Ferrari California 2009-2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
248 Des pages
Ferrari California 2009-2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
Notice d’entretien
Considérations générales
Cette voiture, conforme aux paramètres d’homologation CE, est
dotée d’une technologie avancée et est capable de performances
remarquables.
Elle dispose de systèmes sophistiqués de sécurité active et
passive (décrits par la suite) ; ces caractéristiques et équipements
n’autorisent en aucun cas le conducteur à prendre des risques
plus importants que d’habitude, car leur fonction de prévention
et protection ne se développe qu’en présence de conditions
spécifiques. Il est INTERDIT de désactiver n’importe quel système
de retenue, à moins que cela ne soit spécifiquement prescrit par
Ferrari (voir le chapitre Sécurité).
Certains dispositifs de protection (par ex. les airbags) sont
testés pour assurer un standard de sécurité élevé ; cependant, ils
présentent un danger résiduel intrinsèque si le conducteur ou le
passager ne respectent pas attentivement les instructions fournies
par Ferrari. Par conséquent, il est nécessaire que tous ceux qui
sont à bord de la voiture augmentent leur limite d’attention et
surveillent les personnes vulnérables (par ex. les enfants, les
handicapés, les personnes âgées).
L’utilisation de la voiture suppose TOUJOURS :
- des conditions psychophysiques idéales chez le conducteur ;
- le respect rigoureux des normes sur la circulation routière (Code
de la Route - Convention sur la circulation routière conclue à
Vienne le 8 novembre 1968) ;
- l’observance des normes de prudence communes correspondant
aux qualités et performances de la voiture, à l’état des routes et
aux situations contingentes.
•4
- La circulation sur la route se fait dans un contexte
potentiellement dangereux, en présence de différents facteurs
de danger qui interagissent, c'est donc pourquoi lorsque l'on est
au volant il faut également tenir compte des éventuelles erreurs
commises par autrui, qu'il s'agisse d'un piéton, d'un motocycliste
ou d'un automobiliste. Le fait de respecter la distance de sécurité
pourra permettre d'effectuer des manoeuvres d'urgence.
La distraction et le fait de sous-évaluer des conditions de danger
sont à la base de la plupart des accidents.
- La prudence et le respect des normes de comportement sont à la
base d'une conduite sure. L’utilisation correcte et prudente de la
voiture sur la route dérive non seulement du respect des normes
sur la circulation routière, mais aussi et avant tout du respect
envers autrui et de l'attention prêtée à sa propre sécurité. Ce
n'est qu'en se comportant de cette manière que la voiture pourra
vous donner des émotions incomparables.
Ferrari recommande une utilisation raisonnable et prudente de la
voiture. Le conducteur NE doit JAMAIS accepter que les passagers
augmentent le risque (par ex. en n’utilisant pas de systèmes de
protection comme les ceintures de sécurité) en ne se pliant pas
aux règles de sécurité que tous (conducteur et passager) doivent
respecter.
La voiture NE peut EN AUCUN CAS être modifiée ou subir des
altérations, car cela modifierait les paramètres d’homologation et
de sécurité.
Le propriétaire de la voiture doit effectuer un entretien soigneux
de la voiture conformément aux instructions prescrites.
Considérations générales
Le conducteur doit prêter un maximum d’attention aux signaux de
la voiture, tout particulièrement aux témoins lumineux du tableau
de bord et aux avertisseurs sonores. Même lorsque les témoins
n’indiquent pas une situation de danger immédiat, le conducteur
doit adopter un comportement prudent et attentif, approprié aux
possibles conséquences ou répercussions du problème et aux
informations fournies.
Il faut faire très attention même lors des opérations de routine,
telles que le ravitaillement en carburant, et effectuer des contrôles
pour éviter tout éventuel débordement de liquide inflammable ; ces
précautions doivent être adoptées même si l’opération est effectuée
par des tiers. De la même manière, il faut toujours vérifier avant
le départ le fonctionnement des systèmes de fermeture des portes,
non seulement à travers les témoins mais aussi manuellement.
La conduite de la voiture implique une connaissance et maîtrise
parfaites de celle-ci. Cette maîtrise peut être acquise et améliorée
grâce aux cours de conduite organisés par Ferrari et que l’on
recommande de suivre.
L’utilisation de noms provenant du milieu sportif (ex. F1, SPORT,
RACE) ne correspond qu’à une indication de la dérivation de la
technologie ou des assiettes de la voiture et elle n’autorise en
aucun cas des comportements de conduite inappropriés et / ou
non-conformes à ce qui est prévu par le code de la route.
Ces considérations n’ont rien d’exhaustif, elles ne font que
rappeler quelques problématiques de caractère général traitées
spécifiquement dans cette notice.
Ne pas oublier que sur la base des normes nationales et
internationales en vigueur, le conducteur de la voiture doit
toujours se trouver dans des conditions lui permettant de pouvoir
effectuer une manœuvre de correction ou d’urgence. En plus, il
doit gérer de manière responsable les systèmes (d’information et
de divertissement) présents sur le véhicule, spécialement lorsque
le véhicule roule. Les systèmes d’information et de divertissement
sont par exemple : les navigateurs par satellite, les diffuseurs de
nouvelles sur la circulation (par ex. « Traffic and travel information
system ITT »), les baladeurs audio numériques (ex. iPod), les
téléphones avec technologie interactive Bluetooth, etc., soit
qu’ils fonctionnent à niveau exclusivement auditif qu’à travers la
diffusion d’images visibles sur un écran (afficheur).
Le conducteur doit également tenir compte du fait que pendant
que la voiture roule, il peut être distrait par les systèmes de bord
décrits ci-dessus et que sa vue peut être capturée quelques instants
par ces derniers.
Les systèmes de divertissement visuels destinés au passager (ex.
TV), dont la fourniture n’est pas prévue, ne doivent pas être
installés de manière qu’ils soient vus par le conducteur lorsque la
voiture roule.
Il est donc nécessaire que l’utilisation (simple ou combinée) de ces
systèmes ne soit effectuée par le conducteur que :
- dans des conditions de sécurité maximale (par exemple, dans
certains cas, lorsque l’opération n’est pas immédiate, en arrêtant
le véhicule) ;
- en accordant la priorité à la sécurité de la conduite ; par exemple,
dans des conditions de mauvaise / réduite visibilité il peut
être distrait par la consultation visuelle d'un écran avec des
programmes activés, et détourner, même pour quelques secondes
seulement, son regard de la route.
•5
La demande d’attention d’un système appliqué à une voiture
qui roule ne peut jamais dépasser le seuil élevé d’attention et
prudence exigé par une conduite prudente, tel qu’il est imposé
par le code de la route ;
- en contrôlant, au cas où le propriétaire précédent de la voiture
a fait installer sur celle-ci des systèmes NON HOMOLOGUES
par Ferrari (tuning), s'ils sont parfaitement compatibles avec les
originaux ;
- dans certains pays la loi interdit d'utiliser des instruments de
divertissement / information sur la voiture qui roule.
Le conducteur est responsable de l'utilisation de ces instruments
de divertissement / information que l'on peut consulter par écran
conformément aux interdictions légales éventuellement présentes dans
le pays où il utilise la voiture.
L’utilisation de la voiture suppose l'adoption d'un critère sérieux de
priorité dans les manoeuvres : il est donc indispensable de conserver
toute l'attention et le regard à la route lorsque l'on effectue certaines
manoeuvres de conduite. Les manoeuvres non liées à la conduite
(par ex. modifications de fonctions du tableau de bord), doivent être
effectuées en toute sécurité avec le véhicule à l'arrêt.
•6
Introduction
Cette notice d’utilisation et entretien a pour but de faciliter
la compréhension du fonctionnement ainsi que l’entretien de
la voiture : il est recommandé de la lire attentivement avant
de conduire la voiture. Cette notice d'utilisation et d'entretien
fait partie intégrante de la voiture, elle doit donc toujours être
conservée à bord de celle-ci.
Carnet de Garantie
Chaque voiture neuve est dotée du « Carnet de garantie ».
Ce Carnet contient les normes concernant la validité de la garantie
de la voiture.
L’utilisation de produit NON conforme à cette notice, non
seulement exclut toute responsabilité de Ferrari mais expose la
personne à des risques graves.
Cette garantie ne cause aucun préjudice aux droits de l'acheteur
qui, en tant que consommateur, lui dérivent de normes légales
indiscutables prévues en sa faveur, dans les différents pays
d'appartenance ou des normes européennes en faveur du
concessionnaire vendeur.
Mise à jour
Le carnet de garantie contient en outre la liste des opérations
d’entretien périodiques prescrites dans le « Plan d’entretien ».
Le haut niveau de qualité de la voiture est assuré par la constante
optimisation de la technologie utilisée. Il pourrait donc y avoir des
différences entre le contenu de cette notice et votre voiture.
Service Après-Vente
Le Réseau de Vente et Assistance Ferrari sera bien heureux de
vous fournir toutes les informations sur les mises à jour effectuées.
Toutes les caractéristiques et illustrations contenues dans cette
notice sont celles en vigueur au moment de l’impression.
Pièces détachées
Les informations contenues dans cette notice sont nécessaires pour
assurer une bonne utilisation et une conservation correcte de la
voiture. De plus, en observant scrupuleusement ces informations, le
propriétaire sera en mesure d'obtenir les meilleurs résultats et les
meilleures performances de sa voiture.
En cas de remplacements de pièces ou de ravitaillements, il
est recommandé d’utiliser les pièces détachées d’origine et les
lubrifiants conseillés par Ferrari.
Nous conseillons de faire exécuter toutes les opérations d’entretien
et de contrôle auprès de nos Ateliers Agréés Ferrari, car ils
disposent de personnel hautement spécialisé et des outillages
nécessaires.
La garantie Ferrari est annulée en cas d’utilisation de pièces
détachées qui ne sont pas des Pièces Détachées d’Origine
Ferrari pour la réparation.
Se reporter à la notice « Réseau de Vente et Assistance »
pour toutes les informations relatives à la position des
Concessionnaires et Services Agréés Ferrari.
Le Service Après-Vente de Ferrari est à la complète disposition
des clients pour tous les renseignements et les conseils nécessaires.
•7
Consultation de la notice
Pour faciliter la lecture et permettre une orientation rapide dans la
publication, les sujets ont été répartis en chapitres et sections.
Dans les différents chapitres il faut prêter une attention particulière
aux passages signalés de la manière suivante :
Pour faciliter la consultation, chaque chapitre a une couleur
spécifique :
Caractéristiques générales
Attention
Ce chapitre offre des informations générales sur la voiture.
Très important : le non-respect des instructions peut créer une
situation de grave danger pour la sécurité des personnes et
l’intégrité de la voiture !
Consultation rapide
Cette section contient toutes les informations nécessaires lors de la
première utilisation de la voiture.
Note Importante
Sécurité
Ce chapitre décrit les principaux systèmes de sécurité de la voiture.
Utilisation de la voiture
Ce chapitre offre toutes les informations nécessaires pour
l’utilisation de la voiture.
Conseils pour les cas d’urgence
Ce chapitre contient des conseils utiles pour la résolution des
problèmes éventuels.
Soin de la voiture
Ce chapitre offre des conseils pour le nettoyage, le soin et
l’entretien ordinaire de la voiture.
Glossaire
Il éclaircit les principaux concepts techniques.
Table analytique
Il permet de localiser rapidement les informations.
•8
Note Importante : indication concernant une instruction ou une
information.
Environnement
Avertissement pour la protection de l’environnement : conseils utiles
pour la protection de l’environnement.
Boîte de vitesses DCT
Note Importante
La voiture peut être dotée d’une boîte à commande électrohydraulique et leviers au volant.
La boîte de vitesses DCT fonctionne par défaut toujours en mode
« Automatique ».
A chaque nouveau démarrage, la boîte de vitesses DCT se trouve en
mode « Automatique à désactivation facilitée » à moins que la voiture n’ait été arrêtée lorsque la boîte était en mode « Automatique ».
Pour sortir du mode « Automatique à désactivation facilitée », il
suffit d’actionner l’un des deux leviers UP et DOWN (lorsque la
voiture roule) ou de presser le bouton AUTO sur le tunnel central.
Note Importante
Bien qu’il soit possible d’utiliser le système en mode
« Automatique », on ne doit pas le considérer comme une boîte
automatique et pour l’utiliser correctement il faut s’en tenir exclusivement à ce qui est reporté dans cette notice à la page 154.
Abréviations / Acronymes
Certains termes et descriptions ayant un sens particulier sont
reportés dans la notice sous forme d’abréviations :
A.C.
ABS
Climatisation
Anti Blokier System - Système antiblocage des roues dans
les freinages
ASR
Antriebs Schlupf Regelung - Réglage du patinage en
accélération
EBD Electronic Brake-force Distribution - Répartiteur de
freinage à commande électronique
CST
Contrôle de stabilité et traction
ECU Electronic Control Unit - Centrale électronique de
commande
F1-Trac Contrôle de traction emprunté des technologies employées
dans le secteur des compétitions
Launch Stratégies pour départs performants à l'arrêt
DCT Dual Clutch Transmission - Boîte de vitesses à double
embrayage.
Pour une liste complète des abréviations utilisées dans cette notice,
il est conseillé de consulter le Glossaire.
•9
Protection de l’environnement
Environnement
Ce paragraphe contient des conseils utiles visant à assurer le respect
de l’environnement.
Ferrari a conçu et réalisé cette voiture en faisant appel à des technologies, matériaux et dispositifs susceptibles de réduire au minimum les
effets nuisibles sur l’environnement.
En utilisant la voiture dans le respect de l’environnement, vous pourrez
contribuer à la protection de l’environnement.
La consommation de carburant et l’usure du moteur, de la boîte de
vitesses, des freins et des pneus dépendent principalement de deux
facteurs :
- emploi de la voiture
- style de conduite.
Ces deux facteurs dépendent du conducteur.
Emploi de la voiture
- Eviter d’utiliser la voiture sur de courts trajets.
- Contrôler la pression des pneus.
- Contrôler la consommation de carburant.
- Le correct entretien périodique de la voiture permet de la maintenir
dans un état optimal et d’assurer le respect de l’environnement.
Nous vous prions de respecter les échéances reportées dans le « PLAN
D’ENTRETIEN ».
• 10
Style de conduite
- Ne pas accélérer au démarrage.
- Ne pas chauffer le moteur, la voiture à l’arrêt.
- Conduire avec prudence et maintenir une distance de sécurité adaptée
à la vitesse de conduite.
- Eviter les accélérations brusques et fréquentes.
- Couper le moteur en cas de stationnement très prolongé.
- Changer les vitesses en exploitant uniquement les 2 / 3 de la puissance admise pour chaque vitesse.
Note Importante
La voiture est dotée de systèmes de contrôle et monitorage des gaz
d’échappement qui doivent toujours être maintenus dans un état de
fonctionnement parfait et soumis à un contrôle régulier.
Dispositions pour le traitement du véhicule à la fin
de son cycle de vie
Depuis longtemps, Ferrari développe un engagement global pour la
protection et le respect de l’environnement, à travers l’amélioration
constante des processus de production et la réalisation de produits
toujours plus « écocompatibles ».
Pour assurer à ses clients le meilleur service possible, dans le respect
des normes environnementales et en réponse aux obligations dérivées
de la directive européenne 2000 / 53 / EC relative aux véhicules hors
d’usage, Ferrari offre à ses clients la possibilité de retourner leurs
véhicules en fin de vie utile sans coûts additionnels.
En effet, la directive européenne prévoit la remise du véhicule sans
frais pour le dernier détenteur ou propriétaire, à cause de sa valeur de
marché nulle ou négative.
En particulier, dans presque tous les pays de l'Union Européenne à
compter de 2007 le retrait se fait à coût zéro indépendamment de la
date d'immatriculation à condition que le véhicule possède encore ses
composants essentiels (surtout le moteur et la carrosserie) et sans aucun
déchet supplémentaire.
Pour remettre le véhicule en fin de vie utile sans charges
supplémentaires, le client peut s’adresser à nos concessionnaires, afin
de garantir un service avec des standards de qualité appropriés pour le
ramassage, le traitement et le recyclage des véhicules hors d’usage dans
le respect de l’environnement.
• 11
1. Caractéristiques générales
2. Consultation Rapide
3. Sécurité
4. Utilisation de la voiture
5. Conseils pour les cas d’urgence
6. Soin de la voiture
7. Glossaire
8. Index Analytique
Clés de la voiture
La voiture est livrée avec deux clés identiques à utiliser pour :
- verrouillage centralisé des portes ;
- démarrage de la voiture ;
- désactivation du système antivol ;
- activation / désactivation de l’alarme ;
- ouverture coffre.
Note Importante
Prendre soin d’enregistrer les numéros du code dans les espaces
prévus à cet effet sur le « CARNET DE GARANTIE ».
Codes des clés
Les clés seront livrées avec une CODE CARD contenant :
- le code électronique
Note Importante
En cas de perte et / ou vol, on peut demander un double au
Réseau d’Assistance Ferrari (voir le paragraphe « Double des
clés » à la page 16).
- le code mécanique des clés à communiquer au Réseau d’Assistance
Ferrari en cas de réclamation de doubles des clés.
Attention
Les numéros de code reportés sur la CODE CARD doivent toujours
être gardés et rangés dans un endroit sûr, protégé et non accessible
aux tiers.
Note Importante
En cas de transfert de propriété de la voiture, il est indispensable
que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et
de la CODE CARD.
1 • 14
· Caractéristiques générales ·
Système antivol
Le système FERRARI CODE
La voiture est dotée d’un système électronique de verrouillage du
moteur (Ferrari CODE) qui s’active automatiquement en retirant la clé
de contact.
Les clés sont dotées d’un dispositif électronique transmettant un signal
codé à la centrale du Ferrari CODE. Celui-ci, après avoir reconnu le
signal, permet le démarrage du moteur.
Fonctionnement
Toutes les fois que l’on retire la clé de contact de la position 0, le
système de protection bloque le moteur.
- Au démarrage du moteur, en appuyant sur le bouton ENGINE
START du volant :
1) Si le code est reconnu, le témoin CODE A sur le tableau de bord
s’éteint lorsque la phase de contrôle est terminée, alors que le
témoin EOBD B, lorsque la centrale ECU a terminé le diagnostic,
s’éteint après avoir démarré le moteur ; dans ces conditions, le
système de protection a reconnu le code de la clé et il a désactivé le
verrouillage du moteur.
2) Si le témoin CODE A reste allumé cela veut dire que le code n’a
pas été reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de remettre la clé sur
0 et ensuite à nouveau sur la position II ; si le verrouillage persiste,
essayer à nouveau en se servant de l’autre clé fournie.
Note Importante
Si l'on ne réussit pas encore à faire partir le moteur s'adresser au
Réseau d'Assistance Ferrari.
�
�
· Caractéristiques générales ·
1 • 15
- Lors de la marche, avec la clé de contact tournée sur la position II :
1) Si le témoin CODE A s’allume, cela veut dire que le système est
en train d’effectuer un autodiagnostic. Au premier arrêt, on pourra
effectuer un essai du système : couper le moteur en tournant la
clé de contact sur 0, tourner à nouveau la clé sur II : le témoin
CODE A s’allumera et devra s’éteindre au bout d’une seconde. Si
le témoin reste allumé, répéter la procédure mentionnée ci-dessus
après avoir laissé la clé sur 0 pendant plus de 30 secondes.
Note Importante
Si le problème persiste, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
2) Si le témoin CODE A clignote, cela signifie que la voiture n’est pas
protégée par le dispositif de verrouillage du moteur.
Note Importante
S’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari pour
faire mémoriser toutes les clés.
Note Importante
Chaque clé fournie possède son code, différent de tous les autres,
qui doit être mémorisé par la centrale du système.
Double des clés
En cas de demande d’un jeu de clés supplémentaire, si les conditions
pour la validité de la demande sont remplies, ne pas oublier que la
mémorisation (jusqu’à 7 clés au maximum) doit être exécutée sur toutes
les clés.
S’adresser directement au Réseau d’Assistance Ferrari, en apportant :
- toutes les clés possédées ;
- la CODE CARD du système Ferrari CODE ;
- une pièce d’identité ;
- les documents témoignant la propriété de la voiture.
Les codes des clés non présentées lors de la nouvelle phase de
mémorisation seront automatiquement effacés de la mémoire pour
s’assurer que les clés éventuellement perdues ne pourront pas faire
démarrer le moteur.
�
�
1 • 16
· Caractéristiques générales ·
Remplacement des batteries de la commande à distance
Alarme électronique
Si l’on appuie sur l’un des trois boutons de la clé et que la fonction
désirée ne s’actionne pas, remplacer la batterie de la commande à
distance, après avoir vérifié que les fonctions du système d’alarme
répondent avec l’autre commande à distance.
Pour remplacer la batterie de la commande à distance :
- séparer le couvercle C de la clé en soulevant à l’aide d’un petit
tournevis, au point indiqué par la flèche ;
- enlever la batterie D en la poussant dans le sens indiqué par la flèche
pour la sortir du couvercle E qui la retient ;
- insérer une nouvelle batterie du même type, tout en respectant la
polarité indiquée ;
- refermer le couvercle C de la clé.
L’alarme électronique remplit les fonctions suivantes :
- gestion à distance du déverrouillage / verrouillage centralisé des
portes ;
- surveillance du périmètre, détectant l’ouverture de portes et capots ;
- surveillance volumétrique, détectant des intrusions dans l’habitacle ;
- surveillance du déplacement de la voiture.
Activation
Appuyer sur le bouton F sur la clé pour activer le système d’alarme :
- les clignotants clignotent une fois ;
- le système émet un signal sonore (bip) ;
- la diode rouge sur le tableau de bord clignote ;
Note Importante
- le verrouillage centralisé de la voiture s’active en bloquant les portes.
Pour séparer le couvercle de la clé, ne pas utiliser des outils
tranchants et faire attention à ne pas endommager la commande à
distance.
�
�
Après environ 25 secondes, le système est activé.
Avec l’alarme électronique activée, on peut demander l’ouverture du
coffre ; dans ce cas, les capteurs volumétriques et anti-soulèvement
seront momentanément désactivés.
�
�
�
· Caractéristiques générales ·
1 • 17
La fermeture successive du coffre comporte la réactivation des capteurs.
Quand l’alarme est activée, si les clignotants et la diode rouge sur le
tableau clignotent 9 fois de suite, cela signifie que l’une des portes ou
l’un des capots est ouvert ou pas correctement fermé et, par conséquent,
il n’y a plus de protection par la surveillance du périmètre. Dans ce cas
contrôler si les portes et les capots sont bien fermés et fermer les portes
ou les capots éventuellement ouverts même sans désactiver le système
d’alarme : les clignotants clignoteront une fois pour signaler que la
porte ou le capot sont maintenant correctement fermés et protégés par
la surveillance du périmètre.
Attention
Lors de l’activation de l’alarme, avec les portes et les capots
correctement fermés, si les clignotants et la diode rouge sur
la planche clignotent pour 9 fois, cela signifie que la fonction
d’autodiagnostic a détecté une anomalie de fonctionnement du
système et il faut donc s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari
pour faire contrôler le système.
Le système d’alarme est désactivé : on peut monter dans la voiture et
faire démarrer le moteur.
Si la batterie de la télécommande est déchargée, pour accéder à la
voiture, il faut insérer la clé dans la serrure de l’une des deux portes, la
tourner pour déverrouiller la serrure ; ce qui fera déclencher la sirène
d’alarme.
Ensuite continuer avec les phases de démarrage courantes ; la sirène
d’alarme se désactivera.
Désactivation protection anti-soulèvement
En appuyant sur le bouton H la protection anti-soulèvement du système
d’alarme est désactivée. Quand cette fonction est désactivée, le témoin
sur le bouton clignote pendant environ 3 secondes et ensuite il s’éteint.
Désactivation
Appuyer sur le bouton G sur la clé pour désactiver le système d’alarme :
- les indicateurs de direction clignotent 2 fois ;
- le système émet deux signaux sonores (bip) ;
- la diode rouge sur la planche s’éteint ;
- les plafonniers et les feux en-dessous des portes s’allument ;
- le verrouillage centralisé de la voiture se désactive en débloquant les
portes.
En appuyant deux fois sur le bouton G les portes se déverrouillent et
les feux de croisement s’allument pendant 30 secondes.
1 • 18
· Caractéristiques générales ·
�
Mémoires d’alarme
Homologation ministérielle
Lors du démarrage de la voiture, l’allumage du témoin CODE sur
l’afficheur signale qu’il y a eu une tentative d’effraction.
Le système d’alarme électronique est conforme aux normes de l’Union
européenne relatives à la compatibilité électromagnétique, et il est donc
conformément marqué.
Le numéro d’homologation est reporté avec les caractères suivants.
Pour les marchés qui exigent le marquage de l’émetteur et / ou du
récepteur, le numéro d’homologation est indiqué sur le composant.
Tourner la clé de contact pour remettre à zéro la mémoire du système
d’alarme.
Dans ce cas, le système indiquera la raison du déclenchement de
l’antivol suivant les priorités suivantes :
- 2 extinctions de la diode : alarme capteur de soulèvement ;
- 3 extinctions de la diode : alarme portes ;
- 4 extinctions de la diode : alarme capot de coffre ;
- 5 extinctions de la diode : alarme clé de contact.
Tourner la clé de contact pour remettre à zéro la mémoire du système
d’alarme.
Antivol satellitaire (sur demande)
La voiture peut être équipée, sur demande, d’un antivol satellitaire. Pour
obtenir des informations supplémentaires, consulter la notice « Quick
Reference Nav Trak » faisant partie de la documentation à bord de la
voiture, si celle-ci est équipée d’antivol satellitaire.
· Caractéristiques générales ·
1 • 19
Plaquettes d’identification et homologation
A Plaquette assembly number
B Plaquette d’homologation des feux de
croisement
�
�
�
�
C Plaquette d’homologation ECE
D Plaquette de combustible
�
E Plaquette de peinture
F Plaquette de contrôle d’huile
�
G Plaquette type huile moteur / boîte de
vitesses
�
�
�
�
H Plaquette présence système TPMS
I
Plaquette antigel
M Plaquette montage siège d’enfant interdit
�
�
L Plaquette d’identification de la voiture
�
�
N Plaquette d’entretien airbag
O Plaquette d’avertissement présence
airbag
�
P Type et numéro de moteur
Q Plaquette type et pressions pneus
R Type et numéro de boîte de vitesses
S Plaquette du numéro de châssis
�
T Plaquettes avertissement pour toit rigide
amovible
�
�
�
1 • 20
· Caractéristiques générales ·
A Plaque assembly number
C Plaquette d’homologation ECE
B Type d’homologation feux de croisement
D Plaquette de combustible
· Caractéristiques générales ·
1 • 21
E Plaquette de la peinture
G Plaquette type huile moteur / boîte de vitesses
F Plaquette de contrôle de l’huile
H Plaquette présence système TPMS
1 • 22
· Caractéristiques générales ·
I Plaquette liquide antigel
M Plaquette montage siège d’enfant interdit
L Plaquette d’identification de la voiture
N Plaquette d’entretien airbag
· Caractéristiques générales ·
1 • 23
O Plaquette d’avertissement présence airbag
Q Plaquette type et pressions pneus
P Type et numéro de moteur
R Type et numéro de boîte de vitesses
1 • 24
· Caractéristiques générales ·
S Plaquette du numéro de châssis
T Plaquettes d'avertissement pour toit rigide amovible
· Caractéristiques générales ·
1 • 25
Dimensions et poids
Empattement
2670 mm
Longueur max.
4562 mm
Largeur max.
1909 mm
Hauteur max.
1322 mm
Voie avant
1630 mm
Voie arrière
1605 mm
Saillie avant
952 mm
Saillie arrière
940 mm
Poids en ordre de marche (DCT) 1780 kg *
����
����
����
����
* avec la combinaison d’options la plus favorable
����
����
1 • 26
· Caractéristiques générales ·
Données principales du moteur
Rapports de transmission
Type
F 136 IB
Nombre de cylindres
8
Rapports pignons
boîte de vitesses
Disposition des cylindres
V 90°
Diamètre des cylindres
94 mm
Course pistons
77,4 mm
Cylindrée totale
4 297 cm3
Rapport de compression
12,2 :1
Régime max.
(au limiteur)
8 000 tr / min
Puissance max.
(Dir. 1999 / 99 / CE)
1
= 2,822
2
= 2,053
3
= 1,379
4
= 1,091
5
= 0,966
6
= 0,788
7
= 0,651
338kW
(460 CV)
R
= 2,368
Régime correspondant
7 750 tr / min
Couple max.
(Dir. 1999 / 99 / CE)
485 Nm
Performances
Régime correspondant
5 000 tr / min
Consommations et émissions de CO2
Dir. 1999 / 100 CE
l / 100 km
g / km
Cycle urbain
19,4
443
Cycle extra-urbain
9,4
215
Cycle mixte
13,1
299
Rapport couple
conique / différentiel
4,444
de 0 à 100 km / h
de 0 à 400 m
Vitesse max.
3,9 s
12,2 s
> 310 km / h
F1
Système électrique
Tension d’alimentation
12 V
Batterie
Fiamm 12V - 100 A / h - 850 A
Générateur
Nippondenso 150 A SC2
Démarreur
Nippondenso
· Caractéristiques générales ·
1 • 27
Jantes et pneus
Jantes
Avant
Arrière
Roue de secours
8” J x 19”
10” J x 19”
4,5” J x 20”
8” J x 20”
10” J x 20”
4,5” J x 20”
Pneus approuvés par Ferrari
Pression de gonflage (à froid)
Avant
Arrière
Roue de secours
Avant
Arrière
Roue de secours
Pirelli P Zero
245 / 40 ZR19
285 / 40 ZR19
145 / 60 ZR20
2.40 bars
2.20 bars
4.20 bars
Bridgestone
245 / 40 ZR19
285 / 40 ZR19
145 / 60 ZR20
2.40 bars
2.20 bars
4.20 bars
Michelin
245 / 40 ZR19
285 / 40 ZR19
145 / 60 ZR20
2.40 bars
2.20 bars
4.20 bars
Pneus en option
Pression de gonflage (à froid)
Avant
Arrière
Avant
Arrière
Pirelli P Zero
245 / 35 ZR20
285 / 35 ZR 20
2.40 bars
2.20 bars
Bridgestone RE 050 (Run Flat)
245 / 40 ZR19
285 / 40 ZR19
2.40 bars
2.20 bars
Bridgestone
245 / 35 ZR20
285 / 35 ZR20
2.20 bars
2.20 bars
Pneus d'hiver
Pression de gonflage (à froid)
Pirelli Winter Sottozero
1 • 28
Avant
Arrière
Avant
Arrière
245 / 40 ZR19
285 / 40 ZR19
2.40 bars
2.20 bars
· Caractéristiques générales ·
Lecture correcte du pneu
Exemple : 245 / 40 ZR 19
245 = Largeur nominale (distance en mm entre les flancs)
40 = Rapport hauteur / largeur en pourcentage
Z = pneu pouvant supporter des vitesses de plus de 240 km / h
R = Pneu Radial
19 = Diamètre de la jante en pouces
La date de production des pneus est contenue dans la description du
pneu :
DOT ... 1008 veut dire que le pneu a été produit durant la 10ème
semaine de 2008.
Lecture correcte de la jante
Exemple : 8” J x 19”
8 = largeur de la jante en pouces
J = profil du rebord
(saillie latérale où repose le talon du pneu)
19 = diamètre de la jante en pouces
(correspond à celui du pneu qui doit être monté)
Pour des informations supplémentaires sur les pneus voir la page 226.
· Caractéristiques générales ·
1 • 29
Pneus Run Flat (option)
La voiture doit être équipée de pneus du type « Run flat ». Ce type de
pneu a le bord renforcé Ace qui permet à la voiture de continuer à rouler
à une vitesse modérée (80 km / h), même après une crevaison, pendant
une certaine distance.
Le tableau de bord, après avoir reçu par la centrale de monitorage de
la pression des pneus l’information de « pneu crevé », gère l’autonomie
restante en affichant dans la zone de l’afficheur TFT prévue à cet effet,
un signal d’avertissement après 50 km.
Après avoir parcouru 100 km, le système affichera un avertissement
signalant de ne pas continuer à rouler (voir le chapitre « Système
de monitorage de la température et de la pression des pneus » à la
page 87).
Attention
Le respect des valeurs d’assiette prescrites est fondamental pour
obtenir les performances les meilleures et la durée maximale de ces
pneus.
�
1 • 30
· Caractéristiques générales ·
Attention
En cas d’emploi de pneus traditionnels sur une voiture équipée
de pneus « Run Flat », il faut s’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari pour programmer à nouveau le tableau de bord et éviter
ainsi l’affichage de l’avertissement sur l’afficheur TFT.
Ravitaillements
Parties à ravitailler
Moteur
Quantité
Capacité totale du système
11 l
Quantité d’huile
entre Min. et Max.
1,5 l
Consommation d’huile
1,0 à 2,0
Ravitailler avec
Réf. page
HELIX ULTRA SAE 5W-40
221
223
l / 1 000 km
Boîte de vitesses et différentiel
4,9 l
TRANSAXLE 75W-90 GL5
Système embrayage et commandes hydrauliques
9,2 l
DCT-F3
Système freins
-l
DONAX UB BRAKE FLUID
225
DOT4 Ultra
Circuit de refroidissement
Système de direction assistée
Boîtier de direction
Réservoir de carburant
Système RHT
(toit rigide amovible)
-l
GLYCOSHELL à 50%
223
-l
DONAX TX
224
Essence sans plomb 95 RON.
104
-g
78 l
Réserve
20 l
Capacité totale du système
0,4 l
Quantité d’huile
entre Min. et Max.
65 ml
Compresseur
165 cc
Liquide de refroidissement
500 ± 50 g
DELPHI RL 488 « R 134 A »
-l
Mélange d’eau et liquide lave-glaces
Pentosin CHF 11S
Climatisation
-
-
Réservoir liquide lave-glaces / lave-phares
PAG ISO 46
· Caractéristiques générales ·
226
1 • 31
1. Caractéristiques générales
2. Consultation Rapide
3. Sécurité
4. Utilisation de la voiture
5. Conseils pour les cas d’urgence
6. Soin de la voiture
7. Glossaire
8. Index Analytique
Ouverture
Verrouillage des portes et ouverture de l’intérieur
Portes
Le blocage des deux portes s’active ou se désactive en appuyant sur le
bouton A qui se trouve sur le plafonnier.
Dans la phase d’ouverture et fermeture de la porte, la vitre baisse
automatiquement de 2 centimètres environ du « seuil » (ligne en tirets),
pour éviter de butter contre le joint de la porte.
En agissant sur la poignée pour ouvrir la porte, la vitre descend
jusqu’au « seuil ». En fermant la porte, la vitre monte jusqu’au « point
de contact supérieur ».
Lors de la fermeture de la porte, la vitre monte automatiquement
jusqu’à la limite supérieure « point de contact supérieur ».
En actionnant la poignée sans ouvrir la porte, la vitre descend jusqu’au
« seuil », mais après 15 secondes, si la porte n’est pas ouverte, la vitre
remonte jusqu’au « point de contact supérieur ».
Déverrouillage de l’extérieur
Pour ouvrir la porte, il faut donc relâcher la poignée et l’actionner à
nouveau.
Désactiver l’alarme et le verrouillage centralisé par le bouton présent
sur la clé, ou désactiver le verrouillage centralisé en tournant la clé dans
la serrure.
En tirant la poignée, pour ouvrir la porte, la vitre descend de
2 centimètres environ. En fermant la porte, la vitre remonte jusqu’à la
limite supérieure.
En actionnant la poignée d’ouverture, on peut désactiver également le
verrouillage des deux portes.
Lumière au dessous de la porte
Chaque porte est équipée d'une lumière de courtoisie au dessous de la
porte. La lumière s’allume automatiquement lorsque la porte est ouverte.
�
2 • 34
· Consultation Rapide ·
Toit rigide amovible
Attention
Pour des raisons de sécurité les opérations d’ouverture et fermeture
du toit rigide amovible ne doivent être effectuées qu’avec la voiture
à l’arrêt.
Attention
Pendant les opérations d’ouverture et fermeture du toit, le
conducteur doit rester correctement assis à sa place.
Les opérations préliminaires pour pouvoir effectuer l’ouverture /
fermeture du toit rigide amovible sont les suivantes :
- voiture arrêtée
- coffre fermé
- tension de la batterie non inférieure à 11 volts
- panneau de séparation entre le coffre à bagages et le compartiment du
toit replié correctement, complètement en arrière et accroché
- contrôler s’il y a suffisamment d’espace aussi bien en hauteur qu’à
l’arrière de la voiture : la hauteur A minimale disponible doit être de
1 700 mm, la distance minimale B d’un obstacle à l’arrière doit être de
plus de 400 mm
- clé de contact en position II et moteur démarré
Attention
Note Importante
Avant l’actionnement et pendant le déplacement du toit, contrôler
toujours que les personnes ou les choses se trouvent bien à la
bonne distance de sécurité des parties mobiles du toit. En cas de
danger relâcher l’interrupteur du toit ; le mouvement s’interrompt
immédiatement.
Le toit rigide amovible doit être déplacé avec le moteur démarré.
- aucune surchauffe au niveau du circuit hydraulique.
Attention
�
Avant de déplacer le toit rigide amovible, contrôler si le dossier
du système de retenue des enfants est bien réglé sur la hauteur
minimale.
Note Importante
Les capteurs de stationnement ne permettront pas le déplacement
du toit si la distance B est de moins de 400 mm.
�
· Consultation Rapide ·
2 • 35
Si l’une ou plusieurs de ces conditions ne sont pas respectées, le
message correspondant s’affiche sur l’afficheur TFT.
Note Importante
Avant de manoeuvrer le toit rigide, consulter « Disposition des
valises dans le compartiment à bagages » à la page 177.
Ouverture du toit avec interrupteur
Attention
Avant d’ouvrir le toit, contrôler si la partie supérieure et la lunette
sont bien sèches pour éviter que de l’eau pénètre à l’intérieur de
l’habitacle ou dans le coffre.
Tirer en arrière l’interrupteur A placé sur tunnel et garder la pression
jusqu’à la conclusion de l’opération.
L’opération en cours sera signalée par un message sur l’afficheur TFT
(v. page 112).
�
2 • 36
· Consultation Rapide ·
A la fin du cycle d’ouverture, un signal sonore signalera que l’opération
est terminée et cette phase sera signalée par un message sur l’afficheur
TFT (voir page 112).
Note Importante
Les vitres latérales ne peuvent pas être activées pendant ces
opérations.
Pour des informations supplémentaires, voir les pages 111-112.
Fermeture du toit avec interrupteur
Tirer en avant l’interrupteur A placé sur tunnel et garder la pression
jusqu’à la conclusion de l’opération.
L’opération en cours sera signalée par un message sur l’afficheur TFT.
A la fin du cycle d’ouverture, un signal sonore signalera que l’opération
est terminée et cette phase sera signalée par un message sur l’afficheur
TFT (voir page 113). L’interrupteur peut être relâché.
Pour des informations supplémentaires consulter les pages 112-113.
�
Aperçu des commandes
�
�
�
Réf.
1
2
3
4
5
�
�
�
Commande
Buses de ventilation orientables
Boîte à gants
Commande feux de détresse
Poignée ouverture porte
Commutateur des feux
Page
175
176
47
102
117
�
· Consultation Rapide ·
2 • 37
�
�
��
Réf.
6
7
8
9
10
�
�
2 • 38
· Consultation Rapide ·
Commande
Commande « ENGINE START »
Commande « Manettino »
Compte-tours et afficheur « DOT MATRIX »
Afficheur « TFT »
Tachymètre
Page
146
146-164
144
122
109-144
��
��
��
��
��
��
��
Réf.
11
12
13
14
15
16
17
Commande
Cendrier
Commandes lève-glaces
Commande « R » de marche arrière (*)
Commande « Launch » (*)
Commande « AUTO » (*)
Commandes climatiseur
Commande fermeture toit rigide amovible
· Consultation Rapide ·
Page
176
106
157
166
159
173
111
2 • 39
Réglages
Réglage lombaire et largeur des flancs
La commande F permet le réglage lombaire du siège.
Sièges
Les réglages corrects sont fondamentaux pour obtenir le meilleur confort
de conduite et l’efficacité maximale des systèmes de sécurité passive.
La commande G permet de régler pneumatiquement la largeur des
flancs du dossier et de l'assise du siège.
Pour des informations supplémentaires, voir la page 168.
Attention
Le conducteur ne doit jamais régler son siège pendant qu’il roule ;
il risquerait de perdre le contrôle de son véhicule. Régler la position
du siège quand la voiture est arrêtée.
Il est possible de régler électriquement la position des sièges avec les
commandes prévues à cet effet.
La commande E permet trois réglages : longitudinal, en hauteur,
inclinaison (basculement).
Pour des informations supplémentaires, voir la page 167.
