à celui diamétralement opposé. Après sa mise en place, il est conseillé de se rendre auprès du Réseau d’Assistance Ferrari. Dès que possible, serrer les goujons au couple de 100 Nm à l’aide d’une clé dynamométrique. · Conseils pour les cas d’urgence · 5 • 201 Remorque Pour le remorquage, ne pas atteler la voiture en correspondance de points autres que celui prévu pour le crochet de remorquage A inséré dans le logement B. Attention Si le système électrique est en panne débloquer manuellement le frein EPB et celui du Park Lock. • Prendre le crochet de remorquage A dans la trousse à outils. • Visser à fond le crochet dans le logement B prévu à cet effet. • Débloquer le frein EPB. • Débloquer le Park Lock. Attention Pendant le remorquage de la voiture, il est impératif de respecter les règles sur la circulation routière en vigueur. Attention Ne pas atteler la voiture par les leviers de suspension et les jantes, mais uniquement par le crochet de remorquage inséré dans le logement prévu à cet effet. Laisser la clé de contact sur la position II, pour permettre le fonctionnement des feux et pour éviter le blocage du volant en cas de braquage ; pendant le remorquage de la voiture, ne pas faire démarrer le moteur. Note Importante Ne pas oublier que, lorsque le moteur est coupé, la direction assistée et le servofrein ne sont plus efficaces. � � 5 • 202 · Conseils pour les cas d’urgence · Interrupteur à inertie du carburant Décrochage rapide batterie Il s’agit d’un interrupteur de sécurité A, situé dans l’habitacle, sur le plancher, devant le siège du conducteur, qui en cas de choc désactive les relais des pompes à essence. Il se trouve sur le côté gauche de la batterie, ouvrir le capot moteur pour y accéder. L’activation de cet interrupteur est signalée par l’allumage de l’idéogramme sur l’afficheur TFT et par l’allumage des feux de détresse. Séparer la borne et la batterie, la connexion entre la batterie et le système électrique s’interrompt. Lors de son activation, les portes sont déverrouillées (si elles étaient verrouillées) et le plafonnier central s’éclaire. Attention Le système peut être activé à nouveau en pressant le bouton situé sur la partie supérieure de l’interrupteur. Avec le levier de blocage B desserrer la borne. Attention L’interrupteur coupe-batterie ne doit être utilisé qu’au cas où il serait impossible de brancher le chargeur de batterie. Attention Placer la borne de manière à ce qu’elle n’entre pas en contact avec le pôle de la batterie ou avec d’autres parties métalliques de la voiture. � � · Conseils pour les cas d’urgence · 5 • 203 Coupure de la batterie Rétablissement du branchement de la batterie Avant de couper la batterie, désactiver l’alarme électronique avec la commande à distance. Placer la borne sur la batterie et la fixer en fermant le levier de blocage. Attention Ne jamais débrancher la batterie du système électrique avec le moteur en marche. Avant de débrancher la batterie, baisser les vitres latérales d’au moins 2-3 centimètres pour ne pas endommager les joints pendant l’ouverture et la fermeture des portes. Chaque fois que le branchement est rétabli, avant de faire démarrer le moteur, exécuter les opérations suivantes : - fermer les deux portes e le capot de coffre ; - déverrouiller et verrouiller les portes avec la commande à distance ; ouvrir le coffre de coffre avec la commande à distance ; - régler la montre (date et heure sur le tableau de bord) ; - fermer les deux portes, relever la vitre côté conducteur et côté passager jusqu’à la limite supérieure ; contrôler si à l’ouverture des portes, les vitres descendent bien jusqu’au « seuil ». Attention Attention Quand la batterie est branchée et chargée, cette opération est automatiquement exécutée lors de l’ouverture ou de la fermeture de la porte. Les vitres doivent être baissées jusqu’à ce que la batterie chargée soit rebranchée. Si la batterie s’est déchargée avec les vitres complètement levées, ouvrir la porte uniquement en cas de nécessité et avec le plus grand soin ; ne pas refermer jusqu’à ce qu’il ne soit possible de baisser la vitre. ATTENDRE au moins une minute avant d’introduire la clé dans le commutateur à clé. Note Importante Il est conseillé d’utiliser le chargeur de batterie en situation d’inactivité prolongée de la voiture. 5 • 204 · Conseils pour les cas d’urgence · Avant de faire démarrer le moteur, attendre au moins 60 secondes avec la clé de contact sur la position II pour permettre l’autoapprentissage du système électronique gérant les soupapes motorisées ainsi que l’auto-apprentissage de la centrale A.C. Pendant ce délai il est essentiel de n’activer aucun dispositif. L’auto-apprentissage des centrales Motronic fonctionne correctement quand la température de l’air aspiré est supérieure à 5 °C. Après avoir retiré la batterie de la voiture ou après l’avoir débranchée du système par l’interrupteur coupe-batterie, lorsque le branchement est rétabli, il faut contrôler que la température extérieure est comprise dans la plage des valeurs indiquées, avant d’exécuter l’auto-apprentissage. Contrôle de la batterie Chargeur de maintien La voiture est équipée d’un chargeur de maintien pour l’entretien de la batterie. La batterie se trouve au milieu du compartiment moteur. Note Importante La voiture est équipée de batterie à bac hermétique sans entretien. L’utilisation du chargeur de maintien permet de prolonger la durée de la batterie. Attention La batterie ne demande pas de remises à niveau avec de l’eau distillée ou de l’acide sulfurique. • Contrôler régulièrement si les embouts et les bornes sont propres et bien fixés. • Inspecter visuellement l’enveloppe extérieure en vue de repérer les fissures éventuelles. • Si la batterie fonctionne surchargée, elle se détériore rapidement. Faire contrôler le système électrique du véhicule si la batterie tend à se décharger rapidement. Ce dispositif est logé dans une poche à l’intérieur du sac qui contient la housse pour la voiture, fournie avec la voiture. La prise pour brancher le chargeur de maintien se trouve sur le côté droit du coffre à bagages, derrière la couverture B. Pour accéder à la prise D faire tourner le dispositif de blocage C et ouvrir la trappe B. Attention Ranger le chargeur de maintien dans une position bien visible, loin de toute source de chaleur et hors de la portée des enfants. Attention Ne pas approcher la batterie de sources de chaleur, étincelles ou flammes libres. D � � · Conseils pour les cas d’urgence · 5 • 205 Après avoir branché le chargeur de maintien sur la prise à bord de la voiture, faire passer le câble de branchement sous le capot de coffre, dans le coin extérieur / arrière. Note Importante Ne pas faire sortir le câble de branchement de la voiture ailleurs que dans les endroits indiqués pour ne pas endommager les joints d’étanchéité et / ou le câble. Si on prévoit de ne pas utiliser la voiture pendant plus d'une semaine, il est conseillé de brancher le chargeur pour conserver la batterie en parfait état. Attention Le démarrage est empêché jusqu’à la déconnexion du chargeur de maintien de la prise à bord de la voiture. Dispositifs d’alarme de surchauffe dans le système d’échappement En cas de fonctionnement irrégulier du moteur, avec des températures élevées dans le système d’échappement, l’idéogramme correspondant s’éclairera sur l’afficheur TFT accompagné d’un message. Le message varie suivant les deux différents niveaux d’alarme : température élevée, température excessive o panne système température catalyseur. L'affichage de l’idéogramme est commandé par la résistance thermique, par l’intermédiaire du boîtier de commande du moteur. Attention L’utilisation incorrecte de la voiture peut porter à l’allumage du témoin SLOW DOWN. Attention Si la température est élevée : Note Importante D’autres informations techniques sur l’utilisation du dispositif sont reportées, de manière plus détaillée, dans le mode d’emploi rangé dans une poche à l’intérieur du sac qui contient la housse pour la voiture. 