Inclinaison du dossier
Pour des informations supplémentaires, voir la page 168.
�
�
2 • 40
· Consultation Rapide ·
�
Rabattement du dossier
Réglage appuie-tête
Pour rabattre le siège, tirer le levier L vers le haut et pousser le dossier
en avant.
Pour baisser l'appuie-tête appuyer sur la touche M.
Pour des informations supplémentaires, voir la page 169.
Attention
Placer l'appuie-tête à la hauteur correspondant à la taille de l'occupant.
Pour hausser l'appuie-tête il suffit de le soulever vers le haut.
Système de chauffage du siège (option)
Le réglage longitudinal doit prendre en considération l’emplacement
des dispositifs airbag devant le conducteur et le passager avant (voir
la page 74).
Un réglage correct garantit un espace approprié entre l’airbag et la
personne (voir la page 74).
Pour des informations voir la page 170.
Mémorisation des positions du siège côté conducteur (option)
Le système permet de mémoriser et de rappeler trois positions
différentes du siège du conducteur.
Pour des informations supplémentaires, voir la page 168.
�
�
· Consultation Rapide ·
2 • 41
Volant
Rétroviseurs
La hauteur et la profondeur du volant peuvent être réglées de manière
électrique. Le réglage s’effectue uniquement avec la clé tournée sur la
position II.
Rétroviseur intérieur électrochromique
Le réglage s’effectue en ajustant la commande A (à la gauche de la
colonne de direction) dans les quatre sens.
La position du volant est mémorisée avec la position des rétroviseurs
extérieurs, lors de la mémorisation de la position du siège du
conducteur.
Attention
Ne pas effectuer le réglage pendant que la voiture est en marche.
Pour faciliter l’entrée et la sortie du conducteur de la voiture, le volant,
dans ces cas, se soulève automatiquement.
�
2 • 42
· Consultation Rapide ·
Le rétroviseur intérieur électrochromique s'assombrit automatiquement
avec un effet anti-éblouissement pour le conducteur. L'assombrissement
du rétroviseur se fait plus ou moins rapidement selon l'intensité de la
luminosité.
Rétroviseurs extérieurs
Ils peuvent être orientés électriquement à l’aide de la commande B
(avec la clé de contact sur la position II) et sont dotés de résistances
anti-buée.
1) Sélection du rétroviseur : sélectionner par le sélecteur B le
rétroviseur à régler (droit ou gauche).
2) Orientation rétroviseurs : en agissant sur celle-ci dans les quatre
sens (haut – bas – droite – gauche) la commande B permet
également de régler chaque miroir.
Après le réglage, placer le sélecteur B dans la position de blocage
centrale supérieure, pour éviter de modifier de manière involontaire la
position réglée.
En cas de choc, les rétroviseurs se rabattent dans les deux sens : en cas
de nécessité, on peut pousser les rétroviseurs en avant ou en arrière.
Attention
Pendant la marche, les rétroviseurs doivent toujours être dans la
position correcte.
Ne pas régler les rétroviseurs lorsque la voiture roule.
Ceintures de sécurité
Attention
Il est obligatoire d’utiliser les ceintures de sécurité correctement
bouclées et réglées !
Une utilisation correcte peut réduire considérablement la possibilité
de subir de graves lésions en cas d’accident ou capotage du véhicule.
Ne pas utiliser de dispositifs (clips, éléments d’arrêt, etc.) qui
empêchent les ceintures d’adhérer aux corps des passagers.
Fixation des ceintures de sécurité
Après avoir correctement réglé le siège ;
• Saisir l’embout d’accrochage A, tirer lentement la ceinture et insérer la
boucle dans le logement B (si en tirant la ceinture celle-ci se bloque, la
laisser s’enrouler à nouveau un peu et tirer de nouveau, en évitant les
manoeuvres brusques).
�
�
�
�
· Consultation Rapide ·
2 • 43
• Vérifier que le déclic de verrouillage s’est produit.
• Positionner parfaitement la ceinture.
Attention
Attention
Ne pas transporter des enfants sur les genoux, en n’utilisant que la
ceinture de sécurité pour vous protéger avec l’enfant.
Pour que la ceinture de sécurité des places avant soit positionnée
correctement, il faut contrôler si elle bien enfilée dans la coulisse C,
de la manière indiquée sur la figure.
Attention
Si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée, en tournant la clé de
contact sur II, le témoin correspondant sur le tableau de bord s’allume
et reste éclairé tant que la ceinture n’est pas bouclée.
Décrochage des ceintures de sécurité
En cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui n'ont pas
bouclé leur ceintures, sont personnellement exposés à un risque
grave (risque d'être projetés vers l'avant et d'être éjectés par le parebrise) et ils constituent également un danger pour les passagers des
sièges avant.
Consulter le chapitre « Sécurité » à la page 60.
• Appuyer sur le bouton de décrochage E.
• Remettre la boucle d’accrochage A en position de repos.
�
�
�
2 • 44
· Consultation Rapide ·
Conduite
Attention
Commutateur à clé
La clé de contact peut tourner sur 2 positions :
Position 0 - Arrêt
Moteur arrêté, clé extractible.
Après avoir retiré la clé, même partiellement, la colonne de direction se
bloque.
Ne jamais retirer la clé lorsque la voiture roule !
Le volant se bloquera au premier coup de volant.
Retirer toujours la clé du bloc de démarrage lorsque l’on laisse la
voiture !
Ne jamais laisser les enfants dans une voiture sans surveillance.
Les feux de détresse et de stationnement peuvent être allumés.
En vue de faciliter le déverrouillage de la colonne de direction, tourner
un peu le volant dans les deux sens tout en tournant la clé.
Position II - Marche
En tournant la clé sur cette position, l’afficheur TFT contrôle les
signaux provenant des systèmes à bord de la voiture.
S’il ne trouve aucune anomalie, après le démarrage, les mots
« Check OK » s’allument.
��
�
· Consultation Rapide ·
2 • 45
Feux extérieurs et clignotants
Note Importante
Respecter les normes du Code de la Route en vigueur dans le pays
où l’on circule pour l’utilisation des feux de route.
Commutateur des feux
Le commutateur A a cinq positions :
0
Feux éteints
Appel de phares
Feux de position et de plaque allumés
L’appel des phares s’effectue en tirant le levier gauche B vers le volant.
Feux de croisement allumés
Feux de stationnement
AUT Allumage et extinction automatique des feux extérieurs en
fonction de la lumière ambiante.
Feux de route
Pour activer les feux de route, avec le commutateur des feux A sur la
position
, pousser le levier gauche B vers la planche.
Ensuite, en tirant le levier B vers le volant, les feux de route s’éteignent,
tandis que les feux de croisement s’allument.
�
�
2 • 46
· Consultation Rapide ·
Clignotants
Feux de brouillard arrière
En réglant le levier B :
En appuyant sur le bouton D, ils ne s’allument que si les feux de route
ou les feux de croisement sont activés.
- vers le haut, les clignotants du côté droit s’allument ;
- vers le bas, les clignotants du côté gauche s’allument.
Le levier revient automatiquement dans la position de repos lorsque le
volant est à nouveau aligné.
Pour signaler un changement momentané de voie, qui n’exige qu’une
petite rotation du volant, le levier peut être se déplacé sans arriver
jusqu’au déclic (position instable).
Note Importante
Activer les feux de brouillard arrière uniquement en cas de mauvaise
visibilité.
Feux de détresse
Pour allumer les feux de détresse, appuyer sur le bouton A. Tous les
clignotants commencent à clignoter simultanément ; le fonctionnement
est indépendant de la position de la clé de contact.
Quand les feux sont activés, les témoins correspondants sur le tableau
de bord et le bouton clignotent.
Pour éteindre les feux de détresse, appuyer à nouveau sur le bouton.
Pour des informations supplémentaires, voir la page 120.
�
�
�
· Consultation Rapide ·
�
2 • 47
Départ et conduite de la voiture
(boîte de vitesses DCT)
Allumage du système
En tournant la clé de contact sur la position II on active l’afficheur boîte
de vitesses DOT MATRIX et le témoin de panne A correspondant ; ce
dernier s’éteindra si au bout de quelques secondes aucune anomalie
n’est signalée.
Sur l’écran sera mise en évidence la lettre P (Parking) ou bien N
(Neutral).
Note Importante
AVANT LE DEPART
Si le témoin A continue à clignoter, sans s’éteindre, répéter l’allumage
du système après avoir éteint et attendu que l’afficheur de vitesse
embrayée s’éteigne.
Si le problème persiste, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
�
2 • 48
· Consultation Rapide ·
Si le témoin A ne fonctionne pas, sur l’afficheur TFT apparaîtra le
témoin correspondant (voir page 143) et cette condition sera mise en
évidence par l’intermédiaire d’un signal sonore lorsque la clé de contact
sera portée en position II.
Attention
S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
Fonctionnement avec moteur à l’arrêt
La voiture peut être dotée d’une boîte à commande
électrohydraulique et leviers au volant.
La boîte de vitesses DCT fonctionne par défaut toujours en mode
« Automatique ».
A chaque nouveau démarrage, la boîte de vitesses DCT se trouve en
mode « Automatique à désactivation facilitée » à moins que la voiture
n’ait été arrêtée lorsque la boîte était en mode « Automatique ».
Pour sortir du mode « Automatique à désactivation facilitée », il suffit
d’actionner l’un des deux leviers UP et DOWN (lorsque la voiture
roule) ou d’appuyer sur le bouton AUTO sur le tunnel central.
Après la phase de « Allumage du système », la vitesse embrayée
apparaît sur l’afficheur DOT MATRIX :
N
P
R
1
2
Si l’indication clignote (cela peut se vérifier aussi avec N), cela veut dire
que la vitesse n’est pas parfaitement engagée ou dégagée ; Demander
par conséquent la N et ensuite la vitesse souhaitée.
Note Importante
Relâcher immédiatement les leviers UP, DOWN et le bouton
R après l’affichage de la vitesse embrayée sur l’afficheur ; une
manoeuvre prolongée donnerait lieu à l’allumage du témoin
d’anomalie (voir la page 142 « panne générique ») ainsi qu'à
l’activation du signal sonore.
Pour ne pas décharger la batterie, éviter de faire fonctionner le
système moteur coupé.
Pour éviter de surchauffer la pompe, éviter également d’inutiles
séquences de changement de vitesse le moteur coupé.
(Point mort)
(Stationnement)
(Marche arrière)
(1ère vitesse)
(2ème vitesse), etc.
����
· Consultation Rapide ·
��
2 • 49
Note Importante
Si le capot moteur est ouvert ou non parfaitement fermé, il est
impossible d’embrayer. Le véhicule à l’arrêt, la porte du conducteur
ouverte ou non parfaitement fermée et la pédale de frein relâchée, le
système débraie la vitesse embrayée après environ deux secondes.
Démarrage du moteur
• S’assurer que le frein de stationnement électrique est activé et que les
portes sont bien fermées.
• Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage.
Attention
Ne pas appuyer sur la pédale de l’accélérateur.
• Tourner la clé de démarrage sur la position II et attendre l’affichage
de l’idéogramme « Check OK » sur l’afficheur TFT.
• Si l’inscription « Check OK » n’apparaît pas, remettre la clé sur la
position 0, attendre quelques secondes et répéter l’opération.
• La voiture se met toujours en mode « Automatique à désactivation
facilitée » à moins que la voiture n’ait été arrêtée lorsque la boîte était
en mode « Automatique ».
2 • 50
· Consultation Rapide ·
• Appuyer sur le bouton ENGINE START (voir la page 146) et le
relâcher dès que le moteur démarre.
• Une fois le moteur démarré, l’inscription Check OK est affichée.
Ne pas garder le bouton ENGINE START enfoncé trop longtemps.
Faute de démarrage, remettre la clé sur 0, attendre que l’afficheur de
vitesse embrayée s’éteigne avant de répéter la procédure.
Attention
Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage du
moteur.
Après quelques tentatives, si le moteur ne démarre pas, la cause pourrait
être recherchée parmi les suivantes :
• vitesse insuffisante du démarreur (batterie déchargée) ;
• dispositif de mise en marche défectueux ;
• contacts électriques défectueux ;
• fusibles pompe à essence grillés.
Chauffage du moteur
Ne pas faire tourner le moteur à des régimes élevés avant que la
température de l’huile atteigne au moins 65-70 °C environ.
Départ de la voiture
Le moteur démarré, la voiture à l’arrêt et la pédale de frein appuyée,
tirer vers le volant le levier droit « UP » pour embrayer la 1ère vitesse.
Relâcher la pédale du frein et appuyer sur l’accélérateur pour partir.
Avec le moteur allumé et la voiture à l’arrêt passer directement de la 1ère
ou 2ème vitesse en « R » (marche arrière) en appuyant sur la touche R et,
de la marche arrière à la 1ère en appuyant le levier « UP ».
Attention
En cas de mauvais fonctionnement des leviers « UP » et « DOWN »,
sur l’afficheur TFT s’affiche le message « Appuyer sur la pédale de
frein et LAUNCH pour enclencher une vitesse » : il est donc possible
d’embrayer la vitesse en appuyant sur le bouton Launch (voir page
166) et sur la pédale du frein.
Dans ces cas la fonction Launch control n’est pas disponible.
Si la vitesse embrayée a été la R, il est nécessaire d’appuyer deux fois
sur le bouton Launch pour embrayer la 1ère vitesse.
Note Importante
L’embrayage de la marche arrière est accompagné d’un signal
sonore de sécurité qui retentit en alternance pendant que la R reste
embrayée.
Lors du passage de « R » à 1ère, si le système embraye automatiquement
la 2ème vitesse, cela indique un talonnage de la 1ère vitesse. Il ne
s’agit pas d’une anomalie, du fait que ce phénomène rentre dans la
logique de fonctionnement du système. Pour la même raison, lors des
passages de la 1ère à « R », en cas de talonnage, le système embraye
automatiquement la « N ».
Pendant les arrêts prolongés, avec le moteur en marche, il est conseillé
de maintenir la boîte de vitesses sur « N ».
Note Importante
En parcourant des pentes, si le véhicule avance au point mort « N »,
en cas de demande de passage à des vitesses supérieures « UP », le
système embraie une vitesse adaptée à la vitesse du véhicule.
· Consultation Rapide ·
2 • 51
Passage à une vitesse supérieure « UP »
Arrêt de la voiture
Agir sur le levier droit UP sans relâcher la pédale de l’accélérateur.
Quand la voiture s’arrête, le système embraie automatiquement la 1e
vitesse (sauf si auparavant on a demandé l’embrayage de la N).
La demande de UP n’est pas acceptée si l’embrayage de la vitesse
demandée risque de faire tourner le moteur à un régime trop réduit
ou si le passage à une vitesse supérieure UP est déjà en cours suite à
l’emballement du moteur.
Avec la voiture à l’arrêt et le moteur en marche, maintenir la pédale de
frein appuyée jusqu’au nouveau départ.
Pour des informations supplémentaires, voir la page 148.
Coupure du moteur et du système
Rétrogradage « DOWN »
Le moteur peut être coupé avec la boîte de vitesses en « N » ou avec la
vitesse embrayée.
Agir sur le levier gauche « DOWN » même sans relâcher la pédale de
l’accélérateur.
La demande de rétrogradage « DOWN » n’est pas acceptée si
l’embrayage de la vitesse demandée pousse le moteur à tourner audelà d’un certain régime en fonction de la vitesse embrayée ou si un
rétrogradage « DOWN » est déjà en cours suite à l’emballement du
moteur.
Pour des informations supplémentaires, voir la page 148.
Demande de « N » (point mort)
En cas de nécessité, il est possible de demander le « N » à une vitesse
quelconque.
Si ensuite est demandé « UP » ou « DOWN » le système embraye la
vitesse adaptée à la vitesse de la voiture.
2 • 52
· Consultation Rapide ·
Après avoir porté la clé de contact de II à 0, l’afficheur reste allumé
pour quelques secondes en affichant la vitesse embrayée. Si la boîte de
vitesses est réglée sur « N », une alarme sonore se déclenche.
Attention
Ne jamais laisser la voiture avec la vitesse embrayée sur « N ». Vérifier
la présence de la lettre « P » de Parking sur l’afficheur.
Pour des informations supplémentaires, voir la page 158.
1. Caractéristiques générales
2. Consultation Rapide
3. Sécurité
4. Utilisation de la voiture
5. Conseils pour les cas d’urgence
6. Soin de la voiture
7. Glossaire
8. Index Analytique
Ferrari a conçu et réalisé une voiture qui offre des performances
élevées.
Pour pouvoir bénéficier des systèmes de sécurité décrits ci-dessous, il
faut respecter scrupuleusement les normes indiquées.
Remarques particulières
Cette voiture a été construite en respectant les normes sur
l'homologation, les normes sur la sécurité et sur la préservation de
l'environnement.
A ce standard de sécurité élevé doit correspondre un comportement
attentif et prudent du conducteur.
Il faut prêter une attention particulière à :
• Composants surchauffés. A l’intérieur du compartiment du moteur,
près du système d’échappement les températures sont très élevées.
Eviter de garer la voiture sur du papier, de l’herbe, des feuilles mortes
ou autres matières inflammables. Ils pourraient prendre feu au contact
des parties chaudes du système d’échappement. Ne pas installer
d’autres protections contre la chaleur ou ne pas enlever celles qui
existent déjà et qui sont placées sur le système d’échappement. Eviter
absolument que des substances inflammables entrent en contact avec
le système d’échappement.
• Organes en mouvement dans la voiture tels que courroies,
ventilateurs, etc. Ils sont toujours protégés de manière appropriée. Il
ne faut pas enlever les protections ou intervenir sans prendre toutes
les précautions nécessaires.
• Systèmes sous pression présents sur la voiture, comme le système de
freinage, le système de climatisation, le système de refroidissement et
le système de graissage, qui peuvent engendrer des pressions à leur
intérieur. Eviter toute intervention pouvant causer la sortie de gaz
ou de liquides et entraîner le risque de lésions aux personnes et de
dommages aux choses.
Emissions
Attention
• Le gaz d’échappement produit par le moteur en marche peut être
extrêmement dangereux surtout à l’intérieur d’un local fermé. Le
moteur consomme non seulement de l’oxygène, mais il décharge
aussi de l’anhydride carbonique, de l’oxyde de carbone et d’autres
gaz toxiques.
• Le combustible est hautement inflammable et émet des vapeurs
qui peuvent être nuisibles si inhalées.
Eviter toute flamme libre ou étincelle à proximité du réservoir à
carburant ouvert ou dans toutes les situations où le combustible se
trouve en contact avec l’air.
Lubrifiants
Attention
• Même les huiles utilisées peuvent être inflammables : prendre les
mêmes précautions que pour le combustible.
Liquides inflammables
Attention
• Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter
qu’il sorte et entre au contact avec la peau, les yeux ou des choses.
Eviter la présence de flammes libres ou d’étincelles soient à
proximité de la batterie.
Interrupteur à inertie du carburant
• Voir page 83.
3 • 56
· Sécurité ·
Attention
Attention
Il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité correctement
bouclées et réglées !
Chaque ceinture est prévue pour ne protéger qu’un seul passager.
Utiliser la même ceinture pour plusieurs personnes augmente le
risque de lésions en cas d’accident.
Une utilisation correcte peut réduire considérablement le risque
et la possibilité de subir de graves lésions en cas d’accident ou
capotage du véhicule.
Attention
Ne jamais tenir dans les bras des nouveaux-nés, enfants en bas âge
ou autres personnes.
En cas de collision, l’adulte pourrait écraser l’enfant contre la
ceinture de sécurité et lui provoquer des lésions graves voire même
mortelles.
Afin que l’action de retenue de la ceinture de sécurité soit efficace,
il faut la boucler correctement et maintenir le dossier du siège en
position bien droite.
La ceinture est correctement bouclée quand la partie supérieure du
ruban passe au centre de l’épaule (et non pas sur le cou) et que la
section abdominale adhère au bassin (et non pas au ventre).
Contrôler si elle n’est pas entortillée et vérifier si elle est bien
tendue et qu’elle adhère au corps ; si ce n’est pas le cas, avec un
choc frontal, elle pourrait glisser des hanches et provoquer des
lésions abdominales.
Eviter de porter des vêtements trop volumineux car ils risquent de
compromettre le bon fonctionnement des ceintures de sécurité.
Attention
Pour augmenter la sécurité du voyage, il est conseillé de positionner
l’appuie-tête de façon à ce que son extrémité supérieure s’aligne
avec la partie supérieure de la tête.
· Sécurité ·
3 • 57
Sécurité passive
Le système de sécurité passive a pour but de réduire le risque et la
gravité des lésions en cas d’accident.
La voiture est équipée des ceintures de sécurité suivantes :
1. ceinture de sécurité conducteur à 3 points, dotée de prétensionneur
et limiteur de charge (voir page 60)
2. ceinture de sécurité passager avant à 3 points, dotée de
prétensionneur et limiteur de charge (voir page 60)
et seulement avec des places assises à l’arrière :
Attention
Les systèmes de protection auxiliaires ne remplacent pas les
ceintures de sécurité. Tous les occupants doivent toujours boucler
les ceintures de sécurité. Une utilisation correcte des ceintures de
sécurité, intégrée à l’action de systèmes de protection auxiliaires,
augmente la protection offerte aux occupants dans les différents
types de choc.
3. ceinture de sécurité passager arrière à 3 points, dotée de limiteur de
charge (voir page 63)
De plus, la voiture est équipée des composants auxiliaires suivants du
système de protection passager (voir également à la page 72, « Systèmes
auxiliaires de protection passager ») :
4. ceinture de sécurité passager arrière à 3 points, dotée de limiteur de
charge (voir page 63)
5. airbag frontal conducteur (pour les logiques de fonctionnement
voir page 75)
6. airbag frontal passager (pour les logiques de fonctionnement voir
page 75)
7. airbag latéral (head bag) protection tête coté conducteur (pour les
logiques de fonctionnement voir page 79)
�
�
�
��
�� ��
�
��
��
�
3 • 58
· Sécurité ·
�
�� ��
�
�
��
�
8. airbag latéral (head bag) protection tête coté passager (pour les
logiques de fonctionnement voir page 79)
9. roll bars actifs (pour les logiques de fonctionnement voir page 81)
10. sièges (voir page 167)
11. caisse à déformation contrôlée
12. centrale électronique de contrôle du système protection occupants
13. capteurs auxiliaires de la centrale électronique
Par contre, la structure de la cellule de l’habitacle a été conçue en vue
de conserver le maximum de rigidité, sans subir aucune déformation,
afin d’assurer aux passagers une cellule de protection de survie.
Sécurité active
Le système de sécurité active a pour but de réduire le risque d’accident
et vise à en atténuer la gravité.
15. interrupteur à inertie
En plus des caractéristiques de la voiture, manœuvrabilité, stabilité et
accélération, les éléments ci-dessous peuvent être énumérés parmi ses
composants :
et seulement en présence de places assises à l’arrière (voir également
page 66, « sécurité enfants ») :
• système de freinage ;
• système de climatisation ;
16. un système d’ancrages inférieurs sièges enfants dans la place assise
derrière le passager avant
• feux extérieurs ;
17. un système d’ancrages inférieurs sièges enfants dans la place assise
derrière le conducteur
Le système de freinage comprend l’installation mécanique des freins
ainsi que le système de gestion électronique du freinage ABS et CST,
qui permet de ne pas bloquer les roues et de toujours disposer d’une
bonne manœuvrabilité et stabilité.
14. témoin tableau de bord (voir page 74)
La voiture n’est pas équipée d’ancrages supérieurs pour l’installation de
sièges enfants.
Attention
L’action de protection des airbags est toujours complétée par
l’intervention des ceintures et des prétensionneurs. L’obligation de
porter la ceinture de sécurité est prévue par les normes nationales
(par exemple, en Italie, par le Codice della Strada, à savoir, le code
de la route).
Caisse déformable
• avertisseur sonore et lumineux (appel de phares).
La possibilité d’accélérer rapidement la voiture peut en certains cas
éliminer des situations de danger. De toute façon il faut toujours
avoir recours à l’accélérateur avec une prudence extrême. Le système
antipatinage en accélération des roues motrices peut s’avérer utile dans
certaines situations de danger.
La climatisation de l’intérieur de l’habitacle peut contribuer à
augmenter le confort et la promptitude de réflexes.
Il est très important de disposer d’une bonne visibilité de la route et de
se faire voir ; ce qui fait que quand les conditions le demandent, il est
essentiel d’activer les feux extérieurs.
La caisse à déformation programmée est en mesure d’absorber le choc
et de le distribuer sur toute la structure du véhicule, ce qui permet
d’obtenir une décélération progressive.
· Sécurité ·
3 • 59
Ceintures de sécurité
Les statistiques démontrent que les ceintures de sécurité utilisées
correctement sont conçues pour réduire le risque de lésions dans de
nombreux types d’impacts, avec une réduction importante du risque
d’éjection du véhicule et d’impacts contre les intérieurs de la voiture.
Si vous ne bouclez pas les ceintures elles ne peuvent vous fournir
aucune protection. Avant de démarrer la voiture, contrôler si tous les
occupants ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
Attention
Il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité correctement
bouclées et réglées !
Une utilisation correcte peut réduire considérablement la possibilité
de subir de graves lésions en cas d’accident ou capotage du véhicule.
Attention
Afin que l’action de retenue de la ceinture de sécurité soit efficace,
il faut la boucler correctement et maintenir le dossier du siège en
position bien droite.
La ceinture est correctement bouclée quand la partie supérieure du
ruban passe au centre de l’épaule (et non pas sur le cou) et que la
section abdominale adhère au bassin (et non pas au ventre).
Contrôler si elle n’est pas entortillée et vérifier si elle est bien
tendue et qu’elle adhère au corps ; si ce n’est pas le cas, avec un
choc frontal, elle pourrait glisser des hanches et provoquer des
lésions abdominales.
Eviter de porter des vêtements trop volumineux car ils risquent de
compromettre le bon fonctionnement des ceintures de sécurité.
Les ceintures fournies pour les places avant sont équipées d’un renfort
sur l’abdomen et le thorax intégré, d’un enrouleur automatique à
blocage inertiel d’urgence et elles sont dotées d’un prétensionneur
pyrotechnique ainsi que d’un système automatique pour la limitation
des charges transmises à l’occupant.
3 • 60
· Sécurité ·
Les ceintures fournies pour les places assises arrière sont équipées d’un
renfort sur l’abdomen et le thorax intégré, d’un enrouleur automatique
à blocage inertiel d’urgence et elles sont dotées d’un système
automatique pour la limitation des charges transmises à l’occupant.
Attention
Pour augmenter la sécurité du voyage, il est conseillé de positionner
l’appuie-tête de façon à ce que son extrémité supérieure s’aligne
avec la partie supérieure de la tête.
Attention
Attention
Ne rien appliquer ni agrafer sur la ceinture : elle risque de s’abîmer
et se déchirer en cas d’accident.
Attention
Si une ceinture de sécurité de la voiture est entrée en contact
avec des bords coupants ou a été percée de quelque façon que ce
soit, il est recommandé de s’adresser immédiatement au Réseau
d’Assistance Ferrari pour son remplacement.
Ne pas mettre la ceinture en contact avec des bords coupants. Elle
risque de s’abîmer et se déchirer en cas d’accident.
Attention
Attention
Contrôler périodiquement l'état des ceintures de sécurité. Si la
ceinture semble usée, il faut la faire contrôler par du personnel
qualifié et éventuellement la remplacer. Il est conseillé de s'adresser
immédiatement au Réseau d'Assistance Ferrari.
Chaque ceinture est prévue pour ne protéger qu’un seul passager.
Utiliser la même ceinture pour plusieurs personnes augmente le
risque de lésions en cas d’accident.
La ceinture ne doit jamais être passée autour d'un nouveau-né,
enfant ou autres personnes assises sur les genoux d'un passager.
Ne jamais tenir dans les bras des nouveaux-nés, enfants en bas âge
ou autres personnes.
En cas de collision, l’adulte pourrait écraser l’enfant contre la
ceinture de sécurité et lui provoquer des lésions graves voire même
mortelles.
· Sécurité ·
3 • 61
Comment utiliser la ceinture de sécurité
Attention
Afin que l’action de retenue de la ceinture de sécurité soit efficace,
il faut la boucler correctement et maintenir le dossier du siège en
position bien droite.
La ceinture est correctement bouclée quand la partie supérieure du
ruban passe au centre de l’épaule (et non pas sur le cou) et que la
section abdominale adhère au bassin (et non pas au ventre).
Contrôler si elle n’est pas entortillée et vérifier si elle est bien
tendue et qu’elle adhère au corps ; si ce n’est pas le cas, avec un
choc frontal, elle pourrait glisser des hanches et provoquer des
lésions abdominales.
Eviter de porter des vêtements trop volumineux car ils risquent de
compromettre le bon fonctionnement des ceintures de sécurité.
Après avoir réglé correctement le siège (voir page 167) ;
• Saisir l’embout d’accrochage A, tirer lentement la ceinture et insérer la
boucle dans le logement B (si en tirant la ceinture celle-ci se bloque,
�
�
3 • 62
· Sécurité ·
la laisser s’enrouler à nouveau un peu et tirer de nouveau, en évitant
les manœuvres brusques).
• Contrôler si le déclic de verrouillage s’est bien produit : saisir la
ceinture et la tendre pour contrôler si la languette est correctement
bouclée.
• Positionner parfaitement la ceinture.
Attention
Pour que la ceinture de sécurité des places avant soit positionnée
correctement, il faut contrôler si elle bien enfilée dans la coulisse C,
de la manière indiquée sur la figure.
Si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée, en tournant la clé
de contact sur II, le témoin D correspondant sur le tableau de bord
s’allume jusqu’à ce que l’on boucle la ceinture.
55 secondes après avoir dépassé la vitesse de 10 km / h, un avertisseur
sonore signale au conducteur que la ceinture n’a pas été bouclée.
Après avoir dépassé 20 km / h, l’avertisseur sonore se déclenche
pendant 90 secondes.
�
Ce signal est produit une seule fois, même si la vitesse augmente
et diminue par rapport aux seuils indiqués et il est répété (si l’on
rentre dans les seuils reportés) après que la ceinture a été bouclée et
débouclée à nouveau ou, de toute façon, après la coupure du moteur.
Attention
Chaque ceinture est prévue pour ne protéger qu’un seul passager.
Utiliser la même ceinture pour plusieurs personnes augmente le
risque de lésions en cas d’accident.
La ceinture ne doit jamais être passée autour d'un nouveau-né,
enfant ou autres personnes assises sur les genoux d'un passager.
Ne jamais tenir dans les bras des nouveaux-nés, enfants en bas âge
ou autres personnes.
En cas de collision, l’adulte pourrait écraser l’enfant contre la ceinture
de sécurité et lui provoquer des lésions graves voire même mortelles.
Utilisation des ceintures de sécurité arrière
(valable seulement avec des places assises à l’arrière)
Attention
Sur les places assises à l’arrière, il n’y a que des personnes
mesurant moins d’1,50 m qui peuvent voyager.
La distance minimale entre la tête du passager arrière correctement
assis et la lunette doit être au moins de 2,5 cm.
Des personnes plus grandes assises à l’arrière courent le risque de
graves lésions en cas d’accident.
Des personnes plus grandes assises à l’arrière courent le risque de
graves lésions en cas de déplacement du toit rigide amovible.
Attention
Le déplacement du toit rigide amovible NE DOIT être effectué
QUE si personne n'est assis à l'arrière, même un enfant.
Décrochage des ceintures de sécurité
• Appuyer sur le bouton de décrochage E.
• Remettre la boucle d’accrochage A en position de repos.
�
�
�
· Sécurité ·
3 • 63
Les ceintures arrière doivent être bouclées suivant le schéma illustré
Attention
En cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui n'ont pas
bouclé leur ceintures, sont personnellement exposés à un risque
grave (risque d'être projetés vers l'avant et d'être éjectés par le parebrise) et ils constituent également un danger pour les passagers des
sièges avant.
Prétensionneurs
Les ceintures de sécurité installées à l’avant sont dotées de
prétensionneurs pyrotechniques. Le prétensionneur doit être activé
par la centrale de commande de l’airbag en cas de choc frontal (sens
de l’impact entre 11 et 13 heures) ou de choc latéral assez sérieux. Le
prétensionneur s’active également en cas de choc sérieux à l’arrière et
de capotage (voir page 60). La ceinture est réenroulée de quelques
centimètres un peu avant le début de l’action de maintien, assurant de
cette manière l’adhérence au corps de l’occupant.
Le déclenchement du prétensionneur est signalé par l’éclairage du
témoin A sur le tableau de bord.
Attention
Après le déclenchement, le prétensionneur cesse sa fonction et ne
peut pas être réparé. S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari
pour le remplacement.
�
3 • 64
· Sécurité ·
En se déclenchant, le prétensionneur dégage une petite quantité de
poussières. Ces poussières ne sont pas nocives.
Attention
Le déclenchement des prétensionneurs dépend uniquement de l’état
des ceintures de sécurité et il n’est pas influencé par la présence de
l’occupant.
Si la ceinture n’est pas bouclée, le prétensionneur n’est pas activé,
même si le siège est occupé.
Les ceintures de sécurité dont sont équipés les sièges avant et les
éventuelles places assises à l’arrière sont dotées de limiteur de charge.
Le limiteur de charge est un dispositif contenu dans l’enrouleur qui
permet le relâchement contrôlé de la ceinture pendant le choc ; de cette
manière la force que les ceintures exercent sur le corps de l’occupant
est limitée.
Soin des ceintures de sécurité et des prétensionneurs
• A la suite d’un accident d’une certaine gravité, il faut remplacer la
ceinture qui a été utilisée, même si apparemment elle ne semble pas
abîmée.
• Le prétensionneur n’exige aucun entretien ni graissage.
Si le dispositif a été plongé dans de l’eau et de la boue, il faut
absolument le remplacer.
• Le prétensionneur doit être remplacé aux intervalles prescrits dans le
« Carnet de garantie ».
Note Importante
Toutes les interventions sur n’importe quel composant de ce système
de sécurité doivent être exécutées par le Réseau d’assistance
Ferrari.
Attention
Le démontage ou la modification des ceintures, des enrouleurs et
des prétensionneurs sont interdits.
Des interventions extraordinaires d’entretien comportant des
collisions violentes, des vibrations ou le chauffage de la zone du
prétensionneur peuvent en causer le déclenchement ; parmi ces
conditions, il ne faut pas compter les vibrations causées par les
aspérités de la chaussée.
• Contrôler périodiquement si les vis des fixations sont serrées à fond,
si la sangle est intacte et si elle glisse facilement.
• La sangle doit toujours être propre ; la présence d’impuretés peut
altérer l’efficacité de l’enrouleur.
• Pour le nettoyage de la ceinture, la laver à l’eau et au savon neutre,
la rincer et la laisser sécher. Ne pas utiliser de détergents forts,
de produits blanchissants ou de solvants agressifs qui pourraient
fragiliser les fibres.
Eviter de mouiller les enrouleurs : leur bon fonctionnement n’est pas
assuré en cas d’infiltrations d’eau.
· Sécurité ·
3 • 65
Sécurité enfants
Attention
Ne jamais laisser les enfants SEULS et / ou sans surveillance dans
la voiture, ils pourraient représenter un danger effectif pour euxmêmes ainsi que pour les autres personnes.
Attention
Les instructions décrites sur cette Notice d'Utilisation et d'Entretien
NE SONT valables QUE pour le siège Standard indiqué sur la
figure.
Elles ne sont pas valables pour le siège en option.
Dans de nombreux pays les modalités de transports d’enfants et de
nouveaux-nés sont soumises à des dispositions légales ou se rapportant
au code de la route.
Le conducteur doit toujours respecter les normes en vigueur à ce
propos.
Attention
Il s’agit d’une voiture extrêmement sportive. Il est recommandé
de ne pas transporter de nouveaux-nés sur cette voiture car ils
pourraient subir des lésions à cause d’accélérations trop brusques.
Attention
Lorsque l’on transporte un enfant il faut conduire lentement et en
faisant très attention. Les accélérations trop brusques dues à une
conduite sportive peuvent être extrêmement dangereuses pour des
enfants, même s’il n’y a pas de chocs.
3 • 66
· Sécurité ·
��������
Version 2 places
Attention
Ne jamais transporter des enfants à l’intérieur de systèmes de
retenue pour enfants installés dos à la route sur le siège avant du
passager, si ce n’est qu’en cas d’extrême nécessité.
Car même si l’airbag frontal du passager a été conçu et réalisé
de manière à ne provoquer aucune lésion, il ne faut pas oublier
que les os et les muscles des nouveaux nés ne sont pas encore
complètement développés et qu’ils sont donc très vulnérables ; ce
qui fait qu’il est impossible d’exclure le risque de lésions très graves
voire même mortelles dues au déclenchement de l’airbag.
Attention
Si en cas d’extrême nécessité, on se voit contraint à transporter un
enfant dans un système de retenue monté dos à la route sur le siège
avant du passager, il faut faire reculer le siège le plus possible, avec
les supports latéraux du siège dans la position la plus ouverte et les
réglages lombaires dans la position la plus basse. Quant au siège il
doit être réglé dans la position la plus basse pour pouvoir installer
correctement le système de retenue enfant.
De par leur conformation, les enfants sont sujets à des risques accrus
par rapport aux adultes. Il faut donc utiliser des systèmes de retenue ou
de sécurité adaptés.
Il est donc recommandé d’utiliser TOUJOURS des systèmes
homologués de retenue enfants, portant la marque de contrôle, en
vérifiant également s’ils respectent la norme ECE-R 44. Les sièges pour
enfants conformes à la norme ECE-R 44 portent la marque de contrôle
ECE-R 44 (E majuscule cerclé avec en dessous le numéro de contrôle).
Attention
Une fixation non correcte du système de retenue pour enfants
augmente le risque de lésions en cas d’accident.
- Les ceintures de sécurité installées sur la voiture ont été réalisées
et essayées pour protéger les personnes pesant au moins 36 kg et
mesurant plus de 1,50 m.
- Pour retenir les personnes ne rentrant pas dans ces limites, il faut
installer des systèmes de retenue spécifiques, dotés de ceintures
spéciales ou d’accessoires à même d’adapter la position de l’enfant par
rapport aux ceintures de la voiture.
Attention
Pour l’utilisation et l’installation (comment attacher l’enfant au
système de retenue) des systèmes de retenue pour enfants, suivre
les instructions que le fabricant doit obligatoirement fournir avec
ces produits.
Tous les mineurs, dont les caractéristiques physiques (hauteur, poids)
rentrent dans les valeurs / limites fixées par les lois en vigueur dans
chaque pays, devront être protégés par des systèmes de retenue ou de
sécurité adaptés (sièges, berceaux, coussins) et homologués.
· Sécurité ·
3 • 67
Attention
Respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le siège :
garder les instructions dans la voiture avec les documents et cette
notice. Ne pas utiliser de sièges d’occasion sans mode d’emploi.
Attention
Suivre les indications fournies par le constructeur des systèmes de
retenue pour enfants en ce qui concerne le choix, le montage et leur
utilisation : si ces indications ne sont pas suivies leur fonction de
protection peut être compromise.
- s’il a été homologué. Les sièges pour enfants homologués selon
la norme ECE-R 44 portent la marque de contrôle ECE-R 44 (E
majuscule cerclé avec le numéro de contrôle en dessous)
- s’il correspond à la hauteur et au poids de l’enfant à transporter
(RESPECTER scrupuleusement les instructions de la Notice
d’Utilisation et d’Entretien du système de retenue enfants)
- s’il peut être installé de manière stable et fixe dans la voiture en
respectant les indications du constructeur du système de retenue
enfants
- si les instructions d’utilisation et de montage sont claires et
compréhensibles.
Attention
Contrôler toujours si les ceintures sont bien bouclées en tirant la
sangle.
en cas de freinage violent ou de choc, les enfants qui ne sont pas
protégés par des systèmes de retenue risquent d’être projetés contre
la planche ou le pare-brise : ce qui peut provoquer de graves lésions
à l’enfant voire même des lésions mortelles.
Attention
Attention
Après un accident faire contrôler et éventuellement remplacer tous
les composants du système de retenue pour enfants et du système
de la ceinture de sécurité de la voiture.
Ne jamais transporter un enfant sur les genoux d’un adulte. En cas
de choc, le poids de l’adulte risque de comprimer l’enfant contre la
ceinture de sécurité ou la planche : ce qui peut provoquer de graves
lésions à l’enfant voire même des lésions mortelles.
Attention
Faire effectuer ces interventions auprès du Réseau d’Assistance
Ferrari.
Les enfants doivent être toujours transportés dans des systèmes de
retenue correspondant à leur taille.
Avant de choisir un système de retenue pour enfant contrôler toujours :
3 • 68
· Sécurité ·
Note Importante
IL NE FAUT apporter aucune modification aux ceintures ou
aux systèmes de retenue enfants : toute éventuelle modification
compromet la sécurité du système de retenue enfants.