5 • 206 · Conseils pour les cas d’urgence · le conducteur doit ralentir immédiatement pour permettre à la température du système de déchargement de baisser. Attention Si la température est excessive : la température dans les convertisseurs catalytiques a atteint un niveau dangereux et risque d’endommager le convertisseur catalytique ; en continuant la marche la centrale de contrôle du moteur intervient en réduisant le couple distribué par le moteur. La limitation de couple reste jusqu’à ce que la température du catalyseur ne descend pas à des valeurs de fonctionnement normales. Attention Si s’affiche l’information panne système température catalyseur : - la centrale de contrôle moteur intervient et réduit le couple distribué par le moteur - le conducteur doit ralentir et se rendre lentement au Réseau d’Assistance Ferrari pour le contrôle des paramètres moteur. Dispositifs d’alarme de mauvais fonctionnement du moteur Pendant le fonctionnement du moteur, l’éclairage éventuel, de manière fixe ou clignotante, du témoin « Anomalie système de commande du moteur » (EOBD) signale la présence d’une anomalie au niveau du moteur ou du système de contrôle des émissions. Le système électronique identifie et isole l’erreur, tout en évitant des dommages au moteur ou le dégagement d’émissions nocives. Attention L’éclairage du témoin « Anomalie du système de commande du moteur » pourrait comporter une réduction parfois sensible des performances du moteur. Conduire avec prudence tout en évitant les accélérations brusques et les vitesses élevées. S’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari. Attention Si en même temps que le témoin SLOW DOWN le témoin EOBD s’allume aussi il faut se rendre dans un Réseau d’Assistance Ferrari pour le contrôle de la mémoire erreurs de la centrale. Attention Ferrari décline toute responsabilité pour les dommages aux choses ou aux personnes découlant du manquement d’observation de ces avertissements. · Conseils pour les cas d’urgence · 5 • 207 Remplacement des plaquettes et disques de frein Fermeture manuelle du toit rigide amovible Plaquettes de frein Les plaquettes de frein avant sont dotées d’un indicateur d’usure branché sur le témoin des freins ; lorsque ce témoin s’éclaire ou, de toute façon, quand le freinage n’est plus régulier, faire contrôler l’épaisseur des plaquettes et l’état des surfaces de freinage. L’épaisseur minimale admise pour les plaquettes de frein correspond à 3 mm (épaisseur du matériel de friction seul). Remplacement des plaquettes L’allumage du témoin de panne de freins signale une usure excessive des plaquettes de frein avant, qui doivent être immédiatement remplacées. Attention Pour effectuer la fermeture manuelle du toit rigide amovible deux personnes sont nécessaires. Les opérations doivent être effectuées en synchronie et lentement. Si le toit rigide amovible ne peut être pas manoeuvré électroniquement, on peut le faire manuellement. Pour effectuer les opérations suivantes deux personnes sont nécessaires. • Baisser complètement les vitres latérales. • Ouvrir le capot de coffre. Attention • Décrocher la batterie avec le système de décrochage rapide. Pour garantir la qualité des composants et la parfaite installation de ceux-ci, il est conseillé d’exécuter l’opération dans un Centre d’Assistance Ferrari. • Ouvrir les compartiments gauche A et droit B du coffre en tournant les dispositifs de blocage C. • Soulever le capot de coffre. Après le remplacement, pour permettre un bon tassement des plaquettes de frein, éviter les freinages brusques jusqu’à tant qu’elles ne sont pas bien rodées (après 300 km environ). � 5 • 208 · Conseils pour les cas d’urgence · � � � • Trouver la serrure du Tonneau Cover D dans le compartiment gauche. • Baisser le capot de coffre. • Trouver la serrure du Tonneau Cover E dans le compartiment droit. • Mettre dans le logement du Tonneau Cover la clé prévue à cet effet que l’on trouve dans la trousse à outils fournie. • Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la serrure du Tonneau Cover de gauche et tourner la clé dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la serrure du Tonneau Cover de droite. Attention NE PAS fermer complètement le coffre. Attention Contrôler l’ouverture correcte des flaps F et G indiqués sur la figure. S’ils ne sont pas complètement ouverts, NE PAS effectuer la manoeuvre d’urgence afin d’éviter tout endommagement éventuel. � � � � · Conseils pour les cas d’urgence · 5 • 209 • Soulever le Tonneau Cover jusqu’à ce qu’il s’ouvre complètement. Note Importante Les opérations de déplacement du toit rigide amovible doivent être effectuées par deux personnes avec des mouvements synchronisés et lents. Utiliser les points de prise indiqués par les flèches. 5 • 210 · Conseils pour les cas d’urgence · • Saisir le paquet formé par les panneaux avant / arrière du toit replié dans le coffre et se préparer à le soulever. Note Importante Pour cette opération il est nécessaire de saisir le paquet avec les deux mains en se plaçant des deux côtés de la voiture. • Soulever complètement le paquet formé par les panneaux avant / arrière du toit et le laisser tomber par gravité jusqu’à ce qu’il se trouve en contact avec les montants du pare-brise. • Baisser le Tonneau Cover et le laisser tomber jusqu’à ce qu’il rentre dans son logement. • Ouvrir le coffre. • Verrouiller les serrures du Tonneau Cover. • Mettre la clé dans le logement D sur le côté gauche du compartiment moteur et la tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. • Mettre la clé dans le logement E sur le côté droit du coffre à bagages et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. � · Conseils pour les cas d’urgence · � 5 • 211 • Fermer le panneau arrière du toit en le soutenant avec les deux mains et en travaillant des deux côtés de la voiture et le laisser tomber jusqu’à ce qu’il se positionne dans le logement prévu à cet effet. Attention Pour cette opération il est nécessaire de saisir le panneau arrière du toit avec deux mains et de travailler en se plaçant des deux côtés de la voiture. • Déplacer la tapisserie du revêtement interne du toit H jusqu’à trouver la serrure du panneau arrière du toit I. Attention Contrôler si le blocage a eu lieu, répéter l’opération si ce n’est pas le cas. • Remettre la tapisserie en place des deux côtés. • Refermer le compartiment gauche avec la tapisserie A. • Refermer le compartiment droit avec la tapisserie B. • Bloquer les revêtements avec les dispositifs C prévus à cet effet. • Baisser le capot de coffre. • Ouvrir la serrure du panneau arrière du toit en faisant tourner la clé prévue à cet effet dans le sens des aiguilles d’une montre ; effectuer cette opération dans le dispositif de blocage à gauche puis dans celui à droite avec la clé en faisant très attention à ne pas endommager le revêtement. � � � 5 • 212 · Conseils pour les cas d’urgence · � � � Déverrouillage d’urgence du frein de stationnement électrique Attention Le mouvement provoque le relâchement des câbles du frein de stationnement. Note Importante Si le frein de stationnement électrique est désactivé manuellement, la voiture peut se déplacer à l’improviste ! Pour bloquer la voiture le dispositif de sécurité Park Lock doit être inséré : contrôler si sur l’afficheur DOT MATRIX s’affiche la lettre « P ». S’il est impossible de désactiver le frein de stationnement électrique car la batterie est déchargée ou le système électrique qui le commande est en panne et que la voiture doit être déplacée, il faut suivre la procédure d’urgence reportée ci-dessous. • Ouvrir le capot de coffre. • Enlever le revêtement qui couvre la trousse à outils. • Prendre la clé A dans la trousse pour débloquer l’’EPB. • Insérer la clé de déverrouillage dans le trou qui se trouve dans la cavité rectangulaire (à gauche) B à droite de la trousse (indiqué par une plaque) et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. � Pour le relâchement complet du frein 50 tours de clé sont nécessaires ; après 20 tours le relâchement commence à se faire sentir. Après avoir débloqué manuellement le frein de stationnement électrique, au key-on suivant le noeud EPB enregistre une panne et sur l’afficheur TFT s’affiche le témoin correspondant avec le message « Révision du frein de stationnement. Se rendre à l’atelier ». Attention Le frein de stationnement recommence à fonctionner mais il est nécessaire de se rendre dans un atelier pour effectuer le calibrage et effacer les messages d’erreur dans la mémoire des pannes. Se rendre dans un Centre d’Assistance Ferrari. L’opération de calibrage est nécessaire pour des raisons de sécurité. � · Conseils pour les cas d’urgence · 5 • 213 Déverrouillage d’urgence du Park lock Attention Cette opération est toutefois à éviter, sauf dans les cas d’urgence : - pour pouvoir remorquer la voiture - si le Park Lock est en panne (affichage sur l’écran TFT du message « Seul déblocage vitesse manuelle permis : Voir manuel »). Attention Si la voiture n’est pas une surface plane, le déverrouillage du Park Lock doit être effectué à partir du dispositif dans l’habitacle. Après avoir déverrouillé le Park Lock, il se peut que sur l’afficheur TFT s’affiche le message suivant « Seul déblocage vitesse manuelle permis : Voir manuel » Procédure de déverrouillage du Park Lock à partir de l’habitacle Attention Si le dispositif de sécurité Park Lock est désactivé manuellement, la voiture peut se déplacer inopinément ! Le blocage de la voiture n’est garanti que par le frein de stationnement s’il est activé. Attention Cette procédure ne doit être effectuée que si la voiture se trouve sur une surface plane. La commande pour le déverrouillage du Park Lock se trouve à l’intérieur de la boîte à gants sur le tunnel central. • Prendre la clé B dans la trousse. • Ouvrir la boîte à gants sur le tunnel. • Enlever le bouchon en caoutchouc A. � � 5 • 214 · Conseils pour les cas d’urgence · • Introduire la clé B dans le logement du dispositif à l’intérieur de la boîte à gants. • Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Si le système électrique le permet, contrôler en tournant la clé de contact sur la position « II », que sur l’afficheur Dot Matrix s’affiche la lettre « N ». Sur l’afficheur TFT s’affiche le message suivant « Vitesse n’est pas en P position ». • Introduire la clé B dans le logement du dispositif à l’intérieur de la boîte à gants. • Tourner la clé dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Si le système électrique le permet, contrôler en tournant la clé de contact sur la position « II » que sur l’afficheur Dot Matrix s’affiche la lettre « P ». • Boucher le trou du dispositif avec le bouchon en caoutchouc A. Note Importante Après avoir déplacé la voiture dans un lieu approprié, il faut rétablir le verrouillage du Park Lock. Attention En cas de déverrouillage d’urgence à cause d’une panne du Park Lock, il est nécessaire de se rendre au Centre d’Assistance Ferrari le plus proche pour la résolution du problème. B � · Conseils pour les cas d’urgence · 5 • 215 • Enlever le bouchon en caoutchouc F qui sert à protéger le dispositif. Procédure de déverrouillage Park Lock à partir du coffre • Mettre la clé B dans le dispositif et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Attention Effectuer ce type de déverrouillage du Park Lock seulement si la voiture est sur une surface plane. Si le système électrique le permet, contrôler en tournant la clé de contact sur la position « II », que sur l’afficheur Dot Matrix s’affiche la lettre « N ». Sur l’afficheur TFT s’affiche le message suivant « Vitesse n’est pas en P position ». Attention Quand le dispositif Park Lock est désactivé manuellement, la voiture risque de se déplacer. Le blocage de la voiture n’est garanti que par le frein de stationnement électrique s’il est activé. La commande pour le déverrouillage manuel du Park Lock se trouve à l’intérieur du coffre. • Prendre la clé B dans la trousse. • Ouvrir le coffre. • Enlever le feutre E. � � 5 • 216 · Conseils pour les cas d’urgence · � B Note Importante Après avoir déplacé la voiture dans un lieu approprié, il faut rétablir le verrouillage du Park Lock. • Introduire la clé B dans le logement du dispositif à l’intérieur du coffre. • Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Si le système électrique le permet, contrôler en tournant la clé de contact sur la position « II » que sur l’afficheur Dot Matrix s’affiche la lettre « P ». • Boucher le trou du dispositif avec le bouchon en caoutchouc. • Boucher le trou du dispositif avec le feutre. • Baisser le capot de coffre. Attention En cas de déverrouillage d’urgence à cause d’une panne du Park Lock, il est nécessaire de se rendre au Centre d’Assistance Ferrari le plus proche pour la résolution du problème. B · Conseils pour les cas d’urgence · 5 • 217 1. Caractéristiques générales 2. Consultation Rapide 3. Sécurité 4. Utilisation de la voiture 5. Conseils pour les cas d’urgence 6. Soin de la voiture 7. Glossaire 8. Index Analytique Carnet de Garantie Plan d’entretien La voiture est livrée avec son « Carnet de Garantie ». Aux intervalles prescrits, il faut faire exécuter par les Centres Agréés Ferrari toutes les opérations de mise au point et les contrôles indiqués par le « Carnet de Garantie ». Ce Carnet contient les normes concernant la validité de la garantie de la voiture. Attention Le carnet de garantie contient en outre des espaces libres que les Centres Agréés rempliront lors des travaux d’entretien périodiques effectués suivant le plan d’entretien général. Entretien Il est fondamental de toujours maintenir la voiture en parfait état, pour garantir la durée de la voiture au fil des années et éviter tous risques dus à un mauvais fonctionnement découlant de négligences ou du non respect du plan d’entretien. Note Importante Toutes les réparations de composants du système de sécurité doivent être exécutées auprès du Réseau d’Assistance Ferrari. Il convient toutefois que les petites anomalies éventuelles rencontrées pendant l’utilisation de la voiture (par exemple, de petites fuites de liquides essentiels) soient immédiatement signalées à nos Centres Agréés Ferrari, sans attendre l’exécution du prochain coupon pour faire éliminer l’inconvénient. Il convient également de faire effectuer les petites opérations d’entretien périodique à des intervalles non supérieurs à un an, même si le kilométrage prescrit n’a pas été atteint (voir « Opérations d’entretien annuel » indiquées dans le « Carnet de Garantie »). Entretien du châssis et de la carrosserie Le châssis présente donc des caractéristiques technologiques et de construction exigeant l’intervention de personnel spécifiquement instruit et préparé pour opérer avec cette technologie innovante. Pour la parfaite exécution des réparations acquiert alors une importance fondamentale l’utilisation d’équipements testés par Ferrari ; la correcte exécution de la réparation permet de préserver la valeur commerciale de la voiture et d’assurer le maintien des standards de sécurité. Note Importante Si le châssis résulte endommagé suite à un accident, Ferrari recommande de s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. 6 • 220 · Soin de la voiture · Le châssis, en conditions d’utilisation normale, ne demande pas d’entretien ; il convient toutefois de s’adresser, aux intervalles indiqués dans le « Carnet de Garantie », au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire effectuer les vérifications opportunes. Contrôle des niveaux Note Importante Le contrôle des niveaux doit être effectué aux intervalles figurant dans le « Carnet de Garantie » et toujours avant un long voyage. Environnement Tout le matériel utilisé pour les opérations suivantes (chiffons imbibés d’huile ou graisse, contenants, etc.) doit être éliminé en se tenant aux normes en vigueur sur la protection de l’environnement. Note Importante Il est recommandé de n’utiliser que les lubrifiants et / ou liquides conseillés par Ferrari (voir le tableau « Ravitaillements » à la page 31). Huile moteur Attention Le contrôle du niveau de l’huile du moteur doit être effectué avec le moteur chaud. Attention Le contrôle du niveau de l’huile du moteur doit être effectué avec la voiture garée sur une surface plane. Le symbole ci-après, affiché sur l’afficheur TFT, et le message « Contrôler niveau huile moteur » indiquent au conducteur qu’il est nécessaire de contrôler le niveau de l’huile moteur. Procéder comme décrit ci-après : Faire chauffer le moteur jusqu’à atteindre une température de l’huile du moteur de 80 - 90 °C. A. Ouvrir le capot moteur. B. Eteindre le moteur. Attention Le contrôle de l’huile doit être effectué avec le MOTEUR ETEINT. · Soin de la voiture · 6 • 221 C. Enlever complètement la tige 1 de contrôle du niveau qui se trouve sur le côté gauche du moteur. Attention D. Enlever le bouchon de remise à niveau 2 et attendre 5 minutes pour permettre à l’huile de s’écouler du carter. NE PAS ajouter de l’huile avec des caractéristiques différentes de celle de l’huile déjà contenue dans le moteur. Attention Si, suite au contrôle, le niveau de l’huile se situe au-dessous du niveau « MIN », rétablir le niveau et faire contrôler le circuit par le Réseau d’Assistance Ferrari. E. Nettoyer la jauge et, après l'avoir réintroduite, l'extraire puis contrôler que la trace d'huile marquant le niveau sur la jauge 1 soit comprise entre les repères MIN et MAX. Note Importante Si le niveau est proche ou en dessous du repère de MIN, remettre à niveau avec l’huile prescrite. Attention NE PAS dépasser le niveau MAX. F. Faire la remise à niveau jusqu’à atteindre le niveau MAX sur la tige. Après la remise à niveau le témoin « niveau huile bas » affichée sur l’écran TFT peut rester affiché pendant longtemps. Cela se produit pour permettre au système d’effectuer tous les contrôles nécessaires. L’intervalle entre le repère MIN et MAX correspond environ à 1,5 litre d’huile. 2 6 • 222 · Soin de la voiture · 1 Il s’agit d’un comportement tout à fait normal. G. Après avoir ajouté ou remplacé l’huile effectuer à nouveau la procédure de contrôle du niveau reportée auparavant. Environnement Faire la remise à niveau avec beaucoup d’attention pour éviter de verser de l’huile en dehors du goulot de remplissage. Huile boîte de vitesses robotisée DCT Note Importante Il est conseillé d’effectuer le contrôle du niveau de l’huile auprès du Réseau d’Assistance Ferrari ou par un personnel spécialisé. Liquide de refroidissement Attention Cette opération est toujours à exécuter le moteur froid. Ne jamais ôter le bouchon du réservoir d’expansion avec le moteur en marche ou chaud. • Enlever le bouchon 3 du réservoir d’expansion, dans le compartiment moteur, et contrôler si le niveau se trouve à environ 40 mm du sommet du goulot de remplissage. • Si le niveau est insuffisant, rétablir le niveau en utilisant le liquide conseillé. Note Importante Si plusieurs remises à niveau s’avèrent nécessaires après de brefs trajets, faire contrôler le circuit par le Réseau d’Assistance Ferrari. • Bien revisser le bouchon 3. 