Le siège avant passager ne possède aucun système d’accrochage
spécifique pour le système de retenue enfants.
Pour transporter un enfant il faut « DONC » utiliser les ceintures
de sécurité pour attacher le système de retenue enfants au siège
de la voiture, en s’assurant d’avoir activé le système de blocage du
déroulement automatique de la sangle avant d’installer le siège dans la
voiture.
Pour activer le système de blocage du déroulement automatique de la
sangle, tirer sur la ceinture de sécurité jusqu’au déroulement complet
de la sangle. A ce point l’enrouleur ne pourra plus effectuer que
l’enroulement.
L’impossibilité d’extraire la ceinture confirme que le système de blocage
de la ceinture a été activé.
Pour désactiver le système de blocage décrocher la ceinture pour
pouvoir l’enrouler.
Attention
Toutes les fois que la ceinture est utilisée normalement pour
protéger un occupant, le système de blocage du déroulement
automatique de la sangle doit être désactivé.
Attention
Lorsque la loi le prescrit, les enfants de moins de 12 ans ne peuvent
pas voyager sur les sièges avant.
RESPECTER TOUJOURS les dispositions qui sont en vigueur dans
votre propre pays.
Note Importante
Version 2 places + 2
Attention
Ne jamais transporter des enfants à l’intérieur de systèmes de
retenue pour enfants installés dos à la route sur le siège avant du
passager, si ce n’est qu’en cas d’extrême nécessité.
Car même si l’airbag frontal du passager a été conçu et réalisé
de manière à ne provoquer aucune lésion, il ne faut pas oublier
que les os et les muscles des nouveaux nés ne sont pas encore
complètement développés et qu’ils sont donc très vulnérables ; ce
qui fait qu’il est impossible d’exclure le risque de lésions très graves
voire même mortelles dues au déclenchement de l’airbag.
Attention
Si en cas d’extrême nécessité, on se voit contraint à transporter un
enfant dans un système de retenue monté dos à la route sur le siège
avant du passager, il faut faire reculer le siège le plus possible, avec
les supports latéraux du siège dans la position la plus ouverte et les
réglages lombaires dans la position la plus basse. Quant au siège il
doit être réglé dans la position la plus basse pour pouvoir installer
correctement le système de retenue enfant.
De par leur conformation, les enfants sont sujets à des risques accrus
par rapport aux adultes. Il faut donc utiliser des systèmes de retenue ou
de sécurité adaptés.
Tous les mineurs, dont les caractéristiques physiques (hauteur, poids)
rentrent dans les valeurs / limites fixées par les lois en vigueur dans
chaque pays, devront être protégés par des systèmes de retenue ou de
sécurité adaptés (sièges, berceaux, coussins) et homologués.
Pour les systèmes de retenue enfants installés sur la Version 2 places
avec ceintures 3 points voir le TAB 1. pages 98-99.
· Sécurité ·
3 • 69
Il est donc recommandé d’utiliser TOUJOURS des systèmes
homologués de retenue enfants, portant la marque de contrôle, en
vérifiant également s’ils respectent la norme ECE-R 44. Les sièges pour
enfants conformes à la norme ECE-R 44 portent la marque de contrôle
ECE-R 44 (E majuscule cerclé avec en dessous le numéro de contrôle).
Attention
Respecter scrupuleusement les instructions fournies avec le siège :
garder les instructions dans la voiture avec les documents et cette
notice. Ne pas utiliser de sièges d’occasion sans mode d’emploi.
Attention
Une fixation non correcte du système de retenue pour enfants
augmente le risque de lésions en cas d’accident.
- Les ceintures de sécurité installées sur la voiture ont été réalisées
et essayées pour protéger les personnes pesant au moins 36 kg et
mesurant plus de 1,50 m.
- Pour retenir les personnes ne rentrant pas dans ces limites, il faut
installer des systèmes de retenue spécifiques, dotés de ceintures
spéciales ou d’accessoires à même d’adapter la position de l’enfant par
rapport aux ceintures de la voiture.
Attention
Pour l’utilisation et l’installation (comment attacher l’enfant au
système de retenue) des systèmes de retenue pour enfants, suivre
les instructions que le fabricant doit obligatoirement fournir avec
ces produits.
Attention
Suivre les indications fournies par le constructeur des systèmes de
retenue pour enfants en ce qui concerne le choix, le montage et leur
utilisation : si ces indications ne sont pas suivies leur fonction de
protection peut être compromise.
Attention
Contrôler toujours si les ceintures sont bien bouclées en tirant la
sangle.
Attention
Après un accident faire contrôler et éventuellement remplacer tous
les composants du système de retenue pour enfants et du système
de la ceinture de sécurité de la voiture.
Faire effectuer ces interventions auprès du Réseau d’Assistance
Ferrari.
Les enfants doivent être toujours transportés dans des systèmes de
retenue correspondant à leur taille.
Avant de choisir un système de retenue pour enfant contrôler toujours :
3 • 70
· Sécurité ·
- s’il a été homologué. Les sièges pour enfants homologués selon
la norme ECE-R 44 portent la marque de contrôle ECE-R 44 (E
majuscule cerclé avec le numéro de contrôle en dessous)
- s’il correspond à la hauteur et au poids de l’enfant à transporter
(RESPECTER scrupuleusement les instructions de la Notice
d’Utilisation et d’Entretien du système de retenue enfants)
- s’il peut être installé de manière stable et fixe dans la voiture en
respectant les indications du constructeur du système de retenue
enfants
- si les instructions d’utilisation et de montage sont claires et
compréhensibles.
Attention
Avant de déplacer le toit rigide amovible, contrôler si le dossier
du système de retenue des enfants est bien réglé sur la hauteur
minimale.
Les sièges arrière de la voiture sont équipés d’un système d’ancrages
inférieurs (2 pour chaque place assise arrière) ISOFIX (indiqués avec A
sur la figure) ; ils sont logés sous la protection en cuir prévue à cet effet.
La voiture n’est équipée d’aucun ancrage supérieur.
Note Importante
Attention
IL NE FAUT apporter aucune modification aux ceintures ou
aux systèmes de retenue enfants : toute éventuelle modification
compromet la sécurité du système de retenue enfants.
Avant d'installer un système de retenue enfants sur les sièges arrière,
il faut placer le siège avant correspondant le plus en avant possible
avec le dossier dans la position la plus verticale possible.
Attention
Lorsque la loi le prescrit, les enfants de moins de 12 ans ne peuvent
pas voyager sur les sièges avant.
RESPECTER TOUJOURS les dispositions qui sont en vigueur dans
votre propre pays.
Attention
Le déplacement du toit rigide amovible NE DOIT ETRE effectué
que si personne n'est assis à l'arrière, même un enfant.
�
�
· Sécurité ·
3 • 71
Systèmes Auxiliaires de Protection Occupant
Attention
En cas de freinage violent ou de choc, les enfants qui n’ont pas été
protégés avec des systèmes de retenue risquent d’être projetés contre
la planche, le pare-brise ou les sièges avant : ce qui peut provoquer
de graves lésions à l’enfant voire même des lésions mortelles.
Attention
Ne jamais transporter un enfant sur les genoux d’un adulte. En cas
de choc, le poids de l’adulte comprimerait l’enfant contre la ceinture
de sécurité ou la planche ou le dossier du siège avant : ce qui peut
provoquer de graves lésions à l’enfant voire même des lésions
mortelles.
Note Importante
Pour les systèmes de retenue enfants installables sur la Version 2
places + 2 avec ceintures 3 points et ISOFIX, voir le TAB 2. et le
TAB 3. pages 98-99.
Attention
Les Systèmes Auxiliaires de Protection du Passager ne remplacent
pas les ceintures de sécurité mais ils en augmentent l’efficacité. Une
utilisation correcte des ceintures de sécurité, associée à l’action des
Systèmes Auxiliaires de Protection Occupant offre une protection
maximale en cas de choc frontal ou de capotage.
Eléments du Système Auxiliaire de Protection des Occupants
Le Système Auxiliaire de Protection du Passager se compose de :
1. Siège avec appuie-tête et passe-sangle incorporé.
2. Airbag frontal conducteur double stade.
3. Airbag frontal passager double stade.
4. Airbag latéral (head bag) protection tête côté conducteur.
5. Airbag latéral (head bag) protection tête côté passager.
�
3 • 72
· Sécurité ·
�
�
�
�
6. Ceinture de sécurité conducteur (à trois points, avec prétensionneur
et système automatique pour la limitation des charges transmises à
l’occupant).
Les airbags 1 et 2 sont conçus pour augmenter le niveau de protection
offert par les ceintures de sécurité en cas de chocs frontaux (voir
page 60).
7. Ceinture de sécurité passager avant (à trois points, avec
prétensionneur et système automatique pour la limitation des
charges transmises à l’occupant).
Les airbags 3 et 4 ont été conçus pour augmenter le niveau de
protection offert par les ceintures de sécurité en cas de chocs latéraux
car ils s’interposent entre la tête du passager et les structures qui
en pénétrant de l’extérieur pourraient provoquer des lésions (voir
page 78).
8. Ceinture de sécurité passager pour place assise arrière (à trois
points, avec système automatique pour la limitation des charges
transmises à l’occupant).
Les Roll bars 10 ont été conçus pour contribuer à la préservation de
l’espace en cas de capotage (voir page 81-83).
9. Ceinture de sécurité passager pour place assise arrière (à trois
points, avec système automatique pour la limitation des charges
transmises à l’occupant).
Etant donné l’impossibilité de prévoir l’évolution de la dynamique de
la voiture et des déplacements des occupants en cas d’accident, les roll
bars actifs sont activés par mesure de précaution également avec :
10. Roll bar actifs
- des chocs frontaux suffisamment violents (au point d’activer les
airbags frontaux), s’ils ont provoqué la coupure de l’alimentation
11. Centrale Electronique de Contrôle (ECU).
12. Capteurs supplémentaires.
- des chocs latéraux ou arrière particulièrement violents.
13. Témoin tableau de bord.
14. Caisse à déformation contrôlée.
��
�
�
�
�
��
��
��
��
· Sécurité ·
3 • 73
Attention
Attention
En tournant la clé de contact sur la position II, le témoin A s’allume.
Si aucune anomalie n’est détectée, le témoin s’éteint après environ
4 secondes. Si le témoin ne s’allume pas, s’il reste allumé ou s’il
s’allume pendant la marche, s’adresser immédiatement au Réseau
d’Assistance Ferrari.
Les airbags frontaux ont été conçus pour ne pas se déployer avec
des chocs peu violents. Les ceintures de sécurité ont été conçues
pour réduire le risque de lésions en cas de chocs peu violents.
Attention
Airbag conducteur et passager
Attention
Les airbags frontaux ne garantissent aucune protection en cas de
chocs latéraux, de certains chocs frontaux-angulaires, en cas de
capotage ou de choc consécutif (s’il y a un deuxième choc après
le déploiement des airbags provoqué par le choc précédent). Les
ceintures de sécurité ont été conçues pour réduire le risque de
lésions en cas de capotage ou de chocs consécutifs.
Le conducteur et le passager doivent se trouver à au moins 25 cm
du volant et de la planche.
Conduire en gardant toujours les mains sur la couronne du volant,
de manière à ce que, en cas de déclenchement, l’airbag puisse se
gonfler sans problèmes.
Conduire avec les mains sur les rayons ou sur le revêtement de
l’airbag augmente le risque de lésions des poignets et des bras en
cas de déclenchement des airbags.
�
����
3 • 74
· Sécurité ·
Attention
Environnement
Le passager avant doit être assis correctement : ne jamais garder les
mains, pieds ou jambes sur la planche, car si l’airbag frontal s’active
on court le risque de reporter des lésions aux jambes ainsi que de
provoquer une diminution de l’efficacité de l’airbag.
Quand le système se déclenche, des gaz sous forme de fumée se
dégagent en même temps que le gaz utilisé pour le gonflage du
coussin. Ces gaz ne sont pas dangereux.
Fonctionnement
Les airbags sont commandés par une centrale qui les active, en cas de
choc frontal (sens de l’impact entre 11 et 13 heures) assez important.
En cas de collision d’une violence telle que la décélération excède
la valeur de réglage du capteur interne, la centrale électronique
de commande envoie un signal d’ouverture aux airbags. Ceux-ci
commencent à se gonfler, en déchirant la couverture le long de la ligne
de rupture, jusqu’à se gonfler complètement en l’espace de quelques
dizaines de millièmes de secondes, et s’interposant comme protection
entre le corps du conducteur ou du passager et les structures pouvant
leur causer des lésions.
Tout de suite après l’airbag se dégonfle.
Note Importante
En cas de choc frontal provoquant la coupure de l’alimentation les
roll bars s’activeront eux-aussi, comme mesure de précaution.
L’airbag côté conducteur a été conçu pour se déclencher sur la base
de la logique suivante :
• pour des chocs ayant une intensité réduite, la centrale d’airbag
n’activera pas l’airbag ;
• pour des chocs ayant une intensité élevée, la centrale activera l’airbag
côté conducteur dans la modalité basse puissance ;
• pour des chocs ayant une intensité encore plus grande, la centrale
activera l’airbag côté conducteur dans la modalité haute puissance.
L’airbag côté passager a été conçu pour se déclencher sur la base de
la logique suivante :
• pour des chocs ayant une intensité réduite, la centrale d’airbag
n’activera pas les airbags ;
• pour des chocs ayant une intensité élevée, la centrale activera l’airbag
côté passager dans la modalité basse puissance ;
• pour des chocs ayant une intensité encore plus grande, la centrale
activera l’airbag côté passager dans la modalité haute puissance.
Attention
Attention
Il est recommandé au conducteur et au passager de ne pas voyager
avec des objets (cannes ou bouteilles de boissons, pipes, etc.) qui
pourraient provoquer des lésions en cas de déclenchement de
l’airbag.
Même dans des voitures équipées de Systèmes Airbag Avancés,
d’après les statistiques, les sièges arrière sont les plus fiables pour le
transport des enfants.
Les enfants devraient être transportés sur les sièges arrière, si la
voiture en est équipée.
Aucune personne, aucun animal, aucun objet ne doit se trouver
entre les airbags et la personne.
· Sécurité ·
3 • 75
Attention
Afin de bénéficier de la protection la meilleure dans tous les types
de collision, le conducteur et le passager doivent toujours boucler
leur ceinture de sécurité et s’asseoir en restant bien droits, tout en se
tenant le plus loin possible de l’airbag.
Ne pas oublier d’autre part que si la clé est insérée et tournée sur la
position 0, aucun dispositif de sécurité (airbags ou prétensionneurs) ne
s’active suite à une collision ; le non déclenchement de ces dispositifs
dans ces cas ne peut donc pas être considéré comme l’indice d’un
mauvais fonctionnement du dispositif.
Note Importante
Ne pas couper ni modifier les connecteurs entre le câblage et les
modules d’airbag.
Attention
Toujours maintenir le dossier bien droit et y appuyer correctement
le dos.
Note Importante
Ne pas apporter de modifications aux différents composants du
dispositif ou aux câbles.
Avec la clé insérée et tournée sur la position II et le moteur, les airbags
peuvent se déclencher même avec la voiture à l’arrêt, si celle-ci est
heurtée par un autre véhicule en marche.
Attention
Ne pas coller d’adhésifs ni traiter de quelque manière que ce soit le
volant ou le panneau rembourré situé sur le tableau de bord côté
passager.
Attention
Il est recommandé de ne pas placer des objets sur ou à proximité de
la partie supérieure de la planche et sur le volant.
En cas de déclenchement des airbags, ces objets seraient projetés
dans l’habitacle à une vitesse très élevée menaçant sérieusement
l’intégrité des occupants de la voiture.
Attention
Les modules airbags sont sujets à l’usure due au vieillissement, il est
donc nécessaire de les remplacer dans les intervalles reportés sur le
« Carnet de Garantie », MEME si la voiture N’a subi AUCUN choc.
3 • 76
· Sécurité ·
Attention
Note Importante
N’apporter aucune modification aux modules airbag (parties mises
en évidence dans l’image correspondante). Ne pas endommager
les modules d’airbag (par exemple en les piquant avec des objets
pointus ou en poussant des objets contre le revêtement).
Les composants du dispositif ont été spécialement conçus pour ce
modèle de voiture. Toute tentative d’utiliser ce dispositif sur des
voitures d’un modèle différent doit être évité, car cela pourrait
provoquer de graves dommages et des lésions parfois mortelles aux
passagers, en cas de choc.
Si le revêtement d’un airbag est endommagé, il est nécessaire de
faire contrôler immédiatement le bon fonctionnement du module
d’airbag en s’adressant au Réseau d’Assistance Ferrari.
Le déclenchement d’un module d’airbag endommagé peut
provoquer des lésions graves voire même mortelles.
Note Importante
Ne jamais enlever, démonter en aucune manière des parties du
volant, de la planche, des panneaux des portes ; si nécessaire, cette
opération est à exécuter auprès du Réseau d’Assistance Ferrari.
Note Importante
Après un accident comportant le déclenchement des airbags, tous les
composants du dispositif doivent être remplacés.
Attention
Les différents composants du dispositif endommagés ou défectueux
ne doivent en aucun cas être réparés, mais remplacés.
Des interventions inopportunes sur les composants du dispositif
peuvent causer des défaillances ou le déclenchement involontaire
ainsi que le non déclenchement en cas de choc de ceux-ci avec, par
conséquent, des dommages et des lésions parfois mortelles.
Environnement
Au moment de démolir la voiture, il faut s’adresser au Réseau
d’Assistance Ferrari pour faire désactiver le dispositif d’airbag.
Note Importante
Si les airbags ne se déclenchent pas après un accident, il faut
s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour le contrôle et le
remplacement éventuel des composants du dispositif déformés ou
endommagés, ou qui présentent des anomalies.
· Sécurité ·
3 • 77
Head Airbag
Note Importante
Si la voiture a fait l’objet d’un vol ou d’une tentative de vol, faire
contrôler le dispositif d’airbag auprès du Réseau d’Assistance
Ferrari.
Attention
Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité mais en
augmentent l’efficacité. Une utilisation correcte des ceintures de
sécurité, associée à l’action des head bags offre une protection
maximale en cas de collision ou de capotage.
Note Importante
La plaquette E située sur le côté droit du tableau indique également
la date d’échéance du dispositif d’airbag. Aux approches de cette
échéance, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire
remplacer le dispositif.
Eléments du dispositif head bag
Attention
Le head bag installé sur la voiture n’est pas conçu pour réduire le
risque d’être projeté hors de la voiture en cas de capotage.
La plaque F indique la présence du système airbag.
La voiture est équipée de 2 head bags, l’un situé dans la porte du côté
du conducteur et l’autre dans la porte du côté du passager.
�
3 • 78
· Sécurité ·
�
Le système head bag se compose de 2 coussins, un par porte. En cas
de choc latéral, le coussin du côté où s'est produit l'impact se gonfle
instantanément pour protéger la tête du passager.
Attention
En tournant la clé de contact sur la position II, le témoin
d’avertissement B s’éclaire. Celui-ci s’éteint après environ 4
secondes, si aucune anomalie n’est détectée. Si le témoin ne s’éclaire
pas, s’il reste allumé ou s’il s’éclaire pendant la marche, s’adresser
immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari.
L’airbag commence à se gonfler cassant la couverture le long de la
ligne de rupture, jusqu’à se gonfler complètement dans quelques
centièmes de seconde. Une fois gonflé, le head bag fonctionnera comme
protection en s’interposant entre la tête du conducteur / passager
et les structures qui pourraient pénétrer le véhicule de l’extérieur et
provoquer des lésions. Tout de suite après l’airbag se dégonfle.
Le déclenchement des head bags n’est pas influencé par la taille ou la
corpulence du passager. Le déclenchement survient chaque fois que la
centrale de commande de l’airbag détecte une collision suffisamment
violente pour en causer le déploiement.
Attention
Fonctionnement
Les head bags sont contrôlés par une centrale électronique qui les
active en cas de choc suffisamment violent.
Avec une collision latérale plus violente que celle fixée en tant que
seuil limite dans la centrale électronique, celle-ci provoquera l’envoi
d’un signal de commande d’actionnement du prétensionneur, du head
bag du côté de la collision ainsi que des roll bars actifs (mesure de
précaution en vue de déformations possibles de la caisse pouvant en
empêcher le déploiement en cas de capotage successif).
�
Ne pas voyager en sortant la tête par la fenêtre, car cela placerait la
tête et le cou en correspondance de la zone de déclenchement des
airbags. En cas de collision latérale, le risque d’être projeté hors du
véhicule augmenterait et nuirait à l’efficacité des head bags.
Attention
Il est recommandé de ne pas placer des objets sur ou à proximité du
revêtement des airbags.
En cas de déclenchement des airbags, ces objets seraient projetés
dans l’habitacle à une vitesse très élevée menaçant sérieusement
l’intégrité des occupants de la voiture.
· Sécurité ·
3 • 79
Attention
Attention
N’apporter aucun type de modification aux modules d’airbag. Ne pas
endommager les modules airbag ou les finitions qui les recouvrent
(par exemple zone en haut du panneau de la porte) (par exemple en
y épinglant quelque chose en forçant le revêtement avec des objets).
Les modules airbags sont sujets à l’usure due au vieillissement, il est
donc nécessaire de les remplacer dans les intervalles reportés sur le
« Carnet de Garantie », MEME si la voiture N’a subi AUCUN choc.
Si le revêtement d’un airbag est endommagé, il est nécessaire de
faire contrôler immédiatement le bon fonctionnement du module
d’airbag en s’adressant au Réseau d’Assistance Ferrari.
Le déclenchement d’un module d’airbag endommagé peut
provoquer des lésions graves.
Note Importante
Il faut remarquer que la centrale de commande de l’airbag n’est pas
en mesure de détecter automatiquement des dommages concernant
le revêtement des airbags.
Ne pas recouvrir la partie supérieure des revêtements des portes
côté conducteur et côté passager par des rubans ou des matériaux
adhésifs et éviter toute intervention sur celle-ci.
Attention
Suite au déclenchement, les composants des airbags ne sont plus en
mesure de remplir leur fonction de protection ; ils ne peuvent donc
pas être réparés et doivent être remplacés. En cas de déclenchement
d’un head bag, il faut le faire remplacer par le Réseau d’Assistance
Ferrari.
3 • 80
· Sécurité ·
Note Importante
La plaquette E située sur le côté droit du tableau indique également
la date d’échéance du dispositif d’airbag. Aux approches de cette
échéance, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour faire
remplacer le dispositif.
Note Importante
Ne jamais procéder personnellement au démontage du panneau de
la porte. Si nécessaire, une telle intervention devra être effectuée
auprès du Réseau d’Assistance Ferrari.
�
Roll bar
Le roll bar actif (dynamique éjectable) a été conçu et installé pour
conserver un espace de survie pour les occupants en cas de capotage.
Les roll bars actifs sont commandés par la centrale électronique qui
les active en cas de roulis important autour de l’axe longitudinal de la
voiture, avec le risque de la faire capoter.
Si le roulis dépasse le seuil de calibrage, la centrale désactive le système
de blocage des roll bars, qui se déploient en quelques dixièmes de
seconde. Lorsqu’ils ont été activés les roll bars contribuent avec la
structure du pare-brise (et à la structure de la capote si elle est dépliée)
à préserver l’espace destiné à la survie des occupants.
Attention
Les roll bars actifs ne réduisent pas le risque d’éjection des
occupants qui n’ont pas bouclé leur ceinture, ni le risque de lésions
dues à des chocs contre les intérieurs de la voiture en cas de
collision ou de capotage.
Les ceintures de sécurité doivent toujours être bouclés pour
diminuer le risque d’être éjectés hors de la voiture ainsi que celui de
lésions dues au contact avec les intérieurs de la voiture.
Note Importante
Les roll bars actifs se déploient également avec des chocs latéraux
ou arrière d’une certaine violence comme mesure de précaution en
vue d’un éventuel capotage de la voiture.
Etant donné l’impossibilité de prévoir l’évolution de la dynamique
de la voiture et des déplacements des occupants en cas d’accident,
les roll bars actifs sont activés par mesure de précaution également
avec :
- des chocs frontaux suffisamment violents (au point d’activer les
airbags frontaux), s’ils ont provoqué la coupure de l’alimentation
- des chocs latéraux ou arrière particulièrement violents.
· Sécurité ·
3 • 81
Note Importante
Attention
Les roll bars actifs ne se déploient pas en cas de capotage autour
d’un axe transversal (axe Y sur la figure).
Il est recommandé de ne pas placer des objets sur ou à proximité du
revêtement des roll bars.
En cas d’activation du roll bar ces objets risquent de faire retarder
ou d’empêcher son extraction.
Attention
Ne pas voyager avec des passagers arrière dont la tête repose sur le
revêtement des roll bars, ou bien s’ils sont tournés vers l’arrière de
la voiture, ou bien assis sur les revêtements des roll bars.
En cas de déclenchement des roll bars le risque de lésions
augmente.
Ces objets seraient également projetés dans l’habitacle des passagers
à une vitesse très élevée avec le risque de menacer sérieusement
l’intégrité des occupants de la voiture.
Attention
En cas d’activation le roll bar doit obligatoirement être remplacé.
S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
�
�
�
3 • 82
· Sécurité ·
Attention
Le roll bar est un système préchargé à enclenchement
pyrotechnique.
Système non réparable.
Risque de lésions en cas d’activations accidentelles
Toutes les opérations ne doivent être exécutées que par du
personnel spécialisé.
S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
Attention
Interrupteur à inertie du carburant
Il s’agit d’un interrupteur de sécurité A, situé dans l’habitacle, sur le
plancher, devant le siège du conducteur, qui en cas de choc désactive
les relais des pompes à essence.
L’activation de cet interrupteur est signalée par l’allumage de
l’idéogramme sur l’afficheur TFT et par l’allumage des feux de détresse.
Lors de son activation, les portes sont déverrouillées (si elles étaient
verrouillées) et le plafonnier central s’éclaire.
Attention
Le système peut être activé à nouveau en appuyant sur le bouton
situé sur la partie supérieure de l’interrupteur.
N’apporter aucun type de modification aux modules des roll bars.
Ne pas endommager les modules de roll bar (par exemple en les
piquant avec des objets pointus ou en poussant des objets contre le
revêtement).
Si le revêtement d’un roll bar est endommagé, il est nécessaire de
faire contrôler immédiatement le bon fonctionnement du module de
roll bar en s’adressant au Réseau d’Assistance Ferrari.
Le déclenchement d’un module roll bar endommagé peut provoquer
des lésions graves.
�
Attention
Les modules roll bars sont sujets à l’usure due au vieillissement, il
est donc nécessaire de les remplacer dans les intervalles reportés
sur le « Carnet de Garantie », MEME si la voiture N’a subi AUCUN
choc.
· Sécurité ·
3 • 83
ABS
Il s’agit d’un dispositif de sécurité intervenant pour éviter le blocage des
roues si le conducteur appuie avec une force excessive sur la pédale du
frein, notamment dans des conditions de basse adhérence.
Le système est constitué par :
- groupe électrohydraulique
- correcteur de freinage logiciel EBD
- quatre capteurs de vitesse sur les roues, intégrés aux roulements
- tous les capteurs du système ESP (capteur de l’angle de braquage,
accéléromètre, capteur d’embardée, etc.).
Tout cela s’ajoute au normal circuit de freinage équipant la voiture, sans
en altérer les caractéristiques de base.
Note Importante
Quand l’ABS est activé, lors des freinages d’urgence ou dans des
conditions de basse adhérence, on peut ressentir comme une
sensation de « pulsation » sur la pédale de frein. Continuer à
appuyer sur la pédale de frein pour prolonger l’action de freinage.
Quand une roue commence à se bloquer, la centrale de commande
hydraulique intervient sur le circuit de freinage moyennant un cycle
comprenant 3 phases :
- réduction (si nécessaire)
- maintien
- augmentation de la pression dans le circuit hydraulique.
3 • 84
· Sécurité ·
Ces phases de réglage se répètent cycliquement en cas de freinage avec
intervention de l’ABS jusqu’à l’arrêt de la voiture ou bien jusqu’à la
diminution de la force exercée sur la pédale.
En outre, le système permet d’obtenir les avantages suivants :
- Stabilité de marche (aucun glissement) : même en cas de freinages
brusques à la limite du blocage des roues.
- Manœuvrabilité (absence d’embardées en cas de brusques déviations).
Cela signifie que, même dans le cas d’un freinage d’urgence, le
conducteur a la possibilité d’éviter un obstacle et de freiner dans les
virages sans compromettre la stabilité de la voiture.
Attention
Les performances du système d’ABS sont assurées jusqu’au
dépassement de la vitesse limite d’adhérence latérale des pneus, audelà de laquelle l’embardée de la voiture ne peut pas être évitée.
- Distance de freinage optimale :
suivant le type de chaussée, la distance de freinage peut être réduite
de 40 %.
Attention
Le dispositif ABS NE dispense PAS le conducteur de maintenir une
conduite prudente.
Note Importante
L’ABS ne peut pas compenser la vitesse excessive par rapport à
l’état de la circulation ou de la chaussée, à l’usure des pneus ou de
composants des freins, ou encore à des erreurs de conduite.
Le but de l’ABS consiste donc uniquement à assister le conducteur
dans la modulation des freinages dans des conditions limites lorsque les
roues se bloqueraient instinctivement.
CST - Contrôle de Stabilité et Traction
Le CST est une combinaison de deux systèmes principaux :
contrôle dynamique du véhicule à travers le circuit de
freinage et le couple moteur
F1-Trac
contrôle de la traction à travers la modulation du couple
moteur en fonction de l’adhérence maximale au sol
et de systèmes secondaires, toujours activés, tels que ABS, EBD, etc.
VDC
F1-Trac
F1-Trac est un système de contrôle de la traction issu de l’expérience
Ferrari avec les voitures de Formule 1.
F1-Trac est plus rapide et précis qu’un système de contrôle traditionnel
et permet de retarder et de réduire au maximum les corrections de
couple moteur nécessaires pour garantir le maintien de la trajectoire
voulue.
Le système est en mesure d’estimer l’adhérence maximale disponible
par un monitorage permanent de la vitesse relative des roues et par une
logique auto-adaptative de fonctionnement du système. En se basant
sur un modèle dynamique de la voiture mémorisé dans le système de
contrôle, F1-Trac en optimise le comportement en intervenant sur la
répartition du couple moteur.
Note Importante
F1-Trac ne fonctionne pas avec le « Manettino » sur CST désactivé.
Pour conserver une maîtrise optimale dans différentes conditions de
conduite et d’adhérence, quatre différents niveaux de réglage ont été
développés :
- Niveau 1 : garantit la stabilité et optimise la traction sur n’importe
quel type de sol, aussi bien avec basse (position du « Manettino »
sur Comfort) qu’avec très faible (position ICE) adhérence grâce au
contrôle du moteur et des freins (dans cette condition, c’est le système
traditionnel ASR qui intervient à la place du contrôle F1-Trac).
- Niveau 2 : garantit la stabilité et maximalise la traction uniquement
sur des sols caractérisés par une adhérence moyenne-élevée (position
« Manettino » sur SPORT), en optimisant le contrôle du moteur et des
freins.
). La stabilité n’est pas
- Niveau 3 : CST désactivé (position
garantie mais tous les autres systèmes d’assistance à la conduite
restent activés dans les autres positions (par exemple ABS et EBD).
En appuyant sur la pédale de frein, le système VDC se réactive.
· Sécurité ·
3 • 85
EPB - Frein de stationnement électronique
Le frein de stationnement est commandé par un moteur électrique.
Il peut être activé et désactivé avec la commande A sur la planche, à
gauche du volant.
L’activation automatique du frein se fait lorsque l’on éteint le moteur
et cette fonction peut être désactivée momentanément avec la touche
AUTOPARK B.
La désactivation se fait lorsque l’on appuie sur la pédale du frein et sur
la commande A.
Le frein de stationnement électrique peut servir de frein de secours
quand la voiture est en marche.
Dans ce cas le frein de stationnement électrique dialogue avec
l’ESP pour éviter le blocage. Le témoin s’éteint lorsque le frein de
stationnement est complètement desserré.
Ses caractéristiques sont les suivantes :
• Relâchement différencié mâchoires / plaquettes au départ de
la voiture (fonction AVH) ; ce qui garantit une dynamique de
relâchement optimisée
• Activation automatique à la coupure du moteur (fonction
AUTOHOLD) ; possibilité d’interdire la fonction de l’enclenchement
automatique en appuyant sur la touche AUTOPARK B, incorporée
dans la commande EPB.
Attention
Serrer toujours le frein à main pendant les arrêts.
La voiture doit être bloquée. Dans le cas contraire, s’adresser au
Réseau d’Assistance Ferrari.
Priorité affichage témoins afficheur TFT
Priorité 0 (Anomalie très grave) : reste affiché pendant 20 secondes.
Priorité 1 / Priorité 2 (Anomalie grave / Anomalie non grave) : reste
affiché pendant 20 secondes au milieu de l'afficheur TFT, lorsque les
20 secondes se sont écoulées, le symbole reste sur l’afficheur sous un
format réduit si aucun témoin spécifique n’est prévu.
�
�
3 • 86
· Sécurité ·
Système de monitorage de la pression et de la
température des pneus
La voiture est équipée d’un système qui détecte la pression et la
température des pneus par l’intermédiaire de capteurs spéciaux fixés
à l’intérieur des jantes de roue, en correspondance de la valve de
gonflage. Ces capteurs transmettent un signal qui est capté par les
antennes fixées sur la Caisse derrière les pare-graviers et reliées à la
centrale de commande.
Attention
Ce système signale au conducteur de réduire la pression des pneus,
mais ne le soulève pas de l’obligation du contrôle périodique et du
respect des valeurs de pression correctes des pneus.
En outre, le système n’est pas à même de prévenir le conducteur
en cas de détériorations inattendues des pneus produites par des
agents extérieurs.
Note Importante
Affichage des messages sur l’afficheur « TFT »
Le système peut momentanément ressentir de brouillages
radioélectriques émis par des dispositifs utilisant des fréquences
voisines.
Le conducteur a la possibilité, en appuyant sur le bouton spécifique
DISP, ou moyennant la fonction Menu, d’accéder à la page écran
d’information TYRES qui illustre les valeurs de pression et de
température de chaque pneu, comme dans l’exemple suivant 1.
La centrale de commande traite ces informations et, par l’intermédiaire
de la ligne CAN, transmet au tableau de bord une série de données
relatives à la pression et à la température des pneus et aux erreurs
éventuelles du système.
La page écran d’information TYRES peut être aussi programmée
comme page écran standard (voir page 127).
Le signal transmis par la centrale active des idéogrammes sur l’écran
TFT avec deux niveaux de priorité : un soft warning (sw, niveau
d’avertissement bas) si la diminution de pression par rapport à la
pression nominale est supérieure à 0,2 bar, et un hard warning (hw,
niveau d’avertissement élevé) si la diminution est supérieure à 0,5 bar
ou s’il y a une diminution dynamique supérieure à 0,2 bar / mn.
Le calibrage du système peut être effectué avec la touche spécifique du
Menu de l’afficheur TFT (voir page 123).
Note Importante
Le calibrage du système, en appuyant sur la touche spécifique du
menu de l’afficheur TFT, est indispensable après le remplacement ou
le gonflage d’un / des pneu / s.
· Sécurité ·
3 • 87
La page écran TYRES étant affichée, si un événement devant être
visualisé se produit, l’affichage se fera en version réduite comme dans
l’exemple suivant :1
Une fois terminé l’affichage, la page écran TYRES est à nouveau
disponible. En cas d’anomalies / événements pour lesquels il est
nécessaire d’afficher un symbole récapitulatif, ce dernier se place dans
l’une des deux zones dédiées (exemple 2) jusqu’au rétablissement de
l’anomalie.
Pression insuffisante
Lorsque le tableau de bord reçoit par l’intermédiaire de la centrale de
contrôle de la pression des pneus un signal indiquant que la valeur
de pression d’un ou plusieurs pneus est inférieure à la valeur seuil de
contrôle, la page écran suivante s’affichera (quel que soit le type de page
définie comme page principale).
- en cas de warning à un seul pneu (exemple 3)
- en cas de warning à plusieurs pneus (exemple 4).
Une fois le temps d’affichage écoulé, la page écran spécifique disparaît.
Lorsque l’on redémarre le moteur, si l’anomalie persiste, la page écran
suivante s’affichera sur l’afficheur (exemple 3 ou 4).
La page écran TYRES s’affiche lorsque l’on appuie sur la touche
spécifique DISP. Il est donc possible d’afficher à tout moment les pneus
avec une pression insuffisante par rapport aux conditions normales
(exemple 5).
Il se peut que le système ignore quelle est la roue qui signale une avarie
et que par la suite il ne soit plus en mesure de spécifier quelle est la
roue visée.
1
3 • 88
Contrôler la
pression pneus
Contrôler la
pression pneus
Déf. direction
assistée
· Sécurité ·
�
3
4
Dans ce cas c’est la page écran suivante qui s’affichera (exemple 6).
Crevaison d’un pneu
Une fois le temps d’affichage écoulé, la page écran spécifique disparaît.
Lorsque le tableau de bord reçoit par l’intermédiaire de la centrale de
contrôle de la pression des pneus un signal indiquant que la valeur de
pression d’un ou plusieurs pneus est inférieure à la valeur du seuil de
contrôle, la page écran suivante s’affichera (quel que soit le type de
page définie comme page principale) :
La page écran TYRES affichant les valeurs de pression de chaque pneu
ne peut pas être rappelée par le conducteur.
Naturellement dans ce cas également, au prochain démarrage du
moteur, si l’anomalie de la pression persiste, sur l’afficheur sera
reproposée la page écran correspondante et une fois écoulé le temps
d’affichage, elle s’effacera.
- avec des voitures équipées avec des pneus normaux (exemple 7)
- avec des voitures équipées avec des pneus RUN FLAT (exemple 8).
Au même moment, le témoin correspondant s’allume sur le tableau de
bord (voir page 142).
L’anomalie avec des pneus normaux, suit la logique d’affichage reportée
pour les autres anomalies de priorité 0, jusqu’à ce que le problème n’ait
été résolu et après un calibrage imposé par le système.
Une fois terminé l’affichage la page écran s’efface, alors que le témoin
correspondant sur le tableau reste allumé avec une lumière fixe.
Contrôler la
pression pneus
Pression pneu
insuffisante
Pression pneus
insuffisante
Vit. max.
80km/h
S'arrêter
�
6
7
8
· Sécurité ·
3 • 89
Lorsque la page écran TYRES est active on peut identifier le pneu
crevé dans des conditions de fonctionnement normal (exemple 9).
Le tableau de bord calculera l’autonomie restante et répétera l’affichage
après 50 km (31 mi / h).
Durant l’état de « pneu crevé », si plus de 100 km (62 milles) ont été
parcourus la page écran (exemple 10) s’affiche, ou bien si la vitesse de
la voiture dépasse 80 km / h (50 mph), la page écran (exemple 11) sera
affichée, selon la logique prévue pour les anomalies de priorité 0.
Pression pneus
insuffisante
S'arrêter
�
3 • 90
· Sécurité ·
10
En cas de crevaison d’un autre pneu, le tableau de bord calculera le
nombre de km (mi) que l’on peut encore parcourir, en fonction de la
distance parcourue après la première crevaison (exemple 12).
Si pendant l’affichage des anomalies avec priorité 0 (crevaison
pneus normaux) ou avec priorité 2 (crevaison pneus Run Flat pas en
condition de vitesse limite dépassée et avec les pneus en condition de
pouvoir continuer à rouler), le conducteur appuie sur la touche MODE,
la page écran s’effacera et le témoin restera allumé de manière fixe.
Pression pneu
insuffisante
Pression pneu
insuffisante
Vit. max.
80km/h
Vit. max.
80km/h
11
12
Dans ce cas également, la page écran TYRES peut être affichée
en appuyant sur la touche DISP. Il est donc possible d’afficher à
tout moment les pneus crevés par rapport aux conditions normales
(exemple 13).
Il se peut que le système ignore quelle est la roue qui signale une avarie
et que par la suite il ne soit plus en mesure de déterminer quelle est la
roue visée. Dans ce cas la page écran suivante s’affichera :
- avec des voitures équipées avec des pneus normaux (exemple 14) Si
l’anomalie se présente lorsque la page écran TYRES est affichée, elle
deviendra automatiquement celle de défaut.
Une fois terminé l’affichage la page écran s’efface, alors que le témoin
correspondant sur le tableau reste allumé avec une lumière fixe.
Le tableau de bord calculera l’autonomie restante et répétera
l’affichage après 50 km (31 mi / h).
Pression pneu
insuffisante
Pression pneus
insuffisante
Vit. max.
80km/h
S'arrêter
����
- avec des voitures équipées avec des pneus RUN FLAT (exemple 15)
Si l’anomalie se présente lorsque la page écran TYRES est affichée,
elle deviendra automatiquement celle de défaut.
14
15
· Sécurité ·
3 • 91
Durant l’état de « pneu crevé », si plus de 100 km (62 milles) ont été
parcourus la page écran (exemple 16) s’affiche, ou bien si la vitesse de
la voiture dépasse 80 km / h (50 mph), la page écran (exemple 17) sera
affichée, selon la logique prévue pour les anomalies de priorité 0.
La page écran TYRES affichant les valeurs de pression de chaque pneu
ne peut pas être rappelée par le conducteur.
Système non calibré
Attention
Avant de calibrer le système, contrôler si la pression des pneus
correspond aux valeurs prescrites (voir page 28). Dans le cas
contraire, le système pourrait renvoyer de fausses signalisations de
basse pression.
Si le système n’est pas calibré ou après un remplacement d’un ou de
plusieurs pneus, la page écran suivante s’affichera (exemple 18).
Au même moment le témoin suivant s’allume sur le tableau de bord
(voir page 142), en modalité clignotante pendant 90 sec.
Une fois terminée cet affichage la page écran s’efface. Le témoin reste
allumé jusqu’à la fin du calibrage du système.
Le calibrage du système peut être effectué avec la touche du menu de
l’afficheur TFT prévue à cet effet (voir page 123) (clé sur la position II
et moteur éteint).
Pression pneus
insuffisante
S'arrêter
16
3 • 92
· Sécurité ·
Pression pneu
insuffisante
TPMS non
calibré
Vit. max.
80km/h
Calibrage
à effectuer
17
18
A l’activation de la touche du Menu et après acceptation du calibrage, la
page écran suivante s’affiche pendant 5 sec (exemple 19).
Panne du système de monitorage de la pression des pneus
Si la page écran TYRES est active, automatiquement la page écran
active deviendra celle de défaut (exemple 20).
- anomalie du circuit et / ou du câblage reliant de la centrale de
commande
En cas de « Calibrage activé » la page-écran TYRES peut être rappelée
par le conducteur mais les valeurs de pression et de température seront
remplacées par des tirets.
- absence de réception du signal d’un ou plusieurs capteurs en raison
d’une anomalie, d’une rupture ou d’une décharge de la batterie
La page écran suivante (exemple 21) est affichée dans les cas suivants :
- anomalie centrale TPMS.
Au même moment le témoin correspondant s’allume sur le tableau
de bord (voir page 142), en modalité clignotante pendant 90 sec. Par
la suite le témoin reste allumé jusqu’au rétablissement de la situation
correcte.
Si la page écran TYRES est active, automatiquement la page écran
active deviendra celle de défaut (exemple 21).
La page écran TYRES ne peut pas être consultée par l’utilisateur sur
demande.
TPMS non
calibré
Calibrage
activé
Défaillance
TPMS
Calibrage
à effectuer
19
20
21
· Sécurité ·
3 • 93
Système temporairement inactif
Système non activé
Dans les cas suivants :
La page écran (exemple 23) reste affichée pendant quelques secondes
lors du key-on, si le système a été désactivé par un instrument de
diagnostic la page écran suivante s’affiche.
- température excessive ;
- pendant le calibrage (la centrale TPMS ne reconnaît pas les capteurs)
- radiofréquence qui a brouillé le signal des capteurs de roue.
la page écran suivante s’affiche (exemple 22).
Au même moment le témoin correspondant s’allume sur le tableau
de bord (voir page 142), en modalité clignotante pendant 90 sec. Par
la suite le témoin reste allumé jusqu’au rétablissement de la situation
correcte.
Par la suite (ou après avoir appuyé sur la touche spécifique DISP), la
page écran s’efface alors que le témoin reste allumé.
La page écran TYRES ne peut pas être consultée par l’utilisateur sur
demande.
Au même moment le témoin correspondant s’allume sur le tableau
de bord (voir page 142), en modalité clignotante pendant 90 sec. Par
la suite le témoin reste allumé jusqu’au rétablissement de la situation
correcte.
Si la page écran TYRES est active, automatiquement la page écran
active deviendra celle de défaut.
Par la suite (ou après avoir appuyé sur la touche spécifique DISP), la
page écran s’efface alors que le témoin reste allumé.
La page écran TYRES ne peut pas être consultée par l’utilisateur sur
demande.
��
TPMS
temporairem.
inactif
TPMS non
activé
22
3 • 94
· Sécurité ·
��
23
Résumé affichage système TPMS
Fonction
Pression
pneu / s
insuffisante
Pression
pneu / s
insuffisante
(lorsque le
système ne
reconnaît pas le
pneu)
Message
+ Symbole (Zone B2)
Symbole Voiture
(Zone B1)
Voiture avec des valeurs de
pression et température des
pneus.
Contrôler la pression
pneumatique / pneus
Contrôler la pression
pneumatique / pneus
Le fond du carré qui
reporte la valeur de
pression des pneus crevés
est mis en évidence avec
du jaune ambre.
-
(message seulement)
TPMS non calibré
TPMS
non calibré
Effectuer le calibrage
+
-
Recovery (manque de
connexion)
Symbole de panne
générique
+
symbole spécifique
+
message « Défaillance
système électronique »
pendant 20 sec.
Une fois écoulées
les 20 sec. ou bien
après avoir appuyé
sur la touche MODE,
affichage du symbole
de panne générique
sous format réduit
Page écran TYRES pouvant
être affichée sur demande
Dans des conditions
normales
Recovery (manque
de connexion)
Symbole voiture au
milieu de l’écran TFT
avec des valeurs de
pression et température
des pneus.
Le fond du carré qui
reporte la valeur de
pression des pneus
crevés est mis en
évidence avec du jaune
ambre.
Ne peut pas être
rappelé
Ne peut pas être rappelé
Ne peut pas être rappelé
Pneu (ambre)
· Sécurité ·
3 • 95
Résumé affichage système TPMS
Fonction
Calibrage
en cours
Défaillance
TPMS
Crevaison
pneu / s
Message
+ Symbole (Zone B2)
Symbole Voiture
(Zone B1)
Calibrage activé
+
-
Pneu (vert)
Symbole de panne
générique
Défaillance TPMS
symbole spécifique
+
+
-
Pneu (ambre)
Pression pneu / s
insuffisante
S'arrêter
+
Voiture avec pneu crevé
jaune
3 • 96
Pression pneu / s
insuffisante
S'arrêter
+
Pneu (ambre)
· Sécurité ·
+
message « Défaillance
système électronique »
pendant 20 sec.
Pneu (ambre)
Crevaison
pneu /s
(lorsque le
système ne
reconnaît pas le
pneu)
Recovery (manque de
connexion)
-
Une fois écoulées
les 20 sec. ou bien
après avoir appuyé
sur la touche MODE,
affichage du symbole
de panne générique
sous format réduit
Page écran TYRES pouvant
être affichée sur demande
Dans des conditions
normales
Recovery (manque
de connexion)
Symbole voiture placé
au milieu de l’écran
avec des valeurs de
pression et température
remplacées par des tirets
Ne peut pas être rappelé
Symbole voiture placé
au milieu de l’écran avec
des valeurs de pression
et température pneus
et pneu crevé mis en
évidence en jaune
Ne peut pas être rappelé
Ne peut pas
être rappelé
Résumé affichage système TPMS
Fonction
Crevaison Run
Flat
après 100 km
(62 mi)
Crevaison Run
Flat
(ou si l’on
dépasse
80 km / h)
TPMS
temporairement
inactif
Message
+ Symbole (Zone B2)
Pression pneu / s
insuffisante
S'arrêter
+
Symbole Voiture
(Zone B1)
Voiture avec pneu crevé
jaune
Pneu (ambre)
Pression pneus
insuffisante
Vit. max. 80 km / h
+
Symbole de panne
générique
+
symbole spécifique
+
Voiture avec pneu crevé
jaune
message « Défaillance
système électronique »
pendant 20 sec.
-
Une fois écoulées
les 20 sec. ou bien
après avoir appuyé
sur la touche MODE,
affichage du symbole
de panne générique
sous format réduit
Page écran TYRES pouvant
être affichée sur demande
Dans des conditions
normales
Recovery (manque
de connexion)
Symbole voiture placé
au milieu de l’écran avec
des valeurs de pression
et température pneus
et pneu crevé mis en
évidence en jaune
Ne peut pas être
rappelé
Pneu (ambre)
TPMS temporairement
inactif
+
Pneu (ambre)
TPMS non activé
TPMS non activé
Recovery (manque de
connexion)
+
-
Ne peut pas être rappelé
Ne peut pas être rappelé
Pneu (ambre)
· Sécurité ·
3 • 97
TAB 1. Système de retenue enfants installables avec ceintures à 3 points - Version 2 places
SIEGE
GROUPE
TRANCHES DE POIDS
0
0 - 10 kg
X
1
9 - 18 kg
UF - L
2
15 - 25 kg
UF - L
3
22 - 36 kg
UF - L
Passager Avant
TAB 2. Système de retenue enfants installables avec ceintures à 3 points - Version 2 places + 2
3 • 98
SIEGE
GROUPE
TRANCHES DE
POIDS
Arrière latéral côté conducteur
Arrière latéral côté opposé
conducteur
0
0 - 10 kg
X
U-L
1
9 - 18 kg
U-L
U-L
2
15 - 25 kg
U-L
U-L
3
22 - 36 kg
U-L
U-L
· Sécurité ·
TAB 3. Système de retenue enfants installables avec ISOFIX - Version 2 places + 2
SIEGE
GROUPE
TRANCHES DE
POIDS
Arrière latéral côté conducteur
Arrière latéral côté opposé
conducteur
0
0 - 10 kg
X
L
1
9 - 18 kg
L
L
2
15 - 25 kg
X
X
3
22 - 36 kg
X
X
TAB 4. Systèmes de retenue enfants spécifiques Ferrari Baby Smart™ (Produced by Britax-Römer) - Version 2 places + 2
GROUPE
TRANCHES DE
POIDS
Nom
0
0 - 10 kg
BABYSAFE Plus
1
9 - 18 kg
DUO Plus
2
15 - 25 kg
KID Plus
3
22 - 36 kg
KID Plus
Légende
U = convient pour des systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » homologués à l'utilisation dans cette classe de poids.
UF = convient pour des systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » orientés face à la route, homologués à l'utilisation dans cette classe de poids.
L = adapté à des systèmes de retenue indiqués sur la liste jointe TAB 4. Ces systèmes de retenue peuvent être des catégories « pour véhicule
spécifique », « limité » ou bien « semi-universels ».
B = système de retenue homologué pour cette classe de poids.
X = Place assise ne convenant pas pour enfants appartenant à cette catégorie de poids.
· Sécurité ·
3 • 99
1. Caractéristiques générales
2. Consultation Rapide
3. Sécurité
4. Utilisation de la voiture
5. Conseils pour les cas d’urgence
6. Soin de la voiture
7. Glossaire
8. Index Analytique
Portes
Déverrouillage de l’extérieur
Désactiver l’alarme et le verrouillage centralisé par le bouton présent
sur la clé, ou désactiver le verrouillage centralisé en tournant la clé dans
la serrure.
En tirant sur la poignée A, pour ouvrir la porte, la vitre descend de
2 centimètres environ. En fermant la porte, la vitre remonte jusqu’à la
limite supérieure.
Verrouillage des portes et ouverture de l’intérieur
En tirant la poignée B pour ouvrir la porte, la vitre descend jusqu’au
« seuil ».
En fermant la porte, la vitre monte jusqu’au « point de contact supérieur ».
En actionnant la poignée B sans ouvrir la porte, la vitre baisse jusqu’au
« seuil », mais après 2 secondes, si la porte n’est pas ouverte, la vitre
remonte jusqu’au « point de contact supérieur ».
Pour ouvrir la porte, il faut ensuite relâcher la poignée B et répéter
l’opération.
Les deux portes sont verrouillées lorsque l’on appuie sur le bouton
« LOCK » C sur le toit, elles sont déverrouillées lorsque l’on appuie à
nouveau sur le bouton « UNLOCK » C.
Attention
Contrôler toujours si la porte est correctement fermée, pour éviter
qu’elle s’ouvre pendant la marche.
�
�
4 • 102
· Utilisation de la voiture ·
�
Capot moteur
Ouverture de secours
Ouverture
Pour débloquer le capot moteur, tirer le levier D situé au-dessous de la
colonne de direction.
Si le levier d’ouverture du capot ne fonctionne pas, se servir du câble
de sécurité pour l’ouverture manuelle de secours qui se trouve sous la
planche, près du repose-pieds du côté du passager comme indiqué par
la flèche sur la figure.
Dégager le levier E de maintien du capot situé en position centrale, à
l’avant de la voiture.
Le capot est maintenu en position d’ouverture par deux amortisseurs F.
Fermeture
Baisser le capot jusqu’à la fermeture et appuyer au niveau de la serrure
jusqu’à percevoir le déclic d’accrochage.
Attention
Contrôler toujours si le capot est bien fermé, pour éviter qu’il
s’ouvre pendant la marche.
�
�
�
· Utilisation de la voiture ·
4 • 103
Capot de coffre
Trappe et bouchon de réservoir de carburant
Ouverture
Pour ouvrir le capot de coffre appuyer sur les boutons H ou L de la
télécommande pendant plus de 2 secondes. On peut également se servir
du cliquet prévu à cet effet qui se trouve à droite des feux de la plaque
d’immatriculation.
Le coffre à bagages est éclairé par un plafonnier qui s’éclaire
automatiquement lors de l’ouverture du capot de coffre.
Attention
Couper le moteur pendant le ravitaillement. Retirer le bouchon avec
beaucoup de soin.
Pendant le ravitaillement, ne pas approcher de flammes libres ni de
cigarettes allumées de la voiture.
Fermeture
La santé des personnes pourrait être compromise par :
Accompagner le capot du coffre jusqu’au contact avec la caisse, en se
servant de la prise aménagée à l’intérieur.
- l’inhalation des vapeurs d’essence.
- le contact de l’essence avec la peau ;
La serrure tirera le coffre vers le bas jusqu’à obtenir le verrouillage.
Ouverture
Attention
Etant donné que la serrure se ferme automatiquement, faire
attention aux mains qui ne doivent pas se trouver entre le coffre et
le pare-chocs.
H
Pour ouvrir la trappe d’accès au bouchon du réservoir à carburant, il
faut appuyer sur le bouton M qui se trouve à gauche sur le plancher du
côté du conducteur.
Dévisser le bouchon P, en le tournant dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre et suspendre celui-ci au crochet Q prévu à cet
effet.
L
M
4 • 104
· Utilisation de la voiture ·
Fermeture
Ouverture de secours
Revisser à fond le bouchon P et fermer en appuyant sur la trappe.
Si le bouchon d’ouverture de la trappe du réservoir à carburant ne
fonctionne plus, l’ouverture manuelle est possible.
Faire en sorte que le câble de sécurité R ne sorte pas du logement du
bouchon du réservoir.
Ouvrir le capot de coffre, tourner la fermeture E et ouvrir la trappe F.
Tirer sur le câble d’urgence G.
P
R
Q
P
F
E
�
· Utilisation de la voiture ·
4 • 105
Lève-glaces
Lève-glaces côté passager
Les lève-glaces électriques peuvent être actionnés en tournant
simplement la clé de contact sur la position II.
lève-glaces côté conducteur
En appuyant sur le bouton A on active la montée ou la descente de la
vitre. Le fonctionnement manuel (ouverture / fermeture partielle) ou
automatique (ouverture / fermeture complète) est toutefois admis : la
pression du bouton A pendant un bref délai active le fonctionnement
manuel ; en appuyant sur le bouton pendant plus de 0,3 secondes,
le fonctionnement automatique de la vitre s’active. La vitre s’arrête
uniquement lorsqu’elle atteint la fin de course ou en appuyant à
nouveau sur le bouton.
�
�
4 • 106
· Utilisation de la voiture ·
En appuyant sur le bouton B on active la montée ou la descente de la
vitre.
En côte, il n’y a que le fonctionnement manuel qui est admis (ouverture
partielle) : lorsque le bouton B est relâché, la vitre s’arrête dans la
position atteinte.
En pente, le fonctionnement automatique est également admis
(ouverture complète) : en appuyant sur le bouton pendant plus de
0,3 secondes, le fonctionnement automatique de la vitre s’active. La
vitre s’arrête uniquement à la fin de course ou en appuyant à nouveau
sur le bouton.
Avec la porte ouverte, la vitre peut monter jusqu’au « seuil », ce qui
permet d’éviter que la vitre n’interfère avec le joint de la porte pendant
la fermeture.
Fonction « Global Open »
Si l’on appuie rapidement deux fois sur le bouton de commande « Toit
rigide amovible » les quatre vitres s’ouvrent en même temps.
Fonction « Global Closed »
Une brève pression sur le bouton de commande « Toit rigide
amovible », suivie d’une pression prolongée sur ce dernier, active la
fermeture des quatre vitres en même temps.
Lève-glaces arrière
Avec la vitre avant du côté du conducteur baissée, ou si l’on appuie à
nouveau sur le bouton A on active la descente de la vitre arrière du
côté du conducteur.
Attention
L’utilisation non correcte des lève-vitres électriques peut être
dangereuse. Avant l’actionnement, contrôler toujours si les
personnes ou les choses se trouvent bien à une distance de sécurité.
Faire très attention pendant l’actionnement automatique du lèveglaces côté conducteur.
Pour protéger les passagers restés dans la voiture contre
l’actionnement accidentel des lève-glaces, ôter toujours la clé de
contact.
Avec la vitre arrière du côté du passager baissée, ou si l’on appuie à
nouveau sur le bouton B on active la descente de la vitre arrière du
côté du passager.
Pur lever les vitres arrière il suffit de soulever les touches A pour la vitre
gauche et B pour la vitre droite
· Utilisation de la voiture ·
4 • 107
Instruments
�
�
�
4 • 108
�
�
�
�
· Utilisation de la voiture ·
�
�
�
1 Afficheur TFT
Compte-tours
2 Tachymètre électronique
Le compte-tours indique le régime de rotation du moteur.
3 Compte-tours
Les numéros sur le cadran multipliés par 1000 correspondent au
nombre de tours que le moteur fait en une minute.
4 Afficheur boîte de vitesses
5 Témoins de contrôle
6 Etat « Manettino »
7 Niveau carburant
En bas à droite du compte-tours un espace a été aménagé pour
l’afficheur « DOT MATRIX » qui visualise les informations de la « Boîte
de vitesses robotisée ».
Tachymètre électronique
Le tachymètre indique la vitesse effective de la voiture.
· Utilisation de la voiture ·
4 • 109
Toit rigide amovible
Le système du toit rigide se compose de trois parties mobiles
principales :
- élément supérieur ;
- élément arrière avec lunette ;
- capot de coffre.
Les mouvements sont effectués par l’intermédiaire d’un système
hydraulique, commandé par une pompe et contrôlé par une série de
capteurs qui vérifient toutes les phases d’ouverture / fermeture.
Attention
Avant de déplacer le toit rigide amovible, contrôler si le dossier
du système de retenue des enfants est bien réglé sur la hauteur
minimale.
Les opérations préliminaires pour pouvoir effectuer
l’ouverture / fermeture du toit rigide amovible sont les suivantes :
- voiture arrêtée
- coffre fermé
Attention
- tension de la batterie non inférieure à 11 volts
Pour des raisons de sécurité les opérations d’ouverture et fermeture
du toit rigide amovible ne doivent être effectuées qu’avec la voiture
à l’arrêt.
- panneau de séparation entre le coffre à bagages et le compartiment du
toit replié correctement, complètement en arrière et accroché
Attention
Attention
Pendant les opérations d’ouverture et fermeture du toit, le
conducteur doit rester correctement assis à sa place.
Attention
Avant l’actionnement et pendant le déplacement du toit, contrôler
toujours que les personnes ou les choses se trouvent bien à la
bonne distance de sécurité des parties mobiles du toit. En cas de
danger relâcher l’interrupteur du toit ; le mouvement s’interrompt
immédiatement.
Note Importante
Avant de manoeuvrer le toit rigide, consulter « Disposition des
valises dans le compartiment à bagages » à la page 177.
4 • 110
· Utilisation de la voiture ·
Ne placer aucun objet au dessus du panneau de séparation !
Les mécanismes servant au déplacement du toit risquent de
s’endommager.
- contrôler s’il y a suffisamment d’espace aussi bien en hauteur qu’à
l’arrière de la voiture : la hauteur A minimale disponible doit être de
1 700 mm, la distance minimale B d’un obstacle à l’arrière doit être de
plus de 400 mm
Ouverture du toit avec interrupteur
Note Importante
Avant d’ouvrir le toit, contrôler si la partie supérieure et la lunette
sont bien sèches pour éviter que de l’eau pénètre à l’intérieur de
l’habitacle ou dans le coffre.
- clé de contact en position II et moteur démarré
Note Importante
Le toit rigide amovible doit être déplacé avec le moteur démarré.
Tirer en arrière l’interrupteur A qui se trouve sur le tunnel, garder la
pression jusqu’à la fin de l’opération d’ouverture.
L’opération en cours sera signalée sur l’afficheur TFT.
Note Importante
Les capteurs de stationnement ne permettront pas le déplacement
du toit si la distance B est de moins de 400 mm.
Les capteurs de stationnement ne s’activent que si la clé est en
position II.
L’actionnement du bouton provoque le début d’une série d’opérations
nécessaires à l’actionnement du toit rigide amovible :
- baisse complète des vitres latérales
- levage de la lunette
- rotation du capot du coffre autour d’une charnière fixée à l’arrière de
ce dernier
- aucune surchauffe au niveau du circuit hydraulique.
Si l’une ou plusieurs de ces conditions ne sont pas respectées, le
message correspondant s’affiche sur l’afficheur TFT.
�
�
�
�
· Utilisation de la voiture ·
4 • 111
Ouverture
capote
- positionnement dans le coffre des éléments de la lunette et du capot
de coffre
- fermeture du capot de coffre.
Note Importante
Les vitres latérales ne peuvent pas être activées pendant ces
opérations.
A la fin du cycle d’ouverture, un signal acoustique signalera que
l’opération est terminée et cette phase sera signalée par un avis sur
l’afficheur TFT.
Fermeture du toit avec interrupteur
Pousser vers l’avant l’interrupteur A qui se trouve sur le tunnel, garder
la pression jusqu’à la fin de l’opération de fermeture.
L’opération en cours sera signalée sur l’afficheur TFT.
L’actionnement du bouton provoque le début d’une série d’opérations
nécessaires à l’actionnement du toit rigide amovible :
- baisse complète des vitres latérales
- le capot du coffre se soulève et tourne vers l’arrière
- la partie supérieure du toit sort du coffre et se trouve en contact avec
le profil du cadre du pare-brise
- le capot du coffre complète la phase de fermeture
- la lunette commence à reculer et se met en place.
Attention
Ne pas inverser le sens du déplacement pendant la manoeuvre
d’ouverture et de fermeture du toit.
Compléter toujours le cycle jusqu’à la fin du signal sonore.
4 • 112
Capote
ouverte
· Utilisation de la voiture ·
A la fin de l’opération, un signal sonore annonce que l’on peut relâcher
la commande.
Capote
fermée
Opérations en stand-by
Si l’on relâche le bouton de commande avant que soient complétées les
opérations d’ouverture et fermeture du toit rigide amovible, l’afficheur
TFT affichera un avis qui sera affiché jusqu’à la réactivation du
mouvement.
���������
������������
Opérations empêchées
Si les conditions pour l’activation du toit rigide amovible ne sont pas
présentes ou ne sont pas respectées, la situation sera indiquée par un
signal sonore ou une page écran spéciale sur l’afficheur TFT :
- actionnement du toit avec la voiture en mouvement
Attention
Ne pas mettre la voiture en marche avant d’avoir complété les
opérations d’ouverture et fermeture.
Quelques minutes après que le toit se trouve en position de standby, un signal sonore et une page écran spéciale sur l’afficheur TFT
inviteront à compléter l’opération.
Mouvement
capote inhibé
S'arrêter
Attention
Eviter de laisser le toit rigide en position de stand-by.
· Utilisation de la voiture ·
4 • 113
- le signal de vitesse transmis par réseau CAN n’est pas capté par la
centrale
- la tension de la batterie est de moins de 11 volts
- le coffre n’est pas bien fermé
Mouvement
capote inhibé
Batterie
déchargée
- panneau de séparation entre le coffre à bagages et le compartiment du
toit replié correctement, complètement en arrière et accroché
Mouvement
capote inhibé
Fermer
le coffre
4 • 114
· Utilisation de la voiture ·
Mouvement
capote inhibé
Fermer le
séparateur
coffre
- le circuit hydraulique est surchauffé
- le capteur de position des vitres signale qu’il y en a au moins une qui
n’est pas dans la bonne position pour effectuer l’opération
- les capteurs d’aide au stationnement signalent un objet à l’arrière de la
voiture
Mouvement
capote inhibé
Surchauffe
système
Mouvement
capote inhibé
Avarie vitres
Mouvement
capote inhibé
Obstacle
détecté
· Utilisation de la voiture ·
4 • 115
- les capteurs d’aide au stationnement ne communiquent pas avec la
centrale.
Attention
NE PAS actionner le toit rigide amovible avec une température
inférieure à -10 °C.
Signalisation de panne du dispositif de déplacement
Si le dispositif de déplacement du toit ne fonctionne plus, l’anomalie
sera indiquée par un signal sonore et par un message spécial sur
l’afficheur TFT.
20 secondes après avoir appuyé sur la touche MENU la page écran
devient une icône et se déplace en bas à gauche de l’afficheur TFT.
Attention
Si le système du toit rigide amovible ne fonctionne plus s’adresser
au Réseau d’Assistance Ferrari.
Défaillance
capteurs de
stationnement
Attention aux
obstacles
4 • 116
· Utilisation de la voiture ·
Avarie capote
Vit. Max
Vit. moy.
Distance
Durée voy.
Autonom.
Eclairage
Feux de route
Les feux extérieurs et les clignotants peuvent fonctionner uniquement
avec la clé de contact sur la position II.
Pour activer les feux de route, avec le commutateur des feux A sur la
position
, pousser le levier gauche B vers la planche.
Les feux extérieurs peuvent être allumés et éteints manuellement ou
automatiquement en fonction de la lumière ambiante.
Commutateur des feux
Le commutateur A a cinq positions :
0
correspondant sur
Ensuite, en tirant le levier B vers le volant, les feux de route s’éteignent,
tandis que les feux de croisement s’allument.
Appel de phares
Feux éteints
Feux de position et de plaque d’immatriculation allumés (*)
AUT
Quand les feux de route sont allumés, le témoin
le tableau de bord s’allume.
L’appel des phares s’effectue en tirant le levier gauche B vers le volant.
Feux de croisement allumés (*)
L’appel des phares se fait les feux éteints aussi, pourvu que la clé de
contact soit sur la position II.
Feux de stationnement
L’appel des phares se fait avec les feux de route.
Allumage et extinction automatique des feux extérieurs en
fonction de la lumière ambiante.
(*) Le témoin de contrôle s’allume sur le tableau de bord.
Note Importante
Respecter les normes du Code de la Route en vigueur dans le pays
où l’on circule pour l’utilisation des feux de route.
�
�
· Utilisation de la voiture ·
4 • 117
Feux de stationnement
Les feux de stationnement fonctionnent uniquement si la clé est
tournée sur la position 0 ou si elle est enlevée.
Ils s’allument en tournant le commutateur des feux A sur la position
.
Quand les feux de stationnement sont allumés, le témoin
correspondant sur le tableau de bord s’allume.
Les feux de stationnement étant allumés, régler le levier gauche B vers
le bas pour allumer seulement les feux de position côté gauche, régler
le levier vers le haut pour allumer seulement les feux de position côté
droit.
Quand les feux de stationnement sont allumés partiellement (seulement
d’un côté de la voiture), le témoin des feux de position
s’éteint,
alors qu’une page écran spécifique s’affiche sur l’afficheur TFT pendant
10 secondes.
Quand le commutateur des feux A est tourné sur AUT tandis que la clé
de contact est sur la position II, les feux de position, de croisement et de
la plaque minéralogique s’allument et s’éteignent automatiquement en
fonction de la lumière ambiante.
Note Importante
L’allumage des feux de route n’est possible que manuellement, en
poussant le levier gauche B vers le tableau.
Note Importante
Si la commande des feux de route est activée, ils s’allumeront
à chaque allumage automatique des feux. Il est donc conseillé
de désactiver les feux chaque fois que le capteur de luminosité
désactive les feux extérieurs.
4 • 118
· Utilisation de la voiture ·
Attention
En cas de brouillard pendant les heures diurnes, les feux de position
et de croisement ne sont pas allumés de manière automatique. Le
conducteur doit toujours être prêt à allumer manuellement les feux
et éventuellement les feux de brouillard arrière aussi.
Note Importante
Après l’allumage automatique des feux extérieurs, les feux de
brouillard arrière peuvent toujours être allumés manuellement.
Lors de l’extinction automatique des feux extérieurs, les feux
de brouillard arrière seront automatiquement éteints (s’ils sont
allumés). Lors de l’allumage automatique suivant, en cas de
nécessité, le conducteur devra donc rallumer manuellement les feux
de brouillard arrière si nécessaire.
Attention
La responsabilité de l’allumage des feux en fonction de la lumière
ambiante et des normes en vigueur dans le pays où l’on voyage
revient toujours au conducteur. Le système d’allumage et extinction
automatique des feux extérieurs doit être considéré comme une
aide pour le conducteur. En cas de nécessité, allumer et éteindre
manuellement les feux.
Capteur de luminosité
Clignotants
Le capteur de luminosité est constitué d’un capteur global en mesure
d’évaluer la luminosité vers le haut.
En réglant le levier B :
Si le capteur est en panne, le système active les feux de croisement et
de position indépendamment de la lumière extérieure ; le message de
panne correspondant sera visualisé sur l’afficheur du tableau de bord.
- vers le bas, les clignotants du côté gauche s’allument.
- vers le haut, les clignotants du côté droit s’allument ;
Le témoin correspondant s’allume sur le tableau de bord
ou
.
L’indication de panne reste active jusqu’à tant que le commutateur des
feux est tourné sur la position AUT.
Le levier revient automatiquement dans la position de repos lorsque le
volant est à nouveau aligné.
Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le fonctionnement automatique
des feux extérieurs et d’allumer ceux-ci par la commande manuelle en
cas de nécessité ;
Pour signaler un changement momentané de voie, qui n’exige qu’une
petite rotation du volant, le levier peut être se déplacé sans arriver
jusqu’au déclic (position instable).
Note Importante
S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari le plus rapidement
possible.
�
· Utilisation de la voiture ·
4 • 119
Feux de brouillard arrière
Feux de détresse
Ils s’activent uniquement avec les feux de croisement ou de route
allumés, en agissant sur le bouton D ; leur allumage est signalé par
l’éclairage du témoin E correspondant sur le tableau de bord.
Pour allumer les feux de détresse, appuyer sur le bouton A. Tous les
clignotants commencent à clignoter simultanément ; le fonctionnement
est indépendant de la position de la clé de contact.
Quand les feux sont activés, les témoins correspondants sur le tableau
de bord et le bouton clignotent.
Note Importante
Activer les feux de brouillard arrière uniquement en cas de mauvaise
visibilité.
Pour éteindre les feux de détresse, appuyer à nouveau sur le bouton.
�
�
4 • 120
�
· Utilisation de la voiture ·
Feux adaptatifs (en option)
Plafonnier
Le système des « Feux adaptatifs » permet non seulement de mieux
éclairer la route mais aussi et surtout d’éviter les zones d’ombre dans la
trajectoire des virages du véhicule.
Avec les portes fermées, le plafonnier D situé sur le toit peut être allumé
ou éteint en appuyant sur l’interrupteur E.
L’angle du projecteur est défini par les paramètres suivants :
L’interrupteur F permet d’allumer la lumière spot du côté du conducteur
et l’interrupteur G allume la lumière spot du côté du passager.
- angle de braquage
Le plafonnier s’allume automatiquement dans les situations suivantes :
- vitesse de la voiture
- lors de l’ouverture d’une porte, pendant environ 3 minutes ;
- accélération latérale.
- lors de la fermeture de toutes les portes, la clé sur 0, pendant environ
Pour éviter des zones d’ombre dans les virages pendant la marche, la
direction d’éclairage des projecteurs change de 7,5° vers l’intérieur et de
15° vers l’extérieur.
- lorsque la clé est retirée, pendant environ 10 secondes ;
10 secondes ;
- lors du déverrouillage des portes, pendant environ 10 secondes ;
- lors du déclenchement de l’interrupteur inertiel, pendant environ
15 minutes.
Le plafonnier s’éteint automatiquement dans les situations suivantes :
- après l’écoulement du délai programmé ;
- lors de la fermeture des portes et avec la clé sur la position II ;
- lors du verrouillage des portes ;
- lors du réarmement de l’interrupteur inertiel.
�
�
�
�
· Utilisation de la voiture ·
4 • 121
Afficheur « TFT »
Intégré au tableau de bord, il remplit les fonctions suivantes :
- indication des paramètres de contrôle ;
- indications des informations générales pendant la marche ;
- signalisation d’anomalies éventuelles.
Le conducteur peut interagir avec le système en choisissant la
configuration graphique et en réglant les paramètres.
L’activation et le paramétrage de la page écran se font en appuyant sur
les touches DISP (H), MODE (L) et UP, DOWN (I) qui se trouvent sur
la planche à gauche du volant.
Sur la page écran, six zones peuvent être identifiées en fonction du type
de :
A - affichage de l’horloge, indication modalité de conduite sélectionnée
(position « Manettino »), température externe et icône « danger de
verglas »
B - affichage des indicateurs de contrôle virtuels et des indications
qui se produisent pour signalisations par événement et / ou sur
demande, indicateurs de température du liquide de refroidissement
moteur / température huile moteur, page écran capteurs de
stationnement, affichage d’événements d’anomalie / warning avec
message et symbole spécifique, si prévu
C - affichage d’anomalies de priorité 0 / 1 / 2 (voir page 139),
indicateur température liquide refroidissement moteur /
température huile moteur
D - info audio / indication check - check OK / info appel en cours
E - indicateur niveau carburant, indication odomètre total ou partiel
« distance parcourue » (TRIP A ou B) / autonomie
F - répétition vitesse tachymètre.
�
�
�
4 • 122
· Utilisation de la voiture ·
Paramètres communs à toutes les configurations
Réglages des configurations
Horloge
Page Menu
L’indication de l’heure est affichée en permanence dans la partie droite
de la zone A pour toutes les configurations et peut être affichée dans le
format « 24h » ou « 12h – AM / PM ».
Pour visualiser la page MENU appuyer en séquence sur le bouton
DISPLAY.
Date et heure
- Luminosité
La date, présente dans les pages écran Trip A / Trip B, s'affiche dans
le format jour semaine (par ex. Lun) mm. Son réglage se fait avec les
boutons UP et DOWN, par la fonction Menu. Pour confirmer appuyer
sur MODE.
L’heure peut être affichée dans le format « 24h » ou bien « 12h – AM /
PM ». Le choix du format et le réglage s’effectuent avec les boutons
UP et DOWN à travers la fonction Menu. Pour confirmer appuyer sur
MODE.
Indicateur de température externe
L’indication est affichée à gauche de la zone A.
Les paramètres qui peuvent être programmés sont :
- Configuration display
- Date et heure
- Langue et U.M.
- Configuration voiture
- Calibrage TPMS
- Service.
Les paramètres susmentionnés et leurs fonctions peuvent être
sélectionnés à l’aide des boutons UP et DOWN.
Pour valider le paramètre sélectionné, appuyer sur la touche MODE.
Config. display
Config. display
Date/Heure
Date/Heure
Langue/U.M.
Langue/U.M.
Config. voiture
Config. voiture
Luminosité
Luminosité
· Utilisation de la voiture ·
4 • 123
KEY ON
Au key-on c’est la phase du check qui commence : divisé en
5 « segments » qui sont mis en évidence progressivement lorsque sont
écoulées les 5 secondes prévues, le message « Check » sur fond gris
s’affiche immédiatement dans la zone D, indépendamment de la page
écran principale activée.
1 le temps de check initial des témoins sur la cadran est écoulé
2 les tours du moteur ont dépassé la valeur fixée, au moment du
dépassement de ce seuil de régime
3 la phase de check s’est conclue positivement (aucune avarie
présente)
4 les informations de Service (si prévu) ont été affichées pendant
5 secondes.
Par la suite la page écran « Check OK » s’affichera.
4 • 124
· Utilisation de la voiture ·
Si se sont vérifiées uniquement les conditions 1, 3, 4 (sans démarrage
du moteur), c’est la page écran principale mémorisée auparavant qui
s’affiche (même après le key-off / key-on).
Le message « Check OK » s’affiche si se présentent uniquement les
conditions 2, tout en conservant les autres.
Bouton DISP (DISPLAY)
Longue pression de plus de 2 secondes :
En appuyant sur le bouton DISP on peut afficher les pages-écran
suivantes :
- si avec la page écran MENU activée : retour à l'article du niveau
précédent du MENU (quand on est dans les fonctions du sous menu)
- SPORT
- si avec la page écran MENU non activée :
- TYRES
- TRIP A / B
- MENU
Bouton MODE
Brève pression de moins de 2 secondes :
- si avec la page écran MENU non activée : commutation entre
l'information odomètre total, « distance parcourue » TRIP A,
« distance parcourue » TRIP B (si activé) et autonomie
- si avec la page écran MENU non activée et odomètre clignotant :
réinitialisation des informations du Trip relatives à l'odomètre
clignotant (TRIP A / B)
- si avec la page écran MENU activée :
- validation de la fonction sélectionnée
- confirmation du réglage / modification réalisée et retour à la
page-écran précédente (au même article) quand à partir du MENU
principal on se trouve dans les fonctions du sous-menu
- si est active sur l'afficheur l'information d'odomètre total, de
distance parcourue du TRIP A ou d'autonomie, l'information
d'Odo A clignote dans la même zone
- si est active sur l'afficheur l'information de distance parcourue
TRIP B, l'information d'Odo B clignote dans la même zone.
- si avec la page écran MENU non activée et TRIP B désactivé : mise à
zéro TRIP A.
Bouton UP / DOWN
Le bouton UP / DOWN est un bouton unique divisé en deux secteurs,
celui du haut correspond à la commande UP et celui du bas à la
commande DOWN :
- programmation / réglage des fonctions de la page MENU
- page MENU inactivée : réglage de l’intensité lumineuse du tableau de
bord
- fonction Auto (capteur de luminosité activé) : réglage de la sensibilité
du capteur.
- mémorise les modifications confirmées
- interruption de l’affichage des différentes phases de check lors du
key-on
- réduction en icône des anomalies si on appuie dessus pendant les
cycles d’affichage des messages d’anomalie.
· Utilisation de la voiture ·
4 • 125
SPORT
La page écran contient, outre les paramètres communs, les indicateurs
virtuels de contrôle tels que :
Si pendant l’affichage de la page écran SPORT un événement devant
être affiché se produit, l’afficheur se présentera de la manière suivante
- température de l’eau
- température de l’huile.
Ravitaillement
en carburant
nécessaire
Autonomie
limitée
En cas d’anomalies / événements pour lesquels un symbole récapitulatif
doit être affiché, ce dernier se trouve à la fin du cycle de visualisation,
dans l’une des demi zones dédiées dans la zone C.
4 • 126
· Utilisation de la voiture ·
TRIP A / B
TYRES (affichage température et pression des pneus)
La page écran reporte les informations relatives aux paramètres
suivants :
La page écran Tyres comprend le symbole voiture avec l’indication pour
chaque pneu des valeurs de pression et température correspondantes.
- vitesse maximale atteinte
Si pendant l’affichage de la page écran Tyres, un événement devant être
affiché a lieu, les informations Trip seront affichées en version réduite.
- vitesse moyenne
- distance parcourue
- durée du voyage
- autonomie
- date.
Lors de l’affichage des paramètres les zéros à gauche du numéro le plus
significatif sont supprimés.
Si pendant l’affichage de la page écran Trip A / B, un événement devant
être affiché a lieu, les informations Trip seront affichées en version
réduite.
TRIP A
Vitesse maximum
Vitesse moyenne
Distance parcourue
Durée du voyage
Autonomie
Ravitaillement
en carburant
nécessaire
Autonomie
limitée
· Utilisation de la voiture ·
4 • 127
MENU
L’accès à la page écran Menu se fait par l’intermédiaire de la touche
« Display ». La page écran Menu peut être représentée sur plusieurs
niveaux ; ci-après un exemple d’affichage pour une sélection par
niveaux :
Si pendant l’affichage de la page écran Menu, un événement devant être
visualisé se produit, l’affichage sur l’écran dépend du niveau de Menu
sélectionné :
Premier niveau
L’événement sera affiché dans la zone dédiée (zone B) alors que le
Menu contenant seulement les articles principaux se déplacera à droite
de l’afficheur.
A partir du deuxième niveau à suivre, l’affichage du nouvel événement
prendra la place de la page écran Menu.