3 · Soin de la voiture · 6 • 223 Huile système de direction assistée Eventuellement faire l’appoint avec l’huile prescrite jusqu’au niveau MAX. Bien revisser le bouchon 4. Attention Le niveau de l’huile de la direction assistée doit être contrôlé à chaud, après avoir parcouru au moins 15 Km. Environnement Ne jamais disperser le liquide usé dans l’environnement. Attention Si, suite au contrôle, le niveau de l’huile se situe au-dessous du niveau « MIN », rétablir le niveau et faire contrôler le circuit par le Réseau d’Assistance Ferrari. Le réservoir du système de direction assistée se trouve au centre du compartiment moteur. Retirer le bouchon 4 du réservoir dans le compartiment moteur et contrôler si le niveau est compris entre les repères MIN et MAX gravés sur la jauge de niveau. Le contrôle doit être exécuté avec le bouchon appuyé sur le réservoir. 4 6 • 224 · Soin de la voiture · Huile de freins • Vérifier que le liquide dans le réservoir est bien à proximité du niveau MAX. • Si le niveau est insuffisant, dévisser le bouchon 5 et rétablir le niveau avec l’huile conseillée prélevée d’un conteneur intact. Environnement Ne jamais disperser le liquide usé dans l’environnement. Attention L’huile contenue dans les circuits de freinage et d’embrayage non seulement détériore les parties en plastique, en caoutchouc et la peinture, mais elle est aussi très nuisible au contact des yeux ou de la peau. En cas de contact, rincer abondamment la partie concernée à l’eau claire. Pour prévenir tout type de risque, toujours utiliser des lunettes et des gants de protection. Tenir hors de la portée des enfants ! Le symbole situé sur le bouchon 5 du réservoir indique que le circuit contient du liquide synthétique. Attention Les liquides minéraux endommagent irrémédiablement les joints en caoutchouc du circuit. Pour rétablir le niveau, ne pas utiliser de liquides autres que celui contenu dans le circuit. • Une fois le niveau rétabli, visser le bouchon de remplissage. 5 · Soin de la voiture · 6 • 225 Liquide lave / essuie-glaces Le collecteur de remplissage du réservoir à liquide lave / essuie-glaces est accessible, en soulevant le capot moteur. • Soulever le bouchon 6 et remplir le réservoir avec le liquide prescrit (voir tableau « Ravitaillements » à la page 31) jusqu’à ce qu’il soit visible sur le collecteur de remplissage. • Refermer le bouchon 6. Roues et pneumatiques Pour assurer le rendement maximal en termes de performances et de kilométrage et pour permettre un bon tassement du pneu sur la jante, il est essentiel, lorsque les pneus sont neufs, de se tenir aux recommandations ci-après pour les premiers 200 à 300 km : • éviter les accélérations brusques ; • éviter les coups de frein et les braquages secs ; • rouler à une vitesse réduite dans les lignes droites aussi bien que dans les virages. Instructions pour un bon usage des pneus Note Importante Pour une conduite en toute sécurité, il est indispensable de maintenir les pneus en parfait état. Les pressions de gonflage des pneus doivent correspondre aux valeurs prescrites et doivent être vérifiées exclusivement quand les pneus sont froids : la pression augmente progressivement avec la température du pneu. Ne jamais réduire la pression de gonflage lorsque les pneus sont chauds. 6 Environnement Contrôler périodiquement la pression des pneus. Une pression de gonflage insuffisante est à l’origine d’un chauffage excessif du pneu et peut causer des dommages internes irréparables avec des conséquences destructrices pour le pneu. 6 • 226 · Soin de la voiture · Attention Note Importante En gonflant les pneus à une pression différente de celle prescrite, l’efficacité du système de monitorage est annulée. Le Réseau d’Assistance Ferrari est en mesure de vérifier l’aptitude des anciens pneus. Des pneus montés sur un véhicule depuis plus de 3 ans doivent cependant être contrôlés par un Centre Agréé Ferrari. Des chocs violents contre les trottoirs, les trous sur la chaussée et différents obstacles ainsi que la marche prolongée sur des routes déformées peuvent causer des lésions des pneus parfois non visibles à l’oeil nu. Vérifier régulièrement si les pneus présentent des traces de lésion (abrasions, coupures, fissures, dilatations, etc.). Les corps étrangers qui pénètrent dans le pneu peuvent endommager sa structure, ce qui ne peut être diagnostiqué qu’en démontant le pneu. Dans tous les cas, les lésions doivent être examinées par un expert, du fait qu’elles peuvent limiter considérablement la durée du pneu. Le pneu se détériore même s’il n’est jamais ou peu utilisé. Des crevasses sur la bande de roulement et sur les flancs, parfois accompagnées de dilatations, sont l’indice de la détérioration du pneu. Note Importante Le Réseau d’Assistance Ferrari dispose des outillages nécessaires pour exécuter les opérations de remplacement des pneus. Faire remplacer les pneus auprès du Réseau d’Assistance Ferrari qui dispose de l’outillage nécessaire pour éviter qu’une opération mal exécutée puisse endommager le capteur à l’intérieur de la jante de roue. Contrôler que les pneus stockés n’aient plus de quatre ans. La limite de stockage maximum des pneus à l’abri du soleil, des intempéries, de l’humidité et avec peu d’oxygène correspond à 4 ans. Attention Il est conseillé de remplacer les pneus après 4 ans de normale utilisation. L’emploi fréquent dans des conditions de charge maximale et à des températures élevées peuvent accélérer le vieillissement. Ne jamais utiliser de pneus d’occasion dont l’origine n’est pas certaine. Attention Les pneus sont du type « unidirectionnel » et comportent sur le côté une flèche indiquant le sens de roulement ou l’indication du côté extérieur. Pour maintenir des performances optimales, en cas de remplacement, veiller à ce que le sens de roulement corresponde à celui indiqué par la flèche. Toujours remplacer les deux pneus du même essieu. Contrôler régulièrement la profondeur des sculptures de la bande de roulement (valeur minimum admise 1,7 mm). Le danger de dérapage augmente avec l’usure de ces sculptures. Attention Une conduite prudente sur route mouillée réduit les risques d’hydroplanage. · Soin de la voiture · 6 • 227 Contrôle et réglage de la géométrie des roues Nettoyage de la voiture En décelant une usure anormale des pneus et, de toute façon, aux intervalles prévus dans le « Carnet de Garantie », il faut faire vérifier auprès du Réseau d’Assistance Ferrari, le pincement et l’inclinaison des roues. Nettoyage extérieur Soin des ceintures de sécurité et des prétensionneurs • Contrôler périodiquement si les vis des fixations sont serrées à fond, si la sangle est intacte et si elle glisse facilement. • La sangle doit toujours être propre ; la présence d’impuretés peut altérer l’efficacité de l’enrouleur. • Pour le nettoyage des ceintures, les laver à l’eau et au savon neutre, les rincer et les laisser sécher. Ne pas utiliser de détergents forts, de produits blanchissants ou de solvants agressifs qui pourraient fragiliser les fibres. • Eviter de mouiller les enrouleurs : leur bon fonctionnement n’est pas assuré en cas d’infiltrations d’eau. • Le prétensionneur n’exige ni entretien ni graissage. Si le dispositif est plongé dans de l’eau et de la boue, son remplacement est absolument nécessaire. • Le prétensionneur doit être remplacé aux intervalles prescrits dans le « Carnet de Garantie ». Environnement Tout le matériel utilisé pour les opérations suivantes (chiffons imbibés d’huile ou graisse, contenants, etc.) doit être éliminé en se tenant aux normes en vigueur sur la protection de l’environnement. Pour une bonne conservation de la voiture au fil du temps, les soins apportés au véhicule par le propriétaire sont essentiels. Voici une liste des principales précautions à prendre : • Eviter de laisser certaines parties de la voiture mouillés ou souillées pendant longtemps : en particulier le plancher de l’habitacle et le coffre à bagages doivent être maintenus propres et secs ; les orifices d’écoulement au-dessous des portes doivent être toujours libres pour permettre l’écoulement de l’eau. • Le dessous de la coque et les surfaces inférieures de la voiture doivent être régulièrement nettoyés. Le nettoyage doit être effectué plus souvent (au moins 1 fois par semaine) si la voiture est utilisée sur des routes très sales ou en présence de sel. Il est important que le lavage soit exécuté de manière complète et à fond : il ne suffit pas simplement de mouiller la boue séchée, il faut l’enlever complètement afin d’éviter des dommages. • La voiture doit être lavée périodiquement avec des moyens appropriés. Pour le nettoyage de la peinture et des surfaces inférieures ne pas utiliser d’eau très chaude ou de jets de vapeur. Il est conseillé de détremper la saleté et de l’éliminer ensuite par un jet d’eau à la température ambiante. 