Config. display
Date/Heure
Langue/U.M.
Config. voiture
Luminosité
U.M. distance
U.M. temp.
Langue
U.M. pression
4 • 128
· Utilisation de la voiture ·
Dans tous les cas pendant l’affichage d’un nouvel événement, il est
impossible d’accéder aux fonctions du menu, c’est pourquoi on les verra
avec un fond légèrement « estompé ».
A la fin du cycle d’affichage du nouvel événement, le niveau du Menu
actif avant l’affichage de ce dernier sera rétabli.
Indicateur niveau du carburant
L’affichage de cette information est prévue sur l’afficheur et elle est
toujours présente (Zone E).
Si l’on se trouve déjà en condition d’autonomie limitée, l’indication
d’autonomie sera remplacée par le message d’« Autonomie limitée », la
page écran sera affichée de la manière illustrée dans l’exemple suivant :
L’indicateur de niveau possède 9 niveaux de couleur jaune qui
« s’éteignent » progressivement au fur et à mesure que le niveau du
carburant diminue.
Lorsque le deuxième repère s’éteint, le dernier devient rouge ; ce repère
restera toujours allumé jusqu’à la consommation de tout le carburant.
Lorsque l’on arrive à la condition de « réserve carburant », non
seulement le témoin s’allume sur le tableau de bord, mais aussi sur
l’afficheur, dans la zone prévue à cet effet, le message correspondant
avec symbole s’affiche pendant 10 secondes, suivi également d’un signal
sonore.
Ravitaillement
en carburant
nécessaire
Autonomie
156 km
Ravitaillement
en carburant
nécessaire
Autonomie
limitée
· Utilisation de la voiture ·
4 • 129
Affichage « Attention danger de verglas »
Affichage de la fonction « Adaptive Light Control »
Pour avertir le conducteur du risque de verglas sur la chaussée, si la
température extérieure est de 3 °C, c’est le symbole « neige » qui doit
être affiché en même temps que celui de danger de verglas pendant
10 secondes en haut à droite de l’écran.
Lorsqu’un défaut du système d’éclairage adaptatif dans les virages
est détecté, le témoin s’allume en clignotant et au même moment un
message avec le symbole spécifique s’affiche sur l’écran :
Lorsque l’affichage est terminé, le message s’efface et la page écran
précédant l’événement s’affiche à nouveau. Le symbole « neige » se
déplace à droite près de l’indication de température extérieure jusqu’à
tant que la température reste inférieure à 6 °C.
Le message reste allumé pendant une certaine durée, une fois ce temps
écoulé la page écran disparaît mais le témoin continue à clignoter
jusqu’au rétablissement de la situation.
Au key-on suivant si l’anomalie persiste, le témoin s’allume en clignotant
et la page écran décrite auparavant s’affichera à nouveau.
���������
��������������
Défaillance
Adaptive Light
Control
4 • 130
· Utilisation de la voiture ·
Affichage de la fonction « Limite de vitesse »
Affichage de la fonction « Portes / Capot moteur ou coffre ouverts »
Avec le Menu il est possible de programmer une limite de vitesse
« range » comprise entre : 30 et 250 km / h avec des échelons
de 5 km / h, qui active la procédure de signalisation suivante au
conducteur si elle est dépassée :
La signalisation de portes et capot moteur ou coffre ouverts se fait par
affichage d’une page écran dans laquelle peuvent être signalés plusieurs
portes / capots ouverts en même temps par l’intermédiaire d’icônes
spécifiques.
En haut à droite de l’écran sont affichés le symbole et le message
correspondant de « vitesse dépassée » accompagnés d’un signal sonore.
Une fois terminé le cycle d’avertissement le message s’efface, alors que
le symbole ne disparaît que lorsque la vitesse du véhicule descend de
5 km / h en dessous de la valeur limite programmée.
Porte ouverte
Vitesse
dépassée
· Utilisation de la voiture ·
4 • 131
Affichage « Pression et température des pneus »
Affichage « Crevaison pneus »
Avec la touche « Display » on peut accéder à la page écran d’information
qui affiche les valeurs de pression et température de chaque pneu :
Si la valeur de pression d’un ou de plusieurs pneus est en dessous de
la valeur du seuil d’alarme, avec n’importe quelle page écran activée, le
témoin s’allume avec une lumière fixe et au même moment s’affichent
les mots et le symbole spécifique pour les voitures pourvues de pneus
normaux et un autre pour les voitures avec des pneus Run Flat.
Lorsque le tableau de bord reçoit par la centrale de contrôle de la
pression des pneus un signal indiquant que la valeur de pression d’un
ou plusieurs pneus est inférieure à la valeur du seuil de contrôle, la
page écran suivante spécifique apparaîtra et indiquera si la valeur est
basse sur un ou plusieurs pneus.
Consulter « Système de monitorage pression et température des pneus »
à la page 87.
Consulter « Système de monitorage pression et température des pneus »
à la page 87.
Contrôler la
pression pneus
Pression pneu
insuffisante
Vit. max.
80km/h
4 • 132
· Utilisation de la voiture ·
Affichage du système AVH « Automatic Vehicle Holding »
Affichage panne feux externes
Le système AVH est une intégration du frein de stationnement
électrique EPB, il garde les étriers bloqués à l’appel du frein de
stationnement électrique lorsque se présentent certaines conditions, ce
qui permet une désactivation plus rapide du frein de stationnement par
rapport à EPB.
Les anomalies suivantes peuvent être affichées :
A l’activation du système AVH sur l’afficheur DOT MATRIX le mot
« HOLD » s’affichera.
4 Panne feux de position (avant et / ou arrière)
1 Panne feux de stop
2 Panne feux plaque d’immatriculation
3 Panne feux de brouillard arrière
5 Panne feux de direction (avant et / ou arrière)
Si une de ces anomalies se produit, un message spécifique s’affiche sur
l’afficheur avec mise en évidence du feu en panne.
Défaillance
feu de position
· Utilisation de la voiture ·
4 • 133
Réglage rhéostatique des feux (dimming)
On peut régler le niveau d’intensité de la luminosité de l’afficheur TFT
moyennant la fonction MENU.
Lorsque la page écran MENU n’est pas active, on peut effectuer le
réglage en appuyant directement sur les boutons UP / DOWN.
La première pression sur l’un des boutons UP / DOWN rappelle
directement la page écran spécifique, les pressions suivantes permettent
d’effectuer le réglage.
Le réglage se voit tout de suite et il n’a pas d’influence sur la luminosité
des témoins.
Capteurs de stationnement
Pour aider le conducteur dans les manoeuvres de stationnement, la
voiture est équipée de quatre capteurs logés dans le pare choc avant et
arrière (sur demande).
Attention
Pour que le système fonctionne correctement il faut que les capteurs
qui se trouvent sur le pare chocs soient toujours propres sans boue,
saleté, neige ou glace.
Durant la phase de l'approche à des obstacles situés devant ou derrière
la voiture, les capteurs fournissent des informations sur la distance.
L’information sur la présence ou sur la distance à laquelle se trouve
l'obstacle est transmise au conducteur par le biais de signaux sonores
dont la fréquence augmente lorsqu'il se rapproche de l'obstacle mais
également par des signaux visuels sur l'afficheur TFT.
En utilisant aussi bien l'information visuelle directe que celle sonore
fournies par le système, le conducteur est en mesure d'éviter des
contacts durant les phases de la manoeuvre.
Attention
LUMINOSITÉ
La responsabilité pour les manoeuvres de stationnement et dans
d'autres situations présentant des dangers reste de toute manière
exclusivement celle du conducteur. Le système n'a été conçu qu'en
tant qu'aide dans les manoeuvres de stationnement, car il permet
d'identifier des obstacles se trouvant en dehors du champ visuel du
conducteur.
Le fait d'utiliser les capteurs ne remplace pas cependant les soins et
l'attention prêtées par le conducteur qui effectue les manoeuvres et
qui doit contrôler la présence de personnes et de choses.
4 • 134
· Utilisation de la voiture ·
Les capteurs de stationnement, logés dans les pare-chocs, s'activent
automatiquement, avec la clé en position II (Marche), lorsque l'on
embraye la marche arrière.
Les capteurs arrière sont également une aide durant les opérations
de déplacement du toit rigide amovible car ils permettent d'éviter des
collisions avec des obstacles qui se trouvent derrière la voiture.
Avec un obstacle capté à la distance maximale dans la partie avant
centrale, l’affichage sur l’afficheur sera le suivant (vert) :
Avec un obstacle capté à la distance moyenne dans la partie avant
centrale, l’affichage sur l’afficheur sera le suivant (jaune) :
Note Importante
Si la distance B (voir page. 111) est inférieure à 400 mm, les
capteurs de stationnement ne permettront pas le déplacement du
toit rigide amovible au 1er actionnement de l'interrupteur.
Lorsque la voiture est équipée également de capteurs à l'avant, il
est possible d'activer / désactiver seulement les capteurs avant ou
seulement les capteurs arrière avec le menu de l'afficheur TFT.
Lorsque les capteurs arrière s'activent, un signal sonore avertit le
conducteur de l'activation.
Le système commence à émettre des signaux sonores dès qu'il capte
un obstacle, l'intensité du signal augmente lorsque le conducteur
s'approche de l'obstacle.
Avec un obstacle capté à la distance minimale dans la partie avant
centrale, l’affichage sur l’afficheur sera le suivant (rouge) :
Lorsque l'obstacle se trouve à moins de 35 cm du pare-chocs, le signal
sonore devient continu et sur l'afficheur TFT la zone impliquée devient
rouge (distance minimale, voir page 136).
Le signal sonore cesse immédiatement si la distance à laquelle se trouve
l'obstacle augmente.
Le cycle des tons des signaux ne subit aucune variation si la distance
mesurée par les capteurs centraux reste la même.
L’afficheur TFT affiche le symbole voiture et les zones de captage des
capteurs.
Les zones de captage signalent la partie de la voiture proche de
l’obstacle (avant / arrière et gauche, droit ou central) et la distance à
laquelle il se trouve (max, moy, min).
· Utilisation de la voiture ·
4 • 135
Si les capteurs arrière sont activés et ceux avant sont désactivés ou non
présents l’afficheur TFT n’affiche pas les symboles de la partie avant.
L’afficheur TFT peut donner plusieurs informations en même temps.
Si un obstacle est capté à une distance max dans la partie avant centrale
et un autre à la distance min dans la partie arrière droite, l’affichage sera
le suivant :
4 • 136
· Utilisation de la voiture ·
Si une autre anomalie se présente durant l’affichage des symboles
des capteurs de stationnement, l’afficheur TFT affichera également le
message relatif à l’anomalie en cours et le symbole relatif aux capteurs
de stationnement se déplacera dans la partie droite de l’afficheur.
Note Importante
Avec une anomalie ayant une priorité supérieure, comme par
exemple la crevaison d’un pneu, l’afficheur TFT donnera la priorité
d’affichage à cette anomalie et les symboles relatifs aux capteurs de
stationnement s’effaceront.
Après l’affichage de l’anomalie, les symboles des capteurs de
stationnement retourneront au milieu de l’afficheur.
Affichage simultané des capteurs de stationnement et d’autres systèmes
Quand d’autres systèmes entrent en fonction pendant l’affichage des
capteurs de stationnement l’afficheur TFT affiche les capteurs à droite
et l’autre système actif à gauche.
Lorsque l'on déplace la capote, l'affichage des capteurs de
stationnement est désactivé car les capteurs sont dédiés au captage
d'obstacles pouvant endommager le coffre.
Nettoyage des capteurs
Lorsque l'on nettoie les capteurs il faut faire très attention à ne pas les
rayer ni les endommager ; éviter d'utiliser des chiffons secs, rêches ou
durs.
Les capteurs doivent être lavés à l'eau propre, éventuellement en
ajoutant du shampooing pour auto.
Dans les stations de lavage qui utilisent les nettoyeurs à jet de vapeur
ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en gardant la
buse à plus de 10 cm de distance.
Pour repeindre les pare-chocs ou pour faire des retouches dans la zone
des capteurs s'adresser exclusivement au Réseau d'Assistance Ferrari.
Des applications incorrectes de peinture risquent de compromettre le
fonctionnement des capteurs de stationnement.
Champ d'action de capteurs
Les capteurs permettent au système de contrôler l'avant et l'arrière de
la voiture ; leur position leur permet de capter les zones médianes et
latérales de la voiture.
Si un obstacle se trouve dans la zone médiane, il est capté à moins
d'1,40 m de distance, selon le type d'obstacle et proportionnellement à
ses dimensions.
Si un obstacle se trouve dans la zone latérale, il est capté à moins de
0,8 m de distance.
Signalisation de panne
Ouverture
capote
Le boîtier du système contrôle tous les composants toutes les fois que
l'on embraye la marche arrière.
La panne du système des capteurs de stationnement est signalée sur
l'afficheur TFT (voir page 143).
· Utilisation de la voiture ·
4 • 137
Si une panne est signalée, arrêter la voiture et tourner la clé de contact
sur la position 0 (Stop). Essayer ensuite de nettoyer les capteurs ou
de les éloigner d'éventuelles sources d'émission d'ultrasons (par ex.
freins pneumatiques de camions ou marteaux pneumatiques) et tourner
à nouveau la clé sur la position II. De cette manière, si la cause de
l'anomalie de fonctionnement a été éliminée, le système recommence à
fonctionner et l'avertisseur sonore de panne s'éteint.
Si par contre l'avertisseur sonore de panne continue à fonctionner,
s'adresser au Réseau d'Assistance Ferrari pour le contrôle du système.
Note Importante
Le captage d'obstacles pouvant endommager le coffre (présence
d'obstacles à des distances inférieures à B, voir page 111)
n'est effectué qu'une seule fois par les capteurs arrière avant
le déplacement hydraulique du toit. Tout éventuel obstacle se
présentant au moment où le déplacement est en cours ne peut pas
être capté.
Note Importante
Les capteurs sont en mesure de capter des obstacles avec des
surfaces suffisamment étendues et régulières (par ex : pieux d'un
diamètre supérieur à 60 mm, murs, barrières, arbres). Le captage
peut ne pas être parfait avec des obstacles présentant des aspérités
ou des surfaces irrégulières.
Note Importante
Pendant les manoeuvres de stationnement et déplacement du toit
rigide amovible faire attention aux obstacles qui peuvent se trouver
au dessus et en dessous des capteurs.
4 • 138
· Utilisation de la voiture ·
Note Importante
Les objets placés tout près de la partie arrière de la voiture peuvent,
dans certaines circonstances, ne pas être captés par le système et
risquent donc d'endommager la voiture ou d'être endommagés.
Note Importante
Les signalisations envoyées par les capteurs peuvent en outre être
altérées par l'endommagement des capteurs, la saleté, la neige ou la
glace déposés sur les capteurs ou par les systèmes à ultrasons (par
ex. freins pneumatiques de camions ou marteaux pneumatiques) se
trouvant dans le voisinage.
Attention
La responsabilité dans les manoeuvres de stationnement, dans le
déplacement du toit rigide amovible et dans d'autres situations
présentant des risques de danger appartient cependant toujours au
conducteur. Le système n'a été conçu qu'en tant qu'aide dans les
manoeuvres de stationnement, et celles de déplacement du toit car
il permet d'identifier des obstacles se trouvant en dehors du champ
visuel du conducteur.
Le fait d'utiliser les capteurs ne remplace pas cependant les soins et
l'attention prêtées par le conducteur qui effectue les manoeuvres et
qui doit contrôler la présence de personnes et de choses.
Témoins afficheur TFT et Témoins tableau de bord
Priorité 0 (Anomalie très grave) : reste affiché pendant 20 secondes.
Priorité 1 / Priorité 2 (Anomalie grave / Anomalie non grave) : reste
affiché pendant 20 secondes au centre de la zone B, lorsque les
20 secondes se sont écoulées, le symbole reste sur l’afficheur sous un
format réduit si aucun témoin spécifique n’est prévu.
TFT Témoin
Description et signalisations
Interrupteur inertiel
Signale le déclenchement de l’interrupteur inertiel
en cas d’accident et par conséquent l’absence
d’alimentation en carburant (priorité 0).
Les feux de détresse s’activent automatiquement.
Panne alternateur
panne du système de protection
Il s’allume en cas de panne du système de recharge.
Signale une panne du dispositif antivol (priorité 1).
Il peut également s’allumer quand la batterie
est insuffisamment ou excessivement chargée
(clignotement).
Le système n’est pas programmé (priorité 2).
Panne et système non programmé (priorité 1).
Panne alarme (priorité 2).
Tentative d’effraction (priorité 2).
S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
Niveau lave-glaces insuffisant
Signale que le niveau du liquide dans le réservoir laveglaces est insuffisant (priorité 2).
Température de l’huile
Réserve de carburant
Signale une température excessive de l’huile
(priorité 0).
Signale un niveau de carburant insuffisant (priorité 2).
Panne feux adaptatifs
Chargeur de maintien de la batterie branché
Signale une panne du système des feux adaptatifs
(priorité 2).
Signale, avec le tableau de bord allumé, le
branchement avec le chargeur de maintien de batteries
activé (priorité 0).
Température du liquide de refroidissement du moteur
Signale une température excessive du liquide de
refroidissement du moteur (priorité 0).
Couper le moteur et s’adresser au Réseau
d’Assistance Ferrari.
· Utilisation de la voiture ·
4 • 139
Pression d'huile
Panne feux d’éclairage plaque d’immatriculation
Signale une pression d’huile insuffisante (priorité 0).
Signale une panne du système ou que la lampe des
feux d’éclairage de la plaque d’immatriculation est
grillée (priorité 2).
Couper le moteur et s’adresser au Réseau
d’Assistance Ferrari.
Signale une panne du capteur de pression (clignotant)
(priorité 2).
Ce témoin s’allume lors de l’activation des feux de
brouillard arrière.
Système diagnostic de bord (EOBD)
Panne du capteur de luminosité
Pendant le fonctionnement, ce témoin s’allume pour
signaler une anomalie du système de contrôle des
émissions et du système d’allumage / injection.
Signale une panne du capteur de la luminosité
atmosphérique (priorité 2).
Panne capote
Signale une panne du « Manettino » (priorité 0).
Il reste allumé pour l’exécution d’un autodiagnostic
en tournant la clé de contact sur la position II jusqu’à
quelques secondes après le démarrage du moteur.
Le type de panne est spécifié par un message spécifique
sur l’afficheur.
Cruise Control activé
Feux de route
Signale que le Cruise Control a été activé.
Lorsque s’allument les feux de route.
Feux de position
Lors des appels de phares.
Il s’allume lors de l’activation des feux de position ou
des feux de croisement.
Clignotants droit
Panne des feux de stop
Signale une anomalie du système, ou que la lampe des
feux de stop est grillée (priorité 2).
Panne des feux
Signale une panne du système, ou que la lampe des
feux de position, des clignotants ou des feux de
brouillard arrière est grillée (priorité 2).
4 • 140
Feux de brouillard arrière
· Utilisation de la voiture ·
Quand est actionné le clignotant droit.
Clignotants gauche
Quand est actionné le clignotant gauche.
Feux de détresse
Quand est actionné le feu d’urgence.
Température des catalyseurs
ABS
Signale une température élevée des convertisseurs
catalytiques : le conducteur doit réduire la vitesse
jusqu’à l’extinction du témoin (priorité 1).
Signale une panne du système ABS (priorité 1).
Signale une température excessivement élevée
des convertisseurs catalytiques : arrêter la voiture
(priorité 0).
S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
Signale une panne du capteur de température des
convertisseurs catalytiques (priorité 0).
Le circuit de freinage continue de fonctionner
normalement.
S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
ASR + CST activés
Signale l’activation des systèmes ASR et CST
(priorité 1).
ASR + CST désactivés
Indique le niveau de l’huile du moteur est bas.
Signale la désactivation des systèmes ASR et CST
(priorité 1).
Chauffage des sièges
Panne ASR / CST (témoin clignotant)
Contrôle du niveau de l’huile du moteur
Signale l’activation de la fonction de chauffage des
sièges (siège avant droit / siège avant gauche) (reste
affiché 5 secondes).
Panne du système de direction assistée
Signale l’inefficacité du système de direction assistée
(priorité 2).
S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
Signale une panne du système ASR / CST (priorité 1).
Attention
Arrêter la voiture en évitant les freinages
brusques. Ne pas continuer à rouler et s’adresser
immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari.
Attention
Il est toutefois possible de conduire la voiture à une
vitesse réduite (40 km / h maximal), pour dégager
la route.
· Utilisation de la voiture ·
4 • 141
Usure des disques de frein CCM
Ceinture de sécurité côté passager non bouclée
Signale l’usure des disques de frein au carbone
(priorité 2).
Le passager n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité
(priorité 0).
S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari pour
faire remplacer les plaquettes.
Intervention système ASR / CST (témoin clignotant)
Signale que la vitesse fixée par le conducteur a été
dépassée (priorité 2), le numéro indique la vitesse de
programmation.
Il signal le déclenchement du système CST (priorité 1).
Anomalie freins
Système TPMS
Signale que le niveau du liquide de frein est insuffisant
(priorité 0).
Signale la crevaison d’un ou de plusieurs pneus de type
normal (priorité 0).
Témoin couplé au système de monitorage pression
pneus (priorité 0 / 2).
Signale la crevaison d’un ou de plusieurs pneus de type
Run Flat (priorité 2).
Signale une panne du système TPMS (priorité 2).
Signale que le système TPMS n’est pas activé (priorité 2).
Signale que le système TPMS n’est pas calibré
(priorité 2).
Panne système Airbag (témoin clignotant)
Signale une panne du système (priorité 0).
S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
4 • 142
Vitesse dépassée
Signale une panne du système EBD (priorité 0).
Signale une panne du système de freinage EPB
(priorité 0).
Signale la révision du frein de stationnement (priorité
0).
Panne capteur de pluie
Signale une panne du capteur de pluie (priorité 2).
Panne système de contrôle des suspensions
Signale une panne du système de commande du
système de contrôle des suspensions (priorité 2).
S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
Ceinture de sécurité côté conducteur non bouclée
Panne générique
Signale, même avec une signalisation sonore de la
durée de 90 sec., que la ceinture de sécurité du côté du
conducteur n'a pas été bouclée (priorité 0).
Signale une panne du témoin Air Bag (priorité 2).
· Utilisation de la voiture ·
Signale une panne du « Manettino » (priorité 1).
Signale une panne du système électrique (priorité 2).
Système TPMS
Danger de verglas
Signale que le calibrage du système TPMS a été activé.
Ce témoin s’allume quand la température extérieure
est égale ou inférieure à 3° C (38° F) pour signaler le
danger de chaussée verglacée.
Usure pastilles freins
Signale une usure excessive des pastilles des freins
(priorité 2).
Activation Air Bag passager
Signale que l’Air Bag du passager est activé.
Désactivation Air Bag passager
Signale que l’Air Bag du passager a été désactivé.
Panne capteurs de stationnement
Indique la panne du système capteurs d’aide au
stationnement
(pour les voitures qui en sont équipées) (priorité 2).
Dans ces conditions, conduire prudemment et
réduire la vitesse puisque l’adhérence des pneus est
notablement réduite.
Attention
Dans ces conditions, ne pas activer le mode
« SPORT ».
Panne boîte de vitesses
Signale une panne du système (priorité 1).
S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
Téléphone
Signale l’activation de la fonction « Répétition
téléphone » avec des appels en entrée, en sortie ou en
cours.
Entretien programmé (Service)
Signale l’échéance de l’entretien programmé.
Système AVH
Signale une panne du système AVH.
· Utilisation de la voiture ·
4 • 143
Tachymètre électronique
Afficheur DOT MATRIX pour boîte de vitesses robotisée
Indique la vitesse de marche.
L’afficheur DOT MATRIX se trouve en bas à droite du compte tours ;
avec la clé de contact en position II, affiche les informations suivantes :
Avec une vitesse comprise entre 0 et 5 km / h, l’indicateur peut rester
à l’arrêt dans la condition de repos. Avec des vitesses supérieures, la
vitesse atteinte est signalée.
Compte-tours
Le compte-tours électronique indique le régime de rotation du moteur.
Eviter tout régime de rotation dans le secteur rouge.
Vitesse embrayée (boîte de vitesses DCT)
Modalité boîte de vitesses « automatique » (boîte de vitesses DCT)
Signalisation boîte de vitesses « automatique à désactivation facilitée »
(boîte de vitesses DCT)
Performance
Système AVH activé.
Note Importante
Les informations relatives à la boîte de vitesses doivent toujours
être prises en considération dans toutes les conditions de
fonctionnement.
4 • 144
· Utilisation de la voiture ·
Vitesse embrayée (boîte de vitesses DCT)
Indique la vitesse embrayée
N
(Point mort)
R
(Marche arrière)
1
1e vitesse
2
2e vitesse
3
3e vitesse
4
etc.....
Launch Mode Launch
Auto
Mode boîte de vitesses automatique
Auto▼ Mode boîte de vitesses automatique à désactivation facilitée
En utilisant la boîte de vitesses DCT en modalité « manuelle » en
sélectionnant les vitesses avec le levier sur le volant, l’afficheur DOT
MATRIX affiche au milieu le numéro indiquant la vitesse embrayée.
En utilisant la boîte de vitesses DCT en modalité « automatique »,
l’afficheur DOT MATRIX affiche la lettre qui indique la vitesse
correspondante embrayée : N (Neutral), R (Reverse).
Au key-off si le tableau reçoit la valeur N (Neutral), la lettre N s’affiche
sur l’afficheur, alors que si une vitesse est embrayée c’est le symbole P
(Parking) qui s’affiche.
Modalité boîte de vitesses « automatique »
En utilisant la boîte de vitesses DCT en modalité « automatique »,
l’afficheur DOT MATRIX affiche le mot « AUTO » et indique en même
temps la vitesse embrayée.
Signalisation Boîte « automatique à désactivation facilitée »
A chaque key-on, la signalisation « automatique à désactivation
facilitée ».
L'afficheur DOT MATRIX affiche une petite flèche avec la pointe vers le
bas en modalité fixe.
Performance « Launch »
Lorsque la fonction Launch est demandée, appuyer sur le bouton
correspondant (voir page 166), sur l'afficheur DOT MATRIX on peut
voir le mot « LAUNCH » jusqu'au key-off ou jusqu'à ce que cette
fonction sera activée.
Système AVH activé
A l’activation du système AVH sur l’afficheur DOT MATRIX le mot
« HOLD » s’affichera.
· Utilisation de la voiture ·
4 • 145
Commandes au volant
Commandes du toit
Désactivation des capteurs volumétriques du système d’alarme
En appuyant sur le bouton H la protection anti-soulèvement du système
d’alarme est désactivée.
En appuyant à nouveau sur le bouton H la protection anti-soulèvement
du système d’alarme s’active.
Quand la fonction est désactivée, la diode sur le bouton clignote
pendant environ 3 secondes et ensuite elle s’éteint.
Bouton de démarrage
En appuyant sur le bouton ENGINE START A le moteur démarre. Le
moteur démarré, relâcher le bouton ENGINE START.
Ne pas appuyer sur le bouton ENGINE START pendant trop longtemps.
Commutateur de sélection du mode de conduite « Manettino »
Le mode sélectionné impose toutefois au conducteur de respecter
scrupuleusement les règles pour une conduite en toute sécurité.
Le conducteur peut sélectionner le mode en utilisant le « Manettino »
B, en fonction du type de conduite souhaité.
�
�
4 • 146
· Utilisation de la voiture ·
�
Note Importante
Note Importante
En cas de panne de l’un des systèmes de bord, signalée par le
témoin spécifique sur l’afficheur TFT, le commutateur se met dans
un état de « recovery », mais on peut encore conduire la voiture.
Dans ces cas, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
Dans des conditions de moyenne ou basse adhérence (par exemple,
chaussée mouillée, verglacée, sablonneuse, etc.) il ne faut pas
désactiver le système CST.
Si le CST est activé, l’allumage du témoin couleur ambre, signale
l’anomalie de l’un des systèmes faisant partie du CST.
Modalité de conduite à sélectionner avec le « Manettino »
Mode COMFORT
Il s’agit de la condition idéale d’utilisation de la voiture en toute
sécurité. Ce mode est conseillé pour la conduite quotidienne.
Mode SPORT
Il s’agit de la condition idéale d’utilisation de la voiture.
Le mode SPORT donne la priorité à la conduite sportive dans des
conditions de haute adhérence.
L’activation provoquera l’affichage de l’idéogramme SPORT dans la zone
dédiée de l’afficheur TFT.
Note Importante
A chaque démarrage successif du moteur, le système CST se
réactive.
Note Importante
Le CST se réactive automatiquement, même en modalité CST,
lorsque l’on appuie sur la pédale de frein.
Mode désactivation système CST
En sélectionnant ce mode, on peut désactiver le système CST (toujours
activé lors du démarrage).
La désactivation entraîne l’allumage du témoin correspondant A sur le
tableau de bord et l’affichage sur l’écran TFT du témoin correspondant
de panne ASR / CST pendant 5 secondes.
Avec le système CST activé, le déclenchement est signalé par le témoin
correspondant A qui commence à clignoter sur le tableau de bord
comme sur l’afficheur TFT.
· Utilisation de la voiture ·
4 • 147
Commande avertisseur sonore
Levier de commande de la boîte de vitesses « UP »
Si l’on appuie sur les côtés des rayons supérieurs du volant, au niveau
du symbole des trompes, l’avertisseur sonore s’active.
En tirant vers le volant le levier droit UP, on peut embrayer les rapports
supérieurs.
Levier de commande de la boîte de vitesses « DOWN »
En tirant vers le volant le levier gauche DOWN, on rétrograde.
����
4 • 148
· Utilisation de la voiture ·
��
Lave-glaces
Essuie / lave-glaces et lave-phares
Il peut être activé en tirant le levier A vers le volant (retour
automatique).
Note Importante
L’essuie-glaces et le lave-glaces ne fonctionnent que si la clé est sur
la position II.
Le levier A a cinq positions :
OFF
Essuie-glaces arrêté.
AUTO
Fonctionnement automatique. Dans cette position, il
permet de régler la sensibilité du capteur de pluie
(levier au premier cran vers le bas).
1-
Balayage continu lent (levier au deuxième cran vers le
bas).
2-
Balayage continu rapide (levier au troisième cran vers
le bas).
Levier en haut
Balayage rapide temporaire (retour automatique).
L’actionnement du lave-glaces fait automatiquement entrer en fonction
l’essuie-glaces.
En relâchant le levier, le fonctionnement du lave-glaces s’arrête, tandis
que l’essuie-glaces effectue encore quelques balayages.
Attention
Pendant la saison froide, éviter d’actionner le lave-glaces tant que le
pare-brise ne s’est pas réchauffé. Autrement, le liquide risquerait de
geler sur le pare-brise et de réduire la visibilité à zéro.
Lave-phares (option)
Les lave-phares s’activent automatiquement suite à l’actionnement du
lave-glaces avec les feux de croisement allumés.
Le réservoir du liquide lave-phares et lave-glaces est le même. Quand le
réservoir est vide, le témoin correspondant B s’allume sur l’afficheur TFT.
�
�
· Utilisation de la voiture ·
4 • 149
Cruise control
Il s’agit d’un dispositif d’aide à la conduite, à commande électronique,
qui permet de conduire la voiture à une vitesse constante, dans une
plage comprise entre 30 km / h - 200 km / h, sans qu’il soit nécessaire
de maintenir la pédale de l’accélérateur appuyée.
Note Importante
Il est conseillé d’utiliser le dispositif sur des traits de route longs,
droits et secs, avec de petites variations de conduite (par exemple,
parcours autoroutiers).
Ne pas utiliser ce dispositif dans les centres de ville.
Ce dispositif doit être activé uniquement en 4e et 5e vitesse. En
abordant des pentes avec le dispositif activé, la vitesse de la voiture
pourrait augmenter un peu par rapport à la vitesse mémorisée.
Mémorisation de la vitesse de la voiture
Procéder comme décrit ci-après :
- tourner la bague A sur ON et, en appuyant sur la pédale de
l’accélérateur, amener la voiture à la vitesse souhaitée
- tourner la bague B vers le haut (+) pendant au moins trois secondes
et la relâcher : la vitesse de la voiture est mémorisée et la pédale de
l’accélérateur peut donc être relâchée.
En cas de besoin, on peut accélérer en appuyant sur la pédale de
l’accélérateur : en relâchant la pédale, la voiture reprendra à rouler à la
vitesse précédemment mémorisée.
Activation dispositif
Tourner la bague A sur la position ON.
L’activation est signalée par l’allumage du témoin D sur le tableau de
bord et par le témoin correspondant, avec un message, sur l’afficheur
TFT.
�
Rétablissement de la vitesse mémorisée
Si le dispositif a été désactivé, en appuyant, par exemple, sur la pédale
de frein ou d’embrayage, pour rétablir la vitesse mémorisée, il faut agir
de la manière suivante :
- accélérer progressivement jusqu’à atteindre une vitesse proche de la
vitesse mémorisée
- embrayer la vitesse sélectionnée lors de la mémorisation de la vitesse
(4e ou 5e vitesse) et appuyer sur le bouton Recall C.
Augmentation de la vitesse mémorisée
Cela peut se faire de deux manières différentes :
�
- en appuyant sur l’accélérateur et en mémorisant ensuite la nouvelle
vitesse atteinte
ou bien
�
4 • 150
· Utilisation de la voiture ·
- en tournant la bague B vers le haut (+).
A chaque actionnement de la bague correspond une augmentation de
la vitesse d’environ 2 km / h, tandis qu’en maintenant la bague tournée
vers le haut, la vitesse varie de manière continue.
Capteur de pluie
Réduction de la vitesse mémorisée
Toutes les fonctions contrôlées par le levier droit restent inchangées.
Cela peut se faire de deux manières différentes :
- en désactivant le dispositif et en mémorisant ensuite la nouvelle
vitesse
ou bien
- en tournant la bague B vers le bas (-) jusqu’à atteindre la nouvelle
vitesse qui restera automatiquement mémorisée.
A chaque actionnement de la bague correspond une diminution de la
vitesse d’environ 2 km / h, tandis qu’en maintenant la bague tournée
vers le bas, la vitesse varie de manière continue.
Le but de ce capteur consiste à adapter automatiquement le balayage,
la fréquence des courses de l’essuie-glaces en fonction de l’intensité de
la pluie.
Le capteur de pluie s’active automatiquement en tournant le levier droit
sur AUTO et présente une plage de réglage qui change progressivement
entre essuie-glaces arrêté (quand la glace est sèche) et essuie-glaces à la
deuxième vitesse continue (en cas de pluie battante).
Pour régler la fréquence de balayage, avec le levier droit sur AUTO,
tourner l’écrou C.
En tournant l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre,
le balayage change constamment du maximum (balayage rapide) au
minimum (balayage lent).
Désactivation du dispositif
Note Importante
Tourner la bague A sur OFF ou mettre la clé de contact sur la position
0. Le dispositif est automatiquement déconnecté dans un des cas
suivants :
La fonction du capteur de pluie est désactivée quand la clé est
tournée sur 0, même en laissant le levier droit sur AUTO. Pour
activer à nouveau la fonction, placer le sélecteur sur OFF et à
nouveau sur AUTO.
- en appuyant sur la pédale de frein ou d’embrayage.
Attention
Pendant la marche avec le dispositif inséré, ne jamais mettre le levier
de la boîte de vitesses au point mort.
Attention
En cas de fonctionnement défectueux ou de panne du dispositif
mettre la bague sur OFF et s’adresser au Réseau d’Assistance
Ferrari.
· Utilisation de la voiture ·
4 • 151
Conduite de la voiture
Attention
Avant le nettoyage de la glace avant (par exemple dans une station
de service), vérifier d’avoir désactivé le capteur de pluie ou d’avoir
tourné la clé sur 0. Le capteur de pluie doit être désactivé même
lorsque la voiture est lavée manuellement ou dans des lavages
automatiques.
En cas de verglas ou neige sur la glace avant, ne pas activer le
capteur de pluie pour ne pas endommager le moteur de l’essuieglaces et / ou des balais.
Panne du capteur de pluie
Quand le capteur de pluie est activé, en cas de mauvais fonctionnement
du capteur, le balayage de l’essuie-glaces est activé, avec le réglage de
la sensibilité réglé par l’utilisateur, indépendamment de la présence de
pluie sur la glace. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le capteur de
pluie et d’activer l’essuie-glaces en mode continu en cas de nécessité.
Rodage
Les procédés de fabrication les plus modernes autorisent une grande
précision d’usinage et d’assemblage des composants. Malgré cela, les
parties mobiles sont soumis à des efforts mécaniques, essentiellement
au cours de la période de rodage de la voiture.
Moteur et transmission
Eviter de dépasser les 5 000 tr / min pendant les 1 000 premiers
kilomètres.
Après le démarrage, éviter de rouler à plus de 4 000 tr / min tant que
le moteur n’est pas suffisamment chaud (température de l’huile de 65 à
70 °C).
Eviter de maintenir le moteur à un régime élevé et constant pendant
trop longtemps.
Attention
Note Importante
AVANT LE DEPART
S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari le plus rapidement
possible.
Contrôler que les ceintures de sécurité ont été bouclées ;
contrôler que les portes sont fermées ;
contrôler le réglage du siège ;
contrôler le réglage des rétroviseurs
(central et latéraux).
4 • 152
· Utilisation de la voiture ·
Avant le départ
Ravitaillements
Contrôles préalables
Avant les longs voyages, contrôler périodiquement et toujours :
Attention
- pression et état des pneus
Ravitailler uniquement avec de l’essence sans plomb !
- niveaux des liquides et lubrifiants
- état des balais d’essuie-glaces
L’emploi d’essence avec plomb détériorerait irrémédiablement les
convertisseurs catalytiques.
- bon fonctionnement des témoins de contrôle et des feux extérieurs.
Note Importante
Pour les caractéristiques et les quantités des lubrifiants et des liquides,
se tenir aux informations fournies dans le tableau « Ravitaillements ».
Nous conseillons d’effectuer ces contrôles au moins tous les
1 000 km et de toujours respecter les prescriptions indiquées dans
le plan d’entretien.
En outre, il est conseillé de :
- nettoyer les vitres des feux extérieurs ainsi que toutes les surfaces
vitrées ;
- régler les rétroviseurs, le volant, les sièges et les ceintures de sécurité.
· Utilisation de la voiture ·
4 • 153
Départ et conduite de la voiture (boîte de vitesses DCT)
Allumage du système
En mettant la clé de contact en position II on active l’afficheur boîte
de vitesses DOT MATRIX et le témoin de panne A correspondant : ce
dernier s’éteindra si au bout de quelques secondes aucune anomalie
n’est signalée.
Sur l’écran sera mise en évidence la lettre P (Parking) ou bien N
(Neutral).
Note Importante
AVANT LE DEPART
Si le témoin A continue à clignoter, sans s’éteindre, répéter l’allumage
du système après avoir éteint et attendu que l’afficheur de vitesse
embrayée s’éteigne.
Si le problème persiste, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
Si le témoin A ne fonctionne pas, sur l’afficheur TFT apparaîtra le
témoin correspondant (voir page 143) et cette condition sera mise en
évidence par l’intermédiaire d’un signal sonore lorsque la clé de contact
sera portée en position II.
Attention
S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
�
4 • 154
· Utilisation de la voiture ·
Après la phase de « Allumage du système », la vitesse embrayée
apparaît sur l’afficheur DOT MATRIX :
Fonctionnement avec moteur à l’arrêt
N (Point mort) ;
Note Importante
P (Stationnement) ;
La voiture peut être dotée d’une boîte à commande
électrohydraulique et leviers au volant.
R (Marche arrière) ;
La boîte de vitesses DCT fonctionne par défaut toujours en mode
« Automatique ».
A chaque nouveau démarrage, la boîte de vitesses DCT se
trouve en mode « Automatique à désactivation facilitée » à moins
que la voiture n’ait été arrêtée lorsque la boîte était en mode
« Automatique ».
Pour sortir du mode « Automatique à désactivation facilitée », il
suffit d’actionner l’un des deux leviers UP et DOWN (lorsque
la voiture roule) ou d'appuyer sur le bouton AUTO sur le tunnel
central.
1 (1ère vitesse) ;
2 (2ème vitesse), etc.
Note Importante
Relâcher immédiatement les leviers UP, DOWN et le bouton
R après l’affichage de la vitesse embrayée sur l’afficheur ; une
manœuvre prolongée donnerait lieu à l’allumage du témoin
d’anomalie (voir la page 143) ainsi que l’activation de l’avertisseur
sonore.
Note Importante
����
��
Si le capot moteur est ouvert ou non parfaitement fermé, il est
impossible d’embrayer. Le véhicule à l’arrêt, la porte du conducteur
ouverte ou non parfaitement fermée et la pédale de frein relâchée, le
système débraie la vitesse embrayée après environ deux secondes.
· Utilisation de la voiture ·
4 • 155
Démarrage du moteur
Avant le démarrage, contrôler que l’antivol et les dispositifs électriques,
qui absorbent beaucoup d’énergie, sont bien désactivés.
• S’assurer que le frein de stationnement électrique est activé et que les
portes sont bien fermées.
• Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage.
Faute de démarrage, après avoir mis la clé sur la position 0, attendre
jusqu’à l’extinction de l’afficheur des vitesses et répéter toute la
procédure.
Après quelques tentatives, si le moteur ne démarre pas, la cause pourrait
être recherchée parmi les suivantes :
• vitesse insuffisante du démarreur (batterie déchargée) ;
• dispositif de mise en marche défectueux ;
Attention
• contacts électriques défectueux ;
Ne pas appuyer sur la pédale de l’accélérateur.
• fusibles pompe à essence grillés.
• Tourner la clé de démarrage sur la position II et attendre l’affichage
de l’idéogramme « Check OK » sur l’afficheur TFT.
• Si l’inscription « Check OK » n’apparaît pas, remettre la clé sur la
position 0, attendre quelques secondes et répéter l’opération.
• Appuyer sur le bouton ENGINE START (voir la page 146) et le
relâcher dès que le moteur démarre.
• Une fois le moteur démarré, l’inscription Check OK est affichée.
Ne pas garder le bouton ENGINE START enfoncé trop longtemps.
Faute de démarrage, remettre la clé sur 0, attendre que l’afficheur de
vitesse embrayée s’éteigne avant de répéter la procédure.
Attention
Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage du
moteur.
4 • 156
· Utilisation de la voiture ·
Chauffage du moteur
Ne pas faire tourner le moteur à des régimes élevés avant que la
température de l’huile atteigne au moins 65-70 °C environ.
Départ de la voiture
Le moteur démarré, la voiture à l’arrêt et la pédale de frein appuyée,
tirer vers le volant le levier droit « UP » pour embrayer la 1ère vitesse.
Relâcher la pédale du frein et appuyer sur l’accélérateur pour partir.
Avec le moteur allumé et la voiture à l’arrêt passer directement de la 1ère
ou 2ème vitesse en « R » (marche arrière) en appuyant sur la touche R et,
de la marche arrière à la 1ère en appuyant le levier « UP ».
Attention
En cas de mauvais fonctionnement des leviers « UP » et « DOWN »,
sur l’afficheur TFT s’affiche le message « Appuyer sur la pédale de
frein et LAUNCH pour enclencher une vitesse » : il est donc possible
d’embrayer la vitesse en appuyant sur le bouton Launch (voir
page 166) et la pédale du frein.
Dans ces cas la fonction Launch control n’est pas disponible.
Si la vitesse embrayée a été la R, il est nécessaire d’appuyer deux fois
sur le bouton Launch pour embrayer la 1ère vitesse.
Note Importante
L’embrayage de la marche arrière est accompagné d’un signal sonore
de sécurité qui retentit en alternance pendant que la « R » reste
embrayée.
Lors du passage de « R » à 1ère, si le système embraye automatiquement
la 2ème vitesse, cela indique un talonnage de la 1ère vitesse. Il ne
s’agit pas d’une anomalie, du fait que ce phénomène rentre dans la
logique de fonctionnement du système. Pour la même raison, lors des
passages de la 1ère à « R », en cas de talonnage, le système embraye
automatiquement la « N ».
Pendant les arrêts prolongés, avec le moteur en marche, il est conseillé
de maintenir la boîte de vitesses sur « N ».
Note Importante
Si le véhicule avance au point mort « N », par exemple en parcourant
des pentes, en cas de demande de passage à des vitesses supérieures
« UP » ou inférieures « DOWN », le système embraie une vitesse
adaptée à la vitesse du véhicule.
Passage à une vitesse supérieure « UP »
Agir sur le levier droit « UP » sans relâcher la pédale de l’accélérateur.
La demande de passage d’une vitesse supérieure « UP » n’est pas
acceptée si l’embrayage de la vitesse demandée comporte l’emballement
du moteur ou si un passage à une vitesse supérieure « UP » est déjà en
cours pour la même raison.
Le passage de vitesse sera plus rapide si la demande a lieu avec la
pédale d’accélérateur appuyée à fond et le moteur tournant à un régime
supérieur à 5 500 tr / min.
Il est toujours conseillé de :
• Changer de vitesse sans relâcher la pédale de l’accélérateur si on a le
pied appuyé dessus.
• Attendre la conclusion d’un changement de vitesse avant de demander
le suivant, tout en évitant les demandes multiples et en succession
rapide.
« UP » suite à l’emballement du moteur
Le système passe à une vitesse supérieure de manière « automatique » si,
avec la pédale d’accélérateur appuyée, le moteur commence à tourner à
un régime près de « l’emballement ».
Note Importante
�
Cela ne se produit pas avec le système en modalité « SPORT ».
· Utilisation de la voiture ·
4 • 157
Rétrogradage « DOWN »
Agir sur le levier gauche « DOWN » même sans relâcher la pédale de
l’accélérateur.
La demande de rétrogradage « DOWN » n’est pas acceptée si
l’embrayage de la vitesse demandée pousse le moteur à tourner audelà d’un certain régime en fonction de la vitesse embrayée ou si un
rétrogradage « DOWN » est déjà en cours suite à l’emballement du
moteur.
Il est toujours conseillé de :
• Changer de vitesse sans relâcher la pédale de l’accélérateur si on a le
pied appuyé dessus.
• Pour demander un rétrogradage « DOWN » pour commencer
une manoeuvre de dépassement où si une accélération rapide est
nécessaire, appuyer sur l’accélérateur un instant avant d’agir sur le
levier.
Si ensuite est demandé « UP » ou « DOWN » le système embraye la
vitesse adaptée à la vitesse de la voiture.
Coupure du moteur
Le moteur peut être coupé avec la boîte de vitesses en « N » ou avec la
vitesse embrayée.
Après avoir porté la clé de contact de la position II à la position 0,
l’afficheur reste encore allumé pendant quelques secondes en indiquant
la vitesse embrayée. Si la boîte de vitesses est réglée sur « N », une
alarme sonore se déclenche.
Attention
Ne jamais laisser la voiture avec la vitesse embrayée sur « N ». Vérifier
la présence de la lettre « P » de Parking sur l’afficheur.
• Attendre la conclusion d’un changement de vitesse avant de demander
le suivant, tout en évitant les demandes multiples et en succession
rapide.
Attention
« DOWN suite à un nombre de tours insuffisant »
Ne pas abandonner la voiture avec le moteur allumé.
• Le système passe à une vitesse inférieure de manière « automatique »
si le moteur descend au-dessous d’un régime minimal fixé à
1 250 tr / min.
Note Importante
• La commande de « DOWN » par levier est ignorée si un changement
de vitesse est en cours suite à l’emballement du moteur.
Si la voiture n’est pas en modalité Parking (sur l’afficheur DOT
MATRIX doit être affichée « P ») il est impossible de sortir la clé.
Demande de « N » (point mort)
En cas de nécessité, il est possible de demander le « N » à une vitesse
quelconque.
4 • 158
· Utilisation de la voiture ·
Pour des informations sur le frein de stationnement électrique, voir
page 167.
Modalité avec « Boîte Automatique »
Modalité « Boîte Automatique à désactivation facilitée »
Elle s’active (ou désactive) en actionnant l’interrupteur AUTO ; Sur le
tableau de bord le mot « AUTO » s’éclairera à l’intérieur de l’afficheur
de vitesses et le système adaptera automatiquement les vitesses sur
« UP » ou « DOWN » en fonction de la vitesse du véhicule, du régime
du moteur et de la demande de couple / puissance de la part du
conducteur.
La voiture s’initialise toujours en modalité « Automatique à
désactivation facilitée » à moins que la voiture n’ait été arrêté avec la
boîte de vitesses dans la modalité « Automatique ».
On peut changer de vitesse en utilisant les leviers « UP » et « DOWN »,
le système reste de toute manière en modalité « Automatique ».
Pour sortir de la modalité « Automatique » il faut appuyer sur
l’interrupteur AUTO jusqu’à l’extinction du témoin « Automatique ».
Lors de l’arrêt du véhicule, la demande de « N », 1ère ou de « R »
ne détermine pas le passage de la modalité« Automatique » à
celle« Normale ».
L’activation est signalée par l’affichage de l’inscription AUTO sur
l’afficheur de signalisation de la vitesse embrayée, sur le tableau de
bord.
Le système adaptera automatiquement les vitesses UP et DOWN
en fonction de la vitesse du véhicule, du régime du moteur et de la
demande de couple / puissance du conducteur.
En mode « Automatique à désactivation facilitée », en agissant sur
les leviers de commande UP et DOWN (lorsque la voiture roule),
le système quitte le mode « Automatique » pour passer au mode
« Manuel ».
Si par la suite le mode de boîte « Automatique » est demandé en
agissant sur le bouton de commande AUTO, le système appliquera
toutes les caractéristiques du mode de boîte « Automatique ».
Départ par poussée
Attention
Il est impossible de faire partir la voiture par poussée.
· Utilisation de la voiture ·
4 • 159
Conduire en sécurité
Pendant le voyage
Pour rouler en toute sécurité, le conducteur doit connaître les
meilleures techniques de conduite adaptées aux circonstances. Il faut
toujours chercher de prévenir les situations dangereuses, en conduisant
de manière prudente.
- La prudence est la première règle pour conduire en toute sécurité,
ce qui signifie aussi se mettre en état de pouvoir prévoir un
comportement erroné ou imprudent de la part des autres.
Avant de se mettre au volant
- Régler correctement le siège, le volant et les rétroviseurs, pour obtenir
une visibilité parfaite de la position de conduite.
- Régler le dossier du siège de manière à avoir le buste bien droit et la
tête le plus proche possible de l’appui-tête.
- Régler les appuis-tête de manière à ce que la tête, et non pas le cou,
repose sur ceux-ci. S’assurer que rien (couvre-tapis, etc.) ne puisse
entraver la course des pédales.
- S’assurer que les feux et les phares fonctionnent correctement.
- S’assurer que les systèmes éventuels de retenue des enfants (sièges,
berceaux, etc.) sont parfaitement fixés sur le siège du passager.
- En vue de pouvoir compter sur des réflexes plus rapides, il est
conseillé de manger léger : ne pas trop manger avant de prendre la
route.
- Eviter de boire des boissons alcooliques avant et pendant le voyage.
Périodiquement, contrôler :
- Pression et état des pneus.
- Niveau de l’huile moteur.
- Niveau du liquide de refroidissement du moteur et état du système.
- Niveau du liquide de frein.
- Niveau du liquide de direction assistée.
- Niveau du liquide lave-glaces.
4 • 160
· Utilisation de la voiture ·
- Respecter scrupuleusement les normes de circulation routière de
chaque pays, en respectant les limites de vitesse.
- Toujours s’assurer que le conducteur et le passager ont correctement
bouclé leurs ceintures et que les enfants sont transportés sur les sièges
prévus à cet effet.
- Un bon état physique permet d’affronter de longs voyages avec plus
de sécurité.
Attention
Conduire sous l'effet de drogues ou de médicaments particuliers
est extrêmement dangereux pour soi comme pour autrui, en outre
c'est formellement interdit par les normes relatives à la circulation
routière et par celles pénales.
Conduire la nuit
Pendant la nuit, il est essentiel de se conformer aux règles
fondamentales ci-après :
- Réduire la vitesse, en particulier sur les routes non éclairées.
- La nuit les conditions de conduite requièrent plus d’attention et il faut
conduire avec une prudence accrue.
Rouler sans ceintures bouclées augmente le risque de blessures
graves, voire de mort en cas de collision. Toujours boucler la
ceinture et le siège d’enfant éventuel.
- En cas de fatigue ou de somnolence, il y a lieu de s’arrêter : le fait
de poursuivre serait un risque pour soi-même et pour les autres.
Reprendre la route après un repos suffisant.
Désactiver l’airbag côté passager (si possible) si l’on monte un siège
d’enfant sur le siège avant.
- La nuit, il est difficile d’évaluer la vitesse des véhicules qui se trouvent
devant, et dont on peut seulement voir les feux : se maintenir plus
en marge de sécurité par rapport à la distance couramment respectée
dans la conduite de jour.
Ne pas voyager avec des objets parsemés sur le plancher en
particulier devant le siège du conducteur : dans les freinages, ils
pourraient s’insérer au-dessous des pédales, ce qui empêcherait
d’accélérer ou de freiner.
- Utiliser les feux de route uniquement hors des villes quand on est sûr
de ne pas déranger les autres conducteurs.
A ce propos, considérer attentivement l’encombrement de couvretapis éventuels.
- En croisant d’autres véhicules, éteindre les feux de route, s’ils sont
allumés, et passer aux feux de croisement.
L’eau, le verglas et le sel antigel répandu sur les routes, en se
déposant sur les disques de frein peuvent réduire l’efficacité du
premier coup de frein.
- Maintenir les feux et les phares propres.
- De temps à autre faire des arrêts pour faire un peu de mouvement et
reprendre ses forces. Ne pas conduire trop d’heures de suite.
- Renouveler constamment l’air dans l’habitacle.
- Ne jamais parcourir des pentes le moteur coupé : dans ce cas,
l’action du frein moteur, du servofrein et de la direction assistée est
complètement inefficace et le freinage pourrait demander un effort
accru sur la pédale et sur le volant pour braquer.
- Veiller aux animaux qui peuvent traverser la route hors des centres
des villes.
Conduire en cas de pluie
La pluie et les routes mouillées peuvent déterminer des situations de
danger.
Sur une chaussée mouillée, toutes les manoeuvres sont plus difficiles,
puisque l’adhérence des roues sur l’asphalte est considérablement
réduite. Par conséquent les distances de freinage sont beaucoup plus
longues et la tenue de route diminue.
Suivre les conseils ci-après en cas de pluie :
- Augmenter la distance de sécurité par rapport aux véhicules qui
précèdent, en réduisant la vitesse.
· Utilisation de la voiture ·
4 • 161
- Quand il pleut très fort, la visibilité se réduit considérablement. Dans
ces cas, pour être plus visibles aux autres véhicules, allumer les feux
de croisement, même en plein jour.
- Ne pas traverser à grande vitesse les flaques d’eau car on ne peut pas
en connaître la profondeur ; une flaque traversée à grande vitesse
risque de faire perdre le contrôle de la voiture (« hydroplanage ») : si
cela arrive saisir fermement le volant.
Attention
En cas de routes mouillées, réduire la vitesse, afin d’éviter des
phénomènes d’hydroplanage (phénomène consistant dans la perte
d’adhérence du pneu sur la chaussée, dû au fait que, en cas de
routes mouillées et de vitesses élevées, les canaux latéraux de
la bande de roulement, de par leur conformation ou due à une
profondeur insuffisante, ne parviennent pas à éliminer toute l’eau et
une pellicule d’eau s’interpose ainsi entre le sol et le pneu avec une
pression telle à supporter le poids de l’automobile, tout en rendant
presque nulles les possibilités de maîtriser la voiture).
- Activer les commandes de ventilation pour désembuer les glaces (voir
la page 174) et éviter ainsi les problèmes de visibilité.
- De temps à autre, contrôler l’état des balais d’essuie-glaces.
4 • 162
· Utilisation de la voiture ·
Conduire avec du brouillard
Eviter autant que possible de prendre la route si le brouillard est
épais. Au cas où l’on devrait conduire avec de la brume, du brouillard
uniforme ou par bancs, se tenir aux règles qui suivent :
- Ne pas rouler trop vite.
- Allumer les feux de croisement même s’il fait jour et activer le feu de
brouillard arrière. Ne pas utiliser les feux de route.
Attention
Sur les tronçons de route où la visibilité est accrue, éteindre les
feux de brouillard arrière ; en effet sa luminosité peut gêner les
occupants des véhicules qui suivent.
- Ne pas oublier que la présence de brouillard rend l’asphalte humide et
de ce fait toutes les manoeuvres deviennent plus difficiles ce qui fait
que les distances de freinage sont beaucoup plus longues.
- Maintenir une distance de sécurité raisonnable par rapport aux
véhicules qui précèdent.
- Eviter les changements brusques de vitesse et de direction.
- Si possible ne pas dépasser les autres véhicules.
- Chercher de s’arrêter en dehors de la chaussée en cas d’arrêt forcé de
la voiture (pannes, impossibilité de continuer le voyage par mauvaise
visibilité, etc.). Allumer les feux de détresse et, si possible, les feux de
croisement. A l’arrivée d’un autre véhicule, klaxonner rythmiquement.
Conduire sur les routes de montagne
Conduire en servant le système de freinage avec l’’« ABS »
Suivre les conseils ci-dessous en cas de conduite sur les routes très en
pente :
L’ABS est un équipement fournissant des avantages, à savoir :
- Afin d’éviter de surchauffer les freins dans les descentes, se servir du
frein moteur, et passer les vitesses les plus basses.
- Il ne faut absolument pas rouler en pente le moteur coupé ou au point
mort et encore moins avec la clé de contact retirée de la colonne de
direction.
- Rouler à une vitesse modérée, en évitant de « couper » les virages.
- Ne pas oublier que les dépassements en côte sont plus lents et qu’ils
demandent donc un plus grand intervalle de route libre. Si l’on est
doublé en côte, faciliter le dépassement de la part de l’autre voiture.
Conduire sur des routes enneigées et verglacées
Suivre les conseils ci-dessous en cas de conduite dans de telles
conditions :
- Il empêche le blocage et le patinage conséquent des roues en cas de
freinages d’urgence notamment dans un état de basse adhérence.
- Il permet de freiner et de changer de direction en même temps, dans
la mesure où les limites physiques d’adhérence latérale du pneu le
permettent.
- Quand l’ABS est activé, en cas de freinages d’urgence ou dans un état
de basse adhérence, on perçoit une légère pulsation sur la pédale
du frein. Dans de telles situations, ne pas relâcher la pédale, mais
continuer à la presser, afin que l’action de freinage soit constante.
- L’ABS empêche le blocage des roues, mais il n’augmente pas les
limites physiques d’adhérence entre les pneus et la route : respecter la
distance de sécurité par rapport aux véhicules qui précèdent et limiter
la vitesse au début des virages.
- Maintenir une vitesse très réduite.
- Maintenir une bonne distance de sécurité par rapport aux véhicules
qui précèdent.
- Monter les pneus à neige spécialement homologués pour la voiture.
- Compte tenu de la mauvaise adhérence, se servir principalement du
frein moteur et de toute façon éviter les coups de frein brusques.
- Eviter les accélérations soudaines et les changements de direction
brusques.
- Au cours des périodes d’hiver, même les routes apparemment sèches
peuvent présenter des parties verglacées.
Par conséquent faire très attention en traversant des parties de route
ombragées, qui pourraient se révéler verglacées.
· Utilisation de la voiture ·
4 • 163
Conduire en utilisant le commutateur du mode de conduite
(« Manettino »)
Le commutateur du mode de conduite A au volant permet d’exploiter
au mieux, de façon rapide et intuitive, les potentialités de la voiture.
la circulation, la voiture exprime toutes ses performances. Pour cette
raison, l’amortissement des éléments de suspension passe à un niveau
supérieur, de façon à optimiser les performances, la tenue de route et
la stabilité avec des vitesses élevées.
Les modalités disponibles sont trois, répartis en fonction du degré
d’adhérence (de basse à optimale) et par conséquent en fonction du
niveau d’assistance à la conduite (d’élevé à nul).
- La modalité COMFORT est la condition idéale de conduite en toute
sécurité dans toutes les situations particulières et dans des conditions
de mauvaise adhérence. Il est conseillé pour la conduite quotidienne.
Le fait d’avoir sélectionné la modalité COMFORT est mise en évidence
sur l’afficheur TFT de cette manière :
- La modalité SPORT constitue la condition de conduite de base
de la voiture, assurant le meilleur compromis entre stabilité et
performances. La stabilité est garantie seulement sur les routes
présentant une adhérence moyenne à très bonne. Si l’état de la
route n’offre pas ce degré d’adhérence il est préférable de régler le
mode Basse Adhérence). Dans ce mode, sur les routes ouvertes à
�
4 • 164
· Utilisation de la voiture ·
Le fait d’avoir sélectionné la modalité SPORT est mise en évidence sur
l’afficheur TFT de cette manière :
- Le CST est désactivé. La stabilité du véhicule n’est plus contrôlée et
elle est entièrement laissée au conducteur. Les seules aides encore
activées sont celles qui ne peuvent de toute façon pas être désactivées,
telles que l’ABS et l’EBD.
Le fait d’avoir sélectionné la modalité CTS est mise en évidence sur
l’afficheur TFT de cette manière :
- Avec le moteur en marche passer la première vitesse
- Passer au point mort « N »
- Eteindre le moteur
- Mettre la clé sur Key-on 3 secondes après l’extinction
- Sur l’afficheur TFT s’affiche le message « Activation modalité
carwash ».
Park Lock
Le Park Lock est un dispositif de blocage incorporé dans la boîte de
vitesses.
Ce dispositif sert à éviter que la voiture se déplace quand les
embrayages multidisque sont ouverts, c’est à dire avec le moteur éteint
et / ou sans la pression hydraulique nécessaire pour la boîte de vitesses.
Ce dispositif entre automatiquement en fonction à chaque Key off et sur
l'afficheur DOT MATRIX on peut visualiser « P ».
En cas de panne du système, voir « Déblocage d'urgence Park Lock » à
la page 214.
Procédure Carwash
Il est impossible de désactiver temporairement le dispositif d’urgence
Park lock de manière électronique en effectuant la procédure Carwash.
Cette procédure est nécessaire lorsque l’on doit déplacer la voiture avec
le moteur éteint et au lavage automatique.
Attention
Quand le dispositif de sécurité Park Lock est désactivé
électriquement (procédure Carwash), la voiture risque de se
déplacer inopinément !
Commutateur à clé
La clé de contact peut tourner sur 2 positions :
Position 0 - Arrêt
Moteur arrêté, clé extractible.
Après avoir retiré la clé, même partiellement, la colonne de direction se
bloque.
Les feux de détresse et de stationnement peuvent être allumés.
En vue de faciliter le déverrouillage de la colonne de direction, tourner
un peu le volant dans les deux sens tout en tournant la clé.
Le blocage de la voiture n’est garanti que par le frein de
stationnement, il est donc nécessaire de l'activer.
· Utilisation de la voiture ·
4 • 165
Launch
Position II - Marche
En tournant la clé sur cette position, l’afficheur TFT contrôle les
signaux provenant des systèmes à bord de la voiture.
S’il ne trouve aucune anomalie, après le démarrage, les mots
« Check OK » s’allument.
Attention
La modalité « Launch » est une fonction liée à un départ performant.
En activant le dispositif on obtient la meilleure accélération possible de
la voiture.
Le dispositif permet de décharger à la terre le couple nécessaire pour
éviter le glissement des roues pendant la phase d’accélération.
Pour activer la modalité « Launch » agir de la manière suivante :
Retirer toujours la clé du bloc de démarrage lorsque l’on laisse la
voiture !
- voiture à l’arrêt
Ne jamais laisser les enfants dans une voiture sans surveillance.
- sélectionner la première vitesse
- boîte de vitesses en modalité manuelle
- appuyer sur la touche L à gauche du tunnel central
Key lock
- appuyer sur la pédale de l'accélérateur et relâcher celle du frein.
Si plus de 20 secondes s’écoulent après avoir tourné la clé sur la
position 0, il est nécessaire de débloquer le dispositif key lock pour
sortir la clé :
appuyer sur le bouton K et enlever la clé au même moment.
Note Importante
La fonction Launch control n'est pas disponible en présence de :
- chaussée en pente, même très peu
- températures élevées de l'embrayage.
�
�
��
�
4 • 166
· Utilisation de la voiture ·
EPB - Frein de stationnement électrique
Réglage des sièges
Le frein de stationnement est commandé par un moteur électrique.
Il peut être activé et désactivé avec la commande A sur la planche, à
gauche du volant.
L’activation automatique du frein se fait lorsque l’on éteint le moteur et
il peut être désactivé momentanément avec la touche B.
La désactivation se fait lorsque l’on appuie sur la pédale du frein et sur
la commande A.
Le frein de stationnement électrique peut servir de frein de secours
quand la voiture est en marche.
Dans ce cas le frein de stationnement électrique dialogue avec
l’ESP pour éviter le blocage. Le témoin s’éteint lorsque le frein de
stationnement est complètement desserré.
Attention
Le conducteur ne doit jamais régler son siège pendant qu’il roule ;
il risquerait de perdre le contrôle de son véhicule. Régler la position
du siège quand la voiture est arrêtée.
Les réglages corrects sont fondamentaux pour obtenir le meilleur confort
de conduite et l’efficacité maximale des systèmes de sécurité passive.
Il est possible de régler électriquement la position des sièges avec les
commandes prévues à cet effet.
La commande D permet trois réglages :
- réglage longitudinal, déplacer la commande vers l’avant ou vers
l’arrière ;
- réglage de la hauteur, déplacer la commande vers le haut ou vers le bas ;
Serrer toujours le frein de stationnement pendant les arrêts.
La voiture doit être bloquée. Dans le cas contraire, s’adresser au
Réseau d’Assistance Ferrari.
�
Attention
- réglage de l’inclinaison (basculement), régler la partie avant de la
commande vers le haut ou vers le bas pour ajuster la partie avant du
siège ; régler la partie arrière de la commande vers le haut ou vers le
bas pour ajuster la partie arrière du coussin.
�
�
· Utilisation de la voiture ·
4 • 167
Inclinaison du dossier
Mémorisation position des sièges (version 2+2 et option Full Electric)
La commande E permet de régler l’inclinaison du dossier du siège. Pour
régler l’inclinaison, régler la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
Avec l'ouverture d'une porte avant et Key-off (clé en position 0), on
peut déplacer le siège pendant un temps limité (15 sec. environ). A
chaque ouverture d'une porte ou bien à chaque fermeture des deux
portes et Key-off, on peut déplacer encore le siège pendant un temps
limité.
Réglage lombaire (en option Full Electric)
La commande F permet le réglage lombaire du siège. Appuyer sur
la commande en correspondance des idéogrammes du siège pour
augmenter ou diminuer le soutien lombaire.
Réglage de la largeur des flancs du dossier et de l'assise (en option Full Electric)
La commande G permet de régler pneumatiquement la largeur des
flancs du dossier et de l'assise du siège. Appuyer sur la commande
en correspondance des idéogrammes du siège pour augmenter ou
diminuer la largeur des flancs.
La mémorisation de la position du siège est consentie seulement avec
Key-on (clé en position II), en appuyant sur l'un des boutons 1, 2 ou
3 (H) correspondant chacun à une position pouvant être mémorisée.
Si l'on appuie sur l'une de ces touches pendant plus de 3 secondes
cela permet de mémoriser les positions du siège du conducteur, des
rétroviseurs et de la colonne de direction (émission d'un double signal
sonore de confirmation).
Pour rappeler la position mémorisée, appuyer sur l'un des boutons H et
le relâcher après 3 sec. Les déplacements commencent au moment où
l'on relâche la touche.
Le rappel de la position mémorisée n'est pas possible quand la voiture
est en marche. Si la voiture commence à marcher pendant l'opération de
rappel de mémoire, le siège et la colonne de direction n'interrompent
pas le mouvement et rejoignent la position mémorisée.
�
�
4 • 168
· Utilisation de la voiture ·
�
Si la position longitudinale du siège passager est inférieure à 50 mm de
la butée arrière, pendant le rappel de la position du siège d'une autre
condition de réglage longitudinal, le siège s'arrête à 50 mm de la butée
arrière. La position peut être dépassée avec la commande de réglage
longitudinal.
Avec la marche arrière embrayée, la position du rétroviseur extérieur
passager peut être réglée par l'utilisateur dans une autre position que
celle de la conduite pour lui fournir une aide pendant les manoeuvres
de stationnement. Cette position peut être mémorisée en même temps
que toutes celles mémorisables.
Si la position personnalisée de marche arrière n'est jamais programmée,
lorsque la marche arrière est embrayée, le rétroviseur extérieur passager
se positionnera de toute manière légèrement vers le bas et vers
l'intérieur (par rapport à la position de conduite).
Rabattement du dossier
Pour rabattre le siège, tirer le levier L vers le haut et pousser le dossier
en avant.
En reportant le dossier en position initiale, il se bloquera
automatiquement une fois atteinte la position correcte.
Pour faciliter l’accès aux sièges arrière ou la sortie de la voiture, les
sièges avant sont dotés du dispositif « Easy Entry places arrière »
(fonctionnant uniquement avec la porte ouverte ou la voiture à l'arrêt)
qui fait avancer en butée et abaisser automatiquement les sièges quand
le dossier est rabattu et les remet dans la position originale quand le
dossier est relevé.
Si la position initiale longitudinale du siège passager se trouvait à moins
de 50 mm de la butée arrière, au retour le siège s'arrêtera à 50 mm de
la butée arrière. La position peut être dépassée avec la commande de
réglage longitudinal.
�
�
· Utilisation de la voiture ·
4 • 169
Réglage appuie-tête
Réglage du volant
Placer l'appuie-tête à la hauteur correspondant à la taille de l'occupant.
Pour hausser l'appuie-tête il suffit de le soulever vers le haut.
La hauteur et la profondeur du volant peuvent être réglées de manière
électrique. Le réglage s’effectue uniquement avec la clé tournée sur la
position II.
Pour baisser l'appuie -tête appuyer sur la touche M.
Système de chauffage du siège (en option Full Electric)
Le chauffage du siège s’active en tournant la commande N.
Lorsque cette fonction est activée sur un ou plusieurs sièges, le témoin
correspondant s’allume sur le tableau de bord. En appuyant sur la
commande N, on peut régler l’intensité de chauffage suivant trois
niveaux différents, identifiés par les numéros 1, 2 et 3 présents sur la
commande. En position 0, le chauffage du siège n'est pas activé.
Easy Entry / Exit place de conduite (version 2+2 et en option Full Electric)
Pour que le conducteur puisse entrer et sortir plus facilement de la
voiture, la fonction Easy Entry / Exit place de conduite a été activée
(elle fonctionne seulement avec la porte ouverte et la clé en position
0), qui consiste à porter la colonne du volant vers le haut. Avec la porte
fermée et la clé en position II, la colonne du volant retourne dans sa
position originale.
�
Le réglage s’effectue en ajustant la commande A (à la gauche de la
colonne de direction) dans les quatre sens.
La position du volant est mémorisée avec la position des rétroviseurs
extérieurs, lors de la mémorisation de la position du siège du
conducteur.
Attention
Ne pas effectuer le réglage pendant que la voiture est en marche.
Pour faciliter l’entrée et la sortie du conducteur de la voiture, le volant,
dans ces cas, se soulève automatiquement.
�
�
4 • 170
· Utilisation de la voiture ·
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseur intérieur électrochromique
Ils peuvent être orientés électriquement à l’aide de la commande C
(avec la clé de contact sur la position II) et sont dotés de résistances
anti-buée.
Le rétroviseur intérieur électrochromique s'assombrit automatiquement
en fonction de la luminosité, avec un effet anti-éblouissement pour le
conducteur. L'assombrissement du rétroviseur se fait plus ou moins
rapidement selon l'intensité de la luminosité.
1) Sélection du rétroviseur : sélectionner par le sélecteur C le
rétroviseur à régler (droit ou gauche).
2) Orientation rétroviseurs : les quatre mouvements (haut – bas – droit
– gauche) pouvant être effectués avec la commande C permettent
de régler chaque rétroviseur.
Après le réglage, placer le sélecteur C dans la position de blocage
centrale supérieure, pour éviter toute modification involontaire de la
position réglée.
En cas de choc, les rétroviseurs se rabattent dans les deux sens : en cas
de nécessité, on peut pousser les rétroviseurs en avant ou en arrière.
Sur les versions dotées de siège avec mémoire, chaque position du siège
est automatiquement mémorisée avec celle des rétroviseurs extérieurs,
soit dans le sens de marche normal, soit pour la manoeuvre de marche
arrière.
�
�
· Utilisation de la voiture ·
4 • 171
Pour mémoriser une nouvelle position des rétroviseurs, tourner la clé de
contact sur la position II et régler la position des rétroviseurs ; ensuite,
embrayer la marche arrière et orienter à nouveau les rétroviseurs
extérieurs de manière à disposer du champ visuel le meilleur pour
exécuter la manœuvre, puis débrayer la marche arrière.
Climatisation
Appuyer enfin sur l’un des boutons 1, 2 ou 3 du siège (voir la
page 168), correspondant chacun à une position pouvant être
mémorisée jusqu’au double signal sonore de validation.
Ce mode règle automatiquement la distribution de l’air, les valeurs de
température et la ventilation en fonction de la température souhaitée.
La nouvelle position des rétroviseurs extérieurs restera
automatiquement mémorisée avec la position du siège.
Permet de régler manuellement certains paramètres, tout en maintenant
d’autres en modalité automatique.
En outre, la position des rétroviseurs peut être modifiée uniquement
pour le sens de marche normal ou pour la manoeuvre de marche
arrière.
Pendant la marche du véhicule, les rétroviseurs doivent toujours être
déployés.
4 • 172
· Utilisation de la voiture ·
Modalités de fonctionnement
Automatique
Partiellement automatique
Manuel
Il permet de régler les valeurs suivant les exigences.
Commandes
Programmation température côté gauche et touche correspondante AUTO (1)
1 Programmation température côté gauche et touche correspondante
AUTO
2 Activation / désactivation du compresseur du conditionneur
Permet de sélectionner la température de l’air désiré dans le côté
gauche de l’habitacle ; la touche AUTO permet le fonctionnement
automatique (diode allumée).
3 Activation / désactivation fonctionnement monozone
Activation / désactivation du compresseur du conditionneur (2)
Permet d’activer (diode allumée) ou désactiver (diode éteinte) le
fonctionnement du compresseur A.C..
4 Vitesse ventilateurs distribution air
5 Activation / désactivation désembuage lunette
Activation / désactivation fonctionnement monozone (3)
6 Activation / désactivation désembuage pare brise
7 Programmation température côté droit et touche correspondante
AUTO
Permet d’activer (diode allumée) ou désactiver (diode éteinte) le
fonctionnement monozone.
8 Sélection modalité de distribution air côté droit
9 Recyclage de l’air
10 Sélection modalité de distribution air côté gauche
�
�
��
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
· Utilisation de la voiture ·
4 • 173
Vitesse ventilateurs distribution air (4)
Programmation température côté droit et touche correspondante AUTO (7)
Les quatre positions permettent de sélectionner le débit du flux de l’air.
Permet de sélectionner la température de l’air désiré dans le côté droit
de l’habitacle ; la touche AUTO permet le fonctionnement automatique
(diode allumée).
Activation / désactivation désembuage lunette (5)
Une fois pressé (diode allumée), il active le désembuage/dégivrage de
la lunette.
Activation / désactivation désembuage pare-brise (6)
Une fois pressé (diode allumée), il active le désembuage / dégivrage du
pare-brise.
�
4 • 174
�
�
· Utilisation de la voiture ·
Sélection modalité de distribution air côté droit (8)
Permet de sélectionner une des six modalités de distribution de l’air
dans le côté droit de l’habitacle.
�
�
Recyclage de l’air (9)
Relâché (diode éteinte) Le flux d’air vient de l’extérieur.
Note Importante
En présence de températures extérieures supérieures à 32 °C, le
recyclage de l’air est toujours activé, avec des pauses de 60 secondes
toutes les vingt minutes, pour permettre le renouvellement de l’air.
La température de l’air qui sort des buses ne correspond pas à celle
souhaitée par l’occupant, mais à celle nécessaire pour maintenir dans
l’habitacle la température désirée.
Si la fonction lave-glaces est activée, le recyclage s’active pendant 20
secondes, pour prévenir l’entrée de l’odeur des produits détergents.
Si on appuie dessus (diode allumée), le flux de l’air provient de
l’intérieur de l’habitacle.
Le recyclage accélère le chauffage ou le refroidissement de l’air.
Sélection modalité de distribution air côté gauche (10)
Permet de sélectionner une des six modalités de distribution de l’air
dans le côté gauche de l’habitacle.
Une fois que la température intérieure est stabilisée sur la valeur
souhaitée, il est conseillé de ne pas varier la position du commutateur
de sélection de la température, à moins d’importants changements de la
température extérieure.
�
��
Réglage des diffuseurs orientables
Les buses orientables se trouvent sur les côtés et dans la partie centrale
du tableau.
Orientation du flux d’air A.
Débit du flux d’air B.
Rotation sens contraire des aiguilles d’une montre : ouvert.
Rotation sens des aiguilles d’une montre : fermé.
Note Importante
Il est conseillé de maintenir le débit du flux d’air B sur ouvert et
l’orientation du flux sur une position neutre A.
�
�
· Utilisation de la voiture ·
4 • 175
Entretien
Le filtre anti-pollen doit être remplacé chaque année, comme indiqué
dans le « Plan d’entretien ».
Pour refermer la boîte, pousser sur l’extrémité supérieure jusqu’au
déclic de la fermeture.
Vide-poches
Capteur de rayonnement solaire
Il sont situés dans la partie basse des portes et sur le tunnel central.
Situé sur la planche de bord, il optimise la ventilation et le réglage
de la température souhaitée dans l’habitacle, en fonction de l’angle
d’incidence des rayons solaires.
Cendrier
Accessoires habitacle
Pour accéder au cendrier G, soulever le couvercle vers l’arrière.
Pour nettoyer le cendrier, extraire celui-ci en tirant vers le haut.
Boîte à gants
Elle se trouve sur la planche côté passager, pour l’ouvrir tirer sur
le levier C, la boîte descend lentement grâce à une ouverture à
déclenchement progressif.
La boîte est éclairée par le plafonnier qui s’éclaire automatiquement lors
de l’ouverture de la trappe.
Attention
Fermer la boîte à gants pendant la marche.
�
�
4 • 176
· Utilisation de la voiture ·
Disposition des valises dans le coffre à bagages
Pare-soleil
Les pare-soleils sont orientables en avant en les baissant vers le parebrise.
Derrière le pare-soleil, côté passager, il y a un miroir de courtoisie.
Trappes de communications avec le coffre à bagages
Pour accéder au coffre à partir de l’habitacle, ouvrir une ou les deux
trappes F à l’arrière et les baisser en direction des sièges.
Le séparateur dans le compartiment réservé aux bagages sert à délimiter
le chargement dans le coffre de manière à éviter toute gêne pour le
déplacement du toit. Bien fermer le séparateur de manière à ce qu'il se
bloque aussi bien à gauche qu'à droite.
Attention
Ne placer aucun objet au dessus du panneau de séparation :
cela afin d'éviter d'endommager sérieusement le mécanisme de
déplacement.
Attention
Ne jamais placer aucun objet dans le compartiment du toit replié :
cela afin d'éviter d'endommager sérieusement le mécanisme de
déplacement.
�
· Utilisation de la voiture ·
4 • 177
Version 2 places +2
Attention
Ne pas placer des objets au dessus ou à côté du panneau de
séparation entre le compartiment des bagages et celui du toit replié
quand il est fermé. Ne jamais ranger des bagages dont la hauteur est
supérieure à celle du panneau de séparation fermé.
Note Importante
Si possible utiliser les oeillets pour fixer les bagages avec des colliers
ou des cordes.
Attention
Mettre les bagages les plus légers le plus en bas possible et le plus
en avant possible.
Mettre les bagages les plus lourds dans le logement qui se trouve
le plus en bas dans le compartiment bagages, les placer de manière
à ce qu'ils se trouvent en contact avec le bord du logement.
(Position A).
Ne jamais mettre les bagages en position instable (Position B).
��
4 • 178
· Utilisation de la voiture ·
�
��
�
Version 2 places
Attention
Attention
Banquette arrière
Mettre les bagages les plus légers le plus en bas possible et le plus
en avant possible.
Ne déposer que des bagages légers et bien les ancrer avec les
courroies de blocage.
Mettre les bagages les plus lourds dans le logement qui se trouve
le plus en bas dans le compartiment bagages, les placer de manière
à ce qu'ils se trouvent en contact avec le bord du logement.
(Position A).
Ne jamais mettre les bagages en position instable (Position B).
��
�
��
�
· Utilisation de la voiture ·
4 • 179
- Monter la partie A sur la partie B comme indiqué sur la figure.
Déflecteur paravent
Le déflecteur peut être utilisé pendant la marche avec le toit rigide
amovible ouvert. Il limite les courants d'air dans l'habitacle et permet de
voyager agréablement même à des vitesses plus élevées.
Le déflecteur se trouve dans un sac dans le compartiment des bagages.
�
Montage
Le déflecteur se compose de deux parties : A et B.
- Prélever la partie A et l'ouvrir comme indiqué sur la figure
�
�
Note Importante
�
Contrôler si le crochet 1 a été inséré correctement.
Bloquer les fixations 2 sur le côté droit et gauche du déflecteur B.