6 • 228 · Soin de la voiture · Attention Ne pas utiliser de produits agressifs pour nettoyer les glaces. Si l’on utilise des produits agressifs cela risque d’endommager irrémédiablement certaines parties de la carrosserie. • Eviter de laver la voiture au soleil ou lorsque la carrosserie est encore chaude : veiller à ce que le jet de l’eau n’arrive pas violemment sur la peinture ; laver avec une éponge et un mélange d’eau et de shampooing neutre ; rincer à nouveau avec un jet d’eau et sécher à l’aide d’une peau de chamois. Nettoyage du film de protection contre les cailloux (sur demande) Le film a été étudié pour protéger la carrosserie, tout ce qui peut endommager le verni endommage aussi le film. Attention Ne pas verser sur le film d’alcool éthylique dénaturé, acétone, alcool isopropylique, heptane ou des substances comprenant de tels composants. • Ne pas appliquer d’éléments adhésifs sur le film. Note Importante Après le lavage, avant de reprendre la marche normale, exercer une faible pression sur la pédale de frein à une vitesse modérée, afin d’éliminer la saleté des disques et des plaquettes de frein. Pour maintenir le brillant de la peinture, la traiter une ou deux fois par an à l’aide des produits de polissage conseillés par Ferrari. • Les parties qui présentent des fractures ou des écorchures provoquées par des pierres, des éraflures, des dommages provoqués dans les parkings, etc., doivent être immédiatement traitées auprès du Réseau d’Assistance Ferrari. • Eviter de garer la voiture pendant longtemps dans des endroits humides et non aérés. • Durant le nettoyage, ne pas utiliser de paillettes métalliques ou abrasives en général, ni substances chimiques acides. Note Importante Eviter le contact avec le liquide de frein car il dépolit le film. • Ne pas utiliser de solvants sur les bords du film pour éviter des décollements dus à la pénétration de ces derniers dans la couche de colle. Note Importante Les voitures de couleur blanche Avus, gris Alloy, argent Nurburgring doivent être lavées chaque mois et cirées au moins 2 fois par an de manière que la saleté, la pluie acide, la pollution, etc. ne restent pas dans les pores du film et provoquent son jaunissement. · Soin de la voiture · 6 • 229 Note Importante Il est conseillé de remplacer le film tous les 24 mois dans le cas d’une voiture de couleur blanche Avus, gris Alloy, argent Nurburgring, sur lesquelles une légère détérioration esthétique pourrait être visible (jaunissement) due à l’inclusion de saleté dans les pores du film. Il est évident qu’un nettoyage ponctuel et soigné (lavage mensuel plus cire au moins deux fois par an) permet d’en éviter la détérioration. Les détergents acides, la térébenthine, les produits détachants liquides, l’essence, les solvants, les produits ménagers sont absolument à éviter car ils peuvent endommager les matériaux naturels. Nettoyage interne - Nettoyage et soin de la sellerie en Alcantara® Attention Ne pas utiliser d’appareils à vapeur pour le nettoyage ! Nettoyage et soin de la sellerie en cuir • Dépoussiérer délicatement la partie à nettoyer. Comme indiqué dans le « PLAN D’ENTRETIEN » (voir le « Carnet de garantie »), un traitement périodique approprié, au moins une fois par an, permet de préserver les qualités, les caractéristiques naturelles et la souplesse de la sellerie en cuir d’une voiture Ferrari. • Humidifier un chiffon doux ou une éponge avec de l’eau propre. • L’essorer soigneusement et le passer sur toute la zone en Alcantara®, en prêtant attention à ne pas la mouiller en profondeur. Dans ce but il existe des produits spécifiques pour l’entretien du cuir (« Cleaner » et « Cream ») qui ont été mis au point et testés par Ferrari. • Laisser sécher complètement. Les produits en question peuvent être commandés avec le Service de Pièces Détachées Ferrari, aussi bien individuellement que comme faisant partie de la trousse « Care Kit » comprenant la gamme complète des produits de nettoyage de la voiture. Note Importante Pour l’utilisation des produits « Care Kit », s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari. 6 • 230 · Soin de la voiture · • Répéter cette opération une deuxième fois. • Pour raviver le matériel, brosser délicatement avec une brosse à poils doux. Stationnement prolongé En cas d’inactivité prolongée de la voiture, il est conseillé de prendre quelques précautions, à savoir : • si possible, garer la voiture sur une surface plane, dans un local couvert et bien aéré • bloquer la voiture en passant une vitesse • porter la pression des pneus à 3,0 bars et changer périodiquement le point d’appui au sol • brancher le chargeur de maintien de la batterie Note Importante Si l’on ne veut pas brancher la batterie sur le chargeur, pour maintenir en fonction quelques services tels que : mémorisation des canaux de l’autoradio, antivol, etc., il faut recharger la batterie au moins tous les mois. Au cas où la voiture resterait immobilisée pour une période prolongée sans utiliser le chargeur de maintien, il faut recharger la batterie au moins tous les trois mois. • protéger la voiture avec une bâche en tissu transpirant, sans utiliser de matériaux pouvant empêcher à l’humidité présente sur la carrosserie d’évaporer. Avant d’utiliser la voiture après de longues périodes d’inactivité, contrôler la pression des pneus et le niveau de tous les liquides dans les systèmes. · Soin de la voiture · 6 • 231 1. Caractéristiques générales 2. Consultation Rapide 3. Sécurité 4. Utilisation de la voiture 5. Conseils pour les cas d’urgence 6. Soin de la voiture 7. Glossaire 8. Index Analytique Sigle Signification ABS (Anti Blockier System) L’ABS empêche le blocage des roues dans les freinages permettant ainsi de maintenir la manoeuvrabilité de la voiture. A.C. Air climatisé Afficheur TFT Afficheur multifonction situé sur le tableau de bord où sont visualisées les informations du système de commande. ASR ASR Antriebs Schlupf Regelung - Réglage du patinage en accélération. Autohold Activation automatique du frein de stationnement électrique (EPB) à la coupure du moteur. Cette fonction peut être désactivée Automatique à désactivation facilitée Boîte de vitesses automatique avec des fonctions réduites. Pour sortir de la modalité « Automatique à désactivation facilitée » actionner l'un des deux leviers du changement de vitesse. AVH Automatic Vehicle Hold Fonction supplémentaire du frein de stationnement électrique (EPB) : permet le relâchement différencié mâchoires / plaquettes au départ de la voiture. Ce qui garantit à la voiture une dynamique de relâchement optimisé en tant qu'aide au conducteur. Capacité de traction Force transmise par la voiture à la chaussée par l'intermédiaire des roues ; cette force indique l'adhérence. CST Contrôle de Stabilité et Traction Se compose de deux systèmes : VDC et F1-Trac DCT Dual Clutch Transmission Transmission à double embrayage : à chaque embrayage est associée une portion de boîte de vitesses, une conçue pour le passage des vitesses paires, l’autre pour celles impaires. Après le passage d'une vitesse, le système a déjà sélectionné la suivante. Une fois le régime atteint, un embrayage s'ouvre, tandis que dans le même temps l'autre se referme, afin que la force de traction ne soit pas interrompue. EBD (Electronic Brake-Force Distribution) Répartiteur de la force de freinage à commande électronique ECU (Electronic Control Unit) Boîtier électronique de contrôle. · Glossaire · 7 • 235 Sigle Signification EPB Electric Parking Brake Frein de stationnement électrique : le système fonctionne grâce à un boîtier électronique et un moteur électrique sur les mâchoires des freins arrière. F1-Trac F1-Trac Contrôle de traction emprunté des technologies employées dans le secteur des compétitions Le système est en mesure d'estimer l'adhérence maximale disponible grâce au monitorage continu de la vitesse relative des roues et grâce à une logique de fonctionnement auto-adaptative du système. En se basant sur un modèle de la dynamique de la voiture mémorisé dans le système de contrôle, F1-Trac en optimise le comportement en intervenant sur la répartition du couple moteur. Feux au xénon Feux avant de la voiture produisant un faisceau lumineux plus intense par l'utilisation d'un arc voltaïque à la place d'une spirale incandescente. Launch Stratégie pour des départs performants avec la voiture à l'arrêt. « Manettino » Le commutateur du mode de conduite permet d’exploiter de la meilleure manière possible, de façon rapide et intuitive, les potentialités de la voiture. Park Lock Blocage de stationnement automatique de la boîte DCT. A moteur éteint, un blocage mécanique est automatiquement déclenché, pour éviter que la voiture puisse se déplacer si le frein de stationnement électrique n'a pas été serré. RHT Retractable Hard Top Toit rigide amovible TPMS Tyre Pressure Monitoring System Système de monitorage de la pression et température des pneus de la voiture. Des capteurs particuliers fixés à l'intérieur des jantes des roues, près de la soupape de gonflage, captent des données qui sont envoyées à une centrale. Les données et les messages correspondants sont affichés sur l'afficheur TFT. VDC Contrôle dynamique du véhicule à travers le système de freinage et le couple moteur 7 • 236 · Glossaire · 1. Caractéristiques générales 2. Consultation Rapide 3. Sécurité 4. Utilisation de la voiture 5. Conseils pour les cas d’urgence 6. Soin de la voiture 7. Glossaire 8. Index Analytique Index Appel de phares ..................................................................... 