- Prélever la partie B et l'ouvrir comme indiqué sur la figure
�
�
4 • 180
· Utilisation de la voiture ·
�
�
�
�
- Pousser sur le pivot de fixation à déclic 3 jusqu'à ce qu'il rentre dans
son siège.
�
- Introduire le déflecteur et ses soutiens 4 dans les fissures prévues à
cet effet sur le côté droit et gauche de la voiture et le pivot 3 dans le
trou prévu à cet effet sur le côté droit de la voiture.
�
�
Attention
Pour éviter d'endommager le déflecteur lorsque il a été appliqué,
ne pas trop incliner les dossiers des sièges avant vers l'arrière, s'ils
doivent être poussés en arrière jusqu'au fond de la butée.
Note Importante
Faire attention au revêtement de la voiture.
- Pousser l'autre pivot de fixation à déclic 3 dans le trou prévu à cet
effet sur le côté gauche de la voiture.
Attention
Contrôler si le déflecteur est bien fixé !
· Utilisation de la voiture ·
4 • 181
1. Caractéristiques générales
2. Consultation Rapide
3. Sécurité
4. Utilisation de la voiture
5. Conseils pour les cas d’urgence
6. Soin de la voiture
7. Glossaire
8. Index Analytique
Outils fournis avec la voiture
Attention
Les opérations de réparation par l’outillage fournis supposent :
- la possession d’instruments de protection (par ex. gants) adaptés ;
- l’adoption de précautions adaptées (par ex., lors du remplacement
du pneu, ne jamais se mettre en-dessous de la voiture soulevée par
le vérin) ;
- des connaissances spécifiques minimums en cas d’intervention sur
les parties / les composants électriques (par ex. batterie).
Trousse à outils
Logée dans le coffre à bagages, elle contient les outils nécessaires pour
un premier dépannage :
• jeu de clés plates ;
• pince universelle isolée ;
• tournevis pour vis à fente ;
• tournevis pour vis cruciformes ;
• crochet de remorquage ;
• série de lampes ;
• série de fusibles ;
• clé de déverrouillage manuel d’urgence frein de stationnement ;
• clé de déverrouillage d’urgence « Park Lock » ;
• jeu de gonflage pneus.
5 • 184
· Conseils pour les cas d’urgence ·
Jeu pour le gonflage et la réparation de pneus en cas d’urgence
En cas de crevaison ou pression insuffisante d’un pneu, il peut être
utilisé pour obtenir une réparation et / ou un gonflage du pneu
suffisant pour continuer à rouler en toute sécurité.
Note Importante
Pour une utilisation correcte du jeu de gonflage et réparation des
pneus consulter le livret d’instructions correspondant fourni avec le
kit.
Attention
Remettre le livret d’instructions fourni avec le jeu au personnel qui
devra s’occuper du pneu traité avec le jeu de réparation des pneus.
Attention
Si la crevaison a été provoquée par un corps étranger, on peut
réparer les pneus si le diamètre de la lésion ne dépasse pas 4 mm
sur la bande de roulement et la largeur du pneu.
Attention
Il est impossible de réparer des crevaisons sur les côtés du pneu. Ne
pas utiliser le jeu de réparation des pneus si le pneu est endommagé
pour avoir roulé avec la roue dégonflée.
Attention
Si la jante est endommagée au point d’avoir une fuite d’air, la
réparation est impossible. Eviter d’enlever tout corps étranger (vis
ou clous) ayant pénétré dans le pneu.
Attention
Après la réparation avec le jeu, la voiture doit quand même être
considérée comme en état d’urgence : conduire avec beaucoup de
prudence (vitesse maximum admise 80 km / h).
Attention
Appliquer l’adhésif de manière bien visible pour le conducteur, pour
signaler que le pneu a été traité avec le jeu de réparation des pneus.
Conduire avec prudence surtout dans les virages.
Ne pas accélérer ni freiner de manière brusque.
· Conseils pour les cas d’urgence ·
5 • 185
Attention
Attention
Ce jeu permet la réparation temporaire d’un seul pneu crevé par des
corps étrangers de diamètre limité : le jeu peut être inefficace en cas
de crevaisons importantes ou lacérations.
Le pneu réparé doit être remplacé au plus tôt possible, tout en
communiquant au personnel de l’atelier que celui-ci a été traité avec
le liquide anticrevaison.
Note Importante
Attention
Après avoir conduit pendant 10 minutes s’arrêter et recontrôler la
pression du pneu.
Conserver le jeu à l’intérieur de son étui et hors de la portée des
enfants.
Ne pas oublier de serrer le frein à main.
Ne pas inhaler ni avaler et éviter le contact avec la peau et les yeux
du liquide contenu dans la cartouche.
Attention
Si la pression est descendue en dessous de 1,8 bar, il faut s’arrêter :
le jeu ne peut pas garantir une bonne étanchéité car le pneu est trop
endommagé. S’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
Si par contre on a pu relever une pression de 1,8 bar, rétablir la
pression correcte et reprendre la route.
Se diriger, toujours en conduisant avec beaucoup de prudence, au
centre du Réseau d’Assistance Ferrari le plus proche.
5 • 186
· Conseils pour les cas d’urgence ·
Attention
Attention
La bombe contient de l’éthylène glycol.
Le liquide d’étanchéité contenu dans la cartouche du jeu peut
endommager la capteur qui a été monté à l’intérieur de la jante sur
les voitures équipées du système de monitorage de la pression des
pneus.
Contient du latex : peut causer des réactions allergiques. Nocif
si ingéré. Provoque l’irritation des yeux. Peut entraîner une
sensibilisation par inhalation et contact. Eviter le contact avec
les yeux, la peau et les vêtements. En cas de contact, rincer
immédiatement à l’eau. En cas d’ingestion ne pas faire vomir, rincer
la bouche puis boire beaucoup d’eau, consulter immédiatement un
médecin. Tenir hors de la portée des enfants. Ce produit ne peut
pas être utilisé par des personnes souffrant d’asthme. Ne pas inhaler
les vapeurs pendant l’introduction et l’aspiration. Si des réactions
allergiques surviennent consulter immédiatement un médecin.
Conserver la bombe à l’endroit qui lui est destiné loin de toute
source de chaleur.
Si cela se produit il faut absolument remplacer le capteur. S’adresser
au Réseau d’Assistance Ferrari.
Attention
Mettre les gants de protection fournis avec le jeu de réparation des
pneus.
Le liquide scellant a une date d’échéance.
Accessoires utiles
Environnement
Remplacer la bombe contenant le liquide scellant lorsque cette date
est dépassée. Ne pas abandonner la bombe et le liquide scellant
dans l’environnement. Eliminer en suivant les normes nationales et
locales.
Outre la trousse à outils, il faut toujours garder à bord de la voiture
le triangle de présignalisation, conformément aux dispositions légales,
ainsi que le gilet rétro réfléchissant.
· Conseils pour les cas d’urgence ·
5 • 187
Remplacement lampes des feux avant
Décrocher la batterie avec le système de décrochage rapide.
Pour remplacer une lampe arrière, agir de la manière suivante :
Note Importante
Les lampes de feux de croisement / feux de routes sont au bi-xénon.
Pour le remplacement des lampes des feux de route et de
croisement, s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
Pour le réglage du faisceau lumineux des projecteurs avant
s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
Remplacement lampes des feux arrière
Note Importante
• déchausser légèrement le joint du coffre à bagages ;
• extraire le porte-lampe N ;
• extraire la lampe en la tirant vers l’extérieur et la remplacer ;
• remonter le porte-lampe et remettre en place le joint du coffre à
bagages.
Remplacement lampes des feux arrière supplémentaires
Note Importante
Pour le remplacement des lampes des feux arrière supplémentaires,
s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
Avant de remplacer une lampe des projecteurs, contrôler que le
fusible correspondant est intact.
N
5 • 188
· Conseils pour les cas d’urgence ·
Remplacement lampe des feux d’éclairage plaque
d’immatriculation
Remplacement lampes des autres feux
Pour remplacer une lampe des feux d’éclairage de la plaque
d’immatriculation, effectuer les opérations suivantes :
• A l’aide d’un tournevis soulever délicatement le bord du transparent C
du plafonnier et l’enlever du toit.
• dévisser les deux vis de fixation au capot ;
• Remplacer la lampe D, E ou F.
• retirer le transparent A de son logement et remplacer la lampe B
insérée à pression entre les deux clips de contact ;
• Remonter le plafonnier, tout en veillant à ce que les câbles ne restent
écrasés, en l’insérant d’abord du côté du connecteur et en appuyant
ensuite du côté opposé.
Plafonnier du toit
• remonter le porte-lampe et visser les deux vis de fixation.
�
�
�
�
�
�
· Conseils pour les cas d’urgence ·
5 • 189
Plafonnier boîte à gants, compartiment à bagages
Lumière sous la porte
• Soulever délicatement avec un tournevis le bord du transparent G.
• Soulever délicatement avec un tournevis le bord du transparent.
• Dégager complètement le plafonnier de son logement.
• Dégager complètement le plafonnier de son logement.
• Dégager la lampe des lamelles à pression.
• Dégager la lampe G des lamelles à pression.
• Remplacer la lampe.
• Remplacer la lampe.
• Remonter le transparent, tout en veillant à ne pas écraser les câbles,
en l’insérant tout d’abord du côté du connecteur puis en appuyant
ensuite du côté opposé.
• Remonter le transparent, tout en veillant à ne pas écraser les câbles,
en l’insérant tout d’abord du côté du connecteur puis en appuyant
ensuite du côté opposé.
Faire la même chose pour remplacer la lampe d’éclairage du coffre à
bagages.
�
5 • 190
· Conseils pour les cas d’urgence ·
�
Lampes (12 V, sauf feu de croisement et de route)
Feux de croisement/de route
Type
Puissance
à décharge de gaz (XENON)
Das
Feux de position avant
à diode
Clignotants avant
à diode
Clignotants latéraux
à incandescence
Eclairage phare arrière supérieur
à diode
Feux de plaque d’immatriculation
à incandescence
Feux de stop supplémentaires
T4W
R5W
à diode
Feux marche arrière phare partie fixe
à incandescence
16W
Feux de position/stop sur phare arrière partie mobile
à incandescence
21W/5W
Clignotants arrières partie fixe
à incandescence
21W
Feux de brouillard arrière
à incandescence
H16W
Eclairage plafonnier
à incandescence
8W
Spot
à incandescence
5W
Eclairage boîte à gants
à incandescence
W5W
Lumière de courtoisie au dessous de la porte
à incandescence
W5W
Eclairage coffre à bagages
à incandescence
10W
· Conseils pour les cas d’urgence ·
5 • 191
Remplacement d’un fusible
Quand un dispositif électrique ne fonctionne pas, contrôler si le fusible
correspondant est intact.
A - Fusible intact.
Pour retirer les fusibles, utiliser la petite pince C contenue dans la boîte
à fusibles dans l’habitacle, derrière la trappe de la planche, du côté
gauche du volant.
Couleurs des fusibles
Ampère
B - Fusible grillé.
jaune ocre
Note Importante
Si la panne se présente à nouveau, s’adresser au Réseau
d’Assistance Ferrari.
Note Importante
En cas de remplacement, toujours utiliser des fusibles de la même
puissance (couleur identique).
7,5
rouge
10
azur
15
jaune
20
blanc
25
vert
30
Couleurs des maxi-fusibles
Les fusibles de réserve se trouvent dans la trousse à outils.
Ampère
�
�
�
5 • 192
5
marron
· Conseils pour les cas d’urgence ·
jaune
20
vert
30
orange
46
rouge
50
bleu
60
Emplacement des boîtes à fusibles et relais
A - Fusibles et relais dans le compartiment moteur
B - Fusibles et relais Body Computer
C - Fusibles et relais dans l’habitacle côté passager
D - Fusibles et relais dans l'habitacle sur le tunnel
�
�
�
�
· Conseils pour les cas d’urgence ·
5 • 193
Fusibles et relais dans le compartiment moteur
F-72
40
Puissance frein de stationnement
Pour accéder à ces fusibles, il faut :
F-73
70
Puissance centrale planche
• ouvrir le capot moteur ;
• enlever le couvercle de la boîte A.
Note Importante
Il est conseillé d’ouvrir seulement les boîtes où il faut intervenir
pour ne pas endommager les autres composants.
La boîte A contient les fusibles suivants :
Réf.
Amp.
Affectation
CAL2
CAL2
Alimentation de puissance (démarreur et
alternateur).
F-70
150
Alimentation de puissance et relais moteur
F-71
40
Pompe capote
Fusibles et relais Body Computer
Pour accéder à ces fusibles, il faut retirer la trappe 1 en dévissant les
deux vis de fixation.
La boîte B contient les relais suivants (R) et maxi-fusibles (MF) :
Note Importante
Il est conseillé d’ouvrir seulement les boîtes où il faut intervenir
pour ne pas endommager les autres composants.
�
�
�
5 • 194
· Conseils pour les cas d’urgence ·
La boîte A contient les suivants relais (R) et maxi-fusibles (MF) :
F-52
15
Prise de courant, chauffage siège conducteur
Affectation
F-53
10
Tableau de bord
15
Feux de route droite
T01
20
Relais feux de croisement
15
Feux de route gauche
T11
30
Relais lunette dégivrante
F-31
7,5
Groupe A.C., noeud Body Computer
T12
30
F-32
10
Lumière plafonnier, feux pieds et flaque, side
markers, feux arrière supplémentaires.
T13
joint
F-35
7,5
Commande pédale embrayage, Cruise control,
conduite assistée, phares.
F-36
10
Antivol satellitaire, capteur stationnement, trappe
du réservoir de carburant.
F-37
10
Commande feux de stop.
F-38
15
Serrure coffre
F-39
15
Radio, prise diagnostic, interface Can box.
Réf.
Amp.
F-12
F-13
F-40
30
Lunette dégivrante
F-42
7,5
Alternateur
F-43
30
Essuie-glaces
F-44
20
Chauffage siège passager, allume-cigares
F-46
20
Capote
F-47
30
Porte conducteur
F-48
30
Porte passager
F-49
7,5
Eclairage interrupteurs et commandes habitacle
F-50
7,5
Air Bag
F-51
7,5
Boîte de vitesses robotisée, poussoir de
démarrage
Relais services 1
Pont alimentation services 2
· Conseils pour les cas d’urgence ·
5 • 195
Fusibles et relais côté passager
Pour accéder à ces fusibles il faut enlever la banquette repose pieds
passager 2 en dévissant les quatre vis de fixation.
La boîte C contient les fusibles (F) et relais suivants (R) :
�
�
5 • 196
· Conseils pour les cas d’urgence ·
Réf.
Amp.
Affectation
F-01
60
+30 Ventilateurs radiateur (première vitesse)
F-02
30
+30 ABS (soupapes)
F-03
30
+30 Commutateur allumage
F-04
50
+30 ABS (pompe)
F-05
40
+30 Climatiseur
F-06
50
+30 Ventilateurs radiateur (deuxième vitesse)
F-07
20
+30 Avertisseurs sonores
F-08
7,5
Compresseur climatiseur
F-09
7,5
+30 Feux de stop supplémentaires
F-10
15
+30 relais serrure coffre
F-11
25
Sondes lambda rangée gauche
F-14
15
+30 feux de route
F-15
7,5
+30 captage alternateur
F-16
25
+30 Alimentation contrôle moteur rangée droite
F-17
25
+30 Alimentation contrôle moteur rangée gauche
F-18
10
+30 Alimentation système d’injection rangée
gauche, bobine relais principal injection G.
F-19
10
+30 Alimentation système d’injection rangée
droite, bobine relais principal injection D.
F-20
30
+30 Relais principal système d’injection droite
F-21
15
+30 Pompe carburant 2
F-22
15
Rangée gauche (bobine allumage)
T16
50
Relais ventilateur radiateur (première vitesse)
F-23
10
+30 ABS (électronique)
T17
10 / 20
Relais INT / A (services exclus au démarrage)
F-24
15
Rangée droite (bobine allumage)
T19
30
Relais commande feux de stop
F-30
30
+30 Relais démarrage
T20
30
Relais démarrage
F-81
40
+30 Alimentation centrale supplémentaire
T26
30
Relais essuie-glaces (première vitesse)
F-82
70
+30 Alimentation de puissance centrale planche
et centrale coffre
T27
30
Relais essuie-glaces (deuxième vitesse)
F-83
50
+30 Relais pompe air
T28
30
Relais pompe lave-glaces
F-84
15
+30 Relais pompe carburant 1
T29
30
Relais feux de stop supplémentaires (troisième
stop)
F-85
25
Lave-phares
T30
50
Relais pompe air
F-87
25
Sondes lambda rangée droite
T37
30
Relais feux arrière supplémentaires gauche
F-88
10
+15 système injection rangée gauche
T38
30
F-93
30
Fusible +30 noeud contrôle suspensions
Relais alimentation module diode phare avant
gauche
T02
30
Relais feux de route
T39
30
Relais alimentation module diode phare avant
droit
T31
30
Relais pompe lave-feux
T05
30
Relais pompe carburant 2
T06
30
Relais actionneur serrure coffre
T07
50
Relais avertisseurs sonores
T08
30
Relais compresseur climatiseur
T09
30
Relais principal système injection rangée gauche
T10
30
Relais principal système d’injection rangée droite
T14
30
Relais pompe carburant 1
T15
50
Relais ventilateur radiateur (deuxième vitesse)
· Conseils pour les cas d’urgence ·
5 • 197
Fusibles et relais sur le tunnel
Pour accéder à ces fusibles il faut enlever la trappe 3 du tunnel central.
La boîte D contient les fusibles (F) et relais suivants(R) :
�
5 • 198
· Conseils pour les cas d’urgence ·
Réf.
Amp.
Affectation
F-54
2.0
+30 amplificateur Hi-Fi
F-56
30
+30 Assiette conduite
F-57
7,5
Feux Side Markers 1 (av. G. et arr. D.)
F-59
7,5
Feux de marche arrière
F-60
30
+30 Assiette passager
F-61
7,5
+30 Assiette conduite (électronique)
F-62
7,5
+30 Assiette passager (électronique)
F-63
15
+30 Relais principal boîte de vitesses robotisée
F-64
7,5
Actionneur trappe carburant
F-65
20
Actionneur serrures portes
F-66
7,5
+30 Boîte de vitesses robotisée
F-67
7,5
Feux Side Markers 2 (av. D. et arr. G.)
F-78
15
+30 Chargeur de batterie
F-80
30
+30 Amplificateur BassBox
T21
50
Relais Side MarkerS
T22
30
Relais marche arrière
T23
30
Relais trappe carburant
T24
30
Relais feux arrière supplémentaires
T25
30
Relais principal boîte de vitesses robotisée
• trousse à outils supplémentaire C contenant : un cric et une clé pour
goujons de fixation des roues.
Remplacement d’une roue
Note Importante
Attention
En cas de remplacement d’une ou de plusieurs roues il faut :
La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence pour
des parcours courts.
- remplacer les goujons dont la partie filetée ou le cône sont
endommagés ;
- nettoyer soigneusement les goujons avant de les monter ;
- ne pas graisser les surfaces de contact entre le goujon et la jante de
roue et entre la jante de roue et le disque de frein.
Afin d’éviter d’éliminer le traitement antigrippage, n'utiliser aucun
solvant ou produit agressif pour nettoyer les cônes sur la jante de la
roue.
Avec la roue de secours montée, ne jamais dépasser la vitesse
maximale de 80 km / h et conduire avec prudence dans les virages
et les dépassements, en évitant les accélérations ou les freinages
brusques.
Ne pas dépasser les limites de poids homologuées.
Ne pas monter les chaînes de neige.
Ne pas monter plus d’une roue de secours en même temps.
Roue de secours pliante
Sur demande, la voiture peut être équipée d’un kit comprenant :
Note Importante
• roue de secours pliante A avec pneu de dimensions réduites ; la
plaquette B indique la vitesse maximale autorisée de 80 km / h ;
Le non-respect de ces prescriptions peut comporter la perte de
contrôle du véhicule et le risque de provoquer des dommages à la
voiture et à ses occupants.
�
�
�
· Conseils pour les cas d’urgence ·
5 • 199
Remplacement d’une roue
• Ranger la voiture sur un terrain plat et bloquer les roues arrière avec
le frein de stationnement inséré.
• Soulever avec prudence la voiture, en actionnant le cric G jusqu’au
soulèvement de la roue du sol.
Attention
Attention
En cas de mauvais positionnement du vérin, la voiture pourrait
tomber.
Contrôler la position de la voiture.
• Si nécessaire, allumer les feux de détresse et disposer le triangle de
danger à la distance prévue.
• Extraire la roue de secours et les outils de leur logement dans le
coffre à bagages.
La personne qui effectue l'opération ne doit avoir aucune partie du
corps sous la voiture.
Le vérin, dont la voiture est dotée, ne doit être utilisé qu’en cas de
remplacement des roues.
• Desserrer d’environ un tour les cinq goujons de fixation de la roue, en
se servant de la clé D fournie.
• Dévisser complètement les cinq goujons et retirer la roue.
• Appuyer la base du vérin E sur un terrain plat et solide, en
correspondance de l’un des points de soulèvement F au-dessous du
plancher de la voiture.
• Visser à fond les goujons sans les serrer.
• Monter la roue de secours dégonflée.
Attention
Gonfler la roue de secours gonflable avant de baisser la voiture pour
ne pas endommager les jantes.
• Gonfler la roue de secours pliante avec le jeu de gonflage.
�
�
�
5 • 200
· Conseils pour les cas d’urgence ·
Attention
Attention
Le jeu doit être utilisé en modalité « gonflage d’un pneu ».
Consulter le livret d’instructions fourni avec le jeu.
La roue de secours n’est pas dotée du capteur de monitorage de
la pression des pneus (voir l’étiquette sur la trousse à outils de la
roue de secours). Une fois le montage effectué, le système n’effectue
aucun contrôle, mais la roue est conforme à la Réglementation
Internationale ECE R64 / 01.
• Gonfler jusqu’à la pression prescrite (voir page 28).
• Baisser la voiture et retirer le vérin.
• Serrer à fond les goujons en passant alternativement d’un goujon à
celui diamétralement opposé.
Après sa mise en place, il est conseillé de se rendre auprès du
Réseau d’Assistance Ferrari.
Dès que possible, serrer les goujons au couple de 100 Nm à l’aide d’une
clé dynamométrique.
· Conseils pour les cas d’urgence ·
5 • 201
Remorque
Pour le remorquage, ne pas atteler la voiture en correspondance de
points autres que celui prévu pour le crochet de remorquage A inséré
dans le logement B.
Attention
Si le système électrique est en panne débloquer manuellement le
frein EPB et celui du Park Lock.
• Prendre le crochet de remorquage A dans la trousse à outils.
• Visser à fond le crochet dans le logement B prévu à cet effet.
• Débloquer le frein EPB.
• Débloquer le Park Lock.
Attention
Pendant le remorquage de la voiture, il est impératif de respecter les
règles sur la circulation routière en vigueur.
Attention
Ne pas atteler la voiture par les leviers de suspension et les jantes,
mais uniquement par le crochet de remorquage inséré dans le
logement prévu à cet effet.
Laisser la clé de contact sur la position II, pour permettre le
fonctionnement des feux et pour éviter le blocage du volant en cas
de braquage ; pendant le remorquage de la voiture, ne pas faire
démarrer le moteur.
Note Importante
Ne pas oublier que, lorsque le moteur est coupé, la direction assistée
et le servofrein ne sont plus efficaces.
�
�
5 • 202
· Conseils pour les cas d’urgence ·
Interrupteur à inertie du carburant
Décrochage rapide batterie
Il s’agit d’un interrupteur de sécurité A, situé dans l’habitacle, sur le
plancher, devant le siège du conducteur, qui en cas de choc désactive
les relais des pompes à essence.
Il se trouve sur le côté gauche de la batterie, ouvrir le capot moteur
pour y accéder.
L’activation de cet interrupteur est signalée par l’allumage de
l’idéogramme sur l’afficheur TFT et par l’allumage des feux de détresse.
Séparer la borne et la batterie, la connexion entre la batterie et le
système électrique s’interrompt.
Lors de son activation, les portes sont déverrouillées (si elles étaient
verrouillées) et le plafonnier central s’éclaire.
Attention
Le système peut être activé à nouveau en pressant le bouton situé
sur la partie supérieure de l’interrupteur.
Avec le levier de blocage B desserrer la borne.
Attention
L’interrupteur coupe-batterie ne doit être utilisé qu’au cas où il serait
impossible de brancher le chargeur de batterie.
Attention
Placer la borne de manière à ce qu’elle n’entre pas en contact avec le
pôle de la batterie ou avec d’autres parties métalliques de la voiture.
�
�
· Conseils pour les cas d’urgence ·
5 • 203
Coupure de la batterie
Rétablissement du branchement de la batterie
Avant de couper la batterie, désactiver l’alarme électronique avec la
commande à distance.
Placer la borne sur la batterie et la fixer en fermant le levier de blocage.
Attention
Ne jamais débrancher la batterie du système électrique avec le
moteur en marche.
Avant de débrancher la batterie, baisser les vitres latérales d’au
moins 2-3 centimètres pour ne pas endommager les joints pendant
l’ouverture et la fermeture des portes.
Chaque fois que le branchement est rétabli, avant de faire démarrer le
moteur, exécuter les opérations suivantes :
- fermer les deux portes e le capot de coffre ; - déverrouiller et
verrouiller les portes avec la commande à distance ; ouvrir le coffre de
coffre avec la commande à distance ;
- régler la montre (date et heure sur le tableau de bord) ;
- fermer les deux portes, relever la vitre côté conducteur et côté
passager jusqu’à la limite supérieure ; contrôler si à l’ouverture des
portes, les vitres descendent bien jusqu’au « seuil ».
Attention
Attention
Quand la batterie est branchée et chargée, cette opération est
automatiquement exécutée lors de l’ouverture ou de la fermeture de
la porte. Les vitres doivent être baissées jusqu’à ce que la batterie
chargée soit rebranchée. Si la batterie s’est déchargée avec les vitres
complètement levées, ouvrir la porte uniquement en cas de nécessité
et avec le plus grand soin ; ne pas refermer jusqu’à ce qu’il ne soit
possible de baisser la vitre.
ATTENDRE au moins une minute avant d’introduire la clé dans le
commutateur à clé.
Note Importante
Il est conseillé d’utiliser le chargeur de batterie en situation
d’inactivité prolongée de la voiture.
5 • 204
· Conseils pour les cas d’urgence ·
Avant de faire démarrer le moteur, attendre au moins 60 secondes
avec la clé de contact sur la position II pour permettre l’autoapprentissage du système électronique gérant les soupapes
motorisées ainsi que l’auto-apprentissage de la centrale A.C.
Pendant ce délai il est essentiel de n’activer aucun dispositif.
L’auto-apprentissage des centrales Motronic fonctionne correctement
quand la température de l’air aspiré est supérieure à 5 °C.
Après avoir retiré la batterie de la voiture ou après l’avoir débranchée
du système par l’interrupteur coupe-batterie, lorsque le branchement est
rétabli, il faut contrôler que la température extérieure est comprise dans
la plage des valeurs indiquées, avant d’exécuter l’auto-apprentissage.
Contrôle de la batterie
Chargeur de maintien
La voiture est équipée d’un chargeur de maintien pour l’entretien de la
batterie.
La batterie se trouve au milieu du compartiment moteur.
Note Importante
La voiture est équipée de batterie à bac hermétique sans entretien.
L’utilisation du chargeur de maintien permet de prolonger la durée
de la batterie.
Attention
La batterie ne demande pas de remises à niveau avec de l’eau
distillée ou de l’acide sulfurique.
• Contrôler régulièrement si les embouts et les bornes sont propres et
bien fixés.
• Inspecter visuellement l’enveloppe extérieure en vue de repérer les
fissures éventuelles.
• Si la batterie fonctionne surchargée, elle se détériore rapidement.
Faire contrôler le système électrique du véhicule si la batterie tend à
se décharger rapidement.
Ce dispositif est logé dans une poche à l’intérieur du sac qui contient la
housse pour la voiture, fournie avec la voiture.
La prise pour brancher le chargeur de maintien se trouve sur le côté
droit du coffre à bagages, derrière la couverture B.
Pour accéder à la prise D faire tourner le dispositif de blocage C et
ouvrir la trappe B.
Attention
Ranger le chargeur de maintien dans une position bien visible, loin
de toute source de chaleur et hors de la portée des enfants.
Attention
Ne pas approcher la batterie de sources de chaleur, étincelles ou
flammes libres.
D
�
�
· Conseils pour les cas d’urgence ·
5 • 205
Après avoir branché le chargeur de maintien sur la prise à bord de la
voiture, faire passer le câble de branchement sous le capot de coffre,
dans le coin extérieur / arrière.
Note Importante
Ne pas faire sortir le câble de branchement de la voiture ailleurs
que dans les endroits indiqués pour ne pas endommager les joints
d’étanchéité et / ou le câble.
Si on prévoit de ne pas utiliser la voiture pendant plus d'une semaine,
il est conseillé de brancher le chargeur pour conserver la batterie en
parfait état.
Attention
Le démarrage est empêché jusqu’à la déconnexion du chargeur de
maintien de la prise à bord de la voiture.
Dispositifs d’alarme de surchauffe dans le système
d’échappement
En cas de fonctionnement irrégulier du moteur, avec des températures
élevées dans le système d’échappement, l’idéogramme correspondant
s’éclairera sur l’afficheur TFT accompagné d’un message. Le message
varie suivant les deux différents niveaux d’alarme : température élevée,
température excessive o panne système température catalyseur.
L'affichage de l’idéogramme est commandé par la résistance thermique,
par l’intermédiaire du boîtier de commande du moteur.
Attention
L’utilisation incorrecte de la voiture peut porter à l’allumage du
témoin SLOW DOWN.
Attention
Si la température est élevée :
Note Importante
D’autres informations techniques sur l’utilisation du dispositif sont
reportées, de manière plus détaillée, dans le mode d’emploi rangé
dans une poche à l’intérieur du sac qui contient la housse pour la
voiture.
5 • 206
· Conseils pour les cas d’urgence ·
le conducteur doit ralentir immédiatement pour permettre à la
température du système de déchargement de baisser.
Attention
Si la température est excessive :
la température dans les convertisseurs catalytiques a atteint un
niveau dangereux et risque d’endommager le convertisseur
catalytique ; en continuant la marche la centrale de contrôle du
moteur intervient en réduisant le couple distribué par le moteur.
La limitation de couple reste jusqu’à ce que la température du
catalyseur ne descend pas à des valeurs de fonctionnement
normales.
Attention
Si s’affiche l’information panne système température catalyseur :
- la centrale de contrôle moteur intervient et réduit le couple
distribué par le moteur
- le conducteur doit ralentir et se rendre lentement au Réseau
d’Assistance Ferrari pour le contrôle des paramètres moteur.
Dispositifs d’alarme de mauvais fonctionnement
du moteur
Pendant le fonctionnement du moteur, l’éclairage éventuel, de manière
fixe ou clignotante, du témoin « Anomalie système de commande du
moteur » (EOBD) signale la présence d’une anomalie au niveau du
moteur ou du système de contrôle des émissions.
Le système électronique identifie et isole l’erreur, tout en évitant des
dommages au moteur ou le dégagement d’émissions nocives.
Attention
L’éclairage du témoin « Anomalie du système de commande du
moteur » pourrait comporter une réduction parfois sensible des
performances du moteur.
Conduire avec prudence tout en évitant les accélérations brusques
et les vitesses élevées.
S’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Ferrari.
Attention
Si en même temps que le témoin SLOW DOWN le témoin EOBD
s’allume aussi il faut se rendre dans un Réseau d’Assistance Ferrari
pour le contrôle de la mémoire erreurs de la centrale.
Attention
Ferrari décline toute responsabilité pour les dommages aux choses
ou aux personnes découlant du manquement d’observation de ces
avertissements.
· Conseils pour les cas d’urgence ·
5 • 207
Remplacement des plaquettes et disques de frein
Fermeture manuelle du toit rigide amovible
Plaquettes de frein
Les plaquettes de frein avant sont dotées d’un indicateur d’usure
branché sur le témoin des freins ; lorsque ce témoin s’éclaire ou,
de toute façon, quand le freinage n’est plus régulier, faire contrôler
l’épaisseur des plaquettes et l’état des surfaces de freinage.
L’épaisseur minimale admise pour les plaquettes de frein correspond à
3 mm (épaisseur du matériel de friction seul).
Remplacement des plaquettes
L’allumage du témoin de panne de freins signale une usure excessive
des plaquettes de frein avant, qui doivent être immédiatement
remplacées.
Attention
Pour effectuer la fermeture manuelle du toit rigide amovible deux
personnes sont nécessaires.
Les opérations doivent être effectuées en synchronie et lentement.
Si le toit rigide amovible ne peut être pas manoeuvré électroniquement,
on peut le faire manuellement. Pour effectuer les opérations suivantes
deux personnes sont nécessaires.
• Baisser complètement les vitres latérales.
• Ouvrir le capot de coffre.
Attention
• Décrocher la batterie avec le système de décrochage rapide.
Pour garantir la qualité des composants et la parfaite installation
de ceux-ci, il est conseillé d’exécuter l’opération dans un Centre
d’Assistance Ferrari.
• Ouvrir les compartiments gauche A et droit B du coffre en tournant
les dispositifs de blocage C.
• Soulever le capot de coffre.
Après le remplacement, pour permettre un bon tassement des
plaquettes de frein, éviter les freinages brusques jusqu’à tant qu’elles
ne sont pas bien rodées (après 300 km environ).
�
5 • 208
· Conseils pour les cas d’urgence ·
�
�
�
• Trouver la serrure du Tonneau Cover D dans le compartiment gauche.
• Baisser le capot de coffre.
• Trouver la serrure du Tonneau Cover E dans le compartiment droit.
• Mettre dans le logement du Tonneau Cover la clé prévue à cet effet
que l’on trouve dans la trousse à outils fournie.
• Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour
déverrouiller la serrure du Tonneau Cover de gauche et tourner la
clé dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour
déverrouiller la serrure du Tonneau Cover de droite.
Attention
NE PAS fermer complètement le coffre.
Attention
Contrôler l’ouverture correcte des flaps F et G indiqués sur la
figure. S’ils ne sont pas complètement ouverts, NE PAS effectuer la
manoeuvre d’urgence afin d’éviter tout endommagement éventuel.
�
�
�
�
· Conseils pour les cas d’urgence ·
5 • 209
• Soulever le Tonneau Cover jusqu’à ce qu’il s’ouvre complètement.
Note Importante
Les opérations de déplacement du toit rigide amovible doivent être
effectuées par deux personnes avec des mouvements synchronisés
et lents.
Utiliser les points de prise indiqués par les flèches.
5 • 210
· Conseils pour les cas d’urgence ·
• Saisir le paquet formé par les panneaux avant / arrière du toit replié
dans le coffre et se préparer à le soulever.
Note Importante
Pour cette opération il est nécessaire de saisir le paquet avec les
deux mains en se plaçant des deux côtés de la voiture.
• Soulever complètement le paquet formé par les panneaux avant /
arrière du toit et le laisser tomber par gravité jusqu’à ce qu’il se trouve
en contact avec les montants du pare-brise.
• Baisser le Tonneau Cover et le laisser tomber jusqu’à ce qu’il rentre
dans son logement.
• Ouvrir le coffre.
• Verrouiller les serrures du Tonneau Cover.
• Mettre la clé dans le logement D sur le côté gauche du compartiment
moteur et la tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre.
• Mettre la clé dans le logement E sur le côté droit du coffre à bagages
et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
�
· Conseils pour les cas d’urgence ·
�
5 • 211
• Fermer le panneau arrière du toit en le soutenant avec les deux mains
et en travaillant des deux côtés de la voiture et le laisser tomber
jusqu’à ce qu’il se positionne dans le logement prévu à cet effet.
Attention
Pour cette opération il est nécessaire de saisir le panneau arrière du
toit avec deux mains et de travailler en se plaçant des deux côtés de
la voiture.
• Déplacer la tapisserie du revêtement interne du toit H jusqu’à trouver
la serrure du panneau arrière du toit I.
Attention
Contrôler si le blocage a eu lieu, répéter l’opération si ce n’est pas
le cas.
• Remettre la tapisserie en place des deux côtés.
• Refermer le compartiment gauche avec la tapisserie A.
• Refermer le compartiment droit avec la tapisserie B.
• Bloquer les revêtements avec les dispositifs C prévus à cet effet.
• Baisser le capot de coffre.
• Ouvrir la serrure du panneau arrière du toit en faisant tourner la clé
prévue à cet effet dans le sens des aiguilles d’une montre ; effectuer
cette opération dans le dispositif de blocage à gauche puis dans celui
à droite avec la clé en faisant très attention à ne pas endommager le
revêtement.
�
�
�
5 • 212
· Conseils pour les cas d’urgence ·
�
�
�
Déverrouillage d’urgence du frein de stationnement électrique
Attention
Le mouvement provoque le relâchement des câbles du frein de
stationnement.
Note Importante
Si le frein de stationnement électrique est désactivé
manuellement, la voiture peut se déplacer à l’improviste !
Pour bloquer la voiture le dispositif de sécurité Park Lock doit
être inséré : contrôler si sur l’afficheur DOT MATRIX s’affiche la
lettre « P ».
S’il est impossible de désactiver le frein de stationnement électrique
car la batterie est déchargée ou le système électrique qui le
commande est en panne et que la voiture doit être déplacée, il faut
suivre la procédure d’urgence reportée ci-dessous.
• Ouvrir le capot de coffre.
• Enlever le revêtement qui couvre la trousse à outils.
• Prendre la clé A dans la trousse pour débloquer l’’EPB.
• Insérer la clé de déverrouillage dans le trou qui se trouve dans la
cavité rectangulaire (à gauche) B à droite de la trousse (indiqué par
une plaque) et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
�
Pour le relâchement complet du frein 50 tours de clé sont
nécessaires ; après 20 tours le relâchement commence à se faire sentir.
Après avoir débloqué manuellement le frein de stationnement
électrique, au key-on suivant le noeud EPB enregistre une panne et
sur l’afficheur TFT s’affiche le témoin correspondant avec le message
« Révision du frein de stationnement. Se rendre à l’atelier ».
Attention
Le frein de stationnement recommence à fonctionner mais il est
nécessaire de se rendre dans un atelier pour effectuer le calibrage
et effacer les messages d’erreur dans la mémoire des pannes.
Se rendre dans un Centre d’Assistance Ferrari.
L’opération de calibrage est nécessaire pour des raisons de sécurité.
�
· Conseils pour les cas d’urgence ·
5 • 213
Déverrouillage d’urgence du Park lock
Attention
Cette opération est toutefois à éviter, sauf dans les cas d’urgence :
- pour pouvoir remorquer la voiture
- si le Park Lock est en panne (affichage sur l’écran TFT du message
« Seul déblocage vitesse manuelle permis : Voir manuel »).
Attention
Si la voiture n’est pas une surface plane, le déverrouillage du Park
Lock doit être effectué à partir du dispositif dans l’habitacle.
Après avoir déverrouillé le Park Lock, il se peut que sur l’afficheur TFT
s’affiche le message suivant « Seul déblocage vitesse manuelle permis :
Voir manuel »
Procédure de déverrouillage du Park Lock à partir de l’habitacle
Attention
Si le dispositif de sécurité Park Lock est désactivé manuellement, la
voiture peut se déplacer inopinément !
Le blocage de la voiture n’est garanti que par le frein de
stationnement s’il est activé.
Attention
Cette procédure ne doit être effectuée que si la voiture se trouve sur
une surface plane.
La commande pour le déverrouillage du Park Lock se trouve à
l’intérieur de la boîte à gants sur le tunnel central.
• Prendre la clé B dans la trousse.
• Ouvrir la boîte à gants sur le tunnel.
• Enlever le bouchon en caoutchouc A.
�
�
5 • 214
· Conseils pour les cas d’urgence ·
• Introduire la clé B dans le logement du dispositif à l’intérieur de la
boîte à gants.
• Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre.
Si le système électrique le permet, contrôler en tournant la clé de
contact sur la position « II », que sur l’afficheur Dot Matrix s’affiche la
lettre « N ». Sur l’afficheur TFT s’affiche le message suivant « Vitesse
n’est pas en P position ».
• Introduire la clé B dans le logement du dispositif à l’intérieur de la
boîte à gants.
• Tourner la clé dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre.
Si le système électrique le permet, contrôler en tournant la clé de
contact sur la position « II » que sur l’afficheur Dot Matrix s’affiche la
lettre « P ».
• Boucher le trou du dispositif avec le bouchon en caoutchouc A.
Note Importante
Après avoir déplacé la voiture dans un lieu approprié, il faut rétablir
le verrouillage du Park Lock.
Attention
En cas de déverrouillage d’urgence à cause d’une panne du Park
Lock, il est nécessaire de se rendre au Centre d’Assistance
Ferrari le plus proche pour la résolution du problème.