46, 117 Arrêt de la voiture............................................................................52 Avant de se mettre au volant ....................................................160 Avant le départ .....................................................................153, 154 A B Abréviations .......................................................................................... 9 ABS ....................................................................................................... 84 Accessoires habitacle ................................................................... 176 Activation Alarme électronique ................................................17 Affichage « Attention danger de verglas » ..........................130 Affichage « Pression et température des pneus » ............132 Affichage de la fonction « Adaptive Light Control » .....130 Affichage de la fonction « Limite de vitesse » ..................131 Affichage de la fonction « Portes/Capot moteur ou coffre ouverts » ........................131 Affichage du système AVH « Automatic Vehicle Holding » ................................................133 Affichage panne feux externes ................................................133 Afficheur « TFT » ..........................................................................122 Afficheur boîte de vitesses robotisée (F1) .........................144 Airbag ....................................................................................................72 Airbag - Eléments ............................................................................72 Airbag conducteur et passager ...................................................74 Alarme électronique ........................................................................17 Antivol satellitaire ............................................................................19 Aperçu des commandes.................................................................37 Batterie...............................................................................................205 Boîte automatique .........................................................................159 Boîte automatique à désactivation facilitée ........................159 Boîte à gants .................................................................................... 176 Boutons de l’ afficheur TFT .....................................................122 Bouton de démarrage..................................................................146 Bouton DISP (DISPLAY)..........................................................125 Bouton MODE ...............................................................................125 Bouton UP / DOWN ...................................................................125 8 • 240 · Index analytique · C Caisse déformable............................................................................59 Capot de coffre...............................................................................104 Capot moteur ..................................................................................103 Capteurs de stationnement .......................................................134 Capteur de luminosité.................................................................119 Capteur de rayonnement solaire ............................................ 176 Carnet de Garantie ...................................................................7, 220 Carwash .............................................................................................165 Ceintures de sécurité - Décrochage ........................................ 63 Ceintures de sécurité - mode d’emploi ................................43 Ceintures de sécurité - Sécurité ................................................ 60 Ceintures de sécurité arrière ...................................................... 63 Cendrier ............................................................................................ 176 Cendrier/Allume-cigares............................................................ 176 Chauffage du moteur .....................................................................51 Clés de la voiture .............................................................................14 Clignotants ...................................................................... 47, 119, 120 Climatisation ................................................................................... 172 Codes des clés ...................................................................................14 Commandes climatiseur ............................................................. 173 Commandes du toit......................................................................146 Commande avertisseur sonore ................................................148 Comment utiliser la ceinture de sécurité .............................. 62 Commutateur à clé ............................................................... 45, 165 Commutateur des feux ...............................................................117 Conduire en cas de brouillard ................................................162 Conduire en cas de pluie ...........................................................161 Conduire en sécurité ...................................................................160 Conduire en se servant du système de freinage doté d’ « ABS » ......................................................163 Conduire en utilisant le commutateur du mode de conduite (« Manettino »).................................164 Conduire la nuit ............................................................................161 Conduire sur des routes enneigées et verglacées ...........163 Conduire sur les routes de montagne ..................................163 Conduite ..............................................................................................45 Conduite de la voiture ................................................................152 Considérations générales ................................................................ 4 Consommations ................................................................................27 Consultation de la notice ................................................................ 8 Contrôle des niveaux...................................................................221 Contrôle et réglage de la géométrie des roues ................228 Coupure du moteur .....................................................................158 Coupure du moteur et du système ...........................................52 Crevaison pneu ................................................................................ 89 Cruise control .................................................................................150 CST ........................................................................................................85 D Date et heure ...................................................................................123 Décrochage rapide batterie .......................................................203 Déflecteur paravent ......................................................................180 Demande de « N » (point mort) ................................................52 Démarrage du moteur ....................................................................50 Départ de la voiture ........................................................................51 Départ et conduite de la voiture ................................................48 Départ et conduite de la voiture (boîte de vitesses DCT) .............................................................154 Départ par poussée .......................................................................159 Désactivation Alarme électronique ..........................................18 Désactivation de la protection anti-soulèvement................18 Déverrouillage d’urgence du frein de stationnement électrique .....................................................213 Déverrouillage d’urgence Park lock ......................................214 Déverrouillage portes de l’extérieur......................................102 Dimensions et poids........................................................................26 · Index analytique · 8 • 241 Dispositifs d’alarme de mauvais fonctionnement du moteur ......................................................................................... 