B
�
· Conseils pour les cas d’urgence ·
5 • 215
• Enlever le bouchon en caoutchouc F qui sert à protéger le dispositif.
Procédure de déverrouillage Park Lock à partir du coffre
• Mettre la clé B dans le dispositif et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Attention
Effectuer ce type de déverrouillage du Park Lock seulement si la
voiture est sur une surface plane.
Si le système électrique le permet, contrôler en tournant la clé de
contact sur la position « II », que sur l’afficheur Dot Matrix s’affiche la
lettre « N ». Sur l’afficheur TFT s’affiche le message suivant « Vitesse
n’est pas en P position ».
Attention
Quand le dispositif Park Lock est désactivé manuellement, la voiture
risque de se déplacer.
Le blocage de la voiture n’est garanti que par le frein de
stationnement électrique s’il est activé.
La commande pour le déverrouillage manuel du Park Lock se trouve à
l’intérieur du coffre.
• Prendre la clé B dans la trousse.
• Ouvrir le coffre.
• Enlever le feutre E.
�
�
5 • 216
· Conseils pour les cas d’urgence ·
�
B
Note Importante
Après avoir déplacé la voiture dans un lieu approprié, il faut rétablir
le verrouillage du Park Lock.
• Introduire la clé B dans le logement du dispositif à l’intérieur du
coffre.
• Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre.
Si le système électrique le permet, contrôler en tournant la clé de
contact sur la position « II » que sur l’afficheur Dot Matrix s’affiche la
lettre « P ».
• Boucher le trou du dispositif avec le bouchon en caoutchouc.
• Boucher le trou du dispositif avec le feutre.
• Baisser le capot de coffre.
Attention
En cas de déverrouillage d’urgence à cause d’une panne du Park
Lock, il est nécessaire de se rendre au Centre d’Assistance
Ferrari le plus proche pour la résolution du problème.
B
· Conseils pour les cas d’urgence ·
5 • 217
1. Caractéristiques générales
2. Consultation Rapide
3. Sécurité
4. Utilisation de la voiture
5. Conseils pour les cas d’urgence
6. Soin de la voiture
7. Glossaire
8. Index Analytique
Carnet de Garantie
Plan d’entretien
La voiture est livrée avec son « Carnet de Garantie ».
Aux intervalles prescrits, il faut faire exécuter par les Centres Agréés
Ferrari toutes les opérations de mise au point et les contrôles indiqués
par le « Carnet de Garantie ».
Ce Carnet contient les normes concernant la validité de la garantie de
la voiture.
Attention
Le carnet de garantie contient en outre des espaces libres que les
Centres Agréés rempliront lors des travaux d’entretien périodiques
effectués suivant le plan d’entretien général.
Entretien
Il est fondamental de toujours maintenir la voiture en parfait état, pour
garantir la durée de la voiture au fil des années et éviter tous risques
dus à un mauvais fonctionnement découlant de négligences ou du non
respect du plan d’entretien.
Note Importante
Toutes les réparations de composants du système de sécurité doivent
être exécutées auprès du Réseau d’Assistance Ferrari.
Il convient toutefois que les petites anomalies éventuelles rencontrées
pendant l’utilisation de la voiture (par exemple, de petites fuites de
liquides essentiels) soient immédiatement signalées à nos Centres
Agréés Ferrari, sans attendre l’exécution du prochain coupon pour
faire éliminer l’inconvénient.
Il convient également de faire effectuer les petites opérations d’entretien
périodique à des intervalles non supérieurs à un an, même si le
kilométrage prescrit n’a pas été atteint (voir « Opérations d’entretien
annuel » indiquées dans le « Carnet de Garantie »).
Entretien du châssis et de la carrosserie
Le châssis présente donc des caractéristiques technologiques et de
construction exigeant l’intervention de personnel spécifiquement
instruit et préparé pour opérer avec cette technologie innovante.
Pour la parfaite exécution des réparations acquiert alors une importance
fondamentale l’utilisation d’équipements testés par Ferrari ; la correcte
exécution de la réparation permet de préserver la valeur commerciale
de la voiture et d’assurer le maintien des standards de sécurité.
Note Importante
Si le châssis résulte endommagé suite à un accident, Ferrari
recommande de s’adresser au Réseau d’Assistance Ferrari.
6 • 220
· Soin de la voiture ·
Le châssis, en conditions d’utilisation normale, ne demande pas
d’entretien ; il convient toutefois de s’adresser, aux intervalles indiqués
dans le « Carnet de Garantie », au Réseau d’Assistance Ferrari pour
faire effectuer les vérifications opportunes.
Contrôle des niveaux
Note Importante
Le contrôle des niveaux doit être effectué aux intervalles figurant
dans le « Carnet de Garantie » et toujours avant un long voyage.
Environnement
Tout le matériel utilisé pour les opérations suivantes (chiffons
imbibés d’huile ou graisse, contenants, etc.) doit être éliminé en se
tenant aux normes en vigueur sur la protection de l’environnement.
Note Importante
Il est recommandé de n’utiliser que les lubrifiants et / ou liquides
conseillés par Ferrari (voir le tableau « Ravitaillements » à la
page 31).
Huile moteur
Attention
Le contrôle du niveau de l’huile du moteur doit être effectué avec
le moteur chaud.
Attention
Le contrôle du niveau de l’huile du moteur doit être effectué avec
la voiture garée sur une surface plane.
Le symbole ci-après, affiché sur l’afficheur TFT, et le message
« Contrôler niveau huile moteur » indiquent au conducteur qu’il est
nécessaire de contrôler le niveau de l’huile moteur.
Procéder comme décrit ci-après :
Faire chauffer le moteur jusqu’à atteindre une température de
l’huile du moteur de 80 - 90 °C.
A.
Ouvrir le capot moteur.
B.
Eteindre le moteur.
Attention
Le contrôle de l’huile doit être effectué avec le MOTEUR ETEINT.
· Soin de la voiture ·
6 • 221
C. Enlever complètement la tige 1 de contrôle du niveau qui se
trouve sur le côté gauche du moteur.
Attention
D. Enlever le bouchon de remise à niveau 2 et attendre 5 minutes
pour permettre à l’huile de s’écouler du carter.
NE PAS ajouter de l’huile avec des caractéristiques différentes de
celle de l’huile déjà contenue dans le moteur.
Attention
Si, suite au contrôle, le niveau de l’huile se situe au-dessous du
niveau « MIN », rétablir le niveau et faire contrôler le circuit par le
Réseau d’Assistance Ferrari.
E. Nettoyer la jauge et, après l'avoir réintroduite, l'extraire puis
contrôler que la trace d'huile marquant le niveau sur la jauge 1 soit
comprise entre les repères MIN et MAX.
Note Importante
Si le niveau est proche ou en dessous du repère de MIN, remettre à
niveau avec l’huile prescrite.
Attention
NE PAS dépasser le niveau MAX.
F. Faire la remise à niveau jusqu’à atteindre le niveau MAX sur la tige.
Après la remise à niveau le témoin « niveau huile bas » affichée sur
l’écran TFT peut rester affiché pendant longtemps. Cela se produit pour
permettre au système d’effectuer tous les contrôles nécessaires.
L’intervalle entre le repère MIN et MAX correspond environ à
1,5 litre d’huile.
2
6 • 222
· Soin de la voiture ·
1
Il s’agit d’un comportement tout à fait normal.
G. Après avoir ajouté ou remplacé l’huile effectuer à nouveau la
procédure de contrôle du niveau reportée auparavant.
Environnement
Faire la remise à niveau avec beaucoup d’attention pour éviter de
verser de l’huile en dehors du goulot de remplissage.
Huile boîte de vitesses robotisée DCT
Note Importante
Il est conseillé d’effectuer le contrôle du niveau de l’huile auprès du
Réseau d’Assistance Ferrari ou par un personnel spécialisé.
Liquide de refroidissement
Attention
Cette opération est toujours à exécuter le moteur froid. Ne jamais
ôter le bouchon du réservoir d’expansion avec le moteur en marche
ou chaud.
• Enlever le bouchon 3 du réservoir d’expansion, dans le compartiment
moteur, et contrôler si le niveau se trouve à environ 40 mm du
sommet du goulot de remplissage.
• Si le niveau est insuffisant, rétablir le niveau en utilisant le liquide
conseillé.
Note Importante
Si plusieurs remises à niveau s’avèrent nécessaires après de brefs
trajets, faire contrôler le circuit par le Réseau d’Assistance Ferrari.
• Bien revisser le bouchon 3.
3
· Soin de la voiture ·
6 • 223
Huile système de direction assistée
Eventuellement faire l’appoint avec l’huile prescrite jusqu’au niveau
MAX.
Bien revisser le bouchon 4.
Attention
Le niveau de l’huile de la direction assistée doit être contrôlé à
chaud, après avoir parcouru au moins 15 Km.
Environnement
Ne jamais disperser le liquide usé dans l’environnement.
Attention
Si, suite au contrôle, le niveau de l’huile se situe au-dessous du
niveau « MIN », rétablir le niveau et faire contrôler le circuit par le
Réseau d’Assistance Ferrari.
Le réservoir du système de direction assistée se trouve au centre du
compartiment moteur.
Retirer le bouchon 4 du réservoir dans le compartiment moteur et
contrôler si le niveau est compris entre les repères MIN et MAX gravés
sur la jauge de niveau.
Le contrôle doit être exécuté avec le bouchon appuyé sur le réservoir.
4
6 • 224
· Soin de la voiture ·
Huile de freins
• Vérifier que le liquide dans le réservoir est bien à proximité du niveau
MAX.
• Si le niveau est insuffisant, dévisser le bouchon 5 et rétablir le niveau
avec l’huile conseillée prélevée d’un conteneur intact.
Environnement
Ne jamais disperser le liquide usé dans l’environnement.
Attention
L’huile contenue dans les circuits de freinage et d’embrayage non
seulement détériore les parties en plastique, en caoutchouc et la
peinture, mais elle est aussi très nuisible au contact des yeux ou de
la peau.
En cas de contact, rincer abondamment la partie concernée à
l’eau claire. Pour prévenir tout type de risque, toujours utiliser des
lunettes et des gants de protection.
Tenir hors de la portée des enfants !
Le symbole situé sur le bouchon 5 du réservoir indique que le circuit
contient du liquide synthétique.
Attention
Les liquides minéraux endommagent irrémédiablement les joints
en caoutchouc du circuit.
Pour rétablir le niveau, ne pas utiliser de liquides autres que celui
contenu dans le circuit.
• Une fois le niveau rétabli, visser le bouchon de remplissage.
5
· Soin de la voiture ·
6 • 225
Liquide lave / essuie-glaces
Le collecteur de remplissage du réservoir à liquide lave / essuie-glaces
est accessible, en soulevant le capot moteur.
• Soulever le bouchon 6 et remplir le réservoir avec le liquide prescrit
(voir tableau « Ravitaillements » à la page 31) jusqu’à ce qu’il soit
visible sur le collecteur de remplissage.
• Refermer le bouchon 6.
Roues et pneumatiques
Pour assurer le rendement maximal en termes de performances et
de kilométrage et pour permettre un bon tassement du pneu sur la
jante, il est essentiel, lorsque les pneus sont neufs, de se tenir aux
recommandations ci-après pour les premiers 200 à 300 km :
• éviter les accélérations brusques ;
• éviter les coups de frein et les braquages secs ;
• rouler à une vitesse réduite dans les lignes droites aussi bien que dans
les virages.
Instructions pour un bon usage des pneus
Note Importante
Pour une conduite en toute sécurité, il est indispensable de
maintenir les pneus en parfait état.
Les pressions de gonflage des pneus doivent correspondre aux valeurs
prescrites et doivent être vérifiées exclusivement quand les pneus sont
froids : la pression augmente progressivement avec la température du
pneu.
Ne jamais réduire la pression de gonflage lorsque les pneus sont
chauds.
6
Environnement
Contrôler périodiquement la pression des pneus.
Une pression de gonflage insuffisante est à l’origine d’un chauffage
excessif du pneu et peut causer des dommages internes irréparables
avec des conséquences destructrices pour le pneu.
6 • 226
· Soin de la voiture ·
Attention
Note Importante
En gonflant les pneus à une pression différente de celle prescrite,
l’efficacité du système de monitorage est annulée.
Le Réseau d’Assistance Ferrari est en mesure de vérifier l’aptitude des
anciens pneus. Des pneus montés sur un véhicule depuis plus de 3 ans
doivent cependant être contrôlés par un Centre Agréé Ferrari.
Des chocs violents contre les trottoirs, les trous sur la chaussée et
différents obstacles ainsi que la marche prolongée sur des routes
déformées peuvent causer des lésions des pneus parfois non visibles à
l’oeil nu.
Vérifier régulièrement si les pneus présentent des traces de lésion
(abrasions, coupures, fissures, dilatations, etc.).
Les corps étrangers qui pénètrent dans le pneu peuvent endommager sa
structure, ce qui ne peut être diagnostiqué qu’en démontant le pneu.
Dans tous les cas, les lésions doivent être examinées par un expert, du
fait qu’elles peuvent limiter considérablement la durée du pneu.
Le pneu se détériore même s’il n’est jamais ou peu utilisé.
Des crevasses sur la bande de roulement et sur les flancs, parfois
accompagnées de dilatations, sont l’indice de la détérioration du pneu.
Note Importante
Le Réseau d’Assistance Ferrari dispose des outillages nécessaires
pour exécuter les opérations de remplacement des pneus.
Faire remplacer les pneus auprès du Réseau d’Assistance Ferrari
qui dispose de l’outillage nécessaire pour éviter qu’une opération
mal exécutée puisse endommager le capteur à l’intérieur de la jante
de roue.
Contrôler que les pneus stockés n’aient plus de quatre ans. La limite
de stockage maximum des pneus à l’abri du soleil, des intempéries,
de l’humidité et avec peu d’oxygène correspond à 4 ans.
Attention
Il est conseillé de remplacer les pneus après 4 ans de normale
utilisation. L’emploi fréquent dans des conditions de charge
maximale et à des températures élevées peuvent accélérer le
vieillissement.
Ne jamais utiliser de pneus d’occasion dont l’origine n’est pas certaine.
Attention
Les pneus sont du type « unidirectionnel » et comportent sur le côté
une flèche indiquant le sens de roulement ou l’indication du côté
extérieur. Pour maintenir des performances optimales, en cas de
remplacement, veiller à ce que le sens de roulement corresponde à
celui indiqué par la flèche.
Toujours remplacer les deux pneus du même essieu.
Contrôler régulièrement la profondeur des sculptures de la bande de
roulement (valeur minimum admise 1,7 mm). Le danger de dérapage
augmente avec l’usure de ces sculptures.
Attention
Une conduite prudente sur route mouillée réduit les risques
d’hydroplanage.
· Soin de la voiture ·
6 • 227
Contrôle et réglage de la géométrie des roues
Nettoyage de la voiture
En décelant une usure anormale des pneus et, de toute façon, aux
intervalles prévus dans le « Carnet de Garantie », il faut faire vérifier
auprès du Réseau d’Assistance Ferrari, le pincement et l’inclinaison
des roues.
Nettoyage extérieur
Soin des ceintures de sécurité et des prétensionneurs
• Contrôler périodiquement si les vis des fixations sont serrées à fond,
si la sangle est intacte et si elle glisse facilement.
• La sangle doit toujours être propre ; la présence d’impuretés peut
altérer l’efficacité de l’enrouleur.
• Pour le nettoyage des ceintures, les laver à l’eau et au savon neutre,
les rincer et les laisser sécher. Ne pas utiliser de détergents forts,
de produits blanchissants ou de solvants agressifs qui pourraient
fragiliser les fibres.
• Eviter de mouiller les enrouleurs : leur bon fonctionnement n’est pas
assuré en cas d’infiltrations d’eau.
• Le prétensionneur n’exige ni entretien ni graissage. Si le dispositif est
plongé dans de l’eau et de la boue, son remplacement est absolument
nécessaire.
• Le prétensionneur doit être remplacé aux intervalles prescrits dans le
« Carnet de Garantie ».
Environnement
Tout le matériel utilisé pour les opérations suivantes (chiffons
imbibés d’huile ou graisse, contenants, etc.) doit être éliminé en se
tenant aux normes en vigueur sur la protection de l’environnement.
Pour une bonne conservation de la voiture au fil du temps, les soins
apportés au véhicule par le propriétaire sont essentiels.
Voici une liste des principales précautions à prendre :
• Eviter de laisser certaines parties de la voiture mouillés ou souillées
pendant longtemps : en particulier le plancher de l’habitacle et le
coffre à bagages doivent être maintenus propres et secs ; les orifices
d’écoulement au-dessous des portes doivent être toujours libres pour
permettre l’écoulement de l’eau.
• Le dessous de la coque et les surfaces inférieures de la voiture
doivent être régulièrement nettoyés. Le nettoyage doit être effectué
plus souvent (au moins 1 fois par semaine) si la voiture est utilisée
sur des routes très sales ou en présence de sel. Il est important que
le lavage soit exécuté de manière complète et à fond : il ne suffit pas
simplement de mouiller la boue séchée, il faut l’enlever complètement
afin d’éviter des dommages.
• La voiture doit être lavée périodiquement avec des moyens
appropriés. Pour le nettoyage de la peinture et des surfaces inférieures
ne pas utiliser d’eau très chaude ou de jets de vapeur. Il est conseillé
de détremper la saleté et de l’éliminer ensuite par un jet d’eau à la
température ambiante.
6 • 228
· Soin de la voiture ·
Attention
Ne pas utiliser de produits agressifs pour nettoyer les glaces.
Si l’on utilise des produits agressifs cela risque d’endommager
irrémédiablement certaines parties de la carrosserie.
• Eviter de laver la voiture au soleil ou lorsque la carrosserie est encore
chaude : veiller à ce que le jet de l’eau n’arrive pas violemment
sur la peinture ; laver avec une éponge et un mélange d’eau et de
shampooing neutre ; rincer à nouveau avec un jet d’eau et sécher à
l’aide d’une peau de chamois.
Nettoyage du film de protection contre les cailloux
(sur demande)
Le film a été étudié pour protéger la carrosserie, tout ce qui peut
endommager le verni endommage aussi le film.
Attention
Ne pas verser sur le film d’alcool éthylique dénaturé, acétone,
alcool isopropylique, heptane ou des substances comprenant de tels
composants.
• Ne pas appliquer d’éléments adhésifs sur le film.
Note Importante
Après le lavage, avant de reprendre la marche normale, exercer une
faible pression sur la pédale de frein à une vitesse modérée, afin
d’éliminer la saleté des disques et des plaquettes de frein.
Pour maintenir le brillant de la peinture, la traiter une ou deux fois par
an à l’aide des produits de polissage conseillés par Ferrari.
• Les parties qui présentent des fractures ou des écorchures provoquées
par des pierres, des éraflures, des dommages provoqués dans les
parkings, etc., doivent être immédiatement traitées auprès du Réseau
d’Assistance Ferrari.
• Eviter de garer la voiture pendant longtemps dans des endroits
humides et non aérés.
• Durant le nettoyage, ne pas utiliser de paillettes métalliques ou
abrasives en général, ni substances chimiques acides.
Note Importante
Eviter le contact avec le liquide de frein car il dépolit le film.
• Ne pas utiliser de solvants sur les bords du film pour éviter des
décollements dus à la pénétration de ces derniers dans la couche de
colle.
Note Importante
Les voitures de couleur blanche Avus, gris Alloy, argent Nurburgring
doivent être lavées chaque mois et cirées au moins 2 fois par an de
manière que la saleté, la pluie acide, la pollution, etc. ne restent pas
dans les pores du film et provoquent son jaunissement.
· Soin de la voiture ·
6 • 229
Note Importante
Il est conseillé de remplacer le film tous les 24 mois dans le
cas d’une voiture de couleur blanche Avus, gris Alloy, argent
Nurburgring, sur lesquelles une légère détérioration esthétique
pourrait être visible (jaunissement) due à l’inclusion de saleté dans
les pores du film.
Il est évident qu’un nettoyage ponctuel et soigné (lavage mensuel plus
cire au moins deux fois par an) permet d’en éviter la détérioration.
Les détergents acides, la térébenthine, les produits détachants liquides,
l’essence, les solvants, les produits ménagers sont absolument à éviter
car ils peuvent endommager les matériaux naturels.
Nettoyage interne - Nettoyage et soin de la sellerie
en Alcantara®
Attention
Ne pas utiliser d’appareils à vapeur pour le nettoyage !
Nettoyage et soin de la sellerie en cuir
• Dépoussiérer délicatement la partie à nettoyer.
Comme indiqué dans le « PLAN D’ENTRETIEN » (voir le « Carnet de
garantie »), un traitement périodique approprié, au moins une fois par
an, permet de préserver les qualités, les caractéristiques naturelles et la
souplesse de la sellerie en cuir d’une voiture Ferrari.
• Humidifier un chiffon doux ou une éponge avec de l’eau propre.
• L’essorer soigneusement et le passer sur toute la zone en Alcantara®,
en prêtant attention à ne pas la mouiller en profondeur.
Dans ce but il existe des produits spécifiques pour l’entretien du
cuir (« Cleaner » et « Cream ») qui ont été mis au point et testés par
Ferrari.
• Laisser sécher complètement.
Les produits en question peuvent être commandés avec le Service de
Pièces Détachées Ferrari, aussi bien individuellement que comme
faisant partie de la trousse « Care Kit » comprenant la gamme complète
des produits de nettoyage de la voiture.
Note Importante
Pour l’utilisation des produits « Care Kit », s’adresser au Réseau
d’Assistance Ferrari.
6 • 230
· Soin de la voiture ·
• Répéter cette opération une deuxième fois.
• Pour raviver le matériel, brosser délicatement avec une brosse à poils
doux.
Stationnement prolongé
En cas d’inactivité prolongée de la voiture, il est conseillé de prendre
quelques précautions, à savoir :
• si possible, garer la voiture sur une surface plane, dans un local
couvert et bien aéré
• bloquer la voiture en passant une vitesse
• porter la pression des pneus à 3,0 bars et changer périodiquement le
point d’appui au sol
• brancher le chargeur de maintien de la batterie
Note Importante
Si l’on ne veut pas brancher la batterie sur le chargeur, pour
maintenir en fonction quelques services tels que : mémorisation des
canaux de l’autoradio, antivol, etc., il faut recharger la batterie au
moins tous les mois. Au cas où la voiture resterait immobilisée pour
une période prolongée sans utiliser le chargeur de maintien, il faut
recharger la batterie au moins tous les trois mois.
• protéger la voiture avec une bâche en tissu transpirant, sans utiliser de
matériaux pouvant empêcher à l’humidité présente sur la carrosserie
d’évaporer.
Avant d’utiliser la voiture après de longues périodes d’inactivité,
contrôler la pression des pneus et le niveau de tous les liquides dans les
systèmes.
· Soin de la voiture ·
6 • 231
1. Caractéristiques générales
2. Consultation Rapide
3. Sécurité
4. Utilisation de la voiture
5. Conseils pour les cas d’urgence
6. Soin de la voiture
7. Glossaire
8. Index Analytique
Sigle
Signification
ABS
(Anti Blockier System)
L’ABS empêche le blocage des roues dans les freinages permettant ainsi de maintenir la manoeuvrabilité de la voiture.
A.C.
Air climatisé
Afficheur TFT
Afficheur multifonction situé sur le tableau de bord où sont visualisées les informations du système de commande.
ASR
ASR Antriebs Schlupf Regelung - Réglage du patinage en accélération.
Autohold
Activation automatique du frein de stationnement électrique (EPB) à la coupure du moteur. Cette fonction peut être désactivée
Automatique à
désactivation
facilitée
Boîte de vitesses automatique avec des fonctions réduites. Pour sortir de la modalité « Automatique à désactivation facilitée »
actionner l'un des deux leviers du changement de vitesse.
AVH
Automatic Vehicle Hold
Fonction supplémentaire du frein de stationnement électrique (EPB) : permet le relâchement différencié mâchoires / plaquettes
au départ de la voiture. Ce qui garantit à la voiture une dynamique de relâchement optimisé en tant qu'aide au conducteur.
Capacité de
traction
Force transmise par la voiture à la chaussée par l'intermédiaire des roues ; cette force indique l'adhérence.
CST
Contrôle de Stabilité et Traction
Se compose de deux systèmes : VDC et F1-Trac
DCT
Dual Clutch Transmission
Transmission à double embrayage : à chaque embrayage est associée une portion de boîte de vitesses, une conçue pour le
passage des vitesses paires, l’autre pour celles impaires.
Après le passage d'une vitesse, le système a déjà sélectionné la suivante. Une fois le régime atteint, un embrayage s'ouvre, tandis
que dans le même temps l'autre se referme, afin que la force de traction ne soit pas interrompue.
EBD
(Electronic Brake-Force Distribution)
Répartiteur de la force de freinage à commande électronique
ECU
(Electronic Control Unit)
Boîtier électronique de contrôle.
· Glossaire ·
7 • 235
Sigle
Signification
EPB
Electric Parking Brake
Frein de stationnement électrique : le système fonctionne grâce à un boîtier électronique et un moteur électrique sur les
mâchoires des freins arrière.
F1-Trac
F1-Trac Contrôle de traction emprunté des technologies employées dans le secteur des compétitions Le système est en mesure
d'estimer l'adhérence maximale disponible grâce au monitorage continu de la vitesse relative des roues et grâce à une logique de
fonctionnement auto-adaptative du système. En se basant sur un modèle de la dynamique de la voiture mémorisé dans le système
de contrôle, F1-Trac en optimise le comportement en intervenant sur la répartition du couple moteur.
Feux au xénon
Feux avant de la voiture produisant un faisceau lumineux plus intense par l'utilisation d'un arc voltaïque à la place d'une spirale
incandescente.
Launch
Stratégie pour des départs performants avec la voiture à l'arrêt.
« Manettino »
Le commutateur du mode de conduite permet d’exploiter de la meilleure manière possible, de façon rapide et intuitive, les
potentialités de la voiture.
Park Lock
Blocage de stationnement automatique de la boîte DCT. A moteur éteint, un blocage mécanique est automatiquement déclenché,
pour éviter que la voiture puisse se déplacer si le frein de stationnement électrique n'a pas été serré.
RHT
Retractable Hard Top
Toit rigide amovible
TPMS
Tyre Pressure Monitoring System
Système de monitorage de la pression et température des pneus de la voiture. Des capteurs particuliers fixés à l'intérieur des
jantes des roues, près de la soupape de gonflage, captent des données qui sont envoyées à une centrale. Les données et les
messages correspondants sont affichés sur l'afficheur TFT.
VDC
Contrôle dynamique du véhicule à travers le système de freinage et le couple moteur
7 • 236
· Glossaire ·
1. Caractéristiques générales
2. Consultation Rapide
3. Sécurité
4. Utilisation de la voiture
5. Conseils pour les cas d’urgence
6. Soin de la voiture
7. Glossaire
8. Index Analytique
Index
Appel de phares ..................................................................... 46, 117
Arrêt de la voiture............................................................................52
Avant de se mettre au volant ....................................................160
Avant le départ .....................................................................153, 154
A
B
Abréviations .......................................................................................... 9
ABS ....................................................................................................... 84
Accessoires habitacle ................................................................... 176
Activation Alarme électronique ................................................17
Affichage « Attention danger de verglas » ..........................130
Affichage « Pression et température des pneus » ............132
Affichage de la fonction « Adaptive Light Control » .....130
Affichage de la fonction « Limite de vitesse » ..................131
Affichage de la fonction
« Portes/Capot moteur ou coffre ouverts » ........................131
Affichage du système AVH
« Automatic Vehicle Holding » ................................................133
Affichage panne feux externes ................................................133
Afficheur « TFT » ..........................................................................122
Afficheur boîte de vitesses robotisée (F1) .........................144
Airbag ....................................................................................................72
Airbag - Eléments ............................................................................72
Airbag conducteur et passager ...................................................74
Alarme électronique ........................................................................17
Antivol satellitaire ............................................................................19
Aperçu des commandes.................................................................37
Batterie...............................................................................................205
Boîte automatique .........................................................................159
Boîte automatique à désactivation facilitée ........................159
Boîte à gants .................................................................................... 176
Boutons de l’ afficheur TFT .....................................................122
Bouton de démarrage..................................................................146
Bouton DISP (DISPLAY)..........................................................125
Bouton MODE ...............................................................................125
Bouton UP / DOWN ...................................................................125
8 • 240
· Index analytique ·
C
Caisse déformable............................................................................59
Capot de coffre...............................................................................104
Capot moteur ..................................................................................103
Capteurs de stationnement .......................................................134
Capteur de luminosité.................................................................119
Capteur de rayonnement solaire ............................................ 176
Carnet de Garantie ...................................................................7, 220
Carwash .............................................................................................165
Ceintures de sécurité - Décrochage ........................................ 63
Ceintures de sécurité - mode d’emploi ................................43
Ceintures de sécurité - Sécurité ................................................ 60
Ceintures de sécurité arrière ...................................................... 63
Cendrier ............................................................................................ 176
Cendrier/Allume-cigares............................................................ 176
Chauffage du moteur .....................................................................51
Clés de la voiture .............................................................................14
Clignotants ...................................................................... 47, 119, 120
Climatisation ................................................................................... 172
Codes des clés ...................................................................................14
Commandes climatiseur ............................................................. 173
Commandes du toit......................................................................146
Commande avertisseur sonore ................................................148
Comment utiliser la ceinture de sécurité .............................. 62
Commutateur à clé ............................................................... 45, 165
Commutateur des feux ...............................................................117
Conduire en cas de brouillard ................................................162
Conduire en cas de pluie ...........................................................161
Conduire en sécurité ...................................................................160
Conduire en se servant du système
de freinage doté d’ « ABS » ......................................................163
Conduire en utilisant le commutateur
du mode de conduite (« Manettino »).................................164
Conduire la nuit ............................................................................161
Conduire sur des routes enneigées et verglacées ...........163
Conduire sur les routes de montagne ..................................163
Conduite ..............................................................................................45
Conduite de la voiture ................................................................152
Considérations générales ................................................................ 4
Consommations ................................................................................27
Consultation de la notice ................................................................ 8
Contrôle des niveaux...................................................................221
Contrôle et réglage de la géométrie des roues ................228
Coupure du moteur .....................................................................158
Coupure du moteur et du système ...........................................52
Crevaison pneu ................................................................................ 89
Cruise control .................................................................................150
CST ........................................................................................................85
D
Date et heure ...................................................................................123
Décrochage rapide batterie .......................................................203
Déflecteur paravent ......................................................................180
Demande de « N » (point mort) ................................................52
Démarrage du moteur ....................................................................50
Départ de la voiture ........................................................................51
Départ et conduite de la voiture ................................................48
Départ et conduite de la voiture
(boîte de vitesses DCT) .............................................................154
Départ par poussée .......................................................................159
Désactivation Alarme électronique ..........................................18
Désactivation de la protection anti-soulèvement................18
Déverrouillage d’urgence du frein
de stationnement électrique .....................................................213
Déverrouillage d’urgence Park lock ......................................214
Déverrouillage portes de l’extérieur......................................102
Dimensions et poids........................................................................26
· Index analytique ·
8 • 241
Dispositifs d’alarme de mauvais fonctionnement
du moteur ......................................................................................... 207
Dispositifs d’alarme de surchauffe
dans le système d’échappement ..............................................206
Dispositif de maintien de charge de la batterie ...............205
Dispositions pour le traitement du véhicule
à la fin de son cycle de vie ...........................................................11
Disposition des valises dans le coffre à bagages.............. 177
Données principales du moteur .................................................27
Double des clés .................................................................................16
DOWN ...............................................................................................158
E
Easy Entry / Exit place de conduite ..................................... 170
Eclairage ............................................................................................117
Emissions .............................................................................................27
Emploi de la voiture .......................................................................10
Entretien ...........................................................................................220
Entretien du châssis et de la carrosserie .............................220
EPB ............................................................................................. 86, 167
Essuie/lave-glaces et lave-phares ...........................................149
F
F1-Trac ..................................................................................................85
Fermeture capot de coffre .........................................................104
Fermeture capot moteur .............................................................103
Fermeture du toit avec interrupteur .....................................112
Fermeture manuelle du toit rigide amovible .....................208
Feux adaptatifs................................................................................121
Feux de brouillard arrière .................................................. 47, 120
Feux de détresse ...............................................................................47
Feux de route .......................................................................... 46, 117
Feux de stationnement................................................................118
Feux extérieurs et clignotants .....................................................46
Fonctionnement avec moteur à l’arrêt.....................................49
Frein de stationnement électrique ......................................... 167
Fusible ................................................................................................192
Fusibles et relais Body Computer ..........................................194
Fusibles et relais côté passager................................................196
Fusibles et relais dans le compartiment moteur ..............194
Fusibles et relais sur le tunnel .................................................198
G
Global Closed ................................................................................. 107
Global Open .................................................................................... 107
Glossaire............................................................................................234
8 • 242
· Index analytique ·
H
L
Head Airbag .......................................................................................78
Homologation ministérielle .........................................................19
Horloge..............................................................................................123
Huile boîte de vitesses robotisée DCT ................................223
Huile de freins ................................................................................225
Huile moteur ...................................................................................221
Huile système de direction assistée ......................................224
Lampes...............................................................................................191
Lampes des autres feux ..............................................................189
Lampes des feux arrière .............................................................188
Lampes des feux avant................................................................188
Lampe des feux d’éclairage plaque d’immatriculation ..189
Launch ...............................................................................................166
Lave-glaces .......................................................................................149
Lave-phares............................................................................149, 151
Lève-glaces .......................................................................................106
Lève-glaces arrière ........................................................................ 107
lève-glaces côté conducteur ......................................................106
lève-glaces côté passager............................................................106
Levier de commande de la boîte
de vitesses « DOWN » .................................................................148
Levier de commande de la boîte
de vitesses « UP »..........................................................................148
Liquide de refroidissement.......................................................223
Liquide lave/essuie-glaces ........................................................226
I
Inclinaison du dossier .................................................................168
Indicateur de la température d’huile du moteur .............126
Indicateur du niveau de carburant ........................................129
Indicateur niveau du carburant ..............................................129
Instruments ......................................................................................108
Interrupteur à inertie du carburant ......................................... 83
J
Jantes .....................................................................................................28
K
Key lock ............................................................................................166
KEY ON ............................................................................................124
kit pour le gonflage et la réparation de pneu
en cas d’urgence ............................................................................185
· Index analytique ·
8 • 243
M
« Manettino »......................................................................... 146, 147
Mémoires d’alarme ..........................................................................19
Mémorisation position des sièges ..........................................168
MENU................................................................................................128
Mise à jour ............................................................................................ 7
Mode COMFORT ......................................................................... 147
Mode désactivation système CST .......................................... 147
Mode SPORT ................................................................................. 147
N
Nettoyage des capteurs de stationnement .......................... 137
Nettoyage de la voiture...............................................................228
Nettoyage et soin de la sellerie en Alcantara.....................230
Nettoyage et soin de la sellerie en cuir ......................229, 230
Nettoyage extérieur ......................................................................228
N - Point mort .................................................................................158
O
Opérations toit en stand-by ......................................................113
Opérations toit inhibées .............................................................113
Outils fournis avec la voiture ...................................................184
Ouverture capot de coffre .........................................................104
Ouverture capot moteur .............................................................103
Ouverture de secours - Capot moteur .................................103
8 • 244
· Index analytique ·
Ouverture de secours Trappe du réservoir à carburant .............................................105
Ouverture du toit avec interrupteur .....................................111
Ouverture portes ..............................................................................34
Ouverture trappe du réservoir à carburant ........................104
P
Page Menu ........................................................................................123
Panne du capteur de pluie ........................................................152
Panne du système de monitorage
de la pression des pneus .............................................................. 93
Pare-soleil ......................................................................................... 177
Park Lock ..........................................................................................165
Passage à une vitesse supérieure « UP » ......................52, 157
Pendant le voyage .........................................................................160
Performances ......................................................................................27
Pièces détachées ................................................................................. 7
Plafonnier .........................................................................................121
Plan d’entretien ..............................................................................220
Plaquettes d’identification et homologation .........................20
Pneus .....................................................................................................28
Pneus Run Flat ..................................................................................30
Portes .....................................................................................................34
Position II - Marche......................................................................166
Pression pneu insuffisante ........................................................... 88
Prétensionneurs ............................................................................... 64
Priorité affichage témoins afficheur TFT .............................. 86
Protection de l’environnement ...................................................10
R
Rabattement du dossier .............................................................169
Rapports de transmission .............................................................27
Ravitaillements ....................................................................... 31, 153
Réglage appuie-tête ...................................................................... 170
Réglage des diffuseurs orientables ........................................ 175
Réglage des sièges .................................................................40, 167
Réglage de la largeur des flancs
du dossier et de l'assise ..............................................................168
Réglage du volant ......................................................................... 170
Réglage lombaire...........................................................................168
Réglage rhéostatique des feux (dimming) .........................134
Remarques particulières ................................................................56
Remorque .........................................................................................202
Remplacement d’une roue ........................................................199
Remplacement d’un fusible ......................................................192
Remplacement des batteries
de la commande à distance ..........................................................17
Remplacement des lampes
des feux arrière supplémentaires ...........................................188
Remplacement des plaquettes et disques de frein ..........208
Remplacement lampes autres feux ........................................189
Remplacement lampes
des feux arrière supplémentaires ...........................................188
Remplacement lampes feux arrière .......................................188
Remplacement lampes feux avant ..........................................188
Remplacement lampe feux d’éclairage
plaque d’immatriculation ...........................................................189
Résumé affichage système TPMS..............................................95
Rétrogradage « DOWN » ..............................................................52
Rétroviseurs ............................................................................. 42, 171
Rétroviseurs extérieurs ...............................................................171
Rétroviseur intérieur électrochromique ..............................171
Rodage ...............................................................................................152
Roll bar .................................................................................................81
Roues et pneumatiques - Utilisation .....................................226
Roue de secours pliante .............................................................199
S
Sécurité active ....................................................................................59
Sécurité enfants................................................................................ 66
Sécurité enfants - Version 2 places ...........................................67
Sécurité enfants - Version 2 places + 2 ................................. 69
Sécurité passive .................................................................................58
Service Après-Vente ........................................................................... 7
Sièges ....................................................................................................40
Signalisation de panne au dispositif
de déplacement du toit ...............................................................116
Soin des ceintures de sécurité
et des prétensionneurs ........................................................ 65, 228
SPORT ...............................................................................................126
Stationnement prolongé .............................................................231
Style de conduite .............................................................................10
Systèmes de retenue enfants spécifiques Ferrari ............... 99
Système antivol .................................................................................15
Système de chauffage du siège .............................................. 170
· Index analytique ·
8 • 245
Système de monitorage
de la pression et de la température des pneus ....................87
Système de retenue enfants installables
avec ceintures à 3 points - Version 2 places ........................ 98
Système de retenue enfants installables
avec ceintures à 3 points - Version 2 places + 2................ 98
Système de retenue enfants installables
avec ISOFIX - Version 2 places + 2 ........................................ 99
Système électrique ...........................................................................27
Système Ferrari CODE...................................................................15
Système TPMS non activé ........................................................... 94
Système TPMS non calibré ......................................................... 92
Système TPMS temporairement inactif ................................. 94
T
Tachymètre électronique ............................................................109
Témoins afficheur TFT ...............................................................139
Témoins tableau de bord ..........................................................139
Toit rigide amovible ............................................................. 35, 110
Trappes de communications avec le coffre à bagages ... 177
Trappe et bouchon de réservoir de carburant ..................104
TRIP A / B ....................................................................................... 127
Trousse à outils ..............................................................................184
TYRES ............................................................................................... 127
8 • 246
· Index analytique ·
U
UP ........................................................................................................ 157
« UP » suite à l’emballement du moteur ............................. 157
V
Valises dans le coffre à bagages .............................................. 177
VDC .......................................................................................................85
Verrouillage des portes et ouverture de l’intérieur.........102
Vide-poches ..................................................................................... 176
L’équipement des modèles Ferrari et les options correspondantes peuvent changer en raison d’exigences commerciale ou
légales spécifiques ; les données contenues dans cette notice
sont donc fournies à titre indicatif.
Pour des raisons de nature technique ou commerciale, Ferrari
pourra apporter des modifications à tout moment aux modèles
décrits dans cette notice.
Pour de plus amples informations, s’adresser au concessionnaire
le plus proche ou directement à Ferrari.
Pour maintenir l’efficacité et la sécurité, ainsi que la valeur de la
voiture, il convient d’éviter d’apporter des modifications à l’équipement ne correspondant pas à l’homologation prévue.
Code n° 82109900
Catalogue n° 3385/08
EDITION
1ère Edition Février 2009
RÉDACTION
STAR s.r.l.
Alessandria - Italia
IMPRESSION
STAR s.r.l.
Alessandria - Italia
COPYRIGHT ©
Service Après-Vente
Via Abetone Inferiore, 4
41053 Maranello
Modena - Italia

Manuels associés