207 Dispositifs d’alarme de surchauffe dans le système d’échappement ..............................................206 Dispositif de maintien de charge de la batterie ...............205 Dispositions pour le traitement du véhicule à la fin de son cycle de vie ...........................................................11 Disposition des valises dans le coffre à bagages.............. 177 Données principales du moteur .................................................27 Double des clés .................................................................................16 DOWN ...............................................................................................158 E Easy Entry / Exit place de conduite ..................................... 170 Eclairage ............................................................................................117 Emissions .............................................................................................27 Emploi de la voiture .......................................................................10 Entretien ...........................................................................................220 Entretien du châssis et de la carrosserie .............................220 EPB ............................................................................................. 86, 167 Essuie/lave-glaces et lave-phares ...........................................149 F F1-Trac ..................................................................................................85 Fermeture capot de coffre .........................................................104 Fermeture capot moteur .............................................................103 Fermeture du toit avec interrupteur .....................................112 Fermeture manuelle du toit rigide amovible .....................208 Feux adaptatifs................................................................................121 Feux de brouillard arrière .................................................. 47, 120 Feux de détresse ...............................................................................47 Feux de route .......................................................................... 46, 117 Feux de stationnement................................................................118 Feux extérieurs et clignotants .....................................................46 Fonctionnement avec moteur à l’arrêt.....................................49 Frein de stationnement électrique ......................................... 167 Fusible ................................................................................................192 Fusibles et relais Body Computer ..........................................194 Fusibles et relais côté passager................................................196 Fusibles et relais dans le compartiment moteur ..............194 Fusibles et relais sur le tunnel .................................................198 G Global Closed ................................................................................. 107 Global Open .................................................................................... 107 Glossaire............................................................................................234 8 • 242 · Index analytique · H L Head Airbag .......................................................................................78 Homologation ministérielle .........................................................19 Horloge..............................................................................................123 Huile boîte de vitesses robotisée DCT ................................223 Huile de freins ................................................................................225 Huile moteur ...................................................................................221 Huile système de direction assistée ......................................224 Lampes...............................................................................................191 Lampes des autres feux ..............................................................189 Lampes des feux arrière .............................................................188 Lampes des feux avant................................................................188 Lampe des feux d’éclairage plaque d’immatriculation ..189 Launch ...............................................................................................166 Lave-glaces .......................................................................................149 Lave-phares............................................................................149, 151 Lève-glaces .......................................................................................106 Lève-glaces arrière ........................................................................ 107 lève-glaces côté conducteur ......................................................106 lève-glaces côté passager............................................................106 Levier de commande de la boîte de vitesses « DOWN » .................................................................148 Levier de commande de la boîte de vitesses « UP »..........................................................................148 Liquide de refroidissement.......................................................223 Liquide lave/essuie-glaces ........................................................226 I Inclinaison du dossier .................................................................168 Indicateur de la température d’huile du moteur .............126 Indicateur du niveau de carburant ........................................129 Indicateur niveau du carburant ..............................................129 Instruments ......................................................................................108 Interrupteur à inertie du carburant ......................................... 83 J Jantes .....................................................................................................28 K Key lock ............................................................................................166 KEY ON ............................................................................................124 kit pour le gonflage et la réparation de pneu en cas d’urgence ............................................................................185 · Index analytique · 8 • 243 M « Manettino »......................................................................... 146, 147 Mémoires d’alarme ..........................................................................19 Mémorisation position des sièges ..........................................168 MENU................................................................................................128 Mise à jour ............................................................................................ 7 Mode COMFORT ......................................................................... 147 Mode désactivation système CST .......................................... 147 Mode SPORT ................................................................................. 147 N Nettoyage des capteurs de stationnement .......................... 137 Nettoyage de la voiture...............................................................228 Nettoyage et soin de la sellerie en Alcantara.....................230 Nettoyage et soin de la sellerie en cuir ......................229, 230 Nettoyage extérieur ......................................................................228 N - Point mort .................................................................................158 O Opérations toit en stand-by ......................................................113 Opérations toit inhibées .............................................................113 Outils fournis avec la voiture ...................................................184 Ouverture capot de coffre .........................................................104 Ouverture capot moteur .............................................................103 Ouverture de secours - Capot moteur .................................103 8 • 244 · Index analytique · Ouverture de secours Trappe du réservoir à carburant .............................................105 Ouverture du toit avec interrupteur .....................................111 Ouverture portes ..............................................................................34 Ouverture trappe du réservoir à carburant ........................104 P Page Menu ........................................................................................123 Panne du capteur de pluie ........................................................152 Panne du système de monitorage de la pression des pneus .............................................................. 93 Pare-soleil ......................................................................................... 177 Park Lock ..........................................................................................165 Passage à une vitesse supérieure « UP » ......................52, 157 Pendant le voyage .........................................................................160 Performances ......................................................................................27 Pièces détachées ................................................................................. 7 Plafonnier .........................................................................................121 Plan d’entretien ..............................................................................220 Plaquettes d’identification et homologation .........................20 Pneus .....................................................................................................28 Pneus Run Flat ..................................................................................30 Portes .....................................................................................................34 Position II - Marche......................................................................166 Pression pneu insuffisante ........................................................... 88 Prétensionneurs ............................................................................... 64 Priorité affichage témoins afficheur TFT .............................. 86 Protection de l’environnement ...................................................10 R Rabattement du dossier .............................................................169 Rapports de transmission .............................................................27 Ravitaillements ....................................................................... 31, 153 Réglage appuie-tête ...................................................................... 170 Réglage des diffuseurs orientables ........................................ 175 Réglage des sièges .................................................................40, 167 Réglage de la largeur des flancs du dossier et de l'assise ..............................................................168 Réglage du volant ......................................................................... 170 Réglage lombaire...........................................................................168 Réglage rhéostatique des feux (dimming) .........................134 Remarques particulières ................................................................56 Remorque .........................................................................................202 Remplacement d’une roue ........................................................199 Remplacement d’un fusible ......................................................192 Remplacement des batteries de la commande à distance ..........................................................17 Remplacement des lampes des feux arrière supplémentaires ...........................................188 Remplacement des plaquettes et disques de frein ..........208 Remplacement lampes autres feux ........................................189 Remplacement lampes des feux arrière supplémentaires ...........................................188 Remplacement lampes feux arrière .......................................188 Remplacement lampes feux avant ..........................................188 Remplacement lampe feux d’éclairage plaque d’immatriculation ...........................................................189 Résumé affichage système TPMS..............................................95 Rétrogradage « DOWN » ..............................................................52 Rétroviseurs ............................................................................. 42, 171 Rétroviseurs extérieurs ...............................................................171 Rétroviseur intérieur électrochromique ..............................171 Rodage ...............................................................................................152 Roll bar .................................................................................................81 Roues et pneumatiques - Utilisation .....................................226 Roue de secours pliante .............................................................199 S Sécurité active ....................................................................................59 Sécurité enfants................................................................................ 66 Sécurité enfants - Version 2 places ...........................................67 Sécurité enfants - Version 2 places + 2 ................................. 69 Sécurité passive .................................................................................58 Service Après-Vente ........................................................................... 7 Sièges ....................................................................................................40 Signalisation de panne au dispositif de déplacement du toit ...............................................................116 Soin des ceintures de sécurité et des prétensionneurs ........................................................ 65, 228 SPORT ...............................................................................................126 Stationnement prolongé .............................................................231 Style de conduite .............................................................................10 Systèmes de retenue enfants spécifiques Ferrari ............... 99 Système antivol .................................................................................15 Système de chauffage du siège .............................................. 170 · Index analytique · 8 • 245 Système de monitorage de la pression et de la température des pneus ....................87 Système de retenue enfants installables avec ceintures à 3 points - Version 2 places ........................ 98 Système de retenue enfants installables avec ceintures à 3 points - Version 2 places + 2................ 98 Système de retenue enfants installables avec ISOFIX - Version 2 places + 2 ........................................ 99 Système électrique ...........................................................................27 Système Ferrari CODE...................................................................15 Système TPMS non activé ........................................................... 94 Système TPMS non calibré ......................................................... 92 Système TPMS temporairement inactif ................................. 94 T Tachymètre électronique ............................................................109 Témoins afficheur TFT ...............................................................139 Témoins tableau de bord ..........................................................139 Toit rigide amovible ............................................................. 35, 110 Trappes de communications avec le coffre à bagages ... 177 Trappe et bouchon de réservoir de carburant ..................104 TRIP A / B ....................................................................................... 127 Trousse à outils ..............................................................................184 TYRES ............................................................................................... 127 8 • 246 · Index analytique · U UP ........................................................................................................ 157 « UP » suite à l’emballement du moteur ............................. 157 V Valises dans le coffre à bagages .............................................. 177 VDC .......................................................................................................85 Verrouillage des portes et ouverture de l’intérieur.........102 Vide-poches ..................................................................................... 176 L’équipement des modèles Ferrari et les options correspondantes peuvent changer en raison d’exigences commerciale ou légales spécifiques ; les données contenues dans cette notice sont donc fournies à titre indicatif. Pour des raisons de nature technique ou commerciale, Ferrari pourra apporter des modifications à tout moment aux modèles décrits dans cette notice. Pour de plus amples informations, s’adresser au concessionnaire le plus proche ou directement à Ferrari. Pour maintenir l’efficacité et la sécurité, ainsi que la valeur de la voiture, il convient d’éviter d’apporter des modifications à l’équipement ne correspondant pas à l’homologation prévue. Code n° 82109900 Catalogue n° 3385/08 EDITION 1ère Edition Février 2009 RÉDACTION STAR s.r.l. Alessandria - Italia IMPRESSION STAR s.r.l. Alessandria - Italia COPYRIGHT © Service Après-Vente Via Abetone Inferiore, 4 41053 Maranello Modena - Italia